1
00:00:01,256 --> 00:00:03,759
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,642 --> 00:00:14,144
{\an8}LANCEMENT : T MOINS HUIT HEURES
3
00:00:14,228 --> 00:00:17,773
{\an8}Je suis infiniment fier
de ces braves hommes et femmes.
4
00:00:18,982 --> 00:00:21,485
La crème de la crème des États-Unis.
5
00:00:23,028 --> 00:00:25,197
Et à l'heure où notre nation
6
00:00:25,280 --> 00:00:28,617
s'apprête à étendre son influence
sur la Lune et au-delà,
7
00:00:28,700 --> 00:00:34,414
{\an8}il est réconfortant de savoir
que c'est cette courageuse équipe
8
00:00:34,831 --> 00:00:35,916
{\an8}qui nous y mènera,
9
00:00:36,333 --> 00:00:39,920
{\an8}avec l'aide
des nombreux ingénieurs et scientifiques
10
00:00:40,003 --> 00:00:41,213
{\an8}qui les soutiennent.
11
00:00:41,588 --> 00:00:43,924
{\an8}Très bien dit, mon général.
12
00:00:44,007 --> 00:00:46,510
On a le temps de répondre à des questions.
13
00:00:46,593 --> 00:00:48,053
Vous, avec les lunettes.
14
00:00:48,554 --> 00:00:52,599
Est-il vrai que la plupart d'entre vous
n'êtes pas astronautes ?
15
00:00:55,102 --> 00:00:57,771
Devenir astronaute,
c'est comme un dépucelage.
16
00:00:57,854 --> 00:01:00,148
{\an8}On ne peut s'en vanter qu'après les faits.
17
00:01:02,401 --> 00:01:05,320
Il n'y aura pas
que des astronautes dans la fusée.
18
00:01:05,404 --> 00:01:10,033
{\an8}Il y aura aussi
des soudeurs et des électriciens.
19
00:01:10,117 --> 00:01:12,327
Super réponse à une question nulle.
20
00:01:12,411 --> 00:01:16,206
Merci de pourrir ce moment.
Rasseyez-vous. Quelqu'un d'autre ?
21
00:01:16,290 --> 00:01:18,250
Meredith ? C'est toi ?
22
00:01:18,333 --> 00:01:21,336
{\an8}Il faut prévenir !
Meredith, au troisième rang.
23
00:01:21,420 --> 00:01:24,673
{\an8}Cette mission a lieu
avec quatre ans d'avance.
24
00:01:25,465 --> 00:01:26,383
Impressionnant.
25
00:01:26,466 --> 00:01:28,635
Comment pouvez-vous être prêts ?
26
00:01:28,719 --> 00:01:32,264
{\an8}Ne mettez-vous pas en danger
la vie de cet équipage novice ?
27
00:01:33,432 --> 00:01:35,183
{\an8}Excellente question.
28
00:01:35,726 --> 00:01:38,312
Pour vous répondre, il est vrai
29
00:01:38,395 --> 00:01:40,147
{\an8}que nous avons de l'avance.
30
00:01:40,230 --> 00:01:45,110
{\an8}N'oublions pas
que les ouvriers talentueux de l'équipage
31
00:01:45,193 --> 00:01:48,155
{\an8}sont les meilleurs
de leur profession depuis des années.
32
00:01:48,238 --> 00:01:51,950
{\an8}Ils ont passé leur carrière
à s'entraîner pour ce moment.
33
00:01:52,034 --> 00:01:53,160
{\an8}Sans le savoir.
34
00:01:54,453 --> 00:01:57,748
À question idiote, réponse grandiose.
Incroyable. Merci.
35
00:01:58,290 --> 00:02:01,168
On a tout couvert, je pense.
D'autres questions ?
36
00:02:01,251 --> 00:02:02,252
Non, personne ?
37
00:02:02,836 --> 00:02:04,504
{\an8}Super. Merci à tous.
38
00:02:08,383 --> 00:02:10,427
Ça va ? Vous le sentez bien ?
39
00:02:10,510 --> 00:02:15,057
Toute ma carrière va se jouer
dans ces prochaines 36 heures.
40
00:02:15,140 --> 00:02:17,392
Je n'aurai pas de seconde chance.
41
00:02:17,476 --> 00:02:20,604
Et pour être franc,
je ressens beaucoup de pression.
42
00:02:20,687 --> 00:02:22,731
- Vous aussi, sans doute.
- Ça ira.
43
00:02:22,814 --> 00:02:24,191
Non, ça n'ira pas.
44
00:02:24,274 --> 00:02:27,694
Si quelque chose dérape,
vous perdrez votre poste.
45
00:02:27,778 --> 00:02:30,697
- Je m'en remettrai.
- Non, justement.
46
00:02:30,781 --> 00:02:32,491
Le monde entier nous regarde.
47
00:02:32,574 --> 00:02:33,700
Arrêtez !
48
00:02:33,784 --> 00:02:37,245
J'ai compris.
Ressaisissez-vous ! D'accord ?
49
00:03:07,693 --> 00:03:09,611
- Vous allez dire quoi ?
- Quoi ?
50
00:03:10,028 --> 00:03:12,406
La première femme sur la Lune.
51
00:03:12,489 --> 00:03:13,782
C'est dingue.
52
00:03:13,865 --> 00:03:14,700
Félicitations.
53
00:03:15,742 --> 00:03:16,910
Je ne sais pas.
54
00:03:16,993 --> 00:03:18,286
Je ferai mon devoir.
55
00:03:18,370 --> 00:03:22,249
Quand vous prendrez la parole,
le monde entier sera pendu à vos lèvres.
56
00:03:23,500 --> 00:03:24,376
Une idée ?
57
00:03:25,335 --> 00:03:28,171
Habille-toi,
ou je t'envoie dans l'espace en slip.
58
00:03:28,255 --> 00:03:29,131
Compris.
59
00:03:58,994 --> 00:04:00,579
Vérification des déclencheurs.
60
00:04:00,662 --> 00:04:02,789
Déclencheurs vérifiés. Parés à décoller.
61
00:04:02,873 --> 00:04:04,833
- Bonne chance.
- Merci.
62
00:04:04,916 --> 00:04:07,169
- Je ne veux plus y aller.
- Trop tard.
63
00:04:07,252 --> 00:04:08,503
T moins 45 secondes.
64
00:04:08,587 --> 00:04:10,589
- Je sors.
- Non ! Ne sortez pas !
65
00:04:10,672 --> 00:04:12,132
- Moi aussi.
- Non.
66
00:04:12,215 --> 00:04:14,092
Le voyage se passera bien.
67
00:04:14,176 --> 00:04:16,094
Ce sera super. Amusez-vous bien.
68
00:04:16,178 --> 00:04:17,429
La Lune vous plaira.
69
00:04:17,512 --> 00:04:19,181
Sinon, on sera remboursés ?
70
00:04:19,264 --> 00:04:21,683
À qui avez-vous acheté un billet ?
71
00:04:21,767 --> 00:04:22,976
T moins 30 secondes.
72
00:04:23,059 --> 00:04:26,271
- Comment on se détache ?
- Ne vous détachez pas.
73
00:04:26,354 --> 00:04:27,689
J'ai oublié ma perruche !
74
00:04:27,773 --> 00:04:31,109
Je m'en occuperai pour vous !
Comment s'appelle-t-elle ?
75
00:04:31,193 --> 00:04:32,194
Ils vont mourir.
76
00:04:32,277 --> 00:04:33,361
Ah, non, la voilà.
77
00:04:36,114 --> 00:04:37,365
Elle a pris sa perruche.
78
00:04:37,449 --> 00:04:38,909
- Quoi ?
- Arrêtez tout !
79
00:04:38,992 --> 00:04:40,786
- Mission avortée !
- Impossible.
80
00:04:40,869 --> 00:04:44,581
Tout astronaute est en droit
d'interrompre un lancement.
81
00:04:44,664 --> 00:04:45,665
Lancement confirmé.
82
00:04:54,508 --> 00:04:55,842
Décollage en cours.
83
00:05:04,726 --> 00:05:06,186
Trop cool !
84
00:05:08,104 --> 00:05:10,607
- Séparation des EAP.
- On approche max Q.
85
00:05:10,690 --> 00:05:13,985
Extinction du propulseur latéral.
Séparation.
86
00:05:16,446 --> 00:05:19,407
On a quitté l'orbite terrestre,
la trajectoire est bonne.
87
00:05:19,866 --> 00:05:21,493
Prochain arrêt, la Lune !
88
00:05:32,796 --> 00:05:35,173
- Trente-six heures.
- Trente-six heures.
89
00:05:51,189 --> 00:05:53,733
- Jolie fusée.
- Elle a bien décollé, non ?
90
00:05:54,150 --> 00:05:55,151
Jusqu'au ciel.
91
00:06:04,661 --> 00:06:07,455
- Vous voulez dire quelque chose ?
- Ça vient.
92
00:06:10,250 --> 00:06:12,669
Voudriez-vous dîner avec moi, ce soir ?
93
00:06:13,545 --> 00:06:16,131
On pourrait poursuivre cette conversation.
94
00:06:16,673 --> 00:06:18,300
Ajouter d'autres sujets.
95
00:06:18,967 --> 00:06:21,177
Un dîner d'affaires ?
96
00:06:21,261 --> 00:06:22,554
Plutôt romantique.
97
00:06:25,473 --> 00:06:26,308
Très bien.
98
00:06:27,767 --> 00:06:29,144
- Tant mieux.
- Super.
99
00:06:30,270 --> 00:06:31,146
Je...
100
00:06:32,314 --> 00:06:35,650
tiens à souligner
que je porte une alliance.
101
00:06:36,151 --> 00:06:38,486
Ça nous fera un sujet de conversation.
102
00:06:38,570 --> 00:06:40,238
Je préfère être honnête.
103
00:06:40,322 --> 00:06:42,657
Êtes-vous au courant de ma situation ?
104
00:06:43,450 --> 00:06:45,785
Ma femme est en prison.
105
00:06:45,869 --> 00:06:46,828
On m'a dit.
106
00:06:46,912 --> 00:06:49,581
Me voilà donc dans une situation inédite,
107
00:06:49,664 --> 00:06:54,252
à la fois marié et libre.
108
00:06:56,129 --> 00:06:59,591
- Si ça vous gêne, je comprends.
- Non, pas de souci.
109
00:07:00,508 --> 00:07:03,720
Désolée pour votre femme,
mais tant mieux pour moi !
110
00:07:03,803 --> 00:07:05,472
C'était une mauvaise blague.
111
00:07:05,555 --> 00:07:07,140
- Cool.
- Disons 20 h.
112
00:07:07,223 --> 00:07:08,516
Très bien.
113
00:07:10,435 --> 00:07:11,269
Écoutez...
114
00:07:12,604 --> 00:07:15,815
Ce que je recherche,
c'est surtout de la compagnie.
115
00:07:18,735 --> 00:07:19,945
De l'amitié ? Ou...
116
00:07:20,028 --> 00:07:23,156
C'était mon impulsion première.
117
00:07:24,866 --> 00:07:26,117
- Bon.
- D'accord.
118
00:07:26,576 --> 00:07:32,165
Mais si ça débouchait sur autre chose,
sur le plan émotionnel ou physique...
119
00:07:32,248 --> 00:07:35,543
- J'ai l'air d'un pervers. Désolé.
- Non, je comprends.
120
00:07:35,627 --> 00:07:37,712
On verra bien. On improvisera.
121
00:07:37,796 --> 00:07:39,464
Bonne idée. Improviser.
122
00:07:39,547 --> 00:07:40,924
J'aime encore ma femme.
123
00:07:41,007 --> 00:07:41,925
Quoi ?
124
00:07:42,008 --> 00:07:44,719
Elle est encore très présente dans ma vie,
125
00:07:44,803 --> 00:07:47,806
mais pas tant que ça,
ces 40 prochaines années.
126
00:07:49,057 --> 00:07:52,435
Une suggestion pour ce soir :
parlez moins de votre femme.
127
00:07:52,519 --> 00:07:54,980
- Bonne idée.
- Réfléchissez-y.
128
00:07:55,063 --> 00:07:58,566
On ne parlera pas de ma femme,
ni de sexe ni rien.
129
00:07:59,192 --> 00:08:00,860
- Quoi ?
- Rien. À ce soir.
130
00:08:02,237 --> 00:08:03,613
Je m'en suis bien tiré.
131
00:08:14,499 --> 00:08:17,669
- Tu as repris la course ?
- Oui. On court ensemble ?
132
00:08:18,253 --> 00:08:19,879
- D'accord.
- Je ralentirai.
133
00:08:19,963 --> 00:08:21,506
Moi, je ralentirai.
134
00:08:26,636 --> 00:08:28,471
- Ici Naird.
- On a une urgence.
135
00:08:28,555 --> 00:08:31,474
- Vous avez une drôle de voix.
- Je cours. Une urgence ?
136
00:08:31,558 --> 00:08:33,977
J'oubliais votre montre-téléphone.
Ça déchire.
137
00:08:34,060 --> 00:08:35,020
Quelle urgence ?
138
00:08:35,103 --> 00:08:37,105
Ça s'annonce mal. C'est la Chine.
139
00:08:37,188 --> 00:08:38,148
Dépêchez-vous.
140
00:08:38,231 --> 00:08:39,649
Je dois y aller.
141
00:08:44,487 --> 00:08:47,699
La Chine vient de revendiquer
la mer de la Tranquillité
142
00:08:47,782 --> 00:08:50,201
sous prétexte de "recherche scientifique".
143
00:08:50,285 --> 00:08:52,203
La Lune n'appartient à personne.
144
00:08:52,287 --> 00:08:54,664
C'est dans le traité de l'espace.
145
00:08:54,748 --> 00:08:57,751
Ils ne se l'approprient pas,
ils disent l'étudier.
146
00:08:57,834 --> 00:08:59,836
Leur base de recherche est ici.
147
00:09:00,420 --> 00:09:03,840
On doit alunir ici
et installer l'habitat ici.
148
00:09:04,299 --> 00:09:05,508
À environ 150 km.
149
00:09:05,592 --> 00:09:08,386
Ça leur laisse de quoi mener leurs études.
150
00:09:08,470 --> 00:09:12,682
Tout est planifié autour de ce site.
Si on le change, ça chamboule tout.
151
00:09:12,766 --> 00:09:15,727
Aucun scientifique
ne compromettrait notre mission.
152
00:09:15,810 --> 00:09:18,063
Appelons leur centre de recherche.
153
00:09:18,146 --> 00:09:19,481
Vous avez un contact ?
154
00:09:19,564 --> 00:09:23,943
Entre scientifiques, on est tous frères,
qu'on se connaisse ou non.
155
00:09:24,986 --> 00:09:29,115
Dr Zhang, je suis le Dr Adrian Mallory.
156
00:09:29,199 --> 00:09:34,037
Avant tout, je tiens à dire
que c'est un plaisir de parler avec vous,
157
00:09:34,120 --> 00:09:35,789
entre collègues.
158
00:09:35,872 --> 00:09:39,334
Votre étude sur les enzymes
159
00:09:39,417 --> 00:09:43,129
responsables
de la digestion des poils humains
160
00:09:43,213 --> 00:09:44,798
était avant-gardiste.
161
00:09:44,881 --> 00:09:48,468
J'ai le plus grand respect
pour l'université Tsinghua.
162
00:09:50,011 --> 00:09:50,887
Votre nom ?
163
00:09:51,971 --> 00:09:54,682
Dr Adrian Mallory.
164
00:09:55,350 --> 00:09:56,726
Comme la maladie ?
165
00:09:58,853 --> 00:10:04,067
Permettez-moi de vous féliciter
pour la réussite de votre mission lunaire.
166
00:10:04,150 --> 00:10:06,236
On est les premiers à vivre sur la Lune.
167
00:10:06,820 --> 00:10:09,280
Peu importe qui est le premier,
168
00:10:09,364 --> 00:10:13,451
ça reste
une grande victoire pour l'humanité.
169
00:10:13,535 --> 00:10:14,786
On est les premiers.
170
00:10:15,120 --> 00:10:21,126
N'avez-vous pas entendu parler
des missions Apollo, en Chine ?
171
00:10:21,543 --> 00:10:22,585
Si c'était réel.
172
00:10:22,669 --> 00:10:23,878
Ce n'est pas sûr.
173
00:10:24,462 --> 00:10:26,714
On connaît la théorie de l'écran vert.
174
00:10:27,757 --> 00:10:29,968
Mais vous dormiez dans une capsule.
175
00:10:30,051 --> 00:10:32,011
On a une maison lunaire.
176
00:10:32,095 --> 00:10:33,513
On est les premiers.
177
00:10:36,015 --> 00:10:37,559
Écoutez, Dr Zhang.
178
00:10:37,642 --> 00:10:41,688
Je vous appelle
dans l'espoir d'éclaircir un détail.
179
00:10:41,771 --> 00:10:47,819
D'après nos médias,
vous avez fait une déclaration
180
00:10:47,902 --> 00:10:51,406
qui a dû être
mal comprise ou mal traduite.
181
00:10:51,990 --> 00:10:55,952
En tout cas,
ils rapportent qu'au nom de la Chine,
182
00:10:56,035 --> 00:11:00,415
vous avez revendiqué
toute la mer de la Tranquillité.
183
00:11:00,498 --> 00:11:01,958
N'y allez pas. Merci.
184
00:11:02,041 --> 00:11:08,756
Mais vous devez savoir
que la Lune n'appartient à aucun pays.
185
00:11:08,840 --> 00:11:10,675
Vous ne pouvez revendiquer...
186
00:11:10,758 --> 00:11:11,718
Pas revendiquer.
187
00:11:12,051 --> 00:11:15,722
Nous occupons juste
une zone d'études scientifiques.
188
00:11:15,805 --> 00:11:17,557
On étudie la température lunaire.
189
00:11:17,640 --> 00:11:21,060
Si vous alunissez ici,
ça faussera nos données.
190
00:11:21,144 --> 00:11:24,314
Choisissez un autre cratère.
Allez-vous-en, merci.
191
00:11:30,278 --> 00:11:31,779
N'en faites pas trop.
192
00:11:31,863 --> 00:11:33,573
Je vais contacter leur armée.
193
00:11:34,532 --> 00:11:35,366
En attendant,
194
00:11:35,450 --> 00:11:37,785
cherchez un autre site d'alunissage.
195
00:11:37,869 --> 00:11:40,121
Là, vous n'en faites pas assez !
196
00:11:40,205 --> 00:11:42,498
Je ne veux pas d'incident diplomatique.
197
00:11:42,582 --> 00:11:45,251
Et on ne veut pas
compromettre la mission.
198
00:11:45,335 --> 00:11:50,340
"Allez-vous-en, merci",
ce n'est pas très fraternel, merde !
199
00:11:50,924 --> 00:11:52,467
- Adrian.
- Mon général.
200
00:11:53,218 --> 00:11:55,011
Le passé criminel de M. Broser
201
00:11:55,094 --> 00:11:57,805
remonte à 1998,
202
00:11:57,889 --> 00:12:00,642
date où il a été inculpé pour un incendie
203
00:12:00,725 --> 00:12:02,602
dans le parc de San Bruno.
204
00:12:02,685 --> 00:12:06,481
Qu'il s'engage, très bien.
On pensait qu'il mourrait en Afghanistan.
205
00:12:06,564 --> 00:12:10,276
Qu'il aille sur la Lune, ça va.
C'est son retour qui m'inquiète.
206
00:12:11,778 --> 00:12:14,906
Vous avez merdé, Brad !
Faut vérifier les antécédents.
207
00:12:14,989 --> 00:12:15,990
Inexcusable.
208
00:12:16,074 --> 00:12:17,909
Je ne sais pas faire ça.
209
00:12:17,992 --> 00:12:21,621
C'est facile. Il suffit
de demander au consultant médiatique.
210
00:12:21,788 --> 00:12:23,248
N'est-ce pas, Tony ?
211
00:12:29,295 --> 00:12:30,129
Regardez-moi.
212
00:12:30,672 --> 00:12:32,340
- Il vous parle.
- Pas le temps.
213
00:12:32,423 --> 00:12:34,008
- Regardez-moi.
- Juste là.
214
00:12:35,510 --> 00:12:36,594
Par ici.
215
00:12:37,428 --> 00:12:39,055
- Suivez-moi.
- Bien sûr.
216
00:12:39,138 --> 00:12:41,891
- C'est vous, l'antécédent.
- Je vais vous tuer.
217
00:12:41,975 --> 00:12:44,060
Essayez, et je vous brise la nuque.
218
00:12:44,352 --> 00:12:46,020
- Ça va ?
- Vous déconnez ?
219
00:12:46,896 --> 00:12:50,733
Je vous l'ai dit mille fois !
On vérifie les antécédents !
220
00:12:50,817 --> 00:12:53,736
Je vous l'ai dit et répété,
vous ne l'avez pas fait !
221
00:12:53,820 --> 00:12:55,446
La prochaine fois, faites-le !
222
00:12:57,073 --> 00:12:58,032
Bon.
223
00:12:58,116 --> 00:13:00,118
Balancez les dossiers.
224
00:13:00,493 --> 00:13:02,495
Tout ce que vous avez fait de mal.
225
00:13:02,578 --> 00:13:03,788
Qui commence ?
226
00:13:06,666 --> 00:13:08,418
On finira bien par l'apprendre.
227
00:13:08,501 --> 00:13:10,336
Allez. Crevez l'abcès.
228
00:13:10,420 --> 00:13:11,713
Trois, deux, un, go.
229
00:13:11,796 --> 00:13:14,382
Mon grand-père
est un terroriste en Irlande.
230
00:13:14,465 --> 00:13:16,843
Putain, ça commence fort.
231
00:13:16,926 --> 00:13:18,177
Il a tué des gens ?
232
00:13:18,261 --> 00:13:20,888
Non, c'est un terroriste pacifiste.
233
00:13:22,932 --> 00:13:26,561
Une fois, je me suis déguisée
en négatif photo pour Halloween.
234
00:13:26,644 --> 00:13:28,855
Grimée en noir ?
235
00:13:28,938 --> 00:13:30,023
Tu as fait quoi ?
236
00:13:30,106 --> 00:13:32,442
Un négatif photo. Super costume.
237
00:13:32,525 --> 00:13:33,359
Bon.
238
00:13:33,443 --> 00:13:36,821
- Je me suis déguisé en Gandhi.
- Tu ne peux pas faire ça.
239
00:13:37,363 --> 00:13:38,197
Pas vrai ?
240
00:13:38,281 --> 00:13:39,324
Non.
241
00:13:40,408 --> 00:13:42,493
J'hallucine de devoir demander ça.
242
00:13:42,577 --> 00:13:45,997
Vous êtes-vous déjà masturbé
devant un employé non consentant ?
243
00:13:47,790 --> 00:13:49,417
Soyez plus précis.
244
00:13:49,500 --> 00:13:50,501
Pas question.
245
00:13:50,585 --> 00:13:54,088
Quoi que vous entendiez par là,
je l'ai sûrement fait.
246
00:13:54,172 --> 00:13:55,131
C'est pas vrai !
247
00:13:55,840 --> 00:13:57,258
C'est très délicat.
248
00:13:57,342 --> 00:14:00,470
Soit on cède aux Chinois
et on passe pour des faibles,
249
00:14:00,928 --> 00:14:03,931
soit on prend le risque
que la situation dégénère.
250
00:14:04,015 --> 00:14:06,601
Vous devez me dicter ma ligne de conduite.
251
00:14:08,644 --> 00:14:11,314
Ou alors, je n'en parle à personne.
252
00:14:11,397 --> 00:14:14,233
Vous ne m'avez rien dit.
On oublie cette conversation.
253
00:14:14,317 --> 00:14:16,444
Gérez la situation, je noterai
254
00:14:17,070 --> 00:14:19,113
que vous m'avez parlé d'une call-girl.
255
00:14:19,197 --> 00:14:20,865
- Son nom ?
- Une call-girl ?
256
00:14:20,948 --> 00:14:22,325
Quelle call-girl ?
257
00:14:22,408 --> 00:14:25,203
Je l'appellerai "Charisma",
comme la mienne.
258
00:14:25,995 --> 00:14:27,205
Eh merde !
259
00:14:35,296 --> 00:14:37,673
- Vous avez trouvé un autre site ?
- Non.
260
00:14:38,174 --> 00:14:40,676
La fusée
entre en orbite lunaire dans 23 h.
261
00:14:40,760 --> 00:14:41,844
Vraiment ?
262
00:14:43,221 --> 00:14:44,263
Reposez-vous.
263
00:14:44,347 --> 00:14:46,891
Prenez un bain.
Demain, vous devez être au top.
264
00:14:46,974 --> 00:14:50,478
Je ne peux pas prendre de bain,
car comme je l'ai dit lundi,
265
00:14:50,561 --> 00:14:52,522
je n'ai plus de sels de bain.
266
00:14:52,605 --> 00:14:54,482
Mais on ne m'écoute jamais.
267
00:15:01,280 --> 00:15:02,407
Ton steak est bon ?
268
00:15:06,953 --> 00:15:08,121
Délicieux.
269
00:15:08,704 --> 00:15:12,750
On parle toujours
de l'impact environnemental du bœuf,
270
00:15:12,834 --> 00:15:14,877
mais les vaches doivent halluciner
271
00:15:14,961 --> 00:15:16,629
devant l'impact des humains.
272
00:15:17,213 --> 00:15:19,006
"Nos pets n'y sont pour rien."
273
00:15:20,091 --> 00:15:21,717
J'ai dit ça un peu fort.
274
00:15:23,970 --> 00:15:28,349
Tous les clients du restaurant savent
que tu te soucies de l'environnement.
275
00:15:31,352 --> 00:15:33,980
Donc, tu as le droit de sortir avec moi ?
276
00:15:35,314 --> 00:15:37,233
C'est l'accord qu'on a passé.
277
00:15:37,316 --> 00:15:40,194
Et ça ne pose pas de problème à l'armée ?
278
00:15:40,278 --> 00:15:44,449
C'est bon, tu es contractuelle,
tu ne fais pas partie de l'armée.
279
00:15:48,327 --> 00:15:51,289
Alors, pourquoi choisir
un restaurant si éloigné ?
280
00:15:53,082 --> 00:15:55,251
Parce que je suis partante
281
00:15:55,334 --> 00:16:00,423
pour voir où mène
cette relation rocambolesque.
282
00:16:01,215 --> 00:16:04,427
Ce qui me dérange,
c'est que tu essaies de me cacher,
283
00:16:04,510 --> 00:16:07,221
comme une amante du temps jadis.
284
00:16:10,057 --> 00:16:12,351
Je ne veux pas que ma fille l'apprenne
285
00:16:12,435 --> 00:16:14,395
avant que j'aie pu lui en parler.
286
00:16:14,937 --> 00:16:16,731
Je veux que ça vienne de moi.
287
00:16:19,400 --> 00:16:22,111
Bien sûr, je comprends tout à fait.
288
00:16:22,195 --> 00:16:23,112
Pardon.
289
00:16:23,237 --> 00:16:25,490
Non, merci de ta compréhension.
290
00:16:25,573 --> 00:16:28,993
Non, tu es un bon père, c'est admirable.
291
00:16:30,203 --> 00:16:32,205
Dis-lui avant qu'on couche ensemble.
292
00:16:39,420 --> 00:16:42,465
J'alunis où je veux.
Tu n'as rien à me dire.
293
00:16:42,548 --> 00:16:45,426
Tu ne sais pas qui je suis
et je t'emmerde.
294
00:16:49,388 --> 00:16:51,015
Et ta thèse,
295
00:16:51,098 --> 00:16:56,395
c'était un foutoir d'inepties redondantes,
espèce de sac à merde.
296
00:16:56,479 --> 00:16:59,106
Tes données n'étaient pas fiables.
297
00:16:59,190 --> 00:17:03,486
Confonds-moi encore avec la malaria
et je te défonce.
298
00:17:04,070 --> 00:17:07,240
Et puis, tu n'as obtenu ce poste
299
00:17:07,323 --> 00:17:12,370
qu'après la nomination de ton oncle
à l'Assemblée nationale populaire.
300
00:17:13,579 --> 00:17:15,164
Coïncidence ?
301
00:17:15,248 --> 00:17:16,541
Je ne crois pas.
302
00:17:17,124 --> 00:17:22,964
Je vais te défoncer.
303
00:17:36,102 --> 00:17:36,936
Tu es là ?
304
00:17:40,982 --> 00:17:41,816
Ici Chan.
305
00:17:42,316 --> 00:17:43,234
"Ici Chan."
306
00:17:43,901 --> 00:17:47,488
- J'ignorais si c'était sérieux.
- Passe en communication privée.
307
00:17:54,245 --> 00:17:55,496
Alors, l'espace ?
308
00:17:55,913 --> 00:17:56,789
Pas mal.
309
00:17:56,872 --> 00:18:00,626
Je crois que j'étais censée préparer
310
00:18:00,710 --> 00:18:04,088
une super phrase
pour poser le pied sur la Lune.
311
00:18:04,589 --> 00:18:07,341
Plein de gens t'ont précédée.
On ne connaît qu'Armstrong.
312
00:18:07,425 --> 00:18:10,094
Je serai la première femme noire.
313
00:18:10,177 --> 00:18:11,887
Ça attire l'attention.
314
00:18:11,971 --> 00:18:13,097
La pression.
315
00:18:13,180 --> 00:18:14,473
Bon. Des idées ?
316
00:18:15,474 --> 00:18:18,603
Je pensais :
"Enfin, on renoue avec la Lune."
317
00:18:19,520 --> 00:18:21,355
"Enfin, on renoue avec la Lune" ?
318
00:18:21,439 --> 00:18:23,649
C'est nul. À qui tu t'adresses ?
319
00:18:23,733 --> 00:18:25,067
C'est qui, le public ?
320
00:18:26,402 --> 00:18:27,361
Sinon :
321
00:18:27,445 --> 00:18:30,573
"Mesdames, pour perdre 30 kg,
allez sur la Lune."
322
00:18:30,656 --> 00:18:32,283
Tu trouves ça mieux ?
323
00:18:32,366 --> 00:18:33,326
C'est physique.
324
00:18:33,409 --> 00:18:34,327
C'est sexiste.
325
00:18:36,162 --> 00:18:38,831
Ou alors :
"On est dans la place, wesh."
326
00:18:38,914 --> 00:18:40,583
Je vais te tuer en rentrant.
327
00:18:41,334 --> 00:18:43,461
Tout le monde me dit quoi faire.
328
00:18:43,544 --> 00:18:46,672
Ma prof d'études de genre
veut une déclaration féministe.
329
00:18:46,756 --> 00:18:49,050
Ma mère,
un hommage à Jésus et Luther King.
330
00:18:49,133 --> 00:18:51,302
Mon ex m'a dit de crier : "Allez Denver !"
331
00:18:51,385 --> 00:18:52,845
- Pas mal.
- Non.
332
00:18:52,928 --> 00:18:54,555
C'est moi qui ai tout fait.
333
00:18:55,222 --> 00:18:57,642
J'aime : "Enfin, on renoue avec la Lune."
334
00:18:58,017 --> 00:18:59,810
C'est ce que je veux dire.
335
00:18:59,894 --> 00:19:01,228
Je respecte ton choix.
336
00:19:01,520 --> 00:19:03,564
"Enfin, on renoue avec la Lune."
337
00:19:04,899 --> 00:19:06,317
Ça marquera les esprits.
338
00:19:08,402 --> 00:19:09,445
Merci.
339
00:19:09,987 --> 00:19:13,032
Mais j'aimais bien :
"On est dans la place, wesh."
340
00:19:13,115 --> 00:19:14,784
Au revoir, la Lune m'attend.
341
00:19:19,455 --> 00:19:20,373
Salut.
342
00:19:20,456 --> 00:19:21,499
Salut, ma puce.
343
00:19:21,582 --> 00:19:23,167
J'ai une faim de loup.
344
00:19:23,250 --> 00:19:25,336
C'est à force de courir.
345
00:19:26,045 --> 00:19:29,131
Dis, j'ai une question.
346
00:19:32,051 --> 00:19:36,138
Qu'en penserais-tu
si je sortais avec quelqu'un ?
347
00:19:36,722 --> 00:19:37,682
Quoi ?
348
00:19:37,765 --> 00:19:38,724
Juste une idée.
349
00:19:40,017 --> 00:19:41,143
Ta mère et moi,
350
00:19:41,769 --> 00:19:44,647
on est séparés par la force des choses.
351
00:19:47,817 --> 00:19:48,651
Tu es marié.
352
00:19:49,151 --> 00:19:51,654
C'est une idée de merde.
Maman serait dévastée.
353
00:19:51,737 --> 00:19:53,864
- Je n'en suis pas si sûr.
- Moi, si.
354
00:19:53,948 --> 00:19:55,032
Mon Dieu, non !
355
00:19:55,491 --> 00:19:57,034
Pourquoi tu dis ça ?
356
00:19:57,743 --> 00:19:59,245
Vous avez vos "visites".
357
00:19:59,704 --> 00:20:01,706
Dégueu. Ça suffit largement.
358
00:20:02,123 --> 00:20:03,207
À ton âge ?
359
00:20:03,290 --> 00:20:07,253
Où trouverais-tu le temps ?
Même pour mes devoirs, tu n'es pas là.
360
00:20:07,336 --> 00:20:10,339
Je t'en supplie, ne sors avec personne.
361
00:20:10,881 --> 00:20:12,550
Désolée, je dois filer.
362
00:20:19,098 --> 00:20:20,766
Erin, je te présente Kelly.
363
00:20:21,809 --> 00:20:23,811
Elle est ingénieure.
364
00:20:23,894 --> 00:20:25,104
Je n'en reviens pas.
365
00:20:25,187 --> 00:20:26,439
Ma chérie.
366
00:20:30,025 --> 00:20:31,026
Merde !
367
00:20:32,611 --> 00:20:35,239
- Le cratère Fra Mauro ?
- Trop d'astéroïdes.
368
00:20:37,575 --> 00:20:40,035
La mer de la Sérénité est protégée.
369
00:20:40,119 --> 00:20:42,913
Changer d'orbite
prendrait plusieurs jours.
370
00:20:42,997 --> 00:20:43,831
D'accord.
371
00:20:44,457 --> 00:20:48,544
J'ai passé une nuit blanche
à réfléchir au problème.
372
00:20:48,627 --> 00:20:50,546
C'est de l'intimidation.
373
00:20:51,422 --> 00:20:52,339
C'est possible.
374
00:20:53,048 --> 00:20:56,093
Il faut qu'on leur tienne tête.
375
00:20:57,720 --> 00:20:59,430
J'ai une suggestion.
376
00:20:59,513 --> 00:21:02,641
Et si ton ami qui dirige la Navy
377
00:21:02,725 --> 00:21:05,686
envoyait un groupe aéronaval
378
00:21:05,770 --> 00:21:08,773
ou même mieux, deux groupes aéronavals,
379
00:21:08,856 --> 00:21:11,025
en mer de Chine méridionale ?
380
00:21:11,108 --> 00:21:14,361
Ce serait un geste
très agressif et provocateur.
381
00:21:14,445 --> 00:21:15,863
Mais ça marcherait ?
382
00:21:15,946 --> 00:21:18,949
On veut désamorcer les tensions,
pas provoquer une guerre.
383
00:21:19,033 --> 00:21:20,910
Comme on dit en sport :
384
00:21:20,993 --> 00:21:25,790
"La meilleure défense, c'est l'attaque."
385
00:21:25,873 --> 00:21:27,750
Vous m'avez dit vous-même
386
00:21:27,833 --> 00:21:31,587
que quand l'Air Force
ne sait pas quoi faire,
387
00:21:31,670 --> 00:21:32,963
ils bombardent.
388
00:21:33,380 --> 00:21:35,841
Et si on faisait pareil ?
389
00:21:35,925 --> 00:21:41,472
Expliquez-moi juste
l'avantage qu'on pourrait gagner si...
390
00:21:41,555 --> 00:21:43,390
Attendez.
391
00:21:43,474 --> 00:21:45,893
Brad, appelez le général Tsengjun.
392
00:21:45,976 --> 00:21:46,936
Super.
393
00:21:47,019 --> 00:21:50,105
Je l'ai rencontré
à une conférence anti-prolifération.
394
00:21:50,189 --> 00:21:51,023
Un homme bien.
395
00:21:51,106 --> 00:21:56,487
Vous savez bien
que la diplomatie ne sert à rien.
396
00:21:56,570 --> 00:21:59,406
Il faut savoir garder son calme.
397
00:22:00,407 --> 00:22:02,368
Quel est l'indicatif de la Chine ?
398
00:22:02,451 --> 00:22:03,869
C'est 86 !
399
00:22:04,453 --> 00:22:06,789
C'est super que tu reprennes la course.
400
00:22:08,457 --> 00:22:09,542
Papa te l'a dit ?
401
00:22:09,625 --> 00:22:11,710
Non, une des détenues.
402
00:22:12,628 --> 00:22:17,091
Elle n'arrête pas de parler de toi,
alors qu'elle sait que tu es au lycée.
403
00:22:18,467 --> 00:22:21,595
C'est pour ça qu'elle est là.
Évite de lui parler.
404
00:22:23,055 --> 00:22:24,890
Il faut que tu saches un truc.
405
00:22:24,974 --> 00:22:28,769
Ce n'est pas à moi de te le dire,
mais il n'y a personne d'autre.
406
00:22:29,603 --> 00:22:30,479
Alors...
407
00:22:31,522 --> 00:22:32,439
Putain.
408
00:22:33,941 --> 00:22:35,192
Papa te trompe.
409
00:22:36,360 --> 00:22:37,194
Ah bon ?
410
00:22:40,948 --> 00:22:42,825
Elle est gentille avec toi ?
411
00:22:43,659 --> 00:22:46,203
- Tu déconnes ?
- Reste polie.
412
00:22:46,787 --> 00:22:49,331
- Tu débloques ?
- Plus personne ne dit ça.
413
00:22:49,415 --> 00:22:52,001
Je viens de te dire
que papa te trompait.
414
00:22:53,669 --> 00:22:57,923
Il ne voulait pas t'en parler,
je suis contente qu'il ait changé d'avis.
415
00:22:58,382 --> 00:22:59,425
Tu le savais ?
416
00:22:59,508 --> 00:23:00,801
C'était mon idée.
417
00:23:02,803 --> 00:23:05,556
Moi aussi, j'ai quelqu'un. Une gardienne.
418
00:23:05,639 --> 00:23:07,975
Elle s'appelle Louise. Elle est drôle.
419
00:23:17,902 --> 00:23:18,736
Ma chérie ?
420
00:23:20,112 --> 00:23:21,614
Qu'est-ce que j'ai fait ?
421
00:23:23,949 --> 00:23:25,910
Ça fait des années.
422
00:23:25,993 --> 00:23:28,287
C'est vrai. Vos enfants vont bien ?
423
00:23:28,370 --> 00:23:30,539
Mon enfant. C'est la loi.
424
00:23:30,623 --> 00:23:32,666
- Bien sûr.
- Que puis-je pour vous ?
425
00:23:32,750 --> 00:23:36,629
J'espérais apaiser les tensions
entre nos bases lunaires.
426
00:23:36,712 --> 00:23:39,465
- La diplomatie est préférable.
- Absolument.
427
00:23:39,548 --> 00:23:43,010
- J'admire votre démarche.
- Et moi, votre compréhension.
428
00:23:43,093 --> 00:23:44,470
Arrêtez vos conneries.
429
00:23:44,553 --> 00:23:46,096
On serait ravis de partager.
430
00:23:46,180 --> 00:23:48,557
- Mon cul.
- Mais notre équipe a déchargé
431
00:23:48,641 --> 00:23:50,601
tout l'équipement lourd,
432
00:23:50,684 --> 00:23:53,854
avant de démonter le chariot
pour en faire un rover.
433
00:23:54,271 --> 00:23:55,105
Pas bête.
434
00:23:55,189 --> 00:23:59,860
Désolé, mais vous devez respecter
notre étude sur la température.
435
00:24:00,277 --> 00:24:02,613
- Vous comprenez, non ?
- Bien sûr.
436
00:24:02,696 --> 00:24:04,823
Restons en contact.
437
00:24:04,907 --> 00:24:06,033
Merci, mon général.
438
00:24:06,867 --> 00:24:09,495
Il vous a marché dessus
comme un paillasson.
439
00:24:09,578 --> 00:24:13,082
Ils ont apporté
de l'équipement lourd sur la Lune ?
440
00:24:15,626 --> 00:24:21,340
Montrez-moi les dernières images
de la mer de la Tranquillité.
441
00:24:25,469 --> 00:24:26,303
Quoi ?
442
00:24:26,387 --> 00:24:28,013
Leur habitat est moche.
443
00:24:28,097 --> 00:24:30,557
Dix fois plus gros que le nôtre.
444
00:24:30,641 --> 00:24:33,727
- Quel manque de goût.
- Bon. Vous remarquez quoi ?
445
00:24:34,561 --> 00:24:37,147
Les matériaux de construction sont légers,
446
00:24:37,231 --> 00:24:40,401
pourquoi auraient-ils besoin
d'un chariot élévateur ?
447
00:24:40,484 --> 00:24:41,694
Dézoomez.
448
00:24:42,778 --> 00:24:44,363
Attendez. Revenez.
449
00:24:45,406 --> 00:24:46,365
C'est quoi, ça ?
450
00:24:48,659 --> 00:24:51,078
- Du matériel de forage.
- He3 ?
451
00:24:51,495 --> 00:24:54,498
On estime qu'il y en beaucoup sur la Lune.
452
00:24:54,581 --> 00:24:55,666
C'est quoi ?
453
00:24:55,749 --> 00:24:59,253
L'hélium 3. Une source illimitée
d'énergie nucléaire propre.
454
00:24:59,336 --> 00:25:01,880
Très précieux,
facile à rapporter sur Terre.
455
00:25:01,964 --> 00:25:06,677
Une cargaison suffirait
à alimenter les États-Unis pendant un an.
456
00:25:06,760 --> 00:25:09,763
Tsengjun n'est pas rattaché
au programme spatial,
457
00:25:09,847 --> 00:25:12,057
mais il était au courant de l'étude.
458
00:25:12,141 --> 00:25:15,394
Combien de nos généraux
savent ce que vous étudiez,
459
00:25:15,477 --> 00:25:16,937
- moi inclus ?
- Zéro.
460
00:25:17,021 --> 00:25:19,189
- Zéro.
- Quels salopards !
461
00:25:19,273 --> 00:25:23,360
Vous ne pouvez pas
cacher une station de forage, connards !
462
00:25:24,069 --> 00:25:26,321
La fusée est à 80 km de Tranquillité.
463
00:25:26,405 --> 00:25:28,782
Si on veut alunir, c'est maintenant.
464
00:25:28,866 --> 00:25:30,451
Putain !
465
00:25:30,743 --> 00:25:33,454
- Pas d'autre solution ?
- Sortez vos couilles.
466
00:25:33,537 --> 00:25:35,080
Vous savez quoi ?
467
00:25:35,164 --> 00:25:37,791
- La situation est délicate.
- On a plein d'armes.
468
00:25:37,875 --> 00:25:39,209
- Du calme.
- Utilisons-les.
469
00:25:39,293 --> 00:25:41,128
La carotte ne marche pas.
470
00:25:41,211 --> 00:25:43,047
Il faut utiliser le bâton.
471
00:25:43,130 --> 00:25:46,300
Vous n'utilisez que la carotte,
jamais le bâton.
472
00:25:46,383 --> 00:25:47,926
Vous êtes général, merde !
473
00:25:48,010 --> 00:25:49,094
Sortez le bâton.
474
00:25:50,054 --> 00:25:50,929
Ma puce.
475
00:25:51,930 --> 00:25:53,057
Ça va ?
476
00:25:53,515 --> 00:25:55,893
Si maman et toi n'êtes plus là,
477
00:25:56,935 --> 00:25:58,562
on n'est plus une famille.
478
00:25:59,521 --> 00:26:01,231
Je me retrouve toute seule.
479
00:26:02,274 --> 00:26:05,194
Un truc sur lequel compter,
c'est trop demander ?
480
00:26:05,277 --> 00:26:06,820
Tu peux compter sur moi.
481
00:26:06,904 --> 00:26:08,655
Tout le monde compte sur toi.
482
00:26:09,364 --> 00:26:11,450
Et je passe toujours en dernier.
483
00:26:11,533 --> 00:26:13,077
Non. Écoute.
484
00:26:13,660 --> 00:26:17,122
J'ai tout un tas
de scientifiques et d'astronautes,
485
00:26:17,206 --> 00:26:19,541
et le gouvernement chinois,
qui m'attendent,
486
00:26:19,625 --> 00:26:21,710
pour voir ce que je vais faire.
487
00:26:21,794 --> 00:26:25,339
Mais je m'en fiche.
Parce que je suis ici, avec toi.
488
00:26:25,422 --> 00:26:26,340
Ça n'attend pas.
489
00:26:27,007 --> 00:26:28,842
Tu passeras toujours en premier.
490
00:26:31,053 --> 00:26:31,970
Promis.
491
00:26:35,474 --> 00:26:36,600
Tu fais quoi ?
492
00:26:40,729 --> 00:26:42,356
On en reparlera plus tard.
493
00:26:45,150 --> 00:26:46,235
Quarante secondes.
494
00:26:46,735 --> 00:26:47,569
Quoi ?
495
00:26:47,653 --> 00:26:51,281
J'ai eu droit à 40 secondes avec mon père.
496
00:26:51,365 --> 00:26:52,783
Arrête, ma chérie.
497
00:26:52,866 --> 00:26:55,869
Et ça va diminuer
si tu te trouves une greluche.
498
00:26:56,286 --> 00:26:57,538
Reste polie.
499
00:27:02,835 --> 00:27:04,086
Mon père me manque.
500
00:27:04,711 --> 00:27:05,963
Je devrais l'appeler.
501
00:27:06,839 --> 00:27:08,549
Enfin, on se verra ce soir.
502
00:27:26,150 --> 00:27:30,279
Space Force One, préparez-vous
à alunir dans la mer de la Tranquillité.
503
00:27:31,113 --> 00:27:32,614
Les astrosoldats d'abord.
504
00:27:33,740 --> 00:27:35,576
Altitude contrôlée.
505
00:27:35,659 --> 00:27:37,452
Bien reçu, Space Force One.
506
00:27:37,536 --> 00:27:38,745
Vous pouvez alunir.
507
00:27:38,829 --> 00:27:41,039
Bien reçu. Parés à alunir.
508
00:27:41,707 --> 00:27:42,666
900 m.
509
00:27:43,959 --> 00:27:47,337
Six cents mètres,
47 degrés dans l'ordinateur de bord.
510
00:27:48,005 --> 00:27:49,006
Cent mètres.
511
00:27:49,548 --> 00:27:51,842
On n'avait pas un arrêt à faire avant ?
512
00:27:51,925 --> 00:27:53,385
- On penche trop.
- Non.
513
00:27:53,468 --> 00:27:54,845
Je trouve qu'on penche.
514
00:27:54,928 --> 00:27:56,722
La ferme, c'est un ordre.
515
00:27:56,805 --> 00:27:58,765
- Garez-vous là-bas.
- La ferme.
516
00:27:58,849 --> 00:27:59,850
Oui, mon général.
517
00:27:59,933 --> 00:28:02,895
Vingt mètres. Descente d'un mètre,
avancée de trois,
518
00:28:02,978 --> 00:28:04,354
- 5 %.
- Je veux sortir.
519
00:28:04,438 --> 00:28:05,272
Surtout pas !
520
00:28:09,318 --> 00:28:10,485
Contact.
521
00:28:11,028 --> 00:28:14,740
Moteurs coupés.
Commande du moteur de descente désactivée.
522
00:28:15,824 --> 00:28:20,037
Wild Horse, alunissage réussi.
Space Force One devient Habitat One.
523
00:28:32,966 --> 00:28:35,469
Prêts pour la préparation de la structure.
524
00:28:35,552 --> 00:28:37,846
- Eddie, commencez à décharger.
- Négatif.
525
00:28:38,347 --> 00:28:40,182
- Pardon ?
- Le vol a été long.
526
00:28:40,265 --> 00:28:42,267
Il faut vous dégourdir les jambes.
527
00:28:43,101 --> 00:28:46,647
Capitaine Ali,
vous devriez marcher un peu.
528
00:28:47,940 --> 00:28:49,775
Dehors ? Sur la Lune ?
529
00:28:49,858 --> 00:28:51,818
Oui. Pour voir s'il fait beau.
530
00:28:52,486 --> 00:28:53,695
Je dois me répéter ?
531
00:28:53,779 --> 00:28:55,239
Non, mon général.
532
00:29:26,812 --> 00:29:29,606
DÉCOMPRESSION EN COURS
533
00:29:29,898 --> 00:29:31,233
DÉCOMPRESSION TERMINÉE
534
00:30:21,450 --> 00:30:23,327
Enfin un renoi sur la Lune.
535
00:30:24,703 --> 00:30:25,704
Bordel de merde.
536
00:30:38,050 --> 00:30:39,718
On va garder notre poste.
537
00:30:40,385 --> 00:30:42,387
Pardon d'avoir perdu mon sang-froid.
538
00:30:44,556 --> 00:30:47,601
On a vraiment réussi ? Pour de vrai ?
539
00:30:49,186 --> 00:30:50,187
Pour de vrai.
540
00:31:43,365 --> 00:31:46,410
EN DIRECT
SITE D'ALUNISSAGE D'APOLLO 11
541
00:32:01,883 --> 00:32:04,594
S'ils m'en voulaient,
un coup de fil suffisait.
542
00:33:35,519 --> 00:33:37,229
Sous-titres : Pierre Nérisson