1 00:00:27,542 --> 00:00:28,750 SKYDANCE10周年 2 00:00:39,458 --> 00:00:39,508 東経 176°13' 12.6" 3 00:00:39,508 --> 00:00:39,548 東経 176°13' 12.6 4 00:00:39,548 --> 00:00:39,598 東経 176°13' 12. 5 00:00:39,598 --> 00:00:39,638 東経 176°13' 12 6 00:00:39,638 --> 00:00:39,688 東経 176°13' 1 7 00:00:39,688 --> 00:00:39,728 東経 176°13' 8 00:00:39,728 --> 00:00:39,768 東経 176°13' 9 00:00:39,778 --> 00:00:39,818 東経 176°13 10 00:00:39,818 --> 00:00:39,858 東経 176°1 11 00:00:39,858 --> 00:00:39,908 東経 176° 12 00:00:39,908 --> 00:00:39,948 東経 176 13 00:00:39,948 --> 00:00:39,998 東経 17 14 00:00:39,998 --> 00:00:40,038 東経 1 15 00:00:40,038 --> 00:00:40,088 東経 16 00:00:40,088 --> 00:00:40,128 東経 17 00:00:40,128 --> 00:00:40,178 18 00:00:38,518 --> 00:00:39,458 東経 176°13' 12.6" 19 00:00:39,458 --> 00:00:39,508 北緯 58°31' 00.8" 20 00:00:39,508 --> 00:00:39,558 北緯 58°31' 00.8 21 00:00:39,558 --> 00:00:39,608 北緯 58°31' 00. 22 00:00:39,608 --> 00:00:39,648 北緯 58°31' 00 23 00:00:39,648 --> 00:00:39,698 北緯 58°31' 0 24 00:00:39,698 --> 00:00:39,748 北緯 58°31' 25 00:00:39,748 --> 00:00:39,798 北緯 58°31' 26 00:00:39,798 --> 00:00:39,838 北緯 58°31 27 00:00:39,838 --> 00:00:39,888 北緯 58°3 28 00:00:39,888 --> 00:00:39,938 北緯 58° 29 00:00:39,938 --> 00:00:39,988 北緯 58 30 00:00:39,988 --> 00:00:40,028 北緯 5 31 00:00:40,028 --> 00:00:40,078 北緯 32 00:00:40,078 --> 00:00:40,128 北緯 33 00:00:40,128 --> 00:00:40,178 34 00:00:38,518 --> 00:00:39,458 北緯 58°31' 00.8" 35 00:00:37,808 --> 00:00:37,858 36 00:00:37,858 --> 00:00:37,898 北緯 37 00:00:37,908 --> 00:00:37,948 北緯 38 00:00:37,948 --> 00:00:37,998 北緯 5 39 00:00:37,998 --> 00:00:38,048 北緯 58 40 00:00:38,048 --> 00:00:38,088 北緯 58° 41 00:00:38,098 --> 00:00:38,138 北緯 58°3 42 00:00:38,138 --> 00:00:38,188 北緯 58°31 43 00:00:38,188 --> 00:00:38,238 北緯 58°31' 44 00:00:38,238 --> 00:00:38,278 北緯 58°31' 45 00:00:38,288 --> 00:00:38,328 北緯 58°31' 0 46 00:00:38,328 --> 00:00:38,378 北緯 58°31' 00 47 00:00:38,378 --> 00:00:38,428 北緯 58°31' 00. 48 00:00:38,428 --> 00:00:38,468 北緯 58°31' 00.8 49 00:00:38,478 --> 00:00:38,518 北緯 58°31' 00.8" 50 00:00:37,808 --> 00:00:37,848 51 00:00:37,858 --> 00:00:37,898 東経 52 00:00:37,898 --> 00:00:37,938 東経 53 00:00:37,938 --> 00:00:37,988 東経 1 54 00:00:37,988 --> 00:00:38,028 東経 17 55 00:00:38,028 --> 00:00:38,078 東経 176 56 00:00:38,078 --> 00:00:38,118 東経 176° 57 00:00:38,118 --> 00:00:38,168 東経 176°1 58 00:00:38,168 --> 00:00:38,208 東経 176°13 59 00:00:38,208 --> 00:00:38,258 東経 176°13' 60 00:00:38,258 --> 00:00:38,298 東経 176°13' 61 00:00:38,298 --> 00:00:38,338 東経 176°13' 1 62 00:00:38,348 --> 00:00:38,388 東経 176°13' 12 63 00:00:38,388 --> 00:00:38,428 東経 176°13' 12. 64 00:00:38,428 --> 00:00:38,478 東経 176°13' 12.6 65 00:00:38,478 --> 00:00:38,518 東経 176°13' 12.6" 66 00:00:39,178 --> 00:00:39,208 67 00:00:39,218 --> 00:00:39,248 アナ 68 00:00:39,248 --> 00:00:39,278 アナデ 69 00:00:39,278 --> 00:00:39,308 アナディ 70 00:00:39,308 --> 00:00:39,338 アナディリ 71 00:00:39,338 --> 00:00:39,368 アナディリ標 72 00:00:39,368 --> 00:00:39,398 アナディリ標準 73 00:00:39,408 --> 00:00:39,438 アナディリ標準時 74 00:00:39,438 --> 00:00:39,468 アナディリ標準時2 75 00:00:39,468 --> 00:00:39,498 アナディリ標準時2月 76 00:00:39,498 --> 00:00:39,528 アナディリ標準時2月2 77 00:00:39,528 --> 00:00:39,558 アナディリ標準時2月29 78 00:00:39,558 --> 00:00:39,588 アナディリ標準時2月29日 79 00:00:39,598 --> 00:00:39,628 アナディリ標準時2月29日 80 00:00:39,628 --> 00:00:39,658 アナディリ標準時2月29日 1 81 00:00:39,658 --> 00:00:39,688 アナディリ標準時2月29日 12 82 00:00:39,688 --> 00:00:39,718 アナディリ標準時2月29日 12: 83 00:00:39,718 --> 00:00:39,748 アナディリ標準時2月29日 12:0 84 00:00:39,748 --> 00:00:39,788 アナディリ標準時2月29日 12:01 85 00:00:39,808 --> 00:00:41,208 アナディリ標準時2月29日 12:01 86 00:00:41,238 --> 00:00:41,268 アナディリ標準時2月29日 12:01 87 00:00:41,268 --> 00:00:41,298 アナディリ標準時2月29日 12:0 88 00:00:41,308 --> 00:00:41,338 アナディリ標準時2月29日 12: 89 00:00:41,338 --> 00:00:41,368 アナディリ標準時2月29日 12 90 00:00:41,368 --> 00:00:41,408 アナディリ標準時2月29日 1 91 00:00:41,408 --> 00:00:41,438 アナディリ標準時2月29日 92 00:00:41,438 --> 00:00:41,478 アナディリ標準時2月29日 93 00:00:41,478 --> 00:00:41,508 アナディリ標準時2月29 94 00:00:41,508 --> 00:00:41,548 アナディリ標準時2月2 95 00:00:41,548 --> 00:00:41,578 アナディリ標準時2月 96 00:00:41,578 --> 00:00:41,608 アナディリ標準時2 97 00:00:41,618 --> 00:00:41,648 アナディリ標準時 98 00:00:41,648 --> 00:00:41,678 アナディリ標準 99 00:00:41,678 --> 00:00:41,718 アナディリ標 100 00:00:41,718 --> 00:00:41,748 アナディリ 101 00:00:41,748 --> 00:00:41,788 アナディ 102 00:00:41,788 --> 00:00:41,818 アナデ 103 00:00:41,818 --> 00:00:41,858 アナ 104 00:00:41,858 --> 00:00:41,888 105 00:00:52,625 --> 00:00:53,845 作戦報告 106 00:00:53,865 --> 00:00:59,035 ソ連軍 原子力潜水艦K599「セヴァストポリ」 107 00:00:59,185 --> 00:01:03,035 パトコヴァ作戦 74日目 108 00:01:05,285 --> 00:01:08,455 (人工知能)          AI防衛システム 試動 109 00:01:08,475 --> 00:01:11,235 完璧に作動している 110 00:01:11,275 --> 00:01:14,455 奇跡的と云えるかもしれないが... 111 00:01:14,535 --> 00:01:18,675 (Dead Reckoning)          推測航法に依り             北極の氷の下を航行中 112 00:01:18,755 --> 00:01:20,745 帰港まで5日 113 00:01:20,845 --> 00:01:23,465 (46,300km)       25,000海里の航海の中... 114 00:01:23,515 --> 00:01:25,445 「セヴァストポリ」は意図的に 115 00:01:25,465 --> 00:01:28,205 世界中の海軍に接近したが 116 00:01:28,265 --> 00:01:31,755 一度たりとも             探知される事は無かった 117 00:01:32,905 --> 00:01:38,295 ポドコワの              ステルス性能は 予想以上だ 118 00:01:43,885 --> 00:01:49,495 我々は 戦争における                  最先端の技術を 手に入れた 119 00:01:53,615 --> 00:01:55,165 人類が考案した 120 00:01:55,205 --> 00:01:58,575 最も恐ろしい殺人マシンは これで... 121 00:02:00,345 --> 00:02:03,805 誰にも知られず 攻撃出来るのだ 122 00:02:07,055 --> 00:02:10,255 艦長130˚前方に 123 00:02:10,275 --> 00:02:15,165 バージニア級原潜を感知しました 124 00:02:16,155 --> 00:02:19,245 ロックオン 静かに戦闘態勢に移れ 125 00:02:19,265 --> 00:02:20,585 本艦の位置は? 126 00:02:20,765 --> 00:02:25,655 潜航50m 海底まで72m              氷までは21mです 127 00:02:25,675 --> 00:02:26,805 深海のでの距離は? 128 00:02:26,825 --> 00:02:29,415 2kmです             アルーシャン半島までは6分 129 00:02:29,455 --> 00:02:32,665 射撃照準を半分ずらせ 左旋回15度 130 00:02:32,695 --> 00:02:35,475 航路を100度に固定 戦闘基準で浮上する 131 00:02:35,505 --> 00:02:36,705 艦長指示だ! 132 00:02:36,435 --> 00:02:37,245 了解! 133 00:02:37,275 --> 00:02:39,205 航路を100度に設定! 134 00:02:53,285 --> 00:02:55,075 航路 100度に設定! 135 00:02:55,095 --> 00:02:56,335 敵艦 魚雷装備中 136 00:02:56,355 --> 00:03:00,355 本艦との距離 15km 137 00:03:00,435 --> 00:03:02,155 艦長 ワケが解かりません 138 00:03:02,195 --> 00:03:04,195 音が こんなにクリアに聞こえますか? 139 00:03:04,255 --> 00:03:06,255 クリア過ぎます 140 00:03:07,075 --> 00:03:11,765 艦長 敵艦との距離が            10kmに縮まりました 141 00:03:11,825 --> 00:03:13,105 早過ぎるだろ... 142 00:03:13,195 --> 00:03:15,455 計測は正確です 143 00:03:15,495 --> 00:03:17,805 方位変更 270度 144 00:03:17,835 --> 00:03:19,775 270度で固定... 145 00:03:23,205 --> 00:03:25,535 より深海なら           探知も出来なかろう 146 00:03:25,605 --> 00:03:27,635 敵艦 方位160度 147 00:03:28,095 --> 00:03:29,795 たいじ      対しています 148 00:03:29,955 --> 00:03:31,415 奴はそこに... 149 00:03:31,405 --> 00:03:33,495 見えてるっていうのか? 150 00:03:33,585 --> 00:03:35,025 ロックオンされてる... 151 00:03:35,525 --> 00:03:36,455 なワケ無い 152 00:03:36,495 --> 00:03:37,405 透明艦なんだぞ 153 00:03:37,435 --> 00:03:40,115 ヤツに 探知されてるようだな 154 00:03:40,135 --> 00:03:41,325 攻撃されるかも知れん 155 00:03:41,405 --> 00:03:43,795 魚雷が発射されました 156 00:03:44,792 --> 00:03:46,712 魚雷室 全装填だ 157 00:03:46,742 --> 00:03:47,652 了解 158 00:03:54,442 --> 00:03:55,362 装填! 159 00:03:50,875 --> 00:03:53,250 発射管装填完了 160 00:03:59,002 --> 00:04:00,092 準備完了! 161 00:04:00,122 --> 00:04:02,602 1から4 発射管開口 162 00:04:02,632 --> 00:04:04,462 中央発射管 開口! 163 00:04:04,512 --> 00:04:07,112 了解! 1管から4管発射用意! 164 00:04:07,192 --> 00:04:08,882 艦長 挑発されてるじゃ... 165 00:04:08,932 --> 00:04:10,792 攻撃する口実が欲しいのさ 166 00:04:10,832 --> 00:04:13,192 敵の魚雷が 発射されました              方位 2-0-0 167 00:04:13,222 --> 00:04:14,642 秒速16m 加速中! 168 00:04:14,672 --> 00:04:16,872 操舵手 左に大きく舵を切れ! 169 00:04:16,902 --> 00:04:18,272 とりかじ (左方向)    取舵いっぱい! 170 00:04:18,302 --> 00:04:19,772 かわ           せそうにありません! 171 00:04:19,772 --> 00:04:20,642 迎撃弾発射! 172 00:04:20,662 --> 00:04:22,002 迎撃弾発射! 173 00:04:25,392 --> 00:04:26,262 2発目! 174 00:04:26,292 --> 00:04:27,552 2発目 発射! 175 00:03:53,958 --> 00:04:33,002 敵の魚雷に向けて            突っ走っています 176 00:04:35,500 --> 00:04:38,542 こっちに向かって来てます 距離800m 177 00:04:38,625 --> 00:04:39,833 着弾してしまいます... 178 00:04:39,417 --> 00:08:27,994 面舵いっぱい! 179 00:04:40,958 --> 00:04:42,083 面舵いっぱい! 180 00:03:50,427 --> 00:03:51,127 緊急事態だ 181 00:03:51,137 --> 00:03:53,197 全員 衝撃に備えろ! 182 00:04:42,000 --> 00:04:42,958 距離600m! 183 00:04:49,250 --> 00:04:50,000 みんな いいか! 184 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 衝撃に備えろ! 185 00:04:51,250 --> 00:04:52,208 そこまで来てるぞ! 186 00:03:56,617 --> 00:03:57,427 全員に告ぐ! 187 00:03:57,447 --> 00:03:58,577 衝撃に備えろ! 188 00:03:58,457 --> 00:03:59,387 着弾するぞ! 189 00:03:59,407 --> 00:04:00,437 秒読み開始! 190 00:04:00,507 --> 00:04:01,247 5... 191 00:04:01,817 --> 00:04:02,537 4... 192 00:04:03,237 --> 00:04:04,017 3... 193 00:04:04,867 --> 00:04:05,627 2... 194 00:04:06,467 --> 00:04:07,227 1... 195 00:05:00,250 --> 00:05:00,900 着弾! 196 00:05:12,370 --> 00:05:13,290 どうなってるんだ? 197 00:05:13,340 --> 00:05:14,750 と...通り過ぎました 198 00:05:14,850 --> 00:05:15,940 かわ      せたのか? 199 00:05:16,080 --> 00:05:16,870 いいえ... 200 00:05:17,130 --> 00:05:19,780 消えたんです...幽霊みたいに 201 00:05:20,460 --> 00:05:21,370 (音波探知係)   ソナー... 202 00:05:21,550 --> 00:05:22,760 敵艦はどこだ 203 00:05:22,790 --> 00:05:25,890 ベーリング海峡です             方位330, 4km地点 204 00:05:25,970 --> 00:05:28,370 敵艦に魚雷接近中 205 00:05:28,390 --> 00:05:29,910 着弾まで... 206 00:05:30,230 --> 00:05:30,950 3... 207 00:05:31,470 --> 00:05:32,130 2... 208 00:05:32,850 --> 00:05:33,510 1... 209 00:05:37,850 --> 00:05:38,980 どうしたんだ 210 00:05:39,010 --> 00:05:41,400 艦長 敵艦消失 211 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 消えました... 212 00:05:43,610 --> 00:05:44,890 ワケが解からん 213 00:05:50,970 --> 00:05:52,270 消えた...だと? 214 00:05:54,930 --> 00:05:56,620 幽霊を追ってたのか? 215 00:05:56,620 --> 00:05:59,690 確かに居ました             機器に 間違いはありません 216 00:05:59,730 --> 00:06:01,750 魚雷を 無駄にしたようだな 217 00:06:01,770 --> 00:06:03,970 砲兵 砲門を閉じろ! 218 00:06:03,980 --> 00:06:06,260 了解しました艦長 砲門閉鎖! 219 00:06:06,550 --> 00:06:09,070 戦闘域から離れよう 220 00:06:11,900 --> 00:06:13,660 だから 洋上訓練をするのさ 221 00:06:14,770 --> 00:06:16,640 システムエラーだろう 222 00:06:18,270 --> 00:06:19,870 敵艦が幽霊とはな... 223 00:06:22,570 --> 00:06:23,680 基地に戻ろう 224 00:06:23,700 --> 00:06:26,170 艦長 魚雷が反応しません 225 00:06:26,190 --> 00:06:27,500 向かって来ます! 226 00:06:27,530 --> 00:06:28,875 全魚雷 航行中 227 00:06:27,833 --> 00:06:30,417 下部400m 228 00:06:30,083 --> 00:06:30,667 マズい... 229 00:06:30,792 --> 00:06:32,292 早く無効化しろ! 230 00:06:33,958 --> 00:06:37,333 全魚雷反応なし       あと200m 231 00:06:37,333 --> 00:06:39,625 (水密区画)      バラストタンクを空にしろ! 232 00:06:39,625 --> 00:06:40,333 衝突警報を... 233 00:07:33,460 --> 00:07:37,100 アムステルダム 234 00:07:39,680 --> 00:07:41,060 お届け物です... 235 00:07:50,970 --> 00:07:52,060 ハロー... 236 00:08:00,670 --> 00:08:01,570 ここだよ 237 00:08:02,100 --> 00:08:03,080 大丈夫... 238 00:08:04,510 --> 00:08:05,540 驚くな... 239 00:08:08,150 --> 00:08:09,510 ここでいい 240 00:08:11,920 --> 00:08:14,220 インディアンズールー 254 241 00:08:15,060 --> 00:08:16,330 ブラボーエコー11 242 00:08:19,010 --> 00:08:22,600 セキュリティの            質問があるだろ? 243 00:08:22,650 --> 00:08:24,690 あぁ...そうだったね 244 00:08:27,330 --> 00:08:28,350 合言葉は? 245 00:08:33,550 --> 00:08:36,740 我々は 闇の中で生き           死んでいく 246 00:08:37,230 --> 00:08:39,340 まだ会った事もない... 247 00:08:40,440 --> 00:08:42,400 大切な人の為に 248 00:08:46,310 --> 00:08:47,860 テーブルに置いてくれ 249 00:09:03,220 --> 00:09:04,150 ちょっと... 250 00:09:07,970 --> 00:09:10,420 (Impossible Missions Force)      IMFへようこそ 251 00:09:11,530 --> 00:09:13,610 正しい選択だ 252 00:09:16,890 --> 00:09:17,740 そう... 253 00:09:23,410 --> 00:09:25,470 こんばんは ハント君 254 00:09:26,580 --> 00:09:28,580 久しぶりだね 255 00:09:29,510 --> 00:09:32,550 人生は選択の連続だ 256 00:09:33,210 --> 00:09:35,460 過去からは逃れられない 257 00:09:36,370 --> 00:09:39,070 30年前 君には             2つの選択肢があった 258 00:09:39,550 --> 00:09:43,480 IMFに入るか 刑務所で                一生を過ごすか... 259 00:09:44,420 --> 00:09:48,700 天賦の才能は          政府をも負かした 260 00:09:48,860 --> 00:09:51,170 しかし 我々は          決して忘れない 261 00:09:51,370 --> 00:09:54,020 君が どんな時にも... 262 00:09:54,040 --> 00:09:56,940 死を恐れないのと 同じようにね 263 00:10:11,660 --> 00:10:15,720 我々への 忠誠を誓う事だ 264 00:10:16,180 --> 00:10:19,170 この作戦は これまで以上に重要だ 265 00:10:19,260 --> 00:10:22,380 得意のロープ技は          封印してくれ 266 00:10:22,650 --> 00:10:27,430 承諾するのなら          聞いてもらおう 267 00:10:28,090 --> 00:10:30,740 政府は 鍵を探している 268 00:10:30,920 --> 00:10:34,440 それは 我々には極めて重要だが 269 00:10:34,470 --> 00:10:36,620 君たちには無関係だ 270 00:10:36,810 --> 00:10:41,610 友人の イルサ・ファウストの                  関与を 心配したまえ 271 00:10:43,080 --> 00:10:45,540 イスタンブールで 運び屋を殺し... 272 00:10:45,770 --> 00:10:50,220 持っていた 鍵の            片割れを奪った 273 00:10:50,800 --> 00:10:54,740 なぜ彼女が この件に              介入したのかは謎だ 274 00:10:54,840 --> 00:10:57,280 彼女の居場所も... 275 00:10:57,810 --> 00:11:02,600 確かな事は 彼女が              政府の賞金首という事 276 00:11:03,590 --> 00:11:07,270 そして その賞金を狙う             賞金稼ぎも居る 277 00:11:07,940 --> 00:11:10,500 彼らは 逃亡者を                生きて返す事は 決して無い 278 00:11:10,850 --> 00:11:13,520 ほとんどの場合 バラバラなのだ 279 00:11:14,000 --> 00:11:15,210 彼女を追って 280 00:11:15,230 --> 00:11:16,960 アラビアの砂漠に            向かっているとの 281 00:11:16,980 --> 00:11:18,440 情報を得た 282 00:11:18,620 --> 00:11:22,630 賞金稼ぎを追えば             見つけられるだろう 283 00:11:23,490 --> 00:11:26,200 鍵を手に入れ          我々に届ける事が 284 00:11:26,250 --> 00:11:29,820 今度の君の ミッションだ 285 00:11:29,940 --> 00:11:33,540 イルサの処遇は 君に任す 286 00:11:34,190 --> 00:11:38,230 例によって 君もしくは                 君のメンバーが捕えられ... 287 00:11:38,360 --> 00:11:42,030 あるいは殺されても 当局は                    一切関知しないからそのつもりで 288 00:11:42,730 --> 00:11:46,750 このテープは          自動的に消滅する 289 00:11:47,230 --> 00:11:49,020 幸運を祈る イーサン 290 00:11:58,760 --> 00:12:02,430 アラビアの砂漠 イエメンとの国境付近 291 00:12:22,680 --> 00:12:23,660 行くぞ! 292 00:13:13,720 --> 00:13:14,890 イーサン... 293 00:15:57,500 --> 00:15:59,180 それで? 何の話だ? 294 00:15:59,270 --> 00:16:01,320 このプログラム「エンティティー」は 295 00:16:01,340 --> 00:16:04,260        (自己増殖型ウィルス) コンピューターウィルスやワームといった... 296 00:16:04,450 --> 00:16:06,850 インテリジェンスコミュニティ会議 ワシントンDC                   297 00:16:04,260 --> 00:16:07,480         (人工知能) 複数の顔を持つ 不正AIです 298 00:16:07,600 --> 00:16:12,360 NRO 国家偵察局長 299 00:16:07,490 --> 00:16:11,170 接触する あらゆるデジタル情報を歪曲します 300 00:16:11,180 --> 00:16:16,630 一度感染すると データの機密性を破壊します 301 00:16:12,390 --> 00:16:16,460 DIA 国防情報局長 302 00:16:16,650 --> 00:16:20,600 当初は主に ニュースや                 SNSの分野で存在しており 303 00:16:20,620 --> 00:16:24,100 我々の 監視対象では無かった... 304 00:16:20,770 --> 00:16:25,150 NSA 国家安全保障局長 305 00:16:24,410 --> 00:16:25,210 半年前に... 306 00:16:25,240 --> 00:16:28,550 サウジアラビアの            情報総局に侵入したんです 307 00:16:28,580 --> 00:16:34,130 サウジの極秘情報は                 クラウドに拡散されました 308 00:16:34,140 --> 00:16:37,100 国家機密は          加速度的に拡散され 309 00:16:37,110 --> 00:16:42,470 国家情報長官 デンリンジャー 310 00:16:37,090 --> 00:16:39,220 たった一晩で 1万倍にも... 311 00:16:39,220 --> 00:16:40,030 それ以来 312 00:16:40,060 --> 00:16:42,480 知覚出来るプログラムとして 313 00:16:42,490 --> 00:16:43,960 認識されるように... 314 00:16:44,790 --> 00:16:46,970 意思を持ってるとでも? 315 00:16:47,120 --> 00:16:49,150 この3週間でさえ 316 00:16:49,170 --> 00:16:53,760 衛星通信,連邦準備制度,                 株式市場,全国送電網に 317 00:16:53,790 --> 00:16:55,070 アクセスしています 318 00:16:55,100 --> 00:16:58,480 連邦航空局, NASA...軍の通信網にも 319 00:16:58,510 --> 00:17:01,340 我が国だけではなく              世界中の中央銀行に 320 00:17:01,360 --> 00:17:03,000 侵入しています 321 00:17:03,020 --> 00:17:06,610 あらゆる国の             防衛,金融インフラに... 322 00:17:06,650 --> 00:17:10,820 ロシア,インド,イスラエル,                   オーストラリア ヨーロッパ全土に 323 00:17:11,200 --> 00:17:13,910 それで...具体的な被害は? 324 00:17:14,220 --> 00:17:15,470 何も... 325 00:17:16,130 --> 00:17:16,920 何も? 326 00:17:16,970 --> 00:17:18,480 侵入して やった事は... 327 00:17:18,740 --> 00:17:22,220 簡単に見つけられる場所に 足跡を残し 328 00:17:22,270 --> 00:17:25,010 そのメッセージを             送って来ただけです 329 00:17:26,130 --> 00:17:27,760 「また来るよ」...か 330 00:17:27,790 --> 00:17:29,600 最終目標は不明ですが 331 00:17:29,630 --> 00:17:31,550 すべ  現状 止める術は ありません 332 00:17:31,560 --> 00:17:33,500 ただ...今 その全エネルギーが 333 00:17:33,530 --> 00:17:35,450 一点に集中しています 334 00:17:35,480 --> 00:17:37,380   (スパイネットワーク) 世界の 諜報網です 335 00:17:37,390 --> 00:17:39,790 現在 各国の... 336 00:17:39,940 --> 00:17:42,200 様々な情報機関全体が 337 00:17:42,220 --> 00:17:45,340 それぞれ       きひ           各々が持つ情報を忌避しようと 338 00:17:45,370 --> 00:17:46,920 競い合っています 339 00:17:46,940 --> 00:17:50,790 データセンターが 破壊される前に 340 00:17:50,830 --> 00:17:52,550 時間の問題です 341 00:17:52,630 --> 00:17:55,470 「エンティティー」は 我々の                 強みを奪い 342 00:17:55,490 --> 00:17:58,530 弱点を突く方法を             正確に知っています 343 00:17:58,550 --> 00:18:01,250 私たちの同盟国を 敵に変え... 344 00:18:01,490 --> 00:18:04,330 敵を...侵略者に変えるのです 345 00:18:04,440 --> 00:18:07,140 なぜ 情報サーバーを             隔離しないだ 346 00:18:07,290 --> 00:18:09,330        た 外部から 完全に断て 347 00:18:09,500 --> 00:18:11,190 既にやっていますが... 348 00:18:11,230 --> 00:18:14,400 サーバーの保守には            人間が必要です 349 00:18:14,410 --> 00:18:17,510 ことさら    人間の保全構造は殊更    おそ           こんな 神をも畏れぬ 350 00:18:17,540 --> 00:18:21,620 無国籍,非道徳的な敵に              最も 弱いです 351 00:18:21,680 --> 00:18:25,660 あら 352 00:18:21,680 --> 00:18:25,660 敵は データ化された                    凡ゆる人々の情報を 収穫しています 353 00:18:25,700 --> 00:18:29,030 何年もかけて 私たちの                  最も深い 個人的な秘密を... 354 00:18:29,080 --> 00:18:34,040 恐喝,賄賂,怪文書,成り済まし...何でもアリ 355 00:18:34,240 --> 00:18:38,490 詳細に構築された                    個人データに依存する現実に介入し 356 00:18:38,510 --> 00:18:41,030 私たちを 自由に操るです 357 00:18:41,240 --> 00:18:44,270  はず 直面している筈の 敵の... 358 00:18:44,290 --> 00:18:47,720 姿が見えない...と 359 00:18:52,040 --> 00:18:53,140 つまり... 360 00:18:53,670 --> 00:18:55,270 君たちが云いたいのは... 361 00:18:55,310 --> 00:19:00,020 地球上で最も優秀な           知性も戦術も 362 00:19:00,050 --> 00:19:03,060 こいつを 殺せないって事か? 363 00:19:03,610 --> 00:19:05,610 殺すじゃないんです 長官 364 00:19:07,240 --> 00:19:08,940 支配しましょう 365 00:19:09,060 --> 00:19:11,930 どうするだ?          キトリッジ CIA長官 366 00:19:12,680 --> 00:19:15,680 我々の諜報によれば 367 00:19:15,700 --> 00:19:18,640 ロシアの諜報活動の大半は 368 00:19:18,670 --> 00:19:21,770 2つの十字架の鍵を            手に入れる事に 369 00:19:21,790 --> 00:19:23,580 集中させている 370 00:19:24,340 --> 00:19:25,690 それは 何の鍵なんだ 371 00:19:25,700 --> 00:19:27,260 確かではないが... 372 00:19:27,690 --> 00:19:30,620 クレムリンは「エンティティー」を 373 00:19:30,650 --> 00:19:33,180 無力化出来ると 信じている 374 00:19:33,240 --> 00:19:34,770 彼らの理想は... 375 00:19:36,040 --> 00:19:37,930 「エンティティー」のコントロールです 376 00:19:38,000 --> 00:19:39,030 利用できれば... 377 00:19:39,080 --> 00:19:41,480 そんな事 信じてるのか?...キトリッジ 378 00:19:41,950 --> 00:19:45,710 重要なのは 世界中が                 それを 信じている事です 379 00:19:46,230 --> 00:19:50,740 日本,インド,ドイツ,英国... 380 00:19:50,930 --> 00:19:53,280 最も近い同盟国ですら 381 00:19:53,310 --> 00:19:56,050 この事になると 口が重くなります 382 00:19:56,060 --> 00:19:58,020 これは この2つの鍵を巡って 383 00:19:58,040 --> 00:20:01,220 世界的な争奪戦が起きている事を                 示しています 384 00:20:01,390 --> 00:20:07,070 長官 各国の狙いは                  「エンティティー」を殺す事じゃ無い 385 00:20:07,420 --> 00:20:09,100 兵器化して 386 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 新たな世界秩序を築こうと 387 00:20:11,690 --> 00:20:14,630 先を争っているのです 388 00:20:15,120 --> 00:20:16,730 どうやって           いち早く捜し出すと? 389 00:20:16,780 --> 00:20:20,450 三日以内に 中東のどこかに 390 00:20:20,490 --> 00:20:23,120 買い手が現れる事は           判っています 391 00:20:23,260 --> 00:20:26,580 彼が 鍵のひとつを              持っているようです 392 00:20:27,083 --> 00:20:28,153 本当か? 393 00:20:28,173 --> 00:20:28,923 今のところ 394 00:20:28,963 --> 00:20:30,593 本物の確証はないが... 395 00:20:30,613 --> 00:20:31,663 確認は? 396 00:20:31,683 --> 00:20:33,683 本物だと 確認出来るのは 397 00:20:33,713 --> 00:20:37,533 もう片方の...本物の鍵だけです 398 00:20:37,543 --> 00:20:41,073 い                謂わば「良き配偶者」                確かめるには それしか... 399 00:20:41,273 --> 00:20:42,663 それは 何処に? 400 00:20:42,693 --> 00:20:45,333 現時点で 知り得た情報では 401 00:20:45,333 --> 00:20:48,093 持っていたのは この女です 402 00:20:48,403 --> 00:20:49,463 何者だ 403 00:20:49,463 --> 00:20:52,573         ( M I 6 ) イルサ・ファウスト 元英国諜報部 404 00:20:52,613 --> 00:20:53,513 今はどこに? 405 00:20:53,533 --> 00:20:56,083 残念ながら 殺されました 406 00:20:56,113 --> 00:21:00,873 賞金目当ての傭兵に            殺されたんです 407 00:21:00,893 --> 00:21:02,083 誰が賞金を? 408 00:21:02,083 --> 00:21:04,623 鍵を欲しがってる組織は              無数ですからね 409 00:21:04,633 --> 00:21:07,893 誰彼となく 引き渡す              つもりだったのか? 410 00:21:07,993 --> 00:21:09,733 誰彼じゃないが... 411 00:21:10,403 --> 00:21:12,623 私は 彼女の捜索に            人を送りました 412 00:21:12,643 --> 00:21:15,593 彼女が唯一 鍵を               託すだろうという男を... 413 00:21:15,623 --> 00:21:17,143 そいつが持ってると? 414 00:21:17,183 --> 00:21:20,253 確認は 出来ていません 415 00:21:20,303 --> 00:21:21,783 帰還を 拒否されたんです 416 00:21:22,123 --> 00:21:23,223 拒否された? 417 00:21:23,253 --> 00:21:23,833 えぇ... 418 00:21:24,493 --> 00:21:25,623 そいつは 何者なんだ 419 00:21:25,883 --> 00:21:26,803 機密事項で... 420 00:21:26,823 --> 00:21:29,773 私は 国家情報局長だぞ 421 00:21:30,383 --> 00:21:32,703 云いたまえ 知る権利が有る 422 00:21:32,773 --> 00:21:33,413 IMFです 423 00:21:33,423 --> 00:21:34,293 キトリッジ... 424 00:21:34,273 --> 00:21:34,943 通貨基金か? 425 00:21:34,943 --> 00:21:36,873 国際通貨基金とは違う組織で... 426 00:21:36,883 --> 00:21:37,393 キトリッジ... 427 00:21:37,283 --> 00:21:39,223 もうひとつ 我々の... 428 00:21:39,413 --> 00:21:40,173 IMFです 429 00:21:40,233 --> 00:21:42,133 どんな組織なんだ 430 00:21:42,703 --> 00:21:44,803 ( 荒 唐 無 稽 隊 ) インポッシブル・ミッション・フォース 431 00:21:45,573 --> 00:21:46,993 マヂで云ってのか? 432 00:21:46,993 --> 00:21:48,593 彼は正気です 433 00:21:48,713 --> 00:21:50,323 何が出来るって云うんだね 434 00:21:50,333 --> 00:21:53,583 その名の通り 不可能を可能に... 435 00:21:53,613 --> 00:21:54,533 責任者は? 436 00:21:54,583 --> 00:21:58,733       たずさ 旧態の命令系統を携えて              組成された... 437 00:22:01,023 --> 00:22:02,503 やから         輩たちじゃ無いので 438 00:22:03,193 --> 00:22:05,713 そうか...続けて? 439 00:22:05,433 --> 00:22:06,643 これを... 440 00:22:05,823 --> 00:22:08,343 市井で極秘に活動し 441 00:22:05,823 --> 00:22:08,343 しせい(ちまた) 442 00:22:08,373 --> 00:22:10,313 大統領に 直接報告出来ます 443 00:22:10,363 --> 00:22:11,963 それじゃあ 解らんよ 444 00:22:11,983 --> 00:22:15,243 もっと具体的に 云ってくれんか? 445 00:22:16,063 --> 00:22:17,723 管理の形態は? 446 00:22:18,243 --> 00:22:22,663 ならず者に 国家の危機を                     任せてるように聞こえるが... 447 00:22:23,073 --> 00:22:24,143 そうだろ? 448 00:22:24,173 --> 00:22:26,953 そんな奴らに          任せてイイのか? 449 00:22:27,093 --> 00:22:30,533 そいつ等に どんな指令を             したのかね 450 00:22:30,673 --> 00:22:33,343 IMFは 例え              意図しない結果に終わろうが 451 00:22:33,423 --> 00:22:36,123 関知しない前提で           設立されました 452 00:22:36,143 --> 00:22:39,313 指令の達成を           強要しませんし... 453 00:22:39,613 --> 00:22:41,553 指令の拒否も 可能です 454 00:23:32,933 --> 00:23:34,333 判ってるさ... 455 00:23:35,573 --> 00:23:36,873 怒ってるだろ 456 00:23:37,403 --> 00:23:38,973 怒っては いない 457 00:23:40,423 --> 00:23:42,163 聞きたい事が           有るんだろうが ... 458 00:23:44,433 --> 00:23:46,543 その前に 聞こうか... 459 00:23:47,723 --> 00:23:48,663 判ったよ 460 00:23:49,583 --> 00:23:51,493 確かに イルサの首に             懸賞金をかけた 461 00:23:51,493 --> 00:23:54,043 君には 捜すヒントも           伝えたよな 462 00:23:54,433 --> 00:23:57,503 イルサには 鍵を盗めと               までは 頼んでない 463 00:23:57,533 --> 00:23:59,183 勝手にやった事だ 464 00:23:59,613 --> 00:24:02,533 いつも そうなんだ 465 00:24:04,493 --> 00:24:07,023 君が イルサを助け出しても 466 00:24:07,053 --> 00:24:09,453 また何か 問題を起こす... 467 00:24:19,803 --> 00:24:22,533 待て イルサ! 468 00:24:22,713 --> 00:24:23,743 俺だ! 469 00:24:24,063 --> 00:24:25,073 落ち着け 470 00:24:32,203 --> 00:24:33,103 そうだ... 471 00:25:06,633 --> 00:25:08,223 よく聞け!君は死んでるんだ! 472 00:25:08,263 --> 00:25:09,953 死んだままにしてろ! 473 00:25:10,303 --> 00:25:11,873 ほっといて! 474 00:25:16,153 --> 00:25:18,443 謝るつもりはないよ ハント 475 00:25:18,633 --> 00:25:20,673 私は君を動かし... 476 00:25:20,893 --> 00:25:22,223         こな 君は ミッションを熟す 477 00:25:22,243 --> 00:25:23,573 それぞれ     各々の仕事だ 478 00:25:23,623 --> 00:25:27,243 それで 今度の仕事の成果は? 479 00:25:31,903 --> 00:25:34,643 もうひとつが 何処に在ろうが... 480 00:25:34,743 --> 00:25:37,623 何に使う鍵であろうが... 481 00:25:37,913 --> 00:25:40,253 捜し出してみせるさ 482 00:25:40,873 --> 00:25:42,663 だから どうするって?... 483 00:25:42,833 --> 00:25:46,663 誰にも「エンティティー」の                    コントロールはさせない 484 00:25:47,503 --> 00:25:49,043 殺してしまうのさ 485 00:25:49,053 --> 00:25:50,153 イーサン... 486 00:25:50,343 --> 00:25:52,743 次に 大戦があるとすれば               冷戦では済まない 487 00:25:52,773 --> 00:25:55,533 爆弾の飛ばし合いになる 488 00:25:55,573 --> 00:25:58,323 それは 急速に縮小する              資源や飲料水... 489 00:25:58,353 --> 00:26:03,223 呼吸出来る空気を             奪い合う戦争になる 490 00:26:03,423 --> 00:26:07,683 「エンティティー」を制御する者は                     真実を...善悪を制御する 491 00:26:08,573 --> 00:26:11,003 今後 何世紀にもわたって 492 00:26:11,023 --> 00:26:15,093 人々の行動や幸せを             左右する事になる 493 00:26:15,423 --> 00:26:17,853 本当にそんな事を           考えてるのか? 494 00:26:17,863 --> 00:26:19,743 この世の為とかいう 495 00:26:19,763 --> 00:26:22,573 もと      大儀の下に 戦う時代は... 496 00:26:23,243 --> 00:26:24,923 終わったんだ 497 00:26:25,233 --> 00:26:27,563 君は どっちの側につくんだ? 498 00:26:28,153 --> 00:26:31,243 俺たちの立ち位置は 変わらない 499 00:26:32,293 --> 00:26:34,733 放っといてくれ 500 00:26:34,753 --> 00:26:35,943 それはできない 501 00:26:35,973 --> 00:26:36,843 10分後に... 502 00:26:36,873 --> 00:26:38,493 承知しました 失礼します 503 00:26:38,643 --> 00:26:41,113 話せる状況じゃないだな? 504 00:26:41,123 --> 00:26:42,483 えぇ ありがとうございます 505 00:26:42,513 --> 00:26:43,903 援護の用意は出来ている 506 00:26:43,933 --> 00:26:47,373 危ない状況なら             5カウントの前に切れ 507 00:27:57,667 --> 00:27:58,687 One... 508 00:27:58,877 --> 00:27:59,967 Two... 509 00:28:03,027 --> 00:28:06,517 どうやって 此処から             出るつもりかね 510 00:28:11,797 --> 00:28:13,527 そういう事か... 511 00:29:05,777 --> 00:29:11,937 字幕:☆わがままモニター☆ 512 00:29:08,397 --> 00:29:11,937   失   わ   れ   た   推   測   航   法  513 00:29:10,357 --> 00:29:11,937   パ  ー  ト   ワ  ン   514 00:29:14,337 --> 00:29:18,917 アルダフラ空軍基地 アラブ首長国連邦 515 00:29:22,687 --> 00:29:23,657 よく聞け 516 00:29:23,687 --> 00:29:27,007 祖国に不満を持つ             アメリカ人工作員が 517 00:29:27,027 --> 00:29:29,307 行方不明になってる 518 00:29:29,357 --> 00:29:32,387 彼の計画は          国益を脅かすものだ 519 00:29:32,417 --> 00:29:34,947 何としても            阻止しなければならない 520 00:29:35,057 --> 00:29:38,167 この男は 極めて重要な               物を所持している 521 00:29:38,177 --> 00:29:40,437 無傷で捕らえろ 522 00:29:40,467 --> 00:29:45,287 . . . .        使い捨てだが            油断ならない男らしい 523 00:29:45,327 --> 00:29:50,117 かくらん  潜入,成りすまし,乱                  破壊工作のエキスパートだ 524 00:29:50,167 --> 00:29:55,977 ( 混 乱 ) 525 00:29:50,167 --> 00:29:55,977 目的の為に 自在に変化する                「カオスの化身」だ 526 00:29:55,997 --> 00:30:00,127 君と 仲間の         安全の為に云う 527 00:30:00,137 --> 00:30:02,337 広げた両手に 528 00:30:02,367 --> 00:30:05,967 木の杭を打ち込む前に                気を緩めるんじゃない 529 00:30:06,467 --> 00:30:08,387 これは訓練じゃない! 530 00:30:10,097 --> 00:30:13,587           はびこ サイバースペース全体に蔓延り 531 00:30:13,607 --> 00:30:16,497 自己学習,自己増殖し... 532 00:30:17,157 --> 00:30:20,187 真実を喰らう           デジタル寄生虫... 533 00:30:20,967 --> 00:30:22,867 時間の問題だろうな 534 00:30:22,907 --> 00:30:24,757 もうひとつの鍵があれば 535 00:30:24,787 --> 00:30:28,097 コントロール出来る             かもしれないんだ 536 00:30:28,117 --> 00:30:29,047 「エンティティー」をな 537 00:30:29,087 --> 00:30:33,357 その鍵の為なら 政府は                我々を殺すだろうな 538 00:30:33,387 --> 00:30:34,697 政府にかよ 539 00:30:34,707 --> 00:30:35,517 その通り... 540 00:30:35,547 --> 00:30:38,637 依頼されてもいない             ミッションだよな 541 00:30:38,697 --> 00:30:40,177 オマケに 悪党扱いだ 542 00:30:40,177 --> 00:30:43,007 この顔合わせだって... 543 00:30:43,037 --> 00:30:45,197 反逆行為って事か 544 00:30:45,217 --> 00:30:49,377 ケドまぁ...毎度の事だけどね 545 00:30:50,437 --> 00:30:51,617 で?どうする 546 00:30:51,637 --> 00:30:55,547 あるバイヤーが アムステルダムから                  746便で到着し 547 00:30:55,577 --> 00:30:59,517 30分のトランジットの間に                  この鍵を買うつもりだ 548 00:30:59,617 --> 00:31:04,037 そのバイヤーは                もう片方の鍵を持ってて... 549 00:31:04,077 --> 00:31:07,057 これが本物だと         判るって事か 550 00:31:07,077 --> 00:31:09,357 それで?         そのバイヤーの特定は? 551 00:31:09,377 --> 00:31:10,217 ガイガーカウンターが 552 00:31:10,207 --> 00:31:12,797 鍵に埋められた               「竜の卵」って名の飾りが出す 553 00:31:12,817 --> 00:31:14,317 微量な放射能に 反応する 554 00:31:14,387 --> 00:31:17,517 このサングラスに  (仮想現実映像)         仕組まれたVR機能が 555 00:31:17,577 --> 00:31:18,607 連れてってくれるさ 556 00:31:20,857 --> 00:31:21,697 イイね これ 557 00:31:22,557 --> 00:31:24,947 ありか   これで在処を特定して 558 00:31:24,967 --> 00:31:26,457 ポケットから戴くって事? 559 00:31:26,657 --> 00:31:27,207 いや 560 00:31:27,237 --> 00:31:28,917 ほう...どうすんだ? 561 00:31:28,927 --> 00:31:31,937 目的は「エンティティー」の無効化だ                      鍵があっても意味が無い 562 00:31:31,957 --> 00:31:35,627 じゃあ そいつに              その片割れを売って... 563 00:31:35,647 --> 00:31:37,337 乗り継ぎの飛行機に潜り込み... 564 00:31:37,347 --> 00:31:40,257 バイヤーの行方を追うんだな 565 00:31:40,287 --> 00:31:43,937 その先の「エンティティー」にまで                 辿り着けば 566 00:31:44,007 --> 00:31:46,687 そいつを操作して            無効化する...と 567 00:31:46,727 --> 00:31:47,777 その通り... 568 00:31:47,807 --> 00:31:49,857 まずは 完全な鍵にする事だ 569 00:31:51,027 --> 00:31:52,087 このミッションの成否が... 570 00:31:52,107 --> 00:31:54,857 この鍵が 世界の命運を... 571 00:31:54,877 --> 00:31:57,907 左右するってワケか... 572 00:32:00,827 --> 00:32:02,807 知り合いなのか? 573 00:32:04,147 --> 00:32:05,467 いや プライベートは知らん 574 00:32:06,097 --> 00:32:07,787 どういう意味だよ... 575 00:32:45,577 --> 00:32:46,137 おい 何だコレ 576 00:32:46,157 --> 00:32:46,707 どうした? 577 00:32:46,717 --> 00:32:50,157 ヴェニス便に不審物だ 578 00:32:50,637 --> 00:32:52,797 消えた...誤報かもな 579 00:33:01,207 --> 00:33:03,687 スナップ...そいつは まだか? 580 00:33:07,597 --> 00:33:09,397 こちら スナップ          現れました 581 00:33:09,417 --> 00:33:11,657 Bターミナル 15ゲートです 582 00:33:14,247 --> 00:33:15,197 俺は? 583 00:33:15,217 --> 00:33:16,317 違う... 584 00:33:16,817 --> 00:33:19,857 イーサン 横に居るオタクに                  説明してやってくれ 585 00:33:19,887 --> 00:33:22,377 俺だって同じくらい                 プログラムを書けるってな 586 00:33:22,387 --> 00:33:23,167 ノーコメントだ 587 00:33:23,007 --> 00:33:24,807 . . . . . .         この名探偵コナンが                 「エンティティー」の潰し方を 588 00:33:24,827 --> 00:33:27,127 独りで考えてくれるって              思ってるのか? 589 00:33:27,147 --> 00:33:28,927 俺はムカついて              黙って見ているだけか? 590 00:33:29,047 --> 00:33:30,017 おそらく... 591 00:33:30,037 --> 00:33:31,197 絶対 592 00:33:34,497 --> 00:33:36,107 どこに居るんだ 593 00:33:36,467 --> 00:33:37,537 青いスーツよ! 594 00:33:37,577 --> 00:33:38,727 目の前に... 595 00:33:49,517 --> 00:33:52,877 おっと 何するんだ?             誰だよ あんたたちは 596 00:33:52,897 --> 00:33:56,217 いきなりなんだ                頭おかしいじゃないのか? 597 00:33:57,537 --> 00:34:00,427 人違いだろ? 何してるんだ 598 00:34:00,797 --> 00:34:02,257 何だ?!オイ! 599 00:34:03,327 --> 00:34:05,117 おい! ふざけた事して! 600 00:34:04,767 --> 00:34:05,467 人違いだ! 601 00:34:05,677 --> 00:34:06,237 そいつよ 602 00:34:06,247 --> 00:34:07,417 人違いだ! 603 00:34:07,437 --> 00:34:10,767 間違いないわ             顔認証100%なんだから... 604 00:34:12,507 --> 00:34:14,767 (誤作動させたのさ!) 605 00:34:14,997 --> 00:34:16,397 どうやったんだ 606 00:34:16,417 --> 00:34:19,817 あいつは 最高の変人だよ 607 00:34:27,347 --> 00:34:28,177 見つけたわ 608 00:34:28,197 --> 00:34:29,087 何処だ? 609 00:34:29,107 --> 00:34:30,697 Eターミナル 5番ゲート 610 00:34:30,737 --> 00:34:32,897 反対側じゃないか 611 00:34:32,917 --> 00:34:34,627 ワビぐらい云ったらどうだ! 612 00:34:36,537 --> 00:34:38,727 イーサン 邪魔物は                Eターミナルに向かった 613 00:34:38,747 --> 00:34:42,107 そっち側は お前の            やりたい放題だぜ 614 00:34:42,137 --> 00:34:44,047 ありがとう ルーサー                バイヤーを見つけたよ 615 00:34:44,067 --> 00:34:44,737 やったな 616 00:34:44,757 --> 00:34:47,717 スイス国立銀行のオットー・フォン・ボーク 617 00:34:47,747 --> 00:34:52,127 30分後 1031便          ヴェニス行きだ 618 00:34:52,127 --> 00:34:53,637 ベンジー チケットを頼むよ 619 00:34:53,677 --> 00:34:55,507 解かった すぐやる 620 00:34:55,547 --> 00:34:56,637 待ってろ 621 00:35:09,257 --> 00:35:10,987 イーサン どうしたんだ 622 00:35:11,017 --> 00:35:12,427 邪魔者が居た! 623 00:35:12,447 --> 00:35:13,787 ウソだろ?何者だ 624 00:35:13,847 --> 00:35:16,147 す          女が掏った マークししてくれ 625 00:35:16,167 --> 00:35:17,207 何者なんだ? 626 00:35:17,237 --> 00:35:18,757 ヴ  ェ 627 00:35:17,517 --> 00:35:18,757 ニ 628 00:35:17,767 --> 00:35:18,757 ス 629 00:35:26,127 --> 00:35:28,087 ルーサー 聞いてくれ 630 00:35:28,087 --> 00:35:28,747 どうした... 631 00:35:28,777 --> 00:35:30,677 さっき 不審なバッグを見つけたんだ 632 00:35:30,697 --> 00:35:31,497 何の? 633 00:35:31,517 --> 00:35:34,227 誤報かとも思ったが                今 積まれようとしてる 634 00:35:34,247 --> 00:35:35,257 ヴェニス行きにか? 635 00:35:35,287 --> 00:35:39,217 1031便ヴェニス行き              バイヤーが乗る飛行機さ 636 00:35:39,247 --> 00:35:40,607 イーサンも乗る 637 00:35:41,017 --> 00:35:42,957 ルーサー 解かったか?          何者なんだ 638 00:35:42,977 --> 00:35:44,237 誤報じゃなかった 639 00:35:44,307 --> 00:35:46,677 もし誰かが 爆弾を持ち込もうと                    してたらどうする? 640 00:35:46,707 --> 00:35:50,537 エンティティーが 俺たちを                     飛行機から遠ざけさせる為に... 641 00:35:50,527 --> 00:35:51,697 ルーサー どうした? 642 00:35:51,727 --> 00:35:53,057 爆破するか? 643 00:35:53,077 --> 00:35:53,617 いや... 644 00:35:53,617 --> 00:35:55,277 どうした 聞こえるか? 645 00:35:55,287 --> 00:35:58,137 バッグを探せ...俺が指示する 行け! 646 00:35:58,247 --> 00:36:00,437 ルーサー 何かあったのか? 647 00:36:00,457 --> 00:36:03,647 いや 何も問題ない             女は追跡してるよ 648 00:36:04,097 --> 00:36:04,877 集中しよう 649 00:36:04,897 --> 00:36:07,977 その女の 情報が入ったぞ 650 00:36:11,137 --> 00:36:12,907 コレって云えん...が 651 00:36:12,927 --> 00:36:14,657 スパイじゃないな 652 00:36:14,887 --> 00:36:16,257 ただのコソ泥か... 653 00:36:16,747 --> 00:36:18,217 俺は どこへ? 654 00:36:18,237 --> 00:36:20,797 ベンジー 左にドアがあるだろ 655 00:36:21,007 --> 00:36:22,687 今開けてやる 656 00:36:25,267 --> 00:36:26,257 {\an8}関係者以外 立ち入り禁止 657 00:36:26,257 --> 00:36:29,627 探してるバッグは             01833トレイにある 658 00:36:29,667 --> 00:36:32,327 ターミナル北西の角に向かってる 659 00:36:32,487 --> 00:36:33,427 了解した 660 00:36:44,677 --> 00:36:45,367 やあ... 661 00:36:47,887 --> 00:36:49,027 こんにちは... 662 00:36:53,157 --> 00:36:54,097 大丈夫よ... 663 00:36:55,297 --> 00:36:56,877 人違いだったんでしょ? 664 00:36:59,437 --> 00:37:00,457 気にしてないわ 665 00:37:01,977 --> 00:37:03,157 チャンスをくれ 666 00:37:04,317 --> 00:37:05,147 叫ぶわよ 667 00:37:07,037 --> 00:37:07,967 いいさ 668 00:37:11,457 --> 00:37:12,977 何が欲しいの? 669 00:37:13,827 --> 00:37:15,477 この鍵だ! 670 00:37:16,687 --> 00:37:19,127 男のポケットから盗んでも 671 00:37:19,217 --> 00:37:20,057 これじゃ役立たない 672 00:37:20,837 --> 00:37:22,117 ふたつで ひとつなのさ 673 00:37:24,127 --> 00:37:25,467 だけど あの男が... 674 00:37:25,727 --> 00:37:30,097 フラッシュドライブに入れてる    (5.8億円)               暗号通貨は 400万ドルだ 675 00:37:31,367 --> 00:37:33,287 知ってるワケないでしょ? 676 00:37:33,307 --> 00:37:35,067 どうして 君のポケットに? 677 00:37:36,697 --> 00:37:38,417 あなた 誰なの? 678 00:37:38,625 --> 00:37:40,485 誰に頼まれた? 679 00:37:40,815 --> 00:37:43,055 誰にも...いつも独りよ 680 00:37:43,465 --> 00:37:45,105 今日から君はパートナーだ 681 00:37:45,125 --> 00:37:47,505 盗んだ鍵とパスポートを返してやろう 682 00:37:47,505 --> 00:37:49,505 彼は 盗まれた事に気づかず 683 00:37:49,535 --> 00:37:51,595 次の飛行機に乗ってしまう 684 00:37:51,605 --> 00:37:52,445 出発まで... 685 00:37:52,475 --> 00:37:53,775 7分... 686 00:37:53,795 --> 00:37:55,785 7分しかない 687 00:37:55,955 --> 00:37:58,365 君は 自分が                  腕利きのスリだって 自覚してるだろ 688 00:37:58,395 --> 00:38:00,555 その腕前を 見せてくれ 689 00:38:02,135 --> 00:38:05,025 そんな事 するワケないじゃない 690 00:38:05,245 --> 00:38:06,915 通報してもいいが... 691 00:38:06,965 --> 00:38:11,225 カネの為にやったんだろ?               欲しいなら やるさ 692 00:38:11,985 --> 00:38:13,115 どうする? 693 00:38:14,195 --> 00:38:16,255 従うか それとも... 694 00:38:18,185 --> 00:38:19,165 判ったわ 695 00:38:19,855 --> 00:38:20,935 乗りましょう 696 00:38:20,975 --> 00:38:23,445 フロポーズは 済んだかい? 697 00:38:23,465 --> 00:38:25,145 さぁ 行こう 698 00:38:27,035 --> 00:38:29,385 あぁ...これは要らないわ 699 00:38:29,565 --> 00:38:31,605 煙草は吸わないの 700 00:38:32,225 --> 00:38:33,565 プレゼントするよ 701 00:38:33,745 --> 00:38:35,865 二人の 思い出にね 702 00:38:40,515 --> 00:38:44,695 イーサン 彼女が盗んだ                その鍵は 合致しない 703 00:38:44,725 --> 00:38:45,875 ニセ物だ 704 00:38:45,925 --> 00:38:47,545 ここじゃ その事は           問題じゃない 705 00:38:47,565 --> 00:38:50,885 彼が両方持って この空港を                    発つ事が肝心なんだから 706 00:38:50,905 --> 00:38:52,835 放っとくなよ ルーサー               何処に行くんだ?! 707 00:38:52,805 --> 00:38:56,055 ベンジー 下を見ろ               コンベヤーで流れてる 708 00:38:56,085 --> 00:38:58,425 了解...今降りてる 709 00:39:03,695 --> 00:39:06,095 居たぞ 目の前だ! 710 00:39:07,715 --> 00:39:10,885 OK... いや 悪い 人違いだ 711 00:39:12,655 --> 00:39:14,675 ミスの連発か 712 00:39:15,485 --> 00:39:18,265 ふたて    みんな 二手に分かれるぞ 713 00:39:18,435 --> 00:39:21,105 イーサン アメリカ人は執拗いなぁ 714 00:39:21,135 --> 00:39:23,155 二手に分れて         走り回ってるぜ 715 00:39:23,175 --> 00:39:24,245 気を抜くなよ 716 00:39:24,265 --> 00:39:26,165 それで 何て呼べば? 717 00:39:26,205 --> 00:39:28,685 グレイスよ あなたは? 718 00:39:28,705 --> 00:39:30,065 解かった グレイス 719 00:39:30,615 --> 00:39:32,345 関係者は 俺達だけじゃない 720 00:39:32,365 --> 00:39:34,275 逃げろって云ったら 走れ 721 00:39:34,325 --> 00:39:35,405 逃げる? 722 00:39:36,015 --> 00:39:37,635 面白いわね 723 00:39:37,995 --> 00:39:39,505 ベンジー バッグは? 724 00:39:39,525 --> 00:39:40,985 あった! これだ! 725 00:39:54,585 --> 00:39:57,635 中には 円筒形の装置が入ってる 726 00:39:57,655 --> 00:39:59,135 取り出してみるよ 727 00:40:02,975 --> 00:40:04,405 どうなってる?ルーサー 728 00:40:04,435 --> 00:40:08,875 イーサン バイヤーは                     エスカレーター上の 待合室に居る 729 00:40:10,805 --> 00:40:12,765 捜索ユニットが全部            そっちに向かってる 730 00:40:12,785 --> 00:40:16,215 すぐにでも 居場所がワレるぜ 731 00:40:25,495 --> 00:40:27,995 取り敢えず 今 有効に... 732 00:40:28,605 --> 00:40:29,315 あぁ... 733 00:40:29,715 --> 00:40:31,915 あと5分しかない 734 00:40:34,105 --> 00:40:35,645 原子爆弾のようだ 735 00:40:35,675 --> 00:40:36,225 威力は? 736 00:40:36,295 --> 00:40:38,475 空港全部が吹っ飛ぶな 737 00:40:38,485 --> 00:40:39,495 解除できるか? 738 00:40:39,545 --> 00:40:40,805 道具がないよ 739 00:40:40,825 --> 00:40:41,965 探せよ! 740 00:40:41,995 --> 00:40:43,375 何処を探せって... 741 00:41:07,445 --> 00:41:08,695 走ってもイイわよ 742 00:41:09,755 --> 00:41:11,415 まだだ 743 00:41:11,435 --> 00:41:13,305 ベンジー ウマくいきそうか? 744 00:41:13,315 --> 00:41:14,975 ホラ ホラ ホラ... 745 00:41:16,125 --> 00:41:17,315 やったぞ! 746 00:41:17,665 --> 00:41:20,095 シリンダーがスライドした 747 00:41:20,115 --> 00:41:23,385 文字が8つ並んだのが 14面ある 748 00:41:23,385 --> 00:41:26,475 可能な組み合わせは...全部で15億 749 00:41:26,505 --> 00:41:27,505 どっちにしても... 750 00:41:28,985 --> 00:41:30,105 OH My God... 751 00:41:30,215 --> 00:41:31,515 今度は何だ 752 00:41:31,775 --> 00:41:34,425 メッセージかも知れん... 753 00:41:34,465 --> 00:41:36,105 (You are done)  “あきらめろ” 754 00:41:36,125 --> 00:41:37,635 いや まだ諦めん 755 00:41:37,655 --> 00:41:42,575 違うよ D-O-N-Eじゃなく              D-U-N-Nさ 756 00:41:42,605 --> 00:41:44,445 俺の名字だ 757 00:41:48,475 --> 00:41:50,025 何でそれを... 758 00:42:02,665 --> 00:42:04,655 待てよ?別に文字が流れてる 759 00:42:04,675 --> 00:42:06,475 読み上げるぞ... 760 00:42:06,505 --> 00:42:09,295 “翼なしで空を飛ぶものは?” 761 00:42:09,305 --> 00:42:10,235 何だよ それ 762 00:42:10,265 --> 00:42:10,985 シャボン玉か? 763 00:42:11,005 --> 00:42:14,395 正解に反応して            展開してくのかな? 764 00:42:14,395 --> 00:42:16,535 宙を舞う?... 765 00:42:16,555 --> 00:42:18,355 (こだま) エ...エコーだ! 766 00:42:18,405 --> 00:42:21,395 やった!変わったぞ               新しいメッセージだ! 767 00:42:21,435 --> 00:42:24,135 “死が...怖いか?” 768 00:42:24,155 --> 00:42:25,435 クイズじゃないのか? 769 00:42:25,435 --> 00:42:28,505 クイズじゃないな          心理テストだ 770 00:42:28,785 --> 00:42:32,785 答えれば答えるほど                  お前の心理を晒す事になるぞ 771 00:42:33,005 --> 00:42:34,975 “死が怖いか?” いや! 772 00:42:36,375 --> 00:42:37,285 どうした? 773 00:42:37,685 --> 00:42:39,015 嘘だ それは解ってる 774 00:42:39,025 --> 00:42:41,565 本音を云えよ 死ぬのが怖いか? 775 00:42:41,625 --> 00:42:44,805 あぁ...死ぬのは恐いさ! 776 00:42:54,115 --> 00:42:57,375 変わったぞ “そこまで近づいてて                   届かないものとは?” 777 00:42:57,925 --> 00:42:59,285 待て 俺 解かる 778 00:42:59,315 --> 00:43:00,645 時間無いんだ 779 00:43:00,665 --> 00:43:01,845 なぞなぞは任せろ ベンジー 780 00:43:01,845 --> 00:43:02,815 もう一回 云ってくれ 781 00:43:02,845 --> 00:43:04,535 時間がないんだ! 782 00:43:05,465 --> 00:43:08,585 居たわよ 後は任せて 783 00:43:08,615 --> 00:43:10,305 イーサン...デートの途中 悪いが 784 00:43:10,315 --> 00:43:15,035 “そこまで近づいてて                  届かないもの”って何だ? 785 00:43:15,025 --> 00:43:17,645 そこまで近づいてて            届かないもの? 786 00:43:17,685 --> 00:43:19,855 “明日”よ 787 00:43:19,875 --> 00:43:20,545 ナニ? 788 00:43:20,575 --> 00:43:22,475 近づいて来るけど 到着しないでょ 789 00:43:22,515 --> 00:43:23,595 “明日”よ! 790 00:43:24,055 --> 00:43:24,865 “明日”... 791 00:43:24,895 --> 00:43:25,405 明日か! 792 00:43:25,425 --> 00:43:26,785 明日だ 明日... 793 00:43:27,695 --> 00:43:28,955 よし 次の質問 794 00:43:28,985 --> 00:43:30,325 寄こして 795 00:43:30,665 --> 00:43:31,925 見てるよ 796 00:43:31,955 --> 00:43:33,375 信用できない? 797 00:43:39,035 --> 00:43:40,515 ルーサー 何があった 798 00:43:40,775 --> 00:43:43,745 何も心配することはない            全て順調だ 799 00:43:43,835 --> 00:43:44,685 よし 次の質問だ 800 00:43:44,705 --> 00:43:48,205 “あなたにとって              一番大切なものは?” 801 00:43:48,525 --> 00:43:49,275 答えろよ! 802 00:43:49,295 --> 00:43:50,275 云えないよ... 803 00:43:50,305 --> 00:43:51,625 云ってる場合か? 答えろ! 804 00:43:52,415 --> 00:43:53,305 友達だよ 805 00:43:55,025 --> 00:43:55,725 くそったれ! 806 00:44:07,425 --> 00:44:08,095 あの人よ? 807 00:44:08,115 --> 00:44:09,255 あぁ そうだ 808 00:44:09,275 --> 00:44:10,815 カネと鍵を... 809 00:44:12,345 --> 00:44:12,795 よし 次 810 00:44:12,825 --> 00:44:15,395 ”取り除けば取り除く程                 大きくなるものは?” 811 00:44:15,415 --> 00:44:16,005 穴だ 812 00:44:16,035 --> 00:44:17,635 あぁ...それだ! 813 00:44:29,425 --> 00:44:31,765 最後の一行になったぞ 814 00:44:31,775 --> 00:44:33,625 質問が出ない          答えようがない! 815 00:44:33,665 --> 00:44:35,075 最後のテストだろ 816 00:44:35,105 --> 00:44:37,175 あと45秒だ! 817 00:44:39,995 --> 00:44:41,375 何が起きてるの? 818 00:44:41,615 --> 00:44:43,635 考えてる...此処を動くな 819 00:44:43,645 --> 00:44:46,275 ルーサー 引き上げた方が良さそうだ                    リードしてくれ 820 00:44:46,365 --> 00:44:47,755 もっと大きな問題があるんだ イーサン 821 00:44:47,775 --> 00:44:50,155 誰も生きて出られない               可能性が非常に高い 822 00:44:50,165 --> 00:44:50,765 何があった 823 00:44:50,565 --> 00:44:52,325 手荷物の中に... 824 00:44:52,345 --> 00:44:53,635 核爆弾が見つかった 825 00:44:53,675 --> 00:44:56,155 あの質問の答えが              パス・コードだったんだ 826 00:44:56,175 --> 00:44:57,945 うるさい!...黙れ! 827 00:44:59,925 --> 00:45:01,205 そういう事は 早く云え 828 00:45:01,225 --> 00:45:03,335 色々あったんだ                  そっちの邪魔は したくなかった 829 00:45:03,375 --> 00:45:04,935 聞けよ 核爆弾だぞ? 830 00:45:04,945 --> 00:45:06,905 一番の迷惑じゃないか 831 00:45:06,925 --> 00:45:07,785 残り時間は? 832 00:45:07,805 --> 00:45:09,305 20秒だ... 833 00:45:09,565 --> 00:45:10,215 20秒? 834 00:45:10,245 --> 00:45:12,055 待て もう一つクイズが... 835 00:45:12,065 --> 00:45:12,915 あと15秒 836 00:45:12,915 --> 00:45:14,945 落ち着け どんなクイズだ 837 00:45:14,975 --> 00:45:17,075 説明するまでに みんな死ぬ! 838 00:45:17,105 --> 00:45:17,715 ベンジー! 839 00:45:17,735 --> 00:45:20,095 何でいつも こうなるんだ! 840 00:45:20,115 --> 00:45:21,105 10秒だ! 841 00:45:21,725 --> 00:45:26,925 9, 8, 7, 6, 5... 842 00:45:27,685 --> 00:45:28,415 ご き げ ん よ ... 843 00:45:29,115 --> 00:45:30,125 ご き げ ん よ ... 844 00:45:30,165 --> 00:45:30,795 ご き げ ん よ う 845 00:45:37,865 --> 00:45:38,865 何て事だ... 846 00:45:39,145 --> 00:45:40,225 どうした? 847 00:45:41,655 --> 00:45:42,715 空だ... 848 00:45:42,735 --> 00:45:43,645 どういう意味だ? 849 00:45:43,655 --> 00:45:45,535 中には 何も無い... 850 00:45:50,945 --> 00:45:52,195 鍵を盗まれた... 851 00:45:52,225 --> 00:45:52,765 どの鍵? 852 00:45:52,795 --> 00:45:54,055 本物の鍵を... 853 00:45:54,045 --> 00:45:54,525 ナニ? 854 00:45:54,245 --> 00:45:55,525 ルーサー 彼女を捜せ 855 00:46:05,305 --> 00:46:07,405 いたぞ ターミナルEに           向かってる 856 00:46:15,635 --> 00:46:16,765 ガヴリエル:テロリスト かつてのイーサンの仲間 857 00:46:19,385 --> 00:46:20,675 何だったんだ... 858 00:46:20,705 --> 00:46:21,845 どうした? 859 00:46:21,875 --> 00:46:23,465 あれは誰だ ベンジー                中止だ 引き上げるぞ! 860 00:46:23,485 --> 00:46:24,475 何があったんだ? 861 00:46:24,475 --> 00:46:29,235 云ったろ 中止だ            今すぐ撤退する! 862 00:46:40,542 --> 00:46:42,832 おい! 止まれ! 863 00:46:45,752 --> 00:46:47,972 すまない どいてくれ! 864 00:48:10,917 --> 00:48:13,747 どこかにいるはずだ... 865 00:48:14,207 --> 00:48:15,717 あぁ...まったく! 866 00:48:26,597 --> 00:48:28,857 ここにあるのは 短波ラジオ... 867 00:48:28,887 --> 00:48:33,437 磁気オーディオレコーダー                 ブラウン管モニター 868 00:48:33,957 --> 00:48:36,317 デジタルには無縁の品々です 869 00:48:36,407 --> 00:48:39,377 エンティティーの手は届かない 870 00:48:39,407 --> 00:48:42,297 デジタルから守られた             部屋になっています 871 00:48:43,697 --> 00:48:45,667 こんなもの どこから            調達して来た 872 00:48:45,747 --> 00:48:49,377 冷戦時代の          コロナ偵察衛星です 873 00:48:49,617 --> 00:48:51,507 まだこんな遺物が             生きてたなんてなぁ 874 00:48:51,547 --> 00:48:54,857 えぇ...まだ機能している                最後のものとして 875 00:48:54,857 --> 00:48:57,737 20年前 国立気象局に              提供されてたんです 876 00:48:57,927 --> 00:49:00,787 それで? これ等は                  名もないIMF男を見つけるのに 877 00:49:00,797 --> 00:49:02,007 役立つかね? 878 00:49:02,007 --> 00:49:04,257 完璧に とまでは云いませんが 879 00:49:04,277 --> 00:49:08,007 この女の素性,行動を                追っているところです 880 00:49:09,417 --> 00:49:12,597 アブダビ空港で 例の男と                        一緒にいるところを目撃されました 881 00:49:13,417 --> 00:49:15,457 何者なんだ? 882 00:49:15,517 --> 00:49:17,327 今どこに? 883 00:49:20,897 --> 00:49:27,187 ローマ 884 00:49:21,797 --> 00:49:27,187 イタリア 885 00:49:28,667 --> 00:49:32,567 イタリア警察に             匿名の情報があってね 886 00:49:32,587 --> 00:49:34,667 その情報に依れば 女は 887 00:49:34,697 --> 00:49:38,017 アブダビからの              午後便で到着すると... 888 00:49:38,057 --> 00:49:39,157 あり得ない事だが 889 00:49:39,167 --> 00:49:42,037 その女は パスポートを               多数持っていて... 890 00:49:42,307 --> 00:49:46,307 ひとつは サンクトペテルブルクで                   詐欺の指名手配 891 00:49:46,427 --> 00:49:48,157 アントワープで宝石窃盗 892 00:49:48,227 --> 00:49:49,677 モナコで美術品窃盗 893 00:49:49,737 --> 00:49:51,147 ミラノで汚職 894 00:49:51,177 --> 00:49:52,897 ムンバイでは恐喝 895 00:49:53,057 --> 00:49:56,927 御幣はあるが 一番                気に入ってるのはコレだ 896 00:49:56,957 --> 00:49:58,347 リオで脱獄... 897 00:50:00,037 --> 00:50:02,267 驚いたもんだよ... 898 00:50:03,167 --> 00:50:05,407 君のは どのパスポートかね 899 00:50:05,967 --> 00:50:08,157 どれも 私じゃないわ 900 00:50:08,267 --> 00:50:09,867 君のバッグに入っていたし 901 00:50:09,887 --> 00:50:12,467 全部に君の          顔写真が貼ってある 902 00:50:12,757 --> 00:50:13,987 見てもイイ? 903 00:50:13,977 --> 00:50:14,907 どうぞ? 904 00:50:20,387 --> 00:50:24,117 確かに似てるけど...私じゃないわ 905 00:50:25,147 --> 00:50:27,327 何度も云いますが... 906 00:50:27,827 --> 00:50:31,137 私は ブライトンから来た              中学校教師です 907 00:50:31,387 --> 00:50:33,857 どう転んだところで 既に君は 908 00:50:33,877 --> 00:50:36,937 協力な敵を           相手にする事になった 909 00:50:45,867 --> 00:50:46,797 あぁ... 910 00:50:47,857 --> 00:50:48,997 わかった... 911 00:50:52,357 --> 00:50:53,627 弁護士が来た 912 00:50:53,867 --> 00:50:54,897 弁護士? 913 00:51:04,177 --> 00:51:06,687 パリス:ガヴリエルの部下 914 00:51:30,577 --> 00:51:32,317 スペンサー判事 915 00:51:33,137 --> 00:51:34,867 失礼だが 君は? 916 00:51:35,027 --> 00:51:36,207 インターポールです 917 00:51:37,517 --> 00:51:41,537 アブダビから来た女に               興味がありましてね 918 00:51:42,287 --> 00:51:46,097 逮捕された時の持ち物を                調べさせて貰いたい 919 00:51:46,307 --> 00:51:48,307 身分証を見せて貰おう 920 00:51:49,577 --> 00:51:50,677 残りは何処に? 921 00:51:51,047 --> 00:51:54,277 これが全部だ           女の名を云えるか? 922 00:51:54,287 --> 00:51:56,697 女は ある鍵を盗んだ 923 00:51:56,977 --> 00:51:58,247 鍵などない 924 00:51:58,327 --> 00:52:00,327 とても 珍しい鍵でね 925 00:52:01,407 --> 00:52:03,847 ペンダントにしても           イイ程なんだ 926 00:52:04,577 --> 00:52:10,107 アメリアの首に            お似合いだろうねェ 927 00:52:11,557 --> 00:52:12,987 アメリア?... 928 00:52:13,427 --> 00:52:14,827 そう 君の奥さんだよ 929 00:52:15,377 --> 00:52:18,357 可愛い娘 セレーナの母親... 930 00:52:18,557 --> 00:52:20,087 お前は インターポールじゃないな 931 00:52:20,317 --> 00:52:21,777 成りたきゃ成るさ 932 00:52:23,577 --> 00:52:26,997 何にでも成れるし            何でも 知ってる 933 00:52:27,047 --> 00:52:30,437 君が 盗品に手をつけたのは                 一度や二度じゃない 934 00:52:30,487 --> 00:52:32,487 カルティエのブレスレット... 935 00:52:32,607 --> 00:52:34,267 こう云えば 解かってくれるか 936 00:52:34,277 --> 00:52:37,037 8月21日 愛すべき妻アメリアの 937 00:52:37,047 --> 00:52:40,117 29歳の誕生日に 送った品だ 938 00:52:40,827 --> 00:52:42,827 お前は...誰だ? 939 00:52:44,467 --> 00:52:46,667 君を 調べたのさ 940 00:52:46,907 --> 00:52:48,647 念の為にね 941 00:52:48,857 --> 00:52:50,357 誰か来てくれ! 942 00:52:52,277 --> 00:52:54,277 秘書は来れない 943 00:53:08,067 --> 00:53:09,737 ありがとう 944 00:53:11,987 --> 00:53:13,047 かけなさい 945 00:53:14,257 --> 00:53:16,537 外で頼む ありがとう 946 00:53:33,287 --> 00:53:34,557 あなたは... 947 00:53:34,997 --> 00:53:36,247 やったわね 948 00:53:36,327 --> 00:53:37,987 匿名の電話は俺だ 949 00:53:38,007 --> 00:53:41,137 警察は 君の              華やかな過去に飛びついた 950 00:53:42,327 --> 00:53:44,467 君は 逮捕される前に 951 00:53:44,497 --> 00:53:48,327 鍵を 別の乗客の            ポケットに入れた 952 00:53:48,327 --> 00:53:51,347 メール交換で           後の再会を交わした 953 00:53:51,417 --> 00:53:53,407 彼は 知らぬ間に 954 00:53:53,427 --> 00:53:56,147 鍵の運び屋にされた 955 00:53:56,247 --> 00:53:58,157 善意の第三者だが... 956 00:53:58,197 --> 00:54:00,307 立派な共犯者だ 957 00:54:00,347 --> 00:54:01,897 世の中年男性は... 958 00:54:02,227 --> 00:54:05,237 君のような女性に           注目される事を 959 00:54:05,267 --> 00:54:07,927 一生 待ってるのかもな 960 00:54:09,827 --> 00:54:10,997 本来君は... 961 00:54:12,217 --> 00:54:15,827 とても利口で          機知に富んでいる 962 00:54:15,827 --> 00:54:18,197 ただ 貧困の中で育った為に 963 00:54:18,217 --> 00:54:19,927 より素晴らしい物... 964 00:54:19,947 --> 00:54:22,147 他人の物に          憧れるようになった 965 00:54:22,337 --> 00:54:24,017 誰かが 君の可能性に気づき 966 00:54:24,037 --> 00:54:26,007 望んでいた人生を... 967 00:54:26,427 --> 00:54:29,197 与えてくれるスキルを            磨いてくれた 968 00:54:29,217 --> 00:54:32,677 オーダーメイドの服                高級レストラン, 高級ホテル 969 00:54:32,777 --> 00:54:35,987 法律の 一歩先を歩いて来た 970 00:54:36,597 --> 00:54:37,967 ここまではね 971 00:54:39,937 --> 00:54:43,557 あなたに その少女を              責める権利はないわ 972 00:54:44,067 --> 00:54:46,787 何だか知らずに 盗んだんだろ? 973 00:54:46,837 --> 00:54:49,447 知っていたら 盗まない... 974 00:54:50,327 --> 00:54:51,467 何なの? 975 00:54:51,657 --> 00:54:54,927 此処を出してくれたら                連れてってあげるわよ 976 00:54:54,977 --> 00:54:56,367 それよりも... 977 00:54:56,497 --> 00:54:58,547 全部 話してしまえ 978 00:54:58,557 --> 00:55:00,427 それで 方法を考えよう 979 00:55:00,417 --> 00:55:02,417 まずは 雇い主だ 980 00:55:02,517 --> 00:55:05,317 嘘はつくな...すぐバレる 981 00:55:05,617 --> 00:55:07,307 誰だか 解らないの 982 00:55:07,337 --> 00:55:09,807 クライアントとは              ほとんどメールだから 983 00:55:09,827 --> 00:55:11,137       Eメール? - そうよ    984 00:55:11,117 --> 00:55:12,277        暗号化は? - もちろん   985 00:55:12,297 --> 00:55:13,417         「ほとんど」か - エっ?   986 00:55:13,437 --> 00:55:16,727 クライアントとは                ほとんどメールだって... 987 00:55:16,767 --> 00:55:18,657 ルクセンブルクのカフェで 988 00:55:18,687 --> 00:55:20,217 封筒を渡されたわ 989 00:55:20,227 --> 00:55:21,277 中身は? 990 00:55:21,317 --> 00:55:23,317 あぁ...アブダビの地図 991 00:55:24,097 --> 00:55:27,827 そして...1枚の...写真 992 00:55:27,927 --> 00:55:29,047 あなた の 993 00:55:30,427 --> 00:55:32,827 空港の中をウロつけ...って 994 00:55:32,837 --> 00:55:34,007 きっとマークされる 995 00:55:34,047 --> 00:55:37,327 鍵と 400万ドルの暗号通貨が入った                   ドライブが狙われる 996 00:55:37,327 --> 00:55:39,707 ちなみに ドライブは空だったわ 997 00:55:40,377 --> 00:55:43,367 仕事は 片割れの鍵を届ける事 998 00:55:43,387 --> 00:55:45,857 届けるって 何処に? 999 00:55:45,887 --> 00:55:47,127 ヴェニスよ 1000 00:55:47,177 --> 00:55:50,057 ドゥカーレ宮殿のパーティー              明日の夜に 1001 00:55:54,292 --> 00:55:55,552 誰かを待ってるのか? 1002 00:55:55,582 --> 00:55:57,112 空港に居た人達よ 1003 00:55:57,482 --> 00:55:59,842 さっき 廊下で見かけたわ 1004 00:56:01,732 --> 00:56:03,572 早く云えよ 1005 00:56:03,742 --> 00:56:05,872 私じゃなく                あなたを探してるようだから... 1006 00:56:32,282 --> 00:56:34,182 やめろ グレイス 1007 00:56:35,972 --> 00:56:39,852 待ってくれ 彼女は             私の依頼者なんだ 1008 00:56:39,942 --> 00:56:40,942 ありがとう 1009 00:56:41,402 --> 00:56:42,902 グレイス... 1010 00:56:50,632 --> 00:56:52,002 判ったよ...じゃあ! 1011 00:57:15,432 --> 00:57:17,702 待機してた           パトカーを奪われた! 1012 00:57:22,092 --> 00:57:24,092 どいて どいて! 1013 00:57:27,342 --> 00:57:28,212 ゴメンね! 1014 00:57:45,232 --> 00:57:46,902 邪魔なのよ... 1015 00:58:04,952 --> 00:58:05,942 グレイス! 1016 00:58:06,332 --> 00:58:07,442 停めるんだ! 1017 00:58:08,022 --> 00:58:08,852 グレイス 1018 00:58:08,972 --> 00:58:09,692 聞いてくれ 1019 00:58:09,732 --> 00:58:11,912 君を助けたいんだ...グレイス 1020 00:58:18,072 --> 00:58:18,752 早く! 1021 00:58:19,132 --> 00:58:20,482 捕まえて! 1022 00:58:50,512 --> 00:58:51,492 大丈夫か? 1023 00:58:51,932 --> 00:58:52,662 大丈夫 1024 00:58:52,822 --> 00:58:54,392 救急車呼ぼうか? 1025 00:58:54,452 --> 00:58:55,432 大丈夫です 1026 00:59:00,332 --> 00:59:01,672 さぁ 手を貸して... 1027 00:59:01,692 --> 00:59:03,092 ゆっくり... 1028 00:59:03,452 --> 00:59:04,842 大丈夫だ 1029 00:59:05,122 --> 00:59:08,062 そう...ゆっくり降りて 1030 00:59:08,362 --> 00:59:09,502 大丈夫か? 1031 00:59:08,972 --> 00:59:09,712 おい! 1032 00:59:10,712 --> 00:59:11,782 イーサン... 1033 00:59:12,672 --> 00:59:13,862 女を放せ 1034 00:59:14,522 --> 00:59:16,632 手錠をはめろ 1035 00:59:17,042 --> 00:59:18,352 さぁ やれ! 1036 00:59:18,462 --> 00:59:19,212 早く! 1037 00:59:19,442 --> 00:59:20,122 やれ! 1038 00:59:20,972 --> 00:59:22,532 脅してるだけさ 1039 00:59:25,992 --> 00:59:26,992 武器を置け! 1040 00:59:27,022 --> 00:59:28,232 抵抗するな! 1041 00:59:28,692 --> 00:59:30,002 特別捜査だ 1042 00:59:30,022 --> 00:59:31,432 テロ容疑で手配されてる 1043 00:59:31,612 --> 00:59:33,062 抵抗するな 1044 00:59:32,392 --> 00:59:34,242 その女を放すんだ! 1045 00:59:34,432 --> 00:59:34,882 撃つぞ! 1046 00:59:34,982 --> 00:59:36,552 お前らの勝手にはさせん 1047 00:59:35,372 --> 00:59:36,482 話を聞け 1048 00:59:36,262 --> 00:59:37,362 女を放せ 1049 00:59:36,662 --> 00:59:37,792 近づくな! 1050 00:59:37,372 --> 00:59:39,372 銃を置け! 1051 00:59:38,672 --> 00:59:39,472 離れろ 撃つぞ! 1052 00:59:39,502 --> 00:59:40,122 撃つな! 1053 00:59:39,872 --> 00:59:40,542 離れろ! 1054 00:59:41,022 --> 00:59:42,102 武器を捨てろ! 1055 00:59:42,262 --> 00:59:43,482 我々の案件だ! 1056 00:59:43,522 --> 00:59:44,302 オッケー 1057 00:59:43,872 --> 00:59:45,012 銃を下ろせ 1058 00:59:44,512 --> 00:59:45,892 オーケイ...オーケイ! 1059 00:59:45,522 --> 00:59:46,512 撃つぞ! 1060 00:59:49,642 --> 00:59:50,762 みんな やっちまえ! 1061 00:59:50,122 --> 00:59:51,632 伏せろ! 伏せろ! 1062 00:59:56,352 --> 00:59:57,422 伏せろ 伏せろ! 1063 00:59:57,262 --> 00:59:58,282 援護しろ! 1064 00:59:58,312 --> 00:59:59,102 撃ち返せ! 1065 01:00:01,122 --> 01:00:02,102 抵抗するな! 1066 01:00:10,412 --> 01:00:11,752 ( 狙いは...俺達じゃない ) 1067 01:00:29,762 --> 01:00:30,562 運転しろ 1068 01:00:30,582 --> 01:00:31,532 エっ? 1069 01:00:31,772 --> 01:00:32,952 ダメよ ダメ!... 1070 01:00:34,542 --> 01:00:36,522 早くしろ アクセルを踏め 1071 01:00:36,522 --> 01:00:37,822 行け 行け! 1072 01:00:46,732 --> 01:00:48,132 行け 行け! 1073 01:01:05,052 --> 01:01:06,462 早く 乗れ! 1074 01:01:07,292 --> 01:01:08,592 行け 行け! 1075 01:01:08,842 --> 01:01:09,672 真っ直ぐ 止まるな! 1076 01:01:19,952 --> 01:01:20,982 大丈夫 良く見て... 1077 01:01:29,372 --> 01:01:30,072 気にするな! 1078 01:01:30,082 --> 01:01:31,932 ブレーキを踏んで エンジンをかけろ 1079 01:01:32,712 --> 01:01:34,192 待て 待て! 1080 01:01:34,252 --> 01:01:35,002 どうした 1081 01:01:35,022 --> 01:01:36,352 逃げるのよ 私 関係ないわ! 1082 01:01:36,452 --> 01:01:38,122 皆が探してるんだ 1083 01:01:38,152 --> 01:01:40,262 じゃあ あなたが運転したら? 1084 01:01:40,302 --> 01:01:41,602 交代して! 1085 01:02:12,652 --> 01:02:14,002 あの女 何者? 1086 01:02:14,592 --> 01:02:16,332 訊かれても... 1087 01:02:20,812 --> 01:02:21,622 大丈夫か? 1088 01:02:21,652 --> 01:02:22,882 ちゃんと 逃げ切ってよ 1089 01:02:25,802 --> 01:02:27,102 おいおい! 1090 01:02:31,292 --> 01:02:32,792 大丈夫 任せとけ! 1091 01:02:45,232 --> 01:02:47,132 何で追いかけられてるの? 1092 01:02:47,262 --> 01:02:49,092 面白ろがってのかなぁ 1093 01:03:14,542 --> 01:03:15,842 何やっての? 1094 01:03:18,072 --> 01:03:19,542 ドア付きの車にしよう 1095 01:03:24,912 --> 01:03:25,662 これ? 1096 01:03:26,232 --> 01:03:30,502 “フィアット500” 1097 01:03:41,622 --> 01:03:42,922 オーケー... 1098 01:03:59,912 --> 01:04:00,832 ちょっと待てよ 1099 01:04:00,852 --> 01:04:01,522 ヤァ... 1100 01:04:01,522 --> 01:04:02,352 いいぞ... 1101 01:04:02,672 --> 01:04:03,212 いいわ 1102 01:04:03,232 --> 01:04:03,802 いい? 1103 01:04:03,832 --> 01:04:04,652 いいわよ... 1104 01:04:08,622 --> 01:04:09,262 ワォ! 1105 01:04:09,482 --> 01:04:10,242 大丈夫? 1106 01:04:10,312 --> 01:04:11,102 えぇ... 1107 01:04:11,122 --> 01:04:13,222 ちょっとね ゴメン           これは... 1108 01:04:13,462 --> 01:04:14,212 大丈夫? 1109 01:04:13,842 --> 01:04:15,872 大丈夫さ この車... 1110 01:04:15,902 --> 01:04:16,662 出来るの? 1111 01:04:16,452 --> 01:04:18,522 彼の設定が時々... 1112 01:04:18,272 --> 01:04:19,092 誰の車? 1113 01:04:19,122 --> 01:04:20,122 いいんだ 行こう 1114 01:04:28,732 --> 01:04:32,952 監視カメラが              顔認証で女を特定しました 1115 01:04:32,962 --> 01:04:35,162 黄色のフィアット500です 1116 01:04:35,492 --> 01:04:37,052 バッキーナ通りを逃走中 1117 01:04:52,242 --> 01:04:53,242 捕まえたぞ... 1118 01:05:02,722 --> 01:05:04,622 ま       撒いたみたいね 1119 01:05:22,212 --> 01:05:25,082 スペイン広場 ローマ 1120 01:05:31,272 --> 01:05:32,802 どいてくれ! 1121 01:05:34,792 --> 01:05:36,167 なにやってんだ! 1122 01:05:48,333 --> 01:05:49,207 危ない! 1123 01:05:49,232 --> 01:05:51,222 赤ちゃんよ 赤ちゃん! 1124 01:06:03,522 --> 01:06:04,812 どうなったの? 1125 01:06:05,852 --> 01:06:06,962 わかンない... 1126 01:06:12,852 --> 01:06:14,212 ゴーゴーゴー! 1127 01:06:17,875 --> 01:06:18,667 まっすぐ! 1128 01:06:23,872 --> 01:06:24,752 どうした! 1129 01:06:26,682 --> 01:06:28,272 燃えてるわよ! 1130 01:06:28,322 --> 01:06:29,652 違う タイヤだ! 1131 01:06:29,722 --> 01:06:31,750 とにかく 真っ直ぐ! 1132 01:06:32,682 --> 01:06:34,002 待て 待て! 1133 01:06:36,272 --> 01:06:37,272 そうだ! 1134 01:06:40,012 --> 01:06:41,762 これでイイの? 1135 01:06:43,332 --> 01:06:45,332 右折だ そこ! 1136 01:06:44,752 --> 01:06:45,312 いくわよ! 1137 01:06:54,452 --> 01:06:55,892 右に曲がれ! 1138 01:06:58,432 --> 01:06:59,552 あなた やって! 1139 01:06:59,262 --> 01:07:00,332 大丈夫 このまま... 1140 01:07:00,872 --> 01:07:02,492 真っ直ぐ行け 1141 01:07:03,332 --> 01:07:05,742 ゴーゴーゴー 真っ直ぐ! 1142 01:07:05,372 --> 01:07:05,962 こっちよ! 1143 01:07:06,522 --> 01:07:08,182 左だ 左に曲がれ 1144 01:07:08,212 --> 01:07:09,272 ゴーゴー! 1145 01:07:09,522 --> 01:07:11,022 大丈夫か? 1146 01:07:16,958 --> 01:07:18,130 警察が塞いでるわ! 1147 01:07:18,850 --> 01:07:19,490 ハンドルを! 1148 01:07:19,790 --> 01:07:21,350 あなた やって! 1149 01:07:27,640 --> 01:07:29,030 ハンドルを握れ! 1150 01:07:31,792 --> 01:07:32,583 まっすぐ? 1151 01:07:32,542 --> 01:07:33,000 そうだ 右に行こう 1152 01:07:33,130 --> 01:07:33,770 いいでしょ? 1153 01:07:42,790 --> 01:07:43,690 どっち? 1154 01:07:43,730 --> 01:07:45,040 左 左だ! 1155 01:07:53,100 --> 01:07:55,270 いいぞ その調子! 1156 01:08:00,040 --> 01:08:01,370 も少し 落とししても... 1157 01:08:03,610 --> 01:08:04,580 行け 行け 1158 01:08:04,630 --> 01:08:05,450 赤よ 1159 01:08:32,150 --> 01:08:33,330 つか     掴まってろ 1160 01:08:51,875 --> 01:08:52,375 ったく! 1161 01:08:54,042 --> 01:08:56,072 どこに行くの? 1162 01:08:56,102 --> 01:08:57,112 さぁ... 1163 01:08:58,102 --> 01:08:59,602 ブレーキ ブレーキ ブレーキ! 1164 01:09:29,132 --> 01:09:30,532 うら        恨まないでね... 1165 01:09:50,958 --> 01:09:51,667 こいこい 1166 01:09:33,802 --> 01:09:36,192 グレイス!... グレイス! 1167 01:10:20,152 --> 01:10:20,912 イーサン... 1168 01:10:21,892 --> 01:10:22,902 イーサン! 1169 01:10:26,892 --> 01:10:28,732 早く...乗れよ! 1170 01:10:55,652 --> 01:11:00,512 ヴェニス イタリア 1171 01:11:23,532 --> 01:11:24,212 さぁてと... 1172 01:11:24,242 --> 01:11:26,012 解かってる事は グレイスが... 1173 01:11:26,052 --> 01:11:27,482 片割れの鍵を 持ってるって事と 1174 01:11:27,502 --> 01:11:28,992 夜中に ドゥカーレ宮殿に行くって事 1175 01:11:29,032 --> 01:11:32,482 やっと 彼女が                  誰と会うのかって事が 解かったよ 1176 01:11:32,542 --> 01:11:33,672 このイベントの主催は 1177 01:11:33,692 --> 01:11:37,302 お馴染み 国際的な武器密売人                    & 闇市場のバイヤー... 1178 01:11:37,322 --> 01:11:38,522 アラナ・ミツォフィリスだ 1179 01:11:38,822 --> 01:11:40,662 “白い 未亡人”... 1180 01:11:40,782 --> 01:11:43,172 アラナは 君の正体を知ってるのか? 1181 01:11:43,202 --> 01:11:43,982 それとも まさか 1182 01:11:44,002 --> 01:11:46,212 世界で悪名高い                  ジョン・ロックの大量殺人犯だと? 1183 01:11:46,372 --> 01:11:48,092 誰の受け売りだ 1184 01:11:48,302 --> 01:11:50,552 君の両親に 懸賞金をかけたんだろ? 1185 01:11:50,562 --> 01:11:51,992 それ位の事は する女よ 1186 01:11:52,082 --> 01:11:55,142 でも イーサンは           それを解決したわ 1187 01:11:55,262 --> 01:11:57,182 どうやったかって              教えてくれないけどね 1188 01:11:57,212 --> 01:11:59,302 その先を 続けてくれないか? 1189 01:11:59,342 --> 01:12:00,112 解かった 1190 01:12:00,152 --> 01:12:02,832 仮に 今夜のパーティーで                    完全な鍵を手に入れたとしても 1191 01:12:02,852 --> 01:12:04,482 何の鍵か 解らないんだ 1192 01:12:04,512 --> 01:12:06,002 知ってる誰かを         見つけなきゃ 1193 01:12:06,082 --> 01:12:08,802 問題は どこから            探し始めるかだな 1194 01:12:08,852 --> 01:12:12,162 鍵が勝手に空港に歩って来るワケ無いだろ? 1195 01:12:12,182 --> 01:12:13,432 誰かの仕業さ 1196 01:12:13,462 --> 01:12:15,882 エンティティ—の為に              働いている誰かさ 1197 01:12:15,942 --> 01:12:19,202 これは 空港の                監視カメラの映像なんだが... 1198 01:12:19,262 --> 01:12:21,842 ある瞬間から            機能不全になっちまう 1199 01:12:21,862 --> 01:12:24,772   (拡張現実)         俺の AR眼鏡 敗北の瞬間だ 1200 01:12:24,792 --> 01:12:28,132 空港中 顔認証したが               まともに機能してない 1201 01:12:28,202 --> 01:12:30,202 おか       何か 奇怪しな              映り込みは無かったか? 1202 01:12:32,872 --> 01:12:34,582 ゴーストみたいなのが... 1203 01:12:34,612 --> 01:12:36,822 ゴーストなんて居ない 1204 01:12:39,672 --> 01:12:43,092 この男 空港で唯一             身元が判らないんだ 1205 01:12:43,772 --> 01:12:48,232 空港のどのカメラにも映り込んでいない 1206 01:12:48,262 --> 01:12:50,622 現実には存在しない男... 1207 01:12:51,462 --> 01:12:55,702 リアルタイムで           消されてるんだよ 1208 01:13:01,772 --> 01:13:06,092 エンティティ—が...守ってるのか 1209 01:13:06,312 --> 01:13:08,662 そいつを 見たんだろ? 1210 01:13:10,822 --> 01:13:12,352 よく判らない 1211 01:13:13,902 --> 01:13:15,262 誰なんだ? 1212 01:13:17,222 --> 01:13:20,072 ガヴリエル:イーサンの旧友,テロリスト 1213 01:13:22,602 --> 01:13:24,402 昔 ある場所で... 1214 01:13:25,512 --> 01:13:27,162 会った事が... 1215 01:13:27,432 --> 01:13:29,142 IMF以前の人生だ 1216 01:13:29,392 --> 01:13:31,362 長い間死んだと思っていた 1217 01:13:32,182 --> 01:13:34,932 選択肢は...無かった 1218 01:13:38,192 --> 01:13:42,672 ある意味...今の俺は            彼のおかげだ 1219 01:13:44,462 --> 01:13:46,012 その男の名前は? 1220 01:13:46,562 --> 01:13:49,192 ガヴリエルって云ってたわ 1221 01:13:51,852 --> 01:13:53,142 知ってるのか? 1222 01:13:55,472 --> 01:13:57,532 誰も 憶えてないわ 1223 01:13:58,562 --> 01:14:00,902 過去の事とか          何も記録が無いの 1224 01:14:00,952 --> 01:14:03,092 エンティティ—が消したのよ 1225 01:14:03,742 --> 01:14:08,402 彼は闇のカリスマ                      エンティティ—に選ばれたエージェント 1226 01:14:08,512 --> 01:14:11,052 彼の目標は... 1227 01:14:11,072 --> 01:14:15,212 死を 世界中の人々に            分け与える事 1228 01:14:15,462 --> 01:14:16,622 どうしてそんな事を? 1229 01:14:16,662 --> 01:14:19,662 (エムアイシックス:イギリス秘密情報部)        MI6 にはまだ            数人の友人がいるわ 1230 01:14:20,252 --> 01:14:25,252 彼らは 政府が                    エンティティ—を支配する事を恐れてる 1231 01:14:25,512 --> 01:14:29,042 阻止しようとすれば             国家反逆になるわ 1232 01:14:29,082 --> 01:14:30,632 それで 君は破門されたのか 1233 01:14:30,682 --> 01:14:34,362 助けを求める電話に             触発されたか... 1234 01:14:34,462 --> 01:14:37,212 彼が エンティティ—の               僕って事は知ってたし 1235 01:14:34,462 --> 01:14:37,212 しもべ 1236 01:14:37,312 --> 01:14:40,482 イスタンブールで 片方の鍵を 1237 01:14:40,492 --> 01:14:43,882 手に入れようとしてる事も知ってた 1238 01:14:44,012 --> 01:14:45,622 だから MI6は 1239 01:14:45,652 --> 01:14:47,812 ガヴリエルよりも先に            手に入れたの 1240 01:14:48,372 --> 01:14:51,522 君は キトリッジに懸賞金をかけられ 1241 01:14:51,552 --> 01:14:53,842 砂漠に身を潜めた... 1242 01:14:53,822 --> 01:14:56,592 でも何故か           賞金稼ぎが嗅ぎ付けた 1243 01:14:56,622 --> 01:14:57,402 そうね 1244 01:14:57,552 --> 01:15:01,862 その鍵が何の鍵か             何か云ってたかい? 1245 01:15:02,012 --> 01:15:06,012 MI6は エンティティーの                   ソースコードに繋がるって 考えてるみたい 1246 01:15:06,562 --> 01:15:08,092 ソースコードか... 1247 01:15:08,882 --> 01:15:10,902 その事を 俺たちに              云うつもりだった? 1248 01:15:11,432 --> 01:15:13,172 今 云ってるわ 1249 01:15:14,182 --> 01:15:17,612 その後連絡は?            その友人に その事を... 1250 01:15:17,632 --> 01:15:18,522 会って話した? 1251 01:15:18,552 --> 01:15:20,092 追放された身だから... 1252 01:15:20,192 --> 01:15:22,752 直接会うリスクを              冒すわけにはいかなかった 1253 01:15:22,782 --> 01:15:24,962 だから みんなメール 1254 01:15:26,342 --> 01:15:27,892 ネットでか... 1255 01:15:28,252 --> 01:15:29,822 デジタル... 1256 01:15:33,072 --> 01:15:35,202 エンティティ—が介入してる? 1257 01:15:35,252 --> 01:15:36,922 そう考えるのが自然だな 1258 01:15:36,972 --> 01:15:41,042 もはや 肉声でしか                真実を得られないのか... 1259 01:15:42,052 --> 01:15:43,372 いっとき      一時も早く... 1260 01:15:43,392 --> 01:15:44,242 イーサン... 1261 01:15:44,292 --> 01:15:46,032 ガヴリエルを知ってるのは            俺だけだ 1262 01:15:46,052 --> 01:15:47,882 彼の弊害は           殺人鬼だからじゃなく 1263 01:15:47,912 --> 01:15:49,692 奴が導く 苦しみなのさ 1264 01:15:49,722 --> 01:15:52,172 存在を唯一知る 俺に繋がるには                     君たちを介する事が... 1265 01:15:52,532 --> 01:15:54,182 最善だって事も 解かっている 1266 01:15:55,182 --> 01:15:56,972 ガヴリエルが             俺を知ってるって事は... 1267 01:15:57,242 --> 01:15:58,822 エンティティ—も知ってる 1268 01:15:58,912 --> 01:16:01,332 それが 俺を呼んだ理由だ 1269 01:16:02,152 --> 01:16:05,382 君達が此処に居るのも 同じ... 1270 01:16:05,432 --> 01:16:09,322 君にとって          一番大切な存在は? 1271 01:16:10,092 --> 01:16:11,132 ここに居ちゃ いけない 1272 01:16:11,152 --> 01:16:12,292 君たちも... 1273 01:16:12,342 --> 01:16:13,972 もし 俺たちを               排除したいと思ってたら? 1274 01:16:14,002 --> 01:16:15,272 空港でもそうだった 1275 01:16:15,302 --> 01:16:17,672 もし今夜のパーティで                     あなた独りに したかったとしたら? 1276 01:16:17,722 --> 01:16:19,972 独りでやるさ               君らを 気兼ねする事もないし 1277 01:16:19,992 --> 01:16:22,692 私が云い出せなかったのは それなの 1278 01:16:22,722 --> 01:16:25,822 (作業手順)     イーサン 君はアルゴリズムと                    四次元チェスをやってる 1279 01:16:25,862 --> 01:16:27,772 エンティティ—は               俺たちのことを知ってる 1280 01:16:27,812 --> 01:16:29,902 俺たちがどんな動きをしても                それはおそらく 1281 01:16:29,922 --> 01:16:31,022 考慮されている 1282 01:16:31,032 --> 01:16:33,412 その仮定の上で            進めなきゃならない 1283 01:16:33,442 --> 01:16:37,342 エンティティーを倒すんなら               その上をいく事だ 1284 01:16:37,332 --> 01:16:39,452 冷徹...論理的... 1285 01:16:39,482 --> 01:16:41,052 感情に左右されずに... 1286 01:16:41,092 --> 01:16:44,352 もしその鍵が 本当に                   エンティティ—を制御する鍵なら 1287 01:16:44,752 --> 01:16:47,802 ガヴリエルが           持つべきじゃないわ 1288 01:16:47,892 --> 01:16:49,712 その通りだ イーサン 1289 01:16:49,742 --> 01:16:52,112 ガヴリエルに 鍵は渡せない 1290 01:16:52,522 --> 01:16:56,402 この任務ほど          重要なものはない 1291 01:17:03,062 --> 01:17:05,112 同意は出来ない... 1292 01:17:31,625 --> 01:17:33,125 ヴェニスは初めてよ 1293 01:17:37,500 --> 01:17:38,910 2回目だ 1294 01:18:28,417 --> 01:18:30,097 飲み物は? 1295 01:18:30,667 --> 01:18:32,237 人を待ってるの 1296 01:18:32,647 --> 01:18:34,027 私もだよ 1297 01:18:35,817 --> 01:18:37,477 一緒に待とうか... 1298 01:18:37,767 --> 01:18:39,017 ガヴリエルだ 1299 01:18:39,057 --> 01:18:40,407 お好きにどうぞ... 1300 01:18:41,087 --> 01:18:42,637 グレイスだね 1301 01:18:48,527 --> 01:18:51,227 パリス:ガヴリエルの部下 スナイパー 1302 01:18:52,227 --> 01:18:53,357 私は持ってないわ 1303 01:18:53,787 --> 01:18:55,307 どうでもイイさ 1304 01:18:55,857 --> 01:18:57,957 そんな事は           目当てじゃないからね 1305 01:18:58,837 --> 01:18:59,727 じゃあ 何が? 1306 01:18:59,787 --> 01:19:01,117 ちょうどイイ 1307 01:19:01,767 --> 01:19:02,897 少しお喋りしようか 1308 01:19:02,897 --> 01:19:04,987 きっと 私の待ち人じゃないわ 1309 01:19:04,997 --> 01:19:07,047 勝手な思い込みだよ グレイス 1310 01:19:08,087 --> 01:19:09,777 絵を描いたのは私だ 1311 01:19:11,337 --> 01:19:13,887 振り返って            付き合ってももらえるね 1312 01:19:41,657 --> 01:19:43,467 楽しもうじゃないか... 1313 01:19:51,207 --> 01:19:52,627 お待ちください... 1314 01:19:54,347 --> 01:19:56,027 こちらへ どうぞ 1315 01:19:57,787 --> 01:20:01,537 自分が特別だなんて            思わない事だね 1316 01:20:02,277 --> 01:20:03,437 30年前... 1317 01:20:04,217 --> 01:20:05,797 私は マリーって名前だった 1318 01:20:06,217 --> 01:20:09,247 お互い共通の              信頼出来る友人が居て... 1319 01:20:09,297 --> 01:20:12,057 私たちが持っているモノを               欲しがっていた 1320 01:20:12,377 --> 01:20:16,427 私たちは...ウンザリしてたよ 1321 01:20:16,817 --> 01:20:18,407 彼の云う事にね 1322 01:20:18,737 --> 01:20:20,377 それで マリーはどうなったの? 1323 01:20:20,467 --> 01:20:23,067 彼に利用された女性は            皆 同じ末路さ 1324 01:20:24,207 --> 01:20:27,237 鍵に関われば          皆 そうなる 1325 01:20:27,267 --> 01:20:29,577 彼の死生観は異常だからね 1326 01:20:29,587 --> 01:20:33,197 彼は 自分の目標しか              気にしてないんだ 1327 01:20:33,797 --> 01:20:37,797 今 彼の野望を止められるのは                君だけなんだよ 1328 01:20:38,747 --> 01:20:40,287 それを 信じろって云うの? 1329 01:20:40,297 --> 01:20:41,617 いや 信じない事だ 1330 01:20:41,657 --> 01:20:43,837 . .       君は ウソの世界に居るんだ 1331 01:20:43,867 --> 01:20:45,947 誰も真実を語らない 1332 01:20:45,977 --> 01:20:47,707 憶えておく事だ 彼が... 1333 01:20:47,727 --> 01:20:49,527 「君を守る」って云ったのは... 1334 01:20:49,567 --> 01:20:51,067 グレイス... 1335 01:21:04,797 --> 01:21:06,597 久し振りだな イーサン 1336 01:21:07,697 --> 01:21:10,137 チャンスがあれば              いつでも 殺してやる 1337 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 こんばんは 皆さん 1338 01:21:13,958 --> 01:21:15,375 ジョン・ラークさんって仰ったかしら? 1339 01:21:15,078 --> 01:21:18,018 アラナ・ミツォポリス:“ホワイト・ウィドウ” 武器商人 1340 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 何とでも云えるわね 1341 01:21:17,583 --> 01:21:20,083 本名を伺うまでは               そう呼ばさせてもらうわ 1342 01:21:20,417 --> 01:21:21,375 よろしいわね? 1343 01:21:21,875 --> 01:21:23,875 こんなトコで逢うとはな アラナ... 1344 01:21:24,750 --> 01:21:26,292 ガヴリエルさんも              いらっしゃってたのね 1345 01:21:27,542 --> 01:21:30,083 存じ上げなくて こめんなさい? 1346 01:21:30,417 --> 01:21:33,417 ガースンよりハンサム...かしら 1347 01:21:36,187 --> 01:21:38,687 ジェントルマンに弱いの... 1348 01:21:43,257 --> 01:21:45,077 グレイスもそうよ きっと 1349 01:21:48,107 --> 01:21:50,417 聞き覚えのある声だわ? 1350 01:21:50,667 --> 01:21:53,557 私に興味があるの? 1351 01:21:53,747 --> 01:21:55,507 私を雇った人ね? 1352 01:21:55,527 --> 01:21:57,687 お解かり? 1353 01:22:08,042 --> 01:22:08,562 ダメ! 1354 01:22:11,012 --> 01:22:12,312 動くな! 1355 01:22:33,092 --> 01:22:34,672 持ってません 1356 01:22:35,412 --> 01:22:36,632 どこにあるの? 1357 01:22:36,672 --> 01:22:39,292 あなたが知らない場所よ 1358 01:22:42,212 --> 01:22:44,012 上で飲み物でも? 1359 01:22:48,592 --> 01:22:50,102 お待ちください 1360 01:22:50,142 --> 01:22:52,302 プライベート・パーティーです 招待状を... 1361 01:23:03,917 --> 01:23:04,750 やべぇな 1362 01:23:05,375 --> 01:23:06,775 ご存じでしょうが... 1363 01:23:06,795 --> 01:23:08,925 私はただの仲介者です 1364 01:23:08,925 --> 01:23:10,535 時にはお金の為に... 1365 01:23:10,565 --> 01:23:11,795 時には情報の為に 1366 01:23:11,815 --> 01:23:13,255 買い手と売り手を          結びつけます 1367 01:23:13,275 --> 01:23:14,333 でも ほとんどは...友情のためです 1368 01:23:15,458 --> 01:23:18,308 みんな 仲良くして              欲しいだけなんです 1369 01:23:19,298 --> 01:23:21,408 特に...私とね 1370 01:23:21,778 --> 01:23:24,968 でも...世界は変わりつつあります 1371 01:23:25,008 --> 01:23:26,958 真実が 消えかかっているんです 1372 01:23:27,108 --> 01:23:28,978 戦争が 近づいています 1373 01:23:29,148 --> 01:23:32,708 世界を収めるのは 何より... 1374 01:23:32,738 --> 01:23:34,168 「鍵」ですわ 1375 01:23:34,498 --> 01:23:37,518 エンティティーを                コントロール出来るか否か 1376 01:23:38,228 --> 01:23:41,338 世界各国が            王族の身代金に代えても 1377 01:23:41,358 --> 01:23:42,718 手に入れたいもの 1378 01:23:43,618 --> 01:23:46,018 大切なお友達の              主だった核保有国政府や 1379 01:23:46,048 --> 01:23:47,788 いろんな方面の方々が 1380 01:23:47,798 --> 01:23:51,008 私に その鍵を届けてくれと                頼んできました 1381 01:23:51,058 --> 01:23:52,618 それは 当然さ 1382 01:23:52,638 --> 01:23:53,928 人手に渡ったら 1383 01:23:53,918 --> 01:23:56,078 未来永劫 ジレンマを             抱える事になる 1384 01:23:56,108 --> 01:23:57,618 あなたから        鍵を受け取れば 1385 01:23:57,648 --> 01:23:59,398 永遠に恩義を           感じるでしょうけど 1386 01:23:59,408 --> 01:24:01,548 受け取れなかった人にとっては 1387 01:24:01,948 --> 01:24:03,348 あなたは 敵よね 1388 01:24:03,358 --> 01:24:05,028 あら なかなかのコーラスね 1389 01:24:05,048 --> 01:24:07,478 どんな ご関係かしら... 1390 01:24:07,728 --> 01:24:10,708 ガヴリエルさんは また別の                方面の方でしてね 1391 01:24:10,808 --> 01:24:16,928 実際 このパーティーは                 そちらで催されてるんです 1392 01:24:17,248 --> 01:24:21,548 このパーティーは各方面に                 関心を呼んでますよ 1393 01:24:55,048 --> 01:24:56,218 これが... 1394 01:24:57,148 --> 01:24:58,408 “インティティー”か... 1395 01:25:00,658 --> 01:25:03,058 時計の針は         待ってくれないわ 1396 01:25:03,728 --> 01:25:05,938 私のお友達に渡すの? 1397 01:25:05,948 --> 01:25:08,978 それとも ガヴリエルの幼稚な機械に 1398 01:25:08,998 --> 01:25:12,768 鍵と 私の運命を...委ねるの? 1399 01:25:14,048 --> 01:25:17,668 鍵が完成するなんて                 どうやって確信できるの? 1400 01:25:18,928 --> 01:25:20,508 君はまだ          片方しか持っていない 1401 01:25:20,638 --> 01:25:24,348 もう半分は...彼女が知ってるわ 1402 01:25:27,338 --> 01:25:29,838 それで 鍵が完成したとして... 1403 01:25:30,488 --> 01:25:33,968 どうして 自分のモノに                しようとしないの? 1404 01:25:33,988 --> 01:25:36,798 アラナにとっては その先の事は 1405 01:25:36,828 --> 01:25:38,748 どうでもイイのさ 1406 01:25:39,818 --> 01:25:42,368 欲望が 満たされるだけでイイのさ 1407 01:25:42,618 --> 01:25:44,878 恥ずかしいけど... 1408 01:25:45,158 --> 01:25:46,248 その通りよ 1409 01:25:46,288 --> 01:25:49,278 俺は...知ってるぞ 1410 01:25:50,158 --> 01:25:52,648 その代わりに 何を提供するの? 1411 01:25:52,678 --> 01:25:56,258 心配しないでも それはもう                   グレイスに説明したさ 1412 01:25:56,258 --> 01:25:59,228 明日にも 鍵は完成する 1413 01:25:59,318 --> 01:26:01,318 ずいぶんな自信ね 1414 01:26:01,348 --> 01:26:03,838 「幼稚な機械」には驚いたよ 1415 01:26:03,908 --> 01:26:07,908 (0.001秒)            1ミリ秒ごと 数千兆の計算をする 1416 01:26:07,938 --> 01:26:11,098 何十億の人の         心を操れるんだ 1417 01:26:11,178 --> 01:26:14,028 あらゆる因果関係を            解析してしまう 1418 01:26:14,088 --> 01:26:18,598 どんなに不可能な               シナリオも 可能にして 1419 01:26:18,628 --> 01:26:21,088 現実的な地図に出来るんだ 1420 01:26:21,308 --> 01:26:24,708 そして 現状を              ほんの少し変えるだけで 1421 01:26:24,728 --> 01:26:28,338 未来は ほぼ確実に               自分の思い通りになる 1422 01:26:28,348 --> 01:26:29,868 鍵は明日... 1423 01:26:31,088 --> 01:26:36,068 インスブルックに向かう                   オリエント急行で渡される 1424 01:26:36,088 --> 01:26:37,308 インスブルック? 1425 01:26:37,498 --> 01:26:38,548 そうだ 1426 01:26:39,258 --> 01:26:42,358 私は 君たちが必死になって... 1427 01:26:42,428 --> 01:26:45,748 鍵の片方を...或いは両方を 1428 01:26:45,768 --> 01:26:47,998 偽造しようとしてる事も            知っている 1429 01:26:48,098 --> 01:26:51,318 しかし 全く正規な            完成した鍵は... 1430 01:26:51,338 --> 01:26:53,668 私の許に届く事が            約束されている 1431 01:26:53,778 --> 01:26:56,058 命を 犠牲にするだろうが... 1432 01:26:56,208 --> 01:26:57,258 今夜 1433 01:26:58,678 --> 01:26:59,608 誰? 1434 01:27:00,168 --> 01:27:00,948 彼女か... 1435 01:27:02,808 --> 01:27:04,908 或いは 君か... 1436 01:27:06,498 --> 01:27:08,648 証人だな イーサン 1437 01:27:08,808 --> 01:27:10,658 私は...鍵を手に入れる 1438 01:27:10,658 --> 01:27:12,798 そして 去る 1439 01:27:12,828 --> 01:27:15,138 あさもや      朝靄のようにね 1440 01:27:15,308 --> 01:27:18,958 しかばね 大切な人の 屍を背にして 1441 01:27:20,518 --> 01:27:22,218 既に 決まった事さ 1442 01:27:23,338 --> 01:27:24,798 誰の事だ 1443 01:27:25,668 --> 01:27:27,268 お前じゃないだろ 1444 01:27:28,348 --> 01:27:30,368 あいつだよ... 1445 01:27:30,808 --> 01:27:32,458 おそ      畏れてるんだ 1446 01:27:33,338 --> 01:27:34,898 俺たちが居る事を... 1447 01:27:36,198 --> 01:27:38,288          あかし お前が居る事が その証だ 1448 01:27:38,518 --> 01:27:42,208 鍵の完成は          自己の破滅だからな 1449 01:27:42,528 --> 01:27:44,168 あば      秘密が暴かれるぞ アラナ 1450 01:27:44,208 --> 01:27:46,208 商売に夢中なだけさ 1451 01:27:46,218 --> 01:27:47,508 死にたきゃ 手を貸してやれ 1452 01:27:47,528 --> 01:27:49,788 こいつに肩入れすれば            世界の破滅だ 1453 01:27:49,828 --> 01:27:51,568 明日 会おう 1454 01:27:53,618 --> 01:27:54,908 アラナ... 1455 01:28:01,928 --> 01:28:03,578 さだめ       運命は変えられん 1456 01:28:04,188 --> 01:28:06,478 君の運命も           書き換えてやろうか? 1457 01:28:07,338 --> 01:28:08,598 アラナ... 1458 01:28:11,658 --> 01:28:12,658 悪いわね... 1459 01:28:13,108 --> 01:28:14,348 捕らえなさい 1460 01:28:25,118 --> 01:28:28,298 昔のよしみだ...どっちを選ぶ? 1461 01:28:29,338 --> 01:28:32,338 イルサか?... グレイスか? 1462 01:28:32,338 --> 01:28:34,278 そいつを殺せ ゾーラ! 1463 01:28:34,328 --> 01:28:35,388 この場で殺せ! 1464 01:28:35,418 --> 01:28:37,048 どうする? アラナ 1465 01:28:37,148 --> 01:28:38,458 念の為云っとくが... 1466 01:28:38,408 --> 01:28:41,388 グレイスは 鍵の            在りかを知ってるぞ 1467 01:28:41,908 --> 01:28:44,938 ちょっと    彼女たちに一寸でも            手を出してみろ 1468 01:28:45,028 --> 01:28:49,188 エンマ              魔も驚く姿に してやるからな! 1469 01:28:49,328 --> 01:28:53,328 俺から逃れる場所は無い    さだめ           それが お前の運命だ! 1470 01:28:53,338 --> 01:28:54,998 楽しい夜になったよ 1471 01:29:01,258 --> 01:29:02,668 じゃあね 1472 01:29:23,583 --> 01:29:26,167 君は ひどい間違いを             犯してしまった 1473 01:29:26,208 --> 01:29:28,958 命が 掛かってるの 1474 01:29:29,048 --> 01:29:31,768 明日の その列車に乗らなきゃ 1475 01:29:32,558 --> 01:29:35,278 それで 鍵を手に入れるわよ 1476 01:29:36,398 --> 01:29:39,578 どんな事してでもね 1477 01:29:43,538 --> 01:29:44,608 ジッとしててくれ 1478 01:29:50,408 --> 01:29:52,148 もう一回 やろうか... 1479 01:30:31,978 --> 01:30:33,008 なんでやねん! 1480 01:31:36,788 --> 01:31:38,808 グレイス! グレイス... 1481 01:31:39,398 --> 01:31:40,128 グレイス! 1482 01:31:53,958 --> 01:31:56,178 ルーサー, ベンジー 聞こえるか?                   リードしてくれ 1483 01:31:56,208 --> 01:31:58,738 グレイスが鍵を持って                バルコニーから逃げた 1484 01:31:58,818 --> 01:31:59,438 行こう 1485 01:31:59,468 --> 01:32:01,008 何処に行った?追ってくれ 1486 01:32:01,828 --> 01:32:02,738 “奴”が妨害してる 1487 01:32:02,768 --> 01:32:04,258 別の衛星はないか? 1488 01:32:04,238 --> 01:32:06,508 (スパイ衛星)   ロシアの“ゼノフォア”を使ってみろ 1489 01:32:06,528 --> 01:32:08,768 . . . . .          へなちょこだけど          やってみよう 1490 01:32:37,250 --> 01:32:38,260 どっちだ? 1491 01:32:38,710 --> 01:32:39,710 早く 早く! 1492 01:32:39,760 --> 01:32:40,810 もうすぐだ もうすぐ! 1493 01:32:40,830 --> 01:32:41,640 急げ! 1494 01:32:41,710 --> 01:32:43,480 北側にある橋を渡れ 1495 01:32:43,510 --> 01:32:44,800 ベンジー もう一回 1496 01:32:44,780 --> 01:32:47,030 北だ! イーサン 橋を渡れ 1497 01:33:04,708 --> 01:33:06,588 イーサン 右の路地だ! 1498 01:33:06,608 --> 01:33:07,248 判った! 1499 01:33:07,308 --> 01:33:09,678 その路地を抜けて 左だ! 1500 01:33:10,258 --> 01:33:11,128 また切れたぞ! 1501 01:33:11,158 --> 01:33:12,518 他のに移れ! 1502 01:33:12,648 --> 01:33:16,648 エンティティーが             先回りしてるんだ... 1503 01:33:41,428 --> 01:33:42,968 ベンジー グレイスが             見当たらないぞ 1504 01:33:42,978 --> 01:33:44,698 その 細い路地を抜けて左だ... 1505 01:33:44,728 --> 01:33:46,218 よし わかった! 1506 01:33:46,908 --> 01:33:50,438 間違えた 左だ         まだ間に合う 1507 01:33:50,478 --> 01:33:51,618 あの野郎... 1508 01:33:52,028 --> 01:33:55,038 イーサン お前が聞いてるのは                エンティティーだ! 1509 01:33:55,138 --> 01:33:58,338 左に曲がって 右に           左手の橋だ 1510 01:33:58,378 --> 01:34:00,398 イーサン それは俺じゃない! 1511 01:34:00,408 --> 01:34:01,548 イーサン 聞け! 1512 01:34:01,658 --> 01:34:04,028 路地を抜けて左だ 1513 01:34:04,388 --> 01:34:05,228 左折しろ 1514 01:34:07,508 --> 01:34:08,548 他のを探してくれ 1515 01:34:08,558 --> 01:34:09,338 どこに行くんだ 1516 01:34:09,338 --> 01:34:10,528 イーサンを追う 1517 01:34:10,548 --> 01:34:12,548 路地を抜けたら右だ 1518 01:34:12,768 --> 01:34:15,398 イーサン 800m先に グレイスが居る 1519 01:34:15,428 --> 01:34:16,668 突っ走れ! 1520 01:34:26,417 --> 01:34:27,977 待て待て!         そっちじゃない! 1521 01:34:27,997 --> 01:34:29,247 右に曲がれ 1522 01:34:28,625 --> 01:34:29,775 どこを?! 1523 01:34:30,255 --> 01:34:31,525 路地が無いぞ 1524 01:34:31,545 --> 01:34:32,675 問題ないさ 1525 01:34:34,667 --> 01:34:36,307 問題ないって? 彼女は? 1526 01:34:36,337 --> 01:34:38,457 ミニッチ橋に向かう途中だ 1527 01:34:40,357 --> 01:34:42,207 ガヴリエルが待ってる 1528 01:34:43,217 --> 01:34:45,607 だが 間に合わん 1529 01:34:46,257 --> 01:34:48,367 君なら行ける エルサ 1530 01:34:49,327 --> 01:34:52,017 お前が一番大切なものを                 知ってるぞ イーサン 1531 01:34:52,457 --> 01:34:53,967 友情だろ 1532 01:34:53,987 --> 01:34:55,607 いや...違う 1533 01:34:55,708 --> 01:34:57,858 だが もう終わりだ 1534 01:35:21,068 --> 01:35:22,038 やれよ 1535 01:37:58,248 --> 01:38:00,368 君を待ってたんだ 1536 01:41:31,083 --> 01:41:33,013 ごめんなさい 1537 01:41:33,853 --> 01:41:35,483 名前を... 1538 01:41:35,573 --> 01:41:37,023 ルーサーだ 1539 01:41:38,513 --> 01:41:39,823 ベンジー 1540 01:41:41,173 --> 01:41:43,053 彼女は? 1541 01:41:43,373 --> 01:41:44,773 イルサ 1542 01:41:46,163 --> 01:41:47,663 一緒なの? 1543 01:41:48,423 --> 01:41:49,743 イーサンと 1544 01:41:50,393 --> 01:41:52,073 かもな 1545 01:41:54,503 --> 01:41:55,953 私のせいね 1546 01:41:56,003 --> 01:41:56,933 いや... 1547 01:41:56,973 --> 01:41:59,053 君が生きてる事が          彼女のお陰だ 1548 01:41:59,403 --> 01:42:01,183 それが真実だ 1549 01:42:01,473 --> 01:42:03,183 納得しろって云うの? 1550 01:42:03,473 --> 01:42:05,473 そう だろうな 1551 01:42:07,093 --> 01:42:08,983 お詫びしたいわ... 1552 01:42:10,193 --> 01:42:12,073 何か 出来る事ある? 1553 01:42:12,733 --> 01:42:15,183 それを話したかった... 1554 01:42:16,643 --> 01:42:20,173 あと3時間あまりで           “白い未亡人”は 1555 01:42:20,193 --> 01:42:23,733 鍵を欲しがってる              バイヤーが乗った... 1556 01:42:23,753 --> 01:42:28,063 インスブルック行きの                   オリエント急行に乗る予定だ 1557 01:42:28,083 --> 01:42:30,143 鍵なんか 持ってないでしょ? 1558 01:42:30,283 --> 01:42:31,573 アラナには無理だ 1559 01:42:31,603 --> 01:42:32,763 そう... 1560 01:42:33,833 --> 01:42:35,183 俺たちなら 出来る 1561 01:42:35,533 --> 01:42:37,663 どういう意味? 1562 01:42:38,633 --> 01:42:40,493 別人になるチャンスだ 1563 01:42:40,533 --> 01:42:41,733 意味が解らないわ 1564 01:42:41,743 --> 01:42:43,533 考えてもみろ グレイス 1565 01:42:43,553 --> 01:42:44,643 君の状況は 最悪だ 1566 01:42:44,683 --> 01:42:47,603 偽パスポートの数が           尋常じゃない 1567 01:42:47,613 --> 01:42:49,173 官憲にバレバレだ 1568 01:42:49,163 --> 01:42:50,623 アラナも知っている 1569 01:42:50,693 --> 01:42:52,303 エンティティーもな... 1570 01:42:52,343 --> 01:42:55,413     道は3つ在る 1571 01:42:55,453 --> 01:42:56,823 刑務所か... 1572 01:42:56,843 --> 01:42:57,843 死か... 1573 01:42:57,873 --> 01:42:59,593 それとも“やる”か 1574 01:42:59,673 --> 01:43:01,093 やるわ 1575 01:43:01,383 --> 01:43:05,793 俺たちは皆 一度は               こんな事を経験してる 1576 01:43:05,873 --> 01:43:07,693 そして 今を... 1577 01:43:07,733 --> 01:43:08,713 選んだ 1578 01:43:08,773 --> 01:43:10,913 君にも今 その時が来た 1579 01:43:10,943 --> 01:43:12,523 やれって云うでしょ? 1580 01:43:12,933 --> 01:43:14,763 ゴーストにな... 1581 01:43:15,573 --> 01:43:17,623 俺たちも そうなんだ... 1582 01:44:52,603 --> 01:44:55,503 待って待って... 止めて! 1583 01:44:55,883 --> 01:44:57,243 本気なの? 1584 01:44:57,263 --> 01:45:00,033 何でもするって           云ったじゃないか 1585 01:45:00,053 --> 01:45:04,333 あなたは 鍵を持って                列車から飛び降りるの? 1586 01:45:04,373 --> 01:45:05,213 そうだ 1587 01:45:05,253 --> 01:45:08,093 私も...じゃないわよね 1588 01:45:08,303 --> 01:45:09,263 あぁ... 1589 01:45:09,773 --> 01:45:10,693 じゃあ 私は? 1590 01:45:10,723 --> 01:45:13,873 シークレットサービスに            拘束される 1591 01:45:14,043 --> 01:45:17,843 おそらく アブダビから             追って来た男だ 1592 01:45:18,203 --> 01:45:20,413 直後 ある男が会いに来る 1593 01:45:20,443 --> 01:45:23,053 名前はユージン・キットリッジ 1594 01:45:23,083 --> 01:45:24,613 俺の差し金だって         云えばいい 1595 01:45:24,683 --> 01:45:28,963 選択を迫られ             やらされてるだってな 1596 01:45:30,593 --> 01:45:33,843 キットリッジは 信用出来るの? 1597 01:45:34,203 --> 01:45:36,983 彼が 君の価値を             認めると信じてるよ 1598 01:45:37,963 --> 01:45:39,693 だから 君にやってもらうんだ 1599 01:45:40,113 --> 01:45:43,183 その後どうなるの? 1600 01:45:43,343 --> 01:45:44,453 私は... 1601 01:45:45,523 --> 01:45:46,993 いつ 私の人生を取り戻せるの? 1602 01:45:47,043 --> 01:45:48,413 どんな人生だ? 1603 01:45:49,103 --> 01:45:50,193 マヂだ グレイス 1604 01:45:50,423 --> 01:45:51,413 どんな人生だよ 1605 01:45:51,543 --> 01:45:53,993 俺は そんな人生を生きてきたぜ 1606 01:45:54,083 --> 01:45:55,173 みんな そうだ 1607 01:45:55,243 --> 01:45:57,553 誰かに強制された               ワケじゃないぞ グレイス 1608 01:45:58,043 --> 01:46:00,163 自分の意志でやってるんだ 1609 01:46:00,893 --> 01:46:02,643 ひとつだけ 云わせてもらうけど 1610 01:46:02,783 --> 01:46:03,943 鍵探しを手伝えば... 1611 01:46:03,973 --> 01:46:05,733 私の過去が          きれいになって... 1612 01:46:03,973 --> 01:46:05,733 . . . 1613 01:46:05,763 --> 01:46:07,853 新しい名前と お金を貰える... 1614 01:46:07,873 --> 01:46:09,173 命は無いな... 1615 01:46:09,263 --> 01:46:12,473 チームで居なきゃ 数年後には... 1616 01:46:12,583 --> 01:46:14,013 数ヶ月かも知れん 1617 01:46:14,073 --> 01:46:16,193 数時間って事も 1618 01:46:16,403 --> 01:46:18,183 此処に居れば安全って事? 1619 01:46:18,393 --> 01:46:19,993 あなた達が 守ってくれるの? 1620 01:46:20,433 --> 01:46:22,163 そういう事?...どうなの? 1621 01:46:22,203 --> 01:46:22,853 そうだ 1622 01:46:22,883 --> 01:46:24,003 違う 1623 01:46:26,233 --> 01:46:27,963 約束はできない 1624 01:46:29,233 --> 01:46:30,843 誰も出来ない 1625 01:46:33,263 --> 01:46:34,953 でも 俺は誓う... 1626 01:46:35,923 --> 01:46:37,463 君の人生はいつも... 1627 01:46:38,033 --> 01:46:39,733 俺にとって         自分の人生よりも 1628 01:46:39,763 --> 01:46:40,883 大切だ 1629 01:46:49,173 --> 01:46:50,923 何も知らないくせに... 1630 01:46:53,343 --> 01:46:55,313 それでもイイんだ 1631 01:47:14,753 --> 01:47:17,043 列車からの 降り様に対応する 1632 01:47:17,073 --> 01:47:20,063 機材を 詰め込んである 1633 01:47:20,133 --> 01:47:23,413 アナログ無線で          やり取りしよう 1634 01:47:23,463 --> 01:47:28,593 にく      聞き取り難さはあるが              ハッキングは無い 1635 01:47:28,633 --> 01:47:29,893 そうでなきゃな 1636 01:47:30,973 --> 01:47:33,013 此処で お別れだ 1637 01:47:36,063 --> 01:47:39,413 これは 昨晩使った                ノートPCのHDDなんだが... 1638 01:47:39,463 --> 01:47:42,853 エンティティーの           痕跡の一片でも 1639 01:47:42,873 --> 01:47:44,163 探し出してみるよ 1640 01:47:44,343 --> 01:47:46,843 想定外の犠牲も覚悟しなきゃ 1641 01:47:46,933 --> 01:47:51,313 作業を探知されないよう                完全なオフラインだ 1642 01:47:51,723 --> 01:47:53,723 もう 時間が無い... 1643 01:47:54,263 --> 01:47:55,723 わかった 1644 01:47:56,873 --> 01:47:58,103 ひとつだけ... 1645 01:48:00,633 --> 01:48:03,283 ひとつだけ 質問がある 1646 01:48:03,713 --> 01:48:07,163 同僚じゃなく 友人として 1647 01:48:07,893 --> 01:48:09,723 何が目的なんだ 1648 01:48:10,253 --> 01:48:12,003 エンティティ—を殺す 1649 01:48:12,043 --> 01:48:14,823 ガヴリエルを殺せば? 1650 01:48:16,853 --> 01:48:19,313 奴は 鍵を            どう使うのかを知ってる 1651 01:48:19,693 --> 01:48:21,303 だが 幽霊だ 1652 01:48:21,323 --> 01:48:23,323 情報は取れんだろうな 1653 01:48:23,733 --> 01:48:28,493 エンティティーの...目の光を覚えてるか? 1654 01:48:30,073 --> 01:48:31,213 考えてもみろ 1655 01:48:31,353 --> 01:48:33,833 どうしてエンティティ—は                 ガヴリエルを使って 1656 01:48:33,863 --> 01:48:36,803 お前が気にかけている誰かを                殺したいんだ? 1657 01:48:37,233 --> 01:48:40,783 誰もがエンティティーを                   支配したいと思ってるのに 1658 01:48:40,843 --> 01:48:43,843 殺したいって思ってるのは             お前だけだ 1659 01:48:44,003 --> 01:48:46,913 エンティティ—は              お前に勝利する未来を 1660 01:48:46,943 --> 01:48:49,003 予見してるぜ イーサン 1661 01:48:49,133 --> 01:48:51,133 奴は 恐れてるのさ 1662 01:48:51,363 --> 01:48:54,613 お前が ガブリエルを            生き埋めにして 1663 01:48:54,663 --> 01:48:57,953 無効化の手順を          喋らせる事をな 1664 01:48:58,943 --> 01:49:02,993 奴の書いたシナリオは2つだ 1665 01:49:03,263 --> 01:49:07,413 ひとつは お前が列車で死ぬ事 1666 01:49:07,943 --> 01:49:13,103 もうひとつは お前が                ガヴリエルを殺す事... 1667 01:49:13,143 --> 01:49:15,543 どっちに転んでも 1668 01:49:15,563 --> 01:49:17,993 エンティティーの勝ちだ 1669 01:49:21,123 --> 01:49:22,193 ルーサー... 1670 01:49:25,033 --> 01:49:26,483 その通りだな 1671 01:49:26,563 --> 01:49:29,823 鍵を奪ったら 列車から降りろ 1672 01:49:29,843 --> 01:49:31,493 絶対 死ぬなよ 1673 01:49:31,873 --> 01:49:34,773 それと 間違っても            ガヴリエルを... 1674 01:49:35,143 --> 01:49:36,873 殺すんじゃないぞ 1675 01:49:36,923 --> 01:49:40,683 呉々も...計画通りにな 1676 01:49:40,733 --> 01:49:42,733 イーサン!...イーサン! 1677 01:49:43,543 --> 01:49:45,453 どうした 何があった 1678 01:49:45,473 --> 01:49:46,373 死んだ... 1679 01:49:46,383 --> 01:49:47,333 死んだって? 1680 01:49:47,363 --> 01:49:48,243 焼けちまったんだ 1681 01:49:48,233 --> 01:49:49,713 未亡人のマスクは          作れたんだが 1682 01:49:49,733 --> 01:49:51,833 君のを作ってる途中で                 ショートしちまって... 1683 01:49:52,233 --> 01:49:53,993 直せないのか? 1684 01:49:54,023 --> 01:49:56,063 もう無理じゃないの? 1685 01:49:56,123 --> 01:49:57,643 もう時間が無い 1686 01:49:57,703 --> 01:49:59,943 アラナが乗った列車は              1時間後には出る 1687 01:50:00,013 --> 01:50:03,223 イーサン それ無しでやるしかない 1688 01:50:03,233 --> 01:50:06,493 奴らは駅で イーサンと               グレイスを探してる 1689 01:50:06,523 --> 01:50:09,003 マスクは 乗車券代わりなんだ 1690 01:50:09,103 --> 01:50:10,583 どういう事なの? 1691 01:50:12,303 --> 01:50:13,883 君は 独りで行け 1692 01:50:13,913 --> 01:50:14,363 彼女が? 1693 01:50:14,383 --> 01:50:14,993 独りで?... 1694 01:50:15,023 --> 01:50:18,153 列車に乗る           別の方法を考えてくれ 1695 01:50:18,573 --> 01:50:22,423 スピードが落ちた                 カーブで 飛び乗るとか... 1696 01:50:22,483 --> 01:50:23,933 待ってよ 待って! 1697 01:50:24,793 --> 01:50:26,463 独りで行けって云うの? 1698 01:50:26,533 --> 01:50:27,783 どのみち 独りさ 1699 01:50:27,803 --> 01:50:29,853 計画通りにやろう 1700 01:50:29,883 --> 01:50:31,943 アラナの 片方の鍵を手に入れ... 1701 01:50:32,643 --> 01:50:34,303 合致を確認する 1702 01:50:34,313 --> 01:50:36,233 それだけじゃ 意味が無い 1703 01:50:36,233 --> 01:50:38,463 バイヤーから 解除の手順を 1704 01:50:38,493 --> 01:50:40,393 聞き出す事だ 1705 01:50:40,593 --> 01:50:41,523 どうやって? 1706 01:50:41,543 --> 01:50:42,463 どうやってって... 1707 01:50:42,463 --> 01:50:43,293 調べてくれ 1708 01:50:43,333 --> 01:50:46,033 素人なのよ?もう少し詳しく 1709 01:50:46,053 --> 01:50:48,583 多少の邪魔はあるだろうケド... 1710 01:50:48,603 --> 01:50:50,053 君なら出来る 1711 01:50:50,083 --> 01:50:52,403 鍵を奪って待つんだ 1712 01:50:53,753 --> 01:50:55,233 必ず迎えに行く 1713 01:50:58,223 --> 01:50:59,113 イーサン... 1714 01:50:59,143 --> 01:51:01,163 グレイスを          列車に乗せるんなら 1715 01:51:01,233 --> 01:51:05,233 マスクをして          今すぐ行かなきゃ 1716 01:51:08,303 --> 01:51:11,153 絶対乗って来てよね 1717 01:51:15,243 --> 01:51:17,063 必ず行くよ 1718 01:51:17,783 --> 01:51:19,433 必ず... 1719 01:51:21,223 --> 01:51:24,943 アルプス オーストリア 1720 01:51:31,593 --> 01:51:35,593 空港, 駅 水路まで              見張りを立てました 1721 01:51:36,653 --> 01:51:39,153 グレイスが ヴェニスを                  抜け出す事はありません 1722 01:52:45,423 --> 01:52:47,313 閉める 1723 01:52:45,433 --> 01:52:47,323 開ける 1724 01:52:51,073 --> 01:52:52,283 ベンジー 大丈夫か! 1725 01:52:52,313 --> 01:52:53,493 心配ないさ イーサン 1726 01:52:53,543 --> 01:52:56,813 列車は予定通り走ってる                 こっちの時間は余裕だ 1727 01:52:56,863 --> 01:52:57,663 本当か? 1728 01:52:57,683 --> 01:52:59,913 あぁ...今 横にいる 1729 01:52:59,993 --> 01:53:03,333 減速する箇所は...2分後だ 1730 01:53:03,613 --> 01:53:06,093 何としても 定刻を守れ! 1731 01:53:06,113 --> 01:53:07,193 あぁ...解ってる 1732 01:53:07,253 --> 01:53:08,793 (待ち合わせ場所でな!) ランデブーしよう! 1733 01:53:59,263 --> 01:54:01,013 ウマいってるぞ! 1734 01:54:01,633 --> 01:54:03,083 これか! 1735 01:54:11,143 --> 01:54:13,903 近付いて来た 1736 01:54:14,033 --> 01:54:16,453 スピードが落ちないぞ! 1737 01:54:24,313 --> 01:54:25,993 本当に 現れるんでしょうか 1738 01:54:26,203 --> 01:54:27,733 女も居るしな 1739 01:54:28,313 --> 01:54:30,483 もし 正当な理由があったら? 1740 01:54:30,893 --> 01:54:31,493 誰に? 1741 01:54:31,513 --> 01:54:32,653 ハントですよ! 1742 01:54:32,683 --> 01:54:35,343 反逆した理由が             正当なものだったら? 1743 01:54:35,603 --> 01:54:36,993 いつもの事さ 1744 01:54:37,073 --> 01:54:40,913 奴のチームは 毎度毎度               サーカスみたいだぜ 1745 01:54:40,973 --> 01:54:41,883 それだけだろ? 1746 01:54:41,903 --> 01:54:44,493 いつも 正当な理由を              持ってたら? 1747 01:54:44,573 --> 01:54:46,693 その鍵が手に入ったら どうするよ 1748 01:54:46,723 --> 01:54:49,683 ひざまづ      世界を かせられる鍵だぜ? 1749 01:54:49,753 --> 01:54:52,883 上に...相談します 1750 01:54:53,183 --> 01:54:55,553 その力で 何が出来るか            考えてみろ 1751 01:54:55,573 --> 01:54:56,863 ためら           躊躇うヒマも無いだろうぜ 1752 01:54:56,933 --> 01:54:58,683 一瞬も迷わない 1753 01:54:58,703 --> 01:54:59,523 そうか? 1754 01:54:59,563 --> 01:55:02,813 独りじゃ 荷が重すぎます 1755 01:55:03,373 --> 01:55:04,163 なるほど 1756 01:55:04,163 --> 01:55:07,733 誰にとっても          大き過ぎる力です 1757 01:55:08,343 --> 01:55:10,733 ハントも そう               考えたんですよ きっと 1758 01:55:10,743 --> 01:55:13,533 誰の考えだったのか                疑問に思い始めてきたよ 1759 01:55:13,983 --> 01:55:16,173 世界が終わるときは... 1760 01:55:17,263 --> 01:55:19,143 誰もが そうするでしょう 1761 01:55:26,093 --> 01:55:27,263 乗り遅れた! 1762 01:55:27,313 --> 01:55:30,013 乗り遅れた? どうするんだ 1763 01:55:30,033 --> 01:55:31,743 どうしよう... 1764 01:55:32,163 --> 01:55:33,043 まいったなぁ 1765 01:55:33,223 --> 01:55:34,413 とにかく 追っかけろ! 1766 01:55:34,163 --> 01:55:35,323 わかった! 1767 01:55:35,383 --> 01:55:38,003 追いかけるよ            落ち着いて考えてくれ 1768 01:55:38,013 --> 01:55:39,993 俺だって 運転してんだぞ! 1769 01:55:42,513 --> 01:55:44,513 自動運転を始めます 1770 01:56:00,873 --> 01:56:03,513 お化粧 直すわ          邪魔しないでね 1771 01:56:50,373 --> 01:56:51,663 何処に居るの?イーサン 1772 01:56:51,713 --> 01:56:52,873 アラナ... 1773 01:56:54,103 --> 01:56:55,583 大丈夫ですか? 1774 01:56:58,353 --> 01:56:59,573 大丈夫ですか? 1775 01:57:00,393 --> 01:57:01,433 アラナ! 1776 01:57:01,713 --> 01:57:02,583 アラナ! 1777 01:57:04,063 --> 01:57:05,123 アラナ... 1778 01:57:08,733 --> 01:57:10,213 着替え? 1779 01:57:10,793 --> 01:57:12,473 これでいくわ 1780 01:57:30,983 --> 01:57:32,303 Mr.キトリッジ 1781 01:57:36,843 --> 01:57:38,203 キトリッジ?... 1782 01:57:39,423 --> 01:57:41,973 君が...アラナかい? 1783 01:57:42,813 --> 01:57:44,173 そんな... 1784 01:57:45,233 --> 01:57:47,353 私が知ってるアラナは               チュイルリー庭園で 1785 01:57:47,373 --> 01:57:50,373 ハイハイして                  ホットチョコを飲んでたんだが... 1786 01:57:50,393 --> 01:57:52,223 母親と一緒にね 1787 01:57:54,043 --> 01:57:55,243 パリだわ 1788 01:57:55,313 --> 01:57:56,143 可愛いかった... 1789 01:57:57,593 --> 01:57:58,513 そうよ パリよ 1790 01:57:59,823 --> 01:58:01,093 始めようか 1791 01:58:01,103 --> 01:58:01,723 えぇ... 1792 01:58:09,623 --> 01:58:11,013 どうする? ベンジー! 1793 01:58:10,093 --> 01:58:11,033 (日本語?) 1794 01:58:11,513 --> 01:58:15,393 そのまま まっつぐ行け 指示するから... 1795 01:58:15,443 --> 01:58:16,843 わかった! 1796 01:58:25,733 --> 01:58:27,393 政府を代表して 1797 01:58:27,433 --> 01:58:31,073 不本意ながら           君の条件を受け入れ 1798 01:58:31,083 --> 01:58:33,723 完全な鍵と 交換しよう 1799 01:58:33,733 --> 01:58:35,243 結構です 1800 01:58:35,273 --> 01:58:38,503 鍵を全部 お渡しします 1801 01:58:40,223 --> 01:58:42,283 しかし 少々問題が... 1802 01:58:42,303 --> 01:58:44,063 あぁ...それについては 1803 01:58:44,733 --> 01:58:47,643 こちらの事情なだけでして... 1804 01:58:48,383 --> 01:58:49,763 ご心配なく... 1805 01:58:52,853 --> 01:58:54,123 改めて云う事でもないが 1806 01:58:54,143 --> 01:58:56,733 亡き母上との合意を             忘れんで頂きたい 1807 01:58:56,783 --> 01:58:58,593 その協定によって 彼女は 1808 01:58:58,613 --> 01:59:00,783 刑務所で死なずに済んだんだ 1809 01:59:00,903 --> 01:59:03,303 これまで私は         様々な協力者に 1810 01:59:03,323 --> 01:59:07,513 お互いの利益の為に と                 云ってきたんだが... 1811 01:59:07,563 --> 01:59:10,783 えぇ 鍵を握った国に対する... 1812 01:59:10,813 --> 01:59:13,563 他国の圧力は顕著でしょう 1813 01:59:13,743 --> 01:59:15,953 それ程注目される           取引ですので... 1814 01:59:15,973 --> 01:59:18,453 追加の条件を...提示します 1815 01:59:21,458 --> 01:59:22,998 一応は 聞いとくさ 1816 01:59:23,138 --> 01:59:25,988 ゾラ...バーで待ってて 1817 01:59:40,478 --> 01:59:41,758 これは? 1818 01:59:42,248 --> 01:59:43,268 ご存じ? 1819 01:59:43,288 --> 01:59:46,438 見逃せと云うなら              難しい事じゃないが... 1820 01:59:46,518 --> 01:59:50,678 彼女が 有益な事も                  している事は ご存じかしら? 1821 01:59:50,848 --> 01:59:53,138 そうかい 一体 どんな... 1822 01:59:53,178 --> 01:59:56,928 私を 助けて...くれたわ 1823 01:59:56,948 --> 02:00:00,508 だから...彼女を            守って欲しいです 1824 02:00:00,518 --> 02:00:02,918 誰から守れって云うだね 1825 02:00:03,538 --> 02:00:04,818 みんなから... 1826 02:00:07,248 --> 02:00:08,668 私も含めて 1827 02:00:09,178 --> 02:00:11,848 私が後ろ盾だとは            知られないように 1828 02:00:12,118 --> 02:00:13,848 ゾラにさえもね 1829 02:00:14,368 --> 02:00:17,498 この話は...此処だけにして 1830 02:00:17,518 --> 02:00:20,848 お墓まで          持ち込んで頂きたいの 1831 02:01:00,348 --> 02:01:03,368 国家情報長官 デンリンジャー 1832 02:01:03,368 --> 02:01:05,818 君がパリスだね 1833 02:01:36,618 --> 02:01:38,448 鍵は この列車の中か 1834 02:01:38,478 --> 02:01:40,658 この列車の中だと           聞いているが? 1835 02:01:40,678 --> 02:01:43,018 取引きが今         行われている筈だ 1836 02:01:43,088 --> 02:01:43,728 そうかい... 1837 02:01:43,738 --> 02:01:47,708 君にとっちゃあ                 聞き捨てならん 事だろうがね 1838 02:01:48,528 --> 02:01:49,928 私だけじゃない 1839 02:01:49,938 --> 02:01:52,438          ありか 何の鍵なのか...鍵穴の在処さえ 1840 02:01:52,468 --> 02:01:54,948 誰も知らんと 云うだが 1841 02:01:54,948 --> 02:01:57,428 私の身に もし         何かあれば... 1842 02:01:57,448 --> 02:02:00,848 何の価値も なくなるだそうだ 1843 02:02:01,548 --> 02:02:04,108 俺に云われてもな... 1844 02:02:05,128 --> 02:02:06,388 この道でイイのか? 1845 02:02:06,418 --> 02:02:09,458 あぁ...その道だ         もっと速く! 1846 02:02:09,578 --> 02:02:11,578 やってるさ! 1847 02:02:11,618 --> 02:02:13,768 何処で 丘を下るんだ! 1848 02:02:14,248 --> 02:02:15,688 もうすぐだよ 1849 02:02:18,848 --> 02:02:22,668 かつて 我々の諜報員は              兵器化されたAIを 1850 02:02:22,848 --> 02:02:26,088 衛星経由で 全世界に送信し 1851 02:02:26,118 --> 02:02:28,038 あらゆるセキュリティを突破して 1852 02:02:28,058 --> 02:02:30,508 組まれたタスクを実行すると 1853 02:02:30,538 --> 02:02:33,328 痕跡を残さず           自爆させていたんだ 1854 02:02:33,538 --> 02:02:36,268 完璧な サイバー攻撃だ 1855 02:02:36,958 --> 02:02:41,718 数年前 ロシアの原潜に                初期のAIを送り込んだ 1856 02:02:41,748 --> 02:02:45,458 最上位機密の潜水艦             「セヴァストポリ」か 1857 02:02:45,468 --> 02:02:47,108 AIの使命は... 1858 02:02:47,128 --> 02:02:49,338 セヴァストポリの            ステルス技術の解析と 1859 02:02:49,358 --> 02:02:51,638 ステルス性の解除だった 1860 02:02:51,838 --> 02:02:55,458 AIは 潜水艦の              ソナー・ボールに侵入し... 1861 02:02:55,478 --> 02:02:58,088 浸食を始めた 1862 02:02:59,668 --> 02:03:02,658 しかし 未だに謎なんだが 1863 02:03:02,978 --> 02:03:05,938 AIは 不測の暴走を始めたんだ 1864 02:03:09,038 --> 02:03:10,648 裏切られたよ 1865 02:03:10,718 --> 02:03:14,048 春になり 乗組員の               凍った遺体が発見された 1866 02:03:14,198 --> 02:03:16,018 2分割されていた 1867 02:03:16,048 --> 02:03:20,638 ソナー・ボールの鍵の              片方は見つからず 1868 02:03:20,658 --> 02:03:22,758 セヴァストポリも            行方不明のままだ 1869 02:03:22,778 --> 02:03:24,548 場所さえ判らんのか? 1870 02:03:24,598 --> 02:03:26,538 私は解明したよ 1871 02:03:27,558 --> 02:03:30,308 知ってるのは 私だけさ 1872 02:03:30,758 --> 02:03:33,998 てなず   何度も AIを手懐けようと試みたが 1873 02:03:34,028 --> 02:03:36,608 はぐ      その度に 逸らかされてしまった 1874 02:03:37,158 --> 02:03:40,838 反抗し 自分を書き換え                  エンティティーに進化した 1875 02:03:41,418 --> 02:03:45,928 エンティティーの               設計文字列の原文だけが 1876 02:03:45,948 --> 02:03:48,958 奴を コントロール出来る 1877 02:03:49,488 --> 02:03:51,288 それは 我々の懸念なのか? 1878 02:03:51,358 --> 02:03:53,808 杞憂がなきゃ 此処に来ないさ 1879 02:03:53,828 --> 02:03:56,868 腹を割って 話そうじゃないか 1880 02:03:57,108 --> 02:03:59,448 君と私は          鍵が 何を開けるのかを... 1881 02:03:59,468 --> 02:04:01,938 エンティティ—を制御する秘密が                 セヴァストポリの 1882 02:04:01,968 --> 02:04:04,808 記憶の奥深くに                隠されてる事を 知っている 1883 02:04:04,888 --> 02:04:09,538 そして矛先は 潜水艦の沈没に向く 1884 02:04:09,778 --> 02:04:13,728 知られたくないって事で                呼応してるのに 何故... 1885 02:04:13,758 --> 02:04:15,678 「同盟」を結ばないのかと                思ってるんだが... 1886 02:04:15,728 --> 02:04:16,978 同盟? 1887 02:04:17,018 --> 02:04:18,528 想像出来るかい? 1888 02:04:18,558 --> 02:04:22,228 エンティティーの             驚くべき計算能力と 1889 02:04:22,258 --> 02:04:28,568 アメリカの 軍需産業複合体の                   巨大な力の融合を... 1890 02:04:29,188 --> 02:04:32,228 注目に値する話だ 1891 02:04:32,298 --> 02:04:33,248 当然ながら... 1892 02:04:33,278 --> 02:04:36,028 政府内の特定の人々... 1893 02:04:36,048 --> 02:04:40,108 つまり 古い愛国心の                考えを持つ人々は... 1894 02:04:40,138 --> 02:04:41,988 排除されなきゃならん 1895 02:04:44,228 --> 02:04:46,318 まさ        正に その通りだ 1896 02:04:47,498 --> 02:04:50,618 するってェと あんたは                    エンティティーと同盟を結び 1897 02:04:50,638 --> 02:04:54,258 政府から 古い考えを排除し 1898 02:04:54,288 --> 02:04:57,718 世界を支配する                新しい国家を 創設したいと 1899 02:04:57,738 --> 02:04:59,858 思ってるってのか? 1900 02:05:00,448 --> 02:05:01,998 それが可能なら... 1901 02:05:02,958 --> 02:05:04,708 素晴らしいと思わんか? 1902 02:05:05,858 --> 02:05:08,278 セヴァストポリの... 1903 02:05:08,308 --> 02:05:10,418 ありか      在処を知る... 1904 02:05:10,448 --> 02:05:12,368 地球上で唯一の 1905 02:05:12,388 --> 02:05:15,368 男だと 確信してるよ 1906 02:05:15,658 --> 02:05:16,848 私だけがね... 1907 02:05:27,698 --> 02:05:29,398 裏切者め 1908 02:05:29,978 --> 02:05:33,298 全てイーサンに話すのか? 1909 02:05:34,168 --> 02:05:36,498 命の恩人だから... 1910 02:05:54,888 --> 02:05:56,348 了解した... 1911 02:05:56,378 --> 02:06:00,348 とが  グレイスの咎めは           全て抹消しよう 1912 02:06:00,488 --> 02:06:02,268 後は... 1913 02:06:02,298 --> 02:06:05,498 銀行の口座番号を 入れるだけだ 1914 02:06:10,418 --> 02:06:10,908 1億ドル(147.8億) 1915 02:06:10,938 --> 02:06:11,328 1億ドル(147.8億) 1916 02:06:11,358 --> 02:06:11,818 1億ドル(147.8億) 1917 02:06:11,838 --> 02:06:12,308 1億ドル(147.8億) 1918 02:06:12,338 --> 02:06:12,738 1億ドル(147.8億) 1919 02:06:12,758 --> 02:06:13,148 1億ドル(147.8億) 1920 02:06:13,178 --> 02:06:13,538 1億ドル(147.8億) 1921 02:06:13,568 --> 02:06:14,088 1億ドル(147.8億) 1922 02:06:24,818 --> 02:06:27,608 処 理 率 1923 02:06:29,118 --> 02:06:30,358 もういいか? 1924 02:06:30,798 --> 02:06:31,798 えぇ... 1925 02:06:50,828 --> 02:06:52,878 真実の瞬間だ 1926 02:07:06,908 --> 02:07:07,838 ふたつが... 1927 02:07:08,538 --> 02:07:09,748 光ってるわ 1928 02:07:09,748 --> 02:07:11,748   あか 本物って証しさ 1929 02:07:12,278 --> 02:07:14,058 この鍵が... 1930 02:07:15,358 --> 02:07:18,748 世界を変える事になる 1931 02:07:36,028 --> 02:07:37,748 ベンジー 道が無いぞ? 1932 02:07:37,748 --> 02:07:39,748 どっかで 間違えたらしい 1933 02:07:39,798 --> 02:07:42,048 違う 間違ってないよ 1934 02:07:42,378 --> 02:07:44,368 なに?! ココか? 1935 02:07:44,398 --> 02:07:46,458 列車が見えるだろ? 1936 02:07:47,318 --> 02:07:50,018 あぁ...列車は見える! 1937 02:07:50,168 --> 02:07:51,868 パラシュートがあるだろ? 1938 02:07:52,128 --> 02:07:53,228 パラシュート?... 1939 02:07:53,928 --> 02:07:55,228 どうしろってんだ! 1940 02:07:55,248 --> 02:07:56,428 そこから... 1941 02:07:57,278 --> 02:07:58,188 飛ぶ のさ 1942 02:07:59,378 --> 02:08:00,268 ジャンプ? 1943 02:08:00,288 --> 02:08:00,868 そうだ! 1944 02:08:00,908 --> 02:08:01,878 それって... 1945 02:08:01,918 --> 02:08:03,168 ベンジー そりゃ無茶だよ 1946 02:08:03,168 --> 02:08:04,558 そんな 高くないんだぞ 1947 02:08:04,588 --> 02:08:06,668 あちこちから 岩が突き出てるし 1948 02:08:06,668 --> 02:08:09,278 パラシュートが開く前に                 どっかにぶつかっちまうぞ 1949 02:08:09,138 --> 02:08:09,858 イーサン... 1950 02:08:09,318 --> 02:08:11,468 たとえ パラシュートが              ウマく開いたって 1951 02:08:11,478 --> 02:08:15,328 この切り立った谷をすり抜けて                      あの列車に着地しろってのか? 1952 02:08:15,348 --> 02:08:17,408 列車は走ってだぜ?! 1953 02:08:17,448 --> 02:08:18,308 聞いてのか?! 1954 02:08:18,328 --> 02:08:20,448 あぁ!! 聞いてるさ! 1955 02:08:20,458 --> 02:08:22,058 俺はただ一生懸命              手助けがしたいんだよ 1956 02:08:22,068 --> 02:08:23,688 そうだろ?今          二人に必要なのは 1957 02:08:23,728 --> 02:08:25,058 冷静に対処する事さ 1958 02:08:25,128 --> 02:08:27,958 だって 相当なプレッシャーだからな!! 1959 02:08:31,698 --> 02:08:34,418 おい おい...ちょっと... 1960 02:08:36,998 --> 02:08:38,178 こんな事... 1961 02:08:40,478 --> 02:08:42,468 わかった...やってやるさ 1962 02:10:18,788 --> 02:10:19,748 ホントに飛んだのか? 1963 02:10:19,848 --> 02:10:20,978 平気か? 1964 02:10:21,348 --> 02:10:24,258 平気なワケないだろ!                そこらじゅう岩なんだぞ‼ 1965 02:10:43,838 --> 02:10:44,758 受入 1966 02:10:43,838 --> 02:10:44,758 拒否 1967 02:10:44,758 --> 02:10:46,758 受入 1968 02:10:44,758 --> 02:10:46,758 拒否 1969 02:11:00,968 --> 02:11:01,868 なに? 1970 02:11:03,038 --> 02:11:06,108 何か...イヤな感じがしたの 1971 02:11:06,628 --> 02:11:09,458 一片の 加工品の            売り買いじゃないわ 1972 02:11:10,788 --> 02:11:12,358 良く解からん 1973 02:11:15,308 --> 02:11:18,178 寝つきの悪い夜が             続くのは嫌なのよね 1974 02:11:19,418 --> 02:11:21,708 失礼するわ キトリッジさん 1975 02:11:24,758 --> 02:11:26,078 また お会いしましょう 1976 02:11:26,188 --> 02:11:27,138 そうだね 1977 02:11:27,588 --> 02:11:28,948 見送りは結構よ 1978 02:11:30,358 --> 02:11:32,148 駅まで 目を離さないで... 1979 02:11:32,188 --> 02:11:33,138 アラナ... 1980 02:11:33,178 --> 02:11:34,808 心配ないわ ゾ—ラ 1981 02:11:47,988 --> 02:11:48,698 アラナ? 1982 02:11:48,708 --> 02:11:51,978 何が...あったの? 1983 02:11:53,358 --> 02:11:56,678 鍵は...どこ? 1984 02:11:59,188 --> 02:12:02,338 鍵は...どこ? 1985 02:12:02,458 --> 02:12:03,738 彼女が持ってったよ 1986 02:12:04,118 --> 02:12:04,918 誰が? 1987 02:12:04,948 --> 02:12:06,988 知らねェよ! 1988 02:12:17,218 --> 02:12:18,378 {\an8}緊急ブレーキ 1989 02:12:25,358 --> 02:12:27,358 あっちだ 捕まえろ! 1990 02:12:33,388 --> 02:12:34,728 止めて! 1991 02:12:34,838 --> 02:12:37,698 こっちを向け! 1992 02:12:37,718 --> 02:12:38,248 オーケイ 1993 02:12:38,248 --> 02:12:39,948 他は出てけ! 1994 02:12:40,578 --> 02:12:42,248 こりゃ 無理だよ! 1995 02:12:42,378 --> 02:12:44,458 ウマしなんか いかない! 1996 02:12:53,250 --> 02:12:54,740 鍵は? 1997 02:12:55,830 --> 02:12:56,730 どこだ! 1998 02:12:58,270 --> 02:12:59,980 お前は誰だ? 1999 02:13:02,120 --> 02:13:04,530 テーブルに置け! 2000 02:13:35,880 --> 02:13:37,060 殺せ 2001 02:14:00,970 --> 02:14:02,060 グレイス... 2002 02:14:06,530 --> 02:14:07,560 イーサン! 2003 02:14:15,270 --> 02:14:16,600 大丈夫? 2004 02:14:18,270 --> 02:14:19,530 君は?! 2005 02:14:35,370 --> 02:14:36,360 鍵は? 2006 02:14:37,510 --> 02:14:38,750 鍵はどうした? 2007 02:14:39,120 --> 02:14:40,310 ここにあったのに 2008 02:14:40,350 --> 02:14:41,910 どこにいったの? 2009 02:15:00,230 --> 02:15:01,570 突っ走ってる汽車中だ! 2010 02:15:01,590 --> 02:15:02,450 そうね 2011 02:15:02,510 --> 02:15:03,950 俺は奴を追う 2012 02:15:04,190 --> 02:15:06,660 君は列車を止めろ! 2013 02:15:06,680 --> 02:15:07,570 解ったわ... 2014 02:15:07,970 --> 02:15:09,040 ダメよ! 待って! 2015 02:15:09,840 --> 02:15:11,030 どうやって? 2016 02:15:11,060 --> 02:15:12,280 よく考えろ! 2017 02:15:13,690 --> 02:15:14,530 ナニ?! 2018 02:15:15,650 --> 02:15:18,800 失礼! さっき男がこっちに... 2019 02:15:18,960 --> 02:15:20,330 どこに行きました? 2020 02:16:53,420 --> 02:16:54,820 キットリッジさん? 2021 02:17:00,300 --> 02:17:02,110 ここで何を? 2022 02:17:02,140 --> 02:17:03,290 人違いだ 2023 02:17:03,920 --> 02:17:04,800 だが もしも... 2024 02:17:04,840 --> 02:17:08,170 明朝の新聞の          死亡欄に...名を 2025 02:17:08,190 --> 02:17:11,000 つら                連ねられたくなかったら            指示に従え 2026 02:19:08,480 --> 02:19:11,480 お前が 何を失くしたか                知ってるぞ イーサン 2027 02:19:13,420 --> 02:19:15,420 知ってるのは 俺だけだ 2028 02:19:41,940 --> 02:19:43,070 やめろ! 2029 02:19:44,730 --> 02:19:45,910 止めるんだ! 2030 02:19:46,840 --> 02:19:47,830 手を離せ! 2031 02:19:47,930 --> 02:19:49,820 その手を離すんだ! 2032 02:19:51,110 --> 02:19:52,240 ナイフを捨てろ! 2033 02:19:52,950 --> 02:19:54,270 そいつを放せ! 2034 02:19:54,460 --> 02:19:56,050 そうだ それでイイ 2035 02:19:56,990 --> 02:19:58,490 手を放せ! 2036 02:20:07,180 --> 02:20:09,100 ナイフを捨てろ! 2037 02:20:10,910 --> 02:20:11,760 オーケイ! 2038 02:20:11,810 --> 02:20:13,740 ナイフを捨てろ! 2039 02:20:13,780 --> 02:20:16,180 オーケイ!...オーケイ! 2040 02:20:16,970 --> 02:20:18,690 奴を逮捕しろ! 2041 02:20:19,200 --> 02:20:21,010 手錠をしろ! 2042 02:20:21,210 --> 02:20:22,790 奴がやったんだ! 2043 02:20:22,830 --> 02:20:24,040 解った 解った 2044 02:20:24,080 --> 02:20:25,440 こいつを逮捕しろ! 2045 02:20:25,480 --> 02:20:28,690 そんな事ぁ 解ってる 2046 02:20:29,050 --> 02:20:30,040 NO! 2047 02:20:49,130 --> 02:20:50,090 ドガ?! 2048 02:20:51,060 --> 02:20:52,440 大丈夫だ! 2049 02:20:54,390 --> 02:20:55,490 聞いてくれ 2050 02:20:55,950 --> 02:20:58,140 乗客が全員死ぬ! 2051 02:20:58,160 --> 02:21:01,580 俺の云う通りにしてくれ 2052 02:21:22,440 --> 02:21:25,460 全員 後ろの車両に! 2053 02:21:25,510 --> 02:21:28,760 みんな 急げ! 後ろに行け! 2054 02:21:37,700 --> 02:21:38,940 グレイス! 2055 02:21:40,800 --> 02:21:42,350 止められないの 2056 02:21:47,350 --> 02:21:49,090 ダメだな... 2057 02:21:49,430 --> 02:21:50,530 来い! 2058 02:21:50,560 --> 02:21:51,820 イーサン 鍵は? 2059 02:21:51,990 --> 02:21:52,770 グレイス いいんだ 2060 02:21:52,790 --> 02:21:55,520 私のせいだわ 何かあったら... 2061 02:21:56,170 --> 02:21:59,150 持ってるよ...君のお陰だ! 2062 02:22:20,300 --> 02:22:24,330 ぬすっと野郎!! 2063 02:22:25,860 --> 02:22:28,280 鍵を失くしたって どういう事だ!! 2064 02:22:28,330 --> 02:22:29,520 移動しろ! 2065 02:22:29,670 --> 02:22:30,850 早く! 2066 02:22:30,970 --> 02:22:33,070 みんな 早く! 2067 02:22:33,380 --> 02:22:35,520 最後尾の車両へ! 2068 02:22:35,600 --> 02:22:36,970 最後尾のしゃ... 2069 02:22:36,970 --> 02:22:37,790 待ってくれ 2070 02:22:37,810 --> 02:22:38,950 どうしたんだ! 2071 02:22:39,780 --> 02:22:43,860 此処に居たいなら           止めませんがね 2072 02:22:43,880 --> 02:22:46,080 みんな 後方へ! 2073 02:24:28,470 --> 02:24:29,580 飛び移れ! 2074 02:24:29,590 --> 02:24:30,600 どうやって?! 2075 02:24:30,640 --> 02:24:31,930 行け 行け! 2076 02:25:19,560 --> 02:25:20,650 オーマイガッ! 2077 02:26:29,440 --> 02:26:31,310 今 行く... 2078 02:26:38,380 --> 02:26:39,850 OK 下を向くな 2079 02:26:39,890 --> 02:26:41,740 俺を見ろ 2080 02:26:41,910 --> 02:26:43,430 向こうに 飛び移るんだ 2081 02:26:43,450 --> 02:26:45,100 俺の後に続け 2082 02:26:51,790 --> 02:26:54,020 グレイス 放せ!           飛べないだろ? 2083 02:26:54,320 --> 02:26:57,050 なぁ 聞け! 飛ぶしか無いんだ 2084 02:26:57,130 --> 02:26:57,920 死ぬぞ! 2085 02:26:57,970 --> 02:26:59,270 信じろ! 2086 02:26:59,320 --> 02:27:02,100 信じろ 信じてくれ! 2087 02:27:08,110 --> 02:27:09,960 グレイス 手を出せ! 2088 02:27:09,980 --> 02:27:11,750 ジャンプだ 俺を見ろ! 2089 02:27:11,790 --> 02:27:14,880 信じろ 大丈夫だ 2090 02:27:15,880 --> 02:27:18,670 グレイス 俺を信じろ! ジャンプだ! 2091 02:27:19,600 --> 02:27:20,800 ジャンプしろ! 2092 02:27:30,520 --> 02:27:31,860 下を見るな... 2093 02:27:46,833 --> 02:27:48,542 君を引き上げる 2094 02:28:21,542 --> 02:28:22,625 オーケイ ここに... 2095 02:27:52,083 --> 02:27:52,792 グレース! 2096 02:27:57,333 --> 02:27:59,500 大丈夫だ 頑張れ! 2097 02:28:50,260 --> 02:28:51,770 ありがとう ルーサー 2098 02:28:51,870 --> 02:28:52,600 これは? 2099 02:28:52,650 --> 02:28:53,830 パラシュートだ 2100 02:28:54,490 --> 02:28:56,350 降車チケットさ 2101 02:29:17,583 --> 02:29:19,208 イーサン 2102 02:29:19,208 --> 02:29:19,875 イーサン! 2103 02:29:28,208 --> 02:29:29,125 ガヴが云ってたわ 2104 02:29:30,708 --> 02:29:32,125 裏切者るって... 2105 02:29:32,917 --> 02:29:34,250 あなたの為... 2106 02:29:43,167 --> 02:29:44,427 なぜ... 2107 02:29:45,897 --> 02:29:48,427 私を助けたの? 2108 02:29:58,347 --> 02:30:01,347 判らないさ 一緒に行こう 2109 02:30:04,587 --> 02:30:06,477 これは何だ? 2110 02:30:07,457 --> 02:30:08,967 わかるか? 2111 02:30:09,027 --> 02:30:10,057 何って... 2112 02:30:11,757 --> 02:30:13,257 何の鍵だ? 2113 02:30:16,527 --> 02:30:17,587 何が開く? 2114 02:30:19,807 --> 02:30:23,257 セヴァス...トポリ 2115 02:30:24,157 --> 02:30:25,397 セヴァストポリ? 2116 02:30:26,057 --> 02:30:29,697 クリミアの軍港か? 2117 02:30:30,357 --> 02:30:31,657 そこか? 2118 02:30:32,197 --> 02:30:33,527 セヴァストポリのどこ? 2119 02:30:36,817 --> 02:30:39,967 潜水艦... 2120 02:30:41,577 --> 02:30:43,967 潜水艦? 2121 02:30:47,417 --> 02:30:48,617 潜水艦... 2122 02:30:51,427 --> 02:30:53,597 セヴァストポリ号... 2123 02:30:57,947 --> 02:31:00,127 頑張って... 2124 02:31:04,227 --> 02:31:06,357 イーサン 彼らが来るわ 2125 02:31:09,967 --> 02:31:11,467 ありがとう 2126 02:31:28,357 --> 02:31:29,917 何なの? 何? 2127 02:31:31,077 --> 02:31:32,317 どうしたの? 2128 02:31:33,367 --> 02:31:35,967 独り用なんだ... 2129 02:31:38,387 --> 02:31:39,917 大丈夫よ 2130 02:31:40,887 --> 02:31:41,857 グレイス... 2131 02:31:41,527 --> 02:31:42,927 イーサン 大丈夫よ 2132 02:31:44,857 --> 02:31:48,877 予定通り 鍵が手に入ったじゃない 2133 02:31:50,987 --> 02:31:52,627 グレイス... 2134 02:31:55,447 --> 02:31:56,157 ハント... 2135 02:31:56,787 --> 02:31:57,607 行って! 2136 02:31:57,197 --> 02:31:57,937 動くな! 2137 02:31:58,297 --> 02:31:59,577 早く行って! 2138 02:31:59,927 --> 02:32:01,727 そこを退け! 2139 02:32:03,717 --> 02:32:05,717 そこを退け! 2140 02:32:21,887 --> 02:32:25,657 おい しっかりしろ... 2141 02:32:25,707 --> 02:32:27,047 聞こえるか? 2142 02:32:43,507 --> 02:32:45,127 これでイイよな? 2143 02:32:46,207 --> 02:32:48,207 正真正銘だ 2144 02:32:48,747 --> 02:32:50,027 キトリッジさん... 2145 02:32:50,797 --> 02:32:54,417 イーサンが あなたの事                 信頼できる人だって... 2146 02:32:55,067 --> 02:32:56,387 そうだろうか 2147 02:32:56,677 --> 02:33:00,147 私に チャンスをくれる人だって... 2148 02:33:01,947 --> 02:33:03,947 面白いね... 2149 02:33:04,257 --> 02:33:06,757 結果は受け入れるわ 2150 02:33:12,667 --> 02:33:15,217 過去から逃れることは出来ません 2151 02:33:16,217 --> 02:33:18,927 一部の人々は それを                繰り返す運命にあります 2152 02:33:19,367 --> 02:33:20,927 グレイスは あなたが彼女を 2153 02:33:20,947 --> 02:33:23,087 運命から救ったと                信じているかもしれません 2154 02:33:23,127 --> 02:33:26,817 しかしそれは 時間稼ぎを                    しただけだと知っています 2155 02:33:27,747 --> 02:33:30,617 いつものパターンではありませんか? 2156 02:33:30,677 --> 02:33:33,307 君が背負わされた十字架 2157 02:33:34,007 --> 02:33:36,377 誰かが 君に近づくほど... 2158 02:33:37,167 --> 02:33:40,157 彼らを生き続けるのが 難しくなります 2159 02:33:41,907 --> 02:33:43,427 よくやったよ... 2160 02:33:58,827 --> 02:34:01,667 新しい一日が             新たな重荷をもたらします 2161 02:34:02,987 --> 02:34:06,097 この鍵は 始まりに過ぎません 2162 02:34:08,337 --> 02:34:10,307 それが どこに繋がろうとも 2163 02:34:10,627 --> 02:34:13,467 そこに辿り着く為に               何を必要としようとも 2164 02:34:14,217 --> 02:34:16,917 自力で生きるしかない 2165 02:34:19,197 --> 02:34:21,327 そのミッションに失敗すれば 2166 02:34:21,407 --> 02:34:22,977 エンティティの勝ちです 2167 02:34:23,267 --> 02:34:25,037 ガヴリエルの勝ちです 2168 02:34:25,337 --> 02:34:29,457 そして世界は 究極の代償を払うでしょう 2169 02:34:29,847 --> 02:34:33,427 チームの誰かが捕獲されたり               殺された場合 2170 02:34:33,447 --> 02:34:36,517 彼らの犠牲は 無駄になります 2171 02:34:36,777 --> 02:34:39,057 だから急いでください 2172 02:34:39,087 --> 02:34:41,617 時間は あまりありません 2173 02:34:41,757 --> 02:34:44,277 世界はそれを知らない 2174 02:34:44,297 --> 02:34:47,967 しかし 彼らは              あなたに期待しています 2175 02:35:07,237 --> 02:35:10,037 成功を祈るよ イーサン...