1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 बेरिंग समुद्र 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 58° 31' 00.8" उत्तर, 176° 13' 12.6" पश्चिम 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 29 फरवरी,12.01 घंटे एनाडिर स्टैंडर्ड समय 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 मिशन रिपोर्ट। 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 रशियन फेडरेशन पनडुब्बी के599 सेवस्तोपॉल। 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 ऑपरेशन: पोडकोवा। 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 चौहत्तरवाँ दिन। 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 हम जो एक्टिव-लर्निंग डिफेन्स सिस्टम जाँच रहे हैं... 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 वह बखूबी काम कर रहा है! 10 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 यूँ कहो कि... 11 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}चमत्कारिक रूप से। 12 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 हम मृतक गणना की आर्कटिक आइस कैप के नीचे से गुज़र रहे हैं 13 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 और घर से पाँच दिन दूर हैं। 14 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 पच्चीस हज़ार नॉटिकल माइल्स के बाद, 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 सेवस्तोपॉल ने सोच समझकर कर दुनिया की हर नौसेना से संपर्क किया है 16 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 और तब भी उसका पता नहीं चला है। 17 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 पोडकोवा की गोपनीय क्षमता ने सभी अपेक्षाओं को पार कर लिया है। 18 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 इस समय हम युद्ध के 19 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 नवीनतम तकनीकों से पूर्ण हैं। 20 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 इंसानों द्वारा बनाई गई 21 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 मारने की सबसे डरावनी मशीन। 22 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 और हमारा पता लगाना असंभव है। 23 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 कप्तान, कोई पनडुब्बी दिखाई दी है, सेमयोन-83 नामित, 24 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 यूएस वर्जीनिया-क्लास पनडुब्बी के रंगों वाली है। 25 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 दिशा एक सौ तीस डिग्री, आगे बढ़ रही है। 26 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 चीफ़ ऑफ़ द वाच, चुपचाप अपने युद्ध स्टेशन संभालो। 27 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 ऑफिसर ऑफ़ द डेक, जहाज की स्थिति बताओ? 28 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 जहाज की गहराई है पचास मीटर। तली है, 72 मीटर। 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 आइस केनोपी, 21 मीटर ऊपर है। 30 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 -गहरे पानी से दूरी? -दो किलोमीटर। 31 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 एल्युज़न चट्टान छह मिनट में। 32 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 दिशा बदल रहा हूँ। चालक, रडर को 15 डिग्री बाएँ घुमाओ। 33 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 स्थिर दिशा 100 डिग्री। 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 आराम से आगे की ओर बढ़ते रहो। 35 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 -स्टीयरिंग का नियंत्रण कप्तान के पास है। -पतवार, समझ गया। 36 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 दिशा सौ डिग्री कर रहा हूँ। 37 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 सौ डिग्री पर स्थिर है। 38 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 शस्त्र ऑफिसर, रेंज? 39 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 फायरिंग समाधान 15,000 मीटर की दूरी को ट्रैक कर रहा है। 40 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 सर, इसका कोई मतलब नहीं निकलता। इतनी तेज़ और साफ़ आवाज़? 41 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 वह ज़रूर उससे क़रीब होगा। 42 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 कप्तान, फायरिंग समाधान ने दूरी बदलकर 10,000 मीटर कर दी है। 43 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 कुछ भी इतना तेज़ नहीं जाता। 44 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 सभी समाधान मिल रहे हैं। दूरी सही है। 45 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 पूरे रडर को दाएँ 270 डिग्री पर घुमा दो। 46 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 दिशा 270 डिग्री, सुन लिया। 47 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 हम बस दूर होकर गहरे पानी में चले जाएँगे। 48 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 संपर्क 160 डिग्री पर। 49 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 उत्तर में? 50 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 वह वहाँ है, फिर से हमारे साथ घूम रहा है। 51 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 वह हमें देख सकता है। 52 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 असंभव। हम अदृश्य हैं। 53 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 शस्त्र अधिकारी, सोनार और फायर कन्ट्रोल की जाँच करो। कुछ ठीक नहीं है। 54 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 सर, वह टॉरपीडो ट्यूबों में पानी भर रहा है! 55 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 टॉरपीडो रूम, कंट्रोल। सारी टॉरपीडो ट्यूबों को चढ़ाओ। 56 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 हाँ, सर। 57 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 -जाँच ठीक! -आगे सब ठीक! 58 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 -पिछला भाग साफ़! टॉरपीडो डाल दो! -डाल रहे हैं! 59 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 टॉरपीडो ट्यूबें भर दी हैं। 60 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 उसने बाहर के दरवाज़े खोल दिए हैं! 61 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 शस्त्र अफ़सर, पहली से चौथी ट्यूब को भरकर बाहरी दरवाज़े खोल दो। 62 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 ट्यूब दो में फायरिंग द्रव्य डाल दो। 63 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 हाँ, कप्तान। दूसरी ट्यूब को पूरी तरह तैयार कर रहा हूँ। 64 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 कप्ताना, वह हमें उकसा रहा है। 65 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 उसे हमें पानी से फेंकने का बहाना चाहिए। 66 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 दुश्मन का टॉरपीडो पानी में, 200 डिग्री पर एक हज़ार मीटर दूर गति बढ़ा रहा है। 67 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 रडर को पूरा बाईं तरफ़ घुमाओ, पूरी गति बढ़ाकर बुलबुले बनाओ। 68 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 मेरा रडर पूरी तरह बाईं ओर है। गति पूरी बढ़ा रहा हूँ। 69 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 -प्रत्युपाय लांच करो। -प्रत्युपाय लांच कर रहे हैं। 70 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 -ट्यूब दो फायर करो। -ट्यूब दो फायर कर रहे हैं। 71 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 हमारा टॉरपीडो निकल चुका है। सक्रिय है। 72 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 दुश्मन का टॉरपीडो अभी भी आठ सौ मीटर की रेंज में है। 73 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 वह हमारे प्रत्युपायों से बचकर निकल गया। 74 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 -रडर को पूरा दाएँ घुमाओ। -पूरा दाएँ। समझ गया, सर! 75 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 छह सौ मीटर। 76 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 डाइविंग अधिकारी, सभी मुख्य स्थिरक भारों के साथ आपातकालीन धक्के के लिए तैयार रहो। 77 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 चार सौ मीटर। 78 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 चीफ़ ऑफ़ द वाच, टक्कर अलार्म तैयार रखो। 79 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 दो सौ मीटर। 80 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 मैं कप्तान बोल रहा हूँ। सभी धमाके के लिए तैयार रहें। 81 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 दुश्मन टॉरपीडो का धमाका... 82 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 पाँच... चार... 83 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 तीन... दो... 84 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 एक। 85 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 धमाका! 86 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 -अभी क्या हुआ? -वह चली गई। 87 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 -हम पर निशाना चूक गया? -नहीं। 88 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 ऐसे ग़ायब हुई मानो मौजूद ही नहीं थी। 89 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 सोनार, दुश्मन की पनडुब्बी कहाँ है? 90 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 दिशा 330 डिग्री, हमारे दाईं ओर 4,000 मीटर दूर। 91 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 हमारा टॉरपीडो सही जा रहा है। 92 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 दुश्मन की पनडुब्बी से टक्कर... 93 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 तीन... दो... एक में। 94 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 धमाका कहाँ हुआ? 95 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 कप्तान, दुश्मन की पनडुब्बी ग़ायब हो गई है। 96 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 वह नहीं है, सर। 97 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 मैं समझा नहीं। 98 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 वह वहाँ थी ही नहीं। 99 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 हम एक भूत का पीछा कर रहे थे। 100 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 वह वहाँ मौजूद थी। उपकरण झूठ नहीं बोलते। 101 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 आज तो झूठ बोल ही दिया है। 102 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 -शस्त्र अफ़सर, हमारे टॉरपीडो बंद कर दो। -जी, कप्तान। 103 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 टॉरपीडो बंद कर रहे हैं। 104 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 युद्ध स्टोशनों से सुरक्षित। 105 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 समुद्र में परीक्षण इसीलिए होते हैं। 106 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 प्रणाली में ख़राबी है। 107 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 मशीन में एक भूत घुस गया है। 108 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 -अब घर जाना चाहिए। -कप्तान! 109 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 हमारा अपना टॉरपीडो प्रतिक्रिया नहीं दे रहा। यह हमारी तरफ़ आ रहा है! 110 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 -हमारा टॉरपीडो आ रहा है, 400 मीटर पर है! -हे भगवान। 111 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 कमांड सुनो। हमारे हथियार को रोक दो! 112 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 हमारा टॉरपीडो अभी भी आ रहा है, 200 मीटर दूर है! 113 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 सभी भार टैंकों को गिरा दो! टक्कर अलार्म बजा... 114 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 {\an8}एम्सटरडैम 115 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 खाने की डिलिवरी। 116 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 हैलो? 117 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 अभिकर्ता। 118 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 आराम से। 119 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 आराम से। 120 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 अभिकर्ता। 121 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 इंडिया-झूलू-टू-फाइव-फोर 122 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 ब्रावो, एको-11। 123 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 नहीं, अभी नहीं। 124 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 तुम्हें मुझसे पहले सुरक्षा सवाल पूछना होगा। 125 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 अरे, हाँ। माफ़ कर दो। 126 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 कसम क्या है? 127 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 जो हमारे क़रीब हैं उनके लिए 128 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 और जिनसे हम कभी नहीं मिलते 129 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 उनके लिए हम अंधेरे में जीते और मर जाते हैं। 130 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 तुम इसे मेज़ पर रख दो। 131 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 ए। 132 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 आई.एम.एफ. में स्वागत है। 133 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 तुमने सही चुनाव किया है। 134 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 सर। 135 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 गुड इव्निंग, मिस्टर हंट। 136 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 बहुत समय से नहीं मिले। 137 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 हमारी ज़िंदगियाँ हमारे चुनावों पर टिकी होती हैं 138 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 और हम अतीत से बच नहीं सकते। 139 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 तीस साल पहले, तुम्हें विकल्प दिया गया था। 140 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 आई.एम.एफ. में आ जाओ या फिर अपना जीवन जेल में काटो। 141 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 तुम्हारी विलक्षण प्रतिभा के कारण तुम्हारी सरकार ने तुम्हें माफ़ कर दिया। 142 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 पर हम नहीं भूलेंगे। 143 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 उसी तरह जैसे तुम मृत्यु को नहीं भूलोगे 144 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 जो तुम्हें हमारे पास इतने साल पहले लाई थी। 145 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 यह तुम्हें तुम्हारी कसम और हमारे प्रति तुम्हारी निष्ठा याद दिलाने के लिए है। 146 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 इस मिशन में हमेशा से कहीं ज़्यादा दाँव पर लगा है। 147 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 तुम्हारा आदतन रूखा बर्ताव सहा नहीं जाएगा। 148 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 अगर यह स्वीकार हो, तो यह ज़रूरी है कि हमारी बात सुनी जाए। 149 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 तुम्हारी सरकार को एक चाबी की तलाश है। 150 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 यह क्यों चाहिए, हमारे लिए इतनी ज़रूरी क्यों है, 151 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 इसका तुमसे कोई वास्ता नहीं है। 152 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 तुम्हें बस अपनी दोस्त इल्सा फाउस्ट का इसमें पड़ने से वास्ता होना चाहिए। 153 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 वांटेड 50,000,000 डॉलर 154 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 उसने इस्तांबुल में एक हरकारे की हत्या की। 155 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 और शायद जिस चाबी की हमें तलाश है उसका आधा हिस्सा उसके पास था। 156 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 यह एक रहस्य है कि उसने इसमें पड़ने की क्यों सोची, 157 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 जितना कि वह कहाँ है। 158 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 यह पक्का है कि तुम्हारी सरकार ने उसके सर पर इनाम रखा है 159 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 और इनाम पाने के लालची उसे पाने में लगे हैं। 160 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 वे कभी किसी भगौड़े को ज़िंदा वापस नहीं लाते। 161 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 और सही सलामत तो बिल्कुल नहीं। 162 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 पता चला है वे तुम्हारी दोस्त की तलाश में 163 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 अरब रेगिस्तान के एंप्टी क्वार्टर गए हैं। 164 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 इनाम के लालचियों को खोज लो, शायद वह भी तुम्हें मिल जाए। 165 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 तुम्हारा मिशन, अगर इसे स्वीकार करते हो, 166 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 तो उस चाबी को पाकर उसे हमें देना है। 167 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 उसके बाद इल्सा का क्या होगा वह तुम पर है। 168 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 हमेशा की तरह, अगर तुम्हारी टीम का कोई सदस्य पकड़ा या मारा जाता है, 169 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 सचिव इस बात का पता होना नकार देगा। 170 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 यह संदेश पाँच सेकंड में ख़ुद ब ख़ुद ख़त्म हो जाएगा। 171 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 शुभेच्छा, इथन। 172 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}'अरेबियन रेगिस्तान, येमेन सीमा पर कहीं 173 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 चलो। 174 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 इथन। 175 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 तो हमारा सामना किससे हो रहा है? 176 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 इस "वजूद" के कई रूप हैं, कभी तो कम्प्यूटर वायरस बन जाता है... 177 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}खुफिया समुदाय निर्देश वॉशिंग्टन डी.सी 178 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}फिर टेपवर्म, फिर बॉटनेट। 179 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 हर वह डिजिटल जानकारी नष्ट कर देता है, जिसके संपर्क में आता है। 180 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 इससे संक्रमित हो जाने पर, 181 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 डिजिटली रिकॉर्ड, स्टोर या भेजा गया कुछ भी भरोसे लायक नहीं रहता। 182 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 शुरू में, यह मुख्य तौर पर समाचारों और सोशल मीडिया पर केन्द्रित था, 183 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 जिससे हमें परेशानी नहीं थी क्योंकि इससे हमारा मतलब भी निकलता था। 184 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 जब तक छह महीने पहले, 185 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 वजूद ने सऊदी अरब के जनरल इंटेलिजेंस डायरेक्टरेट को भेद नहीं दिया। 186 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 और उनकी अति गुप्त सक्रिय अध्ययन एआई समाहित करके 187 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 हवा में गायब हो गया। 188 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 रात भर में ऐसे हमले कई हज़ार गुना बढ़ गए, 189 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 तेज़ी से फैलते गए। 190 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 जिसका मतलब तब से वजूद 191 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 सचेतन हो गया है। 192 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 तुम कह रहे हो इस चीज़ के पास अपना दिमाग़ है? 193 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 पिछले तीन हफ़्तों में ही, 194 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 यह हमारे सैटेलाइट, दूरसंचार, फेडरल रिज़र्व, 195 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 स्टॉक मार्केट और राष्ट्रीय पावर ग्रिड तक पहुँच गया है। 196 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 एफ़एए, नासा और हमारी मिलिट्री की मिश्रित शाखाएँ। 197 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 और अकेले हम ही नहीं हैं। इसने विश्व और यूरोपियन सेन्ट्रल बैंकों को भी भेद दिया है। 198 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 रूस, भारत, इज़राइल, ऑस्ट्रेलेशिया, पूरे यूरोप की 199 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 प्रमुख बचाव, वित्तीय और आधारभूत संरंचनाओं में दाखिल हो गया है। 200 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 और इसने इन सब प्रणालियों को क्या किया है? 201 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 कुछ नहीं। 202 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 कुछ नहीं? 203 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 वह बस आया और चला गया। 204 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 आसानी से मिलने वाले उंगलियों के निशान छोड़े 205 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 जिससे संदेश साफ़ था। 206 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "मैं वापस आऊँगा।" 207 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 आख़िरकार वह जो भी करना चाहता है, हम उसे रोकने में नकारा हैं। 208 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 उसकी पूरी शक्ति अब एक ही उद्देश्य पर लगी है। 209 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 दुनिया के खुफिया नेटवर्क पर। 210 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 हमें यही सच पता है। 211 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 पूरा खुफिया समुदाय इस कोशिश में लगा है कि इससे पहले हमारे सबसे सुरक्षित 212 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 केन्द्रों को भेद कर नाकारा कर दिया जाए, 213 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 हम अपनी तथ्य-आधारित ज्ञान की हार्ड कॉपी लेखागार में रख दें। 214 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 जो बस समय की ही बात है। 215 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 वजूद को पूरी तरह हमारी 216 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 हर शक्ति को नष्ट करने और हमारी कमज़ोरी का लाभ उठाने का पता होगा। 217 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 हमारे दोस्तों को दुश्मन कैसे बनाए 218 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 और हमारे दुश्मनों को क्रोध कैसे दिलाए। 219 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 क्यों न अपने खुफिया सर्वरों को एकदम अलग कर दें? 220 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 बाहरी दुनिया से उनका संपर्क पूरी तरह ख़त्म कर दें? 221 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 हम ऐसा कर चुके हैं। 222 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 पर सर्वरों का रख रखाव इंसानों को करना पड़ता है। 223 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 और किसी भी सुरक्षा श्रृंखला में इंसान सबसे कमज़ोर कड़ी होते हैं, 224 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 ख़ासकर जब तुम्हारा सामना किसी दुष्ट, बिना देश के, नीतिहीन शत्रु से हो। 225 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 एक तो वह शांतिपूर्वक सुनता, पढ़ता और देखता रहा है। 226 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 सालों से हमारे निजी रहस्यों को अपने अंदर दबाए हुए है। 227 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 ठगने, ब्लैकमेल करने, रिश्वत देने या कोई भी बनने में वह सक्षम है। 228 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 ध्यान से तैयार की गई डिजिटल सच्चाई पर हमारी पूरी तरह निर्भरता द्वारा 229 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 हमसे जो चाहे करवा सकता है। 230 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 एक दुश्मन जो हर जगह मौजूद भी है 231 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 और कहीं भी नहीं है 232 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 और उसका कोई केन्द्र नहीं है। 233 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 अच्छा, तो तुम मुझे यह बता रहे हो, 234 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 इस ग्रह के सबसे लाजवाब बुद्धिमान और कुशल उपकरण के पास 235 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 इसे ख़त्म करने का कोई तरीका नहीं है। 236 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 आप इसे मारना नहीं चाहते, सर। 237 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 इसे नियंत्रित करना चाहते हैं। 238 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 और ऐसा हम कैसे करें, मिस्टर किटरीज? 239 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 क्रेमलिन की सीआइए टीम ने हमें बताया है 240 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 कि रूसियों ने अपने अधिकतर खुफिया क्रियाकलाप 241 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 एक क्रूसिफार्म चाबी के दो हिस्से पाने में लगा दिए। 242 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 -और उससे खुलता क्या है? -ठीक से नहीं पता। 243 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 पर रूसियों को लगता है कि उसमें किसी तरह की 244 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 शक्ति है जो रहस्यमयी वजूद को निष्क्रिय कर देती है। 245 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 हालाँकि, सच पूछो तो, 246 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 उन्हें उसे नियंत्रित करके, काम में लेने की आशा है। 247 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 तुम्हें उसका यक़ीन है, किटरीज? 248 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 मायने यह रखता है कि बाकी की दुनिया को इसका यक़ीन है। 249 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 जापान, भारत, जर्मनी और ब्रिटिशर इसका यक़ीन करते हैं 250 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 और तब भी किसी ने भी, 251 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 यहाँ तक कि हमारे क़रीबी दोस्तों ने, 252 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 इसके बारे में हमसे एक शब्द भी नहीं कहा। 253 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 जिसका मतलब है पूरी दुनिया 254 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 चाबी के दो हिस्सों को पाने में लगी है। 255 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 हर राष्ट्र अपने लिए, इसे मारेगा नहीं, सर, 256 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 बल्कि इसे हथियार बनाएगा। 257 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 और ऐसा करके इतने ताकतवर हो जाएगा 258 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 कि पूरी दुनिया पर राज करेगा। 259 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 हमें यह चाबी पहले कैसे मिल सकती है? 260 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 ख़ैर, हमें पता है कि अगले 72 घंटे में एक ख़रीदार 261 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 मध्य पूर्व से गुज़रने वाला है। 262 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 हमें लगता है कि उसके पास चाबी का आधा हिस्सा है। 263 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 तुम्हें लगता है। 264 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 इस समय, हम पक्का नहीं कह सकते कि वह नकली नहीं है। 265 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 उसकी पुष्टि कैसे करोगे? 266 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 जो अकेली चीज़ पुष्टि कर सकती है वह है चाबी का असली आधा हिस्सा 267 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 दूसरे असली आधे हिस्से के साथ... मिलना चाहिए, अगर इसे समझो। 268 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 हमें लगता है इसका फेल होना मुश्किल है। 269 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 हमें इसका दूसरा हिस्सा कैसे मिलेगा? 270 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 ख़ैर, हमें लगता है कि चाबी का दूसरा असली आधा हिस्सा 271 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 इस औरत के हाथ में था। 272 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 वह कौन है? 273 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 इल्सा फाउस्ट। 274 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 पूर्व ब्रिटिश खुफिया जासूस। 275 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 -वह अभी कहाँ है? -वह मर चुकी है, सर। 276 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 वह... माफ़ करना... 277 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 उन ख़ुदगर्ज़ों के हाथों मारी गई जिन्हें इनाम चाहिए था। 278 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 और इनाम किसने रखा था? 279 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 जिस तरह का उसका काम था, कोई भी हो सकता था। 280 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 तो उसकी चाबी का आधा हिस्सा किसी के पास भी हो सकता है? 281 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 केवल कोई भी नहीं। 282 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 मैंने एक बंदे को उसे खोजने भेजा था। 283 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 अकेला वह जिस पर वह चाबी के आधे हिस्से का भरोसा कर सकती थी। 284 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 क्या वह उसके पास है, किटरीज? 285 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 ख़ैर, इस समय, मुझे नहीं पता, सर। उसने बात करने से मना कर दिया। 286 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 मना कर दिया? 287 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 यह बंदा कौन है? 288 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 यह गुप्त है। 289 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 मैं नेशनल इंटेलिजेंस का डायरेक्टर हूँ। 290 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 ऐसा क्या है जो मुझे पता नहीं होना चाहिए? 291 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 आई.एम.एफ. के बारे में। 292 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 -मिस्टर किटरीज। -विश्व बैंक। 293 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 नहीं, वह है अंतर्राष्ट्रीय मुद्रा कोष। 294 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 -मिस्टर किटरीज। -नहीं, मेरा मतलब दूसरे आई.एम.एफ. से है। 295 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 उसका मतलब क्या है? 296 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 इम्पॉसिबल मिशन फोर्स। 297 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 -तुम संजीदा नहीं हो। -मुझे डर है कि वह है। 298 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 और वे असल में क्या करते हैं? 299 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 बस अपने नाम की तरह हैं। वह जो हम बाकी के नहीं कर पाते। 300 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 और उसका प्रभारी कौन है? 301 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 वे पारंपरिक तरीके से आदेश नहीं लेते। हम एक तरह से... 302 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 संदेश छोड़ देते हैं। 303 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 संदेश छोड़ देते हैं। 304 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 मिस्टर किटरीज, सर। 305 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 आई.एम.एफ. समुदाय के बाहर काम करता है और सीधा अध्यक्ष को जवाब देता है। 306 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 तो मुझे यह समझ आया है। 307 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 जब कोई मिशन तुमसे संभाला नहीं जाता, 308 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 तो तुम यह काम बेनाम आदमी को सौंप देते हो 309 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 और आशा करते हो कि वह काम करवा देगा। 310 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 यही बात है? 311 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 अगर वह उसे स्वीकारना चाहे। 312 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 ऐसा कौन सी संस्थान होगा जिसे आदेश चुनने की इजाज़त है? 313 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 आई.एम.एफ. को इस तरह बनाया गया है 314 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 ताकि कोई अनचाहे परिणाम न हों। 315 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 अगर वे एक मिशन का अंतिम परिणाम सुनिश्चित नहीं कर सकते, 316 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 तो उन्हें इंकार करने का अधिकार है। 317 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 मैं समझता हूँ। 318 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 तुम दुखी हो। 319 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 मैं दुखी नहीं हूँ, किटरीज। 320 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 तुम चाहते थे कि मैं सुनूँ। 321 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 तो सुन रहा हूँ। 322 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 ठीक है। 323 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 मैंने इल्सा के सर पर इनाम रखा है। 324 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 मैंने तुम्हें यह भी बताया कि उसे कैसे खोजो! 325 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 और मैंने उसे चाबी चुराने को नहीं कहा। उसने अपने ही कारणों से चुराई थी। 326 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 पर यह ऐसे ही होता है, है न? 327 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 तुम उसे मुसीबत से निकालते हो और वह हमेशा उसमें वापस आ जाती है। 328 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 रुको! इल्सा। 329 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 इल्सा! रुको! 330 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 यह मैं हूँ। 331 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 सब ठीक है। 332 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 मेरी बात सुनो! तुम मर चुकी हो! मृतक ही रहो! 333 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 इथन, रुको! 334 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 मैं तुमसे माफ़ी नहीं मागूँगा, हंट। 335 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 तुम्हें इस्तेमाल करना मेरा काम है। 336 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 वैसे ही जैसे उपयोगी बनना तुम्हारा काम है। 337 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 तुमने अपना मिशन पाया कि नहीं? 338 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 जहाँ भी इसका दूसरा आधा हिस्सा है, 339 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 पूरी बनी चाबी जो कुछ भी खोलती है, 340 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 मैं उसे ढूँढ लूँगा। 341 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 और फिर क्या? 342 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 वजूद को नियंत्रित करने में किसी पर भरोसा नहीं करना चाहिए। 343 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 मेरा उसे नष्ट करने का इरादा है। 344 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 इथन, 345 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 अगला विश्व युद्ध शीत युद्ध नहीं होगा, 346 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 वह गोली-बारी का युद्ध होगा, एक प्राक्षेपिक युद्ध 347 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 तेज़ी से सिकुड़ती आर्थिक प्रणाली के बारे में। 348 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 यह युद्ध होगा हमारी बची हुई ऊर्जा, 349 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 पीने के पानी और साँस लेने वाली हवा के लिए। 350 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 जिसके काबू में वजूद है उसी के काबू में सच्चाई भी होगी। 351 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 आगे आने वाली शताब्दियों में सबके लिए 352 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 सही और ग़लत के बीच का फ़र्क एकदम साफ़ होगा। 353 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 तुम ख़ुद को सुन भी रहे हो? 354 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 इस भलाई के लिए लड़ने वाले तुम्हारे दिन 355 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 अब ख़त्म हो चुके हैं। 356 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 तुम्हें एक पक्ष चुनना होगा। 357 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 मैं उसी पक्ष में हूँ जिस तरफ़ हमेशा रहा हूँ। 358 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 मेरे रास्ते से दूर रहो। 359 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 360 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 हम तुम्हारा पीछा करेंगे। पूरी दुनिया तुम्हारे पीछे लग जाएगी। 361 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 और कभी न कभी तुम्हारा यह मिशन 362 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 तुम्हें महँगा पड़ने वाला है। 363 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 अगर मैं सही समझा हूँ, तो जल्द ही यहाँ कोई होगा। 364 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 हैलो? 365 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 डाइरेक्टर देनलिंगर से बात करनी है। 366 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 डाइरेक्टर इस समय मौजूद नहीं हैं। मैं आपकी कैसे मदद कर सकता हूँ? 367 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 -मेरी किससे बात हो रही है? -सी. आई. ए डाइरेक्टर यूजीन किटरीज। 368 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 -पदनामित? -"बेसनोट", छोटे अक्षर, पूरा एक शब्द। 369 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 -सर, यहाँ एक घटना घटी है। -ठीक से बताओ। 370 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 दस मिनट पहले आपका सहायक सैनिक अपने घर में बेहोश मिला है। 371 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 लगता है उसे बेहोशी की दवा दी गई है। 372 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 मैं समझ सकता हूँ। 373 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 मुझे नहीं लगता कि आप समझते हैं, सर। 374 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 सिक्युरिटी के हिसाब से वह यहाँ 15 मिनट पहले ही आया है। 375 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 मैं समझ गया, शुक्रिया। 376 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 आप बिना किसी दबाव के बात कर रहे हैं? 377 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 -नहीं, शुक्रिया। -एक सिक्युरिटी टीम वहाँ पहुँच रही है। 378 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 अगर आप किसी ख़तरे में हैं, बस मेरे पाँच गिनने से पहले फ़ोन रख दें। 379 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 एक, दो... 380 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 तो तुमने यहाँ से कैसे निकलने की सोची है? 381 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 समझा। 382 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 मिशन इम्पॉसिबल डेड रेकोनिंग पार्ट वन 383 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}अल ढफ़रा एयर बेस युनाइटेड अरब एमिरेटस 384 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 सुनो। 385 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 अपने देश से क्षुब्ध एक अमरीकी गुप्तचर 386 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 लापता है और उसने गड़बड़ की है। 387 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}उसकी कार्यसूची हमारे देश के लिए ख़तरा है 388 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 और उसे हर हालत में हमें रोकना होगा। 389 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 इस आदमी के पास जो कुछ भी है वह बहुत ही महत्वपूर्ण है 390 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 और उसे बिना हानि किए हथियाना होगा। 391 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 वह आदमी ख़ुद भी मारने योग्य है। 392 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 उसे कम बिल्कुल मत समझना। 393 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 घुसपैठ, धोखाधड़ी, तोड़फोड़ और मनोवैज्ञानिक युद्ध में माहिर है। 394 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 हर तरह से, देवियों और सज्जनों, 395 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 मन पढ़ने, वेश बदलकर गड़बड़ करने का अवतार है। 396 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}तो अपनी सुरक्षा और अपने आसपास वालों की सुरक्षा के लिए, 397 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}उसे तब तक सुरक्षित मत समझना 398 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 जब तक उसका दिल चीर न दो। 399 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}यह कोई अभ्यास नहीं है। 400 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 पूरा साइबर स्पेस एक स्व जागरूक, 401 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 स्वयं सीखने वाले, सच निगलने वाले 402 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 डिजिटल परजीवी से संक्रमित है। 403 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 ख़ैर, यह कभी न कभी तो होने वाला था। 404 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 और इस चाबी के दो हिस्से 405 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 हो सकता है इस वजूद को नियंत्रित करने का समाधान दे दें। 406 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 जिसका मतलब इस ग्रह की हर सरकार इस चाबी के लिए हमें मारने को तत्पर रहेगी। 407 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 हमारी सरकार समेत। 408 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 सही कहा। 409 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 हमें ऐसे अस्वीकृत मिशन पर डाल रखा है 410 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 जो शुरू होने से पहले ही मुश्किल में है। 411 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 जिसका मतलब तकनीकी तौर पर इस पर बात करना ही विश्वासघात करना है। 412 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 या इसे हम इसे सोमवार बुला सकते हैं। 413 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 तो क्या करना होगा? 414 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}एम्सटरडैम से एक ख़रीदार फ्लाइट 746 से तीस मिनट के ले ओवर के लिए आ रहा है, 415 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 जिस समय में वह चाबी का आधा हिस्सा ख़रीदने की आशा रखता है। 416 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 और ऐसा लग रहा है कि इस ख़रीदार के पास 417 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 पहले से ही चाबी का दूसरा हिस्सा मौजूद है। 418 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 और यही तरीका है अपने आधे हिस्से की असलियत की पुष्टि करने का। 419 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 तो हम ख़रीदार को पहचानें कैसे? 420 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 यह गाइगर काउंटर 421 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 ख़रीदार की चाबी पर खुदे ड्रैगन अंडे के 422 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 रेडियोलॉजिकल हस्ताक्षर को पहचान लेगा। 423 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 संवर्धित सच्चाई इस चश्मे में है 424 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 जो हमें वहाँ तक ले जाएगी। 425 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 ओह, यह बुद्धिमानी है। 426 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}तो, तुम ख़रीदार को पहचानो, उसकी जेब काटो, बॉब तुम्हारे साथ है। 427 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}-नहीं। -नहीं। बिल्कुल भी नहीं। 428 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}पूरी चाबी किसी काम की नहीं है यदि यही नहीं पता कि क्या खोलेगी। 429 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}तो तुम ख़रीदार को हमारी आधी चाबी बेचोगे। 430 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 जबकि हम ख़रीदार की अगली फ्लाइट का पता लगाकर 431 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 तुम्हारी सीट उस हवाई जहाज़ में बुक करेंगे। 432 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 तो तुम चाबी के साथ बने रह सकते हो। 433 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 जो तुम्हें लगता है उस बंदे के पास है जिसे पता है कि वह क्या खोलेगी। 434 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 सही कहा। 435 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}पूरी चाबी को खोजना 436 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}केवल शुरुआत ही है। 437 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 दुनिया की किस्मत इस पर निर्भर है कि यह क्या खोलती है। 438 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}तुम इस बंदे को जानते हो? 439 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 निजी तौर पर नहीं। 440 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 पर यह निजी ही है। 441 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 शुक्रिया। 442 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 -ए, वह क्या है? -क्या? 443 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 सुरक्षा चेतावनी। संदेहास्पद एक बैग वेनिस जा रहा है। 444 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 नहीं, वह चला गया। लगता है झूठी चेतावनी थी। 445 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 नज़र रखो, स्नैप शॉट। वह अभी कहाँ है? 446 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 स्नैप शॉट, नज़र में है। मुझे मिल गया। 447 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 टर्मिनल बी, गेट 15, दक्षिण की ओर जा रहा है। 448 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 -मैं भी जा रहा हूँ। -तुम नहीं जा रहे। 449 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 इथन, क्या तुम हमारे दोस्त को बताने का कष्ट करोगे, टेक गुरु को 450 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 कि मैं भी उसी की तरह कोड लिखने में सक्षम हूँ? 451 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 कोई टिप्पणी नहीं। 452 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 ओह, क्या, तो तुम्हारे हिसाब से मिस्टर कोड मास्टर 453 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 अकेले अपने दम पर वजूद को खत्म करने का प्लान बनाएँगे और 454 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 मैं बस झुनझुना बजाऊँगा? 455 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 -हो सकता है। -यक़ीनन। 456 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 रास्ते से हटो! 457 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 मुझे बताओ कि वह कहाँ है। 458 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 -वह कहाँ है? -तुम्हारे आगे नीले सूट में। 459 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 -यह नहीं है। -वही है। 460 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 -मैं बता रहा हूँ यह वह नहीं है। -और मैं तुम्हें बता रहा हूँ, 461 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 चेहरे के आंकड़े एकदम मिलते हैं। 462 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 तुमने वह कैसे किया? 463 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 फिनियस फ्रीक से कोई सुरक्षित नहीं है। 464 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 -मुझे दिख गया! -वह कहाँ है? 465 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 टर्मिनल ई, गेट 5। 466 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 धत् तेरे की, वह तो एअरपोर्ट के दूसरी तरफ़ है। 467 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 इथन, वे लोग टर्मिनल ई की तरफ़ जा रहे हैं। एअरपोर्ट का यह हिस्सा पूरा तुम्हारा है। 468 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 -शुक्रिया, लूथर। मुझे ख़रीदार दिख रहा है। -पता चल गया। 469 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 ख़रीदार ओट्टो वॉन बॉर्क है। स्विस नागरिक है। 470 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 वह तीस मिनट में फ्लाइट 1031 से वेनिस जा रहा है। 471 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 बेन्जी, मुझे वेनिस की उस फ्लाइट की टिकट दिला दो। 472 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 हाँ, वेनिस के लिए फ्लाइट 1031। इंतज़ार करो। 473 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 इथन, अभी क्या हुआ? 474 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 -उसे टक्कर लगी। -टक्कर? क्या मतलब टक्कर लगी? 475 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 उस औरत ने उसकी जेब काट ली। उसका पीछा करो। मुझे बताओ वह कौन है। 476 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 वेनिस 1031। 477 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 लूथर, हमारे नियंत्रण मूक कर दो। 478 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 -क्या बात है? -वह बैग फ्लाइट 1031 की तरफ़ जा रहा था। 479 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 कैसा बैग? 480 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 कुछ मिनट पहले एक संदेहास्पद बैग चेतावनी थी। 481 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 -तो उसका क्या? -वह फ्लाइट 1031 की तरफ़ जा रहा था। 482 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 वेनिस। वह ख़रीदार का हवाई जहाज़ है। ईथन का हवाई जहाज़ है। 483 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 लूथर, तुम्हें समझ आया? वह कौन है? 484 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 क्या हो अगर वह झूठी चेतावनी न हो? 485 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 क्या हो अगर कोई उस विमान में बम रखना चाह रहा हो? 486 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 और तब क्या अगर वजूद चाह रहा हो कि हम इथन को उस विमान में न चढ़ने दें? 487 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 -लूथर, क्या चल रहा है? -क्या हम उसे सचेत करें? 488 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 -नहीं। -दोस्तों, क्या मुझे सुन रहे हो? 489 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 उस बैग का पता करो। मैं तुम्हें निर्देश देता हूँ। जाओ। 490 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 लूथर, बताओ क्या कुछ गड़बड़ है? 491 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 चिंता की कोई बात नहीं है। सब कुछ काबू में है। 492 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 मिल गई। 493 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 उस औरत के बारे में... अभी जानकारी आ रही है। 494 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 गहनों की चोरी - धोखा - वसूली - डकैती 495 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 वह जो भी है, जासूस नहीं है। 496 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 वह एक चोर है। 497 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 मैं कहाँ जा रहा हूँ, लूथर? 498 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 बेन्जी, तुम्हारे तुरंत बाएँ को एक दरवाज़ा है। 499 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 मैं इसका ताला खोल रहा हूँ। 500 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 सुरक्षित क्षेत्र 501 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 जो बैग तुम्हें चाहिए वह ट्रे 01833 पर है 502 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 जो सुविधा के उत्तर पूर्व कोने में जा रहा है। 503 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 समझ गया! 504 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 हैलो। 505 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 हैलो। 506 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 ओह, मैं समझ गई। 507 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 तुम्हें लगा कि मैं कोई और हूँ। 508 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 मुझे दिलचस्पी नहीं है। 509 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 मुझे एक मौका दो। 510 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 मैं चिल्लाऊँगी। 511 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 चिल्लाओ। 512 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 तुम्हें क्या चाहिए? 513 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 यह चाबी। 514 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 वह जो तुमने उस आदमी की जेब से मारी है। 515 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 इस चाबी के बिना 516 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 यह बेकार है। 517 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 पर साथ में 518 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 इनकी कीमत चार मिलियन क्रिप्टोकरेंसी है 519 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 जो वह आदमी फ्लैश ड्राइव में लेकर जा रहा था। 520 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 ख़ैर, मुझे उस बारे में पता नहीं है। 521 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 तो फिर यह ड्राइव तुम्हारी जेब में क्यों थी? 522 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 तुम कौन हो? 523 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 किसी के साथ काम कर रही हो? 524 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 कभी नहीं। मैं पूरी तरह अकेली हूँ। 525 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 तुम्हें आज साथी मिल गया। 526 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 एक कार्यवाही पूरी करने के लिए मुझे 527 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 वह आदमी चाहिए जिससे तुमने इसे चुराया है और इन दोनों को लेकर एअरपोर्ट से निकलना है 528 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 बिना उसको ख़बर लगे कि उसकी जेब काटी है 529 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 और उससे पहले कि वह फ्लाइट पकड़े जो... 530 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 -सात मिनट में है। -सात मिनट। 531 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 हम दोनों ही जानते हैं कि तुम एक अच्छी पाकेटमार हो। 532 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 देखते हैं जेब में वापस डालने में कितनी अच्छी हो। 533 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 तुम चाहते हो इसे वापस जेब में डालूँ। 534 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 ओह, जानता हूँ तुम यह करोगी। 535 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 तुम चोर हो। तुम्हें पैसा चाहिए। 536 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 और वह तुम्हें मैं दे सकता हूँ। 537 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 तुम्हारा चुनाव। तुम या तो मेरो साथ हो या नहीं हो। 538 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 ठीक है। 539 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 तो क्या करना है? 540 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 आशा है तुम जानते हो कि क्या कर रहे हो। 541 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 तुम्हारे बाद। 542 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 ओह, मुझे यह नहीं चाहिए होगा। 543 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 मैं धुम्रपान नहीं करती। 544 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 रख लो। मुझे याद करने के लिए। 545 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 इथन, जो चाबी उसने ख़रीदार से ली है उसकी मिश्रधातु मेल नहीं खाती। 546 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 -वह नकली है। -मुझे इसी की आशा थी। 547 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 पर उससे हमारा उद्देश्य नहीं बदलता। ख़रीदार को दोनों चाबियों के साथ जाना होगा। 548 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 मुझसे बात करो, लूथर? मैं कहाँ जा रहा हूँ? 549 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 बेन्जी, अपने सामने वाली सीढ़ियों से नीचे जाओ 550 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 और बैग वहीं होना चाहिए। 551 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 ठीक है। मैं पहुँच गया। 552 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 वही है। 553 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 तुम्हारे बिल्कुल सामने। 554 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 अच्छा। ए, माफ़ कर दो। सोचा तुम कोई और हो। 555 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 हंट हमें गुमराह करने की कोशिश कर रहा है। 556 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 सभी लोगों! जोड़े में बँट कर फैल जाओ। 557 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 इथन, हमारे अमरीकी दोस्त समझदार हो रहे हैं। 558 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 वे बंट कर पूरा एअरपोर्ट छान रहे हैं। 559 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 अपनी नज़रें टिकाए रखना। 560 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 तो, मैं तुम्हें क्या बुलाऊँ? 561 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 ग्रेस कैसा रहेगा? और तुम? 562 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 ख़ैर, सुनो, ग्रेस। 563 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 तुम्हें पता होना चाहिए कि केवल हमें ही दिलचस्पी नहीं है। 564 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 जब कहूँगा दौड़ो, तो दौड़ना। 565 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 दौड़ो? 566 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 यह मज़ेदार हो रहा है। 567 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 बेन्जी, तुम्हें बैग मिला? 568 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 मिल गया! 569 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 इसके अंदर सिलिंडरनुमा उपकरण है। मैं इसे निकालने वाला हूँ। 570 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 कैसा चल रहा है, लूथर? 571 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 इथन, ख़रीदार तुम्हारे ऊपर के प्रतीक्षा क्षेत्र में है। 572 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 एस्केलेटर के सबसे ऊपर। 573 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 सारी यूनिट्स तुम्हारी दिशा में आ रही हैं। 574 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 तुम्हारी लोकेशन किसी भी समय एजेंटों के पास भेज दी जाएगी। 575 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 यह जो भी है, मैंने इसे सक्रिय कर दिया है। 576 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 लग रहा है हमारे पास पाँच मिनट हैं। 577 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 -और, यह न्यूक्लियर लगता है। -कितना बड़ा है? 578 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 इतना कि एअरपोर्ट पर सभी घबरा सकते हैं। मुझे शंका है। 579 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 -क्या इसे खोल सकते हो? -मेरे पास औजार नहीं हैं। 580 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 -तो ढूँढो। -मुझे कहाँ मिलेंगे... 581 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 क्या हमें यहाँ से दौड़ना है? 582 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 अभी नहीं। 583 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 बेन्जी, बम के साथ क्या चल रहा है? 584 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 खुल जाओ। 585 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 मैंने खोल दिया! 586 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 यह एक सिलिंडर संकेताक्षर है। इसमें आठ पहिए हैं। 587 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 हर पहिए पर 14 अक्षर लिखे हैं। 588 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 इससे डेढ़ करोड़ संयोजन बनेंगे। 589 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 लगभग। 590 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 हे भगवान। 591 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 अब क्या? 592 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 ये, ये पहिये... एक मैसेज दे रहे हैं। 593 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 यू आर डन। 594 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 कभी नहीं। अभी हमें कुछ नहीं होगा। 595 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 नहीं, लूथर, वह वाला तमाम नहीं। 596 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 डी-यू-एन-एन। 597 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 यह मेरा उपनाम है। 598 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 उसे पता है कि मैं कौन हूँ। 599 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 रुको। सामने एक संदेश है। 600 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "मैं बिना मुँह के बात करता हूँ, बिना पंखों के उड़ता हूँ। बूझो कौन हूँ?" 601 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 तुम समझ गए। क्या है? 602 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 यह एक पहेली है। लगता है यह बोलने से सक्रिय हो जाती है। 603 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 यह चाहता है मैं जवाब दूँ। 604 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "मैं हवा में उड़ता हूँ..." 605 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 गूँज! 606 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 यही है! 607 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 अच्छा, नया संदेश। 608 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "क्या तुम मौत से डरते हो?" 609 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 -यह कैसी पहली है? -यह पहेली नहीं है। 610 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 यह मनोमितीय परीक्षा है। 611 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 जितने सवालों के जवाब दोगे, उतना ही वह तुम्हारे बारे में जानेगा। 612 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "क्या तुम मौत से डरते हो?" नहीं! 613 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 -इसने काम किया? -इसे पता है मैंने झूठ बोला। 614 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 बस इसे सच बता दो। कह दो। 615 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "क्या तुम मौत से डरते हो?" हाँ! कौन नहीं डरता? 616 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 ठीक है। "कौन हमेशा आता दिखता है पर नहीं आता?" 617 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 रुको। मुझे यह पता है। 618 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 समय बढ़ रहा है, लूथर। 619 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 पहेलियाँ मुझे समझ नहीं आतीं, बेन्जी। मैं क्या कह सकता हूँ? 620 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 हमारे पास समय नहीं है! 621 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 वह रहा। 622 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 ओह, यह बहुत आसान है। 623 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 माफ़ करना तुम्हें परेशान किया, इथन। 624 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 क्या तुम्हें पता होगा कि कौन हमेशा आता दिखता है 625 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 पर आता नहीं है? 626 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 कौन हमेशा आता दिखता है पर आता नहीं है? 627 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 कल। 628 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 क्या? 629 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 हमेशा आता दिखता है पर आता नहीं है। कल। 630 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 -वह कल है। -कल। 631 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 कल! 632 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 हाँ! ठीक है, अगला सवाल। 633 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 चीज़ें मुझे दे दो। 634 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 -मैं देखता रहूँगा। -मुझ पर भरोसा नहीं है? 635 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 लूथर, क्या चल रहा है? 636 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 चिंता की कोई बात नहीं है। सब नियंत्रण में है। 637 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 अच्छा, अगला सवाल। 638 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "कौन या क्या चीज़ तुम्हारे लिए सबसे ज़्यादा ज़रूरी है?" 639 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 कह दो। 640 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 -पर अगर मैं... -कोई विकल्प नहीं है। कह दो। 641 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 मेरे दोस्त। 642 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 कमीना। 643 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 -क्या वह... -हाँ, वह है। 644 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 मुझे पैसा दो, मुझे चाबी दो। 645 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 अच्छा। "क्या है जिसमें से जितना निकालो उतना ही वह बढ़ता है?" 646 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 -एक गड्ढा। -एक गड्ढा। बढ़िया! 647 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 और कोई सवाल नहीं हैं पर एक और पहिया है। 648 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 जवाब कैसे दे सकता हूँ जब सवाल ही नहीं हैं। 649 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 यह ज़रूर तुम्हारी अंतिम परीक्षा होगी। 650 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 मेरे पास 45 सेकंड हैं! 651 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 अब क्या होगा? 652 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 मैं सोच रहा हूँ। हिलना मत। 653 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 मैं फँस गया हूँ। मुझे यहाँ से निकलना होगा। मैं कहाँ जा रहा हूँ? 654 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 हमारी समस्या बड़ी है, इथन। 655 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 यह भी संभव है कि यहाँ से कोई नहीं निकल पाएगा। 656 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 क्या? 657 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 सामान की निगरानी की जगह एक बम है। एक न्यूक्लिअर बम। 658 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 जो सवाल मैंने पूछा था वह इसे निष्क्रिय करने के कोड का हिस्सा है। 659 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 रुको! 660 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 तुमने मुझे यह बताया क्यों नहीं? 661 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 तुम्हारे साथ बहुत कुछ चल रहा था। हम तुम्हें परेशान करना नहीं चाहते थे। 662 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 मेरी बात सुनो। न्यूक्लिअर बम के बारे में मुझे तुरंत बताना चाहिए था। 663 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 -कितना समय है? -बीस सेकंड। 664 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 बीस सेकंड? 665 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 एक और पहेली है उसे मैं सुलझा रहा हूँ। पंद्रह सेकंड! 666 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 आराम से। पहेली क्या है? 667 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 जितना समय बताने में लगेगा, हम मर चुके होंगे! 668 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 बता दो, बेन्जी। 669 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 हम हमेशा ऐसे हालातों में क्यों पहुँच जाते हैं? 670 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 दस सेकंड। 671 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 नौ... आठ... 672 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 सात... छह... पाँच... 673 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 शुभेच्छा। 674 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 हे भगवान। 675 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 यह क्या है? 676 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 -यह खाली है। -क्या मतलब है कि खाली है? 677 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 इसके अंदर कुछ नहीं है। 678 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 वह चाबी ले गई। 679 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 -कौन सी चाबी? -हमारी चाबी। हमारी असली चाबी। 680 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 -क्या? -लूथर, उसे खोजो। 681 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 मुझे मिल गई। वह टर्मिनल ई जा रही है। 682 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 -नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। -क्या बात है? 683 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 लूथर, बेन्जी। बंद करो। वहाँ से निकलो! 684 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 -हम कहाँ मिलें? -नहीं मिलेंगे! 685 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 यह मिशन रद्द हुआ। अभी निकलो। 686 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 हंट! वहीं रुक जाओ! 687 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 तुम्हें वह दिख रहा है? कहाँ है वह? 688 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 माफ़ करना! 689 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 सॉरी! 690 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 रोम 691 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 -हटो! -हटो! 692 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 उसे यहीं कहीं होना चाहिए। 693 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 धत् तेरे की। 694 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 यहाँ पर हमारे पास शॉर्टवेव रेडियो, 695 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 मेग्नेटिक ऑडियो रिकॉर्डिंग, कैथोड रे ट्यूब मॉनिटर्स हैं। 696 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 अब एक या शून्य की ज़रूरत नहीं। 697 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 यह पूरी तरह एनालॉग है, ऑफ़लाइन सुरक्षित कमरा है, 698 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 हमारे डिजिटल-आधारित वजूद से छुपा हुआ है। 699 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 यह जानकारी कहाँ से आ रही है? 700 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 कोल्ड वार के कोरोना स्पाई सैटेलाइट से। 701 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 ख़बर नहीं थी कि हम अब भी उन चीज़ों का इस्तेमाल करते हैं। 702 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 हाँ, ख़ैर, हम नहीं कर रहे थे। 703 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 बीस साल पहले उसे राष्ट्रीय मौसम सेवा को दे दिया था। 704 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 यही आख़िरी है जो अभी काम कर रहा है। 705 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 तो, क्या इससे तुम्हारा बेनाम आई.एम.एफ. बंदा ढूँढ पाएँगे? 706 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 वह कोई नहीं कर सकता, सर। 707 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 पर इससे हम इस औरत पर नज़र रख पाएँगे। 708 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 इसे हमारे बंदे के साथ अबू धाबी में एयरपोर्ट पर देखा गया है। 709 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 यह कौन है? 710 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 यह अभी कहाँ है? 711 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 तुम यहाँ हो क्योंकि इटली की पुलिस को एक ख़बर मिली 712 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 कि तुमसे मिलती-जुलती एक औरत 713 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 अबू धाबी से दोपहर की फ्लाइट पर यहाँ पहुँचेगी। 714 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 इस औरत के पास कई पासपोर्ट हैं। 715 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 सैंट पीटर्ज़्बर्ग में धोखाधड़ी के मामले में तलाश है। 716 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 आनट्वर्प में गहनों की चोरी के लिए। मोनेको में कला चोरी। 717 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 मिलान में ग्राफ़्ट। मुंबई में छीन छोर। 718 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 पर यह मेरा मनपसंद है... 719 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 रियो में पकड़े जाने का विरोध करना। 720 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 जिससे मुझे सोच कर हैरानी होती है, 721 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 कि इनमें से तुम कौन सी हो? 722 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 मैंने ये जीवन में पहले कभी नहीं देखे। 723 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 ये तुम्हारे पर्स में थे। 724 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 और हर एक में तुम्हारी तस्वीर है। 725 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 -मैं देख सकती हूँ? -देखिए। 726 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 हाँ, एकदम मेरे जैसी है, 727 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 पर यह मैं नहीं हूँ। 728 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 जैसा मैं आपको बार-बार बता रही हूँ, 729 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 मैं ब्राइटन की एक स्कूल अध्यापिका हूँ। बिना वेतन छुट्टी पर हूँ। 730 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 तुमने जो भी कुछ किया है, 731 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 ज़ाहिर है बहुत शक्तिशाली दुश्मन बना लिए हैं। 732 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 ठीक है। 733 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 इनका वकील आया है। 734 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 मेरा वकील? 735 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 मॅजिस्ट्रेट स्पेज़्ज़ी। 736 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 माफ़ करना। तुम कौन हो? 737 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 इंटररपोल। 738 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 मैं यहाँ अबू धाबी वाली महिला की गिरफ़्तारी के सिससिले में आया हूँ। 739 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 उसकी गिरफ़्तारी के समय जो चीज़ें उसके पास मिलीं उसकी सूची बनानी है। 740 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 कृपया मुझे पहचान पत्र दिखाएँगे? 741 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 बाकी की चीज़ें कहाँ हैं? 742 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 मैं यक़ीन दिलाता हूँ कि बस यही मिला है। 743 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 -तुम्हारा नाम क्या था? -अबू धाबी में उसके पास एक चाबी थी। 744 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 कोई चाबी नहीं मिली। 745 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 वह एक अजीब तरीके की थी। 746 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 ऐसी जो पेंडेंट जैसी लगे। 747 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 ऐसी जिसे अमीलिया के गले में 748 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 चेन में डालकर पहनाना चाहोगे। 749 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 अमीलिया? 750 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 तुम्हारी बीवी। 751 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 तुम्हारी प्यारी बेटी सेरेना की माँ। 752 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 तुम इंटरपोल के नहीं हो। 753 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 मैं हूँ अगर ऐसा होना चाहूँ। 754 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 मैं कुछ भी हो सकता हूँ, और सब कुछ जानता हूँ। 755 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 जानता हूँ कि यह पहली बार नहीं है कि तुमने चोरी की चीज़ों से चीज़ें ली हैं। 756 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 एक कार्टियर ब्रेसलेट। 757 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 तुम संदेह से बरी हो गए, 758 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 पर हम दोनों जानते हैं कि उसे तुमने अपनी रखैल वेलीरिया को दिया था। 759 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 इक्कीस अगस्त को। उसके उनतीसवें जन्मदिन पर। 760 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 तुम कौन हो? 761 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 यह सुनिश्चित करने, 762 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 मुझे तुम्हारी तलाशी लेनी होगी। 763 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 तुम्हारी सेक्रेटरी अब हमारे साथ नहीं है। 764 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 शुक्रिया ऑफ़िसर्स। 765 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 कृपया। 766 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 तुम बाहर इंतज़ार कर सकते हो। शुक्रिया। 767 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 तुम। 768 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 तुमने यह किया। 769 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 मैंने पुलिस को फ़ोन किया था। उन्हें तुम्हारे रंगीन अतीत के बारे में नहीं बताया। 770 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 इसकी ज़िम्मेदार तुम हो। 771 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 गिरफ़्तार होने से पहले तुमने वह चाबी एक दूसरे यात्री की जेब में डाल दी। 772 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 तुमने एक दूसरे से परिचय किया और बाद में मिलने का तय किया। 773 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 इस समय वहाँ किसी को भी 774 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 यह नहीं पता कि उन्होंने वह चाबी तुम्हारे लिए संभाल रखी है। 775 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 एक बेख़बर हरकारा। बढ़िया सहापराधी। 776 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 अनुमान लगा रहा हूँ कि एक... अधेड़ उम्र का आदमी है? 777 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 एक आदमी जिसे आजीवन से तुम जैसी औरत के मिलने का इंतज़ार है। 778 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 एक अनाथ। 779 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 बहुत ही बुद्धिमान। पैदायशी उपायकुशल। 780 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 गरीबी में बड़े होने से तुम्हारे अंदर अच्छी चीज़ों की भूख पैदा हुई है। 781 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 दूसरे लोगों की चीज़ें पाने की भूख। 782 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 किसी ने तुम्हारी यह प्रतिभा देखी और तुम्हारी हुनर सीखने में मदद की। 783 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 हुनर जिससे तुम्हें वह ज़िदगी मिली जैसी तुम चाहती थीं। 784 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 सिले हुए कपड़े, फ़ाइन डाइनिंग, आरामदायक होटल। 785 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 ऐसा हुनर जिसने तुम्हें अब तक 786 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 कानून से आगे रखा। 787 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 एक लड़की को बेईमानी की ज़िंदगी जीने का दोष नहीं दे सकते। 788 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 तुम्हें नहीं पता कि तुम क्या चुरा रही थीं। वरना तुम वह कभी नहीं चुरातीं। 789 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 मैं बताऊँ। 790 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 मुझे यहाँ से निकाल दो और मैं तुम्हें सीधे चाबी तक ले जाऊँगी। 791 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 मेरे पास बेहतर विचार है। 792 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 तुम मुझे सब कुछ बताओगी। 793 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 फिर मैं तुम्हें यहाँ से निकालने की सोचूँगा। 794 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 अब बताओ तुम्हें किसने यह काम दिया। 795 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 और मुझसे झूठ मत बोलना, क्योंकि मुझे पता चल जाएगा। 796 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 मुझे नहीं पता कि वह कौन है। 797 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 ख़रीदार से संपर्क तकरीबन पूरी तरह इलेक्ट्रॉनिक था। 798 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 -ईमेल? -संदेश। 799 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 -कूट किए हुए? -ज़ाहिर है। 800 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 -तकरीबन? -मतलब? 801 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 तुमने कहा ख़रीदार के साथ संपर्क "तकरीबन" पूरी तरह इलेक्ट्रॉनिक था। 802 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 लक्ज़मबर्ग के एक कैफ़े में गुप्त रूप से छोड़ दिया था। 803 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 -एक लिफ़ाफा। -उस लिफ़ाफे में क्या था? 804 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 अबू धाबी की एक टिकट। 805 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 और... 806 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 तुम्हारी एक तस्वीर। 807 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 मुझे निर्देश मिले थे कि एयरपोर्ट पर तुम्हारा पीछा करूँ। 808 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 यह कि तुम एक निशान का पीछा करोगी। 809 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 कहा कि निशान के पास एक चाबी और चार करोड़ की क्रिप्टोकरेंसी होगी। 810 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 वैसे बता दूँ वह ड्राइव बेकार थी। खाली थी। 811 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 मुझे पैसा तभी मिलने की आशा थी अगर तुम्हारी आधी चाबी पहुँचा दूँ। 812 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 और तुम्हें निर्देश में उसे कहाँ... 813 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 वेनिस। 814 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 डुकले पॅलेस में पार्टी। कल। मध्यरात्रि। 815 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 तुम्हें किसी का इंतज़ार है? 816 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 एयरपोर्ट के तुम्हारे दोस्तों का। कुछ मिनट पहले उन्हें हॉलवे में देखा था। 817 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 तुम यह पहले भी बता सकती थी। 818 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 ख़ैर, वे मेरा नहीं तुम्हारा पीछा कर रहे थे। 819 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 एक विकृत व्यक्ति! 820 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 नहीं, ग्रेस। 821 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 नहीं। 822 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 वह मेरी क्लाइंट है। 823 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 ग्रेस। 824 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 नहीं। 825 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 नहीं! हटो! 826 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 माफ़ करना! 827 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 ऐसे कौन पार्क करता है? 828 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 ग्रेस! तुम्हें रोकनी होगी। 829 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 ग्रेस। 830 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 रोको। सुनो। मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ! ग्रेस! 831 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 उसे मेरे पास लाओ। 832 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 तुम ठीक हो? नहीं। 833 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 हम ठीक हैं। 834 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 मुझे अपना हाथ दो। 835 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 धीरे। सब ठीक है। 836 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 आराम से। 837 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 क्या कुछ टूटा है? तुम ठीक हो! 838 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 हंट! 839 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 सब ख़त्म हो गया! 840 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 लड़की को जाने दो। 841 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 हथकड़ी लगाओ। 842 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 यह लो। इसे पहन लो। चलो करो! 843 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 सब ठीक है। वह तुम पर गोली नहीं चलाएगा। 844 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 अपने हथियार नीचे कर लो। 845 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 स्पेशल ऑपरेशन। वो आतंकवाद के लिए वांटेड है। 846 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 धत् तेरे की, डेगेस। उन औरतों से पीछा छुड़ाओ। 847 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 हंट, मेरी बात सुनो। 848 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 उसे जाने दो और उसे पहन लो। 849 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 अपने हथियार नीचे करो। अभी। 850 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 सब नियंत्रण में है। 851 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 सब ठीक है! 852 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 सब नीचे हो जाओ! 853 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 -नीचे! -ढाल दो! 854 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 -गाड़ी तुम चला रही हो। -क्या? 855 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 नहीं! 856 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 चलो, बढ़ाओ। एक्सलरेटर दबाओ। 857 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 चलो, चलो! 858 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 चलो! 859 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 अंदर बैठो! 860 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 तुम अच्छी हो। बस चलाती रहो। 861 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 रुकना मत। 862 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 कार। 863 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 सब ठीक है। बस अपना पैर ब्रेक पर रखो। गाड़ी स्टार्ट करो। 864 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 रुको! 865 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 -क्या हो रहा है? -मेरा हो गया। मैं यह नहीं कर सकती। 866 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 लोग हमारा पीछा कर रहे हैं। 867 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 हाँ, पता है। तुम गाड़ी चलाओगे। अब, चलो भी। 868 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 वह शख़्स कौन है? 869 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 मुझे नहीं पता। 870 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 -तुम ठीक हो? -यह ख़त्म होने पर हो जाऊँगी। 871 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 अरे, यार। 872 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 कोई बात नहीं। सब ठीक है। 873 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 ऐसा कोई है जो हमारा पीछा नहीं कर रहा? 874 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 हमें यह गाड़ी छोड़नी होगी। 875 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 इतने स्कूटर! धत् तेरे की। 876 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 हम क्या कर रहे हैं? 877 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 सुरक्षित कार 878 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 हमारे लिए नई गाड़ी देख रहे हैं। 879 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 ठीक है। 880 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 -बस मुझे एक सेकंड दो। -हाँ। 881 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 -शुक्रिया। ठीक है? -हाँ। 882 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 -तुम तैयार हो? -मैं तैयार हूँ। 883 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 -वाह। -तुम ठीक हो? 884 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 हाँ, देखो, मुझे माफ़ कर दो। यह... 885 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 -कोई बात नहीं। -नहीं, यह गाड़ी जैसे वे... 886 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 कोई बात नहीं। 887 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 नहीं, जैसे वे उन्हें बनाते हैं, कभी-कभी यह बस... 888 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 -चलो चलें। -इसमें मुझे... 889 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 ट्रेफिक कैमरों ने फेशियल रेकग्निशन से उस महिला की पहचान की है। 890 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 वह अब एक पीले रंग की फिएट 500 में है। 891 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 यूनिट्स पीछे लगी हैं। 892 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 अब मुझे समझ आ गया। 893 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 लगता है हमने उन्हें खो दिया। 894 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 चलो हम... 895 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 हटो, हटो! 896 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 बच्चा है! 897 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 रुको, क्या? 898 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 नहीं। 899 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 चलो! 900 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 सीधे जाओ। 901 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 -अपना पैर एक्सलरेटर से हटाओ। -गाड़ी में आग लग गई है! 902 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 टायर्स में गड़बड़ है। बस सीधे जाने की कोशिश करो। 903 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 -रुको। -यह घूम क्यों रही है? 904 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 अच्छा है! 905 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 मैंने संभाल लिया है। 906 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 -दाएँ घूमो। वहाँ नीचे। वहीं पर! -जल्दी करो! 907 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 हमें दाएँ जाना होगा। दाएँ मुड़ो! 908 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 -गाड़ी कौन चला रहा है? -तुम चला रही हो। 909 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 चलो। सीधा चलो। 910 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 चलो। 911 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 बस सीधे जाती रहो। 912 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 या बाएँ। चलो। तुम अच्छा चला रही हो। 913 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 पुलिस! बहुत सारी पुलिस! 914 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 स्टीयरिंग संभालो। 915 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 ब्रेक लगाओ। 916 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 ठीक है, तुम्हारा स्टीयरिंग। 917 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 सीधा? 918 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 -दाएँ। -समझ गई। 919 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 -अब किस तरफ़? -बाएँ। 920 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 अच्छा। तुम ठीक चला रही हो। 921 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 वह एक बंदा है। 922 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 -कार। -मुझे दिख रही है! 923 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 निकाल लो! 924 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 रुको! 925 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 -क्या हो रहा है? हम कहाँ जा रहे हैं? -मुझे नहीं पता। 926 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 अच्छा, ब्रेक लगाओ। 927 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 मुझसे नफ़रत मत करना। 928 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 ग्रेस? ग्रेस! 929 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 चलो भी। 930 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 इथन! 931 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 इथन! 932 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 अरे, चलो भी। 933 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 ठीक है। हम जानते हैं ग्रेस के पास चाबी का आधा हिस्सा है। 934 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 हमें यह भी पता है कि वह मध्यरात्रि में डुकले में होगी। 935 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}और अब हमें काफ़ी अच्छे से पता है कि वहाँ उसका कौन इंतज़ार कर रहा होगा। 936 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 उस ईवेंट की मेज़बानी और कोई नहीं हमारी मनपसंद 937 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 अवैध हथियारों की अंतर्राष्ट्रीय व्यापारी अलाना मिट्सोपोलिस कर रही है। 938 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 वाइट विडो। 939 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 क्या उसे पता है कि तुम असल में कौन हो या वह अभी भी सोचती है 940 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 कि तुम विश्व के कुख्यात जन हत्यारे जॉन लार्क हो? 941 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 कौन कहता है कि मैं नहीं हूँ? 942 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 उसने पॅरिस में तुम्हारे सिर पर इनाम नहीं रखा था? 943 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 उसने बिल्कुल रखा था। उसने और इथन ने समझौता कर लिया था। 944 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 तुमने मुझे बताया नहीं कि कैसे। 945 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 कृपया, हम जारी रख सकते हैं? 946 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 हाँ। 947 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 यह सोचकर कि आज रात पार्टी में हमें पूरी चाबी मिल जाएगी, 948 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 हमें अभी भी यह नहीं पता कि उससे क्या खुलता है, तो देखना होगा जिसे पता हो। 949 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 सवाल यह है कि देखना कहाँ से शुरू करें। 950 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 हमने सोचा कि बम एयरपोर्ट में अपने आप चलकर तो नहीं पहुँचा था। 951 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 है न? किसी ने उसे वहाँ रखा था। 952 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 कोई वजूद के लिए काम कर रहा है। 953 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 इसमें वह सब है जो मैंने एयरपोर्ट के सुरक्षा कैमरों से लिया है 954 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 जब तक सब गड़बड़ नहीं होने लगा। 955 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 और यह तुम्हारे एआर धूप के चश्मे से मिला है। 956 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 मैं एयरपोर्ट पर हर किसी के चेहरे की पहचान से देख रहा हूँ। 957 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 कुछ अजीब दिखाई दिया? 958 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 यह एक भूत जैसा है। 959 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 भूतों का प्रतिबिंब नहीं होता। 960 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 एयरपोर्ट पर अकेला इंसान बिना पहचान वाला। 961 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 एक अकेला आदमी जिसे एयरपोर्ट पर कहीं ढूँढा नहीं जा सकता 962 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 सिवाय उस प्रतिबिंब के। 963 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 उसे मिटाया जा रहा है। 964 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 वास्तविक समय में। 965 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 वजूद। 966 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 वह उसे बचा रहा है। 967 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 तुमने उसे देखा था, है न? 968 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 मुझे पक्का नहीं पता था। 969 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 ख़ैर, वह कौन है? 970 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 मुझे लगा ऐसा कोई 971 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 जो बहुत समय पहले मर चुका है। 972 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 दूसरे जीवन में। 973 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 आई.एम.एफ. से पहले। 974 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 मुझे विकल्प दिए जाने से पहले। 975 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 और उसने हर तरह से, 976 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 मुझे वह बनाया जैसा मैं आज हूँ। 977 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 क्या उसका कोई नाम है? 978 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 वह ख़ुद को गेब्रीयल बुलाता है। 979 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 तुम उसे जानती हो। 980 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 उसे जानने का कोई फ़ायदा नहीं है। 981 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 उसका कोई रिकॉर्ड किया अतीत नहीं है। 982 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 वजूद ने इसे सुनिश्चित किया है। 983 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 वह एक गुप्त मसीहा है। 984 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 वजूद ने एक संदेशवाहक चुना है। 985 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 और वह मौत को 986 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 एक उपहार स्वरूप देखता है जिसे वह बाकी की दुनिया के साथ बाँटना चाहता है। 987 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 तुम्हें यह सब कैसे पता? 988 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 एम आई 6 में अभी भी मेरे कुछ दोस्त हैं। 989 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 दोस्त जिन्हें डर है कि कहीं ब्रिटिश सरकार वजूद को अपने काबू में न कर ले। 990 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 उन्हें रोकने की कोई भी कोशिश विश्वासघात समझी जाएगी। 991 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 और क्योंकि तुम्हें नकारा गया है, 992 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 तो तुम्हारे दोस्त तुम्हें मदद के लिए फ़ोन करते हैं। 993 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 वे जानते हैं कि गेब्रीयल वजूद की खिदमत करता है। 994 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 उन्हें पता था वह इस्तांबुल जा रहा था 995 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 क्रूसीफार्म चाबी का आधा हिस्सा प्राप्त करने। 996 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 तो मैं उससे पहले पहुँच गई। 997 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 और किटरीज ने जब तुम्हारे सिर पर इनाम रखा, 998 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 तुम छुपने के लिए रेगिस्तान चली गई। 999 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 पर किसी तरह इनाम के लालचियों ने तुम्हें ढूँढ निकाला। 1000 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 हाँ। 1001 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 तो, क्या तुम्हारे इन दोस्तों ने बताया कि चाबी से क्या खुलता है? 1002 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 एम आई 6 को लगता है कि यह हमें वजूद के सोर्स कोड तक ले जा सकती है। 1003 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 सोर्स कोड। 1004 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 तुम मुझे यह कब बताने वाली थी? 1005 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 तुम्हें अभी बता रही हूँ। 1006 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 एम आई 6 के तुम्हारे दोस्तों ने तुमसे कैसे संपर्क किया? 1007 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 क्या तुमने उनसे बात की? आमने सामने? 1008 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 मुझे नकारा गया है। 1009 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 वे मुझसे ख़ुद नहीं मिल सकते थे, तो सारी बातचीत... 1010 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 इलेक्ट्रोनिक थी। डिजिटल थी। 1011 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 नहीं। हम पक्का नहीं कह सकते कि वह वजूद था। 1012 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 यह भी नहीं कह सकते कि वह नहीं था। 1013 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 हम कह नहीं सकते कि इस बातचीत के बाहर कुछ भी असली है। 1014 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 तुम सब चले जाओ। 1015 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 -इथन... -नहीं। तुम गेब्रीयल को नहीं जानते। मैं जानता हूँ। 1016 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 उसे मारने में मज़ा नहीं आता। 1017 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 उससे जुड़े दुख को देखने में आता है। 1018 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 और उसे पता है मुझ तक पहुँचने का ज़रिया 1019 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 तुम सब लोग हो। 1020 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 और अगर गेब्रीयल मुझे जानता है... 1021 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 तो वजूद जानता है। 1022 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 वह मुझे यहाँ किसी कारण से चाहता है। वह... 1023 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 वह मुझे यहाँ किसी कारण से चाहता है। वह तुम्हें यहाँ चाहता है। 1024 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "कौन या क्या तुम्हारे लिए सबसे ज़्यादा ज़रूरी है?" 1025 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 नहीं। तुम्हें जाना होगा। तुम सबको जाना होगा। 1026 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 -इथन, हो सकता है वह चाहता हो कि हम यहाँ से जाएँ? -जैसे तुमने हमें एयरपोर्ट छोड़ने को कहा। 1027 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 क्या पता वह आज रात पार्टी में तुम्हें अकेला चाहता हो? 1028 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 तब मैं अकेला जाऊँगा। कम से कम तुम लोगों की चिंता तो नहीं होगी 1029 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 इसी लिए मैं तुम्हें बताना नहीं चाहती थी। 1030 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 इथन, तुम चतुरता से चालें चल रहे हो जिन्हें समझना मुश्किल है। 1031 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 वजूद को पता है कि हम कौन हैं। 1032 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 हम जो भी चाल चलेंगे, उसे पहले से पता होगा। 1033 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 हम जो भी करें, हमें यह सोचना होगा कि वह चाहता है कि हम यह करें। 1034 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 अगर तुम्हें इसे हराना है, तो उसी की तरह सोचना होगा। 1035 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 निर्दयता से, तर्क के साथ बिना भावुक हुए। 1036 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 अगर वह चाबी सच में वजूद का नियंत्रण दे सकती है, 1037 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 तब गेब्रीयल के पास तो होनी ही नहीं चाहिए। 1038 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 वह सही कह रही है, इथन। 1039 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 गेब्रीयल के पास चाबी नहीं होगी। 1040 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 और हमारे जीवन इस मिशन से ज़्यादा मायने नहीं रखते। 1041 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 मैं यह नहीं मानता। 1042 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 मैं पहली बार वेनिस आई हूँ। 1043 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 मैं भी पहली बार आया हूँ। 1044 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 तुम्हें कुछ पीने को दिलाऊँ? 1045 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 मुझे किसी का इंतज़ार है। 1046 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 मुझे भी है। 1047 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 हम एक साथ इंतज़ार कर सकते हैं। मैं गेब्रीयल हूँ। 1048 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 अगर ऐसा कहते हो। 1049 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 और तुम ग्रेस हो। 1050 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 वह मेरे पास नहीं है। 1051 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 इसकी मुझे आशा नहीं है। 1052 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 वैसे भी, मैं यहाँ चाबी के लिए नहीं आया। 1053 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 तुम्हें क्या चाहिए? 1054 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 इंतज़ार करते हुए चलो तुम्हें एक छोटी सी कहानी सुनाता हूँ। 1055 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 ज़ाहिर है मैं यहाँ तुमसे मिलने नहीं आई। 1056 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 यह तुम्हारी कहानी है, ग्रेस। 1057 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 मुझे पता है यह अंत कैसे होती है। 1058 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 मैं तुम्हें कुछ पीने को देता हूँ और शायद हम अंत बदल दें। 1059 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 चलो एक पार्टी में जाते हैं। 1060 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 माफ़ करना, सर। 1061 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 कृपया मेरे पीछे आएँगे? 1062 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 तुम्हारा समझना ज़रूरी है कि तुम विशिष्ट नहीं हो। 1063 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 तीस साल पहले... 1064 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 उसका नाम मरी था। 1065 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 कई महिलाओं में पहली जिसने हमारे पारस्परिक दोस्त पर भरोसा किया। 1066 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 जो उसे चाहिए होता है वह महिलाओं के पास होता है। 1067 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 महिलाएँ जिन्हें कुछ समझ नहीं आता, या यही वह उनसे कहता है। 1068 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 सुनने में जाना पहचाना लगा? 1069 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 मरी को क्या हुआ? 1070 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 वही जो उसकी इस्तेमाल की हुई सभी महिलाओं को होता है, 1071 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 या फिर किसी और को जो उस चाबी को छूता है। 1072 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 उसे लोगों के जीने या मरने की परवाह नहीं है। 1073 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 उसे बस अपने उद्देश्य की परवाह है। 1074 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 और इस समय, जो अकेली चीज़ उसके रास्ते में है 1075 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 वह तुम हो। 1076 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 -मैं तुम्हारा यक़ीन क्यों करूँ? -तुम्हें नहीं करना चाहिए। 1077 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 तुमने झूठ की दुनिया में कदम रखा है, ग्रेस। 1078 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 कोई जो भी कुछ कहे वह सच नहीं है। 1079 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 बस यह याद रखना जब वह तुम्हारी रक्षा करने का वादा करे। 1080 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 ग्रेस। 1081 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 बहुत समय बाद मिले, इथन। 1082 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 जब तुम्हारे पास मौका था मुझे मार देना चाहिए था। 1083 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 सभी को शुभ संध्या। 1084 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 अगर यह जॉन लार्क नहीं है। 1085 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 सिवाय इसके कि यह दरअसल नहीं है। 1086 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 पर जब तक तुम मुझे अपना असली नाम न बता दो, 1087 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 लार्क ही चलेगा। 1088 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, अलाना। 1089 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 और शायद से, तुम गेब्रीयल हो। 1090 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 तुम्हारे बारे में बहुत कम सुना है। 1091 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 तुम असली में ज़्यादा सजीले हो न? 1092 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 बहुत ही सज्जन भी हो। 1093 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 और ज़रूर तुम ग्रेस हो। 1094 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 मुझे तुम्हें जानना चाहिए? 1095 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 शायद तुम्हारे पास मेरे लिए कुछ है। 1096 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 तुमने मुझे काम पर रखा था। 1097 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 ओह, मैंने तुम्हें चुना था। 1098 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 मत करो! 1099 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 तुम मत करो। 1100 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 इसके पास नहीं है। 1101 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 वह कहाँ है? 1102 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 तुम उस जगह में देखने की सोचोगी भी नहीं। 1103 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 क्यों न ऊपर चलकर एक जाम लें? 1104 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 तुम कहाँ जा रहे हो? 1105 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 यह एक निजी पार्टी है। तुम अंदर नहीं आ सकते। 1106 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 धत्। 1107 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 जैसा कि अधिकतर लोग जानते हैं, मैं बस एक ब्रोकर हूँ। 1108 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 मैं ख़रीदार को बेचने वाले से मिलाती हूँ। 1109 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 कभी पैसों के लिए, कभी जानकारी के लिए, 1110 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 पर अधिकतर दोस्ती के लिए। 1111 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 मैं बस चाहती हूँ कि सबकी आपस में बने। 1112 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 ख़ासतौर पर, मेरे साथ। 1113 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 पर दुनिया बदल रही है। 1114 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 सच्चाई ग़ायब हो रही है। 1115 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 युद्ध होने वाला है। 1116 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 और दुनिया पर आधिपत्य जमाने की कुंजी है एक चाबी। 1117 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 ऐसी चाबी जिसमें वजूद को नियंत्रित करने की शक्ति है। 1118 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 ऐसी जिसे पाने के लिए दुनिया की कोई भी सरकार 1119 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 बहुत बड़ा भुगतान करने को तैयार होगी। 1120 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 और मेरे कुछ सबसे प्यारे दोस्त... 1121 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 इस मामले में हर बड़ी न्यूक्लियर शक्ति और कुछ छोटी शक्तियों ने... 1122 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 मुझसे चाबी देने को कहा है। 1123 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 बिल्कुल, अगर तुम्हें वह चाबी मिल जाए, 1124 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 तुम्हें एक असंभव दुविधा का सामना करना पड़ेगा। 1125 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 तुम जिसे भी वह चाबी दोगी वह हमेशा के लिए तुम्हारा कर्ज़दार हो जाएगा। 1126 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 पर बाकी की दुनिया के लिए, तुम दुश्मन बन जाओगी। 1127 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 ओह, मुझे वह पसंद है! 1128 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 उससे तुम्हारा क्या रिश्ता है? 1129 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 गेब्रीयल एक और पार्टी के साथ है जिसे इसमें दिलचस्पी है। 1130 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 असल में, इस पार्टी की योजना 1131 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 उसी पार्टी ने बनाई थी। 1132 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 यह भी कह सकते हो कि यह पार्टी वही रुचि रखने वाली पार्टी है। 1133 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 क्या यह... 1134 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 वजूद। 1135 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 और इस लिए स्थिति जटिल हो रही है। 1136 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 क्या मैं चाबी अपने एक पुराने दोस्त को दे दूँ, 1137 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 या इसे और अपनी किस्मत को गेब्रीयल 1138 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 और उसकी नारकीय मशीन के हवाले कर दूँ? 1139 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 तुम्हें इतना इत्मिनान कैसे है कि तुम्हें पूरी चाबी मिल जाएगी? 1140 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 उसकी आधी तुम्हारे पास है। 1141 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 और इसे पता है कि बाकी की आधी कहाँ है। 1142 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 यह सोचकर कि तुम्हें मिल जाएगी, 1143 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 तुम चाबी और सारी शक्ति अपने लिए क्यों नहीं रख लेती? 1144 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 क्योंकि हम बाकियों की तरह इसे भी नहीं पता 1145 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 कि वह क्या खोलती है। 1146 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 तो, पसंद हो या न हो, तुम्हें एक याचक चुनना होगा। 1147 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 ठीक से नहीं कहा, लार्क, पर यह सच है। 1148 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 मुझे पता है कि वह क्या खोलती है। 1149 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 और चाबी के बदले वह क्या दे रहा है? 1150 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 जैसा कि मैंने ग्रेस को पहले बताया है, मैं यहाँ चाबी लेने नहीं आया, 1151 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 क्योंकि कल मुझे दोनों आधे हिस्से मिल जाएँगे। 1152 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 तुम्हें इतना इत्मिनान कैसे है? 1153 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 तुम्हें मेरी शक्ति का अंदाज़ा नहीं है। 1154 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 हर मिलीसेकंड अरबों के हिसाब से गणनाएँ 1155 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 जो करोड़ों दिमाग़ों में हेरफेर करके 1156 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 हर संभव कार्य कारण, हर कथानक को ध्यान में रखकर, 1157 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 चाहे कितना भी नामुमकिन हो, 1158 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 आगे होने वाली सबसे संभव प्रक्रिया का असली नक्शा बनाती है। 1159 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 और वर्तमान में बस थोड़े से बदलाव लाने पर, 1160 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 भविष्य पूरी तरह सुनिश्चित है। 1161 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 चाबी मेरे पास आ जाएगी। 1162 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 कल। 1163 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 इन्नस्ब्रक जाने वाली ऑरियेंट एक्सप्रेस पर। 1164 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 इन्नस्ब्रक? 1165 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 इसे पता है। 1166 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 इसे पता है कि तुमने अपना याचक चुन लिया है। 1167 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 इसे पता है कि तुम नियंत्रण पाने को लालायित हो 1168 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 इसी लिए दोनों चाबियों को मिलाने का इरादा रखती हो। 1169 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 मुझे, हालांकि, पूरी चाबी का वादा किया गया है 1170 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 जो मेरे पास ख़ुद-बख़ुद आ जाएगी, 1171 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 बशर्ते कि आज रात कोई मरे। 1172 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 कौन? 1173 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 वह। 1174 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 या वह। 1175 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 और इसके साक्षी तुम होगे, इथन। 1176 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 चाबी मेरी होगी, और मैं तूफ़ान में 1177 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 धुएँ के जैसे ग़ायब हो जाऊँगा। 1178 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 पर तभी जब तुम्हें जिसकी परवाह है, वह मरता है। 1179 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 यह लिखा हुआ है। 1180 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 तुम्हें समझ आ रहा है कि यह क्या है, 1181 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 है न? 1182 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 वह डर रहा है। 1183 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 यह डरा हुआ है। 1184 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 उसे किसी तरह पता है कि हम इसके क़रीब हैं। 1185 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 वरना तुम यहाँ क्यों होते? 1186 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 चाबी पूरी करने में मेरी मदद करो और मैं इस चीज़ को नष्ट कर दूँगा। 1187 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 इसे तुम्हारा हर राज़ पता है, अलाना। 1188 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 इस पागल की बात मत सुनो। 1189 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 इसकी मदद करोगी तो तुम भी मर जाओगी। 1190 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 इसकी मदद करने से हर कोई मर जाएगा। 1191 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 मैं तुमसे कल मिलता हूँ। 1192 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 अलाना? 1193 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 इसकी किस्मत लिखी जा चुकी है। 1194 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 क्या हम तुम्हारी भी लिख दें? 1195 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 अलाना। 1196 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 मुझे अफसोस है, लार्क। 1197 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 पुराने दिनों का ख्याल कर, मैं तुम्हें एक को चुनने देता हूँ। 1198 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 इल्सा... 1199 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 या ग्रेस। 1200 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 उसे मार दो, ज़ोला। मार दो। जहाँ वह खड़ा है वहीं मार दो! 1201 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 चुनाव तुम्हें करना है, अलाना। 1202 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 हालांकि मैं बता दूँ कि ग्रेस को पता है कि बाकी की आधी चाबी कहाँ है। 1203 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 अगर इनमें से किसी को भी कुछ हो जाता है, 1204 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 तो दुनिया में कहीं भी तुम या तुम्हारा भगवान मुझसे बच नहीं पाओगे। 1205 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 ऐसी कोई जगह नहीं है जहाँ मैं तुम्हें मारने नहीं आ सकता। वह लिखा जा चुका है। 1206 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, पुराने दोस्त। 1207 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 जल्द मिलते हैं। 1208 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 तुमने एक भारी ग़लती की है। 1209 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 यहाँ मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगी है। 1210 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 मुझे कल उस ट्रेन में होना है। 1211 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 और मुझे उस चाबी को पाना है। 1212 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 और मुझे परवाह नहीं कि वह कैसे मिलती है। 1213 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 हिलना मत। 1214 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 जितना दूर भाग सको भागो। 1215 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 क्या मुसीबत... 1216 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 ग्रेस! 1217 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 ग्रेस! 1218 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 लूथर, बेन्जी, अगर मुझे सुन रहे हो, तो मुझे देखने की ज़रूरत है। 1219 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 ग्रेस डूकेल से पैदल निकल रही है। उसके पास चाबी है। 1220 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 -हम यहाँ हैं। जाओ। -उसे खोजना है। वह कहाँ है? 1221 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 धत् तेरे की! तस्वीर चली गई। एक और सैटेलाइट चाहिए। 1222 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 रूसी ज़ेनिथ 4 सैटेलाइट को हैक कर रहै हूँ। 1223 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 तकनीकी तौर पर यह विकल्प बढ़िया नहीं, पर इसी से काम लेना पड़ेगा। 1224 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 इस तरफ़! 1225 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 मैं कहाँ जा रहा हूँ? बताओ। 1226 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 -रुको। -बस जल्दी करो। 1227 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 वह तुम्हारे उत्तर में है। पुल पार कर रही है। 1228 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 फिर से बताना, बेन्जी। 1229 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 बस उत्तर की तरफ़ जाओ। वह पुल पार कर रही है। 1230 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 इथन, अपने दायाँ वाला रास्ता लो। 1231 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 -हाँ, मैं देख सकता हूँ! -पतली गली से नीचे जाकर बाएँ घूमो। 1232 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 -तस्वीर फिर से गायब हो रही है। -एक और देख रहा हूँ। 1233 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 मेरे हैक करने के मुकाबले ज़्यादा तेज़ी से वजूद सैटेलाइट गिरा रहा है। 1234 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 बेन्जी, वह मुझे नहीं दिख रही। कहाँ है? 1235 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 -पतली गली से निकलकर बाएँ मुड़ जाओ। -ठीक है, समझ गया। 1236 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 दाएँ घूम जाओ। 1237 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 माफ़ करना, मेरी ग़लती है। मतलब, बाएँ घूमना है। 1238 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 हे भगवान। 1239 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 इथन, हमारे नियंत्रण से छेड़खानी हुई है! तुम वजूद से बात कर रहे हो! 1240 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 बाएँ घूमो। दाएँ घूमो। अपने बाएँ पुल पर जाओ। 1241 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 ईथन, वह मैं नहीं हूँ? तुम समझेइ 1242 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 इथन, मेरी बात सुनो। 1243 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 तुम्हारे बाईं ओर गली में। बाएँ घूम जाओ। 1244 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 दाएँ घूम जाओ। 1245 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 नियंत्रण ठीक करने की कोशिश करो। 1246 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 -रुको, तुम कहाँ जा रहे हो? -इथन को ढूँढने। 1247 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 गली के आख़िर में जाकर दाएँ घूम जाओ। 1248 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 इथन, ग्रेस तुमसे 800 मीटर आगे है। वह रास्ता लो। 1249 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 रुको! उस तरफ़ नहीं! 1250 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 क्या, क्यों? 1251 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 किस तरफ़? 1252 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 बाएँ या दाएँ? 1253 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1254 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 क्या मतलब फर्क नहीं पड़ता? वह कहाँ है? 1255 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 वह मिनीच ब्रि् जा रही है 1256 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 जहाँ गेब्रीयल इंतज़ार कर रहा है। 1257 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 तुम वहाँ समय पर नहीं पहुँच पाओगे। 1258 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 पर तुम पहुँच सकती हो, इल्सा। 1259 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 जानता हूँ तुम्हें सबसे ज़्यादा क्या चाहिए, इथन। 1260 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 यह बेन्जी नहीं है। 1261 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 नहीं, वह नहीं है। 1262 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 पर तुम अब गए काम से। 1263 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 तो अब भरो। 1264 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 मुझे लग रहा था कि यह तुम होगी। 1265 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 मुझे माफ़ कर दो। 1266 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 मैं तुम्हारा नाम भूल गई। 1267 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 लूथर। 1268 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 बेन्जी। 1269 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 और वह? 1270 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 इल्सा। 1271 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 क्या तुम क़रीब थे? 1272 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 तुम और वह? 1273 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 एक तरह से। 1274 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 उसके मरने का कारण मैं हूँ। 1275 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 नहीं। 1276 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 तुम उसकी वजह से ज़िंदा हो। 1277 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 और वह सच है। 1278 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 पता नहीं इस बारे में कैसा महसूस करूँ। 1279 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 तुम शायद कभी नहीं करोगी। 1280 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 1281 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 अगर किसी भी तरह मैं मदद कर सकूँ... 1282 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 हम तुमसे इसी बारे में बात करना चाहेंगे। 1283 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 तीन घंटे से थोड़े ज़्यादा समय में, 1284 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 व्हाइट विडो ऑरियन्ट एक्सप्रेस से इन्नस्ब्रक जाने वाली है 1285 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 जहाँ एक ख़रीदार पूरी और पुष्टीकृत चाबी की रसीद के साथ इंतज़ार कर रहा है। 1286 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 पर उसके पास पूरी चाबी नहीं है। 1287 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 उस विडो के पास नहीं है। 1288 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 पर हमारी वाली के पास हो सकती है। 1289 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 वह क्या है? 1290 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 कुछ और बनने का तुम्हारा मौका। 1291 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 मैं समझी नहीं। 1292 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 हम तुमसे झूठ नहीं बोलेंगे, ग्रेस। तुम पर बहुत मुसीबत आने वाली है। 1293 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 कितने भी जाली पासपोर्ट रख लो तुम इस मुसीबत से निकल नहीं पाओगी। 1294 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 सरकारों को पता है कि तुम कौन हो। 1295 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 वाइट विडो को भी पता है। 1296 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 और वजूद को भी पता है। 1297 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 तुम्हारे भविष्य में अब तीन चीज़ें लिखी हैं। 1298 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 जेल। 1299 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 मृत्यु। 1300 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 या फिर विकल्प। 1301 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 विकल्प? 1302 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 कभी न कभी, 1303 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 हममें से हर एक कभी तुम्हारी स्थिति में था। 1304 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 और हर एक को एक विकल्प दिया गया था। 1305 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 -तुम्हें भी हम अब वही विकल्प दे रहे हैं। -जो है? 1306 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 हमारे साथ आने का। 1307 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 और भूत बनने का। 1308 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 ज़रा। रुको। 1309 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 तुम संजीदा नहीं हो। 1310 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 ख़ैर, तुमने कहा था कि तुम मदद करने के लिए कुछ भी करोगी। 1311 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 और तुम चाबी के साथ ट्रेन से कूदोगे? 1312 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 हाँ। 1313 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 तुम। 1314 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 -हम नहीं। -हाँ। 1315 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 और मेरा क्या होगा? 1316 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 तुम्हें क्लेंडेस्टाइन सर्विस द्वारा हिरासत में ले लिया जाएगा, 1317 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 शायद उन्हीं आदमियों द्वारा जो अबू धाबी से मेरा पीछा कर रहे थे। 1318 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 उसके थोड़ी देर बाद, एक आदमी तुमसे मिलने आएगा। 1319 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 उसका नाम यूजीन किटरीज है। 1320 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 तुम उसे बताओगी कि मैंने तुम्हें भेजा है, यह कि मैंने तुम्हें विकल्प दिया है 1321 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 और यह कि तुम्हें वह स्वीकार है। 1322 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 और तुम्हें इस किटरीज बंदे पर भरोसा है? 1323 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 मुझे भरोसा है कि वह तुम्हारी क़ीमत समझेगा। 1324 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 वह तुम्हारा इस्तेमाल करना चाहेगा। 1325 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 और उसके बाद, फिर क्या है? 1326 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 यह? 1327 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 मेरा जीवन मुझे वापस कब मिलेगा? 1328 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 कैसा जीवन? 1329 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 मैं सच कह रहा हूँ, ग्रेस। कैसा जीवन? 1330 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 मैंने वह जीवन जिया है। हम सबने जिया है। 1331 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 हमसे यह कोई भी ज़बरदस्ती नहीं करवा रहा, ग्रेस। 1332 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 हम यहाँ हैं क्योंकि हम ऐसा चाहते हैं। 1333 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 मैं बताती हूँ, मैं तुम्हारी मदद बस इस बार करूँगी। 1334 01:46:20,319 --> 01:46:22,196 मैं तुम्हारे दोस्त और चाबी ढूँढने में तुम्हारी मदद करूँगी, 1335 01:46:22,196 --> 01:46:23,239 मेरे सारे अपराध साफ़ कर दो। 1336 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 नया नाम दो, घूमने के लिए थोड़ा पैसा दे दो... 1337 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 तुम मर जाओगी। 1338 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 बिना टीम के, तुम्हारा जीवन सालों या महीनों में नहीं गिना जाएगा। 1339 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 यह घंटों में गिना जाएगा। 1340 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 पर अगर मैं रुकती हूँ, तो सुरक्षित रहूँगी। 1341 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 तुम मुझे बचाओगे, यही बात है न? 1342 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 -हाँ। -नहीं। 1343 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 मैं उसका वादा नहीं कर सकता। 1344 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 हममें से कोई नहीं कर सकता। 1345 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 पर मैं कसम खाता हूँ 1346 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 तुम्हारा जीवन 1347 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 मुझे मेरी अपनी जान से ज़्यादा प्यारा रहेगा। 1348 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 तुम मुझे जानते तक नहीं हो। 1349 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 उससे क्या फ़र्क पड़ता है? 1350 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 मैंने तुम्हारे लिए एक बेस पैराशूट और एक स्पीड विंग पैक कर दिया है, 1351 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 तुम ट्रेन से जैसे चाहो निकल सकते हो। 1352 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 और अब से तुम्हारे कॉम्स स्काईवेव रेडियो इस्तेमाल करेंगे। 1353 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 सेटेलाइट जितना विश्वसनीय नहीं है, पर पूरी तरह एनालॉग है, वजूद की पहुँच से दूर। 1354 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 मैं समझ गया। 1355 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 यहाँ से मैं तुम्हें छोड़ता हूँ। 1356 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 यह लैपटॉप की वह ड्राइव है जो मैं पिछली रात इस्तेमाल कर रहा था। 1357 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 अगर वजूद की एनकोडिंग का कोई भी निशान वहाँ होगा, 1358 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 तो मुझे मिल जाएगा। 1359 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 पर इसमें मेरा पूरा ज़ोर लग जाएगा। 1360 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 मुझे किसी ऐसी जगह ऑफ़लाइन काम करना पड़ेगा 1361 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 जहाँ वजूद मुझे न ढूँढ सके। 1362 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 मुझे जाना होगा। 1363 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 मैं समझ सकता हूँ। 1364 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 अब... 1365 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 तुमसे एक सवाल पूछना है। 1366 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 बतौर एक सहयोगी नहीं, बल्कि बतौर एक दोस्त। 1367 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 तुम्हारा उद्देश्य क्या है? 1368 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 वजूद को मारना। 1369 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 गेब्रीयल को मारने का क्या? 1370 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 उसे पता है कि चाबी क्या खोलती है। 1371 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 हमें वह ज़िंदा चाहिए। वह मैं नहीं भूला हूँ। 1372 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 जब उसकी आँखों में देख रहे होगे 1373 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 तब भी तुम यह याद रखोगे? 1374 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 इस बारे में सोचो। 1375 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 वजूद उससे किसी को क्यों मरवाना चाहेगा जिसकी तुम्हें परवाह हो? 1376 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 हर किसी को लगता है कि वे वजूद को नियंत्रित कर सकते हैं। 1377 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 केवल तुम ही उसे मारना चाहते हो। 1378 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 आगे आने वाले किसी भविष्य में, 1379 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 वह तुम्हें जीतता देख रहा है, इथन। 1380 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 और वह डरा हुआ है। 1381 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 उसे डर है कि तुम गेब्रीयल को ज़िंदा पकड़ लोगे 1382 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 और उससे उगलवा लोगे कि चाबी क्या खोलती है। 1383 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 मुझे लगता है कि वह दो परिणामों में से एक की उम्मीद किए हुए है। 1384 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 एक परिणाम में, तुम ट्रेन में मर जाओगे। 1385 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 दूसरे परिणाम में, तुम गेब्रीयल को मार दोगे। 1386 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 दोनों ही हालातों में, 1387 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 जीत वजूद की ही है। 1388 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 लूथर... 1389 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 शायद तुम ठीक कह रहे हो। 1390 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 चाबी प्राप्त करो, 1391 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 ट्रेन से ज़िंदा निकल जाओ। 1392 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 गेब्रीयल को मत मारना। 1393 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 और यह दोहराता हूँ, 1394 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 योजना में बदलाव मत करना। 1395 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 इथन! 1396 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 -क्या? क्या हुआ? -यह काम नहीं कर रहा। 1397 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 -क्या मतलब यह काम नहीं कर रहा? -इसकी तारें काट दी हैं। 1398 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 मैंने ग्रेस के लिए विडो मुखौटा बना दिया है, 1399 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 पर इसके बंद होने से तुम्हारा बनना अधूरा रह गया। 1400 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 तुम इसे ठीक कर सकते हो? 1401 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 यह एकदम बेकार हो चुका है। 1402 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 अगर एक हफ़्ता भी होता, तब भी नहीं कर पाता। विडो की ट्रेन एक घंटे में निकलने वाली है। 1403 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 इथन। 1404 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 तुम्हें बिना मुखौटे के जाना पड़ेगा। 1405 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 वह कोई विकल्प नहीं है। वे स्टेशन पर इथन और ग्रेस की तलाश कर रहे हैं। 1406 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 उस मुखौटे से वह ट्रेन में चढ़ सकता था। 1407 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 इसका क्या मतलब है? 1408 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 ग्रेस को मेरे बिना जाना पड़ेगा। 1409 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 -उसे क्या? -मुझे क्या? 1410 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 मुझे ट्रेन पर चढ़ाने का तुम कोई दूसरा रास्ता खोज लोगे। 1411 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 मुझे ट्रेन पर चढ़ने के लिए बस एक घुमाव चाहिए जहाँ ट्रेन धीमी हो जाएगी। 1412 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 रुको। 1413 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 यह मत सोचना कि मैं अकेली जाऊँगी। 1414 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 नहीं, तुम इसे अकेले नहीं करोगी। 1415 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 तुम बस वैसा ही सब करना जैसा हमने सोचा है। 1416 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 विडो की आधी चाबी लेकर, 1417 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 हमारी आधी के साथ पुष्टि करना। 1418 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 पर इसकी अपने आप में कोई कीमत नहीं है। 1419 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 हमें तब भी ख़रीदार से मिलना पड़ेगा, 1420 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 और किसी तरह उससे निकलवाना पड़ेगा कि चाबी क्या खोलती है। 1421 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 -कैसे? -कैसे? 1422 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 वह हम सोच लेंगे। 1423 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 मुझे थोड़ा और ब्यौरा चाहिए होगा। 1424 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 रुकावट डालना उनकी आदत है। 1425 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 तुम यह कर सकती हो, ग्रेस। बस चाबी लेकर इंतज़ार करो। 1426 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 मैं तुम्हारी मदद को आऊँगा। 1427 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 इथन, अगर ग्रेस उस ट्रेन में चढ़ रही है, 1428 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 उसे वह मुखौटा पहनकर तुरंत निकलना होगा। 1429 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 वादा करो कि तुम उस ट्रेन पर होगे। 1430 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 मैं वहाँ मिलूँगा, 1431 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 चाहे जो भी हो। 1432 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}ऑस्ट्रेलियन एल्प्स 1433 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 हमारे ख़बरी एयरपोर्ट, ट्रेन स्टेशन पानी के रास्तों पर नज़र रखे हुए हैं। 1434 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 हमारे बिना जाने ग्रेस वेनिस से निकल नहीं सकती। 1435 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 -मुझसे बात करो, बेन्जी! -चिंता करने की ज़रूरत नहीं है, इथन। 1436 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 ट्रेन समय पर है और तुम कुछ मिनट पहले आ गए, 1437 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 तो हमारे पास काफ़ी समय है। 1438 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 तुम्हें यक़ीन है? 1439 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 हाँ, इस समय मैं ट्रेन को देख रहा हूँ। 1440 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 दो मिनट में इसकी गति घुमाव पर कम होने वाली है। 1441 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 बस जो भी हो मुझे समय पर पहुँचा देना। 1442 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 ऐसा करूँगा। तुमसे उसी जगह पर मिलता हूँ। 1443 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}रुको 1444 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 अच्छा, इथन, वह रही हमारी ट्रेन! 1445 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 हाँ, मैं उसे देख सकता हूँ। 1446 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 वह किसी भी समय घुमाव पर पहुँचने वाली है। 1447 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 लग नहीं रहा कि वह धीमे होने वाली है। 1448 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 हम यक़ीन से कैसे कह सकते हैं कि वह यहाँ होगा? 1449 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 क्योंकि वह यहाँ है। 1450 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 अगर उसके पास कोई बहुत अच्छा कारण हो तो? 1451 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 -कौन? -हंट। 1452 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 उसके पास क़ानून के खिलाफ़ जाने का कारण हुआ तो? 1453 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 वह हमेशा ही क़ानून के खिलाफ़ जाता है। 1454 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 वह और उसके साथ काम करने वाले जोकर। 1455 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 वे यही सब करते हैं। 1456 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 और अगर सबके पास ऐसा करने का कारण हो तो? 1457 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 अगर तुम्हें चाबी मिल जाए तो तुम उसका क्या करोगे? 1458 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 एक ऐसी चाबी जो पूरी दुनिया को घुटनों पर ले आए। 1459 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 मैं उसे अपने अफसरों को दे दूँगा। 1460 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 ज़रा सोचो तुम इतनी शक्ति से क्या कर सकते हो। 1461 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 तुम ज़रा भी नहीं हिचकोगे? एक सेकंड के लिए भी नहीं? 1462 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 -नहीं। -क्यों नहीं? 1463 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 क्योंकि एक आदमी के लिए वह बहुत ज़्यादा शक्ति है। 1464 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 यही तो। 1465 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 वह किसी के लिए भी बहुत शक्ति है। 1466 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 और शायद हंट यही सोच रहा है। 1467 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 पता है, मुझे लगने लगा है कि तुम किसके साथ हो, डेगेस। 1468 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 अगर दुनिया ख़त्म होने वाली हो, 1469 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 तो शायद सबके साथ हूँ। 1470 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 मैं ट्रेन नहीं पकड़ पाया। 1471 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 तुम ट्रेन नहीं पकड़ पाए! ऐसा कैसे हुआ? 1472 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 तुम्हें क्या लगता है? 1473 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 गेब्रीयल। 1474 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 -बढ़िया। हम क्या करेंगे? -घबराओ मत। 1475 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 मैं उनके पीछे जा रहा हूँ। तुम बस मुझे उस ट्रेन में चढ़ा दो। 1476 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 मैं तुम्हें ट्रेन में कैसे चढ़ा सकता हूँ? 1477 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 सेल्फ़-ड्राइव सक्रिय की गई। 1478 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 कृपया मीटिंग से पहले मुझे डिस्टर्ब मत करना। 1479 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 तुम कहाँ हो, इथन? 1480 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 अलाना? 1481 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 क्या सब ठीक है? 1482 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 अलाना, तुम ठीक हो? 1483 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 अलाना? 1484 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 अलाना! 1485 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 अलाना! 1486 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 तुमने कपड़े बदल लिए। 1487 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 और तुम कभी नहीं बदलोगे। 1488 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 मिस्टर किटरीज। 1489 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 किटरीज। 1490 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 तुम अलाना मिट्सोपोलिस नहीं हो। 1491 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 तुम हो नही सकतीं। 1492 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 जो अलाना मुझे याद है वह इतनी ऊँची थी, 1493 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 अपनी माँ के साथ ट्यूयिलरीस गार्डेन में हॉट चॉकलेट पी रही थी। 1494 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 -पॅरिस! -मुझे पता है! 1495 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 पॅरिस 1496 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 शुरू करें? 1497 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 हाँ। 1498 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 मुझसे बात करो, बेन्जी। 1499 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 बस उसी रास्ते पर रहो जिस पर अभी हो और मैं तुम्हें निर्देश दूँगा। 1500 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 समझ गया। 1501 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 तो अपनी सरकार की ओर से, पूरी और पुष्टिकृत चाबी के बदले में 1502 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 मैं बेमन से तुम्हारी शर्तों को मानने को तैयार हूँ। 1503 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 हाँ, उस बारे में। 1504 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 जबकि हम तुम्हें पूरी चाबी देने को मान गए थे, 1505 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 हमारे साथ एक मुश्किल आ गई है। 1506 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 नहीं, हमारे साथ नहीं आई। 1507 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 यह बस कि मेरी शर्तें एक तरह से 1508 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 बदल गई हैं। 1509 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 साफ़ तौर पर मुझे तुम्हारी स्वर्गीय माँ के साथ अनुबंध याद दिलाना पड़ेगा। 1510 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 यह एक अनुबंध है जिसने उन्हें जेल में मरने से दूर रखा। 1511 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 तुम्हारे पापी पारिवारिक साम्राज्य को जारी रखने की इजाज़त 1512 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 इस शर्त पर दी गई कि वह मुख्य तौर पर हमारे आपसी हित में काम करेंगे। 1513 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 ख़ैर, एक बार हमारे चाबी सौंप देने पर, 1514 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 दूसरी जो भी सरकारें होंगी वे तुरंत हमारी दुश्मन बन जाएँगी। 1515 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 और ऐसा होने पर, मुझे आपसे अग्रिम तौर पर और कुछ चाहिए होगा। 1516 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 मेरे लिए। 1517 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 यह मैं सुन रहा हूँ। 1518 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 ज़ोला, तुम मेरा बार में इंतज़ार करोगे? 1519 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 ब्रिटिश पास्पोर्ट 1520 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 यह वाली। 1521 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 तुम इसे जानती हो? 1522 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 ओह, ऐसा कह सकते हैं कि इसे न पहचान पाना मुश्किल है। 1523 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 हाँ, अगर उससे मिले हो, तो जानोगे कि उसमें कुछ अच्छे गुण हैं। 1524 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 अच्छा, मैं उसके बारे में क्या नहीं जानता? 1525 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 हाँ, मैंने उस... उसने मेरे लिए काम किया था, और... 1526 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 उसे बचाने के लिए मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 1527 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 किससे बचाना है? 1528 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 हर किसी से। 1529 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 मेरे समेत। 1530 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 और किसी को नहीं पता चलना चाहिए कि मैं उसे बचा रही हूँ। 1531 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 ज़ोला तक को नहीं। 1532 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 असल में, अगली बार जब हम मिलेंगे, 1533 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 मुझे यह बातचीत याद भी नहीं रहेगी। 1534 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 शायद तुम्हें ही जिसे वे पॅरिस बुलाते हैं। 1535 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 तुम्हारे संदेश में लिखा था कि चाबी तुम्हारे पास है। 1536 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 मैंने कहा था कि चाबी इस ट्रेन में होगी। 1537 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 -यहाँ हमारे बात करते हुए वहाँ लेन-देन हो रहा है। -हम जानते हैं 1538 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 फिर तुम्हें पता चल जाएगा कि जिसके पास है 1539 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 तुम्हारे लिए उसे निबटाना मुश्किल नहीं होगा। 1540 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 किसी को निबटाना मुश्किल नहीं है। 1541 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 तुम्हें शायद लगे कि तुम्हें पता है कि चाबी क्या खोलती है, 1542 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 पर यह नहीं पता होगा कि असल में ताला कहाँ है। 1543 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 और अगर मुझे कुछ होता है, 1544 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 तो चाबी किसी काम की नहीं रहेगी। 1545 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 और यहाँ पर तुम मुझे अपनी कहानी बताओगे। 1546 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 ट्रेन कहाँ है? 1547 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 तुम सही दिशा में जा रहे हो, पर यक़ीनन तुम्हें तेज़ जाना होगा। 1548 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 जितना हो सकता है मैं उतना तेज़ जा रहा हूँ! 1549 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 मैं पहाड़ी से उतरना कब शुरू करूँ? 1550 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 जल्द ही उतरोगे। 1551 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 हमारे एजेंट ने जो एआई चुराया है, एक बार बतौर हथियार इस्तेमाल हुआ, 1552 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 तब सैटेलाइट से दुनिया में कहीं भी भेजा जा सकता है। 1553 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 यह किसी भी नेटवर्क सुरक्षा को भेद सकता है, बिना दिखे काम कर सकता है, 1554 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 और फिर अपने आप नष्ट होकर, उसका नामोनिशान नहीं मिल सकता। 1555 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 पूरी तरह गुप्त रूप से काम करता है। 1556 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 हम एआई की पहली कॉपी रूस की सबसे नई पनडुब्बी को भेज पाए हैं। 1557 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 अति गुप्त अकुला क्लास। वे उसे सेवस्तोपॉल बुलाते थे। 1558 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 मिशन बस सेवस्तोपॉल की रेडार से बच निकलने वाली क्षमता को ख़त्म करना था 1559 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 ताकि हम चुपके से उसका पता लगा सकें। 1560 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 एआई का उद्देश्य था पनडुब्बी के सोनार गोले में जाना 1561 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 जो उसकी बचाव प्रणाली के बीच में था। 1562 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 कुछ हुआ जो हमें पूरी तरह पता नहीं है, 1563 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 एआई ने गड़बड़ी कर दी और... 1564 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 कुछ ज़्यादा ही कर दिया। 1565 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 अगली बसंत में क्रू के जमे हुए शरीर बरामद हुए, 1566 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 जो बर्फ़ से ढके थे। 1567 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 रहस्यमयी तरीके से चाबी के दो हिस्से गायब हो गए। 1568 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 सेवस्तोपॉल लापता हो गई। 1569 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 कोई नहीं जानता कि कहाँ गई। 1570 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 मुझे पता है कि वह कहाँ है। 1571 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 मुझे बताया गया है कि इस धरती पर केवल उसका पता मुझे पता है। 1572 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 मुझे यह भी पता है कि उसके बाद एआई को 1573 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 काबू में करने की कोशिश बेकार होती गई है। 1574 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 यह विद्रोही होकर, अपनी मर्ज़ी चलाकर, वजूद में बदल गया। 1575 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 और केवल वजूद के वास्तविक सोर्स कोड द्वारा ही 1576 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 उसे नियंत्रित या नष्ट किया जा सकता है। 1577 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 और इससे हमें क्या परेशानी है? 1578 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 अगर तुम्हें परेशानी न होती तो तुम यहाँ नहीं होते। 1579 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 तो क्यों न सारी बात खुल कर करें? 1580 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 हम दोनों ही जानते हैं कि चाबी से क्या खुलता है, 1581 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 और हम दोनों को ही पता है कि वजूद को 1582 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 नियंत्रित करने का रहस्य सेवस्तोपॉल की मैमरी में दबा है। 1583 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 उस सबूत के साथ जो पनडुब्बी के डूबने का कारण बता सकता है। 1584 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 और जब हममें से कोई भी नहीं चाहता कि इस बात को और कोई जाने, 1585 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 मुझे लगा, क्यों न हम एकजुट हो जाएँ? 1586 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 एकजुट? 1587 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 ज़रा सोचो, 1588 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 वजूद की गणना करने की ज़बरदस्त क्षमता 1589 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 और अमरीका के मिलिट्री औद्योगिक परिसर के 1590 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 सामर्थ्य का मेल। 1591 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 यह विचारणीय है। 1592 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 स्वाभाविक है, सरकार में कुछ व्यक्ति, 1593 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 जिनके देशभक्ति के विचार पुराने हो चुके हैं, 1594 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 उन्हें हटाना पड़ेगा। 1595 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 तो मुझे यह समझ आ रहा है। 1596 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 तुम वजूद से समझौता कर, 1597 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 अपनी सरकार की पुरानी सोच को ख़त्म कर, 1598 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 एक नए सुपरस्टेट का निर्माण कर दुनिया पर राज करना चाहते हो। 1599 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 पर, मतलब, 1600 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 सबकी भलाई के लिए। 1601 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 और तुम्हें यक़ीन है 1602 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 कि धरती पर तुम अकेले इंसान होगे 1603 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 जिसे पता है कि सेवस्तोपॉल कहाँ है? 1604 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 एक अकेला। 1605 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 तुम हमें धोखा दोगे। 1606 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 और तुम इथन हंट को वह सब बता दोगी जो पता लगा है। 1607 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 क्योंकि उसने तुम्हारी जान बख़्शी है। 1608 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 तब इस बात से सहमति है। 1609 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 हमारे सौदे में मैं ग्रेस को बख्श कर एक नई पहचान दूँगा। 1610 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 बस तुम्हें यह करना है 1611 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 कि अपने बैंक का ब्यौरा भर दो। 1612 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}भेजो सौ करोड़ यूएस डॉलर 1613 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}4 प्रतिशत डीक्रिप्टिंग ब्लॉकचेन 1614 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 क्या यह हो गया? 1615 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 हाँ। 1616 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 इस पल की सच्चाई। 1617 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 तो, यह सब हो गया। 1618 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 तुमने सही विकल्प चुना है। 1619 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 यह चाबी... 1620 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 पूरी दुनिया को बदलने वाली है। 1621 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 30 प्रतिशत डीक्रिप्टिंग ब्लॉकचेन 1622 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 बेन्जी, मुझे लगता है मैं... 1623 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 मैं ज़रूर कहीं से ग़लत घूम गया हूँ। 1624 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 नहीं। यही है। 1625 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 क्या? यह कैसे हो सकता है? 1626 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 तुम्हें ट्रेन दिख रही है न? 1627 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 हाँ। दिख रही है। उसका क्या? 1628 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 -और तुम्हारे पास पैराशूट है। -मेरे पास पैराशूट है? 1629 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 तुम मुझसे क्या करवाना चाहते हो? 1630 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 ख़ैर, बस, मतलब... कूद जाओ। 1631 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 -कूद जाऊँ? -हाँ। 1632 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 बेन्जी, ऐसे काम नहीं होता। मैं इतनी ऊँचाई पर नहीं हूँ। 1633 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 हर तरफ़ से चट्टान बाहर निकली हुई है। 1634 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 पैराशूट खुलने से पहले ही मैं उनसे टकरा जाऊँगा! 1635 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 अगर मैं पैराशूट खोल भी सकूँ, 1636 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 तो पता नहीं घाटी के पार पहुँचकर 1637 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 चलती ट्रेन पर सुरक्षित रूप से कैसे उतर पाऊँगा! 1638 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 -तुम्हें समझ आया? -हाँ, समझ आया! 1639 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 देखो, मैं बस तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है? 1640 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 मैं चाहता हूँ ज़रा रुककर सोचो और इसके लिए तैयार होओ! 1641 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 क्योंकि इस समय मैं बहुत दबाव में हूँ! 1642 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 ठीक है, ज़रा सोचो। 1643 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 मैं क्या करूँ? 1644 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 मुझे इस पहाड़ से निकलना होगा। 1645 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 77 प्रतिशत डीक्रिप्टिंग ब्लॉकचेन 1646 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 क्या तुम पहुँच गए? 1647 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 तुम ठीक हो? 1648 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 मैं इस पहाड़ से निकलने की कोशिश कर रहा हूँ! 1649 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}96 प्रतिशत डीक्रिप्टिंग ब्लॉकचेन 1650 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 सौ प्रतिशत पूर्ण 1651 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 स्वीकार करो - इंकार करो 1652 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 स्वीकार करो 1653 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 इंकार करो 1654 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 अलाना? 1655 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 मुझे बस यह अजीब एहसास हो रहा था 1656 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 कि मैं केवल चाबी ही नहीं बेचने जा रही। 1657 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 मैं समझा नहीं। 1658 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 मुझे यह सोचकर अब बेहतर नींद आएगी कि यह सही हाथों में है। 1659 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 अलविदा, मिस्टर किटरीज। 1660 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 -तुमसे फिर से मिलकर ख़ुशी हुई। -और तुम। 1661 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 उसे अपनी नज़रों से ओझल मत होने दो। 1662 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 हमारे स्टेशन पहुँचने तक उसे सुरक्षित रखना। 1663 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 -अलाना? -मेरी चिंता मत करो, ज़ोला। 1664 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 अलाना? 1665 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 कमबख़्त मैं और कौन हो सकती हूँ? 1666 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 चाबी। 1667 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 चाबी कहाँ है? 1668 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 -चाबी उसके पास है। -किसके? 1669 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 दूसरी वाली के! 1670 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 एमरजेंसी स्टॉप 1671 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 हटो! रास्ते से हटो! 1672 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 कृपया! 1673 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 -घूम जाओ! -कृपया। ठीक है। 1674 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 अच्छा। 1675 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 सब लोग बाहर निकलो! अभी! 1676 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 मुझे ट्रेन दिख रही है! 1677 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 मुझे नहीं लगता कि मैं पहुँच पाऊँगा। 1678 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 चाबी। 1679 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 चाबी! 1680 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 या अगली वाली पर तुम्हारा नाम लिखा होगा। 1681 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 मेज़ पर रखो। 1682 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 उसे मार दो। 1683 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 ग्रेस! 1684 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 इथन! 1685 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 तुम ठीक हो? 1686 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 तुम ठीक हो? 1687 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 चाबी! 1688 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 कह दो कि चाबी तुम्हारे पास है। 1689 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 चाबी कहाँ गई? अबी तो यहीं थी। 1690 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 -हम चलती गाड़ी में हैं! -मुझे पता है। 1691 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 -मैं उसके पीछे जा रहा हूँ। -ठीक है। 1692 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 तुम... 1693 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 -तुम ट्रेन रोको। -ठीक है। क्या? 1694 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 नहीं! नहीं, रुको! मैं ऐसा कैसे करूँ? 1695 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 तुम सोच लोगी! 1696 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 क्या? 1697 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 माफ़ करना। एक आदमी था। वह अभी यहाँ से गया है। 1698 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 एक आदमी था। 1699 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 मिस्टर किटरीज? 1700 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 सर, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 1701 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 मैं यहाँ नहीं हूँ। 1702 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 पर तुम हो। 1703 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 और अगर तुम चाहते हो मैं कल तुम्हारा ट्रान्सफर उठाकर किसी थर्ड क्लास जगह ना कर दूँ, 1704 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 तो जैसा कहता हूँ, वैसा करो। 1705 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 मुझे पता है चाबी क्या खोलती है, इथन। 1706 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 यह केवल मुझ अकेले को पता है। 1707 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 हंट! 1708 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 हंट! 1709 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 हंट! ऐसा बिल्कुल मत करना। 1710 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 चाकू फेंक दो। 1711 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 इसे नीचे रख दो। 1712 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 मैंने कहा इसे फेंक दो! 1713 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 ऐसा करो! 1714 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 खड़े हो जाओ! 1715 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 ठीक है! 1716 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 चाकू फेंक दो! 1717 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 सब ठीक है। 1718 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 बस उस पर निशाना लगाओ। 1719 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 बस उसे मारो। उसे मारो! तुम्हें वह चाहिए। 1720 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 -डेगेस! -मेरे निशाने पर है। 1721 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 तुम्हें वह चाहिए। 1722 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 मुझे उसकी परवाह नहीं है, हंट। मुझे तुम चाहिए! 1723 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 नहीं! 1724 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 सब ठीक है। 1725 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 कुछ नहीं हुआ। 1726 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 मेरी बात सुनो। 1727 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 इस ट्रेन में हर कोई मरने वाला है 1728 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 बशर्ते तुम वही करो जो मैं कहता हूँ। 1729 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 देवियों और सज्जनों! माफ़ करें। पीछे... 1730 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 हर कोई निकलो! ट्रेन में पीछे जाओ! 1731 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 ग्रेस। 1732 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 मैं उसे रोक नहीं पाई। 1733 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 कोई नहीं रोक सकता। 1734 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 आओ। 1735 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 -इथन, चाबी! -ग्रेस, सब ठीक है। 1736 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 यह मेरी ग़लती है। 1737 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 अगर कुछ होता है... 1738 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 मुझे मिल गई। 1739 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 हमें मिल गई। 1740 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 इथन! 1741 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 क्या मतलब है, तुमने चाबी खो दी? 1742 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 हटो! हर कोई हटो! 1743 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 ट्रेन में पीछे जाओ! एकदम पीछे चले जाओ! 1744 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 रुको। क्या चल रहा है? 1745 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 क्योंकि आप यहाँ नहीं हैं, सर, तो आपको चिंता नहीं होनी चाहिए। 1746 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 एकदम पीछे चले जाओ! 1747 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 ग्रेस! 1748 02:23:57,368 --> 02:24:00,371 ग्रेस! 1749 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 -तुम्हें कूदना पड़ेगा। -क्या, कूदना पड़ेगा? 1750 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 बस, कूद जाओ! चलो, चलो! 1751 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 हे भगवान। 1752 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 -मुझ पर आग लगी है! इसे हटाओ! -हिलना मत! 1753 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 बुझ गई। 1754 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 रुको! 1755 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 दौड़ो! ग्रेस! 1756 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 रुको। 1757 02:26:52,752 --> 02:26:53,920 मैंने तुम्हें पकड़ लिया। 1758 02:26:53,920 --> 02:26:55,087 तुम्हें पकड़ रखा है। 1759 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 नीचे मत देखना। 1760 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 मैंने कहा नीचे मत देखो। मुझे देखो। 1761 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 अब, मैं सामने कूदूँगा और तुम यहाँ इंतज़ार करना। 1762 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 ग्रेस तुम्हें मुझे जाने देना होगा। 1763 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 तुम्हें मुझे जाने देना होगा। 1764 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 तुम्हें मुझे उस पार कूदने देना होगा वरना हम मर जाएँगे। 1765 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 तुम्हें मुझ पर भरोसा है? 1766 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 मुझ पर भरोसा करोगी या नहीं? तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 1767 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 ठीक है। 1768 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 आओ, ग्रेस। 1769 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 मुझे अपना हाथ दो। तुम्हें कूदना होगा। ऊपर मत देखना! मुझे देखो। 1770 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 यक़ीन मानो, मैं तुम्हें गिरने नहीं दूँगा। 1771 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 वादा करता हूँ। हम बस पहुँच गए। चलो भी। मैं तुम्हें गिरने नहीं दूँगा! 1772 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 कूदो, ग्रेस, कूदो! 1773 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा! कृपया कूदो! 1774 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 नीचे मत देखना। 1775 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 मेरी बात ध्यान से सुनो। हम मिलकर तुम्हें ऊपर खींचेंगे। 1776 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 ग्रेस! 1777 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 सब ठीक है। 1778 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 मेरे ऊपर से जाओ। चलो। 1779 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 -शुक्रिया, लूथर। -वह क्या है? 1780 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 यह स्पीड विंग है। 1781 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 इससे हम ट्रेन से निकल सकते हैं। 1782 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 इथन। इथन! 1783 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 यह सच है। 1784 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 उसने मुझसे कहा... 1785 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 मैं उसे धोखा दूँगी। 1786 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 क्यों... 1787 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 तुमने मेरी जान बख़्शी थी? 1788 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 नहीं... मेरे साथ बनी रहो। 1789 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 तुम्हें पता है यह क्या है? 1790 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 जानती हो यह क्या है? 1791 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 इससे क्या खुलता है? 1792 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 इससे क्या खुलता है? 1793 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 सेवस्... तोपोल। 1794 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 सेवस्तोपॉल? 1795 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 क्राइमिया में शहर सेवस्तोपोल। 1796 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 कहाँ? 1797 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 सेवस्तोपोल में कहाँ? 1798 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 पन... डुब्बी। 1799 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 पनडुब्बी। 1800 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 सेवस्तोपॉल। 1801 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 शुभेच्छा। 1802 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 वे आने वाले हैं, इथन। 1803 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 शुक्रिया। 1804 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 क्या बात है? 1805 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 क्या? 1806 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 यह केवल एक को ले जा सकता है। 1807 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 मैं समझ सकती हूँ। 1808 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 -ग्रेस। -इथन, कोई बात नहीं। 1809 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 यह योजना थी। 1810 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 तुम्हारे पास चाबी है। तुम्हें जाना होगा। 1811 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 ग्रेस। 1812 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 हंट? 1813 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 जाओ! 1814 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 नहीं! हंट! 1815 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 रास्ते से हटो! 1816 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 नहीं। ए। 1817 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 नब्ज़ चल रही है। 1818 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 नहीं, मरना मत। 1819 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 यह बेहतर है, है न? 1820 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 चेहरे से असली चेहरा? 1821 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 मिस्टर किटरीज। 1822 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 इथन हंट ने मुझसे कहा कि तुम वह हो जिस पर मैं भरोसा कर सकती हूँ। 1823 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 ऐसा कहा उसने? 1824 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 उसने यह भी कहा कि तुम मुझे एक विकल्प दोगे। 1825 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 दिलचस्प। 1826 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 मैं स्वीकार करना चुनती हूँ। 1827 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 हम अतीत से नहीं बच सकते। 1828 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 हममें से कुछ की किस्मत में इसे दोहराना लिखा है। 1829 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 ग्रेस शायद मान ले कि तुमने उसे उसकी नियति से बचा लिया, 1830 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 पर तुम और मैं दोनों जानते हैं कि तुमने उसे कुछ समय दिला दिया है। 1831 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 पर ऐसा ही होता है, है न? 1832 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 वह क्रॉस जिसका भार तुम्हें उठाना है। 1833 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 जितना कोई तुम्हारे क़रीब आएगा, 1834 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 उतना ही उन्हें ज़िदा रखना मुश्किल हो जाएगा। 1835 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 भगवान का शुक्र है। 1836 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 एक नया दिन नई ज़िम्मेदारी लेकर आता है। 1837 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 चाबी तो बस एक शुरुआत है। 1838 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 यह जहाँ भी ले जाएगी, 1839 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 वहाँ पहुँचने में जो भी करना पड़ेगा, 1840 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 वह तुम्हें ख़ुद को ही करना पड़ेगा। 1841 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 अगर अपने मिशन में असफल होते हो, तो वजूद जीत जाता है, 1842 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 गेब्रीयल जीत जाता है, 1843 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 और इसकी कीमत दुनिया को चुकानी पड़ेगी। 1844 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 अगर तुम्हारे टीम के कोई सदस्य पकड़े या मारे जाते हैं, 1845 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 तो उनका बलिदान बेकार जाएगा। 1846 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 तो जल्दी करो। 1847 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 ज़्यादा समय नहीं है। 1848 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 दुनिया को इसका नहीं पता, पर उनकी उम्मीद तुमसे लगी है। 1849 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 शुभेच्छा, इथन। 1850 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 भाग एक समाप्त 1851 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 संवाद अनवुादक: अरुणा मनचंदा