1
00:00:27,216 --> 00:00:29,802
BERİNG DENİZİ
2
00:00:29,802 --> 00:00:32,470
58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,470 --> 00:00:35,391
29 ŞUBAT
12.01 ANADIR STANDART SAATİ
4
00:00:43,357 --> 00:00:44,400
Görev Raporu.
5
00:00:44,650 --> 00:00:49,572
Rusya Federasyonu denizaltısı
K599 Sivastopol.
6
00:00:50,156 --> 00:00:51,991
Operasyon Podkova.
7
00:00:51,991 --> 00:00:53,784
Gün 74.
8
00:00:55,912 --> 00:00:58,664
Test ettiğimiz aktif öğrenen
savunma sistemi
9
00:00:59,457 --> 00:01:01,500
kusursuz bir şekilde çalışıyor.
10
00:01:02,043 --> 00:01:04,961
{\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir.
11
00:01:04,961 --> 00:01:09,467
Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında
parakete hesabı ilerliyoruz
12
00:01:09,467 --> 00:01:11,052
ve evden beş gün uzaktayız.
13
00:01:11,636 --> 00:01:14,180
25.000 deniz milinden sonra
14
00:01:14,180 --> 00:01:18,893
Sivastopol kasıtlı olarak
dünyadaki her donanmaya yaklaştı
15
00:01:18,893 --> 00:01:21,896
ve kesinlikle fark edilmedi.
16
00:01:23,731 --> 00:01:28,736
Podkova'nın gizlilik kapasitesi
tüm beklentileri aştı.
17
00:01:34,408 --> 00:01:38,955
Şu anda savaş teknolojisinde
18
00:01:38,955 --> 00:01:40,373
gelinen son noktadayız.
19
00:01:44,460 --> 00:01:46,796
Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan
20
00:01:46,796 --> 00:01:49,090
en korkunç ölüm makinesi.
21
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
Ve fark edilmemiz imkânsız.
22
00:01:57,765 --> 00:02:00,810
Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı
sonar tonları yayan
23
00:02:00,810 --> 00:02:03,604
S-83 olarak tanımlanan
bir su altı teması var.
24
00:02:03,604 --> 00:02:06,065
Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,234
Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara.
26
00:02:09,777 --> 00:02:11,696
Güverte Subayı, geminin durumu?
27
00:02:11,696 --> 00:02:14,240
Elli metre derinlikte.
Dibe uzaklığı 72 metre.
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,534
Buz tabakasından uzaklığı 21 metre.
29
00:02:16,534 --> 00:02:18,619
- Derin sulara uzaklık?
-İki kilometre.
30
00:02:18,619 --> 00:02:20,413
Aleut Uçurumu'na altı dakika.
31
00:02:20,413 --> 00:02:22,873
Uzaklık manevrası.
Dümenci, 15 derece sola.
32
00:02:22,873 --> 00:02:24,667
Rotayı 100°'ye sabitle.
33
00:02:24,667 --> 00:02:26,294
Düşük hızda irtifa kazan.
34
00:02:26,294 --> 00:02:28,129
- Komuta kaptanda.
- Başüstüne!
35
00:02:28,129 --> 00:02:30,298
Rota 100°'ye geliyoruz.
36
00:02:43,978 --> 00:02:45,813
Rota 100°'de sabit.
37
00:02:45,813 --> 00:02:47,273
Silah Subayı, menzil?
38
00:02:47,273 --> 00:02:51,360
Ateşleme çözümü uzaklığı
15.000 metre olarak gözlemliyor.
39
00:02:51,360 --> 00:02:54,530
Bu çok mantıksız.
Sonar tonları bu kadar güçlü mü?
40
00:02:54,530 --> 00:02:56,532
Bundan daha yakın olmalı.
41
00:02:57,783 --> 00:03:01,787
Kaptan, ateşleme çözümü
10.000 metre olarak değiştirdi.
42
00:03:02,496 --> 00:03:03,831
Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez.
43
00:03:03,831 --> 00:03:06,334
Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,586
Dümenci, sancak alabanda, rota 270°.
45
00:03:08,586 --> 00:03:10,504
Rota 270°, başüstüne.
46
00:03:14,133 --> 00:03:16,260
Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz.
47
00:03:16,260 --> 00:03:18,971
Hedef kerterizi 160°.
48
00:03:18,971 --> 00:03:20,848
Kerteriz hızı sıfır mı?
49
00:03:20,848 --> 00:03:23,267
Orada, yine bizimle dönüyor.
50
00:03:24,477 --> 00:03:26,228
Bizi görebiliyor.
51
00:03:26,228 --> 00:03:28,230
İmkânsız. Biz görünmeziz.
52
00:03:28,230 --> 00:03:32,485
Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü
test edin. Bir terslik var.
53
00:03:32,485 --> 00:03:34,528
Torpido tüplerini dolduruyorlar!
54
00:03:35,196 --> 00:03:37,240
Torpido odası.
Tüm torpido tüplerini doldurun.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,157
Başüstüne.
56
00:03:41,244 --> 00:03:43,621
- Kontrol tamam!
-Ön taraf tamam!
57
00:03:43,621 --> 00:03:46,207
- Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir!
- Tamam!
58
00:03:48,084 --> 00:03:49,502
Torpido tüpleri doldu.
59
00:03:49,502 --> 00:03:50,920
Dış kapakları açtı!
60
00:03:50,920 --> 00:03:53,172
İlk dört tüpe su basıp kapakları açın.
61
00:03:53,172 --> 00:03:55,132
İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun.
62
00:03:55,132 --> 00:03:57,927
Başüstüne Kaptan.
İkinci tüpü hazırlıyoruz.
63
00:03:57,927 --> 00:03:59,303
Kaptan, bizi kışkırtıyor.
64
00:03:59,303 --> 00:04:01,806
Bizi denize gömmek için bahane arıyor.
65
00:04:01,806 --> 00:04:05,309
Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°.
1.000 metre ve hızlanıyor.
66
00:04:05,309 --> 00:04:07,812
Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri.
67
00:04:07,812 --> 00:04:10,398
İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz.
68
00:04:10,398 --> 00:04:12,525
-Önlemleri devreye sokun.
-Önlemler devrede.
69
00:04:16,028 --> 00:04:18,239
-İkinci tüpü ateşleyin.
- Ateşleniyor.
70
00:04:21,576 --> 00:04:23,160
Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor.
71
00:04:26,247 --> 00:04:29,041
Düşman torpidosu hâlâ yolda,
uzaklık 800 metre.
72
00:04:29,041 --> 00:04:30,334
Karşı önlemlerimizi atlattı.
73
00:04:30,334 --> 00:04:32,712
- Sancak alabanda.
- Başüstüne!
74
00:04:32,712 --> 00:04:33,713
600 metre.
75
00:04:33,713 --> 00:04:36,257
Tüm balast tanklarını
patlatmaya hazır olun.
76
00:04:36,257 --> 00:04:37,216
400 metre.
77
00:04:37,216 --> 00:04:38,384
Çarpışma alarmı hazır olsun.
78
00:04:38,384 --> 00:04:39,760
200 metre.
79
00:04:39,760 --> 00:04:41,470
Çarpışmaya hazır olun.
80
00:04:41,470 --> 00:04:43,306
Düşman torpidosuyla çarpışmaya
81
00:04:43,306 --> 00:04:45,558
beş, dört,
82
00:04:46,392 --> 00:04:48,644
üç, iki,
83
00:04:49,478 --> 00:04:50,313
bir.
84
00:04:50,980 --> 00:04:51,814
Çarpışma!
85
00:05:02,909 --> 00:05:05,286
- Ne oldu?
- Gitti.
86
00:05:05,286 --> 00:05:07,622
- Bizi ıskaladı mı?
- Hayır.
87
00:05:07,622 --> 00:05:11,083
Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu.
88
00:05:11,083 --> 00:05:13,628
Sonar, düşman gemisi nerede?
89
00:05:13,628 --> 00:05:16,923
Kerteriz 330°, sancak baş tarafından
4.000 metre uzakta.
90
00:05:16,923 --> 00:05:18,257
Torpidomuz ilerliyor.
91
00:05:18,257 --> 00:05:20,635
Düşman denizaltısıyla çarpışmaya
92
00:05:21,177 --> 00:05:24,263
üç, iki, bir.
93
00:05:28,643 --> 00:05:29,936
Hani çarpışma?
94
00:05:29,936 --> 00:05:32,688
Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu.
95
00:05:32,688 --> 00:05:34,482
Yok efendim.
96
00:05:34,482 --> 00:05:36,150
Anlamıyorum.
97
00:05:41,614 --> 00:05:42,740
Hiç orada olmadı.
98
00:05:45,868 --> 00:05:47,411
Bir hayaletin peşindeydik.
99
00:05:47,411 --> 00:05:50,248
Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez.
100
00:05:50,248 --> 00:05:52,625
Bugün bize yalan söylediler.
101
00:05:52,625 --> 00:05:55,461
- Silah Subayı, torpidomuzu durdur.
- Başüstüne Kaptan.
102
00:05:55,461 --> 00:05:57,255
Torpidoyu durduruyorum.
103
00:05:57,255 --> 00:05:59,966
Silahların başından ayrılın.
104
00:06:02,593 --> 00:06:04,512
Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz.
105
00:06:05,513 --> 00:06:07,098
Sistemde bir hata var.
106
00:06:08,975 --> 00:06:10,559
Sistemde bir hayalet var.
107
00:06:13,312 --> 00:06:15,022
- Eve gitme zamanı.
- Kaptan!
108
00:06:15,022 --> 00:06:18,150
Kendi torpidomuz komut almıyor.
Bize doğru geliyor!
109
00:06:18,150 --> 00:06:21,279
- Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre!
- Tanrım.
110
00:06:21,279 --> 00:06:23,239
Kablolu komut. Torpidoyu kapatın!
111
00:06:24,657 --> 00:06:28,077
Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor,
uzaklık 200 metre!
112
00:06:28,077 --> 00:06:31,080
Tüm balast tanklarını patlatın!
Çarpışma alarmını ça...
113
00:07:30,681 --> 00:07:32,266
Yemek siparişi.
114
00:07:41,943 --> 00:07:43,194
Kimse yok mu?
115
00:07:51,661 --> 00:07:52,662
Kimlik kodu.
116
00:07:52,662 --> 00:07:54,205
Sakin ol.
117
00:07:55,498 --> 00:07:56,749
Sakin ol.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,378
Kimlik kodu.
119
00:08:03,214 --> 00:08:05,049
IZ-254.
120
00:08:06,133 --> 00:08:07,969
BE-11.
121
00:08:10,054 --> 00:08:11,097
Hayır, daha değil.
122
00:08:11,097 --> 00:08:13,683
Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın.
123
00:08:13,683 --> 00:08:16,060
Evet. Kusura bakmayın.
124
00:08:18,312 --> 00:08:19,605
Yeminimiz nedir?
125
00:08:24,527 --> 00:08:26,862
Gölgelerde yaşar ve ölürüz
126
00:08:28,406 --> 00:08:30,074
sıkıca sarıldıklarımız
127
00:08:31,534 --> 00:08:33,536
ve asla tanışmadıklarımız için.
128
00:08:37,372 --> 00:08:38,666
Masaya koyabilirsin.
129
00:08:54,265 --> 00:08:55,433
Baksana.
130
00:08:59,103 --> 00:09:00,896
IMF'e hoş geldin.
131
00:09:02,565 --> 00:09:04,275
Doğru seçim yaptın.
132
00:09:07,904 --> 00:09:09,030
Efendim.
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,495
İyi akşamlar Bay Hunt.
134
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
Uzun zaman oldu.
135
00:09:20,583 --> 00:09:23,002
Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur
136
00:09:24,462 --> 00:09:26,839
ve geçmişten kaçamayız.
137
00:09:27,673 --> 00:09:30,593
Otuz yıl önce,
sana bir seçme şansı sunuldu.
138
00:09:30,593 --> 00:09:34,472
Ya IMF'e katıl
ya da hayatını hapiste geçir dendi.
139
00:09:35,556 --> 00:09:40,019
Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle
hükûmet seni affetti.
140
00:09:40,019 --> 00:09:42,438
Ama asla unutmayacağız.
141
00:09:42,438 --> 00:09:45,066
Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü
142
00:09:45,066 --> 00:09:48,152
senin asla unutmayacağın gibi.
143
00:10:02,792 --> 00:10:07,380
Bu, sana yeminini
ve bize sadakatini hatırlatmak için.
144
00:10:07,380 --> 00:10:10,466
Bu görevin riskleri
her zamankinden daha yüksek.
145
00:10:10,466 --> 00:10:13,886
Her zamanki asiliğine
müsamaha gösterilmeyecek.
146
00:10:13,886 --> 00:10:18,432
Kabul etmeyi seçersen,
mutlaka söz dinlemelisin.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,103
Hükûmetin bir anahtar arıyor.
148
00:10:22,103 --> 00:10:25,439
Amacı, bizim için hayati önemi
149
00:10:25,439 --> 00:10:28,025
seni ilgilendirmez.
150
00:10:28,025 --> 00:10:32,822
Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın
Ilsa Faust'un işin içinde olması.
151
00:10:32,822 --> 00:10:34,323
ARANIYOR
50.000.000 DOLAR
152
00:10:34,323 --> 00:10:36,867
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
153
00:10:36,867 --> 00:10:41,664
Aradığımız anahtarın yarısını
kuryenin taşıdığına inanıyoruz.
154
00:10:42,206 --> 00:10:46,043
Bu meseleye karışmayı neden seçtiği
bir muamma,
155
00:10:46,043 --> 00:10:48,379
nerede olduğu da.
156
00:10:49,130 --> 00:10:53,759
Kesin olan bir şey var ki
hükûmetin onun başına ödül koymuş.
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,598
Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde.
158
00:10:59,223 --> 00:11:02,143
Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler.
159
00:11:02,143 --> 00:11:04,937
Ve nadiren tek parça getirirler.
160
00:11:04,937 --> 00:11:07,815
Arkadaşını aramak için Arabistan'ın
161
00:11:07,815 --> 00:11:09,942
Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz.
162
00:11:09,942 --> 00:11:13,738
Ödül avcılarını bulursan
onu da bulabilirsin.
163
00:11:14,697 --> 00:11:17,700
Görevin, eğer kabul edersen,
164
00:11:17,700 --> 00:11:21,245
anahtarı ele geçirip bize teslim etmek.
165
00:11:21,245 --> 00:11:24,624
Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı
sana kalmış.
166
00:11:25,499 --> 00:11:29,545
Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
167
00:11:29,545 --> 00:11:33,049
bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek.
168
00:11:34,091 --> 00:11:37,762
Bu mesaj beş saniye içinde
kendini imha edecektir.
169
00:11:38,512 --> 00:11:40,181
Bol şans Ethan.
170
00:11:49,941 --> 00:11:53,778
{\an8}ARAP ÇÖLÜ
YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER
171
00:12:14,048 --> 00:12:15,132
Gel.
172
00:13:04,890 --> 00:13:06,267
Ethan.
173
00:15:48,429 --> 00:15:50,222
Neyle karşı karşıyayız?
174
00:15:50,222 --> 00:15:55,436
Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen
bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor,
175
00:15:55,436 --> 00:15:56,896
{\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ
VAŞİNGTON, D.C.
176
00:15:56,896 --> 00:15:58,606
{\an8}bazen solucan, bazen botnet.
177
00:15:58,606 --> 00:16:02,276
Temasa geçtiği
her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor.
178
00:16:02,276 --> 00:16:03,402
Bir kez bulaşınca
179
00:16:03,402 --> 00:16:07,490
dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen
hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez.
180
00:16:07,490 --> 00:16:11,786
Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için
bizi pek ilgilendirmeyen
181
00:16:11,786 --> 00:16:14,997
haberlere ve sosyal medyaya odaklandı.
182
00:16:14,997 --> 00:16:16,207
Altı ay öncesine kadar,
183
00:16:16,207 --> 00:16:19,502
varlık, Suudi Arabistan
İstihbarat Müdürlüğüne sızdı.
184
00:16:19,502 --> 00:16:22,922
Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını
185
00:16:22,922 --> 00:16:25,258
bulutta kaybolmadan önce özümledi.
186
00:16:25,258 --> 00:16:28,552
Sonraki saldırılar
bir gecede 10.000 kat artarak
187
00:16:28,552 --> 00:16:30,263
katlanarak yayıldı.
188
00:16:30,263 --> 00:16:35,268
Varlık'ın o zamandan beri
bilinçli hâle geldiğini gösteriyor.
189
00:16:35,977 --> 00:16:37,979
Yani bu şeyin kendi benliği mi var?
190
00:16:37,979 --> 00:16:39,897
Yalnızca son üç hafta içinde
191
00:16:39,897 --> 00:16:43,651
uydu telekomünikasyonlarımıza,
Merkez Bankasına,
192
00:16:43,651 --> 00:16:46,279
borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti.
193
00:16:46,279 --> 00:16:49,574
FAA, NASA
ve ordumuzun birleşik birimlerine.
194
00:16:49,574 --> 00:16:54,328
Yalnız da değiliz.
Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı.
195
00:16:54,328 --> 00:16:57,623
Rusya, Hindistan, İsrail,
Avustralasya ve tüm Avrupa'nın
196
00:16:57,623 --> 00:17:02,169
başlıca savunma, finans
ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı.
197
00:17:02,169 --> 00:17:05,089
Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı?
198
00:17:05,089 --> 00:17:06,215
Hiçbir şey.
199
00:17:07,258 --> 00:17:08,175
Hiçbir şey mi?
200
00:17:08,175 --> 00:17:09,594
Geldi ve gitti,
201
00:17:09,594 --> 00:17:12,638
kolayca bulunabilecek
parmak izleri bıraktı
202
00:17:12,638 --> 00:17:15,557
ve çok net bir mesaj yolladı.
203
00:17:17,226 --> 00:17:18,853
"Geri geleceğim."
204
00:17:18,853 --> 00:17:22,690
Asıl hedefi ne olursa olsun,
onu durduracak gücümüz yok.
205
00:17:22,690 --> 00:17:26,652
Enerjisinin tüm gücü
artık tek bir hedefe yönelik:
206
00:17:26,652 --> 00:17:28,571
Dünyanın istihbarat örgütleri.
207
00:17:28,571 --> 00:17:30,990
Bildiğimiz gerçekliğe.
208
00:17:30,990 --> 00:17:35,745
İstihbarat camiasının tamamı,
en güvenli veri merkezlerimize sızılıp
209
00:17:35,745 --> 00:17:37,914
bozulmadan önce
210
00:17:37,914 --> 00:17:41,918
gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın
çıktılarını arşivlemek için yarışıyor.
211
00:17:41,918 --> 00:17:43,836
Ki bu sadece an meselesi.
212
00:17:43,836 --> 00:17:45,880
Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını
213
00:17:45,880 --> 00:17:49,759
ve her zayıflığımızdan nasıl
yararlanacağını net olarak bilecek.
214
00:17:49,759 --> 00:17:52,470
Müttefiklerimizi nasıl düşmana,
215
00:17:52,470 --> 00:17:55,640
düşmanlarımızı
nasıl saldırgana çevirebileceğini de.
216
00:17:55,640 --> 00:17:58,392
Neden istihbarat sunucularımızı
tecrit etmiyoruz?
217
00:17:58,392 --> 00:18:00,770
Dış dünyayla ilişkilerini keselim.
218
00:18:00,770 --> 00:18:02,188
Çoktan kestik.
219
00:18:02,188 --> 00:18:05,524
Ama sunuculara bakım yapılması için
insanlar gerekir.
220
00:18:05,524 --> 00:18:08,778
Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin
en zayıf halkasıdır.
221
00:18:08,778 --> 00:18:12,907
Özellikle de dinsiz, vatansız,
ahlaksız bir düşmanla uğraşırken.
222
00:18:12,907 --> 00:18:16,827
Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen.
223
00:18:16,827 --> 00:18:20,164
Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı
toplayan bir düşman.
224
00:18:20,164 --> 00:18:25,378
Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet
verebilir veya istediği kişi olabilir.
225
00:18:25,378 --> 00:18:29,090
Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe
tamamen bağımlı olmamız yüzünden
226
00:18:29,090 --> 00:18:32,093
bizi istediği zaman manipüle edebilir.
227
00:18:32,093 --> 00:18:34,428
Her yerde olan,
228
00:18:35,513 --> 00:18:37,306
hiçbir yerde olmayan
229
00:18:37,306 --> 00:18:39,225
ve merkezi olmayan bir düşman.
230
00:18:43,312 --> 00:18:46,482
Pekâlâ, yani demek istediğiniz
231
00:18:46,482 --> 00:18:51,237
gezegendeki en muhteşem
istihbarat ve taktik teçhizatının
232
00:18:51,237 --> 00:18:54,740
bu şeyi yok etmesi imkânsız.
233
00:18:54,740 --> 00:18:56,909
Onu yok etmek istemezsiniz efendim.
234
00:18:58,452 --> 00:18:59,996
Kontrol etmek istersiniz.
235
00:18:59,996 --> 00:19:03,165
Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge?
236
00:19:04,041 --> 00:19:06,627
CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize,
237
00:19:06,627 --> 00:19:11,173
Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu
haç biçimli bir anahtarın
238
00:19:11,173 --> 00:19:14,635
iki yarısını ele geçirmeye
yoğunlaştırdığını bildirdi.
239
00:19:15,511 --> 00:19:18,222
- Neyin kilidini açıyor?
- Tam emin değilim.
240
00:19:18,931 --> 00:19:21,475
Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı
241
00:19:21,475 --> 00:19:24,437
etkisizleştirme gücüne
sahip olduğuna inanıyor.
242
00:19:24,437 --> 00:19:25,855
Yine de, tercihen
243
00:19:27,273 --> 00:19:30,192
onu kontrol etmeyi,
ondan yararlanmayı umuyorlar.
244
00:19:30,192 --> 00:19:32,570
Buna inanıyor musun Kittridge?
245
00:19:33,321 --> 00:19:37,450
Önemli olan
dünyanın geri kalanının inanması.
246
00:19:37,450 --> 00:19:40,328
Japonya, Hindistan,
Almanya ve Britanyalılar inanıyor.
247
00:19:40,328 --> 00:19:42,163
Yine de kimse
248
00:19:42,163 --> 00:19:44,206
en yakın müttefiklerimiz bile,
249
00:19:44,206 --> 00:19:47,126
bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi.
250
00:19:47,126 --> 00:19:49,795
Bu da, anahtarın iki yarısını
elde etmek için
251
00:19:49,795 --> 00:19:52,757
küresel bir yarış olduğunu gösterir.
252
00:19:52,757 --> 00:19:57,845
Her ulus kendi çıkarı için peşinde,
bu şeyi yok etmek için değil efendim,
253
00:19:58,638 --> 00:20:00,306
silah hâline getirmek için.
254
00:20:00,306 --> 00:20:04,727
Böylece, küresel hâkimiyetin
tartışmasız yeni bir
255
00:20:04,727 --> 00:20:06,354
modeli kurulur.
256
00:20:06,354 --> 00:20:08,022
Bu anahtarı nasıl buluruz?
257
00:20:08,022 --> 00:20:11,609
Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının
258
00:20:11,609 --> 00:20:14,570
Orta Doğu'da bir yerden
geçeceğini biliyoruz.
259
00:20:14,570 --> 00:20:17,823
Anahtarın yarısının
zaten onda olduğuna inanıyoruz.
260
00:20:17,823 --> 00:20:18,950
İnanıyorsunuz.
261
00:20:18,950 --> 00:20:21,285
Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız.
262
00:20:21,285 --> 00:20:22,787
Bunu nasıl doğrularsınız?
263
00:20:22,787 --> 00:20:26,082
Anahtarın orijinal yarısını
doğrulayabilecek tek şey,
264
00:20:26,707 --> 00:20:29,335
anahtarın diğer orijinal yarısı.
Yani gerçek eşi.
265
00:20:29,335 --> 00:20:32,004
Bizce bu bir tür emniyet tedbiri.
266
00:20:32,004 --> 00:20:33,214
Eşini nasıl bulacağız?
267
00:20:33,214 --> 00:20:36,676
Anahtarın diğer orijinal yarısının
268
00:20:36,676 --> 00:20:39,011
bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz.
269
00:20:39,011 --> 00:20:40,263
Kim o?
270
00:20:40,263 --> 00:20:41,764
Ilsa Faust.
271
00:20:41,764 --> 00:20:43,349
İngiliz İstihbaratı eski ajanı.
272
00:20:43,349 --> 00:20:46,102
-Şimdi nerede?
-Öldü efendim.
273
00:20:46,102 --> 00:20:48,104
Kendisi... Affedersiniz,
274
00:20:48,104 --> 00:20:51,691
ödül peşindeki
paralı askerler tarafından öldürüldü.
275
00:20:51,691 --> 00:20:53,067
Ödülü kim verdi?
276
00:20:53,067 --> 00:20:55,570
İşlerine bakılırsa herkes olabilir.
277
00:20:55,570 --> 00:20:57,697
Yani anahtarı herkes almış olabilir mi?
278
00:20:58,823 --> 00:21:00,616
Sıradan biri değil.
279
00:21:01,284 --> 00:21:03,369
Onu bulması için bir adam yolladım.
280
00:21:03,369 --> 00:21:06,414
Anahtarın yarısını emanet edebileceği
tek adam.
281
00:21:06,414 --> 00:21:08,291
Peki onda mı Kittridge?
282
00:21:08,291 --> 00:21:12,336
Şu anda bunu bilmiyorum efendim.
Gelmeyi reddetti.
283
00:21:12,962 --> 00:21:14,422
Reddetti öyle mi?
284
00:21:15,298 --> 00:21:16,465
Kimmiş bu adam?
285
00:21:16,465 --> 00:21:18,092
Bu gizli bilgi.
286
00:21:18,092 --> 00:21:21,262
Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım.
287
00:21:21,262 --> 00:21:23,306
Bilmemem gereken tam olarak nedir?
288
00:21:23,306 --> 00:21:24,473
IMF.
289
00:21:24,473 --> 00:21:26,058
- Bay Kittridge.
- Yani Dünya Bankası.
290
00:21:26,058 --> 00:21:27,476
Hayır, o, Para Fonu.
291
00:21:27,476 --> 00:21:31,063
- Bay Kittridge.
- Hayır, diğer IMF. Bizimki.
292
00:21:31,063 --> 00:21:32,648
Açılımı nedir?
293
00:21:33,566 --> 00:21:35,818
İmkânsız Görev Gücü.
294
00:21:36,527 --> 00:21:39,405
- Ciddi olamazsın.
- Maalesef öyle.
295
00:21:39,405 --> 00:21:41,115
Tam olarak ne yapıyorlar?
296
00:21:41,115 --> 00:21:44,452
Adından anlaşıldığı gibi.
Bizim yapamadığımız her şeyi.
297
00:21:44,452 --> 00:21:45,620
Başında kim var?
298
00:21:45,620 --> 00:21:49,415
Geleneksel anlamda
emir alan kişiler değiller. Daha çok
299
00:21:51,709 --> 00:21:52,668
not bırakıyoruz.
300
00:21:54,211 --> 00:21:56,088
Not bırakıyorsunuz.
301
00:21:56,088 --> 00:21:57,715
Bay Kittridge, efendim.
302
00:21:57,715 --> 00:22:01,427
IMF istihbarat dışında çalışır
ve doğrudan başkana hesap verir.
303
00:22:01,427 --> 00:22:02,845
Bakalım anlamış mıyım.
304
00:22:02,845 --> 00:22:06,349
Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği
bir görev olduğunda,
305
00:22:07,016 --> 00:22:11,228
isimsiz bir adama not bırakıp
306
00:22:11,228 --> 00:22:13,856
işi bitirmesini umuyorsunuz.
307
00:22:13,856 --> 00:22:14,857
Öyle mi?
308
00:22:14,857 --> 00:22:18,110
Tabii kabul etmeyi seçerse.
309
00:22:18,110 --> 00:22:21,530
Ne tür bir ekip
hangi emirleri kabul edeceğini seçer?
310
00:22:21,530 --> 00:22:23,407
IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını
311
00:22:23,407 --> 00:22:27,119
sağlamak için özellikle kuruldu.
312
00:22:27,119 --> 00:22:30,289
Bir görevin nihai sonucunu
garanti edemezlerse
313
00:22:30,289 --> 00:22:32,625
reddetme yetkileri var.
314
00:23:24,135 --> 00:23:25,595
Anlıyorum.
315
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
Kızgınsın.
316
00:23:28,306 --> 00:23:30,099
Kızgın değilim Kittridge.
317
00:23:31,517 --> 00:23:33,394
Dinlememi istedin.
318
00:23:35,438 --> 00:23:37,148
İşte dinliyorum.
319
00:23:38,649 --> 00:23:39,942
Tamam.
320
00:23:40,484 --> 00:23:42,153
Ilsa'nın başına ödül koydum.
321
00:23:42,153 --> 00:23:44,363
Sana onu nasıl bulacağını da söyledim!
322
00:23:45,448 --> 00:23:49,452
Ve anahtarı çalmasını istemedim.
Onu kendince sebeplerle yaptı.
323
00:23:49,452 --> 00:23:53,623
Ama olay bu, değil mi?
324
00:23:55,458 --> 00:24:00,338
Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını
yeniden belaya sokmanın yolunu bulur.
325
00:24:10,806 --> 00:24:12,266
Dur! Ilsa.
326
00:24:12,266 --> 00:24:14,936
Ilsa, dur! Benim!
327
00:24:14,936 --> 00:24:15,978
Benim.
328
00:24:23,110 --> 00:24:23,945
Sakin ol.
329
00:24:57,520 --> 00:25:00,481
Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal!
330
00:25:01,232 --> 00:25:02,942
Ethan, bekle!
331
00:25:07,280 --> 00:25:09,657
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
332
00:25:09,657 --> 00:25:12,034
Benim görevim seni kullanmak.
333
00:25:12,034 --> 00:25:14,787
Senin görevin de işe yaramak.
334
00:25:14,787 --> 00:25:18,541
Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı?
335
00:25:22,962 --> 00:25:25,673
Bunun diğer yarısı neredeyse,
336
00:25:25,673 --> 00:25:28,843
birleşen anahtar neyi açıyorsa,
337
00:25:28,843 --> 00:25:30,428
onu bulacağım.
338
00:25:32,054 --> 00:25:33,639
Sonra ne yapacaksın?
339
00:25:34,223 --> 00:25:37,768
Varlık'ın kontrolü konusunda
hiç kimseye güven olmaz.
340
00:25:38,603 --> 00:25:40,187
Niyetim onu yok etmek.
341
00:25:40,187 --> 00:25:41,105
Ethan
342
00:25:41,647 --> 00:25:43,691
bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak.
343
00:25:43,691 --> 00:25:46,736
Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde
sıcak bir savaş,
344
00:25:46,736 --> 00:25:48,738
balistik bir savaş olacak.
345
00:25:48,738 --> 00:25:51,908
Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun,
solunabilir havamızın
346
00:25:51,908 --> 00:25:54,327
son kalanı için bir savaş olacak.
347
00:25:54,327 --> 00:25:58,414
Varlık'ı kontrol eden
gerçeği de kontrol eder.
348
00:25:59,874 --> 00:26:02,126
Doğru ve yanlış kavramları,
349
00:26:02,126 --> 00:26:06,547
yüzyıllar boyunca herkes için
açıkça tanımlanabilir.
350
00:26:06,547 --> 00:26:08,299
Ne dediğinin farkında mısın?
351
00:26:09,091 --> 00:26:13,387
Senin deyiminle,
bütünün iyiliği için savaşmanın devri
352
00:26:14,555 --> 00:26:15,723
artık bitti.
353
00:26:16,515 --> 00:26:18,726
Bir taraf seçmelisin.
354
00:26:19,268 --> 00:26:21,812
Ben her zaman olduğum taraftayım.
355
00:26:23,439 --> 00:26:25,107
Yolumdan çekil.
356
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
Bunu yapamam.
357
00:26:28,736 --> 00:26:32,657
Senin peşine düşeceğiz.
Dünya senin peşine düşecek.
358
00:26:32,657 --> 00:26:36,744
Ve öyle veya böyle, görevin
359
00:26:36,744 --> 00:26:40,831
sana pahalıya mal olacak.
360
00:26:49,674 --> 00:26:52,510
Bunu açmazsam
çok yakında misafirlerimiz olacak.
361
00:27:09,652 --> 00:27:10,611
Alo.
362
00:27:10,611 --> 00:27:12,321
Başkan Denlinger, lütfen.
363
00:27:13,197 --> 00:27:16,576
Başkan şu anda müsait değil.
Nasıl yardımcı olabilirim?
364
00:27:16,576 --> 00:27:19,870
- Kimle görüşüyorum?
- CIA Direktörü Eugene Kittridge.
365
00:27:19,870 --> 00:27:22,582
- Kimlik kodu?
-"Bassnote." Küçük harf, tek kelime.
366
00:27:22,582 --> 00:27:25,960
- Efendim, bir sorunumuz var.
- Kesin.
367
00:27:25,960 --> 00:27:29,922
Yardımcınız 10 dakika önce
evinde baygın hâlde bulundu.
368
00:27:29,922 --> 00:27:31,340
Belli ki ilaçla uyutulmuş.
369
00:27:31,340 --> 00:27:33,009
Anlıyorum.
370
00:27:33,009 --> 00:27:34,427
Anladığınızı sanmıyorum efendim.
371
00:27:34,427 --> 00:27:37,763
Güvenliğe göre tesise
15 dakika önce girmiş.
372
00:27:37,763 --> 00:27:39,473
Anladım, sağ ol.
373
00:27:39,473 --> 00:27:42,059
Rahat konuşabiliyor musunuz?
374
00:27:42,059 --> 00:27:45,187
- Hayır, teşekkür ederim.
- Bir güvenlik ekibi yolda.
375
00:27:45,187 --> 00:27:48,399
Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan
telefonu kapatın.
376
00:27:48,399 --> 00:27:50,067
Bir, iki...
377
00:27:53,654 --> 00:27:56,866
Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun?
378
00:28:02,163 --> 00:28:03,539
Elbette.
379
00:28:56,133 --> 00:29:02,765
MISSION: IMPOSSIBLE
ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM
380
00:29:05,101 --> 00:29:09,939
{\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
381
00:29:13,484 --> 00:29:14,610
Dinleyin.
382
00:29:14,610 --> 00:29:17,488
Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan
383
00:29:17,488 --> 00:29:19,991
kayıp ve yoldan çıktı.
384
00:29:19,991 --> 00:29:22,994
{\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza
tehdit oluşturuyor
385
00:29:22,994 --> 00:29:25,538
ve ne olursa olsun
etkisiz hâle getirilmeli.
386
00:29:25,538 --> 00:29:28,874
Bu adamın elindeki her şey
hayati önem taşıyor
387
00:29:28,874 --> 00:29:31,127
ve sağlam olarak ele geçirilmeli.
388
00:29:31,127 --> 00:29:33,838
Adam gözden çıkarılabilir.
389
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
Ama hafife alınmamalı.
390
00:29:36,007 --> 00:29:40,678
İçeri sızma, aldatma, sabotaj
ve psikolojik savaş ustası.
391
00:29:40,678 --> 00:29:43,347
Esas olarak, hanımlar ve beyler,
392
00:29:43,347 --> 00:29:46,267
kaosun zihin okuyan,
şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli.
393
00:29:46,267 --> 00:29:50,896
{\an8}Yani, kendi güvenliğiniz
ve çevrenizdekilerin güvenliği için,
394
00:29:50,896 --> 00:29:52,732
{\an8}açık kalbine
395
00:29:52,732 --> 00:29:56,652
tahta bir kazık saplamadıkça
onu güvenli sanmayın.
396
00:29:57,320 --> 00:29:59,447
{\an8}Bu bir tatbikat değil.
397
00:30:01,032 --> 00:30:04,327
Tüm siber uzayı istila eden,
398
00:30:04,327 --> 00:30:06,996
kendinin farkında, kendi kendine öğrenen,
399
00:30:07,872 --> 00:30:10,416
gerçeği çarpıtan bir dijital parazit.
400
00:30:11,667 --> 00:30:13,836
Er veya geç, böyle olacağı belliydi.
401
00:30:13,836 --> 00:30:15,713
Anahtarın iki yarısı,
402
00:30:15,713 --> 00:30:19,800
bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir.
403
00:30:19,800 --> 00:30:23,971
Yani gezegendeki her hükûmet
o anahtarı almak için bizi öldürür.
404
00:30:23,971 --> 00:30:25,139
Bizimki dâhil.
405
00:30:25,139 --> 00:30:26,307
Kesinlikle.
406
00:30:26,307 --> 00:30:31,062
Bize, daha başlamadan yoldan çıkan
onaylanmamış bir görev veriyor.
407
00:30:31,062 --> 00:30:36,108
Yani bu konuşma
teknik olarak vatana ihanettir.
408
00:30:36,108 --> 00:30:39,445
Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz.
409
00:30:41,405 --> 00:30:42,782
Peki plan nedir?
410
00:30:42,782 --> 00:30:46,911
{\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla
gelen bir alıcı, 30 dakikalık
411
00:30:46,911 --> 00:30:50,164
aktarma sırasında
anahtarın yarısını satın almayı umuyor.
412
00:30:50,164 --> 00:30:52,833
Kuvvetle muhtemel,
alıcı, anahtarın diğer yarısını
413
00:30:52,833 --> 00:30:54,877
üstünde bir yerde taşıyor.
414
00:30:54,877 --> 00:30:57,964
Bizdeki yarıyı doğrulamanın
tek yolu o anahtar.
415
00:30:57,964 --> 00:30:59,924
Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz?
416
00:30:59,924 --> 00:31:01,175
Bu Geiger sayacı
417
00:31:01,175 --> 00:31:03,469
alıcının anahtarına gömülü yumurtanın
418
00:31:03,469 --> 00:31:05,137
radyolojik sinyalini tespit edecek.
419
00:31:05,137 --> 00:31:08,057
Bu gözlükteki
artırılmış gerçeklik kaplaması
420
00:31:08,057 --> 00:31:09,684
bizi ona götürecek.
421
00:31:11,560 --> 00:31:13,020
Çok zekice.
422
00:31:13,020 --> 00:31:17,149
{\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın,
işler tıkırında.
423
00:31:17,149 --> 00:31:19,777
{\an8}- Hayır.
- Hayır. Elbette hayır.
424
00:31:19,777 --> 00:31:22,697
{\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak
tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok.
425
00:31:22,697 --> 00:31:26,576
{\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını
alıcıya satacaksın,
426
00:31:26,576 --> 00:31:29,120
bu arada biz
alıcının aktarmalı uçuşunu bulup
427
00:31:29,120 --> 00:31:31,163
o uçakta sana yer ayırtacağız.
428
00:31:31,163 --> 00:31:34,208
Böylece, anahtarı
nereye giderse takip edebilirsin.
429
00:31:34,208 --> 00:31:37,545
Anahtarın neyi açtığını bilen birinin
eline geçmesini umarak.
430
00:31:37,545 --> 00:31:38,504
Kesinlikle.
431
00:31:38,504 --> 00:31:40,798
{\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak
432
00:31:41,632 --> 00:31:42,925
{\an8}sadece bir başlangıç.
433
00:31:42,925 --> 00:31:47,888
Dünyanın kaderi,
kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı.
434
00:31:51,183 --> 00:31:53,811
{\an8}Bu adamı tanıyor musun?
435
00:31:54,937 --> 00:31:56,606
Şahsen tanımıyorum.
436
00:31:56,606 --> 00:31:58,524
Ama şahsi bir mesele.
437
00:32:36,270 --> 00:32:37,730
-Şu nedir?
- Ne?
438
00:32:37,730 --> 00:32:40,441
Güvenlik uyarısı.
Venedik yolcusu bir şüpheli çanta.
439
00:32:41,359 --> 00:32:43,569
Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı.
440
00:32:51,994 --> 00:32:54,288
Overwatch, Snap Shot. Nerede o?
441
00:32:58,251 --> 00:33:00,002
Snap Shot, Overwatch. Buldum.
442
00:33:00,002 --> 00:33:02,880
B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor.
443
00:33:05,174 --> 00:33:06,884
-Öyleyim.
- Değilsin.
444
00:33:07,760 --> 00:33:10,763
Ethan, şu Net Ranger arkadaşa
445
00:33:10,763 --> 00:33:13,057
en az onun kadar iyi kod yazdığımı
söyler misin?
446
00:33:13,057 --> 00:33:13,975
Yorum yok.
447
00:33:13,975 --> 00:33:15,726
İster misin, bizim şu Phineas Phreak
448
00:33:15,726 --> 00:33:17,979
ben elimde şu havyayı tutarken
449
00:33:17,979 --> 00:33:19,981
Varlık'ı tek başına çökertsin?
450
00:33:19,981 --> 00:33:21,816
- Muhtemelen.
- Kuşkusuz.
451
00:33:22,942 --> 00:33:24,235
Çekilin yoldan!
452
00:33:24,944 --> 00:33:26,612
Bana yerini söyle.
453
00:33:26,612 --> 00:33:29,907
- Nerede o?
- Mavi takım elbiseli. Tam önünde.
454
00:33:55,641 --> 00:33:57,435
- Bu o değil.
- O.
455
00:33:57,435 --> 00:33:59,770
- Diyorum ki, o değil.
- Ben de diyorum ki
456
00:33:59,770 --> 00:34:02,023
yüz eşleştirmeye göre mükemmel...
457
00:34:05,860 --> 00:34:07,278
Bunu nasıl yaptın?
458
00:34:07,278 --> 00:34:10,740
Kimse Phineas Phreak'in
elinden kurtulamaz.
459
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
- Onu buldum!
- Nerede?
460
00:34:19,624 --> 00:34:21,667
E terminali, Kapı 5.
461
00:34:21,667 --> 00:34:24,629
Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda.
462
00:34:27,339 --> 00:34:32,261
Ethan, E terminaline gidiyorlar.
Havaalanının bu tarafı senin.
463
00:34:33,178 --> 00:34:35,513
- Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum.
- Gördüm.
464
00:34:35,513 --> 00:34:38,600
Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu.
465
00:34:38,600 --> 00:34:43,064
Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla
Venedik'e geçiyor.
466
00:34:43,064 --> 00:34:45,107
Benji, beni o Venedik uçağına bindir.
467
00:34:45,107 --> 00:34:47,693
Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal.
468
00:35:00,206 --> 00:35:01,958
Ethan, ne oldu öyle?
469
00:35:01,958 --> 00:35:04,877
- Adamı çarptı.
- Ne demek çarptı?
470
00:35:04,877 --> 00:35:08,172
Şu kadın, cebinden aldı.
Onu etiketle. Kimmiş söyle.
471
00:35:08,172 --> 00:35:09,799
VENEDİK
472
00:35:17,098 --> 00:35:18,516
Luther, iletişimi kes.
473
00:35:19,058 --> 00:35:21,435
- Ne oldu?
-Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
474
00:35:21,435 --> 00:35:22,728
Ne çantası?
475
00:35:22,728 --> 00:35:25,314
Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı.
476
00:35:25,314 --> 00:35:28,192
- Ne olmuş?
- 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
477
00:35:28,192 --> 00:35:31,571
Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı.
478
00:35:32,154 --> 00:35:34,031
Luther, duyuyor musun? Kim bu?
479
00:35:34,031 --> 00:35:35,741
Ya yanlış alarm değilse.
480
00:35:35,741 --> 00:35:37,868
Ya biri, o uçağa
bomba sokmaya çalışıyorsa?
481
00:35:37,868 --> 00:35:41,706
Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için
böyle düşünmemizi istiyorsa?
482
00:35:41,706 --> 00:35:43,749
- Luther, neler oluyor?
- Onu uyarsak mı?
483
00:35:44,333 --> 00:35:46,502
- Hayır.
-Çocuklar? Beni duyuyor musunuz?
484
00:35:46,502 --> 00:35:49,255
O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git.
485
00:35:49,255 --> 00:35:51,632
Luther, söylesene, bir sorun mu var?
486
00:35:51,632 --> 00:35:55,011
Endişelenecek bir şey yok.
Kontrol altında.
487
00:35:55,011 --> 00:35:56,012
Yakaladım.
488
00:35:56,012 --> 00:35:59,348
Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor.
489
00:35:59,640 --> 00:36:01,851
Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun
490
00:36:01,851 --> 00:36:05,646
Her kimse, casus değil.
491
00:36:05,646 --> 00:36:07,732
Kadın hırsız.
492
00:36:07,732 --> 00:36:09,150
Nereye gidiyorum Luther?
493
00:36:09,150 --> 00:36:11,444
Benji, hemen solunda bir kapı var.
494
00:36:12,153 --> 00:36:13,988
Şimdi açıyorum.
495
00:36:16,407 --> 00:36:17,408
GÜVENLİ BÖLGE
496
00:36:17,408 --> 00:36:20,703
Peşinde olduğun çanta
01833 numaralı bantta,
497
00:36:20,703 --> 00:36:23,623
tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor.
498
00:36:23,623 --> 00:36:24,957
Anlaşıldı!
499
00:36:35,843 --> 00:36:36,844
Merhaba.
500
00:36:39,055 --> 00:36:40,306
Merhaba.
501
00:36:44,435 --> 00:36:45,770
Anlıyorum.
502
00:36:46,520 --> 00:36:48,314
Beni birine benzettiniz.
503
00:36:50,358 --> 00:36:51,692
İlgilenmiyorum.
504
00:36:53,277 --> 00:36:54,695
Bana bir şans ver.
505
00:36:55,363 --> 00:36:56,364
Bağırırım.
506
00:36:58,199 --> 00:36:59,450
Lütfen bağır.
507
00:37:02,578 --> 00:37:03,871
Ne istiyorsun?
508
00:37:05,081 --> 00:37:06,249
Bu anahtarı.
509
00:37:08,167 --> 00:37:10,461
O adamın cebinden aldığın.
510
00:37:10,461 --> 00:37:11,963
Hiçbir değeri yok
511
00:37:11,963 --> 00:37:13,089
bu anahtar olmadan.
512
00:37:15,341 --> 00:37:16,968
Ama birlikte,
513
00:37:16,968 --> 00:37:18,803
o adamın flash bellekte taşıdığı
514
00:37:18,803 --> 00:37:20,596
kripto para ile dört milyon değerinde.
515
00:37:22,473 --> 00:37:24,475
Bu konuda hiç bilgim yok.
516
00:37:24,475 --> 00:37:26,143
O zaman bu bellek neden cebindeydi?
517
00:37:27,812 --> 00:37:29,563
Sen kimsin?
518
00:37:29,563 --> 00:37:31,315
Biriyle mi çalışıyorsun?
519
00:37:31,857 --> 00:37:34,443
Asla. Kesinlikle tek tabancayım.
520
00:37:34,443 --> 00:37:36,153
Bugün bir ortağın var.
521
00:37:36,153 --> 00:37:37,446
Bunu çaldığın adamın
522
00:37:37,446 --> 00:37:40,533
alışverişi tamamlamasını
ve onu çarptığını fark etmeden
523
00:37:40,533 --> 00:37:43,536
bunlarla uçağa binip
gitmesini istiyorum, yani...
524
00:37:43,536 --> 00:37:46,163
- Yedi dakikada.
- Yedi dakikada.
525
00:37:46,956 --> 00:37:49,417
İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz.
526
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Bakalım yerine koymakta nasılsın.
527
00:37:53,254 --> 00:37:55,923
Yerine koymamı bekliyorsun.
528
00:37:55,923 --> 00:37:58,050
Koyacağını biliyorum.
529
00:37:58,050 --> 00:38:00,469
Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun.
530
00:38:00,469 --> 00:38:02,346
Ben sana verebilirim.
531
00:38:03,097 --> 00:38:06,726
Seçim senin. Ya varsın ya yoksun.
532
00:38:09,270 --> 00:38:10,771
Pekâlâ.
533
00:38:10,771 --> 00:38:11,939
Peki plan nedir?
534
00:38:11,939 --> 00:38:14,066
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
535
00:38:14,734 --> 00:38:16,027
Önden buyur.
536
00:38:17,987 --> 00:38:20,531
Buna ihtiyacım olmayacak.
537
00:38:20,531 --> 00:38:22,575
Sigara içmem.
538
00:38:23,451 --> 00:38:26,037
Sende kalsın. Beni hatırlatır.
539
00:38:31,667 --> 00:38:36,005
Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın
alaşımı eşleşmiyor.
540
00:38:36,005 --> 00:38:38,758
- Sahte.
- Ben de bunu bekliyordum.
541
00:38:38,758 --> 00:38:42,011
Bu, hedefimizi değiştirmez.
Alıcı her iki anahtarla gitmeli.
542
00:38:42,011 --> 00:38:43,971
Söyle Luther! Nereye gidiyorum?
543
00:38:43,971 --> 00:38:45,973
Benji, merdivenlerden aşağı in,
544
00:38:45,973 --> 00:38:47,433
çanta tam orada olmalı.
545
00:38:47,433 --> 00:38:49,060
Tamam. Geldim. Geldim.
546
00:38:54,482 --> 00:38:55,733
Bu o.
547
00:38:55,733 --> 00:38:57,401
Tam önünde.
548
00:38:58,861 --> 00:39:02,323
Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık.
549
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
Hunt bizimle kafa buluyor.
550
00:39:06,619 --> 00:39:09,455
Millet! İkişerli dağılın.
551
00:39:09,455 --> 00:39:12,500
Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor.
552
00:39:12,500 --> 00:39:14,126
Dağılıp havaalanını arıyorlar.
553
00:39:14,126 --> 00:39:15,628
Gözünü dört aç.
554
00:39:15,628 --> 00:39:17,421
Sana nasıl sesleneyim?
555
00:39:17,421 --> 00:39:19,882
Grace'e ne dersin? Senin adın nedir?
556
00:39:19,882 --> 00:39:21,801
Dinle Grace.
557
00:39:21,801 --> 00:39:23,594
Bu işle tek ilgilenen biz değiliz.
558
00:39:23,594 --> 00:39:25,554
Sana kaç dersem kaç.
559
00:39:25,554 --> 00:39:27,014
Kaçmak mı?
560
00:39:27,014 --> 00:39:28,599
Heyecan artıyor.
561
00:39:29,183 --> 00:39:30,726
Benji, çantayı buldun mu?
562
00:39:30,726 --> 00:39:32,353
Buldum!
563
00:39:45,908 --> 00:39:49,870
İçinde silindirik bir cihaz var.
Onu çıkaracağım.
564
00:39:54,166 --> 00:39:55,126
Ne durumdayız Luther?
565
00:39:55,710 --> 00:39:58,170
Ethan, alıcı üst katındaki
bekleme alanında.
566
00:39:58,170 --> 00:40:00,089
Yürüyen merdivenin tepesinde.
567
00:40:02,133 --> 00:40:03,801
Hepsi sana doğru geliyor.
568
00:40:03,801 --> 00:40:06,887
Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir.
569
00:40:16,647 --> 00:40:18,399
Bu her ne ise, çalıştırdım.
570
00:40:21,068 --> 00:40:23,070
Görünüşe göre beş dakikamız var.
571
00:40:25,323 --> 00:40:27,491
- Nükleer gibi.
- Ne kadar büyük?
572
00:40:27,491 --> 00:40:29,535
Havaalanındaki herkesi
ilgilendirecek kadar büyük.
573
00:40:29,535 --> 00:40:32,079
- Etkisizleştirsen?
- Aletim yok!
574
00:40:32,079 --> 00:40:34,332
- O zaman bul.
- Ben nereden...
575
00:40:58,522 --> 00:41:00,191
Şimdi mi kaçıyoruz?
576
00:41:00,900 --> 00:41:01,734
Henüz değil.
577
00:41:02,693 --> 00:41:04,528
Benji, bombanın durumu nedir?
578
00:41:04,528 --> 00:41:05,613
Hadi, hadi.
579
00:41:07,365 --> 00:41:08,199
Açtım!
580
00:41:08,824 --> 00:41:12,620
Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var.
581
00:41:12,620 --> 00:41:14,830
Her çarkta 14 harf var gibi.
582
00:41:14,830 --> 00:41:17,541
1,5 milyar olası kombinasyon.
583
00:41:17,541 --> 00:41:18,960
Yaklaşık.
584
00:41:20,211 --> 00:41:21,379
Aman Tanrım.
585
00:41:21,379 --> 00:41:23,089
Ne oldu?
586
00:41:23,089 --> 00:41:25,549
Çarklar bana bir mesaj yazıyor.
587
00:41:25,549 --> 00:41:27,218
Sen bittin.
588
00:41:27,218 --> 00:41:28,928
Olmaz. Daha bitmedi.
589
00:41:28,928 --> 00:41:30,888
Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor.
590
00:41:30,888 --> 00:41:33,391
D-U-N-N.
591
00:41:33,391 --> 00:41:35,559
Bu benim soyadım.
592
00:41:39,438 --> 00:41:40,940
Kim olduğumu biliyor.
593
00:41:53,786 --> 00:41:55,496
Dur. Ekranda bir mesaj var.
594
00:41:56,122 --> 00:42:00,543
"Ağzım olmadan konuşuyorum,
kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?"
595
00:42:00,543 --> 00:42:01,752
Bilmiyorum. Nedir?
596
00:42:01,752 --> 00:42:05,590
Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor.
Cevabı söylememi istiyor.
597
00:42:05,590 --> 00:42:07,675
"Havada uçuyorum..."
598
00:42:08,426 --> 00:42:09,594
Yankı!
599
00:42:09,594 --> 00:42:11,304
Oldu! Oldu!
600
00:42:11,304 --> 00:42:12,763
Tamam, yeni mesaj.
601
00:42:12,763 --> 00:42:15,433
"Ölmekten korkuyor musun?"
602
00:42:15,433 --> 00:42:17,727
- Bu ne biçim bilmece?
- Bu bilmece değil.
603
00:42:17,727 --> 00:42:19,979
Bu bir psikometrik test.
604
00:42:19,979 --> 00:42:23,733
Ne kadar çok soru cevaplarsan
hakkında o kadar çok şey bilir.
605
00:42:23,733 --> 00:42:25,735
"Ölmekten korkuyor musun?" Hayır!
606
00:42:27,028 --> 00:42:30,031
-İşe yaradı mı?
- Yalan söyledim. Biliyor.
607
00:42:30,031 --> 00:42:32,366
Ona doğruyu söyle. Söyle.
608
00:42:32,366 --> 00:42:35,244
"Ölmekten korkuyor musun?"
Evet! Kim korkmaz?
609
00:42:45,171 --> 00:42:48,966
Tamam. "Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir?"
610
00:42:48,966 --> 00:42:50,259
Bunu biliyorum.
611
00:42:50,259 --> 00:42:51,761
Zaman azalıyor Luther.
612
00:42:51,761 --> 00:42:53,846
Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim?
613
00:42:53,846 --> 00:42:55,640
Zamanımız daralıyor!
614
00:42:56,182 --> 00:42:57,725
İşte orada.
615
00:42:57,725 --> 00:42:59,477
Çok kolay olacak.
616
00:42:59,477 --> 00:43:01,395
Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan.
617
00:43:01,395 --> 00:43:04,190
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir
618
00:43:04,732 --> 00:43:06,192
biliyor musun?
619
00:43:06,192 --> 00:43:08,611
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?
620
00:43:08,611 --> 00:43:09,737
Yarın.
621
00:43:10,404 --> 00:43:11,239
Ne?
622
00:43:11,239 --> 00:43:13,824
Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın.
623
00:43:14,909 --> 00:43:16,285
- Yarın.
- Yarın.
624
00:43:16,285 --> 00:43:17,912
Yarın! Yarın!
625
00:43:17,912 --> 00:43:19,622
Evet! Tamam, sıradaki soru.
626
00:43:19,622 --> 00:43:20,831
Anahtarları ver.
627
00:43:21,707 --> 00:43:24,168
- Gözüm üstünde.
- Bana güvenmiyor musun?
628
00:43:30,132 --> 00:43:31,634
Luther, neler oluyor?
629
00:43:31,634 --> 00:43:35,137
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
630
00:43:35,137 --> 00:43:36,055
Sıradaki soru:
631
00:43:36,055 --> 00:43:39,100
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
632
00:43:39,100 --> 00:43:40,393
Söyle.
633
00:43:40,393 --> 00:43:42,520
- Ama ya...
- Başka şansın yok. Söyle.
634
00:43:43,396 --> 00:43:44,897
Arkadaşlarım.
635
00:43:45,815 --> 00:43:46,649
Alçak.
636
00:43:58,411 --> 00:44:00,413
- Yoksa...
- Evet, öyle.
637
00:44:00,413 --> 00:44:02,415
Parayı ver, anahtarı ver.
638
00:44:03,374 --> 00:44:06,127
Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?"
639
00:44:06,127 --> 00:44:08,546
- Delik.
- Delik. Muhteşem!
640
00:44:20,766 --> 00:44:22,351
Başka soru yok ve bir çark kaldı.
641
00:44:22,351 --> 00:44:24,604
Soru yoksa nasıl cevap vereceğim?
642
00:44:24,604 --> 00:44:26,105
Bu son sınavın olmalı.
643
00:44:26,105 --> 00:44:27,940
Kırk beş saniyem var!
644
00:44:31,277 --> 00:44:32,653
Şimdi ne olacak?
645
00:44:32,653 --> 00:44:34,780
Düşünüyorum. Kıpırdama.
646
00:44:34,780 --> 00:44:37,408
Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım.
Nereye gideyim?
647
00:44:37,408 --> 00:44:38,826
Daha büyük bir sorunumuz var.
648
00:44:38,826 --> 00:44:40,995
Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak.
649
00:44:40,995 --> 00:44:41,913
Ne?
650
00:44:41,913 --> 00:44:44,749
Bagaj bölümünde bir bomba var.
Nükleer bomba.
651
00:44:44,749 --> 00:44:47,376
Sorduğum sorular
onu etkisizleştirmek içindi.
652
00:44:47,376 --> 00:44:48,794
Dur, dur, dur!
653
00:44:51,047 --> 00:44:52,131
Neden bana söylemediniz?
654
00:44:52,131 --> 00:44:54,383
Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik.
655
00:44:54,383 --> 00:44:58,262
Nükleer bomba varsa
beni anında rahatsız etmelisiniz.
656
00:44:58,262 --> 00:44:59,805
- Ne kadar kaldı?
- Yirmi saniye.
657
00:45:00,598 --> 00:45:01,641
Yirmi saniye mi?
658
00:45:01,641 --> 00:45:04,060
Bir bilmece daha var, uğraşıyorum.
On beş saniye!
659
00:45:04,060 --> 00:45:06,145
Sakin ol. Bilmece nedir?
660
00:45:06,145 --> 00:45:08,272
Anlatana kadar hepimiz ölürüz!
661
00:45:08,272 --> 00:45:09,190
Hadi Benji.
662
00:45:09,190 --> 00:45:11,150
Neden hep böyle oluyor?
663
00:45:11,150 --> 00:45:12,693
On saniye.
664
00:45:12,693 --> 00:45:14,320
Dokuz, sekiz,
665
00:45:14,320 --> 00:45:17,531
yedi, altı, beş,
666
00:45:21,118 --> 00:45:21,953
İYİ ŞANSLAR
667
00:45:28,876 --> 00:45:30,044
Aman Tanrım.
668
00:45:30,044 --> 00:45:31,003
Ne oldu?
669
00:45:32,838 --> 00:45:35,174
- Bu boş.
- Ne demek boş.
670
00:45:35,174 --> 00:45:36,592
İçinde hiçbir şey yok.
671
00:45:42,056 --> 00:45:42,974
Anahtarı aldı.
672
00:45:42,974 --> 00:45:45,059
- Hangi anahtar?
- Bizimki. Gerçek olan.
673
00:45:45,059 --> 00:45:46,102
- Ne?
- Luther, onu bul.
674
00:45:56,529 --> 00:45:58,114
Buldum. E terminaline gidiyor.
675
00:46:10,626 --> 00:46:12,587
- Hayır, olamaz.
- Ne oldu?
676
00:46:13,129 --> 00:46:14,714
Luther, Benji. Görev iptal. Gidin!
677
00:46:14,714 --> 00:46:16,924
- Nerede buluşuyoruz?
- Buluşma yok!
678
00:46:16,924 --> 00:46:19,677
Bu göreve son verildi. Hemen gidin.
679
00:46:31,230 --> 00:46:33,983
Hunt! Olduğun yerde kal!
680
00:46:33,983 --> 00:46:35,902
Gören var mı? Nerede?
681
00:46:35,902 --> 00:46:37,778
İzninizle! İzninizle!
682
00:46:37,778 --> 00:46:40,072
Affedersiniz! Affedersiniz!
683
00:46:43,534 --> 00:46:46,579
ROMA
684
00:47:17,777 --> 00:47:19,737
-Çekilin!
-Çekilin, çekilin!
685
00:48:01,862 --> 00:48:03,864
Burada bir yerde olmalı.
686
00:48:05,157 --> 00:48:06,951
Kahretsin.
687
00:48:17,503 --> 00:48:20,089
Burada elimizde kısa dalga telsiz,
688
00:48:20,089 --> 00:48:24,719
manyetik ses kaydı,
katot ışın tüpü monitörler var.
