1
00:00:27,173 --> 00:00:29,758
BERİNG DENİZİ
2
00:00:29,759 --> 00:00:32,553
58° 31' 00.8" K,
176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,554 --> 00:00:35,348
29 ŞUBAT
12.01 ANADIR STANDART SAATİ
4
00:00:43,314 --> 00:00:44,357
Görev Raporu.
5
00:00:44,607 --> 00:00:49,529
Rusya Federasyonu denizaltısı
K599 Sivastopol.
6
00:00:50,113 --> 00:00:51,948
Operasyon Podkova.
7
00:00:51,949 --> 00:00:53,741
Gün 74.
8
00:00:55,869 --> 00:00:58,621
Test ettiğimiz aktif öğrenen
savunma sistemi
9
00:00:59,414 --> 00:01:01,457
kusursuz bir şekilde çalışıyor.
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,917
{\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir.
11
00:01:04,918 --> 00:01:09,424
Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında
parakete hesabı ilerliyoruz
12
00:01:09,425 --> 00:01:11,009
ve evden beş gün uzaktayız.
13
00:01:11,593 --> 00:01:14,136
25.000 deniz milinden sonra
14
00:01:14,137 --> 00:01:18,850
Sivastopol kasıtlı olarak
dünyadaki her donanmaya yaklaştı
15
00:01:18,851 --> 00:01:21,853
ve kesinlikle fark edilmedi.
16
00:01:23,688 --> 00:01:28,693
Podkova'nın gizlilik kapasitesi
tüm beklentileri aştı.
17
00:01:34,365 --> 00:01:38,912
Şu anda savaş teknolojisinde
18
00:01:38,913 --> 00:01:40,330
gelinen son noktadayız.
19
00:01:44,417 --> 00:01:46,753
Şimdiye dek
insanlık tarafından tasarlanan
20
00:01:46,754 --> 00:01:49,047
en korkunç ölüm makinesi.
21
00:01:51,090 --> 00:01:54,802
Ve fark edilmemiz imkânsız.
22
00:01:57,722 --> 00:02:00,767
Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı
sonar tonları yayan
23
00:02:00,768 --> 00:02:03,561
S-83 olarak tanımlanan
bir su altı teması var.
24
00:02:03,562 --> 00:02:06,022
Kerteriz 130°,
bize doğru ilerliyor.
25
00:02:07,190 --> 00:02:09,191
Seyir Subayı,
herkes sessizce silahlara.
26
00:02:09,734 --> 00:02:11,652
Güverte Subayı, geminin durumu?
27
00:02:11,653 --> 00:02:14,197
Elli metre derinlikte.
Dibe uzaklığı 72 metre.
28
00:02:14,198 --> 00:02:16,386
Buz tabakasından uzaklığı
21 metre.
29
00:02:16,387 --> 00:02:18,576
- Derin sulara uzaklık?
- İki kilometre.
30
00:02:18,577 --> 00:02:20,369
Aleut Uçurumu'na altı dakika.
31
00:02:20,370 --> 00:02:22,830
Uzaklık manevrası.
Dümenci, 15 derece sola.
32
00:02:22,831 --> 00:02:24,540
Rotayı 100°'ye sabitle.
33
00:02:24,541 --> 00:02:26,250
Düşük hızda irtifa kazan.
34
00:02:26,251 --> 00:02:28,086
- Komuta kaptanda.
- Başüstüne!
35
00:02:28,087 --> 00:02:30,255
Rota 100°'ye geliyoruz.
36
00:02:43,935 --> 00:02:45,582
Rota 100°'de sabit.
37
00:02:45,583 --> 00:02:47,229
Silah Subayı, menzil?
38
00:02:47,230 --> 00:02:51,317
Ateşleme çözümü uzaklığı
15.000 metre olarak gözlemliyor.
39
00:02:51,318 --> 00:02:54,487
Bu çok mantıksız.
Sonar tonları bu kadar güçlü mü?
40
00:02:54,488 --> 00:02:56,489
Bundan daha yakın olmalı.
41
00:02:57,740 --> 00:03:01,744
Kaptan, ateşleme çözümü
10.000 metre olarak değiştirdi.
42
00:03:02,453 --> 00:03:04,371
Hiçbir şey
bu kadar hızlı gidemez.
43
00:03:04,372 --> 00:03:06,457
Tüm çözümler tutuyor.
Uzaklık doğru.
44
00:03:06,458 --> 00:03:08,543
Dümenci, sancak alabanda,
rota 270°.
45
00:03:08,544 --> 00:03:10,461
Rota 270°, başüstüne.
46
00:03:14,090 --> 00:03:16,217
Uzaklaşıp
derin sulara yöneleceğiz.
47
00:03:16,218 --> 00:03:18,927
Hedef kerterizi 160°.
48
00:03:18,928 --> 00:03:21,075
Kerteriz hızı sıfır mı?
49
00:03:21,076 --> 00:03:23,224
Orada, yine bizimle dönüyor.
50
00:03:24,434 --> 00:03:26,184
Bizi görebiliyor.
51
00:03:26,185 --> 00:03:28,186
İmkânsız. Biz görünmeziz.
52
00:03:28,187 --> 00:03:32,442
Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü
test edin. Bir terslik var.
53
00:03:32,443 --> 00:03:34,485
Torpido tüplerini dolduruyorlar!
54
00:03:35,153 --> 00:03:37,197
Torpido odası.
Tüm torpido tüplerini doldurun.
55
00:03:37,198 --> 00:03:38,198
Başüstüne.
56
00:03:41,202 --> 00:03:43,576
- Kontrol tamam!
- Ön taraf tamam!
57
00:03:43,578 --> 00:03:46,164
- Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir!
- Tamam!
58
00:03:48,041 --> 00:03:49,458
Torpido tüpleri doldu.
59
00:03:49,459 --> 00:03:50,876
Dış kapakları açtı!
60
00:03:50,877 --> 00:03:53,129
İlk dört tüpe
su basıp kapakları açın.
61
00:03:53,130 --> 00:03:55,088
İkinci tüp
ateşlemeye hazır olsun.
62
00:03:55,089 --> 00:03:57,884
Başüstüne Kaptan.
İkinci tüpü hazırlıyoruz.
63
00:03:57,885 --> 00:03:59,259
Kaptan, bizi kışkırtıyor.
64
00:03:59,260 --> 00:04:01,762
Bizi denize gömmek için
bahane arıyor.
65
00:04:01,763 --> 00:04:05,266
Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°.
1.000 metre ve hızlanıyor.
66
00:04:05,267 --> 00:04:07,810
Dümenci, iskele alabanda,
tam yol ileri.
67
00:04:07,811 --> 00:04:10,354
İskele alabanda.
Tam yol ileri gidiyoruz.
68
00:04:10,355 --> 00:04:12,482
- Önlemleri devreye sokun.
- Önlemler devrede.
69
00:04:15,985 --> 00:04:18,196
- İkinci tüpü ateşleyin.
- Ateşleniyor.
70
00:04:21,533 --> 00:04:23,117
Torpido fırlatıldı.
Hızla gidiyor.
71
00:04:26,204 --> 00:04:28,998
Düşman torpidosu hâlâ yolda,
uzaklık 800 metre.
72
00:04:28,999 --> 00:04:30,833
Karşı önlemlerimizi atlattı.
73
00:04:30,834 --> 00:04:32,668
- Sancak alabanda.
- Başüstüne!
74
00:04:32,669 --> 00:04:33,669
600 metre.
75
00:04:33,670 --> 00:04:36,212
Tüm balast tanklarını
patlatmaya hazır olun.
76
00:04:36,214 --> 00:04:37,172
400 metre.
77
00:04:37,173 --> 00:04:38,341
Çarpışma alarmı hazır olsun.
78
00:04:38,342 --> 00:04:39,716
200 metre.
79
00:04:39,718 --> 00:04:41,426
Çarpışmaya hazır olun.
80
00:04:41,427 --> 00:04:43,263
Düşman torpidosuyla çarpışmaya
81
00:04:43,264 --> 00:04:45,515
beş, dört,
82
00:04:46,349 --> 00:04:48,601
üç, iki,
83
00:04:49,435 --> 00:04:50,435
bir.
84
00:04:50,937 --> 00:04:51,937
Çarpışma!
85
00:05:02,866 --> 00:05:05,242
- Ne oldu?
- Gitti.
86
00:05:05,243 --> 00:05:08,141
- Bizi ıskaladı mı?
- Hayır.
87
00:05:08,142 --> 00:05:11,040
Hiç yokmuş gibi
ortadan kayboldu.
88
00:05:11,041 --> 00:05:13,584
Sonar,
düşman gemisi nerede?
89
00:05:13,585 --> 00:05:16,880
Kerteriz 330°, sancak baş tarafından
4.000 metre uzakta.
90
00:05:16,881 --> 00:05:18,213
Torpidomuz ilerliyor.
91
00:05:18,214 --> 00:05:20,592
Düşman denizaltısıyla çarpışmaya
92
00:05:21,134 --> 00:05:24,220
üç, iki, bir.
93
00:05:28,600 --> 00:05:29,892
Hani çarpışma?
94
00:05:29,893 --> 00:05:32,645
Kaptan,
düşman denizaltısı kayboldu.
95
00:05:32,646 --> 00:05:34,376
Yok efendim.
96
00:05:34,377 --> 00:05:36,107
Anlamıyorum.
97
00:05:41,571 --> 00:05:42,697
Hiç orada olmadı.
98
00:05:45,825 --> 00:05:47,367
Bir hayaletin peşindeydik.
99
00:05:47,368 --> 00:05:50,205
Tam oradaydı.
Cihazlar yalan söylemez.
100
00:05:50,206 --> 00:05:52,581
Bugün bize yalan söylediler.
101
00:05:52,582 --> 00:05:55,418
- Silah Subayı, torpidomuzu durdur.
- Başüstüne Kaptan.
102
00:05:55,419 --> 00:05:57,211
Torpidoyu durduruyorum.
103
00:05:57,212 --> 00:05:59,923
Silahların başından ayrılın.
104
00:06:02,550 --> 00:06:04,469
Bu yüzden
deneme seferleri yapıyoruz.
105
00:06:05,470 --> 00:06:07,055
Sistemde bir hata var.
106
00:06:08,932 --> 00:06:10,516
Sistemde bir hayalet var.
107
00:06:13,269 --> 00:06:14,978
- Eve gitme zamanı.
- Kaptan!
108
00:06:14,979 --> 00:06:18,107
Kendi torpidomuz komut almıyor.
Bize doğru geliyor!
109
00:06:18,108 --> 00:06:21,236
- Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre!
- Tanrım.
110
00:06:21,237 --> 00:06:23,196
Kablolu komut.
Torpidoyu kapatın!
111
00:06:24,614 --> 00:06:28,033
Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor,
uzaklık 200 metre!
112
00:06:28,034 --> 00:06:31,037
Tüm balast tanklarını patlatın!
Çarpışma alarmını ça...
113
00:07:30,638 --> 00:07:32,223
Yemek siparişi.
114
00:07:41,900 --> 00:07:43,151
Kimse yok mu?
115
00:07:51,618 --> 00:07:52,889
Kimlik kodu.
116
00:07:52,890 --> 00:07:54,162
Sakin ol.
117
00:07:55,455 --> 00:07:56,706
Sakin ol.
118
00:07:59,083 --> 00:08:00,335
Kimlik kodu.
119
00:08:03,171 --> 00:08:05,006
IZ-254.
120
00:08:06,090 --> 00:08:07,926
BE-11.
121
00:08:10,011 --> 00:08:11,053
Hayır, daha değil.
122
00:08:11,054 --> 00:08:13,640
Önce bana
güvenlik sorusunu sormalısın.
123
00:08:13,641 --> 00:08:16,017
Evet. Kusura bakmayın.
124
00:08:18,269 --> 00:08:19,562
Yeminimiz nedir?
125
00:08:24,484 --> 00:08:26,819
Gölgelerde yaşar ve ölürüz
126
00:08:28,363 --> 00:08:30,031
sıkıca sarıldıklarımız
127
00:08:31,491 --> 00:08:33,493
ve asla tanışmadıklarımız için.
128
00:08:37,329 --> 00:08:38,623
Masaya koyabilirsin.
129
00:08:54,222 --> 00:08:55,390
Baksana.
130
00:08:59,060 --> 00:09:00,853
IMF'e hoş geldin.
131
00:09:02,522 --> 00:09:04,232
Doğru seçim yaptın.
132
00:09:07,861 --> 00:09:08,987
Efendim.
133
00:09:14,492 --> 00:09:16,452
İyi akşamlar Bay Hunt.
134
00:09:17,620 --> 00:09:19,455
Uzun zaman oldu.
135
00:09:20,540 --> 00:09:22,959
Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur
136
00:09:24,419 --> 00:09:26,796
ve geçmişten kaçamayız.
137
00:09:27,630 --> 00:09:30,549
Otuz yıl önce,
sana bir seçme şansı sunuldu.
138
00:09:30,550 --> 00:09:34,429
Ya IMF'e katıl
ya da hayatını hapiste geçir dendi.
139
00:09:35,513 --> 00:09:39,976
Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle
hükûmet seni affetti.
140
00:09:39,977 --> 00:09:42,394
Ama asla unutmayacağız.
141
00:09:42,395 --> 00:09:45,023
Tıpkı yıllar önce
seni bize getiren ölümü
142
00:09:45,024 --> 00:09:48,109
senin asla unutmayacağın gibi.
143
00:10:02,749 --> 00:10:06,585
Bu, sana yeminini ve
bize sadakatini hatırlatmak için.
144
00:10:06,586 --> 00:10:10,422
Bu görevin riskleri
her zamankinden daha yüksek.
145
00:10:10,423 --> 00:10:13,842
Her zamanki asiliğine
müsamaha gösterilmeyecek.
146
00:10:13,843 --> 00:10:18,389
Kabul etmeyi seçersen,
mutlaka söz dinlemelisin.
147
00:10:19,307 --> 00:10:22,059
Hükûmetin bir anahtar arıyor.
148
00:10:22,060 --> 00:10:25,396
Amacı,
bizim için hayati önemi
149
00:10:25,397 --> 00:10:27,981
seni ilgilendirmez.
150
00:10:27,982 --> 00:10:32,779
Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın
Ilsa Faust'un işin içinde olması.
151
00:10:32,780 --> 00:10:34,279
ARANIYOR
50.000.000 DOLAR
152
00:10:34,280 --> 00:10:36,823
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
153
00:10:36,824 --> 00:10:41,621
Aradığımız anahtarın yarısını
kuryenin taşıdığına inanıyoruz.
154
00:10:42,163 --> 00:10:46,000
Bu meseleye karışmayı neden seçtiği
bir muamma,
155
00:10:46,001 --> 00:10:48,336
nerede olduğu da.
156
00:10:49,087 --> 00:10:53,716
Kesin olan bir şey var ki
hükûmetin onun başına ödül koymuş.
157
00:10:54,717 --> 00:10:58,555
Bu ödül avcıları da
onu almanın peşinde.
158
00:10:59,180 --> 00:11:02,036
Bir kaçağı
asla canlı geri getirmezler.
159
00:11:02,037 --> 00:11:04,893
Ve nadiren
tek parça getirirler.
160
00:11:04,894 --> 00:11:07,771
Arkadaşını aramak için
Arabistan'ın
161
00:11:07,772 --> 00:11:09,898
Rubülhali Çölü'ne
gittiklerine inanıyoruz.
162
00:11:09,899 --> 00:11:13,695
Ödül avcılarını bulursan
onu da bulabilirsin.
163
00:11:14,654 --> 00:11:17,656
Görevin, eğer kabul edersen,
164
00:11:17,657 --> 00:11:21,201
anahtarı ele geçirip
bize teslim etmek.
165
00:11:21,202 --> 00:11:24,581
Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı
sana kalmış.
166
00:11:25,456 --> 00:11:29,502
Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
167
00:11:29,503 --> 00:11:33,006
bakanımız sizi tanımadığını
beyan edecek.
168
00:11:34,048 --> 00:11:37,719
Bu mesaj beş saniye içinde
kendini imha edecektir.
169
00:11:38,469 --> 00:11:40,138
Bol şans Ethan.
170
00:11:49,898 --> 00:11:53,735
{\an8}ARAP ÇÖLÜ
YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER
171
00:12:14,005 --> 00:12:15,089
Gel.
172
00:13:04,847 --> 00:13:06,224
Ethan.
173
00:15:48,386 --> 00:15:50,178
Neyle karşı karşıyayız?
174
00:15:50,179 --> 00:15:55,393
Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen
bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor,
175
00:15:55,394 --> 00:15:56,853
{\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ
WASHINGTON, D.C.
176
00:15:56,854 --> 00:15:58,562
{\an8}bazen solucan,
bazen botnet.
177
00:15:58,563 --> 00:16:02,233
Temasa geçtiği
her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor.
178
00:16:02,234 --> 00:16:03,358
Bir kez bulaşınca
179
00:16:03,359 --> 00:16:07,447
dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen
hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez.
180
00:16:07,448 --> 00:16:11,743
Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için
bizi pek ilgilendirmeyen
181
00:16:11,744 --> 00:16:14,954
haberlere ve sosyal medyaya odaklandı.
182
00:16:14,955 --> 00:16:16,163
Altı ay öncesine kadar,
183
00:16:16,164 --> 00:16:19,459
varlık, Suudi Arabistan
İstihbarat Müdürlüğüne sızdı.
184
00:16:19,460 --> 00:16:22,879
Ve Çok Gizli
Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını
185
00:16:22,880 --> 00:16:25,214
bulutta kaybolmadan önce özümledi.
186
00:16:25,215 --> 00:16:28,509
Sonraki saldırılar
bir gecede 10.000 kat artarak
187
00:16:28,510 --> 00:16:30,219
katlanarak yayıldı.
188
00:16:30,220 --> 00:16:35,225
Varlık'ın o zamandan beri
bilinçli hâle geldiğini gösteriyor.
189
00:16:35,934 --> 00:16:37,893
Yani bu şeyin
kendi benliği mi var?
190
00:16:37,894 --> 00:16:39,853
Yalnızca son üç hafta içinde
191
00:16:39,854 --> 00:16:43,044
uydu telekomünikasyonlarımıza,
Merkez Bankasına,
192
00:16:43,045 --> 00:16:46,235
borsaya ve
ulusal elektrik şebekesine erişti.
193
00:16:46,236 --> 00:16:49,530
FAA, NASA ve
ordumuzun birleşik birimlerine.
194
00:16:49,531 --> 00:16:53,555
Yalnız da değiliz.
Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı.
195
00:16:53,556 --> 00:16:57,579
Rusya, Hindistan, İsrail,
Avustralasya ve tüm Avrupa'nın
196
00:16:57,580 --> 00:17:02,126
başlıca savunma, finans ve
altyapı sistemlerine girmeyi başardı.
197
00:17:02,127 --> 00:17:05,046
Tüm bu sistemlere
tam olarak ne yaptı?
198
00:17:05,047 --> 00:17:06,172
Hiçbir şey.
199
00:17:07,215 --> 00:17:08,382
Hiçbir şey mi?
200
00:17:08,383 --> 00:17:09,550
Geldi ve gitti,
201
00:17:09,551 --> 00:17:12,595
kolayca bulunabilecek
parmak izleri bıraktı
202
00:17:12,596 --> 00:17:15,514
ve çok net bir mesaj yolladı.
203
00:17:17,183 --> 00:17:18,809
"Geri geleceğim."
204
00:17:18,810 --> 00:17:22,647
Asıl hedefi ne olursa olsun,
onu durduracak gücümüz yok.
205
00:17:22,648 --> 00:17:26,609
Enerjisinin tüm gücü
artık tek bir hedefe yönelik:
206
00:17:26,610 --> 00:17:28,528
Dünyanın istihbarat örgütleri.
207
00:17:28,529 --> 00:17:30,946
Bildiğimiz gerçekliğe.
208
00:17:30,947 --> 00:17:35,702
İstihbarat camiasının tamamı,
en güvenli veri merkezlerimize sızılıp
209
00:17:35,703 --> 00:17:37,870
bozulmadan önce
210
00:17:37,871 --> 00:17:41,875
gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın
çıktılarını arşivlemek için yarışıyor.
211
00:17:41,876 --> 00:17:43,792
Ki bu sadece an meselesi.
212
00:17:43,793 --> 00:17:45,836
Varlık, her gücümüzü
nasıl baltalayacağını
213
00:17:45,837 --> 00:17:49,716
ve her zayıflığımızdan nasıl
yararlanacağını net olarak bilecek.
214
00:17:49,717 --> 00:17:52,426
Müttefiklerimizi nasıl düşmana,
215
00:17:52,427 --> 00:17:55,597
düşmanlarımızı
nasıl saldırgana çevirebileceğini de.
216
00:17:55,598 --> 00:17:58,349
Neden istihbarat sunucularımızı
tecrit etmiyoruz?
217
00:17:58,350 --> 00:18:00,727
Dış dünyayla ilişkilerini keselim.
218
00:18:00,728 --> 00:18:02,144
Çoktan kestik.
219
00:18:02,145 --> 00:18:05,439
Ama sunuculara bakım yapılması için
insanlar gerekir.
220
00:18:05,440 --> 00:18:08,734
Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin
en zayıf halkasıdır.
221
00:18:08,735 --> 00:18:12,864
Özellikle de dinsiz, vatansız,
ahlaksız bir düşmanla uğraşırken.
222
00:18:12,865 --> 00:18:16,783
Sabırla dinleyen,
okuyan, izleyen.
223
00:18:16,784 --> 00:18:20,120
Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı
toplayan bir düşman.
224
00:18:20,121 --> 00:18:24,583
Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet
verebilir veya istediği kişi olabilir.
225
00:18:24,584 --> 00:18:29,047
Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe
tamamen bağımlı olmamız yüzünden
226
00:18:29,048 --> 00:18:32,050
bizi istediği zaman
manipüle edebilir.
227
00:18:32,051 --> 00:18:34,385
Her yerde olan,
228
00:18:35,470 --> 00:18:37,262
hiçbir yerde olmayan
229
00:18:37,263 --> 00:18:39,182
ve merkezi olmayan bir düşman.
230
00:18:43,269 --> 00:18:46,438
Pekâlâ, yani demek istediğiniz
231
00:18:46,439 --> 00:18:51,194
gezegendeki en muhteşem
istihbarat ve taktik teçhizatının
232
00:18:51,195 --> 00:18:54,030
bu şeyi yok etmesi imkânsız.
233
00:18:54,031 --> 00:18:56,866
Onu yok etmek istemezsiniz efendim.
234
00:18:58,409 --> 00:18:59,952
Kontrol etmek istersiniz.
235
00:18:59,953 --> 00:19:03,122
Bunu nasıl yapacağız
Bay Kittridge?
236
00:19:03,998 --> 00:19:06,583
CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize,
237
00:19:06,584 --> 00:19:11,130
Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu
haç biçimli bir anahtarın
238
00:19:11,131 --> 00:19:14,592
iki yarısını ele geçirmeye
yoğunlaştırdığını bildirdi.
239
00:19:15,468 --> 00:19:18,179
- Neyin kilidini açıyor?
- Tam emin değilim.
240
00:19:18,888 --> 00:19:21,431
Ama Ruslar,
bir şekilde gizemli Varlık'ı
241
00:19:21,432 --> 00:19:24,394
etkisizleştirme gücüne
sahip olduğuna inanıyor.
242
00:19:24,395 --> 00:19:25,812
Yine de, tercihen
243
00:19:27,230 --> 00:19:30,149
onu kontrol etmeyi,
ondan yararlanmayı umuyorlar.
244
00:19:30,150 --> 00:19:32,527
Buna inanıyor musun Kittridge?
245
00:19:33,278 --> 00:19:37,406
Önemli olan
dünyanın geri kalanının inanması.
246
00:19:37,407 --> 00:19:40,285
Japonya, Hindistan,
Almanya ve Britanyalılar inanıyor.
247
00:19:40,286 --> 00:19:42,119
Yine de kimse
248
00:19:42,120 --> 00:19:44,162
en yakın müttefiklerimiz bile,
249
00:19:44,163 --> 00:19:47,082
bize isteyerek
tek bir kelime bile etmedi.
250
00:19:47,083 --> 00:19:49,752
Bu da, anahtarın iki yarısını
elde etmek için
251
00:19:49,753 --> 00:19:52,713
küresel bir yarış olduğunu gösterir.
252
00:19:52,714 --> 00:19:57,802
Her ulus kendi çıkarı için peşinde,
bu şeyi yok etmek için değil efendim,
253
00:19:58,595 --> 00:20:00,262
silah hâline getirmek için.
254
00:20:00,263 --> 00:20:04,684
Böylece, küresel hâkimiyetin
tartışmasız yeni bir
255
00:20:04,685 --> 00:20:06,310
modeli kurulur.
256
00:20:06,311 --> 00:20:07,978
Bu anahtarı nasıl buluruz?
257
00:20:07,979 --> 00:20:11,252
Önümüzdeki 72 saat içinde
bir alıcının
258
00:20:11,253 --> 00:20:14,526
Orta Doğu'da bir yerden
geçeceğini biliyoruz.
259
00:20:14,527 --> 00:20:17,780
Anahtarın yarısının
zaten onda olduğuna inanıyoruz.
260
00:20:17,781 --> 00:20:18,906
İnanıyorsunuz.
261
00:20:18,907 --> 00:20:21,242
Şu anda, sahte olmadığından
emin olamayız.
262
00:20:21,243 --> 00:20:22,743
Bunu nasıl doğrularsınız?
263
00:20:22,744 --> 00:20:26,039
Anahtarın orijinal yarısını
doğrulayabilecek tek şey,
264
00:20:26,664 --> 00:20:29,292
anahtarın diğer orijinal yarısı.
Yani gerçek eşi.
265
00:20:29,293 --> 00:20:31,961
Bizce bu bir tür emniyet tedbiri.
266
00:20:31,962 --> 00:20:33,170
Eşini nasıl bulacağız?
267
00:20:33,171 --> 00:20:36,069
Anahtarın diğer orijinal yarısının
268
00:20:36,070 --> 00:20:38,968
bu kadının
elinde olduğuna inanıyoruz.
269
00:20:38,969 --> 00:20:40,219
Kim o?
270
00:20:40,220 --> 00:20:41,720
Ilsa Faust.
271
00:20:41,721 --> 00:20:43,889
İngiliz İstihbaratı eski ajanı.
272
00:20:43,890 --> 00:20:46,059
- Şimdi nerede?
- Öldü efendim.
273
00:20:46,060 --> 00:20:48,060
Kendisi... Affedersiniz,
274
00:20:48,061 --> 00:20:51,648
ödül peşindeki
paralı askerler tarafından öldürüldü.
275
00:20:51,649 --> 00:20:53,023
Ödülü kim verdi?
276
00:20:53,024 --> 00:20:55,338
İşlerine bakılırsa herkes olabilir.
277
00:20:55,339 --> 00:20:57,654
Yani anahtarı
herkes almış olabilir mi?
278
00:20:58,780 --> 00:21:00,573
Sıradan biri değil.
279
00:21:01,241 --> 00:21:03,325
Onu bulması için
bir adam yolladım.
280
00:21:03,326 --> 00:21:06,371
Anahtarın yarısını emanet edebileceği
tek adam.
281
00:21:06,372 --> 00:21:08,247
Peki onda mı Kittridge?
282
00:21:08,248 --> 00:21:12,293
Şu anda bunu bilmiyorum efendim.
Gelmeyi reddetti.
283
00:21:12,919 --> 00:21:14,379
Reddetti öyle mi?
284
00:21:15,255 --> 00:21:16,651
Kimmiş bu adam?
285
00:21:16,652 --> 00:21:18,048
Bu gizli bilgi.
286
00:21:18,049 --> 00:21:20,655
Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım.
287
00:21:20,656 --> 00:21:23,263
Bilmemem gereken
tam olarak nedir?
288
00:21:23,264 --> 00:21:24,429
IMF.
289
00:21:24,430 --> 00:21:26,015
- Bay Kittridge.
- Yani Dünya Bankası.
290
00:21:26,016 --> 00:21:27,432
Hayır, o, Para Fonu.
291
00:21:27,433 --> 00:21:31,020
- Bay Kittridge.
- Hayır, diğer IMF. Bizimki.
292
00:21:31,021 --> 00:21:32,605
Açılımı nedir?
293
00:21:33,523 --> 00:21:35,775
İmkânsız Görev Gücü.
294
00:21:36,484 --> 00:21:39,362
- Ciddi olamazsın.
- Maalesef öyle.
295
00:21:39,363 --> 00:21:41,071
Tam olarak ne yapıyorlar?
296
00:21:41,072 --> 00:21:44,409
Adından anlaşıldığı gibi.
Bizim yapamadığımız her şeyi.
297
00:21:44,410 --> 00:21:45,576
Başında kim var?
298
00:21:45,577 --> 00:21:49,372
Geleneksel anlamda emir alan
kişiler değiller. Daha çok
299
00:21:51,666 --> 00:21:52,666
not bırakıyoruz.
300
00:21:54,168 --> 00:21:55,919
Not bırakıyorsunuz.
301
00:21:55,920 --> 00:21:57,671
Bay Kittridge, efendim.
302
00:21:57,672 --> 00:22:01,384
IMF istihbarat dışında çalışır
ve doğrudan başkana hesap verir.
303
00:22:01,385 --> 00:22:02,801
Bakalım anlamış mıyım.
304
00:22:02,802 --> 00:22:06,306
Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği
bir görev olduğunda,
305
00:22:06,973 --> 00:22:10,392
isimsiz bir adama not bırakıp
306
00:22:10,393 --> 00:22:13,813
işi bitirmesini umuyorsunuz.
307
00:22:13,814 --> 00:22:14,814
Öyle mi?
308
00:22:14,815 --> 00:22:18,065
Tabii kabul etmeyi seçerse.
309
00:22:18,067 --> 00:22:21,487
Ne tür bir ekip
hangi emirleri kabul edeceğini seçer?
310
00:22:21,488 --> 00:22:23,364
IMF,
istenmeyen sonuçların olmamasını
311
00:22:23,365 --> 00:22:27,075
sağlamak için özellikle kuruldu.
312
00:22:27,076 --> 00:22:30,246
Bir görevin nihai sonucunu
garanti edemezlerse
313
00:22:30,247 --> 00:22:32,582
reddetme yetkileri var.
314
00:23:24,092 --> 00:23:25,552
Anlıyorum.
315
00:23:26,427 --> 00:23:27,427
Kızgınsın.
316
00:23:28,263 --> 00:23:30,056
Kızgın değilim Kittridge.
317
00:23:31,474 --> 00:23:33,351
Dinlememi istedin.
318
00:23:35,395 --> 00:23:37,105
İşte dinliyorum.
319
00:23:38,606 --> 00:23:39,899
Tamam.
320
00:23:40,441 --> 00:23:42,109
Ilsa'nın başına ödül koydum.
321
00:23:42,110 --> 00:23:44,320
Sana onu
nasıl bulacağını da söyledim!
322
00:23:45,405 --> 00:23:49,409
Ve anahtarı çalmasını istemedim.
Onu kendince sebeplerle yaptı.
323
00:23:49,410 --> 00:23:53,580
Ama olay bu, değil mi?
324
00:23:55,415 --> 00:24:00,295
Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını
yeniden belaya sokmanın yolunu bulur.
325
00:24:10,763 --> 00:24:12,222
Dur! Ilsa.
326
00:24:12,223 --> 00:24:14,893
Ilsa, dur! Benim!
327
00:24:14,894 --> 00:24:15,935
Benim.
328
00:24:23,067 --> 00:24:24,067
Sakin ol.
329
00:24:57,477 --> 00:25:00,438
Beni dinle! Sen öldün!
Ölü kal!
330
00:25:01,189 --> 00:25:02,899
Ethan, bekle!
331
00:25:07,237 --> 00:25:09,613
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
332
00:25:09,614 --> 00:25:12,178
Benim görevim seni kullanmak.
333
00:25:12,179 --> 00:25:14,743
Senin görevin de işe yaramak.
334
00:25:14,744 --> 00:25:18,498
Görevini tamamladın mı,
tamamlamadın mı?
335
00:25:22,919 --> 00:25:25,859
Bunun diğer yarısı neredeyse,
336
00:25:25,860 --> 00:25:28,800
birleşen anahtar neyi açıyorsa,
337
00:25:28,801 --> 00:25:30,385
onu bulacağım.
338
00:25:32,011 --> 00:25:33,596
Sonra ne yapacaksın?
339
00:25:34,180 --> 00:25:37,725
Varlık'ın kontrolü konusunda
hiç kimseye güven olmaz.
340
00:25:38,560 --> 00:25:40,144
Niyetim onu yok etmek.
341
00:25:40,145 --> 00:25:41,145
Ethan
342
00:25:41,605 --> 00:25:43,647
bir sonraki dünya savaşı
soğuk olmayacak.
343
00:25:43,648 --> 00:25:46,693
Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde
sıcak bir savaş,
344
00:25:46,694 --> 00:25:48,694
balistik bir savaş olacak.
345
00:25:48,695 --> 00:25:51,865
Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun,
solunabilir havamızın
346
00:25:51,866 --> 00:25:54,283
son kalanı için bir savaş olacak.
347
00:25:54,284 --> 00:25:58,371
Varlık'ı kontrol eden
gerçeği de kontrol eder.
348
00:25:59,831 --> 00:26:02,082
Doğru ve yanlış kavramları,
349
00:26:02,083 --> 00:26:06,504
yüzyıllar boyunca herkes için
açıkça tanımlanabilir.
350
00:26:06,505 --> 00:26:08,256
Ne dediğinin farkında mısın?
351
00:26:09,048 --> 00:26:13,344
Senin deyiminle,
bütünün iyiliği için savaşmanın devri
352
00:26:14,512 --> 00:26:15,680
artık bitti.
353
00:26:16,472 --> 00:26:18,683
Bir taraf seçmelisin.
354
00:26:19,225 --> 00:26:21,769
Ben her zaman olduğum taraftayım.
355
00:26:23,396 --> 00:26:25,064
Yolumdan çekil.
356
00:26:25,857 --> 00:26:27,483
Bunu yapamam.
357
00:26:28,693 --> 00:26:32,614
Senin peşine düşeceğiz.
Dünya senin peşine düşecek.
358
00:26:32,615 --> 00:26:36,701
Ve öyle veya böyle, görevin
359
00:26:36,702 --> 00:26:40,788
sana pahalıya mal olacak.
360
00:26:49,631 --> 00:26:52,467
Bunu açmazsam
çok yakında misafirlerimiz olacak.
361
00:27:09,609 --> 00:27:10,567
Alo.
362
00:27:10,568 --> 00:27:12,278
Başkan Denlinger, lütfen.
363
00:27:13,154 --> 00:27:16,532
Başkan şu anda müsait değil.
Nasıl yardımcı olabilirim?
364
00:27:16,533 --> 00:27:19,535
- Kimle görüşüyorum?
- CIA Direktörü Eugene Kittridge.
365
00:27:19,536 --> 00:27:22,539
- Kimlik kodu?
- "Bassnote." Küçük harf, tek kelime.
366
00:27:22,540 --> 00:27:25,916
- Efendim, bir sorunumuz var.
- Kesin.
367
00:27:25,917 --> 00:27:29,879
Yardımcınız 10 dakika önce
evinde baygın hâlde bulundu.
368
00:27:29,880 --> 00:27:31,297
Belli ki ilaçla uyutulmuş.
369
00:27:31,298 --> 00:27:32,965
Anlıyorum.
370
00:27:32,966 --> 00:27:34,383
Anladığınızı sanmıyorum efendim.
371
00:27:34,384 --> 00:27:37,720
Güvenliğe göre tesise
15 dakika önce girmiş.
372
00:27:37,721 --> 00:27:39,429
Anladım, sağ ol.
373
00:27:39,430 --> 00:27:42,015
Rahat konuşabiliyor musunuz?
374
00:27:42,016 --> 00:27:45,143
- Hayır, teşekkür ederim.
- Bir güvenlik ekibi yolda.
375
00:27:45,144 --> 00:27:48,356
Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar
saymadan telefonu kapatın.
376
00:27:48,357 --> 00:27:50,024
Bir, iki...
377
00:27:53,611 --> 00:27:56,823
Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun?
378
00:28:02,120 --> 00:28:03,496
Elbette.
379
00:28:56,090 --> 00:29:02,722
MISSION: IMPOSSIBLE
ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM
380
00:29:05,058 --> 00:29:09,896
{\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
381
00:29:13,441 --> 00:29:14,566
Dinleyin.
382
00:29:14,567 --> 00:29:17,445
Ülkesine kin besleyen
bir Amerikalı ajan
383
00:29:17,446 --> 00:29:19,947
kayıp ve yoldan çıktı.
384
00:29:19,948 --> 00:29:22,951
{\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza
tehdit oluşturuyor
385
00:29:22,952 --> 00:29:25,494
ve ne olursa olsun
etkisiz hâle getirilmeli.
386
00:29:25,495 --> 00:29:28,831
Bu adamın elindeki her şey
hayati önem taşıyor
387
00:29:28,832 --> 00:29:31,084
ve sağlam olarak ele geçirilmeli.
388
00:29:31,085 --> 00:29:33,795
Adam gözden çıkarılabilir.
389
00:29:33,796 --> 00:29:35,963
Ama hafife alınmamalı.
390
00:29:35,964 --> 00:29:40,635
İçeri sızma, aldatma, sabotaj
ve psikolojik savaş ustası.
391
00:29:40,636 --> 00:29:43,303
Esas olarak,
hanımlar ve beyler,
392
00:29:43,304 --> 00:29:46,223
kaosun zihin okuyan,
şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli.
393
00:29:46,224 --> 00:29:50,853
{\an8}Yani, kendi güvenliğiniz ve
çevrenizdekilerin güvenliği için,
394
00:29:50,854 --> 00:29:52,688
{\an8}açık kalbine
395
00:29:52,689 --> 00:29:56,609
tahta bir kazık saplamadıkça
onu güvenli sanmayın.
396
00:29:57,277 --> 00:29:59,404
{\an8}Bu bir tatbikat değil.
397
00:30:00,989 --> 00:30:04,283
Tüm siber uzayı istila eden,
398
00:30:04,284 --> 00:30:06,953
kendinin farkında,
kendi kendine öğrenen,
399
00:30:07,829 --> 00:30:10,373
gerçeği çarpıtan
bir dijital parazit.
400
00:30:11,624 --> 00:30:13,793
Er veya geç,
böyle olacağı belliydi.
401
00:30:13,794 --> 00:30:15,669
Anahtarın iki yarısı,
402
00:30:15,670 --> 00:30:19,756
bu Varlık'ı
kontrol etme imkânı sağlayabilir.
403
00:30:19,757 --> 00:30:23,928
Yani gezegendeki her hükûmet
o anahtarı almak için bizi öldürür.
404
00:30:23,929 --> 00:30:25,096
Bizimki dâhil.
405
00:30:25,097 --> 00:30:26,263
Kesinlikle.
406
00:30:26,264 --> 00:30:31,019
Bize, daha başlamadan yoldan çıkan
onaylanmamış bir görev veriyor.
407
00:30:31,020 --> 00:30:36,065
Yani bu konuşma
teknik olarak vatana ihanettir.
408
00:30:36,066 --> 00:30:39,402
Veya sıradan
bir iş günü diyebiliriz.
409
00:30:41,362 --> 00:30:42,738
Peki plan nedir?
410
00:30:42,739 --> 00:30:46,868
{\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla
gelen bir alıcı, 30 dakikalık
411
00:30:46,869 --> 00:30:50,121
aktarma sırasında
anahtarın yarısını satın almayı umuyor.
412
00:30:50,122 --> 00:30:52,790
Kuvvetle muhtemel, alıcı,
anahtarın diğer yarısını
413
00:30:52,791 --> 00:30:54,833
üstünde bir yerde taşıyor.
414
00:30:54,834 --> 00:30:57,921
Bizdeki yarıyı doğrulamanın
tek yolu o anahtar.
415
00:30:57,922 --> 00:30:59,881
Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz?
416
00:30:59,882 --> 00:31:01,131
Bu Geiger sayacı
417
00:31:01,132 --> 00:31:03,426
alıcının anahtarına gömülü yumurtanın
418
00:31:03,427 --> 00:31:05,093
radyolojik sinyalini tespit edecek.
419
00:31:05,094 --> 00:31:08,014
Bu gözlükteki
artırılmış gerçeklik kaplaması
420
00:31:08,015 --> 00:31:09,641
bizi ona götürecek.
421
00:31:11,517 --> 00:31:12,976
Çok zekice.
422
00:31:12,977 --> 00:31:17,106
{\an8}Alıcıyı teşhis edip
cebinden çalacaksın, işler tıkırında.
423
00:31:17,107 --> 00:31:19,733
{\an8}- Hayır.
- Hayır. Elbette hayır.
424
00:31:19,734 --> 00:31:22,654
{\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak
tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok.
425
00:31:22,655 --> 00:31:26,533
{\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını
alıcıya satacaksın,
426
00:31:26,534 --> 00:31:29,077
bu arada biz
alıcının aktarmalı uçuşunu bulup
427
00:31:29,078 --> 00:31:31,119
o uçakta sana yer ayırtacağız.
428
00:31:31,120 --> 00:31:34,164
Böylece, anahtarı
nereye giderse takip edebilirsin.
429
00:31:34,165 --> 00:31:37,501
Anahtarın neyi açtığını bilen birinin
eline geçmesini umarak.
430
00:31:37,502 --> 00:31:38,460
Kesinlikle.
431
00:31:38,461 --> 00:31:40,755
{\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak
432
00:31:41,589 --> 00:31:42,881
{\an8}sadece bir başlangıç.
433
00:31:42,882 --> 00:31:47,845
Dünyanın kaderi,
kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı.
434
00:31:51,140 --> 00:31:53,768
{\an8}Bu adamı tanıyor musun?
435
00:31:54,894 --> 00:31:56,687
Şahsen tanımıyorum.
436
00:31:56,688 --> 00:31:58,481
Ama şahsi bir mesele.
437
00:32:36,227 --> 00:32:37,686
- Şu nedir?
- Ne?
438
00:32:37,687 --> 00:32:40,398
Güvenlik uyarısı.
Venedik yolcusu bir şüpheli çanta.
439
00:32:41,316 --> 00:32:43,526
Hayır, kayboldu.
Yanlış alarm olmalı.
440
00:32:51,951 --> 00:32:54,245
Overwatch, Snap Shot.
Nerede o?
441
00:32:58,208 --> 00:32:59,958
Snap Shot, Overwatch.
Buldum.
442
00:32:59,959 --> 00:33:02,837
B terminali,
Kapı 15, güneye gidiyor.
443
00:33:05,131 --> 00:33:06,841
- Öyleyim.
- Değilsin.
444
00:33:07,717 --> 00:33:10,719
Ethan,
şu Net Ranger arkadaşa
445
00:33:10,720 --> 00:33:13,014
en az onun kadar iyi kod yazdığımı
söyler misin?
446
00:33:13,015 --> 00:33:13,931
Yorum yok.
447
00:33:13,932 --> 00:33:15,683
İster misin,
bizim şu Phineas Phreak
448
00:33:15,684 --> 00:33:17,935
ben elimde şu havyayı tutarken
449
00:33:17,936 --> 00:33:19,938
Varlık'ı tek başına çökertsin?
450
00:33:19,939 --> 00:33:21,773
- Muhtemelen.
- Kuşkusuz.
451
00:33:22,899 --> 00:33:24,192
Çekilin yoldan!
452
00:33:24,901 --> 00:33:26,568
Bana yerini söyle.
453
00:33:26,569 --> 00:33:29,864
- Nerede o?
- Mavi takım elbiseli. Tam önünde.
454
00:33:55,598 --> 00:33:57,391
- Bu o değil.
- O.
455
00:33:57,392 --> 00:33:59,727
- Diyorum ki, o değil.
- Ben de diyorum ki
456
00:33:59,728 --> 00:34:01,980
yüz eşleştirmeye göre mükemmel...
457
00:34:05,817 --> 00:34:07,234
Bunu nasıl yaptın?
458
00:34:07,235 --> 00:34:10,697
Kimse Phineas Phreak'in
elinden kurtulamaz.
459
00:34:18,079 --> 00:34:19,851
- Onu buldum!
- Nerede?
460
00:34:19,852 --> 00:34:21,623
E terminali, Kapı 5.
461
00:34:21,624 --> 00:34:24,586
Lanet olsun,
havaalanının diğer ucunda.
462
00:34:27,296 --> 00:34:32,218
Ethan, E terminaline gidiyorlar.
Havaalanının bu tarafı senin.
463
00:34:33,135 --> 00:34:35,470
- Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum.
- Gördüm.
464
00:34:35,471 --> 00:34:38,556
Alıcı Otto Von Bork.
İsviçre uyruklu.
465
00:34:38,557 --> 00:34:43,021
Otuz dakika sonra 1031 numaralı
uçuşla Venedik'e geçiyor.
466
00:34:43,022 --> 00:34:45,335
Benji,
beni o Venedik uçağına bindir.
467
00:34:45,336 --> 00:34:47,650
Tamam. 1031 Venedik uçağı.
Beklemede kal.
468
00:35:00,163 --> 00:35:01,914
Ethan, ne oldu öyle?
469
00:35:01,915 --> 00:35:04,833
- Adamı çarptı.
- Ne demek çarptı?
470
00:35:04,834 --> 00:35:08,129
Şu kadın, cebinden aldı.
Onu etiketle. Kimmiş söyle.
471
00:35:08,130 --> 00:35:09,756
VENEDİK
472
00:35:17,055 --> 00:35:18,473
Luther, iletişimi kes.
473
00:35:19,015 --> 00:35:21,392
- Ne oldu?
- Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
474
00:35:21,393 --> 00:35:22,684
Ne çantası?
475
00:35:22,685 --> 00:35:25,416
Birkaç dakika önceki
şüpheli çanta alarmı.
476
00:35:25,417 --> 00:35:28,472
- Ne olmuş?
- 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
477
00:35:28,473 --> 00:35:31,528
Venedik'e. Alıcının uçağı.
Ethan'ın uçağı.
478
00:35:32,111 --> 00:35:33,904
Luther, duyuyor musun?
Kim bu?
479
00:35:33,905 --> 00:35:35,697
Ya yanlış alarm değilse.
480
00:35:35,698 --> 00:35:37,824
Ya biri, o uçağa
bomba sokmaya çalışıyorsa?
481
00:35:37,825 --> 00:35:41,663
Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için
böyle düşünmemizi istiyorsa?
482
00:35:41,664 --> 00:35:43,706
- Luther, neler oluyor?
- Onu uyarsak mı?
483
00:35:44,290 --> 00:35:46,750
- Hayır.
- Çocuklar? Beni duyuyor musunuz?
484
00:35:46,751 --> 00:35:49,169
O çantayı bul.
Seni yönlendireceğim. Git.
485
00:35:49,170 --> 00:35:51,588
Luther, söylesene,
bir sorun mu var?
486
00:35:51,589 --> 00:35:54,967
Endişelenecek bir şey yok.
Kontrol altında.
487
00:35:54,968 --> 00:35:55,968
Yakaladım.
488
00:35:55,969 --> 00:35:59,305
Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor.
489
00:35:59,597 --> 00:36:01,808
Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun
490
00:36:01,809 --> 00:36:05,603
Her kimse, casus değil.
491
00:36:05,604 --> 00:36:07,688
Kadın hırsız.
492
00:36:07,689 --> 00:36:09,106
Nereye gidiyorum Luther?
493
00:36:09,107 --> 00:36:11,401
Benji,
hemen solunda bir kapı var.
494
00:36:12,110 --> 00:36:13,945
Şimdi açıyorum.
495
00:36:16,364 --> 00:36:17,364
GÜVENLİ BÖLGE
496
00:36:17,365 --> 00:36:20,472
Peşinde olduğun çanta
01833 numaralı bantta,
497
00:36:20,473 --> 00:36:23,580
tesisin kuzeybatı köşesine
doğru gidiyor.
498
00:36:23,581 --> 00:36:24,914
Anlaşıldı!
499
00:36:35,800 --> 00:36:36,801
Merhaba.
500
00:36:39,012 --> 00:36:40,263
Merhaba.
501
00:36:44,392 --> 00:36:45,727
Anlıyorum.
502
00:36:46,477 --> 00:36:48,271
Beni birine benzettiniz.
503
00:36:50,315 --> 00:36:51,649
İlgilenmiyorum.
504
00:36:53,234 --> 00:36:54,652
Bana bir şans ver.
505
00:36:55,320 --> 00:36:56,321
Bağırırım.
506
00:36:58,156 --> 00:36:59,407
Lütfen bağır.
507
00:37:02,535 --> 00:37:03,828
Ne istiyorsun?
508
00:37:05,038 --> 00:37:06,206
Bu anahtarı.
509
00:37:08,124 --> 00:37:10,418
O adamın cebinden aldığın.
510
00:37:10,419 --> 00:37:11,732
Hiçbir değeri yok
511
00:37:11,733 --> 00:37:13,046
bu anahtar olmadan.
512
00:37:15,298 --> 00:37:16,924
Ama birlikte,
513
00:37:16,925 --> 00:37:18,738
o adamın flash bellekte taşıdığı
514
00:37:18,739 --> 00:37:20,553
kripto para ile
dört milyon değerinde.
515
00:37:22,430 --> 00:37:24,431
Bu konuda hiç bilgim yok.
516
00:37:24,432 --> 00:37:26,100
O zaman
bu bellek neden cebindeydi?
517
00:37:27,769 --> 00:37:29,519
Sen kimsin?
518
00:37:29,520 --> 00:37:31,272
Biriyle mi çalışıyorsun?
519
00:37:31,814 --> 00:37:34,400
Asla.
Kesinlikle tek tabancayım.
520
00:37:34,401 --> 00:37:35,901
Bugün bir ortağın var.
521
00:37:35,902 --> 00:37:37,402
Bunu çaldığın adamın
522
00:37:37,403 --> 00:37:40,490
alışverişi tamamlamasını
ve onu çarptığını fark etmeden
523
00:37:40,491 --> 00:37:43,493
bunlarla uçağa binip
gitmesini istiyorum, yani...
524
00:37:43,494 --> 00:37:46,120
- Yedi dakikada.
- Yedi dakikada.
525
00:37:46,913 --> 00:37:49,374
İkimiz de
iyi yankesici olduğunu biliyoruz.
526
00:37:49,375 --> 00:37:51,376
Bakalım yerine koymakta nasılsın.
527
00:37:53,211 --> 00:37:55,608
Yerine koymamı bekliyorsun.
528
00:37:55,609 --> 00:37:58,006
Koyacağını biliyorum.
529
00:37:58,007 --> 00:38:00,426
Sen hırsızsın.
Parayı istiyorsun.
530
00:38:00,427 --> 00:38:02,303
Ben sana verebilirim.
531
00:38:03,054 --> 00:38:06,683
Seçim senin.
Ya varsın ya yoksun.
532
00:38:09,227 --> 00:38:10,727
Pekâlâ.
533
00:38:10,728 --> 00:38:11,895
Peki plan nedir?
534
00:38:11,896 --> 00:38:14,023
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
535
00:38:14,691 --> 00:38:15,984
Önden buyur.
536
00:38:17,944 --> 00:38:20,488
Buna ihtiyacım olmayacak.
537
00:38:20,489 --> 00:38:22,532
Sigara içmem.
538
00:38:23,408 --> 00:38:25,994
Sende kalsın.
Beni hatırlatır.
539
00:38:31,624 --> 00:38:35,962
Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın
alaşımı eşleşmiyor.
540
00:38:35,963 --> 00:38:38,714
- Sahte.
- Ben de bunu bekliyordum.
541
00:38:38,715 --> 00:38:41,968
Bu, hedefimizi değiştirmez.
Alıcı her iki anahtarla gitmeli.
542
00:38:41,969 --> 00:38:43,949
Söyle Luther!
Nereye gidiyorum?
543
00:38:43,950 --> 00:38:45,930
Benji, merdivenlerden aşağı in,
544
00:38:45,931 --> 00:38:47,473
çanta tam orada olmalı.
545
00:38:47,474 --> 00:38:49,017
Tamam. Geldim. Geldim.
546
00:38:54,439 --> 00:38:55,689
Bu o.
547
00:38:55,690 --> 00:38:57,358
Tam önünde.
548
00:38:58,818 --> 00:39:02,280
Tamam. Kusura bakmayın.
Başkası sandık.
549
00:39:03,990 --> 00:39:05,909
Hunt bizimle kafa buluyor.
550
00:39:06,576 --> 00:39:09,411
Millet! İkişerli dağılın.
551
00:39:09,412 --> 00:39:12,457
Ethan,
Amerikalı dostlarımız akıllanıyor.
552
00:39:12,458 --> 00:39:14,083
Dağılıp havaalanını arıyorlar.
553
00:39:14,084 --> 00:39:15,730
Gözünü dört aç.
554
00:39:15,731 --> 00:39:17,377
Sana nasıl sesleneyim?
555
00:39:17,378 --> 00:39:19,839
Grace'e ne dersin?
Senin adın nedir?
556
00:39:19,840 --> 00:39:21,757
Dinle Grace.
557
00:39:21,758 --> 00:39:23,551
Bu işle tek ilgilenen
biz değiliz.
558
00:39:23,552 --> 00:39:25,511
Sana kaç dersem kaç.
559
00:39:25,512 --> 00:39:26,970
Kaçmak mı?
560
00:39:26,971 --> 00:39:28,556
Heyecan artıyor.
561
00:39:29,140 --> 00:39:30,683
Benji, çantayı buldun mu?
562
00:39:30,684 --> 00:39:32,310
Buldum!
563
00:39:45,865 --> 00:39:49,827
İçinde silindirik bir cihaz var.
Onu çıkaracağım.
564
00:39:54,123 --> 00:39:55,123
Ne durumdayız Luther?
565
00:39:55,667 --> 00:39:58,127
Ethan, alıcı üst katındaki
bekleme alanında.
566
00:39:58,128 --> 00:40:00,046
Yürüyen merdivenin tepesinde.
567
00:40:02,090 --> 00:40:03,757
Hepsi sana doğru geliyor.
568
00:40:03,758 --> 00:40:06,844
Bulunduğun yer
her an ajanlarla dolabilir.
569
00:40:16,604 --> 00:40:18,356
Bu her ne ise, çalıştırdım.
570
00:40:21,025 --> 00:40:23,027
Görünüşe göre
beş dakikamız var.
571
00:40:25,280 --> 00:40:27,447
- Nükleer gibi.
- Ne kadar büyük?
572
00:40:27,448 --> 00:40:29,492
Havaalanındaki herkesi
ilgilendirecek kadar büyük.
573
00:40:29,493 --> 00:40:31,890
- Etkisizleştirsen?
- Aletim yok!
574
00:40:31,891 --> 00:40:34,289
- O zaman bul.
- Ben nereden...
575
00:40:58,479 --> 00:41:00,148
Şimdi mi kaçıyoruz?
576
00:41:00,857 --> 00:41:01,857
Henüz değil.
577
00:41:02,650 --> 00:41:04,485
Benji, bombanın durumu nedir?
578
00:41:04,486 --> 00:41:05,570
Hadi, hadi.
579
00:41:07,322 --> 00:41:08,322
Açtım!
580
00:41:08,781 --> 00:41:12,577
Bu bir silindir şifre.
Sekiz çark var.
581
00:41:12,578 --> 00:41:15,037
Her çarkta 14 harf var gibi.
582
00:41:15,038 --> 00:41:17,498
1,5 milyar olası kombinasyon.
583
00:41:17,499 --> 00:41:18,917
Yaklaşık.
584
00:41:20,168 --> 00:41:21,606
Aman Tanrım.
585
00:41:21,607 --> 00:41:23,045
Ne oldu?
586
00:41:23,046 --> 00:41:25,506
Çarklar bana bir mesaj yazıyor.
587
00:41:25,507 --> 00:41:27,174
Sen bittin.
588
00:41:27,175 --> 00:41:28,884
Olmaz. Daha bitmedi.
589
00:41:28,885 --> 00:41:30,845
Hayır, Luther,
D-O-N-E yazmıyor.
590
00:41:30,846 --> 00:41:33,347
D-U-N-N.
591
00:41:33,348 --> 00:41:35,516
Bu benim soyadım.
592
00:41:39,395 --> 00:41:40,897
Kim olduğumu biliyor.
593
00:41:53,743 --> 00:41:55,453
Dur. Ekranda bir mesaj var.
594
00:41:56,079 --> 00:42:00,500
"Ağzım olmadan konuşuyorum,
kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?"
595
00:42:00,501 --> 00:42:01,708
Bilmiyorum. Nedir?
596
00:42:01,709 --> 00:42:05,547
Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor.
Cevabı söylememi istiyor.
597
00:42:05,548 --> 00:42:07,632
"Havada uçuyorum..."
598
00:42:08,383 --> 00:42:09,821
Yankı!
599
00:42:09,822 --> 00:42:11,260
Oldu! Oldu!
600
00:42:11,261 --> 00:42:12,719
Tamam, yeni mesaj.
601
00:42:12,720 --> 00:42:15,389
"Ölmekten korkuyor musun?"
602
00:42:15,390 --> 00:42:17,684
- Bu ne biçim bilmece?
- Bu bilmece değil.
603
00:42:17,685 --> 00:42:19,935
Bu bir psikometrik test.
604
00:42:19,936 --> 00:42:23,690
Ne kadar çok soru cevaplarsan
hakkında o kadar çok şey bilir.
605
00:42:23,691 --> 00:42:25,692
"Ölmekten korkuyor musun?"
Hayır!
606
00:42:26,985 --> 00:42:29,988
- İşe yaradı mı?
- Yalan söyledim. Biliyor.
607
00:42:29,989 --> 00:42:32,322
Ona doğruyu söyle.
Söyle.
608
00:42:32,323 --> 00:42:35,201
"Ölmekten korkuyor musun?"
Evet! Kim korkmaz?
609
00:42:45,128 --> 00:42:48,923
Tamam. "Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir?"
610
00:42:48,924 --> 00:42:50,215
Bunu biliyorum.
611
00:42:50,216 --> 00:42:51,717
Zaman azalıyor Luther.
612
00:42:51,718 --> 00:42:53,803
Bilmeceden anlamam Benji.
Ne diyebilirim?
613
00:42:53,804 --> 00:42:55,597
Zamanımız daralıyor!
614
00:42:56,139 --> 00:42:57,681
İşte orada.
615
00:42:57,682 --> 00:42:59,433
Çok kolay olacak.
616
00:42:59,434 --> 00:43:01,790
Rahatsız ediyorum,
üzgünüm Ethan.
617
00:43:01,791 --> 00:43:04,147
Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir
618
00:43:04,689 --> 00:43:06,148
biliyor musun?
619
00:43:06,149 --> 00:43:08,568
Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir?
620
00:43:08,569 --> 00:43:09,695
Yarın.
621
00:43:10,361 --> 00:43:11,195
Ne?
622
00:43:11,196 --> 00:43:13,782
Sürekli yaklaşıp hiç varmaz:
Yarın.
623
00:43:14,866 --> 00:43:16,242
- Yarın.
- Yarın.
624
00:43:16,243 --> 00:43:17,868
Yarın! Yarın!
625
00:43:17,869 --> 00:43:19,579
Evet!
Tamam, sıradaki soru.
626
00:43:19,580 --> 00:43:20,788
Anahtarları ver.
627
00:43:21,664 --> 00:43:24,125
- Gözüm üstünde.
- Bana güvenmiyor musun?
628
00:43:30,089 --> 00:43:31,589
Luther, neler oluyor?
629
00:43:31,590 --> 00:43:35,094
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
630
00:43:35,095 --> 00:43:36,011
Sıradaki soru:
631
00:43:36,012 --> 00:43:39,058
"Senin için
en önemli şey kim veya nedir?"
632
00:43:39,059 --> 00:43:40,349
Söyle.
633
00:43:40,350 --> 00:43:42,477
- Ama ya...
- Başka şansın yok. Söyle.
634
00:43:43,353 --> 00:43:44,854
Arkadaşlarım.
635
00:43:45,772 --> 00:43:46,772
Alçak.
636
00:43:58,368 --> 00:44:00,369
- Yoksa...
- Evet, öyle.
637
00:44:00,370 --> 00:44:02,372
Parayı ver, anahtarı ver.
638
00:44:03,331 --> 00:44:06,084
Tamam.
"Boşalttıkça büyüyen şey nedir?"
639
00:44:06,085 --> 00:44:08,503
- Delik.
- Delik. Muhteşem!
640
00:44:20,723 --> 00:44:22,641
Başka soru yok
ve bir çark kaldı.
641
00:44:22,642 --> 00:44:24,561
Soru yoksa
nasıl cevap vereceğim?
642
00:44:24,562 --> 00:44:26,229
Bu son sınavın olmalı.
643
00:44:26,230 --> 00:44:27,897
Kırk beş saniyem var!
644
00:44:31,234 --> 00:44:32,609
Şimdi ne olacak?
645
00:44:32,610 --> 00:44:34,736
Düşünüyorum. Kıpırdama.
646
00:44:34,737 --> 00:44:37,365
Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım.
Nereye gideyim?
647
00:44:37,366 --> 00:44:38,782
Daha büyük bir sorunumuz var.
648
00:44:38,783 --> 00:44:40,953
Muhtemelen buradan
kimse çıkamayacak.
649
00:44:40,954 --> 00:44:41,870
Ne?
650
00:44:41,871 --> 00:44:44,705
Bagaj bölümünde bir bomba var.
Nükleer bomba.
651
00:44:44,706 --> 00:44:47,333
Sorduğum sorular
onu etkisizleştirmek içindi.
652
00:44:47,334 --> 00:44:48,751
Dur, dur, dur!
653
00:44:51,004 --> 00:44:52,087
Neden bana söylemediniz?
654
00:44:52,088 --> 00:44:54,339
Meşguldün.
Rahatsız etmek istemedik.
655
00:44:54,340 --> 00:44:58,219
Nükleer bomba varsa
beni anında rahatsız etmelisiniz.
656
00:44:58,220 --> 00:44:59,762
- Ne kadar kaldı?
- Yirmi saniye.
657
00:45:00,555 --> 00:45:01,597
Yirmi saniye mi?
658
00:45:01,598 --> 00:45:04,017
Bir bilmece daha var, uğraşıyorum.
On beş saniye!
659
00:45:04,018 --> 00:45:06,100
Sakin ol.
Bilmece nedir?
660
00:45:06,101 --> 00:45:08,229
Anlatana kadar hepimiz ölürüz!
661
00:45:08,230 --> 00:45:09,146
Hadi Benji.
662
00:45:09,147 --> 00:45:11,107
Neden hep böyle oluyor?
663
00:45:11,108 --> 00:45:12,649
On saniye.
664
00:45:12,650 --> 00:45:14,276
Dokuz, sekiz,
665
00:45:14,277 --> 00:45:17,488
yedi, altı, beş,
666
00:45:21,075 --> 00:45:22,075
İYİ ŞANSLAR
667
00:45:28,833 --> 00:45:30,001
Aman Tanrım.
668
00:45:30,002 --> 00:45:31,004
Ne oldu?
669
00:45:32,794 --> 00:45:35,130
- Bu boş.
- Ne demek boş.
670
00:45:35,131 --> 00:45:36,549
İçinde hiçbir şey yok.
671
00:45:42,013 --> 00:45:42,931
Anahtarı aldı.
672
00:45:42,932 --> 00:45:45,016
- Hangi anahtar?
- Bizimki. Gerçek olan.
673
00:45:45,017 --> 00:45:46,059
- Ne?
- Luther, onu bul.
674
00:45:56,486 --> 00:45:58,071
Buldum.
E terminaline gidiyor.
675
00:46:10,583 --> 00:46:12,544
- Hayır, olamaz.
- Ne oldu?
676
00:46:13,086 --> 00:46:14,983
Luther, Benji.
Görev iptal. Gidin!
677
00:46:14,984 --> 00:46:17,308
- Nerede buluşuyoruz?
- Buluşma yok!
678
00:46:17,309 --> 00:46:19,634
Bu göreve son verildi.
Hemen gidin.
679
00:46:31,187 --> 00:46:33,522
Hunt! Olduğun yerde kal!
680
00:46:33,523 --> 00:46:35,628
Gören var mı? Nerede?
681
00:46:35,629 --> 00:46:37,828
İzninizle! İzninizle!
682
00:46:37,829 --> 00:46:40,029
Affedersiniz! Affedersiniz!
683
00:46:43,491 --> 00:46:46,536
ROMA
684
00:47:17,734 --> 00:47:19,694
- Çekilin!
- Çekilin, çekilin!
685
00:48:01,819 --> 00:48:03,821
Burada bir yerde olmalı.
686
00:48:05,114 --> 00:48:06,908
Kahretsin.
687
00:48:17,460 --> 00:48:20,045
Burada
elimizde kısa dalga telsiz,
688
00:48:20,046 --> 00:48:24,676
manyetik ses kaydı,
katot ışın tüpü monitörler var.
689
00:48:24,677 --> 00:48:27,386
Artık birler ve sıfırlar yok.
690
00:48:27,387 --> 00:48:30,389
Tamamen analog,
çevrim dışı güvenli oda,
691
00:48:30,390 --> 00:48:33,393
dijital tabanlı
Varlık'ımızdan korumalı.
692
00:48:34,686 --> 00:48:36,603
Bu yayın nereden geliyor?
693
00:48:36,604 --> 00:48:39,858
Soğuk Savaş'tan kalma
CORONA uydusundan.
694
00:48:40,567 --> 00:48:42,485
Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum.
695
00:48:42,486 --> 00:48:44,236
Evet, kullanmıyorduk.
696
00:48:44,237 --> 00:48:46,531
Yirmi yıl önce
Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik.
697
00:48:46,532 --> 00:48:48,699
Bu hâlâ çalışan son uydu.
698
00:48:48,700 --> 00:48:52,829
Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını
bulmamıza yardım edecek mi?
699
00:48:52,830 --> 00:48:54,872
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
700
00:48:54,873 --> 00:48:58,585
Ama bu kadını
takip etmemizi sağladı.
701
00:49:00,461 --> 00:49:03,339
Adamımızla birlikte
Abu Dabi havaalanında görülmüş.
702
00:49:04,424 --> 00:49:05,425
Kim bu kadın?
703
00:49:06,509 --> 00:49:08,261
Şimdi nerede?
704
00:49:19,647 --> 00:49:23,443
Buradasınız çünkü İtalyan polisi,
eşkâlinize uyan bir kadının
705
00:49:23,444 --> 00:49:25,444
öğleden sonraki uçakla
706
00:49:25,445 --> 00:49:29,114
Abu Dabi'den geleceğine dair
isimsiz bir ihbar aldı.
707
00:49:29,115 --> 00:49:32,785
Bu kadının elinde
birden fazla pasaport varmış.
708
00:49:33,411 --> 00:49:36,956
Bu, St. Petersburg'da
dolandırıcılıktan aranıyor.
709
00:49:37,665 --> 00:49:40,835
Antwerp'te mücevher hırsızlığı.
Monako'da sanat hırsızlığı.
710
00:49:40,836 --> 00:49:44,214
Milano'da rüşvet.
Mumbai'de haraç.
711
00:49:44,215 --> 00:49:46,757
Ama benim favorim bu.
712
00:49:46,758 --> 00:49:48,968
Rio'da tutuklamaya direnme.
713
00:49:51,262 --> 00:49:53,223
Ben de merak ediyorum
714
00:49:54,307 --> 00:49:55,934
bu kadınlardan hangisi sizsiniz?
715
00:49:56,976 --> 00:49:59,145
Bunları hayatımda hiç görmedim.
716
00:49:59,146 --> 00:50:00,646
Sizin çantanızdaydı.
717
00:50:00,647 --> 00:50:03,650
Ve hepsinde
sizin fotoğrafınız var.
718
00:50:03,651 --> 00:50:05,902
- Görebilir miyim?
- Lütfen.
719
00:50:11,616 --> 00:50:13,243
Evet, inanılmaz bir benzerlik
720
00:50:13,244 --> 00:50:15,411
ama ben değilim.
721
00:50:16,204 --> 00:50:17,747
Defalarca söyledim,
722
00:50:18,957 --> 00:50:22,210
ben Brighton'lı bir öğretmenim.
Ücretli izindeyim.
723
00:50:22,211 --> 00:50:24,419
Neye bulaştıysanız,
724
00:50:24,420 --> 00:50:28,049
belli ki
çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz.
725
00:50:38,726 --> 00:50:39,726
Tamam.
726
00:50:43,481 --> 00:50:44,982
Avukatı gelmiş.
727
00:50:44,983 --> 00:50:46,484
Avukatım mı?
728
00:51:21,769 --> 00:51:23,646
Yargıç Spezzi.
729
00:51:24,272 --> 00:51:25,607
Özür dilerim, siz kimsiniz?
730
00:51:26,232 --> 00:51:27,901
Interpol.
731
00:51:28,651 --> 00:51:32,947
Abu Dabi'de tutuklanan
kadınla ilgili olarak buradayım.
732
00:51:33,489 --> 00:51:36,618
Tutuklandığı sırada
üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek.
733
00:51:37,410 --> 00:51:39,746
Kimlik görebilir miyim lütfen?
734
00:51:40,580 --> 00:51:41,580
Gerisi nerede?
735
00:51:42,290 --> 00:51:44,083
Sizi temin ederim, hepsi bu.
736
00:51:44,626 --> 00:51:47,503
- Adınız neydi?
- Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı.
737
00:51:48,129 --> 00:51:49,463
Anahtar yoktu.
738
00:51:49,464 --> 00:51:51,466
Sıra dışı bir anahtar.
739
00:51:52,508 --> 00:51:54,969
Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz.
740
00:51:55,678 --> 00:51:59,265
Öyle bir kolye ucu ki
şeytana uyup bir zincirle
741
00:51:59,266 --> 00:52:00,850
Amelia'nın boynuna takabilirsiniz.
742
00:52:02,685 --> 00:52:03,685
Amelia mı?
743
00:52:04,646 --> 00:52:05,939
Eşiniz.
744
00:52:06,648 --> 00:52:09,567
Sevgili kızınız Serena'nın annesi.
745
00:52:09,568 --> 00:52:11,569
Sen Interpol'den değilsin.
746
00:52:11,570 --> 00:52:13,655
Olmak istersem olurum.
747
00:52:14,739 --> 00:52:17,825
Her şey olabilirim
ve her şeyi bilirim.
748
00:52:18,409 --> 00:52:21,788
El konulmuş malları
ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum.
749
00:52:21,789 --> 00:52:22,956
Bir Cartier bileklik.
750
00:52:23,831 --> 00:52:25,707
Aklanmıştın ama ikimiz de onu
751
00:52:25,708 --> 00:52:27,835
metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz.
752
00:52:28,378 --> 00:52:31,881
21 Ağustos'ta.
Yirmi dokuzuncu yaş gününde.
753
00:52:31,882 --> 00:52:33,800
Kimsin sen?
754
00:52:35,718 --> 00:52:37,929
Seni aramak zorundayım,
755
00:52:37,930 --> 00:52:39,264
emin olmak için.
756
00:52:43,685 --> 00:52:46,229
Sekreterin artık bizimle değil.
757
00:52:59,450 --> 00:53:00,869
Teşekkürler memur beyler.
758
00:53:03,371 --> 00:53:04,371
Lütfen.
759
00:53:05,665 --> 00:53:07,959
Dışarıda bekleyebilirsiniz.
Teşekkürler.
760
00:53:24,517 --> 00:53:26,059
Sen.
761
00:53:26,060 --> 00:53:27,686
Bunu sen yaptın.
762
00:53:27,687 --> 00:53:32,192
Polisi aradım.
Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim.
763
00:53:33,610 --> 00:53:34,903
Senin hatan.
764
00:53:35,445 --> 00:53:39,573
Tutuklanmadan önce o anahtarı
başka bir yolcunun cebine koydun.
765
00:53:39,574 --> 00:53:42,577
Bilgi alışverişinde bulunup
sonra buluşmak için anlaştınız.
766
00:53:42,578 --> 00:53:44,244
Şu anda birisi
767
00:53:44,245 --> 00:53:46,956
senin için o anahtarı
sakladığından habersiz.
768
00:53:47,665 --> 00:53:50,501
Habersiz bir kurye.
Mükemmel suç ortağı.
769
00:53:51,794 --> 00:53:55,088
Tahminimce,
orta yaşlı biri mi?
770
00:53:55,089 --> 00:53:57,133
Hayatı boyunca
senin gibi bir kadın tarafından
771
00:53:57,134 --> 00:53:59,636
fark edilmeyi bekleyen bir adam.
772
00:54:01,054 --> 00:54:02,263
Bir yetim.
773
00:54:03,640 --> 00:54:06,975
Çok akıllı.
Doğuştan becerikli.
774
00:54:06,976 --> 00:54:10,563
Yoksulluk içinde büyümek,
lüks şeyler arzulamana neden oldu.
775
00:54:11,439 --> 00:54:13,066
Başka insanların şeyleri.
776
00:54:13,691 --> 00:54:17,362
Biri potansiyelini gördü ve
becerilerini geliştirmene yardımcı oldu.
777
00:54:17,946 --> 00:54:21,011
Sana, istediğini sandığın hayatı
veren beceriler.
778
00:54:21,012 --> 00:54:24,024
Ismarlama giysiler,
kaliteli yemekler, lüks oteller.
779
00:54:24,025 --> 00:54:27,038
Seni yasaların bir adım önünde
tutan beceriler,
780
00:54:27,956 --> 00:54:29,290
şimdiye kadar.
781
00:54:31,209 --> 00:54:34,462
Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye
çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın.
782
00:54:35,255 --> 00:54:39,842
Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu.
Yoksa asla çalmazdın.
783
00:54:41,636 --> 00:54:42,636
Bak ne diyeceğim.
784
00:54:42,637 --> 00:54:46,224
Sen beni buradan çıkar,
ben de seni anahtara götüreyim.
785
00:54:46,225 --> 00:54:47,850
Daha iyi bir fikrim var.
786
00:54:47,851 --> 00:54:49,476
Bana her şeyi anlatacaksın
787
00:54:49,477 --> 00:54:51,604
sonra seni
buradan çıkarmayı düşünürüm.
788
00:54:51,605 --> 00:54:53,772
Seni kimin tuttuğuyla başla.
789
00:54:53,773 --> 00:54:56,901
Bana yalan söyleme çünkü anlarım.
790
00:54:56,902 --> 00:54:58,735
Beni kim tuttu bilmiyorum.
791
00:54:58,736 --> 00:55:01,114
İletişimimiz neredeyse
tamamen elektronikti.
792
00:55:01,115 --> 00:55:02,344
- E-posta mı?
- Mesaj.
793
00:55:02,345 --> 00:55:03,626
- Şifreli mi?
- Elbette.
794
00:55:03,627 --> 00:55:04,908
- Neredeyse?
- Efendim?
795
00:55:04,909 --> 00:55:08,121
İletişimimiz "neredeyse" tamamen
elektronikti dedin.
796
00:55:08,122 --> 00:55:10,707
Lüksemburg'da bir kafede
bir zula vardı.
797
00:55:10,708 --> 00:55:12,542
- Zarf geldi.
- Zarfta ne vardı?
798
00:55:12,543 --> 00:55:14,711
Abu Dabi'ye bir bilet.
799
00:55:15,545 --> 00:55:17,254
Bir de
800
00:55:17,255 --> 00:55:20,341
senin bir fotoğrafın.
801
00:55:21,885 --> 00:55:23,970
Seni havaalanında
takip etmem istendi.
802
00:55:23,971 --> 00:55:25,345
Bir hedefi izleyecektin.
803
00:55:25,346 --> 00:55:28,641
Hedefte bir anahtar ve
kripto para olarak dört milyon vardı.
804
00:55:28,642 --> 00:55:31,185
Bu arada, o bellek işe yaramazdı.
Boştu.
805
00:55:31,811 --> 00:55:34,897
Para kazanmak için tek umudum
sizin anahtarı teslim etmek.
806
00:55:34,898 --> 00:55:37,442
Peki kime teslim etmen söylendi?
807
00:55:37,443 --> 00:55:38,443
Venedik'te.
808
00:55:38,444 --> 00:55:41,154
Ducale Sarayı'nda partide.
Yarın. Gece yarısı.
809
00:55:44,699 --> 00:55:45,908
Birini mi bekliyorsun?
810
00:55:45,909 --> 00:55:49,454
Havaalanındaki arkadaşların.
Birkaç dakika önce koridorda gördüm.
811
00:55:52,207 --> 00:55:54,667
Daha önce söyleyebilirdin.
812
00:55:54,668 --> 00:55:57,128
Senin peşindeler, benim değil.
813
00:56:19,359 --> 00:56:21,152
Seni sapık!
814
00:56:22,820 --> 00:56:24,280
Hayır Grace.
815
00:56:26,658 --> 00:56:27,658
Hayır, hayır.
816
00:56:27,909 --> 00:56:29,869
Kendisi müvekkilimdir.
817
00:56:32,372 --> 00:56:33,372
Grace.
818
00:56:38,503 --> 00:56:39,796
Hayır. Hayır.
819
00:57:12,412 --> 00:57:14,747
Hayır, hayır!
Çekilin! Çekilin!
820
00:57:17,834 --> 00:57:19,168
Özür dilerim!
821
00:57:35,852 --> 00:57:37,145
Kim böyle park eder?
822
00:57:55,622 --> 00:57:57,750
Grace! Kenara çekmelisin.
823
00:57:58,416 --> 00:57:59,250
Grace.
824
00:57:59,251 --> 00:58:02,545
Kenara çek. Dinle.
Yardım etmeye çalışıyorum! Grace!
825
00:58:09,928 --> 00:58:11,054
Onu bana getir.
826
00:58:41,334 --> 00:58:44,212
İyi misin? İyi misin?
Hayır, hayır.
827
00:58:44,213 --> 00:58:45,213
Bir şeyimiz yok.
828
00:58:51,094 --> 00:58:52,469
Elini ver.
829
00:58:52,470 --> 00:58:55,223
Yavaş, yavaş, yavaş.
Tamam.
830
00:58:55,765 --> 00:58:57,140
Yavaş.
831
00:58:57,141 --> 00:58:59,769
Kırığın var mı?
İyi misin? İyi misin?
832
00:58:59,770 --> 00:59:00,770
Hunt!
833
00:59:01,563 --> 00:59:02,939
Yolun sonu!
834
00:59:03,481 --> 00:59:05,316
Bırak kızı gitsin.
835
00:59:05,317 --> 00:59:06,943
Kelepçeyi tak.
836
00:59:07,944 --> 00:59:10,759
Al hadi.
Tak hemen. Hadi!
837
00:59:10,760 --> 00:59:13,575
Merak etme, seni vurmayacak.
838
00:59:16,911 --> 00:59:18,121
Silahları hemen indirin.
839
00:59:19,497 --> 00:59:22,208
Özel Kuvvetler.
Adam, terörizm nedeniyle aranıyor.
840
00:59:23,209 --> 00:59:26,045
Kahretsin Degas,
şu kadınlardan kurtul.
841
00:59:26,046 --> 00:59:28,255
Hunt, beni dinle. Dinle.
842
00:59:28,256 --> 00:59:30,341
Kızı bırak. Kelepçeyi tak.
843
00:59:31,843 --> 00:59:33,052
Silahlarınızı indirin, hemen.
844
00:59:33,053 --> 00:59:34,013
Her şey kontrol altında.
845
00:59:34,014 --> 00:59:36,932
Tamam! Tamam!
846
00:59:40,184 --> 00:59:41,895
Herkes eğilsin! Eğil!
847
00:59:47,358 --> 00:59:50,069
- Eğil, eğil!
- Siper alın! Siper alın!
848
01:00:20,558 --> 01:00:22,644
- Sen sürüyorsun.
- Ne?
849
01:00:22,645 --> 01:00:24,187
Hayır, hayır!
850
01:00:25,313 --> 01:00:26,689
Hadi, hadi. Gaza bas.
851
01:00:26,690 --> 01:00:28,107
Bas, bas, bas!
852
01:00:37,825 --> 01:00:38,910
Bas, bas, bas!
853
01:00:56,052 --> 01:00:57,386
Atla!
854
01:00:57,387 --> 01:00:59,138
İyi gidiyorsun. Devam et.
855
01:00:59,139 --> 01:01:00,682
Durma.
856
01:01:10,775 --> 01:01:11,775
Araba, araba.
857
01:01:20,410 --> 01:01:23,454
Sorun yok. Ayağını frene koy.
Arabayı çalıştıracağız.
858
01:01:23,455 --> 01:01:24,788
Bekle, bekle!
859
01:01:24,789 --> 01:01:27,375
- Ne oluyor?
- Benden bu kadar. Yapamam.
860
01:01:27,376 --> 01:01:29,042
İnsanlar peşimizde.
861
01:01:29,043 --> 01:01:32,380
Evet. Sen sürüyorsun.
Hadi.
862
01:02:03,536 --> 01:02:05,245
Bu da kim?
863
01:02:05,246 --> 01:02:06,748
Hiçbir fikrim yok.
864
01:02:11,628 --> 01:02:13,713
- İyi misin?
- Bu iş bitince olacağım.
865
01:02:16,424 --> 01:02:17,842
Olamaz.
866
01:02:22,138 --> 01:02:23,598
Merak etme. Merak etme.
867
01:02:36,194 --> 01:02:37,612
Peşimizde olmayan var mı?
868
01:02:38,321 --> 01:02:39,572
Bu arabadan kurtulmalıyız.
869
01:02:42,450 --> 01:02:44,327
Scooter'lar! Kahretsin.
870
01:03:05,557 --> 01:03:07,537
Ne yapıyoruz?
871
01:03:07,538 --> 01:03:09,518
GÜVENLİ ARABA
872
01:03:09,519 --> 01:03:10,812
Bize yeni bir araba buluyorum.
873
01:03:32,375 --> 01:03:33,710
Tamam.
874
01:03:50,810 --> 01:03:52,540
- Bir saniye bekle.
- Tabii.
875
01:03:52,541 --> 01:03:54,282
- Sağ ol. Tamam mı?
- Evet.
876
01:03:54,283 --> 01:03:56,024
- Hazır mısın?
- Hazırım.
877
01:03:59,652 --> 01:04:01,196
- Vay be.
- İyi misin?
878
01:04:02,071 --> 01:04:04,489
Bak, kusura bakma.
Bu...
879
01:04:04,490 --> 01:04:06,576
- Sorun değil.
- Hayır, bu araba, bazen...
880
01:04:06,577 --> 01:04:07,493
Sorun değil.
881
01:04:07,494 --> 01:04:09,454
Hayır,
öyle bir ayarlıyorlar ki bazen...
882
01:04:09,455 --> 01:04:11,372
- Gidelim.
- Zaman alıyor.
883
01:04:19,881 --> 01:04:23,676
Trafik kameraları,
yüz tanımayla kadını teşhis etti.
884
01:04:23,885 --> 01:04:25,762
Şu an,
sarı bir Fiat 500'de.
885
01:04:26,512 --> 01:04:27,805
Ekipler takipte.
886
01:04:42,403 --> 01:04:44,948
Şimdi seni yakaladım.
887
01:04:53,748 --> 01:04:54,958
Onları ektik gibi.
888
01:05:20,984 --> 01:05:22,067
Hadi...
889
01:05:22,068 --> 01:05:23,068
Çekilin! Çekilin!
890
01:05:40,461 --> 01:05:42,005
Bebek, bebek, bebek!
891
01:05:54,893 --> 01:05:56,185
Bir dakika, ne?
892
01:05:56,978 --> 01:05:57,978
Hayır, hayır.
893
01:06:04,027 --> 01:06:05,069
Bas, bas, bas!
894
01:06:08,573 --> 01:06:09,573
Düz git.
895
01:06:17,373 --> 01:06:20,001
- Ayağını gazdan çek.
- Yanıyoruz. Yanıyoruz!
896
01:06:20,002 --> 01:06:21,920
Lastiklerden.
Düz gitmeye çalış.
897
01:06:24,047 --> 01:06:25,632
- Sakin ol.
- Neden dönüyor?
898
01:06:27,634 --> 01:06:28,968
Güzel, güzel!
899
01:06:31,387 --> 01:06:32,972
Oluyor, oluyor.
900
01:06:34,390 --> 01:06:36,851
- Sağa dön. Oradan.
- Hadi!
901
01:06:45,610 --> 01:06:46,861
Sağdan git. Sağa dön!
902
01:06:49,656 --> 01:06:51,908
- Kim kullanıyor?
- Sen kullanıyorsun.
903
01:06:51,909 --> 01:06:53,618
Git, git. Düz git.
904
01:06:54,577 --> 01:06:55,577
Hadi, hadi.
905
01:06:55,578 --> 01:06:58,080
Düz gitmeye devam et.
906
01:06:58,081 --> 01:07:01,584
Veya sola. Hadi, hadi.
İyi gidiyorsun.
907
01:07:07,465 --> 01:07:08,967
Polisler!
Bir sürü polis!
908
01:07:10,260 --> 01:07:11,844
Direksiyonu tut.
909
01:07:11,845 --> 01:07:13,429
Fren, fren, fren.
910
01:07:18,851 --> 01:07:20,603
Tamam, direksiyon sende.
911
01:07:22,522 --> 01:07:23,814
Düz mü?
912
01:07:23,815 --> 01:07:25,441
- Sağ, sağ, sağ.
- Tamam.
913
01:07:34,158 --> 01:07:35,869
- Şimdi ne tarafa?
- Sol, sol.
914
01:07:44,377 --> 01:07:46,004
İyi gidiyorsun.
915
01:07:50,884 --> 01:07:52,093
O bir insan.
916
01:07:54,762 --> 01:07:56,639
- Araba, araba.
- Görüyorum!
917
01:08:23,208 --> 01:08:24,208
Gaza bas.
918
01:08:31,758 --> 01:08:32,925
Sıkı tutun!
919
01:08:44,603 --> 01:08:47,440
- Neler oluyor? Nereye gidiyoruz?
- Bilmiyorum.
920
01:08:48,483 --> 01:08:50,151
Tamam, frene bas, frene bas!
921
01:09:19,847 --> 01:09:21,182
Benden nefret etme.
922
01:09:24,561 --> 01:09:25,937
Grace? Grace!
923
01:09:41,494 --> 01:09:42,661
Hadi, hadi.
924
01:10:11,024 --> 01:10:12,108
Ethan!
925
01:10:12,775 --> 01:10:13,860
Ethan!
926
01:10:17,488 --> 01:10:19,407
Hadisene.
927
01:11:14,462 --> 01:11:17,090
Anahtarın bir yarısının
Grace'te olduğunu biliyoruz.
928
01:11:17,091 --> 01:11:19,633
Gece yarısı
Ducale'de olacağını da.
929
01:11:19,634 --> 01:11:23,346
{\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği
konusunda iyi bir fikrimiz var.
930
01:11:23,347 --> 01:11:25,097
Etkinliğin ev sahibi,
en sevdiğimiz
931
01:11:25,098 --> 01:11:29,310
uluslararası silah kaçakçısı
ve karaborsacı Alana Mitsopolis.
932
01:11:29,311 --> 01:11:31,229
Ak Dul.
933
01:11:31,771 --> 01:11:34,398
Aslında kim olduğunu biliyor mu
yoksa hâlâ
934
01:11:34,399 --> 01:11:37,318
dünyaca ünlü kitle katili
John Lark olduğunu mu sanıyor?
935
01:11:37,319 --> 01:11:39,152
Olmadığımı kim söyledi?
936
01:11:39,153 --> 01:11:41,531
Paris'te
senin başına ödül koymadı mı?
937
01:11:41,532 --> 01:11:45,743
Koydu.
O ve Ethan aralarında çözdü.
938
01:11:46,327 --> 01:11:47,996
Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın.
939
01:11:47,997 --> 01:11:49,747
Devam edebilir miyiz lütfen?
940
01:11:49,748 --> 01:11:50,789
Tamam.
941
01:11:50,790 --> 01:11:53,458
Bu akşam anahtarı
birleştirdiğimizi varsayalım
942
01:11:53,459 --> 01:11:56,754
neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz.
Yani bilen birini bulmalıyız.
943
01:11:56,755 --> 01:11:59,590
Soru şu,
aramaya nereden başlayacağız?
944
01:11:59,591 --> 01:12:02,468
Bombanın havaalanına
kendi kendine girmediğini anladık.
945
01:12:02,469 --> 01:12:03,927
Birisi oraya koydu.
946
01:12:03,928 --> 01:12:06,597
Varlık için çalışan biri.
947
01:12:06,598 --> 01:12:10,184
Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından
aldığım görüntüler,
948
01:12:10,185 --> 01:12:12,561
tabii ortalık karışana kadar.
949
01:12:12,562 --> 01:12:15,857
Bu da artırılmış gerçeklik
güneş gözlüklerindeki görüntü.
950
01:12:15,858 --> 01:12:18,943
Havaalanındaki herkese
yüz taraması yapıyorum.
951
01:12:18,944 --> 01:12:20,278
Tuhaf bir şey görüyor musun?
952
01:12:23,615 --> 01:12:24,990
Hayalet gibi.
953
01:12:24,991 --> 01:12:26,743
Hayaletlerin yansıması olmaz.
954
01:12:30,455 --> 01:12:34,499
Havaalanında kimliği belli olmayan
tek kişi bu.
955
01:12:34,500 --> 01:12:38,838
Havaalanında başka hiçbir yerde
bulunamayan tek kişi,
956
01:12:38,839 --> 01:12:41,716
o yansıma dışında.
957
01:12:42,300 --> 01:12:44,010
Her yerden silinmiş.
958
01:12:44,552 --> 01:12:46,095
Eş zamanlı.
959
01:12:52,769 --> 01:12:54,062
Varlık.
960
01:12:55,396 --> 01:12:56,731
Onu koruyor.
961
01:12:57,315 --> 01:12:59,317
Onu gördün, değil mi?
962
01:13:01,778 --> 01:13:03,154
Emin değildim.
963
01:13:04,656 --> 01:13:05,907
Peki kim o?
964
01:13:13,331 --> 01:13:15,124
Uzun zaman önce
965
01:13:16,334 --> 01:13:18,086
öldüğünü sandığım biri.
966
01:13:18,087 --> 01:13:19,837
Başka bir hayatta.
967
01:13:20,421 --> 01:13:21,923
IMF'ten önce.
968
01:13:22,966 --> 01:13:25,969
Bana seçim sunulmadan önce.
969
01:13:29,097 --> 01:13:30,640
Ve gerçek anlamda
970
01:13:31,474 --> 01:13:34,185
beni ben yapan adam.
971
01:13:35,395 --> 01:13:37,187
Bir adı var mı?
972
01:13:37,188 --> 01:13:39,732
Kendisine Gabriel diyor.
973
01:13:42,694 --> 01:13:44,153
Onu tanıyorsun.
974
01:13:46,406 --> 01:13:48,283
Onu tanımak diye bir şey yok.
975
01:13:49,325 --> 01:13:51,598
Kayıtlı bir geçmişi yok.
976
01:13:51,599 --> 01:13:53,872
Varlık bunu halletmiş.
977
01:13:54,789 --> 01:13:56,206
O karanlık bir mesih.
978
01:13:56,207 --> 01:13:59,335
Varlık'ın seçilmiş elçisi.
979
01:13:59,336 --> 01:14:00,879
Ve ona göre ölüm
980
01:14:01,963 --> 01:14:05,633
dünyanın geri kalanıyla
paylaşmak istediği bir hediye.
981
01:14:06,217 --> 01:14:07,217
Nereden biliyorsun?
982
01:14:07,218 --> 01:14:11,054
MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var.
983
01:14:11,055 --> 01:14:15,560
Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü
ele geçirmesinden korkan arkadaşlar.
984
01:14:16,394 --> 01:14:19,980
Onları durdurmaya yönelik girişimler
vatana ihanet olarak görülecek.
985
01:14:19,981 --> 01:14:25,320
Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların
aradı ve senden yardım istedi.
986
01:14:25,321 --> 01:14:28,239
Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini
biliyorlardı.
987
01:14:28,240 --> 01:14:30,157
Haç biçimli
bir anahtarın yarısını
988
01:14:30,158 --> 01:14:33,953
ele geçirmek için
İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
989
01:14:35,163 --> 01:14:37,916
Böylece ondan önce başardım.
990
01:14:39,334 --> 01:14:41,419
Ve Kittridge başına ödül koyunca
991
01:14:42,420 --> 01:14:44,463
saklanmak için çöle gittin.
992
01:14:44,464 --> 01:14:47,300
Ama ödül avcıları
seni yine de buldu.
993
01:14:47,301 --> 01:14:48,425
Evet.
994
01:14:48,426 --> 01:14:52,930
Bu arkadaşların
anahtarın neyi açtığını söyledi mi?
995
01:14:52,931 --> 01:14:57,310
MI6, Varlık'ın kaynak koduna
götürdüğünden şüpheleniyor.
996
01:14:57,311 --> 01:14:58,811
Kaynak kodu.
997
01:14:59,687 --> 01:15:01,064
Bunu bana
ne zaman söyleyecektin?
998
01:15:02,315 --> 01:15:03,525
Şimdi söylüyorum.
999
01:15:05,276 --> 01:15:07,695
MI6'teki arkadaşların
seninle nasıl iletişime geçiyor?
1000
01:15:07,696 --> 01:15:09,656
Onlarla konuştun mu?
Yüz yüze mi?
1001
01:15:09,657 --> 01:15:11,281
Ben kayıt dışıyım.
1002
01:15:11,282 --> 01:15:15,078
Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar,
yani tüm iletişim...
1003
01:15:17,247 --> 01:15:20,208
Elektronikti. Dijitaldi.
1004
01:15:23,962 --> 01:15:25,921
Varlık olduğundan emin olamayız.
1005
01:15:25,922 --> 01:15:27,881
Olmadığından da emin olamayız.
1006
01:15:27,882 --> 01:15:31,344
Bu konuşma dışında
hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız.
1007
01:15:33,096 --> 01:15:34,137
Burada olmamalısınız.
1008
01:15:34,138 --> 01:15:35,765
- Ethan...
- Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun.
1009
01:15:35,766 --> 01:15:36,682
Ben tanıyorum.
1010
01:15:36,683 --> 01:15:38,643
Ona zevk veren öldürmek değil.
1011
01:15:38,644 --> 01:15:40,644
Sebep olduğu acı.
1012
01:15:40,645 --> 01:15:42,730
Ve bana ulaşmanın
en iyi yolunun
1013
01:15:43,356 --> 01:15:45,066
sizden geçtiğini biliyor.
1014
01:15:46,234 --> 01:15:47,922
Gabriel beni tanıyorsa...
1015
01:15:47,923 --> 01:15:49,611
Varlık da tanıyordur.
1016
01:15:49,612 --> 01:15:52,574
Gabriel'ın beni burada istemesinin
bir nedeni var. Sizi
1017
01:15:53,241 --> 01:15:56,494
burada istemesinin bir nedeni var.
Varlık sizi burada istiyor.
1018
01:15:56,495 --> 01:16:00,164
"Senin için en önemli şey
kim veya nedir?"
1019
01:16:01,124 --> 01:16:03,333
Hayır. Gitmelisiniz.
Hepiniz gitmelisiniz.
1020
01:16:03,334 --> 01:16:06,296
- Ya gitmemizi istiyorsa?
- Havaalanından yolladığın gibi.
1021
01:16:06,297 --> 01:16:08,881
Ya partide
yalnız olmanı istiyorsa?
1022
01:16:08,882 --> 01:16:11,092
Yalnız giderim.
Sizin için endişelenmem.
1023
01:16:11,093 --> 01:16:13,385
Bu yüzden
sana söylemek istemedim.
1024
01:16:13,386 --> 01:16:16,931
Ethan, bir algoritma ile
dört boyutlu satranç oynuyorsun.
1025
01:16:16,932 --> 01:16:18,515
Varlık kim olduğumuzu biliyor.
1026
01:16:18,516 --> 01:16:21,393
Attığımız her adımı
muhtemelen hesaba kattı.
1027
01:16:21,394 --> 01:16:24,396
Yaptığımız her şeyi
tahmin edeceğini düşünmeliyiz.
1028
01:16:24,397 --> 01:16:28,484
Bu şeyi yenmek istiyorsan
onun gibi düşünmeye başlamalısın.
1029
01:16:28,485 --> 01:16:31,945
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1030
01:16:31,946 --> 01:16:35,450
O anahtar gerçekten
Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa
1031
01:16:35,451 --> 01:16:38,912
dünyada ona sahip olması gereken
son kişi Gabriel.
1032
01:16:38,913 --> 01:16:40,454
Çok haklı Ethan.
1033
01:16:40,455 --> 01:16:43,624
Gabriel o anahtarı almamalı.
1034
01:16:43,625 --> 01:16:47,629
Ve hiçbirimizin hayatı
bu görevden daha önemli olamaz.
1035
01:16:54,260 --> 01:16:56,012
Bunu kabul etmiyorum.
1036
01:17:22,247 --> 01:17:24,332
Venedik'e ilk gelişim.
1037
01:17:28,336 --> 01:17:29,796
Benim de.
1038
01:18:31,399 --> 01:18:32,775
İçki ısmarlayayım mı?
1039
01:18:33,610 --> 01:18:35,320
Birini bekliyorum.
1040
01:18:35,321 --> 01:18:36,325
Ben de öyle.
1041
01:18:38,614 --> 01:18:41,492
Birlikte bekleyebiliriz.
Adım Gabriel.
1042
01:18:41,493 --> 01:18:43,244
Öyle olsun.
1043
01:18:44,037 --> 01:18:45,455
Senin adın da Grace.
1044
01:18:55,006 --> 01:18:56,215
Bende değil.
1045
01:18:56,216 --> 01:18:58,342
Olmasını beklemiyordum.
1046
01:18:58,343 --> 01:19:00,470
Zaten anahtar için gelmedim.
1047
01:19:01,596 --> 01:19:02,638
Ne istiyorsun?
1048
01:19:02,639 --> 01:19:05,328
Sanırım beklerken
sana bir hikâye anlatmak.
1049
01:19:05,329 --> 01:19:08,019
Belli ki buluşmaya geldiğim kişi
sen değilsin.
1050
01:19:08,020 --> 01:19:09,854
Bu senin hikâyen Grace.
1051
01:19:11,022 --> 01:19:12,857
Sonunu biliyorum.
1052
01:19:14,025 --> 01:19:16,653
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştirebiliriz.
1053
01:19:44,514 --> 01:19:46,099
Hadi partiye gidelim.
1054
01:19:53,940 --> 01:19:55,483
Affedersiniz efendim.
1055
01:19:57,277 --> 01:19:59,028
Benimle gelir misiniz?
1056
01:20:00,613 --> 01:20:04,367
Şunu anlaman çok önemli
sen eşsiz değilsin.
1057
01:20:05,034 --> 01:20:06,119
Otuz yıl önce
1058
01:20:07,120 --> 01:20:08,413
adı Marie idi.
1059
01:20:09,038 --> 01:20:12,125
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadının ilkiydi.
1060
01:20:12,126 --> 01:20:14,752
Hepsinde istediği
bir şey olan kadınlar.
1061
01:20:15,336 --> 01:20:19,132
Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar.
Onun söylediğine göre.
1062
01:20:19,883 --> 01:20:21,696
Tanıdık geliyor mu?
1063
01:20:21,697 --> 01:20:23,510
Marie'ye ne oldu?
1064
01:20:23,511 --> 01:20:26,347
Kullandığı tüm kadınların
başına gelenin aynısı.
1065
01:20:27,223 --> 01:20:29,892
Ve o anahtara dokunan herkesin.
1066
01:20:29,893 --> 01:20:32,437
İnsanlar yaşamış
veya ölmüş umursamıyor.
1067
01:20:32,438 --> 01:20:35,899
Umursadığı tek şey hedefleri.
1068
01:20:36,733 --> 01:20:38,693
Ve şu anda, yolundaki tek engel
1069
01:20:39,485 --> 01:20:40,612
sensin.
1070
01:20:41,696 --> 01:20:44,157
- Sana neden inanayım?
- İnanmamalısın.
1071
01:20:44,158 --> 01:20:46,117
Yalanlar dünyasına girdin Grace.
1072
01:20:46,118 --> 01:20:48,077
Kimsenin dediği doğru değil.
1073
01:20:48,995 --> 01:20:52,165
Seni korumaya
söz verdiğinde bunu hatırla.
1074
01:20:52,166 --> 01:20:53,291
Grace.
1075
01:21:07,680 --> 01:21:09,974
Uzun zaman oldu Ethan.
1076
01:21:10,558 --> 01:21:12,685
Fırsatın varken beni öldürmeliydin.
1077
01:21:14,020 --> 01:21:16,689
Hepinize iyi akşamlar.
1078
01:21:16,690 --> 01:21:19,359
Bu, John Lark değil mi?
1079
01:21:20,360 --> 01:21:22,487
Aslında değil tabii.
1080
01:21:23,029 --> 01:21:25,281
Ama sen bana
gerçek adını söyleyene kadar
1081
01:21:25,282 --> 01:21:27,825
Lark ile idare ederim.
1082
01:21:28,660 --> 01:21:30,453
Seni görmek güzel Alana.
1083
01:21:34,123 --> 01:21:37,188
Sen Gabriel'sın sanırım.
1084
01:21:37,189 --> 01:21:40,254
Hakkında çok az şey duydum.
1085
01:21:40,255 --> 01:21:43,591
Şahsen çok daha yakışıklısın.
1086
01:21:46,302 --> 01:21:48,596
Çok da beyefendisin.
1087
01:21:53,601 --> 01:21:55,520
Sen de Grace olmalısın.
1088
01:21:58,398 --> 01:22:00,691
Sizi tanıyor muyum?
1089
01:22:00,692 --> 01:22:03,444
Sanırım bana bir şey getirdin.
1090
01:22:03,445 --> 01:22:05,362
Beni sen tuttun.
1091
01:22:05,363 --> 01:22:07,615
Seni itinayla seçtim.
1092
01:22:18,042 --> 01:22:19,042
Yapma!
1093
01:22:20,795 --> 01:22:21,795
Sen yapma.
1094
01:22:42,901 --> 01:22:44,485
Onda değil.
1095
01:22:45,236 --> 01:22:46,695
Nerede?
1096
01:22:46,696 --> 01:22:49,407
Bakmayı düşüneceğin en son yerde.
1097
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
Neden yukarı çıkıp
bir şeyler içmiyoruz?
1098
01:22:58,708 --> 01:22:59,792
Nereye gidiyorsunuz?
1099
01:23:00,376 --> 01:23:02,295
Bu özel bir parti.
Giremezsiniz.
1100
01:23:13,640 --> 01:23:14,723
Kahretsin.
1101
01:23:14,724 --> 01:23:17,852
Çoğunuzun bildiği gibi
ben sadece bir aracıyım.
1102
01:23:17,853 --> 01:23:20,146
Alıcı ve satıcıyı ayarlarım.
1103
01:23:20,147 --> 01:23:23,045
Bazen para için,
bazen bilgi için
1104
01:23:23,046 --> 01:23:25,944
ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1105
01:23:26,653 --> 01:23:29,447
Herkesin iyi anlaşmasını isterim.
1106
01:23:30,240 --> 01:23:33,075
Özellikle benimle.
1107
01:23:33,076 --> 01:23:35,432
Ama dünya değişiyor.
1108
01:23:35,433 --> 01:23:37,674
Gerçek yok oluyor.
1109
01:23:37,675 --> 01:23:39,915
Savaş yaklaşıyor.
1110
01:23:39,916 --> 01:23:44,837
Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı,
her şeyden önce bir anahtar.
1111
01:23:45,672 --> 01:23:48,675
Varlık'ı kontrol etme gücüne
sahip olan anahtar.
1112
01:23:49,342 --> 01:23:51,051
Dünyadaki herhangi bir hükûmetin
1113
01:23:51,052 --> 01:23:54,597
ele geçirmek için
bir servet ödeyeceği şey.
1114
01:23:54,598 --> 01:23:56,473
En iyi arkadaşlarımdan bazısı
1115
01:23:56,474 --> 01:24:00,144
yani her büyük nükleer güç
ve bir avuç küçük güç
1116
01:24:00,145 --> 01:24:02,230
bu anahtarı teslim etmemi istedi.
1117
01:24:02,231 --> 01:24:04,606
Elbette anahtarı bulursan
1118
01:24:04,607 --> 01:24:07,276
imkânsız bir ikilemle
yüzleşmek zorundasın.
1119
01:24:07,277 --> 01:24:10,634
Anahtarı kime verirsen
sana sonsuza dek borçlu kalır.
1120
01:24:10,635 --> 01:24:13,992
Ama dünyanın geri kalanı için
düşman olacaksın.
1121
01:24:14,576 --> 01:24:15,742
Onu sevdim!
1122
01:24:15,743 --> 01:24:18,704
Onun nesi oluyorsun?
1123
01:24:18,705 --> 01:24:21,499
Gabriel başka bir ilgili tarafı
temsil ediyor.
1124
01:24:22,083 --> 01:24:24,543
Aslında, bu parti
1125
01:24:24,544 --> 01:24:28,380
o ilgili taraf tarafından düzenlendi.
1126
01:24:28,381 --> 01:24:32,594
Hatta bu parti
ilgili tarafın kendisi denebilir.
1127
01:25:05,752 --> 01:25:07,337
Yoksa bu?
1128
01:25:08,463 --> 01:25:09,714
Varlık.
1129
01:25:11,841 --> 01:25:14,010
Ve olay iyice karışır.
1130
01:25:14,802 --> 01:25:17,013
Anahtarı eski arkadaşlarımdan
birine mi versem
1131
01:25:17,014 --> 01:25:20,329
yoksa onu ve kaderimi,
Gabriel ve onun
1132
01:25:20,330 --> 01:25:23,645
şeytanca makinesine mi
teslim etmeliyim?
1133
01:25:25,313 --> 01:25:28,483
Tamamlanmış anahtarı alacağından
nasıl bu kadar eminsin?
1134
01:25:30,068 --> 01:25:31,402
Yarısı sende.
1135
01:25:31,986 --> 01:25:35,740
Ve o,
diğer yarısının yerini biliyor.
1136
01:25:38,409 --> 01:25:40,703
Alabileceğini varsayarsak,
1137
01:25:41,704 --> 01:25:45,166
neden anahtarı ve tüm bu gücü
kendine saklamıyorsun?
1138
01:25:45,167 --> 01:25:47,961
Çünkü neyi açtığını
1139
01:25:47,962 --> 01:25:49,963
o da bilmiyor.
1140
01:25:51,005 --> 01:25:53,383
Hoşuna gitse de gitmese de
bir talip seçmelisin.
1141
01:25:53,384 --> 01:25:57,427
Çok nahoş ifede ettin Lark
ama bu doğru.
1142
01:25:57,428 --> 01:26:00,723
Tabii ben neyin kilidini
açtığını biliyorum.
1143
01:26:01,474 --> 01:26:03,850
Peki anahtar için
o ne teklif ediyor?
1144
01:26:03,851 --> 01:26:07,355
Grace'e daha önce açıkladığım gibi
anahtar için gelmedim
1145
01:26:07,356 --> 01:26:09,899
çünkü yarın
her iki yarısı da bende olacak.
1146
01:26:10,567 --> 01:26:12,234
Bundan nasıl bu kadar eminsin?
1147
01:26:12,235 --> 01:26:15,508
Temsil ettiğim güçle ilgili
hiçbir fikrin yok.
1148
01:26:15,509 --> 01:26:18,960
Milisaniye başına
binlerce katrilyon hesaplama,
1149
01:26:18,961 --> 01:26:22,412
milyarlarca kişinin zihnini
sinsice manipüle ediyor
1150
01:26:22,413 --> 01:26:25,269
ve bu arada
her olası neden ve sonuç,
1151
01:26:25,270 --> 01:26:28,125
her senaryo,
ne kadar mantıksız olsa da,
1152
01:26:28,126 --> 01:26:32,589
bir sonraki olayın
gerçek haritasına dönüştürülüyor.
1153
01:26:32,590 --> 01:26:35,633
Ve şimdiki zamanda
birkaç değişiklikle
1154
01:26:35,634 --> 01:26:38,636
gelecek neredeyse garanti oluyor.
1155
01:26:39,679 --> 01:26:41,723
Anahtar bana gelecek.
1156
01:26:42,432 --> 01:26:43,432
Yarın.
1157
01:26:44,350 --> 01:26:47,270
Innsbruck'a giden
Şark Ekspresi'nde.
1158
01:26:47,271 --> 01:26:48,709
Innsbruck mu?
1159
01:26:48,710 --> 01:26:50,147
Varlık biliyor.
1160
01:26:50,148 --> 01:26:53,358
Senin talibini
çoktan seçtiğini biliyor.
1161
01:26:53,359 --> 01:26:56,738
Çaresiz bir kontrol hırsıyla
anahtarın iki yarısını
1162
01:26:56,739 --> 01:26:58,573
birleştirme niyetinizi biliyor.
1163
01:26:59,532 --> 01:27:02,367
Ama bana,
tamamlanmış anahtarın
1164
01:27:02,368 --> 01:27:04,454
ayaklarıma serileceği sözü verildi,
1165
01:27:05,163 --> 01:27:08,041
tabii bu gece birisi ölürse.
1166
01:27:09,417 --> 01:27:10,501
Kim?
1167
01:27:11,419 --> 01:27:12,419
O.
1168
01:27:14,172 --> 01:27:15,173
Veya o.
1169
01:27:17,717 --> 01:27:19,843
Sen de şahit olacaksın Ethan.
1170
01:27:19,844 --> 01:27:23,973
Anahtar benim olacak
ve ben gideceğim.
1171
01:27:23,974 --> 01:27:26,475
Kasırgadaki duman gibi.
1172
01:27:26,476 --> 01:27:29,479
Ama değer verdiğin
biri öldükten sonra.
1173
01:27:31,606 --> 01:27:32,941
Böyle yazıldı.
1174
01:27:34,651 --> 01:27:36,319
Ne olduğunu anlıyorsunuz,
1175
01:27:37,153 --> 01:27:38,153
değil mi?
1176
01:27:39,697 --> 01:27:41,282
Gabriel korkuyor.
1177
01:27:42,033 --> 01:27:43,618
Varlık korkuyor.
1178
01:27:44,452 --> 01:27:46,996
Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor.
1179
01:27:47,539 --> 01:27:48,873
O, başka neden gelsin?
1180
01:27:49,707 --> 01:27:53,628
Yardım et. Anahtarı tamamlamama
yardım et ki bu şeyi yok edeyim.
1181
01:27:53,629 --> 01:27:55,421
Her sırrını biliyor Alana.
1182
01:27:55,422 --> 01:27:57,339
Bu manyağı dinlemeyin.
1183
01:27:57,340 --> 01:27:59,174
Yardım edersen sen de ölürsün.
1184
01:27:59,175 --> 01:28:01,010
Ona yardım edersen herkes ölür.
1185
01:28:01,011 --> 01:28:03,054
Yarın görüşürüz.
1186
01:28:04,305 --> 01:28:05,557
Alana?
1187
01:28:13,398 --> 01:28:15,232
Ethan'ın kaderi yazıldı.
1188
01:28:15,233 --> 01:28:17,068
Seninkini de yazalım mı?
1189
01:28:18,736 --> 01:28:19,737
Alana.
1190
01:28:22,949 --> 01:28:25,493
Özür dilerim Lark.
1191
01:28:36,546 --> 01:28:39,132
Eski günlerin hatırına
senin seçmene izin vereceğim.
1192
01:28:40,383 --> 01:28:41,383
Ilsa
1193
01:28:42,135 --> 01:28:43,343
veya Grace.
1194
01:28:43,344 --> 01:28:46,764
Öldür onu Zola. Öldür.
Onu olduğu yerde öldürün!
1195
01:28:46,765 --> 01:28:48,724
O zaman seçim senin Alana.
1196
01:28:48,725 --> 01:28:51,686
Ama hatırlatayım, Grace
anahtarın yarısının yerini biliyor.
1197
01:28:53,146 --> 01:28:56,315
İkisinden birine bir şey olursa
1198
01:28:56,316 --> 01:29:00,570
senin veya tanrının dünyada
benden kaçabileceği hiçbir yer yok.
1199
01:29:00,571 --> 01:29:04,574
Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok.
Bu da yazıldı.
1200
01:29:04,575 --> 01:29:06,576
Seni görmek güzeldi eski dostum.
1201
01:29:12,665 --> 01:29:13,708
Yakında görüşeceğiz.
1202
01:29:39,192 --> 01:29:41,881
Sen korkunç bir hata yaptın.
1203
01:29:41,882 --> 01:29:44,572
Burada benim hayatım tehlikede.
1204
01:29:45,156 --> 01:29:47,534
Yarın o trende olmalıyım.
1205
01:29:48,618 --> 01:29:50,870
Ve o anahtarı almalıyım.
1206
01:29:52,163 --> 01:29:55,458
Nasıl alacağım umurumda değil.
1207
01:29:59,504 --> 01:30:00,504
Kıpırdama.
1208
01:30:06,302 --> 01:30:07,470
Kaçabildiğin kadar uzağa kaç.
1209
01:30:47,886 --> 01:30:48,886
Ne olu...
1210
01:31:52,992 --> 01:31:54,285
Grace! Grace!
1211
01:31:55,453 --> 01:31:56,453
Grace!
1212
01:32:11,553 --> 01:32:13,929
Luther, Benji, duyuyorsanız,
görüntü lazım.
1213
01:32:13,930 --> 01:32:16,265
Grace, Ducale'den yaya kaçıyor.
Anahtar onda.
1214
01:32:16,266 --> 01:32:18,935
- Buradayız. Devam et.
- Onu bulmalıyım. Nerede?
1215
01:32:19,477 --> 01:32:21,521
Kahretsin! Görüntü gitti.
Başka uydu lazım.
1216
01:32:21,522 --> 01:32:23,773
Rus Zenith 4
casus uydusunu hack'liyorum.
1217
01:32:23,774 --> 01:32:25,942
Kötünün iyisidir ama işe yarar.
1218
01:32:34,659 --> 01:32:35,785
Bu taraftan!
1219
01:32:55,054 --> 01:32:57,326
Nereye gidiyorum?
Hadi, hadi.
1220
01:32:57,327 --> 01:32:59,599
- Bekle.
- Acele et.
1221
01:32:59,600 --> 01:33:01,226
Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor.
1222
01:33:01,227 --> 01:33:02,227
Tekrar et Benji.
1223
01:33:02,228 --> 01:33:04,314
Kuzeye git. Köprüyü geçiyor.
1224
01:33:22,248 --> 01:33:24,166
Ethan,
sağındaki geçidi kullan.
1225
01:33:24,167 --> 01:33:26,835
- Gördüm!
- O dar sokaktan git ve sola dön.
1226
01:33:26,836 --> 01:33:29,505
- Görüntü yine gidiyor.
- Başka arıyorum.
1227
01:33:30,089 --> 01:33:33,426
Varlık, uyduları
ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor.
1228
01:33:58,910 --> 01:34:00,702
Benji, onu görmüyorum.
Nerede?
1229
01:34:00,703 --> 01:34:03,039
- Dar sokaktan git ve sola dön.
- Anlaşıldı.
1230
01:34:04,374 --> 01:34:05,208
Sağa dön.
1231
01:34:05,209 --> 01:34:07,919
Affedersin, benim hatam.
Sol diyecektim. Yine sol.
1232
01:34:07,920 --> 01:34:09,461
Aman Tanrım.
1233
01:34:09,462 --> 01:34:12,257
Ethan, iletişimimize sızıldı!
Varlık ile konuşuyorsun!
1234
01:34:12,799 --> 01:34:15,969
Sola dön. Sağa dön.
Solundaki köprüden geç.
1235
01:34:15,970 --> 01:34:18,012
Ethan, o ben değilim!
Duyuyor musun?
1236
01:34:18,013 --> 01:34:18,929
Ethan, cevap ver.
1237
01:34:18,930 --> 01:34:21,808
Soldaki sokaktan aşağı.
Sola dön.
1238
01:34:21,809 --> 01:34:23,309
Sağa dön.
1239
01:34:25,019 --> 01:34:26,186
İletişimi yeniden kur.
1240
01:34:26,187 --> 01:34:28,105
- Nereye?
- Ethan'ı bulmaya.
1241
01:34:28,106 --> 01:34:30,357
Sokağın sonuna git
ve sağa dön.
1242
01:34:30,358 --> 01:34:34,070
Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde.
O geçide gir.
1243
01:34:43,538 --> 01:34:44,580
Dur! Oradan değil!
1244
01:34:44,581 --> 01:34:45,581
Neden?
1245
01:34:46,082 --> 01:34:47,604
Ne taraftan?
1246
01:34:47,605 --> 01:34:49,220
Sol mu sağ mı?
1247
01:34:49,221 --> 01:34:50,836
Fark etmez.
1248
01:34:50,837 --> 01:34:53,276
Ne demek fark etmez?
Grace nerede?
1249
01:34:53,277 --> 01:34:55,717
Minich Köprüsü'ne gidiyor,
1250
01:34:57,552 --> 01:34:59,762
Gabriel orada bekliyor.
1251
01:35:00,346 --> 01:35:02,557
Asla zamanında gidemezsin.
1252
01:35:03,391 --> 01:35:05,184
Ama sen gidebilirsin Ilsa.
1253
01:35:06,394 --> 01:35:09,480
Senin için neyin önemli olduğunu
biliyorum Ethan.
1254
01:35:09,481 --> 01:35:11,106
Bu Benji değil.
1255
01:35:11,107 --> 01:35:12,775
Hayır, değil.
1256
01:35:13,401 --> 01:35:15,403
Ama sen bittin.
1257
01:35:38,676 --> 01:35:39,802
Öyle olsun.
1258
01:38:16,167 --> 01:38:18,086
Sen olmasını umuyordum.
1259
01:41:48,338 --> 01:41:49,756
Kusura bakma.
1260
01:41:50,924 --> 01:41:52,592
Adını unuttum.
1261
01:41:52,593 --> 01:41:53,595
Luther.
1262
01:41:55,595 --> 01:41:56,595
Benji.
1263
01:41:58,389 --> 01:41:59,389
Ya o?
1264
01:42:00,475 --> 01:42:01,643
Ilsa.
1265
01:42:03,353 --> 01:42:04,729
Yakın mıydınız?
1266
01:42:05,563 --> 01:42:06,898
Onunla yani.
1267
01:42:07,440 --> 01:42:08,983
Kendi çapımızda.
1268
01:42:11,653 --> 01:42:13,195
Ölümüne ben sebep oldum.
1269
01:42:13,196 --> 01:42:14,154
Hayır.
1270
01:42:14,155 --> 01:42:16,574
O, senin hayatta olma sebebin.
1271
01:42:16,575 --> 01:42:18,659
Ve bu gerçek.
1272
01:42:18,660 --> 01:42:20,536
Ne hissedeceğimi bilmiyorum.
1273
01:42:20,537 --> 01:42:22,413
Muhtemelen hiç bilmeyeceksin.
1274
01:42:24,249 --> 01:42:25,625
Çok üzgünüm.
1275
01:42:27,335 --> 01:42:29,878
Yapabileceğim bir şey varsa...
1276
01:42:29,879 --> 01:42:31,756
Biz de seninle
bunu konuşmak istiyoruz.
1277
01:42:33,800 --> 01:42:36,385
Yaklaşık üç saat içinde
1278
01:42:36,386 --> 01:42:41,181
Ak Dul, Innsbruck'a giden
Şark Ekspresi'nde olacak.
1279
01:42:41,182 --> 01:42:45,270
Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış
anahtarı almak için bekleyecek.
1280
01:42:45,271 --> 01:42:47,480
Ama tamamlanmış anahtar onda değil.
1281
01:42:47,481 --> 01:42:49,107
O, Dul'da değil.
1282
01:42:51,150 --> 01:42:52,527
Ama bizimkinde olabilir.
1283
01:42:52,528 --> 01:42:55,029
O nedir?
1284
01:42:55,905 --> 01:42:58,241
Başka biri olma şansın.
1285
01:42:58,242 --> 01:42:59,242
Anlamıyorum.
1286
01:42:59,243 --> 01:43:01,995
Yalan söyleyecek değiliz Grace.
Başın büyük belada.
1287
01:43:01,996 --> 01:43:04,747
Hiçbir sahte pasaport
seni bundan kurtaramaz.
1288
01:43:04,748 --> 01:43:06,332
Hükûmetler kim olduğunu biliyor.
1289
01:43:06,333 --> 01:43:07,833
Ak Dul biliyor.
1290
01:43:07,834 --> 01:43:09,334
Varlık da biliyor.
1291
01:43:09,335 --> 01:43:12,714
Geleceğin artık üç seçenekten ibaret.
1292
01:43:12,715 --> 01:43:13,944
Hapis.
1293
01:43:13,945 --> 01:43:15,173
Ölüm.
1294
01:43:15,174 --> 01:43:16,904
Veya seçim.
1295
01:43:16,905 --> 01:43:18,479
Seçim mi?
1296
01:43:18,480 --> 01:43:20,053
Bir zamanlar,
1297
01:43:20,054 --> 01:43:23,182
her birimiz
seninkine benzer bir durumdaydık.
1298
01:43:23,183 --> 01:43:25,809
Ve her birimize bu seçim sunuldu.
1299
01:43:25,810 --> 01:43:29,189
- Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı.
- Nedir peki?
1300
01:43:30,148 --> 01:43:31,608
Bizimle gelmek.
1301
01:43:32,901 --> 01:43:34,569
Ve hayalet olmak.
1302
01:45:10,206 --> 01:45:12,292
Bekleyin, bekleyin.
Durun, durun.
1303
01:45:13,459 --> 01:45:14,459
Ciddi olamazsınız.
1304
01:45:14,460 --> 01:45:17,505
Yardım etmek için
her şeyi yaparım demiştin.
1305
01:45:17,506 --> 01:45:21,593
Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun?
1306
01:45:21,594 --> 01:45:22,865
Evet.
1307
01:45:22,866 --> 01:45:24,136
Sen.
1308
01:45:24,137 --> 01:45:26,306
- Biz değil.
- Evet.
1309
01:45:27,015 --> 01:45:28,390
Peki bana ne oluyor?
1310
01:45:28,391 --> 01:45:31,518
Gizli Servis tarafından
gözaltına alınacaksın,
1311
01:45:31,519 --> 01:45:35,481
büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri
peşimde olan aynı adamlar.
1312
01:45:35,482 --> 01:45:38,193
Kısa süre sonra
bir adam seni görmeye gelecek.
1313
01:45:38,194 --> 01:45:40,152
Adı Eugene Kittridge.
1314
01:45:40,153 --> 01:45:43,323
Seni benim yolladığımı,
sana seçenek sunduğumu
1315
01:45:44,157 --> 01:45:46,117
ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin.
1316
01:45:47,952 --> 01:45:51,039
Kittridge denen
bu adama güveniyor musun?
1317
01:45:51,706 --> 01:45:53,875
Senin değerini anlayacağına
güveniyorum.
1318
01:45:55,293 --> 01:45:56,544
Seni kullanmak isteyecek.
1319
01:45:57,587 --> 01:46:00,632
Sonra ne olacak?
1320
01:46:00,633 --> 01:46:02,050
Bu mu?
1321
01:46:02,926 --> 01:46:04,302
Hayatımı ne zaman geri alırım?
1322
01:46:04,303 --> 01:46:05,929
Ne hayatı?
1323
01:46:06,554 --> 01:46:08,847
Ciddiyim Grace. Ne hayatı?
1324
01:46:08,848 --> 01:46:12,101
O hayatı yaşadım.
Hepimiz yaşadık.
1325
01:46:12,810 --> 01:46:14,999
Kimse bizi buna zorlamıyor Grace.
1326
01:46:15,000 --> 01:46:17,190
Biz istediğimiz için buradayız.
1327
01:46:18,399 --> 01:46:20,275
Size bir kerelik katılırım.
1328
01:46:20,276 --> 01:46:22,153
Anahtarı bulmanıza yardım ederim
1329
01:46:22,154 --> 01:46:23,195
ve geçmişimi temizlersiniz.
1330
01:46:23,196 --> 01:46:25,323
Yeni bir isim,
biraz cep harçlığı...
1331
01:46:25,324 --> 01:46:26,365
Ölürsün.
1332
01:46:26,366 --> 01:46:31,287
Ekip olmazsa hayatın yıllar,
hatta aylar bile sürmeyecek.
1333
01:46:31,288 --> 01:46:33,830
Saatler sürecek.
1334
01:46:33,831 --> 01:46:37,043
Ama kalırsam güvende olurum,
1335
01:46:37,835 --> 01:46:39,837
beni korursunuz, öyle mi?
1336
01:46:39,838 --> 01:46:41,214
- Evet.
- Hayır.
1337
01:46:43,758 --> 01:46:45,552
Buna söz veremem.
1338
01:46:46,636 --> 01:46:48,221
Hiçbirimiz veremeyiz.
1339
01:46:50,723 --> 01:46:52,058
Ama yemin ederim
1340
01:46:53,393 --> 01:46:54,686
hayatın
1341
01:46:55,436 --> 01:46:58,481
benim için her zaman
kendiminkinden daha önemli olacak.
1342
01:47:06,656 --> 01:47:08,324
Beni tanımıyorsun bile.
1343
01:47:10,535 --> 01:47:12,787
Bu ne fark eder?
1344
01:47:32,223 --> 01:47:35,476
Burada, BASE paraşütü
ve yamaç paraşütü var.
1345
01:47:35,477 --> 01:47:37,686
Trenden nasıl ayrılmak istersen.
1346
01:47:37,687 --> 01:47:41,023
Bizim telsizleri
Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım.
1347
01:47:41,024 --> 01:47:46,154
Uydu kadar güvenilir değil ama
tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı.
1348
01:47:46,155 --> 01:47:47,780
Anladım.
1349
01:47:48,615 --> 01:47:49,824
Seni burada bırakıyorum.
1350
01:47:53,703 --> 01:47:56,623
Bu, dün gece kullandığım
dizüstü bilgisayarın sürücüsü.
1351
01:47:56,624 --> 01:48:00,460
Varlık'ın kodlamasına dair
bir iz varsa
1352
01:48:00,461 --> 01:48:01,960
onu bulacağım.
1353
01:48:01,961 --> 01:48:04,463
Ama her şeyimle odaklanmalıyım.
1354
01:48:04,464 --> 01:48:06,778
Varlık'ın beni bulamayacağı
bir yerde
1355
01:48:06,779 --> 01:48:09,093
tamamen çevrim dışı çalışmalıyım.
1356
01:48:09,094 --> 01:48:10,970
Gitmeliyim.
1357
01:48:11,971 --> 01:48:13,514
Anlıyorum.
1358
01:48:14,182 --> 01:48:15,182
Şimdi
1359
01:48:18,269 --> 01:48:20,605
sana bir soru sormalıyım.
1360
01:48:21,356 --> 01:48:24,067
Ortağın değil, arkadaşın olarak.
1361
01:48:25,485 --> 01:48:26,694
Hedefin nedir?
1362
01:48:27,946 --> 01:48:29,279
Varlık'ı yok etmek.
1363
01:48:29,280 --> 01:48:32,075
Ya Gabriel'ı öldürme konusu?
1364
01:48:34,536 --> 01:48:36,538
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1365
01:48:37,455 --> 01:48:40,750
Ona canlı ihtiyacımız var.
Bunu unutmadım.
1366
01:48:41,334 --> 01:48:42,877
Gözlerine baktığında
1367
01:48:43,586 --> 01:48:45,755
bunu hâlâ hatırlayacak mısın?
1368
01:48:47,715 --> 01:48:48,924
Bunu bir düşün.
1369
01:48:48,925 --> 01:48:54,764
Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin
birini öldürmesini istesin ki?
1370
01:48:54,765 --> 01:48:58,601
Herkes Varlık'ı
kontrol edebileceğini düşünüyor.
1371
01:48:58,602 --> 01:49:01,145
Sadece sen yok etmek istiyorsun.
1372
01:49:01,729 --> 01:49:04,565
Muhtemel bir gelecekte
1373
01:49:04,566 --> 01:49:06,401
senin kazandığını görüyor,
Ethan.
1374
01:49:06,402 --> 01:49:08,902
Ve korkuyor.
1375
01:49:08,903 --> 01:49:12,114
Gabriel'ı canlı yakalayıp,
1376
01:49:12,115 --> 01:49:15,201
anahtarın neyi açtığını söylemesi için
onu zorlamandan korkuyor.
1377
01:49:16,619 --> 01:49:20,331
Bence iki olası sonuçtan
birine güveniyor.
1378
01:49:20,957 --> 01:49:24,043
Bir sonuca göre,
o trende ölüyorsun.
1379
01:49:25,628 --> 01:49:30,174
Diğer sonuca göre
Gabriel'ı öldürüyorsun.
1380
01:49:30,925 --> 01:49:33,239
Her iki durumda da
1381
01:49:33,240 --> 01:49:35,555
Varlık kazanıyor.
1382
01:49:38,850 --> 01:49:40,018
Luther
1383
01:49:42,645 --> 01:49:43,938
sanırım haklısın.
1384
01:49:43,939 --> 01:49:45,856
Anahtarı al,
1385
01:49:45,857 --> 01:49:48,818
trenden in ama canlı.
1386
01:49:49,611 --> 01:49:52,155
Gabriel'ı öldürme.
1387
01:49:52,864 --> 01:49:55,595
Ve sakın, tekrar ediyorum,
1388
01:49:55,596 --> 01:49:58,328
sakın planı değiştirme.
1389
01:49:58,329 --> 01:49:59,787
Ethan! Ethan!
1390
01:50:01,206 --> 01:50:03,541
- Ne? Ne oldu?
- İşi bitti.
1391
01:50:03,542 --> 01:50:05,501
- Ne demek işi bitti.
- Yandı.
1392
01:50:05,502 --> 01:50:07,461
Grace için Dul maskesi yaptım
1393
01:50:07,462 --> 01:50:09,714
ama seninkini yaparken
kısa devre yaptı.
1394
01:50:10,298 --> 01:50:12,007
Tamir edebilir misin?
1395
01:50:12,008 --> 01:50:13,717
İşi tamamen bitti.
1396
01:50:13,718 --> 01:50:17,555
Bir haftam olsa da tamir edemem.
Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor.
1397
01:50:17,556 --> 01:50:19,223
Ethan.
1398
01:50:19,224 --> 01:50:20,849
Maskesiz gitmelisin.
1399
01:50:20,850 --> 01:50:24,062
Bu imkânsız.
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1400
01:50:24,063 --> 01:50:26,356
O maske onun tren biletiydi.
1401
01:50:26,856 --> 01:50:28,483
Bu ne demek?
1402
01:50:29,984 --> 01:50:31,486
Grace bensiz gitmek zorunda.
1403
01:50:31,487 --> 01:50:32,945
- O mu?
- Ben mi?
1404
01:50:32,946 --> 01:50:35,907
Beni o trene bindirmenin
başka bir yolunu bulacaksın.
1405
01:50:36,574 --> 01:50:40,411
Üzerine atlayabileceğim kadar
yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var.
1406
01:50:40,412 --> 01:50:41,871
Durun, durun.
1407
01:50:42,580 --> 01:50:43,915
Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz.
1408
01:50:43,916 --> 01:50:45,374
Yalnız yapmayacaksın.
1409
01:50:45,375 --> 01:50:47,210
Planladığımız gibi yapacaksın.
1410
01:50:47,211 --> 01:50:49,003
Dul'daki anahtarı alıp
1411
01:50:49,796 --> 01:50:51,422
bizimkiyle doğrulayacaksın.
1412
01:50:52,090 --> 01:50:53,841
Ama tek başına bir değeri yok.
1413
01:50:53,842 --> 01:50:55,592
Yine de alıcıyla buluşmalı
1414
01:50:55,593 --> 01:50:57,929
ve anahtarın
neyi açtığını söyletmeliyiz.
1415
01:50:57,930 --> 01:50:59,472
- Nasıl?
- Nasıl?
1416
01:50:59,473 --> 01:51:01,014
Bir şey buluruz.
1417
01:51:01,015 --> 01:51:03,705
Birkaç ayrıntıya daha
ihtiyacım olacak.
1418
01:51:03,706 --> 01:51:06,395
Ayrıntılar
ayak bağı olmaya meyillidir.
1419
01:51:06,396 --> 01:51:09,482
Yapabilirsin Grace.
Anahtarı al ve bekle yeter.
1420
01:51:11,317 --> 01:51:12,569
Seni almaya geleceğim.
1421
01:51:15,947 --> 01:51:19,137
Ethan,
Grace o trene binecekse
1422
01:51:19,138 --> 01:51:22,328
maskeyi takıp hemen gitmeli.
1423
01:51:26,082 --> 01:51:28,167
O trende olacağına söz ver.
1424
01:51:32,964 --> 01:51:34,507
Orada olacağım,
1425
01:51:35,675 --> 01:51:37,677
ne olursa olsun.
1426
01:51:38,928 --> 01:51:42,640
{\an8}AVUSTURYA ALPLERİ
1427
01:51:49,439 --> 01:51:52,984
Havaalanında, tren istasyonunda
ve kanallarda muhbirlerimiz var.
1428
01:51:54,402 --> 01:51:56,404
Grace, haberimiz olmadan
Venedik'ten ayrılamaz.
1429
01:53:09,060 --> 01:53:11,332
- Bilgi ver Benji!
- Merak etme Ethan.
1430
01:53:11,333 --> 01:53:13,606
Tren tam zamanında ve erken geldin,
1431
01:53:13,607 --> 01:53:14,836
yani zamanımız var.
1432
01:53:14,837 --> 01:53:16,066
Emin misin?
1433
01:53:16,067 --> 01:53:17,901
Evet, şu anda trene bakıyorum.
1434
01:53:17,902 --> 01:53:21,154
Tam iki dakika içinde
viraj için yavaşlamalı.
1435
01:53:21,155 --> 01:53:24,075
Beni zamanında yetiştir yeter,
ne pahasına olursa olsun.
1436
01:53:24,076 --> 01:53:27,078
Yetiştiririm.
Buluşma yerinde görüşürüz.
1437
01:53:56,482 --> 01:53:58,234
{\an8}DUR
1438
01:54:17,170 --> 01:54:18,588
Tamam Ethan, bu bizim tren!
1439
01:54:18,589 --> 01:54:21,090
Evet, görebiliyorum.
1440
01:54:29,057 --> 01:54:31,351
Birazdan viraja yaklaşmalı.
1441
01:54:31,976 --> 01:54:33,937
Yavaşlıyor gibi görünmüyor.
1442
01:54:42,278 --> 01:54:43,821
Burada olduğundan
nasıl emin olabiliriz?
1443
01:54:43,822 --> 01:54:45,281
Çünkü Dul burada.
1444
01:54:46,032 --> 01:54:47,867
Ya iyi bir nedeni varsa?
1445
01:54:48,910 --> 01:54:50,661
- Kimin?
- Hunt'ın.
1446
01:54:50,662 --> 01:54:53,289
Ya yoldan çıkmak için
iyi bir nedeni varsa?
1447
01:54:53,290 --> 01:54:54,873
O hep yoldan çıkıyor.
1448
01:54:54,874 --> 01:54:58,628
O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü.
1449
01:54:58,629 --> 01:54:59,711
Tek yaptıkları bu.
1450
01:54:59,712 --> 01:55:02,507
Peki ya her zaman
iyi bir sebepleri varsa?
1451
01:55:02,508 --> 01:55:04,550
O anahtar
sende olsa ne yapardın?
1452
01:55:04,551 --> 01:55:07,679
Dünyayı dize getirme gücüne
sahip bir anahtar.
1453
01:55:07,680 --> 01:55:09,889
Üstlerime teslim ederdim.
1454
01:55:11,224 --> 01:55:13,621
O güçle
yapabileceğin her şeyi düşün.
1455
01:55:13,622 --> 01:55:16,020
Tereddüt etmez misin?
Bir saniye bile mi?
1456
01:55:16,021 --> 01:55:17,521
- Hayır.
- Neden?
1457
01:55:17,522 --> 01:55:20,275
Çünkü bu, bir adamın
sahip olamayacağı kadar büyük bir güç.
1458
01:55:21,234 --> 01:55:22,150
Kesinlikle.
1459
01:55:22,151 --> 01:55:25,781
Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük.
1460
01:55:26,406 --> 01:55:28,866
Belki Hunt da böyle düşünüyordur.
1461
01:55:28,867 --> 01:55:31,870
Kimin tarafında olduğunu
merak etmeye başladım Degas.
1462
01:55:31,871 --> 01:55:34,497
Söz konusu dünyanın sonu olunca
1463
01:55:35,290 --> 01:55:37,292
herkesin tarafındayım sanırım.
1464
01:55:43,923 --> 01:55:44,923
Treni kaçırdım.
1465
01:55:45,425 --> 01:55:48,052
Treni kaçırdın mı?
Treni nasıl kaçırdın?
1466
01:55:48,053 --> 01:55:49,429
Sence nasıl?
1467
01:55:50,220 --> 01:55:51,054
Gabriel.
1468
01:55:51,055 --> 01:55:52,849
- Harika, ne yapacağız?
- Telaşlanma.
1469
01:55:53,433 --> 01:55:56,019
Peşlerinden gidiyorum.
Beni o trene bindir yeter.
1470
01:55:56,020 --> 01:55:57,896
Seni nasıl bindirebilirim?
1471
01:56:00,356 --> 01:56:02,901
Otomatik sürüş etkinleştirildi.
1472
01:56:18,958 --> 01:56:21,294
Lütfen toplantıdan önce
beni rahatsız etme.
1473
01:57:08,340 --> 01:57:09,550
Neredesin Ethan?
1474
01:57:09,551 --> 01:57:10,551
Alana?
1475
01:57:12,262 --> 01:57:13,638
Her şey yolunda mı?
1476
01:57:16,599 --> 01:57:18,017
Alana, iyi misin?
1477
01:57:18,643 --> 01:57:19,831
Alana?
1478
01:57:19,832 --> 01:57:21,020
Alana!
1479
01:57:21,938 --> 01:57:22,938
Alana!
1480
01:57:26,401 --> 01:57:27,735
Üzerini değişmişsin.
1481
01:57:28,778 --> 01:57:30,613
Sen hiç değişmeyeceksin.
1482
01:57:49,340 --> 01:57:50,675
Bay Kittridge.
1483
01:57:54,929 --> 01:57:56,764
Kittridge.
1484
01:57:57,599 --> 01:57:59,350
Sen Alana Mitsopolis değilsin.
1485
01:58:00,977 --> 01:58:02,437
Olamazsın.
1486
01:58:03,563 --> 01:58:06,315
Benim hatırladığım Alana şu boydaydı,
1487
01:58:06,316 --> 01:58:09,569
Tuileries Bahçesi'nde
annesiyle sıcak çikolata içiyordu.
1488
01:58:12,071 --> 01:58:14,199
- Paris!
- Evet!
1489
01:58:15,116 --> 01:58:16,409
Paris.
1490
01:58:17,827 --> 01:58:18,828
Oturalım mı?
1491
01:58:18,829 --> 01:58:20,246
Evet.
1492
01:58:27,921 --> 01:58:29,421
Bilgi ver Benji.
1493
01:58:29,422 --> 01:58:33,384
Sen şu an gittiğin yolda kal yeter,
seni yönlendireceğim.
1494
01:58:33,385 --> 01:58:35,011
Anlaşıldı.
1495
01:58:43,686 --> 01:58:48,399
Hükûmetim adına,
tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında
1496
01:58:48,400 --> 01:58:51,986
şartlarını istemeyerek
kabul etmeye hazırım.
1497
01:58:51,987 --> 01:58:53,654
Evet, lafı gelmişken.
1498
01:58:53,655 --> 01:58:56,741
Size tam anahtarı vermeyi
kabul etmemize rağmen,
1499
01:58:58,493 --> 01:59:00,370
küçük bir sorun yaşadık.
1500
01:59:00,371 --> 01:59:01,788
Hayır, yaşamadık.
1501
01:59:02,956 --> 01:59:05,750
Sadece şartlarım biraz
1502
01:59:06,626 --> 01:59:07,626
değişti.
1503
01:59:11,130 --> 01:59:15,051
Anlaşılan, merhum annenle yaptığım
anlaşmayı sana hatırlatmam gerek.
1504
01:59:15,052 --> 01:59:18,283
Onu hapishanede ölmekten koruyan
bir anlaşma.
1505
01:59:18,284 --> 01:59:21,515
Kötücül aile imparatorluğunuzun,
öncelikle
1506
01:59:21,516 --> 01:59:25,770
ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla
devam etmesine izin verildi.
1507
01:59:25,771 --> 01:59:29,273
Anahtarı teslim ettiğimizde,
1508
01:59:29,274 --> 01:59:31,943
diğer tüm güçler
anında düşmanımız hâline gelecek.
1509
01:59:31,944 --> 01:59:34,946
Bu nedenle, peşinen
bir şey daha isteyeceğim.
1510
01:59:35,488 --> 01:59:36,990
Benim için.
1511
01:59:38,533 --> 01:59:40,242
Dinliyorum.
1512
01:59:40,243 --> 01:59:43,037
Zola,
beni barda bekler misin?
1513
01:59:49,294 --> 01:59:53,590
BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU
1514
01:59:57,552 --> 01:59:59,136
Demek o.
1515
01:59:59,137 --> 02:00:00,470
Onu tanıyor musun?
1516
02:00:00,471 --> 02:00:03,765
Fark etmesi
pek zor biri değil diyelim.
1517
02:00:03,766 --> 02:00:07,979
Onu tanısan
birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün.
1518
02:00:07,980 --> 02:00:09,980
Tamam,
onun hakkında ne bilmiyorum?
1519
02:00:09,981 --> 02:00:14,611
Ben bir iş...
Benim için bir iş yaptı ve
1520
02:00:15,445 --> 02:00:17,404
onu korumanı istiyorum.
1521
02:00:17,405 --> 02:00:19,365
Kimden koruyacağım?
1522
02:00:20,658 --> 02:00:22,118
Herkesten.
1523
02:00:24,537 --> 02:00:26,205
Ben dâhil.
1524
02:00:26,206 --> 02:00:28,666
Onu koruduğumu kimse bilmemeli.
1525
02:00:29,209 --> 02:00:30,543
Zola bile.
1526
02:00:31,419 --> 02:00:34,379
Hatta, bir dahaki görüşmemizde
1527
02:00:34,380 --> 02:00:37,842
bu konuşmayı hatırlamayacağım bile.
1528
02:01:20,593 --> 02:01:22,595
Paris dedikleri kişi
sen olmalısın.
1529
02:01:53,835 --> 02:01:55,794
Mesajda anahtar bende demişsiniz.
1530
02:01:55,795 --> 02:01:57,754
Anahtar bu trende olacak dedim.
1531
02:01:57,755 --> 02:02:00,884
- Şu anda değiş tokuş yapılıyor.
- Biliyoruz.
1532
02:02:00,885 --> 02:02:02,634
Onu alan adamdan kurtulmanın da
1533
02:02:02,635 --> 02:02:04,637
senin için
zor olmayacağını biliyorsun.
1534
02:02:05,763 --> 02:02:06,930
Kimse zor olmaz.
1535
02:02:06,931 --> 02:02:09,726
Anahtarın neyi açtığını
bildiğini sanabilirsin
1536
02:02:09,727 --> 02:02:11,895
ama kilidin yerini
tam bilmiyorsun.
1537
02:02:11,896 --> 02:02:14,646
Bana bir şey olursa
1538
02:02:14,647 --> 02:02:17,025
o anahtarın
hiçbir değeri kalmaz.
1539
02:02:18,860 --> 02:02:21,654
Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın.
1540
02:02:22,405 --> 02:02:23,739
Tren nerede?
1541
02:02:23,740 --> 02:02:26,701
Doğru yoldasın
ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin.
1542
02:02:26,702 --> 02:02:28,869
Olabildiğince hızlı gidiyorum!
1543
02:02:28,870 --> 02:02:30,955
Ne zaman yokuş aşağı gideceğim?
1544
02:02:31,581 --> 02:02:32,957
Birazdan.
1545
02:02:36,169 --> 02:02:39,714
Ajanımızın çaldığı yapay zekâ
silah hâline getirildiğinde
1546
02:02:40,256 --> 02:02:43,550
uydu aracılığıyla
dünyada her yere gönderilebilir.
1547
02:02:43,551 --> 02:02:47,513
Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir,
verilen görevi gizlice yapabilir
1548
02:02:47,514 --> 02:02:50,558
ve ardında iz bırakmadan
kendi kendini yok edebilir.
1549
02:02:50,559 --> 02:02:53,561
Mükemmel bir gizli ajan.
1550
02:02:54,187 --> 02:02:58,942
Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın
en yeni denizaltısına bulaştırabildik.
1551
02:02:58,943 --> 02:03:02,819
Çok gizli Akula sınıfı.
Denizaltının adı Sivastopol.
1552
02:03:02,820 --> 02:03:06,991
Görev, onu gizlice tespit etmemiz için
Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini
1553
02:03:06,992 --> 02:03:08,743
sabote etmekti.
1554
02:03:09,244 --> 02:03:12,497
Yapay zekânın hedefi
denizaltının sonar küresindeydi,
1555
02:03:12,498 --> 02:03:15,083
savunma sisteminin merkezinde.
1556
02:03:17,001 --> 02:03:19,295
Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı,
1557
02:03:20,380 --> 02:03:22,173
yapay zekâ yoldan çıktı
1558
02:03:26,219 --> 02:03:27,345
ve görevini aştı.
1559
02:03:28,054 --> 02:03:31,599
Mürettebatın donmuş cesetleri,
ertesi bahar buz kütlesinde
1560
02:03:31,600 --> 02:03:33,058
sürüklenirken bulundu.
1561
02:03:33,059 --> 02:03:37,230
Anahtarın iki yarısı
gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
1562
02:03:38,064 --> 02:03:39,898
Sivastopol kayboldu.
1563
02:03:39,899 --> 02:03:41,651
Kimse nerede olduğundan emin değil.
1564
02:03:41,652 --> 02:03:44,778
Tam nerede olduğunu biliyorum.
1565
02:03:44,779 --> 02:03:47,657
Dünyada bunu bilen tek kişi
olmamı sağladım.
1566
02:03:48,324 --> 02:03:51,494
Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik
sonraki girişimlerin
1567
02:03:51,495 --> 02:03:54,121
kontrolü zorlaştırdığını da
biliyorum.
1568
02:03:54,122 --> 02:03:58,126
İsyan etti. Kendini yeniden yazdı.
Ve Varlık'a dönüştü.
1569
02:03:58,960 --> 02:04:03,464
Yalnızca Varlık'ın
orijinal kaynak kodunu kullanarak
1570
02:04:03,465 --> 02:04:06,801
kontrol edilebilir
veya yok edilebilir.
1571
02:04:06,802 --> 02:04:08,594
Bu bizi neden ilgilendirsin?
1572
02:04:08,595 --> 02:04:11,096
İlgilenmeseydin burada olmazdın,
1573
02:04:11,097 --> 02:04:13,892
o yüzden kartlarımızı
açık oynayalım, olur mu?
1574
02:04:14,559 --> 02:04:16,101
İkimiz de
anahtarın neyi açtığını
1575
02:04:16,102 --> 02:04:19,396
ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının
1576
02:04:19,397 --> 02:04:23,046
Sivastopol'un hafızasının
derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz.
1577
02:04:23,047 --> 02:04:26,696
Sizi, o denizaltının batmasıyla
ilişkilendiren kanıtlarla birlikte.
1578
02:04:27,280 --> 02:04:29,824
İkimiz de kimsenin onu bulmasını
istemediğimize göre
1579
02:04:29,825 --> 02:04:32,785
neden ittifak kurmuyoruz?
1580
02:04:32,786 --> 02:04:34,328
İttifak mı?
1581
02:04:34,329 --> 02:04:35,871
Düşünsene,
1582
02:04:35,872 --> 02:04:39,625
Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri,
1583
02:04:39,626 --> 02:04:45,506
Amerika'nın askerî-endüstriyel
kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor.
1584
02:04:46,382 --> 02:04:49,718
Çok dikkate değer.
1585
02:04:49,719 --> 02:04:52,262
Doğal olarak,
hükûmet içinde bulunan,
1586
02:04:52,263 --> 02:04:55,558
çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip
bazı kişiler
1587
02:04:55,559 --> 02:04:59,145
görevden alınmalı.
1588
02:05:01,689 --> 02:05:03,608
Anladığım kadarıyla,
1589
02:05:04,817 --> 02:05:07,945
Varlık ile bir anlaşma yapıp,
1590
02:05:07,946 --> 02:05:11,366
hükûmetinizi
eski düşüncelerden arındırmak
1591
02:05:11,950 --> 02:05:16,621
ve dünyaya hükmedecek
yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz.
1592
02:05:18,081 --> 02:05:19,332
Ama malum,
1593
02:05:20,416 --> 02:05:22,168
çoğunluğun iyiliği için.
1594
02:05:23,503 --> 02:05:25,713
Sivastopol'un yerini bilen
1595
02:05:25,714 --> 02:05:29,196
dünyadaki tek kişinin
1596
02:05:29,197 --> 02:05:32,679
sen olduğundan emin misin?
1597
02:05:33,179 --> 02:05:35,056
Eminim.
1598
02:05:45,066 --> 02:05:46,609
Bize ihanet edeceksin.
1599
02:05:47,443 --> 02:05:50,446
Ve öğrendiğin her şeyi
Ethan Hunt'a anlatacaksın.
1600
02:05:51,614 --> 02:05:53,241
Çünkü o hayatını bağışladı.
1601
02:06:12,051 --> 02:06:13,719
O zaman anlaştık.
1602
02:06:13,720 --> 02:06:17,807
Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık
ve yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1603
02:06:17,808 --> 02:06:19,766
Tek yapman gereken
1604
02:06:19,767 --> 02:06:22,979
banka bilgilerini girmek.
1605
02:06:28,484 --> 02:06:31,613
{\an8}HAVALE
100.000.000 DOLAR
1606
02:06:42,373 --> 02:06:45,084
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1607
02:06:46,419 --> 02:06:47,921
Bitti mi?
1608
02:06:48,504 --> 02:06:49,504
Evet.
1609
02:07:08,024 --> 02:07:10,235
Kader anı.
1610
02:07:24,374 --> 02:07:26,604
Evet, gerçekten o.
1611
02:07:26,605 --> 02:07:28,836
Doğru seçim yaptın.
1612
02:07:29,796 --> 02:07:31,297
Bu anahtar
1613
02:07:33,299 --> 02:07:35,593
dünyayı değiştirecek.
1614
02:07:40,139 --> 02:07:43,017
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1615
02:07:53,611 --> 02:07:55,237
Benji, sanırım ben
1616
02:07:55,238 --> 02:07:57,469
bir yerde yanlış yerden döndüm.
1617
02:07:57,470 --> 02:07:59,701
Hayır. Hayır, orası.
Orası.
1618
02:07:59,702 --> 02:08:02,035
Ne? Nasıl olur?
1619
02:08:02,036 --> 02:08:03,538
Treni görüyorsun, değil mi?
1620
02:08:04,831 --> 02:08:07,791
Evet. Görüyorum.
Ne olmuş?
1621
02:08:07,792 --> 02:08:10,545
- Paraşütün de var.
- Paraşüt mü?
1622
02:08:11,796 --> 02:08:13,256
Ne yapmamı bekliyorsun?
1623
02:08:13,257 --> 02:08:16,134
Sadece atla.
1624
02:08:16,968 --> 02:08:18,803
- Atlayayım mı?
- Evet.
1625
02:08:19,596 --> 02:08:21,848
Benji, böyle olmaz.
Yeterince yüksekte değilim.
1626
02:08:21,849 --> 02:08:24,434
Her yerde kaya çıkıntıları var.
1627
02:08:24,435 --> 02:08:27,020
Paraşüt açılmadan onlara çarparım!
1628
02:08:27,021 --> 02:08:29,084
Paraşütü açabilsem bile
1629
02:08:29,085 --> 02:08:31,148
vadiyi geçip, önünü kesip
1630
02:08:31,149 --> 02:08:34,569
hareket hâlindeki bir trene
sağ salim inebilir miyim bilmiyorum!
1631
02:08:35,111 --> 02:08:37,946
- Duyuyor musun?
- Evet! Duyuyorum!
1632
02:08:37,947 --> 02:08:40,033
Bak, yardım etmeye çalışıyorum,
tamam mı?
1633
02:08:40,034 --> 02:08:42,743
Sakin olup
kendini toparlamanı istiyorum!
1634
02:08:42,744 --> 02:08:45,371
Çünkü şu anda
çok fazla baskı altındayım!
1635
02:08:49,417 --> 02:08:52,045
Tamam, düşün, düşün.
1636
02:08:54,964 --> 02:08:56,341
Ne yapacağım?
1637
02:08:58,092 --> 02:09:00,261
Bu dağdan uzaklaşmalıyım.
1638
02:09:32,001 --> 02:09:34,879
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1639
02:10:36,691 --> 02:10:37,671
Başardın mı?
1640
02:10:37,672 --> 02:10:38,650
İyi misin?
1641
02:10:38,651 --> 02:10:41,654
Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum!
1642
02:10:54,918 --> 02:10:56,794
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1643
02:11:01,633 --> 02:11:02,507
Tamamlandı
1644
02:11:02,508 --> 02:11:04,470
Kabul Et - Reddet
1645
02:11:07,597 --> 02:11:11,309
Kabul Et
1646
02:11:17,815 --> 02:11:18,795
Reddet
1647
02:11:18,796 --> 02:11:19,776
Alana?
1648
02:11:20,860 --> 02:11:23,696
Tuhaf bir duyguya kapıldım,
1649
02:11:24,447 --> 02:11:27,283
satacağım tek şey anahtar değildi.
1650
02:11:28,618 --> 02:11:30,119
Anlamıyorum.
1651
02:11:33,331 --> 02:11:36,501
Doğru ellerde olduğunu bilince
daha rahat uyurum.
1652
02:11:37,252 --> 02:11:39,254
Hoşça kalın Bay Kittridge.
1653
02:11:42,340 --> 02:11:45,260
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
- Seni de.
1654
02:11:45,261 --> 02:11:47,262
Onu gözünün önünden ayırma.
1655
02:11:48,012 --> 02:11:50,181
İstasyona varana kadar
güvende olsun.
1656
02:11:50,182 --> 02:11:52,350
- Alana?
- Beni merak etme Zola.
1657
02:12:05,612 --> 02:12:06,446
Alana?
1658
02:12:06,447 --> 02:12:10,369
Başka kim olabilir ki?
1659
02:12:12,787 --> 02:12:14,122
Anahtar...
1660
02:12:17,667 --> 02:12:20,335
Anahtar nerede?
1661
02:12:20,336 --> 02:12:22,422
- Anahtarı almış.
- Kim?
1662
02:12:22,423 --> 02:12:24,507
Diğeri!
1663
02:12:35,101 --> 02:12:40,982
ACİL DURUM FRENİ
1664
02:12:43,276 --> 02:12:44,818
Çekil yolumdan, çekil!
1665
02:12:51,990 --> 02:12:52,868
Lütfen!
1666
02:12:52,869 --> 02:12:55,371
- Arkanı dön!
- Lütfen. Tamam.
1667
02:12:55,372 --> 02:12:56,288
Tamam.
1668
02:12:56,289 --> 02:12:58,041
Herkes dışarı! Hemen!
1669
02:12:58,042 --> 02:13:00,167
Treni görüyorum!
1670
02:13:00,168 --> 02:13:02,295
Başarabileceğimi sanmıyorum.
1671
02:13:10,220 --> 02:13:11,471
Anahtar.
1672
02:13:13,014 --> 02:13:14,390
Anahtar!
1673
02:13:15,600 --> 02:13:18,144
Yoksa bir sonraki sana gelecek.
1674
02:13:19,395 --> 02:13:21,523
Masanın üstüne.
1675
02:13:53,054 --> 02:13:54,347
Öldür onu.
1676
02:14:18,288 --> 02:14:19,288
Grace!
1677
02:14:23,751 --> 02:14:24,752
Ethan!
1678
02:14:32,677 --> 02:14:34,012
İyi misin?
1679
02:14:35,763 --> 02:14:36,973
Sen iyi misin?
1680
02:14:52,739 --> 02:14:53,739
Anahtar!
1681
02:14:54,908 --> 02:14:56,451
Anahtarın sende olduğunu söyle.
1682
02:14:56,452 --> 02:14:59,329
Anahtar nerede? Buradaydı.
1683
02:15:17,889 --> 02:15:19,474
- Tren kontrolden çıkmış!
- Biliyorum.
1684
02:15:19,475 --> 02:15:21,434
- Peşinden gidiyorum.
- Tamam.
1685
02:15:21,435 --> 02:15:22,893
Sen...
1686
02:15:22,894 --> 02:15:25,354
- Sen treni durdur.
- Tamam. Ne?
1687
02:15:25,355 --> 02:15:28,316
Hayır! Hayır, dur!
Nasıl yapacağım?
1688
02:15:28,317 --> 02:15:29,651
Bir yolunu bul!
1689
02:15:30,985 --> 02:15:31,985
Ne?
1690
02:15:33,071 --> 02:15:36,115
Affedersiniz. Bir adam vardı.
Az önce geçti.
1691
02:15:36,116 --> 02:15:37,700
Bir adam vardı.
1692
02:17:11,043 --> 02:17:12,378
Bay Kittridge?
1693
02:17:17,717 --> 02:17:19,344
Efendim, burada ne işiniz var?
1694
02:17:19,345 --> 02:17:21,095
Ben burada değilim.
1695
02:17:21,096 --> 02:17:22,845
Ama siz varsınız.
1696
02:17:22,846 --> 02:17:25,558
Ve yarın postanede
mektup ayıklamak istemiyorsanız,
1697
02:17:25,559 --> 02:17:27,727
size ne dersem onu yapacaksınız.
1698
02:19:26,178 --> 02:19:28,347
Anahtarın neyi açtığını
biliyorum Ethan.
1699
02:19:31,266 --> 02:19:33,186
Tek bilen benim.
1700
02:19:59,837 --> 02:20:01,339
Hunt!
1701
02:20:02,340 --> 02:20:03,383
Hunt!
1702
02:20:04,592 --> 02:20:07,303
Hunt! Sakın yapma.
1703
02:20:08,846 --> 02:20:10,515
Bıçağı bırak.
1704
02:20:10,516 --> 02:20:12,517
Bırak onu.
1705
02:20:12,518 --> 02:20:14,373
Bırak dedim!
1706
02:20:14,374 --> 02:20:16,229
Dediğimi yap!
1707
02:20:24,946 --> 02:20:26,531
Ayağa kalk!
1708
02:20:28,533 --> 02:20:29,741
Tamam!
1709
02:20:29,742 --> 02:20:31,411
Bırak şu lanet bıçağı!
1710
02:20:31,412 --> 02:20:33,204
Tamam. Tamam.
1711
02:20:34,581 --> 02:20:36,665
Onu alın.
1712
02:20:36,666 --> 02:20:39,794
Ona doğrultun. Ona!
Sizin istediğiniz o.
1713
02:20:39,795 --> 02:20:41,504
- Degas!
- Bende, bende.
1714
02:20:41,505 --> 02:20:43,213
Sizin istediğiniz o.
1715
02:20:43,214 --> 02:20:45,967
O umurumda değil Hunt.
Seni alacağım.
1716
02:20:46,676 --> 02:20:47,886
Hayır!
1717
02:21:06,821 --> 02:21:07,821
Sakin olun.
1718
02:21:08,781 --> 02:21:09,781
Sakin olun.
1719
02:21:12,202 --> 02:21:13,577
Beni dinleyin.
1720
02:21:13,578 --> 02:21:16,039
Dediklerimi harfiyen yapmazsanız
1721
02:21:16,040 --> 02:21:18,625
bu trendeki herkes ölecek.
1722
02:21:40,355 --> 02:21:43,107
Hanımlar, beyler!
Kusura bakmayın. Hemen...
1723
02:21:43,108 --> 02:21:45,985
Herkes çıksın!
Trenin arkasına gidin!
1724
02:21:55,537 --> 02:21:56,871
Grace.
1725
02:21:58,623 --> 02:21:59,874
Durduramadım.
1726
02:22:05,171 --> 02:22:06,256
Kimse durduramaz.
1727
02:22:07,131 --> 02:22:08,382
Gel.
1728
02:22:08,383 --> 02:22:10,635
- Ethan, anahtar!
- Grace, sorun değil.
1729
02:22:10,636 --> 02:22:12,094
Benim hatam.
1730
02:22:12,095 --> 02:22:13,763
Bir şey olursa...
1731
02:22:13,764 --> 02:22:14,931
Aldım.
1732
02:22:15,723 --> 02:22:17,100
Biz aldık.
1733
02:22:38,329 --> 02:22:40,415
Ethan!
1734
02:22:43,668 --> 02:22:46,169
Ne demek anahtarı kaybettim?
1735
02:22:46,170 --> 02:22:50,466
Çabuk! Çabuk!
Herkes çabuk olsun!
1736
02:22:51,301 --> 02:22:54,762
Doğru trenin arkasına!
En arkaya!
1737
02:22:54,763 --> 02:22:56,598
Hop, hop, hop.
Neler oluyor?
1738
02:22:57,765 --> 02:23:01,769
Gerçekten burada olmadığınıza göre
efendim, bu sizi ilgilendirmez.
1739
02:23:01,770 --> 02:23:03,897
En arkaya!
1740
02:23:54,781 --> 02:23:56,074
Ethan!
1741
02:23:57,325 --> 02:23:58,868
Grace! Grace.
1742
02:23:58,869 --> 02:24:00,328
Grace!
1743
02:24:46,291 --> 02:24:48,543
- Atlamak zorundasın.
- Ne, atlamak mı?
1744
02:24:48,544 --> 02:24:50,420
Atla, atla! Hadi, hadi!
1745
02:25:37,467 --> 02:25:38,635
Aman Tanrım.
1746
02:25:55,401 --> 02:25:57,529
- Yanıyorum! Söndür!
- Kıpırdama!
1747
02:25:59,239 --> 02:26:01,032
Söndü.
1748
02:26:18,550 --> 02:26:19,842
Sıkı tutun!
1749
02:26:27,892 --> 02:26:30,353
Koş, koş! Koş Grace!
1750
02:26:47,370 --> 02:26:48,370
Sıkı tutun.
1751
02:26:52,709 --> 02:26:55,044
Seni tuttum.
1752
02:26:56,462 --> 02:26:57,504
Aşağı bakma.
1753
02:26:57,505 --> 02:26:59,923
Aşağı bakma dedim.
Bana bak.
1754
02:26:59,924 --> 02:27:02,385
Şimdi karşıya atlayacağım,
sen burada bekleyeceksin.
1755
02:27:10,018 --> 02:27:11,811
Grace, bırakmalısın.
1756
02:27:12,645 --> 02:27:13,729
Beni bırakmalısın.
1757
02:27:13,730 --> 02:27:15,857
Bırak karşıya atlayayım
yoksa öleceğiz.
1758
02:27:15,858 --> 02:27:17,357
Bana güveniyor musun?
1759
02:27:17,358 --> 02:27:19,402
Bana güvenecek misin?
Güvenmelisin.
1760
02:27:23,781 --> 02:27:24,781
Tamam.
1761
02:27:26,159 --> 02:27:27,201
Hadi Grace.
1762
02:27:27,202 --> 02:27:29,579
Elini ver, atlamalısın.
Yukarı bakma! Bana bak.
1763
02:27:29,580 --> 02:27:31,371
Güven bana,
düşmene izin vermem.
1764
02:27:31,372 --> 02:27:35,126
Söz. Çok az kaldı.
Hadi. Düşmene izin vermem!
1765
02:27:35,127 --> 02:27:36,460
Atla Grace, atla!
1766
02:27:36,461 --> 02:27:38,213
Bana güvenmelisin!
Atla, lütfen!
1767
02:27:48,514 --> 02:27:49,682
Aşağı bakma.
1768
02:28:03,571 --> 02:28:05,698
Beni çok iyi dinle.
Seni birlikte yukarı çekeceğiz.
1769
02:28:08,952 --> 02:28:09,994
Grace!
1770
02:28:14,290 --> 02:28:16,709
Merak etme. Merak etme.
1771
02:28:38,565 --> 02:28:40,817
Üstümden geç. Hadi, hadi.
1772
02:29:08,428 --> 02:29:11,180
- Teşekkür ederim Luther.
- O nedir?
1773
02:29:11,181 --> 02:29:12,723
Yamaç paraşütü.
1774
02:29:12,724 --> 02:29:14,601
Bu trenden çıkış biletimiz.
1775
02:29:35,038 --> 02:29:37,373
Ethan. Ethan!
1776
02:29:45,089 --> 02:29:46,674
Bu doğru.
1777
02:29:47,634 --> 02:29:49,469
Bana dedi ki
1778
02:29:50,094 --> 02:29:52,430
ona ihanet edecekmişim.
1779
02:30:01,064 --> 02:30:03,941
Neden
1780
02:30:03,942 --> 02:30:06,486
hayatımı bağışladın?
1781
02:30:17,080 --> 02:30:18,957
Hayır, hayır. Benimle kal.
1782
02:30:22,460 --> 02:30:23,545
Bu nedir biliyor musun?
1783
02:30:25,380 --> 02:30:26,464
Bu nedir biliyor musun?
1784
02:30:29,384 --> 02:30:31,511
Neyi açıyor?
1785
02:30:34,556 --> 02:30:36,683
Neyi açıyor?
1786
02:30:37,934 --> 02:30:40,853
Sivastopol.
1787
02:30:42,188 --> 02:30:43,564
Sivastopol mu?
1788
02:30:43,565 --> 02:30:47,652
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1789
02:30:48,194 --> 02:30:49,320
Nerede?
1790
02:30:50,154 --> 02:30:52,240
Sivastopol'un neresinde?
1791
02:30:54,909 --> 02:30:57,871
Denizaltı.
1792
02:31:04,586 --> 02:31:06,129
Denizaltı.
1793
02:31:08,756 --> 02:31:10,341
Sivastopol denizaltısı.
1794
02:31:15,096 --> 02:31:17,223
Bol şans.
1795
02:31:21,352 --> 02:31:22,979
Şimdi gelirler Ethan.
1796
02:31:27,025 --> 02:31:28,568
Teşekkür ederim.
1797
02:31:44,876 --> 02:31:46,753
Ne oldu?
1798
02:31:48,254 --> 02:31:49,255
Ne var?
1799
02:31:50,715 --> 02:31:52,383
Tek kişi taşıyabilir.
1800
02:31:55,470 --> 02:31:56,846
Anlıyorum.
1801
02:31:58,014 --> 02:32:00,266
- Grace.
- Ethan, sorun değil.
1802
02:32:01,935 --> 02:32:03,144
Plan buydu.
1803
02:32:04,020 --> 02:32:06,397
Anahtarı aldın. Gitmelisin.
1804
02:32:07,941 --> 02:32:08,941
Grace.
1805
02:32:12,654 --> 02:32:14,572
Hunt?
1806
02:32:14,573 --> 02:32:16,491
Git. Git!
1807
02:32:17,283 --> 02:32:18,952
Hayır, hayır! Hunt!
1808
02:32:20,912 --> 02:32:22,330
Çekil yoldan!
Çekil yoldan!
1809
02:32:38,263 --> 02:32:39,639
Hayır. Hayır.
1810
02:32:40,640 --> 02:32:42,099
Nabzı atıyor.
1811
02:32:42,100 --> 02:32:43,560
Hadi, benimle kal.
1812
02:33:00,660 --> 02:33:02,328
Böylesi daha iyi, değil mi?
1813
02:33:03,496 --> 02:33:05,874
Gerçek yüzünle yüz yüze?
1814
02:33:05,875 --> 02:33:07,250
Bay Kittridge
1815
02:33:08,167 --> 02:33:11,337
Ethan Hunt
güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi.
1816
02:33:12,297 --> 02:33:13,839
Öyle mi?
1817
02:33:13,840 --> 02:33:17,510
Ayrıca bana
bir seçim sunacağınızı söyledi.
1818
02:33:19,220 --> 02:33:20,847
İlginç.
1819
02:33:21,681 --> 02:33:23,892
Kabul ediyorum.
1820
02:33:29,939 --> 02:33:32,567
Geçmişten kaçamayız.
1821
02:33:33,526 --> 02:33:36,070
Bazılarımız
tekrar yaşamaya mahkûmdur.
1822
02:33:36,779 --> 02:33:40,449
Grace onu
kaderinden kurtardığına inanabilir
1823
02:33:40,450 --> 02:33:43,703
ama ikimiz de biliyoruz ki
sen ona sadece zaman kazandırdın.
1824
02:33:44,954 --> 02:33:47,789
Ama olay zaten bu, değil mi?
1825
02:33:47,790 --> 02:33:50,084
Katlanmak zorunda bırakıldığın keder.
1826
02:33:51,169 --> 02:33:53,421
Biri sana ne kadar yaklaşırsa
1827
02:33:54,547 --> 02:33:56,466
hayatta tutmak
o kadar zor olur.
1828
02:33:58,968 --> 02:34:00,511
Çok şükür.
1829
02:34:16,110 --> 02:34:18,488
Yeni bir gün,
yeni bir sıkıntı getirir.
1830
02:34:20,365 --> 02:34:23,743
Anahtar sadece başlangıç.
1831
02:34:25,578 --> 02:34:27,913
Nereye götürürse götürsün,
1832
02:34:27,914 --> 02:34:30,041
oraya ulaşmak için
ne gerekirse gereksin,
1833
02:34:31,584 --> 02:34:34,295
tek başına yapmak zorunda kalacaksın.
1834
02:34:36,548 --> 02:34:40,677
Görevinde başarısız olursan
Varlık kazanır,
1835
02:34:40,678 --> 02:34:42,928
Gabriel kazanır
1836
02:34:42,929 --> 02:34:45,765
ve dünya en yüksek bedeli öder.
1837
02:34:46,808 --> 02:34:50,562
Ekibinin herhangi bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
1838
02:34:50,563 --> 02:34:53,606
fedakârlıkları boşa gider.
1839
02:34:54,315 --> 02:34:55,775
O yüzden acele et.
1840
02:34:56,401 --> 02:34:58,319
Fazla zaman yok.
1841
02:34:59,070 --> 02:35:03,825
Dünyanın haberi yok
ama kaderleri senin ellerinde.
1842
02:35:24,679 --> 02:35:26,389
Bol şans Ethan.
1843
02:35:35,064 --> 02:35:36,399
BİRİNCİ BÖLÜM SONU
1844
02:43:12,772 --> 02:43:14,774
Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır