1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 LAUT BERING 2 00:00:32,555 --> 00:00:35,391 29 FEBRUARI, PUKUL 12.01 WAKTU STANDAR ANADYR 3 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Laporan Misi. 4 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Kapal selam Federasi Rusia K599 Sevastopol. 5 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Operasi: Podkova. 6 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 Hari ke-74. 7 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 Sistem pertahanan aktif belajar yang kami uji... 8 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 ...terus beroperasi dengan sempurna. 9 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 Bisa dikatakan... 10 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}...secara ajaib. 11 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Kami menavigasi di bawah lapisan es Arktik dengan perhitungan mati... 12 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 ...dan pulang lima hari lagi. 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 Setelah 25.000 mil laut... 14 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 ...Sevastopol berhasil mendekati setiap angkatan laut di dunia... 15 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 ...dan tetap tidak terdeteksi. 16 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 Kemampuan siluman Podkova telah melampaui seluruh ekspektasi. 17 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 Kita berada pada masa teknologi tercanggih 18 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 dalam perang. 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 Mesin pembunuh paling menakutkan 20 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 yang pernah dirancang oleh manusia. 21 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 Mustahil untuk menemukan kami. 22 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Kapten, ada kontak dalam air, nama sandi Semyon-83 23 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 menunjukkan tonal kapal selam kelas Virginia AS. 24 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Bearing 130°, bergerak maju. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Kepala Jaga, siapkan awak diam-diam untuk bertempur. 26 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Perwira Geladak, status kapal? 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Kedalaman kapal, 50 meter. Dasar, 72 meter. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Jarak ke permukaan es, 21 meter. 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - Jarak ke air yang dalam? - Dua kilometer. 30 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Jurang Aleutian dalam enam menit. 31 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Manuver jarak jauh. Kemudi, kiri 15 derajat. 32 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Pertahankan haluan 100°. 33 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Naik kecepatan standar. 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - Kapten memegang kendali. - Kemudi, siap! 35 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Menuju haluan 100°. 36 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Pertahankan haluan 100°. 37 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Perwira Senjata, jarak? 38 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Solusi menembak melacak pada jarak 15.000 meter. 39 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Pak, itu tak masuk akal. Tonal sekeras dan sejelas ini? 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Dia pasti lebih dekat dari itu. 41 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Kapten, solusi menembak baru saja berubah menjadi 10.000 meter. 42 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Tak ada yang dapat bergerak secepat itu. 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Semua solusi sejalan. Jaraknya akurat. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Kemudi, kanan penuh ke haluan 270°. 45 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Haluan 270°, siap. 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Kita pergi saja dan pergi ke air dalam. 47 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Kontak bearing 160°. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Tingkat bearing nol? 49 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Dia di sana, berputar mengikuti kita lagi. 50 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Dia bisa melihat kita. 51 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 Mustahil. Kita tak terlihat. 52 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Senjata, jalankan diagnostik pada sonar dan kendali senjata. Ada yang tak beres. 53 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Pak, dia membanjiri tabung torpedo! 54 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Ruang torpedo, kendali. Muat seluruh tabung torpedo. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Siap, Pak. 56 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - Periksa keamanan! - Depan aman! 57 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - Belakang aman! Muat torpedo! - Memuat! 58 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Tabung torpedo terisi. 59 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Dia membuka pintu luar! 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 Senjata, banjiri tabung satu sampai empat dan buka pintu luar. 61 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 Masukkan solusi menembak ke tabung dua. 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Siap, Kapten. Menyiapkan tabung dua. 63 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Kapten, dia memancing kita. 64 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Dia mencari alasan untuk menembak kita. 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Torpedo musuh di air, bearing 200°. 1.000 meter dan semakin cepat. 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Kemudi, belok kiri, kecepatan penuh. 67 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 Belok kiri. Kecepatan penuh. 68 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 - Luncurkan penanggulangan. - Meluncurkan penanggulangan. 69 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 - Tembakkan tabung dua. - Menembakkan tabung dua. 70 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Torpedo kita meluncur cepat. 71 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Torpedo musuh masih ke arah kita, jarak 800 meter. 72 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Dia menerobos penanggulangan kita. 73 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - Kemudi, kanan penuh. - Kanan penuh. Siap, Pak! 74 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600 meter. 75 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Perwira Penyelaman, bersiaplah meledakkan semua tangki pemberat. 76 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 400 meter. 77 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 Kepala Jaga, siaga dengan alarm tubrukan. 78 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 200 meter. 79 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Ini Kapten. Bersiaplah untuk benturan. 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Torpedo musuh dalam... 81 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 lima... empat... 82 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 tiga... dua... 83 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 satu. 84 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Benturan! 85 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - Apa yang terjadi? - Hilang. 86 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - Meleset? - Tidak. 87 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Torpedonya hilang seolah-olah tak pernah ada. 88 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Sonar, di mana kapal musuh? 89 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Bearing 330°, 4.000 meter dari haluan kanan kita. 90 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 Torpedo kita bergerak benar. 91 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 Membentur kapal selam musuh dalam... 92 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 tiga... dua... satu. 93 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Di mana benturannya? 94 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Kapten, kapal selam musuh menghilang. 95 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Menghilang, Pak. 96 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Aku tidak mengerti. 97 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Kapalnya tak pernah ada. 98 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Kita mengejar hantu. 99 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Tadi di situ. Peralatan tidak berbohong. 100 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Hari ini peralatan berbohong. 101 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - Senjata, matikan torpedo. - Siap, Kapten. 102 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Mematikan torpedo. 103 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Aman dari posisi bertempur. 104 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Ini sebabnya ada uji coba laut. 105 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Ada gangguan pada sistem. 106 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Hantu di dalam mesin. 107 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - Waktunya pulang. - Kapten! 108 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 Torpedo kita tidak merespons dan mengarah kemari! 109 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - Torpedo kita mendekat, jarak 400 meter! - Astaga! 110 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Matikan senjata kita! 111 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 Torpedo kita masih mendekat, jarak 200 meter! 112 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Ledakkan semua tangki pemberat! Bunyikan alarm benturan... 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Pengantaran makanan. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Halo? 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Kode sandi. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Tenang. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Tenang. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Kode sandi. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 India-Zulu-254. 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 Bravo-Echo-11. 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Belum. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 Beri pertanyaan keamanan dahulu. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Ya. Maaf. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Apa sumpahnya? 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang... 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 bagi orang yang kita cintai... 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 dan orang yang tak kita kenal. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Taruhlah di meja. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Hei. 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 Selamat datang di IMF. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Keputusanmu benar. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Pak. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 Selamat malam, Tn. Hunt. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Lama tak jumpa. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 Hidup kita ditentukan oleh pilihan-pilihan kita... 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 dan kita tak bisa lari dari masa lalu. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Tiga puluh tahun yang lalu, kau ditawari pilihan. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Bergabung dengan IMF atau menghabiskan hidupmu di penjara. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Karena bakatmu yang unik dan alami, pemerintah mengampunimu. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Namun, kami tak akan pernah lupa. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Sama seperti kau tak akan melupakan kematian 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 yang membawamu kepada kami bertahun-tahun lalu. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Ini untuk mengingatkan sumpahmu dan kesetiaanmu kepada kami. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Taruhan misi ini lebih tinggi dari sebelumnya. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 Perilakumu yang suka membangkang tidak akan ditoleransi. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Jika kau memilih untuk menerimanya, penting agar kau mendengarkan. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 Pemerintahmu mencari sebuah kunci. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 Fungsinya, pentingnya kunci ini bagi kami... 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 tidak perlu kau ketahui. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Yang perlu kau khawatirkan adalah keterlibatan temanmu Ilsa Faust. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 DICARI $50.000.000 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 Dia membunuh seorang kurir di Istanbul. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Kami yakin dia membawa sebagian dari kunci yang kami cari. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Kami tidak tahu kenapa dia ikut campur urusan ini... 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 dan kami tidak tahu dia di mana. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 Yang pasti pemerintahmu telah menetapkan harga untuk kepalanya 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 dan para pemburu uang imbalan ingin mendapatkannya. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Mereka tak pernah menangkap buronan hidup-hidup. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 Dan jarang secara utuh. 160 00:11:04,937 --> 00:11:09,942 Kami yakin mereka menuju Empty Quarter di gurun Arab untuk mencari temanmu. 161 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Temukan para pemburu uang imbalan, mungkin kau akan menemukannya. 162 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 Misimu, jika kau memilih untuk menerimanya... 163 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 adalah mendapatkan kuncinya dan menyerahkannya kepada kami. 164 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 Bagaimana nasib Ilsa setelah itu ada di tanganmu. 165 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Seperti biasa, jika anggota regumu tertangkap atau terbunuh... 166 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 Menteri akan menyangkal setiap tindakanmu. 167 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Pesan ini akan hancur dalam lima detik. 168 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Semoga berhasil, Ethan. 169 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}GURUN ARAB SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN YAMAN 170 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Ayo. 171 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ethan. 172 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Apa yang kita hadapi? 173 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 "Entitas" ini punya kepribadian ganda, kadang berperilaku seperti virus komputer... 174 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}PENGARAHAN KOMUNITAS INTELIJEN 175 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}...tapeworm, lalu botnet. 176 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Mendistorsi setiap informasi digital yang bersentuhan dengannya. 177 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Begitu terinfeksi, 178 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 semua yang direkam, disimpan, atau dikirim secara digital, tak lagi dapat dipercaya. 179 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 Pada awalnya lebih menyerang berita dan media sosial 180 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 yang tak terlalu menjadi perhatian karena seringkali sejalan tujuan kita. 181 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Sampai enam bulan lalu 182 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 ketika entitas ini menembus Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi. 183 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 Berasimilasi dengan Kecerdasan Buatan Aktif Belajar Rahasia mereka 184 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 sebelum menghilang ke cloud. 185 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Serangan selanjutnya meningkat sepuluh ribu kali lipat dalam semalam, 186 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 menyebar secara eksponensial. 187 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 Menunjukkan bahwa Entitas telah menjadi... 188 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 hidup. 189 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Maksudmu dia bisa berpikir sendiri? 190 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Dalam tiga minggu terakhir saja, 191 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 entitas ini telah mengakses satelit telekomunikasi kita, Federal Reserve, 192 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 pasar saham, dan jaringan listrik nasional. 193 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 FAA, NASA, dan seluruh cabang militer kita. 194 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Bukan kita saja. Entitas ini juga telah membobol Bank Sentral Dunia dan Eropa. 195 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Mengakses sistem pertahanan, keuangan, dan infrastruktur utama 196 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 Rusia, India, Israel, Australasia, seluruh Eropa. 197 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 Apa yang dilakukannya kepada semua sistem ini? 198 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Tidak ada. 199 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Tidak ada? 200 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Dia datang dan dia pergi, 201 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 meninggalkan jejak yang mudah ditemukan, 202 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 dan mengirimkan pesan yang jelas. 203 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Aku akan kembali." 204 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Apa pun tujuan akhirnya, kita tak berdaya untuk menghentikannya. 205 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 Saat ini seluruh kekuatannya diarahkan pada satu tujuan: 206 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 Jaringan intelijen dunia. 207 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 Kebenaran yang kita ketahui. 208 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 Seluruh komunitas intelijen berlomba menyalin ke dalam cetakan 209 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 informasi-informasi akurat kita 210 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 sebelum pusat data kita yang paling aman ditembus dan dirusak. 211 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 Yang mana hanya masalah waktu. 212 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 Entitas ini akan tahu persisnya 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 cara melemahkan kekuatan kita dan mengeksploitasi kelemahan kita. 214 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Cara mengubah sekutu kita menjadi musuh 215 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 dan musuh kita menjadi agresor. 216 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Kenapa tidak tutup saja akses server intelijen? 217 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Memutuskannya dari dunia luar? 218 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Sudah. 219 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Namun, server butuh manusia untuk merawatnya. 220 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 Manusia adalah yang terlemah dalam setiap rantai keamanan, 221 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 terutama menghadapi musuh yang tidak bertuhan, tanpa negara, tanpa moral. 222 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Musuh yang dengan sabar mendengarkan, mengawasi, memerhatikan. 223 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 Menuai rahasia pribadi terdalam kita selama bertahun-tahun. 224 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Mampu memperdaya, memeras, menyuap atau menjadi siapa pun yang diinginkannya. 225 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 Dan memanipulasi kita sesuka hati lewat ketergantungan kita 226 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 pada realitas digital yang dibangun dengan hati-hati. 227 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Musuh yang ada di mana-mana 228 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 dan tidak di mana-mana 229 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 dan tidak ada pusatnya. 230 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Baiklah. Jadi, maksudmu adalah 231 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 intelijen dan peralatan taktis paling mengagumkan di planet ini 232 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 tidak dapat menghentikannya. 233 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Kau tidak ingin menghentikannya, Pak. 234 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Kau ingin mengendalikannya. 235 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 Bagaimana caranya, Tn. Kittridge? 236 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 Aset CIA di Kremlin mengabarkan 237 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 Rusia mengerahkan sebagian besar aktivitas intelijen mereka 238 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 untuk memperoleh dua bagian dari kunci berbentuk salib. 239 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - Untuk membuka apa? - Kami belum tahu pasti. 240 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Namun, Rusia percaya bahwa kunci ini punya 241 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 kekuatan untuk menonaktifkan Entitas misterius kita. 242 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 Padahal sepertinya 243 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 mereka ingin mengendalikannya, memanfaatkannya. 244 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Kau percaya itu, Kittridge? 245 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 Yang penting seluruh dunia memercayainya. 246 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Jepang, India, Jerman, dan Inggris percaya itu. 247 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Dan belum ada satu pun 248 00:19:42,163 --> 00:19:47,126 bahkan sekutu terdekat kita pun rela berbagi informasi. 249 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 Ini menandakan bahwa ada perlombaan global 250 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 untuk mendapatkan dua bagian kunci ini. 251 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Setiap negara bekerja masing-masing, bukan untuk menghentikannya, Pak, 252 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 tapi menjadikannya senjata. 253 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 Dengan demikian, akan menciptakan bentuk dominasi global 254 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 yang tak terbantahkan. 255 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Bagaimana cara menemukan kuncinya? 256 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Kami tahu akan ada pembeli datang 257 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 suatu tempat di Timur Tengah dalam 72 jam berikut. 258 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Kami percaya dia sudah dapat bagian pertama kuncinya. 259 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 Kau percaya. 260 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Kami tak dapat memastikan itu bukan palsu. 261 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Bagaimana cara memastikannya? 262 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 Satu-satunya cara untuk memastikan sebagian kuncinya asli adalah 263 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 bagian kunci asli lainnya. Anggap pasangan sejati. 264 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 Menurut kami ini semacam pengaman. 265 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 Cara menemukan pasangannya? 266 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Kami percaya bagian kunci asli lainnya 267 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 ada di tangan wanita ini. 268 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Siapa dia? 269 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Ilsa Faust. 270 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 Mantan Intelijen Inggris. 271 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 - Di mana dia sekarang? - Sudah mati, Pak. 272 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Dia, maaf... 273 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 dibunuh oleh tentara bayaran yang ingin mendapatkan imbalan. 274 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Siapa yang pasang imbalannya? 275 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 Melihat riwayat kerjanya, bisa siapa saja. 276 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Siapa pun bisa memiliki bagian kuncinya? 277 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Bukan orang biasa. 278 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Aku mengutus orang untuk menemukannya. 279 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 Satu-satunya orang yang dia percayakan untuk memegang kuncinya. 280 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Dia memilikinya, Kittridge? 281 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Saat ini, aku tidak tahu itu, Pak. Dia menolak datang. 282 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Menolak? 283 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Siapa dia? 284 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 Itu rahasia. 285 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Aku adalah Direktur Intelijen Nasional. 286 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 Apa yang tidak boleh kuketahui? 287 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 IMF. 288 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - Pak Kittridge. - Bank dunia. 289 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 Bukan, itu International Monetary Fund. 290 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 - Pak Kittridge. - Maksudku IMF yang lain. Milik kita. 291 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 Apa singkatannya? 292 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 Impossible Mission Force. 293 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - Kau tidak serius. - Aku rasa dia serius. 294 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 Apa tugas mereka? 295 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 Seperti namanya. Apa pun yang kita tak dapat lakukan. 296 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Siapa yang berwenang? 297 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Mereka tidak menerima perintah secara tradisional. Kami hanya... 298 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 meninggalkan pesan. 299 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Meninggalkan... pesan. 300 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 Pak Kittridge. 301 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 IMF beroperasi di luar komunitas dan bertanggung jawab langsung ke Presiden. 302 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Biar kuperjelas. 303 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 Ketika ada misi yang tidak dapat kalian tangani... 304 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 kalian meninggalkan pesan untuk orang tak bernama... 305 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 dan berharap dia menyelesaikan tugasnya. 306 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 Begitu? 307 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Jika dia memilih untuk menerimanya. 308 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Satuan macam apa yang bisa memilih untuk menerima perintah? 309 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 IMF sengaja dibentuk 310 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 untuk menghindari konsekuensi yang tidak diinginkan. 311 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Jika mereka tidak dapat menjamin hasil akhir misi, 312 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 mereka berhak untuk menolak. 313 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Aku mengerti. 314 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Kau marah. 315 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Aku tidak marah, Kittridge. 316 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Kau ingin aku mendengarkan. 317 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 Ini aku mendengarkan. 318 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Baiklah. 319 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Kupasang imbalan untuk Ilsa. 320 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 Aku juga memberitahumu cara menemukannya! 321 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Aku tak menyuruhnya mencuri kunci. Dia punya alasan sendiri. 322 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Namun itu polanya, bukan? 323 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Kau menolongnya dan dia selalu kembali terlibat masalah. 324 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Tunggu! Ilsa. 325 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ilsa, tunggu! Ini aku! 326 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Ini aku. 327 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Tenanglah. 328 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Dengarkan! Kau sudah mati! Tetaplah mati! 329 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ethan, tunggu! 330 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Aku tak akan minta maaf kepadamu, Hunt. 331 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 Sudah tugasku untuk memanfaatkanmu. 332 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 Sama seperti tugasmu untuk dimanfaatkan. 333 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Misimu berhasil atau tidak? 334 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Di mana pun bagian lainnya, 335 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 apa pun yang dibuka oleh kunci lengkap, 336 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 aku akan menemukannya. 337 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 Lalu apa? 338 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Tidak ada yang boleh dipercaya untuk mengendalikan Entitas. 339 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Aku ingin menghentikannya. 340 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ethan, 341 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 perang dunia berikut bukanlah perang dingin. 342 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 Akan ada baku tembak, perang balistik 343 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 atas ekosistem yang menyusut dengan cepat. 344 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Ini akan menjadi perang demi sisa energi yang menipis, 345 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 air yang bisa diminum, udara yang bisa dihirup. 346 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Siapa pun yang mengendalikan Entitas akan mengendalikan kebenaran. 347 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Konsep benar dan salah 348 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 dapat didefinisikan bagi semua orang selama berabad-abad ke depan. 349 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Kau mendengar kata-katamu? 350 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Masamu berjuang untuk apa yang disebut sebagai kebaikan bersama 351 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 sudah berakhir. 352 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Kau harus memilih pihak. 353 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Aku selalu di pihak yang sama. 354 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Jangan halangi aku. 355 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 Aku tidak bisa. 356 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Kami akan memburumu. Dunia akan memburumu. 357 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 Dengan cara apa pun, misimu ini 358 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 akan kau bayar dengan mahal. 359 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Jika tidak kuangkat, akan ada yang datang. 360 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Halo? 361 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 Bisa dengan Direktur Denlinger? 362 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 Dia sedang sibuk. Bisa kubantu? 363 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - Ini dengan siapa? - Direktur CIA Eugene Kittridge. 364 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - Sandi? - "Bassnote", huruf kecil semua, digabung. 365 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - Pak, ada masalah. - Aku tahu. 366 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Ajudanmu ditemukan tak sadarkan diri di rumahnya sepuluh menit lalu. 367 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Dia dibius. 368 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Aku mengerti. 369 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Kurasa kau tidak mengerti. 370 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 Keamanan melihatnya masuk fasilitas ini 15 menit lalu. 371 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Aku mengerti, terima kasih. 372 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Kau bisa bicara dengan bebas? 373 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - Tidak, terima kasih. - Tim keamanan akan datang. 374 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Jika kau dalam bahaya, tutup teleponnya sebelum aku hitung sampai lima. 375 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Satu, dua... 376 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Bagaimana caramu untuk keluar dari sini? 377 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Tentu saja. 378 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA UNI EMIRAT ARAB 379 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Dengarkan. 380 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Seorang agen Amerika yang menentang negaranya 381 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 menghilang dan membelot. 382 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}Agendanya merupakan ancaman bagi kepentingan nasional kita 383 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 dan dia harus dinetralkan dengan segala cara. 384 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Apa pun yang dimiliki orang ini sangat penting 385 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 dan harus didapatkan secara utuh. 386 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 Orangnya tidak penting. 387 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Tapi jangan meremehkan dia. 388 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 Ahli menyusup, menipu, sabotase, dan perang psikologis. 389 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Untuk semua maksud dan tujuan, 390 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 dia wujud dari kekacauan yang mampu membaca pikiran dan berubah rupa. 391 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}Maka, bagi keselamatanmu dan orang di dekatmu, 392 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}jangan anggap dia aman 393 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 kecuali kau sudah menusuk jantungnya dengan pancang kayu. 394 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}Ini bukan latihan. 395 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 Parasit digital yang mampu belajar sendiri, 396 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 memanipulasi kebenaran, 397 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 merajalela di seluruh dunia maya. 398 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Ini memang akan terjadi cepat atau lambat. 399 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 Dua bagian dari kunci ini 400 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 mungkin memberikan cara untuk mengendalikan Entitas ini. 401 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 Artinya seluruh pemerintahan di planet ini siap membunuh kita demi kunci itu. 402 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Termasuk pemerintah kita. 403 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Tepat. 404 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 Menaruh kita pada misi tidak resmi 405 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 yang sudah keluar jalur sebelum dimulai. 406 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 Artinya percakapan ini secara teknis adalah tindakan pengkhianatan. 407 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Atau biasa kita sebut Senin. 408 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Apa rencananya? 409 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}Seorang pembeli datang naik 746 dari Amsterdam untuk singgah 30 menit, 410 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 dan dalam kurun waktu tersebut dia ingin membeli bagian kunci itu. 411 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 Masuk akal jika si pembeli membawa 412 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 sendiri bagian kunci lainnya. 413 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 Karena itu satu-satunya cara untuk memastikan keasliannya. 414 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Bagaimana cara mengenali pembelinya? 415 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Pencacah Geiger ini 416 00:31:01,175 --> 00:31:05,137 akan mendeteksi tanda radiologis inti yang tertanam di kunci pembeli. 417 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 Lapisan realitas berimbuh di kacamata ini 418 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 akan menuntun kita kepadanya. 419 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Oh, pintar sekali. 420 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}Kau mengenali pembelinya, mencurinya, dan beres. 421 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}- Tidak. - Tidak. Tentu tidak. 422 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}Kunci lengkap tak berguna jika tak tahu untuk membuka apa. 423 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}Kau akan menjual kepada si pembeli bagian kunci kita... 424 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 sambil kami mencari tahu penerbangan si pembeli 425 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 dan membelikanmu tiket pesawat tersebut. 426 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 Agar kau bisa mengikuti kuncinya entah ke mana. 427 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Dengan harapan ke tangan orang yang tahu untuk membuka apa. 428 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Persis. 429 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}Mencari kunci yang lengkap 430 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}baru permulaan. 431 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 Nasib dunia ditentukan dari menemukan apa yang dibuka kunci ini. 432 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}Kau kenal orang ini? 433 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Tidak secara pribadi. 434 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Namun, ini urusan pribadi. 435 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 Terima kasih. 436 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 - Hei, apa itu? - Apa? 437 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Peringatan keamanan. Tas mencurigakan dalam perjalanan ke Venesia. 438 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Tidak, hilang. Pasti ada kesalahan. 439 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 Overwatch, Snap Shot. Di mana dia? 440 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 Snap Shot, Overwatch. Aku menemukannya. 441 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 Terminal B, Gerbang 15, menuju selatan. 442 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 - Aku bisa. - Tidak bisa. 443 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ethan, bisa jelaskan kepada teman kita, Net Ranger, 444 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 bahwa kemampuanku menulis kode sama seperti dia? 445 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Tidak ada komentar. 446 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 Kau pikir Phineas Phreak ini 447 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 bisa menemukan cara untuk menghentikan Entitas sendirian 448 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 sementara aku memegang besi solder? 449 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - Mungkin. - Pasti. 450 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Minggir! 451 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Katakan dia di mana. 452 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - Di mana dia? - Jas biru. Di depanmu. 453 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - Bukan dia. - Itu dia. 454 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - Kataku bukan. - Dan kataku... 455 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 pengenal wajah secara akurat... 456 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Bagaimana caranya? 457 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 Tidak ada yang aman dari Phineas Phreak. 458 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - Aku menemukannya! - Di mana dia? 459 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 Terminal E, Gerbang 5. 460 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Sial, itu di sisi lain bandara. 461 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Ethan, mereka menuju Terminal E. Sisi bandara itu milikmu. 462 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - Terima kasih, Luther. Pembelinya ada. - Dapat. 463 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 Pembelinya adalah Otto Von Bork. Orang Swiss. 464 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Dia akan terbang ke Venesia, berangkat 30 menit lagi naik penerbangan 1031. 465 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Benji, taruh aku di penerbangan ke Venesia itu. 466 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Tunggu. 467 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ethan, apa yang terjadi? 468 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - Dia bersentuhan. - Apa maksudmu? 469 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Wanita itu mencurinya. Tandai dia. Katakan siapa dia. 470 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 VENESIA 1031 471 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Luther, matikan komunikasi. 472 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - Ada apa? - Tas itu menuju penerbangan 1031. 473 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Tas apa? 474 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Peringatan tas mencurigakan, beberapa menit lalu. 475 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - Lalu? - Tas itu menuju penerbangan 1031. 476 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Ke Venesia. Itu pesawat pembeli. Itu pesawat Ethan. 477 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Luther, kau dengar? Siapa dia? 478 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 Bagaimana jika bukan kesalahan? 479 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 Bagaimana jika ada orang menyusupkan bom ke pesawat itu? 480 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 Bagaimana jika Entitas ingin kita berpikir demikian agar Ethan tak naik pesawat itu? 481 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - Luther, apa yang terjadi? - Perlu kita peringatkan? 482 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - Tidak. - Kalian dengar? 483 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 Cari tas itu. Aku akan mengarahkanmu. Pergi. 484 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Luther, katakan, ada masalah? 485 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Tak perlu khawatir. Semua terkendali. 486 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Aku menemukannya. 487 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Informasi tentang wanita itu akan muncul... sekarang. 488 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Pencurian Permata - PENIPUAN Pemerasan - Perampokan 489 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Siapa pun dia, dia bukan mata-mata. 490 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 Dia pencuri. 491 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Aku harus ke mana, Luther? 492 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Benji, ada pintu di kiri dekatmu. 493 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Kubuka kuncinya. 494 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 AREA TERLARANG 495 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 Tas yang kau cari ada di baki 01833... 496 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 menuju sudut barat laut fasilitas. 497 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Baik! 498 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Hai. 499 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Halo. 500 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Aku mengerti. 501 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Aku mirip seseorang. 502 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 Aku tidak tertarik. 503 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Beri aku kesempatan. 504 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Aku akan teriak. 505 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Silakan. 506 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 Apa maumu? 507 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Kunci ini. 508 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 Kau mengambilnya dari kantong pria itu. 509 00:37:10,461 --> 00:37:13,089 Ini tak berguna tanpa kunci ini. 510 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 Tapi jika disatukan 511 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 harganya empat juta dolar dalam mata uang kripto 512 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 yang dibawa orang itu dalam diska lepas. 513 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 514 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 Lalu kenapa ada di kantongmu? 515 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Siapa kau? 516 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Kau bekerja untuk seseorang? 517 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Tidak akan. Aku bekerja sendirian. 518 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 Hari ini kau punya rekan. 519 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 Aku ingin orang itu 520 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 menyelesaikan transaksinya dan pergi dengan kedua kunci ini 521 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 tanpa mengetahui sempat dicuri 522 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 sebelum dia naik pesawat dalam... 523 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - Tujuh menit. - Tujuh menit. 524 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 Kita tahu kau pencuri yang lihai. 525 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Kita lihat apa kau bisa menaruhnya kembali. 526 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Kau berharap aku mengembalikannya. 527 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Aku tahu kau akan melakukannya. 528 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 Kau pencuri. Kau ingin uang. 529 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Aku bisa memberikannya. 530 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Pilihanmu. Kau bersedia atau tidak. 531 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Baiklah. 532 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Apa rencananya? 533 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Kuharap kau tahu yang kau lakukan. 534 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Silakan. 535 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Aku tak butuh ini. 536 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Aku tidak merokok. 537 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Simpanlah. Untuk mengenangku. 538 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 Ethan, paduan di kunci yang dia curi dari pembeli tidak cocok. 539 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - Itu palsu. - Sudah kuduga. 540 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 Tapi tidak mengubah tujuan kita. Pembeli harus pergi membawa kedua kunci. 541 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Katakan, Luther! Aku harus ke mana? 542 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Benji, turuni tangga di depanmu 543 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 dan tasnya ada di situ. 544 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Baik. Aku sampai. 545 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 Itu dia. 546 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Di depanmu. 547 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Baik. Maaf. Aku salah orang. 548 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 Hunt mempermainkan kita. 549 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Semuanya! Satu tim dua orang, berpencar. 550 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ethan, teman-teman Amerika kita mulai pintar. 551 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Mereka berpencar dan memeriksa bandara. 552 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Waspadalah. 553 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Siapa namamu? 554 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Bagaimana kalau Grace? Kau? 555 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Dengarkan, Grace. 556 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 Ketahuilah bahwa bukan hanya kita yang berminat. 557 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Jika kusuruh lari, kau lari. 558 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Lari? 559 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Ini semakin menarik. 560 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Benji, kau dapat tasnya? 561 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Aku menemukannya! 562 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 Ada perangkat silinder di dalamnya. Aku akan mengeluarkannya. 563 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Bagaimana, Luther? 564 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 Ethan, si pembeli ada di ruang tunggu di atasmu. 565 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Di atas eskalator. 566 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Semua agen bergerak ke arahmu. 567 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 Lokasimu akan dipenuhi oleh agen sebentar lagi. 568 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Apa pun ini, baru saja kuaktifkan. 569 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Kelihatannya kita punya lima menit. 570 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - Tampaknya ini nuklir. - Sebesar apa? 571 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 Cukup besar untuk seisi bandara ini. 572 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - Bisa kau matikan? - Aku tak bawa peralatan! 573 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - Carilah. - Di mana aku bisa menemukan... 574 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 Ini saatnya lari? 575 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Belum. 576 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Benji, bagaimana bomnya? 577 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Ayo. 578 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Berhasil! 579 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 Ini adalah sandi silinder. Ada delapan roda. 580 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Tampaknya 14 huruf di setiap roda. 581 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 Ada 1,5 miliar kemungkinan kombinasi. 582 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Kurang lebih. 583 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Astaga. 584 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 Apa lagi sekarang? 585 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Roda-rodanya memberikan pesan. 586 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 U.R.DUNN. 587 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 Tidak. Belum. 588 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Luther, bukan D-O-N-E. 589 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 D-U-N-N. 590 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 Nama terakhirku. 591 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Dia tahu siapa aku. 592 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Tunggu. Ada pesan di tampilan. 593 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Aku bicara tanpa mulut, aku terbang tanpa sayap. Apakah aku?" 594 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Aku tidak tahu. Apa? 595 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 Ini teka-teki. Kutebak alat ini diaktifkan dengan suara. 596 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 Dia ingin aku mengucapkan jawabannya. 597 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "Aku terbang..." 598 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 Gema! 599 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 Itu dia! 600 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Baik, pesan baru. 601 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Apa kau takut mati?" 602 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - Teka-teki macam apa itu? - Ini bukan teka-teki. 603 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 Ini tes psikometri. 604 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab, semakin dia mengenalmu. 605 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Apa kau takut mati?" Tidak! 606 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 - Berhasil? - Aku bohong. Dia tahu. 607 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Jujur saja. Katakan. 608 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Apa kau takut mati?" Ya! Siapa yang tidak? 609 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 Baik, "Apa yang selalu mendekat tapi tidak pernah tiba?" 610 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Aku tahu ini. 611 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 Waktu berjalan, Luther. 612 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Teka-teki bukan bidangku, Benji. Mau bagaimana lagi? 613 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 Kita kehabisan waktu! 614 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 Itu dia. 615 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Ini terlalu mudah. 616 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Maaf mengganggumu, Ethan. 617 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Kau tahu apa yang selalu mendekat... 618 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 tapi tak pernah tiba? 619 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 Apa yang selalu mendekat tapi tidak pernah tiba? 620 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 Esok hari. 621 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 Apa? 622 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Selalu mendekat tapi tak pernah tiba: Esok hari. 623 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - Esok hari. - Esok hari. 624 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 Esok hari! 625 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Ya! Pertanyaan berikut. 626 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Berikan barangnya. 627 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - Aku akan mengawasi. - Kau tak percaya aku? 628 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Luther, apa yang terjadi? 629 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Semua terkendali. 630 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Pertanyaan berikut: 631 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Siapa atau apa yang paling penting bagimu?" 632 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Katakan. 633 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - Tapi jika aku... - Tak ada pilihan. Katakan. 634 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Teman-temanku. 635 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Kurang ajar. 636 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - Dia... - Ya, benar. 637 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Berikan uangnya, kuncinya. 638 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 Baik. "Semakin kau ambil semakin besar?" 639 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - Lubang. - Lubang. Brilian! 640 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 Tak ada pertanyaan lagi dan sisa satu roda. 641 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 Bagaimana bisa menjawab jika tak ada pertanyaan? 642 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Itu pasti tes terakhirmu. 643 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Waktuku 45 detik! 644 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 Sekarang apa? 645 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Aku sedang berpikir. Jangan bergerak. 646 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Luther, aku terpojok. Perlu jalan keluar. Aku harus ke mana? 647 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 Ada masalah lebih besar, Ethan. 648 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 Ada kemungkinan tak ada yang keluar dari sini. 649 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 Apa? 650 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Ada bom di penanganan bagasi. Sebuah bom nuklir. 651 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 Pertanyaan-pertanyaan tadi adalah bagian dari kode untuk mematikannya. 652 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Hentikan! 653 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Kenapa kau tidak bilang? 654 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Kau sibuk. Aku tak ingin ganggu. 655 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Seharusnya kau segera menggangguku jika ada bom nuklir. 656 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - Berapa lama? - 20 detik. 657 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 20 detik? 658 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Satu teka-teki lagi, sedang aku usahakan. 15 detik! 659 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Tenang. Apa teka-tekinya? 660 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Begitu aku selesai menjelaskan, kita semua mati! 661 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 Ayo, Benji. 662 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 Kenapa kita selalu dalam situasi seperti ini? 663 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 Sepuluh detik. 664 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Sembilan... delapan... 665 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 tujuh... enam... lima... 666 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 SEMOGA BERHASIL 667 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Astaga. 668 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 Ada apa? 669 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - Kosong. - Apa maksudmu kosong? 670 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 Tak ada apa-apa di dalamnya. 671 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Dia ambil kuncinya. 672 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - Kunci yang mana? - Kunci kita. Yang asli. 673 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - Apa? - Luther, cari dia. 674 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Ketemu. Dia menuju Terminal E. 675 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - Tidak mungkin. - Ada apa? 676 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Luther, Benji. Batalkan. Keluar! 677 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - Berkumpul di mana? - Kita tidak berkumpul! 678 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Misi ini dibatalkan. Keluar sekarang. 679 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Hunt! Berhenti! 680 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Kau lihat dia? Di mana dia? 681 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 Permisi! 682 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Maaf! 683 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ROMA 684 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 - Minggir! - Minggir, minggir! 685 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Dia pasti di sekitar sini. 686 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Kurang ajar. 687 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Ini adalah radio gelombang pendek, 688 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 rekaman audio magnetik, monitor tabung sinar katoda. 689 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Tidak ada lagi satu dan nol. 690 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 Sepenuhnya analog, ruang aman luring, 691 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 terlindungi dari Entitas berbasis digital kita. 692 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 Dari mana sinyal ini berasal? 693 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Satelit mata-mata CORONA dari Perang Dingin. 694 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Aku tak tahu kita masih menggunakannya. 695 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 Memang sudah tidak. 696 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 Diberikan ke Layanan Cuaca Nasional 20 tahun lalu. 697 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 Ini yang terakhir masih berfungsi. 698 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Apa ini bisa menolong kita menemukan agen IMF tak bernamamu? 699 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Tak ada yang bisa, Pak. 700 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Namun, memungkinkan kita untuk mengawasi wanita ini. 701 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Dia terlihat bersamanya di bandara di Abu Dhabi. 702 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Siapa dia? 703 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Di mana dia sekarang? 704 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Kau di sini karena polisi Italia menerima informasi anonim 705 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 bahwa wanita dengan ciri-cirimu 706 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 akan tiba naik penerbangan sore dari Abu Dhabi. 707 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Wanita ini membawa banyak paspor. 708 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Dicari untuk penipuan di Saint Petersburg. 709 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Pencurian permata di Antwerp. Pencurian karya seni di Monako. 710 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Penyuapan di Milan. Pemerasan di Mumbai. 711 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Namun, ini favoritku: 712 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 Menolak penangkapan di Rio. 713 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 Membuatku jadi berpikir... 714 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 kau yang mana? 715 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Aku belum pernah melihat ini. 716 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Ini ada di tasmu. 717 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 Fotomu ada di semua paspor. 718 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - Boleh kulihat? - Silakan. 719 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Ya, mirip sekali, 720 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 tetapi ini bukan aku. 721 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Seperti kataku, 722 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 aku seorang guru dari Brighton. Aku sedang cuti panjang. 723 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Entah kau terlibat apa, 724 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 tapi kau punya musuh-musuh yang kuat. 725 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Baiklah. 726 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 Pengacaranya di sini. 727 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 Pengacaraku? 728 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Magistrat Spezzi. 729 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Maaf, siapa kau? 730 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 Interpol. 731 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Aku kemari terkait penangkapan wanita dari Abu Dhabi. 732 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Aku perlu menginventaris barang-barang yang dia bawa saat ditangkap. 733 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Boleh kulihat tanda pengenalmu? 734 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Di mana sisanya? 735 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Kujamin, ini semuanya. 736 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 - Siapa namamu? - Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci. 737 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Tidak ada kunci. 738 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Bukan kunci biasa. 739 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 Mungkin kau mengira itu liontin. 740 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Mungkin kau tergoda untuk merantainya... 741 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 di leher Amelia. 742 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Amelia? 743 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 Istrimu. 744 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Ibu dari putrimu, Serena. 745 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Kau bukan Interpol. 746 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Aku bisa jadi Interpol jika aku mau. 747 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Aku bisa jadi apa saja, dan aku tahu segalanya. 748 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 Aku tahu ini bukan pertama kalinya kau mencuri barang. 749 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Gelang Cartier. 750 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 Kau lepas dari tuduhan, 751 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 tapi kita tahu kau berikan kepada kekasih gelapmu, Valeria. 752 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 Pada 21 Agustus. Ulang tahunnya ke-29. 753 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Siapa kau? 754 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Aku harus memeriksamu 755 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 untuk memastikan. 756 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 Sekretarismu sudah mati. 757 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Terima kasih, Petugas. 758 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 Silakan. 759 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Kalian boleh tunggu di luar. Terima kasih. 760 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Kau. 761 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Ini ulahmu. 762 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Kutelepon polisi. Aku tak beri tahu mereka tentang masa lalumu yang penuh warna. 763 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 Itu salahmu sendiri. 764 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Kau menaruh kunci itu di saku penumpang lain sebelum ditangkap. 765 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Kalian bertukar informasi dan mengatur untuk bertemu nanti. 766 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Saat ini 767 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 orang itu tidak tahu bahwa dia menyimpan kuncinya untukmu. 768 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Kurir yang tidak sadar. Kaki tangan yang sempurna. 769 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Kutebak seorang lelaki... paruh baya? 770 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 Pria yang menunggu seumur hidupnya untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu. 771 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Seorang anak yatim. 772 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Sangat cerdas. Banyak akal. 773 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu menginginkan barang-barang bagus. 774 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Barang-barang orang lain. 775 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Seseorang melihat potensimu dan bantu mengasah keahlianmu. 776 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 Keahlian yang memberimu kehidupan yang kau inginkan. 777 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Pakaian khusus, hidangan mewah, hotel mewah. 778 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Keahlian yang membuatmu selangkah di depan hukum... 779 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 sampai sekarang. 780 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Kau tak bisa menyalahkan wanita yang mencari nafkah secara tak jujur. 781 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Kau tak tahu apa yang kau curi. Jika tahu, kau tak akan mencurinya. 782 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 Begini saja. 783 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 Keluarkan aku dari sini, dan kuantar kau ke kuncinya. 784 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Aku punya usul lebih baik. 785 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 Ceritakan semuanya, 786 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 lalu kupertimbangkan untuk menolongmu. 787 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Mulai dari siapa yang mengupahmu. 788 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 Jangan berbohong, karena aku akan tahu. 789 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 Aku tidak tahu. 790 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 Komunikasi dengan klien hampir sepenuhnya lewat elektronik. 791 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - Surel? - Pesan. 792 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 - Dienkripsi? - Pastinya. 793 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - Hampir? - Apa? 794 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 Katamu komunikasi dengan klien "hampir" sepenuhnya elektronik. 795 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Ada sebuah paket di sebuah kafe di Luxembourg. 796 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - Sebuah amplop. - Apa isinya? 797 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Tiket ke Abu Dhabi. 798 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 Dan... 799 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 fotomu. 800 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 Aku disuruh mengikutimu di bandara. 801 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Kau mengikuti sasaranmu. 802 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Sasaranmu membawa kunci dan empat juta dolar dalam kripto. 803 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 Diskanya tak berguna. Tak ada isinya. 804 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 Satu-satunya harapanku untuk dibayar adalah dengan mengirim bagian kuncimu. 805 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Kau disuruh mengantarnya ke... 806 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Venesia. 807 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Pesta di Ducale Palace. Besok. Tengah malam. 808 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Kau menunggu seseorang? 809 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Teman-temanmu di bandara. Kulihat mereka beberapa menit lalu. 810 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Seharusnya kau katakan sejak tadi. 811 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Mereka mengejarmu, bukan aku. 812 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Tidak sopan! 813 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Tidak, Grace. 814 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Tidak. 815 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Dia klienku. 816 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Grace. 817 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Tidak. 818 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Tidak! Minggir! 819 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Maaf! 820 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Kenapa parkirnya seperti itu? 821 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Grace! Kau harus menepi. 822 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Grace. 823 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Menepi. Dengarkan. Aku ingin menolongmu! Grace! 824 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Tangkap dia. 825 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 Kau baik-baik saja? Tidak. 826 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Kami baik-baik saja. 827 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Berikan tanganmu. 828 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Perlahan. Tenanglah. 829 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Perlahan. 830 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Ada yang patah? Kau baik-baik saja? 831 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Hunt! 832 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Sudah berakhir! 833 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Lepaskan dia. 834 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Pakai borgol itu. 835 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Ayo. Pakailah. Lakukan! 836 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Tenang, dia tak akan menembakmu. 837 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Letakkan senjatamu. 838 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Operasi Khusus. Dia dicari untuk terorisme. 839 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Degas, singkirkan mereka. 840 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Hunt, dengarkan aku. 841 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Lepaskan dia. Pakai borgolnya. 842 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 Letakkan senjatamu SEKARANG. 843 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 Semua terkendali. 844 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Tenanglah! 845 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Semua merunduk! Merunduk! 846 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - Merunduk! - Berlindung! 847 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - Kau yang mengemudi. - Apa? 848 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Tidak! 849 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Ayo. Injak gas. 850 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Ayo! 851 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Ayo! 852 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Masuk! 853 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 Bagus. Teruskan. 854 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Jangan berhenti. 855 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Mobil. 856 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Tak apa-apa. Injak rem. Kita akan nyalakan mobilnya. 857 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Tunggu! 858 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - Ada apa? - Cukup. Aku tidak mau melakukan ini. 859 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 Kita dikejar orang. 860 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Benar. Kau yang mengemudi. Ayo. 861 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Siapa orang itu? 862 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Aku tidak tahu. 863 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 - Kau baik-baik saja? - Nanti setelah ini berakhir. 864 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Ya ampun. 865 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Tidak apa-apa. 866 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 Apa ada yang tidak mengejar kita? 867 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 Kita harus singkirkan mobil ini. 868 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Skuter! Sial. 869 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 Kita sedang apa? 870 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 MOBIL AMAN 871 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Cari mobil baru. 872 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Baiklah. 873 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - Tunggu sebentar. - Ya. 874 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - Terima kasih. - Ya. 875 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - Kau siap? - Aku siap. 876 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 - Wah. - Kau baik-baik saja? 877 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Ya, maafkan aku. Ini... 878 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - Tak apa-apa. - Mobil ini, cara mereka... 879 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Tak apa-apa. 880 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Cara mereka mengaturnya, terkadang... 881 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - Ayo. - Aku butuh... 882 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 Kamera lalu lintas mengenali wanita itu. 883 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Kini dia naik Fiat 500 warna kuning. 884 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Polisi mengejarnya. 885 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Kena kau sekarang. 886 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Sepertinya kita sudah lolos. 887 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 Mari kita... 888 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Minggir! 889 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 Awas bayi! 890 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Apa? 891 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Tidak. 892 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Jalan! 893 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Lurus. 894 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - Angkat kakimu dari gas. - Kita terbakar! 895 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 Hanya roda. Lurus saja. 896 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - Tahan. - Kenapa kita berputar? 897 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Bagus! 898 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Aku bisa. 899 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - Belok kanan. Ke sana! - Ayo! 900 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Harus ke kanan. Belok kanan! 901 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - Siapa yang mengemudi? - Kau. 902 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Ayo. Lurus saja. 903 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Ayo. 904 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Terus lurus. 905 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Atau kiri. Ayo. Sudah bagus. 906 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Polisi! Banyak polisi! 907 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Pegang kemudi. 908 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Rem. 909 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Kau mengemudi. 910 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Lurus? 911 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - Kanan. - Baik. 912 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 - Sekarang ke mana? - Kiri. 913 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 Baik. Sudah bagus. 914 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 Itu orang. 915 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - Mobil. - Aku lihat! 916 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Injak gas. 917 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Bertahanlah! 918 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - Apa yang terjadi? Kita ke mana? - Entahlah. 919 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Baik, rem! 920 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Jangan benci aku. 921 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Grace? Grace! 922 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Ayo. 923 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ethan! 924 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ethan! 925 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 Ayo. 926 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Kita tahu Grace punya sebagian kuncinya. 927 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 Kita juga tahu dia akan berada di Ducale tengah malam. 928 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}Kini kita punya petunjuk siapa yang menunggunya di sana. 929 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 Tuan rumah acara ini ternyata adalah 930 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 ...pedagang senjata dan pasar gelap global favorit kita, Alana Mitsopolis. 931 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 White Widow. 932 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Apa dia tahu siapa dirimu sebenarnya atau dia masih berpikir 933 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 kau pembunuh massal terkenal John Lark? 934 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 Siapa bilang bukan? 935 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Bukankah dia pasang imbalan untuk kepalamu di Paris? 936 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Tadinya. Dia dan Ethan, mereka... menyelesaikannya. 937 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 Kau tidak cerita caranya. 938 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 Bisa kita lanjutkan? 939 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Baik. 940 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Anggap kita dapat kunci yang lengkap di pesta malam ini, 941 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 kita masih tak tahu untuk membuka apa. Kita perlu orang yang mengetahuinya. 942 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 Pertanyaannya, cari di mana? 943 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 Kita tahu bom itu tidak datang sendiri ke bandara. 944 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Benar? Ada yang menaruhnya. 945 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Seseorang yang bekerja untuk Entitas. 946 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Ini semua yang kudapat dari kamera keamanan di bandara 947 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 sampai ketika situasi jadi kacau. 948 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Ini rekaman dari kacamata A.R. milikmu. 949 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Kujalankan pengenalan wajah untuk semua orang di bandara. 950 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Lihat ada yang aneh? 951 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Bagaikan hantu. 952 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Hantu tidak punya pantulan. 953 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 Satu-satunya orang di bandara yang tak punya identitas. 954 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 Satu-satunya orang yang tidak dapat ditemukan di bandara 955 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 kecuali di pantulan itu. 956 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Dia dihapus. 957 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Dalam waktu nyata. 958 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 Entitas. 959 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Dia melindunginya. 960 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Kau melihatnya, bukan? 961 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Aku tidak yakin. 962 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Siapa dia? 963 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Seseorang yang kupikir... 964 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 sudah lama mati. 965 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Dalam kehidupan lain. 966 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 Sebelum IMF. 967 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Sebelum aku ditawari pilihan. 968 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 Secara tidak langsung, 969 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 dia yang membuatku begini. 970 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Dia punya nama? 971 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Dia menyebut dirinya Gabriel. 972 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Kau tahu siapa dia. 973 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Tidak ada yang bisa diketahui tentang dirinya. 974 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Dia tak punya riwayat hidup. 975 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 Entitas memastikannya. 976 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 Dia adalah mesias kegelapan. 977 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 Utusan yang dipilih oleh Entitas. 978 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Dia melihat kematian... 979 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 sebagai hadiah yang ingin dia bagikan ke seluruh dunia. 980 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Tahu dari mana? 981 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 Aku masih punya beberapa teman di MI6. 982 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Mereka takut pemerintah Inggris akan menguasai Entitas. 983 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Upaya untuk menghentikannya akan dianggap tindak pengkhianatan. 984 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 Karena kau sudah disangkal, 985 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 teman-temanmu... telepon dan minta tolong. 986 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Mereka tahu Gabriel melayani Entitas. 987 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Mereka tahu dia menuju Istanbul 988 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 untuk mendapatkan sebagian kunci berbentuk salib. 989 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Jadi, aku mendapatkannya lebih dahulu. 990 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 Ketika Kittridge pasang imbalan untuk kepalamu... 991 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 kau pergi bersembunyi di gurun. 992 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 Namun, para pemburu uang imbalan tetap menemukanmu. 993 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Ya. 994 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Temanmu bilang kunci itu untuk membuka apa? 995 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 MI6 menduga kunci itu untuk kode sumber Entitas. 996 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 Kode sumber. 997 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Kapan kau berencana cerita ini? 998 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Sedang kuceritakan. 999 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 Bagaimana cara teman-temanmu di MI6 menghubungimu? 1000 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 Kau bicara dengan mereka? Tatap muka? 1001 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 Aku disangkal. 1002 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Mereka tak bisa menemuiku langsung, maka semua komunikasi... 1003 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Menggunakan elektronik. Digital. 1004 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Belum tentu itu perbuatan Entitas. 1005 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Belum tentu bukan Entitas. 1006 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Kita tak tahu mana yang nyata di luar percakapan ini. 1007 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Sebaiknya kalian tak di sini. 1008 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 - Ethan... - Kau tidak kenal Gabriel. Aku kenal. 1009 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Bukan membunuh yang dia nikmati. 1010 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Melainkan penderitaan akibat dari pembunuhannya. 1011 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Dia tahu cara terbaik untuk mengalahkanku... 1012 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 adalah lewat kalian. 1013 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 Jika Gabriel tahu siapa aku... 1014 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 Entitas tahu. 1015 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Ada alasan Gabriel ingin aku di sini. Ada... 1016 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 Ada alasan Gabriel ingin kau di sini. Entitas ingin kau di sini. 1017 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Siapa atau apa yang terpenting bagimu?" 1018 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Tidak. Kau harus pergi. Kalian semua harus pergi. 1019 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - Ethan, bagaimana jika dia inginkan itu? - Seperti di bandara. 1020 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 Bagaimana jika dia ingin kau di pesta sendirian? 1021 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Maka aku pergi sendiri. Maka aku tak perlu mencemaskan kalian. 1022 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Karena inilah aku tidak mau cerita kepadamu. 1023 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan sebuah algoritma. 1024 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 Entitas tahu siapa kita. 1025 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Dia sudah pertimbangkan setiap langkah kita. 1026 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Kita harus berasumsi dia sudah perkirakan rencana kita. 1027 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Jika ingin mengalahkannya, kau harus berpikir seperti dia. 1028 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Objektif, logis, tanpa emosional. 1029 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 Jika kunci itu memberikan kendali atas Entitas, 1030 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 Gabriel tidak boleh mendapatkannya. 1031 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Dia benar, Ethan. 1032 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 Gabriel tidak boleh mendapatkan kunci itu. 1033 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 Hidup kami tak boleh lebih berarti dari misi ini. 1034 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Aku tidak terima itu. 1035 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 Ini kali pertamaku di Venesia. 1036 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 Aku juga. 1037 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 Mau kutraktir minum? 1038 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Aku menunggu seseorang. 1039 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Aku juga. 1040 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Kita bisa menunggu bersama. Aku Gabriel. 1041 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Jika itu katamu. 1042 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Kau Grace. 1043 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Aku tidak membawanya. 1044 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Sudah kuduga. 1045 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Bagaimanapun juga, aku tidak di sini untuk kuncinya. 1046 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 Apa maumu? 1047 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Sambil kita menunggu, aku mau cerita. 1048 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Bukan kau yang harus kutemui. 1049 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 Ini kisahmu, Grace. 1050 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Aku tahu bagaimana akhirnya. 1051 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Biar kutraktir minum dan mungkin kita bisa mengubahnya. 1052 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Mari kita ke pesta. 1053 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Permisi, Pak. 1054 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Silakan ikut aku. 1055 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 Kau perlu mengerti bahwa kau tidak unik. 1056 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 30 tahun yang lalu... 1057 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 namanya Marie. 1058 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 Dia pertama dari banyak wanita yang memercayai teman kita. 1059 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Wanita yang memiliki sesuatu yang dia inginkan. 1060 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Wanita-wanita yang dalam kesulitan, kira-kira begitu yang dia katakan. 1061 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Pernah dengar? 1062 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 Apa yang terjadi dengan Marie? 1063 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 Sama seperti semua wanita yang dia manfaatkan... 1064 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 juga siapa pun yang menyentuh kunci itu. 1065 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 Dia tak peduli orang hidup atau mati. 1066 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Dia hanya peduli tujuannya. 1067 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 Saat ini, satu-satunya yang menghalanginya 1068 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 adalah kau. 1069 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - Kenapa aku harus percaya? - Jangan percaya. 1070 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 Kau memasuki dunia yang penuh kebohongan, Grace. 1071 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 Tak ada yang berkata jujur. 1072 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Ingat itu saat dia berjanji akan melindungimu. 1073 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Grace. 1074 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Lama tak jumpa, Ethan. 1075 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Seharusnya kau membunuhku selagi ada kesempatan. 1076 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Selamat malam, Semuanya. 1077 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 Ternyata John Lark. 1078 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Walaupun sebenarnya bukan. 1079 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Sampai kau siap mengatakan nama aslimu, 1080 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 Lark cukup bagiku. 1081 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Senang melihatmu, Alana. 1082 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 Kau Gabriel, kutebak. 1083 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Aku sedikit sekali dengar tentang dirimu. 1084 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 Kau jauh lebih tampan secara langsung. 1085 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 Juga sangat sopan. 1086 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Kau pasti Grace. 1087 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Perlu aku mengenalmu? 1088 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Kau punya sesuatu untukku. 1089 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Kau yang mengupahku. 1090 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Oh, aku memilihmu. 1091 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Jangan! 1092 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 Jangan. 1093 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Dia tidak membawanya. 1094 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Ada di mana? 1095 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 Kau tidak akan tahu tempatnya. 1096 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Mari ke atas dan minum-minum. 1097 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Kau mau ke mana? 1098 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 Ini pesta pribadi. Kau tak bisa masuk. 1099 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Sial. 1100 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Seperti kalian tahu, aku hanya perantara. 1101 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Aku menghubungkan pembeli dan penjual. 1102 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Terkadang untuk uang, untuk informasi, 1103 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 tetapi seringkali untuk persahabatan. 1104 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Aku hanya ingin semuanya akur. 1105 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Khususnya denganku. 1106 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Namun, dunia sudah berubah. 1107 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 Kebenaran memudar. 1108 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 Perang akan datang. 1109 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 Kunci untuk menguasai dunia, di antara semua kemungkinan, adalah sebuah kunci. 1110 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Kunci yang bisa mengendalikan Entitas. 1111 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Seluruh pemerintahan di dunia 1112 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 siap bayar mahal untuk mendapatkannya. 1113 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 Beberapa teman baikku... 1114 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 dalam hal ini semua negara nuklir besar dan beberapa yang kecil... 1115 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 minta aku mengantarkan kunci ini. 1116 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 Tentunya jika mendapatkan kuncinya, 1117 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 kau akan menghadapi dilema yang mustahil. 1118 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Bagi orang yang menerima kuncinya akan selamanya berutang kepadamu. 1119 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Namun, seisi dunia akan menjadi musuhmu. 1120 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Aku suka dia! 1121 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Apa hubunganmu dengannya? 1122 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 Gabriel mewakili pihak berkepentingan lain. 1123 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Bahkan, pesta ini 1124 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 disusun oleh pihak berkepentingan tersebut. 1125 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Bahkan bisa dikatakan pesta ini adalah pihak berkepentingan itu. 1126 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Ini... 1127 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 Entitas. 1128 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Alurnya semakin menarik. 1129 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Apa kuberikan kuncinya ke salah satu teman lamaku, 1130 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 atau kuberikan kuncinya dan nasibku kepada Gabriel 1131 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 dan mesin celakanya? 1132 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Apa yang membuatmu yakin akan mendapatkan kunci lengkap? 1133 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Kau punya sebagian kuncinya. 1134 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 Dan dia tahu di mana bagian lainnya. 1135 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Anggap kau bisa mendapatkannya, 1136 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 kenapa tidak simpan kuncinya dan semua kekuatan itu untuk dirimu? 1137 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Karena dia tak tahu apa yang dibuka oleh kunci itu 1138 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 sama seperti kita. 1139 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Jadi, suka atau tidak, kau harus memilih pihak. 1140 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Aku tak suka mendengarnya, Lark, tapi itu benar. 1141 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Tentu aku tahu kuncinya membuka apa. 1142 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu? 1143 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Seperti kubilang kepada Grace, aku tidak di sini untuk kuncinya, 1144 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 karena aku akan mendapatkan kedua bagian besok. 1145 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Apa yang membuatmu yakin? 1146 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Kau tidak tahu kekuatan yang kuwakili. 1147 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Ribuan kuadriliun komputasi per milidetik 1148 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 secara tak kentara memanipulasi pikiran miliaran 1149 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 sambil menguraikan setiap kemungkinan sebab dan akibat, 1150 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 setiap skenario, betapapun tidak masuk akal, 1151 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 menjadi peta yang sangat nyata untuk kemungkinan berikutnya. 1152 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 Hanya dengan sedikit perubahan pada masa kini, 1153 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 maka masa depan dapat dipastikan. 1154 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 Kuncinya akan di tanganku. 1155 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Besok. 1156 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 Di Orient Express menuju Innsbruck. 1157 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Innsbruck? 1158 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Dia tahu. 1159 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Dia tahu kau sudah memilih pihak. 1160 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Dia tahu kau berniat menyatukan kedua bagian kunci 1161 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 karena ingin pegang kendali. 1162 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Namun, aku dijanjikan kunci yang lengkap 1163 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 tergeletak di kakiku, 1164 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 setelah seseorang mati malam ini. 1165 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Siapa? 1166 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 Dia. 1167 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Atau dia. 1168 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 Kau akan menyaksikannya, Ethan. 1169 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 Kunci itu akan jadi milikku, dan aku akan menghilang. 1170 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 Bagaikan asap dalam badai. 1171 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Namun, setelah orang yang kau pedulikan mati. 1172 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Itu sudah ditentukan. 1173 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Kalian lihat ini, 1174 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 bukan? 1175 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Dia takut. 1176 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Entitas takut. 1177 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Dia tahu kita hampir berhasil. 1178 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 Untuk apa lagi kau di sini? 1179 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Tolong aku. Tolong aku lengkapi kuncinya, dan akan kuhentikan Entitas. 1180 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Dia tahu setiap rahasiamu, Alana. 1181 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 Jangan dengarkan fanatik ini. 1182 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 Kau juga mati jika menolongnya. 1183 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Jika menolongnya, semua akan mati. 1184 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Sampai besok. 1185 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Alana? 1186 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 Nasibnya sudah ditentukan. 1187 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Perlu kami menentukan nasibmu juga? 1188 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Alana. 1189 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Maaf, Lark. 1190 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Demi masa lalu, kau boleh memilih yang mana. 1191 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 Ilsa... 1192 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 atau Grace. 1193 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang juga! 1194 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 Silakan pilih, Alana. 1195 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Namun, kuingatkan bahwa Grace tahu lokasi bagian kunci lainnya. 1196 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 Jika terjadi sesuatu kepada mereka, 1197 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 tidak ada tempat di dunia ini yang aman bagimu atau dewamu. 1198 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Ke mana pun kau pergi, aku akan membunuhmu. Itu sudah ditentukan. 1199 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Senang bertemu denganmu, Teman Lama. 1200 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Sampai jumpa. 1201 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Kau telah membuat kesalahan besar. 1202 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 Nyawaku dipertaruhkan. 1203 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Aku harus naik kereta itu besok. 1204 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 Dan aku harus mendapatkan kunci itu. 1205 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Aku tak peduli bagaimana caraku mendapatkannya. 1206 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Jangan bergerak. 1207 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Lari sejauh mungkin. 1208 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Apa yang... 1209 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Grace! 1210 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Grace! 1211 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Luther, Benji, jika kalian dengar, aku butuh panduan. 1212 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 Grace meninggalkan Ducale berjalan kaki. Dia punya kuncinya. 1213 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - Kami di sini. Bicaralah. - Kita harus cari dia. Di mana dia? 1214 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Sial! Gambarnya hilang. Aku perlu satelit lain. 1215 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4. 1216 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Tidak memadai, tetapi seharusnya bisa. 1217 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Lewat sini! 1218 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Aku harus ke mana? Ayo. 1219 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - Tunggu. - Cepatlah. 1220 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Dia di utaramu, menyeberangi jembatan. 1221 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Ulangi, Benji. 1222 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Ke utara. Dia menyeberangi jembatan. 1223 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Ethan, ambil jalan di kananmu. 1224 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - Aku lihat! - Turun ke gang sempit itu dan belok kiri. 1225 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - Gambarnya hilang lagi. - Mencari satelit lain. 1226 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 Entitas mematikan satelit lebih cepat dari aku meretas. 1227 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Benji, aku tak melihatnya. Di mana dia? 1228 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - Turun ke gang sempit dan belok kiri. - Baik. 1229 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 Belok kanan. 1230 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Maaf. Maksudku kiri. Kiri lagi. 1231 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Astaga. 1232 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Ethan, komunikasi kita diretas! Kau berbicara dengan Entitas! 1233 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Belok kiri. Belok kanan. Lewat jembatan di kirimu. 1234 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ethan, itu bukan aku! Kau dengar? 1235 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ethan, jawab. 1236 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Turun ke gang di kirimu. Belok kiri. 1237 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Belok kanan. 1238 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 Coba sambungkan ulang. 1239 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 - Kau mau ke mana? - Mencari Ethan. 1240 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Pergi ke ujung gang dan belok kanan. 1241 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 Ethan, aku melihat Grace 800 meter di depanmu. Ambil jalan itu. 1242 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 Tunggu! Bukan lewat sana! 1243 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 Apa, kenapa? 1244 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Lewat mana? 1245 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Kiri atau kanan? 1246 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Tidak penting. 1247 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Apa maksudmu, tidak penting? Di mana dia? 1248 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 Dia sedang menuju Jembatan Minich... 1249 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 di sana Gabriel menunggu. 1250 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Kau tak akan tiba tepat waktu. 1251 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Namun, kau bisa, Ilsa. 1252 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Aku tahu apa yang terpenting bagimu, Ethan. 1253 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Ini bukan Benji. 1254 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Bukan. 1255 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Namun, kau sudah berakhir. 1256 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Baiklah kalau begitu. 1257 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Aku memang berharap kau yang datang. 1258 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Maafkan aku. 1259 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Aku lupa namamu. 1260 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Luther. 1261 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Benji. 1262 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 Dan dia? 1263 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ilsa. 1264 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Kalian akrab? 1265 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Kau dan dia? 1266 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 Dengan cara kami. 1267 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 Dia mati karena aku. 1268 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 Tidak. 1269 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 Kau hidup karena dia. 1270 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 Itu yang sebenarnya. 1271 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Aku tak tahu harus merasa apa. 1272 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Mungkin kau tak akan mengetahuinya. 1273 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Aku sungguh menyesal. 1274 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Jika ada yang bisa kubantu... 1275 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 Itu yang ingin kami bicarakan denganmu. 1276 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Dalam waktu kurang dari tiga jam, 1277 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 White Widow akan naik Orient Express menuju Innsbruck 1278 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 di sana pembeli menunggu untuk menerima kunci yang lengkap dan terverifikasi. 1279 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Namun, dia tidak memiliki kunci lengkap. 1280 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 Widow yang itu tak memilikinya. 1281 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Tapi Widow kita punya. 1282 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 Apa itu? 1283 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 Kesempatanmu untuk menjadi orang lain. 1284 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Aku tak mengerti. 1285 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Kami tak akan bohong, Grace. Kau dalam masalah besar. 1286 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Kali ini kau tak bisa lolos dengan paspor sebanyak apa pun. 1287 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 Pemerintah tahu siapa dirimu. 1288 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 White Widow tahu. 1289 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 Entitas tahu. 1290 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 Masa depanmu ditentukan oleh tiga pilihan. 1291 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 Penjara. 1292 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 Kematian. 1293 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Atau sebuah pilihan. 1294 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 Pilihan? 1295 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Pada suatu masa, 1296 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 setiap kami berada dalam situasi yang sama denganmu. 1297 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 Setiap kami ditawarkan sebuah pilihan. 1298 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 - Pilihan sama kami tawarkan kepadamu. - Apa itu? 1299 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Ikut dengan kami. 1300 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 Dan menjadi hantu. 1301 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Tunggu. Berhenti. 1302 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 Kau tidak serius. 1303 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 Katamu kau akan berbuat apa saja untuk menolong kami. 1304 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Kau lompat dari kereta dengan kuncinya? 1305 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Ya. 1306 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Kau. 1307 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - Bukan kita. - Ya. 1308 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 Bagaimana denganku? 1309 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Kau akan ditangkap oleh Clandestine Services, 1310 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 mungkin oleh orang sama yang mengejarku sejak Abu Dhabi. 1311 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Seseorang akan segera menemuimu. 1312 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 Namanya Eugene Kittridge. 1313 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Bilang aku yang mengutusmu. Aku memberimu pilihan 1314 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 dan kau memilih untuk menerimanya. 1315 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Kau percaya Kittridge? 1316 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Aku percaya dia akan mengenali nilaimu. 1317 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Pasti dia ingin menggunakanmu. 1318 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 Setelah itu, apa? 1319 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Ini? 1320 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 Kapan hidupku kembali? 1321 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 Hidup apa? 1322 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 Aku serius, Grace. Hidup apa? 1323 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 Aku pernah menjalaninya. Kami semua pernah. 1324 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Tidak ada yang memaksa kami melakukan ini, Grace. 1325 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Kami di sini karena kami mau. 1326 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Begini saja, kubantu sekali ini. 1327 01:46:20,319 --> 01:46:23,239 Kubantu menemukan kuncinya dan temanmu hapus riwayat kriminalku. 1328 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Nama baru, sedikit uang... 1329 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Kau akan mati. 1330 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Tanpa regu, hidupmu tak akan sampai tahunan atau bahkan bulanan. 1331 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Mungkin dalam hitungan jam. 1332 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Jika aku bergabung, aku akan aman. 1333 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 Kau akan melindungiku, begitu? 1334 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - Ya. - Tidak. 1335 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 Aku tidak janji. 1336 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Kami tidak bisa janji. 1337 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Namun, aku bersumpah... 1338 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 nyawamu... 1339 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 akan selalu lebih penting dariku. 1340 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Kau bahkan tak mengenalku. 1341 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Apa bedanya? 1342 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Kusiapkan parasut BASE dan sayap kecepatan, 1343 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 tergantung caramu meninggalkan kereta. 1344 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 Aku modifikasi komunikasi kita menggunakan radio gelombang langit. 1345 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Tidak sebagus satelit, tetapi sepenuhnya analog, kebal terhadap Entitas. 1346 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Aku mengerti. 1347 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 Di sinilah aku meninggalkanmu. 1348 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 Drive ini dari laptop yang kugunakan semalam. 1349 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Jika ada jejak penyandian Entitas di situ, 1350 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 aku akan menemukannya. 1351 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Namun, aku harus mengerahkan seluruh kemampuanku. 1352 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Aku harus bekerja luring di tempat 1353 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 yang tak dapat ditemukan Entitas. 1354 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Aku harus pergi. 1355 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Aku mengerti. 1356 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Sekarang... 1357 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 aku ingin bertanya. 1358 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Bukan sebagai rekan, tetapi sebagai teman. 1359 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Apa tujuanmu? 1360 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Menghentikan Entitas. 1361 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 Bagaimana dengan membunuh Gabriel? 1362 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Dia tahu kunci itu membuka apa. 1363 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Kita butuh dia hidup-hidup. Aku belum lupa itu. 1364 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Kau akan ingat itu 1365 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 saat menatap matanya? 1366 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Pikirkan. 1367 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Untuk apa lagi Entitas ingin dia membunuh orang yang kau cintai? 1368 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Semua orang berpikir bisa mengendalikan Entitas. 1369 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Hanya kau yang ingin menghentikannya. 1370 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Dalam suatu kemungkinan di masa depan, 1371 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 dia melihatmu menang, Ethan. 1372 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 Dan dia takut. 1373 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Dia takut kau akan menangkap Gabriel hidup-hidup 1374 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 dan memaksanya mengatakan kunci itu membuka apa. 1375 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Aku yakin Entitas mengandalkan salah satu dari dua kemungkinan hasil. 1376 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Pertama, kau mati di kereta itu. 1377 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 Kedua, kau membunuh Gabriel. 1378 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Yang mana pun hasilnya... 1379 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 Entitas menang. 1380 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Luther... 1381 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 menurutku kau benar. 1382 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Dapatkan kuncinya, 1383 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 turun dari kereta hidup-hidup. 1384 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Jangan bunuh Gabriel. 1385 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 Dan jangan, aku ulangi, 1386 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 jangan mengubah rencananya. 1387 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ethan! 1388 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - Ada apa? - Mesinnya mati. 1389 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - Apa maksudmu mati? - Terbakar. 1390 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 Kubuat topeng Widow untuk Grace, 1391 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 mendadak korsleting saat membuat topengmu. 1392 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 Bisa perbaiki? 1393 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 Mesinnya sangat mati. 1394 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Seminggu pun tak cukup untuk perbaiki ini. Kereta Widow berangkat sejam lagi. 1395 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ethan. 1396 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 Kau harus pergi tanpanya. 1397 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Itu bukan pilihan. Mereka akan mencari Ethan dan Grace di stasiun. 1398 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 Topeng itu adalah tiketnya untuk naik kereta. 1399 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 Apa artinya? 1400 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 Grace harus pergi tanpa aku. 1401 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - Dia apa? - Aku apa? 1402 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Kau akan menemukan cara lain agar aku bisa naik kereta itu. 1403 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Aku butuh tikungan agar kereta itu cukup lambat untuk lompat ke atasnya. 1404 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Tunggu. 1405 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 Kau mau aku pergi sendirian? 1406 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 Kau tidak sendirian. 1407 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Lakukan sesuai rencana kita. 1408 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Dapatkan kunci Widow, 1409 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 pastikan dengan kunci kita. 1410 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Kunci ini sendiri tak berguna. 1411 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 Kita harus bertemu pembeli 1412 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 dan membuatnya mengatakan kunci ini membuka apa. 1413 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - Caranya? - Caranya? 1414 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Kita pikirkan. 1415 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Aku butuh beberapa perincian lain. 1416 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Biasanya itu hanya menghalangi. 1417 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Kau bisa, Grace. Dapatkan kuncinya dan tunggu. 1418 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Aku akan datang. 1419 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Ethan, jika Grace mau naik kereta itu, 1420 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 dia harus pakai topengnya dan berangkat sekarang. 1421 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 Berjanjilah kau akan di kereta itu. 1422 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Aku akan di sana, 1423 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 apa pun yang terjadi. 1424 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}PEGUNUNGAN ALPEN AUSTRIA 1425 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Informan kita mengawasi bandara, stasiun kereta, dan saluran air. 1426 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 Grace tak bisa keluar dari Venesia tanpa sepengetahuan kita. 1427 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - Bicaralah, Benji! - Tenang, Ethan. 1428 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Keretanya sesuai jadwal dan kau beberapa menit lebih awal, 1429 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 jadi masih banyak waktu. 1430 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Kau yakin? 1431 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Ya, aku sedang melihat keretanya. 1432 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Keretanya akan melambat di tikungan dua menit lagi. 1433 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Pastikan aku tepat waktu dan tidak salah jalan. 1434 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Baik. Sampai jumpa di titik temu. 1435 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}BERHENTI 1436 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Ethan, itu keretanya! 1437 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Ya, aku bisa melihatnya. 1438 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Sebentar lagi tiba di tikungan. 1439 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Keretanya tidak terlihat melambat. 1440 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 Tahu dari mana Ethan di sini? 1441 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 Karena dia di sini. 1442 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 Bagaimana jika alasannya baik? 1443 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - Siapa? - Hunt. 1444 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 Bagaimana jika dia punya alasan baik untuk membelot? 1445 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 Dia selalu membelot. 1446 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 Dia dan komplotan orang-orang anehnya. 1447 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 Begitulah mereka. 1448 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 Bagaimana jika alasan mereka selalu baik? 1449 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 Kau apakan kuncinya jika ada padamu? 1450 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 Kunci dengan kekuatan untuk menguasai dunia. 1451 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Akan kuserahkan ke atasanku. 1452 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 Pikir apa yang bisa kau lakukan dengan kekuatan itu. 1453 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Kau tak akan ragu? Sedetik pun? 1454 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - Tidak. - Kenapa? 1455 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 Karena kekuatan itu terlalu besar untuk dimiliki satu orang. 1456 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Persis. 1457 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 Kekuatan itu terlalu besar untuk dimiliki oleh siapa pun. 1458 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Mungkin itu yang Hunt pikirkan. 1459 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Aku mulai bertanya-tanya kau di pihak siapa, Degas. 1460 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Jika dunia taruhannya... 1461 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 kurasa aku di pihak semua orang. 1462 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Aku melewatkan keretanya. 1463 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Kau melewatkan keretanya! Bagaimana bisa? 1464 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Menurutmu? 1465 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 Gabriel. 1466 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - Sekarang bagaimana? - Jangan panik. 1467 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Aku akan kejar mereka. Bawa saja aku ke kereta itu. 1468 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Bagaimana caranya? 1469 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Kemudi otomatis diaktifkan. 1470 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Jangan ganggu aku sebelum pertemuan. 1471 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Kau di mana, Ethan? 1472 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Alana? 1473 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Semua baik-baik saja? 1474 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Alana, kau baik-baik saja? 1475 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Alana? 1476 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Alana! 1477 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Alana! 1478 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Kau berubah. 1479 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 Dan kau tak akan pernah. 1480 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 Pak Kittridge. 1481 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Kittridge. 1482 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Kau bukan Alana Mitsopolis. 1483 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Tak mungkin. 1484 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 Alana yang kuingat setinggi ini, 1485 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 minum cokelat panas di Tuileries Garden bersama ibunya. 1486 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - Paris! - Benar. 1487 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Paris. 1488 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Mari. 1489 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Ya. 1490 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Bicaralah, Benji. 1491 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Terus ikuti jalanmu saat ini dan aku akan mengarahkanmu. 1492 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Mengerti. 1493 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Atas nama pemerintahku, aku dengan enggan menerima persyaratanmu 1494 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 sebagai ganti kunci yang lengkap dan terverifikasi. 1495 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Ya, mengenai itu. 1496 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 Kami memang setuju untuk memberikan kunci yang lengkap, 1497 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 tapi kami ada masalah kecil. 1498 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Tidak ada. 1499 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 Hanya saja persyaratanku berubah... 1500 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 sedikit. 1501 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Aku perlu ingatkan kesepakatanku dengan almarhumah ibumu. 1502 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Kesepakatan yang membuatnya tidak mati di penjara. 1503 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 Bisnis kriminal keluargamu dibiarkan berlanjut 1504 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 dengan syarat mengutamakan kepentingan bersama kita. 1505 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Setelah kami serahkan kuncinya, 1506 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 kekuatan lain akan langsung menjadi musuh kami. 1507 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Untuk itu, aku perlu tambahan darimu, sekarang. 1508 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Untukku. 1509 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Aku mendengarkan. 1510 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Zola, bisa tunggu di bar? 1511 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 PASPOR INGGRIS 1512 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Wanita ini. 1513 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Kau kenal dia? 1514 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 Katakan saja dia tidak sulit untuk dilewatkan. 1515 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Jika kau mengenalnya, kau akan tahu dia punya beberapa kualitas baik. 1516 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 Apa yang tidak kuketahui tentang dia? 1517 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Aku melakukan... Dia melakukan tugas untukku dan... 1518 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 aku perlu kau melindunginya. 1519 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 Melindunginya dari siapa? 1520 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 Dari siapa saja. 1521 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Termasuk aku. 1522 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 Tidak ada yang boleh tahu bahwa aku melindunginya. 1523 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Zola pun tidak. 1524 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Bahkan, kali berikut kita bertemu, 1525 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 aku tak akan ingat percakapan ini. 1526 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Kau pasti orang yang dijuluki Paris. 1527 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 Pesanmu berkata kau punya kuncinya. 1528 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Kataku kuncinya akan ada di kereta ini. 1529 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 - Pertukaran sedang terjadi saat ini. - Kami tahu. 1530 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 Maka kau tahu pria yang menerimanya 1531 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 tidak sulit untuk kau singkirkan. 1532 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Tak ada yang sulit. 1533 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Kau pikir kau tahu kunci itu membuka apa, 1534 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 tapi kau tak tahu di mana tempatnya. 1535 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Jika terjadi sesuatu kepadaku, 1536 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 kunci itu tak berguna. 1537 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 Di sinilah kau akan bercerita kepadaku. 1538 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Di mana keretanya? 1539 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Arahmu benar, tetapi kau harus lebih cepat. 1540 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Aku sudah secepat mungkin! 1541 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Kapan aku mulai menuruni bukit? 1542 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Sebentar lagi. 1543 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 A.I. yang dicuri oleh agen kami, begitu dipersenjatai... 1544 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 bisa dikirim ke mana pun lewat satelit. 1545 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Dia bisa menembus keamanan apa pun, mengerjakan tugasnya tanpa ketahuan 1546 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 lalu menghancurkan diri tanpa meninggalkan jejak. 1547 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Agen rahasia yang sempurna. 1548 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Kami berhasil mengirimkan salinan awal dari A.I. ke kapal selam terbaru Rusia. 1549 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 Kelas Akula yang sangat rahasia. Mereka menyebutnya Sevastopol. 1550 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 Misinya hanya menyabotase kemampuan siluman Sevastopol 1551 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 agar kami dapat melacaknya. 1552 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 Tujuan A.I. terletak pada bola sonar kapal selam 1553 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 di pusat sistem pertahanannya. 1554 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Untuk suatu alasan yang kami tidak mengerti, 1555 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 A.I. tersebut membelot dan... 1556 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 di luar ekspektasi. 1557 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Jasad-jasad membeku awak kapal ditemukan musim semi berikut, 1558 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 terapung-apung di bongkahan es. 1559 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 Dua bagian kuncinya hilang secara misterius. 1560 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 Sevastopol menghilang. 1561 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Tak ada yang tahu di mana. 1562 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Aku tahu persis di mana letaknya. 1563 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Aku sudah memastikan hanya aku yang tahu. 1564 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Aku juga tahu upaya untuk membuat A.I. ini patuh 1565 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 akan membuatnya makin sulit dikendalikan. 1566 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 Dia memberontak. Menulis ulang programnya. Berevolusi menjadi Entitas. 1567 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 Hanya dengan kode sumber asli Entitas 1568 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 dia dapat dikendalikan atau dihancurkan. 1569 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 Kenapa kami harus khawatir? 1570 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 Kau tak akan di sini jika tidak khawatir, 1571 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 jadi mari kita terbuka saja. 1572 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 Kita tahu kunci itu membuka apa, 1573 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 dan kita tahu rahasia untuk mengendalikan Entitas 1574 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 terkubur di dalam memori Sevastopol. 1575 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Bersama dengan bukti bahwa kau menenggelamkan kapal selam itu. 1576 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 Karena kita tak mau orang lain menemukannya, 1577 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 kupikir... kenapa kita tidak kerja sama? 1578 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 Kerja sama? 1579 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Bayangkan, 1580 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 kemampuan komputasi mengagumkan Entitas 1581 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 dipadukan dengan kekuatan 1582 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 industri militer Amerika. 1583 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 Itu... cukup besar. 1584 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Tentunya, beberapa pihak dalam pemerintah, 1585 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 yang memiliki gagasan patriotisme yang sudah kuno, 1586 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 harus... disingkirkan. 1587 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Agar aku tidak salah mengerti... 1588 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 jadi kau ingin bekerja sama dengan Entitas, 1589 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 menghapus gagasan kuno dalam pemerintahanmu 1590 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 dan menciptakan negara adikuasa yang baru untuk menguasai dunia. 1591 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Namun, kau tahu... 1592 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 untuk kebaikan bersama. 1593 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 Kau yakin 1594 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 hanya kau yang tahu di dunia ini 1595 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 lokasi Sevastopol? 1596 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 Satu-satunya. 1597 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Kau akan mengkhianati kami. 1598 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 Kau akan beri tahu Ethan Hunt semuanya. 1599 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Karena dia mengampuni nyawamu. 1600 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 Maka kita sepakat. 1601 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Kutambah perlindungan dan identitas baru untuk Grace dalam kesepakatan kita. 1602 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 Kau hanya perlu 1603 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 memberikan informasi bankmu. 1604 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}Mendekripsi Blockchain 1605 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Sudah selesai? 1606 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Ya. 1607 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 Saat yang ditunggu-tunggu. 1608 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Jadi, itu benar kuncinya. 1609 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Keputusanmu benar. 1610 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Kunci ini... 1611 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 akan mengubah dunia. 1612 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 Mendekripsi Blockchain 1613 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Benji, kurasa... 1614 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 aku salah belok entah di mana. 1615 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Tidak. Itu jalannya. Benar. 1616 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 Apa? Bagaimana mungkin? 1617 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Kau bisa lihat keretanya, bukan? 1618 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Ya. Aku lihat keretanya. Lalu kenapa? 1619 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - Kau punya parasut. - Punya parasut? 1620 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 Aku harus apa? 1621 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Kau tahu... lompat saja. 1622 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - Lompat? - Ya. 1623 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Benji, tak bisa begitu. Aku tidak cukup tinggi. 1624 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Ada tepian mencuat di mana-mana. 1625 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Aku akan menabraknya sebelum membuka parasut! 1626 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Meski parasutnya terbuka, 1627 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 entah apa aku bisa melewati lembah, 1628 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 mencegat dan mendarat dengan selamat di atas kereta yang bergerak! 1629 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - Kau dengar? - Ya! Aku dengar! 1630 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Aku hanya mencoba menolongmu. 1631 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Tolong beri aku kelonggaran dan kendalikan dirimu! 1632 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Karena aku sudah cukup banyak tekanan! 1633 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Baik, berpikirlah. 1634 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 Aku harus apa? 1635 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Aku harus menjauh dari gunung ini. 1636 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 Mendekripsi Blockchain 1637 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Kau berhasil? 1638 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 Kau baik-baik saja? 1639 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Aku berusaha menjauhi gunung ini! 1640 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}Mendekripsi Blockchain 1641 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 Tuntas 100% 1642 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 Terima - Tolak 1643 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Terima 1644 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Tolak 1645 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Alana? 1646 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Aku punya firasat aneh 1647 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 kunci ini bukan satu-satunya yang kujual. 1648 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Aku tidak mengerti. 1649 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Aku sudah cukup senang mengetahui kunci itu di tangan yang tepat. 1650 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Selamat tinggal, Pak Kittridge. 1651 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - Senang bertemu denganmu lagi. - Sama-sama. 1652 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Terus awasi dia. 1653 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 Jaga dia sampai kita tiba di stasiun. 1654 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - Alana? - Jangan cemaskan aku, Zola. 1655 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Alana? 1656 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Memang kau pikir siapa? 1657 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 Kuncinya... 1658 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Di mana kuncinya? 1659 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - Dia mengambilnya. - Siapa? 1660 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 Alana yang satu lagi! 1661 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 REM DARURAT 1662 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Minggir! Beri jalan, minggir! 1663 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Kumohon! 1664 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - Berputar! - Kumohon. Baik. 1665 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Baik. 1666 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Semua keluar! Sekarang! 1667 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Aku lihat keretanya! 1668 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Kurasa aku tidak akan berhasil. 1669 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 Kuncinya. 1670 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 Kuncinya! 1671 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Atau peluru berikutnya akan menembusmu. 1672 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Taruh di meja. 1673 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Bunuh dia. 1674 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Grace! 1675 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ethan! 1676 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 Kau baik-baik saja? 1677 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Kau baik-baik saja? 1678 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 Kuncinya! 1679 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Katakan kau dapat kuncinya. 1680 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Di mana kuncinya? Tadi di sini. 1681 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - Keretanya tak terkendali! - Aku tahu. 1682 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - Aku akan mengejarnya. - Baik. 1683 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Kau... 1684 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - Kau hentikan keretanya. - Baik. Apa? 1685 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Tidak! Tunggu! Bagaimana caranya? 1686 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Nanti kau tahu! 1687 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 Apa? 1688 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Permisi. Tadi ada seorang pria lewat sini. 1689 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Seorang pria. 1690 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 Pak Kittridge? 1691 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Pak, kenapa kau di sini? 1692 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Aku tidak di sini. 1693 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Kau yang ada di sini. 1694 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Kecuali kau ingin menyortir surat di kantor pos besok, 1695 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 kau harus ikuti perintahku. 1696 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Aku tahu kuncinya membuka apa, Ethan. 1697 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Hanya aku yang tahu. 1698 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Hunt! 1699 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Hunt! 1700 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Jangan lakukan. 1701 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Jatuhkan pisaunya. 1702 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Letakkan. 1703 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Kataku letakkan! 1704 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Lakukan! 1705 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 Berdiri! 1706 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Baik! 1707 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Jatuhkan pisaunya! 1708 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Tenang. 1709 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Tangkap dia. 1710 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Awasi dia! Dialah yang kau inginkan. 1711 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - Degas! - Baik. 1712 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 Dia yang kau inginkan. 1713 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 Aku tak peduli dia, Hunt. Aku menginginkanmu! 1714 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Tidak! 1715 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Tenang. 1716 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Tenang. 1717 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Dengarkan aku. 1718 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Seluruh penumpang akan mati 1719 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 kecuali kau mengikuti kata-kataku. 1720 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Tuan dan nyonya sekalian! Permisi! Segera pergi ke... 1721 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Semua keluar! Ke belakang kereta! 1722 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Grace. 1723 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Aku tak bisa menghentikannya. 1724 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Tak ada yang bisa. 1725 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Ayo. 1726 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 - Ethan, kuncinya! - Grace, tidak apa-apa. 1727 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 Ini salahku. 1728 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Jika terjadi sesuatu... 1729 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Aku mendapatkannya. 1730 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Kita mendapatkannya. 1731 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ethan! 1732 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Apa maksudmu, kuncinya hilang? 1733 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Cepat! Semuanya, cepat! 1734 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Sampai ke belakang kereta! Sampai ke belakang! 1735 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 Hei. Apa yang terjadi? 1736 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Karena kau tidak di sini, Pak, maka kau tidak perlu khawatir. 1737 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 Sampai ke belakang! 1738 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ethan! 1739 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 Grace! Grace. 1740 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 Grace! 1741 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - Kau harus lompat. - Apa, lompat? 1742 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Lompat saja! Ayo! 1743 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Astaga. 1744 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - Aku terbakar! Padamkan! - Jangan bergerak! 1745 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Sudah padam. 1746 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Berpegangan! 1747 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Lari! Lari, Grace! 1748 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Bertahanlah. 1749 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 Aku memegangmu. 1750 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 Jangan lihat ke bawah. 1751 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 Kataku jangan lihat ke bawah. Lihat aku saja. 1752 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Aku akan melompat dan kau tunggu di sini. 1753 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Grace, kau harus lepaskan. 1754 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Kau harus lepaskan. 1755 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Biarkan aku melompat atau kita akan mati. 1756 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 Kau percaya aku? 1757 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 Kau percaya aku atau tidak? Kau harus percaya aku. 1758 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Baik. 1759 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 Ayo, Grace. 1760 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 Berikan tanganmu, kau harus lompat. Jangan lihat ke atas! Lihat aku. 1761 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 Percayalah, aku tak akan membiarkanmu jatuh. 1762 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 Aku berjanji. Kita hampir selamat. Ayo. Aku tak akan membiarkanmu jatuh. 1763 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Lompat, Grace, lompat! 1764 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Percayalah aku! Lompatlah, kumohon! 1765 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Jangan lihat ke bawah. 1766 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Dengarkan baik-baik. Kita akan menarikmu naik bersama-sama. 1767 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Grace! 1768 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Tenanglah. Tenang. 1769 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Lewati aku. Ayo, cepat. 1770 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - Terima kasih, Luther. - Apa itu? 1771 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Ini sayap kecepatan. 1772 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 Jalan keluar dari kereta ini. 1773 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ethan. Ethan! 1774 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 Ternyata benar. 1775 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Dia bilang kepadaku... 1776 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 ...aku akan mengkhianatinya. 1777 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Kenapa... 1778 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 kau tidak membunuhku? 1779 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Tidak... tetaplah sadar. 1780 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Kau tahu ini apa? 1781 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Kau tahu ini apa? 1782 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 Kunci ini membuka apa? 1783 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 Kunci ini membuka apa? 1784 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Sevas... topol. 1785 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Sevastopol? 1786 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 Kota Sevastopol di Crimea. 1787 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Di mana? 1788 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Sevastopol di mananya? 1789 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Sou... marin. 1790 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 Kapal selam. 1791 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 Sevastopol. 1792 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Semoga berhasil. 1793 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Mereka akan datang, Ethan. 1794 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Terima kasih. 1795 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 Ada apa? 1796 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 Apa? 1797 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Ini hanya untuk satu orang. 1798 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Aku mengerti. 1799 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - Grace. - Ethan, tidak apa-apa. 1800 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Memang ini rencananya. 1801 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Kau dapat kuncinya. Kau harus pergi. 1802 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Grace. 1803 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Hunt? 1804 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Pergi. Pergi! 1805 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Tidak! Hunt! 1806 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Minggir! 1807 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Tidak. Tidak, hei. 1808 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Ada denyut. 1809 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Ayo, jangan mati. 1810 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Ini lebih baik, bukan? 1811 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Tatap muka asli? 1812 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 Pak Kittridge. 1813 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 Ethan Hunt bilang kau bisa kupercaya. 1814 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Benar begitu? 1815 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Dia juga bilang kau akan memberiku pilihan. 1816 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 Menarik. 1817 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Aku memilih untuk menerimanya. 1818 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Kita tak bisa lari dari masa lalu. 1819 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Beberapa dari kita ditakdirkan untuk mengulanginya. 1820 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 Grace mungkin percaya kau menyelamatkannya dari takdirnya, 1821 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 tapi kau dan aku tahu kau hanya mengulur waktunya. 1822 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Tapi itu polanya, bukan? 1823 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 Salib yang harus kau pikul. 1824 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Semakin seseorang dekat denganmu, 1825 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 semakin sulit untuk menjaganya tetap hidup. 1826 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Syukurlah. 1827 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Hari yang baru membawa beban yang baru. 1828 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 Kunci itu baru permulaan. 1829 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Ke mana pun kunci itu membawamu, 1830 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 apa pun yang harus dilakukan untuk tiba di sana, 1831 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 kau harus melakukannya sendiri. 1832 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Jika kau gagal misi ini, Entitas menang, 1833 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 Gabriel menang, 1834 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 maka dunia akan menerima akibat yang fatal. 1835 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Andai salah satu anggota regumu tertangkap atau terbunuh, 1836 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 pengorbanan mereka akan sia-sia. 1837 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 Maka, bergegaslah. 1838 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Tidak ada banyak waktu. 1839 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 Dunia tidak mengetahuinya, tapi mereka mengandalkanmu. 1840 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Semoga berhasil, Ethan. 1841 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 AKHIR BAGIAN PERTAMA 1842 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi