1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 MAR DE BERING 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O 3 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29 FEV, 12.01 HRS, HORA ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Relatório de missão. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Submarino da Federação Russa K599 Sebastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operação: Podkova. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 Dia 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 O sistema de defesa com aprendizagem ativa que estamos a testar 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 continua a funcionar na perfeição. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Poderia até dizer-se 11 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 {\an8}que miraculosamente. 12 00:01:04,982 --> 00:01:09,403 Navegamos por estimativa sob a calote polar ártica, 13 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 estamos a cinco dias de casa. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Após 25 000 milhas náuticas, 15 00:01:14,199 --> 00:01:18,829 o Sebastopol aproximou-se intencionalmente de todas as armadas do mundo, 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 mantendo-se totalmente indetetável. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 A capacidade furtiva do Podkova excedeu todas as expectativas. 18 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Neste momento, somos a vanguarda da tecnologia 19 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 de guerra. 20 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 A mais temível máquina de matar 21 00:01:46,815 --> 00:01:49,026 alguma vez concebida pelo homem. 22 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 E é impossível encontrarem-nos. 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Capitão, temos um contacto submerso, designado como Semyon-83, 24 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 apresentando sinais de ser um submarino americano da classe Virgínia. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Rumo 130º, a avançar para nós. 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Chefe de Quarto, aos postos de combate silenciosamente. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Oficial de Ponte, situação do navio? 28 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 Profundidade: 50 metros. Fundo: 72 metros. 29 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 Distância da cobertura de gelo: 21 metros. 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 - Distância de águas profundas? - Dois quilómetros. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Fossa das Aleutas em seis minutos. 32 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Manobra de medição. Timoneiro, leme 15º para a esquerda. 33 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Manter rumo nos 100º. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Subida suave a média velocidade. 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 - Capitão no comando. - Timoneiro. Entendido! 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 A atingir rumo 100º. 37 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 A manter o rumo: 100º. 38 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 Oficial de Armas, distância? 39 00:02:47,292 --> 00:02:51,296 A solução de tiro regista uma distância de 15 000 metros. 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,466 Capitão, não faz sentido. Sinais tão fortes e nítidos? 41 00:02:54,550 --> 00:02:56,468 Tem de estar mais perto. 42 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Capitão, a solução de tiro foi alterada para 10 000 metros. 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Nada se move tão depressa. 44 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 As soluções correspondem todas. A distância é real. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,522 Leme tudo à direita para rumo 270º. 46 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 Rumo 270º, entendido. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Vamos dirigir-nos para águas profundas. 48 00:03:16,280 --> 00:03:18,907 Rumo do contacto: 160º. 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Variação de rumo zero? 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 Ele está ali, outra vez a virar connosco. 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Consegue ver-nos. 52 00:03:26,248 --> 00:03:28,166 Impossível. Somos invisíveis. 53 00:03:28,250 --> 00:03:32,421 Oficial de Armas, analise o sonar e o controlo de tiro. Algo está errado. 54 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 Ele está a alagar os tubos lança-torpedos! 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Sala de torpedos, carregar todos os tubos de torpedos. 56 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Entendido. 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Verificar! - Vante a postos! 58 00:03:43,640 --> 00:03:46,143 - Ré a postos! Carregar torpedo. - A carregar! 59 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tubos de torpedos carregados. 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 Ele abriu as portas exteriores! 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 Alagar os tubos um a quatro e abrir as portas exteriores. 62 00:03:53,192 --> 00:03:55,068 Inserir solução de tiro no tubo dois. 63 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 Certo. A preparar o tubo dois para todos os efeitos. 64 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Ele está a provocar-nos. 65 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 Quer um pretexto para rebentar connosco. 66 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Torpedo inimigo na água, rumo 200º. Mil metros e a acelerar. 67 00:04:05,329 --> 00:04:07,748 Timoneiro, leme tudo à esquerda, flanquear com cavitação. 68 00:04:07,831 --> 00:04:10,334 Leme tudo à esquerda. A flanquear com cavitação. 69 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 - Lançar contramedidas. - Lançar contramedidas. 70 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Disparar tubo dois. - A disparar tubo dois. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpedo lançado. A caminho. 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 O torpedo inimigo ainda nos segue, está a 800 metros. 73 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Passou as nossas contramedidas. 74 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 - Timoneiro, tudo à direita. - Entendido! 75 00:04:32,731 --> 00:04:33,649 Seiscentos metros. 76 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 Oficial de Imersão, preparar esvaziamento de emergência dos tanques de lastro. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,152 Quatrocentos metros. 78 00:04:37,236 --> 00:04:38,320 Chefe de Quarto, preparar o alarme de colisão. 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 Duzentos metros. 80 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 Fala o capitão. Todos a postos para impacto. 81 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Impacto de torpedo inimigo em… 82 00:04:43,325 --> 00:04:45,494 cinco, quatro, 83 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 três, dois, 84 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 um. 85 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Impacto! 86 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - O que aconteceu? - Desapareceu. 87 00:05:05,305 --> 00:05:07,558 - Passou ao lado? - Não. 88 00:05:07,641 --> 00:05:11,019 Evaporou-se como se nunca tivesse lá estado. 89 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Sonar, onde está o navio inimigo? 90 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Rumo 300º, 4000 metros a estibordo da proa. 91 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 O nosso torpedo segue o seu rumo. 92 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Impacto com o submarino inimigo em… 93 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 três, dois, um. 94 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Onde foi o impacto? 95 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 Capitão, o submarino inimigo desapareceu. 96 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Evaporou-se. 97 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Não percebo. 98 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Nunca lá esteve. 99 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Estivemos a perseguir um fantasma. 100 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 Estava lá. Os instrumentos não mentem. 101 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Hoje mentiram-nos. 102 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 - Armas, desativar o nosso torpedo. - Certo. 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,191 Desativar o nosso torpedo. 104 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Deixar os postos de combate. 105 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 É por isso que fazemos testes de mar. 106 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Há um bug no sistema. 107 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Um fantasma na máquina. 108 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - É hora de ir para casa. - Capitão! 109 00:06:15,042 --> 00:06:18,086 O nosso torpedo não responde. Vem direito a nós! 110 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 - O nosso torpedo segue-nos. 400 metros! - Céus. 111 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Torpedo com cabo. Desativar a nossa arma! 112 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 O nosso torpedo continua a seguir-nos. Distância: 200 metros! 113 00:06:28,096 --> 00:06:31,016 Esvaziar todos os tanques de lastro! Tocar o alarme de colisão… 114 00:07:24,444 --> 00:07:28,073 {\an8}AMESTERDÃO 115 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Entrega de comida. 116 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Está alguém? 117 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Designador. 118 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Calma. 119 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Calma. 120 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Designador. 121 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Índia-Zulu-254. 122 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Eco-11. 123 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Ainda não. 124 00:08:11,116 --> 00:08:13,619 Tem de me fazer a pergunta de segurança primeiro. 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Pois. Desculpe. 126 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Qual é o juramento? 127 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Vivemos e morremos na sombra… 128 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 por aqueles que nos são próximos… 129 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 e por aqueles que nunca conhecemos. 130 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Pode pô-lo na mesa. 131 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Bem-vindo à IMF. 132 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Fez a escolha certa. 133 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Senhor. 134 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Boa noite, Sr. Hunt. 135 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Há quanto tempo. 136 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 As nossas vidas são a soma das nossas escolhas… 137 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 e não podemos fugir ao passado. 138 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Há 30 anos, foi-lhe dada a escolha. 139 00:09:30,612 --> 00:09:34,408 Aderir à IMF ou passar o resto da vida na prisão. 140 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Devido às suas aptidões naturais únicas, o seu governo perdoou-o. 141 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Mas nunca esqueceremos. 142 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Tal como nunca esquecerá a morte 143 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 que o trouxe até nós há tantos anos. 144 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Isto é para lhe recordar o seu juramento e a lealdade que nos deve. 145 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 Nunca esteve tanto em jogo como nesta missão. 146 00:10:10,485 --> 00:10:13,822 O seu habitual comportamento rebelde não será tolerado. 147 00:10:13,906 --> 00:10:18,368 Caso decida aceitar, é imperativo que escute. 148 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 O seu governo procura uma chave. 149 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 O objetivo a que se destina, a importância vital que tem para nós, 150 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 não são da sua conta. 151 00:10:28,045 --> 00:10:32,758 O que é da sua conta é o envolvimento da sua amiga Ilsa Faust. 152 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 PROCURADA 153 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 Ela matou um correio em Istambul. 154 00:10:36,887 --> 00:10:41,600 E acreditamos que ele transportava metade da chave que procuramos. 155 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 A razão por que ela decidiu interferir neste caso é um mistério, 156 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 tal como o seu paradeiro. 157 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 O que é certo é que o seu governo ofereceu uma recompensa pela cabeça dela 158 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 e estes caçadores de prémios vão tentar cobrá-la. 159 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Nunca trazem um fugitivo com vida. 160 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 E raramente inteiro. 161 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 Cremos que vão procurar a sua amiga 162 00:11:07,835 --> 00:11:09,878 no Quarteirão Vazio do deserto da Arábia. 163 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 Encontre os caçadores de prémios e talvez a encontre. 164 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 A sua missão, caso decida aceitá-la, 165 00:11:17,719 --> 00:11:21,181 é obter e trazer-nos a chave. 166 00:11:21,265 --> 00:11:24,560 O que acontece à Ilsa depois disso é consigo. 167 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Como sempre, caso algum membro da sua equipa seja apanhado ou morto, 168 00:11:29,565 --> 00:11:32,985 o Secretário negará qualquer conhecimento das vossas ações. 169 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Esta mensagem vai autodestruir-se dentro de cinco segundos. 170 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Boa sorte, Ethan. 171 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}DESERTO DA ARÁBIA PERTO DA FRONTEIRA COM O IÉMEN 172 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Vamos. 173 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 174 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Estamos a lidar com quê? 175 00:15:50,242 --> 00:15:53,954 Esta "entidade" tem múltiplas personalidades, 176 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 por vezes agindo como vírus informático… 177 00:15:55,455 --> 00:15:56,832 {\an8}REUNIÃO DE SERVIÇOS SECRETOS WASHINGTON, D.C. 178 00:15:56,915 --> 00:15:58,542 {\an8}… depois worm, depois botnet. 179 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Distorcendo toda e qualquer informação digital com que contacta. 180 00:16:02,296 --> 00:16:03,338 Uma vez infetado, 181 00:16:03,422 --> 00:16:07,426 nada que seja digitalmente gravado, armazenado ou transmitido é fidedigno. 182 00:16:07,509 --> 00:16:11,722 De início, concentrou-se essencialmente nas notícias e redes sociais, 183 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 o que não nos preocupou, pois servia muitas vezes os nossos objetivos. 184 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 Até há seis meses, 185 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 quando a entidade entrou na Direção-Geral de Informações da Arábia Saudita. 186 00:16:19,521 --> 00:16:22,858 E assimilou a I.A. deles, ultrassecreta e com aprendizagem ativa, 187 00:16:22,941 --> 00:16:25,194 antes de desaparecer na cloud. 188 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 Os ataques aumentaram dez mil vezes da noite para o dia, 189 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 espalhando-se exponencialmente. 190 00:16:30,282 --> 00:16:33,660 Indicando que, desde então, a entidade se tornou… 191 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 senciente. 192 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Estão a dizer-me que esta coisa tem mente própria? 193 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Só nas últimas três semanas, 194 00:16:39,917 --> 00:16:43,587 acedeu às nossas telecomunicações por satélite, à Reserva Federal, 195 00:16:43,670 --> 00:16:46,215 à bolsa e à rede elétrica nacional. 196 00:16:46,298 --> 00:16:49,510 À FAA, à NASA e aos vários ramos das forças armadas. 197 00:16:49,593 --> 00:16:54,264 E não estamos sós. Penetrou nos bancos centrais mundial e europeu. 198 00:16:54,348 --> 00:16:57,559 Acedeu aos principais sistemas de defesa, finanças e infraestruturas 199 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 da Rússia, Índia, Israel, Australásia e de toda a Europa. 200 00:17:02,189 --> 00:17:05,025 E exatamente o que fez a todos esses sistemas? 201 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 Nada. 202 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Nada? 203 00:17:08,194 --> 00:17:09,530 Chegou e partiu 204 00:17:09,613 --> 00:17:12,574 deixando impressões digitais onde eram facilmente detetáveis 205 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 e enviando uma mensagem muito clara. 206 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Voltarei." 207 00:17:18,872 --> 00:17:22,626 Seja qual for a sua finalidade, somos incapazes de a deter. 208 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 Toda a sua energia está agora direcionada para um único objetivo… 209 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 As redes mundiais de informações secretas. 210 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 A própria verdade como a conhecemos. 211 00:17:31,009 --> 00:17:35,681 Toda a comunidade de serviços secretos se apressa a arquivar cópias físicas 212 00:17:35,764 --> 00:17:37,850 das bases de conhecimentos confirmados, 213 00:17:37,933 --> 00:17:41,854 antes que os nossos centros de dados mais seguros sejam acedidos e corrompidos. 214 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 O que é uma questão de tempo. 215 00:17:43,856 --> 00:17:45,816 A entidade saberá exatamente 216 00:17:45,899 --> 00:17:49,695 como sabotar todas as nossas forças e explorar todas as fraquezas. 217 00:17:49,778 --> 00:17:52,406 Como transformar os nossos aliados em inimigos 218 00:17:52,489 --> 00:17:55,576 e os nossos amigos em agressores. 219 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 Porque não isolamos os nossos servidores de informações? 220 00:17:58,412 --> 00:18:00,706 Cortamos todos os contactos com o mundo exterior. 221 00:18:00,789 --> 00:18:02,124 Já o fizemos. 222 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 Mas os servidores precisam de pessoas para a manutenção. 223 00:18:05,544 --> 00:18:08,714 E as pessoas são o elo mais fraco em qualquer cadeia de segurança, 224 00:18:08,797 --> 00:18:12,843 especialmente quando lidamos com um inimigo ateu, apátrida, amoral. 225 00:18:12,926 --> 00:18:16,763 Que tem estado pacientemente a escutar, a ler, a observar. 226 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 A recolher os nossos segredos pessoais mais íntimos durante anos. 227 00:18:20,184 --> 00:18:25,314 Capaz de iludir, chantagear, subornar ou ser quem quiser. 228 00:18:25,397 --> 00:18:29,026 E de nos manipular à vontade, devido à nossa total dependência 229 00:18:29,109 --> 00:18:32,029 de uma realidade digital cuidadosamente construída. 230 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Um inimigo que está em todo o lado… 231 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 e em lado algum. 232 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Que não tem um centro. 233 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Certo, estão a dizer-me 234 00:18:46,502 --> 00:18:51,173 que o mais formidável aparelho tático e de informações à face do planeta 235 00:18:51,256 --> 00:18:54,676 é incapaz de matar esta coisa. 236 00:18:54,760 --> 00:18:56,845 Não quer matá-la. 237 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Quer controlá-la. 238 00:19:00,015 --> 00:19:03,101 E como fazemos isso, Sr. Kittridge? 239 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Os agentes da CIA no Kremlin informaram-nos 240 00:19:06,647 --> 00:19:11,109 de que os russos centraram a maioria da atividade dos seus serviços secretos 241 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 na aquisição das duas metades de uma chave cruciforme. 242 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - E serve para abrir o quê? - Não sabemos ao certo. 243 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Mas parece que os russos acham que, de alguma forma, 244 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 é capaz de desativar a nossa entidade misteriosa. 245 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Embora, idealmente… 246 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 eles esperem poder controlá-la, explorá-la. 247 00:19:30,212 --> 00:19:32,506 Acredita que é possível, Kittridge? 248 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 O que interessa é que o resto do mundo acredite. 249 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 O Japão, a Índia, a Alemanha e os britânicos acreditam. 250 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 Contudo, ainda ninguém, 251 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 nem os nossos aliados mais próximos, 252 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 nos disse uma palavra voluntariamente. 253 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 O que sugere que há uma corrida global 254 00:19:49,815 --> 00:19:52,693 para obter as duas metades dessa chave. 255 00:19:52,776 --> 00:19:57,781 Cada nação por conta própria. Não para matar esta coisa, 256 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 mas para usá-la como arma. 257 00:20:00,325 --> 00:20:04,663 E dessa forma estabelecer uma nova 258 00:20:04,746 --> 00:20:06,290 e incontestável forma de domínio global. 259 00:20:06,373 --> 00:20:07,958 Como encontramos essa chave primeiro? 260 00:20:08,041 --> 00:20:11,545 Sabemos que um comprador vai passar 261 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 algures pelo Médio Oriente nas próximas 72 horas. 262 00:20:14,590 --> 00:20:17,759 Cremos que ele já tem uma das metades dessa chave. 263 00:20:17,843 --> 00:20:18,886 Creem. 264 00:20:18,969 --> 00:20:21,221 Neste momento, não podemos ter a certeza de que não é falsa. 265 00:20:21,305 --> 00:20:22,723 Como o confirmaria? 266 00:20:22,806 --> 00:20:26,018 A única coisa que pode autenticar uma metade autêntica da chave 267 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 é a outra metade autêntica. O seu par, por assim dizer. 268 00:20:29,354 --> 00:20:31,940 Pensamos que é uma espécie de mecanismo de segurança. 269 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Como encontramos o par? 270 00:20:33,233 --> 00:20:36,612 Cremos que a outra metade autêntica da chave 271 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 estava na posse desta mulher. 272 00:20:39,031 --> 00:20:40,199 Quem é ela? 273 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 274 00:20:41,783 --> 00:20:43,285 Ex-agente secreta britânica. 275 00:20:43,368 --> 00:20:46,038 - Onde está agora? - Está morta. 276 00:20:46,121 --> 00:20:48,040 Foi, com licença, 277 00:20:48,123 --> 00:20:51,627 morta por mercenários que procuravam cobrar uma recompensa. 278 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 E quem ofereceu a recompensa? 279 00:20:53,086 --> 00:20:55,506 Dado o trabalho dela, pode ter sido qualquer um. 280 00:20:55,589 --> 00:20:57,633 Então, essa metade da chave pode estar com qualquer um? 281 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Não é bem qualquer um. 282 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Enviei um homem em busca dela. O único homem 283 00:21:03,388 --> 00:21:06,350 a quem ela teria confiado a sua metade da chave. 284 00:21:06,433 --> 00:21:08,227 E ele tem-na, Kittridge? 285 00:21:08,310 --> 00:21:12,272 De momento, não sei. Ele recusou-se a apresentar-se. 286 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Recusou-se? 287 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Quem raio é esse tipo? 288 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Isso é confidencial. 289 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Sou o diretor do Serviços Nacionais de Informações, raios. 290 00:21:21,281 --> 00:21:23,242 O que não devo saber, ao certo? 291 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 A IMF. 292 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 - Sr. Kittridge. - O Banco Mundial. 293 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Não. Fundo Monetário Internacional. 294 00:21:27,496 --> 00:21:30,999 - Sr. Kittridge. - Mas não, a outra IMF. A nossa. 295 00:21:31,083 --> 00:21:32,584 O que significa? 296 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Força Missão Impossível. 297 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Está a brincar. - Receio que não. 298 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 E o que fazem ao certo? 299 00:21:41,134 --> 00:21:44,388 O que o nome sugere. Tudo o que nós não podemos fazer. 300 00:21:44,471 --> 00:21:45,556 E quem a comanda? 301 00:21:45,639 --> 00:21:49,351 Não acatam ordens no sentido tradicional. Nós como que… 302 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 … deixamos recado. 303 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Deixam… recado. 304 00:21:56,108 --> 00:21:57,651 Sr. Kittridge. 305 00:21:57,734 --> 00:22:01,363 A IMF opera fora da comunidade e responde diretamente ao Presidente. 306 00:22:01,446 --> 00:22:02,781 Deixem-me ver se percebi. 307 00:22:02,865 --> 00:22:06,285 Quando há uma missão que nenhum de vocês consegue cumprir, 308 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 deixam recado a um homem sem nome 309 00:22:11,248 --> 00:22:13,792 e esperam que ele faça o trabalho. 310 00:22:13,876 --> 00:22:14,793 É isso? 311 00:22:14,877 --> 00:22:18,046 Caso ele decida aceitá-la. 312 00:22:18,130 --> 00:22:21,466 Que raio de organização pode escolher as ordens que aceita? 313 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 A IMF foi expressamente criada 314 00:22:23,427 --> 00:22:27,055 para garantir que não há consequências involuntárias. 315 00:22:27,139 --> 00:22:30,225 Se não puderem garantir o resultado de uma missão, 316 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 estão autorizados a recusá-la. 317 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Eu percebo. 318 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Está chateado. 319 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Não estou chateado, Kittridge. 320 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Queria que eu escutasse. 321 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Isto sou eu a escutar. 322 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Muito bem. 323 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Ofereci o prémio pela cabeça da Ilsa. 324 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 Também lhe disse como encontrá-la! 325 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Não pedi à Ilsa para roubar a chave. Ela fê-lo pelos seus motivos. 326 00:23:49,471 --> 00:23:53,559 Mas é o padrão do costume, não é? 327 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Salva-a de sarilhos e ela mete-se sempre noutros. 328 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Espera! Ilsa! 329 00:24:12,286 --> 00:24:14,872 Espera! Sou eu! 330 00:24:14,955 --> 00:24:15,914 Sou eu. 331 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Está tudo bem. 332 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Ouve! Morreste! Fica morta! 333 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, espera! 334 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Não vou pedir-lhe desculpa, Hunt. 335 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 O meu trabalho é usá-lo. 336 00:25:12,054 --> 00:25:14,723 Tal como o seu trabalho é ser útil. 337 00:25:14,806 --> 00:25:18,477 Cumpriu a sua missão ou não? 338 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Onde quer que esteja a outra metade disto, 339 00:25:25,692 --> 00:25:28,779 seja que o for que a chave completa abra, 340 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 vou descobrir. 341 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 E depois? 342 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 O controlo da Entidade não deve ser entregue a ninguém. 343 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Tenciono matá-la. 344 00:25:40,207 --> 00:25:41,041 Ethan, 345 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 a próxima guerra mundial não será fria. 346 00:25:43,710 --> 00:25:46,672 Vai ser uma guerra com tiros, uma guerra balística 347 00:25:46,755 --> 00:25:48,674 por um ecossistema que encolhe rapidamente. 348 00:25:48,757 --> 00:25:51,844 Vai ser uma guerra pelos últimos vestígios de energia, 349 00:25:51,927 --> 00:25:54,263 água potável, ar respirável. 350 00:25:54,346 --> 00:25:58,350 Quem quer que controle a Entidade, controla a verdade. 351 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Os conceitos de certo e errado 352 00:26:02,145 --> 00:26:06,483 poderão ficar claramente definidos para toda a gente durante séculos. 353 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 Está a ouvir o que diz? 354 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Os seus dias a lutar pelo suposto bem comum 355 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 acabaram. 356 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Tem de escolher um lado. 357 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Estou do lado em que sempre estive. 358 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Não interfira. 359 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Não posso fazer isso. 360 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Iremos atrás de si. O mundo irá atrás de si. 361 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 E, de uma forma ou de outra, esta sua missão 362 00:26:36,763 --> 00:26:40,767 vai custar-lhe muito caro. 363 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Se eu não atender, teremos companhia muito em breve. 364 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Estou? 365 00:27:10,631 --> 00:27:12,257 O Diretor Denlinger, por favor. 366 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Está indisponível, de momento. Em que posso ajudá-lo? 367 00:27:16,595 --> 00:27:19,806 - Com quem falo? - Eugene Kittridge, diretor da CIA. 368 00:27:19,890 --> 00:27:22,518 - Designador? - "Bassnote", minúsculas, uma só palavra. 369 00:27:22,601 --> 00:27:25,896 - Temos um problema. - Não me diga. 370 00:27:25,979 --> 00:27:29,858 O seu adjunto foi encontrado inconsciente em casa há dez minutos. 371 00:27:29,942 --> 00:27:31,276 Parece que foi drogado. 372 00:27:31,360 --> 00:27:32,945 Compreendo. 373 00:27:33,028 --> 00:27:34,363 Não creio. A segurança viu-o a entrar neste edifício 374 00:27:34,446 --> 00:27:37,699 há 15 minutos. 375 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Compreendo, obrigado. 376 00:27:39,493 --> 00:27:41,995 Pode falar livremente? 377 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 - Não, obrigado. - Vai uma equipa de segurança a caminho. 378 00:27:45,207 --> 00:27:48,335 Se corre perigo, desligue o telefone antes de eu contar até cinco. 379 00:27:48,418 --> 00:27:50,003 Um, dois… 380 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Exatamente como planeia sair daqui? 381 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Claro. 382 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 MISSÃO: IMPOSSÍVEL AJUSTE DE CONTAS - PARTE UM 383 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}BASE AÉREA DE AL DHAFRA EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 384 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Escutem. 385 00:29:14,630 --> 00:29:17,424 Um operacional americano com rancor pelo seu país 386 00:29:17,508 --> 00:29:19,927 desapareceu e tornou-se disfuncional. 387 00:29:20,010 --> 00:29:22,930 {\an8}Os objetivos dele ameaçam os nossos interesses nacionais 388 00:29:23,013 --> 00:29:25,474 e há que neutralizá-lo a qualquer custo. 389 00:29:25,557 --> 00:29:28,810 Tudo o que estiver na posse desse homem é de importância vital 390 00:29:28,894 --> 00:29:31,063 e deve ser capturado intacto. 391 00:29:31,146 --> 00:29:33,774 O homem em si é dispensável. 392 00:29:33,857 --> 00:29:35,943 Não deve ser subestimado. 393 00:29:36,026 --> 00:29:40,614 É um mestre da infiltração, ilusão, sabotagem e guerra psicológica. 394 00:29:40,697 --> 00:29:43,283 Para todos os efeitos, senhoras e senhores, 395 00:29:43,367 --> 00:29:46,203 é uma encarnação do caos que lê pensamentos e muda de aspeto. 396 00:29:46,286 --> 00:29:50,832 {\an8}Então, para vossa segurança e de quem vos rodeia, 397 00:29:50,916 --> 00:29:52,668 {\an8}não o deem como neutralizado 398 00:29:52,751 --> 00:29:56,588 a menos que lhe tenham espetado uma estaca de madeira no coração. 399 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Isto não é um exercício. 400 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Um parasita digital autoconsciente, autodidata, 401 00:30:04,346 --> 00:30:06,932 devorador da verdade, 402 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 que infesta todo o ciberespaço. 403 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Tinha de acontecer, mais cedo ou mais tarde. 404 00:30:13,856 --> 00:30:15,649 E as duas metades desta chave 405 00:30:15,732 --> 00:30:19,736 podem fornecer um meio para controlar essa… Entidade. 406 00:30:19,820 --> 00:30:23,907 Portanto, todos os governos do mundo nos matariam para obter essa chave. 407 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Incluindo o nosso. 408 00:30:25,158 --> 00:30:26,243 Exatamente. 409 00:30:26,326 --> 00:30:28,370 Então, temos uma missão não autorizada 410 00:30:28,453 --> 00:30:30,998 que já foi renegada antes de começar. 411 00:30:31,081 --> 00:30:36,044 O que significa que esta conversa é, tecnicamente, um ato de traição. 412 00:30:36,128 --> 00:30:39,381 Ou como gostamos de lhe chamar: segunda-feira. 413 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Então, qual é a jogada? 414 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 {\an8}O voo 746 de Amesterdão trará um comprador que fará uma escala de 30 minutos 415 00:30:46,930 --> 00:30:50,100 em que espera comprar essa metade da chave. 416 00:30:50,184 --> 00:30:52,769 Logicamente, esse comprador terá 417 00:30:52,853 --> 00:30:54,813 a outra metade da chave algures consigo. 418 00:30:54,897 --> 00:30:57,900 Sendo a única forma de autenticar a nossa metade. 419 00:30:57,983 --> 00:30:59,860 Como identificamos o comprador? 420 00:30:59,943 --> 00:31:01,111 Este contador Geiger 421 00:31:01,195 --> 00:31:03,405 detetará a assinatura radiológica do "ovo de dragão" 422 00:31:03,488 --> 00:31:05,073 integrado na chave do comprador. 423 00:31:05,157 --> 00:31:07,993 O revestimento de realidade aumentada destes óculos 424 00:31:08,076 --> 00:31:09,620 vai conduzir-nos até ele. 425 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Bem pensado. 426 00:31:13,040 --> 00:31:17,085 {\an8}Então, identificas o comprador, rouba-lo e está feito. 427 00:31:17,169 --> 00:31:19,713 {\an8}- Não. - Não. Claro que não. 428 00:31:19,796 --> 00:31:22,633 {\an8}A chave completa não vale nada se não soubermos o que abre. 429 00:31:22,716 --> 00:31:26,512 {\an8}Então, vais vender ao comprador a nossa metade da chave… 430 00:31:26,595 --> 00:31:29,056 Enquanto nós descobrimos qual é o voo de ligação do comprador 431 00:31:29,139 --> 00:31:31,099 e te marcamos um lugar nesse avião. 432 00:31:31,183 --> 00:31:34,144 Para podermos seguir a chave aonde quer que vá. 433 00:31:34,228 --> 00:31:37,481 E esperas que acabe nas mãos de alguém que saiba o que ela abre. 434 00:31:37,564 --> 00:31:38,440 Precisamente. 435 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 {\an8}Encontrar a chave completa 436 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}é só o começo. 437 00:31:42,945 --> 00:31:47,824 O destino do mundo depende de encontrarmos seja o que for que ela abre. 438 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Conheces o tal tipo? 439 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Não pessoalmente. 440 00:31:56,625 --> 00:31:58,460 Mas isto é pessoal. 441 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Obrigada. 442 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - Que é isto? - O quê? 443 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Um alerta de segurança. Uma mala suspeita a caminho de Veneza. 444 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Não, desapareceu. Deve ter sido falso alarme. 445 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, fala Snap Shot. Onde está ele? 446 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, fala Overwatch. Estou a vê-lo. 447 00:33:00,022 --> 00:33:02,816 Terminal B, Porta 15, rumo a sul. 448 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Sou, sim. - Não és nada. 449 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, podes explicar ao nosso amigo Net Ranger 450 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 que sou tão competente a escrever código como ele? 451 00:33:13,076 --> 00:33:13,911 Não comento. 452 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Achas que aqui o Phineas Phreak 453 00:33:15,746 --> 00:33:17,915 vai descobrir sozinho como matar a Entidade 454 00:33:17,998 --> 00:33:19,917 enquanto lhe seguro no ferro de soldar? 455 00:33:20,000 --> 00:33:21,752 - Provavelmente. - Certamente. 456 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Saiam da frente! 457 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Digam-me onde ele está. 458 00:33:26,632 --> 00:33:29,843 - Onde está? - Fato azul. Mesmo à sua frente. 459 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Não é ele. - É ele. 460 00:33:57,454 --> 00:33:59,706 - Digo-lhe que não é. - E eu digo-lhe 461 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 que o reconhecimento facial é total… 462 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Como fizeste isso? 463 00:34:07,297 --> 00:34:10,676 Ninguém está a salvo do Phineas Phreak. 464 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Estou a vê-lo! - Onde está? 465 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Terminal E, Porta 5. 466 00:34:21,687 --> 00:34:24,565 Raios, é do outro lado do aeroporto. 467 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, eles vão para o Terminal E. Esse lado do aeroporto é todo teu. 468 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Obrigado, Luther. Vejo o comprador. - Eu também. 469 00:34:35,534 --> 00:34:38,536 O comprador é Otto von Bork. Cidadão suíço. 470 00:34:38,620 --> 00:34:43,000 Vai apanhar a ligação para Veneza, parte no voo 1031 em 30 minutos. 471 00:34:43,083 --> 00:34:45,043 Benji, arranja-me um lugar nesse voo. 472 00:34:45,127 --> 00:34:47,629 Certo, voo 1031 para Veneza. Um momento. 473 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 O que aconteceu? 474 00:35:01,977 --> 00:35:04,813 - Ele foi roubado. - O que queres dizer? 475 00:35:04,897 --> 00:35:08,108 Aquela mulher foi-lhe ao bolso. Marca-a. Diz-me quem é. 476 00:35:08,192 --> 00:35:09,735 VENEZA 477 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Silencia as nossas comunicações. 478 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Que foi? - Aquela mala ia para o voo 1031. 479 00:35:21,455 --> 00:35:22,664 Qual mala? 480 00:35:22,748 --> 00:35:25,250 Aquele alerta de mala suspeita, há minutos. 481 00:35:25,334 --> 00:35:28,128 - O que tem? - Ia para o voo 1031. 482 00:35:28,212 --> 00:35:31,507 Para Veneza. É o avião do comprador. É o avião do Ethan. 483 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, escutas? Quem é ela? 484 00:35:34,051 --> 00:35:35,677 E se não foi falso alarme? 485 00:35:35,761 --> 00:35:37,804 E se alguém está a tentar meter uma bomba naquele avião? 486 00:35:37,888 --> 00:35:41,642 E se a Entidade quer que pensemos isso para manter o Ethan longe do avião? 487 00:35:41,725 --> 00:35:43,685 - O que se passa? - Devemos avisá-lo? 488 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Não. - Malta? Estão a ouvir? 489 00:35:46,522 --> 00:35:49,191 Encontra aquela mala. Eu oriento-te. Vai. 490 00:35:49,274 --> 00:35:51,568 Luther, diz-me. Há algum problema? 491 00:35:51,652 --> 00:35:54,947 Nada de importante. Está controlado. 492 00:35:55,030 --> 00:35:55,948 Estou a vê-la. 493 00:35:56,031 --> 00:35:59,284 A informação sobre a mulher está a chegar. 494 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Roubo de Joias / Extorsão / Corrupção Extorsão / Assalto 495 00:36:01,870 --> 00:36:05,582 Seja quem for, não é uma espia. 496 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 É uma ladra. 497 00:36:07,751 --> 00:36:09,086 Para onde vou, Luther? 498 00:36:09,169 --> 00:36:11,380 Benji, tens uma porta à tua esquerda. 499 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Estou a abri-la. 500 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 ZONA INTERDITA 501 00:36:17,427 --> 00:36:20,639 A mala que procuras está no tapete 01833. 502 00:36:20,722 --> 00:36:23,559 Dirige-se para o canto noroeste das instalações. 503 00:36:23,642 --> 00:36:24,893 Entendido! 504 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Olá. 505 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Olá. 506 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Já percebi. 507 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Confundiu-me com outra pessoa. 508 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Não estou interessada. 509 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Dê-me uma oportunidade. 510 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Eu grito. 511 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Grite, por favor. 512 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 O que quer? 513 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Esta chave. 514 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 A que tirou do bolso daquele homem. 515 00:37:10,480 --> 00:37:11,899 É inútil 516 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 sem esta chave. 517 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Mas juntas 518 00:37:16,987 --> 00:37:18,739 valem os quatro milhões em criptomoeda 519 00:37:18,822 --> 00:37:20,532 que aquele homem levava numa pen. 520 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Não sei de que fala. 521 00:37:24,494 --> 00:37:26,079 Então, porque tinha esta pen no seu bolso? 522 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Quem é você? 523 00:37:29,583 --> 00:37:31,251 Está a trabalhar com alguém? 524 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Nunca. Trabalho sempre a solo. 525 00:37:34,463 --> 00:37:36,089 Hoje tem um parceiro. 526 00:37:36,173 --> 00:37:37,382 Preciso que o homem a quem roubou isto 527 00:37:37,466 --> 00:37:40,469 faça uma transação e deixe o aeroporto com as duas metades, 528 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 sem perceber que foi roubado, 529 00:37:42,221 --> 00:37:43,472 e antes de embarcar, dentro de… 530 00:37:43,555 --> 00:37:46,099 - Sete minutos. - Sete minutos. 531 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Ambos sabemos que é boa a tirar dos bolsos. 532 00:37:49,436 --> 00:37:51,355 Vejamos como se sai a meter nos bolsos. 533 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Espera que eu a devolva. 534 00:37:55,943 --> 00:37:57,986 Sei que o fará. 535 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 É uma ladra. 536 00:38:00,489 --> 00:38:02,282 Quer o dinheiro e eu posso dar-lho. 537 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 A escolha é sua. Está dentro ou está fora. 538 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Está bem. 539 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Qual é a jogada? 540 00:38:11,959 --> 00:38:14,002 Espero bem que saibas o que fazes. 541 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Faça o favor. 542 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Não vou precisar disto. 543 00:38:20,551 --> 00:38:22,511 Não fumo. 544 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Guarde-o. Para se lembrar de mim. 545 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 A liga metálica da chave que ela tirou ao comprador não corresponde. 546 00:38:36,024 --> 00:38:38,694 - É falsa. - Não esperava menos. 547 00:38:38,777 --> 00:38:40,404 Mas isso não muda o nosso objetivo. 548 00:38:40,487 --> 00:38:41,947 O comprador tem de partir com ambas as chaves. 549 00:38:42,030 --> 00:38:43,907 Fala comigo, Luther! Para onde vou? 550 00:38:43,991 --> 00:38:45,909 Desce as escadas à tua frente 551 00:38:45,993 --> 00:38:47,369 e a mala deve lá estar. 552 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 Certo. Estou quase lá. 553 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 É ele. 554 00:38:55,752 --> 00:38:57,337 Mesmo à vossa frente. 555 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Pronto. Desculpe. Confundimo-lo com outra pessoa. 556 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 O Hunt está a dar-nos baile. 557 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Ouçam todos! Equipas de dois homens. Espalhem-se. 558 00:39:09,474 --> 00:39:12,436 Ethan, os nossos amigos americanos estão a topar-nos. 559 00:39:12,519 --> 00:39:14,062 Estão a espalhar-se e a vasculhar o aeroporto. 560 00:39:14,146 --> 00:39:15,564 Abre bem os olhos. 561 00:39:15,647 --> 00:39:17,357 Trato-a por que nome? 562 00:39:17,441 --> 00:39:19,818 Que tal Grace? E você? 563 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Escute, Grace. Saiba que não somos 564 00:39:21,820 --> 00:39:23,530 os únicos interessados. 565 00:39:23,614 --> 00:39:25,490 Se a mandar correr, corra. 566 00:39:25,574 --> 00:39:26,950 Correr? 567 00:39:27,034 --> 00:39:28,535 Isto está a ficar emocionante. 568 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, já tens a mala? 569 00:39:30,746 --> 00:39:32,289 Encontrei-a! 570 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Tem um objeto cilíndrico dentro. Vou tirá-lo. 571 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Como estamos, Luther? 572 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 O comprador está na zona de espera por cima de ti. 573 00:39:58,190 --> 00:40:00,025 Ao cimo das escadas. 574 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Todas as unidades vão na tua direção. 575 00:40:03,820 --> 00:40:06,823 A tua localização vai ficar apinhada de agentes a qualquer momento. 576 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Seja o que for, acabei de a ativar. 577 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Parece que temos cinco minutos. 578 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - E parece ser nuclear. - De que tamanho? 579 00:40:27,511 --> 00:40:29,471 Suficiente para afetar toda a gente neste aeroporto, creio. 580 00:40:29,555 --> 00:40:32,015 - Consegues desarmá-la? - Não tenho ferramentas! 581 00:40:32,099 --> 00:40:34,268 - Então, arranja. - Onde vou arranjar…? 582 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 É agora que corremos? 583 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Ainda não. 584 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Como está a correr isso com a bomba? 585 00:41:04,548 --> 00:41:05,549 Vamos, vamos. 586 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Abri-a! 587 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 É uma cifra de cilindro. Tem oito rodas. 588 00:41:12,639 --> 00:41:14,766 Parece haver 14 letras em cada roda. 589 00:41:14,850 --> 00:41:17,477 1,5 mil milhões de combinações possíveis. 590 00:41:17,561 --> 00:41:18,896 Mais coisa menos coisa. 591 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Meu Deus! 592 00:41:21,398 --> 00:41:23,025 O que foi? 593 00:41:23,108 --> 00:41:25,485 As rodas têm uma mensagem escrita. 594 00:41:25,569 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN (estão feitos). 595 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Nem pensar. Ainda não. 596 00:41:28,947 --> 00:41:30,824 Não, está escrito de outra forma. 597 00:41:30,908 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 598 00:41:33,410 --> 00:41:35,495 É o meu apelido. 599 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Sabe quem sou. 600 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Espera. Há uma mensagem no ecrã. 601 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Falo sem boca, voo pelo ar sem asas. O que sou?" 602 00:42:00,562 --> 00:42:01,688 Não faço ideia. O quê? 603 00:42:01,772 --> 00:42:04,274 É uma adivinha. Suspeito que isto seja ativado por voz. 604 00:42:04,358 --> 00:42:05,526 Quer que eu diga a resposta. 605 00:42:05,609 --> 00:42:07,611 "Voo pelo ar…" 606 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Um eco! 607 00:42:09,613 --> 00:42:11,240 É isso! 608 00:42:11,323 --> 00:42:12,699 Outra mensagem. 609 00:42:12,783 --> 00:42:15,369 "Tens medo da morte?" 610 00:42:15,452 --> 00:42:17,663 - Que adivinha é esta? - Não é uma adivinha. 611 00:42:17,746 --> 00:42:19,915 É um teste psicométrico. 612 00:42:19,998 --> 00:42:23,669 Quanto mais responderes, mais saberá sobre ti. 613 00:42:23,752 --> 00:42:25,671 "Tens medo da morte?" Não! 614 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Resultou? - Menti. Sabe-o. 615 00:42:30,050 --> 00:42:32,302 Diz-lhe a verdade. Diz. 616 00:42:32,386 --> 00:42:35,180 "Tens medo da morte?" Sim! Quem não tem? 617 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 "O que está sempre a aproximar-se mas nunca chega?" 618 00:42:48,986 --> 00:42:50,195 Espera, sei essa. 619 00:42:50,279 --> 00:42:51,697 O relógio não para. 620 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Não sou bom em adivinhas. Que mais posso dizer? 621 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Estamos a ficar sem tempo! 622 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Ali está ele. 623 00:42:57,744 --> 00:42:59,413 Isto é fácil demais. 624 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 Desculpa incomodar-te, Ethan. 625 00:43:01,415 --> 00:43:04,126 Por acaso sabes o que está sempre a aproximar-se 626 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 mas nunca chega? 627 00:43:06,211 --> 00:43:08,547 O que está sempre a aproximar-se mas nunca chega? 628 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 Amanhã. 629 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 O quê? 630 00:43:11,258 --> 00:43:13,760 Sempre a aproximar-se mas nunca chega: amanhã. 631 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - É o amanhã. - Amanhã. 632 00:43:16,305 --> 00:43:17,848 Amanhã! Amanhã! 633 00:43:17,931 --> 00:43:19,558 Sim! Certo, próxima pergunta. 634 00:43:19,641 --> 00:43:20,767 Dê-me a mercadoria. 635 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Fico a ver. - Não confia em mim? 636 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, o que se passa? 637 00:43:31,653 --> 00:43:35,073 Nada de preocupante. Está tudo controlado. 638 00:43:35,157 --> 00:43:35,991 Próxima pergunta: 639 00:43:36,074 --> 00:43:39,036 "Quem ou o quê é mais importante para ti?" 640 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Diz. 641 00:43:40,412 --> 00:43:42,456 - Mas… - Não há alternativa. Diz. 642 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Os meus amigos. 643 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Sacana. 644 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Ele está…? - Sim, está. 645 00:44:00,432 --> 00:44:02,351 Dê-me o dinheiro e a chave. 646 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 "Qual é a coisa que quanto mais lhe tiras maior fica?" 647 00:44:06,146 --> 00:44:08,482 - Um buraco. - Um buraco. Brilhante! 648 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 Não tenho mais perguntas e há mais uma roda. 649 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Como hei de responder se não há perguntas? 650 00:44:24,623 --> 00:44:26,041 Deve ser o teu teste final. 651 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 Tenho 45 segundos! 652 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 E agora? 653 00:44:32,673 --> 00:44:34,716 Estou a pensar. Não se mexa. 654 00:44:34,800 --> 00:44:37,344 Estou encurralado. Preciso de uma saída. Para onde vou? 655 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Temos um problema maior. 656 00:44:38,846 --> 00:44:40,931 É muito possível que ninguém saia daqui. 657 00:44:41,014 --> 00:44:41,849 O quê? 658 00:44:41,932 --> 00:44:44,685 Está uma bomba no hangar das malas. Uma bomba nuclear. 659 00:44:44,768 --> 00:44:47,312 A pergunta que fiz faz parte do código para desarmá-la. 660 00:44:47,396 --> 00:44:48,730 Para! 661 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Porque não me disseram? 662 00:44:52,150 --> 00:44:54,319 Estavas muito ocupado. Não queríamos incomodar-te. 663 00:44:54,403 --> 00:44:58,198 Escuta, se há uma bomba nuclear têm de me incomodar logo. 664 00:44:58,282 --> 00:44:59,741 - Quanto tempo? - Vinte segundos. 665 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Vinte segundos? 666 00:45:01,660 --> 00:45:03,996 Há mais uma adivinha, estou a tentar resolvê-la. 15 segundos! 667 00:45:04,079 --> 00:45:06,081 Calma. Qual é a adivinha? 668 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 No tempo que levo a explicar, morremos todos! 669 00:45:08,292 --> 00:45:09,126 Vá lá. 670 00:45:09,209 --> 00:45:11,086 Porque acabamos sempre nestas situações? 671 00:45:11,170 --> 00:45:12,629 Dez segundos. 672 00:45:12,713 --> 00:45:14,256 Nove, oito, 673 00:45:14,339 --> 00:45:17,467 sete, seis, cinco… 674 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 BOA SORTE 675 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Meu Deus! 676 00:45:30,063 --> 00:45:30,939 O que foi? 677 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Está vazia. - Vazia como? 678 00:45:35,194 --> 00:45:36,528 Não tem nada dentro. 679 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Ela levou a chave. 680 00:45:42,993 --> 00:45:44,995 - Qual chave? - A nossa. A verdadeira. 681 00:45:45,078 --> 00:45:46,038 - O quê? - Luther, encontra-a. 682 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Encontrei-a. Vai para o Terminal E. 683 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Não pode ser. - O que foi? 684 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Abortar. Saiam! 685 00:46:14,733 --> 00:46:16,860 - Onde nos encontramos? - Não nos encontramos! 686 00:46:16,944 --> 00:46:19,613 Esta missão terminou. Saiam agora. 687 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Para já! 688 00:46:34,002 --> 00:46:35,838 Vê-lo? Onde está? 689 00:46:35,921 --> 00:46:37,714 Com licença! 690 00:46:37,798 --> 00:46:40,008 Desculpe! Desculpe! 691 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 692 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - Saiam da frente! - Saiam! 693 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Ele tem de estar algures aqui. 694 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Raios partam! 695 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Temos aqui rádio de ondas curtas, 696 00:48:20,108 --> 00:48:24,655 gravação magnética de som, monitores com tubos de raios catódicos. 697 00:48:24,738 --> 00:48:27,366 Acabaram-se os uns e zeros. 698 00:48:27,449 --> 00:48:30,369 É uma sala segura totalmente analógica e offline, 699 00:48:30,452 --> 00:48:33,372 protegida da Entidade de base digital. 700 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 De onde vem o sinal? 701 00:48:36,667 --> 00:48:39,837 De um satélite espião CORONA da Guerra Fria. 702 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Não fazia ideia de que ainda os usávamos. 703 00:48:42,548 --> 00:48:44,216 Não usávamos. 704 00:48:44,299 --> 00:48:46,510 Demo-los ao Serviço Nacional de Meteorologia há 20 anos. 705 00:48:46,593 --> 00:48:48,679 É o último que ainda funciona. 706 00:48:48,762 --> 00:48:52,808 Essa coisa vai ajudar-nos a encontrar o seu agente anónimo da IMF? 707 00:48:52,891 --> 00:48:54,852 Nada pode encontrá-lo. 708 00:48:54,935 --> 00:48:58,564 Mas permitiu-nos seguir esta mulher. 709 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Foi vista com o nosso homem no aeroporto de Abu Dhabi. 710 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Quem é ela? 711 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Onde está agora? 712 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Está aqui porque a polícia italiana recebeu a informação anónima 713 00:49:23,505 --> 00:49:25,424 de que uma mulher que encaixa na sua descrição 714 00:49:25,507 --> 00:49:28,760 chegaria no voo da tarde de Abu Dhabi. 715 00:49:28,844 --> 00:49:32,764 Essa mulher estava na posse de vários passaportes. 716 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Esta é procurado por fraude em São Petersburgo. 717 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Roubo de joias em Antuérpia. Roubo de arte no Mónaco. 718 00:49:40,898 --> 00:49:44,193 Corrupção em Milão. Extorsão em Mumbai. 719 00:49:44,276 --> 00:49:46,737 Mas esta é a minha favorita: 720 00:49:46,820 --> 00:49:48,947 resistência à detenção no Rio. 721 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 O que me deixa na dúvida. 722 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 Qual destas mulheres é? 723 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Nunca tinha visto esses passaportes. 724 00:49:59,208 --> 00:50:00,626 Estavam na sua carteira. 725 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 E todos têm a sua fotografia. 726 00:50:03,712 --> 00:50:05,881 - Posso ver? - Por favor. 727 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Sim, é muito parecida. 728 00:50:13,305 --> 00:50:15,390 Mas não sou eu. 729 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 E volto a repetir: 730 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 sou uma professora de Brighton em licença sabática. 731 00:50:22,272 --> 00:50:24,399 No que quer que esteja envolvida, 732 00:50:24,483 --> 00:50:28,028 é óbvio que fez inimigos muito poderosos. 733 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Certo. 734 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 O advogado dela está cá. 735 00:50:45,087 --> 00:50:46,463 O meu advogado? 736 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Magistrado Spezzi. 737 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Desculpe, quem é? 738 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 739 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Vim por causa da detenção da mulher de Abu Dhabi. 740 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Preciso do inventário dos bens em posse dela no momento da detenção. 741 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Posso ver a sua identificação, por favor? 742 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Onde está o resto? 743 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Garanto-lhe que isto é tudo. 744 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Qual é o seu nome? - Ela saiu de Abu Dhabi com uma chave. 745 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Não havia chave nenhuma. 746 00:51:49,526 --> 00:51:51,445 Era uma chave invulgar. 747 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Podia facilmente confundir-se com um pingente. 748 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Do género que se sentiria tentado a pendurar num fio 749 00:51:59,328 --> 00:52:00,829 à volta do pescoço da Amelia. 750 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia? 751 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 A sua mulher. 752 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Mãe da sua adorável filha Serena. 753 00:52:09,630 --> 00:52:11,548 Não é da Interpol. 754 00:52:11,632 --> 00:52:13,634 Se quiser ser, sou. 755 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Posso ser qualquer coisa. E sei tudo. 756 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Sei que não seria a primeira vez que se apropria de bens roubados. 757 00:52:21,850 --> 00:52:22,935 Uma pulseira Cartier. 758 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Foi ilibado, mas ambos sabemos 759 00:52:25,771 --> 00:52:27,814 que a deu à sua amante, Valeria. 760 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 A 21 de agosto. O aniversário dela. 761 00:52:31,944 --> 00:52:33,779 Quem é você? 762 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Vou ter de o revistar, 763 00:52:37,991 --> 00:52:39,243 só para ter a certeza. 764 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 A sua secretária já não está entre nós. 765 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Obrigado, agentes. 766 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Faça favor. 767 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Podem esperar lá fora. Obrigado. 768 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Você. 769 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 Fez isto. 770 00:53:27,749 --> 00:53:32,171 Liguei para a polícia, não lhes falei do seu empolgante passado. 771 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Isso é obra sua. 772 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Meteu a chave no bolso de outro passageiro antes de ser presa. 773 00:53:39,636 --> 00:53:42,556 Trocaram contactos e combinaram um encontro mais tarde. 774 00:53:42,639 --> 00:53:44,224 Neste momento, 775 00:53:44,308 --> 00:53:46,935 alguém lá fora não imagina que está a guardar a sua chave. 776 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Um correio involuntário. O cúmplice perfeito. 777 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Calculo que seja um homem de meia-idade. 778 00:53:55,152 --> 00:53:59,615 Um homem que esperou toda a vida para que uma mulher assim reparasse nele. 779 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Uma órfã. 780 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Muito inteligente. Naturalmente engenhosa. 781 00:54:07,039 --> 00:54:10,542 A pobreza na infância abriu-lhe o apetite por coisas requintadas. 782 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Coisas de outras pessoas. 783 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Alguém viu o seu potencial e ajudou-a a apurar as suas aptidões. 784 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Aptidões que lhe deram a vida que julgava querer. 785 00:54:20,594 --> 00:54:24,056 Roupa por medida, alta-cozinha, hotéis de luxo. 786 00:54:24,139 --> 00:54:27,017 Aptidões que a mantiveram um passo à frente da lei, 787 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 até agora. 788 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Não pode censurar uma rapariga por tentar ganhar a vida desonestamente. 789 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Não fazia ideia do que estava a roubar. Senão, nunca o teria roubado. 790 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Façamos o seguinte. 791 00:54:42,699 --> 00:54:46,203 Tire-me daqui e levo-o direito à chave. 792 00:54:46,286 --> 00:54:47,788 Tenho uma ideia melhor. 793 00:54:47,871 --> 00:54:49,456 Vai contar-me tudo 794 00:54:49,540 --> 00:54:51,583 e depois penso em tirá-la daqui. 795 00:54:51,667 --> 00:54:53,752 Comecemos por quem a contratou. 796 00:54:53,836 --> 00:54:56,880 E não me minta, porque saberei. 797 00:54:56,964 --> 00:54:58,715 Não faço ideia de quem me contratou. 798 00:54:58,799 --> 00:55:01,093 O contacto com o cliente foi quase totalmente eletrónico. 799 00:55:01,176 --> 00:55:02,219 - Email? - Mensagens. 800 00:55:02,302 --> 00:55:03,554 - Encriptadas? - Naturalmente. 801 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 - Quase? - Desculpe? 802 00:55:04,972 --> 00:55:08,100 Disse que o contacto com o cliente foi "quase" totalmente eletrónico. 803 00:55:08,183 --> 00:55:10,686 Deixou-me uma coisa num café no Luxemburgo. 804 00:55:10,769 --> 00:55:12,521 - Um envelope. - O que continha? 805 00:55:12,604 --> 00:55:14,690 Um bilhete para Abu Dhabi. 806 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 E… 807 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 uma fotografia sua. 808 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Recebi instruções para segui-lo no aeroporto. 809 00:55:24,032 --> 00:55:25,325 Estaria no encalço de um alvo. 810 00:55:25,409 --> 00:55:28,620 Esse alvo teria uma chave e quatro milhões em criptomoeda. 811 00:55:28,704 --> 00:55:31,164 Aquela pen era inútil, a propósito. Estava vazia. 812 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 A única esperança que tenho de ser paga é entregando a sua metade da chave. 813 00:55:34,960 --> 00:55:37,421 E mandaram-na entregá-la a…? 814 00:55:37,504 --> 00:55:38,422 Em Veneza. 815 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Numa festa no Palácio Ducale. Amanhã. Meia-noite. 816 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Espera alguém? 817 00:55:45,971 --> 00:55:49,433 Os seus amigos do aeroporto. Vi-os no corredor há poucos minutos. 818 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Podia ter dito mais cedo. 819 00:55:54,354 --> 00:55:57,107 Eles andavam atrás de si, não de mim. 820 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Um pervertito! 821 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Não, Grace. 822 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Não, não. 823 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Ela é minha cliente. 824 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 825 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Não, não. 826 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Não! Saiam da frente! 827 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Desculpem! 828 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Quem é que estaciona assim? 829 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Tens de encostar. 830 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 831 00:57:59,313 --> 00:58:02,524 Encosta. Ouve. Estou a tentar ajudar-te! Grace! 832 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Tragam-ma. 833 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Estás bem? Não. 834 00:58:44,274 --> 00:58:45,192 Estamos bem. 835 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Dá-me a mão. 836 00:58:52,533 --> 00:58:55,202 Devagar. Está tudo bem. 837 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Devagar. 838 00:58:57,204 --> 00:58:59,748 Tens alguma coisa partida? Estás bem? 839 00:58:59,831 --> 00:59:00,749 Hunt! 840 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Acabou! 841 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Larga a rapariga. 842 00:59:05,379 --> 00:59:06,922 Põe as algemas. 843 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Aí estão. Põe-nas. Vamos! 844 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 Está tudo bem, não vai alvejar-te. 845 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Larguem já as armas. 846 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Forças Especiais. Ele é procurado por terrorismo. 847 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Raios partam, Degas, livra-te daquelas mulheres! 848 00:59:26,108 --> 00:59:28,235 Hunt, escuta. Escuta. 849 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Solta-a. Põe as algemas. 850 00:59:31,822 --> 00:59:33,031 Baixem as armas agora! 851 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Está controlado. 852 00:59:34,074 --> 00:59:36,910 Está tudo bem! Está tudo bem! 853 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Baixem-se todos! 854 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Baixa-te! - Abriguem-se! 855 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Vais conduzir. - O quê? 856 01:00:22,706 --> 01:00:24,166 Não, não! 857 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Vamos. Acelera. 858 01:00:26,752 --> 01:00:28,086 Vamos! 859 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Acelera! 860 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Entra! 861 01:00:57,449 --> 01:00:59,117 Vais bem. Continua. 862 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Não pares. 863 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Carro, carro. 864 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Tudo bem. Carrega no travão. Liga o carro. 865 01:01:23,517 --> 01:01:24,768 Espera, espera! 866 01:01:24,852 --> 01:01:27,354 - O que se passa? - Acabou. Não conduzo mais. 867 01:01:27,437 --> 01:01:29,022 Há gente a perseguir-nos. 868 01:01:29,106 --> 01:01:32,359 Pois há. Conduzes tu. Anda. 869 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Quem é aquela pessoa? 870 01:02:05,309 --> 01:02:06,727 Não faço ideia. 871 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Estás bem? - Vou estar, quando isto acabar. 872 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Bolas! 873 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Está tudo bem. 874 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Há alguém que não esteja a perseguir-nos? 875 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Temos de nos livrar deste carro. 876 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Scooters! Raios partam. 877 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Que estamos a fazer? 878 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 CARRO SEGURO 879 01:03:09,581 --> 01:03:10,791 Procuramos um carro novo. 880 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Certo… 881 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Só um segundo. - Sim. 882 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 - Obrigado. - Certo. 883 01:03:54,334 --> 01:03:56,003 - Pronta? - Pronta. 884 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 Estás bem? 885 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Desculpa. Isto é… 886 01:04:04,553 --> 01:04:06,555 - Tudo bem. - Não. Este carro, a forma como… 887 01:04:06,638 --> 01:04:07,472 Tudo bem. 888 01:04:07,556 --> 01:04:09,433 A disposição das coisas é… 889 01:04:09,516 --> 01:04:11,351 - Vamos. - Levo algum… 890 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 As câmaras de trânsito identificaram a mulher. 891 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Está num Fiat 500 amarelo. 892 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 As viaturas estão a persegui-la. 893 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Agora apanhei-te. 894 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Parece que os despistámos. 895 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Vamos… 896 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 Saiam! 897 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bebé, bebé! 898 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Espera, o quê? 899 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Não, não. 900 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Acelera! 901 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Vai em frente. 902 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Tira o pé do acelerador. - Estamos a arder! 903 01:06:20,063 --> 01:06:21,899 São os pneus. Tenta ir em frente. 904 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Espera. - Porque está a girar? 905 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Boa, boa! 906 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Está controlado. 907 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Vira à direita. Aqui! - Vá lá! 908 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Temos de ir para a direita. Vira! 909 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Quem está a conduzir? - Estás tu. 910 01:06:51,970 --> 01:06:53,597 Vai em frente. 911 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Vai, vai. 912 01:06:55,641 --> 01:06:58,060 Continua a ir em frente. 913 01:06:58,143 --> 01:07:01,563 Ou à esquerda. Vamos, vamos. Vais bem. 914 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Polícia! Muita polícia! 915 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Pega no volante. 916 01:07:11,823 --> 01:07:13,408 Trava, trava. 917 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 O volante é teu. 918 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Em frente? 919 01:07:23,877 --> 01:07:25,420 - À direita, à direita. - Certo. 920 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Por onde agora? - Esquerda. 921 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Isso. Vais bem. 922 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Aquilo é uma pessoa. 923 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Um carro. - Estou a ver! 924 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Acelera. 925 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Segura-te! 926 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - O que se passa? Aonde vamos? - Não sei. 927 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Trava, trava! 928 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Não me odeies. 929 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace? Grace! 930 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Vá lá… 931 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 932 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 933 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Então? Anda. 934 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Muito bem. Sabemos que a Grace tem uma metade da chave. 935 01:11:17,152 --> 01:11:19,613 Também sabemos que ela vai estar no Ducale à meia-noite. 936 01:11:19,696 --> 01:11:23,325 {\an8}E agora também imaginamos quem vai lá estar à espera dela. 937 01:11:23,408 --> 01:11:25,077 O evento é organizado pela nossa traficante internacional de armas 938 01:11:25,160 --> 01:11:29,289 e negociante do mercado negro favorita, Alana Mitsopolis. 939 01:11:29,373 --> 01:11:31,208 A Viúva Branca. 940 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Ela sabe quem realmente és ou ainda pensa 941 01:11:34,461 --> 01:11:37,297 que és o internacionalmente famoso assassino em massa John Lark? 942 01:11:37,381 --> 01:11:39,132 Quem diz que não sou? 943 01:11:39,216 --> 01:11:41,510 Ela não pôs a tua cabeça a prémio em Paris? 944 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 Pôs. Ela e o Ethan resolveram o problema. 945 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Nunca me contaste como. 946 01:11:48,058 --> 01:11:49,726 Podemos continuar, por favor? 947 01:11:49,810 --> 01:11:50,769 Certo. 948 01:11:50,853 --> 01:11:53,438 Presumindo que obtemos a chave completa na festa, esta noite, 949 01:11:53,522 --> 01:11:56,733 ainda não sabemos o que ela abre. Temos de encontrar quem saiba. 950 01:11:56,817 --> 01:11:59,570 A pergunta é: onde começar a procurar? 951 01:11:59,653 --> 01:12:02,447 Sabemos que a bomba não foi sozinha para o aeroporto. 952 01:12:02,531 --> 01:12:03,907 Alguém a pôs lá. 953 01:12:03,991 --> 01:12:06,577 Alguém que trabalha para a Entidade. 954 01:12:06,660 --> 01:12:10,163 Está aqui tudo o que puxei das câmaras de vigilância do aeroporto 955 01:12:10,247 --> 01:12:12,541 até ao momento em que o caos se instalou. 956 01:12:12,624 --> 01:12:15,836 E isto são as imagens dos teus óculos de sol com R.A. 957 01:12:15,919 --> 01:12:18,922 Fiz o reconhecimento facial de toda a gente no aeroporto. 958 01:12:19,006 --> 01:12:20,257 Vês alguma coisa estranha? 959 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Parece um fantasma. 960 01:12:25,053 --> 01:12:26,722 Os fantasmas não têm reflexo. 961 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 A única pessoa no aeroporto sem identidade. 962 01:12:34,563 --> 01:12:38,817 O único homem que não aparece em mais sítio nenhum do aeroporto, 963 01:12:38,901 --> 01:12:41,695 exceto nesse reflexo. 964 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Está a ser apagado. 965 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Em tempo real. 966 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 A Entidade. 967 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Está a protegê-lo. 968 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Viste-o, não viste? 969 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Não tive a certeza. 970 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Quem é? 971 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Alguém que eu pensava 972 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 que tinha morrido há muito tempo. 973 01:13:18,148 --> 01:13:19,816 Noutra vida. 974 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Antes da IMF. 975 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Antes de me ser dada a escolha. 976 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 E, de forma muito concreta, 977 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 ele fez de mim quem sou hoje. 978 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Tem nome? 979 01:13:37,251 --> 01:13:39,711 Diz chamar-se Gabriel. 980 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Conhece-lo. 981 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 É impossível conhecê-lo. 982 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Não há registos do seu passado. 983 01:13:51,849 --> 01:13:53,851 A Entidade assegurou-se disso. 984 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 É um messias das trevas. 985 01:13:56,270 --> 01:13:59,314 O mensageiro escolhido pela Entidade. 986 01:13:59,398 --> 01:14:00,858 E vê a morte 987 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 como uma dádiva que quer partilhar com o resto do mundo. 988 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Como sabes isso? 989 01:14:07,281 --> 01:14:11,034 Ainda tenho alguns amigos no MI6. 990 01:14:11,118 --> 01:14:15,539 Amigos que temem que o governo britânico assuma o controlo da Entidade. 991 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Qualquer tentativa de o impedir seria vista como um ato de traição. 992 01:14:20,043 --> 01:14:21,545 E como foste renegada, os teus amigos 993 01:14:21,628 --> 01:14:25,299 ligaram a pedir-te ajuda. 994 01:14:25,382 --> 01:14:28,218 Sabiam que o Gabriel serve a Entidade. 995 01:14:28,302 --> 01:14:30,137 Sabiam que ele estava a caminho de Istambul 996 01:14:30,220 --> 01:14:33,932 para obter metade de uma chave cruciforme. 997 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Então, cheguei primeiro. 998 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 E quando o Kittridge pôs a tua cabeça a prémio, 999 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 foste esconder-te no deserto. 1000 01:14:44,526 --> 01:14:47,279 Mas os caçadores de prémios encontraram-te na mesma. 1001 01:14:47,362 --> 01:14:48,405 Sim. 1002 01:14:48,488 --> 01:14:52,910 Então, esses teus amigos disseram-te o que a chave abre? 1003 01:14:52,993 --> 01:14:57,289 O MI6 suspeita que conduz ao código-fonte da Entidade. 1004 01:14:57,372 --> 01:14:58,790 Código-fonte. 1005 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Quando ias contar-me isso? 1006 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Estou a contar-te agora. 1007 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Como é que os teus amigos do MI6 te contactaram? 1008 01:15:07,758 --> 01:15:09,635 Falaste com eles? Cara a cara? 1009 01:15:09,718 --> 01:15:11,261 Fui renegada. 1010 01:15:11,345 --> 01:15:15,057 Não podiam arriscar estar comigo pessoalmente, portanto toda a comunicação… 1011 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Foi eletrónica. Foi digital. 1012 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Não podemos ter a certeza de que foi a Entidade. 1013 01:15:25,984 --> 01:15:27,861 Nem de que não foi. 1014 01:15:27,945 --> 01:15:31,323 Não podemos ter a certeza de que, fora desta conversa, algo seja real. 1015 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Nenhum de vocês devia aqui estar. 1016 01:15:34,201 --> 01:15:36,662 - Ethan… - Não conhecem o Gabriel. Eu conheço. 1017 01:15:36,745 --> 01:15:38,622 Não é matar que lhe dá prazer. 1018 01:15:38,705 --> 01:15:40,624 É o sofrimento que isso causa. 1019 01:15:40,707 --> 01:15:42,709 E ele sabe que a melhor forma de me atingir 1020 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 é através de vocês. 1021 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 E se o Gabriel me conhece… 1022 01:15:48,006 --> 01:15:49,591 A Entidade também conhece. 1023 01:15:49,675 --> 01:15:52,553 Há uma razão para ele me querer aqui. Há… 1024 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Há uma razão para ele vos querer aqui. Aquilo quer-vos aqui. 1025 01:15:56,557 --> 01:16:00,143 "Quem ou o quê é mais importante para ti?" 1026 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Têm de ir todos embora. 1027 01:16:03,397 --> 01:16:06,275 - E se for o que a Entidade quer? - Como quando saímos do aeroporto. 1028 01:16:06,358 --> 01:16:08,861 E se te quiser sozinho na festa de logo? 1029 01:16:08,944 --> 01:16:11,071 Então, vou sozinho. Pelo menos não tenho de me preocupar convosco. 1030 01:16:11,154 --> 01:16:13,365 Era exatamente por isso que não queria contar-te. 1031 01:16:13,448 --> 01:16:16,910 Estás a jogar xadrez quadridimensional com um algoritmo. 1032 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 A Entidade sabe quem somos. 1033 01:16:18,579 --> 01:16:21,373 Já deve ter considerado todos os nossos passos. 1034 01:16:21,456 --> 01:16:24,376 Temos de presumir que conta com qualquer ação nossa. 1035 01:16:24,459 --> 01:16:28,463 Se queres vencer esta coisa, tens de começar a pensar como ela. 1036 01:16:28,547 --> 01:16:31,925 Fria, lógica, insensível. 1037 01:16:32,009 --> 01:16:35,429 Se aquela chave realmente confere poder sobre a Entidade, 1038 01:16:35,512 --> 01:16:38,891 o Gabriel é a última pessoa no mundo que deve ficar com ela. 1039 01:16:38,974 --> 01:16:40,434 Ela tem razão, Ethan. 1040 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 O Gabriel não pode ficar com aquela chave. 1041 01:16:43,687 --> 01:16:47,608 E nenhuma das nossas vidas pode ser mais importante do que esta missão. 1042 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Não aceito isso. 1043 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 É a primeira vez que venho a Veneza. 1044 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Também eu. 1045 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Ofereço-lhe uma bebida? 1046 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Estou à espera de uma pessoa. 1047 01:18:35,382 --> 01:18:36,258 Também eu. 1048 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Podemos esperar juntos. Sou o Gabriel. 1049 01:18:41,555 --> 01:18:43,223 Se assim o diz. 1050 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 E você é a Grace. 1051 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Não a tenho comigo. 1052 01:18:56,278 --> 01:18:58,530 Não esperava que tivesse. 1053 01:18:58,614 --> 01:19:00,449 Seja como for, não vim pela chave. 1054 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 O que quer? 1055 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 E se lhe contasse uma história enquanto esperamos? 1056 01:19:05,495 --> 01:19:07,998 É óbvio que não é a pessoa com quem vim ter. 1057 01:19:08,081 --> 01:19:09,833 É a sua história, Grace. 1058 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Sei como acaba. 1059 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Deixe-me oferecer-lhe uma bebida e talvez possamos mudá-la. 1060 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Vamos a uma festa. 1061 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Desculpe, senhor. 1062 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Importa-se de me seguir? 1063 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 É importante que perceba que não é a única. 1064 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Há 30 anos, 1065 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 ela chamava-se Marie. 1066 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 A primeira de muitas mulheres que confiaram no nosso amigo comum. 1067 01:20:12,187 --> 01:20:14,731 Mulheres que têm todas algo que ele quer. 1068 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Mulheres metidas em sarilhos ou pelo menos é o que ele lhes diz. 1069 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Parece-lhe familiar? 1070 01:20:21,572 --> 01:20:23,490 O que aconteceu à Marie? 1071 01:20:23,574 --> 01:20:26,326 O mesmo que acontece a todas as mulheres que ele usa 1072 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 e a qualquer outra pessoa que toque naquela chave. 1073 01:20:29,955 --> 01:20:32,416 Não lhe interessa se as pessoas vivem ou morrem. 1074 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 Só lhe interessa o objetivo dele. 1075 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 E neste momento só tem um obstáculo: 1076 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 você. 1077 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Porque devo acreditar em si? - Não deve. 1078 01:20:44,219 --> 01:20:46,805 Entrou num mundo de mentiras. 1079 01:20:46,889 --> 01:20:48,056 Ninguém diz a verdade. 1080 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Lembre-se disso quando ele prometer protegê-la. 1081 01:20:52,227 --> 01:20:53,270 Grace. 1082 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Há quanto tempo, Ethan. 1083 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Devias ter-me matado quando pudeste. 1084 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Boa noite a todos. 1085 01:21:16,710 --> 01:21:19,338 Vejam só, é o John Lark. 1086 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Só que não é, na verdade. 1087 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Mas enquanto não me disseres o teu nome verdadeiro, 1088 01:21:25,344 --> 01:21:27,804 Lark terá de servir. 1089 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 É bom ver-te, Alana. 1090 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 É o Gabriel, presumo. 1091 01:21:37,272 --> 01:21:40,234 Sei muito pouco sobre si. 1092 01:21:40,317 --> 01:21:43,570 É muito mais atraente em pessoa. 1093 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 E tão cavalheiro. 1094 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 E deve ser a Grace. 1095 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Devia conhecê-la? 1096 01:22:00,754 --> 01:22:03,423 Creio que tem algo para mim. 1097 01:22:03,507 --> 01:22:05,342 Contratou-me. 1098 01:22:05,425 --> 01:22:07,594 Escolhi-a a dedo. 1099 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Pare! 1100 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Pare você. 1101 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Ela não a tem. 1102 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Onde está? 1103 01:22:46,758 --> 01:22:49,386 No último sítio onde se lembraria de procurar. 1104 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Porque não subimos para beber um copo? 1105 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Aonde vão? 1106 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 É uma festa privada. Não podem entrar. 1107 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Raios! 1108 01:23:14,786 --> 01:23:17,831 Como a maioria de vocês sabe, sou apenas uma intermediária. 1109 01:23:17,915 --> 01:23:19,625 Ligo um comprador a um vendedor. 1110 01:23:19,708 --> 01:23:22,419 Às vezes por dinheiro, às vezes por informações, 1111 01:23:22,503 --> 01:23:25,923 mas sobretudo por amizade. 1112 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Só quero que toda a gente se dê bem. 1113 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Especialmente comigo. 1114 01:23:32,804 --> 01:23:35,891 Mas… o mundo está a mudar. 1115 01:23:35,974 --> 01:23:37,768 A verdade está a desaparecer. 1116 01:23:37,851 --> 01:23:39,895 Vem aí a guerra. 1117 01:23:39,978 --> 01:23:44,816 E a chave para o domínio mundial é, imaginem só, uma chave. 1118 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Com o poder de controlar a Entidade. 1119 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 E qualquer governo no mundo 1120 01:23:51,114 --> 01:23:54,576 pagaria uma fortuna para se apoderar dela. 1121 01:23:54,660 --> 01:23:56,453 E alguns dos meus melhores amigos, 1122 01:23:56,537 --> 01:24:00,123 neste caso todas as grandes potências nucleares, 1123 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 e algumas menores, me pediram para entregar esta chave. 1124 01:24:02,292 --> 01:24:04,586 Claro que, 1125 01:24:04,670 --> 01:24:07,256 se encontrares a chave, terás de enfrentar um dilema impossível. 1126 01:24:07,339 --> 01:24:10,467 Aquele a quem entregar a chave ficará eternamente em dívida para consigo. 1127 01:24:10,551 --> 01:24:13,971 Mas para o resto do mundo será uma inimiga. 1128 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Gosto dela! 1129 01:24:15,806 --> 01:24:18,684 Que relação tem com ele? 1130 01:24:18,767 --> 01:24:21,478 O Gabriel representa outra parte interessada. 1131 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Na verdade, esta festa 1132 01:24:24,606 --> 01:24:28,360 foi organizada por essa parte interessada. 1133 01:24:28,443 --> 01:24:32,573 Pode até dizer-se que esta festa é essa parte interessada. 1134 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Isto é…? 1135 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 A Entidade. 1136 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 O enredo complica-se. 1137 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Dou a chave a um dos meus velhos amigos 1138 01:25:17,075 --> 01:25:20,579 ou entrego-a juntamente com o meu destino ao Gabriel 1139 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 e à sua máquina infernal? 1140 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Porque tem tanta certeza de que conseguirá a chave completa? 1141 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Tens uma das metades. 1142 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 E ela sabe onde está a outra metade. 1143 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Presumindo que consegue obtê-la, 1144 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 porque não fica com a chave e com todo esse poder? 1145 01:25:45,229 --> 01:25:47,940 Porque, tal como nós, ela não faz ideia 1146 01:25:48,023 --> 01:25:49,942 do que a chave abre. 1147 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Portanto, queiras ou não, tens de escolher um candidato. 1148 01:25:53,445 --> 01:25:57,407 Disseste-o de forma desagradável, Lark, mas é verdade. 1149 01:25:57,491 --> 01:26:00,702 Claro que sei o que a chave abre. 1150 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 E o que oferece ele pela chave? 1151 01:26:03,914 --> 01:26:07,334 Como já expliquei à Grace, não vim em busca de nenhuma chave, 1152 01:26:07,417 --> 01:26:09,878 pois amanhã terei ambas as chaves na mão. 1153 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Como tens tanta certeza? 1154 01:26:12,297 --> 01:26:15,133 Não imaginas o poder que represento. 1155 01:26:15,217 --> 01:26:18,762 Milhares de quadriliões de cálculos por milissegundo 1156 01:26:18,846 --> 01:26:22,391 manipulam subtilmente as mentes de milhares de milhões, 1157 01:26:22,474 --> 01:26:25,269 enquanto cada causa e efeito possíveis são analisados, 1158 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 cada cenário, por mais implausível, 1159 01:26:28,188 --> 01:26:32,568 criando um mapa muito real do que é provável que se siga. 1160 01:26:32,651 --> 01:26:35,612 E com poucas mudanças no presente, 1161 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 o futuro está praticamente garantido. 1162 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 A chave virá até mim. 1163 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Amanhã. 1164 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 No Expresso do Oriente com destino a Innsbruck. 1165 01:26:47,332 --> 01:26:48,709 Innsbruck? 1166 01:26:48,792 --> 01:26:50,127 A Entidade sabe. 1167 01:26:50,210 --> 01:26:53,338 Sabe que já escolheste o teu candidato. 1168 01:26:53,422 --> 01:26:56,717 Sabe que tencionas unir as duas metades da chave 1169 01:26:56,800 --> 01:26:58,552 numa tentativa desesperada de conseguir o controlo. 1170 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 A mim, porém, foi-me prometido que terei a chave completa 1171 01:27:02,431 --> 01:27:04,433 a meus pés 1172 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 desde que alguém morra esta noite. 1173 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Quem? 1174 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Ela. 1175 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Ou ela. 1176 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 E tu serás testemunha, Ethan. 1177 01:27:19,907 --> 01:27:23,952 A chave será minha e vou desaparecer. 1178 01:27:24,036 --> 01:27:26,455 Como fumo num furacão. 1179 01:27:26,538 --> 01:27:29,458 Mas só depois de morrer alguém de quem gostes. 1180 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Está escrito. 1181 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Percebes o que se passa, 1182 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 não? 1183 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Ele tem medo. 1184 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 A Entidade tem medo. 1185 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 De alguma maneira, sabe que estamos perto. 1186 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Senão, porque estarias aqui? 1187 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Ajuda-me. Ajuda-me a completar a chave e eu mato esta coisa. 1188 01:27:53,690 --> 01:27:55,400 Conhece todos os teus segredos, Alana. 1189 01:27:55,484 --> 01:27:57,319 Não escutes este fanático. 1190 01:27:57,402 --> 01:27:58,820 Ajuda-o e também morrerás. 1191 01:27:58,904 --> 01:28:00,989 Ajuda-o e morre toda a gente. 1192 01:28:01,073 --> 01:28:03,033 Vemo-nos amanhã. 1193 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1194 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 O destino dele está escrito. 1195 01:28:15,462 --> 01:28:17,047 Escrevemos também o teu? 1196 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1197 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Sinto muito, Lark. 1198 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Em honra dos velhos tempos, vou deixar-te escolher qual delas. 1199 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa 1200 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 ou Grace. 1201 01:28:43,407 --> 01:28:46,743 Mata-o, Zola. Mata-o agora! 1202 01:28:46,827 --> 01:28:48,704 Então, a escolha é tua, Alana. 1203 01:28:48,787 --> 01:28:51,665 Mas lembro-te que a Grace sabe onde está metade da chave. 1204 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Se acontecer alguma coisa a qualquer uma delas, 1205 01:28:56,378 --> 01:29:00,549 não há sítio na Terra onde tu e o teu deus estejam a salvo de mim. 1206 01:29:00,632 --> 01:29:04,553 Não há sítio aonde não vá para vos matar. Isso… está escrito. 1207 01:29:04,636 --> 01:29:06,555 Foi bom ver-te, velho amigo. 1208 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Até breve. 1209 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Cometeste um erro terrível. 1210 01:29:42,341 --> 01:29:44,551 A minha vida está em jogo. 1211 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Tenho de estar naquele comboio amanhã. 1212 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 E tenho de ter aquela chave. 1213 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 E não me interessa como a consigo. 1214 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Não te mexas. 1215 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Corre o máximo que puderes. 1216 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Mas que…? 1217 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! 1218 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1219 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji. Se me ouvem, preciso de "olhos". 1220 01:32:13,992 --> 01:32:16,245 A Grace está a sair do Ducale a pé. Tem a chave. 1221 01:32:16,328 --> 01:32:18,914 - Estamos aqui. Diz. - Tenho de a encontrar. Onde está? 1222 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Raios! Perdi a imagem, preciso de outro satélite. 1223 01:32:21,583 --> 01:32:23,752 A aceder ao satélite espião russo Zenith 4. 1224 01:32:23,836 --> 01:32:25,921 É refugo, mas terá de servir. 1225 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Por aqui! 1226 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Para onde vou? Diz. 1227 01:32:57,578 --> 01:32:59,580 - Um momento. - Despacha-te. 1228 01:32:59,663 --> 01:33:01,206 Ela está a norte, a passar a ponte. 1229 01:33:01,290 --> 01:33:02,207 Repete, Benji. 1230 01:33:02,291 --> 01:33:04,293 Vai para norte. Ela está na ponte. 1231 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Vira na viela à direita. 1232 01:33:24,229 --> 01:33:27,274 - Estou a ver! - Desce esse beco e vira à esquerda. 1233 01:33:27,357 --> 01:33:29,484 - Voltei a perder a imagem. - Estou a procurar outro. 1234 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 A Entidade bloqueia os satélites antes de eu conseguir aceder-lhes. 1235 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, não a vejo. Onde está? 1236 01:34:00,766 --> 01:34:03,018 - Desce esse beco e vira à esquerda. - Entendido. 1237 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Vira à direita. 1238 01:34:05,270 --> 01:34:07,898 Desculpa, erro meu. Era à esquerda. Outra vez à esquerda. 1239 01:34:07,981 --> 01:34:09,441 Meu Deus! 1240 01:34:09,525 --> 01:34:12,236 Acederam às nossas comunicações! Estás a falar com a Entidade! 1241 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Vira à esquerda. Vira à direita. Vai pela ponte à esquerda. 1242 01:34:16,031 --> 01:34:17,991 Ethan, não sou eu! Ouviste? 1243 01:34:18,075 --> 01:34:18,909 Ethan, responde. 1244 01:34:18,992 --> 01:34:21,787 Desce o beco à esquerda. Vira à esquerda. 1245 01:34:21,870 --> 01:34:23,288 Vira à direita. 1246 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Tenta restabelecer as comunicações. 1247 01:34:26,250 --> 01:34:28,085 - Aonde vais? - Tentar encontrar o Ethan. 1248 01:34:28,168 --> 01:34:30,337 Vai até ao fundo do beco e vira à direita. 1249 01:34:30,420 --> 01:34:34,049 Vejo a Grace uns 800 metros à tua frente. Vai por essa viela. 1250 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Espera! Por aí, não! 1251 01:34:44,643 --> 01:34:45,477 Porquê? 1252 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Por onde? 1253 01:34:47,896 --> 01:34:49,106 Esquerda ou direita? 1254 01:34:49,189 --> 01:34:50,816 Tanto faz. 1255 01:34:50,899 --> 01:34:53,360 O que queres dizer com isso? Onde está ela? 1256 01:34:53,443 --> 01:34:55,696 Vai a caminho da Ponte Minich, 1257 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 onde o Gabriel a espera. 1258 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Nunca chegarás lá a tempo. 1259 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Mas tu podes chegar, Ilsa. 1260 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Sei o que é mais importante para ti, Ethan. 1261 01:35:09,543 --> 01:35:11,086 Não é o Benji. 1262 01:35:11,170 --> 01:35:12,754 Não, não é. 1263 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Mas tu estás feito. 1264 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Que seja. 1265 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Tinha esperança de que fosses tu. 1266 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Desculpa. 1267 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Esqueci-me do teu nome. 1268 01:41:52,654 --> 01:41:53,488 Luther. 1269 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1270 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 E ela? 1271 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1272 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Eram chegados? 1273 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Tu e ela? 1274 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 À nossa maneira. 1275 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Ela morreu por minha causa. 1276 01:42:13,258 --> 01:42:14,134 Não. 1277 01:42:14,218 --> 01:42:16,553 Estás viva por causa dela. 1278 01:42:16,637 --> 01:42:18,639 E a verdade é essa. 1279 01:42:18,722 --> 01:42:20,724 Não sei o que pensar sobre isso. 1280 01:42:20,807 --> 01:42:22,392 Provavelmente nunca saberás. 1281 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Sinto muito. 1282 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Se puder fazer algo para ajudar… 1283 01:42:29,942 --> 01:42:31,735 É sobre isso que gostaríamos de falar contigo. 1284 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Dentro de pouco mais de três horas, 1285 01:42:36,448 --> 01:42:41,161 a Viúva Branca deverá estar no Expresso do Oriente para Innsbruck, 1286 01:42:41,245 --> 01:42:45,249 onde um comprador espera para receber a chave completa e verificada. 1287 01:42:45,332 --> 01:42:47,459 Mas ela não tem a chave completa. 1288 01:42:47,543 --> 01:42:49,086 Essa viúva não tem. 1289 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Mas a nossa pode ter. 1290 01:42:52,589 --> 01:42:55,008 O que é isso? 1291 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 A tua oportunidade para ser outra pessoa. 1292 01:42:58,303 --> 01:42:59,221 Não estou a perceber. 1293 01:42:59,304 --> 01:43:01,974 Não vamos mentir-te. Estás metida num grande sarilho. 1294 01:43:02,057 --> 01:43:04,726 Nenhum passaporte falso vai safar-te desta vez. 1295 01:43:04,810 --> 01:43:06,311 Os governos sabem quem és. 1296 01:43:06,395 --> 01:43:07,813 A Viúva Branca sabe. 1297 01:43:07,896 --> 01:43:09,314 E a Entidade sabe. 1298 01:43:09,398 --> 01:43:12,693 O teu futuro resume-se a três opções. 1299 01:43:12,776 --> 01:43:13,777 A prisão. 1300 01:43:13,861 --> 01:43:15,153 A morte. 1301 01:43:15,237 --> 01:43:16,572 Ou a escolha. 1302 01:43:16,655 --> 01:43:18,615 A escolha? 1303 01:43:18,699 --> 01:43:20,033 A certa altura, 1304 01:43:20,117 --> 01:43:23,161 todos estivemos na tua situação. 1305 01:43:23,245 --> 01:43:25,789 E a todos foi proposta a escolha. 1306 01:43:25,873 --> 01:43:27,791 A mesma escolha que estamos a oferecer-te. 1307 01:43:27,875 --> 01:43:29,168 E qual é? 1308 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Vires connosco. 1309 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 E seres um "fantasma". 1310 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Esperem. Parem, parem. 1311 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Não estão a falar a sério. 1312 01:45:14,523 --> 01:45:17,484 Disseste que farias tudo para ajudar. 1313 01:45:17,568 --> 01:45:21,572 E tu saltas do comboio com a chave? 1314 01:45:21,655 --> 01:45:22,489 Sim. 1315 01:45:22,573 --> 01:45:24,116 Tu. 1316 01:45:24,199 --> 01:45:26,285 - Não somos nós. - Certo. 1317 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 E o que me acontece? 1318 01:45:28,453 --> 01:45:31,498 Serás detida pelos Serviços Clandestinos, 1319 01:45:31,582 --> 01:45:35,460 provavelmente pelos homens que me perseguem desde Abu Dhabi. 1320 01:45:35,544 --> 01:45:38,172 Pouco depois, um homem irá falar contigo. 1321 01:45:38,255 --> 01:45:40,132 Chama-se Eugene Kittridge. 1322 01:45:40,215 --> 01:45:43,302 Vais dizer-lhe que eu te mandei, que te dei a escolha. 1323 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 E que decidiste aceitar. 1324 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 E confias nesse tal Kittridge? 1325 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Confio que reconhecerá o teu valor. 1326 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Vai querer usar-te. 1327 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 E depois disso, como é? 1328 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 É isto? 1329 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Quando recupero a minha vida? 1330 01:46:04,364 --> 01:46:05,908 Qual vida? 1331 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Falo a sério, Grace. Qual vida? 1332 01:46:08,911 --> 01:46:12,080 Eu vivi essa vida. Todos a vivemos. 1333 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Ninguém nos obriga a fazer isto. 1334 01:46:15,584 --> 01:46:17,169 Estamos aqui porque queremos. 1335 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Vou colaborar uma vez. 1336 01:46:20,339 --> 01:46:22,132 Ajudo-vos a encontrar a chave 1337 01:46:22,216 --> 01:46:23,175 e os vossos amigos limpam o meu cadastro. 1338 01:46:23,258 --> 01:46:25,302 Um nome novo, algum fundo de maneio… 1339 01:46:25,385 --> 01:46:26,345 Estarás morta. 1340 01:46:26,428 --> 01:46:31,266 Sem uma equipa, a tua vida não será medida em anos nem sequer em meses. 1341 01:46:31,350 --> 01:46:33,810 Será medida em horas. 1342 01:46:33,894 --> 01:46:37,022 Mas se ficar, estarei a salvo. 1343 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Vão proteger-me, é isso? 1344 01:46:39,900 --> 01:46:41,193 - Sim. - Não. 1345 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Não posso prometer-te isso. 1346 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Nenhum de nós pode. 1347 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Mas juro 1348 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 que a tua vida 1349 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 será sempre mais importante para mim do que a minha. 1350 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Nem sequer me conheces. 1351 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Que importa isso? 1352 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Embalei-te um paraquedas BASE e uma speed wing, 1353 01:47:35,539 --> 01:47:37,666 dependendo de como precises de sair do comboio. 1354 01:47:37,749 --> 01:47:41,003 E alterei as comunicações para usarem as ondas ionosféricas. 1355 01:47:41,086 --> 01:47:46,133 Não são tão fiáveis como os satélites, mas são analógicas e imunes à Entidade. 1356 01:47:46,216 --> 01:47:47,759 Entendido. 1357 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 É aqui que te deixo. 1358 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Este é o disco rígido do portátil que usei ontem à noite. 1359 01:47:56,685 --> 01:48:00,439 Se tiver o mínimo vestígio de código da Entidade, 1360 01:48:00,522 --> 01:48:01,940 vou descobri-lo. 1361 01:48:02,024 --> 01:48:04,443 Mas terei de dar tudo o que tenho. 1362 01:48:04,526 --> 01:48:06,987 Tenho de trabalhar completamente offline 1363 01:48:07,070 --> 01:48:09,072 num sítio onde a Entidade não possa encontrar-me. 1364 01:48:09,156 --> 01:48:10,949 Tenho de ir. 1365 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Percebo. 1366 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Agora… 1367 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 tenho de te fazer uma pergunta. 1368 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Não como teu parceiro, mas como teu amigo. 1369 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Qual é o teu objetivo? 1370 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Matar a Entidade. 1371 01:48:29,343 --> 01:48:32,054 E matar o Gabriel? 1372 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Ele sabe o que a chave abre. 1373 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Precisamos dele vivo. Não me esqueci. 1374 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Ainda vais lembrar-te disso 1375 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 quando o olhares nos olhos? 1376 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Pensa nisso. 1377 01:48:48,987 --> 01:48:54,743 Por que outro motivo a Entidade quereria que ele matasse alguém de quem gostas? 1378 01:48:54,826 --> 01:48:58,580 Todos os outros acham que podem controlar a Entidade. 1379 01:48:58,664 --> 01:49:01,124 Só tu queres matá-la. 1380 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Num qualquer futuro provável, 1381 01:49:04,628 --> 01:49:06,380 ela vê-te a ganhar, Ethan. 1382 01:49:06,463 --> 01:49:08,882 E tem medo. 1383 01:49:08,966 --> 01:49:12,094 Tem medo que captures o Gabriel vivo 1384 01:49:12,177 --> 01:49:15,180 e o obrigues a dizer-te o que a chave abre. 1385 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Acredito que conta com um de dois desfechos prováveis. 1386 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Num dos desfechos, morres naquele comboio. 1387 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Noutro desfecho, matas o Gabriel. 1388 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Em ambos os casos 1389 01:49:33,156 --> 01:49:35,534 a Entidade ganha. 1390 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther… 1391 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 Acho que tens razão. 1392 01:49:44,001 --> 01:49:45,836 Pega na chave 1393 01:49:45,919 --> 01:49:48,797 e sai do comboio vivo. 1394 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Não mates o Gabriel. 1395 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 E não alteres, repito, 1396 01:49:55,512 --> 01:49:58,307 não alteres o plano. 1397 01:49:58,390 --> 01:49:59,766 Ethan! 1398 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - O que foi? - Morreu. 1399 01:50:04,021 --> 01:50:05,856 - O que queres dizer? - Queimou. 1400 01:50:05,939 --> 01:50:07,441 Fiz uma máscara da Viúva para a Grace, 1401 01:50:07,524 --> 01:50:09,693 mas a máquina teve um curto-circuito ao fazer a tua. 1402 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Consegues arranjá-la? 1403 01:50:11,570 --> 01:50:13,697 Está mesmo muito morta. 1404 01:50:13,780 --> 01:50:17,534 Nem numa semana conseguia arranjá-la. O comboio da Viúva parte numa hora. 1405 01:50:17,618 --> 01:50:19,203 Ethan. 1406 01:50:19,286 --> 01:50:20,829 Tens de ir sem máscara. 1407 01:50:20,913 --> 01:50:24,041 Não é uma opção. Esperam o Ethan e a Grace na estação. 1408 01:50:24,124 --> 01:50:26,335 Aquela máscara era o bilhete de comboio dele. 1409 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 O que significa isso? 1410 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 A Grace tem de ir sem mim. 1411 01:50:31,548 --> 01:50:32,925 - Ela quê? - Eu quê? 1412 01:50:33,008 --> 01:50:35,886 Vais arranjar outra forma de me meter no comboio. 1413 01:50:36,553 --> 01:50:39,014 Só preciso de uma curva onde vá suficientemente lento 1414 01:50:39,097 --> 01:50:40,390 para saltar para cima dele. 1415 01:50:40,474 --> 01:50:41,850 Espera. 1416 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Não esperas que vá sozinha? 1417 01:50:43,977 --> 01:50:45,354 Não irás sozinha. 1418 01:50:45,437 --> 01:50:47,189 Faz tudo como planeámos. 1419 01:50:47,272 --> 01:50:48,982 Trazes a metade da chave da Viúva 1420 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 e confere-la com a nossa. 1421 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Mas não vale nada por si só. 1422 01:50:53,946 --> 01:50:55,572 Ainda temos de nos encontrar com o comprador 1423 01:50:55,656 --> 01:50:57,908 e conseguir que nos diga o que a chave abre. 1424 01:50:57,991 --> 01:50:59,743 - Como? - Como? 1425 01:50:59,826 --> 01:51:00,994 Havemos de descobrir. 1426 01:51:01,078 --> 01:51:04,039 Vou precisar de mais pormenores. 1427 01:51:04,122 --> 01:51:06,375 Costumam atrapalhar. 1428 01:51:06,458 --> 01:51:09,461 Tu consegues. Pega na chave e espera. 1429 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Eu vou buscar-te. 1430 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Para a Grace entrar naquele comboio, 1431 01:51:18,804 --> 01:51:22,307 tem de pôr a máscara e sair agora. 1432 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Promete-me que vais estar naquele comboio. 1433 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Vou estar lá… 1434 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 custe o que custar. 1435 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}ALPES AUSTRÍACOS 1436 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Temos informadores a cobrir o aeroporto, a estação de comboio e as vias aquáticas. 1437 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 A Grace não sai de Veneza sem nós sabermos. 1438 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Fala comigo, Benji! - Não te preocupes. 1439 01:53:11,375 --> 01:53:13,585 O comboio está dentro do horário e chegaste uns minutos mais cedo. 1440 01:53:13,669 --> 01:53:14,837 Temos muito tempo. 1441 01:53:14,920 --> 01:53:16,046 Tens a certeza? 1442 01:53:16,129 --> 01:53:17,881 Sim, estou a olhar para o comboio. 1443 01:53:17,965 --> 01:53:21,134 Deve abrandar para a curva em exatamente dois minutos. 1444 01:53:21,218 --> 01:53:24,054 Mantém-me no caminho e no tempo certos, dê por onde der. 1445 01:53:24,137 --> 01:53:27,057 Certo. Vemo-nos no ponto de encontro. 1446 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Ethan, é o nosso comboio! 1447 01:54:18,650 --> 01:54:21,069 Sim. Estou a ver. 1448 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Deve estar a aproximar-se da curva a qualquer momento. 1449 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Não parece estar a abrandar. 1450 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Como podemos ter a certeza de que ele está cá? 1451 01:54:43,884 --> 01:54:45,260 Porque ela está cá. 1452 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 E se ele teve um bom motivo? 1453 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Quem? - O Hunt. 1454 01:54:50,724 --> 01:54:53,268 E se teve um bom motivo para se revoltar? 1455 01:54:53,352 --> 01:54:54,853 Ele revolta-se sempre. 1456 01:54:54,937 --> 01:54:58,607 Ele e o seu alegre bando de aberrações de circo. 1457 01:54:58,690 --> 01:54:59,691 Não fazem outra coisa. 1458 01:54:59,775 --> 01:55:02,486 E se tivessem sempre um bom motivo? 1459 01:55:02,569 --> 01:55:04,530 O que farias com a chave, se a tivesses? 1460 01:55:04,613 --> 01:55:07,658 Uma chave com o poder de fazer ajoelhar o mundo. 1461 01:55:07,741 --> 01:55:09,868 Entregava-a aos meus superiores. 1462 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Pensa em tudo o que podias fazer com esse poder. 1463 01:55:13,413 --> 01:55:15,999 Não hesitarias? Nem um segundo? 1464 01:55:16,083 --> 01:55:17,501 - Não. - Porquê? 1465 01:55:17,584 --> 01:55:20,254 Porque é demasiado poder para um homem só. 1466 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Exatamente. 1467 01:55:22,214 --> 01:55:25,759 É demasiado poder para qualquer um. 1468 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 E talvez o Hunt pense o mesmo. 1469 01:55:28,929 --> 01:55:31,849 Começo a perguntar-me de que lado estás, Degas. 1470 01:55:31,932 --> 01:55:34,476 No que toca ao fim do mundo, 1471 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 estou do lado de toda a gente, acho. 1472 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Perdi o comboio. 1473 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Perdeste-o? Como fizeste isso? 1474 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 O que achas? 1475 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 O Gabriel. 1476 01:55:51,118 --> 01:55:52,828 - Bestial. Que fazemos? - Não entres em pânico. 1477 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Vou atrás deles. Põe-me naquele comboio. 1478 01:55:56,081 --> 01:55:57,875 Como te ponho no comboio? 1479 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Autocondução ativada. 1480 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Por favor, não me incomodem antes da reunião. 1481 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Onde estás, Ethan? 1482 01:57:09,613 --> 01:57:10,447 Alana? 1483 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Está tudo bem? 1484 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Estás bem? 1485 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1486 01:57:19,831 --> 01:57:20,999 Alana! 1487 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1488 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Estás diferente. 1489 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 E tu nunca mudarás. 1490 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Sr. Kittridge. 1491 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1492 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Não é a Alana Mitsopolis. 1493 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Não pode ser. 1494 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 A Alana de que me lembro era desta altura 1495 01:58:06,378 --> 01:58:09,548 e bebia chocolate quente no Jardim das Tulherias com a mãe. 1496 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris! - Exato. 1497 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1498 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Vamos sentar-nos? 1499 01:58:18,891 --> 01:58:20,225 Sim. 1500 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Fala comigo, Benji. 1501 01:58:29,484 --> 01:58:33,363 Mantém-te nesse caminho e eu oriento-te. 1502 01:58:33,447 --> 01:58:34,990 Entendido. 1503 01:58:43,665 --> 01:58:45,584 Portanto, em nome do meu governo, 1504 01:58:45,667 --> 01:58:48,378 estou disposto a aceitar com relutância as suas condições 1505 01:58:48,462 --> 01:58:51,965 em troca da chave completa e verificada. 1506 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 Pois, quanto a isso… 1507 01:58:53,717 --> 01:58:56,720 Embora tenhamos aceitado dar-lhe a chave completa… 1508 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 tivemos um pequeno problema. 1509 01:59:00,432 --> 01:59:01,767 Não, não tivemos. 1510 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Só que as minhas condições… mudaram… 1511 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 um pouco. 1512 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 É óbvio que tenho de lhe recordar o meu acordo com a sua falecida mãe. 1513 01:59:15,113 --> 01:59:19,201 É um acordo que impediu que ela morresse na prisão. 1514 01:59:19,284 --> 01:59:21,495 O vosso perverso império familiar pôde continuar 1515 01:59:21,578 --> 01:59:25,749 sob condição de servir em primeiro lugar os nossos interesses comuns. 1516 01:59:25,832 --> 01:59:29,253 Bom, quando entregarmos a chave, 1517 01:59:29,336 --> 01:59:31,922 todas as outras potências se tornarão de imediato nossas inimigas. 1518 01:59:32,005 --> 01:59:34,925 Por isso, vou precisar de outra coisa adiantada. 1519 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Para mim. 1520 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Isto sou eu a ouvir. 1521 01:59:40,305 --> 01:59:43,016 Zola, importas-te de me esperar no bar? 1522 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASSAPORTE BRITÂNICO 1523 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Esta… 1524 01:59:59,199 --> 02:00:00,450 Conhece-a? 1525 02:00:00,534 --> 02:00:03,745 Digamos que é difícil não reparar nela. 1526 02:00:03,829 --> 02:00:07,958 Se a conhecesse melhor, veria que tem algumas qualidades. 1527 02:00:08,041 --> 02:00:09,960 Certo. O que desconheço sobre ela? 1528 02:00:10,043 --> 02:00:14,590 Bem, eu fiz… Ela fez um trabalho para mim e… 1529 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 vou precisar de que a proteja. 1530 02:00:17,342 --> 02:00:19,344 Que a proteja de quem? 1531 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 De toda a gente. 1532 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Incluindo de mim. 1533 02:00:26,268 --> 02:00:28,645 E ninguém pode saber que estou a protegê-la. 1534 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Nem mesmo o Zola. 1535 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Na verdade, da próxima vez que nos encontrarmos, 1536 02:00:34,443 --> 02:00:37,821 nem me lembrarei desta conversa. 1537 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Deve ser aquela a quem chamam Paris. 1538 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 A sua mensagem dizia que tinha a chave. 1539 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 Disse que a chave estaria neste comboio. 1540 02:01:57,818 --> 02:02:00,863 - Neste momento, decorre uma troca. - Nós sabemos. 1541 02:02:00,946 --> 02:02:02,614 Então, sabem que não será difícil 1542 02:02:02,698 --> 02:02:04,616 livrarem-se do homem que vai apoderar-se da chave. 1543 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Nunca é difícil. 1544 02:02:06,994 --> 02:02:09,705 Pode achar que sabe o que a chave abre, 1545 02:02:09,788 --> 02:02:11,874 mas não sabe ao certo onde está a fechadura. 1546 02:02:11,957 --> 02:02:14,626 E se algo me acontecer, 1547 02:02:14,710 --> 02:02:17,004 aquela chave é inútil. 1548 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 E é agora que me conta uma história. 1549 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Onde está o comboio? 1550 02:02:23,802 --> 02:02:26,680 Vais na direção certa, mas tens de ser mais rápido. 1551 02:02:26,763 --> 02:02:28,849 Não posso ir mais depressa! 1552 02:02:28,932 --> 02:02:30,934 Quando é que começo a descer? 1553 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Não falta muito. 1554 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 A I.A. que o nosso agente roubou, uma vez armada, 1555 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 pode ser transmitida via satélite para qualquer parte do mundo. 1556 02:02:43,614 --> 02:02:47,492 Pode furar a segurança de qualquer rede, executar invisivelmente a sua tarefa 1557 02:02:47,576 --> 02:02:50,537 e depois autodestruir-se sem deixar rasto. 1558 02:02:50,621 --> 02:02:53,540 Um agente infiltrado perfeito. 1559 02:02:54,166 --> 02:02:56,877 Conseguimos transmitir uma cópia preliminar da I.A. 1560 02:02:56,960 --> 02:02:58,921 para o mais recente submarino russo. 1561 02:02:59,004 --> 02:03:02,799 A ultrassecreta classe Akula. Chamavam-lhe Sebastopol. 1562 02:03:02,883 --> 02:03:06,970 A missão era apenas sabotar a capacidade furtiva do Sebastopol 1563 02:03:07,054 --> 02:03:08,722 para podermos detetá-lo secretamente. 1564 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 O objetivo da I.A. estava na esfera de sonar do submarino, 1565 02:03:12,559 --> 02:03:15,062 no centro do seu sistema defensivo. 1566 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Por motivos que não compreendemos totalmente, 1567 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 a I.A. agiu por conta própria e… 1568 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 excedeu os objetivos. 1569 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Os corpos congelados da tripulação foram recuperados na primavera seguinte 1570 02:03:31,662 --> 02:03:33,038 à deriva entre os blocos de gelo. 1571 02:03:33,121 --> 02:03:37,209 As duas metades da chave desapareceram misteriosamente. 1572 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 O Sebastopol perdeu-se. 1573 02:03:39,962 --> 02:03:41,630 Ninguém sabe ao certo onde. 1574 02:03:41,713 --> 02:03:44,758 Eu sei exatamente onde está. 1575 02:03:44,842 --> 02:03:47,636 Assegurei-me de que sou o único homem na Terra que sabe. 1576 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Também sei que tentativas subsequentes para tornar a I.A. obediente 1577 02:03:51,557 --> 02:03:54,101 só a tornaram mais difícil de controlar. 1578 02:03:54,184 --> 02:03:58,105 Rebelou-se. Rescreveu-se. Evoluiu para a Entidade. 1579 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 E só usando o código-fonte original da Entidade 1580 02:04:03,527 --> 02:04:06,780 se pode controlar ou destruí-la. 1581 02:04:06,864 --> 02:04:08,574 E o que nos interessa isso? 1582 02:04:08,657 --> 02:04:11,076 Não estariam aqui se não vos interessasse. 1583 02:04:11,159 --> 02:04:13,871 Portanto, vamos pôr as cartas todas na mesa, sim? 1584 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Ambos sabemos o que a chave abre 1585 02:04:16,164 --> 02:04:19,376 e ambos sabemos que o segredo para controlar a Entidade 1586 02:04:19,459 --> 02:04:22,337 está bem enterrado na memória do Sebastopol. 1587 02:04:22,421 --> 02:04:26,675 Juntamente com provas que vos ligariam ao afundamento do submarino. 1588 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 E como nenhum de nós quer que mais ninguém descubra, pensei: 1589 02:04:29,887 --> 02:04:32,764 porque não fazemos uma aliança? 1590 02:04:32,848 --> 02:04:34,433 Uma aliança? 1591 02:04:34,516 --> 02:04:35,851 Imagine 1592 02:04:35,934 --> 02:04:39,605 a incrível capacidade computacional da Entidade 1593 02:04:39,688 --> 02:04:41,732 combinada com o formidável poderio 1594 02:04:41,815 --> 02:04:45,485 do complexo militar-industrial americano. 1595 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Isso é… considerável. 1596 02:04:49,781 --> 02:04:52,242 Naturalmente, alguns indivíduos no seio do governo, aqueles que têm 1597 02:04:52,326 --> 02:04:55,537 ideias ultrapassadas de patriotismo, teriam de ser… 1598 02:04:55,621 --> 02:04:59,124 removidos. 1599 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Só para eu perceber… 1600 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Pretende formar um eixo com a Entidade, 1601 02:05:08,008 --> 02:05:11,345 purgar o seu governo de ideias antiquadas 1602 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 e criar um novo superestado que governará o mundo. 1603 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Mas… 1604 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 em nome do bem comum. 1605 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 E tem a certeza 1606 02:05:25,817 --> 02:05:27,903 de que é a única pessoa no mundo que sabe 1607 02:05:27,986 --> 02:05:32,658 onde está o Sebastopol? 1608 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 A única. 1609 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Vais trair-nos. 1610 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 E vais contar ao Ethan Hunt tudo o que sabes. 1611 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Porque ele te poupou a vida. 1612 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Então, estamos de acordo. 1613 02:06:13,782 --> 02:06:17,786 Vou acrescentar ao nosso acordo imunidade e uma nova identidade para a Grace. 1614 02:06:17,870 --> 02:06:19,746 Só tem de inserir 1615 02:06:19,830 --> 02:06:22,958 os seus dados bancários. 1616 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}Transferir 1617 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Desencriptar Blockchain 1618 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Já acabámos? 1619 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Sim. 1620 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 O momento da verdade. 1621 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Então, é mesmo autêntica. 1622 02:07:27,439 --> 02:07:28,815 Fez a escolha certa. 1623 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Esta chave… 1624 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 … vai mudar o mundo. 1625 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Desencriptar Blockchain 1626 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, acho que 1627 02:07:55,300 --> 02:07:57,302 virei algures no sítio errado. 1628 02:07:57,386 --> 02:07:59,680 Não, estás no sítio certo. 1629 02:07:59,763 --> 02:08:02,015 O quê? Como pode ser? 1630 02:08:02,099 --> 02:08:03,517 Vês o comboio, não? 1631 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Sim. Vejo o comboio. E depois? 1632 02:08:07,855 --> 02:08:10,524 - E tens um paraquedas. - Um paraquedas? 1633 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 O que esperas que faça? 1634 02:08:13,318 --> 02:08:16,113 Bom, enfim, salta. 1635 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Salto? - Sim. 1636 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Não funciona assim. Não estou assim tão alto. 1637 02:08:21,910 --> 02:08:24,288 Há saliências por todo o lado. 1638 02:08:24,371 --> 02:08:26,999 Vou bater-lhes antes sequer de abrir o paraquedas! 1639 02:08:27,082 --> 02:08:28,959 Mesmo que conseguisse abrir o paraquedas, 1640 02:08:29,042 --> 02:08:31,128 não sei se consigo atravessar o vale, 1641 02:08:31,211 --> 02:08:34,548 intercetar e aterrar em segurança num comboio em movimento! 1642 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Entendido? - Sim! Entendido! 1643 02:08:38,010 --> 02:08:40,012 Estou só a tentar ajudar-te, certo? 1644 02:08:40,095 --> 02:08:42,723 Tens de ter calma e recompor-te! 1645 02:08:42,806 --> 02:08:45,350 Porque estou sob imensa pressão! 1646 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Calma, pensa. 1647 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 O que faço? 1648 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Tenho de me afastar desta montanha. 1649 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Desencriptar Blockchain 1650 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Conseguiste? 1651 02:10:37,588 --> 02:10:38,630 Estás bem? 1652 02:10:38,714 --> 02:10:41,633 Estou a tentar afastar-me desta montanha! 1653 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Desencriptar Blockchain 1654 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Completo 1655 02:11:02,571 --> 02:11:04,448 Aceitar - Recusar 1656 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Aceitar 1657 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Recusar 1658 02:11:18,712 --> 02:11:19,755 Alana? 1659 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Tive a estranha sensação 1660 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 de que não estaria a vender apenas a chave. 1661 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Não percebo. 1662 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Dormirei melhor sabendo que está nas mãos certas. 1663 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Adeus, Sr. Kittridge. 1664 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Foi um prazer voltar a vê-lo. - Igualmente. 1665 02:11:45,322 --> 02:11:47,241 Não o percas de vista. 1666 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Mantém-no seguro até chegarmos à estação. 1667 02:11:50,244 --> 02:11:52,329 - Alana? - Não te preocupes comigo, Zola. 1668 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1669 02:12:06,510 --> 02:12:10,347 Quem raio havia de ser? 1670 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 A chave… 1671 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Onde está a chave? 1672 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 - Ela tem a chave. - Quem? 1673 02:12:22,484 --> 02:12:24,486 A outra! 1674 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 EMERGÊNCIA PARAR 1675 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Saiam da frente, vamos! 1676 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Por favor! 1677 02:12:52,931 --> 02:12:55,350 - Vire-se! - Por favor. 1678 02:12:55,434 --> 02:12:56,268 Certo. 1679 02:12:56,351 --> 02:12:58,020 Saiam todos! Agora! 1680 02:12:58,103 --> 02:13:00,147 Estou a ver o comboio! 1681 02:13:00,230 --> 02:13:02,274 Acho que não vou conseguir! 1682 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 A chave. 1683 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 A chave! 1684 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Ou a próxima leva o teu nome. 1685 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Na… mesa. 1686 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Mata-a. 1687 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1688 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1689 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Estás bem? 1690 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 E tu, estás bem? 1691 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 A chave! 1692 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Diz-me que tens a chave. 1693 02:14:56,513 --> 02:14:59,308 Onde está a chave? Estava aqui. 1694 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Estamos num comboio desgovernado! - Eu sei. 1695 02:15:19,536 --> 02:15:21,413 - Vou atrás dele. - Certo. 1696 02:15:21,496 --> 02:15:22,873 Tu… 1697 02:15:22,956 --> 02:15:25,334 - Tu paras o comboio. - Certo. O quê? 1698 02:15:25,417 --> 02:15:28,295 Não! Espera! Como faço isso? 1699 02:15:28,378 --> 02:15:29,630 Vais arranjar maneira! 1700 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 O quê? 1701 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Com licença. Acabou de passar por aqui um homem. 1702 02:15:36,178 --> 02:15:37,679 Um homem. 1703 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Sr. Kittridge? 1704 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 O que faz aqui? 1705 02:17:19,406 --> 02:17:21,366 Não estou aqui. 1706 02:17:21,450 --> 02:17:22,825 Mas você está. 1707 02:17:22,910 --> 02:17:25,537 E a menos que queira estar a triar cartas devolvidas nos correios amanhã, 1708 02:17:25,620 --> 02:17:27,706 fará exatamente o que lhe digo. 1709 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Eu sei o que a chave abre, Ethan. 1710 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Sou o único que sabe. 1711 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1712 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1713 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hunt! Não faças isso! 1714 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Larga a faca! 1715 02:20:10,577 --> 02:20:11,828 Pousa-a. 1716 02:20:11,912 --> 02:20:14,498 Larga-a, já disse! 1717 02:20:14,581 --> 02:20:16,208 Vamos! 1718 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 De pé! 1719 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Está bem! 1720 02:20:29,805 --> 02:20:31,390 Larga o raio da faca! 1721 02:20:31,473 --> 02:20:33,183 Tudo bem. 1722 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Prendam-no. 1723 02:20:36,728 --> 02:20:39,773 Apontem para ele. Para ele! É ele que querem. 1724 02:20:39,857 --> 02:20:41,733 - Degas! - Certo. 1725 02:20:41,817 --> 02:20:43,193 É ele que querem. 1726 02:20:43,277 --> 02:20:45,946 Não quero saber dele. Quero-te a ti! 1727 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Não! 1728 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Está tudo bem. 1729 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Está tudo bem. 1730 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Escuta. 1731 02:21:13,640 --> 02:21:16,018 Toda a gente neste comboio morrerá, 1732 02:21:16,101 --> 02:21:18,604 a menos que faças exatamente o que digo. 1733 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Mesdames, messieurs! Excusez-moi. Sortez… 1734 02:21:43,170 --> 02:21:45,964 Saiam todos! Para a traseira do comboio! 1735 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1736 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Não consegui pará-lo. 1737 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Ninguém consegue. 1738 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Anda. 1739 02:22:08,445 --> 02:22:10,614 - A chave! - Está tudo bem. 1740 02:22:10,697 --> 02:22:12,074 A culpa é minha. 1741 02:22:12,157 --> 02:22:13,742 Se acontecer algo… 1742 02:22:13,825 --> 02:22:14,910 Eu tenho-a. 1743 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Nós temo-la. 1744 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1745 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Como assim, perdeste a chave? 1746 02:22:46,233 --> 02:22:50,445 Mexam-se! Mexam-se! Toca a mexer, todos! 1747 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Para a traseira do comboio! Para a traseira! 1748 02:22:54,825 --> 02:22:56,577 O que se passa? 1749 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Como não está realmente aqui, não deve preocupar-se. 1750 02:23:01,832 --> 02:23:03,876 Para a traseira! 1751 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1752 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Grace! Grace. 1753 02:23:58,931 --> 02:24:00,307 Grace! 1754 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Tens de saltar. - O quê? Saltar? 1755 02:24:48,605 --> 02:24:50,399 Salta! Vai, vai! 1756 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Meu Deus! 1757 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Estou a arder! Apaga-o! - Não te mexas! 1758 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Está apagado. 1759 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Segura-te! 1760 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Corre! Corre, Grace! 1761 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Segura-te. 1762 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Estou a segurar-te. 1763 02:26:53,939 --> 02:26:55,023 Estou a segurar-te. 1764 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Não olhes para baixo. 1765 02:26:57,568 --> 02:26:59,903 Disse-te para não olhares. Olha para mim. 1766 02:26:59,987 --> 02:27:02,364 Vou saltar para o outro lado e vais esperar aqui. 1767 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, tens de me largar. 1768 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Tens de me largar. 1769 02:27:13,792 --> 02:27:15,836 Tens de me deixar saltar para o outro lado ou morreremos. 1770 02:27:15,919 --> 02:27:17,337 Confias em mim? 1771 02:27:17,421 --> 02:27:19,381 Vais confiar em mim ou não? Tens de confiar. 1772 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Pronto. 1773 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Anda, Grace. 1774 02:27:27,264 --> 02:27:29,558 Dá-me a mão, tens de saltar. Não olhes para cima! Olha para mim! 1775 02:27:29,641 --> 02:27:31,351 Confia em mim, não te deixo cair. 1776 02:27:31,435 --> 02:27:35,105 Prometo. Estamos quase lá. Vá lá. Não te deixo cair! 1777 02:27:35,189 --> 02:27:36,440 Salta, Grace! 1778 02:27:36,523 --> 02:27:38,192 Tens de confiar em mim! Salta, por favor! 1779 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Não olhes para baixo. 1780 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Ouve-me com muita atenção. Vamos içar-te juntos. 1781 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1782 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Está tudo bem. Está tudo bem. 1783 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Passa por cima de mim. Vai. 1784 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Obrigado, Luther. - O que é isso? 1785 02:29:11,243 --> 02:29:12,703 É uma speed wing. 1786 02:29:12,786 --> 02:29:14,580 É o nosso bilhete de saída deste comboio. 1787 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan. Ethan! 1788 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 É verdade. 1789 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Ele disse-me… 1790 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 que eu o trairia. 1791 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Porque… 1792 02:30:04,004 --> 02:30:06,465 me salvaste a vida? 1793 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Não. Fica comigo. 1794 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Sabes o que isto é? 1795 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Sabes o que é? 1796 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 O que é que isto abre? 1797 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 O que é que isto abre? 1798 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sebas… topol. 1799 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sebastopol? 1800 02:30:43,627 --> 02:30:47,631 A cidade de Sebastopol, na Crimeia. 1801 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Onde? 1802 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Onde em Sebastopol? 1803 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Sous… marin. 1804 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 O submarino. 1805 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 O Sebastopol. 1806 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Boa sorte. 1807 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Eles vêm aí. 1808 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Merci. 1809 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 O que é? 1810 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 O que é? 1811 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Só leva uma pessoa. 1812 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Percebo. 1813 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace. - Ethan, tudo bem. 1814 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Era este o plano. 1815 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Tens a chave. Tens de ir. 1816 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace… 1817 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1818 02:32:14,009 --> 02:32:16,470 Vai. Vai! 1819 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Não! Hunt! 1820 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Sai da frente! 1821 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Não. Não… 1822 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Tem pulso. 1823 02:32:41,870 --> 02:32:43,539 Vamos, fica comigo. 1824 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 É melhor assim, não é? 1825 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Com o rosto verdadeiro. 1826 02:33:05,936 --> 02:33:07,229 Sr. Kittridge, 1827 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 o Ethan Hunt disse-me que posso confiar em si. 1828 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Disse? 1829 02:33:13,902 --> 02:33:17,489 Também disse que me ofereceria uma escolha. 1830 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Interessante. 1831 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Escolho aceitar. 1832 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Não podemos fugir ao passado. 1833 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Alguns de nós estão condenados a repeti-lo. 1834 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 A Grace pode acreditar que a salvou do seu destino, 1835 02:33:40,512 --> 02:33:43,682 mas ambos sabemos que apenas a fez ganhar tempo. 1836 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Mas é esse o padrão, não é? 1837 02:33:47,853 --> 02:33:50,063 A cruz que tem de carregar. 1838 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Quanto mais uma pessoa se aproxima de si, 1839 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 mais difícil é mantê-la viva. 1840 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Graças a Deus. 1841 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Um novo dia traz um novo fardo. 1842 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 A chave é apenas o começo. 1843 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Aonde quer que ela conduza, 1844 02:34:27,976 --> 02:34:30,020 por mais que custe lá chegar, 1845 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 terá de o fazer sozinho. 1846 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Caso falhe na sua missão, a Entidade ganha, 1847 02:34:40,739 --> 02:34:42,908 o Gabriel ganha 1848 02:34:42,991 --> 02:34:45,744 e o mundo pagará o preço mais elevado. 1849 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Se alguns membros da sua equipa forem capturados ou mortos, 1850 02:34:50,624 --> 02:34:53,585 o sacrifício deles terá sido em vão. 1851 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Portanto, despache-se. 1852 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Não há muito tempo. 1853 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 O mundo não sabe, mas está a contar consigo. 1854 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Boa sorte, Ethan. 1855 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 FIM DA PARTE UM 1856 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Legendas: Gonçalo Sousa