1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 MER DE BÉRING 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" N, 176° 13' 12.6" O 3 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29 FÉVRIER, 12 H 01 HEURE D'ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Rapport de mission. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Fédération de Russie, sous-marin K599, le Sébastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Opération : Podkova. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 74e jour. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Le système de défense autoévolutif que nous testons 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 continue de fonctionner parfaitement. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Cela tient même 11 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 {\an8}du miracle. 12 00:01:04,982 --> 00:01:09,403 Nous naviguons à l'estime sous la calotte glaciaire arctique, 13 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 à cinq jours de chez nous. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Après 25 000 nautiques, 15 00:01:14,199 --> 00:01:18,829 le Sébastopol s'est délibérément approché de toutes les flottes militaires du monde 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 en restant totalement invisible. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 La furtivité acoustique a dépassé toutes nos attentes. 18 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Nous sommes actuellement à la pointe de l'art 19 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 de la guerre. 20 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 La machine à tuer la plus redoutable 21 00:01:46,815 --> 00:01:49,026 jamais conçue par l'homme. 22 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Et nous sommes impossibles à détecter. 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Commandant, contact Sierra 8-3, 24 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 signature d'un sous-marin américain Virginia. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Azimut 1-3-0, en approche. 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Postes de combat, situation silence. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Central, situation ? 28 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 Immersion : 50 m. Fond sous la quille : 72 m. 29 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 Hauteur sous la banquise : 21 m. 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 - Distance des grands fonds ? - Un nautique. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Aléoutiennes dans six minutes. 32 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Manœuvre d'élaboration. À gauche, 15. 33 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Venir au 1-0-0. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Remontez à faible vitesse. 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 Le commandant prend la manœuvre. 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 Reçu. On vient en route au 1-0-0. 37 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 En route au 1-0-0. 38 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 Armes, distance du but ? 39 00:02:47,292 --> 00:02:51,296 Solution de tir sur le but à 15 000 m. 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,466 C'est pas logique. Avec un audio aussi fort ? 41 00:02:54,550 --> 00:02:56,468 Il est plus près que ça. 42 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 La solution de tir vient de passer à 10 000 m. 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 C'est trop rapide. 44 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 Données cohérentes, distance confirmée. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,522 À droite toute, venir au 2-7-0. 46 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 En route au 2-7-0. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 On esquive vers les grands fonds. 48 00:03:16,280 --> 00:03:18,907 Contact en azimut 1-6-0. 49 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Défilement nul ? 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 Il est là, il nous suit. 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Il nous voit. 52 00:03:26,248 --> 00:03:28,166 Impossible. On est indétectables. 53 00:03:28,250 --> 00:03:32,421 Contrôlez sonar et console de tir. Quelque chose ne va pas. 54 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 Il met en eau ses tubes lance-torpilles. 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Disposez tubes lance-torpilles. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Vérification ! - Clair à l'avant ! 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,143 - Clair à l'arrière ! - Torpilles au tube ! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Les torpilles sont au tube. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 Il ouvre ses portes ! 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 Tubes 1 à 4. Ouvrez les portes. 61 00:03:53,192 --> 00:03:55,068 Solution de tir, tube 2. 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 Reçu. Tube 2 paré. 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Il nous provoque. 64 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 Il cherche un prétexte pour nous faire sauter. 65 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Torpille, azimut 2-0-0. À 1 000 m, elle accélère ! 66 00:04:05,329 --> 00:04:07,748 À gauche toute, vitesse maximum. 67 00:04:07,831 --> 00:04:10,334 Barre toute à gauche, vitesse maximum. 68 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 - Larguez les leurres ! - Largués. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Feu tube 2. - Tube 2. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpille en route. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Torpille ennemie en rapprochement à 800 m. 72 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Elle a franchi nos leurres. 73 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 À droite toute. 74 00:04:32,731 --> 00:04:33,649 600 mètres. 75 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 Chassez rapide à tous les ballasts. 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,152 400 mètres. 77 00:04:37,236 --> 00:04:38,320 Diffusez l'impact torpille. 78 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 200 mètres. 79 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 Préparez-vous à l'impact. 80 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Torpille ennemie, impact dans… 81 00:04:43,325 --> 00:04:45,494 Cinq… quatre… 82 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Elle a disparu. 83 00:05:05,305 --> 00:05:07,558 Elle nous a ratés ? 84 00:05:07,641 --> 00:05:11,019 Elle s'est volatilisée. Plus aucune trace. 85 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Sonar, où est le bâtiment ennemi ? 86 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Azimut 3-3-0, à 4 000 m sur tribord avant. 87 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 Notre torpille est sur lui. 88 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Impact avec le but dans… 89 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Elle a frappé où ? 90 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 Le sous-marin ennemi a disparu. 91 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Il s'est volatilisé. 92 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Je ne comprends pas. 93 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Il n'a jamais été là. 94 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 On a pisté un fantôme. 95 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 Il était là. Les sonars ne mentent pas. 96 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Ils ont menti, aujourd'hui. 97 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 Armes, désactivez notre torpille. 98 00:05:55,480 --> 00:05:57,191 Désactivation. 99 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Rompre du poste de combat. 100 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Ça sert à ça, les essais. 101 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Il y a un bug dans le système. 102 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 La machine est hantée. 103 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - On rentre. - Commandant, 104 00:06:15,042 --> 00:06:18,086 notre torpille ne répond pas, elle revient sur nous ! 105 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 Impact imminent, 400 mètres. 106 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Filoguideur, stoppez notre arme. 107 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 En rapprochement. Distance, 200 mètres. 108 00:06:28,096 --> 00:06:31,016 Chassez rapide ! Alerte impact ! 109 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 C'est le livreur ! 110 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Il y a quelqu'un ? 111 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Identifiant ? 112 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Du calme. 113 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Du calme. 114 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Identifiant. 115 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India Zoulou 2-5-4. 116 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo Écho 1-1. 117 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Pas encore. 118 00:08:11,116 --> 00:08:13,619 La question de sécurité, d'abord. 119 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Ah oui, désolé. 120 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Quel est le serment ? 121 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 "Nous vivons et mourons dans l'ombre 122 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 pour nos proches 123 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 comme pour les inconnus." 124 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Sur la table. 125 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Bienvenue à Mission Impossible. 126 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Tu as fait le bon choix. 127 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Monsieur. 128 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Bonsoir, M. Hunt. 129 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Ça fait longtemps. 130 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Notre vie est la somme de nos choix 131 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 et nul n'échappe à son passé. 132 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Il y a 30 ans, nous vous avons donné le choix : 133 00:09:30,612 --> 00:09:34,408 rejoindre Mission Impossible ou passer votre vie en prison. 134 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Grâce à vos aptitudes exceptionnelles, votre gouvernement vous a pardonné. 135 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Mais nous n'oublierons jamais. 136 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Tout comme vous n'oublierez jamais la mort 137 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 qui vous a mené à nous, il y a des années. 138 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Cela pour vous rappeler votre serment d'allégeance. 139 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 Les enjeux de cette mission sont plus élevés que jamais. 140 00:10:10,485 --> 00:10:13,822 Vos écarts de conduite habituels ne seront pas tolérés. 141 00:10:13,906 --> 00:10:18,368 Si toutefois vous acceptez, il est impératif que vous écoutiez. 142 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Votre gouvernement recherche une clé. 143 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 Sa fonction, vitale à nos yeux, 144 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 ne vous concerne pas. 145 00:10:28,045 --> 00:10:32,758 Ce qui vous concerne, c'est l'implication de votre amie, Ilsa Faust. 146 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 Elle a tué un coursier à Istanbul. 147 00:10:36,887 --> 00:10:41,600 Nous pensons qu'il avait sur lui la moitié de la clé que nous recherchons. 148 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 La raison de l'implication d'Ilsa est un mystère, 149 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 ainsi que l'endroit où elle se trouve. 150 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Ce qui est certain, c'est que votre gouvernement a mis sa tête à prix. 151 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 Ces mercenaires comptent récupérer la prime. 152 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Ils ne ramènent jamais personne vivant, 153 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 et rarement en un seul morceau. 154 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 Ils vont rechercher votre amie 155 00:11:07,835 --> 00:11:09,878 dans le désert arabe du Quart Vide. 156 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 Trouvez les mercenaires et vous la trouverez. 157 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Votre mission, si toutefois vous l'acceptez : 158 00:11:17,719 --> 00:11:21,181 récupérer la clé et nous la remettre. 159 00:11:21,265 --> 00:11:24,560 Le sort d'Ilsa sera alors entre vos mains. 160 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Comme toujours, si l'un de vos coéquipiers est capturé ou tué, 161 00:11:29,565 --> 00:11:32,985 le ministre niera avoir eu connaissance de vos activités. 162 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 163 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Bonne chance, Ethan. 164 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}LE DÉSERT D'ARABIE PRÈS DE LA FRONTIÈRE DU YÉMEN 165 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 166 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 De quoi parle-t-on ? 167 00:15:50,242 --> 00:15:53,620 Cette entité a des personnalités multiples : 168 00:15:53,704 --> 00:15:55,372 elle se comporte parfois comme un virus… 169 00:15:55,455 --> 00:15:56,832 {\an8}RÉUNION DES SERVICES DU RENSEIGNEMENT WASHINGTON 170 00:15:56,915 --> 00:15:58,542 {\an8}…puis un ver, puis un botnet. 171 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Elle corrompt toute donnée numérique qu'elle rencontre. 172 00:16:02,296 --> 00:16:03,338 Une fois infecté, 173 00:16:03,422 --> 00:16:07,426 rien d'enregistré, stocké ou transmis numériquement n'est fiable. 174 00:16:07,509 --> 00:16:11,722 Au départ, l'Entité visait surtout infos et réseaux sociaux, 175 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 ce qui nous rendait souvent service. 176 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 Mais il y a six mois, 177 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 l'Entité a piraté le renseignement saoudien. 178 00:16:19,521 --> 00:16:22,858 Elle a assimilé leur IA top secrète d'active learning 179 00:16:22,941 --> 00:16:25,194 avant de disparaître dans le cloud. 180 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 Les infections ont été multipliées par 10 000 en 24 h. 181 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 Une invasion exponentielle. 182 00:16:30,282 --> 00:16:33,660 Ce qui suggère que l'Entité aurait développé 183 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 une conscience. 184 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Elle penserait par elle-même ? 185 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Rien qu'en trois semaines, 186 00:16:39,917 --> 00:16:43,587 elle a infiltré nos télécoms satellite, la Réserve fédérale, 187 00:16:43,670 --> 00:16:46,215 la Bourse et notre réseau électrique. 188 00:16:46,298 --> 00:16:49,510 L'aviation civile, la NASA, et nos forces armées. 189 00:16:49,593 --> 00:16:50,969 Nous ne sommes pas les seuls. 190 00:16:51,053 --> 00:16:54,264 Elle a infiltré les banques centrales du monde entier. 191 00:16:54,348 --> 00:16:57,559 Piraté les systèmes monétaires et de défense 192 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 de la Russie, de l'Inde, d'Israël, de l'Australasie et de l'Europe. 193 00:17:02,189 --> 00:17:05,025 Que leur a-t-elle fait, exactement ? 194 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 Rien. 195 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Rien ? 196 00:17:08,194 --> 00:17:09,530 Elle est apparue et a disparu 197 00:17:09,613 --> 00:17:12,574 en laissant des traces évidentes 198 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 et un message très clair. 199 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Je reviendrai." 200 00:17:18,872 --> 00:17:22,626 Quel que soit son but, nous ne pouvons pas l'arrêter. 201 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 Son énergie est consacrée à un seul objectif. 202 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 Le renseignement mondial. 203 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 La vérité telle que nous la connaissons. 204 00:17:31,009 --> 00:17:33,053 L'ensemble de la communauté du renseignement 205 00:17:33,136 --> 00:17:35,681 s'empresse d'archiver sur papier 206 00:17:35,764 --> 00:17:37,850 nos données certifiées 207 00:17:37,933 --> 00:17:41,854 avant que nos centres de données soient corrompus. 208 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 Ce qui ne saurait tarder. 209 00:17:43,856 --> 00:17:45,816 L'Entité saura précisément 210 00:17:45,899 --> 00:17:49,695 comment miner nos forces et exploiter nos faiblesses. 211 00:17:49,778 --> 00:17:52,406 Faire de nos alliés des ennemis 212 00:17:52,489 --> 00:17:55,576 et de nos ennemis, des agresseurs. 213 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 Sanctuarisons nos services, 214 00:17:58,412 --> 00:18:00,706 coupons-les du reste du monde. 215 00:18:00,789 --> 00:18:02,124 C'est déjà fait. 216 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 Mais les serveurs sont entretenus par des humains. 217 00:18:05,544 --> 00:18:08,714 Et l'humain fragilise toute chaîne de sécurité, 218 00:18:08,797 --> 00:18:12,843 surtout face à un ennemi impie, apatride et amoral. 219 00:18:12,926 --> 00:18:16,763 Qui écoute, lit, observe patiemment. 220 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Qui recueille nos secrets les plus intimes depuis des années. 221 00:18:20,184 --> 00:18:25,314 Qui enjôle, escroque, soudoie ou incarne n'importe qui 222 00:18:25,397 --> 00:18:29,026 et nous manipule à loisir grâce à notre addiction 223 00:18:29,109 --> 00:18:32,029 à une réalité numérique soigneusement élaborée. 224 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Un ennemi qui est partout 225 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 et nulle part. 226 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 Sans existence tangible. 227 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Donc, 228 00:18:46,502 --> 00:18:51,173 le nec plus ultra des services secrets, aux tactiques les plus sophistiquées, 229 00:18:51,256 --> 00:18:54,676 est incapable d'éliminer cette chose ? 230 00:18:54,760 --> 00:18:56,845 Il ne faut pas l'éliminer. 231 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Il faut la contrôler. 232 00:19:00,015 --> 00:19:03,101 Et comment s'y prendre, M. Kittridge ? 233 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Selon la CIA, infiltrée au Kremlin, 234 00:19:06,647 --> 00:19:11,109 le renseignement russe s'emploie essentiellement 235 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 à récupérer les deux moitiés d'une clé cruciforme. 236 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Qui ouvre quoi ? - On ne sait pas trop. 237 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Les Russes croient cette clé capable 238 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 de désactiver notre mystérieuse entité, 239 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 même s'ils espèrent 240 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 la contrôler. La domestiquer. 241 00:19:30,212 --> 00:19:32,506 Vous le croyez aussi, Kittridge ? 242 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Ce qui importe, c'est que le reste du monde le croie. 243 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 Le Japon, l'Inde, l'Allemagne et les Britanniques le croient, 244 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 mais aucun d'eux, 245 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 ni même nos plus proches alliés, 246 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 ne nous en a soufflé le moindre mot. 247 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 Il semble donc que le monde entier 248 00:19:49,815 --> 00:19:52,693 convoite les deux moitiés de cette clé. 249 00:19:52,776 --> 00:19:57,781 C'est chacun pour soi, non pas pour éliminer cette chose, monsieur, 250 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 mais pour en faire une arme 251 00:20:00,325 --> 00:20:04,663 et ainsi, établir une nouvelle forme incontestable 252 00:20:04,746 --> 00:20:06,290 de domination mondiale. 253 00:20:06,373 --> 00:20:07,958 Comment la trouver en premier ? 254 00:20:08,041 --> 00:20:11,545 Un acheteur passera quelque part au Moyen-Orient 255 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 au cours des prochaines 72 heures. 256 00:20:14,590 --> 00:20:17,759 Nous pensons qu'il a déjà la moitié de la clé. 257 00:20:17,843 --> 00:20:18,886 Vous "pensez" ? 258 00:20:18,969 --> 00:20:21,221 Il peut s'agir d'une contrefaçon. 259 00:20:21,305 --> 00:20:22,723 Comment s'en assurer ? 260 00:20:22,806 --> 00:20:26,018 La seule chose qui puisse authentifier une moitié de la clé, 261 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 c'est l'autre moitié, son âme sœur. 262 00:20:29,354 --> 00:20:31,940 Une solution de sûreté intégrée. 263 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Où trouver l'âme sœur ? 264 00:20:33,233 --> 00:20:36,612 Nous pensons que l'autre moitié de la clé 265 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 était entre les mains de cette femme. 266 00:20:39,031 --> 00:20:40,199 Qui est-ce ? 267 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 268 00:20:41,783 --> 00:20:43,285 Ex-renseignement britannique. 269 00:20:43,368 --> 00:20:46,038 - Où est-elle ? - Elle est morte. 270 00:20:46,121 --> 00:20:48,040 Elle a été… pardon, 271 00:20:48,123 --> 00:20:51,627 tuée par des mercenaires chasseurs de primes. 272 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Envoyés par qui ? 273 00:20:53,086 --> 00:20:55,506 Vu son domaine d'activité, n'importe qui. 274 00:20:55,589 --> 00:20:57,633 N'importe qui a sa demi-clé ? 275 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Pas tout à fait n'importe qui. 276 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 J'ai envoyé un homme à sa recherche, 277 00:21:03,388 --> 00:21:06,350 le seul à qui elle aurait confié sa demi-clé. 278 00:21:06,433 --> 00:21:08,227 L'a-t-il récupérée ? 279 00:21:08,310 --> 00:21:12,272 Je l'ignore. Il a… refusé de rendre compte. 280 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Refusé ? 281 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 C'est qui, ce type ? 282 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 C'est confidentiel. 283 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Je dirige le renseignement américain. 284 00:21:21,281 --> 00:21:23,242 Qu'est-on censé me cacher ? 285 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 La FMI. 286 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 La banque mondiale ? 287 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Pas le Fonds monétaire international. 288 00:21:27,496 --> 00:21:30,999 L'autre FMI. La nôtre. 289 00:21:31,083 --> 00:21:32,584 Qui veut dire ? 290 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Force Mission Impossible. 291 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Vous n'êtes pas sérieux ? - J'ai bien peur que si. 292 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Que font ces gens ? 293 00:21:41,134 --> 00:21:44,388 Tout est dans le nom : ce qu'on ne peut pas faire. 294 00:21:44,471 --> 00:21:45,556 Qui les dirige ? 295 00:21:45,639 --> 00:21:49,351 Ils n'obéissent pas aux ordres habituels, nous leur laissons… 296 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 un mot. 297 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Vous leur laissez un mot ? 298 00:21:56,108 --> 00:21:57,651 M. Kittridge. 299 00:21:57,734 --> 00:22:01,363 Mission Impossible opère de façon autonome pour le Président. 300 00:22:01,446 --> 00:22:02,781 Si j'ai bien compris, 301 00:22:02,865 --> 00:22:06,285 quand une mission dépasse vos compétences, 302 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 vous "laissez un mot" à un homme sans nom 303 00:22:11,248 --> 00:22:13,792 en espérant qu'il accomplisse la mission ? 304 00:22:13,876 --> 00:22:14,793 C'est ça ? 305 00:22:14,877 --> 00:22:18,046 Si toutefois il choisit de l'accepter. 306 00:22:18,130 --> 00:22:21,466 Quel genre d'unité choisit ses missions ? 307 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 Mission Impossible a été créée 308 00:22:23,427 --> 00:22:27,055 pour éviter les mauvaises surprises. 309 00:22:27,139 --> 00:22:30,225 Si ses agents ne peuvent pas garantir le résultat, 310 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 ils peuvent refuser. 311 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Je comprends. 312 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Vous êtes contrarié. 313 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Pas du tout, Kittridge. 314 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Vous vouliez que je vous écoute. 315 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Je suis tout ouïe. 316 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Bon. 317 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 J'ai mis à prix la tête d'Ilsa, 318 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 mais je vous ai mené à elle. 319 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Je ne lui ai pas demandé de voler la clé, elle avait ses raisons. 320 00:23:49,471 --> 00:23:53,559 Mais c'est le schéma habituel, n'est-ce pas ? 321 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Vous la sortez du pétrin et à chaque fois, elle trouve le moyen de s'y remettre. 322 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Arrête ! Ilsa ! 323 00:24:12,286 --> 00:24:14,872 C'est moi. 324 00:24:14,955 --> 00:24:15,914 C'est moi. 325 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Écoute-moi. Tu es morte. Et tu le restes. 326 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Attends ! 327 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Je ne présenterai pas d'excuses. 328 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 C'est mon boulot de vous utiliser 329 00:25:12,054 --> 00:25:14,723 et c'est le vôtre de vous rendre utile. 330 00:25:14,806 --> 00:25:18,477 Avez-vous accompli votre mission, oui ou non ? 331 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Je ne sais pas où est l'autre moitié, 332 00:25:25,692 --> 00:25:28,779 je ne sais pas ce qu'ouvre la clé complète, 333 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 mais je la trouverai. 334 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Et ensuite ? 335 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Personne ne doit se voir confier le contrôle de l'Entité. 336 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Je vais l'éliminer. 337 00:25:40,207 --> 00:25:41,041 Ethan. 338 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 La prochaine guerre mondiale ne sera pas froide, 339 00:25:43,710 --> 00:25:46,672 elle sera meurtrière, à coups de missiles. 340 00:25:46,755 --> 00:25:48,674 On se disputera un écosystème à l'agonie, 341 00:25:48,757 --> 00:25:51,844 les dernières traces d'énergie, 342 00:25:51,927 --> 00:25:54,263 d'eau potable, d'air respirable. 343 00:25:54,346 --> 00:25:58,350 Quiconque contrôlera l'Entité contrôlera la vérité. 344 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Les concepts du bien et du mal 345 00:26:02,145 --> 00:26:06,483 pourront être universellement redéfinis pour les siècles à venir. 346 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 Vous entendez ce que vous dites ? 347 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Le temps où vous défendiez un soi-disant intérêt supérieur 348 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 est révolu. 349 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Vous devez choisir un camp. 350 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Je n'ai jamais changé de camp. 351 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Ne vous en mêlez pas. 352 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Impossible. 353 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Vous nous aurez sur le dos, nous et le reste du monde. 354 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 D'une façon ou d'une autre, cette mission 355 00:26:36,763 --> 00:26:40,767 va vous coûter très cher. 356 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Si je ne décroche pas, on va avoir de la visite. 357 00:27:10,631 --> 00:27:12,257 M. Denlinger, s'il vous plaît. 358 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Le directeur est occupé. Je peux vous renseigner ? 359 00:27:16,595 --> 00:27:17,429 Qui êtes-vous ? 360 00:27:17,513 --> 00:27:19,806 Le directeur de la CIA, Eugene Kittridge. 361 00:27:19,890 --> 00:27:22,518 - Identifiant ? - "bassnote", en un mot. 362 00:27:22,601 --> 00:27:25,896 - Monsieur, nous avons un problème. - Sans blague ? 363 00:27:25,979 --> 00:27:29,858 Votre auxiliaire a été retrouvé inconscient chez lui, il y a 10 minutes, 364 00:27:29,942 --> 00:27:31,276 sans doute drogué. 365 00:27:31,360 --> 00:27:32,945 Je comprends. 366 00:27:33,028 --> 00:27:34,363 Je ne crois pas. 367 00:27:34,446 --> 00:27:37,699 Il a été enregistré à l'accueil il y a 15 minutes. 368 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Je comprends, merci. 369 00:27:39,493 --> 00:27:41,995 Pouvez-vous parler librement ? 370 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 - Non. Merci. - Une équipe arrive. 371 00:27:45,207 --> 00:27:48,335 Si vous êtes en danger, raccrochez avant que je compte jusqu'à cinq. 372 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Comment comptez-vous sortir d'ici ? 373 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Évidemment. 374 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 MISSION : IMPOSSIBLE DEAD RECKONING PARTIE 1 375 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}BASE AÉRIENNE AL DHAFRA ÉMIRATS ARABES UNIS 376 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Votre attention : 377 00:29:14,630 --> 00:29:17,424 un agent américain remonté contre son pays 378 00:29:17,508 --> 00:29:19,927 a disparu après une défaillance. 379 00:29:20,010 --> 00:29:22,930 {\an8}Ses intentions menacent nos intérêts nationaux. 380 00:29:23,013 --> 00:29:25,474 Il doit être neutralisé à tout prix. 381 00:29:25,557 --> 00:29:28,810 Tout ce qu'il a sur lui est capital 382 00:29:28,894 --> 00:29:31,063 et doit être récupéré intact. 383 00:29:31,146 --> 00:29:33,774 L'homme, lui, est accessoire. 384 00:29:33,857 --> 00:29:35,943 Il ne faut pas le sous-estimer. 385 00:29:36,026 --> 00:29:40,614 Expert en infiltration, imposture, sabotage et guerre psychologique. 386 00:29:40,697 --> 00:29:43,283 Pour ainsi dire, mesdames et messieurs, 387 00:29:43,367 --> 00:29:46,203 c'est un caméléon télépathe, l'incarnation du chaos. 388 00:29:46,286 --> 00:29:50,832 {\an8}Alors, pour votre sécurité et celle de vos camarades, 389 00:29:50,916 --> 00:29:52,668 {\an8}ne baissez la garde 390 00:29:52,751 --> 00:29:56,588 qu'après lui avoir planté un pieu en plein cœur. 391 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Ce n'est pas un exercice. 392 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Il a conscience de lui-même, il apprend seul 393 00:30:04,346 --> 00:30:06,932 et il engloutit la vérité, ce parasite numérique. 394 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 Il infeste le cyberespace. 395 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Ça nous pendait au nez. 396 00:30:13,856 --> 00:30:15,649 Les deux moitiés de cette clé 397 00:30:15,732 --> 00:30:19,736 pourraient nous permettre de contrôler cette… entité. 398 00:30:19,820 --> 00:30:23,907 Tous les États de la planète nous tueraient pour cette clé. 399 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Le nôtre inclus. 400 00:30:25,158 --> 00:30:26,243 Exact. 401 00:30:26,326 --> 00:30:28,370 C'est donc une mission non autorisée, 402 00:30:28,453 --> 00:30:30,998 déjà hors cadre. 403 00:30:31,081 --> 00:30:36,044 Et cette simple conversation peut être vue comme de la haute trahison. 404 00:30:36,128 --> 00:30:39,381 Soit, comme on dit, la routine. 405 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 C'est quoi, le plan ? 406 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 {\an8}Un passager du vol 746 va faire une escale de 30 minutes, 407 00:30:46,930 --> 00:30:50,100 durant laquelle il espère acheter cette demi-clé. 408 00:30:50,184 --> 00:30:52,769 Logiquement, 409 00:30:52,853 --> 00:30:54,813 il aura l'autre demi-clé sur lui. 410 00:30:54,897 --> 00:30:57,900 Seul moyen d'authentifier la nôtre. 411 00:30:57,983 --> 00:30:59,860 Comment on identifie l'acheteur ? 412 00:30:59,943 --> 00:31:01,111 Ce compteur Geiger 413 00:31:01,195 --> 00:31:05,073 détectera les marqueurs radioactifs de sa demi-clé. 414 00:31:05,157 --> 00:31:07,993 Ces lunettes à réalité augmentée 415 00:31:08,076 --> 00:31:09,620 nous mèneront à lui. 416 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Très malin. 417 00:31:13,040 --> 00:31:17,085 {\an8}Donc, tu identifies l'acheteur, tu lui fais les poches et bingo. 418 00:31:17,169 --> 00:31:19,713 {\an8}Non. Bien sûr. 419 00:31:19,796 --> 00:31:22,633 {\an8}La clé n'a aucune valeur si on ignore ce qu'elle ouvre. 420 00:31:22,716 --> 00:31:26,512 {\an8}Tu vas lui vendre notre demi-clé. 421 00:31:26,595 --> 00:31:29,056 Nous, on trouve son vol suivant 422 00:31:29,139 --> 00:31:31,099 et on te prend un billet sur ce vol. 423 00:31:31,183 --> 00:31:34,144 Comme ça, tu suis la clé où qu'elle aille. 424 00:31:34,228 --> 00:31:37,481 En espérant découvrir ce qu'elle ouvre. 425 00:31:37,564 --> 00:31:38,440 Précisément. 426 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 {\an8}Réussir à assembler la clé 427 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}n'est que le début. 428 00:31:42,945 --> 00:31:47,824 Pour sauver l'humanité, nous devons trouver ce qu'elle ouvre. 429 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Ce mec, tu le connais ? 430 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Pas personnellement. 431 00:31:56,625 --> 00:31:58,460 Mais c'est personnel. 432 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 Regarde. 433 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Alerte sécurité. Bagage suspect pour Venise. 434 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Ah non, fausse alerte. 435 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch ? Snapshot. Il est où ? 436 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snapshot d'Overwatch, je l'ai. 437 00:33:00,022 --> 00:33:02,816 Terminal B, porte 15, vers le sud. 438 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Si, je peux. - Non. 439 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, explique au Zorro du réseau 440 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 que je code aussi bien que lui ? 441 00:33:13,076 --> 00:33:13,911 Sans commentaire. 442 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Tu penses que le Virtuose du virtuel 443 00:33:15,746 --> 00:33:17,915 arrivera à tuer l'Entité, 444 00:33:17,998 --> 00:33:19,917 et moi, je tiendrai son fer à souder ? 445 00:33:20,000 --> 00:33:21,752 - Probable. - C'est sûr. 446 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Dites-moi où il est. 447 00:33:26,632 --> 00:33:29,843 - Où il est ? - Costard bleu. Devant vous. 448 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - C'est pas lui. - C'est lui. 449 00:33:57,454 --> 00:33:59,706 - Non. - Je vous dis 450 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 que la reconnaissance faciale… 451 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Comment t'as fait ? 452 00:34:07,297 --> 00:34:10,676 Nul n'échappe au Virtuose du virtuel. 453 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Je l'ai. - Il est où ? 454 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Terminal E, porte 5. 455 00:34:21,687 --> 00:34:24,565 C'est à l'autre bout ! 456 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ils vont vers le terminal E. Ce côté de l'aéroport est tout à toi. 457 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Merci. Je vois l'acheteur. - Vu. 458 00:34:35,534 --> 00:34:38,536 Otto Von Bork. Suisse. 459 00:34:38,620 --> 00:34:43,000 En transit pour Venise. Départ dans 30 min, vol 1031. 460 00:34:43,083 --> 00:34:45,043 Benji, prends-moi un billet. 461 00:34:45,127 --> 00:34:47,629 Vol 1031 pour Venise. En cours. 462 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Qu'est-ce qui s'est passé ? 463 00:35:01,977 --> 00:35:04,813 - Il s'est fait taper. - Comment ça ? 464 00:35:04,897 --> 00:35:08,108 Cette femme lui a fait les poches. Identifie-la. 465 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Coupe nos micros. 466 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Quoi ? - Le sac partait sur le 1031. 467 00:35:21,455 --> 00:35:22,664 Quel sac ? 468 00:35:22,748 --> 00:35:25,250 Le bagage suspect, tout à l'heure. 469 00:35:25,334 --> 00:35:28,128 - Et alors ? - Il partait sur le 1031 pour Venise. 470 00:35:28,212 --> 00:35:31,507 L'avion de l'acheteur. D'Ethan. 471 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, qui est cette femme ? 472 00:35:34,051 --> 00:35:35,677 Et si c'était pas une fausse alerte ? 473 00:35:35,761 --> 00:35:37,804 Et si c'était une bombe ? 474 00:35:37,888 --> 00:35:41,642 Et si l'Entité nous le faisait croire pour empêcher Ethan d'embarquer ? 475 00:35:41,725 --> 00:35:43,685 - Qu'est-ce qui se passe ? - On le prévient ? 476 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 Les gars, vous m'entendez ? 477 00:35:46,522 --> 00:35:49,191 Trouve le sac. Je te guide. 478 00:35:49,274 --> 00:35:51,568 Luther, un problème ? 479 00:35:51,652 --> 00:35:54,947 Rien d'inquiétant. On gère. 480 00:35:55,030 --> 00:35:55,948 Ça y est. 481 00:35:56,031 --> 00:35:59,284 Infos sur la femme dispo… maintenant. 482 00:36:01,870 --> 00:36:05,582 Je sais pas qui c'est, mais c'est pas une espionne. 483 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 C'est une voleuse. 484 00:36:07,751 --> 00:36:09,086 Je vais où, Luther ? 485 00:36:09,169 --> 00:36:11,380 Porte à gauche. 486 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Je la déverrouille. 487 00:36:17,427 --> 00:36:20,639 Le sac est sur le plateau 01833, 488 00:36:20,722 --> 00:36:23,559 direction nord-ouest du bâtiment. 489 00:36:23,642 --> 00:36:24,893 Reçu. 490 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Salut. 491 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Bonjour. 492 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Ah, d'accord. 493 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Vous m'avez prise pour une autre. 494 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Non, merci. 495 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Laissez-moi une chance. 496 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Je vais crier. 497 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 J'espère bien. 498 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Qu'est-ce que vous voulez ? 499 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Cette clé, 500 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 que vous avez volée à l'homme, 501 00:37:10,480 --> 00:37:11,899 ne vaut rien 502 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 sans celle-ci. 503 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Mais ensemble, 504 00:37:16,987 --> 00:37:18,739 elles valent les quatre millions 505 00:37:18,822 --> 00:37:20,532 que l'homme avait sur une clé USB. 506 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Je ne suis pas au courant. 507 00:37:24,494 --> 00:37:26,079 Pourtant, vous l'aviez sur vous. 508 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Qui êtes-vous ? 509 00:37:29,583 --> 00:37:31,251 Vous avez un complice ? 510 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Jamais. Je travaille en solo. 511 00:37:34,463 --> 00:37:36,089 Aujourd'hui, en duo. 512 00:37:36,173 --> 00:37:40,469 L'homme doit conclure la transaction. Vous allez lui glisser 513 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 les deux clés dans la poche 514 00:37:42,221 --> 00:37:43,472 avant qu'il embarque dans… 515 00:37:43,555 --> 00:37:46,099 - Sept minutes. - Sept minutes. 516 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Vous savez vider les poches. 517 00:37:49,436 --> 00:37:51,355 Saurez-vous les remplir ? 518 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Vous pensez vraiment que je vais remettre la clé ? 519 00:37:55,943 --> 00:37:57,986 J'en suis sûr. 520 00:37:58,070 --> 00:38:02,282 Vous êtes une voleuse. L'argent, c'est moi qui l'ai. 521 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Choisissez. Partante, ou non ? 522 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 D'accord. 523 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 C'est quoi, le plan ? 524 00:38:11,959 --> 00:38:14,002 Tu sais ce que tu fais ? 525 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Après vous. 526 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Je vous rends ça. 527 00:38:20,551 --> 00:38:22,511 Je ne fume pas. 528 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Gardez-le. En souvenir de moi. 529 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 L'alliage de la clé qu'elle a volée à l'acheteur ne correspond pas. 530 00:38:36,024 --> 00:38:38,694 - Contrefaçon. - Le contraire m'aurait étonné. 531 00:38:38,777 --> 00:38:41,947 L'objectif reste inchangé : qu'il parte avec les deux. 532 00:38:42,030 --> 00:38:43,907 Luther ! Je vais où ? 533 00:38:43,991 --> 00:38:45,909 Descends l'escalier, 534 00:38:45,993 --> 00:38:47,369 le sac sera là. 535 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 J'y suis. 536 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 C'est lui. 537 00:38:55,752 --> 00:38:57,337 Devant vous. 538 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Pardon, on a confondu. 539 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt se fout de notre gueule. 540 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 À tous. Deux par équipe, on se déploie. 541 00:39:09,474 --> 00:39:12,436 Nos amis américains commencent à piger. 542 00:39:12,519 --> 00:39:14,062 Ils vont tout quadriller. 543 00:39:14,146 --> 00:39:15,564 Ouvre l'œil. 544 00:39:15,647 --> 00:39:17,357 Comment je vous appelle ? 545 00:39:17,441 --> 00:39:19,818 Disons Grace. Et vous ? 546 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Écoutez, Grace. 547 00:39:21,820 --> 00:39:23,530 On n'est pas les seuls sur le coup. 548 00:39:23,614 --> 00:39:25,490 Il va falloir courir. 549 00:39:25,574 --> 00:39:26,950 Courir ? 550 00:39:27,034 --> 00:39:28,535 Ça devient intéressant. 551 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Alors, le sac ? 552 00:39:30,746 --> 00:39:32,289 Trouvé ! 553 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Il contient un engin cylindrique. Je le sors. 554 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Alors ? 555 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 L'acheteur est en salle d'embarquement, 556 00:39:58,190 --> 00:40:00,025 en haut de l'escalator. 557 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Tous les agents arrivent, 558 00:40:03,820 --> 00:40:06,823 la zone sera cernée d'un instant à l'autre. 559 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Je viens d'activer le machin. 560 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 On a cinq minutes. 561 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - C'est du nucléaire. - Puissant ? 562 00:40:27,511 --> 00:40:29,471 Assez pour raser l'aéroport. 563 00:40:29,555 --> 00:40:32,015 - Désamorce-la. - J'ai pas d'outils ! 564 00:40:32,099 --> 00:40:34,268 - Trouves-en. - Où tu veux que je trouve… 565 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 C'est là qu'on court ? 566 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Pas encore. 567 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, alors, la bombe ? 568 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Ça y est ! 569 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 C'est un cylindre codé. Huit roues, 570 00:41:12,639 --> 00:41:14,766 14 lettres sur chaque. 571 00:41:14,850 --> 00:41:17,477 1,5 milliard de combinaisons possibles. 572 00:41:17,561 --> 00:41:18,896 Grosso modo. 573 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Mon Dieu… 574 00:41:21,398 --> 00:41:23,025 Quoi, encore ? 575 00:41:23,108 --> 00:41:25,485 Les roues forment un message. 576 00:41:25,569 --> 00:41:27,154 "Tu es Dunn". 577 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Non ! Une menace ? 578 00:41:28,947 --> 00:41:30,824 Pas "tuer". 579 00:41:30,908 --> 00:41:33,327 "Tu es Dunn". 580 00:41:33,410 --> 00:41:35,495 Mon nom de famille. 581 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Cette chose me connaît. 582 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Un message s'affiche. 583 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Je parle sans bouche, je vole sans ailes. Que suis-je ?" 584 00:42:00,562 --> 00:42:01,688 C'est quoi ? 585 00:42:01,772 --> 00:42:05,526 C'est une devinette, je dois répondre à voix haute. 586 00:42:05,609 --> 00:42:07,611 "Je vole…" 587 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 L'écho. 588 00:42:09,613 --> 00:42:11,240 C'est ça ! 589 00:42:11,323 --> 00:42:12,699 Nouveau message : 590 00:42:12,783 --> 00:42:15,369 "As-tu peur de la mort ?" 591 00:42:15,452 --> 00:42:17,663 - C'est une devinette, ça ? - Non. 592 00:42:17,746 --> 00:42:19,915 C'est un test psychométrique. 593 00:42:19,998 --> 00:42:23,669 Plus tu réponds, plus elle te connaît. 594 00:42:23,752 --> 00:42:25,671 Peur de la mort ? Non ! 595 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Ça a marché ? - J'ai menti. Elle le sait. 596 00:42:30,050 --> 00:42:32,302 Dis-lui la vérité. Dis-le. 597 00:42:32,386 --> 00:42:35,180 Peur de la mort ? Oui ! Comme tout le monde ! 598 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 "Qu'est-ce qui approche mais n'arrive jamais ?" 599 00:42:48,986 --> 00:42:50,195 Ça, je sais. 600 00:42:50,279 --> 00:42:51,697 Le chrono défile. 601 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Je suis nul en devinettes. 602 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Ça urge ! 603 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Le voilà. 604 00:42:57,744 --> 00:42:59,413 C'est trop facile. 605 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 Excuse-moi, Ethan. 606 00:43:01,415 --> 00:43:04,126 Saurais-tu ce qui approche 607 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 mais n'arrive jamais ? 608 00:43:06,211 --> 00:43:08,547 Ce qui approche mais n'arrive jamais ? 609 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 Demain. 610 00:43:11,258 --> 00:43:13,760 Approche mais n'arrive jamais. Demain. 611 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Demain. - Demain. 612 00:43:16,305 --> 00:43:17,848 Demain ! 613 00:43:17,931 --> 00:43:19,558 Question suivante. 614 00:43:19,641 --> 00:43:20,767 La marchandise. 615 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Je vous surveille. - Vous doutez de moi ? 616 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Qu'est-ce qui se passe ? 617 00:43:31,653 --> 00:43:35,073 Rien d'inquiétant. On gère. 618 00:43:35,157 --> 00:43:39,036 "Qui ou qu'est-ce qui compte le plus pour toi ?" 619 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Dis-le. 620 00:43:40,412 --> 00:43:42,456 Pas le choix. Dis-le. 621 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Mes amis. 622 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Saloperie. 623 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Il est… - Oui. 624 00:44:00,432 --> 00:44:02,351 L'argent. La clé. 625 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 "Qu'est-ce qui grossit si on le vide ?" 626 00:44:06,146 --> 00:44:08,482 - Un trou. - Génial ! 627 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 Il reste une roue. 628 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Je réponds à quoi, y a pas de question ! 629 00:44:24,623 --> 00:44:26,041 C'est l'épreuve finale. 630 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 Plus que 45 secondes ! 631 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 On fait quoi ? 632 00:44:32,673 --> 00:44:34,716 Je réfléchis. Restez là. 633 00:44:34,800 --> 00:44:37,344 Je suis coincé, par où je sors ? 634 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Il y a pire. 635 00:44:38,846 --> 00:44:40,931 Il se peut que personne ne sorte de là. 636 00:44:41,932 --> 00:44:44,685 Il y a une bombe au tri des bagages. Nucléaire. 637 00:44:44,768 --> 00:44:47,312 Les questions, c'était pour la désamorcer. 638 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Vous disiez rien ? 639 00:44:52,150 --> 00:44:54,319 On voulait pas te déranger. 640 00:44:54,403 --> 00:44:58,198 En cas de bombe nucléaire, vous me dérangez. 641 00:44:58,282 --> 00:44:59,741 - Chrono ? - Vingt secondes. 642 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Vingt secondes ? 643 00:45:01,660 --> 00:45:03,996 Encore une énigme. Quinze secondes. 644 00:45:04,079 --> 00:45:06,081 Du calme. Quelle énigme ? 645 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Trop long, on va crever. 646 00:45:08,292 --> 00:45:09,126 Vite ! 647 00:45:09,209 --> 00:45:11,086 Pourquoi ça finit toujours comme ça ? 648 00:45:11,170 --> 00:45:12,629 Dix secondes. 649 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 BONNE CHANCE 650 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Mon Dieu. 651 00:45:30,063 --> 00:45:30,939 Quoi ? 652 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - C'est vide. - Vide ? 653 00:45:35,194 --> 00:45:36,528 Il n'y a rien dedans. 654 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Elle a la clé. 655 00:45:42,993 --> 00:45:44,995 - Laquelle ? - La nôtre, la vraie. 656 00:45:45,078 --> 00:45:46,038 - Quoi ? - Luther, trouve-la. 657 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Je l'ai. Terminal E. 658 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Mais non… - Quoi ? 659 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Abandon. Partez. 660 00:46:14,733 --> 00:46:16,860 - On se retrouve ? - Non ! 661 00:46:16,944 --> 00:46:19,613 Cette mission est terminée. Partez. 662 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt ! Arrête-toi ! 663 00:46:35,921 --> 00:46:37,714 Pardon. 664 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Il peut pas être loin. 665 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Bon Dieu ! 666 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Ici, radiotransmission par ondes courtes, 667 00:48:20,108 --> 00:48:24,655 enregistrement audiomagnétique, moniteurs à tube cathodique. 668 00:48:24,738 --> 00:48:27,366 Terminé, les un et les zéros. 669 00:48:27,449 --> 00:48:30,369 Une salle totalement analogique, hors réseau, 670 00:48:30,452 --> 00:48:33,372 à l'abri de notre entité numérique. 671 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 D'où vient ce flux ? 672 00:48:36,667 --> 00:48:39,837 Satellite-espion Corona, de la guerre froide. 673 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 On les utilise encore ? 674 00:48:42,548 --> 00:48:46,510 Non, on les avait donnés au centre météo il y a 20 ans. 675 00:48:46,593 --> 00:48:48,679 C'est le dernier qui fonctionne. 676 00:48:48,762 --> 00:48:52,808 Bon, ce système va nous aider à retrouver votre agent mystère ? 677 00:48:52,891 --> 00:48:54,852 Ça, c'est impossible. 678 00:48:54,935 --> 00:48:58,564 Mais ça nous a permis de garder un œil sur cette femme. 679 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Elle était avec lui à l'aéroport d'Abou Dhabi. 680 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Qui est-ce ? 681 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Où est-elle ? 682 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Vous êtes ici, car la police italienne a été informée 683 00:49:23,505 --> 00:49:25,424 qu'une femme correspondant à votre description 684 00:49:25,507 --> 00:49:28,760 arriverait cet après-midi d'Abou Dhabi. 685 00:49:28,844 --> 00:49:32,764 Une femme en possession de plusieurs passeports. 686 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Celle-ci est recherchée pour escroquerie à Saint-Pétersbourg. 687 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Vol de bijoux à Anvers. Vol d'œuvres d'art à Monaco. 688 00:49:40,898 --> 00:49:44,193 Corruption à Milan. Racket à Mumbai. 689 00:49:44,276 --> 00:49:46,737 Mais celle-ci, c'est ma préférée. 690 00:49:46,820 --> 00:49:48,947 Refus d'obtempérer à Rio. 691 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Donc, je m'interroge. 692 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 Laquelle êtes-vous ? 693 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Je n'ai jamais vu ces documents. 694 00:49:59,208 --> 00:50:00,626 Ils étaient dans votre sac. 695 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 Et votre photo est sur chacun d'eux. 696 00:50:03,712 --> 00:50:05,881 - Je peux voir ? - Je vous en prie. 697 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 La ressemblance est troublante 698 00:50:13,305 --> 00:50:15,390 mais ce n'est pas moi. 699 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Je vous le répète, 700 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 je suis institutrice à Brighton, en congé sabbatique. 701 00:50:22,272 --> 00:50:24,399 J'ignore dans quoi vous êtes impliquée, 702 00:50:24,483 --> 00:50:28,028 mais vous vous êtes fait des ennemis très puissants. 703 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Son avocat est là. 704 00:50:45,087 --> 00:50:46,463 Mon avocat ? 705 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Monsieur Spezzi. 706 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Qui êtes-vous ? 707 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 708 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Je viens suite à l'arrestation de la femme qui arrivait d'Abou Dhabi. 709 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Je dois répertorier les objets trouvés sur elle. 710 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Puis-je voir votre carte ? 711 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Où est le reste ? 712 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Tout est là. 713 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Votre nom ? - À Abou Dhabi, elle avait une clé. 714 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Il n'y avait pas de clé. 715 00:51:49,526 --> 00:51:51,445 Une clé d'un genre particulier. 716 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Semblable à un pendentif. 717 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Qu'on serait tenté de glisser sur une chaîne 718 00:51:59,328 --> 00:52:00,829 autour du cou d'Amelia. 719 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Votre femme. 720 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 La mère de votre adorable fille, Serena. 721 00:52:09,630 --> 00:52:11,548 Vous n'êtes pas d'Interpol. 722 00:52:11,632 --> 00:52:13,634 Je le suis si je le souhaite. 723 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Je peux être ce que je veux et je sais tout. 724 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Vous vous êtes déjà approprié un objet volé. 725 00:52:21,850 --> 00:52:22,935 Un bracelet Cartier. 726 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Vous avez été blanchi mais l'avez offert 727 00:52:25,771 --> 00:52:27,814 à votre maîtresse, Valeria, 728 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 le 21 août, pour ses 29 ans. 729 00:52:31,944 --> 00:52:33,779 Qui êtes-vous ? 730 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Je vais vous fouiller. 731 00:52:37,991 --> 00:52:39,243 Simple précaution. 732 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Votre secrétaire n'est plus parmi nous. 733 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Merci. 734 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Je vous en prie. 735 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Attendez dehors, merci. 736 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 C'était vous, 737 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 derrière tout ça. 738 00:53:27,749 --> 00:53:32,171 J'ai appelé la police, sans révéler votre passé pittoresque. 739 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Ça, c'est de votre fait. 740 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Vous avez glissé la clé dans la poche d'un passager. 741 00:53:39,636 --> 00:53:42,556 Vous avez convenu d'un rendez-vous. 742 00:53:42,639 --> 00:53:44,224 À cette heure-ci, 743 00:53:44,308 --> 00:53:46,935 il ne se doute pas qu'il vous garde la clé. 744 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Coursier malgré lui. Le complice idéal. 745 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Un homme… la cinquantaine… 746 00:53:55,152 --> 00:53:59,615 Un homme qui rêvait depuis toujours de plaire à une femme comme vous. 747 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Une orpheline 748 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 extrêmement intelligente, d'une ingéniosité innée. 749 00:54:07,039 --> 00:54:10,542 Votre enfance précaire vous a poussée vers le luxe. 750 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Le luxe des autres. 751 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Quelqu'un vous a repérée et vous a aidée à aiguiser vos talents. 752 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Vous avez eu ce que vous pensiez vouloir : 753 00:54:20,594 --> 00:54:24,056 vêtements sur mesure, gastronomie, palaces. 754 00:54:24,139 --> 00:54:27,017 Toujours un temps d'avance sur la justice, 755 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 jusqu'à aujourd'hui. 756 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 On gagne sa vie comme on peut. 757 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Si vous saviez ce que vous avez volé, vous vous seriez abstenue. 758 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 J'ai une idée. 759 00:54:42,699 --> 00:54:46,203 Vous me sortez d'ici et je vous conduis à la clé. 760 00:54:46,286 --> 00:54:47,788 J'ai une meilleure idée : 761 00:54:47,871 --> 00:54:49,456 vous me dites tout 762 00:54:49,540 --> 00:54:51,583 et je songerai à vous aider. 763 00:54:51,667 --> 00:54:53,752 Qui vous a engagée ? 764 00:54:53,836 --> 00:54:56,880 Ne me mentez pas. Je le saurai. 765 00:54:56,964 --> 00:54:58,715 Je n'en sais rien. 766 00:54:58,799 --> 00:55:01,093 Nos échanges étaient presque tous électroniques. 767 00:55:01,176 --> 00:55:02,219 - E-mails ? - SMS. 768 00:55:02,302 --> 00:55:03,554 - Cryptés ? - Évidemment. 769 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 - "Presque". - Pardon ? 770 00:55:04,972 --> 00:55:08,100 "Presque tous électroniques". 771 00:55:08,183 --> 00:55:10,686 Il y a eu une boîte morte au Luxembourg. 772 00:55:10,769 --> 00:55:12,521 - Une enveloppe. - Qui contenait… ? 773 00:55:12,604 --> 00:55:14,690 Un billet pour Abou Dhabi. 774 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Et… 775 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 une photo de vous. 776 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Je devais vous suivre, à l'aéroport. 777 00:55:24,032 --> 00:55:25,325 Vous deviez filer une cible 778 00:55:25,409 --> 00:55:28,620 qui aurait une clé et quatre millions en cryptomonnaie. 779 00:55:28,704 --> 00:55:31,164 La clé USB était vide, au fait. 780 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Pour être payée, je dois livrer votre demi-clé. 781 00:55:34,960 --> 00:55:37,421 La livrer à… ? 782 00:55:37,504 --> 00:55:38,422 À Venise, 783 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 pendant une fête au Palais des Doges, demain à minuit. 784 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Vous attendez quelqu'un ? 785 00:55:45,971 --> 00:55:49,433 Vos amis, à l'aéroport. Je les ai vus dans le couloir. 786 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Vous auriez pu le dire. 787 00:55:54,354 --> 00:55:57,107 C'est vous qu'ils cherchaient, pas moi. 788 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 C'est ma cliente. 789 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Dégagez ! 790 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Désolée ! 791 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Garé comme un pied ! 792 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace ! Arrêtez-vous. 793 00:57:59,313 --> 00:58:02,524 Arrêtez-vous. Je veux vous aider ! 794 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Ça va ? 795 00:58:44,274 --> 00:58:45,192 Tout va bien. 796 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Donnez-moi la main. 797 00:58:52,533 --> 00:58:55,202 Doucement. Ça va aller. 798 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Doucement. 799 00:58:57,204 --> 00:58:59,748 Rien de cassé, ça va ? 800 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 C'est terminé. 801 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Lâche-la. 802 00:59:05,379 --> 00:59:06,922 Mets les menottes. 803 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 C'est ça. Mets-les. Allez ! 804 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 Il ne va pas vous tirer dessus. 805 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Posez vos armes. 806 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Forces spéciales. C'est un terroriste. 807 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Degas, fais dégager les femmes. 808 00:59:26,108 --> 00:59:28,235 Hunt, écoute-moi. 809 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Lâche-la. Mets les menottes. 810 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 Posez vos armes ! 811 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Tout est sous contrôle. 812 00:59:34,074 --> 00:59:36,910 Tout va bien. 813 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Couchez-vous ! 814 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - À terre ! - À couvert ! 815 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Prenez le volant. - Quoi ? 816 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Accélérez. 817 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Monte ! 818 01:00:57,449 --> 01:00:59,117 C'est bien, continuez. 819 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Ne vous arrêtez pas. 820 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Attention. 821 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Pied sur le frein, redémarrez. 822 01:01:23,517 --> 01:01:24,768 Attendez ! 823 01:01:24,852 --> 01:01:27,354 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je lâche l'affaire. 824 01:01:27,437 --> 01:01:29,022 On est poursuivis. 825 01:01:29,106 --> 01:01:32,359 Sans blague. Prenez le volant. 826 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 C'est qui, celle-là ? 827 01:02:05,309 --> 01:02:06,727 Aucune idée. 828 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Ça va aller ? - Après, oui. 829 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Ça va… 830 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Qui n'est pas à nos trousses ? 831 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Faut larguer la voiture. 832 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Les scooters… 833 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 On cherche quoi ? 834 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 VOITURE SÉCURISÉE 835 01:03:09,581 --> 01:03:10,791 Une autre voiture. 836 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 Un instant. 837 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 Merci. 838 01:03:54,334 --> 01:03:56,003 - Prête ? - Oui. 839 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 Ça va ? 840 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Je suis désolé, c'est… 841 01:04:04,553 --> 01:04:06,555 - C'est rien. - Cette voiture… 842 01:04:06,638 --> 01:04:07,472 C'est rien. 843 01:04:07,556 --> 01:04:09,433 Parfois, ils les préparent… 844 01:04:09,516 --> 01:04:11,351 Allons-y. 845 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Les caméras ont identifié la femme 846 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 à bord d'une Fiat 500 jaune. 847 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Poursuite en cours… 848 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Là, je te tiens. 849 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 On les a semés. 850 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 Dégagez ! 851 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bébé ! 852 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Mais… 853 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Par là ! 854 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Lâchez l'accélérateur. - On crame ! 855 01:06:20,063 --> 01:06:21,899 C'est les pneus. Essayez d'aller tout droit. 856 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Attendez… - Pourquoi on tourne ? 857 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Voilà ! 858 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 C'est bon… 859 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 À droite. Par là. 860 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 À droite ! 861 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Qui conduit ? - C'est vous. 862 01:06:51,970 --> 01:06:53,597 Allez-y, tout droit. 863 01:06:55,641 --> 01:06:58,060 Tout droit. 864 01:06:58,143 --> 01:07:01,563 Ou à gauche. C'est bien. 865 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Plein de flics ! 866 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Prenez le volant. 867 01:07:11,823 --> 01:07:13,408 Freinez ! 868 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 À vous. 869 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Tout droit ? 870 01:07:23,877 --> 01:07:25,420 - À droite. - Compris. 871 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Et maintenant ? - À gauche. 872 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Ça passe. 873 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Ça, c'est une personne. 874 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Voiture. - Vue ! 875 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 À fond. 876 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Vous m'expliquez ? On va où ? - Je sais pas. 877 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Freinez. 878 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 M'en voulez pas trop. 879 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan. 880 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Amène-toi ! 881 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 On sait que Grace a une demi-clé 882 01:11:17,152 --> 01:11:19,613 et qu'elle sera au Palais des Doges à minuit. 883 01:11:19,696 --> 01:11:23,325 {\an8}Et on se doute du comité d'accueil qui l'attendra. 884 01:11:23,408 --> 01:11:25,077 L'organisatrice est 885 01:11:25,160 --> 01:11:29,289 notre trafiquante et reine du marché noir préférée, Alana Mitsopolis. 886 01:11:29,373 --> 01:11:31,208 La Veuve Blanche. 887 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Elle sait qui tu es ou elle te prend encore 888 01:11:34,461 --> 01:11:37,297 pour la star des assassins, John Lark ? 889 01:11:37,381 --> 01:11:39,132 Et si j'étais lui ? 890 01:11:39,216 --> 01:11:41,510 Elle avait mis ta tête à prix, non ? 891 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 Tout à fait. Ethan et elle se sont… arrangés. 892 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 J'ignore comment. 893 01:11:48,058 --> 01:11:49,726 On peut continuer ? 894 01:11:50,853 --> 01:11:53,438 Si on récupère la clé complète à la soirée, 895 01:11:53,522 --> 01:11:56,733 on doit trouver quelqu'un qui sait ce qu'elle ouvre. 896 01:11:56,817 --> 01:11:59,570 Question : est-ce qu'on a une piste ? 897 01:11:59,653 --> 01:12:03,907 La bombe a été apportée à l'aéroport par quelqu'un, 898 01:12:03,991 --> 01:12:06,577 pour le compte de l'Entité. 899 01:12:06,660 --> 01:12:10,163 J'ai enregistré ça à l'aéroport 900 01:12:10,247 --> 01:12:12,541 jusqu'à ce que ça parte en vrille. 901 01:12:12,624 --> 01:12:15,836 Voici le flux de tes lunettes à réalité augmentée. 902 01:12:15,919 --> 01:12:18,922 J'ai scanné tout le monde à l'aéroport. 903 01:12:19,006 --> 01:12:20,257 Rien de bizarre ? 904 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 On dirait un fantôme. 905 01:12:25,053 --> 01:12:26,722 Les fantômes n'ont pas de reflet. 906 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 La seule personne de l'aéroport sans identité. 907 01:12:34,563 --> 01:12:38,817 Le seul homme que je n'ai vu nulle part ailleurs dans l'aéroport, 908 01:12:38,901 --> 01:12:41,695 à part dans ce reflet. 909 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Il est effacé. 910 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 En temps réel. 911 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 L'Entité. 912 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Elle le protège. 913 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Tu l'as vu, non ? 914 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Je n'étais pas sûr. 915 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 C'est qui ? 916 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Quelqu'un que je croyais 917 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 mort depuis longtemps. 918 01:13:18,148 --> 01:13:19,816 Dans une autre vie. 919 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Avant Mission Impossible. 920 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Avant qu'on me donne le choix. 921 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Très concrètement, 922 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 c'est lui qui a fait de moi l'homme que je suis. 923 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 On connaît son nom ? 924 01:13:37,251 --> 01:13:39,711 Il se fait appeler Gabriel. 925 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Tu le connais ? 926 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Personne ne le connaît. 927 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Il n'existe aucune trace de son passé. 928 01:13:51,849 --> 01:13:53,851 L'Entité s'en est assurée. 929 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 C'est un prophète du Mal. 930 01:13:56,270 --> 01:13:59,314 Le messager que l'Entité a élu. 931 01:13:59,398 --> 01:14:00,858 Pour lui, la mort 932 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 est un cadeau qu'il veut partager avec le reste du monde. 933 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Comment tu le sais ? 934 01:14:07,281 --> 01:14:11,034 Il me reste quelques amis au MI6, 935 01:14:11,118 --> 01:14:13,579 qui redoutent que le gouvernement britannique 936 01:14:13,662 --> 01:14:15,539 prenne le contrôle de l'Entité. 937 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Tenter de l'en empêcher serait de la haute trahison. 938 01:14:20,043 --> 01:14:21,545 Puisque tu as été désavouée, 939 01:14:21,628 --> 01:14:25,299 tes amis t'ont demandé de l'aide. 940 01:14:25,382 --> 01:14:28,218 Ils savaient que Gabriel agissait pour l'Entité 941 01:14:28,302 --> 01:14:30,137 et qu'il allait se rendre à Istanbul 942 01:14:30,220 --> 01:14:33,932 pour acheter la moitié d'une clé cruciforme. 943 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Alors, je l'ai pris de vitesse. 944 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Quand Kittridge a mis ta tête à prix, 945 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 tu es allée te cacher dans le désert. 946 01:14:44,526 --> 01:14:47,279 Mais les mercenaires t'ont retrouvée. 947 01:14:47,362 --> 01:14:48,405 Oui. 948 01:14:48,488 --> 01:14:52,910 Tes amis savent ce qu'ouvre la clé ? 949 01:14:52,993 --> 01:14:57,289 D'après le MI6, elle donnerait accès au code source de l'Entité. 950 01:14:57,372 --> 01:14:58,790 Le code source. 951 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Tu comptais me le dire ? 952 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Je te le dis. 953 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Tes amis du MI6 t'ont contactée comment ? 954 01:15:07,758 --> 01:15:09,635 Tu leur as parlé, face à face ? 955 01:15:09,718 --> 01:15:11,261 J'ai été désavouée. 956 01:15:11,345 --> 01:15:15,057 C'était trop risqué, en personne. Nos échanges étaient… 957 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Électroniques. Numériques. 958 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Rien ne dit que c'était l'Entité. 959 01:15:25,984 --> 01:15:27,861 Rien ne dit le contraire. 960 01:15:27,945 --> 01:15:31,323 La seule réalité tangible, c'est cette conversation. 961 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Ne restez pas là. 962 01:15:34,201 --> 01:15:36,662 - Ethan… - Moi, je connais Gabriel. 963 01:15:36,745 --> 01:15:38,622 Ce n'est pas tuer qu'il aime. 964 01:15:38,705 --> 01:15:40,624 C'est faire souffrir. 965 01:15:40,707 --> 01:15:42,709 Il sait que pour m'atteindre, 966 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 il faut s'en prendre à vous. 967 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Si Gabriel me connaît… 968 01:15:48,006 --> 01:15:49,591 L'Entité aussi. 969 01:15:49,675 --> 01:15:52,553 Je ne suis pas ici par hasard, 970 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 et vous non plus. L'Entité vous a attirés ici. 971 01:15:56,557 --> 01:16:00,143 "Qui ou qu'est-ce qui compte le plus pour toi ?" 972 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Allez-vous-en, tous. 973 01:16:03,397 --> 01:16:06,275 - Et si elle voulait qu'on parte ? - Comme à l'aéroport. 974 01:16:06,358 --> 01:16:08,861 Pour que tu sois seul à la soirée. 975 01:16:08,944 --> 01:16:11,071 Seul, je serai moins inquiet pour vous. 976 01:16:11,154 --> 01:16:13,365 C'est pour ça que je ne t'ai rien dit. 977 01:16:13,448 --> 01:16:16,910 Tu joues aux échecs quadridimensionnels contre un algorithme. 978 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 L'Entité nous connaît. 979 01:16:18,579 --> 01:16:21,373 Elle anticipe nos moindres actes. 980 01:16:21,456 --> 01:16:24,376 Quoi qu'on fasse, considérons qu'elle s'y attend. 981 01:16:24,459 --> 01:16:28,463 Pour vaincre cette chose, il faut penser comme elle. 982 01:16:28,547 --> 01:16:31,925 Froidement, avec logique, sans émotion. 983 01:16:32,009 --> 01:16:35,429 Si cette clé permet de contrôler l'Entité, 984 01:16:35,512 --> 01:16:38,891 Gabriel est la dernière personne au monde qui devrait l'avoir. 985 01:16:38,974 --> 01:16:40,434 Elle a raison. 986 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Gabriel ne doit pas récupérer la clé. 987 01:16:43,687 --> 01:16:47,608 Et nos vies ne doivent pas compter plus que cette mission. 988 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Je ne suis pas d'accord. 989 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 C'est mon premier séjour à Venise. 990 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Moi aussi. 991 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Je vous offre un verre ? 992 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 J'attends quelqu'un. 993 01:18:35,382 --> 01:18:36,258 Moi aussi. 994 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Attendons ensemble. Je m'appelle Gabriel. 995 01:18:41,555 --> 01:18:43,223 Si vous le dites. 996 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Et vous, Grace. 997 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Je ne l'ai pas sur moi. 998 01:18:56,278 --> 01:18:58,530 Je m'en doute. 999 01:18:58,614 --> 01:19:00,449 Ce n'est pas la clé que je veux. 1000 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Quoi, alors ? 1001 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 Et si je vous racontais une histoire ? 1002 01:19:05,495 --> 01:19:07,998 Ce n'est pas vous que j'attendais. 1003 01:19:08,081 --> 01:19:09,833 C'est votre histoire, Grace. 1004 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 J'en connais la fin. 1005 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Acceptez mon verre, on pourrait la changer. 1006 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Allons faire la fête. 1007 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Excusez-moi. 1008 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Suivez-moi. 1009 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Comprenez-le bien, vous n'êtes pas la seule. 1010 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Il y a 30 ans, 1011 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 elle s'appelait Marie. 1012 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 La première des nombreuses femmes à s'être fiées à notre ami, 1013 01:20:12,187 --> 01:20:14,731 qui ont toutes quelque chose qu'il convoite. 1014 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Toutes dépassées par la situation, leur dit-il. 1015 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Ça ne vous rappelle rien ? 1016 01:20:21,572 --> 01:20:23,490 Qu'est-il arrivé à Marie ? 1017 01:20:23,574 --> 01:20:26,326 La même chose qu'à toutes les femmes qu'il utilise. 1018 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 Ainsi qu'à tous ceux qui touchent à cette clé. 1019 01:20:29,955 --> 01:20:32,416 Peu lui importe que les gens vivent ou meurent, 1020 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 seul compte son objectif. 1021 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Le seul obstacle qui lui reste, 1022 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 c'est vous. 1023 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Et je devrais vous croire ? - Non. 1024 01:20:44,219 --> 01:20:46,805 Vous naviguez maintenant en plein mensonge. 1025 01:20:46,889 --> 01:20:48,056 Plus rien n'est vrai. 1026 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Souvenez-vous-en quand il promettra de vous protéger. 1027 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Ça fait longtemps, Ethan. 1028 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Vous auriez dû me tuer, à l'époque. 1029 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Bonsoir à tous. 1030 01:21:16,710 --> 01:21:19,338 Mais c'est John Lark ! 1031 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Ah non, c'est vrai. 1032 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Tant que vous ne me direz pas votre vrai nom, 1033 01:21:25,344 --> 01:21:27,804 Lark fera l'affaire. 1034 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Ravi de vous revoir, Alana. 1035 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Vous êtes Gabriel, je suppose. 1036 01:21:37,272 --> 01:21:40,234 On m'a un tout petit peu parlé de vous. 1037 01:21:40,317 --> 01:21:43,570 Vous êtes beaucoup plus séduisant en vrai. 1038 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Et quel gentleman ! 1039 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Et vous devez être Grace. 1040 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 On se connaît ? 1041 01:22:00,754 --> 01:22:03,423 Je crois que vous avez quelque chose pour moi. 1042 01:22:03,507 --> 01:22:05,342 C'est vous qui m'avez engagée. 1043 01:22:05,425 --> 01:22:07,594 Avec le plus grand soin. 1044 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Arrêtez ! 1045 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Toi, arrête. 1046 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Elle ne l'a pas. 1047 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Où est-elle ? 1048 01:22:46,758 --> 01:22:49,386 Là où vous n'iriez pas la chercher. 1049 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Montons boire un verre. 1050 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Tu vas où ? 1051 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Soirée privée, tu n'entres pas. 1052 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Sérieux… 1053 01:23:14,786 --> 01:23:17,831 Vous le savez, je ne suis que l'intermédiaire 1054 01:23:17,915 --> 01:23:19,625 entre acheteur et vendeur, 1055 01:23:19,708 --> 01:23:22,419 pour de l'argent, une information, 1056 01:23:22,503 --> 01:23:25,923 mais surtout… pour entretenir l'amitié. 1057 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Je veux que tout le monde s'entende. 1058 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Avec moi, en particulier. 1059 01:23:32,804 --> 01:23:35,891 Mais le monde change. 1060 01:23:35,974 --> 01:23:37,768 La vérité s'efface. 1061 01:23:37,851 --> 01:23:39,895 La guerre est proche. 1062 01:23:39,978 --> 01:23:44,816 Et la clé de la domination mondiale se trouve être… une clé. 1063 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Qui permet de contrôler l'Entité. 1064 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Pour qui tous les États de ce monde 1065 01:23:51,114 --> 01:23:54,576 paieraient une fortune. 1066 01:23:54,660 --> 01:23:56,453 Quelques amis, 1067 01:23:56,537 --> 01:24:00,123 les plus grandes puissances nucléaires et quelques petites, 1068 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 me demandent cette clé. 1069 01:24:02,292 --> 01:24:04,586 Bien sûr, si vous trouvez la clé, 1070 01:24:04,670 --> 01:24:07,256 vous serez dans une impasse. 1071 01:24:07,339 --> 01:24:10,467 Celui à qui vous donnerez la clé sera votre obligé, 1072 01:24:10,551 --> 01:24:13,971 mais pour le reste du monde, vous serez une ennemie. 1073 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Elle me plaît ! 1074 01:24:15,806 --> 01:24:18,684 Que représente cet homme, pour vous ? 1075 01:24:18,767 --> 01:24:21,478 Gabriel représente un autre client potentiel. 1076 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 D'ailleurs, cette soirée 1077 01:24:24,606 --> 01:24:28,360 a été organisée par ce client potentiel. 1078 01:24:28,443 --> 01:24:32,573 On peut même dire que cette soirée est ce client potentiel. 1079 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Alors tout ça… 1080 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 C'est l'Entité. 1081 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 L'affaire se corse. 1082 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Dois-je donner la clé à un vieil ami 1083 01:25:17,075 --> 01:25:20,579 ou dois-je la confier, ainsi que mon destin, à Gabriel 1084 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 et sa machine infernale ? 1085 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Qui vous dit que vous trouverez la clé complète ? 1086 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Vous avez l'une des moitiés. 1087 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Et elle sait où est l'autre. 1088 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 En admettant que vous la trouviez, 1089 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 pourquoi vous ne profiteriez pas du pouvoir de la clé ? 1090 01:25:45,229 --> 01:25:47,940 Parce qu'elle ignore ce qu'elle ouvre, 1091 01:25:48,023 --> 01:25:49,942 comme nous tous. 1092 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Il faut choisir un soupirant. 1093 01:25:53,445 --> 01:25:57,407 C'est de très mauvais goût, Lark, mais c'est vrai. 1094 01:25:57,491 --> 01:26:00,702 Évidemment, moi, je sais ce qu'elle ouvre. 1095 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Qu'est-ce qu'il offre en échange ? 1096 01:26:03,914 --> 01:26:07,334 Je ne suis pas venu chercher une clé. 1097 01:26:07,417 --> 01:26:09,878 J'aurai les deux moitiés demain. 1098 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Vous êtes bien sûr de vous. 1099 01:26:12,297 --> 01:26:15,133 Je représente une puissance inimaginable. 1100 01:26:15,217 --> 01:26:18,762 Des milliers de billiards d'opérations par milliseconde 1101 01:26:18,846 --> 01:26:22,391 qui manipulent des milliards de cerveaux, 1102 01:26:22,474 --> 01:26:25,269 analysant chaque lien de cause à effet, 1103 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 chaque scénario, même invraisemblable, 1104 01:26:28,188 --> 01:26:32,568 afin de prévoir précisément la suite la plus probable. 1105 01:26:32,651 --> 01:26:35,612 En altérant légèrement le présent, 1106 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 l'avenir est quasi garanti. 1107 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 La clé me reviendra. 1108 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Demain. 1109 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Dans l'Orient-Express à destination d'Innsbruck. 1110 01:26:47,332 --> 01:26:48,709 Innsbruck ? 1111 01:26:48,792 --> 01:26:50,127 L'Entité le sait. 1112 01:26:50,210 --> 01:26:53,338 Elle sait que vous avez choisi votre soupirant, 1113 01:26:53,422 --> 01:26:56,717 que vous voulez assembler la clé, 1114 01:26:56,800 --> 01:26:58,552 avide de la contrôler. 1115 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Mais voilà, on m'a promis que la clé complète 1116 01:27:02,431 --> 01:27:04,433 tomberait à mes pieds 1117 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 à condition que quelqu'un meure ce soir. 1118 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Qui ? 1119 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Elle. 1120 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Ou elle. 1121 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Vous en serez témoin, Ethan. 1122 01:27:19,907 --> 01:27:23,952 La clé sera à moi et je disparaîtrai, 1123 01:27:24,036 --> 01:27:26,455 comme la fumée dans l'ouragan. 1124 01:27:26,538 --> 01:27:29,458 Mais avant, l'un de vos êtres chers mourra. 1125 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 C'est écrit. 1126 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Vous le voyez, 1127 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 non ? 1128 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Il a peur. 1129 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 L'Entité a peur. 1130 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Elle sait qu'on n'est pas loin. 1131 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 D'où votre présence. 1132 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Aidez-moi à assembler la clé et j'éliminerai cette chose. 1133 01:27:53,690 --> 01:27:55,400 Elle sait tout de vous, Alana. 1134 01:27:55,484 --> 01:27:57,319 N'écoutez pas ce malade. 1135 01:27:57,402 --> 01:27:58,820 Si vous l'aidez, vous mourrez. 1136 01:27:58,904 --> 01:28:00,989 Si vous l'aidez, on mourra tous. 1137 01:28:01,073 --> 01:28:03,033 À demain. 1138 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana ? 1139 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Son destin est écrit. 1140 01:28:15,462 --> 01:28:17,047 Devons-nous écrire le vôtre ? 1141 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1142 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Je suis navrée, Lark. 1143 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 En souvenir du bon vieux temps, choisissez. 1144 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa 1145 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 ou Grace. 1146 01:28:43,407 --> 01:28:46,743 Tuez-le, Zola. Allez-y ! 1147 01:28:46,827 --> 01:28:48,704 Alors choisissez, Alana. 1148 01:28:48,787 --> 01:28:51,665 Attention, Grace sait où est l'autre moitié. 1149 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 S'il leur arrive quoi que ce soit, 1150 01:28:56,378 --> 01:29:00,549 où que vous soyez sur cette planète, vous et votre dieu ne m'échapperez pas. 1151 01:29:00,632 --> 01:29:04,553 Où que vous soyez, je vous tuerai. Ça, c'est écrit. 1152 01:29:04,636 --> 01:29:06,555 Ravi de vous avoir revu, cher ami. 1153 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Vous avez commis une terrible erreur. 1154 01:29:42,341 --> 01:29:44,551 Ma vie est en jeu. 1155 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Je dois prendre ce train, demain. 1156 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Et il me faut cette clé. 1157 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Je suis prête à tout pour la récupérer. 1158 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Ne bougez pas. 1159 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Va-t'en loin. 1160 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, il me faut des yeux. 1161 01:32:13,992 --> 01:32:16,245 Grace part à pied avec la clé. 1162 01:32:16,328 --> 01:32:18,914 - On est là. - Localisez-la. 1163 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 C'est pas vrai ! Un autre satellite ! 1164 01:32:21,583 --> 01:32:23,752 Je hacke le Zenith 4 russe. 1165 01:32:23,836 --> 01:32:25,921 Pas terrible, mais pas le choix. 1166 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Par ici ! 1167 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Et là, je vais où ? 1168 01:32:57,578 --> 01:32:59,580 - Une seconde. - Vite. 1169 01:32:59,663 --> 01:33:01,206 Au nord, sur le pont. 1170 01:33:01,290 --> 01:33:02,207 Répète. 1171 01:33:02,291 --> 01:33:04,293 Au nord, sur le pont. 1172 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Prends à droite. 1173 01:33:24,229 --> 01:33:27,274 - Vu ! - Au bout de la ruelle, à gauche. 1174 01:33:27,357 --> 01:33:29,484 - Encore planté ! - Je cherche. 1175 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 L'Entité vire les satellites avant que je les hacke. 1176 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Je la vois pas. Elle est où ? 1177 01:34:00,766 --> 01:34:03,018 - Au bout de la ruelle, à gauche. - Reçu. 1178 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 À droite. 1179 01:34:05,270 --> 01:34:07,898 Ah non, à gauche, deux fois. 1180 01:34:07,981 --> 01:34:09,441 Mon Dieu ! 1181 01:34:09,525 --> 01:34:12,236 On a été piratés, tu parles à l'Entité ! 1182 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 À gauche. À droite. Le pont à gauche. 1183 01:34:16,031 --> 01:34:17,991 Ce n'est pas moi ! 1184 01:34:18,075 --> 01:34:18,909 Ethan ! 1185 01:34:18,992 --> 01:34:21,787 Au bout à gauche. 1186 01:34:21,870 --> 01:34:23,288 À droite… 1187 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Reconnecte-nous. 1188 01:34:26,250 --> 01:34:28,085 - Tu vas où ? - Le chercher. 1189 01:34:28,168 --> 01:34:30,337 Au bout de la ruelle, à droite. 1190 01:34:30,420 --> 01:34:34,049 Grace est à 800 m, droit devant. Prends le passage. 1191 01:34:43,517 --> 01:34:45,477 - Attends ! - Quoi ? 1192 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Je vais où ? 1193 01:34:47,896 --> 01:34:49,106 À gauche ou à droite ? 1194 01:34:49,189 --> 01:34:50,816 Peu importe. 1195 01:34:50,899 --> 01:34:53,360 Quoi ? Elle est où ? 1196 01:34:53,443 --> 01:34:55,696 Elle se dirige vers le pont Minich. 1197 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 Où Gabriel l'attend. 1198 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Tu n'y seras jamais à temps. 1199 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Mais toi, tu peux, Ilsa. 1200 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Je sais ce qui compte le plus pour toi, Ethan. 1201 01:35:09,543 --> 01:35:11,086 Ce n'est pas Benji. 1202 01:35:11,170 --> 01:35:12,754 Non, en effet. 1203 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Mais toi, tu es fini. 1204 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Ainsi soit-il. 1205 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 J'espérais que ce soit vous. 1206 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Excusez-moi… 1207 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 j'ai oublié votre nom. 1208 01:41:52,654 --> 01:41:53,488 Luther. 1209 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1210 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Et elle ? 1211 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1212 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Vous étiez proches ? 1213 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Elle et vous ? 1214 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 À notre façon. 1215 01:42:11,632 --> 01:42:14,134 - C'est ma faute si elle est morte. - Non. 1216 01:42:14,218 --> 01:42:16,553 C'est grâce à elle que tu es en vie. 1217 01:42:16,637 --> 01:42:18,639 C'est la vérité. 1218 01:42:18,722 --> 01:42:20,724 Je sais pas quoi en penser. 1219 01:42:20,807 --> 01:42:22,392 Tu ne le sauras jamais. 1220 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Je suis désolée. 1221 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Si je peux vous être utile… 1222 01:42:29,942 --> 01:42:31,735 On allait t'en parler. 1223 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Dans un peu plus de trois heures, 1224 01:42:36,448 --> 01:42:41,161 la Veuve Blanche sera dans l'Orient-Express pour Innsbruck, 1225 01:42:41,245 --> 01:42:45,249 où un acheteur attend la clé complète et authentifiée. 1226 01:42:45,332 --> 01:42:47,459 Mais elle ne l'a pas. 1227 01:42:47,543 --> 01:42:49,086 Cette veuve-là, non. 1228 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Mais la nôtre, oui. 1229 01:42:52,589 --> 01:42:55,008 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1230 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Ta chance de changer d'identité. 1231 01:42:58,303 --> 01:42:59,221 Je ne comprends pas. 1232 01:42:59,304 --> 01:43:01,974 On ne va pas te mentir, t'es mal barrée. 1233 01:43:02,057 --> 01:43:04,726 Tes faux passeports ne t'aideront pas, là. 1234 01:43:04,810 --> 01:43:06,311 Les États te connaissent. 1235 01:43:06,395 --> 01:43:07,813 La Veuve Blanche aussi. 1236 01:43:07,896 --> 01:43:09,314 Et l'Entité. 1237 01:43:09,398 --> 01:43:12,693 Ton avenir se réduit à trois possibilités. 1238 01:43:12,776 --> 01:43:13,777 La prison, 1239 01:43:13,861 --> 01:43:15,153 la mort… 1240 01:43:15,237 --> 01:43:16,572 Ou le choix. 1241 01:43:16,655 --> 01:43:18,615 Le choix ? 1242 01:43:18,699 --> 01:43:20,033 À un moment ou un autre, 1243 01:43:20,117 --> 01:43:23,161 on s'est tous retrouvés dans ta situation. 1244 01:43:23,245 --> 01:43:25,789 Et on a tous eu le choix. 1245 01:43:25,873 --> 01:43:29,168 - Ce qu'on te propose aujourd'hui. - C'est-à-dire ? 1246 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Nous rejoindre. 1247 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Devenir un fantôme. 1248 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Une seconde. 1249 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Vous rigolez ? 1250 01:45:14,523 --> 01:45:17,484 Tu voulais te rendre utile. 1251 01:45:17,568 --> 01:45:21,572 Et toi, tu sautes du train avec la clé ? 1252 01:45:21,655 --> 01:45:22,489 Oui. 1253 01:45:22,573 --> 01:45:24,116 Toi. 1254 01:45:24,199 --> 01:45:26,285 - Pas nous. - Oui. 1255 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Et moi ? 1256 01:45:28,453 --> 01:45:31,498 L'Unité clandestine t'arrêtera. 1257 01:45:31,582 --> 01:45:35,460 Sans doute les hommes qui me poursuivent depuis Abou Dhabi. 1258 01:45:35,544 --> 01:45:38,172 Peu après, un homme viendra te voir. 1259 01:45:38,255 --> 01:45:40,132 Un certain Eugene Kittridge. 1260 01:45:40,215 --> 01:45:43,302 Tu lui diras que je t'envoie, que je t'ai donné le choix 1261 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 et que tu as choisi d'accepter. 1262 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Tu lui fais confiance, à ce Kittridge ? 1263 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Il saura voir ta valeur. 1264 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Tu lui seras utile. 1265 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Et après, ce sera quoi ? 1266 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 Ça ? 1267 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Je retrouverai ma vie ? 1268 01:46:04,364 --> 01:46:05,908 Quelle vie ? 1269 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Je suis sérieux. Quelle vie ? 1270 01:46:08,911 --> 01:46:12,080 Je l'ai vécue, cette vie. On l'a tous vécue. 1271 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Personne ne nous oblige à faire ça. 1272 01:46:15,584 --> 01:46:17,169 On est là volontairement. 1273 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 D'accord, mais juste une fois. 1274 01:46:20,339 --> 01:46:23,175 On trouve la clé et vos amis effacent mon ardoise : 1275 01:46:23,258 --> 01:46:25,302 nouveau nom, argent de poche… 1276 01:46:25,385 --> 01:46:26,345 Tu seras morte. 1277 01:46:26,428 --> 01:46:31,266 Sans équipe, ta vie ne se comptera pas en années, ni même en mois. 1278 01:46:31,350 --> 01:46:33,810 Elle se comptera en heures. 1279 01:46:33,894 --> 01:46:37,022 Mais si je reste, je serai en sécurité, 1280 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 vous me protégerez. C'est ça ? 1281 01:46:39,900 --> 01:46:41,193 - Oui. - Non. 1282 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Je ne peux pas te le promettre. 1283 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Eux non plus. 1284 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Mais je te jure 1285 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 que ta vie 1286 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 comptera toujours plus pour moi que la mienne. 1287 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Vous ne me connaissez pas. 1288 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Ça ne change rien. 1289 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Je t'ai mis une voile de base-jump et une speedwing, 1290 01:47:35,539 --> 01:47:37,666 tu auras le choix pour sauter du train. 1291 01:47:37,749 --> 01:47:41,003 Et j'ai passé nos transmetteurs en ondes courtes. 1292 01:47:41,086 --> 01:47:46,133 Moins fiable que le satellite, mais analogique, donc à l'abri de l'Entité. 1293 01:47:46,216 --> 01:47:47,759 Entendu. 1294 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Et là, je m'en vais. 1295 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 C'est le disque de l'ordi que j'avais hier. 1296 01:47:56,685 --> 01:48:00,439 S'il contient la moindre trace de l'encodage de l'Entité, 1297 01:48:00,522 --> 01:48:01,940 je vais la trouver. 1298 01:48:02,024 --> 01:48:04,443 Mais je dois m'y consacrer à 100 %. 1299 01:48:04,526 --> 01:48:06,987 Je dois bosser hors connexion, 1300 01:48:07,070 --> 01:48:09,072 là où l'Entité ne me trouvera pas. 1301 01:48:09,156 --> 01:48:10,949 Je dois m'en aller. 1302 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Je comprends. 1303 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 J'ai une question à te poser. 1304 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Pas en tant que coéquipier, en tant qu'ami. 1305 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 C'est quoi, ton objectif ? 1306 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Éliminer l'Entité. 1307 01:48:29,343 --> 01:48:32,054 Et éliminer Gabriel ? 1308 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Il sait ce que la clé ouvre. 1309 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 On a besoin de lui vivant, je ne l'oublie pas. 1310 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Tu t'en souviendras 1311 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 quand tu le regarderas dans les yeux ? 1312 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Réfléchis. 1313 01:48:48,987 --> 01:48:54,743 Pourquoi l'Entité aurait voulu qu'il tue quelqu'un qui t'était cher ? 1314 01:48:54,826 --> 01:48:58,580 Tous les autres pensent pouvoir contrôler l'Entité. 1315 01:48:58,664 --> 01:49:01,124 Tu es le seul à vouloir l'éliminer. 1316 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Dans un avenir probable, 1317 01:49:04,628 --> 01:49:06,380 elle te voit gagner. 1318 01:49:06,463 --> 01:49:08,882 Et elle a peur. 1319 01:49:08,966 --> 01:49:12,094 Peur que tu ne captures Gabriel vivant 1320 01:49:12,177 --> 01:49:15,180 et que tu ne l'obliges à dire ce que la clé ouvre. 1321 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Elle doit compter sur deux dénouements probables. 1322 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Dans l'un des deux, tu meurs dans le train. 1323 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Dans l'autre, tu tues Gabriel. 1324 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Dans les deux cas, 1325 01:49:33,156 --> 01:49:35,534 c'est l'Entité qui gagne. 1326 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther… 1327 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 je crois que tu as raison. 1328 01:49:44,001 --> 01:49:45,836 Trouve la clé 1329 01:49:45,919 --> 01:49:48,797 et descends du train vivant. 1330 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Ne tue pas Gabriel. 1331 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Et surtout, je répète, 1332 01:49:55,512 --> 01:49:58,307 surtout, tu ne modifies pas le plan. 1333 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle est flinguée. 1334 01:50:04,021 --> 01:50:05,856 Quoi ? 1335 01:50:05,939 --> 01:50:07,441 J'ai fait le masque de Veuve pour Grace, 1336 01:50:07,524 --> 01:50:09,693 mais elle a grillé en faisant le tien. 1337 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Tu peux la réparer ? 1338 01:50:11,570 --> 01:50:13,697 Elle est très très flinguée. 1339 01:50:13,780 --> 01:50:17,534 Une semaine n'y suffirait pas. Le train de la Veuve part dans une heure. 1340 01:50:19,286 --> 01:50:20,829 Tu dois faire sans. 1341 01:50:20,913 --> 01:50:24,041 Impossible. Ils chercheront Ethan et Grace à la gare. 1342 01:50:24,124 --> 01:50:26,335 Ce masque lui permettait d'embarquer. 1343 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Et donc ? 1344 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace y va sans moi. 1345 01:50:31,548 --> 01:50:32,925 Quoi ? 1346 01:50:33,008 --> 01:50:35,886 Tu arriveras à me faire embarquer. 1347 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Il suffit d'un virage. Le train ralentira, je sauterai dessus. 1348 01:50:40,474 --> 01:50:41,850 Attendez. 1349 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Tu me laisses seule ? 1350 01:50:43,977 --> 01:50:45,354 Non, pas seule. 1351 01:50:45,437 --> 01:50:47,189 Suis le plan. 1352 01:50:47,272 --> 01:50:48,982 La demi-clé de la Veuve, 1353 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 tu l'assembles à la nôtre. 1354 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Mais en soi, elle ne vaut rien. 1355 01:50:53,946 --> 01:50:55,572 Il faut obliger l'acheteur 1356 01:50:55,656 --> 01:50:57,908 à nous dire ce que la clé ouvre. 1357 01:50:57,991 --> 01:50:59,743 - Comment ? - Comment ? 1358 01:50:59,826 --> 01:51:00,994 On trouvera. 1359 01:51:01,078 --> 01:51:04,039 Il va me falloir plus de détails. 1360 01:51:04,122 --> 01:51:06,375 Les détails, ça complique tout. 1361 01:51:06,458 --> 01:51:09,461 Tu vas y arriver. Trouve la clé et attends-moi. 1362 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Je viendrai te chercher. 1363 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Si Grace prend ce train, 1364 01:51:18,804 --> 01:51:22,307 elle doit mettre le masque et partir tout de suite. 1365 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Promets-moi que tu me rejoindras. 1366 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Je te rejoindrai. 1367 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 Par tous les moyens. 1368 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}LES ALPES AUTRICHIENNES 1369 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 On a des informateurs dans les aéroports, les gares et les voies navigables. 1370 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Si Grace quitte Venise, on le saura. 1371 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Alors, Benji ? - Tout va bien. 1372 01:53:11,375 --> 01:53:14,837 Le train est à l'heure, on est large. 1373 01:53:14,920 --> 01:53:16,046 Sûr ? 1374 01:53:16,129 --> 01:53:17,881 Oui. J'ai le train sous les yeux. 1375 01:53:17,965 --> 01:53:21,134 Il devrait ralentir pour le virage dans deux minutes. 1376 01:53:21,218 --> 01:53:24,054 Assure-toi que j'y sois dans les temps. 1377 01:53:24,137 --> 01:53:27,057 Sans faute. On se retrouve au point de rendez-vous. 1378 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 C'est notre train. 1379 01:54:18,650 --> 01:54:21,069 Oui, j'ai vu ! 1380 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Il approche du virage. 1381 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Il a pas l'air de ralentir. 1382 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 On est sûrs qu'il est là ? 1383 01:54:43,884 --> 01:54:45,260 Oui, puisqu'elle est là. 1384 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Il a peut-être une bonne raison. 1385 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Qui ? - Hunt. 1386 01:54:50,724 --> 01:54:53,268 Une bonne raison de désobéir aux ordres. 1387 01:54:53,352 --> 01:54:54,853 Il fait ça à chaque fois. 1388 01:54:54,937 --> 01:54:58,607 Lui et sa joyeuse bande de clowns azimutés, 1389 01:54:58,690 --> 01:54:59,691 ils font que ça. 1390 01:54:59,775 --> 01:55:02,486 Peut-être avec une bonne raison. 1391 01:55:02,569 --> 01:55:04,530 Tu ferais quoi, avec cette clé ? 1392 01:55:04,613 --> 01:55:07,658 Une clé capable de mettre la planète à genoux. 1393 01:55:07,741 --> 01:55:09,868 Je la donnerais à mes supérieurs. 1394 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Tu imagines, un tel pouvoir ? 1395 01:55:13,413 --> 01:55:15,999 Tu n'hésiterais pas une seconde ? 1396 01:55:16,083 --> 01:55:17,501 - Non. - Pourquoi ? 1397 01:55:17,584 --> 01:55:20,254 C'est trop de pouvoir pour une seule personne. 1398 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Exact. 1399 01:55:22,214 --> 01:55:25,759 C'est trop de pouvoir pour n'importe qui. 1400 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 C'est peut-être ce que Hunt se dit. 1401 01:55:28,929 --> 01:55:31,849 Je commence à me demander dans quel camp tu es. 1402 01:55:31,932 --> 01:55:34,476 Quand il s'agit de la fin du monde, 1403 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 dans le camp de tout le monde. 1404 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 J'ai loupé le train. 1405 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Tu l'as loupé ? Comment c'est possible ? 1406 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 À ton avis ? 1407 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1408 01:55:51,118 --> 01:55:52,828 - On fait quoi ? - Pas de panique. 1409 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Je le rattrape. Fais-moi monter à bord. 1410 01:55:56,081 --> 01:55:57,875 Comment je te fais monter… 1411 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Conduite autonome activée. 1412 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Ne me dérange pas avant la réunion. 1413 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Où es-tu, Ethan ? 1414 01:57:09,613 --> 01:57:10,447 Alana ? 1415 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Tout va bien ? 1416 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Ça va ? 1417 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Tu t'es changée. 1418 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Toi, tu ne changeras jamais. 1419 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 M. Kittridge. 1420 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge… 1421 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Vous n'êtes pas Alana Mitsopolis. 1422 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Impossible. 1423 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 L'Alana dont je me souviens était haute comme ça, 1424 01:58:06,378 --> 01:58:09,548 devant un chocolat chaud aux Tuileries avec sa mère. 1425 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris. - C'est ça. 1426 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1427 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 On s'y met ? 1428 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Alors, Benji ? 1429 01:58:29,484 --> 01:58:33,363 Continue sur ce sentier, je te guiderai. 1430 01:58:33,447 --> 01:58:34,990 Reçu. 1431 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Au nom de mon gouvernement, j'accepte vos conditions à contrecœur 1432 01:58:48,462 --> 01:58:51,965 en échange de la clé complète et authentifiée. 1433 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 À ce sujet… 1434 01:58:53,717 --> 01:58:56,720 Nous devions vous remettre la clé complète, mais… 1435 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 nous avons eu un problème. 1436 01:59:00,432 --> 01:59:01,767 Pas du tout. 1437 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Mais mes conditions ont changé. 1438 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 Légèrement. 1439 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Je vous rappelle l'accord que j'ai passé avec feu votre mère. 1440 01:59:15,113 --> 01:59:19,201 Accord qui a évité qu'elle meure en prison. 1441 01:59:19,284 --> 01:59:21,495 Votre sinistre empire familial a perduré 1442 01:59:21,578 --> 01:59:25,749 à condition de servir nos intérêts communs. 1443 01:59:25,832 --> 01:59:29,253 Quand nous vous aurons confié la clé, 1444 01:59:29,336 --> 01:59:31,922 le reste du monde deviendra notre ennemi. 1445 01:59:32,005 --> 01:59:34,925 Je vous demande donc une faveur préalable. 1446 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Pour moi. 1447 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Je suis tout ouïe. 1448 01:59:40,305 --> 01:59:43,016 Zola, va m'attendre au bar. 1449 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASSEPORT BRITANNIQUE 1450 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Celle-là… 1451 01:59:59,199 --> 02:00:00,450 Vous la connaissez ? 1452 02:00:00,534 --> 02:00:03,745 Ce n'est pas la discrétion incarnée. 1453 02:00:03,829 --> 02:00:07,958 Quand on la connaît, elle a des qualités. 1454 02:00:08,041 --> 02:00:09,960 Parlez-moi d'elle. 1455 02:00:10,043 --> 02:00:14,590 J'ai… Elle a travaillé pour moi. 1456 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 J'ai besoin que vous la protégiez. 1457 02:00:17,342 --> 02:00:19,344 La protéger de qui ? 1458 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 De tout le monde. 1459 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Dont moi. 1460 02:00:26,268 --> 02:00:28,645 Personne ne doit savoir que je la protège. 1461 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Pas même Zola. 1462 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 D'ailleurs, quand nous nous reverrons, 1463 02:00:34,443 --> 02:00:37,821 je n'aurai aucun souvenir de cette conversation. 1464 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Vous devez être la dénommée Paris. 1465 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Vous disiez avoir la clé. 1466 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 J'ai dit qu'elle serait dans ce train. 1467 02:01:57,818 --> 02:02:00,863 - Un échange est en cours. - On sait. 1468 02:02:00,946 --> 02:02:04,616 L'acheteur ne sera pas difficile à éliminer. 1469 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Personne ne l'est. 1470 02:02:06,994 --> 02:02:09,705 Vous croyez savoir ce qu'ouvre la clé, 1471 02:02:09,788 --> 02:02:11,874 mais vous ignorez où est la serrure. 1472 02:02:11,957 --> 02:02:14,626 S'il m'arrive quoi que ce soit, 1473 02:02:14,710 --> 02:02:17,004 la clé ne servira plus à grand-chose. 1474 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Et là, vous me racontez une histoire. 1475 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Où est le train ? 1476 02:02:23,802 --> 02:02:26,680 Tout droit, mais il faut que tu accélères. 1477 02:02:26,763 --> 02:02:28,849 Je suis au max ! 1478 02:02:28,932 --> 02:02:30,934 Je redescends quand ? 1479 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Très bientôt. 1480 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 L'IA que notre agent a volée, une fois transformée en arme, 1481 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 pouvait être transmise partout par satellite, 1482 02:02:43,614 --> 02:02:47,492 pirater tout réseau, accomplir sa tâche invisiblement 1483 02:02:47,576 --> 02:02:50,537 et s'autodétruire sans laisser de trace. 1484 02:02:50,621 --> 02:02:53,540 L'agent infiltré idéal. 1485 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Nous en avons transmis une version bêta à un nouveau sous-marin russe. 1486 02:02:59,004 --> 02:03:02,799 La très secrète classe Akula. Le Sébastopol. 1487 02:03:02,883 --> 02:03:06,970 La mission consistait à saboter sa furtivité 1488 02:03:07,054 --> 02:03:08,722 pour le détecter à son insu. 1489 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 La cible de l'IA se trouvait dans l'antenne du sonar, 1490 02:03:12,559 --> 02:03:15,062 au cœur de son système de défense. 1491 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Pour des raisons encore floues, 1492 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 l'IA a désobéi et… 1493 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 a surpassé nos attentes. 1494 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Les corps gelés ont été découverts au printemps suivant, 1495 02:03:31,662 --> 02:03:33,038 sous la banquise. 1496 02:03:33,121 --> 02:03:37,209 Les deux moitiés de la clé avaient disparu. 1497 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Le Sébastopol a coulé. 1498 02:03:39,962 --> 02:03:41,630 On ne sait pas où. 1499 02:03:41,713 --> 02:03:44,758 Je sais précisément où il est. 1500 02:03:44,842 --> 02:03:47,636 J'ai fait en sorte d'être le seul à le savoir. 1501 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Et ensuite, les tentatives d'asservissement de l'IA 1502 02:03:51,557 --> 02:03:54,101 l'ont rendue encore plus indomptable. 1503 02:03:54,184 --> 02:03:58,105 Elle s'est rebellée, reprogrammée, jusqu'à devenir l'Entité. 1504 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Ce n'est que grâce à son code source originel 1505 02:04:03,527 --> 02:04:06,780 qu'on pourra la contrôler ou la détruire. 1506 02:04:06,864 --> 02:04:08,574 Et cela nous concerne ? 1507 02:04:08,657 --> 02:04:11,076 Vous ne seriez pas là, sinon. 1508 02:04:11,159 --> 02:04:13,871 Jouons cartes sur table, voulez-vous ? 1509 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Nous savons ce qu'ouvre la clé, 1510 02:04:16,164 --> 02:04:19,376 et que ce qui permet de contrôler l'Entité 1511 02:04:19,459 --> 02:04:22,337 est enfoui dans la mémoire du Sébastopol. 1512 02:04:22,421 --> 02:04:26,675 Ainsi que les preuves qui vous lieraient au sabordage du sous-marin. 1513 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Comme nous souhaitons tous les deux que cela reste secret, 1514 02:04:29,887 --> 02:04:32,764 formons une alliance. 1515 02:04:32,848 --> 02:04:34,433 Une alliance ? 1516 02:04:34,516 --> 02:04:35,851 Imaginez 1517 02:04:35,934 --> 02:04:39,605 les prodigieuses capacités de calcul de l'Entité 1518 02:04:39,688 --> 02:04:41,732 alliées à la puissance absolue 1519 02:04:41,815 --> 02:04:45,485 du complexe militaro-industriel américain. 1520 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Ce serait… considérable. 1521 02:04:49,781 --> 02:04:52,242 Naturellement, les membres du gouvernement 1522 02:04:52,326 --> 02:04:55,537 au patriotisme poussiéreux 1523 02:04:55,621 --> 02:04:59,124 devraient être… évincés. 1524 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Si je comprends bien, 1525 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 vous voulez former un axe avec l'Entité, 1526 02:05:08,008 --> 02:05:11,345 purger votre gouvernement des idées rétrogrades 1527 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 et créer un nouveau super-État pour régner sur le monde. 1528 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Mais bien sûr, 1529 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 pour l'intérêt supérieur. 1530 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Et vous êtes certain 1531 02:05:25,817 --> 02:05:27,903 d'être le seul sur terre à savoir 1532 02:05:27,986 --> 02:05:32,658 où se trouve le Sébastopol. 1533 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Le seul. 1534 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Tu vas nous trahir. 1535 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Et tu vas tout révéler à Ethan Hunt 1536 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 parce qu'il t'a épargnée. 1537 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 C'est entendu. 1538 02:06:13,782 --> 02:06:17,786 J'accorde l'immunité et une nouvelle identité à Grace. 1539 02:06:17,870 --> 02:06:22,958 Il vous suffit d'entrer vos coordonnées bancaires. 1540 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 C'est terminé ? 1541 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Oui. 1542 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 L'instant de vérité. 1543 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Alors, c'était bien ça. 1544 02:07:27,439 --> 02:07:28,815 Vous avez fait le bon choix. 1545 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Cette clé 1546 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 va changer le monde. 1547 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, j'ai dû 1548 02:07:55,300 --> 02:07:57,302 me tromper de chemin. 1549 02:07:57,386 --> 02:07:59,680 Non, c'est là. 1550 02:07:59,763 --> 02:08:02,015 Quoi ? Comment ça ? 1551 02:08:02,099 --> 02:08:03,517 Tu vois le train, non ? 1552 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Oui, je le vois, et alors ? 1553 02:08:07,855 --> 02:08:10,524 - Et tu as un parachute. - Un parachute… 1554 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Je fais quoi, alors ? 1555 02:08:13,318 --> 02:08:16,113 Eh ben… saute. 1556 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 Que je saute ? 1557 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Ça marche pas comme ça, je suis pas assez haut. 1558 02:08:21,910 --> 02:08:24,288 Y a plein de saillies, 1559 02:08:24,371 --> 02:08:26,999 je vais me planter avant que le parachute s'ouvre. 1560 02:08:27,082 --> 02:08:28,959 Même si j'ouvrais le parachute, 1561 02:08:29,042 --> 02:08:31,128 je suis pas sûr de me poser en sécurité 1562 02:08:31,211 --> 02:08:34,548 sur un train en marche ! 1563 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Tu me reçois ? - Oui ! Je te reçois. 1564 02:08:38,010 --> 02:08:40,012 J'essaie de t'aider. 1565 02:08:40,095 --> 02:08:42,723 Prends un peu de recul et calme-toi. 1566 02:08:42,806 --> 02:08:45,350 Je suis carrément sous pression, là. 1567 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Je fais quoi ? 1568 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Je dois me tirer de cette montagne. 1569 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 T'as réussi ? 1570 02:10:37,588 --> 02:10:38,630 Ça va ? 1571 02:10:38,714 --> 02:10:41,633 J'essaie de m'éloigner de la paroi ! 1572 02:11:01,612 --> 02:11:04,448 Accepter – Refuser 1573 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 J'ai l'étrange impression 1574 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 que je vendrais autre chose que la clé. 1575 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Je ne comprends pas. 1576 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Je dormirai mieux en sachant qu'elle est en bonnes mains. 1577 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Au revoir, M. Kittridge. 1578 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Ravie de vous avoir revu. - De même. 1579 02:11:45,322 --> 02:11:47,241 Ne le quitte pas des yeux. 1580 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Protège-le jusqu'à l'arrivée. 1581 02:11:50,244 --> 02:11:52,329 Ne t'en fais pas pour moi. 1582 02:12:06,510 --> 02:12:10,347 Qui tu veux que ce soit ? 1583 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 La clé. 1584 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Où est la clé ? 1585 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 - Elle a la clé. - Qui ? 1586 02:12:22,484 --> 02:12:24,486 L'autre ! 1587 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Dégagez ! 1588 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Pitié. 1589 02:12:52,931 --> 02:12:55,350 Tourne-toi ! 1590 02:12:56,351 --> 02:12:58,020 Tout le monde dégage ! 1591 02:12:58,103 --> 02:13:00,147 Je vois le train ! 1592 02:13:00,230 --> 02:13:02,274 Je crois que je vais pas y arriver. 1593 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 La clé. 1594 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 La clé ! 1595 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Ou la prochaine est pour toi. 1596 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Sur… la table. 1597 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Tue-la. 1598 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Ça va ? 1599 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Et toi ? 1600 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 La clé ! 1601 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Dis-moi que tu l'as. 1602 02:14:56,513 --> 02:14:59,308 Où elle est ? Elle était là, à l'instant. 1603 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Il n'y a plus de conducteur. - Je sais. 1604 02:15:19,536 --> 02:15:21,413 Je m'occupe de Gabriel. 1605 02:15:21,496 --> 02:15:22,873 Toi… 1606 02:15:22,956 --> 02:15:25,334 arrête le train. 1607 02:15:25,417 --> 02:15:28,295 Non, attends ! Comment je fais ? 1608 02:15:28,378 --> 02:15:29,630 Débrouille-toi ! 1609 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Quoi ? 1610 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Excusez-moi. Un homme vient de passer. 1611 02:15:36,178 --> 02:15:37,679 Où est l'homme ? 1612 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 M. Kittridge ? 1613 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Vous êtes là ? 1614 02:17:19,406 --> 02:17:21,366 Je ne suis pas là. 1615 02:17:21,450 --> 02:17:22,825 Mais vous, oui. 1616 02:17:22,910 --> 02:17:25,537 Si vous ne voulez pas finir au tri à la Poste, 1617 02:17:25,620 --> 02:17:27,706 vous allez m'obéir à la lettre. 1618 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Je sais ce que la clé ouvre. 1619 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Je suis le seul à le savoir. 1620 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Ne fais pas ça. 1621 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Lâche ce couteau. 1622 02:20:10,577 --> 02:20:11,828 Pose-le ! 1623 02:20:11,912 --> 02:20:14,498 J'ai dit : lâche ! 1624 02:20:14,581 --> 02:20:16,208 Tout de suite ! 1625 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Lève-toi ! 1626 02:20:29,805 --> 02:20:31,390 Lâche ce couteau ! 1627 02:20:31,473 --> 02:20:33,183 C'est bon. 1628 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Arrêtez-le. 1629 02:20:36,728 --> 02:20:39,773 Visez-le, lui. C'est lui qu'il faut coffrer. 1630 02:20:39,857 --> 02:20:41,733 - Degas ! - Je gère. 1631 02:20:41,817 --> 02:20:43,193 Arrêtez-le, lui. 1632 02:20:43,277 --> 02:20:45,946 Lui, je m'en tape. C'est toi que je veux. 1633 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 C'est bon. 1634 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 C'est bon. 1635 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Écoutez-moi. 1636 02:21:13,640 --> 02:21:16,018 Tous les passagers vont mourir, 1637 02:21:16,101 --> 02:21:18,604 sauf si vous faites ce que je dis. 1638 02:21:43,170 --> 02:21:45,964 Tout le monde dégage ! Au fond du train. 1639 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 J'ai pas pu l'arrêter. 1640 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Personne ne peut. 1641 02:22:08,445 --> 02:22:10,614 - La clé. - C'est bon. 1642 02:22:10,697 --> 02:22:12,074 C'est ma faute. 1643 02:22:12,157 --> 02:22:13,742 S'il arrive quelque chose… 1644 02:22:13,825 --> 02:22:14,910 Je l'ai. 1645 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 On l'a. 1646 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan ! 1647 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Quoi ? Vous avez perdu la clé ? 1648 02:22:46,233 --> 02:22:50,445 On se dépêche. On se dépêche ! Dépêchez-vous ! 1649 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Tout au fond du train. Tout au fond ! 1650 02:22:54,825 --> 02:22:56,577 Qu'est-ce qui se passe ? 1651 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Puisque vous n'êtes pas vraiment là, ça ne vous concerne pas. 1652 02:23:01,832 --> 02:23:03,876 Tout au fond ! 1653 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Il va falloir sauter ! - Quoi ? 1654 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Mon Dieu ! 1655 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 Je brûle ! 1656 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Accroche-toi ! 1657 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Monte, vite ! 1658 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Accroche-toi. 1659 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Je te tiens. 1660 02:26:53,939 --> 02:26:55,023 Je te tiens. 1661 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Regarde pas en bas. 1662 02:26:57,568 --> 02:26:59,903 Regarde pas en bas, regarde-moi. 1663 02:26:59,987 --> 02:27:02,364 Je saute en face, tu m'attends. 1664 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Lâche-moi. 1665 02:27:12,624 --> 02:27:15,836 Laisse-moi sauter en face ou on est morts. 1666 02:27:15,919 --> 02:27:17,337 Tu me fais confiance ? 1667 02:27:17,421 --> 02:27:19,381 Oui ? Non ? Fais-moi confiance. 1668 02:27:27,264 --> 02:27:29,558 Allez, ta main. Saute. Regarde-moi. 1669 02:27:29,641 --> 02:27:31,351 Je te rattraperai. 1670 02:27:31,435 --> 02:27:35,105 Promis. On y est presque. Je te rattraperai ! 1671 02:27:35,189 --> 02:27:36,440 Saute ! 1672 02:27:36,523 --> 02:27:38,192 Fais-moi confiance. Saute ! 1673 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Regarde pas en bas. 1674 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Écoute-moi. On va te remonter. 1675 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Ça va aller. 1676 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Grimpe, allez. 1677 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Merci, Luther. - C'est quoi ? 1678 02:29:11,243 --> 02:29:12,703 Une speedwing. 1679 02:29:12,786 --> 02:29:14,580 Pour sauter du train. 1680 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sébastopol ? 1681 02:30:43,627 --> 02:30:47,631 La ville ? Sébastopol, en Crimée ? 1682 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Où ? 1683 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Le sous-marin. 1684 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Le Sébastopol. 1685 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Ils ne vont plus tarder. 1686 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Qu'est-ce qu'il y a ? 1687 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Quoi ? 1688 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 C'est pour une personne. 1689 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Je comprends. 1690 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 C'est bon. 1691 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 C'était le plan. 1692 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Tu as la clé, tu dois y aller. 1693 02:32:14,009 --> 02:32:16,470 Vas-y. Vas-y ! 1694 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Poussez-vous ! 1695 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 J'ai un pouls. 1696 02:32:41,870 --> 02:32:43,539 Allez, restez avec moi. 1697 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 C'est mieux ainsi, non ? 1698 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Un face-à-face authentique. 1699 02:33:05,936 --> 02:33:07,229 M. Kittridge. 1700 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt dit que je peux me fier à vous. 1701 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Ah oui ? 1702 02:33:13,902 --> 02:33:17,489 Il a dit aussi que vous me donneriez le choix. 1703 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Intéressant. 1704 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Je choisis d'accepter. 1705 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Nul n'échappe à son passé. 1706 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Certains d'entre nous sont condamnés à le revivre. 1707 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace croit peut-être que vous l'avez sauvée, 1708 02:33:40,512 --> 02:33:43,682 mais nous savons tous les deux que vous ne lui avez offert qu'un sursis. 1709 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 C'est le schéma habituel, non ? 1710 02:33:47,853 --> 02:33:50,063 Votre croix à porter. 1711 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Plus une personne est proche de vous, 1712 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 plus c'est difficile de la maintenir en vie. 1713 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Dieu soit loué. 1714 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 À chaque jour son fardeau. 1715 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 La clé n'est que le début. 1716 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Où qu'elle vous mène, 1717 02:34:27,976 --> 02:34:30,020 quoi qu'il vous en coûte, 1718 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 vous devrez agir seul. 1719 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Si vous échouez dans votre mission, l'Entité aura gagné. 1720 02:34:40,739 --> 02:34:42,908 Gabriel aura gagné. 1721 02:34:42,991 --> 02:34:45,744 Et le monde paiera le prix fort. 1722 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Si l'un de vos coéquipiers était capturé ou tué, 1723 02:34:50,624 --> 02:34:53,585 son sacrifice aura été vain. 1724 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Alors, dépêchez-vous. 1725 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Le temps est compté. 1726 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 L'humanité l'ignore, mais elle compte sur vous. 1727 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Bonne chance, Ethan. 1728 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 1729 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Sous-titres : Maï Boiron