1
00:00:27,216 --> 00:00:29,801
ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ
2
00:00:29,802 --> 00:00:32,469
58° 31' 00,8" Β, 176° 13' 12,6" Δ
3
00:00:32,470 --> 00:00:35,391
29 ΦΕΒ, 12.01 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΑΝΑΝΤΙΡ
4
00:00:43,357 --> 00:00:44,400
Αναφορά αποστολής.
5
00:00:44,650 --> 00:00:49,572
Υποβρύχιο Ρωσικής Ομοσπονδίας
Κ599 Σεβαστούπολη.
6
00:00:50,156 --> 00:00:51,990
Επιχείρηση: Podkova.
7
00:00:51,991 --> 00:00:53,784
74η Ημέρα.
8
00:00:55,912 --> 00:00:58,664
Το αμυντικό σύστημα που δοκιμάζουμε
9
00:00:59,457 --> 00:01:01,500
εξακολουθεί να λειτουργεί στην εντέλεια.
10
00:01:02,043 --> 00:01:03,543
Θα μπορούσε να το πει κανείς
11
00:01:03,544 --> 00:01:04,960
{\an8}ένα θαύμα.
12
00:01:04,961 --> 00:01:09,466
Ταξιδεύουμε κάτω από το αρκτικό
παγοκάλυμμα με αναμέτρηση,
13
00:01:09,467 --> 00:01:11,052
πέντε ημέρες μακριά από την πατρίδα.
14
00:01:11,636 --> 00:01:14,179
Ύστερα από 25.000 ναυτικά μίλια,
15
00:01:14,180 --> 00:01:18,892
το Σεβαστούπολη πλησίασε σκοπίμως
κάθε ναυτική δύναμη του κόσμου
16
00:01:18,893 --> 00:01:21,896
και δεν εντοπίστηκε από κανέναν.
17
00:01:23,731 --> 00:01:28,736
Η ικανότητα απόκρυψης του Podkova
ξεπέρασε κάθε προσδοκία.
18
00:01:34,408 --> 00:01:38,954
Αυτήν τη στιγμή διαθέτουμε
την πιο σύγχρονη τεχνολογία
19
00:01:38,955 --> 00:01:40,373
του πολέμου.
20
00:01:44,460 --> 00:01:46,795
Την πιο τρομακτική φονική μηχανή
21
00:01:46,796 --> 00:01:49,090
που επινόησε ποτέ ο άνθρωπος.
22
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
Και είναι αδύνατον να τη βρουν.
23
00:01:57,765 --> 00:02:00,809
Κυβερνήτη, έχουμε υποβρύχια επαφή,
Semyon-83,
24
00:02:00,810 --> 00:02:03,603
που εκπέμπει ήχους σόναρ
αμερικανικού πυρηνικού υποβρυχίου.
25
00:02:03,604 --> 00:02:06,065
Διόπτευση 130°, πλησιάζει.
26
00:02:07,233 --> 00:02:09,234
Αξιωματικέ φυλακής,
οι άνδρες σε θέσεις συναγερμού.
27
00:02:09,777 --> 00:02:11,695
Αξιωματικέ γέφυρας, αναφορά;
28
00:02:11,696 --> 00:02:14,239
Βάθος σκάφους, 50 μέτρα.
Απόσταση από βυθό, 72 μέτρα.
29
00:02:14,240 --> 00:02:16,533
Απόσταση από το στρώμα πάγου, 21 μέτρα.
30
00:02:16,534 --> 00:02:18,618
-Απόσταση για τα βαθιά;
-Δύο χιλιόμετρα.
31
00:02:18,619 --> 00:02:20,412
Έξι λεπτά ως την Αλεούτια Καταβύθιση.
32
00:02:20,413 --> 00:02:22,872
Πορεία. Πηδαλιούχε, αριστερά 15 μοίρες.
33
00:02:22,873 --> 00:02:24,666
Σταθερή πορεία 100°.
34
00:02:24,667 --> 00:02:26,293
Άνοδος με αθόρυβη ταχύτητα.
35
00:02:26,294 --> 00:02:28,128
-Ο κυβερνήτης κατευθύνει.
-Μάλιστα!
36
00:02:28,129 --> 00:02:30,298
Πορεία στις 100°.
37
00:02:43,978 --> 00:02:45,812
Σταθερή πορεία στις 100°.
38
00:02:45,813 --> 00:02:47,272
Εμβέλεια, αξιωματικέ οπλισμού;
39
00:02:47,273 --> 00:02:51,359
Η επίλυση προσβολής
το εντοπίζει στα 15.000 μέτρα.
40
00:02:51,360 --> 00:02:54,529
Κύριε, δεν είναι λογικό.
Το σόναρ είναι πολύ ισχυρό.
41
00:02:54,530 --> 00:02:56,532
Πρέπει να είναι πιο κοντά.
42
00:02:57,783 --> 00:03:01,787
Κυβερνήτη, ο στόχος πέρασε
στα 10.000 μέτρα.
43
00:03:02,496 --> 00:03:03,830
Κινείται πολύ γρήγορα.
44
00:03:03,831 --> 00:03:06,333
Οι επιλύσεις συμπίπτουν.
Η εμβέλεια επιβεβαιώνεται.
45
00:03:06,334 --> 00:03:08,585
Πηδαλιούχε, πηδάλιο δεξιά σε πορεία 270°.
46
00:03:08,586 --> 00:03:10,504
Πορεία 270°, μάλιστα.
47
00:03:14,133 --> 00:03:16,259
Θα κατευθυνθούμε στα βαθιά νερά.
48
00:03:16,260 --> 00:03:18,970
Διόπτευση επαφής 160°.
49
00:03:18,971 --> 00:03:20,847
Διόπτευση μηδέν;
50
00:03:20,848 --> 00:03:23,267
Είναι εκεί και γυρίζει μαζί μας πάλι.
51
00:03:24,477 --> 00:03:26,227
Μπορεί να μας δει.
52
00:03:26,228 --> 00:03:28,229
Αδύνατον. Είμαστε αόρατοι.
53
00:03:28,230 --> 00:03:32,484
Αξιωματικέ οπλισμού, τρέξε διαγνωστικό
στο σόναρ. Κάτι δεν πάει καλά.
54
00:03:32,485 --> 00:03:34,528
Κατακλύζει τους τορπιλοσωλήνες του!
55
00:03:35,196 --> 00:03:37,239
Γεμίστε όλους τους τορπιλοσωλήνες.
56
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Μάλιστα, κύριε.
57
00:03:41,244 --> 00:03:43,620
-Έτοιμος!
-Πλώρη καθαρή!
58
00:03:43,621 --> 00:03:46,207
-Πρύμνη καθαρή!
-Γεμίζω!
59
00:03:48,084 --> 00:03:49,501
Οι τορπιλοσωλήνες γέμισαν.
60
00:03:49,502 --> 00:03:50,919
Άνοιξε τις εξωτερικές θύρες!
61
00:03:50,920 --> 00:03:53,171
Ανοίξτε τις θύρες των τορπιλοσωλήνων
ένα έως τέσσερα.
62
00:03:53,172 --> 00:03:55,131
Κατακλύστε τον τορπιλοσωλήνα δύο.
63
00:03:55,132 --> 00:03:57,926
Μάλιστα, κυβερνήτη.
Ετοιμάζω τον τορπιλοσωλήνα δύο.
64
00:03:57,927 --> 00:03:59,302
Κυβερνήτη, μας προκαλεί.
65
00:03:59,303 --> 00:04:01,805
Αναζητά αφορμή για να μας τινάξει.
66
00:04:01,806 --> 00:04:05,308
Εχθρική τορπίλη, διόπτευση 200°.
1.000 μέτρα και επιταχύνεται.
67
00:04:05,309 --> 00:04:07,811
Πηδαλιούχε, τιμόνι όλο αριστερά.
Αγνόησε τον θόρυβο.
68
00:04:07,812 --> 00:04:10,397
Τιμόνι όλο αριστερά.
Πρόσω ολοταχώς και αγνοώ τον θόρυβο.
69
00:04:10,398 --> 00:04:12,525
-Εξαπολύστε αντίμετρα.
-Εξαπολύονται αντίμετρα.
70
00:04:16,028 --> 00:04:18,239
-Πυρ τορπίλη δύο.
-Πυρ τορπίλη δύο.
71
00:04:21,576 --> 00:04:23,160
Η τορπίλη μας κατευθύνεται στον στόχο.
72
00:04:26,247 --> 00:04:29,040
Η εχθρική τορπίλη πλησιάζει,
απόσταση 800 μέτρα.
73
00:04:29,041 --> 00:04:30,333
Παρέκαμψε τα αντίμετρά μας.
74
00:04:30,334 --> 00:04:32,711
-Τιμόνι όλο δεξιά.
-Όλο δεξιά. Μάλιστα!
75
00:04:32,712 --> 00:04:33,712
600 μέτρα.
76
00:04:33,713 --> 00:04:36,256
Έτοιμοι για εκκένωση
των κεντρικών δεξαμενών έρματος.
77
00:04:36,257 --> 00:04:37,216
400 μέτρα.
78
00:04:37,217 --> 00:04:39,759
-Αξιωματικέ φυλακής, συναγερμό σύγκρουσης.
- 200 μέτρα.
79
00:04:39,760 --> 00:04:41,469
Κρατηθείτε για τη σύγκρουση.
80
00:04:41,470 --> 00:04:43,305
Σύγκρουση εχθρικής τορπίλης σε...
81
00:04:43,306 --> 00:04:45,558
πέντε... τέσσερα...
82
00:04:46,392 --> 00:04:48,644
τρία... δύο...
83
00:04:49,478 --> 00:04:50,478
ένα.
84
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Σύγκρουση!
85
00:05:02,909 --> 00:05:05,285
-Τι συνέβη;
-Χάθηκε.
86
00:05:05,286 --> 00:05:07,621
-Αστόχησε;
-Όχι.
87
00:05:07,622 --> 00:05:11,082
Εξαφανίστηκε σαν να μην υπήρξε ποτέ.
88
00:05:11,083 --> 00:05:13,627
Σόναρ, πού είναι το εχθρικό σκάφος;
89
00:05:13,628 --> 00:05:16,922
Διόπτευση 330°,
4.000 μέτρα μακριά από τη δεξιά μάσκα.
90
00:05:16,923 --> 00:05:20,635
Η τορπίλη μας κινείται σωστά.
Σύγκρουση με εχθρικό υποβρύχιο σε...
91
00:05:21,177 --> 00:05:24,263
τρία... δύο... ένα.
92
00:05:28,643 --> 00:05:29,935
Πού ήταν η σύγκρουση;
93
00:05:29,936 --> 00:05:32,687
Κυβερνήτη, το εχθρικό υποβρύχιο εξαφανίστηκε.
94
00:05:32,688 --> 00:05:34,481
Χάθηκε, κύριε.
95
00:05:34,482 --> 00:05:36,150
Δεν καταλαβαίνω.
96
00:05:41,614 --> 00:05:42,740
Δεν υπήρξε ποτέ.
97
00:05:45,868 --> 00:05:47,410
Κυνηγούσαμε ένα φάντασμα.
98
00:05:47,411 --> 00:05:50,247
Μα ήταν εκεί. Τα όργανα δεν λένε ψέματα.
99
00:05:50,248 --> 00:05:52,624
Μας είπαν ψέματα σήμερα.
100
00:05:52,625 --> 00:05:55,460
-Ακυρώστε την τορπίλη μας.
-Μάλιστα, κυβερνήτη.
101
00:05:55,461 --> 00:05:57,254
Ακύρωση τορπίλης.
102
00:05:57,255 --> 00:05:59,966
Εγκαταλείψτε τις θέσεις συναγερμού.
103
00:06:02,593 --> 00:06:04,512
Γι' αυτό κάνουμε δοκιμές.
104
00:06:05,513 --> 00:06:07,098
Το σύστημα έχει κάποιο σφάλμα.
105
00:06:08,975 --> 00:06:10,559
Ένα φάντασμα στη μηχανή.
106
00:06:13,312 --> 00:06:15,021
-Καιρός να επιστρέψουμε.
-Κυβερνήτη!
107
00:06:15,022 --> 00:06:18,149
Η τορπίλη μας δεν ανταποκρίνεται.
Έρχεται καταπάνω μας!
108
00:06:18,150 --> 00:06:21,278
-Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα!
-Θεέ μου.
109
00:06:21,279 --> 00:06:23,239
Αξιωματικέ οπλισμού, ακύρωσε το όπλο μας!
110
00:06:24,657 --> 00:06:28,076
Η τορπίλη μας πλησιάζει ακόμα, 200 μέτρα!
111
00:06:28,077 --> 00:06:31,080
Εκκενώστε τις δεξαμενές έρματος!
Συναγερμός αποφυγής...
112
00:07:24,508 --> 00:07:28,137
{\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ
113
00:07:30,681 --> 00:07:32,266
Η παραγγελία σας.
114
00:07:41,943 --> 00:07:43,194
Παρακαλώ;
115
00:07:51,661 --> 00:07:52,661
Σύνθημα.
116
00:07:52,662 --> 00:07:54,205
Ήρεμα.
117
00:07:55,498 --> 00:07:56,749
Ήρεμα.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,378
Σύνθημα.
119
00:08:03,214 --> 00:08:05,049
India-Zulu-254.
120
00:08:06,133 --> 00:08:07,969
Bravo-Echo-11.
121
00:08:10,054 --> 00:08:11,096
Όχι, όχι ακόμα.
122
00:08:11,097 --> 00:08:13,682
Πρώτα να μου κάνεις την ερώτηση ασφαλείας.
123
00:08:13,683 --> 00:08:16,060
Ναι. Συγγνώμη.
124
00:08:18,312 --> 00:08:19,605
Ποιος είναι ο όρκος;
125
00:08:24,527 --> 00:08:26,862
Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές
126
00:08:28,406 --> 00:08:30,074
γι' αυτούς που αγαπάμε
127
00:08:31,534 --> 00:08:33,536
και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε.
128
00:08:37,372 --> 00:08:38,666
Άσ' το στο τραπέζι.
129
00:08:54,265 --> 00:08:55,433
Άκου.
130
00:08:59,103 --> 00:09:00,896
Καλώς όρισες στην IMF.
131
00:09:02,565 --> 00:09:04,275
Έκανες τη σωστή επιλογή.
132
00:09:07,904 --> 00:09:09,030
Κύριε.
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,495
Καλησπέρα, κύριε Χαντ.
134
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
Πέρασε πολύς καιρός.
135
00:09:20,583 --> 00:09:23,002
Οι ζωές μας είναι
το σύνολο των επιλογών μας
136
00:09:24,462 --> 00:09:26,839
και δεν μπορούμε
να αποφύγουμε το παρελθόν.
137
00:09:27,673 --> 00:09:30,592
Τριάντα χρόνια πριν,
σας προσφέρθηκε μια επιλογή.
138
00:09:30,593 --> 00:09:34,472
Να ενταχθείτε στην IMF
ή να περάσετε τη ζωή σας στη φυλακή.
139
00:09:35,556 --> 00:09:40,018
Χάρη στις μοναδικές ικανότητές σας,
η κυβέρνηση σας συγχώρησε.
140
00:09:40,019 --> 00:09:42,437
Όμως δεν θα λησμονήσουμε ποτέ.
141
00:09:42,438 --> 00:09:45,065
Όπως και εσείς
δεν θα λησμονήσετε τον θάνατο
142
00:09:45,066 --> 00:09:48,152
που σας έφερε σ' εμάς τόσα χρόνια πριν.
143
00:10:02,792 --> 00:10:07,379
Σας υπενθυμίζω τον όρκο σας
και την πίστη σας σε εμάς.
144
00:10:07,380 --> 00:10:10,465
Το διακύβευμα αυτής της αποστολής
είναι υψηλότερο από ποτέ.
145
00:10:10,466 --> 00:10:13,885
Δεν θα ανεχθούμε την ανυπότακτη φύση σας.
146
00:10:13,886 --> 00:10:18,432
Αν επιλέξετε να δεχθείτε,
επιβάλλεται να ακούσετε.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,102
Η κυβέρνηση αναζητά ένα κλειδί.
148
00:10:22,103 --> 00:10:25,438
Η χρήση του είναι
ζωτικής σημασίας για εμάς
149
00:10:25,439 --> 00:10:28,024
και δεν αφορά εσάς.
150
00:10:28,025 --> 00:10:32,821
Αυτό που σας αφορά είναι η ανάμιξη
της φίλης σας Ίλσα Φάουστ.
151
00:10:32,822 --> 00:10:34,322
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
50.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
152
00:10:34,323 --> 00:10:36,866
Δολοφόνησε έναν κομιστή
στην Κωνσταντινούπολη.
153
00:10:36,867 --> 00:10:41,664
Πιστεύουμε ότι μετέφερε
το μισό κλειδί που αναζητούμε.
154
00:10:42,206 --> 00:10:46,042
Ο λόγος που επέλεξε να αναμιχθεί
στην υπόθεση είναι μυστήριο,
155
00:10:46,043 --> 00:10:48,379
καθώς και η θέση της.
156
00:10:49,130 --> 00:10:53,759
Το βέβαιο είναι ότι η κυβέρνησή σας
την έχει επικηρύξει
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,598
και εξαπολύθηκαν κυνηγοί επικηρυγμένων
για να εισπράξουν την αμοιβή.
158
00:10:59,223 --> 00:11:02,142
Ποτέ δεν φέρνουν πίσω ζωντανό έναν φυγά.
159
00:11:02,143 --> 00:11:04,936
Και σπανίως τον φέρνουν ολόκληρο.
160
00:11:04,937 --> 00:11:09,941
Πιστεύουμε ότι κατευθύνονται στην έρημο
Ραμπ αλ Καλί για να βρουν τη φίλη σας.
161
00:11:09,942 --> 00:11:13,738
Βρείτε τους κυνηγούς επικηρυγμένων
και ίσως βρείτε εκείνη.
162
00:11:14,697 --> 00:11:17,699
Η αποστολή σας,
αν επιλέξετε να τη δεχθείτε,
163
00:11:17,700 --> 00:11:21,244
είναι να αποκτήσετε το κλειδί
και να μας το παραδώσετε.
164
00:11:21,245 --> 00:11:24,624
Από εσάς εξαρτάται
τι θα συμβεί στην Ίλσα μετά από αυτό.
165
00:11:25,499 --> 00:11:29,544
Όπως πάντα, αν κάποιο μέλος
της ομάδας σας αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί,
166
00:11:29,545 --> 00:11:33,049
ο Γραμματέας θα αρνηθεί
ότι γνώριζε τις πράξεις σας.
167
00:11:34,091 --> 00:11:37,762
Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί
σε πέντε δευτερόλεπτα.
168
00:11:38,512 --> 00:11:40,181
Καλή τύχη, Ίθαν.
169
00:11:49,941 --> 00:11:53,778
{\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΡΑΜΠ ΑΛ ΚΑΛΙ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΗΣ ΥΕΜΕΝΗΣ
170
00:12:14,048 --> 00:12:15,132
Έλα.
171
00:13:04,890 --> 00:13:06,267
Ίθαν.
172
00:15:48,429 --> 00:15:50,221
Με τι έχουμε να κάνουμε;
173
00:15:50,222 --> 00:15:55,435
Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες
και άλλοτε συμπεριφέρεται σαν ιός...
174
00:15:55,436 --> 00:15:56,895
{\an8}ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
175
00:15:56,896 --> 00:15:58,605
{\an8}σκουλήκι υπολογιστή ή μπότνετ.
176
00:15:58,606 --> 00:16:02,275
Στρεβλώνει οποιαδήποτε ψηφιακή πληροφορία
με την οποία έρχεται σε επαφή.
177
00:16:02,276 --> 00:16:03,401
Όταν μολύνει,
178
00:16:03,402 --> 00:16:07,489
οτιδήποτε καταγραφεί ή μεταδοθεί ψηφιακά
δεν μπορεί να είναι αξιόπιστο.
179
00:16:07,490 --> 00:16:11,785
Επικεντρωνόταν κυρίως
στις ειδήσεις και τα κοινωνικά μέσα,
180
00:16:11,786 --> 00:16:14,996
και μας απασχολούσε ελάχιστα
διότι εξυπηρετούσε τους στόχους μας.
181
00:16:14,997 --> 00:16:16,206
Πριν έξι μήνες όμως,
182
00:16:16,207 --> 00:16:19,501
η οντότητα εισχώρησε στη διεύθυνση
πληροφοριών της Σαουδικής Αραβίας.
183
00:16:19,502 --> 00:16:22,921
Ενσωματώθηκε στην άκρως απόρρητη
τεχνητή νοημοσύνη τους
184
00:16:22,922 --> 00:16:25,257
πριν εξαφανιστεί στο cloud.
185
00:16:25,258 --> 00:16:28,551
Οι επιθέσεις που ακολούθησαν
αυξήθηκαν δέκα χιλιάδες φορές,
186
00:16:28,552 --> 00:16:30,262
εξαπλώθηκαν με γεωμετρική πρόοδο.
187
00:16:30,263 --> 00:16:33,723
Υποδεικνύοντας ότι από τότε
η Οντότητα απέκτησε
188
00:16:33,724 --> 00:16:35,268
νοημοσύνη.
189
00:16:35,977 --> 00:16:37,978
Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση;
190
00:16:37,979 --> 00:16:39,896
Τις τελευταίες τρεις εβδομάδες,
191
00:16:39,897 --> 00:16:43,650
απέκτησε πρόσβαση σε τηλεπικοινωνίες,
Ομοσπονδιακή Τράπεζα Αποθεμάτων,
192
00:16:43,651 --> 00:16:46,278
το χρηματιστήριο
και το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας.
193
00:16:46,279 --> 00:16:49,573
Στην FAA, τη NASA και τους κλάδους
των ενόπλων δυνάμεών μας.
194
00:16:49,574 --> 00:16:54,327
Διείσδυσε στις παγκόσμιες
και τις ευρωπαϊκές κεντρικές τράπεζες.
195
00:16:54,328 --> 00:16:57,622
Εισχώρησε στα μεγάλα συστήματα
άμυνας, οικονομικών και υποδομών
196
00:16:57,623 --> 00:17:02,168
της Ρωσίας, της Ινδίας, του Ισραήλ
της Αυστραλασίας και της Ευρώπης.
197
00:17:02,169 --> 00:17:05,088
Και τι ακριβώς έκανε σε αυτά τα συστήματα;
198
00:17:05,089 --> 00:17:06,215
Τίποτα.
199
00:17:07,258 --> 00:17:08,175
Τίποτα;
200
00:17:08,176 --> 00:17:09,593
Ήρθε κι έφυγε,
201
00:17:09,594 --> 00:17:12,637
αφήνοντας αποτυπώματα
σε σημεία που μπορούσαν να βρεθούν,
202
00:17:12,638 --> 00:17:15,557
στέλνοντας ένα ξεκάθαρο μήνυμα.
203
00:17:17,226 --> 00:17:18,852
"Θα επιστρέψω".
204
00:17:18,853 --> 00:17:22,689
Όποιος κι αν είναι ο στόχος του,
δεν μπορούμε να το σταματήσουμε.
205
00:17:22,690 --> 00:17:26,651
Τώρα, όλη του η ενέργεια
είναι στραμμένη σε έναν στόχο.
206
00:17:26,652 --> 00:17:28,570
Στα δίκτυα μυστικών πληροφοριών.
207
00:17:28,571 --> 00:17:30,989
Στην αλήθεια όπως την ξέρουμε.
208
00:17:30,990 --> 00:17:35,744
Ολόκληρη η υπηρεσία πληροφοριών
αρχειοθετεί σε έντυπη μορφή
209
00:17:35,745 --> 00:17:37,913
τις επιβεβαιωμένες πληροφορίες μας
210
00:17:37,914 --> 00:17:41,917
πριν υποστούν δολιοφθορά
τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών μας.
211
00:17:41,918 --> 00:17:43,835
Είναι θέμα χρόνου να συμβεί.
212
00:17:43,836 --> 00:17:45,879
Η Οντότητα θα ξέρει ακριβώς
213
00:17:45,880 --> 00:17:49,758
πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας
και να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία.
214
00:17:49,759 --> 00:17:52,469
Πώς να μετατρέψει σε εχθρούς
τους συμμάχους μας
215
00:17:52,470 --> 00:17:55,639
και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους.
216
00:17:55,640 --> 00:17:58,391
Γιατί να μην απομονώσουμε
τους διακομιστές;
217
00:17:58,392 --> 00:18:00,769
Να τους αποκόψουμε από τον υπόλοιπο κόσμο;
218
00:18:00,770 --> 00:18:02,187
Το έχουμε ήδη κάνει.
219
00:18:02,188 --> 00:18:05,523
Όμως οι διακομιστές
χρειάζονται ανθρώπους ως χειριστές.
220
00:18:05,524 --> 00:18:08,777
Και οι άνθρωποι είναι
οι πιο αδύναμοι κρίκοι στην ασφάλεια,
221
00:18:08,778 --> 00:18:12,906
προπάντων όταν αντιμετωπίζουμε
έναν άθεο, άπατρι και ανήθικο εχθρό.
222
00:18:12,907 --> 00:18:16,826
Κάποιον που με υπομονή άκουγε,
διάβαζε και παρακολουθούσε.
223
00:18:16,827 --> 00:18:20,163
Και συγκέντρωνε
τα πιο προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια.
224
00:18:20,164 --> 00:18:25,377
Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει
ή και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει αυτός.
225
00:18:25,378 --> 00:18:29,089
Και να μας χειριστεί με τρόπο
ώστε να χάσουμε την ανεξαρτησία μας
226
00:18:29,090 --> 00:18:32,092
σε μια προσεκτικά σχεδιασμένη
ψηφιακή πραγματικότητα.
227
00:18:32,093 --> 00:18:34,428
Ένας εχθρός που βρίσκεται παντού
228
00:18:35,513 --> 00:18:37,305
και πουθενά
229
00:18:37,306 --> 00:18:39,225
και δεν έχει κέντρο.
230
00:18:43,312 --> 00:18:46,481
Εντάξει, μου λέτε δηλαδή
231
00:18:46,482 --> 00:18:51,236
ότι η καλύτερη αντικατασκοπεία
και τακτική οργάνωση του πλανήτη
232
00:18:51,237 --> 00:18:54,739
δεν μπορεί να το σκοτώσει αυτό.
233
00:18:54,740 --> 00:18:56,909
Δεν θέλετε να το σκοτώσετε, κύριε.
234
00:18:58,452 --> 00:18:59,995
Θέλετε να το ελέγξετε.
235
00:18:59,996 --> 00:19:03,165
Και πώς θα το κάνουμε αυτό, κύριε Κίτριτζ;
236
00:19:04,041 --> 00:19:06,626
Οι άνθρωποι της CIA στο Κρεμλίνο
μάς πληροφόρησαν
237
00:19:06,627 --> 00:19:11,172
ότι οι Ρώσοι επικέντρωσαν
τη δραστηριότητα της αντικατασκοπείας τους
238
00:19:11,173 --> 00:19:14,635
στην απόκτηση των δύο μισών
ενός σταυροειδούς κλειδιού.
239
00:19:15,511 --> 00:19:18,222
-Και τι ξεκλειδώνει;
-Δεν είμαι βέβαιος.
240
00:19:18,931 --> 00:19:21,474
Όμως οι Ρώσοι πιστεύουν ότι έχει
241
00:19:21,475 --> 00:19:24,436
τη δύναμη να απενεργοποιήσει
τη μυστηριώδη Οντότητα.
242
00:19:24,437 --> 00:19:25,855
Αν και, ιδανικά,
243
00:19:27,273 --> 00:19:30,191
ελπίζουν να την ελέγξουν,
να την τιθασεύσουν.
244
00:19:30,192 --> 00:19:32,570
Το πιστεύεις αυτό, Κίτριτζ;
245
00:19:33,321 --> 00:19:37,449
Σημασία έχει ότι το πιστεύει
ο υπόλοιπος κόσμος.
246
00:19:37,450 --> 00:19:40,327
Η Ιαπωνία, η Ινδία, η Γερμανία
και οι Βρετανοί το πιστεύουν.
247
00:19:40,328 --> 00:19:42,162
Όμως,
248
00:19:42,163 --> 00:19:44,205
ούτε και οι πιο κοντινοί μας σύμμαχοι
249
00:19:44,206 --> 00:19:47,125
δεν μας το έχουν αναφέρει οικειοθελώς.
250
00:19:47,126 --> 00:19:49,794
Γίνεται ένας παγκόσμιος αγώνας δρόμου
251
00:19:49,795 --> 00:19:52,756
για την απόκτηση
των δύο μισών του κλειδιού.
252
00:19:52,757 --> 00:19:57,845
Κάθε έθνος για τον εαυτό του,
όχι για να το σκοτώσει, κύριε,
253
00:19:58,638 --> 00:20:00,305
αλλά να το μετατρέψει σε όπλο.
254
00:20:00,306 --> 00:20:04,726
Και κατ' αυτόν τον τρόπο
να επιβάλει ένα νέο, αδιαφιλονίκητο σχήμα
255
00:20:04,727 --> 00:20:06,353
παγκόσμιας κυριαρχίας.
256
00:20:06,354 --> 00:20:08,021
Πώς θα βρούμε πρώτοι το κλειδί;
257
00:20:08,022 --> 00:20:11,608
Ξέρουμε ότι ένας αγοραστής θα περάσει
κάπου από τη Μέση Ανατολή
258
00:20:11,609 --> 00:20:14,569
τις επόμενες 72 ώρες.
259
00:20:14,570 --> 00:20:17,822
Πιστεύουμε ότι ήδη έχει
το ένα μισό αυτού του κλειδιού.
260
00:20:17,823 --> 00:20:18,949
Πιστεύετε.
261
00:20:18,950 --> 00:20:21,284
Δεν είμαστε βέβαιοι ότι δεν είναι πλαστό.
262
00:20:21,285 --> 00:20:22,786
Πώς θα το επιβεβαιώσετε;
263
00:20:22,787 --> 00:20:26,082
Το μόνο που μπορεί
να πιστοποιήσει τη γνησιότητά του
264
00:20:26,707 --> 00:20:29,334
είναι το άλλο γνήσιο μισό.
Το ταίρι του, θα έλεγα.
265
00:20:29,335 --> 00:20:33,213
-Πιστεύουμε ότι είναι ένα είδος ασφάλειας.
-Πώς θα βρούμε το ταίρι του;
266
00:20:33,214 --> 00:20:36,675
Πιστεύουμε ότι το άλλο
γνήσιο μισό του κλειδιού
267
00:20:36,676 --> 00:20:39,010
ήταν στα χέρια αυτής της γυναίκας.
268
00:20:39,011 --> 00:20:40,262
Ποια είναι;
269
00:20:40,263 --> 00:20:41,763
Η Ίλσα Φάουστ.
270
00:20:41,764 --> 00:20:43,348
Πρώην Βρετανίδα πράκτορας.
271
00:20:43,349 --> 00:20:46,101
-Πού είναι τώρα;
-Έχει πεθάνει, κύριε.
272
00:20:46,102 --> 00:20:48,103
Τη... Με συγχωρείτε...
273
00:20:48,104 --> 00:20:51,690
σκότωσαν μισθοφόροι που ήθελαν
να εισπράξουν μια επικήρυξη.
274
00:20:51,691 --> 00:20:53,066
Ποιος πρόσφερε επικήρυξη;
275
00:20:53,067 --> 00:20:55,569
Με τόσο έργο πίσω της, οποιοσδήποτε.
276
00:20:55,570 --> 00:20:57,697
Οποιοσδήποτε μπορεί
να πάρει το μισό της κλειδί;
277
00:20:58,823 --> 00:21:00,616
Όχι οποιοσδήποτε.
278
00:21:01,284 --> 00:21:03,368
Έστειλα κάποιον να τη βρει.
279
00:21:03,369 --> 00:21:06,413
Τον μόνο που θα μπορούσε
να του εμπιστευθεί το μισό της κλειδί.
280
00:21:06,414 --> 00:21:08,290
Το έχει, Κίτριτζ;
281
00:21:08,291 --> 00:21:12,336
Προς το παρόν, δεν γνωρίζω, κύριε.
Αρνήθηκε να παρουσιαστεί.
282
00:21:12,962 --> 00:21:14,422
Αρνήθηκε;
283
00:21:15,298 --> 00:21:16,464
Ποιος διάολος είναι;
284
00:21:16,465 --> 00:21:18,091
Είναι απόρρητο.
285
00:21:18,092 --> 00:21:21,261
Είμαι διευθυντής
της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών.
286
00:21:21,262 --> 00:21:23,305
Τι ακριβώς δεν πρέπει να ξέρω;
287
00:21:23,306 --> 00:21:24,472
Την IMF.
288
00:21:24,473 --> 00:21:26,057
-Κύριε Κίτριτζ.
-Παγκόσμια τράπεζα;
289
00:21:26,058 --> 00:21:27,475
Όχι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.
290
00:21:27,476 --> 00:21:31,062
-Κύριε Κίτριτζ.
-Εννοώ την άλλη IMF. Τη δική μας.
291
00:21:31,063 --> 00:21:32,648
Τι σημαίνουν τα αρχικά;
292
00:21:33,566 --> 00:21:35,818
Δύναμη Επικίνδυνων Αποστολών.
293
00:21:36,527 --> 00:21:39,404
-Δεν σοβαρολογείς.
-Δυστυχώς σοβαρολογεί.
294
00:21:39,405 --> 00:21:41,114
Και τι ακριβώς κάνει;
295
00:21:41,115 --> 00:21:44,451
Ό,τι υπονοεί ο τίτλος.
Αυτά που δεν μπορούμε εμείς.
296
00:21:44,452 --> 00:21:45,619
Ποιος είναι επικεφαλής;
297
00:21:45,620 --> 00:21:49,415
Αυτοί δεν δέχονται εντολές
με τον παραδοσιακό τρόπο. Λίγο-πολύ...
298
00:21:51,709 --> 00:21:52,709
τους αφήνουμε μηνύματα.
299
00:21:54,211 --> 00:21:56,087
Αφήνετε μηνύματα.
300
00:21:56,088 --> 00:21:57,714
Κύριε Κίτριτζ.
301
00:21:57,715 --> 00:22:01,426
Η IMF ενεργεί εκτός ορίων
και δίνει λόγο μόνο στον Πρόεδρο.
302
00:22:01,427 --> 00:22:02,844
Για να καταλάβω.
303
00:22:02,845 --> 00:22:06,349
Όταν υπάρχει αποστολή
που δεν μπορείτε να χειριστείτε εσείς,
304
00:22:07,016 --> 00:22:11,227
αφήνετε μήνυμα σε κάποιον άγνωστο
305
00:22:11,228 --> 00:22:13,855
και ελπίζετε ότι θα κάνει τη δουλειά.
306
00:22:13,856 --> 00:22:14,856
Αυτό λέτε;
307
00:22:14,857 --> 00:22:18,109
Αν αποφασίσει να τη δεχτεί.
308
00:22:18,110 --> 00:22:21,529
Τι διάολο μονάδα επιλέγει
ποια εντολή θα δεχτεί;
309
00:22:21,530 --> 00:22:23,406
Η IMF δημιουργήθηκε ειδικά
310
00:22:23,407 --> 00:22:27,118
ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν θα υπάρξουν
ανεπιθύμητες συνέπειες.
311
00:22:27,119 --> 00:22:30,288
Αν δεν μπορούν να εξασφαλίσουν
το αποτέλεσμα της αποστολής,
312
00:22:30,289 --> 00:22:32,625
έχουν την άδεια να αρνηθούν.
313
00:23:24,135 --> 00:23:25,595
Καταλαβαίνω.
314
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
Είσαι ταραγμένος.
315
00:23:28,306 --> 00:23:30,099
Δεν είμαι ταραγμένος, Κίτριτζ.
316
00:23:31,517 --> 00:23:33,394
Ήθελες ν' ακούσω.
317
00:23:35,438 --> 00:23:37,148
Ακούω, λοιπόν.
318
00:23:38,649 --> 00:23:39,942
Εντάξει.
319
00:23:40,484 --> 00:23:42,152
Εγώ επικήρυξα την Ίλσα.
320
00:23:42,153 --> 00:23:44,363
Επίσης σου είπα πώς θα τη βρεις!
321
00:23:45,448 --> 00:23:49,451
Δεν ζήτησα να κλέψει το κλειδί.
Το έκανε για λόγους δικούς της.
322
00:23:49,452 --> 00:23:53,623
Όμως, αυτός είναι ο τρόπος της, έτσι;
323
00:23:55,458 --> 00:24:00,338
Την ξελασπώνεις και πάντα
βρίσκει τρόπο να ξαναμπλέξει.
324
00:24:10,806 --> 00:24:12,265
Στάσου! Ίλσα.
325
00:24:12,266 --> 00:24:14,935
Ίλσα, στάσου! Εγώ είμαι!
326
00:24:14,936 --> 00:24:15,978
Εγώ είμαι.
327
00:24:23,110 --> 00:24:24,110
Ηρέμησε.
328
00:24:57,520 --> 00:25:00,481
Άκουσέ με! Είσαι πεθαμένη! Μείνε πεθαμένη!
329
00:25:01,232 --> 00:25:02,942
Ίθαν, στάσου!
330
00:25:07,280 --> 00:25:09,656
Δεν θα απολογηθώ σ' εσένα, Χαντ.
331
00:25:09,657 --> 00:25:12,033
Δουλειά μου είναι να σε χρησιμοποιώ.
332
00:25:12,034 --> 00:25:14,786
Δουλειά σου είναι να σε χρησιμοποιούν.
333
00:25:14,787 --> 00:25:18,541
Ολοκλήρωσες την αποστολή σου ή όχι;
334
00:25:22,962 --> 00:25:25,672
Όπου κι αν είναι το άλλο μισό αυτού,
335
00:25:25,673 --> 00:25:28,842
ό,τι κι αν ξεκλειδώνει ολόκληρο το κλειδί,
336
00:25:28,843 --> 00:25:30,428
θα το βρω.
337
00:25:32,054 --> 00:25:33,639
Και μετά τι;
338
00:25:34,223 --> 00:25:37,768
Σε κανέναν δεν πρέπει να ανατεθεί
ο έλεγχος της Οντότητας.
339
00:25:38,603 --> 00:25:40,186
Σκοπεύω να τη σκοτώσω.
340
00:25:40,187 --> 00:25:41,187
Ίθαν,
341
00:25:41,647 --> 00:25:43,690
ο επόμενος παγκόσμιος δεν θα 'ναι ψυχρός.
342
00:25:43,691 --> 00:25:46,735
Θα 'ναι πόλεμος με βαλλιστικούς πυραύλους
343
00:25:46,736 --> 00:25:48,737
για ένα οικοσύστημα που συρρικνώνεται.
344
00:25:48,738 --> 00:25:51,907
Θα είναι πόλεμος για την τελευταία
φθίνουσα ενέργειά μας,
345
00:25:51,908 --> 00:25:54,326
το πόσιμο νερό, τον καθαρό αέρα.
346
00:25:54,327 --> 00:25:58,414
Όποιος ελέγχει την Οντότητα,
ελέγχει την αλήθεια.
347
00:25:59,874 --> 00:26:02,125
Οι αντιλήψεις του καλού και του κακού
348
00:26:02,126 --> 00:26:06,546
μπορεί να καθοριστούν για τον καθένα
στους επόμενους αιώνες.
349
00:26:06,547 --> 00:26:08,299
Ακούς αυτά που λες;
350
00:26:09,091 --> 00:26:13,387
Οι ημέρες που μαχόσουν
για το αποκαλούμενο ευρύτερο καλό
351
00:26:14,555 --> 00:26:15,723
έχουν περάσει.
352
00:26:16,515 --> 00:26:18,726
Πρέπει να επιλέξεις στρατόπεδο.
353
00:26:19,268 --> 00:26:21,812
Είμαι στο ίδιο στρατόπεδο που ήμουν πάντα.
354
00:26:23,439 --> 00:26:25,107
Μη σταθείς εμπόδιο.
355
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
356
00:26:28,736 --> 00:26:32,656
Θα σε κυνηγήσουμε.
Ολόκληρος ο κόσμος θα σε κυνηγήσει.
357
00:26:32,657 --> 00:26:36,743
Και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο,
η αποστολή σου
358
00:26:36,744 --> 00:26:40,831
θα σου στοιχίσει ακριβά.
359
00:26:49,674 --> 00:26:52,510
Αν δεν το σηκώσω,
πολύ σύντομα θα έχουμε παρέα.
360
00:27:09,652 --> 00:27:10,611
Εμπρός;
361
00:27:10,612 --> 00:27:12,321
Τον διευθυντή Ντένλινγκερ, παρακαλώ.
362
00:27:13,197 --> 00:27:16,575
Ο διευθυντής δεν είναι διαθέσιμος.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
363
00:27:16,576 --> 00:27:19,869
-Με ποιον ομιλώ;
-Τον διευθυντή της CIA Γιουτζίν Κίτριτζ.
364
00:27:19,870 --> 00:27:22,581
-Σύνθημα;
-"Μπασανότα", πεζά, μία λέξη.
365
00:27:22,582 --> 00:27:25,959
-Η κατάσταση είναι επικίνδυνη.
-Σώπα.
366
00:27:25,960 --> 00:27:29,921
Ο υπασπιστής σας βρέθηκε αναίσθητος
πριν δέκα λεπτά στο σπίτι του.
367
00:27:29,922 --> 00:27:31,339
Τον νάρκωσαν.
368
00:27:31,340 --> 00:27:33,008
Καταλαβαίνω.
369
00:27:33,009 --> 00:27:34,426
Δεν νομίζω, κύριε.
370
00:27:34,427 --> 00:27:37,762
Η ασφάλεια τον είδε να μπαίνει
στις εγκαταστάσεις πριν δεκαπέντε λεπτά.
371
00:27:37,763 --> 00:27:39,472
Καταλαβαίνω, ευχαριστώ.
372
00:27:39,473 --> 00:27:42,058
Μπορείτε να μιλήσετε ελεύθερα;
373
00:27:42,059 --> 00:27:45,186
-Όχι, ευχαριστώ.
-Έρχεται ομάδα ασφαλείας.
374
00:27:45,187 --> 00:27:48,398
Αν κινδυνεύετε, κλείστε το ακουστικό
πριν μετρήσω ως το πέντε.
375
00:27:48,399 --> 00:27:50,067
Ένα, δύο...
376
00:27:53,654 --> 00:27:56,866
Πώς σχεδιάζεις να φύγεις από εδώ;
377
00:28:02,163 --> 00:28:03,539
Ασφαλώς.
378
00:28:56,133 --> 00:29:02,765
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ:
ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
379
00:29:05,101 --> 00:29:09,939
{\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΛ ΝΤΑΦΡΑ
ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ
380
00:29:13,484 --> 00:29:14,609
Ακούστε.
381
00:29:14,610 --> 00:29:17,487
Αμερικανός πράκτορας
δυσαρεστημένος από την πατρίδα του
382
00:29:17,488 --> 00:29:19,990
θεωρείται αγνοούμενος και δυσλειτουργεί.
383
00:29:19,991 --> 00:29:22,993
{\an8}Ο σκοπός του αποτελεί απειλή
για τα εθνικά μας συμφέροντα
384
00:29:22,994 --> 00:29:25,537
και πρέπει να εξουδετερωθεί πάση θυσία.
385
00:29:25,538 --> 00:29:28,873
Οτιδήποτε έχει στην κατοχή του
είναι ζωτικής σημασίας
386
00:29:28,874 --> 00:29:31,126
και πρέπει να ανακτηθεί άθικτο.
387
00:29:31,127 --> 00:29:33,837
Ο άνθρωπος αυτός είναι αναλώσιμος.
388
00:29:33,838 --> 00:29:36,006
Δεν πρέπει να τον υποτιμήσετε.
389
00:29:36,007 --> 00:29:40,677
Είναι άριστος στις παρεισφρήσεις,
τα σαμποτάζ και τον ψυχολογικό πόλεμο.
390
00:29:40,678 --> 00:29:43,346
Προς πληροφόρησή σας, κυρίες και κύριοι,
391
00:29:43,347 --> 00:29:46,266
μια τηλεπαθητική,
πολυμορφική ενσάρκωση του χάους.
392
00:29:46,267 --> 00:29:50,895
{\an8}Για τη δική σας ασφάλεια
και αυτών που είναι γύρω σας,
393
00:29:50,896 --> 00:29:52,731
{\an8}να τον θεωρήσετε ακίνδυνο
394
00:29:52,732 --> 00:29:56,652
μόνο αν του καρφώσετε ξύλινο πάσσαλο
στην ανοιχτή καρδιά του.
395
00:29:57,320 --> 00:29:59,447
{\an8}Δεν πρόκειται για άσκηση.
396
00:30:01,032 --> 00:30:04,326
Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο,
397
00:30:04,327 --> 00:30:06,996
ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια
398
00:30:07,872 --> 00:30:10,416
και μολύνει όλο τον κυβερνοχώρο.
399
00:30:11,667 --> 00:30:13,835
Θα γινόταν κάποια στιγμή.
400
00:30:13,836 --> 00:30:15,712
Τα δύο μισά αυτού του κλειδιού
401
00:30:15,713 --> 00:30:19,799
ίσως μας παρέχουν το μέσο
για να ελέγξουμε την Οντότητα.
402
00:30:19,800 --> 00:30:23,970
Κάθε κυβέρνηση στον πλανήτη θα μας σκότωνε
για να πάρει αυτό το κλειδί.
403
00:30:23,971 --> 00:30:25,138
Και η δική μας.
404
00:30:25,139 --> 00:30:26,306
Ακριβώς.
405
00:30:26,307 --> 00:30:28,433
Μπλέκουμε σε μη εγκεκριμένη αποστολή
406
00:30:28,434 --> 00:30:31,061
και απειθαρχούμε πριν ακόμα αρχίσει.
407
00:30:31,062 --> 00:30:36,107
Οπότε αυτή η συζήτηση είναι
από τεχνικής άποψης πράξη προδοσίας.
408
00:30:36,108 --> 00:30:39,445
Ή όπως προτιμάμε να το λέμε, Δευτέρα.
409
00:30:41,405 --> 00:30:42,781
Πώς θα το παίξουμε;
410
00:30:42,782 --> 00:30:46,910
{\an8}Έρχεται αγοραστής με την πτήση 746
από Άμστερνταμ, θα μείνει 30 λεπτά,
411
00:30:46,911 --> 00:30:50,163
ελπίζοντας ότι θα αγοράσει
το άλλο μισό του κλειδιού.
412
00:30:50,164 --> 00:30:52,832
Η λογική λέει ότι ο αγοραστής θα έχει
413
00:30:52,833 --> 00:30:54,876
το άλλο μισό κλειδί πάνω του.
414
00:30:54,877 --> 00:30:57,963
Ώστε να πιστοποιήσει
τη γνησιότητα του μισού μας.
415
00:30:57,964 --> 00:30:59,923
Πώς θα αναγνωρίσουμε τον αγοραστή;
416
00:30:59,924 --> 00:31:01,174
Ο ανιχνευτής Γκάιγκερ
417
00:31:01,175 --> 00:31:03,468
θα ανιχνεύσει το ραδιενεργό αποτύπωμα
418
00:31:03,469 --> 00:31:05,136
του ενσωματωμένου πυρήνα.
419
00:31:05,137 --> 00:31:08,056
Η επίστρωση επαυξημένης
πραγματικότητας στα γυαλιά
420
00:31:08,057 --> 00:31:09,684
θα μας οδηγήσει σε αυτό.
421
00:31:11,560 --> 00:31:13,019
Είναι πολύ έξυπνο.
422
00:31:13,020 --> 00:31:17,148
{\an8}Λοιπόν, αναγνωρίζεις τον αγοραστή,
κλέβεις το κλειδί και σχολάς.
423
00:31:17,149 --> 00:31:19,776
{\an8}-Όχι.
-Όχι. Ασφαλώς όχι.
424
00:31:19,777 --> 00:31:22,696
{\an8}Πρέπει να μάθουμε
τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
425
00:31:22,697 --> 00:31:26,575
{\an8}Οπότε θα πουλήσεις στον αγοραστή
το δικό μας μισό κλειδί.
426
00:31:26,576 --> 00:31:29,119
Ώσπου να βρούμε
την επόμενη πτήση του αγοραστή
427
00:31:29,120 --> 00:31:31,162
και να σου κλείσουμε θέση στο αεροπλάνο.
428
00:31:31,163 --> 00:31:34,207
Ώστε να ακολουθήσεις το κλειδί
όπου πηγαίνει.
429
00:31:34,208 --> 00:31:37,544
Ελπίζοντας να πάει στα χέρια
κάποιου που ξέρει τι ξεκλειδώνει.
430
00:31:37,545 --> 00:31:38,504
Ακριβώς.
431
00:31:38,505 --> 00:31:40,798
{\an8}Η εύρεση ολόκληρου του κλειδιού
432
00:31:41,632 --> 00:31:42,924
{\an8}είναι μονάχα η αρχή.
433
00:31:42,925 --> 00:31:47,888
Η μοίρα του κόσμου εξαρτάται
από το να βρούμε τι ξεκλειδώνει.
434
00:31:51,183 --> 00:31:53,811
{\an8}Αυτόν τον τύπο, τον ξέρεις;
435
00:31:54,937 --> 00:31:56,605
Όχι προσωπικά.
436
00:31:56,606 --> 00:31:58,524
Μα είναι κάτι προσωπικό.
437
00:32:28,846 --> 00:32:29,847
Ευχαριστώ.
438
00:32:36,270 --> 00:32:37,729
-Τι είναι εκείνο;
-Τι;
439
00:32:37,730 --> 00:32:40,441
Συναγερμός. Ύποπτη τσάντα
με προορισμό τη Βενετία.
440
00:32:41,359 --> 00:32:43,569
Όχι, χάθηκε. Λάθος συναγερμός.
441
00:32:51,994 --> 00:32:54,288
Παρατηρητή, Φωτογράφος. Πού είναι;
442
00:32:58,251 --> 00:33:00,001
Φωτογράφε, Παρατηρητής. Τον έχω.
443
00:33:00,002 --> 00:33:02,880
Τέρμιναλ Β, πύλη 15, κατευθύνεται νότια.
444
00:33:05,174 --> 00:33:06,884
-Κι εγώ μπορώ.
-Δεν μπορείς.
445
00:33:07,760 --> 00:33:10,762
Ίθαν, μπορείς να εξηγήσεις
στον καουμπόη του διαδικτύου
446
00:33:10,763 --> 00:33:13,056
ότι είμαι καλός στον κώδικα όσο κι αυτός;
447
00:33:13,057 --> 00:33:13,975
Ουδέν σχόλιο.
448
00:33:13,976 --> 00:33:15,725
Πιστεύεις ότι ο Φινέας Φρικ από δω
449
00:33:15,726 --> 00:33:17,978
θα βρει τρόπο μόνος του
να σκοτώσει την Οντότητα
450
00:33:17,979 --> 00:33:19,980
κι εγώ θα 'μαι η παραδουλεύτρα του;
451
00:33:19,981 --> 00:33:21,816
-Πιθανόν.
-Οπωσδήποτε.
452
00:33:22,942 --> 00:33:24,235
Στην άκρη!
453
00:33:24,944 --> 00:33:26,611
Πες μου πού είναι.
454
00:33:26,612 --> 00:33:29,907
-Πού είναι;
-Μπλε κοστούμι. Μπροστά σου.
455
00:33:55,641 --> 00:33:57,434
-Δεν είναι αυτός.
-Αυτός είναι.
456
00:33:57,435 --> 00:33:59,769
-Σου λέω, δεν είναι αυτός.
-Κι εγώ σου λέω
457
00:33:59,770 --> 00:34:02,023
ότι η αναγνώριση βγάζει απόλυτη...
458
00:34:05,860 --> 00:34:07,277
Πώς το έκανες αυτό;
459
00:34:07,278 --> 00:34:10,740
Κανείς δεν είναι ασφαλής
από τον Φινέα Φρικ.
460
00:34:18,122 --> 00:34:19,623
-Τον έχω!
-Πού είναι;
461
00:34:19,624 --> 00:34:21,666
Τέρμιναλ Ε, πύλη 5.
462
00:34:21,667 --> 00:34:24,629
Ανάθεμα, είναι απ' την άλλη πλευρά
του αεροδρομίου.
463
00:34:27,339 --> 00:34:32,261
Ίθαν, κατευθύνονται στο τέρμιναλ Ε.
Αυτή η πλευρά είναι όλη δική σου.
464
00:34:33,178 --> 00:34:35,512
-Ευχαριστώ, Λούθερ. Βλέπω τον αγοραστή.
-Τον έχω.
465
00:34:35,513 --> 00:34:38,599
Ο αγοραστής είναι
ο Ότο φον Μποργκ. Ελβετός.
466
00:34:38,600 --> 00:34:43,063
Αναχωρεί για Βενετία σε 30 λεπτά
με την πτήση 1031.
467
00:34:43,064 --> 00:34:45,106
Μπέντζι, βάλε με σ' αυτήν την πτήση.
468
00:34:45,107 --> 00:34:47,693
Ναι, πτήση 1031 για Βενετία. Περίμενε.
469
00:35:00,206 --> 00:35:01,957
Ίθαν, τι συνέβη μόλις τώρα;
470
00:35:01,958 --> 00:35:04,876
-Τον έσπρωξαν.
-Τι εννοείς, τον έσπρωξαν;
471
00:35:04,877 --> 00:35:08,171
Εκείνη η γυναίκα έκλεψε από την τσέπη του.
Πες μου ποια είναι.
472
00:35:08,172 --> 00:35:09,799
1031 ΒΕΝΕΤΙΑ
473
00:35:17,098 --> 00:35:18,516
Λούθερ, κλείσε την επικοινωνία.
474
00:35:19,058 --> 00:35:21,434
-Τι είναι;
-Η τσάντα πάει στην πτήση 1031.
475
00:35:21,435 --> 00:35:22,727
Ποια τσάντα;
476
00:35:22,728 --> 00:35:25,313
Η ύποπτη τσάντα
που εντοπίσαμε πριν λίγα λεπτά.
477
00:35:25,314 --> 00:35:28,191
-Τι έχει;
-Πηγαίνει στην πτήση 1031.
478
00:35:28,192 --> 00:35:31,571
Για Βενετία. Είναι η πτήση του αγοραστή.
Η πτήση του Ίθαν.
479
00:35:32,154 --> 00:35:34,030
Λούθερ, λαμβάνεις; Ποια είναι;
480
00:35:34,031 --> 00:35:35,740
Κι αν δεν ήταν λάθος ο συναγερμός;
481
00:35:35,741 --> 00:35:37,867
Κι αν κάποιος προσπαθεί να βάλει βόμβα;
482
00:35:37,868 --> 00:35:41,705
Κι αν η Οντότητα θέλει να το νομίσουμε
αυτό ώστε ο Ίθαν να μην ανέβει στην πτήση;
483
00:35:41,706 --> 00:35:43,749
-Λούθερ, τι συμβαίνει;
-Να τον προειδοποιήσουμε;
484
00:35:44,333 --> 00:35:46,501
-Όχι.
-Παιδιά, παιδιά; Με ακούτε;
485
00:35:46,502 --> 00:35:49,254
Βρες την τσάντα.
Θα σε καθοδηγήσω. Πήγαινε.
486
00:35:49,255 --> 00:35:51,631
Λούθερ, πες μου. Συμβαίνει κάτι;
487
00:35:51,632 --> 00:35:55,010
Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα υπό έλεγχο.
488
00:35:55,011 --> 00:35:56,011
Την έχω.
489
00:35:56,012 --> 00:35:59,348
Οι πληροφορίες για τη γυναίκα
έρχονται... τώρα.
490
00:35:59,640 --> 00:36:01,850
Κλοπή Κοσμημάτων - ΑΠΑΤΗ
Εκβιασμός - ληστεία
491
00:36:01,851 --> 00:36:05,645
Όποια κι αν είναι, δεν είναι κατάσκοπος.
492
00:36:05,646 --> 00:36:07,731
Είναι κλέφτρα.
493
00:36:07,732 --> 00:36:09,149
Πού πηγαίνω, Λούθερ;
494
00:36:09,150 --> 00:36:11,444
Μπέντζι, είναι μια πόρτα αριστερά σου.
495
00:36:12,153 --> 00:36:13,988
Την ξεκλειδώνω τώρα.
496
00:36:16,407 --> 00:36:17,407
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
497
00:36:17,408 --> 00:36:20,702
Η τσάντα που αναζητάς
είναι στον ιμάντα 01833
498
00:36:20,703 --> 00:36:23,622
και κατευθύνεται
στη βορειοδυτική γωνία του κτιρίου.
499
00:36:23,623 --> 00:36:24,957
Έλαβα!
500
00:36:35,843 --> 00:36:36,844
Γεια.
501
00:36:39,055 --> 00:36:40,306
Γεια σου.
502
00:36:44,435 --> 00:36:45,770
Κατάλαβα.
503
00:36:46,520 --> 00:36:48,314
Με πέρασες για κάποια άλλη.
504
00:36:50,358 --> 00:36:51,692
Δεν ενδιαφέρομαι.
505
00:36:53,277 --> 00:36:54,695
Δώσ' μου μια ευκαιρία.
506
00:36:55,363 --> 00:36:56,364
Θα ουρλιάξω.
507
00:36:58,199 --> 00:36:59,450
Το ελπίζω.
508
00:37:02,578 --> 00:37:03,871
Τι θέλεις;
509
00:37:05,081 --> 00:37:06,249
Αυτό το κλειδί.
510
00:37:08,167 --> 00:37:10,460
Αυτό που έκλεψες
από την τσέπη εκείνου του άνδρα.
511
00:37:10,461 --> 00:37:11,962
Είναι άχρηστο
512
00:37:11,963 --> 00:37:13,089
χωρίς αυτό το κλειδί.
513
00:37:15,341 --> 00:37:18,802
Μαζί αξίζουν τέσσερα εκατομμύρια
σε κρυπτονόμισμα
514
00:37:18,803 --> 00:37:20,596
που είχε ο τύπος σε φλασάκι.
515
00:37:22,473 --> 00:37:24,474
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
516
00:37:24,475 --> 00:37:26,143
Και γιατί είχες αυτό το ντράιβ;
517
00:37:27,812 --> 00:37:29,562
Ποιος είσαι;
518
00:37:29,563 --> 00:37:31,315
Δουλεύεις με κάποιον;
519
00:37:31,857 --> 00:37:34,442
Ποτέ. Δουλεύω μοναχή μου.
520
00:37:34,443 --> 00:37:36,152
Σήμερα απέκτησες συνεργάτη.
521
00:37:36,153 --> 00:37:37,445
Θέλω αυτός που τον έκλεψες
522
00:37:37,446 --> 00:37:40,532
να ολοκληρώσει τη συναλλαγή
και να φύγει με τα κλειδιά
523
00:37:40,533 --> 00:37:42,200
χωρίς να καταλάβει ότι τον έκλεψαν,
524
00:37:42,201 --> 00:37:43,535
και πριν επιβιβαστεί σε...
525
00:37:43,536 --> 00:37:46,163
-Επτά λεπτά.
-Επτά λεπτά.
526
00:37:46,956 --> 00:37:49,416
Κι οι δύο ξέρουμε
ότι είσαι καλή πορτοφολάς.
527
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Ας δούμε τι είδους πορτοφολάς είσαι.
528
00:37:53,254 --> 00:37:55,922
Θέλεις να το βάλω πίσω.
529
00:37:55,923 --> 00:37:58,049
Είμαι βέβαιος ότι θα το βάλεις.
530
00:37:58,050 --> 00:38:00,468
Είσαι κλέφτρα. Θέλεις τα χρήματα.
531
00:38:00,469 --> 00:38:02,346
Εγώ μπορώ να σ' τα δώσω.
532
00:38:03,097 --> 00:38:06,726
Εσύ επιλέγεις. Είσαι μέσα ή έξω.
533
00:38:09,270 --> 00:38:10,770
Εντάξει.
534
00:38:10,771 --> 00:38:11,938
Πώς το παίζουμε;
535
00:38:11,939 --> 00:38:14,066
Ελπίζω ότι ξέρεις τι κάνεις.
536
00:38:14,734 --> 00:38:16,027
Μετά από σένα.
537
00:38:17,987 --> 00:38:20,530
Αυτό δεν θα το χρειαστώ.
538
00:38:20,531 --> 00:38:22,575
Δεν καπνίζω.
539
00:38:23,451 --> 00:38:26,037
Κράτα το. Για να με θυμάσαι.
540
00:38:31,667 --> 00:38:36,004
Ίθαν, το κράμα του κλειδιού
που πήρε από τον αγοραστή δεν ταιριάζει.
541
00:38:36,005 --> 00:38:38,757
-Είναι πλαστό.
-Δεν περίμενα κάτι άλλο.
542
00:38:38,758 --> 00:38:42,010
Αυτό δεν αλλάζει τον στόχο μας.
Ο αγοραστής θα φύγει με δύο κλειδιά.
543
00:38:42,011 --> 00:38:43,970
Μίλα μου, Λούθερ! Τι κάνω;
544
00:38:43,971 --> 00:38:45,972
Μπέντζι, κατέβα τις σκάλες μπροστά σου
545
00:38:45,973 --> 00:38:47,432
και η τσάντα θα είναι εκεί.
546
00:38:47,433 --> 00:38:49,060
Εντάξει. Έφτασα. Έφτασα.
547
00:38:54,482 --> 00:38:55,732
Αυτός είναι.
548
00:38:55,733 --> 00:38:57,401
Ακριβώς μπροστά σου.
549
00:38:58,861 --> 00:39:02,323
Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη.
Σε πέρασα για κάποιον άλλο.
550
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
Ο Χαντ μάς δουλεύει.
551
00:39:06,619 --> 00:39:09,454
Ακούστε! Ομάδες των δύο, διασκορπιστείτε.
552
00:39:09,455 --> 00:39:12,499
Ίθαν, οι Αμερικανοί φίλοι μας
μας μυρίστηκαν.
553
00:39:12,500 --> 00:39:14,125
Χτενίζουν το αεροδρόμιο.
554
00:39:14,126 --> 00:39:15,627
Τα μάτια σου ανοιχτά.
555
00:39:15,628 --> 00:39:17,420
Πώς να σε φωνάζω;
556
00:39:17,421 --> 00:39:19,881
Τι λες για Γκρέις; Κι εσένα;
557
00:39:19,882 --> 00:39:21,800
Άκου, Γκρέις.
558
00:39:21,801 --> 00:39:23,593
Δεν ενδιαφερόμαστε μόνο εμείς.
559
00:39:23,594 --> 00:39:25,553
Αν σου πω να τρέξεις, τρέξε.
560
00:39:25,554 --> 00:39:27,013
Να τρέξω;
561
00:39:27,014 --> 00:39:28,599
Γίνεται συναρπαστικό.
562
00:39:29,183 --> 00:39:30,725
Μπέντζι, βλέπεις την τσάντα;
563
00:39:30,726 --> 00:39:32,353
Τη βρήκα!
564
00:39:45,908 --> 00:39:49,870
Μέσα έχει μια κυλινδρική συσκευή.
Θα τη βγάλω.
565
00:39:54,166 --> 00:39:55,166
Πώς τα πάμε, Λούθερ;
566
00:39:55,710 --> 00:39:58,169
Ίθαν, ο αγοραστής είναι από πάνω σου.
567
00:39:58,170 --> 00:40:00,089
Στο τέλος της σκάλας.
568
00:40:02,133 --> 00:40:03,800
Όλες οι μονάδες έρχονται προς εσένα.
569
00:40:03,801 --> 00:40:06,887
Σε λίγο η θέση σου θα γεμίσει πράκτορες.
570
00:40:16,647 --> 00:40:18,399
Ό,τι κι αν είναι, την ενεργοποίησα.
571
00:40:21,068 --> 00:40:23,070
Φαίνεται ότι έχουμε πέντε λεπτά.
572
00:40:25,323 --> 00:40:27,490
-Και μάλλον είναι πυρηνική.
-Πόσο μεγάλη;
573
00:40:27,491 --> 00:40:29,534
Αρκετά μεγάλη για όλο το αεροδρόμιο.
574
00:40:29,535 --> 00:40:32,078
-Την αφοπλίζεις;
-Δεν έχω εργαλεία!
575
00:40:32,079 --> 00:40:34,332
-Βρες κανένα.
-Πού θα βρω...
576
00:40:58,522 --> 00:41:00,191
Τώρα τρέχουμε;
577
00:41:00,900 --> 00:41:01,900
Όχι ακόμα.
578
00:41:02,693 --> 00:41:04,527
Μπέντζι, πώς τα πας με τη βόμβα;
579
00:41:04,528 --> 00:41:05,613
Έλα, έλα.
580
00:41:07,365 --> 00:41:08,365
Την άνοιξα!
581
00:41:08,824 --> 00:41:12,619
Είναι κυλινδρικός κρυπτογράφος.
Έχει οκτώ δακτυλίδια.
582
00:41:12,620 --> 00:41:14,829
Κάθε δακτυλίδι έχει δεκατέσσερα γράμματα.
583
00:41:14,830 --> 00:41:17,540
Ενάμισι εκατομμύριο συνδυασμοί.
584
00:41:17,541 --> 00:41:18,960
Πάνω κάτω.
585
00:41:20,211 --> 00:41:21,378
Θεέ μου.
586
00:41:21,379 --> 00:41:23,088
Τι είναι πάλι;
587
00:41:23,089 --> 00:41:25,548
Τα δακτυλίδια σχηματίζουν ένα μήνυμα.
588
00:41:25,549 --> 00:41:27,217
U.R.DUNN.
589
00:41:27,218 --> 00:41:28,927
Αποκλείεται. Δεν τελειώσαμε.
590
00:41:28,928 --> 00:41:30,887
Όχι, Λούθερ, όχι D-O-N-E.
591
00:41:30,888 --> 00:41:33,390
D-U-N-N.
592
00:41:33,391 --> 00:41:35,559
Είναι το επώνυμό μου.
593
00:41:39,438 --> 00:41:40,940
Ξέρει ποιος είμαι.
594
00:41:53,786 --> 00:41:55,496
Περίμενε. Δείχνει ένα μήνυμα.
595
00:41:56,122 --> 00:42:00,542
"Μιλάω χωρίς στόμα, πετάω στον αέρα
χωρίς φτερά. Τι είμαι;"
596
00:42:00,543 --> 00:42:01,751
Δεν έχω ιδέα. Τι;
597
00:42:01,752 --> 00:42:04,337
Είναι γρίφος.
Μάλλον ενεργοποιείται με τη φωνή.
598
00:42:04,338 --> 00:42:05,589
Θέλει να πω την απάντηση.
599
00:42:05,590 --> 00:42:07,675
"Πετάω στον αέρα..."
600
00:42:08,426 --> 00:42:09,593
Η ηχώ!
601
00:42:09,594 --> 00:42:11,303
Αυτό είναι! Αυτό είναι!
602
00:42:11,304 --> 00:42:12,762
Καινούριο μήνυμα.
603
00:42:12,763 --> 00:42:15,432
"Φοβάσαι τον θάνατο;"
604
00:42:15,433 --> 00:42:17,726
-Τι γρίφος είναι αυτός;
-Δεν είναι γρίφος.
605
00:42:17,727 --> 00:42:19,978
Είναι ψυχομετρικό τεστ.
606
00:42:19,979 --> 00:42:23,732
Όσο πιο πολλές απαντήσεις δίνεις,
τόσο πιο πολλά μαθαίνει για σένα.
607
00:42:23,733 --> 00:42:25,735
"Φοβάσαι τον θάνατο;" Όχι!
608
00:42:27,028 --> 00:42:30,030
-Το δέχτηκε;
-Είπα ψέματα. Το ξέρει.
609
00:42:30,031 --> 00:42:32,365
Πες την αλήθεια. Πες την.
610
00:42:32,366 --> 00:42:35,244
"Φοβάσαι τον θάνατο;"
Ναι! Ποιος δεν τον φοβάται;
611
00:42:45,171 --> 00:42:48,965
"Τι πλησιάζει χωρίς ποτέ να φτάνει;"
612
00:42:48,966 --> 00:42:50,258
Στάσου, το ξέρω αυτό.
613
00:42:50,259 --> 00:42:51,760
Ο χρόνος περνάει, Λούθερ.
614
00:42:51,761 --> 00:42:53,845
Δεν είμαι δυνατός στους γρίφους.
Τι άλλο να πω;
615
00:42:53,846 --> 00:42:55,640
Δεν έχουμε χρόνο!
616
00:42:56,182 --> 00:42:57,724
Να τος.
617
00:42:57,725 --> 00:42:59,476
Είναι πολύ εύκολο.
618
00:42:59,477 --> 00:43:01,394
Συγγνώμη που σ' ενοχλώ, Ίθαν.
619
00:43:01,395 --> 00:43:04,190
Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό
που συνεχώς πλησιάζει,
620
00:43:04,732 --> 00:43:06,191
αλλά ποτέ δεν φτάνει;
621
00:43:06,192 --> 00:43:08,610
Τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει,
αλλά ποτέ δεν φτάνει;
622
00:43:08,611 --> 00:43:09,737
Το αύριο.
623
00:43:10,404 --> 00:43:11,239
Τι;
624
00:43:11,240 --> 00:43:13,824
Συνεχώς πλησιάζει,
αλλά ποτέ δεν φτάνει. Το αύριο.
625
00:43:14,909 --> 00:43:16,284
-Είναι το αύριο.
-Το αύριο.
626
00:43:16,285 --> 00:43:17,911
Το αύριο! Το αύριο!
627
00:43:17,912 --> 00:43:19,621
Ναι! Η επόμενη ερώτηση.
628
00:43:19,622 --> 00:43:20,831
Δώσ' μου το κλειδί.
629
00:43:21,707 --> 00:43:24,168
-Θα παρακολουθώ.
-Δεν μ' εμπιστεύεσαι;
630
00:43:30,132 --> 00:43:31,633
Λούθερ, τι συμβαίνει;
631
00:43:31,634 --> 00:43:35,136
Τίποτα το ανησυχητικό.
Όλα είναι υπό έλεγχο.
632
00:43:35,137 --> 00:43:36,055
Επόμενη ερώτηση:
633
00:43:36,056 --> 00:43:39,099
"Ποιος ή τι είναι
το πιο σημαντικό για σένα;"
634
00:43:39,100 --> 00:43:40,392
Πες το.
635
00:43:40,393 --> 00:43:42,520
-Μα αν...
-Δεν έχεις επιλογές. Πες το.
636
00:43:43,396 --> 00:43:44,897
Οι φίλοι μου.
637
00:43:45,815 --> 00:43:46,815
Μπάσταρδε.
638
00:43:58,411 --> 00:44:00,412
-Είναι...
-Ναι, είναι.
639
00:44:00,413 --> 00:44:02,415
Δώσ' μου το χρήμα, δώσ' μου το κλειδί.
640
00:44:03,374 --> 00:44:06,126
Το επόμενο.
"Τι γίνεται μεγαλύτερο όσο αφαιρείς;"
641
00:44:06,127 --> 00:44:08,546
-Η τρύπα.
-Η τρύπα. Μεγαλοφυές!
642
00:44:20,766 --> 00:44:24,603
Τέλος οι ερωτήσεις. Μένει ένα δακτυλίδι.
Πώς να δώσω απαντήσεις χωρίς ερωτήσεις;
643
00:44:24,604 --> 00:44:26,104
Είναι η τελευταία δοκιμασία.
644
00:44:26,105 --> 00:44:27,940
Έχω 45 δεύτερα!
645
00:44:31,277 --> 00:44:32,652
Και τώρα τι γίνεται;
646
00:44:32,653 --> 00:44:34,779
Σκέφτομαι. Μην κουνηθείς.
647
00:44:34,780 --> 00:44:37,407
Λούθερ, είμαι καθηλωμένος.
Προς τα πού να πάω;
648
00:44:37,408 --> 00:44:38,825
Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα, Ίθαν.
649
00:44:38,826 --> 00:44:40,994
Είναι πιθανόν κανείς μας
να μη φύγει από δω.
650
00:44:40,995 --> 00:44:41,913
Τι;
651
00:44:41,914 --> 00:44:44,748
Υπάρχει μια βόμβα στις αποσκευές.
Πυρηνική βόμβα.
652
00:44:44,749 --> 00:44:47,375
Η ερώτηση που σου έκανα
είναι τμήμα του κωδικού.
653
00:44:47,376 --> 00:44:48,794
Σταμάτα, σταμάτα!
654
00:44:51,047 --> 00:44:52,130
Γιατί δεν μου το είπατε;
655
00:44:52,131 --> 00:44:54,382
Δεν θέλαμε να σ' ενοχλήσουμε.
656
00:44:54,383 --> 00:44:58,261
Όταν πρόκειται για πυρηνική βόμβα,
πρέπει να με ενοχλείτε αμέσως.
657
00:44:58,262 --> 00:44:59,805
-Πόσο χρόνο;
-Είκοσι δεύτερα.
658
00:45:00,598 --> 00:45:01,640
Είκοσι δεύτερα;
659
00:45:01,641 --> 00:45:04,059
Προσπαθώ να λύσω τον τελευταίο γρίφο.
Δεκαπέντε δεύτερα!
660
00:45:04,060 --> 00:45:06,144
Ήρεμα. Ποιος είναι ο γρίφος;
661
00:45:06,145 --> 00:45:08,271
Ώσπου να σου εξηγήσω, θα έχουμε πεθάνει!
662
00:45:08,272 --> 00:45:11,149
-Έλα, Μπέντζι.
-Γιατί όλο μπλέκουμε σε τέτοια;
663
00:45:11,150 --> 00:45:12,692
Δέκα δεύτερα.
664
00:45:12,693 --> 00:45:14,319
Εννιά... οκτώ...
665
00:45:14,320 --> 00:45:17,531
επτά... έξι... πέντε...
666
00:45:21,118 --> 00:45:22,118
ΚΑΛΗΤΥΧΗ
667
00:45:28,876 --> 00:45:30,043
Θεέ μου.
668
00:45:30,044 --> 00:45:31,044
Τι συμβαίνει;
669
00:45:32,838 --> 00:45:35,173
-Είναι άδεια.
-Τι εννοείς, άδεια;
670
00:45:35,174 --> 00:45:36,592
Δεν υπάρχει τίποτα μέσα.
671
00:45:42,056 --> 00:45:42,974
Πήρε το κλειδί.
672
00:45:42,975 --> 00:45:45,058
-Ποιο κλειδί;
-Το δικό μας. Το αληθινό.
673
00:45:45,059 --> 00:45:46,102
-Τι;
-Λούθερ, βρες τη.
674
00:45:56,529 --> 00:45:58,114
Κατευθύνεται στο τέρμιναλ Ε.
675
00:46:10,626 --> 00:46:12,587
-Όχι, δεν μπορεί.
-Τι είναι;
676
00:46:13,129 --> 00:46:14,713
Λούθερ, Μπέντζι. Αποχωρήστε. Βγείτε!
677
00:46:14,714 --> 00:46:16,923
-Πού συναντιόμαστε;
-Δεν συναντιόμαστε!
678
00:46:16,924 --> 00:46:19,677
Η αποστολή ματαιώνεται. Φύγετε τώρα.
679
00:46:31,230 --> 00:46:33,982
Χαντ! Σταμάτα εκεί πού είσαι!
680
00:46:33,983 --> 00:46:35,901
Τον είδατε; Πού είναι;
681
00:46:35,902 --> 00:46:37,777
Με συγχωρείτε!
682
00:46:37,778 --> 00:46:40,072
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
683
00:46:43,534 --> 00:46:46,579
ΡΩΜΗ
684
00:47:17,777 --> 00:47:19,737
-Άκρη!
-Στην άκρη!
685
00:48:01,862 --> 00:48:03,864
Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
686
00:48:05,157 --> 00:48:06,951
Ανάθεμα.
687
00:48:17,503 --> 00:48:20,088
Εδώ έχουμε ασύρματο βραχέων κυμάτων,
688
00:48:20,089 --> 00:48:24,718
μαγνητική ηχητική εγγραφή,
μόνιτορ καθοδικών ακτίνων.
689
00:48:24,719 --> 00:48:27,429
Τέρμα τα 1 και τα 0.
690
00:48:27,430 --> 00:48:30,432
Είναι αναλογικό δωμάτιο ασφαλείας,
εκτός διαδικτύου,
691
00:48:30,433 --> 00:48:33,436
προφυλαγμένο από την ψηφιακή μας Οντότητα.
692
00:48:34,729 --> 00:48:36,646
Από πού έρχεται αυτό το σήμα;
693
00:48:36,647 --> 00:48:39,901
Από τον κατασκοπευτικό δορυφόρο CORONA
του Ψυχρού Πολέμου.
694
00:48:40,610 --> 00:48:42,527
Τους χρησιμοποιούμε ακόμα;
695
00:48:42,528 --> 00:48:44,279
Δεν τους χρησιμοποιούσαμε.
696
00:48:44,280 --> 00:48:46,573
Τους δώσαμε στη μετεωρολογική υπηρεσία.
697
00:48:46,574 --> 00:48:48,742
Είναι ο τελευταίος που λειτουργεί.
698
00:48:48,743 --> 00:48:52,871
Αυτό θα μας βοηθήσει
να βρούμε τον άγνωστο της IMF;
699
00:48:52,872 --> 00:48:54,915
Τίποτα δεν μπορεί, κύριε.
700
00:48:54,916 --> 00:48:58,628
Αλλά μας επέτρεψε
να παρακολουθούμε αυτήν τη γυναίκα.
701
00:49:00,504 --> 00:49:03,382
Την είδαν με τον άνθρωπό μας
στο αεροδρόμιο του Άμπου Ντάμπι.
702
00:49:04,467 --> 00:49:05,468
Ποια είναι;
703
00:49:06,552 --> 00:49:08,304
Πού βρίσκεται τώρα;
704
00:49:19,690 --> 00:49:23,485
Είσαι εδώ επειδή η ιταλική αστυνομία
έλαβε πληροφορία
705
00:49:23,486 --> 00:49:25,487
ότι μια γυναίκα
που ταιριάζει στην περιγραφή σου
706
00:49:25,488 --> 00:49:28,823
θα έφτανε με την απογευματινή πτήση
από το Άμπου Ντάμπι.
707
00:49:28,824 --> 00:49:32,828
Η γυναίκα είχε πολλά διαβατήρια
στην κατοχή της.
708
00:49:33,454 --> 00:49:36,999
Αυτή καταζητείται για απάτη
στην Αγία Πετρούπολη.
709
00:49:37,708 --> 00:49:40,877
Κλέφτρα διαμαντιών στην Αμβέρσα.
Κλέφτρα έργων τέχνης στο Μονακό.
710
00:49:40,878 --> 00:49:44,256
Χρηματισμός στο Μιλάνο.
Εκβιασμός στο Μουμπάι.
711
00:49:44,257 --> 00:49:46,800
Αυτό είναι το αγαπημένο μου:
712
00:49:46,801 --> 00:49:49,011
Αντίσταση κατά της αρχής στο Ρίο.
713
00:49:51,305 --> 00:49:53,266
Αυτό με κάνει να αναρωτιέμαι,
714
00:49:54,350 --> 00:49:55,977
ποια απ' όλες τις γυναίκες είσαι;
715
00:49:57,019 --> 00:49:59,187
Πρώτη φορά τα βλέπω στη ζωή μου.
716
00:49:59,188 --> 00:50:00,689
Ήταν στην τσάντα σου.
717
00:50:00,690 --> 00:50:03,692
Και η φωτογραφία σου
είναι στο καθένα από αυτά.
718
00:50:03,693 --> 00:50:05,945
-Μπορώ να δω;
-Παρακαλώ.
719
00:50:11,659 --> 00:50:13,285
Η ομοιότητα είναι εκπληκτική,
720
00:50:13,286 --> 00:50:15,454
αλλά δεν είμαι εγώ.
721
00:50:16,247 --> 00:50:17,790
Όπως σας λέω συνεχώς,
722
00:50:19,000 --> 00:50:22,252
είμαι δασκάλα από το Μπράιτον.
Στο σαββατικό μου.
723
00:50:22,253 --> 00:50:24,462
Όπου κι αν έχεις αναμιχθεί,
724
00:50:24,463 --> 00:50:28,092
είναι προφανές
ότι έχεις κάνει πανίσχυρους εχθρούς.
725
00:50:38,769 --> 00:50:39,769
Εντάξει.
726
00:50:43,524 --> 00:50:45,066
Ήρθε ο δικηγόρος της.
727
00:50:45,067 --> 00:50:46,527
Ο δικηγόρος μου;
728
00:51:21,812 --> 00:51:23,689
Ανακριτή Σπέτζι.
729
00:51:24,315 --> 00:51:25,650
Συγγνώμη, ποιος είστε;
730
00:51:26,275 --> 00:51:27,944
Interpol.
731
00:51:28,694 --> 00:51:32,990
Ήρθα για τη σύλληψη
της γυναίκας από το Άμπου Ντάμπι.
732
00:51:33,532 --> 00:51:36,661
Θα χρειαστώ μια κατάσταση
με τα υπάρχοντά της.
733
00:51:37,453 --> 00:51:39,789
Μπορώ να δω μια ταυτότητα, παρακαλώ;
734
00:51:40,623 --> 00:51:41,623
Τα υπόλοιπα;
735
00:51:42,333 --> 00:51:44,126
Σας διαβεβαιώνω ότι αυτά είναι όλα.
736
00:51:44,669 --> 00:51:47,546
-Πώς ονομάζεστε;
-Έφυγε από το Άμπου Ντάμπι με ένα κλειδί.
737
00:51:48,172 --> 00:51:49,506
Δεν υπήρχε κλειδί.
738
00:51:49,507 --> 00:51:51,509
Ήταν ασυνήθιστο κλειδί.
739
00:51:52,551 --> 00:51:55,012
Θα μπορούσε κανείς
να το περάσει για μενταγιόν.
740
00:51:55,721 --> 00:51:59,307
Από εκείνα που θέλεις
να τα κρεμάσεις με μια αλυσίδα
741
00:51:59,308 --> 00:52:00,893
γύρω από τον λαιμό της Αμίλια.
742
00:52:02,728 --> 00:52:03,728
Αμίλια;
743
00:52:04,689 --> 00:52:05,982
Η γυναίκα σας.
744
00:52:06,691 --> 00:52:09,609
Μητέρα της όμορφης κόρης σας, της Σιρίνα.
745
00:52:09,610 --> 00:52:11,611
Δεν είσαι της Interpol.
746
00:52:11,612 --> 00:52:13,698
Είμαι αν το επιθυμώ.
747
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
Μπορώ να γίνω τα πάντα
και να ξέρω τα πάντα.
748
00:52:18,452 --> 00:52:21,830
Δεν είναι η πρώτη φορά
που παίρνεις κλεμμένα αντικείμενα.
749
00:52:21,831 --> 00:52:22,999
Ένα μπρασελέ Cartier.
750
00:52:23,874 --> 00:52:27,878
Σε απάλλαξαν, αλλά ξέρουμε ότι το έδωσες
στην ερωμένη σου, τη Βαλέρια.
751
00:52:28,421 --> 00:52:31,923
Στις 21 Αυγούστου. Όταν έκλεισε τα 29.
752
00:52:31,924 --> 00:52:33,843
Ποιος είσαι;
753
00:52:35,761 --> 00:52:37,971
Θα πρέπει να σε ψάξω
754
00:52:37,972 --> 00:52:39,307
για να βεβαιωθώ.
755
00:52:43,728 --> 00:52:46,272
Η γραμματέας σου δεν είναι πλέον μαζί μας.
756
00:52:59,493 --> 00:53:00,912
Ευχαριστώ, όργανα.
757
00:53:03,414 --> 00:53:04,414
Παρακαλώ.
758
00:53:05,708 --> 00:53:08,002
Μπορείτε να περιμένετε έξω. Ευχαριστώ.
759
00:53:24,560 --> 00:53:26,102
Εσύ.
760
00:53:26,103 --> 00:53:27,729
Εσύ το έκανες αυτό.
761
00:53:27,730 --> 00:53:32,235
Κάλεσα την αστυνομία.
Δεν τους είπα για το ζωηρό παρελθόν σου.
762
00:53:33,653 --> 00:53:34,946
Εσύ φταις γι' αυτό.
763
00:53:35,488 --> 00:53:39,616
Πάσαρες το κλειδί σε άλλον επιβάτη
πριν σε συλλάβουν.
764
00:53:39,617 --> 00:53:42,619
Ανταλλάξατε λεπτομέρειες
και κανονίσατε να βρεθείτε μετά.
765
00:53:42,620 --> 00:53:44,287
Αυτήν τη στιγμή, κάποιος εκεί έξω
766
00:53:44,288 --> 00:53:46,999
δεν έχει ιδέα ότι σου φυλάει το κλειδί.
767
00:53:47,708 --> 00:53:50,544
Ένας ανυποψίαστος κομιστής.
Ο τέλειος συνένοχος.
768
00:53:51,837 --> 00:53:55,131
Υποψιάζομαι ότι είναι άνδρας... μεσήλικας;
769
00:53:55,132 --> 00:53:59,679
Κάποιος που μια ζωή ονειρευόταν
να τον προσέξει μια γυναίκα σαν εσένα.
770
00:54:01,097 --> 00:54:02,306
Μια ορφανή.
771
00:54:03,683 --> 00:54:07,018
Με υψηλή νοημοσύνη, έμφυτη επινοητικότητα.
772
00:54:07,019 --> 00:54:10,606
Μεγάλωσες στη φτώχεια
και επιθυμείς τα πιο ακριβά πράγματα.
773
00:54:11,482 --> 00:54:13,109
Πράγματα άλλων ανθρώπων.
774
00:54:13,734 --> 00:54:17,405
Κάποιος είδε τις δυνατότητές σου και σε
βοήθησε να ακονίσεις τις ικανότητές σου.
775
00:54:17,989 --> 00:54:20,574
Ικανότητες που σου έδωσαν
τη ζωή που νόμιζες ότι ήθελες.
776
00:54:20,575 --> 00:54:24,119
Ρούχα στα μέτρα σου,
εκλεκτό φαγητό, ακριβά ξενοδοχεία.
777
00:54:24,120 --> 00:54:27,081
Ικανότητες που σε κράτησαν
ένα βήμα μπροστά από τον νόμο,
778
00:54:27,999 --> 00:54:29,333
μέχρι τώρα.
779
00:54:31,252 --> 00:54:34,505
Δεν είναι κακό μια κοπέλα
να βγάζει χρήμα με παράνομα μέσα.
780
00:54:35,298 --> 00:54:39,885
Δεν είχες ιδέα τι έκλεβες.
Αλλιώς δεν θα το είχες κλέψει.
781
00:54:41,679 --> 00:54:42,679
Άκου τι θα γίνει.
782
00:54:42,680 --> 00:54:46,266
Βγάλε με από δω
και θα σε πάω αμέσως στο κλειδί.
783
00:54:46,267 --> 00:54:47,851
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
784
00:54:47,852 --> 00:54:49,519
Θα μου πεις τα πάντα
785
00:54:49,520 --> 00:54:51,646
και μετά θα σκεφτώ αν θα σε βγάλω.
786
00:54:51,647 --> 00:54:53,815
Ξεκίνα με το ποιος σε προσέλαβε.
787
00:54:53,816 --> 00:54:56,943
Και μη μου πεις ψέματα, θα το καταλάβω.
788
00:54:56,944 --> 00:54:58,778
Δεν έχω ιδέα ποιος με προσέλαβε.
789
00:54:58,779 --> 00:55:01,156
Η επαφή με τον πελάτη
έγινε σχεδόν όλη ηλεκτρονικά.
790
00:55:01,157 --> 00:55:02,282
-Με email;
-Μηνύματα.
791
00:55:02,283 --> 00:55:03,617
-Κρυπτογραφημένα;
-Ασφαλώς.
792
00:55:03,618 --> 00:55:04,951
-Σχεδόν;
-Ορίστε;
793
00:55:04,952 --> 00:55:08,163
Είπες ότι η επαφή με τον πελάτη
έγινε "σχεδόν" όλη ηλεκτρονικά.
794
00:55:08,164 --> 00:55:10,749
Υπήρχε μια κρυψώνα
σε ένα καφέ στο Λουξεμβούργο.
795
00:55:10,750 --> 00:55:12,584
-Πήρα έναν φάκελο.
-Τι είχε μέσα;
796
00:55:12,585 --> 00:55:14,754
Ένα εισιτήριο για το Άμπου Ντάμπι.
797
00:55:15,588 --> 00:55:17,297
Και...
798
00:55:17,298 --> 00:55:20,384
μια φωτογραφία με το πρόσωπό σου.
799
00:55:21,928 --> 00:55:24,012
Έπρεπε να σε ακολουθήσω στο αεροδρόμιο.
800
00:55:24,013 --> 00:55:25,388
Θα ακολουθούσες έναν στόχο.
801
00:55:25,389 --> 00:55:28,683
Ο στόχος θα είχε ένα κλειδί
και τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα.
802
00:55:28,684 --> 00:55:31,228
Το ντράιβ ήταν άχρηστο, πάντως.
Ήταν άδειο.
803
00:55:31,854 --> 00:55:34,940
Μόνη μου ελπίδα να πληρωθώ
είναι να παραδώσω το μισό κλειδί σου.
804
00:55:34,941 --> 00:55:37,484
Και σου είπαν να το παραδώσεις...
805
00:55:37,485 --> 00:55:38,485
Στη Βενετία.
806
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
Στο Παλάτι των Δόγηδων. Αύριο. Μεσάνυχτα.
807
00:55:44,742 --> 00:55:45,951
Περιμένεις κανέναν;
808
00:55:45,952 --> 00:55:49,497
Τους φίλους σου από το αεροδρόμιο.
Τους είδα στον διάδρομο πριν λίγα λεπτά.
809
00:55:52,250 --> 00:55:54,334
Μπορούσες να το είχες πει νωρίτερα.
810
00:55:54,335 --> 00:55:57,171
Εσένα κυνηγούσαν, όχι εμένα.
811
00:56:19,402 --> 00:56:21,195
Ανώμαλε!
812
00:56:22,863 --> 00:56:24,323
Όχι, Γκρέις.
813
00:56:26,701 --> 00:56:27,701
Όχι, όχι, όχι.
814
00:56:27,952 --> 00:56:29,912
Είναι πελάτισσά μου.
815
00:56:32,415 --> 00:56:33,415
Γκρέις.
816
00:56:38,546 --> 00:56:39,839
Όχι, όχι.
817
00:57:12,455 --> 00:57:14,790
Όχι, όχι! Στην άκρη! Στην άκρη!
818
00:57:17,877 --> 00:57:19,211
Συγγνώμη!
819
00:57:35,895 --> 00:57:37,188
Ποιος παρκάρει έτσι;
820
00:57:55,665 --> 00:57:57,792
Γκρέις! Πρέπει να σταματήσεις.
821
00:57:58,459 --> 00:57:59,293
Γκρέις.
822
00:57:59,294 --> 00:58:02,588
Σταμάτα. Άκου.
Προσπαθώ να σε βοηθήσω! Γκρέις!
823
00:58:09,971 --> 00:58:11,097
Φέρτε τη μου.
824
00:58:41,377 --> 00:58:44,254
Είσαι καλά; Είσαι καλά; Όχι, όχι, όχι.
825
00:58:44,255 --> 00:58:45,256
Όλα είναι καλά.
826
00:58:51,137 --> 00:58:52,512
Δώσ' μου το χέρι σου.
827
00:58:52,513 --> 00:58:55,266
Σιγά, σιγά, σιγά. Μη φοβάσαι.
828
00:58:55,808 --> 00:58:57,183
Σιγά.
829
00:58:57,184 --> 00:58:59,811
Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά; Είσαι καλά;
830
00:58:59,812 --> 00:59:00,813
Χαντ!
831
00:59:01,606 --> 00:59:02,982
Τέλειωσαν όλα!
832
00:59:03,524 --> 00:59:05,358
Άσε την κοπέλα να φύγει.
833
00:59:05,359 --> 00:59:06,986
Φόρα τις χειροπέδες.
834
00:59:07,987 --> 00:59:11,364
Ορίστε. Φόρεσέ τες. Κάν' το!
835
00:59:11,365 --> 00:59:13,618
Μη φοβάσαι, δεν θα σε πυροβολήσει.
836
00:59:16,954 --> 00:59:18,164
Κατεβάστε τα όπλα τώρα.
837
00:59:19,540 --> 00:59:22,251
Ειδικές Αποστολές.
Καταζητείται για τρομοκρατία.
838
00:59:23,252 --> 00:59:26,087
Ντεγκά, ξεφορτώσου εκείνες τις γυναίκες.
839
00:59:26,088 --> 00:59:28,298
Χαντ, άκουσέ με. Άκουσέ με.
840
00:59:28,299 --> 00:59:30,384
Άσ' τη να φύγει. Φόρεσέ τες.
841
00:59:31,886 --> 00:59:33,094
Κατεβάστε τα όπλα σας.
842
00:59:33,095 --> 00:59:34,055
Όλα υπό έλεγχο.
843
00:59:34,056 --> 00:59:36,974
Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! Ηρεμήστε!
844
00:59:40,227 --> 00:59:41,938
Όλοι κάτω! Κάτω!
845
00:59:47,401 --> 00:59:50,112
-Κάτω!
-Καλυφθείτε!
846
01:00:20,601 --> 01:00:22,686
-Εσύ οδηγείς.
-Τι;
847
01:00:22,687 --> 01:00:24,230
Όχι, όχι, όχι!
848
01:00:25,356 --> 01:00:26,731
Πάμε, πάμε. Πάτα γκάζι.
849
01:00:26,732 --> 01:00:28,150
Πάμε, πάμε, πάμε!
850
01:00:37,868 --> 01:00:38,953
Πάμε, πάμε, πάμε!
851
01:00:56,095 --> 01:00:57,429
Μπες!
852
01:00:57,430 --> 01:00:59,180
Καλά τα πας. Συνέχισε.
853
01:00:59,181 --> 01:01:00,725
Μη σταματάς.
854
01:01:10,818 --> 01:01:11,818
Αυτοκίνητα.
855
01:01:20,453 --> 01:01:23,496
Ηρέμησε. Πάτα το φρένο.
Βάλε μπρος το αυτοκίνητο.
856
01:01:23,497 --> 01:01:24,831
Περίμενε, περίμενε!
857
01:01:24,832 --> 01:01:27,417
-Τι συμβαίνει;
-Τέλειωσα. Δεν το κάνω αυτό.
858
01:01:27,418 --> 01:01:29,085
Μας καταδιώκουν.
859
01:01:29,086 --> 01:01:32,423
Ναι, μας καταδιώκουν.
Εσύ οδηγείς. Έλα, λοιπόν.
860
01:02:03,579 --> 01:02:05,288
Ποιο είναι αυτό το άτομο;
861
01:02:05,289 --> 01:02:06,791
Δεν έχω ιδέα.
862
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
-Είσαι καλά;
-Θα είμαι όταν τελειώσει αυτό.
863
01:02:16,467 --> 01:02:17,885
Να πάρει.
864
01:02:22,181 --> 01:02:23,641
Μη φοβάσαι.
865
01:02:36,237 --> 01:02:39,615
-Είναι κανείς που να μη μας καταδιώκει;
-Να ξεφορτωθούμε το αυτοκίνητο.
866
01:02:42,493 --> 01:02:44,370
Σκούτερ! Ανάθεμα.
867
01:03:05,600 --> 01:03:07,475
Τι κάνουμε;
868
01:03:07,476 --> 01:03:09,561
ΑΣΦΑΛΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
869
01:03:09,562 --> 01:03:10,855
Μας βρίσκω καινούριο αυτοκίνητο.
870
01:03:32,418 --> 01:03:33,753
Εντάξει.
871
01:03:50,853 --> 01:03:52,604
-Δώσ' μου μια στιγμή.
-Ναι.
872
01:03:52,605 --> 01:03:54,314
-Ευχαριστώ. Εντάξει;
-Ναι.
873
01:03:54,315 --> 01:03:56,067
-Είσαι έτοιμη;
-Είμαι έτοιμη.
874
01:03:59,695 --> 01:04:01,239
Είσαι καλά;
875
01:04:02,114 --> 01:04:04,532
Ναι, άκου, με συγχωρείς. Αυτό είναι...
876
01:04:04,533 --> 01:04:06,618
-Δεν πειράζει.
-Αυτό το αυτοκίνητο...
877
01:04:06,619 --> 01:04:07,536
Δεν πειράζει.
878
01:04:07,537 --> 01:04:09,496
Ο τρόπος που τα σετάρουν...
879
01:04:09,497 --> 01:04:11,415
-Πάμε.
-Με πηγαίνει...
880
01:04:19,924 --> 01:04:23,719
Οι κάμερες κυκλοφορίας
αναγνώρισαν το πρόσωπο της γυναίκας.
881
01:04:23,928 --> 01:04:25,805
Τώρα είναι σε κίτρινο Fiat 500.
882
01:04:26,555 --> 01:04:27,848
Την καταδιώκουν.
883
01:04:42,446 --> 01:04:44,991
Τώρα σ' έχω.
884
01:04:53,791 --> 01:04:55,001
Μάλλον τους ξεφύγαμε.
885
01:05:21,027 --> 01:05:22,110
Πάμε να...
886
01:05:22,111 --> 01:05:23,111
Στην άκρη!
887
01:05:40,504 --> 01:05:42,048
Μωρό, μωρό, μωρό!
888
01:05:54,936 --> 01:05:56,228
Στάσου, τι;
889
01:05:57,021 --> 01:05:58,021
Όχι, όχι, όχι.
890
01:06:04,070 --> 01:06:05,112
Ξεκίνα, ξεκίνα!
891
01:06:08,616 --> 01:06:09,616
Πήγαινε ευθεία.
892
01:06:17,416 --> 01:06:20,043
-Τράβα το πόδι σου απ' το γκάζι.
-Καιγόμαστε!
893
01:06:20,044 --> 01:06:21,963
Φταίνε τα λάστιχα.
Προσπάθησε να πας ευθεία.
894
01:06:24,090 --> 01:06:25,675
-Κρατήσου.
-Γιατί γυρίζει;
895
01:06:27,677 --> 01:06:29,011
Ωραία, ωραία, ωραία!
896
01:06:31,430 --> 01:06:33,015
Το 'χω, το 'χω, το 'χω.
897
01:06:34,433 --> 01:06:36,894
-Στρίψε δεξιά. Εκεί κάτω!
-Έλα!
898
01:06:45,653 --> 01:06:46,904
Πρέπει να πάμε δεξιά!
899
01:06:49,699 --> 01:06:51,950
-Ποιος οδηγεί;
-Εσύ οδηγείς.
900
01:06:51,951 --> 01:06:53,661
Τρέξε. Πήγαινε ευθεία.
901
01:06:54,620 --> 01:06:55,620
Τρέξε, τρέξε.
902
01:06:55,621 --> 01:06:58,123
Συνέχισε να πηγαίνεις ευθεία.
903
01:06:58,124 --> 01:07:01,627
Ή αριστερά. Τρέξε. Καλά τα πας.
904
01:07:07,508 --> 01:07:09,010
Μπάτσοι! Πολλοί μπάτσοι!
905
01:07:10,303 --> 01:07:11,803
Πάρε το τιμόνι.
906
01:07:11,804 --> 01:07:13,472
Φρένο, φρένο, φρένο.
907
01:07:18,894 --> 01:07:20,646
Εντάξει, δικό σου το τιμόνι.
908
01:07:22,565 --> 01:07:23,857
Ευθεία;
909
01:07:23,858 --> 01:07:25,484
-Δεξιά, δεξιά, δεξιά.
-Κατάλαβα.
910
01:07:34,201 --> 01:07:35,912
-Πού πάω τώρα;
-Αριστερά, αριστερά.
911
01:07:44,420 --> 01:07:46,047
Εντάξει. Καλά τα πας.
912
01:07:50,927 --> 01:07:52,136
Ένας άνθρωπος.
913
01:07:54,805 --> 01:07:56,682
-Αυτοκίνητο.
-Το βλέπω!
914
01:08:23,251 --> 01:08:24,251
Πάτα το.
915
01:08:31,801 --> 01:08:32,968
Κρατήσου!
916
01:08:44,646 --> 01:08:47,483
-Τι συμβαίνει; Πού πάμε;
-Δεν ξέρω.
917
01:08:48,526 --> 01:08:50,194
Και τώρα φρένο, φρένο!
918
01:09:19,890 --> 01:09:21,225
Μη με μισήσεις.
919
01:09:24,604 --> 01:09:25,980
Γκρέις; Γκρέις!
920
01:09:41,537 --> 01:09:42,704
Έλα, έλα.
921
01:10:11,067 --> 01:10:12,151
Ίθαν!
922
01:10:12,818 --> 01:10:13,903
Ίθαν!
923
01:10:17,531 --> 01:10:19,450
Έλα, λοιπόν.
924
01:11:14,505 --> 01:11:17,132
Ξέρουμε πως η Γκρέις έχει το μισό κλειδί.
925
01:11:17,133 --> 01:11:19,676
Επίσης ξέρουμε ότι τα μεσάνυχτα
θα είναι στο Παλάτι.
926
01:11:19,677 --> 01:11:23,388
{\an8}Και τώρα μάλλον ξέρουμε
ποιος θα την περιμένει εκεί.
927
01:11:23,389 --> 01:11:25,140
Η εκδήλωση οργανώνεται από τη μοναδική
928
01:11:25,141 --> 01:11:29,352
κι αγαπημένη μας διεθνή λαθρέμπορο όπλων
και μαυραγορίτη Αλάνα Μητσόπολη.
929
01:11:29,353 --> 01:11:31,272
Η Λευκή Χήρα.
930
01:11:31,814 --> 01:11:34,441
Ξέρει ποιος είσαι ή ακόμα νομίζει
931
01:11:34,442 --> 01:11:37,360
ότι είσαι ο διαβόητος
μανιακός δολοφόνος Τζον Λαρκ;
932
01:11:37,361 --> 01:11:39,195
Ποιος λέει ότι δεν είμαι;
933
01:11:39,196 --> 01:11:41,573
Αυτή δεν πλήρωνε στο Παρίσι
για το κεφάλι σου;
934
01:11:41,574 --> 01:11:45,786
Πράγματι. Αυτή κι ο Ίθαν τα βρήκαν.
935
01:11:46,370 --> 01:11:48,038
Ποτέ δεν μου είπε πώς.
936
01:11:48,039 --> 01:11:49,789
Να συνεχίσουμε, παρακαλώ;
937
01:11:49,790 --> 01:11:50,832
Μάλιστα.
938
01:11:50,833 --> 01:11:53,501
Αν πάρουμε ολόκληρο το κλειδί απόψε,
939
01:11:53,502 --> 01:11:56,796
δεν θα ξέρουμε τι ξεκλειδώνει.
Να βρούμε κάποιον που να ξέρει.
940
01:11:56,797 --> 01:11:59,633
Το ερώτημα είναι
πού ν' αρχίσουμε να ψάχνουμε.
941
01:11:59,634 --> 01:12:02,510
Σκεφτήκαμε ότι η βόμβα
δεν πήγε μόνη της στο αεροδρόμιο.
942
01:12:02,511 --> 01:12:03,970
Έτσι; Κάποιος την έβαλε.
943
01:12:03,971 --> 01:12:06,640
Κάποιος που δουλεύει για την Οντότητα.
944
01:12:06,641 --> 01:12:10,226
Αυτό πήρα από τις κάμερες ασφαλείας
του αεροδρομίου
945
01:12:10,227 --> 01:12:12,604
ως τη στιγμή που έπεσε το χάος.
946
01:12:12,605 --> 01:12:15,899
Αυτή είναι η εικόνα από τα γυαλιά
επαυξημένης πραγματικότητας.
947
01:12:15,900 --> 01:12:18,985
Έτρεξα αναγνώριση προσώπου
για όλους στο αεροδρόμιο.
948
01:12:18,986 --> 01:12:20,321
Βλέπεις τίποτα παράξενο;
949
01:12:23,658 --> 01:12:25,033
Είναι σαν φάντασμα.
950
01:12:25,034 --> 01:12:26,786
Μόνο που έχει αντανάκλαση.
951
01:12:30,498 --> 01:12:34,542
Το μόνο άτομο στο αεροδρόμιο
χωρίς ταυτότητα.
952
01:12:34,543 --> 01:12:38,880
Ο μόνος άνθρωπος
που δεν βρίσκεται αλλού στο αεροδρόμιο,
953
01:12:38,881 --> 01:12:41,759
εκτός από την αντανάκλαση.
954
01:12:42,343 --> 01:12:44,053
Κάποιος τον διέγραψε.
955
01:12:44,595 --> 01:12:46,138
Εκείνη τη στιγμή.
956
01:12:52,812 --> 01:12:54,105
Η Οντότητα.
957
01:12:55,439 --> 01:12:56,774
Τον προστατεύει.
958
01:12:57,358 --> 01:12:59,360
Τον είδες, έτσι;
959
01:13:01,821 --> 01:13:03,197
Δεν ήμουν σίγουρος.
960
01:13:04,699 --> 01:13:05,950
Ποιος είναι;
961
01:13:13,374 --> 01:13:15,167
Κάποιος που νόμιζα
962
01:13:16,377 --> 01:13:18,128
ότι πέθανε πριν πολύ καιρό.
963
01:13:18,129 --> 01:13:19,880
Σε μια άλλη ζωή.
964
01:13:20,464 --> 01:13:21,966
Πριν την IMF.
965
01:13:23,009 --> 01:13:26,012
Πριν μου προσφερθεί η επιλογή.
966
01:13:29,140 --> 01:13:30,683
Και κυριολεκτικά,
967
01:13:31,517 --> 01:13:34,228
με έκανε αυτό που είμαι σήμερα.
968
01:13:35,438 --> 01:13:37,230
Έχει όνομα αυτός;
969
01:13:37,231 --> 01:13:39,775
Ονομάζει τον εαυτό του Γκάμπριελ.
970
01:13:42,737 --> 01:13:44,196
Τον γνωρίζεις.
971
01:13:46,449 --> 01:13:48,326
Δεν γίνεται να τον γνωρίζω.
972
01:13:49,368 --> 01:13:51,828
Δεν έχει καταχωρημένο παρελθόν.
973
01:13:51,829 --> 01:13:53,915
Η Οντότητα φρόντισε γι' αυτό.
974
01:13:54,832 --> 01:13:56,249
Είναι σκοτεινός μεσσίας.
975
01:13:56,250 --> 01:13:59,377
Ο επίλεκτος αγγελιοφόρος της Οντότητας.
976
01:13:59,378 --> 01:14:00,922
Και βλέπει τον θάνατο
977
01:14:02,006 --> 01:14:05,676
ως δώρο που θέλει να μοιραστεί
με τον υπόλοιπο κόσμο.
978
01:14:06,260 --> 01:14:07,260
Πώς τα ξέρεις αυτά;
979
01:14:07,261 --> 01:14:11,097
Έχω ακόμα μερικούς φίλους στην ΜΙ6.
980
01:14:11,098 --> 01:14:15,603
Φίλους που φοβούνται μήπως η κυβέρνηση
αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας.
981
01:14:16,437 --> 01:14:20,023
Κάθε προσπάθεια να τους εμποδίσουν
τη θεωρούν πράξη προδοσίας.
982
01:14:20,024 --> 01:14:21,608
Επειδή σ' έχουν αποκηρύξει,
983
01:14:21,609 --> 01:14:25,362
οι φίλοι σου σου ζήτησαν βοήθεια.
984
01:14:25,363 --> 01:14:28,281
Ήξεραν ότι ο Γκάμπριελ
υπηρετεί την Οντότητα.
985
01:14:28,282 --> 01:14:30,200
Ήξεραν ότι πήγαινε στην Κωνσταντινούπολη
986
01:14:30,201 --> 01:14:33,996
για να αγοράσει το μισό
ενός σταυροειδούς κλειδιού.
987
01:14:35,206 --> 01:14:37,959
Οπότε, τον πρόλαβα εγώ.
988
01:14:39,377 --> 01:14:41,462
Και όταν ο Κίτριτζ σε επικήρυξε,
989
01:14:42,463 --> 01:14:44,506
πήγες στην έρημο να κρυφτείς.
990
01:14:44,507 --> 01:14:47,342
Όμως οι κυνηγοί επικηρυγμένων σε βρήκαν.
991
01:14:47,343 --> 01:14:48,468
Ναι.
992
01:14:48,469 --> 01:14:52,973
Μήπως αυτοί οι φίλοι σου
είπαν τι ξεκλειδώνει το κλειδί;
993
01:14:52,974 --> 01:14:57,352
Η ΜΙ6 υποψιάζεται ότι οδηγεί
στον κώδικα πηγής της Οντότητας.
994
01:14:57,353 --> 01:14:58,854
Τον κώδικα πηγής.
995
01:14:59,730 --> 01:15:01,107
Πότε θα μου το έλεγες αυτό;
996
01:15:02,358 --> 01:15:03,568
Σου το λέω τώρα.
997
01:15:05,319 --> 01:15:07,737
Οι φίλοι σου στην ΜΙ6
πώς επικοινωνούν μαζί σου;
998
01:15:07,738 --> 01:15:11,324
-Μιλάς μαζί τους; Πρόσωπο με πρόσωπο;
-Είμαι αποκηρυγμένη.
999
01:15:11,325 --> 01:15:15,121
Δεν θα ρίσκαραν να με συναντήσουν,
οπότε κάθε επικοινωνία...
1000
01:15:17,290 --> 01:15:20,251
Ήταν ηλεκτρονική. Ήταν ψηφιακή.
1001
01:15:24,005 --> 01:15:25,964
Δεν είμαστε σίγουροι πως ήταν η Οντότητα.
1002
01:15:25,965 --> 01:15:27,924
Δεν είμαστε σίγουροι ότι δεν ήταν.
1003
01:15:27,925 --> 01:15:31,387
Δεν είμαστε σίγουροι ότι κάτι πέρα
από αυτήν τη συζήτηση είναι αληθινό.
1004
01:15:33,139 --> 01:15:34,180
Δεν έπρεπε να είστε εδώ.
1005
01:15:34,181 --> 01:15:36,725
-Ίθαν...
-Εγώ ξέρω τον Γκάμπριελ.
1006
01:15:36,726 --> 01:15:38,685
Δεν απολαμβάνει τους φόνους.
1007
01:15:38,686 --> 01:15:40,687
Αλλά την οδύνη που προκαλεί.
1008
01:15:40,688 --> 01:15:42,773
Ξέρει ότι ο καλύτερος τρόπος
να με χτυπήσει
1009
01:15:43,399 --> 01:15:45,109
είναι να σκοτώσει εσάς.
1010
01:15:46,277 --> 01:15:47,986
Αν ο Γκάμπριελ με ξέρει...
1011
01:15:47,987 --> 01:15:49,654
Η Οντότητα ξέρει.
1012
01:15:49,655 --> 01:15:52,617
Υπάρχει λόγος που με θέλει εδώ. Υπάρχει...
1013
01:15:53,284 --> 01:15:56,536
Υπάρχει λόγος που σας θέλει εδώ.
Η Οντότητα σας θέλει εδώ.
1014
01:15:56,537 --> 01:16:00,207
"Ποιος ή τι είναι
το πιο σημαντικό για σένα;"
1015
01:16:01,167 --> 01:16:03,376
Πρέπει να φύγεις. Όλοι πρέπει να φύγετε.
1016
01:16:03,377 --> 01:16:06,338
-Ίθαν, κι αν θέλει να φύγουμε;
-Όπως στο αεροδρόμιο.
1017
01:16:06,339 --> 01:16:08,924
Κι αν θέλει να πας μόνος στο πάρτι απόψε;
1018
01:16:08,925 --> 01:16:11,134
Θα πάω μόνος. Για να μην ανησυχώ για σας.
1019
01:16:11,135 --> 01:16:13,428
Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω.
1020
01:16:13,429 --> 01:16:16,973
Ίθαν, παίζεις τετραδιάστατο σκάκι
με έναν αλγόριθμο.
1021
01:16:16,974 --> 01:16:18,558
Η Οντότητα ξέρει ποιοι είμαστε.
1022
01:16:18,559 --> 01:16:21,436
Κάθε κίνηση που κάνουμε,
μάλλον την έχει προβλέψει.
1023
01:16:21,437 --> 01:16:24,439
Ό,τι κι αν κάνουμε,
η Οντότητα βασίζεται στο να το κάνουμε.
1024
01:16:24,440 --> 01:16:28,526
Αν θέλεις να νικήσεις αυτό το πράγμα,
να σκέφτεσαι όπως αυτό.
1025
01:16:28,527 --> 01:16:31,988
Ψυχρά, λογικά, με απάθεια.
1026
01:16:31,989 --> 01:16:35,492
Αν το κλειδί δίνει
τον έλεγχο της Οντότητας,
1027
01:16:35,493 --> 01:16:38,954
ο Γκάμπριελ είναι ο τελευταίος στη Γη
που πρέπει να το πάρει.
1028
01:16:38,955 --> 01:16:40,497
Έχει δίκιο, Ίθαν.
1029
01:16:40,498 --> 01:16:43,667
Ο Γκάμπριελ δεν πρέπει να πάρει το κλειδί.
1030
01:16:43,668 --> 01:16:47,672
Η ζωή κανενός μας δεν μετράει παραπάνω
από αυτήν την αποστολή.
1031
01:16:54,303 --> 01:16:56,055
Δεν το δέχομαι αυτό.
1032
01:17:22,290 --> 01:17:24,375
Είναι η πρώτη μου φορά στη Βενετία.
1033
01:17:28,379 --> 01:17:29,839
Και η δική μου.
1034
01:18:31,442 --> 01:18:32,818
Να σε κεράσω κάτι;
1035
01:18:33,653 --> 01:18:35,362
Περιμένω κάποιον.
1036
01:18:35,363 --> 01:18:36,363
Κι εγώ.
1037
01:18:38,658 --> 01:18:41,534
Ας περιμένουμε μαζί. Με λένε Γκάμπριελ.
1038
01:18:41,535 --> 01:18:43,287
Αφού το λες εσύ.
1039
01:18:44,080 --> 01:18:45,498
Κι εσένα Γκρέις.
1040
01:18:55,049 --> 01:18:56,258
Δεν το έχω πάνω μου.
1041
01:18:56,259 --> 01:18:58,593
Δεν περίμενα να το 'χεις.
1042
01:18:58,594 --> 01:19:00,513
Πάντως δεν ήρθα για το κλειδί.
1043
01:19:01,639 --> 01:19:02,681
Τι θέλεις;
1044
01:19:02,682 --> 01:19:05,475
Όσο θα περιμένουμε, θα σου πω μια ιστορία.
1045
01:19:05,476 --> 01:19:08,061
Δεν είσαι ο άνθρωπος
που ήρθα να συναντήσω.
1046
01:19:08,062 --> 01:19:09,897
Είναι η δική σου ιστορία, Γκρέις.
1047
01:19:11,065 --> 01:19:12,900
Ξέρω πώς τελειώνει.
1048
01:19:14,068 --> 01:19:16,696
Θα σε κεράσω ένα ποτό
κι ίσως μπορέσουμε να την αλλάξουμε.
1049
01:19:44,557 --> 01:19:46,142
Πάμε σε πάρτι.
1050
01:19:53,983 --> 01:19:55,526
Με συγχωρείτε, κύριε.
1051
01:19:57,320 --> 01:19:59,071
Μπορείτε να με ακολουθήσετε;
1052
01:20:00,656 --> 01:20:04,410
Είναι σημαντικό να καταλάβεις
ότι δεν είσαι μοναδική.
1053
01:20:05,077 --> 01:20:06,162
Πριν τριάντα χρόνια,
1054
01:20:07,163 --> 01:20:08,456
τ' όνομά της ήταν Μαρί.
1055
01:20:09,081 --> 01:20:12,167
Η πρώτη από πολλές γυναίκες
που εμπιστεύθηκαν τον φίλο μας.
1056
01:20:12,168 --> 01:20:14,795
Όλες έχουν κάτι που θέλει αυτός.
1057
01:20:15,379 --> 01:20:19,175
Γυναίκες που δεν μπορούν
να τα βγάλουν πέρα, όπως τους λέει.
1058
01:20:19,926 --> 01:20:21,551
Ακούγεται γνώριμο;
1059
01:20:21,552 --> 01:20:23,553
Τι απέγινε η Μαρί;
1060
01:20:23,554 --> 01:20:26,390
Ό,τι απέγιναν όλες οι γυναίκες
που χρησιμοποίησε,
1061
01:20:27,266 --> 01:20:29,935
καθώς και όποιος άλλος
άγγιξε εκείνο το κλειδί.
1062
01:20:29,936 --> 01:20:32,479
Δεν τον νοιάζει αν ζήσουν ή αν πεθάνουν.
1063
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Μόνο ο στόχος του τον νοιάζει.
1064
01:20:36,776 --> 01:20:38,736
Και τώρα, το μόνο του εμπόδιο
1065
01:20:39,528 --> 01:20:40,655
είσαι εσύ.
1066
01:20:41,739 --> 01:20:44,199
-Γιατί να σε πιστέψω;
-Δεν πρέπει.
1067
01:20:44,200 --> 01:20:46,868
Μπήκες σ' έναν κόσμο ψεμάτων, Γκρέις.
1068
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
Κανείς δεν λέει αλήθεια.
1069
01:20:49,038 --> 01:20:52,207
Να το θυμάσαι αυτό
όταν υποσχεθεί να σε προστατέψει.
1070
01:20:52,208 --> 01:20:53,334
Γκρέις.
1071
01:21:07,723 --> 01:21:10,017
Πέρασε πολύς καιρός, Ίθαν.
1072
01:21:10,601 --> 01:21:12,728
Έπρεπε να με σκότωνες
όταν είχες την ευκαιρία.
1073
01:21:14,063 --> 01:21:16,690
Καλησπέρα σε όλους.
1074
01:21:16,691 --> 01:21:19,402
Να κι ο Τζον Λαρκ.
1075
01:21:20,403 --> 01:21:22,530
Μόνο που δεν σε λένε έτσι.
1076
01:21:23,072 --> 01:21:25,323
Όμως, ώσπου να μου πεις
το αληθινό σου όνομα,
1077
01:21:25,324 --> 01:21:27,868
το Λαρκ μού αρκεί.
1078
01:21:28,703 --> 01:21:30,496
Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλάνα.
1079
01:21:34,166 --> 01:21:37,252
Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ, υποθέτω.
1080
01:21:37,253 --> 01:21:40,297
Άκουσα ελάχιστα για σένα.
1081
01:21:40,298 --> 01:21:43,634
Είσαι πιο όμορφος αυτοπροσώπως.
1082
01:21:46,345 --> 01:21:48,639
Και πολύ τζέντλεμαν.
1083
01:21:53,644 --> 01:21:55,563
Εσύ θα 'σαι η Γκρέις.
1084
01:21:58,441 --> 01:22:00,734
Πρέπει να σε ξέρω;
1085
01:22:00,735 --> 01:22:03,486
Πιστεύω ότι έχεις κάτι για μένα.
1086
01:22:03,487 --> 01:22:05,405
Εσύ με προσέλαβες.
1087
01:22:05,406 --> 01:22:07,658
Σε επέλεξα προσεκτικά.
1088
01:22:18,085 --> 01:22:19,085
Μη!
1089
01:22:20,838 --> 01:22:21,838
Εσύ μη.
1090
01:22:42,944 --> 01:22:44,528
Δεν το έχει.
1091
01:22:45,279 --> 01:22:46,738
Πού είναι;
1092
01:22:46,739 --> 01:22:49,450
Στο τελευταίο μέρος
που θα σκεφτόσουν να ψάξεις.
1093
01:22:52,411 --> 01:22:54,580
Δεν πάμε πάνω να πιούμε κάτι;
1094
01:22:58,751 --> 01:22:59,835
Πού πηγαίνετε;
1095
01:23:00,419 --> 01:23:02,338
Αυτό το πάρτι είναι ιδιωτικό.
1096
01:23:13,683 --> 01:23:14,766
Να πάρει.
1097
01:23:14,767 --> 01:23:17,894
Όπως θα ξέρετε οι περισσότεροι,
είμαι μια απλή μεσίτρια.
1098
01:23:17,895 --> 01:23:19,688
Συνδέω αγοραστή με πωλητή.
1099
01:23:19,689 --> 01:23:22,482
Άλλοτε για χρήματα,
άλλοτε για πληροφορίες,
1100
01:23:22,483 --> 01:23:25,987
αλλά κυρίως για τη φιλία.
1101
01:23:26,696 --> 01:23:29,490
Θέλω όλοι να τα πηγαίνουν καλά.
1102
01:23:30,283 --> 01:23:32,784
Μ' εμένα, κυρίως.
1103
01:23:32,785 --> 01:23:35,954
Όμως, ο κόσμος αλλάζει.
1104
01:23:35,955 --> 01:23:37,831
Η αλήθεια εξαφανίζεται.
1105
01:23:37,832 --> 01:23:39,958
Ο πόλεμος έρχεται.
1106
01:23:39,959 --> 01:23:44,880
Και το κλειδί της κυριαρχίας του κόσμου
είναι, στην κυριολεξία, ένα κλειδί.
1107
01:23:45,715 --> 01:23:48,718
Ένα κλειδί με τη δύναμη
να ελέγχει την Οντότητα.
1108
01:23:49,385 --> 01:23:51,094
Και κάθε κυβέρνηση του κόσμου
1109
01:23:51,095 --> 01:23:54,639
θα πλήρωνε ολόκληρη περιουσία
για να το αποκτήσει.
1110
01:23:54,640 --> 01:23:56,516
Ορισμένοι λατρεμένοι μου φίλοι,
1111
01:23:56,517 --> 01:24:00,186
δηλαδή, κάθε μεγάλη πυρηνική δύναμη
και ορισμένες μικρότερες,
1112
01:24:00,187 --> 01:24:02,272
μου ζήτησαν να τους φέρω το κλειδί.
1113
01:24:02,273 --> 01:24:04,649
Ασφαλώς, αν βρεις το κλειδί,
1114
01:24:04,650 --> 01:24:07,319
θα αντιμετωπίσεις τεράστιο δίλημμα.
1115
01:24:07,320 --> 01:24:10,530
Όποιος πάρει το κλειδί
θα σου είναι αιωνίως ευγνώμων.
1116
01:24:10,531 --> 01:24:14,035
Ο υπόλοιπος κόσμος, όμως,
θα είναι εχθρός σου.
1117
01:24:14,619 --> 01:24:15,785
Μ' αρέσει αυτή!
1118
01:24:15,786 --> 01:24:18,747
Ποια είναι η σχέση σου μαζί του;
1119
01:24:18,748 --> 01:24:21,542
Ο Γκάμπριελ εκπροσωπεί
άλλους που το θέλουν για πάρτη τους.
1120
01:24:22,126 --> 01:24:24,586
Και μάλιστα, αυτό το πάρτι
1121
01:24:24,587 --> 01:24:28,423
οργανώθηκε από αυτούς
που το θέλουν για δική τους πάρτη.
1122
01:24:28,424 --> 01:24:32,637
Μπορείς να πεις ότι αυτό το πάρτι
είναι η δική της πάρτη.
1123
01:25:05,795 --> 01:25:07,380
Είναι η...
1124
01:25:08,506 --> 01:25:09,757
Η Οντότητα.
1125
01:25:11,884 --> 01:25:14,053
Η υπόθεση περιπλέκεται.
1126
01:25:14,845 --> 01:25:17,055
Δίνω το κλειδί σε έναν
από τους παλιούς μου φίλους
1127
01:25:17,056 --> 01:25:20,642
ή παραδίνω το κλειδί
και τη μοίρα μου στον Γκάμπριελ
1128
01:25:20,643 --> 01:25:23,688
και την αναθεματισμένη μηχανή του;
1129
01:25:25,356 --> 01:25:28,526
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι θα πάρεις ολόκληρο το κλειδί;
1130
01:25:30,111 --> 01:25:31,445
Έχεις μόνο το μισό.
1131
01:25:32,029 --> 01:25:35,783
Και ξέρει εκείνη πού είναι το άλλο μισό.
1132
01:25:38,452 --> 01:25:40,746
Ακόμα κι αν υποθέσουμε ότι το βρίσκεις,
1133
01:25:41,747 --> 01:25:45,208
γιατί δεν κρατάς το κλειδί
και όλη τη δύναμη για σένα;
1134
01:25:45,209 --> 01:25:48,003
Επειδή δεν ξέρει τι ξεκλειδώνει,
1135
01:25:48,004 --> 01:25:50,006
όπως δεν ξέρουμε κι εμείς.
1136
01:25:51,048 --> 01:25:53,425
Σου αρέσει ή όχι,
πρέπει να επιλέξεις μνηστήρα.
1137
01:25:53,426 --> 01:25:57,470
Προσβλητικός όρος, Λαρκ,
όμως είναι αλήθεια.
1138
01:25:57,471 --> 01:26:00,766
Ασφαλώς, εγώ ξέρω τι ξεκλειδώνει.
1139
01:26:01,517 --> 01:26:03,893
Και τι προσφέρει αυτός για το κλειδί;
1140
01:26:03,894 --> 01:26:07,397
Όπως εξήγησα στην Γκρέις,
δεν ήρθα εδώ για το κλειδί,
1141
01:26:07,398 --> 01:26:09,942
διότι αύριο θα έχω και τα δύο μισά.
1142
01:26:10,610 --> 01:26:12,277
Πώς είσαι τόσο βέβαιος;
1143
01:26:12,278 --> 01:26:15,196
Δεν έχεις ιδέα τι δύναμη εκπροσωπώ.
1144
01:26:15,197 --> 01:26:18,825
Χιλιάδες τετράκις εκατομμύρια υπολογισμοί
ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου
1145
01:26:18,826 --> 01:26:22,454
χειραγωγούν διακριτικά
το μυαλό δισεκατομμυρίων
1146
01:26:22,455 --> 01:26:25,332
και ταυτοχρόνως αναλύουν
κάθε πιθανό αίτιο και αποτέλεσμα,
1147
01:26:25,333 --> 01:26:28,168
κάθε σενάριο, όσο παράλογο κι αν είναι,
1148
01:26:28,169 --> 01:26:32,631
σε έναν πολύ αληθινό χάρτη
του πιο πιθανού επερχόμενου.
1149
01:26:32,632 --> 01:26:35,675
Με ελάχιστες αλλαγές στο παρόν,
1150
01:26:35,676 --> 01:26:38,679
το μέλλον είναι βέβαιο.
1151
01:26:39,722 --> 01:26:41,766
Το κλειδί θα έρθει σ' εμένα.
1152
01:26:42,475 --> 01:26:43,475
Αύριο.
1153
01:26:44,393 --> 01:26:47,312
Με το Όριεντ Εξπρές
με προορισμό το Ίνσμπρουκ.
1154
01:26:47,313 --> 01:26:48,772
Ίνσμπρουκ;
1155
01:26:48,773 --> 01:26:50,190
Η Οντότητα ξέρει.
1156
01:26:50,191 --> 01:26:53,401
Ξέρει ότι ήδη έχεις επιλέξει μνηστήρα.
1157
01:26:53,402 --> 01:26:56,780
Ξέρει ότι σκοπεύεις να ζευγαρώσεις
τα δύο μισά του κλειδιού
1158
01:26:56,781 --> 01:26:58,616
σε μια προσπάθεια να την ελέγξεις.
1159
01:26:59,575 --> 01:27:02,410
Σε εμένα, όμως, υποσχέθηκαν
ότι ολόκληρο το κλειδί
1160
01:27:02,411 --> 01:27:04,497
θα βρίσκεται στα πόδια μου,
1161
01:27:05,206 --> 01:27:08,084
αρκεί κάποιος να πεθάνει απόψε.
1162
01:27:09,460 --> 01:27:10,544
Ποιος;
1163
01:27:11,462 --> 01:27:12,462
Αυτή.
1164
01:27:14,215 --> 01:27:15,216
Ή αυτή.
1165
01:27:17,760 --> 01:27:19,886
Εσύ θα είσαι μάρτυρας, Ίθαν.
1166
01:27:19,887 --> 01:27:24,015
Το κλειδί θα γίνει δικό μου
κι εγώ θα εξαφανιστώ.
1167
01:27:24,016 --> 01:27:26,518
Σαν καπνός σε τυφώνα.
1168
01:27:26,519 --> 01:27:29,522
Αλλά μόνο αφού πεθάνει
κάποιος αγαπημένος σου.
1169
01:27:31,649 --> 01:27:32,984
Είναι γραφτό.
1170
01:27:34,694 --> 01:27:36,362
Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει,
1171
01:27:37,196 --> 01:27:38,196
έτσι;
1172
01:27:39,740 --> 01:27:41,325
Φοβάται.
1173
01:27:42,076 --> 01:27:43,661
Η Οντότητα φοβάται.
1174
01:27:44,495 --> 01:27:47,039
Ξέρει ότι πλησιάζουμε.
1175
01:27:47,582 --> 01:27:48,916
Αλλιώς γιατί να είσαι εδώ;
1176
01:27:49,750 --> 01:27:53,670
Βοήθησέ με. Βοήθησέ με να ενώσω το κλειδί
και να τη σκοτώσω.
1177
01:27:53,671 --> 01:27:55,463
Ξέρει όλα σου τα μυστικά, Αλάνα.
1178
01:27:55,464 --> 01:27:57,382
Μην ακούς αυτόν τον φανατικό.
1179
01:27:57,383 --> 01:27:58,883
Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνεις.
1180
01:27:58,884 --> 01:28:01,052
Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνουν όλοι.
1181
01:28:01,053 --> 01:28:03,097
Θα σε δω αύριο.
1182
01:28:04,348 --> 01:28:05,600
Αλάνα;
1183
01:28:13,441 --> 01:28:15,442
Η μοίρα του είναι γραμμένη.
1184
01:28:15,443 --> 01:28:17,111
Να γράψουμε και τη δική σου;
1185
01:28:18,779 --> 01:28:19,780
Αλάνα.
1186
01:28:22,992 --> 01:28:25,536
Λυπάμαι, Λαρκ.
1187
01:28:36,589 --> 01:28:39,175
Για χάρη του παλιού καιρού,
σε αφήνω να διαλέξεις ποια.
1188
01:28:40,426 --> 01:28:41,426
Την Ίλσα...
1189
01:28:42,178 --> 01:28:43,386
ή την Γκρέις.
1190
01:28:43,387 --> 01:28:46,806
Σκότωσέ τον, Ζόλα.
Σκότωσέ τον εκεί που στέκεται!
1191
01:28:46,807 --> 01:28:48,767
Η επιλογή είναι δική σου, Αλάνα.
1192
01:28:48,768 --> 01:28:51,729
Θα σου θυμίσω ότι η Γκρέις
ξέρει πού βρίσκεται το μισό κλειδί.
1193
01:28:53,189 --> 01:28:56,358
Αν τους συμβεί τίποτα,
1194
01:28:56,359 --> 01:29:00,612
δεν υπάρχει τόπος όπου εσύ κι ο θεός σου
δεν θα κινδυνεύετε από μένα.
1195
01:29:00,613 --> 01:29:04,616
Θα πάω οπουδήποτε για να σας σκοτώσω.
Αυτό είναι γραμμένο.
1196
01:29:04,617 --> 01:29:06,619
Χαίρομαι που σε βλέπω, παλιόφιλε.
1197
01:29:12,708 --> 01:29:13,751
Εις το επανιδείν.
1198
01:29:39,235 --> 01:29:42,320
Έκανες ένα τρομερό λάθος.
1199
01:29:42,321 --> 01:29:44,615
Η ζωή μου κινδυνεύει εδώ.
1200
01:29:45,199 --> 01:29:47,577
Πρέπει να είμαι στο τρένο αύριο.
1201
01:29:48,661 --> 01:29:50,913
Και πρέπει να πάρω εκείνο το κλειδί.
1202
01:29:52,206 --> 01:29:55,501
Και δεν με νοιάζει πώς θα το πάρω.
1203
01:29:59,547 --> 01:30:00,547
Μην κουνηθείς.
1204
01:30:06,345 --> 01:30:07,513
Τρέξε όσο μπορείς.
1205
01:30:47,929 --> 01:30:48,929
Τι σκατά;
1206
01:31:53,035 --> 01:31:54,328
Γκρέις! Γκρέις!
1207
01:31:55,496 --> 01:31:56,496
Γκρέις!
1208
01:32:11,596 --> 01:32:13,972
Λούθερ, Μπέντζι, χρειάζομαι εικόνα.
1209
01:32:13,973 --> 01:32:16,308
Η Γκρέις φεύγει από το Παλάτι.
Έχει το κλειδί.
1210
01:32:16,309 --> 01:32:18,978
-Ακούμε.
-Πρέπει να τη βρω. Πού είναι;
1211
01:32:19,520 --> 01:32:21,563
Έχασα εικόνα. Χρειάζομαι άλλον δορυφόρο.
1212
01:32:21,564 --> 01:32:23,815
Χακάρω τον ρωσικό
κατασκοπευτικό δορυφόρο Zenith 4.
1213
01:32:23,816 --> 01:32:25,985
Είναι κατώτερος, αλλά δεν γίνεται αλλιώς.
1214
01:32:34,702 --> 01:32:35,828
Από δω!
1215
01:32:55,097 --> 01:32:57,557
Θεέ μου. Πού πηγαίνω; Έλα, έλα.
1216
01:32:57,558 --> 01:32:59,643
-Περίμενε.
-Γρήγορα.
1217
01:32:59,644 --> 01:33:01,269
Είναι βόρεια, διασχίζει τη γέφυρα.
1218
01:33:01,270 --> 01:33:02,270
Επανάλαβε, Μπέντζι.
1219
01:33:02,271 --> 01:33:04,357
Είναι βόρεια. Διασχίζει τη γέφυρα.
1220
01:33:22,291 --> 01:33:24,209
Ίθαν, πάρε το πέρασμα δεξιά σου.
1221
01:33:24,210 --> 01:33:27,337
-Το βλέπω!
-Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά.
1222
01:33:27,338 --> 01:33:29,548
-Χάνω την εικόνα.
-Ψάχνω για άλλον.
1223
01:33:30,132 --> 01:33:33,469
Η Οντότητα εξουδετερώνει
τους δορυφόρους που χακάρω.
1224
01:33:58,953 --> 01:34:00,745
Μπέντζι, δεν τη βλέπω. Πού είναι;
1225
01:34:00,746 --> 01:34:03,082
-Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά.
-Εντάξει, έλαβα.
1226
01:34:04,417 --> 01:34:05,251
Στρίψε δεξιά.
1227
01:34:05,252 --> 01:34:07,961
Συγγνώμη, λάθος μου. Στρίψε πάλι αριστερά.
1228
01:34:07,962 --> 01:34:09,504
Θεέ μου.
1229
01:34:09,505 --> 01:34:12,300
Ίθαν, οι επικοινωνίες μας παραβιάστηκαν!
Μιλάς στην Οντότητα!
1230
01:34:12,842 --> 01:34:16,011
Στρίψε αριστερά. Στρίψε δεξιά.
Πάρε τη γέφυρα αριστερά.
1231
01:34:16,012 --> 01:34:18,054
Ίθαν, δεν μιλάω εγώ! Λαμβάνεις;
1232
01:34:18,055 --> 01:34:18,973
Ίθαν, απάντησε.
1233
01:34:18,974 --> 01:34:21,850
Κατέβα το στενό αριστερά σου.
1234
01:34:21,851 --> 01:34:23,352
Στρίψε δεξιά.
1235
01:34:25,062 --> 01:34:26,229
Αποκατάστησε την επικοινωνία.
1236
01:34:26,230 --> 01:34:28,148
-Πού πηγαίνεις;
-Να βρω τον Ίθαν.
1237
01:34:28,149 --> 01:34:30,400
Πήγαινε στο τέλος του στενού
και στρίψε δεξιά.
1238
01:34:30,401 --> 01:34:34,113
Ίθαν, βλέπω την Γκρέις στα 800 μέτρα
μπροστά σου. Πάρε το πέρασμα.
1239
01:34:43,581 --> 01:34:44,623
Στάσου! Όχι από κει!
1240
01:34:44,624 --> 01:34:45,624
Τι, γιατί;
1241
01:34:46,125 --> 01:34:47,876
Πού πάω;
1242
01:34:47,877 --> 01:34:49,169
Αριστερά ή δεξιά;
1243
01:34:49,170 --> 01:34:50,879
Δεν έχει σημασία.
1244
01:34:50,880 --> 01:34:53,423
Τι εννοείς, δεν έχει σημασία;
Πού είναι η Γκρέις;
1245
01:34:53,424 --> 01:34:55,760
Κατευθύνεται στη γέφυρα Μίνιτς,
1246
01:34:57,595 --> 01:34:59,805
όπου την περιμένει ο Γκάμπριελ.
1247
01:35:00,389 --> 01:35:02,600
Δεν πρόκειται να φτάσεις εγκαίρως.
1248
01:35:03,434 --> 01:35:05,227
Εσύ, όμως, μπορείς, Ίλσα.
1249
01:35:06,437 --> 01:35:09,522
Ξέρω τι μετράει πιο πολύ για σένα, Ίθαν.
1250
01:35:09,523 --> 01:35:11,149
Δεν είσαι ο Μπέντζι.
1251
01:35:11,150 --> 01:35:12,818
Όχι, δεν είμαι.
1252
01:35:13,444 --> 01:35:15,446
Εσύ, όμως, είσαι τελειωμένος.
1253
01:35:38,719 --> 01:35:39,845
Ας είναι, λοιπόν.
1254
01:38:16,210 --> 01:38:18,129
Έλπιζα ότι θα 'σουν εσύ.
1255
01:41:48,381 --> 01:41:49,799
Συγγνώμη.
1256
01:41:50,967 --> 01:41:52,634
Ξέχασα τα ονόματά σας.
1257
01:41:52,635 --> 01:41:53,635
Λούθερ.
1258
01:41:55,638 --> 01:41:56,638
Μπέντζι.
1259
01:41:58,432 --> 01:41:59,432
Και εκείνη;
1260
01:42:00,518 --> 01:42:01,686
Ίλσα.
1261
01:42:03,396 --> 01:42:04,772
Ήσασταν δεμένοι;
1262
01:42:05,606 --> 01:42:06,941
Εσύ κι εκείνη;
1263
01:42:07,483 --> 01:42:09,026
Με τον τρόπο μας.
1264
01:42:11,696 --> 01:42:14,197
-Είμαι η αιτία που πέθανε εκείνη.
-Όχι.
1265
01:42:14,198 --> 01:42:16,616
Εκείνη είναι η αιτία που ζεις εσύ.
1266
01:42:16,617 --> 01:42:18,702
Αυτή είναι η αλήθεια.
1267
01:42:18,703 --> 01:42:20,787
Δεν ξέρω πώς να νιώσω.
1268
01:42:20,788 --> 01:42:22,456
Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ.
1269
01:42:24,292 --> 01:42:25,668
Λυπάμαι πολύ.
1270
01:42:27,378 --> 01:42:29,921
Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως...
1271
01:42:29,922 --> 01:42:31,799
Θέλουμε να σου μιλήσουμε γι' αυτό.
1272
01:42:33,843 --> 01:42:36,428
Σε λιγότερο από τρεις ώρες,
1273
01:42:36,429 --> 01:42:41,224
η Λευκή Χήρα αναμένεται να επιβιβαστεί
στο Όριεντ Εξπρές για Ίνσμπρουκ,
1274
01:42:41,225 --> 01:42:45,312
όπου ένας αγοραστής περιμένει
να λάβει ολόκληρο το αυθεντικό κλειδί.
1275
01:42:45,313 --> 01:42:47,522
Όμως εκείνη δεν έχει ολόκληρο το κλειδί.
1276
01:42:47,523 --> 01:42:49,150
Εκείνη η Χήρα δεν το έχει.
1277
01:42:51,193 --> 01:42:52,569
Η δική μας θα μπορούσε.
1278
01:42:52,570 --> 01:42:55,072
Τι είναι εκείνο;
1279
01:42:55,948 --> 01:42:58,283
Η ευκαιρία σου να γίνεις κάποια άλλη.
1280
01:42:58,284 --> 01:42:59,284
Δεν καταλαβαίνω.
1281
01:42:59,285 --> 01:43:02,037
Δεν θα σου πούμε ψέματα, Γκρέις.
Έχεις μπλέξει άσχημα.
1282
01:43:02,038 --> 01:43:04,789
Κανένα πλαστό διαβατήριο
δεν θα σε γλιτώσει από αυτό.
1283
01:43:04,790 --> 01:43:06,374
Οι κυβερνήσεις ξέρουν ποια είσαι.
1284
01:43:06,375 --> 01:43:07,876
Η Λευκή Χήρα ξέρει.
1285
01:43:07,877 --> 01:43:09,377
Και η Οντότητα ξέρει.
1286
01:43:09,378 --> 01:43:12,756
Το μέλλον σου περιορίζεται
σε τρεις επιλογές.
1287
01:43:12,757 --> 01:43:13,840
Φυλακή.
1288
01:43:13,841 --> 01:43:15,216
Θάνατο.
1289
01:43:15,217 --> 01:43:16,635
Ή την επιλογή.
1290
01:43:16,636 --> 01:43:18,678
Την επιλογή;
1291
01:43:18,679 --> 01:43:20,096
Κάποια στιγμή,
1292
01:43:20,097 --> 01:43:23,224
ο καθένας μας βρέθηκε
σε παρόμοια κατάσταση.
1293
01:43:23,225 --> 01:43:25,852
Και στον καθένα μας δόθηκε η επιλογή.
1294
01:43:25,853 --> 01:43:29,232
-Σου προσφέρουμε την ίδια επιλογή.
-Ποια είναι;
1295
01:43:30,191 --> 01:43:31,651
Να έρθεις με το μέρος μας.
1296
01:43:32,944 --> 01:43:34,612
Και να γίνεις φάντασμα.
1297
01:45:10,249 --> 01:45:12,335
Περίμενε, περίμενε. Σταμάτα.
1298
01:45:13,502 --> 01:45:14,502
Δεν σοβαρολογείς.
1299
01:45:14,503 --> 01:45:17,547
Είπες ότι θα κάνεις τα πάντα
για να βοηθήσεις.
1300
01:45:17,548 --> 01:45:21,635
Και θα πηδήσεις από το τρένο με το κλειδί;
1301
01:45:21,636 --> 01:45:22,553
Ναι.
1302
01:45:22,554 --> 01:45:24,179
Εσύ.
1303
01:45:24,180 --> 01:45:26,349
-Όχι εμείς.
-Ναι.
1304
01:45:27,058 --> 01:45:28,433
Και τι θα συμβεί σ' εμένα;
1305
01:45:28,434 --> 01:45:31,561
Θα σε συλλάβουν οι μυστικές υπηρεσίες,
1306
01:45:31,562 --> 01:45:35,523
και μάλλον οι ίδιοι άνδρες
που με κυνηγούν από το Άμπου Ντάμπι.
1307
01:45:35,524 --> 01:45:38,235
Μετά από λίγο,
ένας άνδρας θα έρθει να σε δει.
1308
01:45:38,236 --> 01:45:40,195
Ονομάζεται Γιουτζίν Κίτριτζ.
1309
01:45:40,196 --> 01:45:43,366
Πες του ότι σε έστειλα εγώ.
Σου έδωσα την επιλογή.
1310
01:45:44,200 --> 01:45:46,160
Και ότι επέλεξες να δεχτείς.
1311
01:45:47,995 --> 01:45:51,082
Εμπιστεύεσαι αυτόν τον Κίτριτζ;
1312
01:45:51,749 --> 01:45:53,918
Εμπιστεύομαι το κριτήριό του.
1313
01:45:55,336 --> 01:45:56,587
Θα σε χρησιμοποιήσει.
1314
01:45:57,630 --> 01:46:00,674
Και μετά από αυτό, τι;
1315
01:46:00,675 --> 01:46:02,093
Αυτό;
1316
01:46:02,969 --> 01:46:05,972
-Πότε θα πάρω πίσω τη ζωή μου;
-Ποια ζωή;
1317
01:46:06,597 --> 01:46:08,890
Το εννοώ, Γκρέις. Ποια ζωή;
1318
01:46:08,891 --> 01:46:12,144
Έζησα εκείνη τη ζωή. Όλοι μας τη ζήσαμε.
1319
01:46:12,853 --> 01:46:15,564
Κανείς δεν μας αναγκάζει, Γκρέις.
1320
01:46:15,565 --> 01:46:17,233
Βρισκόμαστε εδώ με τη θέλησή μας.
1321
01:46:18,442 --> 01:46:20,318
Θα έρθω σε μία αποστολή.
1322
01:46:20,319 --> 01:46:23,238
Θα σας βοηθήσω,
και οι φίλοι σας θα με διαγράψουν.
1323
01:46:23,239 --> 01:46:25,365
Καινούριο όνομα, λίγο χαρτζιλίκι...
1324
01:46:25,366 --> 01:46:26,408
Θα είσαι νεκρή.
1325
01:46:26,409 --> 01:46:31,329
Χωρίς ομάδα, η ζωή σου δεν θα μετριέται
σε χρόνια ή μήνες.
1326
01:46:31,330 --> 01:46:33,873
Θα μετριέται σε ώρες.
1327
01:46:33,874 --> 01:46:37,086
Όμως αν μείνω, θα είμαι ασφαλής
1328
01:46:37,878 --> 01:46:39,879
κι εσείς θα με προστατέψετε, έτσι;
1329
01:46:39,880 --> 01:46:41,257
-Ναι.
-Όχι.
1330
01:46:43,801 --> 01:46:45,595
Δεν μπορώ να σου το υποσχεθώ.
1331
01:46:46,679 --> 01:46:48,264
Κανείς μας δεν μπορεί.
1332
01:46:50,766 --> 01:46:52,101
Όμως, ορκίζομαι
1333
01:46:53,436 --> 01:46:54,729
ότι η ζωή σου
1334
01:46:55,479 --> 01:46:58,524
θα μετράει για μένα
πιο πολύ από τη δική μου.
1335
01:47:06,699 --> 01:47:08,367
Ούτε που με ξέρεις.
1336
01:47:10,578 --> 01:47:12,830
Τι σημασία έχει;
1337
01:47:32,266 --> 01:47:35,518
Σου ετοίμασα αλεξίπτωτο βάσης
και ένα speed wing,
1338
01:47:35,519 --> 01:47:37,729
ώστε να έχεις επιλογές
όταν φύγεις απ' το τρένο.
1339
01:47:37,730 --> 01:47:41,066
Τροποποίησα τις επικοινωνίες μας
για ραδιοδιάδοση.
1340
01:47:41,067 --> 01:47:46,196
Όχι τόσο αξιόπιστες, αλλά αναλογικές,
επομένως απρόσβλητες από την Οντότητα.
1341
01:47:46,197 --> 01:47:47,823
Κατάλαβα.
1342
01:47:48,658 --> 01:47:49,867
Εδώ σε αφήνω.
1343
01:47:53,746 --> 01:47:56,665
Ο δίσκος από το λάπτοπ
που χρησιμοποιούσα χτες βράδυ.
1344
01:47:56,666 --> 01:48:00,502
Αν περιέχει έστω και ένα ίχνος
κώδικα της Οντότητας,
1345
01:48:00,503 --> 01:48:02,003
θα το βρω.
1346
01:48:02,004 --> 01:48:04,506
Αλλά θα χρειαστώ όλη την ενέργειά μου.
1347
01:48:04,507 --> 01:48:07,050
Πρέπει να εργαστώ απολύτως εκτός δικτύου,
1348
01:48:07,051 --> 01:48:09,135
ώστε να μη με βρει η Οντότητα.
1349
01:48:09,136 --> 01:48:11,013
Πρέπει να φύγω.
1350
01:48:12,014 --> 01:48:13,557
Καταλαβαίνω.
1351
01:48:14,225 --> 01:48:15,225
Λοιπόν...
1352
01:48:18,312 --> 01:48:20,648
πρέπει να σου κάνω μια ερώτηση.
1353
01:48:21,399 --> 01:48:24,110
Όχι ως συνάδελφος, αλλά ως φίλος σου.
1354
01:48:25,528 --> 01:48:26,737
Ποιος είναι ο στόχος σου;
1355
01:48:27,989 --> 01:48:29,322
Να σκοτώσω την Οντότητα.
1356
01:48:29,323 --> 01:48:32,118
Δεν θα σκοτώσεις τον Γκάμπριελ;
1357
01:48:34,579 --> 01:48:36,581
Ξέρει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1358
01:48:37,498 --> 01:48:40,793
Τον χρειαζόμαστε ζωντανό.
Δεν το ξέχασα αυτό.
1359
01:48:41,377 --> 01:48:42,920
Θα το θυμάσαι ακόμα
1360
01:48:43,629 --> 01:48:45,798
όταν θα τον κοιτάς στα μάτια;
1361
01:48:47,758 --> 01:48:48,967
Σκέψου το.
1362
01:48:48,968 --> 01:48:54,806
Για ποιον λόγο η Οντότητα να τον βάλει
να σκοτώσει κάποιον που αγαπάς;
1363
01:48:54,807 --> 01:48:58,643
Όλοι οι άλλοι νομίζουν
ότι μπορούν να ελέγξουν την Οντότητα.
1364
01:48:58,644 --> 01:49:01,188
Μόνο εσύ θέλεις να τη σκοτώσεις.
1365
01:49:01,772 --> 01:49:04,608
Σε κάποιο πιθανό μέλλον,
1366
01:49:04,609 --> 01:49:06,443
σε βλέπει να κερδίζεις, Ίθαν.
1367
01:49:06,444 --> 01:49:08,945
Και φοβάται.
1368
01:49:08,946 --> 01:49:12,157
Φοβάται ότι θα πιάσεις
τον Γκάμπριελ ζωντανό
1369
01:49:12,158 --> 01:49:15,244
και θα τον αναγκάσεις
να σου πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1370
01:49:16,662 --> 01:49:20,374
Πιστεύω ότι βασίζεται
σε δύο πιθανές εκβάσεις.
1371
01:49:21,000 --> 01:49:24,086
Στη μία έκβαση, σκοτώνεσαι στο τρένο.
1372
01:49:25,671 --> 01:49:30,217
Στην άλλη έκβαση, σκοτώνεις τον Γκάμπριελ.
1373
01:49:30,968 --> 01:49:33,136
Και στις δύο περιπτώσεις,
1374
01:49:33,137 --> 01:49:35,598
κερδίζει η Οντότητα.
1375
01:49:38,893 --> 01:49:40,061
Λούθερ...
1376
01:49:42,688 --> 01:49:43,980
πιστεύω ότι έχεις δίκιο.
1377
01:49:43,981 --> 01:49:45,899
Πάρε το κλειδί
1378
01:49:45,900 --> 01:49:48,861
και κατέβα απ' το τρένο ζωντανός.
1379
01:49:49,654 --> 01:49:52,198
Μη σκοτώσεις τον Γκάμπριελ.
1380
01:49:52,907 --> 01:49:55,492
Και πρόσεξε, επαναλαμβάνω,
1381
01:49:55,493 --> 01:49:58,370
πρόσεξε μην τροποποιήσεις το σχέδιο.
1382
01:49:58,371 --> 01:49:59,830
Ίθαν! Ίθαν!
1383
01:50:01,249 --> 01:50:04,000
-Τι; Τι συνέβη;
-Κάηκε.
1384
01:50:04,001 --> 01:50:05,919
-Τι εννοείς, κάηκε;
-Ψήθηκε.
1385
01:50:05,920 --> 01:50:07,504
Έφτιαξα μάσκα για την Γκρέις,
1386
01:50:07,505 --> 01:50:09,757
αλλά βραχυκύκλωσε
όταν έφτιαχνα τη δική σου.
1387
01:50:10,341 --> 01:50:13,760
-Μπορείς να τη φτιάξεις;
-Είναι πολύ, πολύ καμένη.
1388
01:50:13,761 --> 01:50:17,597
Ούτε βδομάδα δεν μου φτάνει.
Το τρένο της Χήρας φεύγει σε μία ώρα.
1389
01:50:17,598 --> 01:50:19,266
Ίθαν.
1390
01:50:19,267 --> 01:50:20,892
Πρέπει να πας χωρίς μάσκα.
1391
01:50:20,893 --> 01:50:24,104
Αποκλείεται. Θα αναζητούν
τον Ίθαν και την Γκρέις.
1392
01:50:24,105 --> 01:50:26,399
Η μάσκα ήταν το εισιτήριό του
για το τρένο.
1393
01:50:26,899 --> 01:50:28,526
Τι σημαίνει αυτό;
1394
01:50:30,027 --> 01:50:31,528
Η Γκρέις θα πάει χωρίς εμένα.
1395
01:50:31,529 --> 01:50:32,988
-Ορίστε;
-Ορίστε;
1396
01:50:32,989 --> 01:50:35,950
Βρες άλλον τρόπο να με βάλεις στο τρένο.
1397
01:50:36,617 --> 01:50:40,453
Σε μια στροφή που θα επιβραδύνει,
θα πηδήσω πάνω.
1398
01:50:40,454 --> 01:50:41,914
Στάσου, στάσου.
1399
01:50:42,623 --> 01:50:43,957
Περιμένεις να πάω μόνη;
1400
01:50:43,958 --> 01:50:45,417
Δεν θα το κάνεις μόνη.
1401
01:50:45,418 --> 01:50:47,252
Θα τα κάνεις όλα όπως σχεδιάσαμε.
1402
01:50:47,253 --> 01:50:49,046
Παίρνεις το μισό κλειδί της Χήρας.
1403
01:50:49,839 --> 01:50:51,465
Το συγκρίνεις με το δικό μας.
1404
01:50:52,133 --> 01:50:53,925
Αλλά δεν έχει αξία μόνο του.
1405
01:50:53,926 --> 01:50:55,635
Θα συναντήσουμε τον αγοραστή
1406
01:50:55,636 --> 01:50:57,971
και θα μας πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί.
1407
01:50:57,972 --> 01:50:59,806
-Πώς;
-Πώς;
1408
01:50:59,807 --> 01:51:01,057
Θα βρούμε τρόπο.
1409
01:51:01,058 --> 01:51:04,102
Θα χρειαστώ περισσότερες λεπτομέρειες.
1410
01:51:04,103 --> 01:51:06,438
Οι λεπτομέρειες μπερδεύουν τα πράγματα.
1411
01:51:06,439 --> 01:51:09,525
Θα τα καταφέρεις, Γκρέις.
Πάρε το κλειδί και περίμενε.
1412
01:51:11,360 --> 01:51:12,612
Θα έρθω να σε βρω.
1413
01:51:15,990 --> 01:51:18,783
Ίθαν, για να επιβιβαστεί
η Γκρέις στο τρένο,
1414
01:51:18,784 --> 01:51:22,371
πρέπει να φορέσει τη μάσκα
και να φύγει τώρα.
1415
01:51:26,125 --> 01:51:28,210
Υποσχέσου ότι θα ανέβεις στο τρένο.
1416
01:51:33,007 --> 01:51:34,550
Θα έρθω,
1417
01:51:35,718 --> 01:51:37,720
ό,τι και να γίνει.
1418
01:51:38,971 --> 01:51:42,683
{\an8}ΑΥΣΤΡΙΑΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ
1419
01:51:49,482 --> 01:51:53,027
Έχουμε πληροφοριοδότες στο αεροδρόμιο,
τον σταθμό και τα κανάλια.
1420
01:51:54,445 --> 01:51:56,447
Όταν η Γκρέις αναχωρήσει, θα το μάθουμε.
1421
01:53:09,103 --> 01:53:11,354
-Μίλα μου, Μπέντζι!
-Μην ανησυχείς, Ίθαν.
1422
01:53:11,355 --> 01:53:13,648
Το τρένο είναι στην ώρα του
κι εσύ ήρθες νωρίτερα,
1423
01:53:13,649 --> 01:53:14,900
οπότε έχουμε πολύ χρόνο.
1424
01:53:14,901 --> 01:53:16,109
Είσαι σίγουρος;
1425
01:53:16,110 --> 01:53:17,944
Ναι, βλέπω το τρένο τώρα.
1426
01:53:17,945 --> 01:53:21,197
Πρέπει να επιβραδύνει στη στροφή
ακριβώς σε δύο λεπτά.
1427
01:53:21,198 --> 01:53:24,117
Να μ' έχεις στη σωστή πορεία
ό,τι και να γίνει.
1428
01:53:24,118 --> 01:53:27,121
Έγινε. Θα τα πούμε στο σημείο συνάντησης.
1429
01:53:56,525 --> 01:53:58,277
{\an8}ΣΤΑΣΗ
1430
01:54:17,213 --> 01:54:18,630
Ίθαν, είναι το τρένο μας!
1431
01:54:18,631 --> 01:54:21,133
Ναι, το βλέπω αυτό.
1432
01:54:29,100 --> 01:54:31,394
Φτάνει στη στροφή από στιγμή σε στιγμή.
1433
01:54:32,019 --> 01:54:33,980
Δεν φαίνεται να επιβραδύνει.
1434
01:54:42,321 --> 01:54:43,863
Πώς ξέρουμε ότι αυτός είναι εδώ;
1435
01:54:43,864 --> 01:54:45,324
Επειδή εκείνη είναι εδώ.
1436
01:54:46,075 --> 01:54:47,910
Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο;
1437
01:54:48,953 --> 01:54:50,704
-Ποιος;
-Ο Χαντ.
1438
01:54:50,705 --> 01:54:53,331
Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο
να απειθαρχήσει;
1439
01:54:53,332 --> 01:54:54,916
Πάντα απειθαρχεί.
1440
01:54:54,917 --> 01:54:58,670
Αυτός και η παρέα
των τεράτων του τσίρκου του.
1441
01:54:58,671 --> 01:54:59,754
Αυτό κάνουν πάντα.
1442
01:54:59,755 --> 01:55:02,549
Κι αν πάντα έχουν έναν καλό λόγο;
1443
01:55:02,550 --> 01:55:04,593
Τι θα έκανες με το κλειδί αν το είχες;
1444
01:55:04,594 --> 01:55:07,721
Ένα κλειδί με τη δύναμη
να γονατίσει τον κόσμο.
1445
01:55:07,722 --> 01:55:09,932
Θα το παρέδιδα στους ανωτέρους μου.
1446
01:55:11,267 --> 01:55:13,393
Σκέψου τι θα έκανες με τόση δύναμη.
1447
01:55:13,394 --> 01:55:16,062
Δεν θα δίσταζες; Ούτε για μια στιγμή;
1448
01:55:16,063 --> 01:55:17,564
-Όχι.
-Γιατί;
1449
01:55:17,565 --> 01:55:20,318
Επειδή η δύναμη είναι πάρα πολλή
για έναν άνθρωπο.
1450
01:55:21,277 --> 01:55:22,194
Ακριβώς.
1451
01:55:22,195 --> 01:55:25,823
Η δύναμη είναι πάρα πολλή
για οποιονδήποτε.
1452
01:55:26,449 --> 01:55:28,909
Και ίσως αυτό σκέφτεται ο Χαντ.
1453
01:55:28,910 --> 01:55:31,912
Αναρωτιέμαι με τίνος
το πλευρό είσαι, Ντεγκά.
1454
01:55:31,913 --> 01:55:34,540
Όταν έχει να κάνει με το τέλος του κόσμου,
1455
01:55:35,333 --> 01:55:37,335
με όλους, μάλλον.
1456
01:55:43,966 --> 01:55:44,966
Έχασα το τρένο.
1457
01:55:45,468 --> 01:55:48,094
Έχασες το τρένο! Πώς έχασες το τρένο;
1458
01:55:48,095 --> 01:55:49,472
Εσύ πώς λες;
1459
01:55:50,264 --> 01:55:51,098
Ο Γκάμπριελ.
1460
01:55:51,099 --> 01:55:52,892
-Τι θα κάνουμε;
-Μην πανικοβάλλεσαι.
1461
01:55:53,476 --> 01:55:56,061
Θα τους καταδιώξω. Εσύ βάλε με στο τρένο.
1462
01:55:56,062 --> 01:55:57,939
Πώς να σε βάλω στο τρένο;
1463
01:56:00,399 --> 01:56:02,944
Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη οδήγηση.
1464
01:56:19,001 --> 01:56:21,337
Παρακαλώ, μη μ' ενοχλήσετε
πριν τη συνάντηση.
1465
01:57:08,384 --> 01:57:09,593
Πού είσαι, Ίθαν;
1466
01:57:09,594 --> 01:57:10,594
Αλάνα;
1467
01:57:12,305 --> 01:57:13,681
Όλα εντάξει;
1468
01:57:16,642 --> 01:57:18,060
Αλάνα, είσαι εντάξει;
1469
01:57:18,686 --> 01:57:19,811
Αλάνα;
1470
01:57:19,812 --> 01:57:21,063
Αλάνα!
1471
01:57:21,981 --> 01:57:22,981
Αλάνα!
1472
01:57:26,444 --> 01:57:27,778
Άλλαξες.
1473
01:57:28,821 --> 01:57:30,656
Ενώ εσύ δεν θ' αλλάξεις ποτέ.
1474
01:57:49,383 --> 01:57:50,718
Κύριε Κίτριτζ.
1475
01:57:54,972 --> 01:57:56,807
Κίτριτζ.
1476
01:57:57,642 --> 01:57:59,393
Δεν είσαι η Αλάνα Μητσόπολη.
1477
01:58:01,020 --> 01:58:02,480
Δεν μπορεί να είσαι.
1478
01:58:03,606 --> 01:58:06,358
Η Αλάνα που θυμάμαι ήταν τόση δα
1479
01:58:06,359 --> 01:58:09,612
και έπινε ζεστή σοκολάτα
στον Κήπο του Κεραμεικού με τη μητέρα της.
1480
01:58:12,114 --> 01:58:14,242
-Παρίσι!
-Ξέρω!
1481
01:58:15,159 --> 01:58:16,452
Παρίσι.
1482
01:58:17,870 --> 01:58:18,870
Πάμε;
1483
01:58:18,871 --> 01:58:20,289
Ναι.
1484
01:58:27,964 --> 01:58:29,464
Μίλα μου, Μπέντζι.
1485
01:58:29,465 --> 01:58:33,426
Ακολούθα το μονοπάτι που είσαι τώρα
κι εγώ θα σε καθοδηγώ.
1486
01:58:33,427 --> 01:58:35,054
Έλαβα.
1487
01:58:43,729 --> 01:58:48,441
Εκ μέρους της κυβέρνησής μου είμαι έτοιμος
με μισή καρδιά να δεχτώ τους όρους σας
1488
01:58:48,442 --> 01:58:52,028
με αντάλλαγμα το ολόκληρο
και αυθεντικό κλειδί.
1489
01:58:52,029 --> 01:58:53,697
Ναι, όσο γι' αυτό...
1490
01:58:53,698 --> 01:58:56,784
Συμφωνήσαμε να σας προμηθεύσουμε
ολόκληρο το κλειδί,
1491
01:58:58,536 --> 01:59:00,412
όμως είχαμε ένα μικρό πρόβλημα.
1492
01:59:00,413 --> 01:59:01,831
Όχι, δεν έχουμε.
1493
01:59:02,999 --> 01:59:05,793
Απλώς οι όροι μου άλλαξαν
1494
01:59:06,669 --> 01:59:07,669
κάπως.
1495
01:59:11,173 --> 01:59:15,093
Πρέπει να σου υπενθυμίσω τη συμφωνία μου
με τη συγχωρεμένη μητέρα σου.
1496
01:59:15,094 --> 01:59:19,264
Είναι μια συμφωνία που την έσωσε
από τον θάνατο στη φυλακή.
1497
01:59:19,265 --> 01:59:21,558
Η ειδεχθής αυτοκρατορία
της οικογένειάς σου υπάρχει
1498
01:59:21,559 --> 01:59:25,812
με τον όρο ότι θα δίνει προτεραιότητα
στα κοινά μας συμφέρονται.
1499
01:59:25,813 --> 01:59:29,316
Λοιπόν, μόλις παραδώσουμε το κλειδί,
1500
01:59:29,317 --> 01:59:31,985
όλες οι άλλες δυνάμεις
θα γίνουν αμέσως εχθροί μας.
1501
01:59:31,986 --> 01:59:34,989
Γι' αυτόν τον λόγο, θα χρειαστώ
κάτι από εσένα προκαταβολικώς.
1502
01:59:35,531 --> 01:59:37,033
Για εμένα.
1503
01:59:38,576 --> 01:59:40,285
Είμαι όλος αφτιά.
1504
01:59:40,286 --> 01:59:43,080
Ζόλα, μπορείς να με περιμένεις στο μπαρ;
1505
01:59:49,337 --> 01:59:53,633
ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
1506
01:59:57,595 --> 01:59:59,179
Αυτή.
1507
01:59:59,180 --> 02:00:00,513
Την ξέρεις;
1508
02:00:00,514 --> 02:00:03,808
Ας πούμε ότι είναι δύσκολο
να την αγνοήσεις.
1509
02:00:03,809 --> 02:00:08,021
Αν τη γνωρίσεις, ξέρεις,
θα δεις ότι έχει και καλά χαρακτηριστικά.
1510
02:00:08,022 --> 02:00:10,023
Εντάξει, τι δεν ξέρω γι' αυτήν;
1511
02:00:10,024 --> 02:00:14,654
Έκανα μια δ...
Έκανε μια δουλειά για μένα και...
1512
02:00:15,488 --> 02:00:17,322
Σου ζητώ να την προστατέψεις.
1513
02:00:17,323 --> 02:00:19,408
Από ποιον;
1514
02:00:20,701 --> 02:00:22,161
Από τους πάντες.
1515
02:00:24,580 --> 02:00:26,248
Και από εμένα.
1516
02:00:26,249 --> 02:00:28,709
Κανείς δεν πρέπει να μάθει
ότι την προστατεύω.
1517
02:00:29,252 --> 02:00:30,586
Ούτε και ο Ζόλα.
1518
02:00:31,462 --> 02:00:34,422
Και μάλιστα, την επόμενη φορά
που θα συναντηθούμε,
1519
02:00:34,423 --> 02:00:37,885
δεν θα θυμάμαι καν αυτήν τη συζήτηση.
1520
02:01:20,636 --> 02:01:22,638
Εσύ θα 'σαι αυτή που αποκαλούν Πάρις.
1521
02:01:53,878 --> 02:01:55,629
Έστειλες μήνυμα ότι έχεις το κλειδί.
1522
02:01:55,630 --> 02:01:57,797
Είπα ότι το κλειδί θα είναι στο τρένο.
1523
02:01:57,798 --> 02:02:00,926
-Η συναλλαγή γίνεται αυτήν τη στιγμή.
-Το ξέρουμε.
1524
02:02:00,927 --> 02:02:02,677
Θα σας είναι εύκολο
1525
02:02:02,678 --> 02:02:04,680
να ξεφορτωθείτε τον νέο ιδιοκτήτη.
1526
02:02:05,806 --> 02:02:06,973
Όπως και τον καθένα.
1527
02:02:06,974 --> 02:02:09,768
Νομίζεις ότι ξέρεις
τι ξεκλειδώνει το κλειδί,
1528
02:02:09,769 --> 02:02:11,937
αλλά δεν ξέρεις ακριβώς
πού είναι η κλειδαριά.
1529
02:02:11,938 --> 02:02:14,689
Αν κάτι μου συμβεί,
1530
02:02:14,690 --> 02:02:17,068
το κλειδί θα είναι τελείως άχρηστο.
1531
02:02:18,903 --> 02:02:21,697
Και είναι η στιγμή
να μου πεις μια ιστορία.
1532
02:02:22,448 --> 02:02:23,782
Πού είναι το τρένο;
1533
02:02:23,783 --> 02:02:26,743
Πας προς τη σωστή κατεύθυνση,
αλλά πρέπει να επιταχύνεις.
1534
02:02:26,744 --> 02:02:28,912
Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ!
1535
02:02:28,913 --> 02:02:30,998
Πότε θ' αρχίσω να κατεβαίνω;
1536
02:02:31,624 --> 02:02:33,000
Σε λίγο.
1537
02:02:36,212 --> 02:02:39,757
Όταν μετατραπεί σε όπλο
η Τ.Ν. που έκλεψε ο πράκτοράς μας,
1538
02:02:40,299 --> 02:02:43,593
θα μπορεί να μεταδοθεί παντού
μέσω δορυφόρων.
1539
02:02:43,594 --> 02:02:47,555
Θα μπορεί να εισχωρήσει σε κάθε δίκτυο,
να εκτελέσει την αποστολή της
1540
02:02:47,556 --> 02:02:50,600
και να αυτοκαταστραφεί
χωρίς να αφήσει ίχνη.
1541
02:02:50,601 --> 02:02:53,604
Ο τέλειος μυστικός πράκτορας.
1542
02:02:54,230 --> 02:02:58,984
Μεταδώσαμε ένα πρώτο αντίγραφο της Τ.Ν.
στο νέο ρωσικό υποβρύχιο.
1543
02:02:58,985 --> 02:03:02,862
Άκρως απόρρητης κλάσης Ακούλα.
Το ονόμασαν Σεβαστούπολη.
1544
02:03:02,863 --> 02:03:07,033
Αποστολή ήταν να σαμποτάρει
την ικανότητα απόκρυψης του Σεβαστούπολη
1545
02:03:07,034 --> 02:03:08,786
ώστε κρυφά να το εντοπίζουμε.
1546
02:03:09,287 --> 02:03:12,539
Ο στόχος της Τ.Ν. βρισκόταν
στη σφαίρα σόναρ του υποβρυχίου,
1547
02:03:12,540 --> 02:03:15,126
στην καρδιά του συστήματος άμυνάς του.
1548
02:03:17,044 --> 02:03:19,338
Για λόγους που δεν κατανοούμε πλήρως,
1549
02:03:20,423 --> 02:03:22,216
η Τ.Ν. απειθάρχησε και...
1550
02:03:26,262 --> 02:03:27,388
επέδειξε υπερβολικό ζήλο.
1551
02:03:28,097 --> 02:03:31,641
Τα παγωμένα πτώματα του πληρώματος
ανασύρθηκαν την άνοιξη,
1552
02:03:31,642 --> 02:03:33,101
έρμαια στον πάγο.
1553
02:03:33,102 --> 02:03:37,273
Τα δύο μισά του κλειδιού
εξαφανίστηκαν μυστηριωδώς.
1554
02:03:38,107 --> 02:03:39,941
Το Σεβαστούπολη χάθηκε.
1555
02:03:39,942 --> 02:03:41,693
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
1556
02:03:41,694 --> 02:03:44,821
Εγώ ξέρω ακριβώς πού είναι.
1557
02:03:44,822 --> 02:03:47,700
Φρόντισα ώστε να είμαι
ο μόνος στη Γη που ξέρει.
1558
02:03:48,367 --> 02:03:51,536
Ξέρω επίσης ότι οι απόπειρες
που έγιναν ώστε να πειθαρχήσει η Τ.Ν.
1559
02:03:51,537 --> 02:03:54,164
το έκαναν πιο δύσκολο να ελεγχθεί.
1560
02:03:54,165 --> 02:03:58,169
Επαναστάτησε. Αναθεώρησε τον εαυτό της.
Εξελίχθηκε στην Οντότητα.
1561
02:03:59,003 --> 02:04:03,506
Και μόνο με τη χρήση
του πρώτου κώδικα πηγής της Οντότητας,
1562
02:04:03,507 --> 02:04:06,843
μπορεί να ελεγχθεί ή να καταστραφεί.
1563
02:04:06,844 --> 02:04:08,637
Γιατί πρέπει να μας αφορά αυτό;
1564
02:04:08,638 --> 02:04:11,139
Δεν θα ήσασταν εδώ αν δεν σας αφορούσε,
1565
02:04:11,140 --> 02:04:13,935
οπότε ας ανοίξουμε
τα χαρτιά μας στο τραπέζι, έτσι;
1566
02:04:14,602 --> 02:04:16,144
Ξέρουμε τι ανοίγει το κλειδί,
1567
02:04:16,145 --> 02:04:19,439
και ξέρουμε ότι το μυστικό
του ελέγχου της Οντότητας
1568
02:04:19,440 --> 02:04:22,400
είναι θαμμένο βαθιά
στη μνήμη του Σεβαστούπολη.
1569
02:04:22,401 --> 02:04:26,739
Μαζί με τα στοιχεία που σε ενοχοποιούν
για τη βύθιση του υποβρυχίου.
1570
02:04:27,323 --> 02:04:29,866
Αφού κανείς μας
δεν θέλει να το βρει άλλος,
1571
02:04:29,867 --> 02:04:32,827
σκέφτηκα, γιατί όχι μια συμμαχία;
1572
02:04:32,828 --> 02:04:34,496
Συμμαχία;
1573
02:04:34,497 --> 02:04:35,914
Φαντάσου,
1574
02:04:35,915 --> 02:04:39,668
οι εκπληκτικές υπολογιστικές
ικανότητες της Οντότητας
1575
02:04:39,669 --> 02:04:41,795
συνδυασμένες με την απόλυτη ισχύ
1576
02:04:41,796 --> 02:04:45,549
του αμερικανικού
στρατιωτικού-βιομηχανικού συμπλέγματος.
1577
02:04:46,425 --> 02:04:49,761
Αυτό δεν είναι αμελητέο.
1578
02:04:49,762 --> 02:04:52,305
Φυσικά, ορισμένα άτομα
μέσα στην κυβέρνηση,
1579
02:04:52,306 --> 02:04:55,600
που έχουν απαρχαιωμένες ιδέες
περί πατριωτισμού,
1580
02:04:55,601 --> 02:04:59,188
θα πρέπει να απομακρυνθούν.
1581
02:05:01,732 --> 02:05:03,651
Δηλαδή, για να καταλάβω,
1582
02:05:04,860 --> 02:05:07,988
θέλεις να δημιουργήσουμε άξονα
με την Οντότητα,
1583
02:05:07,989 --> 02:05:11,409
να απαλλάξουμε την κυβέρνησή σου
από οπισθοδρομικούς
1584
02:05:11,993 --> 02:05:16,664
και να δημιουργήσουμε νέα υπερδύναμη
ώστε να κυβερνήσουμε τον κόσμο.
1585
02:05:18,124 --> 02:05:19,375
Όμως, ξέρεις,
1586
02:05:20,459 --> 02:05:22,211
για το ευρύτερο καλό.
1587
02:05:23,546 --> 02:05:25,797
Και είσαι βέβαιος
1588
02:05:25,798 --> 02:05:27,966
ότι είσαι ο μόνος στη Γη
1589
02:05:27,967 --> 02:05:32,722
που ξέρει πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη;
1590
02:05:33,222 --> 02:05:35,099
Ο μόνος.
1591
02:05:45,109 --> 02:05:46,652
Θα μας προδώσεις.
1592
02:05:47,486 --> 02:05:50,489
Και θα πεις στον Ίθαν Χαντ ό,τι έμαθες.
1593
02:05:51,657 --> 02:05:53,284
Επειδή σου χάρισε τη ζωή.
1594
02:06:12,094 --> 02:06:13,762
Συμφωνήθηκε, λοιπόν.
1595
02:06:13,763 --> 02:06:17,849
Θα προσθέσω στη συμφωνία μας
ασυλία και νέα ταυτότητα για την Γκρέις.
1596
02:06:17,850 --> 02:06:19,809
Το μόνο που χρειάζεται
1597
02:06:19,810 --> 02:06:23,022
είναι να συμπληρώσεις
τα στοιχεία του λογαριασμού σου.
1598
02:06:28,527 --> 02:06:31,656
{\an8}Μεταφορά
100.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
1599
02:06:42,416 --> 02:06:45,127
{\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain
1600
02:06:46,462 --> 02:06:47,964
Τελειώσαμε;
1601
02:06:48,547 --> 02:06:49,547
Ναι.
1602
02:07:08,067 --> 02:07:10,278
Η στιγμή της αλήθειας.
1603
02:07:24,417 --> 02:07:27,419
Ώστε, αυτό είναι αυθεντικό.
1604
02:07:27,420 --> 02:07:28,879
Έκανες τη σωστή επιλογή.
1605
02:07:29,839 --> 02:07:31,340
Αυτό το κλειδί...
1606
02:07:33,342 --> 02:07:35,636
θ' αλλάξει τον κόσμο.
1607
02:07:40,182 --> 02:07:43,060
Αποκωδικοποίηση Blockchain
1608
02:07:53,654 --> 02:07:55,280
Μπέντζι, νομίζω
1609
02:07:55,281 --> 02:07:57,365
ότι κάπου έστριψα λάθος.
1610
02:07:57,366 --> 02:07:59,743
Όχι. Όχι, εκεί είναι. Εκεί είναι.
1611
02:07:59,744 --> 02:08:02,078
Τι; Μα πώς μπορεί να είναι εδώ;
1612
02:08:02,079 --> 02:08:03,581
Βλέπεις το τρένο, έτσι;
1613
02:08:04,874 --> 02:08:07,834
Ναι. Βλέπω το τρένο. Και λοιπόν;
1614
02:08:07,835 --> 02:08:10,588
-Και έχεις αλεξίπτωτο.
-Έχω αλεξίπτωτο;
1615
02:08:11,839 --> 02:08:13,298
Τι περιμένεις να κάνω;
1616
02:08:13,299 --> 02:08:16,177
Λοιπόν, απλώς... πήδα.
1617
02:08:17,011 --> 02:08:18,846
-Να πηδήσω;
-Ναι.
1618
02:08:19,639 --> 02:08:21,890
Μπέντζι, δεν είμαι τόσο ψηλά.
1619
02:08:21,891 --> 02:08:24,351
Υπάρχουν προεξοχές που πετάγονται παντού.
1620
02:08:24,352 --> 02:08:27,062
Θα χτυπήσω πάνω τους
πριν ανοίξει το αλεξίπτωτο!
1621
02:08:27,063 --> 02:08:29,022
Ακόμα κι αν ανοίξει,
1622
02:08:29,023 --> 02:08:31,191
δεν ξέρω αν θα διασχίσω την απόσταση
1623
02:08:31,192 --> 02:08:34,612
και αν καταφέρω
να κατέβω πάνω σε κινούμενο τρένο!
1624
02:08:35,154 --> 02:08:37,989
-Με λαμβάνεις;
-Ναι! Λαμβάνω!
1625
02:08:37,990 --> 02:08:40,075
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει;
1626
02:08:40,076 --> 02:08:42,786
Θέλω να πάρεις μια ανάσα
και να συγκεντρωθείς!
1627
02:08:42,787 --> 02:08:45,414
Διότι αυτήν τη στιγμή
δέχομαι μεγάλη πίεση!
1628
02:08:49,460 --> 02:08:52,088
Εντάξει, σκέψου, σκέψου.
1629
02:08:55,007 --> 02:08:56,384
Τι να κάνω;
1630
02:08:58,135 --> 02:09:00,304
Πρέπει να φύγω από αυτό το βουνό.
1631
02:09:32,044 --> 02:09:34,922
Αποκωδικοποίηση Blockchain
1632
02:10:36,734 --> 02:10:37,568
Τα κατάφερες;
1633
02:10:37,569 --> 02:10:38,693
Είσαι καλά;
1634
02:10:38,694 --> 02:10:41,697
Προσπαθώ να φύγω από αυτό το βουνό!
1635
02:10:54,961 --> 02:10:56,837
{\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain
1636
02:11:01,676 --> 02:11:02,551
100% Ολοκληρώθηκε
1637
02:11:02,552 --> 02:11:04,512
Αποδοχή - Απόρριψη
1638
02:11:07,640 --> 02:11:11,352
Αποδοχή
1639
02:11:17,858 --> 02:11:18,693
Απόρριψη
1640
02:11:18,694 --> 02:11:19,819
Αλάνα;
1641
02:11:20,903 --> 02:11:23,739
Μου ήρθε μια περίεργη αίσθηση
1642
02:11:24,490 --> 02:11:27,326
ότι δεν θα πουλούσα μόνο το κλειδί.
1643
02:11:28,661 --> 02:11:30,162
Δεν καταλαβαίνω.
1644
02:11:33,374 --> 02:11:36,544
Θα κοιμάμαι καλύτερα
αν ξέρω ότι είναι στα κατάλληλα χέρια.
1645
02:11:37,295 --> 02:11:39,297
Αντίο, κύριε Κίτριτζ.
1646
02:11:42,383 --> 02:11:45,302
-Χάρηκα που σας ξαναείδα.
-Επίσης.
1647
02:11:45,303 --> 02:11:47,305
Μην τον χάσεις απ' τα μάτια σου.
1648
02:11:48,055 --> 02:11:50,223
Φύλα τον ώσπου να φτάσουμε στον σταθμό.
1649
02:11:50,224 --> 02:11:52,393
-Αλάνα;
-Μην ανησυχείς για μένα, Ζόλα.
1650
02:12:05,656 --> 02:12:06,490
Αλάνα;
1651
02:12:06,491 --> 02:12:10,411
Ποιος άλλος διάολος ήθελες να ήμουν;
1652
02:12:12,830 --> 02:12:14,165
Το κλειδί.
1653
02:12:17,710 --> 02:12:20,378
Πού είναι το κλειδί;
1654
02:12:20,379 --> 02:12:22,464
-Πήρε το κλειδί.
-Ποια;
1655
02:12:22,465 --> 02:12:24,550
Η άλλη!
1656
02:12:35,144 --> 02:12:41,025
ΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
1657
02:12:43,319 --> 02:12:44,862
Κουνηθείτε! Στην άκρη!
1658
02:12:52,036 --> 02:12:52,912
Σε παρακαλώ!
1659
02:12:52,913 --> 02:12:55,413
-Γύρνα!
-Σε παρακαλώ. Εντάξει.
1660
02:12:55,414 --> 02:12:56,332
Εντάξει.
1661
02:12:56,333 --> 02:12:58,083
Όλοι έξω! Τώρα!
1662
02:12:58,084 --> 02:13:00,210
Βλέπω το τρένο!
1663
02:13:00,211 --> 02:13:02,338
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω.
1664
02:13:10,263 --> 02:13:11,514
Το κλειδί.
1665
02:13:13,057 --> 02:13:14,433
Το κλειδί!
1666
02:13:15,643 --> 02:13:18,187
Αλλιώς η επόμενη θα γράφει τ' όνομά σου.
1667
02:13:19,438 --> 02:13:21,566
Στο τραπέζι.
1668
02:13:53,097 --> 02:13:54,390
Σκότωσ' τη.
1669
02:14:18,331 --> 02:14:19,331
Γκρέις!
1670
02:14:23,794 --> 02:14:24,795
Ίθαν!
1671
02:14:32,720 --> 02:14:34,055
Είσαι καλά;
1672
02:14:35,806 --> 02:14:37,016
Εσύ είσαι καλά;
1673
02:14:52,782 --> 02:14:53,782
Το κλειδί!
1674
02:14:54,951 --> 02:14:56,493
Πες μου πως έχεις το κλειδί.
1675
02:14:56,494 --> 02:14:59,372
Πού είναι το κλειδί; Εδώ το είχα.
1676
02:15:17,932 --> 02:15:19,516
-Είμαστε σε ανεξέλεγκτο τρένο!
-Το ξέρω.
1677
02:15:19,517 --> 02:15:21,476
-Θα τον κυνηγήσω.
-Εντάξει.
1678
02:15:21,477 --> 02:15:22,936
Εσύ...
1679
02:15:22,937 --> 02:15:25,397
-Εσύ σταμάτα το τρένο.
-Εντάξει. Τι;
1680
02:15:25,398 --> 02:15:28,358
Όχι! Όχι, στάσου! Πώς να το σταματήσω;
1681
02:15:28,359 --> 02:15:29,694
Θα βρεις τρόπο!
1682
02:15:31,028 --> 02:15:32,028
Τι;
1683
02:15:33,114 --> 02:15:36,157
Συγγνώμη. Ένας άνδρας.
Μόλις πέρασε από δω.
1684
02:15:36,158 --> 02:15:37,743
Ένας άνδρας.
1685
02:17:11,086 --> 02:17:12,421
Κύριε Κίτριτζ;
1686
02:17:17,760 --> 02:17:19,386
Κύριε, τι κάνετε εδώ;
1687
02:17:19,387 --> 02:17:21,429
Δεν είμαι εδώ.
1688
02:17:21,430 --> 02:17:22,888
Όμως εσύ είσαι.
1689
02:17:22,889 --> 02:17:25,600
Αν δεν θέλεις
να σε μετατάξω στο ταχυδρομείο,
1690
02:17:25,601 --> 02:17:27,770
να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω.
1691
02:19:26,221 --> 02:19:28,390
Ξέρω τι ξεκλειδώνει το κλειδί, Ίθαν.
1692
02:19:31,309 --> 02:19:33,229
Είμαι ο μόνος που ξέρει.
1693
02:19:59,880 --> 02:20:01,382
Χαντ!
1694
02:20:02,383 --> 02:20:03,426
Χαντ!
1695
02:20:04,635 --> 02:20:07,346
Χαντ! Μην το κάνεις.
1696
02:20:08,889 --> 02:20:10,557
Πέτα το μαχαίρι.
1697
02:20:10,558 --> 02:20:11,891
Άσ' το κάτω.
1698
02:20:11,892 --> 02:20:14,561
Είπα, πέτα το!
1699
02:20:14,562 --> 02:20:16,272
Κάν' το!
1700
02:20:24,989 --> 02:20:26,574
Όρθιος!
1701
02:20:28,576 --> 02:20:29,784
Εντάξει!
1702
02:20:29,785 --> 02:20:31,453
Πέτα το καταραμένο μαχαίρι!
1703
02:20:31,454 --> 02:20:33,247
Ηρεμήστε. Ηρεμήστε.
1704
02:20:34,624 --> 02:20:36,708
Συλλάβετε αυτόν.
1705
02:20:36,709 --> 02:20:39,836
Σημαδεύετε αυτόν. Σημαδεύετέ τον!
Έχει αυτό που θέλετε.
1706
02:20:39,837 --> 02:20:41,796
-Ντεγκά!
-Το 'χω, το 'χω.
1707
02:20:41,797 --> 02:20:43,256
Αυτόν θέλετε.
1708
02:20:43,257 --> 02:20:46,010
Δεν με νοιάζει αυτός, Χαντ. Εσένα θέλω!
1709
02:20:46,719 --> 02:20:47,929
Όχι!
1710
02:21:06,864 --> 02:21:07,864
Ηρέμησε.
1711
02:21:08,824 --> 02:21:09,824
Ηρέμησε.
1712
02:21:12,245 --> 02:21:13,620
Άκουσέ με.
1713
02:21:13,621 --> 02:21:16,081
Όλοι σε αυτό το τρένο θα πεθάνουν
1714
02:21:16,082 --> 02:21:18,668
αν δεν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω.
1715
02:21:40,398 --> 02:21:43,149
Κυρίες και κύριοι! Με συγχωρείτε. Βγείτε...
1716
02:21:43,150 --> 02:21:46,028
Όλοι έξω! Στο τελευταίο βαγόνι!
1717
02:21:55,580 --> 02:21:56,914
Γκρέις.
1718
02:21:58,666 --> 02:21:59,917
Δεν μπόρεσα να το σταματήσω.
1719
02:22:05,214 --> 02:22:06,299
Κανείς δεν μπορεί.
1720
02:22:07,174 --> 02:22:08,425
Έλα.
1721
02:22:08,426 --> 02:22:10,677
-Ίθαν, το κλειδί.
-Γκρέις, ησύχασε.
1722
02:22:10,678 --> 02:22:12,137
Εγώ φταίω.
1723
02:22:12,138 --> 02:22:13,805
Αν συμβεί κάτι...
1724
02:22:13,806 --> 02:22:14,974
Το 'χω.
1725
02:22:15,766 --> 02:22:17,143
Το 'χουμε.
1726
02:22:38,372 --> 02:22:40,458
Ίθαν!
1727
02:22:43,711 --> 02:22:46,212
Τι εννοείς, έχασες το κλειδί;
1728
02:22:46,213 --> 02:22:50,509
Προχωρήστε! Προχωρήστε! Προχωρήστε όλοι!
1729
02:22:51,344 --> 02:22:54,804
Πηγαίνετε στο τελευταίο βαγόνι!
Στο τελευταίο βαγόνι!
1730
02:22:54,805 --> 02:22:56,641
Όπα, όπα. Τι συμβαίνει;
1731
02:22:57,808 --> 02:23:01,811
Αφού δεν είστε εδώ, κύριε,
δεν πρέπει να σας απασχολεί.
1732
02:23:01,812 --> 02:23:03,940
Στο τελευταίο βαγόνι!
1733
02:23:54,824 --> 02:23:56,117
Ίθαν!
1734
02:23:57,368 --> 02:23:58,910
Γκρέις! Γκρέις.
1735
02:23:58,911 --> 02:24:00,371
Γκρέις!
1736
02:24:46,334 --> 02:24:48,585
-Πρέπει να πηδήσεις.
-Να πηδήσω;
1737
02:24:48,586 --> 02:24:50,463
Απλώς πήδα! Εμπρός!
1738
02:25:37,510 --> 02:25:38,678
Θεέ μου.
1739
02:25:55,444 --> 02:25:57,572
-Καίγομαι!
-Μην κουνιέσαι!
1740
02:25:59,282 --> 02:26:01,075
Έσβησε.
1741
02:26:18,593 --> 02:26:19,885
Κρατήσου!
1742
02:26:27,935 --> 02:26:30,396
Τρέξε, τρέξε! Τρέξε, Γκρέις!
1743
02:26:47,413 --> 02:26:48,413
Κρατήσου.
1744
02:26:52,752 --> 02:26:55,087
Σε κρατάω.
1745
02:26:56,505 --> 02:26:57,547
Μην κοιτάς κάτω.
1746
02:26:57,548 --> 02:26:59,966
Είπα μην κοιτάς κάτω. Εμένα κοίτα.
1747
02:26:59,967 --> 02:27:02,428
Θα πηδήσω απέναντι
κι εσύ θα περιμένεις εδώ.
1748
02:27:10,061 --> 02:27:11,854
Γκρέις, πρέπει να με αφήσεις.
1749
02:27:12,688 --> 02:27:13,772
Πρέπει να με αφήσεις.
1750
02:27:13,773 --> 02:27:15,899
Αν δεν με αφήσεις να πηδήσω, θα πεθάνουμε.
1751
02:27:15,900 --> 02:27:17,400
Με εμπιστεύεσαι;
1752
02:27:17,401 --> 02:27:19,445
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
1753
02:27:23,824 --> 02:27:24,824
Εντάξει.
1754
02:27:26,202 --> 02:27:27,244
Έλα, Γκρέις.
1755
02:27:27,245 --> 02:27:29,621
Πρέπει να πηδήσεις. Εμένα κοίτα.
1756
02:27:29,622 --> 02:27:31,414
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις.
1757
02:27:31,415 --> 02:27:35,168
Σ' το υπόσχομαι. Κοντεύουμε.
Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις!
1758
02:27:35,169 --> 02:27:36,503
Πήδα, Γκρέις, πήδα!
1759
02:27:36,504 --> 02:27:38,256
Πρέπει να μ' εμπιστευτείς! Πήδα!
1760
02:27:48,557 --> 02:27:49,725
Μην κοιτάς κάτω.
1761
02:28:03,614 --> 02:28:05,741
Άκου με προσεκτικά. Θα σε τραβήξουμε μαζί.
1762
02:28:08,995 --> 02:28:10,037
Γκρέις!
1763
02:28:14,333 --> 02:28:16,752
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
1764
02:28:38,608 --> 02:28:40,860
Πέρνα από πάνω μου. Έλα.
1765
02:29:08,471 --> 02:29:11,222
-Ευχαριστώ, Λούθερ.
-Τι είναι αυτό;
1766
02:29:11,223 --> 02:29:12,766
Είναι ένα speed wing.
1767
02:29:12,767 --> 02:29:14,644
Έτσι θα φύγουμε απ' το τρένο.
1768
02:29:35,081 --> 02:29:37,416
Ίθαν. Ίθαν!
1769
02:29:45,132 --> 02:29:46,717
Είναι αλήθεια.
1770
02:29:47,677 --> 02:29:49,512
Μου είπε...
1771
02:29:50,137 --> 02:29:52,473
ότι θα τον πρόδινα.
1772
02:30:01,107 --> 02:30:03,984
Γιατί...
1773
02:30:03,985 --> 02:30:06,529
μου χάρισες τη ζωή;
1774
02:30:17,123 --> 02:30:19,000
Όχι, όχι... μη μου φεύγεις.
1775
02:30:22,503 --> 02:30:23,588
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1776
02:30:25,423 --> 02:30:26,507
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1777
02:30:29,427 --> 02:30:31,554
Τι ξεκλειδώνει;
1778
02:30:34,599 --> 02:30:36,726
Τι ξεκλειδώνει;
1779
02:30:37,977 --> 02:30:40,896
Σεβασ... τούπολη.
1780
02:30:42,231 --> 02:30:43,607
Σεβαστούπολη;
1781
02:30:43,608 --> 02:30:47,695
Η πόλη Σεβαστούπολη στην Κριμαία.
1782
02:30:48,237 --> 02:30:49,363
Πού;
1783
02:30:50,197 --> 02:30:52,283
Πού στη Σεβαστούπολη;
1784
02:30:54,952 --> 02:30:57,914
Sous...-marin.
1785
02:31:04,629 --> 02:31:06,172
Το υποβρύχιο.
1786
02:31:08,799 --> 02:31:10,384
Το Σεβαστούπολη.
1787
02:31:15,139 --> 02:31:17,266
Καλή τύχη.
1788
02:31:21,395 --> 02:31:23,022
Έρχονται, Ίθαν.
1789
02:31:27,068 --> 02:31:28,611
Merci.
1790
02:31:44,919 --> 02:31:46,796
Τι είναι;
1791
02:31:48,297 --> 02:31:49,298
Τι;
1792
02:31:50,758 --> 02:31:52,426
Μόνο έναν μπορεί να μεταφέρει.
1793
02:31:55,513 --> 02:31:56,889
Καταλαβαίνω.
1794
02:31:58,057 --> 02:32:00,309
-Γκρέις.
-Ίθαν, δεν πειράζει.
1795
02:32:01,978 --> 02:32:03,187
Αυτό ήταν το σχέδιο.
1796
02:32:04,063 --> 02:32:06,440
Πήρες το κλειδί. Πρέπει να φύγεις.
1797
02:32:07,984 --> 02:32:08,984
Γκρέις.
1798
02:32:12,697 --> 02:32:13,989
Χαντ;
1799
02:32:13,990 --> 02:32:16,534
Φύγε. Φύγε!
1800
02:32:17,326 --> 02:32:18,995
Όχι, όχι! Χαντ!
1801
02:32:20,955 --> 02:32:22,373
Στην άκρη! Στην άκρη!
1802
02:32:38,306 --> 02:32:39,682
Όχι. Όχι.
1803
02:32:40,683 --> 02:32:41,850
Έχει σφυγμό.
1804
02:32:41,851 --> 02:32:43,603
Μη μου φεύγεις.
1805
02:33:00,703 --> 02:33:02,371
Καλύτερα δεν είναι έτσι;
1806
02:33:03,539 --> 02:33:05,916
Πρόσωπο με αληθινό πρόσωπο;
1807
02:33:05,917 --> 02:33:07,293
Κύριε Κίτριτζ,
1808
02:33:08,210 --> 02:33:11,380
ο Ίθαν Χαντ μού λέει
ότι μπορώ να σας εμπιστεύομαι.
1809
02:33:12,340 --> 02:33:13,882
Σοβαρά;
1810
02:33:13,883 --> 02:33:17,553
Είπε επίσης
ότι θα μου προσφέρετε μια επιλογή.
1811
02:33:19,263 --> 02:33:20,890
Ενδιαφέρον.
1812
02:33:21,724 --> 02:33:23,935
Επιλέγω να δεχτώ.
1813
02:33:29,982 --> 02:33:32,610
Δεν μπορούμε ν' αποφύγουμε το παρελθόν.
1814
02:33:33,569 --> 02:33:36,113
Ορισμένοι είμαστε καταδικασμένοι
να το επαναλαμβάνουμε.
1815
02:33:36,822 --> 02:33:40,492
Η Γκρέις ίσως να πιστεύει
ότι την έσωσες από τη μοίρα της,
1816
02:33:40,493 --> 02:33:43,746
όμως ξέρουμε ότι απλώς της κέρδισες χρόνο.
1817
02:33:44,997 --> 02:33:47,832
Όμως έτσι συνηθίζεις εσύ, σωστά;
1818
02:33:47,833 --> 02:33:50,127
Αυτός είναι ο σταυρός που κουβαλάς.
1819
02:33:51,212 --> 02:33:53,464
Όσο πιο πολύ σε πλησιάζει κάποιος,
1820
02:33:54,590 --> 02:33:56,509
τόσο πιο δύσκολο είναι
να τον κρατήσεις ζωντανό.
1821
02:33:59,011 --> 02:34:00,554
Δόξα τω Θεώ.
1822
02:34:16,153 --> 02:34:18,531
Μια καινούρια μέρα
προσθέτει καινούριο βάρος.
1823
02:34:20,408 --> 02:34:23,786
Το κλειδί είναι μόνο η αρχή.
1824
02:34:25,621 --> 02:34:27,956
Όπου κι αν οδηγεί,
1825
02:34:27,957 --> 02:34:30,084
ό,τι χρειαστεί για να φτάσεις εκεί,
1826
02:34:31,627 --> 02:34:34,338
θα πρέπει να το κάνεις μόνος σου.
1827
02:34:36,591 --> 02:34:40,719
Αν αποτύχεις στην αποστολή σου,
η Οντότητα θα νικήσει,
1828
02:34:40,720 --> 02:34:42,971
ο Γκάμπριελ θα νικήσει,
1829
02:34:42,972 --> 02:34:45,808
και ο κόσμος θα πληρώσει
το υπέρτατο τίμημα.
1830
02:34:46,851 --> 02:34:50,604
Αν κάποιο μέλος της ομάδας σου
αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί,
1831
02:34:50,605 --> 02:34:53,649
η θυσία του θα είναι μάταιη.
1832
02:34:54,358 --> 02:34:55,818
Γι' αυτό βιάσου.
1833
02:34:56,444 --> 02:34:58,362
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1834
02:34:59,113 --> 02:35:03,868
Ο κόσμος δεν το ξέρει,
αλλά βασίζονται σ' εσένα.
1835
02:35:24,722 --> 02:35:26,432
Καλή τύχη, Ίθαν.
1836
02:35:35,107 --> 02:35:36,442
ΤΕΛΟΣ ΠΡΩΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ
1837
02:43:12,815 --> 02:43:14,817
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης