1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 LAUT BERING 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 58° 31' 00.8" U, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 29 FEB, 12.01 WAKTU PIAWAI ANADYR 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Laporan Misi. 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Kapal selam Persekutuan Rusia K599 Sevastopol. 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Operasi: Podkova. 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 Hari 74. 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 terus beroperasi dengan baik. 10 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 Malah boleh dikatakan 11 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}luar biasa. 12 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Kami sedang melalui di bawah litupan ais Artik dengan navigasi anggaran 13 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 dan lima hari dari pangkalan. 14 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 Selepas 25,000 batu nautika, 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 Sevastopol berjaya mendekati setiap tentera laut di dunia 16 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 tanpa dikesan. 17 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 Keupayaan selinap Podkova menjangkaui setiap jangkaan. 18 00:01:34,408 --> 00:01:40,373 Pada ketika ini, kamilah jentera perang paling canggih. 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 Mesin membunuh paling menggerunkan 20 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 yang pernah dicipta oleh manusia. 21 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 Kami mustahil untuk dicari. 22 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Kapten, ada sebuah kapal selam, Semyon-83, 23 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 bunyinya macam kapal selam kelas Virginia AS. 24 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Arah 130 darjah, bergerak ke depan. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Ketua Pengawasan, kendalikan stesen tempur dengan senyap. 26 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Pegawai Geladak, status kapal? 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Kedalaman kapal, 50 meter. Dasar, 72 meter. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Kelegaan ke kanopi ais, 21 meter. 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - Jarak ke laut dalam? - Dua kilometer. 30 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Cenuram Aleut dalam enam minit. 31 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Gerakan penjarakan. Kemudi ke kiri 15 darjah. 32 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Kekalkan laluan 100 darjah. 33 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Teruskan hantar isyarat loceng. 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - Kapten ambil alih. - Jurumudi, ya! 35 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Menetapkan laluan 100 darjah. 36 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Kekalkan laluan 100 darjah. 37 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Pegawai Senjata, jarak? 38 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Data serangan mengesan jarak 15,000 meter. 39 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Tuan, itu tak masuk akal. Bunyi sekuat dan sejelas ini? 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Mesti mereka lebih dekat daripada itu. 41 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Kapten, data serangan menukar jarak kepada 10,000 meter. 42 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Tiada kapal selam selaju itu. 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Semua data sepadan. Jarak itu tepat. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Tetapkan sudut kemudi ke kanan 270 darjah. 45 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Ke kanan 270 darjah, ya. 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Mari pergi ke laut dalam. 47 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Kapal selam di arah 160 darjah. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Sudut mendatar sifar? 49 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Mereka berpusing mengikut kita lagi. 50 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Mereka boleh nampak kita. 51 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 Mustahil. Kita tak boleh dikesan. 52 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Senjata, buat diagnostik sonar dan kawalan senjata. Ada yang tak kena. 53 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Tuan, mereka banjirkan tiub torpedo! 54 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Bilik torpedo. Isi semua tiub torpedo. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Ya, tuan. 56 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - Periksa, sedia! - Depan, sedia! 57 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - Buritan, sedia! Masukkan torpedo! - Memasukkan! 58 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Tiub torpedo diisi. 59 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Mereka buka pintu luar! 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 Banjirkan tiub satu hingga empat. Buka pintu luar. 61 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 Masukkan data serangan ke dalam tiub dua. 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Ya, kapten. Menyiapkan semua aspek tiub dua. 63 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Dia memprovokasi kita. 64 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Mereka cari alasan untuk tembak kita. 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Torpedo musuh dalam air, arah 200 darjah. Seribu meter dan semakin laju. 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Jurumudi, kemudi ke kiri penuh, bebaling putaran penuh. 67 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 Kemudi ke kiri sepenuhnya. Kelajuan bebaling maksimum. 68 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 - Lancarkan tindakan balas. - Melancarkan tindakan balas. 69 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 - Tembak tiub dua. - Menembak tiub dua. 70 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Torpedo dilancarkan dan aktif. 71 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Torpedo musuh masih menghampiri, jarak 800 meter. 72 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Mereka melepasi tindakan balas. 73 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - Jurumudi, kemudi ke kanan penuh. - Ya, tuan! 74 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 Enam ratus meter. 75 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Pegawai Selam, sedia untuk penuhkan tangki balast utama dengan udara. 76 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 Empat ratus meter. 77 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 Ketua Pengawasan, sedia untuk penggera perlanggaran. 78 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 Dua ratus meter. 79 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Ini kapten. Bersedia untuk impak. 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Impak torpedo musuh dalam... 81 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 lima, empat... 82 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 tiga, dua... 83 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 satu. 84 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Impak! 85 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - Apa yang terjadi? - Ia dah hilang. 86 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - Ia terlepas? - Bukan. 87 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Ia lesap macam tak pernah ada di situ. 88 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Sonar, mana kapal musuh? 89 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Arah 330 darjah, 4,000 meter dari haluan kanan kita. 90 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 Torpedo mengikut laluan. 91 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 Impak dengan kapal selam musuh dalam... 92 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 tiga, dua, satu. 93 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Mana impaknya? 94 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Kapten, kapal selam musuh lesap. 95 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Ia dah hilang, tuan. 96 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Saya tak faham. 97 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Ia tak wujud. 98 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Kita macam mengejar hantu. 99 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Ia ada di situ. Alatan tak menipu. 100 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Ia tipu kita hari ini. 101 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - Senjata, matikan torpedo kita. - Ya, kapten. 102 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Mematikan torpedo. 103 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Matikan mod tempur. 104 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Sebab inilah kita buat ujian di laut. 105 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Ada pepijat dalam sistem. 106 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Hantu dalam mesin. 107 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - Mari balik. - Kapten! 108 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 Torpedo kita hilang kawalan. Ia menuju ke arah kita! 109 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - Torpedo kita menghampiri, 400 meter! - Ya Tuhan. 110 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Beritahu Perintah. Matikan senjata kita! 111 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 Torpedo kita masih menghampiri, jarak 200 meter! 112 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Penuhkan tangki balast utama. Bunyikan penggera perlanggaran... 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Penghantaran makanan. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Helo? 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Nama kod. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Bertenang. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Bertenang. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Nama kod. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 India-Zulu-254. 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 Bravo-Echo-11. 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Bukan, belum lagi. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 Tanya saya soalan keselamatan dulu. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Ya. Maaf. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Apa ikrarnya? 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 demi orang tersayang 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 dan orang yang kita tak pernah jumpa. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Letakkan di atas meja. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Hei. 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 Selamat datang ke IMF. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Awak buat pilihan yang tepat. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Tuan. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 Selamat malam, En. Hunt. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Dah lama kita tak jumpa. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 Hidup kita ditentukan oleh pilihan kita 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 dan kita tak boleh lari daripada masa silam. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Tiga puluh tahun lepas, awak ditawarkan pilihan ini. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Sertai IMF atau dipenjarakan seumur hidup. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Awak dimaafkan oleh kerajaan disebabkan bakat semula jadi unik awak. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Tapi kami takkan lupa. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Sama macam awak takkan lupakan kematian 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 yang membawa awak kepada kami bertahun-tahun dulu. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Ini peringatan ikrar dan kesetiaan awak terhadap kami. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Risiko misi ini sangat tinggi. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 Kelakuan awak yang bertindak sendirian takkan diterima lagi. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Kalau awak pilih untuk terima, awak mesti dengar. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 Kerajaan awak mencari satu kunci. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 Tujuan dan kepentingan kunci itu kepada kami, 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 bukan urusan awak. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Urusan awak ialah penglibatan kawan awak, Ilsa Faust. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 DIKEHENDAKI $50,000,000 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 Dia bunuh seorang utusan di Istanbul. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Kami percaya utusan itu membawa separuh kunci yang kami cari. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Kami masih tak tahu kenapa dia libatkan diri dalam hal ini, 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 begitu juga lokasi dia. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 Apa yang pasti ialah kerajaan awak letakkan ganjaran untuk penangkapan dia 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 dan pemburu ganjaran ini nak tangkap dia. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Mereka tak pernah tangkap orang hidup-hidup. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 Jarang sekali dalam keadaan sempurna. 160 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 Kami percaya mereka pergi ke Kawasan Kosong Gurun Arab 161 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 untuk mencari kawan awak. 162 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Cari pemburu ganjaran itu dan awak mungkin akan jumpa dia. 163 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 Misi awak, kalau awak pilih untuk terima, 164 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 adalah untuk dapatkan kunci itu dan hantarkannya kepada kami. 165 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 Nasib Ilsa selepas itu terpulang pada awak. 166 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Macam biasa, kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 167 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 setiausaha akan menafikan sebarang pengetahuan tentang tindakan awak. 168 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Mesej ini akan musnah sendiri dalam lima saat. 169 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Selamat berjaya, Ethan. 170 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}GURUN ARAB BERHAMPIRAN SEMPADAN YAMAN 171 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Mari. 172 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ethan. 173 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Jadi, apa masalahnya? 174 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 "Entiti" ini ada beberapa personaliti, kadang-kadang macam virus komputer. 175 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}TAKLIMAT KOMUNITI PERISIKAN WASHINGTON D.C. 176 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}Kemudian, cacing pita dan botnet. 177 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Mengganggu setiap maklumat digital yang berhubung dengannya. 178 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Selepas dijangkiti, 179 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 data yang dirakam, disimpan atau dihantar secara digital tak boleh dipercayai. 180 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 Pada mulanya, ia cuma mengganggu media berita dan sosial. 181 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 Ia tak merisaukan sebab ia menyokong kepentingan kita. 182 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Enam bulan lepas, 183 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 entiti itu mencerobohi Direktorat Perisikan Am Arab Saudi. 184 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 Ia menyerap AI pembelajaran aktif rahsia sulit mereka 185 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 sebelum lesap ke awan. 186 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Serangan seterusnya meningkat 10,000 kali ganda semalaman, 187 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 merebak dengan pesat. 188 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 Menandakan Entiti itu dah ada 189 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 kesedaran. 190 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Maksud awak, ia ada fikiran sendiri? 191 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Selama tiga minggu ini saja, 192 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 ia mengakses telekomunikasi satelit, Rizab Persekutuan, 193 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 pasaran saham dan grid kuasa negara kita. 194 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 FAA, NASA dan setiap cabang ketenteraan kita. 195 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Bukan kita saja. Ia juga mencerobohi Bank Dunia dan Bank Pusat Eropah. 196 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Ia mencerobohi sistem pertahanan utama, kewangan dan infrastruktur 197 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 Rusia, India, Israel, Australasia dan seluruh Eropah. 198 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 Apa yang ia buat kepada semua sistem ini? 199 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Tak buat apa-apa. 200 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Tak buat apa-apa? 201 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Ia datang dan pergi, 202 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 kemudian tinggalkan jejak di tempat yang mudah ditemui 203 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 dan tinggalkan mesej yang sangat jelas. 204 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Saya akan kembali." 205 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Apa-apa saja matlamatnya, kita tak berupaya untuk menghalangnya. 206 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 Seluruh tenaganya kini ditumpukan kepada satu matlamat. 207 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 Rangkaian perisikan dunia. 208 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 Kebenaran yang kita tahu. 209 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 Seluruh komuniti perisikan bergegas membuat salinan keras 210 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 pangkalan pengetahuan berasaskan fakta kita 211 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 sebelum pusat data kita yang paling kukuh dicerobohi dan dicemarkan. 212 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 Tunggu masa saja. 213 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 Entiti itu akan tahu 214 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 cara untuk mengatasi kekuatan kita dan mengeksploit kelemahan kita. 215 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Cara untuk tukar sekutu kita menjadi musuh 216 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 dan menghasut musuh kita untuk menyerang. 217 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Kenapa tak putuskan sambungan pelayan perisikan kita? 218 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Putuskan terus hubungan dari dunia luar? 219 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Kami dah buat begitu. 220 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Tapi pelayan perlukan manusia untuk disenggara. 221 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 Manusia ialah bahagian paling lemah dalam rantaian keselamatan, 222 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 terutamanya apabila berdepan musuh yang tiada agama, negara atau moral. 223 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Musuh yang dah lama mendengar, meneliti dan memerhati dengan sabar. 224 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 Mencungkil rahsia peribadi tersulit kita selama bertahun-tahun. 225 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Ia boleh memperdaya, memeras ugut, merasuah atau menjadi sesiapa saja. 226 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 Ia boleh memanipulasi kita sesuka hati melalui kebergantungan kita 227 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 terhadap realiti digital yang dibina secara berhati-hati. 228 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Musuh yang ada di mana-mana, 229 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 tak ada di mana-mana 230 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 dan tak ada pusat. 231 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Baiklah, jadi maksud kamu, 232 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 perisikan dan teknologi taktikal paling hebat di dunia 233 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 tak boleh musnahkan Entiti ini. 234 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Jangan musnahkannya, tuan. 235 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Lebih baik kita mengawalnya. 236 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 Macam mana kita nak kawal Entiti ini, En. Kittridge? 237 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 Aset CIA di Kremlin beritahu kami 238 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 yang Rusia menumpukan sebahagian besar aktiviti perisikan mereka 239 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 untuk dapatkan dua bahagian kunci berbentuk salib ini. 240 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - Apa yang ia boleh buka? - Kami tak pasti. 241 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Tapi Rusia percaya yang ia ada 242 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 kuasa untuk nyahaktifkan Entiti misteri itu. 243 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 Tapi macam biasa, 244 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 mereka nak kawal dan gunakan kuasanya. 245 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Awak percaya, Kittridge? 246 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 Yang penting ialah seluruh dunia percaya. 247 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Jepun, India, Jerman dan UK percaya. 248 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Tapi tak ada satu sekutu pun, 249 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 walaupun sekutu kita yang paling rapat, 250 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 beritahu kita tentang Entiti ini. 251 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 Maknanya, ada perlumbaan global 252 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 untuk dapatkan dua bahagian kunci ini. 253 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Setiap negara mahukan kunci ini, bukan untuk musnahkannya, tuan, 254 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 tapi untuk jadikannya senjata. 255 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 Sesiapa yang memiliki kunci ini, boleh menjadi kuasa utama dunia 256 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 yang tak boleh dikalahkan. 257 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Macam mana kita nak cari kunci ini? 258 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Kami tahu ada seorang pembeli akan melewati suatu tempat di Timur Tengah 259 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 dalam 72 jam akan datang. 260 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Kami percaya yang dia dah ada separuh kunci ini. 261 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 Kamu percaya. 262 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Kami tak pasti sama ada itu kunci palsu atau tak. 263 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Macam mana kamu nak sahkannya? 264 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 Satu-satunya objek yang boleh sahkan ketulenan separuh kunci 265 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 ialah separuh lagi kunci yang tulen, pasangannya. 266 00:20:29,335 --> 00:20:33,214 - Kami rasa itu sistem gagal-selamatnya. - Macam mana nak cari pasangannya? 267 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Kami percaya separuh lagi kunci tulen ini 268 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 ada pada wanita ini. 269 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Siapa dia? 270 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Ilsa Faust. 271 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 Bekas ejen Perisikan British. 272 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 - Di mana dia sekarang? - Dia dah mati, tuan. 273 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Dia, maafkan saya, 274 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 dibunuh oleh askar upahan yang nak dapatkan ganjaran. 275 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Siapa yang letakkan ganjaran? 276 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 Berdasarkan kerjaya dia, boleh jadi sesiapa saja. 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Sesiapa saja boleh ada separuh kunci itu? 278 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Bukan sesiapa saja. 279 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Saya hantar seorang lelaki untuk cari dia. 280 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 Satu-satunya lelaki yang dia percaya untuk serahkan separuh kunci. 281 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Dia dah dapat kunci itu, Kittridge? 282 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Buat masa ini, saya tak tahu, tuan. Dia tak nak datang. 283 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Tak nak? 284 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Siapa lelaki ini? 285 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 Itu maklumat sulit. 286 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Saya Pengarah Perisikan Negara. 287 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 Apa perkara yang saya tak boleh tahu? 288 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 IMF. 289 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - En. Kittridge. - Bank dunia. 290 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 Itu Tabung Kewangan Antarabangsa. 291 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 - En. Kittridge. - Saya maksudkan IMF lain. Kita punya. 292 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 Apa maknanya? 293 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 Pasukan Misi Mustahil. 294 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - Biar betul. - Betul cakap dia. 295 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 Apa yang mereka buat? 296 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 Macam namanya. Apa-apa saja yang kami tak boleh buat. 297 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Siapa ketuanya? 298 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Mereka tak terima arahan macam biasa. Kami cuma... 299 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 tinggalkan mesej. 300 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Tinggalkan mesej. 301 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 En. Kittridge, tuan. 302 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 IMF beroperasi di luar komuniti ini dan melapor terus kepada presiden. 303 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Saya nak fahamkan. 304 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 Apabila ada misi yang kamu tak boleh tangani, 305 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 kamu cuma tinggalkan mesej kepada seseorang tanpa nama 306 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 dan harapkan dia boleh selesaikannya. 307 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 Betulkah? 308 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Kalau dia pilih untuk terima. 309 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Organisasi apa yang boleh pilih arahan mana untuk diterima? 310 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 IMF ditubuhkan semata-mata 311 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 untuk pastikan tak ada akibat yang tak disengajakan. 312 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Kalau mereka tak boleh pastikan matlamat misi tercapai, 313 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 mereka dibenarkan untuk menolak. 314 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Saya faham. 315 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Awak marah. 316 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Saya tak marah, Kittridge. 317 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Awak nak saya dengar. 318 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 Saya sedang dengar. 319 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Baiklah. 320 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Saya letakkan ganjaran untuk Ilsa. 321 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 Saya juga beritahu awak cara untuk cari dia! 322 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Saya tak suruh dia curi kunci itu. Dia sendiri yang nak curi. 323 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 324 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Awak selamatkan dia dan dia sentiasa cari masalah semula. 325 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Tunggu! Ilsa. 326 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ilsa, tunggu! Ini saya! 327 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Ini saya. 328 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Jangan takut. 329 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Dengar sini! Awak dah mati! Jangan tonjolkan diri! 330 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ethan, tunggu! 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Saya takkan minta maaf kepada awak, Hunt. 332 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 Kerja saya adalah untuk gunakan awak. 333 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 Kerja awak pula jadi orang yang berguna. 334 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Awak dah selesaikan misi atau tak? 335 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Di mana saja separuh lagi kunci ini, 336 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 apa-apa saja kunci yang lengkap ini buka, 337 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 saya akan cari. 338 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 Kemudian, apa? 339 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Tak ada sesiapa patut mengawal Entiti. 340 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Saya nak musnahkannya. 341 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ethan, 342 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 perang dunia seterusnya bukan perang dingin. 343 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 Ia akan jadi perang bersenjata, dengan peluru berpandu 344 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 merebut ekosistem yang semakin mengecil. 345 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Seluruh dunia akan merebut cebisan tenaga terakhir, 346 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 air yang boleh diminum, udara bersih terakhir. 347 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Sesiapa yang mengawal Entiti akan mengawal kebenaran. 348 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Konsep betul dan salah 349 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 boleh ditentukan dengan jelas untuk semua orang selama ratusan tahun. 350 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Awak sedar apa yang awak cakap? 351 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Perjuangan awak demi kebaikan yang lebih besar 352 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 dah berakhir. 353 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Awak perlu pilih satu pihak. 354 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Saya berada di pihak yang sama dari dulu. 355 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Jangan halang saya. 356 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 Saya tak boleh buat begitu. 357 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Kami akan buru awak. Seluruh dunia akan buru awak. 358 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 Macam mana pun, misi awak ini 359 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 akan buat awak susah nanti. 360 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Kalau saya tak angkat, ada orang akan datang nanti. 361 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Helo? 362 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 Pengarah Denlinger. 363 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 Pengarah sedang sibuk sekarang. Apa yang saya boleh tolong? 364 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - Dengan siapa saya bercakap? - Pengarah CIA Eugene Kittridge. 365 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - Nama kod? - "Notbes", huruf kecil, satu perkataan. 366 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - Tuan, kita ada masalah. - Saya tahu. 367 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Adjutan awak ditemui tak sedarkan diri di rumah dia sepuluh minit lalu. 368 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Dia macam diberikan dadah. 369 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Saya faham. 370 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Awak tak faham, tuan. 371 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 Pengawal keselamatan nampak dia masuk ke pusat ini 15 minit lalu. 372 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Saya faham, terima kasih. 373 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Awak boleh bercakap dengan bebas? 374 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - Tak, terima kasih. - Pasukan keselamatan akan ke sana. 375 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Kalau awak dalam bahaya, letak telefon sebelum saya kira hingga lima. 376 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Satu, dua... 377 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Macam mana awak nak keluar dari sini? 378 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Sudah tentu. 379 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA EMIRIAH ARAB BERSATU 380 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Dengar sini. 381 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Seorang ejen Amerika yang berdendam terhadap negaranya 382 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 hilang dan telah bertindak sendirian. 383 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}Misi dia mengancam kepentingan negara kita 384 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 dan dia mesti ditangkap tak kira apa. 385 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Apa-apa saja yang dimilikinya adalah penting 386 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 dan mesti dirampas tanpa kerosakan. 387 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 Kita boleh bunuh dia. 388 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Jangan pandang rendah terhadap dia. 389 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 Pakar penyusupan, perdayaan, sabotaj dan perang psikologi. 390 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Dia boleh dikatakan, tuan-tuan dan puan-puan, 391 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 penjelmaan huru-hara yang membaca minda dan bertukar bentuk. 392 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}Jadi, demi keselamatan kamu dan orang di sekeliling kamu, 393 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}jangan anggap dia dah mati 394 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 selagi kamu belum tusuk jantung dia dengan pancang kayu. 395 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}Ini bukan latihan. 396 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 Parasit digital yang ada kesedaran, 397 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 boleh belajar sendiri dan memakan kebenaran 398 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 menjangkiti seluruh ruang siber. 399 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Memang akan berlaku juga nanti. 400 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 Dua bahagian kunci ini 401 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 mungkin boleh mengawal Entiti ini. 402 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 Setiap kerajaan di planet ini sanggup membunuh kita untuk dapatkan kunci ini. 403 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Termasuk kerajaan kita. 404 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Betul. 405 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 Mereka beri kita misi gelap 406 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 yang diharamkan sebelum ia bermula. 407 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 Maknanya, perbualan ini saja secara teknikalnya, satu pengkhianatan. 408 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Atau boleh dikatakan, hari Isnin. 409 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Apa rancangan kita? 410 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}Ada pembeli dalam Penerbangan 746 yang akan singgah selama 30 minit. 411 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 Dia nak beli separuh kunci pada waktu itu. 412 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 Secara logiknya, separuh kunci itu 413 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 ada pada badan pembeli itu. 414 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 Itu saja caranya untuk sahkan separuh kunci kita. 415 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Macam mana nak kenal pasti pembeli itu? 416 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Pembilang Geiger ini 417 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 akan mengesan pengenalan radiologi telur naga 418 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 yang tertanam di dalam kunci itu. 419 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 Penayang realiti terimbuh dalam kaca mata ini 420 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 akan bawa kita kepada kunci itu. 421 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Bijaknya. 422 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}Jadi, awak kenal pasti pembeli itu, curi kunci itu dan misi selesai. 423 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}- Belum. - Belum. Mestilah belum. 424 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}Kunci lengkap itu tak bernilai kalau tak tahu apa yang ia buka. 425 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}Jadi, awak nak jual separuh kunci kita kepada pembeli itu. 426 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 Sementara kami siasat penerbangan seterusnya 427 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 dan tempah tempat duduk untuk awak. 428 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 Supaya awak boleh ikut kunci itu ke mana saja ia pergi. 429 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Awak harap ia pergi kepada orang yang tahu apa yang ia buka. 430 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Betul. 431 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}Mencari kunci lengkap 432 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}cuma permulaannya. 433 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 Keselamatan dunia bergantung pada apa-apa saja yang ia buka. 434 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}Awak kenal lelaki ini? 435 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Bukan secara peribadi. 436 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Tapi hal ini bersifat peribadi. 437 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 Terima kasih. 438 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 - Hei, apa itu? - Apa? 439 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Amaran keselamatan. Beg mencurigakan sedang ke Venice. 440 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Tak, ia dah hilang. Mungkin amaran palsu. 441 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 Overwatch, Snap Shot. Dia di mana? 442 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 Snap Shot, Overwatch. Saya nampak dia. 443 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 Terminal B, Pintu 15, menuju ke selatan. 444 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 - Saya boleh. - Awak tak boleh. 445 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ethan, boleh beritahu kawan kita, Renjer Internet ini, 446 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 saya pun hebat menulis kod macam dia? 447 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Tak ada komen. 448 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 Awak rasa Phineas Phreak ini 449 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 boleh cari cara untuk musnahkan Entiti 450 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 sementara saya pegang batang pateri dia? 451 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - Mungkin. - Dah pasti. 452 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Ke tepi! 453 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Beritahu saya di mana dia. 454 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - Di mana dia? - Sut biru. Betul-betul di depan awak. 455 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - Itu bukan dia. - Itu dia. 456 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - Saya serius, itu bukan dia. - Saya serius, 457 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 pengecaman wajah tak pernah tersilap... 458 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Macam mana awak buat? 459 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 Tak ada sesiapa boleh lawan Phineas Phreak. 460 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - Saya nampak dia! - Di mana dia? 461 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 Terminal E, Pintu 5. 462 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Tak guna, tempat itu di hujung satu lagi. 463 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Ethan, mereka menuju ke Terminal E. Awak selamat di bahagian itu. 464 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - Terima kasih. Saya nampak pembeli. - Saya nampak. 465 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 Pembeli itu ialah Otto Von Bork. Orang Swiss. 466 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Dia akan ke Venice, Penerbangan 1031 dalam 30 minit. 467 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Benji, tempah penerbangan ke Venice itu. 468 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Ya, Penerbangan 1031 ke Venice. Sekejap. 469 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ethan, apa yang terjadi? 470 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - Ada orang curi. - Curi? Apa maksud awak, curi? 471 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Wanita itu seluk saku dia. Tandakan dia. Beritahu saya identiti dia. 472 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Luther, senyapkan komunikasi. 473 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - Kenapa? - Beg itu menuju ke Penerbangan 1031. 474 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Beg apa? 475 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Ada amaran beg mencurigakan beberapa minit lalu. 476 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - Jadi, kenapa? - Ia menuju ke Penerbangan 1031. 477 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Ke Venice. Pesawat pembeli itu. Pesawat Ethan. 478 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Luther, awak dengar? Siapa dia? 479 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 Mungkin itu bukan amaran palsu? 480 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 Mungkin orang nak seludup bom ke dalam pesawat? 481 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 Mungkin itu yang Entiti nak kita fikir dan kita halang Ethan menaiki pesawat itu? 482 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - Apa masalahnya? - Patutkah kita cakap? 483 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - Tak. - Hei. Kamu dengar? 484 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 Cari beg itu. Saya akan tunjukkan jalan. Pergi. 485 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Luther, beritahu saya, ada masalahkah? 486 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Tak ada masalah. Semuanya terkawal. 487 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Dapat. 488 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Maklumat wanita itu akan datang sekarang. 489 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Kecurian Permata - PENIPUAN Pemerasan - rompakan 490 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Sesiapa pun dia, dia bukan perisik. 491 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 Dia pencuri. 492 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Saya perlu ke mana, Luther? 493 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Benji, ada pintu di sebelah kiri awak. 494 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Saya akan buka kuncinya. 495 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 KAWASAN LARANGAN 496 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 Beg yang awak cari ada di dulang 01833 497 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 menuju ke sudut barat laut pusat itu. 498 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Baiklah! 499 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Hai. 500 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Helo. 501 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Saya faham. 502 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Awak tersilap orang. 503 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 Saya tak berminat. 504 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Beri saya peluang. 505 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Saya akan jerit. 506 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Jeritlah. 507 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 Apa awak nak? 508 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Kunci ini. 509 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 Yang awak curi daripada poket lelaki itu. 510 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 Ia tak bernilai 511 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 tanpa kunci ini. 512 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 Tapi bersama-sama, 513 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 nilainya empat juta dalam kriptowang 514 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 yang dia bawa dalam pemacu kilat. 515 00:37:22,473 --> 00:37:26,143 - Saya tak tahu pula. - Kenapa pemacu ini di dalam poket awak? 516 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Siapa awak? 517 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Awak bekerja dengan seseorang? 518 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Tak. Saya bekerja seorang diri. 519 00:37:34,443 --> 00:37:37,446 Saya rakan sekerja awak hari ini. Saya nak mangsa curi awak tadi 520 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 selesaikan satu transaksi dan pergi dengan kedua-dua kunci ini 521 00:37:40,533 --> 00:37:43,536 tanpa tahu yang saku dia diseluk dan sebelum naik pesawat dalam... 522 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - Tujuh minit. - Tujuh minit. 523 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 Saya tahu awak hebat mencuri. 524 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Mari tengok kalau awak hebat letak balik. 525 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Awak nak saya letak balik. 526 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Saya tahu awak akan buat. 527 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 Awak pencuri. Awak mahukan duit. 528 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Saya boleh beri awak duit. 529 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Terpulang pada awak. Sama ada terima atau tolak. 530 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Okey. 531 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Apa rancangannya? 532 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Saya harap rancangan awak menjadi. 533 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Awak dulu. 534 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Saya tak nak pemetik api ini. 535 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Saya tak merokok. 536 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Simpanlah. Buat kenang-kenangan. 537 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 Ethan, aloi di dalam kunci yang dia curi itu tak sepadan. 538 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - Itu kunci palsu. - Saya dah boleh agak. 539 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 Matlamat kita masih tak berubah. Dia perlu pergi dengan kedua-dua kunci. 540 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Cakaplah, Luther! Saya perlu ke mana? 541 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Benji, turun tangga di depan awak. 542 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 Beg itu sepatutnya di sana. 543 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Okey. Saya dah sampai. 544 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 Itu dia. 545 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Betul-betul di depan awak. 546 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Okey, okey. Hei, maaf. Kami tersilap orang. 547 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 Hunt mempermainkan kita. 548 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Semua orang! Pasukan dua orang, berpecah. 549 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ethan, kawan Amerika kita dah tahu temberang kita. 550 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Mereka berpecah. 551 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Jaga-jaga. 552 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Jadi, siapa nama awak? 553 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Apa kata Grace? Awak pula? 554 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Dengar sini, Grace. 555 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 Ada orang lain yang nak kunci ini. 556 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Larilah apabila saya suruh. 557 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Lari? 558 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Keadaan semakin menarik. 559 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Benji, dah jumpa beg itu? 560 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Saya dah jumpa! 561 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 Ada peranti berbentuk silinder di dalam. Saya akan keluarkannya. 562 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Macam mana, Luther? 563 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 Ethan, pembeli itu di kawasan menunggu di atas awak. 564 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Di atas eskalator. 565 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Semua unit menuju ke arah awak. 566 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 Lokasi awak akan dipenuhi ejen tak lama lagi. 567 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Saya tak sengaja aktifkan peranti ini. 568 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Kita ada masa lima minit. 569 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - Ada nuklear di dalamnya. - Sebesar mana? 570 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 Cukup untuk lenyapkan semua orang di sini. 571 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - Boleh awak matikannya? - Saya tak bawa alat! 572 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - Cari alat. - Di mana saya nak cari... 573 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 Kita perlu lari sekarang? 574 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Belum lagi. 575 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Benji, macam mana dengan bom itu? 576 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Tolonglah. 577 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Saya dah buka! 578 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 Ini sifer silinder. Ada lapan roda. 579 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Ada 14 huruf pada setiap roda. 580 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 Kombinasi mungkin sebanyak 1.5 bilion. 581 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Lebih kurang. 582 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Ya Tuhan. 583 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 Kenapa? 584 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Roda ini mengeja satu mesej. 585 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 U.R.DUNN. 586 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 Tak. Belum lagi. 587 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Tak, Luther, bukan D-O-N-E. 588 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 D-U-N-N. 589 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 Itu nama keluarga saya. 590 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Ia kenal saya. 591 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Sekejap. Ada mesej pada paparan. 592 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Saya bercakap tanpa mulut, saya terbang melalui udara tanpa sayap. Apakah saya?" 593 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Saya tak tahu. Apa? 594 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 Ini teka-teki. Peranti ini ada pengaktifan suara. 595 00:42:04,338 --> 00:42:07,675 Ia nak saya sebut jawapannya. "Saya terbang melalui udara..." 596 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 Gema! 597 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 Itu jawapannya! 598 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Okey, mesej baru. 599 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Awak takut mati?" 600 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - Itu teka-teki apa? - Itu bukan teka-teki. 601 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 Itu ujian psikometrik. 602 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Semakin banyak soalan awak jawab, semakin ia mengenali awak. 603 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Awak takut mati?" Tak! 604 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 - Menjadi? - Saya tipu. Ia tahu. 605 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Beritahu jawapan sebenar. Sebut. 606 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Awak takut mati?" Ya! Siapa yang tak takut? 607 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 Okey. "Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai?" 608 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Saya tahu jawapannya. 609 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 Masa berjalan, Luther. 610 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Saya tak pandai teka-teki. Nak saya cakap apa? 611 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 Kita kesuntukan masa! 612 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 Itu dia. 613 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Senang saja. 614 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Maaf sebab kacau awak, Ethan. 615 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Awak tahu apa yang selalu menghampiri, 616 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 tapi tak pernah sampai? 617 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 Apa yang selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai? 618 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 Hari esok. 619 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 Apa? 620 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Selalu menghampiri, tapi tak pernah sampai. Hari esok. 621 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - Hari esok. - Hari esok. 622 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 Hari esok! 623 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Ya! Okey, soalan seterusnya. 624 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Beri saya kunci itu. 625 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - Saya akan perhatikan awak. - Awak tak percayakan saya? 626 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Luther, apa yang berlaku? 627 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Tak perlu risau. Semuanya terkawal. 628 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Soalan seterusnya. 629 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 630 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Sebut. 631 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - Tapi kalau saya... - Tak ada pilihan. Sebut. 632 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Kawan-kawan saya. 633 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Tak guna. 634 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - Dia... - Ya, dia dah mati. 635 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Beri saya duit dan kunci itu. 636 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 "Apa yang semakin besar apabila semakin banyak kita ambil?" 637 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - Lubang. - Lubang. Bagus! 638 00:44:20,766 --> 00:44:24,604 Tak ada soalan, tapi ada satu lagi roda. Macam mana nak jawab kalau tak ada soalan? 639 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Mungkin itu ujian terakhir. 640 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Tinggal 45 saat lagi! 641 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 Macam mana sekarang? 642 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Saya nak fikir. Jangan bergerak. 643 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Saya terperangkap. Tiada jalan keluar. Saya perlu ke mana? 644 00:44:37,408 --> 00:44:40,995 Ada masalah yang lebih besar, Ethan. Saya rasa tak ada sesiapa boleh keluar. 645 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 Apa? 646 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Ada bom di kawasan pengendalian bagasi. Bom nuklear. 647 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 Soalan tadi ialah kod untuk matikannya. 648 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Berhenti! 649 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Kenapa tak cakap tadi? 650 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Awak ada hal lain. Kami tak nak kacau. 651 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Dengar sini. Kamu perlu beritahu saya dengan segera kalau ada bom nuklear. 652 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - Berapa lama? - Dua puluh saat. 653 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 Dua puluh saat? 654 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Satu lagi teka-teki. Saya sedang selesaikan. 15 saat! 655 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Bertenang. Apa teka-tekinya? 656 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Kalau saya jelaskan, kita semua akan mati! 657 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 Ayuh, Benji. 658 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 Kenapa kita selalu dapat masalah begini? 659 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 Sepuluh saat. 660 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Sembilan, lapan... 661 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 tujuh, enam, lima... 662 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 SELAMATBERJAYA 663 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Ya Tuhan. 664 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 Kenapa? 665 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - Kosong. - Apa maksud awak, kosong? 666 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 Tak ada apa-apa di dalam. 667 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Dia curi kunci itu. 668 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - Kunci mana? - Kunci kita. Kunci sebenar. 669 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - Apa? - Cari dia. 670 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Jumpa. Dia menuju ke Terminal E. 671 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - Tak mungkin. - Kenapa? 672 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Luther, Benji. Batalkan. Keluar! 673 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - Nak berkumpul di mana? - Kita tak berkumpul! 674 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Misi ini tamat. Keluar sekarang. 675 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Hunt! Berhenti! 676 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Awak nampak dia? Dia di mana? 677 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 Tumpang lalu! 678 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Maaf! 679 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ROM 680 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 - Cepat! - Cepat! 681 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Mesti dia ada di sini. 682 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Tak guna. 683 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Di sini kami ada radio frekuensi tinggi, 684 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 perakam audio magnetik dan monitor tiub sinar katod. 685 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Tak ada langsung digital. 686 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 Bilik selamat ini analog sepenuhnya dan di luar talian, 687 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 terlindung daripada Entiti yang berasaskan digital. 688 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 Dari mana video ini datang? 689 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Satelit perisik CORONA zaman Perang Dingin. 690 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Tak sangka kita masih guna satelit itu. 691 00:48:42,528 --> 00:48:46,574 Kita memang tak guna. Kita berikannya kepada Perkhidmatan Cuaca 20 tahun lepas. 692 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 Ini saja satelit yang masih berfungsi. 693 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Jadi, satelit ini boleh tolong kita cari ejen IMF tanpa nama itu? 694 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Tak ada apa-apa yang boleh cari dia, tuan. 695 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Tapi ia tolong kita perhatikan wanita ini. 696 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Wanita ini dilihat bersama dia di lapangan terbang di Abu Dhabi. 697 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Siapa dia? 698 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Di mana dia sekarang? 699 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Awak dibawa ke sini sebab polis Itali terima maklumat tanpa nama 700 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 yang wanita sepadan dengan gambaran awak 701 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 akan tiba dari Abu Dhabi dalam penerbangan tengah hari. 702 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Wanita ini memiliki beberapa pasport. 703 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Yang ini dikehendaki atas penipuan di Saint Petersburg. 704 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Kecurian permata di Antwerp. Kecurian karya seni di Monaco. 705 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Korupsi di Milan. Pemerasan di Mumbai. 706 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Tapi ini yang saya paling suka... 707 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 melawan penahanan di Rio. 708 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 Saya tertanya-tanya, 709 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 awak wanita yang mana satu? 710 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Saya tak pernah tengok pasport ini. 711 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Ia ada di dalam beg awak. 712 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 Gambar awak ada dalam setiap pasport. 713 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - Boleh saya tengok? - Silakan. 714 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Ya, kami memang seiras, 715 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 tapi ini bukan saya. 716 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Saya dah cakap dari tadi, 717 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 saya guru sekolah dari Brighton. Saya sedang bercuti sabatikal. 718 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Apa pun masalah awak, 719 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 awak cari masalah dengan orang yang sangat berpengaruh. 720 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Okey. 721 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 Peguam dia dah sampai. 722 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 Peguam saya? 723 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Majistret Spezzi. 724 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Maaf. Siapa awak? 725 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 Interpol. 726 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Saya datang berkenaan penangkapan wanita dari Abu Dhabi itu. 727 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Saya nak senarai barang pada badan dia semasa dia ditangkap. 728 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Boleh saya tengok dokumen pengenalan awak? 729 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Mana yang selebihnya? 730 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Saya jamin, ini saja yang ada. 731 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 - Siapa nama awak? - Dia tinggalkan Abu Dhabi dengan kunci. 732 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Tak ada kunci. 733 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Kunci itu agak aneh. 734 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 Sekali pandang, nampak macam loket. 735 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Loket yang boleh digantung pada rantai 736 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 di leher Amelia. 737 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Amelia? 738 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 Isteri awak. 739 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Ibu kepada anak awak yang cantik, Serena. 740 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Awak bukan Interpol. 741 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Saya boleh jadi kalau saya nak. 742 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Saya boleh jadi apa-apa saja dan saya tahu semuanya. 743 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 Saya tahu ini bukan kali pertama awak ambil barang curi. 744 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Gelang tangan Cartier. 745 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 Awak terlepas daripada tuduhan. 746 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 Awak beri kepada Valeria, perempuan simpanan awak. 747 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 Pada 21 Ogos. Hari jadi dia yang ke-29. 748 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Siapa awak? 749 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Saya perlu periksa awak, 750 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 untuk pastikan. 751 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 Setiausaha awak tak ada lagi di sini. 752 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Terima kasih, encik. 753 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 Silakan. 754 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Kamu boleh tunggu di luar. Terima kasih. 755 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Awak. 756 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Ini kerja awak. 757 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Saya cuma telefon polis. Saya tak beritahu tentang kegiatan jenayah awak. 758 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 Itu salah awak. 759 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Awak masukkan kunci itu ke dalam poket penumpang lain sebelum awak ditahan. 760 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Kamu bertukar nombor telefon dan berjanji untuk berjumpa nanti. 761 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Ada seseorang di luar sana 762 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 yang tak tahu mereka pegang kunci itu untuk awak. 763 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Utusan tanpa sedar. Rakan subahat yang sempurna. 764 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Saya rasa lelaki pertengahan umur? 765 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 Dia tunggu seumur hidup dia untuk ditegur wanita macam awak. 766 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Anak yatim. 767 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Sangat bijak. Cepat berfikir. 768 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Membesar dalam kesusahan buat awak inginkan kemewahan. 769 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Barang orang lain. 770 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Ada orang nampak potensi awak dan tolong awak asah kemahiran. 771 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 Yang berikan kehidupan yang awak sangka awak mahukan. 772 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Pakaian berjenama, makan malam dan hotel mewah. 773 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Kemahiran yang buat awak terlepas daripada undang-undang, 774 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 sampailah sekarang. 775 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Saya cuma wanita biasa yang nak hidup dengan cara yang tak jujur. 776 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Awak tak tahu apa yang awak curi. Kalau awak tahu, awak takkan curi. 777 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 Beginilah. 778 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 Kalau awak lepaskan saya, saya akan bawa awak kepada kunci itu. 779 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Idea saya lebih baik. 780 00:54:47,852 --> 00:54:51,647 Beritahu saya semuanya. Kemudian, saya akan pertimbangkan untuk tolong awak. 781 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Beritahu saya siapa yang upah awak. 782 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 Jangan tipu, saya boleh tahu. 783 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 Saya tak tahu siapa yang upah saya. 784 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 Komunikasi dengan dia hampir sepenuhnya elektronik. 785 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - E-mel? - Mesej teks. 786 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 - Disulitkan? - Mestilah. 787 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - Hampir? - Apa? 788 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 Awak kata komunikasi dengan dia "hampir" sepenuhnya elektronik. 789 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Ada penghantaran rahsia di sebuah kafe di Luxembourg. 790 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - Sepucuk sampul. - Ada apa di dalamnya? 791 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Tiket ke Abu Dhabi. 792 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 Juga... 793 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 Gambar awak. 794 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 Saya diarahkan untuk ikut awak di lapangan terbang. 795 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Awak menghendap seseorang. 796 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Orang itu ada kunci dan empat juta dalam bentuk kriptowang. 797 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 Pemacu kilat itu tak berguna. Tak ada apa-apa di dalam. 798 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 Jadi, saya berharap untuk hantar kunci awak supaya saya dibayar. 799 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Awak diarahkan untuk hantar kunci itu ke... 800 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Venice. 801 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Parti di Istana Ducale. Tengah malam esok. 802 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Awak tunggu seseorang? 803 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Kawan awak dari lapangan terbang. Saya nampak mereka di koridor tadi. 804 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Awak patut cakap awal-awal. 805 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Mereka kejar awak, bukan saya. 806 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Lelaki miang! 807 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Jangan, Grace. 808 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Bukan. 809 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Dia anak guam saya. 810 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Grace. 811 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Bukan. 812 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Tidak! Ke tepi 813 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Maaf! 814 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Kenapa letak kereta begitu? 815 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Grace! Awak perlu berhenti. 816 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Grace. 817 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Berhenti. Dengar sini! Saya cuma nak tolong! Grace! 818 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Tangkap dia. 819 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 Awak okey? Tak apa. 820 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Kami okey. 821 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Hulurkan tangan awak. 822 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Perlahan-lahan. Awak selamat. 823 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Perlahan-lahan. 824 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Ada tulang patah? Awak okey? 825 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Hunt! 826 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Berhenti! 827 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Lepaskan gadis itu. 828 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Gari tangan awak. 829 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Itu dia. Gari tangan awak. Sekarang! 830 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Jangan takut. Dia takkan tembak awak. 831 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Letakkan senjata sekarang. 832 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Operasi Khas. Dia dikehendaki atas keganasan. 833 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Aduhai, Degas, suruh mereka pergi. 834 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Hunt, dengar sini. 835 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Lepaskan dia dan gari tangan awak. 836 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 Letakkan senjata kamu. 837 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 Keadaan terkawal. 838 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Saya tenang! 839 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Semua orang tunduk! Tunduk! 840 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - Tunduk! - Berlindung! 841 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - Awak pandu. - Apa? 842 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Tunggu! 843 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Cepat. Pijak pedal minyak. 844 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Cepat! 845 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Cepat! 846 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Masuk! 847 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 Bagus. Teruskan pijak. 848 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Jangan berhenti. 849 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Kereta. 850 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Tak apa. Pijak pedal brek. Hidupkan kereta. 851 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Tunggu! 852 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - Kenapa? - Sudah. Saya tak tahan lagi. 853 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 Ada orang kejar kita. 854 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Ya, betul. Lebih baik awak pandu. Cepat. 855 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Siapa dia? 856 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Saya tak tahu. 857 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 - Awak okey? - Selepas habis nanti. 858 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Aduhai. 859 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Tak apa. 860 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 Kenapa semua orang kejar kita? 861 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 Kita perlu tukar kereta. 862 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Skuter! Tak guna. 863 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 Awak buat apa? 864 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 KERETA SELAMAT 865 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Cari kereta lain. 866 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Okey. 867 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - Tunggu sekejap. - Ya. 868 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - Terima kasih. Okey? - Ya. 869 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - Awak sedia? - Saya sedia. 870 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 Awak okey? 871 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Saya minta maaf. Ini... 872 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - Tak apa. - Bukan, kereta ini, cara mereka... 873 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Tak apa. 874 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Cara mereka siapkan kereta, kadang-kadang... 875 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - Mari pergi. - Saya... 876 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 Kamera trafik mengecam wajah wanita itu. 877 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Dia di dalam kereta Fiat 500 kuning. 878 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Unit sedang mengejar. 879 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Saya dah jumpa awak. 880 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Kita dah terlepas. 881 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 Mari... 882 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Ke tepi! 883 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 Bayi! 884 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Apa? 885 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Tidak. 886 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Jalan! 887 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Jalan lurus. 888 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - Lepaskan pedal minyak. - Kereta terbakar! 889 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 Tayar yang berasap. Jalan lurus. 890 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - Sekejap. - Kenapa kita berpusing? 891 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Bagus! 892 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Saya boleh buat. 893 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - Belok kanan. Di situ! - Tolonglah! 894 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Ke kanan. Belok kanan! 895 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - Siapa yang pandu? - Awak yang pandu. 896 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Jalan. Jalan lurus. 897 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Teruskan. 898 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Jalan lurus saja. 899 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Atau kiri. Jalan. Bagus. 900 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Ada banyak polis! 901 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Kawal stereng. 902 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Brek. 903 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Okey, kawal stereng. 904 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Lurus? 905 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - Kanan. - Okey. 906 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 - Ke mana sekarang? - Kiri. 907 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 Okey. Bagus. 908 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 Itu orang. 909 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - Kereta. - Saya nampak! 910 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Pijak. 911 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Bertahan! 912 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - Apa yang berlaku? Kita ke mana? - Saya tak tahu. 913 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Okey, brek! 914 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Jangan benci saya. 915 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Grace! 916 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Tolonglah. 917 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ethan! 918 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ethan! 919 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 Cepatlah. 920 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Okey. Kita tahu Grace ada separuh kunci itu. 921 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 Dia juga akan berada di Ducale tengah malam ini. 922 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}Sekarang, kita boleh jangkakan siapa akan tunggu dia di sana. 923 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 Majlis itu dianjurkan oleh 924 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 penjual senjata dan peniaga pasar gelap antarabangsa, Alana Mitsopolis. 925 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 Janda Putih. 926 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Dia dah kenal awak atau dia masih fikir 927 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 awak pembunuh besar-besaran kejam yang terkenal, John Lark? 928 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 Siapa kata saya bukan pembunuh? 929 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Bukankah dia letakkan ganjaran untuk awak di Paris? 930 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Betul. Dia dan Ethan dah berbaik. 931 01:11:46,370 --> 01:11:49,790 - Awak tak cakap cara kamu berbaik. - Boleh kita teruskan? 932 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Okey. 933 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Andaikan kita dapat kunci lengkap di parti malam ini, 934 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 kita masih tak tahu apa yang ia buka. Kita perlu cari orang yang tahu. 935 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 Kita perlu fikirkan di mana nak cari orang itu. 936 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 Bom itu tak berjalan sendiri ke lapangan terbang. 937 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Betul? Ada orang letakkan. 938 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Orang yang bekerja untuk Entiti. 939 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Ini semua rakaman kamera keselamatan di lapangan terbang 940 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 sampailah keadaan jadi huru-hara. 941 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Ini pula rakaman kaca mata AR awak. 942 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Saya buat pengecaman wajah pada semua orang di lapangan terbang. 943 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Nampak apa-apa yang pelik? 944 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Dia macam hantu. 945 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Hantu tak ada pantulan. 946 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 Satu-satunya orang di lapangan terbang yang tak ada identiti. 947 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 Satu-satunya orang yang tak boleh dilihat di tempat lain di lapangan terbang 948 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 kecuali pantulan itu. 949 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Dia sedang dipadamkan. 950 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Dalam masa nyata. 951 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 Entiti. 952 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Ia melindungi orang itu. 953 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Awak nampak dia, bukan? 954 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Saya tak pasti. 955 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Siapa dia? 956 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Orang yang saya sangka 957 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 dah lama mati. 958 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Dalam kehidupan lain. 959 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 Sebelum IMF. 960 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Sebelum saya diberi pilihan itu. 961 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 Boleh dikatakan, 962 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 dia yang membentuk diri saya hari ini. 963 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Siapa nama dia? 964 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Dia panggil diri dia Gabriel. 965 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Awak kenal dia. 966 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Saya tak kenal dia. 967 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Dia tak ada rekod masa silam. 968 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 Entiti dah pastikannya. 969 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 Dia penyelamat gelap. 970 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 Utusan yang dipilih oleh Entiti. 971 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Dia anggap kematian 972 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 sebagai kurniaan yang perlu dikongsikan dengan seluruh dunia. 973 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Macam mana awak tahu? 974 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 Saya masih ada kawan dalam MI6. 975 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Mereka tak nak kerajaan British mengawal Entiti. 976 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Sebarang percubaan untuk menghalang mereka dianggap sebagai satu pengkhianatan. 977 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 Awak bukan lagi ejen, 978 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 jadi kawan-kawan awak minta tolong awak. 979 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Mereka tahu Gabriel berkhidmat untuk Entiti. 980 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Mereka tahu dia nak pergi ke Istanbul 981 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 untuk dapatkan separuh kunci berbentuk salib itu. 982 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Jadi, saya ambil kunci itu dulu. 983 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 Apabila Kittridge letakkan ganjaran untuk awak, 984 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 awak menyorok di gurun. 985 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 Tapi pemburu ganjaran itu masih jumpa awak. 986 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Ya. 987 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Jadi, kawan awak ada cakap apa yang kunci itu buka? 988 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 MI6 syak yang ia membawa kepada kod sumber Entiti. 989 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 Kod sumber. 990 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Bila awak nak beritahu saya? 991 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Saya sedang beritahu awak. 992 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 Kawan awak di MI6, macam mana mereka hubungi awak? 993 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 Kamu bercakap secara bersemuka? 994 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 Saya bukan lagi ejen. 995 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Kami tak boleh jumpa secara bersemuka, jadi semua komunikasi... 996 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Secara elektronik. Digital. 997 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Sekejap. Kita tak pasti yang itu Entiti. 998 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Kita tak pasti yang itu bukan Entiti. 999 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Kita tak pasti apa-apa saja di luar perbualan ini betul-betul wujud. 1000 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Kamu tak patut ke sini. 1001 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 - Ethan... - Awak tak kenal Gabriel. Saya kenal dia. 1002 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Bukan pembunuhan yang dia suka. 1003 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Dia suka penderitaan selepas itu. 1004 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Dia tahu cara terbaik untuk tangkap saya 1005 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 adalah dengan melalui kamu. 1006 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 Kalau Gabriel kenal saya... 1007 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 Entiti kenal awak. 1008 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Ada sebab dia nak saya datang ke sini. 1009 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 Ada sebab dia nak awak datang ke sini. Ia nak awak datang ke sini. 1010 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Siapa atau apa yang paling penting bagi awak?" 1011 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Awak perlu pergi. Kamu semua perlu pergi. 1012 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - Bagaimana kalau ia nak kami pergi? - Macam di lapangan terbang. 1013 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 Macam mana kalau ia nak awak ke parti seorang diri? 1014 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Saya pergi seorang. Tak perlu risaukan kamu. 1015 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Sebab inilah saya tak nak beritahu. 1016 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Ethan, awak sedang main catur empat dimensi dengan algoritma. 1017 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 Entiti kenal kita semua. 1018 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Mungkin ia dah pertimbangkan setiap langkah kita. 1019 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Apa saja kita buat, kita perlu andaikan ia nak kita buat begitu. 1020 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Kalau nak kalahkan Entiti, kita perlu berfikir macam Entiti. 1021 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Dingin, logik dan tak beremosi. 1022 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 Kalau kunci itu betul-betul boleh mengawal Entiti, 1023 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 Gabriel tak patut dapat kunci itu. 1024 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Betul cakap dia, Ethan. 1025 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 Gabriel tak boleh dapat kunci itu. 1026 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 Misi ini lebih penting daripada nyawa kami. 1027 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Saya tak setuju. 1028 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 Ini kali pertama saya ke Venice. 1029 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 Saya juga. 1030 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 Boleh saya belanja minum? 1031 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Saya tunggu orang. 1032 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Saya juga. 1033 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Kita boleh tunggu bersama-sama. Saya Gabriel. 1034 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Baiklah. 1035 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Awak pula Grace. 1036 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Saya tak bawa barang itu. 1037 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Saya tak harapkan awak bawa. 1038 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Saya bukan nak kunci itu. 1039 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 Apa yang awak nak? 1040 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Saya nak ceritakan satu kisah sementara kita tunggu. 1041 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Awak bukan orang yang saya nak jumpa. 1042 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 Ini kisah awak, Grace. 1043 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Saya tahu pengakhirannya. 1044 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Biar saya belanja minum dan mungkin kita boleh ubah. 1045 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Mari pergi ke parti. 1046 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Maaf, encik. 1047 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Boleh awak ikut saya? 1048 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 Awak perlu faham yang awak tak unik. 1049 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 Tiga puluh tahun lepas... 1050 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 nama dia Marie. 1051 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 Wanita pertama daripada ramai wanita yang percayakan kawan kita itu. 1052 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Wanita yang ada sesuatu yang dia nak. 1053 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Wanita yang berada dalam bahaya, atau itulah yang dia beritahu mereka. 1054 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Macam pernah dengar? 1055 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 Apa yang terjadi kepada Marie? 1056 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 Perkara yang sama berlaku kepada semua wanita yang dia guna, 1057 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 macam sesiapa saja yang sentuh kunci itu. 1058 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 Dia tak peduli kalau orang hidup atau mati. 1059 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Dia cuma pentingkan matlamat dia. 1060 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 Sekarang, satu-satunya yang menghalang dia 1061 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 ialah awak. 1062 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - Kenapa saya patut percaya? - Jangan percayakan saya. 1063 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 Awak dah masuk ke dalam dunia penipuan, Grace. 1064 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 Tak ada lagi kebenaran. 1065 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Ingat kata-kata saya apabila dia janji nak melindungi awak. 1066 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Grace. 1067 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Dah lama tak jumpa, Ethan. 1068 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Awak patut bunuh saya apabila ada peluang dulu. 1069 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Selamat malam, semua. 1070 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 John Lark ada di sini. 1071 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Itu bukan nama sebenar awak. 1072 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Tapi selagi awak tak cakap nama sebenar awak, 1073 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 saya akan panggil awak Lark. 1074 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Saya gembira jumpa awak, Alana. 1075 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 Saya andaikan awak Gabriel. 1076 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Tak banyak yang saya dengar tentang awak. 1077 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 Tak sangka awak lebih kacak depan-depan. 1078 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 Awak juga budiman. 1079 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Mesti awak Grace. 1080 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Saya kenal awak? 1081 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Saya percaya awak ada sesuatu untuk saya. 1082 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Awak upah saya. 1083 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Saya yang pilih awak sendiri. 1084 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Jangan! 1085 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 Awak jangan. 1086 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Dia tak bawa kunci itu. 1087 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Di mana kunci itu? 1088 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 Awak takkan tahu di mana saya sembunyikannya. 1089 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Apa kata kita pergi minum di atas? 1090 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Kamu nak ke mana? 1091 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 Ini parti persendirian. Tak boleh masuk. 1092 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Aduhai. 1093 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Macam yang kebanyakan kamu tahu, saya cuma broker. 1094 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Saya hubungkan pembeli dan penjual. 1095 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Kadang-kadang demi duit atau maklumat, 1096 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 tapi kebanyakannya demi persahabatan. 1097 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Saya cuma nak semua orang berkawan. 1098 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Terutamanya dengan saya. 1099 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Tapi dunia sedang berubah. 1100 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 Kebenaran semakin hilang. 1101 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 Perang akan meletus. 1102 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 Kunci kepada penguasaan dunia ialah satu kunci. 1103 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Kunci yang ada kuasa untuk mengawal Entiti. 1104 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Kunci yang mana-mana kerajaan di dunia 1105 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 sanggup bayar dengan harga yang tinggi. 1106 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 Ada sesetengah kawan saya, 1107 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 dalam kes ini, setiap kuasa besar nuklear dan beberapa kuasa kecil, 1108 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 minta saya hantarkan kunci ini. 1109 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 Kalau awak jumpa kunci itu, 1110 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 awak akan berada dalam dilema yang mustahil. 1111 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Orang yang awak berikan kunci itu akan terhutang budi dengan awak. 1112 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Tapi bagi seluruh dunia, awak musuh mereka. 1113 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Saya suka dia! 1114 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Apa hubungan awak dengan dia? 1115 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 Gabriel mewakili satu lagi pihak yang berminat. 1116 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Malah, parti ini 1117 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 diaturkan oleh pihak yang berminat itu. 1118 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Boleh dikatakan yang parti ini ialah pihak yang berminat itu. 1119 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Ini... 1120 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 Entiti. 1121 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Keadaan semakin rumit. 1122 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Patutkah saya berikan kunci kepada kawan lama saya 1123 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 atau serahkannya berserta takdir saya kepada Gabriel 1124 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 dan mesin jahat dia? 1125 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Kenapa awak pasti awak akan dapat kunci lengkap itu? 1126 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Awak dah ada separuh kunci. 1127 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 Dia pula tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1128 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Andaikan awak boleh dapat kunci itu, 1129 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 kenapa tak simpan saja kunci itu dan kuasanya untuk diri sendiri? 1130 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Sebab dia tak tahu apa yang kunci itu buka 1131 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 sama macam kita. 1132 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Jadi, suka atau tak, awak perlu pilih satu pembeli. 1133 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Perkataan awak tak sesuai, Lark, tapi betul cakap awak. 1134 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Saya tahu apa yang kunci itu buka. 1135 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu? 1136 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Macam yang saya dah beritahu Grace, saya ke sini bukan untuk ambil kunci, 1137 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 sebab saya akan dapat kedua-dua bahagian esok. 1138 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Kenapa awak begitu pasti? 1139 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Awak tak tahu kuasa yang saya wakili. 1140 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Ribuan kuadrilion pengiraan setiap milisaat 1141 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 memanipulasi berbilion minda secara halus 1142 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 sambil menganalisis setiap sebab dan akibat yang mungkin, 1143 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 setiap senario, walaupun tak masuk akal, 1144 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 menjadi satu peta senario seterusnya yang paling mungkin berlaku. 1145 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 Dengan hanya beberapa perubahan terhadap masa sekarang, 1146 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 masa depan dah terjamin. 1147 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 Kunci itu akan datang kepada saya. 1148 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Esok. 1149 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 Dalam Orient Express yang menuju ke Innsbruck. 1150 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Innsbruck? 1151 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Ia tahu. 1152 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Ia tahu awak dah pilih satu pembeli. 1153 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Ia tahu awak nak cantumkan kedua-dua bahagian kunci itu 1154 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 sebab terdesak untuk dapatkan kawalan. 1155 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Tapi saya dah dijanjikan yang kunci lengkap itu 1156 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 akan datang sendiri kepada saya, 1157 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 kalau seseorang mati malam ini. 1158 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Siapa? 1159 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 Dia. 1160 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Atau dia. 1161 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 Awak akan nampak nanti, Ethan. 1162 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 Kunci itu akan jadi milik saya dan saya akan lesap, 1163 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 macam asap dalam taufan. 1164 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Tapi hanya selepas orang tersayang awak mati. 1165 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Ia dah tertulis. 1166 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Awak dah faham sekarang, 1167 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 bukan? 1168 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Dia takut. 1169 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Ia takut. 1170 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Ia tahu kami semakin dekat. 1171 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 Kenapa lagi awak ada di sini? 1172 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Tolong saya. Tolong saya lengkapkan kunci ini dan saya akan musnahkannya. 1173 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Ia tahu setiap rahsia awak, Alana. 1174 01:27:55,464 --> 01:27:58,884 - Jangan dengar cakap orang gila ini. - Awak akan mati kalau tolong dia. 1175 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Semua orang mati kalau awak tolong dia. 1176 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Kita jumpa esok. 1177 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Alana? 1178 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 Takdir dia dah tertulis. 1179 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Awak nak takdir awak juga tertulis? 1180 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Alana. 1181 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Maafkan saya, Lark. 1182 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Kita kawan lama, jadi saya akan biar awak pilih. 1183 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 Ilsa... 1184 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 atau Grace. 1185 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia sekarang. 1186 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 Pilihan di tangan awak, Alana. 1187 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Jangan lupa, Grace tahu di mana separuh lagi kunci itu. 1188 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 Kalau apa-apa terjadi kepada mereka, 1189 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 tak ada tempat di dunia yang awak dan tuhan awak boleh lari daripada saya. 1190 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Tak ada tempat yang saya takkan pergi untuk bunuh awak. Itu yang tertulis. 1191 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Saya gembira jumpa awak, kawan lama. 1192 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Jumpa nanti. 1193 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Awak dah buat kesilapan besar. 1194 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 Nyawa saya yang dipertaruhkan. 1195 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Saya perlu menaiki kereta api itu esok. 1196 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 Saya perlu dapatkan kunci itu. 1197 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Saya tak peduli caranya. 1198 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Jangan bergerak. 1199 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Lari sejauh mungkin. 1200 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Apa... 1201 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Grace! 1202 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Grace! 1203 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Luther, Benji, kalau dengar, saya perlukan pengawasan. 1204 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 Grace sedang lari dari Ducale. Dia ada kunci itu. 1205 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - Kami di sini. Cakaplah. - Saya perlu cari dia. Mana dia? 1206 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Gambar dah hilang. Saya perlukan satelit lain. 1207 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Menggodam satelit perisik Zenith 4 Rusia. 1208 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Kualitinya tak bagus, tapi ini saja yang ada. 1209 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Sini! 1210 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Saya perlu ke mana? Cepatlah. 1211 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - Sekejap. - Cepat. 1212 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Utara awak, menyeberangi jambatan. 1213 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Sekali lagi, Benji. 1214 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Pergi ke utara. Dia menyeberangi jambatan. 1215 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Ethan, masuk ke lorong di sebelah kanan. 1216 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - Ya, saya nampak! - Belok kiri di hujung lorong itu. 1217 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - Gambar hilang lagi. - Saya cari satelit lain. 1218 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 Entiti matikan satelit lebih cepat daripada saya sempat menggodam. 1219 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Benji, saya tak nampak dia. Di mana dia? 1220 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - Belok kiri di hujung lorong itu. - Okey, baiklah. 1221 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 Belok kanan. 1222 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Maaf, saya tersilap. Maksud saya, kiri. Satu lagi kiri. 1223 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Ya Tuhan. 1224 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Ethan, komunikasi kita dicerobohi. Itu Entiti yang bercakap! 1225 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Belok kiri. Belok kanan. Pergi ke jambatan di sebelah kiri awak. 1226 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ethan, itu bukan saya! Awak dengar? 1227 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ethan, balas. 1228 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Masuk ke lorong di sebelah kiri. Belok kiri. 1229 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Belok kanan. 1230 01:34:25,062 --> 01:34:28,149 - Aktifkan semula komunikasi. Cari Ethan. - Awak nak ke mana? 1231 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Belok kanan di hujung lorong. 1232 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 Ethan, saya nampak Grace dalam 800 meter di depan awak. Ikut laluan itu. 1233 01:34:43,581 --> 01:34:45,541 - Tunggu! Bukan laluan itu! - Apa, kenapa? 1234 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Laluan mana? 1235 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Kiri atau kanan? 1236 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Tak penting. 1237 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Apa maksud awak, tak penting? Di mana dia? 1238 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 Dia dalam perjalanan ke Jambatan Minich. 1239 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 Gabriel sedang tunggu di sana. 1240 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Awak takkan sempat sampai ke sana. 1241 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Tapi awak sempat, Ilsa. 1242 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Saya tahu apa yang paling penting bagi awak, Ethan. 1243 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Ini bukan Benji. 1244 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Tak, ini bukan dia. 1245 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Tapi awak akan mati. 1246 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Baiklah. 1247 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Saya memang harapkan awak datang. 1248 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Maaf. 1249 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Saya terlupa nama kamu. 1250 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Luther. 1251 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Benji. 1252 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 Dia? 1253 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ilsa. 1254 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Kamu rapat? 1255 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Kamu dan dia? 1256 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 Dalam cara kami. 1257 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 Dia mati disebabkan saya. 1258 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 Bukan. 1259 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 Awak hidup disebabkan dia. 1260 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 Itulah kebenarannya. 1261 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Saya tak tahu apa perasaan saya. 1262 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Awak mungkin takkan tahu. 1263 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Maafkan saya. 1264 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Kalau ada apa-apa yang saya boleh tolong... 1265 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 Itulah yang kami nak bincangkan. 1266 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Dalam tiga jam lebih, 1267 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 Janda Putih akan menaiki Orient Express ke Innsbruck. 1268 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 Ada seorang pembeli akan tunggu untuk ambil kunci yang lengkap dan sah. 1269 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Tapi dia tak ada kunci lengkap. 1270 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 Janda itu tak ada. 1271 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Tapi Janda kami ada. 1272 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 Apa itu? 1273 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 Peluang awak untuk jadi orang lain. 1274 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Saya tak faham. 1275 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Kami akan berterus terang, Grace. Awak dalam masalah besar. 1276 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Tak ada pasport palsu yang boleh lepaskan awak kali ini. 1277 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 Banyak kerajaan dah kenal awak. 1278 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 Janda Putih kenal awak. 1279 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 Entiti kenal awak. 1280 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 Masa depan awak cuma tinggal tiga pilihan sekarang. 1281 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 Penjara. 1282 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 Mati. 1283 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Atau pilihan ini. 1284 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 Pilihan ini? 1285 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Ada satu ketika, 1286 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 kami semua berada dalam situasi yang sama macam awak. 1287 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 Kami semua ditawarkan pilihan itu. 1288 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 - Pilihan yang kami tawarkan sekarang. - Apa dia? 1289 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Ikut kami. 1290 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 Jadi hantu. 1291 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Tunggu. Sekejap. 1292 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 Biar betul. 1293 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 Awak cakap awak nak tolong. 1294 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Awak akan terjun dari kereta api dengan kunci itu? 1295 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Ya. 1296 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Awak. 1297 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - Bukan kami. - Ya. 1298 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 Apa akan berlaku kepada saya? 1299 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Awak akan ditahan oleh Perkhidmatan Rahsia, 1300 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 berkemungkinan besar oleh orang yang kejar saya sejak dari Abu Dhabi. 1301 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Tak lama kemudian, ada orang akan jumpa awak. 1302 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 Nama dia Eugene Kittridge. 1303 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Beritahu dia yang saya hantar awak, saya beri awak pilihan 1304 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 dan awak pilih untuk terima. 1305 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Awak percayakan Kittridge? 1306 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Saya percaya dia boleh nampak nilai awak. 1307 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Dia nak gunakan awak. 1308 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 Selepas itu, apa? 1309 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Ini? 1310 01:46:02,969 --> 01:46:05,972 - Bila saya dapat balik kehidupan saya? - Kehidupan apa? 1311 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 Saya serius, Grace. Kehidupan apa? 1312 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 Saya pernah lalui kehidupan itu. Kami semua pernah laluinya. 1313 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Tak ada orang paksa kami buat begini, Grace. 1314 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Kami sendiri yang rela buat begini. 1315 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Beginilah, saya tolong awak sekali ini. 1316 01:46:20,319 --> 01:46:23,239 Saya tolong awak cari kunci dan kawan awak bersihkan rekod saya. 1317 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Nama baru, sedikit duit untuk mulakan hidup... 1318 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Awak akan mati. 1319 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Tanpa pasukan, awak takkan bertahan sampai bertahun atau berbulan. 1320 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Awak akan mati dalam beberapa jam. 1321 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Tapi kalau saya sertai kamu, saya akan selamat. 1322 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 Kamu akan lindungi saya, bukan? 1323 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - Ya. - Tak. 1324 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 Saya tak boleh janji. 1325 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Kami tak boleh janji. 1326 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Tapi saya sumpah 1327 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 nyawa awak 1328 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 akan sentiasa lebih berharga daripada nyawa saya sendiri. 1329 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Awak langsung tak kenal saya. 1330 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Apa bezanya kenal atau tak kenal? 1331 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Saya masukkan payung terjun BASE dan sut sayap, 1332 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 ikut awak macam mana nak keluar dari kereta api. 1333 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 Saya dah ubah suai komunikasi untuk gunakan radio gelombang langit. 1334 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Tak sebagus satelit, tapi analog penuh, imun terhadap Entiti. 1335 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Baiklah. 1336 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 Kita berpisah di sini. 1337 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 Ini pemacu komputer riba yang saya guna malam semalam. 1338 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Kalau ada sedikit pun pengekodan Entiti di dalamnya, 1339 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 saya akan jumpa. 1340 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Tapi saya perlukan semuanya yang saya ada. 1341 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Saya perlu bekerja di tempat luar talian sepenuhnya 1342 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 supaya Entiti tak boleh jumpa saya. 1343 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Saya perlu pergi. 1344 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Saya faham. 1345 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Sekarang... 1346 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 saya nak tanya awak satu soalan. 1347 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Bukan sebagai rakan sepasukan, tapi sebagai kawan awak. 1348 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Apa matlamat awak? 1349 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Musnahkan Entiti. 1350 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 Awak tak mahu bunuh Gabriel? 1351 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Dia tahu apa yang kunci itu buka. 1352 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Kita perlukan dia hidup-hidup. Saya masih belum lupa. 1353 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Awak masih akan ingat 1354 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 apabila awak bersemuka dengan dia? 1355 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Cuba fikirkan. 1356 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Kenapa lagi Entiti nak dia bunuh orang tersayang awak? 1357 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Semua orang fikir mereka boleh kawal Entiti. 1358 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Awak seorang saja yang nak musnahkannya. 1359 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Dalam beberapa masa depan yang mungkin, 1360 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 ia nampak awak menang, Ethan. 1361 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 Ia takut. 1362 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Ia takut awak tangkap Gabriel hidup-hidup 1363 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 dan paksa dia beritahu awak apa yang kunci itu buka. 1364 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Saya percaya ia mengharapkan dua kesudahan yang mungkin. 1365 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Dalam satu kesudahan, awak mati di dalam kereta api itu. 1366 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 Dalam satu lagi kesudahan, awak bunuh Gabriel. 1367 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Dalam kedua-duanya, 1368 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 Entiti menang. 1369 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Luther... 1370 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 saya rasa betul cakap awak. 1371 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Dapatkan kunci itu, 1372 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 keluar dari kereta api hidup-hidup. 1373 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Jangan bunuh Gabriel. 1374 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 Jangan, saya ulang, 1375 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 jangan ubah rancangan. 1376 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ethan! 1377 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Ia dah mati. 1378 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - Apa maksud awak? - Ia dah rosak. 1379 01:50:05,920 --> 01:50:09,757 Saya sempat buat topeng Janda untuk Grace, tapi ia terhenti semasa buat topeng awak. 1380 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 Boleh awak baiki? 1381 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 Pencetak ini dah rosak. 1382 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Kalau ada seminggu pun, tak boleh baiki. Kereta api Janda berlepas sejam lagi. 1383 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ethan. 1384 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 Awak perlu pergi tanpa topeng. 1385 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Tak boleh. Mereka akan cari Ethan dan Grace di stesen. 1386 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 Topeng itu cara untuk dia menaiki kereta api. 1387 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 Apa kita nak buat sekarang? 1388 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 Grace perlu pergi tanpa saya. 1389 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - Apa? - Apa? 1390 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Cari cara lain untuk saya naik kereta api. 1391 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Saya perlukan lengkungan supaya kereta api cukup perlahan untuk saya lompat naik. 1392 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Sekejap. 1393 01:50:42,623 --> 01:50:45,418 - Jangan kata saya pergi seorang. - Awak tak sendirian. 1394 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Buat semuanya mengikut rancangan kita. 1395 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Dapatkan separuh kunci Janda, 1396 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 sahkannya dengan kunci kita. 1397 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Tapi kunci itu saja tak bernilai. 1398 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 Kita perlu jumpa pembeli 1399 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 dan suruh dia cakap apa yang kunci itu buka. 1400 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - Macam mana? - Macam mana? 1401 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Kita akan fikirkan nanti. 1402 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Saya perlukan lebih banyak butiran. 1403 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Butiran itu akan mengganggu saja. 1404 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Awak boleh buat, Grace. Dapatkan kunci itu dan tunggu. 1405 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Saya akan datang nanti. 1406 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Ethan, kalau Grace nak menaiki kereta api itu, 1407 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 dia perlu pakai topeng dan pergi sekarang. 1408 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 Janji yang awak akan menaiki kereta api itu. 1409 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Saya akan datang, 1410 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 tak kira apa. 1411 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}ALPS AUSTRIA 1412 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Kita ada mata-mata di lapangan terbang, stesen kereta api dan jalan air. 1413 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 Kita akan tahu kalau Grace keluar dari Venice. 1414 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - Laporkan, Benji! - Jangan risau, Ethan. 1415 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Kereta api mengikut jadual. Awak awal sedikit. 1416 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 Kita ada banyak masa. 1417 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Awak pasti? 1418 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Ya, saya sedang tengok kereta api itu. 1419 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Ia akan perlahan untuk melalui lengkungan dalam dua minit. 1420 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Pastikan masa dan laluan saya betul, tak kira apa. 1421 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Baiklah. Kita jumpa di tempat pertemuan. 1422 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}BERHENTI 1423 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Okey, Ethan, itu kereta apinya! 1424 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Ya, saya nampak. 1425 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Ia akan mendekati lengkungan sekarang. 1426 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Ia tak nampak macam nak perlahan. 1427 01:54:42,321 --> 01:54:45,324 - Macam mana awak pasti dia ada di sini? - Sebab dia ada di sini. 1428 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 Macam mana kalau dia ada alasan kukuh? 1429 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - Siapa? - Hunt. 1430 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 Macam mana kalau dia ada alasan untuk bertindak sendirian? 1431 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 Dia sentiasa bertindak sendirian. 1432 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 Dia dan pasukan dia yang selalu buat huru-hara. 1433 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 Itulah kerja mereka. 1434 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 Macam kalau mereka ada alasan kukuh? 1435 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 Apa awak nak buat kalau awak dapat kunci itu? 1436 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 Kunci dengan kuasa untuk mendominasi dunia. 1437 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Saya akan serahkan kepada orang atasan. 1438 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 Fikirkan apa awak boleh buat dengan kuasa itu. 1439 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Awak takkan teragak-agak? Walaupun sedikit? 1440 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - Tak. - Kenapa? 1441 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 Sebab kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh satu orang. 1442 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Betul. 1443 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 Kuasa itu terlalu besar untuk dikawal oleh sesiapa saja. 1444 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Mungkin itu yang Hunt fikirkan. 1445 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Saya mula tertanya-tanya awak menyebelahi siapa, Degas. 1446 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Apabila melibatkan pengakhiran dunia, 1447 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 saya menyebelahi semua orang. 1448 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Saya terlepas. 1449 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Awak terlepas! Macam mana boleh terlepas kereta api? 1450 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Macam mana lagi? 1451 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 Gabriel. 1452 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - Apa kita nak buat? - Jangan panik. 1453 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Saya akan kejar. Masukkan saya ke dalam kereta api itu. 1454 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Macam mana saya nak buat begitu? 1455 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Pandu kendiri diaktifkan. 1456 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Jangan ganggu saya sebelum pertemuan itu. 1457 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Awak di mana, Ethan? 1458 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Alana? 1459 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Semuanya okey? 1460 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Alana, awak okey? 1461 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Alana? 1462 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Alana! 1463 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Alana! 1464 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Awak salin pakaian. 1465 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 Awak pula tidak. 1466 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 En. Kittridge. 1467 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Kittridge. 1468 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Awak bukan Alana Mitsopolis. 1469 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Tak mungkin. 1470 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 Alana yang saya ingat setinggi ini, 1471 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 minum coklat panas di Taman Tuileries dengan ibu dia. 1472 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - Paris! - Saya tahu! 1473 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Paris. 1474 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Mari mulakan? 1475 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Ya. 1476 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Laporkan, Benji. 1477 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Teruskan saja di laluan itu dan saya akan tunjukkan arah. 1478 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Baiklah. 1479 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Bagi pihak kerajaan saya, saya terima syarat awak dengan berat hati 1480 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 sebagai pertukaran untuk kunci lengkap yang disahkan. 1481 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Ya, tentang itu. 1482 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 Walaupun kami setuju untuk beri awak kunci lengkap, 1483 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 kami ada sedikit masalah. 1484 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Tak, kita tak ada masalah. 1485 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 Cuma syarat saya dah berubah 1486 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 sedikit. 1487 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Awak perlu ingat tentang perjanjian saya dengan mendiang ibu awak. 1488 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Perjanjian yang bebaskan dia dari penjara dan tak mati di situ. 1489 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 Empayar jenayah keluarga awak dibenarkan berkuasa 1490 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 dengan syarat ia mengutamakan kepentingan kami. 1491 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Selepas kami serahkan kunci itu, 1492 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 setiap kuasa lain akan terus menjadi musuh kami. 1493 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Jadi, saya perlukan sesuatu dulu daripada awak. 1494 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Untuk saya. 1495 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Saya sedang mendengar. 1496 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Zola, boleh awak tunggu saya di bar? 1497 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 PASPORT BRITISH 1498 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Dia. 1499 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Awak kenal dia? 1500 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 Bukannya susah nak perhatikan dia. 1501 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Kalau awak kenal dia, awak akan tahu yang dia ada banyak kualiti yang baik. 1502 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 Okey, apa yang saya tak tahu tentang dia? 1503 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Dia dah buat satu kerja untuk saya dan... 1504 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 saya nak awak lindungi dia. 1505 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 Lindungi dia daripada siapa? 1506 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 Daripada semua orang. 1507 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Termasuklah saya. 1508 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 Tiada sesiapa boleh tahu yang saya lindungi dia. 1509 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Termasuklah Zola. 1510 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Malah, apabila kita jumpa lagi nanti, 1511 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 saya takkan ingat perbualan ini. 1512 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Mesti awak orang yang mereka panggil Paris. 1513 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 Mesej awak cakap awak ada kunci itu. 1514 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Saya cakap kunci itu ada di dalam kereta api. 1515 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 - Ada pertukaran sedang berlaku sekarang. - Kami tahu. 1516 02:02:00,927 --> 02:02:04,680 Jadi, awak tahu orang yang dapat kunci itu tak susah untuk dihapuskan. 1517 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Semuanya boleh dihapuskan. 1518 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Awak mungkin fikir awak tahu apa yang kunci itu buka, 1519 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 tapi awak tak tahu di mana kunci itu. 1520 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Kalau apa-apa berlaku kepada saya, 1521 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 kunci itu tak bernilai. 1522 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 Sekarang, awak perlu beritahu saya. 1523 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Di mana kereta api itu? 1524 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Awak ikut jalan yang betul, tapi pergi laju lagi. 1525 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Ini yang paling laju! 1526 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Bila saya akan mula turun bukit? 1527 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Tak lama lagi. 1528 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 AI yang ejen kami curi itu, selepas dijadikan senjata 1529 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 boleh dihantar ke mana-mana di dunia melalui satelit. 1530 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Ia boleh menembusi mana-mana keselamatan rangkaian, bekerja dalam diam, 1531 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 dan kemudian, ia akan musnah sendiri tanpa kesan. 1532 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Ejen sulit yang sempurna. 1533 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Kami berjaya hantar satu salinan awal AI itu ke kapal selam terbaru Rusia. 1534 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 Kapal selam kelas Akula rahsia sulit. Mereka namakannya Sevastopol. 1535 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 Misinya cuma mensabotaj keupayaan selinap Sevastopol 1536 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 supaya kami dapat mengesannya. 1537 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 Matlamat AI itu berada di dalam sfera sonar kapal selam itu, 1538 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 di pusat sistem pertahanannya. 1539 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Atas sebab yang kami tak faham, 1540 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 AI itu bertindak sendirian... 1541 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 di luar matlamatnya. 1542 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Mayat kru yang beku ditemui pada musim bunga seterusnya, 1543 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 hanyut bersama ais hanyut. 1544 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 Kedua-dua bahagian kunci itu hilang tanpa dikesan. 1545 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 Sevastopol itu juga hilang. 1546 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Tak ada orang tahu lokasinya. 1547 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Saya tahu lokasinya. 1548 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Saya dah pastikan saya seorang saja di dunia yang tahu. 1549 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Saya juga tahu yang percubaan berterusan untuk buat AI itu patuh 1550 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 menjadikannya lebih sukar untuk dikawal. 1551 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 Ia memberontak, mengubah kodnya dan bertukar menjadi Entiti. 1552 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 Hanya dengan menggunakan kod sumber asal Entiti, 1553 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 barulah ia boleh dikawal atau dimusnahkan. 1554 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 Apa kaitannya dengan kami? 1555 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 Kamu takkan datang kalau tiada kaitan dengan kamu. 1556 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 Mari berterus terang sekarang, ya? 1557 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 Kita tahu apa yang kunci itu buka 1558 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 dan kita tahu rahsia untuk mengawal Entiti 1559 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 tertanam jauh di dalam memori Sevastopol. 1560 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Bersama bukti yang mengaitkan awak dengan penenggelaman kapal selam itu. 1561 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 Kita berdua tak nak orang lain jumpa kapal selam itu, 1562 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 jadi apa kata kita bersekutu? 1563 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 Bersekutu? 1564 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Bayangkan, 1565 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 keupayaan pengiraan Entiti yang hebat 1566 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 bergabung dengan kekuatan 1567 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 kompleks ketenteraan industri Amerika. 1568 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 Kuasanya agak besar. 1569 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Macam biasa, individu tertentu dalam kerajaan, 1570 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 dengan idea patriotisme lapuk, 1571 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 perlu dihapuskan. 1572 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Saya nak fahamkan. 1573 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 Awak nak bersekutu dengan Entiti, 1574 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 hapuskan ideologi lapuk dalam kerajaan awak 1575 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 dan mencipta negara super baru untuk menguasai dunia. 1576 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Tapi, awak pun tahu, 1577 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 untuk kebaikan yang lebih besar. 1578 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 Awak pasti 1579 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 awak seorang saja di dunia 1580 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 yang tahu lokasi Sevastopol? 1581 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 Saya seorang saja. 1582 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Awak akan mengkhianati kami. 1583 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 Awak akan beritahu Ethan Hunt semuanya yang awak tahu. 1584 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Sebab dia selamatkan nyawa awak. 1585 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 Kita dah setuju. 1586 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Saya akan tambah imuniti dan identiti baru untuk Grace ke dalam perjanjian kita. 1587 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 Awak cuma perlu 1588 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 masukkan nombor akaun bank awak. 1589 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}Pindahkan 1590 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1591 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Dah selesai? 1592 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Ya. 1593 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 Detik kebenaran. 1594 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Jadi, itulah dia. 1595 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Awak buat pilihan yang tepat. 1596 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Kunci ini... 1597 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 akan mengubah dunia. 1598 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 Menyahsulitkan Blok Rantai 1599 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Benji, saya rasa saya... 1600 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 Mesti saya tersilap jalan di mana-mana. 1601 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Tak. Awak dah sampai. 1602 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 Apa? Takkan ini tempatnya? 1603 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Awak nampak kereta api itu? 1604 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Ya. Saya nampak kereta api itu. Jadi? 1605 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - Awak ada payung terjun. - Payung terjun? 1606 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 Awak nak saya buat apa? 1607 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Awak boleh terjun. 1608 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - Terjun? - Ya. 1609 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Saya tak boleh terjun. Saya tak begitu tinggi. 1610 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Ada banyak tebing yang terjojol di mana-mana. 1611 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Saya akan jatuh ke tebing sebelum payung terjun terbuka! 1612 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Kalau payung terjun terbuka pun, 1613 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 saya tak tahu jika saya boleh merentasi lembah, 1614 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 memintas dan mendarat di atas kereta api bergerak dengan selamat! 1615 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - Awak dengar? - Ya! Saya dengar! 1616 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Saya cuma nak tolong awak, okey? 1617 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Awak perlu bertenang dan kawal diri awak! 1618 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Saya dalam banyak tekanan sekarang! 1619 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Okey, fikir. 1620 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 Apa saya perlu buat? 1621 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Saya perlu jauhi gunung ini. 1622 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 Menyahsulitkan Blok Rantai 1623 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Awak berjaya? 1624 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 Awak okey? 1625 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Saya nak jauhi gunung ini! 1626 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}Menyahsulitkan Blok Rantai 1627 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 Selesai 1628 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 Terima - Tolak 1629 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Terima 1630 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Tolak 1631 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Alana? 1632 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Saya dapat rasakan 1633 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 bukan kunci itu saja yang saya akan jual. 1634 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Saya tak faham. 1635 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Saya dah lega sekarang kunci itu berada di tangan yang betul. 1636 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Selamat tinggal, En. Kittridge. 1637 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - Saya gembira dapat jumpa awak lagi. - Saya juga. 1638 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Sentiasa perhatikan dia. 1639 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 Pastikan dia selamat sampai kita tiba di stesen. 1640 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - Alana? - Jangan risaukan saya, Zola. 1641 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Alana? 1642 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Habis siapa lagi? 1643 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 Kunci itu. 1644 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Mana kunci itu? 1645 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - Dia curi kunci itu. - Siapa? 1646 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 Yang seorang lagi! 1647 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 HENTI KECEMASAN 1648 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Ke tepi! 1649 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Tolonglah! 1650 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - Pusing ke belakang! - Tolonglah. Okey. 1651 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Okey. 1652 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Semua orang keluar! Sekarang! 1653 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Saya nampak kereta api itu! 1654 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Saya rasa saya tak boleh mendarat. 1655 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 Kunci itu. 1656 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 Kunci itu! 1657 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Atau saya akan tembak awak. 1658 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Letak di atas meja. 1659 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Bunuh dia. 1660 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Grace! 1661 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ethan! 1662 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 Awak okey? 1663 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Awak okey? 1664 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 Kunci itu! 1665 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Tolong cakap awak ada kunci itu. 1666 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Mana kunci itu? Ada di sini tadi. 1667 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - Kereta api hilang kawalan! - Ya. 1668 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - Saya nak kejar dia. - Okey. 1669 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Awak... 1670 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - Awak hentikan kereta api ini. - Okey. Apa? 1671 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Tunggu dulu! Macam mana nak hentikan? 1672 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Awak fikirlah! 1673 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 Apa? 1674 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Maaf. Ada seorang lelaki. Dia lalu di sini tadi. 1675 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Ada seorang lelaki. 1676 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 En. Kittridge? 1677 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Tuan, apa awak buat di sini? 1678 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Saya tak ada di sini. 1679 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Tapi kamu ada di sini. 1680 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Kalau kamu tak nak susun surat di pejabat pos esok, 1681 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 ikut arahan saya. 1682 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Saya tahu apa yang kunci itu buka, Ethan. 1683 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Saya seorang saja yang tahu. 1684 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Hunt! 1685 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Hunt! 1686 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Hunt! Jangan bunuh dia. 1687 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Letakkan pisau itu. 1688 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Letakkan pisau. 1689 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Saya kata letakkan pisau. 1690 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Sekarang! 1691 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 Berdiri! 1692 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Okey! 1693 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Letakkan pisau itu! 1694 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Saya dah letakkan. 1695 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Tangkap dia. 1696 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Awasi dia! Kamu perlu tangkap dia. 1697 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - Degas! - Saya awasi dia. 1698 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 Kamu perlu tangkap dia. 1699 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 Saya tak pedulikan dia, Hunt. Saya nak tangkap awak! 1700 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Tidak! 1701 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Bertenang. 1702 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Bertenang. 1703 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Dengar sini. 1704 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Semua orang di dalam kereta api ini akan mati 1705 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 kalau awak tak dengar arahan saya. 1706 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Tuan-tuan dan puan-puan. Perhatian. Sila... 1707 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Semua orang keluar! Pergi ke gerabak terakhir! 1708 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Grace. 1709 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Saya tak boleh hentikannya. 1710 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Tak ada sesiapa boleh. 1711 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Mari. 1712 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 - Ethan, kunci itu! - Grace, tak apa. 1713 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 Ini salah saya. 1714 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Kalau apa-apa berlaku... 1715 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Saya dapat. 1716 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Kita dapat. 1717 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ethan! 1718 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Apa maksud awak, kunci itu hilang? 1719 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Bergerak! Semua orang bergerak! 1720 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Pergi ke gerabak terakhir! 1721 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 Apa yang berlaku? 1722 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Memandangkan awak tak ada di sini, tuan, awak tak perlu risau. 1723 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 Pergi ke gerabak terakhir! 1724 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ethan! 1725 02:23:57,368 --> 02:24:00,371 Grace! 1726 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - Awak perlu lompat. - Apa, lompat? 1727 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Lompat! Cepat! 1728 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Ya Tuhan. 1729 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - Saya terbakar! Padamkan api! - Jangan gerak! 1730 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Api dah padam. 1731 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Pegang kuat-kuat! 1732 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Lari! Grace! 1733 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Pegang kuat-kuat. 1734 02:26:52,752 --> 02:26:53,920 Mari sini. 1735 02:26:53,920 --> 02:26:55,087 Awak selamat. 1736 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 Jangan pandang bawah. 1737 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 Saya kata jangan pandang bawah. Pandang saya saja. 1738 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Saya nak lompat ke depan. Awak tunggu di sini. 1739 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Grace, awak perlu lepaskan saya. 1740 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Awak perlu lepaskan. 1741 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Saya perlu lompat ke sana atau kita akan mati. 1742 02:27:15,900 --> 02:27:19,445 Awak percayakan saya? Percayakan saya. 1743 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Okey. 1744 02:27:26,202 --> 02:27:29,622 Ayuh, Grace. Hulurkan tangan. Lompat. Jangan pandang atas! Pandang saya. 1745 02:27:29,622 --> 02:27:35,169 Percayalah, saya takkan biarkan awak jatuh. Saya janji. Sedikit lagi. 1746 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Lompat, Grace, lompat! 1747 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Percayakan saya! Tolonglah lompat! 1748 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Jangan pandang ke bawah. 1749 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Dengar sini. Saya akan tarik awak ke atas. 1750 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Grace! 1751 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Tak apa. 1752 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Panjat badan saya. Cepat. 1753 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - Terima kasih, Luther. - Apa itu? 1754 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Sut sayap. 1755 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 Ini cara kita keluar dari kereta api. 1756 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ethan! 1757 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 Betul. 1758 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Dia kata 1759 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 saya akan mengkhianati dia. 1760 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Kenapa 1761 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 awak tak bunuh saya? 1762 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Tidak. Bertahan. 1763 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Awak tahu apa ini? 1764 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Awak tahu apa ini? 1765 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 Apa yang ia buka? 1766 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 Apa yang ia buka? 1767 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Sevastopol. 1768 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Sevastopol? 1769 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 Bandar Sevastopol di Crimea. 1770 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Di mana? 1771 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Di mana di Sevastopol? 1772 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Kapal selam. 1773 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 Kapal selam itu. 1774 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 Sevastopol. 1775 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Selamat berjaya. 1776 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Mereka akan datang, Ethan. 1777 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Terima kasih. 1778 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 Kenapa? 1779 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 Kenapa? 1780 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Cuma seorang yang boleh. 1781 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Saya faham. 1782 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - Grace. - Ethan, tak apa. 1783 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Memang ini rancangan kita. 1784 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Awak ada kunci itu. Awak perlu pergi. 1785 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Grace. 1786 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Hunt? 1787 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Pergi! 1788 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Jangan! Hunt! 1789 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Ke tepi! 1790 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Tidak. Hei. 1791 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Ada nadi. 1792 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Ayuh, bertahanlah. 1793 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Begini lebih baik, bukan? 1794 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Bersemuka dengan muka sebenar? 1795 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 En. Kittridge. 1796 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 Ethan Hunt beritahu saya yang saya boleh percayakan awak. 1797 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Betulkah? 1798 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Dia juga cakap awak akan tawarkan pilihan kepada saya. 1799 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 Menarik. 1800 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Saya pilih untuk terima. 1801 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Kita tak boleh lari daripada masa silam. 1802 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Ada antara kita yang ditakdirkan untuk mengulanginya. 1803 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 Grace mungkin percaya awak selamatkan dia daripada takdirnya, 1804 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 tapi kita berdua tahu yang awak cuma lengahkan masa untuk dia. 1805 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Tapi dari dulu memang begitu, bukan? 1806 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 Beban yang awak terpaksa pikul. 1807 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Semakin rapat seseorang dengan awak, 1808 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 semakin sukar untuk pastikan mereka selamat. 1809 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Syukurlah. 1810 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Hari baru membawa beban baru. 1811 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 Kunci itu cuma permulaannya. 1812 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Ke mana saja ia membawa awak, 1813 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 apa-apa saja yang diperlukan untuk ke sana, 1814 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 awak perlu lakukan sendiri. 1815 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Kalau awak gagal dalam misi awak, Entiti menang, 1816 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 Gabriel menang, 1817 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 dan dunia yang akan terima padahnya. 1818 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Kalau ada ahli pasukan awak ditangkap atau terbunuh, 1819 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 pengorbanan mereka akan jadi sia-sia. 1820 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 Jadi, cepat. 1821 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Awak kesuntukan masa. 1822 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 Dunia belum tahu, tapi mereka mengharapkan awak. 1823 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Selamat berjaya, Ethan. 1824 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 BAHAGIAN SATU TAMAT 1825 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri