1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 LAUT BERING 2 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29 FEBRUARI, PUKUL 12.01 WAKTU STANDAR ANADYR 3 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Laporan Misi. 4 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Kapal selam Federasi Rusia K599 Sevastopol. 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operasi: Podkova. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 Hari ke-74. 7 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Sistem pertahanan aktif belajar yang kami uji… 8 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 …terus beroperasi dengan sempurna. 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,480 Bisa dikatakan… 10 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 {\an8}…secara ajaib. 11 00:01:04,982 --> 00:01:09,403 Kami menavigasi di bawah lapisan es Arktik dengan perhitungan mati… 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 …dan pulang lima hari lagi. 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 Setelah 25.000 mil laut… 14 00:01:14,199 --> 00:01:18,829 …Sevastopol berhasil mendekati setiap angkatan laut di dunia… 15 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 …dan tetap tidak terdeteksi. 16 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Kemampuan siluman Podkova telah melampaui seluruh ekspektasi. 17 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Kita berada pada masa teknologi tercanggih 18 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 dalam perang. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Mesin pembunuh paling menakutkan 20 00:01:46,815 --> 00:01:49,026 yang pernah dirancang oleh manusia. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Mustahil untuk menemukan kami. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kapten, ada kontak dalam air, nama sandi Semyon-83 23 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 menunjukkan tonal kapal selam kelas Virginia AS. 24 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Bearing 130°, bergerak maju. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Kepala Jaga, siapkan awak diam-diam untuk bertempur. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Perwira Geladak, status kapal? 27 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 Kedalaman kapal, 50 meter. Dasar, 72 meter. 28 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 Jarak ke permukaan es, 21 meter. 29 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 - Jarak ke air yang dalam? - Dua kilometer. 30 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Jurang Aleutian dalam enam menit. 31 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Manuver jarak jauh. Kemudi, kiri 15 derajat. 32 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Pertahankan haluan 100°. 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Naik kecepatan standar. 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 - Kapten memegang kendali. - Kemudi, siap! 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 Menuju haluan 100°. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Pertahankan haluan 100°. 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 Perwira Senjata, jarak? 38 00:02:47,292 --> 00:02:51,296 Solusi menembak melacak pada jarak 15.000 meter. 39 00:02:51,380 --> 00:02:54,466 Pak, itu tak masuk akal. Tonal sekeras dan sejelas ini? 40 00:02:54,550 --> 00:02:56,468 Dia pasti lebih dekat dari itu. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kapten, solusi menembak baru saja berubah menjadi 10.000 meter. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Tak ada yang dapat bergerak secepat itu. 43 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 Semua solusi sejalan. Jaraknya akurat. 44 00:03:06,353 --> 00:03:08,522 Kemudi, kanan penuh ke haluan 270°. 45 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 Haluan 270°, siap. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Kita pergi saja dan pergi ke air dalam. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,907 Kontak bearing 160°. 48 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Tingkat bearing nol? 49 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 Dia di sana, berputar mengikuti kita lagi. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Dia bisa melihat kita. 51 00:03:26,248 --> 00:03:28,166 Mustahil. Kita tak terlihat. 52 00:03:28,250 --> 00:03:32,421 Senjata, jalankan diagnostik pada sonar dan kendali senjata. Ada yang tak beres. 53 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 Pak, dia membanjiri tabung torpedo! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Ruang torpedo, kendali. Muat seluruh tabung torpedo. 55 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Siap, Pak. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 - Periksa keamanan! - Depan aman! 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,143 - Belakang aman! Muat torpedo! - Memuat! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Tabung torpedo terisi. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 Dia membuka pintu luar! 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 Senjata, banjiri tabung satu sampai empat dan buka pintu luar. 61 00:03:53,192 --> 00:03:55,068 Masukkan solusi menembak ke tabung dua. 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 Siap, Kapten. Menyiapkan tabung dua. 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Kapten, dia memancing kita. 64 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 Dia mencari alasan untuk menembak kita. 65 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Torpedo musuh di air, bearing 200°. 1.000 meter dan semakin cepat. 66 00:04:05,329 --> 00:04:07,748 Kemudi, belok kiri, kecepatan penuh. 67 00:04:07,831 --> 00:04:10,334 Belok kiri. Kecepatan penuh. 68 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 - Luncurkan penanggulangan. - Meluncurkan penanggulangan. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 - Tembakkan tabung dua. - Menembakkan tabung dua. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpedo kita meluncur cepat. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Torpedo musuh masih ke arah kita, jarak 800 meter. 72 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Dia menerobos penanggulangan kita. 73 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 - Kemudi, kanan penuh. - Kanan penuh. Siap, Pak! 74 00:04:32,731 --> 00:04:33,649 600 meter. 75 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 Perwira Penyelaman, bersiaplah meledakkan semua tangki pemberat. 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,152 400 meter. 77 00:04:37,236 --> 00:04:38,320 Kepala Jaga, siaga dengan alarm tubrukan. 78 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 200 meter. 79 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 Ini Kapten. Bersiaplah untuk benturan. 80 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Torpedo musuh dalam… 81 00:04:43,325 --> 00:04:45,494 lima… empat… 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 tiga… dua… 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 satu. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Benturan! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 - Apa yang terjadi? - Hilang. 86 00:05:05,305 --> 00:05:07,558 - Meleset? - Tidak. 87 00:05:07,641 --> 00:05:11,019 Torpedonya hilang seolah-olah tak pernah ada. 88 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Sonar, di mana kapal musuh? 89 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Bearing 330°, 4.000 meter dari haluan kanan kita. 90 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 Torpedo kita bergerak benar. 91 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Membentur kapal selam musuh dalam… 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 tiga… dua… satu. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Di mana benturannya? 94 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 Kapten, kapal selam musuh menghilang. 95 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Menghilang, Pak. 96 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Aku tidak mengerti. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Kapalnya tak pernah ada. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Kita mengejar hantu. 99 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 Tadi di situ. Peralatan tidak berbohong. 100 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Hari ini peralatan berbohong. 101 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 - Senjata, matikan torpedo. - Siap, Kapten. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,191 Mematikan torpedo. 103 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Aman dari posisi bertempur. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Ini sebabnya ada uji coba laut. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Ada gangguan pada sistem. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Hantu di dalam mesin. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 - Waktunya pulang. - Kapten! 108 00:06:15,042 --> 00:06:18,086 Torpedo kita tidak merespons dan mengarah kemari! 109 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 - Torpedo kita mendekat, jarak 400 meter! - Astaga! 110 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Matikan senjata kita! 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Torpedo kita masih mendekat, jarak 200 meter! 112 00:06:28,096 --> 00:06:31,016 Ledakkan semua tangki pemberat! Bunyikan alarm benturan… 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Pengantaran makanan. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Halo? 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Kode sandi. 116 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Tenang. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Tenang. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Kode sandi. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 India-Zulu-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 Bravo-Echo-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Belum. 122 00:08:11,116 --> 00:08:13,619 Beri pertanyaan keamanan dahulu. 123 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Ya. Maaf. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Apa sumpahnya? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang… 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 bagi orang yang kita cintai… 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 dan orang yang tak kita kenal. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Taruhlah di meja. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Hei. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 Selamat datang di IMF. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Keputusanmu benar. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Pak. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 Selamat malam, Tn. Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Lama tak jumpa. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Hidup kita ditentukan oleh pilihan-pilihan kita… 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 dan kita tak bisa lari dari masa lalu. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Tiga puluh tahun yang lalu, kau ditawari pilihan. 138 00:09:30,612 --> 00:09:34,408 Bergabung dengan IMF atau menghabiskan hidupmu di penjara. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Karena bakatmu yang unik dan alami, pemerintah mengampunimu. 140 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Namun, kami tak akan pernah lupa. 141 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Sama seperti kau tak akan melupakan kematian 142 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 yang membawamu kepada kami bertahun-tahun lalu. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Ini untuk mengingatkan sumpahmu dan kesetiaanmu kepada kami. 144 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 Taruhan misi ini lebih tinggi dari sebelumnya. 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,822 Perilakumu yang suka membangkang tidak akan ditoleransi. 146 00:10:13,906 --> 00:10:18,368 Jika kau memilih untuk menerimanya, penting agar kau mendengarkan. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Pemerintahmu mencari sebuah kunci. 148 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 Fungsinya, pentingnya kunci ini bagi kami… 149 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 tidak perlu kau ketahui. 150 00:10:28,045 --> 00:10:32,758 Yang perlu kau khawatirkan adalah keterlibatan temanmu Ilsa Faust. 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 DICARI $50.000.000 152 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 Dia membunuh seorang kurir di Istanbul. 153 00:10:36,887 --> 00:10:41,600 Kami yakin dia membawa sebagian dari kunci yang kami cari. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Kami tidak tahu kenapa dia ikut campur urusan ini… 155 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 dan kami tidak tahu dia di mana. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Yang pasti pemerintahmu telah menetapkan harga untuk kepalanya 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 dan para pemburu uang imbalan ingin mendapatkannya. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Mereka tak pernah menangkap buronan hidup-hidup. 159 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 Dan jarang secara utuh. 160 00:11:04,957 --> 00:11:09,878 Kami yakin mereka menuju Empty Quarter di gurun Arab untuk mencari temanmu. 161 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 Temukan para pemburu uang imbalan, mungkin kau akan menemukannya. 162 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Misimu, jika kau memilih untuk menerimanya… 163 00:11:17,719 --> 00:11:21,181 adalah mendapatkan kuncinya dan menyerahkannya kepada kami. 164 00:11:21,265 --> 00:11:24,560 Bagaimana nasib Ilsa setelah itu ada di tanganmu. 165 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Seperti biasa, jika anggota regumu tertangkap atau terbunuh… 166 00:11:29,565 --> 00:11:32,985 Menteri akan menyangkal setiap tindakanmu. 167 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Pesan ini akan hancur dalam lima detik. 168 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Semoga berhasil, Ethan. 169 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}GURUN ARAB SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN YAMAN 170 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Ayo. 171 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 172 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Apa yang kita hadapi? 173 00:15:50,242 --> 00:15:55,372 "Entitas" ini punya kepribadian ganda, kadang berperilaku seperti virus komputer… 174 00:15:55,455 --> 00:15:56,832 {\an8}PENGARAHAN KOMUNITAS INTELIJEN 175 00:15:56,915 --> 00:15:58,542 {\an8}…tapeworm, lalu botnet. 176 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Mendistorsi setiap informasi digital yang bersentuhan dengannya. 177 00:16:02,296 --> 00:16:03,338 Begitu terinfeksi, 178 00:16:03,422 --> 00:16:07,426 semua yang direkam, disimpan, atau dikirim secara digital, tak lagi dapat dipercaya. 179 00:16:07,509 --> 00:16:11,722 Pada awalnya lebih menyerang berita dan media sosial 180 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 yang tak terlalu menjadi perhatian karena seringkali sejalan tujuan kita. 181 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 Sampai enam bulan lalu 182 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 ketika entitas ini menembus Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi. 183 00:16:19,521 --> 00:16:22,858 Berasimilasi dengan Kecerdasan Buatan Aktif Belajar Rahasia mereka 184 00:16:22,941 --> 00:16:25,194 sebelum menghilang ke cloud. 185 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 Serangan selanjutnya meningkat sepuluh ribu kali lipat dalam semalam, 186 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 menyebar secara eksponensial. 187 00:16:30,282 --> 00:16:33,660 Menunjukkan bahwa Entitas telah menjadi… 188 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 hidup. 189 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Maksudmu dia bisa berpikir sendiri? 190 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Dalam tiga minggu terakhir saja, 191 00:16:39,917 --> 00:16:43,587 entitas ini telah mengakses satelit telekomunikasi kita, Federal Reserve, 192 00:16:43,670 --> 00:16:46,215 pasar saham, dan jaringan listrik nasional. 193 00:16:46,298 --> 00:16:49,510 FAA, NASA, dan seluruh cabang militer kita. 194 00:16:49,593 --> 00:16:54,264 Bukan kita saja. Entitas ini juga telah membobol Bank Sentral Dunia dan Eropa. 195 00:16:54,348 --> 00:16:57,559 Mengakses sistem pertahanan, keuangan, dan infrastruktur utama 196 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 Rusia, India, Israel, Australasia, seluruh Eropa. 197 00:17:02,189 --> 00:17:05,025 Apa yang dilakukannya kepada semua sistem ini? 198 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 Tidak ada. 199 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Tidak ada? 200 00:17:08,194 --> 00:17:09,530 Dia datang dan dia pergi, 201 00:17:09,613 --> 00:17:12,574 meninggalkan jejak yang mudah ditemukan, 202 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 dan mengirimkan pesan yang jelas. 203 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Aku akan kembali." 204 00:17:18,872 --> 00:17:22,626 Apa pun tujuan akhirnya, kita tak berdaya untuk menghentikannya. 205 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 Saat ini seluruh kekuatannya diarahkan pada satu tujuan: 206 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 Jaringan intelijen dunia. 207 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 Kebenaran yang kita ketahui. 208 00:17:31,009 --> 00:17:35,681 Seluruh komunitas intelijen berlomba menyalin ke dalam cetakan 209 00:17:35,764 --> 00:17:37,850 informasi-informasi akurat kita 210 00:17:37,933 --> 00:17:41,854 sebelum pusat data kita yang paling aman ditembus dan dirusak. 211 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 Yang mana hanya masalah waktu. 212 00:17:43,856 --> 00:17:45,816 Entitas ini akan tahu persisnya 213 00:17:45,899 --> 00:17:49,695 cara melemahkan kekuatan kita dan mengeksploitasi kelemahan kita. 214 00:17:49,778 --> 00:17:52,406 Cara mengubah sekutu kita menjadi musuh 215 00:17:52,489 --> 00:17:55,576 dan musuh kita menjadi agresor. 216 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 Kenapa tidak tutup saja akses server intelijen? 217 00:17:58,412 --> 00:18:00,706 Memutuskannya dari dunia luar? 218 00:18:00,789 --> 00:18:02,124 Sudah. 219 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 Namun, server butuh manusia untuk merawatnya. 220 00:18:05,544 --> 00:18:08,714 Manusia adalah yang terlemah dalam setiap rantai keamanan, 221 00:18:08,797 --> 00:18:12,843 terutama menghadapi musuh yang tidak bertuhan, tanpa negara, tanpa moral. 222 00:18:12,926 --> 00:18:16,763 Musuh yang dengan sabar mendengarkan, mengawasi, memerhatikan. 223 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Menuai rahasia pribadi terdalam kita selama bertahun-tahun. 224 00:18:20,184 --> 00:18:25,314 Mampu memperdaya, memeras, menyuap atau menjadi siapa pun yang diinginkannya. 225 00:18:25,397 --> 00:18:29,026 Dan memanipulasi kita sesuka hati lewat ketergantungan kita 226 00:18:29,109 --> 00:18:32,029 pada realitas digital yang dibangun dengan hati-hati. 227 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Musuh yang ada di mana-mana 228 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 dan tidak di mana-mana 229 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 dan tidak ada pusatnya. 230 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Baiklah. Jadi, maksudmu adalah 231 00:18:46,502 --> 00:18:51,173 intelijen dan peralatan taktis paling mengagumkan di planet ini 232 00:18:51,256 --> 00:18:54,676 tidak dapat menghentikannya. 233 00:18:54,760 --> 00:18:56,845 Kau tidak ingin menghentikannya, Pak. 234 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Kau ingin mengendalikannya. 235 00:19:00,015 --> 00:19:03,101 Bagaimana caranya, Tn. Kittridge? 236 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 Aset CIA di Kremlin mengabarkan 237 00:19:06,647 --> 00:19:11,109 Rusia mengerahkan sebagian besar aktivitas intelijen mereka 238 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 untuk memperoleh dua bagian dari kunci berbentuk salib. 239 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 - Untuk membuka apa? - Kami belum tahu pasti. 240 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Namun, Rusia percaya bahwa kunci ini punya 241 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 kekuatan untuk menonaktifkan Entitas misterius kita. 242 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Padahal sepertinya 243 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 mereka ingin mengendalikannya, memanfaatkannya. 244 00:19:30,212 --> 00:19:32,506 Kau percaya itu, Kittridge? 245 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Yang penting seluruh dunia memercayainya. 246 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 Jepang, India, Jerman, dan Inggris percaya itu. 247 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 Dan belum ada satu pun 248 00:19:42,182 --> 00:19:47,062 bahkan sekutu terdekat kita pun rela berbagi informasi. 249 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 Ini menandakan bahwa ada perlombaan global 250 00:19:49,815 --> 00:19:52,693 untuk mendapatkan dua bagian kunci ini. 251 00:19:52,776 --> 00:19:57,781 Setiap negara bekerja masing-masing, bukan untuk menghentikannya, Pak, 252 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 tapi menjadikannya senjata. 253 00:20:00,325 --> 00:20:04,663 Dengan demikian, akan menciptakan bentuk dominasi global 254 00:20:04,746 --> 00:20:06,290 yang tak terbantahkan. 255 00:20:06,373 --> 00:20:07,958 Bagaimana cara menemukan kuncinya? 256 00:20:08,041 --> 00:20:11,545 Kami tahu akan ada pembeli datang 257 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 suatu tempat di Timur Tengah dalam 72 jam berikut. 258 00:20:14,590 --> 00:20:17,759 Kami percaya dia sudah dapat bagian pertama kuncinya. 259 00:20:17,843 --> 00:20:18,886 Kau percaya. 260 00:20:18,969 --> 00:20:21,221 Kami tak dapat memastikan itu bukan palsu. 261 00:20:21,305 --> 00:20:22,723 Bagaimana cara memastikannya? 262 00:20:22,806 --> 00:20:26,018 Satu-satunya cara untuk memastikan sebagian kuncinya asli adalah 263 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 bagian kunci asli lainnya. Anggap pasangan sejati. 264 00:20:29,354 --> 00:20:31,940 Menurut kami ini semacam pengaman. 265 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Cara menemukan pasangannya? 266 00:20:33,233 --> 00:20:36,612 Kami percaya bagian kunci asli lainnya 267 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 ada di tangan wanita ini. 268 00:20:39,031 --> 00:20:40,199 Siapa dia? 269 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 270 00:20:41,783 --> 00:20:43,285 Mantan Intelijen Inggris. 271 00:20:43,368 --> 00:20:46,038 - Di mana dia sekarang? - Sudah mati, Pak. 272 00:20:46,121 --> 00:20:48,040 Dia, maaf… 273 00:20:48,123 --> 00:20:51,627 dibunuh oleh tentara bayaran yang ingin mendapatkan imbalan. 274 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Siapa yang pasang imbalannya? 275 00:20:53,086 --> 00:20:55,506 Melihat riwayat kerjanya, bisa siapa saja. 276 00:20:55,589 --> 00:20:57,633 Siapa pun bisa memiliki bagian kuncinya? 277 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Bukan orang biasa. 278 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Aku mengutus orang untuk menemukannya. 279 00:21:03,388 --> 00:21:06,350 Satu-satunya orang yang dia percayakan untuk memegang kuncinya. 280 00:21:06,433 --> 00:21:08,227 Dia memilikinya, Kittridge? 281 00:21:08,310 --> 00:21:12,272 Saat ini, aku tidak tahu itu, Pak. Dia menolak datang. 282 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Menolak? 283 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Siapa dia? 284 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Itu rahasia. 285 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Aku adalah Direktur Intelijen Nasional. 286 00:21:21,281 --> 00:21:23,242 Apa yang tidak boleh kuketahui? 287 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 IMF. 288 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 - Pak Kittridge. - Bank dunia. 289 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Bukan, itu International Monetary Fund. 290 00:21:27,496 --> 00:21:30,999 - Pak Kittridge. - Maksudku IMF yang lain. Milik kita. 291 00:21:31,083 --> 00:21:32,584 Apa singkatannya? 292 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 Impossible Mission Force. 293 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 - Kau tidak serius. - Aku rasa dia serius. 294 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Apa tugas mereka? 295 00:21:41,134 --> 00:21:44,388 Seperti namanya. Apa pun yang kita tak dapat lakukan. 296 00:21:44,471 --> 00:21:45,556 Siapa yang berwenang? 297 00:21:45,639 --> 00:21:49,351 Mereka tidak menerima perintah secara tradisional. Kami hanya… 298 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 meninggalkan pesan. 299 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Meninggalkan… pesan. 300 00:21:56,108 --> 00:21:57,651 Pak Kittridge. 301 00:21:57,734 --> 00:22:01,363 IMF beroperasi di luar komunitas dan bertanggung jawab langsung ke Presiden. 302 00:22:01,446 --> 00:22:02,781 Biar kuperjelas. 303 00:22:02,865 --> 00:22:06,285 Ketika ada misi yang tidak dapat kalian tangani… 304 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 kalian meninggalkan pesan untuk orang tak bernama… 305 00:22:11,248 --> 00:22:13,792 dan berharap dia menyelesaikan tugasnya. 306 00:22:13,876 --> 00:22:14,793 Begitu? 307 00:22:14,877 --> 00:22:18,046 Jika dia memilih untuk menerimanya. 308 00:22:18,130 --> 00:22:21,466 Satuan macam apa yang bisa memilih untuk menerima perintah? 309 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 IMF sengaja dibentuk 310 00:22:23,427 --> 00:22:27,055 untuk menghindari konsekuensi yang tidak diinginkan. 311 00:22:27,139 --> 00:22:30,225 Jika mereka tidak dapat menjamin hasil akhir misi, 312 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 mereka berhak untuk menolak. 313 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Aku mengerti. 314 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Kau marah. 315 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Aku tidak marah, Kittridge. 316 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Kau ingin aku mendengarkan. 317 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 Ini aku mendengarkan. 318 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Baiklah. 319 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Kupasang imbalan untuk Ilsa. 320 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 Aku juga memberitahumu cara menemukannya! 321 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Aku tak menyuruhnya mencuri kunci. Dia punya alasan sendiri. 322 00:23:49,471 --> 00:23:53,559 Namun itu polanya, bukan? 323 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Kau menolongnya dan dia selalu kembali terlibat masalah. 324 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Tunggu! Ilsa. 325 00:24:12,286 --> 00:24:14,872 Ilsa, tunggu! Ini aku! 326 00:24:14,955 --> 00:24:15,914 Ini aku. 327 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Tenanglah. 328 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Dengarkan! Kau sudah mati! Tetaplah mati! 329 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, tunggu! 330 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Aku tak akan minta maaf kepadamu, Hunt. 331 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 Sudah tugasku untuk memanfaatkanmu. 332 00:25:12,054 --> 00:25:14,723 Sama seperti tugasmu untuk dimanfaatkan. 333 00:25:14,806 --> 00:25:18,477 Misimu berhasil atau tidak? 334 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Di mana pun bagian lainnya, 335 00:25:25,692 --> 00:25:28,779 apa pun yang dibuka oleh kunci lengkap, 336 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 aku akan menemukannya. 337 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Lalu apa? 338 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Tidak ada yang boleh dipercaya untuk mengendalikan Entitas. 339 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Aku ingin menghentikannya. 340 00:25:40,207 --> 00:25:41,041 Ethan, 341 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 perang dunia berikut bukanlah perang dingin. 342 00:25:43,710 --> 00:25:46,672 Akan ada baku tembak, perang balistik 343 00:25:46,755 --> 00:25:48,674 atas ekosistem yang menyusut dengan cepat. 344 00:25:48,757 --> 00:25:51,844 Ini akan menjadi perang demi sisa energi yang menipis, 345 00:25:51,927 --> 00:25:54,263 air yang bisa diminum, udara yang bisa dihirup. 346 00:25:54,346 --> 00:25:58,350 Siapa pun yang mengendalikan Entitas akan mengendalikan kebenaran. 347 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Konsep benar dan salah 348 00:26:02,145 --> 00:26:06,483 dapat didefinisikan bagi semua orang selama berabad-abad ke depan. 349 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 Kau mendengar kata-katamu? 350 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Masamu berjuang untuk apa yang disebut sebagai kebaikan bersama 351 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 sudah berakhir. 352 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Kau harus memilih pihak. 353 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Aku selalu di pihak yang sama. 354 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Jangan halangi aku. 355 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Aku tidak bisa. 356 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Kami akan memburumu. Dunia akan memburumu. 357 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Dengan cara apa pun, misimu ini 358 00:26:36,763 --> 00:26:40,767 akan kau bayar dengan mahal. 359 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Jika tidak kuangkat, akan ada yang datang. 360 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Halo? 361 00:27:10,631 --> 00:27:12,257 Bisa dengan Direktur Denlinger? 362 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Dia sedang sibuk. Bisa kubantu? 363 00:27:16,595 --> 00:27:19,806 - Ini dengan siapa? - Direktur CIA Eugene Kittridge. 364 00:27:19,890 --> 00:27:22,518 - Sandi? - "Bassnote", huruf kecil semua, digabung. 365 00:27:22,601 --> 00:27:25,896 - Pak, ada masalah. - Aku tahu. 366 00:27:25,979 --> 00:27:29,858 Ajudanmu ditemukan tak sadarkan diri di rumahnya sepuluh menit lalu. 367 00:27:29,942 --> 00:27:31,276 Dia dibius. 368 00:27:31,360 --> 00:27:32,945 Aku mengerti. 369 00:27:33,028 --> 00:27:34,363 Kurasa kau tidak mengerti. 370 00:27:34,446 --> 00:27:37,699 Keamanan melihatnya masuk fasilitas ini 15 menit lalu. 371 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Aku mengerti, terima kasih. 372 00:27:39,493 --> 00:27:41,995 Kau bisa bicara dengan bebas? 373 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 - Tidak, terima kasih. - Tim keamanan akan datang. 374 00:27:45,207 --> 00:27:48,335 Jika kau dalam bahaya, tutup teleponnya sebelum aku hitung sampai lima. 375 00:27:48,418 --> 00:27:50,003 Satu, dua… 376 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Bagaimana caramu untuk keluar dari sini? 377 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Tentu saja. 378 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA UNI EMIRAT ARAB 379 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Dengarkan. 380 00:29:14,630 --> 00:29:17,424 Seorang agen Amerika yang menentang negaranya 381 00:29:17,508 --> 00:29:19,927 menghilang dan membelot. 382 00:29:20,010 --> 00:29:22,930 {\an8}Agendanya merupakan ancaman bagi kepentingan nasional kita 383 00:29:23,013 --> 00:29:25,474 dan dia harus dinetralkan dengan segala cara. 384 00:29:25,557 --> 00:29:28,810 Apa pun yang dimiliki orang ini sangat penting 385 00:29:28,894 --> 00:29:31,063 dan harus didapatkan secara utuh. 386 00:29:31,146 --> 00:29:33,774 Orangnya tidak penting. 387 00:29:33,857 --> 00:29:35,943 Tapi jangan meremehkan dia. 388 00:29:36,026 --> 00:29:40,614 Ahli menyusup, menipu, sabotase, dan perang psikologis. 389 00:29:40,697 --> 00:29:43,283 Untuk semua maksud dan tujuan, 390 00:29:43,367 --> 00:29:46,203 dia wujud dari kekacauan yang mampu membaca pikiran dan berubah rupa. 391 00:29:46,286 --> 00:29:50,832 {\an8}Maka, bagi keselamatanmu dan orang di dekatmu, 392 00:29:50,916 --> 00:29:52,668 {\an8}jangan anggap dia aman 393 00:29:52,751 --> 00:29:56,588 kecuali kau sudah menusuk jantungnya dengan pancang kayu. 394 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Ini bukan latihan. 395 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Parasit digital yang mampu belajar sendiri, 396 00:30:04,346 --> 00:30:06,932 memanipulasi kebenaran, 397 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 merajalela di seluruh dunia maya. 398 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Ini memang akan terjadi cepat atau lambat. 399 00:30:13,856 --> 00:30:15,649 Dua bagian dari kunci ini 400 00:30:15,732 --> 00:30:19,736 mungkin memberikan cara untuk mengendalikan Entitas ini. 401 00:30:19,820 --> 00:30:23,907 Artinya seluruh pemerintahan di planet ini siap membunuh kita demi kunci itu. 402 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Termasuk pemerintah kita. 403 00:30:25,158 --> 00:30:26,243 Tepat. 404 00:30:26,326 --> 00:30:28,370 Menaruh kita pada misi tidak resmi 405 00:30:28,453 --> 00:30:30,998 yang sudah keluar jalur sebelum dimulai. 406 00:30:31,081 --> 00:30:36,044 Artinya percakapan ini secara teknis adalah tindakan pengkhianatan. 407 00:30:36,128 --> 00:30:39,381 Atau biasa kita sebut Senin. 408 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Apa rencananya? 409 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 {\an8}Seorang pembeli datang naik 746 dari Amsterdam untuk singgah 30 menit, 410 00:30:46,930 --> 00:30:50,100 dan dalam kurun waktu tersebut dia ingin membeli bagian kunci itu. 411 00:30:50,184 --> 00:30:52,769 Masuk akal jika si pembeli membawa 412 00:30:52,853 --> 00:30:54,813 sendiri bagian kunci lainnya. 413 00:30:54,897 --> 00:30:57,900 Karena itu satu-satunya cara untuk memastikan keasliannya. 414 00:30:57,983 --> 00:30:59,860 Bagaimana cara mengenali pembelinya? 415 00:30:59,943 --> 00:31:01,111 Pencacah Geiger ini 416 00:31:01,195 --> 00:31:05,073 akan mendeteksi tanda radiologis inti yang tertanam di kunci pembeli. 417 00:31:05,157 --> 00:31:07,993 Lapisan realitas berimbuh di kacamata ini 418 00:31:08,076 --> 00:31:09,620 akan menuntun kita kepadanya. 419 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Oh, pintar sekali. 420 00:31:13,040 --> 00:31:17,085 {\an8}Kau mengenali pembelinya, mencurinya, dan beres. 421 00:31:17,169 --> 00:31:19,713 {\an8}- Tidak. - Tidak. Tentu tidak. 422 00:31:19,796 --> 00:31:22,633 {\an8}Kunci lengkap tak berguna jika tak tahu untuk membuka apa. 423 00:31:22,716 --> 00:31:26,512 {\an8}Kau akan menjual kepada si pembeli bagian kunci kita… 424 00:31:26,595 --> 00:31:29,056 sambil kami mencari tahu penerbangan si pembeli 425 00:31:29,139 --> 00:31:31,099 dan membelikanmu tiket pesawat tersebut. 426 00:31:31,183 --> 00:31:34,144 Agar kau bisa mengikuti kuncinya entah ke mana. 427 00:31:34,228 --> 00:31:37,481 Dengan harapan ke tangan orang yang tahu untuk membuka apa. 428 00:31:37,564 --> 00:31:38,440 Persis. 429 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 {\an8}Mencari kunci yang lengkap 430 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}baru permulaan. 431 00:31:42,945 --> 00:31:47,824 Nasib dunia ditentukan dari menemukan apa yang dibuka kunci ini. 432 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Kau kenal orang ini? 433 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Tidak secara pribadi. 434 00:31:56,625 --> 00:31:58,460 Namun, ini urusan pribadi. 435 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Terima kasih. 436 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 - Hei, apa itu? - Apa? 437 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Peringatan keamanan. Tas mencurigakan dalam perjalanan ke Venesia. 438 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Tidak, hilang. Pasti ada kesalahan. 439 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, Snap Shot. Di mana dia? 440 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, Overwatch. Aku menemukannya. 441 00:33:00,022 --> 00:33:02,816 Terminal B, Gerbang 15, menuju selatan. 442 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 - Aku bisa. - Tidak bisa. 443 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, bisa jelaskan kepada teman kita, Net Ranger, 444 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 bahwa kemampuanku menulis kode sama seperti dia? 445 00:33:13,076 --> 00:33:13,911 Tidak ada komentar. 446 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 Kau pikir Phineas Phreak ini 447 00:33:15,746 --> 00:33:17,915 bisa menemukan cara untuk menghentikan Entitas sendirian 448 00:33:17,998 --> 00:33:19,917 sementara aku memegang besi solder? 449 00:33:20,000 --> 00:33:21,752 - Mungkin. - Pasti. 450 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Minggir! 451 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Katakan dia di mana. 452 00:33:26,632 --> 00:33:29,843 - Di mana dia? - Jas biru. Di depanmu. 453 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 - Bukan dia. - Itu dia. 454 00:33:57,454 --> 00:33:59,706 - Kataku bukan. - Dan kataku… 455 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 pengenal wajah secara akurat… 456 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Bagaimana caranya? 457 00:34:07,297 --> 00:34:10,676 Tidak ada yang aman dari Phineas Phreak. 458 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 - Aku menemukannya! - Di mana dia? 459 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 Terminal E, Gerbang 5. 460 00:34:21,687 --> 00:34:24,565 Sial, itu di sisi lain bandara. 461 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, mereka menuju Terminal E. Sisi bandara itu milikmu. 462 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 - Terima kasih, Luther. Pembelinya ada. - Dapat. 463 00:34:35,534 --> 00:34:38,536 Pembelinya adalah Otto Von Bork. Orang Swiss. 464 00:34:38,620 --> 00:34:43,000 Dia akan terbang ke Venesia, berangkat 30 menit lagi naik penerbangan 1031. 465 00:34:43,083 --> 00:34:45,043 Benji, taruh aku di penerbangan ke Venesia itu. 466 00:34:45,127 --> 00:34:47,629 Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Tunggu. 467 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, apa yang terjadi? 468 00:35:01,977 --> 00:35:04,813 - Dia bersentuhan. - Apa maksudmu? 469 00:35:04,897 --> 00:35:08,108 Wanita itu mencurinya. Tandai dia. Katakan siapa dia. 470 00:35:08,192 --> 00:35:09,735 VENESIA 1031 471 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, matikan komunikasi. 472 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 - Ada apa? - Tas itu menuju penerbangan 1031. 473 00:35:21,455 --> 00:35:22,664 Tas apa? 474 00:35:22,748 --> 00:35:25,250 Peringatan tas mencurigakan, beberapa menit lalu. 475 00:35:25,334 --> 00:35:28,128 - Lalu? - Tas itu menuju penerbangan 1031. 476 00:35:28,212 --> 00:35:31,507 Ke Venesia. Itu pesawat pembeli. Itu pesawat Ethan. 477 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, kau dengar? Siapa dia? 478 00:35:34,051 --> 00:35:35,677 Bagaimana jika bukan kesalahan? 479 00:35:35,761 --> 00:35:37,804 Bagaimana jika ada orang menyusupkan bom ke pesawat itu? 480 00:35:37,888 --> 00:35:41,642 Bagaimana jika Entitas ingin kita berpikir demikian agar Ethan tak naik pesawat itu? 481 00:35:41,725 --> 00:35:43,685 - Luther, apa yang terjadi? - Perlu kita peringatkan? 482 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 - Tidak. - Kalian dengar? 483 00:35:46,522 --> 00:35:49,191 Cari tas itu. Aku akan mengarahkanmu. Pergi. 484 00:35:49,274 --> 00:35:51,568 Luther, katakan, ada masalah? 485 00:35:51,652 --> 00:35:54,947 Tak perlu khawatir. Semua terkendali. 486 00:35:55,030 --> 00:35:55,948 Aku menemukannya. 487 00:35:56,031 --> 00:35:59,284 Informasi tentang wanita itu akan muncul… sekarang. 488 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Pencurian Permata - PENIPUAN Pemerasan - Perampokan 489 00:36:01,870 --> 00:36:05,582 Siapa pun dia, dia bukan mata-mata. 490 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Dia pencuri. 491 00:36:07,751 --> 00:36:09,086 Aku harus ke mana, Luther? 492 00:36:09,169 --> 00:36:11,380 Benji, ada pintu di kiri dekatmu. 493 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Kubuka kuncinya. 494 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 AREA TERLARANG 495 00:36:17,427 --> 00:36:20,639 Tas yang kau cari ada di baki 01833… 496 00:36:20,722 --> 00:36:23,559 menuju sudut barat laut fasilitas. 497 00:36:23,642 --> 00:36:24,893 Baik! 498 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Hai. 499 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Halo. 500 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Aku mengerti. 501 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Aku mirip seseorang. 502 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Aku tidak tertarik. 503 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Beri aku kesempatan. 504 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Aku akan teriak. 505 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Silakan. 506 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Apa maumu? 507 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Kunci ini. 508 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 Kau mengambilnya dari kantong pria itu. 509 00:37:10,480 --> 00:37:13,025 Ini tak berguna tanpa kunci ini. 510 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Tapi jika disatukan 511 00:37:16,987 --> 00:37:18,739 harganya empat juta dolar dalam mata uang kripto 512 00:37:18,822 --> 00:37:20,532 yang dibawa orang itu dalam diska lepas. 513 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 514 00:37:24,494 --> 00:37:26,079 Lalu kenapa ada di kantongmu? 515 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Siapa kau? 516 00:37:29,583 --> 00:37:31,251 Kau bekerja untuk seseorang? 517 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Tidak akan. Aku bekerja sendirian. 518 00:37:34,463 --> 00:37:36,089 Hari ini kau punya rekan. 519 00:37:36,173 --> 00:37:37,382 Aku ingin orang itu 520 00:37:37,466 --> 00:37:40,469 menyelesaikan transaksinya dan pergi dengan kedua kunci ini 521 00:37:40,552 --> 00:37:42,137 tanpa mengetahui sempat dicuri 522 00:37:42,221 --> 00:37:43,472 sebelum dia naik pesawat dalam… 523 00:37:43,555 --> 00:37:46,099 - Tujuh menit. - Tujuh menit. 524 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 Kita tahu kau pencuri yang lihai. 525 00:37:49,436 --> 00:37:51,355 Kita lihat apa kau bisa menaruhnya kembali. 526 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Kau berharap aku mengembalikannya. 527 00:37:55,943 --> 00:37:57,986 Aku tahu kau akan melakukannya. 528 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 Kau pencuri. Kau ingin uang. 529 00:38:00,489 --> 00:38:02,282 Aku bisa memberikannya. 530 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Pilihanmu. Kau bersedia atau tidak. 531 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Baiklah. 532 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Apa rencananya? 533 00:38:11,959 --> 00:38:14,002 Kuharap kau tahu yang kau lakukan. 534 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Silakan. 535 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Aku tak butuh ini. 536 00:38:20,551 --> 00:38:22,511 Aku tidak merokok. 537 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Simpanlah. Untuk mengenangku. 538 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, paduan di kunci yang dia curi dari pembeli tidak cocok. 539 00:38:36,024 --> 00:38:38,694 - Itu palsu. - Sudah kuduga. 540 00:38:38,777 --> 00:38:41,947 Tapi tidak mengubah tujuan kita. Pembeli harus pergi membawa kedua kunci. 541 00:38:42,030 --> 00:38:43,907 Katakan, Luther! Aku harus ke mana? 542 00:38:43,991 --> 00:38:45,909 Benji, turuni tangga di depanmu 543 00:38:45,993 --> 00:38:47,369 dan tasnya ada di situ. 544 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 Baik. Aku sampai. 545 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Itu dia. 546 00:38:55,752 --> 00:38:57,337 Di depanmu. 547 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Baik. Maaf. Aku salah orang. 548 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt mempermainkan kita. 549 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Semuanya! Satu tim dua orang, berpencar. 550 00:39:09,474 --> 00:39:12,436 Ethan, teman-teman Amerika kita mulai pintar. 551 00:39:12,519 --> 00:39:14,062 Mereka berpencar dan memeriksa bandara. 552 00:39:14,146 --> 00:39:15,564 Waspadalah. 553 00:39:15,647 --> 00:39:17,357 Siapa namamu? 554 00:39:17,441 --> 00:39:19,818 Bagaimana kalau Grace? Kau? 555 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Dengarkan, Grace. 556 00:39:21,820 --> 00:39:23,530 Ketahuilah bahwa bukan hanya kita yang berminat. 557 00:39:23,614 --> 00:39:25,490 Jika kusuruh lari, kau lari. 558 00:39:25,574 --> 00:39:26,950 Lari? 559 00:39:27,034 --> 00:39:28,535 Ini semakin menarik. 560 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, kau dapat tasnya? 561 00:39:30,746 --> 00:39:32,289 Aku menemukannya! 562 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 Ada perangkat silinder di dalamnya. Aku akan mengeluarkannya. 563 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Bagaimana, Luther? 564 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ethan, si pembeli ada di ruang tunggu di atasmu. 565 00:39:58,190 --> 00:40:00,025 Di atas eskalator. 566 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Semua agen bergerak ke arahmu. 567 00:40:03,820 --> 00:40:06,823 Lokasimu akan dipenuhi oleh agen sebentar lagi. 568 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Apa pun ini, baru saja kuaktifkan. 569 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Kelihatannya kita punya lima menit. 570 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 - Tampaknya ini nuklir. - Sebesar apa? 571 00:40:27,511 --> 00:40:29,471 Cukup besar untuk seisi bandara ini. 572 00:40:29,555 --> 00:40:32,015 - Bisa kau matikan? - Aku tak bawa peralatan! 573 00:40:32,099 --> 00:40:34,268 - Carilah. - Di mana aku bisa menemukan… 574 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Ini saatnya lari? 575 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Belum. 576 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, bagaimana bomnya? 577 00:41:04,548 --> 00:41:05,549 Ayo. 578 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Berhasil! 579 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Ini adalah sandi silinder. Ada delapan roda. 580 00:41:12,639 --> 00:41:14,766 Tampaknya 14 huruf di setiap roda. 581 00:41:14,850 --> 00:41:17,477 Ada 1,5 miliar kemungkinan kombinasi. 582 00:41:17,561 --> 00:41:18,896 Kurang lebih. 583 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Astaga. 584 00:41:21,398 --> 00:41:23,025 Apa lagi sekarang? 585 00:41:23,108 --> 00:41:25,485 Roda-rodanya memberikan pesan. 586 00:41:25,569 --> 00:41:27,154 U.R.DUNN. 587 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Tidak. Belum. 588 00:41:28,947 --> 00:41:30,824 Luther, bukan D-O-N-E. 589 00:41:30,908 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 590 00:41:33,410 --> 00:41:35,495 Nama terakhirku. 591 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Dia tahu siapa aku. 592 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Tunggu. Ada pesan di tampilan. 593 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Aku bicara tanpa mulut, aku terbang tanpa sayap. Apakah aku?" 594 00:42:00,562 --> 00:42:01,688 Aku tidak tahu. Apa? 595 00:42:01,772 --> 00:42:04,274 Ini teka-teki. Kutebak alat ini diaktifkan dengan suara. 596 00:42:04,358 --> 00:42:05,526 Dia ingin aku mengucapkan jawabannya. 597 00:42:05,609 --> 00:42:07,611 "Aku terbang…" 598 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Gema! 599 00:42:09,613 --> 00:42:11,240 Itu dia! 600 00:42:11,323 --> 00:42:12,699 Baik, pesan baru. 601 00:42:12,783 --> 00:42:15,369 "Apa kau takut mati?" 602 00:42:15,452 --> 00:42:17,663 - Teka-teki macam apa itu? - Ini bukan teka-teki. 603 00:42:17,746 --> 00:42:19,915 Ini tes psikometri. 604 00:42:19,998 --> 00:42:23,669 Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab, semakin dia mengenalmu. 605 00:42:23,752 --> 00:42:25,671 "Apa kau takut mati?" Tidak! 606 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 - Berhasil? - Aku bohong. Dia tahu. 607 00:42:30,050 --> 00:42:32,302 Jujur saja. Katakan. 608 00:42:32,386 --> 00:42:35,180 "Apa kau takut mati?" Ya! Siapa yang tidak? 609 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Baik, "Apa yang selalu mendekat tapi tidak pernah tiba?" 610 00:42:48,986 --> 00:42:50,195 Aku tahu ini. 611 00:42:50,279 --> 00:42:51,697 Waktu berjalan, Luther. 612 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Teka-teki bukan bidangku, Benji. Mau bagaimana lagi? 613 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Kita kehabisan waktu! 614 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 Itu dia. 615 00:42:57,744 --> 00:42:59,413 Ini terlalu mudah. 616 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 Maaf mengganggumu, Ethan. 617 00:43:01,415 --> 00:43:04,126 Kau tahu apa yang selalu mendekat… 618 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 tapi tak pernah tiba? 619 00:43:06,211 --> 00:43:08,547 Apa yang selalu mendekat tapi tidak pernah tiba? 620 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 Esok hari. 621 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Apa? 622 00:43:11,258 --> 00:43:13,760 Selalu mendekat tapi tak pernah tiba: Esok hari. 623 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 - Esok hari. - Esok hari. 624 00:43:16,305 --> 00:43:17,848 Esok hari! 625 00:43:17,931 --> 00:43:19,558 Ya! Pertanyaan berikut. 626 00:43:19,641 --> 00:43:20,767 Berikan barangnya. 627 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 - Aku akan mengawasi. - Kau tak percaya aku? 628 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, apa yang terjadi? 629 00:43:31,653 --> 00:43:35,073 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Semua terkendali. 630 00:43:35,157 --> 00:43:35,991 Pertanyaan berikut: 631 00:43:36,074 --> 00:43:39,036 "Siapa atau apa yang paling penting bagimu?" 632 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Katakan. 633 00:43:40,412 --> 00:43:42,456 - Tapi jika aku… - Tak ada pilihan. Katakan. 634 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Teman-temanku. 635 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Kurang ajar. 636 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 - Dia… - Ya, benar. 637 00:44:00,432 --> 00:44:02,351 Berikan uangnya, kuncinya. 638 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 Baik. "Semakin kau ambil semakin besar?" 639 00:44:06,146 --> 00:44:08,482 - Lubang. - Lubang. Brilian! 640 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 Tak ada pertanyaan lagi dan sisa satu roda. 641 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Bagaimana bisa menjawab jika tak ada pertanyaan? 642 00:44:24,623 --> 00:44:26,041 Itu pasti tes terakhirmu. 643 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 Waktuku 45 detik! 644 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Sekarang apa? 645 00:44:32,673 --> 00:44:34,716 Aku sedang berpikir. Jangan bergerak. 646 00:44:34,800 --> 00:44:37,344 Luther, aku terpojok. Perlu jalan keluar. Aku harus ke mana? 647 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Ada masalah lebih besar, Ethan. 648 00:44:38,846 --> 00:44:40,931 Ada kemungkinan tak ada yang keluar dari sini. 649 00:44:41,014 --> 00:44:41,849 Apa? 650 00:44:41,932 --> 00:44:44,685 Ada bom di penanganan bagasi. Sebuah bom nuklir. 651 00:44:44,768 --> 00:44:47,312 Pertanyaan-pertanyaan tadi adalah bagian dari kode untuk mematikannya. 652 00:44:47,396 --> 00:44:48,730 Hentikan! 653 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Kenapa kau tidak bilang? 654 00:44:52,150 --> 00:44:54,319 Kau sibuk. Aku tak ingin ganggu. 655 00:44:54,403 --> 00:44:58,198 Seharusnya kau segera menggangguku jika ada bom nuklir. 656 00:44:58,282 --> 00:44:59,741 - Berapa lama? - 20 detik. 657 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 20 detik? 658 00:45:01,660 --> 00:45:03,996 Satu teka-teki lagi, sedang aku usahakan. 15 detik! 659 00:45:04,079 --> 00:45:06,081 Tenang. Apa teka-tekinya? 660 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Begitu aku selesai menjelaskan, kita semua mati! 661 00:45:08,292 --> 00:45:09,126 Ayo, Benji. 662 00:45:09,209 --> 00:45:11,086 Kenapa kita selalu dalam situasi seperti ini? 663 00:45:11,170 --> 00:45:12,629 Sepuluh detik. 664 00:45:12,713 --> 00:45:14,256 Sembilan… delapan… 665 00:45:14,339 --> 00:45:17,467 tujuh… enam… lima… 666 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 SEMOGA BERHASIL 667 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Astaga. 668 00:45:30,063 --> 00:45:30,939 Ada apa? 669 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 - Kosong. - Apa maksudmu kosong? 670 00:45:35,194 --> 00:45:36,528 Tak ada apa-apa di dalamnya. 671 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Dia ambil kuncinya. 672 00:45:42,993 --> 00:45:44,995 - Kunci yang mana? - Kunci kita. Yang asli. 673 00:45:45,078 --> 00:45:46,038 - Apa? - Luther, cari dia. 674 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Ketemu. Dia menuju Terminal E. 675 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 - Tidak mungkin. - Ada apa? 676 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Batalkan. Keluar! 677 00:46:14,733 --> 00:46:16,860 - Berkumpul di mana? - Kita tidak berkumpul! 678 00:46:16,944 --> 00:46:19,613 Misi ini dibatalkan. Keluar sekarang. 679 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Berhenti! 680 00:46:34,002 --> 00:46:35,838 Kau lihat dia? Di mana dia? 681 00:46:35,921 --> 00:46:37,714 Permisi! 682 00:46:37,798 --> 00:46:40,008 Maaf! 683 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 684 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 - Minggir! - Minggir, minggir! 685 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Dia pasti di sekitar sini. 686 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Kurang ajar. 687 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Ini adalah radio gelombang pendek, 688 00:48:20,108 --> 00:48:24,655 rekaman audio magnetik, monitor tabung sinar katoda. 689 00:48:24,738 --> 00:48:27,366 Tidak ada lagi satu dan nol. 690 00:48:27,449 --> 00:48:30,369 Sepenuhnya analog, ruang aman luring, 691 00:48:30,452 --> 00:48:33,372 terlindungi dari Entitas berbasis digital kita. 692 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Dari mana sinyal ini berasal? 693 00:48:36,667 --> 00:48:39,837 Satelit mata-mata CORONA dari Perang Dingin. 694 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Aku tak tahu kita masih menggunakannya. 695 00:48:42,548 --> 00:48:44,216 Memang sudah tidak. 696 00:48:44,299 --> 00:48:46,510 Diberikan ke Layanan Cuaca Nasional 20 tahun lalu. 697 00:48:46,593 --> 00:48:48,679 Ini yang terakhir masih berfungsi. 698 00:48:48,762 --> 00:48:52,808 Apa ini bisa menolong kita menemukan agen IMF tak bernamamu? 699 00:48:52,891 --> 00:48:54,852 Tak ada yang bisa, Pak. 700 00:48:54,935 --> 00:48:58,564 Namun, memungkinkan kita untuk mengawasi wanita ini. 701 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Dia terlihat bersamanya di bandara di Abu Dhabi. 702 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Siapa dia? 703 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Di mana dia sekarang? 704 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Kau di sini karena polisi Italia menerima informasi anonim 705 00:49:23,505 --> 00:49:25,424 bahwa wanita dengan ciri-cirimu 706 00:49:25,507 --> 00:49:28,760 akan tiba naik penerbangan sore dari Abu Dhabi. 707 00:49:28,844 --> 00:49:32,764 Wanita ini membawa banyak paspor. 708 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Dicari untuk penipuan di Saint Petersburg. 709 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Pencurian permata di Antwerp. Pencurian karya seni di Monako. 710 00:49:40,898 --> 00:49:44,193 Penyuapan di Milan. Pemerasan di Mumbai. 711 00:49:44,276 --> 00:49:46,737 Namun, ini favoritku: 712 00:49:46,820 --> 00:49:48,947 Menolak penangkapan di Rio. 713 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Membuatku jadi berpikir… 714 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 kau yang mana? 715 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Aku belum pernah melihat ini. 716 00:49:59,208 --> 00:50:00,626 Ini ada di tasmu. 717 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 Fotomu ada di semua paspor. 718 00:50:03,712 --> 00:50:05,881 - Boleh kulihat? - Silakan. 719 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Ya, mirip sekali, 720 00:50:13,305 --> 00:50:15,390 tetapi ini bukan aku. 721 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Seperti kataku, 722 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 aku seorang guru dari Brighton. Aku sedang cuti panjang. 723 00:50:22,272 --> 00:50:24,399 Entah kau terlibat apa, 724 00:50:24,483 --> 00:50:28,028 tapi kau punya musuh-musuh yang kuat. 725 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Baiklah. 726 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Pengacaranya di sini. 727 00:50:45,087 --> 00:50:46,463 Pengacaraku? 728 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Magistrat Spezzi. 729 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Maaf, siapa kau? 730 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 731 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Aku kemari terkait penangkapan wanita dari Abu Dhabi. 732 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Aku perlu menginventaris barang-barang yang dia bawa saat ditangkap. 733 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Boleh kulihat tanda pengenalmu? 734 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Di mana sisanya? 735 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Kujamin, ini semuanya. 736 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 - Siapa namamu? - Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci. 737 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Tidak ada kunci. 738 00:51:49,526 --> 00:51:51,445 Bukan kunci biasa. 739 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Mungkin kau mengira itu liontin. 740 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Mungkin kau tergoda untuk merantainya… 741 00:51:59,328 --> 00:52:00,829 di leher Amelia. 742 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia? 743 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Istrimu. 744 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Ibu dari putrimu, Serena. 745 00:52:09,630 --> 00:52:11,548 Kau bukan Interpol. 746 00:52:11,632 --> 00:52:13,634 Aku bisa jadi Interpol jika aku mau. 747 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Aku bisa jadi apa saja, dan aku tahu segalanya. 748 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 Aku tahu ini bukan pertama kalinya kau mencuri barang. 749 00:52:21,850 --> 00:52:22,935 Gelang Cartier. 750 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Kau lepas dari tuduhan, 751 00:52:25,771 --> 00:52:27,814 tapi kita tahu kau berikan kepada kekasih gelapmu, Valeria. 752 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 Pada 21 Agustus. Ulang tahunnya ke-29. 753 00:52:31,944 --> 00:52:33,779 Siapa kau? 754 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Aku harus memeriksamu 755 00:52:37,991 --> 00:52:39,243 untuk memastikan. 756 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Sekretarismu sudah mati. 757 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Terima kasih, Petugas. 758 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Silakan. 759 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Kalian boleh tunggu di luar. Terima kasih. 760 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Kau. 761 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 Ini ulahmu. 762 00:53:27,749 --> 00:53:32,171 Kutelepon polisi. Aku tak beri tahu mereka tentang masa lalumu yang penuh warna. 763 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Itu salahmu sendiri. 764 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Kau menaruh kunci itu di saku penumpang lain sebelum ditangkap. 765 00:53:39,636 --> 00:53:42,556 Kalian bertukar informasi dan mengatur untuk bertemu nanti. 766 00:53:42,639 --> 00:53:44,224 Saat ini 767 00:53:44,308 --> 00:53:46,935 orang itu tidak tahu bahwa dia menyimpan kuncinya untukmu. 768 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Kurir yang tidak sadar. Kaki tangan yang sempurna. 769 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Kutebak seorang lelaki… paruh baya? 770 00:53:55,152 --> 00:53:59,615 Pria yang menunggu seumur hidupnya untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu. 771 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Seorang anak yatim. 772 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Sangat cerdas. Banyak akal. 773 00:54:07,039 --> 00:54:10,542 Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu menginginkan barang-barang bagus. 774 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Barang-barang orang lain. 775 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Seseorang melihat potensimu dan bantu mengasah keahlianmu. 776 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Keahlian yang memberimu kehidupan yang kau inginkan. 777 00:54:20,594 --> 00:54:24,056 Pakaian khusus, hidangan mewah, hotel mewah. 778 00:54:24,139 --> 00:54:27,017 Keahlian yang membuatmu selangkah di depan hukum… 779 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 sampai sekarang. 780 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Kau tak bisa menyalahkan wanita yang mencari nafkah secara tak jujur. 781 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Kau tak tahu apa yang kau curi. Jika tahu, kau tak akan mencurinya. 782 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Begini saja. 783 00:54:42,699 --> 00:54:46,203 Keluarkan aku dari sini, dan kuantar kau ke kuncinya. 784 00:54:46,286 --> 00:54:47,788 Aku punya usul lebih baik. 785 00:54:47,871 --> 00:54:49,456 Ceritakan semuanya, 786 00:54:49,540 --> 00:54:51,583 lalu kupertimbangkan untuk menolongmu. 787 00:54:51,667 --> 00:54:53,752 Mulai dari siapa yang mengupahmu. 788 00:54:53,836 --> 00:54:56,880 Jangan berbohong, karena aku akan tahu. 789 00:54:56,964 --> 00:54:58,715 Aku tidak tahu. 790 00:54:58,799 --> 00:55:01,093 Komunikasi dengan klien hampir sepenuhnya lewat elektronik. 791 00:55:01,176 --> 00:55:02,219 - Surel? - Pesan. 792 00:55:02,302 --> 00:55:03,554 - Dienkripsi? - Pastinya. 793 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 - Hampir? - Apa? 794 00:55:04,972 --> 00:55:08,100 Katamu komunikasi dengan klien "hampir" sepenuhnya elektronik. 795 00:55:08,183 --> 00:55:10,686 Ada sebuah paket di sebuah kafe di Luxembourg. 796 00:55:10,769 --> 00:55:12,521 - Sebuah amplop. - Apa isinya? 797 00:55:12,604 --> 00:55:14,690 Tiket ke Abu Dhabi. 798 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Dan… 799 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 fotomu. 800 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Aku disuruh mengikutimu di bandara. 801 00:55:24,032 --> 00:55:25,325 Kau mengikuti sasaranmu. 802 00:55:25,409 --> 00:55:28,620 Sasaranmu membawa kunci dan empat juta dolar dalam kripto. 803 00:55:28,704 --> 00:55:31,164 Diskanya tak berguna. Tak ada isinya. 804 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Satu-satunya harapanku untuk dibayar adalah dengan mengirim bagian kuncimu. 805 00:55:34,960 --> 00:55:37,421 Kau disuruh mengantarnya ke… 806 00:55:37,504 --> 00:55:38,422 Venesia. 807 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Pesta di Ducale Palace. Besok. Tengah malam. 808 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Kau menunggu seseorang? 809 00:55:45,971 --> 00:55:49,433 Teman-temanmu di bandara. Kulihat mereka beberapa menit lalu. 810 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Seharusnya kau katakan sejak tadi. 811 00:55:54,354 --> 00:55:57,107 Mereka mengejarmu, bukan aku. 812 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Tidak sopan! 813 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Tidak, Grace. 814 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Tidak. 815 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Dia klienku. 816 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 817 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Tidak. 818 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Tidak! Minggir! 819 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Maaf! 820 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kenapa parkirnya seperti itu? 821 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Kau harus menepi. 822 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 823 00:57:59,313 --> 00:58:02,524 Menepi. Dengarkan. Aku ingin menolongmu! Grace! 824 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Tangkap dia. 825 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 Kau baik-baik saja? Tidak. 826 00:58:44,274 --> 00:58:45,192 Kami baik-baik saja. 827 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Berikan tanganmu. 828 00:58:52,533 --> 00:58:55,202 Perlahan. Tenanglah. 829 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Perlahan. 830 00:58:57,204 --> 00:58:59,748 Ada yang patah? Kau baik-baik saja? 831 00:58:59,831 --> 00:59:00,749 Hunt! 832 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Sudah berakhir! 833 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Lepaskan dia. 834 00:59:05,379 --> 00:59:06,922 Pakai borgol itu. 835 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Ayo. Pakailah. Lakukan! 836 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 Tenang, dia tak akan menembakmu. 837 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Letakkan senjatamu. 838 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Operasi Khusus. Dia dicari untuk terorisme. 839 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Degas, singkirkan mereka. 840 00:59:26,108 --> 00:59:28,235 Hunt, dengarkan aku. 841 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Lepaskan dia. Pakai borgolnya. 842 00:59:31,822 --> 00:59:32,948 Letakkan senjatamu SEKARANG. 843 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Semua terkendali. 844 00:59:34,074 --> 00:59:36,910 Tenanglah! 845 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Semua merunduk! Merunduk! 846 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 - Merunduk! - Berlindung! 847 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 - Kau yang mengemudi. - Apa? 848 01:00:22,706 --> 01:00:24,166 Tidak! 849 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Ayo. Injak gas. 850 01:00:26,752 --> 01:00:28,086 Ayo! 851 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Ayo! 852 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Masuk! 853 01:00:57,449 --> 01:00:59,117 Bagus. Teruskan. 854 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Jangan berhenti. 855 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Mobil. 856 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Tak apa-apa. Injak rem. Kita akan nyalakan mobilnya. 857 01:01:23,517 --> 01:01:24,768 Tunggu! 858 01:01:24,852 --> 01:01:27,354 - Ada apa? - Cukup. Aku tidak mau melakukan ini. 859 01:01:27,437 --> 01:01:29,022 Kita dikejar orang. 860 01:01:29,106 --> 01:01:32,359 Benar. Kau yang mengemudi. Ayo. 861 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Siapa orang itu? 862 01:02:05,309 --> 01:02:06,727 Aku tidak tahu. 863 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 - Kau baik-baik saja? - Nanti setelah ini berakhir. 864 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Ya ampun. 865 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Tidak apa-apa. 866 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Apa ada yang tidak mengejar kita? 867 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Kita harus singkirkan mobil ini. 868 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Skuter! Sial. 869 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Kita sedang apa? 870 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 MOBIL AMAN 871 01:03:09,581 --> 01:03:10,791 Cari mobil baru. 872 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Baiklah. 873 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 - Tunggu sebentar. - Ya. 874 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 - Terima kasih. - Ya. 875 01:03:54,334 --> 01:03:56,003 - Kau siap? - Aku siap. 876 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 - Wah. - Kau baik-baik saja? 877 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Ya, maafkan aku. Ini… 878 01:04:04,553 --> 01:04:06,555 - Tak apa-apa. - Mobil ini, cara mereka… 879 01:04:06,638 --> 01:04:07,472 Tak apa-apa. 880 01:04:07,556 --> 01:04:09,433 Cara mereka mengaturnya, terkadang… 881 01:04:09,516 --> 01:04:11,351 - Ayo. - Aku butuh… 882 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Kamera lalu lintas mengenali wanita itu. 883 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Kini dia naik Fiat 500 warna kuning. 884 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Polisi mengejarnya. 885 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Kena kau sekarang. 886 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Sepertinya kita sudah lolos. 887 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Mari kita… 888 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 Minggir! 889 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Awas bayi! 890 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Apa? 891 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Tidak. 892 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Jalan! 893 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Lurus. 894 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 - Angkat kakimu dari gas. - Kita terbakar! 895 01:06:20,063 --> 01:06:21,899 Hanya roda. Lurus saja. 896 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 - Tahan. - Kenapa kita berputar? 897 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Bagus! 898 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Aku bisa. 899 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 - Belok kanan. Ke sana! - Ayo! 900 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Harus ke kanan. Belok kanan! 901 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 - Siapa yang mengemudi? - Kau. 902 01:06:51,970 --> 01:06:53,597 Ayo. Lurus saja. 903 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Ayo. 904 01:06:55,641 --> 01:06:58,060 Terus lurus. 905 01:06:58,143 --> 01:07:01,563 Atau kiri. Ayo. Sudah bagus. 906 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Polisi! Banyak polisi! 907 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Pegang kemudi. 908 01:07:11,823 --> 01:07:13,408 Rem. 909 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Kau mengemudi. 910 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Lurus? 911 01:07:23,877 --> 01:07:25,420 - Kanan. - Baik. 912 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 - Sekarang ke mana? - Kiri. 913 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 Baik. Sudah bagus. 914 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Itu orang. 915 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 - Mobil. - Aku lihat! 916 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Injak gas. 917 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Bertahanlah! 918 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 - Apa yang terjadi? Kita ke mana? - Entahlah. 919 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Baik, rem! 920 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Jangan benci aku. 921 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace? Grace! 922 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Ayo. 923 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 924 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 925 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Ayo. 926 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Kita tahu Grace punya sebagian kuncinya. 927 01:11:17,152 --> 01:11:19,613 Kita juga tahu dia akan berada di Ducale tengah malam. 928 01:11:19,696 --> 01:11:23,325 {\an8}Kini kita punya petunjuk siapa yang menunggunya di sana. 929 01:11:23,408 --> 01:11:25,077 Tuan rumah acara ini ternyata adalah 930 01:11:25,160 --> 01:11:29,289 …pedagang senjata dan pasar gelap global favorit kita, Alana Mitsopolis. 931 01:11:29,373 --> 01:11:31,208 White Widow. 932 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Apa dia tahu siapa dirimu sebenarnya atau dia masih berpikir 933 01:11:34,461 --> 01:11:37,297 kau pembunuh massal terkenal John Lark? 934 01:11:37,381 --> 01:11:39,132 Siapa bilang bukan? 935 01:11:39,216 --> 01:11:41,510 Bukankah dia pasang imbalan untuk kepalamu di Paris? 936 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 Tadinya. Dia dan Ethan, mereka… menyelesaikannya. 937 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Kau tidak cerita caranya. 938 01:11:48,058 --> 01:11:49,726 Bisa kita lanjutkan? 939 01:11:49,810 --> 01:11:50,769 Baik. 940 01:11:50,853 --> 01:11:53,438 Anggap kita dapat kunci yang lengkap di pesta malam ini, 941 01:11:53,522 --> 01:11:56,733 kita masih tak tahu untuk membuka apa. Kita perlu orang yang mengetahuinya. 942 01:11:56,817 --> 01:11:59,570 Pertanyaannya, cari di mana? 943 01:11:59,653 --> 01:12:02,447 Kita tahu bom itu tidak datang sendiri ke bandara. 944 01:12:02,531 --> 01:12:03,907 Benar? Ada yang menaruhnya. 945 01:12:03,991 --> 01:12:06,577 Seseorang yang bekerja untuk Entitas. 946 01:12:06,660 --> 01:12:10,163 Ini semua yang kudapat dari kamera keamanan di bandara 947 01:12:10,247 --> 01:12:12,541 sampai ketika situasi jadi kacau. 948 01:12:12,624 --> 01:12:15,836 Ini rekaman dari kacamata A.R. milikmu. 949 01:12:15,919 --> 01:12:18,922 Kujalankan pengenalan wajah untuk semua orang di bandara. 950 01:12:19,006 --> 01:12:20,257 Lihat ada yang aneh? 951 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Bagaikan hantu. 952 01:12:25,053 --> 01:12:26,722 Hantu tidak punya pantulan. 953 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Satu-satunya orang di bandara yang tak punya identitas. 954 01:12:34,563 --> 01:12:38,817 Satu-satunya orang yang tidak dapat ditemukan di bandara 955 01:12:38,901 --> 01:12:41,695 kecuali di pantulan itu. 956 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Dia dihapus. 957 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Dalam waktu nyata. 958 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Entitas. 959 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Dia melindunginya. 960 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Kau melihatnya, bukan? 961 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Aku tidak yakin. 962 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Siapa dia? 963 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Seseorang yang kupikir… 964 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 sudah lama mati. 965 01:13:18,148 --> 01:13:19,816 Dalam kehidupan lain. 966 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 Sebelum IMF. 967 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Sebelum aku ditawari pilihan. 968 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Secara tidak langsung, 969 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 dia yang membuatku begini. 970 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Dia punya nama? 971 01:13:37,251 --> 01:13:39,711 Dia menyebut dirinya Gabriel. 972 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Kau tahu siapa dia. 973 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Tidak ada yang bisa diketahui tentang dirinya. 974 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Dia tak punya riwayat hidup. 975 01:13:51,849 --> 01:13:53,851 Entitas memastikannya. 976 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 Dia adalah mesias kegelapan. 977 01:13:56,270 --> 01:13:59,314 Utusan yang dipilih oleh Entitas. 978 01:13:59,398 --> 01:14:00,858 Dia melihat kematian… 979 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 sebagai hadiah yang ingin dia bagikan ke seluruh dunia. 980 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Tahu dari mana? 981 01:14:07,281 --> 01:14:11,034 Aku masih punya beberapa teman di MI6. 982 01:14:11,118 --> 01:14:15,539 Mereka takut pemerintah Inggris akan menguasai Entitas. 983 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Upaya untuk menghentikannya akan dianggap tindak pengkhianatan. 984 01:14:20,043 --> 01:14:21,545 Karena kau sudah disangkal, 985 01:14:21,628 --> 01:14:25,299 teman-temanmu… telepon dan minta tolong. 986 01:14:25,382 --> 01:14:28,218 Mereka tahu Gabriel melayani Entitas. 987 01:14:28,302 --> 01:14:30,137 Mereka tahu dia menuju Istanbul 988 01:14:30,220 --> 01:14:33,932 untuk mendapatkan sebagian kunci berbentuk salib. 989 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Jadi, aku mendapatkannya lebih dahulu. 990 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Ketika Kittridge pasang imbalan untuk kepalamu… 991 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 kau pergi bersembunyi di gurun. 992 01:14:44,526 --> 01:14:47,279 Namun, para pemburu uang imbalan tetap menemukanmu. 993 01:14:47,362 --> 01:14:48,405 Ya. 994 01:14:48,488 --> 01:14:52,910 Temanmu bilang kunci itu untuk membuka apa? 995 01:14:52,993 --> 01:14:57,289 MI6 menduga kunci itu untuk kode sumber Entitas. 996 01:14:57,372 --> 01:14:58,790 Kode sumber. 997 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Kapan kau berencana cerita ini? 998 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Sedang kuceritakan. 999 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 Bagaimana cara teman-temanmu di MI6 menghubungimu? 1000 01:15:07,758 --> 01:15:09,635 Kau bicara dengan mereka? Tatap muka? 1001 01:15:09,718 --> 01:15:11,261 Aku disangkal. 1002 01:15:11,345 --> 01:15:15,057 Mereka tak bisa menemuiku langsung, maka semua komunikasi… 1003 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Menggunakan elektronik. Digital. 1004 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Belum tentu itu perbuatan Entitas. 1005 01:15:25,984 --> 01:15:27,861 Belum tentu bukan Entitas. 1006 01:15:27,945 --> 01:15:31,323 Kita tak tahu mana yang nyata di luar percakapan ini. 1007 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Sebaiknya kalian tak di sini. 1008 01:15:34,201 --> 01:15:36,662 - Ethan… - Kau tidak kenal Gabriel. Aku kenal. 1009 01:15:36,745 --> 01:15:38,622 Bukan membunuh yang dia nikmati. 1010 01:15:38,705 --> 01:15:40,624 Melainkan penderitaan akibat dari pembunuhannya. 1011 01:15:40,707 --> 01:15:42,709 Dia tahu cara terbaik untuk mengalahkanku… 1012 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 adalah lewat kalian. 1013 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Jika Gabriel tahu siapa aku… 1014 01:15:48,006 --> 01:15:49,591 Entitas tahu. 1015 01:15:49,675 --> 01:15:52,553 Ada alasan Gabriel ingin aku di sini. Ada… 1016 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 Ada alasan Gabriel ingin kau di sini. Entitas ingin kau di sini. 1017 01:15:56,557 --> 01:16:00,143 "Siapa atau apa yang terpenting bagimu?" 1018 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Tidak. Kau harus pergi. Kalian semua harus pergi. 1019 01:16:03,397 --> 01:16:06,275 - Ethan, bagaimana jika dia inginkan itu? - Seperti di bandara. 1020 01:16:06,358 --> 01:16:08,861 Bagaimana jika dia ingin kau di pesta sendirian? 1021 01:16:08,944 --> 01:16:11,071 Maka aku pergi sendiri. Maka aku tak perlu mencemaskan kalian. 1022 01:16:11,154 --> 01:16:13,365 Karena inilah aku tidak mau cerita kepadamu. 1023 01:16:13,448 --> 01:16:16,910 Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan sebuah algoritma. 1024 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Entitas tahu siapa kita. 1025 01:16:18,579 --> 01:16:21,373 Dia sudah pertimbangkan setiap langkah kita. 1026 01:16:21,456 --> 01:16:24,376 Kita harus berasumsi dia sudah perkirakan rencana kita. 1027 01:16:24,459 --> 01:16:28,463 Jika ingin mengalahkannya, kau harus berpikir seperti dia. 1028 01:16:28,547 --> 01:16:31,925 Objektif, logis, tanpa emosional. 1029 01:16:32,009 --> 01:16:35,429 Jika kunci itu memberikan kendali atas Entitas, 1030 01:16:35,512 --> 01:16:38,891 Gabriel tidak boleh mendapatkannya. 1031 01:16:38,974 --> 01:16:40,434 Dia benar, Ethan. 1032 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Gabriel tidak boleh mendapatkan kunci itu. 1033 01:16:43,687 --> 01:16:47,608 Hidup kami tak boleh lebih berarti dari misi ini. 1034 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Aku tidak terima itu. 1035 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Ini kali pertamaku di Venesia. 1036 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Aku juga. 1037 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Mau kutraktir minum? 1038 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Aku menunggu seseorang. 1039 01:18:35,382 --> 01:18:36,258 Aku juga. 1040 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Kita bisa menunggu bersama. Aku Gabriel. 1041 01:18:41,555 --> 01:18:43,223 Jika itu katamu. 1042 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Kau Grace. 1043 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Aku tidak membawanya. 1044 01:18:56,278 --> 01:18:58,530 Sudah kuduga. 1045 01:18:58,614 --> 01:19:00,449 Bagaimanapun juga, aku tidak di sini untuk kuncinya. 1046 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Apa maumu? 1047 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 Sambil kita menunggu, aku mau cerita. 1048 01:19:05,495 --> 01:19:07,998 Bukan kau yang harus kutemui. 1049 01:19:08,081 --> 01:19:09,833 Ini kisahmu, Grace. 1050 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Aku tahu bagaimana akhirnya. 1051 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Biar kutraktir minum dan mungkin kita bisa mengubahnya. 1052 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Mari kita ke pesta. 1053 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Permisi, Pak. 1054 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Silakan ikut aku. 1055 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Kau perlu mengerti bahwa kau tidak unik. 1056 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 30 tahun yang lalu… 1057 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 namanya Marie. 1058 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Dia pertama dari banyak wanita yang memercayai teman kita. 1059 01:20:12,187 --> 01:20:14,731 Wanita yang memiliki sesuatu yang dia inginkan. 1060 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Wanita-wanita yang dalam kesulitan, kira-kira begitu yang dia katakan. 1061 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Pernah dengar? 1062 01:20:21,572 --> 01:20:23,490 Apa yang terjadi dengan Marie? 1063 01:20:23,574 --> 01:20:26,326 Sama seperti semua wanita yang dia manfaatkan… 1064 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 juga siapa pun yang menyentuh kunci itu. 1065 01:20:29,955 --> 01:20:32,416 Dia tak peduli orang hidup atau mati. 1066 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 Dia hanya peduli tujuannya. 1067 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Saat ini, satu-satunya yang menghalanginya 1068 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 adalah kau. 1069 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 - Kenapa aku harus percaya? - Jangan percaya. 1070 01:20:44,219 --> 01:20:46,805 Kau memasuki dunia yang penuh kebohongan, Grace. 1071 01:20:46,889 --> 01:20:48,056 Tak ada yang berkata jujur. 1072 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Ingat itu saat dia berjanji akan melindungimu. 1073 01:20:52,227 --> 01:20:53,270 Grace. 1074 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Lama tak jumpa, Ethan. 1075 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Seharusnya kau membunuhku selagi ada kesempatan. 1076 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Selamat malam, Semuanya. 1077 01:21:16,710 --> 01:21:19,338 Ternyata John Lark. 1078 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Walaupun sebenarnya bukan. 1079 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Sampai kau siap mengatakan nama aslimu, 1080 01:21:25,344 --> 01:21:27,804 Lark cukup bagiku. 1081 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Senang melihatmu, Alana. 1082 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Kau Gabriel, kutebak. 1083 01:21:37,272 --> 01:21:40,234 Aku sedikit sekali dengar tentang dirimu. 1084 01:21:40,317 --> 01:21:43,570 Kau jauh lebih tampan secara langsung. 1085 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Juga sangat sopan. 1086 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Kau pasti Grace. 1087 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Perlu aku mengenalmu? 1088 01:22:00,754 --> 01:22:03,423 Kau punya sesuatu untukku. 1089 01:22:03,507 --> 01:22:05,342 Kau yang mengupahku. 1090 01:22:05,425 --> 01:22:07,594 Oh, aku memilihmu. 1091 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Jangan! 1092 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Jangan. 1093 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Dia tidak membawanya. 1094 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Ada di mana? 1095 01:22:46,758 --> 01:22:49,386 Kau tidak akan tahu tempatnya. 1096 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Mari ke atas dan minum-minum. 1097 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Kau mau ke mana? 1098 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Ini pesta pribadi. Kau tak bisa masuk. 1099 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Sial. 1100 01:23:14,786 --> 01:23:17,831 Seperti kalian tahu, aku hanya perantara. 1101 01:23:17,915 --> 01:23:19,625 Aku menghubungkan pembeli dan penjual. 1102 01:23:19,708 --> 01:23:22,419 Terkadang untuk uang, untuk informasi, 1103 01:23:22,503 --> 01:23:25,923 tetapi seringkali untuk persahabatan. 1104 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Aku hanya ingin semuanya akur. 1105 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Khususnya denganku. 1106 01:23:32,804 --> 01:23:35,891 Namun, dunia sudah berubah. 1107 01:23:35,974 --> 01:23:37,768 Kebenaran memudar. 1108 01:23:37,851 --> 01:23:39,895 Perang akan datang. 1109 01:23:39,978 --> 01:23:44,816 Kunci untuk menguasai dunia, di antara semua kemungkinan, adalah sebuah kunci. 1110 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Kunci yang bisa mengendalikan Entitas. 1111 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Seluruh pemerintahan di dunia 1112 01:23:51,114 --> 01:23:54,576 siap bayar mahal untuk mendapatkannya. 1113 01:23:54,660 --> 01:23:56,453 Beberapa teman baikku… 1114 01:23:56,537 --> 01:24:00,123 dalam hal ini semua negara nuklir besar dan beberapa yang kecil… 1115 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 minta aku mengantarkan kunci ini. 1116 01:24:02,292 --> 01:24:04,586 Tentunya jika mendapatkan kuncinya, 1117 01:24:04,670 --> 01:24:07,256 kau akan menghadapi dilema yang mustahil. 1118 01:24:07,339 --> 01:24:10,467 Bagi orang yang menerima kuncinya akan selamanya berutang kepadamu. 1119 01:24:10,551 --> 01:24:13,971 Namun, seisi dunia akan menjadi musuhmu. 1120 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Aku suka dia! 1121 01:24:15,806 --> 01:24:18,684 Apa hubunganmu dengannya? 1122 01:24:18,767 --> 01:24:21,478 Gabriel mewakili pihak berkepentingan lain. 1123 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Bahkan, pesta ini 1124 01:24:24,606 --> 01:24:28,360 disusun oleh pihak berkepentingan tersebut. 1125 01:24:28,443 --> 01:24:32,573 Bahkan bisa dikatakan pesta ini adalah pihak berkepentingan itu. 1126 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Ini… 1127 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Entitas. 1128 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Alurnya semakin menarik. 1129 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Apa kuberikan kuncinya ke salah satu teman lamaku, 1130 01:25:17,075 --> 01:25:20,579 atau kuberikan kuncinya dan nasibku kepada Gabriel 1131 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 dan mesin celakanya? 1132 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Apa yang membuatmu yakin akan mendapatkan kunci lengkap? 1133 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Kau punya sebagian kuncinya. 1134 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Dan dia tahu di mana bagian lainnya. 1135 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Anggap kau bisa mendapatkannya, 1136 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 kenapa tidak simpan kuncinya dan semua kekuatan itu untuk dirimu? 1137 01:25:45,229 --> 01:25:47,940 Karena dia tak tahu apa yang dibuka oleh kunci itu 1138 01:25:48,023 --> 01:25:49,942 sama seperti kita. 1139 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Jadi, suka atau tidak, kau harus memilih pihak. 1140 01:25:53,445 --> 01:25:57,407 Aku tak suka mendengarnya, Lark, tapi itu benar. 1141 01:25:57,491 --> 01:26:00,702 Tentu aku tahu kuncinya membuka apa. 1142 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu? 1143 01:26:03,914 --> 01:26:07,334 Seperti kubilang kepada Grace, aku tidak di sini untuk kuncinya, 1144 01:26:07,417 --> 01:26:09,878 karena aku akan mendapatkan kedua bagian besok. 1145 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Apa yang membuatmu yakin? 1146 01:26:12,297 --> 01:26:15,133 Kau tidak tahu kekuatan yang kuwakili. 1147 01:26:15,217 --> 01:26:18,762 Ribuan kuadriliun komputasi per milidetik 1148 01:26:18,846 --> 01:26:22,391 secara tak kentara memanipulasi pikiran miliaran 1149 01:26:22,474 --> 01:26:25,269 sambil menguraikan setiap kemungkinan sebab dan akibat, 1150 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 setiap skenario, betapapun tidak masuk akal, 1151 01:26:28,188 --> 01:26:32,568 menjadi peta yang sangat nyata untuk kemungkinan berikutnya. 1152 01:26:32,651 --> 01:26:35,612 Hanya dengan sedikit perubahan pada masa kini, 1153 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 maka masa depan dapat dipastikan. 1154 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Kuncinya akan di tanganku. 1155 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Besok. 1156 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Di Orient Express menuju Innsbruck. 1157 01:26:47,332 --> 01:26:48,709 Innsbruck? 1158 01:26:48,792 --> 01:26:50,127 Dia tahu. 1159 01:26:50,210 --> 01:26:53,338 Dia tahu kau sudah memilih pihak. 1160 01:26:53,422 --> 01:26:56,717 Dia tahu kau berniat menyatukan kedua bagian kunci 1161 01:26:56,800 --> 01:26:58,552 karena ingin pegang kendali. 1162 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Namun, aku dijanjikan kunci yang lengkap 1163 01:27:02,431 --> 01:27:04,433 tergeletak di kakiku, 1164 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 setelah seseorang mati malam ini. 1165 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Siapa? 1166 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 Dia. 1167 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Atau dia. 1168 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Kau akan menyaksikannya, Ethan. 1169 01:27:19,907 --> 01:27:23,952 Kunci itu akan jadi milikku, dan aku akan menghilang. 1170 01:27:24,036 --> 01:27:26,455 Bagaikan asap dalam badai. 1171 01:27:26,538 --> 01:27:29,458 Namun, setelah orang yang kau pedulikan mati. 1172 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Itu sudah ditentukan. 1173 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Kalian lihat ini, 1174 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 bukan? 1175 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Dia takut. 1176 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Entitas takut. 1177 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Dia tahu kita hampir berhasil. 1178 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 Untuk apa lagi kau di sini? 1179 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Tolong aku. Tolong aku lengkapi kuncinya, dan akan kuhentikan Entitas. 1180 01:27:53,690 --> 01:27:55,400 Dia tahu setiap rahasiamu, Alana. 1181 01:27:55,484 --> 01:27:57,319 Jangan dengarkan fanatik ini. 1182 01:27:57,402 --> 01:27:58,820 Kau juga mati jika menolongnya. 1183 01:27:58,904 --> 01:28:00,989 Jika menolongnya, semua akan mati. 1184 01:28:01,073 --> 01:28:03,033 Sampai besok. 1185 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1186 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Nasibnya sudah ditentukan. 1187 01:28:15,462 --> 01:28:17,047 Perlu kami menentukan nasibmu juga? 1188 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1189 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Maaf, Lark. 1190 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Demi masa lalu, kau boleh memilih yang mana. 1191 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa… 1192 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 atau Grace. 1193 01:28:43,407 --> 01:28:46,743 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang juga! 1194 01:28:46,827 --> 01:28:48,704 Silakan pilih, Alana. 1195 01:28:48,787 --> 01:28:51,665 Namun, kuingatkan bahwa Grace tahu lokasi bagian kunci lainnya. 1196 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 Jika terjadi sesuatu kepada mereka, 1197 01:28:56,378 --> 01:29:00,549 tidak ada tempat di dunia ini yang aman bagimu atau dewamu. 1198 01:29:00,632 --> 01:29:04,553 Ke mana pun kau pergi, aku akan membunuhmu. Itu sudah ditentukan. 1199 01:29:04,636 --> 01:29:06,555 Senang bertemu denganmu, Teman Lama. 1200 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Sampai jumpa. 1201 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Kau telah membuat kesalahan besar. 1202 01:29:42,341 --> 01:29:44,551 Nyawaku dipertaruhkan. 1203 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Aku harus naik kereta itu besok. 1204 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Dan aku harus mendapatkan kunci itu. 1205 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Aku tak peduli bagaimana caraku mendapatkannya. 1206 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Jangan bergerak. 1207 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Lari sejauh mungkin. 1208 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Apa yang… 1209 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! 1210 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1211 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, jika kalian dengar, aku butuh panduan. 1212 01:32:13,992 --> 01:32:16,245 Grace meninggalkan Ducale berjalan kaki. Dia punya kuncinya. 1213 01:32:16,328 --> 01:32:18,914 - Kami di sini. Bicaralah. - Kita harus cari dia. Di mana dia? 1214 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Sial! Gambarnya hilang. Aku perlu satelit lain. 1215 01:32:21,583 --> 01:32:23,752 Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4. 1216 01:32:23,836 --> 01:32:25,921 Tidak memadai, tetapi seharusnya bisa. 1217 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Lewat sini! 1218 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Aku harus ke mana? Ayo. 1219 01:32:57,578 --> 01:32:59,580 - Tunggu. - Cepatlah. 1220 01:32:59,663 --> 01:33:01,206 Dia di utaramu, menyeberangi jembatan. 1221 01:33:01,290 --> 01:33:02,207 Ulangi, Benji. 1222 01:33:02,291 --> 01:33:04,293 Ke utara. Dia menyeberangi jembatan. 1223 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ethan, ambil jalan di kananmu. 1224 01:33:24,229 --> 01:33:27,274 - Aku lihat! - Turun ke gang sempit itu dan belok kiri. 1225 01:33:27,357 --> 01:33:29,484 - Gambarnya hilang lagi. - Mencari satelit lain. 1226 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Entitas mematikan satelit lebih cepat dari aku meretas. 1227 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, aku tak melihatnya. Di mana dia? 1228 01:34:00,766 --> 01:34:03,018 - Turun ke gang sempit dan belok kiri. - Baik. 1229 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Belok kanan. 1230 01:34:05,270 --> 01:34:07,898 Maaf. Maksudku kiri. Kiri lagi. 1231 01:34:07,981 --> 01:34:09,441 Astaga. 1232 01:34:09,525 --> 01:34:12,236 Ethan, komunikasi kita diretas! Kau berbicara dengan Entitas! 1233 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Belok kiri. Belok kanan. Lewat jembatan di kirimu. 1234 01:34:16,031 --> 01:34:17,991 Ethan, itu bukan aku! Kau dengar? 1235 01:34:18,075 --> 01:34:18,909 Ethan, jawab. 1236 01:34:18,992 --> 01:34:21,787 Turun ke gang di kirimu. Belok kiri. 1237 01:34:21,870 --> 01:34:23,288 Belok kanan. 1238 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 Coba sambungkan ulang. 1239 01:34:26,250 --> 01:34:28,085 - Kau mau ke mana? - Mencari Ethan. 1240 01:34:28,168 --> 01:34:30,337 Pergi ke ujung gang dan belok kanan. 1241 01:34:30,420 --> 01:34:34,049 Ethan, aku melihat Grace 800 meter di depanmu. Ambil jalan itu. 1242 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Tunggu! Bukan lewat sana! 1243 01:34:44,643 --> 01:34:45,477 Apa, kenapa? 1244 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Lewat mana? 1245 01:34:47,896 --> 01:34:49,106 Kiri atau kanan? 1246 01:34:49,189 --> 01:34:50,816 Tidak penting. 1247 01:34:50,899 --> 01:34:53,360 Apa maksudmu, tidak penting? Di mana dia? 1248 01:34:53,443 --> 01:34:55,696 Dia sedang menuju Jembatan Minich… 1249 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 di sana Gabriel menunggu. 1250 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Kau tak akan tiba tepat waktu. 1251 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Namun, kau bisa, Ilsa. 1252 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Aku tahu apa yang terpenting bagimu, Ethan. 1253 01:35:09,543 --> 01:35:11,086 Ini bukan Benji. 1254 01:35:11,170 --> 01:35:12,754 Bukan. 1255 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Namun, kau sudah berakhir. 1256 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Baiklah kalau begitu. 1257 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Aku memang berharap kau yang datang. 1258 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Maafkan aku. 1259 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Aku lupa namamu. 1260 01:41:52,654 --> 01:41:53,488 Luther. 1261 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1262 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Dan dia? 1263 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1264 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Kalian akrab? 1265 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Kau dan dia? 1266 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Dengan cara kami. 1267 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Dia mati karena aku. 1268 01:42:13,258 --> 01:42:14,134 Tidak. 1269 01:42:14,218 --> 01:42:16,553 Kau hidup karena dia. 1270 01:42:16,637 --> 01:42:18,639 Itu yang sebenarnya. 1271 01:42:18,722 --> 01:42:20,724 Aku tak tahu harus merasa apa. 1272 01:42:20,807 --> 01:42:22,392 Mungkin kau tak akan mengetahuinya. 1273 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Aku sungguh menyesal. 1274 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Jika ada yang bisa kubantu… 1275 01:42:29,942 --> 01:42:31,735 Itu yang ingin kami bicarakan denganmu. 1276 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Dalam waktu kurang dari tiga jam, 1277 01:42:36,448 --> 01:42:41,161 White Widow akan naik Orient Express menuju Innsbruck 1278 01:42:41,245 --> 01:42:45,249 di sana pembeli menunggu untuk menerima kunci yang lengkap dan terverifikasi. 1279 01:42:45,332 --> 01:42:47,459 Namun, dia tidak memiliki kunci lengkap. 1280 01:42:47,543 --> 01:42:49,086 Widow yang itu tak memilikinya. 1281 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Tapi Widow kita punya. 1282 01:42:52,589 --> 01:42:55,008 Apa itu? 1283 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Kesempatanmu untuk menjadi orang lain. 1284 01:42:58,303 --> 01:42:59,221 Aku tak mengerti. 1285 01:42:59,304 --> 01:43:01,974 Kami tak akan bohong, Grace. Kau dalam masalah besar. 1286 01:43:02,057 --> 01:43:04,726 Kali ini kau tak bisa lolos dengan paspor sebanyak apa pun. 1287 01:43:04,810 --> 01:43:06,311 Pemerintah tahu siapa dirimu. 1288 01:43:06,395 --> 01:43:07,813 White Widow tahu. 1289 01:43:07,896 --> 01:43:09,314 Entitas tahu. 1290 01:43:09,398 --> 01:43:12,693 Masa depanmu ditentukan oleh tiga pilihan. 1291 01:43:12,776 --> 01:43:13,777 Penjara. 1292 01:43:13,861 --> 01:43:15,153 Kematian. 1293 01:43:15,237 --> 01:43:16,572 Atau sebuah pilihan. 1294 01:43:16,655 --> 01:43:18,615 Pilihan? 1295 01:43:18,699 --> 01:43:20,033 Pada suatu masa, 1296 01:43:20,117 --> 01:43:23,161 setiap kami berada dalam situasi yang sama denganmu. 1297 01:43:23,245 --> 01:43:25,789 Setiap kami ditawarkan sebuah pilihan. 1298 01:43:25,873 --> 01:43:29,168 - Pilihan sama kami tawarkan kepadamu. - Apa itu? 1299 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Ikut dengan kami. 1300 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Dan menjadi hantu. 1301 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Tunggu. Berhenti. 1302 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Kau tidak serius. 1303 01:45:14,523 --> 01:45:17,484 Katamu kau akan berbuat apa saja untuk menolong kami. 1304 01:45:17,568 --> 01:45:21,572 Kau lompat dari kereta dengan kuncinya? 1305 01:45:21,655 --> 01:45:22,489 Ya. 1306 01:45:22,573 --> 01:45:24,116 Kau. 1307 01:45:24,199 --> 01:45:26,285 - Bukan kita. - Ya. 1308 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Bagaimana denganku? 1309 01:45:28,453 --> 01:45:31,498 Kau akan ditangkap oleh Clandestine Services, 1310 01:45:31,582 --> 01:45:35,460 mungkin oleh orang sama yang mengejarku sejak Abu Dhabi. 1311 01:45:35,544 --> 01:45:38,172 Seseorang akan segera menemuimu. 1312 01:45:38,255 --> 01:45:40,132 Namanya Eugene Kittridge. 1313 01:45:40,215 --> 01:45:43,302 Bilang aku yang mengutusmu. Aku memberimu pilihan 1314 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 dan kau memilih untuk menerimanya. 1315 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Kau percaya Kittridge? 1316 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Aku percaya dia akan mengenali nilaimu. 1317 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Pasti dia ingin menggunakanmu. 1318 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Setelah itu, apa? 1319 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 Ini? 1320 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Kapan hidupku kembali? 1321 01:46:04,364 --> 01:46:05,908 Hidup apa? 1322 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Aku serius, Grace. Hidup apa? 1323 01:46:08,911 --> 01:46:12,080 Aku pernah menjalaninya. Kami semua pernah. 1324 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Tidak ada yang memaksa kami melakukan ini, Grace. 1325 01:46:15,584 --> 01:46:17,169 Kami di sini karena kami mau. 1326 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Begini saja, kubantu sekali ini. 1327 01:46:20,339 --> 01:46:23,175 Kubantu menemukan kuncinya dan temanmu hapus riwayat kriminalku. 1328 01:46:23,258 --> 01:46:25,302 Nama baru, sedikit uang… 1329 01:46:25,385 --> 01:46:26,345 Kau akan mati. 1330 01:46:26,428 --> 01:46:31,266 Tanpa regu, hidupmu tak akan sampai tahunan atau bahkan bulanan. 1331 01:46:31,350 --> 01:46:33,810 Mungkin dalam hitungan jam. 1332 01:46:33,894 --> 01:46:37,022 Jika aku bergabung, aku akan aman. 1333 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 Kau akan melindungiku, begitu? 1334 01:46:39,900 --> 01:46:41,193 - Ya. - Tidak. 1335 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Aku tidak janji. 1336 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Kami tidak bisa janji. 1337 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Namun, aku bersumpah… 1338 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 nyawamu… 1339 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 akan selalu lebih penting dariku. 1340 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Kau bahkan tak mengenalku. 1341 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Apa bedanya? 1342 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Kusiapkan parasut BASE dan sayap kecepatan, 1343 01:47:35,539 --> 01:47:37,666 tergantung caramu meninggalkan kereta. 1344 01:47:37,749 --> 01:47:41,003 Aku modifikasi komunikasi kita menggunakan radio gelombang langit. 1345 01:47:41,086 --> 01:47:46,133 Tidak sebagus satelit, tetapi sepenuhnya analog, kebal terhadap Entitas. 1346 01:47:46,216 --> 01:47:47,759 Aku mengerti. 1347 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Di sinilah aku meninggalkanmu. 1348 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Drive ini dari laptop yang kugunakan semalam. 1349 01:47:56,685 --> 01:48:00,439 Jika ada jejak penyandian Entitas di situ, 1350 01:48:00,522 --> 01:48:01,940 aku akan menemukannya. 1351 01:48:02,024 --> 01:48:04,443 Namun, aku harus mengerahkan seluruh kemampuanku. 1352 01:48:04,526 --> 01:48:06,987 Aku harus bekerja luring di tempat 1353 01:48:07,070 --> 01:48:09,072 yang tak dapat ditemukan Entitas. 1354 01:48:09,156 --> 01:48:10,949 Aku harus pergi. 1355 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Aku mengerti. 1356 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Sekarang… 1357 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 aku ingin bertanya. 1358 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Bukan sebagai rekan, tetapi sebagai teman. 1359 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Apa tujuanmu? 1360 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Menghentikan Entitas. 1361 01:48:29,343 --> 01:48:32,054 Bagaimana dengan membunuh Gabriel? 1362 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Dia tahu kunci itu membuka apa. 1363 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Kita butuh dia hidup-hidup. Aku belum lupa itu. 1364 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Kau akan ingat itu 1365 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 saat menatap matanya? 1366 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Pikirkan. 1367 01:48:48,987 --> 01:48:54,743 Untuk apa lagi Entitas ingin dia membunuh orang yang kau cintai? 1368 01:48:54,826 --> 01:48:58,580 Semua orang berpikir bisa mengendalikan Entitas. 1369 01:48:58,664 --> 01:49:01,124 Hanya kau yang ingin menghentikannya. 1370 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Dalam suatu kemungkinan di masa depan, 1371 01:49:04,628 --> 01:49:06,380 dia melihatmu menang, Ethan. 1372 01:49:06,463 --> 01:49:08,882 Dan dia takut. 1373 01:49:08,966 --> 01:49:12,094 Dia takut kau akan menangkap Gabriel hidup-hidup 1374 01:49:12,177 --> 01:49:15,180 dan memaksanya mengatakan kunci itu membuka apa. 1375 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Aku yakin Entitas mengandalkan salah satu dari dua kemungkinan hasil. 1376 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Pertama, kau mati di kereta itu. 1377 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Kedua, kau membunuh Gabriel. 1378 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Yang mana pun hasilnya… 1379 01:49:33,156 --> 01:49:35,534 Entitas menang. 1380 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther… 1381 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 menurutku kau benar. 1382 01:49:44,001 --> 01:49:45,836 Dapatkan kuncinya, 1383 01:49:45,919 --> 01:49:48,797 turun dari kereta hidup-hidup. 1384 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Jangan bunuh Gabriel. 1385 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Dan jangan, aku ulangi, 1386 01:49:55,512 --> 01:49:58,307 jangan mengubah rencananya. 1387 01:49:58,390 --> 01:49:59,766 Ethan! 1388 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 - Ada apa? - Mesinnya mati. 1389 01:50:04,021 --> 01:50:05,856 - Apa maksudmu mati? - Terbakar. 1390 01:50:05,939 --> 01:50:07,441 Kubuat topeng Widow untuk Grace, 1391 01:50:07,524 --> 01:50:09,693 mendadak korsleting saat membuat topengmu. 1392 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Bisa perbaiki? 1393 01:50:11,570 --> 01:50:13,697 Mesinnya sangat mati. 1394 01:50:13,780 --> 01:50:17,534 Seminggu pun tak cukup untuk perbaiki ini. Kereta Widow berangkat sejam lagi. 1395 01:50:17,618 --> 01:50:19,203 Ethan. 1396 01:50:19,286 --> 01:50:20,829 Kau harus pergi tanpanya. 1397 01:50:20,913 --> 01:50:24,041 Itu bukan pilihan. Mereka akan mencari Ethan dan Grace di stasiun. 1398 01:50:24,124 --> 01:50:26,335 Topeng itu adalah tiketnya untuk naik kereta. 1399 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Apa artinya? 1400 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace harus pergi tanpa aku. 1401 01:50:31,548 --> 01:50:32,925 - Dia apa? - Aku apa? 1402 01:50:33,008 --> 01:50:35,886 Kau akan menemukan cara lain agar aku bisa naik kereta itu. 1403 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Aku butuh tikungan agar kereta itu cukup lambat untuk lompat ke atasnya. 1404 01:50:40,474 --> 01:50:41,850 Tunggu. 1405 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Kau mau aku pergi sendirian? 1406 01:50:43,977 --> 01:50:45,354 Kau tidak sendirian. 1407 01:50:45,437 --> 01:50:47,189 Lakukan sesuai rencana kita. 1408 01:50:47,272 --> 01:50:48,982 Dapatkan kunci Widow, 1409 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 pastikan dengan kunci kita. 1410 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Kunci ini sendiri tak berguna. 1411 01:50:53,946 --> 01:50:55,572 Kita harus bertemu pembeli 1412 01:50:55,656 --> 01:50:57,908 dan membuatnya mengatakan kunci ini membuka apa. 1413 01:50:57,991 --> 01:50:59,743 - Caranya? - Caranya? 1414 01:50:59,826 --> 01:51:00,994 Kita pikirkan. 1415 01:51:01,078 --> 01:51:04,039 Aku butuh beberapa perincian lain. 1416 01:51:04,122 --> 01:51:06,375 Biasanya itu hanya menghalangi. 1417 01:51:06,458 --> 01:51:09,461 Kau bisa, Grace. Dapatkan kuncinya dan tunggu. 1418 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Aku akan datang. 1419 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, jika Grace mau naik kereta itu, 1420 01:51:18,804 --> 01:51:22,307 dia harus pakai topengnya dan berangkat sekarang. 1421 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 Berjanjilah kau akan di kereta itu. 1422 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Aku akan di sana, 1423 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 apa pun yang terjadi. 1424 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}PEGUNUNGAN ALPEN AUSTRIA 1425 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Informan kita mengawasi bandara, stasiun kereta, dan saluran air. 1426 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Grace tak bisa keluar dari Venesia tanpa sepengetahuan kita. 1427 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 - Bicaralah, Benji! - Tenang, Ethan. 1428 01:53:11,375 --> 01:53:13,585 Keretanya sesuai jadwal dan kau beberapa menit lebih awal, 1429 01:53:13,669 --> 01:53:14,837 jadi masih banyak waktu. 1430 01:53:14,920 --> 01:53:16,046 Kau yakin? 1431 01:53:16,129 --> 01:53:17,881 Ya, aku sedang melihat keretanya. 1432 01:53:17,965 --> 01:53:21,134 Keretanya akan melambat di tikungan dua menit lagi. 1433 01:53:21,218 --> 01:53:24,054 Pastikan aku tepat waktu dan tidak salah jalan. 1434 01:53:24,137 --> 01:53:27,057 Baik. Sampai jumpa di titik temu. 1435 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}BERHENTI 1436 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Ethan, itu keretanya! 1437 01:54:18,650 --> 01:54:21,069 Ya, aku bisa melihatnya. 1438 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Sebentar lagi tiba di tikungan. 1439 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Keretanya tidak terlihat melambat. 1440 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Tahu dari mana Ethan di sini? 1441 01:54:43,884 --> 01:54:45,260 Karena dia di sini. 1442 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Bagaimana jika alasannya baik? 1443 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 - Siapa? - Hunt. 1444 01:54:50,724 --> 01:54:53,268 Bagaimana jika dia punya alasan baik untuk membelot? 1445 01:54:53,352 --> 01:54:54,853 Dia selalu membelot. 1446 01:54:54,937 --> 01:54:58,607 Dia dan komplotan orang-orang anehnya. 1447 01:54:58,690 --> 01:54:59,691 Begitulah mereka. 1448 01:54:59,775 --> 01:55:02,486 Bagaimana jika alasan mereka selalu baik? 1449 01:55:02,569 --> 01:55:04,530 Kau apakan kuncinya jika ada padamu? 1450 01:55:04,613 --> 01:55:07,658 Kunci dengan kekuatan untuk menguasai dunia. 1451 01:55:07,741 --> 01:55:09,868 Akan kuserahkan ke atasanku. 1452 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 Pikir apa yang bisa kau lakukan dengan kekuatan itu. 1453 01:55:13,413 --> 01:55:15,999 Kau tak akan ragu? Sedetik pun? 1454 01:55:16,083 --> 01:55:17,501 - Tidak. - Kenapa? 1455 01:55:17,584 --> 01:55:20,254 Karena kekuatan itu terlalu besar untuk dimiliki satu orang. 1456 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Persis. 1457 01:55:22,214 --> 01:55:25,759 Kekuatan itu terlalu besar untuk dimiliki oleh siapa pun. 1458 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Mungkin itu yang Hunt pikirkan. 1459 01:55:28,929 --> 01:55:31,849 Aku mulai bertanya-tanya kau di pihak siapa, Degas. 1460 01:55:31,932 --> 01:55:34,476 Jika dunia taruhannya… 1461 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 kurasa aku di pihak semua orang. 1462 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Aku melewatkan keretanya. 1463 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Kau melewatkan keretanya! Bagaimana bisa? 1464 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 Menurutmu? 1465 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1466 01:55:51,118 --> 01:55:52,828 - Sekarang bagaimana? - Jangan panik. 1467 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Aku akan kejar mereka. Bawa saja aku ke kereta itu. 1468 01:55:56,081 --> 01:55:57,875 Bagaimana caranya? 1469 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Kemudi otomatis diaktifkan. 1470 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Jangan ganggu aku sebelum pertemuan. 1471 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Kau di mana, Ethan? 1472 01:57:09,613 --> 01:57:10,447 Alana? 1473 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Semua baik-baik saja? 1474 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, kau baik-baik saja? 1475 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1476 01:57:19,831 --> 01:57:20,999 Alana! 1477 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1478 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Kau berubah. 1479 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Dan kau tak akan pernah. 1480 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Pak Kittridge. 1481 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1482 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Kau bukan Alana Mitsopolis. 1483 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Tak mungkin. 1484 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Alana yang kuingat setinggi ini, 1485 01:58:06,378 --> 01:58:09,548 minum cokelat panas di Tuileries Garden bersama ibunya. 1486 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 - Paris! - Benar. 1487 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1488 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Mari. 1489 01:58:18,891 --> 01:58:20,225 Ya. 1490 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Bicaralah, Benji. 1491 01:58:29,484 --> 01:58:33,363 Terus ikuti jalanmu saat ini dan aku akan mengarahkanmu. 1492 01:58:33,447 --> 01:58:34,990 Mengerti. 1493 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Atas nama pemerintahku, aku dengan enggan menerima persyaratanmu 1494 01:58:48,462 --> 01:58:51,965 sebagai ganti kunci yang lengkap dan terverifikasi. 1495 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 Ya, mengenai itu. 1496 01:58:53,717 --> 01:58:56,720 Kami memang setuju untuk memberikan kunci yang lengkap, 1497 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 tapi kami ada masalah kecil. 1498 01:59:00,432 --> 01:59:01,767 Tidak ada. 1499 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Hanya saja persyaratanku berubah… 1500 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 sedikit. 1501 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Aku perlu ingatkan kesepakatanku dengan almarhumah ibumu. 1502 01:59:15,113 --> 01:59:19,201 Kesepakatan yang membuatnya tidak mati di penjara. 1503 01:59:19,284 --> 01:59:21,495 Bisnis kriminal keluargamu dibiarkan berlanjut 1504 01:59:21,578 --> 01:59:25,749 dengan syarat mengutamakan kepentingan bersama kita. 1505 01:59:25,832 --> 01:59:29,253 Setelah kami serahkan kuncinya, 1506 01:59:29,336 --> 01:59:31,922 kekuatan lain akan langsung menjadi musuh kami. 1507 01:59:32,005 --> 01:59:34,925 Untuk itu, aku perlu tambahan darimu, sekarang. 1508 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Untukku. 1509 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Aku mendengarkan. 1510 01:59:40,305 --> 01:59:43,016 Zola, bisa tunggu di bar? 1511 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 PASPOR INGGRIS 1512 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Wanita ini. 1513 01:59:59,199 --> 02:00:00,450 Kau kenal dia? 1514 02:00:00,534 --> 02:00:03,745 Katakan saja dia tidak sulit untuk dilewatkan. 1515 02:00:03,829 --> 02:00:07,958 Jika kau mengenalnya, kau akan tahu dia punya beberapa kualitas baik. 1516 02:00:08,041 --> 02:00:09,960 Apa yang tidak kuketahui tentang dia? 1517 02:00:10,043 --> 02:00:14,590 Aku melakukan… Dia melakukan tugas untukku dan… 1518 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 aku perlu kau melindunginya. 1519 02:00:17,342 --> 02:00:19,344 Melindunginya dari siapa? 1520 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Dari siapa saja. 1521 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Termasuk aku. 1522 02:00:26,268 --> 02:00:28,645 Tidak ada yang boleh tahu bahwa aku melindunginya. 1523 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Zola pun tidak. 1524 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Bahkan, kali berikut kita bertemu, 1525 02:00:34,443 --> 02:00:37,821 aku tak akan ingat percakapan ini. 1526 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Kau pasti orang yang dijuluki Paris. 1527 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Pesanmu berkata kau punya kuncinya. 1528 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 Kataku kuncinya akan ada di kereta ini. 1529 02:01:57,818 --> 02:02:00,863 - Pertukaran sedang terjadi saat ini. - Kami tahu. 1530 02:02:00,946 --> 02:02:02,614 Maka kau tahu pria yang menerimanya 1531 02:02:02,698 --> 02:02:04,616 tidak sulit untuk kau singkirkan. 1532 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Tak ada yang sulit. 1533 02:02:06,994 --> 02:02:09,705 Kau pikir kau tahu kunci itu membuka apa, 1534 02:02:09,788 --> 02:02:11,874 tapi kau tak tahu di mana tempatnya. 1535 02:02:11,957 --> 02:02:14,626 Jika terjadi sesuatu kepadaku, 1536 02:02:14,710 --> 02:02:17,004 kunci itu tak berguna. 1537 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Di sinilah kau akan bercerita kepadaku. 1538 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Di mana keretanya? 1539 02:02:23,802 --> 02:02:26,680 Arahmu benar, tetapi kau harus lebih cepat. 1540 02:02:26,763 --> 02:02:28,849 Aku sudah secepat mungkin! 1541 02:02:28,932 --> 02:02:30,934 Kapan aku mulai menuruni bukit? 1542 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Sebentar lagi. 1543 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 A.I. yang dicuri oleh agen kami, begitu dipersenjatai… 1544 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 bisa dikirim ke mana pun lewat satelit. 1545 02:02:43,614 --> 02:02:47,492 Dia bisa menembus keamanan apa pun, mengerjakan tugasnya tanpa ketahuan 1546 02:02:47,576 --> 02:02:50,537 lalu menghancurkan diri tanpa meninggalkan jejak. 1547 02:02:50,621 --> 02:02:53,540 Agen rahasia yang sempurna. 1548 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Kami berhasil mengirimkan salinan awal dari A.I. ke kapal selam terbaru Rusia. 1549 02:02:59,004 --> 02:03:02,799 Kelas Akula yang sangat rahasia. Mereka menyebutnya Sevastopol. 1550 02:03:02,883 --> 02:03:06,970 Misinya hanya menyabotase kemampuan siluman Sevastopol 1551 02:03:07,054 --> 02:03:08,722 agar kami dapat melacaknya. 1552 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Tujuan A.I. terletak pada bola sonar kapal selam 1553 02:03:12,559 --> 02:03:15,062 di pusat sistem pertahanannya. 1554 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Untuk suatu alasan yang kami tidak mengerti, 1555 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 A.I. tersebut membelot dan… 1556 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 di luar ekspektasi. 1557 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Jasad-jasad membeku awak kapal ditemukan musim semi berikut, 1558 02:03:31,662 --> 02:03:33,038 terapung-apung di bongkahan es. 1559 02:03:33,121 --> 02:03:37,209 Dua bagian kuncinya hilang secara misterius. 1560 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sevastopol menghilang. 1561 02:03:39,962 --> 02:03:41,630 Tak ada yang tahu di mana. 1562 02:03:41,713 --> 02:03:44,758 Aku tahu persis di mana letaknya. 1563 02:03:44,842 --> 02:03:47,636 Aku sudah memastikan hanya aku yang tahu. 1564 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Aku juga tahu upaya untuk membuat A.I. ini patuh 1565 02:03:51,557 --> 02:03:54,101 akan membuatnya makin sulit dikendalikan. 1566 02:03:54,184 --> 02:03:58,105 Dia memberontak. Menulis ulang programnya. Berevolusi menjadi Entitas. 1567 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Hanya dengan kode sumber asli Entitas 1568 02:04:03,527 --> 02:04:06,780 dia dapat dikendalikan atau dihancurkan. 1569 02:04:06,864 --> 02:04:08,574 Kenapa kami harus khawatir? 1570 02:04:08,657 --> 02:04:11,076 Kau tak akan di sini jika tidak khawatir, 1571 02:04:11,159 --> 02:04:13,871 jadi mari kita terbuka saja. 1572 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 Kita tahu kunci itu membuka apa, 1573 02:04:16,164 --> 02:04:19,376 dan kita tahu rahasia untuk mengendalikan Entitas 1574 02:04:19,459 --> 02:04:22,337 terkubur di dalam memori Sevastopol. 1575 02:04:22,421 --> 02:04:26,675 Bersama dengan bukti bahwa kau menenggelamkan kapal selam itu. 1576 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 Karena kita tak mau orang lain menemukannya, 1577 02:04:29,887 --> 02:04:32,764 kupikir… kenapa kita tidak kerja sama? 1578 02:04:32,848 --> 02:04:34,433 Kerja sama? 1579 02:04:34,516 --> 02:04:35,851 Bayangkan, 1580 02:04:35,934 --> 02:04:39,605 kemampuan komputasi mengagumkan Entitas 1581 02:04:39,688 --> 02:04:41,732 dipadukan dengan kekuatan 1582 02:04:41,815 --> 02:04:45,485 industri militer Amerika. 1583 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Itu… cukup besar. 1584 02:04:49,781 --> 02:04:52,242 Tentunya, beberapa pihak dalam pemerintah, 1585 02:04:52,326 --> 02:04:55,537 yang memiliki gagasan patriotisme yang sudah kuno, 1586 02:04:55,621 --> 02:04:59,124 harus… disingkirkan. 1587 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Agar aku tidak salah mengerti… 1588 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 jadi kau ingin bekerja sama dengan Entitas, 1589 02:05:08,008 --> 02:05:11,345 menghapus gagasan kuno dalam pemerintahanmu 1590 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 dan menciptakan negara adikuasa yang baru untuk menguasai dunia. 1591 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Namun, kau tahu… 1592 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 untuk kebaikan bersama. 1593 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Kau yakin 1594 02:05:25,817 --> 02:05:27,903 hanya kau yang tahu di dunia ini 1595 02:05:27,986 --> 02:05:32,658 lokasi Sevastopol? 1596 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Satu-satunya. 1597 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Kau akan mengkhianati kami. 1598 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Kau akan beri tahu Ethan Hunt semuanya. 1599 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Karena dia mengampuni nyawamu. 1600 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 Maka kita sepakat. 1601 02:06:13,782 --> 02:06:17,786 Kutambah perlindungan dan identitas baru untuk Grace dalam kesepakatan kita. 1602 02:06:17,870 --> 02:06:19,746 Kau hanya perlu 1603 02:06:19,830 --> 02:06:22,958 memberikan informasi bankmu. 1604 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Mendekripsi Blockchain 1605 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Sudah selesai? 1606 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Ya. 1607 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Saat yang ditunggu-tunggu. 1608 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Jadi, itu benar kuncinya. 1609 02:07:27,439 --> 02:07:28,815 Keputusanmu benar. 1610 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Kunci ini… 1611 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 akan mengubah dunia. 1612 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Mendekripsi Blockchain 1613 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, kurasa… 1614 02:07:55,300 --> 02:07:57,302 aku salah belok entah di mana. 1615 02:07:57,386 --> 02:07:59,680 Tidak. Itu jalannya. Benar. 1616 02:07:59,763 --> 02:08:02,015 Apa? Bagaimana mungkin? 1617 02:08:02,099 --> 02:08:03,517 Kau bisa lihat keretanya, bukan? 1618 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Ya. Aku lihat keretanya. Lalu kenapa? 1619 02:08:07,855 --> 02:08:10,524 - Kau punya parasut. - Punya parasut? 1620 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Aku harus apa? 1621 02:08:13,318 --> 02:08:16,113 Kau tahu… lompat saja. 1622 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 - Lompat? - Ya. 1623 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Benji, tak bisa begitu. Aku tidak cukup tinggi. 1624 02:08:21,910 --> 02:08:24,288 Ada tepian mencuat di mana-mana. 1625 02:08:24,371 --> 02:08:26,999 Aku akan menabraknya sebelum membuka parasut! 1626 02:08:27,082 --> 02:08:28,959 Meski parasutnya terbuka, 1627 02:08:29,042 --> 02:08:31,128 entah apa aku bisa melewati lembah, 1628 02:08:31,211 --> 02:08:34,548 mencegat dan mendarat dengan selamat di atas kereta yang bergerak! 1629 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 - Kau dengar? - Ya! Aku dengar! 1630 02:08:38,010 --> 02:08:40,012 Aku hanya mencoba menolongmu. 1631 02:08:40,095 --> 02:08:42,723 Tolong beri aku kelonggaran dan kendalikan dirimu! 1632 02:08:42,806 --> 02:08:45,350 Karena aku sudah cukup banyak tekanan! 1633 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Baik, berpikirlah. 1634 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Aku harus apa? 1635 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Aku harus menjauh dari gunung ini. 1636 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Mendekripsi Blockchain 1637 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Kau berhasil? 1638 02:10:37,588 --> 02:10:38,630 Kau baik-baik saja? 1639 02:10:38,714 --> 02:10:41,633 Aku berusaha menjauhi gunung ini! 1640 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Mendekripsi Blockchain 1641 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Tuntas 100% 1642 02:11:02,571 --> 02:11:04,448 Terima - Tolak 1643 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Terima 1644 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Tolak 1645 02:11:18,712 --> 02:11:19,755 Alana? 1646 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Aku punya firasat aneh 1647 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 kunci ini bukan satu-satunya yang kujual. 1648 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Aku tidak mengerti. 1649 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Aku sudah cukup senang mengetahui kunci itu di tangan yang tepat. 1650 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Selamat tinggal, Pak Kittridge. 1651 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 - Senang bertemu denganmu lagi. - Sama-sama. 1652 02:11:45,322 --> 02:11:47,241 Terus awasi dia. 1653 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 Jaga dia sampai kita tiba di stasiun. 1654 02:11:50,244 --> 02:11:52,329 - Alana? - Jangan cemaskan aku, Zola. 1655 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1656 02:12:06,510 --> 02:12:10,347 Memang kau pikir siapa? 1657 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Kuncinya… 1658 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Di mana kuncinya? 1659 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 - Dia mengambilnya. - Siapa? 1660 02:12:22,484 --> 02:12:24,486 Alana yang satu lagi! 1661 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 REM DARURAT 1662 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Minggir! Beri jalan, minggir! 1663 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Kumohon! 1664 02:12:52,931 --> 02:12:55,350 - Berputar! - Kumohon. Baik. 1665 02:12:55,434 --> 02:12:56,268 Baik. 1666 02:12:56,351 --> 02:12:58,020 Semua keluar! Sekarang! 1667 02:12:58,103 --> 02:13:00,147 Aku lihat keretanya! 1668 02:13:00,230 --> 02:13:02,274 Kurasa aku tidak akan berhasil. 1669 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Kuncinya. 1670 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Kuncinya! 1671 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Atau peluru berikutnya akan menembusmu. 1672 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Taruh di meja. 1673 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Bunuh dia. 1674 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1675 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1676 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 Kau baik-baik saja? 1677 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Kau baik-baik saja? 1678 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Kuncinya! 1679 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Katakan kau dapat kuncinya. 1680 02:14:56,513 --> 02:14:59,308 Di mana kuncinya? Tadi di sini. 1681 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 - Keretanya tak terkendali! - Aku tahu. 1682 02:15:19,536 --> 02:15:21,413 - Aku akan mengejarnya. - Baik. 1683 02:15:21,496 --> 02:15:22,873 Kau… 1684 02:15:22,956 --> 02:15:25,334 - Kau hentikan keretanya. - Baik. Apa? 1685 02:15:25,417 --> 02:15:28,295 Tidak! Tunggu! Bagaimana caranya? 1686 02:15:28,378 --> 02:15:29,630 Nanti kau tahu! 1687 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Apa? 1688 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Permisi. Tadi ada seorang pria lewat sini. 1689 02:15:36,178 --> 02:15:37,679 Seorang pria. 1690 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Pak Kittridge? 1691 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Pak, kenapa kau di sini? 1692 02:17:19,406 --> 02:17:21,366 Aku tidak di sini. 1693 02:17:21,450 --> 02:17:22,825 Kau yang ada di sini. 1694 02:17:22,910 --> 02:17:25,537 Kecuali kau ingin menyortir surat di kantor pos besok, 1695 02:17:25,620 --> 02:17:27,706 kau harus ikuti perintahku. 1696 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Aku tahu kuncinya membuka apa, Ethan. 1697 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Hanya aku yang tahu. 1698 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1699 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1700 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Jangan lakukan. 1701 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Jatuhkan pisaunya. 1702 02:20:10,577 --> 02:20:11,828 Letakkan. 1703 02:20:11,912 --> 02:20:14,498 Kataku letakkan! 1704 02:20:14,581 --> 02:20:16,208 Lakukan! 1705 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Berdiri! 1706 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Baik! 1707 02:20:29,805 --> 02:20:31,390 Jatuhkan pisaunya! 1708 02:20:31,473 --> 02:20:33,183 Tenang. 1709 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Tangkap dia. 1710 02:20:36,728 --> 02:20:39,773 Awasi dia! Dialah yang kau inginkan. 1711 02:20:39,857 --> 02:20:41,733 - Degas! - Baik. 1712 02:20:41,817 --> 02:20:43,193 Dia yang kau inginkan. 1713 02:20:43,277 --> 02:20:45,946 Aku tak peduli dia, Hunt. Aku menginginkanmu! 1714 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Tidak! 1715 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Tenang. 1716 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Tenang. 1717 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Dengarkan aku. 1718 02:21:13,640 --> 02:21:16,018 Seluruh penumpang akan mati 1719 02:21:16,101 --> 02:21:18,604 kecuali kau mengikuti kata-kataku. 1720 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Tuan dan nyonya sekalian! Permisi! Segera pergi ke… 1721 02:21:43,170 --> 02:21:45,964 Semua keluar! Ke belakang kereta! 1722 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1723 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Aku tak bisa menghentikannya. 1724 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Tak ada yang bisa. 1725 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Ayo. 1726 02:22:08,445 --> 02:22:10,614 - Ethan, kuncinya! - Grace, tidak apa-apa. 1727 02:22:10,697 --> 02:22:12,074 Ini salahku. 1728 02:22:12,157 --> 02:22:13,742 Jika terjadi sesuatu… 1729 02:22:13,825 --> 02:22:14,910 Aku mendapatkannya. 1730 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Kita mendapatkannya. 1731 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1732 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Apa maksudmu, kuncinya hilang? 1733 02:22:46,233 --> 02:22:50,445 Cepat! Semuanya, cepat! 1734 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Sampai ke belakang kereta! Sampai ke belakang! 1735 02:22:54,825 --> 02:22:56,577 Hei. Apa yang terjadi? 1736 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Karena kau tidak di sini, Pak, maka kau tidak perlu khawatir. 1737 02:23:01,832 --> 02:23:03,876 Sampai ke belakang! 1738 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1739 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Grace! Grace. 1740 02:23:58,931 --> 02:24:00,307 Grace! 1741 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 - Kau harus lompat. - Apa, lompat? 1742 02:24:48,605 --> 02:24:50,399 Lompat saja! Ayo! 1743 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Astaga. 1744 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 - Aku terbakar! Padamkan! - Jangan bergerak! 1745 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Sudah padam. 1746 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Berpegangan! 1747 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Lari! Lari, Grace! 1748 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Bertahanlah. 1749 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Aku memegangmu. 1750 02:26:53,939 --> 02:26:55,023 Aku memegangmu. 1751 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Jangan lihat ke bawah. 1752 02:26:57,568 --> 02:26:59,903 Kataku jangan lihat ke bawah. Lihat aku saja. 1753 02:26:59,987 --> 02:27:02,364 Aku akan melompat dan kau tunggu di sini. 1754 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, kau harus lepaskan. 1755 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Kau harus lepaskan. 1756 02:27:13,792 --> 02:27:15,836 Biarkan aku melompat atau kita akan mati. 1757 02:27:15,919 --> 02:27:17,337 Kau percaya aku? 1758 02:27:17,421 --> 02:27:19,381 Kau percaya aku atau tidak? Kau harus percaya aku. 1759 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Baik. 1760 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Ayo, Grace. 1761 02:27:27,264 --> 02:27:29,558 Berikan tanganmu, kau harus lompat. Jangan lihat ke atas! Lihat aku. 1762 02:27:29,641 --> 02:27:31,351 Percayalah, aku tak akan membiarkanmu jatuh. 1763 02:27:31,435 --> 02:27:35,105 Aku berjanji. Kita hampir selamat. Ayo. Aku tak akan membiarkanmu jatuh. 1764 02:27:35,189 --> 02:27:36,440 Lompat, Grace, lompat! 1765 02:27:36,523 --> 02:27:38,192 Percayalah aku! Lompatlah, kumohon! 1766 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Jangan lihat ke bawah. 1767 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Dengarkan baik-baik. Kita akan menarikmu naik bersama-sama. 1768 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1769 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Tenanglah. Tenang. 1770 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Lewati aku. Ayo, cepat. 1771 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 - Terima kasih, Luther. - Apa itu? 1772 02:29:11,243 --> 02:29:12,703 Ini sayap kecepatan. 1773 02:29:12,786 --> 02:29:14,580 Jalan keluar dari kereta ini. 1774 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan. Ethan! 1775 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Ternyata benar. 1776 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Dia bilang kepadaku… 1777 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 …aku akan mengkhianatinya. 1778 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Kenapa… 1779 02:30:04,004 --> 02:30:06,465 kau tidak membunuhku? 1780 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Tidak… tetaplah sadar. 1781 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Kau tahu ini apa? 1782 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Kau tahu ini apa? 1783 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Kunci ini membuka apa? 1784 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Kunci ini membuka apa? 1785 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sevas… topol. 1786 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sevastopol? 1787 02:30:43,627 --> 02:30:47,631 Kota Sevastopol di Crimea. 1788 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Di mana? 1789 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Sevastopol di mananya? 1790 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Sou… marin. 1791 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Kapal selam. 1792 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sevastopol. 1793 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Semoga berhasil. 1794 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Mereka akan datang, Ethan. 1795 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Terima kasih. 1796 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Ada apa? 1797 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Apa? 1798 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Ini hanya untuk satu orang. 1799 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Aku mengerti. 1800 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 - Grace. - Ethan, tidak apa-apa. 1801 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Memang ini rencananya. 1802 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Kau dapat kuncinya. Kau harus pergi. 1803 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace. 1804 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1805 02:32:14,009 --> 02:32:16,470 Pergi. Pergi! 1806 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Tidak! Hunt! 1807 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Minggir! 1808 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Tidak. Tidak, hei. 1809 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Ada denyut. 1810 02:32:41,870 --> 02:32:43,539 Ayo, jangan mati. 1811 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Ini lebih baik, bukan? 1812 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Tatap muka asli? 1813 02:33:05,936 --> 02:33:07,229 Pak Kittridge. 1814 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt bilang kau bisa kupercaya. 1815 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Benar begitu? 1816 02:33:13,902 --> 02:33:17,489 Dia juga bilang kau akan memberiku pilihan. 1817 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 Menarik. 1818 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Aku memilih untuk menerimanya. 1819 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Kita tak bisa lari dari masa lalu. 1820 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Beberapa dari kita ditakdirkan untuk mengulanginya. 1821 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace mungkin percaya kau menyelamatkannya dari takdirnya, 1822 02:33:40,512 --> 02:33:43,682 tapi kau dan aku tahu kau hanya mengulur waktunya. 1823 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Tapi itu polanya, bukan? 1824 02:33:47,853 --> 02:33:50,063 Salib yang harus kau pikul. 1825 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Semakin seseorang dekat denganmu, 1826 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 semakin sulit untuk menjaganya tetap hidup. 1827 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Syukurlah. 1828 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Hari yang baru membawa beban yang baru. 1829 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Kunci itu baru permulaan. 1830 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Ke mana pun kunci itu membawamu, 1831 02:34:27,976 --> 02:34:30,020 apa pun yang harus dilakukan untuk tiba di sana, 1832 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 kau harus melakukannya sendiri. 1833 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Jika kau gagal misi ini, Entitas menang, 1834 02:34:40,739 --> 02:34:42,908 Gabriel menang, 1835 02:34:42,991 --> 02:34:45,744 maka dunia akan menerima akibat yang fatal. 1836 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Andai salah satu anggota regumu tertangkap atau terbunuh, 1837 02:34:50,624 --> 02:34:53,585 pengorbanan mereka akan sia-sia. 1838 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 Maka, bergegaslah. 1839 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Tidak ada banyak waktu. 1840 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Dunia tidak mengetahuinya, tapi mereka mengandalkanmu. 1841 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Semoga berhasil, Ethan. 1842 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 AKHIR BAGIAN PERTAMA 1843 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi