1
00:00:27,216 --> 00:00:29,802
LAUT BERING
2
00:00:32,555 --> 00:00:35,391
29 FEBRUARI, PUKUL 12.01
WAKTU STANDAR ANADYR
3
00:00:43,357 --> 00:00:44,400
Laporan Misi.
4
00:00:44,650 --> 00:00:49,572
Kapal selam Federasi Rusia
K599 Sevastopol.
5
00:00:50,156 --> 00:00:51,991
Operasi: Podkova.
6
00:00:51,991 --> 00:00:53,784
Hari ke-74.
7
00:00:55,912 --> 00:00:58,664
Sistem pertahanan aktif belajar
yang kami uji...
8
00:00:59,457 --> 00:01:01,500
...terus beroperasi dengan sempurna.
9
00:01:02,043 --> 00:01:03,544
Bisa dikatakan...
10
00:01:03,544 --> 00:01:04,961
{\an8}...secara ajaib.
11
00:01:04,961 --> 00:01:09,467
Kami menavigasi di bawah lapisan es Arktik
dengan perhitungan mati...
12
00:01:09,467 --> 00:01:11,052
...dan pulang lima hari lagi.
13
00:01:11,636 --> 00:01:14,180
Setelah 25.000 mil laut...
14
00:01:14,180 --> 00:01:18,893
...Sevastopol berhasil mendekati
setiap angkatan laut di dunia...
15
00:01:18,893 --> 00:01:21,896
...dan tetap tidak terdeteksi.
16
00:01:23,731 --> 00:01:28,736
Kemampuan siluman Podkova
telah melampaui seluruh ekspektasi.
17
00:01:34,408 --> 00:01:38,955
Kita berada pada masa teknologi tercanggih
18
00:01:38,955 --> 00:01:40,373
dalam perang.
19
00:01:44,460 --> 00:01:46,796
Mesin pembunuh paling menakutkan
20
00:01:46,796 --> 00:01:49,090
yang pernah dirancang oleh manusia.
21
00:01:51,133 --> 00:01:54,845
Mustahil untuk menemukan kami.
22
00:01:57,765 --> 00:02:00,810
Kapten, ada kontak dalam air,
nama sandi Semyon-83
23
00:02:00,810 --> 00:02:03,604
menunjukkan tonal
kapal selam kelas Virginia AS.
24
00:02:03,604 --> 00:02:06,065
Bearing 130°, bergerak maju.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,234
Kepala Jaga, siapkan awak diam-diam
untuk bertempur.
26
00:02:09,777 --> 00:02:11,696
Perwira Geladak, status kapal?
27
00:02:11,696 --> 00:02:14,240
Kedalaman kapal, 50 meter.
Dasar, 72 meter.
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,534
Jarak ke permukaan es, 21 meter.
29
00:02:16,534 --> 00:02:18,619
- Jarak ke air yang dalam?
- Dua kilometer.
30
00:02:18,619 --> 00:02:20,413
Jurang Aleutian dalam enam menit.
31
00:02:20,413 --> 00:02:22,873
Manuver jarak jauh.
Kemudi, kiri 15 derajat.
32
00:02:22,873 --> 00:02:24,667
Pertahankan haluan 100°.
33
00:02:24,667 --> 00:02:26,294
Naik kecepatan standar.
34
00:02:26,294 --> 00:02:28,129
- Kapten memegang kendali.
- Kemudi, siap!
35
00:02:28,129 --> 00:02:30,298
Menuju haluan 100°.
36
00:02:43,978 --> 00:02:45,813
Pertahankan haluan 100°.
37
00:02:45,813 --> 00:02:47,273
Perwira Senjata, jarak?
38
00:02:47,273 --> 00:02:51,360
Solusi menembak
melacak pada jarak 15.000 meter.
39
00:02:51,360 --> 00:02:54,530
Pak, itu tak masuk akal.
Tonal sekeras dan sejelas ini?
40
00:02:54,530 --> 00:02:56,532
Dia pasti lebih dekat dari itu.
41
00:02:57,783 --> 00:03:01,787
Kapten, solusi menembak
baru saja berubah menjadi 10.000 meter.
42
00:03:02,496 --> 00:03:03,831
Tak ada yang dapat bergerak
secepat itu.
43
00:03:03,831 --> 00:03:06,334
Semua solusi sejalan.
Jaraknya akurat.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,586
Kemudi, kanan penuh ke haluan 270°.
45
00:03:08,586 --> 00:03:10,504
Haluan 270°, siap.
46
00:03:14,133 --> 00:03:16,260
Kita pergi saja dan pergi ke air dalam.
47
00:03:16,260 --> 00:03:18,971
Kontak bearing 160°.
48
00:03:18,971 --> 00:03:20,848
Tingkat bearing nol?
49
00:03:20,848 --> 00:03:23,267
Dia di sana, berputar mengikuti kita lagi.
50
00:03:24,477 --> 00:03:26,228
Dia bisa melihat kita.
51
00:03:26,228 --> 00:03:28,230
Mustahil. Kita tak terlihat.
52
00:03:28,230 --> 00:03:32,485
Senjata, jalankan diagnostik pada sonar
dan kendali senjata. Ada yang tak beres.
53
00:03:32,485 --> 00:03:34,528
Pak, dia membanjiri tabung torpedo!
54
00:03:35,196 --> 00:03:37,240
Ruang torpedo, kendali.
Muat seluruh tabung torpedo.
55
00:03:37,240 --> 00:03:38,157
Siap, Pak.
56
00:03:41,244 --> 00:03:43,621
- Periksa keamanan!
- Depan aman!
57
00:03:43,621 --> 00:03:46,207
- Belakang aman! Muat torpedo!
- Memuat!
58
00:03:48,084 --> 00:03:49,502
Tabung torpedo terisi.
59
00:03:49,502 --> 00:03:50,920
Dia membuka pintu luar!
60
00:03:50,920 --> 00:03:53,172
Senjata, banjiri tabung satu sampai empat
dan buka pintu luar.
61
00:03:53,172 --> 00:03:55,132
Masukkan solusi menembak
ke tabung dua.
62
00:03:55,132 --> 00:03:57,927
Siap, Kapten. Menyiapkan tabung dua.
63
00:03:57,927 --> 00:03:59,303
Kapten, dia memancing kita.
64
00:03:59,303 --> 00:04:01,806
Dia mencari alasan untuk menembak kita.
65
00:04:01,806 --> 00:04:05,309
Torpedo musuh di air, bearing 200°.
1.000 meter dan semakin cepat.
66
00:04:05,309 --> 00:04:07,812
Kemudi, belok kiri, kecepatan penuh.
67
00:04:07,812 --> 00:04:10,398
Belok kiri. Kecepatan penuh.
68
00:04:10,398 --> 00:04:12,525
- Luncurkan penanggulangan.
- Meluncurkan penanggulangan.
69
00:04:16,028 --> 00:04:18,239
- Tembakkan tabung dua.
- Menembakkan tabung dua.
70
00:04:21,576 --> 00:04:23,160
Torpedo kita meluncur cepat.
71
00:04:26,247 --> 00:04:29,041
Torpedo musuh masih ke arah kita,
jarak 800 meter.
72
00:04:29,041 --> 00:04:30,334
Dia menerobos penanggulangan kita.
73
00:04:30,334 --> 00:04:32,712
- Kemudi, kanan penuh.
- Kanan penuh. Siap, Pak!
74
00:04:32,712 --> 00:04:33,713
600 meter.
75
00:04:33,713 --> 00:04:36,257
Perwira Penyelaman, bersiaplah meledakkan
semua tangki pemberat.
76
00:04:36,257 --> 00:04:37,216
400 meter.
77
00:04:37,216 --> 00:04:38,384
Kepala Jaga, siaga dengan alarm tubrukan.
78
00:04:38,384 --> 00:04:39,760
200 meter.
79
00:04:39,760 --> 00:04:41,470
Ini Kapten. Bersiaplah untuk benturan.
80
00:04:41,470 --> 00:04:43,306
Torpedo musuh dalam...
81
00:04:43,306 --> 00:04:45,558
lima... empat...
82
00:04:46,392 --> 00:04:48,644
tiga... dua...
83
00:04:49,478 --> 00:04:50,313
satu.
84
00:04:50,980 --> 00:04:51,814
Benturan!
85
00:05:02,909 --> 00:05:05,286
- Apa yang terjadi?
- Hilang.
86
00:05:05,286 --> 00:05:07,622
- Meleset?
- Tidak.
87
00:05:07,622 --> 00:05:11,083
Torpedonya hilang
seolah-olah tak pernah ada.
88
00:05:11,083 --> 00:05:13,628
Sonar, di mana kapal musuh?
89
00:05:13,628 --> 00:05:16,923
Bearing 330°, 4.000 meter
dari haluan kanan kita.
90
00:05:16,923 --> 00:05:18,257
Torpedo kita bergerak benar.
91
00:05:18,257 --> 00:05:20,635
Membentur kapal selam musuh dalam...
92
00:05:21,177 --> 00:05:24,263
tiga... dua... satu.
93
00:05:28,643 --> 00:05:29,936
Di mana benturannya?
94
00:05:29,936 --> 00:05:32,688
Kapten, kapal selam musuh menghilang.
95
00:05:32,688 --> 00:05:34,482
Menghilang, Pak.
96
00:05:34,482 --> 00:05:36,150
Aku tidak mengerti.
97
00:05:41,614 --> 00:05:42,740
Kapalnya tak pernah ada.
98
00:05:45,868 --> 00:05:47,411
Kita mengejar hantu.
99
00:05:47,411 --> 00:05:50,248
Tadi di situ.
Peralatan tidak berbohong.
100
00:05:50,248 --> 00:05:52,625
Hari ini peralatan berbohong.
101
00:05:52,625 --> 00:05:55,461
- Senjata, matikan torpedo.
- Siap, Kapten.
102
00:05:55,461 --> 00:05:57,255
Mematikan torpedo.
103
00:05:57,255 --> 00:05:59,966
Aman dari posisi bertempur.
104
00:06:02,593 --> 00:06:04,512
Ini sebabnya ada uji coba laut.
105
00:06:05,513 --> 00:06:07,098
Ada gangguan pada sistem.
106
00:06:08,975 --> 00:06:10,559
Hantu di dalam mesin.
107
00:06:13,312 --> 00:06:15,022
- Waktunya pulang.
- Kapten!
108
00:06:15,022 --> 00:06:18,150
Torpedo kita tidak merespons
dan mengarah kemari!
109
00:06:18,150 --> 00:06:21,279
- Torpedo kita mendekat, jarak 400 meter!
- Astaga!
110
00:06:21,279 --> 00:06:23,239
Matikan senjata kita!
111
00:06:24,657 --> 00:06:28,077
Torpedo kita masih mendekat,
jarak 200 meter!
112
00:06:28,077 --> 00:06:31,080
Ledakkan semua tangki pemberat!
Bunyikan alarm benturan...
113
00:07:30,681 --> 00:07:32,266
Pengantaran makanan.
114
00:07:41,943 --> 00:07:43,194
Halo?
115
00:07:51,661 --> 00:07:52,662
Kode sandi.
116
00:07:52,662 --> 00:07:54,205
Tenang.
117
00:07:55,498 --> 00:07:56,749
Tenang.
118
00:07:59,126 --> 00:08:00,378
Kode sandi.
119
00:08:03,214 --> 00:08:05,049
India-Zulu-254.
120
00:08:06,133 --> 00:08:07,969
Bravo-Echo-11.
121
00:08:10,054 --> 00:08:11,097
Belum.
122
00:08:11,097 --> 00:08:13,683
Beri pertanyaan keamanan dahulu.
123
00:08:13,683 --> 00:08:16,060
Ya. Maaf.
124
00:08:18,312 --> 00:08:19,605
Apa sumpahnya?
125
00:08:24,527 --> 00:08:26,862
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang...
126
00:08:28,406 --> 00:08:30,074
bagi orang yang kita cintai...
127
00:08:31,534 --> 00:08:33,536
dan orang yang tak kita kenal.
128
00:08:37,372 --> 00:08:38,666
Taruhlah di meja.
129
00:08:54,265 --> 00:08:55,433
Hei.
130
00:08:59,103 --> 00:09:00,896
Selamat datang di IMF.
131
00:09:02,565 --> 00:09:04,275
Keputusanmu benar.
132
00:09:07,904 --> 00:09:09,030
Pak.
133
00:09:14,535 --> 00:09:16,495
Selamat malam, Tn. Hunt.
134
00:09:17,663 --> 00:09:19,498
Lama tak jumpa.
135
00:09:20,583 --> 00:09:23,002
Hidup kita ditentukan
oleh pilihan-pilihan kita...
136
00:09:24,462 --> 00:09:26,839
dan kita tak bisa lari dari masa lalu.
137
00:09:27,673 --> 00:09:30,593
Tiga puluh tahun yang lalu,
kau ditawari pilihan.
138
00:09:30,593 --> 00:09:34,472
Bergabung dengan IMF
atau menghabiskan hidupmu di penjara.
139
00:09:35,556 --> 00:09:40,019
Karena bakatmu yang unik dan alami,
pemerintah mengampunimu.
140
00:09:40,019 --> 00:09:42,438
Namun, kami tak akan pernah lupa.
141
00:09:42,438 --> 00:09:45,066
Sama seperti kau
tak akan melupakan kematian
142
00:09:45,066 --> 00:09:48,152
yang membawamu kepada kami
bertahun-tahun lalu.
143
00:10:02,792 --> 00:10:07,380
Ini untuk mengingatkan sumpahmu
dan kesetiaanmu kepada kami.
144
00:10:07,380 --> 00:10:10,466
Taruhan misi ini
lebih tinggi dari sebelumnya.
145
00:10:10,466 --> 00:10:13,886
Perilakumu yang suka membangkang
tidak akan ditoleransi.
146
00:10:13,886 --> 00:10:18,432
Jika kau memilih untuk menerimanya,
penting agar kau mendengarkan.
147
00:10:19,350 --> 00:10:22,103
Pemerintahmu mencari sebuah kunci.
148
00:10:22,103 --> 00:10:25,439
Fungsinya, pentingnya kunci ini bagi kami...
149
00:10:25,439 --> 00:10:28,025
tidak perlu kau ketahui.
150
00:10:28,025 --> 00:10:32,822
Yang perlu kau khawatirkan
adalah keterlibatan temanmu Ilsa Faust.
151
00:10:32,822 --> 00:10:34,323
DICARI
$50.000.000
152
00:10:34,323 --> 00:10:36,867
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
153
00:10:36,867 --> 00:10:41,664
Kami yakin dia membawa sebagian
dari kunci yang kami cari.
154
00:10:42,206 --> 00:10:46,043
Kami tidak tahu
kenapa dia ikut campur urusan ini...
155
00:10:46,043 --> 00:10:48,379
dan kami tidak tahu dia di mana.
156
00:10:49,130 --> 00:10:53,759
Yang pasti pemerintahmu
telah menetapkan harga untuk kepalanya
157
00:10:54,760 --> 00:10:58,598
dan para pemburu uang imbalan
ingin mendapatkannya.
158
00:10:59,223 --> 00:11:02,143
Mereka tak pernah
menangkap buronan hidup-hidup.
159
00:11:02,143 --> 00:11:04,937
Dan jarang secara utuh.
160
00:11:04,937 --> 00:11:09,942
Kami yakin mereka menuju Empty Quarter
di gurun Arab untuk mencari temanmu.
161
00:11:09,942 --> 00:11:13,738
Temukan para pemburu uang imbalan,
mungkin kau akan menemukannya.
162
00:11:14,697 --> 00:11:17,700
Misimu, jika kau memilih
untuk menerimanya...
163
00:11:17,700 --> 00:11:21,245
adalah mendapatkan kuncinya
dan menyerahkannya kepada kami.
164
00:11:21,245 --> 00:11:24,624
Bagaimana nasib Ilsa setelah itu
ada di tanganmu.
165
00:11:25,499 --> 00:11:29,545
Seperti biasa, jika anggota regumu
tertangkap atau terbunuh...
166
00:11:29,545 --> 00:11:33,049
Menteri akan menyangkal setiap tindakanmu.
167
00:11:34,091 --> 00:11:37,762
Pesan ini akan hancur dalam lima detik.
168
00:11:38,512 --> 00:11:40,181
Semoga berhasil, Ethan.
169
00:11:49,941 --> 00:11:53,778
{\an8}GURUN ARAB
SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN YAMAN
170
00:12:14,048 --> 00:12:15,132
Ayo.
171
00:13:04,890 --> 00:13:06,267
Ethan.
172
00:15:48,429 --> 00:15:50,222
Apa yang kita hadapi?
173
00:15:50,222 --> 00:15:55,436
"Entitas" ini punya kepribadian ganda,
kadang berperilaku seperti virus komputer...
174
00:15:55,436 --> 00:15:56,896
{\an8}PENGARAHAN KOMUNITAS INTELIJEN
175
00:15:56,896 --> 00:15:58,606
{\an8}...tapeworm, lalu botnet.
176
00:15:58,606 --> 00:16:02,276
Mendistorsi setiap informasi digital
yang bersentuhan dengannya.
177
00:16:02,276 --> 00:16:03,402
Begitu terinfeksi,
178
00:16:03,402 --> 00:16:07,490
semua yang direkam, disimpan, atau dikirim
secara digital, tak lagi dapat dipercaya.
179
00:16:07,490 --> 00:16:11,786
Pada awalnya lebih menyerang berita
dan media sosial
180
00:16:11,786 --> 00:16:14,997
yang tak terlalu menjadi perhatian
karena seringkali sejalan tujuan kita.
181
00:16:14,997 --> 00:16:16,207
Sampai enam bulan lalu
182
00:16:16,207 --> 00:16:19,502
ketika entitas ini menembus
Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi.
183
00:16:19,502 --> 00:16:22,922
Berasimilasi dengan Kecerdasan Buatan
Aktif Belajar Rahasia mereka
184
00:16:22,922 --> 00:16:25,258
sebelum menghilang ke cloud.
185
00:16:25,258 --> 00:16:28,552
Serangan selanjutnya meningkat
sepuluh ribu kali lipat dalam semalam,
186
00:16:28,552 --> 00:16:30,263
menyebar secara eksponensial.
187
00:16:30,263 --> 00:16:33,724
Menunjukkan bahwa Entitas
telah menjadi...
188
00:16:33,724 --> 00:16:35,268
hidup.
189
00:16:35,977 --> 00:16:37,979
Maksudmu dia bisa berpikir sendiri?
190
00:16:37,979 --> 00:16:39,897
Dalam tiga minggu terakhir saja,
191
00:16:39,897 --> 00:16:43,651
entitas ini telah mengakses satelit
telekomunikasi kita, Federal Reserve,
192
00:16:43,651 --> 00:16:46,279
pasar saham,
dan jaringan listrik nasional.
193
00:16:46,279 --> 00:16:49,574
FAA, NASA, dan seluruh
cabang militer kita.
194
00:16:49,574 --> 00:16:54,328
Bukan kita saja. Entitas ini juga telah
membobol Bank Sentral Dunia dan Eropa.
195
00:16:54,328 --> 00:16:57,623
Mengakses sistem pertahanan, keuangan,
dan infrastruktur utama
196
00:16:57,623 --> 00:17:02,169
Rusia, India, Israel, Australasia,
seluruh Eropa.
197
00:17:02,169 --> 00:17:05,089
Apa yang dilakukannya
kepada semua sistem ini?
198
00:17:05,089 --> 00:17:06,215
Tidak ada.
199
00:17:07,258 --> 00:17:08,175
Tidak ada?
200
00:17:08,175 --> 00:17:09,594
Dia datang dan dia pergi,
201
00:17:09,594 --> 00:17:12,638
meninggalkan jejak
yang mudah ditemukan,
202
00:17:12,638 --> 00:17:15,557
dan mengirimkan pesan yang jelas.
203
00:17:17,226 --> 00:17:18,853
"Aku akan kembali."
204
00:17:18,853 --> 00:17:22,690
Apa pun tujuan akhirnya,
kita tak berdaya untuk menghentikannya.
205
00:17:22,690 --> 00:17:26,652
Saat ini seluruh kekuatannya
diarahkan pada satu tujuan:
206
00:17:26,652 --> 00:17:28,571
Jaringan intelijen dunia.
207
00:17:28,571 --> 00:17:30,990
Kebenaran yang kita ketahui.
208
00:17:30,990 --> 00:17:35,745
Seluruh komunitas intelijen
berlomba menyalin ke dalam cetakan
209
00:17:35,745 --> 00:17:37,914
informasi-informasi akurat kita
210
00:17:37,914 --> 00:17:41,918
sebelum pusat data kita yang paling aman
ditembus dan dirusak.
211
00:17:41,918 --> 00:17:43,836
Yang mana hanya masalah waktu.
212
00:17:43,836 --> 00:17:45,880
Entitas ini akan tahu persisnya
213
00:17:45,880 --> 00:17:49,759
cara melemahkan kekuatan kita
dan mengeksploitasi kelemahan kita.
214
00:17:49,759 --> 00:17:52,470
Cara mengubah sekutu kita menjadi musuh
215
00:17:52,470 --> 00:17:55,640
dan musuh kita menjadi agresor.
216
00:17:55,640 --> 00:17:58,392
Kenapa tidak tutup saja
akses server intelijen?
217
00:17:58,392 --> 00:18:00,770
Memutuskannya dari dunia luar?
218
00:18:00,770 --> 00:18:02,188
Sudah.
219
00:18:02,188 --> 00:18:05,524
Namun, server butuh manusia
untuk merawatnya.
220
00:18:05,524 --> 00:18:08,778
Manusia adalah yang terlemah
dalam setiap rantai keamanan,
221
00:18:08,778 --> 00:18:12,907
terutama menghadapi musuh yang
tidak bertuhan, tanpa negara, tanpa moral.
222
00:18:12,907 --> 00:18:16,827
Musuh yang dengan sabar mendengarkan,
mengawasi, memerhatikan.
223
00:18:16,827 --> 00:18:20,164
Menuai rahasia pribadi terdalam kita
selama bertahun-tahun.
224
00:18:20,164 --> 00:18:25,378
Mampu memperdaya, memeras, menyuap
atau menjadi siapa pun yang diinginkannya.
225
00:18:25,378 --> 00:18:29,090
Dan memanipulasi kita sesuka hati
lewat ketergantungan kita
226
00:18:29,090 --> 00:18:32,093
pada realitas digital yang dibangun
dengan hati-hati.
227
00:18:32,093 --> 00:18:34,428
Musuh yang ada di mana-mana
228
00:18:35,513 --> 00:18:37,306
dan tidak di mana-mana
229
00:18:37,306 --> 00:18:39,225
dan tidak ada pusatnya.
230
00:18:43,312 --> 00:18:46,482
Baiklah. Jadi, maksudmu adalah
231
00:18:46,482 --> 00:18:51,237
intelijen dan peralatan taktis
paling mengagumkan di planet ini
232
00:18:51,237 --> 00:18:54,740
tidak dapat menghentikannya.
233
00:18:54,740 --> 00:18:56,909
Kau tidak ingin menghentikannya, Pak.
234
00:18:58,452 --> 00:18:59,996
Kau ingin mengendalikannya.
235
00:18:59,996 --> 00:19:03,165
Bagaimana caranya, Tn. Kittridge?
236
00:19:04,041 --> 00:19:06,627
Aset CIA di Kremlin mengabarkan
237
00:19:06,627 --> 00:19:11,173
Rusia mengerahkan sebagian besar
aktivitas intelijen mereka
238
00:19:11,173 --> 00:19:14,635
untuk memperoleh dua bagian
dari kunci berbentuk salib.
239
00:19:15,511 --> 00:19:18,222
- Untuk membuka apa?
- Kami belum tahu pasti.
240
00:19:18,931 --> 00:19:21,475
Namun, Rusia percaya
bahwa kunci ini punya
241
00:19:21,475 --> 00:19:24,437
kekuatan untuk menonaktifkan
Entitas misterius kita.
242
00:19:24,437 --> 00:19:25,855
Padahal sepertinya
243
00:19:27,273 --> 00:19:30,192
mereka ingin mengendalikannya, memanfaatkannya.
244
00:19:30,192 --> 00:19:32,570
Kau percaya itu, Kittridge?
245
00:19:33,321 --> 00:19:37,450
Yang penting seluruh dunia memercayainya.
246
00:19:37,450 --> 00:19:40,328
Jepang, India, Jerman, dan Inggris
percaya itu.
247
00:19:40,328 --> 00:19:42,163
Dan belum ada satu pun
248
00:19:42,163 --> 00:19:47,126
bahkan sekutu terdekat kita pun
rela berbagi informasi.
249
00:19:47,126 --> 00:19:49,795
Ini menandakan
bahwa ada perlombaan global
250
00:19:49,795 --> 00:19:52,757
untuk mendapatkan dua bagian kunci ini.
251
00:19:52,757 --> 00:19:57,845
Setiap negara bekerja masing-masing,
bukan untuk menghentikannya, Pak,
252
00:19:58,638 --> 00:20:00,306
tapi menjadikannya senjata.
253
00:20:00,306 --> 00:20:04,727
Dengan demikian, akan menciptakan
bentuk dominasi global
254
00:20:04,727 --> 00:20:06,354
yang tak terbantahkan.
255
00:20:06,354 --> 00:20:08,022
Bagaimana cara menemukan kuncinya?
256
00:20:08,022 --> 00:20:11,609
Kami tahu akan ada pembeli datang
257
00:20:11,609 --> 00:20:14,570
suatu tempat di Timur Tengah
dalam 72 jam berikut.
258
00:20:14,570 --> 00:20:17,823
Kami percaya dia sudah dapat
bagian pertama kuncinya.
259
00:20:17,823 --> 00:20:18,950
Kau percaya.
260
00:20:18,950 --> 00:20:21,285
Kami tak dapat memastikan
itu bukan palsu.
261
00:20:21,285 --> 00:20:22,787
Bagaimana cara memastikannya?
262
00:20:22,787 --> 00:20:26,082
Satu-satunya cara untuk memastikan
sebagian kuncinya asli adalah
263
00:20:26,707 --> 00:20:29,335
bagian kunci asli lainnya.
Anggap pasangan sejati.
264
00:20:29,335 --> 00:20:32,004
Menurut kami ini semacam pengaman.
265
00:20:32,004 --> 00:20:33,214
Cara menemukan pasangannya?
266
00:20:33,214 --> 00:20:36,676
Kami percaya bagian kunci asli lainnya
267
00:20:36,676 --> 00:20:39,011
ada di tangan wanita ini.
268
00:20:39,011 --> 00:20:40,263
Siapa dia?
269
00:20:40,263 --> 00:20:41,764
Ilsa Faust.
270
00:20:41,764 --> 00:20:43,349
Mantan Intelijen Inggris.
271
00:20:43,349 --> 00:20:46,102
- Di mana dia sekarang?
- Sudah mati, Pak.
272
00:20:46,102 --> 00:20:48,104
Dia, maaf...
273
00:20:48,104 --> 00:20:51,691
dibunuh oleh tentara bayaran
yang ingin mendapatkan imbalan.
274
00:20:51,691 --> 00:20:53,067
Siapa yang pasang imbalannya?
275
00:20:53,067 --> 00:20:55,570
Melihat riwayat kerjanya, bisa siapa saja.
276
00:20:55,570 --> 00:20:57,697
Siapa pun bisa memiliki bagian kuncinya?
277
00:20:58,823 --> 00:21:00,616
Bukan orang biasa.
278
00:21:01,284 --> 00:21:03,369
Aku mengutus orang untuk menemukannya.
279
00:21:03,369 --> 00:21:06,414
Satu-satunya orang yang dia percayakan
untuk memegang kuncinya.
280
00:21:06,414 --> 00:21:08,291
Dia memilikinya, Kittridge?
281
00:21:08,291 --> 00:21:12,336
Saat ini, aku tidak tahu itu, Pak.
Dia menolak datang.
282
00:21:12,962 --> 00:21:14,422
Menolak?
283
00:21:15,298 --> 00:21:16,465
Siapa dia?
284
00:21:16,465 --> 00:21:18,092
Itu rahasia.
285
00:21:18,092 --> 00:21:21,262
Aku adalah Direktur Intelijen Nasional.
286
00:21:21,262 --> 00:21:23,306
Apa yang tidak boleh kuketahui?
287
00:21:23,306 --> 00:21:24,473
IMF.
288
00:21:24,473 --> 00:21:26,058
- Pak Kittridge.
- Bank dunia.
289
00:21:26,058 --> 00:21:27,476
Bukan, itu International Monetary Fund.
290
00:21:27,476 --> 00:21:31,063
- Pak Kittridge.
- Maksudku IMF yang lain. Milik kita.
291
00:21:31,063 --> 00:21:32,648
Apa singkatannya?
292
00:21:33,566 --> 00:21:35,818
Impossible Mission Force.
293
00:21:36,527 --> 00:21:39,405
- Kau tidak serius.
- Aku rasa dia serius.
294
00:21:39,405 --> 00:21:41,115
Apa tugas mereka?
295
00:21:41,115 --> 00:21:44,452
Seperti namanya.
Apa pun yang kita tak dapat lakukan.
296
00:21:44,452 --> 00:21:45,620
Siapa yang berwenang?
297
00:21:45,620 --> 00:21:49,415
Mereka tidak menerima perintah
secara tradisional. Kami hanya...
298
00:21:51,709 --> 00:21:52,668
meninggalkan pesan.
299
00:21:54,211 --> 00:21:56,088
Meninggalkan... pesan.
300
00:21:56,088 --> 00:21:57,715
Pak Kittridge.
301
00:21:57,715 --> 00:22:01,427
IMF beroperasi di luar komunitas dan
bertanggung jawab langsung ke Presiden.
302
00:22:01,427 --> 00:22:02,845
Biar kuperjelas.
303
00:22:02,845 --> 00:22:06,349
Ketika ada misi
yang tidak dapat kalian tangani...
304
00:22:07,016 --> 00:22:11,228
kalian meninggalkan pesan
untuk orang tak bernama...
305
00:22:11,228 --> 00:22:13,856
dan berharap dia menyelesaikan tugasnya.
306
00:22:13,856 --> 00:22:14,857
Begitu?
307
00:22:14,857 --> 00:22:18,110
Jika dia memilih untuk menerimanya.
308
00:22:18,110 --> 00:22:21,530
Satuan macam apa yang bisa memilih
untuk menerima perintah?
309
00:22:21,530 --> 00:22:23,407
IMF sengaja dibentuk
310
00:22:23,407 --> 00:22:27,119
untuk menghindari konsekuensi
yang tidak diinginkan.
311
00:22:27,119 --> 00:22:30,289
Jika mereka tidak dapat menjamin
hasil akhir misi,
312
00:22:30,289 --> 00:22:32,625
mereka berhak untuk menolak.
313
00:23:24,135 --> 00:23:25,595
Aku mengerti.
314
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
Kau marah.
315
00:23:28,306 --> 00:23:30,099
Aku tidak marah, Kittridge.
316
00:23:31,517 --> 00:23:33,394
Kau ingin aku mendengarkan.
317
00:23:35,438 --> 00:23:37,148
Ini aku mendengarkan.
318
00:23:38,649 --> 00:23:39,942
Baiklah.
319
00:23:40,484 --> 00:23:42,153
Kupasang imbalan untuk Ilsa.
320
00:23:42,153 --> 00:23:44,363
Aku juga memberitahumu
cara menemukannya!
321
00:23:45,448 --> 00:23:49,452
Aku tak menyuruhnya mencuri kunci.
Dia punya alasan sendiri.
322
00:23:49,452 --> 00:23:53,623
Namun itu polanya, bukan?
323
00:23:55,458 --> 00:24:00,338
Kau menolongnya
dan dia selalu kembali terlibat masalah.
324
00:24:10,806 --> 00:24:12,266
Tunggu! Ilsa.
325
00:24:12,266 --> 00:24:14,936
Ilsa, tunggu! Ini aku!
326
00:24:14,936 --> 00:24:15,978
Ini aku.
327
00:24:23,110 --> 00:24:23,945
Tenanglah.
328
00:24:57,520 --> 00:25:00,481
Dengarkan! Kau sudah mati!
Tetaplah mati!
329
00:25:01,232 --> 00:25:02,942
Ethan, tunggu!
330
00:25:07,280 --> 00:25:09,657
Aku tak akan minta maaf kepadamu, Hunt.
331
00:25:09,657 --> 00:25:12,034
Sudah tugasku untuk memanfaatkanmu.
332
00:25:12,034 --> 00:25:14,787
Sama seperti tugasmu untuk dimanfaatkan.
333
00:25:14,787 --> 00:25:18,541
Misimu berhasil atau tidak?
334
00:25:22,962 --> 00:25:25,673
Di mana pun bagian lainnya,
335
00:25:25,673 --> 00:25:28,843
apa pun yang dibuka
oleh kunci lengkap,
336
00:25:28,843 --> 00:25:30,428
aku akan menemukannya.
337
00:25:32,054 --> 00:25:33,639
Lalu apa?
338
00:25:34,223 --> 00:25:37,768
Tidak ada yang boleh dipercaya
untuk mengendalikan Entitas.
339
00:25:38,603 --> 00:25:40,187
Aku ingin menghentikannya.
340
00:25:40,187 --> 00:25:41,105
Ethan,
341
00:25:41,647 --> 00:25:43,691
perang dunia berikut
bukanlah perang dingin.
342
00:25:43,691 --> 00:25:46,736
Akan ada baku tembak, perang balistik
343
00:25:46,736 --> 00:25:48,738
atas ekosistem yang menyusut
dengan cepat.
344
00:25:48,738 --> 00:25:51,908
Ini akan menjadi perang demi sisa energi
yang menipis,
345
00:25:51,908 --> 00:25:54,327
air yang bisa diminum,
udara yang bisa dihirup.
346
00:25:54,327 --> 00:25:58,414
Siapa pun yang mengendalikan Entitas
akan mengendalikan kebenaran.
347
00:25:59,874 --> 00:26:02,126
Konsep benar dan salah
348
00:26:02,126 --> 00:26:06,547
dapat didefinisikan bagi semua orang
selama berabad-abad ke depan.
349
00:26:06,547 --> 00:26:08,299
Kau mendengar kata-katamu?
350
00:26:09,091 --> 00:26:13,387
Masamu berjuang untuk apa yang disebut
sebagai kebaikan bersama
351
00:26:14,555 --> 00:26:15,723
sudah berakhir.
352
00:26:16,515 --> 00:26:18,726
Kau harus memilih pihak.
353
00:26:19,268 --> 00:26:21,812
Aku selalu di pihak yang sama.
354
00:26:23,439 --> 00:26:25,107
Jangan halangi aku.
355
00:26:25,900 --> 00:26:27,526
Aku tidak bisa.
356
00:26:28,736 --> 00:26:32,657
Kami akan memburumu.
Dunia akan memburumu.
357
00:26:32,657 --> 00:26:36,744
Dengan cara apa pun, misimu ini
358
00:26:36,744 --> 00:26:40,831
akan kau bayar dengan mahal.
359
00:26:49,674 --> 00:26:52,510
Jika tidak kuangkat,
akan ada yang datang.
360
00:27:09,652 --> 00:27:10,611
Halo?
361
00:27:10,611 --> 00:27:12,321
Bisa dengan Direktur Denlinger?
362
00:27:13,197 --> 00:27:16,576
Dia sedang sibuk. Bisa kubantu?
363
00:27:16,576 --> 00:27:19,870
- Ini dengan siapa?
- Direktur CIA Eugene Kittridge.
364
00:27:19,870 --> 00:27:22,582
- Sandi?
- "Bassnote", huruf kecil semua, digabung.
365
00:27:22,582 --> 00:27:25,960
- Pak, ada masalah.
- Aku tahu.
366
00:27:25,960 --> 00:27:29,922
Ajudanmu ditemukan tak sadarkan diri
di rumahnya sepuluh menit lalu.
367
00:27:29,922 --> 00:27:31,340
Dia dibius.
368
00:27:31,340 --> 00:27:33,009
Aku mengerti.
369
00:27:33,009 --> 00:27:34,427
Kurasa kau tidak mengerti.
370
00:27:34,427 --> 00:27:37,763
Keamanan melihatnya masuk fasilitas ini
15 menit lalu.
371
00:27:37,763 --> 00:27:39,473
Aku mengerti, terima kasih.
372
00:27:39,473 --> 00:27:42,059
Kau bisa bicara dengan bebas?
373
00:27:42,059 --> 00:27:45,187
- Tidak, terima kasih.
- Tim keamanan akan datang.
374
00:27:45,187 --> 00:27:48,399
Jika kau dalam bahaya, tutup teleponnya
sebelum aku hitung sampai lima.
375
00:27:48,399 --> 00:27:50,067
Satu, dua...
376
00:27:53,654 --> 00:27:56,866
Bagaimana caramu untuk keluar dari sini?
377
00:28:02,163 --> 00:28:03,539
Tentu saja.
378
00:29:05,101 --> 00:29:09,939
{\an8}PANGKALAN UDARA AL DHAFRA
UNI EMIRAT ARAB
379
00:29:13,484 --> 00:29:14,610
Dengarkan.
380
00:29:14,610 --> 00:29:17,488
Seorang agen Amerika
yang menentang negaranya
381
00:29:17,488 --> 00:29:19,991
menghilang dan membelot.
382
00:29:19,991 --> 00:29:22,994
{\an8}Agendanya merupakan ancaman
bagi kepentingan nasional kita
383
00:29:22,994 --> 00:29:25,538
dan dia harus dinetralkan
dengan segala cara.
384
00:29:25,538 --> 00:29:28,874
Apa pun yang dimiliki orang ini
sangat penting
385
00:29:28,874 --> 00:29:31,127
dan harus didapatkan secara utuh.
386
00:29:31,127 --> 00:29:33,838
Orangnya tidak penting.
387
00:29:33,838 --> 00:29:36,007
Tapi jangan meremehkan dia.
388
00:29:36,007 --> 00:29:40,678
Ahli menyusup, menipu, sabotase,
dan perang psikologis.
389
00:29:40,678 --> 00:29:43,347
Untuk semua maksud dan tujuan,
390
00:29:43,347 --> 00:29:46,267
dia wujud dari kekacauan yang mampu
membaca pikiran dan berubah rupa.
391
00:29:46,267 --> 00:29:50,896
{\an8}Maka, bagi keselamatanmu
dan orang di dekatmu,
392
00:29:50,896 --> 00:29:52,732
{\an8}jangan anggap dia aman
393
00:29:52,732 --> 00:29:56,652
kecuali kau sudah menusuk jantungnya
dengan pancang kayu.
394
00:29:57,320 --> 00:29:59,447
{\an8}Ini bukan latihan.
395
00:30:01,032 --> 00:30:04,327
Parasit digital yang
mampu belajar sendiri,
396
00:30:04,327 --> 00:30:06,996
memanipulasi kebenaran,
397
00:30:07,872 --> 00:30:10,416
merajalela di seluruh dunia maya.
398
00:30:11,667 --> 00:30:13,836
Ini memang akan terjadi
cepat atau lambat.
399
00:30:13,836 --> 00:30:15,713
Dua bagian dari kunci ini
400
00:30:15,713 --> 00:30:19,800
mungkin memberikan cara
untuk mengendalikan Entitas ini.
401
00:30:19,800 --> 00:30:23,971
Artinya seluruh pemerintahan di planet ini
siap membunuh kita demi kunci itu.
402
00:30:23,971 --> 00:30:25,139
Termasuk pemerintah kita.
403
00:30:25,139 --> 00:30:26,307
Tepat.
404
00:30:26,307 --> 00:30:28,434
Menaruh kita pada misi tidak resmi
405
00:30:28,434 --> 00:30:31,062
yang sudah keluar jalur sebelum dimulai.
406
00:30:31,062 --> 00:30:36,108
Artinya percakapan ini secara teknis
adalah tindakan pengkhianatan.
407
00:30:36,108 --> 00:30:39,445
Atau biasa kita sebut Senin.
408
00:30:41,405 --> 00:30:42,782
Apa rencananya?
409
00:30:42,782 --> 00:30:46,911
{\an8}Seorang pembeli datang naik 746
dari Amsterdam untuk singgah 30 menit,
410
00:30:46,911 --> 00:30:50,164
dan dalam kurun waktu tersebut
dia ingin membeli bagian kunci itu.
411
00:30:50,164 --> 00:30:52,833
Masuk akal jika si pembeli membawa
412
00:30:52,833 --> 00:30:54,877
sendiri bagian kunci lainnya.
413
00:30:54,877 --> 00:30:57,964
Karena itu satu-satunya cara
untuk memastikan keasliannya.
414
00:30:57,964 --> 00:30:59,924
Bagaimana cara mengenali pembelinya?
415
00:30:59,924 --> 00:31:01,175
Pencacah Geiger ini
416
00:31:01,175 --> 00:31:05,137
akan mendeteksi tanda radiologis
inti yang tertanam di kunci pembeli.
417
00:31:05,137 --> 00:31:08,057
Lapisan realitas berimbuh
di kacamata ini
418
00:31:08,057 --> 00:31:09,684
akan menuntun kita kepadanya.
419
00:31:11,560 --> 00:31:13,020
Oh, pintar sekali.
420
00:31:13,020 --> 00:31:17,149
{\an8}Kau mengenali pembelinya,
mencurinya, dan beres.
421
00:31:17,149 --> 00:31:19,777
{\an8}- Tidak.
- Tidak. Tentu tidak.
422
00:31:19,777 --> 00:31:22,697
{\an8}Kunci lengkap tak berguna
jika tak tahu untuk membuka apa.
423
00:31:22,697 --> 00:31:26,576
{\an8}Kau akan menjual kepada si pembeli
bagian kunci kita...
424
00:31:26,576 --> 00:31:29,120
sambil kami mencari tahu
penerbangan si pembeli
425
00:31:29,120 --> 00:31:31,163
dan membelikanmu tiket pesawat tersebut.
426
00:31:31,163 --> 00:31:34,208
Agar kau bisa mengikuti kuncinya
entah ke mana.
427
00:31:34,208 --> 00:31:37,545
Dengan harapan ke tangan orang
yang tahu untuk membuka apa.
428
00:31:37,545 --> 00:31:38,504
Persis.
429
00:31:38,504 --> 00:31:40,798
{\an8}Mencari kunci yang lengkap
430
00:31:41,632 --> 00:31:42,925
{\an8}baru permulaan.
431
00:31:42,925 --> 00:31:47,888
Nasib dunia ditentukan dari menemukan
apa yang dibuka kunci ini.
432
00:31:51,183 --> 00:31:53,811
{\an8}Kau kenal orang ini?
433
00:31:54,937 --> 00:31:56,606
Tidak secara pribadi.
434
00:31:56,606 --> 00:31:58,524
Namun, ini urusan pribadi.
435
00:32:28,846 --> 00:32:29,847
Terima kasih.
436
00:32:36,270 --> 00:32:37,730
- Hei, apa itu?
- Apa?
437
00:32:37,730 --> 00:32:40,441
Peringatan keamanan. Tas mencurigakan
dalam perjalanan ke Venesia.
438
00:32:41,359 --> 00:32:43,569
Tidak, hilang. Pasti ada kesalahan.
439
00:32:51,994 --> 00:32:54,288
Overwatch, Snap Shot. Di mana dia?
440
00:32:58,251 --> 00:33:00,002
Snap Shot, Overwatch. Aku menemukannya.
441
00:33:00,002 --> 00:33:02,880
Terminal B, Gerbang 15, menuju selatan.
442
00:33:05,174 --> 00:33:06,884
- Aku bisa.
- Tidak bisa.
443
00:33:07,760 --> 00:33:10,763
Ethan, bisa jelaskan
kepada teman kita, Net Ranger,
444
00:33:10,763 --> 00:33:13,057
bahwa kemampuanku
menulis kode sama seperti dia?
445
00:33:13,057 --> 00:33:13,975
Tidak ada komentar.
446
00:33:13,975 --> 00:33:15,726
Kau pikir Phineas Phreak ini
447
00:33:15,726 --> 00:33:17,979
bisa menemukan cara untuk
menghentikan Entitas sendirian
448
00:33:17,979 --> 00:33:19,981
sementara aku memegang besi solder?
449
00:33:19,981 --> 00:33:21,816
- Mungkin.
- Pasti.
450
00:33:22,942 --> 00:33:24,235
Minggir!
451
00:33:24,944 --> 00:33:26,612
Katakan dia di mana.
452
00:33:26,612 --> 00:33:29,907
- Di mana dia?
- Jas biru. Di depanmu.
453
00:33:55,641 --> 00:33:57,435
- Bukan dia.
- Itu dia.
454
00:33:57,435 --> 00:33:59,770
- Kataku bukan.
- Dan kataku...
455
00:33:59,770 --> 00:34:02,023
pengenal wajah secara akurat...
456
00:34:05,860 --> 00:34:07,278
Bagaimana caranya?
457
00:34:07,278 --> 00:34:10,740
Tidak ada yang aman dari Phineas Phreak.
458
00:34:18,122 --> 00:34:19,624
- Aku menemukannya!
- Di mana dia?
459
00:34:19,624 --> 00:34:21,667
Terminal E, Gerbang 5.
460
00:34:21,667 --> 00:34:24,629
Sial, itu di sisi lain bandara.
461
00:34:27,339 --> 00:34:32,261
Ethan, mereka menuju Terminal E.
Sisi bandara itu milikmu.
462
00:34:33,178 --> 00:34:35,513
- Terima kasih, Luther. Pembelinya ada.
- Dapat.
463
00:34:35,513 --> 00:34:38,600
Pembelinya adalah Otto Von Bork.
Orang Swiss.
464
00:34:38,600 --> 00:34:43,064
Dia akan terbang ke Venesia, berangkat
30 menit lagi naik penerbangan 1031.
465
00:34:43,064 --> 00:34:45,107
Benji, taruh aku
di penerbangan ke Venesia itu.
466
00:34:45,107 --> 00:34:47,693
Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Tunggu.
467
00:35:00,206 --> 00:35:01,958
Ethan, apa yang terjadi?
468
00:35:01,958 --> 00:35:04,877
- Dia bersentuhan.
- Apa maksudmu?
469
00:35:04,877 --> 00:35:08,172
Wanita itu mencurinya.
Tandai dia. Katakan siapa dia.
470
00:35:08,172 --> 00:35:09,799
VENESIA 1031
471
00:35:17,098 --> 00:35:18,516
Luther, matikan komunikasi.
472
00:35:19,058 --> 00:35:21,435
- Ada apa?
- Tas itu menuju penerbangan 1031.
473
00:35:21,435 --> 00:35:22,728
Tas apa?
474
00:35:22,728 --> 00:35:25,314
Peringatan tas mencurigakan,
beberapa menit lalu.
475
00:35:25,314 --> 00:35:28,192
- Lalu?
- Tas itu menuju penerbangan 1031.
476
00:35:28,192 --> 00:35:31,571
Ke Venesia.
Itu pesawat pembeli. Itu pesawat Ethan.
477
00:35:32,154 --> 00:35:34,031
Luther, kau dengar? Siapa dia?
478
00:35:34,031 --> 00:35:35,741
Bagaimana jika bukan kesalahan?
479
00:35:35,741 --> 00:35:37,868
Bagaimana jika ada orang
menyusupkan bom ke pesawat itu?
480
00:35:37,868 --> 00:35:41,706
Bagaimana jika Entitas ingin kita berpikir
demikian agar Ethan tak naik pesawat itu?
481
00:35:41,706 --> 00:35:43,749
- Luther, apa yang terjadi?
- Perlu kita peringatkan?
482
00:35:44,333 --> 00:35:46,502
- Tidak.
- Kalian dengar?
483
00:35:46,502 --> 00:35:49,255
Cari tas itu.
Aku akan mengarahkanmu. Pergi.
484
00:35:49,255 --> 00:35:51,632
Luther, katakan, ada masalah?
485
00:35:51,632 --> 00:35:55,011
Tak perlu khawatir.
Semua terkendali.
486
00:35:55,011 --> 00:35:56,012
Aku menemukannya.
487
00:35:56,012 --> 00:35:59,348
Informasi tentang wanita itu
akan muncul... sekarang.
488
00:35:59,640 --> 00:36:01,851
Pencurian Permata - PENIPUAN
Pemerasan - Perampokan
489
00:36:01,851 --> 00:36:05,646
Siapa pun dia, dia bukan mata-mata.
490
00:36:05,646 --> 00:36:07,732
Dia pencuri.
491
00:36:07,732 --> 00:36:09,150
Aku harus ke mana, Luther?
492
00:36:09,150 --> 00:36:11,444
Benji, ada pintu di kiri dekatmu.
493
00:36:12,153 --> 00:36:13,988
Kubuka kuncinya.
494
00:36:16,407 --> 00:36:17,408
AREA TERLARANG
495
00:36:17,408 --> 00:36:20,703
Tas yang kau cari ada di baki 01833...
496
00:36:20,703 --> 00:36:23,623
menuju sudut barat laut fasilitas.
497
00:36:23,623 --> 00:36:24,957
Baik!
498
00:36:35,843 --> 00:36:36,844
Hai.
499
00:36:39,055 --> 00:36:40,306
Halo.
500
00:36:44,435 --> 00:36:45,770
Aku mengerti.
501
00:36:46,520 --> 00:36:48,314
Aku mirip seseorang.
502
00:36:50,358 --> 00:36:51,692
Aku tidak tertarik.
503
00:36:53,277 --> 00:36:54,695
Beri aku kesempatan.
504
00:36:55,363 --> 00:36:56,364
Aku akan teriak.
505
00:36:58,199 --> 00:36:59,450
Silakan.
506
00:37:02,578 --> 00:37:03,871
Apa maumu?
507
00:37:05,081 --> 00:37:06,249
Kunci ini.
508
00:37:08,167 --> 00:37:10,461
Kau mengambilnya dari kantong pria itu.
509
00:37:10,461 --> 00:37:13,089
Ini tak berguna tanpa kunci ini.
510
00:37:15,341 --> 00:37:16,968
Tapi jika disatukan
511
00:37:16,968 --> 00:37:18,803
harganya empat juta dolar
dalam mata uang kripto
512
00:37:18,803 --> 00:37:20,596
yang dibawa orang itu
dalam diska lepas.
513
00:37:22,473 --> 00:37:24,475
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
514
00:37:24,475 --> 00:37:26,143
Lalu kenapa ada di kantongmu?
515
00:37:27,812 --> 00:37:29,563
Siapa kau?
516
00:37:29,563 --> 00:37:31,315
Kau bekerja untuk seseorang?
517
00:37:31,857 --> 00:37:34,443
Tidak akan. Aku bekerja sendirian.
518
00:37:34,443 --> 00:37:36,153
Hari ini kau punya rekan.
519
00:37:36,153 --> 00:37:37,446
Aku ingin orang itu
520
00:37:37,446 --> 00:37:40,533
menyelesaikan transaksinya
dan pergi dengan kedua kunci ini
521
00:37:40,533 --> 00:37:42,201
tanpa mengetahui sempat dicuri
522
00:37:42,201 --> 00:37:43,536
sebelum dia naik pesawat dalam...
523
00:37:43,536 --> 00:37:46,163
- Tujuh menit.
- Tujuh menit.
524
00:37:46,956 --> 00:37:49,417
Kita tahu kau pencuri yang lihai.
525
00:37:49,417 --> 00:37:51,419
Kita lihat apa kau bisa
menaruhnya kembali.
526
00:37:53,254 --> 00:37:55,923
Kau berharap aku mengembalikannya.
527
00:37:55,923 --> 00:37:58,050
Aku tahu kau akan melakukannya.
528
00:37:58,050 --> 00:38:00,469
Kau pencuri. Kau ingin uang.
529
00:38:00,469 --> 00:38:02,346
Aku bisa memberikannya.
530
00:38:03,097 --> 00:38:06,726
Pilihanmu.
Kau bersedia atau tidak.
531
00:38:09,270 --> 00:38:10,771
Baiklah.
532
00:38:10,771 --> 00:38:11,939
Apa rencananya?
533
00:38:11,939 --> 00:38:14,066
Kuharap kau tahu yang kau lakukan.
534
00:38:14,734 --> 00:38:16,027
Silakan.
535
00:38:17,987 --> 00:38:20,531
Aku tak butuh ini.
536
00:38:20,531 --> 00:38:22,575
Aku tidak merokok.
537
00:38:23,451 --> 00:38:26,037
Simpanlah. Untuk mengenangku.
538
00:38:31,667 --> 00:38:36,005
Ethan, paduan di kunci
yang dia curi dari pembeli tidak cocok.
539
00:38:36,005 --> 00:38:38,758
- Itu palsu.
- Sudah kuduga.
540
00:38:38,758 --> 00:38:42,011
Tapi tidak mengubah tujuan kita.
Pembeli harus pergi membawa kedua kunci.
541
00:38:42,011 --> 00:38:43,971
Katakan, Luther! Aku harus ke mana?
542
00:38:43,971 --> 00:38:45,973
Benji, turuni tangga di depanmu
543
00:38:45,973 --> 00:38:47,433
dan tasnya ada di situ.
544
00:38:47,433 --> 00:38:49,060
Baik. Aku sampai.
545
00:38:54,482 --> 00:38:55,733
Itu dia.
546
00:38:55,733 --> 00:38:57,401
Di depanmu.
547
00:38:58,861 --> 00:39:02,323
Baik. Maaf. Aku salah orang.
548
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
Hunt mempermainkan kita.
549
00:39:06,619 --> 00:39:09,455
Semuanya! Satu tim dua orang, berpencar.
550
00:39:09,455 --> 00:39:12,500
Ethan, teman-teman Amerika kita
mulai pintar.
551
00:39:12,500 --> 00:39:14,126
Mereka berpencar
dan memeriksa bandara.
552
00:39:14,126 --> 00:39:15,628
Waspadalah.
553
00:39:15,628 --> 00:39:17,421
Siapa namamu?
554
00:39:17,421 --> 00:39:19,882
Bagaimana kalau Grace? Kau?
555
00:39:19,882 --> 00:39:21,801
Dengarkan, Grace.
556
00:39:21,801 --> 00:39:23,594
Ketahuilah bahwa bukan hanya kita
yang berminat.
557
00:39:23,594 --> 00:39:25,554
Jika kusuruh lari, kau lari.
558
00:39:25,554 --> 00:39:27,014
Lari?
559
00:39:27,014 --> 00:39:28,599
Ini semakin menarik.
560
00:39:29,183 --> 00:39:30,726
Benji, kau dapat tasnya?
561
00:39:30,726 --> 00:39:32,353
Aku menemukannya!
562
00:39:45,908 --> 00:39:49,870
Ada perangkat silinder di dalamnya.
Aku akan mengeluarkannya.
563
00:39:54,166 --> 00:39:55,126
Bagaimana, Luther?
564
00:39:55,710 --> 00:39:58,170
Ethan, si pembeli
ada di ruang tunggu di atasmu.
565
00:39:58,170 --> 00:40:00,089
Di atas eskalator.
566
00:40:02,133 --> 00:40:03,801
Semua agen bergerak ke arahmu.
567
00:40:03,801 --> 00:40:06,887
Lokasimu akan dipenuhi oleh agen
sebentar lagi.
568
00:40:16,647 --> 00:40:18,399
Apa pun ini, baru saja kuaktifkan.
569
00:40:21,068 --> 00:40:23,070
Kelihatannya kita punya lima menit.
570
00:40:25,323 --> 00:40:27,491
- Tampaknya ini nuklir.
- Sebesar apa?
571
00:40:27,491 --> 00:40:29,535
Cukup besar untuk seisi bandara ini.
572
00:40:29,535 --> 00:40:32,079
- Bisa kau matikan?
- Aku tak bawa peralatan!
573
00:40:32,079 --> 00:40:34,332
- Carilah.
- Di mana aku bisa menemukan...
574
00:40:58,522 --> 00:41:00,191
Ini saatnya lari?
575
00:41:00,900 --> 00:41:01,734
Belum.
576
00:41:02,693 --> 00:41:04,528
Benji, bagaimana bomnya?
577
00:41:04,528 --> 00:41:05,613
Ayo.
578
00:41:07,365 --> 00:41:08,199
Berhasil!
579
00:41:08,824 --> 00:41:12,620
Ini adalah sandi silinder.
Ada delapan roda.
580
00:41:12,620 --> 00:41:14,830
Tampaknya 14 huruf di setiap roda.
581
00:41:14,830 --> 00:41:17,541
Ada 1,5 miliar kemungkinan kombinasi.
582
00:41:17,541 --> 00:41:18,960
Kurang lebih.
583
00:41:20,211 --> 00:41:21,379
Astaga.
584
00:41:21,379 --> 00:41:23,089
Apa lagi sekarang?
585
00:41:23,089 --> 00:41:25,549
Roda-rodanya memberikan pesan.
586
00:41:25,549 --> 00:41:27,218
U.R.DUNN.
587
00:41:27,218 --> 00:41:28,928
Tidak. Belum.
588
00:41:28,928 --> 00:41:30,888
Luther, bukan D-O-N-E.
589
00:41:30,888 --> 00:41:33,391
D-U-N-N.
590
00:41:33,391 --> 00:41:35,559
Nama terakhirku.
591
00:41:39,438 --> 00:41:40,940
Dia tahu siapa aku.
592
00:41:53,786 --> 00:41:55,496
Tunggu. Ada pesan di tampilan.
593
00:41:56,122 --> 00:42:00,543
"Aku bicara tanpa mulut,
aku terbang tanpa sayap. Apakah aku?"
594
00:42:00,543 --> 00:42:01,752
Aku tidak tahu. Apa?
595
00:42:01,752 --> 00:42:04,338
Ini teka-teki.
Kutebak alat ini diaktifkan dengan suara.
596
00:42:04,338 --> 00:42:05,590
Dia ingin aku mengucapkan jawabannya.
597
00:42:05,590 --> 00:42:07,675
"Aku terbang..."
598
00:42:08,426 --> 00:42:09,594
Gema!
599
00:42:09,594 --> 00:42:11,304
Itu dia!
600
00:42:11,304 --> 00:42:12,763
Baik, pesan baru.
601
00:42:12,763 --> 00:42:15,433
"Apa kau takut mati?"
602
00:42:15,433 --> 00:42:17,727
- Teka-teki macam apa itu?
- Ini bukan teka-teki.
603
00:42:17,727 --> 00:42:19,979
Ini tes psikometri.
604
00:42:19,979 --> 00:42:23,733
Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab,
semakin dia mengenalmu.
605
00:42:23,733 --> 00:42:25,735
"Apa kau takut mati?" Tidak!
606
00:42:27,028 --> 00:42:30,031
- Berhasil?
- Aku bohong. Dia tahu.
607
00:42:30,031 --> 00:42:32,366
Jujur saja. Katakan.
608
00:42:32,366 --> 00:42:35,244
"Apa kau takut mati?"
Ya! Siapa yang tidak?
609
00:42:45,171 --> 00:42:48,966
Baik, "Apa yang selalu mendekat
tapi tidak pernah tiba?"
610
00:42:48,966 --> 00:42:50,259
Aku tahu ini.
611
00:42:50,259 --> 00:42:51,761
Waktu berjalan, Luther.
612
00:42:51,761 --> 00:42:53,846
Teka-teki bukan bidangku, Benji.
Mau bagaimana lagi?
613
00:42:53,846 --> 00:42:55,640
Kita kehabisan waktu!
614
00:42:56,182 --> 00:42:57,725
Itu dia.
615
00:42:57,725 --> 00:42:59,477
Ini terlalu mudah.
616
00:42:59,477 --> 00:43:01,395
Maaf mengganggumu, Ethan.
617
00:43:01,395 --> 00:43:04,190
Kau tahu
apa yang selalu mendekat...
618
00:43:04,732 --> 00:43:06,192
tapi tak pernah tiba?
619
00:43:06,192 --> 00:43:08,611
Apa yang selalu mendekat
tapi tidak pernah tiba?
620
00:43:08,611 --> 00:43:09,737
Esok hari.
621
00:43:10,404 --> 00:43:11,239
Apa?
622
00:43:11,239 --> 00:43:13,824
Selalu mendekat
tapi tak pernah tiba: Esok hari.
623
00:43:14,909 --> 00:43:16,285
- Esok hari.
- Esok hari.
624
00:43:16,285 --> 00:43:17,912
Esok hari!
625
00:43:17,912 --> 00:43:19,622
Ya! Pertanyaan berikut.
626
00:43:19,622 --> 00:43:20,831
Berikan barangnya.
627
00:43:21,707 --> 00:43:24,168
- Aku akan mengawasi.
- Kau tak percaya aku?
628
00:43:30,132 --> 00:43:31,634
Luther, apa yang terjadi?
629
00:43:31,634 --> 00:43:35,137
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Semua terkendali.
630
00:43:35,137 --> 00:43:36,055
Pertanyaan berikut:
631
00:43:36,055 --> 00:43:39,100
"Siapa atau apa
yang paling penting bagimu?"
632
00:43:39,100 --> 00:43:40,393
Katakan.
633
00:43:40,393 --> 00:43:42,520
- Tapi jika aku...
- Tak ada pilihan. Katakan.
634
00:43:43,396 --> 00:43:44,897
Teman-temanku.
635
00:43:45,815 --> 00:43:46,649
Kurang ajar.
636
00:43:58,411 --> 00:44:00,413
- Dia...
- Ya, benar.
637
00:44:00,413 --> 00:44:02,415
Berikan uangnya, kuncinya.
638
00:44:03,374 --> 00:44:06,127
Baik. "Semakin kau ambil semakin besar?"
639
00:44:06,127 --> 00:44:08,546
- Lubang.
- Lubang. Brilian!
640
00:44:20,766 --> 00:44:22,351
Tak ada pertanyaan lagi
dan sisa satu roda.
641
00:44:22,351 --> 00:44:24,604
Bagaimana bisa menjawab
jika tak ada pertanyaan?
642
00:44:24,604 --> 00:44:26,105
Itu pasti tes terakhirmu.
643
00:44:26,105 --> 00:44:27,940
Waktuku 45 detik!
644
00:44:31,277 --> 00:44:32,653
Sekarang apa?
645
00:44:32,653 --> 00:44:34,780
Aku sedang berpikir. Jangan bergerak.
646
00:44:34,780 --> 00:44:37,408
Luther, aku terpojok. Perlu jalan keluar.
Aku harus ke mana?
647
00:44:37,408 --> 00:44:38,826
Ada masalah lebih besar, Ethan.
648
00:44:38,826 --> 00:44:40,995
Ada kemungkinan
tak ada yang keluar dari sini.
649
00:44:40,995 --> 00:44:41,913
Apa?
650
00:44:41,913 --> 00:44:44,749
Ada bom di penanganan bagasi.
Sebuah bom nuklir.
651
00:44:44,749 --> 00:44:47,376
Pertanyaan-pertanyaan tadi adalah
bagian dari kode untuk mematikannya.
652
00:44:47,376 --> 00:44:48,794
Hentikan!
653
00:44:51,047 --> 00:44:52,131
Kenapa kau tidak bilang?
654
00:44:52,131 --> 00:44:54,383
Kau sibuk. Aku tak ingin ganggu.
655
00:44:54,383 --> 00:44:58,262
Seharusnya kau segera menggangguku
jika ada bom nuklir.
656
00:44:58,262 --> 00:44:59,805
- Berapa lama?
- 20 detik.
657
00:45:00,598 --> 00:45:01,641
20 detik?
658
00:45:01,641 --> 00:45:04,060
Satu teka-teki lagi,
sedang aku usahakan. 15 detik!
659
00:45:04,060 --> 00:45:06,145
Tenang. Apa teka-tekinya?
660
00:45:06,145 --> 00:45:08,272
Begitu aku selesai menjelaskan,
kita semua mati!
661
00:45:08,272 --> 00:45:09,190
Ayo, Benji.
662
00:45:09,190 --> 00:45:11,150
Kenapa kita selalu
dalam situasi seperti ini?
663
00:45:11,150 --> 00:45:12,693
Sepuluh detik.
664
00:45:12,693 --> 00:45:14,320
Sembilan... delapan...
665
00:45:14,320 --> 00:45:17,531
tujuh... enam... lima...
666
00:45:21,118 --> 00:45:21,953
SEMOGA BERHASIL
667
00:45:28,876 --> 00:45:30,044
Astaga.
668
00:45:30,044 --> 00:45:31,003
Ada apa?
669
00:45:32,838 --> 00:45:35,174
- Kosong.
- Apa maksudmu kosong?
670
00:45:35,174 --> 00:45:36,592
Tak ada apa-apa di dalamnya.
671
00:45:42,056 --> 00:45:42,974
Dia ambil kuncinya.
672
00:45:42,974 --> 00:45:45,059
- Kunci yang mana?
- Kunci kita. Yang asli.
673
00:45:45,059 --> 00:45:46,102
- Apa?
- Luther, cari dia.
674
00:45:56,529 --> 00:45:58,114
Ketemu. Dia menuju Terminal E.
675
00:46:10,626 --> 00:46:12,587
- Tidak mungkin.
- Ada apa?
676
00:46:13,129 --> 00:46:14,714
Luther, Benji. Batalkan. Keluar!
677
00:46:14,714 --> 00:46:16,924
- Berkumpul di mana?
- Kita tidak berkumpul!
678
00:46:16,924 --> 00:46:19,677
Misi ini dibatalkan. Keluar sekarang.
679
00:46:31,230 --> 00:46:33,983
Hunt! Berhenti!
680
00:46:33,983 --> 00:46:35,902
Kau lihat dia? Di mana dia?
681
00:46:35,902 --> 00:46:37,778
Permisi!
682
00:46:37,778 --> 00:46:40,072
Maaf!
683
00:46:43,534 --> 00:46:46,579
ROMA
684
00:47:17,777 --> 00:47:19,737
- Minggir!
- Minggir, minggir!
685
00:48:01,862 --> 00:48:03,864
Dia pasti di sekitar sini.
686
00:48:05,157 --> 00:48:06,951
Kurang ajar.
687
00:48:17,503 --> 00:48:20,089
Ini adalah radio gelombang pendek,
688
00:48:20,089 --> 00:48:24,719
rekaman audio magnetik,
monitor tabung sinar katoda.
689
00:48:24,719 --> 00:48:27,430
Tidak ada lagi satu dan nol.
690
00:48:27,430 --> 00:48:30,433
Sepenuhnya analog, ruang aman luring,
691
00:48:30,433 --> 00:48:33,436
terlindungi dari Entitas
berbasis digital kita.
692
00:48:34,729 --> 00:48:36,647
Dari mana sinyal ini berasal?
693
00:48:36,647 --> 00:48:39,901
Satelit mata-mata CORONA
dari Perang Dingin.
694
00:48:40,610 --> 00:48:42,528
Aku tak tahu kita masih menggunakannya.
695
00:48:42,528 --> 00:48:44,280
Memang sudah tidak.
696
00:48:44,280 --> 00:48:46,574
Diberikan ke Layanan Cuaca Nasional
20 tahun lalu.
697
00:48:46,574 --> 00:48:48,743
Ini yang terakhir masih berfungsi.
698
00:48:48,743 --> 00:48:52,872
Apa ini bisa menolong kita menemukan
agen IMF tak bernamamu?
699
00:48:52,872 --> 00:48:54,916
Tak ada yang bisa, Pak.
700
00:48:54,916 --> 00:48:58,628
Namun, memungkinkan kita
untuk mengawasi wanita ini.
701
00:49:00,504 --> 00:49:03,382
Dia terlihat bersamanya di bandara
di Abu Dhabi.
702
00:49:04,467 --> 00:49:05,468
Siapa dia?
703
00:49:06,552 --> 00:49:08,304
Di mana dia sekarang?
704
00:49:19,690 --> 00:49:23,486
Kau di sini karena polisi Italia
menerima informasi anonim
705
00:49:23,486 --> 00:49:25,488
bahwa wanita dengan ciri-cirimu
706
00:49:25,488 --> 00:49:28,824
akan tiba naik penerbangan sore
dari Abu Dhabi.
707
00:49:28,824 --> 00:49:32,828
Wanita ini membawa banyak paspor.
708
00:49:33,454 --> 00:49:36,999
Dicari untuk penipuan di Saint Petersburg.
709
00:49:37,708 --> 00:49:40,878
Pencurian permata di Antwerp.
Pencurian karya seni di Monako.
710
00:49:40,878 --> 00:49:44,257
Penyuapan di Milan.
Pemerasan di Mumbai.
711
00:49:44,257 --> 00:49:46,801
Namun, ini favoritku:
712
00:49:46,801 --> 00:49:49,011
Menolak penangkapan di Rio.
713
00:49:51,305 --> 00:49:53,266
Membuatku jadi berpikir...
714
00:49:54,350 --> 00:49:55,977
kau yang mana?
715
00:49:57,019 --> 00:49:59,188
Aku belum pernah melihat ini.
716
00:49:59,188 --> 00:50:00,690
Ini ada di tasmu.
717
00:50:00,690 --> 00:50:03,693
Fotomu ada di semua paspor.
718
00:50:03,693 --> 00:50:05,945
- Boleh kulihat?
- Silakan.
719
00:50:11,659 --> 00:50:13,286
Ya, mirip sekali,
720
00:50:13,286 --> 00:50:15,454
tetapi ini bukan aku.
721
00:50:16,247 --> 00:50:17,790
Seperti kataku,
722
00:50:19,000 --> 00:50:22,253
aku seorang guru dari Brighton.
Aku sedang cuti panjang.
723
00:50:22,253 --> 00:50:24,463
Entah kau terlibat apa,
724
00:50:24,463 --> 00:50:28,092
tapi kau punya musuh-musuh yang kuat.
725
00:50:38,769 --> 00:50:39,604
Baiklah.
726
00:50:43,524 --> 00:50:45,067
Pengacaranya di sini.
727
00:50:45,067 --> 00:50:46,527
Pengacaraku?
728
00:51:21,812 --> 00:51:23,689
Magistrat Spezzi.
729
00:51:24,315 --> 00:51:25,650
Maaf, siapa kau?
730
00:51:26,275 --> 00:51:27,944
Interpol.
731
00:51:28,694 --> 00:51:32,990
Aku kemari terkait penangkapan
wanita dari Abu Dhabi.
732
00:51:33,532 --> 00:51:36,661
Aku perlu menginventaris barang-barang
yang dia bawa saat ditangkap.
733
00:51:37,453 --> 00:51:39,789
Boleh kulihat tanda pengenalmu?
734
00:51:40,623 --> 00:51:41,582
Di mana sisanya?
735
00:51:42,333 --> 00:51:44,126
Kujamin, ini semuanya.
736
00:51:44,669 --> 00:51:47,546
- Siapa namamu?
- Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci.
737
00:51:48,172 --> 00:51:49,507
Tidak ada kunci.
738
00:51:49,507 --> 00:51:51,509
Bukan kunci biasa.
739
00:51:52,551 --> 00:51:55,012
Mungkin kau mengira itu liontin.
740
00:51:55,721 --> 00:51:59,308
Mungkin kau tergoda untuk merantainya...
741
00:51:59,308 --> 00:52:00,893
di leher Amelia.
742
00:52:02,728 --> 00:52:03,688
Amelia?
743
00:52:04,689 --> 00:52:05,982
Istrimu.
744
00:52:06,691 --> 00:52:09,610
Ibu dari putrimu, Serena.
745
00:52:09,610 --> 00:52:11,612
Kau bukan Interpol.
746
00:52:11,612 --> 00:52:13,698
Aku bisa jadi Interpol jika aku mau.
747
00:52:14,782 --> 00:52:17,868
Aku bisa jadi apa saja,
dan aku tahu segalanya.
748
00:52:18,452 --> 00:52:21,831
Aku tahu ini bukan pertama kalinya
kau mencuri barang.
749
00:52:21,831 --> 00:52:22,999
Gelang Cartier.
750
00:52:23,874 --> 00:52:25,751
Kau lepas dari tuduhan,
751
00:52:25,751 --> 00:52:27,878
tapi kita tahu kau berikan
kepada kekasih gelapmu, Valeria.
752
00:52:28,421 --> 00:52:31,924
Pada 21 Agustus. Ulang tahunnya ke-29.
753
00:52:31,924 --> 00:52:33,843
Siapa kau?
754
00:52:35,761 --> 00:52:37,972
Aku harus memeriksamu
755
00:52:37,972 --> 00:52:39,307
untuk memastikan.
756
00:52:43,728 --> 00:52:46,272
Sekretarismu sudah mati.
757
00:52:59,493 --> 00:53:00,912
Terima kasih, Petugas.
758
00:53:03,414 --> 00:53:04,206
Silakan.
759
00:53:05,708 --> 00:53:08,002
Kalian boleh tunggu di luar. Terima kasih.
760
00:53:24,560 --> 00:53:26,103
Kau.
761
00:53:26,103 --> 00:53:27,730
Ini ulahmu.
762
00:53:27,730 --> 00:53:32,235
Kutelepon polisi. Aku tak beri tahu mereka
tentang masa lalumu yang penuh warna.
763
00:53:33,653 --> 00:53:34,946
Itu salahmu sendiri.
764
00:53:35,488 --> 00:53:39,617
Kau menaruh kunci itu
di saku penumpang lain sebelum ditangkap.
765
00:53:39,617 --> 00:53:42,620
Kalian bertukar informasi
dan mengatur untuk bertemu nanti.
766
00:53:42,620 --> 00:53:44,288
Saat ini
767
00:53:44,288 --> 00:53:46,999
orang itu tidak tahu bahwa
dia menyimpan kuncinya untukmu.
768
00:53:47,708 --> 00:53:50,544
Kurir yang tidak sadar.
Kaki tangan yang sempurna.
769
00:53:51,837 --> 00:53:55,132
Kutebak seorang lelaki... paruh baya?
770
00:53:55,132 --> 00:53:59,679
Pria yang menunggu seumur hidupnya
untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu.
771
00:54:01,097 --> 00:54:02,306
Seorang anak yatim.
772
00:54:03,683 --> 00:54:07,019
Sangat cerdas. Banyak akal.
773
00:54:07,019 --> 00:54:10,606
Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu
menginginkan barang-barang bagus.
774
00:54:11,482 --> 00:54:13,109
Barang-barang orang lain.
775
00:54:13,734 --> 00:54:17,405
Seseorang melihat potensimu
dan bantu mengasah keahlianmu.
776
00:54:17,989 --> 00:54:20,575
Keahlian yang memberimu kehidupan
yang kau inginkan.
777
00:54:20,575 --> 00:54:24,120
Pakaian khusus,
hidangan mewah, hotel mewah.
778
00:54:24,120 --> 00:54:27,081
Keahlian yang membuatmu
selangkah di depan hukum...
779
00:54:27,999 --> 00:54:29,333
sampai sekarang.
780
00:54:31,252 --> 00:54:34,505
Kau tak bisa menyalahkan wanita
yang mencari nafkah secara tak jujur.
781
00:54:35,298 --> 00:54:39,885
Kau tak tahu apa yang kau curi.
Jika tahu, kau tak akan mencurinya.
782
00:54:41,679 --> 00:54:42,680
Begini saja.
783
00:54:42,680 --> 00:54:46,267
Keluarkan aku dari sini,
dan kuantar kau ke kuncinya.
784
00:54:46,267 --> 00:54:47,852
Aku punya usul lebih baik.
785
00:54:47,852 --> 00:54:49,520
Ceritakan semuanya,
786
00:54:49,520 --> 00:54:51,647
lalu kupertimbangkan untuk menolongmu.
787
00:54:51,647 --> 00:54:53,816
Mulai dari siapa yang mengupahmu.
788
00:54:53,816 --> 00:54:56,944
Jangan berbohong, karena aku akan tahu.
789
00:54:56,944 --> 00:54:58,779
Aku tidak tahu.
790
00:54:58,779 --> 00:55:01,157
Komunikasi dengan klien
hampir sepenuhnya lewat elektronik.
791
00:55:01,157 --> 00:55:02,283
- Surel?
- Pesan.
792
00:55:02,283 --> 00:55:03,618
- Dienkripsi?
- Pastinya.
793
00:55:03,618 --> 00:55:04,952
- Hampir?
- Apa?
794
00:55:04,952 --> 00:55:08,164
Katamu komunikasi dengan klien
"hampir" sepenuhnya elektronik.
795
00:55:08,164 --> 00:55:10,750
Ada sebuah paket di sebuah kafe
di Luxembourg.
796
00:55:10,750 --> 00:55:12,585
- Sebuah amplop.
- Apa isinya?
797
00:55:12,585 --> 00:55:14,754
Tiket ke Abu Dhabi.
798
00:55:15,588 --> 00:55:17,298
Dan...
799
00:55:17,298 --> 00:55:20,384
fotomu.
800
00:55:21,928 --> 00:55:24,013
Aku disuruh mengikutimu di bandara.
801
00:55:24,013 --> 00:55:25,389
Kau mengikuti sasaranmu.
802
00:55:25,389 --> 00:55:28,684
Sasaranmu membawa kunci
dan empat juta dolar dalam kripto.
803
00:55:28,684 --> 00:55:31,228
Diskanya tak berguna. Tak ada isinya.
804
00:55:31,854 --> 00:55:34,941
Satu-satunya harapanku untuk dibayar
adalah dengan mengirim bagian kuncimu.
805
00:55:34,941 --> 00:55:37,485
Kau disuruh mengantarnya ke...
806
00:55:37,485 --> 00:55:38,486
Venesia.
807
00:55:38,486 --> 00:55:41,197
Pesta di Ducale Palace.
Besok. Tengah malam.
808
00:55:44,742 --> 00:55:45,952
Kau menunggu seseorang?
809
00:55:45,952 --> 00:55:49,497
Teman-temanmu di bandara.
Kulihat mereka beberapa menit lalu.
810
00:55:52,250 --> 00:55:54,335
Seharusnya kau katakan sejak tadi.
811
00:55:54,335 --> 00:55:57,171
Mereka mengejarmu, bukan aku.
812
00:56:19,402 --> 00:56:21,195
Tidak sopan!
813
00:56:22,863 --> 00:56:24,323
Tidak, Grace.
814
00:56:26,701 --> 00:56:27,660
Tidak.
815
00:56:27,952 --> 00:56:29,912
Dia klienku.
816
00:56:32,415 --> 00:56:33,374
Grace.
817
00:56:38,546 --> 00:56:39,839
Tidak.
818
00:57:12,455 --> 00:57:14,790
Tidak! Minggir!
819
00:57:17,877 --> 00:57:19,211
Maaf!
820
00:57:35,895 --> 00:57:37,188
Kenapa parkirnya seperti itu?
821
00:57:55,665 --> 00:57:57,792
Grace! Kau harus menepi.
822
00:57:58,459 --> 00:57:59,293
Grace.
823
00:57:59,293 --> 00:58:02,588
Menepi. Dengarkan.
Aku ingin menolongmu! Grace!
824
00:58:09,971 --> 00:58:11,097
Tangkap dia.
825
00:58:41,377 --> 00:58:44,255
Kau baik-baik saja?
Tidak.
826
00:58:44,255 --> 00:58:45,256
Kami baik-baik saja.
827
00:58:51,137 --> 00:58:52,513
Berikan tanganmu.
828
00:58:52,513 --> 00:58:55,266
Perlahan. Tenanglah.
829
00:58:55,808 --> 00:58:57,184
Perlahan.
830
00:58:57,184 --> 00:58:59,812
Ada yang patah?
Kau baik-baik saja?
831
00:58:59,812 --> 00:59:00,813
Hunt!
832
00:59:01,606 --> 00:59:02,982
Sudah berakhir!
833
00:59:03,524 --> 00:59:05,359
Lepaskan dia.
834
00:59:05,359 --> 00:59:06,986
Pakai borgol itu.
835
00:59:07,987 --> 00:59:11,365
Ayo. Pakailah. Lakukan!
836
00:59:11,365 --> 00:59:13,618
Tenang, dia tak akan menembakmu.
837
00:59:16,954 --> 00:59:18,164
Letakkan senjatamu.
838
00:59:19,540 --> 00:59:22,251
Operasi Khusus.
Dia dicari untuk terorisme.
839
00:59:23,252 --> 00:59:26,088
Degas, singkirkan mereka.
840
00:59:26,088 --> 00:59:28,299
Hunt, dengarkan aku.
841
00:59:28,299 --> 00:59:30,384
Lepaskan dia. Pakai borgolnya.
842
00:59:31,886 --> 00:59:33,012
Letakkan senjatamu SEKARANG.
843
00:59:33,179 --> 00:59:34,055
Semua terkendali.
844
00:59:34,055 --> 00:59:36,974
Tenanglah!
845
00:59:40,227 --> 00:59:41,938
Semua merunduk! Merunduk!
846
00:59:47,401 --> 00:59:50,112
- Merunduk!
- Berlindung!
847
01:00:20,601 --> 01:00:22,687
- Kau yang mengemudi.
- Apa?
848
01:00:22,687 --> 01:00:24,230
Tidak!
849
01:00:25,356 --> 01:00:26,732
Ayo. Injak gas.
850
01:00:26,732 --> 01:00:28,150
Ayo!
851
01:00:37,868 --> 01:00:38,953
Ayo!
852
01:00:56,095 --> 01:00:57,430
Masuk!
853
01:00:57,430 --> 01:00:59,181
Bagus. Teruskan.
854
01:00:59,181 --> 01:01:00,725
Jangan berhenti.
855
01:01:10,818 --> 01:01:11,652
Mobil.
856
01:01:20,453 --> 01:01:23,497
Tak apa-apa. Injak rem.
Kita akan nyalakan mobilnya.
857
01:01:23,497 --> 01:01:24,832
Tunggu!
858
01:01:24,832 --> 01:01:27,418
- Ada apa?
- Cukup. Aku tidak mau melakukan ini.
859
01:01:27,418 --> 01:01:29,086
Kita dikejar orang.
860
01:01:29,086 --> 01:01:32,423
Benar. Kau yang mengemudi. Ayo.
861
01:02:03,579 --> 01:02:05,289
Siapa orang itu?
862
01:02:05,289 --> 01:02:06,791
Aku tidak tahu.
863
01:02:11,671 --> 01:02:13,756
- Kau baik-baik saja?
- Nanti setelah ini berakhir.
864
01:02:16,467 --> 01:02:17,885
Ya ampun.
865
01:02:22,181 --> 01:02:23,641
Tidak apa-apa.
866
01:02:36,237 --> 01:02:37,655
Apa ada yang tidak mengejar kita?
867
01:02:38,364 --> 01:02:39,615
Kita harus singkirkan mobil ini.
868
01:02:42,493 --> 01:02:44,370
Skuter! Sial.
869
01:03:05,600 --> 01:03:07,476
Kita sedang apa?
870
01:03:07,476 --> 01:03:09,562
MOBIL AMAN
871
01:03:09,562 --> 01:03:10,855
Cari mobil baru.
872
01:03:32,418 --> 01:03:33,753
Baiklah.
873
01:03:50,853 --> 01:03:52,605
- Tunggu sebentar.
- Ya.
874
01:03:52,605 --> 01:03:54,315
- Terima kasih.
- Ya.
875
01:03:54,315 --> 01:03:56,067
- Kau siap?
- Aku siap.
876
01:03:59,695 --> 01:04:01,239
- Wah.
- Kau baik-baik saja?
877
01:04:02,114 --> 01:04:04,533
Ya, maafkan aku. Ini...
878
01:04:04,533 --> 01:04:06,619
- Tak apa-apa.
- Mobil ini, cara mereka...
879
01:04:06,619 --> 01:04:07,536
Tak apa-apa.
880
01:04:07,536 --> 01:04:09,497
Cara mereka mengaturnya, terkadang...
881
01:04:09,497 --> 01:04:11,415
- Ayo.
- Aku butuh...
882
01:04:19,924 --> 01:04:23,719
Kamera lalu lintas mengenali wanita itu.
883
01:04:23,928 --> 01:04:25,805
Kini dia naik Fiat 500 warna kuning.
884
01:04:26,555 --> 01:04:27,848
Polisi mengejarnya.
885
01:04:42,446 --> 01:04:44,991
Kena kau sekarang.
886
01:04:53,791 --> 01:04:55,001
Sepertinya kita sudah lolos.
887
01:05:21,027 --> 01:05:22,111
Mari kita...
888
01:05:22,111 --> 01:05:23,070
Minggir!
889
01:05:40,504 --> 01:05:42,048
Awas bayi!
890
01:05:54,936 --> 01:05:56,228
Apa?
891
01:05:57,021 --> 01:05:57,980
Tidak.
892
01:06:04,070 --> 01:06:05,112
Jalan!
893
01:06:08,616 --> 01:06:09,492
Lurus.
894
01:06:17,416 --> 01:06:20,044
- Angkat kakimu dari gas.
- Kita terbakar!
895
01:06:20,044 --> 01:06:21,963
Hanya roda. Lurus saja.
896
01:06:24,090 --> 01:06:25,675
- Tahan.
- Kenapa kita berputar?
897
01:06:27,677 --> 01:06:29,011
Bagus!
898
01:06:31,430 --> 01:06:33,015
Aku bisa.
899
01:06:34,433 --> 01:06:36,894
- Belok kanan. Ke sana!
- Ayo!
900
01:06:45,653 --> 01:06:46,904
Harus ke kanan. Belok kanan!
901
01:06:49,699 --> 01:06:51,951
- Siapa yang mengemudi?
- Kau.
902
01:06:51,951 --> 01:06:53,661
Ayo. Lurus saja.
903
01:06:54,620 --> 01:06:55,621
Ayo.
904
01:06:55,621 --> 01:06:58,124
Terus lurus.
905
01:06:58,124 --> 01:07:01,627
Atau kiri. Ayo. Sudah bagus.
906
01:07:07,508 --> 01:07:09,010
Polisi! Banyak polisi!
907
01:07:10,303 --> 01:07:11,804
Pegang kemudi.
908
01:07:11,804 --> 01:07:13,472
Rem.
909
01:07:18,894 --> 01:07:20,646
Kau mengemudi.
910
01:07:22,565 --> 01:07:23,858
Lurus?
911
01:07:23,858 --> 01:07:25,484
- Kanan.
- Baik.
912
01:07:34,201 --> 01:07:35,912
- Sekarang ke mana?
- Kiri.
913
01:07:44,420 --> 01:07:46,047
Baik. Sudah bagus.
914
01:07:50,927 --> 01:07:52,136
Itu orang.
915
01:07:54,805 --> 01:07:56,682
- Mobil.
- Aku lihat!
916
01:08:23,251 --> 01:08:24,084
Injak gas.
917
01:08:31,801 --> 01:08:32,968
Bertahanlah!
918
01:08:44,646 --> 01:08:47,483
- Apa yang terjadi? Kita ke mana?
- Entahlah.
919
01:08:48,526 --> 01:08:50,194
Baik, rem!
920
01:09:19,890 --> 01:09:21,225
Jangan benci aku.
921
01:09:24,604 --> 01:09:25,980
Grace? Grace!
922
01:09:41,537 --> 01:09:42,704
Ayo.
923
01:10:11,067 --> 01:10:12,151
Ethan!
924
01:10:12,818 --> 01:10:13,903
Ethan!
925
01:10:17,531 --> 01:10:19,450
Ayo.
926
01:11:14,505 --> 01:11:17,133
Kita tahu Grace punya sebagian kuncinya.
927
01:11:17,133 --> 01:11:19,677
Kita juga tahu dia akan berada
di Ducale tengah malam.
928
01:11:19,677 --> 01:11:23,389
{\an8}Kini kita punya petunjuk
siapa yang menunggunya di sana.
929
01:11:23,389 --> 01:11:25,141
Tuan rumah acara ini ternyata adalah
930
01:11:25,141 --> 01:11:29,353
...pedagang senjata dan pasar gelap global
favorit kita, Alana Mitsopolis.
931
01:11:29,353 --> 01:11:31,272
White Widow.
932
01:11:31,814 --> 01:11:34,442
Apa dia tahu siapa dirimu sebenarnya
atau dia masih berpikir
933
01:11:34,442 --> 01:11:37,361
kau pembunuh massal terkenal John Lark?
934
01:11:37,361 --> 01:11:39,196
Siapa bilang bukan?
935
01:11:39,196 --> 01:11:41,574
Bukankah dia pasang imbalan
untuk kepalamu di Paris?
936
01:11:41,574 --> 01:11:45,786
Tadinya. Dia dan Ethan, mereka... menyelesaikannya.
937
01:11:46,370 --> 01:11:48,039
Kau tidak cerita caranya.
938
01:11:48,039 --> 01:11:49,790
Bisa kita lanjutkan?
939
01:11:49,790 --> 01:11:50,833
Baik.
940
01:11:50,833 --> 01:11:53,502
Anggap kita dapat kunci yang lengkap
di pesta malam ini,
941
01:11:53,502 --> 01:11:56,797
kita masih tak tahu untuk membuka apa.
Kita perlu orang yang mengetahuinya.
942
01:11:56,797 --> 01:11:59,634
Pertanyaannya, cari di mana?
943
01:11:59,634 --> 01:12:02,511
Kita tahu bom itu
tidak datang sendiri ke bandara.
944
01:12:02,511 --> 01:12:03,971
Benar? Ada yang menaruhnya.
945
01:12:03,971 --> 01:12:06,641
Seseorang yang bekerja untuk Entitas.
946
01:12:06,641 --> 01:12:10,227
Ini semua yang kudapat dari
kamera keamanan di bandara
947
01:12:10,227 --> 01:12:12,605
sampai ketika situasi jadi kacau.
948
01:12:12,605 --> 01:12:15,900
Ini rekaman dari kacamata A.R. milikmu.
949
01:12:15,900 --> 01:12:18,986
Kujalankan pengenalan wajah
untuk semua orang di bandara.
950
01:12:18,986 --> 01:12:20,321
Lihat ada yang aneh?
951
01:12:23,658 --> 01:12:25,034
Bagaikan hantu.
952
01:12:25,034 --> 01:12:26,786
Hantu tidak punya pantulan.
953
01:12:30,498 --> 01:12:34,543
Satu-satunya orang di bandara
yang tak punya identitas.
954
01:12:34,543 --> 01:12:38,881
Satu-satunya orang yang tidak dapat
ditemukan di bandara
955
01:12:38,881 --> 01:12:41,759
kecuali di pantulan itu.
956
01:12:42,343 --> 01:12:44,053
Dia dihapus.
957
01:12:44,595 --> 01:12:46,138
Dalam waktu nyata.
958
01:12:52,812 --> 01:12:54,105
Entitas.
959
01:12:55,439 --> 01:12:56,774
Dia melindunginya.
960
01:12:57,358 --> 01:12:59,360
Kau melihatnya, bukan?
961
01:13:01,821 --> 01:13:03,197
Aku tidak yakin.
962
01:13:04,699 --> 01:13:05,950
Siapa dia?
963
01:13:13,374 --> 01:13:15,167
Seseorang yang kupikir...
964
01:13:16,377 --> 01:13:18,129
sudah lama mati.
965
01:13:18,129 --> 01:13:19,880
Dalam kehidupan lain.
966
01:13:20,464 --> 01:13:21,966
Sebelum IMF.
967
01:13:23,009 --> 01:13:26,012
Sebelum aku ditawari pilihan.
968
01:13:29,140 --> 01:13:30,683
Secara tidak langsung,
969
01:13:31,517 --> 01:13:34,228
dia yang membuatku begini.
970
01:13:35,438 --> 01:13:37,231
Dia punya nama?
971
01:13:37,231 --> 01:13:39,775
Dia menyebut dirinya Gabriel.
972
01:13:42,737 --> 01:13:44,196
Kau tahu siapa dia.
973
01:13:46,449 --> 01:13:48,326
Tidak ada yang bisa diketahui
tentang dirinya.
974
01:13:49,368 --> 01:13:51,829
Dia tak punya riwayat hidup.
975
01:13:51,829 --> 01:13:53,915
Entitas memastikannya.
976
01:13:54,832 --> 01:13:56,250
Dia adalah mesias kegelapan.
977
01:13:56,250 --> 01:13:59,378
Utusan yang dipilih oleh Entitas.
978
01:13:59,378 --> 01:14:00,922
Dia melihat kematian...
979
01:14:02,006 --> 01:14:05,676
sebagai hadiah yang ingin dia bagikan
ke seluruh dunia.
980
01:14:06,260 --> 01:14:07,261
Tahu dari mana?
981
01:14:07,261 --> 01:14:11,098
Aku masih punya beberapa teman di MI6.
982
01:14:11,098 --> 01:14:15,603
Mereka takut pemerintah Inggris
akan menguasai Entitas.
983
01:14:16,437 --> 01:14:20,024
Upaya untuk menghentikannya
akan dianggap tindak pengkhianatan.
984
01:14:20,024 --> 01:14:21,609
Karena kau sudah disangkal,
985
01:14:21,609 --> 01:14:25,363
teman-temanmu... telepon dan minta tolong.
986
01:14:25,363 --> 01:14:28,282
Mereka tahu Gabriel melayani Entitas.
987
01:14:28,282 --> 01:14:30,201
Mereka tahu dia menuju Istanbul
988
01:14:30,201 --> 01:14:33,996
untuk mendapatkan
sebagian kunci berbentuk salib.
989
01:14:35,206 --> 01:14:37,959
Jadi, aku mendapatkannya lebih dahulu.
990
01:14:39,377 --> 01:14:41,462
Ketika Kittridge
pasang imbalan untuk kepalamu...
991
01:14:42,463 --> 01:14:44,507
kau pergi bersembunyi di gurun.
992
01:14:44,507 --> 01:14:47,343
Namun, para pemburu uang imbalan
tetap menemukanmu.
993
01:14:47,343 --> 01:14:48,469
Ya.
994
01:14:48,469 --> 01:14:52,974
Temanmu bilang
kunci itu untuk membuka apa?
995
01:14:52,974 --> 01:14:57,353
MI6 menduga kunci itu
untuk kode sumber Entitas.
996
01:14:57,353 --> 01:14:58,854
Kode sumber.
997
01:14:59,730 --> 01:15:01,107
Kapan kau berencana cerita ini?
998
01:15:02,358 --> 01:15:03,568
Sedang kuceritakan.
999
01:15:05,319 --> 01:15:07,738
Bagaimana cara teman-temanmu di MI6
menghubungimu?
1000
01:15:07,738 --> 01:15:09,699
Kau bicara dengan mereka?
Tatap muka?
1001
01:15:09,699 --> 01:15:11,325
Aku disangkal.
1002
01:15:11,325 --> 01:15:15,121
Mereka tak bisa menemuiku langsung,
maka semua komunikasi...
1003
01:15:17,290 --> 01:15:20,251
Menggunakan elektronik. Digital.
1004
01:15:24,005 --> 01:15:25,965
Belum tentu itu perbuatan Entitas.
1005
01:15:25,965 --> 01:15:27,925
Belum tentu bukan Entitas.
1006
01:15:27,925 --> 01:15:31,387
Kita tak tahu mana yang nyata
di luar percakapan ini.
1007
01:15:33,139 --> 01:15:34,181
Sebaiknya kalian tak di sini.
1008
01:15:34,181 --> 01:15:36,726
- Ethan...
- Kau tidak kenal Gabriel. Aku kenal.
1009
01:15:36,726 --> 01:15:38,686
Bukan membunuh yang dia nikmati.
1010
01:15:38,686 --> 01:15:40,688
Melainkan penderitaan
akibat dari pembunuhannya.
1011
01:15:40,688 --> 01:15:42,773
Dia tahu cara terbaik
untuk mengalahkanku...
1012
01:15:43,399 --> 01:15:45,109
adalah lewat kalian.
1013
01:15:46,277 --> 01:15:47,987
Jika Gabriel tahu siapa aku...
1014
01:15:47,987 --> 01:15:49,655
Entitas tahu.
1015
01:15:49,655 --> 01:15:52,617
Ada alasan Gabriel ingin aku di sini. Ada...
1016
01:15:53,284 --> 01:15:56,537
Ada alasan Gabriel ingin kau di sini.
Entitas ingin kau di sini.
1017
01:15:56,537 --> 01:16:00,207
"Siapa atau apa
yang terpenting bagimu?"
1018
01:16:01,167 --> 01:16:03,377
Tidak. Kau harus pergi.
Kalian semua harus pergi.
1019
01:16:03,377 --> 01:16:06,339
- Ethan, bagaimana jika dia inginkan itu?
- Seperti di bandara.
1020
01:16:06,339 --> 01:16:08,925
Bagaimana jika dia ingin
kau di pesta sendirian?
1021
01:16:08,925 --> 01:16:11,135
Maka aku pergi sendiri.
Maka aku tak perlu mencemaskan kalian.
1022
01:16:11,135 --> 01:16:13,429
Karena inilah
aku tidak mau cerita kepadamu.
1023
01:16:13,429 --> 01:16:16,974
Ethan, kau bermain catur empat dimensi
dengan sebuah algoritma.
1024
01:16:16,974 --> 01:16:18,559
Entitas tahu siapa kita.
1025
01:16:18,559 --> 01:16:21,437
Dia sudah pertimbangkan
setiap langkah kita.
1026
01:16:21,437 --> 01:16:24,440
Kita harus berasumsi
dia sudah perkirakan rencana kita.
1027
01:16:24,440 --> 01:16:28,527
Jika ingin mengalahkannya,
kau harus berpikir seperti dia.
1028
01:16:28,527 --> 01:16:31,989
Objektif, logis, tanpa emosional.
1029
01:16:31,989 --> 01:16:35,493
Jika kunci itu
memberikan kendali atas Entitas,
1030
01:16:35,493 --> 01:16:38,955
Gabriel tidak boleh mendapatkannya.
1031
01:16:38,955 --> 01:16:40,498
Dia benar, Ethan.
1032
01:16:40,498 --> 01:16:43,668
Gabriel tidak boleh mendapatkan kunci itu.
1033
01:16:43,668 --> 01:16:47,672
Hidup kami tak boleh lebih berarti
dari misi ini.
1034
01:16:54,303 --> 01:16:56,055
Aku tidak terima itu.
1035
01:17:22,290 --> 01:17:24,375
Ini kali pertamaku di Venesia.
1036
01:17:28,379 --> 01:17:29,839
Aku juga.
1037
01:18:31,442 --> 01:18:32,818
Mau kutraktir minum?
1038
01:18:33,653 --> 01:18:35,363
Aku menunggu seseorang.
1039
01:18:35,363 --> 01:18:36,322
Aku juga.
1040
01:18:38,658 --> 01:18:41,535
Kita bisa menunggu bersama. Aku Gabriel.
1041
01:18:41,535 --> 01:18:43,287
Jika itu katamu.
1042
01:18:44,080 --> 01:18:45,498
Kau Grace.
1043
01:18:55,049 --> 01:18:56,259
Aku tidak membawanya.
1044
01:18:56,259 --> 01:18:58,594
Sudah kuduga.
1045
01:18:58,594 --> 01:19:00,513
Bagaimanapun juga,
aku tidak di sini untuk kuncinya.
1046
01:19:01,639 --> 01:19:02,682
Apa maumu?
1047
01:19:02,682 --> 01:19:05,476
Sambil kita menunggu, aku mau cerita.
1048
01:19:05,476 --> 01:19:08,062
Bukan kau yang harus kutemui.
1049
01:19:08,062 --> 01:19:09,897
Ini kisahmu, Grace.
1050
01:19:11,065 --> 01:19:12,900
Aku tahu bagaimana akhirnya.
1051
01:19:14,068 --> 01:19:16,696
Biar kutraktir minum
dan mungkin kita bisa mengubahnya.
1052
01:19:44,557 --> 01:19:46,142
Mari kita ke pesta.
1053
01:19:53,983 --> 01:19:55,526
Permisi, Pak.
1054
01:19:57,320 --> 01:19:59,071
Silakan ikut aku.
1055
01:20:00,656 --> 01:20:04,410
Kau perlu mengerti bahwa kau tidak unik.
1056
01:20:05,077 --> 01:20:06,162
30 tahun yang lalu...
1057
01:20:07,163 --> 01:20:08,456
namanya Marie.
1058
01:20:09,081 --> 01:20:12,168
Dia pertama dari banyak wanita
yang memercayai teman kita.
1059
01:20:12,168 --> 01:20:14,795
Wanita yang memiliki sesuatu
yang dia inginkan.
1060
01:20:15,379 --> 01:20:19,175
Wanita-wanita yang dalam kesulitan,
kira-kira begitu yang dia katakan.
1061
01:20:19,926 --> 01:20:21,552
Pernah dengar?
1062
01:20:21,552 --> 01:20:23,554
Apa yang terjadi dengan Marie?
1063
01:20:23,554 --> 01:20:26,390
Sama seperti semua wanita
yang dia manfaatkan...
1064
01:20:27,266 --> 01:20:29,936
juga siapa pun
yang menyentuh kunci itu.
1065
01:20:29,936 --> 01:20:32,480
Dia tak peduli orang hidup atau mati.
1066
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Dia hanya peduli tujuannya.
1067
01:20:36,776 --> 01:20:38,736
Saat ini, satu-satunya yang menghalanginya
1068
01:20:39,528 --> 01:20:40,655
adalah kau.
1069
01:20:41,739 --> 01:20:44,200
- Kenapa aku harus percaya?
- Jangan percaya.
1070
01:20:44,200 --> 01:20:46,869
Kau memasuki dunia
yang penuh kebohongan, Grace.
1071
01:20:46,869 --> 01:20:48,120
Tak ada yang berkata jujur.
1072
01:20:49,038 --> 01:20:52,208
Ingat itu saat dia berjanji
akan melindungimu.
1073
01:20:52,208 --> 01:20:53,334
Grace.
1074
01:21:07,723 --> 01:21:10,017
Lama tak jumpa, Ethan.
1075
01:21:10,601 --> 01:21:12,728
Seharusnya kau membunuhku
selagi ada kesempatan.
1076
01:21:14,063 --> 01:21:16,691
Selamat malam, Semuanya.
1077
01:21:16,691 --> 01:21:19,402
Ternyata John Lark.
1078
01:21:20,403 --> 01:21:22,530
Walaupun sebenarnya bukan.
1079
01:21:23,072 --> 01:21:25,324
Sampai kau siap
mengatakan nama aslimu,
1080
01:21:25,324 --> 01:21:27,868
Lark cukup bagiku.
1081
01:21:28,703 --> 01:21:30,496
Senang melihatmu, Alana.
1082
01:21:34,166 --> 01:21:37,253
Kau Gabriel, kutebak.
1083
01:21:37,253 --> 01:21:40,298
Aku sedikit sekali dengar tentang dirimu.
1084
01:21:40,298 --> 01:21:43,634
Kau jauh lebih tampan secara langsung.
1085
01:21:46,345 --> 01:21:48,639
Juga sangat sopan.
1086
01:21:53,644 --> 01:21:55,563
Kau pasti Grace.
1087
01:21:58,441 --> 01:22:00,735
Perlu aku mengenalmu?
1088
01:22:00,735 --> 01:22:03,487
Kau punya sesuatu untukku.
1089
01:22:03,487 --> 01:22:05,406
Kau yang mengupahku.
1090
01:22:05,406 --> 01:22:07,658
Oh, aku memilihmu.
1091
01:22:18,085 --> 01:22:19,045
Jangan!
1092
01:22:20,838 --> 01:22:21,797
Jangan.
1093
01:22:42,944 --> 01:22:44,528
Dia tidak membawanya.
1094
01:22:45,279 --> 01:22:46,739
Ada di mana?
1095
01:22:46,739 --> 01:22:49,450
Kau tidak akan tahu tempatnya.
1096
01:22:52,411 --> 01:22:54,580
Mari ke atas dan minum-minum.
1097
01:22:58,751 --> 01:22:59,835
Kau mau ke mana?
1098
01:23:00,419 --> 01:23:02,338
Ini pesta pribadi.
Kau tak bisa masuk.
1099
01:23:13,683 --> 01:23:14,767
Sial.
1100
01:23:14,767 --> 01:23:17,895
Seperti kalian tahu,
aku hanya perantara.
1101
01:23:17,895 --> 01:23:19,689
Aku menghubungkan pembeli dan penjual.
1102
01:23:19,689 --> 01:23:22,483
Terkadang untuk uang, untuk informasi,
1103
01:23:22,483 --> 01:23:25,987
tetapi seringkali untuk persahabatan.
1104
01:23:26,696 --> 01:23:29,490
Aku hanya ingin semuanya akur.
1105
01:23:30,283 --> 01:23:32,785
Khususnya denganku.
1106
01:23:32,785 --> 01:23:35,955
Namun, dunia sudah berubah.
1107
01:23:35,955 --> 01:23:37,832
Kebenaran memudar.
1108
01:23:37,832 --> 01:23:39,959
Perang akan datang.
1109
01:23:39,959 --> 01:23:44,880
Kunci untuk menguasai dunia, di antara
semua kemungkinan, adalah sebuah kunci.
1110
01:23:45,715 --> 01:23:48,718
Kunci yang bisa mengendalikan Entitas.
1111
01:23:49,385 --> 01:23:51,095
Seluruh pemerintahan di dunia
1112
01:23:51,095 --> 01:23:54,640
siap bayar mahal untuk mendapatkannya.
1113
01:23:54,640 --> 01:23:56,517
Beberapa teman baikku...
1114
01:23:56,517 --> 01:24:00,187
dalam hal ini semua negara nuklir besar
dan beberapa yang kecil...
1115
01:24:00,187 --> 01:24:02,273
minta aku mengantarkan kunci ini.
1116
01:24:02,273 --> 01:24:04,650
Tentunya jika mendapatkan kuncinya,
1117
01:24:04,650 --> 01:24:07,320
kau akan menghadapi dilema yang mustahil.
1118
01:24:07,320 --> 01:24:10,531
Bagi orang yang menerima kuncinya
akan selamanya berutang kepadamu.
1119
01:24:10,531 --> 01:24:14,035
Namun, seisi dunia akan menjadi musuhmu.
1120
01:24:14,619 --> 01:24:15,786
Aku suka dia!
1121
01:24:15,786 --> 01:24:18,748
Apa hubunganmu dengannya?
1122
01:24:18,748 --> 01:24:21,542
Gabriel mewakili
pihak berkepentingan lain.
1123
01:24:22,126 --> 01:24:24,587
Bahkan, pesta ini
1124
01:24:24,587 --> 01:24:28,424
disusun oleh
pihak berkepentingan tersebut.
1125
01:24:28,424 --> 01:24:32,637
Bahkan bisa dikatakan pesta ini
adalah pihak berkepentingan itu.
1126
01:25:05,795 --> 01:25:07,380
Ini...
1127
01:25:08,506 --> 01:25:09,757
Entitas.
1128
01:25:11,884 --> 01:25:14,053
Alurnya semakin menarik.
1129
01:25:14,845 --> 01:25:17,056
Apa kuberikan kuncinya
ke salah satu teman lamaku,
1130
01:25:17,056 --> 01:25:20,643
atau kuberikan kuncinya dan nasibku
kepada Gabriel
1131
01:25:20,643 --> 01:25:23,688
dan mesin celakanya?
1132
01:25:25,356 --> 01:25:28,526
Apa yang membuatmu yakin
akan mendapatkan kunci lengkap?
1133
01:25:30,111 --> 01:25:31,445
Kau punya sebagian kuncinya.
1134
01:25:32,029 --> 01:25:35,783
Dan dia tahu di mana bagian lainnya.
1135
01:25:38,452 --> 01:25:40,746
Anggap kau bisa mendapatkannya,
1136
01:25:41,747 --> 01:25:45,209
kenapa tidak simpan kuncinya
dan semua kekuatan itu untuk dirimu?
1137
01:25:45,209 --> 01:25:48,004
Karena dia tak tahu
apa yang dibuka oleh kunci itu
1138
01:25:48,004 --> 01:25:50,006
sama seperti kita.
1139
01:25:51,048 --> 01:25:53,426
Jadi, suka atau tidak,
kau harus memilih pihak.
1140
01:25:53,426 --> 01:25:57,471
Aku tak suka mendengarnya, Lark,
tapi itu benar.
1141
01:25:57,471 --> 01:26:00,766
Tentu aku tahu kuncinya membuka apa.
1142
01:26:01,517 --> 01:26:03,894
Apa yang dia tawarkan untuk kunci itu?
1143
01:26:03,894 --> 01:26:07,398
Seperti kubilang kepada Grace,
aku tidak di sini untuk kuncinya,
1144
01:26:07,398 --> 01:26:09,942
karena aku akan mendapatkan
kedua bagian besok.
1145
01:26:10,610 --> 01:26:12,278
Apa yang membuatmu yakin?
1146
01:26:12,278 --> 01:26:15,197
Kau tidak tahu kekuatan yang kuwakili.
1147
01:26:15,197 --> 01:26:18,826
Ribuan kuadriliun komputasi per milidetik
1148
01:26:18,826 --> 01:26:22,455
secara tak kentara
memanipulasi pikiran miliaran
1149
01:26:22,455 --> 01:26:25,333
sambil menguraikan setiap kemungkinan
sebab dan akibat,
1150
01:26:25,333 --> 01:26:28,169
setiap skenario,
betapapun tidak masuk akal,
1151
01:26:28,169 --> 01:26:32,632
menjadi peta yang sangat nyata
untuk kemungkinan berikutnya.
1152
01:26:32,632 --> 01:26:35,676
Hanya dengan sedikit perubahan
pada masa kini,
1153
01:26:35,676 --> 01:26:38,679
maka masa depan dapat dipastikan.
1154
01:26:39,722 --> 01:26:41,766
Kuncinya akan di tanganku.
1155
01:26:42,475 --> 01:26:43,351
Besok.
1156
01:26:44,393 --> 01:26:47,313
Di Orient Express menuju Innsbruck.
1157
01:26:47,313 --> 01:26:48,773
Innsbruck?
1158
01:26:48,773 --> 01:26:50,191
Dia tahu.
1159
01:26:50,191 --> 01:26:53,402
Dia tahu kau sudah memilih pihak.
1160
01:26:53,402 --> 01:26:56,781
Dia tahu kau berniat menyatukan
kedua bagian kunci
1161
01:26:56,781 --> 01:26:58,616
karena ingin pegang kendali.
1162
01:26:59,575 --> 01:27:02,411
Namun, aku dijanjikan kunci yang lengkap
1163
01:27:02,411 --> 01:27:04,497
tergeletak di kakiku,
1164
01:27:05,206 --> 01:27:08,084
setelah seseorang mati malam ini.
1165
01:27:09,460 --> 01:27:10,544
Siapa?
1166
01:27:11,462 --> 01:27:12,296
Dia.
1167
01:27:14,215 --> 01:27:15,216
Atau dia.
1168
01:27:17,760 --> 01:27:19,887
Kau akan menyaksikannya, Ethan.
1169
01:27:19,887 --> 01:27:24,016
Kunci itu akan jadi milikku,
dan aku akan menghilang.
1170
01:27:24,016 --> 01:27:26,519
Bagaikan asap dalam badai.
1171
01:27:26,519 --> 01:27:29,522
Namun, setelah orang
yang kau pedulikan mati.
1172
01:27:31,649 --> 01:27:32,984
Itu sudah ditentukan.
1173
01:27:34,694 --> 01:27:36,362
Kalian lihat ini,
1174
01:27:37,196 --> 01:27:38,114
bukan?
1175
01:27:39,740 --> 01:27:41,325
Dia takut.
1176
01:27:42,076 --> 01:27:43,661
Entitas takut.
1177
01:27:44,495 --> 01:27:47,039
Dia tahu kita hampir berhasil.
1178
01:27:47,582 --> 01:27:48,916
Untuk apa lagi kau di sini?
1179
01:27:49,750 --> 01:27:53,671
Tolong aku. Tolong aku lengkapi kuncinya,
dan akan kuhentikan Entitas.
1180
01:27:53,671 --> 01:27:55,464
Dia tahu setiap rahasiamu, Alana.
1181
01:27:55,464 --> 01:27:57,383
Jangan dengarkan fanatik ini.
1182
01:27:57,383 --> 01:27:58,884
Kau juga mati jika menolongnya.
1183
01:27:58,884 --> 01:28:01,053
Jika menolongnya, semua akan mati.
1184
01:28:01,053 --> 01:28:03,097
Sampai besok.
1185
01:28:04,348 --> 01:28:05,600
Alana?
1186
01:28:13,441 --> 01:28:15,443
Nasibnya sudah ditentukan.
1187
01:28:15,443 --> 01:28:17,111
Perlu kami menentukan nasibmu juga?
1188
01:28:18,779 --> 01:28:19,780
Alana.
1189
01:28:22,992 --> 01:28:25,536
Maaf, Lark.
1190
01:28:36,589 --> 01:28:39,175
Demi masa lalu,
kau boleh memilih yang mana.
1191
01:28:40,426 --> 01:28:41,260
Ilsa...
1192
01:28:42,178 --> 01:28:43,387
atau Grace.
1193
01:28:43,387 --> 01:28:46,807
Bunuh dia, Zola.
Bunuh dia sekarang juga!
1194
01:28:46,807 --> 01:28:48,768
Silakan pilih, Alana.
1195
01:28:48,768 --> 01:28:51,729
Namun, kuingatkan bahwa Grace
tahu lokasi bagian kunci lainnya.
1196
01:28:53,189 --> 01:28:56,359
Jika terjadi sesuatu kepada mereka,
1197
01:28:56,359 --> 01:29:00,613
tidak ada tempat di dunia ini
yang aman bagimu atau dewamu.
1198
01:29:00,613 --> 01:29:04,617
Ke mana pun kau pergi,
aku akan membunuhmu. Itu sudah ditentukan.
1199
01:29:04,617 --> 01:29:06,619
Senang bertemu denganmu, Teman Lama.
1200
01:29:12,708 --> 01:29:13,751
Sampai jumpa.
1201
01:29:39,235 --> 01:29:42,321
Kau telah membuat kesalahan besar.
1202
01:29:42,321 --> 01:29:44,615
Nyawaku dipertaruhkan.
1203
01:29:45,199 --> 01:29:47,577
Aku harus naik kereta itu besok.
1204
01:29:48,661 --> 01:29:50,913
Dan aku harus mendapatkan kunci itu.
1205
01:29:52,206 --> 01:29:55,501
Aku tak peduli
bagaimana caraku mendapatkannya.
1206
01:29:59,547 --> 01:30:00,381
Jangan bergerak.
1207
01:30:06,345 --> 01:30:07,513
Lari sejauh mungkin.
1208
01:30:47,929 --> 01:30:48,846
Apa yang...
1209
01:31:53,035 --> 01:31:54,328
Grace!
1210
01:31:55,496 --> 01:31:56,330
Grace!
1211
01:32:11,596 --> 01:32:13,973
Luther, Benji, jika kalian dengar,
aku butuh panduan.
1212
01:32:13,973 --> 01:32:16,309
Grace meninggalkan Ducale berjalan kaki.
Dia punya kuncinya.
1213
01:32:16,309 --> 01:32:18,978
- Kami di sini. Bicaralah.
- Kita harus cari dia. Di mana dia?
1214
01:32:19,520 --> 01:32:21,564
Sial! Gambarnya hilang.
Aku perlu satelit lain.
1215
01:32:21,564 --> 01:32:23,816
Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4.
1216
01:32:23,816 --> 01:32:25,985
Tidak memadai, tetapi seharusnya bisa.
1217
01:32:34,702 --> 01:32:35,828
Lewat sini!
1218
01:32:55,097 --> 01:32:57,558
Aku harus ke mana? Ayo.
1219
01:32:57,558 --> 01:32:59,644
- Tunggu.
- Cepatlah.
1220
01:32:59,644 --> 01:33:01,270
Dia di utaramu, menyeberangi jembatan.
1221
01:33:01,270 --> 01:33:02,271
Ulangi, Benji.
1222
01:33:02,271 --> 01:33:04,357
Ke utara. Dia menyeberangi jembatan.
1223
01:33:22,291 --> 01:33:24,210
Ethan, ambil jalan di kananmu.
1224
01:33:24,210 --> 01:33:27,338
- Aku lihat!
- Turun ke gang sempit itu dan belok kiri.
1225
01:33:27,338 --> 01:33:29,548
- Gambarnya hilang lagi.
- Mencari satelit lain.
1226
01:33:30,132 --> 01:33:33,469
Entitas mematikan satelit
lebih cepat dari aku meretas.
1227
01:33:58,953 --> 01:34:00,746
Benji, aku tak melihatnya. Di mana dia?
1228
01:34:00,746 --> 01:34:03,082
- Turun ke gang sempit dan belok kiri.
- Baik.
1229
01:34:04,417 --> 01:34:05,251
Belok kanan.
1230
01:34:05,251 --> 01:34:07,962
Maaf. Maksudku kiri. Kiri lagi.
1231
01:34:07,962 --> 01:34:09,505
Astaga.
1232
01:34:09,505 --> 01:34:12,300
Ethan, komunikasi kita diretas!
Kau berbicara dengan Entitas!
1233
01:34:12,842 --> 01:34:16,012
Belok kiri. Belok kanan.
Lewat jembatan di kirimu.
1234
01:34:16,012 --> 01:34:18,055
Ethan, itu bukan aku! Kau dengar?
1235
01:34:18,055 --> 01:34:18,973
Ethan, jawab.
1236
01:34:18,973 --> 01:34:21,851
Turun ke gang di kirimu. Belok kiri.
1237
01:34:21,851 --> 01:34:23,352
Belok kanan.
1238
01:34:25,062 --> 01:34:26,230
Coba sambungkan ulang.
1239
01:34:26,230 --> 01:34:28,149
- Kau mau ke mana?
- Mencari Ethan.
1240
01:34:28,149 --> 01:34:30,401
Pergi ke ujung gang dan belok kanan.
1241
01:34:30,401 --> 01:34:34,113
Ethan, aku melihat Grace 800 meter
di depanmu. Ambil jalan itu.
1242
01:34:43,581 --> 01:34:44,624
Tunggu! Bukan lewat sana!
1243
01:34:44,624 --> 01:34:45,541
Apa, kenapa?
1244
01:34:46,125 --> 01:34:47,877
Lewat mana?
1245
01:34:47,877 --> 01:34:49,170
Kiri atau kanan?
1246
01:34:49,170 --> 01:34:50,880
Tidak penting.
1247
01:34:50,880 --> 01:34:53,424
Apa maksudmu, tidak penting?
Di mana dia?
1248
01:34:53,424 --> 01:34:55,760
Dia sedang menuju Jembatan Minich...
1249
01:34:57,595 --> 01:34:59,805
di sana Gabriel menunggu.
1250
01:35:00,389 --> 01:35:02,600
Kau tak akan tiba tepat waktu.
1251
01:35:03,434 --> 01:35:05,227
Namun, kau bisa, Ilsa.
1252
01:35:06,437 --> 01:35:09,523
Aku tahu apa yang terpenting
bagimu, Ethan.
1253
01:35:09,523 --> 01:35:11,150
Ini bukan Benji.
1254
01:35:11,150 --> 01:35:12,818
Bukan.
1255
01:35:13,444 --> 01:35:15,446
Namun, kau sudah berakhir.
1256
01:35:38,719 --> 01:35:39,845
Baiklah kalau begitu.
1257
01:38:16,210 --> 01:38:18,129
Aku memang berharap kau yang datang.
1258
01:41:48,381 --> 01:41:49,799
Maafkan aku.
1259
01:41:50,967 --> 01:41:52,635
Aku lupa namamu.
1260
01:41:52,635 --> 01:41:53,552
Luther.
1261
01:41:55,638 --> 01:41:56,472
Benji.
1262
01:41:58,432 --> 01:41:59,392
Dan dia?
1263
01:42:00,518 --> 01:42:01,686
Ilsa.
1264
01:42:03,396 --> 01:42:04,772
Kalian akrab?
1265
01:42:05,606 --> 01:42:06,941
Kau dan dia?
1266
01:42:07,483 --> 01:42:09,026
Dengan cara kami.
1267
01:42:11,696 --> 01:42:13,239
Dia mati karena aku.
1268
01:42:13,239 --> 01:42:14,198
Tidak.
1269
01:42:14,198 --> 01:42:16,617
Kau hidup karena dia.
1270
01:42:16,617 --> 01:42:18,703
Itu yang sebenarnya.
1271
01:42:18,703 --> 01:42:20,788
Aku tak tahu harus merasa apa.
1272
01:42:20,788 --> 01:42:22,456
Mungkin kau tak akan mengetahuinya.
1273
01:42:24,292 --> 01:42:25,668
Aku sungguh menyesal.
1274
01:42:27,378 --> 01:42:29,922
Jika ada yang bisa kubantu...
1275
01:42:29,922 --> 01:42:31,799
Itu yang ingin kami bicarakan denganmu.
1276
01:42:33,843 --> 01:42:36,429
Dalam waktu kurang dari tiga jam,
1277
01:42:36,429 --> 01:42:41,225
White Widow akan naik
Orient Express menuju Innsbruck
1278
01:42:41,225 --> 01:42:45,313
di sana pembeli menunggu untuk menerima
kunci yang lengkap dan terverifikasi.
1279
01:42:45,313 --> 01:42:47,523
Namun, dia tidak memiliki kunci lengkap.
1280
01:42:47,523 --> 01:42:49,150
Widow yang itu tak memilikinya.
1281
01:42:51,193 --> 01:42:52,570
Tapi Widow kita punya.
1282
01:42:52,570 --> 01:42:55,072
Apa itu?
1283
01:42:55,948 --> 01:42:58,284
Kesempatanmu untuk menjadi orang lain.
1284
01:42:58,284 --> 01:42:59,285
Aku tak mengerti.
1285
01:42:59,285 --> 01:43:02,038
Kami tak akan bohong, Grace.
Kau dalam masalah besar.
1286
01:43:02,038 --> 01:43:04,790
Kali ini kau tak bisa lolos
dengan paspor sebanyak apa pun.
1287
01:43:04,790 --> 01:43:06,375
Pemerintah tahu siapa dirimu.
1288
01:43:06,375 --> 01:43:07,877
White Widow tahu.
1289
01:43:07,877 --> 01:43:09,378
Entitas tahu.
1290
01:43:09,378 --> 01:43:12,757
Masa depanmu ditentukan oleh tiga pilihan.
1291
01:43:12,757 --> 01:43:13,841
Penjara.
1292
01:43:13,841 --> 01:43:15,217
Kematian.
1293
01:43:15,217 --> 01:43:16,636
Atau sebuah pilihan.
1294
01:43:16,636 --> 01:43:18,679
Pilihan?
1295
01:43:18,679 --> 01:43:20,097
Pada suatu masa,
1296
01:43:20,097 --> 01:43:23,225
setiap kami berada dalam
situasi yang sama denganmu.
1297
01:43:23,225 --> 01:43:25,853
Setiap kami ditawarkan sebuah pilihan.
1298
01:43:25,853 --> 01:43:29,232
- Pilihan sama kami tawarkan kepadamu.
- Apa itu?
1299
01:43:30,191 --> 01:43:31,651
Ikut dengan kami.
1300
01:43:32,944 --> 01:43:34,612
Dan menjadi hantu.
1301
01:45:10,249 --> 01:45:12,335
Tunggu. Berhenti.
1302
01:45:13,502 --> 01:45:14,503
Kau tidak serius.
1303
01:45:14,503 --> 01:45:17,548
Katamu kau akan berbuat apa saja
untuk menolong kami.
1304
01:45:17,548 --> 01:45:21,636
Kau lompat dari kereta dengan kuncinya?
1305
01:45:21,636 --> 01:45:22,553
Ya.
1306
01:45:22,553 --> 01:45:24,180
Kau.
1307
01:45:24,180 --> 01:45:26,349
- Bukan kita.
- Ya.
1308
01:45:27,058 --> 01:45:28,434
Bagaimana denganku?
1309
01:45:28,434 --> 01:45:31,562
Kau akan ditangkap
oleh Clandestine Services,
1310
01:45:31,562 --> 01:45:35,524
mungkin oleh orang sama
yang mengejarku sejak Abu Dhabi.
1311
01:45:35,524 --> 01:45:38,236
Seseorang akan segera menemuimu.
1312
01:45:38,236 --> 01:45:40,196
Namanya Eugene Kittridge.
1313
01:45:40,196 --> 01:45:43,366
Bilang aku yang mengutusmu.
Aku memberimu pilihan
1314
01:45:44,200 --> 01:45:46,160
dan kau memilih untuk menerimanya.
1315
01:45:47,995 --> 01:45:51,082
Kau percaya Kittridge?
1316
01:45:51,749 --> 01:45:53,918
Aku percaya dia akan mengenali nilaimu.
1317
01:45:55,336 --> 01:45:56,587
Pasti dia ingin menggunakanmu.
1318
01:45:57,630 --> 01:46:00,675
Setelah itu, apa?
1319
01:46:00,675 --> 01:46:02,093
Ini?
1320
01:46:02,969 --> 01:46:04,345
Kapan hidupku kembali?
1321
01:46:04,345 --> 01:46:05,972
Hidup apa?
1322
01:46:06,597 --> 01:46:08,891
Aku serius, Grace. Hidup apa?
1323
01:46:08,891 --> 01:46:12,144
Aku pernah menjalaninya.
Kami semua pernah.
1324
01:46:12,853 --> 01:46:15,565
Tidak ada yang memaksa kami
melakukan ini, Grace.
1325
01:46:15,565 --> 01:46:17,233
Kami di sini karena kami mau.
1326
01:46:18,442 --> 01:46:20,319
Begini saja, kubantu sekali ini.
1327
01:46:20,319 --> 01:46:23,239
Kubantu menemukan kuncinya
dan temanmu hapus riwayat kriminalku.
1328
01:46:23,239 --> 01:46:25,366
Nama baru, sedikit uang...
1329
01:46:25,366 --> 01:46:26,409
Kau akan mati.
1330
01:46:26,409 --> 01:46:31,330
Tanpa regu, hidupmu tak akan
sampai tahunan atau bahkan bulanan.
1331
01:46:31,330 --> 01:46:33,874
Mungkin dalam hitungan jam.
1332
01:46:33,874 --> 01:46:37,086
Jika aku bergabung, aku akan aman.
1333
01:46:37,878 --> 01:46:39,880
Kau akan melindungiku, begitu?
1334
01:46:39,880 --> 01:46:41,257
- Ya.
- Tidak.
1335
01:46:43,801 --> 01:46:45,595
Aku tidak janji.
1336
01:46:46,679 --> 01:46:48,264
Kami tidak bisa janji.
1337
01:46:50,766 --> 01:46:52,101
Namun, aku bersumpah...
1338
01:46:53,436 --> 01:46:54,729
nyawamu...
1339
01:46:55,479 --> 01:46:58,524
akan selalu lebih penting dariku.
1340
01:47:06,699 --> 01:47:08,367
Kau bahkan tak mengenalku.
1341
01:47:10,578 --> 01:47:12,830
Apa bedanya?
1342
01:47:32,266 --> 01:47:35,519
Kusiapkan parasut BASE
dan sayap kecepatan,
1343
01:47:35,519 --> 01:47:37,730
tergantung caramu meninggalkan kereta.
1344
01:47:37,730 --> 01:47:41,067
Aku modifikasi komunikasi kita
menggunakan radio gelombang langit.
1345
01:47:41,067 --> 01:47:46,197
Tidak sebagus satelit, tetapi
sepenuhnya analog, kebal terhadap Entitas.
1346
01:47:46,197 --> 01:47:47,823
Aku mengerti.
1347
01:47:48,658 --> 01:47:49,867
Di sinilah aku meninggalkanmu.
1348
01:47:53,746 --> 01:47:56,666
Drive ini dari laptop
yang kugunakan semalam.
1349
01:47:56,666 --> 01:48:00,503
Jika ada jejak penyandian Entitas di situ,
1350
01:48:00,503 --> 01:48:02,004
aku akan menemukannya.
1351
01:48:02,004 --> 01:48:04,507
Namun, aku harus mengerahkan
seluruh kemampuanku.
1352
01:48:04,507 --> 01:48:07,051
Aku harus bekerja luring di tempat
1353
01:48:07,051 --> 01:48:09,136
yang tak dapat ditemukan Entitas.
1354
01:48:09,136 --> 01:48:11,013
Aku harus pergi.
1355
01:48:12,014 --> 01:48:13,557
Aku mengerti.
1356
01:48:14,225 --> 01:48:15,059
Sekarang...
1357
01:48:18,312 --> 01:48:20,648
aku ingin bertanya.
1358
01:48:21,399 --> 01:48:24,110
Bukan sebagai rekan, tetapi sebagai teman.
1359
01:48:25,528 --> 01:48:26,737
Apa tujuanmu?
1360
01:48:27,989 --> 01:48:29,323
Menghentikan Entitas.
1361
01:48:29,323 --> 01:48:32,118
Bagaimana dengan membunuh Gabriel?
1362
01:48:34,579 --> 01:48:36,581
Dia tahu kunci itu membuka apa.
1363
01:48:37,498 --> 01:48:40,793
Kita butuh dia hidup-hidup.
Aku belum lupa itu.
1364
01:48:41,377 --> 01:48:42,920
Kau akan ingat itu
1365
01:48:43,629 --> 01:48:45,798
saat menatap matanya?
1366
01:48:47,758 --> 01:48:48,968
Pikirkan.
1367
01:48:48,968 --> 01:48:54,807
Untuk apa lagi Entitas ingin dia
membunuh orang yang kau cintai?
1368
01:48:54,807 --> 01:48:58,644
Semua orang berpikir
bisa mengendalikan Entitas.
1369
01:48:58,644 --> 01:49:01,188
Hanya kau yang ingin menghentikannya.
1370
01:49:01,772 --> 01:49:04,609
Dalam suatu kemungkinan di masa depan,
1371
01:49:04,609 --> 01:49:06,444
dia melihatmu menang, Ethan.
1372
01:49:06,444 --> 01:49:08,946
Dan dia takut.
1373
01:49:08,946 --> 01:49:12,158
Dia takut
kau akan menangkap Gabriel hidup-hidup
1374
01:49:12,158 --> 01:49:15,244
dan memaksanya mengatakan
kunci itu membuka apa.
1375
01:49:16,662 --> 01:49:20,374
Aku yakin Entitas mengandalkan
salah satu dari dua kemungkinan hasil.
1376
01:49:21,000 --> 01:49:24,086
Pertama, kau mati di kereta itu.
1377
01:49:25,671 --> 01:49:30,217
Kedua, kau membunuh Gabriel.
1378
01:49:30,968 --> 01:49:33,137
Yang mana pun hasilnya...
1379
01:49:33,137 --> 01:49:35,598
Entitas menang.
1380
01:49:38,893 --> 01:49:40,061
Luther...
1381
01:49:42,688 --> 01:49:43,981
menurutku kau benar.
1382
01:49:43,981 --> 01:49:45,900
Dapatkan kuncinya,
1383
01:49:45,900 --> 01:49:48,861
turun dari kereta hidup-hidup.
1384
01:49:49,654 --> 01:49:52,198
Jangan bunuh Gabriel.
1385
01:49:52,907 --> 01:49:55,493
Dan jangan, aku ulangi,
1386
01:49:55,493 --> 01:49:58,371
jangan mengubah rencananya.
1387
01:49:58,371 --> 01:49:59,830
Ethan!
1388
01:50:01,249 --> 01:50:04,001
- Ada apa?
- Mesinnya mati.
1389
01:50:04,001 --> 01:50:05,920
- Apa maksudmu mati?
- Terbakar.
1390
01:50:05,920 --> 01:50:07,505
Kubuat topeng Widow untuk Grace,
1391
01:50:07,505 --> 01:50:09,757
mendadak korsleting
saat membuat topengmu.
1392
01:50:10,341 --> 01:50:11,550
Bisa perbaiki?
1393
01:50:11,550 --> 01:50:13,761
Mesinnya sangat mati.
1394
01:50:13,761 --> 01:50:17,598
Seminggu pun tak cukup untuk perbaiki ini.
Kereta Widow berangkat sejam lagi.
1395
01:50:17,598 --> 01:50:19,267
Ethan.
1396
01:50:19,267 --> 01:50:20,893
Kau harus pergi tanpanya.
1397
01:50:20,893 --> 01:50:24,105
Itu bukan pilihan. Mereka akan mencari
Ethan dan Grace di stasiun.
1398
01:50:24,105 --> 01:50:26,399
Topeng itu adalah tiketnya
untuk naik kereta.
1399
01:50:26,899 --> 01:50:28,526
Apa artinya?
1400
01:50:30,027 --> 01:50:31,529
Grace harus pergi tanpa aku.
1401
01:50:31,529 --> 01:50:32,989
- Dia apa?
- Aku apa?
1402
01:50:32,989 --> 01:50:35,950
Kau akan menemukan cara lain
agar aku bisa naik kereta itu.
1403
01:50:36,617 --> 01:50:40,454
Aku butuh tikungan agar kereta itu
cukup lambat untuk lompat ke atasnya.
1404
01:50:40,454 --> 01:50:41,914
Tunggu.
1405
01:50:42,623 --> 01:50:43,958
Kau mau aku pergi sendirian?
1406
01:50:43,958 --> 01:50:45,418
Kau tidak sendirian.
1407
01:50:45,418 --> 01:50:47,253
Lakukan sesuai rencana kita.
1408
01:50:47,253 --> 01:50:49,046
Dapatkan kunci Widow,
1409
01:50:49,839 --> 01:50:51,465
pastikan dengan kunci kita.
1410
01:50:52,133 --> 01:50:53,926
Kunci ini sendiri tak berguna.
1411
01:50:53,926 --> 01:50:55,636
Kita harus bertemu pembeli
1412
01:50:55,636 --> 01:50:57,972
dan membuatnya mengatakan
kunci ini membuka apa.
1413
01:50:57,972 --> 01:50:59,807
- Caranya?
- Caranya?
1414
01:50:59,807 --> 01:51:01,058
Kita pikirkan.
1415
01:51:01,058 --> 01:51:04,103
Aku butuh beberapa perincian lain.
1416
01:51:04,103 --> 01:51:06,439
Biasanya itu hanya menghalangi.
1417
01:51:06,439 --> 01:51:09,525
Kau bisa, Grace.
Dapatkan kuncinya dan tunggu.
1418
01:51:11,360 --> 01:51:12,612
Aku akan datang.
1419
01:51:15,990 --> 01:51:18,784
Ethan, jika Grace mau naik kereta itu,
1420
01:51:18,784 --> 01:51:22,371
dia harus pakai topengnya
dan berangkat sekarang.
1421
01:51:26,125 --> 01:51:28,210
Berjanjilah kau akan di kereta itu.
1422
01:51:33,007 --> 01:51:34,550
Aku akan di sana,
1423
01:51:35,718 --> 01:51:37,720
apa pun yang terjadi.
1424
01:51:38,971 --> 01:51:42,683
{\an8}PEGUNUNGAN ALPEN AUSTRIA
1425
01:51:49,482 --> 01:51:53,027
Informan kita mengawasi bandara,
stasiun kereta, dan saluran air.
1426
01:51:54,445 --> 01:51:56,447
Grace tak bisa keluar dari Venesia
tanpa sepengetahuan kita.
1427
01:53:09,103 --> 01:53:11,355
- Bicaralah, Benji!
- Tenang, Ethan.
1428
01:53:11,355 --> 01:53:13,649
Keretanya sesuai jadwal
dan kau beberapa menit lebih awal,
1429
01:53:13,649 --> 01:53:14,901
jadi masih banyak waktu.
1430
01:53:14,901 --> 01:53:16,110
Kau yakin?
1431
01:53:16,110 --> 01:53:17,945
Ya, aku sedang melihat keretanya.
1432
01:53:17,945 --> 01:53:21,198
Keretanya akan melambat di tikungan
dua menit lagi.
1433
01:53:21,198 --> 01:53:24,118
Pastikan aku tepat waktu
dan tidak salah jalan.
1434
01:53:24,118 --> 01:53:27,121
Baik. Sampai jumpa di titik temu.
1435
01:53:56,525 --> 01:53:58,277
{\an8}BERHENTI
1436
01:54:17,213 --> 01:54:18,631
Ethan, itu keretanya!
1437
01:54:18,631 --> 01:54:21,133
Ya, aku bisa melihatnya.
1438
01:54:29,100 --> 01:54:31,394
Sebentar lagi tiba di tikungan.
1439
01:54:32,019 --> 01:54:33,980
Keretanya tidak terlihat melambat.
1440
01:54:42,321 --> 01:54:43,864
Tahu dari mana Ethan di sini?
1441
01:54:43,864 --> 01:54:45,324
Karena dia di sini.
1442
01:54:46,075 --> 01:54:47,910
Bagaimana jika alasannya baik?
1443
01:54:48,953 --> 01:54:50,705
- Siapa?
- Hunt.
1444
01:54:50,705 --> 01:54:53,332
Bagaimana jika dia punya alasan baik
untuk membelot?
1445
01:54:53,332 --> 01:54:54,917
Dia selalu membelot.
1446
01:54:54,917 --> 01:54:58,671
Dia dan komplotan orang-orang anehnya.
1447
01:54:58,671 --> 01:54:59,755
Begitulah mereka.
1448
01:54:59,755 --> 01:55:02,550
Bagaimana jika alasan mereka selalu baik?
1449
01:55:02,550 --> 01:55:04,594
Kau apakan kuncinya jika ada padamu?
1450
01:55:04,594 --> 01:55:07,722
Kunci dengan kekuatan
untuk menguasai dunia.
1451
01:55:07,722 --> 01:55:09,932
Akan kuserahkan ke atasanku.
1452
01:55:11,267 --> 01:55:13,394
Pikir apa yang bisa kau lakukan
dengan kekuatan itu.
1453
01:55:13,394 --> 01:55:16,063
Kau tak akan ragu? Sedetik pun?
1454
01:55:16,063 --> 01:55:17,565
- Tidak.
- Kenapa?
1455
01:55:17,565 --> 01:55:20,318
Karena kekuatan itu terlalu besar
untuk dimiliki satu orang.
1456
01:55:21,277 --> 01:55:22,194
Persis.
1457
01:55:22,194 --> 01:55:25,823
Kekuatan itu terlalu besar
untuk dimiliki oleh siapa pun.
1458
01:55:26,449 --> 01:55:28,910
Mungkin itu yang Hunt pikirkan.
1459
01:55:28,910 --> 01:55:31,913
Aku mulai bertanya-tanya
kau di pihak siapa, Degas.
1460
01:55:31,913 --> 01:55:34,540
Jika dunia taruhannya...
1461
01:55:35,333 --> 01:55:37,335
kurasa aku di pihak semua orang.
1462
01:55:43,966 --> 01:55:44,800
Aku melewatkan keretanya.
1463
01:55:45,468 --> 01:55:48,095
Kau melewatkan keretanya!
Bagaimana bisa?
1464
01:55:48,095 --> 01:55:49,472
Menurutmu?
1465
01:55:50,264 --> 01:55:51,098
Gabriel.
1466
01:55:51,098 --> 01:55:52,892
- Sekarang bagaimana?
- Jangan panik.
1467
01:55:53,476 --> 01:55:56,062
Aku akan kejar mereka.
Bawa saja aku ke kereta itu.
1468
01:55:56,062 --> 01:55:57,939
Bagaimana caranya?
1469
01:56:00,399 --> 01:56:02,944
Kemudi otomatis diaktifkan.
1470
01:56:19,001 --> 01:56:21,337
Jangan ganggu aku sebelum pertemuan.
1471
01:57:08,384 --> 01:57:09,594
Kau di mana, Ethan?
1472
01:57:09,594 --> 01:57:10,511
Alana?
1473
01:57:12,305 --> 01:57:13,681
Semua baik-baik saja?
1474
01:57:16,642 --> 01:57:18,060
Alana, kau baik-baik saja?
1475
01:57:18,686 --> 01:57:19,812
Alana?
1476
01:57:19,812 --> 01:57:21,063
Alana!
1477
01:57:21,981 --> 01:57:22,815
Alana!
1478
01:57:26,444 --> 01:57:27,778
Kau berubah.
1479
01:57:28,821 --> 01:57:30,656
Dan kau tak akan pernah.
1480
01:57:49,383 --> 01:57:50,718
Pak Kittridge.
1481
01:57:54,972 --> 01:57:56,807
Kittridge.
1482
01:57:57,642 --> 01:57:59,393
Kau bukan Alana Mitsopolis.
1483
01:58:01,020 --> 01:58:02,480
Tak mungkin.
1484
01:58:03,606 --> 01:58:06,359
Alana yang kuingat setinggi ini,
1485
01:58:06,359 --> 01:58:09,612
minum cokelat panas
di Tuileries Garden bersama ibunya.
1486
01:58:12,114 --> 01:58:14,242
- Paris!
- Benar.
1487
01:58:15,159 --> 01:58:16,452
Paris.
1488
01:58:17,870 --> 01:58:18,871
Mari.
1489
01:58:18,871 --> 01:58:20,289
Ya.
1490
01:58:27,964 --> 01:58:29,465
Bicaralah, Benji.
1491
01:58:29,465 --> 01:58:33,427
Terus ikuti jalanmu saat ini
dan aku akan mengarahkanmu.
1492
01:58:33,427 --> 01:58:35,054
Mengerti.
1493
01:58:43,729 --> 01:58:48,442
Atas nama pemerintahku, aku
dengan enggan menerima persyaratanmu
1494
01:58:48,442 --> 01:58:52,029
sebagai ganti kunci yang lengkap
dan terverifikasi.
1495
01:58:52,029 --> 01:58:53,698
Ya, mengenai itu.
1496
01:58:53,698 --> 01:58:56,784
Kami memang setuju
untuk memberikan kunci yang lengkap,
1497
01:58:58,536 --> 01:59:00,413
tapi kami ada masalah kecil.
1498
01:59:00,413 --> 01:59:01,831
Tidak ada.
1499
01:59:02,999 --> 01:59:05,793
Hanya saja persyaratanku berubah...
1500
01:59:06,669 --> 01:59:07,587
sedikit.
1501
01:59:11,173 --> 01:59:15,094
Aku perlu ingatkan kesepakatanku
dengan almarhumah ibumu.
1502
01:59:15,094 --> 01:59:19,265
Kesepakatan yang membuatnya
tidak mati di penjara.
1503
01:59:19,265 --> 01:59:21,559
Bisnis kriminal keluargamu
dibiarkan berlanjut
1504
01:59:21,559 --> 01:59:25,813
dengan syarat mengutamakan
kepentingan bersama kita.
1505
01:59:25,813 --> 01:59:29,317
Setelah kami serahkan kuncinya,
1506
01:59:29,317 --> 01:59:31,986
kekuatan lain akan langsung
menjadi musuh kami.
1507
01:59:31,986 --> 01:59:34,989
Untuk itu,
aku perlu tambahan darimu, sekarang.
1508
01:59:35,531 --> 01:59:37,033
Untukku.
1509
01:59:38,576 --> 01:59:40,286
Aku mendengarkan.
1510
01:59:40,286 --> 01:59:43,080
Zola, bisa tunggu di bar?
1511
01:59:49,337 --> 01:59:53,633
PASPOR INGGRIS
1512
01:59:57,595 --> 01:59:59,180
Wanita ini.
1513
01:59:59,180 --> 02:00:00,514
Kau kenal dia?
1514
02:00:00,514 --> 02:00:03,809
Katakan saja
dia tidak sulit untuk dilewatkan.
1515
02:00:03,809 --> 02:00:08,022
Jika kau mengenalnya, kau akan tahu
dia punya beberapa kualitas baik.
1516
02:00:08,022 --> 02:00:10,024
Apa yang tidak kuketahui tentang dia?
1517
02:00:10,024 --> 02:00:14,654
Aku melakukan...
Dia melakukan tugas untukku dan...
1518
02:00:15,488 --> 02:00:17,323
aku perlu kau melindunginya.
1519
02:00:17,323 --> 02:00:19,408
Melindunginya dari siapa?
1520
02:00:20,701 --> 02:00:22,161
Dari siapa saja.
1521
02:00:24,580 --> 02:00:26,249
Termasuk aku.
1522
02:00:26,249 --> 02:00:28,709
Tidak ada yang boleh tahu
bahwa aku melindunginya.
1523
02:00:29,252 --> 02:00:30,586
Zola pun tidak.
1524
02:00:31,462 --> 02:00:34,423
Bahkan, kali berikut kita bertemu,
1525
02:00:34,423 --> 02:00:37,885
aku tak akan ingat percakapan ini.
1526
02:01:20,636 --> 02:01:22,638
Kau pasti orang yang dijuluki Paris.
1527
02:01:53,878 --> 02:01:55,630
Pesanmu berkata kau punya kuncinya.
1528
02:01:55,630 --> 02:01:57,798
Kataku kuncinya akan ada di kereta ini.
1529
02:01:57,798 --> 02:02:00,927
- Pertukaran sedang terjadi saat ini.
- Kami tahu.
1530
02:02:00,927 --> 02:02:02,678
Maka kau tahu pria yang menerimanya
1531
02:02:02,678 --> 02:02:04,680
tidak sulit untuk kau singkirkan.
1532
02:02:05,806 --> 02:02:06,974
Tak ada yang sulit.
1533
02:02:06,974 --> 02:02:09,769
Kau pikir kau tahu
kunci itu membuka apa,
1534
02:02:09,769 --> 02:02:11,938
tapi kau tak tahu di mana tempatnya.
1535
02:02:11,938 --> 02:02:14,690
Jika terjadi sesuatu kepadaku,
1536
02:02:14,690 --> 02:02:17,068
kunci itu tak berguna.
1537
02:02:18,903 --> 02:02:21,697
Di sinilah kau akan bercerita kepadaku.
1538
02:02:22,448 --> 02:02:23,783
Di mana keretanya?
1539
02:02:23,783 --> 02:02:26,744
Arahmu benar,
tetapi kau harus lebih cepat.
1540
02:02:26,744 --> 02:02:28,913
Aku sudah secepat mungkin!
1541
02:02:28,913 --> 02:02:30,998
Kapan aku mulai menuruni bukit?
1542
02:02:31,624 --> 02:02:33,000
Sebentar lagi.
1543
02:02:36,212 --> 02:02:39,757
A.I. yang dicuri oleh agen kami,
begitu dipersenjatai...
1544
02:02:40,299 --> 02:02:43,594
bisa dikirim ke mana pun lewat satelit.
1545
02:02:43,594 --> 02:02:47,556
Dia bisa menembus keamanan apa pun,
mengerjakan tugasnya tanpa ketahuan
1546
02:02:47,556 --> 02:02:50,601
lalu menghancurkan diri
tanpa meninggalkan jejak.
1547
02:02:50,601 --> 02:02:53,604
Agen rahasia yang sempurna.
1548
02:02:54,230 --> 02:02:58,985
Kami berhasil mengirimkan salinan awal
dari A.I. ke kapal selam terbaru Rusia.
1549
02:02:58,985 --> 02:03:02,863
Kelas Akula yang sangat rahasia.
Mereka menyebutnya Sevastopol.
1550
02:03:02,863 --> 02:03:07,034
Misinya hanya menyabotase
kemampuan siluman Sevastopol
1551
02:03:07,034 --> 02:03:08,786
agar kami dapat melacaknya.
1552
02:03:09,287 --> 02:03:12,540
Tujuan A.I. terletak
pada bola sonar kapal selam
1553
02:03:12,540 --> 02:03:15,126
di pusat sistem pertahanannya.
1554
02:03:17,044 --> 02:03:19,338
Untuk suatu alasan
yang kami tidak mengerti,
1555
02:03:20,423 --> 02:03:22,216
A.I. tersebut membelot dan...
1556
02:03:26,262 --> 02:03:27,388
di luar ekspektasi.
1557
02:03:28,097 --> 02:03:31,642
Jasad-jasad membeku awak kapal
ditemukan musim semi berikut,
1558
02:03:31,642 --> 02:03:33,102
terapung-apung di bongkahan es.
1559
02:03:33,102 --> 02:03:37,273
Dua bagian kuncinya
hilang secara misterius.
1560
02:03:38,107 --> 02:03:39,942
Sevastopol menghilang.
1561
02:03:39,942 --> 02:03:41,694
Tak ada yang tahu di mana.
1562
02:03:41,694 --> 02:03:44,822
Aku tahu persis di mana letaknya.
1563
02:03:44,822 --> 02:03:47,700
Aku sudah memastikan
hanya aku yang tahu.
1564
02:03:48,367 --> 02:03:51,537
Aku juga tahu upaya
untuk membuat A.I. ini patuh
1565
02:03:51,537 --> 02:03:54,165
akan membuatnya makin sulit dikendalikan.
1566
02:03:54,165 --> 02:03:58,169
Dia memberontak. Menulis ulang programnya.
Berevolusi menjadi Entitas.
1567
02:03:59,003 --> 02:04:03,507
Hanya dengan kode sumber asli Entitas
1568
02:04:03,507 --> 02:04:06,844
dia dapat dikendalikan atau dihancurkan.
1569
02:04:06,844 --> 02:04:08,638
Kenapa kami harus khawatir?
1570
02:04:08,638 --> 02:04:11,140
Kau tak akan di sini jika tidak khawatir,
1571
02:04:11,140 --> 02:04:13,935
jadi mari kita terbuka saja.
1572
02:04:14,602 --> 02:04:16,145
Kita tahu kunci itu membuka apa,
1573
02:04:16,145 --> 02:04:19,440
dan kita tahu rahasia
untuk mengendalikan Entitas
1574
02:04:19,440 --> 02:04:22,401
terkubur di dalam memori Sevastopol.
1575
02:04:22,401 --> 02:04:26,739
Bersama dengan bukti bahwa kau
menenggelamkan kapal selam itu.
1576
02:04:27,323 --> 02:04:29,867
Karena kita tak mau
orang lain menemukannya,
1577
02:04:29,867 --> 02:04:32,828
kupikir... kenapa kita tidak kerja sama?
1578
02:04:32,828 --> 02:04:34,497
Kerja sama?
1579
02:04:34,497 --> 02:04:35,915
Bayangkan,
1580
02:04:35,915 --> 02:04:39,669
kemampuan komputasi mengagumkan Entitas
1581
02:04:39,669 --> 02:04:41,796
dipadukan dengan kekuatan
1582
02:04:41,796 --> 02:04:45,549
industri militer Amerika.
1583
02:04:46,425 --> 02:04:49,762
Itu... cukup besar.
1584
02:04:49,762 --> 02:04:52,306
Tentunya, beberapa pihak
dalam pemerintah,
1585
02:04:52,306 --> 02:04:55,601
yang memiliki gagasan patriotisme
yang sudah kuno,
1586
02:04:55,601 --> 02:04:59,188
harus... disingkirkan.
1587
02:05:01,732 --> 02:05:03,651
Agar aku tidak salah mengerti...
1588
02:05:04,860 --> 02:05:07,989
jadi kau ingin bekerja sama
dengan Entitas,
1589
02:05:07,989 --> 02:05:11,409
menghapus gagasan kuno
dalam pemerintahanmu
1590
02:05:11,993 --> 02:05:16,664
dan menciptakan negara adikuasa yang baru
untuk menguasai dunia.
1591
02:05:18,124 --> 02:05:19,375
Namun, kau tahu...
1592
02:05:20,459 --> 02:05:22,211
untuk kebaikan bersama.
1593
02:05:23,546 --> 02:05:25,798
Kau yakin
1594
02:05:25,798 --> 02:05:27,967
hanya kau yang tahu di dunia ini
1595
02:05:27,967 --> 02:05:32,722
lokasi Sevastopol?
1596
02:05:33,222 --> 02:05:35,099
Satu-satunya.
1597
02:05:45,109 --> 02:05:46,652
Kau akan mengkhianati kami.
1598
02:05:47,486 --> 02:05:50,489
Kau akan beri tahu Ethan Hunt semuanya.
1599
02:05:51,657 --> 02:05:53,284
Karena dia mengampuni nyawamu.
1600
02:06:12,094 --> 02:06:13,763
Maka kita sepakat.
1601
02:06:13,763 --> 02:06:17,850
Kutambah perlindungan dan identitas baru
untuk Grace dalam kesepakatan kita.
1602
02:06:17,850 --> 02:06:19,810
Kau hanya perlu
1603
02:06:19,810 --> 02:06:23,022
memberikan informasi bankmu.
1604
02:06:42,416 --> 02:06:45,127
{\an8}Mendekripsi Blockchain
1605
02:06:46,462 --> 02:06:47,964
Sudah selesai?
1606
02:06:48,547 --> 02:06:49,382
Ya.
1607
02:07:08,067 --> 02:07:10,278
Saat yang ditunggu-tunggu.
1608
02:07:24,417 --> 02:07:27,420
Jadi, itu benar kuncinya.
1609
02:07:27,420 --> 02:07:28,879
Keputusanmu benar.
1610
02:07:29,839 --> 02:07:31,340
Kunci ini...
1611
02:07:33,342 --> 02:07:35,636
akan mengubah dunia.
1612
02:07:40,182 --> 02:07:43,060
Mendekripsi Blockchain
1613
02:07:53,654 --> 02:07:55,281
Benji, kurasa...
1614
02:07:55,281 --> 02:07:57,366
aku salah belok entah di mana.
1615
02:07:57,366 --> 02:07:59,744
Tidak. Itu jalannya. Benar.
1616
02:07:59,744 --> 02:08:02,079
Apa? Bagaimana mungkin?
1617
02:08:02,079 --> 02:08:03,581
Kau bisa lihat keretanya, bukan?
1618
02:08:04,874 --> 02:08:07,835
Ya. Aku lihat keretanya. Lalu kenapa?
1619
02:08:07,835 --> 02:08:10,588
- Kau punya parasut.
- Punya parasut?
1620
02:08:11,839 --> 02:08:13,299
Aku harus apa?
1621
02:08:13,299 --> 02:08:16,177
Kau tahu... lompat saja.
1622
02:08:17,011 --> 02:08:18,846
- Lompat?
- Ya.
1623
02:08:19,639 --> 02:08:21,891
Benji, tak bisa begitu.
Aku tidak cukup tinggi.
1624
02:08:21,891 --> 02:08:24,352
Ada tepian mencuat di mana-mana.
1625
02:08:24,352 --> 02:08:27,063
Aku akan menabraknya
sebelum membuka parasut!
1626
02:08:27,063 --> 02:08:29,023
Meski parasutnya terbuka,
1627
02:08:29,023 --> 02:08:31,192
entah apa aku bisa melewati lembah,
1628
02:08:31,192 --> 02:08:34,612
mencegat dan mendarat dengan selamat
di atas kereta yang bergerak!
1629
02:08:35,154 --> 02:08:37,990
- Kau dengar?
- Ya! Aku dengar!
1630
02:08:37,990 --> 02:08:40,076
Aku hanya mencoba menolongmu.
1631
02:08:40,076 --> 02:08:42,787
Tolong beri aku kelonggaran
dan kendalikan dirimu!
1632
02:08:42,787 --> 02:08:45,414
Karena aku sudah cukup banyak tekanan!
1633
02:08:49,460 --> 02:08:52,088
Baik, berpikirlah.
1634
02:08:55,007 --> 02:08:56,384
Aku harus apa?
1635
02:08:58,135 --> 02:09:00,304
Aku harus menjauh dari gunung ini.
1636
02:09:32,044 --> 02:09:34,922
Mendekripsi Blockchain
1637
02:10:36,734 --> 02:10:37,568
Kau berhasil?
1638
02:10:37,568 --> 02:10:38,694
Kau baik-baik saja?
1639
02:10:38,694 --> 02:10:41,697
Aku berusaha menjauhi gunung ini!
1640
02:10:54,961 --> 02:10:56,837
{\an8}Mendekripsi Blockchain
1641
02:11:01,676 --> 02:11:02,551
Tuntas 100%
1642
02:11:02,551 --> 02:11:04,512
Terima - Tolak
1643
02:11:07,640 --> 02:11:11,352
Terima
1644
02:11:17,858 --> 02:11:18,693
Tolak
1645
02:11:18,693 --> 02:11:19,819
Alana?
1646
02:11:20,903 --> 02:11:23,739
Aku punya firasat aneh
1647
02:11:24,490 --> 02:11:27,326
kunci ini bukan satu-satunya yang kujual.
1648
02:11:28,661 --> 02:11:30,162
Aku tidak mengerti.
1649
02:11:33,374 --> 02:11:36,544
Aku sudah cukup senang mengetahui
kunci itu di tangan yang tepat.
1650
02:11:37,295 --> 02:11:39,297
Selamat tinggal, Pak Kittridge.
1651
02:11:42,383 --> 02:11:45,303
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Sama-sama.
1652
02:11:45,303 --> 02:11:47,305
Terus awasi dia.
1653
02:11:48,055 --> 02:11:50,224
Jaga dia sampai kita tiba di stasiun.
1654
02:11:50,224 --> 02:11:52,393
- Alana?
- Jangan cemaskan aku, Zola.
1655
02:12:05,656 --> 02:12:06,490
Alana?
1656
02:12:06,490 --> 02:12:10,411
Memang kau pikir siapa?
1657
02:12:12,830 --> 02:12:14,165
Kuncinya...
1658
02:12:17,710 --> 02:12:20,379
Di mana kuncinya?
1659
02:12:20,379 --> 02:12:22,465
- Dia mengambilnya.
- Siapa?
1660
02:12:22,465 --> 02:12:24,550
Alana yang satu lagi!
1661
02:12:35,144 --> 02:12:41,025
REM DARURAT
1662
02:12:43,319 --> 02:12:44,862
Minggir! Beri jalan, minggir!
1663
02:12:52,036 --> 02:12:52,912
Kumohon!
1664
02:12:52,912 --> 02:12:55,414
- Berputar!
- Kumohon. Baik.
1665
02:12:55,414 --> 02:12:56,332
Baik.
1666
02:12:56,332 --> 02:12:58,084
Semua keluar! Sekarang!
1667
02:12:58,084 --> 02:13:00,211
Aku lihat keretanya!
1668
02:13:00,211 --> 02:13:02,338
Kurasa aku tidak akan berhasil.
1669
02:13:10,263 --> 02:13:11,514
Kuncinya.
1670
02:13:13,057 --> 02:13:14,433
Kuncinya!
1671
02:13:15,643 --> 02:13:18,187
Atau peluru berikutnya akan menembusmu.
1672
02:13:19,438 --> 02:13:21,566
Taruh di meja.
1673
02:13:53,097 --> 02:13:54,390
Bunuh dia.
1674
02:14:18,331 --> 02:14:19,206
Grace!
1675
02:14:23,794 --> 02:14:24,795
Ethan!
1676
02:14:32,720 --> 02:14:34,055
Kau baik-baik saja?
1677
02:14:35,806 --> 02:14:37,016
Kau baik-baik saja?
1678
02:14:52,782 --> 02:14:53,699
Kuncinya!
1679
02:14:54,951 --> 02:14:56,494
Katakan kau dapat kuncinya.
1680
02:14:56,494 --> 02:14:59,372
Di mana kuncinya? Tadi di sini.
1681
02:15:17,932 --> 02:15:19,517
- Keretanya tak terkendali!
- Aku tahu.
1682
02:15:19,517 --> 02:15:21,477
- Aku akan mengejarnya.
- Baik.
1683
02:15:21,477 --> 02:15:22,937
Kau...
1684
02:15:22,937 --> 02:15:25,398
- Kau hentikan keretanya.
- Baik. Apa?
1685
02:15:25,398 --> 02:15:28,359
Tidak! Tunggu! Bagaimana caranya?
1686
02:15:28,359 --> 02:15:29,694
Nanti kau tahu!
1687
02:15:31,028 --> 02:15:31,946
Apa?
1688
02:15:33,114 --> 02:15:36,158
Permisi. Tadi ada seorang pria lewat sini.
1689
02:15:36,158 --> 02:15:37,743
Seorang pria.
1690
02:17:11,086 --> 02:17:12,421
Pak Kittridge?
1691
02:17:17,760 --> 02:17:19,387
Pak, kenapa kau di sini?
1692
02:17:19,387 --> 02:17:21,430
Aku tidak di sini.
1693
02:17:21,430 --> 02:17:22,889
Kau yang ada di sini.
1694
02:17:22,889 --> 02:17:25,601
Kecuali kau ingin menyortir surat
di kantor pos besok,
1695
02:17:25,601 --> 02:17:27,770
kau harus ikuti perintahku.
1696
02:19:26,221 --> 02:19:28,390
Aku tahu kuncinya membuka apa, Ethan.
1697
02:19:31,309 --> 02:19:33,229
Hanya aku yang tahu.
1698
02:19:59,880 --> 02:20:01,382
Hunt!
1699
02:20:02,383 --> 02:20:03,426
Hunt!
1700
02:20:04,635 --> 02:20:07,346
Jangan lakukan.
1701
02:20:08,889 --> 02:20:10,558
Jatuhkan pisaunya.
1702
02:20:10,558 --> 02:20:11,892
Letakkan.
1703
02:20:11,892 --> 02:20:14,562
Kataku letakkan!
1704
02:20:14,562 --> 02:20:16,272
Lakukan!
1705
02:20:24,989 --> 02:20:26,574
Berdiri!
1706
02:20:28,576 --> 02:20:29,785
Baik!
1707
02:20:29,785 --> 02:20:31,454
Jatuhkan pisaunya!
1708
02:20:31,454 --> 02:20:33,247
Tenang.
1709
02:20:34,624 --> 02:20:36,709
Tangkap dia.
1710
02:20:36,709 --> 02:20:39,837
Awasi dia! Dialah yang kau inginkan.
1711
02:20:39,837 --> 02:20:41,797
- Degas!
- Baik.
1712
02:20:41,797 --> 02:20:43,257
Dia yang kau inginkan.
1713
02:20:43,257 --> 02:20:46,010
Aku tak peduli dia, Hunt.
Aku menginginkanmu!
1714
02:20:46,719 --> 02:20:47,929
Tidak!
1715
02:21:06,864 --> 02:21:07,740
Tenang.
1716
02:21:08,824 --> 02:21:09,700
Tenang.
1717
02:21:12,245 --> 02:21:13,621
Dengarkan aku.
1718
02:21:13,621 --> 02:21:16,082
Seluruh penumpang akan mati
1719
02:21:16,082 --> 02:21:18,668
kecuali kau mengikuti kata-kataku.
1720
02:21:40,398 --> 02:21:43,150
Tuan dan nyonya sekalian! Permisi!
Segera pergi ke...
1721
02:21:43,150 --> 02:21:46,028
Semua keluar! Ke belakang kereta!
1722
02:21:55,580 --> 02:21:56,914
Grace.
1723
02:21:58,666 --> 02:21:59,917
Aku tak bisa menghentikannya.
1724
02:22:05,214 --> 02:22:06,299
Tak ada yang bisa.
1725
02:22:07,174 --> 02:22:08,426
Ayo.
1726
02:22:08,426 --> 02:22:10,678
- Ethan, kuncinya!
- Grace, tidak apa-apa.
1727
02:22:10,678 --> 02:22:12,138
Ini salahku.
1728
02:22:12,138 --> 02:22:13,806
Jika terjadi sesuatu...
1729
02:22:13,806 --> 02:22:14,974
Aku mendapatkannya.
1730
02:22:15,766 --> 02:22:17,143
Kita mendapatkannya.
1731
02:22:38,372 --> 02:22:40,458
Ethan!
1732
02:22:43,711 --> 02:22:46,213
Apa maksudmu, kuncinya hilang?
1733
02:22:46,213 --> 02:22:50,509
Cepat! Semuanya, cepat!
1734
02:22:51,344 --> 02:22:54,805
Sampai ke belakang kereta!
Sampai ke belakang!
1735
02:22:54,805 --> 02:22:56,641
Hei. Apa yang terjadi?
1736
02:22:57,808 --> 02:23:01,812
Karena kau tidak di sini, Pak,
maka kau tidak perlu khawatir.
1737
02:23:01,812 --> 02:23:03,940
Sampai ke belakang!
1738
02:23:54,824 --> 02:23:56,117
Ethan!
1739
02:23:57,368 --> 02:23:58,911
Grace! Grace.
1740
02:23:58,911 --> 02:24:00,371
Grace!
1741
02:24:46,334 --> 02:24:48,586
- Kau harus lompat.
- Apa, lompat?
1742
02:24:48,586 --> 02:24:50,463
Lompat saja! Ayo!
1743
02:25:37,510 --> 02:25:38,678
Astaga.
1744
02:25:55,444 --> 02:25:57,572
- Aku terbakar! Padamkan!
- Jangan bergerak!
1745
02:25:59,282 --> 02:26:01,075
Sudah padam.
1746
02:26:18,593 --> 02:26:19,885
Berpegangan!
1747
02:26:27,935 --> 02:26:30,396
Lari! Lari, Grace!
1748
02:26:47,413 --> 02:26:48,247
Bertahanlah.
1749
02:26:52,752 --> 02:26:55,087
Aku memegangmu.
1750
02:26:56,505 --> 02:26:57,548
Jangan lihat ke bawah.
1751
02:26:57,548 --> 02:26:59,967
Kataku jangan lihat ke bawah.
Lihat aku saja.
1752
02:26:59,967 --> 02:27:02,428
Aku akan melompat
dan kau tunggu di sini.
1753
02:27:10,061 --> 02:27:11,854
Grace, kau harus lepaskan.
1754
02:27:12,688 --> 02:27:13,773
Kau harus lepaskan.
1755
02:27:13,773 --> 02:27:15,900
Biarkan aku melompat
atau kita akan mati.
1756
02:27:15,900 --> 02:27:17,401
Kau percaya aku?
1757
02:27:17,401 --> 02:27:19,445
Kau percaya aku atau tidak?
Kau harus percaya aku.
1758
02:27:23,824 --> 02:27:24,659
Baik.
1759
02:27:26,202 --> 02:27:27,245
Ayo, Grace.
1760
02:27:27,245 --> 02:27:29,622
Berikan tanganmu, kau harus lompat.
Jangan lihat ke atas! Lihat aku.
1761
02:27:29,622 --> 02:27:31,415
Percayalah,
aku tak akan membiarkanmu jatuh.
1762
02:27:31,415 --> 02:27:35,169
Aku berjanji. Kita hampir selamat.
Ayo. Aku tak akan membiarkanmu jatuh.
1763
02:27:35,169 --> 02:27:36,504
Lompat, Grace, lompat!
1764
02:27:36,504 --> 02:27:38,256
Percayalah aku!
Lompatlah, kumohon!
1765
02:27:48,557 --> 02:27:49,725
Jangan lihat ke bawah.
1766
02:28:03,614 --> 02:28:05,741
Dengarkan baik-baik.
Kita akan menarikmu naik bersama-sama.
1767
02:28:08,995 --> 02:28:10,037
Grace!
1768
02:28:14,333 --> 02:28:16,752
Tenanglah. Tenang.
1769
02:28:38,608 --> 02:28:40,860
Lewati aku. Ayo, cepat.
1770
02:29:08,471 --> 02:29:11,223
- Terima kasih, Luther.
- Apa itu?
1771
02:29:11,223 --> 02:29:12,767
Ini sayap kecepatan.
1772
02:29:12,767 --> 02:29:14,644
Jalan keluar dari kereta ini.
1773
02:29:35,081 --> 02:29:37,416
Ethan. Ethan!
1774
02:29:45,132 --> 02:29:46,717
Ternyata benar.
1775
02:29:47,677 --> 02:29:49,512
Dia bilang kepadaku...
1776
02:29:50,137 --> 02:29:52,473
...aku akan mengkhianatinya.
1777
02:30:01,107 --> 02:30:03,985
Kenapa...
1778
02:30:03,985 --> 02:30:06,529
kau tidak membunuhku?
1779
02:30:17,123 --> 02:30:19,000
Tidak... tetaplah sadar.
1780
02:30:22,503 --> 02:30:23,588
Kau tahu ini apa?
1781
02:30:25,423 --> 02:30:26,507
Kau tahu ini apa?
1782
02:30:29,427 --> 02:30:31,554
Kunci ini membuka apa?
1783
02:30:34,599 --> 02:30:36,726
Kunci ini membuka apa?
1784
02:30:37,977 --> 02:30:40,896
Sevas... topol.
1785
02:30:42,231 --> 02:30:43,608
Sevastopol?
1786
02:30:43,608 --> 02:30:47,695
Kota Sevastopol di Crimea.
1787
02:30:48,237 --> 02:30:49,363
Di mana?
1788
02:30:50,197 --> 02:30:52,283
Sevastopol di mananya?
1789
02:30:54,952 --> 02:30:57,914
Sou... marin.
1790
02:31:04,629 --> 02:31:06,172
Kapal selam.
1791
02:31:08,799 --> 02:31:10,384
Sevastopol.
1792
02:31:15,139 --> 02:31:17,266
Semoga berhasil.
1793
02:31:21,395 --> 02:31:23,022
Mereka akan datang, Ethan.
1794
02:31:27,068 --> 02:31:28,611
Terima kasih.
1795
02:31:44,919 --> 02:31:46,796
Ada apa?
1796
02:31:48,297 --> 02:31:49,298
Apa?
1797
02:31:50,758 --> 02:31:52,426
Ini hanya untuk satu orang.
1798
02:31:55,513 --> 02:31:56,889
Aku mengerti.
1799
02:31:58,057 --> 02:32:00,309
- Grace.
- Ethan, tidak apa-apa.
1800
02:32:01,978 --> 02:32:03,187
Memang ini rencananya.
1801
02:32:04,063 --> 02:32:06,440
Kau dapat kuncinya.
Kau harus pergi.
1802
02:32:07,984 --> 02:32:08,818
Grace.
1803
02:32:12,697 --> 02:32:13,990
Hunt?
1804
02:32:13,990 --> 02:32:16,534
Pergi. Pergi!
1805
02:32:17,326 --> 02:32:18,995
Tidak! Hunt!
1806
02:32:20,955 --> 02:32:22,373
Minggir!
1807
02:32:38,306 --> 02:32:39,682
Tidak. Tidak, hei.
1808
02:32:40,683 --> 02:32:41,851
Ada denyut.
1809
02:32:41,851 --> 02:32:43,603
Ayo, jangan mati.
1810
02:33:00,703 --> 02:33:02,371
Ini lebih baik, bukan?
1811
02:33:03,539 --> 02:33:05,917
Tatap muka asli?
1812
02:33:05,917 --> 02:33:07,293
Pak Kittridge.
1813
02:33:08,210 --> 02:33:11,380
Ethan Hunt bilang kau bisa kupercaya.
1814
02:33:12,340 --> 02:33:13,883
Benar begitu?
1815
02:33:13,883 --> 02:33:17,553
Dia juga bilang
kau akan memberiku pilihan.
1816
02:33:19,263 --> 02:33:20,890
Menarik.
1817
02:33:21,724 --> 02:33:23,935
Aku memilih untuk menerimanya.
1818
02:33:29,982 --> 02:33:32,610
Kita tak bisa lari dari masa lalu.
1819
02:33:33,569 --> 02:33:36,113
Beberapa dari kita
ditakdirkan untuk mengulanginya.
1820
02:33:36,822 --> 02:33:40,493
Grace mungkin percaya
kau menyelamatkannya dari takdirnya,
1821
02:33:40,493 --> 02:33:43,746
tapi kau dan aku tahu
kau hanya mengulur waktunya.
1822
02:33:44,997 --> 02:33:47,833
Tapi itu polanya, bukan?
1823
02:33:47,833 --> 02:33:50,127
Salib yang harus kau pikul.
1824
02:33:51,212 --> 02:33:53,464
Semakin seseorang dekat denganmu,
1825
02:33:54,590 --> 02:33:56,509
semakin sulit untuk
menjaganya tetap hidup.
1826
02:33:59,011 --> 02:34:00,554
Syukurlah.
1827
02:34:16,153 --> 02:34:18,531
Hari yang baru membawa beban yang baru.
1828
02:34:20,408 --> 02:34:23,786
Kunci itu baru permulaan.
1829
02:34:25,621 --> 02:34:27,957
Ke mana pun kunci itu membawamu,
1830
02:34:27,957 --> 02:34:30,084
apa pun yang harus dilakukan
untuk tiba di sana,
1831
02:34:31,627 --> 02:34:34,338
kau harus melakukannya sendiri.
1832
02:34:36,591 --> 02:34:40,720
Jika kau gagal misi ini, Entitas menang,
1833
02:34:40,720 --> 02:34:42,972
Gabriel menang,
1834
02:34:42,972 --> 02:34:45,808
maka dunia akan menerima
akibat yang fatal.
1835
02:34:46,851 --> 02:34:50,605
Andai salah satu anggota regumu
tertangkap atau terbunuh,
1836
02:34:50,605 --> 02:34:53,649
pengorbanan mereka akan sia-sia.
1837
02:34:54,358 --> 02:34:55,818
Maka, bergegaslah.
1838
02:34:56,444 --> 02:34:58,362
Tidak ada banyak waktu.
1839
02:34:59,113 --> 02:35:03,868
Dunia tidak mengetahuinya,
tapi mereka mengandalkanmu.
1840
02:35:24,722 --> 02:35:26,432
Semoga berhasil, Ethan.
1841
02:35:35,107 --> 02:35:36,442
AKHIR BAGIAN PERTAMA
1842
02:43:12,815 --> 02:43:14,817
Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi