1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 BERİNG DENİZİ 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 29 ŞUBAT 12.01 ANADIR STANDART SAATİ 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Görev Raporu. 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Rusya Federasyonu denizaltısı K599 Sivastopol. 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Operasyon Podkova. 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 Gün 74. 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 Test ettiğimiz aktif öğrenen savunma sistemi 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 kusursuz bir şekilde çalışıyor. 10 00:01:02,043 --> 00:01:04,961 {\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir. 11 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında parakete hesabı ilerliyoruz 12 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 ve evden beş gün uzaktayız. 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 25.000 deniz milinden sonra 14 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 Sivastopol kasıtlı olarak dünyadaki her donanmaya yaklaştı 15 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 ve kesinlikle fark edilmedi. 16 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 Podkova'nın gizlilik kapasitesi tüm beklentileri aştı. 17 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 Şu anda savaş teknolojisinde 18 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 gelinen son noktadayız. 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan 20 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 en korkunç ölüm makinesi. 21 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 Ve fark edilmemiz imkânsız. 22 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı sonar tonları yayan 23 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 S-83 olarak tanımlanan bir su altı teması var. 24 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara. 26 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Güverte Subayı, geminin durumu? 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Elli metre derinlikte. Dibe uzaklığı 72 metre. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Buz tabakasından uzaklığı 21 metre. 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - Derin sulara uzaklık? -İki kilometre. 30 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Aleut Uçurumu'na altı dakika. 31 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Uzaklık manevrası. Dümenci, 15 derece sola. 32 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Rotayı 100°'ye sabitle. 33 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Düşük hızda irtifa kazan. 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - Komuta kaptanda. - Başüstüne! 35 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Rota 100°'ye geliyoruz. 36 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Rota 100°'de sabit. 37 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Silah Subayı, menzil? 38 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Ateşleme çözümü uzaklığı 15.000 metre olarak gözlemliyor. 39 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Bu çok mantıksız. Sonar tonları bu kadar güçlü mü? 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Bundan daha yakın olmalı. 41 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Kaptan, ateşleme çözümü 10.000 metre olarak değiştirdi. 42 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez. 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Dümenci, sancak alabanda, rota 270°. 45 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Rota 270°, başüstüne. 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz. 47 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Hedef kerterizi 160°. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Kerteriz hızı sıfır mı? 49 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Orada, yine bizimle dönüyor. 50 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Bizi görebiliyor. 51 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 İmkânsız. Biz görünmeziz. 52 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü test edin. Bir terslik var. 53 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Torpido tüplerini dolduruyorlar! 54 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Torpido odası. Tüm torpido tüplerini doldurun. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Başüstüne. 56 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - Kontrol tamam! -Ön taraf tamam! 57 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir! - Tamam! 58 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Torpido tüpleri doldu. 59 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Dış kapakları açtı! 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 İlk dört tüpe su basıp kapakları açın. 61 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun. 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Başüstüne Kaptan. İkinci tüpü hazırlıyoruz. 63 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Kaptan, bizi kışkırtıyor. 64 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Bizi denize gömmek için bahane arıyor. 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°. 1.000 metre ve hızlanıyor. 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri. 67 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz. 68 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 -Önlemleri devreye sokun. -Önlemler devrede. 69 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 -İkinci tüpü ateşleyin. - Ateşleniyor. 70 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor. 71 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Düşman torpidosu hâlâ yolda, uzaklık 800 metre. 72 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Karşı önlemlerimizi atlattı. 73 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - Sancak alabanda. - Başüstüne! 74 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600 metre. 75 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Tüm balast tanklarını patlatmaya hazır olun. 76 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 400 metre. 77 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 Çarpışma alarmı hazır olsun. 78 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 200 metre. 79 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Çarpışmaya hazır olun. 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Düşman torpidosuyla çarpışmaya 81 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 beş, dört, 82 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 üç, iki, 83 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 bir. 84 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Çarpışma! 85 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - Ne oldu? - Gitti. 86 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - Bizi ıskaladı mı? - Hayır. 87 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu. 88 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Sonar, düşman gemisi nerede? 89 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Kerteriz 330°, sancak baş tarafından 4.000 metre uzakta. 90 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 Torpidomuz ilerliyor. 91 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 Düşman denizaltısıyla çarpışmaya 92 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 üç, iki, bir. 93 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Hani çarpışma? 94 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 95 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Yok efendim. 96 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Anlamıyorum. 97 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Hiç orada olmadı. 98 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Bir hayaletin peşindeydik. 99 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez. 100 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Bugün bize yalan söylediler. 101 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - Silah Subayı, torpidomuzu durdur. - Başüstüne Kaptan. 102 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Torpidoyu durduruyorum. 103 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Silahların başından ayrılın. 104 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz. 105 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Sistemde bir hata var. 106 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Sistemde bir hayalet var. 107 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - Eve gitme zamanı. - Kaptan! 108 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 Kendi torpidomuz komut almıyor. Bize doğru geliyor! 109 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre! - Tanrım. 110 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Kablolu komut. Torpidoyu kapatın! 111 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor, uzaklık 200 metre! 112 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Tüm balast tanklarını patlatın! Çarpışma alarmını ça... 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Yemek siparişi. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Kimse yok mu? 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Kimlik kodu. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Sakin ol. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Sakin ol. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Kimlik kodu. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 IZ-254. 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 BE-11. 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Hayır, daha değil. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Evet. Kusura bakmayın. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Yeminimiz nedir? 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Gölgelerde yaşar ve ölürüz 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 sıkıca sarıldıklarımız 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 ve asla tanışmadıklarımız için. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Masaya koyabilirsin. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Baksana. 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 IMF'e hoş geldin. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Doğru seçim yaptın. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Efendim. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 İyi akşamlar Bay Hunt. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Uzun zaman oldu. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 ve geçmişten kaçamayız. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Otuz yıl önce, sana bir seçme şansı sunuldu. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Ya IMF'e katıl ya da hayatını hapiste geçir dendi. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle hükûmet seni affetti. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Ama asla unutmayacağız. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 senin asla unutmayacağın gibi. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Bu, sana yeminini ve bize sadakatini hatırlatmak için. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 Her zamanki asiliğine müsamaha gösterilmeyecek. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Kabul etmeyi seçersen, mutlaka söz dinlemelisin. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 Hükûmetin bir anahtar arıyor. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 Amacı, bizim için hayati önemi 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 seni ilgilendirmez. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın Ilsa Faust'un işin içinde olması. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 ARANIYOR 50.000.000 DOLAR 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Aradığımız anahtarın yarısını kuryenin taşıdığına inanıyoruz. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Bu meseleye karışmayı neden seçtiği bir muamma, 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 nerede olduğu da. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 Kesin olan bir şey var ki hükûmetin onun başına ödül koymuş. 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 Ve nadiren tek parça getirirler. 160 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 Arkadaşını aramak için Arabistan'ın 161 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz. 162 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Ödül avcılarını bulursan onu da bulabilirsin. 163 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 Görevin, eğer kabul edersen, 164 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 anahtarı ele geçirip bize teslim etmek. 165 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış. 166 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 167 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek. 168 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecektir. 169 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Bol şans Ethan. 170 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}ARAP ÇÖLÜ YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER 171 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Gel. 172 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ethan. 173 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Neyle karşı karşıyayız? 174 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor, 175 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ VAŞİNGTON, D.C. 176 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}bazen solucan, bazen botnet. 177 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Temasa geçtiği her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor. 178 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Bir kez bulaşınca 179 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez. 180 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için bizi pek ilgilendirmeyen 181 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 haberlere ve sosyal medyaya odaklandı. 182 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Altı ay öncesine kadar, 183 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 varlık, Suudi Arabistan İstihbarat Müdürlüğüne sızdı. 184 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını 185 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 bulutta kaybolmadan önce özümledi. 186 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat artarak 187 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 katlanarak yayıldı. 188 00:16:30,263 --> 00:16:35,268 Varlık'ın o zamandan beri bilinçli hâle geldiğini gösteriyor. 189 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Yani bu şeyin kendi benliği mi var? 190 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Yalnızca son üç hafta içinde 191 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 uydu telekomünikasyonlarımıza, Merkez Bankasına, 192 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti. 193 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik birimlerine. 194 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Yalnız da değiliz. Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı. 195 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Rusya, Hindistan, İsrail, Avustralasya ve tüm Avrupa'nın 196 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 başlıca savunma, finans ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı. 197 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı? 198 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Hiçbir şey. 199 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Hiçbir şey mi? 200 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Geldi ve gitti, 201 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 kolayca bulunabilecek parmak izleri bıraktı 202 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 ve çok net bir mesaj yolladı. 203 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Geri geleceğim." 204 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Asıl hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok. 205 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 Enerjisinin tüm gücü artık tek bir hedefe yönelik: 206 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 Dünyanın istihbarat örgütleri. 207 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 Bildiğimiz gerçekliğe. 208 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 İstihbarat camiasının tamamı, en güvenli veri merkezlerimize sızılıp 209 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 bozulmadan önce 210 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın çıktılarını arşivlemek için yarışıyor. 211 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 Ki bu sadece an meselesi. 212 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 ve her zayıflığımızdan nasıl yararlanacağını net olarak bilecek. 214 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Müttefiklerimizi nasıl düşmana, 215 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 düşmanlarımızı nasıl saldırgana çevirebileceğini de. 216 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Neden istihbarat sunucularımızı tecrit etmiyoruz? 217 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Dış dünyayla ilişkilerini keselim. 218 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Çoktan kestik. 219 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Ama sunuculara bakım yapılması için insanlar gerekir. 220 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin en zayıf halkasıdır. 221 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 Özellikle de dinsiz, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken. 222 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen. 223 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı toplayan bir düşman. 224 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya istediği kişi olabilir. 225 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe tamamen bağımlı olmamız yüzünden 226 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 bizi istediği zaman manipüle edebilir. 227 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Her yerde olan, 228 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 hiçbir yerde olmayan 229 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 ve merkezi olmayan bir düşman. 230 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Pekâlâ, yani demek istediğiniz 231 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 gezegendeki en muhteşem istihbarat ve taktik teçhizatının 232 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 bu şeyi yok etmesi imkânsız. 233 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Onu yok etmek istemezsiniz efendim. 234 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Kontrol etmek istersiniz. 235 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge? 236 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize, 237 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu haç biçimli bir anahtarın 238 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 iki yarısını ele geçirmeye yoğunlaştırdığını bildirdi. 239 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - Neyin kilidini açıyor? - Tam emin değilim. 240 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı 241 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 etkisizleştirme gücüne sahip olduğuna inanıyor. 242 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 Yine de, tercihen 243 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 onu kontrol etmeyi, ondan yararlanmayı umuyorlar. 244 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Buna inanıyor musun Kittridge? 245 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 Önemli olan dünyanın geri kalanının inanması. 246 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Japonya, Hindistan, Almanya ve Britanyalılar inanıyor. 247 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Yine de kimse 248 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 en yakın müttefiklerimiz bile, 249 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi. 250 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 Bu da, anahtarın iki yarısını elde etmek için 251 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 küresel bir yarış olduğunu gösterir. 252 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Her ulus kendi çıkarı için peşinde, bu şeyi yok etmek için değil efendim, 253 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 silah hâline getirmek için. 254 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 Böylece, küresel hâkimiyetin tartışmasız yeni bir 255 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 modeli kurulur. 256 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Bu anahtarı nasıl buluruz? 257 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının 258 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 Orta Doğu'da bir yerden geçeceğini biliyoruz. 259 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Anahtarın yarısının zaten onda olduğuna inanıyoruz. 260 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 İnanıyorsunuz. 261 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız. 262 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Bunu nasıl doğrularsınız? 263 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 Anahtarın orijinal yarısını doğrulayabilecek tek şey, 264 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 anahtarın diğer orijinal yarısı. Yani gerçek eşi. 265 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 Bizce bu bir tür emniyet tedbiri. 266 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 Eşini nasıl bulacağız? 267 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Anahtarın diğer orijinal yarısının 268 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz. 269 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Kim o? 270 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Ilsa Faust. 271 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 İngiliz İstihbaratı eski ajanı. 272 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 -Şimdi nerede? -Öldü efendim. 273 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Kendisi... Affedersiniz, 274 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 ödül peşindeki paralı askerler tarafından öldürüldü. 275 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Ödülü kim verdi? 276 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 İşlerine bakılırsa herkes olabilir. 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Yani anahtarı herkes almış olabilir mi? 278 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Sıradan biri değil. 279 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Onu bulması için bir adam yolladım. 280 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 Anahtarın yarısını emanet edebileceği tek adam. 281 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Peki onda mı Kittridge? 282 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Şu anda bunu bilmiyorum efendim. Gelmeyi reddetti. 283 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Reddetti öyle mi? 284 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Kimmiş bu adam? 285 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 Bu gizli bilgi. 286 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım. 287 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 Bilmemem gereken tam olarak nedir? 288 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 IMF. 289 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - Bay Kittridge. - Yani Dünya Bankası. 290 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 Hayır, o, Para Fonu. 291 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 - Bay Kittridge. - Hayır, diğer IMF. Bizimki. 292 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 Açılımı nedir? 293 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 İmkânsız Görev Gücü. 294 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - Ciddi olamazsın. - Maalesef öyle. 295 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 Tam olarak ne yapıyorlar? 296 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 Adından anlaşıldığı gibi. Bizim yapamadığımız her şeyi. 297 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Başında kim var? 298 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Geleneksel anlamda emir alan kişiler değiller. Daha çok 299 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 not bırakıyoruz. 300 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Not bırakıyorsunuz. 301 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 Bay Kittridge, efendim. 302 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 IMF istihbarat dışında çalışır ve doğrudan başkana hesap verir. 303 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Bakalım anlamış mıyım. 304 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği bir görev olduğunda, 305 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 isimsiz bir adama not bırakıp 306 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 işi bitirmesini umuyorsunuz. 307 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 Öyle mi? 308 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Tabii kabul etmeyi seçerse. 309 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Ne tür bir ekip hangi emirleri kabul edeceğini seçer? 310 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını 311 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 sağlamak için özellikle kuruldu. 312 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Bir görevin nihai sonucunu garanti edemezlerse 313 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 reddetme yetkileri var. 314 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Anlıyorum. 315 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Kızgınsın. 316 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Kızgın değilim Kittridge. 317 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Dinlememi istedin. 318 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 İşte dinliyorum. 319 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Tamam. 320 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Ilsa'nın başına ödül koydum. 321 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 Sana onu nasıl bulacağını da söyledim! 322 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Ve anahtarı çalmasını istemedim. Onu kendince sebeplerle yaptı. 323 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Ama olay bu, değil mi? 324 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını yeniden belaya sokmanın yolunu bulur. 325 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Dur! Ilsa. 326 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ilsa, dur! Benim! 327 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Benim. 328 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Sakin ol. 329 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal! 330 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ethan, bekle! 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Senden özür dilemeyeceğim Hunt. 332 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 Benim görevim seni kullanmak. 333 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 Senin görevin de işe yaramak. 334 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı? 335 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Bunun diğer yarısı neredeyse, 336 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 birleşen anahtar neyi açıyorsa, 337 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 onu bulacağım. 338 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 Sonra ne yapacaksın? 339 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Varlık'ın kontrolü konusunda hiç kimseye güven olmaz. 340 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Niyetim onu yok etmek. 341 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ethan 342 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak. 343 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde sıcak bir savaş, 344 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 balistik bir savaş olacak. 345 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun, solunabilir havamızın 346 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 son kalanı için bir savaş olacak. 347 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Varlık'ı kontrol eden gerçeği de kontrol eder. 348 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Doğru ve yanlış kavramları, 349 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir. 350 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Ne dediğinin farkında mısın? 351 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Senin deyiminle, bütünün iyiliği için savaşmanın devri 352 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 artık bitti. 353 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Bir taraf seçmelisin. 354 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Ben her zaman olduğum taraftayım. 355 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Yolumdan çekil. 356 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 Bunu yapamam. 357 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Senin peşine düşeceğiz. Dünya senin peşine düşecek. 358 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 Ve öyle veya böyle, görevin 359 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 sana pahalıya mal olacak. 360 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Bunu açmazsam çok yakında misafirlerimiz olacak. 361 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Alo. 362 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 Başkan Denlinger, lütfen. 363 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 Başkan şu anda müsait değil. Nasıl yardımcı olabilirim? 364 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - Kimle görüşüyorum? - CIA Direktörü Eugene Kittridge. 365 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - Kimlik kodu? -"Bassnote." Küçük harf, tek kelime. 366 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - Efendim, bir sorunumuz var. - Kesin. 367 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Yardımcınız 10 dakika önce evinde baygın hâlde bulundu. 368 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Belli ki ilaçla uyutulmuş. 369 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Anlıyorum. 370 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Anladığınızı sanmıyorum efendim. 371 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 Güvenliğe göre tesise 15 dakika önce girmiş. 372 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Anladım, sağ ol. 373 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Rahat konuşabiliyor musunuz? 374 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - Hayır, teşekkür ederim. - Bir güvenlik ekibi yolda. 375 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan telefonu kapatın. 376 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Bir, iki... 377 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun? 378 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Elbette. 379 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 MISSION: IMPOSSIBLE ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM 380 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 381 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Dinleyin. 382 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan 383 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 kayıp ve yoldan çıktı. 384 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza tehdit oluşturuyor 385 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 ve ne olursa olsun etkisiz hâle getirilmeli. 386 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Bu adamın elindeki her şey hayati önem taşıyor 387 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 ve sağlam olarak ele geçirilmeli. 388 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 Adam gözden çıkarılabilir. 389 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Ama hafife alınmamalı. 390 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 İçeri sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası. 391 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Esas olarak, hanımlar ve beyler, 392 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 kaosun zihin okuyan, şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli. 393 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}Yani, kendi güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için, 394 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}açık kalbine 395 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 tahta bir kazık saplamadıkça onu güvenli sanmayın. 396 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}Bu bir tatbikat değil. 397 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 Tüm siber uzayı istila eden, 398 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 kendinin farkında, kendi kendine öğrenen, 399 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 gerçeği çarpıtan bir dijital parazit. 400 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Er veya geç, böyle olacağı belliydi. 401 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 Anahtarın iki yarısı, 402 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir. 403 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 Yani gezegendeki her hükûmet o anahtarı almak için bizi öldürür. 404 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Bizimki dâhil. 405 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Kesinlikle. 406 00:30:26,307 --> 00:30:31,062 Bize, daha başlamadan yoldan çıkan onaylanmamış bir görev veriyor. 407 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 Yani bu konuşma teknik olarak vatana ihanettir. 408 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz. 409 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Peki plan nedir? 410 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla gelen bir alıcı, 30 dakikalık 411 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 aktarma sırasında anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 412 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 Kuvvetle muhtemel, alıcı, anahtarın diğer yarısını 413 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 üstünde bir yerde taşıyor. 414 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 Bizdeki yarıyı doğrulamanın tek yolu o anahtar. 415 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz? 416 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Bu Geiger sayacı 417 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 alıcının anahtarına gömülü yumurtanın 418 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 radyolojik sinyalini tespit edecek. 419 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 Bu gözlükteki artırılmış gerçeklik kaplaması 420 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 bizi ona götürecek. 421 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Çok zekice. 422 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın, işler tıkırında. 423 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}- Hayır. - Hayır. Elbette hayır. 424 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok. 425 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını alıcıya satacaksın, 426 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 bu arada biz alıcının aktarmalı uçuşunu bulup 427 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 o uçakta sana yer ayırtacağız. 428 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 Böylece, anahtarı nereye giderse takip edebilirsin. 429 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Anahtarın neyi açtığını bilen birinin eline geçmesini umarak. 430 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Kesinlikle. 431 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak 432 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}sadece bir başlangıç. 433 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 Dünyanın kaderi, kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı. 434 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}Bu adamı tanıyor musun? 435 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Şahsen tanımıyorum. 436 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Ama şahsi bir mesele. 437 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 -Şu nedir? - Ne? 438 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Güvenlik uyarısı. Venedik yolcusu bir şüpheli çanta. 439 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı. 440 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 Overwatch, Snap Shot. Nerede o? 441 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 Snap Shot, Overwatch. Buldum. 442 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor. 443 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 -Öyleyim. - Değilsin. 444 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ethan, şu Net Ranger arkadaşa 445 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 en az onun kadar iyi kod yazdığımı söyler misin? 446 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Yorum yok. 447 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 İster misin, bizim şu Phineas Phreak 448 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 ben elimde şu havyayı tutarken 449 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 Varlık'ı tek başına çökertsin? 450 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - Muhtemelen. - Kuşkusuz. 451 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Çekilin yoldan! 452 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Bana yerini söyle. 453 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - Nerede o? - Mavi takım elbiseli. Tam önünde. 454 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - Bu o değil. - O. 455 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - Diyorum ki, o değil. - Ben de diyorum ki 456 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 yüz eşleştirmeye göre mükemmel... 457 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Bunu nasıl yaptın? 458 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 Kimse Phineas Phreak'in elinden kurtulamaz. 459 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - Onu buldum! - Nerede? 460 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 E terminali, Kapı 5. 461 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda. 462 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Ethan, E terminaline gidiyorlar. Havaalanının bu tarafı senin. 463 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum. - Gördüm. 464 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu. 465 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla Venedik'e geçiyor. 466 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Benji, beni o Venedik uçağına bindir. 467 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal. 468 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ethan, ne oldu öyle? 469 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - Adamı çarptı. - Ne demek çarptı? 470 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Şu kadın, cebinden aldı. Onu etiketle. Kimmiş söyle. 471 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 VENEDİK 472 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Luther, iletişimi kes. 473 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - Ne oldu? -Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 474 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Ne çantası? 475 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı. 476 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - Ne olmuş? - 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 477 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı. 478 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Luther, duyuyor musun? Kim bu? 479 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 Ya yanlış alarm değilse. 480 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 Ya biri, o uçağa bomba sokmaya çalışıyorsa? 481 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için böyle düşünmemizi istiyorsa? 482 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - Luther, neler oluyor? - Onu uyarsak mı? 483 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - Hayır. -Çocuklar? Beni duyuyor musunuz? 484 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git. 485 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Luther, söylesene, bir sorun mu var? 486 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Endişelenecek bir şey yok. Kontrol altında. 487 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Yakaladım. 488 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor. 489 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun 490 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Her kimse, casus değil. 491 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 Kadın hırsız. 492 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Nereye gidiyorum Luther? 493 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Benji, hemen solunda bir kapı var. 494 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Şimdi açıyorum. 495 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 GÜVENLİ BÖLGE 496 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 Peşinde olduğun çanta 01833 numaralı bantta, 497 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor. 498 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Anlaşıldı! 499 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Merhaba. 500 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Merhaba. 501 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Anlıyorum. 502 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Beni birine benzettiniz. 503 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 İlgilenmiyorum. 504 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Bana bir şans ver. 505 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Bağırırım. 506 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Lütfen bağır. 507 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 Ne istiyorsun? 508 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Bu anahtarı. 509 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 O adamın cebinden aldığın. 510 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 Hiçbir değeri yok 511 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 bu anahtar olmadan. 512 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 Ama birlikte, 513 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 o adamın flash bellekte taşıdığı 514 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 kripto para ile dört milyon değerinde. 515 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Bu konuda hiç bilgim yok. 516 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 O zaman bu bellek neden cebindeydi? 517 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Sen kimsin? 518 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Biriyle mi çalışıyorsun? 519 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Asla. Kesinlikle tek tabancayım. 520 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 Bugün bir ortağın var. 521 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 Bunu çaldığın adamın 522 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 alışverişi tamamlamasını ve onu çarptığını fark etmeden 523 00:37:40,533 --> 00:37:43,536 bunlarla uçağa binip gitmesini istiyorum, yani... 524 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - Yedi dakikada. - Yedi dakikada. 525 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz. 526 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Bakalım yerine koymakta nasılsın. 527 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Yerine koymamı bekliyorsun. 528 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Koyacağını biliyorum. 529 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun. 530 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Ben sana verebilirim. 531 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Seçim senin. Ya varsın ya yoksun. 532 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Pekâlâ. 533 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Peki plan nedir? 534 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 535 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Önden buyur. 536 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Buna ihtiyacım olmayacak. 537 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Sigara içmem. 538 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Sende kalsın. Beni hatırlatır. 539 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın alaşımı eşleşmiyor. 540 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - Sahte. - Ben de bunu bekliyordum. 541 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 Bu, hedefimizi değiştirmez. Alıcı her iki anahtarla gitmeli. 542 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Söyle Luther! Nereye gidiyorum? 543 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Benji, merdivenlerden aşağı in, 544 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 çanta tam orada olmalı. 545 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Tamam. Geldim. Geldim. 546 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 Bu o. 547 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Tam önünde. 548 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık. 549 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 Hunt bizimle kafa buluyor. 550 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Millet! İkişerli dağılın. 551 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor. 552 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Dağılıp havaalanını arıyorlar. 553 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Gözünü dört aç. 554 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Sana nasıl sesleneyim? 555 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Grace'e ne dersin? Senin adın nedir? 556 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Dinle Grace. 557 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 Bu işle tek ilgilenen biz değiliz. 558 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Sana kaç dersem kaç. 559 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Kaçmak mı? 560 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Heyecan artıyor. 561 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Benji, çantayı buldun mu? 562 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Buldum! 563 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım. 564 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Ne durumdayız Luther? 565 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 Ethan, alıcı üst katındaki bekleme alanında. 566 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Yürüyen merdivenin tepesinde. 567 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Hepsi sana doğru geliyor. 568 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir. 569 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Bu her ne ise, çalıştırdım. 570 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Görünüşe göre beş dakikamız var. 571 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - Nükleer gibi. - Ne kadar büyük? 572 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 Havaalanındaki herkesi ilgilendirecek kadar büyük. 573 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - Etkisizleştirsen? - Aletim yok! 574 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - O zaman bul. - Ben nereden... 575 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 Şimdi mi kaçıyoruz? 576 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Henüz değil. 577 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Benji, bombanın durumu nedir? 578 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Hadi, hadi. 579 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Açtım! 580 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var. 581 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Her çarkta 14 harf var gibi. 582 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 1,5 milyar olası kombinasyon. 583 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Yaklaşık. 584 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Aman Tanrım. 585 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 Ne oldu? 586 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Çarklar bana bir mesaj yazıyor. 587 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 Sen bittin. 588 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 Olmaz. Daha bitmedi. 589 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor. 590 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 D-U-N-N. 591 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 Bu benim soyadım. 592 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Kim olduğumu biliyor. 593 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Dur. Ekranda bir mesaj var. 594 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Ağzım olmadan konuşuyorum, kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?" 595 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Bilmiyorum. Nedir? 596 00:42:01,752 --> 00:42:05,590 Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor. Cevabı söylememi istiyor. 597 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "Havada uçuyorum..." 598 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 Yankı! 599 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 Oldu! Oldu! 600 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Tamam, yeni mesaj. 601 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Ölmekten korkuyor musun?" 602 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - Bu ne biçim bilmece? - Bu bilmece değil. 603 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 Bu bir psikometrik test. 604 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Ne kadar çok soru cevaplarsan hakkında o kadar çok şey bilir. 605 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Ölmekten korkuyor musun?" Hayır! 606 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 -İşe yaradı mı? - Yalan söyledim. Biliyor. 607 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Ona doğruyu söyle. Söyle. 608 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Ölmekten korkuyor musun?" Evet! Kim korkmaz? 609 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 Tamam. "Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?" 610 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Bunu biliyorum. 611 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 Zaman azalıyor Luther. 612 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim? 613 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 Zamanımız daralıyor! 614 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 İşte orada. 615 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Çok kolay olacak. 616 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan. 617 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir 618 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 biliyor musun? 619 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir? 620 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 Yarın. 621 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 Ne? 622 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın. 623 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - Yarın. - Yarın. 624 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 Yarın! Yarın! 625 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Evet! Tamam, sıradaki soru. 626 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Anahtarları ver. 627 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - Gözüm üstünde. - Bana güvenmiyor musun? 628 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Luther, neler oluyor? 629 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında. 630 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Sıradaki soru: 631 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 632 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Söyle. 633 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - Ama ya... - Başka şansın yok. Söyle. 634 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Arkadaşlarım. 635 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Alçak. 636 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - Yoksa... - Evet, öyle. 637 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Parayı ver, anahtarı ver. 638 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?" 639 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - Delik. - Delik. Muhteşem! 640 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 Başka soru yok ve bir çark kaldı. 641 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 Soru yoksa nasıl cevap vereceğim? 642 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Bu son sınavın olmalı. 643 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Kırk beş saniyem var! 644 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 Şimdi ne olacak? 645 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Düşünüyorum. Kıpırdama. 646 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım. Nereye gideyim? 647 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 Daha büyük bir sorunumuz var. 648 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak. 649 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 Ne? 650 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Bagaj bölümünde bir bomba var. Nükleer bomba. 651 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 Sorduğum sorular onu etkisizleştirmek içindi. 652 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Dur, dur, dur! 653 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Neden bana söylemediniz? 654 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik. 655 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Nükleer bomba varsa beni anında rahatsız etmelisiniz. 656 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - Ne kadar kaldı? - Yirmi saniye. 657 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 Yirmi saniye mi? 658 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Bir bilmece daha var, uğraşıyorum. On beş saniye! 659 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Sakin ol. Bilmece nedir? 660 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Anlatana kadar hepimiz ölürüz! 661 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 Hadi Benji. 662 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 Neden hep böyle oluyor? 663 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 On saniye. 664 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Dokuz, sekiz, 665 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 yedi, altı, beş, 666 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 İYİ ŞANSLAR 667 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Aman Tanrım. 668 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 Ne oldu? 669 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - Bu boş. - Ne demek boş. 670 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 İçinde hiçbir şey yok. 671 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Anahtarı aldı. 672 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - Hangi anahtar? - Bizimki. Gerçek olan. 673 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - Ne? - Luther, onu bul. 674 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Buldum. E terminaline gidiyor. 675 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - Hayır, olamaz. - Ne oldu? 676 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Luther, Benji. Görev iptal. Gidin! 677 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - Nerede buluşuyoruz? - Buluşma yok! 678 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Bu göreve son verildi. Hemen gidin. 679 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Hunt! Olduğun yerde kal! 680 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Gören var mı? Nerede? 681 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 İzninizle! İzninizle! 682 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Affedersiniz! Affedersiniz! 683 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ROMA 684 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 -Çekilin! -Çekilin, çekilin! 685 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Burada bir yerde olmalı. 686 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Kahretsin. 687 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Burada elimizde kısa dalga telsiz, 688 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 manyetik ses kaydı, katot ışın tüpü monitörler var. 689 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Artık birler ve sıfırlar yok. 690 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda, 691 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı. 692 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 Bu yayın nereden geliyor? 693 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan. 694 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum. 695 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 Evet, kullanmıyorduk. 696 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 Yirmi yıl önce Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik. 697 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 Bu hâlâ çalışan son uydu. 698 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını bulmamıza yardım edecek mi? 699 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 700 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Ama bu kadını takip etmemizi sağladı. 701 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Adamımızla birlikte Abu Dabi havaalanında görülmüş. 702 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Kim bu kadın? 703 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Şimdi nerede? 704 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Buradasınız çünkü İtalyan polisi, eşkâlinize uyan bir kadının 705 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 öğleden sonraki uçakla 706 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 Abu Dabi'den geleceğine dair isimsiz bir ihbar aldı. 707 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Bu kadının elinde birden fazla pasaport varmış. 708 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Bu, St. Petersburg'da dolandırıcılıktan aranıyor. 709 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Antwerp'te mücevher hırsızlığı. Monako'da sanat hırsızlığı. 710 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç. 711 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Ama benim favorim bu. 712 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 Rio'da tutuklamaya direnme. 713 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 Ben de merak ediyorum 714 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 bu kadınlardan hangisi sizsiniz? 715 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Bunları hayatımda hiç görmedim. 716 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Sizin çantanızdaydı. 717 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var. 718 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - Görebilir miyim? - Lütfen. 719 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Evet, inanılmaz bir benzerlik 720 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 ama ben değilim. 721 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Defalarca söyledim, 722 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 ben Brighton'lı bir öğretmenim. Ücretli izindeyim. 723 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Neye bulaştıysanız, 724 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz. 725 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Tamam. 726 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 Avukatı gelmiş. 727 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 Avukatım mı? 728 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Yargıç Spezzi. 729 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Özür dilerim, siz kimsiniz? 730 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 Interpol. 731 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Abu Dabi'de tutuklanan kadınla ilgili olarak buradayım. 732 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Tutuklandığı sırada üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek. 733 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Kimlik görebilir miyim lütfen? 734 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Gerisi nerede? 735 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Sizi temin ederim, hepsi bu. 736 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 - Adınız neydi? - Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı. 737 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Anahtar yoktu. 738 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Sıra dışı bir anahtar. 739 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz. 740 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Öyle bir kolye ucu ki şeytana uyup bir zincirle 741 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 Amelia'nın boynuna takabilirsiniz. 742 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Amelia mı? 743 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 Eşiniz. 744 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Sevgili kızınız Serena'nın annesi. 745 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Sen Interpol'den değilsin. 746 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Olmak istersem olurum. 747 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim. 748 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 El konulmuş malları ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum. 749 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Bir Cartier bileklik. 750 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 Aklanmıştın ama ikimiz de onu 751 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz. 752 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 21 Ağustos'ta. Yirmi dokuzuncu yaş gününde. 753 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Kimsin sen? 754 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Seni aramak zorundayım, 755 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 emin olmak için. 756 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 Sekreterin artık bizimle değil. 757 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Teşekkürler memur beyler. 758 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 Lütfen. 759 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler. 760 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Sen. 761 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Bunu sen yaptın. 762 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Polisi aradım. Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim. 763 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 Senin hatan. 764 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Tutuklanmadan önce o anahtarı başka bir yolcunun cebine koydun. 765 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Bilgi alışverişinde bulunup sonra buluşmak için anlaştınız. 766 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Şu anda birisi 767 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 senin için o anahtarı sakladığından habersiz. 768 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı. 769 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Tahminimce, orta yaşlı biri mi? 770 00:53:55,132 --> 00:53:57,176 Hayatı boyunca senin gibi bir kadın tarafından 771 00:53:57,176 --> 00:53:59,679 fark edilmeyi bekleyen bir adam. 772 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Bir yetim. 773 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Çok akıllı. Doğuştan becerikli. 774 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Yoksulluk içinde büyümek, lüks şeyler arzulamana neden oldu. 775 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Başka insanların şeyleri. 776 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Biri potansiyelini gördü ve becerilerini geliştirmene yardımcı oldu. 777 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 Sana, istediğini sandığın hayatı veren beceriler. 778 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Ismarlama giysiler, kaliteli yemekler, lüks oteller. 779 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Seni yasaların bir adım önünde tutan beceriler, 780 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 şimdiye kadar. 781 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın. 782 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu. Yoksa asla çalmazdın. 783 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 Bak ne diyeceğim. 784 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 Sen beni buradan çıkar, ben de seni anahtara götüreyim. 785 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Daha iyi bir fikrim var. 786 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 Bana her şeyi anlatacaksın 787 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm. 788 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Seni kimin tuttuğuyla başla. 789 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 Bana yalan söyleme çünkü anlarım. 790 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 Beni kim tuttu bilmiyorum. 791 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 İletişimimiz neredeyse tamamen elektronikti. 792 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - E-posta mı? - Mesaj. 793 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 -Şifreli mi? - Elbette. 794 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - Neredeyse? - Efendim? 795 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 İletişimimiz "neredeyse" tamamen elektronikti dedin. 796 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı. 797 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - Zarf geldi. - Zarfta ne vardı? 798 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Abu Dabi'ye bir bilet. 799 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 Bir de 800 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 senin bir fotoğrafın. 801 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 Seni havaalanında takip etmem istendi. 802 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Bir hedefi izleyecektin. 803 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Hedefte bir anahtar ve kripto para olarak dört milyon vardı. 804 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu. 805 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 Para kazanmak için tek umudum sizin anahtarı teslim etmek. 806 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Peki kime teslim etmen söylendi? 807 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Venedik'te. 808 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Ducale Sarayı'nda partide. Yarın. Gece yarısı. 809 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Birini mi bekliyorsun? 810 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Havaalanındaki arkadaşların. Birkaç dakika önce koridorda gördüm. 811 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Daha önce söyleyebilirdin. 812 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Senin peşindeler, benim değil. 813 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Seni sapık! 814 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Hayır Grace. 815 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Hayır, hayır. 816 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Kendisi müvekkilimdir. 817 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Grace. 818 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Hayır. Hayır. 819 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin! 820 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Özür dilerim! 821 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Kim böyle park eder? 822 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Grace! Kenara çekmelisin. 823 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Grace. 824 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Kenara çek. Dinle. Yardım etmeye çalışıyorum! Grace! 825 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Onu bana getir. 826 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır. 827 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Bir şeyimiz yok. 828 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Elini ver. 829 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam. 830 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Yavaş. 831 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin? 832 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Hunt! 833 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Yolun sonu! 834 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Bırak kızı gitsin. 835 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Kelepçeyi tak. 836 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Al hadi. Tak hemen. Hadi! 837 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Merak etme, seni vurmayacak. 838 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Silahları hemen indirin. 839 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Özel Kuvvetler. Adam, terörizm nedeniyle aranıyor. 840 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul. 841 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Hunt, beni dinle. Dinle. 842 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Kızı bırak. Kelepçeyi tak. 843 00:59:31,886 --> 00:59:33,095 Silahlarınızı indirin, hemen. 844 00:59:33,095 --> 00:59:34,055 Her şey kontrol altında. 845 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Tamam! Tamam! 846 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Herkes eğilsin! Eğil! 847 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - Eğil, eğil! - Siper alın! Siper alın! 848 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - Sen sürüyorsun. - Ne? 849 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Hayır, hayır! 850 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Hadi, hadi. Gaza bas. 851 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Bas, bas, bas! 852 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Bas, bas, bas! 853 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Atla! 854 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 İyi gidiyorsun. Devam et. 855 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Durma. 856 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Araba, araba. 857 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Sorun yok. Ayağını frene koy. Arabayı çalıştıracağız. 858 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Bekle, bekle! 859 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - Ne oluyor? - Benden bu kadar. Yapamam. 860 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 İnsanlar peşimizde. 861 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Evet. Sen sürüyorsun. Hadi. 862 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Bu da kim? 863 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Hiçbir fikrim yok. 864 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 -İyi misin? - Bu iş bitince olacağım. 865 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Olamaz. 866 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Merak etme. Merak etme. 867 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 Peşimizde olmayan var mı? 868 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 Bu arabadan kurtulmalıyız. 869 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Scooter'lar! Kahretsin. 870 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 Ne yapıyoruz? 871 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 GÜVENLİ ARABA 872 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Bize yeni bir araba buluyorum. 873 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Tamam. 874 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - Bir saniye bekle. - Tabii. 875 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - Sağ ol. Tamam mı? - Evet. 876 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - Hazır mısın? - Hazırım. 877 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 - Vay be. -İyi misin? 878 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Bak, kusura bakma. Bu... 879 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - Sorun değil. - Hayır, bu araba, bazen... 880 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Sorun değil. 881 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen... 882 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - Gidelim. - Zaman alıyor. 883 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 Trafik kameraları, yüz tanımayla kadını teşhis etti. 884 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Şu an, sarı bir Fiat 500'de. 885 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Ekipler takipte. 886 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Şimdi seni yakaladım. 887 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Onları ektik gibi. 888 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 Hadi... 889 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Çekilin! Çekilin! 890 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 Bebek, bebek, bebek! 891 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Bir dakika, ne? 892 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Hayır, hayır. 893 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Bas, bas, bas! 894 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Düz git. 895 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - Ayağını gazdan çek. - Yanıyoruz. Yanıyoruz! 896 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 Lastiklerden. Düz gitmeye çalış. 897 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - Sakin ol. - Neden dönüyor? 898 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Güzel, güzel! 899 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Oluyor, oluyor. 900 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - Sağa dön. Oradan. - Hadi! 901 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Sağdan git. Sağa dön! 902 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - Kim kullanıyor? - Sen kullanıyorsun. 903 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Git, git. Düz git. 904 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Hadi, hadi. 905 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Düz gitmeye devam et. 906 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun. 907 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Polisler! Bir sürü polis! 908 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Direksiyonu tut. 909 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Fren, fren, fren. 910 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Tamam, direksiyon sende. 911 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Düz mü? 912 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - Sağ, sağ, sağ. - Tamam. 913 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 -Şimdi ne tarafa? - Sol, sol. 914 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 İyi gidiyorsun. 915 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 O bir insan. 916 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - Araba, araba. - Görüyorum! 917 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Gaza bas. 918 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Sıkı tutun! 919 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? - Bilmiyorum. 920 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Tamam, frene bas, frene bas! 921 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Benden nefret etme. 922 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Grace? Grace! 923 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Hadi, hadi. 924 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ethan! 925 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ethan! 926 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 Hadisene. 927 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Anahtarın bir yarısının Grace'te olduğunu biliyoruz. 928 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 Gece yarısı Ducale'de olacağını da. 929 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği konusunda iyi bir fikrimiz var. 930 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz 931 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 uluslararası silah kaçakçısı ve karaborsacı Alana Mitsopolis. 932 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 Ak Dul. 933 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ 934 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 dünyaca ünlü kitle katili John Lark olduğunu mu sanıyor? 935 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 Olmadığımı kim söyledi? 936 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Paris'te senin başına ödül koymadı mı? 937 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü. 938 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın. 939 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 Devam edebilir miyiz lütfen? 940 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Tamam. 941 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Bu akşam anahtarı birleştirdiğimizi varsayalım 942 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz. Yani bilen birini bulmalıyız. 943 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 Soru şu, aramaya nereden başlayacağız? 944 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 Bombanın havaalanına kendi kendine girmediğini anladık. 945 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Birisi oraya koydu. 946 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Varlık için çalışan biri. 947 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından aldığım görüntüler, 948 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 tabii ortalık karışana kadar. 949 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Bu da artırılmış gerçeklik güneş gözlüklerindeki görüntü. 950 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Havaalanındaki herkese yüz taraması yapıyorum. 951 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Tuhaf bir şey görüyor musun? 952 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Hayalet gibi. 953 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Hayaletlerin yansıması olmaz. 954 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 Havaalanında kimliği belli olmayan tek kişi bu. 955 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 Havaalanında başka hiçbir yerde bulunamayan tek kişi, 956 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 o yansıma dışında. 957 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Her yerden silinmiş. 958 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Eş zamanlı. 959 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 Varlık. 960 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Onu koruyor. 961 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Onu gördün, değil mi? 962 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Emin değildim. 963 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Peki kim o? 964 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Uzun zaman önce 965 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 öldüğünü sandığım biri. 966 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Başka bir hayatta. 967 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 IMF'ten önce. 968 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Bana seçim sunulmadan önce. 969 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 Ve gerçek anlamda 970 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 beni ben yapan adam. 971 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Bir adı var mı? 972 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Kendisine Gabriel diyor. 973 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Onu tanıyorsun. 974 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Onu tanımak diye bir şey yok. 975 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Kayıtlı bir geçmişi yok. 976 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 Varlık bunu halletmiş. 977 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 O karanlık bir mesih. 978 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 Varlık'ın seçilmiş elçisi. 979 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Ve ona göre ölüm 980 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye. 981 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Nereden biliyorsun? 982 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var. 983 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar. 984 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Onları durdurmaya yönelik girişimler vatana ihanet olarak görülecek. 985 01:14:20,024 --> 01:14:25,363 Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların aradı ve senden yardım istedi. 986 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı. 987 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Haç biçimli bir anahtarın yarısını 988 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 ele geçirmek için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 989 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Böylece ondan önce başardım. 990 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 Ve Kittridge başına ödül koyunca 991 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 saklanmak için çöle gittin. 992 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 Ama ödül avcıları seni yine de buldu. 993 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Evet. 994 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Bu arkadaşların anahtarın neyi açtığını söyledi mi? 995 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 MI6, Varlık'ın kaynak koduna götürdüğünden şüpheleniyor. 996 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 Kaynak kodu. 997 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 998 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Şimdi söylüyorum. 999 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 MI6'teki arkadaşların seninle nasıl iletişime geçiyor? 1000 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi? 1001 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 Ben kayıt dışıyım. 1002 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar, yani tüm iletişim... 1003 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Elektronikti. Dijitaldi. 1004 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Varlık olduğundan emin olamayız. 1005 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Olmadığından da emin olamayız. 1006 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Bu konuşma dışında hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız. 1007 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Burada olmamalısınız. 1008 01:15:34,181 --> 01:15:35,808 - Ethan... - Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun. 1009 01:15:35,808 --> 01:15:36,726 Ben tanıyorum. 1010 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Ona zevk veren öldürmek değil. 1011 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Sebep olduğu acı. 1012 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun 1013 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 sizden geçtiğini biliyor. 1014 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 Gabriel beni tanıyorsa... 1015 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 Varlık da tanıyordur. 1016 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Gabriel'ın beni burada istemesinin bir nedeni var. Sizi 1017 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 burada istemesinin bir nedeni var. Varlık sizi burada istiyor. 1018 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 1019 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz. 1020 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - Ya gitmemizi istiyorsa? - Havaalanından yolladığın gibi. 1021 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 Ya partide yalnız olmanı istiyorsa? 1022 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem. 1023 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Bu yüzden sana söylemek istemedim. 1024 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Ethan, bir algoritma ile dört boyutlu satranç oynuyorsun. 1025 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 Varlık kim olduğumuzu biliyor. 1026 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Attığımız her adımı muhtemelen hesaba kattı. 1027 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Yaptığımız her şeyi tahmin edeceğini düşünmeliyiz. 1028 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Bu şeyi yenmek istiyorsan onun gibi düşünmeye başlamalısın. 1029 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 1030 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 O anahtar gerçekten Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa 1031 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 dünyada ona sahip olması gereken son kişi Gabriel. 1032 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Çok haklı Ethan. 1033 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 Gabriel o anahtarı almamalı. 1034 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 Ve hiçbirimizin hayatı bu görevden daha önemli olamaz. 1035 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Bunu kabul etmiyorum. 1036 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 Venedik'e ilk gelişim. 1037 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 Benim de. 1038 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 İçki ısmarlayayım mı? 1039 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Birini bekliyorum. 1040 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Ben de öyle. 1041 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel. 1042 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Öyle olsun. 1043 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Senin adın da Grace. 1044 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Bende değil. 1045 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Olmasını beklemiyordum. 1046 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Zaten anahtar için gelmedim. 1047 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 Ne istiyorsun? 1048 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Sanırım beklerken sana bir hikâye anlatmak. 1049 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Belli ki buluşmaya geldiğim kişi sen değilsin. 1050 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 Bu senin hikâyen Grace. 1051 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Sonunu biliyorum. 1052 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebiliriz. 1053 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Hadi partiye gidelim. 1054 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Affedersiniz efendim. 1055 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Benimle gelir misiniz? 1056 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 Şunu anlaman çok önemli sen eşsiz değilsin. 1057 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 Otuz yıl önce 1058 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 adı Marie idi. 1059 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 Ortak dostumuza güvenen birçok kadının ilkiydi. 1060 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar. 1061 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar. Onun söylediğine göre. 1062 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Tanıdık geliyor mu? 1063 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 Marie'ye ne oldu? 1064 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 Kullandığı tüm kadınların başına gelenin aynısı. 1065 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 Ve o anahtara dokunan herkesin. 1066 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor. 1067 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Umursadığı tek şey hedefleri. 1068 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 Ve şu anda, yolundaki tek engel 1069 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 sensin. 1070 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - Sana neden inanayım? -İnanmamalısın. 1071 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 Yalanlar dünyasına girdin Grace. 1072 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 Kimsenin dediği doğru değil. 1073 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla. 1074 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Grace. 1075 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Uzun zaman oldu Ethan. 1076 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Fırsatın varken beni öldürmeliydin. 1077 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Hepinize iyi akşamlar. 1078 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 Bu, John Lark değil mi? 1079 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Aslında değil tabii. 1080 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar 1081 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 Lark ile idare ederim. 1082 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Seni görmek güzel Alana. 1083 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 Sen Gabriel'sın sanırım. 1084 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Hakkında çok az şey duydum. 1085 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 Şahsen çok daha yakışıklısın. 1086 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 Çok da beyefendisin. 1087 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Sen de Grace olmalısın. 1088 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Sizi tanıyor muyum? 1089 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Sanırım bana bir şey getirdin. 1090 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Beni sen tuttun. 1091 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Seni itinayla seçtim. 1092 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Yapma! 1093 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 Sen yapma. 1094 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Onda değil. 1095 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Nerede? 1096 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 Bakmayı düşüneceğin en son yerde. 1097 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz? 1098 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Nereye gidiyorsunuz? 1099 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 Bu özel bir parti. Giremezsiniz. 1100 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Kahretsin. 1101 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir aracıyım. 1102 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Alıcı ve satıcıyı ayarlarım. 1103 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Bazen para için, bazen bilgi için 1104 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 ama çoğunlukla arkadaşlık için. 1105 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Herkesin iyi anlaşmasını isterim. 1106 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Özellikle benimle. 1107 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Ama dünya değişiyor. 1108 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 Gerçek yok oluyor. 1109 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 Savaş yaklaşıyor. 1110 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı, her şeyden önce bir anahtar. 1111 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Varlık'ı kontrol etme gücüne sahip olan anahtar. 1112 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Dünyadaki herhangi bir hükûmetin 1113 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 ele geçirmek için bir servet ödeyeceği şey. 1114 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 En iyi arkadaşlarımdan bazısı 1115 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 yani her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç 1116 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 bu anahtarı teslim etmemi istedi. 1117 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 Elbette anahtarı bulursan 1118 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 imkânsız bir ikilemle yüzleşmek zorundasın. 1119 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Anahtarı kime verirsen sana sonsuza dek borçlu kalır. 1120 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın. 1121 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Onu sevdim! 1122 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Onun nesi oluyorsun? 1123 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor. 1124 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Aslında, bu parti 1125 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 o ilgili taraf tarafından düzenlendi. 1126 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Hatta bu parti ilgili tarafın kendisi denebilir. 1127 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Yoksa bu? 1128 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 Varlık. 1129 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Ve olay iyice karışır. 1130 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine mi versem 1131 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun 1132 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim? 1133 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Tamamlanmış anahtarı alacağından nasıl bu kadar eminsin? 1134 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Yarısı sende. 1135 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 Ve o, diğer yarısının yerini biliyor. 1136 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Alabileceğini varsayarsak, 1137 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 neden anahtarı ve tüm bu gücü kendine saklamıyorsun? 1138 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Çünkü neyi açtığını 1139 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 o da bilmiyor. 1140 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Hoşuna gitse de gitmese de bir talip seçmelisin. 1141 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Çok nahoş ifede ettin Lark ama bu doğru. 1142 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Tabii ben neyin kilidini açtığını biliyorum. 1143 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 Peki anahtar için o ne teklif ediyor? 1144 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Grace'e daha önce açıkladığım gibi anahtar için gelmedim 1145 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 çünkü yarın her iki yarısı da bende olacak. 1146 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Bundan nasıl bu kadar eminsin? 1147 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Temsil ettiğim güçle ilgili hiçbir fikrin yok. 1148 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama, 1149 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 milyarlarca kişinin zihnini sinsice manipüle ediyor 1150 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 ve bu arada her olası neden ve sonuç, 1151 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da, 1152 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 bir sonraki olayın gerçek haritasına dönüştürülüyor. 1153 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle 1154 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 gelecek neredeyse garanti oluyor. 1155 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 Anahtar bana gelecek. 1156 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Yarın. 1157 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde. 1158 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Innsbruck mu? 1159 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Varlık biliyor. 1160 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor. 1161 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Çaresiz bir kontrol hırsıyla anahtarın iki yarısını 1162 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 birleştirme niyetinizi biliyor. 1163 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Ama bana, tamamlanmış anahtarın 1164 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 ayaklarıma serileceği sözü verildi, 1165 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 tabii bu gece birisi ölürse. 1166 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Kim? 1167 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 O. 1168 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Veya o. 1169 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 Sen de şahit olacaksın Ethan. 1170 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 Anahtar benim olacak ve ben gideceğim. 1171 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 Kasırgadaki duman gibi. 1172 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Ama değer verdiğin biri öldükten sonra. 1173 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Böyle yazıldı. 1174 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Ne olduğunu anlıyorsunuz, 1175 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 değil mi? 1176 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Gabriel korkuyor. 1177 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Varlık korkuyor. 1178 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor. 1179 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 O, başka neden gelsin? 1180 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Yardım et. Anahtarı tamamlamama yardım et ki bu şeyi yok edeyim. 1181 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Her sırrını biliyor Alana. 1182 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 Bu manyağı dinlemeyin. 1183 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 Yardım edersen sen de ölürsün. 1184 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Ona yardım edersen herkes ölür. 1185 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Yarın görüşürüz. 1186 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Alana? 1187 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 Ethan'ın kaderi yazıldı. 1188 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Seninkini de yazalım mı? 1189 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Alana. 1190 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Özür dilerim Lark. 1191 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Eski günlerin hatırına senin seçmene izin vereceğim. 1192 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 Ilsa 1193 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 veya Grace. 1194 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Öldür onu Zola. Öldür. Onu olduğu yerde öldürün! 1195 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 O zaman seçim senin Alana. 1196 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Ama hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının yerini biliyor. 1197 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 İkisinden birine bir şey olursa 1198 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 senin veya tanrının dünyada benden kaçabileceği hiçbir yer yok. 1199 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok. Bu da yazıldı. 1200 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Seni görmek güzeldi eski dostum. 1201 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Yakında görüşeceğiz. 1202 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Sen korkunç bir hata yaptın. 1203 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 Burada benim hayatım tehlikede. 1204 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Yarın o trende olmalıyım. 1205 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 Ve o anahtarı almalıyım. 1206 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Nasıl alacağım umurumda değil. 1207 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Kıpırdama. 1208 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Kaçabildiğin kadar uzağa kaç. 1209 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Ne olu... 1210 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Grace! Grace! 1211 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Grace! 1212 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Luther, Benji, duyuyorsanız, görüntü lazım. 1213 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 Grace, Ducale'den yaya kaçıyor. Anahtar onda. 1214 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - Buradayız. Devam et. - Onu bulmalıyım. Nerede? 1215 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Kahretsin! Görüntü gitti. Başka uydu lazım. 1216 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum. 1217 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Kötünün iyisidir ama işe yarar. 1218 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Bu taraftan! 1219 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. 1220 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - Bekle. - Acele et. 1221 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor. 1222 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Tekrar et Benji. 1223 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Kuzeye git. Köprüyü geçiyor. 1224 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Ethan, sağındaki geçidi kullan. 1225 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - Gördüm! - O dar sokaktan git ve sola dön. 1226 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - Görüntü yine gidiyor. - Başka arıyorum. 1227 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 Varlık, uyduları ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor. 1228 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Benji, onu görmüyorum. Nerede? 1229 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - Dar sokaktan git ve sola dön. - Anlaşıldı. 1230 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 Sağa dön. 1231 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Affedersin, benim hatam. Sol diyecektim. Yine sol. 1232 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Aman Tanrım. 1233 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Ethan, iletişimimize sızıldı! Varlık ile konuşuyorsun! 1234 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Sola dön. Sağa dön. Solundaki köprüden geç. 1235 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun? 1236 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ethan, cevap ver. 1237 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön. 1238 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Sağa dön. 1239 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 İletişimi yeniden kur. 1240 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 - Nereye? - Ethan'ı bulmaya. 1241 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Sokağın sonuna git ve sağa dön. 1242 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde. O geçide gir. 1243 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 Dur! Oradan değil! 1244 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 Neden? 1245 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Ne taraftan? 1246 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Sol mu sağ mı? 1247 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Fark etmez. 1248 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Ne demek fark etmez? Grace nerede? 1249 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 Minich Köprüsü'ne gidiyor, 1250 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 Gabriel orada bekliyor. 1251 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Asla zamanında gidemezsin. 1252 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Ama sen gidebilirsin Ilsa. 1253 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Senin için neyin önemli olduğunu biliyorum Ethan. 1254 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Bu Benji değil. 1255 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Hayır, değil. 1256 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Ama sen bittin. 1257 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Öyle olsun. 1258 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Sen olmasını umuyordum. 1259 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Kusura bakma. 1260 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Adını unuttum. 1261 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Luther. 1262 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Benji. 1263 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 Ya o? 1264 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ilsa. 1265 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Yakın mıydınız? 1266 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Onunla yani. 1267 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 Kendi çapımızda. 1268 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 Ölümüne ben sebep oldum. 1269 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 Hayır. 1270 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 O, senin hayatta olma sebebin. 1271 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 Ve bu gerçek. 1272 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Ne hissedeceğimi bilmiyorum. 1273 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Muhtemelen hiç bilmeyeceksin. 1274 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Çok üzgünüm. 1275 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Yapabileceğim bir şey varsa... 1276 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz. 1277 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Yaklaşık üç saat içinde 1278 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 Ak Dul, Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde olacak. 1279 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış anahtarı almak için bekleyecek. 1280 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Ama tamamlanmış anahtar onda değil. 1281 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 O, Dul'da değil. 1282 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Ama bizimkinde olabilir. 1283 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 O nedir? 1284 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 Başka biri olma şansın. 1285 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Anlamıyorum. 1286 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Yalan söyleyecek değiliz Grace. Başın büyük belada. 1287 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Hiçbir sahte pasaport seni bundan kurtaramaz. 1288 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 Hükûmetler kim olduğunu biliyor. 1289 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 Ak Dul biliyor. 1290 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 Varlık da biliyor. 1291 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 Geleceğin artık üç seçenekten ibaret. 1292 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 Hapis. 1293 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 Ölüm. 1294 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Veya seçim. 1295 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 Seçim mi? 1296 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Bir zamanlar, 1297 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1298 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 Ve her birimize bu seçim sunuldu. 1299 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 -Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı. - Nedir peki? 1300 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Bizimle gelmek. 1301 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 Ve hayalet olmak. 1302 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Bekleyin, bekleyin. Durun, durun. 1303 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 Ciddi olamazsınız. 1304 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 Yardım etmek için her şeyi yaparım demiştin. 1305 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun? 1306 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Evet. 1307 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Sen. 1308 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - Biz değil. - Evet. 1309 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 Peki bana ne oluyor? 1310 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Gizli Servis tarafından gözaltına alınacaksın, 1311 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri peşimde olan aynı adamlar. 1312 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Kısa süre sonra bir adam seni görmeye gelecek. 1313 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 Adı Eugene Kittridge. 1314 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Seni benim yolladığımı, sana seçenek sunduğumu 1315 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin. 1316 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Kittridge denen bu adama güveniyor musun? 1317 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Senin değerini anlayacağına güveniyorum. 1318 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Seni kullanmak isteyecek. 1319 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 Sonra ne olacak? 1320 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Bu mu? 1321 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 Hayatımı ne zaman geri alırım? 1322 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 Ne hayatı? 1323 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 Ciddiyim Grace. Ne hayatı? 1324 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık. 1325 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Kimse bizi buna zorlamıyor Grace. 1326 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Biz istediğimiz için buradayız. 1327 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Size bir kerelik katılırım. 1328 01:46:20,319 --> 01:46:22,196 Anahtarı bulmanıza yardım ederim 1329 01:46:22,196 --> 01:46:23,239 ve geçmişimi temizlersiniz. 1330 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Yeni bir isim, biraz cep harçlığı... 1331 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Ölürsün. 1332 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Ekip olmazsa hayatın yıllar, hatta aylar bile sürmeyecek. 1333 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Saatler sürecek. 1334 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Ama kalırsam güvende olurum, 1335 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 beni korursunuz, öyle mi? 1336 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - Evet. - Hayır. 1337 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 Buna söz veremem. 1338 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Hiçbirimiz veremeyiz. 1339 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Ama yemin ederim 1340 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 hayatın 1341 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 benim için her zaman kendiminkinden daha önemli olacak. 1342 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Beni tanımıyorsun bile. 1343 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Bu ne fark eder? 1344 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Burada, BASE paraşütü ve yamaç paraşütü var. 1345 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 Trenden nasıl ayrılmak istersen. 1346 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 Bizim telsizleri Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım. 1347 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Uydu kadar güvenilir değil ama tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı. 1348 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Anladım. 1349 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 Seni burada bırakıyorum. 1350 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1351 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa 1352 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 onu bulacağım. 1353 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Ama her şeyimle odaklanmalıyım. 1354 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde 1355 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 tamamen çevrim dışı çalışmalıyım. 1356 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Gitmeliyim. 1357 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Anlıyorum. 1358 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Şimdi 1359 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 sana bir soru sormalıyım. 1360 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Ortağın değil, arkadaşın olarak. 1361 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Hedefin nedir? 1362 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Varlık'ı yok etmek. 1363 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 Ya Gabriel'ı öldürme konusu? 1364 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Anahtarın neyi açtığını biliyor. 1365 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım. 1366 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Gözlerine baktığında 1367 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 bunu hâlâ hatırlayacak mısın? 1368 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Bunu bir düşün. 1369 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki? 1370 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor. 1371 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Sadece sen yok etmek istiyorsun. 1372 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Muhtemel bir gelecekte 1373 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 senin kazandığını görüyor, Ethan. 1374 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 Ve korkuyor. 1375 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Gabriel'ı canlı yakalayıp, 1376 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 anahtarın neyi açtığını söylemesi için onu zorlamandan korkuyor. 1377 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor. 1378 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun. 1379 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun. 1380 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Her iki durumda da 1381 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 Varlık kazanıyor. 1382 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Luther 1383 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 sanırım haklısın. 1384 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Anahtarı al, 1385 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 trenden in ama canlı. 1386 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Gabriel'ı öldürme. 1387 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 Ve sakın, tekrar ediyorum, 1388 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 sakın planı değiştirme. 1389 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ethan! Ethan! 1390 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - Ne? Ne oldu? -İşi bitti. 1391 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - Ne demek işi bitti. - Yandı. 1392 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 Grace için Dul maskesi yaptım 1393 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 ama seninkini yaparken kısa devre yaptı. 1394 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 Tamir edebilir misin? 1395 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 İşi tamamen bitti. 1396 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Bir haftam olsa da tamir edemem. Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor. 1397 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ethan. 1398 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 Maskesiz gitmelisin. 1399 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Bu imkânsız. İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1400 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 O maske onun tren biletiydi. 1401 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 Bu ne demek? 1402 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 Grace bensiz gitmek zorunda. 1403 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - O mu? - Ben mi? 1404 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Beni o trene bindirmenin başka bir yolunu bulacaksın. 1405 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Üzerine atlayabileceğim kadar yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var. 1406 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Durun, durun. 1407 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz. 1408 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 Yalnız yapmayacaksın. 1409 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Planladığımız gibi yapacaksın. 1410 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Dul'daki anahtarı alıp 1411 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 bizimkiyle doğrulayacaksın. 1412 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Ama tek başına bir değeri yok. 1413 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 Yine de alıcıyla buluşmalı 1414 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz. 1415 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - Nasıl? - Nasıl? 1416 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Bir şey buluruz. 1417 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. 1418 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir. 1419 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Yapabilirsin Grace. Anahtarı al ve bekle yeter. 1420 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Seni almaya geleceğim. 1421 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Ethan, Grace o trene binecekse 1422 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 maskeyi takıp hemen gitmeli. 1423 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 O trende olacağına söz ver. 1424 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Orada olacağım, 1425 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 ne olursa olsun. 1426 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}AVUSTURYA ALPLERİ 1427 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Havaalanında, tren istasyonunda ve kanallarda muhbirlerimiz var. 1428 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 Grace, haberimiz olmadan Venedik'ten ayrılamaz. 1429 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - Bilgi ver Benji! - Merak etme Ethan. 1430 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Tren tam zamanında ve erken geldin, 1431 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 yani zamanımız var. 1432 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Emin misin? 1433 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Evet, şu anda trene bakıyorum. 1434 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Tam iki dakika içinde viraj için yavaşlamalı. 1435 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Beni zamanında yetiştir yeter, ne pahasına olursa olsun. 1436 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz. 1437 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}DUR 1438 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Tamam Ethan, bu bizim tren! 1439 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Evet, görebiliyorum. 1440 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Birazdan viraja yaklaşmalı. 1441 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Yavaşlıyor gibi görünmüyor. 1442 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz? 1443 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 Çünkü Dul burada. 1444 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 Ya iyi bir nedeni varsa? 1445 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - Kimin? - Hunt'ın. 1446 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 Ya yoldan çıkmak için iyi bir nedeni varsa? 1447 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 O hep yoldan çıkıyor. 1448 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü. 1449 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 Tek yaptıkları bu. 1450 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa? 1451 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 O anahtar sende olsa ne yapardın? 1452 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar. 1453 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Üstlerime teslim ederdim. 1454 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 O güçle yapabileceğin her şeyi düşün. 1455 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi? 1456 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - Hayır. - Neden? 1457 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 Çünkü bu, bir adamın sahip olamayacağı kadar büyük bir güç. 1458 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Kesinlikle. 1459 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük. 1460 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Belki Hunt da böyle düşünüyordur. 1461 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Kimin tarafında olduğunu merak etmeye başladım Degas. 1462 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Söz konusu dünyanın sonu olunca 1463 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 herkesin tarafındayım sanırım. 1464 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Treni kaçırdım. 1465 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın? 1466 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Sence nasıl? 1467 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 Gabriel. 1468 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - Harika, ne yapacağız? - Telaşlanma. 1469 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Peşlerinden gidiyorum. Beni o trene bindir yeter. 1470 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Seni nasıl bindirebilirim? 1471 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Otomatik sürüş etkinleştirildi. 1472 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etme. 1473 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Neredesin Ethan? 1474 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Alana? 1475 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Her şey yolunda mı? 1476 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Alana, iyi misin? 1477 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Alana? 1478 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Alana! 1479 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Alana! 1480 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Üzerini değişmişsin. 1481 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 Sen hiç değişmeyeceksin. 1482 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 Bay Kittridge. 1483 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Kittridge. 1484 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Sen Alana Mitsopolis değilsin. 1485 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Olamazsın. 1486 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 Benim hatırladığım Alana şu boydaydı, 1487 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 Tuileries Bahçesi'nde annesiyle sıcak çikolata içiyordu. 1488 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - Paris! - Evet! 1489 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Paris. 1490 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Oturalım mı? 1491 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Evet. 1492 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Bilgi ver Benji. 1493 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Sen şu an gittiğin yolda kal yeter, seni yönlendireceğim. 1494 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Anlaşıldı. 1495 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Hükûmetim adına, tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında 1496 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 şartlarını istemeyerek kabul etmeye hazırım. 1497 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Evet, lafı gelmişken. 1498 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 Size tam anahtarı vermeyi kabul etmemize rağmen, 1499 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 küçük bir sorun yaşadık. 1500 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Hayır, yaşamadık. 1501 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 Sadece şartlarım biraz 1502 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 değişti. 1503 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Anlaşılan, merhum annenle yaptığım anlaşmayı sana hatırlatmam gerek. 1504 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Onu hapishanede ölmekten koruyan bir anlaşma. 1505 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle 1506 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla devam etmesine izin verildi. 1507 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Anahtarı teslim ettiğimizde, 1508 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 diğer tüm güçler anında düşmanımız hâline gelecek. 1509 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Bu nedenle, peşinen bir şey daha isteyeceğim. 1510 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Benim için. 1511 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Dinliyorum. 1512 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Zola, beni barda bekler misin? 1513 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU 1514 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Demek o. 1515 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Onu tanıyor musun? 1516 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 Fark etmesi pek zor biri değil diyelim. 1517 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Onu tanısan birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün. 1518 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum? 1519 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Ben bir iş... Benim için bir iş yaptı ve 1520 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 onu korumanı istiyorum. 1521 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 Kimden koruyacağım? 1522 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 Herkesten. 1523 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Ben dâhil. 1524 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 Onu koruduğumu kimse bilmemeli. 1525 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Zola bile. 1526 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Hatta, bir dahaki görüşmemizde 1527 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1528 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Paris dedikleri kişi sen olmalısın. 1529 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 Mesajda anahtar bende demişsiniz. 1530 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Anahtar bu trende olacak dedim. 1531 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 -Şu anda değiş tokuş yapılıyor. - Biliyoruz. 1532 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 Onu alan adamdan kurtulmanın da 1533 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 senin için zor olmayacağını biliyorsun. 1534 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Kimse zor olmaz. 1535 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin 1536 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 ama kilidin yerini tam bilmiyorsun. 1537 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Bana bir şey olursa 1538 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 o anahtarın hiçbir değeri kalmaz. 1539 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın. 1540 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Tren nerede? 1541 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Doğru yoldasın ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin. 1542 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Olabildiğince hızlı gidiyorum! 1543 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Ne zaman yokuş aşağı gideceğim? 1544 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Birazdan. 1545 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 Ajanımızın çaldığı yapay zekâ silah hâline getirildiğinde 1546 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 uydu aracılığıyla dünyada her yere gönderilebilir. 1547 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir, verilen görevi gizlice yapabilir 1548 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 ve ardında iz bırakmadan kendi kendini yok edebilir. 1549 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Mükemmel bir gizli ajan. 1550 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın en yeni denizaltısına bulaştırabildik. 1551 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 Çok gizli Akula sınıfı. Denizaltının adı Sivastopol. 1552 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 Görev, onu gizlice tespit etmemiz için Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini 1553 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 sabote etmekti. 1554 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 Yapay zekânın hedefi denizaltının sonar küresindeydi, 1555 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 savunma sisteminin merkezinde. 1556 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı, 1557 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 yapay zekâ yoldan çıktı 1558 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 ve görevini aştı. 1559 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Mürettebatın donmuş cesetleri, ertesi bahar buz kütlesinde 1560 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 sürüklenirken bulundu. 1561 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. 1562 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 Sivastopol kayboldu. 1563 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Kimse nerede olduğundan emin değil. 1564 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Tam nerede olduğunu biliyorum. 1565 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Dünyada bunu bilen tek kişi olmamı sağladım. 1566 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik sonraki girişimlerin 1567 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum. 1568 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 İsyan etti. Kendini yeniden yazdı. Ve Varlık'a dönüştü. 1569 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 Yalnızca Varlık'ın orijinal kaynak kodunu kullanarak 1570 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 kontrol edilebilir veya yok edilebilir. 1571 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 Bu bizi neden ilgilendirsin? 1572 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 İlgilenmeseydin burada olmazdın, 1573 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 o yüzden kartlarımızı açık oynayalım, olur mu? 1574 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 İkimiz de anahtarın neyi açtığını 1575 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının 1576 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 Sivastopol'un hafızasının derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz. 1577 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Sizi, o denizaltının batmasıyla ilişkilendiren kanıtlarla birlikte. 1578 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 İkimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre 1579 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 neden ittifak kurmuyoruz? 1580 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 İttifak mı? 1581 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Düşünsene, 1582 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri, 1583 02:04:39,669 --> 02:04:45,549 Amerika'nın askerî-endüstriyel kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor. 1584 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 Çok dikkate değer. 1585 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan, 1586 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip bazı kişiler 1587 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 görevden alınmalı. 1588 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Anladığım kadarıyla, 1589 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 Varlık ile bir anlaşma yapıp, 1590 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak 1591 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 ve dünyaya hükmedecek yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz. 1592 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Ama malum, 1593 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 çoğunluğun iyiliği için. 1594 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 Sivastopol'un yerini bilen 1595 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 dünyadaki tek kişinin 1596 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 sen olduğundan emin misin? 1597 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 Eminim. 1598 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Bize ihanet edeceksin. 1599 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a anlatacaksın. 1600 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Çünkü o hayatını bağışladı. 1601 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 O zaman anlaştık. 1602 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık ve yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1603 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 Tek yapman gereken 1604 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 banka bilgilerini girmek. 1605 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}HAVALE 100.000.000 DOLAR 1606 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1607 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Bitti mi? 1608 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Evet. 1609 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 Kader anı. 1610 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Evet, gerçekten o. 1611 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Doğru seçim yaptın. 1612 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Bu anahtar 1613 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 dünyayı değiştirecek. 1614 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1615 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Benji, sanırım ben 1616 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 bir yerde yanlış yerden döndüm. 1617 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Hayır. Hayır, orası. Orası. 1618 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 Ne? Nasıl olur? 1619 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Treni görüyorsun, değil mi? 1620 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Evet. Görüyorum. Ne olmuş? 1621 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - Paraşütün de var. - Paraşüt mü? 1622 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 Ne yapmamı bekliyorsun? 1623 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Sadece atla. 1624 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - Atlayayım mı? - Evet. 1625 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Benji, böyle olmaz. Yeterince yüksekte değilim. 1626 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Her yerde kaya çıkıntıları var. 1627 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Paraşüt açılmadan onlara çarparım! 1628 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Paraşütü açabilsem bile 1629 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 vadiyi geçip, önünü kesip 1630 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 hareket hâlindeki bir trene sağ salim inebilir miyim bilmiyorum! 1631 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - Duyuyor musun? - Evet! Duyuyorum! 1632 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? 1633 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum! 1634 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım! 1635 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Tamam, düşün, düşün. 1636 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 Ne yapacağım? 1637 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Bu dağdan uzaklaşmalıyım. 1638 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1639 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Başardın mı? 1640 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 İyi misin? 1641 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum! 1642 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1643 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 Tamamlandı 1644 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 Kabul Et - Reddet 1645 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Kabul Et 1646 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Reddet 1647 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Alana? 1648 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Tuhaf bir duyguya kapıldım, 1649 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 satacağım tek şey anahtar değildi. 1650 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Anlamıyorum. 1651 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Doğru ellerde olduğunu bilince daha rahat uyurum. 1652 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Hoşça kalın Bay Kittridge. 1653 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - Sizi tekrar gördüğüme sevindim. - Seni de. 1654 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Onu gözünün önünden ayırma. 1655 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 İstasyona varana kadar güvende olsun. 1656 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - Alana? - Beni merak etme Zola. 1657 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Alana? 1658 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Başka kim olabilir ki? 1659 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 Anahtar... 1660 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Anahtar nerede? 1661 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - Anahtarı almış. - Kim? 1662 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 Diğeri! 1663 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 ACİL DURUM FRENİ 1664 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Çekil yolumdan, çekil! 1665 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Lütfen! 1666 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - Arkanı dön! - Lütfen. Tamam. 1667 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Tamam. 1668 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Herkes dışarı! Hemen! 1669 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Treni görüyorum! 1670 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Başarabileceğimi sanmıyorum. 1671 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 Anahtar. 1672 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 Anahtar! 1673 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Yoksa bir sonraki sana gelecek. 1674 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Masanın üstüne. 1675 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Öldür onu. 1676 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Grace! 1677 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ethan! 1678 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 İyi misin? 1679 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Sen iyi misin? 1680 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 Anahtar! 1681 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Anahtarın sende olduğunu söyle. 1682 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Anahtar nerede? Buradaydı. 1683 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - Tren kontrolden çıkmış! - Biliyorum. 1684 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - Peşinden gidiyorum. - Tamam. 1685 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Sen... 1686 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - Sen treni durdur. - Tamam. Ne? 1687 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım? 1688 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Bir yolunu bul! 1689 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 Ne? 1690 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Affedersiniz. Bir adam vardı. Az önce geçti. 1691 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Bir adam vardı. 1692 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 Bay Kittridge? 1693 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Efendim, burada ne işiniz var? 1694 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Ben burada değilim. 1695 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Ama siz varsınız. 1696 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Ve yarın postanede mektup ayıklamak istemiyorsanız, 1697 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 size ne dersem onu yapacaksınız. 1698 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan. 1699 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Tek bilen benim. 1700 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Hunt! 1701 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Hunt! 1702 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Hunt! Sakın yapma. 1703 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Bıçağı bırak. 1704 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Bırak onu. 1705 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Bırak dedim! 1706 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Dediğimi yap! 1707 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 Ayağa kalk! 1708 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Tamam! 1709 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Bırak şu lanet bıçağı! 1710 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Tamam. Tamam. 1711 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Onu alın. 1712 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o. 1713 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - Degas! - Bende, bende. 1714 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 Sizin istediğiniz o. 1715 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 O umurumda değil Hunt. Seni alacağım. 1716 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Hayır! 1717 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Sakin olun. 1718 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Sakin olun. 1719 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Beni dinleyin. 1720 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Dediklerimi harfiyen yapmazsanız 1721 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 bu trendeki herkes ölecek. 1722 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Hanımlar, beyler! Kusura bakmayın. Hemen... 1723 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin! 1724 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Grace. 1725 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Durduramadım. 1726 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Kimse durduramaz. 1727 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Gel. 1728 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 - Ethan, anahtar! - Grace, sorun değil. 1729 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 Benim hatam. 1730 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Bir şey olursa... 1731 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Aldım. 1732 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Biz aldık. 1733 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ethan! 1734 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Ne demek anahtarı kaybettim? 1735 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun! 1736 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Doğru trenin arkasına! En arkaya! 1737 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 Hop, hop, hop. Neler oluyor? 1738 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Gerçekten burada olmadığınıza göre efendim, bu sizi ilgilendirmez. 1739 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 En arkaya! 1740 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ethan! 1741 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 Grace! Grace. 1742 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 Grace! 1743 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - Atlamak zorundasın. - Ne, atlamak mı? 1744 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Atla, atla! Hadi, hadi! 1745 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Aman Tanrım. 1746 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - Yanıyorum! Söndür! - Kıpırdama! 1747 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Söndü. 1748 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Sıkı tutun! 1749 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Koş, koş! Koş Grace! 1750 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Sıkı tutun. 1751 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 Seni tuttum. 1752 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 Aşağı bakma. 1753 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 Aşağı bakma dedim. Bana bak. 1754 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Şimdi karşıya atlayacağım, sen burada bekleyeceksin. 1755 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Grace, bırakmalısın. 1756 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Beni bırakmalısın. 1757 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz. 1758 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 Bana güveniyor musun? 1759 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 Bana güvenecek misin? Güvenmelisin. 1760 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Tamam. 1761 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 Hadi Grace. 1762 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 Elini ver, atlamalısın. Yukarı bakma! Bana bak. 1763 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 Güven bana, düşmene izin vermem. 1764 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 Söz. Çok az kaldı. Hadi. Düşmene izin vermem! 1765 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Atla Grace, atla! 1766 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Bana güvenmelisin! Atla, lütfen! 1767 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Aşağı bakma. 1768 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Beni çok iyi dinle. Seni birlikte yukarı çekeceğiz. 1769 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Grace! 1770 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Merak etme. Merak etme. 1771 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Üstümden geç. Hadi, hadi. 1772 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - Teşekkür ederim Luther. - O nedir? 1773 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Yamaç paraşütü. 1774 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 Bu trenden çıkış biletimiz. 1775 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ethan. Ethan! 1776 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 Bu doğru. 1777 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Bana dedi ki 1778 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 ona ihanet edecekmişim. 1779 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Neden 1780 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 hayatımı bağışladın? 1781 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Hayır, hayır. Benimle kal. 1782 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Bu nedir biliyor musun? 1783 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Bu nedir biliyor musun? 1784 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 Neyi açıyor? 1785 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 Neyi açıyor? 1786 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Sivastopol. 1787 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Sivastopol mu? 1788 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1789 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Nerede? 1790 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Sivastopol'un neresinde? 1791 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Denizaltı. 1792 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 Denizaltı. 1793 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 Sivastopol denizaltısı. 1794 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Bol şans. 1795 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Şimdi gelirler Ethan. 1796 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Teşekkür ederim. 1797 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 Ne oldu? 1798 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 Ne var? 1799 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Tek kişi taşıyabilir. 1800 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Anlıyorum. 1801 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - Grace. - Ethan, sorun değil. 1802 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Plan buydu. 1803 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Anahtarı aldın. Gitmelisin. 1804 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Grace. 1805 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Hunt? 1806 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Git. Git! 1807 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Hayır, hayır! Hunt! 1808 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Çekil yoldan! Çekil yoldan! 1809 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Hayır. Hayır. 1810 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Nabzı atıyor. 1811 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Hadi, benimle kal. 1812 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Böylesi daha iyi, değil mi? 1813 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Gerçek yüzünle yüz yüze? 1814 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 Bay Kittridge 1815 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 Ethan Hunt güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi. 1816 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Öyle mi? 1817 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi. 1818 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 İlginç. 1819 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Kabul ediyorum. 1820 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Geçmişten kaçamayız. 1821 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur. 1822 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir 1823 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 ama ikimiz de biliyoruz ki sen ona sadece zaman kazandırdın. 1824 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Ama olay zaten bu, değil mi? 1825 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 Katlanmak zorunda bırakıldığın keder. 1826 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Biri sana ne kadar yaklaşırsa 1827 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 hayatta tutmak o kadar zor olur. 1828 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Çok şükür. 1829 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir. 1830 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 Anahtar sadece başlangıç. 1831 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Nereye götürürse götürsün, 1832 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin, 1833 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 tek başına yapmak zorunda kalacaksın. 1834 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Görevinde başarısız olursan Varlık kazanır, 1835 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 Gabriel kazanır 1836 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 ve dünya en yüksek bedeli öder. 1837 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Ekibinin herhangi bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 1838 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 fedakârlıkları boşa gider. 1839 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 O yüzden acele et. 1840 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Fazla zaman yok. 1841 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 Dünyanın haberi yok ama kaderleri senin ellerinde. 1842 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Bol şans Ethan. 1843 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 BİRİNCİ BÖLÜM SONU 1844 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır