1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 Ingat, jangan jatuh cinta dengan mana-mana budak lelaki. 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Awak milik ayah. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Sehingga awak berkahwin. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Awak masih milik ayah. 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Okey, ayah. 8 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Ke mana kita mahu pergi? 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Ia pasti seronok. Marilah. 10 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 Tiada siapa beritahu kita apabila kita berkahwin, 11 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 kita takkan berasmara lagi. 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Jika anda suka berasmara, jadi anda tak sesuai berkahwin. 13 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Tak guna, sudah tujuh tahun saya tak berasmara. 14 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Saya ada persetubuhan. 15 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Hai. 16 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Hai. 17 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Hai. 18 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 - Mak, boleh beri jus? - Ya. 19 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 - Bagaimana dengan London? - London hebat. 20 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - Yakah? - Mereka berminat dalam 20 peratus. 21 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - Yakah? - Ya. 22 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - Tahniah. - Terima kasih. 23 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 Kita perlu bayar deposit untuk rumah itu untuk bulan Julai. Minggu dalam Julai. 24 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Saya perlu selesaikannya sebelum esok. 25 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Sayang, saya tak tahu apa yang berlaku. Tapi saya akan periksa, okey? 26 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Mari sini. Cium ayah. Ayuh. - Kita sangat lambat. 27 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 Restoran baru Jimmy. Khamis atau Jumaat? 28 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Saya perlu beritahu dia sebab mereka sangat sibuk. 29 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Okey. Khamis. 30 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - Tolong pakai kasut awak. - Selamat tinggal. 31 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - Saya cintakan awak. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 32 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - Marilah, Theo. - Hei. 33 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - Ada apa-apa soalan lagi? - Comel. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - Tolong pakai kasut awak. - Saya mahu kasut puteri. 35 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Awak kena pakai kasut sebenar awak. Kita sudah sangat lambat. 36 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - Okey. - Okey. 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Okey. Maaf. Kita perlu pergi. 38 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Okey. 39 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - Awak sudah habiskan bacaan awak? - Ya. 40 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Ya? - Saya pun sudah habiskan bacaan saya. 41 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Apa? Yakah? 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Mak, kita sudah sangat lewat. - Okey. 43 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Hei, mari minum kopi hujung minggu ini. - Baiklah. 44 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Okey. Tolong mak. Ambil mainan awak. 45 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Okey. 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Mak akan baiki untuk awak. 47 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Tunggu saya! 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - Bergembiralah hari ini. - Selamat tinggal. 49 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - Mak sayang awak. - Selamat tinggal. 50 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 51 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - Okey. - Hai. 52 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - Hai. - Saya tahu. Saya nampak teruk. 53 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - Tidak. - Saya baru buat pengelupasan. 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 Muka saya akan jadi merah dan berkeping selama seminggu. 55 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 Tapi kemudian ia akan jadi sangat licin, awak pasti takkan percaya. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Okey. Mari pergi. 57 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Laura. Bagusnya terserempak. Hai, sayang. 58 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Kita perlu pergi minum kopi. Saya pasti awak tiada masa. 59 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Tapi kita perlu pergi minum kopi. Saya berjumpa lelaki itu semula. 60 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - Yakah? - Ya, hubungan ini berlaku. 61 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 Rasanya ia bagus. 62 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 - Ya. - Tapi saya tak boleh berhenti mesej dia. 63 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - Ya. - Tapi lepas saya mesej dia, saya fikir, 64 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "Saya tahu yang setiap kali saya mesej, saya menolak awak lebih jauh." 65 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Tapi saya tetap terus lakukannya. Saya tak boleh berhenti. 66 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Ya. 67 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Kemudian saya fikir, "Baiklah, begini. Berlembutlah dengan diri sendiri." 68 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Sebab ini berkaitan dengan hati. 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Seolah-olah kami ada hubungan semasa Ribut Taufan Sandy. 70 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 Seolah-olah semuanya ialah sesuatu 71 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 yang saya cuba lihat dengan mengkaji diri dan empati. Serta... 72 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - Maaf, tapi kami perlu pergi. - Tidak. 73 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - Tapi saya akan jumpa awak nanti. - Maaf. Saya akan mesej awak. Ya. 74 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Okey. Selamat tinggal. 75 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - Laura. - Hai. 76 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Hai. Saya sangat lambat. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - Okey. Jumpa lain kali. Selamat tinggal. - Berseronoklah. Selamat tinggal. 78 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Masuk. 79 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Boleh awak pakai tali pinggang keledar? 80 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Bacakan saya satu cerita lagi. 81 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Tidurlah. 82 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Boleh saya tanya awak soalan yang pelik? - Boleh. 83 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Dean balik malam semalam. 84 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Dia sangat mengantuk. Dia makan Xanax dalam kapal terbang. 85 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Dia mula cium saya, kemudian dia dengar suara saya. 86 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 Ia seperti saya buat dia terjaga. Dia terkejut dan berhenti. 87 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Ia seolah-olah dia fikir saya orang lain. 88 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Apa? 89 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Itu pelik. Tapi dia mengantuk. 90 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Ya, rasanya. 91 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Dia lelaki yang sangat baik dan dia sayang awak. 92 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Dia sentiasa ke sana sini dengan klien dan... 93 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Saya hanya perosak suasana yang menunggu untuk tetapkan jadual. 94 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Saya juga tak boleh menulis. 95 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Saya tak patut jual buku sebelum menulisnya. 96 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 Tak mengapa. Jangan memaksa diri. Awak ada anak kecil. 97 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Awak akan sedia untuk bekerja apabila awak sudah sedia. 98 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 WATAK-WATAK UNTUK DIBUAT 99 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 - Baiklah, sekejap. - Ya. 100 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Ayah dah boleh dengar awak. 101 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Apa pendapat ayah daripada pandangan lelaki? 102 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Saya tak waras? 103 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 Tak. Dia fikir awak ialah orang lain. 104 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 Apa? Ayah rasa begitu? 105 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Sudah tentu. 106 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Ayah sangat negatif dan tak tahu apa-apa tentang hubungan yang serius. 107 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Yakah? 108 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Ya, betul. 109 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Awak perlu mula berfikir seperti seorang lelaki. 110 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Felix! 111 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Terima kasih, ayah. Itu sangat membantu. 112 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Itu tanda lahir? 113 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Entah kenapa saya tanya ayah berbanding orang lain. Lupakannya. 114 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 Jika awak perlukan, ayah ada di sini. 115 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Sekejap, sayang. 116 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Awak masih di talian, sayang? 117 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Berseronoklah di Paris. Minumkan French 76 untuk saya. 118 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Ayah cuba. Telefon jika perlukan apa-apa. Ayah akan pulang cepat. Ayah sayang awak. 119 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Selamat tinggal. 120 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Mak! 121 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 Masa untuk potong rambut llama? 122 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 Tak. Saya perlu basuh ia dulu. 123 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Tak mengapa. 124 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Mula-mula, saya akan mandikan awak. 125 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 MINYAK BADAN 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Kita perlu bersihkan awak. 127 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Saya akan berus rambut awak. 128 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Saya beruskan rambut awak, llama kecil. 129 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Terus memberus. 130 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Nenek akan jumpa awak dan anak-anak awak hujung minggu ini? 131 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 - Mak dan adik awak akan datang. - Theo. 132 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Beginilah, nenek. Boleh saya telefon balik? 133 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Saya sedang bawa Theo ke kelas. 134 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Jumpa nanti. 135 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Tiga, empat, lima, enam. 136 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Betul. Bagus. 137 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Roda bas berpusing-pusing Di seluruh bandar 138 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Hon pada bas berbunyi bip 139 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - Hai. - Bip 140 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Bip 141 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Angkat kepala. 142 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Pandang mak. Pandang arah sini. Sedia. 143 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Mak sayang awak. 144 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Dayung sampan Perlahan-lahan di sungai 145 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Dayung dengan gembira Hidup hanya mimpi 146 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 DEAN - SAYA LAMBAT, BOLEH AWAK JUMPA SAYA DI PARTI? 147 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - Itu pun awak semua. Mari minum. - Hai. 148 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - Mari minum. - Mari minum. 149 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Bekerja keras nampaknya. Mari minum. 150 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Saya suka apa awak pakai. Awak nampak sangat cantik. 151 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Bagaimana dengan makanan? Adakah ia sedap? 152 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - Hai. - Hei. 153 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Awak nampak cantik. 154 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Terima kasih. 155 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Mari. Jumpa pasukan saya. 156 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Pasukan. 157 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Aduhai! Hai. Awak mesti Laura. - Sayang, ini pasukan saya. 158 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Hei. Ya. 159 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - Fiona. Gembira dapat jumpa awak. - Saya akan kembali. 160 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Maaf. Dean mesti dah beritahu awak, ada banyak benda berlaku di sini sekarang. 161 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - Ya. - Ya, sangat sibuk dengan... 162 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 dengan pembukaan pejabat baru dan semuanya, serta... 163 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Saya dengar pihak dari A24 ada di sini. Saya perlu berbual dengan mereka. 164 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Kami baru mula bekerja dengan Ghost. Awak dah jumpa mereka? 165 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - Tidak. - Ya. Mereka sebenarnya sangat bagus. 166 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Boleh saya ambilkan awak apa-apa? 167 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - Rasanya tak perlu sekarang. - Bagus. 168 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenna, Chase, ini Laura, isteri Dean. 169 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - Hai. - Saya akan kembali. 170 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - Hai. - Hai. 171 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Awak bekerja di sini? 172 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Ya. Saya mula bekerja beberapa bulan lalu, jadi... 173 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Hebat. Awak sukakannya setakat ini? 174 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Ya. 175 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 Seronok bekerja dengan Dean. 176 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Baguslah. 177 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Tahniah! Semua! Lima ratus ribu! 178 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - Tahniah, pasukan! - Tahniah. 179 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Lima ratus ribu. Semua hasil kerja awak. Bagusnya. 180 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Kita semua. 181 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - Terima kasih, semua. - Terima kasih. 182 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Ya. 183 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - Tahniah. - Terima kasih. 184 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - Kita berjaya jadikannya... - Benar-benar berjaya. 185 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Saya tahu. 186 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Parti yang hebat. 187 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Saya sudah cakap parti ini akan berjalan lancar. 188 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - Kenapa awak tak percayakan saya? - Okey. 189 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 190 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Malam yang hebat, sayang. 191 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Lima ratus ribu pengikut baru. Kami berjaya. 192 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Jumlah penglibatan, tinjauan. Ini memang hebat. 193 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 Maksud saya... 194 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 di antara mesyuarat kami, pasukan kami, ROI, pulangan pelaburan, 195 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 kami lakukannya dengan sangat hebat. 196 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - Hebat betul. - Ya. 197 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - Boleh saya tanya sesuatu? - Ya. 198 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Saya jumpa bekas barang mandian wanita semasa saya kemas beg awak. 199 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Itu bekas Fiona. 200 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Ia tak muat dalam beg atas pesawat, jadi saya masukkan dalam beg saya. 201 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Saya mesti terlupa tentangnya, jadi... 202 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - Ya. - Ya. 203 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Saya akan pulangkannya kepada dia di pejabat esok. Terima kasih. 204 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Beri kepada saya. 205 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Okey. Sedia. 206 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Ada sesiapa nampak berus saya? 207 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 Kami nak pergi jumpa nenek. 208 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 Serta nenek mak. 209 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 - Selamat tinggal, sayang. - Selamat tinggal. 210 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 - Selamat tinggal. - Cakap selamat tinggal. 211 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - Selamat tinggal. Sayang awak. - Sayang ayah. 212 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - Berseronoklah dengan keluarga awak. - Ya, baiklah. Terima kasih. 213 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - Okey. Cuba berseronok dengan keluarga. - Okey. 214 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Sayang awak. Jika awak perlukan saya, saya ada di pejabat. 215 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 - Okey. - Okey? 216 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Cakap selamat tinggal. 217 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - Selamat tinggal, semua. - Selamat tinggal. 218 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Ayah sayang awak. - Selamat tinggal. Sayang ayah. 219 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Sayang awak. 220 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 - Selamat tinggal. - Awak juga. 221 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 Selamat tinggal. 222 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - Hei, nenek. Apa khabar? - Nenek gembira awak di sini. 223 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Nenek baring di teres sambil melihat bintang semalam. Ia indah. 224 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Itu sangat bagus. 225 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Bagaimana dengan rumah nenek? Nenek sudah siapkan bilik tidur? 226 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 Baru saja siap dan ia sangat indah. 227 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 Nenek boleh berada di sana dengan lima ribut dan tak rasa tertekan. 228 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Itu sangat bagus. 229 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Nenek baru dapat permaidani lembut berwarna krim dari Cogolin. 230 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Begini, Laura... 231 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 kalau awak nak berpakaian begitu, awak perlu lebih bergaya. 232 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Sudahlah, mak, saya rasa dia nampak hebat. 233 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Terima kasih. - Sama-sama. 234 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Saya berbual dengan ayah sebelum ini. Dia berada di Paris. 235 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Apa khabar Felix? 236 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Dia ceria seperti biasa. 237 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 Apa yang dia buat agaknya. 238 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Dia pastikan dirinya terhibur. 239 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 Dia memang sukar dijaga sejak dia kecil. 240 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Dia tak boleh duduk diam terlalu lama. 241 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Nenek tak tahu apa dia fikir. 242 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 Saya tak tahu bagaimana awak boleh berdepan dengan dia. 243 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Ayah awak perlu melawat nenek. 244 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Adakah Dean masih banyak mengembara dengan pembantu baru itu? 245 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Pengurus akaun. 246 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Ya. Dia... 247 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Ya, dia nampak baik. 248 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Dia sangat menarik? 249 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Entahlah. Ya, dia menarik. 250 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Tapi New York penuh dengan wanita menarik. 251 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Ya, baiklah. 252 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Kentang goreng? 253 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Tidak. Terima kasih. 254 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Ia sangat sedap. 255 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Cepat. 256 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - Cepat, Maya! - Awak jangan guna penanda kakak. 257 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - Mak cakap kakak kena kongsi. - Mak! 258 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Mak, dia tarik rambut saya! 259 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Jangan buat begitu! Berhenti! 260 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Dia sakitkan saya, mak, ayah! 261 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Mak! 262 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 - Mak! - Bakal bersambung. 263 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Mana berus gigi saya? 264 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Mak periksa tak kerja rumah saya? 265 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 - Ya. Ia di atas bangku di koridor. - Boleh ambilkan patung saya? 266 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Dia cuba tangkap awak. 267 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Tolong beri berus. 268 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - Tolong berus. - Okey. 269 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - Pergi ambil beg buku awak. - Okey. 270 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Membilas. 271 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - Terima kasih. - Cepat sikit! 272 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Boleh beri saya biskut? 273 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 Tak, awak tak boleh makan biskut. Kita baru saja bersarapan. 274 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 Ia bukannya sesuatu yang seksual. 275 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Sebab dia datang kepada saya. 276 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 Saya yang beri idea untuk syarikat kami. 277 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 - Ya. - Semua ini bermula 278 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 sebab saya cakap, "Kenapa paku kurang dijadikan hiasan?" 279 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Tentulah, ia berguna. Kita perlukannya untuk lekatkan perabot kita. 280 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Tapi saya cakap, "Ia tentang ciri-ciri kecil ini 281 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 yang sebenarnya bukan hanya ciri-ciri. Ia boleh jadi sesuatu yang berharga." 282 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 Dia cakap, "Itu sangat memberi inspirasi." 283 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Sebenarnya, kami bersama sebab perbualan begini. 284 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - Okey, jumpa lagi. - Selamat tinggal. 285 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Satu, dua, tiga, 286 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 empat, lima, enam, lapan. 287 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...bintang kecil berkelip Seperti berlian di... 288 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 AYAH MAKAN TENGAH HARI DI SENTINEL? 289 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Hei, sayang. 290 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Awak mahu masuk? 291 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Boleh ayah ke tepi sikit? 292 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Hai, ayah. 293 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Awak masih boleh patahkan tulang rusuk ayah. 294 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 - Hai, Musto. - Hai, Laura. Gembira jumpa awak. 295 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Mus, dia dinamakan sempena lagu... 296 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura ialah rupa dalam malam berkabus 297 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Langkah yang kau dengar menuruni tangga 298 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Awak tahu lagu ini, Musto? 299 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Ketawanya, Musto Terapung di malam musim panas 300 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Yang kau sukar ingati 301 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - Ia salah satu lagu kegemaran saya. - Tolong beri bahagian utama. 302 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - Saya tak boleh bersiul. - Tolonglah. 303 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Tak, betul. 304 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Tak, saya sudah tak boleh. Pelik betul. Sejak saya ada anak. 305 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Tak ada anak ayah akan berhenti bersiul. 306 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Kita cuba berlatih. Cepat. 307 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 Gelang yang cantik. 308 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Terima kasih. 309 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Gelang ini satu peringatan yang wanita dulu milik lelaki. 310 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Saya pasti itu yang Dean maksudkan. 311 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 Ayah rasa pakaian saya tak cukup bagus? 312 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 Tunjukkan saja muka awak yang comel. 313 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Aduhai! Awak nampak cantik. 314 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Kita akan berjumpa Cliff. 315 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - Helo, En. Keane. - Cliff. Bagaimana pinggul mak awak? 316 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - Sudah baik, terima kasih. - Bagus. 317 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Suruh dia bersenam, jika tidak lebih baik simpan yang lama. 318 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 Selamat tengah hari, En. Keane. 319 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Dia ingat awak teman wanita ayah. 320 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Hei, saya mahukan Cutty dengan ais dan martini Bombay untuk dia. 321 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Okey. 322 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Awak tahu apa yang menarik? 323 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 Semasa manusia berjalan merangkak, 324 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 mereka teruja apabila melihat punggung wanita. 325 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Jadi apabila kita berjalan dengan dua kaki, 326 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 wanita dengan payudara bulat yang membayangkan punggung mereka 327 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 yang paling mengujakan lelaki. 328 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Jadi, mereka buat bayi dengannya, 329 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 dan akhirnya, bentuk itu berevolusi menjadi wanita moden kita. 330 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 Wah! 331 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 Lelaki tertarik dengan wanita muda 332 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 sebab mereka lebih mudah didapatkan, jadi lebih mudah mengawan. 333 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 Perlahan-lahan mengikut masa, kualiti ini... 334 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 bersaiz kecil... 335 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 kulit licin... 336 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 suara nyaring... 337 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 sedikit atau tiada janggut... 338 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 berevolusi menjadi kualiti yang paling diminati sekarang. 339 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Jadi mereka suka yang tidak berjanggut? Terima kasih sebab beritahu. 340 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Seperti awak. 341 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Terima kasih. 342 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Penari balet. 343 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Ya. Saya belajar di Bolshoi. 344 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Ayah, boleh kita pesan makanan? Saya perlu balik dan jemput anak-anak. 345 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Ya. 346 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Saya mahu mata rusuk, masak sepenuhnya, dengan bayam. 347 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Saya mahu salad. Terima kasih. 348 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Boleh ayah berkelakuan normal apabila dekat dengan mana-mana perempuan? 349 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Dia penari balet. Mereka suka dipuji. 350 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Ayah rindu ada galeri? 351 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Tak. Sekali-sekala ayah masih dapat tawaran yang bagus. 352 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Ayah ada beritahu ayah ada pembantu baru? Beberapa hari lalu. 353 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 Baguslah. 354 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Awak tahu apa yang bagus tentang dia? 355 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Dia tak bercakap. Dia hanya mendengar. 356 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Memang sesuai untuk ayah. 357 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Jadi Dean selalu tiada? Kerja di luar kawasan? 358 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Ayah, tak semua lelaki seperti ayah. 359 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Dia balik dari mana sewaktu dia berkelakuan aneh? 360 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - London. - London. 361 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Dia menginap di mana? 362 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Rasanya Blakes? 363 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - Blakes? - Blakes. Ya. Kenapa? 364 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes ialah 365 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 hotel selesa dan terasing 366 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 yang ayah takkan pilih untuk menginap jika ayah ada urusan perniagaan. 367 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Ayah kenal pekerja rencam di Claridge's. Dia kenal semua pekerja rencam. 368 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Bila dia menginap di sana? 369 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 Minggu lepas, tapi baik kita jangan melebih-lebih. 370 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Ada sesuatu. 371 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Apa? 372 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Tak mengapalah. 373 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Apa? 374 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Ada sesuatu... 375 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 Ada barangan mandian rakan sekerjanya dalam beg pakaiannya. 376 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Cuai betul. 377 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Tapi dia tak boleh membawanya dalam beg atas pesawat apabila melalui sekuriti, 378 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 jadi Dean tawarkan supaya masukkan dalam begnya. Itu saja. 379 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Angkat tangan jika bunyinya aneh. 380 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Beginilah. Saya tak patut cakap apa-apa. Lupakannya. 381 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - Awak sudah periksa telefonnya? - Tidak. 382 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Periksalah semua mesej dia. 383 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Ia mungkin tiada apa-apa, tapi baik awak pastikan. 384 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Dean bukan seperti ayah. 385 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 Okey, dia seorang nerda, lelaki yang baik, ayah yang bagus. 386 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Dia ialah lelaki. Ia nalurinya. 387 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Lelaki dipaksa berlawan untuk mendominasi dan mengandungkan semua wanita. 388 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Maaf. 389 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Ayah ingat kali pertama ayah nampak mak awak. 390 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 Ia di parti pantai. Pada waktu itu, semua gadis pakai bikini. 391 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Mak awak berjalan keluar dari laut dengan pakaian renang putih, 392 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 dan itulah yang buat ayah tertarik. Ayah jatuh cinta. 393 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Bercakap tentang tadi... 394 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 apa Dean rancang untuk hari jadi awak? 395 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 Dia tak ada di sini pada hari jadi saya. 396 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Lelaki jenis apa yang lupa hari jadi isterinya? 397 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Dia tak lupa. 398 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 Dia ada kerja, tapi kami akan sambut apabila dia kembali. 399 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 Itu tak sama. 400 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Ayah mengembara. Ayah tak pernah terlepas hari jadi. 401 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Ya. Tapi ayah ada kekurangan lain. 402 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Contohnya? 403 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Terima kasih. 404 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 Baiklah, ayah akan bawa awak ke 21. 405 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Tapi buat apa ayah suruh. Periksa mesejnya, okey? 406 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 Kalau ada apa-apa lagi awak boleh fikir tentang London... 407 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Nanti kita boleh buat keputusan sama ada mahu pasang pengesan suara di telefonnya. 408 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - Tidak. - Laura, tolonglah. 409 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 Dia patut memuja awak, 410 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 dan jika tidak, awak perlu tahu. 411 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Ia mungkin tiada apa-apa sekarang, tapi... 412 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 periksa telefonnya. 413 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 MASUKKAN KOD LALUAN 414 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Ayah berenang? 415 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Ya. 416 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Ayah berwarna hijau? 417 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - Ya. - Ya. 418 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Adakah ayah buat bunyi ini? Gribbit. 419 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Ya. 420 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Tidak? Ya? 421 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Hei, awak ubah kata laluan awak? 422 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 Kadangkala ayah hijau. 423 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Saya cuba hantar gambar comel mereka kepada mak saya. 424 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Ada protokol sekuriti baru di tempat kerja. 425 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 Tiba-tiba mereka mengubahnya, jadi... Ini dia. 426 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Awak pasti tak nak guna telefon awak? 427 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 Tak, saya tiada gambar itu. 428 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - Okey. - Terima kasih. 429 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - Awak okey? - Ya. 430 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Okey. 431 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Baiklah, semua. Ayah perlu pergi kerja. 432 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 - Selamat tinggal. - Cium ayah. 433 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Hei, jangan nakal. Jangan susahkan mak. 434 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 - Selamat tinggal, ayah. - Ayah sayang awak. 435 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 - Sayang ayah. - Sayang ayah. 436 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Maaf saya tiada di sini semasa hari jadi awak. 437 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - Saya akan tebus semula apabila pulang. - Ya. 438 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - Baiklah. - Okey. 439 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 440 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Saya perlu sedikit untuk sarapan. 441 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Tidak! Sudah tentu tidak. 442 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Datuk! 443 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Awak masih boleh terbang. 444 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Di mana datuk boleh baling awak berdua? 445 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Sedia? 446 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - Aduhai! - Kami ada kelas balet. 51 Jalan Walker. 447 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Ayah suka itu. Awak sudah berlatih siulan awak? 448 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Tak sangat. 449 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Ke tepi, si kecil. 450 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - Hai, Musto. - Hai, semua. Gembira jumpa lagi. 451 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Gembira jumpa awak juga. 452 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Sayang, pakai tali pinggang keledar. 453 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 - Mari mula dari awal. - Okey. 454 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 Bandar Zamrud. Sepantas kilat. 455 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Hanya udara. 456 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Gunakan perut sedikit boleh membantu. Cuba dapatkannya dari perut. 457 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 Ia tak berguna. 458 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 Maaf, hei. 459 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 Maaf. Mahu menyapa? 460 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Awak buat dengan bagus hari ini. Bagus. 461 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - Hei. - Hai. 462 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 Hai. 463 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Hai. 464 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Maya, kesayangan datuk. 465 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Sudah terlalu lama kita tak jumpa. Datuk tak boleh hidup tanpa awak. 466 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Awak mahu belajar kelas cikgu? Hei. 467 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Awak di posisi keempat. 468 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Ya. 469 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 Ayah, ini Cik Mindy. 470 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Helo, Cik Mindy. 471 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 - Selamat tinggal, cik. Terima kasih. - Okey. 472 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 - Jumpa minggu depan. - Selamat tinggal, Cik Mindy. 473 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - Cakap selamat tinggal, Maya. Okey. - Selamat tinggal. 474 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Ke sini, cik adik semua. 475 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 - Musto, berhenti sebentar. - Baiklah. 476 00:29:12,836 --> 00:29:16,006 Saya mahu belon unikorn. Ya, unikorn itu. 477 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A, kau comel 478 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - B, kau sangat cantik - Cepat, semua. 479 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - C, kau penuh dengan kecomelan - Okey. 480 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Saya mahu mandi sebentar. Boleh ayah jagakan mereka? 481 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - Ya. - Marilah. 482 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - D, kau menghiburkan - Awak mahu tonton sesuatu? 483 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - Dan E, kau mengujakan - Marilah. 484 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 F, kau berbau seperti kau ada ladang 485 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Kaki datuk berbau pelik? Jijik. 486 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 - Sebab datuk terfikir... - Kami menonton Breaking Bad. 487 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - Apa? - Ia sangat bagus. 488 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 Ia rancangan yang bagus. Awak pernah menontonnya? 489 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Ya, pernah. Ia hebat, tapi bukan untuk kanak-kanak. 490 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 Apa? Ada sesuatu yang tak bagus di dalamnya? 491 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 Tidak. 492 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 - Ya. - Hei, tengok, saya boleh mengocok. 493 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Wah! Itu hebat. 494 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Kami belajar yang semua budak perempuan patut tahu mengocok. Serta patut tahu... 495 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Menipu. 496 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Menipu. Betul. 497 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Bagaimana awak menipu? 498 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 - Muka selamba. - Muka selamba. 499 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 Muka selamba. 500 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Muka selamba. 501 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Bagus. 502 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Budak perempuan patut biar rambut panjang dan cantik, seperti budak lelaki suka. 503 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Atau awak boleh biar ia pendek, atau bagaimana saja awak mahu. 504 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - Panjang dan cantik. - Panjang dan cantik. 505 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Jangan dengar cakap datuk. 506 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Awak akan membesar menjadi wanita yang kuat 507 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 yang boleh gayakan rambut sesuka hati awak. 508 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Sekarang masa makan malam. Apa yang awak minum? 509 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Kami buat krim telur. 510 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Awak kehabisan Fox's U-bet. Tapi kami buat saja. 511 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Ini tak bagus sebelum makan malam. 512 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Tiada siapa mahunya selepas makan malam. 513 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Ya. 514 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 Masa untuk basuh tangan. Mari pergi. Masa makan malam. 515 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Pergilah. Lompat atas kaki datuk. 516 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Basuh kaki awak sekali. 517 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 Awak berdua jatuhkan terlalu banyak makanan di atas lantai. 518 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 Ia membazir. 519 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Ibu jari kaki bersih, masukkan ke dalam mulut awak. 520 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 Peraturan sepuluh saat. Belajar menghormatinya. 521 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 Boleh kami makan burger? 522 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 Baiklah, datuk pergi dulu. 523 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Kita akan berbincang tentang hari jadi awak esok? 524 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 Ya. 525 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Sebenarnya, saya tak rasa mahu sambut hari jadi saya tahun ini. 526 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Sambutan hari jadi seseorang berasal daripada tradisi pagan. 527 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Mengikut sejarah, orang Kristian tak menyambut sebab itu. 528 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Sekarang, kita sudah lepasinya, bukan? 529 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Budak-budak. Awak mahu mak yang tak mahu dibawa keluar untuk kek dan aiskrim? 530 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - Aiskrim! - Aiskrim! 531 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 - Saya tak rasa mahukannya, okey? - Tolonglah? 532 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 Kita akan bincangnya esok, okey? 533 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - Datuk sayang awak semua. - Sayang datuk. 534 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 Paling sayang yang paling besar dan kemudian mengikut susunan. 535 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Teruskan usaha awak. 536 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 Selamat tinggal, datuk! 537 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Selamat tinggal, datuk. 538 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Hei, Felix. Awak sudah kembali. 539 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - Ya. - Ya, betul. 540 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 Awak sibuk? 541 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 Ya. Ada banyak yang berlaku. 542 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Yakah? 543 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Ya. 544 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 - Baiklah. - Awak sihat? 545 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 - Ya, saya sihat. - Bagus. 546 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 - Awak? - Saya sihat. 547 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - Selamat malam. - Selamat malam. 548 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Awak mahu ke mana? 549 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Mari balik ke rumah. 550 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Ini dia. Terima kasih. 551 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Awak mahu apa-apa dari Los Angeles? 552 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 Bagaimana saya mahu cakap? 553 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 Mahal bunyinya. 554 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 - Saya cinta awak. - Saya cinta awak. 555 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Hei, cerialah. 556 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, ayah. 557 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Berseronoklah. 558 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 - Selamat tinggal. - Tak boleh berseronok tanpa awak semua. 559 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 Itulah realiti saya sekarang. 560 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 Sebenarnya, apabila saya fikirkannya, mungkin dia tunjukkan saya kekuatan, 561 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 sebab saya di sini, berdiri sendiri. 562 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Bunga itu cantik. 563 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Sangat cantik! Tengoklah bunga ini. 564 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - Awak boleh ambil jika mahu. - Ia sangat cantik. 565 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - Ya, jika awak mahu ambil... - Mak rasa ia daripada ayah? 566 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - Ya. - Betul? 567 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 Ia dari ayah mak. 568 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "Di sebalik platform penceramah tergantung lukisan minyak, dibingkai mewah, 569 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 menunjukkan tikus dalam kisah Aesop semasa tindakan beraninya melepaskan singa. 570 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Ia begini... 571 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 Lihat, ini ayah. 572 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 - Hai. - Hai, penyambut hari jadi. 573 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Hai, anak-anak. 574 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - Hai. - Hai. 575 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 Salam sayang dari Hollywood. 576 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Bagaimana hari jadi awak hari ini? 577 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Bagus. Ia biasa saja. Ia sangat bagus. 578 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Baguslah. 579 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Anak-anak, pergi ambil hadiah yang kita balutkan untuk mak. 580 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Saya akan pergi ambil. 581 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - Saya sangat rindukan awak semua. - Kami rindu awak juga. 582 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Itu licik. 583 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - Awak semua rancang ini? - Sedikit saja. 584 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Awak rasa mak akan sukanya? 585 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 586 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - Bagaimana di sana? - Ia di sana. 587 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Rindu senyuman kecil itu. 588 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Okey, dengar, saya mahu awak faham yang hadiah itu agak berbeza. 589 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Apa kotak yang besar ini? 590 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 Ia nerda, tapi ia sangat hebat. 591 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 Ini... Awak mahu tolong mak? 592 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - Ambil, awak pegang ini. - Mereka tolong saya balutkannya. 593 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - Okey. Ya. - Perlu buka ikatannya. 594 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - Mulakan dengan reben. - Awak mahu tolong mak buka? 595 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Sayang, ke tepi supaya ayah nampak mak. 596 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Apa ini? 597 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Baiklah, jadi ini berbeza. 598 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Thermomix. 599 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Dua belas peralatan digabung menjadi satu. 600 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Ia mencampur, menimbang, menguli, memotong, segala-galanya. 601 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Tapi ia bagus untuk buat benda kecil. 602 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Hei, semua, awak mahu buatkan mak piza hari jadi yang besar? 603 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - Ya. - Ya. 604 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Terima kasih. 605 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Ada satu bahagian lagi untuk hadiah awak tapi ia belum sedia. Okey? 606 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Boleh saya telefon semula? Maaf. 607 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 Saya ada mesyuarat. Saya akan hubungi awak nanti. Saya cinta awak. 608 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 Selamat tinggal. Saya cinta awak. 609 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 Helo? 610 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Ayah ada di bawah. 611 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Apa? Saya sudah cakap saya takkan datang. 612 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Benarkan ayah masuk. 613 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 Ya? Mak! 614 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Berhenti menyakitkan hati. 615 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Pergi masuk bilik. 616 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Mak. 617 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - Selamat malam. Sayang awak. - Selamat malam. Selamat hari jadi. 618 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Terima kasih, sayang. 619 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Apa yang ayah... 620 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Ayah mahu bawa awak keluar. Awak perlu sambut hari jadi awak. 621 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Saya tak ada penjaga budak-budak. 622 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto. Dia ada empat orang anak. Mereka semua masih hidup. 623 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Ya, saya pasti dia hebat, 624 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 tapi ayah tak boleh datang ke sini dan ingat saya akan... 625 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 Ayah takkan terima, 626 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 "ayah tak boleh datang ke sini dan ingat saya akan" 627 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 sebagai jawapan. 628 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Pergi tukar baju. 629 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Okey, saya akan hubungi Lucy, gadis di tingkat bawah, 630 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 dan tanya jika dia boleh jaga, tapi ini terlalu tiba-tiba. 631 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 Jangan terlalu teruja. 632 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - Lucy, hai. - Hai, Lucy! 633 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Hai. Itu ayah saya. Ayah saya ada di sini. 634 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Ya. 635 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Awak ada masa untuk ke sini? Saya ada urusan secara tiba-tiba. 636 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Saya takkan lambat sangat. Ya. Itu pasti hebat. 637 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Terima kasih banyak. Okey. 638 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Terima kasih. 639 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 Hai, Musto. 640 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 Hai, Laura. 641 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Awak nampak sangat cantik. 642 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Terima kasih. 643 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, bawa kami ke 21. 644 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - Baiklah, 21. - Terima kasih. 645 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Jadi Dean pergi lawatan perniagaan? 646 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Ya. 647 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Dia berikan awak hadiah yang bagus? 648 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Sebenarnya, ada. 649 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Barang kemas? 650 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Tak. Dia berikan saya hadiah yang bagus. Bila ayah nak berhenti cakap tentang Dean? 651 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Tiada kotak merah kecil? 652 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Apa maksud ayah? 653 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Ayah suruh orang ekori dia. Awak tahu dia keluar dari mana malam sebelum ini? 654 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Apa? Tak, dari mana? 655 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 Jalan Ke-52 dan Kelima. 656 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Jadi? 657 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Ia Cartier. 658 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 Awak tak dapat apa-apa hadiah dari sana? 659 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Tak. 660 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Sekurang-kurangnya kita tahu dia ada cita rasa tinggi. 661 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Apa yang dia buat di sana? Awak periksa telefon dia? 662 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Ya. Tak ada apa-apa mesej. 663 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Itu sangat mencurigakan. 664 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Jika kita bekerja dengan seseorang, kita selalu berhubung. Kecuali... 665 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 dia padam semua mesej itu. 666 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Lelaki tak guna. 667 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Bila dia mula berkelakuan pelik? 668 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Dia hanya hilang fokus 669 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 sejak dia mulakan syarikat ini 670 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 dan mula bekerja dengan Fiona. 671 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 Fiona ialah Cik Barang Mandian? 672 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Rakan perniagaan yang tinggi itu, ya. 673 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Sanggup dia buat begini kepada awak... Ayah akan cekik dia. 674 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 Ini ialah Plaza. Ini tempat untuk adakan hubungan sulit. 675 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 Ia ada laluan keluar paling banyak. 676 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 Laluan keluar ke tiga buah jalan. 677 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Tak bolehkah lelaki setia kepada seorang wanita saja? 678 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Monogami dan perkahwinan adalah berdasarkan tentang konsep hakmilik. 679 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Saya sudah berkahwin selama 20 tahun. 680 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Nampak? 681 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Tak boleh hidup dengan wanita, tak boleh hidup tanpa mereka. 682 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 Itu tak bermaksud kita perlu hidup dengan mereka. 683 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Meja Bogart. Semasa dia melamar Bacall. 684 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Yakah? 685 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 Selamat hari jadi, sayang. 686 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Terima kasih. 687 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Jam tangan ayah. 688 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Saya suka ini. 689 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Awak suka memakainya dulu. Ayah fikir ia mungkin muat dengan sempurna sekarang. 690 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Saya memang suka jam tangan ini. 691 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Ayah beli untuk diri sendiri selepas jualan pertama paling tinggi ayah. 692 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 Wanita de Kooning. 693 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Saya sukakannya. Terima kasih. 694 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Ayah ingat saat pertama, saat itu, 695 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 apabila ayah kenal awak sebagai seorang individu. 696 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Kita berada di pedalaman. 697 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Awak lebih kurang sembilan bulan, dan awak duduk atas tanah, 698 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 ayah dukung awak dan lampin awak basah dengan lumpur dan air, dan... 699 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 kita saling memandang dan mula ketawa. Serta... 700 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 itulah saatnya. Ayah nampak siapa awak. 701 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Sekarang kita di sini. 702 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Apa selepas ini? Ayah rasa kita patut ekori dia. 703 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - Apa? - Ya. 704 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Ayah rasa kita patut perhatikannya. Lihat apa dia rancang. 705 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 Tak, saya tak boleh buat begitu. 706 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 Ayah rasa lebih baik awak lihat sendiri dia lakukannya. 707 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Mereka ada makan malam kerja pada hari Jumaat. 708 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Bagus. 709 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Ayah akan tukar kereta. Kita akan ekori dia. 710 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Boleh ayah berpura-pura tak terlalu teruja tentangnya? 711 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Sebab ini kehidupan saya, dan ia mungkin musnah. 712 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Kita kena keluarkan awak daripada rasa sangsi dan kerisauan ini. 713 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Hei, Greg. 714 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Boleh bawakan dia manisan itu? 715 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Ayah tak risau tentang awak. Awak bijak, cantik dan berperwatakan, 716 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 itu apa paling penting seseorang boleh ada. 717 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Wanita paling cantik di antara umur 35 hingga 39 tahun. 718 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Baguslah, jadi saya ada berbulan-bulan lagi. 719 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Wanita seperti bunga. Mereka cantik pada mana-mana usia. 720 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 Walaupun bunga kering. 721 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Ayah tak faham kenapa wanita buat pembedahan plastik. 722 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 Sebab lelaki seperti ayah. 723 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Ayah lebih suka yang asli. 724 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Ya, dan semua jenis wanita. 725 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Terima kasih. Ayah akan anggap itu sebagai pujian. 726 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Ada dua? 727 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Menakutkan ayah. 728 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Ayah rasa semua orang ada hak untuk hal peribadi mereka. 729 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Tapi jika dia buat sesuatu memalukan, awak perlu tahu 730 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 dan tahu tentangnya sendiri, supaya awak boleh bersedia untuk apa saja. 731 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 Ayah tak rasa ada apa-apa. Ia mungkin tiada apa-apa. 732 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 Kita akan tahu Jumaat ini. Ayah akan jemput awak dan kita berseronok. 733 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Tidak. 734 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 Saya akan ambil risiko begitu. 735 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Saya akan perkenalkan dia kepada Milo. 736 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - Ya. - Ia perjumpaan antara dua orang. 737 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Kenapa ia mesti seperti lelaki yang tidur dengan saya... 738 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - berjumpa anak lelaki saya. - Ayah! 739 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - Hei! Mari sini. - Awak faham maksud saya? 740 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - Mak. - Maaf. 741 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - Adakah ia tak waras? - Maafkan saya. 742 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - Mak! - Hai! 743 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Hai, ayah! 744 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - Apa khabar anak sulung ayah? - Ayah! 745 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - Hei, sayang! Apa khabar anak bongsu? - Hei. 746 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Hai, sayang. Apa khabar? 747 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - Sihat. - Apa khabar? Bagaimana hari jadi awak? 748 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - Biasalah. - Yakah? 749 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - Ayah saya. Ada banyak teori. - Okey. 750 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Apa kata kita pergi ke hujung sana dan sambutnya seperti sepatutnya? 751 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Ya, idea yang bagus. 752 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - Okey, bagus. - Saya akan hubungi penjaga budak. 753 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Baiklah. 754 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 Bagaimana perjalanan awak? 755 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - Bagaimana perjalanan awak? - Perjalanan itu? 756 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - Ya. - Bagus. Sangat produktif. 757 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - Ya? - Ya. Saya dah jumpa pejabat, 758 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 ada mesyuarat yang hebat. Kami jumpa bar karaoke yang sangat seronok. 759 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Kami semua sangat berseronok. 760 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Ya, ia sangat hebat. 761 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 Mereka ada rumah cetakan 3D 762 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 yang mereka boleh bina dengan beberapa ribu dolar, 763 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 dan mereka boleh siapkannya dalam masa sehari. 764 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 Ia sangat hebat. Jika ada bencana atau sesuatu, 765 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 kita boleh bina semula seluruh komuniti. 766 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Itu sangat hebat. 767 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - Teknologi. Ia mengagumkan. - Ya. 768 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Bagaimana dengan awak? 769 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 Menulis? 770 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Ya, entahlah. Saya sudah biasa menulis waktu malam. 771 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Jadi duduk di meja pada waktu siang, ia menyekat kreativiti saya. 772 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Awak hanya perlu mula. 773 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Ya. 774 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Maaf, saya perlu uruskan hal kerja. 775 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Saya perlu pastikan mesej ini sampai. 776 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Kami baru dapat akaun lain. Ia hebat. 777 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Saya terfikir, patutkah kita daftarkan Theo ke prasekolah tahun ini? 778 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 Tapi umurnya masih belum cukup, dan saya tak nak tunggu terlalu lama, 779 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 dan tarikh akhirnya semakin dekat. 780 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Apa pendapat awak? 781 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Apa-apa saja. Saya percayakan awak. 782 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 Awak mahu beredar? Di sini bising. 783 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Ya. 784 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Maaf. 785 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Ya, mari beredar. 786 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 Wain ini sedap. 787 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Yakah? 788 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Makan malam itu enak. 789 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - Maaf. Awak mahu kek? - Tidak. 790 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 Saya fikir awak tak suka apabila mereka buat begitu dalam restoran. 791 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - Tak mengapa. - Jadi saya hanya... 792 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Saya tak mahu malukan awak, jadi saya tak pesannya. 793 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Tak. Tak mengapa. 794 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - Jika awak mahu kek, saya boleh pesan. - Tidak. 795 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 - Saya pesankan awak kek. Maafkan saya! - Tak, Dean. Saya tak mahu satu. 796 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 DEAN - SAYA AKAN PERGI KE MAKAN MALAM DARI SINI, JUMPA AWAK MALAM NANTI 797 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Awak perlu tidur. Okey? Selamat malam. 798 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - Mak sayang awak. - Selamat malam. Saya sayang mak. 799 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - Tolong tidur. - Okey. 800 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Ya? Awak pergi tidur. Tidurlah. 801 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - Okey. - Sayang awak. 802 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 803 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Saya hanya keluar beberapa jam. 804 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - Okey, baguslah. - Hanya ada makan malam. Okey. 805 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Terima kasih banyak. 806 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Ini idea penyamaran ayah? 807 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 Mereka takkan perasan kita. 808 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Kita juga ada bekalan. 809 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 KAVIAR 810 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Masuklah, sayang. 811 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Mari berseronok malam ini. 812 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - Kita mahu ke mana? - Soho House. 813 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - Kenapa dia ada di Soho House? - Entahlah. 814 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Ada banyak kelab hebat di New York daripada segi seni binanya. 815 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Bacaan saja di Knickerbocker. 816 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Okey, kita tiba sebelum mereka. 817 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Orang ayah di Claridge's hubungi ayah. 818 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Dia cakap Dean pergi ke J.Sheekey's, di mana dia tempah meja untuk empat... 819 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 iaitu samaran yang bagus. 820 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Atau mungkin mereka bersama klien. 821 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 Ada kemungkinan juga. 822 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 Rasanya ada tempahan. 823 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 Itu pun mereka. 824 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Dia yang berkaki panjang itu? 825 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Tak, saya boleh nampak mereka dari sini. 826 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Silakan. 827 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - Terima kasih. Budiman masih ada. - Ya, itu Fiona. 828 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Ayah ada beritahu awak tentang gadis Rockette berjanji temu dengan ayah? 829 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Ya. 830 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Begini... 831 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 orang Rusia beri angkasawannya makan beluga. 832 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Protein tinggi. 833 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 Bahan buangan mereka hanya... sedikit abu. 834 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Yakah? 835 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Jika kita boleh panggilnya kaviar sebab sudah tiada beluga. 836 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Tapi ini buatan Amerika, dan ia agak sedap. 837 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Bolehkah lelaki puas hanya dengan seorang wanita? 838 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 Tolonglah. 839 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 Itu naluri. 840 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Memastikan spesies kekal ada. 841 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Wanita melalui perasaan emosi. 842 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Lelaki tak melalu bahagian emosi itu. 843 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Ia beralih terus dari mata ke punggung. 844 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 Adakah ia semudah itu? 845 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Okey, naluri, 846 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 jadi bagaimana wanita kekalkan minat lelaki? 847 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Wanita yang tahu dia menarik. 848 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Wanita yang yakin dengan kesannya kepada kita, itu seksi. 849 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Wanita Corsica mahu ayah tarik rambutnya dengan kuat. 850 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 Itu bukan sesuatu yang ayah suka. 851 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Wanita Corsica? 852 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Aduhai! Panggilan daripada Dean. 853 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - Okey. Hanya... - Apa saya mahu buat? 854 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Jawab saja, tapi buat seperti biasa. Tarik nafas. 855 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Hei. 856 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Bagus. 857 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Tak, semuanya okey. Saya baru mahu tidur. 858 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Ya. Tak mengapa. 859 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Selepas tengah malam? Ya, tiada masalah. 860 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Okey. 861 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 Awak agak bagus untuk kali pertama. 862 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Kod merah. Dia mengasingkan Fiona daripada yang lain. 863 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "Aduhai, 864 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 saya tak rasa kaki panjang saya muat dalam teksi dengan mereka semua." 865 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Teksi! 866 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - Pasukan yang bagus. - Awak tak ikut? 867 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Okey. Ke tepi. 868 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 Saya tak percaya. 869 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Baiklah. Mari pergi. 870 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Pegang kaviar itu. Mari pergi. 871 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 Aduhai! Apa yang awak buat? 872 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 Mereka cuba melepaskan diri. Ia takkan berlaku. 873 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 Kita ada terlalu banyak kuasa kuda! 874 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Ayah memandu seperti tak waras! 875 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Lelaki tak guna! 876 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 - Itu tak baik. Terima kasih! - Jangan! 877 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Tak guna! 878 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - Ya, Jersey! - Aduhai! Kenapa ayah pandu begini? 879 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Sebab mereka memandu begini. Pegang dengan kuat. 880 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Tumpang lalu! 881 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - Ayah... - Sudah. Bukan sekarang. 882 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 - Aduhai! - Hei. Tolonglah. 883 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 Tolonglah, sayang. Ini dia. Hati-hati. 884 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - Bersedia. - Aduhai! Ayah. 885 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 Bagus. 886 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 Aduhai! 887 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 Awak semua menghalang laluan saya! 888 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 Saya berasa mual. 889 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 Mujurlah kereta ini berhud. 890 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 Tolonglah. Begitulah. 891 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Mereka pusing! Bertahan! 892 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 Ayah cuba buat kita terbunuh? 893 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 Dia langgar lampu merah! Jadi kita juga sama! 894 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - Kita akan jumpa polis. - Alamak! 895 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 Nampaknya kita akan ada kawan baru. 896 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 Encik, tolong berhenti. 897 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Tiada apa nak dirisaukan. 898 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Ini dia. 899 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 Tolong beri lesen dan pendaftaran encik. 900 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 Encik perlu matikan enjin. 901 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 Malangnya tak boleh. 902 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Encik, matikan enjin. 903 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Dengar. Begini. Saya sedang guna gear dua. 904 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 Pemula sudah terlebih panas. 905 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 Jika saya matikannya, ia takkan hidup, dan habislah. 906 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 Encik. Tolong matikannya. 907 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Okey. Baiklah. Mari ucap selamat tinggal kepadanya sebab ia takkan hidup kembali. 908 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Tak mengapa. 909 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Dengar itu? 910 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Encik, adakah itu alkohol? 911 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 Itu Krug tahun 98 dalam kereta, tapi tak dibuka. Kami belum bukanya. 912 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 Okey. Encik perlu keluar dari kereta. 913 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 Teman wanita encik boleh terus duduk. 914 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 Ini kali ketiga minggu ini. 915 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Awak sangat kelakar. Saya terhibur awak cakap begitu. 916 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Saya rasa agak berbesar hati. 917 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Tapi dia bukan teman wanita saya. 918 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Dia anak perempuan saya. Laura. Siapa seorang lagi di sini? 919 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 Itu Chris. 920 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Chris, ini anak perempuan saya, Laura. Apa khabar? 921 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Laura. Ini ialah Pegawai... 922 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Awak anak Tommy O'Callaghan? 923 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Apa? 924 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Tommy ayah awak? 925 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Tom, ya, dia ayah saya. 926 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Kami sudah lama kenal. Saya akan hubungi dia. 927 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Tidak. Encik, tolong letak telefon itu. 928 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Ia sudah lewat. 929 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Ya, sudah lewat. Mak saya tak suka ada panggilan telefon sekarang. 930 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Betul. Mak awak akan marah ayah awak, bukan saya. 931 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Ya. 932 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Saya kenal ayah awak. Dia lelaki hebat. 933 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Saya hadiri Sarjan O'Callaghan, Timmy... 934 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 Saya hadiri majlis persaraannya, 935 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 dan sejujurnya, saya tak tahu bagaimana kami sampai ke rumah. 936 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 Itu datuk saya. 937 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Betul. Tepat sekali. 938 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Aduhai, entah kenapa saya tak perasan awak tadi. 939 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Awak sangat serupa dengan dia. 940 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 - Terima kasih. - Mata itu. Aduhai! 941 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Awak masih pergi ke utara? Pergi ke Adirondack? 942 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 Bila ada masa. 943 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 Ya? 944 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 Awak ada anak sendiri? 945 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - Kami sedang cuba. Ya. - Berusaha. 946 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 Mencubalah yang menyeronokkan, bukan? 947 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Ya, bukan? 948 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Saya sangat seronok jumpa awak. 949 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Gembira bertemu awak. 950 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 Sebenarnya, kami boleh lepaskan awak, 951 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 jika awak boleh memandu dengan lebih berhati-hati selepas ini. 952 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 Tak, saya berhati-hati, sebab itu saya langgar lampu itu, 953 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 sebab saya tak mahu berhenti di persimpangan. 954 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 Tak mengapa. 955 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 Hei, saya perlukan sedikit bantuan. 956 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Kita perlukan sedikit tenaga. Awak perlu buat ia bergerak dalam 16 km sejam. 957 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Okey. 958 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - Ia bergerak mudah dengan gear kedua. - Kita hanya perlu tolaknya. 959 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Saya akan hidupkannya. 960 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - Terima kasih. Biar saya masukkan kunci. - Sudah masuk? 961 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Ya, sudah masuk. Terima kasih. 962 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Mesti sangat seronok jadi ayah. 963 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Ayah hanya mahu begini. 964 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Baiklah. Pada kiraan saya. Sedia. Mula. 965 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 Polis terbaik New York! Terima kasih, semua. 966 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felix? 967 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Hei. 968 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Awak nampak hebat. 969 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Awak nampak lebih bagus. 970 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Betul? Saya dengan anak perempuan saya. 971 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Hai. 972 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Hei. 973 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Saya mungkin sudah sedia untuk jual lukisan Hockney. 974 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Awak pandai ambil hati saya. 975 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 Awak tahu cara nak hubungi saya. 976 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 Saya berjaga lewat malam. 977 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Saya ingat. 978 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Dia klien. 979 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Ayah rasa ayah akan pekak. 980 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Yakah? 981 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Ayah boleh dengar semuanya dengan baik, kecuali suara wanita. 982 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Ayah tak boleh pekak hanya kepada wanita. 983 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Sebab nadanya. 984 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Kita ada perkembangan yang bagus. 985 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Ini menyedihkan. 986 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Kita hanya perlukan lebih banyak maklumat. 987 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Mungkin dia sudah tak berminat dengan saya. 988 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Tak mungkin. 989 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Terima kasih. 990 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Awak takkan apa-apa, sayang. 991 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Rupa-rupanya dia sudah berkahwin. 992 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 Maaf. 993 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Saya tahu. Ia satu pengalaman yang pelik. 994 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 Awak tahu tak? Saya ada benda mahu dibuat. 995 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Awak faham maksud saya? Saya tiada masa dengan masalah emosi orang lain. 996 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 Saya seperti, "Okey." 997 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Pergilah saja jika itu awak mahu, 998 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - khususnya dalam komuniti kita. - Ya. 999 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 Itu buat saya fikir seperti... 1000 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 Okey, dia sentiasa berpura-pura, 1001 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 sementara saya sangat... terbuka. 1002 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - Ya. - Saya begitu terdedah. 1003 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 Saya bersama dengan dia tanpa pakaian. 1004 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Apabila dua orang tanpa pakaian bersama-sama, salah seorang akan cakap, 1005 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "Selain itu, saya ada isteri dan keluarga, 1006 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 kami ada rumah bersama, dan kami semua tidur di rumah yang sama 1007 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 guna tandas yang sama, dan kami... 1008 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 AYAH MARI KE SINI SEKARANG 1009 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 ...ada keluarga, dan awak tiada dalamnya sebab awak bukan kekasih saya. 1010 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Sebab saya ada isteri." 1011 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Okey, apa yang penting sangat? 1012 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Ia hanya permulaan. 1013 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Aduhai! 1014 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Apa... 1015 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - Ini tiada apa-apa. - Laura. 1016 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Aduhai! Bagaimana jika Dean hanya sibuk? Saya kebosanan. 1017 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Itu saja. 1018 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Aduhai, saya menyesal beritahu ayah semuanya. 1019 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 Ayah sudah cakap dengan orang ayah di Bones. 1020 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 Bones... Tidak, cukuplah dengan babak perisik, okey? 1021 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Ayah panggil saya ke sini untuk tunjuk gambar suami saya makan sandwic? 1022 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 Ada lagi. Kami perhatikan kewangan dia. 1023 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Apa itu? 1024 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Mereka mengesan kad kredit dan ke mana dia pergi. 1025 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Okey, jadi... 1026 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Mungkin tiada apa-apa, tapi... 1027 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Apa? 1028 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Dia menempah percutian ke Manzanillo. 1029 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Ayah melebih-lebih. 1030 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 Dia akan beritahu saya jika dia mahu ke Mexico. 1031 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Kita perlu berkumpul dan berfikir. 1032 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Saya perlu pergi. 1033 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Kejap, ayah boleh hantarkan awak. Singgah sekejap. 1034 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Tak, saya... - Pn. Morris di Sherry. Hari jadi ke-90. 1035 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Saya perlu balik rumah. 1036 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Lifnya laju, dan dia ada lukisan Twombly. 1037 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Dia buat Venice Biennale. 1038 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Dengan Storm King, dia buat sesuatu yang sangat indah. 1039 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Ia melebihi penerangan. Ia bulan sabit, dipanggil Fallen Sky. 1040 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Dibuat dari keluli tahan berat, dan ada bayangannya. 1041 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 Di Storm King, semua gaya grotes ini... 1042 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Awak anak perempuan Felix? 1043 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 Ya, saya Laura. 1044 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 Awak tinggal di bandar ini? 1045 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 Ya. 1046 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Awak sudah berkahwin? 1047 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Ya, sudah. 1048 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 Bagaimana perkahwinan awak? 1049 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Sejujurnya, saya tak pasti sekarang. 1050 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 Itu sangat menghiburkan. 1051 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Dia buat batu, besar dan kecil, tapi ia seringan bulu pelepah. 1052 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Awak tahu apa saya fikir? Perkahwinan seperti akaun bank. 1053 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Awak buat deposit untuk 20 atau 30 tahun pertama, 1054 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 selepas itu, semua faedah yang berkumpul, 1055 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 dan awak boleh buat pengeluaran. 1056 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 Saya tak lupa kostum. 1057 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Gembira berjumpa awak. 1058 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Saya juga. 1059 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Ayah sangat mahukan Twombly itu. 1060 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Saya rasa dia nampak sihat. Dia mungkin sampai ke usia 100 tahun. 1061 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Baiklah. Jangan buat darah tinggi ayah naik, sayang. 1062 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Baiklah, ayah mahu tunjukkan awak sesuatu istimewa. 1063 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Tapi awak kena berjalan berundur supaya orang tak tahu kita mahu pergi. 1064 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Kita mahu ke mana? 1065 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Hei! Ke mana kita... 1066 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 Itu memang sesuatu, bukan? 1067 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 Cantik. 1068 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Ayah ingat kali pertama ayah nampaknya di Tuileries. 1069 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Keesokannya, ayah dan mak awak memandu ke taman di Giverny. 1070 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - Hei. - Hei. 1071 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 Bagaimana penulisan awak? 1072 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Kalaulah saya ada benda mengujakan untuk dilaporkan. 1073 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Saya hanya... Saya sangat buntu. 1074 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Saya selalu beritahu awak... 1075 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 awak perlu beri lebih banyak masa kepada diri sendiri. 1076 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Ya, betul. Seperti pergi bercuti. 1077 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - Ya. - Bersendirian. 1078 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Saya lupa beritahu awak. 1079 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Saya dijemput ke persidangan di Mexico. 1080 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 Ia di saat akhir, tapi ia tawaran yang besar. 1081 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Siapa yang pergi? 1082 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Pasukan saya. Saya, John, Fifi, Rog... 1083 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona? 1084 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Ya. Fifi. 1085 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Ya. 1086 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Baiklah. Saya mahu masuk tidur. 1087 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Saya cintakan awak. 1088 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Betul cakap orang ayah dari Bones. Mereka pergi ke Mexico. 1089 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 Ayah sudah cakap. 1090 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 Baiklah, kemas beg. Hubungi penjaga. 1091 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Saya akan uruskan semuanya. 1092 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Ayah tak waras? Saya takkan tinggalkan anak saya beberapa hari dengan penjaga. 1093 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Hubungi mak awak. 1094 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Kita takkan pergi... 1095 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Beginilah. 1096 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 Saya akan bercakap dengan dia. 1097 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Ayah tak galakkannya. 1098 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Dengar, awak perlu berada di depan dalam benda begini. 1099 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Jaraknya hanya beberapa jam. 1100 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 Kondominium kawan ayah di sebelah resort itu kosong. 1101 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Ia ada pintu masuk peribadi. 1102 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 Awak patut bercuti. 1103 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Tak boleh. 1104 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Bawa sedikit barang saja. 1105 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Ayah dapat peta harta tanah daripada ejen pelancongan ayah. 1106 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 Siapa yang masih ada ejen pelancongan? 1107 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Kumpulan mereka menginap di tempat di sebelah sini. 1108 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Apa kata kita berjumpa di bar dalam 45 minit? 1109 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Mexicali Rose 1110 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Berhenti menangis 1111 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Aku akan kembali kepadamu 1112 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 Hari yang cerah 1113 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Kau tahu setiap malam 1114 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Yang aku akan merindui 1115 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Setiap jam sepanjang tahun aku tiada 1116 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Keringkan mata perangmu yang bulat 1117 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 Dan senyumlah, sayang 1118 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Hapuskan semua tangisan Dan tolong jangan mengeluh 1119 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Ciumku sekali lagi 1120 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 Dan pelukku 1121 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Mexicali Rose 1122 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Selamat tinggal 1123 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - Gabi, Laura. - Hai. 1124 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - Pengajar yoga saya. - Hai. 1125 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - Charro. - Hai. 1126 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - Alejandro. Juan. - Hai. 1127 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Lelaki ini ayah tak kenal. 1128 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Perlukah ayah menarik perhatian semua orang ke mana saja ayah pergi? 1129 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 Itu masa untuk keluar. 1130 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Tapi jika ayah tiada, periksa studio yoga. 1131 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Jangan pecahkan apa-apa. 1132 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - Hai. - Hei. 1133 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 1134 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - Carla. Ini tempatnya. - Selamat datang. 1135 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 Ini sangat bagus. 1136 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Nikmatinya. 1137 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - Saya akan fikir tentang Hockney itu. - Terima kasih. 1138 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Sekejap. Sebab itu kita di sini? Sebab ayah sedang buat tawaran? 1139 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 Tak. Kita di sini sebab kita di sini. 1140 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 Dia juga mungkin seseorang 1141 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 yang berminat dengan lukisan yang sangat mahal. 1142 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Tak sangka saya di sini. 1143 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Ia indah, bukan? 1144 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Ya. 1145 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Awak tahu ada kultus di Kanada 1146 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 di mana wanita menculik lelaki tak bersalah, 1147 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 dan jika mereka cuba lari atau mengelak dengan apa-apa cara, 1148 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 wanita-wanita itu tenteramkan mereka dengan berasmara. 1149 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 Bunyinya seperti fantasi ayah. 1150 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Ia bukan seperti bonobo. 1151 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - Awak tahu apa itu. - Monyet itu? 1152 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Satu-satunya mamalia di mana betina mendominasi jantan. 1153 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Kenapa apabila wanita ada hubungan sulit, 1154 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 ia sangat menakjubkan dia temui seseorang? 1155 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 Tapi jika lelaki ada hubungan sulit, dia berasmara dengan setiausahanya? 1156 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Kenapa ayah lakukannya? 1157 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Semasa ayah dan mak awak bersama pada mulanya, dia sangat menakjubkan. 1158 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Dia beri semua perhatiannya kepada ayah. 1159 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Tapi apabila awak semua lahir, perhatian itu diberi kepada awak berdua. 1160 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 Apabila seseorang melihat ayah sekali lagi begitu... 1161 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 ayah mahukan perhatian itu semula. 1162 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Ayah sangat manja. 1163 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Kita semua mahu disayangi. 1164 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Ia memenatkan. 1165 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Kenapa? 1166 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Ia memenatkan untuk cuba sayang ayah secukupnya. 1167 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Tiba-tiba mak awak ada banyak benda yang dia mahu buat. 1168 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 Serta semua kawan-kawannya. 1169 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 Dia ada awak berdua. 1170 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Apabila Holly muncul dan sangat berminat dengan ayah, 1171 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 ayah tak biasa dengannya. 1172 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Jadi itu saja? 1173 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Apa tarikannya? Hanya sebab dia melihat ayah dengan penuh kasih sayang? 1174 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Ya, dan mak awak sudah tak mahu mengembara dengan ayah lagi. 1175 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Ayah perlu mengembara. Mak awak tak mahu. 1176 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Dia cadangkan ayah bawa Holly. 1177 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Holly baru saja mula bekerja di galeri. 1178 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Awak tahu yang dia meninggal tahun ini? 1179 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - Tidak. - Dia sudah meninggal dunia. 1180 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Ayah tak sangka ayah hidup lebih lama daripada dia. 1181 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Dia baru berumur... 1182 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 Lima puluh tahun. 1183 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Saya tak begitu ingat dia. 1184 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Dia kelakar... 1185 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 dan sangat bijak... 1186 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 dan pelukis yang sangat berbakat. 1187 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Ayah tak sempat ucap selamat tinggal kepada dia. 1188 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 Selepas apa ayah buat kepada kami, kesannya kepada mak, 1189 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 dan akhirnya ayah tak kekal dengan Holly. 1190 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Adakah ia berbaloi? 1191 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Ia mematahkan hati... 1192 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 semua orang. 1193 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 Ayah tahu kita di mana? 1194 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 Baiklah. Kita akan melalui antara dua pokok ini. 1195 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Alamak! Mari sini. Ke tepi. 1196 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Lihat. 1197 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - Tunduk. - Okey! Baiklah! 1198 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Tak. Sudah terlambat. Berdiri. 1199 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - Letak tangan awak keliling ayah. - Apa? 1200 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 Menjijikan. 1201 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Itu memang teruk. 1202 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Hei, sama-sama. Ia berkesan. 1203 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 Ini masa perang. 1204 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 Kita mahu ke mana? 1205 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Bilik Dean ada di sana. 1206 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Ayah pasti? 1207 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Jika awak boleh pegang ini... di sini. 1208 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Pegangkan ini. 1209 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Jangan penyekkannya. 1210 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - Ayah okey? - Ya. 1211 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 Boleh ayah pegangkan ini? 1212 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 Ya. 1213 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Sekarang ke mana? 1214 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Ayah okey? 1215 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 Ayah hebat. Ayah bersemangat. 1216 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Mari pergi. 1217 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Ayah tak pernah faham apa gunanya kolam infiniti. 1218 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Di mana hujungnya? Kita tak tahu. 1219 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 Ia buat ayah takut 1220 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 yang ayah akan jatuh ke dalam ngarai atau sesuatu. 1221 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Hanya... 1222 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - Tunggu sekejap. - Apa yang ayah nampak? 1223 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 Ada wanita dalam bilik itu. 1224 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Apa? Ayah pasti? 1225 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Ayah pasti. 1226 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - Hei. Awak nak ke mana? - Saya tak percaya ini. 1227 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Tunggu! 1228 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 Saya akan tamatkannya sekarang. 1229 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Sekejap. Jangan buat begitu. 1230 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - Di mana dia? - Tunggu. 1231 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Tunggu. 1232 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 Tunggu sekejap. Ini idea yang teruk. 1233 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 Ini idea ayah yang teruk. 1234 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Itu juga teruk. Tutup suaranya. 1235 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - Ayah tutuplah. Ia bukan telefon saya. - Tutup suaranya. 1236 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - Ia bukan deringan telefon saya. - Bukan... 1237 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Ia deringan telefon saya, tapi ayah pegangnya. Mana telefon saya? 1238 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - Menarik tak membantu. - Mana? 1239 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Mana telefon saya? 1240 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Berikan kepada saya. Cepat! Berinya... 1241 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - Tak, ayah. - Ia untuk awak. 1242 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Ia untuk awak. Ayah cakap dengan dia. 1243 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Laura? 1244 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Aduhai! Apa... 1245 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiona? Apa... 1246 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Awak mahu jawab telefon? 1247 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Sekejap. 1248 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - Hei. - Hei. Apa khabar? 1249 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Apa khabar, sayang? Cuba teka? 1250 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Saya akan pulang. 1251 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 Saya siap awal, jadi saya naik kapal terbang balik. 1252 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - Saya dalam perjalanan. - Apa? Bila? 1253 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Saya patut sampai dalam setengah jam. 1254 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Awak mahu pesan makanan Cina? 1255 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Mungkin buka sebotol wain? 1256 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Saya tiada di rumah. Mak saya dengan mereka. 1257 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Jadi... 1258 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Awak di mana? 1259 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 Saya tak sabar mahu berjumpa awak. 1260 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - Saya cintakan awak. Jumpa nanti. - Saya hubungi awak nanti. 1261 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Awak cuba nak beri Dean kejutan? 1262 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Ya, lebih kurang. 1263 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Itu sangat romantik. 1264 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - Hai. - Hai. 1265 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Aduhai! 1266 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 Lelaki itu bersama awak? 1267 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Ya. Itu ayah saya. 1268 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 Mari menyapa, ayah. 1269 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Hai. 1270 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1271 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Fiona Saunders. Gembira bertemu awak. 1272 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 Ini kawan saya Mandy. 1273 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - Hai. - Hai. 1274 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Dean beri kami bilik ini. 1275 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 Ia sangat bagus, pemandangan laut, dan hanya... 1276 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Awak mahu masuk dan minum? 1277 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - Satu minuman. - Awak memang baik, tapi tak mengapa. 1278 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 Kami... Terima kasih. 1279 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Terima kasih. Tak, kita perlu pergi. 1280 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - Okey. - Seronok jumpa awak. 1281 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Selamat tinggal. 1282 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Tak perlu tergesa-gesa. Ada ribut akan melanda. 1283 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Saya tahu. Saya perlu pergi dari sini. 1284 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Kenapa ayah bawa saya ke sini? 1285 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Hei. Ayah menyokong awak. 1286 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Saya dungu sebab biarkan ayah yakinkan saya untuk datang ke sini. 1287 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Ayah rosakkan perkahwinan ayah, sekarang rosakkan perkahwinan saya? 1288 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 Boleh ayah buat sesiapa gembira? 1289 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 Ayah sangat pentingkan diri. 1290 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Awak boleh cakap terus pada ayah sekarang. 1291 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Baiklah. 1292 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Saya sudah bosan ayah mengambil alih semuanya, 1293 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 buat ia jadi tentang ayah dan apa ayah mahu sepanjang masa. 1294 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 Apa ayah buat kepada kami. 1295 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 Ayah ketepikan mak. 1296 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Ayah sentiasa dengar suara wanita. Ayah tahu, bukan? 1297 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Ayah ada anak-anak perempuan dan cucu-cucu perempuan, 1298 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 jadi baik ayah fikir cara untuk mendengar mereka. 1299 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Ayah ketepikan mak. 1300 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Ayah mahu ketepikan kami juga? 1301 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Saya terkejut, sebagai anak perempuan ayah, 1302 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 saya mampu ada apa-apa saja hubungan 1303 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 dengan sesiapa yang bermaruah. 1304 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Ayah langsung tak sembunyikannya. 1305 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Ayah langsung tak sembunyikannya demi mak? 1306 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 Serta saya? 1307 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Ayah tahu bagaimana rasanya perlu simpan semua rahsia ayah? 1308 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Teori yang dungu. 1309 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Ayah bukan haiwan yang tak boleh kawal diri. 1310 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Ayah boleh kawal perangai ayah sendiri. 1311 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 Boleh tak ayah berada di sekeliling wanita tanpa perlu memikatnya? 1312 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 Sebab ia mula jadi menyedihkan. 1313 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Kenapa dengan awak? 1314 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Dulu awak menyeronokkan. 1315 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Mungkin sesuatu berubah. Boleh awak periksa? Mana-mana penerbangan. 1316 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Pagi esok? 1317 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Tolonglah. 1318 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Maaf, puan. Semua penerbangan telah dibatalkan. 1319 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Puan boleh cuba bersedia. 1320 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Tuan-tuan dan puan-puan, sila semak maklumat penerbangan yang dikemaskini 1321 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 sebab ada beberapa kelewatan dan pembatalan. 1322 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Terima kasih. 1323 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Hai. 1324 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 - Mak! - Mama! 1325 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Hai! 1326 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 - Awak berjaya pulang. - Terima kasih, mak. 1327 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Marilah, semua. Tidak. Mari masuk tidur. 1328 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 Saya tak mahu tidur. 1329 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Boleh kita bercakap di luar? 1330 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Baiklah. 1331 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Apa yang awak fikir? Apa berlaku? 1332 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Ayah saya... 1333 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Salah satu daripada idea tak warasnya. 1334 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Dia fikir ia idea yang bagus untuk ikut awak ke Mexico... 1335 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 dan jika sesuatu berlaku, saya boleh tahunya lebih awal. 1336 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - Kenapa awak tak tanya saja saya? - Saya tak tahu. 1337 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Saya tahu saya patut tanya. 1338 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 - Ya. - Maaf. 1339 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Saya... 1340 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Saya tak seperti diri saya yang biasa, dan... 1341 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 Saya tak boleh menulis, 1342 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 dan saya rasa seperti awak dah tak berminat dengan saya. 1343 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - Sayang... - Saya rasa sangat membosankan. 1344 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Hei. Awak tak membosankan. 1345 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Okey. Mungkin sedikit. 1346 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Saya tak mahu bersama orang lain. 1347 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Tapi rasanya seperti awak di semua tempat kecuali bersama saya. 1348 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Saya bekerja. 1349 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Baiklah. Beginilah. Maafkan saya. 1350 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Maaf jika saya buat apa-apa yang buat awak rasa begitu. 1351 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 Maaf saya jarang ada di rumah. 1352 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Saya cuba buat syarikat ini berjaya. 1353 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 Saya cuba buat awak kagum dengan saya. 1354 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - Kagumkan saya? - Saya... 1355 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Awak tak perlu buat saya kagum. 1356 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Saya mahu jadi sempurna untuk awak. 1357 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Betul? 1358 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - Sempurna untuk mereka. - Awak sudah sempurna. 1359 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Maaf... 1360 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Maafkan saya. 1361 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Maafkan saya. 1362 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 Saya sangat dungu. 1363 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 Sangat dungu. 1364 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak. 1365 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Sangat cintakan awak. 1366 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Mari balik. 1367 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Saya tak sangka awak pergi sampai ke Mexico. 1368 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 Percayalah, ia bukan satu percutian. 1369 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 Awak memang penghendap. 1370 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Ayah mahu penkek? 1371 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 Tidak. 1372 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Biar ayah tidur. 1373 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Awak boleh buat. 1374 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Sangat bagus. Awak bagus. 1375 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Kita sudah menyelesaikannya. 1376 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Ayah mungkin ada buat beberapa kesalahan. 1377 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Lain kali ajak saja jika ayah mahu luangkan masa bersama. 1378 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Okey, baiklah. Bagaimana begini? 1379 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 Kapal QE2 akan berlepas pada pukul 5:00. Awak masih sempat nak ke sana. 1380 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 Ayah ada bilik Puteri Margaret. 1381 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 Sedikit berbunga, tapi sangat bagus. 1382 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Semua yang boleh makan dan minum, 1383 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 dan semua tahu kita boleh minum lebih banyak atas kapal di laut terbuka. 1384 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 Kita boleh naik kapal, 1385 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 lihat berapa banyak kita boleh minum tanpa jatuh dari kapal. 1386 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Bunyinya seronok, tapi tak boleh. 1387 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Awak ada pengembaraan awak sendiri. 1388 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 Ayah akan jumpa awak nanti, sayang. 1389 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Selamat tinggal, ayah. 1390 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Selamat tinggal. 1391 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Bagaimana dengan penulisan? Berapa banyak muka surat awak tulis hari ini? 1392 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Saya di muka surat 64. 1393 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Bagus. 1394 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 Saya tak tahu apa saya mahu tulis seterusnya. 1395 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Awak akan atasinya. 1396 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Sekurang-kurangnya kita tahu awak boleh tulis kisah detektif yang bagus. 1397 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Atau tak berapa bagus. 1398 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Saya tak sangka. 1399 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Ambillah. 1400 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Saya ada sesuatu untuk awak. 1401 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Ini hadiah hari jadi awak yang selebihnya. 1402 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Saya harap awak suka. 1403 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Maaf, saya tak tahu ia ambil masa yang lama untuk diukir. 1404 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Ia cantik. 1405 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Seperti awak. 1406 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Ia nampak cantik di pergelangan tangan awak. 1407 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 Nampak hebat. 1408 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Saya sukakannya. 1409 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Terima kasih. 1410 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 Selamat hari jadi, sayang. 1411 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 Terima kasih. 1412 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman