1
00:00:00,635 --> 00:00:21,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:27,435 --> 00:00:30,014
"بحر بيرنغ"
3
00:00:32,810 --> 00:00:35,340
"29 فبراير، الساعة 12:01"
"توقيت أنادير القياسي"
4
00:00:43,343 --> 00:00:44,552
.تقرير المهمة
5
00:00:44,635 --> 00:00:49,276
"الغواصة "كي 599 - سيفاستوبول
.التابعة للاتحاد الروسي
6
00:00:50,057 --> 00:00:51,821
."عملية "بودكوفا
7
00:00:52,042 --> 00:00:53,595
.يوم 74
8
00:00:55,951 --> 00:00:58,696
نظام الدفاع التعلّم النشط الذي نختبره
9
00:00:59,218 --> 00:01:01,342
.يستمر في العمل بشكل مثالي
10
00:01:02,014 --> 00:01:04,449
."يمكن أن يقال إنه نظام "أعجوبة
11
00:01:05,031 --> 00:01:09,460
أننا نبحر تحت جليد القطب الشمالي
..اعتمادًا على ملاحة التقديرُ الإستدلاليّ
12
00:01:09,550 --> 00:01:11,104
.سنكون بعد 5 أيام في الديار
13
00:01:11,675 --> 00:01:14,161
..بعد 25 ألف ميل بحري
14
00:01:14,221 --> 00:01:18,831
اقتربت "سيفاستوبول" عمدًا
..من كل سفينة بحرية بالعالم
15
00:01:19,002 --> 00:01:21,917
.ولم يكتشفها أحدًا تمامًا
16
00:01:23,752 --> 00:01:28,642
"قدرة تخفي "بودكوفا
.تجاوزت كل التوقعات
17
00:01:34,646 --> 00:01:40,118
أننا في هذه اللحظة على أحدث
.ما شهده مجال الحروب
18
00:01:44,488 --> 00:01:48,997
.أكثر آلة قتل دموية ابتكرها الإنسان
19
00:01:51,162 --> 00:01:54,459
.ومن المستحيل أن يجدنا أحد
20
00:01:57,837 --> 00:02:01,034
كابتن، أننا نرصد مركبة
."بعلامة "سيموين - 83
21
00:02:01,114 --> 00:02:05,843
يشير السونار إنها غواصة من طراز
.فرجينيا". تقترب بزاوية 130 درجة"
22
00:02:07,007 --> 00:02:09,893
قائد المراقبة وقائد القتال، إلى
.محطاتكم بلا ضجة. ليتبعهم الجميع
23
00:02:09,983 --> 00:02:11,758
ما وضعنا؟
24
00:02:11,807 --> 00:02:14,423
.عمق السفينة 50 مترًا والقاع 72 مترًا
25
00:02:14,504 --> 00:02:16,528
.المسافة إلى الغطاء الجليدي 21 مترًا
26
00:02:16,578 --> 00:02:18,652
ـ المسافة إلى المياه العميقة؟
.ـ اثنان كيلومتر
27
00:02:18,672 --> 00:02:20,356
.الانحدار الأليوطي 6 دقائق
28
00:02:20,496 --> 00:02:23,533
.مناورة بعيدة المدى
.قائد الدفة، يسارًا 15 درجة
29
00:02:23,573 --> 00:02:26,299
.مسار ثابت 100 درجة
.اصعد ببطئ
30
00:02:26,470 --> 00:02:28,083
.ـ الكابتن هو في القيادة
.ـ أجل يا سيّدي
31
00:02:28,164 --> 00:02:29,987
.أننا في مسار 100 درجة
32
00:02:44,098 --> 00:02:46,052
.المسار ثابت 100 درجة
33
00:02:46,082 --> 00:02:47,356
ما المسافة يا قائد الذخائر؟
34
00:02:47,426 --> 00:02:51,364
اعدادات رصد الهياكل تشير
.لمسافة 15 ألف متر
35
00:02:51,474 --> 00:02:54,620
.سيّدي، هذا غير منطقي
.صوت السونار صاخب جدًا
36
00:02:54,971 --> 00:02:56,686
.لابد أن غواصة العدو أقرب من ذلك
37
00:02:58,058 --> 00:03:02,248
كابتن، لقد تغيرت اعدادات
.إطلاق النار إلى 1000 متر
38
00:03:02,819 --> 00:03:04,132
.لا شيء يتحرك بهذه السرعة
39
00:03:04,162 --> 00:03:06,236
.جميع الاعدادات متطابقة
.إنه مدى حقيقي
40
00:03:06,477 --> 00:03:08,842
.قائد الدفة، اتجه يمينًا 270 درجة
41
00:03:08,912 --> 00:03:10,537
.المسار 270، أمرك سيّدي
42
00:03:14,294 --> 00:03:16,409
.أننا نتجه نحو المياه العميقة
43
00:03:16,529 --> 00:03:18,483
.الغواصة بزاوية 160 درجة
44
00:03:19,225 --> 00:03:20,948
زاوية الاتجاه صفر؟
45
00:03:21,079 --> 00:03:23,756
.إنه هناك، يستدير معنا
46
00:03:24,627 --> 00:03:26,060
.يمكنه رؤيتنا
47
00:03:26,502 --> 00:03:28,556
.محال. نحن غير مرئيين
48
00:03:28,596 --> 00:03:32,374
يا قائد الذخائر، اضبط اعدادات السونار
.والتحكم بالإطلاق. ثمة شيء غير صحيح
49
00:03:32,454 --> 00:03:34,899
.سيّدي، إنه يغمر أنابيب الطوربيدات خاصتنا
50
00:03:35,461 --> 00:03:37,615
،غرفة الطوربيدات
.تحميل جميع انابيب الطوربيدات
51
00:03:37,635 --> 00:03:38,438
.أمرك يا سيّدي
52
00:03:41,433 --> 00:03:43,779
!ـ تفقد قاعدة الإطلاق
.ـ كلها جاهزة
53
00:03:43,899 --> 00:03:46,214
.ـ تحميل الطوربيد الصاروخي
.ـ تم التحميل
54
00:03:47,958 --> 00:03:49,743
.تحميل أنابيب الطوربيدات
55
00:03:49,803 --> 00:03:51,025
!افتح البوابات الأمامية
56
00:03:51,085 --> 00:03:53,551
يا قائد الذخائر، اغمر الأنابيب
.من 1 إلى 4 وافتح البوابات
57
00:03:53,591 --> 00:03:55,505
.ادخل اعدادات اطلاق النار في الأنبوب 2
58
00:03:55,545 --> 00:03:58,120
.اجل يا كابتن، أنني اجهز الأنبوب 2
59
00:03:58,191 --> 00:03:59,594
.كابتن، إنه يستفزنا
60
00:03:59,634 --> 00:04:01,588
.إنه يبحث عن عذر لتفجرينا
61
00:04:01,888 --> 00:04:05,567
،طوربيد العدو في الماء، زاوية 200
.مسافة 1000 متر ويقترب بسرعة
62
00:04:05,677 --> 00:04:07,832
،يا قائد الدفة، اتجه يسارًا
.إلى الأمام تمامًا، رواغه
63
00:04:07,892 --> 00:04:10,648
الاتجاه إلى اليسار والتقدم
.إلى الامام تمامًا
64
00:04:10,718 --> 00:04:12,703
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة
65
00:04:16,230 --> 00:04:18,375
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2
66
00:04:21,863 --> 00:04:23,425
.انطلق طوربيدنا. جاهز للتفجيز
67
00:04:26,623 --> 00:04:29,219
.لا يزال طوربيد العدو يقترب
.إنه على بعد 800 متر
68
00:04:29,430 --> 00:04:30,712
.إنه تجاوز الصواريخ المضادة
69
00:04:30,742 --> 00:04:32,967
.ـ قائد الدفة، التف يمينًا
.ـ يمينًا، امرك يا سيّدي
70
00:04:33,098 --> 00:04:33,939
.إنه على بعد 600 متر
71
00:04:33,959 --> 00:04:36,555
يا قائد الذخائر، استعد للتفجير
.الطارئ لصهريج الصابورة الرئيسي
72
00:04:36,645 --> 00:04:37,326
.400 متر
73
00:04:37,336 --> 00:04:39,100
.قائد المراقبة، استعد لانذار الاصطدام
74
00:04:39,231 --> 00:04:41,696
.ـ 200 متر
.ـ استعدوا للاصطدام
75
00:04:41,867 --> 00:04:43,490
..سيضربنا طوربيد العدو خلال
76
00:04:43,710 --> 00:04:45,605
..خمسة، أربعة
77
00:04:46,667 --> 00:04:48,792
..ثلاثة، اثنان
78
00:04:49,794 --> 00:04:50,796
.واحد
79
00:04:50,996 --> 00:04:52,019
!اصطدام
80
00:05:03,544 --> 00:05:04,487
ماذا حدث للتو؟
81
00:05:04,546 --> 00:05:05,569
.لقد ذهب
82
00:05:05,850 --> 00:05:06,782
هل أخفق اصابتنا؟
83
00:05:07,142 --> 00:05:07,834
.لا
84
00:05:08,225 --> 00:05:10,981
.لقد أختفى كما لو يكن موجودًا
85
00:05:11,392 --> 00:05:14,047
أيها السونار، أين سفينة العدو؟
86
00:05:14,107 --> 00:05:16,873
إنه عند زاوية 330، مسافة 4000
.متر من ميمنتنا
87
00:05:17,074 --> 00:05:18,738
.لا يزال طوربيدنا يتقدم
88
00:05:18,788 --> 00:05:21,173
..سيضرب غواصة العدو خلال
89
00:05:21,454 --> 00:05:24,500
.ثلاثة، اثنان، واحد
90
00:05:28,630 --> 00:05:29,692
أين الاصطدام؟
91
00:05:29,742 --> 00:05:32,078
.كابتن، اختفت غواصة العدو
92
00:05:32,667 --> 00:05:35,404
.ـ لقد ذهبت يا سيّدي
.ـ لا أفهم
93
00:05:41,619 --> 00:05:42,670
.لم تكن هناك أبدًا
94
00:05:45,817 --> 00:05:47,200
.كنا نطارد شبح
95
00:05:47,421 --> 00:05:48,744
.إنها كانت هناك
96
00:05:48,873 --> 00:05:50,026
.الأدوات لا تكذب
97
00:05:50,397 --> 00:05:51,861
.لكنها كذبت علينا اليوم
98
00:05:52,441 --> 00:05:54,567
.يا قائد الذخائر، اغلق طوربيداتنا
99
00:05:54,637 --> 00:05:55,428
.أمرك يا كابتن
100
00:05:55,668 --> 00:05:56,801
.اغلاق الطوربيدات
101
00:05:57,102 --> 00:05:58,905
.غادروا المحطات القتالية
102
00:06:02,714 --> 00:06:04,318
.لهذا السبب نجري الاختبارات البحرية
103
00:06:05,680 --> 00:06:07,134
.هناك فيروس في النظام
104
00:06:09,098 --> 00:06:10,461
.الشبح في الآلة
105
00:06:13,257 --> 00:06:15,022
.ـ حان وقت العودة للديار
!ـ كابتن
106
00:06:15,311 --> 00:06:18,069
.طوربيدنا لا يستجب
.إنه قادم نحونا مباشرة
107
00:06:18,299 --> 00:06:20,764
.طوربيدنا يقترب، المسافة 400 متر
108
00:06:20,805 --> 00:06:21,465
.يا إلهي
109
00:06:21,496 --> 00:06:23,390
.عند إشارتي. اغلق اسلحتنا
110
00:06:24,472 --> 00:06:27,650
،لا يزال طوربيدنا يقترب
.إنه على بعد 200 متر
111
00:06:27,730 --> 00:06:30,886
.افراغ كل الصهاريج الصابورة الرئيسية
..اطلق انذار الاصطدام
112
00:07:24,393 --> 00:07:27,891
"امستردام"
113
00:07:30,727 --> 00:07:31,940
.خدمة توصيل الطعام
114
00:07:41,932 --> 00:07:42,824
مرحبًا؟
115
00:07:51,674 --> 00:07:52,636
.رمز التعريف
116
00:07:53,007 --> 00:07:54,048
.استرخِ
117
00:07:55,562 --> 00:07:56,564
.استرخِ
118
00:07:59,140 --> 00:08:00,213
.رمز التعريف
119
00:08:03,099 --> 00:08:04,893
."أنديا زولو 254"
120
00:08:06,005 --> 00:08:07,829
."برافو إيكو 11"
121
00:08:10,065 --> 00:08:10,825
.لا، ليس بعد
122
00:08:11,166 --> 00:08:13,581
أرجوك اسألني عن كلمة
.السر الأمنية أولاً
123
00:08:13,752 --> 00:08:15,486
.نعم. آسف
124
00:08:18,298 --> 00:08:19,412
ما اليمين؟
125
00:08:24,407 --> 00:08:26,482
"نعيش ونموت في الظل
126
00:08:28,178 --> 00:08:29,843
،"من أجل أولئك القريبون منا
127
00:08:31,439 --> 00:08:33,243
."وأولئك الذين لم نقابلهم أبدًا
128
00:08:37,145 --> 00:08:38,319
.فقط ضعه على الطاولة
129
00:08:54,288 --> 00:08:55,011
.مهلاً
130
00:08:58,832 --> 00:09:00,557
."مرحبًا بك في فرقة "المهام المستحيلة
131
00:09:02,284 --> 00:09:04,328
.لقد اتخذت القرار الصائب
132
00:09:07,849 --> 00:09:08,872
.سيّدي
133
00:09:14,169 --> 00:09:15,723
.(مساء الخير يا سيّد (هانت
134
00:09:17,338 --> 00:09:18,773
.لقد مر وقت طويل
135
00:09:20,277 --> 00:09:23,306
،حياتنا هي مجموع خياراتنا
136
00:09:24,129 --> 00:09:26,406
.لا يمكننا الهروب من الماضي
137
00:09:27,308 --> 00:09:29,796
،قبل 30 عامًا قدمنا لك خيارين
138
00:09:30,438 --> 00:09:33,889
الانضمام إلى قوة المهمات المستحيلة
.أو قضاء بقية حياتك في السجن
139
00:09:35,424 --> 00:09:39,505
،بسبب مواهبك الفطرية الفريدة
.كانت حكومتك مستعدة لمسامحتك
140
00:09:39,645 --> 00:09:41,903
.لكننا لن ننسى أبدًا
141
00:09:42,334 --> 00:09:47,581
تمامًا كما أنّك لن تنسى أبدًا الموت
.الذي جلبك إلينا منذ سنوات عديدة
142
00:10:02,626 --> 00:10:06,699
.هذا لتذكّيرك بقسمك وولائك لنا
143
00:10:07,180 --> 00:10:09,978
إن مخاطر هذه المهمة
.أكبر من أيّ وقت مضى
144
00:10:10,380 --> 00:10:13,279
.لن يتم التسامح مع سلوكك الصارم
145
00:10:13,710 --> 00:10:18,044
،إذا قبلت هذه المهمة
.فيجب عليك الانصياع
146
00:10:19,236 --> 00:10:21,384
.تبحث حكومتك عن مفتاح
147
00:10:21,964 --> 00:10:26,930
غرض هذا المفتاح حيويًا
.بالنسبة لنا ليس من شأنك
148
00:10:27,974 --> 00:10:32,547
ما يجب أن يثير قلقك هو تورط
.(صديقتك (إيلسا فاوست
149
00:10:32,638 --> 00:10:33,841
"مطلوبة، 50 مليون دولار"
150
00:10:34,272 --> 00:10:36,469
."قتلت ساعيًا في "اسطنبول
151
00:10:36,801 --> 00:10:41,264
ونعتقد أن بحوزته نصف
.المفتاح الذي نسعى إليه
152
00:10:41,976 --> 00:10:45,496
من غير الواضح سبب تورطها
.في هذه المسألة
153
00:10:45,908 --> 00:10:47,734
.وكذلك مكان وجودها
154
00:10:49,118 --> 00:10:53,220
من المؤكد أن حكومتك قد
..وضعت ثمنًا على رأسها
155
00:10:54,734 --> 00:10:58,014
وأن هؤلاء الصيادين المتمزين
.يريدون جمع المكافأة
156
00:10:59,188 --> 00:11:01,636
.إنهم لا يعيدون الهاربين أحياء
157
00:11:02,057 --> 00:11:04,865
.ونادرًا ما يكون جسدًا كاملاً
158
00:11:05,307 --> 00:11:09,550
نعتقد إنهم يبحثون عنها في
.الربع الخالي في الصحراء العربية
159
00:11:09,760 --> 00:11:13,703
،إذا وجدت صائدي الجوائز
.قد تجدها
160
00:11:14,696 --> 00:11:17,415
...مهمتك إذا اخترت قبولها
161
00:11:17,675 --> 00:11:21,065
.هي الاستيلاء على المفتاح وتسليمه لنا
162
00:11:21,335 --> 00:11:24,315
ما سيحدث لـ (إيلسا) بعد
.ذلك أمر متروك لك
163
00:11:25,428 --> 00:11:29,381
كالعادة إذا تم القبض على أيّ
..عضو من أعضاء فريقك أو قُتل
164
00:11:29,692 --> 00:11:33,252
.سينكر الوزير أيّ معرفة بأفعالكم
165
00:11:34,075 --> 00:11:37,755
ستُدمر هذه الرسالة ذاتيًا
.بعد خمس ثوانِ
166
00:11:38,589 --> 00:11:39,963
.(حظًا موفقًا يا (إيثان
167
00:11:50,043 --> 00:11:53,464
الصحراء العربية في مكان"
"بالقرب من الحدود اليمنية
168
00:12:14,157 --> 00:12:14,979
.هيّا
169
00:13:05,253 --> 00:13:06,386
.(إيثان)
170
00:15:49,031 --> 00:15:50,487
إذن ما الذي نتعامل معه؟
171
00:15:50,786 --> 00:15:54,328
..هذا "الكيان" له شخصيات متعددة
172
00:15:54,609 --> 00:15:58,772
يمكن أن يتصرف مثل فيروس أجهزة
.حاسوب أو دودة شريطية أو روبوت
173
00:15:59,113 --> 00:16:02,673
.إنه يشوه أيّ معلومات رقمية تتصل به
174
00:16:02,864 --> 00:16:03,907
،بمجرد أن يصيبها
175
00:16:03,937 --> 00:16:08,139
لا يمكن الوثوق بأيّ معلومات رقمية
.مسجلة أو مخزنة أو مرسلة إطلاقًا
176
00:16:08,371 --> 00:16:12,142
إنه ركّز في البداية على الأخبار
.ووسائل التواصل الاجتماعي
177
00:16:12,222 --> 00:16:15,322
ما كان يقلقنا كثيرًا لأنه
.غالبًا ما يخدم أغراضنا
178
00:16:15,573 --> 00:16:16,777
..حتى قبل 6 أشهر
179
00:16:16,867 --> 00:16:20,208
حين اخترق "الكيان" مديرية
.المخابرات السعودية
180
00:16:20,268 --> 00:16:25,633
واستوعب نظام التعلّم النشط السري جدًا
.للذكاء الاصطناعي قبل أن يختفي تمامًا
181
00:16:25,944 --> 00:16:28,863
ثم بعدها زادت عدد الهجمات
،إلى 10 آلاف بين عشية وضحاها
182
00:16:29,094 --> 00:16:30,849
.التي تنتشر كالنار في الهشيم
183
00:16:30,969 --> 00:16:35,383
.هذا دليل على أن "الكيان" أصبح واعِ
184
00:16:36,536 --> 00:16:38,392
هل تخبرني أن هذا "الكيان" له عقل؟
185
00:16:38,853 --> 00:16:40,498
..فقط في الأسابيع الثلاثة الماضية
186
00:16:40,548 --> 00:16:44,170
تمكن من الوصول إلى اتصالات
..اقمارنا الصناعية والاحتياطي الفيدرالي
187
00:16:44,290 --> 00:16:46,697
وأسواق الأوراق المالية
.وشبكة الكهرباء الوطنية
188
00:16:46,807 --> 00:16:49,997
وكذلك إدارة الطيران الفيدرالية
.ووكالة ناسا والقوات المسلحة
189
00:16:50,177 --> 00:16:54,942
لسنا نحن فقط، فقد اخترق
.البنوك الدولية والأوربية المركزية
190
00:16:55,233 --> 00:16:58,273
...والأنظمة الدفاعية والمالية وبنية التحتية
191
00:16:58,373 --> 00:17:02,325
"لـ "روسيا" و"الهند" و"إسرائيل
.و"أستراليا" وكل أوروبا
192
00:17:02,878 --> 00:17:05,495
وماذا فعل لتلك الأنظمة بالضبط؟
193
00:17:05,926 --> 00:17:06,688
.لا شيء
194
00:17:08,073 --> 00:17:08,735
لا شيء؟
195
00:17:08,815 --> 00:17:13,459
إنه يخترق ويخرج تاركًا
..أثرًا يمكن بسهوله تعقبه
196
00:17:13,529 --> 00:17:16,007
.ويرسل رسالة واضحة جدًا
197
00:17:17,963 --> 00:17:19,278
."سأعود"
198
00:17:19,598 --> 00:17:23,058
،مهما كان غرضه النهائي
.فنحن عاجزون على إيقافه
199
00:17:23,419 --> 00:17:27,131
.كل طاقته الآن موجه نحو هدف واحد
200
00:17:27,361 --> 00:17:29,298
.شبكات الاستخبارات العالمية
201
00:17:29,328 --> 00:17:31,374
.الحقيقة التي نعرفها حتى الآن
202
00:17:31,886 --> 00:17:34,894
يتسابق موظفيّ الاستخبارات بأكمله
203
00:17:34,924 --> 00:17:38,636
لأرشفة النسخ المطبوعة لقاعدة
معرفة الحقائق الإيجابية الخاصة بنا
204
00:17:38,717 --> 00:17:42,538
قبل أختراق أكثر مراكز البيانات
.أمانًا لدينا وتدميرها
205
00:17:42,637 --> 00:17:44,323
.إنها مجرد مسألة وقت
206
00:17:44,614 --> 00:17:50,301
سيعرف "الكيان" بالضبط كيف
.يقوض قوتنا ويستغل نقاط ضعفنا
207
00:17:50,362 --> 00:17:52,849
..وكيف يحول حلفاؤنا إلى أعداء
208
00:17:53,461 --> 00:17:56,289
.وأعداؤنا إلى معتدين
209
00:17:56,470 --> 00:17:58,938
لمَ لا نعزل خوادمنا عن الشبكة؟
210
00:17:59,348 --> 00:18:01,204
نفصلها تمامًا عن العالم الخارجي؟
211
00:18:01,465 --> 00:18:02,528
.لقد فعلناها فعلاً
212
00:18:02,970 --> 00:18:05,988
.لكن صيانة الخوادم تتطلب أشخاصًا
213
00:18:06,309 --> 00:18:09,379
والأشخاص هم الحلقة الأضعف
..في أيّ سلسلة أمنية
214
00:18:09,510 --> 00:18:13,431
بالأخص حين تتعامل مع عدو
.ملحد عديم الجنسية والأخلاق
215
00:18:13,633 --> 00:18:17,604
.عدو يستمع ويقرأ ويراقب بصبر
216
00:18:17,705 --> 00:18:20,805
.يحصد أعمق أسرارنا الشخصية لسنوات
217
00:18:20,925 --> 00:18:25,188
قادر على الخداع أو الابتزاز
.أو الرشوة أو تقليد أيّ أحد
218
00:18:26,040 --> 00:18:29,350
والتلاعب بنا بحرية من
..خلال اعتمادنا الكلي
219
00:18:29,721 --> 00:18:32,449
.على واقع رقمي مبني بعناية
220
00:18:33,082 --> 00:18:34,787
..العدو في كل مكان
221
00:18:36,070 --> 00:18:37,325
..مجهول المعالم
222
00:18:37,776 --> 00:18:39,360
.ولا مركز له
223
00:18:43,894 --> 00:18:44,547
.حسنًا
224
00:18:45,218 --> 00:18:51,197
إذن فأن ما تقوله ليّ أن أقوى
..اجهزة المخابرات في العالم
225
00:18:51,718 --> 00:18:54,738
.لا يمكنها إيقاف هذا الشيء
226
00:18:55,229 --> 00:18:56,905
.لا تريد إيقافه فحسب يا سيّدي
227
00:18:58,750 --> 00:19:00,124
.بل السيطرة عليه
228
00:19:00,445 --> 00:19:03,053
وكيف يمكننا فعل ذلك
يا سيّد (كيتريدج)؟
229
00:19:04,448 --> 00:19:07,156
اخبرونا عملاؤنا في وكالة المخابرات
.."المركزية في "كرملين
230
00:19:07,246 --> 00:19:11,729
أن الروس ركزوا أنشطتهم
..الاستخباراتية بشكل أساسي
231
00:19:11,799 --> 00:19:15,190
.للاستيلاء على نصفي مفتاح صليبي
232
00:19:16,033 --> 00:19:18,710
ـ وما هذا يفتح بالضبط؟
.ـ لسنا متأكدين تمامًا
233
00:19:19,212 --> 00:19:24,599
لكن يعتقد الروس أن لديه القدرة
.بطريقة ما على تعطيل كياننا الغامض
234
00:19:24,940 --> 00:19:29,252
،لذا من الناحية المثالية
.يأملون في السيطرة عليه
235
00:19:29,705 --> 00:19:30,557
.الإستفادة منه
236
00:19:30,607 --> 00:19:32,904
هل تصدق هذا يا (كيتريدج)؟
237
00:19:33,716 --> 00:19:37,298
.ما يهم هو أن بقية العالم يصدق هذا
238
00:19:38,039 --> 00:19:40,848
"اليابان" و"الهند" و"ألمانيا"
.و"بريطانيا" يصدقون ذلك
239
00:19:40,969 --> 00:19:44,639
لكن لا أحد ولا حتى أقرب حلفاؤنا
240
00:19:44,699 --> 00:19:47,529
.حاول طوعًا أخبرنا كلمة واحدة عنه
241
00:19:47,859 --> 00:19:52,413
ومما يشير أن هناك سباق عالمي
.للاستيلاء على نصفيّ هذا المفتاح
242
00:19:53,257 --> 00:19:55,302
.كل أمة تضع مصالحها الخاصة أولاً
243
00:19:55,513 --> 00:19:58,261
ليس في هدف تعطيل
،هذا الشيء يا سيّدي
244
00:19:59,284 --> 00:20:00,589
...بل تحويله إلى سلاح
245
00:20:00,899 --> 00:20:06,567
لخلق شكلاً جديدًا لا يمكن
.إنكاره للهيمنة العالمية
246
00:20:06,918 --> 00:20:08,372
كيف نجد هذا المفتاح قبلهم؟
247
00:20:08,633 --> 00:20:14,511
أبُلغنا أن هناك مشتري سيظهر في مكان
.ما بالشرق الأوسط خلال 72 ساعة القادمة
248
00:20:14,701 --> 00:20:17,841
.ونعتقد أن بحوزته أحد نصفيّ هذا المفتاح
249
00:20:17,911 --> 00:20:18,693
نعتقد"؟"
250
00:20:18,874 --> 00:20:21,381
،لا يمكننا تأكيد هذا الآن
.ممكن أن يكون مزيفًا
251
00:20:21,421 --> 00:20:22,575
وكيف تتأكد من ذلك؟
252
00:20:22,656 --> 00:20:25,925
الشيء الوحيد الذي يمكنه تأكيد
اصالة نصف المفتاح الأصلي
253
00:20:25,965 --> 00:20:28,222
.هو النصف الآخر للمفتاح الأصلي
254
00:20:28,493 --> 00:20:31,773
.النصف الآخر إذا جاز التعبير
.إنه نظام آمن من التعطيل
255
00:20:32,074 --> 00:20:33,359
وكيف سنجده؟
256
00:20:33,283 --> 00:20:36,411
نظن أن النصف الآخر للمفتاح الأصلي
257
00:20:36,471 --> 00:20:38,275
.بحوزة هذه السيّدة
258
00:20:39,218 --> 00:20:41,393
ـ مَن تكون؟
.(ـ (إيلسا فاوست
259
00:20:41,634 --> 00:20:42,958
.عميلة مخابرات بريطانية سابقة
260
00:20:43,068 --> 00:20:45,605
ـ وأين هي الآن؟
.ـ إنها ميتة يا سيّدي
261
00:20:46,066 --> 00:20:47,711
..إنها.. المعذرة
262
00:20:47,900 --> 00:20:51,219
...قُتلت على يد مرتزقة الذين
.يتطلعون إلى جمع المكافأة
263
00:20:51,570 --> 00:20:52,874
ومَن دفع المكافأة؟
264
00:20:52,904 --> 00:20:55,290
،وفقًا لطبيعة عملها
.يمكن أن يكون أيّ أحد
265
00:20:55,471 --> 00:20:57,887
إذن يمكن لأيّ أحد الحصول
على نصف المفتاح؟
266
00:20:58,589 --> 00:21:00,073
.ليس أيّ أحد
267
00:21:01,115 --> 00:21:02,920
.لقد أرسلت رجلاً ليجدها
268
00:21:03,342 --> 00:21:06,169
الرجل الوحيد التي يمكنها
.الوثوق به لاعطائه المفتاح
269
00:21:06,279 --> 00:21:07,813
هل المفتاح بحوزته يا (كيتريدج)؟
270
00:21:07,863 --> 00:21:11,934
.لا أعرف هذا حتى الآن يا سيّدي
.إنه يرفض الرد
271
00:21:12,846 --> 00:21:13,848
يرفض؟
272
00:21:15,112 --> 00:21:16,466
من هذا الرجل بحق الجحيم؟
273
00:21:16,526 --> 00:21:17,528
.هذا سري
274
00:21:17,628 --> 00:21:20,125
.أنا مدير جهاز المخابرات الوطنية
275
00:21:21,218 --> 00:21:23,534
ما الذي يجب لا أعرفه بالضبط؟
276
00:21:23,634 --> 00:21:25,038
."ـ "آي أم أف
!(ـ سيّد (كيتريدج
277
00:21:25,068 --> 00:21:27,314
ـ البنك العالمي؟
.ـ لا، هذا صندوق النقد الدولي
278
00:21:27,374 --> 00:21:30,683
!(ـ سيّد (كيتريدج
.ـ أعني "آي أم أف" أخرى. تخصنا
279
00:21:30,923 --> 00:21:32,538
ماذا يعني هذا الاختصار؟
280
00:21:33,390 --> 00:21:35,075
."فرقة "المهام المستحيلة
281
00:21:36,468 --> 00:21:39,115
.ـ أنت لست جاد
.ـ أخشى إنه جاد
282
00:21:39,425 --> 00:21:40,819
وماذا يفعلون بالضبط؟
283
00:21:41,100 --> 00:21:44,208
،كما يوحي الاسم
.أنهم يفعلون ما لا يمكننا فعله
284
00:21:44,429 --> 00:21:45,392
ومَن المسؤول؟
285
00:21:45,432 --> 00:21:49,020
إنهم لا يتلقون الأوامر بالطريقة
..التقليدية، بل
286
00:21:51,779 --> 00:21:53,091
.بل تترك لهم رسالة
287
00:21:54,154 --> 00:21:56,360
.تُترك رسالة
288
00:21:56,380 --> 00:21:59,257
.(ـ سيّد (كيتريدج
...ـ تعمل "آي أم أف" بشكل مستقل
289
00:21:59,318 --> 00:22:01,133
.وتخضع مباشرة لسلطة الرئيس
290
00:22:01,344 --> 00:22:02,406
،دعوني أستوضح هذا
291
00:22:02,827 --> 00:22:05,965
حين تكون هناك مهمة التي
...لا يمكن أيّ منكم انجازها
292
00:22:06,958 --> 00:22:10,467
تتركون فقط رسالة إلى رجل مجهول
293
00:22:11,199 --> 00:22:13,014
.على آمل أن ينجزها
294
00:22:13,987 --> 00:22:14,698
أليس كذلك؟
295
00:22:15,009 --> 00:22:17,696
.إذا وافق على قبولها
296
00:22:17,996 --> 00:22:21,255
هل يمكنه أختيار الأوامر
التي يقبلها وأيها لا يقبلها؟
297
00:22:21,576 --> 00:22:26,650
انشأت "آي أم أف" على وجه التحديد
.لضمان منع العواقب غير المقصودة
298
00:22:27,201 --> 00:22:29,698
إذا لم يتمكنوا من ضمان
،نتيجة ايجابية للمهمة
299
00:22:30,570 --> 00:22:32,395
.لديهم الحق في رفضها
300
00:23:24,050 --> 00:23:25,013
.أفهم
301
00:23:26,376 --> 00:23:27,379
.انت غاضب
302
00:23:27,930 --> 00:23:29,514
.(أنا لست غاضبًا يا (كيتريدج
303
00:23:31,159 --> 00:23:32,552
.كنت تريدني أن انصت
304
00:23:35,108 --> 00:23:36,462
.الآن أنا أستمع
305
00:23:38,397 --> 00:23:39,079
.حسنًا
306
00:23:40,022 --> 00:23:41,986
لقد وضعت تلك المكافأة
.(على رأس (إيلسا
307
00:23:42,067 --> 00:23:44,103
.وأخبرتك أيضًا كيف تجدها
308
00:23:45,024 --> 00:23:48,905
،لم أطلب منها سرقة المفتاح
.إنها فعلتها لسبب ما بمفردها
309
00:23:49,175 --> 00:23:53,327
لكن هذا هو النمط، أليس كذلك؟
310
00:23:55,201 --> 00:23:59,643
أنّك تخلصها من المتاعب
.وهي تعاود الوقوع فيها دومًا
311
00:24:10,541 --> 00:24:13,008
.مهلاً. (إيلسا). مهلاً
312
00:24:13,319 --> 00:24:14,431
.هذا أنا
313
00:24:14,933 --> 00:24:15,625
.هذا أنا
314
00:24:22,724 --> 00:24:24,017
.لا بأس
315
00:24:57,334 --> 00:24:59,981
.استمعي ليّ، أنتِ ميتة. ابقي ميتة
316
00:25:00,984 --> 00:25:02,327
.(إيثان)، مهلاً
317
00:25:07,080 --> 00:25:09,225
.(لن أعتذر لك يا (هانت
318
00:25:09,396 --> 00:25:11,271
.وظيفتي هي الاستفادة منك
319
00:25:11,842 --> 00:25:14,259
.لأنه من واجبك أن تكون مفيدًا
320
00:25:14,469 --> 00:25:17,949
هل أكملت مهمتك أم لا؟
321
00:25:22,991 --> 00:25:25,086
،أينما يكون النصف الآخر
322
00:25:25,578 --> 00:25:27,954
،أيًا كان هذا المفتاح سيفتحه
323
00:25:28,836 --> 00:25:30,401
.سأجده
324
00:25:31,634 --> 00:25:33,138
ثم ماذا؟
325
00:25:33,750 --> 00:25:37,089
لا ينبغي الوثوق بأيّ أحد
."يتحكم بـ "الكيان
326
00:25:38,422 --> 00:25:39,896
.سوف أوقفه
327
00:25:40,056 --> 00:25:40,808
..(إيثان)
328
00:25:41,219 --> 00:25:44,838
لن تكون الحرب العالمية القادمة
...حربًا باردة، بل حربًا نارية
329
00:25:44,909 --> 00:25:48,598
ستكون حرب بالستية على
.نظام بيئي يتقلص بسرعة
330
00:25:48,649 --> 00:25:53,842
ستكون حرب من أجل آخر إمدادات
.الطاقة ومياه الشرب والهواء النقي
331
00:25:54,444 --> 00:25:58,264
،"مَن يتحكم في "الكيان
.يتحكم في الحقيقة
332
00:25:59,668 --> 00:26:01,763
...مفاهيم الصواب والخطأ
333
00:26:01,974 --> 00:26:05,994
.سيتم تعريفها للجميع لعدة قرون قادمة
334
00:26:06,485 --> 00:26:08,210
هل تعي ما تقوله؟
335
00:26:08,842 --> 00:26:13,032
زمن كفاحك من أجل الخير
..الأعظم المزعوم
336
00:26:14,356 --> 00:26:15,339
.ولى
337
00:26:16,341 --> 00:26:18,286
.عليك أن تختار جانبًا
338
00:26:19,148 --> 00:26:21,445
أنا في ذات الجانب
.الذي كنت عليه دومًا
339
00:26:23,289 --> 00:26:24,673
.لا تقف في طريقي
340
00:26:25,745 --> 00:26:27,270
.لا استطيع أن أعدك بذلك
341
00:26:28,624 --> 00:26:32,062
.سنسعى ورائك
.العالم كله سيطاردك
342
00:26:32,483 --> 00:26:35,902
..بطريقة أو بأخرى مهمتك هذه
343
00:26:36,634 --> 00:26:40,254
.ستكلفك ثمنًا باهظًا
344
00:26:49,588 --> 00:26:52,195
،إذا لم أجب
.فستكون لدينا صحبة قريبًا
345
00:27:09,430 --> 00:27:10,202
.مرحبًا
346
00:27:10,433 --> 00:27:11,997
.المدير (دينلينغر)، من فضلك
347
00:27:12,980 --> 00:27:16,218
.المدير غير متاح الآن
كيف يمكنني مساعدتك؟
348
00:27:16,369 --> 00:27:17,240
مع مَن أتحدث؟
349
00:27:17,451 --> 00:27:19,336
مدير جهاز المخابرات المركزية
.(يوجين كيتريدج)
350
00:27:19,727 --> 00:27:20,529
رمز التعريف؟
351
00:27:20,679 --> 00:27:22,284
.باسنوت"، بأحرف صغيرة"
352
00:27:22,525 --> 00:27:24,259
.سيّدي، لدينا مشكلة
353
00:27:24,820 --> 00:27:25,693
.لا بد أنّك تمزح
354
00:27:25,843 --> 00:27:29,734
وجدوا مساعدك مغمى عليه
.في منزله قبل 10 دقائق
355
00:27:29,893 --> 00:27:32,511
.ـ كان مخدرًا
.ـ أفهم
356
00:27:32,902 --> 00:27:34,315
.لا أظن أنّك كذلك يا سيّدي
357
00:27:34,385 --> 00:27:37,513
لقد سمح له الأمن بدخول
.هذا المبنى قبل 15 دقيقة
358
00:27:37,644 --> 00:27:39,098
.أفهم. شكرًا
359
00:27:39,389 --> 00:27:41,725
هل يمكنك التحدث بحرية؟
360
00:27:41,905 --> 00:27:43,158
.لا. شكرًا
361
00:27:43,198 --> 00:27:44,672
.الفريق الأمني قادم
362
00:27:44,753 --> 00:27:48,152
،إذا كنت في خطر
.اغلق الهاتف قبل أن أعد إلى 5
363
00:27:48,202 --> 00:27:49,795
..واحد، اثنان
364
00:27:53,445 --> 00:27:56,293
كيف ستخطط الخروج من هنا؟
365
00:28:02,418 --> 00:28:03,421
.بالطبع
366
00:28:56,461 --> 00:29:01,544
|| المهمة المستحيلة ||
367
00:29:05,504 --> 00:29:09,365
"قاعدة الظفرة الجوية، الأمارات العربية المتحدة"
368
00:29:13,384 --> 00:29:19,560
اسمع، ثمة عميل أمريكي يحمل
.ضغينة ضد بلاده مفقود وهارب
369
00:29:19,982 --> 00:29:25,467
تشكل أجندته تهديدًا لمصالحنا
.الوطنية، ويجب إيقافه بأيّ ثمن
370
00:29:25,767 --> 00:29:28,995
كل ما بحوزة هذا الرجل
.ذي أهمية حيوية
371
00:29:29,025 --> 00:29:30,991
.يجب الاستحواذ عليها سليمة
372
00:29:31,322 --> 00:29:33,818
.يمكن التضحية بالرجل
373
00:29:33,878 --> 00:29:35,873
.لا ينبغي الاستهانة به
374
00:29:36,124 --> 00:29:40,867
إنه بارع في التسلل والخداع
.والتخريب والحرب النفسية
375
00:29:40,887 --> 00:29:43,614
،في واقع الأمر سيّداتي وسادتي
376
00:29:43,634 --> 00:29:46,451
أعتبروه تجسيدًا قابلاً للتغيير
.في أحداث الفوضى
377
00:29:46,622 --> 00:29:52,748
لذا، من أجل سلامتكم وسلامة
...الآخرين، لا تعتبروه آمنًا
378
00:29:52,768 --> 00:29:56,799
إلا إذا تأكدتم من غرز أوتادًا
.خشبية في ذراعيه وهي مفتوحة
379
00:29:57,370 --> 00:29:59,305
.هذه ليست مناورة
380
00:30:00,940 --> 00:30:02,132
،أدراك ذاتي
381
00:30:02,694 --> 00:30:03,817
،تعلم ذاتي
382
00:30:04,328 --> 00:30:06,895
،طفيلي رقمي يلتهم الحقيقة
383
00:30:07,947 --> 00:30:09,753
.يصيب كل الفضاء الإلكتروني
384
00:30:11,818 --> 00:30:13,583
.كان لا بد أن يحدث ذلك عاجلاً أم آجلاً
385
00:30:13,803 --> 00:30:19,037
وقد يوفر نصفي هذا المفتاح
...وسيلة للتحكم في هذا
386
00:30:19,037 --> 00:30:19,769
."الكيان"
387
00:30:19,939 --> 00:30:23,849
أيّ أن كل حكومة في العالم مستعدة
.لقتلنا الحصول على هذا المفتاح
388
00:30:24,481 --> 00:30:26,306
.بما في ذلك حكومتنا -
.بالضبط -
389
00:30:26,416 --> 00:30:31,068
أنّك تكلفنا بمهمة غير رسمية
.مرقت حتى قبل أن تبدأ
390
00:30:31,088 --> 00:30:36,182
بمعنى أن هذه المحادثة تعد
.خيانة عظمى في الواقع
391
00:30:36,242 --> 00:30:39,730
.أو يمكن أعتباره يوم عمل عادي لنا
392
00:30:41,626 --> 00:30:42,729
إذن ما المهمة؟
393
00:30:42,759 --> 00:30:46,990
ثمة مشتر قادم على الرحلة 746 من
،أمستردام" سيبهط مؤقتا لـ 30 دقيقة"
394
00:30:47,020 --> 00:30:50,599
في ذلك الوقت يأمل في
.شراء النصف الآخر للمفتاح
395
00:30:50,619 --> 00:30:52,895
فمن المنطقي أن يكون بحوزة المشتري
.النصف الآخر من المفتاح في مكان ما
396
00:30:52,925 --> 00:30:54,921
الآخر من المفتاح في
.مكان ما على هذا الشخص
397
00:30:55,061 --> 00:30:57,989
كونها الطريقة الوحيدة
.لتأكيد أصالة نصفنا
398
00:30:58,290 --> 00:31:00,234
إذن كيف سنجد المشتري؟
399
00:31:00,315 --> 00:31:03,954
سيكتشف عداد "غايغر" الإشارة
...الإشعاعية لبيضة التنين
400
00:31:03,974 --> 00:31:05,318
.الموجودة في مفتاح المشتري
401
00:31:05,348 --> 00:31:09,599
الواقع المعزز في هذه النظارة
.سيقودنا إليه
402
00:31:11,454 --> 00:31:12,857
.هذا ذكي جدًا
403
00:31:13,269 --> 00:31:17,289
،إذن أنّك تحدد هوية المشتري
.وتسرق نصف المفتاح وينتهي الأمر
404
00:31:17,319 --> 00:31:17,791
.لا
405
00:31:17,881 --> 00:31:19,816
.لا؟ بالتأكيد لا
406
00:31:19,846 --> 00:31:23,185
المفتاح لا قيمة له
.إذا كنا لا نعرف ما يفتح
407
00:31:22,766 --> 00:31:25,875
.إذن ستبيع للمشتري نصف المفتاح خاصنا
408
00:31:25,925 --> 00:31:30,618
وسنكتشف وجهة طائرة المشتري
.ونحجز لك تذكّرة على متنها
409
00:31:30,648 --> 00:31:33,677
.لكي تتبع مسار المفتاح
410
00:31:33,717 --> 00:31:36,976
الذي تأمل في معرفة الشخص
.الذي يعرف ما سيفتحه المفتاح
411
00:31:37,026 --> 00:31:37,848
.بالضبط
412
00:31:38,169 --> 00:31:42,431
.العثور على المفتاح كله مجرد البداية
413
00:31:42,461 --> 00:31:47,335
مصير العالم يعتمد على
.ما سيفتحه المفتاح
414
00:31:51,045 --> 00:31:52,770
هل تعرف هذا الرجل؟
415
00:31:54,395 --> 00:31:55,779
!ليس شخصيًا
416
00:31:56,320 --> 00:31:57,784
.لكن لديك مسألة شخصية معه
417
00:32:36,062 --> 00:32:37,535
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
418
00:32:37,565 --> 00:32:40,704
تنبيه أمني عن حقيبة مشبوهة
."في طريقها إلى "البندقية
419
00:32:41,075 --> 00:32:43,613
.لا، لقد توقف. لا بد أنه كان إنذارًا كاذبًا
420
00:32:51,525 --> 00:32:53,791
الفريق الجوي، هذا الفريق
الميداني. أين هو؟
421
00:32:57,883 --> 00:32:59,628
،الفريق ميداني، هذا الفريق الجوي
.لقد رصدته
422
00:32:59,858 --> 00:33:01,863
،إنه في المحطة "بي"، البوابة 15
.باتجاه الجنوب
423
00:33:04,631 --> 00:33:06,637
.ـ أنا كذلك بالطبع
.ـ لست كذلك
424
00:33:06,637 --> 00:33:10,648
(إيثان)، هلا أخبرت صديقنا
...(نيت رانجر)
425
00:33:10,648 --> 00:33:12,905
عن قدراتي في برمجة الأكواد مثله؟
426
00:33:12,925 --> 00:33:13,657
.لا تعليق
427
00:33:13,657 --> 00:33:17,668
هل سيتمكن "فينياس فريك" هنا
..من ايقاف هذا "الكيان" بمفرده
428
00:33:17,668 --> 00:33:19,673
بينما أحمل مكواة اللحام الخاص به؟
429
00:33:19,673 --> 00:33:21,449
.ـ ربما
.ـ بالتأكيد
430
00:33:21,449 --> 00:33:23,393
.ابتعدوا عن الطريق
431
00:33:25,058 --> 00:33:26,222
.أخبريني أين هو
432
00:33:26,232 --> 00:33:29,230
أين هو؟ -
.صاحب البدلة الزرقاء. أمامك مباشرة -
433
00:33:55,624 --> 00:33:57,228
.ـ إنه ليس هو
.ـ إنه هو
434
00:33:57,228 --> 00:33:58,512
.ـ أؤكد لكِ إنه ليس هو
.ـ أؤكد لك
435
00:33:58,512 --> 00:34:01,641
..نتيجة نظام التعرف على الوجوه مثالية
436
00:34:05,652 --> 00:34:07,658
كيف فعلت ذلك؟
437
00:34:07,658 --> 00:34:09,664
."لا أحد في مأمن من "فينياس فريك
438
00:34:17,946 --> 00:34:19,952
.ـ لقد وجدته
ـ أين هو؟
439
00:34:19,952 --> 00:34:21,266
.المحطة "إي"، البوابة 5
440
00:34:21,296 --> 00:34:23,964
اللعنة، هذا في الجانب
.الآخر من المطار
441
00:34:27,112 --> 00:34:32,327
،"(إيثان)، إنهم يتجهون إلى المحطة "إي
.هذا الجانب من المطار اصبح آمن لك
442
00:34:32,678 --> 00:34:34,533
.شكرًا يا (لوثر). أنني أرى المشتري
443
00:34:34,563 --> 00:34:38,244
(رصدته. المشتري هو (أوتو فون بورك
.سويسري الجنسية
444
00:34:38,244 --> 00:34:42,535
إنه سيطير بعد 30 دقيقة على متن
."الرحلة 1031 المتجه إلى "البندقية
445
00:34:42,565 --> 00:34:46,246
"(بنجي)، أحجز ليّ في الرحلة إلى "البندقية
."نعم، الرحلة 1031 إلى "البندقية
446
00:34:46,266 --> 00:34:47,159
.تأهب
447
00:34:57,998 --> 00:34:59,001
ماذا؟
448
00:34:59,824 --> 00:35:02,492
(إيثان)، ماذا حدث للتو؟ -
.أصطدم بأحد -
449
00:35:02,522 --> 00:35:04,096
اصطدم؟! ماذا تقصد؟
450
00:35:04,497 --> 00:35:07,826
.تلك الامرأة سرقته
.تعقبها وأخبرني مَن تكون
451
00:35:07,846 --> 00:35:09,210
."1031 إلى البندقية"
452
00:35:16,832 --> 00:35:18,196
(لوثر)، أوقف اتصالاتنا
453
00:35:18,837 --> 00:35:21,294
ما الأمر؟ -
.إنها ذات حقيبة الرحلة 1031 -
454
00:35:21,314 --> 00:35:22,016
أيّ حقيبة؟
455
00:35:22,176 --> 00:35:25,917
.الحقيبة المشبوهة منذ بضع دقائق -
إذن ما خطبها؟ -
456
00:35:25,947 --> 00:35:28,845
كانت في طريقها للرحلة 1031
."المتجه إلى "البندقية
457
00:35:28,865 --> 00:35:31,131
.إنها طائرة المشتري
.(إنها طائرة (إيثان
458
00:35:31,743 --> 00:35:33,338
(لوثر)، هل تسمع؟ مَن هي؟
459
00:35:33,679 --> 00:35:34,852
.لم يكن إنذارًا كاذبًا
460
00:35:34,903 --> 00:35:37,519
ماذا لو حاول أحدهم تهريب
قنبلة على تلك الطائرة؟
461
00:35:37,539 --> 00:35:39,956
وماذا لو كان هذا ما يريدنا
الكيان" أن نفكر فيه؟"
462
00:35:40,037 --> 00:35:41,270
لأبقاء (إيثان) بعيدًا عن تلك الطائرة؟
463
00:35:41,300 --> 00:35:43,516
(لوثر)، ماذا يحدث؟ -
هل يجب أن نحذره؟ -
464
00:35:43,817 --> 00:35:46,083
.لا -
هل تسمعاني يا رفاق؟ -
465
00:35:46,103 --> 00:35:49,052
.اجد الحقيبة. سأوجهك. اذهب
466
00:35:49,082 --> 00:35:51,318
(لوثر)، أخبرني هل هناك خطب ما؟
467
00:35:51,338 --> 00:35:54,026
.لا شيء يدعو للقلق
.كل شيء تحت السيطرة
468
00:35:54,888 --> 00:35:58,047
لقد رصدتها. ستأتيك معلومات
.عن الامرأة الآن
469
00:36:01,527 --> 00:36:05,418
.مهما كانت، فإنها ليست جاسوسة
470
00:36:05,438 --> 00:36:06,761
.إنها لصة
471
00:36:07,563 --> 00:36:08,917
إلى أين أتجه يا (لوثر)؟
472
00:36:08,947 --> 00:36:11,194
(بنجي)، هناك باب على يسارك مباشرة
473
00:36:11,796 --> 00:36:13,039
.سأفتحه الآن
474
00:36:17,180 --> 00:36:20,189
الحقيبة التي تبحث عنها
موجودة على الدرج 01833
475
00:36:20,450 --> 00:36:23,097
.تتجه نحو الركن الشمالي الغربي للمبنى
476
00:36:23,277 --> 00:36:24,280
.معلوم
477
00:36:35,522 --> 00:36:36,264
.مرحبًا
478
00:36:38,871 --> 00:36:39,874
.مرحبًا
479
00:36:43,886 --> 00:36:44,889
.فهمت
480
00:36:46,211 --> 00:36:48,217
.كنت تحسبني شخص آخر
481
00:36:50,323 --> 00:36:51,326
.أنا لست مهتمة
482
00:36:52,911 --> 00:36:54,134
.امنحيني فرصة
483
00:36:55,046 --> 00:36:56,119
.سأصرخ
484
00:36:58,025 --> 00:36:59,028
.هيّا اصرخي
485
00:37:02,407 --> 00:37:03,410
ماذا تريد؟
486
00:37:04,884 --> 00:37:05,917
..هذا المفتاح
487
00:37:07,642 --> 00:37:09,647
،الذي سرقته من ذلك الرجل
488
00:37:10,359 --> 00:37:13,288
.لا قيمة له بدون هذا المفتاح
489
00:37:14,953 --> 00:37:16,287
..لكن المفتاح كله
490
00:37:16,287 --> 00:37:21,681
يساوي أربعة ملايين عملة إلكترونية التي
.كان يحملها ذلك الرجل على محرك الأقراص
491
00:37:22,464 --> 00:37:24,189
.لا أعرف أيّ شيء عن ذلك
492
00:37:24,289 --> 00:37:25,983
إذن لماذا كان هذا محرك
الأقراص في جيبكِ؟
493
00:37:27,748 --> 00:37:28,751
مَن أنت؟
494
00:37:29,614 --> 00:37:30,616
هل تعملين مع أحد؟
495
00:37:31,499 --> 00:37:33,775
.أبدًا، أفضل العمل الفردي
496
00:37:34,407 --> 00:37:35,500
.اليوم اصبح لديكِ شريك
497
00:37:36,162 --> 00:37:38,288
الرجل الذي سرقت منه هذا
..يجب أن ينهي الصفقة
498
00:37:38,308 --> 00:37:40,343
،ويغادر المطار بهذين النصفين
499
00:37:40,413 --> 00:37:43,382
دون أن يعرف أبدًا أنه تعرض
..للسرقة قبل صعود الطائرة
500
00:37:43,452 --> 00:37:45,990
.ـ سبع دقائق
.ـ سبع دقائق
501
00:37:46,892 --> 00:37:48,737
.أنكِ نشالة ماهرة
502
00:37:49,439 --> 00:37:51,445
لكن لنرى ماهراتكِ في
.وضع الأشياء بالخلسة
503
00:37:53,079 --> 00:37:55,406
هل تتوقع مني أن عيد
المفتاح إلى جيبه؟
504
00:37:56,217 --> 00:37:57,220
.أعلم أنكِ ستفعليها
505
00:37:57,973 --> 00:37:59,006
.أنت لصة
506
00:37:59,166 --> 00:38:01,603
أنت تريدين المال
.ويمكنني أن أعطيكِ إياه
507
00:38:02,977 --> 00:38:03,979
.الخيار لكِ
508
00:38:05,243 --> 00:38:06,246
موافقة أم لا؟
509
00:38:09,104 --> 00:38:10,107
.حسنًا
510
00:38:11,010 --> 00:38:12,012
إذن ما الخطة؟
511
00:38:12,262 --> 00:38:14,339
.أتمنى أنّك تعرف ما تفعله
512
00:38:14,609 --> 00:38:15,522
.من بعدكِ
513
00:38:18,069 --> 00:38:20,425
.لن أحتاج هذه
514
00:38:20,847 --> 00:38:21,900
.انا لا أدخن
515
00:38:23,284 --> 00:38:24,287
.احتفظي بها
516
00:38:24,828 --> 00:38:26,132
.كتذكّار مني
517
00:38:31,427 --> 00:38:35,437
(إيثان)، سبيكة المفتاح الذي سرقته
.الامرأة من المشتري غير متطابقة
518
00:38:35,849 --> 00:38:38,195
.إنه مزيف -
.هذا ما توقعته -
519
00:38:38,587 --> 00:38:40,171
.لكن هدف مهمتنا لا يتغير
520
00:38:40,191 --> 00:38:41,716
يجب على المشتري المغادرة
.من هنا بكلا المفتاحين
521
00:38:41,776 --> 00:38:42,948
.(تحدث معي يا (لوثر
522
00:38:42,978 --> 00:38:45,686
إلى أين أنا ذاهب؟ -
(بنجي)، انزل الدرج أمامك -
523
00:38:45,706 --> 00:38:47,060
.والحقيبة يجب أن تكون هناك
524
00:38:47,091 --> 00:38:48,796
.حسنًا. أنا هنا
525
00:38:54,351 --> 00:38:55,354
.هذا هو
526
00:38:55,354 --> 00:38:56,357
.أمامك مباشرة
527
00:38:59,144 --> 00:39:02,032
.آسف. حسبناك شخص آخر
528
00:39:03,647 --> 00:39:05,653
(هانت) يتلاعب بنا
529
00:39:06,284 --> 00:39:09,293
ايها الجميع، انقسموا إلى
.فريقين وانتشروا
530
00:39:09,293 --> 00:39:12,081
(إيثان)، أصدقائنا الأمريكيون استفاقوا
531
00:39:12,101 --> 00:39:15,359
.إنهم ينتشرون ويفتشون المطار. كن يقظًا
532
00:39:15,419 --> 00:39:16,713
إذن بماذا أناديكِ؟
533
00:39:17,285 --> 00:39:19,702
ما رأيك بـ(غريس)؟ وأنت؟
534
00:39:19,702 --> 00:39:20,705
.(اسمعي يا (غريس
535
00:39:21,546 --> 00:39:23,552
يجب أن تعلمي أننا لسنا الطرف
.الوحيد المهتم بهذا المفتاح
536
00:39:23,572 --> 00:39:25,247
.حين أقول أركضي، افعلي ذلك
537
00:39:25,267 --> 00:39:26,020
اركض؟
538
00:39:26,982 --> 00:39:28,346
.هذا مثير
539
00:39:28,958 --> 00:39:31,906
(بنجي)، هل وجدت الحقيبة بعد؟ -
.وجدتها. وجدتها -
540
00:39:45,654 --> 00:39:50,057
.ثمة جهاز أسطواني بداخله
.سوف أخرجه
541
00:39:53,967 --> 00:39:55,472
كيف الوضع يا (لوثر)؟
542
00:39:55,492 --> 00:39:58,270
(إيثان)، المشتري في منطقة الانتظار فوقك
543
00:39:58,300 --> 00:39:59,514
.فوق عند المصعد
544
00:40:01,870 --> 00:40:03,875
.جميع الوحدات تتجه نحوك
545
00:40:03,875 --> 00:40:06,884
.سيكون العملاء في موقعك في أيّ لحظة
546
00:40:16,280 --> 00:40:18,286
.أيًا كان، لقد نشطته للتو
547
00:40:20,572 --> 00:40:22,699
.يبدو أن لدينا خمس دقائق
548
00:40:25,305 --> 00:40:27,321
.وتبدو أيضًا قنبلة نووية
كم حجمها؟
549
00:40:27,351 --> 00:40:29,598
كبيرة بما يكفي ليكون كل
.من في المطار في خطر
550
00:40:29,718 --> 00:40:30,691
هل يمكنك تفكيكها؟
551
00:40:30,711 --> 00:40:32,886
.لا أحمل أيّ أدوات
.إذن ابحث عن شيء
552
00:40:32,906 --> 00:40:34,722
أين سأجد...؟
553
00:40:58,508 --> 00:41:01,939
ـ هل يجب أن نركض الآن؟
.ـ ليس بعد
554
00:41:02,679 --> 00:41:04,684
(بنجي)، كيف تبلي مع تلك القنبلة؟
555
00:41:04,684 --> 00:41:05,898
.هيّا، هيّا، هيّا
556
00:41:07,691 --> 00:41:08,694
.لقد فتحتها
557
00:41:08,694 --> 00:41:12,704
.إنها إسطوانة مشفرة بثمان عجلات
558
00:41:12,704 --> 00:41:14,789
.يبدو كأن هناك 14 حرفًا على كل عجلة
559
00:41:14,809 --> 00:41:17,776
.1.5 مليار تركيبة محتملة
560
00:41:17,836 --> 00:41:18,838
.زائدًا أو ناقصًا
561
00:41:20,182 --> 00:41:21,214
.يا إلهي
562
00:41:21,465 --> 00:41:22,466
ماذا الان؟
563
00:41:23,229 --> 00:41:25,254
.العجلات تكتب رسالة
564
00:41:25,745 --> 00:41:27,299
."يو آر دان - انتهيتم"
565
00:41:27,329 --> 00:41:28,963
.محال! لم ننتهي بعد
566
00:41:28,984 --> 00:41:31,118
."لا، لا يا (لوثر). ليس "د، أو، أن، إيّ
567
00:41:31,238 --> 00:41:33,282
."بل "دي، يو، أن، أن
568
00:41:34,146 --> 00:41:35,148
.إنه لقب عائلتي
569
00:41:39,799 --> 00:41:40,962
.إنها تعرف مَن أكون
570
00:41:53,772 --> 00:41:55,867
.مهلاً، هناك رسالة على الشاشة
571
00:41:55,887 --> 00:41:57,842
."أتحدث بدون فم"
572
00:41:57,862 --> 00:42:00,789
."أطير في الهواء بدون أجنحة"
مَن أكون؟
573
00:42:00,789 --> 00:42:02,734
لا أعلم. ماذا؟ -
.إنها أحجية -
574
00:42:02,755 --> 00:42:05,681
،أظن أن هذا الجهاز مفعل بالصوت
.يريدني أن أخبره الجواب
575
00:42:05,701 --> 00:42:07,666
"...أطير في الهواء"
576
00:42:08,017 --> 00:42:08,848
.الصدى
577
00:42:09,430 --> 00:42:11,435
هذا هو، هذا هو، هذا هو.
578
00:42:11,435 --> 00:42:12,498
حسنًا، رسالة جديدة.
579
00:42:12,718 --> 00:42:14,963
"هل تخشى الموت؟"
580
00:42:15,624 --> 00:42:17,791
- أي نوع من الألغاز هذا؟
- إنه ليسَ لغزًا.
581
00:42:17,811 --> 00:42:19,634
إنه إختبار نفسي.
582
00:42:20,135 --> 00:42:22,141
كلما زاد عدد الأسئلة التي تجيب عليها،
583
00:42:22,141 --> 00:42:24,145
كلما عُرفّ عنكَ أكثر.
584
00:42:24,326 --> 00:42:25,399
"هل تخشى الموت؟"
585
00:42:25,419 --> 00:42:26,331
لا.
586
00:42:27,484 --> 00:42:28,486
هل نجحت؟
587
00:42:28,486 --> 00:42:29,488
كذبت.
588
00:42:29,488 --> 00:42:31,684
- فإنه يعرف.
- فقط قل الحقيقة.
589
00:42:31,844 --> 00:42:32,596
قلها.
590
00:42:32,666 --> 00:42:33,859
"هل تخشى الموت؟"
591
00:42:33,889 --> 00:42:35,503
نعم، من لا يخشاه؟
592
00:42:45,527 --> 00:42:48,223
حسنًا، "ما الذي يقترب دائمًا
ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟"
593
00:42:49,036 --> 00:42:50,580
انتظر، انتظر، انتظر.
أنا أعرف الحل.
594
00:42:50,600 --> 00:42:51,722
الوقت يمضي يا (لوثر).
595
00:42:51,752 --> 00:42:52,995
الألغاز ليست شيئًا يا (بنجي).
596
00:42:53,025 --> 00:42:55,611
- ماذا يسعني القول؟
- الوقت يداهمنا!
597
00:42:56,593 --> 00:42:57,675
ها هو.
598
00:42:58,117 --> 00:43:01,466
- هذا سهلٌ للغاية.
- آسف على إزعاجك يا (إيثان).
599
00:43:01,496 --> 00:43:04,132
لكن هل تعرف ما الذي يقترب دائمًا
600
00:43:04,132 --> 00:43:06,257
ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟
601
00:43:06,277 --> 00:43:08,683
"ما الذي يقترب دائمًا
ولكنه لا يصل أبدًا؟"
602
00:43:08,743 --> 00:43:10,146
الغد.
603
00:43:10,738 --> 00:43:11,529
ماذا؟
604
00:43:11,549 --> 00:43:13,485
"يقتربُ دائمًا ولكنه لا يصل أبدًا؟"
605
00:43:13,505 --> 00:43:14,296
الغد.
606
00:43:14,938 --> 00:43:15,780
إنه الغد.
607
00:43:15,800 --> 00:43:17,856
- الغد.
- الغد، الغد، الغد.
608
00:43:18,637 --> 00:43:21,403
- حسنًا، السؤال التالي...
- اعطني البضاعة.
609
00:43:21,644 --> 00:43:22,647
سوف أراقب.
610
00:43:22,647 --> 00:43:24,260
لماذا، ألا تثق بي؟
611
00:43:30,004 --> 00:43:31,428
ماذا يحدث يا (لوثر)؟
612
00:43:31,458 --> 00:43:34,745
لا شيء يدعو للقلق.
كل شيء تحت السيطرة.
613
00:43:34,765 --> 00:43:35,677
حسنًا، السؤال التالي...
614
00:43:35,677 --> 00:43:39,196
"من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟"
615
00:43:39,688 --> 00:43:41,251
- قلها.
- يمكنني...
616
00:43:41,271 --> 00:43:42,694
لا يوجدٌ خيارٌ آخر، قلها.
617
00:43:43,336 --> 00:43:44,338
أصدقائي.
618
00:43:45,903 --> 00:43:46,905
وغد.
619
00:43:58,362 --> 00:44:00,367
- هل هذا هو؟
- نعم، إنه هو.
620
00:44:00,367 --> 00:44:01,871
اعطِني المال، اعطِني المفتاح.
621
00:44:03,374 --> 00:44:04,146
حسنًا، حسنًا.
622
00:44:04,166 --> 00:44:06,382
"ما الذي يكبر، كلما أخذت منه؟"
623
00:44:06,382 --> 00:44:07,384
الحفرة.
624
00:44:07,384 --> 00:44:08,957
الحفرة! رائع، رائع!
625
00:44:20,565 --> 00:44:22,560
ليس لدي المزيد من الأسئلة
لكن تبقت عجلة أخيرة.
626
00:44:22,580 --> 00:44:24,786
كيف يفترض بي أن أجيب
إذا لم يكن لدي أي أسئلة؟
627
00:44:24,816 --> 00:44:27,894
- يجب أن يكون هذا هو اختبارك النهائي.
- لدي 45 ثانية!
628
00:44:31,212 --> 00:44:32,214
ماذا يحدث الان؟
629
00:44:32,745 --> 00:44:33,567
أنا أفكر...
630
00:44:33,878 --> 00:44:34,730
لا تتحركي.
631
00:44:34,740 --> 00:44:37,135
أريد الخروج من هنا
أين عليّ أن أذهب؟
632
00:44:37,617 --> 00:44:39,010
لدينا مشكلة أكبر يا (إيثان).
633
00:44:39,041 --> 00:44:41,837
- من الممكن جدًا ألا يخرج أحد من هنا.
- ماذا؟
634
00:44:41,857 --> 00:44:43,401
هناك قنبلة في أحدى الحقائب.
635
00:44:43,751 --> 00:44:44,754
قنبلة نووية.
636
00:44:44,754 --> 00:44:47,451
السؤال الذي طرحته هو
جزء من مدونة نزع السلاح.
637
00:44:47,471 --> 00:44:48,985
توقف، توقف، توقف، توقف.
638
00:44:50,858 --> 00:44:53,304
- لماذا لم تخبرني بهذا؟
- مهلاً، لقد حدث الكثير هنا.
639
00:44:53,314 --> 00:44:54,748
لم نرغب في إزعاجك.
استمع إلي.
640
00:44:54,758 --> 00:44:57,976
القنبلة النووية هي شيء
تزعجني به على الفور.
641
00:44:58,006 --> 00:44:59,770
- كم تبقى من وقت؟
- عشرون ثانية.
642
00:45:00,772 --> 00:45:02,196
- عشرون ثانية؟
- مهلاً، هناك لغز آخر.
643
00:45:02,216 --> 00:45:02,968
أنا أعمل على حلّه.
644
00:45:02,988 --> 00:45:03,951
خمس عشرّ ثانية.
645
00:45:03,951 --> 00:45:04,952
على مهلكّ، على مهلكّ.
646
00:45:05,453 --> 00:45:08,110
- ما هو اللغز؟
- أثناء شرحي للغزّ، سنموت جميعًا.
647
00:45:08,130 --> 00:45:10,767
- هيا يا (بنجي).
- لماذا ينتهي بنا الحال دائمًا بهكذا المواقف؟
648
00:45:11,087 --> 00:45:11,659
عشرُ ثوانٍ!
649
00:45:12,320 --> 00:45:13,032
تسع
650
00:45:13,453 --> 00:45:13,984
ثمانية
651
00:45:14,385 --> 00:45:15,137
سبعة
652
00:45:15,569 --> 00:45:16,140
ستة
653
00:45:16,621 --> 00:45:17,413
خمسة
654
00:45:18,936 --> 00:45:20,941
حظًا طيبًا.
655
00:45:28,719 --> 00:45:29,723
يا إلهي.
656
00:45:30,083 --> 00:45:31,086
ما الأمر؟
657
00:45:32,729 --> 00:45:33,732
إنه فارغ.
658
00:45:33,732 --> 00:45:34,825
ماذا تقصد بـ"فارغ"؟
659
00:45:34,995 --> 00:45:35,997
لا يوجد شيء في الداخل.
660
00:45:42,262 --> 00:45:43,265
لقد أخذت المفتاح.
661
00:45:43,265 --> 00:45:44,468
- أيّ مفتاح؟
- مفتاحنا.
662
00:45:44,498 --> 00:45:45,500
- المفتاح الحقيقي.
- ماذا؟
663
00:45:45,520 --> 00:45:46,763
دعونا نجدها وحسب.
664
00:45:56,366 --> 00:45:58,372
مُجددًا، تتجه إلى مبنى الركاب "أي".
665
00:46:10,881 --> 00:46:12,907
- هذا مُحال!
- ما الأمر؟
666
00:46:12,907 --> 00:46:14,611
اوقفا المهمة يا (لوثر) و(بنجي)
اخرجا من هنا
667
00:46:14,631 --> 00:46:16,636
- أين سنتقابل؟
- لا، لا نتقابل.
668
00:46:16,636 --> 00:46:18,580
إنتهت هذه المهمة.
669
00:46:18,660 --> 00:46:20,084
غادرا الآن.
670
00:46:31,070 --> 00:46:31,902
(هانت)!
671
00:46:31,922 --> 00:46:32,924
توقف عندك.
672
00:46:33,926 --> 00:46:34,929
هل تراه؟
673
00:46:34,929 --> 00:46:35,932
أين ذهب؟
674
00:46:35,932 --> 00:46:36,934
المعذرة.
675
00:46:37,074 --> 00:46:38,076
المعذرة.
676
00:46:38,457 --> 00:46:39,309
آسف.
677
00:46:39,389 --> 00:46:40,042
آسف.
678
00:46:44,282 --> 00:46:45,365
"روما".
679
00:47:17,723 --> 00:47:18,915
المعذرة، المعذرة.
680
00:48:01,869 --> 00:48:04,043
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
681
00:48:05,066 --> 00:48:06,590
عليه اللعنة!
682
00:48:17,726 --> 00:48:20,895
ما لدينا هنا هو راديو الموجة القصيرة.
683
00:48:20,905 --> 00:48:24,273
المعدات السمعية المغنطيسية،
إنبوب أشعة الكاثود، ومراقبة الشاشات.
684
00:48:24,955 --> 00:48:26,748
لا مزيد من الآحاد والأصفار.
685
00:48:27,620 --> 00:48:33,023
إنها غرفة آمنة حسنًاًا خارج الإنترنت
محمية من كياننا الرقمي.
686
00:48:34,858 --> 00:48:36,461
من أين تأتي هذه الخُلاصة؟
687
00:48:36,772 --> 00:48:39,489
قمر تجسس صناعي من الحرب الباردة.
688
00:48:40,692 --> 00:48:44,091
- لا فكرة لديّ أننا ما زلنا نستخدم هذه الأشياء.
- نعم، حسنًا، لم نكن نستخدمه.
689
00:48:44,501 --> 00:48:48,942
مركز خدمة الطقس الوطنية أعطاه لنا
قبل 20 عامًا كآخر واحد لا يزال يعمل.
690
00:48:49,152 --> 00:48:52,922
لذا، هل سيساعدنا هذا الشيء
في العثور على الرجل المجهول؟
691
00:48:53,152 --> 00:48:54,906
لا شيء يمكنه فعل ذلك يا سيدي.
692
00:48:55,077 --> 00:48:58,826
لكنه سمح لنا بمراقبة هذه المرأة.
693
00:49:00,379 --> 00:49:03,587
شوهدت مع رجلنا في مطار "أبو ظبي".
694
00:49:04,339 --> 00:49:05,732
من هي؟
695
00:49:06,484 --> 00:49:07,857
أين هي الأن؟
696
00:49:19,625 --> 00:49:23,375
أنتِ هنا لأن الشرطة الإيطالية
تلقت بلاغًا من مجهول.
697
00:49:23,405 --> 00:49:25,731
بأن إمرأة مطابقة لوصفكِ ستصل
698
00:49:25,751 --> 00:49:29,119
في رحلة الظهيرة من "أبو ظبي".
699
00:49:29,148 --> 00:49:32,817
هذه المرأة لديها جوازات سفر
متعددة في منصبها.
700
00:49:33,248 --> 00:49:36,566
صاحبة هذا الجواز مطلوبة بتهمة
الإحتيال في "سانت بطرسبرغ".
701
00:49:37,478 --> 00:49:40,727
سرقة الجواهر في "أنتويرب"،
وسرقة الأعمال الفنية في "موناكو"
702
00:49:40,867 --> 00:49:43,865
الرشوة في "ميلان"،
الإبتزاز في "مومباي"،
703
00:49:44,235 --> 00:49:48,977
لكن هذا هو المفضل لديّ
مقاومة الإعتقال في "ريو".
704
00:49:51,292 --> 00:49:53,096
الأمر الذي يقودني إلى التساؤل،
705
00:49:54,209 --> 00:49:56,343
أي واحدة من هؤلاء النساء هي أنتِ؟
706
00:49:57,005 --> 00:49:58,921
لم أر هذه من قبل في حياتي.
707
00:49:59,258 --> 00:50:03,270
إنها كانت في حقيبتكِ،
وصورتكِ في كل مكان.
708
00:50:03,691 --> 00:50:05,387
- هل يمكنني أن أرى؟
- تفضليّ.
709
00:50:11,365 --> 00:50:12,869
نعم، إنه تشابه مذهل.
710
00:50:13,160 --> 00:50:14,656
لكن هذه ليست أنا.
711
00:50:16,030 --> 00:50:21,637
كما أواصل إخباركم، أنا مدرسة
من "برايتون"، أتيتُ في إجازة.
712
00:50:22,239 --> 00:50:23,884
أيًا كان ما تورطتِ فيه...
713
00:50:24,245 --> 00:50:27,386
من الواضح أنكِ صنعتِ بعض الأعداء الأقوياء.
714
00:50:36,735 --> 00:50:37,297
نعم.
715
00:50:38,821 --> 00:50:39,663
حسنًا.
716
00:50:43,254 --> 00:50:44,398
محاميها حضرّ لرؤيتها.
717
00:50:44,941 --> 00:50:45,704
المحامي الخاص بي؟
718
00:51:21,635 --> 00:51:23,049
القاضي (سبنسر).
719
00:51:24,263 --> 00:51:25,628
المعذرة، من أنت؟
720
00:51:26,139 --> 00:51:27,172
الشرطة الدولية.
721
00:51:28,657 --> 00:51:32,860
جئت بخصوص إعتقال
المرأة من "أبو ظبي".
722
00:51:33,431 --> 00:51:36,702
سأحتاج منك جرد الأشياء الموجودة
في حقيبتها وقت إلقاء القبض عليها.
723
00:51:37,375 --> 00:51:39,301
هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟
724
00:51:40,754 --> 00:51:41,657
أين البقية؟
725
00:51:42,179 --> 00:51:44,325
أؤكد لك، هذا كل شيء.
726
00:51:44,576 --> 00:51:47,918
- ماذا كان إسمها؟
- غادرت "أبو ظبي" بحوزتها مفتاحٌ معين.
727
00:51:48,138 --> 00:51:50,966
- لم يكن هناك مفتاح.
- لقد كان مفتاحًا غير عادي.
728
00:51:52,581 --> 00:51:54,637
يمكن أن تخطئ وتعتبره قلادة.
729
00:51:55,672 --> 00:52:00,968
واحد قد ترغب في إرتداءه
إميليا حول عنقها.
730
00:52:02,743 --> 00:52:03,776
إميليا.
731
00:52:04,689 --> 00:52:05,644
زوجتك.
732
00:52:06,627 --> 00:52:09,334
والدة ابنتك الجميلة سيرينا.
733
00:52:09,765 --> 00:52:11,230
أنت لست من الشرطة الدولية.
734
00:52:11,641 --> 00:52:13,447
بل أنا كذلك، لو كنتُ أرغب في ذلك.
735
00:52:14,771 --> 00:52:17,610
يمكنني أن أكون أي شيء،
وأنا أعرف كل شيء.
736
00:52:18,372 --> 00:52:21,643
أعلم أن هذه لن تكون المرة الأولى التي
تساعد فيها نفسك على سرقة البضائع.
737
00:52:21,913 --> 00:52:23,137
كسوار "كارتيير".
738
00:52:23,829 --> 00:52:25,505
لم يكن هنالك دليل،
739
00:52:25,515 --> 00:52:28,223
لكن كلانا يعلم أنك أعطيته
لعشيقتك (فاليريا)،
740
00:52:28,383 --> 00:52:31,413
في الحادي والعشرين من أغسطس،
في عيد ميلادها التاسع والعشرين.
741
00:52:31,995 --> 00:52:33,750
من أنت؟
742
00:52:35,787 --> 00:52:39,689
سأضطر إلى تفتيشك،
فقط للتأكد.
743
00:52:43,470 --> 00:52:45,558
سكرتيرتك ليست معنا.
744
00:52:59,160 --> 00:53:00,684
شكرًا لكم أيها الضباط.
745
00:53:03,182 --> 00:53:04,055
أرجوكِ.
746
00:53:05,420 --> 00:53:07,547
يمكنكما الإنتظار في الخارج،
شكرًا لكما.
747
00:53:24,368 --> 00:53:25,413
أنت.
748
00:53:26,154 --> 00:53:27,438
أنت فعلت هذا.
749
00:53:27,458 --> 00:53:28,812
اتصلت بالشرطة.
750
00:53:28,893 --> 00:53:32,474
لم أخبرهم عن ماضيك الزاهر.
751
00:53:33,557 --> 00:53:34,560
هذا الملف الخاص بكِ.
752
00:53:35,674 --> 00:53:39,104
لقد وضعتِ المفتاح في جيب
مسافر آخر قبل إعتقالكِ.
753
00:53:39,607 --> 00:53:42,616
لقد تبادلتما الأرقام
ورتبتِ للقاء لاحقًا.
754
00:53:42,646 --> 00:53:46,839
الآن، شخص ما بالخارج ليس لديه
فكرة بأن بحوزته مفتاكِ.
755
00:53:47,561 --> 00:53:49,087
ساعٍ جاهل.
756
00:53:49,377 --> 00:53:50,902
شريكٌ مثالي.
757
00:53:51,694 --> 00:53:54,322
أظنه رجلٌ في منتصف العمر،
758
00:53:55,154 --> 00:53:58,937
رجل ينتظر طوال حياته
أن تلاحظه إمرأة مثلكِ.
759
00:54:01,084 --> 00:54:02,136
رجلٌ وحيد.
760
00:54:03,521 --> 00:54:06,531
حيلةٌ ذكية، مبتكرة للغاية.
761
00:54:07,112 --> 00:54:10,783
لقد نشأتِ في فقر جعلكِ
تتوقين للأشياء الجميلة.
762
00:54:11,365 --> 00:54:12,870
حاجيات الآخرين.
763
00:54:13,823 --> 00:54:15,277
رأى البعض إمكاناتكِ.
764
00:54:15,307 --> 00:54:17,386
وساعدوكِ على صقل مهاراتكِ.
765
00:54:17,917 --> 00:54:20,484
المهارات التي منحتكِ الحياة
التي كنتِ تعتقدينَ أنكِ تريدينها.
766
00:54:20,604 --> 00:54:23,804
ملابس أنيقة، طعام باهض الثمن،
فنادق فاخرة.
767
00:54:24,185 --> 00:54:26,745
المهارات التي جعلتك تسبقين
السلطات بخطوة.
768
00:54:28,008 --> 00:54:28,800
حتى الآن.
769
00:54:31,157 --> 00:54:34,056
لا يمكنك إلقاء اللوم على فتاة
لمحاولتها كسب عيشٍ غير شريف.
770
00:54:35,430 --> 00:54:37,949
لم يكن لديكِ أدنى فكرة
عما كنتِ تسرقينه.
771
00:54:38,280 --> 00:54:40,145
وإلا فلن يستحق السرقة أبدًا.
772
00:54:41,661 --> 00:54:42,744
سأخبرك بأمر.
773
00:54:43,025 --> 00:54:44,158
اخرجني من هنا
774
00:54:44,248 --> 00:54:45,571
وسوف آخذك مباشرة إلى المفتاح.
775
00:54:46,325 --> 00:54:47,589
لدي فكرة أفضل.
776
00:54:47,940 --> 00:54:49,946
ستخبريني بكل شيء.
777
00:54:50,016 --> 00:54:51,883
ثم سأفكر في إخراجكِ من هنا.
778
00:54:51,913 --> 00:54:53,918
سأبدأ مع من وظفكِ.
779
00:54:53,939 --> 00:54:55,052
ولا تكذبي عليّ.
780
00:54:55,664 --> 00:54:56,718
لأنني سأعرف.
781
00:54:57,039 --> 00:54:58,904
ليس لديّ فكرة عمّن وظفني.
782
00:54:58,934 --> 00:55:01,132
كان الاتصال بالعميل
إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.
783
00:55:01,162 --> 00:55:01,824
عبرّ البريد.
784
00:55:01,844 --> 00:55:02,375
بل رسائل نصية.
785
00:55:02,395 --> 00:55:03,036
مشفرة.
786
00:55:03,066 --> 00:55:03,738
بالتأكيد.
787
00:55:03,768 --> 00:55:04,380
بالكاد؟
788
00:55:05,003 --> 00:55:08,213
قلتِ إن الاتصال بالعميل كان
إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.
789
00:55:08,243 --> 00:55:11,033
كان أمامي مظروف في مقهى
في "لوكسمبورغ".
790
00:55:11,063 --> 00:55:12,757
- مغلف.
- ماذا كان في المُغلف؟
791
00:55:13,258 --> 00:55:14,463
تذكرة إلى "أبو ظبي".
792
00:55:15,676 --> 00:55:20,582
وصورة لك.
793
00:55:21,956 --> 00:55:24,163
كانت تعليماتي أن أتبعك في المطار.
794
00:55:24,293 --> 00:55:25,647
كنت ستترك أثرًا.
795
00:55:25,677 --> 00:55:28,558
سيكون لديك مفتاح وأربعة
ملايين عملة مشفرة.
796
00:55:28,859 --> 00:55:30,693
بالمناسبة، كان محرك الأقراص فارغًا.
797
00:55:31,987 --> 00:55:34,947
حتى أحصل على أموالي سأقوم
بتسليم نصف المفتاح خاصتك.
798
00:55:35,017 --> 00:55:37,335
وأين كان عليكِ تسليمها؟
799
00:55:37,616 --> 00:55:38,277
مدينة "البندقية".
800
00:55:38,679 --> 00:55:39,912
حفلة قصر "دوكال".
801
00:55:39,962 --> 00:55:41,056
غدًا عند منتصف الليل.
802
00:55:45,068 --> 00:55:46,353
هل تتوقعين مجيء أحد؟
803
00:55:46,514 --> 00:55:47,988
أصدقائي من المطار.
804
00:55:48,309 --> 00:55:49,974
رأيتهم في الردهة قبل بضع دقائق.
805
00:55:52,532 --> 00:55:54,538
كان عليكِ قول ذلك باكرًا.
806
00:55:54,538 --> 00:55:57,187
ربما كانوا يطاردونك أنت وليس أنا.
807
00:56:20,370 --> 00:56:21,373
يا لك من منحرف!
808
00:56:23,187 --> 00:56:24,581
لا، (غريس)، (غريس).
809
00:56:26,840 --> 00:56:27,682
لا، لا، لا.
810
00:56:27,712 --> 00:56:29,156
تلك هي موكلتي.
811
00:56:30,782 --> 00:56:31,523
شكرًا.
812
00:56:32,486 --> 00:56:33,288
شكرًا.
813
00:56:41,495 --> 00:56:43,582
شكرًا لكم.
814
00:57:12,623 --> 00:57:14,878
لا، لا، لا.
815
00:57:18,401 --> 00:57:19,404
أنا آسفة.
816
00:57:36,396 --> 00:57:37,882
من هو الزعيم الآن؟
817
00:57:56,279 --> 00:57:58,285
(غريس)، بحقكِ، توقفي.
818
00:57:59,248 --> 00:58:01,013
(غريس)، توقف. انصتي.
819
00:58:01,043 --> 00:58:02,297
أحاول مساعدتكِ.
820
00:58:02,317 --> 00:58:02,989
(غريس)!
821
00:58:10,323 --> 00:58:11,306
احضرها ليّ.
822
00:58:16,301 --> 00:58:18,308
(غريس).
823
00:58:41,832 --> 00:58:43,666
هل أنتِ بخير؟
824
00:58:43,817 --> 00:58:45,823
تحققي من النبض.
825
00:58:45,843 --> 00:58:47,851
سأتولى أمرها.
826
00:58:51,672 --> 00:58:52,785
اعطِني يدكِ.
827
00:58:53,076 --> 00:58:53,668
على مهلكِ.
828
00:58:54,831 --> 00:58:55,573
لا بأس.
829
00:58:56,346 --> 00:58:56,918
جيد.
830
00:58:57,411 --> 00:58:59,156
هل كل شئ جيد؟
هل أنتِ بخير؟
831
00:58:59,647 --> 00:59:00,450
- هل أنتِ بخير؟
- (هانت)
832
00:59:01,944 --> 00:59:02,536
لا.
833
00:59:03,699 --> 00:59:05,184
دع الفتاة تذهب.
834
00:59:05,626 --> 00:59:07,060
قيد يديك بالأصفاد.
835
00:59:08,094 --> 00:59:09,217
هيا.
836
00:59:09,447 --> 00:59:10,370
قيدها.
837
00:59:10,511 --> 00:59:11,042
افعلها.
838
00:59:12,216 --> 00:59:13,791
لن يطلق النار عليكِ.
839
00:59:16,941 --> 00:59:17,864
القوا بأسلحتكم أرضًا.
840
00:59:19,369 --> 00:59:22,117
نحنُ من العمليات الخاصة،
إنهُ مطلوبٌ بتهمة الإرهاب.
841
00:59:22,819 --> 00:59:24,896
افعل شيئًا حيال هؤلاء النساء.
842
00:59:25,618 --> 00:59:26,901
هانت)، استمع إلي).
843
00:59:26,901 --> 00:59:29,611
استمع لي. دعها تذهب
وضع الأصفاد بيديك.
844
00:59:31,627 --> 00:59:32,890
القوا بأسلحتكم الآن.
845
00:59:32,921 --> 00:59:33,834
كل شيء تحت السيطرة.
846
00:59:34,025 --> 00:59:34,767
لا بأس.
847
00:59:34,787 --> 00:59:35,509
لا بأس.
848
00:59:40,204 --> 00:59:41,578
ليستلقي الجميع أرضًا.
849
00:59:41,598 --> 00:59:42,140
جميعًا.
850
00:59:47,114 --> 00:59:48,340
- استلقوا أرضًا.
- احمني.
851
00:59:48,360 --> 00:59:49,242
احمني.
852
01:00:20,731 --> 01:00:21,984
- أنتِ ستقودين.
- ماذا؟
853
01:00:22,436 --> 01:00:24,441
لا، لا، لا، لا، لا.
854
01:00:25,344 --> 01:00:26,890
هيا! هيا! هيا.
اضغط دواسة الوقود.
855
01:00:26,920 --> 01:00:28,926
انطلقي، انطلقي، انطلقي.
856
01:00:37,381 --> 01:00:39,388
اذهبي! اذهبي! اذهبي.
857
01:00:55,839 --> 01:00:56,842
اركب بسرعة!
858
01:00:57,554 --> 01:00:59,221
تبلينَ حسنًا، فقط تابعي.
859
01:00:59,251 --> 01:01:00,686
لا تتوقفي، لا تتوقفي.
860
01:01:10,804 --> 01:01:11,976
أمامكِ سيارات.
861
01:01:20,251 --> 01:01:21,082
لا بأس.
862
01:01:21,242 --> 01:01:22,504
اضغطي الفرامل وابدأي
بتشغيل السيارة.
863
01:01:23,306 --> 01:01:24,778
انتظري، انتظري، انتظري.
864
01:01:24,808 --> 01:01:27,463
- ماذا يحدث؟
- لقد إنتهيت. لن أواصل فعلَ ذلك.
865
01:01:27,493 --> 01:01:29,196
هنالك أشخاصٌ يطاردوننا.
866
01:01:29,226 --> 01:01:30,228
نعم بالفعل.
867
01:01:30,258 --> 01:01:31,781
أنت ستقود الآن.
868
01:02:03,497 --> 01:02:04,940
من هو ذلك الشخص؟
869
01:02:05,631 --> 01:02:07,012
ليس لدي أي فكرة.
870
01:02:11,801 --> 01:02:13,784
- هل أنتِ بخير؟
- سأكون بخير عندما ينتهي هذا.
871
01:02:16,689 --> 01:02:18,071
كلا.
872
01:02:22,049 --> 01:02:23,372
لا بأس، لا بأس.
873
01:02:36,233 --> 01:02:37,997
ألا يطاردنا الجميع؟
874
01:02:38,398 --> 01:02:40,240
علينا التخلص من هذه السيارة.
875
01:02:42,615 --> 01:02:43,857
الدراجات اللعينة.
876
01:03:05,746 --> 01:03:07,399
ماذا تفعل؟
877
01:03:09,232 --> 01:03:10,575
إيجاد سيارة جديدة لنا.
878
01:03:32,553 --> 01:03:33,403
أجل.
879
01:03:51,065 --> 01:03:52,507
- فقط امهليني ثانية.
- نعم.
880
01:03:52,628 --> 01:03:54,150
- شكرًا، حسنًا
- نعم.
881
01:03:54,361 --> 01:03:55,653
- هل أنتِ مستعدة؟
- أنا مستعدة.
882
01:03:59,891 --> 01:04:00,502
رائع.
883
01:04:00,681 --> 01:04:01,433
هل أنتِ بخير؟
884
01:04:02,335 --> 01:04:04,338
مهلاً، اسمعي، أنا آسف
هذه...
885
01:04:04,698 --> 01:04:06,281
- لا بأس.
- لا، هذه السيارة، الطريقة التي...
886
01:04:07,113 --> 01:04:07,463
لا بأس.
887
01:04:07,463 --> 01:04:09,568
كلا، الطريقة التي أعدوها بها
أحيانًا...
888
01:04:09,568 --> 01:04:10,129
دعنا نذهب.
889
01:04:10,159 --> 01:04:11,763
- تُزعجني.
- دعنا نذهب.
890
01:04:19,877 --> 01:04:20,878
"إلى جميع الوحدات...
891
01:04:20,928 --> 01:04:24,243
"تعرفت كاميرات المرور على المرأة"
892
01:04:24,274 --> 01:04:26,287
"تقود سيارة صفراء فيات 500"
893
01:04:42,886 --> 01:04:44,548
الآن، تمكنت منكما.
894
01:04:53,955 --> 01:04:55,297
يبدو أننا أضعناهم.
895
01:05:20,944 --> 01:05:21,945
يا إلهي!
896
01:05:22,296 --> 01:05:23,938
افسحوا الطريق.
897
01:05:40,597 --> 01:05:42,601
طفلٌ رضيع، طفلٌ رضيع.
898
01:05:55,042 --> 01:05:55,864
كيف حدث ذلك؟
899
01:05:57,316 --> 01:05:58,468
لا، لا، لا.
900
01:06:03,837 --> 01:06:05,231
انطلقي، انطلقي، انطلقي.
901
01:06:17,982 --> 01:06:20,127
- نحنُ نحترق.
- لا، لا، لا.
902
01:06:20,487 --> 01:06:22,290
إنها الإطارات، فقط حاولي السير
في خط مستقيم.
903
01:06:24,144 --> 01:06:25,926
- تمهلي، تمهلي.
- لماذا ندور؟
904
01:06:27,779 --> 01:06:28,802
جيد، جيد، جيد.
905
01:06:31,526 --> 01:06:34,222
لا بأس، كل شيء على ما يرام.
906
01:06:34,773 --> 01:06:36,795
انعطفي يمينًا، انعطفي يمينًا،
هناك، استديري، من هناك.
907
01:06:45,992 --> 01:06:47,434
اذهبي يمينًا، انعطفي يمينًا.
908
01:06:49,819 --> 01:06:51,642
- من يقود؟
- أنتِ تقودين، أنتِ تقودين.
909
01:06:52,203 --> 01:06:53,886
اذهبي، اذهبي، اذهبي،
اذهبي مباشرةً، اذهبي مباشرةً.
910
01:06:54,977 --> 01:06:57,392
اذهبي، واصلي بخطٍ مستقيم،
واصلي القيادة بخطٍ مستقيم.
911
01:06:58,564 --> 01:07:00,988
انعطفي يسارًا، انعطفي يسارًا،
هيا، هيا، هيا.
912
01:07:00,988 --> 01:07:02,181
أنتِ تبلينَ حسنًا.
913
01:07:07,770 --> 01:07:09,774
رجال شرطة، رجال شرطة،
الكثير من رجال الشرطة.
914
01:07:10,234 --> 01:07:12,068
امسك عجلة القيادة.
915
01:07:12,098 --> 01:07:13,090
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
916
01:07:19,250 --> 01:07:20,373
امسكي عجلة القيادة.
917
01:07:22,997 --> 01:07:24,829
- للأمام؟
- أجل، واصلي نحو الأمام.
918
01:07:24,859 --> 01:07:25,611
حسنًا.
919
01:07:34,657 --> 01:07:37,051
- أي طريق الآن؟
- يسارًا، يسارًا.
920
01:07:45,296 --> 01:07:46,698
حسنًا، جيد، جيد.
921
01:07:51,648 --> 01:07:52,489
شخصٌ صعبُ المرّاس.
922
01:07:55,164 --> 01:07:56,555
- حسنًا، أمامكِ سيارة.
- حسنًا.
923
01:08:23,803 --> 01:08:24,604
اضغطي على الوقود.
924
01:08:32,098 --> 01:08:33,099
تماسكي.
925
01:08:45,151 --> 01:08:47,655
- ماذا يحدث؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
- لا أعلم.
926
01:08:49,377 --> 01:08:50,550
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.
927
01:09:20,103 --> 01:09:21,305
لا تكرهني.
928
01:09:24,861 --> 01:09:26,483
(غريس)، (غريس)!
929
01:09:41,921 --> 01:09:42,922
هيا.
930
01:10:11,343 --> 01:10:12,194
(إيثان)!
931
01:10:12,955 --> 01:10:13,586
(إيثان)!
932
01:10:17,924 --> 01:10:19,717
حسنًا، هيا.
933
01:11:14,553 --> 01:11:17,097
حسنًا، نعلم أن (غريس)
لديها نصف المفتاح.
934
01:11:17,117 --> 01:11:19,601
نعلم أيضًا أنها ستكون في "دوكال"
عند منتصف الليل.
935
01:11:19,792 --> 01:11:23,119
والآن لدينا فكرة جيدة
عمن سينتظرها هناك.
936
01:11:23,539 --> 01:11:25,513
يتم استضافة الحدث من قبل
937
01:11:25,533 --> 01:11:27,176
مهربة الأسلحة الدولية
والمسوقة السوداء
938
01:11:27,196 --> 01:11:29,318
المفضلة لدينا، (ألانا ميتسوفيليس).
939
01:11:29,579 --> 01:11:31,403
الأرملة البيضاء.
940
01:11:31,804 --> 01:11:33,586
هل تعرف من أنت في الواقع
941
01:11:33,586 --> 01:11:37,312
أم أنها لا تزال تعتقد أنك
القاتل الشهير (جون لارك)؟
942
01:11:37,342 --> 01:11:38,544
من يقول أنني لست كذلك؟
943
01:11:39,437 --> 01:11:41,531
ألم تضع سعرًا على رأسكِ؟
944
01:11:41,551 --> 01:11:42,722
لقد فعلت ذلك بالفعل.
945
01:11:43,003 --> 01:11:45,827
لقد عملت هي و(إيثان) على إنجاح الأمر.
946
01:11:46,329 --> 01:11:49,814
- أنت لم تخبرني مُطلقًا كيف؟
- هل يمكننا المواصلة من فضلكم؟
947
01:11:50,326 --> 01:11:50,767
صحيح.
948
01:11:50,787 --> 01:11:53,702
لذا، بإفتراض أننا حصلنا على
المفتاح الكامل في الحفلة الليلة،
949
01:11:53,722 --> 01:11:55,404
ما زلنا لا نعرف ما الذي يفتحه،
950
01:11:55,435 --> 01:11:57,057
لذلك نحن بحاجة للعثور
على شخص يعلم ذلك.
951
01:11:57,077 --> 01:11:59,772
السؤال هو: "من أين تبدأ البحث"؟
952
01:11:59,801 --> 01:12:03,138
لقد توصلنا إلى أن القنبلة لم تدخل
المطار من تلقاء نفسها، صحيح؟
953
01:12:03,158 --> 01:12:04,160
شخصٌ ما وضعها هناك.
954
01:12:04,460 --> 01:12:06,633
شخص ما يعمل في "الكيان".
955
01:12:06,934 --> 01:12:10,049
هذا كل ما التقطته من
الكاميرات الأمنية في المطار.
956
01:12:10,280 --> 01:12:12,735
حتى اللحظة التي سارت فيها الأمور على حالها.
957
01:12:12,765 --> 01:12:15,769
هذه المشاهد من نظارتك الشمسية.
958
01:12:15,900 --> 01:12:17,493
لقد كنت أشغل تقنية
التعرف على الوجه
959
01:12:17,523 --> 01:12:19,125
على كل شخص في المطار.
960
01:12:19,195 --> 01:12:20,709
هل ترى أي شيء غريب؟
961
01:12:23,814 --> 01:12:24,916
إنه مثل الشبح.
962
01:12:25,577 --> 01:12:27,180
الأشباح ليس لها إنعكاسات.
963
01:12:30,606 --> 01:12:33,722
الشخص الوحيد في المطار بدون هوية.
964
01:12:34,764 --> 01:12:38,039
الرجل الوحيد الذي لا يمكن العثور عليه
965
01:12:38,060 --> 01:12:41,346
في أي مكان آخر في المطار،
بإستثناء ذلك الإنعكاس.
966
01:12:42,558 --> 01:12:46,034
تُمحى اللقطات في الوقت المناسب.
967
01:12:52,816 --> 01:12:56,762
"الكيان" يحميه.
968
01:12:57,473 --> 01:12:59,396
رأيته، أليس كذلك؟
969
01:13:01,791 --> 01:13:03,233
لم أكن متأكدًا.
970
01:13:04,926 --> 01:13:06,248
حسنًا، من هو؟
971
01:13:13,441 --> 01:13:17,748
شخص ما اعتقدت أنه...
مات منذ زمن طويل،
972
01:13:18,771 --> 01:13:23,089
في حياة أخرى قبل نشوء
فرقة المهام المستحيلة.
973
01:13:23,279 --> 01:13:25,843
قبل أن أتيجَ ليّ الإختيار.
974
01:13:29,229 --> 01:13:33,827
ويمكنُ القول أنه هو من
جعلني ما أنا عليه اليوم.
975
01:13:35,619 --> 01:13:36,821
هل لديه إسم؟
976
01:13:37,844 --> 01:13:39,756
يسمي نفسه (غابرييل).
977
01:13:42,934 --> 01:13:43,896
هل تعرفيه؟
978
01:13:46,599 --> 01:13:48,443
إنه غير معروف.
979
01:13:49,564 --> 01:13:51,579
ليس لديه ماضٍ مسجل.
980
01:13:52,090 --> 01:13:53,652
"الكيان" تأكد من ذلك.
981
01:13:54,994 --> 01:13:58,971
إنه (مسيح) الظلام،
رسول "الكيان" المختار.
982
01:13:59,582 --> 01:14:05,623
ويرى الموت كهدية يريد
مشاركتها مع بقية العالم.
983
01:14:06,595 --> 01:14:07,747
كيف تعرفينَ ذلك؟
984
01:14:07,907 --> 01:14:10,592
لا يزال لدي بعض الأصدقاء
في المخابرات البريطانية.
985
01:14:11,184 --> 01:14:15,430
الأصدقاء الذين يخشون من سيطرة
الحكومة البريطانية على "الكيان".
986
01:14:16,412 --> 01:14:19,506
أي محاولة لمنعهم ستُعتبر خيانة.
987
01:14:19,938 --> 01:14:21,822
ولأنكِ طُردتِ من المخابرات البريطانية
988
01:14:22,061 --> 01:14:25,067
إتصل أصدقاؤك وطلبوا منكِ المساعدة.
989
01:14:25,377 --> 01:14:27,380
كانوا يعرفون أن (غابرييل) يخدم "الكيان".
990
01:14:28,232 --> 01:14:31,508
كانوا يعلمون أنه في
طريقه إلى "إسطنبول"
991
01:14:31,528 --> 01:14:33,943
للحصول على نصف مفتاح صليبي.
992
01:14:35,025 --> 01:14:37,948
لذا تأكدتُ من وصولي هناك مُسبقًا.
993
01:14:38,971 --> 01:14:41,074
وعندما وضعَ (كيتريدج)
مكافأة على رأسكِ،
994
01:14:42,176 --> 01:14:44,040
ذهبتِ إلى الصحراء للإختباء.
995
01:14:44,721 --> 01:14:47,065
بطريقة ما وجدك صائدو
الجوائز على أي حال.
996
01:14:47,185 --> 01:14:47,726
نعم.
997
01:14:48,227 --> 01:14:52,274
فهل حدث أن قال أصدقاؤك
هؤلاء ما يفتحه المفتاح؟
998
01:14:52,676 --> 01:14:56,332
تعتقدُ المخابرات البريطانية أنه
يقود إلى شيفرة المصدر للكيان.
999
01:14:57,173 --> 01:14:58,316
شيفرة المصدر؟
1000
01:14:59,517 --> 01:15:00,960
متى كنتِ ستخبريني بهذا؟
1001
01:15:02,043 --> 01:15:03,244
أنا أخبرك الآن.
1002
01:15:04,887 --> 01:15:07,142
هل تواصلَ أصدقاؤكِ في المخابرات معكِ.
1003
01:15:07,442 --> 01:15:10,166
- هل تحدثتِ معهم وجهًا لوجه؟
- أنا مطرودة.
1004
01:15:10,897 --> 01:15:14,754
لا يمكنهم المجازفة بمقابلتي
شخصيًا، لذل كل الإتصالات...
1005
01:15:17,158 --> 01:15:18,180
إلكترونية.
1006
01:15:18,991 --> 01:15:19,763
رقمية.
1007
01:15:23,830 --> 01:15:25,634
لا يمكننا التأكد من أن هذا هو "الكيان".
1008
01:15:25,924 --> 01:15:27,617
لا يمكننا التأكد من أنه لم يكن "الكيان".
1009
01:15:27,737 --> 01:15:31,252
لا يمكننا التأكد من أن أي شيء
حقيقي خارج هذه المحادثة بالذات.
1010
01:15:32,826 --> 01:15:34,088
لا يجب أن تكونوا هنا.
1011
01:15:34,148 --> 01:15:36,652
- (إيثان)...
- أنتِ لا تعرفين (غابرييل). أنا أعرفه.
1012
01:15:36,783 --> 01:15:38,305
ليس القتل ما يستمتعُ به.
1013
01:15:38,755 --> 01:15:40,289
إنها المعاناة التي يسببها.
1014
01:15:40,757 --> 01:15:44,907
إنه يعرف أن أفضل طريقة لبلوغي،
هي من خلالكم جميعًا.
1015
01:15:45,099 --> 01:15:46,796
وإذا ما عرفني (غابرييل)...
1016
01:15:47,207 --> 01:15:48,805
فـ"الكيان" يعرفك.
1017
01:15:48,805 --> 01:15:51,237
هناك سبب لكونه يريدني هنا.
1018
01:15:52,172 --> 01:15:55,187
هناك سبب لكونه يريدكم هنا.
1019
01:15:55,337 --> 01:15:59,005
من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟
1020
01:16:00,089 --> 01:16:02,149
يجب أن تغادروا.
عليكم جميعًا أن تغادروا.
1021
01:16:02,169 --> 01:16:05,335
- ماذا لو أراد منا الرحيل يا (إيثان)؟
- مثلما جعلتنا نغادر المطار.
1022
01:16:05,365 --> 01:16:07,837
وماذا لو أرادك بمفردك
في تلك الحفلة الليلة؟
1023
01:16:07,867 --> 01:16:10,027
هل يمكنني الذهاب وحدي؟
أقلها لن أقلق عليكم جميعًا.
1024
01:16:10,057 --> 01:16:12,309
هذا هو بالضبط سبب عدم
رغبتي في إخبارك.
1025
01:16:12,339 --> 01:16:15,854
أنت تلعب شطرنج رباعي الأبعاد
باستخدام خوارزمية يا (إيثان).
1026
01:16:15,995 --> 01:16:17,824
"الكيان" يعرف من نحن.
1027
01:16:17,844 --> 01:16:19,954
أي خطوة نقوم بها، ربما يتم النظر فيها.
1028
01:16:19,954 --> 01:16:23,421
أي شيء نقوم به، علينا أن نفترض
أنه يُعتمد علينا للقيام به.
1029
01:16:23,451 --> 01:16:26,988
إذا كنت تريد التغلب على هذا الشيء،
عليك أن تبدأ في التفكير مثله.
1030
01:16:26,988 --> 01:16:30,122
بارد، منطقي، غير عاطفي.
1031
01:16:30,523 --> 01:16:33,649
إذا كان هذا المفتاح يقوم بالفعل
بالتحكم الأرضي في "الكيان"،
1032
01:16:34,182 --> 01:16:37,236
(غابرييل) هو آخر شخص على وجه
الأرض يجب أن يحصل عليه.
1033
01:16:37,367 --> 01:16:41,456
هذا صحيح يا (إيثان). لا يمكن
لـ(غابرييل) أن يحصل على المفتاح.
1034
01:16:41,567 --> 01:16:45,726
ولا يمكن لأي من حياتنا
أن تهم أكثر من هذه المهمة.
1035
01:16:51,956 --> 01:16:53,975
أنا لا أقبل ذلك.
1036
01:17:20,131 --> 01:17:22,129
إنها المرة الأولى لي في "البندقية".
1037
01:17:26,320 --> 01:17:27,786
وأنا أيضًا.
1038
01:18:29,378 --> 01:18:30,364
أيمكنني دعوتكِ للشراب؟
1039
01:18:31,339 --> 01:18:33,177
أنا في إنتظار شخص.
1040
01:18:33,630 --> 01:18:34,684
وكذلك أنا.
1041
01:18:36,685 --> 01:18:38,021
يمكننا أن ننتظر معًا.
1042
01:18:38,874 --> 01:18:39,657
أنا (غابرييل).
1043
01:18:40,080 --> 01:18:41,226
كما تشاء...
1044
01:18:41,758 --> 01:18:42,983
وأنتِ (غريس).
1045
01:18:53,151 --> 01:18:54,529
هو ليس بحوزتي.
1046
01:18:54,689 --> 01:18:55,714
لا أتوقع وجوده بحوزتكِ.
1047
01:18:56,900 --> 01:18:59,241
على أي حال، أنا لست هنا
من أجل المفتاح.
1048
01:18:59,583 --> 01:19:00,658
ماذا تريد؟
1049
01:19:00,688 --> 01:19:03,973
بينما ننتظر، سأخبركِ بقصة صغيرة.
1050
01:19:04,004 --> 01:19:06,154
من الواضح أنك لست الشخص
الذي جئت إلى هنا لمقابلته.
1051
01:19:06,184 --> 01:19:07,761
إنها قصتكِ يا (غريس).
1052
01:19:09,159 --> 01:19:10,485
أعرف كيف تنتهي.
1053
01:19:12,312 --> 01:19:14,735
دعيني أبتاعُ لكِ مشروبًا
وربما يمكنكِ تغييرها.
1054
01:19:42,798 --> 01:19:44,315
لنذهب إلى حفلة.
1055
01:19:52,294 --> 01:19:53,418
المعذرة يا سيدي.
1056
01:19:55,660 --> 01:19:57,227
هلاّ رافقتني من فضلك؟
1057
01:19:59,136 --> 01:20:02,692
من المهم أن تفهمي
أنكِ لستِ فريدة.
1058
01:20:03,596 --> 01:20:06,934
قبل ثلاثين عامًا، كان إسمها (ماري).
1059
01:20:07,405 --> 01:20:10,519
أول امرأة وثقت بصديقنا
المشترك من بين العديد من النساء.
1060
01:20:10,691 --> 01:20:13,041
المرأة التي لديها شيءٌ يريده.
1061
01:20:13,713 --> 01:20:16,378
من بين جميع النساء الموجودات.
1062
01:20:16,398 --> 01:20:17,844
أو كما قال هو.
1063
01:20:18,417 --> 01:20:19,522
ألا يبدو مألوفًا؟
1064
01:20:20,115 --> 01:20:21,953
ماذا حدث لـ(ماري)؟
1065
01:20:21,974 --> 01:20:24,547
ذات الشيء يحدث لجميع
النساء اللواتي يستغلهنّ.
1066
01:20:25,661 --> 01:20:28,394
وكذلك أي شخص آخر
يلمس هذا المفتاح.
1067
01:20:28,766 --> 01:20:30,766
هل يهتم فيما إذا كان الناس سيموتون؟
1068
01:20:30,796 --> 01:20:33,982
إنه يهتم فقط بهدفه.
1069
01:20:35,389 --> 01:20:37,839
والآن الشيء الوحيد الذي
يقف في طريقه...
1070
01:20:37,930 --> 01:20:38,934
هو أنتِ.
1071
01:20:40,271 --> 01:20:42,742
- لمَ يجبُ علي تصديقك؟
- لا يجبُ عليكِ تصديقي.
1072
01:20:42,822 --> 01:20:45,204
لقد دخلت في عالم من
الأكاذيب يا (غريس).
1073
01:20:45,416 --> 01:20:46,983
لا شيء يقوله أي شخص صحيح.
1074
01:20:47,575 --> 01:20:49,122
فقط تذكري هذا...
1075
01:20:49,142 --> 01:20:51,153
وهو يَعِدُ بحمايتكِ.
1076
01:20:51,153 --> 01:20:52,168
(غريس).
1077
01:21:06,467 --> 01:21:08,103
مضى وقتٌ طويل، صحيح؟
1078
01:21:09,199 --> 01:21:11,691
كان يجدر بك قتلي عندما
سنحت لك الفرصة.
1079
01:21:12,745 --> 01:21:14,604
أُسعدتم مساءً جميعًا.
1080
01:21:15,579 --> 01:21:17,608
إن لم تكُن (جون لارك).
1081
01:21:18,975 --> 01:21:20,955
عدا أنه كذلك في الواقع.
1082
01:21:21,778 --> 01:21:25,004
لكن حتى تُخبرني بإسمك الحقيقي،
1083
01:21:25,034 --> 01:21:26,300
سيبقى إسمك (لارك).
1084
01:21:27,545 --> 01:21:29,505
تُسعدني رؤيتكِ يا (ألانا).
1085
01:21:32,820 --> 01:21:35,755
وأنت (غابرييل)، على ما أظن.
1086
01:21:36,277 --> 01:21:38,970
لقد سمعتُ القليل جدًا عنك.
1087
01:21:39,412 --> 01:21:42,587
أنت أكثر وسامة في الواقع.
1088
01:21:45,150 --> 01:21:47,280
ويا لكَ من رجلٍ نبيلٍ أيضًا.
1089
01:21:52,393 --> 01:21:54,483
ولابُد وأنكِ (غريس).
1090
01:21:57,408 --> 01:21:59,678
هل ينبغي بي معرفتكِ؟
1091
01:21:59,708 --> 01:22:02,722
أعتقد أن بحوزتكِ شيئًا يخصني.
1092
01:22:02,742 --> 01:22:04,160
لقد وظفتِني.
1093
01:22:04,653 --> 01:22:06,360
بالطبع، لقد إخترتكِ.
1094
01:22:20,085 --> 01:22:20,929
إنتهت مهمتكِ.
1095
01:22:42,110 --> 01:22:43,124
ليس بحوزتها.
1096
01:22:44,530 --> 01:22:45,617
أين هو؟
1097
01:22:46,000 --> 01:22:48,460
في آخر مكان قد تفكرين بالبحث فيه.
1098
01:22:51,394 --> 01:22:53,493
لمَ لا نصعد ونشرب؟
1099
01:22:57,754 --> 01:22:59,432
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
1100
01:22:59,462 --> 01:23:01,532
هذا هو الطابق الثاني.
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
1101
01:23:12,814 --> 01:23:13,518
سحقًا.
1102
01:23:13,971 --> 01:23:16,986
كما يعلم معظمكم،
أنا مجرد وسيطة.
1103
01:23:17,679 --> 01:23:20,553
أقوم بتوصيل المشتري بالبائع،
أحيانًا بالمال،
1104
01:23:20,583 --> 01:23:24,753
وأحيانًا للحصول على معلومات،
ولكن في الغالب من أجل الصداقة.
1105
01:23:25,808 --> 01:23:28,270
أنا فقط أريد أن يتعايش الجميع.
1106
01:23:29,626 --> 01:23:31,545
معي خاصة.
1107
01:23:32,198 --> 01:23:35,001
ولكن العالم يتغير.
1108
01:23:35,354 --> 01:23:36,870
الحقيقة تتلاشى.
1109
01:23:37,393 --> 01:23:39,172
الحرب آتية.
1110
01:23:39,383 --> 01:23:42,468
ومفتاح الهيمنة على العالم هو،
من بين كل الأشياء،
1111
01:23:43,010 --> 01:23:44,034
مفتاح.
1112
01:23:44,888 --> 01:23:47,723
مفتاح لديه القدرة على السيطرة
على "الكيان".
1113
01:23:48,577 --> 01:23:50,404
مفتاح ستدفع أي حكومة في العالم
1114
01:23:50,424 --> 01:23:53,088
الفدية مقابل إمتلاكه.
1115
01:23:54,082 --> 01:23:56,393
وبعضٌ من أصدقائي الأعزاء،
في هذه الحالة
1116
01:23:56,423 --> 01:23:59,437
وكل قوة نووية كبرى،
وحفنة من المشترين الصغار،
1117
01:23:59,538 --> 01:24:01,457
طلبوا مني الحصول على هذا المفتاح.
1118
01:24:01,477 --> 01:24:02,482
بالطبع.
1119
01:24:03,095 --> 01:24:04,350
إذا وجدتِ المفتاح،
1120
01:24:04,370 --> 01:24:06,572
فستضطر إلى مواجهة
أي معضلة محتملة.
1121
01:24:06,572 --> 01:24:09,585
كل من تعطيه المفتاح
سيكون مدينًا لكِ إلى الأبد.
1122
01:24:09,926 --> 01:24:13,323
لكن بالنسبة لبقية العالم،
ستكونينَ عدوًا.
1123
01:24:13,885 --> 01:24:15,443
أنها تروقُ ليّ.
1124
01:24:15,534 --> 01:24:17,845
ما علاقتكِ به؟
1125
01:24:18,176 --> 01:24:20,960
يمثل (غابرييل) طرفًا مهتمًا آخر.
1126
01:24:21,361 --> 01:24:27,381
في الواقع، تم ترتيب هذه الحفلة
من قبل هذا الطرف المهتم.
1127
01:24:27,772 --> 01:24:31,972
يمكن القول حتى أن هذه الحفلة
هي ذلك الطرف المهتم.
1128
01:25:05,822 --> 01:25:06,968
هل هذا هو...
1129
01:25:07,944 --> 01:25:09,059
"الكيان"؟
1130
01:25:11,399 --> 01:25:13,550
وهكذا تحينُ الساعة.
1131
01:25:14,414 --> 01:25:17,258
هل أعطي المفتاح لأحد
أصدقائي القدامى، أم...
1132
01:25:17,509 --> 01:25:21,024
أسلمه ومصيري إلى (غابرييل) و...
1133
01:25:21,245 --> 01:25:23,105
آلته الشيطانية؟
1134
01:25:24,812 --> 01:25:28,130
ما الذي يجعلكِ متأكدة من حصولكِ
على المفتاح المكتمل؟
1135
01:25:29,766 --> 01:25:31,354
لديكِ نصف المفتاح.
1136
01:25:31,555 --> 01:25:33,032
وهي تعلم...
1137
01:25:33,675 --> 01:25:35,915
أين النصف الآخر.
1138
01:25:37,966 --> 01:25:40,186
بإفتراض أننا نستطيع الحصول عليه،
1139
01:25:41,101 --> 01:25:44,607
لماذا لا تحتفظينَ بالمفتاح
وبكل هذه القوة لنفسكِ؟
1140
01:25:44,607 --> 01:25:47,150
لأنها لا تعرف ما الذي يفتحه
1141
01:25:47,532 --> 01:25:49,199
مثلنا بالضبط.
1142
01:25:50,526 --> 01:25:52,917
شئنا أم أبينا يجب إختيار المشتري.
1143
01:25:53,017 --> 01:25:55,398
أمرٌ محرجٌ للغاية يا (لارك).
1144
01:25:55,971 --> 01:25:56,666
لكنه صحيح.
1145
01:25:56,897 --> 01:25:59,760
بالطبع، أعرف ما الذي يفتحه.
1146
01:26:00,894 --> 01:26:03,326
وماذا يُقدم هو لقاء المفتاح؟
1147
01:26:03,406 --> 01:26:05,185
كما أوضحت لـ(غريس) من قبل،
1148
01:26:05,205 --> 01:26:06,914
أنا لست هنا من أجل أي مفتاح،
1149
01:26:07,175 --> 01:26:09,556
حيث سيكون لديّ كلا النصفين
في متناول اليد غدًا.
1150
01:26:10,108 --> 01:26:11,997
ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا من ذلك؟
1151
01:26:12,017 --> 01:26:14,810
ليس لديكِ فكرة عن القوة التي أمثلها.
1152
01:26:14,991 --> 01:26:18,579
آلاف الكوادريليونات من العمليات
الحسابية لكل مللي ثانية.
1153
01:26:18,750 --> 01:26:21,804
شيء يتلاعب بعقول المليارات.
1154
01:26:21,984 --> 01:26:24,817
أثناء تحليل جميع الأسباب
والتأثيرات المحتملة.
1155
01:26:24,988 --> 01:26:26,466
ومع ذلك، فإن كل سيناريو
سوف يصبحُ
1156
01:26:26,496 --> 01:26:31,580
خريطة حقيقية للغاية لما سيحدث
على الأرجح بعد ذلك.
1157
01:26:32,213 --> 01:26:34,665
ومع القليل من التغييرات في الوقت الحاضر،
1158
01:26:35,559 --> 01:26:38,021
فأن المستقبل مؤكد.
1159
01:26:39,357 --> 01:26:41,085
المفتاح سيأتي إلي.
1160
01:26:42,090 --> 01:26:43,075
غداً.
1161
01:26:44,018 --> 01:26:47,034
على متن قطار الشرق السريع،
ثم إلى "إنسبروك".
1162
01:26:47,034 --> 01:26:47,798
"إنسبروك"؟
1163
01:26:48,481 --> 01:26:49,837
إنهُ يعلم...
1164
01:26:50,260 --> 01:26:52,891
إنه يعلم أنكِ قد إخترتِ
بالفعل المشتري.
1165
01:26:53,472 --> 01:26:56,721
إنه يعلمُ أنكِ تنوينَ جمع نصفي المفتاح
1166
01:26:56,741 --> 01:26:59,187
في محاولة يائسة للسيطرة عليه.
1167
01:26:59,217 --> 01:27:02,363
ومع ذلك، فقد وُعدت بالمفتاح المكتمل
1168
01:27:02,393 --> 01:27:03,948
ليكون بين يديّ.
1169
01:27:04,808 --> 01:27:06,634
حتى يموت شخصٌ ما...
1170
01:27:07,215 --> 01:27:08,209
الليلة.
1171
01:27:09,610 --> 01:27:10,233
من؟
1172
01:27:11,265 --> 01:27:12,177
هي.
1173
01:27:13,931 --> 01:27:15,605
أو هي.
1174
01:27:17,450 --> 01:27:19,706
وسوف تشهد على ذلك يا (إيثان).
1175
01:27:19,977 --> 01:27:23,623
المفتاح سيكون لي،
وسوف أختفي.
1176
01:27:23,784 --> 01:27:26,140
مثل الدُخان في إعصار.
1177
01:27:26,400 --> 01:27:29,289
ولكن فقط بعد وفاة
شخص ما تهتم لأمره.
1178
01:27:31,643 --> 01:27:32,957
إنه أمرٌ محتوم.
1179
01:27:34,570 --> 01:27:35,803
هل ترى حقيقة الأمر؟
1180
01:27:36,754 --> 01:27:37,938
أليس كذلك؟
1181
01:27:39,322 --> 01:27:41,025
إنه خائف.
1182
01:27:41,818 --> 01:27:43,282
هو خائف.
1183
01:27:44,454 --> 01:27:46,508
بطريقة ما يعرف أننا قريبون.
1184
01:27:47,341 --> 01:27:49,346
وإلا لماذا قد تكون هنا؟
1185
01:27:49,585 --> 01:27:50,498
ساعديني.
1186
01:27:50,518 --> 01:27:53,526
ساعديني في إكمال المفتاح،
وسأقتل هذا الشيء.
1187
01:27:53,556 --> 01:27:57,054
- إنه تعرف كل أسراركِ يا (ألانا).
- هؤلاء المتعصبون.
1188
01:27:57,145 --> 01:28:00,833
- ساعديه، وسوف تموتين كذلك.
- ساعديه، وسيموت الجميع.
1189
01:28:00,974 --> 01:28:02,689
سوف أراكِ غدًا.
1190
01:28:04,803 --> 01:28:05,946
(ألانا).
1191
01:28:13,184 --> 01:28:14,957
مصيره مكتوب.
1192
01:28:15,539 --> 01:28:17,695
هل نكتب مصيركِ كذلك؟
1193
01:28:18,606 --> 01:28:19,608
(ألانا).
1194
01:28:22,726 --> 01:28:25,552
أنا آسفة، يا (لارك)
1195
01:28:36,278 --> 01:28:40,108
لأجل أيامنا الخوالي.
سأدعك تختار أيهما تموت؟
1196
01:28:40,499 --> 01:28:41,502
(إيلسا)؟
1197
01:28:42,012 --> 01:28:43,013
أم (غريس)؟
1198
01:28:43,665 --> 01:28:44,559
اقتله يا (زولا).
1199
01:28:44,589 --> 01:28:45,591
اقتله.
1200
01:28:45,611 --> 01:28:46,613
اقتله حيث هو.
1201
01:28:46,833 --> 01:28:48,548
الخيار لكِ إذن يا (ألانا).
1202
01:28:48,548 --> 01:28:51,935
عليّ أن أذكركِ، (غريس) تعرف
مكان نصف المفتاح.
1203
01:28:53,268 --> 01:28:55,975
إذا حدث أي شيء لأي منهما،
1204
01:28:56,256 --> 01:29:00,297
لا يوجد مكان على وجه الأرض
سيحميكَ مني، أنت وسيدك...
1205
01:29:00,587 --> 01:29:02,951
ليس هناك مكان لن أبلغه
لأقتلك، هذا...
1206
01:29:03,363 --> 01:29:04,586
أمرٌ مكتوب.
1207
01:29:04,586 --> 01:29:06,018
أسعدتني رؤيتك يا صديقي.
1208
01:29:12,595 --> 01:29:13,930
أراكَ قريبًا.
1209
01:29:39,069 --> 01:29:44,301
- لقد إرتكبتِ خطأ فادحًا.
- حياتي على المحك هنا.
1210
01:29:45,083 --> 01:29:47,188
يجب أن أكون في ذلك القطار غدًا.
1211
01:29:48,472 --> 01:29:50,758
ويجب أن أحصل على ذلك المفتاح.
1212
01:29:52,381 --> 01:29:55,327
ولا يهمني كيف سأحصل عليه.
1213
01:29:59,606 --> 01:30:00,611
لا تتحركي.
1214
01:30:06,424 --> 01:30:07,868
اركضي بقدر إستطاعتكِ.
1215
01:30:48,586 --> 01:30:49,498
ماذا بحق الجحيم؟
1216
01:31:53,271 --> 01:31:55,274
(غريس)!
1217
01:31:55,646 --> 01:31:57,149
(غريس)!
1218
01:32:11,785 --> 01:32:14,141
(لوثر)، (بنجي)، إن كُنتما تسمعانني،
فأنا بحاجة إلى مراقبين.
1219
01:32:14,161 --> 01:32:16,615
(غريس) هربت سيرًأ على الأقدام
وبحوزتها المفتاح.
1220
01:32:16,635 --> 01:32:18,771
- نحن هنا، اذهب.
- عليّ أن أجدها. أين هي؟
1221
01:32:19,854 --> 01:32:22,049
يا رفاق، لقد فقدت الصورة.
أحتاج لقمرٍ صناعيٍ آخر.
1222
01:32:22,069 --> 01:32:24,405
أخترق قمر التجسس الروسي "زينيث 4"!
1223
01:32:24,425 --> 01:32:26,118
إنه قديمُ الطراز، لكنه سيفي بالغرض.
1224
01:32:34,839 --> 01:32:35,651
من هنا.
1225
01:32:55,490 --> 01:32:56,261
يا إلهي.
1226
01:32:56,732 --> 01:32:59,047
- إلى أين أتجه؟ هيا، هيا.
- كُن متأهبًا، كُن متأهبًا.
1227
01:32:59,067 --> 01:32:59,740
اسرع، اسرع.
1228
01:32:59,841 --> 01:33:02,806
- إنها إلى الشمال مباشرة منك تعبر الجسر.
- كرر ما قلتهُ يا (بنجي).
1229
01:33:02,826 --> 01:33:05,222
اتجه شمالًا يا (إيثان).
إنها تعبر الجسر.
1230
01:33:22,554 --> 01:33:25,209
- اسلك الممرّ إلى يمينك يا (إيثان).
- أنا أراها.
1231
01:33:25,349 --> 01:33:27,636
ثمّ إلى نهاية الممر وانعطف يسارًا.
1232
01:33:27,907 --> 01:33:30,292
- فقدتُ الصورة مجددًا.
- أبحثُ عن قمرٍ آخر.
1233
01:33:30,422 --> 01:33:33,890
إنّ "الكيان" يقطعُ الأقمار
بشكلٍ أسرع ممّا يُمكنني إختراقها.
1234
01:33:49,007 --> 01:33:55,703
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1235
01:33:58,599 --> 01:34:00,316
(بنجي)، أنا لا أراها، أين هي؟
1236
01:34:00,365 --> 01:34:02,059
إذهب إلى نهايةِ الممر وانعطف يسارًا.
1237
01:34:02,089 --> 01:34:03,091
حسنًا، عُلم ذلك.
1238
01:34:04,094 --> 01:34:05,146
إنعطف يمينًا.
1239
01:34:05,166 --> 01:34:07,812
آسف، هذه غلطتي، إنعطف يسارًا.
1240
01:34:07,832 --> 01:34:08,836
يا ربّاه.
1241
01:34:08,966 --> 01:34:12,333
(إيثان)، إنّ "الكيان" إستولى على إتصالاتنا.
1242
01:34:12,353 --> 01:34:13,356
إنعطف يسارًا.
1243
01:34:13,697 --> 01:34:14,699
إنعطف يمينًا.
1244
01:34:14,719 --> 01:34:15,802
إتجه نحو الجسر على يساركَ.
1245
01:34:15,831 --> 01:34:17,836
هذا ليس أنا يا (إيثان)، هل تتلقّاني؟
1246
01:34:17,866 --> 01:34:18,869
إنضمّ يا (إيثان).
1247
01:34:18,889 --> 01:34:21,376
أدخل الممر وانعطف يسارًا.
1248
01:34:21,556 --> 01:34:22,848
انعطف يمينًا.
1249
01:34:24,894 --> 01:34:26,147
حاول إعادة الإتصال.
1250
01:34:26,147 --> 01:34:27,149
مهلًا، أين أنتَ ذاهب؟
1251
01:34:27,149 --> 01:34:28,150
سأحاول إيجاد (إيثان).
1252
01:34:28,150 --> 01:34:30,156
إتجه إلى نهاية الممر وانعطف يمينًا.
1253
01:34:30,176 --> 01:34:33,043
(إيثان)، أرى (غريس) على بعد 800 مترًا منكَ.
1254
01:34:33,083 --> 01:34:34,086
إتّجه إلى ذلك الممر.
1255
01:34:43,478 --> 01:34:44,861
مهلًا، مهلًا، ليس من هذا الطريق.
1256
01:34:44,892 --> 01:34:45,882
أيّ طريقٍ إذن؟
1257
01:34:45,913 --> 01:34:46,914
أيّ طريق؟
1258
01:34:47,497 --> 01:34:48,930
مهلًا، يسارًا أم يمينًا؟
1259
01:34:48,951 --> 01:34:49,953
لا أهميّة لذلك.
1260
01:34:51,156 --> 01:34:53,212
ولمَ لا؟ أين هي؟
1261
01:34:53,212 --> 01:34:55,215
إنّها في طريقها نحو جسر "مينيتش".
1262
01:34:57,261 --> 01:34:59,226
حيثُ ينتظر (غابرييل).
1263
01:34:59,947 --> 01:35:02,053
لن تبلغَ ذلك في الوقت المناسب.
1264
01:35:03,234 --> 01:35:05,239
ولكن يُمكنكِ يا (إيلسا).
1265
01:35:06,302 --> 01:35:09,048
أعرفُ بما هو مهمٌ لكَ يا (إيثان).
1266
01:35:09,379 --> 01:35:10,915
تلك العاهرة.
1267
01:35:10,945 --> 01:35:12,087
كلّا، ليس هذا المقصود.
1268
01:35:13,149 --> 01:35:15,264
ولكنّكَ انتهيتَ من ذلك.
1269
01:35:38,599 --> 01:35:39,864
فليكُن ذلك.
1270
01:38:16,237 --> 01:38:17,892
ما من شيءٍ هنا.
1271
01:41:48,586 --> 01:41:49,748
آسفة.
1272
01:41:51,071 --> 01:41:52,647
لقد نسيتُ اسمكَ.
1273
01:41:52,918 --> 01:41:54,020
(لوثر).
1274
01:41:55,562 --> 01:41:56,795
(بنجي).
1275
01:42:00,684 --> 01:42:01,839
(إيلسا).
1276
01:42:03,291 --> 01:42:06,951
هل أنتما قريبان أنتَ وهي؟
1277
01:42:07,581 --> 01:42:08,954
في طريقنا.
1278
01:42:11,733 --> 01:42:13,275
أنا سببُ وفاتها.
1279
01:42:13,375 --> 01:42:16,323
كلّا، إنّها سببُ بقائكَ حيّة.
1280
01:42:16,973 --> 01:42:18,316
وهذه الحقيقة.
1281
01:42:18,507 --> 01:42:20,513
لا أعرف كيف أشعر حيال ذلك.
1282
01:42:20,563 --> 01:42:22,558
ربّما لن تشعري أبدًا.
1283
01:42:24,342 --> 01:42:25,726
آسفةٌ للغاية.
1284
01:42:27,640 --> 01:42:29,484
إن كان ثمّة شيءٌ
يُمكنني المساعدة فيه.
1285
01:42:30,065 --> 01:42:32,241
هذا ما نريدُ التحدّث معكِ بشأنه.
1286
01:42:34,025 --> 01:42:36,471
في أقلّ من ثلاث ساعات.
1287
01:42:36,632 --> 01:42:41,052
ستغادرُ الأرملة البيضاء على متنِ قطار
"أورينت إكسبريس" نحو "إنسبروك".
1288
01:42:41,364 --> 01:42:45,353
حيث سيتلقّى المُشتري
المفتاح المؤكّد الكامل.
1289
01:42:45,573 --> 01:42:47,397
ولكنّها لا تملكُ المفتاح الكامل.
1290
01:42:47,487 --> 01:42:49,020
لا تملكهُ الأرملة.
1291
01:42:51,367 --> 01:42:54,885
- نحنُ جاهزون تمامًا.
- ما هذا؟
1292
01:42:56,108 --> 01:42:58,112
فرصتكِ لتصبحين شخصًا مختلفًا.
1293
01:42:58,142 --> 01:43:00,959
- لا أفهمُ ذلك.
- لا نكذبُ عليكِ يا (غريس).
1294
01:43:01,039 --> 01:43:02,292
إنّكِ في مأزقٍ كبير.
1295
01:43:02,312 --> 01:43:05,039
لن يساعدكِ جواز السفر في الخروج الآن.
1296
01:43:05,059 --> 01:43:07,063
تعرفُ الحكومة هويّتكِ.
1297
01:43:07,093 --> 01:43:09,900
- تعرفُ الأرملة ذلك.
- ويعرف "الكيان" أيضًا.
1298
01:43:09,921 --> 01:43:13,019
إنّ مستقبلكِ يتلخّص بثلاثة خياراتٍ الآن.
1299
01:43:13,039 --> 01:43:15,454
السجنُ والموت.
1300
01:43:15,484 --> 01:43:18,341
- أو الخيار.
- الخيار؟
1301
01:43:19,043 --> 01:43:23,394
في إحدى المرّات كان كلّ
واحدٍ منّا في نفس موقفكِ.
1302
01:43:23,514 --> 01:43:25,828
وكلّ واحدٍ منّا عُرض عليه خيارًا.
1303
01:43:26,410 --> 01:43:28,415
ونفسُ الخيار الذي نعرضهُ عليكِ الآن.
1304
01:43:28,535 --> 01:43:29,728
والذي هو؟
1305
01:43:30,449 --> 01:43:32,005
ترافقيننا.
1306
01:43:33,148 --> 01:43:35,151
وتكونين شبحًا.
1307
01:45:10,129 --> 01:45:13,066
مهلًا، مهلًا، توقّف.
1308
01:45:13,317 --> 01:45:14,710
إنّكَ تمزح.
1309
01:45:14,740 --> 01:45:17,556
قلتِ بوسعكِ فعل أيّ شيءٍ للمساعدة.
1310
01:45:17,626 --> 01:45:21,625
وأنتَ الذي قفزتَ من القطار مع المفتاح؟
1311
01:45:21,806 --> 01:45:22,890
أجل.
1312
01:45:22,910 --> 01:45:25,285
أنتَ وليس نحنُ.
1313
01:45:25,726 --> 01:45:26,788
أجل.
1314
01:45:27,350 --> 01:45:28,452
ثمّ ما الذي أصابني؟
1315
01:45:28,503 --> 01:45:31,289
قبضوا عليكِ الخدماتُ السريّة.
1316
01:45:31,632 --> 01:45:35,210
يُحتمل أنّهم نفس الأشخاص
الذين طاردوني منذ "أبو ظبي".
1317
01:45:35,591 --> 01:45:37,965
سيأتي رجلٌ عمّا قريب ليلتقيكِ.
1318
01:45:38,317 --> 01:45:40,311
إسمهُ (يوجين كيتريدج).
1319
01:45:40,411 --> 01:45:42,165
أخبريه أنّني أرسلتكِ.
1320
01:45:42,185 --> 01:45:43,708
ومنحتكِ خيارًا.
1321
01:45:44,189 --> 01:45:46,193
وعليكِ الإختيار للموافقة.
1322
01:45:48,087 --> 01:45:50,971
وهل تضعُ ثقتكَ في (كيتريدج)؟
1323
01:45:51,703 --> 01:45:54,481
أثقّ فيه في معرفة قيمتكِ.
1324
01:45:55,172 --> 01:45:57,177
وأريدُ استثماركِ.
1325
01:45:57,637 --> 01:46:00,271
وماذا بعد ذلك؟
1326
01:46:00,773 --> 01:46:02,087
هذا؟
1327
01:46:02,929 --> 01:46:04,541
ومتى سأسترجعُ حياتي؟
1328
01:46:04,571 --> 01:46:05,894
أيّ حياة؟
1329
01:46:06,595 --> 01:46:08,600
أتحدثُ بصدقٍ يا (غريس)، أيّ حياة؟
1330
01:46:09,099 --> 01:46:11,094
عشتُ هذه الحياة.
1331
01:46:11,234 --> 01:46:12,639
وجميعنا عشناها.
1332
01:46:12,800 --> 01:46:14,802
لا أحد يجبرنا على ذلك يا (غريس).
1333
01:46:15,544 --> 01:46:17,548
نحنُ هنا لأنّنا نرغبُ في ذلك.
1334
01:46:18,520 --> 01:46:20,203
سأخبركم بشيء،
سأمنحكم حياتي مرّة واحدة.
1335
01:46:20,233 --> 01:46:21,526
سأساعدكم في إيجاد المفتاح
1336
01:46:21,546 --> 01:46:23,270
وسيمسحُ رفاقكَ ملفّي.
1337
01:46:23,300 --> 01:46:25,384
إسمٌ جديد، قد يتعلّق لأمر بالمال قليلًا.
1338
01:46:25,414 --> 01:46:26,817
إنّكِ ميّتة.
1339
01:46:26,837 --> 01:46:29,754
فلولا فريقنا لن تُقاس حياتكِ بالسنوات
1340
01:46:30,134 --> 01:46:31,616
أو حتّى بالأشهر.
1341
01:46:31,636 --> 01:46:33,641
ستُقاس بالساعات.
1342
01:46:33,931 --> 01:46:37,298
ولكن إن بقيتُ سأكون في مأمن.
1343
01:46:37,960 --> 01:46:39,964
ستحموني، أليس هكذا
1344
01:46:39,985 --> 01:46:41,987
- أجل.
- كلّا.
1345
01:46:43,753 --> 01:46:45,695
لا يُمكنني التعهّد لك بذلك.
1346
01:46:46,738 --> 01:46:48,552
ما منّا أحدٌ يُمكنهُ ذلك.
1347
01:46:50,576 --> 01:46:54,093
ولكنّي أقسمُ لكِ أنّ حياتكِ
1348
01:46:55,767 --> 01:46:58,321
ستعني لي دومًا أكثر من حياتي.
1349
01:47:06,800 --> 01:47:08,795
إنّكَ لا تعرفني حتّى.
1350
01:47:11,028 --> 01:47:12,963
وما الفرق الذي تشكّلهُ المعرفة بكِ؟
1351
01:47:32,312 --> 01:47:35,488
جهزتُ لكَ مظلّة منحدرات ومظلّة للتزلّج
1352
01:47:35,527 --> 01:47:37,714
إعتمادًا على كيفيّة مغادرتكَ القطار.
1353
01:47:37,864 --> 01:47:41,121
وعدلتُ لكَ الإتصالات
لتستعمل الإشارات الإذاعيّة.
1354
01:47:41,201 --> 01:47:46,212
لا موثوقيّة فيها كالأقمار ولكنّها
مماثلة وذات مغزى لـ "الكيان".
1355
01:47:46,342 --> 01:47:47,984
فهمتُ ذلك يا رفيقي.
1356
01:47:48,705 --> 01:47:50,761
هذا المكانُ الذ سأترككَ فيه.
1357
01:47:53,776 --> 01:47:56,883
هذا محرّك أقراص الحاسب المحمول
الذي استخدمتُه الليلة المنصرمة
1358
01:47:57,133 --> 01:48:01,892
حتّى لو وُجدَت ترميزات للكيان فسأجدهُ.
1359
01:48:02,233 --> 01:48:04,538
ولكن هذا كلّ ما بحوزتي.
1360
01:48:04,589 --> 01:48:09,597
يجبُ أن أعمل دون إنترنت تمامًا
وفي مكانٍ لا يجدني فيه "الكيان".
1361
01:48:09,648 --> 01:48:11,172
عليّ الرحيل.
1362
01:48:12,032 --> 01:48:13,237
أتفهمُ ذلك.
1363
01:48:14,729 --> 01:48:15,941
والآن.
1364
01:48:18,357 --> 01:48:20,672
عليّ أن أوجّه لكَ سؤالًا.
1365
01:48:21,393 --> 01:48:24,230
لا كشريكٍ لكَ وإنّما صديقكَ.
1366
01:48:25,672 --> 01:48:26,904
ما هي مهمّتكَ؟
1367
01:48:28,057 --> 01:48:29,550
قتلُ "الكيان".
1368
01:48:29,660 --> 01:48:32,665
وماذا عن قتلِ (غابرييل)؟
1369
01:48:34,702 --> 01:48:36,934
إنّه يعرفُ ماهيّة المفتاح.
1370
01:48:37,536 --> 01:48:40,762
نحتاجهُ حيًا ولم أغفل عن ذلك.
1371
01:48:41,464 --> 01:48:45,883
أما زلتَ تتذكّر ذلك وقتما تحدّق في عينهِ؟
1372
01:48:47,737 --> 01:48:49,250
فكّر في ذلك.
1373
01:48:49,281 --> 01:48:54,290
وإلّا ما الغاية من أن يجعلهُ
"الكيان" يقتلُ شخصًا عزيزًا عليكَ؟
1374
01:48:54,742 --> 01:48:58,750
يخالُ الجميع بإمكانهم
السيطرة على "الكيان".
1375
01:48:58,810 --> 01:49:01,135
وأنتَ فقط تريد قتله.
1376
01:49:02,036 --> 01:49:06,636
وفي مستقبلٍ مُحتمل
سترى أنّ (إيثان) ينتصر.
1377
01:49:07,049 --> 01:49:09,051
وهو خائفٌ.
1378
01:49:09,270 --> 01:49:12,238
خائف من أنّك تأخذ (غابرييل) حيًا
1379
01:49:12,268 --> 01:49:15,275
وتجبرهُ على إخبارك
بما الذي يفتحهُ المفتاح.
1380
01:49:16,777 --> 01:49:20,856
أظنّه يتوقفُ على نتيجتين مُحتملتين.
1381
01:49:21,035 --> 01:49:25,034
إحدى النتائج هي أنّكَ تموت في القطار.
1382
01:49:25,885 --> 01:49:30,897
والنتيجة الأخرى هي أنّكَ تقتل (غابرييل).
1383
01:49:31,107 --> 01:49:35,285
وفي كلتا الحالتين سينتصرُ "الكيان".
1384
01:49:38,883 --> 01:49:40,145
(لوثر).
1385
01:49:42,841 --> 01:49:44,494
أظنّ الحقّ معكَ.
1386
01:49:44,615 --> 01:49:49,094
جِد المفتاح وأخرج من القطار حيًا.
1387
01:49:49,805 --> 01:49:52,810
ولا تقتل (غابرييل).
1388
01:49:52,961 --> 01:49:54,967
وإيّاك.
1389
01:49:54,997 --> 01:49:58,743
أكرّر، إيّاك وتغيير الخطّة.
1390
01:49:58,763 --> 01:50:00,768
(إيثان)، (إيثان).
1391
01:50:01,538 --> 01:50:03,404
ماذا؟ ما الذي حدث؟
1392
01:50:03,424 --> 01:50:04,427
إنّه مُدمّر
1393
01:50:04,447 --> 01:50:05,428
ماذا تقصد بأنّه مُدمّر؟
1394
01:50:05,448 --> 01:50:06,319
أقصدُ إنّه احترق.
1395
01:50:06,339 --> 01:50:10,366
أعني كنتُ أصنع قناع الأرملة لـ (غريس)
ولكن حدثت مشكلة تقنيّة أثناء صنع قناعكَ.
1396
01:50:10,627 --> 01:50:11,881
هل يُمكنكَ إصلاحه؟
1397
01:50:11,951 --> 01:50:13,957
إنّه مُدمّر للغاية.
1398
01:50:14,157 --> 01:50:15,678
لو كان لديّ أسبوع
فلا يُمكنني إصلاحه.
1399
01:50:15,748 --> 01:50:17,743
سيغادرُ قطار الأرملة في غضون ساعة.
1400
01:50:17,893 --> 01:50:20,898
(إيثان)، عليكَ الذهاب بدون قناع.
1401
01:50:21,380 --> 01:50:22,383
هذا ليس خيارًا صحيحًا.
1402
01:50:22,413 --> 01:50:24,577
سيبحثون عن (غريس) و(إيثان) في المحطّة
1403
01:50:24,597 --> 01:50:26,701
وهذا القناع يُعدّ تذكرتهُ في القطار.
1404
01:50:27,163 --> 01:50:28,545
وماذا يعني ذلك؟
1405
01:50:30,027 --> 01:50:32,541
- إذهبي بدوني (غريس).
- ماذا تفعل؟
1406
01:50:32,581 --> 01:50:33,203
ماذا أفعل؟
1407
01:50:33,284 --> 01:50:35,920
ستجدُ طريقة وتوصلني إلى القطار.
1408
01:50:36,622 --> 01:50:40,631
أحتاجُ زاويةً بطيئة بما يكفي كي أقفز.
1409
01:50:40,671 --> 01:50:42,233
مهلًا، مهلًا.
1410
01:50:42,765 --> 01:50:44,770
لن أفعل ذلك بمفردي.
1411
01:50:44,799 --> 01:50:46,141
كلّا، لن تفعلي ذلك بمفردكِ.
1412
01:50:46,161 --> 01:50:47,956
لقد نفذتِ كلّ ما خططناه إليه.
1413
01:50:47,987 --> 01:50:49,979
بحوزتكِ نصف مفتاح الأرملة
1414
01:50:50,581 --> 01:50:52,334
تحقّقي من ذلك معنا.
1415
01:50:52,394 --> 01:50:54,400
ولكنّه في حدّ ذاته لا قيمة له.
1416
01:50:54,420 --> 01:50:56,233
ما يزالُ علينا مقابلة المشتري
1417
01:50:56,253 --> 01:50:58,446
وبطريقةٍ ما نجعلهُ يخبرنا
بما الذي يفتحهُ المفتاح.
1418
01:50:58,506 --> 01:50:59,590
وكيف؟
1419
01:50:59,610 --> 01:51:00,681
كيف؟
1420
01:51:00,701 --> 01:51:01,744
فكّري بذلك.
1421
01:51:01,764 --> 01:51:04,318
أحتاجُ المزيد من التفاصيل.
1422
01:51:04,369 --> 01:51:06,363
إنّهم يميلون إلى إعتراض طريقكِ.
1423
01:51:06,394 --> 01:51:08,397
يُمكنكِ فعل ذلك يا (غريس).
1424
01:51:08,468 --> 01:51:10,471
جِدي المفتاح وانتظري.
1425
01:51:11,985 --> 01:51:13,649
سآتي من أجلكِ.
1426
01:51:16,425 --> 01:51:19,360
(إيثان)، إن كانت ستركبُ (غريس) القطار...
1427
01:51:19,410 --> 01:51:22,827
فعليها أن ترتدي القناع وتذهب فورًا.
1428
01:51:26,483 --> 01:51:29,540
تعهّد إليّ بأنّكَ ستكون على متنِ القطار.
1429
01:51:33,208 --> 01:51:35,031
سأكون على متنِ القطار.
1430
01:51:36,174 --> 01:51:37,438
بأيّ حالٍ من الأحوال.
1431
01:51:39,321 --> 01:51:43,008
"جبالُ الألب الأستراليّة"
1432
01:51:49,412 --> 01:51:53,159
لدينا مصادرٌ معلوماتٍ تغطّي المطارات
ومحطّات القطارات والموانئ البحريّة.
1433
01:51:54,462 --> 01:51:57,468
لا يُمكن لـ (غريس) الخروج
من "البندقيّة" دون رؤيتها.
1434
01:53:08,706 --> 01:53:11,352
- زوّدني بالمعلومات يا (بنجي).
- لا تقلق يا (إيثان).
1435
01:53:11,382 --> 01:53:14,758
إنطلقَ القطار في الوقتِ
المحدّد وأنتَ في وقتٍ مبكّر جدًا.
1436
01:53:14,788 --> 01:53:15,781
أانتَ واثق؟
1437
01:53:15,821 --> 01:53:18,034
أجل، إنّني أنظرُ إلى القطار حاليًا.
1438
01:53:18,054 --> 01:53:21,061
لا بدّ أنّه سيبطئ سرعتهُ عند
المنعطف في غضون ثلاث دقائق.
1439
01:53:21,091 --> 01:53:24,097
إبقَ على موعدكَ مهما كلّف الأمر.
1440
01:53:24,116 --> 01:53:27,123
الأمور بخير، سأراكَ قريبًا.
1441
01:53:56,304 --> 01:53:57,926
"إيقاف"
1442
01:54:17,087 --> 01:54:19,081
حسنًا، هذا هو قطارنا.
1443
01:54:19,282 --> 01:54:20,742
أرى ذلك.
1444
01:54:28,781 --> 01:54:31,787
يجبُ أن يقترب من
المنعطف في أيّ لحظةٍ الآن.
1445
01:54:31,827 --> 01:54:33,960
لا يبدو أنّه يتباطأ.
1446
01:54:42,248 --> 01:54:45,886
- كيف لنا أن نعرف بوجوده هنا؟
- ولكنّها هنا.
1447
01:54:46,378 --> 01:54:48,260
ماذا لو كان لديه سببٌ وجيه؟
1448
01:54:48,750 --> 01:54:50,074
- من هو؟
- (هانت).
1449
01:54:50,675 --> 01:54:53,440
ماذا لو كان لديه سببٌ
وجيه ليكون شقيًا؟
1450
01:54:53,470 --> 01:54:54,966
إنّه شقيّ دومًا.
1451
01:54:54,986 --> 01:54:59,864
هو وهؤلاء الغرباء المهرّجين.
هذا كلّ ما بوسعهِ فعله.
1452
01:54:59,884 --> 01:55:02,519
ربّما كان لديهم سببٌ وجيه دومًا.
1453
01:55:02,619 --> 01:55:04,565
ماذا ستفعل بالمفتاح لو كان بحوزتكَ؟
1454
01:55:04,595 --> 01:55:07,560
مفتاحٌ مع قوّة للسيطرة على العالم؟
1455
01:55:08,111 --> 01:55:10,596
ربّما سأمنحهُ لرؤسائي.
1456
01:55:11,177 --> 01:55:16,017
فكّر فيما يُمكنكَ فعله بهذه
القوّة ألا تتردّد ولو لثانية؟
1457
01:55:16,057 --> 01:55:17,290
- كلّا.
- لمَ لا؟
1458
01:55:17,541 --> 01:55:20,547
لأنّها قوّة تفوق قدرات
شخصٍ واحد على إمتلاكها.
1459
01:55:21,358 --> 01:55:22,360
تمامًا.
1460
01:55:22,380 --> 01:55:26,390
إنّها قوّة تفوق قدرات
أيّ شخصٍ على إمتلاكها.
1461
01:55:26,500 --> 01:55:28,885
وربّما هذا ما يفكّر به (هانت).
1462
01:55:28,915 --> 01:55:31,860
بدأتُ أفكّر في أيّ جانبٍ أنتَ يا (ديغاز)؟
1463
01:55:32,060 --> 01:55:34,186
وقتما يتعلّق الأمر بنهاية العالم
1464
01:55:35,419 --> 01:55:37,393
فأظنّني في جانب الجميع.
1465
01:55:44,096 --> 01:55:45,479
فاتَني القطار.
1466
01:55:45,499 --> 01:55:48,103
فاتكَ القطار؟ كيف فاتكَ القطار؟
1467
01:55:48,165 --> 01:55:50,970
- وما رأيكَ؟
- (غابرييل).
1468
01:55:51,168 --> 01:55:52,169
رائع. ما الذي سنفعلهُ؟
1469
01:55:52,389 --> 01:55:53,391
لا تخَف.
1470
01:55:53,471 --> 01:55:56,056
سألحقُ به، كان عليكَ
أن توصلني إلى القطار.
1471
01:55:56,136 --> 01:55:58,140
كيف سأوصلكَ إلى القطار؟
1472
01:56:00,454 --> 01:56:02,458
تمكينُ القيادة الذاتيّة.
1473
01:56:18,937 --> 01:56:21,501
من فضلكَ لا أريدُ
إزعاجًا حتّى موعد المقابلة.
1474
01:57:08,539 --> 01:57:10,852
- أين أنتَ يا (إيثان)؟
- (ألانا).
1475
01:57:12,154 --> 01:57:13,988
هل أنتِ بخير؟
1476
01:57:16,134 --> 01:57:18,197
أانتِ بخير يا (ألانا)؟
1477
01:57:22,003 --> 01:57:23,513
(ألانا).
1478
01:57:26,693 --> 01:57:28,233
لقد تغيّرتِ.
1479
01:57:29,075 --> 01:57:31,080
وأنتَ لن تتغيّر.
1480
01:57:49,384 --> 01:57:51,386
سيّد (كيتريدج).
1481
01:57:55,225 --> 01:57:56,486
(كيتريدج).
1482
01:57:57,720 --> 01:57:59,733
لستِ (ألانا ميتسوبوليس).
1483
01:58:00,944 --> 01:58:02,287
ولا يُمكنكِ أن تكوني.
1484
01:58:03,480 --> 01:58:06,967
إنّ آخر شيءٍ أتذكّره من
(ألانا) إنّها كانت تشرب
1485
01:58:06,987 --> 01:58:10,642
الشوكولاته الساخنة
في الحديقة رفقة أمّها.
1486
01:58:12,335 --> 01:58:14,588
- (باريس).
- بالضبط.
1487
01:58:15,741 --> 01:58:17,034
(باريس).
1488
01:58:18,137 --> 01:58:19,297
هل ستُريني؟
1489
01:58:19,327 --> 01:58:20,580
أجل.
1490
01:58:27,774 --> 01:58:29,226
تعال إليّ يا (بنجي).
1491
01:58:29,467 --> 01:58:33,473
إبقَ متوجهًا نحو القطار حاليًا وسأوجّهكَ.
1492
01:58:33,503 --> 01:58:34,506
فهمتُ ذلك.
1493
01:58:43,611 --> 01:58:48,281
نيابةً عن حكومتي أوافقُ على
شروطكِ ولستُ راغبًا بذلك
1494
01:58:48,300 --> 01:58:51,557
وأستبدلُ مفتاحًا مؤكدًا وكاملًا.
1495
01:58:51,607 --> 01:58:53,278
نوافقُ على ذلك.
1496
01:58:53,308 --> 01:58:56,316
وبالحديث عن ذلك، نوافق
على منحكِ المفتاح الكامل
1497
01:58:58,428 --> 01:59:00,904
ولكن تواجهنا بعض المشاكل...
1498
01:59:00,934 --> 01:59:02,397
كلّا، لا تواجهنا مشاكل.
1499
01:59:02,797 --> 01:59:05,634
لقد تغيّرت شروطي.
1500
01:59:06,605 --> 01:59:07,807
قليلًا.
1501
01:59:10,832 --> 01:59:14,840
يتضحُ أنّ عليّ تذكيركِ
بإتفاقٍ مع والدتكِ الراحلة.
1502
01:59:14,860 --> 01:59:18,869
كان اتفاقًا جنّبها السجن والموت.
1503
01:59:18,929 --> 01:59:21,932
يسمحُ لعائلتكِ الشرّيرة
بمواصلة شروطٍ
1504
01:59:21,962 --> 01:59:25,720
تخدمُ مصالحنا المشتركة
في المقام الأوّل.
1505
01:59:25,750 --> 01:59:31,760
بمجرّد أن أسلّمكَ المفتاح
ستغدو بقيّة الأطراف عدوًا لنا.
1506
01:59:31,930 --> 01:59:36,970
ولهذا أريدُ منكَ شروطًا
إلزاميّة إضافيّة تخصّني.
1507
01:59:38,443 --> 01:59:40,175
وهذا ما سأستمعُ إليه.
1508
01:59:40,205 --> 01:59:43,522
(زولا)، هلّا انتظرتني في الحانة؟
1509
01:59:57,697 --> 01:59:59,210
هذه؟
1510
01:59:59,230 --> 02:00:00,231
كلّا.
1511
02:00:00,251 --> 02:00:03,257
فلنقُل أنّ من الصعب علينا تفويت ذلك.
1512
02:00:03,748 --> 02:00:07,746
وقتها ستدركُ أنّها تملكُ
بعض الصفات الحميدة.
1513
02:00:07,776 --> 02:00:08,777
حسنًا.
1514
02:00:08,797 --> 02:00:10,149
ما الذي لا أعرفهُ عنها؟
1515
02:00:10,169 --> 02:00:13,556
لقد أدّت عملًا لصالحي...
1516
02:00:14,097 --> 02:00:17,014
وأريدُ منكَ أن تحميها.
1517
02:00:17,795 --> 02:00:19,346
أحميها ممّن؟
1518
02:00:20,319 --> 02:00:22,043
من الجميع.
1519
02:00:24,546 --> 02:00:25,810
بما فيهم أنا.
1520
02:00:26,351 --> 02:00:28,945
و ما من أحدٍ يعرفُ أنّني أحميها.
1521
02:00:29,044 --> 02:00:31,048
ولا حتّى (زولا).
1522
02:00:31,488 --> 02:00:38,502
واقعًا، في مقابلتنا القادمة
سأذكّركَ بهذه المحادثة.
1523
02:01:20,678 --> 02:01:22,684
لا بدّ أنّكِ من يدعونها (باريس).
1524
02:01:53,919 --> 02:01:55,642
لا بدّ أنّ المفتاح بحوزتكَ.
1525
02:01:55,682 --> 02:01:57,677
قلتُ أنّ المفتاح سيكون في هذا القطار.
1526
02:01:57,918 --> 02:02:00,332
وعمليّة التبادل قائمة أثناء حديثنا.
1527
02:02:00,352 --> 02:02:01,233
نعرفُ ذلك.
1528
02:02:01,253 --> 02:02:04,800
إذن تعلمُ أنّ القضاء على
المشتري لن يكون شاقًا عليكَ.
1529
02:02:05,711 --> 02:02:07,026
ليس بحوزةِ أحد.
1530
02:02:07,110 --> 02:02:11,252
ربّما تخالُ نفسكَ تعرف ما الذي يفتحهُ
المفتاح ولكنّكَ تجهل مكان القفل.
1531
02:02:11,272 --> 02:02:12,272
ليس تمامًا.
1532
02:02:12,302 --> 02:02:18,314
وإن أصابني أيّ مكروه فلا قيمة للمفتاح.
1533
02:02:18,755 --> 02:02:21,751
وها أنتَ تقصّ عليّ القصّة.
1534
02:02:22,372 --> 02:02:23,943
أين القطار؟
1535
02:02:23,973 --> 02:02:24,976
أنتَ في مساركَ الصحيح
1536
02:02:24,996 --> 02:02:27,000
ولكن عليكَ أن تُسرع بالتأكيد.
1537
02:02:27,031 --> 02:02:29,033
لا يُمكنني الإسراع.
1538
02:02:29,063 --> 02:02:31,057
متى سأشرعُ في النزول؟
1539
02:02:31,697 --> 02:02:33,121
فورًا.
1540
02:02:36,235 --> 02:02:40,245
يُمكن إستخدام الذكاء
الإصطناعي المسروق كسلاح
1541
02:02:40,285 --> 02:02:43,281
ويُمكنهُ الإنتقال لأيّ بقعةٍ في
العالم عبر الأقمار الإصطناعيّة.
1542
02:02:43,664 --> 02:02:47,750
يُمكنهُ الولوج لأيّ شبكةٍ
أمنيّة والعمل بشكلٍ مخفيّ
1543
02:02:47,820 --> 02:02:50,614
ويدمّر نفسهُ دون ترك أيّ أثر.
1544
02:02:50,655 --> 02:02:53,668
عميلُ سريّ مثاليّ.
1545
02:02:54,347 --> 02:02:59,186
ربّما نرسلُ إليك نسخةً مبكّرة
بغية الوصول إلى الغوّاصة.
1546
02:02:59,206 --> 02:03:01,210
ولكنّنا نعرفُ المكان السرّي.
1547
02:03:01,240 --> 02:03:02,781
يُدعى "سيفاستوبول".
1548
02:03:02,811 --> 02:03:09,131
أردنا تدمير نظام التخفّي
خاصّته وكفاءتهُ لنكتشفهُ سرًا.
1549
02:03:09,191 --> 02:03:12,815
تقعُ مهمّة الذكاء في منطقة
"سونوسفير" للغوّاصة.
1550
02:03:12,855 --> 02:03:14,868
قلبُ نظامها الدفاعيّ.
1551
02:03:17,111 --> 02:03:19,655
ولأسبابٍ نجهلها تمامًا.
1552
02:03:20,437 --> 02:03:22,578
لقد تحطّم الذكاء...
1553
02:03:26,392 --> 02:03:28,076
وانتهى.
1554
02:03:28,227 --> 02:03:33,243
انتُشلَت جثث الطاقم
العائمة في الربيع القادم.
1555
02:03:33,533 --> 02:03:37,791
واختفى نصفا المفتاح دون أيّ أثر لهما.
1556
02:03:38,111 --> 02:03:41,885
ثمّ فُقدَت "سيفاستوبول"
وما من أحدٍ يعرف مكانها.
1557
02:03:42,135 --> 02:03:44,138
أعرفُ تمامًا أين مكانها.
1558
02:03:44,979 --> 02:03:47,906
ويقينًا أنّني الوحيد الذي
يعرفُ مكانهُ على وجه الأرض.
1559
02:03:48,065 --> 02:03:54,083
وأعرفُ أيضًا بعض التجارب الصعبة
التي تجعلُ الذكاء خاضعًا للسيطرة.
1560
02:03:54,393 --> 02:03:58,419
تمرّد وأعادَ كتابة نفسه
ثمّ تطوّر إلى "الكيان".
1561
02:03:58,999 --> 02:04:03,506
وفقط بإستخدام شفرة "الكيان" الأصليّة
1562
02:04:03,536 --> 02:04:06,941
لا يُمكن السيطرة عليه وتدميره أبدًا.
1563
02:04:06,971 --> 02:04:08,964
أرى أنّ هذا ما يُقلقنا.
1564
02:04:08,993 --> 02:04:11,318
ما كنتَ هنا لو لم تكُن قلقًا.
1565
02:04:11,338 --> 02:04:14,311
فهيّا لنضع أوراقنا على الطاولة، هلّا فعلنا؟
1566
02:04:14,421 --> 02:04:19,086
كلانا نعلمُ ما الذي يفتحهُ المفتاح
وأسرار السيطرة على "الكيان".
1567
02:04:19,498 --> 02:04:22,383
وهو مدفونٌ في ذاكرة
"سيفاستوبول" بعمق.
1568
02:04:22,403 --> 02:04:26,999
مع الدليل الذي يربطكَ بغرق الغوّاصة.
1569
02:04:27,290 --> 02:04:31,295
يعلمُ كلانا أنّني لا أريد
من أحدٍ إيجاد ما اكتشفهُ...
1570
02:04:31,325 --> 02:04:33,257
لمَ لا نعقد تحالفًا؟
1571
02:04:33,287 --> 02:04:34,500
أيّ تحالف؟
1572
02:04:34,530 --> 02:04:35,530
تصوّر ذلك.
1573
02:04:36,122 --> 02:04:40,398
قدراتُ حوسبة "الكيان" جنبًا إلى جنب
1574
02:04:40,429 --> 02:04:46,144
القوّة الصناعيّة العسكريّة
الأميركيّة المعقّدة.
1575
02:04:46,805 --> 02:04:49,760
هذا يُعدّ خطأ.
1576
02:04:49,810 --> 02:04:50,812
بطبيعةِ الحال
1577
02:04:50,842 --> 02:04:54,857
ثمّة بعض المسؤولين في
الحكومة ممّن لديهم أفكارٌ
1578
02:04:54,877 --> 02:04:58,866
وهي أفكارٌ وطنيّة
قد عفا عليها الزمن.
1579
02:05:01,818 --> 02:05:03,650
ولهذا عليكَ أن تفهم...
1580
02:05:05,092 --> 02:05:08,178
إنّكَ تريد تشكيل محورٍ مع "الكيان"...
1581
02:05:08,346 --> 02:05:15,356
إستمع لأفكار حكومتكَ القديمة
واصنع أمّة عظمى جديدة.
1582
02:05:15,376 --> 02:05:16,990
لتحكم العالم.
1583
02:05:17,880 --> 02:05:22,887
ولكنّكَ تعلم إنّ هذا لأجل المصلحة العامّة.
1584
02:05:23,358 --> 02:05:28,925
وهل أنتَ واثق من أنّك الوحيد
على وجه الأرض من يعلم...
1585
02:05:29,477 --> 02:05:32,511
بمكانِ "سيفاستوبول"؟
1586
02:05:32,821 --> 02:05:34,153
أنا الوحيد.
1587
02:05:44,846 --> 02:05:47,142
ستخونينا.
1588
02:05:47,172 --> 02:05:50,647
وستخبرين (إيثان) بكلّ ما تعلّمتِه.
1589
02:05:51,517 --> 02:05:53,859
لأنّه أنقذَ حياتكِ.
1590
02:06:11,946 --> 02:06:12,946
إذن دعينا نتفق.
1591
02:06:13,509 --> 02:06:17,523
نمنحُ (غريس) حصانةً
وهويّة جديدة كما اتفقنا.
1592
02:06:17,724 --> 02:06:23,063
وكلّ ما يتعيّن عليكِ هو
إدخال معلوماتكِ المصرفيّة.
1593
02:06:27,450 --> 02:06:30,262
"تحويل ماليّ: مئة مليونًا دولارًا"
1594
02:06:42,247 --> 02:06:44,841
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".
1595
02:06:46,503 --> 02:06:48,507
هل انتهينا؟
1596
02:07:08,085 --> 02:07:09,916
إنّها لحظةُ الحقيقة.
1597
02:07:24,418 --> 02:07:27,251
إذن هذا صحيح حقًا.
1598
02:07:27,271 --> 02:07:29,274
إتخذتِ القرار الصائب.
1599
02:07:29,496 --> 02:07:31,317
هذا المفتاح...
1600
02:07:32,738 --> 02:07:35,773
سيغيّر العالم.
1601
02:07:39,969 --> 02:07:42,973
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".
1602
02:07:53,548 --> 02:07:55,050
(بنجي)، أعتقدُ أنّني وصلت.
1603
02:07:55,080 --> 02:07:57,083
لا بدّ أنّي اتخذتُ منعطفًا
خاطئًا في مكانٍ ما.
1604
02:07:57,114 --> 02:07:59,417
كلّا، هذا هو المنعطف.
1605
02:07:59,677 --> 02:08:01,580
ماذا، ألا يُمكنكَ رؤية القطار؟
1606
02:08:01,952 --> 02:08:04,284
يُمكنكَ رؤية القطار، اليس هكذا؟
1607
02:08:04,474 --> 02:08:05,474
أجل.
1608
02:08:05,744 --> 02:08:07,778
أرى القطار، ما أمره؟
1609
02:08:07,798 --> 02:08:09,341
لديكَ مظلّة.
1610
02:08:09,571 --> 02:08:10,932
لديّ مظلّة.
1611
02:08:11,753 --> 02:08:12,884
وما الذي تتوقع منّي فعلهُ؟
1612
02:08:12,914 --> 02:08:15,919
لا بأس، تعرفُ ذلك، إقفز.
1613
02:08:16,610 --> 02:08:17,611
أقفز؟
1614
02:08:17,631 --> 02:08:18,634
أجل.
1615
02:08:19,464 --> 02:08:21,658
لا ينفعُ ذلك، ليس من إرتفاعٍ كهذا.
1616
02:08:21,678 --> 02:08:24,391
ثمّة حوافٌ في كلّ مكان.
1617
02:08:24,421 --> 02:08:26,823
سأرتطمُ بهم قبل أن تنفتح المظلّة.
1618
02:08:27,132 --> 02:08:29,129
ولكن حتّى لو فتحتُ المظلّة
1619
02:08:29,159 --> 02:08:31,606
لا أعرف إن كان بوسعي إجتياز الوادي
1620
02:08:31,626 --> 02:08:35,150
والإعتراض والمغادرة
بأمانٍ من ذلك القطار.
1621
02:08:35,180 --> 02:08:36,181
هل تفهمني؟
1622
02:08:36,201 --> 02:08:37,204
أجل.
1623
02:08:37,234 --> 02:08:38,228
.أفهمك
1624
02:08:38,258 --> 02:08:39,894
إسمع، أنا أحاولُ مساعدتكَ.
1625
02:08:39,914 --> 02:08:43,082
مفهوم؟ أريدُ منكَ أن
تتراجع الآن وتجهّز نفسكَ
1626
02:08:43,103 --> 02:08:45,883
لأنّني الآن تحتَ ضغطٍ شديد.
1627
02:08:49,435 --> 02:08:52,233
حسنًا، فكّر مليًا.
1628
02:08:54,901 --> 02:08:56,344
ما الذي عليّ فعله؟
1629
02:08:58,102 --> 02:09:00,210
أظنّ عليّ الإبتعاد عن هذا الجبل.
1630
02:09:32,030 --> 02:09:34,838
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".
1631
02:10:37,085 --> 02:10:38,731
هل فعلتها؟ أانتَ بخير؟
1632
02:10:39,001 --> 02:10:42,314
أحاولُ الإبتعاد عن ذلك الجبل.
1633
02:10:55,062 --> 02:10:56,989
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".
1634
02:11:00,872 --> 02:11:01,915
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".
1635
02:11:01,945 --> 02:11:04,461
رفض | موافقة
1636
02:11:08,164 --> 02:11:10,873
"موافقة"
1637
02:11:17,402 --> 02:11:18,969
"رفض"
1638
02:11:21,217 --> 02:11:23,863
لستُ سوى شخصًا غريبًا جالسًا.
1639
02:11:24,625 --> 02:11:27,806
والمفتاح ليس شيئًا للبيع.
1640
02:11:28,899 --> 02:11:30,306
لا أفهمُ ذلك.
1641
02:11:33,363 --> 02:11:37,066
أنامُ قريرة العين ولكنّه ليس بأيدٍ أمينة.
1642
02:11:37,606 --> 02:11:39,614
وداعًا يا سيّد (كيتريدج).
1643
02:11:42,682 --> 02:11:45,553
- يسرّني أن ألتقيكَ مجددًا.
- وأنتِ أيضًا.
1644
02:11:45,643 --> 02:11:47,758
لا تغفل عن المفتاح.
1645
02:11:48,501 --> 02:11:50,629
إبقَ برفقتهِ حتّى المحطّة التالية.
1646
02:11:50,659 --> 02:11:51,490
(ألانا).
1647
02:11:51,520 --> 02:11:53,277
لا تقلقَ عليّ يا (زولا).
1648
02:12:06,107 --> 02:12:10,502
- (ألانا)؟
- من غيرنا على متنِ القطار؟
1649
02:12:13,532 --> 02:12:14,586
المفتاح.
1650
02:12:18,175 --> 02:12:20,895
أين المفتاح؟
1651
02:12:20,915 --> 02:12:22,380
لقد أخذَت المفتاح.
1652
02:12:22,490 --> 02:12:25,108
- من هي؟
- المرأة الأخرى.
1653
02:12:35,792 --> 02:12:37,599
"الإيقاف للطوارئ"
1654
02:12:43,756 --> 02:12:45,363
إفسحوا المجال.
1655
02:12:52,556 --> 02:12:54,672
- أرجوكَ.
- إستديري.
1656
02:12:56,167 --> 02:12:58,372
- حسنًا.
- فليخرج الجميع حالًا.
1657
02:12:58,733 --> 02:13:00,130
رأيتُ القطار.
1658
02:13:00,551 --> 02:13:02,577
لا أعرفُ إن كان هذا ممكنًا.
1659
02:13:10,794 --> 02:13:12,187
المفتاح.
1660
02:13:13,592 --> 02:13:15,077
المفتاح.
1661
02:13:16,080 --> 02:13:17,754
الرصاصةُ التالية في جبهتكِ.
1662
02:13:20,033 --> 02:13:22,039
ضعيه على الطاولة.
1663
02:13:53,740 --> 02:13:55,283
أقتلها.
1664
02:14:24,066 --> 02:14:25,228
(إيثان).
1665
02:14:32,884 --> 02:14:34,319
أانتَ بخير؟
1666
02:14:36,154 --> 02:14:38,160
أانتِ بخير؟
1667
02:14:53,048 --> 02:14:54,422
المفتاح.
1668
02:14:55,304 --> 02:14:58,255
- أخبريني أنّ المفتاح بحوزتكِ.
- أين المفتاح؟
1669
02:14:58,275 --> 02:14:59,899
كان هنا للتو.
1670
02:15:18,026 --> 02:15:20,143
- بدأ القطار في التوقّف.
- أعرفُ ذلك.
1671
02:15:20,164 --> 02:15:22,160
- سألحقُ به.
- حسنًا.
1672
02:15:22,180 --> 02:15:25,298
- وأنتِ أوقفي القطار.
- حسنًا.
1673
02:15:25,328 --> 02:15:29,192
ماذا، مهلًا، كيف لي أن أفعل ذلك؟
1674
02:15:29,212 --> 02:15:30,446
فكّري في ذلك.
1675
02:15:31,409 --> 02:15:32,552
ماذا؟
1676
02:15:33,305 --> 02:15:36,686
معذرةً، مضى رجلٌ للتو من هنا.
1677
02:15:36,706 --> 02:15:38,060
ثمّة رجل.
1678
02:17:10,785 --> 02:17:11,887
سيّد (كيتريدج).
1679
02:17:17,695 --> 02:17:19,091
ما الذي تفعلهُ هنا يا سيّدي؟
1680
02:17:19,212 --> 02:17:20,707
لستُ هنا.
1681
02:17:20,756 --> 02:17:22,181
ولكنّكم هنا.
1682
02:17:22,421 --> 02:17:28,301
إن لم تتبعوا أوامري تمامًا
فيوم غدٍ ستكونون موتى.
1683
02:19:26,306 --> 02:19:29,284
أعرفُ ما الذي يفتحهُ المفتاح يا (إيثان).
1684
02:19:30,971 --> 02:19:32,978
أنا الوحيد الذي أعرفُ ذلك.
1685
02:19:59,861 --> 02:20:01,347
(هانت).
1686
02:20:02,739 --> 02:20:03,965
(هانت).
1687
02:20:04,656 --> 02:20:07,144
(هانت)، إيّاك وفعلها.
1688
02:20:08,850 --> 02:20:10,856
أسقط سكّينكَ.
1689
02:20:10,887 --> 02:20:13,806
ضعها أرضًا حالًا، قلتُ أسقطها.
1690
02:20:14,669 --> 02:20:16,673
أسقطها.
1691
02:20:25,251 --> 02:20:26,846
على ركبتيكَ.
1692
02:20:28,533 --> 02:20:29,746
حسنًا.
1693
02:20:29,836 --> 02:20:31,651
أسقط السكّين من يدكَ.
1694
02:20:31,671 --> 02:20:32,696
لا بأس.
1695
02:20:32,808 --> 02:20:33,830
لا بأس.
1696
02:20:34,590 --> 02:20:36,598
إعتقلوه وحسب.
1697
02:20:36,618 --> 02:20:40,029
أمسكوه، أمسكوه،
سيقودهم إلى ما يبتغون.
1698
02:20:40,049 --> 02:20:42,056
- (ديغاز).
- سأتولّى أمره.
1699
02:20:42,086 --> 02:20:46,028
- يجبُ أن تعتقلوه.
- إنّه لا يهمّني، أريدكَ أنتَ.
1700
02:21:06,553 --> 02:21:08,038
لا عليكَ.
1701
02:21:08,860 --> 02:21:10,124
لا عليكَ.
1702
02:21:11,978 --> 02:21:13,536
إسمع.
1703
02:21:13,566 --> 02:21:18,551
كلّ من على متنِ هذا القطار سيلقون
حتفهم إلا أردتَ تنفيذ ما أقوله.
1704
02:21:43,050 --> 02:21:47,082
فليخرج الجميع.
إذهبوا إلى خلف القطار.
1705
02:21:55,508 --> 02:21:56,753
(غريس).
1706
02:21:58,448 --> 02:22:00,453
لا أستطيعُ إيقاف القطار.
1707
02:22:05,409 --> 02:22:06,945
ما من أحدٍ يستطيع.
1708
02:22:07,226 --> 02:22:08,489
هيّا بنا.
1709
02:22:08,569 --> 02:22:10,003
المفتاح يا (إيثان).
1710
02:22:10,023 --> 02:22:12,010
- لا عليكِ يا (غريس).
- إنّه ذنبي.
1711
02:22:12,080 --> 02:22:13,766
إن حدثَ شيءٌ...
1712
02:22:14,026 --> 02:22:15,523
وجدتهُ.
1713
02:22:15,792 --> 02:22:17,147
وجدناه.
1714
02:22:39,507 --> 02:22:42,607
لا!
1715
02:22:43,720 --> 02:22:46,330
ماذا تقصد بأنّكَ أضعتَ المفتاح؟
1716
02:22:46,283 --> 02:22:50,495
تحرّكوا، تحرّكوا.
1717
02:22:51,330 --> 02:22:54,791
فليتحرّك الجميع إلى خلف القطار.
فليذهب الجميع إلى الخلف.
1718
02:22:55,128 --> 02:22:56,673
مهلًا، ما الذي يجري؟
1719
02:22:57,794 --> 02:23:01,718
إن كنتَ تودّ البقاء هنا
يا سيّدي فالأمور عائدٌ إليكَ.
1720
02:23:01,882 --> 02:23:03,900
فليذهب الجميع إلى الخلف.
1721
02:23:54,810 --> 02:23:56,103
!(إيثان)
1722
02:23:57,354 --> 02:23:58,897
.(غريس)! (غريس)
1723
02:23:58,981 --> 02:24:00,357
!(غريس)
1724
02:24:46,320 --> 02:24:48,432
- أتجيدين القفز؟
- أيّ قفز؟
1725
02:24:48,532 --> 02:24:50,121
أسرعي، هيّا.
1726
02:25:37,530 --> 02:25:38,768
يا ربّاه.
1727
02:25:55,617 --> 02:25:57,799
- إنّني أحترق.
- تحرّكي.
1728
02:25:59,770 --> 02:26:01,136
فلنخرج.
1729
02:26:18,508 --> 02:26:19,673
تمسّكي.
1730
02:26:28,048 --> 02:26:29,176
تحرّكي.
1731
02:26:47,521 --> 02:26:49,149
تمسّكي.
1732
02:26:52,507 --> 02:26:53,702
.أمسكتُ بكِ
1733
02:26:56,720 --> 02:26:59,384
لا تنظري للخارج، أنظري إليّ.
1734
02:26:59,404 --> 02:27:00,651
أنظري إليّ.
1735
02:27:00,671 --> 02:27:03,042
سأقفزُ إلى الجانب الآخر وتنتظرينني هنا.
1736
02:27:10,129 --> 02:27:12,130
(غريس)، عليّ أن أذهب.
1737
02:27:12,574 --> 02:27:15,329
(غريس)، دعيني أقفز إلى الجانب.
1738
02:27:15,419 --> 02:27:18,516
سنموت، تثقين بي، هل تثقين بي؟
1739
02:27:18,565 --> 02:27:20,354
عليكِ الوثوق بي.
1740
02:27:20,505 --> 02:27:21,550
لا بأس.
1741
02:27:24,094 --> 02:27:25,209
حسنًا.
1742
02:27:25,824 --> 02:27:29,723
هيّا يا (غريس)، أعطيني
يدكِ، علينا القفز، أنظري إليّ.
1743
02:27:29,763 --> 02:27:31,503
إمّا تثقين بي أو سنسقط.
1744
02:27:31,714 --> 02:27:34,759
أعدكِ، نحنُ على وشكِ السقوط.
1745
02:27:35,111 --> 02:27:38,631
أقفزي يا (غريس)، عليكِ
أن تثقي بي، أقفزي أرجوكِ.
1746
02:27:48,293 --> 02:27:49,528
لا تنظري للأسفل.
1747
02:28:03,149 --> 02:28:06,116
إصغي إليّ بتمعّن، سأسحبكِ.
1748
02:28:14,201 --> 02:28:15,878
لا عليكِ.
1749
02:28:38,093 --> 02:28:40,267
تسلّقي عليّ.
1750
02:29:07,592 --> 02:29:09,130
أشكركَ يا (لوثر).
1751
02:29:09,230 --> 02:29:10,424
ما هذه؟
1752
02:29:10,485 --> 02:29:11,946
مظلّة للتزلّج.
1753
02:29:12,317 --> 02:29:13,833
سبيلُ خروجنا من هذا القطار.
1754
02:29:34,402 --> 02:29:35,670
(إيثان).
1755
02:29:35,770 --> 02:29:36,906
(إيثان).
1756
02:29:44,264 --> 02:29:46,277
كان محقًا.
1757
02:29:47,181 --> 02:29:50,919
أخبرَني أنّه سيخونهُ.
1758
02:29:54,084 --> 02:29:55,755
(إيثان).
1759
02:30:00,561 --> 02:30:02,509
لماذا...
1760
02:30:03,345 --> 02:30:05,356
لماذا أنقذتَني؟
1761
02:30:15,953 --> 02:30:18,326
لا، لا، إبقي معي.
1762
02:30:21,702 --> 02:30:23,714
أتعرفين ماهيّته؟
1763
02:30:24,839 --> 02:30:26,266
أتعرفين ماهيّته؟
1764
02:30:27,443 --> 02:30:30,509
ما الذي يفتحهُ؟
1765
02:30:34,150 --> 02:30:35,937
ما الذي يفتحهُ؟
1766
02:30:37,457 --> 02:30:40,943
"سيفاستوبول".
1767
02:30:41,829 --> 02:30:43,165
"سيفاستوبول"؟
1768
02:30:43,677 --> 02:30:47,237
مدينةُ "سيفاستوبول"
في شبه جزيرة "القرم".
1769
02:30:48,223 --> 02:30:49,347
أين؟
1770
02:30:50,183 --> 02:30:52,303
أين في "سيفاستوبول"؟
1771
02:30:54,935 --> 02:30:58,369
الغوّاصة.
1772
02:30:59,614 --> 02:31:01,405
الغوّاصة؟
1773
02:31:04,484 --> 02:31:06,509
الغوّاصة.
1774
02:31:08,785 --> 02:31:10,370
"سيفاستوبول".
1775
02:31:15,125 --> 02:31:17,252
بالتوفيق.
1776
02:31:21,381 --> 02:31:23,008
إنّهم قادمو يا (إيثان).
1777
02:31:27,054 --> 02:31:28,597
أشكركِ.
1778
02:31:44,905 --> 02:31:46,782
ما الأمر؟
1779
02:31:48,283 --> 02:31:49,284
ماذا؟
1780
02:31:50,744 --> 02:31:52,412
يُمكن للمظلة حمل شخصٍ واحد.
1781
02:31:55,499 --> 02:31:56,875
أتفهمُ ذلك.
1782
02:31:58,043 --> 02:32:00,295
- (غريس).
- لا عليكَ يا (إيثان).
1783
02:32:01,964 --> 02:32:03,173
هذه كانت الخطّة.
1784
02:32:04,049 --> 02:32:06,426
المفتاح بحوزتكَ وعليكِ الرحيل.
1785
02:32:07,970 --> 02:32:08,804
(غريس).
1786
02:32:12,683 --> 02:32:13,976
هانت)؟)
1787
02:32:14,059 --> 02:32:16,520
!ارحل. ارحل
1788
02:32:17,312 --> 02:32:18,981
!(لا، لا! (هانت
1789
02:32:20,941 --> 02:32:22,359
!ابتعدي عن الطريق
!ابتعدي عن الطريق
1790
02:32:38,292 --> 02:32:39,668
.لا. لا. مهلاً
1791
02:32:40,669 --> 02:32:41,837
.لديّ نبضات
1792
02:32:41,920 --> 02:32:43,589
إبقي معي، بحقّكِ.
1793
02:33:00,689 --> 02:33:02,357
أهكذا الأمر أفضل؟
1794
02:33:03,525 --> 02:33:05,903
وجوهٌ بلا أقنعة.
1795
02:33:05,986 --> 02:33:07,279
سيّد (كيتريدج).
1796
02:33:08,196 --> 02:33:11,366
أخبرَني (إيثان هانت) أنّكَ
رجلٌ يُمكنني الوثوق به.
1797
02:33:12,326 --> 02:33:13,869
وكيف علمَ ذلك؟
1798
02:33:13,952 --> 02:33:17,539
لأنّكَ تقول دومًا ستقدّم لي خيارًا.
1799
02:33:19,249 --> 02:33:20,876
أمرٌ مثير للإهتمام.
1800
02:33:21,710 --> 02:33:23,921
واخترتُ القبول.
1801
02:33:29,968 --> 02:33:32,596
لا يُمكننا الفرار من الماضي.
1802
02:33:33,555 --> 02:33:36,099
والبعضُ منّا مُجبرٌ على إعادته.
1803
02:33:37,287 --> 02:33:40,770
قد تعتقد (غريس) أنّك
،أنقذتها من مصيرها
1804
02:33:40,562 --> 02:33:43,732
ولكن نعلمُ أنا وأنتَ
أنّنا وفّرنا لها وقتًا.
1805
02:33:44,983 --> 02:33:47,819
ولكن هذا هو نمط الحياة، أليس هكذا؟
1806
02:33:47,903 --> 02:33:50,113
الصليب الذي يجب أن تحمله.
1807
02:33:51,198 --> 02:33:53,450
كلّما اقتربَ منكَ النّاس...
1808
02:33:54,576 --> 02:33:56,495
كلّما اشتدَت صعوبة بقائهم أحياءً.
1809
02:33:58,997 --> 02:34:00,540
.الحمد للرب
1810
02:34:16,139 --> 02:34:18,517
يومٌ جديد يحملُ عبئًا جديدًا.
1811
02:34:20,394 --> 02:34:23,772
والمفتاح ما هو إلّا البداية.
1812
02:34:25,607 --> 02:34:30,070
أينما يقودكَ ومهما يتطلبهُ
لكي تصل إلى هناك،
1813
02:34:31,613 --> 02:34:34,324
فسيتعيّن عليكَ فعله بنفسكَ.
1814
02:34:36,577 --> 02:34:42,958
فإن فشلَت مهمّتكَ سينتصر
"الكيان" و(غابريل).
1815
02:34:43,041 --> 02:34:45,794
وستدفعُ البشريّة ثمن ذلك أبدًا.
1816
02:34:46,837 --> 02:34:50,591
فإن قُبض على أيّ عضوٍ من فريقكَ أو قُتل...
1817
02:34:50,674 --> 02:34:53,635
فستغدو تضحياتهم لا معنى لها.
1818
02:34:54,344 --> 02:34:55,804
ولهذا عليكَ الإسراع.
1819
02:34:56,430 --> 02:34:58,348
ليس هناك متسع من الوقت.
1820
02:34:59,099 --> 02:35:03,854
لا تعلمُ البشريّة ذلك
ولكنّهم يعتمدون عليكَ.
1821
02:35:24,708 --> 02:35:26,418
بالتوفيق يا (إيثان).
1822
02:35:30,615 --> 02:35:33,696
|| المهمّة المستحيلة ||
1823
02:35:33,721 --> 02:35:35,229
|| التقديرُ الإستدلاليّ ||
1824
02:35:35,267 --> 02:35:36,635
نهايةُ الجزء الأوّل.
1825
02:35:36,720 --> 02:35:52,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||