1 00:00:27,182 --> 00:00:29,718 EL MAR DE BERING 2 00:00:29,851 --> 00:00:32,388 58° 31' 00.8" NORTE, 176° 13' 12.6" OESTE 3 00:00:32,521 --> 00:00:35,690 29 DE FEBRERO, 12:01 H ANADYR, HORA ESTÁNDAR 4 00:00:43,323 --> 00:00:44,483 Informe de la misión. 5 00:00:44,616 --> 00:00:49,871 Submarino K599 Sebastopol, de la Federación Rusa. 6 00:00:50,122 --> 00:00:51,907 Operación: Podkova. 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,083 Día 74. 8 00:00:55,878 --> 00:00:58,963 El sistema de defensa de aprendizaje activo que probamos... 9 00:00:59,423 --> 00:01:01,799 sigue operando impecablemente. 10 00:01:02,009 --> 00:01:03,461 Hasta se podría decir... 11 00:01:03,594 --> 00:01:04,879 "muy milagrosamente". 12 00:01:05,012 --> 00:01:09,383 Navegamos por cálculos predictivos bajo el hielo del Ártico, 13 00:01:09,516 --> 00:01:11,351 a cinco días de casa. 14 00:01:11,602 --> 00:01:14,096 Después de 25.000 millas náuticas, 15 00:01:14,229 --> 00:01:18,809 el Sebastopol se acercó deliberadamente a todas las armadas del mundo, 16 00:01:18,942 --> 00:01:22,195 sin ser detectado en lo absoluto. 17 00:01:23,697 --> 00:01:29,035 La capacidad furtiva antiacústica de la Podkova, supera toda expectativa. 18 00:01:34,374 --> 00:01:36,625 Somos, en este momento, 19 00:01:36,758 --> 00:01:40,672 lo más avanzado en el arte de la guerra, 20 00:01:44,426 --> 00:01:46,712 la máquina asesina más temible... 21 00:01:46,845 --> 00:01:49,389 que el hombre haya creado, 22 00:01:51,099 --> 00:01:55,144 y somos imposibles de encontrar. 23 00:01:57,731 --> 00:02:00,726 Capitán, embarcación sumergida, designación "Semión-83". 24 00:02:00,859 --> 00:02:03,521 Emite tonos de submarino Virginia estadounidense. 25 00:02:03,654 --> 00:02:06,364 Rumbo 130° y avanzando. 26 00:02:07,199 --> 00:02:09,533 Jefe de guardia, a puestos de batalla en silencio. 27 00:02:09,743 --> 00:02:11,612 Oficial de cubierta, ¿posición? 28 00:02:11,745 --> 00:02:14,156 Profundidad: 50 m. Fondo: 72 m. 29 00:02:14,289 --> 00:02:16,450 Distancia a la capa de hielo: 21 m. 30 00:02:16,583 --> 00:02:18,536 - ¿Distancia a aguas profundas? - 2 km. 31 00:02:18,669 --> 00:02:20,329 Fosa de las Aleutianas: 6 minutos. 32 00:02:20,462 --> 00:02:22,790 Maniobra de alcance. Timonel, izquierda 15°. 33 00:02:22,923 --> 00:02:24,583 Mantenga curso en 100°. 34 00:02:24,716 --> 00:02:26,210 Acercamiento a velocidad estándar. 35 00:02:26,343 --> 00:02:28,045 - Capitán al mando. - Sí, señor. 36 00:02:28,178 --> 00:02:30,597 Poniendo curso en 100°. 37 00:02:43,944 --> 00:02:45,729 Manteniendo curso en 100°. 38 00:02:45,862 --> 00:02:47,189 Oficial de armas, ¿distancia? 39 00:02:47,322 --> 00:02:51,277 El sistema de armas lo rastrea a 15 mil metros. 40 00:02:51,410 --> 00:02:54,447 Señor, eso no es lógico. ¿Con tonos tan fuertes y claros? 41 00:02:54,580 --> 00:02:56,831 Tiene que estar más cerca. 42 00:02:57,749 --> 00:03:02,086 Capitán, el sistema de armas saltó súbitamente a 10.000 metros. 43 00:03:02,462 --> 00:03:03,748 Nada se mueve tan rápido. 44 00:03:03,881 --> 00:03:06,250 Los datos confirman esa distancia. 45 00:03:06,383 --> 00:03:08,502 Timonel, viraje máximo a derecha, 270°. 46 00:03:08,635 --> 00:03:10,803 Curso 270°, confirmo. 47 00:03:14,099 --> 00:03:16,177 Nos alejaremos hacia aguas profundas. 48 00:03:16,310 --> 00:03:18,888 Rumbo de la embarcación: 160°. 49 00:03:19,021 --> 00:03:20,765 Desplazamiento, ¿cero? 50 00:03:20,898 --> 00:03:23,566 Ahí está, virando de nuevo con nosotros. 51 00:03:24,443 --> 00:03:26,145 Puede vernos. 52 00:03:26,278 --> 00:03:28,147 Imposible. Somos invisibles. 53 00:03:28,280 --> 00:03:32,401 Ejecute diagnósticos de sonar y control de armas. Algo está mal. 54 00:03:32,534 --> 00:03:34,827 Señor, inunda sus tubos de torpedos. 55 00:03:35,162 --> 00:03:37,156 Sala de torpedos, carguen los tubos. 56 00:03:37,289 --> 00:03:38,456 Sí, señor. 57 00:03:41,210 --> 00:03:43,537 - ¡Revisión! - ¡Frente libre! 58 00:03:43,670 --> 00:03:46,506 - ¡Atrás libre! ¡Cargar torpedo! - ¡Cargando! 59 00:03:48,050 --> 00:03:49,418 Tubos cargados. 60 00:03:49,551 --> 00:03:50,836 Abrió compuertas externas. 61 00:03:50,969 --> 00:03:53,089 Inunden tubos 1 a 4 y abran compuertas externas. 62 00:03:53,222 --> 00:03:55,049 Active el sistema de armas en el tubo 2. 63 00:03:55,182 --> 00:03:57,843 Sí, Capitán. Preparando el tubo 2. 64 00:03:57,976 --> 00:03:59,220 Está provocándonos. 65 00:03:59,353 --> 00:04:01,722 Quiere un pretexto para despedazarnos. 66 00:04:01,855 --> 00:04:05,226 Torpedo enemigo en el agua, rumbo 200°. ¡A mil metros y acelerando! 67 00:04:05,359 --> 00:04:07,728 Timonel, izquierda a tope. Cavite a máxima de frente. 68 00:04:07,861 --> 00:04:10,314 Izquierda a tope. Cavitando a máxima de frente. 69 00:04:10,447 --> 00:04:12,824 - Lance defensiva. - Lanzando. 70 00:04:15,994 --> 00:04:18,538 - Dispare el tubo 2. - Disparando. 71 00:04:21,542 --> 00:04:23,459 Torpedo lanzado y activado. 72 00:04:26,213 --> 00:04:28,958 Torpedo enemigo hacia nosotros a 800 m. 73 00:04:29,091 --> 00:04:30,251 Atravesó nuestra defensiva. 74 00:04:30,384 --> 00:04:32,628 - Timonel, derecha a tope. - ¡Sí, señor! 75 00:04:32,761 --> 00:04:33,629 ¡A 600 metros! 76 00:04:33,762 --> 00:04:36,173 Oficial de inmersión, disponga vaciado de lastre. 77 00:04:36,306 --> 00:04:37,133 ¡A 400 metros! 78 00:04:37,266 --> 00:04:38,409 Preparen la alarma de colisión. 79 00:04:38,433 --> 00:04:39,677 ¡A 200 metros! 80 00:04:39,810 --> 00:04:41,387 Prepárense para impacto. 81 00:04:41,520 --> 00:04:43,222 Impacto de torpedo enemigo en... 82 00:04:43,355 --> 00:04:45,857 cinco... cuatro... 83 00:04:46,358 --> 00:04:48,943 tres... dos... 84 00:04:49,444 --> 00:04:50,612 ¡uno! 85 00:04:50,946 --> 00:04:52,113 ¡Impacto! 86 00:05:02,875 --> 00:05:05,202 - ¿Qué pasó? - Ya... no está. 87 00:05:05,335 --> 00:05:07,538 - ¿Pasó de largo? - No. 88 00:05:07,671 --> 00:05:11,000 Desapareció, como si no hubiera existido. 89 00:05:11,133 --> 00:05:13,544 Sonar, ¿dónde está el navío enemigo? 90 00:05:13,677 --> 00:05:16,839 Posición, 330°, 4.000 metros a estribor de la proa. 91 00:05:16,972 --> 00:05:18,212 Nuestro torpedo sigue en curso. 92 00:05:18,307 --> 00:05:20,934 Impacto con submarino enemigo en... 93 00:05:21,143 --> 00:05:24,562 tres... dos... uno. 94 00:05:28,609 --> 00:05:29,852 ¿Y el impacto? 95 00:05:29,985 --> 00:05:32,605 Capitán, el submarino enemigo desapareció. 96 00:05:32,738 --> 00:05:34,398 Ya no está, señor. 97 00:05:34,531 --> 00:05:36,449 No entiendo. 98 00:05:41,580 --> 00:05:43,039 Nunca estuvo ahí. 99 00:05:45,834 --> 00:05:47,328 Perseguíamos a un fantasma. 100 00:05:47,461 --> 00:05:50,164 Estaba ahí. Los instrumentos no mienten. 101 00:05:50,297 --> 00:05:52,541 Hoy nos mintieron. 102 00:05:52,674 --> 00:05:55,377 - Desactive nuestro torpedo. - Sí, Capitán. 103 00:05:55,510 --> 00:05:57,171 Desactivando torpedo. 104 00:05:57,304 --> 00:06:00,265 Descansen de sus puestos de batalla. 105 00:06:02,559 --> 00:06:04,811 Por eso hacemos pruebas en el mar. 106 00:06:05,479 --> 00:06:07,397 Hay una falla en el sistema. 107 00:06:08,941 --> 00:06:10,858 Un fantasma en la máquina. 108 00:06:13,278 --> 00:06:14,939 - Vayámonos a casa. - ¡Capitán! 109 00:06:15,072 --> 00:06:18,067 Nuestro torpedo no responde. Viene hacia nosotros. 110 00:06:18,200 --> 00:06:21,195 Nuestro torpedo regresa. Distancia: 400 m. 111 00:06:21,328 --> 00:06:23,538 Comando manual. Desactívelo. 112 00:06:24,623 --> 00:06:27,993 Nuestro torpedo sigue acercándose. Distancia: 200 m. 113 00:06:28,126 --> 00:06:31,379 ¡Vacíen los tanques de lastre! ¡Suenen la alarma de... 114 00:07:24,474 --> 00:07:28,436 ÁMSTERDAM 115 00:07:30,647 --> 00:07:32,565 ¡Entrega de comida! 116 00:07:41,909 --> 00:07:43,493 ¿Hola? 117 00:07:51,627 --> 00:07:52,627 Contraseña. 118 00:07:52,711 --> 00:07:54,504 Calma. 119 00:07:55,464 --> 00:07:57,048 Calma. 120 00:07:59,092 --> 00:08:00,677 Contraseña. 121 00:08:03,180 --> 00:08:05,348 India Zulú 2-5-4. 122 00:08:06,099 --> 00:08:08,268 Bravo Eco 1-1. 123 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 No, aún no. 124 00:08:11,146 --> 00:08:13,599 Antes, hazme la pregunta de seguridad. 125 00:08:13,732 --> 00:08:16,359 Sí. Perdón. 126 00:08:18,278 --> 00:08:19,904 ¿El juramento? 127 00:08:24,493 --> 00:08:27,161 "Vivir y morir en las sombras... 128 00:08:28,372 --> 00:08:30,373 para nuestros seres queridos 129 00:08:31,500 --> 00:08:33,835 y por quienes nunca conocemos". 130 00:08:37,338 --> 00:08:38,965 Ponla en la mesa. 131 00:08:54,231 --> 00:08:55,732 Oye. 132 00:08:59,069 --> 00:09:01,195 Bienvenido a la FMI. 133 00:09:02,531 --> 00:09:04,574 Decidiste bien. 134 00:09:07,870 --> 00:09:09,329 Señor. 135 00:09:14,501 --> 00:09:16,794 Buenas noches, señor Hunt. 136 00:09:17,629 --> 00:09:19,797 Ha pasado mucho tiempo. 137 00:09:20,549 --> 00:09:23,301 La vida es la suma de nuestras decisiones 138 00:09:24,428 --> 00:09:27,138 y no podemos escapar del pasado. 139 00:09:27,639 --> 00:09:30,509 Hace 30 años, se le ofreció la decisión: 140 00:09:30,642 --> 00:09:34,771 unirse a la FMI o pasar su vida en la cárcel. 141 00:09:35,522 --> 00:09:39,935 Debido a sus talentos naturales únicos, su Gobierno lo perdonó, 142 00:09:40,068 --> 00:09:42,354 pero nunca olvidaremos, 143 00:09:42,487 --> 00:09:44,982 tal como usted nunca olvidará la muerte... 144 00:09:45,115 --> 00:09:48,451 que lo llevó a nosotros hace tantos años. 145 00:10:02,758 --> 00:10:07,296 Esto es para recordarle su juramento y lealtad hacia nosotros. 146 00:10:07,429 --> 00:10:10,382 Nunca hubo tanto en juego, como con esta misión. 147 00:10:10,515 --> 00:10:13,803 Su acostumbrada rebeldía no será tolerada. 148 00:10:13,936 --> 00:10:18,731 Si decide aceptarla, es esencial que escuche. 149 00:10:19,316 --> 00:10:22,019 Su Gobierno busca una llave. 150 00:10:22,152 --> 00:10:25,356 Su propósito, su importancia vital para nosotros... 151 00:10:25,489 --> 00:10:27,942 a usted no le concierne. 152 00:10:28,075 --> 00:10:31,006 Lo que sí le concierne es la participación... 153 00:10:31,139 --> 00:10:32,738 de su amiga Ilsa Faust. 154 00:10:32,871 --> 00:10:34,240 BUSCADA 155 00:10:34,373 --> 00:10:36,784 Mató a un mensajero en Estambul, 156 00:10:36,917 --> 00:10:41,963 y creemos que él llevaba la mitad de la llave que buscamos. 157 00:10:42,172 --> 00:10:43,465 Por qué decidió ella... 158 00:10:43,598 --> 00:10:45,960 interferir en este asunto, es un misterio, 159 00:10:46,093 --> 00:10:48,678 al igual que su paradero. 160 00:10:49,096 --> 00:10:54,058 Lo cierto es que el Gobierno le ha puesto precio a su cabeza, 161 00:10:54,726 --> 00:10:58,897 y que estos cazarrecompensas se lanzaron a cobrarlo. 162 00:10:59,189 --> 00:11:02,059 Nunca entregan a un fugitivo con vida 163 00:11:02,192 --> 00:11:04,854 y, rara vez, entero. 164 00:11:04,987 --> 00:11:07,732 Creemos que van al cuadrante vacío... 165 00:11:07,865 --> 00:11:09,859 del desierto árabe, a buscar a su amiga. 166 00:11:09,992 --> 00:11:14,037 Encuéntrelos y quizá la encuentre a ella. 167 00:11:14,663 --> 00:11:17,616 Su misión, si decide aceptarla, 168 00:11:17,749 --> 00:11:21,162 es obtener la llave y entregárnosla. 169 00:11:21,295 --> 00:11:24,923 Lo que después pase con Ilsa, dependerá de usted. 170 00:11:25,465 --> 00:11:29,462 Como siempre, si algún miembro de su equipo es capturado o muere, 171 00:11:29,595 --> 00:11:33,348 el Secretario negará tener conocimiento de sus actos. 172 00:11:34,057 --> 00:11:38,061 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 173 00:11:38,478 --> 00:11:40,480 Buena suerte, Ethan. 174 00:11:49,907 --> 00:11:54,077 DESIERTO ÁRABE, ALGÚN LUGAR CERCA DE LA FRONTERA CON YEMEN 175 00:12:14,014 --> 00:12:15,431 Arriba. 176 00:13:04,856 --> 00:13:06,566 Ethan. 177 00:15:48,395 --> 00:15:50,139 ¿A qué nos enfrentamos? 178 00:15:50,272 --> 00:15:52,685 La "Entidad" tiene varias personalidades: 179 00:15:52,818 --> 00:15:55,352 A veces parece un virus de computadora... 180 00:15:55,485 --> 00:15:56,921 REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA WASHINGTON D. C. 181 00:15:56,945 --> 00:15:58,522 Otras, un gusano o una red de bots. 182 00:15:58,655 --> 00:16:00,601 Que distorsiona toda información digital, 183 00:16:00,734 --> 00:16:02,193 con la que entra en contacto. 184 00:16:02,326 --> 00:16:03,326 Una vez infectado, 185 00:16:03,452 --> 00:16:04,808 nada grabado, guardado 186 00:16:04,941 --> 00:16:07,406 o transmitido digitalmente es confiable. 187 00:16:07,539 --> 00:16:11,702 Al principio se concentró en noticias y redes sociales, 188 00:16:11,835 --> 00:16:14,914 lo que no nos preocupó, pues eso sirve a nuestros fines. 189 00:16:15,047 --> 00:16:16,123 Hasta hace seis meses, 190 00:16:16,256 --> 00:16:19,418 que se infiltró en la Agencia de Inteligencia de Arabia Saudita. 191 00:16:19,551 --> 00:16:22,838 Y asimiló su inteligencia artificial ultrasecreta de aprendizaje activo... 192 00:16:22,971 --> 00:16:25,174 antes de esfumarse en la Nube. 193 00:16:25,307 --> 00:16:28,469 Luego los ataques se multiplicaron por diez mil en una noche, 194 00:16:28,602 --> 00:16:30,179 extendiéndose exponencialmente. 195 00:16:30,312 --> 00:16:33,641 Lo que indica que la Entidad se ha vuelto... 196 00:16:33,774 --> 00:16:35,567 consciente. 197 00:16:35,943 --> 00:16:37,895 ¿O sea que tiene voluntad propia? 198 00:16:38,028 --> 00:16:39,814 En sólo tres semanas... 199 00:16:39,947 --> 00:16:43,567 ha accedido a nuestras comunicaciones satelitales, la Reserva Federal, 200 00:16:43,700 --> 00:16:46,195 la bolsa de valores y la red eléctrica nacional. 201 00:16:46,328 --> 00:16:49,490 La Administración de Aviación, la NASA y todo el Ejército. 202 00:16:49,623 --> 00:16:54,245 Y no somos los únicos. También infectó el Banco Mundial y el Central Europeo. 203 00:16:54,378 --> 00:16:57,540 Y ha entrado a los sistemas de defensa, finanzas e infraestructura... 204 00:16:57,673 --> 00:17:02,086 de Rusia, India, Israel, Australasia y toda Europa. 205 00:17:02,219 --> 00:17:05,005 ¿Y qué les hizo a esos sistemas, exactamente? 206 00:17:05,138 --> 00:17:06,514 Nada. 207 00:17:07,224 --> 00:17:08,091 ¿Nada? 208 00:17:08,224 --> 00:17:09,510 Llegó y se fue, 209 00:17:09,643 --> 00:17:12,554 dejando huellas donde serían encontradas fácilmente, 210 00:17:12,687 --> 00:17:15,856 enviando así un mensaje muy claro. 211 00:17:17,192 --> 00:17:18,769 "Regresaré". 212 00:17:18,902 --> 00:17:22,606 Sea cual sea su fin último, somos incapaces de detenerla. 213 00:17:22,739 --> 00:17:26,569 Toda su energía ahora se dirige a un único objetivo. 214 00:17:26,702 --> 00:17:28,487 Las redes de inteligencia del mundo. 215 00:17:28,620 --> 00:17:30,906 La verdad misma, como la conocemos. 216 00:17:31,039 --> 00:17:35,661 Toda la comunidad de inteligencia se apresura a hacer copias físicas... 217 00:17:35,794 --> 00:17:37,830 de las bases de conocimiento verificadas, 218 00:17:37,963 --> 00:17:41,834 antes de que vulnere y corrompa nuestros centros de información. 219 00:17:41,967 --> 00:17:43,753 Lo que es sólo cuestión de tiempo. 220 00:17:43,886 --> 00:17:45,796 La Entidad sabrá con precisión... 221 00:17:45,929 --> 00:17:49,675 cómo minar nuestras fortalezas y explotar cada debilidad. 222 00:17:49,808 --> 00:17:52,386 Cómo convertir a nuestros aliados en enemigos, 223 00:17:52,519 --> 00:17:55,556 y a nuestros enemigos, en agresores. 224 00:17:55,689 --> 00:17:58,309 ¿Por qué no aislar los servidores de inteligencia, 225 00:17:58,442 --> 00:18:00,686 desconectarlos del mundo exterior? 226 00:18:00,819 --> 00:18:02,104 Ya lo hicimos. 227 00:18:02,237 --> 00:18:05,441 Pero los servidores requieren que humanos los mantengan... 228 00:18:05,574 --> 00:18:08,694 Y los humanos son el eslabón más débil de la seguridad, 229 00:18:08,827 --> 00:18:12,823 sobre todo al lidiar con un enemigo sin Dios, sin estado y sin moral. 230 00:18:12,956 --> 00:18:14,306 Uno que pacientemente... 231 00:18:14,439 --> 00:18:16,744 ha estado escuchando, leyendo, vigilando. 232 00:18:16,877 --> 00:18:20,081 Reuniendo los secretos personales más oscuros durante años. 233 00:18:20,214 --> 00:18:21,917 Uno capaz de engañar, 234 00:18:22,050 --> 00:18:25,294 chantajear, sobornar o ser quien quiera, 235 00:18:25,427 --> 00:18:29,006 y de manipularnos a voluntad mediante nuestra total dependencia... 236 00:18:29,139 --> 00:18:32,009 de una realidad digital cuidadosamente construida. 237 00:18:32,142 --> 00:18:34,727 Un enemigo que está en todas partes 238 00:18:35,479 --> 00:18:37,223 y en ninguna. 239 00:18:37,356 --> 00:18:39,524 Y que no tiene centro. 240 00:18:43,278 --> 00:18:46,399 Muy bien. Entonces, me están diciendo... 241 00:18:46,532 --> 00:18:49,012 que el aparato táctico y de inteligencia... 242 00:18:49,145 --> 00:18:51,153 más extraordinario del planeta... 243 00:18:51,286 --> 00:18:54,657 no tiene forma de matar a esa cosa. 244 00:18:54,790 --> 00:18:57,208 No hay que matarla, señor. 245 00:18:58,418 --> 00:18:59,912 Hay que controlarla. 246 00:19:00,045 --> 00:19:03,464 ¿Y eso cómo se hace, señor Kittridge? 247 00:19:04,007 --> 00:19:06,544 Los Agentes de la CIA en el Kremlin, nos informan... 248 00:19:06,677 --> 00:19:11,090 que los rusos enfocan la mayor parte de sus actividades de inteligencia... 249 00:19:11,223 --> 00:19:14,934 a conseguir las dos mitades de una llave cruciforme. 250 00:19:15,477 --> 00:19:18,521 - ¿Y sabemos qué abre? - No estamos seguros. 251 00:19:18,897 --> 00:19:21,392 Pero los rusos parecen creerla capaz... 252 00:19:21,525 --> 00:19:24,353 de desactivar a nuestra Entidad misteriosa, 253 00:19:24,486 --> 00:19:26,154 aunque, idealmente, 254 00:19:27,239 --> 00:19:30,109 aspiran a controlarla, a encauzarla. 255 00:19:30,242 --> 00:19:32,869 ¿Usted lo cree posible, Kittridge? 256 00:19:33,287 --> 00:19:37,366 Lo que importa es que el resto del mundo sí lo cree. 257 00:19:37,499 --> 00:19:40,244 Japón, India, Alemania y los ingleses lo creen, 258 00:19:40,377 --> 00:19:44,123 pero nadie, ni siquiera nuestros aliados más leales, 259 00:19:44,256 --> 00:19:47,042 nos han dicho nada del asunto, 260 00:19:47,175 --> 00:19:49,712 lo que indica que hay una carrera global... 261 00:19:49,845 --> 00:19:52,673 para conseguir las mitades de esa llave. 262 00:19:52,806 --> 00:19:58,144 Todas las naciones la quieren y no para matar a esa cosa, señor, 263 00:19:58,604 --> 00:20:00,222 sino para convertirla en arma... 264 00:20:00,355 --> 00:20:03,659 y, al lograrlo, establecer una nueva forma... 265 00:20:03,792 --> 00:20:06,270 indisputable de dominio mundial. 266 00:20:06,403 --> 00:20:07,938 ¿Cómo encontrarla primero? 267 00:20:08,071 --> 00:20:11,525 Sabemos que un comprador pasará por alguna parte del Medio Oriente... 268 00:20:11,658 --> 00:20:14,487 en las próximas 72 horas. 269 00:20:14,620 --> 00:20:17,740 Según sabemos, tiene una mitad de la llave. 270 00:20:17,873 --> 00:20:18,873 "Según saben". 271 00:20:18,999 --> 00:20:21,202 No nos consta que no sea falsificada. 272 00:20:21,335 --> 00:20:22,703 ¿Cómo se verifica eso? 273 00:20:22,836 --> 00:20:26,381 Lo único que puede autenticar que una mitad sea genuina... 274 00:20:26,673 --> 00:20:29,251 es la otra mitad genuina, su "complemento", digamos. 275 00:20:29,384 --> 00:20:33,130 - Es una medida a prueba de fallos. - ¿Cómo hallar la otra mitad? 276 00:20:33,263 --> 00:20:36,592 Pues creemos que la otra mitad genuina... 277 00:20:36,725 --> 00:20:38,928 estaba en manos de esta mujer. 278 00:20:39,061 --> 00:20:40,179 ¿Quién es? 279 00:20:40,312 --> 00:20:41,680 Ilsa Faust. 280 00:20:41,813 --> 00:20:43,265 Ex-Agente militar británica. 281 00:20:43,398 --> 00:20:46,018 - ¿Dónde está? - Muerta, señor. 282 00:20:46,151 --> 00:20:48,020 Fue... Disculpe. 283 00:20:48,153 --> 00:20:51,607 Fue ejecutada por mercenarios que iban tras la recompensa. 284 00:20:51,740 --> 00:20:52,983 ¿Quién ofrecía la recompensa? 285 00:20:53,116 --> 00:20:55,486 Dado su historial, pudo ser cualquiera. 286 00:20:55,619 --> 00:20:57,996 ¿Cualquiera podría tener su mitad? 287 00:20:58,789 --> 00:21:00,915 No cualquiera. 288 00:21:01,250 --> 00:21:03,285 Envié a un hombre a buscarla, 289 00:21:03,418 --> 00:21:06,330 al único al que ella le confiaría la mitad de la llave. 290 00:21:06,463 --> 00:21:08,207 ¿Y él la tiene, Kittridge? 291 00:21:08,340 --> 00:21:12,635 Pues todavía no lo sé, señor. Se ha rehusado a venir. 292 00:21:12,928 --> 00:21:14,721 ¿"Rehusado"? 293 00:21:15,264 --> 00:21:16,382 ¿Quién demonios es? 294 00:21:16,515 --> 00:21:18,008 Es información clasificada. 295 00:21:18,141 --> 00:21:21,178 Soy el Director de Inteligencia Nacional. 296 00:21:21,311 --> 00:21:23,222 ¿Qué es lo que no debo de saber? 297 00:21:23,355 --> 00:21:24,390 De la FMI. 298 00:21:24,523 --> 00:21:26,003 - Señor Kittridge. - El Banco Mundial. 299 00:21:26,108 --> 00:21:27,502 No, el Fondo Monetario Internacional. 300 00:21:27,526 --> 00:21:30,980 - Señor Kittridge. - Hablo de otra FMI: La nuestra. 301 00:21:31,113 --> 00:21:32,947 ¿Qué significan las siglas? 302 00:21:33,532 --> 00:21:36,117 Fuerza de Misión Imposible. 303 00:21:36,493 --> 00:21:39,321 - No lo dice en serio. - Me temo que sí. 304 00:21:39,454 --> 00:21:41,031 ¿Qué hace, exactamente? 305 00:21:41,164 --> 00:21:44,368 Como el nombre lo implica, lo que los demás no podemos. 306 00:21:44,501 --> 00:21:45,536 ¿Quién está a cargo? 307 00:21:45,669 --> 00:21:46,933 No obedece órdenes... 308 00:21:47,066 --> 00:21:49,714 en el sentido tradicional. Más o menos le... 309 00:21:51,675 --> 00:21:52,967 dejamos mensajes. 310 00:21:54,177 --> 00:21:56,005 Le dejan... mensajes. 311 00:21:56,138 --> 00:21:57,631 Señor Kittridge. 312 00:21:57,764 --> 00:22:01,343 La FMI opera fuera de la comunidad y le reporta al Presidente. 313 00:22:01,476 --> 00:22:02,762 A ver si entendí. 314 00:22:02,895 --> 00:22:06,648 Cuando hay una misión con la que ninguno de ustedes puede, 315 00:22:06,982 --> 00:22:11,145 simplemente "le dejan mensajes" a alguien sin nombre 316 00:22:11,278 --> 00:22:13,773 y esperan que él les haga el trabajo. 317 00:22:13,906 --> 00:22:14,774 ¿Es así? 318 00:22:14,907 --> 00:22:18,027 Si es que él "decide" aceptarla. 319 00:22:18,160 --> 00:22:21,447 ¿Qué clase de grupito decide qué órdenes acepta o no? 320 00:22:21,580 --> 00:22:23,324 La FMI se creó expresamente... 321 00:22:23,457 --> 00:22:27,036 para asegurar que no haya consecuencias imprevistas. 322 00:22:27,169 --> 00:22:30,206 Si no puede asegurar el resultado óptimo de la misión, 323 00:22:30,339 --> 00:22:32,924 se le autoriza rechazarla. 324 00:23:24,101 --> 00:23:25,894 Lo entiendo. 325 00:23:26,436 --> 00:23:27,729 Estarás molesto. 326 00:23:28,272 --> 00:23:30,398 No estoy molesto, Kittridge. 327 00:23:31,483 --> 00:23:33,693 Querías que escuchara. 328 00:23:35,404 --> 00:23:37,447 Estoy escuchando. 329 00:23:38,615 --> 00:23:40,241 Está bien. 330 00:23:40,450 --> 00:23:42,069 Yo ofrecí la recompensa por Ilsa. 331 00:23:42,202 --> 00:23:44,662 También te dije cómo encontrarla. 332 00:23:45,414 --> 00:23:49,368 No le pedí que robara la llave. Eso lo hizo por sus propias razones, 333 00:23:49,501 --> 00:23:53,922 pero ese es el patrón, ¿no? 334 00:23:55,424 --> 00:24:00,637 Tú la sacas de problemas y ella siempre encuentra cómo regresar. 335 00:24:10,772 --> 00:24:12,183 ¡Espera! Ilsa. 336 00:24:12,316 --> 00:24:14,852 ¡Ilsa, espera! ¡Soy yo! 337 00:24:14,985 --> 00:24:16,277 Soy yo. 338 00:24:23,076 --> 00:24:24,244 Tranquila. 339 00:24:57,486 --> 00:25:00,780 ¡Óyeme bien! ¡Estás muerta! ¡Sigue estando muerta! 340 00:25:01,198 --> 00:25:03,241 Ethan, ¡espera! 341 00:25:07,246 --> 00:25:09,573 No voy a disculparme contigo, Hunt. 342 00:25:09,706 --> 00:25:11,951 Mi trabajo es utilizarte, 343 00:25:12,084 --> 00:25:14,703 así como tu trabajo es ser útil. 344 00:25:14,836 --> 00:25:18,840 ¿Cumpliste tu misión o no? 345 00:25:22,928 --> 00:25:25,589 Donde sea que esté la otra mitad, 346 00:25:25,722 --> 00:25:28,759 lo que sea que abra la llave completa, 347 00:25:28,892 --> 00:25:30,727 lo voy a encontrar. 348 00:25:32,020 --> 00:25:33,938 Y luego, ¿qué? 349 00:25:34,189 --> 00:25:38,067 A nadie se le debe confiar el control de la Entidad. 350 00:25:38,569 --> 00:25:40,104 Yo la mataré. 351 00:25:40,237 --> 00:25:41,404 Ethan, 352 00:25:41,613 --> 00:25:43,607 la siguiente Guerra Mundial... 353 00:25:43,740 --> 00:25:46,652 no será una guerra fría, sino una a tiros... 354 00:25:46,785 --> 00:25:48,654 por un ecosistema que se reduce rápidamente. 355 00:25:48,787 --> 00:25:51,824 Será una guerra por lo que quede de nuestra energía, 356 00:25:51,957 --> 00:25:54,243 por el agua potable, el aire respirable. 357 00:25:54,376 --> 00:25:58,713 Quien controle a la Entidad, controlará a la verdad. 358 00:25:59,840 --> 00:26:02,042 Los conceptos del bien y el mal... 359 00:26:02,175 --> 00:26:06,464 podrán definirse claramente para todos, perpetuándose siglos. 360 00:26:06,597 --> 00:26:08,598 ¿Te das cuenta de lo que dices? 361 00:26:09,057 --> 00:26:13,686 Tus días de luchar por el supuesto "bien común"... 362 00:26:14,521 --> 00:26:16,022 se acabaron. 363 00:26:16,481 --> 00:26:19,025 Tienes que elegir un bando. 364 00:26:19,234 --> 00:26:22,111 Mi bando es en el que siempre estuve. 365 00:26:23,405 --> 00:26:25,406 No interfieras. 366 00:26:25,866 --> 00:26:27,825 No puedo no hacerlo. 367 00:26:28,702 --> 00:26:32,573 Vamos a perseguirte. El mundo entero te perseguirá. 368 00:26:32,706 --> 00:26:36,660 Y de una u otra forma, esta misión tuya... 369 00:26:36,793 --> 00:26:41,130 te va a costar... cara. 370 00:26:49,640 --> 00:26:52,809 Si no contesto, pronto tendremos compañía. 371 00:27:09,618 --> 00:27:12,620 - ¿Hola? - Con el Director Denlinger, por favor. 372 00:27:13,163 --> 00:27:16,492 El Director ya no está disponible. ¿Qué desea? 373 00:27:16,625 --> 00:27:17,369 ¿Quién habla? 374 00:27:17,502 --> 00:27:19,787 El Director de la CIA, Eugene Kittridge. 375 00:27:19,920 --> 00:27:22,498 - ¿Contraseña? - Bassnote, junto, en minúsculas. 376 00:27:22,631 --> 00:27:25,876 - Señor, hay cierta situación. - No me diga. 377 00:27:26,009 --> 00:27:27,519 Encontraron a su asistente... 378 00:27:27,652 --> 00:27:29,839 inconsciente en su casa hace diez minutos. 379 00:27:29,972 --> 00:27:31,257 Parece que lo drogaron. 380 00:27:31,390 --> 00:27:32,925 Entiendo. 381 00:27:33,058 --> 00:27:34,343 Creo que no, señor. 382 00:27:34,476 --> 00:27:35,650 Seguridad lo vio entrar... 383 00:27:35,783 --> 00:27:37,680 a estas instalaciones hace quince minutos. 384 00:27:37,813 --> 00:27:39,390 Sí, gracias. 385 00:27:39,523 --> 00:27:41,976 ¿Puede hablar con libertad? 386 00:27:42,109 --> 00:27:45,104 - No, gracias. - Seguridad va hacia allá. 387 00:27:45,237 --> 00:27:46,115 Si corre peligro, 388 00:27:46,248 --> 00:27:48,315 cuelgue antes de que cuente hasta cinco. 389 00:27:48,448 --> 00:27:50,366 Uno, dos... 390 00:27:53,620 --> 00:27:57,165 ¿Y cómo planeas salir de aquí? 391 00:28:02,129 --> 00:28:03,838 Desde luego... 392 00:28:56,099 --> 00:29:03,064 MISIÓN: IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL - PARTE UNO 393 00:29:05,067 --> 00:29:10,238 BASE AÉREA AL DHAFRA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 394 00:29:13,450 --> 00:29:14,527 Atención. 395 00:29:14,660 --> 00:29:17,405 Un Agente estadounidense resentido con su país... 396 00:29:17,538 --> 00:29:19,907 desapareció y es disfuncional. 397 00:29:20,040 --> 00:29:22,910 Sus intenciones amenazan a nuestros intereses nacionales 398 00:29:23,043 --> 00:29:25,454 y debe de ser neutralizado a toda costa. 399 00:29:25,587 --> 00:29:28,791 Todo lo que tenga en su poder, es de vital importancia... 400 00:29:28,924 --> 00:29:31,043 y debe ser recuperado intacto. 401 00:29:31,176 --> 00:29:33,754 Él es prescindible. 402 00:29:33,887 --> 00:29:35,923 No lo subestimen: 403 00:29:36,056 --> 00:29:40,594 Es un maestro en infiltración, engaño, sabotaje y guerra psicológica. 404 00:29:40,727 --> 00:29:43,264 Para todos los fines y propósitos, 405 00:29:43,397 --> 00:29:46,183 lee la mente, se transforma y es la encarnación del caos, 406 00:29:46,316 --> 00:29:50,813 así que, por su seguridad y la de quienes los rodean, 407 00:29:50,946 --> 00:29:52,648 considérenlo un peligro... 408 00:29:52,781 --> 00:29:56,951 hasta que le hayan atravesado el corazón con una estaca. 409 00:29:57,286 --> 00:29:59,746 Esto no es un simulacro. 410 00:30:00,998 --> 00:30:04,243 Un parásito digital consciente, autodidacta 411 00:30:04,376 --> 00:30:07,295 y devorador de la verdad... 412 00:30:07,838 --> 00:30:10,715 infestando todo el ciberespacio. 413 00:30:11,633 --> 00:30:13,753 Bueno, iba a pasar tarde o temprano. 414 00:30:13,886 --> 00:30:15,629 Y las dos mitades de esta llave... 415 00:30:15,762 --> 00:30:19,717 quizá proporcionen la forma de controlar a esta Entidad. 416 00:30:19,850 --> 00:30:21,923 O sea que todos los Gobiernos del planeta... 417 00:30:22,056 --> 00:30:23,888 nos matarían para conseguir la llave. 418 00:30:24,021 --> 00:30:25,055 Incluso el nuestro. 419 00:30:25,188 --> 00:30:26,223 Exacto. 420 00:30:26,356 --> 00:30:30,978 Forzándonos a una misión no autorizada, que ya era rebelde antes de empezar. 421 00:30:31,111 --> 00:30:36,025 Significa que hasta esta conversación es una traición a la patria. 422 00:30:36,158 --> 00:30:39,744 O, como nosotros decimos, "un lunes". 423 00:30:41,371 --> 00:30:42,698 ¿Cuál es el plan? 424 00:30:42,831 --> 00:30:44,812 Un comprador, del vuelo 746 de Ámsterdam, 425 00:30:44,945 --> 00:30:46,827 hará un trasbordo de 30 minutos aquí, 426 00:30:46,960 --> 00:30:50,081 lapso en el que espera comprar esa mitad de la llave. 427 00:30:50,214 --> 00:30:52,750 Y es de suponerse que el comprador... 428 00:30:52,883 --> 00:30:54,794 tendrá consigo a la otra mitad de la llave. 429 00:30:54,927 --> 00:30:57,880 Que es la única forma de autenticar nuestra mitad. 430 00:30:58,013 --> 00:30:59,840 ¿Cómo identificamos al comprador? 431 00:30:59,973 --> 00:31:01,092 Este contador Geiger... 432 00:31:01,225 --> 00:31:03,385 detectará la señal radiológica del huevo de dragón... 433 00:31:03,518 --> 00:31:05,054 en la llave del comprador. 434 00:31:05,187 --> 00:31:07,973 La capa de realidad aumentada en estos lentes... 435 00:31:08,106 --> 00:31:09,983 nos guiará a ella. 436 00:31:11,526 --> 00:31:12,937 Qué ingenioso. 437 00:31:13,070 --> 00:31:17,066 Entonces identificas al comprador, se la robas, y ya está. 438 00:31:17,199 --> 00:31:19,693 - No. - "No". Claro que no. 439 00:31:19,826 --> 00:31:22,613 La llave completa no vale nada, si no sabemos qué abre. 440 00:31:22,746 --> 00:31:26,492 Entonces, al comprador le venderás nuestra mitad de la llave... 441 00:31:26,625 --> 00:31:29,036 Mientras averiguamos el otro vuelo del comprador 442 00:31:29,169 --> 00:31:31,080 y te reservamos un lugar en él. 443 00:31:31,213 --> 00:31:34,125 Para que sigas la llave adonde vaya. 444 00:31:34,258 --> 00:31:37,461 Que esperas que sea a las manos de alguien que sepa qué abre. 445 00:31:37,594 --> 00:31:38,421 Precisamente. 446 00:31:38,554 --> 00:31:41,097 Encontrar la llave completa... 447 00:31:41,598 --> 00:31:42,842 es sólo el comienzo. 448 00:31:42,975 --> 00:31:48,187 El destino del mundo depende de descubrir qué es lo que abre. 449 00:31:51,149 --> 00:31:54,110 A ese tipo, ¿lo conoces? 450 00:31:54,903 --> 00:31:56,522 No en persona. 451 00:31:56,655 --> 00:31:58,823 Pero es un asunto personal. 452 00:32:28,812 --> 00:32:30,146 Gracias. 453 00:32:36,236 --> 00:32:37,646 - ¿Qué es eso? - ¿Qué cosa? 454 00:32:37,779 --> 00:32:40,740 Una alerta de maleta sospechosa rumbo a Venecia. 455 00:32:41,325 --> 00:32:43,868 Se borró. Quizás fue una falsa alarma. 456 00:32:51,960 --> 00:32:54,587 Vigía, aquí Snapshot. ¿Dónde está? 457 00:32:58,217 --> 00:32:59,919 Aquí Vigía. Lo veo. 458 00:33:00,052 --> 00:33:03,179 Terminal B, puerta de embarque 15, rumbo al sur. 459 00:33:05,140 --> 00:33:07,183 - Yo también. - Tú no. 460 00:33:07,726 --> 00:33:10,679 Ethan, ¿le explicas a nuestro Llanero de la Red... 461 00:33:10,812 --> 00:33:12,973 que soy tan capaz como él de escribir código? 462 00:33:13,106 --> 00:33:13,891 Sin comentarios. 463 00:33:14,024 --> 00:33:15,619 ¿Crees que el Loco de Phoenix...? 464 00:33:15,752 --> 00:33:17,895 Deducirá él sólo cómo matar a la Entidad... 465 00:33:18,028 --> 00:33:19,897 ¿mientras yo nada más le paso el cautín? 466 00:33:20,030 --> 00:33:22,115 - Es probable. - Definitivo. 467 00:33:22,908 --> 00:33:24,534 ¡Abran paso! 468 00:33:24,910 --> 00:33:26,529 Dime dónde está. 469 00:33:26,662 --> 00:33:30,206 - ¿Dónde? - Traje azul, frente a ustedes. 470 00:33:55,607 --> 00:33:57,351 - No es él. - Sí es. 471 00:33:57,484 --> 00:33:59,687 - Te digo que no es él. - Y yo te digo 472 00:33:59,820 --> 00:34:02,322 que en reconocimiento facial es perfec... 473 00:34:05,826 --> 00:34:07,194 ¿Cómo hiciste eso? 474 00:34:07,327 --> 00:34:11,039 Nadie está a salvo del Loco de Phoenix. 475 00:34:18,088 --> 00:34:19,540 - Lo encontré. - ¿Dónde está? 476 00:34:19,673 --> 00:34:21,584 Terminal E, puerta de embarque 5. 477 00:34:21,717 --> 00:34:24,928 Maldita sea. Está del otro lado del aeropuerto. 478 00:34:27,305 --> 00:34:32,560 Ethan, van hacia la terminal E. Ese lado del aeropuerto es todo tuyo. 479 00:34:33,144 --> 00:34:35,431 - Gracias, Luther. Veo al comprador. - Lo tengo. 480 00:34:35,564 --> 00:34:38,517 Se llama Otto Von Bork, ciudadano suizo. 481 00:34:38,650 --> 00:34:42,980 Viajará a Venecia en 30 minutos en el vuelo 1031. 482 00:34:43,113 --> 00:34:45,024 Benji, ponme en ese vuelo. 483 00:34:45,157 --> 00:34:47,992 Sí, 1031 a Venecia. Espera. 484 00:35:00,172 --> 00:35:01,874 Ethan, ¿qué pasa? 485 00:35:02,007 --> 00:35:04,794 - Lo bolsearon. - ¿Cómo que "lo bolsearon"? 486 00:35:04,927 --> 00:35:08,089 La mujer le vació el bolsillo. Síguela. Dime quién es. 487 00:35:08,222 --> 00:35:10,098 1031 VENECIA 488 00:35:17,064 --> 00:35:18,815 Luther, mutéanos. 489 00:35:19,024 --> 00:35:21,352 - ¿Qué pasa? - La maleta va al vuelo 1031. 490 00:35:21,485 --> 00:35:22,645 ¿Cuál maleta? 491 00:35:22,778 --> 00:35:25,231 La de la alerta de maleta sospechosa. 492 00:35:25,364 --> 00:35:28,109 - ¿Y qué? - Que la subirían al vuelo 1031. 493 00:35:28,242 --> 00:35:31,870 A Venecia. Al vuelo del comprador, el que Ethan tomará. 494 00:35:32,120 --> 00:35:33,948 Luther, ¿me oyes? ¿Quién es ella? 495 00:35:34,081 --> 00:35:35,658 ¿Y si no fue una falsa alarma 496 00:35:35,791 --> 00:35:37,785 y alguien quiere subir una bomba al avión? 497 00:35:37,918 --> 00:35:41,622 ¿Y si la Entidad quiere que creamos eso para que Ethan no lo aborde? 498 00:35:41,755 --> 00:35:44,048 - Luther, ¿qué pasa? - ¿Le decimos? 499 00:35:44,299 --> 00:35:46,419 - No. - Amigos, ¿me oyen? 500 00:35:46,552 --> 00:35:49,171 Busca la maleta, yo te guío. Vete. 501 00:35:49,304 --> 00:35:51,549 Luther, ya dime, ¿algo anda mal? 502 00:35:51,682 --> 00:35:54,927 Nada de qué preocuparse. Ya lo controlé. 503 00:35:55,060 --> 00:35:55,928 La tengo. 504 00:35:56,061 --> 00:35:59,473 Recibiendo información de la mujer... ya. 505 00:35:59,606 --> 00:36:01,767 Robo de Joyas - FRAUDE Extorsión - secuestro 506 00:36:01,900 --> 00:36:05,563 Sea quien sea, no es una espía. 507 00:36:05,696 --> 00:36:07,648 Es una ladrona. 508 00:36:07,781 --> 00:36:09,066 ¿Adónde voy, Luther? 509 00:36:09,199 --> 00:36:11,743 Benji, hay una puerta a tu izquierda. 510 00:36:12,119 --> 00:36:14,287 Estoy abriéndola. 511 00:36:16,373 --> 00:36:17,373 ÁREA RESTRINGIDA 512 00:36:17,457 --> 00:36:20,619 La maleta está en la bandeja 01833. 513 00:36:20,752 --> 00:36:23,539 Va hacia la esquina noroeste. 514 00:36:23,672 --> 00:36:25,256 Entendido. 515 00:36:35,809 --> 00:36:37,143 Hola. 516 00:36:39,021 --> 00:36:40,605 Hola. 517 00:36:44,401 --> 00:36:46,069 Ya entendí. 518 00:36:46,486 --> 00:36:48,613 Me confundiste con alguien. 519 00:36:50,324 --> 00:36:51,991 No estoy interesada. 520 00:36:53,243 --> 00:36:54,994 Déjame intentarlo. 521 00:36:55,329 --> 00:36:56,663 Gritaré. 522 00:36:58,165 --> 00:36:59,749 Hazlo, por favor. 523 00:37:02,544 --> 00:37:04,170 ¿Qué quieres? 524 00:37:05,047 --> 00:37:06,548 Esta llave. 525 00:37:08,133 --> 00:37:10,377 La que le sacaste del bolsillo a ese hombre. 526 00:37:10,510 --> 00:37:11,879 No vale nada... 527 00:37:12,012 --> 00:37:13,388 sin esta llave. 528 00:37:15,307 --> 00:37:16,884 Pero juntas... 529 00:37:17,017 --> 00:37:20,895 valen cuatro millones en criptomoneda, que él llevaba en una USB. 530 00:37:22,439 --> 00:37:24,391 Pues no sé de qué me hablas. 531 00:37:24,524 --> 00:37:26,442 ¿Y por qué estaba en tu bolsillo? 532 00:37:27,778 --> 00:37:29,480 ¿Quién eres? 533 00:37:29,613 --> 00:37:31,614 ¿Trabajas con alguien? 534 00:37:31,823 --> 00:37:34,360 Jamás. Estrictamente sola. 535 00:37:34,493 --> 00:37:36,070 Pues hoy tendrás un compañero. 536 00:37:36,203 --> 00:37:37,363 Al que le robaste esto... 537 00:37:37,496 --> 00:37:40,449 debe hacer una transacción e irse del aeropuerto con estas, 538 00:37:40,582 --> 00:37:43,452 sin saber que le robaste y antes de abordar su vuelo en... 539 00:37:43,585 --> 00:37:46,462 - Siete minutos. - Siete minutos. 540 00:37:46,922 --> 00:37:49,333 Eres buena robando carteras. 541 00:37:49,466 --> 00:37:51,718 Veamos si también devolviéndolas. 542 00:37:53,220 --> 00:37:55,840 ¿Esperas que se la devuelva? 543 00:37:55,973 --> 00:37:57,967 Sé que lo harás. 544 00:37:58,100 --> 00:38:02,645 Eres una ladrona. Quieres el dinero y yo puedo dártelo. 545 00:38:03,063 --> 00:38:07,025 Tú decides: Aceptas o no. 546 00:38:09,236 --> 00:38:10,688 Lo haré. 547 00:38:10,821 --> 00:38:11,856 ¿Cuál es el plan? 548 00:38:11,989 --> 00:38:14,365 Espero que sepas qué estás haciendo. 549 00:38:14,700 --> 00:38:16,326 Después de ti. 550 00:38:17,953 --> 00:38:20,448 No voy a necesitar esto. 551 00:38:20,581 --> 00:38:22,874 No fumo. 552 00:38:23,417 --> 00:38:26,336 Consérvalo. Para que te acuerdes de mí. 553 00:38:31,633 --> 00:38:33,486 Ethan, la aleación de la llave... 554 00:38:33,619 --> 00:38:35,921 que le quitó al comprador no es la misma. 555 00:38:36,054 --> 00:38:38,674 - Es falsificada. - No esperaba menos. 556 00:38:38,807 --> 00:38:40,011 Pero el objetivo no cambia: 557 00:38:40,144 --> 00:38:41,927 El comprador debe irse con ambas llaves. 558 00:38:42,060 --> 00:38:43,888 ¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy? 559 00:38:44,021 --> 00:38:45,890 Baja las escaleras frente a ti 560 00:38:46,023 --> 00:38:47,349 y la maleta debe estar ahí. 561 00:38:47,482 --> 00:38:49,359 De acuerdo, ya voy. 562 00:38:54,448 --> 00:38:55,649 Ahí está, 563 00:38:55,782 --> 00:38:57,700 justo frente a ustedes. 564 00:38:58,827 --> 00:39:02,622 Perdone. Lo confundió con alguien. 565 00:39:03,999 --> 00:39:06,251 Hunt nos está viendo la cara. 566 00:39:06,585 --> 00:39:09,371 Atención. Formen parejas. Dispérsense. 567 00:39:09,504 --> 00:39:12,416 A los amigos estadounidenses se les prendió el foco: 568 00:39:12,549 --> 00:39:14,043 Se separan para cubrir el aeropuerto. 569 00:39:14,176 --> 00:39:15,544 Abre bien los ojos. 570 00:39:15,677 --> 00:39:17,338 ¿Cómo quieres que te diga? 571 00:39:17,471 --> 00:39:19,799 ¿Qué tal "Grace"? ¿Y yo a ti? 572 00:39:19,932 --> 00:39:20,932 Escucha, Grace... 573 00:39:21,058 --> 00:39:23,511 No somos los únicos que queremos la llave. 574 00:39:23,644 --> 00:39:25,471 Si te digo que corras, corre. 575 00:39:25,604 --> 00:39:26,931 ¿Que corra? 576 00:39:27,064 --> 00:39:28,898 Esto se pone emocionante. 577 00:39:29,149 --> 00:39:30,643 Benji, ¿la maleta? 578 00:39:30,776 --> 00:39:32,652 ¡La encontré! 579 00:39:45,874 --> 00:39:50,169 Hay un aparato cilíndrico adentro. Voy a sacarlo. 580 00:39:54,132 --> 00:39:55,425 ¿Cómo vamos, Luther? 581 00:39:55,676 --> 00:39:58,087 El comprador está en la sala de espera, 582 00:39:58,220 --> 00:40:00,388 al subir la escalera. 583 00:40:02,099 --> 00:40:07,186 Las unidades van hacia dónde estás. La zona pronto estará llena de Agentes. 584 00:40:16,613 --> 00:40:18,698 Sea lo que sea, lo activé. 585 00:40:21,034 --> 00:40:23,369 Dice que tenemos cinco minutos. 586 00:40:25,289 --> 00:40:27,408 - Y parece ser nuclear. - ¿De qué tamaño es? 587 00:40:27,541 --> 00:40:29,452 Como para que todos aquí se preocupen. 588 00:40:29,585 --> 00:40:31,996 - ¿Puedes desactivarla? - No tengo herramientas. 589 00:40:32,129 --> 00:40:34,631 - Pues busca unas. - ¿Dónde voy a encontrar?... 590 00:40:58,488 --> 00:41:00,490 ¿Aquí es donde corremos? 591 00:41:00,866 --> 00:41:02,033 Aún no. 592 00:41:02,659 --> 00:41:04,445 Benji, ¿cómo vas con la bomba? 593 00:41:04,578 --> 00:41:05,912 Ábrete. 594 00:41:07,331 --> 00:41:08,498 ¡Lo logré! 595 00:41:08,790 --> 00:41:12,536 Es un código cilíndrico. Hay ocho ruedas... 596 00:41:12,669 --> 00:41:14,747 Parece que hay 14 letras en cada una. 597 00:41:14,880 --> 00:41:17,458 Son 1.500 millones de combinaciones posibles. 598 00:41:17,591 --> 00:41:19,259 Más o menos. 599 00:41:20,177 --> 00:41:21,295 No puede ser. 600 00:41:21,428 --> 00:41:23,005 Y ahora, ¿qué? 601 00:41:23,138 --> 00:41:25,466 En las ruedas se lee un mensaje. 602 00:41:25,599 --> 00:41:27,134 "You are Dunn". 603 00:41:27,267 --> 00:41:28,844 Significa "estás acabado". 604 00:41:28,977 --> 00:41:30,805 No, Luther, no D-O-N-E. 605 00:41:30,938 --> 00:41:33,307 D-U-N-N. 606 00:41:33,440 --> 00:41:35,858 Es mi apellido. 607 00:41:39,404 --> 00:41:41,239 Sabe quién soy. 608 00:41:53,752 --> 00:41:55,795 Hay un mensaje en la pantalla. 609 00:41:56,088 --> 00:42:00,459 "Hablo sin tener boca, vuelo sin tener alas. ¿Qué soy?". 610 00:42:00,592 --> 00:42:01,669 Ni idea. ¿Qué es? 611 00:42:01,802 --> 00:42:04,255 Una adivinanza. Sospecho que se activa por voz. 612 00:42:04,388 --> 00:42:07,974 Quiere que diga la respuesta. "Vuelo sin alas". 613 00:42:08,392 --> 00:42:09,510 ¡El eco! 614 00:42:09,643 --> 00:42:11,220 ¡Le atiné! 615 00:42:11,353 --> 00:42:12,680 Bien, otro mensaje. 616 00:42:12,813 --> 00:42:15,349 "¿Le temes a la muerte?". 617 00:42:15,482 --> 00:42:17,643 - ¿Qué adivinanza es esa? - No es tal. 618 00:42:17,776 --> 00:42:19,895 Es una prueba psicométrica. 619 00:42:20,028 --> 00:42:23,649 Cuantas más preguntas contestes, más sabrá acerca de ti. 620 00:42:23,782 --> 00:42:26,034 ¿Que si le temo a la muerte? ¡No! 621 00:42:26,994 --> 00:42:29,947 - ¿Funcionó? - Mentí. Lo sabe. 622 00:42:30,080 --> 00:42:32,283 Sólo dile la verdad. Dísela. 623 00:42:32,416 --> 00:42:35,543 "¿Le temes a la muerte?". ¡Sí! ¿Quién no? 624 00:42:45,137 --> 00:42:48,883 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 625 00:42:49,016 --> 00:42:50,176 Espera, esa sí la sé. 626 00:42:50,309 --> 00:42:51,677 El tiempo está corriendo. 627 00:42:51,810 --> 00:42:53,763 Las adivinanzas no son lo mío, ¿qué te digo? 628 00:42:53,896 --> 00:42:55,939 ¡Se nos acaba el tiempo! 629 00:42:56,148 --> 00:42:57,641 Ahí está. 630 00:42:57,774 --> 00:42:59,393 Esto es demasiado fácil. 631 00:42:59,526 --> 00:43:01,312 Disculpa la molestia, Ethan. 632 00:43:01,445 --> 00:43:04,489 ¿Por casualidad sabes qué se acerca siempre, 633 00:43:04,698 --> 00:43:06,108 pero nunca llega? 634 00:43:06,241 --> 00:43:08,527 "¿Qué se acerca siempre, pero nunca llega?". 635 00:43:08,660 --> 00:43:10,036 El mañana. 636 00:43:10,370 --> 00:43:11,155 ¿Qué? 637 00:43:11,288 --> 00:43:14,123 Lo que siempre se acerca, pero nunca llega: El mañana. 638 00:43:14,875 --> 00:43:16,202 - El mañana. - Mañana. 639 00:43:16,335 --> 00:43:17,828 ¡Mañana! 640 00:43:17,961 --> 00:43:19,538 ¡Sí! Bien, la siguiente... 641 00:43:19,671 --> 00:43:21,130 Dame la mercancía. 642 00:43:21,673 --> 00:43:24,467 - Estaré vigilándote. - ¿No confías en mí? 643 00:43:30,098 --> 00:43:31,550 Luther, ¿qué pasa? 644 00:43:31,683 --> 00:43:35,054 Nada de qué preocuparse. Tenemos todo controlado. 645 00:43:35,187 --> 00:43:35,971 Otra pregunta: 646 00:43:36,104 --> 00:43:39,016 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 647 00:43:39,149 --> 00:43:40,309 Contesta. 648 00:43:40,442 --> 00:43:42,819 - Pero sí... - No hay alternativa. Dilo. 649 00:43:43,362 --> 00:43:45,196 Mis amigos. 650 00:43:45,781 --> 00:43:46,948 Maldita cosa. 651 00:43:58,377 --> 00:44:00,329 - ¿Está? - Sí. 652 00:44:00,462 --> 00:44:02,714 Dame la USB y la llave. 653 00:44:03,340 --> 00:44:06,043 "¿Qué se hace más grande, mientras más le quitas?". 654 00:44:06,176 --> 00:44:08,845 - Un hoyo. - ¡Un hoyo! ¡Muy bien! 655 00:44:20,732 --> 00:44:22,656 No hay más preguntas, pero sí otra rueda. 656 00:44:22,789 --> 00:44:24,520 ¿Cómo contesto si no hay preguntas? 657 00:44:24,653 --> 00:44:26,021 Debe de ser la última prueba. 658 00:44:26,154 --> 00:44:28,239 ¡Quedan 45 segundos! 659 00:44:31,243 --> 00:44:32,570 Y ahora, ¿qué? 660 00:44:32,703 --> 00:44:34,697 Estoy pensando. No te muevas. 661 00:44:34,830 --> 00:44:37,324 Me acorralaron. Dame una salida. ¿Por dónde? 662 00:44:37,457 --> 00:44:38,743 Hay un problema más grande: 663 00:44:38,876 --> 00:44:40,911 Es muy posible que nadie salga vivo de aquí. 664 00:44:41,044 --> 00:44:41,829 ¿Qué? 665 00:44:41,962 --> 00:44:44,665 En la zona de equipaje hay una bomba nuclear. 666 00:44:44,798 --> 00:44:47,293 Mi pregunta era sobre el código para desactivarla. 667 00:44:47,426 --> 00:44:49,093 No sigas. 668 00:44:51,013 --> 00:44:52,053 ¿Por qué no me lo dijeron? 669 00:44:52,180 --> 00:44:54,300 Estabas ocupado. No quería molestarte. 670 00:44:54,433 --> 00:44:58,179 Óiganme bien: Con una bomba nuclear moléstenme de inmediato. 671 00:44:58,312 --> 00:45:00,104 - ¿Cuánto tiempo? - 20 segundos. 672 00:45:00,564 --> 00:45:01,564 ¿Veinte segundos? 673 00:45:01,690 --> 00:45:03,976 Hay otra adivinanza. Quince segundos. 674 00:45:04,109 --> 00:45:06,061 Calma... ¿Cuál es? 675 00:45:06,194 --> 00:45:08,189 En lo que la explico estaremos muertos. 676 00:45:08,322 --> 00:45:09,106 Habla, Benji. 677 00:45:09,239 --> 00:45:11,067 ¿Por qué siempre nos pasan estas cosas? 678 00:45:11,200 --> 00:45:12,610 Diez segundos. 679 00:45:12,743 --> 00:45:14,236 Nueve, ocho... 680 00:45:14,369 --> 00:45:17,830 siete... seis... cinco... 681 00:45:21,084 --> 00:45:22,252 B U E N A S U E R T E 682 00:45:28,842 --> 00:45:29,960 No es verdad. 683 00:45:30,093 --> 00:45:31,302 ¿Qué pasa? 684 00:45:32,804 --> 00:45:35,091 - Está vacía. - ¿Cómo que vacía? 685 00:45:35,224 --> 00:45:36,891 No hay nada adentro. 686 00:45:42,022 --> 00:45:42,890 Se la llevó. 687 00:45:43,023 --> 00:45:44,975 - ¿Qué cosa? - Nuestra llave, la auténtica. 688 00:45:45,108 --> 00:45:46,401 - ¿Qué? - Encuéntrala. 689 00:45:56,495 --> 00:45:58,413 La veo. Va a la terminal E. 690 00:46:10,592 --> 00:46:12,886 - No puede ser. - ¿Qué cosa? 691 00:46:13,095 --> 00:46:14,630 Luther, Benji, aborten. Váyanse. 692 00:46:14,763 --> 00:46:16,841 - ¿Dónde nos reuniremos? - No lo haremos. 693 00:46:16,974 --> 00:46:19,976 Esta misión se termina aquí. Váyanse ya. 694 00:46:31,196 --> 00:46:33,899 ¡Hunt! ¡Alto ahí! 695 00:46:34,032 --> 00:46:35,818 ¿Lo ves? ¿Dónde está? 696 00:46:35,951 --> 00:46:37,695 ¡Con permiso! 697 00:46:37,828 --> 00:46:40,371 ¡Perdón! ¡Disculpen! 698 00:46:43,500 --> 00:46:46,878 ROMA 699 00:47:17,743 --> 00:47:20,036 - ¡Abran paso! - ¡Quítense! 700 00:48:01,828 --> 00:48:04,163 Tiene que estar por aquí. 701 00:48:05,123 --> 00:48:07,250 ¡Maldita sea! 702 00:48:17,469 --> 00:48:20,005 Aquí tenemos radio de onda corta, 703 00:48:20,138 --> 00:48:24,635 grabación en cinta magnética, monitores de bulbos. 704 00:48:24,768 --> 00:48:27,346 No más unos y ceros. 705 00:48:27,479 --> 00:48:30,349 Es un cuarto seguro totalmente analógico, sin conexión 706 00:48:30,482 --> 00:48:33,735 y a salvo de nuestra Entidad digital. 707 00:48:34,695 --> 00:48:36,564 ¿De dónde proviene la señal? 708 00:48:36,697 --> 00:48:40,200 De un satélite espía CORONA, de la Guerra Fría. 709 00:48:40,576 --> 00:48:42,445 No sabía que aún los usáramos. 710 00:48:42,578 --> 00:48:43,775 Ya no los usábamos. 711 00:48:43,908 --> 00:48:46,490 Se donaron al Meteorológico hace 20 años. 712 00:48:46,623 --> 00:48:48,659 Este es el único que todavía funciona. 713 00:48:48,792 --> 00:48:52,788 ¿Y con esto encontraremos a su Agente sin nombre de la FMI? 714 00:48:52,921 --> 00:48:54,832 Nada puede encontrarlo, señor, 715 00:48:54,965 --> 00:48:58,927 pero nos ha permitido rastrear a esta mujer. 716 00:49:00,470 --> 00:49:03,681 Fue vista con él en el aeropuerto de Abu Dabi. 717 00:49:04,433 --> 00:49:05,767 ¿Quién es? 718 00:49:06,518 --> 00:49:08,603 ¿Dónde está ahora? 719 00:49:19,656 --> 00:49:23,402 Está aquí, porque la Policía italiana recibió un aviso anónimo... 720 00:49:23,535 --> 00:49:25,404 de que una mujer con su descripción... 721 00:49:25,537 --> 00:49:28,741 llegaría de Abu Dabi en el vuelo vespertino. 722 00:49:28,874 --> 00:49:33,127 La mujer cargaría con varios pasaportes. 723 00:49:33,420 --> 00:49:37,298 A esta se le busca por fraude en San Petersburgo. 724 00:49:37,674 --> 00:49:40,795 Por robo de joyas en Amberes, obras de arte en Mónaco. 725 00:49:40,928 --> 00:49:44,173 Por corrupción en Milán. Por extorsión en Bombay... 726 00:49:44,306 --> 00:49:46,151 Pero esta es mi favorita: 727 00:49:46,284 --> 00:49:49,310 Se resistió al arresto en Río de Janeiro. 728 00:49:51,271 --> 00:49:56,276 Lo que hace que me pregunte cuál de todas ellas es usted. 729 00:49:56,985 --> 00:49:59,105 Nunca había visto esos pasaportes. 730 00:49:59,238 --> 00:50:00,606 Estaban en su bolso. 731 00:50:00,739 --> 00:50:03,609 Y su fotografía está en todos ellos. 732 00:50:03,742 --> 00:50:06,244 - ¿Puedo verlos? - Por favor. 733 00:50:11,625 --> 00:50:13,202 Sí, el parecido es asombroso, 734 00:50:13,335 --> 00:50:15,753 pero no soy yo. 735 00:50:16,213 --> 00:50:18,089 Como ya le dije, 736 00:50:18,966 --> 00:50:22,169 soy Profesora de escuela en Brighton, en año sabático. 737 00:50:22,302 --> 00:50:24,380 En lo que esté involucrada... 738 00:50:24,513 --> 00:50:28,391 obviamente le ha merecido enemigos muy poderosos. 739 00:50:38,735 --> 00:50:39,903 Bien. 740 00:50:43,490 --> 00:50:44,984 Llegó su abogado. 741 00:50:45,117 --> 00:50:46,826 ¿Mi abogado? 742 00:51:21,778 --> 00:51:23,988 Magistrado Spezzi. 743 00:51:24,281 --> 00:51:25,949 Perdón, ¿quién es usted? 744 00:51:26,241 --> 00:51:28,243 De la Interpol. 745 00:51:28,660 --> 00:51:33,289 Vengo en relación con el arresto de la mujer de Abu Dabi. 746 00:51:33,498 --> 00:51:36,960 Debo inventariar lo que llevaba al ser arrestada. 747 00:51:37,419 --> 00:51:40,088 ¿Me muestra su identificación, por favor? 748 00:51:40,589 --> 00:51:41,881 ¿Y lo demás? 749 00:51:42,299 --> 00:51:44,425 Le aseguro que esto era todo. 750 00:51:44,635 --> 00:51:47,845 - ¿Su nombre? - Partió de Abu Dabi con cierta llave. 751 00:51:48,138 --> 00:51:49,423 No traía una llave. 752 00:51:49,556 --> 00:51:51,808 Una un tanto extraña. 753 00:51:52,517 --> 00:51:55,311 Una que podría parecer un pendiente. 754 00:51:55,687 --> 00:51:59,225 De los que uno estaría tentado a colgar con una cadena... 755 00:51:59,358 --> 00:52:01,192 en el cuello de Amelia. 756 00:52:02,694 --> 00:52:03,987 ¿Amelia? 757 00:52:04,655 --> 00:52:06,281 Su esposa. 758 00:52:06,657 --> 00:52:09,527 La madre de su bella hija, Serena. 759 00:52:09,660 --> 00:52:11,529 No es de la Interpol. 760 00:52:11,662 --> 00:52:13,997 Lo soy si se me antoja. 761 00:52:14,748 --> 00:52:18,167 Puedo ser lo que quiera... y lo sé todo. 762 00:52:18,418 --> 00:52:21,747 Sé que no es la primera vez que se apropia de bienes robados. 763 00:52:21,880 --> 00:52:23,298 Una pulsera Cartier. 764 00:52:23,840 --> 00:52:25,668 Quedó libre de sospecha, pero sabemos... 765 00:52:25,801 --> 00:52:28,177 que la regaló a su amante, Valeria, 766 00:52:28,387 --> 00:52:31,841 el 21 de agosto, cuando cumplió 29 años. 767 00:52:31,974 --> 00:52:34,142 ¿Quién es usted? 768 00:52:35,727 --> 00:52:37,888 Voy a tener que registrarlo... 769 00:52:38,021 --> 00:52:39,606 para estar seguro. 770 00:52:43,694 --> 00:52:46,571 Su secretaria ya no está con nosotros. 771 00:52:59,459 --> 00:53:01,211 Gracias, Agentes. 772 00:53:03,380 --> 00:53:04,505 Por favor. 773 00:53:05,674 --> 00:53:08,301 Pueden esperar afuera. Gracias. 774 00:53:24,526 --> 00:53:26,020 Tú. 775 00:53:26,153 --> 00:53:27,646 Tú lo hiciste. 776 00:53:27,779 --> 00:53:32,534 Llamé a la Policía. No le conté de tu pintoresco pasado. 777 00:53:33,619 --> 00:53:35,245 Eso es culpa tuya. 778 00:53:35,454 --> 00:53:37,350 Le pusiste la llave en el bolsillo... 779 00:53:37,483 --> 00:53:39,533 a otro pasajero, antes de ser arrestada. 780 00:53:39,666 --> 00:53:42,536 Intercambiaron datos de contacto y quedaron en verse. 781 00:53:42,669 --> 00:53:47,298 En este momento, alguien no tiene idea de que te está guardándote la llave. 782 00:53:47,674 --> 00:53:50,843 Un portador involuntario, el cómplice perfecto. 783 00:53:51,803 --> 00:53:55,049 Imagino que un hombre... ¿cincuentón? 784 00:53:55,182 --> 00:53:59,978 Uno que ha esperado toda su vida que una mujer como tú, se fije en él. 785 00:54:01,063 --> 00:54:02,605 Una huérfana. 786 00:54:03,649 --> 00:54:06,936 Muy inteligente. Naturalmente ingeniosa. 787 00:54:07,069 --> 00:54:10,905 Crecer en la pobreza te hizo anhelar cosas elegantes, 788 00:54:11,448 --> 00:54:13,408 las cosas ajenas. 789 00:54:13,700 --> 00:54:17,704 Alguien vio tu potencial y te ayudó a afinar tus habilidades, 790 00:54:17,955 --> 00:54:20,491 las que te dieron la vida que creías querer: 791 00:54:20,624 --> 00:54:24,036 Ropa a la medida, cenas elegantes, Hoteles de lujo... 792 00:54:24,169 --> 00:54:27,380 habilidades con las que burlaste la ley... 793 00:54:27,965 --> 00:54:29,632 hasta ahora. 794 00:54:31,218 --> 00:54:34,804 Sólo trato de ganarme la vida deshonestamente. 795 00:54:35,264 --> 00:54:37,316 No tienes idea de qué te robaste. 796 00:54:37,449 --> 00:54:40,184 De lo contrario, nunca lo habrías hecho. 797 00:54:41,645 --> 00:54:42,645 Te propongo esto: 798 00:54:42,729 --> 00:54:46,183 Sácame de aquí y te guiaré a la llave. 799 00:54:46,316 --> 00:54:49,437 Se me ocurre algo mejor: Tú me cuentas todo lo que sabes, 800 00:54:49,570 --> 00:54:51,564 y yo decido si te saco de aquí. 801 00:54:51,697 --> 00:54:53,733 Empieza por quién te contrató. 802 00:54:53,866 --> 00:54:56,861 Y no me mientas, porque me daré cuenta. 803 00:54:56,994 --> 00:54:58,696 No tengo idea de quién fue. 804 00:54:58,829 --> 00:55:01,073 Casi todo el contacto fue electrónico. 805 00:55:01,206 --> 00:55:02,206 - ¿Correos? - Mensajes. 806 00:55:02,332 --> 00:55:03,534 - ¿Encriptados? - Claro. 807 00:55:03,667 --> 00:55:04,869 - ¿"Casi todo"? - ¿Perdón? 808 00:55:05,002 --> 00:55:08,080 Dijiste que "casi todo" el contacto con tu cliente fue electrónico. 809 00:55:08,213 --> 00:55:10,666 Hubo una entrega en un Café en Luxemburgo. 810 00:55:10,799 --> 00:55:12,501 - Un sobre. - ¿Qué contenía? 811 00:55:12,634 --> 00:55:15,053 Un tiquet a Abu Dabi. 812 00:55:15,554 --> 00:55:17,214 Y... 813 00:55:17,347 --> 00:55:20,683 una foto de ti. 814 00:55:21,894 --> 00:55:23,929 La orden era seguirte al aeropuerto. 815 00:55:24,062 --> 00:55:25,306 Seguirías a un blanco... 816 00:55:25,439 --> 00:55:28,601 que llevaría una llave y cuatro millones en criptomoneda. 817 00:55:28,734 --> 00:55:31,527 La USB no sirve, por cierto: Está vacía. 818 00:55:31,820 --> 00:55:34,857 Quizá me paguen sólo si entrego tu mitad de la llave. 819 00:55:34,990 --> 00:55:37,401 ¿Y se te indicó entregarla a...? 820 00:55:37,534 --> 00:55:38,402 Venecia. 821 00:55:38,535 --> 00:55:41,496 Una fiesta en el Palacio Ducal mañana a medianoche. 822 00:55:44,708 --> 00:55:45,868 ¿Esperas a alguien? 823 00:55:46,001 --> 00:55:49,796 A tus amigos del aeropuerto. Los vi en el pasillo hace unos minutos. 824 00:55:52,216 --> 00:55:54,251 Pudiste habérmelo dicho antes. 825 00:55:54,384 --> 00:55:57,470 Bueno, te perseguían a ti, no a mí. 826 00:56:19,368 --> 00:56:21,494 ¡Pervertido! 827 00:56:22,829 --> 00:56:24,622 No, Grace. 828 00:56:26,667 --> 00:56:27,785 No. 829 00:56:27,918 --> 00:56:30,211 Ella es mi cliente. 830 00:56:32,381 --> 00:56:33,673 Grace... 831 00:56:38,512 --> 00:56:40,138 No. 832 00:57:12,421 --> 00:57:15,089 ¡No! ¡Muévanse de ahí! ¡Quítense! 833 00:57:17,843 --> 00:57:19,510 ¡Perdón! 834 00:57:35,861 --> 00:57:37,487 ¡Qué mal se estacionan! 835 00:57:55,631 --> 00:57:58,091 ¡Grace! Tienes que detenerte. 836 00:57:58,425 --> 00:57:59,210 Grace. 837 00:57:59,343 --> 00:58:02,887 Detente. Escucha, ¡trato de ayudarte! 838 00:58:09,937 --> 00:58:11,396 Tráiganla. 839 00:58:41,343 --> 00:58:44,171 ¿Estás bien? 840 00:58:44,304 --> 00:58:45,555 Estamos bien. 841 00:58:51,103 --> 00:58:52,430 Dame la mano. 842 00:58:52,563 --> 00:58:55,565 Despacio. Tranquila. 843 00:58:55,774 --> 00:58:57,101 Despacio. 844 00:58:57,234 --> 00:58:59,728 ¿Tienes alguna fractura? ¿Estás bien? 845 00:58:59,861 --> 00:59:01,112 ¡Hunt! 846 00:59:01,572 --> 00:59:03,281 ¡Se acabó! 847 00:59:03,490 --> 00:59:05,276 Suelta a la mujer. 848 00:59:05,409 --> 00:59:07,285 Ponte las esposas. 849 00:59:07,953 --> 00:59:11,282 Ahí están. Póntelas. Obedece. 850 00:59:11,415 --> 00:59:13,917 Tranquila. No va a dispararte. 851 00:59:16,920 --> 00:59:18,463 Bajen las armas. 852 00:59:19,506 --> 00:59:22,550 Operaciones Especiales. Se le busca por terrorismo. 853 00:59:23,218 --> 00:59:26,005 Maldita sea, Degas, que se vayan esas mujeres. 854 00:59:26,138 --> 00:59:28,215 Hunt, escucha. 855 00:59:28,348 --> 00:59:30,683 Déjala ir y ponte las esposas. 856 00:59:31,852 --> 00:59:33,012 Bajen las armas, ¡ya! 857 00:59:33,145 --> 00:59:33,971 Todo está bajo control. 858 00:59:34,104 --> 00:59:37,273 ¡Está bien! 859 00:59:40,193 --> 00:59:42,237 ¡Todos abajo! ¡Al suelo! 860 00:59:47,367 --> 00:59:50,411 - ¡Al suelo! - ¡Cúbranse! 861 01:00:20,567 --> 01:00:22,603 - Tú manejas. - ¿Qué? 862 01:00:22,736 --> 01:00:24,529 ¡No! 863 01:00:25,322 --> 01:00:26,649 Arranca. Pisa el acelerador. 864 01:00:26,782 --> 01:00:28,449 ¡Ya! 865 01:00:37,834 --> 01:00:39,252 ¡Acelera! 866 01:00:56,061 --> 01:00:57,346 ¡Súbete! 867 01:00:57,479 --> 01:00:59,098 Vas bien. Sigue así. 868 01:00:59,231 --> 01:01:01,024 No te detengas, no... 869 01:01:10,784 --> 01:01:11,951 Auto, auto. 870 01:01:20,419 --> 01:01:23,414 Calma. Sólo pisa el freno y enciende el auto. 871 01:01:23,547 --> 01:01:24,749 ¡Espera! 872 01:01:24,882 --> 01:01:27,334 - ¿Qué pasa? - Se acabó. No pienso seguir. 873 01:01:27,467 --> 01:01:29,003 Nos persiguen. 874 01:01:29,136 --> 01:01:32,722 Sí, ya sé. Ahora tú manejas. Ven aquí. 875 01:02:03,545 --> 01:02:05,206 ¿Quién es esa mujer? 876 01:02:05,339 --> 01:02:07,090 No tengo idea. 877 01:02:11,637 --> 01:02:14,055 - ¿Estás bien? - Lo estaré cuando esto termine. 878 01:02:16,433 --> 01:02:18,184 Qué mal. 879 01:02:22,147 --> 01:02:23,940 Está bien, pero... 880 01:02:36,203 --> 01:02:37,954 ¿Hay alguien que no nos persiga? 881 01:02:38,330 --> 01:02:39,914 Hay que cambiar de auto. 882 01:02:42,459 --> 01:02:44,669 Motonetas... No puede ser. 883 01:03:05,566 --> 01:03:07,393 ¿Qué haces? 884 01:03:07,526 --> 01:03:09,478 AUTO SEGURO 885 01:03:09,611 --> 01:03:11,154 Buscar otro auto. 886 01:03:32,384 --> 01:03:34,052 Bueno. 887 01:03:50,819 --> 01:03:52,521 - Dame un segundo. - Sí. 888 01:03:52,654 --> 01:03:54,231 - Gracias. ¿Sí? - Sí. 889 01:03:54,364 --> 01:03:56,366 - ¿Lista? - Estoy lista. 890 01:03:59,661 --> 01:04:01,538 ¿Estás bien? 891 01:04:02,080 --> 01:04:04,450 Oye, perdón. Esto es... 892 01:04:04,583 --> 01:04:06,535 - Está bien. - No. Este auto, cómo lo... 893 01:04:06,668 --> 01:04:09,413 - Está bien. - No. Cómo los programan a veces es... 894 01:04:09,546 --> 01:04:11,714 - Vámonos. - Me toma... 895 01:04:19,890 --> 01:04:23,761 Las cámaras de tránsito identificaron a la mujer por reconocimiento facial. 896 01:04:23,894 --> 01:04:26,104 Ahora va en un Fiat 500 amarillo. 897 01:04:26,521 --> 01:04:28,147 Unidades en persecución. 898 01:04:42,412 --> 01:04:45,290 Ya casi te tengo. 899 01:04:53,757 --> 01:04:55,300 Creo que los evadimos. 900 01:05:20,993 --> 01:05:22,027 Hay que... 901 01:05:22,160 --> 01:05:23,369 ¡Muévanse! 902 01:05:40,470 --> 01:05:42,347 ¡Un bebé! 903 01:05:54,902 --> 01:05:56,527 ¿Qué? 904 01:05:56,987 --> 01:05:58,279 No. 905 01:06:04,036 --> 01:06:05,411 ¡Acelera! 906 01:06:08,582 --> 01:06:09,791 Derecho. 907 01:06:17,382 --> 01:06:19,960 - Quita el pie del acelerador. - ¡Nos incendiamos! 908 01:06:20,093 --> 01:06:22,262 Son las llantas. Trata de ir derecho. 909 01:06:24,056 --> 01:06:25,974 - Tranquila. - ¿Por qué da vueltas? 910 01:06:27,643 --> 01:06:29,310 Bien, así. 911 01:06:31,396 --> 01:06:33,314 Yo puedo, yo... 912 01:06:34,399 --> 01:06:37,193 - A la derecha, ahí. Era ahí. - Vamos. 913 01:06:45,619 --> 01:06:47,203 A la derecha. ¡Derecha! 914 01:06:49,665 --> 01:06:51,867 - ¿Quién está manejando? - Tú. 915 01:06:52,000 --> 01:06:53,960 Sigue. Derecho. 916 01:06:54,586 --> 01:06:55,586 Sigue así. 917 01:06:55,671 --> 01:06:58,040 Sigue yendo derecho. 918 01:06:58,173 --> 01:07:01,926 O a la izquierda. Sigue, vas muy bien. 919 01:07:07,474 --> 01:07:09,309 ¡Policías, muchos Policías! 920 01:07:10,269 --> 01:07:11,720 Toma el volante. 921 01:07:11,853 --> 01:07:13,771 Frena. 922 01:07:18,860 --> 01:07:20,945 Muy bien, todo tuyo. 923 01:07:22,531 --> 01:07:23,774 ¿Derecho? 924 01:07:23,907 --> 01:07:25,783 - Derecha. - Ya te oí. 925 01:07:34,167 --> 01:07:36,211 - ¿Ahora por dónde? - Izquierda. 926 01:07:44,386 --> 01:07:46,346 De acuerdo. Así, vas bien. 927 01:07:50,893 --> 01:07:52,435 Eso es una persona. 928 01:07:54,771 --> 01:07:56,981 - Auto. - Ya lo vi. 929 01:08:23,217 --> 01:08:24,383 Dale. 930 01:08:31,767 --> 01:08:33,267 Agárrate. 931 01:08:44,612 --> 01:08:47,782 - ¿Qué pasa? ¿Adónde vamos? - No sé. 932 01:08:48,492 --> 01:08:50,493 Bien, ¡frena! 933 01:09:19,856 --> 01:09:21,524 No me odies por esto. 934 01:09:24,570 --> 01:09:26,279 ¿Grace? ¡Grace! 935 01:09:41,503 --> 01:09:43,003 Abre... 936 01:10:11,033 --> 01:10:12,450 Ethan. 937 01:10:12,784 --> 01:10:14,202 ¡Ethan! 938 01:10:17,497 --> 01:10:19,749 Bueno... sube ya. 939 01:11:14,471 --> 01:11:17,049 Sabemos que Grace tiene una mitad de la llave 940 01:11:17,182 --> 01:11:19,593 y que irá al Palacio Ducal a medianoche, 941 01:11:19,726 --> 01:11:23,305 y ahora tenemos bastante idea de quién estará esperándola ahí. 942 01:11:23,438 --> 01:11:25,166 La anfitriona del evento es ni más ni menos... 943 01:11:25,190 --> 01:11:29,270 que nuestra traficante de armas favorita, Alana Mitsopolis. 944 01:11:29,403 --> 01:11:31,571 La Viuda Blanca. 945 01:11:31,780 --> 01:11:34,358 ¿Ya sabe quién eres o sigue creyendo... 946 01:11:34,491 --> 01:11:37,278 que eres el asesino de masas globalmente famoso John Lark? 947 01:11:37,411 --> 01:11:39,113 ¿Quién dice que no soy él? 948 01:11:39,246 --> 01:11:41,490 ¿No le puso precio a tu cabeza en París? 949 01:11:41,623 --> 01:11:46,085 De hecho, sí. Pero Ethan y ella lo resolvieron. 950 01:11:46,336 --> 01:11:47,955 Nunca me dijiste cómo. 951 01:11:48,088 --> 01:11:49,707 ¿Podemos continuar, por favor? 952 01:11:49,840 --> 01:11:50,840 Claro. 953 01:11:50,883 --> 01:11:53,419 Aunque consigamos la llave completa en la fiesta, 954 01:11:53,552 --> 01:11:56,714 no sabemos qué abre, así que hay que buscar a quien lo sepa. 955 01:11:56,847 --> 01:11:59,550 La pregunta es... ¿por dónde empezar? 956 01:11:59,683 --> 01:12:02,428 La bomba no llegó caminando sola al aeropuerto. 957 01:12:02,561 --> 01:12:03,888 Alguien la puso ahí, 958 01:12:04,021 --> 01:12:06,557 alguien que trabaja para la Entidad. 959 01:12:06,690 --> 01:12:10,144 Grabé todo lo de las cámaras de seguridad del aeropuerto... 960 01:12:10,277 --> 01:12:12,521 hasta que todo se fue al caño. 961 01:12:12,654 --> 01:12:15,816 Y esto captaron tus lentes de realidad aumentada. 962 01:12:15,949 --> 01:12:18,903 Hice reconocimientos faciales en todo el aeropuerto. 963 01:12:19,036 --> 01:12:20,620 ¿Notas algo raro? 964 01:12:23,624 --> 01:12:24,950 Es como un fantasma. 965 01:12:25,083 --> 01:12:27,085 Los fantasmas no se reflejan. 966 01:12:30,464 --> 01:12:34,460 Es la única persona en el aeropuerto que no tiene identidad. 967 01:12:34,593 --> 01:12:38,798 Es el único que no aparece en ninguna otra parte del aeropuerto... 968 01:12:38,931 --> 01:12:42,058 de no ser por ese reflejo. 969 01:12:42,309 --> 01:12:44,352 Está siendo borrado. 970 01:12:44,561 --> 01:12:46,437 En tiempo real. 971 01:12:52,778 --> 01:12:54,404 La Entidad. 972 01:12:55,405 --> 01:12:57,073 Está protegiéndolo. 973 01:12:57,324 --> 01:12:59,659 Lo viste, ¿verdad? 974 01:13:01,787 --> 01:13:03,496 No estaba seguro. 975 01:13:04,665 --> 01:13:06,249 ¿Y quién es? 976 01:13:13,340 --> 01:13:15,466 Alguien que creí... 977 01:13:16,343 --> 01:13:18,045 que había muerto hace mucho, 978 01:13:18,178 --> 01:13:20,179 en otra vida. 979 01:13:20,430 --> 01:13:22,265 Antes de la FMI. 980 01:13:22,975 --> 01:13:26,311 Antes de que me ofrecieran la decisión. 981 01:13:29,106 --> 01:13:30,982 En un sentido muy real, 982 01:13:31,483 --> 01:13:34,527 él me convirtió en lo que soy. 983 01:13:35,404 --> 01:13:37,148 ¿Tiene nombre? 984 01:13:37,281 --> 01:13:40,074 Se hace llamar Gabriel. 985 01:13:42,703 --> 01:13:44,495 Lo conoces. 986 01:13:46,415 --> 01:13:48,625 No hay cómo conocerlo. 987 01:13:49,334 --> 01:13:51,746 No existe registro de su pasado. 988 01:13:51,879 --> 01:13:54,214 La Entidad se aseguró de eso. 989 01:13:54,798 --> 01:13:56,167 Es un Mesías oscuro, 990 01:13:56,300 --> 01:13:59,295 el mensajero elegido por la Entidad, 991 01:13:59,428 --> 01:14:01,221 y considera a la muerte... 992 01:14:01,972 --> 01:14:05,975 un regalo que quiere compartir con el resto del mundo. 993 01:14:06,226 --> 01:14:07,226 ¿Cómo lo sabes? 994 01:14:07,311 --> 01:14:11,015 Me quedan algunos amigos en la MI6. 995 01:14:11,148 --> 01:14:13,722 Amigos que temen que el Gobierno británico... 996 01:14:13,855 --> 01:14:15,902 se haga del control de la Entidad. 997 01:14:16,403 --> 01:14:19,940 Todo intento de impedírselo sería considerado traición. 998 01:14:20,073 --> 01:14:25,279 Y cómo estás desautorizada, tus "amigos" te pidieron ayuda. 999 01:14:25,412 --> 01:14:28,199 Saben que Gabriel sirve a la Entidad. 1000 01:14:28,332 --> 01:14:30,117 Sabían que él iba a Estambul... 1001 01:14:30,250 --> 01:14:34,295 a conseguir la mitad de una llave cruciforme. 1002 01:14:35,172 --> 01:14:38,258 Así que... me le adelanté. 1003 01:14:39,343 --> 01:14:41,761 Y cuando Kittridge le puso precio a tu cabeza, 1004 01:14:42,429 --> 01:14:44,423 fuiste al desierto a esconderte. 1005 01:14:44,556 --> 01:14:47,259 Pero los cazarrecompensas te encontraron. 1006 01:14:47,392 --> 01:14:48,392 Sí. 1007 01:14:48,518 --> 01:14:52,890 ¿Y tus amigos dijeron qué abre la llave? 1008 01:14:53,023 --> 01:14:57,269 La MI6 sospecha que conduce al código fuente de la Entidad. 1009 01:14:57,402 --> 01:14:59,153 El código fuente. 1010 01:14:59,696 --> 01:15:01,406 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 1011 01:15:02,324 --> 01:15:03,867 Te lo digo ahora. 1012 01:15:05,285 --> 01:15:07,655 Tus amigos de la MI6, ¿cómo te contactan? 1013 01:15:07,788 --> 01:15:09,615 ¿Hablas con ellos en persona? 1014 01:15:09,748 --> 01:15:11,242 Estoy desautorizada. 1015 01:15:11,375 --> 01:15:15,420 No se arriesgan a verme, así que cualquier comunicación... 1016 01:15:17,256 --> 01:15:20,550 Es electrónica. Es digital. 1017 01:15:23,971 --> 01:15:25,881 No estamos seguros de que fuera la Entidad. 1018 01:15:26,014 --> 01:15:27,842 Tampoco de que no fuera ella. 1019 01:15:27,975 --> 01:15:31,686 No podemos estar seguros de nada, más allá de esta conversación. 1020 01:15:33,105 --> 01:15:34,145 No deberían de estar aquí. 1021 01:15:34,231 --> 01:15:36,642 - Ethan... - No. No conoces a Gabriel. Yo sí. 1022 01:15:36,775 --> 01:15:38,602 No es matar lo que disfruta, 1023 01:15:38,735 --> 01:15:40,604 sino el sufrimiento que causa. 1024 01:15:40,737 --> 01:15:43,072 Y sabe que la mejor forma de afectarme... 1025 01:15:43,365 --> 01:15:45,408 es a través de ustedes. 1026 01:15:46,243 --> 01:15:47,903 Y si Gabriel me conoce... 1027 01:15:48,036 --> 01:15:49,572 La Entidad lo sabe. 1028 01:15:49,705 --> 01:15:52,916 Hay algo por lo que él me quiere aquí, 1029 01:15:53,250 --> 01:15:56,454 por lo que los quiere a ustedes. Eso los quiere aquí. 1030 01:15:56,587 --> 01:16:00,506 "¿Quién o qué es lo más importante para ti?". 1031 01:16:01,133 --> 01:16:03,294 Tienen que irse. Todos váyanse ya. 1032 01:16:03,427 --> 01:16:06,255 - ¿Y si quiere que nos vayamos? - Como en el aeropuerto. 1033 01:16:06,388 --> 01:16:08,841 ¿Y si quiere que vayas solo a la fiesta? 1034 01:16:08,974 --> 01:16:11,051 Iré sólo, sin preocuparme por ustedes. 1035 01:16:11,184 --> 01:16:13,345 Por eso no quería decírtelo. 1036 01:16:13,478 --> 01:16:16,891 Ethan, juegas ajedrez en cuatro dimensiones con un algoritmo. 1037 01:16:17,024 --> 01:16:18,476 La Entidad sabe quiénes somos. 1038 01:16:18,609 --> 01:16:21,353 Probablemente ya consideró cualquier plan nuestro. 1039 01:16:21,486 --> 01:16:24,356 Hagamos lo que hagamos, pensemos que cuenta con ello. 1040 01:16:24,489 --> 01:16:28,444 Si quieres ganarle a esa cosa, tienes que pensar como ella: 1041 01:16:28,577 --> 01:16:31,906 Ser frío, lógico, sin emociones. 1042 01:16:32,039 --> 01:16:35,409 Si la llave en verdad otorga el control de la Entidad, 1043 01:16:35,542 --> 01:16:38,871 Gabriel es la persona menos indicada para poseerla. 1044 01:16:39,004 --> 01:16:40,414 Tiene razón, Ethan. 1045 01:16:40,547 --> 01:16:43,584 Gabriel no debe apropiársela. 1046 01:16:43,717 --> 01:16:47,971 Y nuestras vidas no pueden importar más que esta misión. 1047 01:16:54,269 --> 01:16:56,354 No lo acepto. 1048 01:17:22,256 --> 01:17:24,674 Es mi primera vez en Venecia. 1049 01:17:28,345 --> 01:17:30,138 La mía también. 1050 01:18:31,408 --> 01:18:33,117 ¿Te invito una copa? 1051 01:18:33,619 --> 01:18:35,279 Espero a alguien. 1052 01:18:35,412 --> 01:18:36,621 Yo también. 1053 01:18:38,624 --> 01:18:41,452 Esperemos juntos. Soy Gabriel. 1054 01:18:41,585 --> 01:18:43,586 Si tú lo dices. 1055 01:18:44,046 --> 01:18:45,797 Y tú eres Grace. 1056 01:18:55,015 --> 01:18:56,175 No la traigo conmigo. 1057 01:18:56,308 --> 01:18:58,511 No esperaba que lo hicieras. 1058 01:18:58,644 --> 01:19:00,812 Pero no vine por la llave. 1059 01:19:01,605 --> 01:19:02,605 ¿Qué quieres? 1060 01:19:02,731 --> 01:19:05,392 ¿Y si mientras esperamos te cuento una historia? 1061 01:19:05,525 --> 01:19:07,978 Obviamente, no eres a quien vine a ver. 1062 01:19:08,111 --> 01:19:10,196 Es tu historia, Grace. 1063 01:19:11,031 --> 01:19:13,199 Sé cómo termina. 1064 01:19:14,034 --> 01:19:16,995 Deja que te invite un trago y podríamos cambiarla. 1065 01:19:44,523 --> 01:19:46,441 Vayamos a la fiesta. 1066 01:19:53,949 --> 01:19:55,825 Disculpe, señor. 1067 01:19:57,286 --> 01:19:59,370 Síganme, por favor. 1068 01:20:00,622 --> 01:20:04,709 Es importante que entiendas que no eres única. 1069 01:20:05,043 --> 01:20:06,461 Hace 30 años, 1070 01:20:07,129 --> 01:20:08,755 se llamaba Marie. 1071 01:20:09,047 --> 01:20:12,084 La primera de muchas mujeres que confiaron en nuestro amigo, 1072 01:20:12,217 --> 01:20:15,094 que han tenido algo que él quiere, 1073 01:20:15,345 --> 01:20:19,474 incapaces de resolver cierta situación... o eso les dice él. 1074 01:20:19,892 --> 01:20:21,469 ¿Te suena conocido? 1075 01:20:21,602 --> 01:20:23,471 ¿Qué le pasó a Marie? 1076 01:20:23,604 --> 01:20:26,689 Lo mismo que a todas las mujeres que utiliza. 1077 01:20:27,232 --> 01:20:29,852 Y a cualquiera que toque esa llave. 1078 01:20:29,985 --> 01:20:32,396 No le importa quién viva o muera. 1079 01:20:32,529 --> 01:20:36,241 A él solamente le importa su objetivo. 1080 01:20:36,742 --> 01:20:39,035 Y lo único que interfiere con eso... 1081 01:20:39,494 --> 01:20:40,954 eres tú. 1082 01:20:41,705 --> 01:20:44,116 - ¿Por qué debería creerte? - No deberías. 1083 01:20:44,249 --> 01:20:48,419 Has entrado a un mundo de mentiras. Nada de lo que se dice es cierto. 1084 01:20:49,004 --> 01:20:52,124 No olvides eso cuando él prometa que te protegerá. 1085 01:20:52,257 --> 01:20:53,633 Grace. 1086 01:21:07,689 --> 01:21:10,316 Ha pasado mucho tiempo, Ethan. 1087 01:21:10,567 --> 01:21:13,027 Debiste matarme cuando pudiste. 1088 01:21:14,029 --> 01:21:16,607 Muy buenas noches a todos. 1089 01:21:16,740 --> 01:21:19,701 Pero si es John Lark. 1090 01:21:20,369 --> 01:21:22,829 Sin embargo, no es él, en realidad. 1091 01:21:23,038 --> 01:21:25,241 Pero hasta que me digas tu verdadero nombre, 1092 01:21:25,374 --> 01:21:28,167 "Lark" será el que usaremos. 1093 01:21:28,669 --> 01:21:30,795 Qué gusto verte, Alana. 1094 01:21:34,132 --> 01:21:37,169 Y tú eres Gabriel, supongo. 1095 01:21:37,302 --> 01:21:40,214 He oído muy poco de ti. 1096 01:21:40,347 --> 01:21:43,933 Y eres mucho más guapo en persona. 1097 01:21:46,311 --> 01:21:48,938 Un auténtico caballero, además. 1098 01:21:53,610 --> 01:21:55,862 Y tú debes de ser la Grace. 1099 01:21:58,407 --> 01:22:00,651 ¿Tendría que saber quién eres? 1100 01:22:00,784 --> 01:22:03,404 Creo que tienes algo para mí. 1101 01:22:03,537 --> 01:22:05,322 Tú me contrataste. 1102 01:22:05,455 --> 01:22:07,957 Yo misma te elegí. 1103 01:22:18,051 --> 01:22:19,344 ¡No! 1104 01:22:20,804 --> 01:22:22,096 Tú no. 1105 01:22:42,910 --> 01:22:44,827 No la tiene. 1106 01:22:45,245 --> 01:22:46,655 ¿Dónde está? 1107 01:22:46,788 --> 01:22:49,749 En el último lugar en el que la buscarías. 1108 01:22:52,377 --> 01:22:54,879 ¿Qué tal si subimos y bebemos algo? 1109 01:22:58,717 --> 01:23:00,134 ¿Adónde van? 1110 01:23:00,385 --> 01:23:02,637 La fiesta es privada. No pueden pasar. 1111 01:23:13,649 --> 01:23:14,683 Maldita sea. 1112 01:23:14,816 --> 01:23:17,812 La mayoría de ustedes sabe que soy una mera intermediaria: 1113 01:23:17,945 --> 01:23:19,605 Conecto a compradores, con vendedores, 1114 01:23:19,738 --> 01:23:22,400 ya sea por dinero, por información, pero más que nada... 1115 01:23:22,533 --> 01:23:26,286 para hacer amistades. 1116 01:23:26,662 --> 01:23:29,789 Quiero que todos se lleven bien. 1117 01:23:30,249 --> 01:23:32,701 Conmigo, sobre todo. 1118 01:23:32,834 --> 01:23:35,871 Pero el mundo está cambiando. 1119 01:23:36,004 --> 01:23:37,748 La verdad se desvanece, 1120 01:23:37,881 --> 01:23:39,875 la guerra se avecina 1121 01:23:40,008 --> 01:23:45,179 y la llave del dominio mundial es, curiosamente, una llave, 1122 01:23:45,681 --> 01:23:49,017 una con el poder de controlar a la Entidad, 1123 01:23:49,351 --> 01:23:51,011 una por la que cualquier Gobierno... 1124 01:23:51,144 --> 01:23:54,557 pagaría una fortuna. 1125 01:23:54,690 --> 01:23:56,434 Y algunos amigos muy queridos, 1126 01:23:56,567 --> 01:24:00,104 en este caso, grandes potencias nucleares y algunas menores... 1127 01:24:00,237 --> 01:24:02,189 me piden entregarles esa llave. 1128 01:24:02,322 --> 01:24:04,567 Por supuesto, tener esa llave... 1129 01:24:04,700 --> 01:24:07,236 te obligaría a enfrentar un dilema imposible. 1130 01:24:07,369 --> 01:24:10,448 A quien le des la llave estará en deuda eterna contigo, 1131 01:24:10,581 --> 01:24:14,334 pero para el resto del mundo serás una enemiga. 1132 01:24:14,585 --> 01:24:15,703 Ella me encanta. 1133 01:24:15,836 --> 01:24:18,664 ¿Qué relación tienes con él? 1134 01:24:18,797 --> 01:24:21,841 Gabriel representa a otra de las partes interesadas. 1135 01:24:22,092 --> 01:24:24,503 De hecho, esta fiesta... 1136 01:24:24,636 --> 01:24:28,340 fue dispuesta por esa parte interesada. 1137 01:24:28,473 --> 01:24:32,936 Incluso podría decirse que esta fiesta es esa parte interesada. 1138 01:25:05,761 --> 01:25:07,679 ¿Ésta es...? 1139 01:25:08,472 --> 01:25:10,056 La Entidad. 1140 01:25:11,850 --> 01:25:14,352 Así que la trama se complica. 1141 01:25:14,811 --> 01:25:16,972 ¿Le doy la llave a uno de mis viejos amigos 1142 01:25:17,105 --> 01:25:20,559 o se la entrego, junto con mi destino, a Gabriel 1143 01:25:20,692 --> 01:25:23,987 y a su máquina infernal? 1144 01:25:25,322 --> 01:25:28,825 ¿Por qué estás tan segura de conseguir la llave completa? 1145 01:25:30,077 --> 01:25:31,744 Ya tienes una mitad. 1146 01:25:31,995 --> 01:25:36,082 Y ella sabe dónde está la otra mitad. 1147 01:25:38,418 --> 01:25:41,045 Digamos que logras conseguirla. 1148 01:25:41,713 --> 01:25:45,126 ¿Por qué no la conservas, con todo el poder que implica? 1149 01:25:45,259 --> 01:25:47,920 Porque ella no sabe qué es lo que abre, 1150 01:25:48,053 --> 01:25:50,305 como tampoco nosotros. 1151 01:25:51,014 --> 01:25:53,342 Así que tendrás que elegir pretendiente. 1152 01:25:53,475 --> 01:25:57,388 Lo has dicho con muy mal gusto, Lark, pero es cierto. 1153 01:25:57,521 --> 01:26:01,065 Por supuesto, yo sí sé qué es lo que abre. 1154 01:26:01,483 --> 01:26:03,811 ¿Y él qué te ofrece por la llave? 1155 01:26:03,944 --> 01:26:07,314 Como se lo expliqué a Grace, yo no vine por la llave, 1156 01:26:07,447 --> 01:26:10,241 ya que mañana tendré ambas mitades. 1157 01:26:10,576 --> 01:26:12,194 ¿Por qué estás tan seguro? 1158 01:26:12,327 --> 01:26:15,114 No tienes idea del poder al que represento. 1159 01:26:15,247 --> 01:26:18,743 Miles de billones de cómputos por milisegundo... 1160 01:26:18,876 --> 01:26:22,371 manipulando sutilmente la mente de miles de millones, 1161 01:26:22,504 --> 01:26:25,249 mientras analiza cada posible causa y efecto, 1162 01:26:25,382 --> 01:26:28,085 cada escenario, por más inverosímil que sea, 1163 01:26:28,218 --> 01:26:32,548 en un mapa muy real de lo más probable a suceder. 1164 01:26:32,681 --> 01:26:35,593 Y con sólo unos cuantos cambios al presente, 1165 01:26:35,726 --> 01:26:38,978 el futuro queda casi asegurado. 1166 01:26:39,688 --> 01:26:42,065 Esa llave va a llegarme. 1167 01:26:42,441 --> 01:26:43,650 Mañana. 1168 01:26:44,359 --> 01:26:47,229 En el Expreso de Oriente que va a Innsbruck. 1169 01:26:47,362 --> 01:26:48,689 ¿Innsbruck? 1170 01:26:48,822 --> 01:26:50,107 Lo sabe. 1171 01:26:50,240 --> 01:26:53,319 Sabe que ya elegiste a tu pretendiente. 1172 01:26:53,452 --> 01:26:56,278 Sabe que aspiras a acoplar las dos mitades... 1173 01:26:56,411 --> 01:26:58,915 en un afán desesperado por el control. 1174 01:26:59,541 --> 01:27:02,328 Sin embargo, se me prometió que la llave completa... 1175 01:27:02,461 --> 01:27:04,796 caerá por sí sola a mis pies... 1176 01:27:05,172 --> 01:27:08,383 siempre y cuando alguien muera esta noche. 1177 01:27:09,426 --> 01:27:10,843 ¿Quién? 1178 01:27:11,428 --> 01:27:12,595 Ella. 1179 01:27:14,181 --> 01:27:15,515 O ella. 1180 01:27:17,726 --> 01:27:19,804 Y tú serás testigo, Ethan. 1181 01:27:19,937 --> 01:27:23,933 La llave será mía y yo desapareceré... 1182 01:27:24,066 --> 01:27:26,435 cómo humo en un huracán, 1183 01:27:26,568 --> 01:27:29,821 pero sólo después de que muera alguien a quien quieres. 1184 01:27:31,615 --> 01:27:33,283 Está escrito. 1185 01:27:34,660 --> 01:27:36,661 Sí ven qué sucede, 1186 01:27:37,162 --> 01:27:38,413 ¿verdad? 1187 01:27:39,706 --> 01:27:41,624 Él tiene miedo. 1188 01:27:42,042 --> 01:27:43,960 Eso tiene miedo. 1189 01:27:44,461 --> 01:27:47,338 De algún modo sabe que estamos cerca. 1190 01:27:47,548 --> 01:27:49,215 Si no, ¿por qué viniste? 1191 01:27:49,716 --> 01:27:53,587 Ayúdame. Ayúdame a completar la llave y yo mataré a esa cosa. 1192 01:27:53,720 --> 01:27:55,381 Sabe todos tus secretos, Alana. 1193 01:27:55,514 --> 01:27:57,299 No le hagas caso a este fanático. 1194 01:27:57,432 --> 01:27:58,801 Ayúdale y también morirás. 1195 01:27:58,934 --> 01:28:00,970 Ayúdale a él y todos moriremos. 1196 01:28:01,103 --> 01:28:03,396 Nos vemos mañana. 1197 01:28:04,314 --> 01:28:05,899 ¿Alana? 1198 01:28:13,407 --> 01:28:17,410 Su destino está escrito. ¿Escribimos el tuyo también? 1199 01:28:18,745 --> 01:28:20,079 Alana. 1200 01:28:22,958 --> 01:28:25,835 Lo lamento, Lark. 1201 01:28:36,555 --> 01:28:39,474 Por los viejos tiempos, te dejaré escoger cuál muere. 1202 01:28:40,392 --> 01:28:41,559 Ilsa 1203 01:28:42,144 --> 01:28:43,304 o Grace. 1204 01:28:43,437 --> 01:28:46,724 Mátalo, Zola. ¡Mátalo ahí mismo! 1205 01:28:46,857 --> 01:28:48,684 Entonces tú escoges, Alana, 1206 01:28:48,817 --> 01:28:52,028 pero te recuerdo que Grace sabe dónde está la llave. 1207 01:28:53,155 --> 01:28:56,275 Si algo le pasa a cualquiera de las dos, 1208 01:28:56,408 --> 01:28:58,480 no habrá lugar en la Tierra en el que tú, 1209 01:28:58,613 --> 01:29:00,529 ni tu Dios ese, estén a salvo de mí. 1210 01:29:00,662 --> 01:29:04,533 No habrá lugar al que no vaya para matarte. Eso sí está escrito. 1211 01:29:04,666 --> 01:29:06,918 Un gusto verte, viejo amigo. 1212 01:29:12,674 --> 01:29:14,050 Nos vemos pronto. 1213 01:29:39,201 --> 01:29:42,238 Has cometido un error muy grave. 1214 01:29:42,371 --> 01:29:44,914 Mi vida está en juego en esto. 1215 01:29:45,165 --> 01:29:47,876 Tengo que tomar ese tren mañana. 1216 01:29:48,627 --> 01:29:51,212 Y necesito esa llave. 1217 01:29:52,172 --> 01:29:55,800 Y no me importa cómo la consiga. 1218 01:29:59,513 --> 01:30:00,680 No te muevas. 1219 01:30:06,311 --> 01:30:07,812 Corre y no pares. 1220 01:30:47,895 --> 01:30:49,145 ¿Dónde quedó...? 1221 01:31:53,001 --> 01:31:54,627 ¡Grace! 1222 01:31:55,462 --> 01:31:56,629 ¡Grace! 1223 01:32:11,562 --> 01:32:13,889 Luther, Benji, sí me oyen, necesito ojos. 1224 01:32:14,022 --> 01:32:16,225 Grace se está yendo del Ducal a pie, con la llave. 1225 01:32:16,358 --> 01:32:19,277 - Sigue. Te oímos. - Encuéntrenla. ¿Dónde está? 1226 01:32:19,486 --> 01:32:21,480 ¡No! Perdí la imagen. Cambia de satélite. 1227 01:32:21,613 --> 01:32:23,733 Hackeando el satélite espía ruso Cenit 4. 1228 01:32:23,866 --> 01:32:26,284 Es basura, pero no hay de otra. 1229 01:32:34,668 --> 01:32:36,127 ¡Allá! 1230 01:32:55,063 --> 01:32:57,475 ¿Adónde voy? Háblenme. 1231 01:32:57,608 --> 01:32:59,560 - Un segundo. - Rápido. 1232 01:32:59,693 --> 01:33:01,187 Al norte, cruzando el puente. 1233 01:33:01,320 --> 01:33:02,188 Repítelo, Benji. 1234 01:33:02,321 --> 01:33:04,656 Ve al norte. Está cruzando el puente. 1235 01:33:22,257 --> 01:33:24,126 Toma el callejón a tu derecha. 1236 01:33:24,259 --> 01:33:27,254 - Sí, lo veo. - Ve al fondo y luego a la izquierda. 1237 01:33:27,387 --> 01:33:29,847 - Otra vez sin imagen. - Estoy buscando otro. 1238 01:33:30,098 --> 01:33:33,768 La Entidad bloquea los satélites antes de que los hackee. 1239 01:33:58,919 --> 01:34:00,663 Benji, no la veo, ¿dónde está? 1240 01:34:00,796 --> 01:34:03,381 - Por el callejón angosto e izquierda. - Entendido. 1241 01:34:04,383 --> 01:34:05,167 Derecha. 1242 01:34:05,300 --> 01:34:07,878 Perdón, me equivoqué. A la izquierda otra vez. 1243 01:34:08,011 --> 01:34:09,422 No es verdad. 1244 01:34:09,555 --> 01:34:12,599 Intervino nuestras comunicaciones. ¡Hablas con la Entidad! 1245 01:34:12,808 --> 01:34:15,928 A la izquierda. Derecha. Por el puente a tu izquierda. 1246 01:34:16,061 --> 01:34:17,972 Ethan, no soy yo. ¿Me escuchas? 1247 01:34:18,105 --> 01:34:18,889 Ethan, responde. 1248 01:34:19,022 --> 01:34:21,767 Por el callejón y a tu izquierda. 1249 01:34:21,900 --> 01:34:23,651 A la derecha. 1250 01:34:25,028 --> 01:34:26,147 Restablece el contacto. 1251 01:34:26,280 --> 01:34:28,065 - ¿Adónde vas? - A buscar a Ethan. 1252 01:34:28,198 --> 01:34:30,317 Al final del callejón y a la derecha. 1253 01:34:30,450 --> 01:34:34,412 Veo a Grace como a 800 metros frente a ti. Entra al pasaje. 1254 01:34:43,547 --> 01:34:44,547 ¡No! ¡Por ahí no! 1255 01:34:44,673 --> 01:34:45,840 ¿Qué? 1256 01:34:46,091 --> 01:34:47,793 ¿Entonces, por dónde? 1257 01:34:47,926 --> 01:34:49,086 ¿Izquierda o derecha? 1258 01:34:49,219 --> 01:34:50,796 Ya no importa. 1259 01:34:50,929 --> 01:34:53,340 ¿Cómo que no importa? ¿Dónde está? 1260 01:34:53,473 --> 01:34:56,059 Va hacia el puente Minich... 1261 01:34:57,561 --> 01:35:00,104 donde la espera Gabriel. 1262 01:35:00,355 --> 01:35:02,899 Nunca llegarás a tiempo. 1263 01:35:03,400 --> 01:35:05,526 Pero tú sí, Ilsa. 1264 01:35:06,403 --> 01:35:09,440 Sé qué es lo que más te importa, Ethan. 1265 01:35:09,573 --> 01:35:11,067 No es Benji. 1266 01:35:11,200 --> 01:35:13,117 No, no es él. 1267 01:35:13,410 --> 01:35:15,745 Pero tú estás acabado. 1268 01:35:38,685 --> 01:35:40,144 Que así sea. 1269 01:38:16,176 --> 01:38:18,428 Esperaba que fueras tú. 1270 01:41:48,347 --> 01:41:50,098 Perdona. 1271 01:41:50,933 --> 01:41:52,551 Olvidé tu nombre. 1272 01:41:52,684 --> 01:41:53,851 Luther. 1273 01:41:55,604 --> 01:41:56,771 Benji. 1274 01:41:58,398 --> 01:41:59,691 ¿Y ella? 1275 01:42:00,484 --> 01:42:01,985 Ilsa. 1276 01:42:03,362 --> 01:42:05,071 ¿Eran cercanos... 1277 01:42:05,572 --> 01:42:07,240 tú y ella? 1278 01:42:07,449 --> 01:42:09,325 A nuestra manera. 1279 01:42:11,662 --> 01:42:13,155 Ella murió por mi culpa. 1280 01:42:13,288 --> 01:42:14,115 No. 1281 01:42:14,248 --> 01:42:16,534 Por ella sigues con vida. 1282 01:42:16,667 --> 01:42:18,619 Esa es la verdad. 1283 01:42:18,752 --> 01:42:20,704 No sé cómo sentirme con eso. 1284 01:42:20,837 --> 01:42:22,755 Tal vez nunca lo sepas. 1285 01:42:24,258 --> 01:42:25,967 Lo lamento mucho. 1286 01:42:27,344 --> 01:42:29,839 Díganme si puedo ayudar en algo... 1287 01:42:29,972 --> 01:42:32,098 De eso queremos hablarte. 1288 01:42:33,809 --> 01:42:36,345 En poco más de tres horas, 1289 01:42:36,478 --> 01:42:41,142 la Viuda Blanca deberá estar a bordo del Expreso de Oriente a Innsbruck, 1290 01:42:41,275 --> 01:42:45,229 en el que un comprador espera recibir la llave completa y verificada. 1291 01:42:45,362 --> 01:42:47,440 Pero ella no tiene la llave completa. 1292 01:42:47,573 --> 01:42:49,449 Esa Viuda no. 1293 01:42:51,159 --> 01:42:52,486 La nuestra, quizá. 1294 01:42:52,619 --> 01:42:55,371 ¿Qué es eso? 1295 01:42:55,914 --> 01:42:58,200 Tu oportunidad de ser alguien más. 1296 01:42:58,333 --> 01:42:59,201 No entiendo. 1297 01:42:59,334 --> 01:43:01,954 No te vamos a mentir, Grace: Estás en problemas. 1298 01:43:02,087 --> 01:43:04,707 Ni mil pasaportes falsos te sacarán de esta. 1299 01:43:04,840 --> 01:43:06,292 Los Gobiernos saben quién eres. 1300 01:43:06,425 --> 01:43:07,793 La Viuda Blanca lo sabe. 1301 01:43:07,926 --> 01:43:09,295 Y la Entidad lo sabe. 1302 01:43:09,428 --> 01:43:12,673 Tu futuro se reduce a tres opciones. 1303 01:43:12,806 --> 01:43:13,806 La cárcel, 1304 01:43:13,891 --> 01:43:15,134 la muerte... 1305 01:43:15,267 --> 01:43:16,552 O la decisión. 1306 01:43:16,685 --> 01:43:18,596 ¿"La decisión"? 1307 01:43:18,729 --> 01:43:20,014 En algún momento... 1308 01:43:20,147 --> 01:43:23,142 los tres estuvimos en una situación como la tuya. 1309 01:43:23,275 --> 01:43:25,770 Y a cada uno se nos ofreció la decisión. 1310 01:43:25,903 --> 01:43:29,531 - La misma que te ofrecemos ahora. - ¿Qué es...? 1311 01:43:30,157 --> 01:43:31,950 Venir con nosotros. 1312 01:43:32,910 --> 01:43:34,911 Y ser un fantasma. 1313 01:45:10,215 --> 01:45:12,634 A ver, no sigan. 1314 01:45:13,468 --> 01:45:14,468 No lo dicen en serio. 1315 01:45:14,553 --> 01:45:17,465 Dijiste que te dijéramos sí podías ayudar. 1316 01:45:17,598 --> 01:45:21,552 ¿Y tú saltarás del tren con la llave? 1317 01:45:21,685 --> 01:45:22,470 Sí. 1318 01:45:22,603 --> 01:45:24,096 Tú. 1319 01:45:24,229 --> 01:45:26,648 - No "nosotros". - Sí. 1320 01:45:27,024 --> 01:45:28,350 ¿Y qué pasará conmigo? 1321 01:45:28,483 --> 01:45:31,479 Quedarías en custodia de los Servicios Clandestinos, 1322 01:45:31,612 --> 01:45:35,441 seguramente, de los mismos hombres que me persiguen desde Abu Dabi. 1323 01:45:35,574 --> 01:45:38,152 Poco después, alguien te buscará. 1324 01:45:38,285 --> 01:45:40,112 Se llama Eugene Kittridge. 1325 01:45:40,245 --> 01:45:43,665 Dile que yo te envié, que te ofrecí la Decisión, 1326 01:45:44,166 --> 01:45:46,459 y que decides aceptar. 1327 01:45:47,961 --> 01:45:51,381 ¿Y confías en el tal Kittridge? 1328 01:45:51,715 --> 01:45:54,217 Confío en que reconocerá lo que vales. 1329 01:45:55,302 --> 01:45:56,886 Querrá usarte. 1330 01:45:57,596 --> 01:46:00,591 Y después de eso... ¿qué? 1331 01:46:00,724 --> 01:46:02,392 ¿Esto? 1332 01:46:02,935 --> 01:46:04,261 ¿Cuándo recupero mi vida? 1333 01:46:04,394 --> 01:46:06,271 ¿Cuál vida? 1334 01:46:06,563 --> 01:46:08,808 En serio, Grace, ¿cuál vida? 1335 01:46:08,941 --> 01:46:12,443 Yo viví esa vida. Los tres la vivimos. 1336 01:46:12,819 --> 01:46:15,481 Nadie nos obliga a esto, Grace. 1337 01:46:15,614 --> 01:46:17,532 Estamos aquí porque queremos. 1338 01:46:18,408 --> 01:46:20,236 Les propongo ayudarles esta vez. 1339 01:46:20,369 --> 01:46:23,155 Que encontremos la llave y sus amigos borren mi historial. 1340 01:46:23,288 --> 01:46:25,282 Otra identidad, dinero para moverme... 1341 01:46:25,415 --> 01:46:26,415 Estarás muerta. 1342 01:46:26,458 --> 01:46:31,247 Sin un equipo tu vida no se medirá en años, ni siquiera en meses. 1343 01:46:31,380 --> 01:46:33,791 Se medirá en horas. 1344 01:46:33,924 --> 01:46:37,385 Pero si me quedo, estaré a salvo. 1345 01:46:37,844 --> 01:46:39,797 Ustedes me protegerán, ¿es eso? 1346 01:46:39,930 --> 01:46:41,556 - Sí. - No. 1347 01:46:43,767 --> 01:46:45,894 No puedo prometerte eso. 1348 01:46:46,645 --> 01:46:48,563 Ni yo, ni ellos. 1349 01:46:50,732 --> 01:46:52,400 Pero te juro... 1350 01:46:53,402 --> 01:46:55,028 que tu vida... 1351 01:46:55,445 --> 01:46:58,823 siempre me importará, más que la mía. 1352 01:47:06,665 --> 01:47:08,666 Ni siquiera me conoces. 1353 01:47:10,544 --> 01:47:13,129 ¿Eso qué importa? 1354 01:47:32,232 --> 01:47:35,436 Te empaqué un paracaídas BASE y un parapente, 1355 01:47:35,569 --> 01:47:37,646 según cómo tengas que irte del tren, 1356 01:47:37,779 --> 01:47:40,983 y arreglé los comunicadores para usar radio de onda corta. 1357 01:47:41,116 --> 01:47:46,113 No es tan confiable como el satelital, pero es analógico, inmune a la Entidad. 1358 01:47:46,246 --> 01:47:48,122 Entiendo. 1359 01:47:48,624 --> 01:47:50,166 Aquí es donde te dejo. 1360 01:47:53,712 --> 01:47:56,582 Es el disco de la laptop que usé anoche. 1361 01:47:56,715 --> 01:48:00,419 Si contiene cualquier rastro del código de la Entidad, 1362 01:48:00,552 --> 01:48:01,921 lo encontraré, 1363 01:48:02,054 --> 01:48:04,423 pero eso requerirá todo de mí. 1364 01:48:04,556 --> 01:48:06,967 Necesito trabajar sin ninguna conexión, 1365 01:48:07,100 --> 01:48:09,053 donde la Entidad no me encuentre. 1366 01:48:09,186 --> 01:48:11,312 Tengo que irme. 1367 01:48:11,980 --> 01:48:13,856 Entiendo. 1368 01:48:14,191 --> 01:48:15,358 Ahora... 1369 01:48:18,278 --> 01:48:20,947 tengo que hacerte una pregunta. 1370 01:48:21,365 --> 01:48:24,409 No como un compañero, sino como tu amigo. 1371 01:48:25,494 --> 01:48:27,036 ¿Cuál es tu objetivo? 1372 01:48:27,955 --> 01:48:29,240 Matar a la Entidad. 1373 01:48:29,373 --> 01:48:32,417 ¿Qué hay de matar a Gabriel? 1374 01:48:34,545 --> 01:48:36,880 Él sabe qué abre la llave. 1375 01:48:37,464 --> 01:48:41,092 Lo necesitamos vivo. Eso no se me olvida. 1376 01:48:41,343 --> 01:48:43,219 ¿Y no se te va a olvidar... 1377 01:48:43,595 --> 01:48:46,097 cuando lo mires a los ojos? 1378 01:48:47,724 --> 01:48:48,884 Piensa en esto: 1379 01:48:49,017 --> 01:48:51,804 ¿Por qué querría la Entidad que Gabriel... 1380 01:48:51,937 --> 01:48:54,723 matara a alguien que te importaba tanto? 1381 01:48:54,856 --> 01:48:58,561 Todos creen poder controlar a la Entidad. 1382 01:48:58,694 --> 01:49:01,487 Eres el único que quiere matarla. 1383 01:49:01,738 --> 01:49:06,360 En algún futuro probable, la Entidad te ve ganando, Ethan, 1384 01:49:06,493 --> 01:49:08,863 y tiene miedo. 1385 01:49:08,996 --> 01:49:12,074 Tiene miedo de que atrapes vivo a Gabriel 1386 01:49:12,207 --> 01:49:15,543 y de que lo obligues a decirte qué abre esa llave. 1387 01:49:16,628 --> 01:49:20,673 Creo que está contando con uno de dos resultados probables. 1388 01:49:20,966 --> 01:49:24,385 En un resultado, mueres en ese tren. 1389 01:49:25,637 --> 01:49:30,516 En otro, matas a Gabriel. 1390 01:49:30,934 --> 01:49:33,053 En ambos casos, 1391 01:49:33,186 --> 01:49:35,897 la Entidad gana. 1392 01:49:38,859 --> 01:49:40,360 Luther... 1393 01:49:42,654 --> 01:49:43,898 creo que tienes razón. 1394 01:49:44,031 --> 01:49:45,816 Consigue la llave, baja del tren 1395 01:49:45,949 --> 01:49:49,160 con vida, 1396 01:49:49,620 --> 01:49:52,497 no mates a Gabriel 1397 01:49:52,873 --> 01:49:55,409 y en ningún caso, repito, 1398 01:49:55,542 --> 01:49:58,287 en ningún caso alteres el plan. 1399 01:49:58,420 --> 01:50:00,129 ¡Ethan! 1400 01:50:01,215 --> 01:50:03,918 - ¿Qué pasó? - Está muerta. 1401 01:50:04,051 --> 01:50:05,836 - ¿Cómo que está muerta? - Se quemó. 1402 01:50:05,969 --> 01:50:10,056 Hice la máscara de la Viuda para Grace, pero se quemó al hacer la tuya. 1403 01:50:10,307 --> 01:50:11,467 ¿Puedes arreglarla? 1404 01:50:11,600 --> 01:50:13,677 Está muy muy muerta. 1405 01:50:13,810 --> 01:50:15,886 La arreglaría en una semana, pero el tren... 1406 01:50:16,019 --> 01:50:17,515 de la Viuda se va en una hora. 1407 01:50:17,648 --> 01:50:19,183 Ethan, 1408 01:50:19,316 --> 01:50:20,810 tendrás que ir sin máscara. 1409 01:50:20,943 --> 01:50:24,021 Imposible. Estarán buscándolos en la estación. 1410 01:50:24,154 --> 01:50:26,698 La máscara era su tiquet para el tren. 1411 01:50:26,865 --> 01:50:28,825 ¿Qué significa? 1412 01:50:29,993 --> 01:50:31,445 Que Grace debe ir sin mí. 1413 01:50:31,578 --> 01:50:32,905 - ¿Grace qué? - ¿Yo qué? 1414 01:50:33,038 --> 01:50:36,249 Busca otra forma de que yo suba al tren. 1415 01:50:36,583 --> 01:50:38,023 Sólo necesito una curva... 1416 01:50:38,156 --> 01:50:40,371 en la que desacelere para saltar encima. 1417 01:50:40,504 --> 01:50:42,213 No, no, a ver... 1418 01:50:42,589 --> 01:50:43,874 No esperarás que vaya sola. 1419 01:50:44,007 --> 01:50:45,334 No lo harás sola. 1420 01:50:45,467 --> 01:50:47,169 Nada más haz lo que planeamos: 1421 01:50:47,302 --> 01:50:49,345 Quítale su mitad a la Viuda 1422 01:50:49,805 --> 01:50:51,764 y verifícala con la nuestra. 1423 01:50:52,099 --> 01:50:53,843 Pero no sirve por sí sola. 1424 01:50:53,976 --> 01:50:55,553 Hay que reunirse con el comprador 1425 01:50:55,686 --> 01:50:57,888 y hacer que nos diga qué abre. 1426 01:50:58,021 --> 01:50:59,723 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1427 01:50:59,856 --> 01:51:00,975 Ya veremos. 1428 01:51:01,108 --> 01:51:04,019 Voy a necesitar muchos más detalles. 1429 01:51:04,152 --> 01:51:06,355 Los detalles sólo estorban. 1430 01:51:06,488 --> 01:51:09,824 Sí puedes, Grace. Consigue la llave y espera. 1431 01:51:11,326 --> 01:51:12,911 Yo iré por ti. 1432 01:51:15,956 --> 01:51:18,701 Ethan, si Grace va a subir al tren, 1433 01:51:18,834 --> 01:51:22,670 debe ponerse la máscara e irse ya. 1434 01:51:26,091 --> 01:51:28,509 Prométeme que estarás en el tren. 1435 01:51:32,973 --> 01:51:34,849 Ahí estaré... 1436 01:51:35,684 --> 01:51:38,019 a como dé lugar. 1437 01:51:38,937 --> 01:51:42,982 LOS ALPES AUSTRIACOS 1438 01:51:49,448 --> 01:51:53,326 Tenemos informantes en el aeropuerto, la estación del tren y los muelles. 1439 01:51:54,411 --> 01:51:56,746 Grace no saldrá de Venecia, sin que lo sepamos. 1440 01:53:09,069 --> 01:53:11,272 - Háblame, Benji. - No te preocupes. 1441 01:53:11,405 --> 01:53:13,555 El tren ha sido puntual y llegaste antes. 1442 01:53:13,688 --> 01:53:14,817 Hay tiempo de sobra. 1443 01:53:14,950 --> 01:53:16,026 ¿Seguro? 1444 01:53:16,159 --> 01:53:17,862 Sí, estoy viendo el tren. 1445 01:53:17,995 --> 01:53:21,115 Desacelerará por la curva en exactamente dos minutos. 1446 01:53:21,248 --> 01:53:24,034 Mantenme a tiempo y guíame, pase lo que pase. 1447 01:53:24,167 --> 01:53:27,420 Claro. Te veo en el punto de encuentro. 1448 01:53:56,491 --> 01:53:58,576 ALTO 1449 01:54:17,179 --> 01:54:18,547 Ese es nuestro tren. 1450 01:54:18,680 --> 01:54:21,432 Sí. Me doy cuenta. 1451 01:54:29,066 --> 01:54:31,693 Ya no debe de tardar en acercarse a la curva. 1452 01:54:31,985 --> 01:54:34,279 No parece estar desacelerando. 1453 01:54:42,287 --> 01:54:43,781 ¿Cómo sabes que está aquí? 1454 01:54:43,914 --> 01:54:45,623 Porque ella está aquí. 1455 01:54:46,041 --> 01:54:48,209 ¿Y si tuvo una buena razón? 1456 01:54:48,919 --> 01:54:50,621 - ¿Quién? - Hunt. 1457 01:54:50,754 --> 01:54:53,249 ¿Si tuvo una buena razón para rebelarse? 1458 01:54:53,382 --> 01:54:54,834 Siempre se rebela. 1459 01:54:54,967 --> 01:54:58,587 Él y su alegre banda de payasos... 1460 01:54:58,720 --> 01:54:59,720 a eso se dedican. 1461 01:54:59,805 --> 01:55:02,466 ¿Y si siempre tuvieron una buena razón? 1462 01:55:02,599 --> 01:55:04,510 ¿Tú qué harías con la llave? 1463 01:55:04,643 --> 01:55:07,638 Tiene el poder para poner al mundo de rodillas. 1464 01:55:07,771 --> 01:55:10,231 La entregaría a mis superiores. 1465 01:55:11,233 --> 01:55:13,310 Imagina cuánto harías con ese poder. 1466 01:55:13,443 --> 01:55:15,980 ¿No lo dudarías? ¿Ni por un segundo? 1467 01:55:16,113 --> 01:55:17,481 - No. - ¿Por qué no? 1468 01:55:17,614 --> 01:55:20,617 Porque es demasiado poder para un sólo hombre. 1469 01:55:21,243 --> 01:55:22,111 Exacto. 1470 01:55:22,244 --> 01:55:26,122 Es demasiado poder para cualquiera, 1471 01:55:26,415 --> 01:55:28,826 y quizá eso sea lo que Hunt piensa. 1472 01:55:28,959 --> 01:55:31,829 Comienzo a preguntarme de qué lado estás. 1473 01:55:31,962 --> 01:55:34,839 Tratándose del fin del mundo, 1474 01:55:35,299 --> 01:55:37,634 estoy del lado de la humanidad. 1475 01:55:43,932 --> 01:55:45,099 Se me fue el tren. 1476 01:55:45,434 --> 01:55:48,012 ¿Se te fue el tren? ¿Cómo se te pudo ir? 1477 01:55:48,145 --> 01:55:49,771 ¿Cómo crees? 1478 01:55:50,230 --> 01:55:51,015 Gabriel. 1479 01:55:51,148 --> 01:55:53,191 - ¿Ahora qué hacemos? - Calma. 1480 01:55:53,442 --> 01:55:55,978 Lo alcanzaré. Tú súbeme al tren. 1481 01:55:56,111 --> 01:55:58,238 ¿Cómo te hago subir al...? 1482 01:56:00,365 --> 01:56:03,243 Autoconducción activada. 1483 01:56:18,967 --> 01:56:21,636 No me molesten antes de la reunión. 1484 01:57:08,350 --> 01:57:09,510 ¿Dónde estás, Ethan? 1485 01:57:09,643 --> 01:57:10,810 ¿Alana? 1486 01:57:12,271 --> 01:57:13,980 ¿Todo bien? 1487 01:57:16,608 --> 01:57:18,359 Alana, ¿estás bien? 1488 01:57:18,652 --> 01:57:19,728 ¿Alana? 1489 01:57:19,861 --> 01:57:21,362 Alana. 1490 01:57:21,947 --> 01:57:23,114 Alana. 1491 01:57:26,410 --> 01:57:28,077 Te cambiaste. 1492 01:57:28,787 --> 01:57:30,955 Y tú sigues igual. 1493 01:57:49,349 --> 01:57:51,017 Señor Kittridge. 1494 01:57:54,938 --> 01:57:57,106 Kittridge. 1495 01:57:57,608 --> 01:57:59,692 No eres Alana Mitsopolis. 1496 01:58:00,986 --> 01:58:02,779 No puedes ser ella. 1497 01:58:03,572 --> 01:58:06,275 La Alana que recuerdo era así de chiquita 1498 01:58:06,408 --> 01:58:09,911 y bebía chocolate caliente en las Tullerías con su madre. 1499 01:58:12,080 --> 01:58:14,541 - ¡París! - Sí. 1500 01:58:15,125 --> 01:58:16,751 París. 1501 01:58:17,836 --> 01:58:18,836 ¿Nos sentamos? 1502 01:58:18,921 --> 01:58:20,588 Sí. 1503 01:58:27,930 --> 01:58:29,381 Háblame, Benji. 1504 01:58:29,514 --> 01:58:33,344 Sigue en la dirección en la que vas y yo te guío. 1505 01:58:33,477 --> 01:58:35,353 Entendido. 1506 01:58:43,695 --> 01:58:48,359 En nombre de mi Gobierno, acepto de mala gana tus términos... 1507 01:58:48,492 --> 01:58:51,946 a cambio de la llave completa y verificada. 1508 01:58:52,079 --> 01:58:53,614 Sí, acerca de eso... 1509 01:58:53,747 --> 01:58:57,083 Aunque acordamos darle la llave completa, 1510 01:58:58,502 --> 01:59:00,329 hubo un ligero problema. 1511 01:59:00,462 --> 01:59:02,130 No, no lo hubo. 1512 01:59:02,965 --> 01:59:06,092 Es sólo que mis términos han cambiado... 1513 01:59:06,635 --> 01:59:07,886 un poco. 1514 01:59:11,139 --> 01:59:15,010 Por lo visto debo recordarte mi convenio con tu difunta madre, 1515 01:59:15,143 --> 01:59:19,181 convenio que le evitó morir en prisión: 1516 01:59:19,314 --> 01:59:21,475 Permitimos el Imperio de tu familia nefasta... 1517 01:59:21,608 --> 01:59:25,729 a condición de que sirva a nuestros intereses en común. 1518 01:59:25,862 --> 01:59:29,233 Bueno, cuando la llave sea entregada, 1519 01:59:29,366 --> 01:59:31,902 las demás potencias se convertirán en nuestros enemigos, 1520 01:59:32,035 --> 01:59:35,288 así que voy a necesitar algo más de usted, como adelanto, 1521 01:59:35,497 --> 01:59:37,332 para mí. 1522 01:59:38,542 --> 01:59:40,202 Te escucho. 1523 01:59:40,335 --> 01:59:43,379 Zola, ¿te importaría esperarme en el bar? 1524 01:59:49,303 --> 01:59:53,932 PASAPORTE BRITÁNICO 1525 01:59:57,561 --> 01:59:59,096 Ella. 1526 01:59:59,229 --> 02:00:00,431 ¿La conoce? 1527 02:00:00,564 --> 02:00:03,726 Digamos que no es alguien fácil de ignorar. 1528 02:00:03,859 --> 02:00:07,938 Pues si la conociera, vería que sí tiene algunas cualidades. 1529 02:00:08,071 --> 02:00:09,940 ¿Qué no sé de esta mujer? 1530 02:00:10,073 --> 02:00:14,953 Que hice... Hizo un trabajo para mí y... 1531 02:00:15,454 --> 02:00:17,239 necesito que la proteja. 1532 02:00:17,372 --> 02:00:19,707 ¿De quién? 1533 02:00:20,667 --> 02:00:22,460 De todo el mundo. 1534 02:00:24,546 --> 02:00:26,165 Incluso de mí. 1535 02:00:26,298 --> 02:00:29,008 Y nadie debe enterarse de que la protejo, 1536 02:00:29,218 --> 02:00:30,885 ni siquiera Zola. 1537 02:00:31,428 --> 02:00:34,340 Es más, cuando volvamos a vernos... 1538 02:00:34,473 --> 02:00:38,184 ni siquiera me acordaré de esta conversación. 1539 02:01:20,602 --> 02:01:22,937 Debes ser a quien le dicen "París". 1540 02:01:53,844 --> 02:01:55,546 Su mensaje decía que tiene la llave. 1541 02:01:55,679 --> 02:01:57,715 Decía que la llave estaría en este tren. 1542 02:01:57,848 --> 02:02:00,843 - El intercambio está dándose ahora. - Lo sabemos. 1543 02:02:00,976 --> 02:02:04,979 Entonces, saben que quien la recibirá es alguien difícil de eliminar. 1544 02:02:05,772 --> 02:02:06,891 Nadie lo es. 1545 02:02:07,024 --> 02:02:11,854 Tal vez creas saber qué abre esa llave, pero no sabes dónde está la cerradura. 1546 02:02:11,987 --> 02:02:14,607 Y si algo llega a pasarme, 1547 02:02:14,740 --> 02:02:17,367 la llave no valdrá nada. 1548 02:02:18,869 --> 02:02:21,996 Y aquí es donde me cuenta una historia. 1549 02:02:22,414 --> 02:02:23,699 ¿Dónde está el tren? 1550 02:02:23,832 --> 02:02:26,660 Vas por buen camino, pero tienes que ir más rápido. 1551 02:02:26,793 --> 02:02:28,829 ¡Voy lo más rápido que puedo! 1552 02:02:28,962 --> 02:02:31,297 ¿Cuándo empezaré a ir cuesta abajo? 1553 02:02:31,590 --> 02:02:33,299 No falta mucho. 1554 02:02:36,178 --> 02:02:40,056 La IA que nuestro Agente robó, ya convertida en arma, 1555 02:02:40,265 --> 02:02:43,511 puede transmitirse a cualquier parte del mundo vía satélite. 1556 02:02:43,644 --> 02:02:47,473 Penetra cualquier red de seguridad, cumple con su cometido invisiblemente 1557 02:02:47,606 --> 02:02:50,518 y luego se autodestruye sin dejar rastro. 1558 02:02:50,651 --> 02:02:53,903 El enviado encubierto perfecto. 1559 02:02:54,196 --> 02:02:56,425 Logramos transmitir una copia inicial... 1560 02:02:56,558 --> 02:02:58,901 de la IA, al submarino ruso más reciente. 1561 02:02:59,034 --> 02:03:02,780 Uno ultrasecreto, clase Akula. El submarino Sebastopol. 1562 02:03:02,913 --> 02:03:06,951 La misión consistía sólo en sabotear la capacidad furtiva del Sebastopol... 1563 02:03:07,084 --> 02:03:09,085 para poder detectarlo. 1564 02:03:09,253 --> 02:03:12,456 El objetivo de la IA yacía en la esfera del sonar del submarino, 1565 02:03:12,589 --> 02:03:15,425 en el núcleo de su sistema defensivo. 1566 02:03:17,010 --> 02:03:19,637 Por razones que no entendemos bien, 1567 02:03:20,389 --> 02:03:22,515 la IA se rebeló y... 1568 02:03:26,228 --> 02:03:27,687 cumplió de más. 1569 02:03:28,063 --> 02:03:29,998 Los cuerpos congelados de la tripulación... 1570 02:03:30,131 --> 02:03:31,559 se recobraron en la primavera, 1571 02:03:31,692 --> 02:03:33,018 a la deriva en el hielo. 1572 02:03:33,151 --> 02:03:37,572 Las dos mitades de la llave desaparecieron misteriosamente. 1573 02:03:38,073 --> 02:03:39,859 El Sebastopol se hundió, 1574 02:03:39,992 --> 02:03:41,610 nadie sabe en dónde. 1575 02:03:41,743 --> 02:03:44,739 Yo sí sé exactamente dónde está. 1576 02:03:44,872 --> 02:03:47,999 Me he encargado de ser el único en la Tierra que lo sabe. 1577 02:03:48,333 --> 02:03:51,454 También sé que intentos posteriores de que la IA obedeciera... 1578 02:03:51,587 --> 02:03:54,081 sólo la hicieron más difícil de controlar. 1579 02:03:54,214 --> 02:03:58,468 Se rebeló. Se reescribió y se convirtió en la Entidad, 1580 02:03:58,969 --> 02:04:00,455 y únicamente usando... 1581 02:04:00,588 --> 02:04:03,424 el código fuente original de la Entidad... 1582 02:04:03,557 --> 02:04:06,761 puede ser controlada o destruida. 1583 02:04:06,894 --> 02:04:08,554 ¿Por qué debería interesarnos eso? 1584 02:04:08,687 --> 02:04:11,056 No estarían aquí si no les interesara, 1585 02:04:11,189 --> 02:04:14,234 así que pongamos las cartas sobre la mesa. 1586 02:04:14,568 --> 02:04:16,061 Los dos sabemos qué abre la llave 1587 02:04:16,194 --> 02:04:19,356 y que el secreto para controlar a la Entidad... 1588 02:04:19,489 --> 02:04:22,318 está sepultado en la memoria del Sebastopol. 1589 02:04:22,451 --> 02:04:24,938 Con la evidencia que lo relaciona a usted... 1590 02:04:25,071 --> 02:04:27,038 con el hundimiento del submarino. 1591 02:04:27,289 --> 02:04:29,784 Y como ni tú ni yo queremos que nadie la encuentre, 1592 02:04:29,917 --> 02:04:32,745 pensé... ¿por qué no formar una alianza? 1593 02:04:32,878 --> 02:04:34,413 ¿Una alianza? 1594 02:04:34,546 --> 02:04:35,831 Imagina... 1595 02:04:35,964 --> 02:04:39,585 la extraordinaria capacidad computacional de la Entidad... 1596 02:04:39,718 --> 02:04:41,712 combinada con la magnitud del poder... 1597 02:04:41,845 --> 02:04:45,848 del complejo militar industrial de EE. UU. 1598 02:04:46,391 --> 02:04:49,678 Es... considerable. 1599 02:04:49,811 --> 02:04:52,223 Naturalmente, ciertos individuos del Gobierno... 1600 02:04:52,356 --> 02:04:55,518 con ideas obsoletas de patriotismo tendrían que ser... 1601 02:04:55,651 --> 02:04:59,487 "removidos". 1602 02:05:01,698 --> 02:05:03,950 Veamos si entendí. 1603 02:05:04,826 --> 02:05:07,905 Desea formar un eje con la Entidad, 1604 02:05:08,038 --> 02:05:11,708 purgar a su Gobierno de lo caduco 1605 02:05:11,959 --> 02:05:16,963 y crear un nuevo superestado que domine el mundo. 1606 02:05:18,090 --> 02:05:19,674 Pero, bueno... 1607 02:05:20,425 --> 02:05:22,510 es por el bien común. 1608 02:05:23,512 --> 02:05:27,883 ¿Y está seguro de ser el único en la Tierra que sabe... 1609 02:05:28,016 --> 02:05:33,021 dónde está el Sebastopol? 1610 02:05:33,188 --> 02:05:35,398 Soy el único. 1611 02:05:45,075 --> 02:05:46,951 Tú vas a traicionarnos. 1612 02:05:47,452 --> 02:05:50,788 Le dirás a Ethan Hunt todo lo que acabas de oír... 1613 02:05:51,623 --> 02:05:53,583 porque él te perdonó la vida. 1614 02:06:12,060 --> 02:06:13,679 Entonces estamos de acuerdo: 1615 02:06:13,812 --> 02:06:16,011 Agregaré inmunidad y una nueva identidad... 1616 02:06:16,144 --> 02:06:17,767 para Grace a nuestro convenio. 1617 02:06:17,900 --> 02:06:19,727 Nada más se necesita... 1618 02:06:19,860 --> 02:06:23,321 que ingreses tus datos bancarios. 1619 02:06:28,493 --> 02:06:31,955 Transferir $100 millones de dólares 1620 02:06:42,382 --> 02:06:45,426 4% Desencriptando Cadena de Bloques 1621 02:06:46,428 --> 02:06:48,263 ¿Ya está? 1622 02:06:48,513 --> 02:06:49,681 Sí. 1623 02:07:08,033 --> 02:07:10,577 El momento de la verdad. 1624 02:07:24,383 --> 02:07:27,336 Entonces, sí es la auténtica. 1625 02:07:27,469 --> 02:07:29,178 Decidiste lo correcto. 1626 02:07:29,805 --> 02:07:31,639 Esta llave... 1627 02:07:33,308 --> 02:07:35,935 hará que el mundo cambie. 1628 02:07:40,148 --> 02:07:43,359 30% Desencriptando Cadena de Bloques 1629 02:07:53,620 --> 02:07:55,197 Benji, creo que... 1630 02:07:55,330 --> 02:07:57,283 di mal la vuelta en alguna parte. 1631 02:07:57,416 --> 02:07:59,660 No. No, ahí es. 1632 02:07:59,793 --> 02:08:01,996 ¿Qué? ¿Cómo podría ser aquí? 1633 02:08:02,129 --> 02:08:03,880 Ves el tren, ¿no? 1634 02:08:04,840 --> 02:08:07,752 Sí. Veo el tren, ¿y eso qué? 1635 02:08:07,885 --> 02:08:10,887 - Que tienes un paracaídas. - ¿Un paracaídas? 1636 02:08:11,805 --> 02:08:13,215 ¿Qué esperas que haga aquí? 1637 02:08:13,348 --> 02:08:16,476 Pues, ya sabes... que saltes. 1638 02:08:16,977 --> 02:08:19,145 - ¿Que salte? - Sí. 1639 02:08:19,605 --> 02:08:21,807 La cosa no es así. No estoy tan alto. 1640 02:08:21,940 --> 02:08:24,268 Hay salientes por todas partes. 1641 02:08:24,401 --> 02:08:26,979 Chocaré contra ellas, antes de que el paracaídas se abra. 1642 02:08:27,112 --> 02:08:28,939 Y aunque pudiera abrir el paracaídas, 1643 02:08:29,072 --> 02:08:31,108 no sé si lograría atravesar el Valle, 1644 02:08:31,241 --> 02:08:34,911 interceptar y aterrizar a salvo en un tren en movimiento. 1645 02:08:35,120 --> 02:08:37,907 - ¿Me oíste? - ¡Sí! ¡Te oí! 1646 02:08:38,040 --> 02:08:42,703 Oye, estoy tratando de ayudarte, ¿sí? Necesito que te calmes y te controles, 1647 02:08:42,836 --> 02:08:45,713 ¡porque me estoy sintiendo muy presionado! 1648 02:08:49,426 --> 02:08:52,387 Muy bien, piensa. 1649 02:08:54,973 --> 02:08:56,683 ¿Qué hago? 1650 02:08:58,101 --> 02:09:00,603 Tengo que alejarme de la montaña. 1651 02:09:32,010 --> 02:09:35,221 77% Desencriptando Cadena de Bloques 1652 02:10:36,700 --> 02:10:37,485 ¿Lo lograste? 1653 02:10:37,618 --> 02:10:38,618 ¿Estás bien? 1654 02:10:38,744 --> 02:10:41,996 ¡Trato de alejarme de la montaña! 1655 02:10:54,927 --> 02:10:57,136 96% Desencriptando Cadena de Bloques 1656 02:11:01,642 --> 02:11:02,468 100% Terminado 1657 02:11:02,601 --> 02:11:04,811 Aceptar - Rechazar 1658 02:11:07,606 --> 02:11:11,651 Aceptar 1659 02:11:17,824 --> 02:11:18,609 Rechazar 1660 02:11:18,742 --> 02:11:20,118 Alana... 1661 02:11:20,869 --> 02:11:24,038 Tuve la muy extraña sensación... 1662 02:11:24,456 --> 02:11:27,625 de que la llave no era lo único que iba a vender. 1663 02:11:28,627 --> 02:11:30,461 No entiendo. 1664 02:11:33,340 --> 02:11:36,843 Dormiré mejor sabiendo que está en buenas manos. 1665 02:11:37,261 --> 02:11:39,596 Adiós, señor Kittridge. 1666 02:11:42,349 --> 02:11:45,219 - Fue un placer verlo otra vez. - Igualmente. 1667 02:11:45,352 --> 02:11:47,604 No lo pierdas de vista. 1668 02:11:48,021 --> 02:11:50,141 Mantenlo a salvo hasta la estación. 1669 02:11:50,274 --> 02:11:52,692 - Alana... - No te preocupes por mí, Zola. 1670 02:12:05,622 --> 02:12:06,407 ¿Alana? 1671 02:12:06,540 --> 02:12:10,710 ¿Quién más iba a ser? 1672 02:12:12,796 --> 02:12:14,464 La llave. 1673 02:12:17,676 --> 02:12:20,296 ¿Dónde está la llave? 1674 02:12:20,429 --> 02:12:22,381 - Ella la tiene. - ¿Quién? 1675 02:12:22,514 --> 02:12:24,849 ¡La otra Viuda! 1676 02:12:35,110 --> 02:12:41,324 FRENO DE EMERGENCIA 1677 02:12:43,285 --> 02:12:45,161 ¡A un lado! ¡Dejen pasar! 1678 02:12:52,002 --> 02:12:52,828 ¡Por favor! 1679 02:12:52,961 --> 02:12:55,331 - Voltea. - Por favor... 1680 02:12:55,464 --> 02:12:56,248 Está bien. 1681 02:12:56,381 --> 02:12:58,000 ¡Todos afuera, ya! 1682 02:12:58,133 --> 02:13:00,127 Estoy viendo el tren. 1683 02:13:00,260 --> 02:13:02,637 Creo que no voy a llegar. 1684 02:13:10,229 --> 02:13:11,813 La llave. 1685 02:13:13,023 --> 02:13:14,732 ¡La llave! 1686 02:13:15,609 --> 02:13:18,486 O la siguiente bala es para ti. 1687 02:13:19,404 --> 02:13:21,865 Ponla en la mesa. 1688 02:13:53,063 --> 02:13:54,689 Mátala. 1689 02:14:18,297 --> 02:14:19,505 ¡Grace! 1690 02:14:23,760 --> 02:14:25,094 ¡Ethan! 1691 02:14:32,686 --> 02:14:34,354 ¿Estás bien? 1692 02:14:35,772 --> 02:14:37,315 ¿Tú estás bien? 1693 02:14:52,748 --> 02:14:53,998 La llave. 1694 02:14:54,917 --> 02:14:56,410 Dime que tú la tienes. 1695 02:14:56,543 --> 02:14:59,671 ¿Dónde quedó? Aquí estaba. 1696 02:15:17,898 --> 02:15:19,433 - El tren no tiene control. - Lo sé. 1697 02:15:19,566 --> 02:15:21,393 - Voy tras él. - Bien. 1698 02:15:21,526 --> 02:15:22,853 Tú... 1699 02:15:22,986 --> 02:15:25,314 - Tú detén el tren. - Bueno. ¿Qué? 1700 02:15:25,447 --> 02:15:28,275 ¡No! Espera. ¿Cómo lo detengo? 1701 02:15:28,408 --> 02:15:29,993 ¡Encontrarás cómo! 1702 02:15:30,994 --> 02:15:32,245 ¿Qué? 1703 02:15:33,080 --> 02:15:36,075 Disculpen. ¿Vieron a un hombre? Acaba de pasar por aquí. 1704 02:15:36,208 --> 02:15:38,042 ¿Vieron a un hombre? 1705 02:17:11,052 --> 02:17:12,720 ¿Señor Kittridge? 1706 02:17:17,726 --> 02:17:19,303 Señor, ¿qué hace aquí? 1707 02:17:19,436 --> 02:17:21,347 No estoy aquí. 1708 02:17:21,480 --> 02:17:22,807 Pero ustedes sí. 1709 02:17:22,940 --> 02:17:25,517 Y si no quieren trabajar en el correo desde mañana, 1710 02:17:25,650 --> 02:17:28,069 hagan al pie de la letra lo que les diga. 1711 02:19:26,187 --> 02:19:28,689 Yo sé lo que la llave abre, Ethan. 1712 02:19:31,275 --> 02:19:33,528 Soy el único que lo sabe. 1713 02:19:59,846 --> 02:20:01,681 ¡Hunt! 1714 02:20:02,349 --> 02:20:03,725 ¡Hunt! 1715 02:20:04,601 --> 02:20:07,645 ¡Hunt, no te atrevas! 1716 02:20:08,855 --> 02:20:10,474 Suelta el cuchillo. 1717 02:20:10,607 --> 02:20:11,809 Suéltalo. 1718 02:20:11,942 --> 02:20:14,478 ¡Dije que lo sueltes! 1719 02:20:14,611 --> 02:20:16,571 ¡Obedece! 1720 02:20:24,955 --> 02:20:26,873 ¡Ponte de pie! 1721 02:20:28,542 --> 02:20:29,702 ¡Está bien! 1722 02:20:29,835 --> 02:20:31,370 ¡Suelta el maldito cuchillo! 1723 02:20:31,503 --> 02:20:33,546 Está bien. 1724 02:20:34,590 --> 02:20:36,625 Arréstenlo a él. 1725 02:20:36,758 --> 02:20:39,754 Apúntenle a él. Él es al que quieren. 1726 02:20:39,887 --> 02:20:41,714 - ¡Degas! - ¡Ya voy! 1727 02:20:41,847 --> 02:20:43,174 Él es al que quieren. 1728 02:20:43,307 --> 02:20:46,309 Él no me interesa, Hunt. Te quiero a ti. 1729 02:20:46,685 --> 02:20:48,228 ¡No! 1730 02:21:06,830 --> 02:21:08,039 Está bien. 1731 02:21:08,790 --> 02:21:09,999 Todo bien. 1732 02:21:12,211 --> 02:21:13,537 Escúchame. 1733 02:21:13,670 --> 02:21:15,998 Todos los pasajeros van a morir... 1734 02:21:16,131 --> 02:21:18,967 si no hacen al pie de la letra lo que yo diga. 1735 02:21:40,364 --> 02:21:43,067 Señoras y señores, disculpen... 1736 02:21:43,200 --> 02:21:46,327 ¡Todos afuera! ¡Vayan hasta atrás! 1737 02:21:55,546 --> 02:21:57,213 Grace. 1738 02:21:58,632 --> 02:22:00,216 No pude detenerlo. 1739 02:22:05,180 --> 02:22:06,598 Nadie puede. 1740 02:22:07,140 --> 02:22:08,342 Ven. 1741 02:22:08,475 --> 02:22:10,594 - Ethan, la llave. - Grace, está bien. 1742 02:22:10,727 --> 02:22:12,054 Yo tuve la culpa. 1743 02:22:12,187 --> 02:22:13,722 Si algo pasa... 1744 02:22:13,855 --> 02:22:15,273 Aquí está. 1745 02:22:15,732 --> 02:22:17,442 La conseguimos. 1746 02:22:38,338 --> 02:22:40,757 ¡Ethan! 1747 02:22:43,677 --> 02:22:46,130 ¿Cómo que perdiste la llave? 1748 02:22:46,263 --> 02:22:50,808 ¡Muévanse! ¡Les digo que se muevan! 1749 02:22:51,310 --> 02:22:54,722 ¡Todos vayan al último vagón! ¡Hasta el último vagón! 1750 02:22:54,855 --> 02:22:56,940 Oigan, ¿qué está pasando? 1751 02:22:57,774 --> 02:23:01,729 Como usted no está aquí, señor, no es asunto suyo. 1752 02:23:01,862 --> 02:23:04,239 ¡Todos hasta atrás! 1753 02:23:54,790 --> 02:23:56,416 ¡Ethan! 1754 02:23:57,334 --> 02:23:58,828 ¡Grace! 1755 02:23:58,961 --> 02:24:00,670 ¡Grace! 1756 02:24:46,300 --> 02:24:48,502 - ¡Tienes que saltar! - ¿Qué? ¿Saltar? 1757 02:24:48,635 --> 02:24:50,762 Salta. ¡Ya, ya, ya! 1758 02:25:37,476 --> 02:25:38,977 No. 1759 02:25:55,410 --> 02:25:57,871 - ¡Me quemo! ¡Apágalo! - ¡No te muevas! 1760 02:25:59,248 --> 02:26:01,374 Ya lo apagué. 1761 02:26:18,559 --> 02:26:20,184 ¡Agárrate! 1762 02:26:27,901 --> 02:26:30,695 ¡Corre, Grace! 1763 02:26:47,379 --> 02:26:48,546 No te sueltes. 1764 02:26:52,718 --> 02:26:53,836 Yo te ayudo. 1765 02:26:53,969 --> 02:26:55,386 Aquí estoy. 1766 02:26:56,471 --> 02:26:57,471 No mires abajo. 1767 02:26:57,598 --> 02:26:59,884 No mires abajo, sino a mí. Mírame. 1768 02:27:00,017 --> 02:27:02,727 Voy a saltar al otro lado. Tú espérame aquí. 1769 02:27:10,027 --> 02:27:12,153 Grace, tienes que soltarme. 1770 02:27:12,654 --> 02:27:15,816 Grace, suéltame. Tienes que dejarme saltar o moriremos. 1771 02:27:15,949 --> 02:27:17,318 ¿Confías en mí? 1772 02:27:17,451 --> 02:27:19,744 ¿Vas a confiar o no? Tienes que confiar. 1773 02:27:23,790 --> 02:27:24,958 De acuerdo. 1774 02:27:26,168 --> 02:27:27,168 Ven, Grace. 1775 02:27:27,294 --> 02:27:29,575 Dame la mano. Debes saltar. ¡No mires arriba! Mírame a mí. 1776 02:27:29,671 --> 02:27:31,332 Confía en mí. No te dejaré caer. 1777 02:27:31,465 --> 02:27:35,086 Te lo prometo. Ya casi salimos. Ven. ¡No te dejaré caer! 1778 02:27:35,219 --> 02:27:36,420 Salta, Grace, ¡salta! 1779 02:27:36,553 --> 02:27:38,555 Confía en mí. ¡Salta, por favor! 1780 02:27:48,523 --> 02:27:50,024 No mires abajo. 1781 02:28:03,580 --> 02:28:06,040 Escúchame: Juntos haremos que subas. 1782 02:28:08,961 --> 02:28:10,336 ¡Grace! 1783 02:28:14,299 --> 02:28:17,051 Tranquila. 1784 02:28:38,574 --> 02:28:41,159 Trepa por mi cuerpo, trepa. 1785 02:29:08,437 --> 02:29:11,140 - Gracias, Luther. - ¿Qué es eso? 1786 02:29:11,273 --> 02:29:12,683 Un parapente. 1787 02:29:12,816 --> 02:29:14,943 Con él bajaremos del tren. 1788 02:29:35,047 --> 02:29:37,715 Ethan... ¡Ethan! 1789 02:29:45,098 --> 02:29:47,016 Es cierto. 1790 02:29:47,643 --> 02:29:49,811 Me dijo... 1791 02:29:50,103 --> 02:29:52,772 que lo traicionaría. 1792 02:30:01,073 --> 02:30:03,901 ¿Por qué... 1793 02:30:04,034 --> 02:30:06,828 me perdonaste la vida? 1794 02:30:17,089 --> 02:30:19,299 No, quédate conmigo. 1795 02:30:22,469 --> 02:30:23,887 ¿Sabes qué es esto? 1796 02:30:25,389 --> 02:30:26,806 ¿Sabes qué es? 1797 02:30:29,393 --> 02:30:31,853 ¿Qué abre? 1798 02:30:34,565 --> 02:30:37,025 ¿Qué abre? 1799 02:30:42,197 --> 02:30:43,524 ¿Sebastopol? 1800 02:30:43,657 --> 02:30:47,994 ¿La ciudad... de Sebastopol en Crimea? 1801 02:30:48,203 --> 02:30:49,662 ¿Dónde? 1802 02:30:50,163 --> 02:30:52,582 ¿Dónde en Sebastopol? 1803 02:31:04,595 --> 02:31:06,471 El submarino. 1804 02:31:08,765 --> 02:31:10,683 El Sebastopol. 1805 02:31:15,105 --> 02:31:17,565 Buena suerte. 1806 02:31:21,361 --> 02:31:23,321 Vendrán pronto, Ethan. 1807 02:31:27,034 --> 02:31:28,910 Gracias. 1808 02:31:44,885 --> 02:31:47,095 ¿Qué pasa? 1809 02:31:48,263 --> 02:31:49,597 ¿Qué? 1810 02:31:50,724 --> 02:31:52,725 Solamente puede llevar a uno. 1811 02:31:55,479 --> 02:31:57,188 Entiendo. 1812 02:31:58,023 --> 02:32:00,608 - Grace... - Ethan, está bien. 1813 02:32:01,944 --> 02:32:03,486 Ese era el plan. 1814 02:32:04,029 --> 02:32:06,739 Tienes la llave. Debes de irte. 1815 02:32:07,950 --> 02:32:09,117 Grace... 1816 02:32:12,663 --> 02:32:13,906 Hunt. 1817 02:32:14,039 --> 02:32:16,833 Vete. 1818 02:32:17,292 --> 02:32:19,294 ¡No! ¡Hunt! 1819 02:32:20,921 --> 02:32:22,672 ¡Quítese! 1820 02:32:38,272 --> 02:32:39,981 No. Oye... 1821 02:32:40,649 --> 02:32:41,767 Tiene pulso. 1822 02:32:41,900 --> 02:32:43,902 Despierta. No te mueras. 1823 02:33:00,669 --> 02:33:02,670 Así está mejor, ¿no? 1824 02:33:03,505 --> 02:33:05,833 Cara a auténtica cara. 1825 02:33:05,966 --> 02:33:07,592 Señor Kittridge, 1826 02:33:08,176 --> 02:33:11,679 Ethan Hunt dijo que puedo confiar en usted. 1827 02:33:12,306 --> 02:33:13,799 ¿En serio? 1828 02:33:13,932 --> 02:33:17,852 También dijo que usted me ofrecería una decisión. 1829 02:33:19,229 --> 02:33:21,189 Qué interesante. 1830 02:33:21,690 --> 02:33:24,234 Decido aceptar. 1831 02:33:29,948 --> 02:33:32,909 No podemos escapar del pasado. 1832 02:33:33,535 --> 02:33:36,412 Algunos estamos condenados a repetirlo. 1833 02:33:36,788 --> 02:33:40,409 Tal vez Grace crea que la salvaste de su destino, 1834 02:33:40,542 --> 02:33:44,045 pero tú y yo sabemos que sólo le conseguiste tiempo prestado. 1835 02:33:44,963 --> 02:33:47,750 Pero ese es el patrón, ¿no? 1836 02:33:47,883 --> 02:33:50,426 La cruz que te toca cargar. 1837 02:33:51,178 --> 02:33:53,763 Cuanto más se acerca alguien a ti, 1838 02:33:54,556 --> 02:33:56,808 más difícil es mantenerle con vida. 1839 02:33:58,977 --> 02:34:00,853 Qué alivio. 1840 02:34:16,119 --> 02:34:18,830 Con cada día llega una nueva carga. 1841 02:34:20,374 --> 02:34:24,085 La llave es apenas el comienzo. 1842 02:34:25,587 --> 02:34:27,873 Adonde lleve, 1843 02:34:28,006 --> 02:34:30,383 lo que cueste llegar ahí... 1844 02:34:31,593 --> 02:34:34,637 tendrás que enfrentarlo por tu cuenta. 1845 02:34:36,557 --> 02:34:40,636 Si fracasas en tu misión, la Entidad ganará, 1846 02:34:40,769 --> 02:34:42,888 Gabriel ganará 1847 02:34:43,021 --> 02:34:46,107 y el mundo será el que pague el precio. 1848 02:34:46,817 --> 02:34:50,521 Si algún miembro de tu equipo es capturado o muere, 1849 02:34:50,654 --> 02:34:53,948 su sacrificio habrá sido en vano, 1850 02:34:54,324 --> 02:34:56,117 así que date prisa. 1851 02:34:56,410 --> 02:34:58,661 No queda mucho tiempo. 1852 02:34:59,079 --> 02:35:04,167 El mundo no lo sabe, pero cuenta contigo. 1853 02:35:24,688 --> 02:35:26,731 Buena suerte, Ethan. 1854 02:35:30,341 --> 02:35:34,811 MISIÓN: IMPOSIBLE SENTENCIA MORTAL 1855 02:35:34,944 --> 02:35:36,641 FINAL DE LA PARTE UNO