1
00:00:27,216 --> 00:00:29,802
LAUT BERING
2
00:00:29,802 --> 00:00:32,470
58° 31' 00.8" U, 176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,470 --> 00:00:35,391
29 FEB, 12.01 WAKTU PIAWAI ANADYR
4
00:00:43,357 --> 00:00:44,400
Laporan Misi.
5
00:00:44,650 --> 00:00:49,572
Kapal selam Persekutuan Rusia
K599 Sevastopol.
6
00:00:50,156 --> 00:00:51,991
Operasi: Podkova.
7
00:00:51,991 --> 00:00:53,784
Hari 74.
8
00:00:55,912 --> 00:00:58,664
Sistem pertahanan pembelajaran aktif
yang kami uji
9
00:00:59,457 --> 00:01:01,500
terus beroperasi dengan baik.
10
00:01:02,043 --> 00:01:03,544
Malah boleh dikatakan
11
00:01:03,544 --> 00:01:04,961
{\an8}luar biasa.
12
00:01:04,961 --> 00:01:09,467
Kami sedang melalui di bawah
litupan ais Artik dengan navigasi anggaran
13
00:01:09,467 --> 00:01:11,052
dan lima hari dari pangkalan.
14
00:01:11,636 --> 00:01:14,180
Selepas 25,000 batu nautika,
15
00:01:14,180 --> 00:01:18,893
Sevastopol berjaya mendekati
setiap tentera laut di dunia
16
00:01:18,893 --> 00:01:21,896
tanpa dikesan.
17
00:01:23,731 --> 00:01:28,736
Keupayaan selinap Podkova
menjangkaui setiap jangkaan.
18
00:01:34,408 --> 00:01:40,373
Pada ketika ini,
kamilah jentera perang paling canggih.
19
00:01:44,460 --> 00:01:46,796
Mesin membunuh paling menggerunkan
20
00:01:46,796 --> 00:01:49,090
yang pernah dicipta oleh manusia.
21
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
Kami mustahil untuk dicari.
22
00:01:57,765 --> 00:02:00,810
Kapten, ada sebuah kapal selam, Semyon-83,
23
00:02:00,810 --> 00:02:03,604
bunyinya macam
kapal selam kelas Virginia AS.
24
00:02:03,604 --> 00:02:06,065
Arah 130 darjah, bergerak ke depan.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,234
Ketua Pengawasan,
kendalikan stesen tempur dengan senyap.
26
00:02:09,777 --> 00:02:11,696
Pegawai Geladak, status kapal?
27
00:02:11,696 --> 00:02:14,240
Kedalaman kapal, 50 meter.
Dasar, 72 meter.
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,534
Kelegaan ke kanopi ais, 21 meter.
29
00:02:16,534 --> 00:02:18,619
- Jarak ke laut dalam?
- Dua kilometer.
30
00:02:18,619 --> 00:02:20,413
Cenuram Aleut dalam enam minit.
31
00:02:20,413 --> 00:02:22,873
Gerakan penjarakan.
Kemudi ke kiri 15 darjah.
32
00:02:22,873 --> 00:02:24,667
Kekalkan laluan 100 darjah.
33
00:02:24,667 --> 00:02:26,294
Teruskan hantar isyarat loceng.
34
00:02:26,294 --> 00:02:28,129
- Kapten ambil alih.
- Jurumudi, ya!
35
00:02:28,129 --> 00:02:30,298
Menetapkan laluan 100 darjah.
36
00:02:43,978 --> 00:02:45,813
Kekalkan laluan 100 darjah.
37
00:02:45,813 --> 00:02:47,273
Pegawai Senjata, jarak?
38
00:02:47,273 --> 00:02:51,360
Data serangan mengesan jarak 15,000 meter.
39
00:02:51,360 --> 00:02:54,530
Tuan, itu tak masuk akal.
Bunyi sekuat dan sejelas ini?
40
00:02:54,530 --> 00:02:56,532
Mesti mereka lebih dekat daripada itu.
41
00:02:57,783 --> 00:03:01,787
Kapten, data serangan
menukar jarak kepada 10,000 meter.
42
00:03:02,496 --> 00:03:03,831
Tiada kapal selam selaju itu.
43
00:03:03,831 --> 00:03:06,334
Semua data sepadan. Jarak itu tepat.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,586
Tetapkan sudut kemudi
ke kanan 270 darjah.
45
00:03:08,586 --> 00:03:10,504
Ke kanan 270 darjah, ya.
46
00:03:14,133 --> 00:03:16,260
Mari pergi ke laut dalam.
47
00:03:16,260 --> 00:03:18,971
Kapal selam di arah 160 darjah.
48
00:03:18,971 --> 00:03:20,848
Sudut mendatar sifar?
49
00:03:20,848 --> 00:03:23,267
Mereka berpusing mengikut kita lagi.
50
00:03:24,477 --> 00:03:26,228
Mereka boleh nampak kita.
51
00:03:26,228 --> 00:03:28,230
Mustahil. Kita tak boleh dikesan.
52
00:03:28,230 --> 00:03:32,485
Senjata, buat diagnostik sonar
dan kawalan senjata. Ada yang tak kena.
53
00:03:32,485 --> 00:03:34,528
Tuan, mereka banjirkan tiub torpedo!
54
00:03:35,196 --> 00:03:37,240
Bilik torpedo. Isi semua tiub torpedo.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,157
Ya, tuan.
56
00:03:41,244 --> 00:03:43,621
- Periksa, sedia!
- Depan, sedia!
57
00:03:43,621 --> 00:03:46,207
- Buritan, sedia! Masukkan torpedo!
- Memasukkan!
58
00:03:48,084 --> 00:03:49,502
Tiub torpedo diisi.
59
00:03:49,502 --> 00:03:50,920
Mereka buka pintu luar!
60
00:03:50,920 --> 00:03:53,172
Banjirkan tiub satu hingga empat.
Buka pintu luar.
61
00:03:53,172 --> 00:03:55,132
Masukkan data serangan ke dalam tiub dua.
62
00:03:55,132 --> 00:03:57,927
Ya, kapten.
Menyiapkan semua aspek tiub dua.
63
00:03:57,927 --> 00:03:59,303
Dia memprovokasi kita.
64
00:03:59,303 --> 00:04:01,806
Mereka cari alasan untuk tembak kita.
65
00:04:01,806 --> 00:04:05,309
Torpedo musuh dalam air, arah 200 darjah.
Seribu meter dan semakin laju.
66
00:04:05,309 --> 00:04:07,812
Jurumudi, kemudi ke kiri penuh,
bebaling putaran penuh.
67
00:04:07,812 --> 00:04:10,398
Kemudi ke kiri sepenuhnya.
Kelajuan bebaling maksimum.
68
00:04:10,398 --> 00:04:12,525
- Lancarkan tindakan balas.
- Melancarkan tindakan balas.
69
00:04:16,028 --> 00:04:18,239
- Tembak tiub dua.
- Menembak tiub dua.
70
00:04:21,576 --> 00:04:23,160
Torpedo dilancarkan dan aktif.
71
00:04:26,247 --> 00:04:29,041
Torpedo musuh masih menghampiri,
jarak 800 meter.
72
00:04:29,041 --> 00:04:30,334
Mereka melepasi tindakan balas.
73
00:04:30,334 --> 00:04:32,712
- Jurumudi, kemudi ke kanan penuh.
- Ya, tuan!
74
00:04:32,712 --> 00:04:33,713
Enam ratus meter.
75
00:04:33,713 --> 00:04:36,257
Pegawai Selam, sedia untuk penuhkan
tangki balast utama dengan udara.
76
00:04:36,257 --> 00:04:37,216
Empat ratus meter.
77
00:04:37,216 --> 00:04:38,384
Ketua Pengawasan,
sedia untuk penggera perlanggaran.
78
00:04:38,384 --> 00:04:39,760
Dua ratus meter.
79
00:04:39,760 --> 00:04:41,470
Ini kapten. Bersedia untuk impak.
80
00:04:41,470 --> 00:04:43,306
Impak torpedo musuh dalam...
81
00:04:43,306 --> 00:04:45,558
lima, empat...
82
00:04:46,392 --> 00:04:48,644
tiga, dua...
83
00:04:49,478 --> 00:04:50,313
satu.
84
00:04:50,980 --> 00:04:51,814
Impak!
85
00:05:02,909 --> 00:05:05,286
- Apa yang terjadi?
- Ia dah hilang.
86
00:05:05,286 --> 00:05:07,622
- Ia terlepas?
- Bukan.
87
00:05:07,622 --> 00:05:11,083
Ia lesap macam tak pernah ada di situ.
88
00:05:11,083 --> 00:05:13,628
Sonar, mana kapal musuh?
89
00:05:13,628 --> 00:05:16,923
Arah 330 darjah,
4,000 meter dari haluan kanan kita.
90
00:05:16,923 --> 00:05:18,257
Torpedo mengikut laluan.
91
00:05:18,257 --> 00:05:20,635
Impak dengan kapal selam musuh dalam...
92
00:05:21,177 --> 00:05:24,263
tiga, dua, satu.
93
00:05:28,643 --> 00:05:29,936
Mana impaknya?
94
00:05:29,936 --> 00:05:32,688
Kapten, kapal selam musuh lesap.
95
00:05:32,688 --> 00:05:34,482
Ia dah hilang, tuan.
96
00:05:34,482 --> 00:05:36,150
Saya tak faham.
97
00:05:41,614 --> 00:05:42,740
Ia tak wujud.
98
00:05:45,868 --> 00:05:47,411
Kita macam mengejar hantu.
99
00:05:47,411 --> 00:05:50,248
Ia ada di situ. Alatan tak menipu.
100
00:05:50,248 --> 00:05:52,625
Ia tipu kita hari ini.
101
00:05:52,625 --> 00:05:55,461
- Senjata, matikan torpedo kita.
- Ya, kapten.
102
00:05:55,461 --> 00:05:57,255
Mematikan torpedo.
103
00:05:57,255 --> 00:05:59,966
Matikan mod tempur.
104
00:06:02,593 --> 00:06:04,512
Sebab inilah kita buat ujian di laut.
105
00:06:05,513 --> 00:06:07,098
Ada pepijat dalam sistem.
106
00:06:08,975 --> 00:06:10,559
Hantu dalam mesin.
107
00:06:13,312 --> 00:06:15,022
- Mari balik.
- Kapten!
108
00:06:15,022 --> 00:06:18,150
Torpedo kita hilang kawalan.
Ia menuju ke arah kita!
109
00:06:18,150 --> 00:06:21,279
- Torpedo kita menghampiri, 400 meter!
- Ya Tuhan.
110
00:06:21,279 --> 00:06:23,239
Beritahu Perintah. Matikan senjata kita!
111
00:06:24,657 --> 00:06:28,077
Torpedo kita masih menghampiri,
jarak 200 meter!
112
00:06:28,077 --> 00:06:31,080
Penuhkan tangki balast utama.
Bunyikan penggera perlanggaran...
113
00:07:30,681 --> 00:07:32,266
Penghantaran makanan.
114
00:07:41,943 --> 00:07:43,194
Helo?
115
00:07:51,661 --> 00:07:52,662
Nama kod.
116
00:07:52,662 --> 00:07:54,205
Bertenang.
117
00:07:55,498 --> 00:07:56,749
Bertenang.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,378
Nama kod.
119
00:08:03,214 --> 00:08:05,049
India-Zulu-254.
120
00:08:06,133 --> 00:08:07,969
Bravo-Echo-11.
121
00:08:10,054 --> 00:08:11,097
Bukan, belum lagi.
122
00:08:11,097 --> 00:08:13,683
Tanya saya soalan keselamatan dulu.
123
00:08:13,683 --> 00:08:16,060
Ya. Maaf.
124
00:08:18,312 --> 00:08:19,605
Apa ikrarnya?
125
00:08:24,527 --> 00:08:26,862
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang
126
00:08:28,406 --> 00:08:30,074
demi orang tersayang
127
00:08:31,534 --> 00:08:33,536
dan orang yang kita tak pernah jumpa.
128
00:08:37,372 --> 00:08:38,666
Letakkan di atas meja.
129
00:08:54,265 --> 00:08:55,433
Hei.
130
00:08:59,103 --> 00:09:00,896
Selamat datang ke IMF.
131
00:09:02,565 --> 00:09:04,275
Awak buat pilihan yang tepat.
132
00:09:07,904 --> 00:09:09,030
Tuan.
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,495
Selamat malam, En. Hunt.
134
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
Dah lama kita tak jumpa.
135
00:09:20,583 --> 00:09:23,002
Hidup kita ditentukan oleh pilihan kita
136
00:09:24,462 --> 00:09:26,839
dan kita tak boleh lari
daripada masa silam.
137
00:09:27,673 --> 00:09:30,593
Tiga puluh tahun lepas,
awak ditawarkan pilihan ini.
138
00:09:30,593 --> 00:09:34,472
Sertai IMF atau dipenjarakan seumur hidup.
139
00:09:35,556 --> 00:09:40,019
Awak dimaafkan oleh kerajaan
disebabkan bakat semula jadi unik awak.
140
00:09:40,019 --> 00:09:42,438
Tapi kami takkan lupa.
141
00:09:42,438 --> 00:09:45,066
Sama macam awak takkan lupakan kematian
142
00:09:45,066 --> 00:09:48,152
yang membawa awak kepada kami
bertahun-tahun dulu.
143
00:10:02,792 --> 00:10:07,380
Ini peringatan ikrar
dan kesetiaan awak terhadap kami.
144
00:10:07,380 --> 00:10:10,466
Risiko misi ini sangat tinggi.
145
00:10:10,466 --> 00:10:13,886
Kelakuan awak yang bertindak sendirian
takkan diterima lagi.
146
00:10:13,886 --> 00:10:18,432
Kalau awak pilih untuk terima,
awak mesti dengar.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,103
Kerajaan awak mencari satu kunci.
148
00:10:22,103 --> 00:10:25,439
Tujuan dan kepentingan kunci itu
kepada kami,
149
00:10:25,439 --> 00:10:28,025
bukan urusan awak.
150
00:10:28,025 --> 00:10:32,822
Urusan awak
ialah penglibatan kawan awak, Ilsa Faust.
151
00:10:32,822 --> 00:10:34,323
DIKEHENDAKI
$50,000,000
152
00:10:34,323 --> 00:10:36,867
Dia bunuh seorang utusan di Istanbul.
153
00:10:36,867 --> 00:10:41,664
Kami percaya utusan itu
membawa separuh kunci yang kami cari.
154
00:10:42,206 --> 00:10:46,043
Kami masih tak tahu
kenapa dia libatkan diri dalam hal ini,
155
00:10:46,043 --> 00:10:48,379
begitu juga lokasi dia.
156
00:10:49,130 --> 00:10:53,759
Apa yang pasti ialah kerajaan awak
letakkan ganjaran untuk penangkapan dia
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,598
dan pemburu ganjaran ini nak tangkap dia.
158
00:10:59,223 --> 00:11:02,143
Mereka tak pernah
tangkap orang hidup-hidup.
159
00:11:02,143 --> 00:11:04,937
Jarang sekali dalam keadaan sempurna.
160
00:11:04,937 --> 00:11:07,815
Kami percaya mereka pergi
ke Kawasan Kosong Gurun Arab
161
00:11:07,815 --> 00:11:09,942
untuk mencari kawan awak.
162
00:11:09,942 --> 00:11:13,738
Cari pemburu ganjaran itu
dan awak mungkin akan jumpa dia.
163
00:11:14,697 --> 00:11:17,700
Misi awak, kalau awak pilih untuk terima,
164
00:11:17,700 --> 00:11:21,245
adalah untuk dapatkan kunci itu
dan hantarkannya kepada kami.
165
00:11:21,245 --> 00:11:24,624
Nasib Ilsa selepas itu
terpulang pada awak.
166
00:11:25,499 --> 00:11:29,545
Macam biasa, kalau ada ahli pasukan awak
ditangkap atau terbunuh,
167
00:11:29,545 --> 00:11:33,049
setiausaha akan menafikan sebarang
pengetahuan tentang tindakan awak.
168
00:11:34,091 --> 00:11:37,762
Mesej ini akan musnah sendiri
dalam lima saat.
169
00:11:38,512 --> 00:11:40,181
Selamat berjaya, Ethan.
170
00:11:49,941 --> 00:11:53,778
{\an8}GURUN ARAB
BERHAMPIRAN SEMPADAN YAMAN
171
00:12:14,048 --> 00:12:15,132
Mari.
172
00:13:04,890 --> 00:13:06,267
Ethan.
173
00:15:48,429 --> 00:15:50,222
Jadi, apa masalahnya?
174
00:15:50,222 --> 00:15:55,436
"Entiti" ini ada beberapa personaliti,
kadang-kadang macam virus komputer.
175
00:15:55,436 --> 00:15:56,896
{\an8}TAKLIMAT KOMUNITI PERISIKAN
WASHINGTON D.C.
176
00:15:56,896 --> 00:15:58,606
{\an8}Kemudian, cacing pita dan botnet.
177
00:15:58,606 --> 00:16:02,276
Mengganggu setiap maklumat digital
yang berhubung dengannya.
178
00:16:02,276 --> 00:16:03,402
Selepas dijangkiti,
179
00:16:03,402 --> 00:16:07,490
data yang dirakam, disimpan atau dihantar
secara digital tak boleh dipercayai.
180
00:16:07,490 --> 00:16:11,786
Pada mulanya, ia cuma mengganggu
media berita dan sosial.
181
00:16:11,786 --> 00:16:14,997
Ia tak merisaukan
sebab ia menyokong kepentingan kita.
182
00:16:14,997 --> 00:16:16,207
Enam bulan lepas,
183
00:16:16,207 --> 00:16:19,502
entiti itu mencerobohi
Direktorat Perisikan Am Arab Saudi.
184
00:16:19,502 --> 00:16:22,922
Ia menyerap AI pembelajaran aktif
rahsia sulit mereka
185
00:16:22,922 --> 00:16:25,258
sebelum lesap ke awan.
186
00:16:25,258 --> 00:16:28,552
Serangan seterusnya meningkat
10,000 kali ganda semalaman,
187
00:16:28,552 --> 00:16:30,263
merebak dengan pesat.
188
00:16:30,263 --> 00:16:33,724
Menandakan Entiti itu dah ada
189
00:16:33,724 --> 00:16:35,268
kesedaran.
190
00:16:35,977 --> 00:16:37,979
Maksud awak, ia ada fikiran sendiri?
191
00:16:37,979 --> 00:16:39,897
Selama tiga minggu ini saja,
192
00:16:39,897 --> 00:16:43,651
ia mengakses telekomunikasi satelit,
Rizab Persekutuan,
193
00:16:43,651 --> 00:16:46,279
pasaran saham dan grid kuasa negara kita.
194
00:16:46,279 --> 00:16:49,574
FAA, NASA
dan setiap cabang ketenteraan kita.
195
00:16:49,574 --> 00:16:54,328
Bukan kita saja. Ia juga mencerobohi
Bank Dunia dan Bank Pusat Eropah.
196
00:16:54,328 --> 00:16:57,623
Ia mencerobohi sistem pertahanan utama,
kewangan dan infrastruktur
197
00:16:57,623 --> 00:17:02,169
Rusia, India, Israel, Australasia
dan seluruh Eropah.
198
00:17:02,169 --> 00:17:05,089
Apa yang ia buat kepada semua sistem ini?
199
00:17:05,089 --> 00:17:06,215
Tak buat apa-apa.
200
00:17:07,258 --> 00:17:08,175
Tak buat apa-apa?
201
00:17:08,175 --> 00:17:09,594
Ia datang dan pergi,
202
00:17:09,594 --> 00:17:12,638
kemudian tinggalkan jejak
di tempat yang mudah ditemui
203
00:17:12,638 --> 00:17:15,557
dan tinggalkan mesej yang sangat jelas.
204
00:17:17,226 --> 00:17:18,853
"Saya akan kembali."
205
00:17:18,853 --> 00:17:22,690
Apa-apa saja matlamatnya,
kita tak berupaya untuk menghalangnya.
206
00:17:22,690 --> 00:17:26,652
Seluruh tenaganya
kini ditumpukan kepada satu matlamat.
207
00:17:26,652 --> 00:17:28,571
Rangkaian perisikan dunia.
208
00:17:28,571 --> 00:17:30,990
Kebenaran yang kita tahu.
209
00:17:30,990 --> 00:17:35,745
Seluruh komuniti perisikan bergegas
membuat salinan keras
210
00:17:35,745 --> 00:17:37,914
pangkalan pengetahuan
berasaskan fakta kita
211
00:17:37,914 --> 00:17:41,918
sebelum pusat data kita yang paling kukuh
dicerobohi dan dicemarkan.
212
00:17:41,918 --> 00:17:43,836
Tunggu masa saja.
213
00:17:43,836 --> 00:17:45,880
Entiti itu akan tahu
214
00:17:45,880 --> 00:17:49,759
cara untuk mengatasi kekuatan kita
dan mengeksploit kelemahan kita.
215
00:17:49,759 --> 00:17:52,470
Cara untuk tukar sekutu kita menjadi musuh
216
00:17:52,470 --> 00:17:55,640
dan menghasut musuh kita untuk menyerang.
217
00:17:55,640 --> 00:17:58,392
Kenapa tak putuskan
sambungan pelayan perisikan kita?
218
00:17:58,392 --> 00:18:00,770
Putuskan terus hubungan dari dunia luar?
219
00:18:00,770 --> 00:18:02,188
Kami dah buat begitu.
220
00:18:02,188 --> 00:18:05,524
Tapi pelayan perlukan manusia
untuk disenggara.
221
00:18:05,524 --> 00:18:08,778
Manusia ialah bahagian paling lemah
dalam rantaian keselamatan,
222
00:18:08,778 --> 00:18:12,907
terutamanya apabila berdepan musuh
yang tiada agama, negara atau moral.
223
00:18:12,907 --> 00:18:16,827
Musuh yang dah lama mendengar,
meneliti dan memerhati dengan sabar.
224
00:18:16,827 --> 00:18:20,164
Mencungkil rahsia peribadi tersulit kita
selama bertahun-tahun.
225
00:18:20,164 --> 00:18:25,378
Ia boleh memperdaya, memeras ugut,
merasuah atau menjadi sesiapa saja.
226
00:18:25,378 --> 00:18:29,090
Ia boleh memanipulasi kita sesuka hati
melalui kebergantungan kita
227
00:18:29,090 --> 00:18:32,093
terhadap realiti digital
yang dibina secara berhati-hati.
228
00:18:32,093 --> 00:18:34,428
Musuh yang ada di mana-mana,
229
00:18:35,513 --> 00:18:37,306
tak ada di mana-mana
230
00:18:37,306 --> 00:18:39,225
dan tak ada pusat.
231
00:18:43,312 --> 00:18:46,482
Baiklah, jadi maksud kamu,
232
00:18:46,482 --> 00:18:51,237
perisikan dan teknologi taktikal
paling hebat di dunia
233
00:18:51,237 --> 00:18:54,740
tak boleh musnahkan Entiti ini.
234
00:18:54,740 --> 00:18:56,909
Jangan musnahkannya, tuan.
235
00:18:58,452 --> 00:18:59,996
Lebih baik kita mengawalnya.
236
00:18:59,996 --> 00:19:03,165
Macam mana kita nak
kawal Entiti ini, En. Kittridge?
237
00:19:04,041 --> 00:19:06,627
Aset CIA di Kremlin beritahu kami
238
00:19:06,627 --> 00:19:11,173
yang Rusia menumpukan sebahagian besar
aktiviti perisikan mereka
239
00:19:11,173 --> 00:19:14,635
untuk dapatkan dua bahagian
kunci berbentuk salib ini.
240
00:19:15,511 --> 00:19:18,222
- Apa yang ia boleh buka?
- Kami tak pasti.
241
00:19:18,931 --> 00:19:21,475
Tapi Rusia percaya yang ia ada
242
00:19:21,475 --> 00:19:24,437
kuasa untuk nyahaktifkan
Entiti misteri itu.
243
00:19:24,437 --> 00:19:25,855
Tapi macam biasa,
244
00:19:27,273 --> 00:19:30,192
mereka nak kawal dan gunakan kuasanya.
245
00:19:30,192 --> 00:19:32,570
Awak percaya, Kittridge?
246
00:19:33,321 --> 00:19:37,450
Yang penting ialah seluruh dunia percaya.
247
00:19:37,450 --> 00:19:40,328
Jepun, India, Jerman dan UK percaya.
248
00:19:40,328 --> 00:19:42,163
Tapi tak ada satu sekutu pun,
249
00:19:42,163 --> 00:19:44,206
walaupun sekutu kita yang paling rapat,
250
00:19:44,206 --> 00:19:47,126
beritahu kita tentang Entiti ini.
251
00:19:47,126 --> 00:19:49,795
Maknanya, ada perlumbaan global
252
00:19:49,795 --> 00:19:52,757
untuk dapatkan dua bahagian kunci ini.
253
00:19:52,757 --> 00:19:57,845
Setiap negara mahukan kunci ini,
bukan untuk musnahkannya, tuan,
254
00:19:58,638 --> 00:20:00,306
tapi untuk jadikannya senjata.
255
00:20:00,306 --> 00:20:04,727
Sesiapa yang memiliki kunci ini,
boleh menjadi kuasa utama dunia
256
00:20:04,727 --> 00:20:06,354
yang tak boleh dikalahkan.
257
00:20:06,354 --> 00:20:08,022
Macam mana kita nak cari kunci ini?
258
00:20:08,022 --> 00:20:11,609
Kami tahu ada seorang pembeli
akan melewati suatu tempat di Timur Tengah
259
00:20:11,609 --> 00:20:14,570
dalam 72 jam akan datang.
260
00:20:14,570 --> 00:20:17,823
Kami percaya
yang dia dah ada separuh kunci ini.
261
00:20:17,823 --> 00:20:18,950
Kamu percaya.
262
00:20:18,950 --> 00:20:21,285
Kami tak pasti sama ada
itu kunci palsu atau tak.
263
00:20:21,285 --> 00:20:22,787
Macam mana kamu nak sahkannya?
264
00:20:22,787 --> 00:20:26,082
Satu-satunya objek yang boleh sahkan
ketulenan separuh kunci
265
00:20:26,707 --> 00:20:29,335
ialah separuh lagi kunci yang tulen, pasangannya.
266
00:20:29,335 --> 00:20:33,214
- Kami rasa itu sistem gagal-selamatnya.
- Macam mana nak cari pasangannya?
267
00:20:33,214 --> 00:20:36,676
Kami percaya separuh lagi kunci tulen ini
268
00:20:36,676 --> 00:20:39,011
ada pada wanita ini.
269
00:20:39,011 --> 00:20:40,263
Siapa dia?
270
00:20:40,263 --> 00:20:41,764
Ilsa Faust.
271
00:20:41,764 --> 00:20:43,349
Bekas ejen Perisikan British.
272
00:20:43,349 --> 00:20:46,102
- Di mana dia sekarang?
- Dia dah mati, tuan.
273
00:20:46,102 --> 00:20:48,104
Dia, maafkan saya,
274
00:20:48,104 --> 00:20:51,691
dibunuh oleh askar upahan
yang nak dapatkan ganjaran.
275
00:20:51,691 --> 00:20:53,067
Siapa yang letakkan ganjaran?
276
00:20:53,067 --> 00:20:55,570
Berdasarkan kerjaya dia,
boleh jadi sesiapa saja.
277
00:20:55,570 --> 00:20:57,697
Sesiapa saja boleh ada separuh kunci itu?
278
00:20:58,823 --> 00:21:00,616
Bukan sesiapa saja.
279
00:21:01,284 --> 00:21:03,369
Saya hantar seorang lelaki untuk cari dia.
280
00:21:03,369 --> 00:21:06,414
Satu-satunya lelaki yang dia percaya
untuk serahkan separuh kunci.
281
00:21:06,414 --> 00:21:08,291
Dia dah dapat kunci itu, Kittridge?
282
00:21:08,291 --> 00:21:12,336
Buat masa ini, saya tak tahu, tuan.
Dia tak nak datang.
283
00:21:12,962 --> 00:21:14,422
Tak nak?
284
00:21:15,298 --> 00:21:16,465
Siapa lelaki ini?
285
00:21:16,465 --> 00:21:18,092
Itu maklumat sulit.
286
00:21:18,092 --> 00:21:21,262
Saya Pengarah Perisikan Negara.
287
00:21:21,262 --> 00:21:23,306
Apa perkara yang saya tak boleh tahu?
288
00:21:23,306 --> 00:21:24,473
IMF.
289
00:21:24,473 --> 00:21:26,058
- En. Kittridge.
- Bank dunia.
290
00:21:26,058 --> 00:21:27,476
Itu Tabung Kewangan Antarabangsa.
291
00:21:27,476 --> 00:21:31,063
- En. Kittridge.
- Saya maksudkan IMF lain. Kita punya.
292
00:21:31,063 --> 00:21:32,648
Apa maknanya?
293
00:21:33,566 --> 00:21:35,818
Pasukan Misi Mustahil.
294
00:21:36,527 --> 00:21:39,405
- Biar betul.
- Betul cakap dia.
295
00:21:39,405 --> 00:21:41,115
Apa yang mereka buat?
296
00:21:41,115 --> 00:21:44,452
Macam namanya.
Apa-apa saja yang kami tak boleh buat.
297
00:21:44,452 --> 00:21:45,620
Siapa ketuanya?
298
00:21:45,620 --> 00:21:49,415
Mereka tak terima arahan macam biasa.
Kami cuma...
299
00:21:51,709 --> 00:21:52,668
tinggalkan mesej.
300
00:21:54,211 --> 00:21:56,088
Tinggalkan mesej.
301
00:21:56,088 --> 00:21:57,715
En. Kittridge, tuan.
302
00:21:57,715 --> 00:22:01,427
IMF beroperasi di luar komuniti ini
dan melapor terus kepada presiden.
303
00:22:01,427 --> 00:22:02,845
Saya nak fahamkan.
304
00:22:02,845 --> 00:22:06,349
Apabila ada misi
yang kamu tak boleh tangani,
305
00:22:07,016 --> 00:22:11,228
kamu cuma tinggalkan mesej
kepada seseorang tanpa nama
306
00:22:11,228 --> 00:22:13,856
dan harapkan dia boleh selesaikannya.
307
00:22:13,856 --> 00:22:14,857
Betulkah?
308
00:22:14,857 --> 00:22:18,110
Kalau dia pilih untuk terima.
309
00:22:18,110 --> 00:22:21,530
Organisasi apa yang boleh pilih
arahan mana untuk diterima?
310
00:22:21,530 --> 00:22:23,407
IMF ditubuhkan semata-mata
311
00:22:23,407 --> 00:22:27,119
untuk pastikan tak ada
akibat yang tak disengajakan.
312
00:22:27,119 --> 00:22:30,289
Kalau mereka tak boleh
pastikan matlamat misi tercapai,
313
00:22:30,289 --> 00:22:32,625
mereka dibenarkan untuk menolak.
314
00:23:24,135 --> 00:23:25,595
Saya faham.
315
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
Awak marah.
316
00:23:28,306 --> 00:23:30,099
Saya tak marah, Kittridge.
317
00:23:31,517 --> 00:23:33,394
Awak nak saya dengar.
318
00:23:35,438 --> 00:23:37,148
Saya sedang dengar.
319
00:23:38,649 --> 00:23:39,942
Baiklah.
320
00:23:40,484 --> 00:23:42,153
Saya letakkan ganjaran untuk Ilsa.
321
00:23:42,153 --> 00:23:44,363
Saya juga beritahu awak
cara untuk cari dia!
322
00:23:45,448 --> 00:23:49,452
Saya tak suruh dia curi kunci itu.
Dia sendiri yang nak curi.
323
00:23:49,452 --> 00:23:53,623
Tapi dari dulu memang begitu, bukan?
324
00:23:55,458 --> 00:24:00,338
Awak selamatkan dia
dan dia sentiasa cari masalah semula.
325
00:24:10,806 --> 00:24:12,266
Tunggu! Ilsa.
326
00:24:12,266 --> 00:24:14,936
Ilsa, tunggu! Ini saya!
327
00:24:14,936 --> 00:24:15,978
Ini saya.
328
00:24:23,110 --> 00:24:23,945
Jangan takut.
329
00:24:57,520 --> 00:25:00,481
Dengar sini! Awak dah mati!
Jangan tonjolkan diri!
330
00:25:01,232 --> 00:25:02,942
Ethan, tunggu!
331
00:25:07,280 --> 00:25:09,657
Saya takkan minta maaf kepada awak, Hunt.
332
00:25:09,657 --> 00:25:12,034
Kerja saya adalah untuk gunakan awak.
333
00:25:12,034 --> 00:25:14,787
Kerja awak pula jadi orang yang berguna.
334
00:25:14,787 --> 00:25:18,541
Awak dah selesaikan misi atau tak?
335
00:25:22,962 --> 00:25:25,673
Di mana saja separuh lagi kunci ini,
336
00:25:25,673 --> 00:25:28,843
apa-apa saja kunci yang lengkap ini buka,
337
00:25:28,843 --> 00:25:30,428
saya akan cari.
338
00:25:32,054 --> 00:25:33,639
Kemudian, apa?
339
00:25:34,223 --> 00:25:37,768
Tak ada sesiapa patut mengawal Entiti.
340
00:25:38,603 --> 00:25:40,187
Saya nak musnahkannya.
341
00:25:40,187 --> 00:25:41,105
Ethan,
342
00:25:41,647 --> 00:25:43,691
perang dunia seterusnya
bukan perang dingin.
343
00:25:43,691 --> 00:25:46,736
Ia akan jadi perang bersenjata,
dengan peluru berpandu
344
00:25:46,736 --> 00:25:48,738
merebut ekosistem yang semakin mengecil.
345
00:25:48,738 --> 00:25:51,908
Seluruh dunia akan merebut
cebisan tenaga terakhir,
346
00:25:51,908 --> 00:25:54,327
air yang boleh diminum,
udara bersih terakhir.
347
00:25:54,327 --> 00:25:58,414
Sesiapa yang mengawal Entiti
akan mengawal kebenaran.
348
00:25:59,874 --> 00:26:02,126
Konsep betul dan salah
349
00:26:02,126 --> 00:26:06,547
boleh ditentukan dengan jelas
untuk semua orang selama ratusan tahun.
350
00:26:06,547 --> 00:26:08,299
Awak sedar apa yang awak cakap?
351
00:26:09,091 --> 00:26:13,387
Perjuangan awak
demi kebaikan yang lebih besar
352
00:26:14,555 --> 00:26:15,723
dah berakhir.
353
00:26:16,515 --> 00:26:18,726
Awak perlu pilih satu pihak.
354
00:26:19,268 --> 00:26:21,812
Saya berada di pihak yang sama dari dulu.
355
00:26:23,439 --> 00:26:25,107
Jangan halang saya.
356
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
Saya tak boleh buat begitu.
357
00:26:28,736 --> 00:26:32,657
Kami akan buru awak.
Seluruh dunia akan buru awak.
358
00:26:32,657 --> 00:26:36,744
Macam mana pun, misi awak ini
359
00:26:36,744 --> 00:26:40,831
akan buat awak susah nanti.
360
00:26:49,674 --> 00:26:52,510
Kalau saya tak angkat,
ada orang akan datang nanti.
361
00:27:09,652 --> 00:27:10,611
Helo?
362
00:27:10,611 --> 00:27:12,321
Pengarah Denlinger.
363
00:27:13,197 --> 00:27:16,576
Pengarah sedang sibuk sekarang.
Apa yang saya boleh tolong?
364
00:27:16,576 --> 00:27:19,870
- Dengan siapa saya bercakap?
- Pengarah CIA Eugene Kittridge.
365
00:27:19,870 --> 00:27:22,582
- Nama kod?
- "Notbes", huruf kecil, satu perkataan.
366
00:27:22,582 --> 00:27:25,960
- Tuan, kita ada masalah.
- Saya tahu.
367
00:27:25,960 --> 00:27:29,922
Adjutan awak ditemui tak sedarkan diri
di rumah dia sepuluh minit lalu.
368
00:27:29,922 --> 00:27:31,340
Dia macam diberikan dadah.
369
00:27:31,340 --> 00:27:33,009
Saya faham.
370
00:27:33,009 --> 00:27:34,427
Awak tak faham, tuan.
371
00:27:34,427 --> 00:27:37,763
Pengawal keselamatan nampak
dia masuk ke pusat ini 15 minit lalu.
372
00:27:37,763 --> 00:27:39,473
Saya faham, terima kasih.
373
00:27:39,473 --> 00:27:42,059
Awak boleh bercakap dengan bebas?
374
00:27:42,059 --> 00:27:45,187
- Tak, terima kasih.
- Pasukan keselamatan akan ke sana.
375
00:27:45,187 --> 00:27:48,399
Kalau awak dalam bahaya, letak telefon
sebelum saya kira hingga lima.
376
00:27:48,399 --> 00:27:50,067
Satu, dua...
377
00:27:53,654 --> 00:27:56,866
Macam mana awak nak keluar dari sini?
378
00:28:02,163 --> 00:28:03,539
Sudah tentu.
379
00:29:05,101 --> 00:29:09,939
{\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA
EMIRIAH ARAB BERSATU
380
00:29:13,484 --> 00:29:14,610
Dengar sini.
381
00:29:14,610 --> 00:29:17,488
Seorang ejen Amerika
yang berdendam terhadap negaranya
382
00:29:17,488 --> 00:29:19,991
hilang dan telah bertindak sendirian.
383
00:29:19,991 --> 00:29:22,994
{\an8}Misi dia mengancam kepentingan negara kita
384
00:29:22,994 --> 00:29:25,538
dan dia mesti ditangkap tak kira apa.
385
00:29:25,538 --> 00:29:28,874
Apa-apa saja yang dimilikinya
adalah penting
386
00:29:28,874 --> 00:29:31,127
dan mesti dirampas tanpa kerosakan.
387
00:29:31,127 --> 00:29:33,838
Kita boleh bunuh dia.
388
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
Jangan pandang rendah terhadap dia.
389
00:29:36,007 --> 00:29:40,678
Pakar penyusupan, perdayaan,
sabotaj dan perang psikologi.
390
00:29:40,678 --> 00:29:43,347
Dia boleh dikatakan,
tuan-tuan dan puan-puan,
391
00:29:43,347 --> 00:29:46,267
penjelmaan huru-hara
yang membaca minda dan bertukar bentuk.
392
00:29:46,267 --> 00:29:50,896
{\an8}Jadi, demi keselamatan kamu
dan orang di sekeliling kamu,
393
00:29:50,896 --> 00:29:52,732
{\an8}jangan anggap dia dah mati
394
00:29:52,732 --> 00:29:56,652
selagi kamu belum tusuk jantung dia
dengan pancang kayu.
395
00:29:57,320 --> 00:29:59,447
{\an8}Ini bukan latihan.
396
00:30:01,032 --> 00:30:04,327
Parasit digital yang ada kesedaran,
397
00:30:04,327 --> 00:30:06,996
boleh belajar sendiri
dan memakan kebenaran
398
00:30:07,872 --> 00:30:10,416
menjangkiti seluruh ruang siber.
399
00:30:11,667 --> 00:30:13,836
Memang akan berlaku juga nanti.
400
00:30:13,836 --> 00:30:15,713
Dua bahagian kunci ini
401
00:30:15,713 --> 00:30:19,800
mungkin boleh mengawal Entiti ini.
402
00:30:19,800 --> 00:30:23,971
Setiap kerajaan di planet ini sanggup
membunuh kita untuk dapatkan kunci ini.
403
00:30:23,971 --> 00:30:25,139
Termasuk kerajaan kita.
404
00:30:25,139 --> 00:30:26,307
Betul.
405
00:30:26,307 --> 00:30:28,434
Mereka beri kita misi gelap
406
00:30:28,434 --> 00:30:31,062
yang diharamkan sebelum ia bermula.
407
00:30:31,062 --> 00:30:36,108
Maknanya, perbualan ini saja
secara teknikalnya, satu pengkhianatan.
408
00:30:36,108 --> 00:30:39,445
Atau boleh dikatakan, hari Isnin.
409
00:30:41,405 --> 00:30:42,782
Apa rancangan kita?
410
00:30:42,782 --> 00:30:46,911
{\an8}Ada pembeli dalam Penerbangan 746
yang akan singgah selama 30 minit.
411
00:30:46,911 --> 00:30:50,164
Dia nak beli separuh kunci pada waktu itu.
412
00:30:50,164 --> 00:30:52,833
Secara logiknya, separuh kunci itu
413
00:30:52,833 --> 00:30:54,877
ada pada badan pembeli itu.
414
00:30:54,877 --> 00:30:57,964
Itu saja caranya
untuk sahkan separuh kunci kita.
415
00:30:57,964 --> 00:30:59,924
Macam mana nak kenal pasti pembeli itu?
416
00:30:59,924 --> 00:31:01,175
Pembilang Geiger ini
417
00:31:01,175 --> 00:31:03,469
akan mengesan
pengenalan radiologi telur naga
418
00:31:03,469 --> 00:31:05,137
yang tertanam di dalam kunci itu.
419
00:31:05,137 --> 00:31:08,057
Penayang realiti terimbuh
dalam kaca mata ini
420
00:31:08,057 --> 00:31:09,684
akan bawa kita kepada kunci itu.
421
00:31:11,560 --> 00:31:13,020
Bijaknya.
422
00:31:13,020 --> 00:31:17,149
{\an8}Jadi, awak kenal pasti pembeli itu,
curi kunci itu dan misi selesai.
423
00:31:17,149 --> 00:31:19,777
{\an8}- Belum.
- Belum. Mestilah belum.
424
00:31:19,777 --> 00:31:22,697
{\an8}Kunci lengkap itu tak bernilai
kalau tak tahu apa yang ia buka.
425
00:31:22,697 --> 00:31:26,576
{\an8}Jadi, awak nak jual
separuh kunci kita kepada pembeli itu.
426
00:31:26,576 --> 00:31:29,120
Sementara kami siasat
penerbangan seterusnya
427
00:31:29,120 --> 00:31:31,163
dan tempah tempat duduk untuk awak.
428
00:31:31,163 --> 00:31:34,208
Supaya awak boleh ikut kunci itu
ke mana saja ia pergi.
429
00:31:34,208 --> 00:31:37,545
Awak harap ia pergi kepada orang
yang tahu apa yang ia buka.
430
00:31:37,545 --> 00:31:38,504
Betul.
431
00:31:38,504 --> 00:31:40,798
{\an8}Mencari kunci lengkap
432
00:31:41,632 --> 00:31:42,925
{\an8}cuma permulaannya.
433
00:31:42,925 --> 00:31:47,888
Keselamatan dunia bergantung
pada apa-apa saja yang ia buka.
434
00:31:51,183 --> 00:31:53,811
{\an8}Awak kenal lelaki ini?
435
00:31:54,937 --> 00:31:56,606
Bukan secara peribadi.
436
00:31:56,606 --> 00:31:58,524
Tapi hal ini bersifat peribadi.
437
00:32:28,846 --> 00:32:29,847
Terima kasih.
438
00:32:36,270 --> 00:32:37,730
- Hei, apa itu?
- Apa?
439
00:32:37,730 --> 00:32:40,441
Amaran keselamatan.
Beg mencurigakan sedang ke Venice.
440
00:32:41,359 --> 00:32:43,569
Tak, ia dah hilang. Mungkin amaran palsu.
441
00:32:51,994 --> 00:32:54,288
Overwatch, Snap Shot. Dia di mana?
442
00:32:58,251 --> 00:33:00,002
Snap Shot, Overwatch. Saya nampak dia.
443
00:33:00,002 --> 00:33:02,880
Terminal B, Pintu 15, menuju ke selatan.
444
00:33:05,174 --> 00:33:06,884
- Saya boleh.
- Awak tak boleh.
445
00:33:07,760 --> 00:33:10,763
Ethan, boleh beritahu kawan kita,
Renjer Internet ini,
446
00:33:10,763 --> 00:33:13,057
saya pun hebat menulis kod macam dia?
447
00:33:13,057 --> 00:33:13,975
Tak ada komen.
448
00:33:13,975 --> 00:33:15,726
Awak rasa Phineas Phreak ini
449
00:33:15,726 --> 00:33:17,979
boleh cari cara untuk musnahkan Entiti
450
00:33:17,979 --> 00:33:19,981
sementara saya pegang batang pateri dia?
451
00:33:19,981 --> 00:33:21,816
- Mungkin.
- Dah pasti.
452
00:33:22,942 --> 00:33:24,235
Ke tepi!
453
00:33:24,944 --> 00:33:26,612
Beritahu saya di mana dia.
454
00:33:26,612 --> 00:33:29,907
- Di mana dia?
- Sut biru. Betul-betul di depan awak.
455
00:33:55,641 --> 00:33:57,435
- Itu bukan dia.
- Itu dia.
456
00:33:57,435 --> 00:33:59,770
- Saya serius, itu bukan dia.
- Saya serius,
457
00:33:59,770 --> 00:34:02,023
pengecaman wajah tak pernah tersilap...
458
00:34:05,860 --> 00:34:07,278
Macam mana awak buat?
459
00:34:07,278 --> 00:34:10,740
Tak ada sesiapa
boleh lawan Phineas Phreak.
460
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
- Saya nampak dia!
- Di mana dia?
461
00:34:19,624 --> 00:34:21,667
Terminal E, Pintu 5.
462
00:34:21,667 --> 00:34:24,629
Tak guna, tempat itu di hujung satu lagi.
463
00:34:27,339 --> 00:34:32,261
Ethan, mereka menuju ke Terminal E.
Awak selamat di bahagian itu.
464
00:34:33,178 --> 00:34:35,513
- Terima kasih. Saya nampak pembeli.
- Saya nampak.
465
00:34:35,513 --> 00:34:38,600
Pembeli itu ialah Otto Von Bork.
Orang Swiss.
466
00:34:38,600 --> 00:34:43,064
Dia akan ke Venice,
Penerbangan 1031 dalam 30 minit.
467
00:34:43,064 --> 00:34:45,107
Benji, tempah penerbangan ke Venice itu.
468
00:34:45,107 --> 00:34:47,693
Ya, Penerbangan 1031 ke Venice. Sekejap.
469
00:35:00,206 --> 00:35:01,958
Ethan, apa yang terjadi?
470
00:35:01,958 --> 00:35:04,877
- Ada orang curi.
- Curi? Apa maksud awak, curi?
471
00:35:04,877 --> 00:35:08,172
Wanita itu seluk saku dia.
Tandakan dia. Beritahu saya identiti dia.
472
00:35:17,098 --> 00:35:18,516
Luther, senyapkan komunikasi.
473
00:35:19,058 --> 00:35:21,435
- Kenapa?
- Beg itu menuju ke Penerbangan 1031.
474
00:35:21,435 --> 00:35:22,728
Beg apa?
475
00:35:22,728 --> 00:35:25,314
Ada amaran beg mencurigakan
beberapa minit lalu.
476
00:35:25,314 --> 00:35:28,192
- Jadi, kenapa?
- Ia menuju ke Penerbangan 1031.
477
00:35:28,192 --> 00:35:31,571
Ke Venice.
Pesawat pembeli itu. Pesawat Ethan.
478
00:35:32,154 --> 00:35:34,031
Luther, awak dengar? Siapa dia?
479
00:35:34,031 --> 00:35:35,741
Mungkin itu bukan amaran palsu?
480
00:35:35,741 --> 00:35:37,868
Mungkin orang nak seludup bom
ke dalam pesawat?
481
00:35:37,868 --> 00:35:41,706
Mungkin itu yang Entiti nak kita fikir
dan kita halang Ethan menaiki pesawat itu?
482
00:35:41,706 --> 00:35:43,749
- Apa masalahnya?
- Patutkah kita cakap?
483
00:35:44,333 --> 00:35:46,502
- Tak.
- Hei. Kamu dengar?
484
00:35:46,502 --> 00:35:49,255
Cari beg itu.
Saya akan tunjukkan jalan. Pergi.
485
00:35:49,255 --> 00:35:51,632
Luther, beritahu saya, ada masalahkah?
486
00:35:51,632 --> 00:35:55,011
Tak ada masalah. Semuanya terkawal.
487
00:35:55,011 --> 00:35:56,012
Dapat.
488
00:35:56,012 --> 00:35:59,348
Maklumat wanita itu akan datang sekarang.
489
00:35:59,640 --> 00:36:01,851
Kecurian Permata - PENIPUAN
Pemerasan - rompakan
490
00:36:01,851 --> 00:36:05,646
Sesiapa pun dia, dia bukan perisik.
491
00:36:05,646 --> 00:36:07,732
Dia pencuri.
492
00:36:07,732 --> 00:36:09,150
Saya perlu ke mana, Luther?
493
00:36:09,150 --> 00:36:11,444
Benji, ada pintu di sebelah kiri awak.
494
00:36:12,153 --> 00:36:13,988
Saya akan buka kuncinya.
495
00:36:16,407 --> 00:36:17,408
KAWASAN LARANGAN
496
00:36:17,408 --> 00:36:20,703
Beg yang awak cari ada di dulang 01833
497
00:36:20,703 --> 00:36:23,623
menuju ke sudut barat laut pusat itu.
498
00:36:23,623 --> 00:36:24,957
Baiklah!
499
00:36:35,843 --> 00:36:36,844
Hai.
500
00:36:39,055 --> 00:36:40,306
Helo.
501
00:36:44,435 --> 00:36:45,770
Saya faham.
502
00:36:46,520 --> 00:36:48,314
Awak tersilap orang.
503
00:36:50,358 --> 00:36:51,692
Saya tak berminat.
504
00:36:53,277 --> 00:36:54,695
Beri saya peluang.
505
00:36:55,363 --> 00:36:56,364
Saya akan jerit.
506
00:36:58,199 --> 00:36:59,450
Jeritlah.
507
00:37:02,578 --> 00:37:03,871
Apa awak nak?
508
00:37:05,081 --> 00:37:06,249
Kunci ini.
509
00:37:08,167 --> 00:37:10,461
Yang awak curi daripada poket lelaki itu.
510
00:37:10,461 --> 00:37:11,963
Ia tak bernilai
511
00:37:11,963 --> 00:37:13,089
tanpa kunci ini.
512
00:37:15,341 --> 00:37:16,968
Tapi bersama-sama,
513
00:37:16,968 --> 00:37:18,803
nilainya empat juta dalam kriptowang
514
00:37:18,803 --> 00:37:20,596
yang dia bawa dalam pemacu kilat.
515
00:37:22,473 --> 00:37:26,143
- Saya tak tahu pula.
- Kenapa pemacu ini di dalam poket awak?
516
00:37:27,812 --> 00:37:29,563
Siapa awak?
517
00:37:29,563 --> 00:37:31,315
Awak bekerja dengan seseorang?
518
00:37:31,857 --> 00:37:34,443
Tak. Saya bekerja seorang diri.
519
00:37:34,443 --> 00:37:37,446
Saya rakan sekerja awak hari ini.
Saya nak mangsa curi awak tadi
520
00:37:37,446 --> 00:37:40,533
selesaikan satu transaksi
dan pergi dengan kedua-dua kunci ini
521
00:37:40,533 --> 00:37:43,536
tanpa tahu yang saku dia diseluk
dan sebelum naik pesawat dalam...
522
00:37:43,536 --> 00:37:46,163
- Tujuh minit.
- Tujuh minit.
523
00:37:46,956 --> 00:37:49,417
Saya tahu awak hebat mencuri.
524
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Mari tengok kalau awak hebat letak balik.
525
00:37:53,254 --> 00:37:55,923
Awak nak saya letak balik.
526
00:37:55,923 --> 00:37:58,050
Saya tahu awak akan buat.
527
00:37:58,050 --> 00:38:00,469
Awak pencuri. Awak mahukan duit.
528
00:38:00,469 --> 00:38:02,346
Saya boleh beri awak duit.
529
00:38:03,097 --> 00:38:06,726
Terpulang pada awak.
Sama ada terima atau tolak.
530
00:38:09,270 --> 00:38:10,771
Okey.
531
00:38:10,771 --> 00:38:11,939
Apa rancangannya?
532
00:38:11,939 --> 00:38:14,066
Saya harap rancangan awak menjadi.
533
00:38:14,734 --> 00:38:16,027
Awak dulu.
534
00:38:17,987 --> 00:38:20,531
Saya tak nak pemetik api ini.
535
00:38:20,531 --> 00:38:22,575
Saya tak merokok.
536
00:38:23,451 --> 00:38:26,037
Simpanlah. Buat kenang-kenangan.
537
00:38:31,667 --> 00:38:36,005
Ethan, aloi di dalam kunci
yang dia curi itu tak sepadan.
538
00:38:36,005 --> 00:38:38,758
- Itu kunci palsu.
- Saya dah boleh agak.
539
00:38:38,758 --> 00:38:42,011
Matlamat kita masih tak berubah.
Dia perlu pergi dengan kedua-dua kunci.
540
00:38:42,011 --> 00:38:43,971
Cakaplah, Luther! Saya perlu ke mana?
541
00:38:43,971 --> 00:38:45,973
Benji, turun tangga di depan awak.
542
00:38:45,973 --> 00:38:47,433
Beg itu sepatutnya di sana.
543
00:38:47,433 --> 00:38:49,060
Okey. Saya dah sampai.
544
00:38:54,482 --> 00:38:55,733
Itu dia.
545
00:38:55,733 --> 00:38:57,401
Betul-betul di depan awak.
546
00:38:58,861 --> 00:39:02,323
Okey, okey. Hei, maaf.
Kami tersilap orang.
547
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
Hunt mempermainkan kita.
548
00:39:06,619 --> 00:39:09,455
Semua orang! Pasukan dua orang, berpecah.
549
00:39:09,455 --> 00:39:12,500
Ethan, kawan Amerika kita
dah tahu temberang kita.
550
00:39:12,500 --> 00:39:14,126
Mereka berpecah.
551
00:39:14,126 --> 00:39:15,628
Jaga-jaga.
552
00:39:15,628 --> 00:39:17,421
Jadi, siapa nama awak?
553
00:39:17,421 --> 00:39:19,882
Apa kata Grace? Awak pula?
554
00:39:19,882 --> 00:39:21,801
Dengar sini, Grace.
555
00:39:21,801 --> 00:39:23,594
Ada orang lain yang nak kunci ini.
556
00:39:23,594 --> 00:39:25,554
Larilah apabila saya suruh.
557
00:39:25,554 --> 00:39:27,014
Lari?
558
00:39:27,014 --> 00:39:28,599
Keadaan semakin menarik.
559
00:39:29,183 --> 00:39:30,726
Benji, dah jumpa beg itu?
560
00:39:30,726 --> 00:39:32,353
Saya dah jumpa!
561
00:39:45,908 --> 00:39:49,870
Ada peranti berbentuk silinder di dalam.
Saya akan keluarkannya.
562
00:39:54,166 --> 00:39:55,126
Macam mana, Luther?
563
00:39:55,710 --> 00:39:58,170
Ethan, pembeli itu
di kawasan menunggu di atas awak.
564
00:39:58,170 --> 00:40:00,089
Di atas eskalator.
565
00:40:02,133 --> 00:40:03,801
Semua unit menuju ke arah awak.
566
00:40:03,801 --> 00:40:06,887
Lokasi awak akan dipenuhi ejen
tak lama lagi.
567
00:40:16,647 --> 00:40:18,399
Saya tak sengaja aktifkan peranti ini.
568
00:40:21,068 --> 00:40:23,070
Kita ada masa lima minit.
569
00:40:25,323 --> 00:40:27,491
- Ada nuklear di dalamnya.
- Sebesar mana?
570
00:40:27,491 --> 00:40:29,535
Cukup untuk lenyapkan semua orang di sini.
571
00:40:29,535 --> 00:40:32,079
- Boleh awak matikannya?
- Saya tak bawa alat!
572
00:40:32,079 --> 00:40:34,332
- Cari alat.
- Di mana saya nak cari...
573
00:40:58,522 --> 00:41:00,191
Kita perlu lari sekarang?
574
00:41:00,900 --> 00:41:01,734
Belum lagi.
575
00:41:02,693 --> 00:41:04,528
Benji, macam mana dengan bom itu?
576
00:41:04,528 --> 00:41:05,613
Tolonglah.
577
00:41:07,365 --> 00:41:08,199
Saya dah buka!
578
00:41:08,824 --> 00:41:12,620
Ini sifer silinder. Ada lapan roda.
579
00:41:12,620 --> 00:41:14,830
Ada 14 huruf pada setiap roda.
580
00:41:14,830 --> 00:41:17,541
Kombinasi mungkin sebanyak 1.5 bilion.
581
00:41:17,541 --> 00:41:18,960
Lebih kurang.
582
00:41:20,211 --> 00:41:21,379
Ya Tuhan.
583
00:41:21,379 --> 00:41:23,089
Kenapa?
584
00:41:23,089 --> 00:41:25,549
Roda ini mengeja satu mesej.
585
00:41:25,549 --> 00:41:27,218
U.R.DUNN.
586
00:41:27,218 --> 00:41:28,928
Tak. Belum lagi.
587
00:41:28,928 --> 00:41:30,888
Tak, Luther, bukan D-O-N-E.
588
00:41:30,888 --> 00:41:33,391
D-U-N-N.
589
00:41:33,391 --> 00:41:35,559
Itu nama keluarga saya.
590
00:41:39,438 --> 00:41:40,940
Ia kenal saya.
591
00:41:53,786 --> 00:41:55,496
Sekejap. Ada mesej pada paparan.
592
00:41:56,122 --> 00:42:00,543
"Saya bercakap tanpa mulut, saya terbang
melalui udara tanpa sayap. Apakah saya?"
593
00:42:00,543 --> 00:42:01,752
Saya tak tahu. Apa?
594
00:42:01,752 --> 00:42:04,338
Ini teka-teki.
Peranti ini ada pengaktifan suara.
595
00:42:04,338 --> 00:42:07,675
Ia nak saya sebut jawapannya.
"Saya terbang melalui udara..."
596
00:42:08,426 --> 00:42:09,594
Gema!
597
00:42:09,594 --> 00:42:11,304
Itu jawapannya!
598
00:42:11,304 --> 00:42:12,763
Okey, mesej baru.
599
00:42:12,763 --> 00:42:15,433
"Awak takut mati?"
600
00:42:15,433 --> 00:42:17,727
- Itu teka-teki apa?
- Itu bukan teka-teki.
601
00:42:17,727 --> 00:42:19,979
Itu ujian psikometrik.
602
00:42:19,979 --> 00:42:23,733
Semakin banyak soalan awak jawab,
semakin ia mengenali awak.
603
00:42:23,733 --> 00:42:25,735
"Awak takut mati?" Tak!
604
00:42:27,028 --> 00:42:30,031
- Menjadi?
- Saya tipu. Ia tahu.
605
00:42:30,031 --> 00:42:32,366
Beritahu jawapan sebenar. Sebut.
606
00:42:32,366 --> 00:42:35,244
"Awak takut mati?"
Ya! Siapa yang tak takut?
607
00:42:45,171 --> 00:42:48,966
Okey. "Apa yang selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai?"
608
00:42:48,966 --> 00:42:50,259
Saya tahu jawapannya.
609
00:42:50,259 --> 00:42:51,761
Masa berjalan, Luther.
610
00:42:51,761 --> 00:42:53,846
Saya tak pandai teka-teki.
Nak saya cakap apa?
611
00:42:53,846 --> 00:42:55,640
Kita kesuntukan masa!
612
00:42:56,182 --> 00:42:57,725
Itu dia.
613
00:42:57,725 --> 00:42:59,477
Senang saja.
614
00:42:59,477 --> 00:43:01,395
Maaf sebab kacau awak, Ethan.
615
00:43:01,395 --> 00:43:04,190
Awak tahu apa yang selalu menghampiri,
616
00:43:04,732 --> 00:43:06,192
tapi tak pernah sampai?
617
00:43:06,192 --> 00:43:08,611
Apa yang selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai?
618
00:43:08,611 --> 00:43:09,737
Hari esok.
619
00:43:10,404 --> 00:43:11,239
Apa?
620
00:43:11,239 --> 00:43:13,824
Selalu menghampiri,
tapi tak pernah sampai. Hari esok.
621
00:43:14,909 --> 00:43:16,285
- Hari esok.
- Hari esok.
622
00:43:16,285 --> 00:43:17,912
Hari esok!
623
00:43:17,912 --> 00:43:19,622
Ya! Okey, soalan seterusnya.
624
00:43:19,622 --> 00:43:20,831
Beri saya kunci itu.
625
00:43:21,707 --> 00:43:24,168
- Saya akan perhatikan awak.
- Awak tak percayakan saya?
626
00:43:30,132 --> 00:43:31,634
Luther, apa yang berlaku?
627
00:43:31,634 --> 00:43:35,137
Tak perlu risau. Semuanya terkawal.
628
00:43:35,137 --> 00:43:36,055
Soalan seterusnya.
629
00:43:36,055 --> 00:43:39,100
"Siapa atau apa
yang paling penting bagi awak?"
630
00:43:39,100 --> 00:43:40,393
Sebut.
631
00:43:40,393 --> 00:43:42,520
- Tapi kalau saya...
- Tak ada pilihan. Sebut.
632
00:43:43,396 --> 00:43:44,897
Kawan-kawan saya.
633
00:43:45,815 --> 00:43:46,649
Tak guna.
634
00:43:58,411 --> 00:44:00,413
- Dia...
- Ya, dia dah mati.
635
00:44:00,413 --> 00:44:02,415
Beri saya duit dan kunci itu.
636
00:44:03,374 --> 00:44:06,127
"Apa yang semakin besar
apabila semakin banyak kita ambil?"
637
00:44:06,127 --> 00:44:08,546
- Lubang.
- Lubang. Bagus!
638
00:44:20,766 --> 00:44:24,604
Tak ada soalan, tapi ada satu lagi roda.
Macam mana nak jawab kalau tak ada soalan?
639
00:44:24,604 --> 00:44:26,105
Mungkin itu ujian terakhir.
640
00:44:26,105 --> 00:44:27,940
Tinggal 45 saat lagi!
641
00:44:31,277 --> 00:44:32,653
Macam mana sekarang?
642
00:44:32,653 --> 00:44:34,780
Saya nak fikir. Jangan bergerak.
643
00:44:34,780 --> 00:44:37,408
Saya terperangkap.
Tiada jalan keluar. Saya perlu ke mana?
644
00:44:37,408 --> 00:44:40,995
Ada masalah yang lebih besar, Ethan.
Saya rasa tak ada sesiapa boleh keluar.
645
00:44:40,995 --> 00:44:41,913
Apa?
646
00:44:41,913 --> 00:44:44,749
Ada bom di kawasan pengendalian bagasi.
Bom nuklear.
647
00:44:44,749 --> 00:44:47,376
Soalan tadi ialah kod untuk matikannya.
648
00:44:47,376 --> 00:44:48,794
Berhenti!
649
00:44:51,047 --> 00:44:52,131
Kenapa tak cakap tadi?
650
00:44:52,131 --> 00:44:54,383
Awak ada hal lain. Kami tak nak kacau.
651
00:44:54,383 --> 00:44:58,262
Dengar sini. Kamu perlu beritahu saya
dengan segera kalau ada bom nuklear.
652
00:44:58,262 --> 00:44:59,805
- Berapa lama?
- Dua puluh saat.
653
00:45:00,598 --> 00:45:01,641
Dua puluh saat?
654
00:45:01,641 --> 00:45:04,060
Satu lagi teka-teki.
Saya sedang selesaikan. 15 saat!
655
00:45:04,060 --> 00:45:06,145
Bertenang. Apa teka-tekinya?
656
00:45:06,145 --> 00:45:08,272
Kalau saya jelaskan, kita semua akan mati!
657
00:45:08,272 --> 00:45:09,190
Ayuh, Benji.
658
00:45:09,190 --> 00:45:11,150
Kenapa kita selalu dapat masalah begini?
659
00:45:11,150 --> 00:45:12,693
Sepuluh saat.
660
00:45:12,693 --> 00:45:14,320
Sembilan, lapan...
661
00:45:14,320 --> 00:45:17,531
tujuh, enam, lima...
662
00:45:21,118 --> 00:45:21,953
SELAMATBERJAYA
663
00:45:28,876 --> 00:45:30,044
Ya Tuhan.
664
00:45:30,044 --> 00:45:31,003
Kenapa?
665
00:45:32,838 --> 00:45:35,174
- Kosong.
- Apa maksud awak, kosong?
666
00:45:35,174 --> 00:45:36,592
Tak ada apa-apa di dalam.
667
00:45:42,056 --> 00:45:42,974
Dia curi kunci itu.
668
00:45:42,974 --> 00:45:45,059
- Kunci mana?
- Kunci kita. Kunci sebenar.
669
00:45:45,059 --> 00:45:46,102
- Apa?
- Cari dia.
670
00:45:56,529 --> 00:45:58,114
Jumpa. Dia menuju ke Terminal E.
671
00:46:10,626 --> 00:46:12,587
- Tak mungkin.
- Kenapa?
672
00:46:13,129 --> 00:46:14,714
Luther, Benji. Batalkan. Keluar!
673
00:46:14,714 --> 00:46:16,924
- Nak berkumpul di mana?
- Kita tak berkumpul!
674
00:46:16,924 --> 00:46:19,677
Misi ini tamat. Keluar sekarang.
675
00:46:31,230 --> 00:46:33,983
Hunt! Berhenti!
676
00:46:33,983 --> 00:46:35,902
Awak nampak dia? Dia di mana?
677
00:46:35,902 --> 00:46:37,778
Tumpang lalu!
678
00:46:37,778 --> 00:46:40,072
Maaf!
679
00:46:43,534 --> 00:46:46,579
ROM
680
00:47:17,777 --> 00:47:19,737
- Cepat!
- Cepat!
681
00:48:01,862 --> 00:48:03,864
Mesti dia ada di sini.
682
00:48:05,157 --> 00:48:06,951
Tak guna.
683
00:48:17,503 --> 00:48:20,089
Di sini kami ada radio frekuensi tinggi,
684
00:48:20,089 --> 00:48:24,719
perakam audio magnetik
dan monitor tiub sinar katod.
685
00:48:24,719 --> 00:48:27,430
Tak ada langsung digital.
686
00:48:27,430 --> 00:48:30,433
Bilik selamat ini
analog sepenuhnya dan di luar talian,
687
00:48:30,433 --> 00:48:33,436
terlindung daripada Entiti
yang berasaskan digital.
688
00:48:34,729 --> 00:48:36,647
Dari mana video ini datang?
689
00:48:36,647 --> 00:48:39,901
Satelit perisik CORONA
zaman Perang Dingin.
690
00:48:40,610 --> 00:48:42,528
Tak sangka kita masih guna satelit itu.
691
00:48:42,528 --> 00:48:46,574
Kita memang tak guna. Kita berikannya
kepada Perkhidmatan Cuaca 20 tahun lepas.
692
00:48:46,574 --> 00:48:48,743
Ini saja satelit yang masih berfungsi.
693
00:48:48,743 --> 00:48:52,872
Jadi, satelit ini boleh tolong kita
cari ejen IMF tanpa nama itu?
694
00:48:52,872 --> 00:48:54,916
Tak ada apa-apa yang boleh cari dia, tuan.
695
00:48:54,916 --> 00:48:58,628
Tapi ia tolong kita perhatikan wanita ini.
696
00:49:00,504 --> 00:49:03,382
Wanita ini dilihat bersama dia
di lapangan terbang di Abu Dhabi.
697
00:49:04,467 --> 00:49:05,468
Siapa dia?
698
00:49:06,552 --> 00:49:08,304
Di mana dia sekarang?
699
00:49:19,690 --> 00:49:23,486
Awak dibawa ke sini sebab polis Itali
terima maklumat tanpa nama
700
00:49:23,486 --> 00:49:25,488
yang wanita sepadan dengan gambaran awak
701
00:49:25,488 --> 00:49:28,824
akan tiba dari Abu Dhabi
dalam penerbangan tengah hari.
702
00:49:28,824 --> 00:49:32,828
Wanita ini memiliki beberapa pasport.
703
00:49:33,454 --> 00:49:36,999
Yang ini dikehendaki atas penipuan
di Saint Petersburg.
704
00:49:37,708 --> 00:49:40,878
Kecurian permata di Antwerp.
Kecurian karya seni di Monaco.
705
00:49:40,878 --> 00:49:44,257
Korupsi di Milan. Pemerasan di Mumbai.
706
00:49:44,257 --> 00:49:46,801
Tapi ini yang saya paling suka...
707
00:49:46,801 --> 00:49:49,011
melawan penahanan di Rio.
708
00:49:51,305 --> 00:49:53,266
Saya tertanya-tanya,
709
00:49:54,350 --> 00:49:55,977
awak wanita yang mana satu?
710
00:49:57,019 --> 00:49:59,188
Saya tak pernah tengok pasport ini.
711
00:49:59,188 --> 00:50:00,690
Ia ada di dalam beg awak.
712
00:50:00,690 --> 00:50:03,693
Gambar awak ada dalam setiap pasport.
713
00:50:03,693 --> 00:50:05,945
- Boleh saya tengok?
- Silakan.
714
00:50:11,659 --> 00:50:13,286
Ya, kami memang seiras,
715
00:50:13,286 --> 00:50:15,454
tapi ini bukan saya.
716
00:50:16,247 --> 00:50:17,790
Saya dah cakap dari tadi,
717
00:50:19,000 --> 00:50:22,253
saya guru sekolah dari Brighton.
Saya sedang bercuti sabatikal.
718
00:50:22,253 --> 00:50:24,463
Apa pun masalah awak,
719
00:50:24,463 --> 00:50:28,092
awak cari masalah dengan orang
yang sangat berpengaruh.
720
00:50:38,769 --> 00:50:39,604
Okey.
721
00:50:43,524 --> 00:50:45,067
Peguam dia dah sampai.
722
00:50:45,067 --> 00:50:46,527
Peguam saya?
723
00:51:21,812 --> 00:51:23,689
Majistret Spezzi.
724
00:51:24,315 --> 00:51:25,650
Maaf. Siapa awak?
725
00:51:26,275 --> 00:51:27,944
Interpol.
726
00:51:28,694 --> 00:51:32,990
Saya datang berkenaan
penangkapan wanita dari Abu Dhabi itu.
727
00:51:33,532 --> 00:51:36,661
Saya nak senarai barang pada badan dia
semasa dia ditangkap.
728
00:51:37,453 --> 00:51:39,789
Boleh saya tengok dokumen pengenalan awak?
729
00:51:40,623 --> 00:51:41,582
Mana yang selebihnya?
730
00:51:42,333 --> 00:51:44,126
Saya jamin, ini saja yang ada.
731
00:51:44,669 --> 00:51:47,546
- Siapa nama awak?
- Dia tinggalkan Abu Dhabi dengan kunci.
732
00:51:48,172 --> 00:51:49,507
Tak ada kunci.
733
00:51:49,507 --> 00:51:51,509
Kunci itu agak aneh.
734
00:51:52,551 --> 00:51:55,012
Sekali pandang, nampak macam loket.
735
00:51:55,721 --> 00:51:59,308
Loket yang boleh digantung pada rantai
736
00:51:59,308 --> 00:52:00,893
di leher Amelia.
737
00:52:02,728 --> 00:52:03,688
Amelia?
738
00:52:04,689 --> 00:52:05,982
Isteri awak.
739
00:52:06,691 --> 00:52:09,610
Ibu kepada anak awak yang cantik, Serena.
740
00:52:09,610 --> 00:52:11,612
Awak bukan Interpol.
741
00:52:11,612 --> 00:52:13,698
Saya boleh jadi kalau saya nak.
742
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
Saya boleh jadi apa-apa saja
dan saya tahu semuanya.
743
00:52:18,452 --> 00:52:21,831
Saya tahu ini bukan kali pertama
awak ambil barang curi.
744
00:52:21,831 --> 00:52:22,999
Gelang tangan Cartier.
745
00:52:23,874 --> 00:52:25,751
Awak terlepas daripada tuduhan.
746
00:52:25,751 --> 00:52:27,878
Awak beri kepada Valeria,
perempuan simpanan awak.
747
00:52:28,421 --> 00:52:31,924
Pada 21 Ogos. Hari jadi dia yang ke-29.
748
00:52:31,924 --> 00:52:33,843
Siapa awak?
749
00:52:35,761 --> 00:52:37,972
Saya perlu periksa awak,
750
00:52:37,972 --> 00:52:39,307
untuk pastikan.
751
00:52:43,728 --> 00:52:46,272
Setiausaha awak tak ada lagi di sini.
752
00:52:59,493 --> 00:53:00,912
Terima kasih, encik.
753
00:53:03,414 --> 00:53:04,206
Silakan.
754
00:53:05,708 --> 00:53:08,002
Kamu boleh tunggu di luar. Terima kasih.
755
00:53:24,560 --> 00:53:26,103
Awak.
756
00:53:26,103 --> 00:53:27,730
Ini kerja awak.
757
00:53:27,730 --> 00:53:32,235
Saya cuma telefon polis. Saya tak beritahu
tentang kegiatan jenayah awak.
758
00:53:33,653 --> 00:53:34,946
Itu salah awak.
759
00:53:35,488 --> 00:53:39,617
Awak masukkan kunci itu ke dalam
poket penumpang lain sebelum awak ditahan.
760
00:53:39,617 --> 00:53:42,620
Kamu bertukar nombor telefon
dan berjanji untuk berjumpa nanti.
761
00:53:42,620 --> 00:53:44,288
Ada seseorang di luar sana
762
00:53:44,288 --> 00:53:46,999
yang tak tahu
mereka pegang kunci itu untuk awak.
763
00:53:47,708 --> 00:53:50,544
Utusan tanpa sedar.
Rakan subahat yang sempurna.
764
00:53:51,837 --> 00:53:55,132
Saya rasa lelaki pertengahan umur?
765
00:53:55,132 --> 00:53:59,679
Dia tunggu seumur hidup dia
untuk ditegur wanita macam awak.
766
00:54:01,097 --> 00:54:02,306
Anak yatim.
767
00:54:03,683 --> 00:54:07,019
Sangat bijak. Cepat berfikir.
768
00:54:07,019 --> 00:54:10,606
Membesar dalam kesusahan
buat awak inginkan kemewahan.
769
00:54:11,482 --> 00:54:13,109
Barang orang lain.
770
00:54:13,734 --> 00:54:17,405
Ada orang nampak potensi awak
dan tolong awak asah kemahiran.
771
00:54:17,989 --> 00:54:20,575
Yang berikan kehidupan
yang awak sangka awak mahukan.
772
00:54:20,575 --> 00:54:24,120
Pakaian berjenama,
makan malam dan hotel mewah.
773
00:54:24,120 --> 00:54:27,081
Kemahiran yang buat awak
terlepas daripada undang-undang,
774
00:54:27,999 --> 00:54:29,333
sampailah sekarang.
775
00:54:31,252 --> 00:54:34,505
Saya cuma wanita biasa yang nak
hidup dengan cara yang tak jujur.
776
00:54:35,298 --> 00:54:39,885
Awak tak tahu apa yang awak curi.
Kalau awak tahu, awak takkan curi.
777
00:54:41,679 --> 00:54:42,680
Beginilah.
778
00:54:42,680 --> 00:54:46,267
Kalau awak lepaskan saya,
saya akan bawa awak kepada kunci itu.
779
00:54:46,267 --> 00:54:47,852
Idea saya lebih baik.
780
00:54:47,852 --> 00:54:51,647
Beritahu saya semuanya. Kemudian,
saya akan pertimbangkan untuk tolong awak.
781
00:54:51,647 --> 00:54:53,816
Beritahu saya siapa yang upah awak.
782
00:54:53,816 --> 00:54:56,944
Jangan tipu, saya boleh tahu.
783
00:54:56,944 --> 00:54:58,779
Saya tak tahu siapa yang upah saya.
784
00:54:58,779 --> 00:55:01,157
Komunikasi dengan dia
hampir sepenuhnya elektronik.
785
00:55:01,157 --> 00:55:02,283
- E-mel?
- Mesej teks.
786
00:55:02,283 --> 00:55:03,618
- Disulitkan?
- Mestilah.
787
00:55:03,618 --> 00:55:04,952
- Hampir?
- Apa?
788
00:55:04,952 --> 00:55:08,164
Awak kata komunikasi dengan dia
"hampir" sepenuhnya elektronik.
789
00:55:08,164 --> 00:55:10,750
Ada penghantaran rahsia
di sebuah kafe di Luxembourg.
790
00:55:10,750 --> 00:55:12,585
- Sepucuk sampul.
- Ada apa di dalamnya?
791
00:55:12,585 --> 00:55:14,754
Tiket ke Abu Dhabi.
792
00:55:15,588 --> 00:55:17,298
Juga...
793
00:55:17,298 --> 00:55:20,384
Gambar awak.
794
00:55:21,928 --> 00:55:24,013
Saya diarahkan untuk ikut awak
di lapangan terbang.
795
00:55:24,013 --> 00:55:25,389
Awak menghendap seseorang.
796
00:55:25,389 --> 00:55:28,684
Orang itu ada kunci
dan empat juta dalam bentuk kriptowang.
797
00:55:28,684 --> 00:55:31,228
Pemacu kilat itu tak berguna.
Tak ada apa-apa di dalam.
798
00:55:31,854 --> 00:55:34,941
Jadi, saya berharap untuk hantar
kunci awak supaya saya dibayar.
799
00:55:34,941 --> 00:55:37,485
Awak diarahkan untuk hantar kunci itu ke...
800
00:55:37,485 --> 00:55:38,486
Venice.
801
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
Parti di Istana Ducale. Tengah malam esok.
802
00:55:44,742 --> 00:55:45,952
Awak tunggu seseorang?
803
00:55:45,952 --> 00:55:49,497
Kawan awak dari lapangan terbang.
Saya nampak mereka di koridor tadi.
804
00:55:52,250 --> 00:55:54,335
Awak patut cakap awal-awal.
805
00:55:54,335 --> 00:55:57,171
Mereka kejar awak, bukan saya.
806
00:56:19,402 --> 00:56:21,195
Lelaki miang!
807
00:56:22,863 --> 00:56:24,323
Jangan, Grace.
808
00:56:26,701 --> 00:56:27,660
Bukan.
809
00:56:27,952 --> 00:56:29,912
Dia anak guam saya.
810
00:56:32,415 --> 00:56:33,374
Grace.
811
00:56:38,546 --> 00:56:39,839
Bukan.
812
00:57:12,455 --> 00:57:14,790
Tidak! Ke tepi
813
00:57:17,877 --> 00:57:19,211
Maaf!
814
00:57:35,895 --> 00:57:37,188
Kenapa letak kereta begitu?
815
00:57:55,665 --> 00:57:57,792
Grace! Awak perlu berhenti.
816
00:57:58,459 --> 00:57:59,293
Grace.
817
00:57:59,293 --> 00:58:02,588
Berhenti. Dengar sini!
Saya cuma nak tolong! Grace!
818
00:58:09,971 --> 00:58:11,097
Tangkap dia.
819
00:58:41,377 --> 00:58:44,255
Awak okey? Tak apa.
820
00:58:44,255 --> 00:58:45,256
Kami okey.
821
00:58:51,137 --> 00:58:52,513
Hulurkan tangan awak.
822
00:58:52,513 --> 00:58:55,266
Perlahan-lahan. Awak selamat.
823
00:58:55,808 --> 00:58:57,184
Perlahan-lahan.
824
00:58:57,184 --> 00:58:59,812
Ada tulang patah? Awak okey?
825
00:58:59,812 --> 00:59:00,813
Hunt!
826
00:59:01,606 --> 00:59:02,982
Berhenti!
827
00:59:03,524 --> 00:59:05,359
Lepaskan gadis itu.
828
00:59:05,359 --> 00:59:06,986
Gari tangan awak.
829
00:59:07,987 --> 00:59:11,365
Itu dia. Gari tangan awak. Sekarang!
830
00:59:11,365 --> 00:59:13,618
Jangan takut. Dia takkan tembak awak.
831
00:59:16,954 --> 00:59:18,164
Letakkan senjata sekarang.
832
00:59:19,540 --> 00:59:22,251
Operasi Khas.
Dia dikehendaki atas keganasan.
833
00:59:23,252 --> 00:59:26,088
Aduhai, Degas, suruh mereka pergi.
834
00:59:26,088 --> 00:59:28,299
Hunt, dengar sini.
835
00:59:28,299 --> 00:59:30,384
Lepaskan dia dan gari tangan awak.
836
00:59:31,886 --> 00:59:33,012
Letakkan senjata kamu.
837
00:59:33,179 --> 00:59:34,055
Keadaan terkawal.
838
00:59:34,055 --> 00:59:36,974
Saya tenang!
839
00:59:40,227 --> 00:59:41,938
Semua orang tunduk! Tunduk!
840
00:59:47,401 --> 00:59:50,112
- Tunduk!
- Berlindung!
841
01:00:20,601 --> 01:00:22,687
- Awak pandu.
- Apa?
842
01:00:22,687 --> 01:00:24,230
Tunggu!
843
01:00:25,356 --> 01:00:26,732
Cepat. Pijak pedal minyak.
844
01:00:26,732 --> 01:00:28,150
Cepat!
845
01:00:37,868 --> 01:00:38,953
Cepat!
846
01:00:56,095 --> 01:00:57,430
Masuk!
847
01:00:57,430 --> 01:00:59,181
Bagus. Teruskan pijak.
848
01:00:59,181 --> 01:01:00,725
Jangan berhenti.
849
01:01:10,818 --> 01:01:11,652
Kereta.
850
01:01:20,453 --> 01:01:23,497
Tak apa. Pijak pedal brek.
Hidupkan kereta.
851
01:01:23,497 --> 01:01:24,832
Tunggu!
852
01:01:24,832 --> 01:01:27,418
- Kenapa?
- Sudah. Saya tak tahan lagi.
853
01:01:27,418 --> 01:01:29,086
Ada orang kejar kita.
854
01:01:29,086 --> 01:01:32,423
Ya, betul. Lebih baik awak pandu. Cepat.
855
01:02:03,579 --> 01:02:05,289
Siapa dia?
856
01:02:05,289 --> 01:02:06,791
Saya tak tahu.
857
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
- Awak okey?
- Selepas habis nanti.
858
01:02:16,467 --> 01:02:17,885
Aduhai.
859
01:02:22,181 --> 01:02:23,641
Tak apa.
860
01:02:36,237 --> 01:02:37,655
Kenapa semua orang kejar kita?
861
01:02:38,364 --> 01:02:39,615
Kita perlu tukar kereta.
862
01:02:42,493 --> 01:02:44,370
Skuter! Tak guna.
863
01:03:05,600 --> 01:03:07,476
Awak buat apa?
864
01:03:07,476 --> 01:03:09,562
KERETA SELAMAT
865
01:03:09,562 --> 01:03:10,855
Cari kereta lain.
866
01:03:32,418 --> 01:03:33,753
Okey.
867
01:03:50,853 --> 01:03:52,605
- Tunggu sekejap.
- Ya.
868
01:03:52,605 --> 01:03:54,315
- Terima kasih. Okey?
- Ya.
869
01:03:54,315 --> 01:03:56,067
- Awak sedia?
- Saya sedia.
870
01:03:59,695 --> 01:04:01,239
Awak okey?
871
01:04:02,114 --> 01:04:04,533
Saya minta maaf. Ini...
872
01:04:04,533 --> 01:04:06,619
- Tak apa.
- Bukan, kereta ini, cara mereka...
873
01:04:06,619 --> 01:04:07,536
Tak apa.
874
01:04:07,536 --> 01:04:09,497
Cara mereka siapkan kereta, kadang-kadang...
875
01:04:09,497 --> 01:04:11,415
- Mari pergi.
- Saya...
876
01:04:19,924 --> 01:04:23,719
Kamera trafik mengecam wajah wanita itu.
877
01:04:23,928 --> 01:04:25,805
Dia di dalam kereta Fiat 500 kuning.
878
01:04:26,555 --> 01:04:27,848
Unit sedang mengejar.
879
01:04:42,446 --> 01:04:44,991
Saya dah jumpa awak.
880
01:04:53,791 --> 01:04:55,001
Kita dah terlepas.
881
01:05:21,027 --> 01:05:22,111
Mari...
882
01:05:22,111 --> 01:05:23,070
Ke tepi!
883
01:05:40,504 --> 01:05:42,048
Bayi!
884
01:05:54,936 --> 01:05:56,228
Apa?
885
01:05:57,021 --> 01:05:57,980
Tidak.
886
01:06:04,070 --> 01:06:05,112
Jalan!
887
01:06:08,616 --> 01:06:09,492
Jalan lurus.
888
01:06:17,416 --> 01:06:20,044
- Lepaskan pedal minyak.
- Kereta terbakar!
889
01:06:20,044 --> 01:06:21,963
Tayar yang berasap. Jalan lurus.
890
01:06:24,090 --> 01:06:25,675
- Sekejap.
- Kenapa kita berpusing?
891
01:06:27,677 --> 01:06:29,011
Bagus!
892
01:06:31,430 --> 01:06:33,015
Saya boleh buat.
893
01:06:34,433 --> 01:06:36,894
- Belok kanan. Di situ!
- Tolonglah!
894
01:06:45,653 --> 01:06:46,904
Ke kanan. Belok kanan!
895
01:06:49,699 --> 01:06:51,951
- Siapa yang pandu?
- Awak yang pandu.
896
01:06:51,951 --> 01:06:53,661
Jalan. Jalan lurus.
897
01:06:54,620 --> 01:06:55,621
Teruskan.
898
01:06:55,621 --> 01:06:58,124
Jalan lurus saja.
899
01:06:58,124 --> 01:07:01,627
Atau kiri. Jalan. Bagus.
900
01:07:07,508 --> 01:07:09,010
Ada banyak polis!
901
01:07:10,303 --> 01:07:11,804
Kawal stereng.
902
01:07:11,804 --> 01:07:13,472
Brek.
903
01:07:18,894 --> 01:07:20,646
Okey, kawal stereng.
904
01:07:22,565 --> 01:07:23,858
Lurus?
905
01:07:23,858 --> 01:07:25,484
- Kanan.
- Okey.
906
01:07:34,201 --> 01:07:35,912
- Ke mana sekarang?
- Kiri.
907
01:07:44,420 --> 01:07:46,047
Okey. Bagus.
908
01:07:50,927 --> 01:07:52,136
Itu orang.
909
01:07:54,805 --> 01:07:56,682
- Kereta.
- Saya nampak!
910
01:08:23,251 --> 01:08:24,084
Pijak.
911
01:08:31,801 --> 01:08:32,968
Bertahan!
912
01:08:44,646 --> 01:08:47,483
- Apa yang berlaku? Kita ke mana?
- Saya tak tahu.
913
01:08:48,526 --> 01:08:50,194
Okey, brek!
914
01:09:19,890 --> 01:09:21,225
Jangan benci saya.
915
01:09:24,604 --> 01:09:25,980
Grace!
916
01:09:41,537 --> 01:09:42,704
Tolonglah.
917
01:10:11,067 --> 01:10:12,151
Ethan!
918
01:10:12,818 --> 01:10:13,903
Ethan!
919
01:10:17,531 --> 01:10:19,450
Cepatlah.
920
01:11:14,505 --> 01:11:17,133
Okey. Kita tahu Grace
ada separuh kunci itu.
921
01:11:17,133 --> 01:11:19,677
Dia juga akan berada
di Ducale tengah malam ini.
922
01:11:19,677 --> 01:11:23,389
{\an8}Sekarang, kita boleh jangkakan
siapa akan tunggu dia di sana.
923
01:11:23,389 --> 01:11:25,141
Majlis itu dianjurkan oleh
924
01:11:25,141 --> 01:11:29,353
penjual senjata dan peniaga pasar gelap
antarabangsa, Alana Mitsopolis.
925
01:11:29,353 --> 01:11:31,272
Janda Putih.
926
01:11:31,814 --> 01:11:34,442
Dia dah kenal awak atau dia masih fikir
927
01:11:34,442 --> 01:11:37,361
awak pembunuh besar-besaran
kejam yang terkenal, John Lark?
928
01:11:37,361 --> 01:11:39,196
Siapa kata saya bukan pembunuh?
929
01:11:39,196 --> 01:11:41,574
Bukankah dia letakkan
ganjaran untuk awak di Paris?
930
01:11:41,574 --> 01:11:45,786
Betul. Dia dan Ethan dah berbaik.
931
01:11:46,370 --> 01:11:49,790
- Awak tak cakap cara kamu berbaik.
- Boleh kita teruskan?
932
01:11:49,790 --> 01:11:50,833
Okey.
933
01:11:50,833 --> 01:11:53,502
Andaikan kita dapat kunci lengkap
di parti malam ini,
934
01:11:53,502 --> 01:11:56,797
kita masih tak tahu apa yang ia buka.
Kita perlu cari orang yang tahu.
935
01:11:56,797 --> 01:11:59,634
Kita perlu fikirkan
di mana nak cari orang itu.
936
01:11:59,634 --> 01:12:02,511
Bom itu tak berjalan sendiri
ke lapangan terbang.
937
01:12:02,511 --> 01:12:03,971
Betul? Ada orang letakkan.
938
01:12:03,971 --> 01:12:06,641
Orang yang bekerja untuk Entiti.
939
01:12:06,641 --> 01:12:10,227
Ini semua rakaman kamera keselamatan
di lapangan terbang
940
01:12:10,227 --> 01:12:12,605
sampailah keadaan jadi huru-hara.
941
01:12:12,605 --> 01:12:15,900
Ini pula rakaman kaca mata AR awak.
942
01:12:15,900 --> 01:12:18,986
Saya buat pengecaman wajah
pada semua orang di lapangan terbang.
943
01:12:18,986 --> 01:12:20,321
Nampak apa-apa yang pelik?
944
01:12:23,658 --> 01:12:25,034
Dia macam hantu.
945
01:12:25,034 --> 01:12:26,786
Hantu tak ada pantulan.
946
01:12:30,498 --> 01:12:34,543
Satu-satunya orang di lapangan terbang
yang tak ada identiti.
947
01:12:34,543 --> 01:12:38,881
Satu-satunya orang yang tak boleh dilihat
di tempat lain di lapangan terbang
948
01:12:38,881 --> 01:12:41,759
kecuali pantulan itu.
949
01:12:42,343 --> 01:12:44,053
Dia sedang dipadamkan.
950
01:12:44,595 --> 01:12:46,138
Dalam masa nyata.
951
01:12:52,812 --> 01:12:54,105
Entiti.
952
01:12:55,439 --> 01:12:56,774
Ia melindungi orang itu.
953
01:12:57,358 --> 01:12:59,360
Awak nampak dia, bukan?
954
01:13:01,821 --> 01:13:03,197
Saya tak pasti.
955
01:13:04,699 --> 01:13:05,950
Siapa dia?
956
01:13:13,374 --> 01:13:15,167
Orang yang saya sangka
957
01:13:16,377 --> 01:13:18,129
dah lama mati.
958
01:13:18,129 --> 01:13:19,880
Dalam kehidupan lain.
959
01:13:20,464 --> 01:13:21,966
Sebelum IMF.
960
01:13:23,009 --> 01:13:26,012
Sebelum saya diberi pilihan itu.
961
01:13:29,140 --> 01:13:30,683
Boleh dikatakan,
962
01:13:31,517 --> 01:13:34,228
dia yang membentuk diri saya hari ini.
963
01:13:35,438 --> 01:13:37,231
Siapa nama dia?
964
01:13:37,231 --> 01:13:39,775
Dia panggil diri dia Gabriel.
965
01:13:42,737 --> 01:13:44,196
Awak kenal dia.
966
01:13:46,449 --> 01:13:48,326
Saya tak kenal dia.
967
01:13:49,368 --> 01:13:51,829
Dia tak ada rekod masa silam.
968
01:13:51,829 --> 01:13:53,915
Entiti dah pastikannya.
969
01:13:54,832 --> 01:13:56,250
Dia penyelamat gelap.
970
01:13:56,250 --> 01:13:59,378
Utusan yang dipilih oleh Entiti.
971
01:13:59,378 --> 01:14:00,922
Dia anggap kematian
972
01:14:02,006 --> 01:14:05,676
sebagai kurniaan yang perlu dikongsikan
dengan seluruh dunia.
973
01:14:06,260 --> 01:14:07,261
Macam mana awak tahu?
974
01:14:07,261 --> 01:14:11,098
Saya masih ada kawan dalam MI6.
975
01:14:11,098 --> 01:14:15,603
Mereka tak nak kerajaan British
mengawal Entiti.
976
01:14:16,437 --> 01:14:20,024
Sebarang percubaan untuk menghalang mereka
dianggap sebagai satu pengkhianatan.
977
01:14:20,024 --> 01:14:21,609
Awak bukan lagi ejen,
978
01:14:21,609 --> 01:14:25,363
jadi kawan-kawan awak minta tolong awak.
979
01:14:25,363 --> 01:14:28,282
Mereka tahu Gabriel
berkhidmat untuk Entiti.
980
01:14:28,282 --> 01:14:30,201
Mereka tahu dia nak pergi ke Istanbul
981
01:14:30,201 --> 01:14:33,996
untuk dapatkan
separuh kunci berbentuk salib itu.
982
01:14:35,206 --> 01:14:37,959
Jadi, saya ambil kunci itu dulu.
983
01:14:39,377 --> 01:14:41,462
Apabila Kittridge
letakkan ganjaran untuk awak,
984
01:14:42,463 --> 01:14:44,507
awak menyorok di gurun.
985
01:14:44,507 --> 01:14:47,343
Tapi pemburu ganjaran itu
masih jumpa awak.
986
01:14:47,343 --> 01:14:48,469
Ya.
987
01:14:48,469 --> 01:14:52,974
Jadi, kawan awak ada cakap
apa yang kunci itu buka?
988
01:14:52,974 --> 01:14:57,353
MI6 syak yang ia membawa
kepada kod sumber Entiti.
989
01:14:57,353 --> 01:14:58,854
Kod sumber.
990
01:14:59,730 --> 01:15:01,107
Bila awak nak beritahu saya?
991
01:15:02,358 --> 01:15:03,568
Saya sedang beritahu awak.
992
01:15:05,319 --> 01:15:07,738
Kawan awak di MI6,
macam mana mereka hubungi awak?
993
01:15:07,738 --> 01:15:09,699
Kamu bercakap secara bersemuka?
994
01:15:09,699 --> 01:15:11,325
Saya bukan lagi ejen.
995
01:15:11,325 --> 01:15:15,121
Kami tak boleh jumpa secara bersemuka,
jadi semua komunikasi...
996
01:15:17,290 --> 01:15:20,251
Secara elektronik. Digital.
997
01:15:24,005 --> 01:15:25,965
Sekejap. Kita tak pasti yang itu Entiti.
998
01:15:25,965 --> 01:15:27,925
Kita tak pasti yang itu bukan Entiti.
999
01:15:27,925 --> 01:15:31,387
Kita tak pasti apa-apa saja
di luar perbualan ini betul-betul wujud.
1000
01:15:33,139 --> 01:15:34,181
Kamu tak patut ke sini.
1001
01:15:34,181 --> 01:15:36,726
- Ethan...
- Awak tak kenal Gabriel. Saya kenal dia.
1002
01:15:36,726 --> 01:15:38,686
Bukan pembunuhan yang dia suka.
1003
01:15:38,686 --> 01:15:40,688
Dia suka penderitaan selepas itu.
1004
01:15:40,688 --> 01:15:42,773
Dia tahu cara terbaik untuk tangkap saya
1005
01:15:43,399 --> 01:15:45,109
adalah dengan melalui kamu.
1006
01:15:46,277 --> 01:15:47,987
Kalau Gabriel kenal saya...
1007
01:15:47,987 --> 01:15:49,655
Entiti kenal awak.
1008
01:15:49,655 --> 01:15:52,617
Ada sebab dia nak saya datang ke sini.
1009
01:15:53,284 --> 01:15:56,537
Ada sebab dia nak awak datang ke sini.
Ia nak awak datang ke sini.
1010
01:15:56,537 --> 01:16:00,207
"Siapa atau apa
yang paling penting bagi awak?"
1011
01:16:01,167 --> 01:16:03,377
Awak perlu pergi. Kamu semua perlu pergi.
1012
01:16:03,377 --> 01:16:06,339
- Bagaimana kalau ia nak kami pergi?
- Macam di lapangan terbang.
1013
01:16:06,339 --> 01:16:08,925
Macam mana kalau
ia nak awak ke parti seorang diri?
1014
01:16:08,925 --> 01:16:11,135
Saya pergi seorang.
Tak perlu risaukan kamu.
1015
01:16:11,135 --> 01:16:13,429
Sebab inilah saya tak nak beritahu.
1016
01:16:13,429 --> 01:16:16,974
Ethan, awak sedang main
catur empat dimensi dengan algoritma.
1017
01:16:16,974 --> 01:16:18,559
Entiti kenal kita semua.
1018
01:16:18,559 --> 01:16:21,437
Mungkin ia dah pertimbangkan
setiap langkah kita.
1019
01:16:21,437 --> 01:16:24,440
Apa saja kita buat, kita perlu
andaikan ia nak kita buat begitu.
1020
01:16:24,440 --> 01:16:28,527
Kalau nak kalahkan Entiti,
kita perlu berfikir macam Entiti.
1021
01:16:28,527 --> 01:16:31,989
Dingin, logik dan tak beremosi.
1022
01:16:31,989 --> 01:16:35,493
Kalau kunci itu betul-betul
boleh mengawal Entiti,
1023
01:16:35,493 --> 01:16:38,955
Gabriel tak patut dapat kunci itu.
1024
01:16:38,955 --> 01:16:40,498
Betul cakap dia, Ethan.
1025
01:16:40,498 --> 01:16:43,668
Gabriel tak boleh dapat kunci itu.
1026
01:16:43,668 --> 01:16:47,672
Misi ini lebih penting
daripada nyawa kami.
1027
01:16:54,303 --> 01:16:56,055
Saya tak setuju.
1028
01:17:22,290 --> 01:17:24,375
Ini kali pertama saya ke Venice.
1029
01:17:28,379 --> 01:17:29,839
Saya juga.
1030
01:18:31,442 --> 01:18:32,818
Boleh saya belanja minum?
1031
01:18:33,653 --> 01:18:35,363
Saya tunggu orang.
1032
01:18:35,363 --> 01:18:36,322
Saya juga.
1033
01:18:38,658 --> 01:18:41,535
Kita boleh tunggu bersama-sama.
Saya Gabriel.
1034
01:18:41,535 --> 01:18:43,287
Baiklah.
1035
01:18:44,080 --> 01:18:45,498
Awak pula Grace.
1036
01:18:55,049 --> 01:18:56,259
Saya tak bawa barang itu.
1037
01:18:56,259 --> 01:18:58,594
Saya tak harapkan awak bawa.
1038
01:18:58,594 --> 01:19:00,513
Saya bukan nak kunci itu.
1039
01:19:01,639 --> 01:19:02,682
Apa yang awak nak?
1040
01:19:02,682 --> 01:19:05,476
Saya nak ceritakan satu kisah
sementara kita tunggu.
1041
01:19:05,476 --> 01:19:08,062
Awak bukan orang yang saya nak jumpa.
1042
01:19:08,062 --> 01:19:09,897
Ini kisah awak, Grace.
1043
01:19:11,065 --> 01:19:12,900
Saya tahu pengakhirannya.
1044
01:19:14,068 --> 01:19:16,696
Biar saya belanja minum
dan mungkin kita boleh ubah.
1045
01:19:44,557 --> 01:19:46,142
Mari pergi ke parti.
1046
01:19:53,983 --> 01:19:55,526
Maaf, encik.
1047
01:19:57,320 --> 01:19:59,071
Boleh awak ikut saya?
1048
01:20:00,656 --> 01:20:04,410
Awak perlu faham yang awak tak unik.
1049
01:20:05,077 --> 01:20:06,162
Tiga puluh tahun lepas...
1050
01:20:07,163 --> 01:20:08,456
nama dia Marie.
1051
01:20:09,081 --> 01:20:12,168
Wanita pertama daripada ramai wanita
yang percayakan kawan kita itu.
1052
01:20:12,168 --> 01:20:14,795
Wanita yang ada sesuatu yang dia nak.
1053
01:20:15,379 --> 01:20:19,175
Wanita yang berada dalam bahaya,
atau itulah yang dia beritahu mereka.
1054
01:20:19,926 --> 01:20:21,552
Macam pernah dengar?
1055
01:20:21,552 --> 01:20:23,554
Apa yang terjadi kepada Marie?
1056
01:20:23,554 --> 01:20:26,390
Perkara yang sama berlaku
kepada semua wanita yang dia guna,
1057
01:20:27,266 --> 01:20:29,936
macam sesiapa saja yang sentuh kunci itu.
1058
01:20:29,936 --> 01:20:32,480
Dia tak peduli
kalau orang hidup atau mati.
1059
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Dia cuma pentingkan matlamat dia.
1060
01:20:36,776 --> 01:20:38,736
Sekarang, satu-satunya yang menghalang dia
1061
01:20:39,528 --> 01:20:40,655
ialah awak.
1062
01:20:41,739 --> 01:20:44,200
- Kenapa saya patut percaya?
- Jangan percayakan saya.
1063
01:20:44,200 --> 01:20:46,869
Awak dah masuk
ke dalam dunia penipuan, Grace.
1064
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
Tak ada lagi kebenaran.
1065
01:20:49,038 --> 01:20:52,208
Ingat kata-kata saya
apabila dia janji nak melindungi awak.
1066
01:20:52,208 --> 01:20:53,334
Grace.
1067
01:21:07,723 --> 01:21:10,017
Dah lama tak jumpa, Ethan.
1068
01:21:10,601 --> 01:21:12,728
Awak patut bunuh saya
apabila ada peluang dulu.
1069
01:21:14,063 --> 01:21:16,691
Selamat malam, semua.
1070
01:21:16,691 --> 01:21:19,402
John Lark ada di sini.
1071
01:21:20,403 --> 01:21:22,530
Itu bukan nama sebenar awak.
1072
01:21:23,072 --> 01:21:25,324
Tapi selagi awak tak cakap
nama sebenar awak,
1073
01:21:25,324 --> 01:21:27,868
saya akan panggil awak Lark.
1074
01:21:28,703 --> 01:21:30,496
Saya gembira jumpa awak, Alana.
1075
01:21:34,166 --> 01:21:37,253
Saya andaikan awak Gabriel.
1076
01:21:37,253 --> 01:21:40,298
Tak banyak yang saya dengar tentang awak.
1077
01:21:40,298 --> 01:21:43,634
Tak sangka awak lebih kacak depan-depan.
1078
01:21:46,345 --> 01:21:48,639
Awak juga budiman.
1079
01:21:53,644 --> 01:21:55,563
Mesti awak Grace.
1080
01:21:58,441 --> 01:22:00,735
Saya kenal awak?
1081
01:22:00,735 --> 01:22:03,487
Saya percaya awak ada sesuatu untuk saya.
1082
01:22:03,487 --> 01:22:05,406
Awak upah saya.
1083
01:22:05,406 --> 01:22:07,658
Saya yang pilih awak sendiri.
1084
01:22:18,085 --> 01:22:19,045
Jangan!
1085
01:22:20,838 --> 01:22:21,797
Awak jangan.
1086
01:22:42,944 --> 01:22:44,528
Dia tak bawa kunci itu.
1087
01:22:45,279 --> 01:22:46,739
Di mana kunci itu?
1088
01:22:46,739 --> 01:22:49,450
Awak takkan tahu
di mana saya sembunyikannya.
1089
01:22:52,411 --> 01:22:54,580
Apa kata kita pergi minum di atas?
1090
01:22:58,751 --> 01:22:59,835
Kamu nak ke mana?
1091
01:23:00,419 --> 01:23:02,338
Ini parti persendirian. Tak boleh masuk.
1092
01:23:13,683 --> 01:23:14,767
Aduhai.
1093
01:23:14,767 --> 01:23:17,895
Macam yang kebanyakan kamu tahu,
saya cuma broker.
1094
01:23:17,895 --> 01:23:19,689
Saya hubungkan pembeli dan penjual.
1095
01:23:19,689 --> 01:23:22,483
Kadang-kadang demi duit atau maklumat,
1096
01:23:22,483 --> 01:23:25,987
tapi kebanyakannya demi persahabatan.
1097
01:23:26,696 --> 01:23:29,490
Saya cuma nak semua orang berkawan.
1098
01:23:30,283 --> 01:23:32,785
Terutamanya dengan saya.
1099
01:23:32,785 --> 01:23:35,955
Tapi dunia sedang berubah.
1100
01:23:35,955 --> 01:23:37,832
Kebenaran semakin hilang.
1101
01:23:37,832 --> 01:23:39,959
Perang akan meletus.
1102
01:23:39,959 --> 01:23:44,880
Kunci kepada penguasaan dunia
ialah satu kunci.
1103
01:23:45,715 --> 01:23:48,718
Kunci yang ada kuasa
untuk mengawal Entiti.
1104
01:23:49,385 --> 01:23:51,095
Kunci yang mana-mana kerajaan di dunia
1105
01:23:51,095 --> 01:23:54,640
sanggup bayar dengan harga yang tinggi.
1106
01:23:54,640 --> 01:23:56,517
Ada sesetengah kawan saya,
1107
01:23:56,517 --> 01:24:00,187
dalam kes ini, setiap kuasa besar nuklear
dan beberapa kuasa kecil,
1108
01:24:00,187 --> 01:24:02,273
minta saya hantarkan kunci ini.
1109
01:24:02,273 --> 01:24:04,650
Kalau awak jumpa kunci itu,
1110
01:24:04,650 --> 01:24:07,320
awak akan berada
dalam dilema yang mustahil.
1111
01:24:07,320 --> 01:24:10,531
Orang yang awak berikan kunci itu
akan terhutang budi dengan awak.
1112
01:24:10,531 --> 01:24:14,035
Tapi bagi seluruh dunia,
awak musuh mereka.
1113
01:24:14,619 --> 01:24:15,786
Saya suka dia!
1114
01:24:15,786 --> 01:24:18,748
Apa hubungan awak dengan dia?
1115
01:24:18,748 --> 01:24:21,542
Gabriel mewakili
satu lagi pihak yang berminat.
1116
01:24:22,126 --> 01:24:24,587
Malah, parti ini
1117
01:24:24,587 --> 01:24:28,424
diaturkan oleh pihak yang berminat itu.
1118
01:24:28,424 --> 01:24:32,637
Boleh dikatakan yang parti ini
ialah pihak yang berminat itu.
1119
01:25:05,795 --> 01:25:07,380
Ini...
1120
01:25:08,506 --> 01:25:09,757
Entiti.
1121
01:25:11,884 --> 01:25:14,053
Keadaan semakin rumit.
1122
01:25:14,845 --> 01:25:17,056
Patutkah saya berikan kunci
kepada kawan lama saya
1123
01:25:17,056 --> 01:25:20,643
atau serahkannya
berserta takdir saya kepada Gabriel
1124
01:25:20,643 --> 01:25:23,688
dan mesin jahat dia?
1125
01:25:25,356 --> 01:25:28,526
Kenapa awak pasti
awak akan dapat kunci lengkap itu?
1126
01:25:30,111 --> 01:25:31,445
Awak dah ada separuh kunci.
1127
01:25:32,029 --> 01:25:35,783
Dia pula tahu di mana
separuh lagi kunci itu.
1128
01:25:38,452 --> 01:25:40,746
Andaikan awak boleh dapat kunci itu,
1129
01:25:41,747 --> 01:25:45,209
kenapa tak simpan saja kunci itu
dan kuasanya untuk diri sendiri?
1130
01:25:45,209 --> 01:25:48,004
Sebab dia tak tahu apa yang kunci itu buka
1131
01:25:48,004 --> 01:25:50,006
sama macam kita.
1132
01:25:51,048 --> 01:25:53,426
Jadi, suka atau tak,
awak perlu pilih satu pembeli.
1133
01:25:53,426 --> 01:25:57,471
Perkataan awak tak sesuai, Lark,
tapi betul cakap awak.
1134
01:25:57,471 --> 01:26:00,766
Saya tahu apa yang kunci itu buka.
1135
01:26:01,517 --> 01:26:03,894
Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu?
1136
01:26:03,894 --> 01:26:07,398
Macam yang saya dah beritahu Grace,
saya ke sini bukan untuk ambil kunci,
1137
01:26:07,398 --> 01:26:09,942
sebab saya akan dapat
kedua-dua bahagian esok.
1138
01:26:10,610 --> 01:26:12,278
Kenapa awak begitu pasti?
1139
01:26:12,278 --> 01:26:15,197
Awak tak tahu kuasa yang saya wakili.
1140
01:26:15,197 --> 01:26:18,826
Ribuan kuadrilion pengiraan
setiap milisaat
1141
01:26:18,826 --> 01:26:22,455
memanipulasi berbilion minda secara halus
1142
01:26:22,455 --> 01:26:25,333
sambil menganalisis
setiap sebab dan akibat yang mungkin,
1143
01:26:25,333 --> 01:26:28,169
setiap senario, walaupun tak masuk akal,
1144
01:26:28,169 --> 01:26:32,632
menjadi satu peta senario seterusnya
yang paling mungkin berlaku.
1145
01:26:32,632 --> 01:26:35,676
Dengan hanya beberapa perubahan
terhadap masa sekarang,
1146
01:26:35,676 --> 01:26:38,679
masa depan dah terjamin.
1147
01:26:39,722 --> 01:26:41,766
Kunci itu akan datang kepada saya.
1148
01:26:42,475 --> 01:26:43,351
Esok.
1149
01:26:44,393 --> 01:26:47,313
Dalam Orient Express
yang menuju ke Innsbruck.
1150
01:26:47,313 --> 01:26:48,773
Innsbruck?
1151
01:26:48,773 --> 01:26:50,191
Ia tahu.
1152
01:26:50,191 --> 01:26:53,402
Ia tahu awak dah pilih satu pembeli.
1153
01:26:53,402 --> 01:26:56,781
Ia tahu awak nak cantumkan
kedua-dua bahagian kunci itu
1154
01:26:56,781 --> 01:26:58,616
sebab terdesak untuk dapatkan kawalan.
1155
01:26:59,575 --> 01:27:02,411
Tapi saya dah dijanjikan
yang kunci lengkap itu
1156
01:27:02,411 --> 01:27:04,497
akan datang sendiri kepada saya,
1157
01:27:05,206 --> 01:27:08,084
kalau seseorang mati malam ini.
1158
01:27:09,460 --> 01:27:10,544
Siapa?
1159
01:27:11,462 --> 01:27:12,296
Dia.
1160
01:27:14,215 --> 01:27:15,216
Atau dia.
1161
01:27:17,760 --> 01:27:19,887
Awak akan nampak nanti, Ethan.
1162
01:27:19,887 --> 01:27:24,016
Kunci itu akan jadi milik saya
dan saya akan lesap,
1163
01:27:24,016 --> 01:27:26,519
macam asap dalam taufan.
1164
01:27:26,519 --> 01:27:29,522
Tapi hanya selepas
orang tersayang awak mati.
1165
01:27:31,649 --> 01:27:32,984
Ia dah tertulis.
1166
01:27:34,694 --> 01:27:36,362
Awak dah faham sekarang,
1167
01:27:37,196 --> 01:27:38,114
bukan?
1168
01:27:39,740 --> 01:27:41,325
Dia takut.
1169
01:27:42,076 --> 01:27:43,661
Ia takut.
1170
01:27:44,495 --> 01:27:47,039
Ia tahu kami semakin dekat.
1171
01:27:47,582 --> 01:27:48,916
Kenapa lagi awak ada di sini?
1172
01:27:49,750 --> 01:27:53,671
Tolong saya. Tolong saya lengkapkan
kunci ini dan saya akan musnahkannya.
1173
01:27:53,671 --> 01:27:55,464
Ia tahu setiap rahsia awak, Alana.
1174
01:27:55,464 --> 01:27:58,884
- Jangan dengar cakap orang gila ini.
- Awak akan mati kalau tolong dia.
1175
01:27:58,884 --> 01:28:01,053
Semua orang mati kalau awak tolong dia.
1176
01:28:01,053 --> 01:28:03,097
Kita jumpa esok.
1177
01:28:04,348 --> 01:28:05,600
Alana?
1178
01:28:13,441 --> 01:28:15,443
Takdir dia dah tertulis.
1179
01:28:15,443 --> 01:28:17,111
Awak nak takdir awak juga tertulis?
1180
01:28:18,779 --> 01:28:19,780
Alana.
1181
01:28:22,992 --> 01:28:25,536
Maafkan saya, Lark.
1182
01:28:36,589 --> 01:28:39,175
Kita kawan lama,
jadi saya akan biar awak pilih.
1183
01:28:40,426 --> 01:28:41,260
Ilsa...
1184
01:28:42,178 --> 01:28:43,387
atau Grace.
1185
01:28:43,387 --> 01:28:46,807
Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang.
1186
01:28:46,807 --> 01:28:48,768
Pilihan di tangan awak, Alana.
1187
01:28:48,768 --> 01:28:51,729
Jangan lupa, Grace tahu
di mana separuh lagi kunci itu.
1188
01:28:53,189 --> 01:28:56,359
Kalau apa-apa terjadi kepada mereka,
1189
01:28:56,359 --> 01:29:00,613
tak ada tempat di dunia yang awak
dan tuhan awak boleh lari daripada saya.
1190
01:29:00,613 --> 01:29:04,617
Tak ada tempat yang saya takkan pergi
untuk bunuh awak. Itu yang tertulis.
1191
01:29:04,617 --> 01:29:06,619
Saya gembira jumpa awak, kawan lama.
1192
01:29:12,708 --> 01:29:13,751
Jumpa nanti.
1193
01:29:39,235 --> 01:29:42,321
Awak dah buat kesilapan besar.
1194
01:29:42,321 --> 01:29:44,615
Nyawa saya yang dipertaruhkan.
1195
01:29:45,199 --> 01:29:47,577
Saya perlu menaiki kereta api itu esok.
1196
01:29:48,661 --> 01:29:50,913
Saya perlu dapatkan kunci itu.
1197
01:29:52,206 --> 01:29:55,501
Saya tak peduli caranya.
1198
01:29:59,547 --> 01:30:00,381
Jangan bergerak.
1199
01:30:06,345 --> 01:30:07,513
Lari sejauh mungkin.
1200
01:30:47,929 --> 01:30:48,846
Apa...
1201
01:31:53,035 --> 01:31:54,328
Grace!
1202
01:31:55,496 --> 01:31:56,330
Grace!
1203
01:32:11,596 --> 01:32:13,973
Luther, Benji, kalau dengar,
saya perlukan pengawasan.
1204
01:32:13,973 --> 01:32:16,309
Grace sedang lari dari Ducale.
Dia ada kunci itu.
1205
01:32:16,309 --> 01:32:18,978
- Kami di sini. Cakaplah.
- Saya perlu cari dia. Mana dia?
1206
01:32:19,520 --> 01:32:21,564
Gambar dah hilang.
Saya perlukan satelit lain.
1207
01:32:21,564 --> 01:32:23,816
Menggodam satelit perisik Zenith 4 Rusia.
1208
01:32:23,816 --> 01:32:25,985
Kualitinya tak bagus,
tapi ini saja yang ada.
1209
01:32:34,702 --> 01:32:35,828
Sini!
1210
01:32:55,097 --> 01:32:57,558
Saya perlu ke mana? Cepatlah.
1211
01:32:57,558 --> 01:32:59,644
- Sekejap.
- Cepat.
1212
01:32:59,644 --> 01:33:01,270
Utara awak, menyeberangi jambatan.
1213
01:33:01,270 --> 01:33:02,271
Sekali lagi, Benji.
1214
01:33:02,271 --> 01:33:04,357
Pergi ke utara. Dia menyeberangi jambatan.
1215
01:33:22,291 --> 01:33:24,210
Ethan, masuk ke lorong di sebelah kanan.
1216
01:33:24,210 --> 01:33:27,338
- Ya, saya nampak!
- Belok kiri di hujung lorong itu.
1217
01:33:27,338 --> 01:33:29,548
- Gambar hilang lagi.
- Saya cari satelit lain.
1218
01:33:30,132 --> 01:33:33,469
Entiti matikan satelit lebih cepat
daripada saya sempat menggodam.
1219
01:33:58,953 --> 01:34:00,746
Benji, saya tak nampak dia. Di mana dia?
1220
01:34:00,746 --> 01:34:03,082
- Belok kiri di hujung lorong itu.
- Okey, baiklah.
1221
01:34:04,417 --> 01:34:05,251
Belok kanan.
1222
01:34:05,251 --> 01:34:07,962
Maaf, saya tersilap.
Maksud saya, kiri. Satu lagi kiri.
1223
01:34:07,962 --> 01:34:09,505
Ya Tuhan.
1224
01:34:09,505 --> 01:34:12,300
Ethan, komunikasi kita dicerobohi.
Itu Entiti yang bercakap!
1225
01:34:12,842 --> 01:34:16,012
Belok kiri. Belok kanan.
Pergi ke jambatan di sebelah kiri awak.
1226
01:34:16,012 --> 01:34:18,055
Ethan, itu bukan saya! Awak dengar?
1227
01:34:18,055 --> 01:34:18,973
Ethan, balas.
1228
01:34:18,973 --> 01:34:21,851
Masuk ke lorong di sebelah kiri.
Belok kiri.
1229
01:34:21,851 --> 01:34:23,352
Belok kanan.
1230
01:34:25,062 --> 01:34:28,149
- Aktifkan semula komunikasi. Cari Ethan.
- Awak nak ke mana?
1231
01:34:28,149 --> 01:34:30,401
Belok kanan di hujung lorong.
1232
01:34:30,401 --> 01:34:34,113
Ethan, saya nampak Grace dalam 800 meter
di depan awak. Ikut laluan itu.
1233
01:34:43,581 --> 01:34:45,541
- Tunggu! Bukan laluan itu!
- Apa, kenapa?
1234
01:34:46,125 --> 01:34:47,877
Laluan mana?
1235
01:34:47,877 --> 01:34:49,170
Kiri atau kanan?
1236
01:34:49,170 --> 01:34:50,880
Tak penting.
1237
01:34:50,880 --> 01:34:53,424
Apa maksud awak, tak penting?
Di mana dia?
1238
01:34:53,424 --> 01:34:55,760
Dia dalam perjalanan ke Jambatan Minich.
1239
01:34:57,595 --> 01:34:59,805
Gabriel sedang tunggu di sana.
1240
01:35:00,389 --> 01:35:02,600
Awak takkan sempat sampai ke sana.
1241
01:35:03,434 --> 01:35:05,227
Tapi awak sempat, Ilsa.
1242
01:35:06,437 --> 01:35:09,523
Saya tahu apa yang paling penting
bagi awak, Ethan.
1243
01:35:09,523 --> 01:35:11,150
Ini bukan Benji.
1244
01:35:11,150 --> 01:35:12,818
Tak, ini bukan dia.
1245
01:35:13,444 --> 01:35:15,446
Tapi awak akan mati.
1246
01:35:38,719 --> 01:35:39,845
Baiklah.
1247
01:38:16,210 --> 01:38:18,129
Saya memang harapkan awak datang.
1248
01:41:48,381 --> 01:41:49,799
Maaf.
1249
01:41:50,967 --> 01:41:52,635
Saya terlupa nama kamu.
1250
01:41:52,635 --> 01:41:53,552
Luther.
1251
01:41:55,638 --> 01:41:56,472
Benji.
1252
01:41:58,432 --> 01:41:59,392
Dia?
1253
01:42:00,518 --> 01:42:01,686
Ilsa.
1254
01:42:03,396 --> 01:42:04,772
Kamu rapat?
1255
01:42:05,606 --> 01:42:06,941
Kamu dan dia?
1256
01:42:07,483 --> 01:42:09,026
Dalam cara kami.
1257
01:42:11,696 --> 01:42:13,239
Dia mati disebabkan saya.
1258
01:42:13,239 --> 01:42:14,198
Bukan.
1259
01:42:14,198 --> 01:42:16,617
Awak hidup disebabkan dia.
1260
01:42:16,617 --> 01:42:18,703
Itulah kebenarannya.
1261
01:42:18,703 --> 01:42:20,788
Saya tak tahu apa perasaan saya.
1262
01:42:20,788 --> 01:42:22,456
Awak mungkin takkan tahu.
1263
01:42:24,292 --> 01:42:25,668
Maafkan saya.
1264
01:42:27,378 --> 01:42:29,922
Kalau ada apa-apa yang saya boleh tolong...
1265
01:42:29,922 --> 01:42:31,799
Itulah yang kami nak bincangkan.
1266
01:42:33,843 --> 01:42:36,429
Dalam tiga jam lebih,
1267
01:42:36,429 --> 01:42:41,225
Janda Putih akan menaiki
Orient Express ke Innsbruck.
1268
01:42:41,225 --> 01:42:45,313
Ada seorang pembeli akan tunggu
untuk ambil kunci yang lengkap dan sah.
1269
01:42:45,313 --> 01:42:47,523
Tapi dia tak ada kunci lengkap.
1270
01:42:47,523 --> 01:42:49,150
Janda itu tak ada.
1271
01:42:51,193 --> 01:42:52,570
Tapi Janda kami ada.
1272
01:42:52,570 --> 01:42:55,072
Apa itu?
1273
01:42:55,948 --> 01:42:58,284
Peluang awak untuk jadi orang lain.
1274
01:42:58,284 --> 01:42:59,285
Saya tak faham.
1275
01:42:59,285 --> 01:43:02,038
Kami akan berterus terang, Grace.
Awak dalam masalah besar.
1276
01:43:02,038 --> 01:43:04,790
Tak ada pasport palsu
yang boleh lepaskan awak kali ini.
1277
01:43:04,790 --> 01:43:06,375
Banyak kerajaan dah kenal awak.
1278
01:43:06,375 --> 01:43:07,877
Janda Putih kenal awak.
1279
01:43:07,877 --> 01:43:09,378
Entiti kenal awak.
1280
01:43:09,378 --> 01:43:12,757
Masa depan awak
cuma tinggal tiga pilihan sekarang.
1281
01:43:12,757 --> 01:43:13,841
Penjara.
1282
01:43:13,841 --> 01:43:15,217
Mati.
1283
01:43:15,217 --> 01:43:16,636
Atau pilihan ini.
1284
01:43:16,636 --> 01:43:18,679
Pilihan ini?
1285
01:43:18,679 --> 01:43:20,097
Ada satu ketika,
1286
01:43:20,097 --> 01:43:23,225
kami semua berada dalam situasi
yang sama macam awak.
1287
01:43:23,225 --> 01:43:25,853
Kami semua ditawarkan pilihan itu.
1288
01:43:25,853 --> 01:43:29,232
- Pilihan yang kami tawarkan sekarang.
- Apa dia?
1289
01:43:30,191 --> 01:43:31,651
Ikut kami.
1290
01:43:32,944 --> 01:43:34,612
Jadi hantu.
1291
01:45:10,249 --> 01:45:12,335
Tunggu. Sekejap.
1292
01:45:13,502 --> 01:45:14,503
Biar betul.
1293
01:45:14,503 --> 01:45:17,548
Awak cakap awak nak tolong.
1294
01:45:17,548 --> 01:45:21,636
Awak akan terjun dari kereta api
dengan kunci itu?
1295
01:45:21,636 --> 01:45:22,553
Ya.
1296
01:45:22,553 --> 01:45:24,180
Awak.
1297
01:45:24,180 --> 01:45:26,349
- Bukan kami.
- Ya.
1298
01:45:27,058 --> 01:45:28,434
Apa akan berlaku kepada saya?
1299
01:45:28,434 --> 01:45:31,562
Awak akan ditahan
oleh Perkhidmatan Rahsia,
1300
01:45:31,562 --> 01:45:35,524
berkemungkinan besar oleh orang
yang kejar saya sejak dari Abu Dhabi.
1301
01:45:35,524 --> 01:45:38,236
Tak lama kemudian,
ada orang akan jumpa awak.
1302
01:45:38,236 --> 01:45:40,196
Nama dia Eugene Kittridge.
1303
01:45:40,196 --> 01:45:43,366
Beritahu dia yang saya hantar awak,
saya beri awak pilihan
1304
01:45:44,200 --> 01:45:46,160
dan awak pilih untuk terima.
1305
01:45:47,995 --> 01:45:51,082
Awak percayakan Kittridge?
1306
01:45:51,749 --> 01:45:53,918
Saya percaya dia boleh nampak nilai awak.
1307
01:45:55,336 --> 01:45:56,587
Dia nak gunakan awak.
1308
01:45:57,630 --> 01:46:00,675
Selepas itu, apa?
1309
01:46:00,675 --> 01:46:02,093
Ini?
1310
01:46:02,969 --> 01:46:05,972
- Bila saya dapat balik kehidupan saya?
- Kehidupan apa?
1311
01:46:06,597 --> 01:46:08,891
Saya serius, Grace. Kehidupan apa?
1312
01:46:08,891 --> 01:46:12,144
Saya pernah lalui kehidupan itu.
Kami semua pernah laluinya.
1313
01:46:12,853 --> 01:46:15,565
Tak ada orang
paksa kami buat begini, Grace.
1314
01:46:15,565 --> 01:46:17,233
Kami sendiri yang rela buat begini.
1315
01:46:18,442 --> 01:46:20,319
Beginilah, saya tolong awak sekali ini.
1316
01:46:20,319 --> 01:46:23,239
Saya tolong awak cari kunci
dan kawan awak bersihkan rekod saya.
1317
01:46:23,239 --> 01:46:25,366
Nama baru,
sedikit duit untuk mulakan hidup...
1318
01:46:25,366 --> 01:46:26,409
Awak akan mati.
1319
01:46:26,409 --> 01:46:31,330
Tanpa pasukan, awak takkan bertahan
sampai bertahun atau berbulan.
1320
01:46:31,330 --> 01:46:33,874
Awak akan mati dalam beberapa jam.
1321
01:46:33,874 --> 01:46:37,086
Tapi kalau saya sertai kamu,
saya akan selamat.
1322
01:46:37,878 --> 01:46:39,880
Kamu akan lindungi saya, bukan?
1323
01:46:39,880 --> 01:46:41,257
- Ya.
- Tak.
1324
01:46:43,801 --> 01:46:45,595
Saya tak boleh janji.
1325
01:46:46,679 --> 01:46:48,264
Kami tak boleh janji.
1326
01:46:50,766 --> 01:46:52,101
Tapi saya sumpah
1327
01:46:53,436 --> 01:46:54,729
nyawa awak
1328
01:46:55,479 --> 01:46:58,524
akan sentiasa lebih berharga
daripada nyawa saya sendiri.
1329
01:47:06,699 --> 01:47:08,367
Awak langsung tak kenal saya.
1330
01:47:10,578 --> 01:47:12,830
Apa bezanya kenal atau tak kenal?
1331
01:47:32,266 --> 01:47:35,519
Saya masukkan payung terjun BASE
dan sut sayap,
1332
01:47:35,519 --> 01:47:37,730
ikut awak macam mana
nak keluar dari kereta api.
1333
01:47:37,730 --> 01:47:41,067
Saya dah ubah suai komunikasi
untuk gunakan radio gelombang langit.
1334
01:47:41,067 --> 01:47:46,197
Tak sebagus satelit, tapi analog penuh,
imun terhadap Entiti.
1335
01:47:46,197 --> 01:47:47,823
Baiklah.
1336
01:47:48,658 --> 01:47:49,867
Kita berpisah di sini.
1337
01:47:53,746 --> 01:47:56,666
Ini pemacu komputer riba
yang saya guna malam semalam.
1338
01:47:56,666 --> 01:48:00,503
Kalau ada sedikit pun
pengekodan Entiti di dalamnya,
1339
01:48:00,503 --> 01:48:02,004
saya akan jumpa.
1340
01:48:02,004 --> 01:48:04,507
Tapi saya perlukan semuanya yang saya ada.
1341
01:48:04,507 --> 01:48:07,051
Saya perlu bekerja
di tempat luar talian sepenuhnya
1342
01:48:07,051 --> 01:48:09,136
supaya Entiti tak boleh jumpa saya.
1343
01:48:09,136 --> 01:48:11,013
Saya perlu pergi.
1344
01:48:12,014 --> 01:48:13,557
Saya faham.
1345
01:48:14,225 --> 01:48:15,059
Sekarang...
1346
01:48:18,312 --> 01:48:20,648
saya nak tanya awak satu soalan.
1347
01:48:21,399 --> 01:48:24,110
Bukan sebagai rakan sepasukan,
tapi sebagai kawan awak.
1348
01:48:25,528 --> 01:48:26,737
Apa matlamat awak?
1349
01:48:27,989 --> 01:48:29,323
Musnahkan Entiti.
1350
01:48:29,323 --> 01:48:32,118
Awak tak mahu bunuh Gabriel?
1351
01:48:34,579 --> 01:48:36,581
Dia tahu apa yang kunci itu buka.
1352
01:48:37,498 --> 01:48:40,793
Kita perlukan dia hidup-hidup.
Saya masih belum lupa.
1353
01:48:41,377 --> 01:48:42,920
Awak masih akan ingat
1354
01:48:43,629 --> 01:48:45,798
apabila awak bersemuka dengan dia?
1355
01:48:47,758 --> 01:48:48,968
Cuba fikirkan.
1356
01:48:48,968 --> 01:48:54,807
Kenapa lagi Entiti nak dia
bunuh orang tersayang awak?
1357
01:48:54,807 --> 01:48:58,644
Semua orang fikir
mereka boleh kawal Entiti.
1358
01:48:58,644 --> 01:49:01,188
Awak seorang saja yang nak musnahkannya.
1359
01:49:01,772 --> 01:49:04,609
Dalam beberapa masa depan yang mungkin,
1360
01:49:04,609 --> 01:49:06,444
ia nampak awak menang, Ethan.
1361
01:49:06,444 --> 01:49:08,946
Ia takut.
1362
01:49:08,946 --> 01:49:12,158
Ia takut awak tangkap Gabriel hidup-hidup
1363
01:49:12,158 --> 01:49:15,244
dan paksa dia beritahu awak
apa yang kunci itu buka.
1364
01:49:16,662 --> 01:49:20,374
Saya percaya ia mengharapkan
dua kesudahan yang mungkin.
1365
01:49:21,000 --> 01:49:24,086
Dalam satu kesudahan,
awak mati di dalam kereta api itu.
1366
01:49:25,671 --> 01:49:30,217
Dalam satu lagi kesudahan,
awak bunuh Gabriel.
1367
01:49:30,968 --> 01:49:33,137
Dalam kedua-duanya,
1368
01:49:33,137 --> 01:49:35,598
Entiti menang.
1369
01:49:38,893 --> 01:49:40,061
Luther...
1370
01:49:42,688 --> 01:49:43,981
saya rasa betul cakap awak.
1371
01:49:43,981 --> 01:49:45,900
Dapatkan kunci itu,
1372
01:49:45,900 --> 01:49:48,861
keluar dari kereta api hidup-hidup.
1373
01:49:49,654 --> 01:49:52,198
Jangan bunuh Gabriel.
1374
01:49:52,907 --> 01:49:55,493
Jangan, saya ulang,
1375
01:49:55,493 --> 01:49:58,371
jangan ubah rancangan.
1376
01:49:58,371 --> 01:49:59,830
Ethan!
1377
01:50:01,249 --> 01:50:04,001
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Ia dah mati.
1378
01:50:04,001 --> 01:50:05,920
- Apa maksud awak?
- Ia dah rosak.
1379
01:50:05,920 --> 01:50:09,757
Saya sempat buat topeng Janda untuk Grace,
tapi ia terhenti semasa buat topeng awak.
1380
01:50:10,341 --> 01:50:11,550
Boleh awak baiki?
1381
01:50:11,550 --> 01:50:13,761
Pencetak ini dah rosak.
1382
01:50:13,761 --> 01:50:17,598
Kalau ada seminggu pun, tak boleh baiki.
Kereta api Janda berlepas sejam lagi.
1383
01:50:17,598 --> 01:50:19,267
Ethan.
1384
01:50:19,267 --> 01:50:20,893
Awak perlu pergi tanpa topeng.
1385
01:50:20,893 --> 01:50:24,105
Tak boleh. Mereka akan cari
Ethan dan Grace di stesen.
1386
01:50:24,105 --> 01:50:26,399
Topeng itu
cara untuk dia menaiki kereta api.
1387
01:50:26,899 --> 01:50:28,526
Apa kita nak buat sekarang?
1388
01:50:30,027 --> 01:50:31,529
Grace perlu pergi tanpa saya.
1389
01:50:31,529 --> 01:50:32,989
- Apa?
- Apa?
1390
01:50:32,989 --> 01:50:35,950
Cari cara lain untuk saya naik kereta api.
1391
01:50:36,617 --> 01:50:40,454
Saya perlukan lengkungan supaya kereta api
cukup perlahan untuk saya lompat naik.
1392
01:50:40,454 --> 01:50:41,914
Sekejap.
1393
01:50:42,623 --> 01:50:45,418
- Jangan kata saya pergi seorang.
- Awak tak sendirian.
1394
01:50:45,418 --> 01:50:47,253
Buat semuanya mengikut rancangan kita.
1395
01:50:47,253 --> 01:50:49,046
Dapatkan separuh kunci Janda,
1396
01:50:49,839 --> 01:50:51,465
sahkannya dengan kunci kita.
1397
01:50:52,133 --> 01:50:53,926
Tapi kunci itu saja tak bernilai.
1398
01:50:53,926 --> 01:50:55,636
Kita perlu jumpa pembeli
1399
01:50:55,636 --> 01:50:57,972
dan suruh dia cakap
apa yang kunci itu buka.
1400
01:50:57,972 --> 01:50:59,807
- Macam mana?
- Macam mana?
1401
01:50:59,807 --> 01:51:01,058
Kita akan fikirkan nanti.
1402
01:51:01,058 --> 01:51:04,103
Saya perlukan lebih banyak butiran.
1403
01:51:04,103 --> 01:51:06,439
Butiran itu akan mengganggu saja.
1404
01:51:06,439 --> 01:51:09,525
Awak boleh buat, Grace.
Dapatkan kunci itu dan tunggu.
1405
01:51:11,360 --> 01:51:12,612
Saya akan datang nanti.
1406
01:51:15,990 --> 01:51:18,784
Ethan, kalau Grace
nak menaiki kereta api itu,
1407
01:51:18,784 --> 01:51:22,371
dia perlu pakai topeng dan pergi sekarang.
1408
01:51:26,125 --> 01:51:28,210
Janji yang awak
akan menaiki kereta api itu.
1409
01:51:33,007 --> 01:51:34,550
Saya akan datang,
1410
01:51:35,718 --> 01:51:37,720
tak kira apa.
1411
01:51:38,971 --> 01:51:42,683
{\an8}ALPS AUSTRIA
1412
01:51:49,482 --> 01:51:53,027
Kita ada mata-mata di lapangan terbang,
stesen kereta api dan jalan air.
1413
01:51:54,445 --> 01:51:56,447
Kita akan tahu
kalau Grace keluar dari Venice.
1414
01:53:09,103 --> 01:53:11,355
- Laporkan, Benji!
- Jangan risau, Ethan.
1415
01:53:11,355 --> 01:53:13,649
Kereta api mengikut jadual.
Awak awal sedikit.
1416
01:53:13,649 --> 01:53:14,901
Kita ada banyak masa.
1417
01:53:14,901 --> 01:53:16,110
Awak pasti?
1418
01:53:16,110 --> 01:53:17,945
Ya, saya sedang tengok kereta api itu.
1419
01:53:17,945 --> 01:53:21,198
Ia akan perlahan untuk melalui
lengkungan dalam dua minit.
1420
01:53:21,198 --> 01:53:24,118
Pastikan masa dan laluan saya betul,
tak kira apa.
1421
01:53:24,118 --> 01:53:27,121
Baiklah. Kita jumpa di tempat pertemuan.
1422
01:53:56,525 --> 01:53:58,277
{\an8}BERHENTI
1423
01:54:17,213 --> 01:54:18,631
Okey, Ethan, itu kereta apinya!
1424
01:54:18,631 --> 01:54:21,133
Ya, saya nampak.
1425
01:54:29,100 --> 01:54:31,394
Ia akan mendekati lengkungan sekarang.
1426
01:54:32,019 --> 01:54:33,980
Ia tak nampak macam nak perlahan.
1427
01:54:42,321 --> 01:54:45,324
- Macam mana awak pasti dia ada di sini?
- Sebab dia ada di sini.
1428
01:54:46,075 --> 01:54:47,910
Macam mana kalau dia ada alasan kukuh?
1429
01:54:48,953 --> 01:54:50,705
- Siapa?
- Hunt.
1430
01:54:50,705 --> 01:54:53,332
Macam mana kalau dia ada alasan
untuk bertindak sendirian?
1431
01:54:53,332 --> 01:54:54,917
Dia sentiasa bertindak sendirian.
1432
01:54:54,917 --> 01:54:58,671
Dia dan pasukan dia
yang selalu buat huru-hara.
1433
01:54:58,671 --> 01:54:59,755
Itulah kerja mereka.
1434
01:54:59,755 --> 01:55:02,550
Macam kalau mereka ada alasan kukuh?
1435
01:55:02,550 --> 01:55:04,594
Apa awak nak buat
kalau awak dapat kunci itu?
1436
01:55:04,594 --> 01:55:07,722
Kunci dengan kuasa
untuk mendominasi dunia.
1437
01:55:07,722 --> 01:55:09,932
Saya akan serahkan kepada orang atasan.
1438
01:55:11,267 --> 01:55:13,394
Fikirkan apa awak boleh buat
dengan kuasa itu.
1439
01:55:13,394 --> 01:55:16,063
Awak takkan teragak-agak?
Walaupun sedikit?
1440
01:55:16,063 --> 01:55:17,565
- Tak.
- Kenapa?
1441
01:55:17,565 --> 01:55:20,318
Sebab kuasa itu terlalu besar
untuk dikawal oleh satu orang.
1442
01:55:21,277 --> 01:55:22,194
Betul.
1443
01:55:22,194 --> 01:55:25,823
Kuasa itu terlalu besar
untuk dikawal oleh sesiapa saja.
1444
01:55:26,449 --> 01:55:28,910
Mungkin itu yang Hunt fikirkan.
1445
01:55:28,910 --> 01:55:31,913
Saya mula tertanya-tanya
awak menyebelahi siapa, Degas.
1446
01:55:31,913 --> 01:55:34,540
Apabila melibatkan pengakhiran dunia,
1447
01:55:35,333 --> 01:55:37,335
saya menyebelahi semua orang.
1448
01:55:43,966 --> 01:55:44,800
Saya terlepas.
1449
01:55:45,468 --> 01:55:48,095
Awak terlepas!
Macam mana boleh terlepas kereta api?
1450
01:55:48,095 --> 01:55:49,472
Macam mana lagi?
1451
01:55:50,264 --> 01:55:51,098
Gabriel.
1452
01:55:51,098 --> 01:55:52,892
- Apa kita nak buat?
- Jangan panik.
1453
01:55:53,476 --> 01:55:56,062
Saya akan kejar.
Masukkan saya ke dalam kereta api itu.
1454
01:55:56,062 --> 01:55:57,939
Macam mana saya nak buat begitu?
1455
01:56:00,399 --> 01:56:02,944
Pandu kendiri diaktifkan.
1456
01:56:19,001 --> 01:56:21,337
Jangan ganggu saya sebelum pertemuan itu.
1457
01:57:08,384 --> 01:57:09,594
Awak di mana, Ethan?
1458
01:57:09,594 --> 01:57:10,511
Alana?
1459
01:57:12,305 --> 01:57:13,681
Semuanya okey?
1460
01:57:16,642 --> 01:57:18,060
Alana, awak okey?
1461
01:57:18,686 --> 01:57:19,812
Alana?
1462
01:57:19,812 --> 01:57:21,063
Alana!
1463
01:57:21,981 --> 01:57:22,815
Alana!
1464
01:57:26,444 --> 01:57:27,778
Awak salin pakaian.
1465
01:57:28,821 --> 01:57:30,656
Awak pula tidak.
1466
01:57:49,383 --> 01:57:50,718
En. Kittridge.
1467
01:57:54,972 --> 01:57:56,807
Kittridge.
1468
01:57:57,642 --> 01:57:59,393
Awak bukan Alana Mitsopolis.
1469
01:58:01,020 --> 01:58:02,480
Tak mungkin.
1470
01:58:03,606 --> 01:58:06,359
Alana yang saya ingat setinggi ini,
1471
01:58:06,359 --> 01:58:09,612
minum coklat panas
di Taman Tuileries dengan ibu dia.
1472
01:58:12,114 --> 01:58:14,242
- Paris!
- Saya tahu!
1473
01:58:15,159 --> 01:58:16,452
Paris.
1474
01:58:17,870 --> 01:58:18,871
Mari mulakan?
1475
01:58:18,871 --> 01:58:20,289
Ya.
1476
01:58:27,964 --> 01:58:29,465
Laporkan, Benji.
1477
01:58:29,465 --> 01:58:33,427
Teruskan saja di laluan itu
dan saya akan tunjukkan arah.
1478
01:58:33,427 --> 01:58:35,054
Baiklah.
1479
01:58:43,729 --> 01:58:48,442
Bagi pihak kerajaan saya,
saya terima syarat awak dengan berat hati
1480
01:58:48,442 --> 01:58:52,029
sebagai pertukaran
untuk kunci lengkap yang disahkan.
1481
01:58:52,029 --> 01:58:53,698
Ya, tentang itu.
1482
01:58:53,698 --> 01:58:56,784
Walaupun kami setuju
untuk beri awak kunci lengkap,
1483
01:58:58,536 --> 01:59:00,413
kami ada sedikit masalah.
1484
01:59:00,413 --> 01:59:01,831
Tak, kita tak ada masalah.
1485
01:59:02,999 --> 01:59:05,793
Cuma syarat saya dah berubah
1486
01:59:06,669 --> 01:59:07,587
sedikit.
1487
01:59:11,173 --> 01:59:15,094
Awak perlu ingat tentang perjanjian saya
dengan mendiang ibu awak.
1488
01:59:15,094 --> 01:59:19,265
Perjanjian yang bebaskan dia
dari penjara dan tak mati di situ.
1489
01:59:19,265 --> 01:59:21,559
Empayar jenayah keluarga awak
dibenarkan berkuasa
1490
01:59:21,559 --> 01:59:25,813
dengan syarat
ia mengutamakan kepentingan kami.
1491
01:59:25,813 --> 01:59:29,317
Selepas kami serahkan kunci itu,
1492
01:59:29,317 --> 01:59:31,986
setiap kuasa lain
akan terus menjadi musuh kami.
1493
01:59:31,986 --> 01:59:34,989
Jadi, saya perlukan
sesuatu dulu daripada awak.
1494
01:59:35,531 --> 01:59:37,033
Untuk saya.
1495
01:59:38,576 --> 01:59:40,286
Saya sedang mendengar.
1496
01:59:40,286 --> 01:59:43,080
Zola, boleh awak tunggu saya di bar?
1497
01:59:49,337 --> 01:59:53,633
PASPORT BRITISH
1498
01:59:57,595 --> 01:59:59,180
Dia.
1499
01:59:59,180 --> 02:00:00,514
Awak kenal dia?
1500
02:00:00,514 --> 02:00:03,809
Bukannya susah nak perhatikan dia.
1501
02:00:03,809 --> 02:00:08,022
Kalau awak kenal dia, awak akan tahu
yang dia ada banyak kualiti yang baik.
1502
02:00:08,022 --> 02:00:10,024
Okey, apa yang saya tak tahu tentang dia?
1503
02:00:10,024 --> 02:00:14,654
Dia dah buat satu kerja untuk saya dan...
1504
02:00:15,488 --> 02:00:17,323
saya nak awak lindungi dia.
1505
02:00:17,323 --> 02:00:19,408
Lindungi dia daripada siapa?
1506
02:00:20,701 --> 02:00:22,161
Daripada semua orang.
1507
02:00:24,580 --> 02:00:26,249
Termasuklah saya.
1508
02:00:26,249 --> 02:00:28,709
Tiada sesiapa boleh tahu
yang saya lindungi dia.
1509
02:00:29,252 --> 02:00:30,586
Termasuklah Zola.
1510
02:00:31,462 --> 02:00:34,423
Malah, apabila kita jumpa lagi nanti,
1511
02:00:34,423 --> 02:00:37,885
saya takkan ingat perbualan ini.
1512
02:01:20,636 --> 02:01:22,638
Mesti awak orang
yang mereka panggil Paris.
1513
02:01:53,878 --> 02:01:55,630
Mesej awak cakap awak ada kunci itu.
1514
02:01:55,630 --> 02:01:57,798
Saya cakap kunci itu
ada di dalam kereta api.
1515
02:01:57,798 --> 02:02:00,927
- Ada pertukaran sedang berlaku sekarang.
- Kami tahu.
1516
02:02:00,927 --> 02:02:04,680
Jadi, awak tahu orang yang dapat kunci itu
tak susah untuk dihapuskan.
1517
02:02:05,806 --> 02:02:06,974
Semuanya boleh dihapuskan.
1518
02:02:06,974 --> 02:02:09,769
Awak mungkin fikir
awak tahu apa yang kunci itu buka,
1519
02:02:09,769 --> 02:02:11,938
tapi awak tak tahu di mana kunci itu.
1520
02:02:11,938 --> 02:02:14,690
Kalau apa-apa berlaku kepada saya,
1521
02:02:14,690 --> 02:02:17,068
kunci itu tak bernilai.
1522
02:02:18,903 --> 02:02:21,697
Sekarang, awak perlu beritahu saya.
1523
02:02:22,448 --> 02:02:23,783
Di mana kereta api itu?
1524
02:02:23,783 --> 02:02:26,744
Awak ikut jalan yang betul,
tapi pergi laju lagi.
1525
02:02:26,744 --> 02:02:28,913
Ini yang paling laju!
1526
02:02:28,913 --> 02:02:30,998
Bila saya akan mula turun bukit?
1527
02:02:31,624 --> 02:02:33,000
Tak lama lagi.
1528
02:02:36,212 --> 02:02:39,757
AI yang ejen kami curi itu,
selepas dijadikan senjata
1529
02:02:40,299 --> 02:02:43,594
boleh dihantar ke mana-mana
di dunia melalui satelit.
1530
02:02:43,594 --> 02:02:47,556
Ia boleh menembusi mana-mana
keselamatan rangkaian, bekerja dalam diam,
1531
02:02:47,556 --> 02:02:50,601
dan kemudian,
ia akan musnah sendiri tanpa kesan.
1532
02:02:50,601 --> 02:02:53,604
Ejen sulit yang sempurna.
1533
02:02:54,230 --> 02:02:58,985
Kami berjaya hantar satu salinan awal
AI itu ke kapal selam terbaru Rusia.
1534
02:02:58,985 --> 02:03:02,863
Kapal selam kelas Akula rahsia sulit.
Mereka namakannya Sevastopol.
1535
02:03:02,863 --> 02:03:07,034
Misinya cuma mensabotaj
keupayaan selinap Sevastopol
1536
02:03:07,034 --> 02:03:08,786
supaya kami dapat mengesannya.
1537
02:03:09,287 --> 02:03:12,540
Matlamat AI itu berada
di dalam sfera sonar kapal selam itu,
1538
02:03:12,540 --> 02:03:15,126
di pusat sistem pertahanannya.
1539
02:03:17,044 --> 02:03:19,338
Atas sebab yang kami tak faham,
1540
02:03:20,423 --> 02:03:22,216
AI itu bertindak sendirian...
1541
02:03:26,262 --> 02:03:27,388
di luar matlamatnya.
1542
02:03:28,097 --> 02:03:31,642
Mayat kru yang beku ditemui
pada musim bunga seterusnya,
1543
02:03:31,642 --> 02:03:33,102
hanyut bersama ais hanyut.
1544
02:03:33,102 --> 02:03:37,273
Kedua-dua bahagian kunci itu
hilang tanpa dikesan.
1545
02:03:38,107 --> 02:03:39,942
Sevastopol itu juga hilang.
1546
02:03:39,942 --> 02:03:41,694
Tak ada orang tahu lokasinya.
1547
02:03:41,694 --> 02:03:44,822
Saya tahu lokasinya.
1548
02:03:44,822 --> 02:03:47,700
Saya dah pastikan
saya seorang saja di dunia yang tahu.
1549
02:03:48,367 --> 02:03:51,537
Saya juga tahu yang percubaan berterusan
untuk buat AI itu patuh
1550
02:03:51,537 --> 02:03:54,165
menjadikannya lebih sukar untuk dikawal.
1551
02:03:54,165 --> 02:03:58,169
Ia memberontak, mengubah kodnya
dan bertukar menjadi Entiti.
1552
02:03:59,003 --> 02:04:03,507
Hanya dengan menggunakan
kod sumber asal Entiti,
1553
02:04:03,507 --> 02:04:06,844
barulah ia boleh dikawal atau dimusnahkan.
1554
02:04:06,844 --> 02:04:08,638
Apa kaitannya dengan kami?
1555
02:04:08,638 --> 02:04:11,140
Kamu takkan datang
kalau tiada kaitan dengan kamu.
1556
02:04:11,140 --> 02:04:13,935
Mari berterus terang sekarang, ya?
1557
02:04:14,602 --> 02:04:16,145
Kita tahu apa yang kunci itu buka
1558
02:04:16,145 --> 02:04:19,440
dan kita tahu rahsia untuk mengawal Entiti
1559
02:04:19,440 --> 02:04:22,401
tertanam jauh di dalam memori Sevastopol.
1560
02:04:22,401 --> 02:04:26,739
Bersama bukti yang mengaitkan awak
dengan penenggelaman kapal selam itu.
1561
02:04:27,323 --> 02:04:29,867
Kita berdua tak nak
orang lain jumpa kapal selam itu,
1562
02:04:29,867 --> 02:04:32,828
jadi apa kata kita bersekutu?
1563
02:04:32,828 --> 02:04:34,497
Bersekutu?
1564
02:04:34,497 --> 02:04:35,915
Bayangkan,
1565
02:04:35,915 --> 02:04:39,669
keupayaan pengiraan Entiti yang hebat
1566
02:04:39,669 --> 02:04:41,796
bergabung dengan kekuatan
1567
02:04:41,796 --> 02:04:45,549
kompleks ketenteraan industri Amerika.
1568
02:04:46,425 --> 02:04:49,762
Kuasanya agak besar.
1569
02:04:49,762 --> 02:04:52,306
Macam biasa,
individu tertentu dalam kerajaan,
1570
02:04:52,306 --> 02:04:55,601
dengan idea patriotisme lapuk,
1571
02:04:55,601 --> 02:04:59,188
perlu dihapuskan.
1572
02:05:01,732 --> 02:05:03,651
Saya nak fahamkan.
1573
02:05:04,860 --> 02:05:07,989
Awak nak bersekutu dengan Entiti,
1574
02:05:07,989 --> 02:05:11,409
hapuskan ideologi lapuk
dalam kerajaan awak
1575
02:05:11,993 --> 02:05:16,664
dan mencipta negara super baru
untuk menguasai dunia.
1576
02:05:18,124 --> 02:05:19,375
Tapi, awak pun tahu,
1577
02:05:20,459 --> 02:05:22,211
untuk kebaikan yang lebih besar.
1578
02:05:23,546 --> 02:05:25,798
Awak pasti
1579
02:05:25,798 --> 02:05:27,967
awak seorang saja di dunia
1580
02:05:27,967 --> 02:05:32,722
yang tahu lokasi Sevastopol?
1581
02:05:33,222 --> 02:05:35,099
Saya seorang saja.
1582
02:05:45,109 --> 02:05:46,652
Awak akan mengkhianati kami.
1583
02:05:47,486 --> 02:05:50,489
Awak akan beritahu Ethan Hunt
semuanya yang awak tahu.
1584
02:05:51,657 --> 02:05:53,284
Sebab dia selamatkan nyawa awak.
1585
02:06:12,094 --> 02:06:13,763
Kita dah setuju.
1586
02:06:13,763 --> 02:06:17,850
Saya akan tambah imuniti dan identiti baru
untuk Grace ke dalam perjanjian kita.
1587
02:06:17,850 --> 02:06:19,810
Awak cuma perlu
1588
02:06:19,810 --> 02:06:23,022
masukkan nombor akaun bank awak.
1589
02:06:28,527 --> 02:06:31,656
{\an8}Pindahkan
1590
02:06:42,416 --> 02:06:45,127
{\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai
1591
02:06:46,462 --> 02:06:47,964
Dah selesai?
1592
02:06:48,547 --> 02:06:49,382
Ya.
1593
02:07:08,067 --> 02:07:10,278
Detik kebenaran.
1594
02:07:24,417 --> 02:07:27,420
Jadi, itulah dia.
1595
02:07:27,420 --> 02:07:28,879
Awak buat pilihan yang tepat.
1596
02:07:29,839 --> 02:07:31,340
Kunci ini...
1597
02:07:33,342 --> 02:07:35,636
akan mengubah dunia.
1598
02:07:40,182 --> 02:07:43,060
Menyahsulitkan Blok Rantai
1599
02:07:53,654 --> 02:07:55,281
Benji, saya rasa saya...
1600
02:07:55,281 --> 02:07:57,366
Mesti saya tersilap jalan di mana-mana.
1601
02:07:57,366 --> 02:07:59,744
Tak. Awak dah sampai.
1602
02:07:59,744 --> 02:08:02,079
Apa? Takkan ini tempatnya?
1603
02:08:02,079 --> 02:08:03,581
Awak nampak kereta api itu?
1604
02:08:04,874 --> 02:08:07,835
Ya. Saya nampak kereta api itu. Jadi?
1605
02:08:07,835 --> 02:08:10,588
- Awak ada payung terjun.
- Payung terjun?
1606
02:08:11,839 --> 02:08:13,299
Awak nak saya buat apa?
1607
02:08:13,299 --> 02:08:16,177
Awak boleh terjun.
1608
02:08:17,011 --> 02:08:18,846
- Terjun?
- Ya.
1609
02:08:19,639 --> 02:08:21,891
Saya tak boleh terjun.
Saya tak begitu tinggi.
1610
02:08:21,891 --> 02:08:24,352
Ada banyak tebing
yang terjojol di mana-mana.
1611
02:08:24,352 --> 02:08:27,063
Saya akan jatuh ke tebing
sebelum payung terjun terbuka!
1612
02:08:27,063 --> 02:08:29,023
Kalau payung terjun terbuka pun,
1613
02:08:29,023 --> 02:08:31,192
saya tak tahu jika saya
boleh merentasi lembah,
1614
02:08:31,192 --> 02:08:34,612
memintas dan mendarat di atas
kereta api bergerak dengan selamat!
1615
02:08:35,154 --> 02:08:37,990
- Awak dengar?
- Ya! Saya dengar!
1616
02:08:37,990 --> 02:08:40,076
Saya cuma nak tolong awak, okey?
1617
02:08:40,076 --> 02:08:42,787
Awak perlu bertenang dan kawal diri awak!
1618
02:08:42,787 --> 02:08:45,414
Saya dalam banyak tekanan sekarang!
1619
02:08:49,460 --> 02:08:52,088
Okey, fikir.
1620
02:08:55,007 --> 02:08:56,384
Apa saya perlu buat?
1621
02:08:58,135 --> 02:09:00,304
Saya perlu jauhi gunung ini.
1622
02:09:32,044 --> 02:09:34,922
Menyahsulitkan Blok Rantai
1623
02:10:36,734 --> 02:10:37,568
Awak berjaya?
1624
02:10:37,568 --> 02:10:38,694
Awak okey?
1625
02:10:38,694 --> 02:10:41,697
Saya nak jauhi gunung ini!
1626
02:10:54,961 --> 02:10:56,837
{\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai
1627
02:11:01,676 --> 02:11:02,551
Selesai
1628
02:11:02,551 --> 02:11:04,512
Terima - Tolak
1629
02:11:07,640 --> 02:11:11,352
Terima
1630
02:11:17,858 --> 02:11:18,693
Tolak
1631
02:11:18,693 --> 02:11:19,819
Alana?
1632
02:11:20,903 --> 02:11:23,739
Saya dapat rasakan
1633
02:11:24,490 --> 02:11:27,326
bukan kunci itu saja yang saya akan jual.
1634
02:11:28,661 --> 02:11:30,162
Saya tak faham.
1635
02:11:33,374 --> 02:11:36,544
Saya dah lega sekarang
kunci itu berada di tangan yang betul.
1636
02:11:37,295 --> 02:11:39,297
Selamat tinggal, En. Kittridge.
1637
02:11:42,383 --> 02:11:45,303
- Saya gembira dapat jumpa awak lagi.
- Saya juga.
1638
02:11:45,303 --> 02:11:47,305
Sentiasa perhatikan dia.
1639
02:11:48,055 --> 02:11:50,224
Pastikan dia selamat
sampai kita tiba di stesen.
1640
02:11:50,224 --> 02:11:52,393
- Alana?
- Jangan risaukan saya, Zola.
1641
02:12:05,656 --> 02:12:06,490
Alana?
1642
02:12:06,490 --> 02:12:10,411
Habis siapa lagi?
1643
02:12:12,830 --> 02:12:14,165
Kunci itu.
1644
02:12:17,710 --> 02:12:20,379
Mana kunci itu?
1645
02:12:20,379 --> 02:12:22,465
- Dia curi kunci itu.
- Siapa?
1646
02:12:22,465 --> 02:12:24,550
Yang seorang lagi!
1647
02:12:35,144 --> 02:12:41,025
HENTI KECEMASAN
1648
02:12:43,319 --> 02:12:44,862
Ke tepi!
1649
02:12:52,036 --> 02:12:52,912
Tolonglah!
1650
02:12:52,912 --> 02:12:55,414
- Pusing ke belakang!
- Tolonglah. Okey.
1651
02:12:55,414 --> 02:12:56,332
Okey.
1652
02:12:56,332 --> 02:12:58,084
Semua orang keluar! Sekarang!
1653
02:12:58,084 --> 02:13:00,211
Saya nampak kereta api itu!
1654
02:13:00,211 --> 02:13:02,338
Saya rasa saya tak boleh mendarat.
1655
02:13:10,263 --> 02:13:11,514
Kunci itu.
1656
02:13:13,057 --> 02:13:14,433
Kunci itu!
1657
02:13:15,643 --> 02:13:18,187
Atau saya akan tembak awak.
1658
02:13:19,438 --> 02:13:21,566
Letak di atas meja.
1659
02:13:53,097 --> 02:13:54,390
Bunuh dia.
1660
02:14:18,331 --> 02:14:19,206
Grace!
1661
02:14:23,794 --> 02:14:24,795
Ethan!
1662
02:14:32,720 --> 02:14:34,055
Awak okey?
1663
02:14:35,806 --> 02:14:37,016
Awak okey?
1664
02:14:52,782 --> 02:14:53,699
Kunci itu!
1665
02:14:54,951 --> 02:14:56,494
Tolong cakap awak ada kunci itu.
1666
02:14:56,494 --> 02:14:59,372
Mana kunci itu? Ada di sini tadi.
1667
02:15:17,932 --> 02:15:19,517
- Kereta api hilang kawalan!
- Ya.
1668
02:15:19,517 --> 02:15:21,477
- Saya nak kejar dia.
- Okey.
1669
02:15:21,477 --> 02:15:22,937
Awak...
1670
02:15:22,937 --> 02:15:25,398
- Awak hentikan kereta api ini.
- Okey. Apa?
1671
02:15:25,398 --> 02:15:28,359
Tunggu dulu! Macam mana nak hentikan?
1672
02:15:28,359 --> 02:15:29,694
Awak fikirlah!
1673
02:15:31,028 --> 02:15:31,946
Apa?
1674
02:15:33,114 --> 02:15:36,158
Maaf. Ada seorang lelaki.
Dia lalu di sini tadi.
1675
02:15:36,158 --> 02:15:37,743
Ada seorang lelaki.
1676
02:17:11,086 --> 02:17:12,421
En. Kittridge?
1677
02:17:17,760 --> 02:17:19,387
Tuan, apa awak buat di sini?
1678
02:17:19,387 --> 02:17:21,430
Saya tak ada di sini.
1679
02:17:21,430 --> 02:17:22,889
Tapi kamu ada di sini.
1680
02:17:22,889 --> 02:17:25,601
Kalau kamu tak nak
susun surat di pejabat pos esok,
1681
02:17:25,601 --> 02:17:27,770
ikut arahan saya.
1682
02:19:26,221 --> 02:19:28,390
Saya tahu apa yang kunci itu buka, Ethan.
1683
02:19:31,309 --> 02:19:33,229
Saya seorang saja yang tahu.
1684
02:19:59,880 --> 02:20:01,382
Hunt!
1685
02:20:02,383 --> 02:20:03,426
Hunt!
1686
02:20:04,635 --> 02:20:07,346
Hunt! Jangan bunuh dia.
1687
02:20:08,889 --> 02:20:10,558
Letakkan pisau itu.
1688
02:20:10,558 --> 02:20:11,892
Letakkan pisau.
1689
02:20:11,892 --> 02:20:14,562
Saya kata letakkan pisau.
1690
02:20:14,562 --> 02:20:16,272
Sekarang!
1691
02:20:24,989 --> 02:20:26,574
Berdiri!
1692
02:20:28,576 --> 02:20:29,785
Okey!
1693
02:20:29,785 --> 02:20:31,454
Letakkan pisau itu!
1694
02:20:31,454 --> 02:20:33,247
Saya dah letakkan.
1695
02:20:34,624 --> 02:20:36,709
Tangkap dia.
1696
02:20:36,709 --> 02:20:39,837
Awasi dia! Kamu perlu tangkap dia.
1697
02:20:39,837 --> 02:20:41,797
- Degas!
- Saya awasi dia.
1698
02:20:41,797 --> 02:20:43,257
Kamu perlu tangkap dia.
1699
02:20:43,257 --> 02:20:46,010
Saya tak pedulikan dia, Hunt.
Saya nak tangkap awak!
1700
02:20:46,719 --> 02:20:47,929
Tidak!
1701
02:21:06,864 --> 02:21:07,740
Bertenang.
1702
02:21:08,824 --> 02:21:09,700
Bertenang.
1703
02:21:12,245 --> 02:21:13,621
Dengar sini.
1704
02:21:13,621 --> 02:21:16,082
Semua orang di dalam
kereta api ini akan mati
1705
02:21:16,082 --> 02:21:18,668
kalau awak tak dengar arahan saya.
1706
02:21:40,398 --> 02:21:43,150
Tuan-tuan dan puan-puan. Perhatian. Sila...
1707
02:21:43,150 --> 02:21:46,028
Semua orang keluar!
Pergi ke gerabak terakhir!
1708
02:21:55,580 --> 02:21:56,914
Grace.
1709
02:21:58,666 --> 02:21:59,917
Saya tak boleh hentikannya.
1710
02:22:05,214 --> 02:22:06,299
Tak ada sesiapa boleh.
1711
02:22:07,174 --> 02:22:08,426
Mari.
1712
02:22:08,426 --> 02:22:10,678
- Ethan, kunci itu!
- Grace, tak apa.
1713
02:22:10,678 --> 02:22:12,138
Ini salah saya.
1714
02:22:12,138 --> 02:22:13,806
Kalau apa-apa berlaku...
1715
02:22:13,806 --> 02:22:14,974
Saya dapat.
1716
02:22:15,766 --> 02:22:17,143
Kita dapat.
1717
02:22:38,372 --> 02:22:40,458
Ethan!
1718
02:22:43,711 --> 02:22:46,213
Apa maksud awak, kunci itu hilang?
1719
02:22:46,213 --> 02:22:50,509
Bergerak! Semua orang bergerak!
1720
02:22:51,344 --> 02:22:54,805
Pergi ke gerabak terakhir!
1721
02:22:54,805 --> 02:22:56,641
Apa yang berlaku?
1722
02:22:57,808 --> 02:23:01,812
Memandangkan awak tak ada di sini, tuan,
awak tak perlu risau.
1723
02:23:01,812 --> 02:23:03,940
Pergi ke gerabak terakhir!
1724
02:23:54,824 --> 02:23:56,117
Ethan!
1725
02:23:57,368 --> 02:24:00,371
Grace!
1726
02:24:46,334 --> 02:24:48,586
- Awak perlu lompat.
- Apa, lompat?
1727
02:24:48,586 --> 02:24:50,463
Lompat! Cepat!
1728
02:25:37,510 --> 02:25:38,678
Ya Tuhan.
1729
02:25:55,444 --> 02:25:57,572
- Saya terbakar! Padamkan api!
- Jangan gerak!
1730
02:25:59,282 --> 02:26:01,075
Api dah padam.
1731
02:26:18,593 --> 02:26:19,885
Pegang kuat-kuat!
1732
02:26:27,935 --> 02:26:30,396
Lari! Grace!
1733
02:26:47,413 --> 02:26:48,247
Pegang kuat-kuat.
1734
02:26:52,752 --> 02:26:53,920
Mari sini.
1735
02:26:53,920 --> 02:26:55,087
Awak selamat.
1736
02:26:56,505 --> 02:26:57,548
Jangan pandang bawah.
1737
02:26:57,548 --> 02:26:59,967
Saya kata jangan pandang bawah.
Pandang saya saja.
1738
02:26:59,967 --> 02:27:02,428
Saya nak lompat ke depan.
Awak tunggu di sini.
1739
02:27:10,061 --> 02:27:11,854
Grace, awak perlu lepaskan saya.
1740
02:27:12,688 --> 02:27:13,773
Awak perlu lepaskan.
1741
02:27:13,773 --> 02:27:15,900
Saya perlu lompat ke sana
atau kita akan mati.
1742
02:27:15,900 --> 02:27:19,445
Awak percayakan saya? Percayakan saya.
1743
02:27:23,824 --> 02:27:24,659
Okey.
1744
02:27:26,202 --> 02:27:29,622
Ayuh, Grace. Hulurkan tangan. Lompat.
Jangan pandang atas! Pandang saya.
1745
02:27:29,622 --> 02:27:35,169
Percayalah, saya takkan biarkan
awak jatuh. Saya janji. Sedikit lagi.
1746
02:27:35,169 --> 02:27:36,504
Lompat, Grace, lompat!
1747
02:27:36,504 --> 02:27:38,256
Percayakan saya! Tolonglah lompat!
1748
02:27:48,557 --> 02:27:49,725
Jangan pandang ke bawah.
1749
02:28:03,614 --> 02:28:05,741
Dengar sini. Saya akan tarik awak ke atas.
1750
02:28:08,995 --> 02:28:10,037
Grace!
1751
02:28:14,333 --> 02:28:16,752
Tak apa.
1752
02:28:38,608 --> 02:28:40,860
Panjat badan saya. Cepat.
1753
02:29:08,471 --> 02:29:11,223
- Terima kasih, Luther.
- Apa itu?
1754
02:29:11,223 --> 02:29:12,767
Sut sayap.
1755
02:29:12,767 --> 02:29:14,644
Ini cara kita keluar dari kereta api.
1756
02:29:35,081 --> 02:29:37,416
Ethan!
1757
02:29:45,132 --> 02:29:46,717
Betul.
1758
02:29:47,677 --> 02:29:49,512
Dia kata
1759
02:29:50,137 --> 02:29:52,473
saya akan mengkhianati dia.
1760
02:30:01,107 --> 02:30:03,985
Kenapa
1761
02:30:03,985 --> 02:30:06,529
awak tak bunuh saya?
1762
02:30:17,123 --> 02:30:19,000
Tidak. Bertahan.
1763
02:30:22,503 --> 02:30:23,588
Awak tahu apa ini?
1764
02:30:25,423 --> 02:30:26,507
Awak tahu apa ini?
1765
02:30:29,427 --> 02:30:31,554
Apa yang ia buka?
1766
02:30:34,599 --> 02:30:36,726
Apa yang ia buka?
1767
02:30:37,977 --> 02:30:40,896
Sevastopol.
1768
02:30:42,231 --> 02:30:43,608
Sevastopol?
1769
02:30:43,608 --> 02:30:47,695
Bandar Sevastopol di Crimea.
1770
02:30:48,237 --> 02:30:49,363
Di mana?
1771
02:30:50,197 --> 02:30:52,283
Di mana di Sevastopol?
1772
02:30:54,952 --> 02:30:57,914
Kapal selam.
1773
02:31:04,629 --> 02:31:06,172
Kapal selam itu.
1774
02:31:08,799 --> 02:31:10,384
Sevastopol.
1775
02:31:15,139 --> 02:31:17,266
Selamat berjaya.
1776
02:31:21,395 --> 02:31:23,022
Mereka akan datang, Ethan.
1777
02:31:27,068 --> 02:31:28,611
Terima kasih.
1778
02:31:44,919 --> 02:31:46,796
Kenapa?
1779
02:31:48,297 --> 02:31:49,298
Kenapa?
1780
02:31:50,758 --> 02:31:52,426
Cuma seorang yang boleh.
1781
02:31:55,513 --> 02:31:56,889
Saya faham.
1782
02:31:58,057 --> 02:32:00,309
- Grace.
- Ethan, tak apa.
1783
02:32:01,978 --> 02:32:03,187
Memang ini rancangan kita.
1784
02:32:04,063 --> 02:32:06,440
Awak ada kunci itu. Awak perlu pergi.
1785
02:32:07,984 --> 02:32:08,818
Grace.
1786
02:32:12,697 --> 02:32:13,990
Hunt?
1787
02:32:13,990 --> 02:32:16,534
Pergi!
1788
02:32:17,326 --> 02:32:18,995
Jangan! Hunt!
1789
02:32:20,955 --> 02:32:22,373
Ke tepi!
1790
02:32:38,306 --> 02:32:39,682
Tidak. Hei.
1791
02:32:40,683 --> 02:32:41,851
Ada nadi.
1792
02:32:41,851 --> 02:32:43,603
Ayuh, bertahanlah.
1793
02:33:00,703 --> 02:33:02,371
Begini lebih baik, bukan?
1794
02:33:03,539 --> 02:33:05,917
Bersemuka dengan muka sebenar?
1795
02:33:05,917 --> 02:33:07,293
En. Kittridge.
1796
02:33:08,210 --> 02:33:11,380
Ethan Hunt beritahu saya
yang saya boleh percayakan awak.
1797
02:33:12,340 --> 02:33:13,883
Betulkah?
1798
02:33:13,883 --> 02:33:17,553
Dia juga cakap awak
akan tawarkan pilihan kepada saya.
1799
02:33:19,263 --> 02:33:20,890
Menarik.
1800
02:33:21,724 --> 02:33:23,935
Saya pilih untuk terima.
1801
02:33:29,982 --> 02:33:32,610
Kita tak boleh lari daripada masa silam.
1802
02:33:33,569 --> 02:33:36,113
Ada antara kita yang ditakdirkan
untuk mengulanginya.
1803
02:33:36,822 --> 02:33:40,493
Grace mungkin percaya
awak selamatkan dia daripada takdirnya,
1804
02:33:40,493 --> 02:33:43,746
tapi kita berdua tahu
yang awak cuma lengahkan masa untuk dia.
1805
02:33:44,997 --> 02:33:47,833
Tapi dari dulu memang begitu, bukan?
1806
02:33:47,833 --> 02:33:50,127
Beban yang awak terpaksa pikul.
1807
02:33:51,212 --> 02:33:53,464
Semakin rapat seseorang dengan awak,
1808
02:33:54,590 --> 02:33:56,509
semakin sukar
untuk pastikan mereka selamat.
1809
02:33:59,011 --> 02:34:00,554
Syukurlah.
1810
02:34:16,153 --> 02:34:18,531
Hari baru membawa beban baru.
1811
02:34:20,408 --> 02:34:23,786
Kunci itu cuma permulaannya.
1812
02:34:25,621 --> 02:34:27,957
Ke mana saja ia membawa awak,
1813
02:34:27,957 --> 02:34:30,084
apa-apa saja
yang diperlukan untuk ke sana,
1814
02:34:31,627 --> 02:34:34,338
awak perlu lakukan sendiri.
1815
02:34:36,591 --> 02:34:40,720
Kalau awak gagal dalam misi awak,
Entiti menang,
1816
02:34:40,720 --> 02:34:42,972
Gabriel menang,
1817
02:34:42,972 --> 02:34:45,808
dan dunia yang akan terima padahnya.
1818
02:34:46,851 --> 02:34:50,605
Kalau ada ahli pasukan awak
ditangkap atau terbunuh,
1819
02:34:50,605 --> 02:34:53,649
pengorbanan mereka akan jadi sia-sia.
1820
02:34:54,358 --> 02:34:55,818
Jadi, cepat.
1821
02:34:56,444 --> 02:34:58,362
Awak kesuntukan masa.
1822
02:34:59,113 --> 02:35:03,868
Dunia belum tahu,
tapi mereka mengharapkan awak.
1823
02:35:24,722 --> 02:35:26,432
Selamat berjaya, Ethan.
1824
02:35:35,107 --> 02:35:36,442
BAHAGIAN SATU TAMAT
1825
02:43:12,815 --> 02:43:14,817
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri