1
00:00:43,293 --> 00:00:44,503
Raport de misiune.
2
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Submarinul Federației Ruse
K599 Sevastopol.
3
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operațiune: Podkova.
4
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
Ziua 74.
5
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Sistemul activ de apărare a învățării
Testăm ...
6
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
... continuă să funcționeze impecabil.
7
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
s -ar putea chiar să spunem ...
8
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
{\ an8} ... miraculos.
9
00:01:04,982 --> 00:01:09,403
navigăm sub capacul de gheață arctic
prin Dead Reckoning
10
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
și la cinci zile de acasă.
11
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
după 25.000 de mile nautice,
12
00:01:14,199 --> 00:01:18,829
The Sevastopol s -a apropiat în mod deliberat
Fiecare marină din lume
13
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
și a rămas complet nedetectat.
14
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Capacitatea Stealth a Podkova
a depășit toate așteptările.
15
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Suntem în acest moment stadiul artei
16
00:01:38,974 --> 00:01:40,309
de război.
17
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
cea mai temătoare mașină de ucidere
18
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
conceput vreodată de om.
19
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
și suntem imposibil de găsit.
20
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Căpitan, avem un contact scufundat,
desemnat Semyon-83,
21
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
expunând tonale
a unui submarin din clasa Virginia din SUA.
22
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
Purtând 130 °, desenând înainte.
23
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Șef al ceasului,
Stații de luptă pentru om în tăcere.
24
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Ofițer al punții, statutul navei?
25
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
Adâncimea navei, 50 de metri.
Jos, 72 de metri.
26
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
Clearance la baldachinul de gheață, 21 de metri.
27
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
- Distanța până la apa adâncă?
- doi kilometri.
28
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
Precipice aleutiene în șase minute.
29
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Manevră variată.
Cârma, stânga de 15 grade.
30
00:02:22,893 --> 00:02:24,603
Curs constant 100 °.
31
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Vino ușor pe un clopot standard.
32
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
- Căpitanul are Conn.
- Helm, da!
33
00:02:28,148 --> 00:02:30,234
Venind la curs 100 °.
34
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Constant pe curs 100 °.
35
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
Ofițer de arme, raza de acțiune?
36
00:02:47,292 --> 00:02:51,296
Soluția de tragere este urmărirea la distanță
de 15.000 de metri.
37
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
Domnule, asta nu are sens.
Tonalele atât de puternice și clare?
38
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
el trebuie să fie mai aproape de asta.
39
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Căpitan, soluție de tragere a făcut doar
o schimbare de pas la 10.000 de metri.
40
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Nimic nu se mișcă atât de repede.
41
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
Toate soluțiile se potrivesc.
Gama este adevărată.
42
00:03:06,353 --> 00:03:08,522
Cârma, cârma dreaptă la fel de 270 °.
43
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
Curs 270 °, da.
44
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Vom pleca doar
Și îndreptați -vă spre apă adâncă.
45
00:03:16,280 --> 00:03:18,907
Rulment de contact 160 °.
46
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
Rata de rulare zero?
47
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
El este acolo, întorcându -se din nou cu noi.
48
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
El ne poate vedea.
49
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
Imposibil. Suntem invizibili.
50
00:03:28,250 --> 00:03:32,421
Arme, rulați diagnostice pe sonar
și controlul focului. Ceva nu este corect.
51
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
Domnule, își inundă tuburile torpile!
52
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Cameră torpilă, Conn.
Încărcați toate tuburile torpile.
53
00:03:37,259 --> 00:03:38,259
Da, domnule.
54
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
- Verificați clar!
- Înaintați clar!
55
00:03:43,640 --> 00:03:46,143
- Aft Clear! Ram Torpedo!
- Ramming!
56
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Tuburi de torpilă încărcate.
57
00:03:49,521 --> 00:03:50,856
El a deschis ușile exterioare!
58
00:03:50,939 --> 00:03:53,168
Arme, tuburi de inundații unu până la patru
și deschide ușile exterioare.
59
00:03:53,192 --> 00:03:55,068
Introduceți soluția de ardere în tubul doi.
60
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
Da, căpitan.
Făcând tubul două gata din toate punctele de vedere.
61
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
Căpitan, ne provoacă.
62
00:03:59,323 --> 00:04:01,742
Vrea o scuză
să ne arunce din apă.
63
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Torpedo inamic în apă, purtând 200 °.
1.000 de metri și accelerare.
64
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
Cârma, a lăsat cârma plină,
Cavitarea flancului înainte.
65
00:04:07,831 --> 00:04:10,334
Cârma mea este lăsată plină.
Răspunzând ca cavitarea flancului înainte.
66
00:04:10,417 --> 00:04:12,537
- Lansați contramăsuri.
- Lansarea contramăsurilor.
67
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
- Tub de foc doi.
- Tubul de tragere două.
68
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpedo -ul nostru este plecat. Alergând fierbinte.
69
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Torpedo inamic încă atrăgă,
Interval de 800 de metri.
70
00:04:29,061 --> 00:04:30,330
El a fost suflat prin contramăsurile noastre.
71
00:04:30,354 --> 00:04:32,648
- cârma, cârma dreaptă.
- Drept plin. Da, domnule!
72
00:04:32,731 --> 00:04:33,649
600 de metri.
73
00:04:33,732 --> 00:04:36,252
Ofițer de scufundări, stai alături de o lovitură de urgență
Toate rezervoarele principale de balast.
74
00:04:36,276 --> 00:04:37,152
400 de metri.
75
00:04:37,236 --> 00:04:38,379
Șef al ceasului,
Stai lângă alarma de coliziune.
76
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
200 de metri.
77
00:04:39,780 --> 00:04:41,466
Acesta este căpitanul.
Toate mâinile se fixează pentru impact.
78
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Impactul torpilei inamice în ...
79
00:04:43,325 --> 00:04:45,494
Cinci ... patru ...
80
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Trei ... doi ...
81
00:04:49,414 --> 00:04:50,414
unul.
82
00:04:50,916 --> 00:04:51,916
Impact!
83
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
- Ce tocmai s -a întâmplat?
- a dispărut.
84
00:05:05,305 --> 00:05:07,558
- Ne -a fost dor de noi?
- Nu.
85
00:05:07,641 --> 00:05:11,019
A dispărut de parcă nu a fost niciodată acolo.
86
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Sonar, unde este vasul inamic?
87
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
Purtând 330 °,
La 4.000 de metri de arcul tribordului nostru.
88
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
Torpedo -ul nostru funcționează adevărat.
89
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Impact cu submarinul inamic în ...
90
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
Trei ... doi ... unul.
91
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Unde a fost impactul?
92
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
Căpitan, submarinul inamic a dispărut.
93
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
A dispărut, domnule.
94
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
Nu înțeleg.
95
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
El nu a fost niciodată acolo.
96
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Am urmărit un fantomă.
97
00:05:47,431 --> 00:05:50,184
Era chiar acolo.
Instrumentele nu mint.
98
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Ne -au mințit astăzi.
99
00:05:52,644 --> 00:05:55,397
- Arme, închide torpila noastră.
- Da, căpitan.
100
00:05:55,480 --> 00:05:57,191
Închiderea torpilei.
101
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
Asigurați -vă de stațiile de luptă.
102
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Acesta este motivul pentru care avem încercări pe mare.
103
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Există o eroare în sistem.
104
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
O fantomă în mașină.
105
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
- E timpul să pleci acasă.
- Căpitan!
106
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
Torpedo -ul nostru nu răspunde.
Vine la noi!
107
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
- Hop -ul torpilei noastre, la o distanță de 400 de metri!
- Oh, Doamne.
108
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
Comandă de sârmă. Închideți arma noastră!
109
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Torpedo -ul nostru încă se închide,
Interval de 200 de metri!
110
00:06:28,096 --> 00:06:31,016
Suflați toate rezervoarele principale de balast!
Sună coliziunea alar ...
111
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Livrarea alimentelor.
112
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Buna ziua?
113
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Designator.
114
00:07:52,681 --> 00:07:54,141
Uşor.
115
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Uşor.
116
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Designator.
117
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
India-Zulu-254.
118
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
Bravo-eco-11.
119
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Nu, încă nu.
120
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
Trebuie să mă întrebi
mai întâi întrebarea de securitate.
121
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Oh da. Îmi pare rău.
122
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Ce este jurământul?
123
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Trăim și murim în umbră
124
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
Pentru cei pe care îi ținem aproape
125
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
Și pentru cei pe care nu îi întâlnim niciodată.
126
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Îl poți pune pe masă.
127
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Hei.
128
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
Bine ați venit la FMI.
129
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Ai făcut alegerea corectă.
130
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Domnule.
131
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
Bună seara, domnule Hunt.
132
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
A trecut mult timp.
133
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Viața noastră este suma alegerilor noastre
134
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
și nu putem scăpa de trecut.
135
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
acum treizeci de ani,
vi s -a oferit alegerea.
136
00:09:30,612 --> 00:09:34,408
Alăturați -vă FMI sau petreceți -vă viața în închisoare.
137
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
din cauza talentelor tale naturale unice,
Guvernul tău te -a iertat.
138
00:09:40,038 --> 00:09:42,374
Dar nu vom uita niciodată.
139
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
la fel cum nu veți uita niciodată moartea
140
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
Asta te -a adus la noi
în acei ani în urmă.
141
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Asta înseamnă să -ți amintești de jurământul tău
și fidelitate pentru noi.
142
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
Miza acestei misiuni
sunt mai mari ca niciodată.
143
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
comportamentul tău obișnuit necinstit
nu va fi tolerat.
144
00:10:13,906 --> 00:10:18,368
ar trebui să alegeți să acceptați,
Este imperativ să asculți.
145
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Guvernul tău caută o cheie.
146
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
scopul său, importanța sa vitală pentru noi,
147
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
nu este niciuna din îngrijorarea ta.
148
00:10:28,045 --> 00:10:32,758
ceea ce ar trebui să te preocupe este
Implicarea prietenului tău Ilsa Faust.
149
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
a ucis un curier în Istanbul.
150
00:10:36,887 --> 00:10:41,600
și credem că purta o jumătate
a cheii pe care o căutăm.
151
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
de ce a ales să interfereze
În această aventură este un mister,
152
00:10:46,063 --> 00:10:48,315
la fel ca ea unde se află.
153
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
ceea ce este sigur este că guvernul tău
a pus un preț pe cap
154
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
și acești vânători de recompense
sunt plecați pentru a -l colecta.
155
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Nu aduc niciodată un fugar înapoi în viață.
156
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
și mai rar într -o singură piesă.
157
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
credem că sunt îndreptați spre
sfertul gol al deșertului arab
158
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
în căutarea prietenului tău.
159
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
Găsiți vânătorii de recompense,
și s -ar putea să o găsești.
160
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
misiunea ta,
Dacă alegeți să îl acceptați,
161
00:11:17,719 --> 00:11:21,181
este să dobândești cheia
și livrează -ne.
162
00:11:21,265 --> 00:11:24,560
ce se întâmplă cu Ilsa după aceea
depinde de tine.
163
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
ca întotdeauna, dacă vreun membru al echipei tale
sunt prinși sau uciși,
164
00:11:29,565 --> 00:11:32,985
Secretarul va dezactiva
orice cunoaștere a acțiunilor tale.
165
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Acest mesaj se va autodistruge
în cinci secunde.
166
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Noroc, Ethan.
167
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Vino.
168
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
169
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Deci, cu ce avem de -a face?
170
00:15:50,242 --> 00:15:56,331
{\ an8} Această „entitate” are mai multe personalități,
Uneori se comportă ca un virus al computerului ...
171
00:15:56,415 --> 00:15:58,542
{\ an8} ... apoi un tapeworm, apoi un botnet.
172
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Distorsionând orice informație digitală
cu care vine în contact.
173
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Odată infectat,
174
00:16:03,422 --> 00:16:07,426
Nimic înregistrat, depozitat sau transmis
Digital poate fi de încredere ca fapt.
175
00:16:07,509 --> 00:16:11,722
La început, s -a concentrat în primul rând
pe știri și social media,
176
00:16:11,805 --> 00:16:14,933
ceea ce ne -a preocupat puțin
întrucât se potrivea adesea cu scopurile noastre.
177
00:16:15,017 --> 00:16:16,143
Până acum șase luni,
178
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
Când entitatea a încălcat Arabia Saudită
Direcția generală de informații.
179
00:16:19,521 --> 00:16:22,858
Și și -a asimilat secretul de top
AI de învățare activă
180
00:16:22,941 --> 00:16:25,194
Înainte de a dispărea în nor.
181
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
Atacurile ulterioare au crescut
zece mii de ori peste noapte,
182
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
răspândirea exponențială.
183
00:16:30,282 --> 00:16:33,660
Indicând că entitatea
de atunci a devenit
184
00:16:33,744 --> 00:16:35,204
simțitor.
185
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Îmi spui chestia asta
are o minte proprie?
186
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
doar în ultimele trei săptămâni,
187
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
Ne -a accesat satelitul
Telecomunicații, Rezerva Federală,
188
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
Piața bursieră
și rețeaua de putere națională.
189
00:16:46,298 --> 00:16:49,510
FAA, NASA și Combinate
ramuri ale armatei noastre.
190
00:16:49,593 --> 00:16:54,264
Și nu suntem singuri. A pătruns
lumea și băncile centrale europene.
191
00:16:54,348 --> 00:16:57,559
a obținut intrarea în apărarea majoră,
Sisteme de finanțare și infrastructură
192
00:16:57,643 --> 00:17:02,105
din Rusia, India, Israel, Australia,
Toată Europa.
193
00:17:02,189 --> 00:17:05,025
și ce a făcut
la toate aceste sisteme exact?
194
00:17:05,108 --> 00:17:06,151
Nimic.
195
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Nimic?
196
00:17:08,194 --> 00:17:09,530
A venit și a mers,
197
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
lăsând amprente
unde ar putea fi găsite cu ușurință
198
00:17:12,657 --> 00:17:15,493
și trimiterea unui mesaj foarte clar.
199
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Mă voi întoarce."
200
00:17:18,872 --> 00:17:22,626
Oricare ar fi obiectivul său final,
Suntem neputincioși să o oprim.
201
00:17:22,709 --> 00:17:26,588
Forța deplină a energiei sale este acum
direcționat la un singur obiectiv.
202
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
Rețelele de informații ale lumii.
203
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
Însăși adevărul așa cum îl știm.
204
00:17:31,009 --> 00:17:35,681
Întreaga comunitate de informații
curge la arhivarea copiilor dureri
205
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
din bazele noastre de cunoștințe pozitive de fapt
206
00:17:37,933 --> 00:17:41,854
înainte de cele mai sigure centre de date ale noastre
sunt încălcate și corupte.
207
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
care este doar o chestiune de timp.
208
00:17:43,856 --> 00:17:45,816
entitatea va ști cu exactitate
209
00:17:45,899 --> 00:17:49,695
cum să ne submineze fiecare forță
și exploatează fiecare slăbiciune.
210
00:17:49,778 --> 00:17:52,406
Cum să ne transformați aliații în dușmani
211
00:17:52,489 --> 00:17:55,576
și dușmanii noștri în agresor.
212
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
De ce nu se gâdilăm serverele noastre de informații?
213
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
Tăiați -le
din lumea exterioară în întregime?
214
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
Avem deja.
215
00:18:02,207 --> 00:18:05,460
Dar serverele necesită oameni
pentru a le menține.
216
00:18:05,544 --> 00:18:08,714
Iar oamenii sunt cea mai slabă legătură
În orice lanț de securitate,
217
00:18:08,797 --> 00:18:12,843
mai ales când ai de -a face cu
Un dușman amoral fără Dumnezeu.
218
00:18:12,926 --> 00:18:16,763
Unul care a ascultat cu răbdare,
citind, urmărind.
219
00:18:16,847 --> 00:18:20,100
Recoltarea secretelor noastre personale cele mai profunde
ani de zile.
220
00:18:20,184 --> 00:18:25,314
Capabil să înfioră, șantajul, mita
sau să fie oricine dorește.
221
00:18:25,397 --> 00:18:29,026
Și să ne manipuleze după bunul plac
prin dependența noastră totală
222
00:18:29,109 --> 00:18:32,029
pe un construit cu atenție
Realitate digitală.
223
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
Un inamic care este peste tot
224
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
Și nicăieri
225
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
și nu are centru.
226
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Bine, deci ceea ce îmi spui este,
227
00:18:46,502 --> 00:18:51,173
cea mai minunată inteligență nenorocită
și aparat tactic pe planetă
228
00:18:51,256 --> 00:18:54,676
nu are cum să ucidă acest lucru.
229
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
Nu vrei să -l omori, domnule.
230
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Vrei să -l controlezi.
231
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
Și cum facem asta, domnule Kittridge?
232
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Activele CIA în Kremlin
ne -a informat
233
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
că rușii au concentrat
majoritatea activității lor de informații
234
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
la achiziționarea a două jumătăți
a unei chei cruciforme.
235
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
- Și ce deblochează?
- Nu este exact sigur.
236
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Dar rușii par să creadă
că cumva are
237
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
Puterea de dezactivare
Entitatea noastră misterioasă.
238
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Deși, în mod ideal,
239
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
Ei speră să -l controleze, să -l valorifice.
240
00:19:30,212 --> 00:19:32,506
Crezi asta, KitTridge?
241
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Ceea ce contează este că
Restul lumii o crede.
242
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
Japonia, India, Germania
Și britanicii o cred.
243
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
Și totuși nimeni,
244
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
Nici măcar aliații noștri apropiați,
245
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
au șoptit de bună voie
un cuvânt al lui.
246
00:19:47,145 --> 00:19:49,731
Care ar indica
că există o cursă globală
247
00:19:49,815 --> 00:19:52,693
pentru a dobândi cele două jumătăți ale acestei cheii.
248
00:19:52,776 --> 00:19:57,781
Fiecare națiune din ea pentru ei înșiși,
să nu omoare acest lucru, domnule,
249
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
Dar să -l armați.
250
00:20:00,325 --> 00:20:04,663
Și, în acest sens, stabiliți
o formă nouă, incontestabilă
251
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
de dominanță globală.
252
00:20:06,373 --> 00:20:07,958
Cum găsim această cheie mai întâi?
253
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
Ei bine, știm că un cumpărător trece
Undeva prin Orientul Mijlociu
254
00:20:11,628 --> 00:20:14,506
Cândva în următoarele 72 de ore.
255
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
Credem că are deja
o jumătate din această cheie.
256
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
Tu crezi.
257
00:20:18,969 --> 00:20:21,250
În acest moment, nu putem fi siguri
Nu este o falsificare.
258
00:20:21,305 --> 00:20:22,723
Cum ați verifica asta?
259
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
Singurul lucru care se poate autentifica
O jumătate din ce cheie este adevărată
260
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
cealaltă jumătate autentică a cheii ...
Adevăratul său partener, dacă vrei.
261
00:20:29,354 --> 00:20:31,940
Credem că este un fel de eșec sigur.
262
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
Cum ne găsim partenerul?
263
00:20:33,233 --> 00:20:36,612
Ei bine, credem noi
cealaltă jumătate autentică a cheii
264
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
era în mâinile acestei femei.
265
00:20:39,031 --> 00:20:40,199
Cine este ea?
266
00:20:40,282 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
267
00:20:41,783 --> 00:20:43,285
fosta informații britanice.
268
00:20:43,368 --> 00:20:46,038
- Unde este ea acum?
- E moartă, domnule.
269
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
Ea a fost ... scuză -mă ...
270
00:20:48,123 --> 00:20:51,627
ucis de mercenari
căutând să colecteze o recompensă.
271
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Și cine a ridicat recompensa?
272
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
Având în vedere trupul ei de muncă,
ar fi putut fi oricine.
273
00:20:55,589 --> 00:20:57,633
Deci cineva ar putea avea jumătate din cheie?
274
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Nu doar oricine.
275
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Am trimis un bărbat să o găsească.
276
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
Singurul bărbat pe care l -ar fi încredințat
cu jumătate din cheie.
277
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
O are, KitTridge?
278
00:21:08,310 --> 00:21:12,272
Ei bine, în prezent, nu știu asta, domnule.
El a refuzat să intre.
279
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
A refuzat?
280
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Cine naiba este tipul ăsta?
281
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Asta este clasificat.
282
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Sunt nenorocitul
Director al informațiilor naționale.
283
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
Ce este exact
Nu trebuie să știu despre?
284
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
FMI.
285
00:21:24,493 --> 00:21:25,994
- Domnule Kittridge.
- Banca Mondială.
286
00:21:26,078 --> 00:21:27,472
Nu, asta este
Fondul monetar internațional.
287
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
- Domnule Kittridge.
- Nu, mă refer la celălalt FMI. Ai noştri.
288
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
Ce înseamnă?
289
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
Forța de misiune imposibilă.
290
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
- Nu ești serios.
- Mă tem că este.
291
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Și ce fac exact?
292
00:21:41,134 --> 00:21:44,388
Este așa cum sugerează numele.
Oricare ar fi ceilalți dintre noi.
293
00:21:44,471 --> 00:21:45,556
Și cine este responsabil?
294
00:21:45,639 --> 00:21:49,351
Nu sunt cei care să ia comenzi
în sensul tradițional. Noi mai mult sau mai puțin ...
295
00:21:51,645 --> 00:21:52,645
Lasă cuvântul.
296
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Lasă cuvântul.
297
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
Domnule Kittridge, domnule.
298
00:21:57,734 --> 00:22:01,363
FMI funcționează în afara comunității
și răspunsuri direct președintelui.
299
00:22:01,446 --> 00:22:02,781
Așa că lasă -mă să obțin asta drept.
300
00:22:02,865 --> 00:22:06,285
Când există o misiune
Niciunul dintre voi nu se poate descurca,
301
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
Lăsați doar cuvântul pentru un om fără nume
302
00:22:11,248 --> 00:22:13,792
Și sper că va termina treaba.
303
00:22:13,876 --> 00:22:14,793
Este asta?
304
00:22:14,877 --> 00:22:18,046
Ar trebui să aleagă să o accepte.
305
00:22:18,130 --> 00:22:21,466
Ce naiba
Trebuie să alegi ce comenzi să accepți?
306
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
FMI a fost creat în mod expres
307
00:22:23,427 --> 00:22:27,055
pentru a se asigura că vor exista
Fără consecințe nedorite.
308
00:22:27,139 --> 00:22:30,225
Dacă nu se pot asigura
Rezultatul final al misiunii,
309
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
Sunt autorizați să refuze.
310
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Am înțeles.
311
00:23:26,406 --> 00:23:27,406
Ești supărat.
312
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Nu sunt supărat, Kittridge.
313
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Ai vrut să ascult.
314
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
Asta ascult eu.
315
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
În regulă.
316
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Am pus recompensa pe capul lui Ilsa.
317
00:23:42,172 --> 00:23:44,299
Ți -am spus și cum să o găsești!
318
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Și nu i -am cerut să fure cheia.
A făcut asta din motive proprii.
319
00:23:49,471 --> 00:23:53,559
Dar acesta este modelul, nu -i așa?
320
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
O scoți din probleme
Și ea și -a găsit mereu drumul înapoi.
321
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Stai! Ilsa.
322
00:24:12,286 --> 00:24:14,872
Ilsa, așteaptă! Sunt eu!
323
00:24:14,955 --> 00:24:15,955
Sunt eu.
324
00:24:23,046 --> 00:24:24,046
E în regulă.
325
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Ascultă la mine! Ești mort! Stai mort!
326
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, stai!
327
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Nu o să -mi cer scuze, vânătoare.
328
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
Este treaba mea să te folosesc.
329
00:25:12,054 --> 00:25:14,723
La fel cum este treaba ta să fii de folos.
330
00:25:14,806 --> 00:25:18,477
Ți -ai îndeplinit sau nu misiunea?
331
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Oriunde este cealaltă jumătate a acestui lucru,
332
00:25:25,692 --> 00:25:28,779
Oricare ar fi deblocarea cheii completate,
333
00:25:28,862 --> 00:25:30,364
O voi găsi.
334
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Și atunci ce?
335
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Nimeni nu ar trebui să aibă încredere
cu controlul entității.
336
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Adică să -l omor.
337
00:25:40,207 --> 00:25:41,207
Ethan,
338
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
următorul război mondial
Nu va fi unul rece.
339
00:25:43,710 --> 00:25:46,672
Va fi un război de împușcare,
Un război balistic
340
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
peste un ecosistem care se micșorează rapid.
341
00:25:48,757 --> 00:25:51,844
Va fi un război
pentru ultima din energia noastră în scădere,
342
00:25:51,927 --> 00:25:54,263
apă potabilă, aer respirabil.
343
00:25:54,346 --> 00:25:58,350
Cine controlează entitatea
controlează adevărul.
344
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Conceptele de drept și greșit
345
00:26:02,145 --> 00:26:06,483
poate fi clar definit pentru toată lumea
timp de secole următoare.
346
00:26:06,567 --> 00:26:08,235
Chiar auzi pe tine însuți?
347
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Zilele tale de luptă
pentru așa-numitul bine mai mare
348
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
s -au terminat.
349
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Trebuie să alegeți o parte.
350
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Sunt de aceeași parte în care am fost mereu.
351
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Stai în afara drumului meu.
352
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Nu pot face asta.
353
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Vom veni după tine.
Lumea va veni după tine.
354
00:26:32,676 --> 00:26:36,680
Și într -un fel sau altul,
Această misiune a ta
355
00:26:36,763 --> 00:26:40,767
Te va costa cu drag.
356
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Dacă nu primesc asta,
Vom avea companie în curând.
357
00:27:09,588 --> 00:27:10,588
Buna ziua?
358
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
Director Denlinger, vă rog.
359
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Regizorul nu este disponibil în acest moment.
Cu ce vă pot ajuta?
360
00:27:16,595 --> 00:27:19,806
- pentru cine vorbesc?
-CIA Director Eugene Kittridge.
361
00:27:19,890 --> 00:27:22,518
- designator?
- "Bassnote", minuscule, toate un singur cuvânt.
362
00:27:22,601 --> 00:27:25,896
- Domnule, avem o situație.
-NO GLOKDING.
363
00:27:25,979 --> 00:27:29,858
Adjutantul tău a fost găsit inconștient
în casa lui acum zece minute.
364
00:27:29,942 --> 00:27:31,276
se pare că a fost drogat.
365
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
Am înțeles.
366
00:27:33,028 --> 00:27:34,363
Nu cred că o faci, domnule.
367
00:27:34,446 --> 00:27:37,699
Securitatea îl face să intre în această unitate
Acum 15 minute.
368
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Înțeleg, mulțumesc.
369
00:27:39,493 --> 00:27:41,995
Ești capabil să vorbești liber?
370
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
- Nu, mulțumesc.
- O echipă de securitate este pe drum.
371
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
Dacă sunteți în pericol, pur și simplu închideți
telefonul înainte de a număra la cinci.
372
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
unul, doi ...
373
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Deci, cum planificați
la ieșirea de aici?
374
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Desigur.
375
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Ascultă.
376
00:29:14,630 --> 00:29:17,424
un operator american
cu o nemulțumire împotriva țării sale
377
00:29:17,508 --> 00:29:19,927
lipsește și a funcționat defectuos.
378
00:29:20,010 --> 00:29:22,930
{\ an8} agenda sa reprezintă o amenințare
la interesele noastre naționale
379
00:29:23,013 --> 00:29:25,474
Și el trebuie să fie neutralizat cu orice preț.
380
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
Orice în posesia acestui om
este de o importanță vitală
381
00:29:28,894 --> 00:29:31,063
și trebuie să fie capturat intact.
382
00:29:31,146 --> 00:29:33,774
Bărbatul însuși este cheltuieli.
383
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
El nu trebuie subestimat.
384
00:29:36,026 --> 00:29:40,614
Un maestru al infiltrării, înșelăciunii,
Sabotaj și război psihic.
385
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
Pentru toate intențiile și scopurile,
doamnelor și domnilor,
386
00:29:43,367 --> 00:29:46,203
O modificare a minții, schimbarea formei
Întruparea haosului.
387
00:29:46,286 --> 00:29:50,832
{\ an8} Deci, pentru siguranța dvs.
și siguranța celor din jurul tău,
388
00:29:50,916 --> 00:29:52,668
{\ an8} nu -l considerați sigur
389
00:29:52,751 --> 00:29:56,588
Dacă nu ați condus o miză de lemn
prin inima lui deschisă.
390
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\ an8} Acesta nu este un exercițiu.
391
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Un conștient de sine, auto-învățare,
392
00:30:04,346 --> 00:30:06,932
Parazit digital care consumă adevăr
393
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
infestarea întregului spațiu cibernetic.
394
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Ei bine, era obligat să se întâmple
mai devreme sau mai târziu.
395
00:30:13,856 --> 00:30:15,649
Iar cele două jumătăți ale acestei chei
396
00:30:15,732 --> 00:30:19,736
Doar ar putea oferi mijloacele
de control al acestei entități.
397
00:30:19,820 --> 00:30:23,907
Adică fiecare guvern de pe planetă
Ne -ar ucide doar pentru a obține această cheie.
398
00:30:23,991 --> 00:30:25,075
Inclusiv a noastră.
399
00:30:25,158 --> 00:30:26,243
Exact.
400
00:30:26,326 --> 00:30:28,370
Punându -ne într -o misiune nesecțiunea
401
00:30:28,453 --> 00:30:30,998
care a devenit necinstit
Înainte de a începe chiar.
402
00:30:31,081 --> 00:30:36,044
Adică această conversație
este din punct de vedere tehnic un act de trădare.
403
00:30:36,128 --> 00:30:39,381
Sau cum ne place să o numim, luni.
404
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Deci, care este piesa?
405
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
{\ an8} Un cumpărător vine în zborul 746
de la Amsterdam pentru o amenajare de 30 de minute,
406
00:30:46,930 --> 00:30:50,100
moment în care speră să cumpere
acea jumătate a cheii.
407
00:30:50,184 --> 00:30:52,769
Și este rațiunea
Cumpărătorul va avea
408
00:30:52,853 --> 00:30:54,873
cealaltă jumătate a cheii
undeva pe persoana lor.
409
00:30:54,897 --> 00:30:57,900
Fiind singura cale
Pentru a ne -a autentifica jumătatea noastră.
410
00:30:57,983 --> 00:30:59,860
Deci, cum identificăm cumpărătorul?
411
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
Acest contor Geiger
412
00:31:01,195 --> 00:31:03,405
va detecta o semnătură radiologică
din oul dragonului
413
00:31:03,488 --> 00:31:05,073
încorporat în cheia cumpărătorului.
414
00:31:05,157 --> 00:31:07,993
Suprapunerea cu realitate augmentată
în aceste ochelari
415
00:31:08,076 --> 00:31:09,620
ne va conduce la ea.
416
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Oh, este foarte deștept.
417
00:31:13,040 --> 00:31:17,085
{\ an8} Deci, idți cumpărătorul, alegeți buzunarele,
Bob este unchiul tău.
418
00:31:17,169 --> 00:31:19,713
{\ an8} -NO.
Nu. Desigur, nu.
419
00:31:19,796 --> 00:31:22,633
{\ an8} Cheia completă nu are nicio valoare
Dacă nu știm ce deblochează.
420
00:31:22,716 --> 00:31:26,512
{\ an8} Deci veți vinde cumpărătorul
Jumătatea noastră din cheia.
421
00:31:26,595 --> 00:31:29,056
În timp ce ne dăm seama
Zborul de conectare al cumpărătorului
422
00:31:29,139 --> 00:31:31,099
Și rezervă -ți un loc în acel avion.
423
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
Astfel încât să puteți urma cheia
Oriunde merge.
424
00:31:34,228 --> 00:31:37,481
Ceea ce speri că este în mâini
a cuiva care știe ce deblochează.
425
00:31:37,564 --> 00:31:38,440
Exact.
426
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
{\ an8} Găsirea cheii completate
427
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\ an8} este doar începutul.
428
00:31:42,945 --> 00:31:47,824
Soarta lumii depinde de
Găsirea a ceea ce deblochează.
429
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\ an8} Acest tip, îl cunoști?
430
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Nu personal.
431
00:31:56,625 --> 00:31:58,460
Dar este personal.
432
00:32:28,782 --> 00:32:29,783
Mulțumesc.
433
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
- Hei, ce este asta?
- Ce?
434
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Alertă de securitate.
Geantă suspectă în drum spre Veneția.
435
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Nu, a dispărut.
Trebuie să fi fost o alarmă falsă.
436
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, Snap Shot. Unde este el?
437
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, Overwatch. Îl am.
438
00:33:00,022 --> 00:33:02,816
Terminalul B, Poarta 15, s -a îndreptat spre sud.
439
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
- Eu sunt așa.
- Nu eşti.
440
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, ți -ar păsa să explici
Prietenului nostru, rangerul net,
441
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
Cum sunt la fel de capabil
de a scrie cod așa cum este?
442
00:33:13,076 --> 00:33:13,911
Fără comentarii.
443
00:33:13,994 --> 00:33:15,662
Ce, îți dai seama de Phineas Phreak aici
444
00:33:15,746 --> 00:33:17,974
va rezolva singur
O modalitate de a ucide entitatea
445
00:33:17,998 --> 00:33:19,917
în timp ce îi țin doar fierul de lipit?
446
00:33:20,000 --> 00:33:21,752
- Probabil.
- Cu siguranță.
447
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
!
448
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Spune -mi unde este.
449
00:33:26,632 --> 00:33:29,843
- Unde este el?
-Blue Costum. Chiar în fața ta.
450
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
- Nu este el.
- Este el.
451
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
- Îți spun, nu este el.
-și vă spun,
452
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
Facial revine cu un ... perfect ...
453
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Cum ai făcut asta?
454
00:34:07,297 --> 00:34:10,676
Nimeni nu este în siguranță de Phineas Phreak.
455
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
- L -am luat!
- unde este?
456
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
Terminalul E, Poarta 5.
457
00:34:21,687 --> 00:34:24,565
La naiba, asta este clar din cealaltă parte
a aeroportului.
458
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, se îndreaptă spre Terminal E.
Acea parte a aeroportului este a ta.
459
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
- Mulțumesc, Luther. Văd cumpărătorul.
- l -a luat.
460
00:34:35,534 --> 00:34:38,536
Cumpărătorul este Otto von Bork.
Național Elvețian.
461
00:34:38,620 --> 00:34:43,000
se conectează la Veneția,
Plecare în 30 de minute la zborul 1031.
462
00:34:43,083 --> 00:34:45,043
Benji, ia -mă pe acel zbor spre Veneția.
463
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
Da, zborul 1031 către Veneția. Așteptare.
464
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, ce s -a întâmplat?
465
00:35:01,977 --> 00:35:04,813
- A fost lovit.
- lovit? Ce vrei să spui, lovit?
466
00:35:04,897 --> 00:35:08,108
Femeia aia a ales buzunarul.
Etichetați -o. Spune -mi cine este.
467
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, ne mutăm.
468
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
- Ce este?
- Geanta aia era pe drum spre zborul 1031.
469
00:35:21,455 --> 00:35:22,664
Ce geantă?
470
00:35:22,748 --> 00:35:25,250
Era o alertă suspectă pentru geantă
Acum câteva minute.
471
00:35:25,334 --> 00:35:28,128
- Deci, ce zici de asta?
- A fost pe drum spre zborul 1031.
472
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
La Veneția. Este avionul cumpărătorului.
Este avionul lui Ethan.
473
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, copiați? Cine este ea?
474
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
Ce se întâmplă dacă nu ar fi o alarmă falsă?
475
00:35:35,761 --> 00:35:37,864
Ce se întâmplă dacă cineva încearcă
Stiporiți o bombă în avionul respectiv?
476
00:35:37,888 --> 00:35:41,642
Și dacă asta vrea entitatea
noi să ne gândim să -l ținem pe Ethan în afara acelui avion?
477
00:35:41,725 --> 00:35:43,685
- Luther, ce se întâmplă?
-Show l-am avertiza?
478
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
- Nu.
- băieți, băieți? Mă auzi?
479
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
Găsiți geanta aia. Te voi direcționa. Merge.
480
00:35:49,274 --> 00:35:51,568
Luther, spune -mi,
Este ceva în neregulă?
481
00:35:51,652 --> 00:35:54,947
Nimic de care să vă faceți griji.
Este sub control.
482
00:35:55,030 --> 00:35:55,948
A luat -o.
483
00:35:56,031 --> 00:35:58,784
Informații despre femeie vin ... acum.
484
00:36:01,870 --> 00:36:05,582
oricine ar fi, nu este spion.
485
00:36:05,666 --> 00:36:07,668
Este un hoț.
486
00:36:07,751 --> 00:36:09,086
unde mă duc, Luther?
487
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
Benji, există o ușă
În stânga imediată.
488
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
îl deblochez acum.
489
00:36:17,427 --> 00:36:20,639
Geanta pe care o după care este după tava 01833
490
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
Se îndreaptă spre colțul de nord -vest
a instalației.
491
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
Copie asta!
492
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Hi.
493
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Buna ziua.
494
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Oh, o înțeleg.
495
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Ai crezut că sunt altcineva.
496
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
Nu sunt interesat.
497
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Dă -mi o șansă.
498
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Voi urla.
499
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Vă rog să faceți.
500
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Ce vrei?
501
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Această cheie.
502
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
Cel pe care l -ai ales din buzunarul acelui om.
503
00:37:10,480 --> 00:37:11,899
Nu are valoare
504
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
fără această cheie.
505
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Dar împreună
506
00:37:16,987 --> 00:37:18,739
valorează patru milioane
în criptocurrency
507
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
Omul acela transporta o unitate flash.
508
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Ei bine, nu aș ști nimic despre asta.
509
00:37:24,494 --> 00:37:26,079
Atunci de ce a fost această unitate în buzunar?
510
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Cine eşti tu?
511
00:37:29,583 --> 00:37:31,251
Lucrezi cu cineva?
512
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Nu. Sunt strict single-0.
513
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
Astăzi ai un partener.
514
00:37:36,173 --> 00:37:37,442
Am nevoie de omul din care ai furat asta
515
00:37:37,466 --> 00:37:40,469
Pentru a finaliza o tranzacție
și părăsiți acest aeroport cu ambele acestea
516
00:37:40,552 --> 00:37:42,197
fără să știe vreodată că a fost ales buzunarul lui
517
00:37:42,221 --> 00:37:43,531
Și înainte să -și urce zborul în ...
518
00:37:43,555 --> 00:37:46,099
- șapte minute.
-Venți minute.
519
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
Amândoi știm că ești un pic de picare.
520
00:37:49,436 --> 00:37:51,355
Să vedem ce fel de buzunar de put.
521
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Te aștepți să -l pun înapoi.
522
00:37:55,943 --> 00:37:57,986
Oh, știu că o vei face.
523
00:37:58,070 --> 00:38:00,405
Ești un hoț. Vrei banii.
524
00:38:00,489 --> 00:38:02,282
Și îți pot da.
525
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Alegerea ta. Ești în sau ești afară.
526
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
În regulă.
527
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Deci, care este piesa?
528
00:38:11,959 --> 00:38:14,002
Sper că știi ce faci.
529
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
După dumneavoastră.
530
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Oh, nu voi avea nevoie de asta.
531
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
Nu fumez.
532
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Păstrează -l. Ceva de amintit de mine.
533
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, aliajul din acea cheie
Ea a scos cumpărătorul nu se potrivește.
534
00:38:36,024 --> 00:38:38,694
- Este contrafăcut.
- Nu mă aștept la nimic mai puțin.
535
00:38:38,777 --> 00:38:41,947
Dar asta nu ne schimbă obiectivul.
Cumpărătorul trebuie să plece cu ambele taste.
536
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
vorbește cu mine, Luther! Unde mă duc?
537
00:38:43,991 --> 00:38:45,909
Benji, îndreaptă -te pe scări
în fața ta
538
00:38:45,993 --> 00:38:47,369
Și geanta ar trebui să fie chiar acolo.
539
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
Bine. Sunt acolo. Sunt acolo.
540
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Acesta este el.
541
00:38:55,752 --> 00:38:57,337
chiar în fața ta.
542
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Bine, bine. Hei, îmi pare rău.
Am crezut că ești altcineva.
543
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt ne -a aruncat lanțul.
544
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Toată lumea! Echipe de doi oameni, răspândiți.
545
00:39:09,474 --> 00:39:12,436
Ethan, prietenii noștri americani
sunt înțelepți.
546
00:39:12,519 --> 00:39:14,122
Se desparte
și închizând aeroportul.
547
00:39:14,146 --> 00:39:15,564
ține -ți ochii decojiți.
548
00:39:15,647 --> 00:39:17,357
Deci, cum te numesc?
549
00:39:17,441 --> 00:39:19,818
Ce zici de Grace? Și tu?
550
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Ei bine, ascultă, Grace.
551
00:39:21,820 --> 00:39:23,590
Ar trebui să știi
Nu suntem singura petrecere interesată.
552
00:39:23,614 --> 00:39:25,490
Dacă îți spun să alergi, alergi.
553
00:39:25,574 --> 00:39:26,950
Alerga?
554
00:39:27,034 --> 00:39:28,535
Acest lucru devine interesant.
555
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, ai geanta aia?
556
00:39:30,746 --> 00:39:32,289
L -am găsit!
557
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
Există un dispozitiv cilindric în interior.
O voi scoate.
558
00:39:54,102 --> 00:39:55,102
ce mai facem, Luther?
559
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ethan, cumpărătorul
în zona de așteptare de deasupra ta.
560
00:39:58,190 --> 00:40:00,025
Top of the Escalator.
561
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Toate unitățile sunt îndreptate în direcția ta.
562
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
Locația dvs. va fi târâtoare
cu agenți oricând acum.
563
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Oricare ar fi, tocmai l -am activat.
564
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Se pare că avem cinci minute.
565
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
- De asemenea, pare a fi nuclear.
-Cât de mare?
566
00:40:27,511 --> 00:40:29,531
Destul de mare pentru a conta cu toată lumea
În acest aeroport, bănuiesc.
567
00:40:29,555 --> 00:40:32,015
- Îl poți dezarma?
- Nu am niciun instrument!
568
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
- apoi găsiți unele.
-unde o să găsesc ...
569
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Aici rulăm?
570
00:41:00,836 --> 00:41:01,836
Nu încă.
571
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, ce mai faci cu acea bombă?
572
00:41:04,548 --> 00:41:05,549
Haide, hai.
573
00:41:07,301 --> 00:41:08,301
Am înțeles!
574
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Este un cypher al cilindrului.
Există opt roți.
575
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
Arată ca 14 litere pe fiecare roată.
576
00:41:14,850 --> 00:41:17,477
1,5 miliarde de combinații posibile.
577
00:41:17,561 --> 00:41:18,896
Dă sau ia.
578
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Oh, Doamne.
579
00:41:21,398 --> 00:41:23,025
Ce acum?
580
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
Roțile ... ele scriu un mesaj.
581
00:41:25,569 --> 00:41:27,154
U.R.Dunn.
582
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
În nici un caz. Încă nu, nu suntem.
583
00:41:28,947 --> 00:41:30,824
Nu, Luther, nu D-O-N-E.
584
00:41:30,908 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
585
00:41:33,410 --> 00:41:35,495
Este numele meu de familie.
586
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Știe cine sunt.
587
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Stai. Există un mesaj pe afișaj.
588
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
„Vorbesc fără gură, zboară prin
aerul fără aripi. Ce sunt eu? "
589
00:42:00,562 --> 00:42:01,688
M -ai luat. Ce?
590
00:42:01,772 --> 00:42:04,274
Este o ghicitoare.
Bănuiesc că acest lucru este activat de voce.
591
00:42:04,358 --> 00:42:05,558
Vrea să spun răspunsul.
592
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
"Zboară prin aer ..."
593
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Un ecou!
594
00:42:09,613 --> 00:42:11,240
Asta este! Asta este!
595
00:42:11,323 --> 00:42:12,699
Bine, mesaj nou.
596
00:42:12,783 --> 00:42:15,369
- Ți -e frică de moarte?
597
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
- Ce fel de ghicitoare este asta?
- nu este o ghicitoare.
598
00:42:17,746 --> 00:42:19,915
Este un test psihometric.
599
00:42:19,998 --> 00:42:23,669
Cu cât răspundeți mai multe întrebări,
Cu cât va ști mai multe despre tine.
600
00:42:23,752 --> 00:42:25,671
- Ți -e frică de moarte? Nu!
601
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
- A funcționat?
-Am lied. Știe.
602
00:42:30,050 --> 00:42:32,302
Spune -i doar adevărul. Spune -o.
603
00:42:32,386 --> 00:42:35,180
- Ți -e frică de moarte? Da! Cine nu este?
604
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Bine. „Ce se apropie întotdeauna
Dar nu ajunge niciodată? "
605
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
Stai, îl cunosc pe acesta.
606
00:42:50,279 --> 00:42:51,697
Ceasul bifează, Luther.
607
00:42:51,780 --> 00:42:53,820
Ghiciri nu sunt lucrul meu, Benji.
Ce mai pot spune?
608
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Am rămas fără timp!
609
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
Acolo este.
610
00:42:57,744 --> 00:42:59,413
Oh, acest lucru este prea ușor.
611
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
Îmi pare rău că te deranjează, Ethan.
612
00:43:01,415 --> 00:43:04,126
S -ar întâmpla să știi
Ce se apropie întotdeauna
613
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
Dar nu ajunge niciodată?
614
00:43:06,211 --> 00:43:08,547
Ce se apropie întotdeauna
Dar nu ajunge niciodată?
615
00:43:08,630 --> 00:43:09,673
Mâine.
616
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Ce?
617
00:43:11,258 --> 00:43:13,760
Întotdeauna se apropie, dar nu ajunge niciodată.
Mâine.
618
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
- E mâine.
- Mâine.
619
00:43:16,305 --> 00:43:17,848
Mâine! Mâine!
620
00:43:17,931 --> 00:43:19,558
Da! Bine, următoarea întrebare.
621
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
Dă -mi mărfurile.
622
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
- Voi urmări.
- Nu ai încredere în mine?
623
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, ce se întâmplă?
624
00:43:31,653 --> 00:43:35,073
Nimic de care să vă faceți griji.
Totul este sub control.
625
00:43:35,157 --> 00:43:35,991
Bine, următoarea întrebare.
626
00:43:36,074 --> 00:43:39,036
„Cine sau ce este
Cel mai important lucru pentru tine? "
627
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Spune -o.
628
00:43:40,412 --> 00:43:42,456
- Dar dacă eu ...
- Nu există altă alegere. Spune -o.
629
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Prietenii mei.
630
00:43:45,751 --> 00:43:46,751
Bastard.
631
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
- este el ...
- Da, el este.
632
00:44:00,432 --> 00:44:02,351
Dă -mi banii, dă -mi cheia.
633
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Bine. „Ce devine mai mare
cu atât te iei mai mult? "
634
00:44:06,146 --> 00:44:08,482
- o gaură.
- o gaură. Genial!
635
00:44:20,702 --> 00:44:22,347
Nu mai am întrebări
Și mai există o roată.
636
00:44:22,371 --> 00:44:24,599
Cum ar trebui să dau răspunsuri
Dacă nu am nicio întrebare?
637
00:44:24,623 --> 00:44:26,041
Acesta trebuie să fie testul tău final.
638
00:44:26,124 --> 00:44:27,876
Am 45 de secunde!
639
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Ce se întâmplă acum?
640
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
Mă gândesc. Nu vă mișcați.
641
00:44:34,800 --> 00:44:37,344
Sunt fixat. Aveți nevoie de o cale de ieșire de aici.
Unde mă duc?
642
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Avem o problemă mai mare, Ethan.
643
00:44:38,846 --> 00:44:40,931
Este foarte posibil
Nimeni nu iese de aici.
644
00:44:41,014 --> 00:44:41,849
Ce?
645
00:44:41,932 --> 00:44:44,685
Există o bombă în manevrarea bagajelor.
O bombă nucleară.
646
00:44:44,768 --> 00:44:47,312
Întrebarea pe care ți -am pus -o
face parte din codul pentru dezarmarea acestuia.
647
00:44:47,396 --> 00:44:48,730
Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă!
648
00:44:50,983 --> 00:44:52,103
De ce nu mi -ai spus asta?
649
00:44:52,150 --> 00:44:54,319
Ai avut multe lucruri.
Nu am vrut să te deranjeze.
650
00:44:54,403 --> 00:44:58,198
Ascultă la mine. O bombă nucleară este ceva
Mă deranjează imediat.
651
00:44:58,282 --> 00:44:59,741
- Cât timp?
- Douăzeci de secunde.
652
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Douăzeci de secunde?
653
00:45:01,660 --> 00:45:04,020
Mai este o ghicitoare.
Lucrez la asta. Cincisprezece secunde!
654
00:45:04,079 --> 00:45:06,081
Ușor, ușor. Care este ghicitorul?
655
00:45:06,164 --> 00:45:08,268
În timpul în care mă ia să explic,
Cu toții vom fi morți!
656
00:45:08,292 --> 00:45:09,126
Haide, Benji.
657
00:45:09,209 --> 00:45:11,086
De ce facem mereu
sfârșești în aceste situații?
658
00:45:11,170 --> 00:45:12,629
zece secunde.
659
00:45:12,713 --> 00:45:14,256
nouă ... opt ...
660
00:45:14,339 --> 00:45:17,467
Șapte ... șase ... cinci ...
661
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Oh, Dumnezeul meu.
662
00:45:30,063 --> 00:45:31,063
Ce este?
663
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
- E gol.
- Ce vrei să spui, gol?
664
00:45:35,194 --> 00:45:36,528
Nu e nimic în interior.
665
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Ea a luat cheia.
666
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
- Ce cheie?
- Cheia noastră. Adevărata cheie.
667
00:45:45,078 --> 00:45:46,118
- Ce?
- Luther, găsește -o.
668
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Am primit -o. Se îndreaptă spre Terminal E.
669
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
- Nu, nu poate fi.
- Ce este?
670
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Avort. Ieși!
671
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
- Unde ne întâlnim?
- Nu!
672
00:46:16,944 --> 00:46:19,613
Această misiune este încheiată. Ieșiți acum.
673
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Vânătoare! Oprește -te chiar acolo!
674
00:46:34,002 --> 00:46:35,838
Îl vezi? Unde este el?
675
00:46:35,921 --> 00:46:37,714
Scuzați-mă! Scuzați-mă!
676
00:46:37,798 --> 00:46:40,008
Scuze! Scuze! Scuze!
677
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
- Mutați -vă!
- Mutați -vă, mutați -vă!
678
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Trebuie să fie aici undeva.
679
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
La naiba.
680
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Ceea ce avem aici este radioul cu unde scurte,
681
00:48:20,108 --> 00:48:24,655
înregistrare audio magnetică,
Monitoare de tuburi cu raze catodice.
682
00:48:24,738 --> 00:48:27,366
Nu mai sunt altele și zero.
683
00:48:27,449 --> 00:48:30,369
Este o cameră sigură complet analogică, offline,
684
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
protejat de entitatea noastră bazată pe digital.
685
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
De unde vine această furaj?
686
00:48:36,667 --> 00:48:39,837
Corona Spy Satelit din Războiul Rece.
687
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Habar n -aveam că suntem încă
folosind acele lucruri.
688
00:48:42,548 --> 00:48:44,216
Da, ei bine, nu am fost.
689
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
Le -a dat serviciului național meteorologic
Acum 20 de ani.
690
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
Acesta este ultimul care încă funcționează.
691
00:48:48,762 --> 00:48:52,808
Deci, acest lucru ne va ajuta să găsim
Omul tău fără nume?
692
00:48:52,891 --> 00:48:54,852
Nimic nu poate face asta, domnule.
693
00:48:54,935 --> 00:48:58,564
Dar ne -a permis
pentru a păstra file pe această femeie.
694
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
A fost văzută cu omul nostru
la aeroportul din Abu Dhabi.
695
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Cine este ea?
696
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Unde este ea acum?
697
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Ești aici pentru că poliția italiană
a primit un sfat anonim
698
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
că o femeie care se potrivește descrierii tale
699
00:49:25,507 --> 00:49:28,760
ar ajunge la zborul după -amiază
din Abu Dhabi.
700
00:49:28,844 --> 00:49:32,764
Această femeie a avut
Mai multe pașapoarte în posesia ei.
701
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Acesta este căutat pentru fraudă
în Sfântul Petersburg.
702
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Furtul de bijuterii în Anvers.
Furtul de artă în Monaco.
703
00:49:40,898 --> 00:49:44,193
Grava în Milano. Extorsiune în Mumbai.
704
00:49:44,276 --> 00:49:46,737
Dar acesta este preferatul meu ...
705
00:49:46,820 --> 00:49:48,947
Rezistând la arest la Rio.
706
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Ceea ce mă determină să mă întreb,
707
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
Care dintre aceste femei ești tu?
708
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Nu le -am mai văzut niciodată în viața mea.
709
00:49:59,208 --> 00:50:00,626
Erau în poșeta ta.
710
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
Și imaginea ta este în fiecare.
711
00:50:03,712 --> 00:50:05,881
- Pot să văd?
- Vă rog.
712
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Da, este o asemănare uimitoare,
713
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
Dar nu sunt eu.
714
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
În timp ce vă spun,
715
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
Sunt un învățător de școală din Brighton.
Sunt pe un sabat.
716
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
Orice ai fi implicat,
717
00:50:24,483 --> 00:50:28,028
ai făcut evident
Unii dușmani foarte puternici.
718
00:50:38,705 --> 00:50:39,705
Bine.
719
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Avocatul ei este aici.
720
00:50:45,087 --> 00:50:46,463
Avocatul meu?
721
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Magistrat Spezzi.
722
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Îmi pare rău. Cine eşti tu?
723
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
724
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Am venit cu privire la arestare
a femeii din Abu Dhabi.
725
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Va trebui să inventar articolele
pe persoana ei în momentul arestării.
726
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Pot să văd o identificare, vă rog?
727
00:51:40,559 --> 00:51:41,559
Unde sunt restul?
728
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Vă asigur, acesta este totul.
729
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
- Care a fost numele tău?
- A părăsit Abu Dhabi cu o anumită cheie.
730
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Nu a existat nicio cheie.
731
00:51:49,526 --> 00:51:51,445
Era un fel neobișnuit.
732
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Unul pe care l -ai putea greși pentru un pandantiv.
733
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Genul că ai fi ispitit
a atârna pe un lanț
734
00:51:59,328 --> 00:52:00,829
în jurul gâtului Ameliei.
735
00:52:02,664 --> 00:52:03,664
Amelia?
736
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Soția ta.
737
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Mama fiicei tale minunate, Serena.
738
00:52:09,630 --> 00:52:11,548
Nu ești interpol.
739
00:52:11,632 --> 00:52:13,634
Sunt dacă aș dori să fiu.
740
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Pot fi orice și știu totul.
741
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
Știu că nu ar fi prima dată
V -ați ajutat să furați mărfuri.
742
00:52:21,850 --> 00:52:22,935
O brățară Cartier.
743
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Ai fost eliberat de suspiciune,
744
00:52:25,771 --> 00:52:27,931
Dar amândoi știm că i -ai dat
Pentru amanta ta, Valeria.
745
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
Pe 21 august. 29 de ani de naștere.
746
00:52:31,944 --> 00:52:33,779
Cine eşti tu?
747
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Va trebui să te caut,
748
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
Doar pentru a fi sigur.
749
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Secretarul tău nu mai este cu noi.
750
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Mulțumesc ofițerilor.
751
00:53:03,350 --> 00:53:04,434
Vă rog.
752
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Poți să aștepți afară. Mulțumesc.
753
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Tu.
754
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
Ai făcut asta.
755
00:53:27,749 --> 00:53:32,171
Am sunat la poliție. Nu le -am spus
despre trecutul tău colorat.
756
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Asta e pe tine.
757
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Ai pus buzunarul respectiv pe altul
pasager înainte de a fi arestat.
758
00:53:39,636 --> 00:53:42,556
ai făcut schimb de detalii
și aranjat să se întâlnească mai târziu.
759
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
chiar acum cineva de acolo
760
00:53:44,308 --> 00:53:46,935
nu are nici cel mai mic indiciu
se ține de această cheie pentru tine.
761
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Un curier nedorit.
Complicele perfect.
762
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Bănuiesc un bărbat ... de vârstă mijlocie?
763
00:53:55,152 --> 00:53:59,615
Un bărbat care își așteaptă toată viața
Să fii observat de o femeie ca tine.
764
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Un orfan.
765
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Extrem de inteligent.
În mod inerent plin de resurse.
766
00:54:07,039 --> 00:54:10,542
Crescând în sărăcie
Te -a lăsat dor de lucrurile mai fine.
767
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Lucrurile altor oameni.
768
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Cineva a văzut potențialul tău
și v -a ajutat să vă perfecționați abilitățile.
769
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Abilități care v -au oferit
Viața pe care ai crezut că o vrei.
770
00:54:20,594 --> 00:54:24,056
Haine personalizate,
Masa fină, hoteluri de lux.
771
00:54:24,139 --> 00:54:27,017
Abilități care te -au ținut
cu un pas înaintea legii,
772
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
până acum.
773
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Nu poți învinovăți o fată
pentru că a încercat să trăiești necinstit.
774
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Habar n -aveai ce fura.
Altfel, nu l -ai fi furat niciodată.
775
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Vă spun ce.
776
00:54:42,699 --> 00:54:46,203
Mă scoți de aici,
Și te voi duce direct la cheie.
777
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
Am o idee mai bună.
778
00:54:47,871 --> 00:54:49,456
Îmi vei spune totul.
779
00:54:49,540 --> 00:54:51,583
Atunci mă voi gândi să te obțin
de aici.
780
00:54:51,667 --> 00:54:53,752
Acum începe cu cine te -a angajat.
781
00:54:53,836 --> 00:54:56,880
Și nu mă minți, pentru că voi ști.
782
00:54:56,964 --> 00:54:58,715
Habar n -am cine m -a angajat.
783
00:54:58,799 --> 00:55:01,093
Contact cu clientul
a fost aproape complet electronic.
784
00:55:01,176 --> 00:55:02,219
- e -mail?
- Texte.
785
00:55:02,302 --> 00:55:03,554
- criptat?
- natural.
786
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
- Aproape?
- iertare?
787
00:55:04,972 --> 00:55:08,100
Ați spus contactul cu clientul
a fost „aproape” complet electronic.
788
00:55:08,183 --> 00:55:10,686
A fost o picătură moartă într -o cafenea
în Luxemburg.
789
00:55:10,769 --> 00:55:12,521
- un plic.
- Ce era în plic?
790
00:55:12,604 --> 00:55:14,690
Un bilet către Abu Dhabi.
791
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Şi…
792
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
o poză cu tine.
793
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Instrucțiunile mele
trebuiau să te urmeze la aeroport.
794
00:55:24,032 --> 00:55:25,325
Ai fi un semn.
795
00:55:25,409 --> 00:55:28,620
A spus că Mark va avea o cheie
și patru milioane în criptocurrency.
796
00:55:28,704 --> 00:55:31,164
Apropo, acea unitate a fost inutilă.
Era gol.
797
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Singura speranță pe care o am să fiu plătit
este să -ți livrezi jumătate din cheie.
798
00:55:34,960 --> 00:55:37,421
Și vi s -a cerut să -l livrați la ...
799
00:55:37,504 --> 00:55:38,422
Veneția.
800
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
Petrecere la Palatul Ducale.
Mâine. Miezul nopţii.
801
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Te aștepți pe cineva?
802
00:55:45,971 --> 00:55:49,433
Prietenii tăi de la aeroport.
I -am văzut pe hol acum câteva minute.
803
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Ai fi putut spune ceva mai devreme.
804
00:55:54,354 --> 00:55:57,107
Ei bine, te urmăreau, nu eu.
805
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
A pervertito!
806
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Nu, Grace.
807
00:56:26,637 --> 00:56:27,637
Nu, nu, nu.
808
00:56:27,679 --> 00:56:29,806
Ea este clientul meu.
809
00:56:32,351 --> 00:56:33,351
Graţie.
810
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Nu, nu.
811
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Nu, nu! Mişcare! Mişcare!
812
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Scuze!
813
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Cine parchează așa?
814
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Graţie! Trebuie să tragi.
815
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Graţie.
816
00:57:59,313 --> 00:58:02,524
Trage pe dreapta. Asculta.
Încerc să te ajut! Graţie!
817
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Aduc -o la mine.
818
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
Te simți bine? Ești bine? Nu, nu, nu.
819
00:58:44,274 --> 00:58:45,274
Suntem bine.
820
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Dă -mi mâna ta.
821
00:58:52,533 --> 00:58:55,202
Lent, lent, lent. E în regulă.
822
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Lent.
823
00:58:57,204 --> 00:58:59,748
Este ceva rupt?
Te simți bine? Ești bine?
824
00:58:59,831 --> 00:59:00,831
Vânătoare!
825
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
S -a terminat!
826
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Lasă -l pe fată să plece.
827
00:59:05,379 --> 00:59:06,922
Pune brățările.
828
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Acolo te duci. Pune -le pe. Ia!
829
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
E în regulă. Nu te va împușca.
830
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Pune -ți armele jos acum.
831
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Operații speciale.
El a dorit pentru terorism.
832
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
La naiba, Degas, scapă de acele femei.
833
00:59:26,108 --> 00:59:28,235
Vânătoare, ascultă -mă. Ascultă la mine.
834
00:59:28,318 --> 00:59:30,320
Lasă -o să plece și să le pună.
835
00:59:31,530 --> 00:59:32,906
Pune -ți armele jos acum.
836
00:59:32,990 --> 00:59:33,990
Totul este sub control.
837
00:59:34,032 --> 00:59:36,910
E în regulă! E în regulă! E în regulă!
838
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Toată lumea jos! Dă -I!
839
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
- jos, jos!
- Acoperiți, acoperiți! Acoperi!
840
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
- Conduceți.
- Ce?
841
01:00:22,706 --> 01:00:24,166
Nu, nu, nu!
842
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Hai! Hai! Hai. Lovește acceleratorul.
843
01:00:26,752 --> 01:00:28,086
Hai! Hai! Hai!
844
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Hai! Hai! Hai!
845
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Intră!
846
01:00:57,449 --> 01:00:59,117
Eşti bun. Doar continuă.
847
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
Nu te opri.
848
01:01:10,754 --> 01:01:11,754
Mașină, mașină, mașină.
849
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
E în regulă. Doar pune -ți piciorul
pe frână. Porniți mașina.
850
01:01:23,517 --> 01:01:24,768
Așteptați, așteptați, așteptați!
851
01:01:24,852 --> 01:01:27,354
- Ce se întâmplă?
- Am terminat. Nu fac asta.
852
01:01:27,437 --> 01:01:29,022
Oamenii ne urmăresc.
853
01:01:29,106 --> 01:01:32,359
Da, ei sunt. Conduceți.
Acum, haide.
854
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Cine este acea persoană?
855
01:02:05,309 --> 01:02:06,727
Nu am nici o idee.
856
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
- Ești bine?
- Voi fi când se va termina asta.
857
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Oh, omule.
858
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
E în regulă. E în regulă.
859
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Există cineva care nu ne urmărește?
860
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Trebuie să scăpăm de această mașină.
861
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Scufundare! La naiba.
862
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Ce facem?
863
01:03:09,581 --> 01:03:10,791
Găsindu -ne o mașină nouă.
864
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Bine.
865
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
- Doar dă -mi o secundă.
- Da.
866
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
- Mulțumesc. Bine?
- Da.
867
01:03:54,334 --> 01:03:56,003
- Ești gata?
- Sunt gata.
868
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
- Wow.
- Ești bine?
869
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Da, uite, îmi pare rău. Asta este ...
870
01:04:04,553 --> 01:04:06,555
- E în regulă.
- Nu, această mașină, felul în care ...
871
01:04:06,638 --> 01:04:07,472
E în regulă.
872
01:04:07,556 --> 01:04:09,492
Nu, felul în care le -au stabilit,
Uneori este doar ...
873
01:04:09,516 --> 01:04:11,351
- Să mergem.
- Mă ia ...
874
01:04:19,860 --> 01:04:23,780
Camerele de trafic au ridicat -o pe femeie
la recunoașterea facială.
875
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
ea este acum într -un Fiat galben 500.
876
01:04:26,450 --> 01:04:27,743
unitățile sunt în urmărire.
877
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Acum te -am luat.
878
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Se pare că le -am pierdut.
879
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Hai să facem doar ...
880
01:05:22,130 --> 01:05:23,130
Mutați -vă, mutați -vă, mutați -vă!
881
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Copil, iubito, iubito!
882
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Stai, ce?
883
01:05:56,957 --> 01:05:57,957
Nu, nu, nu.
884
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Hai! Hai! Hai!
885
01:06:08,552 --> 01:06:09,552
mergeţi înainte.
886
01:06:17,352 --> 01:06:20,039
- Doar scoate -ți piciorul de pe accelerator.
- Suntem pe foc. Suntem pe foc!
887
01:06:20,063 --> 01:06:21,899
Sunt anvelopele. Încercați doar să mergeți drept.
888
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
- Rezistă.
- De ce se învârte?
889
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Bine, bine, bine!
890
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Am înțeles, am avut -o, am.
891
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
- Obligatoriu Dreapta. Acolo jos. !
- Haide!
892
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Trebuie să merg bine. Obligatoriu Dreapta!
893
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
- Cine conduce?
- Conduceți.
894
01:06:51,970 --> 01:06:53,597
Hai! Hai! Hai. Doar du -te drept.
895
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Hai! Hai! Hai.
896
01:06:55,641 --> 01:06:58,060
Continuați să mergeți drept.
897
01:06:58,143 --> 01:07:01,563
Sau stânga. Hai! Hai! Hai. Te descurci bine.
898
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Poliți! O mulțime de polițiști!
899
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Ia roata.
900
01:07:11,823 --> 01:07:13,408
Frânare, frână, frână.
901
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Bine, roata ta.
902
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Drept?
903
01:07:23,877 --> 01:07:25,420
- Corect, dreapta, dreapta.
- Am înţeles.
904
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
- În ce mod acum?
- stânga, stânga, stânga.
905
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
Bine. Ești bun, ești bun.
906
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
E o persoană.
907
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
- Mașină, mașină.
- Îl văd!
908
01:08:23,187 --> 01:08:24,187
Lovește -l.
909
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Rezistă!
910
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
- Ce se întâmplă? Unde mergem?
- Nu știu.
911
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Bine, frână, frână, frână!
912
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Nu mă ura.
913
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Graţie? Graţie!
914
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Haide, hai.
915
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Penul!
916
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Penul!
917
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Ei bine, hai.
918
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
În regulă. Cunoaștem Grace
Are o jumătate din cheie.
919
01:11:17,152 --> 01:11:19,613
Știm, de asemenea, că va fi
la Ducale la miezul nopții.
920
01:11:19,696 --> 01:11:23,325
{\ an8} Și acum avem o idee destul de bună
În ceea ce privește cine o va aștepta acolo.
921
01:11:23,408 --> 01:11:25,128
Evenimentul este găzduit
de nimeni altul decât
922
01:11:25,160 --> 01:11:29,289
Traficul nostru de arme internațional preferat
și marcator negru, Alana Mitsopolis.
923
01:11:29,373 --> 01:11:31,208
Văduva albă.
924
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Știe ea cine ești de fapt
Sau încă mai gândește
925
01:11:34,461 --> 01:11:37,297
Ești notoriu la nivel mondial
Criminalul în masă John Lark?
926
01:11:37,381 --> 01:11:39,132
Cine spune că nu sunt?
927
01:11:39,216 --> 01:11:41,510
Nu a pus un preț
pe capul tău la Paris?
928
01:11:41,593 --> 01:11:45,722
Ea a făcut -o într -adevăr.
Ea și Ethan, au rezolvat -o.
929
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nu mi -ai spus niciodată cum.
930
01:11:48,058 --> 01:11:49,726
Putem continua, vă rog?
931
01:11:49,810 --> 01:11:50,810
Corect.
932
01:11:50,853 --> 01:11:53,438
Presupunând că obținem cheia completă
la petrecere în seara asta,
933
01:11:53,522 --> 01:11:56,733
Încă nu știm ce deblochează,
Deci trebuie să găsim pe cineva care să facă.
934
01:11:56,817 --> 01:11:59,570
Întrebarea este de unde să începi să cauți.
935
01:11:59,653 --> 01:12:02,447
Ne -am gândit că bomba nu
Pur și simplu mergeți în aeroport de la sine.
936
01:12:02,531 --> 01:12:03,907
Corect? Cineva a pus -o acolo.
937
01:12:03,991 --> 01:12:06,577
Cineva care lucrează pentru entitate.
938
01:12:06,660 --> 01:12:10,163
Din asta am capturat
Camerele de securitate de la aeroport
939
01:12:10,247 --> 01:12:12,541
Până în minut, totul a mers cu fân.
940
01:12:12,624 --> 01:12:15,836
Și acesta este furajul
Din ochelarii de soare AR.
941
01:12:15,919 --> 01:12:18,922
Am rulat recunoașterea facială
pe toată lumea din aeroport.
942
01:12:19,006 --> 01:12:20,257
Vezi ceva ciudat?
943
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Este ca o fantomă.
944
01:12:25,053 --> 01:12:26,722
Fantomele nu au reflecții.
945
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Singura persoană din aeroport
fără identitate.
946
01:12:34,563 --> 01:12:38,817
Singurul om care nu poate fi găsit
Oricum altfel în aeroport
947
01:12:38,901 --> 01:12:41,695
cu excepția acestei reflecții.
948
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
El a fost șters.
949
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
În timp real.
950
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Entitatea.
951
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Îl protejează.
952
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
L -ai văzut, nu -i așa?
953
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Nu eram sigur.
954
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Ei bine, cine este el?
955
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Cineva pe care l -am gândit
956
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
a murit cu mult timp în urmă.
957
01:13:18,148 --> 01:13:19,816
Într -o altă viață.
958
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
Înainte de FMI.
959
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Înainte să mi se ofere alegerea.
960
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Și într -un sens foarte real,
961
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
El m -a făcut cine sunt astăzi.
962
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Are un nume?
963
01:13:37,251 --> 01:13:39,711
El se numește Gabriel.
964
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Îl cunoști.
965
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Nu -l cunoaște.
966
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Nu are niciun trecut înregistrat.
967
01:13:51,849 --> 01:13:53,851
Entitatea s -a asigurat de asta.
968
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
Este un Mesia întunecat.
969
01:13:56,270 --> 01:13:59,314
Mesagerul ales al entității.
970
01:13:59,398 --> 01:14:00,858
Și vede moartea
971
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
Ca cadou pe care vrea să -l împărtășească
cu restul lumii.
972
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
De unde știi asta?
973
01:14:07,281 --> 01:14:11,034
Mai am câțiva prieteni rămași în MI6.
974
01:14:11,118 --> 01:14:15,539
Prieteni care se tem de britanici
Guvernul câștigând controlul entității.
975
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Orice încercare de a încerca să le oprească
ar fi văzut ca un act de trădare.
976
01:14:20,043 --> 01:14:21,545
Și pentru că ești dezactivat,
977
01:14:21,628 --> 01:14:25,299
Prietenii tăi au sunat
și v -a cerut ajutor.
978
01:14:25,382 --> 01:14:28,218
Știau că Gabriel servește entitatea.
979
01:14:28,302 --> 01:14:30,137
Știau că era în drum spre Istanbul
980
01:14:30,220 --> 01:14:33,932
Pentru a achiziționa o jumătate dintr -o cheie cruciformă.
981
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Așa că l -am bătut la el.
982
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Și când KitTridge
Pune -ți o recompensă pe cap,
983
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
Te -ai dus la deșert să te ascunzi.
984
01:14:44,526 --> 01:14:47,279
Dar cumva vânătorii de recompense
Te -am găsit oricum.
985
01:14:47,362 --> 01:14:48,405
Da.
986
01:14:48,488 --> 01:14:52,910
Deci, au făcut acești prieteni ai tăi
se întâmplă să spui care se deblochează cheia?
987
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
MI6 suspectează că conduce cumva
la codul sursă al entității.
988
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
Cod sursă.
989
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Când îmi vei spune asta?
990
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Îți spun acum.
991
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
Prietenii tăi la MI6,
Cum te -au contactat?
992
01:15:07,758 --> 01:15:09,635
Ai vorbit cu ei? Faţă în faţă?
993
01:15:09,718 --> 01:15:11,261
Sunt dezactivat.
994
01:15:11,345 --> 01:15:15,057
Nu au putut risca să mă întâlnească personal,
Deci toată comunicarea ...
995
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
A fost electronic. A fost digital.
996
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Nu. Nu putem fi siguri că aceasta a fost entitatea.
997
01:15:25,984 --> 01:15:27,861
Nu putem fi siguri că nu a fost.
998
01:15:27,945 --> 01:15:31,323
Nu putem fi siguri că ceva este real
în afara acestei conversații.
999
01:15:33,075 --> 01:15:34,155
Niciunul dintre voi nu ar trebui să fie aici.
1000
01:15:34,201 --> 01:15:36,662
- Ethan ...
- Nu. Nu -l cunoști pe Gabriel. Eu.
1001
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
Nu este uciderea de care se bucură.
1002
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
Este suferința pe care o provoacă.
1003
01:15:40,707 --> 01:15:42,709
Și știe cel mai bun mod de a ajunge la mine
1004
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
este prin voi toți.
1005
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Și dacă Gabriel mă cunoaște ...
1006
01:15:48,006 --> 01:15:49,591
Entitatea știe.
1007
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
Există un motiv pentru care mă vrea aici.
Există ...
1008
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
Există un motiv pentru care te vrea aici.
Te vrea aici.
1009
01:15:56,557 --> 01:16:00,143
„Cine sau ce este
Cel mai important lucru pentru tine? "
1010
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Nu. Trebuie să pleci. Toți trebuie să pleci.
1011
01:16:03,397 --> 01:16:06,334
- Ethan, ce se întâmplă dacă vrea să plecăm?
- De parcă ne -ai făcut să părăsim aeroportul.
1012
01:16:06,358 --> 01:16:08,861
Ce se întâmplă dacă te vrea singur
la petrecerea asta diseară?
1013
01:16:08,944 --> 01:16:11,130
Atunci mă duc singur. Cel puțin nu am
Toți să vă faceți griji.
1014
01:16:11,154 --> 01:16:13,365
Exact acesta este motivul
Nu am vrut să -ți spun.
1015
01:16:13,448 --> 01:16:16,910
Ethan, te joci
Șah în patru dimensiuni cu un algoritm.
1016
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Entitatea știe cine suntem.
1017
01:16:18,579 --> 01:16:21,373
Orice mișcare pe care o facem,
Probabil că este considerat.
1018
01:16:21,456 --> 01:16:24,376
Orice facem, trebuie să presupunem
Că se bazează pe noi pentru a o face.
1019
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
Dacă vrei să bateți acest lucru,
Trebuie să începi să gândești așa.
1020
01:16:28,547 --> 01:16:31,925
Rece, logică, șemotională.
1021
01:16:32,009 --> 01:16:35,429
Dacă această cheie face cu adevărat
acordă controlul entității,
1022
01:16:35,512 --> 01:16:38,891
Gabriel este ultima persoană de pe Pământ
cine ar trebui să -l aibă.
1023
01:16:38,974 --> 01:16:40,434
Are dreptate, Ethan.
1024
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Gabriel nu poate avea această cheie.
1025
01:16:43,687 --> 01:16:47,608
Și niciuna din viața noastră
poate conta mai mult decât această misiune.
1026
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Nu accept asta.
1027
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Este prima dată la Veneția.
1028
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Este și al meu.
1029
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Îți cumperi o băutură?
1030
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Aștept pe cineva.
1031
01:18:35,382 --> 01:18:36,382
La fel şi eu.
1032
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Putem aștepta împreună. Sunt Gabriel.
1033
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
Dacă spui asta.
1034
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Și tu ești har.
1035
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Nu o am pe mine.
1036
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
Nu m -aș aștepta la tine.
1037
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
În orice caz, nu sunt aici pentru cheie.
1038
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Ce vrei?
1039
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
Să presupunem că în timp ce așteptăm
Îți spun o mică poveste.
1040
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
Evident că nu ești persoana
Am venit aici să mă întâlnesc.
1041
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
Este povestea ta, Grace.
1042
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Știu cum se termină.
1043
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Permiteți-mi să vă ofer ceva de băut
Și poate îl putem schimba.
1044
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Să mergem la o petrecere.
1045
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Scuză -mă, domnule.
1046
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Vă rog să mă urmați?
1047
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Este important să înțelegi
Că nu ești unic.
1048
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Acum treizeci de ani ...
1049
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
Numele ei era Marie.
1050
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Prima dintre multe femei
care a avut încredere în prietenul nostru reciproc.
1051
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
Femei care toate au ceva ce vrea.
1052
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Femei care sunt toate peste cap,
sau așa le spune.
1053
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Sună familiar?
1054
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
Ce s -a întâmplat cu Marie?
1055
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
Același lucru se întâmplă
la toate femeile pe care le folosește,
1056
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
La fel ca și oricine altcineva
Cine atinge această cheie.
1057
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
Nu -i pasă
indiferent dacă oamenii trăiesc sau mor.
1058
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
Nu -i pasă decât de obiectivul său.
1059
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Și chiar acum,
Singurul lucru care îi stă în cale
1060
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
ești tu.
1061
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
- De ce ar trebui să te cred?
- Nu ar trebui.
1062
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
Ai pășit
Într -o lume a minciunilor, har.
1063
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
Nimic nu spune nimeni nu este adevărat.
1064
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Amintiți -vă doar asta
Când promite să te protejeze.
1065
01:20:52,227 --> 01:20:53,270
Graţie.
1066
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
A trecut mult timp, Ethan.
1067
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Ar fi trebuit să mă ucizi
Când ai avut șansa.
1068
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Bună seara, toată lumea.
1069
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
Dacă nu este John Lark.
1070
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Cu excepția faptului că nu este, de fapt.
1071
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Dar până când ești gata
să -mi spui numele tău real,
1072
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
Lark va trebui să facă.
1073
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Este bine să te văd, Alana.
1074
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Și ești Gabriel, presupun.
1075
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
Am auzit atât de puțin despre tine.
1076
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
Nu ești cu atât mai mult
frumos în persoană?
1077
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
De asemenea, un astfel de domn.
1078
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Și trebuie să fii har.
1079
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Ar trebui să te cunosc?
1080
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
Cred că ai ceva pentru mine.
1081
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
M -ai angajat.
1082
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
Oh, te -am ales.
1083
01:22:18,021 --> 01:22:19,021
Nu!
1084
01:22:20,774 --> 01:22:21,774
Tu nu.
1085
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Ea nu o are.
1086
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Unde este?
1087
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
Este în ultimul loc
Te -ai gândi vreodată să privești.
1088
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
De ce nu urcăm la etaj și nu bem?
1089
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Unde te duci?
1090
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Aceasta este o petrecere privată.
Nu poți intra.
1091
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
La naiba.
1092
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
După cum știți cei mai mulți, sunt doar un broker.
1093
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
Conectez un cumpărător și un vânzător.
1094
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
Uneori pentru bani,
Uneori pentru informații,
1095
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
Dar mai ales pentru prietenie.
1096
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă.
1097
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Cu mine, mai ales.
1098
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
Dar lumea se schimbă.
1099
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
Adevărul este dispărut.
1100
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
Războiul vine.
1101
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
Și cheia dominației mondiale
este, din toate lucrurile, o cheie.
1102
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Unul cu puterea de a controla entitatea.
1103
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Unul pe care orice guvern din lume
1104
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
ar plăti răscumpărarea unui rege
să intre în posesia.
1105
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
Și unii dintre cei mai dragi prieteni ai mei ...
1106
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
În acest caz, fiecare energie nucleară majoră
Și o mână de minore ...
1107
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
Mi -am cerut să livrez această cheie.
1108
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
Desigur, dacă găsiți cheia,
1109
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
Vei fi obligat să te confrunți
O dilemă imposibilă.
1110
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
Oricine dați cheia
va fi pentru totdeauna în datoria ta.
1111
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
Dar pentru restul lumii,
Vei fi un dușman.
1112
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Oh, îmi place de ea!
1113
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
Care este relația ta cu el?
1114
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
Gabriel reprezintă
O altă parte interesată.
1115
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
De fapt, această petrecere
1116
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
a fost aranjat de acea parte interesată.
1117
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
Ai putea spune chiar că această petrecere
este acea parte interesată.
1118
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Este aceasta…
1119
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Entitatea.
1120
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Și astfel complotul se îngroașă.
1121
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Dau cheia
la unul dintre vechii mei prieteni,
1122
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
sau o predau și soarta mea
peste Gabriel
1123
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
Și mașina lui infernală?
1124
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Ce te face atât de sigur
Veți primi cheia completată?
1125
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Ai o jumătate din ea.
1126
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Și știe unde este cealaltă jumătate.
1127
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Presupunând că îl puteți obține,
1128
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
De ce nu păstrați doar cheia
Și toată puterea asta pentru tine?
1129
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
Pentru că nu știe ce deblochează
1130
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
Mai mult decât restul dintre noi.
1131
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Deci, îmi place sau nu,
Trebuie să alegeți un pretendent.
1132
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
Este pus în mod dezastrat, Lark,
Dar este adevărat.
1133
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
Desigur, știu ce deblochează.
1134
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Și ce oferă el pentru cheie?
1135
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
După cum am explicat lui Grace înainte,
Nu sunt aici pentru nicio cheie,
1136
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
Întrucât voi avea ambele jumătăți în mână mâine.
1137
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Ce te face atât de sigur de asta?
1138
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
Nu ai idee despre puterea pe care o reprezintă.
1139
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
Mii de cvadă de calcule
pe milisecundă
1140
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
manipulând subtil mințile miliardelor
1141
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
În timp ce analizați
fiecare cauză și efect posibil,
1142
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
fiecare scenariu, oricât de implauzibil,
1143
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
într -o hartă foarte reală
a unui cel mai probabil următor.
1144
01:26:32,651 --> 01:26:35,612
Și cu doar câteva schimbări
până în prezent,
1145
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
Viitorul este sigur.
1146
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Cheia va veni la mine.
1147
01:26:42,411 --> 01:26:43,411
Mâine.
1148
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Pe Orient Express, legat de Innsbruck.
1149
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
Innsbruck?
1150
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
Știe.
1151
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
Știe că ai deja
Alegeți -vă pretendentul.
1152
01:26:53,422 --> 01:26:56,717
Știe că intenționați să vă împerechezi
cele două jumătăți ale cheii
1153
01:26:56,800 --> 01:26:58,552
într -o înțelegere disperată pentru control.
1154
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Totuși, mi s -a promis
cheia completată
1155
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
se va așeza la picioarele mele,
1156
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
cu condiția ca cineva să moară diseară.
1157
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
OMS?
1158
01:27:11,398 --> 01:27:12,398
Ei.
1159
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Sau ea.
1160
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Și vei fi martor, Ethan.
1161
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
Cheia va fi a mea și voi fi plecat,
1162
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
ca fumul într -un uragan.
1163
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
Dar numai după cineva
Îți pasă de matrițe.
1164
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Este scris.
1165
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Vedeți ce este asta,
1166
01:27:37,132 --> 01:27:38,132
tu nu?
1167
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Îi este frică.
1168
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Este frică.
1169
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Cumva știe că suntem aproape.
1170
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
De ce altfel ai fi aici?
1171
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Ajutați-mă. Ajută -mă să completez cheia,
Și voi ucide acest lucru.
1172
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
Îți cunoaște fiecare secret, Alana.
1173
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
Nu ascultați acest fanatic.
1174
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
Ajută -l și vei muri și tu.
1175
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
Ajută -l, toată lumea moare.
1176
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
Ne vedem mâine.
1177
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1178
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Soarta lui este scrisă.
1179
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
Să scriem și pe a ta?
1180
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1181
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Îmi pare rău, Lark.
1182
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
De dragul vremurilor vechi,
Vă voi lăsa să alegeți care.
1183
01:28:40,362 --> 01:28:41,362
Ilsa ...
1184
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
sau har.
1185
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
Omoară -l, Zola. Ucide -l.
Omoară -l acolo unde stă!
1186
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
Alegerea este a ta atunci, Alana.
1187
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
Deși îți voi reaminti,
Grace știe unde este jumătate din cheia.
1188
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
Dacă se întâmplă ceva cu oricare dintre ei,
1189
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
nu există loc pe pământ unde tu
Sau Dumnezeul tău va fi în siguranță de mine.
1190
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
Nu există niciun loc în care nu voi merge
să te omoare. Asta este scris.
1191
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
Este bine să te văd, vechi prieten.
1192
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Pe curând.
1193
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Ai făcut o greșeală teribilă.
1194
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
Viața mea este pe linie aici.
1195
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Trebuie să fiu în trenul acela mâine.
1196
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Și trebuie să am această cheie.
1197
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Și nu -mi pasă cum îl obțin.
1198
01:29:59,483 --> 01:30:00,483
Nu vă mișcați.
1199
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Alergați cât puteți.
1200
01:30:47,865 --> 01:30:48,865
Ce f ...
1201
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Graţie! Graţie!
1202
01:31:55,432 --> 01:31:56,432
Graţie!
1203
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji,
Dacă mă auzi, am nevoie de ochi.
1204
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
Grace părăsește Ducale pe jos.
Are cheia.
1205
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
- Suntem aici. Merge.
- trebuie să o găsesc. Unde este ea?
1206
01:32:19,456 --> 01:32:21,536
La naiba! Am pierdut poza.
Am nevoie de un alt satelit.
1207
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
Hacking the Russian Zenith 4
Satelit spion.
1208
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
Răzuiem butoiul,
Dar va trebui să facă.
1209
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Pe aici!
1210
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Unde mă duc? Haide, hai.
1211
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
- Stai lângă.
-ră-grăbit.
1212
01:32:59,663 --> 01:33:01,266
Ea este chiar nord de tine,
traversând podul.
1213
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
spune din nou, Benji.
1214
01:33:02,291 --> 01:33:04,293
Doar îndreptați -vă spre nord.
Ea traversează podul.
1215
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ethan, ia pasajul din dreapta ta.
1216
01:33:24,229 --> 01:33:27,274
- Da, o văd!
- pe aleea aceea îngustă și virați la stânga.
1217
01:33:27,357 --> 01:33:29,484
- Pierd din nou poza.
- Căutați altul.
1218
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Entitatea elimină sateliții
Mai repede decât pot să -l hack în ele.
1219
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, nu o văd. Unde este ea?
1220
01:34:00,766 --> 01:34:03,018
- pe aleea îngustă și virați la stânga.
- Bine, copiază asta.
1221
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Virați la dreapta.
1222
01:34:05,270 --> 01:34:07,898
Îmi pare rău, greșeala mea.
Am vrut să spun la stânga. O altă stânga.
1223
01:34:07,981 --> 01:34:09,441
Oh, Doamne.
1224
01:34:09,525 --> 01:34:12,236
Ethan, comisiile noastre au fost încălcate!
Vorbești cu entitatea!
1225
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Virați la stânga. Obligatoriu Dreapta.
Ia podul la stânga ta.
1226
01:34:16,031 --> 01:34:17,991
Ethan, nu sunt eu! Copiați?
1227
01:34:18,075 --> 01:34:18,909
Ethan, intră.
1228
01:34:18,992 --> 01:34:21,787
pe aleea din stânga ta. Virați la stânga.
1229
01:34:21,870 --> 01:34:23,288
Virați la dreapta.
1230
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
Încercați să restabiliți comisii.
1231
01:34:26,250 --> 01:34:28,144
- Stai, unde te duci?
- Pentru a încerca să -l găsești pe Ethan.
1232
01:34:28,168 --> 01:34:30,337
Mergeți la sfârșitul aleii și virați la dreapta.
1233
01:34:30,420 --> 01:34:34,049
Ethan, văd Grace la aproximativ 800 de metri
în fața ta. Ia acel pasaj.
1234
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
stai! Nu așa!
1235
01:34:44,643 --> 01:34:45,643
Ce, de ce?
1236
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
În ce mod?
1237
01:34:47,896 --> 01:34:49,106
Stânga sau dreapta?
1238
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
Nu contează.
1239
01:34:50,899 --> 01:34:53,360
Ce vrei să spui, nu contează?
Unde este ea?
1240
01:34:53,443 --> 01:34:55,696
este în drum spre podul Minich
1241
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
unde așteaptă Gabriel.
1242
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Nu vei ajunge niciodată acolo la timp.
1243
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Dar poți, Ilsa.
1244
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Știu ce contează cel mai mult pentru tine, Ethan.
1245
01:35:09,543 --> 01:35:11,086
Nu este Benji.
1246
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
Nu, nu este.
1247
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Dar ai terminat.
1248
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Aşa să fie.
1249
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Speram să fii tu.
1250
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Îmi pare rău.
1251
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Ți -am uitat numele.
1252
01:41:52,654 --> 01:41:53,654
Luther.
1253
01:41:55,574 --> 01:41:56,574
Benji.
1254
01:41:58,368 --> 01:41:59,368
Și ea?
1255
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1256
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Ai fost aproape?
1257
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Tu și ea?
1258
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
În calea noastră.
1259
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Eu sunt motivul pentru care a murit.
1260
01:42:13,258 --> 01:42:14,134
Nu.
1261
01:42:14,218 --> 01:42:16,553
Ea este motivul pentru care ești în viață.
1262
01:42:16,637 --> 01:42:18,639
Și acesta este adevărul.
1263
01:42:18,722 --> 01:42:20,724
Nu știu cum să mă simt în legătură cu asta.
1264
01:42:20,807 --> 01:42:22,392
Probabil că nu o vei face niciodată.
1265
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Îmi pare atât de rău.
1266
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Dacă pot face ceva pentru a ajuta ...
1267
01:42:29,942 --> 01:42:31,735
Asta ne -am dori
să vă vorbesc despre.
1268
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
În puțin peste trei ore,
1269
01:42:36,448 --> 01:42:41,161
Văduva albă este de așteptat să fie
pe Orient Express to Innsbruck
1270
01:42:41,245 --> 01:42:45,249
de unde un cumpărător așteaptă să ia chitanță
a cheii complete și verificate.
1271
01:42:45,332 --> 01:42:47,459
Dar ea nu are cheia completă.
1272
01:42:47,543 --> 01:42:49,086
Văduva aceea nu.
1273
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Dar al nostru ar putea.
1274
01:42:52,589 --> 01:42:55,008
Ce este asta?
1275
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Șansa ta de a fi altcineva.
1276
01:42:58,303 --> 01:42:59,221
Nu înțeleg.
1277
01:42:59,304 --> 01:43:01,974
Nu te vom minți, Grace.
Ai multe probleme.
1278
01:43:02,057 --> 01:43:04,726
Niciun număr de pașapoarte false
Te va scoate din asta.
1279
01:43:04,810 --> 01:43:06,311
Guvernele știu cine ești.
1280
01:43:06,395 --> 01:43:07,813
Văduva albă știe.
1281
01:43:07,896 --> 01:43:09,314
Și entitatea știe.
1282
01:43:09,398 --> 01:43:12,693
Viitorul tău se reduce
la trei opțiuni acum.
1283
01:43:12,776 --> 01:43:13,777
Închisoare.
1284
01:43:13,861 --> 01:43:15,153
Moarte.
1285
01:43:15,237 --> 01:43:16,572
Sau alegerea.
1286
01:43:16,655 --> 01:43:18,615
Alegerea?
1287
01:43:18,699 --> 01:43:20,033
La un moment dat sau altul,
1288
01:43:20,117 --> 01:43:23,161
Fiecare dintre noi era
Într -o situație similară cu a ta.
1289
01:43:23,245 --> 01:43:25,789
Și fiecăruia dintre noi i s -a oferit alegerea.
1290
01:43:25,873 --> 01:43:29,168
- aceeași alegere pe care o oferim acum.
- Care este?
1291
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Să vin cu noi.
1292
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Și fii o fantomă.
1293
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Stai, așteaptă. Opriți -vă, opriți -vă.
1294
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Nu ești serios.
1295
01:45:14,523 --> 01:45:17,484
Ei bine, ai spus
Ai face orice pentru a ajuta.
1296
01:45:17,568 --> 01:45:21,572
Și săriți din tren cu cheia?
1297
01:45:21,655 --> 01:45:22,489
Da.
1298
01:45:22,573 --> 01:45:24,116
Tu.
1299
01:45:24,199 --> 01:45:26,285
- Nu noi.
- Da.
1300
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Și ce se întâmplă cu mine?
1301
01:45:28,453 --> 01:45:31,498
Vei fi luat în arest
de către servicii clandestine,
1302
01:45:31,582 --> 01:45:35,460
Cel mai probabil aceiași bărbați au fost
Urmându -mă de la Abu Dhabi.
1303
01:45:35,544 --> 01:45:38,172
La scurt timp după aceea,
Un bărbat va veni să te vadă.
1304
01:45:38,255 --> 01:45:40,132
Numele lui este Eugene Kittridge.
1305
01:45:40,215 --> 01:45:43,302
Îi vei spune că te -am trimis,
că ți -am dat alegerea,
1306
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
și că alegeți să acceptați.
1307
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Și ai încredere în această persoană KitTridge?
1308
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Am încredere în el pentru a -ți recunoaște valoarea.
1309
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Va vrea să te folosească.
1310
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Și după aceea, ce este?
1311
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
Acest?
1312
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Când îmi recuperez viața?
1313
01:46:04,364 --> 01:46:05,908
Ce viață?
1314
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Adică, Grace. Ce viață?
1315
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
Am trăit acea viață. Cu toții am făcut -o.
1316
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Nimeni nu ne face să facem asta, Grace.
1317
01:46:15,584 --> 01:46:17,169
Suntem aici pentru că vrem să fim.
1318
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Îți spun ce, îți voi da un singur.
1319
01:46:20,339 --> 01:46:22,132
Vă voi ajuta să găsiți cheia
Și prietenii tăi,
1320
01:46:22,216 --> 01:46:23,216
Ștergeți -mi ardezia curată.
1321
01:46:23,258 --> 01:46:25,302
Nume nou,
Puțin de bani de mers ...
1322
01:46:25,385 --> 01:46:26,385
Vei fi mort.
1323
01:46:26,428 --> 01:46:31,266
Fără o echipă, viața ta nu va fi
măsurată în ani sau chiar luni.
1324
01:46:31,350 --> 01:46:33,810
Va fi măsurat în ore.
1325
01:46:33,894 --> 01:46:37,022
Dar dacă voi rămâne, voi fi în siguranță.
1326
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
Mă vei proteja, nu -i așa?
1327
01:46:39,900 --> 01:46:41,193
- Da.
- Nu.
1328
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Nu pot să -ți promit asta.
1329
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Niciunul dintre noi nu poate.
1330
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Dar jur
1331
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
Viața ta
1332
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
Întotdeauna va conta mai mult pentru mine decât al meu.
1333
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Nici măcar nu mă cunoști.
1334
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Ce diferență face asta?
1335
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Ți -am împachetat o parașută de bază
și o aripă de viteză,
1336
01:47:35,539 --> 01:47:37,666
în funcție de cum
Trebuie să părăsiți trenul.
1337
01:47:37,749 --> 01:47:41,003
Și am modificat comisiile noastre
Pentru a utiliza Sky Wave Radio.
1338
01:47:41,086 --> 01:47:46,133
Nu la fel de fiabil ca satelitul, dar
Complet analog, imun la entitate.
1339
01:47:46,216 --> 01:47:47,759
Am înțeles.
1340
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Aici te las.
1341
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Aceasta este unitatea de la laptop
Foloseam aseară.
1342
01:47:56,685 --> 01:48:00,439
Dacă există chiar o urmă a entității
codificând acolo,
1343
01:48:00,522 --> 01:48:01,940
O voi găsi.
1344
01:48:02,024 --> 01:48:04,443
Dar va lua
tot ce am.
1345
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
Trebuie să lucrez
complet offline într -un loc
1346
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
unde entitatea nu mă poate găsi.
1347
01:48:09,156 --> 01:48:10,949
Trebuie să plec.
1348
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Am înțeles.
1349
01:48:14,161 --> 01:48:15,161
Acum…
1350
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
Trebuie să vă pun o întrebare.
1351
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Nu ca partener, ci ca prietenul tău.
1352
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Care este obiectivul tău?
1353
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Ucide entitatea.
1354
01:48:29,343 --> 01:48:32,054
Dar uciderea lui Gabriel?
1355
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
El știe care se deblochează cheia.
1356
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Avem nevoie de el în viață.
Nu am uitat asta.
1357
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Îți vei aminti în continuare asta
1358
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
Când îl privești în ochi?
1359
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Gândește -te la asta.
1360
01:48:48,987 --> 01:48:54,743
De ce altfel ar vrea entitatea
Să omori pe cineva de care îți pasă?
1361
01:48:54,826 --> 01:48:58,580
Toți ceilalți gândesc
Ei pot controla entitatea.
1362
01:48:58,664 --> 01:49:01,124
Doar tu vrei să -l omori.
1363
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Într -un viitor probabil,
1364
01:49:04,628 --> 01:49:06,380
Te vede câștigând, Ethan.
1365
01:49:06,463 --> 01:49:08,882
Și este frică.
1366
01:49:08,966 --> 01:49:12,094
Este teamă să -l iei pe Gabriel în viață
1367
01:49:12,177 --> 01:49:15,180
și forțându -l să -ți spună
Care se deblochează cheia.
1368
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Cred că se bazează pe unul
din două rezultate probabile.
1369
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Într -un singur rezultat, mori în trenul respectiv.
1370
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Într -un alt rezultat, îl omori pe Gabriel.
1371
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
În ambele cazuri,
1372
01:49:33,156 --> 01:49:35,534
Entitatea câștigă.
1373
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther ...
1374
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
Cred că ai dreptate.
1375
01:49:44,001 --> 01:49:45,836
Obțineți cheia,
1376
01:49:45,919 --> 01:49:48,797
Coborâți din tren în viață.
1377
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Nu -l ucide pe Gabriel.
1378
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Și nu, repet,
1379
01:49:55,512 --> 01:49:58,307
Nu modificați planul.
1380
01:49:58,390 --> 01:49:59,766
Penul! Penul!
1381
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
- Ce? Ce s-a întâmplat?
- E mort.
1382
01:50:04,021 --> 01:50:05,856
- Ce vrei să spui că e mort?
- este prăjit.
1383
01:50:05,939 --> 01:50:07,500
Am reușit să fac o mască de văduvă pentru har,
1384
01:50:07,524 --> 01:50:09,844
Dar apoi a scurtat
în mijlocul de a -l face pe al tău.
1385
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Îl poți repara?
1386
01:50:11,570 --> 01:50:13,697
Este foarte, foarte mort.
1387
01:50:13,780 --> 01:50:17,534
Dacă aș avea o săptămână, nu aș putea să o rezolv.
Trenul văduvei pleacă într -o oră.
1388
01:50:17,618 --> 01:50:19,203
Ethan.
1389
01:50:19,286 --> 01:50:20,829
Trebuie să pleci fără.
1390
01:50:20,913 --> 01:50:24,041
Nu este o opțiune. Se vor uita
pentru Ethan și Grace la stație.
1391
01:50:24,124 --> 01:50:26,335
Masca a fost biletul lui în tren.
1392
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Ce înseamnă acest lucru?
1393
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace trebuie să meargă fără mine.
1394
01:50:31,548 --> 01:50:32,925
- ea ce?
- I Ce?
1395
01:50:33,008 --> 01:50:35,886
Vei găsi un alt mod
Pentru a mă duce în trenul acela.
1396
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Am nevoie doar de o curbă în care merge
Destul de lent pentru ca eu să sar mai departe.
1397
01:50:40,474 --> 01:50:41,850
Așteptați, așteptați, așteptați.
1398
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Nu te aștepți să merg singur.
1399
01:50:43,977 --> 01:50:45,354
Nu, nu o vei face singur.
1400
01:50:45,437 --> 01:50:47,189
Doar faci totul așa cum am planificat.
1401
01:50:47,272 --> 01:50:48,982
Obțineți jumătatea cheii văduvei,
1402
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
O verifici cu ai noștri.
1403
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Dar nu are nicio valoare pe cont propriu.
1404
01:50:53,946 --> 01:50:55,572
mai trebuie să ne întâlnim cu cumpărătorul
1405
01:50:55,656 --> 01:50:57,908
și cumva îl determină să ne spună
care se deblochează cheia.
1406
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
- Cum?
- Cum?
1407
01:50:59,826 --> 01:51:00,994
Ne vom da seama.
1408
01:51:01,078 --> 01:51:04,039
Voi avea nevoie de alte câteva detalii.
1409
01:51:04,122 --> 01:51:06,375
Ei tind să iasă în cale.
1410
01:51:06,458 --> 01:51:09,461
Poți face asta, Grace.
Obțineți cheia și așteptați.
1411
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Voi veni pentru tine.
1412
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, dacă Grace urcă în acel tren,
1413
01:51:18,804 --> 01:51:22,307
Trebuie să pună acea mască
și pleacă chiar acum.
1414
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
Promite -mi că vei fi în trenul acela.
1415
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Voi fi acolo,
1416
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
Indiferent de ce.
1417
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Avem informatori care acoperă aeroportul,
gară și căile navigabile.
1418
01:51:54,381 --> 01:51:56,621
Grace nu iese din Veneția
fără ca noi să știm.
1419
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
- vorbește cu mine, Benji!
- Nu este nevoie să vă faceți griji, Ethan.
1420
01:53:11,375 --> 01:53:13,585
Trenul este în termen
Și ești cu câteva minute mai devreme,
1421
01:53:13,669 --> 01:53:14,837
Deci avem destul timp.
1422
01:53:14,920 --> 01:53:16,046
ești sigur?
1423
01:53:16,129 --> 01:53:17,881
Da, mă uit la tren chiar acum.
1424
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
Ar trebui să încetinească pentru curbă
În exact două minute.
1425
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
Doar ține -mă la timp și pe cale,
Orice este nevoie.
1426
01:53:24,137 --> 01:53:27,057
va face. Ne vedem la întâlnire.
1427
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Bine, Ethan, acesta este trenul nostru!
1428
01:54:18,650 --> 01:54:21,069
Da, pot vedea asta.
1429
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
ar trebui să se apropie de curbă
oricând acum.
1430
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Nu pare că încetinește.
1431
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Cum putem fi siguri că este aici?
1432
01:54:43,884 --> 01:54:45,260
Pentru că ea este aici.
1433
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Ce se întâmplă dacă ar avea un motiv întemeiat?
1434
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
- OMS?
- Hunt.
1435
01:54:50,724 --> 01:54:53,268
Ce se întâmplă dacă ar avea un motiv întemeiat
pentru a merge necinstit?
1436
01:54:53,352 --> 01:54:54,853
El merge mereu necinstit.
1437
01:54:54,937 --> 01:54:58,607
El și pachetul său vesel
de freaks de circ de pâine.
1438
01:54:58,690 --> 01:54:59,691
Este tot ce fac.
1439
01:54:59,775 --> 01:55:02,486
Și dacă ar avea întotdeauna un motiv întemeiat?
1440
01:55:02,569 --> 01:55:04,530
Ce ai face
Cu această cheie dacă ai avut -o?
1441
01:55:04,613 --> 01:55:07,658
O cheie cu puterea
pentru a aduce lumea în genunchi.
1442
01:55:07,741 --> 01:55:09,868
L -aș preda superiorilor mei.
1443
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
Gândește -te la tot ce ai putea face cu acea putere.
1444
01:55:13,413 --> 01:55:15,999
Nu ai ezita? Nu pentru o secundă?
1445
01:55:16,083 --> 01:55:17,501
- Nu.
- De ce nu?
1446
01:55:17,584 --> 01:55:20,254
Pentru că asta e prea multă putere
pentru ca un om să aibă.
1447
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Exact.
1448
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
Este prea multă putere pentru cineva.
1449
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Și poate asta se gândește Hunt.
1450
01:55:28,929 --> 01:55:31,849
Știi, încep să mă întreb
a cui latură te afli, Degas.
1451
01:55:31,932 --> 01:55:34,476
Când vine vorba de sfârșitul lumii,
1452
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
Toată lumea, cred.
1453
01:55:43,902 --> 01:55:44,902
Am pierdut trenul.
1454
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Ți -a fost dor de tren!
Cum ți -a fost dor de tren?
1455
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
cum crezi?
1456
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1457
01:55:51,118 --> 01:55:52,878
- grozav. Ce vom face?
- Nu vă panicați.
1458
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Mă duc după ei.
Doar mă iei în trenul acela.
1459
01:55:56,081 --> 01:55:57,875
Cum te pot duce în tren?
1460
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
auto-drive activat.
1461
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Te rog, nu mă deranja
înainte de întâlnire.
1462
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Unde ești, Ethan?
1463
01:57:09,613 --> 01:57:10,613
Alana?
1464
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Totul bine?
1465
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, nu?
1466
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1467
01:57:19,831 --> 01:57:20,999
!
1468
01:57:21,917 --> 01:57:22,917
!
1469
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Te -ai schimbat.
1470
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Și nu o vei face niciodată.
1471
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Domnule Kittridge.
1472
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
KitTridge.
1473
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Nu ești Alana Mitpolis.
1474
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Nu poți fi.
1475
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Alana pe care mi -o amintesc a fost da,
1476
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
bea ciocolată caldă
În grădina Tuileries cu mama ei.
1477
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
- Paris!
- Știu!
1478
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1479
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Vom?
1480
01:58:18,891 --> 01:58:20,225
Da.
1481
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Vorbește cu mine, Benji.
1482
01:58:29,484 --> 01:58:33,363
Stai doar pe traseu pe care ești acum
Și te voi direcționa.
1483
01:58:33,447 --> 01:58:34,990
Copiez.
1484
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Deci, în numele guvernului meu,
Sunt gata să vă accept termenii
1485
01:58:48,462 --> 01:58:51,965
în schimbul complet
și cheia verificată.
1486
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
Da, despre asta.
1487
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
În timp ce am fost de acord să vă oferim
cu cheia completă,
1488
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
Am avut o ușoară problemă.
1489
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
Nu, nu am făcut -o.
1490
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Doar termenii mei s -au schimbat
1491
01:59:06,605 --> 01:59:07,605
oarecum.
1492
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
În mod clar, trebuie să vă reamintesc
din acordul meu cu mama ta regretată.
1493
01:59:15,113 --> 01:59:19,201
Este un acord care a ținut -o
de la a muri în închisoare.
1494
01:59:19,284 --> 01:59:21,524
Imperiul tău familial nefaste
a fost permis să continue
1495
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
cu condiția ca în primul rând
Servește interesele noastre comune.
1496
01:59:25,832 --> 01:59:29,253
Ei bine, odată ce predăm cheia,
1497
01:59:29,336 --> 01:59:31,922
Orice alte puteri
va deveni instantaneu dușmanii noștri.
1498
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
Și așa, voi avea nevoie
Ceva mai mult de la tine, în avans.
1499
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Pentru mine.
1500
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Asta ascult eu.
1501
01:59:40,305 --> 01:59:43,016
Zola, te -ar deranja să aștepți
pentru mine în bar?
1502
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Aceasta.
1503
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
O cunoști?
1504
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
Oh, să spunem doar
Nu este tocmai greu de ratat.
1505
02:00:03,829 --> 02:00:07,958
Ei bine, dacă trebuie să o cunoști,
Ai vedea că are câteva calități bune.
1506
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
Bine, ce nu știu despre ea?
1507
02:00:10,043 --> 02:00:14,590
Ei bine, am făcut un J ...
A făcut o treabă pentru mine și ...
1508
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
O să am nevoie de tine pentru a o proteja.
1509
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
Protejați -o de cine?
1510
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
De la toată lumea.
1511
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Inclusiv eu.
1512
02:00:26,268 --> 02:00:28,645
Și nimeni nu poate ști
Că o protejează.
1513
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Nici măcar Zola.
1514
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
De fapt, data viitoare când ne întâlnim,
1515
02:00:34,443 --> 02:00:37,821
Nici nu -mi voi aminti această conversație.
1516
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Trebuie să fii cel pe care îl numesc Paris.
1517
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Mesajul tău a spus că ai cheia.
1518
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
Am spus că cheia va fi în acest tren.
1519
02:01:57,818 --> 02:02:00,863
- Un schimb se întâmplă în timp ce vorbim.
- Știm.
1520
02:02:00,946 --> 02:02:02,614
Atunci îl cunoști pe omul care ia posesia
1521
02:02:02,698 --> 02:02:04,616
Nu -ți va fi greu să scapi.
1522
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Nimeni nu este.
1523
02:02:06,994 --> 02:02:09,705
Poate credeți că știți
care se deblochează cheia,
1524
02:02:09,788 --> 02:02:11,874
Dar nu știi unde este blocajul,
Nu exact.
1525
02:02:11,957 --> 02:02:14,626
Și dacă mi se întâmplă ceva,
1526
02:02:14,710 --> 02:02:17,004
Această cheie nu are decât să fie lipsită de valoare.
1527
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Și aici îmi spui o poveste.
1528
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Unde este trenul?
1529
02:02:23,802 --> 02:02:26,680
Mergi pe calea cea bună,
Dar cu siguranță trebuie să mergi mai repede.
1530
02:02:26,763 --> 02:02:28,849
Mă duc cât de repede pot!
1531
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
Când încep să merg în jos?
1532
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Nu va fi lung.
1533
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
AI agentul nostru a furat, odată armat,
1534
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
ar putea fi transmis
oriunde în lume prin satelit.
1535
02:02:43,614 --> 02:02:47,492
Poate pătrunde în orice securitate a rețelei,
efectuați sarcina sa atribuită invizibil,
1536
02:02:47,576 --> 02:02:50,537
și apoi se autodistruge, lăsând nicio urmă.
1537
02:02:50,621 --> 02:02:53,540
Un operator ascuns perfect.
1538
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Am putut transmite o copie timpurie
din AI la cel mai nou submarin al Rusiei.
1539
02:02:59,004 --> 02:03:02,799
Clasa Akula de top-secret.
Au numit -o Sevastopol.
1540
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
Misiunea a fost doar sabotajul
Sevastopol's capacitatea de furt
1541
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
Deci am putea să o detectăm în secret.
1542
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Obiectivul AI
se află în sfera sonară a submarinului
1543
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
în centrul sistemului său de apărare.
1544
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Din motive pe care nu le înțelegem pe deplin,
1545
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
AI -ul a mers necinstit și ...
1546
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
supra-livrat.
1547
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Corpurile înghețate ale echipajului
au fost recuperate în primăvara următoare,
1548
02:03:31,662 --> 02:03:33,038
Adrift în gheața pachetului.
1549
02:03:33,121 --> 02:03:37,209
Cele două jumătăți ale cheii
a dispărut în mod misterios.
1550
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
The Sevastopol a fost pierdut .
1551
02:03:39,962 --> 02:03:41,630
Nimeni nu este destul de sigur unde.
1552
02:03:41,713 --> 02:03:44,758
Știu exact unde este.
1553
02:03:44,842 --> 02:03:47,636
M -am asigurat
Sunt singurul om de pe pământ care o face.
1554
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Știu, de asemenea, încercări ulterioare
Pentru a -l face pe AI ascultător
1555
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
a făcut doar mai greu controlul.
1556
02:03:54,184 --> 02:03:58,105
S -a revoltat, s -a rescris
și a evoluat în entitate.
1557
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Și numai prin utilizarea
Codul sursă original al entității
1558
02:04:03,527 --> 02:04:06,780
Poate fi vreodată controlat sau distrus.
1559
02:04:06,864 --> 02:04:08,574
Și de ce ar trebui să ne preocupă asta?
1560
02:04:08,657 --> 02:04:11,076
Nu ai fi aici
Dacă nu erai preocupat.
1561
02:04:11,159 --> 02:04:13,871
Deci, să ne așezăm toate cărțile
Pe masă, nu -i așa?
1562
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
Amândoi știm ce se deschide cheia,
1563
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
și amândoi știm secretul
la controlul entității
1564
02:04:19,459 --> 02:04:22,337
este îngropat adânc în memoria Sevastopol .
1565
02:04:22,421 --> 02:04:26,675
Împreună cu dovezi care te -ar lega
la scufundarea acelui submarin.
1566
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
Și din moment ce niciunul dintre noi
vreau ca altcineva să -l găsească,
1567
02:04:29,887 --> 02:04:32,764
Îmi dau seama, de ce să nu formează o alianță?
1568
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
O alianță?
1569
02:04:34,516 --> 02:04:35,851
Imagina,
1570
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
Entitatea este minunată
Abilități de calcul
1571
02:04:39,688 --> 02:04:41,732
combinat cu puterea pură
1572
02:04:41,815 --> 02:04:45,485
din complexul militar-industrial al Americii.
1573
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Asta este considerabil.
1574
02:04:49,781 --> 02:04:52,242
Desigur, anumiți indivizi
în cadrul guvernului,
1575
02:04:52,326 --> 02:04:55,537
cei cu idei învechite de patriotism,
1576
02:04:55,621 --> 02:04:59,124
ar trebui să fie eliminat.
1577
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Doar așa am înțeles.
1578
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Doriți să formați o axă cu entitatea,
1579
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
Purtă-ți guvernul de vechime de gândire
1580
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
și creați un nou superstat
să conducă lumea.
1581
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Dar, știi,
1582
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
pentru binele mai mare.
1583
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Și ești sigur
1584
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
Că ești singura persoană de pe pământ
1585
02:05:27,986 --> 02:05:32,658
Cine știe unde este Sevastopol ?
1586
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Singurul.
1587
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Ne veți trăda.
1588
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Și îi vei spune lui Ethan Hunt
Tot ce ai învățat.
1589
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Pentru că ți -a cruțat viața.
1590
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
Atunci este de acord.
1591
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
Voi adăuga imunitate și o nouă identitate
pentru har pentru afacerea noastră.
1592
02:06:17,870 --> 02:06:19,746
Tot ce trebuie să faci
1593
02:06:19,830 --> 02:06:22,958
Introduceți detaliile dvs. bancare.
1594
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Am terminat?
1595
02:06:48,483 --> 02:06:49,483
Da.
1596
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Momentul adevărului.
1597
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Deci, asta este cu adevărat.
1598
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
Ai făcut alegerea corectă.
1599
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Această cheie ...
1600
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
va schimba lumea.
1601
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, cred că ...
1602
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
Trebuie să fi făcut o întorsătură greșită undeva.
1603
02:07:57,386 --> 02:07:59,680
Nu. Nu, asta este. Asta este.
1604
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
Ce? Cum poate fi acesta?
1605
02:08:02,099 --> 02:08:03,517
Puteți vedea trenul, nu?
1606
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Da. Văd trenul. Dar?
1607
02:08:07,855 --> 02:08:10,524
- Și ai o parașută.
- ai o parașută?
1608
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Ce te aștepți să fac?
1609
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
Ei bine, doar, știi ... Sari.
1610
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
- Salt?
- Da.
1611
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Benji, nu funcționează așa.
Nu sunt atât de mare.
1612
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
Există borduri care se lipesc peste tot.
1613
02:08:24,371 --> 02:08:26,999
Îi voi lovi
înainte ca parașuta să se deschidă chiar!
1614
02:08:27,082 --> 02:08:28,959
chiar dacă aș putea deschide parașuta,
1615
02:08:29,042 --> 02:08:31,128
Nu știu dacă o pot face
Peste vale
1616
02:08:31,211 --> 02:08:34,548
și interceptează și aterizează în siguranță
într -un tren în mișcare!
1617
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
- copiați?
-yes! Copiez!
1618
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
Uite, încerc doar să te ajut, bine?
1619
02:08:40,095 --> 02:08:42,723
Am nevoie să faci un pas înapoi
Și trage -te împreună!
1620
02:08:42,806 --> 02:08:45,350
Pentru că sunt sub
multă presiune chiar acum!
1621
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Bine, gândește -te doar, gândește -te.
1622
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Ce trebuie să fac?
1623
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Trebuie să mă îndepărtez de acest munte.
1624
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
ai făcut -o?
1625
02:10:37,588 --> 02:10:38,630
Te simți bine?
1626
02:10:38,714 --> 02:10:41,633
Încerc să mă îndepărtez de acest munte!
1627
02:11:18,712 --> 02:11:19,755
Alana?
1628
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Tocmai am avut cel mai ciudat sentiment
1629
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
Cheia nu a fost singurul lucru
Aș vinde.
1630
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Nu înțeleg.
1631
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Voi dormi mai bine doar știind
Acum este în mâinile drepte.
1632
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
La revedere, domnule Kittridge.
1633
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
- A fost o plăcere să te revăd.
- Și tu.
1634
02:11:45,322 --> 02:11:47,241
Nu -l lăsa să iasă din vedere.
1635
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
Păstrează -l în siguranță până ajungem la stație.
1636
02:11:50,244 --> 02:11:52,329
- Alana?
- Nu -ți face griji pentru mine, Zola.
1637
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1638
02:12:06,510 --> 02:12:10,347
Cine naiba ar fi altfel?
1639
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Cheia.
1640
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Unde este cheia?
1641
02:12:20,399 --> 02:12:22,401
- Are cheia.
- OMS?
1642
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
Celălalt!
1643
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Mişcare! În afara drumului, mișcă -te!
1644
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Vă rog!
1645
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
- Întoarceţi-vă!
- Vă rog. Bine.
1646
02:12:55,434 --> 02:12:56,268
Bine.
1647
02:12:56,351 --> 02:12:58,020
Toată lumea afară! Acum!
1648
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
Văd trenul!
1649
02:13:00,230 --> 02:13:02,274
Nu cred că o voi face.
1650
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Cheia.
1651
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Cheia!
1652
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Sau următorul are numele tău pe el.
1653
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Pe masă.
1654
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Omoară -o.
1655
02:14:18,267 --> 02:14:19,267
Graţie!
1656
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Penul!
1657
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
Te simți bine?
1658
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Te simți bine?
1659
02:14:52,718 --> 02:14:53,718
Cheia!
1660
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Spune -mi că ai cheia.
1661
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
Unde este cheia? A fost doar aici.
1662
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
- Suntem într -un tren fugit!
- Știu.
1663
02:15:19,536 --> 02:15:21,413
- Mă duc după el.
- Bine.
1664
02:15:21,496 --> 02:15:22,873
Tu…
1665
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
- Oprești trenul.
- Bine. Ce?
1666
02:15:25,417 --> 02:15:28,295
Nu! Nu, stai! Cum fac asta?
1667
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
O să -ți dai seama!
1668
02:15:30,964 --> 02:15:31,964
Ce?
1669
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Scuzați-mă. Era un bărbat.
A venit doar aici.
1670
02:15:36,178 --> 02:15:37,679
Era un bărbat.
1671
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Domnule KitTridge?
1672
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Domnule, ce faci aici?
1673
02:17:19,406 --> 02:17:21,366
Nu sunt aici.
1674
02:17:21,450 --> 02:17:22,825
Dar tu ești.
1675
02:17:22,910 --> 02:17:25,596
Și dacă nu vrei să te sortezi mort
Scrisori la serviciul poștal mâine,
1676
02:17:25,620 --> 02:17:27,706
Vei face exact ceea ce îți spun.
1677
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Știu care se deblochează cheia, Ethan.
1678
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Sunt singurul care știe.
1679
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Vânătoare!
1680
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Vânătoare!
1681
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Vânătoare! Nu o faci.
1682
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Aruncați cuțitul.
1683
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
Pune -l jos.
1684
02:20:11,912 --> 02:20:14,498
Am spus să -l dau!
1685
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
Ia!
1686
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
În picioarele tale!
1687
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Bine!
1688
02:20:29,805 --> 02:20:31,390
Aruncă cuțitul acela nenorocit!
1689
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
E în regulă. E în regulă.
1690
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Ia -l doar.
1691
02:20:36,728 --> 02:20:39,773
Doar acoperă -l. Acoperiți -L!
El este cel pe care îl vrei.
1692
02:20:39,857 --> 02:20:41,733
- Degas!
- Am înțeles, am primit -o.
1693
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
El este cel pe care îl vrei.
1694
02:20:43,277 --> 02:20:45,946
Nu -mi pasă de el, Hunt. Te vreau!
1695
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Nu!
1696
02:21:06,800 --> 02:21:07,800
E în regulă.
1697
02:21:08,760 --> 02:21:09,760
E în regulă.
1698
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Ascultă la mine.
1699
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
Toată lumea din acest tren va muri
1700
02:21:16,101 --> 02:21:18,604
Dacă nu faci exact așa cum spun eu.
1701
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
mesdames, messieurs! Scuză-moi. Sortez ...
1702
02:21:43,170 --> 02:21:45,964
Toată lumea afară! În spatele trenului!
1703
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Graţie.
1704
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Nu l -am putut opri.
1705
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Nimeni nu poate.
1706
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Haide.
1707
02:22:08,445 --> 02:22:10,614
- Ethan, cheia!
- Grace, este în regulă.
1708
02:22:10,697 --> 02:22:12,074
Este vina mea.
1709
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
Dacă se întâmplă ceva ...
1710
02:22:13,825 --> 02:22:14,910
Am înțeles.
1711
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Am obținut -o.
1712
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Penul!
1713
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Ce vrei să spui, ai pierdut cheia?
1714
02:22:46,233 --> 02:22:50,445
Mutați -o! Mutați -o! Toată lumea o mută!
1715
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Până la spatele trenului!
Primul drum spre spate!
1716
02:22:54,825 --> 02:22:56,577
Whoa, whoa, whoa. Ce se întâmplă?
1717
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Din moment ce nu ești chiar aici, domnule,
Nu ar trebui să te preocupă.
1718
02:23:01,832 --> 02:23:03,876
Primul drum spre spate!
1719
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Penul!
1720
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Graţie! Graţie.
1721
02:23:58,931 --> 02:24:00,307
Graţie!
1722
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
- Va trebui să sari.
- Ce, sari?
1723
02:24:48,605 --> 02:24:50,399
Sari! Hai! Hai! Hai!
1724
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Oh, Doamne.
1725
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
- Sunt pe foc! Ia -o!
- Nu vă mișcați!
1726
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
E afară.
1727
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Rezistă!
1728
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Fugi, fugi, fugi! Fugi, Grace!
1729
02:26:47,349 --> 02:26:48,349
Rezistă.
1730
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Te-am prins.
1731
02:26:53,939 --> 02:26:55,023
Te-am prins.
1732
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Nu te uita în jos.
1733
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
Am spus că nu te uita în jos. Uită -te doar la mine.
1734
02:26:59,987 --> 02:27:02,364
Acum, voi sări peste
Și vei aștepta aici.
1735
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, trebuie să te dai drumul.
1736
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Trebuie să mă lași să plec.
1737
02:27:13,792 --> 02:27:15,836
Trebuie să mă lași să sar peste
Sau vom muri.
1738
02:27:15,919 --> 02:27:17,337
Ai încredere în mine?
1739
02:27:17,421 --> 02:27:19,381
O să ai încredere sau nu?
Trebuie să ai încredere în mine.
1740
02:27:23,760 --> 02:27:24,760
Bine.
1741
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Haide, Grace.
1742
02:27:27,264 --> 02:27:29,617
Dă -mi mâna ta. Trebuie să sari.
Nu te uita în sus! Uită-te la mine.
1743
02:27:29,641 --> 02:27:31,351
Crede -mă, nu te voi lăsa să cazi.
1744
02:27:31,435 --> 02:27:35,105
Iţi promit. Suntem aproape acolo.
Haide. Nu te voi lăsa să cazi!
1745
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
Salt, Grace, Salt!
1746
02:27:36,523 --> 02:27:38,192
Trebuie să ai încredere în mine! Sari, te rog!
1747
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Nu te uita în jos.
1748
02:28:03,550 --> 02:28:05,990
Ascultă -mă foarte atent.
Te vom trage împreună.
1749
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Graţie!
1750
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
E în regulă. E în regulă. E în regulă.
1751
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Trece peste mine. Du -te, du -te.
1752
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
- Mulțumesc, Luther.
- Ce este asta?
1753
02:29:11,243 --> 02:29:12,703
Este o aripă de viteză.
1754
02:29:12,786 --> 02:29:14,580
Este biletul nostru în afara acestui tren.
1755
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan. Penul!
1756
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
E adevărat.
1757
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Mi -a spus ...
1758
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
... L -aș trăda.
1759
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
De ce…
1760
02:30:04,004 --> 02:30:06,465
Mi -ai economisit viața?
1761
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Nu, nu ... stai cu mine.
1762
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Știi ce este asta?
1763
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Știi ce este asta?
1764
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Ce deblochează?
1765
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Ce deblochează?
1766
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sevas ... Topol.
1767
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sevastopol?
1768
02:30:43,627 --> 02:30:47,631
Sevastopolul orașului din Crimeea.
1769
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Unde?
1770
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Unde în Sevastopol?
1771
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
sous ... -marin.
1772
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Submarinul.
1773
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sevastopol.
1774
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Noroc.
1775
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Vor veni, Ethan.
1776
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Merci.
1777
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Ce este?
1778
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Ce?
1779
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Poate transporta doar unul.
1780
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Am înțeles.
1781
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
- Grace.
- Ethan, este în regulă.
1782
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Acesta a fost planul.
1783
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Ai cheia. Trebuie să pleci.
1784
02:32:07,920 --> 02:32:08,920
Graţie.
1785
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Vânătoare?
1786
02:32:14,009 --> 02:32:16,470
Merge. Merge!
1787
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Nu, nu! Vânătoare!
1788
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
! !
1789
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Nu, nu, hei.
1790
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Am un puls.
1791
02:32:41,870 --> 02:32:43,539
Haide, stai cu mine.
1792
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Este mai bine, nu -i așa?
1793
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Față spre față autentică?
1794
02:33:05,936 --> 02:33:07,229
Domnule Kittridge.
1795
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt îmi spune
Ești un bărbat în care pot avea încredere.
1796
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
O face acum?
1797
02:33:13,902 --> 02:33:17,489
El a mai spus că îmi veți oferi o alegere.
1798
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
Interesant.
1799
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Aleg să accept.
1800
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Nu putem scăpa de trecut.
1801
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Unii dintre noi suntem sortiți să o repetăm.
1802
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grația poate crede
ai salvat -o de soarta ei,
1803
02:33:40,512 --> 02:33:43,682
Dar tu și cu mine știm amândoi
doar i -ai cumpărat timpul.
1804
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Dar acesta este modelul, nu -i așa?
1805
02:33:47,853 --> 02:33:50,063
Crucea pe care ai fost lăsată să o suporti.
1806
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Cu cât cineva mai aproape se ajunge la tine,
1807
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
cu atât este mai greu să le menținem în viață.
1808
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Slavă domnului.
1809
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
O nouă zi aduce o nouă povară.
1810
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Cheia este doar începutul.
1811
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
oriunde duce,
1812
02:34:27,976 --> 02:34:30,020
orice este nevoie pentru a ajunge acolo,
1813
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
va trebui să o faci pe cont propriu.
1814
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
ar trebui să eșuezi în misiunea ta,
Entitatea câștigă,
1815
02:34:40,739 --> 02:34:42,908
Gabriel câștigă,
1816
02:34:42,991 --> 02:34:45,744
și lumea va plăti prețul final.
1817
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
ar trebui să fie membri ai echipei tale
să fie prins sau ucis,
1818
02:34:50,624 --> 02:34:53,585
sacrificiul lor va fi în zadar.
1819
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
Deci grăbește -te.
1820
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Nu este mult timp.
1821
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
lumea nu o știe,
Dar se bazează pe tine.
1822
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Noroc, Ethan.