1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 58° 31' 00,8" Β, 176° 13' 12,6" Δ 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 29 ΦΕΒ, 12.01 ΕΠΙΣΗΜΗ ΩΡΑ ΑΝΑΝΤΙΡ 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 Αναφορά αποστολής. 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 Υποβρύχιο Ρωσικής Ομοσπονδίας Κ599 Σεβαστούπολη. 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 Επιχείρηση: Podkova. 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 74η Ημέρα. 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 Το αμυντικό σύστημα που δοκιμάζουμε 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 εξακολουθεί να λειτουργεί στην εντέλεια. 10 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 Θα μπορούσε να το πει κανείς 11 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}ένα θαύμα. 12 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 Ταξιδεύουμε κάτω από το αρκτικό παγοκάλυμμα με αναμέτρηση, 13 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 πέντε ημέρες μακριά από την πατρίδα. 14 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 Ύστερα από 25.000 ναυτικά μίλια, 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 το Σεβαστούπολη πλησίασε σκοπίμως κάθε ναυτική δύναμη του κόσμου 16 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 και δεν εντοπίστηκε από κανέναν. 17 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 Η ικανότητα απόκρυψης του Podkova ξεπέρασε κάθε προσδοκία. 18 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 Αυτήν τη στιγμή διαθέτουμε την πιο σύγχρονη τεχνολογία 19 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 του πολέμου. 20 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 Την πιο τρομακτική φονική μηχανή 21 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 που επινόησε ποτέ ο άνθρωπος. 22 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 Και είναι αδύνατον να τη βρουν. 23 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 Κυβερνήτη, έχουμε υποβρύχια επαφή, Semyon-83, 24 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 που εκπέμπει ήχους σόναρ αμερικανικού πυρηνικού υποβρυχίου. 25 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 Διόπτευση 130°, πλησιάζει. 26 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 Αξιωματικέ φυλακής, οι άνδρες σε θέσεις συναγερμού. 27 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 Αξιωματικέ γέφυρας, αναφορά; 28 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 Βάθος σκάφους, 50 μέτρα. Απόσταση από βυθό, 72 μέτρα. 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 Απόσταση από το στρώμα πάγου, 21 μέτρα. 30 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 -Απόσταση για τα βαθιά; -Δύο χιλιόμετρα. 31 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 Έξι λεπτά ως την Αλεούτια Καταβύθιση. 32 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 Πορεία. Πηδαλιούχε, αριστερά 15 μοίρες. 33 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 Σταθερή πορεία 100°. 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 Άνοδος με αθόρυβη ταχύτητα. 35 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 -Ο κυβερνήτης κατευθύνει. -Μάλιστα! 36 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 Πορεία στις 100°. 37 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 Σταθερή πορεία στις 100°. 38 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 Εμβέλεια, αξιωματικέ οπλισμού; 39 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 Η επίλυση προσβολής το εντοπίζει στα 15.000 μέτρα. 40 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 Κύριε, δεν είναι λογικό. Το σόναρ είναι πολύ ισχυρό. 41 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 Πρέπει να είναι πιο κοντά. 42 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 Κυβερνήτη, ο στόχος πέρασε στα 10.000 μέτρα. 43 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 Κινείται πολύ γρήγορα. 44 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 Οι επιλύσεις συμπίπτουν. Η εμβέλεια επιβεβαιώνεται. 45 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 Πηδαλιούχε, πηδάλιο δεξιά σε πορεία 270°. 46 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 Πορεία 270°, μάλιστα. 47 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 Θα κατευθυνθούμε στα βαθιά νερά. 48 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 Διόπτευση επαφής 160°. 49 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 Διόπτευση μηδέν; 50 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 Είναι εκεί και γυρίζει μαζί μας πάλι. 51 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 Μπορεί να μας δει. 52 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 Αδύνατον. Είμαστε αόρατοι. 53 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 Αξιωματικέ οπλισμού, τρέξε διαγνωστικό στο σόναρ. Κάτι δεν πάει καλά. 54 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 Κατακλύζει τους τορπιλοσωλήνες του! 55 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 Γεμίστε όλους τους τορπιλοσωλήνες. 56 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 Μάλιστα, κύριε. 57 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 -Έτοιμος! -Πλώρη καθαρή! 58 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 -Πρύμνη καθαρή! -Γεμίζω! 59 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 Οι τορπιλοσωλήνες γέμισαν. 60 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 Άνοιξε τις εξωτερικές θύρες! 61 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 Ανοίξτε τις θύρες των τορπιλοσωλήνων ένα έως τέσσερα. 62 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 Κατακλύστε τον τορπιλοσωλήνα δύο. 63 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 Μάλιστα, κυβερνήτη. Ετοιμάζω τον τορπιλοσωλήνα δύο. 64 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 Κυβερνήτη, μας προκαλεί. 65 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 Αναζητά αφορμή για να μας τινάξει. 66 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 Εχθρική τορπίλη, διόπτευση 200°. 1.000 μέτρα και επιταχύνεται. 67 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 Πηδαλιούχε, τιμόνι όλο αριστερά. Αγνόησε τον θόρυβο. 68 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 Τιμόνι όλο αριστερά. Πρόσω ολοταχώς και αγνοώ τον θόρυβο. 69 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 -Εξαπολύστε αντίμετρα. -Εξαπολύονται αντίμετρα. 70 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 -Πυρ τορπίλη δύο. -Πυρ τορπίλη δύο. 71 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 Η τορπίλη μας κατευθύνεται στον στόχο. 72 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 Η εχθρική τορπίλη πλησιάζει, απόσταση 800 μέτρα. 73 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 Παρέκαμψε τα αντίμετρά μας. 74 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 -Τιμόνι όλο δεξιά. -Όλο δεξιά. Μάλιστα! 75 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 600 μέτρα. 76 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 Έτοιμοι για εκκένωση των κεντρικών δεξαμενών έρματος. 77 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 400 μέτρα. 78 00:04:37,216 --> 00:04:39,760 -Αξιωματικέ φυλακής, συναγερμό σύγκρουσης. - 200 μέτρα. 79 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 Κρατηθείτε για τη σύγκρουση. 80 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 Σύγκρουση εχθρικής τορπίλης σε... 81 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 πέντε... τέσσερα... 82 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 τρία... δύο... 83 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 ένα. 84 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 Σύγκρουση! 85 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 -Τι συνέβη; -Χάθηκε. 86 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 -Αστόχησε; -Όχι. 87 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 Εξαφανίστηκε σαν να μην υπήρξε ποτέ. 88 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 Σόναρ, πού είναι το εχθρικό σκάφος; 89 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 Διόπτευση 330°, 4.000 μέτρα μακριά από τη δεξιά μάσκα. 90 00:05:16,923 --> 00:05:20,635 Η τορπίλη μας κινείται σωστά. Σύγκρουση με εχθρικό υποβρύχιο σε... 91 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 τρία... δύο... ένα. 92 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 Πού ήταν η σύγκρουση; 93 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 Κυβερνήτη, το εχθρικό υποβρύχιο εξαφανίστηκε. 94 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 Χάθηκε, κύριε. 95 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 Δεν καταλαβαίνω. 96 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 Δεν υπήρξε ποτέ. 97 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 Κυνηγούσαμε ένα φάντασμα. 98 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 Μα ήταν εκεί. Τα όργανα δεν λένε ψέματα. 99 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 Μας είπαν ψέματα σήμερα. 100 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 -Ακυρώστε την τορπίλη μας. -Μάλιστα, κυβερνήτη. 101 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 Ακύρωση τορπίλης. 102 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 Εγκαταλείψτε τις θέσεις συναγερμού. 103 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 Γι' αυτό κάνουμε δοκιμές. 104 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 Το σύστημα έχει κάποιο σφάλμα. 105 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 Ένα φάντασμα στη μηχανή. 106 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 -Καιρός να επιστρέψουμε. -Κυβερνήτη! 107 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 Η τορπίλη μας δεν ανταποκρίνεται. Έρχεται καταπάνω μας! 108 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 -Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα! -Θεέ μου. 109 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 Αξιωματικέ οπλισμού, ακύρωσε το όπλο μας! 110 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 Η τορπίλη μας πλησιάζει ακόμα, 200 μέτρα! 111 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 Εκκενώστε τις δεξαμενές έρματος! Συναγερμός αποφυγής... 112 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 {\an8}ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ 113 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 Η παραγγελία σας. 114 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 Παρακαλώ; 115 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 Σύνθημα. 116 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 Ήρεμα. 117 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 Ήρεμα. 118 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 Σύνθημα. 119 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 India-Zulu-254. 120 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 Bravo-Echo-11. 121 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 Όχι, όχι ακόμα. 122 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 Πρώτα να μου κάνεις την ερώτηση ασφαλείας. 123 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 Ναι. Συγγνώμη. 124 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 Ποιος είναι ο όρκος; 125 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές 126 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 γι' αυτούς που αγαπάμε 127 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 128 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 Άσ' το στο τραπέζι. 129 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 Άκου. 130 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 Καλώς όρισες στην IMF. 131 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 Έκανες τη σωστή επιλογή. 132 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 Κύριε. 133 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 Καλησπέρα, κύριε Χαντ. 134 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 Πέρασε πολύς καιρός. 135 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 Οι ζωές μας είναι το σύνολο των επιλογών μας 136 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 και δεν μπορούμε να αποφύγουμε το παρελθόν. 137 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 Τριάντα χρόνια πριν, σας προσφέρθηκε μια επιλογή. 138 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 Να ενταχθείτε στην IMF ή να περάσετε τη ζωή σας στη φυλακή. 139 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 Χάρη στις μοναδικές ικανότητές σας, η κυβέρνηση σας συγχώρησε. 140 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 Όμως δεν θα λησμονήσουμε ποτέ. 141 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 Όπως και εσείς δεν θα λησμονήσετε τον θάνατο 142 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 που σας έφερε σ' εμάς τόσα χρόνια πριν. 143 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 Σας υπενθυμίζω τον όρκο σας και την πίστη σας σε εμάς. 144 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 Το διακύβευμα αυτής της αποστολής είναι υψηλότερο από ποτέ. 145 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 Δεν θα ανεχθούμε την ανυπότακτη φύση σας. 146 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 Αν επιλέξετε να δεχθείτε, επιβάλλεται να ακούσετε. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 Η κυβέρνηση αναζητά ένα κλειδί. 148 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 Η χρήση του είναι ζωτικής σημασίας για εμάς 149 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 και δεν αφορά εσάς. 150 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 Αυτό που σας αφορά είναι η ανάμιξη της φίλης σας Ίλσα Φάουστ. 151 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 50.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 152 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 Δολοφόνησε έναν κομιστή στην Κωνσταντινούπολη. 153 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 Πιστεύουμε ότι μετέφερε το μισό κλειδί που αναζητούμε. 154 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 Ο λόγος που επέλεξε να αναμιχθεί στην υπόθεση είναι μυστήριο, 155 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 καθώς και η θέση της. 156 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 Το βέβαιο είναι ότι η κυβέρνησή σας την έχει επικηρύξει 157 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 και εξαπολύθηκαν κυνηγοί επικηρυγμένων για να εισπράξουν την αμοιβή. 158 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 Ποτέ δεν φέρνουν πίσω ζωντανό έναν φυγά. 159 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 Και σπανίως τον φέρνουν ολόκληρο. 160 00:11:04,937 --> 00:11:09,942 Πιστεύουμε ότι κατευθύνονται στην έρημο Ραμπ αλ Καλί για να βρουν τη φίλη σας. 161 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 Βρείτε τους κυνηγούς επικηρυγμένων και ίσως βρείτε εκείνη. 162 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 Η αποστολή σας, αν επιλέξετε να τη δεχθείτε, 163 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 είναι να αποκτήσετε το κλειδί και να μας το παραδώσετε. 164 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 Από εσάς εξαρτάται τι θα συμβεί στην Ίλσα μετά από αυτό. 165 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 Όπως πάντα, αν κάποιο μέλος της ομάδας σας αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί, 166 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 ο Γραμματέας θα αρνηθεί ότι γνώριζε τις πράξεις σας. 167 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 168 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 Καλή τύχη, Ίθαν. 169 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}ΕΡΗΜΟΣ ΡΑΜΠ ΑΛ ΚΑΛΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΤΗΣ ΥΕΜΕΝΗΣ 170 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 Έλα. 171 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 Ίθαν. 172 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 Με τι έχουμε να κάνουμε; 173 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες και άλλοτε συμπεριφέρεται σαν ιός... 174 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 175 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}σκουλήκι υπολογιστή ή μπότνετ. 176 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 Στρεβλώνει οποιαδήποτε ψηφιακή πληροφορία με την οποία έρχεται σε επαφή. 177 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 Όταν μολύνει, 178 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 οτιδήποτε καταγραφεί ή μεταδοθεί ψηφιακά δεν μπορεί να είναι αξιόπιστο. 179 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 Επικεντρωνόταν κυρίως στις ειδήσεις και τα κοινωνικά μέσα, 180 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 και μας απασχολούσε ελάχιστα διότι εξυπηρετούσε τους στόχους μας. 181 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 Πριν έξι μήνες όμως, 182 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 η οντότητα εισχώρησε στη διεύθυνση πληροφοριών της Σαουδικής Αραβίας. 183 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 Ενσωματώθηκε στην άκρως απόρρητη τεχνητή νοημοσύνη τους 184 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 πριν εξαφανιστεί στο cloud. 185 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 Οι επιθέσεις που ακολούθησαν αυξήθηκαν δέκα χιλιάδες φορές, 186 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 εξαπλώθηκαν με γεωμετρική πρόοδο. 187 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 Υποδεικνύοντας ότι από τότε η Οντότητα απέκτησε 188 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 νοημοσύνη. 189 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση; 190 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 Τις τελευταίες τρεις εβδομάδες, 191 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 απέκτησε πρόσβαση σε τηλεπικοινωνίες, Ομοσπονδιακή Τράπεζα Αποθεμάτων, 192 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 το χρηματιστήριο και το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας. 193 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 Στην FAA, τη NASA και τους κλάδους των ενόπλων δυνάμεών μας. 194 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 Διείσδυσε στις παγκόσμιες και τις ευρωπαϊκές κεντρικές τράπεζες. 195 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 Εισχώρησε στα μεγάλα συστήματα άμυνας, οικονομικών και υποδομών 196 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 της Ρωσίας, της Ινδίας, του Ισραήλ της Αυστραλασίας και της Ευρώπης. 197 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 Και τι ακριβώς έκανε σε αυτά τα συστήματα; 198 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 Τίποτα. 199 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 Τίποτα; 200 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 Ήρθε κι έφυγε, 201 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 αφήνοντας αποτυπώματα σε σημεία που μπορούσαν να βρεθούν, 202 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 στέλνοντας ένα ξεκάθαρο μήνυμα. 203 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 "Θα επιστρέψω". 204 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 Όποιος κι αν είναι ο στόχος του, δεν μπορούμε να το σταματήσουμε. 205 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 Τώρα, όλη του η ενέργεια είναι στραμμένη σε έναν στόχο. 206 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 Στα δίκτυα μυστικών πληροφοριών. 207 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 Στην αλήθεια όπως την ξέρουμε. 208 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 Ολόκληρη η υπηρεσία πληροφοριών αρχειοθετεί σε έντυπη μορφή 209 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 τις επιβεβαιωμένες πληροφορίες μας 210 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 πριν υποστούν δολιοφθορά τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών μας. 211 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 Είναι θέμα χρόνου να συμβεί. 212 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 Η Οντότητα θα ξέρει ακριβώς 213 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας και να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία. 214 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 Πώς να μετατρέψει σε εχθρούς τους συμμάχους μας 215 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους. 216 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 Γιατί να μην απομονώσουμε τους διακομιστές; 217 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 Να τους αποκόψουμε από τον υπόλοιπο κόσμο; 218 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 Το έχουμε ήδη κάνει. 219 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 Όμως οι διακομιστές χρειάζονται ανθρώπους ως χειριστές. 220 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 Και οι άνθρωποι είναι οι πιο αδύναμοι κρίκοι στην ασφάλεια, 221 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 προπάντων όταν αντιμετωπίζουμε έναν άθεο, άπατρι και ανήθικο εχθρό. 222 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 Κάποιον που με υπομονή άκουγε, διάβαζε και παρακολουθούσε. 223 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 Και συγκέντρωνε τα πιο προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια. 224 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει ή και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει αυτός. 225 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 Και να μας χειριστεί με τρόπο ώστε να χάσουμε την ανεξαρτησία μας 226 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 σε μια προσεκτικά σχεδιασμένη ψηφιακή πραγματικότητα. 227 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 Ένας εχθρός που βρίσκεται παντού 228 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 και πουθενά 229 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 και δεν έχει κέντρο. 230 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 Εντάξει, μου λέτε δηλαδή 231 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 ότι η καλύτερη αντικατασκοπεία και τακτική οργάνωση του πλανήτη 232 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 δεν μπορεί να το σκοτώσει αυτό. 233 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 Δεν θέλετε να το σκοτώσετε, κύριε. 234 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 Θέλετε να το ελέγξετε. 235 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 Και πώς θα το κάνουμε αυτό, κύριε Κίτριτζ; 236 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 Οι άνθρωποι της CIA στο Κρεμλίνο μάς πληροφόρησαν 237 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 ότι οι Ρώσοι επικέντρωσαν τη δραστηριότητα της αντικατασκοπείας τους 238 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 στην απόκτηση των δύο μισών ενός σταυροειδούς κλειδιού. 239 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 -Και τι ξεκλειδώνει; -Δεν είμαι βέβαιος. 240 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 Όμως οι Ρώσοι πιστεύουν ότι έχει 241 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 τη δύναμη να απενεργοποιήσει τη μυστηριώδη Οντότητα. 242 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 Αν και, ιδανικά, 243 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 ελπίζουν να την ελέγξουν, να την τιθασεύσουν. 244 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 Το πιστεύεις αυτό, Κίτριτζ; 245 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 Σημασία έχει ότι το πιστεύει ο υπόλοιπος κόσμος. 246 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 Η Ιαπωνία, η Ινδία, η Γερμανία και οι Βρετανοί το πιστεύουν. 247 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 Όμως, 248 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 ούτε και οι πιο κοντινοί μας σύμμαχοι 249 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 δεν μας το έχουν αναφέρει οικειοθελώς. 250 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 Γίνεται ένας παγκόσμιος αγώνας δρόμου 251 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 για την απόκτηση των δύο μισών του κλειδιού. 252 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 Κάθε έθνος για τον εαυτό του, όχι για να το σκοτώσει, κύριε, 253 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 αλλά να το μετατρέψει σε όπλο. 254 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 Και κατ' αυτόν τον τρόπο να επιβάλει ένα νέο, αδιαφιλονίκητο σχήμα 255 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 παγκόσμιας κυριαρχίας. 256 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 Πώς θα βρούμε πρώτοι το κλειδί; 257 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 Ξέρουμε ότι ένας αγοραστής θα περάσει κάπου από τη Μέση Ανατολή 258 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 τις επόμενες 72 ώρες. 259 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 Πιστεύουμε ότι ήδη έχει το ένα μισό αυτού του κλειδιού. 260 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 Πιστεύετε. 261 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 Δεν είμαστε βέβαιοι ότι δεν είναι πλαστό. 262 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 Πώς θα το επιβεβαιώσετε; 263 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 Το μόνο που μπορεί να πιστοποιήσει τη γνησιότητά του 264 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 είναι το άλλο γνήσιο μισό. Το ταίρι του, θα έλεγα. 265 00:20:29,335 --> 00:20:33,214 -Πιστεύουμε ότι είναι ένα είδος ασφάλειας. -Πώς θα βρούμε το ταίρι του; 266 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 Πιστεύουμε ότι το άλλο γνήσιο μισό του κλειδιού 267 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 ήταν στα χέρια αυτής της γυναίκας. 268 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 Ποια είναι; 269 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 Η Ίλσα Φάουστ. 270 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 Πρώην Βρετανίδα πράκτορας. 271 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 -Πού είναι τώρα; -Έχει πεθάνει, κύριε. 272 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 Τη... Με συγχωρείτε... 273 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 σκότωσαν μισθοφόροι που ήθελαν να εισπράξουν μια επικήρυξη. 274 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 Ποιος πρόσφερε επικήρυξη; 275 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 Με τόσο έργο πίσω της, οποιοσδήποτε. 276 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 Οποιοσδήποτε μπορεί να πάρει το μισό της κλειδί; 277 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 Όχι οποιοσδήποτε. 278 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 Έστειλα κάποιον να τη βρει. 279 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 Τον μόνο που θα μπορούσε να του εμπιστευθεί το μισό της κλειδί. 280 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 Το έχει, Κίτριτζ; 281 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 Προς το παρόν, δεν γνωρίζω, κύριε. Αρνήθηκε να παρουσιαστεί. 282 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 Αρνήθηκε; 283 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 Ποιος διάολος είναι; 284 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 Είναι απόρρητο. 285 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 Είμαι διευθυντής της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. 286 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 Τι ακριβώς δεν πρέπει να ξέρω; 287 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 Την IMF. 288 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 -Κύριε Κίτριτζ. -Παγκόσμια τράπεζα; 289 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 Όχι το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. 290 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 -Κύριε Κίτριτζ. -Εννοώ την άλλη IMF. Τη δική μας. 291 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 Τι σημαίνουν τα αρχικά; 292 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 Δύναμη Επικίνδυνων Αποστολών. 293 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 -Δεν σοβαρολογείς. -Δυστυχώς σοβαρολογεί. 294 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 Και τι ακριβώς κάνει; 295 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 Ό,τι υπονοεί ο τίτλος. Αυτά που δεν μπορούμε εμείς. 296 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 Ποιος είναι επικεφαλής; 297 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 Αυτοί δεν δέχονται εντολές με τον παραδοσιακό τρόπο. Λίγο-πολύ... 298 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 τους αφήνουμε μηνύματα. 299 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 Αφήνετε μηνύματα. 300 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 Κύριε Κίτριτζ. 301 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 Η IMF ενεργεί εκτός ορίων και δίνει λόγο μόνο στον Πρόεδρο. 302 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 Για να καταλάβω. 303 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 Όταν υπάρχει αποστολή που δεν μπορείτε να χειριστείτε εσείς, 304 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 αφήνετε μήνυμα σε κάποιον άγνωστο 305 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 και ελπίζετε ότι θα κάνει τη δουλειά. 306 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 Αυτό λέτε; 307 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 Αν αποφασίσει να τη δεχτεί. 308 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 Τι διάολο μονάδα επιλέγει ποια εντολή θα δεχτεί; 309 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 Η IMF δημιουργήθηκε ειδικά 310 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν θα υπάρξουν ανεπιθύμητες συνέπειες. 311 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 Αν δεν μπορούν να εξασφαλίσουν το αποτέλεσμα της αποστολής, 312 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 έχουν την άδεια να αρνηθούν. 313 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 Καταλαβαίνω. 314 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Είσαι ταραγμένος. 315 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 Δεν είμαι ταραγμένος, Κίτριτζ. 316 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 Ήθελες ν' ακούσω. 317 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 Ακούω, λοιπόν. 318 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 Εντάξει. 319 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 Εγώ επικήρυξα την Ίλσα. 320 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 Επίσης σου είπα πώς θα τη βρεις! 321 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 Δεν ζήτησα να κλέψει το κλειδί. Το έκανε για λόγους δικούς της. 322 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 Όμως, αυτός είναι ο τρόπος της, έτσι; 323 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 Την ξελασπώνεις και πάντα βρίσκει τρόπο να ξαναμπλέξει. 324 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 Στάσου! Ίλσα. 325 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 Ίλσα, στάσου! Εγώ είμαι! 326 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 Εγώ είμαι. 327 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 Ηρέμησε. 328 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 Άκουσέ με! Είσαι πεθαμένη! Μείνε πεθαμένη! 329 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 Ίθαν, στάσου! 330 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 Δεν θα απολογηθώ σ' εσένα, Χαντ. 331 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 Δουλειά μου είναι να σε χρησιμοποιώ. 332 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 Δουλειά σου είναι να σε χρησιμοποιούν. 333 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 Ολοκλήρωσες την αποστολή σου ή όχι; 334 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 Όπου κι αν είναι το άλλο μισό αυτού, 335 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 ό,τι κι αν ξεκλειδώνει ολόκληρο το κλειδί, 336 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 θα το βρω. 337 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 Και μετά τι; 338 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 Σε κανέναν δεν πρέπει να ανατεθεί ο έλεγχος της Οντότητας. 339 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 Σκοπεύω να τη σκοτώσω. 340 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 Ίθαν, 341 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 ο επόμενος παγκόσμιος δεν θα 'ναι ψυχρός. 342 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 Θα 'ναι πόλεμος με βαλλιστικούς πυραύλους 343 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 για ένα οικοσύστημα που συρρικνώνεται. 344 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 Θα είναι πόλεμος για την τελευταία φθίνουσα ενέργειά μας, 345 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 το πόσιμο νερό, τον καθαρό αέρα. 346 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 Όποιος ελέγχει την Οντότητα, ελέγχει την αλήθεια. 347 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 Οι αντιλήψεις του καλού και του κακού 348 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 μπορεί να καθοριστούν για τον καθένα στους επόμενους αιώνες. 349 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 Ακούς αυτά που λες; 350 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 Οι ημέρες που μαχόσουν για το αποκαλούμενο ευρύτερο καλό 351 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 έχουν περάσει. 352 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 Πρέπει να επιλέξεις στρατόπεδο. 353 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 Είμαι στο ίδιο στρατόπεδο που ήμουν πάντα. 354 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 Μη σταθείς εμπόδιο. 355 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 356 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 Θα σε κυνηγήσουμε. Ολόκληρος ο κόσμος θα σε κυνηγήσει. 357 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 Και με τον έναν ή τον άλλο τρόπο, η αποστολή σου 358 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 θα σου στοιχίσει ακριβά. 359 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 Αν δεν το σηκώσω, πολύ σύντομα θα έχουμε παρέα. 360 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 Εμπρός; 361 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 Τον διευθυντή Ντένλινγκερ, παρακαλώ. 362 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 Ο διευθυντής δεν είναι διαθέσιμος. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 363 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 -Με ποιον ομιλώ; -Τον διευθυντή της CIA Γιουτζίν Κίτριτζ. 364 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 -Σύνθημα; -"Μπασανότα", πεζά, μία λέξη. 365 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 -Η κατάσταση είναι επικίνδυνη. -Σώπα. 366 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 Ο υπασπιστής σας βρέθηκε αναίσθητος πριν δέκα λεπτά στο σπίτι του. 367 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 Τον νάρκωσαν. 368 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 Καταλαβαίνω. 369 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 Δεν νομίζω, κύριε. 370 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 Η ασφάλεια τον είδε να μπαίνει στις εγκαταστάσεις πριν δεκαπέντε λεπτά. 371 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 Καταλαβαίνω, ευχαριστώ. 372 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 Μπορείτε να μιλήσετε ελεύθερα; 373 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 -Όχι, ευχαριστώ. -Έρχεται ομάδα ασφαλείας. 