1 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 และจำเอาไว้ อย่าตกหลุมรักผู้ชายคนไหนเด็ดขาด 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 ลูกเป็นของพ่อ 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 จนกระทั่งลูกแต่งงานแล้ว 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 ลูกก็ยังเป็นของพ่ออยู่ดี 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 ก็ได้ค่ะพ่อ 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 เราจะไปไหนกัน 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 จะต้องสนุกแน่ๆ ไปกับผมเถอะ 8 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 ไม่มีใครบอกคุณว่า พอคุณแต่งงานแล้ว 9 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 คุณจะไม่ได้เยอีกเลย 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 และถ้าคุณชอบเย การแต่งงานไม่เหมาะกับคุณ 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 เชี่ย ผมไม่ได้เยมาเจ็ดปีแล้ว 12 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 ผมมีเพศสัมพันธ์แทน 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 ไงคะ 14 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 ไงคะ 15 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 ไง 16 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 - แม่ ขอน้ำผลไม้ได้ไหม - ได้สิ 17 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 - ลอนดอนเป็นไงบ้างคะ - ลอนดอนดีมาก 18 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - เหรอคะ - พวกคนอังกฤษจะร่วมด้วย 20% 19 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - จริงเหรอ - จริง 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - เก่งจังเลย - ขอบคุณครับ 21 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 เราต้องวางเงินประกันบ้านหลังนั้น ในเดือนกรกฎาคม สัปดาห์นั้นของเดือน 22 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 และฉันต้องวางแผนเรื่องนั้น ภายในวันพรุ่งนี้ 23 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 ที่รัก ผมก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น โอเคไหม นี่ แต่เดี๋ยวผมดูให้นะ 24 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - เร็วเข้า จุ๊บๆ เร็วลูก - เราสายมากแล้ว 25 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 แล้วร้านอาหารใหม่ของจิมมี่ จะไปพฤหัสหรือศุกร์ดีคะ 26 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 ฉันต้องบอกให้เขารู้ก่อน เพราะว่าพวกเขายุ่งมากๆ 27 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 ได้ วันพฤหัสนะ 28 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - ใส่รองเท้าด้วยสิลูก - บายค่ะ 29 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - ผมรักคุณนะ บาย - บายบายค่ะ 30 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - เร็วเข้า ธีโอ - คุณ 31 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - จะถามอะไรอีกไหม - น่ารักจัง 32 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - ใส่รองเท้าหน่อย - หนูอยากใส่รองเท้าเจ้าหญิง 33 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 หนูต้องใส่รองเท้าจริงๆ นะลูก เราสายมากแล้ว 34 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - โอเค - โอเค 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 โอเค โทษที ต้องรีบไปแล้ว 36 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 เรียบร้อย 37 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - อ่านหนังสือจบหรือยัง - ค่ะ 38 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - เหรอ - หนูก็อ่านหนังสือจบเหมือนกันค่ะ 39 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 อะไรนะ จริงเหรอลูก 40 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - แม่คะ เราสายมากแล้ว - โอเคๆ 41 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - นี่ สุดสัปดาห์นี้ไปดื่มกาแฟกัน - อ๋อ ได้เลย 42 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 โอเค โอเค ช่วยแม่หน่อยนะ เอาของเล่นลูกไป 43 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 โอเค 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 เดี๋ยวจะไปซ่อมให้ 45 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 รอหนูด้วย 46 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - โอเค โชคดีนะ - บายค่ะ 47 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - รักนะ - บายค่ะ 48 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - บาย บาย - บาย 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - โอเค โอเค - สวัสดีค่ะ 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - สวัสดีค่ะ - ฉันรู้ว่าฉันดูแย่ 51 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - ไม่นะ - ฉันเพิ่งทำหน้าลอกมา 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 หน้าของฉันจะแดงและเป็นสะเก็ด ไปทั้งอาทิตย์ 53 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 แต่หลังจากนั้น หน้าฉันจะเนียนมาก จนเธอไม่เชื่อเลย 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 โอเค โอเค ไปกันเถอะ 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 ลอร่า โอ้ บังเอิญจังเลย ไงจ๊ะหนูน้อย 56 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 เราต้องไปดื่มกาแฟกัน ฉันรู้ว่าเธอไม่ว่าง 57 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 แต่เราต้องไปดื่มกาแฟกัน ฉันกำลังคบหนุ่มคนนั้นอีกแล้ว 58 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - อ๋อ เหรอ - ใช่ มันเกิดขึ้นแล้ว 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 และอันที่จริงฉันว่ามันก็ดีนะ 60 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 - ใช่ - แต่ว่า ฉันหยุดพิมพ์หาเขาไม่ได้เลย 61 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - อ๋อ - แต่พอฉันพิมพ์ไปหาเขา ฉันก็คิดว่า 62 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "ฉันรู้ว่าทุกครั้งที่ฉันพิมพ์หาคุณ มันทำให้คุณหนีห่างออกไป" 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 แต่แล้วฉันก็ทำ พิมพ์อยู่อย่างนั้น ฉันหยุดตัวเองไม่ได้ 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 อ๋อ 65 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 แต่แล้วฉันก็คิดว่า "โอเค เอางี้นะ ถนอมน้ำใจตัวเองเถอะ" 66 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 เพราะว่าเรื่องแบบนี้ มันเป็นเรื่องของหัวใจ 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 มันเหมือนกับ เราคบชู้กันตอนมีเฮอร์ริเคนแซนดี้ 68 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 เหมือนกับเรื่องทั้งหมด มันมีอะไรบางอย่าง 69 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 ที่ฉันพยายามมองดูด้วย การคิดใคร่ครวญและการเอาใจใส่ และ 70 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - ขอโทษจริงๆ แต่เราต้องไปแล้ว - อ๋อ ได้ๆ 71 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - แต่เดี๋ยวไว้เจอกัน - ขอโทษนะ เดี๋ยวส่งข้อความไปหานะ 72 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 โอเค บาย 73 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - ลอร่า - สวัสดี 74 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 สวัสดี ฉันสายแล้ว 75 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - โอเค ไว้คุยกันนะ บาย - โชคดีนะ บาย 76 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 ขึ้นรถเลย 77 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 ช่วยคาดเข็มขัดนิรภัยให้แม่ได้ไหม 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 อ่านให้หนูฟังอีกเรื่องสิคะ 79 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 นอนได้แล้ว 80 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - ขอถามอะไรแปลกๆ ได้ไหม - ได้สิ 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 เมื่อคืนนี้ดีนกลับมา 82 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 เขาเซื่องซึมมาก เขาชอบกินซาแน็กซ์ตอนนั่งเครื่องบิน 83 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 แล้วเขาก็มาจูบฉัน แล้วพอได้ยินเสียงฉัน 84 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 มันเหมือนกับฉันทำเขาตื่น เราตกใจแล้วก็หยุดไป 85 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 มันเหมือนเขาคิดว่า ฉันเป็นคนอื่น 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 อะไรนะ 87 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 แปลกนะ แต่เขาก็แค่ง่วงเฉยๆ 88 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 ฉันก็คิดแบบนั้น 89 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 เขาเป็นคนดีมากๆ นะ และเขาก็รักเธอมาก 90 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 ดีนเดินทางกับลูกค้า ตลอดเวลา แล้วก็... 91 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 ฉันก็แค่ตัวทำลายบรรยากาศ ที่คอยวางแผนทุกอย่าง ฉัน... 92 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 ฉันเขียนงานไม่ได้ด้วยซ้ำ 93 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 ฉันไม่น่าขายหนังสือ ก่อนจะเขียนเสร็จเลย 94 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 ไม่เป็นไรหรอก อย่ากดดันตัวเองมาก ลูกเธอยังเล็กนะ 95 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 พร้อมเมื่อไหร่ก็ค่อยกลับไปทำงาน 96 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 (ลอร่า คีน เพื่อนและคนรู้จัก) 97 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 (ตัวละคร สิ่งที่ต้องทำ) 98 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 - เอาล่ะ รอสักครู่นะ - ค่ะ 99 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 ตอนนี้พ่อได้ยินแล้ว 100 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 พ่อคิดว่ายังไงคะ... จากมุมมองของผู้ชาย 101 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 หนูบ้าหรือเปล่า 102 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 ไม่หรอก เขาคิดว่าหนูเป็นคนอื่น 103 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 อะไรนะคะ พ่อคิดแบบนั้นเหรอ 104 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 ใช่เลย 105 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 พ่อมองโลกในแง่ลบและไม่เข้าใจ เรื่องความสัมพันธ์ที่จริงจัง 106 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 จริงเหรอ 107 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 ใช่ค่ะ 108 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 ลูกต้องหัดมองในมุมผู้ชายได้แล้ว 109 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 เฟลิกซ์ 110 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 ขอบคุณนะพ่อ คำแนะนั่นช่วยได้เยอะเลย 111 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 นั่นใช่รอยปานหรือเปล่า 112 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 หนูก็ไม่รู้ว่าทำไมมาปรึกษาเรื่องนี้ กับคนแบบพ่อ ช่างมันเถอะค่ะ 113 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 พ่ออยู่ตรงนี้เสมอ ถ้าลูกต้องการ 114 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 รอเดี๋ยวนะ สาวน้อย 115 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 ยังอยู่ไหม สาวน้อย 116 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 เที่ยวปารีสให้สนุกนะคะ ดื่มเฟรนช์ 76 เผื่อหนูด้วย 117 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 เดี๋ยวลองดู ถ้าต้องการอะไรก็โทรมา เดี๋ยวพ่อก็กลับแล้ว รักลูกนะ 118 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 บายค่ะ 119 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 แม่จ๋า แม่จ๋า 120 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 ได้เวลาตัดขนให้ลามะแล้วเหรอ 121 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 เปล่าค่ะ หนูต้องเอามันไปล้างก่อน 122 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 ไม่เป็นไรค่ะ 123 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 เดี๋ยวฉันจะพาเธอไปอาบน้ำนะ 124 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 (บอดี้ออยล์) 125 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 เราจะทำความสะอาดให้เธอ 126 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 ฉันจะแปรงขนให้เธอ 127 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 ฉันกำลังหวีขนให้เธอนะ เจ้าลามะน้อย 128 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 หวี หวี หวี หวี หวี 129 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 อาทิตย์นี้ ยายจะได้เจอหนูกับธีโอและมายาไหม 130 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 - แม่กับพี่สาวหนูก็มานะ - ธีโอ 131 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 เดี๋ยวหนูโทรกลับ ได้ไหมคะคุณยาย 132 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 หนูกำลังพาธีโอไปเรียนค่ะ 133 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 ไว้เจอกันจ้า 134 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 สาม สี่ ห้า หก 135 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 กดถูกแล้ว เก่งมาก 136 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 ล้อรถบัสวิ่งหมุนไป ทั่วทั้งเมือง 137 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 เสียงแตรบนรถบัสดัง ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป 138 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - สวัสดีค่ะ - ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป 139 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 ปี๊ป ปี๊ป ปี๊ป 140 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 เอียงหัว เอียงหัว 141 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 หันหน้ามาหาแม่ หันมาทางนี้ ตรงนี้ 142 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 แม่รักหนูนะ 143 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 พาย พาย พาย พายเรือ ล่องลอยไปตามสายธาร 144 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 เพลิดเพลิดสำราญใจ ชีวิตนี้ก็คือฝันไป 145 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 (ดีน - ผมน่าจะไปสาย เจอกันที่งานเลยได้ไหม) 146 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - พวกคุณอยู่ที่นี่เอง ชนแก้ว - สวัสดี 147 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - ชนแก้ว - ชนแก้ว 148 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 ทำงานหนักน่าดู เอ้า ชนแก้ว 149 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 ชอบชุดที่คุณใส่จัง ดูเซ็กซี่มากเลย 150 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 อาหารเป็นไงบ้าง อร่อยไหมคะ 151 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - ว่าไง - คุณนี่เอง 152 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 คุณสวยจัง 153 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 ขอบคุณค่ะ 154 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 เออนี่ เจอกับทีมงานหน่อย 155 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 ทีมงาน 156 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคือลอร่าแน่เลย - ที่รักจ๊ะ นี่คือทีมของผม 157 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 สวัสดีค่ะ ใช่ค่ะ 158 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - ฉันฟิโอน่าค่ะ ในที่สุดก็ได้พบคุณ - เดี๋ยวผมมานะ 159 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 ขอโทษด้วยนะ ดีนน่าจะบอกคุณแล้ว ตอนนี้มีอะไรเกิดขึ้นเต็มไปหมด 160 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - ค่ะ - ค่ะ วุ่นวายมากเลยกับ... 161 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 กับการเปิดออฟฟิศใหม่ แล้วก็อะไรๆ และ... 162 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 ได้ยินว่าคนจากค่ายหนังเอ 24 ก็มา ฉันต้องไปคุยกับพวกเขา 163 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 เราเพิ่งเริ่มร่วมงานกับพวกโกสต์ คุณเคยเจอพวกเขาไหมคะ 164 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - ไม่เคยค่ะ - อ๋อค่ะ อันที่จริงพวกเขาก็ดีนะคะ 165 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 คุณจะรับเครื่องดื่มอะไรดีคะ 166 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - ฉันว่ายังก่อนดีกว่า - เยี่ยมค่ะ 167 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 เจนน่า เชส นี่คือลอร่า ภรรยาของดีน 168 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - หวัดดีค่ะ - เดี๋ยวมานะคะ 169 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 170 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 พวกคุณทำงานที่นี่เหรอคะ 171 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 ค่ะ เพิ่งเริ่มทำได้สองสามเดือนก่อน... 172 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 เยี่ยมเลย แล้วตอนนี้ชอบไหมคะ 173 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 ชอบนะคะ 174 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 ดีนทำงานเก่งมากเลยค่ะ 175 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 เยี่ยมค่ะ 176 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 ยินดีด้วย ห้าแสนแล้ว 177 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - เก่งมากค่ะ ทีมงาน - ยินดีด้วยครับ 178 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 ยอดผู้ติดตามห้าแสนคน ฝีมือคุณทั้งนั้นเลยนะดีน น่ารักจัง 179 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 ทุกคนช่วยกันครับ 180 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - ขอบคุณค่ะทุกคน ขอบคุณ - ขอบคุณครับ 181 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 ครับ 182 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - เก่งมาก - ขอบคุณครับ 183 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - เรามาได้ขนาดนี้... - ทำได้จริงๆ 184 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 ฉันรู้ค่ะ 185 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 งานเลี้ยงสนุกมาก 186 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 บอกแล้ว ว่างานจะต้องราบรื่น 187 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - ทำไมไม่เชื่อฉัน - โอเค 188 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 - ไปแล้วนะ - บายค่ะ 189 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 ที่รักจ๋า คืนนี้มันสุดยอดจริงๆ 190 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 ผู้ติดตามใหม่ห้าแสนคน เราประสบความสำเร็จสุดๆ 191 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 ยอดเอ็นเกจเมนต์ อินไซต์ มันบ้าไปแล้ว 192 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 คือว่า... 193 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 ระหว่างข้อสรุปของเรา ทีมของเรา ยอดอาร์โอไอหรือผลตอบแทนจากการลงทุน 194 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 เรากำลังจะทะลุเป้า 195 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - สุดยอดเลย - ใช่ 196 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม - ได้สิ 197 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 ฉันเจอกระเป๋าใส่ของอาบน้ำของผู้หญิง ตอนเอาของออกจากกระเป๋าคุณ 198 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 ของฟิโอน่า 199 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 กระเป๋าขึ้นเครื่องของฟิโอน่า ใส่ของไม่พอ ก็เลยฝากใส่กระเป๋าผม 200 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 ผมคงจะลืม ก็เลย... 201 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - ค่ะ - ครับ 202 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 เดี๋ยวพรุ่งนี้ผมเอาไปคืนฟิโอน่า ที่ออฟฟิศ ขอบคุณนะ 203 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 เอามาให้หนู เอามาให้หนู 204 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 โอเค โอเค พร้อมนะ 205 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 เห็นแปรงสีฟันของหนูไหม 206 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 เราจะไปเยี่ยมคุณยายค่ะ 207 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 และคุณยายของแม่ 208 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 - โชคดีนะลูกๆ - บายค่ะ 209 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 - บายค่ะ - บอกลาพ่อสิ 210 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - บาย รักลูกนะ - รักพ่อค่ะ 211 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - ขอให้สนุกกับที่บ้านคุณนะ - ได้ค่ะ ขอบคุณนะ 212 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - โอเค พยายามสนุกกับที่บ้านนะ - ได้เลย 213 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 รักคุณนะ ถ้ามีอะไรให้ช่วย ผมจะอยู่ที่ทำงานนะ 214 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 - โอเคค่ะ - โอเคนะ 215 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 บายๆ พ่อซิ 216 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - บายจ้า - บายค่ะ 217 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - พ่อรักลูกนะ - บายค่ะ รักพ่อนะคะ 218 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 รักนะ 219 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 - บายค่ะ - คุณก็ด้วยนะ 220 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 บายค่ะ 221 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - คุณยายคะ สบายดีไหมคะ - ดีใจจังที่พวกเธอมากัน 222 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 เมื่อคืนนี้ฉันนอนเล่นตรงระเบียง มองดูดวงดาว มันงดงามมาก 223 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 แจ๋วมากเลย 224 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 ห้องเป็นยังไงบ้างคะ ห้องนอนเสร็จหรือยัง 225 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 เพิ่งเสร็จเอง แล้วมันก็สดใสมากเลย 226 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 ฉันอยู่ในนั้นช่วงพายุหิมะได้ห้ารอบ โดยไม่รู้สึกซึมเศร้านะ 227 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 ดีจังเลยค่ะ 228 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 ฉันเพิ่งได้พรมสีครีมหวานฉ่ำ มาตากโคโกแล็ง 229 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 เออนี่ ลอร่า... 230 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 ถ้าหนูจะแต่งตัวแบบนั้น หนูอาจจะต้องพยายามมากขึ้นนะ 231 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 ขอร้องเถอะคุณยาย หนูว่าลอร่าสวยจะตาย 232 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไรจ้ะ 233 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 วันก่อนหนูคุยกับพ่อ เขาอยู่ในปารีส 234 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 เฟลิกซ์เป็นยังไงบ้าง 235 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 ก็ลัลล้าร่าเริงเหมือนเคย 236 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 อยากรู้จังว่าเขาทำอะไรอยู่ 237 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 แหม เขาก็หาความสนุกใส่ตัวตลอด 238 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 เขาเป็นคนเอาใจยาก ตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 239 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 เขาอยู่ที่ไหนนานๆ ไม่เคยได้ 240 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 ไม่เคยรู้เลยว่าเขากำลังคิดอะไรอยู่ 241 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่กับเขาได้ยังไง 242 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 พ่อของหนูไม่มาเยี่ยมยายเลย 243 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 ดีนยังเดินทางไปไหนมาไหน กับผู้ช่วยใหม่คนนั้นอยู่หรือเปล่า 244 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 เอิ่ม ผู้จัดการฝ่ายดูแลลูกค้า 245 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 ค่ะ เธอเป็นคนที่... 246 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 ค่ะ เธอก็น่ารักดี 247 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 สวยมากไหม 248 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 ไม่รู้สิคะ หนูว่า... ค่ะ ก็สวยนะคะ 249 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 นิวยอร์กมีผู้หญิงสวยๆ เต็มไปหมดเลย 250 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 ก็ดีค่ะ 251 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 เฟรนช์ฟรายไหมคะ 252 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 253 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 อร่อยมากเลยนะ 254 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 เร็วเข้า 255 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - เร็วเข้า พี่มายา เร็วๆ - อย่าใช้ปากกาเมจิกพี่สิ 256 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - แม่บอกให้แบ่งกันใช้ - แม่ 257 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 แม่ น้องดึงผมของหนู 258 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 อย่าดึง หยุดนะ 259 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 พี่ตีหนูค่ะแม่ พ่อ 260 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 แม่คะ 261 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 - แม่คะ - ติดตามตอนต่อไป 262 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 แปรงสีฟันหนูอยู่ไหน 263 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 แม่คะ จำได้ไหมว่าต้องตรวจการบ้านให้หนู 264 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 - จ้ะ อยู่ตรงม้านั่งในห้องโถงนะ - หยิบตัวเล็กให้หนูได้ไหมคะ 265 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 เขาจะมาจัดการกับเธอ 266 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 แปรงฟันเถอะลูก 267 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - แปรงฟันนะ - ได้ค่ะ 268 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - ไปเอากระเป๋าหนังสือ - ค่ะ 269 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 เท เท เท เท 270 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - ขอบคุณนะ - เร็วเข้า 271 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 หนูขอคุกกี้ได้ไหมคะ หนูขอคุกกี้ได้ไหมคะ 272 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 ไม่ได้ ลูกเพิ่งกินอาหารเช้าไป จะกินคุกกี้ไม่ได้ 273 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 และมันไม่ได้เป็นแค่ เรื่องเซ็กซ์นะ 274 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 เพราะว่าเขามาหาฉัน 275 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 เพราะฉันเป็นคนที่มีไอเดีย ให้กับบริษัทของเรา 276 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 - จริงด้วย - แล้วเรื่องราวทั้งหมดนี้ก็เกิดขึ้น 277 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 เพราะว่าฉันบอกว่า "คุณคะ ทำไมไม่ตกแต่งเล็บให้มากกว่านี้" 278 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 แน่นอนว่ามันใช้งานได้ เราอยากให้มัน ยึดเฟอร์นิเจอร์ของเราไว้ด้วยกัน 279 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 แต่ฉันก็คิดว่า "มันเป็นเรื่องของรายละเอียดเล็กๆ 280 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 ที่มันไม่ใช่แค่รายละเอียด มันเป็นสิ่งที่มีค่า" 281 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 แล้วเขาก็บอกว่า "ที่คุณพูดมา... มันน่าประทับใจมากเลย" 282 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 อันที่จริง การได้พูดคุยกันนั้น ทำให้เราลงเอยด้วยการอยู่ด้วยกัน 283 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - โอเค ไว้เจอกัน - โอเค บ๊ายบาย 284 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 หนึ่ง สอง สาม 285 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 สี่ ห้า หก แปด 286 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ระยิบระยับ เจ้าดาวดวงน้อย ดุจอัญมณีบนท้องฟ้า... 287 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 (พ่อ กินข้าวที่ร้านเซ็นติเนลกันไหม) 288 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 ว่าไงเจ้าหนู 289 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 อยากจะขึ้นรถไหม 290 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 อยากจะเขยิบเข้าไปหน่อยไหม 291 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 สวัสดีค่ะพ่อ 292 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 ซี่โครงพ่อหักได้เลยนะเนี่ย 293 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 - สวัสดีมุสโต้ - ไงลอร่า ดีใจจังที่ได้เจอ 294 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 มุส รู้ไหมว่าชื่อนี้ เอามาจากในเพลง... 295 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 ลอร่าคือใบหน้าในราตรีที่มีหมอก 296 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 เสียงฝีเท้า ที่คุณได้ยินตรงสุดทางเดิน 297 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 รู้จักเพลงนี้ไหมคะ มุสโต้ 298 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 เสียงหัวเราะ มุสโต้ ที่ลอยอยู่ในค่ำคืนฤดูร้อน 299 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 ที่คุณไม่เคยหวนคิดเลย 300 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - เพลงโปรดเลยครับ - ท่อนโซโล่หน่อย 301 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - หนูผิวปากไม่ได้ - ไม่เอาน่า 302 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 หนูพูดจริง 303 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 หนูผิวปากไม่ได้แล้ว แปลกมากๆ ตั้งแต่มีลูก 304 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 ลูกของพ่อหยุดผิวปากไม่ได้หรอก 305 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 เราจะมาฝึกผิวปากกัน เร็วเข้า 306 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 สร้อยข้อมือสวยดี 307 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 ขอบคุณค่ะ 308 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 กำไลเป็นเครื่องเตือนใจ ว่าผู้หญิงเคยเป็นทรัพย์สินของผู้ชาย 309 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 หนูมั่นใจว่านั่น เป็นสิ่งที่ดีนพยายามจะทำ 310 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 พ่อว่าหนูแต่งตัว ไม่เหมาะสมไหมคะ 311 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 ลูกเอาหน้าสวยๆ ให้เขาดูก็พอ 312 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 โอ้แม่เจ้า คุณสวยมากเลย 313 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 เดี๋ยวลูกจะได้เจอคลิฟ 314 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - สวัสดีครับคุณคีน - คลิฟ สะโพกของแม่คุณเป็นยังไงบ้าง 315 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - ดีครับ ขอบคุณครับ - เยี่ยม 316 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 บอกให้แม่ออกกำลังกายด้วยนะ ไม่งั้นแม่คุณจะต้องเก็บอันเก่าไว้ 317 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 สวัสดีครับคุณคีน 318 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 เขาคิดว่าหนูคือแฟนของพ่อ 319 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 ผมขอคัตตีซาร์คออนเดอะร็อค แล้วก็บอมเบย์มาร์ตินี่ให้ลูกครับ 320 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 ได้ค่ะ 321 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 รู้ไหมว่าอะไรที่น่าสนใจ 322 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 สมัยที่มนุษย์ยังเดินสี่เท้า 323 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 การได้เห็นสะโพกของเพศเมีย ทำให้พวกเขาตื่นเต้น 324 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 ดังนั้น พอเราเริ่มยืนสองขา 325 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 เต้านมกลมๆ ของผู้หญิง คือสิ่งที่เป็นภาพแทนของสะโพกนั้น 326 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 ที่เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุด สำหรับเพศผู้ 327 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 ทำให้เพศผู้มีลูกกับเพศเมีย 328 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 แล้วสุดท้ายสิ่งนั้นก็วิวัฒนาการ กลายเป็นเพศหญิงในปัจจุบัน 329 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 ว้าว 330 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 และผู้ชายก็ชอบสาววัยรุ่น 331 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 เพราะว่าล่าง่ายกว่า และที่สำคัญคือผสมพันธุ์ง่ายกว่า 332 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 และเมื่อเวลาผ่านไปช้าๆ คุณสมบัติเหล่านี้... 333 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 ตัวเล็ก... 334 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 ผิวเนียน... 335 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 เสียงเล็ก... 336 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 มีเคราเล็กน้อยหรือไม่มีเลย... 337 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 วิวัฒนาการกลายเป็นคุณสมบัติ ที่ต้องการมากที่สุดในปัจจุบัน 338 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 ผู้ชายไม่ชอบผู้หญิงมีเครานี่เอง ดีใจจังที่ได้รู้ 339 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 เหมือนกับลูก 340 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 ขอบคุณค่ะ 341 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 นักเต้นบัลเล่ต์ 342 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 ใช่ค่ะ ฉันเคยเรียนที่บอลชอย 343 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 พ่อคะ สั่งอาหารได้ไหม หนูต้องกลับไปรับลูกๆ 344 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 ได้สิ 345 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 ผมขอสเต็กริบอายแบบเวลดัน พร้อมผักโขมครับ 346 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 ฉันขอสลัดผักค่ะ ขอบคุณค่ะ 347 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 พ่อจะทำตัวปกติ เวลาเจอผู้หญิงบ้างไม่ได้เหรอคะ 348 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 เขาเป็นนักเต้นบัลเล่ต์ คนพวกนี้ชอบให้ชม 349 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 พ่อคิดถึงการมีห้องแสดงงานศิลปะไหมคะ 350 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 ไม่เลย พ่อยังมีซื้อขาย 351 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 พ่อบอกลูกหรือยัง ว่าพ่อมีผู้ช่วยใหม่ได้สองสามวันแล้ว 352 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 ดีค่ะ 353 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 รู้ไหมว่าเธอมีข้อดียังไง 354 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 เธอไม่พูด เธอฟังอย่างเดียว 355 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 ดูเหมาะกับพ่อมากเลย 356 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 แล้วดีนเดินทางบ่อยเหรอ ไปทำงานเหรอ 357 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 พ่อคะ ไม่ใช่ทุกคน ที่จะเป็นแบบพ่อหรอกนะ 358 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 เขากลับมาจากไหน ตอนที่เขาทำตัวแปลกๆ 359 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - ลอนดอนค่ะ - ลอนดอน 360 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 เขาไปพักที่ไหน 361 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 โรงแรมเบลคส์มั้งคะ 362 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - เบลคส์เหรอ - เบลคส์ค่ะ ทำไมเหรอคะ 363 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 เบลคส์เป็นโรงแรมที่ 364 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 บรรยากาศดี อยู่ห่างไกลผู้คน 365 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 พ่อคงไม่ไปพักที่นั่น ถ้าพ่อต้องเดินทางไปทำงาน 366 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 พ่อรู้จักพนักงานต้อนรับที่คลาริดจ์ เขารู้จักพนักงานต้อนรับทุกคน 367 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 ดีนไปมาเมื่อไหร่ 368 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 อาทิตย์ที่แล้วค่ะ อย่าทำให้มันกระโตกกระตากนะคะ 369 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 มันมีอะไรบางอย่าง 370 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 อะไรเหรอ 371 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 ช่างเถอะค่ะ 372 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 อะไรล่ะ 373 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 มันมี... 374 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 มีกระเป๋าใส่เครื่องอาบน้ำ ของเพื่อนร่วมงานอยู่ในกระเป๋าเขา 375 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 ไม่เนียนเลย 376 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 แต่เธอเอาใส่กระเป๋าขึ้นเครื่อง ผ่านจุดตรวจไม่ได้ 377 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 ดีนก็เลยเสนอให้ใส่ไว้ ในกระเป๋าของเขาแทน ก็แค่นั้น 378 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 ยกมือขึ้นถ้ามันฟังดูน่าสงสัย 379 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 หนูไม่น่าพูดออกไปเลย ช่างมันเถอะพ่อ 380 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - ลูกได้เช็คมือถือของดีนไหม - ไม่ค่ะ 381 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 งั้นก็ทำให้ตัวเองสบายใจ เช็คข้อความของดีนซะ 382 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 ถ้าหาก... มันอาจจะไม่มีอะไร แต่ก็เช็คดูเพื่อความแน่ใจ 383 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 ดีนไม่ได้เจ้าชู้แบบพ่อ 384 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 โอเค เขาเนิร์ด เขาเป็นคนดี เขาเป็นพ่อที่ดี 385 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 เขาเป็นผู้ชาย มันเป็นเรื่องธรรมชาติ 386 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 เพศผู้ถูกบีบให้ต่อสู้เพื่อปกครอง และทำให้เพศเมียทุกคนท้อง 387 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 ขอโทษนะคะ 388 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 พ่อจำครั้งแรกที่เจอแม่ของหนูได้ 389 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 ที่งานปาร์ตี้ชายหาด ตอนนั้นผู้หญิงทุกคนใส่บิกินี่ 390 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 แม่ของหนูเดินขึ้นมาจากน้ำทะเล ในชุดว่ายน้ำวันพีซสีขาว 391 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 และมันก็ทำให้พ่อประทับใจ พ่อก็เสร็จแม่เลย 392 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 กลับมาที่เรื่องของหนู... 393 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 ดีนวางแผนอะไรให้หนูในวันเกิด 394 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 วันเกิดหนูเขาไม่อยู่ค่ะ 395 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 คนแบบไหนกันที่ลืมวันเกิดเมียตัวเอง 396 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 ดีนไม่ได้ลืม 397 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 เขาต้องเดินทางไปทำธุระ แต่เราจะฉลองตอนเข้ากลับมา 398 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 มันไม่เหมือนกัน 399 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 พ่อก็เดินทาง แต่พ่อไม่เคยพลาดวันเกิดเลยสักครั้ง 400 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 ก็ใช่ แต่พ่อก็ทำผิดเรื่องอื่น 401 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 เรื่องอะไร 402 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 ขอบคุณค่ะ 403 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 เอาล่ะ พ่อจะพาหนูไปร้าน 21 404 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 ช่วยพ่อหน่อยแล้วกัน ลองดูข้อความของเขานะ ได้ไหม 405 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 และถ้ามีอะไรที่ลูกนึกออก เกี่ยวกับลอนดอน... 406 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 พอถึงจุดนั้น เราจะได้ตัดสินใจได้ ว่าเราจะดักฟังโทรศัพท์เขาไหม 407 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - อย่านะ - ลอร่า ไม่เอาน่า 408 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 เขาควรให้เกียรติและรู้สึกดีใจ ที่มีหนูเป็นเมีย 409 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 และถ้าเขาไม่ให้เกียรติ หนูจำเป็นต้องรู้ไว้ 410 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 ตอนนี้มันอาจจะไม่มีอะไร แต่ 411 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 เช็คมือถือเขาซะ 412 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 (ใส่รหัสผ่าน) 413 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 ฉันว่ายน้ำหรือเปล่า 414 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 ว่าย 415 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 ฉันมีสีเขียวหรือเปล่า 416 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - เขียว - เขียว 417 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 ฉันทำเสียงแบบนี้หรือเปล่า อ๊บอ๊บ 418 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 ใช่ค่ะ 419 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 ไม่ใช่เหรอ ใช่หรือเปล่า 420 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 คุณคะ ได้เปลี่ยนรหัสผ่านหรือเปล่า 421 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 บางครั้งก็เป็นสีเขียว 422 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 ฉันแค่จะส่งรูปสาวๆ น่ารักๆ รูปนั้นให้แม่ค่ะ 423 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 ใช่ๆ ที่ทำงานเขามีนโยบาย ความปลอดภัยใหม่ 424 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 พวกเขาเปลี่ยนด้วยเหตุผลอะไรบางอย่าง ผมก็เลย... เอ้านี่ 425 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 แน่ใจนะว่าจะไม่ใช้โทรศัพท์ของตัวเอง 426 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 ไม่ค่ะ ฉันไม่มีรูปนั้น 427 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - โอเค - ขอบคุณค่ะ 428 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - โอเคแล้วนะ - ค่ะ 429 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 โอเค 430 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 เอาล่ะ เด็กๆ พ่อต้องไปทำงานแล้ว 431 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 - บาย - จูุ๊บหน่อย 432 00:27:10,881 --> 00:27:11,965 (ฟิโอน่า) 433 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 นี่ อย่าซนนะ อย่าซนกับแม่นะ 434 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 - บายค่ะพ่อ - พ่อรักลูกนะ 435 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 - รักนะคะ - รักนะคะ 436 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 ขอโทษนะ ที่ผมจะไม่ได้อยู่ในวันเกิดคุณ 437 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - พอกลับมาแล้ว ผมจะชดเชยให้ทันที - ค่ะ 438 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - โอเคนะ - โอเค 439 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - ไปก่อนนะ - บายค่ะ 440 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 หนูต้องกินอาหารเช้า 441 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 ไม่ได้แน่นอน 442 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 คุณตา 443 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 หนูยังบินได้อยู่เลย 444 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 ให้ตาเอาพวกหนูไปปาทิ้งที่ไหนดี 445 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 พร้อมไหม 446 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - ให้ตายสิ - จะไปบัลเล่ต์แถววอล์กเกอร์สตรีท 51 447 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 ยินดีนะ ลูกหัดผิวปากอยู่ไหม 448 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 ไม่ค่อยนะ 449 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 ขยับไปหน่อย เจ้าตัวเล็ก 450 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - สวัสดีค่ะมุสโต้ - ดีครับ ดีใจที่ได้เจออีก 451 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 เช่นกันค่ะ 452 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 ลูกจ๋า คาดเข็มขัดด้วย 453 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 - เริ่มตั้งแต่ต้นเลย - โอเค 454 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 ไปเมืองมรกต เร็วเหมือนกับสายฟ้าเลย 455 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 เหมือนกับลม 456 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 ใช้กล้ามเนื้อท้องนิดหน่อยช่วยได้นะ พยายามปล่อยลมจากท้อง 457 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 ไม่มีประโยชน์ 458 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 ขอโทษนะ นี่ 459 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 ขอโทษนะ อยากไปทักทายไหม 460 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 วันนี้หนูทำได้ดีมาก เก่งมาก 461 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - ดีค่ะ - ไงลูก 462 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 สวัสดีค่ะ 463 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 สวัสดีค่ะ 464 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 มายา ของรักของข้า 465 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 ไม่ได้เจอนานมาก ตาอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีหนู 466 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 หนูจะมาเรียนกับครูไหมจ๊ะ 467 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 คุณอยู่ในท่าตำแหน่งที่สี่ 468 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 ใช่ค่ะ ใช่ 469 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 พ่อคะ นี่คือครูมินดี้ 470 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 สวัสดีครับ ครูมินดี้ 471 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 - ไปก่อนนะคะ ครูมินดี้ ขอบคุณค่ะ - โอเคค่ะ 472 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 - อาทิตย์หน้าเจอกัน - บายครับ ครูมินดี้ 473 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - บอกลาครูสิมายา โอเค - บาย 474 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 ทางนี้เลยครับ คุณสุภาพสตรีทุกท่าน 475 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 - มุสโต้ จอดรถแป๊บนึงสิ - จัดไปครับ 476 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 หนูอยากได้ลูกโป่งยูนิคอร์น ค่ะๆ ยูนิคอร์นอันนั้น 477 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 (บอลลูนซาลูน) 478 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 ข้อหนึ่ง เธอช่างน่ารัก 479 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - ข้อสอง เธอช่างสวยงาม - เร็วเข้า ทุกคน 480 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - ข้อสาม เธอมีเสน่ห์เหลือล้น - โอเค 481 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 เดี๋ยวหนูจะไปอาบน้ำแป๊บนึง ฝากพ่อดูเด็กๆ ได้ไหมคะ 482 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - ได้สิ - มาเร็ว 483 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - ข้อสี่ เธอช่างใจดี - อยากดูทีวีไหม 484 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - และห้า เธอน่าเร้าใจ - ไปกันเถอะ 485 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 และหก เธอดูเหมือนเจ้าของที่นา 486 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 เท้าของตามีกลิ่นแปลกๆ ไหม 487 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 - เพราะว่าตากำลังสงสัย... - เรากำลังดูเบรกกิ้งแบด 488 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - อะไรนะ - สนุกมากเลยนะคะ 489 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 เป็นซีรี่ส์ที่สนุกมากๆ ลูกเคยดูไหม 490 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 ค่ะ หนูเคยดูแล้ว ก็สนุกดี แต่ไม่เหมาะสำหรับเด็กๆ 491 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 อะไรนะ มีอะไรไม่ดีในนั้นเหรอ 492 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 ไม่มีนะคะ 493 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 - ค่ะ - ตาคะ ดูสิ หนูกรีดไพ่ได้ 494 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 โอ้ ว้าว เก่งมากเลย 495 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 เราได้เรียนรู้ว่าเด็กผู้หญิงทุกคน ควรกรีดไพ่เป็น และก็... 496 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 หลอกล่อ 497 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 หลอกล่อ ถูกต้อง 498 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 แล้วหลอกล่อทำยังไง 499 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 - ทำหน้านิ่งๆ - หน้านิ่ง 500 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 หน้านิ่ง 501 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 หน้านิ่งซิ 502 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 เยี่ยม เยี่ยม 503 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 และเด็กผู้หญิงควรไว้ผมยาวสลวย แบบที่ผู้ชายชอบ 504 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 หรือเราจะไว้ผมสั้น หรือทรงอะไรก็ได้ทั้งนั้น 505 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - ยาวสลวย - ยาวสลวย 506 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 อย่าไปฟังคุณตามากนะ 507 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 ลูกจะโตเป็นผู้ใหญ่ และลูกจะเป็นผู้หญิงแกร่ง 508 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 ที่ไว้ผมได้ตามที่ต้องการ 509 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 ได้เวลาอาหารเย็นแล้ว พวกลูกดื่มอะไรกัน 510 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 เราทำน้ำครีมไข่ค่ะ 511 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 น้ำเชื่อมช็อคโกแล็ตหมด แต่เราก็ใส่อย่างอื่นแทนได้ 512 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 ไม่เหมาะที่จะดื่มก่อนอาหารเย็นนะ 513 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 หลังอาหารเย็นก็ไม่มีใครอยากดื่มแล้ว 514 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 ใช่ค่ะ 515 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 ได้เวลาไปล้างมือแล้ว ไปกันเถอะ อาหารเย็นมาแล้ว 516 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 ไปกันเถอะ กระโดดข้ามไปเลย 517 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 ล้างเท้าด้วยนะ 518 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 หลานสองคนทำอาหารตกพื้น เยอะเกินไปแล้ว 519 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 มันเปลืองนะ 520 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 ล้างนิ้วเท้า แล้วมาเก็บไปกินนะ 521 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 กฎสิบวินาที หัดทำตามกฎหน่อย 522 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 ขอเบอร์เกอร์ได้ไหมคะ 523 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 เอาล่ะ จะกลับแล้วนะ 524 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 ไว้คุยเรื่องวันเกิดลูกพรุ่งนี้ 525 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 อ๋อ ค่ะ 526 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 อันที่จริงปีนี้ หนูไม่ค่อยอยากฉลองวันเกิดเลย 527 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 การเฉลิมฉลองวันเกิดนั้น แต่เดิมเป็นประเพณีของพวกเพแกน 528 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 ในทางประวัติศาสตร์ พวกคริสเตียน ไม่ได้ฉลองด้วยเหตุผลนั้น 529 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 ตอนนี้เราไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ใช่ไหม 530 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 เด็กๆ อยากได้แม่ที่ไม่ออกนอกบ้าน เพื่อไปกินเค้กกับไอศกรีมไหม 531 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - ไอศกรีม ไอศกรีม - ไอศกรีม 532 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 - หนูก็แค่ไม่มีอารมณ์น่ะพ่อ - นะคะ 533 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 พรุ่งนี้ค่อยคุยนะ 534 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - ตารักทุกคนนะ - รักตานะคะ 535 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 รักคนโตมากที่สุด ที่เหลือก็ลดหลั่นลงมา 536 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 เป็นเด็กดีนะ 537 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 บายค่ะ คุณตา 538 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 บายค่ะ คุณตา 539 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 เฟลิกซ์ คุณกลับมาแล้ว 540 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - ใช่แล้ว - จริงๆ ด้วย 541 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 ยุ่งไหมช่วงนี้ 542 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 ครับ มีอะไรให้ทำเยอะเลย 543 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 เหรอ 544 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 ครับ 545 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 - อืม - คุณโอเคนะ 546 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 - ฉันสบายดี - ครับ 547 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 - เธอล่ะ - สบายดีครับ 548 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - โชคดีนะครับ - โชคดี 549 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 ไปไหนดีครับ 550 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 กลับบ้านเถอะ 551 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 นี่ครับ ขอบคุณครับ 552 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 อยากได้ของฝากอะไรจากลอสแอนเจลิสไหม 553 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 เริ่มจากตรงไหนก่อนดี 554 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 ดูน่าจะแพงนะ 555 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 - รักนะ - รักค่ะ 556 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 ลูก ร่าเริงหน่อย 557 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 - บายค่ะ - บายค่ะพ่อ 558 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 ขอให้สนุกนะ 559 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 - บาย - ไม่มีพวกคุณก็ไม่สนุกหรอก 560 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 นั่นคือเรื่องจริงตอนนี้ 561 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 และอันที่จริง พอมาคิดเรื่องนั้นดู เธออาจแสดงให้ฉันเห็นความแข็งแกร่ง 562 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 เพราะว่าอยู่ตรงนี้ ด้วยการดูแลตัวเองอย่างดี 563 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 ดอกไม้พวกนั้นสวยจังเลย ว้าว 564 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 ว้าว สวยมากเลย ดอกไม้พวกนี้ 565 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - แม่ดึงออกมาก็ได้นะคะ - น่ารักมากเลย 566 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - ค่ะ ถ้าแม่อยากดึงมันออกมา - ลูกคิดว่าพ่อส่งมาให้หรือเปล่า 567 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - ค่ะ - เหรอ 568 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 พ่อของแม่ส่งมา 569 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "ข้างหลังเวทีของวิทยากร มีภาพวาดสีน้ำมันแขวนอยู่ ใส่กรอบหรู 570 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 เล่าเรื่องของหนูในนิทานอีสป ในวีรกรรมในการปล่อยราชสีห์ของมัน 571 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 มันก็เป็นแบบนี้" 572 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 พ่อโทรมา 573 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 - สวัสดีๆ - ไงไง เจ้าของวันเกิด 574 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 สวัสดีเด็กๆ 575 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 576 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 ทักทายจากฮอลลีวูด 577 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 วันเกิดเป็นไงบ้าง 578 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 ดีค่ะ เรียบง่ายดี ดีมากๆ เลย 579 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 ดีแล้วครับ 580 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 ลูกไปเอาของขวัญ ที่เราห่อให้แม่มาหน่อย 581 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 หนูไปเอาเองค่ะ 582 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - คิดถึงทุกคนมากเลย - คิดถึงคุณเหมือนกัน 583 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 แอบขี้โกงนี่ 584 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - พวกคุณวางแผนกันเหรอ - นิดนึง 585 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 แม่จะชอบหรือเปล่านะ 586 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - คุณสวยนะ - ขอบคุณ 587 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - เป็นยังไงบ้าง - เจอแล้ว 588 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 คิดถึงรอยยิ้มนั้นจัง 589 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 โอเค ฟังนะ ของขวัญนั้น ผมอยากให้คุณเข้าใจว่ามันแตกต่างนิดๆ 590 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 กล่องใหญ่นี่มีอะไร 591 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 มันดูเนิร์ดๆ แต่มันเจ๋งมากๆ 592 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 มาช่วยแม่หน่อยได้ไหม 593 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - เอ้า หนูเอานี่ไป - ลูกๆ ช่วยผมห่อ 594 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - โอเค โอเคจ้ะ - ต้องเอาเชือกออก 595 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - เริ่มจากโบ - จะช่วยแม่แกะกล่องเหรอ 596 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 ลูกถอยหน่อย พ่อจะได้มองเห็นแม่ 597 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 มันคืออะไร 598 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 เอาล่ะ นี่แหละความแตกต่าง 599 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 (เทอร์โมมิกซ์) 600 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 เทอร์โมมิกซ์ 601 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 รวมอุปกรณ์ไฟฟ้า 12 ชนิด ไว้ในเครื่องเดียว 602 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 มันทำได้ทั้งผสม ตวง นวด สับ ทำได้หมด 603 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 แต่จะบอกให้นะ มันเหมาะมากในการทำอะไรหลายๆ อย่าง 604 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 เด็กๆ จะทำพิซซ่าวันเกิดให้แม่ใช่ไหม 605 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - ใช่ค่ะ - ใช่ 606 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 ขอบคุณนะ 607 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 ยังมีอีกส่วนหนึ่งสำหรับของขวัญนะ... แต่มันยังไม่เรียบร้อยดี 608 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 เดี๋ยวโทรกลับได้ไหม ขอโทษที 609 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 เออนี่ ผมมีประชุม เดี๋ยวผมโทรหาใหม่ รักนะ 610 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 บายค่ะ รักนะคะ 611 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 สวัสดีค่ะ 612 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 พ่ออยู่ข้างล่าง 613 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 อะไรนะ หนูบอกแล้วไงว่าหนูไม่ไป 614 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 เปิดประตูให้หน่อย 615 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 อ๋อเหรอ แม่จ๋า 616 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 เลิกทำตัวน่ารำคาญได้แล้ว 617 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 กลับไปนอนเถอะ 618 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 แม่จ๋า 619 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - ฝันดีนะลูก รักนะ - ฝันดีนะแม่ สุขสันต์วันเกิด 620 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 ขอบคุณนะลูก 621 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 พ่อเป็นอะไร... 622 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 พ่อจะพาลูกออกไปข้างนอก ลูกไม่ฉลองวันเกิดไม่ได้ 623 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 หนูไม่มีพี่เลี้ยงเด็ก 624 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 มุสโต้ไง มีลูกสี่คน ยังไม่ตายเลยสักคน 625 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 ค่ะ หนูรู้ว่ามุสโต้เก่งไปหมด 626 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 แต่พ่อจะโผล่มาปุบปับแบบนี้ไม่ได้ แล้วมาบอกให้หนู... 627 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 พ่อจะไม่ถือว่า 628 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 "แต่พ่อจะโผล่มาปุบปับแบบนี้ไม่ได้ แล้วมาบอกให้หนู" 629 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 เป็นคำตอบหรอกนะ 630 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 ไปแต่งตัว 631 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 โอเค หนูจะโทรหาลูซี่ เด็กผู้หญิงห้องข้างล่าง 632 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 เดี๋ยวถามว่าเธอว่างไหม แต่มันกะทันหันมากเลยนะ 633 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 ฉะนั้นไม่ต้องตื่นเต้น 634 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - ลูซี่ สวัสดี - สวัสดีลูซี่ 635 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 สวัสดี นั่นพ่อพี่เอง พ่อมา 636 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 ใช่ 637 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 เธอพอจะว่างมาที่ห้องพี่ไหม พี่เพิ่งมีงานด่วนเข้าเมื่อกี้เอง 638 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 พี่กลับมาไม่ดึกหรอก ได้ เยี่ยมไปเลย 639 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 ขอบคุณมาก โอเค 640 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 ขอบคุณค่ะ 641 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 สวัสดีมุสโต้ 642 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 ดีครับ ลอร่า 643 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 ลูกสวยมากๆ 644 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 ขอบคุณค่ะ 645 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 มุสโต้ พาเราไปร้าน 21 646 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - ร้าน 21 นะครับ - ขอบใจ 647 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 แล้วดีนได้ไปทำงานหรือเปล่า 648 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 ไปค่ะ 649 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 ดีนมีของขวัญดีๆ มาให้ไหม 650 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 ก็มีนะคะ 651 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 เพชรเหรอ 652 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 ไม่ใช่ค่ะ ของน่ารักๆ เมื่อไหร่จะเลิกพูดถึงดีนคะ 653 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 ไม่มีกล่องเล็กๆ สีแดงเหรอ 654 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 พ่อต้องการจะสื่ออะไร 655 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 พ่อตามเขาไป รู้ไหมว่าเมื่อคืนก่อนเขาไปไหนมา 656 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 อะไรนะคะ ไม่รู้ค่ะ ที่ไหนเหรอ 657 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 ถนนสายที่ 52 กับสายที่ห้า 658 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 แล้วไงคะ 659 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 ร้านคาร์ติเยร์ 660 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 ลูกไม่ได้ของขวัญจากร้านนั้นเลยเหรอ 661 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 ไม่ค่ะ 662 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 อย่างน้อยก็รู้ว่าเขามีรสนิยมดี 663 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 ทีนี้ เขาไปทำอะไรที่นั่น หนูได้เช็คมือถือเขาหรือเปล่า 664 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 ค่ะ ไม่มีข้อความอะไรเลย 665 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 งั้นก็น่าสงสัยมากๆ เลย 666 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 ถ้าเราทำงานกับใคร เราจะต้องใกล้ชิดกัน นอกจาก... 667 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 เขาลบทิ้งไปแล้ว 668 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 ไอ้เวรนั่น 669 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 เขาเริ่มทำตัวแปลกๆ ตอนไหน 670 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 เขาก็แค่เหม่อลอย 671 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 ตั้งแต่เริ่ม... ตั้งบริษัทนี้ 672 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 และเริ่มทำงานกับฟิโอน่า 673 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 ฟิโอน่า เจ้าของกระเป๋าเครื่องอาบน้ำเหรอ 674 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 เพื่อนร่วมงานที่ตัวสูงๆ ใช่ค่ะ 675 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 เขาทำแบบนี้กับหนูได้ไง... พ่อบีบคอเขาตายได้เลยนะ 676 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 นี่คือโรงแรมพลาซ่า มันเป็นสถานที่สำหรับนัดชู้ 677 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 มันมีทางออกมากที่สุด 678 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 มีทางออกไปบนถนนสามสาย 679 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 มีผู้ชายคนไหนรักเดียวใจเดียวบ้าง 680 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 การมีคู่สมรสคนเดียวและการสมรส เป็นพื้นฐานมาจากแนวคิดของทรัพย์สิน 681 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 ผมแต่งงานมา 20 ปีแล้ว 682 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 เห็นไหมคะ 683 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 ผู้หญิงเนี่ย อยู่ด้วยก็ตาย แต่ไม่มีก็ตาย 684 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 แต่ไม่ได้หมายความว่าเรา ต้องอยู่กับพวกผู้หญิง 685 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 นี่คือโต๊ะที่โบการ์ตนั่ง ตอนขอบาคอลแต่งงาน 686 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 จริงเหรอคะ 687 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 สุขสันต์วันเกิดนะ เด็กน้อย 688 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 ขอบคุณค่ะ 689 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 นาฬิกาของพ่อนี่คะ 690 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 หนูชอบมากเลย 691 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 หนูเคยชอบเอานาฬิกาเรือนนั้นไปใส่ พ่อเลยคิดว่าหนูน่าจะใส่ได้แล้ว 692 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 หนูชอบนาฬิการุ่นนี้ 693 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 พ่อซื้อให้ตัวเอง หลังจากขายรูปราคาแพงได้ครั้งแรก 694 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 ภาพผู้หญิงของวิลเลม ดี คูนนิง 695 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 หนูชอบนะคะ ขอบคุณค่ะ 696 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 พ่อจำครั้งแรกได้ ครั้งแรกสุดเลย 697 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 ครั้งแรกที่พ่อเห็นหนูเป็นคนๆ หนึ่ง 698 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 เราอยู่ชนบท 699 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 หนูอายุประมาณเก้าเดือน นั่งอยู่บนพื้น 700 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 พ่อหยิบหนูขึ้นมาแล้วผ้าอ้อมของหนู ก็เปียกน้ำเปียกโคลนและ... 701 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 เรามองหน้ากันแล้วก็หัวเราะ และ... 702 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 หนูอยู่ตรงนั้น พ่อเห็นว่าหนูเป็นใคร 703 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 และเราก็อยู่ตรงนี้ 704 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 แล้วไงต่อ พ่อว่าเราควรตามเขาไป 705 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - อะไรนะคะ - ใช่ 706 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 พ่อว่าเราควรจับตาดูเขาอย่างใกล้ชิด ดูว่าเขาทำอะไรอยู่ 707 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 ไม่เอาค่ะ หนู... หนูทำแบบนั้นไม่ได้ 708 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 พ่อว่าจับได้คาหนังคาเขาจะดีกว่า 709 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 เขาจะมีทานข้าวเย็นที่ทำงานกัน ในวันศุกร์ 710 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 เยี่ยม 711 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 พ่อจะไปเปลี่ยนรถ เราจะ... เราจะได้สะกดรอยเขา 712 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 พ่อช่วยทำตัวให้ดูตื่นเต้น กับเรื่องนี้น้อยลงได้ไหมคะ 713 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 เพราะว่านี่คือชีวิตหนู และมันอาจจะพังทลายก็ได้ 714 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 เราจะต้องพาหนูออกความไม่แน่นอนนี้ เราต้องทำให้หนูคลายเครียด 715 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 นี่เกร็ก 716 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 เราเอาของหวานมาให้สาวน้อยคนนี้ ได้ไหมครับ 717 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 พ่อไม่เป็นห่วงหนูหรอกเด็กน้อย หนูมีสมอง สวย มีบุคลิก 718 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด ที่คนๆ หนึ่งจะมีได้ 719 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 รู้ไหมว่าผู้หญิงจะสวยที่สุด ในช่วงอายุ 35 ถึงอายุ 39 ปี 720 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 เยี่ยมเลย แปลว่าหนูยังมีเวลาอีกหลายเดือน 721 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 ผู้หญิงก็เหมือนดอกไม้ ไม่ว่าจะอายุเท่าไรก็สวย 722 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 แม้แต่ดอกไม้ที่แห้งเหี่ยวนะ... 723 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 พ่อไม่เข้าใจว่าพวกผู้หญิง ไปทำศัลยกรรมทำไม 724 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 ก็เพราะพวกผู้ชายแบบพ่อไง 725 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 พ่อชอบแบบธรรมชาติสร้างมากกว่า 726 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 ค่ะ แล้วก็ทุกแบบทุกรุ่นเลย 727 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 ขอบใจนะ พ่อจะถือว่าเป็นคำชมก็แล้วกัน 728 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 มีสองช้อนเหรอ 729 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 น่ากลัว 730 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 พ่อว่า คนเราทุกคนมีสิทธิ์ ในความเป็นส่วนตัวของตัวเอง 731 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 แต่ถ้าเขาทำอะไรที่เสื่อมเสีย หนูจำเป็นต้องรู้ 732 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 และหาความจริงด้วยตัวเอง หนูจะได้เตรียมตัวเตรียมใจไว้ 733 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 พ่อไม่คิดว่าจะมีอะไรหรอก ไม่น่าจะมีอะไรเลย 734 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 เดี่ยววันศุกร์เราก็รู้เรื่อง พ่อจะไปรับนะ เราจะได้สนุกกัน 735 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 ไม่เอา 736 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 และแบบนั้น ฉันเหมือนกับ จะต้องรับความเสี่ยงนั้น 737 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 ฉันจะแนะนำไมโลให้เขารู้จัก 738 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - ดีนะ - เหมือนกับการที่คนเรามาเจอกัน 739 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 เหมือนกับทำไมมันจะต้องเป็นแบบ โอ้ นี่คือคนที่ฉันกำลังเอาอยู่... 740 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - มาเจอลูกชายของฉัน - พ่อ 741 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - เฮ้ มานี่เร็ว - เธอเข้าใจใช่ไหม 742 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - แม่ - ฉันขอโทษจริงๆ 743 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - มันฟังดูบ้าๆ ไหม - ขอโทษจริงๆ 744 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - แม่ - ไงลูก 745 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 สวัสดีค่ะพ่อ 746 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - ลูกสาวพ่อเป็นไงบ้าง - พ่อจ๋า 747 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - ไง เจ้าตัวน้อย สบายดีไหม - เฮ้ 748 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 เป็นไงบ้างที่รัก 749 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - สบายดีค่ะ - วันเกิดเป็นยังไงบ้าง 750 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - ก็ดีแหละ - เหรอ 751 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - พ่อฉัน ทฤษฎีเรื่องราวเต็มไปหมด - โอเค 752 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 เราไปฉลองให้มันดีๆ แถวนี้กันไหม คุณคิดว่าไง 753 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 ได้นะ น่าสนใจดี 754 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - โอเค เยี่ยม - เดี๋ยวฉันโทรหาพี่เลี้ยง 755 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 ได้เลย 756 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 ไปทำงานมาเป็นยังไงบ้างคะ 757 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - งานเป็นยังไงบ้าง - งานเหรอ 758 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - ค่ะ - ดีมากๆ งานออกมาดีมาก 759 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - เหรอคะ - ใช่ เจอออฟฟิศ 760 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 มีประชุมที่ดีมากๆ เราไปเจอร้านคาราโอเกะสนุกๆ มา 761 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 เราสนุกกันมากเลย 762 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 ใช่ มันเจ๋งมากเลย 763 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 เขามีบ้าน ที่สร้างจากเครื่องพิมพ์สามมิติ 764 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 ที่เขาสามารถสร้างได้ ในราคาสองสามพันดอลลาร์ 765 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 และสร้างได้ภายในหนึ่งวัน 766 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 มันดีมากๆ แบบว่า ถ้าเกิดมีภัยพิบัติหรืออะไร 767 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 เราก็สามารถสร้างทั้งชุมชน ขึ้นมาใหม่ได้ 768 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 ว้าว สุดยอดไปเลย 769 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - เทคโนโลยีนี่มันสุดจริงๆ - ค่ะ 770 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 งานคุณเป็นยังไงบ้าง 771 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 งานเขียนเหรอคะ 772 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 ค่ะ ไม่รู้สิ ปกติฉันจะเขียนงานตอนกลางคืน 773 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 พอต้องมานั่งที่โต๊ะตอนกลางวัน มันเหมือนกับสมองตัน 774 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 คุณก็แค่ต้องเริ่ม 775 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 ค่ะ 776 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 โทษทีนะ ผมต้องจัดการเรื่องงานหน่อย 777 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 ดูให้แน่ใจว่าข้อความนี้ส่งผ่าน 778 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 เราเพิ่งได้ลูกค้าอีกราย บ้าไปแล้ว 779 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 คุณคะ ฉันกำลังคิดว่าเราควรพาธีโอ เข้าอนุบาลปีนี้ดีไหม 780 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 เพราะอายุธีโอจะเกินเกณฑ์แล้ว และฉันไม่อยากรอนานเกินไป 781 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 และก็ใกล้จะดึงเดดไลน์แล้ว 782 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 คุณคิดว่าไง 783 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 แล้วแต่คุณเลย ผมเชื่อใจคุณ 784 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 อยากออกไปจากที่นี่ไหม เสียงมันดัง 785 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 ไปค่ะ 786 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 ขอโทษนะครับ 787 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 ครับ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 788 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 ไวน์รสชาติดีนะคะ 789 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 เหรอ 790 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 อาหารก็ดี 791 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - ขอโทษนะ คุณอยากได้เค้กเหรอ - เปล่าค่ะ 792 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 ผมนึกว่าคุณไม่ชอบ เวลาทำแบบนั้นในร้านอาหาร 793 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - ไม่ค่ะ ไม่เป็นไรๆ - ผมก็เลย... 794 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 ผมไม่อยากให้คุณอาย ผมก็เลยไม่ได้สั่งเค้กกับเทียนมา 795 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 ไม่เป็นไรค่ะ จริงๆ 796 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - ถ้าอยากได้เค้ก ก็ไม่ยากนะ - ไม่ค่ะ 797 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 - เดี๋ยวผมสั่งเค้กให้ ขอโทษนะ - ไม่เอาค่ะดีน ฉันไม่อยากได้ 798 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 (ดีน - เดี๋ยวผมจะไปกินข้าวเย็น จากที่ทำงานเลย ไว้เจอกันคืนนี้นะ) 799 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 โอเค ลูกต้องไปนอนได้แล้ว โอเคนะ ฝันดีจ้ะ 800 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - แม่รักลูกนะ - ฝันดีค่ะแม่ รักแม่นะคะ 801 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - นอนเถอะลูก - โอเคค่ะ 802 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 เหรอ เหรอ นอนได้แล้วนะ 803 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - ค่ะแม่ - รักนะ 804 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - ขอบคุณนะ - ไม่เป็นไรค่ะ 805 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 พี่ไปไม่กี่ชั่วโมงหรอก 806 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - โอเคค่ะ ก็ดีค่ะ - แค่ไปกินข้าวเย็นเฉยๆ เอง 807 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 ขอบคุณมากๆ เลย ขอบคุณนะ 808 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 นี่พ่อคิดจะปกปิดตัวตนแบบนี้เหรอคะ 809 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 พวกเขาจะไม่มีทางเห็นเรา 810 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 เรามีเสบียงด้วย 811 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 (คาเวียร์) 812 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 ขึ้นมาเลย สุดสวย 813 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 มาทำให้ค่ำคืนนี้สนุกกัน 814 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - เราจะไปไหนกัน - โซโหเฮาส์ 815 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - เขาไปโซโหเฮาส์ทำไม - หนูไม่รู้ 816 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 มีคลับดีๆ ในนิวยอร์ก ที่สวยๆ ตั้งมากมาย 817 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 นิกเกอร์บ็อกเกอร์ อ่านหนังสือ คนเดียวที่นิกเกอร์บ็อกเกอร์นะครับ 818 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 โอเค เรามาถึงก่อนพวกเขา 819 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 คนที่พ่อรู้จักที่คลาริดจ์ ติดต่อกลับมาแล้ว 820 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 เขาบอกว่าดีนไปที่ร้านอาหารทะเล ชื่อเจชีกกี้ และจองโต๊ะสี่ที่... 821 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 ซึ่งเป็นแผนที่ดี 822 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 หรือว่าพวกเขาอาจจะไปกับลูกค้า 823 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 นั่นก็เป็นไปได้เช่นกัน 824 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 ฉันว่ามีจองโต๊ะไว้นะ 825 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 พวกเขามาแล้ว 826 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 คนที่ขายาวๆ นั่นเหรอ 827 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 ไม่เอาค่ะ หนูมองเห็นอยู่ 828 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 เชิญครับ 829 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - ขอบคุณ อัศวินยังไม่ตาย - ค่ะ นั่นคือฟิโอน่า 830 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 พ่อเคยเล่าเรื่องนักเต้นเตะขาสูง คณะร็อคเก็ตที่พ่อเคยคบไหม 831 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 ค่ะ 832 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 นี่ 833 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 พวกรัสเซียเอาวาฬเบลูก้า ให้นักบินอวกาศกิน 834 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 มีโปรตีนสูง 835 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 ของเสียของพวกเขาก็มีแค่... ขี้เถ้าเล็กน้อย 836 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 จริงเหรอคะ 837 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 ถ้าสิ่งนี้เรียกว่าคาเวียร์เพราะ... ไม่มีวาฬเบลูก้าแล้ว 838 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 แต่อันนี้เป็นของอเมริกัน และมันก็อร่อย 839 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 ผู้ชายจะพอใจกับผู้หญิงคนเดียวได้ไหม 840 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 ไม่เอาน่า 841 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 มันเป็นสัญชาตญาณ 842 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 เพื่อรักษาเผ่าพันธุ์ให้คงอยู่ 843 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 อย่างผู้หญิงจะใช้อารมณ์ ในการอยากมีอะไรกับใครสักคน 844 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 ผู้ชายไม่ได้ใช้อารมณ์ 845 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 มันส่งตรงจากสายตาไปยังตูดเลย 846 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 มันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ 847 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 โอเค สัญชาตญาณ 848 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 ถ้างั้นแล้วผู้หญิงจะทำยังไง ให้ยังเป็นที่ต้องการของผู้ชายอยู่ 849 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 ผู้หญิงที่รู้ว่าตัวเอง เป็นที่ต้องการ 850 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 ผู้หญิงที่มีความมั่นใจว่าตัวเอง มีผลกระทบกับผู้ชาย เซ็กซี่ดี 851 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 ผู้หญิงที่คอร์ซิกา... อยากให้พ่อดึงผมของเธอ... แรงๆ 852 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 และพ่อไม่ค่อยชอบ 853 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 คนคอร์ซิกาเหรอคะ 854 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 ตายแล้ว ดีนโทรมา 855 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - โอเค งั้น... - หนูทำยังไงดี ทำไงดี 856 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 รับสาย แต่พูดแบบนิ่งๆ หายใจเข้า 857 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 ไงคะ 858 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 นิ่ง 859 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 ไม่ค่ะ ทุกอย่างปกติดีค่ะ ฉันกำลังจะไปนอน 860 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 ไม่ค่ะ ไม่มีอะไร 861 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 หลังเที่ยงคืนเหรอ ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 862 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 โอเค 863 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 ทำได้ดีนะสำหรับครั้งแรก 864 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 รหัสแดง เขากำลังแยกตัวเธอออกมาจากฝูง 865 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "โอ้ ให้ตายสิ 866 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 พ่อไม่คิดว่าแม่ขายาวของพ่อ จะนั่งแท็กซี่พอดีกับพวกเขาได้" 867 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 แท็กซี่ 868 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - ทีมงานเก่งมาก - ไปด้วยกันไหม 869 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 ได้ๆ เขยิบไปเลย 870 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 ไม่อยากจะเชื่อเลย 871 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 872 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 รอก่อนนะคาเวียร์ ไปกันเลย 873 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 ให้ตายเถอะ พ่อทำอะไรเนี่ย 874 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 พวกเขาพยายามหนีเรา ไม่มีทางหรอก 875 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 เรามีแรงม้ามากเกินไป 876 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 ไม่ใช่ พ่อขับรถน่ากลัว 877 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 ไปตายซะ ไอ้ตูด! 878 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 - พูดไม่เพราะเลย ขอบใจนะ - อย่านะ 879 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 ไอ้เวร! 880 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - ใช่ เวรกรรม - โอ้ ตายแล้ว ทำไมพ่อขับแบบนี้ 881 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 เพราะว่าพวกเขาขับรถกันแบบนี้ไง จับแน่นๆ นะ 882 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 หลบไป! 883 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - พ่อนี่... - ไม่เอา ไม่ใช่ตอนนี้ 884 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 - ให้ตายสิ - เฮ้ย ไม่งอแงสิ 885 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 ไม่เอาน่า เร็วเข้าที่รัก แบบนั้นแหละ ระวังนะ 886 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - เตรียมตัวเตรียมใจ - ให้ตายเถอะพ่อ 887 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 เยี่ยม เยี่ยม 888 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 ให้ตายเถอะ 889 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 ทุกอย่างเข้าทางหมด 890 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 หนูจะอ้วก 891 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 ดีนะที่เป็นรถเปิดประทุน 892 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 ไม่เอาน่า ไปต่อ ไปต่อ 893 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 พวกเขาจะเลี้ยวแล้ว จับแน่นๆ 894 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 พ่อจะพาเราไปตายเหรอ 895 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 พวกเขาผ่าไฟแดง เราก็เช่นกัน 896 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - อุ๊ย เราจะได้เจอตำรวจ - ไม่นะ 897 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 พ่อคิดว่าเราจะได้เพื่อนใหม่นะ 898 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 คุณครับ จอดรถด้วยครับ 899 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 ไม่มีอะไรต้องห่วง 900 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 เรียบร้อย 901 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 ใบขับขี่กับเอกสารรถด้วยครับ 902 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 รบกวนดับเครื่องให้ด้วยนะครับ 903 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 ผมเกรงว่าจะทำแบบนั้นไม่ได้ 904 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 คุณครับ ดับรถ 905 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 คือสถานการณ์มันเป็นแบบนี้ ผมเปลี่ยนเกียร์ไม่ได้ 906 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 สตาร์ทเตอร์กำลังร้อนจัด 907 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 ถ้าผมดับเครื่อง มันจะสตาร์ทไม่ติดอีกเลย ก็แค่นั้น 908 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 คุณครับ ดับเครื่องครับ 909 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 โอเค ก็ได้ บอกลามันได้เลย เพราะว่ามันจะไม่กลับมาแล้ว 910 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 ไม่เป็นไรครับ 911 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 ได้ยินไหม 912 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 คุณครับ นั่นเหล้าเหรอ 913 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 เฮ้ย... นั่นมันแชมเปญ 98 ครุก อยู่ในรถแต่ปิดไว้ เรายังไม่ได้เปิด 914 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 โอเคครับ ผมขอให้คุณออกมาจากรถครับ 915 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 แฟนสาวคุณนั่งในรถได้ 916 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 โดนทักสามครั้งแล้วนะ สำหรับอาทิตย์นี้ 917 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 คุณนี่ตลกมากเลย ผมรู้สึกหล่อเลยที่คุณพูดแบบนั้น 918 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 มันเหมือนเป็นคำชม 919 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 แต่จริงๆ แล้วเธอไม่ใช่แฟนสาวของผม 920 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 นี่คือลอร่า ลูกสาวของผม เพื่อนคุณตรงนั้นคือใครครับ 921 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 เขาชื่อคริสครับ 922 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 คริส นั่นลอร่า ลูกสาวผมเอง คุณสบายดีไหม 923 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 ลอร่านี่คือเจ้าหน้าที่... 924 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 คุณเป็นลูกของทอมมี่ โอคัลลาแกนเหรอ 925 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 อะไรนะครับ 926 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 ทอมมี่เป็นพ่อของคุณหรือเปล่า 927 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 ทอม ใช่ครับ พ่อผมครับ 928 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 เราเป็นเพื่อนซี้กัน ผมจะโทรหาเขา 929 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 อย่าเลยครับ วางโทรศัพท์ลงเถอะครับ 930 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 มันดึกแล้วๆ 931 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 ครับ มันดึกแล้ว ผมว่าแม่ผมคงไม่ชอบ ถ้ามีเสียงโทรศัพท์ดังตอนนี้ 932 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 ก็จริง แม่คุณคงจะฟาดหัวทอม ไม่ใช่ผม 933 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 ใช่ไหม 934 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 ผมรู้จักพ่อคุณ นั่นคือผู้ชายคนหนึ่ง 935 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 ผมไปหาจ่าโอคัลแลแกน ทิมมี่... 936 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 เราไปปาร์ตี้ไส้กรอกกัน ตอนเขาเกษียณ 937 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 และผมก็ไม่รู้ว่าเรากลับถึงบ้านยังไง บอกตามตรงเลย 938 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 นั่นคือปู่ของผมครับ 939 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 ใช่ๆ ถูกต้อง 940 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 ให้ตายเถอะ ไม่รู้ทำไมถึงจำไม่ได้ทันที 941 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 คุณหน้าเหมือนปู่เป๊ะๆ 942 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 - ขอบคุณครับ - ตาคู่นั้น น่าประทับใจ 943 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 คุณยังไปตอนเหนือของนิวยอร์กอยู่ไหม เทือกเขาเอดิรอนแด็กซ์อะไรนี่แหละ 944 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 เราไปได้ก็ไปครับ 945 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 เหรอครับ 946 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 คุณมีลูกไหม 947 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - พยายามอยู่ครับ - เก่งมาก เก่งมาก 948 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 ตอนพยายามทำลูก ก็สนุกดีนะ ว่าไหม 949 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 ครับ ใช่ไหมครับ 950 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 ก็ดีใจนะ ที่ได้เจอคุณ ดีมากจริงๆ 951 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 ก็ดีใจนะครับที่ได้เจอคุณ ดีที่ได้มาเจอกัน 952 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 อันที่จริง เราก็ปล่อยให้คุณไปตามทางได้ 953 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 ถ้าคุณจะระมัดระวังเพิ่มอีกสักหน่อย นะครับ 954 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 เปล่าหรอก ผมก็ระวังอยู่ เพราะแบบนี้ถึงผ่าไฟแดง 955 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 เพราะว่าผมไม่อยากติดแหงกตรงสี่แยก 956 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 ไม่เป็นไรครับ 957 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 นี่ ผมต้องการแรงนิดหน่อย 958 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 เราต้องการแรง คุณใช้แรงแค่ ประมาณสิบไมล์ต่อชั่วโมงก็พอ 959 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 ได้ครับ 960 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - มันจะติดง่ายๆ ในเกียร์สอง - ช่วยเขาเข็นรถหน่อย 961 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 ผมจะสตาร์ทรถนะ 962 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - ขอบคุณครับ ขอเสียบกุญแจหน่อย - พร้อมไหมครับ 963 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 ครับ พร้อม ขอบคุณครับ 964 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 การเป็นแบบพ่อนี่ มันดีจังเลยนะคะ 965 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 พ่อก็ไม่อยากให้เป็นแบบอื่น 966 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 เอาล่ะ เข้าที่ ระวัง ไป 967 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 ตำรวจนิวยอร์กสุดยอด ขอบคุณนะทุกคน 968 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 เฟลิกซ์เหรอ 969 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 ไงคะ 970 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 ว้าว คุณสวยมากๆ 971 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 คุณดูดีกว่า 972 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 เหรอครับ ผมมากับลูกสาว 973 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 สวัสดีค่ะ 974 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 ดีค่ะ 975 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 ฉันอาจจะพร้อมขายภาพของฮอคนีย์แล้ว 976 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 คุณเข้าใจกระตุ้นผมนะ 977 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 คุณรู้ว่าโทรหาฉันได้เบอร์ไหน 978 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 ผมเก็บเวลาที่ไม่ปกติไว้ 979 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 ฉันจำได้ค่ะ 980 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 ลูกค้าน่ะ 981 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 พ่อคิดว่าพ่อหูหนวก 982 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 จริงเหรอคะ 983 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 พ่อได้ยินทุกอย่างปกติดี ยกเว้นเสียงผู้หญิง 984 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 พ่อจะหูหนวก กับผู้หญิงอย่างเดียวไม่ได้นะ 985 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 มันเป็นที่ระดับเสียง 986 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 เรากำลังมีความคืบหน้านะ 987 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 น่าสมเพชจังเลยค่ะ 988 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 เราต้องการข้อมูลอะไรบางอย่าง เพิ่มเติม 989 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 เขาก็แค่อาจจะไม่สนใจหนู อีกต่อไปแล้ว 990 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 เป็นไปไม่ได้ 991 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 ขอบคุณค่ะ 992 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 ลูกจะไม่เป็นอะไรหรอกนะ สาวน้อย 993 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 กลายเป็นว่าเขาแต่งงานแล้ว 994 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 เสียใจด้วยนะ 995 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 ฉันรู้ เป็นประสบการณ์แย่ๆ ที่แปลกมาก 996 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 และเธอรู้อะไรไหม มันเหมือนกับฉันมีอะไรให้ทำเยอะเลย 997 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 เข้าใจที่ฉันพูดไหม ฉันไม่มีเวลา ให้กับปัญหาของคนอื่นมากนัก 998 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 ฉันก็แค่แบบว่า "โอเค" 999 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 เหมือนกับไม่ต้องไปสนใจหรอก ถ้ามันไม่ใช่สิ่งที่เราจะเป็น 1000 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - โดยเฉพาะในชุมชนของเรา - ใช่ๆ 1001 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 ซึ่งฉันคิดว่ามันเหมือน... 1002 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 โอเค ฉันจะบอกว่าโดยปกติ เขาจะใส่หน้ากากเข้าหาคนอื่น 1003 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 ขณะที่ฉันเหมือนกับ... เปิดกว้างมากๆ 1004 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - ใช่ - ฉันก็เลยเหมือนกับโป๊ เปลือย 1005 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 แล้วฉันก็... ฉันอยู่กับเขาแบบโป๊เปลือยจริงๆ 1006 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 เธอคงคิดว่าคนสองคนแก้ผ้าอยู่ด้วยกัน เหมือนกับหนึ่งในนั้นอาจจะพูดว่า 1007 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "เออนี่ แบบว่า ผมมีเมีย มีครอบครัวแล้ว 1008 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 และเราก็มีบ้านด้วยกัน ทุกคนนอนในบ้านหลังเดียวกัน... 1009 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 ใช้ห้องน้ำเดียวกันและเราก็... 1010 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 (พ่อ มาที่นี่ เดี๋ยวนี้) 1011 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 มีครอบครัว และคุณก็ไม่ได้อยู่ในนั้น เพราะว่าคุณไม่ได้เป็นแฟนผมด้วยซ้ำ 1012 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 เพราะว่าผมมีเมียแล้ว" 1013 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 โอเค มีเรื่องอะไรสำคัญเหรอคะ 1014 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 มันก็แค่เพิ่งเริ่มต้น 1015 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 ให้ตายสิ 1016 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 อะไร... 1017 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - ไม่เห็นมีอะไรเลย - ลอร่า 1018 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 ตายแล้ว ถ้าเกิดเราพบว่าดีน แค่งานยุ่งเฉยๆ และหนูทำตัวน่าเบื่อ 1019 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 แค่นั้นเอง 1020 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 โธ่ หนูเสียใจจริง ที่เล่าให้พ่อฟังหมด 1021 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 พ่อคุยกับคนของพ่อที่โบนส์ 1022 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 โบ... ไม่เอา พอแล้ว การตามสืบอะไรพวกนี้ นะคะ 1023 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 พ่อโทรเรียกหนูมาที่นี่ เพื่อให้หนูดูรูปผัวหนูกินแซนวิชเหรอ 1024 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 ยังมีอีก เราติดฮอทวอทช์ไว้ที่ดีน 1025 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 อะไรคือฮอทวอทช์ 1026 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 มันเอาไว้ติดตามการใช้บัตรเครดิต และสถานที่อยู่ของเขา 1027 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 โอเคค่ะ แล้วไงต่อ 1028 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 อาจจะไม่มีอะไร แต่... 1029 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 อะไรคะ 1030 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 เขาจองตั๋วเครื่องบินไปแมนซานิลโล 1031 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 พ่อนี่เหลือเชื่อจริงๆ 1032 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 เขาน่าจะบอกหนูสิ ถ้าเขาจะไปเม็กซิโก 1033 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 เราต้องรวบรวมแล้วประเมิน 1034 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 หนูต้องไปแล้ว 1035 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 เดี่ยว พ่อไปส่งได้ แต่แวะที่เดียว 1036 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - ไม่ต้องค่ะ หนู... - คุณมอร์ริสที่เชอร์รี่ วันนี้ 90 1037 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 หนูต้องกลับบ้าน 1038 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 ลิฟต์เร็ว และเธอก็มีงานของไซ ทวอมบลี 1039 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 เธอเคยทำเวนิซเบียนนาเล่ 1040 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 ด้วยสตอร์มคิง เธอจะต้องทำอะไรที่สวยงามมากแน่ๆ 1041 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 มันอยู่เหนือคำบรรยาย เป็นพระจันทร์เสี้ยว ชื่อฟอลเลนสกาย 1042 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 ทำมาจากสแตนเลสสตีล และมันมีเงาสะท้อน 1043 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 และที่พิพิธภัณฑ์สตอร์มคิง ของใหญ่ๆ แปลกๆ พวกนี้... 1044 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 คุณคือลูกของเฟลิกซ์หรือเปล่าคะ 1045 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 ใช่ค่ะ หนูชื่อลอร่า 1046 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 คุณอยู่นิวยอร์กเหรอ 1047 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 ใช่ค่ะ 1048 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 แต่งงานหรือยังคะ 1049 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 แต่งแล้วค่ะ 1050 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 เป็นยังไงบ้างคะ 1051 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 บอกตามตรงนะคะ ตอนนี้หนูเองก็ไม่แน่ใจ 1052 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 และมันเป็นสิ่งที่บันเทิงเริงใจมากๆ 1053 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 เธอทำหิน ก้อนใหญ่ๆ ก้อนเล็กๆ แต่หินพวกนั้นเบาราวกับขนนก 1054 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 รู้ไหมว่าฉันคิดอะไร การแต่งงานก็เหมือนสมุดบัญชีธนาคาร 1055 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 คณฝากเงินไว้ ในช่วง 20 หรือ 30 ปีแรก 1056 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 แล้วหลังจากนั้นคุณก็ได้ดอกเบี้ย 1057 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 แล้วคุณก็เริ่มถอนเงินได้ 1058 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 แล้วก็... ฉันไม่ลืมชุดหรอกนะ 1059 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 1060 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 เช่นกันค่ะ 1061 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 พ่ออยากได้ทวอมบลีใจจะขาด 1062 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 หนูว่าเธอดูแข็งแรงมากเลยนะ เธออยู่ถึง 100 ปีแน่ๆ 1063 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 เอาล่ะ อย่าทำให้ความดันพ่อขึ้นเลย สาวน้อย 1064 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 เอาล่ะ พ่ออยากพาหนูไปดูอะไรพิเศษๆ 1065 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 แต่ลูกต้องเดินถอยหลัง คนจะได้ไม่รู้ว่าเรากำลังจะไป 1066 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 เราจะไปไหนกัน 1067 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 พ่อ เราจะไป... 1068 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 สวยใช่ไหมล่ะ 1069 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 สวยค่ะ 1070 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 พ่อจำครั้งแรกที่เจอพวกเขา ที่สวนสาธารณะตุยเลอรีได้ 1071 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 วันต่อมา แม่กับพ่อก็ขับรถไปสวน ที่จิแวร์นีย์ 1072 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - ไงครับ - ค่ะ 1073 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 งานเขียนเป็นยังไงบ้าง 1074 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 ฉันก็อยากมีอะไรตื่นเต้นๆ มาบอกนะ 1075 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 ฉัน... ฉันเขียนไม่ออกเลย 1076 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 ผมบอกแล้วไง... 1077 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 คุณต้องให้เวลาตัวเองมากกว่านี้ 1078 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 ค่ะ อย่างเช่น... ไปท่องเที่ยว 1079 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - ใช่ - คนเดียว 1080 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 ผมลืมบอกไป 1081 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 ผมได้รับเชิญไปงานประชุมที่เม็กซิโก 1082 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 เกือบจะนาทีสุดท้ายเลย แต่มันก็สำคัญมากๆ 1083 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 ใครไปบ้างคะ 1084 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 ก็ทีมงานครับ ผม จอห์น ฟิฟิ โร... 1085 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 ฟิโอน่าล่ะ 1086 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 ใช่ ฟิฟิ 1087 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 อ๋อ 1088 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 ผมไปนอนก่อนนะ 1089 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 รักนะ 1090 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 คนของพ่อที่โบนส์พูดถูก ดีนจะไปเม็กซิโก 1091 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 บอกแล้ว 1092 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 เอาล่ะ เก็บกระเป๋า โทรหาพี่เลี้ยง 1093 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 พ่อจะจัดการอย่างอื่นเอง 1094 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 พ่อบ้าหรือเปล่า หนูจะไม่ทิ้งลูกๆ ไว้กับพี่เลี้ยงตั้งสองสามวันหรอก 1095 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 โทรหาแม่สิ 1096 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 เราจะไม่ไป... 1097 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 เอางี้ดีกว่า 1098 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 หนูจะคุยกับเขา หนูจะคุยกับเขา 1099 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 พ่อไม่แนะนำนะ 1100 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 ฟังนะ ลูกจะต้องนำหน้าในเรื่องนี้ 1101 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 บินไปแค่สองสามชั่วโมงเอง 1102 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 คอนโดของเพื่อนพ่อ ที่อยู่ติดรีสอร์ทว่างนะ 1103 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 มีทางเข้าส่วนตัวด้วยนะ 1104 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 และลูกสมควรได้พักนะ 1105 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 ไม่มีทางค่ะ 1106 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 เอาของไปน้อยๆ นะ 1107 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 พ่อได้แผนที่ที่ดินแห่งนี้ มาจากบริษัททัวร์ของพ่อแล้ว 1108 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 ใครเขาใช้บริษัททัวร์กันอีก 1109 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 กลุ่มของพวกเขาจะอยู่พักที่นี่ ตรงนี้ 1110 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 ลูกว่าไง อีก 45 นาที เราเจอกันที่บาร์ไหม 1111 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 กุหลาบเม็กซิกัลลี่ 1112 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 หยุดร้องไห้ 1113 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 ฉันจะกลับไปหาเธอ 1114 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 ในวันที่แดดเจิดจ้า 1115 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 ในทุกๆ ค่ำคืน 1116 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 ที่ฉันจะหมดอาลัย 1117 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 ทุกๆ ชั่วโมง ต่อปีที่ฉันจากไป 1118 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 ซับน้ำตาจากตาสีน้ำตาลคู่โต 1119 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 แล้วยิ้มเถิดที่รัก 1120 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 กำจัดน้ำตาเหล่านั้นไป แล้วอย่าไปโหยหา 1121 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 จูบฉันอีกครั้งหนึ่ง 1122 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 แล้วกอดฉันไว้ 1123 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 กุหลาบเม็กซิกัลลี่ 1124 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 ลาก่อน 1125 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - กาบี้ นี่ลอร่า ลอร่า นี่กาบี้ - สวัสดีค่ะ 1126 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - ครูสอนโยคะของพ่อ - สวัสดีค่ะ 1127 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - ชาร์โร - สวัสดีค่ะ 1128 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - อเลฮานโดรและฆวน - สวัสดี 1129 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 เพื่อนคนนี้พ่อไม่ได้เจอ 1130 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 พ่อจำเป็นต้องเปิดตัวแบบอลังการ ในทุกที่ที่ไปเลยเหรอ 1131 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 เมื่อกี้มันคือการปิดตัว 1132 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 แต่ถ้าหาพ่อไม่เจอ ลองมาดูที่ห้องโยคะ 1133 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 อย่าทำอะไรพังก็พอค่ะ 1134 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - สวัสดีค่ะ - ไง 1135 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 คาร์ล่า 1136 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - คาร์ล่า นี่คือร้านของเธอ - ยินดีต้อนรับค่ะ 1137 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 ร้านสวยมากเลยค่ะ 1138 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 ตามสบายนะคะ 1139 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - เดี๋ยวฉันจะลองคิดดูเรื่องฮอคนีย์ - ขอบคุณครับ 1140 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 เดี๋ยวนะ ที่เรามาที่นี่ เพราะว่าพ่อจะมาขายของเหรอ 1141 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 เปล่า เรามาที่นี่ เพราะว่าเรามาที่นี่ 1142 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 เธออาจจะเป็นใครสักคน 1143 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 ที่สนใจในงานศิลปะ ที่มีราคาแพง 1144 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 ไม่อยากเชื่อ ว่าหนูจะมาที่นี่ 1145 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 มันสวยใช่ไหม 1146 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 สวยค่ะ 1147 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 รู้ไหมว่ามีพิธีกรรมหนึ่งในแคนาดา 1148 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 ที่ผู้หญิงจะลักพาตัวผู้ชายบริสุทธิ์ 1149 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 และถ้าผู้ชายพยายามหนีหรือต่อต้าน อะไรก็ช่าง 1150 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 ผู้หญิงจะสงบคำพวกผู้ชายด้วยเซ็กส์ 1151 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 มันฟังดูเหมือนจินตนาการของพ่อ 1152 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 ไม่เหมือนพวกลิงโบโนโบนะ 1153 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - ลูกก็รู้จัก - ลิงเหรอคะ 1154 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 เฉพาะสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ที่ตัวเมียปกครองตัวผู้ 1155 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 ทำไมผู้หญิงจะต้องมีชู้ในตอนนั้น 1156 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 มันสุดยอดไปเลยไม่ใช่เหรอ ที่ผู้หญิงได้พบใครสักคน 1157 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 แต่ถ้าผู้ชายมีชู้ เขากำลังซั่มเลขาของเขา 1158 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 แล้วพ่อทำทำไม 1159 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 ตอนที่แม่ของลูกกับพ่อ อยู่ด้วยกันครั้งแรก แม่น่ารักมาก 1160 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 แม่เขามอบความใส่ใจทั้งหมดให้พ่อ 1161 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 แต่พอพวกลูกเกิดขึ้นมา ความใส่ใจทั้งหมดก็พุ่งไปหาลูกสองคน 1162 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 และเมื่อมีคน มองมาที่พ่ออีกครั้งแบบนั้น... 1163 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 พ่อก็อยากเฉิดฉายแบบนั้นอีกครั้ง 1164 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 พ่อทำตัวเป็นเด็กน้อยไปได้ 1165 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 เราทุกคนก็ต้องการความรัก 1166 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 มันเหนื่อยนะคะ 1167 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 ทำไมล่ะ 1168 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 มันเหนื่อยที่จะรักพ่อให้มากพอ 1169 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 อยู่ดีๆ แม่ของลูกก็มีอะไรที่อยากทำ เยอะแยะไปหมด 1170 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 และเพื่อนๆ ทุกคนของเธอ 1171 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 แล้วเธอก็มีพวกลูก 1172 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 แล้วพอฮอลลี่เกิดมา และฮอลลี่ก็รักพ่อมากๆ 1173 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 พ่อไม่ชินเลย 1174 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 นั่นคือทั้งหมดเหรอคะ 1175 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 นั่นคือเสน่ห์เหรอคะ ที่แม่ มองมาที่พ่อด้วยความหลงใหล 1176 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 ใช่ และแม่เขา ก็ไม่อยากเดินทางกับพ่ออีกแล้ว 1177 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 พ่อต้องการเดินทางท่องเที่ยว แม่ไม่ยอมไป 1178 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 แม่บอกให้พ่อพาฮอลลี่ไป 1179 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 ฮอลลี่เพิ่งเริ่มต้นที่แกลเลอรี่ 1180 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 ลูกรู้ไหมว่าฮอลลี่เพิ่งตายไป ปีนี้นี่เอง 1181 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - ไม่ค่ะ - ฮอลลี่ตายแล้ว 1182 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 พ่อไม่คิดว่าจะอายุยืนกว่าฮอลลี่ 1183 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 ฮอลลี่แค่... 1184 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 อายุ 50 เอง 1185 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 หนูจำฮอลลี่ไม่ได้เลย 1186 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 ฮอลลี่เป็นคนตลก 1187 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 และฉลาดมาก 1188 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 และเป็นจิตรกรที่มีพรสวรรค์มากๆ 1189 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 พ่อไม่มีโอกาสได้บอกลาเธอเลย 1190 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 หลังจากที่พ่อทำให้เราต้องทรมาน สิ่งที่มันส่งผลกับแม่ 1191 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 แล้วพ่อก็ไม่ได้อยู่กับฮอลลี่ด้วยซ้ำ 1192 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 มันคุ้มกันไหม 1193 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 มันน่าเศร้ามาก... 1194 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 สำหรับทุกคน 1195 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 พ่อรู้ไหมว่าเราอยู่ไหน 1196 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 เอาล่ะ เราจะเดินตัด ต้นไม้สองต้นนั้น 1197 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 โอ๊ะโอ มานี่ เดินไปๆ 1198 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 ดูสิ ดูสิ 1199 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - ก้มลง ก้มลง ก้มลง - โอเค โอเค ก้มแล้ว 1200 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 ไม่ทันแล้ว ยืนขึ้นๆ 1201 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - เอาแขนโอบพ่อไว้ - อะไรนะ 1202 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 แหวะ 1203 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 อี๋ นี่มันจุดตกต่ำในชีวิตเลย 1204 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 นี่ ไม่ต้องขอบคุณนะ มันได้ผล 1205 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 นี่คือช่วงเวลาแห่งสงคราม 1206 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 เราจะไปไหนกัน 1207 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 ห้องของพ่อหนุ่มสุดเท่อยู่ตรงนั้น 1208 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 แน่ใจนะ 1209 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 ถ้าลูกจะถือไอ้นี่ให้... เอาไป 1210 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 ถือของพวกนี้ด้วย 1211 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 อย่าทำพังนะ 1212 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - พ่อโอเคไหม - ได้อยู่ 1213 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 พ่อถือไอ้นี่ให้หน่อยได้ไหม 1214 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 ได้ 1215 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 ไปไหนแล้วล่ะ 1216 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 พ่อโอเคไหม 1217 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 สบายมาก เครื่องกำลังร้อน 1218 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 ไปกันเถอะ 1219 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 พ่อไม่เข้าใจประโยชน์ของสระไร้ขอบเลย 1220 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 ขอบมันอยู่ตรงไหนวะ เราไม่รู้ด้วยซ้ำ 1221 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 ของแบบนั้นมันทำให้พ่อกลัว 1222 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 ว่าพ่อจะตกลงไปในหุบเขา หรืออะไรสักอย่าง 1223 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 ก็แค่... 1224 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - รอเดี๋ยวนะ - อะไรคะ พ่อเห็นอะไร 1225 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 มีผู้หญิงอยู่ในห้อง 1226 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 อะไรนะ แน่ใจเหรอ 1227 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 แน่ใจสิ 1228 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - เฮ้ย ลูกจะไปไหน - หนูไม่อยากเชื่อเลย 1229 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยว 1230 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 หนูจะจบเรื่องบ้าบอนี้ ตอนนี้เลย 1231 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 รอก่อน อย่าทำแบบนั้น 1232 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - เขาอยู่ไหน - รอก่อน 1233 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 รอก่อน รอก่อน 1234 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 แป๊บนึง ทำแบบนี้ไม่ดีเลยนะ 1235 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 นี่เป็นความคิดของพ่อ 1236 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 นั่นก็ไม่ดีเหมือนกัน ปิดเสียงซะ 1237 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - พ่อปิดสิ มันไม่ใช่ของหนู - ปิดมันซะ 1238 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - มันไม่ใช่ หนูไม่ได้ใช้เสียงนั้น - มันไม่... 1239 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 เสียงมือถือหนู แต่... พ่อมีมือถือหนู มันอยู่ไหน 1240 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - การค้นตัวไม่ได้ช่วยเลย - มันอยู่ไหน 1241 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 โทรศัพท์หนูอยู่ไหน 1242 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 เอามาให้หนู เร็วเข้า เอามา... 1243 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - ไม่เอา พ่อ - สายของลูก 1244 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 สายของลูก พ่ออยากคุยกับเขา 1245 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 ลอร่าเหรอ 1246 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 ให้ตายสิ อะไร... 1247 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 ฟิโอน่าเหรอ อะไร... 1248 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 คุณจะรับโทรศัพท์ไหมคะ 1249 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 แป๊บนึง 1250 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - ไงคะ - เฮ้ เป็นไงบ้าง 1251 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 สบายดีไหมที่รัก มีอะไรให้ทาย 1252 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 ผมกำลังกลับบ้าน 1253 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 ผมเสร็จงานเร็ว ก็เลยนั่งเครื่องบินกลับบ้านเลย 1254 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - ผมกำลังเดินทาง - อะไรนะคะ เมื่อไหร่ 1255 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 ผมน่าจะถึงในอีกครึ่งชั่วโมง 1256 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 คุณอยากกินอาหารจีนไหม 1257 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 เปิดไวน์กินสักขวดไหม 1258 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 คือว่า ฉันไม่อยู่บ้าน แม่ของฉันอยู่กับลูกๆ 1259 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 เอ่อ... 1260 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 คุณอยู่ไหน 1261 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 ผมอยากเจอคุณจะแย่แล้ว 1262 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - ผมรักคุณนะ แล้วเจอกัน - เดี๋ยวโทรกลับนะคะ 1263 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 คุณจะมาเซอร์ไพรส์ดีนเหรอคะ 1264 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 ประมาณนั้นค่ะ 1265 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 โรแมนติกจัง 1266 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1267 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 ตายแล้ว 1268 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 เขามากับคุณหรือเปล่าคะ 1269 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 ใช่ค่ะ นั่นคือ... นั่นคือพ่อของฉันเอง 1270 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 มาทักทายสาวๆ สิคะพ่อ 1271 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 สวัสดีค่ะ 1272 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 เฟลิกซ์ คีนครับผม 1273 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 ฟิโอน่า ซอนเดอร์สค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 1274 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 แล้วคนนี้คือแมนดี้ เพื่อนของฉันเองค่ะ 1275 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 1276 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 ดีนยกห้องของเขาให้พวกเราค่ะ 1277 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 มันดีมากเลย วิวทองเห็นทะเล แล้วก็... 1278 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 อยากเข้ามาดื่มอะไรหน่อยไหมคะ 1279 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - แก้วเดียวนะ - ขอบคุณมากเลย แต่ไม่ดีกว่าค่ะ 1280 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 เราจะ... ขอบคุณนะคะ 1281 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 ขอบคุณค่ะ ไม่เป็นไร เราจะไปแล้ว 1282 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - โอเคค่ะ - ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 1283 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 บาย 1284 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 ลูกไม่ต้องรีบก็ได้ พายุกำลังจะเข้า 1285 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 หนูรู้ค่ะ แต่หนูต้องไปจากที่นี่ 1286 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 พ่อพาหนูมาที่นี่ได้ยังไง 1287 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 นี่ พ่ออยู่ข้างลูกนะ 1288 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 หนูโง่มากที่ปล่อยให้พ่อ หลอกให้หนูมาที่นี่ 1289 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 พ่อทำชีวิตสมรสตัวเองพัง แล้วตอนนี้พ่อจะมาทำของหนูพังเหรอ 1290 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 พ่อปล่อยให้คนอื่น เขามีความสุขบ้างไม่ได้เหรอ 1291 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 พ่อเห็นแก่ตัวมากเลย 1292 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 ลูกพูดต่อหน้าพ่อได้เลย 1293 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 แน่นอนค่ะ 1294 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 หนูเบื่อกับการที่พ่อ คอยควบคุมทุกอย่างแล้วค่ะ 1295 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 ทำให้ทุกอย่างเป็นเรื่องของพ่อ และทำสิ่งที่พ่อต้องการตลอดเวลา 1296 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 สิ่งที่พ่อลากพาพวกเราผ่านมา 1297 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 พ่อผลักไสแม่ออกไป 1298 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 พ่อหูไม่หนวกกับเสียงผู้หญิง พ่อก็รู้ใช่ไหม 1299 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 พ่อมีลูกสาว มีหลานสาว 1300 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 พ่อต้องหาวิธีที่จะรับฟังพวกเขาบ้าง 1301 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 พ่อผลักไสไล่แม่ไป 1302 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 พ่ออยากไล่พวกเราไปให้พ้นด้วยเหรอ 1303 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจ ที่ในฐานะลูกสาวของพ่อ 1304 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 หนูสามารถมีความสัมพันธ์ แบบไหนก็ได้ 1305 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 กับใครก็ได้ กับคนที่น่าเคารพนับถือ 1306 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 พ่อไม่แม้แต่จะคิดด้วยซ้ำ 1307 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 พ่อไม่แม้แต่จะคิด ที่จะให้เกียรติแม่เลยเหรอ 1308 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 และหนูด้วย 1309 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 พ่อรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไง ที่ต้องคอยเก็บความลับของพ่อ 1310 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 ทฤษฎีโง่ๆ 1311 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 พ่อไม่ใช่สัตว์ที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ 1312 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 พ่อควบคุมพฤติกรรมตัวเองได้ 1313 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 และพ่ออยู่กับผู้หญิง โดยไม่ต้องจีบไม่ได้เลยเหรอ 1314 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 เพราะว่ามันเริ่มจะน่าสมเพชแล้ว 1315 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 ลูกเป็นอะไรเนี่ย 1316 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 ลูกเคยเป็นคนสนุกนะ 1317 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 อาจจะมีอะไรเปลี่ยนก็ได้ ดูให้หน่อยได้ไหมคะ เที่ยวไหนก็ได้ 1318 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 พรุ่งนี้เช้าเหรอคะ 1319 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 ขอร้องเถอะค่ะ 1320 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 ขอโทษด้วยนะคะ เที่ยวบินพวกนั้นถูกยกเลิกค่ะ 1321 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 คุณจะลองสแตนด์บายก็ได้นะคะ 1322 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 ทุกท่านครับ โปรดตรวจสอบข้อมูลเทียวบินล่าสุด 1323 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 เพราะว่ามีไฟลท์ดีเลย์ และถูกยกเลิกเป็นจำนวนมาก 1324 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 ขอบคุณค่ะ 1325 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 สวัสดีจ้ะ 1326 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 - แม่ - แม่จ๋า 1327 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 ไงจ๊ะ 1328 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 - ลูกทำได้ - ขอบคุณค่ะแม่ 1329 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 ไปเร็วเด็กๆ ไม่เอาๆ ไปนอนกันเถอะ 1330 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 หนูไม่อยากไปนอน 1331 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 ไปคุยข้างนอกได้ไหม 1332 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 เอาล่ะ 1333 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 คุณคิดอะไรอยู่ แล้วคุณไปทำอะไรมา ว่าไง 1334 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 พ่อของฉัน... 1335 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 คือว่า ความคิดบ้าๆ ของเขา 1336 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 เขาคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี ที่จะตามคุณไปเม็กซิโก 1337 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 และถ้ามีอะไรเกิดขึ้น ฉันจะได้จับได้ 1338 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - ทำไมไม่ถามผมล่ะ - ฉันไม่รู้ 1339 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 ฉันรู้ว่าฉันควรถาม ฉันน่าจะถามคุณ 1340 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 - ครับ - ฉันขอโทษ 1341 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 ฉันก็แค่... 1342 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 ตอนนี้ฉันไม่เป็นตัวของตัวเอง แล้วก็... 1343 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 ฉันเขียนหนังสือไม่ได้ 1344 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 และฉันรู้สึกว่าคุณไม่สนใจฉันเลย 1345 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - ที่รัก... - และฉันรู้สึกว่าตัวเองน่าเบื่อมาก 1346 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 นี่ คุณไม่ได้น่าเบื่อหรอก 1347 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 โอเค อาจจะน่าเบื่อนิดนึง 1348 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 ผมไม่อยากอยู่กับคนอื่น 1349 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 แต่ดูเหมือนคุณอยู่ทุกที่ ยกเว้นอยู่กับฉัน 1350 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 ผมทำงานนะ 1351 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 เอาล่ะ ผมขอโทษนะครับ 1352 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 ผมขอโทษ ถ้าผมทำอะไร แล้วทำให้คุณต้องรู้สึกแบบนั้น 1353 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 และขอโทษที่ผมไม่ได้อยู่ด้วย ให้มากกว่านี้ 1354 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 ผมแค่อยากให้บริษัทนี้ ประสบความสำเร็จ 1355 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 ผมอยากให้คุณประทับใจ 1356 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - ประทับใจเหรอ - ผมก็แค่... 1357 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 คุณไม่ต้องทำให้ฉันประทับใจหรอกค่ะ 1358 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 ผมก็แค่อยากจะดีพอสำหรับคุณ 1359 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 เหรอคะ 1360 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - ดีพอสำหรับพวกเขา - คุณดีพอแล้ว 1361 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 ฉัน... 1362 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 ฉันขอโทษนะ 1363 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 ฉันขอโทษ 1364 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 ฉันงี่เง่ามากเลย มันงี่เง่า 1365 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 โคตรงี่เง่า 1366 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณค่ะ 1367 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 มากๆ เลย 1368 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 กลับบ้านกันเถอะ 1369 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณ จะถ่อไปถึงเม็กซิโก 1370 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 เชื่อเถอะ มันไม่ใช่การไปเที่ยว 1371 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 คุณสะกดรอยเก่งนะ 1372 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 รับแพนเค้กไหมคะ 1373 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 ไม่ครับ 1374 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 ขอนอนหน่อย 1375 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 ลูกทำได้แล้ว 1376 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 ดีมาก ลูกเก่งมาก 1377 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 เรามาถึงจุดสิ้นสุด ของทุกอย่างแล้วใช่ไหม 1378 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 และพ่ออาจจะทำผิดพลาดไปบ้าง 1379 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 คราวหน้าขอหนูดีๆ ก็ได้ ถ้าพ่ออยากจะใช้เวลาร่วมกัน 1380 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 โอเค ได้เลย เอาแบบนี้ไหม 1381 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 เรือสำราญควีนเอลิซาเบธทูจะออกตอน ห้าโมงเย็น เรายังไปทันนะ 1382 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 พ่อมีห้องสวีทพรินเซสมาร์กาเรต 1383 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 ดอกไม้เยอะไปหน่อย แต่สวยมาก 1384 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 กินได้ทุกอย่าง ดื่มได้ทุกอย่าง 1385 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 และเป็นที่รู้กันว่าเราสามารถดื่ม ได้เยอะขึ้นบนเรือเวลาอยู่ในท้องทะเล 1386 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 เราไปขึ้นเรือได้เลย 1387 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 ดูว่าเราจะจัดการได้มากแค่ไหน โดยที่ไม่ตกลงจากเรือ 1388 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 ก็น่าสนุกดีนะคะ แต่หนูไปไม่ได้ค่ะ 1389 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 ลูกมีการผจญภัยของตัวเอง 1390 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 ไว้เจอกันนะหนูน้อย 1391 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 บายค่ะพ่อ 1392 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 บาย 1393 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 แล้วเขียนหนังสือเป็นไงบ้าง วันนี้เขียนได้กี่หน้าแล้ว 1394 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 ฉันเขียนถึงหน้าที่ 64 แล้ว 1395 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 เยี่ยม 1396 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 ฉันแค่ไม่รู้ว่าจะเขียนไปทางไหนต่อ 1397 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 เดี๋ยวคุณก็ผ่านมันไปได้ 1398 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 อย่างน้อยเราก็รู้ว่า คุณเขียนเรื่องนักสืบได้เก่ง 1399 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 หรือไม่เก่ง 1400 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 ไม่อยากจะเชื่อคุณเลย 1401 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 นี่ครับ 1402 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 ผมมีของเล็กๆ น้อยๆ มาให้ 1403 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 ของขวัญวันเกิดที่เหลือของคุณ 1404 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 หวังว่าคุณจะชอบ 1405 01:28:33,605 --> 01:28:36,358 (เทอร์โมมิกซ์) 1406 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 ขอโทษที ผมลืมนึกไป ว่าการสลักชื่อมันต้องใช้เวลานาน 1407 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 สวยจัง 1408 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 เหมือนกับคุณ 1409 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 มันเข้ากับข้อมือคุณมาก 1410 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 ดูดีที่สุดเลย 1411 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 อืม ชอบมากเลย 1412 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 ขอบคุณนะคะ 1413 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 สุขสันต์วันเกิดนะ ที่รัก 1414 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 ขอบคุณนะ 1415 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 คำบรรยายโดยเอกภพ ผาวงษ์