1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 "베링해" 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 "북위 58도 31분 00.8초 서경 176도 13분 12.6초" 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 "아나디리 표준시 2월 29일 12시 01분" 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 임무 일지 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 러시아 연방 잠수함 K599 세바스토폴 호 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 작전명: 포드코바 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 74일차 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 테스트 단계의 능동학습 방어체계가 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 완벽하게 작동 중이다 10 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 기적이라고도 11 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}할 수 있을 정도다 12 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 북극 만년설 밑을 추측 항법으로 운항 중이며 13 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 귀환까지 5일 남았다 14 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 2만 5천 해리를 지나며 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 세계 모든 해군에 의도적으로 접근했지만 16 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 한 번도 발각되지 않았다 17 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 포드코바의 스텔스 기능은 기대 이상이다 18 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 현시점의 19 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 최첨단 전술이자 20 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 인간이 만들어 낸 21 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 가장 무시무시한 살상 무기다 22 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 그리고 아무도 우릴 찾아낼 수 없다 23 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 함장님, S-83의 신호가 감지됩니다 24 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 버지니아급 잠수함의 토널 신호입니다 25 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 방위 130도 접근 중입니다 26 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 부사관 전투태세로 27 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 당직사관, 함 위치는? 28 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 해면 심도 50미터 해저 심도 72미터 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 아이스 캐노피까지 21미터입니다 30 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 - 심해까지는? - 2킬로입니다 31 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 알류샨 절벽까지 6분 32 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 각도 조정 조타사, 좌현으로 15도 33 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 침로 100도 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 최저 속력으로 천천히 상승 35 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 - 함장님이 지휘하신다 - 알겠습니다! 36 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 침로 100도로 37 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 100도 유지 중 38 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 무기담당관, 거리는? 39 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 사격 제원 1만 5천 미터입니다 40 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 불가능합니다 신호가 이렇게 크고 선명한데 41 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 훨씬 가까울 겁니다 42 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 함장님, 사격 제원이 1만으로 급격히 줄었습니다 43 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 그렇게 빠를 수 없는데 44 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 모든 데이터 일치 정확한 거리입니다 45 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 조타사 270도로 우현 전타 46 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 270도, 알겠습니다 47 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 피해서 심해로 가자고 48 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 목표물 방위 160도 49 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 방위 변화율 제로? 50 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 우리와 함께 방향을 틀고 있어 51 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 우리가 보이는 겁니다 52 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 말도 안 돼 우린 안 보여 53 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 소나와 무기 제어 점검 뭔가 이상하다 54 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 함장님, 적함 어뢰관 주수 중입니다! 55 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 어뢰실, 함장이다 어뢰 장착하라 56 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 알겠습니다! 57 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 - 어뢰 확인 - 전방 확인 58 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 - 후방 확인, 어뢰 장착 - 장착 중! 59 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 어뢰 장착 완료 60 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 적함 어뢰 문 개방! 61 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 1번부터 4번 어뢰관 주수 어뢰 문 개방해 62 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 2번 어뢰관 사격 제원 입력 63 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 알겠습니다 2번 어뢰관 준비 완료 64 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 우릴 도발하려는 겁니다 65 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 물 위로 끌어내 폭파하려는 거야 66 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 적 어뢰 접근, 방위 200도 거리 1천 미터, 가속 중 67 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 조타사, 좌현 전타 모터 앞으로 전속 68 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 좌현 전타 모터 앞으로 전속 69 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 - 디코이 발사해 - 디코이 발사 70 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 - 2번 어뢰 발사 - 발사 71 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 어뢰 발사 완료 경로 정상 72 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 적 어뢰 여전히 접근 중 거리 800미터 73 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 디코이를 피해 갔습니다 74 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 - 조타사, 우현 전타 - 알겠습니다 75 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600미터 76 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 잠항관, 밸러스트 탱크 비상 방출 대기해 77 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 400미터 78 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 부사관, 충돌 경보 준비 79 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 200미터 80 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 함장이다, 전 승조원 충돌에 대비하라 81 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 적 어뢰 충돌까지 82 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 5초, 4초 83 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 3초, 2초 84 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 1초 85 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 충돌! 86 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 - 어떻게 된 거지? - 사라졌습니다 87 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 - 빗나간 건가? - 아닙니다 88 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 원래 없었던 것처럼 사라졌습니다 89 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 음탐사 적함 위치는? 90 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 방위 330도 우현 4천 미터입니다 91 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 아군 어뢰 경로대로 이동 중 92 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 적함 충돌까지 93 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 3초, 2초, 1초 94 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 왜 충돌 안 하지? 95 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 적 잠수함이 사라졌습니다 96 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 없어졌어요 97 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 말도 안 돼 98 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 원래 없었던 거야 99 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 유령을 쫓은 거지 100 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 있었습니다 기계는 거짓말 못 합니다 101 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 오늘 했잖은가 102 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 - 무기담당관, 어뢰 중지해 - 네 103 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 중지합니다 104 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 전투태세 해제 105 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 이래서 시험 운항이 필요한 거야 106 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 시스템에 버그가 있어 107 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 기계에 유령이 사나 봐 108 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 - 집으로 가지 - 함장님! 109 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 아군 어뢰 응답 않습니다 이쪽으로 옵니다! 110 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 - 아군 어뢰 접근 중, 400미터! - 맙소사 111 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 유선 지령 작동 어뢰 정지! 112 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 여전히 접근 중입니다 200미터! 113 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 밸러스트 탱크 방출! 충돌 경보... 114 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 {\an8}"암스테르담" 115 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 음식 배달이요 116 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 계세요? 117 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 코드명 118 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 침착하게 119 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 진정하고 120 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 코드명 121 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 I-Z-254 122 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 B-E-11 123 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 아직 아니야 124 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 보안 질문부터 해야지 125 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 맞다, 죄송해요 126 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 맹세는? 127 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 우리는 음지에서 살고 죽는다 128 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 소중한 이들과 129 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 얼굴도 모르는 이들을 위해 130 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 이제 테이블에 놔 131 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 잠깐 132 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 IMF 합류를 환영하네 133 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 옳은 선택을 한 거야 134 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 감사합니다 135 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 반갑다, 헌트 136 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 오랜만이군 137 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 우리 삶은 우리 선택의 결과이고 138 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 우린 과거를 벗어날 수 없다 139 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 30년 전, 자네는 선택을 제안받았어 140 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 IMF 합류와 종신형 사이에서 141 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 탁월한 능력 덕에 정부의 사면을 받았지만 142 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 우린 절대 잊지 않는다 143 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 오래 전 이 조직으로 이끈 죽음을 144 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 자네가 절대 잊지 못하듯이 145 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 서약과 맹세를 다시 되새길 때다 146 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 이번 임무는 어느 때보다 위험하다 147 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 평소 같은 단독 행동은 용납할 수 없어 148 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 임무에 동의한다면 반드시 새겨듣게 149 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 정부에서 열쇠를 찾고 있다 150 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 열쇠의 용도나 중요성은 151 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 상관하지 말고 152 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 자네 친구 일사 파우스트의 연루 사실에 집중해 153 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 "지명수배 현상금: 5천만 불" 154 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 그녀가 이스탄불에서 살해한 운반책이 155 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 그 열쇠의 반쪽을 운반 중이었다 156 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 그녀의 개입 이유나 행방은 157 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 오리무중이다 158 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 확실한 건 정부가 그녀 목에 현상금을 걸었다는 것과 159 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 현상금 사냥꾼들이 그녀를 쫓고 있단 거지 160 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 이들은 도망자를 절대 산 채로 데려오지 않아 161 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 시체도 온전치 않을 거야 162 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 사냥꾼들이 향한 곳은 163 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 룹알할리 사막이다 164 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 그들을 찾으면 그녀도 찾을 수 있겠지 165 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 동의한다면 자네 임무는 166 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 열쇠를 찾아서 가져오는 거다 167 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 그 후 일사의 운명은 자네에게 달렸어 168 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 언제나처럼, 팀원이 잡히거나 사살될 경우 169 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 정부는 자네들의 존재를 전면 부인할 것이다 170 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 이 메시지는 5초 후 자동 폭파된다 171 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 행운을 빈다, 에단 172 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}"예멘 국경 근처 아라비아 사막" 173 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 가자 174 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 에단 175 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 뭘 상대하는 거라고? 176 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 다중 성격의 '엔티티'입니다 컴퓨터 바이러스였다가 177 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}"워싱턴 D.C. 정보기관 브리핑" 178 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}웜도 되었다가 봇넷도 됩니다 179 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 접촉하는 디지털 정보를 다 왜곡시키고 180 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 일단 감염되면... 181 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 디지털 저장, 전송된 건 신뢰할 수 없어지죠 182 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 처음엔 뉴스와 SNS를 주로 공격했고 183 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 우리 목적과도 부합해 우려할 게 없었습니다 184 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 그러다 6개월 전 185 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 엔티티가 사우디아라비아 정보부에 침입해 186 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 일급 기밀인 능동 학습 AI를 습득하고 187 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 클라우드로 사라졌습니다 188 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 이후 공격이 하룻밤 새 1만 배나 증가했고 189 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 무차별 확산 중입니다 190 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 엔티티에게 자각 능력이 191 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 생겼단 뜻입니다 192 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 스스로 생각을 한다고? 193 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 최근 3주만 해도 194 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 우리 위성 통신 연방준비제도 이사회 195 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 주식 시장, 국가 전력망 196 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 연방항공국, NASA와 군 통합본부에 접속했고 197 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 미국뿐 아니라 세계은행과 유럽중앙은행도 당했어요 198 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 러시아, 인도, 이스라엘 오스트랄라시아, 유럽 전역의 199 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 주요 방위, 재정 및 기반 시설에도 침투했습니다 200 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 그래서 뭘 했지? 201 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 아무것도요 202 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 아무것도? 203 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 들어왔다 나갔습니다 204 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 금방 발견될 곳에 흔적을 남겨 205 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 명확한 메시지를 보낸 거죠 206 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 돌아오겠다는 말이군 207 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 궁극적인 목적이 뭐든 막을 방도가 없습니다 208 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 엔티티가 지금 겨냥하는 목표물은 하나입니다 209 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 전 세계의 모든 첩보망 210 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 우리가 아는 진실을 원하는 거죠 211 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 전 정보기관들이 서둘러 사실 확인된 정보를 212 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 인쇄, 보관하는 작업에 들어갔습니다 213 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 데이터 센터도 뚫리고 교란당할 테니까요 214 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 시간문제입니다 215 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 엔티티는 정확히 알 겁니다 216 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 우리 강점을 약화하고 약점을 이용할 방법을요 217 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 우리 동맹을 적으로 218 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 적을 침략국으로 돌릴 방법도요 219 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 정보 서버를 에어갭하면? 220 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 외부 세계와 완전히 차단하면 되잖나 221 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 이미 했습니다 222 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 하지만 서버 유지엔 인간이 필요하고 223 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 인간은 보안 체계에서 가장 취약한 고리죠 224 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 특히 종교도 국가도 없는 사악한 적을 상대할 때는요 225 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 끈기 있게 듣고 읽고 지켜보며 226 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 우리의 가장 사적인 비밀까지 모아온 적이죠 227 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 회유, 협박, 매수에 능하고 누구든 될 수 있죠 228 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 디지털 현실을 정교하게 구축한 후 229 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 우릴 마음대로 조종할 수도 있습니다 230 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 어디에나 있지만 231 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 어디에도 없고 232 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 본부도 없는 적이라 233 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 그니까 지금 234 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 세계 최고 수준의 정보 전략 기관들조차 235 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 이걸 없애지 못한단 얘길 하는 건가 236 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 없애기 싫은 겁니다 237 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 통제하고 싶죠 238 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 방법이 있나 키트리지 국장? 239 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 크렘린의 CIA 정보통에 따르면 240 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 러시아가 상당한 첩보 역량을 동원해 241 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 십자가 모양 열쇠 두 쪽을 찾고 있습니다 242 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 - 뭘 여는 열쇠죠? - 확실히 모릅니다 243 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 러시아는 이 열쇠가 엔티티를 무력화시키는 244 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 수단이라고 믿는 것 같습니다 245 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 궁극적으로는 246 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 엔티티를 통제하고 이용하려는 거겠죠 247 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 그걸 믿나, 키트리지? 248 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 핵심은 전 세계가 믿고 있단 겁니다 249 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 일본, 인도, 독일, 영국 250 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 모두 믿으면서 251 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 동맹국인 우리에게 252 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 한 마디도 없었습니다 253 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 전 세계가 열쇠 쟁탈전에 254 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 뛰어들었다는 뜻이겠죠 255 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 엔티티를 없애기 위해서가 아니라 256 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 무기화하기 위해서요 257 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 그를 통해 적수가 없는 초강대국으로 258 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 등극하려는 겁니다 259 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 열쇠를 먼저 찾을 방법은? 260 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 구매자가 앞으로 72시간 후에 261 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 중동을 통과한다는 정보가 있는데 262 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 열쇠 반쪽을 이미 가진 걸로 보입니다 263 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 보인다? 264 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 위조품이 아니란 확신은 없으니까 265 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 확인 방법은? 266 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 열쇠의 진위를 확인할 수 있는 건 267 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 다른 반쪽뿐입니다 268 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 일종의 안전장치죠 269 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 나머지 반쪽은 어떻게 찾지? 270 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 저희 정보론 나머지 반쪽은 271 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 이 여자에게 있었습니다 272 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 누구지? 273 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 일사 파우스트 274 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 전 영국 정보원이요 275 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 - 지금 어딨나? - 사망했습니다 276 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 현상금을 노린... 죄송합니다 277 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 용병들에게 사살당했습니다 278 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 현상금은 누가 걸었지? 279 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 그녀의 전적으로 볼 때 누구라도 가능하죠 280 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 열쇠 반쪽의 소재도 마찬가지겠네요? 281 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 그렇진 않죠 282 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 여자를 찾으라고 사람을 보냈거든요 283 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 그녀가 열쇠를 맡길 유일한 남자죠 284 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 그가 갖고 있나? 285 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 현재로선 모릅니다 복귀를 거부해서요 286 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 거부해? 287 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 대체 누군데? 288 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 기밀입니다 289 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 난 미국국가정보국 수장이야 290 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 내가 알면 안 되는 정보가 뭔가? 291 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 IMF입니다 292 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 - 키트리지 국장 - 세계은행? 293 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 아뇨, 다른 IMF요 294 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 - 키트리지 국장! - 저희 IMF요 295 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 뭘 줄인 거지? 296 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 임파서블 미션 포스 297 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 - 농담이지? - 아닙니다 298 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 정확히 뭘 하는 데야? 299 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 이름대로 나머지 기관이 못 하는 건 뭐든요 300 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 책임자는? 301 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 통상적인 명령 체계가 아니고 저희가... 302 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 메시지를 남깁니다 303 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 메시지를 남긴다 304 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 키트리지 국장님 305 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 대통령 직속이고 정보기구 체계 밖입니다 306 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 그러니까... 307 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 여러분이 처리 못 하는 임무가 있으면 308 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 이름 없는 남자에게 메시지를 남기고 309 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 해결해 주길 기다린다 310 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 그건가? 311 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 그가 동의하면요 312 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 어떻게 되어 먹은 팀이 명령을 선택적으로 받아들여? 313 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 IMF의 설립 목적이 314 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 의도치 않은 결과를 확실히 피하기 위한 거라 315 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 임무의 최종 결과를 확신할 수 없다면 316 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 거절할 수 있습니다 317 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 이해해 318 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 화나겠지 319 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 화난 거 아닌데 320 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 귀 기울여 들으라길래 321 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 들으러 왔지 322 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 알았네 323 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 일사의 현상금은 내가 걸었지만 324 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 찾는 법도 알려줬잖아! 325 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 열쇠를 훔치라곤 안 했어 그녀 나름의 이유가 있었겠지 326 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 하지만... 늘 그런 식 아니었나? 327 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 자네가 빼내 줘도 늘 다시 곤경을 자초했어 328 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 잠깐! 일사 329 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 일사! 나야 330 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 나라고 331 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 괜찮아 332 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 잘 들어! 당신은 죽었어! 죽은 사람으로 지내! 333 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 에단, 기다려! 334 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 사과는 안 하겠네, 헌트 335 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 자넬 이용하는 게 내 일이니까 336 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 자네 일은 이용당하는 거고 337 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 임무는 완수했나? 338 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 나머지 반쪽이 어디 있든 339 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 완성된 열쇠의 용도가 뭐든 340 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 내가 알아낼 거야 341 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 그다음엔? 342 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 엔티티의 통제권은 누구도 가져선 안 돼 343 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 그걸 없앨 거야 344 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 에단... 345 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 다음 세계대전은 냉전이 아냐 346 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 빠르게 줄어드는 생태계를 두고 벌이는 347 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 무력 전쟁이 될 거야 348 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 고갈되어 가는 에너지, 식수, 산소를 349 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 차지하기 위한 전쟁일 거야 350 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 엔티티를 통제하는 자가 진실을 통제해 351 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 선과 악의 개념을 352 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 영원히 결정하게 되는 거지 353 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 제정신으로 하는 말인가? 354 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 대의라는 걸 위해 싸우던 시절은 355 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 끝났어 356 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 어느 편에 설지 정해야 해 357 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 늘 서 있던 편에 설 거야 358 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 방해하지 마 359 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 그럴 순 없어 360 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 자넬 쫓을 거야 전 세계가 쫓을 걸세 361 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 그 임무로 자넨 어떤 식으로든 362 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 큰 대가를 치르게 될 거야 363 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 안 받으면 금방 올 거야 364 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 여보세요? 365 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 덴링어 국장님 부탁합니다 366 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 전화 받기 힘드신데 무슨 일인가? 367 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 - 누구시죠? - CIA 국장 유진 키트리지 368 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 - 암호명? - '베이스노트', 다 붙여서 369 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 - 상황이 발생했습니다 - 그럴 리가 370 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 국장님 부관이 혼수상태로 자택에서 발견됐습니다 371 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 약물 중독 같습니다 372 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 알겠네 373 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 헌데 15분 전에 374 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 이 건물에 들어오는 게 포착되었습니다 375 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 알겠네, 고맙군 376 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 자유로운 대화가 가능하십니까? 377 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 - 아니 - 보안팀 보내겠습니다 378 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 위험한 상황이면 다섯 전에 끊으세요 379 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 하나, 둘... 380 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 어떻게 탈출할 계획이지? 381 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 그렇겠지 382 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 "미션 임파서블 데드 레코닝 PART ONE" 383 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}"아랍에미리트 알 다프라 공군기지" 384 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 주목 385 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 국가에 불만을 품은 미국인 요원이 386 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 실종 후 단독 행동 중이다 387 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}국익을 위협하는 인물이니 388 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 반드시 막아야 한다 389 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 이 자의 소지품 모두 극히 중요하니 390 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 온전히 압수하도록 391 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 사살해도 좋지만 392 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 과소평가는 금물이다 393 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 침투, 속임수, 방해 공작 및 심리전의 달인이며 394 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 종합하자면... 395 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 혼란스러울 정도로 독심술과 변신에 능하다 396 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}그러니, 본인과 동료들의 안전을 위해 397 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}놈의 심장에 398 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 말뚝을 박지 않는 한 끝이라고 생각 말 것 399 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}이건 실제상황이다 400 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 자기 인식과 자체 학습이 가능하고 401 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 진실을 왜곡하는 디지털 기생충이 402 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 사이버세상을 장악한다 403 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 뭐, 언젠가는 일어날 일이었지 404 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 이 열쇠 두 쪽이 405 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 엔티티라는 걸 통제할 방법이 될 수도 있고? 406 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 어느 정부든 열쇠 때문에 우릴 죽이겠네 407 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 우리 정부도 포함해서 408 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 맞아 409 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 시작 자체가 단독 행동인 410 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 비승인 임무를 하게 되겠네 411 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 이 대화 자체도 엄밀히는 반역 행위야 412 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 이제 와서 새삼스럽긴 413 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 그래서 계획은? 414 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}암스테르담에서 온 구매자가 30분간 경유하면서 415 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 열쇠 반쪽을 구매하려 할 거야 416 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 구매자가 다른 반쪽을 이미 가졌단 게 417 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 합리적 추측이겠네 418 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 그걸로 우리 반쪽의 진위를 확인하겠지 419 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 구매자는 어떻게 알아봐? 420 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 이 가이거 계수기가 421 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 구매자 열쇠 코어의 422 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 방사성을 감지해서 423 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 이 안경에 증강현실로 보여줄 거야 424 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 그걸 따라가면 돼 425 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 대단한데 426 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}구매자를 확인하고 열쇠를 훔친다, 쉽네 427 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}- 아니 - 당연히 아니겠지 428 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}용도를 모르면 열쇠는 가치가 없어 429 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}네가 구매자에게 우리 반쪽을 판매하는 동안 430 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 우린 구매자의 연결편을 알아내 431 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 네 좌석을 예약해서 432 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 네가 열쇠를 따라가 433 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 열쇠의 용도를 아는 사람을 만나게 해준다 434 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 바로 그거야 435 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}열쇠 양쪽을 다 찾는 건 436 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}시작에 불과해 437 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 이 열쇠가 뭘 여는지 알아내는 데 전 세계의 운명이 걸렸네 438 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}아는 사이세요? 439 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 개인적으로는 몰라 440 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 개인적인 감정 같아 보이는데요 441 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 - 저거 뭐야? - 뭐? 442 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 보안 경보, 수상한 가방이 베니스로 가는데? 443 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 아니다 오작동이었나 봐 444 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 오버워치, 스냅숏이다 놈은 어딨나? 445 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 찾았다 446 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 B 터미널, 15번 게이트 남쪽으로 이동 중 447 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 - 나 할 수 있어 - 아니거든 448 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 에단, 우리 친구 '인터넷 유격대'에게 449 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 나도 그만큼 코딩 잘한다고 좀 말해줘 450 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 난 빠질게 451 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 여기 이 똑똑이 혼자 452 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 엔티티 제거법을 알아낼 수 있다고 453 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 생각하는 거야? 454 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 - 아마도? - 당연하지 455 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 비키세요! 456 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 위치를 말해 457 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 - 어딨나? - 바로 앞에 파란 양복 458 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 - 놈이 아냐 - 맞는데 459 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 - 아니라고 - 확실히 460 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 얼굴 인식 프로그램이... 461 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 어떻게 한 거야? 462 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 똑똑이는 아무도 못 이겨 463 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 - 찾았다 - 어디지? 464 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 E 터미널, 5번 게이트 465 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 젠장, 완전 반대편이네 466 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 E 터미널로 다 보냈어 아무도 없으니 잘해봐 467 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 - 고마워, 구매자가 보여 - 확인 468 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 오토 본 보르크 스위스 국적 469 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 30분 후에 베니스행 1031편에 탈 거야 470 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 벤지 내 자리 마련해줘 471 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 베니스행 1031편 기다려 472 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 에단, 무슨 일이야? 473 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 - 구매자가 당했어 - 당하다니? 474 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 저 여자가 소매치기했어 누군지 알려줘 475 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 "1031편 베니스" 476 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 루터, 무전 소리 줄여 477 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 - 뭔데? - 그 가방도 같은 비행기야 478 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 무슨 가방? 479 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 아까 경보 떴던 가방 480 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 - 근데? - 1031편에 실린다고 481 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 베니스행! 구매자랑 에단이 탈 비행기 482 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 루터, 들려? 저 여자 누구야? 483 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 경보가 진짜였다면? 484 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 그 비행기에 폭탄을 실으려는 거면? 485 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 엔티티가 우리 생각을 유도해서 에단을 못 타게 하려는 거면? 486 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 - 루터, 무슨 일이야? - 말해? 487 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 - 아니 - 친구들? 내 말 들려? 488 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 가방 찾아 내가 알려줄게 489 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 루터, 뭐 잘못됐나? 490 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 걱정할 거 없어 다 해결됐어 491 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 여자 확인했어 492 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 정보 뜨는 중 493 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 "보석 절도, 사기, 갈취, 강도" 494 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 정체가 뭐든 스파이는 아냐 495 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 도둑이네 496 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 나 어디로 가? 497 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 좌회전하면 바로 문 있어 498 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 지금 열어줄게 499 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 "보안 구역" 500 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 가방은 01833번 트레이에 실려 501 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 공항 북서쪽으로 향하는 중 502 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 알았어! 503 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 안녕 504 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 안녕하세요 505 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 알겠다 506 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 다른 사람인 줄 알았다고요? 507 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 관심 없어요 508 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 기회 한 번 줘봐요 509 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 소리 지를 거예요 510 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 제발 질러요 511 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 뭘 원해요? 512 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 이 열쇠 513 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 저 남자 주머니에서 당신이 훔친 이건 514 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 쓸모가 없어요 515 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 이 열쇠가 없으면 516 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 하지만 둘을 합하면 517 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 그 USB에 든 518 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 4백만 암호화폐의 가치가 있죠 519 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 무슨 얘긴지 모르겠네요 520 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 그럼 이건 왜 당신 주머니에 있죠? 521 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 당신 누구예요? 522 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 동업자 있어요? 523 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 절대 난 항상 혼자 해요 524 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 오늘은 예외예요 525 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 당신한테 털렸던 거 526 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 저 남자가 모른 채로 송금하고 열쇠 양쪽 갖고 527 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 비행기 타야 하거든요 528 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 지금부터 정확히... 529 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - 7분 - 7분 후에 530 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 잘 훔치는 건 알았으니 531 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 갖다 두는 실력은 어떤지 봅시다 532 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 다시 넣어놓으란 거예요? 533 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 그렇게 할 거요 534 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 도둑이잖아요 돈을 원하겠죠 535 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 내가 줄 수 있어요 536 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 할지 말지는 당신 선택이에요 537 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 좋아요 538 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 계획은? 539 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 생각이 있어서 하는 일이겠지? 540 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 앞장서요 541 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 이건 필요 없어요 542 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 담배 안 피워서 543 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 가져요, 추억으로 544 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 에단, 여자가 훔친 열쇠 합금 성분 안 맞아 545 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 - 모조품이야 - 그럴 줄 알았어 546 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 그런다고 달라질 건 없어 구매자가 양쪽 다 가지고 가야 해 547 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 루터, 어디로 가면 돼? 548 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 앞에 있는 계단 내려가면 549 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 가방 있을 거야 550 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 좋았어, 다 왔어 551 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 놈이야 552 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 바로 앞 553 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 죄송합니다 착각했어요 554 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 헌트가 우릴 교란하는 거야 555 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 모두 2인 1조로 흩어진다 556 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 에단, 미국 친구들이 머리를 쓰는데? 557 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 흩어져서 공항을 훑고 있어 558 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 잘 살펴 559 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 뭐라고 부를까요? 560 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 그레이스 어때요? 당신은? 561 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 잘 들어요, 그레이스 562 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 우리만 있는 게 아니에요 563 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 뛰라고 하면 뛰어요 564 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 뛰어요? 565 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 흥미진진해지네 566 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 벤지, 가방 찾았어? 567 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 찾았어! 568 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 원통형 기기가 있어 꺼낼게 569 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 상황 어때, 루터? 570 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 구매자는 위층 대기 공간에 있어 571 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 올라가면 바로 나와 572 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 요원들이 전부 573 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 네 쪽으로 가고 있어 금방 들이닥칠 거야 574 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 뭔지 모르겠는데 뭘 작동시켰어 575 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 5분 남은 거 같고 576 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 - 핵폭탄 같아 - 크기는? 577 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 공항 전체 날려버릴 정도? 578 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 - 해체할 수 있어? - 도구도 없는데! 579 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 - 찾아봐 - 대체 어디서... 580 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 이제 뛰나요? 581 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 아직요 582 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 벤지, 폭탄 상황은? 583 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 제발 좀 584 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 열었어! 585 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 8줄짜리 원통 암호야 586 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 줄마다 알파벳이 14칸 있고 587 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 가능한 조합이 15억 개네 588 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 대충 그렇겠네 589 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 맙소사 590 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 왜 또? 591 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 메시지가 떴어 592 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 '유 아 던' 593 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 무슨 소리 아직 안 끝났어 594 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 아니, '끝났다' D-O-N-E 말고 595 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 D-U-N-N 596 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 내 성이야 597 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 내가 누군지 알아 598 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 잠깐, 화면에 메시지가 떴어 599 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 '입 없이 말하고 날개 없이 나는 것은?' 600 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 모르겠네, 뭔데? 601 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 수수께끼야, 이거 목소리로 작동하나 봐 602 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 답을 말해줘야 해 603 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 '날개 없이 난다...' 604 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 메아리! 605 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 맞았어! 606 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 새 메시지다 607 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 '죽음이 두려운가?' 608 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 - 무슨 수수께끼가 이래? - 수수께끼 아냐 609 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 정신력 측정 테스트야 610 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 문제를 풀수록 널 더 알게 되지 611 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 죽음이 두렵냐고? 아니! 612 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 - 됐어? - 거짓말했더니 바로 아네 613 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 그냥 사실대로 말해 614 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 죽음이 두렵냐고? 그래! 모두 두렵잖아? 615 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 '다가오기만 하고 도착하지 않는 것은?' 616 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 나 이거 알아 617 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 시간 없어, 루터 618 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 난 수수께끼랑 안 친해, 벤지 619 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 시간 없다고! 620 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 저기 있네요 621 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 너무 쉬운데 622 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 에단, 방해해 미안한데 623 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 다가오기만 하고 624 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 도착하지 않는 게 뭔지 알아? 625 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 다가오기만 하고 도착하지 않는 거? 626 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 내일 627 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 뭐요? 628 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 다가오기만 하고 도착하지 않는 거, 내일이요 629 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 - 내일 - 내일 630 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 내일! 631 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 좋았어! 다음 질문 632 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 물건 줘요 633 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 - 지켜볼 거요 - 나 못 믿어요? 634 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 루터, 무슨 일이야? 635 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 걱정할 거 없어 다 해결됐어 636 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 다음 질문 637 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 '당신에게 가장 중요한 사람 또는 물건은?' 638 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 말해 639 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 - 하지만... - 어쩔 수 없어, 말해 640 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 친구들 641 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 짜증 나 642 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 - 혹시? - 맞아요 643 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 돈 줘요, 열쇠도 644 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 '덜어낼수록 더 커지는 것은?' 645 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 - 구멍 - 구멍, 좋았어! 646 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 질문은 더 없는데 한 줄이 남았어 647 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 질문이 없는데 답을 어떻게 해? 648 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 마지막 테스트네 649 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 45초 남았어! 650 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 이제 어떡해요? 651 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 생각 중이에요 가만있어요 652 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 루터, 나 포위됐어 어디로 탈출하지? 653 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 더 큰 문제가 있어, 에단 654 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 아무도 탈출 못 할 가능성이 높거든 655 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 뭐? 656 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 수하물 시설에 핵폭탄이 있어 657 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 아까 질문들은 해체용 코드였고 658 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 잠깐! 멈춰 659 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 왜 말 안 했어? 660 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 안 그래도 바쁜데 방해하기 싫었어 661 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 핵폭탄이면 바로 방해해야지! 662 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 - 남은 시간은? - 20초 663 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 20초? 664 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 하나 남은 수수께끼 해결 중이야, 15초! 665 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 진정해 질문이 뭔데? 666 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 설명하다가 우리 다 죽어! 667 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 제발, 벤지 668 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 우린 왜 항상 이래? 669 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 10초 670 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 9, 8... 671 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 7, 6, 5... 672 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 "행운을 빕니다" 673 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 맙소사 674 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 뭔데? 675 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 - 비어 있어 - 비어 있다니? 676 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 아무것도 안 들었어 677 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 열쇠를 가져갔어 678 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 - 어느 열쇠? - 우리 열쇠, 진품 679 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 - 뭐? - 루터, 여자 찾아 680 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 찾았어 E 터미널로 가는 중 681 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 - 말도 안 돼 - 뭔데? 682 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 루터, 벤지 작전 중지, 탈출해 683 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 - 어디서 접선해? - 접선 안 해! 684 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 임무 중단이야 당장 탈출해 685 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 헌트! 거기 서! 686 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 보여? 어디 있어? 687 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 잠시만요! 688 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 미안해요! 689 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 "로마" 690 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 - 비켜요! - 나오세요! 691 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 여기 어디 있을 텐데 692 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 젠장 693 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 여긴 단파 수신기 694 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 마그네틱 녹음기 브라운관만 있습니다 695 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 디지털 장비는 일절 없죠 696 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 완전 아날로그식 오프라인 대피소라 697 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 디지털 기반인 엔티티가 접근 못 하죠 698 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 이 영상은 어디서 오나? 699 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 냉전 시대 코로나 첩보 위성입니다 700 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 아직도 쓰는지 몰랐네 701 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 저희도 몰랐습니다 702 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 20년 전 기상청에 넘긴 것 중 703 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 아직도 작동하는 마지막 위성입니다 704 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 이름 없는 IMF 요원을 이 위성이 찾아줄까? 705 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 그건 아무도 못 합니다 706 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 대신 이 여자를 감시하게 해줬죠 707 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 아부다비 공항에서 요원과 같이 있었죠 708 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 누구지? 709 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 지금 어디 있나? 710 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 아부다비발 비행기로 오늘 오후 도착하는 711 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 여성에 대한 신고가 있었어요 712 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 신고와 인상착의가 동일해서요 713 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 다수의 여권을 소지한 여성이라더군요 714 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 상트페테르부르크에서 사기로 수배 중이고 715 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 앤트워프에선 보석 절도 모나코는 예술품 절도 716 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 밀라노는 뇌물 수수 뭄바이에선 갈취 717 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 이게 최고인데 718 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 리우에서 체포 거부로 지명 수배 중이랍니다 719 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 궁금하네요 720 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 누가 진짜 당신이죠? 721 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 전부 생전 처음 봐요 722 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 당신 가방에서 나왔어요 723 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 당신 사진이 붙어 있고요 724 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 - 봐도 될까요? - 그러시죠 725 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 놀랍도록 닮았지만 726 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 제가 아니에요 727 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 계속 말씀드렸지만 728 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 전 브라이턴의 교사고 안식년 중이에요 729 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 뭐에 엮인 건진 몰라도 730 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 아주 강력한 적을 만들었네요 731 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 알겠네 732 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 변호사가 왔답니다 733 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 내 변호사? 734 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 스페치 사법관님 735 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 누구시죠? 736 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 인터폴입니다 737 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 아부다비에서 온 여성 체포 건 때문인데 738 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 체포 시의 소지품 목록을 작성해야 해서요 739 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 그쪽 신분증 볼 수 있을까요? 740 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 나머지는요? 741 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 이게 다예요 742 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 - 성함이? - 아부다비 떠날 때 열쇠가 있었죠 743 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 열쇠는 없었습니다 744 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 특이하게 생겼어요 745 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 펜던트와 헷갈릴 수 있죠 746 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 줄을 달아 아멜리아 목에 747 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 걸어주고 싶게 생겼죠 748 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 아멜리아? 749 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 당신 부인 750 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 사랑스러운 딸 세레나의 엄마 751 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 인터폴이 아니군 752 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 내가 인터폴이라면 그런 거야 753 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 난 뭐든 될 수 있고 뭐든 다 알아 754 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 도난품에 손댄 게 처음 아닌 것도 알지 755 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 까르띠에 팔찌 756 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 혐의는 벗었지만 757 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 실은 정부에게 줬잖아 758 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 8월 21일 29번째 생일 선물로 759 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 당신 누구야? 760 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 수색 좀 하지 761 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 확실히 해야 하니까 762 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 비서는 이제 없어 763 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 감사합니다, 경관님들 764 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 앉아요 765 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 밖에서 기다려 주시죠 감사합니다 766 00:53:24,560 --> 00:53:27,730 당신 짓이군 767 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 경찰에 신고는 했지만 화려한 과거 얘긴 안 했어 768 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 그건 당신 책임이지 769 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 체포 전에 열쇠를 다른 승객 주머니에 넣고 770 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 연락처 교환 후 나중에 만나기로 했지 771 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 지금 누군가 772 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 영문도 모른 채 열쇠를 맡아주고 있지 773 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 자신도 모르는 운반책 완벽한 공범이 되어 774 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 아마... 중년 남자겠지? 775 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 당신 같은 여자의 관심을 평생 기다렸겠지 776 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 당신은 고아고 777 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 지능도 높고 타고난 지략가야 778 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 가난하게 자란 탓에 좋은 물건을 탐내게 됐고 779 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 타인의 물건 780 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 잠재력을 알아본 누군가에게 기술을 배웠겠지 781 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 당신이 원한다고 믿는 삶을 가져다줄 기술 782 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 맞춤옷, 고급 식당 호화 호텔까지 783 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 그 기술 덕에 법망을 피해 왔겠지 784 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 지금까진 785 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 부정직하게 살았다고 여자를 비난할 순 없어 786 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 뭔지 알았으면 절대 안 훔쳤을걸 787 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 이렇게 해 788 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 여기서 빼내 주면 열쇠 있는 데로 데려다줄게 789 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 더 좋은 생각이 있어 790 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 전부 다 털어놓으면 791 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 꺼내줄지 말지 고민해 볼게 792 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 고용인이 누군지부터 시작하지 793 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 거짓말은 안 돼 바로 알 테니까 794 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 나도 몰라 795 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 연락은 거의 전자식이었거든 796 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 - 이메일? - 문자 797 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 - 암호화해서? - 당연하지 798 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 - 거의? - 뭐? 799 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 '거의'라고 했잖아 800 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 룩셈부르크 카페로 익명의 배달이 있었어 801 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 - 봉투였어 - 내용물은? 802 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 아부다비행 항공권 803 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 그리고... 804 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 당신 사진 805 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 공항에서 당신을 따라가라더군 806 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 당신이 목표물을 미행할 건데 807 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 그 목표물에게 열쇠와 4백만 암호화폐가 있다고 808 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 참, 그 USB는 비어 있었어 809 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 돈을 받을 유일한 길은 당신 열쇠를 배달하는 거야 810 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 어디로? 811 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 베니스 812 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 두칼레 궁전의 파티 내일 밤 자정 813 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 기다리는 사람 있어? 814 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 공항에서 본 당신 친구들 좀 전에 복도에서 봤어 815 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 더 빨리 말해줄 수도 있었잖아 816 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 당신을 쫓는 거니까 내가 아니라 817 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 변태! 818 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 이러지 마, 그레이스 819 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 아뇨 820 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 내 고객이요 821 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 그레이스 822 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 그런 게 아니에요 823 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 안 돼! 비켜요! 824 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 미안해요! 825 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 누가 주차를 저따위로 해? 826 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 그레이스! 차 세워 827 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 그레이스 828 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 차 세워 도우려는 거야 829 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 여자 데려와 830 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 괜찮아? 아뇨 831 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 괜찮습니다 832 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 손 줘 833 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 천천히, 괜찮아 834 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 천천히 835 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 부러진 데 없어? 괜찮아? 836 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 헌트! 837 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 다 끝났어 838 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 여자는 놔주고 839 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 수갑 차 840 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 빨리! 841 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 괜찮아 당신은 안 쏠 거야 842 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 무기 버려 843 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 특수 작전 중이요 테러리스트예요 844 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 젠장, 드가 저 여자들 치워 845 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 헌트, 내 말 들어 846 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 여자 놔주고 수갑 차 847 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 무기 버려, 당장! 848 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 우리한테 맡겨요 849 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 알았어! 알았다고! 850 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 모두 엎드려! 851 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 - 엎드려! - 피해! 852 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 - 당신이 운전해 - 뭐? 853 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 싫어! 854 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 출발해, 액셀 밟아 855 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 빨리! 856 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 계속 가! 857 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 타! 858 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 잘하고 있어 계속 가 859 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 멈추지 말고 860 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 차 조심, 차 861 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 괜찮아, 브레이크 밟아 시동 걸게 862 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 잠깐! 863 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 - 뭔데? - 더는 못 해 864 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 쫓기는 중이잖아 865 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 내 말이 운전 당신이 해, 빨리 866 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 대체 누구야? 867 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 나도 몰라 868 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 - 괜찮아? - 다 끝나면 괜찮을 거야 869 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 맙소사 870 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 괜찮아 871 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 왜 다 우리만 따라와? 872 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 저 차 따돌려야 해 873 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 망할 스쿠터! 874 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 뭐 하는 거야? 875 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 "안전 차량" 876 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 차 바꿔타려고 877 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 좋았어 878 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 - 잠깐만 - 그래 879 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 - 고마워, 괜찮지? - 응 880 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 - 준비됐어? - 됐어 881 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 괜찮아? 882 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 미안한데 이게... 883 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 - 괜찮아 - 아니, 이 차가... 884 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 괜찮다고 885 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 이거 설정 방식이... 886 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 - 가자 - 시간이 좀... 887 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 교통 카메라에 여자 얼굴이 잡혔다 888 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 차량은 노란색 피아트 889 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 경찰이 추격 중 890 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 이번엔 도망 못 가 891 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 따돌린 거 같아 892 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 이제... 893 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 피해요! 894 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 아기, 아기! 895 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 뭐지? 896 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 안 돼 897 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 출발해, 가! 898 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 직진 899 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 - 엑셀에서 발 떼 - 차에 불났어! 900 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 아냐, 타이어 냄새야 그냥 직진해 901 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 - 꽉 잡아 - 왜 차가 돌아? 902 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 잘하고 있어! 903 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 이제 됐어 할 수 있어 904 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 - 우회전해, 저기야! - 간다! 905 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 오른쪽으로 가 우회전! 906 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 - 직접 할래? - 당신이 해 907 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 가! 직진 908 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 계속 가 909 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 계속 직진해 910 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 좌회전도 괜찮아 잘하고 있어 911 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 경찰이야 엄청 많아! 912 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 운전 맡아 913 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 브레이크 밟아! 914 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 당신 차례야 915 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 직진? 916 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 - 우회전 - 알았어 917 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 - 이제 어디로 가? - 좌회전 918 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 잘하고 있어 919 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 사람이잖아 920 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 - 앞에 차 - 나도 보여 921 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 밟아 922 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 버텨! 923 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 - 뭐야, 어디로 가는데? - 몰라 924 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 브레이크! 925 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 나 미워하지 마 926 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 그레이스? 그레이스! 927 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 제발 좀 928 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 에단! 929 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 에단! 930 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 안 타? 931 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 그레이스한테 열쇠 반쪽이 있고 932 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 자정에 두칼레 궁전에 간다는 것도 알아 933 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}누굴 만날 건지도 이제 알 거 같아 934 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 파티 주최자가 다름 아닌 935 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 국제 무기 암거래상 알라나 미초폴리스거든 936 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 화이트 위도우 937 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 그 여자 네 정체 알아? 아님 여전히 938 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 악명 높은 살인마 존 라크로 아나? 939 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 누가 아니래? 940 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 파리에서 일사한테 현상금 걸지 않았어? 941 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 그랬지, 에단이 그 여자랑 해결을 봤지만 942 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 방법은 말 안 해줬어 943 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 작전 얘기 계속할까? 944 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 맞다 945 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 오늘 열쇠 양쪽을 다 갖게 돼도 946 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 용도를 모르니 아는 사람을 찾아야 해 947 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 문제는... 어디서부터 찾느냐야 948 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 그 폭탄이 공항에 걸어오진 않았겠지 949 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 누군가 갖다 놨을 거야 950 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 엔티티를 위해 일하는 누군가겠지 951 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 일이 틀어지기 직전까지 공항 보안 카메라 952 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 영상 전부 모은 거야 953 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 그리고 이건 네 선글라스 영상 954 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 공항에 있던 사람 전부 안면 인식을 돌렸거든 955 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 이상한 거 알겠어? 956 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 귀신 같네 957 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 귀신은 거울에 안 비쳐 958 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 유일하게 신원 확인 안 되던 사람 959 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 저 거울 속 모습 말고는 공항 어디서도 960 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 포착이 안 됐어 961 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 계속 지워준 거네 962 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 실시간으로 963 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 엔티티가 964 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 보호하고 있어 965 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 저 사람 봤지? 966 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 확신이 안 섰어 967 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 누군데? 968 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 오래전에 죽었다고 969 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 생각했던 사람 970 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 다른 인생 971 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 IMF 이전의 인생 972 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 선택을 제안받기 전 인생 속의 사람 973 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 사실상... 974 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 오늘의 나를 있게 한 사람이지 975 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 이름은? 976 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 자길 가브리엘이라 불러 977 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 그를 아는군 978 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 아는 건 불가능해 979 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 과거 기록이 없거든 980 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 엔티티가 확실히 처리했지 981 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 다크 메시아야 982 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 엔티티가 간택한 메신저 983 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 죽음을 선물처럼 984 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 온 세상에 뿌리는 인물이야 985 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 어떻게 알지? 986 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 아직 MI6에 친구가 좀 있어 987 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 영국 정부가 엔티티를 손에 넣을까 두려운 친구들 988 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 그걸 막는 건 반역 행위가 되니까 989 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 조직이 부인한 존재인 990 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 당신에게 도움을 청했군 991 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 가브리엘이 엔티티를 위해 일한다는 것도 992 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 십자가 열쇠의 반쪽을 찾으러 993 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 이스탄불로 간다는 것도 친구들은 알았어 994 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 그래서... 내가 선수를 쳤어 995 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 그리고 키트리지가 현상금을 걸자 996 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 사막으로 피신했지만 997 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 현상금 사냥꾼들이 당신을 찾아냈지 998 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 맞아 999 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 뭘 여는 열쇠인지도 친구들이 말해줬어? 1000 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 MI6 추정으론 엔티티의 소스 코드야 1001 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 소스 코드라 1002 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 언제 얘기할 생각이었어? 1003 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 지금 하잖아 1004 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 MI6의 친구들과는 어떻게 연락했어? 1005 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 직접 만나서 얘기했어? 1006 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 난 부인당한 존재야 1007 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 만나는 건 위험하지 모든 연락은... 1008 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 전자식이었겠군 디지털로 1009 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 아니, 엔티티였다고 단정할 순 없어 1010 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 아니라고도 확신 못 하지 1011 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 이 대화 외의 어떤 것도 진짜라고 확신 못 해 1012 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 너희들 여기 있으면 안 돼 1013 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 - 에단 - 당신은 가브리엘 몰라, 난 알지 1014 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 살상 자체를 즐기는 게 아냐 1015 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 그에 따라오는 고통을 즐기지 1016 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 날 잡을 최고의 방법이 1017 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 너희란 걸 아는 거야 1018 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 가브리엘이 날 안다면 1019 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 엔티티도 알겠지 1020 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 날 여기 오게 한 이유가 있어 1021 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 너희를 오게 한 이유도 엔티티가 원한 거야 1022 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 '가장 중요한 사람 또는 물건은?' 1023 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 안 돼, 다들 가 1024 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 - 그게 엔티티가 원하는 거면? - 공항을 떠나게 했던 것처럼 1025 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 파티에 당신 혼자 오게 하려는 거면? 1026 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 혼자 가면 되지 너희 걱정할 필요 없이 1027 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 이럴까 봐 말 안 한 거야 1028 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 이건 알고리즘과 두는 4차원 체스 같은 거야 1029 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 엔티티는 우릴 알아 1030 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 우리가 어떻게 할지 다 고려했을 거야 1031 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 우리 행동을 다 예측한다고 봐야지 1032 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 엔티티를 이기고 싶으면 엔티티처럼 생각해 1033 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 냉정하고 이성적으로 감정 없이 1034 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 엔티티를 통제할 수단이 열쇠라면 1035 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 절대 가브리엘 손에 넘어가면 안 돼 1036 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 일사 말이 맞아 1037 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 가브리엘은 안 돼 1038 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 우리 중 누구의 목숨보다도 중요한 임무야 1039 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 받아들일 수 없어 1040 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 베니스는 처음이야 1041 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 나도 1042 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 술 한잔 살게요 1043 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 기다리는 사람 있어요 1044 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 나도 그런데 1045 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 같이 기다리죠 가브리엘입니다 1046 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 그렇군요 1047 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 그쪽은 그레이스고 1048 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 지금 나한테 없어요 1049 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 기대 안 했어요 1050 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 열쇠 때문에 온 거 아니니까 1051 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 원하는 게 뭐예요? 1052 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 기다리면서 얘기 하나 해드리죠 1053 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 내 약속 상대는 확실히 아니네요 1054 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 당신 얘기에요 그레이스 1055 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 내가 결말을 아는데 1056 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 한잔하면서 바꿀 수 있을지도 1057 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 파티 가보실까 1058 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 실례합니다 1059 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 따라오시겠습니까? 1060 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 이건 꼭 알아둬요 당신이 특별한 게 아냐 1061 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 30년 전엔 1062 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 마리가 있었어요 1063 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 우리 친구를 믿었던 많은 여자 중 처음 1064 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 그 여자들 모두 그가 원하는 걸 갖고 있고 1065 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 난관에 빠져있었죠 그 사람 말은 그랬어요 1066 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 익숙한 얘기죠? 1067 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 마리는 어떻게 됐죠? 1068 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 그가 이용한 여자들 그리고 1069 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 열쇠를 건드린 이들과 같은 운명이 됐죠 1070 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 그는 사람들의 생사엔 관심 없어요 1071 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 자기 목표만 중요하지 1072 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 그리고 지금 그에게 방해가 되는 건 1073 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 당신뿐이고 1074 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 - 당신을 왜 믿어야 하죠? - 믿어선 안 돼 1075 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 당신은 거짓말의 세계에 발을 들였어요 1076 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 누구의 어떤 말도 진실이 아니죠 1077 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 그가 지켜준다고 할 때 이걸 꼭 기억해요 1078 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 그레이스 1079 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 오랜만이야, 에단 1080 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 기회가 있었을 때 날 죽였어야지 1081 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 안녕하세요들 1082 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 존 라크 아니신가 1083 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 실은 아니지만 1084 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 진짜 이름 말해줄 때까진 1085 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 라크도 괜찮지 뭐 1086 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 반가워, 알라나 1087 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 그쪽은 가브리엘이겠고 1088 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 당신에 대해 아는 게 거의 없네 1089 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 실물이 훨씬 잘 생겼네? 1090 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 완전 신사고 1091 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 당신은 그레이스겠네 1092 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 누구신지? 1093 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 나한테 줄 게 있을 텐데 1094 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 당신이 날 고용했군 1095 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 직접 당신으로 정했지 1096 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 하지 마! 1097 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 너나 하지 마 1098 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 없어 1099 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 어디 있지? 1100 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 상상도 못 할 곳에 숨겨뒀지 1101 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 위층으로 옮겨 한잔할까? 1102 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 어디 가시죠? 1103 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 비공개 파티라 못 들어갑니다 1104 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 맙소사 1105 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 다들 알겠지만 난 일개 브로커야 1106 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 연결만 할 뿐이지 1107 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 돈이나 정보 때문에 하기도 하지만 1108 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 대개는... 우정 때문이지 1109 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 다 사이좋게 지냈음 하거든 1110 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 특히 나와 1111 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 하지만 세상이 변하고 있어 1112 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 진실이 사라지고 1113 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 전쟁이 가까워져 오는데 1114 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 세계 정복의 열쇠가 바로 열쇠 하나에 달려있어 1115 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 엔티티를 통제할 힘을 가졌고 1116 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 지구상 어느 정부라도 1117 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 억만금을 주고 차지하려는 열쇠 1118 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 내 소중한 친구들인 1119 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 모든 핵 강대국 일부 약소국들까지 1120 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 열쇠를 구해달라 부탁했어 1121 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 물론 열쇠를 손에 넣으면 1122 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 딜레마에 직면할 거야 1123 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 열쇠를 넘기는 쪽에겐 은인이 되겠지만 1124 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 나머지 국가들에겐 적이 될 테니 1125 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 이 여자 맘에 드네! 1126 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 저 사람이랑 뭔 관계야? 1127 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 가브리엘은 또 다른 이해 당사자를 대표해 1128 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 이 파티도 1129 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 그쪽에서 마련했지 1130 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 이 파티 자체가 그 당사자를 보여주는 거라 할 수 있지 1131 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 이게 혹시? 1132 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 엔티티야 1133 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 얘기가 복잡해지네 1134 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 옛 친구에게 열쇠를 줘야 할까 1135 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 아니면 가브리엘과 지옥 같은 기계에 1136 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 열쇠와 내 운명을 맡길까? 1137 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 열쇠 양쪽을 다 가질 거라 확신하는 근거는? 1138 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 반쪽을 가졌군 1139 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 나머지 반쪽 위치는 저 여자가 알고 있고 1140 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 그 반쪽을 찾는다 치면 1141 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 열쇠랑 그 힘까지 직접 가지지 그래? 1142 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 열쇠의 용도를 모르거든 1143 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 여기 있는 우리처럼 1144 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 그러니 어쩔 수 없이 인수자를 골라야지 1145 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 불쾌하네, 라크... 헌데 사실이야 1146 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 물론 난 용도를 알지 1147 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 열쇠의 대가로 놈이 뭘 주겠대? 1148 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 그레이스에게 말했지만 열쇠 때문에 온 게 아냐 1149 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 어차피 내일이면 내 손에 들어올 거라 1150 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 왜 그렇게 확신하실까? 1151 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 내 뒤에 있는 힘을 당신은 몰라 1152 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 천분의 1초마다 수천조의 계산을 통해 1153 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 수십억의 생각을 교묘히 조종하면서 1154 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 믿기 어려운 가설은 물론 1155 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 모든 가능한 인과관계를 계산해 1156 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 가장 그럴싸한 미래의 현실을 만들어 내지 1157 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 현재를 약간만 변화시키면 1158 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 미래가 더 확실해져 1159 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 열쇠는 내게 올 거야 1160 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 내일 1161 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 인스브루크행 오리엔트 특급 열차에서 1162 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 인스브루크? 1163 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 엔티티는 알아 1164 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 당신이 이미 인수자를 골랐단 걸 1165 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 주도권을 잡기 위해 열쇠 양쪽을 모을 1166 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 심산인 것도 1167 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 하지만 난 약속받았어 온전한 열쇠가 1168 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 내게 찾아올 거라고 1169 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 오늘 밤 누군가가 죽기만 하면 1170 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 누구? 1171 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 저 여자 1172 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 아니면 저 여자 1173 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 넌 지켜볼 수밖에 없어, 에단 1174 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 난 열쇠를 가질 거고 사라질 거야 1175 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 태풍 속 연기처럼 1176 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 네가 아끼는 사람이 죽는 건 보고 가겠지만 1177 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 그렇게 정해져 있어 1178 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 당신도 알겠지 1179 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 안 그래? 1180 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 놈은 두려운 거야 1181 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 엔티티도 두려운 거지 1182 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 우리가 근접한 걸 알아 1183 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 아님 왜 여기 왔겠어? 1184 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 도와줘, 열쇠를 완성하게 해주면 내가 엔티티를 없앨게 1185 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 엔티티는 당신 비밀을 다 알아, 알라나 1186 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 이 미친놈 말 듣지 마 1187 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 놈을 도우면 당신도 죽어 1188 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 놈을 도우면 모두가 죽고 1189 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 내일 보자고 1190 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 알라나? 1191 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 놈의 운명은 정해졌어 1192 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 당신 운명도 정해줄까? 1193 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 알라나 1194 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 미안... 라크 1195 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 옛정을 생각해 선택권을 주지 1196 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 일사와 1197 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 그레이스 중에 1198 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 죽여, 졸라 놈을 당장 죽여 1199 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 그럼 당신이 선택해 알라나 1200 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 그레이스가 열쇠 위치를 안단 걸 명심하고 1201 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 둘 중 한 명이라도 건드리면 1202 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 네놈과 네놈의 신은 절대 무사하지 못해 1203 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 지구 끝까지 따라가 죽일 거야 그렇게 정해져 있어 1204 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 반가웠네, 옛 친구 1205 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 또 봐 1206 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 당신... 끔찍한 실수를 한 거야 1207 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 내 목숨이 달렸어 1208 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 내일 그 기차 타야 해 1209 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 열쇠를 갖고 1210 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 방법은 상관 안 해 1211 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 움직이지 마 1212 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 최대한 멀리 도망가 1213 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 뭐지? 1214 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 그레이스! 그레이스! 1215 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 그레이스! 1216 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 루터, 벤지 들리면 찾아봐 줘 1217 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 그레이스가 두칼레를 나가고 있어, 열쇠를 가졌어 1218 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 - 우리 여기 있어, 말해 - 그레이스 어딨어? 1219 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 젠장, 영상이 안 떠 다른 위성이 필요해 1220 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 러시아 제니스 4 첩보 위성 해킹 중 1221 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 최악이지만 아쉬운 대로 써야지 1222 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 이쪽! 1223 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 어디로 가? 빨리 1224 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 - 기다려 - 빨리해 1225 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 거기서 북쪽 다릴 건너고 있어 1226 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 다시 말해줘, 벤지 1227 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 북쪽, 다리 건너고 있어 1228 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 에단, 오른쪽 골목 1229 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 - 보여 - 골목 끝에서 좌회전 1230 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 - 영상이 또 사라졌어 - 다른 위성 찾는 중 1231 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 엔티티의 방해 속도가 내 해킹 속도보다 빨라 1232 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 벤지, 안 보여 그레이스 어딨어? 1233 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 - 골목 끝에서 좌회전 - 알았어 1234 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 우회전 1235 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 미안 왼쪽 말한 거야, 또 좌회전 1236 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 맙소사 1237 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 에단, 우리 무전이 뚫렸어 지금 그거 엔티티야! 1238 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 좌회전, 우회전 왼쪽 다리로 가 1239 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 에단, 들려? 내가 아니야! 1240 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 에단, 응답해! 1241 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 왼쪽 골목 끝에서 좌회전 1242 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 우회전 1243 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 무전 재설정해 1244 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 - 어디 가는데? - 에단 찾으러 1245 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 골목 끝에서 우회전 1246 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 800미터 전방에 있어 그 골목으로 들어가 1247 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 잠깐 거기 말고! 1248 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 왜? 1249 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 어느 쪽인데? 1250 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 왼쪽이야 오른쪽이야? 1251 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 상관없어 1252 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 상관없다니? 그레이스 어딨어? 1253 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 미니치 다리로 가고 있어 1254 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 가브리엘이 기다리는 곳 1255 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 넌 절대 제때 못 가 1256 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 넌 갈 수 있지, 일사 1257 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 너한테 제일 중요한 게 뭔지 알아, 에단 1258 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 벤지가 아니네 1259 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 그래, 아니야 1260 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 하지만 넌 끝났어 1261 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 해보시지 1262 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 당신이었음 했지 1263 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 미안한데 1264 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 이름이 뭐였죠? 1265 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 루터요 1266 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 벤지 1267 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 그 여자분은? 1268 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 일사 1269 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 가까운 사이였어요? 1270 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 당신들과? 1271 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 우리 식으론 그랬죠 1272 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 나 때문에 죽었어요 1273 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 아니 1274 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 당신이 일사 덕에 산 거죠 1275 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 그게 사실이에요 1276 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 어떻게 받아들여야 할지 모르겠어요 1277 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 평생 모를 거예요 1278 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 미안해요 1279 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 도울 게 있다면 뭐든... 1280 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 그 얘길 하려던 참인데 1281 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 세 시간 후면 1282 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 화이트 위도우가 인스브루크행 오리엔트 특급에서 1283 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 구매자를 만나 열쇠 양쪽을 넘길 거요 1284 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 양쪽이 없는데? 1285 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 그 위도우는 없지만 1286 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 우리 위도우에겐 있죠 1287 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 저건... 뭐죠? 1288 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 다른 사람이 될 기회 1289 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 이해가 안 돼요 1290 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 솔직히 당신은 곤경에 처했어요, 그레이스 1291 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 어떤 가짜 여권으로도 못 벗어나요 1292 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 모든 정부가 당신 정체를 알아요 1293 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 화이트 위도우도 알죠 1294 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 엔티티도 알고 1295 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 당신 미래는 이제 셋 중 하나예요 1296 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 감옥 1297 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 죽음 1298 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 아니면 선택 1299 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 선택? 1300 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 여기 있는 우리도 1301 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 당신 같은 상황에 한 번쯤 처했어요 1302 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 그리고 모두 선택을 제안받았죠 1303 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 - 우리가 지금 제안하듯이 - 어떤 선택이죠? 1304 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 우리와 함께하며 1305 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 유령이 되는 거지 1306 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 잠깐, 잠깐 1307 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 농담이죠? 1308 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 뭐든 돕겠다면서요 1309 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 열쇠를 가지고 기차에서 뛰어내린다고? 1310 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 그렇지 1311 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 당신만 1312 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 - 우리가 아니라 - 맞아 1313 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 그럼 난? 1314 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 비밀 정보국에 잡히겠지 1315 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 아부다비부터 날 쫓던 그 사람들한테 1316 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 그리고 곧 한 남자가 올 거야 1317 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 유진 키트리지 1318 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 내가 보냈다고 해 당신에게 선택권을 줬고 1319 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 당신은 받아들이기로 했다고 1320 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 그 키트리지란 사람 믿어? 1321 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 당신 가치를 알아볼 거라 믿어 1322 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 당신을 이용하고 싶어 할 거야 1323 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 그다음엔? 1324 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 이렇게 살아? 1325 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 내 삶은 언제 돌려받아요? 1326 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 무슨 삶? 1327 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 농담 아니고 무슨 삶이요? 1328 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 우리 모두 당신처럼 살아봤어요 1329 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 누가 시켜서가 아니라 1330 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 우리가 원해서 이렇게 사는 거예요 1331 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 이렇게 하죠 한 번 도와줄게요 1332 01:46:20,319 --> 01:46:22,196 내가 열쇠 찾게 도와주면 당신 친구들은 1333 01:46:22,196 --> 01:46:23,239 내 전과 지워주고 1334 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 새 이름과 약간의 돈을 주면... 1335 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 죽을 거예요 1336 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 팀이 없으면 몇 년 아니 몇 달도 장담 못 해요 1337 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 몇 시간이 될 수도 있고 1338 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 함께하면 안전하게 1339 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 당신들이 보호해 줄 거다? 1340 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 - 맞아요 - 아니 1341 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 약속은 못 해 1342 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 우리 중 누구도 1343 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 하지만 맹세하지 1344 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 당신 목숨이 1345 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 내 목숨보다 항상 중요할 거라고 1346 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 날 알지도 못하잖아 1347 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 알면 뭐가 달라져? 1348 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 베이스점프용과 스피드윙 낙하산 챙겼어 1349 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 어떻게 탈출할지 몰라서 1350 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 무전기는 공간파로 바꿨고 1351 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 위성보단 불안정하지만 아날로그라 엔티티로부터 안전해 1352 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 알았어 1353 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 난 여기까지야 1354 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 어젯밤 쓴 노트북 드라이브 1355 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 엔티티의 인코딩 흔적이 하나라도 남아있다면 1356 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 찾아낼 거야 1357 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 그러려면 전력을 다해야 해 1358 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 엔티티가 날 찾지 못하게 1359 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 완전한 오프라인 상태로 작업해야지 1360 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 가야 해 1361 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 알겠어 1362 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 이제 1363 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 하나만 물어볼게 1364 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 동료가 아닌 친구로 1365 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 목표가 뭐야? 1366 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 엔티티를 죽이는 거 1367 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 가브리엘을 죽이는 건? 1368 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 가브리엘은 열쇠의 용도를 알아 1369 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 생포해야지 잊지 않았어 1370 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 놈의 눈을 마주했을 때도 1371 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 기억할 수 있겠어? 1372 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 생각해 봐 1373 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 엔티티가 가브리엘에게 네가 아끼는 이들만 죽이라는 이유를 1374 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 다들 엔티티를 통제할 수 있다고 믿는데 1375 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 너만 없애고 싶어 해 1376 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 엔티티에겐 보이는 거지 1377 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 네가 이길 수도 있는 미래가 1378 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 그리고 두려운 거야 1379 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 네가 가브리엘을 생포해 1380 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 열쇠의 용도를 털어놓게 할까 봐 1381 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 엔티티가 바라는 두 가지 전개가 있어 1382 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 하나는 네가 기차에서 죽는 거 1383 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 아니면 네가 가브리엘을 죽이는 거지 1384 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 두 경우 모두 1385 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 엔티티가 이겨 1386 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 루터 1387 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 네 말이 맞아 1388 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 열쇠를 찾아 1389 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 기차에서 탈출해 살아서 1390 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 가브리엘 죽이지 마 1391 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 그리고 절대 진짜로 절대 1392 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 계획을 변경하지 마 1393 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 에단! 에단! 1394 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 - 왜? 뭔데? - 죽었어 1395 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 - 죽다니 무슨 말이야? - 맛이 갔다고 1396 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 화이트 위도우 가면은 만들었는데 1397 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 네 걸 만들다 멈췄어 1398 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 고칠 수 있어? 1399 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 완전히 나갔다니까 1400 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 일주일도 더 걸려 기차는 한 시간 후 출발이야 1401 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 에단 1402 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 가면 없이 가 1403 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 그건 안 돼, 역에서 에단과 그레이스를 찾을 텐데 1404 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 가면 없인 기차 못 타 1405 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 그럼 어떡해요? 1406 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 그레이스가 나 없이 가야지 1407 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 - 그레이스가 뭐? - 내가 뭐? 1408 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 날 기차에 태울 다른 방법을 찾아봐 1409 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 속도가 느려지는 곡선 구간을 찾아서 뛰어내리면 돼 1410 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 잠깐 1411 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 혼자 가란 소린 아니지? 1412 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 아니, 혼자 하라는 게 아냐 1413 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 계획대로 하고 있어 1414 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 화이트 위도우의 열쇠 반쪽을 찾아 1415 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 우리 거로 확인해 1416 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 열쇠만으론 가치가 없으니 1417 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 구매자를 만나 1418 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 열쇠의 용도를 털어놓게 해야 해 1419 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 - 어떻게? - 어떻게? 1420 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 방법은 찾을 거야 1421 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 더 자세히 알아야겠어 1422 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 하다 보면 생각나더라고요 1423 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 할 수 있어, 그레이스 열쇠를 손에 넣고 기다려 1424 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 내가 갈 테니 1425 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 기차 탈 거면 1426 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 그레이스는 지금 가면 쓰고 가야 해 1427 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 기차 탄다고 약속해 1428 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 탈 거야 1429 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 무슨 일이 있어도 1430 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}"중동알프스산맥" 1431 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 공항, 기차역과 항구를 확인 중이라 1432 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 그레이스가 베니스를 빠져나갈 순 없어 1433 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 - 알려줘, 벤지 - 걱정 마, 에단 1434 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 열차는 정시 운행 중이고 넌 예정보다 빠르니까 1435 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 시간 많아 1436 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 확실해? 1437 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 응, 지금 기차 보여 1438 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 정확히 2분 후에 속도 늦출 거야 1439 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 정확한 시간과 위치 알려줘, 반드시 1440 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 그럴게 접선지에서 만나 1441 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}"정지" 1442 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 에단, 저 기차야! 1443 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 보여 1444 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 곧 커브 구간 진입이야 1445 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 속도를 안 늦추는데 1446 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 여기 있단 걸 어떻게 알죠? 1447 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 저 여자가 있으니까 1448 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 정당한 이유가 있는 거면요? 1449 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 - 누가? - 헌트요 1450 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 정당한 이유로 단독 행동 하는 거면? 1451 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 놈은 항상 제멋대로야 1452 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 놈과 그 웃기지도 않는 괴짜 놈들 전부 1453 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 항상 그래 1454 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 항상 그럴 이유가 있었던 거면요? 1455 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 열쇠가 있다면 자넨 어떻게 할 건가? 1456 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 세계를 발밑에 놓을 힘을 가진 열쇠 1457 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 상부에 넘기겠죠 1458 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 그 힘으로 할 수 있는 일들을 생각해 봐 1459 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 주저하지 않겠어? 전혀? 1460 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 - 전혀요 - 왜지? 1461 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 한 사람이 갖기엔 너무 큰 힘이니까요 1462 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 내 말이 1463 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 그게 누구라도 말이죠 1464 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 헌트도 그렇게 생각하는 걸지도요 1465 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 자네가 누구 편인지 의심스럽군, 드가 1466 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 세계 종말이 걸린 문제라면 1467 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 모두의 편이죠 1468 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 기차 놓쳤어 1469 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 기차를 놓쳐? 대체 어떻게? 1470 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 어떻게일까? 1471 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 가브리엘이야 1472 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 - 미치겠네, 어떡해? - 진정해 1473 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 계속 쫓아갈 테니 날 기차에 태워만 줘 1474 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 내가? 어떻게? 1475 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 자율 주행 가동 1476 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 미팅 전까진 혼자 있을게 1477 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 어디 있는 거야, 에단? 1478 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 알라나? 1479 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 별일 없어? 1480 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 알라나, 괜찮아? 1481 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 알라나? 1482 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 알라나! 1483 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 알라나! 1484 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 달라졌네 1485 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 오빤 항상 그대로고 1486 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 키트리지 씨 1487 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 키트리지 1488 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 알라나 미초폴리스가 아닌데 1489 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 그럴 리가 없어 1490 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 내 기억 속 알라나는 요만한 키에 1491 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 엄마랑 튈르리 정원에서 핫초코 마시고 있었거든 1492 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 - 파리였죠! - 그래 1493 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 파리였어요 1494 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 앉을까? 1495 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 네 1496 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 알려줘, 벤지 1497 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 그대로 쭉 가 다시 알려줄게 1498 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 알았어 1499 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 내키진 않지만 우리 정부를 대신해 온전한 진짜 열쇠의 대가로 1500 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 네 조건을 받아들이기로 했어 1501 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 그래서 말씀인데 1502 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 열쇠 양쪽을 드리기로 했지만 1503 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 사소한 문제가 있었어요 1504 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 아뇨, 없어요 1505 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 단지 내 조건이 바뀌었어요 1506 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 약간 1507 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 아무래도 돌아가신 너희 엄마와의 계약 얘길 해줘야겠네 1508 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 그 계약 덕에 그분은 옥사를 면했고 1509 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 썩어빠진 너희 가문도 우리 공동 이익에 1510 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 도움 되는 선에서 번창할 수 있었지 1511 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 열쇠를 넘기는 순간 1512 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 다른 국가를 전부 적으로 돌리게 되니까요 1513 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 그래서 사전 조치가 좀 더 필요해요 1514 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 날 위해 1515 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 말해봐 1516 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 오빠, 바에 가서 기다려 1517 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 "영국 여권" 1518 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 이건... 1519 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 알아요? 1520 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 모르기 힘든 인물이라고만 해두지 1521 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 이미 아신다면 이 여자 장점도 알겠네요 1522 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 알아야 할 게 있나? 1523 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 내가, 아니 이 여자가 날 위해 뭘 좀 해줘서 1524 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 보호해줬음 해요 1525 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 누구에게서? 1526 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 모두에게서요 1527 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 나도 포함해서 1528 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 내가 지켜준단 건 아무도 몰라야 해요 1529 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 오빠도요 1530 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 다음에 만날 땐 1531 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 난 이 대화 기억조차 못 할 거니까 1532 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 그쪽이 '파리'겠군 1533 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 열쇠를 갖고 있단 메시지를 보냈던데 1534 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 열쇠가 이 열차에 있을 거랬지 1535 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 - 지금 거래 중이고 - 우리도 알아 1536 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 열쇠를 가진 남자를 1537 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 당신이 쉽게 제거할 수 있단 것도 알겠군 1538 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 누구든 제거할 수 있지 1539 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 열쇠의 용도를 안다고 생각하겠지만 1540 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 자물쇠 위치는 모르잖아, 정확히는 1541 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 내가 잘못되면 1542 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 열쇠의 가치도 없어져 1543 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 그럼 대화를 시작해 볼까 1544 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 열차는 어딨어? 1545 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 그 방향 맞는데 더 빨리 가야 해 1546 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 최대한 빨리 가고 있어 1547 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 내리막은 언제 나와? 1548 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 곧 나와 1549 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 우리 요원이 훔친 인공지능은 무기화되면 1550 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 위성을 통해 어디든 전송할 수 있어 1551 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 어떤 네트워크 보안이든 침투해서 몰래 임무 완수 후 1552 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 흔적 없이 자체 파괴되지 1553 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 완벽한 비밀 요원이네 1554 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 인공지능 초기 버전을 러시아 신형 잠수함에 전송하는 데 성공했지 1555 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 일급비밀 아쿨라급 잠수함 이름은 세바스토폴 1556 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 세바스토폴을 몰래 감지할 수 있도록 1557 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 스텔스 기능을 해제하는 단순 작전이었어 1558 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 목표는 잠수함의 방어 체계 핵심인 1559 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 음파탐지구였는데 1560 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 알 수 없는 이유로 1561 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 인공지능이 제멋대로 작동하더니 1562 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 임무를 과수행했어 1563 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 유빙을 떠도는 선원들의 얼어붙은 시체는 1564 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 다음 해 봄이 돼서야 찾았고 1565 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 열쇠 양쪽은 사라졌지 1566 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 세바스토폴도 1567 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 어딨는진 아무도 모르고 1568 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 난 정확히 알아 1569 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 지구상에서 나만 알지 1570 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 인공지능을 복종시키려 해봤지만 1571 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 그 덕에 통제만 더 어려워졌지 1572 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 결국 스스로 다시 써 엔티티로 진화했어 1573 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 엔티티를 통제하거나 파괴할 유일한 방법은 1574 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 원래의 소스 코드를 이용하는 거야 1575 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 그게 우리랑 무슨 상관이지? 1576 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 상관없다면 여기 안 왔겠지 1577 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 그러니 각자 패를 꺼내볼까? 1578 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 열쇠의 용도는 우리 둘 다 알고 1579 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 엔티티를 통제할 비밀이 1580 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 세바스토폴의 메모리에 묻혀 있단 것도 알지 1581 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 당신네가 잠수함 침몰에 연루됐단 증거도 함께 1582 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 다른 사람이 아는 걸 둘 다 원치 않으니 1583 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 동맹을 맺는 게 어때? 1584 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 동맹? 1585 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 생각해 봐 1586 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 엔티티의 끝내주는 계산 능력과 1587 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 미국 군산복합체의 1588 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 무시무시한 힘이 결합하면 어떨까 1589 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 엄청나겠네 1590 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 구닥다리 애국심에 사로잡힌 1591 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 일부 정부 인사들은 당연히 1592 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 제거되어야겠지 1593 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 정리해 보지 1594 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 엔티티와 연합해 1595 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 낡은 생각의 정부를 몰아내고 1596 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 세상을 정복할 새로운 초강대국을 만들고 싶으시다 1597 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 물론 1598 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 대의를 위해서지 1599 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 그리고... 1600 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 세바스토폴의 위치를 아는 게 1601 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 당신뿐이라 확신하고? 1602 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 유일하지 1603 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 우릴 배신할 거야 1604 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 들은 걸 모두 에단 헌트에게 말하겠지 1605 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 그가 널 살려줬으니까 1606 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 그렇게 하지 1607 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 그레이스의 사면과 새 신분을 거래 내용에 추가하겠네 1608 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 이제 여기에 1609 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 은행 정보만 입력하면 돼 1610 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}"1억 달러" 1611 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}"블록체인 암호 해독" 1612 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 됐어? 1613 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 응 1614 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 진실의 순간이군 1615 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 진짜... 맞았네 1616 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 옳은 선택을 한 거야 1617 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 이 열쇠가 1618 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 세상을 바꿀 거야 1619 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 "30% 블록체인 암호 해독" 1620 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 벤지 1621 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 길을 잘못 들었나 봐 1622 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 아니, 거기가 맞아 1623 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 뭐? 어떻게 여기가 맞아? 1624 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 기차 보이지? 1625 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 기차는 보여 그게 뭐? 1626 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 - 낙하산도 있고 - 낙하산? 1627 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 어쩌라고? 1628 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 알잖아... 뛰어내려 1629 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 - 뛰어내려? - 응 1630 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 그렇게 간단한 게 아냐 고도도 낮고 1631 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 바위가 사방에 튀어나와 있어서 1632 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 낙하산 펴기도 전에 부딪힐 거야 1633 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 낙하산을 편다 해도 1634 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 계곡을 가로질러 1635 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 달리는 기차 위에 내린다는 보장도 없고 1636 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 - 듣고 있어? - 그래! 1637 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 난 그냥 도우려는 거야 1638 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 진정하고 마음 굳게 먹어! 1639 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 지금 부담스러워 미칠 거 같으니까 1640 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 좋아 생각하자, 생각 1641 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 어떡하지? 1642 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 일단 산에서 내려가야지 1643 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 "77% 블록체인 암호 해독" 1644 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 성공했어? 1645 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 괜찮아? 1646 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 일단 산을 벗어나는 중이야 1647 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}"96% 블록체인 암호 해독" 1648 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 "100% 완료" 1649 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 "수락 - 거절" 1650 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 "수락" 1651 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 "거절" 1652 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 알라나? 1653 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 열쇠보다 더한 걸 파는 것 같단 1654 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 이상한 기분이 들어서요 1655 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 이해가 안 되는데 1656 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 적임자에게 넘긴 거로 됐어요 1657 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 안녕히 가세요 키트리지 씨 1658 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 - 다시 만나 반가웠어요 - 자네도 1659 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 계속 잘 지켜봐 1660 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 역에 도착할 때까지 지켜드려 1661 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 - 알라나? - 내 걱정은 마 1662 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 알라나? 1663 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 그럼 누구겠어? 1664 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 열쇠... 1665 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 열쇠는 어딨어요? 1666 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 - 그 여자가 가져갔어 - 누구요? 1667 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 다른 알라나! 1668 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 "비상 정지" 1669 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 비켜! 1670 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 제발! 1671 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 - 돌아서! - 쏘지 마요 1672 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 알았다고요 1673 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 다들 나가! 당장! 1674 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 기차는 보이는데 1675 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 성공 못 할 거 같아 1676 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 열쇠 1677 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 내놔! 1678 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 아님 다음번엔 널 맞힐 거야 1679 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 테이블에 내려놔 1680 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 죽여 1681 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 그레이스! 1682 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 에단! 1683 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 괜찮아? 1684 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 당신은 괜찮아? 1685 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 열쇠! 1686 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 당신한테 있다고 해줘 1687 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 어디 갔지? 여기 있었는데 1688 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 - 기차가 폭주 중이야! - 알아 1689 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 - 내가 놈을 잡을게 - 알았어 1690 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 당신은... 1691 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 - 열차를 멈춰 - 알았어, 뭐? 1692 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 안 돼, 잠깐! 어떻게 멈춰? 1693 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 어떻게든! 1694 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 뭐? 1695 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 실례합니다, 여기 어떤 남자 지나갔죠 1696 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 남자요 1697 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 국장님? 1698 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 여기서 뭐 하세요? 1699 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 난 여기 없는 거야 1700 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 하지만 자네들은 있으니 1701 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 내일부터 우편 담당으로 전근당하기 싫으면 1702 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 시키는 대로 해 1703 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 열쇠의 용도를 내가 알아 1704 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 나밖에 몰라 1705 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 헌트! 1706 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 헌트! 1707 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 하기만 해! 1708 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 칼 내려놔 1709 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 내려놓으라고 1710 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 내려놔! 1711 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 당장! 1712 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 일어서! 1713 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 알았어! 1714 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 망할 놈의 칼 버려! 1715 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 알았다고 1716 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 놈을 잡아 1717 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 이놈을 겨누라고! 당신들이 찾는 놈이야 1718 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 - 드가! - 알겠어요 1719 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 너희가 찾는 놈이야 1720 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 놈은 관심 없어, 헌트 내 목적은 너야 1721 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 안 돼! 1722 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 괜찮아 1723 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 괜찮아 1724 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 내 말 잘 들어 1725 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 내 말대로 안 하면 1726 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 이 열차 승객들 다 죽어 1727 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 여러분! 실례합니다 1728 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 다들 나가요! 뒤 칸으로! 1729 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 그레이스 1730 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 못 멈췄어 1731 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 아무도 못 해 1732 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 가지 1733 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 - 에단, 열쇠는! - 괜찮아 1734 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 내 잘못이야 1735 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 혹시 무슨 일이 생기면 1736 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 내가 찾았어 1737 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 우리가 찾았지 1738 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 에단! 1739 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 무슨 소리야 열쇠를 잃어버렸다니? 1740 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 움직여요! 다들 빨리! 1741 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 맨 뒤 칸으로 가세요! 뒤 칸으로! 1742 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 잠깐, 무슨 일이지? 1743 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 여기 안 계신 거니 상관 마시죠 1744 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 맨 뒤 칸으로! 1745 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 에단! 1746 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 그레이스! 그레이스 1747 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 그레이스! 1748 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 - 이제 뛰어야 해 - 뭐, 뛰라고? 1749 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 그냥 뛰어! 빨리! 1750 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 맙소사 1751 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 - 불붙었어! 꺼줘! - 가만있어 1752 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 꺼졌어 1753 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 꼭 잡아! 1754 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 뛰어, 그레이스! 1755 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 버텨 1756 02:26:52,752 --> 02:26:53,920 내가 잡았어 1757 02:26:53,920 --> 02:26:55,087 내가 잡고 있어 1758 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 아래 보지 마 1759 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 아래 보지 말라니까 날 봐 1760 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 이제 난 반대편으로 뛸 건데 여기서 기다려 1761 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 그레이스 나 놔줘야지 1762 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 놔줘야 해 1763 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 안 그러면 둘 다 죽어 1764 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 나 믿어? 1765 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 나 믿어, 못 믿어? 날 믿어야 해 1766 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 됐어 1767 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 어서, 그레이스 1768 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 손 줘, 당신도 뛰어 위 보지 말고! 날 봐! 1769 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 날 믿어, 절대 안 놓쳐 1770 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 약속할게, 거의 다 됐어 빨리, 안 놓칠 거야! 1771 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 뛰어, 그레이스! 1772 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 날 믿어야 해 제발 뛰어! 1773 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 아래 보지 마 1774 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 내 말 잘 들어 이제 당신을 위로 올릴 거야 1775 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 그레이스! 1776 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 괜찮아, 괜찮아 1777 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 내 위로 올라가 어서 1778 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 - 고마워, 루터 - 그게 뭔데? 1779 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 스피드윙 낙하산 1780 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 이거로 탈출할 거야 1781 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 에단 에단! 1782 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 진짜네 1783 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 내가 자길 1784 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 배신할 거랬거든 1785 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 왜... 1786 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 날 살려줬어? 1787 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 안 돼, 정신 잃지 마 1788 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 이게 뭔지 아나? 1789 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 뭔지 알지? 1790 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 어디 열쇠지? 1791 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 뭘 여는 거야? 1792 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 세바스...토폴 1793 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 세바스토폴? 1794 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 크림반도에 있는 도시? 1795 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 그 도시 어디? 1796 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 세바스토폴의 어디? 1797 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 바다... 밑 1798 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 잠수함 1799 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 세바스토폴 호 1800 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 행운을 빌어 1801 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 그들이 올 거야 1802 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 고마워 1803 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 왜? 1804 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 뭔데? 1805 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 1인용 낙하산이야 1806 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 이해해 1807 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 - 그레이스 - 에단, 괜찮아 1808 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 원래 계획이었잖아 1809 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 열쇠 찾았으니 당신은 가야지 1810 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 그레이스 1811 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 헌트? 1812 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 가, 빨리! 1813 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 안 돼, 헌트! 1814 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 비켜! 나와! 1815 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 안 돼, 이봐요 1816 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 맥박이 뛰어 1817 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 버텨요 1818 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 이게 더 낫지? 1819 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 진짜 얼굴로 만나는 거 1820 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 키트리지 씨 1821 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 에단 헌트가 당신은 믿어도 된댔어요 1822 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 이제 와서? 1823 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 그리고 당신이... 선택을 제안할 거라고도요 1824 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 재미있군 1825 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 받아들이겠습니다 1826 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 우린 과거를 벗어날 수 없고 1827 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 일부는 과거를 반복할 운명이지 1828 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 그레이스는 자네가 자길 구해줬다 믿지만 1829 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 시간만 벌어준 것임을 우리 둘은 알지 1830 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 늘 그런 식 아니었나? 1831 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 자네가 져야 할 십자가 1832 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 자네와 가까워질수록 1833 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 목숨이 위험해지지 1834 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 하느님 감사합니다 1835 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 새날엔 새로운 책임이 따르겠지 1836 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 열쇠는 시작일 뿐이야 1837 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 어떤 대가를 치르고 1838 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 어디로 가든 1839 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 혼자서 해야 할 거야 1840 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 자네가 임무에 실패하면 엔티티가 이기고 1841 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 가브리엘이 이기고 1842 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 세상은 끔찍한 대가를 치르게 되겠지 1843 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 팀원 중 누군가 잡히거나 사살돼도 1844 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 헛된 희생이 될 거야 1845 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 그러니 서두르게 1846 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 시간이 별로 없어 1847 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 세상은 모르지만 자네만 믿고 있네 1848 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 행운을 비네, 에단 1849 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 "PART ONE 끝" 1850 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 자막: 임지윤