1 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 Ingat, jangan jatuh cinta pada anak lelaki mana pun. 2 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 Kau milik Ayah. 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 Sampai kau menikah. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 Saat itu kau tetap milik Ayah. 5 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 Baik, Ayah. 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 Kita mau ke mana? 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 Ini akan seru. Ayo. 8 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 Tak ada yang bilang begitu kau menikah, 9 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 tak akan bercinta gila-gilaan lagi. 10 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 Jika kau suka bercinta, pernikahan tak cocok untukmu. 11 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Sial, aku tak bercinta selama tujuh tahun. 12 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 Hanya berhubungan intim. 13 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Hai. 14 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 Hai. 15 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Hai. 16 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 - Bu, boleh minta jus? - Ya. 17 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 - Bagaimana London? - Asyik. 18 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 - Ya? - Kolega Inggris berpartisipasi 20%. 19 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 - Sungguh? - Ya. 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 - Hebat. - Terima kasih. 21 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 Kita harus menaruh deposit untuk rumah itu di minggu bulan Juli. 22 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 Aku harus membereskannya besok. 23 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 Sayang, aku belum tahu situasinya nanti. Tapi akan kucek, ya? 24 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 - Sini. Cium. Ayo. - Kami terlambat. 25 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 Dan restoran baru Jimmy. Kamis atau Jumat? 26 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 Aku harus mengabarinya karena mereka sibuk. 27 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 Baik. Kamis. 28 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 - Tolong pakai sepatumu. - Dah. 29 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 - Aku mencintaimu. Dah. - Dah. 30 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 - Ayo, Theo. - Hei. 31 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 - Ada pertanyaan lagi? - Manisnya. 32 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 - Pakai sepatumu. - Aku mau sepatu putri. 33 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 Pakai sepatu biasa saja. Kita sangat terlambat. 34 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 - Baik. - Baik. 35 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 Baik. Maaf. Harus berangkat. 36 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 Baik. 37 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 - Kau sudah selesai membaca? - Ya. 38 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 - Ya? - Aku juga sudah selesai baca. 39 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 Apa? Sudah? 40 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 - Bu, kita terlambat. - Baik. 41 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Hei, ayo minum kopi akhir pekan ini. - Ya. Boleh. 42 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 Baik. Bantu Ibu, ya? Bawa mainanmu. 43 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 Baik. 44 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 Biar Ibu rapikan. 45 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 Tunggu aku! 46 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 - Semoga harimu baik. - Dah. 47 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 - Ibu menyayangimu. - Dah. 48 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 - Dah. - Dah. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 - Baik. - Hai. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 - Hai. - Aku tahu. Aku tampak seram. 51 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 - Tidak. - Ini pengelupasan. 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 Wajahku akan merah dan terkelupas selama seminggu. 53 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 Tapi kemudian, akan sangat halus, kau akan takjub. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 Baik. Ayo. 55 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 Laura. Aku beruntung. Hai, Manis. 56 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 Kita harus minum kopi. Kau pasti tak sempat. 57 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 Tapi kita harus minum kopi. Aku mengencani pria itu lagi. 58 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 - Benarkah? - Ya, ini serius. 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 Menurutku hubungan ini lancar. 60 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 - Ya. - Tapi aku mengiriminya pesan nonstop. 61 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 - Begitu. - Setelah kukirim pesan, pikirku, 62 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 "Aku tahu setiap kukirimi pesan, aku membuatmu risi." 63 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 Tapi aku terus melakukannya, tak bisa berhenti. 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Begitu. 65 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 Aku berpikir, "Baik. Lembutlah pada dirimu sendiri." 66 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 Karena ini menyangkut perasaan. 67 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 Seolah-olah hubungan ini penuh prahara. 68 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 Semuanya seperti sesuatu 69 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 yang coba kupahami dengan instrospeksi dan empati, dan... 70 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 - Maaf, tapi kami harus pergi. - Ya ampun. 71 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 - Sampai nanti. - Maaf. Nanti kukabari. Ya. 72 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Baik. Dah. 73 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 - Laura. - Hai. 74 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 Hai. Aku terlambat. 75 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 - Baik. Dah. - Semoga harimu baik. Dah. 76 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Naiklah. 77 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 Bisa kau pasang sabuk pengamanmu? 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 Bacakan cerita yang lain. 79 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 Tidurlah. 80 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 - Boleh tanya hal aneh? - Ya. 81 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 Semalam Dean pulang. 82 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Dia pening. Dia minum Xanax di pesawat. 83 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Dia menciumku, lalu dia mendengar suaraku. 84 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 Seketika dia sadar. Dia terkejut dan berhenti mencium. 85 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Seolah-olah dia pikir aku orang lain. 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Apa? 87 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 Itu aneh, tapi dia hanya pening. 88 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 Ya, kurasa. 89 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 Dia pria yang baik dan dia menyayangimu. 90 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 Dia selalu bepergian dengan klien dan... 91 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 Aku hanya sosok pesimis yang menunggu membuat jadwal. Aku... 92 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 Aku bahkan tak bisa menulis. 93 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 Seharusnya aku tak menjual buku sebelum menulisnya. 94 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 Tak apa-apa. Jangan memaksakan dirimu. Kau punya balita. 95 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 Kau akan kembali kerja ketika siap. 96 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 TOKOH-TOKOH YANG HARUS DIBUAT 97 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 - Sebentar. - Ya. 98 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 Kini Ayah bisa mendengarmu. 99 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 Apa pendapat Ayah dari sudut pandang pria? 100 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Apa aku gila? 101 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 Tidak. Dia pikir kau orang lain. 102 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 Apa? Menurut Ayah begitu? 103 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 Tentu saja. 104 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 Ayah hanya berpikiran negatif dan tak paham hubungan berkomitmen. 105 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Sungguh? 106 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 Ya, sungguh. 107 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Mulailah berpikir seperti pria. 108 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Felix! 109 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 Terima kasih, Ayah. Sungguh membantu. 110 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 Apa itu tanda lahir? 111 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 Entah kenapa aku malah tanya Ayah. Sudahlah. 112 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 Ayah di sini jika kau butuh. 113 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Sebentar, Pendek. 114 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Masih di situ, Pendek? 115 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 Nikmatilah Paris. Minum French 76 untukku. 116 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Bisa dicoba. Telepon jika butuh apa pun. Ayah segera kembali. Ayah menyayangimu. 117 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 Dah. 118 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 Ibu! 119 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 Waktunya memotong bulu llama? 120 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 Tidak. Harus kucuci dahulu. 121 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 Tak apa-apa. 122 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 Pertama, aku akan memandikanmu. 123 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 MINYAK TUBUH 124 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 Kau akan dibersihkan. 125 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 Akan kusisir bulumu. 126 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 Akan kusisir bulumu, Llama kecil. 127 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 Sisir. 128 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 Nenek akan bertemu kau dan anak-anak akhir pekan ini? 129 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 - Ibu dan saudarimu datang. - Theo. 130 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 Begini, Nek. Boleh kutelepon lagi nanti? 131 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 Aku mau mengantar Theo ke kelas. 132 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Sampai nanti. 133 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 Tiga, empat, lima, enam. 134 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 Benar. Bagus. 135 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 Roda-roda bus berputar-putar Di sepanjang kota 136 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 Klakson bus berbunyi Bip, bip, bip 137 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 - Hai. - Bip, bip, bip 138 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 Bip, bip, bip 139 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 Hadap belakang. 140 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 Hadap Ibu. Lihat ke sini. Ini. 141 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 Ibu menyayangimu. 142 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 Dayung, dayung, dayung perahumu Dengan lembut mengarungi arus 143 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 Ceria, ceria, ceria, cerialah Hidup hanyalah sebuah mimpi 144 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 DEAN - AKU AKAN TERLAMBAT, BISA TEMUI AKU DI PESTA? 145 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 - Di sini kalian rupanya. Hai. Bersulang. - Hai. 146 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 - Bersulang. - Bersulang. 147 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 Sibuk sekali, ya. Bersulang. 148 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Aku suka bajumu. Kau seksi sekali. 149 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 Bagaimana makanannya? Enak? 150 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 - Hai. - Hei. 151 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Kau tampak cantik. 152 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 Terima kasih. 153 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 Ini. Perkenalkan timku. 154 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Tim. 155 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 - Astaga. Hai. Kau pasti Laura. - Sayang, ini timnya. 156 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 Hei. Ya. 157 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 - Fiona. Senang akhirnya bertemu. - Aku segera kembali. 158 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 Maaf. Dean pasti sudah cerita, banyak sekali urusan saat ini. 159 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 - Ya. - Ya, disibukkan 160 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 dengan pembukaan kantor dan semuanya... 161 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 Kudengar para pria dari A24 di sini. Aku harus mengobrol dengan mereka. 162 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 Kami baru mulai kerja dengan Ghosts. Pernah jumpa mereka? 163 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 - Tidak. - Ya. Mereka hebat sekali. 164 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Mau kuambilkan sesuatu? 165 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 - Tak usah. - Baik. 166 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 Jenna, Chase, ini Laura, istri Dean. 167 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 - Hai. - Aku segera kembali. 168 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 - Hai. - Hai. 169 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 Jadi, kalian kerja di sini? 170 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 Ya. Aku baru mulai beberapa bulan lalu. 171 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Keren. Kau suka sejauh ini? 172 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 Ya. 173 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 Dean rekan kerja yang baik. 174 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Bagus. 175 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 Selamat! Semuanya! 500 ribu! 176 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 - Bagus, Tim! - Selamat. 177 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 Lima ratus ribu. Berkat kau. Manisnya. 178 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 Kita semua. 179 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 - Terima kasih, Semua. - Terima kasih. 180 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 Ya. 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 - Bagus. - Terima kasih. 182 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 - Kita berhasil... - Benar-benar berhasil. 183 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Aku tahu. 184 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 Pestanya meriah. 185 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 Sudah kubilang pestanya akan lancar. 186 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 - Kenapa kau tak percaya? - Baik. 187 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 - Baiklah! - Dah! 188 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Sayang, malam yang luar biasa. 189 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 Lima ratus ribu pengikut baru. Kami berhasil. 190 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 Jumlah keterlibatan, pemahaman. Ini luar biasa. 191 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 Maksudku, 192 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 antara laporan singkat, tim, jumlah suka, ROI, laba atas investasi, 193 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 berhasil kami capai. 194 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 - Hebat. - Ya. 195 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 - Boleh aku bertanya? - Ya. 196 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 Kutemukan wadah perlengkapan mandi wanita saat membongkar kopermu. 197 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Itu milik Fiona. 198 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 Itu tak muat di kopernya, jadi kutaruh di koperku. 199 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 Aku pasti lupa, jadi... 200 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 - Begitu. - Ya. 201 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 Akan kukembalikan besok di kantor. Terima kasih. 202 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 Biar kupegang. 203 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Baik. Siap. 204 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 Ada yang lihat sikat gigiku? 205 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 Kami mau menemui Nenek. 206 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 Dan nenek Ibu. 207 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 - Dah, Sayang. - Dah. 208 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 - Dah. - Katakan dah. 209 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 - Dah. Ayah sayang kalian. - Sayang Ayah. 210 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 - Bergembiralah dengan keluargamu. - Ya. Terima kasih. 211 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 - Baik. Cobalah gembira dengan keluargamu. - Baik. 212 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 Aku mencintaimu. Aku di kantor jika butuh aku. 213 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 - Baik. - Ya? 214 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Katakan dah. 215 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 - Dah, Anak-anak. - Dah. 216 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 - Ayah sayang kalian. - Dah. Sayang Ayah. 217 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 Sayang kalian. 218 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 - Dah. - Kau juga. 219 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 Dah. 220 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 - Hei, Nek. Apa kabar? - Senang kau di sini. 221 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 Nenek berbaring di teras semalam memandangi bintang. Sungguh menakjubkan. 222 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 Asyik sekali. 223 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 Bagaimana apartemen? Kamar tidur sudah selesai? 224 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 Baru selesai dan nuansanya ceria. 225 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 Aku sanggup berada di sana dengan lima badai salju tanpa depresi. 226 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 Bagus sekali. 227 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 Aku baru beli karpet krem yang bagus dari Cogolin. 228 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 Kau tahu, Laura... 229 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 jika gaya berpakaianmu seperti itu, kau harus lebih tampil maksimal. 230 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Sudahlah, Nek, dia tampak cantik. 231 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Terima kasih. - Sama-sama. 232 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 Aku mengobrol dengan Ayah tempo hari. Dia ada di Paris. 233 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 Bagaimana kabar Felix? 234 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 Ceria seperti biasa. 235 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 Entah apa kegiatannya. 236 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 Dia menyenangkan dirinya. 237 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 Dia selalu sulit diatur sejak kecil. 238 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Dia tak pernah betah di satu tempat. 239 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 Entah apa yang dia pikirkan. 240 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 Entah bagaimana kau tahan menghadapinya. 241 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 Ayahmu belum mengunjungi Nenek. 242 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 Apa Dean masih sering bepergian dengan asisten baru itu? 243 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 Manajer akuntansi. 244 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 Ya. Dia... 245 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 Ya, dia tampak baik. 246 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 Dia sangat menarik? 247 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 Entahlah. Ya, dia menarik. 248 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 Tapi New York penuh dengan wanita menarik. 249 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 Baiklah. 250 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 Kentang goreng? 251 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 Tidak, terima kasih. 252 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 Ini enak sekali. 253 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 Ayo. 254 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 - Ayo, Maya! Ayo! - Jangan pakai spidolku. 255 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 - Kata Ibu, kau harus berbagi. - Ibu! 256 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Bu, dia menjambakku! 257 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 Jangan! Hentikan! 258 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 Dia menyakitiku, Bu, Ayah! 259 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 Ibu! 260 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 - Ibu! - Bersambung. 261 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Di mana sikat gigiku? 262 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 Ibu ingat memeriksa PR-ku? 263 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 - Ya. Ada di bangku di lorong. - Bisa ambilkan mainanku? 264 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 Dia mau mendekatimu. 265 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Gosok gigimu. 266 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 - Gosok. - Baik. 267 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 - Ambil tasmu. - Baik. 268 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 Cuci. 269 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 - Terima kasih. - Cepat! 270 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 Boleh minta kukis? 271 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 Tidak boleh. Kita baru sarapan. 272 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 Itu bukan hanya perkara seksual. 273 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Karena dia yang mendatangiku. 274 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 Aku yang mengusulkan kami bersama. 275 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 - Begitu. - Semua ini bermula 276 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 karena aku bertanya, "Kenapa paku kurang ornamental?" 277 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Paku itu fungsional. Kita butuh untuk menopang perabot. 278 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 Tapi aku berkata, "Detail kecil ini 279 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 bukan sekadar detail. Itu bisa sangat berharga." 280 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 Dia berkata, "Itu sangat menginspirasi." 281 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Sebenarnya, obrolan ini yang membuat kami berpacaran. 282 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 - Baik. Sampai jumpa. Dah. - Baik, dah. 283 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 Satu, dua, tiga, 284 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 empat, lima, enam, delapan. 285 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...kelap-kelip bintang kecil Bagai berlian di... 286 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 AYAH MAKAN SIANG DI SENTINEL? 287 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Hei, Nak. 288 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 Mau masuk? 289 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 Mau geser? 290 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Hai, Ayah. 291 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 Kau masih bisa mematahkan rusuk Ayah. 292 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 - Hai, Musto. - Hai, Laura. Senang bertemu kau. 293 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 Mus, kau tahu dia dinamai berdasarkan lagu... 294 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 Laura adalah wajah di malam berkabut 295 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 Langkah kaki yang terdengar di lorong 296 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 Kau tahu lagu ini, Musto? 297 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 Suara tawa, Musto Yang menggema di malam musim panas 298 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 Yang tak pernah bisa kau ingat 299 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 - Itu salah satu lagu favoritku. - Bagian utamanya. 300 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 - Aku tak bisa bersiul. - Yang benar saja. 301 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 Serius. 302 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 Aku tak bisa lagi. Aneh sekali. Sejak aku punya anak. 303 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 Anak Ayah tak boleh berhenti bersiul. 304 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 Kita akan latih. Ayo. 305 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 Gelang yang bagus. 306 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 Terima kasih. 307 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 Dahulu gelang bangle adalah pengingat bahwa wanita adalah properti pria. 308 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 Aku yakin itu tepatnya maksud Dean. 309 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 Apa penampilanku tak menarik? 310 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 Tunjukkan saja wajah manismu. 311 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Astaga, kau cantik. 312 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 Kau akan bertemu Cliff. 313 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 - Halo, Pak Keane. - Cliff. Bagaimana panggul ibumu? 314 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - Baik, terima kasih. - Bagus. 315 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 Suruh dia melatih panggulnya atau nanti terpaksa pasang panggul lama. 316 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 Selamat siang, Pak Keane. 317 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 Dia pikir kau pacar Ayah. 318 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 Hei, aku pesan Cutty pakai es dan martini Bombay untuk anak ini. 319 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 Baik. 320 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Tahu apa yang menarik? 321 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 Dahulu ketika manusia berjalan merangkak, 322 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 pemandangan paha wanita yang membuat pria bergairah. 323 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 Jadi, ketika kita akhirnya berdiri dengan kedua kaki, 324 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 justru wanita berdada bulat yang mencerminkan paha 325 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 yang paling menarik bagi pria. 326 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 Jadi, pria membuat anak dengan mereka, 327 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 dan pada akhirnya, bentuknya berkembang menjadi wujud wanita modern saat ini. 328 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 Dan pria tertarik pada gadis remaja 329 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 karena mereka lebih mudah didapatkan, jadi lebih mudah untuk kawin. 330 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 Perlahan seiring waktu, kualitas ini... 331 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 ukuran kecil... 332 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 kulit halus... 333 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 suara tinggi... 334 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 kecil atau tak berjanggut... 335 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 berkembang menjadi kualitas yang paling diidamkan saat ini. 336 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 Jadi, pria lebih suka yang tak berjanggut? Bagus kalau begitu. 337 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 Sepertimu. 338 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 Terima kasih. 339 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Penari balet. 340 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 Ya. Aku belajar di Bolshoi. 341 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 Ayah, bisa kita pesan? Aku harus kembali menjemput anak-anak. 342 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Tentu. 343 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 Aku pesan iga, matang, dengan bayam. 344 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 Aku pesan salad cincang. Terima kasih. 345 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Bisakah Ayah bersikap normal di dekat wanita mana pun? 346 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 Dia penari balet. Mereka senang dipuji. 347 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 Jadi, Ayah rindu membuka galeri? 348 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 Tidak. Terkadang Ayah masih menjual beli karya di sini. 349 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 Ayah sudah cerita punya asisten baru? Beberapa hari. 350 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 Itu bagus. 351 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 Tahu kehebatannya? 352 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 Dia tak bicara, hanya mendengar. 353 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 Terdengar sempurna untuk Ayah. 354 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 Jadi, Dean sering bepergian, ya? Dalam perjalanan bisnis? 355 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 Ayah, tak semua orang seperti Ayah. 356 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 Dia baru kembali dari mana ketika sikapnya aneh? 357 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 - London. - London. 358 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 Di mana dia menginap? 359 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 Kurasa di Blakes? 360 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 - Blakes? - Blakes. Ya. Kenapa? 361 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 Blakes adalah 362 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 hotel nyaman yang agak terpencil 363 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 yang tak akan Ayah sewa jika melakukan perjalanan bisnis. 364 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 Ayah kenal petugas hotel di Claridge's. Dia kenal semua petugas hotel. 365 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 Kapan Dean di sana? 366 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 Minggu lalu, tapi jangan gegabah, ya? 367 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 Ada sesuatu. 368 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Apa? 369 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 Lupakan saja. 370 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 Apa? 371 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Ada... 372 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 Ada perlengkapan mandi rekan kerjanya di kopernya. 373 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 Ceroboh. 374 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Tapi rekannya tak bisa menaruhnya di kopernya saat melewati keamanan, 375 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 jadi Dean menawarkan tempat di kopernya. Begitu. 376 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 Angkat tangan jika itu terdengar mencurigakan. 377 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 Seharusnya aku tak cerita. Sudahlah. 378 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 - Kau sudah periksa ponselnya? - Belum. 379 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 Permudah dirimu, periksa pesan teksnya. 380 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 Mungkin tak ada apa-apa, tapi untuk memastikan. 381 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Dean tak seperti Ayah. 382 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 Dia pendiam, pria dan ayah yang baik. 383 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Dia seorang pria. Itu watak alami. 384 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 Pria diharuskan untuk menguasai dan membuahi semua wanita. 385 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 Maaf. 386 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 Ayah ingat pertama kali bertemu ibumu. 387 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 Saat pesta pantai. Waktu itu, semua gadis memakai bikini. 388 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 Ibumu keluar dari laut dalam balutan baju renang terusan putih 389 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 dan itu membuat Ayah terpukau. Ayah takluk. 390 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 Kembali ke topik awal... 391 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 apa rencana Dean untuk ulang tahunmu? 392 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 Dia tak akan ada di sini nanti. 393 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 Pria macam apa yang melupakan ulang tahun istrinya? 394 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 Dia tidak lupa. 395 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 Dia ada perjalanan bisnis, tapi kami rayakan saat dia pulang. 396 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 Itu tidak sama. 397 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 Ayah bepergian. Ayah tak pernah melewatkan satu ulang tahun pun. 398 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 Ya, tapi Ayah punya kekurangan lain. 399 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 Seperti apa? 400 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 Terima kasih. 401 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 Ayah akan mengajakmu ke 21. 402 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 Ayah minta tolong. Periksa pesan teksnya, ya? 403 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 Jika ada hal lain yang kau pikirkan tentang London... 404 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 Terkadang kita bisa memutuskan apa harus menyadap ponselnya. 405 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 - Tidak. - Laura, ayolah. 406 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 Dia seharusnya menghargaimu, 407 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 jika dia tak begitu, kau harus tahu. 408 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 Mungkin tak ada apa-apa, tapi... 409 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 periksa ponselnya. 410 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 MASUKKAN KODE SANDI 411 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 Apa aku berenang? 412 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 Ya. 413 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 Apa aku hijau? 414 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 - Ya. - Ya. 415 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 Apa aku bersuara seperti ini? Kwok. 416 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 Ya. 417 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 Tidak? Ya? 418 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Hei, kau mengganti kata sandimu? 419 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 Kau terkadang hijau. 420 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 Aku mau mengirim foto lucu anak-anak kepada ibuku. 421 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 Ya, ada protokol keamanan baru di kantor. 422 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 Mereka menggantinya karena suatu alasan. Ini. 423 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 Kau yakin tak mau pakai ponselmu? 424 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 Tidak, aku tak punya fotonya. 425 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 - Baik. - Terima kasih. 426 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 - Bisa? - Ya. 427 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 Baik. 428 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 Baik, Ayah harus pergi kerja. 429 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 - Dah. - Cium Ayah. 430 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 Hei, bersikap baik. Bersikap baik pada Ibu. 431 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 - Dah, Ayah. - Ayah sayang kalian. 432 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 - Sayang Ayah. - Sayang Ayah. 433 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 Maaf aku tak di sini saat ulang tahunmu. 434 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 - Akan kutebus begitu aku pulang, ya? - Ya. 435 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 - Baik. - Baik. 436 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 - Dah. - Dah. 437 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 Aku harus sarapan. 438 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 Tidak! Tak boleh. 439 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 Kakek! 440 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Kau masih bisa terbang. 441 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 Kalian mau diantar ke mana? 442 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 Siap? 443 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 - Astaga. - Ke kelas balet. 51 Walker Street. 444 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 Boleh. Kau sudah berlatih bersiul? 445 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 Tidak terlalu. 446 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 Geser, Kecil. 447 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 - Hai, Musto. - Hai, Semua. Senang bertemu lagi. 448 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 Sama-sama. 449 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 Sayang, pakai sabuk pengamanmu. 450 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 - Mulai dari awal. - Baik. 451 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 Emerald City. Secepatnya. 452 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Cuma keluar udara. 453 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 Pakai otot perut lebih membantu. Coba pakai suara perut. 454 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 Sia-sia saja. 455 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 Maaf, hei. 456 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 Maaf. Mau menyapa? 457 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 Kau hebat hari ini. Hebat. 458 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 - Hei. - Hai. 459 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 Hai. 460 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 Hai. 461 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 Maya, kesayangan Kakek. 462 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 Sudah lama sekali. Kakek tak bisa hidup tanpamu. 463 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 Kau akan ikut kelasku? Hei. 464 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 Kau posisi keempat. 465 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 Ya. 466 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 Ayah, ini Nn. Mindy. 467 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Halo, Nn. Mindy. 468 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 - Dah, Nn. Mindy. Terima kasih. - Baik. 469 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 - Sampai jumpa minggu depan. - Dah, Nn. Mindy. 470 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 - Ayo pamit, Maya. Baik. - Dah. 471 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 Lewat sini, Nona-nona. Nona dan nona. 472 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 - Musto, berhenti sebentar. - Baik. 473 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 Aku mau balon unikorn. Ya, unikorn. 474 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 BAR BALON 475 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 A, kau manis sekali 476 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 - B, kau sangat cantik - Ayo, Anak-anak. 477 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 - C, kau sungguh memesona - Baik. 478 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Aku mau mandi sebentar. Bisa Ayah jaga mereka? 479 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 - Tentu. - Ayo. 480 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 - D, kau menyenangkan - Mau menonton? 481 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 - Dan E, kau menarik - Ayo. 482 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 Dan F, kau bau keringat 483 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Apa bau kaki Kakek lucu? 484 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 - Karena Kakek penasaran... - Kami menonton Breaking Bad. 485 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 - Apa? - Ini bagus. 486 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 Itu acara bagus. Sudah kau tonton? 487 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 Ya, sudah kutonton. Itu bagus, tapi bukan untuk anak-anak. 488 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 Apa? Ada adegan yang buruk? 489 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 Tidak. 490 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 - Ya. - Lihat, aku bisa mengocok kartu. 491 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 Hebat. 492 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 Kami mempelajari bahwa anak perempuan harus tahu mengocok kartu dan... 493 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 Menggertak. 494 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Benar. 495 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 Bagaimana kau menggertak? 496 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 - Berwajah datar. - Berwajah datar. 497 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 Berwajah datar. 498 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Berwajah datar. 499 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 Bagus. 500 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 Dan gadis harus berambut panjang dan indah, lelaki menyukainya. 501 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 Atau bisa pendek, tergantung seleramu. 502 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 - Panjang dan indah. - Panjang dan indah. 503 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 Jangan dengarkan Kakek, ya? 504 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 Kalian akan tumbuh dewasa dan jadi wanita tangguh 505 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 yang bebas bergaya rambut apa pun. 506 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 Ini waktunya makan malam. Apa yang kalian minum? 507 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Kami membuat krim telur. 508 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 Kau kehabisan Fox's U-bet, tapi kami bisa buat sendiri. 509 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 Ini tak baik sebelum makan malam. 510 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 Tak ada yang mau itu sesudah makan malam. 511 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 Ya. 512 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 Waktunya cuci tangan. Ayo. Waktunya makan malam. 513 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Cepat. Ayo lompat. 514 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 Cuci kaki kalian juga. 515 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 Kalian menumpahkan banyak makanan. 516 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 Itu sayang. 517 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 Jika masih bersih, makan kembali. 518 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 Peraturan sepuluh detik. Hargailah itu. 519 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 Boleh makan burger? 520 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 Aku akan pergi. 521 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Kita bahas ulang tahunmu besok? 522 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 Ya. 523 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 Sebenarnya aku tak mau merayakan ulang tahunku tahun ini. 524 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 Perayaan tanggal kelahiran awalnya adalah tradisi penyembah berhala. 525 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 Menurut sejarah, umat Nasrani tak merayakan karena alasan itu. 526 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 Era itu sudah berlalu, 'kan? 527 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 Anak-anak, kalian ingin ibu yang tak mau membelikan keik dan es krim? 528 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 - Es krim! - Es krim! 529 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 - Aku hanya tak ingin. - Kumohon? 530 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 Kita bicara besok, ya? 531 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 - Kakek sayang kalian. - Sayang Kakek. 532 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 Paling sayang si sulung, kemudian si bungsu. 533 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 Teruslah berusaha. 534 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 Dah, Kakek! 535 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 Dah, Kakek. 536 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 Hei, Felix. Kau kembali ke kota. 537 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 - Ya. - Ya. 538 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 Sibuk? 539 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 Ya. Ada banyak urusan. 540 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 Benarkah? 541 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 Ya. 542 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 - Begitu. - Kau sehat? 543 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 - Ya, aku sehat. - Baiklah. 544 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 - Kau? - Aku sehat. 545 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 - Selamat malam. - Selamat malam. 546 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 Ke mana? 547 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 Ayo pulang. 548 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 Ini. Terima kasih. 549 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 Jadi, mau oleh-oleh dari Los Angeles? 550 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 Harus kumulai dari mana? 551 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 Kedengarannya mahal. 552 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 Aku mencintaimu. 553 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 Hei, semangatlah. 554 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 - Dah. - Dah, Ayah. 555 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 Bergembiralah. 556 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 - Dah. - Tak bisa bergembira tanpa kalian. 557 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 Itu keadaanku saat ini. 558 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 Sebenarnya, setelah kupikir-pikir, mungkin dia menunjukkan kekuatan, 559 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 karena aku menghargai semua yang penting bagiku. 560 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Bunganya indah. 561 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 Indahnya. Lihat bunga ini. 562 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 - Ibu bisa cabut jika mau. - Bagus sekali. 563 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 - Ya, jika Ibu ingin cabut... - Apa dari Ayah? 564 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 - Ya. - Ya? 565 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 Bunganya dari Kakek. 566 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "Di balik platform pelantang, tergantung lukisan minyak, berbingkai mewah, 567 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 menggambarkan tikus di fable Aesop tentang aksi heroiknya membebaskan singa. 568 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 Seperti ini." 569 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 Lihat, ini Ayah. 570 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 - Hai. - Hai, Gadis yang berulang tahun. 571 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 Hai, Anak-anak. 572 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 - Hai. - Hai. 573 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 Salam dari Hollywood. 574 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 Bagaimana ulang tahunmu? 575 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Baik. Cukup tenang. Asyik. 576 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Bagus. 577 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 Anak-anak, ambil kado yang kita bungkus untuk Ibu. 578 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 Biar kuambil. 579 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 - Aku sangat rindu kalian. - Aku juga. 580 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 Dasar licik. 581 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 - Kalian merencanakan ini? - Sedikit. 582 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 Apa Ibu akan suka? 583 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 - Kau tampak cantik. - Terima kasih. 584 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 - Bagaimana di sana? - Di situ. 585 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 Aku rindu senyumanmu itu. 586 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 Dengar, soal kadonya, aku ingin kau paham itu agak berbeda. 587 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 Kotak besar apa ini? 588 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 Memang aneh, tapi sangat keren. 589 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 Apa ini... Mau bantu Ibu? 590 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 - Pegang itu. - Mereka membantuku membungkus. 591 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 - Baik. Ya. - Pitanya harus dilepas. 592 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 - Pitanya dahulu. - Kalian bantu Ibu membukanya? 593 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 Sayang, mundur supaya Ayah bisa lihat Ibu. 594 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 Apa ini? 595 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 Jadi, ini berbeda. 596 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 Thermomix. 597 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 Dengan 12 fungsi berbeda sekaligus. 598 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 Bisa mencampur, menimbang, menguleni, memotong, semuanya. 599 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Intinya ini sempurna untuk membuat banyak menu. 600 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 Anak-anak, kalian mau buat piza ulang tahun besar untuk Ibu? 601 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 - Ya. - Ya. 602 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 Terima kasih. 603 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 Ada satu kado lagi tapi belum siap, ya? 604 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 Boleh kutelepon lagi nanti? Maaf. 605 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 Aku ada rapat. Nanti kutelepon. Aku mencintaimu. 606 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 Dah. Aku mencintaimu. 607 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 Halo? 608 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 Ayah di bawah. 609 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 Apa? Sudah kubilang aku tak mau ikut. 610 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 Masukkan Ayah. 611 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 Ya? Ibu! 612 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 Berhenti bersikap menyebalkan. 613 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 Kembali ke tempat tidur. 614 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 Ibu. 615 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 - Selamat tidur. Ibu sayang kau. - Ya. Selamat ulang tahun. 616 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Terima kasih, Sayang. 617 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 Apa yang Ayah... 618 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 Ayah mau mengajakmu keluar. Jangan tak merayakan ulang tahunmu. 619 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 Aku tak punya pengasuh. 620 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Musto punya empat anak. Mereka semua masih hidup. 621 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 Ya, dia pasti andal, 622 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 tapi Ayah tak bisa asal datang dan berharap aku... 623 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 Ayah tak mau menerima 624 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 "Ayah tak bisa asal datang dan berharap aku" 625 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 sebagai jawaban. 626 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Ganti bajulah. 627 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 Baik. Akan kutelepon Lucy, gadis dari lantai bawah, 628 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 dan melihat apa dia kosong, tapi ini mendadak sekali. 629 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 Jadi, jangan terlalu semangat. 630 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 - Lucy, hai. - Hai, Lucy! 631 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 Hai. Itu ayahku. Dia di sini. 632 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 Ya. 633 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 Apa kau bisa mampir? Aku punya urusan mendadak. 634 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 Aku tak akan lama. Ya. Itu bagus. 635 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 Terima kasih banyak. Oke. 636 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Terima kasih. 637 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 Hai, Musto. 638 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 Hai, Laura. 639 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 Kau cantik sekali. 640 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 Terima kasih. 641 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 Musto, antar kami ke 21. 642 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 - Ke 21. - Terima kasih. 643 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 Jadi, Dean bepergian? 644 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 Ya. 645 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 Dia membelikanmu kado yang bagus? 646 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 Ya. 647 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 Perhiasan? 648 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 Bukan. Dia membelikanku hadiah bagus. Kapan Ayah berhenti membahas Dean? 649 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 Tak ada kotak merah kecil? 650 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 Apa maksud Ayah? 651 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 Ayah menyuruh dia dibuntuti. Tahu ke mana dia pergi tempo malam? 652 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 Apa? Tidak, ke mana? 653 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 Ke Jalan 52nd and 5th. 654 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Lalu? 655 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 Itu Cartier. 656 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 Kau tak dapat kado dari sana? 657 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 Tidak. 658 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 Setidaknya kita tahu seleranya bagus. 659 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 Sedang apa dia di sana? Kau sudah periksa ponselnya? 660 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 Ya. Tak ada pesan teks. 661 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 Itu sangat mencurigakan. 662 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 Jika kau bekerja dengan seseorang, kau kontak terdekat. Kecuali... 663 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 dia menghapusnya. 664 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 Si berengsek itu. 665 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 Kapan sikap aneh ini bermula? 666 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 Pikirannya teralihkan 667 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 sejak memulai perusahaan ini 668 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 dan mulai kerja dengan Fiona. 669 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 Apa Fiona ini si Nn. Perlengkapan Mandi? 670 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Rekan bisnis yang tinggi, ya. 671 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 Kenapa dia tega padamu... Ayah bisa mencekiknya. 672 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 Ini Plaza. Ini tempat untuk berselingkuh. 673 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 Punya pintu keluar terbanyak. 674 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 Pintu keluar di tiga jalan. 675 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Bisakah pria monogami? 676 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 Monogami dan pernikahan berdasarkan pada konsep properti. 677 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 Aku sudah menikah 20 tahun. 678 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 Lihat? 679 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 Wanita, kau tak bisa hidup dengan atau tanpa mereka. 680 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 Bukan berarti kau harus hidup bersama mereka. 681 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 Meja Bogart. Tempat dia melamar Bacall. 682 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Benarkah? 683 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 Selamat ulang tahun, Nak. 684 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Terima kasih. 685 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 Arloji Ayah. 686 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Aku suka ini. 687 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 Dahulu kau suka memakainya. Ayah rasa lebih pas untukmu sekarang. 688 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 Aku selalu suka arloji ini. 689 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 Ayah beli untuk Ayah sendiri setelah penjualan besar pertama Ayah. 690 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 Lukisan wanita de Kooning. 691 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 Aku suka. Terima kasih. 692 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 Ayah ingat momen pertama 693 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 Ayah mengenali sosok pribadimu. 694 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 Waktu itu kita di desa. 695 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 Usiamu sekitar sembilan bulan dan kau duduk di tanah, 696 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 Ayah mengangkatmu, popokmu basah dengan lumpur dan air, dan... 697 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 kita berpandangan dan tertawa. Dan... 698 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 itulah dirimu. Ayah melihat pribadimu sesungguhnya. 699 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 Dan di sinilah kita. 700 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 Apa selanjutnya? Ayah rasa kita harus membuntutinya. 701 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 - Apa? - Ya. 702 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 Ayah rasa kita harus mengawasinya. Melihat kegiatannya. 703 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 Tidak, aku tak bisa. 704 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 Sebaiknya kau melihat tindak tanduknya. 705 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 Mereka ada makan malam perusahaan hari Jumat. 706 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Bagus. 707 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 Ayah akan ganti mobil. Kita buntuti dia. 708 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 Bisakah Ayah tak terlalu menggebu-gebu soal ini? 709 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 Karena ini menyangkut hidupku dan bisa jadi hancur. 710 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 Kau harus keluar dari ketidakpastian ini, pikiranmu yang kacau harus ditenangkan. 711 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 Hei, Greg. 712 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 Bisa bawakan pencuci mulut untuk gadis ini? 713 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 Ayah tak mencemaskanmu, Nak. Kau cerdas, cantik, dan berkarakter, 714 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 yang merupakan hal terpenting dari seseorang. 715 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 Kau tahu wanita itu tampak paling cantik antara usia 35 dan 39 tahun? 716 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 Bagus, waktuku masih berbulan-bulan lagi. 717 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 Wanita itu ibarat bunga. Mereka cantik di usia berapa pun. 718 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 Bahkan bunga kering. Kau tahu... 719 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 Entah kenapa wanita menjalani operasi plastik. 720 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 Karena pria seperti Ayah. 721 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 Ayah lebih suka bawaan yang asli. 722 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 Ya, dan semua konsep produk yang lain. 723 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 Terima kasih. Ayah anggap itu pujian. 724 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 Ada dua sendok? 725 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 Aku takut. 726 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 Ayah rasa semua berhak dapat privasi. 727 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 Tapi jika dia berlaku curang, kau harus tahu 728 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 dan mengetahuinya sendiri, agar kau bisa menyiapkan dirimu. 729 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 Ayah rasa tak ada apa-apa. Mungkin tak ada. 730 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 Kita cari tahu hari Jumat. Nanti Ayah jemput dan kita bergembira. 731 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 Tidak. 732 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 Maka aku mau mengambil risiko. 733 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 Akan kuperkenalkan dia pada Milo. 734 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 - Ya. - Seperti pertemuan biasa. 735 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 Kenapa harus pria yang kutiduri 736 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 - bertemu putraku. - Ayah! 737 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 - Hei! Kemarilah. - Apa maksudmu? 738 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 - Ibu. - Maaf. 739 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 - Apa itu gila? - Maaf. 740 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 - Ibu! - Hai! 741 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 Hai, Ayah! 742 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 - Bagaimana kabar anak Ayah? - Ayah! 743 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 - Hei, Sayang! Apa kabar? - Hei. 744 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 Hai, Sayang. Apa kabar? 745 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 - Baik. - Bagaimana hari si gadis berulang tahun? 746 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 - Begitulah. - Ya? 747 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 - Ayahku. Banyak teori dan cerita. - Baik. 748 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 Bagaimana kalau kita ke ujung jalan dan merayakannya dengan baik? 749 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 Ya, kedengarannya asyik. 750 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 - Baik. - Akan kutelepon pengasuh. 751 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Baiklah. 752 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 Bagaimana perjalananmu? 753 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 - Bagaimana perjalananmu? - Perjalanannya? 754 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 - Ya. - Lancar. Sangat produktif. 755 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 - Ya - Ya. Menemukan kantor, 756 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 rapatnya lancar. Kami menemukan bar karaoke yang lucu. 757 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 Kami bersenang-senang. 758 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 Ya, keren sekali. 759 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 Mereka punya rumah cetak 3D 760 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 yang bisa dibangun seharga beberapa ribu dolar, 761 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 dan bisa dibangun dalam sehari. 762 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 Bagus sekali. Jika ada bencana atau sesuatu, 763 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 tinggal membangun ulang seluruh komunitas. 764 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 Keren sekali. 765 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 - Teknologi benar-benar menakjubkan. - Ya. 766 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 Bagaimana itu? 767 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 Tulisan? 768 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 Entahlah. Aku sangat terbiasa menulis di malam hari. 769 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 Jadi, duduk di mejaku siang hari terasa mandek secara kreatif. 770 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 Kau tinggal memulai saja. 771 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 Ya. 772 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 Maaf. Aku harus jawab ini untuk pekerjaan. 773 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 Memastikan pesan teks dibaca. 774 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 Kami baru dapat akun lagi. Luar biasa. 775 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 Aku ingin tahu, perlukah kita daftarkan Theo ke prasekolah tahun ini? 776 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 Karena usianya sudah mencukupi dan aku tak mau menunggu terlalu lama, 777 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 dan tenggatnya sebentar lagi. 778 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 Bagaimana? 779 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 Terserah. Aku percaya padamu. 780 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 Mau pergi? Di sini berisik. 781 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Ya. 782 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Permisi. 783 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 Ya, ayo pergi. 784 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 Anggurnya enak. 785 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Ya? 786 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Makan malamnya enak. 787 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 - Maaf. Kau mau kue? - Tidak. 788 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 Kukira kau benci jika mereka begitu di restoran. 789 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 - Tak apa-apa. - Aku hanya... 790 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 Aku tak mau membuatmu malu, jadi aku tak pesan. 791 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 Tak apa-apa. 792 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 - Jika kau mau kue, itu mudah. - Tidak. 793 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 - Akan kupesankan kau kue. Permisi! - Jangan, Dean. Aku tak mau. 794 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 DEAN - AKU AKAN PERGI MAKAN MALAM DARI SINI, JADI AKU PULANG LARUT 795 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 Baik, kau harus tidur, ya? Selamat malam. 796 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 - Ibu menyayangimu. - Selamat malam. Sayang Ibu. 797 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 - Tolong tidur. - Baik. 798 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 Ya? Kau harus tidur. Tidurlah. 799 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 - Baik. - Sayang kalian. 800 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 801 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 Beberapa jam saja. 802 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 - Baik. Terdengar bagus. - Hanya makan malam. Baik. 803 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 Terima kasih banyak. 804 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 Ini ide penyamaran Ayah? 805 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 Mereka tak akan menduga kehadiran kita. 806 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 Ada perbekalan juga. 807 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 KAVIAR 808 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 Masuklah, Manis. 809 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 Mari menikmati malam ini. 810 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 - Kita mau ke mana? - Soho House. 811 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 - Kenapa dia di Soho House? - Aku tak tahu. 812 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 Banyak kelab bagus di New York, dari sisi arsitektur. 813 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 Knickerbocker. Pengucapannya saja sudah keren. 814 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 Kita lebih dahulu sampai. 815 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 Kenalan Ayah di Claridge's mengabari. 816 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 Katanya Dean pergi ke J.Sheekey's, dia memesan meja untuk empat orang... 817 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 dan itu kedok yang bagus. 818 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 Atau mungkin mereka pergi bersama klien. 819 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 Itu mungkin juga. 820 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 Ada reservasi. 821 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 Itu mereka. 822 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 Si Fiona yang berkaki jenjang? 823 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 Tak usah, aku bisa lihat mereka dari sini. 824 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 Silakan. 825 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 - Terima kasih. Sopan sekali. - Ya, itu Fiona. 826 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 Ayah pernah cerita soal Rockette yang Ayah kencani? 827 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 Ya. 828 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 Kau tahu... 829 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 orang Rusia memberi makan astronaut Rusia dengan beluga. 830 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 Berprotein tinggi. 831 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 Kotoran mereka pun sedikit sekali. 832 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 Benarkah? 833 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 Kita bisa menyebut ini kaviar karena tak ada lagi beluga. 834 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 Tapi ini buatan Amerika dan lumayan enak. 835 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 Bisakah pria puas dengan satu wanita? 836 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 Ayolah. 837 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 Itu insting. 838 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 Menjaga kelangsungan spesies. 839 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 Wanita butuh hubungan emosional untuk menyukai seseorang. 840 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 Pria tak seperti itu. 841 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 Langsung turun dari mata ke bokong. 842 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 Sesederhana itu? 843 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 Baik, insting, 844 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 lalu bagaimana cara wanita tetap didambakan pria? 845 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 Wanita yang tahu dia didambakan. 846 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 Wanita percaya diri yang terpantul dalam dirimu, itu seksi. 847 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 Wanita Corsica ingin Ayah menjambak mereka dengan kuat. 848 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 Ayah tak menikmatinya. 849 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 Wanita Corsica? 850 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 Astaga. Ini Dean. 851 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 - Baik. Tinggal... - Aku harus bagaimana? 852 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 Jawablah, tapi tenang. Bernapas. 853 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 Hei. 854 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 Tenang. 855 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 Tidak, semuanya baik. Aku baru mau tidur. 856 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 Ya. Tak apa-apa. 857 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 Setelah tengah malam? Ya, tak masalah. 858 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 Baik. 859 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 Itu muslihat pertamamu yang bagus. 860 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 Tanda bahaya. Dia memisahkan Fiona dari kelompok. 861 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "Ya ampun, 862 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 kurasa kakiku yang panjang tak muat di taksi itu bersama mereka." 863 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 Taksi! 864 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 - Tim yang bagus. - Kau ikut? 865 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 Baik. Geser. 866 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 Tak kusangka. 867 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 Baik. Ayo berangkat. 868 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 Pegang kaviar itu. Kita jalan. 869 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 Astaga. Apa-apaan, Ayah? 870 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 Mereka mau kabur. Itu tak akan terjadi. 871 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 Mobil kita sangat kencang! 872 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 Ayah ugal-ugalan! 873 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 Berengsek kau! 874 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 - Itu tidak baik. Terima kasih! - Jangan! 875 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 Berengsek! 876 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 - Ya, Jersey! - Astaga. Kenapa Ayah mengemudi begini? 877 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 Karena mereka mengemudi seperti ini. Pegangan. 878 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Mau lewat! 879 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 - Ayah... - Ayolah. Jangan sekarang. 880 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 - Astaga. - Hei. Ayolah. 881 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 Ayo, Sayang. Bagus. Hati-hati. 882 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 - Kuatkan dirimu. - Astaga. Ayah. 883 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 Bagus. 884 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 Astaga. 885 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 Kalian menghalangi! 886 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 Aku bisa mual. 887 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 Untung ini konvertibel. 888 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 Ayolah. Bagus. 889 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 Mereka belok! Pegangan! 890 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 Ayah mau kita mati? 891 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 Dia menerobos lampu merah! Kita juga! 892 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 - Kita akan bertemu polisi. - Celaka. 893 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 Sepertinya kita akan dapat teman baru. 894 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 Pak, tolong menepi. 895 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 Jangan cemas. 896 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 Sudah. 897 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 Tolong tunjukkan SIM dan STNK. 898 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 Aku mau kau mematikan mesinnya. 899 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 Sayangnya aku tak bisa. 900 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 Pak, matikan mesinnya. 901 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 Begini situasinya. Aku masih di gigi dua. 902 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 Starternya kepanasan. 903 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 Jika kumatikan, pasti mogok. 904 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 Pak, matikan. 905 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 Baik. Ayo ucapkan perpisahan karena mobilnya akan mogok. 906 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 Tak apa-apa. 907 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 Dengar? 908 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 Pak, apa itu alkohol? 909 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 Itu Krug '98, tapi belum dibuka. Kami belum membukanya. 910 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 Baik. Pak, aku harus memintamu keluar. 911 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 Teman wanitamu bisa tetap duduk. 912 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 Ini ketiga kalinya minggu ini. 913 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 Kau lucu sekali. Tapi aku senang kau mengatakan itu. 914 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 Itu cukup menyanjung. 915 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 Tapi dia bukan teman wanitaku. 916 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 Ini putriku, Laura. Siapa temanmu ini? 917 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 Itu Chris. 918 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 Chris, putriku Laura. Apa kabar? 919 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 Laura. Ini Opsir... 920 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 Kau anak Tommy O'Callaghan? 921 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 Pak? 922 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 Apa Tommy ayahmu? 923 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 Tom, ya, dia ayahku. 924 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 Kami teman baik. Akan kutelepon dia. 925 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 Jangan. Pak, tolong simpan ponselnya. 926 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 Ini sudah larut. 927 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 Ya, sudah larut. Ibuku tak akan suka ada telepon sekarang. 928 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 Benar. Dia akan memukulnya, bukan aku. 929 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 Ya. 930 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 Aku kenal ayahmu. Dia baik. 931 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 Aku mendatangi Sersan O'Callaghan, Timmy... 932 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 Aku datang ke pesta pensiunnya 933 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 dan aku tak tahu bagaimana kami pulang, jujur saja. 934 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 Itu kakekku. 935 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Benar. 936 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Entah kenapa aku tak langsung mengenalimu. 937 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 Kau sangat mirip. 938 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 - Terima kasih. - Matanya. Astaga. 939 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 Kau tetap di wilayah utara? Ke Adirondacaks atau apa? 940 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 Jika kami bisa. 941 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 Ya. 942 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 Kau punya anak? 943 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 - Sedang kami upayakan. Ya. - Bagus. 944 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 Upayanya menyenangkan, bukan? 945 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Ya, 'kan? 946 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 Senang bertemu kau. Sungguh. 947 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 Senang bertemu kau, Pak. 948 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 Kami bisa membiarkanmu pergi 949 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 jika kau bisa lebih berhati-hati sekarang. 950 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 Aku berhati-hati, karena itu kuterobos lampu lalu lintas, 951 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 aku tak mau terjebak di persimpangan itu. 952 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 Tak apa-apa. 953 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 Hei, aku butuh tenaga orang. 954 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 Kami butuh kekuatan. Dorong saja kira-kira 16 km/jam. 955 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 Baik. 956 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 - Akan menyala dengan gigi dua. - Kita akan dorong. 957 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 Akan kunyalakan. 958 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 - Terima kasih. Biar kumasukkan kunci. - Sudah masuk? 959 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 Sudah. Terima kasih. 960 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 Pasti asyik menjadi Ayah. 961 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Ayah juga ingin begini. 962 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 Baik. Bersedia. Siap. Mulai. 963 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 Polisi terbaik New York! Terima kasih, Teman-teman. 964 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 Felix? 965 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 Hei. 966 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 Kau tampak menawan. 967 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 Kau lebih menawan. 968 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 Ya? Aku bersama putriku. 969 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 Hai. 970 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Hei. 971 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 Aku mungkin siap menjual Hockney. 972 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 Kau tahu cara memancingku. 973 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 Kau tahu kontakku. 974 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 Jam tidurku tak biasa. 975 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 Aku ingat. 976 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 Itu klien. 977 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 Sepertinya Ayah akan tuli. 978 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 Benarkah? 979 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 Ayah bisa dengar yang lain kecuali suara wanita. 980 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 Tak mungkin hanya tuli terhadap wanita. 981 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 Suaranya. 982 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 Kita membuat kemajuan yang bagus. 983 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 Ini menyedihkan. 984 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 Kita hanya perlu dapat informasi lebih. 985 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 Mungkin dia tak tertarik padaku lagi. 986 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 Tidak mungkin. 987 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 Terima kasih. 988 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 Kau akan baik saja, Pendek. 989 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 Ternyata dia sudah menikah. 990 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 Aku turut prihatin. 991 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 Aku tahu. Sangat disesalkan. 992 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 Dan kau tahu? Urusanku banyak. 993 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 Aku tak sempat mengurus masalah orang lain. 994 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 Aku berkata, "Baik." 995 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 Enyahlah jika kau akan seperti itu, 996 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 - khususnya di komunitas kita. - Ya. 997 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 Seperti... 998 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 Baik, dia memang menipu, 999 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 sementara aku sangat jujur. 1000 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 - Ya. - Aku polos. Aku rentan. 1001 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 Dan aku benar-benar telanjang dengannya. 1002 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 Saat dua orang telanjang, salah satu mungkin berkata, 1003 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "Omong-omong, aku sudah beristri dan berkeluarga, 1004 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 dan kami punya rumah dan tidur di rumah yang sama 1005 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 dan pakai kamar mandi sama, kami... 1006 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 AYAH KE SINI SEKARANG 1007 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 ...punya keluarga dan kau tak termasuk, karena kau bahkan bukan pacarku. 1008 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 Karena aku punya istri." 1009 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 Baik, ada hal penting apa? 1010 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 Ini baru permulaan. 1011 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 Astaga. 1012 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 Apa... 1013 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 - Ini bukan apa-apa. - Laura. 1014 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 Astaga. Bagaimana jika Dean ternyata sibuk dan aku cuma jenuh? 1015 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 Itu dia. 1016 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 Astaga, aku menyesal cerita kepada Ayah. 1017 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 Ayah bicara dengan teman Ayah di Bones. 1018 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 Bones... Cukup rencana pengintaiannya. 1019 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 Ayah memanggilku ke sini untuk menunjukkan foto suamiku makan roti lapis? 1020 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 Ada lagi. Kami menerapkan hotwatch padanya. 1021 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 Apa itu? 1022 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 Itu melacak kartu kredit dan keberadaannya. 1023 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 Baik, dan? 1024 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 Mungkin nihil, tapi... 1025 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 Apa? 1026 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Dia memesan perjalanan ke Manzanillo. 1027 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 Ayah benar-benar kacau. 1028 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 Dia pasti bilang jika mau pergi ke Meksiko. 1029 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 Kita harus mengumpulkan informasi dan mengevaluasi. 1030 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 Aku harus pergi. 1031 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 Ayah bisa antar. Berhenti sebentar. 1032 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 - Tidak, aku... - Bu Morris di Sherry ulang tahun ke-90. 1033 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 Aku harus pulang. 1034 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 Lift cepat dan dia punya Twombly. 1035 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 Dia mendirikan Venice Biennale. 1036 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 Bersama Storm King, karyanya sangat indah. 1037 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 Sulit untuk dilukiskan. Berbentuk sabit. Namanya Fallen Sky. 1038 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 Terbuat dari baja nirkarat dan ada pantulan. 1039 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 Di Storm King, semua karya fantastis ini... 1040 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 Apa kau putri Felix? 1041 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 Ya, aku Laura. 1042 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 Kau tinggal di kota? 1043 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 Ya. 1044 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 Kau sudah menikah? 1045 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 Ya. 1046 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 Bagaimana pernikahanmu? 1047 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 Jujur, aku kurang tahu saat ini. 1048 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 Itu sangat menghibur. 1049 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 Dia mengolah batu, yang besar atau kecil, tapi itu sangat ringan. 1050 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 Tahu pendapatku? Pernikahan itu ibarat rekening bank. 1051 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 Kau menaruh deposito selama 20 atau 30 tahun, 1052 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 lalu setelah itu, suku bunganya naik, 1053 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 dan kau mulai menariknya. 1054 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 Dan... Aku tak lupa kostum. 1055 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 Senang bertemu kau. 1056 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 Sama-sama. 1057 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 Ayah sangat ingin Twombly itu. 1058 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 Menurutku dia cukup sehat. Dia mungkin bisa capai 100 tahun. 1059 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 Baik. Jangan buat Ayah kesal, Pendek. 1060 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 Ayah mau tunjukkan sesuatu yang spesial. 1061 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 Tapi kau harus jalan mundur agar tak ada yang tahu kita pergi. 1062 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 Kita mau ke mana? 1063 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 Hei! Kita mau ke... 1064 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 Menakjubkan, bukan? 1065 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 Indah. 1066 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 Ayah ingat pertama kali melihatnya di Tuileries. 1067 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Esoknya, Ayah dan ibumu pergi ke taman di Giverny. 1068 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 - Hei. - Hei. 1069 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 Bagaimana tulisannya? 1070 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 Andai ada hal menarik untuk kutulis. 1071 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 Pikiranku mandek. 1072 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 Aku terus berkata... 1073 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 kau harus luangkan banyak waktu untuk dirimu. 1074 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 Ya. Seperti jalan-jalan. 1075 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 - Ya. - Sendirian. 1076 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Aku lupa memberitahumu. 1077 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 Aku diundang ke konferensi di Meksiko. 1078 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 Agak mendadak, tapi ini pekerjaan besar. 1079 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 Siapa saja yang pergi? 1080 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 Hanya tim. Aku, John, Fifi, Rog... 1081 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 Fiona? 1082 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 Ya. Fifi. 1083 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 Begitu. 1084 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 Baik. Aku mau tidur. 1085 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 Aku mencintaimu. 1086 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 Teman Bones Ayah benar. Mereka mau ke Meksiko. 1087 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 Sudah Ayah bilang. 1088 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 Berkemaslah. Hubungi pengasuh. 1089 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 Akan Ayah urus yang lain. 1090 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 Ayah gila? Aku tak akan meninggalkan anakku beberapa hari dengan pengasuh. 1091 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 Hubungi ibumu. 1092 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 Kita tak bisa asal... 1093 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 Begini saja. 1094 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 Aku akan bicara saja dengannya. 1095 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 Ayah tak menyarankan itu. 1096 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 Dengar, kau harus lebih dahulu sampai. 1097 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 Perjalanannya hanya beberapa jam. 1098 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 Kondo teman Ayah di resor sebelahnya kosong. 1099 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 Ada pintu masuk pribadinya. 1100 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 Dan kau berhak liburan sebentar. 1101 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 Tidak. 1102 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 Cepat berkemas. 1103 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Ayah punya peta properti ini dari biro perjalanan. 1104 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 Siapa yang punya biro perjalanan lagi? 1105 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 Grup mereka menginap di tempat ini. 1106 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 Bagaimana jika kita bertemu di bar 45 menit lagi? 1107 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 Mexicali Rose 1108 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 Berhentilah menangis 1109 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 Aku akan kembali padamu 1110 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 Di hari yang cerah 1111 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 Kau tahu setiap malam 1112 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 Aku akan merindukan 1113 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 Setiap jam di tahun kepergianku 1114 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 Keringkan mata cokelat besar itu 1115 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 Dan tersenyumlah, Sayang 1116 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 Hapus air mata itu Dan jangan berkeluh kesah 1117 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 Cium aku sekali lagi 1118 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 Dan dekap aku 1119 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 Mexicali Rose 1120 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 Selamat tinggal 1121 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 - Gabi, Laura. - Hai. 1122 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 - Instruktur yoga Ayah. - Hai. 1123 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 - Charro. - Hai. 1124 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 - Alejandro. Juan. - Hai. 1125 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 Ayah tak kenal dia. 1126 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 Haruskah Ayah membuat kemunculan menghebohkan di mana pun? 1127 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 Itu jalan keluar. 1128 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Tapi jika Ayah menghilang, periksa studio yoga. 1129 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 Jangan rusak apa pun. 1130 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 - Hai. - Hei. 1131 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Carla. 1132 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 - Carla. Ini tempatnya. - Selamat datang. 1133 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 Bagus sekali. 1134 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 Selamat menikmati. 1135 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 - Akan kupertimbangkan soal Hockney. - Terima kasih. 1136 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 Tunggu. Karena itu kita ke sini? Karena Ayah bertransaksi? 1137 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 Bukan. Kita di sini karena ingin di sini. 1138 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 Dia mungkin seseorang 1139 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 yang mungkin tertarik dengan karya seni yang sangat mahal. 1140 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 Aku tak percaya aku di sini. 1141 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 Indah, bukan? 1142 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 Ya. 1143 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 Tahukah kau ada kultus di Kanada 1144 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 di mana wanita menculik pria yang polos, 1145 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 dan jika mereka berusaha kabur atau melawan, 1146 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 para wanita itu akan menenangkan mereka dengan seks. 1147 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 Itu seperti fantasi Ayah. 1148 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 Sama seperti bonobo. 1149 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 - Kau tahu siapa mereka. - Monyet? 1150 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 Satu-satunya mamalia yang mana sang betina mendominasi pejantan. 1151 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 Kenapa saat wanita selingkuh, 1152 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 begitu luar biasa karena dia menemukan seseorang? 1153 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 Tapi jika pria selingkuh, dia meniduri sekretarisnya? 1154 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 Kenapa Ayah begitu? 1155 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 Saat Ayah dan ibumu menjalin hubungan, dia mengagumkan. 1156 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 Dia mencurahkan semua perhatiannya pada Ayah. 1157 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 Tapi saat kalian lahir, perhatiannya dicurahkan pada kalian berdua. 1158 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 Saat seseorang melihat Ayah seperti itu lagi... 1159 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 Ayah ingin itu membara lagi. 1160 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 Ayah kekanak-kanakan. 1161 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 Kita semua hanya ingin dicintai. 1162 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 Itu melelahkan. 1163 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 Kenapa? 1164 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 Melelahkan mencoba untuk sangat mencintai Ayah. 1165 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 Tiba-tiba ibumu punya banyak hal yang ingin dia lakukan. 1166 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 Dan semua teman-temannya. 1167 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 Dia punya kalian. 1168 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 Saat Holly datang dan tergila-gila pada Ayah, 1169 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 Ayah tak terbiasa dengan itu. 1170 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 Jadi, cuma butuh itu? 1171 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 Itu daya tariknya? Dia melihat Ayah dengan penuh cinta? 1172 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 Ya, dan ibumu tak ingin bepergian dengan Ayah lagi. 1173 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 Ayah harus bepergian. Dia tak mau. 1174 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 Dia menyarankan Ayah mengajak Holly. 1175 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 Holly baru memulai galeri. 1176 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 Kau tahu dia meninggal tahun ini? 1177 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 - Tidak. - Dia meninggal. 1178 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 Ayah tak menyangka membuatnya hidup lebih lama. 1179 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 Dia baru berusia... 1180 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 lima puluh tahun. 1181 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 Aku tak terlalu ingat dia. 1182 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 Dia lucu... 1183 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 dan sangat cerdas... 1184 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 dan pelukis yang sangat berbakat. 1185 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Ayah tak sempat berpamitan dengannya. 1186 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 Setelah kami menderita karena ulah Ayah, dampaknya pada Ibu, 1187 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 Ayah bahkan tak tinggal bersama Holly. 1188 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 Apa itu sepadan? 1189 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 Itu menghancurkan... 1190 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 semua orang. 1191 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 Ayah tahu kita di mana? 1192 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 Kita akan memotong jalan dari kedua pohon ini. 1193 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Kemarilah. Cepat. 1194 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 Lihat. 1195 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 - Menunduk. - Baik! 1196 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 Tidak. Terlambat. Berdiri. 1197 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 - Peluk Ayah. - Apa? 1198 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 Jijik. 1199 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 Itu menjijikkan sekali. 1200 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 Hei, sama-sama. Itu efektif. 1201 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 Ini waktunya perang. 1202 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 Kita mau ke mana? 1203 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 Kamar Bapak Hebat di sebelah sana. 1204 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 Ayah yakin? 1205 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 Kau bisa memegang ini. 1206 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 Pegang ini. 1207 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 Jangan sampai pecah. 1208 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 - Ayah baik saja? - Ya. 1209 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 Bisa tolong pegang ini? 1210 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 Ya. 1211 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 Ke mana sekarang? 1212 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 Ayah baik saja? 1213 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 Baik. Ayah bersemangat. 1214 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Ayo. 1215 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 Ayah tak pernah paham soal infinity pool. 1216 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 Di mana ujungnya? Kau bahkan tak tahu. 1217 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 Kolam itu membuat Ayah takut 1218 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 jatuh ke tebing atau sesuatu. 1219 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Cukup... 1220 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 - Sebentar. - Apa? Ayah lihat apa? 1221 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 Ada wanita di kamar itu. 1222 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 Apa? Ayah yakin? 1223 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 Ayah yakin. 1224 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 - Hei. Mau ke mana? - Tak kusangka. 1225 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 Tunggu! 1226 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 Akan kuakhiri sekarang juga. 1227 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 Tunggu. Jangan. 1228 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 - Di mana dia? - Tunggu. 1229 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 Tunggu. 1230 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 Sebentar. Ini ide buruk. 1231 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 Ini ide buruk Ayah. 1232 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 Itu juga buruk. Matikan suaranya. 1233 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 - Ayah saja. Itu bukan ponselku. - Matikan. 1234 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 - Bukan. Itu bukan nada dering Ayah. - Bukan... 1235 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 Ini nada deringku, tapi ponselku Ayah pegang. Di mana? 1236 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 - Tak ada gunanya meraba. - Di mana? 1237 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 Di mana ponselku? 1238 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 Berikan padaku. Ayo! Berikan... 1239 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 - Tidak, Ayah. - Ini untukmu. 1240 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 Untukmu. Ayah mau bicara dengannya. 1241 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 Laura? 1242 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 Astaga! Apa... 1243 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 Fiona? Apa... 1244 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 Kau perlu menjawabnya? 1245 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 Sebentar. 1246 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 - Hei. - Hei. Apa kabar? 1247 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 Apa kabar, Sayang? Coba tebak? 1248 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 Aku akan pulang. 1249 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 Urusanku cepat selesai, jadi aku terbang pulang. 1250 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 - Aku dalam perjalanan. - Apa? Kapan? 1251 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 Pasti sampai setengah jam lagi. 1252 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 Kau mau pesan masakan Tiongkok? 1253 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 Mungkin membuka sebotol anggur? 1254 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 Aku tak di rumah. Ibuku bersama anak-anak. 1255 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 Jadi... 1256 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Di mana kau? 1257 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 Aku tak sabar bertemu denganmu. 1258 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 - Aku mencintaimu. Dah. - Nanti kutelepon. 1259 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 Kau mau memberi kejutan untuk Dean? 1260 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 Begitulah. 1261 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Romantis sekali. 1262 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 - Hai. - Hai. 1263 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 Astaga. 1264 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 Apa dia bersamamu? 1265 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 Ya. Itu ayahku. 1266 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 Ayo sapa, Ayah. 1267 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 Hai. 1268 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Felix Keane. 1269 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 Fiona Saunders. Salam kenal. 1270 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 Dan ini temanku Mandy. 1271 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 - Hai. - Hai. 1272 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 Dean memberi kami kamarnya. 1273 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 Bagus sekali, dengan pemandangan laut dan... 1274 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 Mau masuk dan minum? 1275 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 - Satu minuman. - Kau baik, tapi tak usah. 1276 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 Kami... Terima kasih. 1277 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 Terima kasih. Kami mau pergi. 1278 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 - Baik. - Senang bertemu kau. 1279 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 Dah. 1280 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 Santai. Badai akan datang. 1281 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 Aku tahu. Aku hanya harus pergi dari sini. 1282 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 Kenapa Ayah bawa aku ke sini? 1283 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 Hei. Ayah memihakmu. 1284 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 Aku bodoh sekali membiarkan Ayah membujukku datang ke sini. 1285 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 Ayah menghancurkan pernikahan Ayah dan kini mau menghancurkan pernikahanku? 1286 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 Bisa Ayah biarkan orang lain bahagia? 1287 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 Ayah sangat egois. 1288 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 Kau bisa blak-blakan sekarang. 1289 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 Tentu. 1290 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 Aku muak Ayah mengambil alih semuanya, 1291 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 selalu mengutamakan diri Ayah dan keinginan Ayah. 1292 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 Membuat kami menderita. 1293 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 Ayah menelantarkan Ibu. 1294 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 Ayah tak bisa tuli terhadap suara wanita. Ayah tahu itu, 'kan? 1295 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 Ayah punya putri dan cucu, 1296 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 jadi sebaiknya Ayah cari tahu cara mendengar mereka. 1297 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 Ayah menelantarkan Ibu. 1298 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 Mau menelantarkan kami juga? 1299 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 Rasanya mengejutkan sebagai putri Ayah, 1300 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 aku mampu menjalin hubungan 1301 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 dengan siapa pun dengan hormat. 1302 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 Ayah bahkan tak bersikap bijak. 1303 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 Ayah bahkan tak bisa bijak selain tak menghormati Ibu? 1304 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 Dan aku? 1305 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 Ayah tahu rasanya harus menyimpan semua rahasia Ayah? 1306 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 Teori-teori bodoh. 1307 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 Ayah bukan hewan yang tak bisa mengendalikan diri. 1308 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 Ayah bisa mengendalikan perilaku Ayah. 1309 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 Bisakah Ayah berada di dekat wanita tanpa menggodanya? 1310 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 Karena ini mulai menyedihkan. 1311 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 Ada apa denganmu? 1312 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 Dahulu kau menyenangkan. 1313 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 Mungkin ada yang berubah. Bisa kau cek? Penerbangan apa pun. 1314 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 Besok pagi? 1315 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 Kumohon. 1316 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 Maaf, Bu. Penerbangan itu telah dibatalkan. 1317 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 Coba langsung pesan ke bandara. 1318 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 Bapak dan Ibu sekalian, harap mengecek informasi penerbangan terkini 1319 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 karena ada beberapa penundaan dan pembatalan. 1320 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 Terima kasih. 1321 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 Hai. 1322 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 - Ibu! - Ibu! 1323 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 Hai! 1324 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 - Kau pulang. - Terima kasih, Bu. 1325 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 Ayo, Anak-anak. Tidak. Ayo tidur. 1326 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 Aku tak mau tidur. 1327 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 Boleh kita bicara di luar? 1328 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 Baiklah. 1329 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 Apa yang kau pikirkan? Apa itu? 1330 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 Ayahku... 1331 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 Kau tahu, salah satu ide gilanya. 1332 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 Dia pikir ide bagus untuk mengikutimu ke Meksiko... 1333 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 dan jika terjadi sesuatu, aku bisa langsung tahu. 1334 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 - Kenapa kau tak tanya aku? - Entahlah. 1335 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 Aku tahu. Seharusnya kutanya. 1336 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 - Ya. - Maaf. 1337 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 Aku hanya... 1338 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 Aku sangat galau sekarang dan... 1339 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 aku tak bisa menulis, 1340 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 dan aku merasa kau tak tertarik padaku. 1341 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 - Sayang... - Dan aku merasa sangat membosankan. 1342 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 Hei. Kau tak membosankan. 1343 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 Baiklah. Mungkin sedikit. 1344 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 Aku tak ingin bersama orang lain. 1345 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 Tapi sepertinya kau ada di mana-mana kecuali bersamaku. 1346 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 Aku bekerja. 1347 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 Baiklah. Kau tahu? Maafkan aku. 1348 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 Maaf jika aku berbuat sesuatu yang membuatmu merasa seperti itu. 1349 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 Dan maaf aku jarang ada. 1350 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Aku hanya ingin menyukseskan perusahaan ini. 1351 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 Aku mau membuatmu kagum. 1352 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 - Membuatku kagum? - Aku... 1353 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 Kau tak perlu membuatku kagum. 1354 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 Aku ingin memuaskan bagimu. 1355 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 Benarkah? 1356 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 - Memuaskan mereka. - Kau sudah begitu. 1357 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 Aku sungguh... 1358 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 Aku sungguh minta maaf. 1359 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 Maaf. 1360 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 Aku bodoh sekali. Itu bodoh. 1361 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 Sangat bodoh. 1362 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1363 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 Sangat cinta. 1364 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 Ayo pulang. 1365 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 Aku tak menyangka kau jauh-jauh ke Meksiko. 1366 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 Percayalah, itu bukan liburan. 1367 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 Kau penguntit. 1368 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 Mau panekuk? 1369 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 Tidak. 1370 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 Biarkan Ayah tidur. 1371 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 Kau bisa. 1372 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 Bagus sekali. Kau hebat. 1373 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 Kita mengetahui kebenarannya, bukan? 1374 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 Ayah mungkin membuat beberapa kesalahan. 1375 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 Lain kali, tanya saja aku jika Ayah ingin habiskan waktu bersama. 1376 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 Baik. Bagaimana kalau ini? 1377 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 QE2 berangkat pukul 17.00. Kau mungkin masih sempat. 1378 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 Ayah menyewa suite Putri Margaret. 1379 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 Agak bernuansa bunga-bunga, tapi bagus. 1380 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 Makan dan minum sepuasnya, 1381 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 dan memang benar kita bisa minum lebih banyak di kapal di laut terbuka. 1382 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 Kita bisa naik kapal, 1383 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 melihat sekuat apa kita bertahan tanpa jatuh ke laut. 1384 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 Kedengarannya asyik, tapi aku tak bisa. 1385 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 Kau punya petualanganmu sendiri. 1386 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 Sampai jumpa, Nak. 1387 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 Dah, Ayah. 1388 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 Dah. 1389 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 Bagaimana tulisanmu? Sampai berapa halaman hari ini? 1390 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 Aku sudah di halaman 64. 1391 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 Bagus. 1392 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 Aku tak tahu selanjutnya apa. 1393 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 Kau akan tahu. 1394 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 Setidaknya kita tahu kau bisa menulis cerita detektif yang bagus. 1395 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 Atau tak terlalu bagus. 1396 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 Kau benar-benar kacau. 1397 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 Ini. 1398 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 Aku membawakanmu sesuatu. 1399 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 Ini sisa kado ulang tahunmu. 1400 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 Semoga kau suka. 1401 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 Maaf, aku tak tahu butuh waktu lama untuk mengukirnya. 1402 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Cantik. 1403 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 Sepertimu. 1404 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 Bagus sekali di pergelanganmu. 1405 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 Tampak bagus. 1406 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 Aku suka. 1407 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 Terima kasih. 1408 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 Selamat ulang tahun, Cintaku. 1409 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 Terima kasih. 1410 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 Terjemahan subtitel oleh Cindy F