689
00:48:24,719 --> 00:48:27,430
Artık birler ve sıfırlar yok.
690
00:48:27,430 --> 00:48:30,433
Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda,
691
00:48:30,433 --> 00:48:33,436
dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı.
692
00:48:34,729 --> 00:48:36,647
Bu yayın nereden geliyor?
693
00:48:36,647 --> 00:48:39,901
Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan.
694
00:48:40,610 --> 00:48:42,528
Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum.
695
00:48:42,528 --> 00:48:44,280
Evet, kullanmıyorduk.
696
00:48:44,280 --> 00:48:46,574
Yirmi yıl önce
Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik.
697
00:48:46,574 --> 00:48:48,743
Bu hâlâ çalışan son uydu.
698
00:48:48,743 --> 00:48:52,872
Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını
bulmamıza yardım edecek mi?
699
00:48:52,872 --> 00:48:54,916
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
700
00:48:54,916 --> 00:48:58,628
Ama bu kadını takip etmemizi sağladı.
701
00:49:00,504 --> 00:49:03,382
Adamımızla birlikte
Abu Dabi havaalanında görülmüş.
702
00:49:04,467 --> 00:49:05,468
Kim bu kadın?
703
00:49:06,552 --> 00:49:08,304
Şimdi nerede?
704
00:49:19,690 --> 00:49:23,486
Buradasınız çünkü İtalyan polisi,
eşkâlinize uyan bir kadının
705
00:49:23,486 --> 00:49:25,488
öğleden sonraki uçakla
706
00:49:25,488 --> 00:49:28,824
Abu Dabi'den geleceğine dair
isimsiz bir ihbar aldı.
707
00:49:28,824 --> 00:49:32,828
Bu kadının elinde
birden fazla pasaport varmış.
708
00:49:33,454 --> 00:49:36,999
Bu, St. Petersburg'da
dolandırıcılıktan aranıyor.
709
00:49:37,708 --> 00:49:40,878
Antwerp'te mücevher hırsızlığı.
Monako'da sanat hırsızlığı.
710
00:49:40,878 --> 00:49:44,257
Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç.
711
00:49:44,257 --> 00:49:46,801
Ama benim favorim bu.
712
00:49:46,801 --> 00:49:49,011
Rio'da tutuklamaya direnme.
713
00:49:51,305 --> 00:49:53,266
Ben de merak ediyorum
714
00:49:54,350 --> 00:49:55,977
bu kadınlardan hangisi sizsiniz?
715
00:49:57,019 --> 00:49:59,188
Bunları hayatımda hiç görmedim.
716
00:49:59,188 --> 00:50:00,690
Sizin çantanızdaydı.
717
00:50:00,690 --> 00:50:03,693
Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var.
718
00:50:03,693 --> 00:50:05,945
- Görebilir miyim?
- Lütfen.
719
00:50:11,659 --> 00:50:13,286
Evet, inanılmaz bir benzerlik
720
00:50:13,286 --> 00:50:15,454
ama ben değilim.
721
00:50:16,247 --> 00:50:17,790
Defalarca söyledim,
722
00:50:19,000 --> 00:50:22,253
ben Brighton'lı bir öğretmenim.
Ücretli izindeyim.
723
00:50:22,253 --> 00:50:24,463
Neye bulaştıysanız,
724
00:50:24,463 --> 00:50:28,092
belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz.
725
00:50:38,769 --> 00:50:39,604
Tamam.
726
00:50:43,524 --> 00:50:45,067
Avukatı gelmiş.
727
00:50:45,067 --> 00:50:46,527
Avukatım mı?
728
00:51:21,812 --> 00:51:23,689
Yargıç Spezzi.
729
00:51:24,315 --> 00:51:25,650
Özür dilerim, siz kimsiniz?
730
00:51:26,275 --> 00:51:27,944
Interpol.
731
00:51:28,694 --> 00:51:32,990
Abu Dabi'de tutuklanan
kadınla ilgili olarak buradayım.
732
00:51:33,532 --> 00:51:36,661
Tutuklandığı sırada
üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek.
733
00:51:37,453 --> 00:51:39,789
Kimlik görebilir miyim lütfen?
734
00:51:40,623 --> 00:51:41,582
Gerisi nerede?
735
00:51:42,333 --> 00:51:44,126
Sizi temin ederim, hepsi bu.
736
00:51:44,669 --> 00:51:47,546
- Adınız neydi?
- Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı.
737
00:51:48,172 --> 00:51:49,507
Anahtar yoktu.
738
00:51:49,507 --> 00:51:51,509
Sıra dışı bir anahtar.
739
00:51:52,551 --> 00:51:55,012
Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz.
740
00:51:55,721 --> 00:51:59,308
Öyle bir kolye ucu ki
şeytana uyup bir zincirle
741
00:51:59,308 --> 00:52:00,893
Amelia'nın boynuna takabilirsiniz.
742
00:52:02,728 --> 00:52:03,688
Amelia mı?
743
00:52:04,689 --> 00:52:05,982
Eşiniz.
744
00:52:06,691 --> 00:52:09,610
Sevgili kızınız Serena'nın annesi.
745
00:52:09,610 --> 00:52:11,612
Sen Interpol'den değilsin.
746
00:52:11,612 --> 00:52:13,698
Olmak istersem olurum.
747
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim.
748
00:52:18,452 --> 00:52:21,831
El konulmuş malları
ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum.
749
00:52:21,831 --> 00:52:22,999
Bir Cartier bileklik.
750
00:52:23,874 --> 00:52:25,751
Aklanmıştın ama ikimiz de onu
751
00:52:25,751 --> 00:52:27,878
metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz.
752
00:52:28,421 --> 00:52:31,924
21 Ağustos'ta.
Yirmi dokuzuncu yaş gününde.
753
00:52:31,924 --> 00:52:33,843
Kimsin sen?
754
00:52:35,761 --> 00:52:37,972
Seni aramak zorundayım,
755
00:52:37,972 --> 00:52:39,307
emin olmak için.
756
00:52:43,728 --> 00:52:46,272
Sekreterin artık bizimle değil.
757
00:52:59,493 --> 00:53:00,912
Teşekkürler memur beyler.
758
00:53:03,414 --> 00:53:04,206
Lütfen.
759
00:53:05,708 --> 00:53:08,002
Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler.
760
00:53:24,560 --> 00:53:26,103
Sen.
761
00:53:26,103 --> 00:53:27,730
Bunu sen yaptın.
762
00:53:27,730 --> 00:53:32,235
Polisi aradım.
Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim.
763
00:53:33,653 --> 00:53:34,946
Senin hatan.
764
00:53:35,488 --> 00:53:39,617
Tutuklanmadan önce o anahtarı
başka bir yolcunun cebine koydun.
765
00:53:39,617 --> 00:53:42,620
Bilgi alışverişinde bulunup
sonra buluşmak için anlaştınız.
766
00:53:42,620 --> 00:53:44,288
Şu anda birisi
767
00:53:44,288 --> 00:53:46,999
senin için o anahtarı
sakladığından habersiz.
768
00:53:47,708 --> 00:53:50,544
Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı.
769
00:53:51,837 --> 00:53:55,132
Tahminimce, orta yaşlı biri mi?
770
00:53:55,132 --> 00:53:57,176
Hayatı boyunca
senin gibi bir kadın tarafından
771
00:53:57,176 --> 00:53:59,679
fark edilmeyi bekleyen bir adam.
772
00:54:01,097 --> 00:54:02,306
Bir yetim.
773
00:54:03,683 --> 00:54:07,019
Çok akıllı. Doğuştan becerikli.
774
00:54:07,019 --> 00:54:10,606
Yoksulluk içinde büyümek,
lüks şeyler arzulamana neden oldu.
775
00:54:11,482 --> 00:54:13,109
Başka insanların şeyleri.
776
00:54:13,734 --> 00:54:17,405
Biri potansiyelini gördü ve
becerilerini geliştirmene yardımcı oldu.
777
00:54:17,989 --> 00:54:20,575
Sana, istediğini sandığın hayatı
veren beceriler.
778
00:54:20,575 --> 00:54:24,120
Ismarlama giysiler,
kaliteli yemekler, lüks oteller.
779
00:54:24,120 --> 00:54:27,081
Seni yasaların bir adım önünde
tutan beceriler,
780
00:54:27,999 --> 00:54:29,333
şimdiye kadar.
781
00:54:31,252 --> 00:54:34,505
Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye
çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın.
782
00:54:35,298 --> 00:54:39,885
Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu.
Yoksa asla çalmazdın.
783
00:54:41,679 --> 00:54:42,680
Bak ne diyeceğim.
784
00:54:42,680 --> 00:54:46,267
Sen beni buradan çıkar,
ben de seni anahtara götüreyim.
785
00:54:46,267 --> 00:54:47,852
Daha iyi bir fikrim var.
786
00:54:47,852 --> 00:54:49,520
Bana her şeyi anlatacaksın
787
00:54:49,520 --> 00:54:51,647
sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm.
788
00:54:51,647 --> 00:54:53,816
Seni kimin tuttuğuyla başla.
789
00:54:53,816 --> 00:54:56,944
Bana yalan söyleme çünkü anlarım.
790
00:54:56,944 --> 00:54:58,779
Beni kim tuttu bilmiyorum.
791
00:54:58,779 --> 00:55:01,157
İletişimimiz neredeyse
tamamen elektronikti.
792
00:55:01,157 --> 00:55:02,283
- E-posta mı?
- Mesaj.
793
00:55:02,283 --> 00:55:03,618
-Şifreli mi?
- Elbette.
794
00:55:03,618 --> 00:55:04,952
- Neredeyse?
- Efendim?
795
00:55:04,952 --> 00:55:08,164
İletişimimiz "neredeyse" tamamen
elektronikti dedin.
796
00:55:08,164 --> 00:55:10,750
Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı.
797
00:55:10,750 --> 00:55:12,585
- Zarf geldi.
- Zarfta ne vardı?
798
00:55:12,585 --> 00:55:14,754
Abu Dabi'ye bir bilet.
799
00:55:15,588 --> 00:55:17,298
Bir de
800
00:55:17,298 --> 00:55:20,384
senin bir fotoğrafın.
801
00:55:21,928 --> 00:55:24,013
Seni havaalanında takip etmem istendi.
802
00:55:24,013 --> 00:55:25,389
Bir hedefi izleyecektin.
803
00:55:25,389 --> 00:55:28,684
Hedefte bir anahtar
ve kripto para olarak dört milyon vardı.
804
00:55:28,684 --> 00:55:31,228
Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu.
805
00:55:31,854 --> 00:55:34,941
Para kazanmak için tek umudum
sizin anahtarı teslim etmek.
806
00:55:34,941 --> 00:55:37,485
Peki kime teslim etmen söylendi?
807
00:55:37,485 --> 00:55:38,486
Venedik'te.
808
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
Ducale Sarayı'nda partide.
Yarın. Gece yarısı.
809
00:55:44,742 --> 00:55:45,952
Birini mi bekliyorsun?
810
00:55:45,952 --> 00:55:49,497
Havaalanındaki arkadaşların.
Birkaç dakika önce koridorda gördüm.
811
00:55:52,250 --> 00:55:54,335
Daha önce söyleyebilirdin.
812
00:55:54,335 --> 00:55:57,171
Senin peşindeler, benim değil.
813
00:56:19,402 --> 00:56:21,195
Seni sapık!
814
00:56:22,863 --> 00:56:24,323
Hayır Grace.
815
00:56:26,701 --> 00:56:27,660
Hayır, hayır.
816
00:56:27,952 --> 00:56:29,912
Kendisi müvekkilimdir.
817
00:56:32,415 --> 00:56:33,374
Grace.
818
00:56:38,546 --> 00:56:39,839
Hayır. Hayır.
819
00:57:12,455 --> 00:57:14,790
Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin!
820
00:57:17,877 --> 00:57:19,211
Özür dilerim!
821
00:57:35,895 --> 00:57:37,188
Kim böyle park eder?
822
00:57:55,665 --> 00:57:57,792
Grace! Kenara çekmelisin.
823
00:57:58,459 --> 00:57:59,293
Grace.
824
00:57:59,293 --> 00:58:02,588
Kenara çek. Dinle.
Yardım etmeye çalışıyorum! Grace!
825
00:58:09,971 --> 00:58:11,097
Onu bana getir.
826
00:58:41,377 --> 00:58:44,255
İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır.
827
00:58:44,255 --> 00:58:45,256
Bir şeyimiz yok.
828
00:58:51,137 --> 00:58:52,513
Elini ver.
829
00:58:52,513 --> 00:58:55,266
Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam.
830
00:58:55,808 --> 00:58:57,184
Yavaş.
831
00:58:57,184 --> 00:58:59,812
Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin?
832
00:58:59,812 --> 00:59:00,813
Hunt!
833
00:59:01,606 --> 00:59:02,982
Yolun sonu!
834
00:59:03,524 --> 00:59:05,359
Bırak kızı gitsin.
835
00:59:05,359 --> 00:59:06,986
Kelepçeyi tak.
836
00:59:07,987 --> 00:59:11,365
Al hadi. Tak hemen. Hadi!
837
00:59:11,365 --> 00:59:13,618
Merak etme, seni vurmayacak.
838
00:59:16,954 --> 00:59:18,164
Silahları hemen indirin.
839
00:59:19,540 --> 00:59:22,251
Özel Kuvvetler.
Adam, terörizm nedeniyle aranıyor.
840
00:59:23,252 --> 00:59:26,088
Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul.
841
00:59:26,088 --> 00:59:28,299
Hunt, beni dinle. Dinle.
842
00:59:28,299 --> 00:59:30,384
Kızı bırak. Kelepçeyi tak.
843
00:59:31,886 --> 00:59:33,095
Silahlarınızı indirin, hemen.
844
00:59:33,095 --> 00:59:34,055
Her şey kontrol altında.
845
00:59:34,055 --> 00:59:36,974
Tamam! Tamam!
846
00:59:40,227 --> 00:59:41,938
Herkes eğilsin! Eğil!
847
00:59:47,401 --> 00:59:50,112
- Eğil, eğil!
- Siper alın! Siper alın!
848
01:00:20,601 --> 01:00:22,687
- Sen sürüyorsun.
- Ne?
849
01:00:22,687 --> 01:00:24,230
Hayır, hayır!
850
01:00:25,356 --> 01:00:26,732
Hadi, hadi. Gaza bas.
851
01:00:26,732 --> 01:00:28,150
Bas, bas, bas!
852
01:00:37,868 --> 01:00:38,953
Bas, bas, bas!
853
01:00:56,095 --> 01:00:57,430
Atla!
854
01:00:57,430 --> 01:00:59,181
İyi gidiyorsun. Devam et.
855
01:00:59,181 --> 01:01:00,725
Durma.
856
01:01:10,818 --> 01:01:11,652
Araba, araba.
857
01:01:20,453 --> 01:01:23,497
Sorun yok. Ayağını frene koy.
Arabayı çalıştıracağız.
858
01:01:23,497 --> 01:01:24,832
Bekle, bekle!
859
01:01:24,832 --> 01:01:27,418
- Ne oluyor?
- Benden bu kadar. Yapamam.
860
01:01:27,418 --> 01:01:29,086
İnsanlar peşimizde.
861
01:01:29,086 --> 01:01:32,423
Evet. Sen sürüyorsun. Hadi.
862
01:02:03,579 --> 01:02:05,289
Bu da kim?
863
01:02:05,289 --> 01:02:06,791
Hiçbir fikrim yok.
864
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
-İyi misin?
- Bu iş bitince olacağım.
865
01:02:16,467 --> 01:02:17,885
Olamaz.
866
01:02:22,181 --> 01:02:23,641
Merak etme. Merak etme.
867
01:02:36,237 --> 01:02:37,655
Peşimizde olmayan var mı?
868
01:02:38,364 --> 01:02:39,615
Bu arabadan kurtulmalıyız.
869
01:02:42,493 --> 01:02:44,370
Scooter'lar! Kahretsin.
870
01:03:05,600 --> 01:03:07,476
Ne yapıyoruz?
871
01:03:07,476 --> 01:03:09,562
GÜVENLİ ARABA
872
01:03:09,562 --> 01:03:10,855
Bize yeni bir araba buluyorum.
873
01:03:32,418 --> 01:03:33,753
Tamam.
874
01:03:50,853 --> 01:03:52,605
- Bir saniye bekle.
- Tabii.
875
01:03:52,605 --> 01:03:54,315
- Sağ ol. Tamam mı?
- Evet.
876
01:03:54,315 --> 01:03:56,067
- Hazır mısın?
- Hazırım.
877
01:03:59,695 --> 01:04:01,239
- Vay be.
-İyi misin?
878
01:04:02,114 --> 01:04:04,533
Bak, kusura bakma. Bu...
879
01:04:04,533 --> 01:04:06,619
- Sorun değil.
- Hayır, bu araba, bazen...
880
01:04:06,619 --> 01:04:07,536
Sorun değil.
881
01:04:07,536 --> 01:04:09,497
Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen...
882
01:04:09,497 --> 01:04:11,415
- Gidelim.
- Zaman alıyor.
883
01:04:19,924 --> 01:04:23,719
Trafik kameraları,
yüz tanımayla kadını teşhis etti.
884
01:04:23,928 --> 01:04:25,805
Şu an, sarı bir Fiat 500'de.
885
01:04:26,555 --> 01:04:27,848
Ekipler takipte.
886
01:04:42,446 --> 01:04:44,991
Şimdi seni yakaladım.
887
01:04:53,791 --> 01:04:55,001
Onları ektik gibi.
888
01:05:21,027 --> 01:05:22,111
Hadi...
889
01:05:22,111 --> 01:05:23,070
Çekilin! Çekilin!
890
01:05:40,504 --> 01:05:42,048
Bebek, bebek, bebek!
891
01:05:54,936 --> 01:05:56,228
Bir dakika, ne?
892
01:05:57,021 --> 01:05:57,980
Hayır, hayır.
893
01:06:04,070 --> 01:06:05,112
Bas, bas, bas!
894
01:06:08,616 --> 01:06:09,492
Düz git.
895
01:06:17,416 --> 01:06:20,044
- Ayağını gazdan çek.
- Yanıyoruz. Yanıyoruz!
896
01:06:20,044 --> 01:06:21,963
Lastiklerden. Düz gitmeye çalış.
897
01:06:24,090 --> 01:06:25,675
- Sakin ol.
- Neden dönüyor?
898
01:06:27,677 --> 01:06:29,011
Güzel, güzel!
899
01:06:31,430 --> 01:06:33,015
Oluyor, oluyor.
900
01:06:34,433 --> 01:06:36,894
- Sağa dön. Oradan.
- Hadi!
901
01:06:45,653 --> 01:06:46,904
Sağdan git. Sağa dön!
902
01:06:49,699 --> 01:06:51,951
- Kim kullanıyor?
- Sen kullanıyorsun.
903
01:06:51,951 --> 01:06:53,661
Git, git. Düz git.
904
01:06:54,620 --> 01:06:55,621
Hadi, hadi.
905
01:06:55,621 --> 01:06:58,124
Düz gitmeye devam et.
906
01:06:58,124 --> 01:07:01,627
Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun.
907
01:07:07,508 --> 01:07:09,010
Polisler! Bir sürü polis!
908
01:07:10,303 --> 01:07:11,804
Direksiyonu tut.
909
01:07:11,804 --> 01:07:13,472
Fren, fren, fren.
910
01:07:18,894 --> 01:07:20,646
Tamam, direksiyon sende.
911
01:07:22,565 --> 01:07:23,858
Düz mü?
912
01:07:23,858 --> 01:07:25,484
- Sağ, sağ, sağ.
- Tamam.
913
01:07:34,201 --> 01:07:35,912
-Şimdi ne tarafa?
- Sol, sol.
914
01:07:44,420 --> 01:07:46,047
İyi gidiyorsun.
915
01:07:50,927 --> 01:07:52,136
O bir insan.
916
01:07:54,805 --> 01:07:56,682
- Araba, araba.
- Görüyorum!
917
01:08:23,251 --> 01:08:24,084
Gaza bas.
918
01:08:31,801 --> 01:08:32,968
Sıkı tutun!
919
01:08:44,646 --> 01:08:47,483
- Neler oluyor? Nereye gidiyoruz?
- Bilmiyorum.
920
01:08:48,526 --> 01:08:50,194
Tamam, frene bas, frene bas!
921
01:09:19,890 --> 01:09:21,225
Benden nefret etme.
922
01:09:24,604 --> 01:09:25,980
Grace? Grace!
923
01:09:41,537 --> 01:09:42,704
Hadi, hadi.
924
01:10:11,067 --> 01:10:12,151
Ethan!
925
01:10:12,818 --> 01:10:13,903
Ethan!
926
01:10:17,531 --> 01:10:19,450
Hadisene.
927
01:11:14,505 --> 01:11:17,133
Anahtarın bir yarısının
Grace'te olduğunu biliyoruz.
928
01:11:17,133 --> 01:11:19,677
Gece yarısı Ducale'de olacağını da.
929
01:11:19,677 --> 01:11:23,389
{\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği
konusunda iyi bir fikrimiz var.
930
01:11:23,389 --> 01:11:25,141
Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz
931
01:11:25,141 --> 01:11:29,353
uluslararası silah kaçakçısı
ve karaborsacı Alana Mitsopolis.
932
01:11:29,353 --> 01:11:31,272
Ak Dul.
933
01:11:31,814 --> 01:11:34,442
Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ
934
01:11:34,442 --> 01:11:37,361
dünyaca ünlü kitle katili
John Lark olduğunu mu sanıyor?
935
01:11:37,361 --> 01:11:39,196
Olmadığımı kim söyledi?
936
01:11:39,196 --> 01:11:41,574
Paris'te senin başına ödül koymadı mı?
937
01:11:41,574 --> 01:11:45,786
Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü.
938
01:11:46,370 --> 01:11:48,039
Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın.
939
01:11:48,039 --> 01:11:49,790
Devam edebilir miyiz lütfen?
940
01:11:49,790 --> 01:11:50,833
Tamam.
941
01:11:50,833 --> 01:11:53,502
Bu akşam anahtarı
birleştirdiğimizi varsayalım
942
01:11:53,502 --> 01:11:56,797
neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz.
Yani bilen birini bulmalıyız.
943
01:11:56,797 --> 01:11:59,634
Soru şu, aramaya nereden başlayacağız?
944
01:11:59,634 --> 01:12:02,511
Bombanın havaalanına
kendi kendine girmediğini anladık.
945
01:12:02,511 --> 01:12:03,971
Birisi oraya koydu.
946
01:12:03,971 --> 01:12:06,641
Varlık için çalışan biri.
947
01:12:06,641 --> 01:12:10,227
Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından
aldığım görüntüler,
948
01:12:10,227 --> 01:12:12,605
tabii ortalık karışana kadar.
949
01:12:12,605 --> 01:12:15,900
Bu da artırılmış gerçeklik
güneş gözlüklerindeki görüntü.
950
01:12:15,900 --> 01:12:18,986
Havaalanındaki herkese
yüz taraması yapıyorum.
951
01:12:18,986 --> 01:12:20,321
Tuhaf bir şey görüyor musun?
952
01:12:23,658 --> 01:12:25,034
Hayalet gibi.
953
01:12:25,034 --> 01:12:26,786
Hayaletlerin yansıması olmaz.
954
01:12:30,498 --> 01:12:34,543
Havaalanında kimliği belli olmayan
tek kişi bu.
955
01:12:34,543 --> 01:12:38,881
Havaalanında başka hiçbir yerde
bulunamayan tek kişi,
956
01:12:38,881 --> 01:12:41,759
o yansıma dışında.
957
01:12:42,343 --> 01:12:44,053
Her yerden silinmiş.
958
01:12:44,595 --> 01:12:46,138
Eş zamanlı.
959
01:12:52,812 --> 01:12:54,105
Varlık.
960
01:12:55,439 --> 01:12:56,774
Onu koruyor.
961
01:12:57,358 --> 01:12:59,360
Onu gördün, değil mi?
962
01:13:01,821 --> 01:13:03,197
Emin değildim.
963
01:13:04,699 --> 01:13:05,950
Peki kim o?
964
01:13:13,374 --> 01:13:15,167
Uzun zaman önce
965
01:13:16,377 --> 01:13:18,129
öldüğünü sandığım biri.
966
01:13:18,129 --> 01:13:19,880
Başka bir hayatta.
967
01:13:20,464 --> 01:13:21,966
IMF'ten önce.
968
01:13:23,009 --> 01:13:26,012
Bana seçim sunulmadan önce.
969
01:13:29,140 --> 01:13:30,683
Ve gerçek anlamda
970
01:13:31,517 --> 01:13:34,228
beni ben yapan adam.
971
01:13:35,438 --> 01:13:37,231
Bir adı var mı?
972
01:13:37,231 --> 01:13:39,775
Kendisine Gabriel diyor.
973
01:13:42,737 --> 01:13:44,196
Onu tanıyorsun.
974
01:13:46,449 --> 01:13:48,326
Onu tanımak diye bir şey yok.
975
01:13:49,368 --> 01:13:51,829
Kayıtlı bir geçmişi yok.
976
01:13:51,829 --> 01:13:53,915
Varlık bunu halletmiş.
977
01:13:54,832 --> 01:13:56,250
O karanlık bir mesih.
978
01:13:56,250 --> 01:13:59,378
Varlık'ın seçilmiş elçisi.
979
01:13:59,378 --> 01:14:00,922
Ve ona göre ölüm
980
01:14:02,006 --> 01:14:05,676
dünyanın geri kalanıyla
paylaşmak istediği bir hediye.
981
01:14:06,260 --> 01:14:07,261
Nereden biliyorsun?
982
01:14:07,261 --> 01:14:11,098
MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var.
983
01:14:11,098 --> 01:14:15,603
Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü
ele geçirmesinden korkan arkadaşlar.
984
01:14:16,437 --> 01:14:20,024
Onları durdurmaya yönelik girişimler
vatana ihanet olarak görülecek.
985
01:14:20,024 --> 01:14:25,363
Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların
aradı ve senden yardım istedi.
986
01:14:25,363 --> 01:14:28,282
Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı.
987
01:14:28,282 --> 01:14:30,201
Haç biçimli bir anahtarın yarısını
988
01:14:30,201 --> 01:14:33,996
ele geçirmek için
İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
989
01:14:35,206 --> 01:14:37,959
Böylece ondan önce başardım.
990
01:14:39,377 --> 01:14:41,462
Ve Kittridge başına ödül koyunca
991
01:14:42,463 --> 01:14:44,507
saklanmak için çöle gittin.
992
01:14:44,507 --> 01:14:47,343
Ama ödül avcıları seni yine de buldu.
993
01:14:47,343 --> 01:14:48,469
Evet.
994
01:14:48,469 --> 01:14:52,974
Bu arkadaşların
anahtarın neyi açtığını söyledi mi?
995
01:14:52,974 --> 01:14:57,353
MI6, Varlık'ın kaynak koduna
götürdüğünden şüpheleniyor.
996
01:14:57,353 --> 01:14:58,854
Kaynak kodu.
997
01:14:59,730 --> 01:15:01,107
Bunu bana ne zaman söyleyecektin?
998
01:15:02,358 --> 01:15:03,568
Şimdi söylüyorum.
999
01:15:05,319 --> 01:15:07,738
MI6'teki arkadaşların
seninle nasıl iletişime geçiyor?
1000
01:15:07,738 --> 01:15:09,699
Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi?
1001
01:15:09,699 --> 01:15:11,325
Ben kayıt dışıyım.
1002
01:15:11,325 --> 01:15:15,121
Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar,
yani tüm iletişim...
1003
01:15:17,290 --> 01:15:20,251
Elektronikti. Dijitaldi.
1004
01:15:24,005 --> 01:15:25,965
Varlık olduğundan emin olamayız.
1005
01:15:25,965 --> 01:15:27,925
Olmadığından da emin olamayız.
1006
01:15:27,925 --> 01:15:31,387
Bu konuşma dışında
hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız.
1007
01:15:33,139 --> 01:15:34,181
Burada olmamalısınız.
1008
01:15:34,181 --> 01:15:35,808
- Ethan...
- Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun.
1009
01:15:35,808 --> 01:15:36,726
Ben tanıyorum.
1010
01:15:36,726 --> 01:15:38,686
Ona zevk veren öldürmek değil.
1011
01:15:38,686 --> 01:15:40,688
Sebep olduğu acı.
1012
01:15:40,688 --> 01:15:42,773
Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun
1013
01:15:43,399 --> 01:15:45,109
sizden geçtiğini biliyor.
1014
01:15:46,277 --> 01:15:47,987
Gabriel beni tanıyorsa...
1015
01:15:47,987 --> 01:15:49,655
Varlık da tanıyordur.
1016
01:15:49,655 --> 01:15:52,617
Gabriel'ın beni burada istemesinin
bir nedeni var. Sizi
1017
01:15:53,284 --> 01:15:56,537
burada istemesinin bir nedeni var.
Varlık sizi burada istiyor.
1018
01:15:56,537 --> 01:16:00,207
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
1019
01:16:01,167 --> 01:16:03,377
Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz.
1020
01:16:03,377 --> 01:16:06,339
- Ya gitmemizi istiyorsa?
- Havaalanından yolladığın gibi.
1021
01:16:06,339 --> 01:16:08,925
Ya partide yalnız olmanı istiyorsa?
1022
01:16:08,925 --> 01:16:11,135
Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem.
1023
01:16:11,135 --> 01:16:13,429
Bu yüzden sana söylemek istemedim.
1024
01:16:13,429 --> 01:16:16,974
Ethan, bir algoritma ile
dört boyutlu satranç oynuyorsun.
1025
01:16:16,974 --> 01:16:18,559
Varlık kim olduğumuzu biliyor.
1026
01:16:18,559 --> 01:16:21,437
Attığımız her adımı
muhtemelen hesaba kattı.
1027
01:16:21,437 --> 01:16:24,440
Yaptığımız her şeyi
tahmin edeceğini düşünmeliyiz.
1028
01:16:24,440 --> 01:16:28,527
Bu şeyi yenmek istiyorsan
onun gibi düşünmeye başlamalısın.
1029
01:16:28,527 --> 01:16:31,989
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1030
01:16:31,989 --> 01:16:35,493
O anahtar gerçekten
Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa
1031
01:16:35,493 --> 01:16:38,955
dünyada ona sahip olması gereken
son kişi Gabriel.
1032
01:16:38,955 --> 01:16:40,498
Çok haklı Ethan.
1033
01:16:40,498 --> 01:16:43,668
Gabriel o anahtarı almamalı.
1034
01:16:43,668 --> 01:16:47,672
Ve hiçbirimizin hayatı
bu görevden daha önemli olamaz.
1035
01:16:54,303 --> 01:16:56,055
Bunu kabul etmiyorum.
1036
01:17:22,290 --> 01:17:24,375
Venedik'e ilk gelişim.
1037
01:17:28,379 --> 01:17:29,839
Benim de.
1038
01:18:31,442 --> 01:18:32,818
İçki ısmarlayayım mı?
1039
01:18:33,653 --> 01:18:35,363
Birini bekliyorum.
1040
01:18:35,363 --> 01:18:36,322
Ben de öyle.
1041
01:18:38,658 --> 01:18:41,535
Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel.
1042
01:18:41,535 --> 01:18:43,287
Öyle olsun.
1043
01:18:44,080 --> 01:18:45,498
Senin adın da Grace.
1044
01:18:55,049 --> 01:18:56,259
Bende değil.
1045
01:18:56,259 --> 01:18:58,594
Olmasını beklemiyordum.
1046
01:18:58,594 --> 01:19:00,513
Zaten anahtar için gelmedim.
1047
01:19:01,639 --> 01:19:02,682
Ne istiyorsun?
1048
01:19:02,682 --> 01:19:05,476
Sanırım beklerken
sana bir hikâye anlatmak.
1049
01:19:05,476 --> 01:19:08,062
Belli ki buluşmaya geldiğim kişi
sen değilsin.
1050
01:19:08,062 --> 01:19:09,897
Bu senin hikâyen Grace.
1051
01:19:11,065 --> 01:19:12,900
Sonunu biliyorum.
1052
01:19:14,068 --> 01:19:16,696
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştirebiliriz.
1053
01:19:44,557 --> 01:19:46,142
Hadi partiye gidelim.
1054
01:19:53,983 --> 01:19:55,526
Affedersiniz efendim.
1055
01:19:57,320 --> 01:19:59,071
Benimle gelir misiniz?
1056
01:20:00,656 --> 01:20:04,410
Şunu anlaman çok önemli
sen eşsiz değilsin.
1057
01:20:05,077 --> 01:20:06,162
Otuz yıl önce
1058
01:20:07,163 --> 01:20:08,456
adı Marie idi.
1059
01:20:09,081 --> 01:20:12,168
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadının ilkiydi.
1060
01:20:12,168 --> 01:20:14,795
Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar.
1061
01:20:15,379 --> 01:20:19,175
Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar.
Onun söylediğine göre.
1062
01:20:19,926 --> 01:20:21,552
Tanıdık geliyor mu?
1063
01:20:21,552 --> 01:20:23,554
Marie'ye ne oldu?
1064
01:20:23,554 --> 01:20:26,390
Kullandığı tüm kadınların
başına gelenin aynısı.
1065
01:20:27,266 --> 01:20:29,936
Ve o anahtara dokunan herkesin.
1066
01:20:29,936 --> 01:20:32,480
İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor.
1067
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Umursadığı tek şey hedefleri.
1068
01:20:36,776 --> 01:20:38,736
Ve şu anda, yolundaki tek engel
1069
01:20:39,528 --> 01:20:40,655
sensin.
1070
01:20:41,739 --> 01:20:44,200
- Sana neden inanayım?
-İnanmamalısın.
1071
01:20:44,200 --> 01:20:46,869
Yalanlar dünyasına girdin Grace.
1072
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
Kimsenin dediği doğru değil.
1073
01:20:49,038 --> 01:20:52,208
Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla.
1074
01:20:52,208 --> 01:20:53,334
Grace.
1075
01:21:07,723 --> 01:21:10,017
Uzun zaman oldu Ethan.
1076
01:21:10,601 --> 01:21:12,728
Fırsatın varken beni öldürmeliydin.
1077
01:21:14,063 --> 01:21:16,691
Hepinize iyi akşamlar.
1078
01:21:16,691 --> 01:21:19,402
Bu, John Lark değil mi?
1079
01:21:20,403 --> 01:21:22,530
Aslında değil tabii.
1080
01:21:23,072 --> 01:21:25,324
Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar
1081
01:21:25,324 --> 01:21:27,868
Lark ile idare ederim.
1082
01:21:28,703 --> 01:21:30,496
Seni görmek güzel Alana.
1083
01:21:34,166 --> 01:21:37,253
Sen Gabriel'sın sanırım.
1084
01:21:37,253 --> 01:21:40,298
Hakkında çok az şey duydum.
1085
01:21:40,298 --> 01:21:43,634
Şahsen çok daha yakışıklısın.
1086
01:21:46,345 --> 01:21:48,639
Çok da beyefendisin.
1087
01:21:53,644 --> 01:21:55,563
Sen de Grace olmalısın.
1088
01:21:58,441 --> 01:22:00,735
Sizi tanıyor muyum?
1089
01:22:00,735 --> 01:22:03,487
Sanırım bana bir şey getirdin.
1090
01:22:03,487 --> 01:22:05,406
Beni sen tuttun.
1091
01:22:05,406 --> 01:22:07,658
Seni itinayla seçtim.
1092
01:22:18,085 --> 01:22:19,045
Yapma!
1093
01:22:20,838 --> 01:22:21,797
Sen yapma.
1094
01:22:42,944 --> 01:22:44,528
Onda değil.
1095
01:22:45,279 --> 01:22:46,739
Nerede?
1096
01:22:46,739 --> 01:22:49,450
Bakmayı düşüneceğin en son yerde.
1097
01:22:52,411 --> 01:22:54,580
Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz?
1098
01:22:58,751 --> 01:22:59,835
Nereye gidiyorsunuz?
1099
01:23:00,419 --> 01:23:02,338
Bu özel bir parti. Giremezsiniz.
1100
01:23:13,683 --> 01:23:14,767
Kahretsin.
1101
01:23:14,767 --> 01:23:17,895
Çoğunuzun bildiği gibi
ben sadece bir aracıyım.
1102
01:23:17,895 --> 01:23:19,689
Alıcı ve satıcıyı ayarlarım.
1103
01:23:19,689 --> 01:23:22,483
Bazen para için, bazen bilgi için
1104
01:23:22,483 --> 01:23:25,987
ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1105
01:23:26,696 --> 01:23:29,490
Herkesin iyi anlaşmasını isterim.
1106
01:23:30,283 --> 01:23:32,785
Özellikle benimle.
1107
01:23:32,785 --> 01:23:35,955
Ama dünya değişiyor.
1108
01:23:35,955 --> 01:23:37,832
Gerçek yok oluyor.
1109
01:23:37,832 --> 01:23:39,959
Savaş yaklaşıyor.
1110
01:23:39,959 --> 01:23:44,880
Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı,
her şeyden önce bir anahtar.
1111
01:23:45,715 --> 01:23:48,718
Varlık'ı kontrol etme gücüne
sahip olan anahtar.
1112
01:23:49,385 --> 01:23:51,095
Dünyadaki herhangi bir hükûmetin
1113
01:23:51,095 --> 01:23:54,640
ele geçirmek için
bir servet ödeyeceği şey.
1114
01:23:54,640 --> 01:23:56,517
En iyi arkadaşlarımdan bazısı
1115
01:23:56,517 --> 01:24:00,187
yani her büyük nükleer güç
ve bir avuç küçük güç
1116
01:24:00,187 --> 01:24:02,273
bu anahtarı teslim etmemi istedi.
1117
01:24:02,273 --> 01:24:04,650
Elbette anahtarı bulursan
1118
01:24:04,650 --> 01:24:07,320
imkânsız bir ikilemle
yüzleşmek zorundasın.
1119
01:24:07,320 --> 01:24:10,531
Anahtarı kime verirsen
sana sonsuza dek borçlu kalır.
1120
01:24:10,531 --> 01:24:14,035
Ama dünyanın geri kalanı için
düşman olacaksın.
1121
01:24:14,619 --> 01:24:15,786
Onu sevdim!
1122
01:24:15,786 --> 01:24:18,748
Onun nesi oluyorsun?
1123
01:24:18,748 --> 01:24:21,542
Gabriel başka bir ilgili tarafı
temsil ediyor.
1124
01:24:22,126 --> 01:24:24,587
Aslında, bu parti
1125
01:24:24,587 --> 01:24:28,424
o ilgili taraf tarafından düzenlendi.
1126
01:24:28,424 --> 01:24:32,637
Hatta bu parti
ilgili tarafın kendisi denebilir.
1127
01:25:05,795 --> 01:25:07,380
Yoksa bu?
1128
01:25:08,506 --> 01:25:09,757
Varlık.
1129
01:25:11,884 --> 01:25:14,053
Ve olay iyice karışır.
1130
01:25:14,845 --> 01:25:17,056
Anahtarı eski arkadaşlarımdan
birine mi versem
1131
01:25:17,056 --> 01:25:20,643
yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun
1132
01:25:20,643 --> 01:25:23,688
şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim?
1133
01:25:25,356 --> 01:25:28,526
Tamamlanmış anahtarı alacağından
nasıl bu kadar eminsin?
1134
01:25:30,111 --> 01:25:31,445
Yarısı sende.
1135
01:25:32,029 --> 01:25:35,783
Ve o, diğer yarısının yerini biliyor.
1136
01:25:38,452 --> 01:25:40,746
Alabileceğini varsayarsak,
1137
01:25:41,747 --> 01:25:45,209
neden anahtarı ve tüm bu gücü
kendine saklamıyorsun?
1138
01:25:45,209 --> 01:25:48,004
Çünkü neyi açtığını
1139
01:25:48,004 --> 01:25:50,006
o da bilmiyor.
1140
01:25:51,048 --> 01:25:53,426
Hoşuna gitse de gitmese de
bir talip seçmelisin.
1141
01:25:53,426 --> 01:25:57,471
Çok nahoş ifede ettin Lark
ama bu doğru.
1142
01:25:57,471 --> 01:26:00,766
Tabii ben neyin kilidini
açtığını biliyorum.
1143
01:26:01,517 --> 01:26:03,894
Peki anahtar için o ne teklif ediyor?
1144
01:26:03,894 --> 01:26:07,398
Grace'e daha önce açıkladığım gibi
anahtar için gelmedim
1145
01:26:07,398 --> 01:26:09,942
çünkü yarın
her iki yarısı da bende olacak.
1146
01:26:10,610 --> 01:26:12,278
Bundan nasıl bu kadar eminsin?
1147
01:26:12,278 --> 01:26:15,197
Temsil ettiğim güçle ilgili
hiçbir fikrin yok.
1148
01:26:15,197 --> 01:26:18,826
Milisaniye başına
binlerce katrilyon hesaplama,
1149
01:26:18,826 --> 01:26:22,455
milyarlarca kişinin zihnini
sinsice manipüle ediyor
1150
01:26:22,455 --> 01:26:25,333
ve bu arada her olası neden ve sonuç,
1151
01:26:25,333 --> 01:26:28,169
her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da,
1152
01:26:28,169 --> 01:26:32,632
bir sonraki olayın
gerçek haritasına dönüştürülüyor.
1153
01:26:32,632 --> 01:26:35,676
Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle
1154
01:26:35,676 --> 01:26:38,679
gelecek neredeyse garanti oluyor.
1155
01:26:39,722 --> 01:26:41,766
Anahtar bana gelecek.
1156
01:26:42,475 --> 01:26:43,351
Yarın.
1157
01:26:44,393 --> 01:26:47,313
Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde.
1158
01:26:47,313 --> 01:26:48,773
Innsbruck mu?
1159
01:26:48,773 --> 01:26:50,191
Varlık biliyor.
1160
01:26:50,191 --> 01:26:53,402
Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor.
1161
01:26:53,402 --> 01:26:56,781
Çaresiz bir kontrol hırsıyla
anahtarın iki yarısını
1162
01:26:56,781 --> 01:26:58,616
birleştirme niyetinizi biliyor.
1163
01:26:59,575 --> 01:27:02,411
Ama bana, tamamlanmış anahtarın
1164
01:27:02,411 --> 01:27:04,497
ayaklarıma serileceği sözü verildi,
1165
01:27:05,206 --> 01:27:08,084
tabii bu gece birisi ölürse.
1166
01:27:09,460 --> 01:27:10,544
Kim?
1167
01:27:11,462 --> 01:27:12,296
O.
1168
01:27:14,215 --> 01:27:15,216
Veya o.
1169
01:27:17,760 --> 01:27:19,887
Sen de şahit olacaksın Ethan.
1170
01:27:19,887 --> 01:27:24,016
Anahtar benim olacak ve ben gideceğim.
1171
01:27:24,016 --> 01:27:26,519
Kasırgadaki duman gibi.
1172
01:27:26,519 --> 01:27:29,522
Ama değer verdiğin biri öldükten sonra.
1173
01:27:31,649 --> 01:27:32,984
Böyle yazıldı.
1174
01:27:34,694 --> 01:27:36,362
Ne olduğunu anlıyorsunuz,
1175
01:27:37,196 --> 01:27:38,114
değil mi?
1176
01:27:39,740 --> 01:27:41,325
Gabriel korkuyor.
1177
01:27:42,076 --> 01:27:43,661
Varlık korkuyor.
1178
01:27:44,495 --> 01:27:47,039
Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor.
1179
01:27:47,582 --> 01:27:48,916
O, başka neden gelsin?
1180
01:27:49,750 --> 01:27:53,671
Yardım et. Anahtarı tamamlamama
yardım et ki bu şeyi yok edeyim.
1181
01:27:53,671 --> 01:27:55,464
Her sırrını biliyor Alana.
1182
01:27:55,464 --> 01:27:57,383
Bu manyağı dinlemeyin.
1183
01:27:57,383 --> 01:27:58,884
Yardım edersen sen de ölürsün.
1184
01:27:58,884 --> 01:28:01,053
Ona yardım edersen herkes ölür.
1185
01:28:01,053 --> 01:28:03,097
Yarın görüşürüz.
1186
01:28:04,348 --> 01:28:05,600
Alana?
1187
01:28:13,441 --> 01:28:15,443
Ethan'ın kaderi yazıldı.
1188
01:28:15,443 --> 01:28:17,111
Seninkini de yazalım mı?
1189
01:28:18,779 --> 01:28:19,780
Alana.
1190
01:28:22,992 --> 01:28:25,536
Özür dilerim Lark.
1191
01:28:36,589 --> 01:28:39,175
Eski günlerin hatırına
senin seçmene izin vereceğim.
1192
01:28:40,426 --> 01:28:41,260
Ilsa
1193
01:28:42,178 --> 01:28:43,387
veya Grace.
1194
01:28:43,387 --> 01:28:46,807
Öldür onu Zola. Öldür.
Onu olduğu yerde öldürün!
1195
01:28:46,807 --> 01:28:48,768
O zaman seçim senin Alana.
1196
01:28:48,768 --> 01:28:51,729
Ama hatırlatayım, Grace
anahtarın yarısının yerini biliyor.
1197
01:28:53,189 --> 01:28:56,359
İkisinden birine bir şey olursa
1198
01:28:56,359 --> 01:29:00,613
senin veya tanrının dünyada
benden kaçabileceği hiçbir yer yok.
1199
01:29:00,613 --> 01:29:04,617
Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok.
Bu da yazıldı.
1200
01:29:04,617 --> 01:29:06,619
Seni görmek güzeldi eski dostum.
1201
01:29:12,708 --> 01:29:13,751
Yakında görüşeceğiz.
1202
01:29:39,235 --> 01:29:42,321
Sen korkunç bir hata yaptın.
1203
01:29:42,321 --> 01:29:44,615
Burada benim hayatım tehlikede.
1204
01:29:45,199 --> 01:29:47,577
Yarın o trende olmalıyım.
1205
01:29:48,661 --> 01:29:50,913
Ve o anahtarı almalıyım.
1206
01:29:52,206 --> 01:29:55,501
Nasıl alacağım umurumda değil.
1207
01:29:59,547 --> 01:30:00,381
Kıpırdama.
1208
01:30:06,345 --> 01:30:07,513
Kaçabildiğin kadar uzağa kaç.
1209
01:30:47,929 --> 01:30:48,846
Ne olu...
1210
01:31:53,035 --> 01:31:54,328
Grace! Grace!
1211
01:31:55,496 --> 01:31:56,330
Grace!
1212
01:32:11,596 --> 01:32:13,973
Luther, Benji, duyuyorsanız,
görüntü lazım.
1213
01:32:13,973 --> 01:32:16,309
Grace, Ducale'den yaya kaçıyor.
Anahtar onda.
1214
01:32:16,309 --> 01:32:18,978
- Buradayız. Devam et.
- Onu bulmalıyım. Nerede?
1215
01:32:19,520 --> 01:32:21,564
Kahretsin! Görüntü gitti.
Başka uydu lazım.
1216
01:32:21,564 --> 01:32:23,816
Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum.
1217
01:32:23,816 --> 01:32:25,985
Kötünün iyisidir ama işe yarar.
1218
01:32:34,702 --> 01:32:35,828
Bu taraftan!
1219
01:32:55,097 --> 01:32:57,558
Nereye gidiyorum? Hadi, hadi.
1220
01:32:57,558 --> 01:32:59,644
- Bekle.
- Acele et.
1221
01:32:59,644 --> 01:33:01,270
Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor.
1222
01:33:01,270 --> 01:33:02,271
Tekrar et Benji.
1223
01:33:02,271 --> 01:33:04,357
Kuzeye git. Köprüyü geçiyor.
1224
01:33:22,291 --> 01:33:24,210
Ethan, sağındaki geçidi kullan.
1225
01:33:24,210 --> 01:33:27,338
- Gördüm!
- O dar sokaktan git ve sola dön.
1226
01:33:27,338 --> 01:33:29,548
- Görüntü yine gidiyor.
- Başka arıyorum.
1227
01:33:30,132 --> 01:33:33,469
Varlık, uyduları
ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor.
1228
01:33:58,953 --> 01:34:00,746
Benji, onu görmüyorum. Nerede?
1229
01:34:00,746 --> 01:34:03,082
- Dar sokaktan git ve sola dön.
- Anlaşıldı.
1230
01:34:04,417 --> 01:34:05,251
Sağa dön.
1231
01:34:05,251 --> 01:34:07,962
Affedersin, benim hatam.
Sol diyecektim. Yine sol.
1232
01:34:07,962 --> 01:34:09,505
Aman Tanrım.
1233
01:34:09,505 --> 01:34:12,300
Ethan, iletişimimize sızıldı!
Varlık ile konuşuyorsun!
1234
01:34:12,842 --> 01:34:16,012
Sola dön. Sağa dön.
Solundaki köprüden geç.
1235
01:34:16,012 --> 01:34:18,055
Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun?
1236
01:34:18,055 --> 01:34:18,973
Ethan, cevap ver.
1237
01:34:18,973 --> 01:34:21,851
Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön.
1238
01:34:21,851 --> 01:34:23,352
Sağa dön.
1239
01:34:25,062 --> 01:34:26,230
İletişimi yeniden kur.
1240
01:34:26,230 --> 01:34:28,149
- Nereye?
- Ethan'ı bulmaya.
1241
01:34:28,149 --> 01:34:30,401
Sokağın sonuna git ve sağa dön.
1242
01:34:30,401 --> 01:34:34,113
Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde.
O geçide gir.
1243
01:34:43,581 --> 01:34:44,624
Dur! Oradan değil!
1244
01:34:44,624 --> 01:34:45,541
Neden?
1245
01:34:46,125 --> 01:34:47,877
Ne taraftan?
1246
01:34:47,877 --> 01:34:49,170
Sol mu sağ mı?
1247
01:34:49,170 --> 01:34:50,880
Fark etmez.
1248
01:34:50,880 --> 01:34:53,424
Ne demek fark etmez? Grace nerede?
1249
01:34:53,424 --> 01:34:55,760
Minich Köprüsü'ne gidiyor,
1250
01:34:57,595 --> 01:34:59,805
Gabriel orada bekliyor.
1251
01:35:00,389 --> 01:35:02,600
Asla zamanında gidemezsin.
1252
01:35:03,434 --> 01:35:05,227
Ama sen gidebilirsin Ilsa.
1253
01:35:06,437 --> 01:35:09,523
Senin için neyin önemli olduğunu
biliyorum Ethan.
1254
01:35:09,523 --> 01:35:11,150
Bu Benji değil.
1255
01:35:11,150 --> 01:35:12,818
Hayır, değil.
1256
01:35:13,444 --> 01:35:15,446
Ama sen bittin.
1257
01:35:38,719 --> 01:35:39,845
Öyle olsun.
1258
01:38:16,210 --> 01:38:18,129
Sen olmasını umuyordum.
1259
01:41:48,381 --> 01:41:49,799
Kusura bakma.
1260
01:41:50,967 --> 01:41:52,635
Adını unuttum.
1261
01:41:52,635 --> 01:41:53,552
Luther.
1262
01:41:55,638 --> 01:41:56,472
Benji.
1263
01:41:58,432 --> 01:41:59,392
Ya o?
1264
01:42:00,518 --> 01:42:01,686
Ilsa.
1265
01:42:03,396 --> 01:42:04,772
Yakın mıydınız?
1266
01:42:05,606 --> 01:42:06,941
Onunla yani.
1267
01:42:07,483 --> 01:42:09,026
Kendi çapımızda.
1268
01:42:11,696 --> 01:42:13,239
Ölümüne ben sebep oldum.
1269
01:42:13,239 --> 01:42:14,198
Hayır.
1270
01:42:14,198 --> 01:42:16,617
O, senin hayatta olma sebebin.
1271
01:42:16,617 --> 01:42:18,703
Ve bu gerçek.
1272
01:42:18,703 --> 01:42:20,788
Ne hissedeceğimi bilmiyorum.
1273
01:42:20,788 --> 01:42:22,456
Muhtemelen hiç bilmeyeceksin.
1274
01:42:24,292 --> 01:42:25,668
Çok üzgünüm.
1275
01:42:27,378 --> 01:42:29,922
Yapabileceğim bir şey varsa...
1276
01:42:29,922 --> 01:42:31,799
Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz.
1277
01:42:33,843 --> 01:42:36,429
Yaklaşık üç saat içinde
1278
01:42:36,429 --> 01:42:41,225
Ak Dul, Innsbruck'a giden
Şark Ekspresi'nde olacak.
1279
01:42:41,225 --> 01:42:45,313
Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış
anahtarı almak için bekleyecek.
1280
01:42:45,313 --> 01:42:47,523
Ama tamamlanmış anahtar onda değil.
1281
01:42:47,523 --> 01:42:49,150
O, Dul'da değil.
1282
01:42:51,193 --> 01:42:52,570
Ama bizimkinde olabilir.
1283
01:42:52,570 --> 01:42:55,072
O nedir?
1284
01:42:55,948 --> 01:42:58,284
Başka biri olma şansın.
1285
01:42:58,284 --> 01:42:59,285
Anlamıyorum.
1286
01:42:59,285 --> 01:43:02,038
Yalan söyleyecek değiliz Grace.
Başın büyük belada.
1287
01:43:02,038 --> 01:43:04,790
Hiçbir sahte pasaport
seni bundan kurtaramaz.
1288
01:43:04,790 --> 01:43:06,375
Hükûmetler kim olduğunu biliyor.
1289
01:43:06,375 --> 01:43:07,877
Ak Dul biliyor.
1290
01:43:07,877 --> 01:43:09,378
Varlık da biliyor.
1291
01:43:09,378 --> 01:43:12,757
Geleceğin artık üç seçenekten ibaret.
1292
01:43:12,757 --> 01:43:13,841
Hapis.
1293
01:43:13,841 --> 01:43:15,217
Ölüm.
1294
01:43:15,217 --> 01:43:16,636
Veya seçim.
1295
01:43:16,636 --> 01:43:18,679
Seçim mi?
1296
01:43:18,679 --> 01:43:20,097
Bir zamanlar,
1297
01:43:20,097 --> 01:43:23,225
her birimiz
seninkine benzer bir durumdaydık.
1298
01:43:23,225 --> 01:43:25,853
Ve her birimize bu seçim sunuldu.
1299
01:43:25,853 --> 01:43:29,232
-Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı.
- Nedir peki?
1300
01:43:30,191 --> 01:43:31,651
Bizimle gelmek.
1301
01:43:32,944 --> 01:43:34,612
Ve hayalet olmak.
1302
01:45:10,249 --> 01:45:12,335
Bekleyin, bekleyin. Durun, durun.
1303
01:45:13,502 --> 01:45:14,503
Ciddi olamazsınız.
1304
01:45:14,503 --> 01:45:17,548
Yardım etmek için
her şeyi yaparım demiştin.
1305
01:45:17,548 --> 01:45:21,636
Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun?
1306
01:45:21,636 --> 01:45:22,553
Evet.
1307
01:45:22,553 --> 01:45:24,180
Sen.
1308
01:45:24,180 --> 01:45:26,349
- Biz değil.
- Evet.
1309
01:45:27,058 --> 01:45:28,434
Peki bana ne oluyor?
1310
01:45:28,434 --> 01:45:31,562
Gizli Servis tarafından
gözaltına alınacaksın,
1311
01:45:31,562 --> 01:45:35,524
büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri
peşimde olan aynı adamlar.
1312
01:45:35,524 --> 01:45:38,236
Kısa süre sonra
bir adam seni görmeye gelecek.
1313
01:45:38,236 --> 01:45:40,196
Adı Eugene Kittridge.
1314
01:45:40,196 --> 01:45:43,366
Seni benim yolladığımı,
sana seçenek sunduğumu
1315
01:45:44,200 --> 01:45:46,160
ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin.
1316
01:45:47,995 --> 01:45:51,082
Kittridge denen bu adama güveniyor musun?
1317
01:45:51,749 --> 01:45:53,918
Senin değerini anlayacağına güveniyorum.
1318
01:45:55,336 --> 01:45:56,587
Seni kullanmak isteyecek.
1319
01:45:57,630 --> 01:46:00,675
Sonra ne olacak?
1320
01:46:00,675 --> 01:46:02,093
Bu mu?
1321
01:46:02,969 --> 01:46:04,345
Hayatımı ne zaman geri alırım?
1322
01:46:04,345 --> 01:46:05,972
Ne hayatı?
1323
01:46:06,597 --> 01:46:08,891
Ciddiyim Grace. Ne hayatı?
1324
01:46:08,891 --> 01:46:12,144
O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık.
1325
01:46:12,853 --> 01:46:15,565
Kimse bizi buna zorlamıyor Grace.
1326
01:46:15,565 --> 01:46:17,233
Biz istediğimiz için buradayız.
1327
01:46:18,442 --> 01:46:20,319
Size bir kerelik katılırım.
1328
01:46:20,319 --> 01:46:22,196
Anahtarı bulmanıza yardım ederim
1329
01:46:22,196 --> 01:46:23,239
ve geçmişimi temizlersiniz.
1330
01:46:23,239 --> 01:46:25,366
Yeni bir isim, biraz cep harçlığı...
1331
01:46:25,366 --> 01:46:26,409
Ölürsün.
1332
01:46:26,409 --> 01:46:31,330
Ekip olmazsa hayatın yıllar,
hatta aylar bile sürmeyecek.
1333
01:46:31,330 --> 01:46:33,874
Saatler sürecek.
1334
01:46:33,874 --> 01:46:37,086
Ama kalırsam güvende olurum,
1335
01:46:37,878 --> 01:46:39,880
beni korursunuz, öyle mi?
1336
01:46:39,880 --> 01:46:41,257
- Evet.
- Hayır.
1337
01:46:43,801 --> 01:46:45,595
Buna söz veremem.
1338
01:46:46,679 --> 01:46:48,264
Hiçbirimiz veremeyiz.
1339
01:46:50,766 --> 01:46:52,101
Ama yemin ederim
1340
01:46:53,436 --> 01:46:54,729
hayatın
1341
01:46:55,479 --> 01:46:58,524
benim için her zaman
kendiminkinden daha önemli olacak.
1342
01:47:06,699 --> 01:47:08,367
Beni tanımıyorsun bile.
1343
01:47:10,578 --> 01:47:12,830
Bu ne fark eder?
1344
01:47:32,266 --> 01:47:35,519
Burada, BASE paraşütü
ve yamaç paraşütü var.
1345
01:47:35,519 --> 01:47:37,730
Trenden nasıl ayrılmak istersen.
1346
01:47:37,730 --> 01:47:41,067
Bizim telsizleri
Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım.
1347
01:47:41,067 --> 01:47:46,197
Uydu kadar güvenilir değil ama
tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı.
1348
01:47:46,197 --> 01:47:47,823
Anladım.
1349
01:47:48,658 --> 01:47:49,867
Seni burada bırakıyorum.
1350
01:47:53,746 --> 01:47:56,666
Bu, dün gece kullandığım
dizüstü bilgisayarın sürücüsü.
1351
01:47:56,666 --> 01:48:00,503
Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa
1352
01:48:00,503 --> 01:48:02,004
onu bulacağım.
1353
01:48:02,004 --> 01:48:04,507
Ama her şeyimle odaklanmalıyım.
1354
01:48:04,507 --> 01:48:07,051
Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde
1355
01:48:07,051 --> 01:48:09,136
tamamen çevrim dışı çalışmalıyım.
1356
01:48:09,136 --> 01:48:11,013
Gitmeliyim.
1357
01:48:12,014 --> 01:48:13,557
Anlıyorum.
1358
01:48:14,225 --> 01:48:15,059
Şimdi
1359
01:48:18,312 --> 01:48:20,648
sana bir soru sormalıyım.
1360
01:48:21,399 --> 01:48:24,110
Ortağın değil, arkadaşın olarak.
1361
01:48:25,528 --> 01:48:26,737
Hedefin nedir?
1362
01:48:27,989 --> 01:48:29,323
Varlık'ı yok etmek.
1363
01:48:29,323 --> 01:48:32,118
Ya Gabriel'ı öldürme konusu?
1364
01:48:34,579 --> 01:48:36,581
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1365
01:48:37,498 --> 01:48:40,793
Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım.
1366
01:48:41,377 --> 01:48:42,920
Gözlerine baktığında
1367
01:48:43,629 --> 01:48:45,798
bunu hâlâ hatırlayacak mısın?
1368
01:48:47,758 --> 01:48:48,968
Bunu bir düşün.
1369
01:48:48,968 --> 01:48:54,807
Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin
birini öldürmesini istesin ki?
1370
01:48:54,807 --> 01:48:58,644
Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor.
1371
01:48:58,644 --> 01:49:01,188
Sadece sen yok etmek istiyorsun.
1372
01:49:01,772 --> 01:49:04,609
Muhtemel bir gelecekte
1373
01:49:04,609 --> 01:49:06,444
senin kazandığını görüyor, Ethan.
1374
01:49:06,444 --> 01:49:08,946
Ve korkuyor.
1375
01:49:08,946 --> 01:49:12,158
Gabriel'ı canlı yakalayıp,
1376
01:49:12,158 --> 01:49:15,244
anahtarın neyi açtığını söylemesi için
onu zorlamandan korkuyor.
1377
01:49:16,662 --> 01:49:20,374
Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor.
1378
01:49:21,000 --> 01:49:24,086
Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun.
1379
01:49:25,671 --> 01:49:30,217
Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun.
1380
01:49:30,968 --> 01:49:33,137
Her iki durumda da
1381
01:49:33,137 --> 01:49:35,598
Varlık kazanıyor.
1382
01:49:38,893 --> 01:49:40,061
Luther
1383
01:49:42,688 --> 01:49:43,981
sanırım haklısın.
1384
01:49:43,981 --> 01:49:45,900
Anahtarı al,
1385
01:49:45,900 --> 01:49:48,861
trenden in ama canlı.
1386
01:49:49,654 --> 01:49:52,198
Gabriel'ı öldürme.
1387
01:49:52,907 --> 01:49:55,493
Ve sakın, tekrar ediyorum,
1388
01:49:55,493 --> 01:49:58,371
sakın planı değiştirme.
1389
01:49:58,371 --> 01:49:59,830
Ethan! Ethan!
1390
01:50:01,249 --> 01:50:04,001
- Ne? Ne oldu?
-İşi bitti.
1391
01:50:04,001 --> 01:50:05,920
- Ne demek işi bitti.
- Yandı.
1392
01:50:05,920 --> 01:50:07,505
Grace için Dul maskesi yaptım
1393
01:50:07,505 --> 01:50:09,757
ama seninkini yaparken kısa devre yaptı.
1394
01:50:10,341 --> 01:50:11,550
Tamir edebilir misin?
1395
01:50:11,550 --> 01:50:13,761
İşi tamamen bitti.
1396
01:50:13,761 --> 01:50:17,598
Bir haftam olsa da tamir edemem.
Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor.
1397
01:50:17,598 --> 01:50:19,267
Ethan.
1398
01:50:19,267 --> 01:50:20,893
Maskesiz gitmelisin.
1399
01:50:20,893 --> 01:50:24,105
Bu imkânsız.
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1400
01:50:24,105 --> 01:50:26,399
O maske onun tren biletiydi.
1401
01:50:26,899 --> 01:50:28,526
Bu ne demek?
1402
01:50:30,027 --> 01:50:31,529
Grace bensiz gitmek zorunda.
1403
01:50:31,529 --> 01:50:32,989
- O mu?
- Ben mi?
1404
01:50:32,989 --> 01:50:35,950
Beni o trene bindirmenin
başka bir yolunu bulacaksın.
1405
01:50:36,617 --> 01:50:40,454
Üzerine atlayabileceğim kadar
yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var.
1406
01:50:40,454 --> 01:50:41,914
Durun, durun.
1407
01:50:42,623 --> 01:50:43,958
Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz.
1408
01:50:43,958 --> 01:50:45,418
Yalnız yapmayacaksın.
1409
01:50:45,418 --> 01:50:47,253
Planladığımız gibi yapacaksın.
1410
01:50:47,253 --> 01:50:49,046
Dul'daki anahtarı alıp
1411
01:50:49,839 --> 01:50:51,465
bizimkiyle doğrulayacaksın.
1412
01:50:52,133 --> 01:50:53,926
Ama tek başına bir değeri yok.
1413
01:50:53,926 --> 01:50:55,636
Yine de alıcıyla buluşmalı
1414
01:50:55,636 --> 01:50:57,972
ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz.
1415
01:50:57,972 --> 01:50:59,807
- Nasıl?
- Nasıl?
1416
01:50:59,807 --> 01:51:01,058
Bir şey buluruz.
1417
01:51:01,058 --> 01:51:04,103
Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak.
1418
01:51:04,103 --> 01:51:06,439
Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir.
1419
01:51:06,439 --> 01:51:09,525
Yapabilirsin Grace.
Anahtarı al ve bekle yeter.
1420
01:51:11,360 --> 01:51:12,612
Seni almaya geleceğim.
1421
01:51:15,990 --> 01:51:18,784
Ethan, Grace o trene binecekse
1422
01:51:18,784 --> 01:51:22,371
maskeyi takıp hemen gitmeli.
1423
01:51:26,125 --> 01:51:28,210
O trende olacağına söz ver.
1424
01:51:33,007 --> 01:51:34,550
Orada olacağım,
1425
01:51:35,718 --> 01:51:37,720
ne olursa olsun.
1426
01:51:38,971 --> 01:51:42,683
{\an8}AVUSTURYA ALPLERİ
1427
01:51:49,482 --> 01:51:53,027
Havaalanında, tren istasyonunda
ve kanallarda muhbirlerimiz var.
1428
01:51:54,445 --> 01:51:56,447
Grace, haberimiz olmadan
Venedik'ten ayrılamaz.
1429
01:53:09,103 --> 01:53:11,355
- Bilgi ver Benji!
- Merak etme Ethan.
1430
01:53:11,355 --> 01:53:13,649
Tren tam zamanında ve erken geldin,
1431
01:53:13,649 --> 01:53:14,901
yani zamanımız var.
1432
01:53:14,901 --> 01:53:16,110
Emin misin?
1433
01:53:16,110 --> 01:53:17,945
Evet, şu anda trene bakıyorum.
1434
01:53:17,945 --> 01:53:21,198
Tam iki dakika içinde
viraj için yavaşlamalı.
1435
01:53:21,198 --> 01:53:24,118
Beni zamanında yetiştir yeter,
ne pahasına olursa olsun.
1436
01:53:24,118 --> 01:53:27,121
Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz.
1437
01:53:56,525 --> 01:53:58,277
{\an8}DUR
1438
01:54:17,213 --> 01:54:18,631
Tamam Ethan, bu bizim tren!
1439
01:54:18,631 --> 01:54:21,133
Evet, görebiliyorum.
1440
01:54:29,100 --> 01:54:31,394
Birazdan viraja yaklaşmalı.
1441
01:54:32,019 --> 01:54:33,980
Yavaşlıyor gibi görünmüyor.
1442
01:54:42,321 --> 01:54:43,864
Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz?
1443
01:54:43,864 --> 01:54:45,324
Çünkü Dul burada.
1444
01:54:46,075 --> 01:54:47,910
Ya iyi bir nedeni varsa?
1445
01:54:48,953 --> 01:54:50,705
- Kimin?
- Hunt'ın.
1446
01:54:50,705 --> 01:54:53,332
Ya yoldan çıkmak için
iyi bir nedeni varsa?
1447
01:54:53,332 --> 01:54:54,917
O hep yoldan çıkıyor.
1448
01:54:54,917 --> 01:54:58,671
O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü.
1449
01:54:58,671 --> 01:54:59,755
Tek yaptıkları bu.
1450
01:54:59,755 --> 01:55:02,550
Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa?
1451
01:55:02,550 --> 01:55:04,594
O anahtar sende olsa ne yapardın?
1452
01:55:04,594 --> 01:55:07,722
Dünyayı dize getirme gücüne
sahip bir anahtar.
1453
01:55:07,722 --> 01:55:09,932
Üstlerime teslim ederdim.
1454
01:55:11,267 --> 01:55:13,394
O güçle yapabileceğin her şeyi düşün.
1455
01:55:13,394 --> 01:55:16,063
Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi?
1456
01:55:16,063 --> 01:55:17,565
- Hayır.
- Neden?
1457
01:55:17,565 --> 01:55:20,318
Çünkü bu, bir adamın
sahip olamayacağı kadar büyük bir güç.
1458
01:55:21,277 --> 01:55:22,194
Kesinlikle.
1459
01:55:22,194 --> 01:55:25,823
Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük.
1460
01:55:26,449 --> 01:55:28,910
Belki Hunt da böyle düşünüyordur.
1461
01:55:28,910 --> 01:55:31,913
Kimin tarafında olduğunu
merak etmeye başladım Degas.
1462
01:55:31,913 --> 01:55:34,540
Söz konusu dünyanın sonu olunca
1463
01:55:35,333 --> 01:55:37,335
herkesin tarafındayım sanırım.
1464
01:55:43,966 --> 01:55:44,800
Treni kaçırdım.
1465
01:55:45,468 --> 01:55:48,095
Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın?
1466
01:55:48,095 --> 01:55:49,472
Sence nasıl?
1467
01:55:50,264 --> 01:55:51,098
Gabriel.
1468
01:55:51,098 --> 01:55:52,892
- Harika, ne yapacağız?
- Telaşlanma.
1469
01:55:53,476 --> 01:55:56,062
Peşlerinden gidiyorum.
Beni o trene bindir yeter.
1470
01:55:56,062 --> 01:55:57,939
Seni nasıl bindirebilirim?
1471
01:56:00,399 --> 01:56:02,944
Otomatik sürüş etkinleştirildi.
1472
01:56:19,001 --> 01:56:21,337
Lütfen toplantıdan önce
beni rahatsız etme.
1473
01:57:08,384 --> 01:57:09,594
Neredesin Ethan?
1474
01:57:09,594 --> 01:57:10,511
Alana?
1475
01:57:12,305 --> 01:57:13,681
Her şey yolunda mı?
1476
01:57:16,642 --> 01:57:18,060
Alana, iyi misin?
1477
01:57:18,686 --> 01:57:19,812
Alana?
1478
01:57:19,812 --> 01:57:21,063
Alana!
1479
01:57:21,981 --> 01:57:22,815
Alana!
1480
01:57:26,444 --> 01:57:27,778
Üzerini değişmişsin.
1481
01:57:28,821 --> 01:57:30,656
Sen hiç değişmeyeceksin.
1482
01:57:49,383 --> 01:57:50,718
Bay Kittridge.
1483
01:57:54,972 --> 01:57:56,807
Kittridge.
1484
01:57:57,642 --> 01:57:59,393
Sen Alana Mitsopolis değilsin.
1485
01:58:01,020 --> 01:58:02,480
Olamazsın.
1486
01:58:03,606 --> 01:58:06,359
Benim hatırladığım Alana şu boydaydı,
1487
01:58:06,359 --> 01:58:09,612
Tuileries Bahçesi'nde
annesiyle sıcak çikolata içiyordu.
1488
01:58:12,114 --> 01:58:14,242
- Paris!
- Evet!
1489
01:58:15,159 --> 01:58:16,452
Paris.
1490
01:58:17,870 --> 01:58:18,871
Oturalım mı?
1491
01:58:18,871 --> 01:58:20,289
Evet.
1492
01:58:27,964 --> 01:58:29,465
Bilgi ver Benji.
1493
01:58:29,465 --> 01:58:33,427
Sen şu an gittiğin yolda kal yeter,
seni yönlendireceğim.
1494
01:58:33,427 --> 01:58:35,054
Anlaşıldı.
1495
01:58:43,729 --> 01:58:48,442
Hükûmetim adına,
tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında
1496
01:58:48,442 --> 01:58:52,029
şartlarını istemeyerek
kabul etmeye hazırım.
1497
01:58:52,029 --> 01:58:53,698
Evet, lafı gelmişken.
1498
01:58:53,698 --> 01:58:56,784
Size tam anahtarı vermeyi
kabul etmemize rağmen,
1499
01:58:58,536 --> 01:59:00,413
küçük bir sorun yaşadık.
1500
01:59:00,413 --> 01:59:01,831
Hayır, yaşamadık.
1501
01:59:02,999 --> 01:59:05,793
Sadece şartlarım biraz
1502
01:59:06,669 --> 01:59:07,587
değişti.
1503
01:59:11,173 --> 01:59:15,094
Anlaşılan, merhum annenle yaptığım
anlaşmayı sana hatırlatmam gerek.
1504
01:59:15,094 --> 01:59:19,265
Onu hapishanede ölmekten koruyan
bir anlaşma.
1505
01:59:19,265 --> 01:59:21,559
Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle
1506
01:59:21,559 --> 01:59:25,813
ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla
devam etmesine izin verildi.
1507
01:59:25,813 --> 01:59:29,317
Anahtarı teslim ettiğimizde,
1508
01:59:29,317 --> 01:59:31,986
diğer tüm güçler
anında düşmanımız hâline gelecek.
1509
01:59:31,986 --> 01:59:34,989
Bu nedenle, peşinen
bir şey daha isteyeceğim.
1510
01:59:35,531 --> 01:59:37,033
Benim için.
1511
01:59:38,576 --> 01:59:40,286
Dinliyorum.
1512
01:59:40,286 --> 01:59:43,080
Zola, beni barda bekler misin?
1513
01:59:49,337 --> 01:59:53,633
BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU
1514
01:59:57,595 --> 01:59:59,180
Demek o.
1515
01:59:59,180 --> 02:00:00,514
Onu tanıyor musun?
1516
02:00:00,514 --> 02:00:03,809
Fark etmesi pek zor biri değil diyelim.
1517
02:00:03,809 --> 02:00:08,022
Onu tanısan
birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün.
1518
02:00:08,022 --> 02:00:10,024
Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum?
1519
02:00:10,024 --> 02:00:14,654
Ben bir iş... Benim için bir iş yaptı ve
1520
02:00:15,488 --> 02:00:17,323
onu korumanı istiyorum.
1521
02:00:17,323 --> 02:00:19,408
Kimden koruyacağım?
1522
02:00:20,701 --> 02:00:22,161
Herkesten.
1523
02:00:24,580 --> 02:00:26,249
Ben dâhil.
1524
02:00:26,249 --> 02:00:28,709
Onu koruduğumu kimse bilmemeli.
1525
02:00:29,252 --> 02:00:30,586
Zola bile.
1526
02:00:31,462 --> 02:00:34,423
Hatta, bir dahaki görüşmemizde
1527
02:00:34,423 --> 02:00:37,885
bu konuşmayı hatırlamayacağım bile.
1528
02:01:20,636 --> 02:01:22,638
Paris dedikleri kişi sen olmalısın.
1529
02:01:53,878 --> 02:01:55,630
Mesajda anahtar bende demişsiniz.
1530
02:01:55,630 --> 02:01:57,798
Anahtar bu trende olacak dedim.
1531
02:01:57,798 --> 02:02:00,927
-Şu anda değiş tokuş yapılıyor.
- Biliyoruz.
1532
02:02:00,927 --> 02:02:02,678
Onu alan adamdan kurtulmanın da
1533
02:02:02,678 --> 02:02:04,680
senin için zor olmayacağını biliyorsun.
1534
02:02:05,806 --> 02:02:06,974
Kimse zor olmaz.
1535
02:02:06,974 --> 02:02:09,769
Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin
1536
02:02:09,769 --> 02:02:11,938
ama kilidin yerini tam bilmiyorsun.
1537
02:02:11,938 --> 02:02:14,690
Bana bir şey olursa
1538
02:02:14,690 --> 02:02:17,068
o anahtarın hiçbir değeri kalmaz.
1539
02:02:18,903 --> 02:02:21,697
Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın.
1540
02:02:22,448 --> 02:02:23,783
Tren nerede?
1541
02:02:23,783 --> 02:02:26,744
Doğru yoldasın
ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin.
1542
02:02:26,744 --> 02:02:28,913
Olabildiğince hızlı gidiyorum!
1543
02:02:28,913 --> 02:02:30,998
Ne zaman yokuş aşağı gideceğim?
1544
02:02:31,624 --> 02:02:33,000
Birazdan.
1545
02:02:36,212 --> 02:02:39,757
Ajanımızın çaldığı yapay zekâ
silah hâline getirildiğinde
1546
02:02:40,299 --> 02:02:43,594
uydu aracılığıyla
dünyada her yere gönderilebilir.
1547
02:02:43,594 --> 02:02:47,556
Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir,
verilen görevi gizlice yapabilir
1548
02:02:47,556 --> 02:02:50,601
ve ardında iz bırakmadan
kendi kendini yok edebilir.
1549
02:02:50,601 --> 02:02:53,604
Mükemmel bir gizli ajan.
1550
02:02:54,230 --> 02:02:58,985
Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın
en yeni denizaltısına bulaştırabildik.
1551
02:02:58,985 --> 02:03:02,863
Çok gizli Akula sınıfı.
Denizaltının adı Sivastopol.
1552
02:03:02,863 --> 02:03:07,034
Görev, onu gizlice tespit etmemiz için
Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini
1553
02:03:07,034 --> 02:03:08,786
sabote etmekti.
1554
02:03:09,287 --> 02:03:12,540
Yapay zekânın hedefi
denizaltının sonar küresindeydi,
1555
02:03:12,540 --> 02:03:15,126
savunma sisteminin merkezinde.
1556
02:03:17,044 --> 02:03:19,338
Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı,
1557
02:03:20,423 --> 02:03:22,216
yapay zekâ yoldan çıktı
1558
02:03:26,262 --> 02:03:27,388
ve görevini aştı.
1559
02:03:28,097 --> 02:03:31,642
Mürettebatın donmuş cesetleri,
ertesi bahar buz kütlesinde
1560
02:03:31,642 --> 02:03:33,102
sürüklenirken bulundu.
1561
02:03:33,102 --> 02:03:37,273
Anahtarın iki yarısı
gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
1562
02:03:38,107 --> 02:03:39,942
Sivastopol kayboldu.
1563
02:03:39,942 --> 02:03:41,694
Kimse nerede olduğundan emin değil.
1564
02:03:41,694 --> 02:03:44,822
Tam nerede olduğunu biliyorum.
1565
02:03:44,822 --> 02:03:47,700
Dünyada bunu bilen tek kişi
olmamı sağladım.
1566
02:03:48,367 --> 02:03:51,537
Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik
sonraki girişimlerin
1567
02:03:51,537 --> 02:03:54,165
kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum.
1568
02:03:54,165 --> 02:03:58,169
İsyan etti. Kendini yeniden yazdı.
Ve Varlık'a dönüştü.
1569
02:03:59,003 --> 02:04:03,507
Yalnızca Varlık'ın
orijinal kaynak kodunu kullanarak
1570
02:04:03,507 --> 02:04:06,844
kontrol edilebilir veya yok edilebilir.
1571
02:04:06,844 --> 02:04:08,638
Bu bizi neden ilgilendirsin?
1572
02:04:08,638 --> 02:04:11,140
İlgilenmeseydin burada olmazdın,
1573
02:04:11,140 --> 02:04:13,935
o yüzden kartlarımızı
açık oynayalım, olur mu?
1574
02:04:14,602 --> 02:04:16,145
İkimiz de anahtarın neyi açtığını
1575
02:04:16,145 --> 02:04:19,440
ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının
1576
02:04:19,440 --> 02:04:22,401
Sivastopol'un hafızasının
derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz.
1577
02:04:22,401 --> 02:04:26,739
Sizi, o denizaltının batmasıyla
ilişkilendiren kanıtlarla birlikte.
1578
02:04:27,323 --> 02:04:29,867
İkimiz de kimsenin onu bulmasını
istemediğimize göre
1579
02:04:29,867 --> 02:04:32,828
neden ittifak kurmuyoruz?
1580
02:04:32,828 --> 02:04:34,497
İttifak mı?
1581
02:04:34,497 --> 02:04:35,915
Düşünsene,
1582
02:04:35,915 --> 02:04:39,669
Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri,
1583
02:04:39,669 --> 02:04:45,549
Amerika'nın askerî-endüstriyel
kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor.
1584
02:04:46,425 --> 02:04:49,762
Çok dikkate değer.
1585
02:04:49,762 --> 02:04:52,306
Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan,
1586
02:04:52,306 --> 02:04:55,601
çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip
bazı kişiler
1587
02:04:55,601 --> 02:04:59,188
görevden alınmalı.
1588
02:05:01,732 --> 02:05:03,651
Anladığım kadarıyla,
1589
02:05:04,860 --> 02:05:07,989
Varlık ile bir anlaşma yapıp,
1590
02:05:07,989 --> 02:05:11,409
hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak
1591
02:05:11,993 --> 02:05:16,664
ve dünyaya hükmedecek
yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz.
1592
02:05:18,124 --> 02:05:19,375
Ama malum,
1593
02:05:20,459 --> 02:05:22,211
çoğunluğun iyiliği için.
1594
02:05:23,546 --> 02:05:25,798
Sivastopol'un yerini bilen
1595
02:05:25,798 --> 02:05:27,967
dünyadaki tek kişinin
1596
02:05:27,967 --> 02:05:32,722
sen olduğundan emin misin?
1597
02:05:33,222 --> 02:05:35,099
Eminim.
1598
02:05:45,109 --> 02:05:46,652
Bize ihanet edeceksin.
1599
02:05:47,486 --> 02:05:50,489
Ve öğrendiğin her şeyi
Ethan Hunt'a anlatacaksın.
1600
02:05:51,657 --> 02:05:53,284
Çünkü o hayatını bağışladı.
1601
02:06:12,094 --> 02:06:13,763
O zaman anlaştık.
1602
02:06:13,763 --> 02:06:17,850
Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık
ve yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1603
02:06:17,850 --> 02:06:19,810
Tek yapman gereken
1604
02:06:19,810 --> 02:06:23,022
banka bilgilerini girmek.
1605
02:06:28,527 --> 02:06:31,656
{\an8}HAVALE
100.000.000 DOLAR
1606
02:06:42,416 --> 02:06:45,127
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1607
02:06:46,462 --> 02:06:47,964
Bitti mi?
1608
02:06:48,547 --> 02:06:49,382
Evet.
1609
02:07:08,067 --> 02:07:10,278
Kader anı.
1610
02:07:24,417 --> 02:07:27,420
Evet, gerçekten o.
1611
02:07:27,420 --> 02:07:28,879
Doğru seçim yaptın.
1612
02:07:29,839 --> 02:07:31,340
Bu anahtar
1613
02:07:33,342 --> 02:07:35,636
dünyayı değiştirecek.
1614
02:07:40,182 --> 02:07:43,060
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1615
02:07:53,654 --> 02:07:55,281
Benji, sanırım ben
1616
02:07:55,281 --> 02:07:57,366
bir yerde yanlış yerden döndüm.
1617
02:07:57,366 --> 02:07:59,744
Hayır. Hayır, orası. Orası.
1618
02:07:59,744 --> 02:08:02,079
Ne? Nasıl olur?
1619
02:08:02,079 --> 02:08:03,581
Treni görüyorsun, değil mi?
1620
02:08:04,874 --> 02:08:07,835
Evet. Görüyorum. Ne olmuş?
1621
02:08:07,835 --> 02:08:10,588
- Paraşütün de var.
- Paraşüt mü?
1622
02:08:11,839 --> 02:08:13,299
Ne yapmamı bekliyorsun?
1623
02:08:13,299 --> 02:08:16,177
Sadece atla.
1624
02:08:17,011 --> 02:08:18,846
- Atlayayım mı?
- Evet.
1625
02:08:19,639 --> 02:08:21,891
Benji, böyle olmaz.
Yeterince yüksekte değilim.
1626
02:08:21,891 --> 02:08:24,352
Her yerde kaya çıkıntıları var.
1627
02:08:24,352 --> 02:08:27,063
Paraşüt açılmadan onlara çarparım!
1628
02:08:27,063 --> 02:08:29,023
Paraşütü açabilsem bile
1629
02:08:29,023 --> 02:08:31,192
vadiyi geçip, önünü kesip
1630
02:08:31,192 --> 02:08:34,612
hareket hâlindeki bir trene
sağ salim inebilir miyim bilmiyorum!
1631
02:08:35,154 --> 02:08:37,990
- Duyuyor musun?
- Evet! Duyuyorum!
1632
02:08:37,990 --> 02:08:40,076
Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı?
1633
02:08:40,076 --> 02:08:42,787
Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum!
1634
02:08:42,787 --> 02:08:45,414
Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım!
1635
02:08:49,460 --> 02:08:52,088
Tamam, düşün, düşün.
1636
02:08:55,007 --> 02:08:56,384
Ne yapacağım?
1637
02:08:58,135 --> 02:09:00,304
Bu dağdan uzaklaşmalıyım.
1638
02:09:32,044 --> 02:09:34,922
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1639
02:10:36,734 --> 02:10:37,568
Başardın mı?
1640
02:10:37,568 --> 02:10:38,694
İyi misin?
1641
02:10:38,694 --> 02:10:41,697
Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum!
1642
02:10:54,961 --> 02:10:56,837
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1643
02:11:01,676 --> 02:11:02,551
Tamamlandı
1644
02:11:02,551 --> 02:11:04,512
Kabul Et - Reddet
1645
02:11:07,640 --> 02:11:11,352
Kabul Et
1646
02:11:17,858 --> 02:11:18,693
Reddet
1647
02:11:18,693 --> 02:11:19,819
Alana?
1648
02:11:20,903 --> 02:11:23,739
Tuhaf bir duyguya kapıldım,
1649
02:11:24,490 --> 02:11:27,326
satacağım tek şey anahtar değildi.
1650
02:11:28,661 --> 02:11:30,162
Anlamıyorum.
1651
02:11:33,374 --> 02:11:36,544
Doğru ellerde olduğunu bilince
daha rahat uyurum.
1652
02:11:37,295 --> 02:11:39,297
Hoşça kalın Bay Kittridge.
1653
02:11:42,383 --> 02:11:45,303
- Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
- Seni de.
1654
02:11:45,303 --> 02:11:47,305
Onu gözünün önünden ayırma.
1655
02:11:48,055 --> 02:11:50,224
İstasyona varana kadar güvende olsun.
1656
02:11:50,224 --> 02:11:52,393
- Alana?
- Beni merak etme Zola.
1657
02:12:05,656 --> 02:12:06,490
Alana?
1658
02:12:06,490 --> 02:12:10,411
Başka kim olabilir ki?
1659
02:12:12,830 --> 02:12:14,165
Anahtar...
1660
02:12:17,710 --> 02:12:20,379
Anahtar nerede?
1661
02:12:20,379 --> 02:12:22,465
- Anahtarı almış.
- Kim?
1662
02:12:22,465 --> 02:12:24,550
Diğeri!
1663
02:12:35,144 --> 02:12:41,025
ACİL DURUM FRENİ
1664
02:12:43,319 --> 02:12:44,862
Çekil yolumdan, çekil!
1665
02:12:52,036 --> 02:12:52,912
Lütfen!
1666
02:12:52,912 --> 02:12:55,414
- Arkanı dön!
- Lütfen. Tamam.
1667
02:12:55,414 --> 02:12:56,332
Tamam.
1668
02:12:56,332 --> 02:12:58,084
Herkes dışarı! Hemen!
1669
02:12:58,084 --> 02:13:00,211
Treni görüyorum!
1670
02:13:00,211 --> 02:13:02,338
Başarabileceğimi sanmıyorum.
1671
02:13:10,263 --> 02:13:11,514
Anahtar.
1672
02:13:13,057 --> 02:13:14,433
Anahtar!
1673
02:13:15,643 --> 02:13:18,187
Yoksa bir sonraki sana gelecek.
1674
02:13:19,438 --> 02:13:21,566
Masanın üstüne.
1675
02:13:53,097 --> 02:13:54,390
Öldür onu.
1676
02:14:18,331 --> 02:14:19,206
Grace!
1677
02:14:23,794 --> 02:14:24,795
Ethan!
1678
02:14:32,720 --> 02:14:34,055
İyi misin?
1679
02:14:35,806 --> 02:14:37,016
Sen iyi misin?
1680
02:14:52,782 --> 02:14:53,699
Anahtar!
1681
02:14:54,951 --> 02:14:56,494
Anahtarın sende olduğunu söyle.
1682
02:14:56,494 --> 02:14:59,372
Anahtar nerede? Buradaydı.
1683
02:15:17,932 --> 02:15:19,517
- Tren kontrolden çıkmış!
- Biliyorum.
1684
02:15:19,517 --> 02:15:21,477
- Peşinden gidiyorum.
- Tamam.
1685
02:15:21,477 --> 02:15:22,937
Sen...
1686
02:15:22,937 --> 02:15:25,398
- Sen treni durdur.
- Tamam. Ne?
1687
02:15:25,398 --> 02:15:28,359
Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım?
1688
02:15:28,359 --> 02:15:29,694
Bir yolunu bul!
1689
02:15:31,028 --> 02:15:31,946
Ne?
1690
02:15:33,114 --> 02:15:36,158
Affedersiniz. Bir adam vardı.
Az önce geçti.
1691
02:15:36,158 --> 02:15:37,743
Bir adam vardı.
1692
02:17:11,086 --> 02:17:12,421
Bay Kittridge?
1693
02:17:17,760 --> 02:17:19,387
Efendim, burada ne işiniz var?
1694
02:17:19,387 --> 02:17:21,430
Ben burada değilim.
1695
02:17:21,430 --> 02:17:22,889
Ama siz varsınız.
1696
02:17:22,889 --> 02:17:25,601
Ve yarın postanede
mektup ayıklamak istemiyorsanız,
1697
02:17:25,601 --> 02:17:27,770
size ne dersem onu yapacaksınız.
1698
02:19:26,221 --> 02:19:28,390
Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan.
1699
02:19:31,309 --> 02:19:33,229
Tek bilen benim.
1700
02:19:59,880 --> 02:20:01,382
Hunt!
1701
02:20:02,383 --> 02:20:03,426
Hunt!
1702
02:20:04,635 --> 02:20:07,346
Hunt! Sakın yapma.
1703
02:20:08,889 --> 02:20:10,558
Bıçağı bırak.
1704
02:20:10,558 --> 02:20:11,892
Bırak onu.
1705
02:20:11,892 --> 02:20:14,562
Bırak dedim!
1706
02:20:14,562 --> 02:20:16,272
Dediğimi yap!
1707
02:20:24,989 --> 02:20:26,574
Ayağa kalk!
1708
02:20:28,576 --> 02:20:29,785
Tamam!
1709
02:20:29,785 --> 02:20:31,454
Bırak şu lanet bıçağı!
1710
02:20:31,454 --> 02:20:33,247
Tamam. Tamam.
1711
02:20:34,624 --> 02:20:36,709
Onu alın.
1712
02:20:36,709 --> 02:20:39,837
Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o.
1713
02:20:39,837 --> 02:20:41,797
- Degas!
- Bende, bende.
1714
02:20:41,797 --> 02:20:43,257
Sizin istediğiniz o.
1715
02:20:43,257 --> 02:20:46,010
O umurumda değil Hunt. Seni alacağım.
1716
02:20:46,719 --> 02:20:47,929
Hayır!
1717
02:21:06,864 --> 02:21:07,740
Sakin olun.
1718
02:21:08,824 --> 02:21:09,700
Sakin olun.
1719
02:21:12,245 --> 02:21:13,621
Beni dinleyin.
1720
02:21:13,621 --> 02:21:16,082
Dediklerimi harfiyen yapmazsanız
1721
02:21:16,082 --> 02:21:18,668
bu trendeki herkes ölecek.
1722
02:21:40,398 --> 02:21:43,150
Hanımlar, beyler!
Kusura bakmayın. Hemen...
1723
02:21:43,150 --> 02:21:46,028
Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin!
1724
02:21:55,580 --> 02:21:56,914
Grace.
1725
02:21:58,666 --> 02:21:59,917
Durduramadım.
1726
02:22:05,214 --> 02:22:06,299
Kimse durduramaz.
1727
02:22:07,174 --> 02:22:08,426
Gel.
1728
02:22:08,426 --> 02:22:10,678
- Ethan, anahtar!
- Grace, sorun değil.
1729
02:22:10,678 --> 02:22:12,138
Benim hatam.
1730
02:22:12,138 --> 02:22:13,806
Bir şey olursa...
1731
02:22:13,806 --> 02:22:14,974
Aldım.
1732
02:22:15,766 --> 02:22:17,143
Biz aldık.
1733
02:22:38,372 --> 02:22:40,458
Ethan!
1734
02:22:43,711 --> 02:22:46,213
Ne demek anahtarı kaybettim?
1735
02:22:46,213 --> 02:22:50,509
Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun!
1736
02:22:51,344 --> 02:22:54,805
Doğru trenin arkasına! En arkaya!
1737
02:22:54,805 --> 02:22:56,641
Hop, hop, hop. Neler oluyor?
1738
02:22:57,808 --> 02:23:01,812
Gerçekten burada olmadığınıza göre
efendim, bu sizi ilgilendirmez.
1739
02:23:01,812 --> 02:23:03,940
En arkaya!
1740
02:23:54,824 --> 02:23:56,117
Ethan!
1741
02:23:57,368 --> 02:23:58,911
Grace! Grace.
1742
02:23:58,911 --> 02:24:00,371
Grace!
1743
02:24:46,334 --> 02:24:48,586
- Atlamak zorundasın.
- Ne, atlamak mı?
1744
02:24:48,586 --> 02:24:50,463
Atla, atla! Hadi, hadi!
1745
02:25:37,510 --> 02:25:38,678
Aman Tanrım.
1746
02:25:55,444 --> 02:25:57,572
- Yanıyorum! Söndür!
- Kıpırdama!
1747
02:25:59,282 --> 02:26:01,075
Söndü.
1748
02:26:18,593 --> 02:26:19,885
Sıkı tutun!
1749
02:26:27,935 --> 02:26:30,396
Koş, koş! Koş Grace!
1750
02:26:47,413 --> 02:26:48,247
Sıkı tutun.
1751
02:26:52,752 --> 02:26:55,087
Seni tuttum.
1752
02:26:56,505 --> 02:26:57,548
Aşağı bakma.
1753
02:26:57,548 --> 02:26:59,967
Aşağı bakma dedim. Bana bak.
1754
02:26:59,967 --> 02:27:02,428
Şimdi karşıya atlayacağım,
sen burada bekleyeceksin.
1755
02:27:10,061 --> 02:27:11,854
Grace, bırakmalısın.
1756
02:27:12,688 --> 02:27:13,773
Beni bırakmalısın.
1757
02:27:13,773 --> 02:27:15,900
Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz.
1758
02:27:15,900 --> 02:27:17,401
Bana güveniyor musun?
1759
02:27:17,401 --> 02:27:19,445
Bana güvenecek misin? Güvenmelisin.
1760
02:27:23,824 --> 02:27:24,659
Tamam.
1761
02:27:26,202 --> 02:27:27,245
Hadi Grace.
1762
02:27:27,245 --> 02:27:29,622
Elini ver, atlamalısın.
Yukarı bakma! Bana bak.
1763
02:27:29,622 --> 02:27:31,415
Güven bana, düşmene izin vermem.
1764
02:27:31,415 --> 02:27:35,169
Söz. Çok az kaldı.
Hadi. Düşmene izin vermem!
1765
02:27:35,169 --> 02:27:36,504
Atla Grace, atla!
1766
02:27:36,504 --> 02:27:38,256
Bana güvenmelisin! Atla, lütfen!
1767
02:27:48,557 --> 02:27:49,725
Aşağı bakma.
1768
02:28:03,614 --> 02:28:05,741
Beni çok iyi dinle.
Seni birlikte yukarı çekeceğiz.
1769
02:28:08,995 --> 02:28:10,037
Grace!
1770
02:28:14,333 --> 02:28:16,752
Merak etme. Merak etme.
1771
02:28:38,608 --> 02:28:40,860
Üstümden geç. Hadi, hadi.
1772
02:29:08,471 --> 02:29:11,223
- Teşekkür ederim Luther.
- O nedir?
1773
02:29:11,223 --> 02:29:12,767
Yamaç paraşütü.
1774
02:29:12,767 --> 02:29:14,644
Bu trenden çıkış biletimiz.
1775
02:29:35,081 --> 02:29:37,416
Ethan. Ethan!
1776
02:29:45,132 --> 02:29:46,717
Bu doğru.
1777
02:29:47,677 --> 02:29:49,512
Bana dedi ki
1778
02:29:50,137 --> 02:29:52,473
ona ihanet edecekmişim.
1779
02:30:01,107 --> 02:30:03,985
Neden
1780
02:30:03,985 --> 02:30:06,529
hayatımı bağışladın?
1781
02:30:17,123 --> 02:30:19,000
Hayır, hayır. Benimle kal.
1782
02:30:22,503 --> 02:30:23,588
Bu nedir biliyor musun?
1783
02:30:25,423 --> 02:30:26,507
Bu nedir biliyor musun?
1784
02:30:29,427 --> 02:30:31,554
Neyi açıyor?
1785
02:30:34,599 --> 02:30:36,726
Neyi açıyor?
1786
02:30:37,977 --> 02:30:40,896
Sivastopol.
1787
02:30:42,231 --> 02:30:43,608
Sivastopol mu?
1788
02:30:43,608 --> 02:30:47,695
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1789
02:30:48,237 --> 02:30:49,363
Nerede?
1790
02:30:50,197 --> 02:30:52,283
Sivastopol'un neresinde?
1791
02:30:54,952 --> 02:30:57,914
Denizaltı.
1792
02:31:04,629 --> 02:31:06,172
Denizaltı.
1793
02:31:08,799 --> 02:31:10,384
Sivastopol denizaltısı.
1794
02:31:15,139 --> 02:31:17,266
Bol şans.
1795
02:31:21,395 --> 02:31:23,022
Şimdi gelirler Ethan.
1796
02:31:27,068 --> 02:31:28,611
Teşekkür ederim.
1797
02:31:44,919 --> 02:31:46,796
Ne oldu?
1798
02:31:48,297 --> 02:31:49,298
Ne var?
1799
02:31:50,758 --> 02:31:52,426
Tek kişi taşıyabilir.
1800
02:31:55,513 --> 02:31:56,889
Anlıyorum.
1801
02:31:58,057 --> 02:32:00,309
- Grace.
- Ethan, sorun değil.
1802
02:32:01,978 --> 02:32:03,187
Plan buydu.
1803
02:32:04,063 --> 02:32:06,440
Anahtarı aldın. Gitmelisin.
1804
02:32:07,984 --> 02:32:08,818
Grace.
1805
02:32:12,697 --> 02:32:13,990
Hunt?
1806
02:32:13,990 --> 02:32:16,534
Git. Git!
1807
02:32:17,326 --> 02:32:18,995
Hayır, hayır! Hunt!
1808
02:32:20,955 --> 02:32:22,373
Çekil yoldan! Çekil yoldan!
1809
02:32:38,306 --> 02:32:39,682
Hayır. Hayır.
1810
02:32:40,683 --> 02:32:41,851
Nabzı atıyor.
1811
02:32:41,851 --> 02:32:43,603
Hadi, benimle kal.
1812
02:33:00,703 --> 02:33:02,371
Böylesi daha iyi, değil mi?
1813
02:33:03,539 --> 02:33:05,917
Gerçek yüzünle yüz yüze?
1814
02:33:05,917 --> 02:33:07,293
Bay Kittridge
1815
02:33:08,210 --> 02:33:11,380
Ethan Hunt
güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi.
1816
02:33:12,340 --> 02:33:13,883
Öyle mi?
1817
02:33:13,883 --> 02:33:17,553
Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi.
1818
02:33:19,263 --> 02:33:20,890
İlginç.
1819
02:33:21,724 --> 02:33:23,935
Kabul ediyorum.
1820
02:33:29,982 --> 02:33:32,610
Geçmişten kaçamayız.
1821
02:33:33,569 --> 02:33:36,113
Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur.
1822
02:33:36,822 --> 02:33:40,493
Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir
1823
02:33:40,493 --> 02:33:43,746
ama ikimiz de biliyoruz ki
sen ona sadece zaman kazandırdın.
1824
02:33:44,997 --> 02:33:47,833
Ama olay zaten bu, değil mi?
1825
02:33:47,833 --> 02:33:50,127
Katlanmak zorunda bırakıldığın keder.
1826
02:33:51,212 --> 02:33:53,464
Biri sana ne kadar yaklaşırsa
1827
02:33:54,590 --> 02:33:56,509
hayatta tutmak o kadar zor olur.
1828
02:33:59,011 --> 02:34:00,554
Çok şükür.
1829
02:34:16,153 --> 02:34:18,531
Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir.
1830
02:34:20,408 --> 02:34:23,786
Anahtar sadece başlangıç.
1831
02:34:25,621 --> 02:34:27,957
Nereye götürürse götürsün,
1832
02:34:27,957 --> 02:34:30,084
oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin,
1833
02:34:31,627 --> 02:34:34,338
tek başına yapmak zorunda kalacaksın.
1834
02:34:36,591 --> 02:34:40,720
Görevinde başarısız olursan
Varlık kazanır,
1835
02:34:40,720 --> 02:34:42,972
Gabriel kazanır
1836
02:34:42,972 --> 02:34:45,808
ve dünya en yüksek bedeli öder.
1837
02:34:46,851 --> 02:34:50,605
Ekibinin herhangi bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
1838
02:34:50,605 --> 02:34:53,649
fedakârlıkları boşa gider.
1839
02:34:54,358 --> 02:34:55,818
O yüzden acele et.
1840
02:34:56,444 --> 02:34:58,362
Fazla zaman yok.
1841
02:34:59,113 --> 02:35:03,868
Dünyanın haberi yok
ama kaderleri senin ellerinde.
1842
02:35:24,722 --> 02:35:26,432
Bol şans Ethan.
1843
02:35:35,107 --> 02:35:36,442
BİRİNCİ BÖLÜM SONU
1844
02:43:12,815 --> 02:43:14,817
Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır