1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 BERINGA JŪRA 2 00:00:32,555 --> 00:00:35,391 29. FEBRUĀRIS, 12.01 PĒC ANADIRAS LAIKA 3 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Ziņojums par misiju. 4 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Krievijas Federācijas zemūdene K599 Sevastopole. 5 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Operācija "Pakavs". 6 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 74. diena. 7 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 Aktīvā mācību aizsardzības sistēma, ko testējam... 8 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 ...arvien strādā nevainojami. 9 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 Varētu pat teikt... 10 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}...brīnumaini. 11 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Mēs kuģojam zem Arktikas ledāja pēc kursa lagrēķina 12 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 piecu dienu attālumā no mājām. 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 Pēc 25 000 jūras jūdzēm 14 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 Sevastopole ir piesardzīgi pietuvojusies katrai jūras kara flotei pasaulē 15 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 un palikusi nemanīta. 16 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 "Pakava" maskēšanās iespējas pārsniegušas jebkādas cerības. 17 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 Mēs šobrīd esam modernākā tehnoloģija 18 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 karā. 19 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 Baismīgākais iznīcinātājs, 20 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 kādu cilvēks izgudrojis. 21 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 Un mūs nav iespējams atrast. 22 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Kapteini, mums ir zemūdens kontakts, apzīmēts kā Semyon-83, 23 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 kas pēc tonalitātes atbilst ASV Virdžīnijas klases zemūdenei. 24 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Peilējums 130°, dodas uz priekšu. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Sardze, klusi norīkot kaujas posteņus. 26 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Sardzes dežurant, kuģa stāvoklis? 27 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Kuģa dziļums - 50 metri. Jūras dibens - 72 metri. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Attālums līdz ledus pārsegam - 21 metrs. 29 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - Attālums līdz dziļūdenim? - Divi kilometri. 30 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Aleutu krauja pēc sešām minūtēm. 31 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Lokācijas manevrs. Stūri 15 grādus pa kreisi. 32 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Stabils kurss, 100°. 33 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Uz priekšu ar standarta zvanu. 34 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - Kapteinis vadības postenī. - Stūre! 35 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Uzņemam 100° kursu. 36 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Stabils 100° kurss. 37 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Ieroču virsniek, rādiuss? 38 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Uguns parametri - 15 000 metri. 39 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Tas nešķiet loģiski. Tik skaidra tonalitāte? 40 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Tai jābūt tuvāk. 41 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Kapteini, uguns parametri tikko nomainījās uz 10 000 metriem. 42 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Nekas nepārvietojas tik ātri. 43 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Visi parametri sakrīt. Attālums ir pareizs. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Stūri līdz galam pa labi, 270°. 45 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Kurss - 270°, jā. 46 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Peldēsim prom uz dziļūdens pusi. 47 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Kontakta peilējums - 160°. 48 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Peilējuma kurss ir nulle? 49 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Tur viņi ir, griežas mums līdzi. 50 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Viņi mūs redz. 51 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 Tas nav iespējams. Mēs esam neredzami. 52 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Ieroču komanda, pārbaudiet sonāru un ugunsdrošību. Kaut kas nav, kā vajag. 53 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Ser, viņš ielaiž ūdeni torpēdaparātos! 54 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Torpēdu telpa, vadība. Sagatavot torpēdaparātus. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Jā, ser. 56 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - Pārbaudīts! - Priekšgals pārbaudīts! 57 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - Pakaļgals pārbaudīts! Taranēt torpēdu! - Taranēju! 58 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Torpēdaparāti pielādēti. 59 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Viņš atvēris ārējās lūkas! 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 Ieroči, četras caurules ārā, atvērt ārējās lūkas. 61 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 Sagatavot otro cauruli izšaušanai. 62 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Jā, kaptein. Sagatavoju otro cauruli. 63 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Kaptein, viņš mūs provocē. 64 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Viņš grib iemeslu, lai uzlaistu mūs gaisā. 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Ienaidnieka torpēda ir ūdenī, peilējums 200°, 1000 metri, ātrums pieaug. 66 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Stūri pa kreisi, kavitācija priekšējam flangam. 67 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 Stūre maksimāli pa kreisi. Kavitācija priekšējam flangam. 68 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 - Sākt pretuzbrukumu. - Pretuzbrukums. 69 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 - Palaist otro cauruli. - Palaižam otro cauruli. 70 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Torpēda palaista. Pilnīgi bruņoti. 71 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Ienaidnieka torpēda joprojām tuvojas, attālums - 800 metri. 72 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Uzlauza mūsu aizsardzību. 73 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - Stūri līdz galam pa labi. - Līdz galam pa labi. 74 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600 metri. 75 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Gatavoties balasta tvertņu ārkārtas iztukšošanai. 76 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 400 metri. 77 00:04:37,216 --> 00:04:39,760 - Gatavoties sadursmes trauksmei. - 200 metri. 78 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Te kapteinis. Gatavoties sadursmei. 79 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Sadursme ar ienaidnieka torpēdu pēc... 80 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 piecām... četrām... 81 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 trīs... divām... 82 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 vienas. 83 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Sadursme! 84 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - Kas tikko notika? - Tā pazuda. 85 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - Mums netrāpīja? - Nē. 86 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Pazuda, it kā nekad nebūtu bijusi. 87 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Sonāra komanda, kur ir ienaidnieka kuģis? 88 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Peilējums 330°, 4000 metri no mūsu labā borta. 89 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 Mūsu torpēda turpina kursu. 90 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 Sadursme ar ienaidnieka zemūdeni pēc... 91 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 trīs... divām... vienas. 92 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Kur palika sadursme? 93 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Kapteini, ienaidnieka zemūdene izgaisusi. 94 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Tā ir pazudusi. 95 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Es nesaprotu. 96 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Tā tur nebija. 97 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Mēs dzināmies pakaļ rēgam. 98 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Tā bija tur. Instrumenti nemelo. 99 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Šodien tie mums meloja. 100 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - Ieroču komanda, izslēgt mūsu torpēdu. - Jā, kapteini. 101 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Izslēdzu torpēdu. 102 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Apturēt no kaujas posteņiem. 103 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Tāpēc veicam izmēģinājumus jūrā. 104 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Sistēmā ir defekts. 105 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Rēgs mašīnā. 106 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - Laiks doties mājup. - Kapteini! 107 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 Mūsu torpēda neatbild. Tā nāk mums pretī! 108 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - Mūsu torpēda tuvojas, 400 metri! - Ak kungs. 109 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Trošu komanda. Apturēt mūsu ieroci! 110 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 Mūsu torpēda tuvojas, 200 metri! 111 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Iztukšot galvenās balasta tvertnes! Ziņot par sadursmes trauksm... 112 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 {\an8}AMSTERDAMA 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Ēdiena piegāde. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Sveiki! 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Paroli. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Mierīgi. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Mierīgi. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Nozīmētājs. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 Indija-zuluss-254. 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 Bravo-atbalss-11. 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Nē, vēl ne. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 Sākumā uzdod man drošības jautājumu. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Pareizi. Piedod. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Kāds ir zvērests? 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Mēs dzīvojam un mirstam ēnās 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 savu tuvo 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 un to, kurus nekad nesatiksim, dēļ. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Vari to nolikt uz galda. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Ei. 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 Laipni lūgts NMS. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Tu pieņēmi pareizo lēmumu. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Ser. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 Labvakar, Hanta kungs. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Pagājis ilgs laiks. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 Mūsu dzīves veido mūsu izvēļu kopums, 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 un mēs nevaram aizbēgt no pagātnes. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Pirms trīsdesmit gadiem jums piedāvāja izvēli. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Pievienoties NMS vai pavadīt dzīvi cietumā. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Jūsu neatkārtojamā talanta dēļ valdība jums piedeva. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Bet mēs nekad neaizmirsīsim. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Tāpat kā jūs nekad neaizmirsīsiet nāvi, 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 kas jūs atveda pie mums pirms daudziem gadiem. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Mēs jums atgādinām jūsu zvērestu un lojalitāti mums. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Šajā misijā uz spēles likts vairāk nekā jebkad agrāk. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 Jūsu ierastie gājieni netiks paciesti. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Ja pieņemsiet piedāvājumu, jums nāksies klausīties. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 Jūsu valdība meklē atslēgu. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 Tās mērķis, tās svarīgā nozīme mums 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 nav jūsu darīšana. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Jūsu darīšana ir jūsu draudzenes Ilzas Faustas dalība. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 TIEK MEKLĒTA 50 000 000 $ 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 Viņa Stambulā nogalināja kurjeru. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Un mēs ticam, ka viņam bija puse no mūsu meklētās atslēgas. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Tas, kāpēc viņa iesaistījās šajā lietā, ir noslēpumā tīts, 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 tāpat kā viņas atrašanās vieta. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 Skaidrs ir tas, ka jūsu valdība par viņu piesolījusi maksu 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 un šie atlīdzības mednieki pēc tās dzenas. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Viņi bēgli nekad neatgriež dzīvu. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 Un reti kad veselu. 160 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 Mēs domājam, ka viņi devušies uz Arābijas tuksnesi Rubalhālī 161 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 meklēt jūsu draudzeni. 162 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Atrodiet atlīdzības medniekus, un, iespējams, atradīsiet viņu. 163 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 Jūsu misija, ja nolemsiet to uzņemties, 164 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 ir dabūt rokā atslēgu un nodot to mums. 165 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 Ilzas liktenis pēc tam būs atkarīgs no jums. 166 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Kā vienmēr, ja jūsu komandas locekļus notvers vai nogalinās, 167 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 ministrs noliegs, ka zina kaut ko par jūsu darbību. 168 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Šī ziņa automātiski izdzēsīsies pēc piecām sekundēm. 169 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Lai veicas, Ītan. 170 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}ARĀBIJAS TUKSNESIS NETĀLU NO JEMENAS ROBEŽAS 171 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Nāc. 172 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ītans. 173 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Ar ko mums darīšana? 174 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 Šai vienībai ir vairākas personības, dažkārt tā uzvedas kā datorvīruss... 175 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}IZLŪKDIENESTA SAIETS VAŠINGTONA 176 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}...citreiz kā lentenis, kā botu tīkls. 177 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Tā sabojā jebkādu digitālo informāciju, ar ko tā nonāk kontaktā. 178 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Pēc infekcijas 179 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 nevar uzticēties nekam digitāli ierakstītam, glabātam vai pārraidītam. 180 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 Sākumā tā galvenokārt koncentrējās uz ziņām un sociālajiem tīkliem, 181 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 kas mūs diži nesatrauca, jo bieži kalpoja mūsu mērķiem. 182 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Pirms sešiem mēnešiem 183 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 vienība ielauzās Saūda Arābijas izlūkdienesta ģenerāldirektorātā. 184 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 Un asimilējās viņu slepenajam aktīvās mācīšanās MI, 185 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 pirms izdzisa mākonī. 186 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Sekojošie uzbrukumi nakts laikā palielinājās desmittūkstoš reižu, 187 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 izplatoties arvien ātrāk. 188 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 Norādot, ka Vienība kopš tā laika iemantojusi 189 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 apziņu. 190 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Jūs sakāt, ka tā spēj patstāvīgi domāt? 191 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Pēdējo trīs nedēļu laikā vien 192 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 tā piekļuvusi satelīta telekomunikācijām, Federālajai rezervju sistēmai, 193 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 biržai un valsts energotīklam. 194 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 FAA, NASA un mūsu armijas apvienotajiem spēkiem. 195 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Un mēs neesam vienīgie. Tā ietikusi Pasaules un Eiropas Centrālajā bankā. 196 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Piekļuvusi lielākajām aizsardzības, finanšu un infrastruktūras sistēmām 197 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 Krievijā, Indijā, Izraēlā, Austrālāzijā un visā Eiropā. 198 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 Un ko tieši tā šīm sistēmām nodarīja? 199 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Neko. 200 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Neko? 201 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Atnāca un aizgāja, 202 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 atstāja pirkstu nospiedumus viegli pamanāmā vietā 203 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 un nodeva ļoti skaidru ziņu. 204 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Es atgriezīšos." 205 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Lai arī kāds būtu tās mērķis, to apturēt nav mūsu spēkos. 206 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 Tās enerģijas spēks šobrīd ir vērsts uz vienu mērķi. 207 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 Uz pasaules izlūkdienestu tīkliem. 208 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 Mums zināmā patiesība. 209 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 Visi izlūkdienesti pūlas sagādāt drukātās kopijas 210 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 mūsu faktisko zināšanu pamatam, 211 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 pirms mūsu drošākie datu centri tiek uzlauzti un sabojāti. 212 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 Tas ir tikai laika jautājums. 213 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 Vienība precīzi zinās, 214 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 kā mazināt mūsu spēku un izmantot mūsu vājumu. 215 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Kā padarīt mūsu sabiedrotos par ienaidniekiem 216 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 un mūsu ienaidniekus par agresoriem. 217 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Kāpēc neatvienot mūsu izlūkdatu serverus? 218 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Pavisam tos noslēgt no ārpasaules. 219 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Mēs jau to izdarījām. 220 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Bet, lai uzturētu serverus, vajag cilvēkus. 221 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 Un cilvēki ir vājākais posms jebkurā drošības ķēdē, 222 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 jo sevišķi, ja darīšana ir ar bezdievīgu, amorālu bezvalsts ienaidnieku. 223 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Tādu, kas pacietīgi klausījies, lasījis, skatījies. 224 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 Gadiem ilgi apkopojis mūsu personiskākos noslēpumus. 225 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Spējīgs apmānīt, piekukuļot un būt jebkas. 226 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 Un manipulēt ar mums, jo mēs esam pilnībā atkarīgi 227 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 no rūpīgi būvētas digitālās realitātes. 228 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Ienaidnieks, kurš ir visur 229 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 un nekur 230 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 un kam nav centra. 231 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Labi, tātad jūs sakāt, 232 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 ka pašam varenākajam izlūkošanas un taktikas aparātam pasaulē 233 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 nav nekādu izredžu to iznīcināt. 234 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Jūs negribat to iznīcināt. 235 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Jūs gribat to kontrolēt. 236 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 Un kā mēs to panāksim, Kitridža kungs? 237 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 CIP aģenti Kremlī mūs informējuši, 238 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 ka krievi lielāko daļu savas izlūkdarbības novirzījuši 239 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 uz divu krustveida atslēgas pušu iegūšanu. 240 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - Un ko tā atslēdz? - Mēs īsti nezinām. 241 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Bet šķiet, krievi tic, ka tā kaut kādā veidā 242 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 spēj deaktivizēt mūsu noslēpumaino Vienību. 243 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 Lai gan ideālā gadījumā 244 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 viņi cer gūt pār to kontroli, to izmantot. 245 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Jūs tam ticat, Kitridž? 246 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 Svarīgi ir tas, ka pārējā pasaule tam tic. 247 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Japāna, Indija, Vācija un Lielbritānija tic. 248 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Bet tāpat neviens, 249 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 pat mūsu tuvākie sabiedrotie, 250 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 nav mums labprātīgi par to teikuši ne vārdu. 251 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 Kas norādītu, ka sākušās globālas sacīkstes 252 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 pēc šīs atslēgas divām pusēm. 253 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Katra valsts ir pati par sevi, ne lai to iznīcinātu, 254 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 bet padarītu par ieroci. 255 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 Un līdz ar to radītu jaunu neuzveicamu 256 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 globālās kundzības līdzekli. 257 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Kā lai atrodam atslēgu pirmie? 258 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Mēs zinām, ka pircējs būs kaut kur Vidējos Austrumos 259 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 nākamo 72 stundu laikā. 260 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Mēs domājam, ka viņam jau ir viena atslēgas puse. 261 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 Jūs domājat. 262 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Nevaram būt pārliecināti, ka tas nav viltojums. 263 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Kā jūs to pārbaudītu? 264 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 Vienīgais, kas var noteikt, ka viena atslēgas puse ir īstā, 265 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 ir otra šīs atslēgas īstā puse... tās otrā pusīte. 266 00:20:29,335 --> 00:20:33,214 - Mūsuprāt, tā ir kaut kā nodrošināta. - Kā lai atrod otru pusīti? 267 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Mēs uzskatām, ka otra īstā puse 268 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 bija šīs sievietes rokās. 269 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Kas viņa ir? 270 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Ilza Fausta. 271 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 Strādājusi Britu izlūkdienestā. 272 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 - Kur viņa ir tagad? - Mirusi. 273 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Viņu... es atvainojos... 274 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 nogalināja algotņi, kas gribēja savākt atlīdzību. 275 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Un kurš noteica atlīdzību? 276 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 Ņemot vērā viņas veikumu, tas varēja būt jebkurš. 277 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Tāpēc jebkuram varētu būt atslēgas otrā puse? 278 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Ne kuram katram. 279 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Es kādu aizsūtīju viņai pakaļ. 280 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 Vienīgo, kam viņa uzticētu atslēgas otru pusi. 281 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Viņam tā ir, Kitridž? 282 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Šobrīd tas nav zināms. Viņš atteicās ierasties. 283 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Atteicās? 284 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Kas, ellē, ir šis cilvēks? 285 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 Slepena informācija. 286 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Es esmu sasodītā Valsts izlūkdienesta direktors. 287 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 Par ko tieši es nedrīkstu zināt? 288 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 Par NMS. 289 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - Kitridža kungs. - Mūsu bankas. 290 00:21:26,058 --> 00:21:31,063 Tā ir Nacionālā monetārā sistēma. Citi NMS. Mūsu. 291 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 Ko tas nozīmē? 292 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 Neiespējamās misijas spēki. 293 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - Jūs jokojat. - Baidos, ka nejoko gan. 294 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 Un ko tieši viņi dara? 295 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 Kā teikts nosaukumā. To, ko mēs, pārējie, nevaram. 296 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Un kurš ir galvenais? 297 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Viņi nepakļaujas pavēlēm tradicionālā ziņā. Mēs vairāk vai mazāk... 298 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 nododam ziņu. 299 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Nododam ziņu. 300 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 Kitridža kungs. 301 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 NMS darbojas ārpus kopienas un atbild prezidenta priekšā. 302 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Ļaujiet man saprast. 303 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 Kad uzrodas misija, ar ko netiekat galā, 304 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 jūs nododat ziņu cilvēkam bez vārda 305 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 un cerat, ka viņš darbiņu padarīs. 306 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 Vai tā? 307 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Ja viņš nolemj to pieņemt. 308 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Kas par cilvēkiem var izvēlēties, vai pieņemt pavēles? 309 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 NMS tika izveidoti, 310 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 lai pārliecinātos, ka neradīsies neparedzētas sekas. 311 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Ja viņi nespēj nodrošināt misijas iznākumu, 312 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 viņi drīkst atteikties. 313 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Es saprotu. 314 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Tu esi saniknots. 315 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Es neesmu saniknots, Kitridž. 316 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Tu gribēji, lai es klausos. 317 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 Nu es klausos. 318 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Labi. 319 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Es noteicu atlīdzību par Ilzu. 320 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 Es tev arī pateicu, kā viņu atrast. 321 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Un es viņai nelūdzu zagt atslēgu. To viņa pati nolēma. 322 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Bet tā jau tas ir, vai ne? 323 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Tu viņu izvelc no nepatikšanām, bet viņa atrod ceļu atpakaļ. 324 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Pagaidi! Ilza. 325 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ilza, pagaidi! Tas esmu es! 326 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Tas esmu es. 327 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Viss kārtībā. 328 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Klausies! Tu esi mirusi! Paliec mirusi! 329 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ītan, pagaidi! 330 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Es neatvainošos, Hant. 331 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 Mans darbs ir tevi izmantot. 332 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 Tāpat kā tavs darbs ir būt noderīgam. 333 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Tu izpildīji misiju vai ne? 334 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Lai arī kur būtu otra puse, 335 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 lai arī ko pilnā atslēga atdarītu, 336 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 es to atradīšu. 337 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 Un tad? 338 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Nevienam nevar uzticēt Vienības kontroli. 339 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Es plānoju to iznīcināt. 340 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ītan, 341 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 nākamais pasaules karš nebūs auksts. 342 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 Tās būs medības, ballistisks karš 343 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 par aši sarūkošo ekosistēmu. 344 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Tas būs karš par pēdējo kripatu mūsu gaistošās enerģijas, 345 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 dzeramā ūdens, elpojamā gaisa. 346 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Tas, kurš kontrolē Vienību, kontrolē patiesību. 347 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Jēdzienus "pareizs" un "nepareizs" 348 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 var skaidri definēt nākamajiem gadsimtiem. 349 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Tu pats sevi dzirdi? 350 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Dienas, kad cīnījies par tā saukto kopējo labumu, 351 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 ir beigušās. 352 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Tev jāizvēlas puse. 353 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Esmu tajā pusē, kurā vienmēr esmu bijis. 354 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Liec mani mierā. 355 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 To es nevaru. 356 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Mēs dzīsimies tev pakaļ. Pasaule dzīsies tev pakaļ. 357 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 Un šā vai tā šī tava misija 358 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 tev dārgi maksās. 359 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Ja es to nedabūšu, mums drīz būs kompānija. 360 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Hallo? 361 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 Direktoru Denlingeru, lūdzu. 362 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 Direktors šobrīd nav pieejams. Kā varu palīdzēt? 363 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - Ar ko es runāju? - Ar CIP direktoru Jūdžīnu Kitridžu. 364 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - Parole? -"Basatslēga", mazie burti, vienā vārdā. 365 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - Ser, mums ir situācija. - Nevar būt. 366 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Jūsu adjutantu pirms desmit minūtēm atrada mājās bezsamaņā. 367 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Šķiet, sazāļotu. 368 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Es saprotu. 369 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Nedomāju, ka saprotat. 370 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 Apsardze redzēja, kā viņš pirms 15 minūtēm ienāca ēkā. 371 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Es saprotu, paldies. 372 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Varat runāt brīvi? 373 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - Nē, paldies. - Apsardzes komanda ir ceļā. 374 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Ja jums draud briesmas, nolieciet klausuli, pirms tieku līdz pieciem. 375 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Viens, divi... 376 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Kā tu plāno izkļūt no šejienes? 377 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Protams. 378 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 NEIESPĒJAMĀ MISIJA: ATMAKSA PIRMĀ DAĻA 379 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}DAFRAS GAISA SPĒKU BĀZE APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI 380 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Paklausieties. 381 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Amerikāņu operatīvais aģents ar aizvainojumu pret valsti 382 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 ir pazudis un mūs nodevis. 383 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}Viņa plāni apdraud mūsu valsts intereses, 384 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 un viņš jāneitralizē par katru cenu. 385 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Ļoti svarīgs ir viss, kas vien ir viņa rokās, 386 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 un tas neskarts jāatņem. 387 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 Pats cilvēks nav svarīgs. 388 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Viņu nedrīkst novērtēt par zemu. 389 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 Iefiltrēšanās, maldināšanas, sabotāžas un psiholoģiskā kara meistars. 390 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Visiem mērķiem un nolūkiem, dāmas un kungi, 391 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 domas lasoša, formu mainoša haosa inkarnācija. 392 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}Jūsu un jūsu apkārtējo drošības labad 393 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}neuzskatiet viņu par nekaitīgu, 394 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 ja vien neesat ar koka mietu caurdūruši viņa sirdi. 395 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}Šī nav apmācība. 396 00:30:01,032 --> 00:30:06,996 Patiesību rijošs digitāls parazīts ar apziņu un spēju mācīties, 397 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 kas apsēdis visu kibertelpu. 398 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Tam agri vai vēlu bija jānotiek. 399 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 Un šīs atslēgas divas puses 400 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 varbūt dos iespēju šo Vienību kontrolēt. 401 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 Tas nozīmē, ka visas pasaules valdības mūs nogalinātu, lai tiktu pie atslēgas. 402 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Arī mūsu pašu. 403 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Tieši tā. 404 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 Nozīmējot mūs neoficiālai misijai, 405 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 kas nogājusi greizi, pirms vēl sākusies. 406 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 Tas nozīmē, ka šī saruna pati par sevi ir nodevība. 407 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Vai, kā mēs to saucam, pirmdiena. 408 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Kāds ir plāns? 409 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}Pircējs ieradīsies ar reisu nr. 746 no Amsterdamas. Pusstundā starp lidojumiem 410 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 viņš cer nopirkt pusi atslēgas. 411 00:30:50,164 --> 00:30:54,877 Ir loģiski pieņemt, ka otru atslēgas pusi pircējs glabās pie sevis. 412 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 Tāpēc ka tikai tā var autentificēt mūsu pusi. 413 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Kā mēs identificēsim pircēju? 414 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Šis Geigera skaitītājs 415 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 uztvers radioloģisku signālu no pūķa olas 416 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 pircēja atslēgā. 417 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 Papildinātās realitātes slānis šajās brillēs 418 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 mūs pie tās aizvedīs. 419 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Cik atjautīgi. 420 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}Tev jāidentificē pircējs, jāielien viņa kabatās, un gatavs. 421 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}- Nē. - Nē. Protams, ne. 422 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}Atslēgai nav vērtības, ja nezinām, ko tā atdara. 423 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}Tāpēc tu pārdosi pircējam mūsu atslēgas pusi. 424 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 Kamēr izdomāsim, uz kurieni viņš lido, 425 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 un nopirksim tev biļeti tajā lidmašīnā. 426 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 Lai vari sekot atslēgai. 427 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Cerot, ka tā ir pie kāda, kurš zina, ko tā atslēdz. 428 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Tieši tā. 429 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}Pilnās atslēgas atrašana 430 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}ir tikai sākums. 431 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 Pasaules likteni nosaka tas, ko tā atslēdz. 432 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}Zini viņu? 433 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Ne personīgi. 434 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Bet tas ir personīgi. 435 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 Paldies. 436 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 - Kas tas ir? - Kas? 437 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Trauksmes signāls. Aizdomīga soma ceļā uz Venēciju. 438 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Nē, pazuda. Laikam viltus signāls. 439 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 Piesegs, foto. Kur viņš ir? 440 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 Foto, piesegs. Man viņš ir rokā. 441 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 B terminālis, 15. sektors, iet uz dienvidiem. 442 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 - Es esmu. - Neesi gan. 443 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ītan, paskaidrosi mūsu draugam Tīmekļa Reindžeram, 444 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 ka esmu tikpat spējīgs rakstīt kodu kā viņš? 445 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Bez komentāriem. 446 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 Tu domā, ka Finiess Frīks 447 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 viens pats izdomās, kā iznīcināt Vienību, 448 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 kamēr es turēšu viņa lodāmuru? 449 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - Droši vien. - Noteikti. 450 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Nost no ceļa! 451 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Pasaki, kur viņš ir. 452 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - Kur viņš ir? - Zils uzvalks. Tev tieši priekšā. 453 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - Tas nav viņš. - Tas ir viņš. 454 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - Es saku, tas nav viņš. - Un es saku, 455 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 ka sejas atpazīšana pilnīgi... 456 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Kā tu to izdarīji? 457 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 No Finiesa Frīka neviens nepaglābsies. 458 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - Atradu viņu! - Kur viņš ir? 459 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 E terminālis, 5. sektors. 460 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Sasodīts, tas ir otrā lidostas pusē. 461 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Ītan, viņi dodas uz E termināli. Tā lidostas puse ir tavā rīcībā. 462 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - Paldies, Luter. Es redzu pircēju. - Atradu viņu. 463 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 Pircējs ir Oto fon Borks. Šveices pilsonis. 464 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Viņš lidos uz Venēciju pēc 30 minūtēm, reiss nr. 1031. 465 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Bendžij, dabū mani lidojumā uz Venēciju. 466 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Jā, lidojums nr. 1031 uz Venēciju. Gaidi. 467 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ītan, kas tikko notika? 468 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - Viņam uzskrēja virsū. - Uzskrēja virsū? Kā to saprast? 469 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Tā sieviete viņu apzaga. Izseko viņu. Pasaki, kas viņa ir. 470 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 1031 VENĒCIJA 471 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Luter, apklusini mūsu ierīces. 472 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - Kas ir? - Tā soma bija ceļā uz lidojumu nr. 1031. 473 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Kāda soma? 474 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Pirms brīža bija trauksmes signāls par aizdomīgu somu. 475 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - Un? - Tā bija ceļā uz lidojumu nr. 1031. 476 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Uz Venēciju. Pircēja lidmašīna. Ītana lidmašīna. 477 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Luter, dzirdi? Kas viņa ir? 478 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 Ja nu tas nebija viltus signāls? 479 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 Ja nu kāds mēģina tajā lidmašīnā ienest bumbu? 480 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 Un ja nu Vienība grib, lai tā domājam, lai nelaistu Ītanu tajā lidmašīnā? 481 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - Luter, kas notiek? - Mums viņu brīdināt? 482 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - Nē. - Puiši, puiši? Dzirdat mani? 483 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 Atrodi somu. Es tevi vadīšu. Ej. 484 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Luter, pasaki, vai kas atgadījies. 485 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts. 486 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Atradu viņu. 487 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Informācija par sievieti ienāk. 488 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Rotu zādzība - KRĀPŠANA - izspiešana laupīšana 489 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Lai arī kas viņa būtu, spiedze viņa nav. 490 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 Viņa ir zagle. 491 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Kur es eju, Luter? 492 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Bendžij, pa kreisi ir durvis. 493 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Es tās šobrīd atslēdzu. 494 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 DROŠĀ ZONA 495 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 Soma, ko tu meklē, ir uz joslas nr. 01833, 496 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 tā tiek pārvietota uz teritorijas ziemeļrietumu stūri. 497 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Sapratu! 498 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Sveika. 499 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Sveiks. 500 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Es sapratu. 501 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Jūs domājāt, ka esmu kāda cita. 502 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 Neesmu ieinteresēta. 503 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Dodiet man iespēju. 504 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Es kliegšu. 505 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Lūdzu. 506 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 Ko jūs gribat? 507 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Šo atslēgu. 508 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 To, ko izvilkāt tam vīrietim no kabatas. 509 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 Tai nav nekādas vērtības 510 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 bez šīs atslēgas. 511 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 Bet kopā 512 00:37:16,968 --> 00:37:20,596 tās ir vērtas četrus miljonus kriptovalūtā tā vīrieša zibatmiņā. 513 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Es par to neko nezinu. 514 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 Tad kāpēc likāt roku viņa kabatā? 515 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Kas jūs esat? 516 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Jūs strādājat ar kādu? 517 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Nekad. Strādāju viena. 518 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 Šodien jums ir partneris. 519 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 Jāatrod apzagtais vīrietis, 520 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 lai nokārtotu darījumu un viņš pamestu lidostu ar šīm abām, 521 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 tā arī nezinot, ka viņš apzagts, 522 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 pirms iekāps lidmašīnā pēc... 523 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - Septiņām minūtēm. - Septiņām minūtēm. 524 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 Mēs abi zinām, ka jūs lieliski zogat. 525 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Redzēsim, cik labi protat ielikt atpakaļ. 526 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Jūs sagaidāt, ka es to ielikšu atpakaļ. 527 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Es zinu, ka ieliksiet. 528 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 Jūs esat zagle. Gribat naudu. 529 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Un es to varu nodrošināt. 530 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Varat izvēlēties. Piedalīties vai ne. 531 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Labi. 532 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Kāds ir plāns? 533 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Es ceru, ka tu zini, ko dari. 534 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Pēc jums. 535 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Man to nevajadzēs. 536 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Es nesmēķēju. 537 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Paturiet. Lai atcerētos mani. 538 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 Ītan, pircējam nozagtās atslēgas sakausējums neatbilst īstajam. 539 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - Tā ir viltota. - Gluži kā gaidīju. 540 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 Bet tas nemaina mūsu mērķi. Pircējam jādodas prom ar abām atslēgām. 541 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Runā ar mani, Luter! Kur es eju? 542 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Bendžij, ej lejā pa kāpnēm tavā priekšā, 543 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 somai jābūt tur. 544 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Labi. Esmu klāt. Esmu klāt. 545 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 Tas ir viņš. 546 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Tieši tavā priekšā. 547 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Labi, labi. Es atvainojos. Domāju, ka esat kāds cits. 548 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 Hants mūs maldina. 549 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Klausieties! Divu cilvēku komandas, izklīstiet. 550 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ītan, tavi amerikāņu draugi kļūst gudri. 551 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Viņi izšķīrās un pārmeklē lidostu. 552 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Turi acis vaļā. 553 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Kā man jūs saukt? 554 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Kā būtu ar Greisu? Un jūs? 555 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Tad nu tā, Greisa. 556 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 Mēs neesam vienīgā ieinteresētā puse. 557 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Ja saku "skriet", tad jāskrien. 558 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Skriet? 559 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Paliek interesanti. 560 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Bendžij, dabūji somu? 561 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Atradu! 562 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 Tajā ir cilindriska ierīce. Es to izņemšu. 563 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Kā mums sokas, Luter? 564 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 Ītan, pircējs ir gaidīšanas zonā virs tevis. 565 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Eskalatora augšā. 566 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Visas vienības dodas tavā virzienā. 567 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 Tavā atrašanās vietā tūlīt aģentu būs ka čum. 568 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Lai arī kas tas būtu, tikko aktivizēju. 569 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Šķiet, ka mums ir piecas minūtes. 570 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - Šķiet, ka tas ir kodolspridzeklis. - Cik liels? 571 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 Pietiekami, lai rūpētu visiem šajā lidostā. 572 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - Vari to neitralizēt? - Man nav rīku! 573 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - Tad atrodi. - Kur es atradīšu... 574 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 Tagad mums jābēg? 575 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Vēl ne. 576 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Bendžij, kā tev iet ar to bumbu? 577 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Nu taču, nu taču. 578 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Izdevās! 579 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 Tas ir cilindra šifrs. Astoņi rati. 580 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Šķiet, ka 14 burti uz katra rata. 581 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 1,5 miljardi iespējamo kombināciju. 582 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Apmēram. 583 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Ak kungs. 584 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 Kas tad nu? 585 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Rati... Tajos atstāta ziņa. 586 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 "Gals klāt." 587 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 Nē. Vēl nav. 588 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Nē, Luter, ne jau gals kā beigas. 589 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 Gals. 590 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 Mans uzvārds. 591 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Tas zina, kas es esmu. 592 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Pagaidi. Uz displeja ir ziņa. 593 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Es runāju bez mutes, es lidoju gaisā bez spārniem. Kas es esmu?" 594 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Nezinu gan. Kas? 595 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 Tā ir mīkla. Gan jau šo ierīci aktivizē ar balsi. 596 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 Tā grib, lai es atbildu. 597 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "Es lidoju gaisā..." 598 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 Atbalss! 599 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 Pareizi! Pareizi! 600 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Labi, jauna ziņa. 601 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Vai tu baidies no nāves?" 602 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - Kas tā par mīklu? - Tā nav mīkla. 603 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 Tas ir psihometriskais tests. 604 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Jo vairāk atbilžu sniegsi, jo labāk tā tevi pazīs. 605 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Vai tu baidies no nāves?" Nē! 606 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 - Nostrādāja? - Es meloju. Tā zina. 607 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Saki taisnību. Pasaki. 608 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Vai tu baidies no nāves?" Jā! Kurš nebaidās? 609 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 Labi. "Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk?" 610 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Pagaidi, šo es zinu. 611 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 Pulkstenis tikšķ, Luter. 612 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Mīklas nav mana stiprā puse. Ko lai saku? 613 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 Mums trūkst laika! 614 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 Tur viņš ir. 615 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Tas ir pārāk vienkārši. 616 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Piedod, ka traucēju, Ītan. 617 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Tu zini, kas vienmēr tuvojas, 618 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 bet nekad nepienāk? 619 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 Kas vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk? 620 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 Rītdiena. 621 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 Kas? 622 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Vienmēr tuvojas, bet nekad nepienāk. Rītdiena. 623 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - Rītdiena. - Rītdiena. 624 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 Rītdiena! Rītdiena! 625 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Jā! Labi, nākamais jautājums. 626 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Dod man preci. 627 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - Es vērošu. - Tu man neuzticies? 628 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Luter, kas notiek? 629 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Nesatraucies. Viss tiek kontrolēts. 630 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Nākamais jautājums. 631 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?" 632 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Pasaki. 633 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - Bet ja es... - Tev nav izvēles. Saki. 634 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Mani draugi. 635 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Kretīns. 636 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - Vai viņš... - Jā gan. 637 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Iedod man naudu un atslēgu. 638 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 Labi. "Kas kļūst lielāks, jo vairāk no tā atņem?" 639 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - Caurums. - Caurums. Lieliski! 640 00:44:20,766 --> 00:44:24,604 Jautājumu nav, bet ir vēl viens rats. Kā lai atbildu bez jautājuma? 641 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Pēdējais pārbaudījums. 642 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Man ir 45 sekundes! 643 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 Kas tagad notiks? 644 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Es domāju. Nekusties. 645 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Esmu iesprostots. Jātiek ārā. Kur lai eju? 646 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 Mums ir lielāka problēma. 647 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 Iespējams, ka neviens netiks ārā. 648 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 Ko? 649 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Bagāžas telpās ir spridzeklis. Kodolspridzeklis. 650 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 Tas jautājums bija daļa no tās neitralizēšanas koda. 651 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Stop, stop, stop! 652 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Kāpēc jūs man neteicāt? 653 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Tev bija daudz darāmā. Negribējām tevi traucēt. 654 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Paklausieties. Kodolbumbas dēļ drīkst mani traucēt. 655 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - Cik daudz laika? - 20 sekundes. 656 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 20 sekundes? 657 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Vēl viena mīkla. Strādāju pie tās. 15 sekundes! 658 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Mierīgi, mierīgi. Kāda ir mīkla? 659 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Kamēr paskaidrošu, visi būsim miruši! 660 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 Aiziet, Bendžij. 661 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 Kāpēc mēs vienmēr nonākam šādā situācijā? 662 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 10 sekundes. 663 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Deviņas... astoņas... 664 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 septiņas... sešas... piecas... 665 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 LAIVEICAS 666 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Ak kungs. 667 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 Kas ir? 668 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - Tā ir tukša. - Kā to saprast? 669 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 Iekšā nekā nav. 670 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Viņa paņēma atslēgu. 671 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - Kādu atslēgu? - Mūsu atslēgu. Īsto atslēgu. 672 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - Ko? - Atrodi viņu. 673 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Atradu. Viņa dodas uz E termināli. 674 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - Nevar būt. - Kas ir? 675 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Luter, Bendžij. Pārtraukt. Prom! 676 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - Kur satiksimies? - Nesatiksimies. 677 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Misija pārtraukta. Pazūdiet. 678 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Hant! Apstājies! 679 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Tu viņu redzi? Kur viņš ir? 680 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 Es atvainojos! Atvainojos! 681 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Piedodiet! Piedodiet! Piedodiet! 682 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ROMA 683 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 - Malā! - Malā, malā! 684 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Viņam te kaut kur jābūt. 685 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Nolādēts. 686 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Mums šeit ir īsviļņu radio, 687 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 magnētisks audioieraksts, katodstaru lampas monitori. 688 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Vairs nekādu vieninieku un nuļļu. 689 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 Pilnīgi analoga bezsaistes drošā telpa, 690 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 pasargāta no mūsu digitālās Vienības. 691 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 No kurienes nāk padeve? 692 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Spiegu satelīts CORONA no aukstā kara. 693 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Nezināju, ka mēs tos joprojām izmantojam. 694 00:48:42,528 --> 00:48:46,574 Neizmantojām. Pirms 20 gadiem atdevām Nacionālajam Meteoroloģijas dienestam. 695 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 Šis pēdējais vēl strādā. 696 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Tas mums palīdzēs atrast jūsu NMS vīru bez vārda? 697 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Tur mums nepalīdzēs nekas. 698 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Bet tas mums palīdz pieskatīt šo sievieti. 699 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Mēs viņu redzējām ar mūsu vīrieti Abū Dabī lidostā. 700 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Kas viņa ir? 701 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Kur viņa ir tagad? 702 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Jūs esat šeit, jo Itālijas policija saņēma anonīmu informāciju, 703 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 ka sieviete, kas atbilst jūsu aprakstam, 704 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 šodien ielidos no Abū Dabī. 705 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Šai sievietei bija vairākas pases. 706 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Šo Sanktpēterburgā meklē par krāpniecību. 707 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Dārgakmeņu zādzība Antverpenē. Mākslas darba zādzība Monako. 708 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Kukuļņemšana Milānā. Izspiešana Mumbajā. 709 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Bet šis man patīk vislabāk... 710 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 Izvairīšanās no aresta Rio. 711 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 Kas liek man prātot - 712 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 kura no šīm sievietēm esat jūs? 713 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Neesmu tās iepriekš redzējusi. 714 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Tās bija jūsu somā. 715 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 Un jūsu bilde ir ikkatrā. 716 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - Varu apskatīties? - Lūdzu. 717 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Jā, līdzība ir pārsteidzoša, 718 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 bet tā neesmu es. 719 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Kā jau saku, 720 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 esmu skolotāja no Braitonas. Man ir akadēmiskais atvaļinājums. 721 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Lai arī kur jūs būtu iesaistīta, 722 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 esat ieguvusi ietekmīgus ienaidniekus. 723 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Labi. 724 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 Viņas advokāts ir ieradies. 725 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 Mans advokāts? 726 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Miertiesnesis Speci. 727 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Atvainojos. Kas jūs esat? 728 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 No Interpola. 729 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Esmu ieradies saistībā ar sievietes no Abū Dabī aizturēšanu. 730 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Man jāpārbauda mantas, kas viņai bija aizturēšanas laikā. 731 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Varu palūgt kādu dokumentu? 732 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Kur ir pārējais? 733 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Apsolu, ka tas ir viss. 734 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 - Kā jūs sauc? - Viņa atstāja Abū Dabī ar atslēgu. 735 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Atslēgas nebija. 736 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Tā bija neparasta. 737 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 To varētu sajaukt ar karekli. 738 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Tādu gribētos ķēdītē aplikt 739 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 ap Amēlijas kaklu. 740 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Amēlijas? 741 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 Jūsu sievas. 742 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Jūs burvīgās meitas Serēnas mātes. 743 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Jūs neesat no Interpola. 744 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Varu būt, ja tā vēlos. 745 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Es varu būt jebkas, un es zinu visu. 746 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 Es zinu, ka šī nebūtu pirmā reize, kad piesavināties zagtas lietas. 747 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Cartier aproce. 748 00:52:23,874 --> 00:52:27,878 Jūs neturēja aizdomās, uzdāvinājāt to savai mīļākajai Valērijai. 749 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 21. augustā. Viņas 29. dzimšanas dienā. 750 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Kas jūs esat? 751 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Man nāksies jūs pārmeklēt, 752 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 lai pārliecinātos. 753 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 Jūsu sekretāre vairs nav starp mums. 754 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Paldies, aģenti. 755 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 {\an8}Lūdzu. 756 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Varat pagaidīt ārā. Paldies. 757 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Tu. 758 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Tu to izdarīji. 759 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Es piezvanīju policijai. Neatklāju tavu raibo pagātni. 760 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 Tā ir tavā ziņā. 761 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Tu ieliki atslēgu cita pasažiera kabatā, pirms tevi apcietināja. 762 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Jūs apmainījāties ar kontaktiem un sarunājāt tikšanos. 763 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Šobrīd kāds kaut kur ārā 764 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 pat nenojauš, ka glabā atslēgu. 765 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Neko nezinošs kurjers. Ideālais līdzvainīgais. 766 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Minēšu, ka vīrietis... pusmūžā? 767 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 Vīrietis, kas visu mūžu gaidījis, kad viņu pamanīs tāda sieviete kā tu. 768 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Bārene. 769 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Ļoti gudra. Attapīga kopš dzimšanas. 770 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Nabadzības ieskautā bērnība tev lika ilgoties pēc kā smalkāka. 771 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Citiem piederoša. 772 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Kāds tevī saskatīja potenciālu un palīdzēja apgūt prasmes. 773 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 Prasmes, kas nodrošināja dzīvi, ko tu, tavuprāt, gribēji. 774 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Dizaineru drēbes, smalkas maltītes, luksusa viesnīcas. 775 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Prasmes, kas tev palīdzēja būt soli priekšā likumsargiem. 776 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 Līdz šim. 777 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Nevar vainot meiteni, kas cenšas negodīgi iedzīvoties. 778 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Tu nezināji, ko zodz. Citādi nebūtu to zagusi. 779 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 Teikšu tā. 780 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 Dabū mani ārā no šejienes, un es tevi aizvedīšu pie atslēgas. 781 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Man ir labāka ideja. 782 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 Tu man pastāstīsi visu. 783 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 Tad es padomāšu, vai gribu tevi dabūt ārā. 784 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Sāc ar to, kurš tevi nolīga. 785 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 Un nemelo man, es zināšu. 786 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 Man nav ne jausmas, kurš mani nolīga. 787 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 Sazinājos ar klientu gandrīz tikai elektroniski. 788 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - E-pastā? -Īsziņās. 789 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 -Šifrētās? - Protams. 790 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - Gandrīz? - Kā, lūdzu? 791 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 Teici, ka ar klientu sazinājies gandrīz tikai elektroniski. 792 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Bija slepena piegāde kafejnīcā Luksemburgā. 793 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - Aploksne. - Kas bija aploksnē? 794 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Biļete uz Abū Dabī. 795 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 Un... 796 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 tava fotogrāfija. 797 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 Man deva norādījumu izsekot tevi lidostā. 798 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Tu izsekošot mērķi. 799 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Šim mērķim būs atslēga un četri miljoni kriptovalūtā. 800 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 Starp citu, zibatmiņa bija nederīga. Tā bija tukša. 801 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 Vienīgā cerība uz samaksu ir, ja piegādāšu tavu atslēgas pusi. 802 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Un tev lika to piegādāt uz... 803 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Venēciju. 804 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Ballē Dodžu pilī. Rīt. Pusnaktī. 805 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Tu kādu gaidi? 806 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Tavus draugus no lidostas. Redzēju gaitenī pirms dažām minūtēm. 807 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Varēji kaut ko pateikt agrāk. 808 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Viņi dzenas pakaļ tev, nevis man. 809 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Izvirtulis! 810 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Nē, Greisa. 811 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Nē, nē, nē. 812 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Viņa ir mana kliente. 813 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Greisa. 814 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Nē, nē. 815 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Nē, nē! Malā, malā! 816 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Piedodiet! 817 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Kurš tā novieto mašīnu? 818 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Greisa! Tev jāapstājas. 819 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Greisa. 820 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Apstājies. Klausies. Es cenšos tev palīdzēt! Greisa! 821 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Ved viņu šurp. 822 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 Tev viss kārtībā? Viss kārtībā? Nē, nē, nē. 823 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Viss kārtībā. 824 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Dod roku. 825 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Lēnām, lēnām. Viss kārtībā. 826 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Lēnām. 827 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Salauzi kaut ko? Tev viss labi? Viss labi? 828 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Hant! 829 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Viss ir beidzies! 830 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Laid meiteni vaļā. 831 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Uzliec rokudzelžus. 832 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Aiziet. Uzliec. Uz priekšu! 833 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Viss kārtībā. Viņš tev nešaus. 834 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Nolieciet ieročus. 835 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Speciālās operācijas. Viņu meklē par terorismu. 836 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Sasodīts, Degā, atbrīvojies no sievietēm. 837 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Hant, paklausies. Paklausies. 838 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Laid viņu vaļā un uzliec rokudzelžus. 839 00:59:31,886 --> 00:59:33,095 Tūlīt nolieciet ieročus. 840 00:59:33,095 --> 00:59:34,055 Visu kontrolējam. 841 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Viss kārtībā! Viss kārtībā! 842 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Zemē! Gulieties! 843 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - Zemē, zemē! - Aizsegā, aizsegā! 844 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - Tu stūrēsi. - Ko? 845 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Nē, nē, nē. 846 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Aiziet, aiziet. Gāzi grīdā! 847 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Aiziet, aiziet! 848 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Aiziet, aiziet! 849 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Kāp iekšā! 850 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 Ļoti labi. Turpini braukt. 851 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Neapstājies. 852 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Mašīna, mašīna. 853 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Viss labi. Uzliec kāju uz bremzes. Iedarbini mašīnu. 854 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Pagaidi, pagaidi! 855 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - Kas notiek? - Man pietiek. Es vairs neturpināšu. 856 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 Mums dzenas pakaļ. 857 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Jā gan. Tu brauc. Nāc šurp. 858 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Kas viņa ir? 859 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Man nav ne jausmas. 860 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 - Viss kārtībā? - Būs, kad šis beigsies. 861 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Sasodīts. 862 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 863 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 Vai kāds nedzenas mums pakaļ? 864 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 Jātiek vaļā no tās mašīnas. 865 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Motorolleri! Sasodīts. 866 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 Ko mēs darām? 867 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 DROŠĀ MAŠĪNA 868 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Meklēju jaunu mašīnu. 869 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Labi. 870 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - Dod man brītiņu. - Jā. 871 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - Paldies. Viss labi? - Jā. 872 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - Esi gatava? - Esmu gatava. 873 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 - Oho. - Viss kārtībā? 874 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Jā, klau, piedod. Tas... 875 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - Viss kārtībā. - Nē, šī mašīna... Kā to... 876 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Viss kārtībā. 877 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Nē, viņi dažkārt tā noregulē mašīnu... 878 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - Braucam. - Man vajadzēs... 879 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 Satiksmes kameras ar sejas atpazīšanu uztvērušas sievietes seju. 880 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Viņa ir dzeltenā Fiat 500. 881 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Vienības dzenas pakaļ. 882 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Tagad tu man esi rokā. 883 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Šķiet, ka atkratījāmies. 884 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 Vienkārši... 885 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Malā, malā! 886 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 Bērns, bērns, bērns! 887 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Ko? 888 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Nē, nē, nē. 889 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Aiziet, aiziet! 890 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Brauc taisni. 891 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - Kāju nost no gāzes pedāļa. - Mēs degam. Mēs degam! 892 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 Deg riepas. Centies braukt taisni. 893 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - Turies. - Kāpēc tā griežas? 894 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Labi, labi, labi! 895 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Es visu kontrolēju, kontrolēju! 896 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - Brauc pa labi. Tur uz priekšu. Tur! - Nu taču! 897 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Pa labi. Griezies pa labi! 898 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - Kurš stūrē? - Tu stūrē. 899 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Aiziet, aiziet. Brauc taisni. 900 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Aiziet, aiziet. 901 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Turpini braukt taisni. 902 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Vai pa kreisi. Aiziet, aiziet. Tev labi sanāk. 903 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Kruķi! Daudz kruķu! 904 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Paņem stūri. 905 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Bremzē, bremzē, bremzē. 906 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Labi, stūre ir tava. 907 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Taisni? 908 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - Pa labi, pa labi. - Sapratu. 909 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 - Kurp tagad? - Pa kreisi, pa kreisi. 910 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 Labi. Tev izdodas, tev izdodas. 911 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 Tā ir viņa. 912 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - Mašīna, mašīna. - Es to redzu! 913 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Gāzi grīdā. 914 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Turies! 915 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - Kas notiek? Kur mēs braucam? - Es nezinu. 916 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Labi, bremzē, bremzē! 917 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Neienīsti mani. 918 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Greisa? Greisa! 919 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Nu taču. 920 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ītan! 921 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ītan! 922 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 Nāc. 923 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Labi. Zinām, ka Greisai ir viena atslēgas puse. 924 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 Zinām, ka viņa pusnaktī būs Dodžu pilī. 925 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}Un tagad diezgan labi saprotam, kurš viņu tur gaidīs. 926 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 Pasākumu nerīko neviens cits 927 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 kā mūsu mīļākā starptautiskā ieroču tirgotāja melnajā tirgū Alana Mitsopole. 928 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 Baltā Atraitne. 929 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Viņa zina, kas tu esi, vai joprojām domā, 930 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 ka tu esi pasaulslavenais masu slepkava Džons Lārks? 931 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 Kurš saka, ka neesmu? 932 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Vai viņa Parīzē piesolīja atlīdzību par tevi? 933 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Jā gan. Viņa ar Ītanu tika galā. 934 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 Nekad man nepastāstīji, kā. 935 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 Varam turpināt, lūdzu? 936 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Pareizi. 937 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Pieņemot, ka ballē dabūsim pilnu atslēgu, 938 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 joprojām nezinām, ko tā atslēdz, tāpēc mums jāatrod kāds, kas zina. 939 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 Jautājums ir, kur sākt meklēt. 940 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 Mēs sapratām, ka bumba pati neiesoļoja lidostā. 941 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Vai ne? Kāds to ienesa. 942 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Kāds, kas strādā Vienības labā. 943 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Tas ir viss, ko dabūju no novērošanas kamerām lidostā 944 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 līdz brīdim, kad sākās juceklis. 945 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Un šī ir informācija no tavām saulesbrillēm. 946 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Es ar sejas atpazīšanas rīku pārbaudīju visus cilvēkus lidostā. 947 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Pamanīji ko savādu? 948 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Kā spoks. 949 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Spokiem nav atspulga. 950 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 Vienīgais cilvēks lidostā bez identitātes. 951 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 Vienīgais cilvēks, ko nevar atrast nekur citur lidostā, 952 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 izņemot to atspulgu. 953 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Viņš tika izdzēsts. 954 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Uzreiz. 955 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 Vienība. 956 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Tā viņu sargā. 957 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Tu viņu redzēji, vai ne? 958 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Es nebiju pārliecināts. 959 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Kas viņš ir? 960 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Kāds, ko es uzskatīju 961 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 par mirušu jau sen. 962 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Citā dzīvē. 963 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 Pirms NMS. 964 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Pirms man piedāvāja izvēli. 965 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 Un ļoti tiešā nozīmē 966 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 viņš mani padarīja par to, kas esmu šodien. 967 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Viņam ir vārds? 968 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Viņš sevi dēvē par Geibrielu. 969 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Tu viņu zini. 970 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Viņu nevar nezināt. 971 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Par viņa pagātni nav informācijas. 972 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 Vienība par to pārliecinājusies. 973 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 Viņš ir tumsas mesija. 974 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 Vienības izvēlētais vēstnesis. 975 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Un viņš nāvi uzskata 976 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 par dāvanu, kurā grib dalīties ar pārējo pasauli. 977 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Kā tu to zini? 978 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 Man joprojām ir draugi MI6. 979 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Draugi, kas baidās, ka britu valdība gūs kontroli pār Vienību. 980 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Jebkāds mēģinājums viņus apturēt nozīmētu nodevību. 981 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 Un tā kā tu esi atstādināta, 982 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 tavi draugi piezvanīja un lūdza pēc palīdzības. 983 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Viņi zināja, ka Geibriels strādā Vienības labā. 984 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Zināja, ka viņš bija ceļā uz Stambulu, 985 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 lai dabūtu krustveida atslēgas pusi. 986 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Tāpēc es pasteidzos pirmā. 987 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 Un, kad Kitridžs piesolīja atlīdzību par tevi, 988 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 tu noslēpies tuksnesī. 989 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 Bet atlīdzības mednieki tevi tāpat atrada. 990 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Jā. 991 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Varbūt tavi draugi pateica, ko atslēga atdara? 992 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 MI6 ir aizdomas, ka tā kaut kā noved pie Vienības pirmkoda. 993 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 Pirmkoda. 994 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Kad tu plānoji to pastāstīt? 995 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Es stāstu tagad. 996 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 Kā tavi draugi no MI6 sazinājās ar tevi? 997 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 Tu ar viņiem runāji? Aci pret aci? 998 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 Esmu atstādināta. 999 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Viņi nevarēja riskēt tikties klātienē, tāpēc visa saziņa... 1000 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Bija elektroniska. Bija digitāla. 1001 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Nē. Nevaram būt droši, ka tā bija Vienība. 1002 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Nevaram būt droši, ka nebija. 1003 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Nevaram būt droši, ka kaut kas ir īsts, neskaitot šo sarunu. 1004 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Jums šeit nevajadzētu būt. 1005 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 -Ītan... - Nē. Jūs nepazīstat Geibrielu. Es pazīstu. 1006 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Ne jau nogalināšana viņam patīk. 1007 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Bet gan ciešanas, ko tā sagādā. 1008 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Un viņš zina, ka man visvieglāk ir piekļūt 1009 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 caur jums. 1010 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 Un ja Geibriels mani pazīst... 1011 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 Vienība arī. 1012 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Ir iemesls, kāpēc viņš grib, lai esmu šeit. Ir... 1013 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 Ir iemesls, kāpēc viņš grib, lai jūs esat šeit. Tā grib, lai esat šeit. 1014 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Kas vai kurš tev ir vissvarīgākais?" 1015 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Nē. Jums jāiet. Jums visiem jāiet prom. 1016 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - Ja nu tā grib, lai aizejam? - Tāpat kā liki mums pamest lidostu. 1017 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 Ja nu tā grib, lai tu ballē šovakar būtu viens? 1018 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Iešu viens. Nebūs jāuztraucas par jums. 1019 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Tieši tāpēc negribēju tev to teikt. 1020 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Ītan, tu spēlē četrdimensiju šahu ar algoritmu. 1021 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 Vienība zina, kas mēs esam. 1022 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Tā noteikti ir apsvērusi katru mūsu kustību. 1023 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Mums jāpieņem, ka tā rēķinās ar katru mūsu rīcību. 1024 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Ja tu gribi to uzveikt, tev jāsāk domāt kā tai. 1025 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Auksti, loģiski, bez emocijām. 1026 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 Ja atslēga tiešām ļaus kontrolēt Vienību, 1027 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 Geibriels ir pēdējais, kam to vajadzētu dabūt. 1028 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Viņai taisnība, Ītan. 1029 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 Geibriels nedrīkst tikt pie atslēgas. 1030 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 Mūsu dzīvības nevar būt svarīgākas par šo misiju. 1031 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Es to nepieņemu. 1032 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 Es esmu Venēcijā pirmo reizi. 1033 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 Es arī. 1034 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 Izmaksāt tev dzērienu? 1035 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Es kādu gaidu. 1036 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Es arī. 1037 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Varam pagaidīt kopā. Es esmu Geibriels. 1038 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Ja jau tu tā saki. 1039 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Un tu esi Greisa. 1040 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Tā nav pie manis. 1041 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Negaidīju, ka būs. 1042 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Bet es neesmu šeit atslēgas dēļ. 1043 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 Ko tu gribi? 1044 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Dalīšos ar tevi kādā stāstiņā, kamēr gaidām. 1045 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Tu noteikti neesi cilvēks, ko nācu satikt. 1046 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 Tas ir tavs stāsts, Greisa. 1047 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Es zinu, kā tas beigsies. 1048 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Ļauj man tev izmaksāt dzērienu, un varbūt varēsim to mainīt. 1049 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Iesim uz balli. 1050 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Es atvainojos. 1051 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Lūdzu, sekojiet man. 1052 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 Svarīgi, lai tu saproti, ka neesi īpaša. 1053 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 Pirms 30 gadiem 1054 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 viņu sauca Marī. 1055 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 Pirmā no daudzām sievietēm, kas uzticējās mūsu kopīgajam draugam. 1056 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Sievietēm, kam ir kaut kas, ko viņš vēlas. 1057 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Sievietēm, kas iekļuvušas briesmās, vai vismaz tā viņš saka. 1058 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Izklausās pazīstami? 1059 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 Kas notika ar Marī? 1060 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 Tas notiek ar visām sievietēm, ko viņš izmanto, 1061 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 kā arī ar visiem, kas pieskaras atslēgai. 1062 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 Viņam nerūp cilvēku dzīvības. 1063 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Viņam rūp tikai paša mērķis. 1064 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 Un šobrīd viņa ceļā 1065 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 esi tu. 1066 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - Kāpēc man vajadzētu tev ticēt? - Nevajadzētu. 1067 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 Tu esi ienākusi melu pilnā pasaulē, Greisa. 1068 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 Neviens nerunā taisnību. 1069 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Tikai atceries, ka tad, kad viņš sola tevi pasargāt... 1070 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Greisa. 1071 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Sen neredzēts, Ītan. 1072 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Tev vajadzēja mani nogalināt, kad vēl varēji. 1073 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Labvakar visiem. 1074 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 Vai tik tas nav Džons Lārks. 1075 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Patiesībā nav gan. 1076 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Bet, kamēr nepateiksi savu īsto vārdu, 1077 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 būs jāiztiek ar Lārku. 1078 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Priecājos tikties, Alana. 1079 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 Un tu esi Geibriels, es pieņemu. 1080 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Esmu maz par tevi dzirdējusi. 1081 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 Dzīvē tu esi pievilcīgāks. 1082 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 Un vēl džentlmenis. 1083 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Tu noteikti esi Greisa. 1084 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Man būtu tevi jāzina? 1085 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Šķiet, tev ir kaut kas man. 1086 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Tu mani nolīgi. 1087 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Es tevi rūpīgi izvēlējos. 1088 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Beidz! 1089 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 Pati beidz. 1090 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Viņai tās nav. 1091 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Kur tā ir? 1092 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 Pēdējā vietā, kur tu meklētu. 1093 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Iesim iedzert augšstāvā? 1094 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Kur tu ej? 1095 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 Šis ir privāts pasākums. Nevari ienākt. 1096 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Velns. 1097 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Kā lielākā daļa no jums zina, es esmu tikai starpniece. 1098 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Savienoju pircējus un pārdevējus. 1099 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Dažkārt naudas dēļ, dažkārt informācijas dēļ, 1100 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 bet pārsvarā draudzības dēļ. 1101 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Es tikai gribu, lai visi saprotas. 1102 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Galvenokārt ar mani. 1103 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Bet pasaule mainās. 1104 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 Patiesība pagaist. 1105 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 Karš tuvojas. 1106 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 Un atslēga, lai dominētu pār pasauli, nav nekas cits kā atslēga. 1107 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Atslēga, kas kontrolē Vienību. 1108 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Atslēga, par kuru jebkura valdība 1109 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 maksātu veselu bagātību. 1110 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 Un daži no maniem tuvākajiem draugiem - 1111 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 šajā gadījumā visas lielākās kodolvalstis un dažas mazākās - 1112 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 man lūgušas to nogādāt tām. 1113 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 Protams, ja atradīsi atslēgu, 1114 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 būsi neatrisināmas dilemmas priekšā. 1115 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Tas, kuram atdosi atslēgu, būs tavs mūžīgs parādnieks. 1116 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Bet tu būsi pārējās pasaules ienaidniece. 1117 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Man viņa patīk! 1118 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Kādas ir tavas attiecības ar viņu? 1119 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 Geibriels pārstāv vienu ieinteresēto pusi. 1120 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Šo balli 1121 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 sarīkoja tā ieinteresētā puse. 1122 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Varētu pat teikt, ka šī balle ir tā ieinteresētā puse. 1123 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Vai tā ir... 1124 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 Vienība. 1125 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Un intriga saasinās. 1126 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Vai man atdot atslēgu senam draugam 1127 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 vai līdz ar savu likteni atdot to Geibrielam 1128 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 un viņa elles mašīnai? 1129 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Kāpēc tu esi tik pārliecināta, ka dabūsi veselu atslēgu? 1130 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Tev ir tās puse. 1131 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 Un viņa zina, kur ir otra puse. 1132 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Pieņemot, ka to dabūsi, 1133 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 kāpēc nepaturēt atslēgu un varu sev? 1134 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Tāpēc, ka viņa nezina, ko tā atslēdz, 1135 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 tāpat kā mēs. 1136 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Tāpēc jebkurā gadījumā jāizvēlas brūtgāns. 1137 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Bezgaumīgi teikts, bet taisnība. 1138 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Protams, es zinu, ko tā atslēdz. 1139 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 Un ko viņš piedāvā pret atslēgu? 1140 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Kā jau paskaidroju Greisai, neesmu šeit atslēgas dēļ, 1141 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 jo rīt man abas puses būs rokā. 1142 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Kāpēc tu esi tik pārliecināts? 1143 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Tev nav ne jausmas, kādu varu es pārstāvu. 1144 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Tūkstošiem kvadriljonu aprēķinu milisekundē, 1145 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 kas nemanāmi manipulē ar miljardiem prātu 1146 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 un analizē katru iespējamo iemeslu un rezultātu, 1147 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 katru scenāriju, lai arī cik neiedomājamu, 1148 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 ļoti reālistiskā kartē ar iespējamo nākamo rīcību. 1149 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 Un ar tikai dažām izmaiņām tagadnē 1150 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 nākotne ir gandrīz garantēta. 1151 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 Atslēga nonāks pie manis. 1152 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Rīt. 1153 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 Austrumu ekspresī, kas dodas uz Insbruku. 1154 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Insbruku? 1155 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Tā zina. 1156 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Tā zina, ka esi jau izvēlējusies brūtgānu. 1157 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Tā zina, ka tu plāno savienot abas atslēgas puses 1158 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 izmisīgos centienos sagrābt varu. 1159 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Man savukārt apsolīts, ka pilnā atslēga 1160 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 gulēs man pie kājām, 1161 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 ja šonakt kāds mirs. 1162 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Kurš? 1163 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 Viņa. 1164 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Vai viņa. 1165 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 Un tu būsi liecinieks, Ītan. 1166 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 Atslēga būs man rokā, un es izzudīšu 1167 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 kā dūmi viesuļvētrā. 1168 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Bet tikai tad, kad būs miris kāds, kurš tev rūp. 1169 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Tā ir lemts. 1170 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Jūs saprotat, kas notiek, 1171 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 vai ne? 1172 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Viņš baidās. 1173 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Tā baidās. 1174 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Tā saprot, ka esam tuvu. 1175 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 Kāpēc vēl lai tu šeit būtu? 1176 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Palīdziet. Palīdziet man salikt kopā atslēgu, un es to iznīcināšu. 1177 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Tā zina katru tavu noslēpumu, Alana. 1178 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 Neklausies tajā fanātiķī. 1179 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 Palīdzi viņam, un tu mirsi. 1180 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Palīdzi viņam, un visi mirs. 1181 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Tiksimies rīt. 1182 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Alana? 1183 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 Viņa liktenis ir lemts. 1184 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Lemsim arī tavu? 1185 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Alana. 1186 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Piedod, Lārk. 1187 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Veco laiku vārdā ļaušu tev izvēlēties. 1188 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 Ilza... 1189 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 vai Greisa. 1190 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Nogalini viņu, Zolā. Nogalini. Nogalini viņu tur! 1191 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 Tad izvēle ir tavās rokās, Alana. 1192 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Bet ļauj atgādināt, ka Greisa zina, kur ir otra atslēgas puse. 1193 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 Ja kādai no viņām kaut kas notiks, 1194 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 uz zemes nebūs vietas, kur tu vai tavs dievs paglābsies no manis. 1195 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Es došos jebkur, lai tevi nogalinātu. Tas ir lemts. 1196 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Priecājos tevi redzēt, vecais draugs. 1197 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Uz drīzu tikšanos. 1198 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Tu pieļāvi briesmīgu kļūdu. 1199 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 Mana dzīvība karājas mata galā. 1200 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Man rīt jābūt tajā vilcienā. 1201 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 Un man jādabū tā atslēga. 1202 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Un man vienalga, kā. 1203 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Nekusties. 1204 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Bēdz, cik tālu spēj. 1205 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Kas pie... 1206 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Greisa! Greisa! 1207 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Greisa! 1208 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Luter, Bendžij, ja dzirdat, pastāstiet, kas notiek. 1209 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 Greisa iet prom no Dodžu pils. Viņai ir atslēga. 1210 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - Mēs esam šeit. Aiziet. - Man viņa jāatrod. Kur viņa ir? 1211 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Velns! Attēls pazuda. Man vajag citu satelītu. 1212 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Uzlaužu krievu spiegu satelītu Zenith 4. 1213 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Ne labākā tehnoloģija, bet nāksies izlīdzēties. 1214 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Šurp! 1215 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Kur man jāskrien? Nu taču. 1216 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - Pagaidi. - Pasteidzieties. 1217 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Viņa šķērso tiltu, uz ziemeļiem. 1218 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Vēlreiz, Bendžij. 1219 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Skrien uz ziemeļiem. Viņa šķērso tiltu. 1220 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Ītan, ieliņa pa labi. 1221 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - Jā, es redzu! - Pa šauro ieliņu uz priekšu un pa kreisi. 1222 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - Attēls atkal pazūd. - Meklēju jaunu. 1223 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 Vienība izslēdz satelītus ātrāk, nekā es spēju tos uzlauzt. 1224 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Bendžij, es viņu neredzu. Kur viņa ir? 1225 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - Uz priekšu pa šauro ieliņu un pa kreisi. - Sapratu. 1226 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 Pa labi. 1227 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Piedod, kļūdījos. Pa kreisi. Vēlreiz pa kreisi. 1228 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Ak kungs. 1229 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Ītan, mūsu sakari ir uzlauzti. Tu runā ar Vienību! 1230 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Pa kreisi. Pa labi. Pāri tiltam pa kreisi. 1231 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ītan, tas neesmu es! Dzirdi? 1232 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ītan, atsaucies. 1233 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Taisni uz priekšu pa ieliņu kreisajā pusē. Pa kreisi. 1234 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Pa labi. 1235 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 Centies atjaunot sakarus. 1236 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 - Pagaidi, kur tu ej? - Meklēt Ītanu. 1237 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Skrien līdz ieliņas galam un tad pa labi. 1238 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 Ītan, Greisa ir 800 metrus tev priekšā. Skrien pa to ieliņu. 1239 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 Pagaidi! Tur ne! 1240 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 Ko? Kāpēc? 1241 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Kur? 1242 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Pa kreisi vai labi? 1243 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Vienalga. 1244 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Kā to saprast? Kur viņa ir? 1245 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 Ceļā uz Miniča tiltu, 1246 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 kur gaida Geibriels. 1247 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Tu nepaspēsi laikā. 1248 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Bet tu gan, Ilza. 1249 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Es zinu, kas tev rūp visvairāk, Ītan. 1250 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Tas nav Bendžijs. 1251 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Nav gan. 1252 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Bet tev ir beigas. 1253 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Lai nu tā būtu. 1254 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Es cerēju, ka tā būsi tu. 1255 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Atvaino. 1256 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Es aizmirsu tavu vārdu. 1257 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Luters. 1258 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Bendžijs. 1259 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 Un viņa? 1260 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ilza. 1261 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Jūs bijāt tuvi? 1262 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Ar viņu? 1263 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 Savā ziņā. 1264 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 Viņa ir mirusi manis dēļ. 1265 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 Nē. 1266 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 Tu esi dzīva viņas dēļ. 1267 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 Tā ir patiesība. 1268 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Es nezinu, kā man justies. 1269 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Droši vien nekad nezināsi. 1270 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Man ļoti žēl. 1271 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Ja es varu kā palīdzēt... 1272 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 Par to mēs gribētu parunāt. 1273 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Nedaudz vairāk kā pēc trīs stundām 1274 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 Baltā Atraitne būs Austrumu ekspresī uz Insbruku, 1275 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 kur pircējs sagaidīs pilnu un pārbaudītu atslēgu. 1276 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Bet viņai nav pilnas atslēgas. 1277 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 Tai Atraitnei nav. 1278 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Bet mūsējai varētu būt. 1279 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 Kas tas ir? 1280 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 Tava iespēja kļūt par kādu citu. 1281 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Es nesaprotu. 1282 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Mēs tev nemelosim, Greisa. Tu esi iekūlusies nepatikšanās. 1283 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Viltotas pases šoreiz tev nepalīdzēs. 1284 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 Valdības zina, kas tu esi. 1285 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 Baltā Atraitne zina. 1286 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 Un Vienība zina. 1287 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 Tev ir trīs iespējas. 1288 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 Cietums. 1289 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 Nāve. 1290 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Vai izvēle. 1291 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 Izvēle? 1292 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Kādā brīdī 1293 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 ikviens no mums bija līdzīgā situācijā. 1294 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 Un ikvienam no mums piedāvāja izvēli. 1295 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 - Tādu pašu mēs piedāvājam tev. - Kādu? 1296 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Pievienoties mums. 1297 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 Un kļūt par rēgu. 1298 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Pagaidiet. Beidziet. 1299 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 Tas nav nopietni. 1300 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 Tu teici, ka darīsi jebko, lai palīdzētu. 1301 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Un tu izlēksi no vilciena ar atslēgu? 1302 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Jā. 1303 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Tu. 1304 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - Nevis mēs. - Jā. 1305 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 Un kas notiks ar mani? 1306 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Slependienests tevi apcietinās, 1307 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 visticamāk, tie paši cilvēki, kas man dzenas pakaļ kopš Abū Dabī. 1308 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Pēc kāda laika pie tevis ieradīsies kāds vīrs. 1309 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 Viņu sauc Jūdžīns Kitridžs. 1310 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Tu pateiksi viņam, ka es tevi sūtīju un devu tev izvēli 1311 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 un ka tu nolēmi to pieņemt. 1312 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Un tu uzticies tam Kitridžam? 1313 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Ticu, ka viņš apjautīs tavu vērtību. 1314 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Gribēs tevi izmantot. 1315 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 Un pēc tam? 1316 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Šis? 1317 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 Kad es atgūšu savu dzīvi? 1318 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 Kādu dzīvi? 1319 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 Nopietni, Greisa. Kādu dzīvi? 1320 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 Es dzīvoju to dzīvi. Mēs visi dzīvojām. 1321 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Neviens mūs nespiež, Greisa. 1322 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Mēs esam šeit, jo to vēlamies. 1323 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Teikšu tā, vienreiz palīdzēšu. 1324 01:46:20,319 --> 01:46:22,196 Palīdzēšu atrast atslēgu un draugus, 1325 01:46:22,196 --> 01:46:23,239 noslēgšu rēķinus. 1326 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Jauns vārds, nedaudz naudas... 1327 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Tu būsi mirusi. 1328 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Bez komandas tava dzīve neilgs gadus vai mēnešus. 1329 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Bet gan stundas. 1330 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Ja palikšu, būšu drošībā. 1331 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 Jūs mani pasargāsiet? 1332 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - Jā. - Nē. 1333 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 To es solīt nevaru. 1334 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Neviens no mums nevar. 1335 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Bet es zvēru, 1336 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 tava dzīve 1337 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 man vienmēr būs svarīgāka par savu. 1338 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Tu mani pat nepazīsti. 1339 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Kāda tam nozīme? 1340 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Es tev iepakoju izpletni un paraplānu, 1341 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 atkarībā no tā, kā būs jāizkļūst no vilciena. 1342 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 Izmainīju sakarus, lai izmantotu jonosfēras viļņu radio. 1343 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Tas nav tik uzticams kā satelīts, bet pilnīgi analogs, imūns pret Vienību. 1344 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Skaidrs. 1345 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 Tagad atstāšu tevi. 1346 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 Šis ir disks no datora, ko vakar izmantoju. 1347 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Ja tajā ir kādas pēdas no Vienības kodējuma, 1348 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 es tās atradīšu. 1349 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Bet tas prasīs visu manu spēku. 1350 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Man jāstrādā bezsaistē no vietas, 1351 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 kur Vienība mani neatradīs. 1352 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Man jāiet. 1353 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Es saprotu. 1354 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Tā... 1355 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 Man tev kas jājautā. 1356 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Nevis kā partnerim, bet kā draugam. 1357 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Kāds ir tavs mērķis? 1358 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Iznīcināt Vienību. 1359 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 Kā ar Geibriela iznīcināšanu? 1360 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Viņš zina, ko atslēga atdara. 1361 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Mums viņš vajadzīgs dzīvs. Neesmu to aizmirsis. 1362 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Tu to atcerēsies, 1363 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 kad skatīsies viņam acīs? 1364 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Padomā par to. 1365 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Kāpēc vēl lai Vienība gribētu nogalināt kādu, kas tev rūp? 1366 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Visi pārējie domā, ka spēs kontrolēt Vienību. 1367 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Tu vienīgais vēlies to iznīcināt. 1368 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Iespējamā nākotnē 1369 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 tā redz tevi uzvaram, Ītan. 1370 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 Un baidās. 1371 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Tā baidās, ka sagrābsi Geibrielu dzīvu 1372 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 un piespiedīsi viņu pateikt, ko atslēga atdara. 1373 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Manuprāt, tā rēķinās ar diviem iespējamiem iznākumiem. 1374 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Viens iznākums: tu nomirsti vilcienā. 1375 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 Otrs iznākums: tu nogalini Geibrielu. 1376 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Abos gadījumos 1377 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 Vienība uzvar. 1378 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Luter... 1379 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 Šķiet, tev ir taisnība. 1380 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Dabū atslēgu, 1381 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 pamet vilcienu dzīvs. 1382 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Nenogalini Geibrielu. 1383 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 Un es atkārtoju: 1384 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 nemaini plānu. 1385 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ītan! Ītan! 1386 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - Kas? Kas notika? - Tas ir pagalam. 1387 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - Kā to saprast? - Tas pārdega. 1388 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 Es uztaisīju masku Greisai, 1389 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 bet, kad taisīju tavu, radās īssavienojums. 1390 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 Vari salabot? 1391 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 Tas ir pilnīgi pagalam. 1392 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Nedēļas laikā nevarētu salabot. Atraitnes vilciens atiet pēc stundas. 1393 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ītan. 1394 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 Tev jāiet bez tās. 1395 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Tas nav iespējams. Stacijā viņi meklēs Ītanu un Greisu. 1396 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 Maska bija vilciena biļete. 1397 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 Ko tas nozīmē? 1398 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 Greisai jāiet bez manis. 1399 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - Ko? - Ko? 1400 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Jūs izdomāsiet citu veidu, kā dabūt mani vilcienā. 1401 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Jāatrod ceļa līkums, kurā tas brauc pietiekami lēni, lai es ielēktu. 1402 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Pagaidi, pagaidi. 1403 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 Tu negaidi, ka es iešu viena. 1404 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 Tu to nedarīsi viena. 1405 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Tu darīsi, kā plānojām. 1406 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Dabūsi Atraitnes atslēgas pusi, 1407 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 pārbaudīsi to ar mūsu. 1408 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Bet viena pati tā ir bezvērtīga. 1409 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 Mums tāpat jāsatiek pircējs 1410 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 un jāpanāk, lai viņš mums pasaka, ko tā atslēdz. 1411 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - Kā? - Kā? 1412 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Izdomāsim. 1413 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Man vajadzēs vairāk detaļu. 1414 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Tās mēdz tikai traucēt. 1415 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Tu to vari, Greisa. Dabū atslēgu un gaidi. 1416 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Es ieradīšos tev pakaļ. 1417 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Ītan, ja Greisa kāps vilcienā, 1418 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 viņai tūlīt jāuzliek maska un jāiet prom. 1419 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 Apsoli, ka būsi tajā vilcienā. 1420 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Es tur būšu, 1421 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 lai arī ko tas prasītu. 1422 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}AUSTRIJAS ALPI 1423 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Mūsu informētāji uzrauga lidostu, staciju un ūdensceļus. 1424 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 Greisa nepametīs Venēciju, mums nezinot. 1425 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - Runā ar mani, Bendžij! - Neuztraucies, Ītan. 1426 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Vilciens brauc pēc grafika, tu - mazliet ātrāk, 1427 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 mums ir daudz laika. 1428 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Esi pārliecināts? 1429 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Jā, es skatos uz vilcienu. 1430 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Tas parādīsies līkumā pēc divām minūtēm. 1431 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Galvenais, pārliecinies, ka esmu laikā uz īstā ceļa. 1432 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Labi. Tiksimies pulcēšanās vietā. 1433 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}STOPKRĀNS 1434 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Ītan, tas ir mūsu vilciens! 1435 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Jā, es redzu. 1436 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Tas drīz ieies līkumā. 1437 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Neizskatās, ka tas samazina ātrumu. 1438 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 Kā lai zinām, ka viņš ir šeit? 1439 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 Tāpēc ka viņa ir šeit. 1440 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 Ja nu viņam ir iemesls? 1441 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - Kam? - Hantam. 1442 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 Ja nu viņam ir iemesls, lai sataisītu haosu? 1443 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 Viņš vienmēr sataisa haosu. 1444 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 Viņš un viņa līksmo cirka dīvaiņu bars. 1445 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 Viņi to vien dara. 1446 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 Un ja nu viņiem vienmēr ir iemesls? 1447 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 Ko tu darītu, ja dabūtu atslēgu? 1448 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 Atslēgu, kas liktu visai pasaulei mesties ceļos. 1449 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Iedotu to saviem priekšniekiem. 1450 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 Padomā, uz ko tu būtu spējīgs ar tādu varu. 1451 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Tu nevilcinātos? Ne mirkli? 1452 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - Nē. - Kāpēc? 1453 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 Tāpēc ka tā ir pārāk liela vara vienam cilvēkam. 1454 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Tieši tā. 1455 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 Pārāk liela vara jebkuram. 1456 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Un varbūt to domā Hants. 1457 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Es sāku prātot, kura pusē tu esi, Degā. 1458 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Kad runa ir par pasaules galu, 1459 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 visu pusē. 1460 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Nokavēju vilcienu. 1461 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Tu nokavēji vilcienu! Kā tu nokavēji vilcienu? 1462 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Kā tu domā? 1463 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 Geibriels. 1464 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - Lieliski. Ko darīsim? - Nekrīti panikā. 1465 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Braukšu pakaļ. Dabū mani vilcienā. 1466 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Kā lai es dabūju tevi vilcienā? 1467 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Pašvadības režīms ieslēgts. 1468 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Lūdzu, netraucē pirms tikšanās. 1469 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Kur tu esi, Ītan? 1470 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Alana? 1471 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Viss kārtībā? 1472 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Alana, viss kārtībā? 1473 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Alana? 1474 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Alana! 1475 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Alana! 1476 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Tu esi mainījusies. 1477 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 Un tu nekad nemainīsies. 1478 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 Kitridža kungs. 1479 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Kitridžs. 1480 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Tu neesi Alana Mitsopole. 1481 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Tu nevari būt. 1482 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 Alana, ko atceros, bija tik gara 1483 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 un ar māti dzēra karsto šokolādi Tilerī dārzā. 1484 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - Parīze! - Es zinu! 1485 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Parīze. 1486 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Iesim? 1487 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Jā. 1488 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Runā ar mani, Bendžij. 1489 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Paliec uz tā ceļa, un es tevi vadīšu. 1490 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Sapratu. 1491 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Manas valdības vārdā es nelabprāt esmu gatavs pieņemt jūsu noteikumus 1492 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 apmaiņā pret pilnu un pārbaudītu atslēgu. 1493 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Jā, par to... 1494 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 Lai arī mēs apsolījām nodrošināt atslēgu, 1495 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 mums radās neliela problēma. 1496 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Neradās gan. 1497 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 Tikai mani nosacījumi ir mainījušies... 1498 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 savā ziņā. 1499 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Nāksies jums atgādināt par manu norunu ar jūsu nelaiķi māti. 1500 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Tā noruna viņu paglāba no nāves cietumā. 1501 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 Jūsu ģimenes zemiskajai impērijai ļauts pastāvēt 1502 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 ar noteikumu, ka galvenokārt tā kalpo mūsu kopējām interesēm. 1503 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Kad nodosim atslēgu, 1504 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 citas varas uzreiz kļūs par mūsu ienaidniecēm. 1505 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Un tāpēc man no jums vajadzēs ko vairāk. 1506 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Man. 1507 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Es klausos. 1508 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Zolā, pagaidīsi mani pie bāra? 1509 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 LIELBRITĀNIJAS PASE 1510 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Viņa. 1511 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Jūs viņu zināt? 1512 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 Teiksim, ka viņu ir grūti palaist garām. 1513 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Kad viņu iepazīst, atklājas labas īpašības. 1514 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 Ko es par viņu nezinu? 1515 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Nu, es pa... Viņa man padarīja darbiņu un... 1516 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 Jums viņa jāpasargā. 1517 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 No kā? 1518 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 No visiem. 1519 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Arī no manis. 1520 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 Un neviens nedrīkst zināt, ka es viņu sargāju. 1521 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Pat Zolā ne. 1522 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Nākamreiz, kad tiksimies, 1523 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 es pat neatcerēšos šo sarunu. 1524 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Tu laikam esi tā, ko sauc par Parīzi. 1525 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 Ziņā teici, ka tev ir atslēga. 1526 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Es teicu, ka atslēga būs šajā vilcienā. 1527 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 - Mums runājot, notiek apmaiņa. - Mēs zinām. 1528 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 Tad zināt arī, ka no tā vīrieša 1529 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 jums nebūs grūti atbrīvoties. 1530 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Kā vienmēr. 1531 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Tu domā, ka zini, ko tā atslēdz, 1532 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 bet īsti nezini, kur ir slēdzene. 1533 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Un ja ar mani kas atgadīsies, 1534 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 atslēgai nebūs nekādas vērtības. 1535 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 Un tagad tu man pastāstīsi stāstu. 1536 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Kur ir vilciens? 1537 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Tu brauc pareizajā virzienā, bet tev jābrauc ātrāk. 1538 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Es braucu, cik ātri vien varu! 1539 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Kad sākšu braukt lejup? 1540 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Drīz. 1541 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 Kad MI, ko nozaga mūsu aģents, padarīs par ieroci, 1542 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 to varēs pārraidīt jebkur pasaulē caur satelītu. 1543 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Tas spētu ielauzties jebkurā tīklā, nemanāmi paveikt darbu 1544 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 un tad pašiznīcināties, neatstājot pēdas. 1545 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Nevainojams slepenais aģents. 1546 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Mums izdevās pārraidīt agru MI kopiju krievu jaunākajai zemūdenei. 1547 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 Sevišķi slepenajai Akula klasei. To sauca par Sevastopoli. 1548 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 Misijas uzdevums bija sabotēt Sevastopoles maskēšanos, 1549 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 lai mēs to varētu nemanāmi uztvert. 1550 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 MI uzbrukuma objekts atradās zemūdenes hidrolokatorā, 1551 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 tā aizsardzības sistēmas centrā. 1552 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Mums nesaprotama iemesla dēļ 1553 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 MI satrakojās un... 1554 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 pārcentās. 1555 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Komandas sasalušos līķus atrada nākamajā pavasarī, 1556 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 peldot pakledū. 1557 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 Atslēgas divas puses mistiski pazuda. 1558 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 Sevastopole pazuda. 1559 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Neviens īsti nezina, kur. 1560 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Es zinu, kur tā ir. 1561 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Esmu pārliecinājies, ka vienīgais pasaulē to zinu. 1562 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Es zinu arī to, ka turpmākie centieni pakļaut MI 1563 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 tikai padarīja to grūtāk kontrolējamu. 1564 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 Tas sadumpojās, pārrakstīja sevi un kļuva par Vienību. 1565 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 Un, tikai izmantojot Vienības oriģinālo pirmkodu, 1566 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 to atkal varēs kontrolēt vai iznīcināt. 1567 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 Kāpēc lai tas uztrauktu mūs? 1568 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 Jūs šeit nebūtu, ja jūs neuztrauktos. 1569 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 Tāpēc klāsim kārtis uz galda, labi? 1570 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 Mēs abi zinām, ko atslēga atver, 1571 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 un mēs abi zinām, ka Vienības kontroles noslēpums 1572 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 slēpjas dziļi Sevastopoles atmiņā. 1573 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Līdz ar pierādījumiem, kas tevi saistītu ar zemūdenes nogrimšanu. 1574 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 Un tā kā neviens no mums negrib, lai to atrod kāds cits, 1575 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 nospriedu - varbūt noslēgsim savienību? 1576 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 Savienību? 1577 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Iedomājies 1578 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 Vienības izcilās skaitļošanas spējas 1579 02:04:39,669 --> 02:04:45,549 savienojumā ar Amerikas militāri industriālā kompleksa varu. 1580 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 Tas ir vērā ņemami. 1581 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Protams, no dažiem indivīdiem valdībā, 1582 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 tiem ar novecojošu patriotisma uztveri, 1583 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 būs jāatbrīvojas. 1584 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Gribu pārliecināties, ka saprotu. 1585 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 Tu gribi sabiedroties ar Vienību, 1586 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 atbrīvot savu valdību no vecās domāšanas 1587 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 un radīt jaunu lielvalsti, kas valdītu pār pasauli. 1588 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Bet, jūs saprotat, 1589 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 kopējā labuma vārdā. 1590 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 Un tu esi pārliecināts, 1591 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 ka esi vienīgais cilvēks pasaulē, 1592 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 kurš zina, kur atrodas Sevastopole? 1593 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 Vienīgais. 1594 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Tu mūs nodosi. 1595 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 Un atklāsi Ītanam Hantam visu, ko zini. 1596 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Tāpēc ka viņš apžēlojās par tevi. 1597 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 Tātad norunāts. 1598 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Mūsu norunai klāt pielikšu imunitāti un jaunu identitāti Greisai. 1599 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 Jums tikai 1600 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 jāievada savs konta numurs. 1601 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}Pārskaitījums: 100 000 000 $ 1602 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}4% Atšifrē blokķēdi 1603 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Esam beiguši? 1604 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Jā. 1605 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 Patiesības brīdis. 1606 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Tiešām īstā. 1607 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Jūs izdarījāt pareizo izvēli. 1608 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Šī atslēga... 1609 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 mainīs pasauli. 1610 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 30 % Atšifrē blokķēdi 1611 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Bendžij, man liekas, ka es... 1612 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 Es kaut kur nepareizi nogriezos. 1613 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Nē. Nē, ir pareizi. Ir pareizi. 1614 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 Ko? Kā tas var būt? 1615 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Tu redzi vilcienu, vai ne? 1616 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Jā. Es redzu vilcienu. Un tad? 1617 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - Un tev ir izpletnis. - Man ir izpletnis? 1618 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 Ko tu gribi, lai es daru? 1619 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Nu, vienkārši... lec. 1620 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - Lēkt? - Jā. 1621 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Bendžij, tas tā nestrādā. Es neesmu tik augstu. 1622 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Visur ir klintsradzes. 1623 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Es uzkritīšu tām, pirms izpletnis atvērsies. 1624 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Pat ja man izdotos atvērt izpletni, 1625 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 nezinu, vai tiktu pāri ielejai 1626 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 un pārtvertu, un droši nolaistos uz braucoša vilciena! 1627 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - Dzirdi? - Jā! Dzirdu! 1628 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Klau, es cenšos tev palīdzēt. 1629 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Tev jāatkāpjas un jāsaņem sevi rokās! 1630 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Tāpēc ka man šobrīd ir liela spriedze! 1631 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Labi, vienkārši domā, domā. 1632 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 Ko lai dara? 1633 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Jātiek prom no šī kalna. 1634 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 77 % Atšifrē blokķēdi 1635 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Izdevās? 1636 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 Tev viss kārtībā? 1637 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Cenšos tikt prom no šī kalna! 1638 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}96 % Atšifrē blokķēdi 1639 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 100% Pabeigts 1640 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 Pieņemt - Noraidīt 1641 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Pieņemt 1642 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Noraidīt 1643 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Alana? 1644 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Man tikko radās savāda sajūta, 1645 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 ka es pārdošu ne tikai atslēgu. 1646 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Es nesaprotu. 1647 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Es gulēšu labāk, zinot, ka tā ir īstajās rokās. 1648 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Visu labu, Kitridža kungs. 1649 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - Bija prieks atkal satikties. - Man tāpat. 1650 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Neizlaid viņu no acīm. 1651 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 Sargā viņu, līdz nonāksim stacijā. 1652 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - Alana? - Neuztraucies par mani, Zolā. 1653 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Alana? 1654 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Kas vēl, sasodīts? 1655 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 Atslēga. 1656 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Kur ir atslēga? 1657 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - Viņai ir atslēga. - Kam? 1658 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 Otrai! 1659 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 ĀRKĀRTAS APSTĀŠANĀS 1660 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Malā! Nost no ceļa, malā! 1661 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Lūdzu! 1662 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - Pagriezies! - Lūdzu. Labi. 1663 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Labi. 1664 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Visi ārā! Tūlīt! 1665 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Es redzu vilcienu! 1666 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Nedomāju, ka izdosies. 1667 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 Atslēgu. 1668 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 Atslēgu! 1669 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Vai uz nākamā būs tavs vārds. 1670 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Uz galda. 1671 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Nogalini viņu. 1672 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Greisa! 1673 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ītan! 1674 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 Viss kārtībā? 1675 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Viss kārtībā? 1676 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 Atslēga! 1677 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Saki, ka tev ir atslēga. 1678 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Kur ir atslēga? Tā tikko bija šeit. 1679 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - Esam nevadāmā vilcienā. - Zinu. 1680 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - Iešu viņam pakaļ. - Labi. 1681 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Tu... 1682 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - Apturi vilcienu. - Labi. Ko? 1683 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Nē! Nē, pagaidi! Kā lai to izdaru? 1684 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Tu izdomāsi! 1685 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 Ko? 1686 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Es atvainojos. Te bija vīrietis. Tikko gāja te cauri. 1687 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Te bija vīrietis. 1688 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 Kitridža kungs? 1689 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Ko jūs te darāt? 1690 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Es te neesmu. 1691 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Bet jūs gan. 1692 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Ja negribat rīt pastā šķirot vēstules bez adresāta, 1693 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 darīsiet, kā teikšu. 1694 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Es zinu, ko atslēga atdara, Ītan. 1695 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Es vienīgais to zinu. 1696 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Hant! 1697 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Hant! 1698 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Hant! Nedari to. 1699 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Nomet nazi. 1700 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Noliec to. 1701 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Es teicu: nomet! 1702 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Aiziet! 1703 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 Uz kājām! 1704 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Labi! 1705 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Nomet to sasodīto nazi! 1706 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 1707 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Ņem viņu. 1708 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Sedz viņu. Sedz viņu! Tu gribi viņu. 1709 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - Degā! - Saprotu, saprotu. 1710 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 Tu gribi viņu. 1711 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 Man viņš nerūp, Hant. Es gribu tevi! 1712 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Nē! 1713 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Viss kārtībā. 1714 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Viss kārtībā. 1715 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Paklausies. 1716 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Visi šajā vilcienā mirs, 1717 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 ja nedarīsi, kā saku. 1718 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Dāmas, kungi! Es atvainojos. Dodieties ārā... 1719 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Visi ārā! Vilciena galā! 1720 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Greisa. 1721 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Es nevarēju to apturēt. 1722 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Neviens to nespēj. 1723 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Nāc. 1724 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 -Ītan, atslēga! - Greisa, viss kārtībā. 1725 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 Tā ir mana vaina. 1726 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Ja kaut kas notiks... 1727 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Tā ir pie manis. 1728 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Tā ir pie mums. 1729 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ītan! 1730 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Kā to saprast - tu pazaudēji atslēgu? 1731 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Prom! Prom! Ejiet prom! 1732 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Uz vilciena galu! Uz vilciena galu! 1733 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 Kas notiek? 1734 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Tā kā jūs šeit patiesībā neesat, jums par to nav jāuztraucas. 1735 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 Uz vilciena galu! 1736 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ītan! 1737 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 Greisa! Greisa. 1738 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 Greisa! 1739 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - Tev jālec. - Ko? Jālec? 1740 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Lec! Aiziet! 1741 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Ak kungs. 1742 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - Es esmu liesmās! Nodzēs! - Nekusties! 1743 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Nodzēsu. 1744 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Turies! 1745 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Skrien, skrien! Skrien, Greisa! 1746 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Turies. 1747 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 Es tevi turu. 1748 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 Neskaties lejā. 1749 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 Teicu, lai neskaties lejā. Skaties uz mani. 1750 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Es pārlēkšu pāri, un tu pagaidīsi šeit. 1751 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Greisa, tev jālaiž mani vaļā. 1752 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Tev jālaiž mani vaļā. 1753 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Jāļauj man lēkt, citādi mēs mirsim. 1754 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 Tu man uzticies? 1755 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 Uzticēsies man? Tev man jāuzticas. 1756 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Labi. 1757 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 Uz priekšu, Greisa. 1758 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 Dod roku. Jālec. Neskaties augšup. Skaties uz mani. 1759 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 Tici man, es neļaušu tev nokrist. 1760 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 Es apsolu. Esam gandrīz galā. Lec. Es neļaušu tev nokrist. 1761 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Lec, Greisa, lec! 1762 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Tev man jāuzticas! Lūdzu, lec! 1763 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Neskaties lejā. 1764 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Klausies. Mēs kopā tevi uzvilksim augšā. 1765 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Greisa! 1766 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Viss kārtībā. Viss kārtībā. 1767 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Kāp man pāri. Aiziet. 1768 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - Paldies, Luter. - Kas tas ir? 1769 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Tas ir paraplāns. 1770 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 Tā mēs izkļūsim no šī vilciena. 1771 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ītan. Ītan! 1772 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 Tā ir taisnība. 1773 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Viņš man teica... 1774 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 ...ka es viņu nodošu. 1775 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Kāpēc... 1776 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 tu apžēlojies par mani? 1777 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Nē, nē... paliec ar mani. 1778 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Tu zini, kas tā ir? 1779 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Tu zini, kas tā ir? 1780 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 Ko tā atslēdz? 1781 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 Ko tā atslēdz? 1782 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Sevas... topoli. 1783 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Sevastopoli? 1784 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 Sevastopole Krimā. 1785 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Kur? 1786 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Kur Sevastopolē? 1787 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Zem... ūdeni. 1788 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 Zemūdeni. 1789 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 Sevastopole. 1790 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Lai veicas. 1791 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Viņi nāks, Ītan. 1792 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Paldies. 1793 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 Kas ir? 1794 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 Kas? 1795 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Tas var noturēt vienu cilvēku. 1796 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Es saprotu. 1797 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - Greisa. -Ītan, viss kārtībā. 1798 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Tāds bija plāns. 1799 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Tev ir atslēga. Tev jālec. 1800 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Greisa. 1801 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Hant? 1802 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Lec. Lec! 1803 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Nē, nē! Hant! 1804 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Nost no ceļa! Nost no ceļa! 1805 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Nē. Nē. 1806 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Es jūtu pulsu. 1807 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Paliec ar mani. 1808 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Tā ir labāk, vai ne? 1809 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Skatīties īstajās acīs. 1810 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 Kitridža kungs. 1811 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 Ītans Hants teica, ka jums var uzticēties. 1812 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Ak tā? 1813 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Viņš arī teica, ka piedāvāsiet man izvēli. 1814 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 Interesanti. 1815 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Es pieņemu. 1816 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Mēs nevaram aizbēgt no pagātnes. 1817 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Dažiem ir lemts to atkārtot. 1818 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 Varbūt Greisa tic, ka tu viņu glābsi no viņas likteņa, 1819 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 bet mēs abi zinām, ka tikai devi viņai laiku. 1820 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Bet tā jau notiek, vai ne? 1821 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 Krusts, kas tev jānes. 1822 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Jo tuvāk tev kāds nonāk, 1823 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 jo grūtāk viņu noturēt pie dzīvības. 1824 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Paldies Dievam. 1825 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Jauna diena nozīmē jaunu nastu. 1826 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 Atslēga ir tikai sākums. 1827 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Lai arī kur tā vestu, 1828 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 lai arī ko tas prasītu, 1829 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 tev tas būs jādara vienam. 1830 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Ja tev neizdosies, Vienība uzvarēs, 1831 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 Geibriels uzvarēs, 1832 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 un pasaule par to maksās. 1833 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Ja kādu no tavas komandas notvers vai nogalinās, 1834 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 viņu upuris būs bijis veltīgs. 1835 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 Tāpēc pasteidzies. 1836 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Laika nav daudz. 1837 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 Pasaule to nezina, bet tā paļaujas uz tevi. 1838 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Lai veicas, Ītan. 1839 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 PIRMĀS DAĻAS BEIGAS 1840 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Tulkoja: Ēriks Biezais