1
00:00:27,216 --> 00:00:29,802
BERINGA JŪRA
2
00:00:32,555 --> 00:00:35,391
29. FEBRUĀRIS, 12.01 PĒC ANADIRAS LAIKA
3
00:00:43,357 --> 00:00:44,400
Ziņojums par misiju.
4
00:00:44,650 --> 00:00:49,572
Krievijas Federācijas zemūdene
K599 Sevastopole.
5
00:00:50,156 --> 00:00:51,991
Operācija "Pakavs".
6
00:00:51,991 --> 00:00:53,784
74. diena.
7
00:00:55,912 --> 00:00:58,664
Aktīvā mācību aizsardzības sistēma,
ko testējam...
8
00:00:59,457 --> 00:01:01,500
...arvien strādā nevainojami.
9
00:01:02,043 --> 00:01:03,544
Varētu pat teikt...
10
00:01:03,544 --> 00:01:04,961
{\an8}...brīnumaini.
11
00:01:04,961 --> 00:01:09,467
Mēs kuģojam zem Arktikas ledāja
pēc kursa lagrēķina
12
00:01:09,467 --> 00:01:11,052
piecu dienu attālumā no mājām.
13
00:01:11,636 --> 00:01:14,180
Pēc 25 000 jūras jūdzēm
14
00:01:14,180 --> 00:01:18,893
Sevastopole ir piesardzīgi pietuvojusies
katrai jūras kara flotei pasaulē
15
00:01:18,893 --> 00:01:21,896
un palikusi nemanīta.
16
00:01:23,731 --> 00:01:28,736
"Pakava" maskēšanās iespējas
pārsniegušas jebkādas cerības.
17
00:01:34,408 --> 00:01:38,955
Mēs šobrīd esam modernākā tehnoloģija
18
00:01:38,955 --> 00:01:40,373
karā.
19
00:01:44,460 --> 00:01:46,796
Baismīgākais iznīcinātājs,
20
00:01:46,796 --> 00:01:49,090
kādu cilvēks izgudrojis.
21
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
Un mūs nav iespējams atrast.
22
00:01:57,765 --> 00:02:00,810
Kapteini, mums ir zemūdens kontakts,
apzīmēts kā Semyon-83,
23
00:02:00,810 --> 00:02:03,604
kas pēc tonalitātes atbilst
ASV Virdžīnijas klases zemūdenei.
24
00:02:03,604 --> 00:02:06,065
Peilējums 130°, dodas uz priekšu.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,234
Sardze, klusi norīkot kaujas posteņus.
26
00:02:09,777 --> 00:02:11,696
Sardzes dežurant, kuģa stāvoklis?
27
00:02:11,696 --> 00:02:14,240
Kuģa dziļums - 50 metri.
Jūras dibens - 72 metri.
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,534
Attālums līdz ledus pārsegam - 21 metrs.
29
00:02:16,534 --> 00:02:18,619
- Attālums līdz dziļūdenim?
- Divi kilometri.
30
00:02:18,619 --> 00:02:20,413
Aleutu krauja pēc sešām minūtēm.
31
00:02:20,413 --> 00:02:22,873
Lokācijas manevrs.
Stūri 15 grādus pa kreisi.
32
00:02:22,873 --> 00:02:24,667
Stabils kurss, 100°.
33
00:02:24,667 --> 00:02:26,294
Uz priekšu ar standarta zvanu.
34
00:02:26,294 --> 00:02:28,129
- Kapteinis vadības postenī.
- Stūre!
35
00:02:28,129 --> 00:02:30,298
Uzņemam 100° kursu.
36
00:02:43,978 --> 00:02:45,813
Stabils 100° kurss.
37
00:02:45,813 --> 00:02:47,273
Ieroču virsniek, rādiuss?
38
00:02:47,273 --> 00:02:51,360
Uguns parametri - 15 000 metri.
39
00:02:51,360 --> 00:02:54,530
Tas nešķiet loģiski.
Tik skaidra tonalitāte?
40
00:02:54,530 --> 00:02:56,532
Tai jābūt tuvāk.
41
00:02:57,783 --> 00:03:01,787
Kapteini, uguns parametri
tikko nomainījās uz 10 000 metriem.
42
00:03:02,496 --> 00:03:03,831
Nekas nepārvietojas tik ātri.
43
00:03:03,831 --> 00:03:06,334
Visi parametri sakrīt.
Attālums ir pareizs.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,586
Stūri līdz galam pa labi, 270°.
45
00:03:08,586 --> 00:03:10,504
Kurss - 270°, jā.
46
00:03:14,133 --> 00:03:16,260
Peldēsim prom uz dziļūdens pusi.
47
00:03:16,260 --> 00:03:18,971
Kontakta peilējums - 160°.
48
00:03:18,971 --> 00:03:20,848
Peilējuma kurss ir nulle?
49
00:03:20,848 --> 00:03:23,267
Tur viņi ir, griežas mums līdzi.
50
00:03:24,477 --> 00:03:26,228
Viņi mūs redz.
51
00:03:26,228 --> 00:03:28,230
Tas nav iespējams. Mēs esam neredzami.
52
00:03:28,230 --> 00:03:32,485
Ieroču komanda, pārbaudiet sonāru
un ugunsdrošību. Kaut kas nav, kā vajag.
53
00:03:32,485 --> 00:03:34,528
Ser, viņš ielaiž ūdeni torpēdaparātos!
54
00:03:35,196 --> 00:03:37,240
Torpēdu telpa, vadība.
Sagatavot torpēdaparātus.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,157
Jā, ser.
56
00:03:41,244 --> 00:03:43,621
- Pārbaudīts!
- Priekšgals pārbaudīts!
57
00:03:43,621 --> 00:03:46,207
- Pakaļgals pārbaudīts! Taranēt torpēdu!
- Taranēju!
58
00:03:48,084 --> 00:03:49,502
Torpēdaparāti pielādēti.
59
00:03:49,502 --> 00:03:50,920
Viņš atvēris ārējās lūkas!
60
00:03:50,920 --> 00:03:53,172
Ieroči, četras caurules ārā,
atvērt ārējās lūkas.
61
00:03:53,172 --> 00:03:55,132
Sagatavot otro cauruli izšaušanai.
62
00:03:55,132 --> 00:03:57,927
Jā, kaptein. Sagatavoju otro cauruli.
63
00:03:57,927 --> 00:03:59,303
Kaptein, viņš mūs provocē.
64
00:03:59,303 --> 00:04:01,806
Viņš grib iemeslu, lai uzlaistu mūs gaisā.
65
00:04:01,806 --> 00:04:05,309
Ienaidnieka torpēda ir ūdenī,
peilējums 200°, 1000 metri, ātrums pieaug.
66
00:04:05,309 --> 00:04:07,812
Stūri pa kreisi,
kavitācija priekšējam flangam.
67
00:04:07,812 --> 00:04:10,398
Stūre maksimāli pa kreisi.
Kavitācija priekšējam flangam.
68
00:04:10,398 --> 00:04:12,525
- Sākt pretuzbrukumu.
- Pretuzbrukums.
69
00:04:16,028 --> 00:04:18,239
- Palaist otro cauruli.
- Palaižam otro cauruli.
70
00:04:21,576 --> 00:04:23,160
Torpēda palaista. Pilnīgi bruņoti.
71
00:04:26,247 --> 00:04:29,041
Ienaidnieka torpēda joprojām tuvojas,
attālums - 800 metri.
72
00:04:29,041 --> 00:04:30,334
Uzlauza mūsu aizsardzību.
73
00:04:30,334 --> 00:04:32,712
- Stūri līdz galam pa labi.
- Līdz galam pa labi.
74
00:04:32,712 --> 00:04:33,713
600 metri.
75
00:04:33,713 --> 00:04:36,257
Gatavoties balasta tvertņu
ārkārtas iztukšošanai.
76
00:04:36,257 --> 00:04:37,216
400 metri.
77
00:04:37,216 --> 00:04:39,760
- Gatavoties sadursmes trauksmei.
- 200 metri.
78
00:04:39,760 --> 00:04:41,470
Te kapteinis. Gatavoties sadursmei.
79
00:04:41,470 --> 00:04:43,306
Sadursme ar ienaidnieka torpēdu pēc...
80
00:04:43,306 --> 00:04:45,558
piecām... četrām...
81
00:04:46,392 --> 00:04:48,644
trīs... divām...
82
00:04:49,478 --> 00:04:50,313
vienas.
83
00:04:50,980 --> 00:04:51,814
Sadursme!
84
00:05:02,909 --> 00:05:05,286
- Kas tikko notika?
- Tā pazuda.
85
00:05:05,286 --> 00:05:07,622
- Mums netrāpīja?
- Nē.
86
00:05:07,622 --> 00:05:11,083
Pazuda, it kā nekad nebūtu bijusi.
87
00:05:11,083 --> 00:05:13,628
Sonāra komanda, kur ir ienaidnieka kuģis?
88
00:05:13,628 --> 00:05:16,923
Peilējums 330°,
4000 metri no mūsu labā borta.
89
00:05:16,923 --> 00:05:18,257
Mūsu torpēda turpina kursu.
90
00:05:18,257 --> 00:05:20,635
Sadursme ar ienaidnieka zemūdeni pēc...
91
00:05:21,177 --> 00:05:24,263
trīs... divām... vienas.
92
00:05:28,643 --> 00:05:29,936
Kur palika sadursme?
93
00:05:29,936 --> 00:05:32,688
Kapteini, ienaidnieka zemūdene izgaisusi.
94
00:05:32,688 --> 00:05:34,482
Tā ir pazudusi.
95
00:05:34,482 --> 00:05:36,150
Es nesaprotu.
96
00:05:41,614 --> 00:05:42,740
Tā tur nebija.
97
00:05:45,868 --> 00:05:47,411
Mēs dzināmies pakaļ rēgam.
98
00:05:47,411 --> 00:05:50,248
Tā bija tur. Instrumenti nemelo.
99
00:05:50,248 --> 00:05:52,625
Šodien tie mums meloja.
100
00:05:52,625 --> 00:05:55,461
- Ieroču komanda, izslēgt mūsu torpēdu.
- Jā, kapteini.
101
00:05:55,461 --> 00:05:57,255
Izslēdzu torpēdu.
102
00:05:57,255 --> 00:05:59,966
Apturēt no kaujas posteņiem.
103
00:06:02,593 --> 00:06:04,512
Tāpēc veicam izmēģinājumus jūrā.
104
00:06:05,513 --> 00:06:07,098
Sistēmā ir defekts.
105
00:06:08,975 --> 00:06:10,559
Rēgs mašīnā.
106
00:06:13,312 --> 00:06:15,022
- Laiks doties mājup.
- Kapteini!
107
00:06:15,022 --> 00:06:18,150
Mūsu torpēda neatbild. Tā nāk mums pretī!
108
00:06:18,150 --> 00:06:21,279
- Mūsu torpēda tuvojas, 400 metri!
- Ak kungs.
109
00:06:21,279 --> 00:06:23,239
Trošu komanda. Apturēt mūsu ieroci!
110
00:06:24,657 --> 00:06:28,077
Mūsu torpēda tuvojas, 200 metri!
111
00:06:28,077 --> 00:06:31,080
Iztukšot galvenās balasta tvertnes!
Ziņot par sadursmes trauksm...
112
00:07:24,508 --> 00:07:28,137
{\an8}AMSTERDAMA
113
00:07:30,681 --> 00:07:32,266
Ēdiena piegāde.
114
00:07:41,943 --> 00:07:43,194
Sveiki!
115
00:07:51,661 --> 00:07:52,662
Paroli.
116
00:07:52,662 --> 00:07:54,205
Mierīgi.
117
00:07:55,498 --> 00:07:56,749
Mierīgi.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,378
Nozīmētājs.
119
00:08:03,214 --> 00:08:05,049
Indija-zuluss-254.
120
00:08:06,133 --> 00:08:07,969
Bravo-atbalss-11.
121
00:08:10,054 --> 00:08:11,097
Nē, vēl ne.
122
00:08:11,097 --> 00:08:13,683
Sākumā uzdod man drošības jautājumu.
123
00:08:13,683 --> 00:08:16,060
Pareizi. Piedod.
124
00:08:18,312 --> 00:08:19,605
Kāds ir zvērests?
125
00:08:24,527 --> 00:08:26,862
Mēs dzīvojam un mirstam ēnās
126
00:08:28,406 --> 00:08:30,074
savu tuvo
127
00:08:31,534 --> 00:08:33,536
un to, kurus nekad nesatiksim, dēļ.
128
00:08:37,372 --> 00:08:38,666
Vari to nolikt uz galda.
129
00:08:54,265 --> 00:08:55,433
Ei.
130
00:08:59,103 --> 00:09:00,896
Laipni lūgts NMS.
131
00:09:02,565 --> 00:09:04,275
Tu pieņēmi pareizo lēmumu.
132
00:09:07,904 --> 00:09:09,030
Ser.
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,495
Labvakar, Hanta kungs.
134
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
Pagājis ilgs laiks.
135
00:09:20,583 --> 00:09:23,002
Mūsu dzīves veido mūsu izvēļu kopums,
136
00:09:24,462 --> 00:09:26,839
un mēs nevaram aizbēgt no pagātnes.
137
00:09:27,673 --> 00:09:30,593
Pirms trīsdesmit gadiem
jums piedāvāja izvēli.
138
00:09:30,593 --> 00:09:34,472
Pievienoties NMS
vai pavadīt dzīvi cietumā.
139
00:09:35,556 --> 00:09:40,019
Jūsu neatkārtojamā talanta dēļ
valdība jums piedeva.
140
00:09:40,019 --> 00:09:42,438
Bet mēs nekad neaizmirsīsim.
141
00:09:42,438 --> 00:09:45,066
Tāpat kā jūs nekad neaizmirsīsiet nāvi,
142
00:09:45,066 --> 00:09:48,152
kas jūs atveda pie mums
pirms daudziem gadiem.
143
00:10:02,792 --> 00:10:07,380
Mēs jums atgādinām jūsu zvērestu
un lojalitāti mums.
144
00:10:07,380 --> 00:10:10,466
Šajā misijā uz spēles likts vairāk
nekā jebkad agrāk.
145
00:10:10,466 --> 00:10:13,886
Jūsu ierastie gājieni netiks paciesti.
146
00:10:13,886 --> 00:10:18,432
Ja pieņemsiet piedāvājumu,
jums nāksies klausīties.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,103
Jūsu valdība meklē atslēgu.
148
00:10:22,103 --> 00:10:25,439
Tās mērķis, tās svarīgā nozīme mums
149
00:10:25,439 --> 00:10:28,025
nav jūsu darīšana.
150
00:10:28,025 --> 00:10:32,822
Jūsu darīšana ir jūsu draudzenes
Ilzas Faustas dalība.
151
00:10:32,822 --> 00:10:34,323
TIEK MEKLĒTA
50 000 000 $
152
00:10:34,323 --> 00:10:36,867
Viņa Stambulā nogalināja kurjeru.
153
00:10:36,867 --> 00:10:41,664
Un mēs ticam, ka viņam bija puse
no mūsu meklētās atslēgas.
154
00:10:42,206 --> 00:10:46,043
Tas, kāpēc viņa iesaistījās šajā lietā,
ir noslēpumā tīts,
155
00:10:46,043 --> 00:10:48,379
tāpat kā viņas atrašanās vieta.
156
00:10:49,130 --> 00:10:53,759
Skaidrs ir tas, ka jūsu valdība par viņu
piesolījusi maksu
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,598
un šie atlīdzības mednieki pēc tās dzenas.
158
00:10:59,223 --> 00:11:02,143
Viņi bēgli nekad neatgriež dzīvu.
159
00:11:02,143 --> 00:11:04,937
Un reti kad veselu.
160
00:11:04,937 --> 00:11:07,815
Mēs domājam, ka viņi devušies uz
Arābijas tuksnesi Rubalhālī
161
00:11:07,815 --> 00:11:09,942
meklēt jūsu draudzeni.
162
00:11:09,942 --> 00:11:13,738
Atrodiet atlīdzības medniekus,
un, iespējams, atradīsiet viņu.
163
00:11:14,697 --> 00:11:17,700
Jūsu misija, ja nolemsiet to uzņemties,
164
00:11:17,700 --> 00:11:21,245
ir dabūt rokā atslēgu un nodot to mums.
165
00:11:21,245 --> 00:11:24,624
Ilzas liktenis pēc tam būs
atkarīgs no jums.
166
00:11:25,499 --> 00:11:29,545
Kā vienmēr, ja jūsu komandas locekļus
notvers vai nogalinās,
167
00:11:29,545 --> 00:11:33,049
ministrs noliegs,
ka zina kaut ko par jūsu darbību.
168
00:11:34,091 --> 00:11:37,762
Šī ziņa automātiski izdzēsīsies
pēc piecām sekundēm.
169
00:11:38,512 --> 00:11:40,181
Lai veicas, Ītan.
170
00:11:49,941 --> 00:11:53,778
{\an8}ARĀBIJAS TUKSNESIS
NETĀLU NO JEMENAS ROBEŽAS
171
00:12:14,048 --> 00:12:15,132
Nāc.
172
00:13:04,890 --> 00:13:06,267
Ītans.
173
00:15:48,429 --> 00:15:50,222
Ar ko mums darīšana?
174
00:15:50,222 --> 00:15:55,436
Šai vienībai ir vairākas personības,
dažkārt tā uzvedas kā datorvīruss...
175
00:15:55,436 --> 00:15:56,896
{\an8}IZLŪKDIENESTA SAIETS VAŠINGTONA
176
00:15:56,896 --> 00:15:58,606
{\an8}...citreiz kā lentenis, kā botu tīkls.
177
00:15:58,606 --> 00:16:02,276
Tā sabojā jebkādu digitālo informāciju,
ar ko tā nonāk kontaktā.
178
00:16:02,276 --> 00:16:03,402
Pēc infekcijas
179
00:16:03,402 --> 00:16:07,490
nevar uzticēties nekam digitāli
ierakstītam, glabātam vai pārraidītam.
180
00:16:07,490 --> 00:16:11,786
Sākumā tā galvenokārt koncentrējās
uz ziņām un sociālajiem tīkliem,
181
00:16:11,786 --> 00:16:14,997
kas mūs diži nesatrauca,
jo bieži kalpoja mūsu mērķiem.
182
00:16:14,997 --> 00:16:16,207
Pirms sešiem mēnešiem
183
00:16:16,207 --> 00:16:19,502
vienība ielauzās Saūda Arābijas
izlūkdienesta ģenerāldirektorātā.
184
00:16:19,502 --> 00:16:22,922
Un asimilējās viņu slepenajam
aktīvās mācīšanās MI,
185
00:16:22,922 --> 00:16:25,258
pirms izdzisa mākonī.
186
00:16:25,258 --> 00:16:28,552
Sekojošie uzbrukumi nakts laikā
palielinājās desmittūkstoš reižu,
187
00:16:28,552 --> 00:16:30,263
izplatoties arvien ātrāk.
188
00:16:30,263 --> 00:16:33,724
Norādot, ka Vienība
kopš tā laika iemantojusi
189
00:16:33,724 --> 00:16:35,268
apziņu.
190
00:16:35,977 --> 00:16:37,979
Jūs sakāt, ka tā spēj patstāvīgi domāt?
191
00:16:37,979 --> 00:16:39,897
Pēdējo trīs nedēļu laikā vien
192
00:16:39,897 --> 00:16:43,651
tā piekļuvusi satelīta telekomunikācijām,
Federālajai rezervju sistēmai,
193
00:16:43,651 --> 00:16:46,279
biržai un valsts energotīklam.
194
00:16:46,279 --> 00:16:49,574
FAA, NASA
un mūsu armijas apvienotajiem spēkiem.
195
00:16:49,574 --> 00:16:54,328
Un mēs neesam vienīgie. Tā ietikusi
Pasaules un Eiropas Centrālajā bankā.
196
00:16:54,328 --> 00:16:57,623
Piekļuvusi lielākajām aizsardzības,
finanšu un infrastruktūras sistēmām
197
00:16:57,623 --> 00:17:02,169
Krievijā, Indijā, Izraēlā,
Austrālāzijā un visā Eiropā.
198
00:17:02,169 --> 00:17:05,089
Un ko tieši tā šīm sistēmām nodarīja?
199
00:17:05,089 --> 00:17:06,215
Neko.
200
00:17:07,258 --> 00:17:08,175
Neko?
201
00:17:08,175 --> 00:17:09,594
Atnāca un aizgāja,
202
00:17:09,594 --> 00:17:12,638
atstāja pirkstu nospiedumus
viegli pamanāmā vietā
203
00:17:12,638 --> 00:17:15,557
un nodeva ļoti skaidru ziņu.
204
00:17:17,226 --> 00:17:18,853
"Es atgriezīšos."
205
00:17:18,853 --> 00:17:22,690
Lai arī kāds būtu tās mērķis,
to apturēt nav mūsu spēkos.
206
00:17:22,690 --> 00:17:26,652
Tās enerģijas spēks
šobrīd ir vērsts uz vienu mērķi.
207
00:17:26,652 --> 00:17:28,571
Uz pasaules izlūkdienestu tīkliem.
208
00:17:28,571 --> 00:17:30,990
Mums zināmā patiesība.
209
00:17:30,990 --> 00:17:35,745
Visi izlūkdienesti pūlas
sagādāt drukātās kopijas
210
00:17:35,745 --> 00:17:37,914
mūsu faktisko zināšanu pamatam,
211
00:17:37,914 --> 00:17:41,918
pirms mūsu drošākie datu centri
tiek uzlauzti un sabojāti.
212
00:17:41,918 --> 00:17:43,836
Tas ir tikai laika jautājums.
213
00:17:43,836 --> 00:17:45,880
Vienība precīzi zinās,
214
00:17:45,880 --> 00:17:49,759
kā mazināt mūsu spēku
un izmantot mūsu vājumu.
215
00:17:49,759 --> 00:17:52,470
Kā padarīt mūsu sabiedrotos
par ienaidniekiem
216
00:17:52,470 --> 00:17:55,640
un mūsu ienaidniekus par agresoriem.
217
00:17:55,640 --> 00:17:58,392
Kāpēc neatvienot mūsu izlūkdatu serverus?
218
00:17:58,392 --> 00:18:00,770
Pavisam tos noslēgt no ārpasaules.
219
00:18:00,770 --> 00:18:02,188
Mēs jau to izdarījām.
220
00:18:02,188 --> 00:18:05,524
Bet, lai uzturētu serverus,
vajag cilvēkus.
221
00:18:05,524 --> 00:18:08,778
Un cilvēki ir vājākais posms
jebkurā drošības ķēdē,
222
00:18:08,778 --> 00:18:12,907
jo sevišķi, ja darīšana ir ar bezdievīgu,
amorālu bezvalsts ienaidnieku.
223
00:18:12,907 --> 00:18:16,827
Tādu, kas pacietīgi klausījies,
lasījis, skatījies.
224
00:18:16,827 --> 00:18:20,164
Gadiem ilgi apkopojis
mūsu personiskākos noslēpumus.
225
00:18:20,164 --> 00:18:25,378
Spējīgs apmānīt, piekukuļot un būt jebkas.
226
00:18:25,378 --> 00:18:29,090
Un manipulēt ar mums,
jo mēs esam pilnībā atkarīgi
227
00:18:29,090 --> 00:18:32,093
no rūpīgi būvētas digitālās realitātes.
228
00:18:32,093 --> 00:18:34,428
Ienaidnieks, kurš ir visur
229
00:18:35,513 --> 00:18:37,306
un nekur
230
00:18:37,306 --> 00:18:39,225
un kam nav centra.
231
00:18:43,312 --> 00:18:46,482
Labi, tātad jūs sakāt,
232
00:18:46,482 --> 00:18:51,237
ka pašam varenākajam izlūkošanas
un taktikas aparātam pasaulē
233
00:18:51,237 --> 00:18:54,740
nav nekādu izredžu to iznīcināt.
234
00:18:54,740 --> 00:18:56,909
Jūs negribat to iznīcināt.
235
00:18:58,452 --> 00:18:59,996
Jūs gribat to kontrolēt.
236
00:18:59,996 --> 00:19:03,165
Un kā mēs to panāksim, Kitridža kungs?
237
00:19:04,041 --> 00:19:06,627
CIP aģenti Kremlī mūs informējuši,
238
00:19:06,627 --> 00:19:11,173
ka krievi lielāko daļu
savas izlūkdarbības novirzījuši
239
00:19:11,173 --> 00:19:14,635
uz divu krustveida atslēgas pušu iegūšanu.
240
00:19:15,511 --> 00:19:18,222
- Un ko tā atslēdz?
- Mēs īsti nezinām.
241
00:19:18,931 --> 00:19:21,475
Bet šķiet, krievi tic,
ka tā kaut kādā veidā
242
00:19:21,475 --> 00:19:24,437
spēj deaktivizēt
mūsu noslēpumaino Vienību.
243
00:19:24,437 --> 00:19:25,855
Lai gan ideālā gadījumā
244
00:19:27,273 --> 00:19:30,192
viņi cer gūt pār to kontroli, to izmantot.
245
00:19:30,192 --> 00:19:32,570
Jūs tam ticat, Kitridž?
246
00:19:33,321 --> 00:19:37,450
Svarīgi ir tas, ka pārējā pasaule tam tic.
247
00:19:37,450 --> 00:19:40,328
Japāna, Indija,
Vācija un Lielbritānija tic.
248
00:19:40,328 --> 00:19:42,163
Bet tāpat neviens,
249
00:19:42,163 --> 00:19:44,206
pat mūsu tuvākie sabiedrotie,
250
00:19:44,206 --> 00:19:47,126
nav mums labprātīgi
par to teikuši ne vārdu.
251
00:19:47,126 --> 00:19:49,795
Kas norādītu,
ka sākušās globālas sacīkstes
252
00:19:49,795 --> 00:19:52,757
pēc šīs atslēgas divām pusēm.
253
00:19:52,757 --> 00:19:57,845
Katra valsts ir pati par sevi,
ne lai to iznīcinātu,
254
00:19:58,638 --> 00:20:00,306
bet padarītu par ieroci.
255
00:20:00,306 --> 00:20:04,727
Un līdz ar to radītu jaunu neuzveicamu
256
00:20:04,727 --> 00:20:06,354
globālās kundzības līdzekli.
257
00:20:06,354 --> 00:20:08,022
Kā lai atrodam atslēgu pirmie?
258
00:20:08,022 --> 00:20:11,609
Mēs zinām,
ka pircējs būs kaut kur Vidējos Austrumos
259
00:20:11,609 --> 00:20:14,570
nākamo 72 stundu laikā.
260
00:20:14,570 --> 00:20:17,823
Mēs domājam,
ka viņam jau ir viena atslēgas puse.
261
00:20:17,823 --> 00:20:18,950
Jūs domājat.
262
00:20:18,950 --> 00:20:21,285
Nevaram būt pārliecināti,
ka tas nav viltojums.
263
00:20:21,285 --> 00:20:22,787
Kā jūs to pārbaudītu?
264
00:20:22,787 --> 00:20:26,082
Vienīgais, kas var noteikt,
ka viena atslēgas puse ir īstā,
265
00:20:26,707 --> 00:20:29,335
ir otra šīs atslēgas īstā puse...
tās otrā pusīte.
266
00:20:29,335 --> 00:20:33,214
- Mūsuprāt, tā ir kaut kā nodrošināta.
- Kā lai atrod otru pusīti?
267
00:20:33,214 --> 00:20:36,676
Mēs uzskatām, ka otra īstā puse
268
00:20:36,676 --> 00:20:39,011
bija šīs sievietes rokās.
269
00:20:39,011 --> 00:20:40,263
Kas viņa ir?
270
00:20:40,263 --> 00:20:41,764
Ilza Fausta.
271
00:20:41,764 --> 00:20:43,349
Strādājusi Britu izlūkdienestā.
272
00:20:43,349 --> 00:20:46,102
- Kur viņa ir tagad?
- Mirusi.
273
00:20:46,102 --> 00:20:48,104
Viņu... es atvainojos...
274
00:20:48,104 --> 00:20:51,691
nogalināja algotņi,
kas gribēja savākt atlīdzību.
275
00:20:51,691 --> 00:20:53,067
Un kurš noteica atlīdzību?
276
00:20:53,067 --> 00:20:55,570
Ņemot vērā viņas veikumu,
tas varēja būt jebkurš.
277
00:20:55,570 --> 00:20:57,697
Tāpēc jebkuram varētu būt
atslēgas otrā puse?
278
00:20:58,823 --> 00:21:00,616
Ne kuram katram.
279
00:21:01,284 --> 00:21:03,369
Es kādu aizsūtīju viņai pakaļ.
280
00:21:03,369 --> 00:21:06,414
Vienīgo, kam viņa uzticētu
atslēgas otru pusi.
281
00:21:06,414 --> 00:21:08,291
Viņam tā ir, Kitridž?
282
00:21:08,291 --> 00:21:12,336
Šobrīd tas nav zināms.
Viņš atteicās ierasties.
283
00:21:12,962 --> 00:21:14,422
Atteicās?
284
00:21:15,298 --> 00:21:16,465
Kas, ellē, ir šis cilvēks?
285
00:21:16,465 --> 00:21:18,092
Slepena informācija.
286
00:21:18,092 --> 00:21:21,262
Es esmu
sasodītā Valsts izlūkdienesta direktors.
287
00:21:21,262 --> 00:21:23,306
Par ko tieši es nedrīkstu zināt?
288
00:21:23,306 --> 00:21:24,473
Par NMS.
289
00:21:24,473 --> 00:21:26,058
- Kitridža kungs.
- Mūsu bankas.
290
00:21:26,058 --> 00:21:31,063
Tā ir Nacionālā monetārā sistēma.
Citi NMS. Mūsu.
291
00:21:31,063 --> 00:21:32,648
Ko tas nozīmē?
292
00:21:33,566 --> 00:21:35,818
Neiespējamās misijas spēki.
293
00:21:36,527 --> 00:21:39,405
- Jūs jokojat.
- Baidos, ka nejoko gan.
294
00:21:39,405 --> 00:21:41,115
Un ko tieši viņi dara?
295
00:21:41,115 --> 00:21:44,452
Kā teikts nosaukumā.
To, ko mēs, pārējie, nevaram.
296
00:21:44,452 --> 00:21:45,620
Un kurš ir galvenais?
297
00:21:45,620 --> 00:21:49,415
Viņi nepakļaujas pavēlēm
tradicionālā ziņā. Mēs vairāk vai mazāk...
298
00:21:51,709 --> 00:21:52,668
nododam ziņu.
299
00:21:54,211 --> 00:21:56,088
Nododam ziņu.
300
00:21:56,088 --> 00:21:57,715
Kitridža kungs.
301
00:21:57,715 --> 00:22:01,427
NMS darbojas ārpus kopienas
un atbild prezidenta priekšā.
302
00:22:01,427 --> 00:22:02,845
Ļaujiet man saprast.
303
00:22:02,845 --> 00:22:06,349
Kad uzrodas misija, ar ko netiekat galā,
304
00:22:07,016 --> 00:22:11,228
jūs nododat ziņu cilvēkam bez vārda
305
00:22:11,228 --> 00:22:13,856
un cerat, ka viņš darbiņu padarīs.
306
00:22:13,856 --> 00:22:14,857
Vai tā?
307
00:22:14,857 --> 00:22:18,110
Ja viņš nolemj to pieņemt.
308
00:22:18,110 --> 00:22:21,530
Kas par cilvēkiem var izvēlēties,
vai pieņemt pavēles?
309
00:22:21,530 --> 00:22:23,407
NMS tika izveidoti,
310
00:22:23,407 --> 00:22:27,119
lai pārliecinātos,
ka neradīsies neparedzētas sekas.
311
00:22:27,119 --> 00:22:30,289
Ja viņi nespēj nodrošināt
misijas iznākumu,
312
00:22:30,289 --> 00:22:32,625
viņi drīkst atteikties.
313
00:23:24,135 --> 00:23:25,595
Es saprotu.
314
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
Tu esi saniknots.
315
00:23:28,306 --> 00:23:30,099
Es neesmu saniknots, Kitridž.
316
00:23:31,517 --> 00:23:33,394
Tu gribēji, lai es klausos.
317
00:23:35,438 --> 00:23:37,148
Nu es klausos.
318
00:23:38,649 --> 00:23:39,942
Labi.
319
00:23:40,484 --> 00:23:42,153
Es noteicu atlīdzību par Ilzu.
320
00:23:42,153 --> 00:23:44,363
Es tev arī pateicu, kā viņu atrast.
321
00:23:45,448 --> 00:23:49,452
Un es viņai nelūdzu zagt atslēgu.
To viņa pati nolēma.
322
00:23:49,452 --> 00:23:53,623
Bet tā jau tas ir, vai ne?
323
00:23:55,458 --> 00:24:00,338
Tu viņu izvelc no nepatikšanām,
bet viņa atrod ceļu atpakaļ.
324
00:24:10,806 --> 00:24:12,266
Pagaidi! Ilza.
325
00:24:12,266 --> 00:24:14,936
Ilza, pagaidi! Tas esmu es!
326
00:24:14,936 --> 00:24:15,978
Tas esmu es.
327
00:24:23,110 --> 00:24:23,945
Viss kārtībā.
328
00:24:57,520 --> 00:25:00,481
Klausies! Tu esi mirusi! Paliec mirusi!
329
00:25:01,232 --> 00:25:02,942
Ītan, pagaidi!
330
00:25:07,280 --> 00:25:09,657
Es neatvainošos, Hant.
331
00:25:09,657 --> 00:25:12,034
Mans darbs ir tevi izmantot.
332
00:25:12,034 --> 00:25:14,787
Tāpat kā tavs darbs ir būt noderīgam.
333
00:25:14,787 --> 00:25:18,541
Tu izpildīji misiju vai ne?
334
00:25:22,962 --> 00:25:25,673
Lai arī kur būtu otra puse,
335
00:25:25,673 --> 00:25:28,843
lai arī ko pilnā atslēga atdarītu,
336
00:25:28,843 --> 00:25:30,428
es to atradīšu.
337
00:25:32,054 --> 00:25:33,639
Un tad?
338
00:25:34,223 --> 00:25:37,768
Nevienam nevar uzticēt Vienības kontroli.
339
00:25:38,603 --> 00:25:40,187
Es plānoju to iznīcināt.
340
00:25:40,187 --> 00:25:41,105
Ītan,
341
00:25:41,647 --> 00:25:43,691
nākamais pasaules karš nebūs auksts.
342
00:25:43,691 --> 00:25:46,736
Tās būs medības, ballistisks karš
343
00:25:46,736 --> 00:25:48,738
par aši sarūkošo ekosistēmu.
344
00:25:48,738 --> 00:25:51,908
Tas būs karš par pēdējo kripatu
mūsu gaistošās enerģijas,
345
00:25:51,908 --> 00:25:54,327
dzeramā ūdens, elpojamā gaisa.
346
00:25:54,327 --> 00:25:58,414
Tas, kurš kontrolē Vienību,
kontrolē patiesību.
347
00:25:59,874 --> 00:26:02,126
Jēdzienus "pareizs" un "nepareizs"
348
00:26:02,126 --> 00:26:06,547
var skaidri definēt nākamajiem gadsimtiem.
349
00:26:06,547 --> 00:26:08,299
Tu pats sevi dzirdi?
350
00:26:09,091 --> 00:26:13,387
Dienas, kad cīnījies par tā saukto
kopējo labumu,
351
00:26:14,555 --> 00:26:15,723
ir beigušās.
352
00:26:16,515 --> 00:26:18,726
Tev jāizvēlas puse.
353
00:26:19,268 --> 00:26:21,812
Esmu tajā pusē, kurā vienmēr esmu bijis.
354
00:26:23,439 --> 00:26:25,107
Liec mani mierā.
355
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
To es nevaru.
356
00:26:28,736 --> 00:26:32,657
Mēs dzīsimies tev pakaļ.
Pasaule dzīsies tev pakaļ.
357
00:26:32,657 --> 00:26:36,744
Un šā vai tā šī tava misija
358
00:26:36,744 --> 00:26:40,831
tev dārgi maksās.
359
00:26:49,674 --> 00:26:52,510
Ja es to nedabūšu,
mums drīz būs kompānija.
360
00:27:09,652 --> 00:27:10,611
Hallo?
361
00:27:10,611 --> 00:27:12,321
Direktoru Denlingeru, lūdzu.
362
00:27:13,197 --> 00:27:16,576
Direktors šobrīd nav pieejams.
Kā varu palīdzēt?
363
00:27:16,576 --> 00:27:19,870
- Ar ko es runāju?
- Ar CIP direktoru Jūdžīnu Kitridžu.
364
00:27:19,870 --> 00:27:22,582
- Parole?
-"Basatslēga", mazie burti, vienā vārdā.
365
00:27:22,582 --> 00:27:25,960
- Ser, mums ir situācija.
- Nevar būt.
366
00:27:25,960 --> 00:27:29,922
Jūsu adjutantu pirms desmit minūtēm
atrada mājās bezsamaņā.
367
00:27:29,922 --> 00:27:31,340
Šķiet, sazāļotu.
368
00:27:31,340 --> 00:27:33,009
Es saprotu.
369
00:27:33,009 --> 00:27:34,427
Nedomāju, ka saprotat.
370
00:27:34,427 --> 00:27:37,763
Apsardze redzēja, kā viņš pirms 15 minūtēm
ienāca ēkā.
371
00:27:37,763 --> 00:27:39,473
Es saprotu, paldies.
372
00:27:39,473 --> 00:27:42,059
Varat runāt brīvi?
373
00:27:42,059 --> 00:27:45,187
- Nē, paldies.
- Apsardzes komanda ir ceļā.
374
00:27:45,187 --> 00:27:48,399
Ja jums draud briesmas, nolieciet
klausuli, pirms tieku līdz pieciem.
375
00:27:48,399 --> 00:27:50,067
Viens, divi...
376
00:27:53,654 --> 00:27:56,866
Kā tu plāno izkļūt no šejienes?
377
00:28:02,163 --> 00:28:03,539
Protams.
378
00:28:56,133 --> 00:29:02,765
NEIESPĒJAMĀ MISIJA:
ATMAKSA PIRMĀ DAĻA
379
00:29:05,101 --> 00:29:09,939
{\an8}DAFRAS GAISA SPĒKU BĀZE
APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI
380
00:29:13,484 --> 00:29:14,610
Paklausieties.
381
00:29:14,610 --> 00:29:17,488
Amerikāņu operatīvais aģents
ar aizvainojumu pret valsti
382
00:29:17,488 --> 00:29:19,991
ir pazudis un mūs nodevis.
383
00:29:19,991 --> 00:29:22,994
{\an8}Viņa plāni apdraud mūsu valsts intereses,
384
00:29:22,994 --> 00:29:25,538
un viņš jāneitralizē par katru cenu.
385
00:29:25,538 --> 00:29:28,874
Ļoti svarīgs ir viss,
kas vien ir viņa rokās,
386
00:29:28,874 --> 00:29:31,127
un tas neskarts jāatņem.
387
00:29:31,127 --> 00:29:33,838
Pats cilvēks nav svarīgs.
388
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
Viņu nedrīkst novērtēt par zemu.
389
00:29:36,007 --> 00:29:40,678
Iefiltrēšanās, maldināšanas,
sabotāžas un psiholoģiskā kara meistars.
390
00:29:40,678 --> 00:29:43,347
Visiem mērķiem un nolūkiem,
dāmas un kungi,
391
00:29:43,347 --> 00:29:46,267
domas lasoša, formu mainoša
haosa inkarnācija.
392
00:29:46,267 --> 00:29:50,896
{\an8}Jūsu un jūsu apkārtējo drošības labad
393
00:29:50,896 --> 00:29:52,732
{\an8}neuzskatiet viņu par nekaitīgu,
394
00:29:52,732 --> 00:29:56,652
ja vien neesat ar koka mietu
caurdūruši viņa sirdi.
395
00:29:57,320 --> 00:29:59,447
{\an8}Šī nav apmācība.
396
00:30:01,032 --> 00:30:06,996
Patiesību rijošs digitāls parazīts
ar apziņu un spēju mācīties,
397
00:30:07,872 --> 00:30:10,416
kas apsēdis visu kibertelpu.
398
00:30:11,667 --> 00:30:13,836
Tam agri vai vēlu bija jānotiek.
399
00:30:13,836 --> 00:30:15,713
Un šīs atslēgas divas puses
400
00:30:15,713 --> 00:30:19,800
varbūt dos iespēju šo Vienību kontrolēt.
401
00:30:19,800 --> 00:30:23,971
Tas nozīmē, ka visas pasaules valdības
mūs nogalinātu, lai tiktu pie atslēgas.
402
00:30:23,971 --> 00:30:25,139
Arī mūsu pašu.
403
00:30:25,139 --> 00:30:26,307
Tieši tā.
404
00:30:26,307 --> 00:30:28,434
Nozīmējot mūs neoficiālai misijai,
405
00:30:28,434 --> 00:30:31,062
kas nogājusi greizi, pirms vēl sākusies.
406
00:30:31,062 --> 00:30:36,108
Tas nozīmē,
ka šī saruna pati par sevi ir nodevība.
407
00:30:36,108 --> 00:30:39,445
Vai, kā mēs to saucam, pirmdiena.
408
00:30:41,405 --> 00:30:42,782
Kāds ir plāns?
409
00:30:42,782 --> 00:30:46,911
{\an8}Pircējs ieradīsies ar reisu nr. 746
no Amsterdamas. Pusstundā starp lidojumiem
410
00:30:46,911 --> 00:30:50,164
viņš cer nopirkt pusi atslēgas.
411
00:30:50,164 --> 00:30:54,877
Ir loģiski pieņemt, ka otru atslēgas pusi
pircējs glabās pie sevis.
412
00:30:54,877 --> 00:30:57,964
Tāpēc ka tikai tā
var autentificēt mūsu pusi.
413
00:30:57,964 --> 00:30:59,924
Kā mēs identificēsim pircēju?
414
00:30:59,924 --> 00:31:01,175
Šis Geigera skaitītājs
415
00:31:01,175 --> 00:31:03,469
uztvers radioloģisku signālu no pūķa olas
416
00:31:03,469 --> 00:31:05,137
pircēja atslēgā.
417
00:31:05,137 --> 00:31:08,057
Papildinātās realitātes slānis
šajās brillēs
418
00:31:08,057 --> 00:31:09,684
mūs pie tās aizvedīs.
419
00:31:11,560 --> 00:31:13,020
Cik atjautīgi.
420
00:31:13,020 --> 00:31:17,149
{\an8}Tev jāidentificē pircējs,
jāielien viņa kabatās, un gatavs.
421
00:31:17,149 --> 00:31:19,777
{\an8}- Nē.
- Nē. Protams, ne.
422
00:31:19,777 --> 00:31:22,697
{\an8}Atslēgai nav vērtības,
ja nezinām, ko tā atdara.
423
00:31:22,697 --> 00:31:26,576
{\an8}Tāpēc tu pārdosi pircējam
mūsu atslēgas pusi.
424
00:31:26,576 --> 00:31:29,120
Kamēr izdomāsim, uz kurieni viņš lido,
425
00:31:29,120 --> 00:31:31,163
un nopirksim tev biļeti tajā lidmašīnā.
426
00:31:31,163 --> 00:31:34,208
Lai vari sekot atslēgai.
427
00:31:34,208 --> 00:31:37,545
Cerot, ka tā ir pie kāda,
kurš zina, ko tā atslēdz.
428
00:31:37,545 --> 00:31:38,504
Tieši tā.
429
00:31:38,504 --> 00:31:40,798
{\an8}Pilnās atslēgas atrašana
430
00:31:41,632 --> 00:31:42,925
{\an8}ir tikai sākums.
431
00:31:42,925 --> 00:31:47,888
Pasaules likteni nosaka tas,
ko tā atslēdz.
432
00:31:51,183 --> 00:31:53,811
{\an8}Zini viņu?
433
00:31:54,937 --> 00:31:56,606
Ne personīgi.
434
00:31:56,606 --> 00:31:58,524
Bet tas ir personīgi.
435
00:32:28,846 --> 00:32:29,847
Paldies.
436
00:32:36,270 --> 00:32:37,730
- Kas tas ir?
- Kas?
437
00:32:37,730 --> 00:32:40,441
Trauksmes signāls.
Aizdomīga soma ceļā uz Venēciju.
438
00:32:41,359 --> 00:32:43,569
Nē, pazuda. Laikam viltus signāls.
439
00:32:51,994 --> 00:32:54,288
Piesegs, foto. Kur viņš ir?
440
00:32:58,251 --> 00:33:00,002
Foto, piesegs. Man viņš ir rokā.
441
00:33:00,002 --> 00:33:02,880
B terminālis, 15. sektors,
iet uz dienvidiem.
442
00:33:05,174 --> 00:33:06,884
- Es esmu.
- Neesi gan.
443
00:33:07,760 --> 00:33:10,763
Ītan, paskaidrosi mūsu draugam
Tīmekļa Reindžeram,
444
00:33:10,763 --> 00:33:13,057
ka esmu tikpat spējīgs
rakstīt kodu kā viņš?
445
00:33:13,057 --> 00:33:13,975
Bez komentāriem.
446
00:33:13,975 --> 00:33:15,726
Tu domā, ka Finiess Frīks
447
00:33:15,726 --> 00:33:17,979
viens pats izdomās, kā iznīcināt Vienību,
448
00:33:17,979 --> 00:33:19,981
kamēr es turēšu viņa lodāmuru?
449
00:33:19,981 --> 00:33:21,816
- Droši vien.
- Noteikti.
450
00:33:22,942 --> 00:33:24,235
Nost no ceļa!
451
00:33:24,944 --> 00:33:26,612
Pasaki, kur viņš ir.
452
00:33:26,612 --> 00:33:29,907
- Kur viņš ir?
- Zils uzvalks. Tev tieši priekšā.
453
00:33:55,641 --> 00:33:57,435
- Tas nav viņš.
- Tas ir viņš.
454
00:33:57,435 --> 00:33:59,770
- Es saku, tas nav viņš.
- Un es saku,
455
00:33:59,770 --> 00:34:02,023
ka sejas atpazīšana pilnīgi...
456
00:34:05,860 --> 00:34:07,278
Kā tu to izdarīji?
457
00:34:07,278 --> 00:34:10,740
No Finiesa Frīka neviens nepaglābsies.
458
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
- Atradu viņu!
- Kur viņš ir?
459
00:34:19,624 --> 00:34:21,667
E terminālis, 5. sektors.
460
00:34:21,667 --> 00:34:24,629
Sasodīts, tas ir otrā lidostas pusē.
461
00:34:27,339 --> 00:34:32,261
Ītan, viņi dodas uz E termināli.
Tā lidostas puse ir tavā rīcībā.
462
00:34:33,178 --> 00:34:35,513
- Paldies, Luter. Es redzu pircēju.
- Atradu viņu.
463
00:34:35,513 --> 00:34:38,600
Pircējs ir Oto fon Borks.
Šveices pilsonis.
464
00:34:38,600 --> 00:34:43,064
Viņš lidos uz Venēciju pēc 30 minūtēm,
reiss nr. 1031.
465
00:34:43,064 --> 00:34:45,107
Bendžij, dabū mani lidojumā uz Venēciju.
466
00:34:45,107 --> 00:34:47,693
Jā, lidojums nr. 1031 uz Venēciju. Gaidi.
467
00:35:00,206 --> 00:35:01,958
Ītan, kas tikko notika?
468
00:35:01,958 --> 00:35:04,877
- Viņam uzskrēja virsū.
- Uzskrēja virsū? Kā to saprast?
469
00:35:04,877 --> 00:35:08,172
Tā sieviete viņu apzaga. Izseko viņu.
Pasaki, kas viņa ir.
470
00:35:08,172 --> 00:35:09,799
1031 VENĒCIJA
471
00:35:17,098 --> 00:35:18,516
Luter, apklusini mūsu ierīces.
472
00:35:19,058 --> 00:35:21,435
- Kas ir?
- Tā soma bija ceļā uz lidojumu nr. 1031.
473
00:35:21,435 --> 00:35:22,728
Kāda soma?
474
00:35:22,728 --> 00:35:25,314
Pirms brīža bija trauksmes signāls
par aizdomīgu somu.
475
00:35:25,314 --> 00:35:28,192
- Un?
- Tā bija ceļā uz lidojumu nr. 1031.
476
00:35:28,192 --> 00:35:31,571
Uz Venēciju. Pircēja lidmašīna.
Ītana lidmašīna.
477
00:35:32,154 --> 00:35:34,031
Luter, dzirdi? Kas viņa ir?
478
00:35:34,031 --> 00:35:35,741
Ja nu tas nebija viltus signāls?
479
00:35:35,741 --> 00:35:37,868
Ja nu kāds mēģina tajā lidmašīnā
ienest bumbu?
480
00:35:37,868 --> 00:35:41,706
Un ja nu Vienība grib, lai tā domājam,
lai nelaistu Ītanu tajā lidmašīnā?
481
00:35:41,706 --> 00:35:43,749
- Luter, kas notiek?
- Mums viņu brīdināt?
482
00:35:44,333 --> 00:35:46,502
- Nē.
- Puiši, puiši? Dzirdat mani?
483
00:35:46,502 --> 00:35:49,255
Atrodi somu. Es tevi vadīšu. Ej.
484
00:35:49,255 --> 00:35:51,632
Luter, pasaki, vai kas atgadījies.
485
00:35:51,632 --> 00:35:55,011
Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts.
486
00:35:55,011 --> 00:35:56,012
Atradu viņu.
487
00:35:56,012 --> 00:35:59,348
Informācija par sievieti ienāk.
488
00:35:59,640 --> 00:36:01,851
Rotu zādzība - KRĀPŠANA - izspiešana
laupīšana
489
00:36:01,851 --> 00:36:05,646
Lai arī kas viņa būtu, spiedze viņa nav.
490
00:36:05,646 --> 00:36:07,732
Viņa ir zagle.
491
00:36:07,732 --> 00:36:09,150
Kur es eju, Luter?
492
00:36:09,150 --> 00:36:11,444
Bendžij, pa kreisi ir durvis.
493
00:36:12,153 --> 00:36:13,988
Es tās šobrīd atslēdzu.
494
00:36:16,407 --> 00:36:17,408
DROŠĀ ZONA
495
00:36:17,408 --> 00:36:20,703
Soma, ko tu meklē, ir uz joslas nr. 01833,
496
00:36:20,703 --> 00:36:23,623
tā tiek pārvietota uz teritorijas
ziemeļrietumu stūri.
497
00:36:23,623 --> 00:36:24,957
Sapratu!
498
00:36:35,843 --> 00:36:36,844
Sveika.
499
00:36:39,055 --> 00:36:40,306
Sveiks.
500
00:36:44,435 --> 00:36:45,770
Es sapratu.
501
00:36:46,520 --> 00:36:48,314
Jūs domājāt, ka esmu kāda cita.
502
00:36:50,358 --> 00:36:51,692
Neesmu ieinteresēta.
503
00:36:53,277 --> 00:36:54,695
Dodiet man iespēju.
504
00:36:55,363 --> 00:36:56,364
Es kliegšu.
505
00:36:58,199 --> 00:36:59,450
Lūdzu.
506
00:37:02,578 --> 00:37:03,871
Ko jūs gribat?
507
00:37:05,081 --> 00:37:06,249
Šo atslēgu.
508
00:37:08,167 --> 00:37:10,461
To, ko izvilkāt tam vīrietim no kabatas.
509
00:37:10,461 --> 00:37:11,963
Tai nav nekādas vērtības
510
00:37:11,963 --> 00:37:13,089
bez šīs atslēgas.
511
00:37:15,341 --> 00:37:16,968
Bet kopā
512
00:37:16,968 --> 00:37:20,596
tās ir vērtas četrus miljonus
kriptovalūtā tā vīrieša zibatmiņā.
513
00:37:22,473 --> 00:37:24,475
Es par to neko nezinu.
514
00:37:24,475 --> 00:37:26,143
Tad kāpēc likāt roku viņa kabatā?
515
00:37:27,812 --> 00:37:29,563
Kas jūs esat?
516
00:37:29,563 --> 00:37:31,315
Jūs strādājat ar kādu?
517
00:37:31,857 --> 00:37:34,443
Nekad. Strādāju viena.
518
00:37:34,443 --> 00:37:36,153
Šodien jums ir partneris.
519
00:37:36,153 --> 00:37:37,446
Jāatrod apzagtais vīrietis,
520
00:37:37,446 --> 00:37:40,533
lai nokārtotu darījumu
un viņš pamestu lidostu ar šīm abām,
521
00:37:40,533 --> 00:37:42,201
tā arī nezinot, ka viņš apzagts,
522
00:37:42,201 --> 00:37:43,536
pirms iekāps lidmašīnā pēc...
523
00:37:43,536 --> 00:37:46,163
- Septiņām minūtēm.
- Septiņām minūtēm.
524
00:37:46,956 --> 00:37:49,417
Mēs abi zinām, ka jūs lieliski zogat.
525
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Redzēsim, cik labi protat ielikt atpakaļ.
526
00:37:53,254 --> 00:37:55,923
Jūs sagaidāt, ka es to ielikšu atpakaļ.
527
00:37:55,923 --> 00:37:58,050
Es zinu, ka ieliksiet.
528
00:37:58,050 --> 00:38:00,469
Jūs esat zagle. Gribat naudu.
529
00:38:00,469 --> 00:38:02,346
Un es to varu nodrošināt.
530
00:38:03,097 --> 00:38:06,726
Varat izvēlēties. Piedalīties vai ne.
531
00:38:09,270 --> 00:38:10,771
Labi.
532
00:38:10,771 --> 00:38:11,939
Kāds ir plāns?
533
00:38:11,939 --> 00:38:14,066
Es ceru, ka tu zini, ko dari.
534
00:38:14,734 --> 00:38:16,027
Pēc jums.
535
00:38:17,987 --> 00:38:20,531
Man to nevajadzēs.
536
00:38:20,531 --> 00:38:22,575
Es nesmēķēju.
537
00:38:23,451 --> 00:38:26,037
Paturiet. Lai atcerētos mani.
538
00:38:31,667 --> 00:38:36,005
Ītan, pircējam nozagtās atslēgas
sakausējums neatbilst īstajam.
539
00:38:36,005 --> 00:38:38,758
- Tā ir viltota.
- Gluži kā gaidīju.
540
00:38:38,758 --> 00:38:42,011
Bet tas nemaina mūsu mērķi.
Pircējam jādodas prom ar abām atslēgām.
541
00:38:42,011 --> 00:38:43,971
Runā ar mani, Luter! Kur es eju?
542
00:38:43,971 --> 00:38:45,973
Bendžij, ej lejā pa kāpnēm tavā priekšā,
543
00:38:45,973 --> 00:38:47,433
somai jābūt tur.
544
00:38:47,433 --> 00:38:49,060
Labi. Esmu klāt. Esmu klāt.
545
00:38:54,482 --> 00:38:55,733
Tas ir viņš.
546
00:38:55,733 --> 00:38:57,401
Tieši tavā priekšā.
547
00:38:58,861 --> 00:39:02,323
Labi, labi. Es atvainojos.
Domāju, ka esat kāds cits.
548
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
Hants mūs maldina.
549
00:39:06,619 --> 00:39:09,455
Klausieties!
Divu cilvēku komandas, izklīstiet.
550
00:39:09,455 --> 00:39:12,500
Ītan, tavi amerikāņu draugi kļūst gudri.
551
00:39:12,500 --> 00:39:14,126
Viņi izšķīrās un pārmeklē lidostu.
552
00:39:14,126 --> 00:39:15,628
Turi acis vaļā.
553
00:39:15,628 --> 00:39:17,421
Kā man jūs saukt?
554
00:39:17,421 --> 00:39:19,882
Kā būtu ar Greisu? Un jūs?
555
00:39:19,882 --> 00:39:21,801
Tad nu tā, Greisa.
556
00:39:21,801 --> 00:39:23,594
Mēs neesam vienīgā ieinteresētā puse.
557
00:39:23,594 --> 00:39:25,554
Ja saku "skriet", tad jāskrien.
558
00:39:25,554 --> 00:39:27,014
Skriet?
559
00:39:27,014 --> 00:39:28,599
Paliek interesanti.
560
00:39:29,183 --> 00:39:30,726
Bendžij, dabūji somu?
561
00:39:30,726 --> 00:39:32,353
Atradu!
562
00:39:45,908 --> 00:39:49,870
Tajā ir cilindriska ierīce. Es to izņemšu.
563
00:39:54,166 --> 00:39:55,126
Kā mums sokas, Luter?
564
00:39:55,710 --> 00:39:58,170
Ītan, pircējs ir gaidīšanas zonā
virs tevis.
565
00:39:58,170 --> 00:40:00,089
Eskalatora augšā.
566
00:40:02,133 --> 00:40:03,801
Visas vienības dodas tavā virzienā.
567
00:40:03,801 --> 00:40:06,887
Tavā atrašanās vietā
tūlīt aģentu būs ka čum.
568
00:40:16,647 --> 00:40:18,399
Lai arī kas tas būtu, tikko aktivizēju.
569
00:40:21,068 --> 00:40:23,070
Šķiet, ka mums ir piecas minūtes.
570
00:40:25,323 --> 00:40:27,491
- Šķiet, ka tas ir kodolspridzeklis.
- Cik liels?
571
00:40:27,491 --> 00:40:29,535
Pietiekami, lai rūpētu
visiem šajā lidostā.
572
00:40:29,535 --> 00:40:32,079
- Vari to neitralizēt?
- Man nav rīku!
573
00:40:32,079 --> 00:40:34,332
- Tad atrodi.
- Kur es atradīšu...
574
00:40:58,522 --> 00:41:00,191
Tagad mums jābēg?
575
00:41:00,900 --> 00:41:01,734
Vēl ne.
576
00:41:02,693 --> 00:41:04,528
Bendžij, kā tev iet ar to bumbu?
577
00:41:04,528 --> 00:41:05,613
Nu taču, nu taču.
578
00:41:07,365 --> 00:41:08,199
Izdevās!
579
00:41:08,824 --> 00:41:12,620
Tas ir cilindra šifrs. Astoņi rati.
580
00:41:12,620 --> 00:41:14,830
Šķiet, ka 14 burti uz katra rata.
581
00:41:14,830 --> 00:41:17,541
1,5 miljardi iespējamo kombināciju.
582
00:41:17,541 --> 00:41:18,960
Apmēram.
583
00:41:20,211 --> 00:41:21,379
Ak kungs.
584
00:41:21,379 --> 00:41:23,089
Kas tad nu?
585
00:41:23,089 --> 00:41:25,549
Rati... Tajos atstāta ziņa.
586
00:41:25,549 --> 00:41:27,218
"Gals klāt."
587
00:41:27,218 --> 00:41:28,928
Nē. Vēl nav.
588
00:41:28,928 --> 00:41:30,888
Nē, Luter, ne jau gals kā beigas.
589
00:41:30,888 --> 00:41:33,391
Gals.
590
00:41:33,391 --> 00:41:35,559
Mans uzvārds.
591
00:41:39,438 --> 00:41:40,940
Tas zina, kas es esmu.
592
00:41:53,786 --> 00:41:55,496
Pagaidi. Uz displeja ir ziņa.
593
00:41:56,122 --> 00:42:00,543
"Es runāju bez mutes, es lidoju gaisā
bez spārniem. Kas es esmu?"
594
00:42:00,543 --> 00:42:01,752
Nezinu gan. Kas?
595
00:42:01,752 --> 00:42:04,338
Tā ir mīkla.
Gan jau šo ierīci aktivizē ar balsi.
596
00:42:04,338 --> 00:42:05,590
Tā grib, lai es atbildu.
597
00:42:05,590 --> 00:42:07,675
"Es lidoju gaisā..."
598
00:42:08,426 --> 00:42:09,594
Atbalss!
599
00:42:09,594 --> 00:42:11,304
Pareizi! Pareizi!
600
00:42:11,304 --> 00:42:12,763
Labi, jauna ziņa.
601
00:42:12,763 --> 00:42:15,433
"Vai tu baidies no nāves?"
602
00:42:15,433 --> 00:42:17,727
- Kas tā par mīklu?
- Tā nav mīkla.
603
00:42:17,727 --> 00:42:19,979
Tas ir psihometriskais tests.
604
00:42:19,979 --> 00:42:23,733
Jo vairāk atbilžu sniegsi,
jo labāk tā tevi pazīs.
605
00:42:23,733 --> 00:42:25,735
"Vai tu baidies no nāves?" Nē!
606
00:42:27,028 --> 00:42:30,031
- Nostrādāja?
- Es meloju. Tā zina.
607
00:42:30,031 --> 00:42:32,366
Saki taisnību. Pasaki.
608
00:42:32,366 --> 00:42:35,244
"Vai tu baidies no nāves?"
Jā! Kurš nebaidās?
609
00:42:45,171 --> 00:42:48,966
Labi. "Kas vienmēr tuvojas,
bet nekad nepienāk?"
610
00:42:48,966 --> 00:42:50,259
Pagaidi, šo es zinu.
611
00:42:50,259 --> 00:42:51,761
Pulkstenis tikšķ, Luter.
612
00:42:51,761 --> 00:42:53,846
Mīklas nav mana stiprā puse. Ko lai saku?
613
00:42:53,846 --> 00:42:55,640
Mums trūkst laika!
614
00:42:56,182 --> 00:42:57,725
Tur viņš ir.
615
00:42:57,725 --> 00:42:59,477
Tas ir pārāk vienkārši.
616
00:42:59,477 --> 00:43:01,395
Piedod, ka traucēju, Ītan.
617
00:43:01,395 --> 00:43:04,190
Tu zini, kas vienmēr tuvojas,
618
00:43:04,732 --> 00:43:06,192
bet nekad nepienāk?
619
00:43:06,192 --> 00:43:08,611
Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk?
620
00:43:08,611 --> 00:43:09,737
Rītdiena.
621
00:43:10,404 --> 00:43:11,239
Kas?
622
00:43:11,239 --> 00:43:13,824
Vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk. Rītdiena.
623
00:43:14,909 --> 00:43:16,285
- Rītdiena.
- Rītdiena.
624
00:43:16,285 --> 00:43:17,912
Rītdiena! Rītdiena!
625
00:43:17,912 --> 00:43:19,622
Jā! Labi, nākamais jautājums.
626
00:43:19,622 --> 00:43:20,831
Dod man preci.
627
00:43:21,707 --> 00:43:24,168
- Es vērošu.
- Tu man neuzticies?
628
00:43:30,132 --> 00:43:31,634
Luter, kas notiek?
629
00:43:31,634 --> 00:43:35,137
Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts.
630
00:43:35,137 --> 00:43:36,055
Nākamais jautājums.
631
00:43:36,055 --> 00:43:39,100
"Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?"
632
00:43:39,100 --> 00:43:40,393
Pasaki.
633
00:43:40,393 --> 00:43:42,520
- Bet ja es...
- Tev nav izvēles. Saki.
634
00:43:43,396 --> 00:43:44,897
Mani draugi.
635
00:43:45,815 --> 00:43:46,649
Kretīns.
636
00:43:58,411 --> 00:44:00,413
- Vai viņš...
- Jā gan.
637
00:44:00,413 --> 00:44:02,415
Iedod man naudu un atslēgu.
638
00:44:03,374 --> 00:44:06,127
Labi. "Kas kļūst lielāks,
jo vairāk no tā atņem?"
639
00:44:06,127 --> 00:44:08,546
- Caurums.
- Caurums. Lieliski!
640
00:44:20,766 --> 00:44:24,604
Jautājumu nav, bet ir vēl viens rats.
Kā lai atbildu bez jautājuma?
641
00:44:24,604 --> 00:44:26,105
Pēdējais pārbaudījums.
642
00:44:26,105 --> 00:44:27,940
Man ir 45 sekundes!
643
00:44:31,277 --> 00:44:32,653
Kas tagad notiks?
644
00:44:32,653 --> 00:44:34,780
Es domāju. Nekusties.
645
00:44:34,780 --> 00:44:37,408
Esmu iesprostots. Jātiek ārā. Kur lai eju?
646
00:44:37,408 --> 00:44:38,826
Mums ir lielāka problēma.
647
00:44:38,826 --> 00:44:40,995
Iespējams, ka neviens netiks ārā.
648
00:44:40,995 --> 00:44:41,913
Ko?
649
00:44:41,913 --> 00:44:44,749
Bagāžas telpās ir spridzeklis. Kodolspridzeklis.
650
00:44:44,749 --> 00:44:47,376
Tas jautājums
bija daļa no tās neitralizēšanas koda.
651
00:44:47,376 --> 00:44:48,794
Stop, stop, stop!
652
00:44:51,047 --> 00:44:52,131
Kāpēc jūs man neteicāt?
653
00:44:52,131 --> 00:44:54,383
Tev bija daudz darāmā.
Negribējām tevi traucēt.
654
00:44:54,383 --> 00:44:58,262
Paklausieties. Kodolbumbas dēļ
drīkst mani traucēt.
655
00:44:58,262 --> 00:44:59,805
- Cik daudz laika?
- 20 sekundes.
656
00:45:00,598 --> 00:45:01,641
20 sekundes?
657
00:45:01,641 --> 00:45:04,060
Vēl viena mīkla. Strādāju pie tās.
15 sekundes!
658
00:45:04,060 --> 00:45:06,145
Mierīgi, mierīgi. Kāda ir mīkla?
659
00:45:06,145 --> 00:45:08,272
Kamēr paskaidrošu, visi būsim miruši!
660
00:45:08,272 --> 00:45:09,190
Aiziet, Bendžij.
661
00:45:09,190 --> 00:45:11,150
Kāpēc mēs vienmēr nonākam
šādā situācijā?
662
00:45:11,150 --> 00:45:12,693
10 sekundes.
663
00:45:12,693 --> 00:45:14,320
Deviņas... astoņas...
664
00:45:14,320 --> 00:45:17,531
septiņas... sešas... piecas...
665
00:45:21,118 --> 00:45:21,953
LAIVEICAS
666
00:45:28,876 --> 00:45:30,044
Ak kungs.
667
00:45:30,044 --> 00:45:31,003
Kas ir?
668
00:45:32,838 --> 00:45:35,174
- Tā ir tukša.
- Kā to saprast?
669
00:45:35,174 --> 00:45:36,592
Iekšā nekā nav.
670
00:45:42,056 --> 00:45:42,974
Viņa paņēma atslēgu.
671
00:45:42,974 --> 00:45:45,059
- Kādu atslēgu?
- Mūsu atslēgu. Īsto atslēgu.
672
00:45:45,059 --> 00:45:46,102
- Ko?
- Atrodi viņu.
673
00:45:56,529 --> 00:45:58,114
Atradu. Viņa dodas uz E termināli.
674
00:46:10,626 --> 00:46:12,587
- Nevar būt.
- Kas ir?
675
00:46:13,129 --> 00:46:14,714
Luter, Bendžij. Pārtraukt. Prom!
676
00:46:14,714 --> 00:46:16,924
- Kur satiksimies?
- Nesatiksimies.
677
00:46:16,924 --> 00:46:19,677
Misija pārtraukta. Pazūdiet.
678
00:46:31,230 --> 00:46:33,983
Hant! Apstājies!
679
00:46:33,983 --> 00:46:35,902
Tu viņu redzi? Kur viņš ir?
680
00:46:35,902 --> 00:46:37,778
Es atvainojos! Atvainojos!
681
00:46:37,778 --> 00:46:40,072
Piedodiet! Piedodiet! Piedodiet!
682
00:46:43,534 --> 00:46:46,579
ROMA
683
00:47:17,777 --> 00:47:19,737
- Malā!
- Malā, malā!
684
00:48:01,862 --> 00:48:03,864
Viņam te kaut kur jābūt.
685
00:48:05,157 --> 00:48:06,951
Nolādēts.
686
00:48:17,503 --> 00:48:20,089
Mums šeit ir īsviļņu radio,
687
00:48:20,089 --> 00:48:24,719
magnētisks audioieraksts,
katodstaru lampas monitori.
688
00:48:24,719 --> 00:48:27,430
Vairs nekādu vieninieku un nuļļu.
689
00:48:27,430 --> 00:48:30,433
Pilnīgi analoga bezsaistes drošā telpa,
690
00:48:30,433 --> 00:48:33,436
pasargāta no mūsu digitālās Vienības.
691
00:48:34,729 --> 00:48:36,647
No kurienes nāk padeve?
692
00:48:36,647 --> 00:48:39,901
Spiegu satelīts CORONA no aukstā kara.
693
00:48:40,610 --> 00:48:42,528
Nezināju, ka mēs tos joprojām izmantojam.
694
00:48:42,528 --> 00:48:46,574
Neizmantojām. Pirms 20 gadiem atdevām
Nacionālajam Meteoroloģijas dienestam.
695
00:48:46,574 --> 00:48:48,743
Šis pēdējais vēl strādā.
696
00:48:48,743 --> 00:48:52,872
Tas mums palīdzēs atrast
jūsu NMS vīru bez vārda?
697
00:48:52,872 --> 00:48:54,916
Tur mums nepalīdzēs nekas.
698
00:48:54,916 --> 00:48:58,628
Bet tas mums palīdz pieskatīt šo sievieti.
699
00:49:00,504 --> 00:49:03,382
Mēs viņu redzējām ar mūsu vīrieti
Abū Dabī lidostā.
700
00:49:04,467 --> 00:49:05,468
Kas viņa ir?
701
00:49:06,552 --> 00:49:08,304
Kur viņa ir tagad?
702
00:49:19,690 --> 00:49:23,486
Jūs esat šeit, jo Itālijas policija
saņēma anonīmu informāciju,
703
00:49:23,486 --> 00:49:25,488
ka sieviete, kas atbilst jūsu aprakstam,
704
00:49:25,488 --> 00:49:28,824
šodien ielidos no Abū Dabī.
705
00:49:28,824 --> 00:49:32,828
Šai sievietei bija vairākas pases.
706
00:49:33,454 --> 00:49:36,999
Šo Sanktpēterburgā meklē par krāpniecību.
707
00:49:37,708 --> 00:49:40,878
Dārgakmeņu zādzība Antverpenē.
Mākslas darba zādzība Monako.
708
00:49:40,878 --> 00:49:44,257
Kukuļņemšana Milānā. Izspiešana Mumbajā.
709
00:49:44,257 --> 00:49:46,801
Bet šis man patīk vislabāk...
710
00:49:46,801 --> 00:49:49,011
Izvairīšanās no aresta Rio.
711
00:49:51,305 --> 00:49:53,266
Kas liek man prātot -
712
00:49:54,350 --> 00:49:55,977
kura no šīm sievietēm esat jūs?
713
00:49:57,019 --> 00:49:59,188
Neesmu tās iepriekš redzējusi.
714
00:49:59,188 --> 00:50:00,690
Tās bija jūsu somā.
715
00:50:00,690 --> 00:50:03,693
Un jūsu bilde ir ikkatrā.
716
00:50:03,693 --> 00:50:05,945
- Varu apskatīties?
- Lūdzu.
717
00:50:11,659 --> 00:50:13,286
Jā, līdzība ir pārsteidzoša,
718
00:50:13,286 --> 00:50:15,454
bet tā neesmu es.
719
00:50:16,247 --> 00:50:17,790
Kā jau saku,
720
00:50:19,000 --> 00:50:22,253
esmu skolotāja no Braitonas.
Man ir akadēmiskais atvaļinājums.
721
00:50:22,253 --> 00:50:24,463
Lai arī kur jūs būtu iesaistīta,
722
00:50:24,463 --> 00:50:28,092
esat ieguvusi ietekmīgus ienaidniekus.
723
00:50:38,769 --> 00:50:39,604
Labi.
724
00:50:43,524 --> 00:50:45,067
Viņas advokāts ir ieradies.
725
00:50:45,067 --> 00:50:46,527
Mans advokāts?
726
00:51:21,812 --> 00:51:23,689
Miertiesnesis Speci.
727
00:51:24,315 --> 00:51:25,650
Atvainojos. Kas jūs esat?
728
00:51:26,275 --> 00:51:27,944
No Interpola.
729
00:51:28,694 --> 00:51:32,990
Esmu ieradies saistībā ar
sievietes no Abū Dabī aizturēšanu.
730
00:51:33,532 --> 00:51:36,661
Man jāpārbauda mantas,
kas viņai bija aizturēšanas laikā.
731
00:51:37,453 --> 00:51:39,789
Varu palūgt kādu dokumentu?
732
00:51:40,623 --> 00:51:41,582
Kur ir pārējais?
733
00:51:42,333 --> 00:51:44,126
Apsolu, ka tas ir viss.
734
00:51:44,669 --> 00:51:47,546
- Kā jūs sauc?
- Viņa atstāja Abū Dabī ar atslēgu.
735
00:51:48,172 --> 00:51:49,507
Atslēgas nebija.
736
00:51:49,507 --> 00:51:51,509
Tā bija neparasta.
737
00:51:52,551 --> 00:51:55,012
To varētu sajaukt ar karekli.
738
00:51:55,721 --> 00:51:59,308
Tādu gribētos ķēdītē aplikt
739
00:51:59,308 --> 00:52:00,893
ap Amēlijas kaklu.
740
00:52:02,728 --> 00:52:03,688
Amēlijas?
741
00:52:04,689 --> 00:52:05,982
Jūsu sievas.
742
00:52:06,691 --> 00:52:09,610
Jūs burvīgās meitas Serēnas mātes.
743
00:52:09,610 --> 00:52:11,612
Jūs neesat no Interpola.
744
00:52:11,612 --> 00:52:13,698
Varu būt, ja tā vēlos.
745
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
Es varu būt jebkas, un es zinu visu.
746
00:52:18,452 --> 00:52:21,831
Es zinu, ka šī nebūtu pirmā reize,
kad piesavināties zagtas lietas.
747
00:52:21,831 --> 00:52:22,999
Cartier aproce.
748
00:52:23,874 --> 00:52:27,878
Jūs neturēja aizdomās,
uzdāvinājāt to savai mīļākajai Valērijai.
749
00:52:28,421 --> 00:52:31,924
21. augustā. Viņas 29. dzimšanas dienā.
750
00:52:31,924 --> 00:52:33,843
Kas jūs esat?
751
00:52:35,761 --> 00:52:37,972
Man nāksies jūs pārmeklēt,
752
00:52:37,972 --> 00:52:39,307
lai pārliecinātos.
753
00:52:43,728 --> 00:52:46,272
Jūsu sekretāre vairs nav starp mums.
754
00:52:59,493 --> 00:53:00,912
Paldies, aģenti.
755
00:53:03,414 --> 00:53:04,206
{\an8}Lūdzu.
756
00:53:05,708 --> 00:53:08,002
Varat pagaidīt ārā. Paldies.
757
00:53:24,560 --> 00:53:26,103
Tu.
758
00:53:26,103 --> 00:53:27,730
Tu to izdarīji.
759
00:53:27,730 --> 00:53:32,235
Es piezvanīju policijai.
Neatklāju tavu raibo pagātni.
760
00:53:33,653 --> 00:53:34,946
Tā ir tavā ziņā.
761
00:53:35,488 --> 00:53:39,617
Tu ieliki atslēgu cita pasažiera kabatā,
pirms tevi apcietināja.
762
00:53:39,617 --> 00:53:42,620
Jūs apmainījāties ar kontaktiem
un sarunājāt tikšanos.
763
00:53:42,620 --> 00:53:44,288
Šobrīd kāds kaut kur ārā
764
00:53:44,288 --> 00:53:46,999
pat nenojauš, ka glabā atslēgu.
765
00:53:47,708 --> 00:53:50,544
Neko nezinošs kurjers.
Ideālais līdzvainīgais.
766
00:53:51,837 --> 00:53:55,132
Minēšu, ka vīrietis... pusmūžā?
767
00:53:55,132 --> 00:53:59,679
Vīrietis, kas visu mūžu gaidījis,
kad viņu pamanīs tāda sieviete kā tu.
768
00:54:01,097 --> 00:54:02,306
Bārene.
769
00:54:03,683 --> 00:54:07,019
Ļoti gudra. Attapīga kopš dzimšanas.
770
00:54:07,019 --> 00:54:10,606
Nabadzības ieskautā bērnība
tev lika ilgoties pēc kā smalkāka.
771
00:54:11,482 --> 00:54:13,109
Citiem piederoša.
772
00:54:13,734 --> 00:54:17,405
Kāds tevī saskatīja potenciālu
un palīdzēja apgūt prasmes.
773
00:54:17,989 --> 00:54:20,575
Prasmes, kas nodrošināja dzīvi,
ko tu, tavuprāt, gribēji.
774
00:54:20,575 --> 00:54:24,120
Dizaineru drēbes, smalkas maltītes,
luksusa viesnīcas.
775
00:54:24,120 --> 00:54:27,081
Prasmes, kas tev palīdzēja
būt soli priekšā likumsargiem.
776
00:54:27,999 --> 00:54:29,333
Līdz šim.
777
00:54:31,252 --> 00:54:34,505
Nevar vainot meiteni,
kas cenšas negodīgi iedzīvoties.
778
00:54:35,298 --> 00:54:39,885
Tu nezināji, ko zodz.
Citādi nebūtu to zagusi.
779
00:54:41,679 --> 00:54:42,680
Teikšu tā.
780
00:54:42,680 --> 00:54:46,267
Dabū mani ārā no šejienes,
un es tevi aizvedīšu pie atslēgas.
781
00:54:46,267 --> 00:54:47,852
Man ir labāka ideja.
782
00:54:47,852 --> 00:54:49,520
Tu man pastāstīsi visu.
783
00:54:49,520 --> 00:54:51,647
Tad es padomāšu, vai gribu tevi dabūt ārā.
784
00:54:51,647 --> 00:54:53,816
Sāc ar to, kurš tevi nolīga.
785
00:54:53,816 --> 00:54:56,944
Un nemelo man, es zināšu.
786
00:54:56,944 --> 00:54:58,779
Man nav ne jausmas, kurš mani nolīga.
787
00:54:58,779 --> 00:55:01,157
Sazinājos ar klientu
gandrīz tikai elektroniski.
788
00:55:01,157 --> 00:55:02,283
- E-pastā?
-Īsziņās.
789
00:55:02,283 --> 00:55:03,618
-Šifrētās?
- Protams.
790
00:55:03,618 --> 00:55:04,952
- Gandrīz?
- Kā, lūdzu?
791
00:55:04,952 --> 00:55:08,164
Teici, ka ar klientu sazinājies
gandrīz tikai elektroniski.
792
00:55:08,164 --> 00:55:10,750
Bija slepena piegāde
kafejnīcā Luksemburgā.
793
00:55:10,750 --> 00:55:12,585
- Aploksne.
- Kas bija aploksnē?
794
00:55:12,585 --> 00:55:14,754
Biļete uz Abū Dabī.
795
00:55:15,588 --> 00:55:17,298
Un...
796
00:55:17,298 --> 00:55:20,384
tava fotogrāfija.
797
00:55:21,928 --> 00:55:24,013
Man deva norādījumu izsekot tevi lidostā.
798
00:55:24,013 --> 00:55:25,389
Tu izsekošot mērķi.
799
00:55:25,389 --> 00:55:28,684
Šim mērķim būs atslēga
un četri miljoni kriptovalūtā.
800
00:55:28,684 --> 00:55:31,228
Starp citu, zibatmiņa bija nederīga.
Tā bija tukša.
801
00:55:31,854 --> 00:55:34,941
Vienīgā cerība uz samaksu ir,
ja piegādāšu tavu atslēgas pusi.
802
00:55:34,941 --> 00:55:37,485
Un tev lika to piegādāt uz...
803
00:55:37,485 --> 00:55:38,486
Venēciju.
804
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
Ballē Dodžu pilī. Rīt. Pusnaktī.
805
00:55:44,742 --> 00:55:45,952
Tu kādu gaidi?
806
00:55:45,952 --> 00:55:49,497
Tavus draugus no lidostas.
Redzēju gaitenī pirms dažām minūtēm.
807
00:55:52,250 --> 00:55:54,335
Varēji kaut ko pateikt agrāk.
808
00:55:54,335 --> 00:55:57,171
Viņi dzenas pakaļ tev, nevis man.
809
00:56:19,402 --> 00:56:21,195
Izvirtulis!
810
00:56:22,863 --> 00:56:24,323
Nē, Greisa.
811
00:56:26,701 --> 00:56:27,660
Nē, nē, nē.
812
00:56:27,952 --> 00:56:29,912
Viņa ir mana kliente.
813
00:56:32,415 --> 00:56:33,374
Greisa.
814
00:56:38,546 --> 00:56:39,839
Nē, nē.
815
00:57:12,455 --> 00:57:14,790
Nē, nē! Malā, malā!
816
00:57:17,877 --> 00:57:19,211
Piedodiet!
817
00:57:35,895 --> 00:57:37,188
Kurš tā novieto mašīnu?
818
00:57:55,665 --> 00:57:57,792
Greisa! Tev jāapstājas.
819
00:57:58,459 --> 00:57:59,293
Greisa.
820
00:57:59,293 --> 00:58:02,588
Apstājies. Klausies.
Es cenšos tev palīdzēt! Greisa!
821
00:58:09,971 --> 00:58:11,097
Ved viņu šurp.
822
00:58:41,377 --> 00:58:44,255
Tev viss kārtībā? Viss kārtībā?
Nē, nē, nē.
823
00:58:44,255 --> 00:58:45,256
Viss kārtībā.
824
00:58:51,137 --> 00:58:52,513
Dod roku.
825
00:58:52,513 --> 00:58:55,266
Lēnām, lēnām. Viss kārtībā.
826
00:58:55,808 --> 00:58:57,184
Lēnām.
827
00:58:57,184 --> 00:58:59,812
Salauzi kaut ko? Tev viss labi? Viss labi?
828
00:58:59,812 --> 00:59:00,813
Hant!
829
00:59:01,606 --> 00:59:02,982
Viss ir beidzies!
830
00:59:03,524 --> 00:59:05,359
Laid meiteni vaļā.
831
00:59:05,359 --> 00:59:06,986
Uzliec rokudzelžus.
832
00:59:07,987 --> 00:59:11,365
Aiziet. Uzliec. Uz priekšu!
833
00:59:11,365 --> 00:59:13,618
Viss kārtībā. Viņš tev nešaus.
834
00:59:16,954 --> 00:59:18,164
Nolieciet ieročus.
835
00:59:19,540 --> 00:59:22,251
Speciālās operācijas.
Viņu meklē par terorismu.
836
00:59:23,252 --> 00:59:26,088
Sasodīts, Degā, atbrīvojies no sievietēm.
837
00:59:26,088 --> 00:59:28,299
Hant, paklausies. Paklausies.
838
00:59:28,299 --> 00:59:30,384
Laid viņu vaļā un uzliec rokudzelžus.
839
00:59:31,886 --> 00:59:33,095
Tūlīt nolieciet ieročus.
840
00:59:33,095 --> 00:59:34,055
Visu kontrolējam.
841
00:59:34,055 --> 00:59:36,974
Viss kārtībā! Viss kārtībā!
842
00:59:40,227 --> 00:59:41,938
Zemē! Gulieties!
843
00:59:47,401 --> 00:59:50,112
- Zemē, zemē!
- Aizsegā, aizsegā!
844
01:00:20,601 --> 01:00:22,687
- Tu stūrēsi.
- Ko?
845
01:00:22,687 --> 01:00:24,230
Nē, nē, nē.
846
01:00:25,356 --> 01:00:26,732
Aiziet, aiziet. Gāzi grīdā!
847
01:00:26,732 --> 01:00:28,150
Aiziet, aiziet!
848
01:00:37,868 --> 01:00:38,953
Aiziet, aiziet!
849
01:00:56,095 --> 01:00:57,430
Kāp iekšā!
850
01:00:57,430 --> 01:00:59,181
Ļoti labi. Turpini braukt.
851
01:00:59,181 --> 01:01:00,725
Neapstājies.
852
01:01:10,818 --> 01:01:11,652
Mašīna, mašīna.
853
01:01:20,453 --> 01:01:23,497
Viss labi. Uzliec kāju uz bremzes.
Iedarbini mašīnu.
854
01:01:23,497 --> 01:01:24,832
Pagaidi, pagaidi!
855
01:01:24,832 --> 01:01:27,418
- Kas notiek?
- Man pietiek. Es vairs neturpināšu.
856
01:01:27,418 --> 01:01:29,086
Mums dzenas pakaļ.
857
01:01:29,086 --> 01:01:32,423
Jā gan. Tu brauc. Nāc šurp.
858
01:02:03,579 --> 01:02:05,289
Kas viņa ir?
859
01:02:05,289 --> 01:02:06,791
Man nav ne jausmas.
860
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
- Viss kārtībā?
- Būs, kad šis beigsies.
861
01:02:16,467 --> 01:02:17,885
Sasodīts.
862
01:02:22,181 --> 01:02:23,641
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
863
01:02:36,237 --> 01:02:37,655
Vai kāds nedzenas mums pakaļ?
864
01:02:38,364 --> 01:02:39,615
Jātiek vaļā no tās mašīnas.
865
01:02:42,493 --> 01:02:44,370
Motorolleri! Sasodīts.
866
01:03:05,600 --> 01:03:07,476
Ko mēs darām?
867
01:03:07,476 --> 01:03:09,562
DROŠĀ MAŠĪNA
868
01:03:09,562 --> 01:03:10,855
Meklēju jaunu mašīnu.
869
01:03:32,418 --> 01:03:33,753
Labi.
870
01:03:50,853 --> 01:03:52,605
- Dod man brītiņu.
- Jā.
871
01:03:52,605 --> 01:03:54,315
- Paldies. Viss labi?
- Jā.
872
01:03:54,315 --> 01:03:56,067
- Esi gatava?
- Esmu gatava.
873
01:03:59,695 --> 01:04:01,239
- Oho.
- Viss kārtībā?
874
01:04:02,114 --> 01:04:04,533
Jā, klau, piedod. Tas...
875
01:04:04,533 --> 01:04:06,619
- Viss kārtībā.
- Nē, šī mašīna... Kā to...
876
01:04:06,619 --> 01:04:07,536
Viss kārtībā.
877
01:04:07,536 --> 01:04:09,497
Nē, viņi dažkārt tā noregulē mašīnu...
878
01:04:09,497 --> 01:04:11,415
- Braucam.
- Man vajadzēs...
879
01:04:19,924 --> 01:04:23,719
Satiksmes kameras ar sejas atpazīšanu
uztvērušas sievietes seju.
880
01:04:23,928 --> 01:04:25,805
Viņa ir dzeltenā Fiat 500.
881
01:04:26,555 --> 01:04:27,848
Vienības dzenas pakaļ.
882
01:04:42,446 --> 01:04:44,991
Tagad tu man esi rokā.
883
01:04:53,791 --> 01:04:55,001
Šķiet, ka atkratījāmies.
884
01:05:21,027 --> 01:05:22,111
Vienkārši...
885
01:05:22,111 --> 01:05:23,070
Malā, malā!
886
01:05:40,504 --> 01:05:42,048
Bērns, bērns, bērns!
887
01:05:54,936 --> 01:05:56,228
Ko?
888
01:05:57,021 --> 01:05:57,980
Nē, nē, nē.
889
01:06:04,070 --> 01:06:05,112
Aiziet, aiziet!
890
01:06:08,616 --> 01:06:09,492
Brauc taisni.
891
01:06:17,416 --> 01:06:20,044
- Kāju nost no gāzes pedāļa.
- Mēs degam. Mēs degam!
892
01:06:20,044 --> 01:06:21,963
Deg riepas. Centies braukt taisni.
893
01:06:24,090 --> 01:06:25,675
- Turies.
- Kāpēc tā griežas?
894
01:06:27,677 --> 01:06:29,011
Labi, labi, labi!
895
01:06:31,430 --> 01:06:33,015
Es visu kontrolēju, kontrolēju!
896
01:06:34,433 --> 01:06:36,894
- Brauc pa labi. Tur uz priekšu. Tur!
- Nu taču!
897
01:06:45,653 --> 01:06:46,904
Pa labi. Griezies pa labi!
898
01:06:49,699 --> 01:06:51,951
- Kurš stūrē?
- Tu stūrē.
899
01:06:51,951 --> 01:06:53,661
Aiziet, aiziet. Brauc taisni.
900
01:06:54,620 --> 01:06:55,621
Aiziet, aiziet.
901
01:06:55,621 --> 01:06:58,124
Turpini braukt taisni.
902
01:06:58,124 --> 01:07:01,627
Vai pa kreisi. Aiziet, aiziet.
Tev labi sanāk.
903
01:07:07,508 --> 01:07:09,010
Kruķi! Daudz kruķu!
904
01:07:10,303 --> 01:07:11,804
Paņem stūri.
905
01:07:11,804 --> 01:07:13,472
Bremzē, bremzē, bremzē.
906
01:07:18,894 --> 01:07:20,646
Labi, stūre ir tava.
907
01:07:22,565 --> 01:07:23,858
Taisni?
908
01:07:23,858 --> 01:07:25,484
- Pa labi, pa labi.
- Sapratu.
909
01:07:34,201 --> 01:07:35,912
- Kurp tagad?
- Pa kreisi, pa kreisi.
910
01:07:44,420 --> 01:07:46,047
Labi. Tev izdodas, tev izdodas.
911
01:07:50,927 --> 01:07:52,136
Tā ir viņa.
912
01:07:54,805 --> 01:07:56,682
- Mašīna, mašīna.
- Es to redzu!
913
01:08:23,251 --> 01:08:24,084
Gāzi grīdā.
914
01:08:31,801 --> 01:08:32,968
Turies!
915
01:08:44,646 --> 01:08:47,483
- Kas notiek? Kur mēs braucam?
- Es nezinu.
916
01:08:48,526 --> 01:08:50,194
Labi, bremzē, bremzē!
917
01:09:19,890 --> 01:09:21,225
Neienīsti mani.
918
01:09:24,604 --> 01:09:25,980
Greisa? Greisa!
919
01:09:41,537 --> 01:09:42,704
Nu taču.
920
01:10:11,067 --> 01:10:12,151
Ītan!
921
01:10:12,818 --> 01:10:13,903
Ītan!
922
01:10:17,531 --> 01:10:19,450
Nāc.
923
01:11:14,505 --> 01:11:17,133
Labi. Zinām, ka Greisai
ir viena atslēgas puse.
924
01:11:17,133 --> 01:11:19,677
Zinām, ka viņa pusnaktī būs Dodžu pilī.
925
01:11:19,677 --> 01:11:23,389
{\an8}Un tagad diezgan labi saprotam,
kurš viņu tur gaidīs.
926
01:11:23,389 --> 01:11:25,141
Pasākumu nerīko neviens cits
927
01:11:25,141 --> 01:11:29,353
kā mūsu mīļākā starptautiskā ieroču
tirgotāja melnajā tirgū Alana Mitsopole.
928
01:11:29,353 --> 01:11:31,272
Baltā Atraitne.
929
01:11:31,814 --> 01:11:34,442
Viņa zina, kas tu esi, vai joprojām domā,
930
01:11:34,442 --> 01:11:37,361
ka tu esi pasaulslavenais
masu slepkava Džons Lārks?
931
01:11:37,361 --> 01:11:39,196
Kurš saka, ka neesmu?
932
01:11:39,196 --> 01:11:41,574
Vai viņa Parīzē
piesolīja atlīdzību par tevi?
933
01:11:41,574 --> 01:11:45,786
Jā gan. Viņa ar Ītanu tika galā.
934
01:11:46,370 --> 01:11:48,039
Nekad man nepastāstīji, kā.
935
01:11:48,039 --> 01:11:49,790
Varam turpināt, lūdzu?
936
01:11:49,790 --> 01:11:50,833
Pareizi.
937
01:11:50,833 --> 01:11:53,502
Pieņemot,
ka ballē dabūsim pilnu atslēgu,
938
01:11:53,502 --> 01:11:56,797
joprojām nezinām, ko tā atslēdz,
tāpēc mums jāatrod kāds, kas zina.
939
01:11:56,797 --> 01:11:59,634
Jautājums ir, kur sākt meklēt.
940
01:11:59,634 --> 01:12:02,511
Mēs sapratām,
ka bumba pati neiesoļoja lidostā.
941
01:12:02,511 --> 01:12:03,971
Vai ne? Kāds to ienesa.
942
01:12:03,971 --> 01:12:06,641
Kāds, kas strādā Vienības labā.
943
01:12:06,641 --> 01:12:10,227
Tas ir viss, ko dabūju
no novērošanas kamerām lidostā
944
01:12:10,227 --> 01:12:12,605
līdz brīdim, kad sākās juceklis.
945
01:12:12,605 --> 01:12:15,900
Un šī ir informācija
no tavām saulesbrillēm.
946
01:12:15,900 --> 01:12:18,986
Es ar sejas atpazīšanas rīku
pārbaudīju visus cilvēkus lidostā.
947
01:12:18,986 --> 01:12:20,321
Pamanīji ko savādu?
948
01:12:23,658 --> 01:12:25,034
Kā spoks.
949
01:12:25,034 --> 01:12:26,786
Spokiem nav atspulga.
950
01:12:30,498 --> 01:12:34,543
Vienīgais cilvēks lidostā bez identitātes.
951
01:12:34,543 --> 01:12:38,881
Vienīgais cilvēks, ko nevar atrast nekur
citur lidostā,
952
01:12:38,881 --> 01:12:41,759
izņemot to atspulgu.
953
01:12:42,343 --> 01:12:44,053
Viņš tika izdzēsts.
954
01:12:44,595 --> 01:12:46,138
Uzreiz.
955
01:12:52,812 --> 01:12:54,105
Vienība.
956
01:12:55,439 --> 01:12:56,774
Tā viņu sargā.
957
01:12:57,358 --> 01:12:59,360
Tu viņu redzēji, vai ne?
958
01:13:01,821 --> 01:13:03,197
Es nebiju pārliecināts.
959
01:13:04,699 --> 01:13:05,950
Kas viņš ir?
960
01:13:13,374 --> 01:13:15,167
Kāds, ko es uzskatīju
961
01:13:16,377 --> 01:13:18,129
par mirušu jau sen.
962
01:13:18,129 --> 01:13:19,880
Citā dzīvē.
963
01:13:20,464 --> 01:13:21,966
Pirms NMS.
964
01:13:23,009 --> 01:13:26,012
Pirms man piedāvāja izvēli.
965
01:13:29,140 --> 01:13:30,683
Un ļoti tiešā nozīmē
966
01:13:31,517 --> 01:13:34,228
viņš mani padarīja par to,
kas esmu šodien.
967
01:13:35,438 --> 01:13:37,231
Viņam ir vārds?
968
01:13:37,231 --> 01:13:39,775
Viņš sevi dēvē par Geibrielu.
969
01:13:42,737 --> 01:13:44,196
Tu viņu zini.
970
01:13:46,449 --> 01:13:48,326
Viņu nevar nezināt.
971
01:13:49,368 --> 01:13:51,829
Par viņa pagātni nav informācijas.
972
01:13:51,829 --> 01:13:53,915
Vienība par to pārliecinājusies.
973
01:13:54,832 --> 01:13:56,250
Viņš ir tumsas mesija.
974
01:13:56,250 --> 01:13:59,378
Vienības izvēlētais vēstnesis.
975
01:13:59,378 --> 01:14:00,922
Un viņš nāvi uzskata
976
01:14:02,006 --> 01:14:05,676
par dāvanu, kurā grib dalīties
ar pārējo pasauli.
977
01:14:06,260 --> 01:14:07,261
Kā tu to zini?
978
01:14:07,261 --> 01:14:11,098
Man joprojām ir draugi MI6.
979
01:14:11,098 --> 01:14:15,603
Draugi, kas baidās,
ka britu valdība gūs kontroli pār Vienību.
980
01:14:16,437 --> 01:14:20,024
Jebkāds mēģinājums viņus apturēt
nozīmētu nodevību.
981
01:14:20,024 --> 01:14:21,609
Un tā kā tu esi atstādināta,
982
01:14:21,609 --> 01:14:25,363
tavi draugi piezvanīja
un lūdza pēc palīdzības.
983
01:14:25,363 --> 01:14:28,282
Viņi zināja,
ka Geibriels strādā Vienības labā.
984
01:14:28,282 --> 01:14:30,201
Zināja, ka viņš bija ceļā uz Stambulu,
985
01:14:30,201 --> 01:14:33,996
lai dabūtu krustveida atslēgas pusi.
986
01:14:35,206 --> 01:14:37,959
Tāpēc es pasteidzos pirmā.
987
01:14:39,377 --> 01:14:41,462
Un, kad Kitridžs
piesolīja atlīdzību par tevi,
988
01:14:42,463 --> 01:14:44,507
tu noslēpies tuksnesī.
989
01:14:44,507 --> 01:14:47,343
Bet atlīdzības mednieki tevi tāpat atrada.
990
01:14:47,343 --> 01:14:48,469
Jā.
991
01:14:48,469 --> 01:14:52,974
Varbūt tavi draugi pateica,
ko atslēga atdara?
992
01:14:52,974 --> 01:14:57,353
MI6 ir aizdomas, ka tā kaut kā noved
pie Vienības pirmkoda.
993
01:14:57,353 --> 01:14:58,854
Pirmkoda.
994
01:14:59,730 --> 01:15:01,107
Kad tu plānoji to pastāstīt?
995
01:15:02,358 --> 01:15:03,568
Es stāstu tagad.
996
01:15:05,319 --> 01:15:07,738
Kā tavi draugi no MI6 sazinājās ar tevi?
997
01:15:07,738 --> 01:15:09,699
Tu ar viņiem runāji? Aci pret aci?
998
01:15:09,699 --> 01:15:11,325
Esmu atstādināta.
999
01:15:11,325 --> 01:15:15,121
Viņi nevarēja riskēt tikties klātienē,
tāpēc visa saziņa...
1000
01:15:17,290 --> 01:15:20,251
Bija elektroniska. Bija digitāla.
1001
01:15:24,005 --> 01:15:25,965
Nē. Nevaram būt droši, ka tā bija Vienība.
1002
01:15:25,965 --> 01:15:27,925
Nevaram būt droši, ka nebija.
1003
01:15:27,925 --> 01:15:31,387
Nevaram būt droši, ka kaut kas ir īsts,
neskaitot šo sarunu.
1004
01:15:33,139 --> 01:15:34,181
Jums šeit nevajadzētu būt.
1005
01:15:34,181 --> 01:15:36,726
-Ītan...
- Nē. Jūs nepazīstat Geibrielu. Es pazīstu.
1006
01:15:36,726 --> 01:15:38,686
Ne jau nogalināšana viņam patīk.
1007
01:15:38,686 --> 01:15:40,688
Bet gan ciešanas, ko tā sagādā.
1008
01:15:40,688 --> 01:15:42,773
Un viņš zina, ka man visvieglāk ir piekļūt
1009
01:15:43,399 --> 01:15:45,109
caur jums.
1010
01:15:46,277 --> 01:15:47,987
Un ja Geibriels mani pazīst...
1011
01:15:47,987 --> 01:15:49,655
Vienība arī.
1012
01:15:49,655 --> 01:15:52,617
Ir iemesls,
kāpēc viņš grib, lai esmu šeit. Ir...
1013
01:15:53,284 --> 01:15:56,537
Ir iemesls, kāpēc viņš grib,
lai jūs esat šeit. Tā grib, lai esat šeit.
1014
01:15:56,537 --> 01:16:00,207
"Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?"
1015
01:16:01,167 --> 01:16:03,377
Nē. Jums jāiet. Jums visiem jāiet prom.
1016
01:16:03,377 --> 01:16:06,339
- Ja nu tā grib, lai aizejam?
- Tāpat kā liki mums pamest lidostu.
1017
01:16:06,339 --> 01:16:08,925
Ja nu tā grib,
lai tu ballē šovakar būtu viens?
1018
01:16:08,925 --> 01:16:11,135
Iešu viens.
Nebūs jāuztraucas par jums.
1019
01:16:11,135 --> 01:16:13,429
Tieši tāpēc negribēju tev to teikt.
1020
01:16:13,429 --> 01:16:16,974
Ītan, tu spēlē
četrdimensiju šahu ar algoritmu.
1021
01:16:16,974 --> 01:16:18,559
Vienība zina, kas mēs esam.
1022
01:16:18,559 --> 01:16:21,437
Tā noteikti ir apsvērusi
katru mūsu kustību.
1023
01:16:21,437 --> 01:16:24,440
Mums jāpieņem,
ka tā rēķinās ar katru mūsu rīcību.
1024
01:16:24,440 --> 01:16:28,527
Ja tu gribi to uzveikt,
tev jāsāk domāt kā tai.
1025
01:16:28,527 --> 01:16:31,989
Auksti, loģiski, bez emocijām.
1026
01:16:31,989 --> 01:16:35,493
Ja atslēga tiešām ļaus kontrolēt Vienību,
1027
01:16:35,493 --> 01:16:38,955
Geibriels ir pēdējais,
kam to vajadzētu dabūt.
1028
01:16:38,955 --> 01:16:40,498
Viņai taisnība, Ītan.
1029
01:16:40,498 --> 01:16:43,668
Geibriels nedrīkst tikt pie atslēgas.
1030
01:16:43,668 --> 01:16:47,672
Mūsu dzīvības nevar būt svarīgākas
par šo misiju.
1031
01:16:54,303 --> 01:16:56,055
Es to nepieņemu.
1032
01:17:22,290 --> 01:17:24,375
Es esmu Venēcijā pirmo reizi.
1033
01:17:28,379 --> 01:17:29,839
Es arī.
1034
01:18:31,442 --> 01:18:32,818
Izmaksāt tev dzērienu?
1035
01:18:33,653 --> 01:18:35,363
Es kādu gaidu.
1036
01:18:35,363 --> 01:18:36,322
Es arī.
1037
01:18:38,658 --> 01:18:41,535
Varam pagaidīt kopā. Es esmu Geibriels.
1038
01:18:41,535 --> 01:18:43,287
Ja jau tu tā saki.
1039
01:18:44,080 --> 01:18:45,498
Un tu esi Greisa.
1040
01:18:55,049 --> 01:18:56,259
Tā nav pie manis.
1041
01:18:56,259 --> 01:18:58,594
Negaidīju, ka būs.
1042
01:18:58,594 --> 01:19:00,513
Bet es neesmu šeit atslēgas dēļ.
1043
01:19:01,639 --> 01:19:02,682
Ko tu gribi?
1044
01:19:02,682 --> 01:19:05,476
Dalīšos ar tevi kādā stāstiņā,
kamēr gaidām.
1045
01:19:05,476 --> 01:19:08,062
Tu noteikti neesi cilvēks, ko nācu satikt.
1046
01:19:08,062 --> 01:19:09,897
Tas ir tavs stāsts, Greisa.
1047
01:19:11,065 --> 01:19:12,900
Es zinu, kā tas beigsies.
1048
01:19:14,068 --> 01:19:16,696
Ļauj man tev izmaksāt dzērienu,
un varbūt varēsim to mainīt.
1049
01:19:44,557 --> 01:19:46,142
Iesim uz balli.
1050
01:19:53,983 --> 01:19:55,526
Es atvainojos.
1051
01:19:57,320 --> 01:19:59,071
Lūdzu, sekojiet man.
1052
01:20:00,656 --> 01:20:04,410
Svarīgi, lai tu saproti, ka neesi īpaša.
1053
01:20:05,077 --> 01:20:06,162
Pirms 30 gadiem
1054
01:20:07,163 --> 01:20:08,456
viņu sauca Marī.
1055
01:20:09,081 --> 01:20:12,168
Pirmā no daudzām sievietēm,
kas uzticējās mūsu kopīgajam draugam.
1056
01:20:12,168 --> 01:20:14,795
Sievietēm, kam ir kaut kas, ko viņš vēlas.
1057
01:20:15,379 --> 01:20:19,175
Sievietēm, kas iekļuvušas briesmās,
vai vismaz tā viņš saka.
1058
01:20:19,926 --> 01:20:21,552
Izklausās pazīstami?
1059
01:20:21,552 --> 01:20:23,554
Kas notika ar Marī?
1060
01:20:23,554 --> 01:20:26,390
Tas notiek ar visām sievietēm,
ko viņš izmanto,
1061
01:20:27,266 --> 01:20:29,936
kā arī ar visiem, kas pieskaras atslēgai.
1062
01:20:29,936 --> 01:20:32,480
Viņam nerūp cilvēku dzīvības.
1063
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Viņam rūp tikai paša mērķis.
1064
01:20:36,776 --> 01:20:38,736
Un šobrīd viņa ceļā
1065
01:20:39,528 --> 01:20:40,655
esi tu.
1066
01:20:41,739 --> 01:20:44,200
- Kāpēc man vajadzētu tev ticēt?
- Nevajadzētu.
1067
01:20:44,200 --> 01:20:46,869
Tu esi ienākusi
melu pilnā pasaulē, Greisa.
1068
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
Neviens nerunā taisnību.
1069
01:20:49,038 --> 01:20:52,208
Tikai atceries, ka tad,
kad viņš sola tevi pasargāt...
1070
01:20:52,208 --> 01:20:53,334
Greisa.
1071
01:21:07,723 --> 01:21:10,017
Sen neredzēts, Ītan.
1072
01:21:10,601 --> 01:21:12,728
Tev vajadzēja mani nogalināt,
kad vēl varēji.
1073
01:21:14,063 --> 01:21:16,691
Labvakar visiem.
1074
01:21:16,691 --> 01:21:19,402
Vai tik tas nav Džons Lārks.
1075
01:21:20,403 --> 01:21:22,530
Patiesībā nav gan.
1076
01:21:23,072 --> 01:21:25,324
Bet, kamēr nepateiksi savu īsto vārdu,
1077
01:21:25,324 --> 01:21:27,868
būs jāiztiek ar Lārku.
1078
01:21:28,703 --> 01:21:30,496
Priecājos tikties, Alana.
1079
01:21:34,166 --> 01:21:37,253
Un tu esi Geibriels, es pieņemu.
1080
01:21:37,253 --> 01:21:40,298
Esmu maz par tevi dzirdējusi.
1081
01:21:40,298 --> 01:21:43,634
Dzīvē tu esi pievilcīgāks.
1082
01:21:46,345 --> 01:21:48,639
Un vēl džentlmenis.
1083
01:21:53,644 --> 01:21:55,563
Tu noteikti esi Greisa.
1084
01:21:58,441 --> 01:22:00,735
Man būtu tevi jāzina?
1085
01:22:00,735 --> 01:22:03,487
Šķiet, tev ir kaut kas man.
1086
01:22:03,487 --> 01:22:05,406
Tu mani nolīgi.
1087
01:22:05,406 --> 01:22:07,658
Es tevi rūpīgi izvēlējos.
1088
01:22:18,085 --> 01:22:19,045
Beidz!
1089
01:22:20,838 --> 01:22:21,797
Pati beidz.
1090
01:22:42,944 --> 01:22:44,528
Viņai tās nav.
1091
01:22:45,279 --> 01:22:46,739
Kur tā ir?
1092
01:22:46,739 --> 01:22:49,450
Pēdējā vietā, kur tu meklētu.
1093
01:22:52,411 --> 01:22:54,580
Iesim iedzert augšstāvā?
1094
01:22:58,751 --> 01:22:59,835
Kur tu ej?
1095
01:23:00,419 --> 01:23:02,338
Šis ir privāts pasākums. Nevari ienākt.
1096
01:23:13,683 --> 01:23:14,767
Velns.
1097
01:23:14,767 --> 01:23:17,895
Kā lielākā daļa no jums zina,
es esmu tikai starpniece.
1098
01:23:17,895 --> 01:23:19,689
Savienoju pircējus un pārdevējus.
1099
01:23:19,689 --> 01:23:22,483
Dažkārt naudas dēļ,
dažkārt informācijas dēļ,
1100
01:23:22,483 --> 01:23:25,987
bet pārsvarā draudzības dēļ.
1101
01:23:26,696 --> 01:23:29,490
Es tikai gribu, lai visi saprotas.
1102
01:23:30,283 --> 01:23:32,785
Galvenokārt ar mani.
1103
01:23:32,785 --> 01:23:35,955
Bet pasaule mainās.
1104
01:23:35,955 --> 01:23:37,832
Patiesība pagaist.
1105
01:23:37,832 --> 01:23:39,959
Karš tuvojas.
1106
01:23:39,959 --> 01:23:44,880
Un atslēga, lai dominētu pār pasauli,
nav nekas cits kā atslēga.
1107
01:23:45,715 --> 01:23:48,718
Atslēga, kas kontrolē Vienību.
1108
01:23:49,385 --> 01:23:51,095
Atslēga, par kuru jebkura valdība
1109
01:23:51,095 --> 01:23:54,640
maksātu veselu bagātību.
1110
01:23:54,640 --> 01:23:56,517
Un daži no maniem tuvākajiem draugiem -
1111
01:23:56,517 --> 01:24:00,187
šajā gadījumā visas lielākās kodolvalstis
un dažas mazākās -
1112
01:24:00,187 --> 01:24:02,273
man lūgušas to nogādāt tām.
1113
01:24:02,273 --> 01:24:04,650
Protams, ja atradīsi atslēgu,
1114
01:24:04,650 --> 01:24:07,320
būsi neatrisināmas dilemmas priekšā.
1115
01:24:07,320 --> 01:24:10,531
Tas, kuram atdosi atslēgu,
būs tavs mūžīgs parādnieks.
1116
01:24:10,531 --> 01:24:14,035
Bet tu būsi
pārējās pasaules ienaidniece.
1117
01:24:14,619 --> 01:24:15,786
Man viņa patīk!
1118
01:24:15,786 --> 01:24:18,748
Kādas ir tavas attiecības ar viņu?
1119
01:24:18,748 --> 01:24:21,542
Geibriels pārstāv vienu ieinteresēto pusi.
1120
01:24:22,126 --> 01:24:24,587
Šo balli
1121
01:24:24,587 --> 01:24:28,424
sarīkoja tā ieinteresētā puse.
1122
01:24:28,424 --> 01:24:32,637
Varētu pat teikt, ka šī balle
ir tā ieinteresētā puse.
1123
01:25:05,795 --> 01:25:07,380
Vai tā ir...
1124
01:25:08,506 --> 01:25:09,757
Vienība.
1125
01:25:11,884 --> 01:25:14,053
Un intriga saasinās.
1126
01:25:14,845 --> 01:25:17,056
Vai man atdot atslēgu senam draugam
1127
01:25:17,056 --> 01:25:20,643
vai līdz ar savu likteni
atdot to Geibrielam
1128
01:25:20,643 --> 01:25:23,688
un viņa elles mašīnai?
1129
01:25:25,356 --> 01:25:28,526
Kāpēc tu esi tik pārliecināta,
ka dabūsi veselu atslēgu?
1130
01:25:30,111 --> 01:25:31,445
Tev ir tās puse.
1131
01:25:32,029 --> 01:25:35,783
Un viņa zina, kur ir otra puse.
1132
01:25:38,452 --> 01:25:40,746
Pieņemot, ka to dabūsi,
1133
01:25:41,747 --> 01:25:45,209
kāpēc nepaturēt atslēgu un varu sev?
1134
01:25:45,209 --> 01:25:48,004
Tāpēc, ka viņa nezina, ko tā atslēdz,
1135
01:25:48,004 --> 01:25:50,006
tāpat kā mēs.
1136
01:25:51,048 --> 01:25:53,426
Tāpēc jebkurā gadījumā jāizvēlas brūtgāns.
1137
01:25:53,426 --> 01:25:57,471
Bezgaumīgi teikts, bet taisnība.
1138
01:25:57,471 --> 01:26:00,766
Protams, es zinu, ko tā atslēdz.
1139
01:26:01,517 --> 01:26:03,894
Un ko viņš piedāvā pret atslēgu?
1140
01:26:03,894 --> 01:26:07,398
Kā jau paskaidroju Greisai,
neesmu šeit atslēgas dēļ,
1141
01:26:07,398 --> 01:26:09,942
jo rīt man abas puses būs rokā.
1142
01:26:10,610 --> 01:26:12,278
Kāpēc tu esi tik pārliecināts?
1143
01:26:12,278 --> 01:26:15,197
Tev nav ne jausmas, kādu varu es pārstāvu.
1144
01:26:15,197 --> 01:26:18,826
Tūkstošiem kvadriljonu
aprēķinu milisekundē,
1145
01:26:18,826 --> 01:26:22,455
kas nemanāmi manipulē
ar miljardiem prātu
1146
01:26:22,455 --> 01:26:25,333
un analizē katru iespējamo
iemeslu un rezultātu,
1147
01:26:25,333 --> 01:26:28,169
katru scenāriju, lai arī cik neiedomājamu,
1148
01:26:28,169 --> 01:26:32,632
ļoti reālistiskā kartē
ar iespējamo nākamo rīcību.
1149
01:26:32,632 --> 01:26:35,676
Un ar tikai dažām izmaiņām tagadnē
1150
01:26:35,676 --> 01:26:38,679
nākotne ir gandrīz garantēta.
1151
01:26:39,722 --> 01:26:41,766
Atslēga nonāks pie manis.
1152
01:26:42,475 --> 01:26:43,351
Rīt.
1153
01:26:44,393 --> 01:26:47,313
Austrumu ekspresī, kas dodas uz Insbruku.
1154
01:26:47,313 --> 01:26:48,773
Insbruku?
1155
01:26:48,773 --> 01:26:50,191
Tā zina.
1156
01:26:50,191 --> 01:26:53,402
Tā zina, ka esi jau izvēlējusies brūtgānu.
1157
01:26:53,402 --> 01:26:56,781
Tā zina,
ka tu plāno savienot abas atslēgas puses
1158
01:26:56,781 --> 01:26:58,616
izmisīgos centienos sagrābt varu.
1159
01:26:59,575 --> 01:27:02,411
Man savukārt apsolīts, ka pilnā atslēga
1160
01:27:02,411 --> 01:27:04,497
gulēs man pie kājām,
1161
01:27:05,206 --> 01:27:08,084
ja šonakt kāds mirs.
1162
01:27:09,460 --> 01:27:10,544
Kurš?
1163
01:27:11,462 --> 01:27:12,296
Viņa.
1164
01:27:14,215 --> 01:27:15,216
Vai viņa.
1165
01:27:17,760 --> 01:27:19,887
Un tu būsi liecinieks, Ītan.
1166
01:27:19,887 --> 01:27:24,016
Atslēga būs man rokā, un es izzudīšu
1167
01:27:24,016 --> 01:27:26,519
kā dūmi viesuļvētrā.
1168
01:27:26,519 --> 01:27:29,522
Bet tikai tad,
kad būs miris kāds, kurš tev rūp.
1169
01:27:31,649 --> 01:27:32,984
Tā ir lemts.
1170
01:27:34,694 --> 01:27:36,362
Jūs saprotat, kas notiek,
1171
01:27:37,196 --> 01:27:38,114
vai ne?
1172
01:27:39,740 --> 01:27:41,325
Viņš baidās.
1173
01:27:42,076 --> 01:27:43,661
Tā baidās.
1174
01:27:44,495 --> 01:27:47,039
Tā saprot, ka esam tuvu.
1175
01:27:47,582 --> 01:27:48,916
Kāpēc vēl lai tu šeit būtu?
1176
01:27:49,750 --> 01:27:53,671
Palīdziet. Palīdziet man
salikt kopā atslēgu, un es to iznīcināšu.
1177
01:27:53,671 --> 01:27:55,464
Tā zina katru tavu noslēpumu, Alana.
1178
01:27:55,464 --> 01:27:57,383
Neklausies tajā fanātiķī.
1179
01:27:57,383 --> 01:27:58,884
Palīdzi viņam, un tu mirsi.
1180
01:27:58,884 --> 01:28:01,053
Palīdzi viņam, un visi mirs.
1181
01:28:01,053 --> 01:28:03,097
Tiksimies rīt.
1182
01:28:04,348 --> 01:28:05,600
Alana?
1183
01:28:13,441 --> 01:28:15,443
Viņa liktenis ir lemts.
1184
01:28:15,443 --> 01:28:17,111
Lemsim arī tavu?
1185
01:28:18,779 --> 01:28:19,780
Alana.
1186
01:28:22,992 --> 01:28:25,536
Piedod, Lārk.
1187
01:28:36,589 --> 01:28:39,175
Veco laiku vārdā ļaušu tev izvēlēties.
1188
01:28:40,426 --> 01:28:41,260
Ilza...
1189
01:28:42,178 --> 01:28:43,387
vai Greisa.
1190
01:28:43,387 --> 01:28:46,807
Nogalini viņu, Zolā. Nogalini.
Nogalini viņu tur!
1191
01:28:46,807 --> 01:28:48,768
Tad izvēle ir tavās rokās, Alana.
1192
01:28:48,768 --> 01:28:51,729
Bet ļauj atgādināt,
ka Greisa zina, kur ir otra atslēgas puse.
1193
01:28:53,189 --> 01:28:56,359
Ja kādai no viņām kaut kas notiks,
1194
01:28:56,359 --> 01:29:00,613
uz zemes nebūs vietas,
kur tu vai tavs dievs paglābsies no manis.
1195
01:29:00,613 --> 01:29:04,617
Es došos jebkur, lai tevi nogalinātu.
Tas ir lemts.
1196
01:29:04,617 --> 01:29:06,619
Priecājos tevi redzēt, vecais draugs.
1197
01:29:12,708 --> 01:29:13,751
Uz drīzu tikšanos.
1198
01:29:39,235 --> 01:29:42,321
Tu pieļāvi briesmīgu kļūdu.
1199
01:29:42,321 --> 01:29:44,615
Mana dzīvība karājas mata galā.
1200
01:29:45,199 --> 01:29:47,577
Man rīt jābūt tajā vilcienā.
1201
01:29:48,661 --> 01:29:50,913
Un man jādabū tā atslēga.
1202
01:29:52,206 --> 01:29:55,501
Un man vienalga, kā.
1203
01:29:59,547 --> 01:30:00,381
Nekusties.
1204
01:30:06,345 --> 01:30:07,513
Bēdz, cik tālu spēj.
1205
01:30:47,929 --> 01:30:48,846
Kas pie...
1206
01:31:53,035 --> 01:31:54,328
Greisa! Greisa!
1207
01:31:55,496 --> 01:31:56,330
Greisa!
1208
01:32:11,596 --> 01:32:13,973
Luter, Bendžij, ja dzirdat,
pastāstiet, kas notiek.
1209
01:32:13,973 --> 01:32:16,309
Greisa iet prom no Dodžu pils.
Viņai ir atslēga.
1210
01:32:16,309 --> 01:32:18,978
- Mēs esam šeit. Aiziet.
- Man viņa jāatrod. Kur viņa ir?
1211
01:32:19,520 --> 01:32:21,564
Velns! Attēls pazuda.
Man vajag citu satelītu.
1212
01:32:21,564 --> 01:32:23,816
Uzlaužu krievu spiegu satelītu Zenith 4.
1213
01:32:23,816 --> 01:32:25,985
Ne labākā tehnoloģija,
bet nāksies izlīdzēties.
1214
01:32:34,702 --> 01:32:35,828
Šurp!
1215
01:32:55,097 --> 01:32:57,558
Kur man jāskrien? Nu taču.
1216
01:32:57,558 --> 01:32:59,644
- Pagaidi.
- Pasteidzieties.
1217
01:32:59,644 --> 01:33:01,270
Viņa šķērso tiltu, uz ziemeļiem.
1218
01:33:01,270 --> 01:33:02,271
Vēlreiz, Bendžij.
1219
01:33:02,271 --> 01:33:04,357
Skrien uz ziemeļiem. Viņa šķērso tiltu.
1220
01:33:22,291 --> 01:33:24,210
Ītan, ieliņa pa labi.
1221
01:33:24,210 --> 01:33:27,338
- Jā, es redzu!
- Pa šauro ieliņu uz priekšu un pa kreisi.
1222
01:33:27,338 --> 01:33:29,548
- Attēls atkal pazūd.
- Meklēju jaunu.
1223
01:33:30,132 --> 01:33:33,469
Vienība izslēdz satelītus ātrāk,
nekā es spēju tos uzlauzt.
1224
01:33:58,953 --> 01:34:00,746
Bendžij, es viņu neredzu. Kur viņa ir?
1225
01:34:00,746 --> 01:34:03,082
- Uz priekšu pa šauro ieliņu un pa kreisi.
- Sapratu.
1226
01:34:04,417 --> 01:34:05,251
Pa labi.
1227
01:34:05,251 --> 01:34:07,962
Piedod, kļūdījos. Pa kreisi.
Vēlreiz pa kreisi.
1228
01:34:07,962 --> 01:34:09,505
Ak kungs.
1229
01:34:09,505 --> 01:34:12,300
Ītan, mūsu sakari ir uzlauzti.
Tu runā ar Vienību!
1230
01:34:12,842 --> 01:34:16,012
Pa kreisi. Pa labi. Pāri tiltam pa kreisi.
1231
01:34:16,012 --> 01:34:18,055
Ītan, tas neesmu es! Dzirdi?
1232
01:34:18,055 --> 01:34:18,973
Ītan, atsaucies.
1233
01:34:18,973 --> 01:34:21,851
Taisni uz priekšu pa ieliņu kreisajā pusē.
Pa kreisi.
1234
01:34:21,851 --> 01:34:23,352
Pa labi.
1235
01:34:25,062 --> 01:34:26,230
Centies atjaunot sakarus.
1236
01:34:26,230 --> 01:34:28,149
- Pagaidi, kur tu ej?
- Meklēt Ītanu.
1237
01:34:28,149 --> 01:34:30,401
Skrien līdz ieliņas galam un tad pa labi.
1238
01:34:30,401 --> 01:34:34,113
Ītan, Greisa ir 800 metrus tev priekšā.
Skrien pa to ieliņu.
1239
01:34:43,581 --> 01:34:44,624
Pagaidi! Tur ne!
1240
01:34:44,624 --> 01:34:45,541
Ko? Kāpēc?
1241
01:34:46,125 --> 01:34:47,877
Kur?
1242
01:34:47,877 --> 01:34:49,170
Pa kreisi vai labi?
1243
01:34:49,170 --> 01:34:50,880
Vienalga.
1244
01:34:50,880 --> 01:34:53,424
Kā to saprast? Kur viņa ir?
1245
01:34:53,424 --> 01:34:55,760
Ceļā uz Miniča tiltu,
1246
01:34:57,595 --> 01:34:59,805
kur gaida Geibriels.
1247
01:35:00,389 --> 01:35:02,600
Tu nepaspēsi laikā.
1248
01:35:03,434 --> 01:35:05,227
Bet tu gan, Ilza.
1249
01:35:06,437 --> 01:35:09,523
Es zinu, kas tev rūp visvairāk, Ītan.
1250
01:35:09,523 --> 01:35:11,150
Tas nav Bendžijs.
1251
01:35:11,150 --> 01:35:12,818
Nav gan.
1252
01:35:13,444 --> 01:35:15,446
Bet tev ir beigas.
1253
01:35:38,719 --> 01:35:39,845
Lai nu tā būtu.
1254
01:38:16,210 --> 01:38:18,129
Es cerēju, ka tā būsi tu.
1255
01:41:48,381 --> 01:41:49,799
Atvaino.
1256
01:41:50,967 --> 01:41:52,635
Es aizmirsu tavu vārdu.
1257
01:41:52,635 --> 01:41:53,552
Luters.
1258
01:41:55,638 --> 01:41:56,472
Bendžijs.
1259
01:41:58,432 --> 01:41:59,392
Un viņa?
1260
01:42:00,518 --> 01:42:01,686
Ilza.
1261
01:42:03,396 --> 01:42:04,772
Jūs bijāt tuvi?
1262
01:42:05,606 --> 01:42:06,941
Ar viņu?
1263
01:42:07,483 --> 01:42:09,026
Savā ziņā.
1264
01:42:11,696 --> 01:42:13,239
Viņa ir mirusi manis dēļ.
1265
01:42:13,239 --> 01:42:14,198
Nē.
1266
01:42:14,198 --> 01:42:16,617
Tu esi dzīva viņas dēļ.
1267
01:42:16,617 --> 01:42:18,703
Tā ir patiesība.
1268
01:42:18,703 --> 01:42:20,788
Es nezinu, kā man justies.
1269
01:42:20,788 --> 01:42:22,456
Droši vien nekad nezināsi.
1270
01:42:24,292 --> 01:42:25,668
Man ļoti žēl.
1271
01:42:27,378 --> 01:42:29,922
Ja es varu kā palīdzēt...
1272
01:42:29,922 --> 01:42:31,799
Par to mēs gribētu parunāt.
1273
01:42:33,843 --> 01:42:36,429
Nedaudz vairāk kā pēc trīs stundām
1274
01:42:36,429 --> 01:42:41,225
Baltā Atraitne
būs Austrumu ekspresī uz Insbruku,
1275
01:42:41,225 --> 01:42:45,313
kur pircējs sagaidīs
pilnu un pārbaudītu atslēgu.
1276
01:42:45,313 --> 01:42:47,523
Bet viņai nav pilnas atslēgas.
1277
01:42:47,523 --> 01:42:49,150
Tai Atraitnei nav.
1278
01:42:51,193 --> 01:42:52,570
Bet mūsējai varētu būt.
1279
01:42:52,570 --> 01:42:55,072
Kas tas ir?
1280
01:42:55,948 --> 01:42:58,284
Tava iespēja kļūt par kādu citu.
1281
01:42:58,284 --> 01:42:59,285
Es nesaprotu.
1282
01:42:59,285 --> 01:43:02,038
Mēs tev nemelosim, Greisa.
Tu esi iekūlusies nepatikšanās.
1283
01:43:02,038 --> 01:43:04,790
Viltotas pases šoreiz tev nepalīdzēs.
1284
01:43:04,790 --> 01:43:06,375
Valdības zina, kas tu esi.
1285
01:43:06,375 --> 01:43:07,877
Baltā Atraitne zina.
1286
01:43:07,877 --> 01:43:09,378
Un Vienība zina.
1287
01:43:09,378 --> 01:43:12,757
Tev ir trīs iespējas.
1288
01:43:12,757 --> 01:43:13,841
Cietums.
1289
01:43:13,841 --> 01:43:15,217
Nāve.
1290
01:43:15,217 --> 01:43:16,636
Vai izvēle.
1291
01:43:16,636 --> 01:43:18,679
Izvēle?
1292
01:43:18,679 --> 01:43:20,097
Kādā brīdī
1293
01:43:20,097 --> 01:43:23,225
ikviens no mums bija līdzīgā situācijā.
1294
01:43:23,225 --> 01:43:25,853
Un ikvienam no mums piedāvāja izvēli.
1295
01:43:25,853 --> 01:43:29,232
- Tādu pašu mēs piedāvājam tev.
- Kādu?
1296
01:43:30,191 --> 01:43:31,651
Pievienoties mums.
1297
01:43:32,944 --> 01:43:34,612
Un kļūt par rēgu.
1298
01:45:10,249 --> 01:45:12,335
Pagaidiet. Beidziet.
1299
01:45:13,502 --> 01:45:14,503
Tas nav nopietni.
1300
01:45:14,503 --> 01:45:17,548
Tu teici, ka darīsi jebko, lai palīdzētu.
1301
01:45:17,548 --> 01:45:21,636
Un tu izlēksi no vilciena ar atslēgu?
1302
01:45:21,636 --> 01:45:22,553
Jā.
1303
01:45:22,553 --> 01:45:24,180
Tu.
1304
01:45:24,180 --> 01:45:26,349
- Nevis mēs.
- Jā.
1305
01:45:27,058 --> 01:45:28,434
Un kas notiks ar mani?
1306
01:45:28,434 --> 01:45:31,562
Slependienests tevi apcietinās,
1307
01:45:31,562 --> 01:45:35,524
visticamāk, tie paši cilvēki,
kas man dzenas pakaļ kopš Abū Dabī.
1308
01:45:35,524 --> 01:45:38,236
Pēc kāda laika
pie tevis ieradīsies kāds vīrs.
1309
01:45:38,236 --> 01:45:40,196
Viņu sauc Jūdžīns Kitridžs.
1310
01:45:40,196 --> 01:45:43,366
Tu pateiksi viņam, ka es tevi sūtīju
un devu tev izvēli
1311
01:45:44,200 --> 01:45:46,160
un ka tu nolēmi to pieņemt.
1312
01:45:47,995 --> 01:45:51,082
Un tu uzticies tam Kitridžam?
1313
01:45:51,749 --> 01:45:53,918
Ticu, ka viņš apjautīs tavu vērtību.
1314
01:45:55,336 --> 01:45:56,587
Gribēs tevi izmantot.
1315
01:45:57,630 --> 01:46:00,675
Un pēc tam?
1316
01:46:00,675 --> 01:46:02,093
Šis?
1317
01:46:02,969 --> 01:46:04,345
Kad es atgūšu savu dzīvi?
1318
01:46:04,345 --> 01:46:05,972
Kādu dzīvi?
1319
01:46:06,597 --> 01:46:08,891
Nopietni, Greisa. Kādu dzīvi?
1320
01:46:08,891 --> 01:46:12,144
Es dzīvoju to dzīvi. Mēs visi dzīvojām.
1321
01:46:12,853 --> 01:46:15,565
Neviens mūs nespiež, Greisa.
1322
01:46:15,565 --> 01:46:17,233
Mēs esam šeit, jo to vēlamies.
1323
01:46:18,442 --> 01:46:20,319
Teikšu tā, vienreiz palīdzēšu.
1324
01:46:20,319 --> 01:46:22,196
Palīdzēšu atrast atslēgu un draugus,
1325
01:46:22,196 --> 01:46:23,239
noslēgšu rēķinus.
1326
01:46:23,239 --> 01:46:25,366
Jauns vārds, nedaudz naudas...
1327
01:46:25,366 --> 01:46:26,409
Tu būsi mirusi.
1328
01:46:26,409 --> 01:46:31,330
Bez komandas
tava dzīve neilgs gadus vai mēnešus.
1329
01:46:31,330 --> 01:46:33,874
Bet gan stundas.
1330
01:46:33,874 --> 01:46:37,086
Ja palikšu, būšu drošībā.
1331
01:46:37,878 --> 01:46:39,880
Jūs mani pasargāsiet?
1332
01:46:39,880 --> 01:46:41,257
- Jā.
- Nē.
1333
01:46:43,801 --> 01:46:45,595
To es solīt nevaru.
1334
01:46:46,679 --> 01:46:48,264
Neviens no mums nevar.
1335
01:46:50,766 --> 01:46:52,101
Bet es zvēru,
1336
01:46:53,436 --> 01:46:54,729
tava dzīve
1337
01:46:55,479 --> 01:46:58,524
man vienmēr būs svarīgāka par savu.
1338
01:47:06,699 --> 01:47:08,367
Tu mani pat nepazīsti.
1339
01:47:10,578 --> 01:47:12,830
Kāda tam nozīme?
1340
01:47:32,266 --> 01:47:35,519
Es tev iepakoju izpletni un paraplānu,
1341
01:47:35,519 --> 01:47:37,730
atkarībā no tā,
kā būs jāizkļūst no vilciena.
1342
01:47:37,730 --> 01:47:41,067
Izmainīju sakarus,
lai izmantotu jonosfēras viļņu radio.
1343
01:47:41,067 --> 01:47:46,197
Tas nav tik uzticams kā satelīts,
bet pilnīgi analogs, imūns pret Vienību.
1344
01:47:46,197 --> 01:47:47,823
Skaidrs.
1345
01:47:48,658 --> 01:47:49,867
Tagad atstāšu tevi.
1346
01:47:53,746 --> 01:47:56,666
Šis ir disks no datora,
ko vakar izmantoju.
1347
01:47:56,666 --> 01:48:00,503
Ja tajā ir kādas pēdas
no Vienības kodējuma,
1348
01:48:00,503 --> 01:48:02,004
es tās atradīšu.
1349
01:48:02,004 --> 01:48:04,507
Bet tas prasīs visu manu spēku.
1350
01:48:04,507 --> 01:48:07,051
Man jāstrādā bezsaistē no vietas,
1351
01:48:07,051 --> 01:48:09,136
kur Vienība mani neatradīs.
1352
01:48:09,136 --> 01:48:11,013
Man jāiet.
1353
01:48:12,014 --> 01:48:13,557
Es saprotu.
1354
01:48:14,225 --> 01:48:15,059
Tā...
1355
01:48:18,312 --> 01:48:20,648
Man tev kas jājautā.
1356
01:48:21,399 --> 01:48:24,110
Nevis kā partnerim, bet kā draugam.
1357
01:48:25,528 --> 01:48:26,737
Kāds ir tavs mērķis?
1358
01:48:27,989 --> 01:48:29,323
Iznīcināt Vienību.
1359
01:48:29,323 --> 01:48:32,118
Kā ar Geibriela iznīcināšanu?
1360
01:48:34,579 --> 01:48:36,581
Viņš zina, ko atslēga atdara.
1361
01:48:37,498 --> 01:48:40,793
Mums viņš vajadzīgs dzīvs.
Neesmu to aizmirsis.
1362
01:48:41,377 --> 01:48:42,920
Tu to atcerēsies,
1363
01:48:43,629 --> 01:48:45,798
kad skatīsies viņam acīs?
1364
01:48:47,758 --> 01:48:48,968
Padomā par to.
1365
01:48:48,968 --> 01:48:54,807
Kāpēc vēl lai Vienība
gribētu nogalināt kādu, kas tev rūp?
1366
01:48:54,807 --> 01:48:58,644
Visi pārējie domā,
ka spēs kontrolēt Vienību.
1367
01:48:58,644 --> 01:49:01,188
Tu vienīgais vēlies to iznīcināt.
1368
01:49:01,772 --> 01:49:04,609
Iespējamā nākotnē
1369
01:49:04,609 --> 01:49:06,444
tā redz tevi uzvaram, Ītan.
1370
01:49:06,444 --> 01:49:08,946
Un baidās.
1371
01:49:08,946 --> 01:49:12,158
Tā baidās, ka sagrābsi Geibrielu dzīvu
1372
01:49:12,158 --> 01:49:15,244
un piespiedīsi viņu pateikt,
ko atslēga atdara.
1373
01:49:16,662 --> 01:49:20,374
Manuprāt, tā rēķinās
ar diviem iespējamiem iznākumiem.
1374
01:49:21,000 --> 01:49:24,086
Viens iznākums: tu nomirsti vilcienā.
1375
01:49:25,671 --> 01:49:30,217
Otrs iznākums: tu nogalini Geibrielu.
1376
01:49:30,968 --> 01:49:33,137
Abos gadījumos
1377
01:49:33,137 --> 01:49:35,598
Vienība uzvar.
1378
01:49:38,893 --> 01:49:40,061
Luter...
1379
01:49:42,688 --> 01:49:43,981
Šķiet, tev ir taisnība.
1380
01:49:43,981 --> 01:49:45,900
Dabū atslēgu,
1381
01:49:45,900 --> 01:49:48,861
pamet vilcienu dzīvs.
1382
01:49:49,654 --> 01:49:52,198
Nenogalini Geibrielu.
1383
01:49:52,907 --> 01:49:55,493
Un es atkārtoju:
1384
01:49:55,493 --> 01:49:58,371
nemaini plānu.
1385
01:49:58,371 --> 01:49:59,830
Ītan! Ītan!
1386
01:50:01,249 --> 01:50:04,001
- Kas? Kas notika?
- Tas ir pagalam.
1387
01:50:04,001 --> 01:50:05,920
- Kā to saprast?
- Tas pārdega.
1388
01:50:05,920 --> 01:50:07,505
Es uztaisīju masku Greisai,
1389
01:50:07,505 --> 01:50:09,757
bet, kad taisīju tavu,
radās īssavienojums.
1390
01:50:10,341 --> 01:50:11,550
Vari salabot?
1391
01:50:11,550 --> 01:50:13,761
Tas ir pilnīgi pagalam.
1392
01:50:13,761 --> 01:50:17,598
Nedēļas laikā nevarētu salabot.
Atraitnes vilciens atiet pēc stundas.
1393
01:50:17,598 --> 01:50:19,267
Ītan.
1394
01:50:19,267 --> 01:50:20,893
Tev jāiet bez tās.
1395
01:50:20,893 --> 01:50:24,105
Tas nav iespējams.
Stacijā viņi meklēs Ītanu un Greisu.
1396
01:50:24,105 --> 01:50:26,399
Maska bija vilciena biļete.
1397
01:50:26,899 --> 01:50:28,526
Ko tas nozīmē?
1398
01:50:30,027 --> 01:50:31,529
Greisai jāiet bez manis.
1399
01:50:31,529 --> 01:50:32,989
- Ko?
- Ko?
1400
01:50:32,989 --> 01:50:35,950
Jūs izdomāsiet citu veidu,
kā dabūt mani vilcienā.
1401
01:50:36,617 --> 01:50:40,454
Jāatrod ceļa līkums, kurā tas brauc
pietiekami lēni, lai es ielēktu.
1402
01:50:40,454 --> 01:50:41,914
Pagaidi, pagaidi.
1403
01:50:42,623 --> 01:50:43,958
Tu negaidi, ka es iešu viena.
1404
01:50:43,958 --> 01:50:45,418
Tu to nedarīsi viena.
1405
01:50:45,418 --> 01:50:47,253
Tu darīsi, kā plānojām.
1406
01:50:47,253 --> 01:50:49,046
Dabūsi Atraitnes atslēgas pusi,
1407
01:50:49,839 --> 01:50:51,465
pārbaudīsi to ar mūsu.
1408
01:50:52,133 --> 01:50:53,926
Bet viena pati tā ir bezvērtīga.
1409
01:50:53,926 --> 01:50:55,636
Mums tāpat jāsatiek pircējs
1410
01:50:55,636 --> 01:50:57,972
un jāpanāk, lai viņš mums pasaka,
ko tā atslēdz.
1411
01:50:57,972 --> 01:50:59,807
- Kā?
- Kā?
1412
01:50:59,807 --> 01:51:01,058
Izdomāsim.
1413
01:51:01,058 --> 01:51:04,103
Man vajadzēs vairāk detaļu.
1414
01:51:04,103 --> 01:51:06,439
Tās mēdz tikai traucēt.
1415
01:51:06,439 --> 01:51:09,525
Tu to vari, Greisa. Dabū atslēgu un gaidi.
1416
01:51:11,360 --> 01:51:12,612
Es ieradīšos tev pakaļ.
1417
01:51:15,990 --> 01:51:18,784
Ītan, ja Greisa kāps vilcienā,
1418
01:51:18,784 --> 01:51:22,371
viņai tūlīt jāuzliek maska un jāiet prom.
1419
01:51:26,125 --> 01:51:28,210
Apsoli, ka būsi tajā vilcienā.
1420
01:51:33,007 --> 01:51:34,550
Es tur būšu,
1421
01:51:35,718 --> 01:51:37,720
lai arī ko tas prasītu.
1422
01:51:38,971 --> 01:51:42,683
{\an8}AUSTRIJAS ALPI
1423
01:51:49,482 --> 01:51:53,027
Mūsu informētāji uzrauga lidostu,
staciju un ūdensceļus.
1424
01:51:54,445 --> 01:51:56,447
Greisa nepametīs Venēciju,
mums nezinot.
1425
01:53:09,103 --> 01:53:11,355
- Runā ar mani, Bendžij!
- Neuztraucies, Ītan.
1426
01:53:11,355 --> 01:53:13,649
Vilciens brauc pēc grafika,
tu - mazliet ātrāk,
1427
01:53:13,649 --> 01:53:14,901
mums ir daudz laika.
1428
01:53:14,901 --> 01:53:16,110
Esi pārliecināts?
1429
01:53:16,110 --> 01:53:17,945
Jā, es skatos uz vilcienu.
1430
01:53:17,945 --> 01:53:21,198
Tas parādīsies līkumā pēc divām minūtēm.
1431
01:53:21,198 --> 01:53:24,118
Galvenais, pārliecinies,
ka esmu laikā uz īstā ceļa.
1432
01:53:24,118 --> 01:53:27,121
Labi. Tiksimies pulcēšanās vietā.
1433
01:53:56,525 --> 01:53:58,277
{\an8}STOPKRĀNS
1434
01:54:17,213 --> 01:54:18,631
Ītan, tas ir mūsu vilciens!
1435
01:54:18,631 --> 01:54:21,133
Jā, es redzu.
1436
01:54:29,100 --> 01:54:31,394
Tas drīz ieies līkumā.
1437
01:54:32,019 --> 01:54:33,980
Neizskatās, ka tas samazina ātrumu.
1438
01:54:42,321 --> 01:54:43,864
Kā lai zinām, ka viņš ir šeit?
1439
01:54:43,864 --> 01:54:45,324
Tāpēc ka viņa ir šeit.
1440
01:54:46,075 --> 01:54:47,910
Ja nu viņam ir iemesls?
1441
01:54:48,953 --> 01:54:50,705
- Kam?
- Hantam.
1442
01:54:50,705 --> 01:54:53,332
Ja nu viņam ir iemesls,
lai sataisītu haosu?
1443
01:54:53,332 --> 01:54:54,917
Viņš vienmēr sataisa haosu.
1444
01:54:54,917 --> 01:54:58,671
Viņš un viņa līksmo cirka dīvaiņu bars.
1445
01:54:58,671 --> 01:54:59,755
Viņi to vien dara.
1446
01:54:59,755 --> 01:55:02,550
Un ja nu viņiem vienmēr ir iemesls?
1447
01:55:02,550 --> 01:55:04,594
Ko tu darītu, ja dabūtu atslēgu?
1448
01:55:04,594 --> 01:55:07,722
Atslēgu, kas liktu
visai pasaulei mesties ceļos.
1449
01:55:07,722 --> 01:55:09,932
Iedotu to saviem priekšniekiem.
1450
01:55:11,267 --> 01:55:13,394
Padomā, uz ko tu būtu spējīgs
ar tādu varu.
1451
01:55:13,394 --> 01:55:16,063
Tu nevilcinātos? Ne mirkli?
1452
01:55:16,063 --> 01:55:17,565
- Nē.
- Kāpēc?
1453
01:55:17,565 --> 01:55:20,318
Tāpēc ka tā ir pārāk liela vara
vienam cilvēkam.
1454
01:55:21,277 --> 01:55:22,194
Tieši tā.
1455
01:55:22,194 --> 01:55:25,823
Pārāk liela vara jebkuram.
1456
01:55:26,449 --> 01:55:28,910
Un varbūt to domā Hants.
1457
01:55:28,910 --> 01:55:31,913
Es sāku prātot, kura pusē tu esi, Degā.
1458
01:55:31,913 --> 01:55:34,540
Kad runa ir par pasaules galu,
1459
01:55:35,333 --> 01:55:37,335
visu pusē.
1460
01:55:43,966 --> 01:55:44,800
Nokavēju vilcienu.
1461
01:55:45,468 --> 01:55:48,095
Tu nokavēji vilcienu!
Kā tu nokavēji vilcienu?
1462
01:55:48,095 --> 01:55:49,472
Kā tu domā?
1463
01:55:50,264 --> 01:55:51,098
Geibriels.
1464
01:55:51,098 --> 01:55:52,892
- Lieliski. Ko darīsim?
- Nekrīti panikā.
1465
01:55:53,476 --> 01:55:56,062
Braukšu pakaļ. Dabū mani vilcienā.
1466
01:55:56,062 --> 01:55:57,939
Kā lai es dabūju tevi vilcienā?
1467
01:56:00,399 --> 01:56:02,944
Pašvadības režīms ieslēgts.
1468
01:56:19,001 --> 01:56:21,337
Lūdzu, netraucē pirms tikšanās.
1469
01:57:08,384 --> 01:57:09,594
Kur tu esi, Ītan?
1470
01:57:09,594 --> 01:57:10,511
Alana?
1471
01:57:12,305 --> 01:57:13,681
Viss kārtībā?
1472
01:57:16,642 --> 01:57:18,060
Alana, viss kārtībā?
1473
01:57:18,686 --> 01:57:19,812
Alana?
1474
01:57:19,812 --> 01:57:21,063
Alana!
1475
01:57:21,981 --> 01:57:22,815
Alana!
1476
01:57:26,444 --> 01:57:27,778
Tu esi mainījusies.
1477
01:57:28,821 --> 01:57:30,656
Un tu nekad nemainīsies.
1478
01:57:49,383 --> 01:57:50,718
Kitridža kungs.
1479
01:57:54,972 --> 01:57:56,807
Kitridžs.
1480
01:57:57,642 --> 01:57:59,393
Tu neesi Alana Mitsopole.
1481
01:58:01,020 --> 01:58:02,480
Tu nevari būt.
1482
01:58:03,606 --> 01:58:06,359
Alana, ko atceros, bija tik gara
1483
01:58:06,359 --> 01:58:09,612
un ar māti dzēra karsto šokolādi
Tilerī dārzā.
1484
01:58:12,114 --> 01:58:14,242
- Parīze!
- Es zinu!
1485
01:58:15,159 --> 01:58:16,452
Parīze.
1486
01:58:17,870 --> 01:58:18,871
Iesim?
1487
01:58:18,871 --> 01:58:20,289
Jā.
1488
01:58:27,964 --> 01:58:29,465
Runā ar mani, Bendžij.
1489
01:58:29,465 --> 01:58:33,427
Paliec uz tā ceļa, un es tevi vadīšu.
1490
01:58:33,427 --> 01:58:35,054
Sapratu.
1491
01:58:43,729 --> 01:58:48,442
Manas valdības vārdā es nelabprāt
esmu gatavs pieņemt jūsu noteikumus
1492
01:58:48,442 --> 01:58:52,029
apmaiņā pret pilnu un pārbaudītu atslēgu.
1493
01:58:52,029 --> 01:58:53,698
Jā, par to...
1494
01:58:53,698 --> 01:58:56,784
Lai arī mēs apsolījām nodrošināt atslēgu,
1495
01:58:58,536 --> 01:59:00,413
mums radās neliela problēma.
1496
01:59:00,413 --> 01:59:01,831
Neradās gan.
1497
01:59:02,999 --> 01:59:05,793
Tikai mani nosacījumi ir mainījušies...
1498
01:59:06,669 --> 01:59:07,587
savā ziņā.
1499
01:59:11,173 --> 01:59:15,094
Nāksies jums atgādināt par manu norunu
ar jūsu nelaiķi māti.
1500
01:59:15,094 --> 01:59:19,265
Tā noruna viņu paglāba no nāves cietumā.
1501
01:59:19,265 --> 01:59:21,559
Jūsu ģimenes zemiskajai impērijai
ļauts pastāvēt
1502
01:59:21,559 --> 01:59:25,813
ar noteikumu, ka galvenokārt
tā kalpo mūsu kopējām interesēm.
1503
01:59:25,813 --> 01:59:29,317
Kad nodosim atslēgu,
1504
01:59:29,317 --> 01:59:31,986
citas varas uzreiz kļūs
par mūsu ienaidniecēm.
1505
01:59:31,986 --> 01:59:34,989
Un tāpēc man no jums vajadzēs ko vairāk.
1506
01:59:35,531 --> 01:59:37,033
Man.
1507
01:59:38,576 --> 01:59:40,286
Es klausos.
1508
01:59:40,286 --> 01:59:43,080
Zolā, pagaidīsi mani pie bāra?
1509
01:59:49,337 --> 01:59:53,633
LIELBRITĀNIJAS PASE
1510
01:59:57,595 --> 01:59:59,180
Viņa.
1511
01:59:59,180 --> 02:00:00,514
Jūs viņu zināt?
1512
02:00:00,514 --> 02:00:03,809
Teiksim, ka viņu ir grūti palaist garām.
1513
02:00:03,809 --> 02:00:08,022
Kad viņu iepazīst,
atklājas labas īpašības.
1514
02:00:08,022 --> 02:00:10,024
Ko es par viņu nezinu?
1515
02:00:10,024 --> 02:00:14,654
Nu, es pa... Viņa man padarīja darbiņu un...
1516
02:00:15,488 --> 02:00:17,323
Jums viņa jāpasargā.
1517
02:00:17,323 --> 02:00:19,408
No kā?
1518
02:00:20,701 --> 02:00:22,161
No visiem.
1519
02:00:24,580 --> 02:00:26,249
Arī no manis.
1520
02:00:26,249 --> 02:00:28,709
Un neviens nedrīkst zināt,
ka es viņu sargāju.
1521
02:00:29,252 --> 02:00:30,586
Pat Zolā ne.
1522
02:00:31,462 --> 02:00:34,423
Nākamreiz, kad tiksimies,
1523
02:00:34,423 --> 02:00:37,885
es pat neatcerēšos šo sarunu.
1524
02:01:20,636 --> 02:01:22,638
Tu laikam esi tā, ko sauc par Parīzi.
1525
02:01:53,878 --> 02:01:55,630
Ziņā teici, ka tev ir atslēga.
1526
02:01:55,630 --> 02:01:57,798
Es teicu, ka atslēga būs šajā vilcienā.
1527
02:01:57,798 --> 02:02:00,927
- Mums runājot, notiek apmaiņa.
- Mēs zinām.
1528
02:02:00,927 --> 02:02:02,678
Tad zināt arī, ka no tā vīrieša
1529
02:02:02,678 --> 02:02:04,680
jums nebūs grūti atbrīvoties.
1530
02:02:05,806 --> 02:02:06,974
Kā vienmēr.
1531
02:02:06,974 --> 02:02:09,769
Tu domā, ka zini, ko tā atslēdz,
1532
02:02:09,769 --> 02:02:11,938
bet īsti nezini, kur ir slēdzene.
1533
02:02:11,938 --> 02:02:14,690
Un ja ar mani kas atgadīsies,
1534
02:02:14,690 --> 02:02:17,068
atslēgai nebūs nekādas vērtības.
1535
02:02:18,903 --> 02:02:21,697
Un tagad tu man pastāstīsi stāstu.
1536
02:02:22,448 --> 02:02:23,783
Kur ir vilciens?
1537
02:02:23,783 --> 02:02:26,744
Tu brauc pareizajā virzienā,
bet tev jābrauc ātrāk.
1538
02:02:26,744 --> 02:02:28,913
Es braucu, cik ātri vien varu!
1539
02:02:28,913 --> 02:02:30,998
Kad sākšu braukt lejup?
1540
02:02:31,624 --> 02:02:33,000
Drīz.
1541
02:02:36,212 --> 02:02:39,757
Kad MI, ko nozaga mūsu aģents,
padarīs par ieroci,
1542
02:02:40,299 --> 02:02:43,594
to varēs pārraidīt jebkur pasaulē
caur satelītu.
1543
02:02:43,594 --> 02:02:47,556
Tas spētu ielauzties jebkurā tīklā,
nemanāmi paveikt darbu
1544
02:02:47,556 --> 02:02:50,601
un tad pašiznīcināties, neatstājot pēdas.
1545
02:02:50,601 --> 02:02:53,604
Nevainojams slepenais aģents.
1546
02:02:54,230 --> 02:02:58,985
Mums izdevās pārraidīt agru MI kopiju
krievu jaunākajai zemūdenei.
1547
02:02:58,985 --> 02:03:02,863
Sevišķi slepenajai Akula klasei.
To sauca par Sevastopoli.
1548
02:03:02,863 --> 02:03:07,034
Misijas uzdevums bija sabotēt
Sevastopoles maskēšanos,
1549
02:03:07,034 --> 02:03:08,786
lai mēs to varētu nemanāmi uztvert.
1550
02:03:09,287 --> 02:03:12,540
MI uzbrukuma objekts
atradās zemūdenes hidrolokatorā,
1551
02:03:12,540 --> 02:03:15,126
tā aizsardzības sistēmas centrā.
1552
02:03:17,044 --> 02:03:19,338
Mums nesaprotama iemesla dēļ
1553
02:03:20,423 --> 02:03:22,216
MI satrakojās un...
1554
02:03:26,262 --> 02:03:27,388
pārcentās.
1555
02:03:28,097 --> 02:03:31,642
Komandas sasalušos līķus
atrada nākamajā pavasarī,
1556
02:03:31,642 --> 02:03:33,102
peldot pakledū.
1557
02:03:33,102 --> 02:03:37,273
Atslēgas divas puses mistiski pazuda.
1558
02:03:38,107 --> 02:03:39,942
Sevastopole pazuda.
1559
02:03:39,942 --> 02:03:41,694
Neviens īsti nezina, kur.
1560
02:03:41,694 --> 02:03:44,822
Es zinu, kur tā ir.
1561
02:03:44,822 --> 02:03:47,700
Esmu pārliecinājies,
ka vienīgais pasaulē to zinu.
1562
02:03:48,367 --> 02:03:51,537
Es zinu arī to,
ka turpmākie centieni pakļaut MI
1563
02:03:51,537 --> 02:03:54,165
tikai padarīja to grūtāk kontrolējamu.
1564
02:03:54,165 --> 02:03:58,169
Tas sadumpojās,
pārrakstīja sevi un kļuva par Vienību.
1565
02:03:59,003 --> 02:04:03,507
Un, tikai izmantojot
Vienības oriģinālo pirmkodu,
1566
02:04:03,507 --> 02:04:06,844
to atkal varēs kontrolēt vai iznīcināt.
1567
02:04:06,844 --> 02:04:08,638
Kāpēc lai tas uztrauktu mūs?
1568
02:04:08,638 --> 02:04:11,140
Jūs šeit nebūtu, ja jūs neuztrauktos.
1569
02:04:11,140 --> 02:04:13,935
Tāpēc klāsim kārtis uz galda, labi?
1570
02:04:14,602 --> 02:04:16,145
Mēs abi zinām, ko atslēga atver,
1571
02:04:16,145 --> 02:04:19,440
un mēs abi zinām,
ka Vienības kontroles noslēpums
1572
02:04:19,440 --> 02:04:22,401
slēpjas dziļi Sevastopoles atmiņā.
1573
02:04:22,401 --> 02:04:26,739
Līdz ar pierādījumiem,
kas tevi saistītu ar zemūdenes nogrimšanu.
1574
02:04:27,323 --> 02:04:29,867
Un tā kā neviens no mums negrib,
lai to atrod kāds cits,
1575
02:04:29,867 --> 02:04:32,828
nospriedu - varbūt noslēgsim savienību?
1576
02:04:32,828 --> 02:04:34,497
Savienību?
1577
02:04:34,497 --> 02:04:35,915
Iedomājies
1578
02:04:35,915 --> 02:04:39,669
Vienības izcilās skaitļošanas spējas
1579
02:04:39,669 --> 02:04:45,549
savienojumā ar Amerikas
militāri industriālā kompleksa varu.
1580
02:04:46,425 --> 02:04:49,762
Tas ir vērā ņemami.
1581
02:04:49,762 --> 02:04:52,306
Protams, no dažiem indivīdiem valdībā,
1582
02:04:52,306 --> 02:04:55,601
tiem ar novecojošu patriotisma uztveri,
1583
02:04:55,601 --> 02:04:59,188
būs jāatbrīvojas.
1584
02:05:01,732 --> 02:05:03,651
Gribu pārliecināties, ka saprotu.
1585
02:05:04,860 --> 02:05:07,989
Tu gribi sabiedroties ar Vienību,
1586
02:05:07,989 --> 02:05:11,409
atbrīvot savu valdību no vecās domāšanas
1587
02:05:11,993 --> 02:05:16,664
un radīt jaunu lielvalsti,
kas valdītu pār pasauli.
1588
02:05:18,124 --> 02:05:19,375
Bet, jūs saprotat,
1589
02:05:20,459 --> 02:05:22,211
kopējā labuma vārdā.
1590
02:05:23,546 --> 02:05:25,798
Un tu esi pārliecināts,
1591
02:05:25,798 --> 02:05:27,967
ka esi vienīgais cilvēks pasaulē,
1592
02:05:27,967 --> 02:05:32,722
kurš zina, kur atrodas Sevastopole?
1593
02:05:33,222 --> 02:05:35,099
Vienīgais.
1594
02:05:45,109 --> 02:05:46,652
Tu mūs nodosi.
1595
02:05:47,486 --> 02:05:50,489
Un atklāsi Ītanam Hantam visu, ko zini.
1596
02:05:51,657 --> 02:05:53,284
Tāpēc ka viņš apžēlojās par tevi.
1597
02:06:12,094 --> 02:06:13,763
Tātad norunāts.
1598
02:06:13,763 --> 02:06:17,850
Mūsu norunai klāt pielikšu imunitāti
un jaunu identitāti Greisai.
1599
02:06:17,850 --> 02:06:19,810
Jums tikai
1600
02:06:19,810 --> 02:06:23,022
jāievada savs konta numurs.
1601
02:06:28,527 --> 02:06:31,656
{\an8}Pārskaitījums: 100 000 000 $
1602
02:06:42,416 --> 02:06:45,127
{\an8}4%
Atšifrē blokķēdi
1603
02:06:46,462 --> 02:06:47,964
Esam beiguši?
1604
02:06:48,547 --> 02:06:49,382
Jā.
1605
02:07:08,067 --> 02:07:10,278
Patiesības brīdis.
1606
02:07:24,417 --> 02:07:27,420
Tiešām īstā.
1607
02:07:27,420 --> 02:07:28,879
Jūs izdarījāt pareizo izvēli.
1608
02:07:29,839 --> 02:07:31,340
Šī atslēga...
1609
02:07:33,342 --> 02:07:35,636
mainīs pasauli.
1610
02:07:40,182 --> 02:07:43,060
30 %
Atšifrē blokķēdi
1611
02:07:53,654 --> 02:07:55,281
Bendžij, man liekas, ka es...
1612
02:07:55,281 --> 02:07:57,366
Es kaut kur nepareizi nogriezos.
1613
02:07:57,366 --> 02:07:59,744
Nē. Nē, ir pareizi. Ir pareizi.
1614
02:07:59,744 --> 02:08:02,079
Ko? Kā tas var būt?
1615
02:08:02,079 --> 02:08:03,581
Tu redzi vilcienu, vai ne?
1616
02:08:04,874 --> 02:08:07,835
Jā. Es redzu vilcienu. Un tad?
1617
02:08:07,835 --> 02:08:10,588
- Un tev ir izpletnis.
- Man ir izpletnis?
1618
02:08:11,839 --> 02:08:13,299
Ko tu gribi, lai es daru?
1619
02:08:13,299 --> 02:08:16,177
Nu, vienkārši... lec.
1620
02:08:17,011 --> 02:08:18,846
- Lēkt?
- Jā.
1621
02:08:19,639 --> 02:08:21,891
Bendžij, tas tā nestrādā.
Es neesmu tik augstu.
1622
02:08:21,891 --> 02:08:24,352
Visur ir klintsradzes.
1623
02:08:24,352 --> 02:08:27,063
Es uzkritīšu tām,
pirms izpletnis atvērsies.
1624
02:08:27,063 --> 02:08:29,023
Pat ja man izdotos atvērt izpletni,
1625
02:08:29,023 --> 02:08:31,192
nezinu, vai tiktu pāri ielejai
1626
02:08:31,192 --> 02:08:34,612
un pārtvertu, un droši nolaistos
uz braucoša vilciena!
1627
02:08:35,154 --> 02:08:37,990
- Dzirdi?
- Jā! Dzirdu!
1628
02:08:37,990 --> 02:08:40,076
Klau, es cenšos tev palīdzēt.
1629
02:08:40,076 --> 02:08:42,787
Tev jāatkāpjas un jāsaņem sevi rokās!
1630
02:08:42,787 --> 02:08:45,414
Tāpēc ka man šobrīd ir liela spriedze!
1631
02:08:49,460 --> 02:08:52,088
Labi, vienkārši domā, domā.
1632
02:08:55,007 --> 02:08:56,384
Ko lai dara?
1633
02:08:58,135 --> 02:09:00,304
Jātiek prom no šī kalna.
1634
02:09:32,044 --> 02:09:34,922
77 %
Atšifrē blokķēdi
1635
02:10:36,734 --> 02:10:37,568
Izdevās?
1636
02:10:37,568 --> 02:10:38,694
Tev viss kārtībā?
1637
02:10:38,694 --> 02:10:41,697
Cenšos tikt prom no šī kalna!
1638
02:10:54,961 --> 02:10:56,837
{\an8}96 %
Atšifrē blokķēdi
1639
02:11:01,676 --> 02:11:02,551
100%
Pabeigts
1640
02:11:02,551 --> 02:11:04,512
Pieņemt - Noraidīt
1641
02:11:07,640 --> 02:11:11,352
Pieņemt
1642
02:11:17,858 --> 02:11:18,693
Noraidīt
1643
02:11:18,693 --> 02:11:19,819
Alana?
1644
02:11:20,903 --> 02:11:23,739
Man tikko radās savāda sajūta,
1645
02:11:24,490 --> 02:11:27,326
ka es pārdošu ne tikai atslēgu.
1646
02:11:28,661 --> 02:11:30,162
Es nesaprotu.
1647
02:11:33,374 --> 02:11:36,544
Es gulēšu labāk, zinot,
ka tā ir īstajās rokās.
1648
02:11:37,295 --> 02:11:39,297
Visu labu, Kitridža kungs.
1649
02:11:42,383 --> 02:11:45,303
- Bija prieks atkal satikties.
- Man tāpat.
1650
02:11:45,303 --> 02:11:47,305
Neizlaid viņu no acīm.
1651
02:11:48,055 --> 02:11:50,224
Sargā viņu, līdz nonāksim stacijā.
1652
02:11:50,224 --> 02:11:52,393
- Alana?
- Neuztraucies par mani, Zolā.
1653
02:12:05,656 --> 02:12:06,490
Alana?
1654
02:12:06,490 --> 02:12:10,411
Kas vēl, sasodīts?
1655
02:12:12,830 --> 02:12:14,165
Atslēga.
1656
02:12:17,710 --> 02:12:20,379
Kur ir atslēga?
1657
02:12:20,379 --> 02:12:22,465
- Viņai ir atslēga.
- Kam?
1658
02:12:22,465 --> 02:12:24,550
Otrai!
1659
02:12:35,144 --> 02:12:41,025
ĀRKĀRTAS APSTĀŠANĀS
1660
02:12:43,319 --> 02:12:44,862
Malā! Nost no ceļa, malā!
1661
02:12:52,036 --> 02:12:52,912
Lūdzu!
1662
02:12:52,912 --> 02:12:55,414
- Pagriezies!
- Lūdzu. Labi.
1663
02:12:55,414 --> 02:12:56,332
Labi.
1664
02:12:56,332 --> 02:12:58,084
Visi ārā! Tūlīt!
1665
02:12:58,084 --> 02:13:00,211
Es redzu vilcienu!
1666
02:13:00,211 --> 02:13:02,338
Nedomāju, ka izdosies.
1667
02:13:10,263 --> 02:13:11,514
Atslēgu.
1668
02:13:13,057 --> 02:13:14,433
Atslēgu!
1669
02:13:15,643 --> 02:13:18,187
Vai uz nākamā būs tavs vārds.
1670
02:13:19,438 --> 02:13:21,566
Uz galda.
1671
02:13:53,097 --> 02:13:54,390
Nogalini viņu.
1672
02:14:18,331 --> 02:14:19,206
Greisa!
1673
02:14:23,794 --> 02:14:24,795
Ītan!
1674
02:14:32,720 --> 02:14:34,055
Viss kārtībā?
1675
02:14:35,806 --> 02:14:37,016
Viss kārtībā?
1676
02:14:52,782 --> 02:14:53,699
Atslēga!
1677
02:14:54,951 --> 02:14:56,494
Saki, ka tev ir atslēga.
1678
02:14:56,494 --> 02:14:59,372
Kur ir atslēga? Tā tikko bija šeit.
1679
02:15:17,932 --> 02:15:19,517
- Esam nevadāmā vilcienā.
- Zinu.
1680
02:15:19,517 --> 02:15:21,477
- Iešu viņam pakaļ.
- Labi.
1681
02:15:21,477 --> 02:15:22,937
Tu...
1682
02:15:22,937 --> 02:15:25,398
- Apturi vilcienu.
- Labi. Ko?
1683
02:15:25,398 --> 02:15:28,359
Nē! Nē, pagaidi! Kā lai to izdaru?
1684
02:15:28,359 --> 02:15:29,694
Tu izdomāsi!
1685
02:15:31,028 --> 02:15:31,946
Ko?
1686
02:15:33,114 --> 02:15:36,158
Es atvainojos. Te bija vīrietis.
Tikko gāja te cauri.
1687
02:15:36,158 --> 02:15:37,743
Te bija vīrietis.
1688
02:17:11,086 --> 02:17:12,421
Kitridža kungs?
1689
02:17:17,760 --> 02:17:19,387
Ko jūs te darāt?
1690
02:17:19,387 --> 02:17:21,430
Es te neesmu.
1691
02:17:21,430 --> 02:17:22,889
Bet jūs gan.
1692
02:17:22,889 --> 02:17:25,601
Ja negribat rīt pastā šķirot
vēstules bez adresāta,
1693
02:17:25,601 --> 02:17:27,770
darīsiet, kā teikšu.
1694
02:19:26,221 --> 02:19:28,390
Es zinu, ko atslēga atdara, Ītan.
1695
02:19:31,309 --> 02:19:33,229
Es vienīgais to zinu.
1696
02:19:59,880 --> 02:20:01,382
Hant!
1697
02:20:02,383 --> 02:20:03,426
Hant!
1698
02:20:04,635 --> 02:20:07,346
Hant! Nedari to.
1699
02:20:08,889 --> 02:20:10,558
Nomet nazi.
1700
02:20:10,558 --> 02:20:11,892
Noliec to.
1701
02:20:11,892 --> 02:20:14,562
Es teicu: nomet!
1702
02:20:14,562 --> 02:20:16,272
Aiziet!
1703
02:20:24,989 --> 02:20:26,574
Uz kājām!
1704
02:20:28,576 --> 02:20:29,785
Labi!
1705
02:20:29,785 --> 02:20:31,454
Nomet to sasodīto nazi!
1706
02:20:31,454 --> 02:20:33,247
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
1707
02:20:34,624 --> 02:20:36,709
Ņem viņu.
1708
02:20:36,709 --> 02:20:39,837
Sedz viņu. Sedz viņu! Tu gribi viņu.
1709
02:20:39,837 --> 02:20:41,797
- Degā!
- Saprotu, saprotu.
1710
02:20:41,797 --> 02:20:43,257
Tu gribi viņu.
1711
02:20:43,257 --> 02:20:46,010
Man viņš nerūp, Hant. Es gribu tevi!
1712
02:20:46,719 --> 02:20:47,929
Nē!
1713
02:21:06,864 --> 02:21:07,740
Viss kārtībā.
1714
02:21:08,824 --> 02:21:09,700
Viss kārtībā.
1715
02:21:12,245 --> 02:21:13,621
Paklausies.
1716
02:21:13,621 --> 02:21:16,082
Visi šajā vilcienā mirs,
1717
02:21:16,082 --> 02:21:18,668
ja nedarīsi, kā saku.
1718
02:21:40,398 --> 02:21:43,150
Dāmas, kungi! Es atvainojos.
Dodieties ārā...
1719
02:21:43,150 --> 02:21:46,028
Visi ārā! Vilciena galā!
1720
02:21:55,580 --> 02:21:56,914
Greisa.
1721
02:21:58,666 --> 02:21:59,917
Es nevarēju to apturēt.
1722
02:22:05,214 --> 02:22:06,299
Neviens to nespēj.
1723
02:22:07,174 --> 02:22:08,426
Nāc.
1724
02:22:08,426 --> 02:22:10,678
-Ītan, atslēga!
- Greisa, viss kārtībā.
1725
02:22:10,678 --> 02:22:12,138
Tā ir mana vaina.
1726
02:22:12,138 --> 02:22:13,806
Ja kaut kas notiks...
1727
02:22:13,806 --> 02:22:14,974
Tā ir pie manis.
1728
02:22:15,766 --> 02:22:17,143
Tā ir pie mums.
1729
02:22:38,372 --> 02:22:40,458
Ītan!
1730
02:22:43,711 --> 02:22:46,213
Kā to saprast - tu pazaudēji atslēgu?
1731
02:22:46,213 --> 02:22:50,509
Prom! Prom! Ejiet prom!
1732
02:22:51,344 --> 02:22:54,805
Uz vilciena galu! Uz vilciena galu!
1733
02:22:54,805 --> 02:22:56,641
Kas notiek?
1734
02:22:57,808 --> 02:23:01,812
Tā kā jūs šeit patiesībā neesat,
jums par to nav jāuztraucas.
1735
02:23:01,812 --> 02:23:03,940
Uz vilciena galu!
1736
02:23:54,824 --> 02:23:56,117
Ītan!
1737
02:23:57,368 --> 02:23:58,911
Greisa! Greisa.
1738
02:23:58,911 --> 02:24:00,371
Greisa!
1739
02:24:46,334 --> 02:24:48,586
- Tev jālec.
- Ko? Jālec?
1740
02:24:48,586 --> 02:24:50,463
Lec! Aiziet!
1741
02:25:37,510 --> 02:25:38,678
Ak kungs.
1742
02:25:55,444 --> 02:25:57,572
- Es esmu liesmās! Nodzēs!
- Nekusties!
1743
02:25:59,282 --> 02:26:01,075
Nodzēsu.
1744
02:26:18,593 --> 02:26:19,885
Turies!
1745
02:26:27,935 --> 02:26:30,396
Skrien, skrien! Skrien, Greisa!
1746
02:26:47,413 --> 02:26:48,247
Turies.
1747
02:26:52,752 --> 02:26:55,087
Es tevi turu.
1748
02:26:56,505 --> 02:26:57,548
Neskaties lejā.
1749
02:26:57,548 --> 02:26:59,967
Teicu, lai neskaties lejā.
Skaties uz mani.
1750
02:26:59,967 --> 02:27:02,428
Es pārlēkšu pāri, un tu pagaidīsi šeit.
1751
02:27:10,061 --> 02:27:11,854
Greisa, tev jālaiž mani vaļā.
1752
02:27:12,688 --> 02:27:13,773
Tev jālaiž mani vaļā.
1753
02:27:13,773 --> 02:27:15,900
Jāļauj man lēkt, citādi mēs mirsim.
1754
02:27:15,900 --> 02:27:17,401
Tu man uzticies?
1755
02:27:17,401 --> 02:27:19,445
Uzticēsies man? Tev man jāuzticas.
1756
02:27:23,824 --> 02:27:24,659
Labi.
1757
02:27:26,202 --> 02:27:27,245
Uz priekšu, Greisa.
1758
02:27:27,245 --> 02:27:29,622
Dod roku. Jālec. Neskaties augšup.
Skaties uz mani.
1759
02:27:29,622 --> 02:27:31,415
Tici man, es neļaušu tev nokrist.
1760
02:27:31,415 --> 02:27:35,169
Es apsolu. Esam gandrīz galā.
Lec. Es neļaušu tev nokrist.
1761
02:27:35,169 --> 02:27:36,504
Lec, Greisa, lec!
1762
02:27:36,504 --> 02:27:38,256
Tev man jāuzticas! Lūdzu, lec!
1763
02:27:48,557 --> 02:27:49,725
Neskaties lejā.
1764
02:28:03,614 --> 02:28:05,741
Klausies. Mēs kopā tevi uzvilksim augšā.
1765
02:28:08,995 --> 02:28:10,037
Greisa!
1766
02:28:14,333 --> 02:28:16,752
Viss kārtībā. Viss kārtībā.
1767
02:28:38,608 --> 02:28:40,860
Kāp man pāri. Aiziet.
1768
02:29:08,471 --> 02:29:11,223
- Paldies, Luter.
- Kas tas ir?
1769
02:29:11,223 --> 02:29:12,767
Tas ir paraplāns.
1770
02:29:12,767 --> 02:29:14,644
Tā mēs izkļūsim no šī vilciena.
1771
02:29:35,081 --> 02:29:37,416
Ītan. Ītan!
1772
02:29:45,132 --> 02:29:46,717
Tā ir taisnība.
1773
02:29:47,677 --> 02:29:49,512
Viņš man teica...
1774
02:29:50,137 --> 02:29:52,473
...ka es viņu nodošu.
1775
02:30:01,107 --> 02:30:03,985
Kāpēc...
1776
02:30:03,985 --> 02:30:06,529
tu apžēlojies par mani?
1777
02:30:17,123 --> 02:30:19,000
Nē, nē... paliec ar mani.
1778
02:30:22,503 --> 02:30:23,588
Tu zini, kas tā ir?
1779
02:30:25,423 --> 02:30:26,507
Tu zini, kas tā ir?
1780
02:30:29,427 --> 02:30:31,554
Ko tā atslēdz?
1781
02:30:34,599 --> 02:30:36,726
Ko tā atslēdz?
1782
02:30:37,977 --> 02:30:40,896
Sevas... topoli.
1783
02:30:42,231 --> 02:30:43,608
Sevastopoli?
1784
02:30:43,608 --> 02:30:47,695
Sevastopole Krimā.
1785
02:30:48,237 --> 02:30:49,363
Kur?
1786
02:30:50,197 --> 02:30:52,283
Kur Sevastopolē?
1787
02:30:54,952 --> 02:30:57,914
Zem... ūdeni.
1788
02:31:04,629 --> 02:31:06,172
Zemūdeni.
1789
02:31:08,799 --> 02:31:10,384
Sevastopole.
1790
02:31:15,139 --> 02:31:17,266
Lai veicas.
1791
02:31:21,395 --> 02:31:23,022
Viņi nāks, Ītan.
1792
02:31:27,068 --> 02:31:28,611
Paldies.
1793
02:31:44,919 --> 02:31:46,796
Kas ir?
1794
02:31:48,297 --> 02:31:49,298
Kas?
1795
02:31:50,758 --> 02:31:52,426
Tas var noturēt vienu cilvēku.
1796
02:31:55,513 --> 02:31:56,889
Es saprotu.
1797
02:31:58,057 --> 02:32:00,309
- Greisa.
-Ītan, viss kārtībā.
1798
02:32:01,978 --> 02:32:03,187
Tāds bija plāns.
1799
02:32:04,063 --> 02:32:06,440
Tev ir atslēga. Tev jālec.
1800
02:32:07,984 --> 02:32:08,818
Greisa.
1801
02:32:12,697 --> 02:32:13,990
Hant?
1802
02:32:13,990 --> 02:32:16,534
Lec. Lec!
1803
02:32:17,326 --> 02:32:18,995
Nē, nē! Hant!
1804
02:32:20,955 --> 02:32:22,373
Nost no ceļa! Nost no ceļa!
1805
02:32:38,306 --> 02:32:39,682
Nē. Nē.
1806
02:32:40,683 --> 02:32:41,851
Es jūtu pulsu.
1807
02:32:41,851 --> 02:32:43,603
Paliec ar mani.
1808
02:33:00,703 --> 02:33:02,371
Tā ir labāk, vai ne?
1809
02:33:03,539 --> 02:33:05,917
Skatīties īstajās acīs.
1810
02:33:05,917 --> 02:33:07,293
Kitridža kungs.
1811
02:33:08,210 --> 02:33:11,380
Ītans Hants teica, ka jums var uzticēties.
1812
02:33:12,340 --> 02:33:13,883
Ak tā?
1813
02:33:13,883 --> 02:33:17,553
Viņš arī teica, ka piedāvāsiet man izvēli.
1814
02:33:19,263 --> 02:33:20,890
Interesanti.
1815
02:33:21,724 --> 02:33:23,935
Es pieņemu.
1816
02:33:29,982 --> 02:33:32,610
Mēs nevaram aizbēgt no pagātnes.
1817
02:33:33,569 --> 02:33:36,113
Dažiem ir lemts to atkārtot.
1818
02:33:36,822 --> 02:33:40,493
Varbūt Greisa tic, ka tu viņu glābsi
no viņas likteņa,
1819
02:33:40,493 --> 02:33:43,746
bet mēs abi zinām,
ka tikai devi viņai laiku.
1820
02:33:44,997 --> 02:33:47,833
Bet tā jau notiek, vai ne?
1821
02:33:47,833 --> 02:33:50,127
Krusts, kas tev jānes.
1822
02:33:51,212 --> 02:33:53,464
Jo tuvāk tev kāds nonāk,
1823
02:33:54,590 --> 02:33:56,509
jo grūtāk viņu noturēt pie dzīvības.
1824
02:33:59,011 --> 02:34:00,554
Paldies Dievam.
1825
02:34:16,153 --> 02:34:18,531
Jauna diena nozīmē jaunu nastu.
1826
02:34:20,408 --> 02:34:23,786
Atslēga ir tikai sākums.
1827
02:34:25,621 --> 02:34:27,957
Lai arī kur tā vestu,
1828
02:34:27,957 --> 02:34:30,084
lai arī ko tas prasītu,
1829
02:34:31,627 --> 02:34:34,338
tev tas būs jādara vienam.
1830
02:34:36,591 --> 02:34:40,720
Ja tev neizdosies, Vienība uzvarēs,
1831
02:34:40,720 --> 02:34:42,972
Geibriels uzvarēs,
1832
02:34:42,972 --> 02:34:45,808
un pasaule par to maksās.
1833
02:34:46,851 --> 02:34:50,605
Ja kādu no tavas komandas
notvers vai nogalinās,
1834
02:34:50,605 --> 02:34:53,649
viņu upuris būs bijis veltīgs.
1835
02:34:54,358 --> 02:34:55,818
Tāpēc pasteidzies.
1836
02:34:56,444 --> 02:34:58,362
Laika nav daudz.
1837
02:34:59,113 --> 02:35:03,868
Pasaule to nezina,
bet tā paļaujas uz tevi.
1838
02:35:24,722 --> 02:35:26,432
Lai veicas, Ītan.
1839
02:35:35,107 --> 02:35:36,442
PIRMĀS DAĻAS BEIGAS
1840
02:43:12,815 --> 02:43:14,817
Tulkoja: Ēriks Biezais