1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 Og husk at du ikke skal gi bort hjertet ditt til gutter. 4 00:00:34,159 --> 00:00:37,120 Du er min helt til du gifter deg. 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Da er du fortsatt min. 6 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Ok, pappa. 7 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Hvor skal vi? 8 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Det blir gøy. Kom. 9 00:02:11,173 --> 00:02:14,927 Ingen forteller deg at du aldri får knulle igjen så fort du blir gift. 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Liker du å knulle, er ikke ekteskap noe for deg. 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Faen, jeg har ikke knullet på sju år. 12 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Jeg har hatt samleie. 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Hei. 14 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Hei. 15 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Hei. 16 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 -Mamma, kan jeg få juice? -Ja. 17 00:03:11,692 --> 00:03:15,404 -Hvordan var London? -Flott. De engelske gir oss 20 %. 18 00:03:15,487 --> 00:03:17,698 -Er det sant? Godt jobbet. -Takk. 19 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 Vi må betale depositum for det huset den uken i juli. 20 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Jeg må finne ut av det innen i morgen. 21 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Skatt, jeg vet ikke hva som skjer da, men jeg skal sjekke, ok? 22 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 -Kom hit. Kyss. -Vi er så sene. 23 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 Og Jimmys nye restaurant. Torsdag eller fredag? 24 00:03:31,753 --> 00:03:34,631 -Jeg må si ifra, siden de er travle. -Ok. Torsdag. 25 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 -Ta på deg skoene. -Ha det. 26 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 -Elsker deg. Ha det. -Ha det. 27 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 -Kom igjen, Theo. -Du. 28 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 -Noen flere spørsmål? -Søtt. 29 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 -Ta på deg skoene. -Jeg vil ha prinsessesko. 30 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Du må ta på de ordentlige skoene. Vi er så sene, ok? 31 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 -Ok. -Ok. 32 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Ok. Unnskyld. Vi må dra. 33 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Ok. 34 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 -Ble du ferdig med å lese? -Ja. 35 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 -Ja? -Jeg ble også ferdig med å lese. 36 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Hva? Ble du det? 37 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 -Mamma, vi er veldig sene. -Ok. 38 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 -Hei, vi må ta en kaffe til helgen. -Ja. 39 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Ok. Hjelp mamma, ok? Ta leken din. 40 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Ok. 41 00:04:13,837 --> 00:04:16,214 -Jeg skal ordne det. -Vent på meg! 42 00:04:18,216 --> 00:04:20,594 -Ha en fin dag. Jeg er glad i deg. -Ha det. 43 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 -Ha det. -Ha det. 44 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 -Ok. -Hei. 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 -Hei. -Ja, jeg ser forferdelig ut. 46 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 -Nei. -Jeg tok en peel. 47 00:04:26,391 --> 00:04:30,604 Jeg vil flasse og være rød i en uke, men så blir ansiktet mitt utrolig glatt. 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Ok. Vi drar. 49 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Laura. Så flaks. Hei, lille søtnos. 50 00:04:35,859 --> 00:04:40,656 Vi må ta en kaffe, selv om du sikkert ikke har tid. Jeg dater den fyren igjen. 51 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 -Jaså? -Ja, det skjer. 52 00:04:42,407 --> 00:04:47,079 Jeg tror faktisk det går bra, men jeg kan ikke slutte å sende ham meldinger. 53 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 -Akkurat. -Men så tenker jeg: 54 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "Jeg vet at interessen din synker med hver melding." 55 00:04:51,583 --> 00:04:55,254 -Men jeg fortsetter, og kan ikke slutte. -Akkurat. 56 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Så tenker jeg: "Ok, vet du hva? Vær kjærlig mot deg selv." 57 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 For dette er en hjertesak, ikke sant? 58 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Liksom, vi hadde en affære under orkanen Sandy. 59 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 Hele greia er liksom noe 60 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 som jeg prøver å se på med introspeksjon og empati... 61 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 -Beklager, men vi må dra. -Å nei. 62 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 -Men vi ses snart. -Jeg sender deg en melding. 63 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Ok. Ha det. 64 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 -Laura. -Hei. 65 00:05:21,864 --> 00:05:24,950 -Hei. Jeg er så sen. -Ok, snakkes senere. 66 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Inn med deg. 67 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Kan du vennligst ta på deg sikkerhetsbeltet? 68 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Les en historie til. 69 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Sov nå. 70 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 -Kan jeg spørre om noe rart? -Ja. 71 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 I går kveld kom Dean tilbake. 72 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Han var helt borte. Han tar Xanor på flyet. 73 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Han begynte å kysse meg, og så hørte han stemmen min. 74 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 Det var som om jeg vekket ham. Han ble overrasket og sluttet. 75 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Det var nesten som om han trodde at jeg var en annen. 76 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Hva? 77 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Det er rart, men han var bare helt borte. 78 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Ja, du har vel rett. 79 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Han er en flott fyr, og han forguder deg. 80 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Du vet, han er ute og reiser med klienter hele tiden, 81 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 og jeg er gledesdreperen som venter på å planlegge ting. Jeg... 82 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Jeg kan ikke engang skrive. 83 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Jeg skulle aldri ha solgt en bok før jeg skrev den. 84 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 Det går bra. Ikke vær så streng mot deg selv. Du har en smårolling. 85 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Du vil begynne å jobbe igjen når du er klar. 86 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 KARAKTERER GJØREMÅL 87 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 -Vent litt. -Ja. 88 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Jeg hører deg nå. 89 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Hva tror du? Fra en manns perspektiv? 90 00:07:46,091 --> 00:07:50,095 -Er jeg gal? -Nei. Han trodde du var en annen. 91 00:07:50,179 --> 00:07:52,806 -Hva? Tror du det? -Absolutt. 92 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Du er bare mørk, og vet ingenting om å være i et forpliktet forhold. 93 00:07:57,895 --> 00:08:00,063 -Sier du det? -Ja, det sier jeg. 94 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Du må begynne å tenke som en mann. 95 00:08:02,608 --> 00:08:05,485 -Felix! -Takk, pappa. Det er til stor hjelp. 96 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Er det et fødselsmerke? 97 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Jeg vet ikke hvorfor jeg spurte deg av alle mennesker. Glem det. 98 00:08:11,700 --> 00:08:14,578 Jeg er her om du trenger meg. Vent litt, vesla. 99 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Er du der, vesla? 100 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Kos deg i Paris. Drikk en French 76 for meg. 101 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Jeg kan prøve. Ring om du trenger noe. Jeg er snart tilbake. Glad i deg. 102 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Ha det. 103 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Mamma! 104 00:08:41,605 --> 00:08:45,692 -Skal lamaen klippe seg nå? -Nei, jeg må vaske henne først. 105 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Det går bra. 106 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Først skal jeg gi deg et bad. 107 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 KROPPSOLJE 108 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Vi skal gjøre deg ren. 109 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Jeg skal gre håret ditt. 110 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Jeg grer håret ditt, lille lama. 111 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Gre, gre... 112 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Får jeg se deg og jentene til helgen? 113 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 -Moren og søsteren din kommer. -Theo. 114 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Vet du hva, bestemor? Kan jeg... Kan jeg bare ringe deg tilbake? 115 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Jeg tar med Theo til en time. 116 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Vi ses da. 117 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Tre, fire, fem, seks. 118 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Stemmer. Godt jobbet. 119 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Hjulene på bussen de går rundt og rundt Gjennom hele byen 120 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Hornet på bussen sier bert, bert, bert 121 00:09:58,849 --> 00:10:01,894 -Hei. -Bert, bert, bert 122 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Len hodet bakover. 123 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Ansiktet mot meg. Denne veien. Sånn. 124 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Jeg er glad i deg. 125 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Ro, ro, ro din båt, ta din åre fatt 126 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Vuggende, vuggende, vuggende, vuggende Over Kattegat 127 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 DEAN: LIGGER ETTER SKJEMAET HER, KAN DU MØTE MEG PÅ FESTEN? 128 00:10:47,940 --> 00:10:51,151 -Der er dere. Hei. Skål. -Skål. 129 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Du jobber hardt, ser jeg. Skål. 130 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Jeg elsker antrekket ditt. Du ser så heit ut. 131 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Hvordan er maten? Er den god? 132 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 -Hei. -Hei. 133 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Så fin du er. 134 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Takk. 135 00:11:04,206 --> 00:11:06,375 Hils på teamet. Team. 136 00:11:08,252 --> 00:11:11,880 -Herregud. Hei, du må være Laura. -Hei. Ja. 137 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 -Fiona. Hyggelig å endelig møte deg. -Snart tilbake. 138 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Unnskyld. Dean har nok sagt at det er mye som skjer nå. 139 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 -Ja. -Det er helt vilt her med... 140 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 Med de nye kontorene som åpner og alt mulig, og... 141 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Jeg hørte at folkene fra A24 var her. Jeg må gå og snakke med dem. 142 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Vi har begynt å jobbe med Ghosts. Har du sett dem? 143 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 -Nei. -De er faktisk veldig bra. 144 00:11:39,324 --> 00:11:42,369 -Skal jeg hente noe til deg? -Det går bra inntil videre. 145 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenna, Chase, dette er Laura, Deans kone. 146 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 -Hei. -Snart tilbake. 147 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 -Hei. -Hei. 148 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Så... dere jobber her? 149 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Ja. Jeg begynte for noen måneder siden, så... 150 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Kult. Trives du så langt? 151 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Ja. 152 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 Det er flott å jobbe med Dean. 153 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Flott. 154 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Gratulerer! Folkens, 500 000! 155 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 -Godt jobbet, team! -Gratulerer. 156 00:12:19,072 --> 00:12:24,286 -Fem hundre tusen, bare takket være deg. -Alle sammen. 157 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 -Takk, folkens. -Takk. 158 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Ja. 159 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 -Godt jobbet. -Takk. 160 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 -Vi har virkelig... -Ja... 161 00:12:32,002 --> 00:12:34,630 -Jeg vet det. -Flott fest. 162 00:12:34,713 --> 00:12:38,550 Jeg sa den ville gå knirkefritt. Hvorfor stoler du ikke på meg? 163 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 -Greit! -Ha det! 164 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Skatt, for en kveld. 165 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Fem hundre tusen nye følgere. Dette går som smurt. 166 00:12:46,808 --> 00:12:51,522 Alt engasjementet og all innsikten. Jeg mener, dette er sprøtt. 167 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 Med orienteringene, teamet vårt, all investeringsavkastningen... 168 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 Det går så det griner. 169 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 -Så flott. -Ja. 170 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja. 171 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Jeg fant en kvinnes toalettmappe da jeg pakket ut bagasjen din. 172 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Den tilhører Fiona. 173 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Den fikk ikke plass i håndbagasjen, så jeg la den i bagasjen min. 174 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Jeg må ha glemt den, så... 175 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 -Akkurat. -Ja. 176 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Jeg kan gi henne den på kontoret i morgen. Takk. 177 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Gi meg den. 178 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Ok. Klar. 179 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Har noen sett børsten min? 180 00:13:52,875 --> 00:13:55,586 -Vi skal besøke bestemor. -Og mammas bestemor. 181 00:13:55,669 --> 00:13:58,338 -Ha det, skattene mine. -Ha det. 182 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 -Ha det. Glad i dere. -Glad i deg. 183 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 -Ha det gøy med familien din. -Særlig. Takk. 184 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 -Ok, prøv å ha det gøy med familien din. -Ok. 185 00:14:06,138 --> 00:14:09,224 Elsker deg. Jeg er på kontoret om du trenger meg. Ok? 186 00:14:09,933 --> 00:14:12,477 -Si "ha det". -Ha det. 187 00:14:12,561 --> 00:14:15,355 -Glad i dere. -Ha det. Glad i deg. 188 00:14:15,439 --> 00:14:17,649 -Ha det. -Deg også. 189 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 -Hei, bestemor. Hvordan går det? -Jeg er så glad for at du er her. 190 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Jeg la meg på terrassen i går natt og så på stjernene. Det var vidunderlig. 191 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Så fint. 192 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Hvordan er leiligheten? Ble du ferdig med soverommet? 193 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 De ble ferdige helt nylig. Det er så lyst og hyggelig. 194 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 Jeg kunne vært der inne under fem snøstormer uten å bli deprimert. 195 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Så fint. 196 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Jeg har akkurat fått et deilig, kremfarget teppe fra Cogolin. 197 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Du vet, Laura... 198 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 Hvis du skal kle deg slik, kan du gjøre en litt større innsats. 199 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Jeg syns hun er kjempefin, bestemor. 200 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 -Takk. -Bare hyggelig. 201 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Jeg snakket med pappa her om dagen. Han er i Paris. 202 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Hvordan går det med Felix? 203 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 -Han er sitt vanlige muntre selv. -Jeg lurer på hva han driver med. 204 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Tja, han pleier alltid å hygge seg. 205 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 Han har vært uregjerlig helt siden han var liten. 206 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Han kunne aldri være så lenge på ett sted. 207 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Jeg visste aldri hva han tenkte. 208 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 Tenk at du takler ham. 209 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Faren din skylder meg et besøk. 210 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Reiser Dean fortsatt mye med den nye assistenten? 211 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Kundelederen. 212 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Ja. Hun er... 213 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Hun virker hyggelig. 214 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Er hun veldig pen? 215 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Jeg vet ikke. Jeg mener... Ja, hun er pen. 216 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Men det er masse pene kvinner i New York. 217 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Vel, ok. 218 00:15:50,576 --> 00:15:53,328 -Pommes frites? -Nei takk. 219 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 De er så gode. 220 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Kom. 221 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 -Kom, Maya! -Du får ikke bruke tusjene mine. 222 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 -Mamma sier at du må dele. -Mamma! 223 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Mamma, hun lugger meg! 224 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Ikke gjør det! Slutt! 225 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Hun skader meg! Mamma, pappa! 226 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Mamma! 227 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 -Mamma! -Fortsettelse følger. 228 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Hvor er tannbørsten min? 229 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Mamma, husket du å sjekke leksene mine? 230 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 -Ja, de ligger på benken i gangen. -Kan du hente min lille fyr? 231 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Han prøver å ta deg. 232 00:17:22,709 --> 00:17:25,628 -Puss, er du snill. -Ok. 233 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 -Hent skolevesken. -Ok. 234 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Skyll, skyll. 235 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 -Takk. -Skynd deg! 236 00:17:33,178 --> 00:17:37,766 -Kan jeg få en kjeks? -Nei, vi har akkurat spist frokost. 237 00:17:37,850 --> 00:17:42,813 Og det er ikke bare en seksuell greie, for han kommer til meg. 238 00:17:42,896 --> 00:17:46,692 Det er jeg som har ideer til selskapet. Og hele greia begynte 239 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 fordi jeg bare: "Hvorfor er ikke spikre mer ornamentale?" 240 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 De er jo praktiske, siden de holder møblene sammen, 241 00:17:52,698 --> 00:17:57,119 men jeg sa liksom: "De små detaljene kan faktisk være skatter." 242 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 Og han bare: "Det var veldig inspirerende." 243 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Det var faktisk den samtalen som førte til at vi ble sammen. 244 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 -Ok, ses senere. -Ok, ha det bra. 245 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Én, to, tre, 246 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 fire, fem, seks, åtte. 247 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...lille stjerne lill Kikker ned på alle... 248 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 PAPPA LUNSJ PÅ SENTINEL? 249 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Hei, jenta mi. 250 00:18:45,083 --> 00:18:47,794 -Lyst til å hoppe inn? -Lyst til å flytte deg? 251 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Hei, pappa. 252 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Du brekker fortsatt ribbena mine. 253 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 -Hei, Musto. -Hei, Laura. Hyggelig å se deg. 254 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Mus, du vet at hun er oppkalt etter sangen... 255 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura er ansiktet i den disige natten 256 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Fottrinn som du hører nede i gangen 257 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Kan du den, Musto? 258 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Latteren, Musto Som svever i en sommernatt 259 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Som du aldri helt kan huske 260 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 -En av mine favoritter. -Soloen, takk. 261 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 -Jeg kan ikke plystre. -Kom igjen. 262 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Nei, helt sant. 263 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Nei, det er så rart. Jeg mistet evnen da jeg fikk barn. 264 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Barnet mitt skal ikke slutte å plystre. 265 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Vi jobber med det. Kom igjen. 266 00:19:49,189 --> 00:19:51,483 -Fint armbånd. -Takk. 267 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Armringen er en påminnelse om at kvinner en gang var menns eiendom. 268 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Det var nok akkurat det Dean prøvde å formidle. 269 00:20:04,413 --> 00:20:07,875 -Skulle jeg vært penere kledd? -Bare vis dem ditt søte fjes. 270 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Jøye meg, så vakker du er. 271 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Du skal møte Cliff. 272 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 -Hallo, Mr. Keane. -Cliff. Står til med din mors hofte? 273 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 -Bra, takk. -Bra. 274 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Be henne om å gjøre øvelsene, ellers kunne hun ha beholdt den gamle. 275 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 God ettermiddag, Mr. Keane. 276 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Han tror du er kjæresten min. 277 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Jeg tar en Cutty Sark med isbiter. En martini med Bombay Sapphire til ungen. 278 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Ok. 279 00:20:46,538 --> 00:20:51,585 Vet du hva som er interessant? Den gang mennesker gikk på alle fire, 280 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 var det synet av hunnens hofter som pirret dem. 281 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Så da vi endelig reiste oss og begynte å gå på to bein, 282 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 var det kvinnene med de fyldige brystene, som gjenspeilet hoftene, 283 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 som pirret hannene mest. 284 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Så de lagde barn med dem, 285 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 og til slutt utviklet den formen seg til det som er den moderne kvinnen. 286 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Jøss. 287 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 Og menn var tiltrukket av hunner i tenårene 288 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 fordi de var enklere å fange, og derfor også enklere å pare seg med. 289 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 Og sakte ville disse kvalitetene, 290 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 liten størrelse... 291 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 ...glatt hud, 292 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 høy stemme, 293 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 lite eller ikke noe skjegg... 294 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 bli til de kvalitetene som er mest ettertraktet i dag. 295 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Så de foretrekker uten skjegg? Kjekt å vite. 296 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Som deg. 297 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Takk. 298 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Ballettdanser. 299 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Ja. Jeg studerte på Bolsjojakademiet. 300 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Pappa, kan vi bestille? Jeg må hente ungene. 301 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Klart det. 302 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Jeg tar entrecôten, godt stekt, med spinat. 303 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Kan jeg få salaten? Takk. 304 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Kan du noensinne oppføre deg normalt foran en kvinne? 305 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Hun er ballettdanser. De elsker komplimenter. 306 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Så savner du å ha galleriet? 307 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Nei. Jeg gjør fortsatt en og annen handel. 308 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Sa jeg at jeg har hatt en ny assistent i noen dager? 309 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 Det er bra. 310 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Vet du hva som er flott med henne? 311 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Hun snakker ikke. Hun bare lytter. 312 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Det høres perfekt ut for deg. 313 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Så Dean reiser vekk mye? På forretningsreiser? 314 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Pappa, alle er ikke som deg. 315 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Hvor hadde han vært da han oppførte seg så rart? 316 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 -London. -London. 317 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Hvor bodde han? 318 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Jeg tror det var Blakes Hotel. 319 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 -Blakes? -Blakes. Ja. Hvordan det? 320 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes er et 321 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 koselig lite hotell utenfor allfarvei 322 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 som jeg ikke ville ha bodd på hvis jeg var på forretningsreise. 323 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Jeg kjenner en portier på Claridge's. Han kjenner alle portierene. 324 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Når var han der? 325 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 Forrige uke, men la oss ikke bli revet med, ok? 326 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Det var noe. 327 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Hva da? 328 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Glem det. 329 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Hva da? 330 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Det lå noen... 331 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 Noen av medarbeiderens toalettsaker lå i bagasjen hans. 332 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Slurvete gjort. 333 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Hun fikk ikke ta dem med gjennom sikkerhetskontrollen i håndbagasjen, 334 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 så han tilbød seg å legge dem i bagasjen. Det er alt. 335 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Rekk opp hånden hvis det låter tvilsomt. 336 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Vet du hva? Jeg skulle ikke ha sagt noe. Glem det. 337 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 -Har du sjekket mobilen hans? -Nei. 338 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Gjør deg selv en tjeneste og sjekk tekstmeldingene hans. 339 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Jeg mener, kanskje du ikke finner noe, men like greit å være på den sikre siden. 340 00:24:29,595 --> 00:24:34,600 Dean er ikke som deg. Han er en nerd. Han er en snill fyr og en flott far. 341 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Han er en mann. Det ligger i vår natur. 342 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Hannene må kjempe for å dominere, og for å befrukte alle hunnene. 343 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Unnskyld. 344 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Jeg husker første gang jeg så moren din. 345 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 Det var en strandfest. På den tiden gikk alle jentene i bikini. 346 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Moren din gikk ut av havet i en hvit hel badedrakt, 347 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 og det var det for meg. Jeg var ferdig. 348 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Tilbake til temaet... 349 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 Hva skal Dean gjøre på bursdagen din? 350 00:25:16,016 --> 00:25:21,146 -Han er ikke her på bursdagen min. -Hva slags fyr glemmer konas bursdag? 351 00:25:21,230 --> 00:25:25,150 Han skal på forretningsreise. Vi feirer den når han kommer tilbake. 352 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 Det er ikke det samme. 353 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Jeg reiste. Jeg gikk aldri glipp av en bursdag. 354 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Nei, men du hadde noen andre mangler. 355 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Som hva da? 356 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Takk. 357 00:25:51,844 --> 00:25:56,348 Greit, jeg skal ta deg med til 21. Gjør meg en tjeneste og sjekk meldingene. 358 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 Hvis det er noe mer du husker om London... 359 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Senere kan vi finne ut om vi skal avlytte mobilen hans. 360 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 -Nei. -Laura, kom igjen. 361 00:26:07,442 --> 00:26:12,489 Han skal forgude bakken du går på. Gjør han ikke det, så må du vite om det. 362 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Det er nok ingenting, men... 363 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 ...sjekk mobilen hans. 364 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 ANGI PIN-KODE 365 00:26:27,254 --> 00:26:29,882 -Svømmer jeg? -Ja. 366 00:26:29,965 --> 00:26:33,051 -Er jeg grønn? -Ja. 367 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Lager jeg denne lyden: kvekk? 368 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Ja. 369 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Nei? Ja? 370 00:26:42,352 --> 00:26:45,314 -Har du byttet passord? -Du er noen ganger grønn. 371 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Jeg prøvde å sende det søte bildet av jentene til mamma. 372 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Ja, det er en ny sikkerhetsprotokoll på jobben. 373 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 De endret det av en eller annen grunn, så... Her. 374 00:26:58,327 --> 00:27:02,122 -Vil du ikke bruke din mobil? -Nei, jeg har ikke det bildet. 375 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 -Ok. -Takk. 376 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 -Var det alt? -Ja. 377 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Ok. 378 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Pappa må dra på jobb. 379 00:27:09,213 --> 00:27:11,965 -Ha det. -Gi meg et kyss. 380 00:27:12,049 --> 00:27:15,093 Hei, vær snille. Og vær snille mot mamma. Glad i dere. 381 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 -Glad i deg. -Glad i deg. 382 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Beklager at jeg ikke er her på bursdagen din. 383 00:27:19,723 --> 00:27:22,726 Jeg skal gjøre det godt igjen når jeg kommer tilbake, ok? 384 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 -Ha det. -Ha det. 385 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Jeg må spise det til frokost. 386 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Nei, definitivt ikke! 387 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Bestefar! 388 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Du kan fortsatt fly. 389 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Hvor kan jeg slenge dere? 390 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Klar? 391 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 -Gud! -Vi skal på ballett. 51 Walker Street. 392 00:28:00,889 --> 00:28:04,518 -Gjerne det. Har du øvd på plystringen? -Ikke egentlig. 393 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Flytt deg, knøttet. 394 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 -Hei, Musto. -Hei. Hyggelig å se deg igjen. 395 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 I like måte. 396 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Skatt, ta på deg bilbeltet. 397 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 -Fra begynnelsen. -Ok. 398 00:28:16,572 --> 00:28:19,449 -Emerald City. Som et olja lyn. -Bare luft. 399 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Det hjelper å ha litt mer mage. Prøv å få det fra magen. 400 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 Det nytter ikke. 401 00:28:28,208 --> 00:28:31,587 Unnskyld. Hei. Vil du gå bort og si hei? 402 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Du var veldig flink i dag. Flott jobbet. 403 00:28:34,673 --> 00:28:39,052 -Hei. -Hei. 404 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Maya, min kjære. 405 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Det er for lenge siden sist. Jeg kan ikke leve uten deg. 406 00:28:46,143 --> 00:28:49,938 -Skal du begynne hos meg? Hei. -Du står i fjerde posisjon. 407 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Ja. Ja. 408 00:28:52,691 --> 00:28:56,111 -Pappa, dette er Miss Mindy. -Hallo, Miss Mindy. 409 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 -Farvel, Miss Mindy. Takk. -Ok. 410 00:28:58,780 --> 00:29:01,867 -Ses neste uke. Si ha det, Maya. -Ha det. 411 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Denne veien, damer. Mine damer og damer. 412 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 -Musto, stopp her. -Skal bli. 413 00:29:12,836 --> 00:29:16,006 Jeg vil ha en enhjørningballong. Ja, enhjørning. 414 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A, du er attraktiv 415 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -B, du er så bedårende -Kom. 416 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 -C, du celebreres for din sjarme -Ok. 417 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Jeg skal ta en rask dusj. Kan du passe på dem? 418 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 -Ja. -Kom. 419 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 -D, du er en drøm -Vil du se på noe? 420 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 -Og E, du er elskelig -Kom. 421 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 F, du lukter som om du eier en farm 422 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Lukter foten min rart? 423 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 -Jeg lurte på... -Vi ser på Breaking Bad. 424 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 -Hva? -Den er veldig bra. 425 00:29:53,252 --> 00:29:58,048 -Det er en flott serie. Har du sett den? -Den er flott, men den er ikke for barn. 426 00:29:58,131 --> 00:30:01,552 -Hva? Viste de noe ille? -Nei. 427 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 -Ja. -Se, jeg kan stokke. 428 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Jøss, det er flott! 429 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Vi lærte at alle unge jenter bør vite hvordan man stokker, og hvordan man... 430 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Bløffer. 431 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Bløffer. Ja. 432 00:30:14,273 --> 00:30:17,234 -Og hvordan bløffer man? -Pokerfjes. 433 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 Pokerfjes. 434 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Pokerfjes. 435 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Bra. 436 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Og at jenter bør ha langt og pent hår, slik gutter liker det. 437 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Eller du kan ha kort hår, eller hva enn du vil. 438 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 -Langt og pent. -Langt og pent. 439 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Ikke hør på ham, ok? 440 00:30:35,419 --> 00:30:41,049 Dere skal vokse opp og bli sterke kvinner som kan ha håret sitt hvordan de vil. 441 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Nå er det middagstid. Hva drakk dere? 442 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Vi lagde egg cream. 443 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Du var tom for sjokoladesaus, men vi greide oss uten. 444 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Det er ikke bra før middag. 445 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Ingen vil ha en etter middag. 446 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Ja. 447 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 På tide å vaske hendene. Kom igjen. Middagstid. 448 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Kom igjen. Hopp over. Hopp. 449 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Vask føttene også. 450 00:31:02,404 --> 00:31:07,534 Dere to mister for mye mat på gulvet. Man må ikke sløse. 451 00:31:07,618 --> 00:31:12,581 Rene tær, og putt maten i munnen igjen. Femsekundersregelen. Lær å respektere den. 452 00:31:13,707 --> 00:31:16,251 -Kan vi lage burgere? -Greit, jeg drar. 453 00:31:16,335 --> 00:31:19,796 -Skal vi snakke om bursdagen din i morgen? -Å... Ja. 454 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Jeg føler ikke egentlig for å feire bursdagen min i år. 455 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Det å feire datoen man ble født var opprinnelig en hedensk tradisjon. 456 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Historisk sett ble den ikke feiret av kristne av den grunnen. 457 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Vi er forbi det, ikke sant? 458 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Barn, vil dere ha en mor som ikke ønsker å bli tatt med ut på kake og iskrem? 459 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 -Iskrem! -Iskrem! 460 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 -Jeg føler ikke for det, ok? -Vær så snill? 461 00:31:43,445 --> 00:31:46,823 Vi kan snakke om det i morgen, ok? Jeg er glad i dere alle. 462 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 Jeg er mest glad i den største, og så i synkende rekkefølge. 463 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Fortsett slik. 464 00:31:52,955 --> 00:31:55,541 -Ha det, bestefar! -Ha det, bestefar. 465 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Hei, Felix. Du er tilbake i byen. 466 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 -Det er jeg. -Ja, det er du. 467 00:32:04,007 --> 00:32:07,594 -Hatt det travelt? -Ja, jeg har mye på gang. 468 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Har du det? 469 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Ja. 470 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 -Tja. -Går det bra med deg? 471 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 -Ja, det går bra med meg. -Ok. 472 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 -Hva med deg? -Det går flott. 473 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 -God kveld. -God kveld. 474 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Hvor skal vi? 475 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Vi drar hjem. 476 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Vær så god. Takk. 477 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Skal jeg ta med meg noe tilbake fra Los Angeles? 478 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 Hvor skal jeg begynne? 479 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 Høres dyrt ut. 480 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 -Elsker deg. -Elsker deg. 481 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Du, opp med humøret. 482 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 -Ha det. -Ha det. 483 00:33:43,440 --> 00:33:46,902 -Ha det gøy. -Jeg kan ikke ha det gøy uten dere. 484 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 Det er virkeligheten min nå. 485 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 Når jeg tenker meg om, viste hun meg kanskje hvordan jeg skal være sterk, 486 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 siden jeg nå behandler folk med godhet. 487 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 De blomstene er vakre. Jøss. 488 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Jøss! Så vakre. Se på blomstene. 489 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 -Du kan ta dem ut hvis du vil. -De er så fine. 490 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 -Hvis du vil ta dem ut... -Tror du de er fra pappa? 491 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 -Ja. -Ja? 492 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 De er fra min pappa. 493 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "Bak talerens plattform hang det et oljemaleri, med en flott ramme, 494 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 som viste musen fra Æsops fabel idet den heroisk befridde en fanget løve. 495 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Vel, det har seg sånn..." 496 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 Se, det er pappa. 497 00:34:38,620 --> 00:34:43,125 -Hei. -Hei, bursdagsjente. Hei, skattene mine. 498 00:34:43,208 --> 00:34:45,543 -Hei. -Hilsen fra Hollywood. 499 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Hvordan er bursdagen? 500 00:34:47,838 --> 00:34:51,675 -Bra. Den er ganske rolig, men veldig fin. -Fint. Bra. 501 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Skattene mine, gå og hent gaven som vi pakket inn til mamma. 502 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Jeg henter den. 503 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 -Jeg savner dere masse. -Savner deg også. 504 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Så listige dere er. 505 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 -Planla dere dette? -Bare litt. 506 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Tror du hun liker den? 507 00:35:05,939 --> 00:35:09,484 -Du ser bra ut. -Takk. Hvordan går det? 508 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Savner det lille smilet. 509 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Ok, hør her. Jeg vil at du skal forstå at gaven er litt annerledes. 510 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Hva er denne enorme esken? 511 00:35:20,162 --> 00:35:23,498 -Det er nerdete, men faktisk kult. -Vil du komme og hjelpe mamma? 512 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 -Ta den. -Jentene pakket den inn med meg. 513 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 -Ok. -Du må ta av båndet. 514 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 -Begynner med sløyfen. -Hjelper dere henne? 515 00:35:30,464 --> 00:35:34,092 -Litt lenger unna, så jeg kan se mamma. -Hva er det? 516 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Greit, så dette er annerledes. 517 00:35:39,014 --> 00:35:42,309 -Thermomix. -Tolv forskjellige apparater i én. 518 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Den kan blande, veie, kna, hakke, alt. 519 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Du vet, den er perfekt til å lage ting. 520 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Skal dere lage en stor bursdagspizza til mamma? 521 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 -Ja. -Ja. 522 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Takk. 523 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Det er én del til ved gaven din, men den er ikke klar ennå, ok? 524 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Kan jeg ringe deg tilbake? Unnskyld. 525 00:36:02,871 --> 00:36:06,250 -Jeg ringer deg senere. Jeg elsker deg. -Ha det. Elsker deg. 526 00:36:08,794 --> 00:36:11,088 -Hallo? -Jeg er her nede. 527 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Hva? Jeg sa at jeg ikke kom. 528 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Slipp meg inn. 529 00:36:17,135 --> 00:36:20,806 -Jaså? Mamma! -Slutt å være så irriterende. 530 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Gå og legg dere igjen. 531 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 God natt, mamma. 532 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 -God natt. -Gratulerer med dagen. 533 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Takk, vennen. 534 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Hvor er det du... 535 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Jeg skal ta deg med ut. Du kan ikke la være å feire bursdagen din. 536 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Jeg har ikke barnevakt. 537 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto. Han har fire barn, og alle er fortsatt i live. 538 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Ja, han er sikkert fantastisk, 539 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 men du kan ikke bare dukke opp og forvente at jeg skal... 540 00:36:57,676 --> 00:37:04,308 Jeg tar ikke "du kan ikke bare dukke opp og forvente at jeg skal" for et nei. 541 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Kle på deg. 542 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Ok, jeg ringer Lucy, jenta som bor under oss, 543 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 og hører om hun er tilgjengelig, men det er veldig kort varsel, 544 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 så ikke få noen forhåpninger. 545 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 -Lucy, hei. -Hei, Lucy! 546 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Hei. Det er faren min. Faren min er her. 547 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Ja. 548 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Kan du tilfeldigvis komme hit? Det var noe som plutselig dukket opp. 549 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Jeg skal ikke komme hjem så sent. Ja. Det hadde vært flott. 550 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Tusen takk. Ok. 551 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Takk. 552 00:37:56,235 --> 00:37:58,362 -Hei, Musto. -Hei, Laura. 553 00:38:05,911 --> 00:38:09,456 -Du ser henrivende ut. -Takk. 554 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, kjør oss til 21. 555 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 -21 skal bli. -Takk. 556 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Så dro Dean på reisen? 557 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Ja. 558 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Ga han deg en fin gave? 559 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Han gjorde faktisk det. 560 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Smykke? 561 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Nei. Han ga meg en fin gave. Når skal du slutte å mase om Dean? 562 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Ikke en liten, rød eske? 563 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Hva er det du antyder? 564 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Jeg fikk noen til å skygge ham. Vet du hvor han hadde vært forleden kveld? 565 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Hva? Nei, hvor? 566 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 52nd og 5th. 567 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Hva så? 568 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Cartier ligger der. 569 00:39:01,800 --> 00:39:04,845 -Du fikk ikke en gave derfra? -Nei. 570 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Han har i det minste smak. 571 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Hvorfor var han der? Sjekket du mobilen hans? 572 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Ja. Det var ingen tekstmeldinger. 573 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Vel, det er veldig mistenkelig. 574 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Jobber man med noen, har man mye kontakt. Med mindre... 575 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 ...han slettet dem. 576 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Den drittsekken. 577 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Når begynte han å oppføre seg rart? 578 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Han har bare vært distrahert 579 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 siden han... startet selskapet, 580 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 og begynte å jobbe med Fiona. 581 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 Er Fiona fru Toalettsaker? 582 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Den høye medarbeideren, ja. 583 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Hvordan han kunne gjøre dette mot deg... Jeg vil kvele ham. 584 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 Her er Plaza Hotel, det beste stedet å ha en affære. 585 00:39:55,729 --> 00:39:58,899 -Det har flest utganger. -Utganger til tre gater. 586 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Kan noen mann være monogam? 587 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Monogami og ekteskap er basert på eiendomsbegrepet. 588 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Jeg har vært gift i 20 år. 589 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Der ser du. 590 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Kvinner. Man kan ikke leve med dem, man kan ikke leve uten dem. 591 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 Det betyr ikke at man må leve med dem. 592 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Bogarts bord. Det var her han fridde til Bacall. 593 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Er det sant? 594 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 Gratulerer med dagen, jenta mi. 595 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Takk. 596 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Klokka di. 597 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Jeg elsker den. 598 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Du pleide å like å ha den på deg. Jeg tror den passer litt bedre nå. 599 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Jeg har alltid elsket den. 600 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Jeg kjøpte den til meg selv etter mitt første store salg. 601 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 En de Kooning-kvinne. 602 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Jeg elsker den. Takk. 603 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Jeg husker det første øyeblikket, selve øyeblikket, 604 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 da jeg først ble klar over at du var en person. 605 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Vi var på landet. 606 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Du var rundt ni måneder gammel, og du satt på bakken. 607 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 Jeg løftet deg opp, og bleien din var gjennomvåt av gjørme og vann. 608 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 Vi så på hverandre og begynte å le, og... 609 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 ...der var du. Jeg så hvem du var. 610 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Og her er vi. 611 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Hva nå? Jeg syns vi bør følge etter ham. 612 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 -Hva? -Ja. 613 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Vi bør holde øye med ham. Se hva han driver med. 614 00:41:39,958 --> 00:41:43,670 -Nei, jeg kan ikke gjøre det. -Jeg syns du bør ta ham på fersken. 615 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Vel, de skal ha en jobbmiddag på fredag. 616 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Flott. 617 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Jeg finner en annen bil. Vi skygger ham. 618 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Kan du virke litt mindre opprømt over dette? 619 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Dette er livet mitt, og det faller kanskje fra hverandre. 620 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Vi må få deg ut av uvissheten. Vi må gi deg sinnsro. 621 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Hei, Greg. 622 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Kan vi gi den lille jenta en Belly Buster, er du snill? 623 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Jeg er ikke bekymret for deg, jenta mi. Du har hjerne, skjønnhet og karakter, 624 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 som er det viktigste en person kan ha. 625 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Visste du at en kvinne er på sitt vakreste når hun er mellom 35 og 39 år? 626 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Flott, så jeg har mange måneder igjen. 627 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Kvinner er som blomster. De er alle vakre i enhver alder. 628 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 Selv tørkede blomster, ikke sant? 629 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Hvorfor velger kvinner å operere seg? 630 00:42:39,518 --> 00:42:43,814 -På grunn av menn som deg. -Jeg foretrekker fabrikkoriginalen. 631 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Ja, og alle andre merker og modeller. 632 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Takk. Jeg tar det som en kompliment. 633 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Er det to? 634 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Du skremte meg. 635 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Jeg syns at alle har rett til å ha sitt eget privatliv. 636 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Men hvis han gjør noe uredelig, så må du vite om det, 637 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 og finne ut av det på dine egne premisser for å være forberedt på alt. 638 00:43:10,007 --> 00:43:14,303 Det er neppe noe. Vi får svaret på fredag. Jeg henter deg, så har vi det litt gøy. 639 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Nei. 640 00:43:19,016 --> 00:43:23,061 Så jeg skal liksom ta sjansen og presentere ham for Milo. 641 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 -Ja. -Det er liksom bare folk som møtes. 642 00:43:26,023 --> 00:43:30,027 Hvorfor må det liksom være "fyren jeg ligger med møter sønnen min"? 643 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 -Hei, kom hit. -Ikke sant? 644 00:43:32,070 --> 00:43:34,698 -Mamma. -Jeg er veldig lei for det. 645 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 -Mamma! -Hei! 646 00:43:35,866 --> 00:43:38,160 -Hei, pappa! -Hvordan har min store pike det? 647 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 -Hei, vennen! Hvordan har skatten min det? -Hei. 648 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Hei, skatt. Hvordan går det? 649 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 -Bra. -Bursdagsjenta. Hvordan var bursdagen? 650 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 -Du vet. -Ja? 651 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 -Faren min. Mange teorier og historier. -Ok. 652 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Skal vi gå rundt hjørnet og feire bursdagen ordentlig? 653 00:43:56,637 --> 00:43:59,014 Ja, det høres fint ut. Jeg ringer en barnevakt. 654 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Greit. 655 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 Hvordan var reisen? 656 00:44:03,101 --> 00:44:06,104 -Hvordan var reisen? -Reisen? Flott. Veldig produktiv. 657 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 -Jaså? -Ja. Fant et kontor, 658 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 hadde noen flotte møter. Vi fant en veldig morsom karaokebar. 659 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Vi hadde det kjempegøy. 660 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Ja, det er kult. 661 00:44:18,909 --> 00:44:23,080 De lager hjem med en 3D-printer som de kan selge for noen få tusen dollar. 662 00:44:23,163 --> 00:44:27,459 De kan lage dem på én dag. Det er flott. Hvis det skjer en katastrofe eller noe, 663 00:44:27,543 --> 00:44:31,505 -så kan man gjenoppbygge et helt samfunn. -Jøss. Det er veldig kult. 664 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 -Teknologi er sprøtt. -Ja. 665 00:44:36,510 --> 00:44:38,679 -Hvordan går det med greia? -Skrivingen? 666 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Ja, jeg vet ikke. Jeg er så vant til å skrive om natten. 667 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Når jeg sitter ved skrivebordet om dagen, føles det som om kreativiteten kveles. 668 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Du må bare begynne. 669 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Ja. 670 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Unnskyld, jeg må ta meg av en ting for jobben. 671 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Sjekke at meldingen gikk gjennom. 672 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Vi sikret oss akkurat en ny kunde. Det er sprøtt. 673 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Du vet, jeg bare lurer på om Theo bør begynne på førskolen i år. 674 00:45:14,089 --> 00:45:18,635 Hun er helt på grensen, jeg vil ikke vente for lenge, og tidsfristen nærmer seg. 675 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Hva syns du? 676 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Samme det. Jeg stoler på deg. 677 00:45:28,353 --> 00:45:31,315 -Vil du dra? Det er bråkete her. -Ja. 678 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Unnskyld. 679 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Ja, vi stikker. 680 00:45:39,198 --> 00:45:41,283 -Vinen var god. -Ja? 681 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Middagen var god. 682 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 -Unnskyld, ville du ha kake? -Nei. 683 00:45:59,134 --> 00:46:03,055 -Jeg trodde du hatet slikt, så jeg... -Det går bra. 684 00:46:03,138 --> 00:46:06,433 -Jeg ville ikke gjøre deg flau, så jeg... -Nei. Det går bra. 685 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 -Du kan godt få kake. -Nei. 686 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 -Du skal få kake. Unnskyld! -Nei, Dean. Jeg vil ikke ha. 687 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 DEAN: JEG DRAR RETT TIL MIDDAGEN MIN, SÅ VI SES SENERE I KVELD 688 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Ok. Du må sove, ok? God natt. 689 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 -Jeg er glad i dere. -Glad i deg. 690 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 -Vennligst sov. -Ok. 691 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Ja? Du skal sove. Sov. 692 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 -Ok. -Glad i deg. 693 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 694 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Det tar bare noen få timer. 695 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 -Det er en middagsgreie. -Ok, det høres bra ut. 696 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Tusen takk. Takk. 697 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Tror du dette er å være inkognito? 698 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 De vil aldri forvente det. 699 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Vi har proviant. 700 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 KAVIAR 701 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Hopp inn, søta. 702 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Vi gjør en helaften av det. 703 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 -Hvor skal vi? -Til Soho House. 704 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 -Hvorfor er han på Soho House? -Vet ikke. 705 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Det er så mange arkitektonisk flotte klubber i New York. 706 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Bare lesestoffet i seg selv på Knickerbocker... Vær så snill. 707 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Ok, vi kom hit før dem. 708 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Fyren min fra Claridge's kontaktet meg. 709 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Han sa at Dean dro til J.Sheekey, hvor han hadde reservert bord til fire. 710 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 Et godt skalkeskjul. 711 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Eller så dro de dit med klientene. 712 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 Også en mulighet. 713 00:49:24,339 --> 00:49:26,800 -Jeg tror vi har reservert bord. -Der er de. 714 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Er det hun med de lange beina? 715 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Jeg kan se dem herfra. 716 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Vær så god. 717 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 -Takk. Så galant. -Ja, det er Fiona. 718 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Fortalte jeg deg om Rocketten jeg datet? 719 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Ja. 720 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Vet du... 721 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 Russerne ga kosmonautene belugakaviar. 722 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Mye protein. 723 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 Avfallet deres var ikke mer enn... en anelse aske. 724 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Jaså? 725 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Hvis vi kan kalle dette kaviar, siden... det ikke er beluga. 726 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Denne er laget i USA, og den er ganske god. 727 00:50:28,612 --> 00:50:32,407 -Kan en mann være tilfreds med én kvinne? -Kom igjen. 728 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 Det er innebygget. 729 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Vi må holde arten i live. 730 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Jeg mener, kvinnen går gjennom et emosjonelt filter. 731 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Mannen går ikke gjennom den emosjonelle delen. 732 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Det går rett fra øynene til rumpa. 733 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 Og det er bare så enkelt? 734 00:50:53,762 --> 00:50:59,852 Ok, innebygget. Så hvordan skal en kvinne fortsette å være attråverdig for en mann? 735 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 En kvinne som vet at hun er det... 736 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 En kvinne som er trygg på hvilken effekt hun har på deg, det er sexy. 737 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Korsikaneren... ville at jeg skulle dra henne i håret. Hardt. 738 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 Og det var rett og slett ikke meg. 739 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Korsikaneren? 740 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Herregud, det er Dean. 741 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 -Ok. -Hva skal jeg gjøre? 742 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Svar, men ta det kuli. Pust. 743 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Hei. 744 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Kuli. 745 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Nei, alt er... Alt er i orden. Jeg skulle akkurat gå og legge meg. 746 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Ja. Nei, det går bra. 747 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Etter midnatt? Ja, ikke noe problem. 748 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Ok. 749 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 Ganske bra til å være din første gang. 750 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Rød kode. Han skiller henne fra flokken. 751 00:52:01,538 --> 00:52:06,293 "Jøye meg, de lange beina mine får nok ikke plass i drosjen sammen med alle dem." 752 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Taxi! 753 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 -Bra team. -Kommer du? 754 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Ok. Flytt deg. 755 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 Jeg kan ikke tro det. 756 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Greit, vi får komme oss av gårde. 757 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Hold på eggene. Vi drar. 758 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 Gud, hva driver du med? 759 00:52:32,444 --> 00:52:36,198 De får ikke riste oss av seg. Vi har for mange hestekrefter! 760 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Du kjører som en gal! 761 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Drit og dra, dust! 762 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 -Det var ikke pent sagt. Takk. -Ikke! 763 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Drittsekk! 764 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 -Ja, Jersey! -Å gud, hvorfor kjører du slik? 765 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Fordi de kjører slik. Hold deg fast. 766 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Her kommer jeg! 767 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 -Du er... -Kom igjen. Ikke nå. 768 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 -Herregud. -Kom igjen, jenta mi. 769 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 Kom igjen. Kom igjen, skatt. Sånn, ja. Forsiktig. 770 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 -Stålsett deg. -Herregud, pappa. 771 00:53:06,603 --> 00:53:08,939 -Flott. -Herregud. 772 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 Dere er i veien! 773 00:53:10,440 --> 00:53:13,151 -Jeg kaster opp. -Bra det er en kabriolet. 774 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 Kom igjen. Sånn, ja. 775 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 De svinger! Hold deg fast! 776 00:53:25,664 --> 00:53:29,168 -Prøver du å drepe oss? -Han kjørte på rødt lys! Vi også! 777 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 -Ops, vi skal møte folk. -Å nei. 778 00:53:35,716 --> 00:53:38,886 -Vi får nye venner, er jeg redd. -Kjør til siden, sir. 779 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Ikke noe problem. 780 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Sånn. 781 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 Førerkort og vognkort, takk. 782 00:54:01,200 --> 00:54:04,661 -Og du må skru av motoren. -Jeg er redd jeg ikke kan gjøre det. 783 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Sir, skru av motoren. 784 00:54:06,496 --> 00:54:10,584 Hør her, jeg sitter fast i andregir. Startmotoren er overopphetet. 785 00:54:10,667 --> 00:54:13,962 -Motoren dør om jeg skrur den av. -Sir, skru den av. 786 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Ok. Vi må si farvel til den, for den kommer ikke tilbake. 787 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Det går bra. 788 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Hørte du det? 789 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Sir, er det alkohol? 790 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 Ikke pokk... Jeg har en Krug fra 1998, men vi har ikke sprettet den ennå. 791 00:54:27,893 --> 00:54:31,438 Sir, jeg må be deg om å gå ut av bilen. Kjæresten din kan bli sittende. 792 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 Det er tredje gang denne uka. 793 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Du er morsom. Det var hyggelig at du sa det. 794 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Det er litt smigrende, 795 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 men hun er ikke akkurat kjæresten min. 796 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Dette er datteren min, Laura. Hvem er den fyren der borte? 797 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 Det er Chris. 798 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Chris, datteren min, Laura. Står til? 799 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Laura, dette er betjent... 800 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Er du sønnen til Tommy O'Callaghan? 801 00:54:55,546 --> 00:54:57,840 -Sir? -Er Tommy pappaen din? 802 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Tom. Ja, han er faren min. 803 00:55:01,969 --> 00:55:06,974 -Vi er gamle venner. Jeg skal ringe ham. -Nei. Sir, vennligst legg fra deg mobilen. 804 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Det er sent. 805 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Ja, mamma vil ikke like at noen ringer nå. 806 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Stemmer, hun vil slå inn skallen hans, ikke min. 807 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Ja. 808 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Jeg kjenner pappaen din. Litt av en fyr. 809 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Jeg dro på politibetjent O'Callaghans, altså Timmys... 810 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 Jeg dro på festen hans da han pensjonerte seg, 811 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 og ærlig talt vet jeg ikke hvordan vi kom oss hjem. 812 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 Det er bestefaren min. 813 00:55:29,663 --> 00:55:32,791 Det stemmer. Jøss, jeg vet ikke hvorfor jeg ikke gjenkjente deg. 814 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Du er kliss lik ham. 815 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 -Takk. -Øynene. Herregud. 816 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Drar dere fortsatt opp til Adirondack Mountains? 817 00:55:41,884 --> 00:55:44,636 -Vi... Tja, når vi har muligheten. -Ja? 818 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 Og har du barn selv? 819 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 -Vi prøver. -Sånn skal det være. 820 00:55:49,349 --> 00:55:52,060 -Det er gøy å prøve, ikke sant? -Ja, ikke sant? 821 00:55:53,061 --> 00:55:56,523 -Det var veldig hyggelig å møte deg. -I like måte, sir. 822 00:55:56,607 --> 00:56:00,444 Du kan kjøre videre hvis du bare kan være litt mer forsiktig. 823 00:56:00,527 --> 00:56:04,823 Jeg var det. Jeg kjørte på rødt så jeg ikke skulle sitte fast i krysset. 824 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 Det går bra. 825 00:56:05,824 --> 00:56:09,745 Jeg trenger litt muskler. Du må bare få den til å gå i 15 km/t. 826 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Ok. 827 00:56:10,913 --> 00:56:14,374 -Den starter ganske lett i andregir. -Vi skal dytte ham. 828 00:56:14,917 --> 00:56:17,961 -Takk. Jeg må finne frem nøklene. -Er du på plass? 829 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Det må være veldig fint å være deg. 830 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Jeg ville ikke hatt det på noen annen måte. 831 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Ok, klar, ferdig, gå! 832 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 New Yorks beste! Takk, karer! 833 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felix? 834 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Hei. 835 00:57:07,427 --> 00:57:10,722 -Jøss, du ser bra ut. -Du ser bedre ut. 836 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Jaså? Jeg er her med datteren min. 837 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Hei. 838 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Hei. 839 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Jeg er kanskje klar for å selge Hockney-en. 840 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Du vet hva som funker på meg. 841 00:57:26,822 --> 00:57:29,700 -Du vet hvor du kan ringe meg. -Jeg har rar arbeidstid. 842 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Jeg husker det. 843 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Det er en klient. 844 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Jeg tror jeg begynner å bli døv. 845 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Er det sant? 846 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Jeg kan høre alt helt fint, bortsett fra kvinnestemmer. 847 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Du kan ikke bare bli døv for kvinner. 848 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Det er toneleiet. 849 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Vi har gjort stor fremgang. 850 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Dette er patetisk. 851 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Vi må bare få tak i mer informasjon. 852 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Kanskje han bare ikke er interessert i meg lenger. 853 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Umulig. 854 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Takk. 855 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Det kommer til å ordne seg, vesla. 856 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Det viste seg at han var gift. 857 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 Så trist. 858 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Jeg vet det. Det er slik en underlig nedtur. 859 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 Og... Og vet du hva? Jeg har ting å gjøre, liksom. 860 00:59:44,585 --> 00:59:48,964 Ikke sant? Jeg har ikke tid til andres bagasje. Jeg tenker liksom: "Ok." 861 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Kom deg av gårde hvis det liksom er sånn du skal være, 862 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 -spesielt i vårt samfunn. -Ja. 863 00:59:55,220 --> 00:59:58,765 Jeg syns det er... Det er egentlig som om han går rundt med en maske, 864 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 mens jeg er så... åpen. 865 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 -Ja. -Jeg er liksom helt bar. Jeg er naken. 866 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 Og jeg var... Du vet, jeg var naken sammen med ham. 867 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Når to er nakne sammen, skulle man tro at han ville si: 868 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "Jeg har forresten kone og familie. 869 01:00:16,408 --> 01:00:20,746 Vi eier et hjem sammen, og vi sover i samme hus og bruker samme bad. 870 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 PAPPA: KOM HIT NÅ 871 01:00:21,914 --> 01:00:25,918 Vi har en familie, og du er ikke engang kjæresten min, for jeg har en kone." 872 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Ok, hva er det som er så viktig? 873 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Det er bare en begynnelse. 874 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Herregud. 875 01:00:38,972 --> 01:00:41,975 -Hva... Dette er ingenting. -Laura. 876 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Herregud, hva om vi finner ut at Dean bare er opptatt, og at jeg sitter helt fast? 877 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Sånn er det. 878 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Gud, jeg angrer på at jeg sa noe til deg. 879 01:00:52,319 --> 01:00:58,367 -Jeg snakket med fyren min fra Bones. -Bo... Nei, du har lekt spion nok nå, ok? 880 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Ba du meg om å komme for å vise meg bilder av at mannen min spiser et smørbrød? 881 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 Det er mer. Vi benyttet oss av "Hotwatch"-overvåkningen. 882 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Hva er Hotwatch? 883 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 De sporer kredittkortene hans, og hvor han befinner seg. 884 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Ok, og? 885 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Det er kanskje ingenting, men... 886 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Hva er det? 887 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Han bestilte en reise til Manzanillo. 888 01:01:36,238 --> 01:01:40,659 Du bare tøver. Han ville ha sagt ifra om han skulle til Mexico. 889 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Vi må samle og evaluere informasjon. 890 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Jeg må dra. 891 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Jeg kan kjøre deg. Et raskt stopp. 892 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 -Nei... -Mrs. Morris på Sherry. Hun fyller 90. 893 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Jeg må komme meg hjem. 894 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Raske heiser, og hun har et maleri av Twombly. 895 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Hun deltok i Veneziabiennalen. 896 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Med Storm King Art Center gjør hun noe så vakkert. 897 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Det er ubeskrivelig. Det er en halvmåne. Den heter Fallen Sky. 898 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Den er laget av rustfritt stål, og man kan se speilbildet. 899 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 Og på Storm King er det alle disse groteske, store greiene... 900 01:02:24,161 --> 01:02:27,581 -Er du Felix' datter? -Ja, jeg heter Laura. 901 01:02:27,998 --> 01:02:30,501 -Bor du i byen? -Ja. 902 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Er du gift? 903 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Ja, det er jeg. 904 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 Hvordan er det? 905 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Jeg er ærlig talt ikke sikker akkurat nå. 906 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 Og det var veldig underholdende. 907 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Hun lager store og små steiner, men de er lette som en fjær. 908 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Vet du hva jeg mener? Ekteskap er som en bankkonto. 909 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Man gjør innskudd de første 20-30 årene, 910 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 og etter det sitter man igjen med masse renter, 911 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 og da kan man begynne å gjøre uttak. 912 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 Og... jeg glemmer ikke kostymene. 913 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Hyggelig å møte deg. 914 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 I like måte. 915 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Jeg lengter etter Twombly-en. 916 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Hun virker ganske frisk. Hun kan bli 100 år. 917 01:03:33,564 --> 01:03:37,776 Greit, ikke gi meg høyt blodtrykk, vesla. Jeg vil vise deg noe spesielt, 918 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 men du må gå baklengs så ingen innser at vi drar. 919 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Hvor skal vi? 920 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Du! Hvor skal... 921 01:04:09,433 --> 01:04:12,978 -Noe for seg selv, ikke sant? -Vakkert. 922 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Jeg husker første gang jeg så dem på Tuileries. 923 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Dagen etterpå kjørte moren din og jeg ut til hageanlegget i Giverny. 924 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 -Hei. -Hei. 925 01:05:49,700 --> 01:05:55,789 -Hvordan går det med skrivingen? -Skulle gjerne hatt noe spennende å melde. 926 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Jeg bare... Jeg sitter helt fast. 927 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Jeg sier stadig vekk... 928 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 ...at du må sette av mer tid til deg selv. 929 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Ja, akkurat. Som... å dra på reise. 930 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 -Ja. -Alene. 931 01:06:12,014 --> 01:06:16,226 Å, det glemte jeg å si. Jeg ble invitert til en konferanse i Mexico. 932 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 Litt i siste liten, men det er en stor sak. 933 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Hvem skal dra? 934 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Bare teamet. Du vet, jeg, John, Fifi, Rog... 935 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona? 936 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Ja. Fifi. 937 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Akkurat. 938 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Greit. Jeg går og legger meg. 939 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Elsker deg. 940 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Bones-mannen din hadde rett. De skal dra til Mexico. 941 01:06:52,304 --> 01:06:55,516 Det var det jeg sa. Pakk sakene og ring en barnevakt. 942 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Jeg ordner alt annet. 943 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Er du gal? Jeg skal ikke overlate barna mine til en barnevakt i noen dager. 944 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Ring moren din. 945 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Vi skal ikke bare hoppe... 946 01:07:06,443 --> 01:07:09,780 Vet du hva? Jeg skal bare snakke med ham. 947 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Jeg anbefaler ikke det. 948 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Hør her, du må komme i forkant av dette. 949 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Det er bare noen timer unna. 950 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 Min venns bolig på feriestedet ved siden av er tilgjengelig. 951 01:07:21,917 --> 01:07:25,838 Den har privat inngang, og du fortjener en liten ferie. 952 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Ikke tale om. 953 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Ta med deg lite. 954 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Reisebyrået ga meg et kart over boligene. 955 01:07:39,268 --> 01:07:43,730 -Hvem bruker reisebyrå nå til dags? -Gruppen deres bor rett her borte. 956 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Skal vi møtes i baren om rundt 45 minutter? 957 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Mexicalis rose 958 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Slutt å gråte 959 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Jeg vil komme tilbake til deg 960 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 En solrik dag 961 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Du vet at jeg hver natt 962 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Vil lengte 963 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Hver time det året jeg er borte 964 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Tørk de store, brune øynene 965 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 Og smil, skatt 966 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Forvis alle tårene Og ikke sukk, er du snill 967 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Kyss meg nok en gang 968 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 Og hold meg 969 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Mexicalis rose 970 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Farvel 971 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 -Gabi, Laura. Laura, Gabi. -Hei. 972 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 -Yogainstruktøren min. -Hei. 973 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 -Charro. -Hei. 974 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 -Alejandro. Juan. -Hei. 975 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Han der møtte jeg ikke. 976 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Må du gjøre en så stor entré alle steder du drar? 977 01:10:14,423 --> 01:10:17,634 Det var en sorti, men blir jeg savnet, så sjekk yogastudioet. 978 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Ikke brekk noe. 979 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 -Hei. -Hei. 980 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 981 01:10:22,681 --> 01:10:25,851 -Carla. Dette er hennes sted. -Det er veldig fint. 982 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Kos deg. 983 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 -Og jeg skal tenke på Hockney-en. -Takk. 984 01:10:30,397 --> 01:10:35,235 -Vent, er vi her fordi du gjør en handel? -Nei, vi er her fordi vi er her. 985 01:10:35,319 --> 01:10:38,989 Hun er bare en som kan være interessert i et veldig dyrt kunstverk. 986 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Tenk at jeg er her. 987 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Det er vakkert, ikke sant? 988 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Det er det. 989 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Visste du at det er en sekt oppe i Canada 990 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 hvor kvinner kidnapper uskyldige menn, 991 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 og hvis de prøver å flykte, eller gjør motstand på noen måte, 992 01:11:05,224 --> 01:11:09,728 -så blidgjør kvinnene dem med sex. -Det høres ut som fantasien din. 993 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Ikke ulikt bonoboene. 994 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 -Du vet hvem de er. -Sjimpansene? 995 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Det eneste pattedyret hvor hunnene dominerer hannene. 996 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Hvorfor er det slik at når en kvinne har en affære, 997 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 så er det vidunderlig at hun fant noen, 998 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 men hvis en mann har en affære, så knuller han sekretæren? 999 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Hvorfor gjorde du det? 1000 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Da moren din og jeg først ble sammen, var hun helt utrolig. 1001 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Jeg mener, hun skinte alt sitt lys på meg. 1002 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Men da vi fikk dere, gikk alt lyset til dere to. 1003 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 Og da noen så på meg slik igjen... 1004 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 Jeg ville ha den gløden igjen. 1005 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 For en unge du er. 1006 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Alle ønsker bare å bli elsket. 1007 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Det er utmattende. 1008 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Hvorfor? 1009 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Det er utmattende å prøve å elske deg nok. 1010 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Moren din hadde alle disse tingene hun plutselig ønsket å gjøre, 1011 01:12:28,515 --> 01:12:31,685 og alle sine venner. Og hun hadde dere barna. 1012 01:12:32,352 --> 01:12:37,858 Da Holly kom og forgapte seg i meg, så var jeg ikke vant til det. 1013 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Så det var alt som skulle til? 1014 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Det var tiltrekningen? At hun bare så på deg med slik beundring? 1015 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Ja, og moren din ønsket ikke å reise med meg mer. 1016 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Jeg trengte å reise, men hun nektet. 1017 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Hun sa jeg skulle ta med Holly. 1018 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Holly hadde nylig startet galleriet. 1019 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Visste du at hun døde i år? 1020 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 -Nei. -Hun døde. 1021 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Jeg trodde aldri jeg ville leve lengst. 1022 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Hun var bare 1023 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 femti år. 1024 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Jeg husker henne egentlig ikke. 1025 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Hun var morsom. 1026 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 Og veldig smart. 1027 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 Og en utrolig talentfull maler. 1028 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Jeg fikk ikke sagt farvel til henne. 1029 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 Etter alt du utsatte oss for, og hvordan det påvirket mamma, 1030 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 så ble du ikke engang værende med Holly. 1031 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Var det verdt det? 1032 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Det var hjerteskjærende... 1033 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 ...for alle. 1034 01:14:21,003 --> 01:14:24,423 -Vet du hvor vi er? -Ok, vi går mellom disse to. 1035 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Kom hit. Skynd deg. 1036 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Grav. 1037 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 -Ned. -Ok! Greit! 1038 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Nei, for sent. Reis deg. 1039 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 -Legg armene rundt meg. -Hva? 1040 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 Ekkelt. 1041 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Æsj, nå er bunnen virkelig nådd. 1042 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Hei, ingen årsak. Det var effektivt. 1043 01:14:48,030 --> 01:14:50,449 -Dette er krigstid. -Hvor skal vi? 1044 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Herr Vidunderligs rom er rett der borte. 1045 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Er du sikker? 1046 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Hvis du kan holde noe av dette... 1047 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Hold disse. 1048 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Ikke knus dem. 1049 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 -Går det bra? -Ja. 1050 01:15:10,177 --> 01:15:13,096 -Kan du holde disse, er du snill? -Ja. 1051 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Hvor nå? 1052 01:15:22,689 --> 01:15:25,400 -Går det bra? -Helt flott. Jeg er i fyr og flamme. 1053 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Kom. 1054 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Jeg har aldri skjønt vitsen med evighetsbasseng. 1055 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Hvor pokker er kanten? Man vet det ikke. 1056 01:15:35,702 --> 01:15:40,666 Jeg blir redd for at jeg vil falle ned i et juv eller noe sånt. 1057 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Bare... 1058 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 -Vent litt. -Hva? Hva er det du ser? 1059 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 Det er en kvinne på rommet. 1060 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Hva? Er du sikker? 1061 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Jeg er sikker. 1062 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 -Hvor har du tenkt deg? -Jeg kan ikke tro det. 1063 01:16:02,104 --> 01:16:05,148 -Vent. -Jeg avslutter denne dritten nå. 1064 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Vent, ikke gjør det. 1065 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 -Hvor er han? -Vent på meg. 1066 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Vent på meg. 1067 01:16:11,822 --> 01:16:15,659 -Et øyeblikk. Dette er en dum idé. -Det er din dumme idé. 1068 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Også dumt. Sett den på lydløs. 1069 01:16:18,495 --> 01:16:22,165 -Den er ikke min. -Skru av lyden. Det er ikke min ringetone. 1070 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Det er min ringetone, men du har mobilen. Hvor er mobilen min? 1071 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 -Å grafse hjelper ikke. -Hvor er den? 1072 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Hvor er mobilen min? 1073 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Gi meg den. Kom igjen. 1074 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 -Nei, pappa. -For din skyld. 1075 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 For din skyld. Jeg vil snakke med ham. 1076 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Laura? 1077 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Herregud! Hva... 1078 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiona? Hva... 1079 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Trenger du å ta den? 1080 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Et... øyeblikk. 1081 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 -Hei. -Hei, hva skjer? 1082 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Hvordan går det, skatt? Vet du hva? 1083 01:17:06,210 --> 01:17:09,880 Jeg kommer hjem. Jeg ble tidlig ferdig, så jeg tok et fly hjem. 1084 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 -Jeg er på vei. -Hva? Når? 1085 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Jeg er der om en halvtime. 1086 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Vil du bestille kinamat? 1087 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Kanskje åpne en vinflaske? 1088 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Vel, jeg er ikke hjemme. Moren min er sammen med dem. 1089 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Så... 1090 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Hvor er du? 1091 01:17:26,355 --> 01:17:30,192 -Gleder meg til å se deg. Jeg elsker deg. -Jeg ringer deg senere. 1092 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Prøvde du å overraske Dean? 1093 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Ja, på en måte. 1094 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Så romantisk. 1095 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 -Hei. -Hei. 1096 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Å, jøss. 1097 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 Er han sammen med deg? 1098 01:17:49,586 --> 01:17:53,465 Ja. Det er faren min. Kom og si hei, pappa. 1099 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Hei. 1100 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1101 01:17:56,134 --> 01:18:00,138 Fiona Saunders. Hyggelig å hilse på deg. Dette er venninnen min, Mandy. 1102 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 -Hei. -Hei. 1103 01:18:03,350 --> 01:18:07,187 Så Dean ga oss rommet sitt. Det er så fint med havutsikten, og bare... 1104 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Vil dere ta en drink? 1105 01:18:09,481 --> 01:18:13,068 -Én drink. -Veldig snilt, men nei. Vi er... Takk. 1106 01:18:13,151 --> 01:18:16,113 Takk. Nei, vi skal dra. Hyggelig å møte deg. 1107 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Ha det. 1108 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Ikke så fort. Det kommer en storm. 1109 01:18:42,890 --> 01:18:47,227 Jeg vet det. Jeg må bare komme meg vekk. Hvordan kunne du ta meg med hit? 1110 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Hei, jeg er på din side. 1111 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Jeg var en idiot som lot meg overtale til å komme hit. 1112 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Du ødela ditt eget ekteskap, og nå skal du rote til mitt? 1113 01:18:58,322 --> 01:19:02,743 Kan du ikke la noen være lykkelige? Du er så egoistisk. 1114 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Du kan si det til ansiktet mitt nå. 1115 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Det skal jeg. 1116 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Jeg er lut lei av at du tar over alt, 1117 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 og får alt til å handle om hva du ønsker hele tiden. 1118 01:19:20,177 --> 01:19:23,597 Hva du utsatte oss alle for. Du støtte mamma fra deg. 1119 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Du kan ikke bli døv for kvinnestemmer. Du vet det, ikke sant? 1120 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Du har døtre og datterdøtre, 1121 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 så du må finne ut hvordan du skal høre dem. 1122 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Du støtte mamma fra deg. 1123 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Vil du støte oss fra deg også? 1124 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Det er sjokkerende at jeg som datteren din 1125 01:19:43,283 --> 01:19:49,456 er i stand til å ha et forhold med noen. Med noen som er respektfull. 1126 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Du var ikke engang diskré. 1127 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Kunne du ikke engang være diskré av respekt for mamma? 1128 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 Og meg? 1129 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Vet du hvordan det føles å måtte holde på alle hemmelighetene dine? 1130 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Dumme teorier. 1131 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Du er ikke et dyr uten selvbeherskelse. 1132 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Du kan beherske din egen atferd. 1133 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 Kan du møte en kvinne uten å legge an på henne? 1134 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 For det begynner å bli patetisk. 1135 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Hva skjedde med deg? 1136 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Du pleide å være morsom. 1137 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Kanskje noe har endret seg. Kan du bare sjekke? Alle flygninger. 1138 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 I morgen tidlig? 1139 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Vær så snill. 1140 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Beklager, flygningene er kansellert. 1141 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Du kan stå på ventelisten. 1142 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Mine damer og herrer, vennligst sjekk den oppdaterte flyinformasjonen, 1143 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 siden det er flere forsinkelser og kanselleringer. 1144 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Takk. 1145 01:22:24,778 --> 01:22:27,072 -Hei. -Mamma! 1146 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Hei! 1147 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 -Du kom. -Takk, mamma. 1148 01:22:34,079 --> 01:22:37,875 -Kom, jenter. Nei, på tide å legge seg. -Jeg vil ikke legge meg. 1149 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Kan vi snakke sammen ute? 1150 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Greit. 1151 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Hva er det du tenker på? Hva var det? 1152 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Faren min... 1153 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Du vet, en av hans sprøe ideer. 1154 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Han mente det var en god idé å følge etter deg til Mexico... 1155 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 ...og hvis noe foregikk, kunne jeg komme i forkant av det. 1156 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 -Hvorfor spurte du meg ikke bare? -Jeg vet ikke. 1157 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Jeg vet at jeg burde ha gjort det. 1158 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 -Ja. -Jeg er lei for det. 1159 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Jeg bare... 1160 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Jeg er bare ikke helt meg selv akkurat nå, og... 1161 01:23:47,027 --> 01:23:52,491 ...jeg kan ikke skrive, og jeg føler bare at du ikke er så interessert i meg. 1162 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 -Skatt... -Og... jeg føler meg så kjedelig. 1163 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Hei. Du er ikke kjedelig. 1164 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Ok, kanskje litt. 1165 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Jeg vil ikke være med noen andre. 1166 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Men det virker som om du var alle andre steder enn med meg. 1167 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Jeg jobbet. 1168 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Greit. Vet du hva? Beklager. 1169 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Beklager om jeg gjorde noe som fikk deg til å føle det. 1170 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 Og beklager at jeg har vært mye borte. 1171 01:24:26,733 --> 01:24:30,028 Jeg prøver å lykkes med selskapet. Jeg prøver å imponere deg. 1172 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 -Imponere meg? -Jeg bare... 1173 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Du trenger ikke å imponere meg. 1174 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Jeg vil bare være nok for deg. 1175 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Vil du det? 1176 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 -Nok for dem. -Du er det. 1177 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Jeg er så... 1178 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Jeg er så lei for det. 1179 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Jeg er lei for det. 1180 01:24:51,550 --> 01:24:55,596 -Jeg er så teit. Det var teit. -Teit som bare det. 1181 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 1182 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Veldig høyt. 1183 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 La oss dra hjem. 1184 01:25:09,359 --> 01:25:13,530 -Tenk at du dro helt til Mexico. -Tro meg, det var ikke en ferie. 1185 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 For en stalker du er. 1186 01:25:55,239 --> 01:25:58,242 -Vil du ha pannekaker? -Nei. 1187 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 La meg få sove. 1188 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Du greide det. 1189 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Veldig bra. Du er fantastisk. 1190 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Vel, vi kom til bunns i dette. 1191 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Og jeg gjorde kanskje noen feil. 1192 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Neste gang kan du bare spørre meg hvis du har lyst til å være litt sammen. 1193 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Jeg vil det. Hva med dette? 1194 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 Queen Elizabeth 2 drar klokka 17. Du kan fortsatt rekke det. 1195 01:26:47,332 --> 01:26:52,296 Jeg har prinsesse Margaret-suiten. Litt blomstrete, men veldig fin. 1196 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Alt du kan spise og drikke, 1197 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 og det er et faktum at man kan drikke mye mer på et skip ute på åpent hav. 1198 01:26:58,635 --> 01:27:03,098 Vi kan gå om bord og se hvor mye vi takler uten å falle over bord. 1199 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Høres gøy ut, men jeg kan ikke. 1200 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Du har ditt eget eventyr. 1201 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 Vi ses snart, jenta mi. 1202 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Ha det, pappa. 1203 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Ha det. 1204 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Så hvordan går det med skrivingen? Hvor mange sider skrev du i dag? 1205 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Jeg er på side 64. 1206 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Flott. 1207 01:28:02,783 --> 01:28:07,538 -Men jeg er litt usikker på fortsettelsen. -Du finner ut av det. 1208 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Vi vet i det minste at du kan skrive en god detektivroman. 1209 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Eller ikke så god. 1210 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Jeg kan ikke tro det. 1211 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Her. 1212 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Jeg har noe til deg. 1213 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Det er resten av bursdagsgaven. 1214 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Håper du liker den. 1215 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Beklager, jeg visste ikke at graveringen tok så lang tid. 1216 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Den er vakker. 1217 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Som deg. 1218 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Den er fin på håndleddet ditt. 1219 01:29:52,559 --> 01:29:54,853 -Ser flott ut. -Elsker den. 1220 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Takk. 1221 01:29:58,190 --> 01:30:01,026 -Gratulerer med dagen, kjære. -Takk. 1222 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Tekst: Espen Stokka