374 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 Αν κινδυνεύετε, κλείστε το ακουστικό πριν μετρήσω ως το πέντε. 375 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 Ένα, δύο... 376 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 Πώς σχεδιάζεις να φύγεις από εδώ; 377 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 Ασφαλώς. 378 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 379 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΑΛ ΝΤΑΦΡΑ ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ 380 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 Ακούστε. 381 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 Αμερικανός πράκτορας δυσαρεστημένος από την πατρίδα του 382 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 θεωρείται αγνοούμενος και δυσλειτουργεί. 383 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}Ο σκοπός του αποτελεί απειλή για τα εθνικά μας συμφέροντα 384 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 και πρέπει να εξουδετερωθεί πάση θυσία. 385 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 Οτιδήποτε έχει στην κατοχή του είναι ζωτικής σημασίας 386 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 και πρέπει να ανακτηθεί άθικτο. 387 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 Ο άνθρωπος αυτός είναι αναλώσιμος. 388 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 Δεν πρέπει να τον υποτιμήσετε. 389 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 Είναι άριστος στις παρεισφρήσεις, τα σαμποτάζ και τον ψυχολογικό πόλεμο. 390 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 Προς πληροφόρησή σας, κυρίες και κύριοι, 391 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 μια τηλεπαθητική, πολυμορφική ενσάρκωση του χάους. 392 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}Για τη δική σας ασφάλεια και αυτών που είναι γύρω σας, 393 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}να τον θεωρήσετε ακίνδυνο 394 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 μόνο αν του καρφώσετε ξύλινο πάσσαλο στην ανοιχτή καρδιά του. 395 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}Δεν πρόκειται για άσκηση. 396 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο, 397 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια 398 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 και μολύνει όλο τον κυβερνοχώρο. 399 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 Θα γινόταν κάποια στιγμή. 400 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 Τα δύο μισά αυτού του κλειδιού 401 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 ίσως μας παρέχουν το μέσο για να ελέγξουμε την Οντότητα. 402 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 Κάθε κυβέρνηση στον πλανήτη θα μας σκότωνε για να πάρει αυτό το κλειδί. 403 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 Και η δική μας. 404 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 Ακριβώς. 405 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 Μπλέκουμε σε μη εγκεκριμένη αποστολή 406 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 και απειθαρχούμε πριν ακόμα αρχίσει. 407 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 Οπότε αυτή η συζήτηση είναι από τεχνικής άποψης πράξη προδοσίας. 408 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 Ή όπως προτιμάμε να το λέμε, Δευτέρα. 409 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 Πώς θα το παίξουμε; 410 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}Έρχεται αγοραστής με την πτήση 746 από Άμστερνταμ, θα μείνει 30 λεπτά, 411 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 ελπίζοντας ότι θα αγοράσει το άλλο μισό του κλειδιού. 412 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 Η λογική λέει ότι ο αγοραστής θα έχει 413 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 το άλλο μισό κλειδί πάνω του. 414 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 Ώστε να πιστοποιήσει τη γνησιότητα του μισού μας. 415 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 Πώς θα αναγνωρίσουμε τον αγοραστή; 416 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 Ο ανιχνευτής Γκάιγκερ 417 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 θα ανιχνεύσει το ραδιενεργό αποτύπωμα 418 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 του ενσωματωμένου πυρήνα. 419 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 Η επίστρωση επαυξημένης πραγματικότητας στα γυαλιά 420 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 θα μας οδηγήσει σε αυτό. 421 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 Είναι πολύ έξυπνο. 422 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}Λοιπόν, αναγνωρίζεις τον αγοραστή, κλέβεις το κλειδί και σχολάς. 423 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}-Όχι. -Όχι. Ασφαλώς όχι. 424 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}Πρέπει να μάθουμε τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 425 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}Οπότε θα πουλήσεις στον αγοραστή το δικό μας μισό κλειδί. 426 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 Ώσπου να βρούμε την επόμενη πτήση του αγοραστή 427 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 και να σου κλείσουμε θέση στο αεροπλάνο. 428 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 Ώστε να ακολουθήσεις το κλειδί όπου πηγαίνει. 429 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 Ελπίζοντας να πάει στα χέρια κάποιου που ξέρει τι ξεκλειδώνει. 430 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 Ακριβώς. 431 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}Η εύρεση ολόκληρου του κλειδιού 432 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}είναι μονάχα η αρχή. 433 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 Η μοίρα του κόσμου εξαρτάται από το να βρούμε τι ξεκλειδώνει. 434 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}Αυτόν τον τύπο, τον ξέρεις; 435 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 Όχι προσωπικά. 436 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 Μα είναι κάτι προσωπικό. 437 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 Ευχαριστώ. 438 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 -Τι είναι εκείνο; -Τι; 439 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 Συναγερμός. Ύποπτη τσάντα με προορισμό τη Βενετία. 440 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 Όχι, χάθηκε. Λάθος συναγερμός. 441 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 Παρατηρητή, Φωτογράφος. Πού είναι; 442 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 Φωτογράφε, Παρατηρητής. Τον έχω. 443 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 Τέρμιναλ Β, πύλη 15, κατευθύνεται νότια. 444 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 -Κι εγώ μπορώ. -Δεν μπορείς. 445 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 Ίθαν, μπορείς να εξηγήσεις στον καουμπόη του διαδικτύου 446 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 ότι είμαι καλός στον κώδικα όσο κι αυτός; 447 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 Ουδέν σχόλιο. 448 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 Πιστεύεις ότι ο Φινέας Φρικ από δω 449 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 θα βρει τρόπο μόνος του να σκοτώσει την Οντότητα 450 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 κι εγώ θα 'μαι η παραδουλεύτρα του; 451 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 -Πιθανόν. -Οπωσδήποτε. 452 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 Στην άκρη! 453 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 Πες μου πού είναι. 454 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 -Πού είναι; -Μπλε κοστούμι. Μπροστά σου. 455 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 -Δεν είναι αυτός. -Αυτός είναι. 456 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 -Σου λέω, δεν είναι αυτός. -Κι εγώ σου λέω 457 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 ότι η αναγνώριση βγάζει απόλυτη... 458 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 Πώς το έκανες αυτό; 459 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 Κανείς δεν είναι ασφαλής από τον Φινέα Φρικ. 460 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 -Τον έχω! -Πού είναι; 461 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 Τέρμιναλ Ε, πύλη 5. 462 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 Ανάθεμα, είναι απ' την άλλη πλευρά του αεροδρομίου. 463 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 Ίθαν, κατευθύνονται στο τέρμιναλ Ε. Αυτή η πλευρά είναι όλη δική σου. 464 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 -Ευχαριστώ, Λούθερ. Βλέπω τον αγοραστή. -Τον έχω. 465 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 Ο αγοραστής είναι ο Ότο φον Μποργκ. Ελβετός. 466 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 Αναχωρεί για Βενετία σε 30 λεπτά με την πτήση 1031. 467 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 Μπέντζι, βάλε με σ' αυτήν την πτήση. 468 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 Ναι, πτήση 1031 για Βενετία. Περίμενε. 469 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 Ίθαν, τι συνέβη μόλις τώρα; 470 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 -Τον έσπρωξαν. -Τι εννοείς, τον έσπρωξαν; 471 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 Εκείνη η γυναίκα έκλεψε από την τσέπη του. Πες μου ποια είναι. 472 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 1031 ΒΕΝΕΤΙΑ 473 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 Λούθερ, κλείσε την επικοινωνία. 474 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 -Τι είναι; -Η τσάντα πάει στην πτήση 1031. 475 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 Ποια τσάντα; 476 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 Η ύποπτη τσάντα που εντοπίσαμε πριν λίγα λεπτά. 477 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 -Τι έχει; -Πηγαίνει στην πτήση 1031. 478 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 Για Βενετία. Είναι η πτήση του αγοραστή. Η πτήση του Ίθαν. 479 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 Λούθερ, λαμβάνεις; Ποια είναι; 480 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 Κι αν δεν ήταν λάθος ο συναγερμός; 481 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 Κι αν κάποιος προσπαθεί να βάλει βόμβα; 482 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 Κι αν η Οντότητα θέλει να το νομίσουμε αυτό ώστε ο Ίθαν να μην ανέβει στην πτήση; 483 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 -Λούθερ, τι συμβαίνει; -Να τον προειδοποιήσουμε; 484 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 -Όχι. -Παιδιά, παιδιά; Με ακούτε; 485 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 Βρες την τσάντα. Θα σε καθοδηγήσω. Πήγαινε. 486 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 Λούθερ, πες μου. Συμβαίνει κάτι; 487 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα υπό έλεγχο. 488 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 Την έχω. 489 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 Οι πληροφορίες για τη γυναίκα έρχονται... τώρα. 490 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 Κλοπή Κοσμημάτων - ΑΠΑΤΗ Εκβιασμός - ληστεία 491 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 Όποια κι αν είναι, δεν είναι κατάσκοπος. 492 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 Είναι κλέφτρα. 493 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 Πού πηγαίνω, Λούθερ; 494 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 Μπέντζι, είναι μια πόρτα αριστερά σου. 495 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 Την ξεκλειδώνω τώρα. 496 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 497 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 Η τσάντα που αναζητάς είναι στον ιμάντα 01833 498 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 και κατευθύνεται στη βορειοδυτική γωνία του κτιρίου. 499 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 Έλαβα! 500 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 Γεια. 501 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 Γεια σου. 502 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 Κατάλαβα. 503 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 Με πέρασες για κάποια άλλη. 504 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 Δεν ενδιαφέρομαι. 505 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 Δώσ' μου μια ευκαιρία. 506 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 Θα ουρλιάξω. 507 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 Το ελπίζω. 508 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 Τι θέλεις; 509 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 Αυτό το κλειδί. 510 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 Αυτό που έκλεψες από την τσέπη εκείνου του άνδρα. 511 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 Είναι άχρηστο 512 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 χωρίς αυτό το κλειδί. 513 00:37:15,341 --> 00:37:18,803 Μαζί αξίζουν τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα 514 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 που είχε ο τύπος σε φλασάκι. 515 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 516 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 Και γιατί είχες αυτό το ντράιβ; 517 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 Ποιος είσαι; 518 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 Δουλεύεις με κάποιον; 519 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 Ποτέ. Δουλεύω μοναχή μου. 520 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 Σήμερα απέκτησες συνεργάτη. 521 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 Θέλω αυτός που τον έκλεψες 522 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 να ολοκληρώσει τη συναλλαγή και να φύγει με τα κλειδιά 523 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 χωρίς να καταλάβει ότι τον έκλεψαν, 524 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 και πριν επιβιβαστεί σε... 525 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 -Επτά λεπτά. -Επτά λεπτά. 526 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 Κι οι δύο ξέρουμε ότι είσαι καλή πορτοφολάς. 527 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 Ας δούμε τι είδους πορτοφολάς είσαι. 528 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 Θέλεις να το βάλω πίσω. 529 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 Είμαι βέβαιος ότι θα το βάλεις. 530 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 Είσαι κλέφτρα. Θέλεις τα χρήματα. 531 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 Εγώ μπορώ να σ' τα δώσω. 532 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 Εσύ επιλέγεις. Είσαι μέσα ή έξω. 533 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 Εντάξει. 534 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 Πώς το παίζουμε; 535 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 Ελπίζω ότι ξέρεις τι κάνεις. 536 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 Μετά από σένα. 537 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 Αυτό δεν θα το χρειαστώ. 538 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 Δεν καπνίζω. 539 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 Κράτα το. Για να με θυμάσαι. 540 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 Ίθαν, το κράμα του κλειδιού που πήρε από τον αγοραστή δεν ταιριάζει. 541 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 -Είναι πλαστό. -Δεν περίμενα κάτι άλλο. 542 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 Αυτό δεν αλλάζει τον στόχο μας. Ο αγοραστής θα φύγει με δύο κλειδιά. 543 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 Μίλα μου, Λούθερ! Τι κάνω; 544 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 Μπέντζι, κατέβα τις σκάλες μπροστά σου 545 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 και η τσάντα θα είναι εκεί. 546 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 Εντάξει. Έφτασα. Έφτασα. 547 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 Αυτός είναι. 548 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 Ακριβώς μπροστά σου. 549 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη. Σε πέρασα για κάποιον άλλο. 550 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 Ο Χαντ μάς δουλεύει. 551 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 Ακούστε! Ομάδες των δύο, διασκορπιστείτε. 552 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 Ίθαν, οι Αμερικανοί φίλοι μας μας μυρίστηκαν. 553 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 Χτενίζουν το αεροδρόμιο. 554 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 Τα μάτια σου ανοιχτά. 555 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 Πώς να σε φωνάζω; 556 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 Τι λες για Γκρέις; Κι εσένα; 557 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 Άκου, Γκρέις. 558 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 Δεν ενδιαφερόμαστε μόνο εμείς. 559 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 Αν σου πω να τρέξεις, τρέξε. 560 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 Να τρέξω; 561 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 Γίνεται συναρπαστικό. 562 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 Μπέντζι, βλέπεις την τσάντα; 563 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 Τη βρήκα! 564 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 Μέσα έχει μια κυλινδρική συσκευή. Θα τη βγάλω. 565 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 Πώς τα πάμε, Λούθερ; 566 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 Ίθαν, ο αγοραστής είναι από πάνω σου. 567 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 Στο τέλος της σκάλας. 568 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 Όλες οι μονάδες έρχονται προς εσένα. 569 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 Σε λίγο η θέση σου θα γεμίσει πράκτορες. 570 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 Ό,τι κι αν είναι, την ενεργοποίησα. 571 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 Φαίνεται ότι έχουμε πέντε λεπτά. 572 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 -Και μάλλον είναι πυρηνική. -Πόσο μεγάλη; 573 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 Αρκετά μεγάλη για όλο το αεροδρόμιο. 574 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 -Την αφοπλίζεις; -Δεν έχω εργαλεία! 575 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 -Βρες κανένα. -Πού θα βρω... 576 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 Τώρα τρέχουμε; 577 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 Όχι ακόμα. 578 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 Μπέντζι, πώς τα πας με τη βόμβα; 579 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 Έλα, έλα. 580 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 Την άνοιξα! 581 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 Είναι κυλινδρικός κρυπτογράφος. Έχει οκτώ δακτυλίδια. 582 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 Κάθε δακτυλίδι έχει δεκατέσσερα γράμματα. 583 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 Ενάμισι εκατομμύριο συνδυασμοί. 584 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 Πάνω κάτω. 585 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 Θεέ μου. 586 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 Τι είναι πάλι; 587 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 Τα δακτυλίδια σχηματίζουν ένα μήνυμα. 588 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 U.R.DUNN. 589 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 Αποκλείεται. Δεν τελειώσαμε. 590 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 Όχι, Λούθερ, όχι D-O-N-E. 591 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 D-U-N-N. 592 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 Είναι το επώνυμό μου. 593 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 Ξέρει ποιος είμαι. 594 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 Περίμενε. Δείχνει ένα μήνυμα. 595 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 "Μιλάω χωρίς στόμα, πετάω στον αέρα χωρίς φτερά. Τι είμαι;" 596 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 Δεν έχω ιδέα. Τι; 597 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 Είναι γρίφος. Μάλλον ενεργοποιείται με τη φωνή. 598 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 Θέλει να πω την απάντηση. 599 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 "Πετάω στον αέρα..." 600 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 Η ηχώ! 601 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 Αυτό είναι! Αυτό είναι! 602 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 Καινούριο μήνυμα. 603 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 "Φοβάσαι τον θάνατο;" 604 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 -Τι γρίφος είναι αυτός; -Δεν είναι γρίφος. 605 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 Είναι ψυχομετρικό τεστ. 606 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 Όσο πιο πολλές απαντήσεις δίνεις, τόσο πιο πολλά μαθαίνει για σένα. 607 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 "Φοβάσαι τον θάνατο;" Όχι! 608 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 -Το δέχτηκε; -Είπα ψέματα. Το ξέρει. 609 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 Πες την αλήθεια. Πες την. 610 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 "Φοβάσαι τον θάνατο;" Ναι! Ποιος δεν τον φοβάται; 611 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 "Τι πλησιάζει χωρίς ποτέ να φτάνει;" 612 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 Στάσου, το ξέρω αυτό. 613 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 Ο χρόνος περνάει, Λούθερ. 614 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 Δεν είμαι δυνατός στους γρίφους. Τι άλλο να πω; 615 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 Δεν έχουμε χρόνο! 616 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 Να τος. 617 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 Είναι πολύ εύκολο. 618 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 Συγγνώμη που σ' ενοχλώ, Ίθαν. 619 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 Μήπως ξέρεις τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει, 620 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 αλλά ποτέ δεν φτάνει; 621 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 Τι είναι αυτό που συνεχώς πλησιάζει, αλλά ποτέ δεν φτάνει; 622 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 Το αύριο. 623 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 Τι; 624 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 Συνεχώς πλησιάζει, αλλά ποτέ δεν φτάνει. Το αύριο. 625 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 -Είναι το αύριο. -Το αύριο. 626 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 Το αύριο! Το αύριο! 627 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 Ναι! Η επόμενη ερώτηση. 628 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 Δώσ' μου το κλειδί. 629 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 -Θα παρακολουθώ. -Δεν μ' εμπιστεύεσαι; 630 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 Λούθερ, τι συμβαίνει; 631 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 Τίποτα το ανησυχητικό. Όλα είναι υπό έλεγχο. 632 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 Επόμενη ερώτηση: 633 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 "Ποιος ή τι είναι το πιο σημαντικό για σένα;" 634 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 Πες το. 635 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 -Μα αν... -Δεν έχεις επιλογές. Πες το. 636 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 Οι φίλοι μου. 637 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 Μπάσταρδε. 638 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 -Είναι... -Ναι, είναι. 639 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 Δώσ' μου το χρήμα, δώσ' μου το κλειδί. 640 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 Το επόμενο. "Τι γίνεται μεγαλύτερο όσο αφαιρείς;" 641 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 -Η τρύπα. -Η τρύπα. Μεγαλοφυές! 642 00:44:20,766 --> 00:44:24,604 Τέλος οι ερωτήσεις. Μένει ένα δακτυλίδι. Πώς να δώσω απαντήσεις χωρίς ερωτήσεις; 643 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 Είναι η τελευταία δοκιμασία. 644 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 Έχω 45 δεύτερα! 645 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 Και τώρα τι γίνεται; 646 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 Σκέφτομαι. Μην κουνηθείς. 647 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 Λούθερ, είμαι καθηλωμένος. Προς τα πού να πάω; 648 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 Έχουμε μεγαλύτερο πρόβλημα, Ίθαν. 649 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 Είναι πιθανόν κανείς μας να μη φύγει από δω. 650 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 Τι; 651 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 Υπάρχει μια βόμβα στις αποσκευές. Πυρηνική βόμβα. 652 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 Η ερώτηση που σου έκανα είναι τμήμα του κωδικού. 653 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 Σταμάτα, σταμάτα! 654 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 Γιατί δεν μου το είπατε; 655 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 Δεν θέλαμε να σ' ενοχλήσουμε. 656 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 Όταν πρόκειται για πυρηνική βόμβα, πρέπει να με ενοχλείτε αμέσως. 657 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 -Πόσο χρόνο; -Είκοσι δεύτερα. 658 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 Είκοσι δεύτερα; 659 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 Προσπαθώ να λύσω τον τελευταίο γρίφο. Δεκαπέντε δεύτερα! 660 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 Ήρεμα. Ποιος είναι ο γρίφος; 661 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 Ώσπου να σου εξηγήσω, θα έχουμε πεθάνει! 662 00:45:08,272 --> 00:45:11,150 -Έλα, Μπέντζι. -Γιατί όλο μπλέκουμε σε τέτοια; 663 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 Δέκα δεύτερα. 664 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 Εννιά... οκτώ... 665 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 επτά... έξι... πέντε... 666 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 ΚΑΛΗΤΥΧΗ 667 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 Θεέ μου. 668 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 Τι συμβαίνει; 669 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 -Είναι άδεια. -Τι εννοείς, άδεια; 670 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. 671 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 Πήρε το κλειδί. 672 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 -Ποιο κλειδί; -Το δικό μας. Το αληθινό. 673 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 -Τι; -Λούθερ, βρες τη. 674 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 Κατευθύνεται στο τέρμιναλ Ε. 675 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 -Όχι, δεν μπορεί. -Τι είναι; 676 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 Λούθερ, Μπέντζι. Αποχωρήστε. Βγείτε! 677 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 -Πού συναντιόμαστε; -Δεν συναντιόμαστε! 678 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 Η αποστολή ματαιώνεται. Φύγετε τώρα. 679 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 Χαντ! Σταμάτα εκεί πού είσαι! 680 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 Τον είδατε; Πού είναι; 681 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 Με συγχωρείτε! 682 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 Συγγνώμη! Συγγνώμη! 683 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 ΡΩΜΗ 684 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 -Άκρη! -Στην άκρη! 685 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 686 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 Ανάθεμα. 687 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 Εδώ έχουμε ασύρματο βραχέων κυμάτων, 688 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 μαγνητική ηχητική εγγραφή, μόνιτορ καθοδικών ακτίνων. 689 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 Τέρμα τα 1 και τα 0. 690 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 Είναι αναλογικό δωμάτιο ασφαλείας, εκτός διαδικτύου, 691 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 προφυλαγμένο από την ψηφιακή μας Οντότητα. 692 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 Από πού έρχεται αυτό το σήμα; 693 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 Από τον κατασκοπευτικό δορυφόρο CORONA του Ψυχρού Πολέμου. 694 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 Τους χρησιμοποιούμε ακόμα; 695 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 Δεν τους χρησιμοποιούσαμε. 696 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 Τους δώσαμε στη μετεωρολογική υπηρεσία. 697 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 Είναι ο τελευταίος που λειτουργεί. 698 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 Αυτό θα μας βοηθήσει να βρούμε τον άγνωστο της IMF; 699 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 Τίποτα δεν μπορεί, κύριε. 700 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 Αλλά μας επέτρεψε να παρακολουθούμε αυτήν τη γυναίκα. 701 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 Την είδαν με τον άνθρωπό μας στο αεροδρόμιο του Άμπου Ντάμπι. 702 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 Ποια είναι; 703 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 Πού βρίσκεται τώρα; 704 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 Είσαι εδώ επειδή η ιταλική αστυνομία έλαβε πληροφορία 705 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 ότι μια γυναίκα που ταιριάζει στην περιγραφή σου 706 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 θα έφτανε με την απογευματινή πτήση από το Άμπου Ντάμπι. 707 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 Η γυναίκα είχε πολλά διαβατήρια στην κατοχή της. 708 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 Αυτή καταζητείται για απάτη στην Αγία Πετρούπολη. 709 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 Κλέφτρα διαμαντιών στην Αμβέρσα. Κλέφτρα έργων τέχνης στο Μονακό. 710 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 Χρηματισμός στο Μιλάνο. Εκβιασμός στο Μουμπάι. 711 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 Αυτό είναι το αγαπημένο μου: 712 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 Αντίσταση κατά της αρχής στο Ρίο. 713 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 Αυτό με κάνει να αναρωτιέμαι, 714 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 ποια απ' όλες τις γυναίκες είσαι; 715 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 Πρώτη φορά τα βλέπω στη ζωή μου. 716 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 Ήταν στην τσάντα σου. 717 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 Και η φωτογραφία σου είναι στο καθένα από αυτά. 718 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 -Μπορώ να δω; -Παρακαλώ. 719 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 Η ομοιότητα είναι εκπληκτική, 720 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 αλλά δεν είμαι εγώ. 721 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 Όπως σας λέω συνεχώς, 722 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 είμαι δασκάλα από το Μπράιτον. Στο σαββατικό μου. 723 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 Όπου κι αν έχεις αναμιχθεί, 724 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 είναι προφανές ότι έχεις κάνει πανίσχυρους εχθρούς. 725 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 Εντάξει. 726 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 Ήρθε ο δικηγόρος της. 727 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 Ο δικηγόρος μου; 728 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 Ανακριτή Σπέτζι. 729 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 Συγγνώμη, ποιος είστε; 730 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 Interpol. 731 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 Ήρθα για τη σύλληψη της γυναίκας από το Άμπου Ντάμπι. 732 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 Θα χρειαστώ μια κατάσταση με τα υπάρχοντά της. 733 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 Μπορώ να δω μια ταυτότητα, παρακαλώ; 734 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 Τα υπόλοιπα; 735 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 Σας διαβεβαιώνω ότι αυτά είναι όλα. 736 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 -Πώς ονομάζεστε; -Έφυγε από το Άμπου Ντάμπι με ένα κλειδί. 737 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 Δεν υπήρχε κλειδί. 738 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 Ήταν ασυνήθιστο κλειδί. 739 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 Θα μπορούσε κανείς να το περάσει για μενταγιόν. 740 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 Από εκείνα που θέλεις να τα κρεμάσεις με μια αλυσίδα 741 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 γύρω από τον λαιμό της Αμίλια. 742 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 Αμίλια; 743 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 Η γυναίκα σας. 744 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 Μητέρα της όμορφης κόρης σας, της Σιρίνα. 745 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 Δεν είσαι της Interpol. 746 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 Είμαι αν το επιθυμώ. 747 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 Μπορώ να γίνω τα πάντα και να ξέρω τα πάντα. 748 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 Δεν είναι η πρώτη φορά που παίρνεις κλεμμένα αντικείμενα. 749 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 Ένα μπρασελέ Cartier. 750 00:52:23,874 --> 00:52:27,878 Σε απάλλαξαν, αλλά ξέρουμε ότι το έδωσες στην ερωμένη σου, τη Βαλέρια. 751 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 Στις 21 Αυγούστου. Όταν έκλεισε τα 29. 752 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 Ποιος είσαι; 753 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 Θα πρέπει να σε ψάξω 754 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 για να βεβαιωθώ. 755 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 Η γραμματέας σου δεν είναι πλέον μαζί μας. 756 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 Ευχαριστώ, όργανα. 757 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 Παρακαλώ. 758 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 Μπορείτε να περιμένετε έξω. Ευχαριστώ. 759 00:53:24,560 --> 00:53:26,103 Εσύ. 760 00:53:26,103 --> 00:53:27,730 Εσύ το έκανες αυτό. 761 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 Κάλεσα την αστυνομία. Δεν τους είπα για το ζωηρό παρελθόν σου. 762 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 Εσύ φταις γι' αυτό. 763 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 Πάσαρες το κλειδί σε άλλον επιβάτη πριν σε συλλάβουν. 764 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 Ανταλλάξατε λεπτομέρειες και κανονίσατε να βρεθείτε μετά. 765 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 Αυτήν τη στιγμή, κάποιος εκεί έξω 766 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 δεν έχει ιδέα ότι σου φυλάει το κλειδί. 767 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 Ένας ανυποψίαστος κομιστής. Ο τέλειος συνένοχος. 768 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 Υποψιάζομαι ότι είναι άνδρας... μεσήλικας; 769 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 Κάποιος που μια ζωή ονειρευόταν να τον προσέξει μια γυναίκα σαν εσένα. 770 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 Μια ορφανή. 771 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 Με υψηλή νοημοσύνη, έμφυτη επινοητικότητα. 772 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 Μεγάλωσες στη φτώχεια και επιθυμείς τα πιο ακριβά πράγματα. 773 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 Πράγματα άλλων ανθρώπων. 774 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 Κάποιος είδε τις δυνατότητές σου και σε βοήθησε να ακονίσεις τις ικανότητές σου. 775 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 Ικανότητες που σου έδωσαν τη ζωή που νόμιζες ότι ήθελες. 776 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 Ρούχα στα μέτρα σου, εκλεκτό φαγητό, ακριβά ξενοδοχεία. 777 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 Ικανότητες που σε κράτησαν ένα βήμα μπροστά από τον νόμο, 778 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 μέχρι τώρα. 779 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 Δεν είναι κακό μια κοπέλα να βγάζει χρήμα με παράνομα μέσα. 780 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 Δεν είχες ιδέα τι έκλεβες. Αλλιώς δεν θα το είχες κλέψει. 781 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 Άκου τι θα γίνει. 782 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 Βγάλε με από δω και θα σε πάω αμέσως στο κλειδί. 783 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 784 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 Θα μου πεις τα πάντα 785 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 και μετά θα σκεφτώ αν θα σε βγάλω. 786 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 Ξεκίνα με το ποιος σε προσέλαβε. 787 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 Και μη μου πεις ψέματα, θα το καταλάβω. 788 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 Δεν έχω ιδέα ποιος με προσέλαβε. 789 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 Η επαφή με τον πελάτη έγινε σχεδόν όλη ηλεκτρονικά. 790 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 -Με email; -Μηνύματα. 791 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 -Κρυπτογραφημένα; -Ασφαλώς. 792 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 -Σχεδόν; -Ορίστε; 793 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 Είπες ότι η επαφή με τον πελάτη έγινε "σχεδόν" όλη ηλεκτρονικά. 794 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 Υπήρχε μια κρυψώνα σε ένα καφέ στο Λουξεμβούργο. 795 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 -Πήρα έναν φάκελο. -Τι είχε μέσα; 796 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 Ένα εισιτήριο για το Άμπου Ντάμπι. 797 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 Και... 798 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 μια φωτογραφία με το πρόσωπό σου. 799 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 Έπρεπε να σε ακολουθήσω στο αεροδρόμιο. 800 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 Θα ακολουθούσες έναν στόχο. 801 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 Ο στόχος θα είχε ένα κλειδί και τέσσερα εκατομμύρια σε κρυπτονόμισμα. 802 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 Το ντράιβ ήταν άχρηστο, πάντως. Ήταν άδειο. 803 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 Μόνη μου ελπίδα να πληρωθώ είναι να παραδώσω το μισό κλειδί σου. 804 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 Και σου είπαν να το παραδώσεις... 805 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 Στη Βενετία. 806 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 Στο Παλάτι των Δόγηδων. Αύριο. Μεσάνυχτα. 807 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 Περιμένεις κανέναν; 808 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 Τους φίλους σου από το αεροδρόμιο. Τους είδα στον διάδρομο πριν λίγα λεπτά. 809 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 Μπορούσες να το είχες πει νωρίτερα. 810 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 Εσένα κυνηγούσαν, όχι εμένα. 811 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 Ανώμαλε! 812 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 Όχι, Γκρέις. 813 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 Όχι, όχι, όχι. 814 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 Είναι πελάτισσά μου. 815 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 Γκρέις. 816 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 Όχι, όχι. 817 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 Όχι, όχι! Στην άκρη! Στην άκρη! 818 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 Συγγνώμη! 819 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 Ποιος παρκάρει έτσι; 820 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 Γκρέις! Πρέπει να σταματήσεις. 821 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 Γκρέις. 822 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 Σταμάτα. Άκου. Προσπαθώ να σε βοηθήσω! Γκρέις! 823 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 Φέρτε τη μου. 824 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 Είσαι καλά; Είσαι καλά; Όχι, όχι, όχι. 825 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 Όλα είναι καλά. 826 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 Δώσ' μου το χέρι σου. 827 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 Σιγά, σιγά, σιγά. Μη φοβάσαι. 828 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 Σιγά. 829 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 Έσπασες τίποτα; Είσαι καλά; Είσαι καλά; 830 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 Χαντ! 831 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 Τέλειωσαν όλα! 832 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 Άσε την κοπέλα να φύγει. 833 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 Φόρα τις χειροπέδες. 834 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 Ορίστε. Φόρεσέ τες. Κάν' το! 835 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 Μη φοβάσαι, δεν θα σε πυροβολήσει. 836 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 Κατεβάστε τα όπλα τώρα. 837 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 Ειδικές Αποστολές. Καταζητείται για τρομοκρατία. 838 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 Ντεγκά, ξεφορτώσου εκείνες τις γυναίκες. 839 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 Χαντ, άκουσέ με. Άκουσέ με. 840 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 Άσ' τη να φύγει. Φόρεσέ τες. 841 00:59:31,886 --> 00:59:33,095 Κατεβάστε τα όπλα σας. 842 00:59:33,095 --> 00:59:34,055 Όλα υπό έλεγχο. 843 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! Ηρεμήστε! 844 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 Όλοι κάτω! Κάτω! 845 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 -Κάτω! -Καλυφθείτε! 846 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 -Εσύ οδηγείς. -Τι; 847 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 Όχι, όχι, όχι! 848 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 Πάμε, πάμε. Πάτα γκάζι. 849 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 Πάμε, πάμε, πάμε! 850 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 Πάμε, πάμε, πάμε! 851 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 Μπες! 852 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 Καλά τα πας. Συνέχισε. 853 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 Μη σταματάς. 854 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 Αυτοκίνητα. 855 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 Ηρέμησε. Πάτα το φρένο. Βάλε μπρος το αυτοκίνητο. 856 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 Περίμενε, περίμενε! 857 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 -Τι συμβαίνει; -Τέλειωσα. Δεν το κάνω αυτό. 858 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 Μας καταδιώκουν. 859 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 Ναι, μας καταδιώκουν. Εσύ οδηγείς. Έλα, λοιπόν. 860 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 Ποιο είναι αυτό το άτομο; 861 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 Δεν έχω ιδέα. 862 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 -Είσαι καλά; -Θα είμαι όταν τελειώσει αυτό. 863 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 Να πάρει. 864 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 Μη φοβάσαι. 865 01:02:36,237 --> 01:02:39,615 -Είναι κανείς που να μη μας καταδιώκει; -Να ξεφορτωθούμε το αυτοκίνητο. 866 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 Σκούτερ! Ανάθεμα. 867 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 Τι κάνουμε; 868 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 ΑΣΦΑΛΕΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ 869 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 Μας βρίσκω καινούριο αυτοκίνητο. 870 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 Εντάξει. 871 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 -Δώσ' μου μια στιγμή. -Ναι. 872 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 -Ευχαριστώ. Εντάξει; -Ναι. 873 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 -Είσαι έτοιμη; -Είμαι έτοιμη. 874 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 Είσαι καλά; 875 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 Ναι, άκου, με συγχωρείς. Αυτό είναι... 876 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 -Δεν πειράζει. -Αυτό το αυτοκίνητο... 877 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 Δεν πειράζει. 878 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 Ο τρόπος που τα σετάρουν... 879 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 -Πάμε. -Με πηγαίνει... 880 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 Οι κάμερες κυκλοφορίας αναγνώρισαν το πρόσωπο της γυναίκας. 881 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 Τώρα είναι σε κίτρινο Fiat 500. 882 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 Την καταδιώκουν. 883 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 Τώρα σ' έχω. 884 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 Μάλλον τους ξεφύγαμε. 885 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 Πάμε να... 886 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 Στην άκρη! 887 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 Μωρό, μωρό, μωρό! 888 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 Στάσου, τι; 889 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 Όχι, όχι, όχι. 890 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 Ξεκίνα, ξεκίνα! 891 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 Πήγαινε ευθεία. 892 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 -Τράβα το πόδι σου απ' το γκάζι. -Καιγόμαστε! 893 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 Φταίνε τα λάστιχα. Προσπάθησε να πας ευθεία. 894 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 -Κρατήσου. -Γιατί γυρίζει; 895 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 Ωραία, ωραία, ωραία! 896 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 Το 'χω, το 'χω, το 'χω. 897 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 -Στρίψε δεξιά. Εκεί κάτω! -Έλα! 898 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 Πρέπει να πάμε δεξιά! 899 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 -Ποιος οδηγεί; -Εσύ οδηγείς. 900 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 Τρέξε. Πήγαινε ευθεία. 901 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 Τρέξε, τρέξε. 902 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 Συνέχισε να πηγαίνεις ευθεία. 903 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 Ή αριστερά. Τρέξε. Καλά τα πας. 904 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 Μπάτσοι! Πολλοί μπάτσοι! 905 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 Πάρε το τιμόνι. 906 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 Φρένο, φρένο, φρένο. 907 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 Εντάξει, δικό σου το τιμόνι. 908 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 Ευθεία; 909 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 -Δεξιά, δεξιά, δεξιά. -Κατάλαβα. 910 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 -Πού πάω τώρα; -Αριστερά, αριστερά. 911 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 Εντάξει. Καλά τα πας. 912 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 Ένας άνθρωπος. 913 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 -Αυτοκίνητο. -Το βλέπω! 914 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 Πάτα το. 915 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 Κρατήσου! 916 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 -Τι συμβαίνει; Πού πάμε; -Δεν ξέρω. 917 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 Και τώρα φρένο, φρένο! 918 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 Μη με μισήσεις. 919 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 Γκρέις; Γκρέις! 920 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 Έλα, έλα. 921 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 Ίθαν! 922 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 Ίθαν! 923 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 Έλα, λοιπόν. 924 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 Ξέρουμε πως η Γκρέις έχει το μισό κλειδί. 925 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 Επίσης ξέρουμε ότι τα μεσάνυχτα θα είναι στο Παλάτι. 926 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}Και τώρα μάλλον ξέρουμε ποιος θα την περιμένει εκεί. 927 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 Η εκδήλωση οργανώνεται από τη μοναδική 928 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 κι αγαπημένη μας διεθνή λαθρέμπορο όπλων και μαυραγορίτη Αλάνα Μητσόπολη. 929 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 Η Λευκή Χήρα. 930 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 Ξέρει ποιος είσαι ή ακόμα νομίζει 931 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 ότι είσαι ο διαβόητος μανιακός δολοφόνος Τζον Λαρκ; 932 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 Ποιος λέει ότι δεν είμαι; 933 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 Αυτή δεν πλήρωνε στο Παρίσι για το κεφάλι σου; 934 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 Πράγματι. Αυτή κι ο Ίθαν τα βρήκαν. 935 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 Ποτέ δεν μου είπε πώς. 936 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 Να συνεχίσουμε, παρακαλώ; 937 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 Μάλιστα. 938 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 Αν πάρουμε ολόκληρο το κλειδί απόψε, 939 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 δεν θα ξέρουμε τι ξεκλειδώνει. Να βρούμε κάποιον που να ξέρει. 940 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 Το ερώτημα είναι πού ν' αρχίσουμε να ψάχνουμε. 941 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 Σκεφτήκαμε ότι η βόμβα δεν πήγε μόνη της στο αεροδρόμιο. 942 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 Έτσι; Κάποιος την έβαλε. 943 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 Κάποιος που δουλεύει για την Οντότητα. 944 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 Αυτό πήρα από τις κάμερες ασφαλείας του αεροδρομίου 945 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 ως τη στιγμή που έπεσε το χάος. 946 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 Αυτή είναι η εικόνα από τα γυαλιά επαυξημένης πραγματικότητας. 947 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 Έτρεξα αναγνώριση προσώπου για όλους στο αεροδρόμιο. 948 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 Βλέπεις τίποτα παράξενο; 949 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 Είναι σαν φάντασμα. 950 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 Μόνο που έχει αντανάκλαση. 951 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 Το μόνο άτομο στο αεροδρόμιο χωρίς ταυτότητα. 952 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 Ο μόνος άνθρωπος που δεν βρίσκεται αλλού στο αεροδρόμιο, 953 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 εκτός από την αντανάκλαση. 954 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 Κάποιος τον διέγραψε. 955 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 Εκείνη τη στιγμή. 956 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 Η Οντότητα. 957 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 Τον προστατεύει. 958 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 Τον είδες, έτσι; 959 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 Δεν ήμουν σίγουρος. 960 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 Ποιος είναι; 961 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 Κάποιος που νόμιζα 962 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 ότι πέθανε πριν πολύ καιρό. 963 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 Σε μια άλλη ζωή. 964 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 Πριν την IMF. 965 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 Πριν μου προσφερθεί η επιλογή. 966 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 Και κυριολεκτικά, 967 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 με έκανε αυτό που είμαι σήμερα. 968 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 Έχει όνομα αυτός; 969 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 Ονομάζει τον εαυτό του Γκάμπριελ. 970 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 Τον γνωρίζεις. 971 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 Δεν γίνεται να τον γνωρίζω. 972 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 Δεν έχει καταχωρημένο παρελθόν. 973 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 Η Οντότητα φρόντισε γι' αυτό. 974 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 Είναι σκοτεινός μεσσίας. 975 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 Ο επίλεκτος αγγελιοφόρος της Οντότητας. 976 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 Και βλέπει τον θάνατο 977 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 ως δώρο που θέλει να μοιραστεί με τον υπόλοιπο κόσμο. 978 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 Πώς τα ξέρεις αυτά; 979 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 Έχω ακόμα μερικούς φίλους στην ΜΙ6. 980 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 Φίλους που φοβούνται μήπως η κυβέρνηση αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας. 981 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 Κάθε προσπάθεια να τους εμποδίσουν τη θεωρούν πράξη προδοσίας. 982 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 Επειδή σ' έχουν αποκηρύξει, 983 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 οι φίλοι σου σου ζήτησαν βοήθεια. 984 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 Ήξεραν ότι ο Γκάμπριελ υπηρετεί την Οντότητα. 985 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 Ήξεραν ότι πήγαινε στην Κωνσταντινούπολη 986 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 για να αγοράσει το μισό ενός σταυροειδούς κλειδιού. 987 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 Οπότε, τον πρόλαβα εγώ. 988 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 Και όταν ο Κίτριτζ σε επικήρυξε, 989 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 πήγες στην έρημο να κρυφτείς. 990 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 Όμως οι κυνηγοί επικηρυγμένων σε βρήκαν. 991 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 Ναι. 992 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 Μήπως αυτοί οι φίλοι σου είπαν τι ξεκλειδώνει το κλειδί; 993 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 Η ΜΙ6 υποψιάζεται ότι οδηγεί στον κώδικα πηγής της Οντότητας. 994 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 Τον κώδικα πηγής. 995 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 Πότε θα μου το έλεγες αυτό; 996 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 Σου το λέω τώρα. 997 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 Οι φίλοι σου στην ΜΙ6 πώς επικοινωνούν μαζί σου; 998 01:15:07,738 --> 01:15:11,325 -Μιλάς μαζί τους; Πρόσωπο με πρόσωπο; -Είμαι αποκηρυγμένη. 999 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 Δεν θα ρίσκαραν να με συναντήσουν, οπότε κάθε επικοινωνία... 1000 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 Ήταν ηλεκτρονική. Ήταν ψηφιακή. 1001 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 Δεν είμαστε σίγουροι πως ήταν η Οντότητα. 1002 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 Δεν είμαστε σίγουροι ότι δεν ήταν. 1003 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 Δεν είμαστε σίγουροι ότι κάτι πέρα από αυτήν τη συζήτηση είναι αληθινό. 1004 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 Δεν έπρεπε να είστε εδώ. 1005 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 -Ίθαν... -Εγώ ξέρω τον Γκάμπριελ. 1006 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 Δεν απολαμβάνει τους φόνους. 1007 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 Αλλά την οδύνη που προκαλεί. 1008 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 Ξέρει ότι ο καλύτερος τρόπος να με χτυπήσει 1009 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 είναι να σκοτώσει εσάς. 1010 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 Αν ο Γκάμπριελ με ξέρει... 1011 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 Η Οντότητα ξέρει. 1012 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 Υπάρχει λόγος που με θέλει εδώ. Υπάρχει... 1013 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 Υπάρχει λόγος που σας θέλει εδώ. Η Οντότητα σας θέλει εδώ. 1014 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 "Ποιος ή τι είναι το πιο σημαντικό για σένα;" 1015 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 Πρέπει να φύγεις. Όλοι πρέπει να φύγετε. 1016 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 -Ίθαν, κι αν θέλει να φύγουμε; -Όπως στο αεροδρόμιο. 1017 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 Κι αν θέλει να πας μόνος στο πάρτι απόψε; 1018 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 Θα πάω μόνος. Για να μην ανησυχώ για σας. 1019 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 Γι' αυτό δεν ήθελα να σ' το πω. 1020 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 Ίθαν, παίζεις τετραδιάστατο σκάκι με έναν αλγόριθμο. 1021 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 Η Οντότητα ξέρει ποιοι είμαστε. 1022 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 Κάθε κίνηση που κάνουμε, μάλλον την έχει προβλέψει. 1023 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 Ό,τι κι αν κάνουμε, η Οντότητα βασίζεται στο να το κάνουμε. 1024 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 Αν θέλεις να νικήσεις αυτό το πράγμα, να σκέφτεσαι όπως αυτό. 1025 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 Ψυχρά, λογικά, με απάθεια. 1026 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 Αν το κλειδί δίνει τον έλεγχο της Οντότητας, 1027 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 ο Γκάμπριελ είναι ο τελευταίος στη Γη που πρέπει να το πάρει. 1028 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 Έχει δίκιο, Ίθαν. 1029 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 Ο Γκάμπριελ δεν πρέπει να πάρει το κλειδί. 1030 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 Η ζωή κανενός μας δεν μετράει παραπάνω από αυτήν την αποστολή. 1031 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 Δεν το δέχομαι αυτό. 1032 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 Είναι η πρώτη μου φορά στη Βενετία. 1033 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 Και η δική μου. 1034 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 Να σε κεράσω κάτι; 1035 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 Περιμένω κάποιον. 1036 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 Κι εγώ. 1037 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 Ας περιμένουμε μαζί. Με λένε Γκάμπριελ. 1038 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 Αφού το λες εσύ. 1039 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 Κι εσένα Γκρέις. 1040 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 Δεν το έχω πάνω μου. 1041 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 Δεν περίμενα να το 'χεις. 1042 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 Πάντως δεν ήρθα για το κλειδί. 1043 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 Τι θέλεις; 1044 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 Όσο θα περιμένουμε, θα σου πω μια ιστορία. 1045 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 Δεν είσαι ο άνθρωπος που ήρθα να συναντήσω. 1046 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 Είναι η δική σου ιστορία, Γκρέις. 1047 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 Ξέρω πώς τελειώνει. 1048 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 Θα σε κεράσω ένα ποτό κι ίσως μπορέσουμε να την αλλάξουμε. 1049 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 Πάμε σε πάρτι. 1050 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 Με συγχωρείτε, κύριε. 1051 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 Μπορείτε να με ακολουθήσετε; 1052 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 Είναι σημαντικό να καταλάβεις ότι δεν είσαι μοναδική. 1053 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 Πριν τριάντα χρόνια, 1054 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 τ' όνομά της ήταν Μαρί. 1055 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 Η πρώτη από πολλές γυναίκες που εμπιστεύθηκαν τον φίλο μας. 1056 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 Όλες έχουν κάτι που θέλει αυτός. 1057 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 Γυναίκες που δεν μπορούν να τα βγάλουν πέρα, όπως τους λέει. 1058 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 Ακούγεται γνώριμο; 1059 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 Τι απέγινε η Μαρί; 1060 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 Ό,τι απέγιναν όλες οι γυναίκες που χρησιμοποίησε, 1061 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 καθώς και όποιος άλλος άγγιξε εκείνο το κλειδί. 1062 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 Δεν τον νοιάζει αν ζήσουν ή αν πεθάνουν. 1063 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 Μόνο ο στόχος του τον νοιάζει. 1064 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 Και τώρα, το μόνο του εμπόδιο 1065 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 είσαι εσύ. 1066 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 -Γιατί να σε πιστέψω; -Δεν πρέπει. 1067 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 Μπήκες σ' έναν κόσμο ψεμάτων, Γκρέις. 1068 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 Κανείς δεν λέει αλήθεια. 1069 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 Να το θυμάσαι αυτό όταν υποσχεθεί να σε προστατέψει. 1070 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 Γκρέις. 1071 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 Πέρασε πολύς καιρός, Ίθαν. 1072 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 Έπρεπε να με σκότωνες όταν είχες την ευκαιρία. 1073 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 Καλησπέρα σε όλους. 1074 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 Να κι ο Τζον Λαρκ. 1075 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 Μόνο που δεν σε λένε έτσι. 1076 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 Όμως, ώσπου να μου πεις το αληθινό σου όνομα, 1077 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 το Λαρκ μού αρκεί. 1078 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 Χαίρομαι που σε βλέπω, Αλάνα. 1079 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 Κι εσύ είσαι ο Γκάμπριελ, υποθέτω. 1080 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 Άκουσα ελάχιστα για σένα. 1081 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 Είσαι πιο όμορφος αυτοπροσώπως. 1082 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 Και πολύ τζέντλεμαν. 1083 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 Εσύ θα 'σαι η Γκρέις. 1084 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 Πρέπει να σε ξέρω; 1085 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 Πιστεύω ότι έχεις κάτι για μένα. 1086 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 Εσύ με προσέλαβες. 1087 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 Σε επέλεξα προσεκτικά. 1088 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 Μη! 1089 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 Εσύ μη. 1090 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 Δεν το έχει. 1091 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 Πού είναι; 1092 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 Στο τελευταίο μέρος που θα σκεφτόσουν να ψάξεις. 1093 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 Δεν πάμε πάνω να πιούμε κάτι; 1094 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 Πού πηγαίνετε; 1095 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 Αυτό το πάρτι είναι ιδιωτικό. 1096 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 Να πάρει. 1097 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 Όπως θα ξέρετε οι περισσότεροι, είμαι μια απλή μεσίτρια. 1098 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 Συνδέω αγοραστή με πωλητή. 1099 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 Άλλοτε για χρήματα, άλλοτε για πληροφορίες, 1100 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 αλλά κυρίως για τη φιλία. 1101 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 Θέλω όλοι να τα πηγαίνουν καλά. 1102 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 Μ' εμένα, κυρίως. 1103 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 Όμως, ο κόσμος αλλάζει. 1104 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 Η αλήθεια εξαφανίζεται. 1105 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 Ο πόλεμος έρχεται. 1106 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 Και το κλειδί της κυριαρχίας του κόσμου είναι, στην κυριολεξία, ένα κλειδί. 1107 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 Ένα κλειδί με τη δύναμη να ελέγχει την Οντότητα. 1108 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 Και κάθε κυβέρνηση του κόσμου 1109 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 θα πλήρωνε ολόκληρη περιουσία για να το αποκτήσει. 1110 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 Ορισμένοι λατρεμένοι μου φίλοι, 1111 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 δηλαδή, κάθε μεγάλη πυρηνική δύναμη και ορισμένες μικρότερες, 1112 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 μου ζήτησαν να τους φέρω το κλειδί. 1113 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 Ασφαλώς, αν βρεις το κλειδί, 1114 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 θα αντιμετωπίσεις τεράστιο δίλημμα. 1115 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 Όποιος πάρει το κλειδί θα σου είναι αιωνίως ευγνώμων. 1116 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 Ο υπόλοιπος κόσμος, όμως, θα είναι εχθρός σου. 1117 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 Μ' αρέσει αυτή! 1118 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 Ποια είναι η σχέση σου μαζί του; 1119 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 Ο Γκάμπριελ εκπροσωπεί άλλους που το θέλουν για πάρτη τους. 1120 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 Και μάλιστα, αυτό το πάρτι 1121 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 οργανώθηκε από αυτούς που το θέλουν για δική τους πάρτη. 1122 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 Μπορείς να πεις ότι αυτό το πάρτι είναι η δική της πάρτη. 1123 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 Είναι η... 1124 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 Η Οντότητα. 1125 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 Η υπόθεση περιπλέκεται. 1126 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 Δίνω το κλειδί σε έναν από τους παλιούς μου φίλους 1127 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 ή παραδίνω το κλειδί και τη μοίρα μου στον Γκάμπριελ 1128 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 και την αναθεματισμένη μηχανή του; 1129 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θα πάρεις ολόκληρο το κλειδί; 1130 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 Έχεις μόνο το μισό. 1131 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 Και ξέρει εκείνη πού είναι το άλλο μισό. 1132 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 Ακόμα κι αν υποθέσουμε ότι το βρίσκεις, 1133 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 γιατί δεν κρατάς το κλειδί και όλη τη δύναμη για σένα; 1134 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 Επειδή δεν ξέρει τι ξεκλειδώνει, 1135 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 όπως δεν ξέρουμε κι εμείς. 1136 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 Σου αρέσει ή όχι, πρέπει να επιλέξεις μνηστήρα. 1137 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 Προσβλητικός όρος, Λαρκ, όμως είναι αλήθεια. 1138 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 Ασφαλώς, εγώ ξέρω τι ξεκλειδώνει. 1139 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 Και τι προσφέρει αυτός για το κλειδί; 1140 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 Όπως εξήγησα στην Γκρέις, δεν ήρθα εδώ για το κλειδί, 1141 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 διότι αύριο θα έχω και τα δύο μισά. 1142 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 Πώς είσαι τόσο βέβαιος; 1143 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 Δεν έχεις ιδέα τι δύναμη εκπροσωπώ. 1144 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 Χιλιάδες τετράκις εκατομμύρια υπολογισμοί ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου 1145 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 χειραγωγούν διακριτικά το μυαλό δισεκατομμυρίων 1146 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 και ταυτοχρόνως αναλύουν κάθε πιθανό αίτιο και αποτέλεσμα, 1147 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 κάθε σενάριο, όσο παράλογο κι αν είναι, 1148 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 σε έναν πολύ αληθινό χάρτη του πιο πιθανού επερχόμενου. 1149 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 Με ελάχιστες αλλαγές στο παρόν, 1150 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 το μέλλον είναι βέβαιο. 1151 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 Το κλειδί θα έρθει σ' εμένα. 1152 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 Αύριο. 1153 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 Με το Όριεντ Εξπρές με προορισμό το Ίνσμπρουκ. 1154 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 Ίνσμπρουκ; 1155 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 Η Οντότητα ξέρει. 1156 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 Ξέρει ότι ήδη έχεις επιλέξει μνηστήρα. 1157 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 Ξέρει ότι σκοπεύεις να ζευγαρώσεις τα δύο μισά του κλειδιού 1158 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 σε μια προσπάθεια να την ελέγξεις. 1159 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 Σε εμένα, όμως, υποσχέθηκαν ότι ολόκληρο το κλειδί 1160 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 θα βρίσκεται στα πόδια μου, 1161 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 αρκεί κάποιος να πεθάνει απόψε. 1162 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 Ποιος; 1163 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 Αυτή. 1164 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 Ή αυτή. 1165 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 Εσύ θα είσαι μάρτυρας, Ίθαν. 1166 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 Το κλειδί θα γίνει δικό μου κι εγώ θα εξαφανιστώ. 1167 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 Σαν καπνός σε τυφώνα. 1168 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 Αλλά μόνο αφού πεθάνει κάποιος αγαπημένος σου. 1169 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 Είναι γραφτό. 1170 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει, 1171 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 έτσι; 1172 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 Φοβάται. 1173 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 Η Οντότητα φοβάται. 1174 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 Ξέρει ότι πλησιάζουμε. 1175 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 Αλλιώς γιατί να είσαι εδώ; 1176 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με να ενώσω το κλειδί και να τη σκοτώσω. 1177 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 Ξέρει όλα σου τα μυστικά, Αλάνα. 1178 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 Μην ακούς αυτόν τον φανατικό. 1179 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνεις. 1180 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 Αν τον βοηθήσεις, πεθαίνουν όλοι. 1181 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 Θα σε δω αύριο. 1182 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 Αλάνα; 1183 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 Η μοίρα του είναι γραμμένη. 1184 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 Να γράψουμε και τη δική σου; 1185 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 Αλάνα. 1186 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 Λυπάμαι, Λαρκ. 1187 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 Για χάρη του παλιού καιρού, σε αφήνω να διαλέξεις ποια. 1188 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 Την Ίλσα... 1189 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 ή την Γκρέις. 1190 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 Σκότωσέ τον, Ζόλα. Σκότωσέ τον εκεί που στέκεται! 1191 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 Η επιλογή είναι δική σου, Αλάνα. 1192 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 Θα σου θυμίσω ότι η Γκρέις ξέρει πού βρίσκεται το μισό κλειδί. 1193 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 Αν τους συμβεί τίποτα, 1194 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 δεν υπάρχει τόπος όπου εσύ κι ο θεός σου δεν θα κινδυνεύετε από μένα. 1195 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 Θα πάω οπουδήποτε για να σας σκοτώσω. Αυτό είναι γραμμένο. 1196 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 Χαίρομαι που σε βλέπω, παλιόφιλε. 1197 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 Εις το επανιδείν. 1198 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 Έκανες ένα τρομερό λάθος. 1199 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 Η ζωή μου κινδυνεύει εδώ. 1200 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 Πρέπει να είμαι στο τρένο αύριο. 1201 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 Και πρέπει να πάρω εκείνο το κλειδί. 1202 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 Και δεν με νοιάζει πώς θα το πάρω. 1203 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 Μην κουνηθείς. 1204 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 Τρέξε όσο μπορείς. 1205 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 Τι σκατά; 1206 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 Γκρέις! Γκρέις! 1207 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 Γκρέις! 1208 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 Λούθερ, Μπέντζι, χρειάζομαι εικόνα. 1209 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 Η Γκρέις φεύγει από το Παλάτι. Έχει το κλειδί. 1210 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 -Ακούμε. -Πρέπει να τη βρω. Πού είναι; 1211 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 Έχασα εικόνα. Χρειάζομαι άλλον δορυφόρο. 1212 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 Χακάρω τον ρωσικό κατασκοπευτικό δορυφόρο Zenith 4. 1213 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 Είναι κατώτερος, αλλά δεν γίνεται αλλιώς. 1214 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 Από δω! 1215 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 Θεέ μου. Πού πηγαίνω; Έλα, έλα. 1216 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 -Περίμενε. -Γρήγορα. 1217 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 Είναι βόρεια, διασχίζει τη γέφυρα. 1218 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 Επανάλαβε, Μπέντζι. 1219 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 Είναι βόρεια. Διασχίζει τη γέφυρα. 1220 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 Ίθαν, πάρε το πέρασμα δεξιά σου. 1221 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 -Το βλέπω! -Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά. 1222 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 -Χάνω την εικόνα. -Ψάχνω για άλλον. 1223 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 Η Οντότητα εξουδετερώνει τους δορυφόρους που χακάρω. 1224 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 Μπέντζι, δεν τη βλέπω. Πού είναι; 1225 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 -Κατέβα το στενό και στρίψε αριστερά. -Εντάξει, έλαβα. 1226 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 Στρίψε δεξιά. 1227 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 Συγγνώμη, λάθος μου. Στρίψε πάλι αριστερά. 1228 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 Θεέ μου. 1229 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 Ίθαν, οι επικοινωνίες μας παραβιάστηκαν! Μιλάς στην Οντότητα! 1230 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 Στρίψε αριστερά. Στρίψε δεξιά. Πάρε τη γέφυρα αριστερά. 1231 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 Ίθαν, δεν μιλάω εγώ! Λαμβάνεις; 1232 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 Ίθαν, απάντησε. 1233 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 Κατέβα το στενό αριστερά σου. 1234 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 Στρίψε δεξιά. 1235 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 Αποκατάστησε την επικοινωνία. 1236 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 -Πού πηγαίνεις; -Να βρω τον Ίθαν. 1237 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 Πήγαινε στο τέλος του στενού και στρίψε δεξιά. 1238 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 Ίθαν, βλέπω την Γκρέις στα 800 μέτρα μπροστά σου. Πάρε το πέρασμα. 1239 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 Στάσου! Όχι από κει! 1240 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 Τι, γιατί; 1241 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 Πού πάω; 1242 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 Αριστερά ή δεξιά; 1243 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 Δεν έχει σημασία. 1244 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 Τι εννοείς, δεν έχει σημασία; Πού είναι η Γκρέις; 1245 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 Κατευθύνεται στη γέφυρα Μίνιτς, 1246 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 όπου την περιμένει ο Γκάμπριελ. 1247 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 Δεν πρόκειται να φτάσεις εγκαίρως. 1248 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 Εσύ, όμως, μπορείς, Ίλσα. 1249 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 Ξέρω τι μετράει πιο πολύ για σένα, Ίθαν. 1250 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 Δεν είσαι ο Μπέντζι. 1251 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 Όχι, δεν είμαι. 1252 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 Εσύ, όμως, είσαι τελειωμένος. 1253 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 Ας είναι, λοιπόν. 1254 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 Έλπιζα ότι θα 'σουν εσύ. 1255 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 Συγγνώμη. 1256 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 Ξέχασα τα ονόματά σας. 1257 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 Λούθερ. 1258 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 Μπέντζι. 1259 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 Και εκείνη; 1260 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 Ίλσα. 1261 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 Ήσασταν δεμένοι; 1262 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 Εσύ κι εκείνη; 1263 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 Με τον τρόπο μας. 1264 01:42:11,696 --> 01:42:14,198 -Είμαι η αιτία που πέθανε εκείνη. -Όχι. 1265 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 Εκείνη είναι η αιτία που ζεις εσύ. 1266 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 Αυτή είναι η αλήθεια. 1267 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 Δεν ξέρω πώς να νιώσω. 1268 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ. 1269 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 Λυπάμαι πολύ. 1270 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως... 1271 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 Θέλουμε να σου μιλήσουμε γι' αυτό. 1272 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 Σε λιγότερο από τρεις ώρες, 1273 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 η Λευκή Χήρα αναμένεται να επιβιβαστεί στο Όριεντ Εξπρές για Ίνσμπρουκ, 1274 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 όπου ένας αγοραστής περιμένει να λάβει ολόκληρο το αυθεντικό κλειδί. 1275 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 Όμως εκείνη δεν έχει ολόκληρο το κλειδί. 1276 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 Εκείνη η Χήρα δεν το έχει. 1277 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 Η δική μας θα μπορούσε. 1278 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 Τι είναι εκείνο; 1279 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 Η ευκαιρία σου να γίνεις κάποια άλλη. 1280 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 Δεν καταλαβαίνω. 1281 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 Δεν θα σου πούμε ψέματα, Γκρέις. Έχεις μπλέξει άσχημα. 1282 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 Κανένα πλαστό διαβατήριο δεν θα σε γλιτώσει από αυτό. 1283 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 Οι κυβερνήσεις ξέρουν ποια είσαι. 1284 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 Η Λευκή Χήρα ξέρει. 1285 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 Και η Οντότητα ξέρει. 1286 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 Το μέλλον σου περιορίζεται σε τρεις επιλογές. 1287 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 Φυλακή. 1288 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 Θάνατο. 1289 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 Ή την επιλογή. 1290 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 Την επιλογή; 1291 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 Κάποια στιγμή, 1292 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 ο καθένας μας βρέθηκε σε παρόμοια κατάσταση. 1293 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 Και στον καθένα μας δόθηκε η επιλογή. 1294 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 -Σου προσφέρουμε την ίδια επιλογή. -Ποια είναι; 1295 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 Να έρθεις με το μέρος μας. 1296 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 Και να γίνεις φάντασμα. 1297 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 Περίμενε, περίμενε. Σταμάτα. 1298 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 Δεν σοβαρολογείς. 1299 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 Είπες ότι θα κάνεις τα πάντα για να βοηθήσεις. 1300 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 Και θα πηδήσεις από το τρένο με το κλειδί; 1301 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 Ναι. 1302 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 Εσύ. 1303 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 -Όχι εμείς. -Ναι. 1304 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 Και τι θα συμβεί σ' εμένα; 1305 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 Θα σε συλλάβουν οι μυστικές υπηρεσίες, 1306 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 και μάλλον οι ίδιοι άνδρες που με κυνηγούν από το Άμπου Ντάμπι. 1307 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 Μετά από λίγο, ένας άνδρας θα έρθει να σε δει. 1308 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 Ονομάζεται Γιουτζίν Κίτριτζ. 1309 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 Πες του ότι σε έστειλα εγώ. Σου έδωσα την επιλογή. 1310 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 Και ότι επέλεξες να δεχτείς. 1311 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 Εμπιστεύεσαι αυτόν τον Κίτριτζ; 1312 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 Εμπιστεύομαι το κριτήριό του. 1313 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 Θα σε χρησιμοποιήσει. 1314 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 Και μετά από αυτό, τι; 1315 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 Αυτό; 1316 01:46:02,969 --> 01:46:05,972 -Πότε θα πάρω πίσω τη ζωή μου; -Ποια ζωή; 1317 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 Το εννοώ, Γκρέις. Ποια ζωή; 1318 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 Έζησα εκείνη τη ζωή. Όλοι μας τη ζήσαμε. 1319 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 Κανείς δεν μας αναγκάζει, Γκρέις. 1320 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 Βρισκόμαστε εδώ με τη θέλησή μας. 1321 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 Θα έρθω σε μία αποστολή. 1322 01:46:20,319 --> 01:46:23,239 Θα σας βοηθήσω, και οι φίλοι σας θα με διαγράψουν. 1323 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 Καινούριο όνομα, λίγο χαρτζιλίκι... 1324 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 Θα είσαι νεκρή. 1325 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 Χωρίς ομάδα, η ζωή σου δεν θα μετριέται σε χρόνια ή μήνες. 1326 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 Θα μετριέται σε ώρες. 1327 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 Όμως αν μείνω, θα είμαι ασφαλής 1328 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 κι εσείς θα με προστατέψετε, έτσι; 1329 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 -Ναι. -Όχι. 1330 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 Δεν μπορώ να σου το υποσχεθώ. 1331 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 Κανείς μας δεν μπορεί. 1332 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 Όμως, ορκίζομαι 1333 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 ότι η ζωή σου 1334 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 θα μετράει για μένα πιο πολύ από τη δική μου. 1335 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 Ούτε που με ξέρεις. 1336 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 Τι σημασία έχει; 1337 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 Σου ετοίμασα αλεξίπτωτο βάσης και ένα speed wing, 1338 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 ώστε να έχεις επιλογές όταν φύγεις απ' το τρένο. 1339 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 Τροποποίησα τις επικοινωνίες μας για ραδιοδιάδοση. 1340 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 Όχι τόσο αξιόπιστες, αλλά αναλογικές, επομένως απρόσβλητες από την Οντότητα. 1341 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 Κατάλαβα. 1342 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 Εδώ σε αφήνω. 1343 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 Ο δίσκος από το λάπτοπ που χρησιμοποιούσα χτες βράδυ. 1344 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 Αν περιέχει έστω και ένα ίχνος κώδικα της Οντότητας, 1345 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 θα το βρω. 1346 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 Αλλά θα χρειαστώ όλη την ενέργειά μου. 1347 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 Πρέπει να εργαστώ απολύτως εκτός δικτύου, 1348 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 ώστε να μη με βρει η Οντότητα. 1349 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 Πρέπει να φύγω. 1350 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 Καταλαβαίνω. 1351 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 Λοιπόν... 1352 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 πρέπει να σου κάνω μια ερώτηση. 1353 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 Όχι ως συνάδελφος, αλλά ως φίλος σου. 1354 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 Ποιος είναι ο στόχος σου; 1355 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 Να σκοτώσω την Οντότητα. 1356 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 Δεν θα σκοτώσεις τον Γκάμπριελ; 1357 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 Ξέρει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1358 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 Τον χρειαζόμαστε ζωντανό. Δεν το ξέχασα αυτό. 1359 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 Θα το θυμάσαι ακόμα 1360 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 όταν θα τον κοιτάς στα μάτια; 1361 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 Σκέψου το. 1362 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 Για ποιον λόγο η Οντότητα να τον βάλει να σκοτώσει κάποιον που αγαπάς; 1363 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 Όλοι οι άλλοι νομίζουν ότι μπορούν να ελέγξουν την Οντότητα. 1364 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 Μόνο εσύ θέλεις να τη σκοτώσεις. 1365 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 Σε κάποιο πιθανό μέλλον, 1366 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 σε βλέπει να κερδίζεις, Ίθαν. 1367 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 Και φοβάται. 1368 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 Φοβάται ότι θα πιάσεις τον Γκάμπριελ ζωντανό 1369 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 και θα τον αναγκάσεις να σου πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1370 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 Πιστεύω ότι βασίζεται σε δύο πιθανές εκβάσεις. 1371 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 Στη μία έκβαση, σκοτώνεσαι στο τρένο. 1372 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 Στην άλλη έκβαση, σκοτώνεις τον Γκάμπριελ. 1373 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 Και στις δύο περιπτώσεις, 1374 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 κερδίζει η Οντότητα. 1375 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 Λούθερ... 1376 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 πιστεύω ότι έχεις δίκιο. 1377 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 Πάρε το κλειδί 1378 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 και κατέβα απ' το τρένο ζωντανός. 1379 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 Μη σκοτώσεις τον Γκάμπριελ. 1380 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 Και πρόσεξε, επαναλαμβάνω, 1381 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 πρόσεξε μην τροποποιήσεις το σχέδιο. 1382 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 Ίθαν! Ίθαν! 1383 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 -Τι; Τι συνέβη; -Κάηκε. 1384 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 -Τι εννοείς, κάηκε; -Ψήθηκε. 1385 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 Έφτιαξα μάσκα για την Γκρέις, 1386 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 αλλά βραχυκύκλωσε όταν έφτιαχνα τη δική σου. 1387 01:50:10,341 --> 01:50:13,761 -Μπορείς να τη φτιάξεις; -Είναι πολύ, πολύ καμένη. 1388 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 Ούτε βδομάδα δεν μου φτάνει. Το τρένο της Χήρας φεύγει σε μία ώρα. 1389 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 Ίθαν. 1390 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 Πρέπει να πας χωρίς μάσκα. 1391 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 Αποκλείεται. Θα αναζητούν τον Ίθαν και την Γκρέις. 1392 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 Η μάσκα ήταν το εισιτήριό του για το τρένο. 1393 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 Τι σημαίνει αυτό; 1394 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 Η Γκρέις θα πάει χωρίς εμένα. 1395 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 -Ορίστε; -Ορίστε; 1396 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 Βρες άλλον τρόπο να με βάλεις στο τρένο. 1397 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 Σε μια στροφή που θα επιβραδύνει, θα πηδήσω πάνω. 1398 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 Στάσου, στάσου. 1399 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 Περιμένεις να πάω μόνη; 1400 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 Δεν θα το κάνεις μόνη. 1401 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 Θα τα κάνεις όλα όπως σχεδιάσαμε. 1402 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 Παίρνεις το μισό κλειδί της Χήρας. 1403 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 Το συγκρίνεις με το δικό μας. 1404 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 Αλλά δεν έχει αξία μόνο του. 1405 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 Θα συναντήσουμε τον αγοραστή 1406 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 και θα μας πει τι ξεκλειδώνει το κλειδί. 1407 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 -Πώς; -Πώς; 1408 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 Θα βρούμε τρόπο. 1409 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 Θα χρειαστώ περισσότερες λεπτομέρειες. 1410 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 Οι λεπτομέρειες μπερδεύουν τα πράγματα. 1411 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 Θα τα καταφέρεις, Γκρέις. Πάρε το κλειδί και περίμενε. 1412 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 Θα έρθω να σε βρω. 1413 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 Ίθαν, για να επιβιβαστεί η Γκρέις στο τρένο, 1414 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 πρέπει να φορέσει τη μάσκα και να φύγει τώρα. 1415 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 Υποσχέσου ότι θα ανέβεις στο τρένο. 1416 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 Θα έρθω, 1417 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 ό,τι και να γίνει. 1418 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}ΑΥΣΤΡΙΑΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ 1419 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 Έχουμε πληροφοριοδότες στο αεροδρόμιο, τον σταθμό και τα κανάλια. 1420 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 Όταν η Γκρέις αναχωρήσει, θα το μάθουμε. 1421 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 -Μίλα μου, Μπέντζι! -Μην ανησυχείς, Ίθαν. 1422 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 Το τρένο είναι στην ώρα του κι εσύ ήρθες νωρίτερα, 1423 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 οπότε έχουμε πολύ χρόνο. 1424 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 Είσαι σίγουρος; 1425 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 Ναι, βλέπω το τρένο τώρα. 1426 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 Πρέπει να επιβραδύνει στη στροφή ακριβώς σε δύο λεπτά. 1427 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 Να μ' έχεις στη σωστή πορεία ό,τι και να γίνει. 1428 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 Έγινε. Θα τα πούμε στο σημείο συνάντησης. 1429 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}ΣΤΑΣΗ 1430 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 Ίθαν, είναι το τρένο μας! 1431 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 Ναι, το βλέπω αυτό. 1432 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 Φτάνει στη στροφή από στιγμή σε στιγμή. 1433 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 Δεν φαίνεται να επιβραδύνει. 1434 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 Πώς ξέρουμε ότι αυτός είναι εδώ; 1435 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 Επειδή εκείνη είναι εδώ. 1436 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο; 1437 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 -Ποιος; -Ο Χαντ. 1438 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 Κι αν είχε κάποιον καλό λόγο να απειθαρχήσει; 1439 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 Πάντα απειθαρχεί. 1440 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 Αυτός και η παρέα των τεράτων του τσίρκου του. 1441 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 Αυτό κάνουν πάντα. 1442 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 Κι αν πάντα έχουν έναν καλό λόγο; 1443 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 Τι θα έκανες με το κλειδί αν το είχες; 1444 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 Ένα κλειδί με τη δύναμη να γονατίσει τον κόσμο. 1445 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 Θα το παρέδιδα στους ανωτέρους μου. 1446 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 Σκέψου τι θα έκανες με τόση δύναμη. 1447 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 Δεν θα δίσταζες; Ούτε για μια στιγμή; 1448 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 -Όχι. -Γιατί; 1449 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 Επειδή η δύναμη είναι πάρα πολλή για έναν άνθρωπο. 1450 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 Ακριβώς. 1451 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 Η δύναμη είναι πάρα πολλή για οποιονδήποτε. 1452 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 Και ίσως αυτό σκέφτεται ο Χαντ. 1453 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 Αναρωτιέμαι με τίνος το πλευρό είσαι, Ντεγκά. 1454 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 Όταν έχει να κάνει με το τέλος του κόσμου, 1455 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 με όλους, μάλλον. 1456 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 Έχασα το τρένο. 1457 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 Έχασες το τρένο! Πώς έχασες το τρένο; 1458 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 Εσύ πώς λες; 1459 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 Ο Γκάμπριελ. 1460 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 -Τι θα κάνουμε; -Μην πανικοβάλλεσαι. 1461 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 Θα τους καταδιώξω. Εσύ βάλε με στο τρένο. 1462 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 Πώς να σε βάλω στο τρένο; 1463 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη οδήγηση. 1464 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 Παρακαλώ, μη μ' ενοχλήσετε πριν τη συνάντηση. 1465 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 Πού είσαι, Ίθαν; 1466 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 Αλάνα; 1467 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 Όλα εντάξει; 1468 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 Αλάνα, είσαι εντάξει; 1469 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 Αλάνα; 1470 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 Αλάνα! 1471 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 Αλάνα! 1472 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 Άλλαξες. 1473 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 Ενώ εσύ δεν θ' αλλάξεις ποτέ. 1474 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 Κύριε Κίτριτζ. 1475 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 Κίτριτζ. 1476 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 Δεν είσαι η Αλάνα Μητσόπολη. 1477 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 Δεν μπορεί να είσαι. 1478 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 Η Αλάνα που θυμάμαι ήταν τόση δα 1479 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 και έπινε ζεστή σοκολάτα στον Κήπο του Κεραμεικού με τη μητέρα της. 1480 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 -Παρίσι! -Ξέρω! 1481 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 Παρίσι. 1482 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 Πάμε; 1483 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 Ναι. 1484 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 Μίλα μου, Μπέντζι. 1485 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 Ακολούθα το μονοπάτι που είσαι τώρα κι εγώ θα σε καθοδηγώ. 1486 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 Έλαβα. 1487 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 Εκ μέρους της κυβέρνησής μου είμαι έτοιμος με μισή καρδιά να δεχτώ τους όρους σας 1488 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 με αντάλλαγμα το ολόκληρο και αυθεντικό κλειδί. 1489 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 Ναι, όσο γι' αυτό... 1490 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 Συμφωνήσαμε να σας προμηθεύσουμε ολόκληρο το κλειδί, 1491 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 όμως είχαμε ένα μικρό πρόβλημα. 1492 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 Όχι, δεν έχουμε. 1493 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 Απλώς οι όροι μου άλλαξαν 1494 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 κάπως. 1495 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 Πρέπει να σου υπενθυμίσω τη συμφωνία μου με τη συγχωρεμένη μητέρα σου. 1496 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 Είναι μια συμφωνία που την έσωσε από τον θάνατο στη φυλακή. 1497 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 Η ειδεχθής αυτοκρατορία της οικογένειάς σου υπάρχει 1498 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 με τον όρο ότι θα δίνει προτεραιότητα στα κοινά μας συμφέρονται. 1499 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 Λοιπόν, μόλις παραδώσουμε το κλειδί, 1500 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 όλες οι άλλες δυνάμεις θα γίνουν αμέσως εχθροί μας. 1501 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 Γι' αυτόν τον λόγο, θα χρειαστώ κάτι από εσένα προκαταβολικώς. 1502 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 Για εμένα. 1503 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 Είμαι όλος αφτιά. 1504 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 Ζόλα, μπορείς να με περιμένεις στο μπαρ; 1505 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 ΒΡΕΤΑΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 1506 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 Αυτή. 1507 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 Την ξέρεις; 1508 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 Ας πούμε ότι είναι δύσκολο να την αγνοήσεις. 1509 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 Αν τη γνωρίσεις, ξέρεις, θα δεις ότι έχει και καλά χαρακτηριστικά. 1510 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 Εντάξει, τι δεν ξέρω γι' αυτήν; 1511 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 Έκανα μια δ... Έκανε μια δουλειά για μένα και... 1512 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 Σου ζητώ να την προστατέψεις. 1513 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 Από ποιον; 1514 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 Από τους πάντες. 1515 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 Και από εμένα. 1516 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 Κανείς δεν πρέπει να μάθει ότι την προστατεύω. 1517 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 Ούτε και ο Ζόλα. 1518 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 Και μάλιστα, την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε, 1519 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 δεν θα θυμάμαι καν αυτήν τη συζήτηση. 1520 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 Εσύ θα 'σαι αυτή που αποκαλούν Πάρις. 1521 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 Έστειλες μήνυμα ότι έχεις το κλειδί. 1522 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 Είπα ότι το κλειδί θα είναι στο τρένο. 1523 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 -Η συναλλαγή γίνεται αυτήν τη στιγμή. -Το ξέρουμε. 1524 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 Θα σας είναι εύκολο 1525 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 να ξεφορτωθείτε τον νέο ιδιοκτήτη. 1526 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 Όπως και τον καθένα. 1527 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 Νομίζεις ότι ξέρεις τι ξεκλειδώνει το κλειδί, 1528 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 αλλά δεν ξέρεις ακριβώς πού είναι η κλειδαριά. 1529 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 Αν κάτι μου συμβεί, 1530 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 το κλειδί θα είναι τελείως άχρηστο. 1531 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 Και είναι η στιγμή να μου πεις μια ιστορία. 1532 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 Πού είναι το τρένο; 1533 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 Πας προς τη σωστή κατεύθυνση, αλλά πρέπει να επιταχύνεις. 1534 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ! 1535 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 Πότε θ' αρχίσω να κατεβαίνω; 1536 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 Σε λίγο. 1537 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 Όταν μετατραπεί σε όπλο η Τ.Ν. που έκλεψε ο πράκτοράς μας, 1538 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 θα μπορεί να μεταδοθεί παντού μέσω δορυφόρων. 1539 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 Θα μπορεί να εισχωρήσει σε κάθε δίκτυο, να εκτελέσει την αποστολή της 1540 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 και να αυτοκαταστραφεί χωρίς να αφήσει ίχνη. 1541 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 Ο τέλειος μυστικός πράκτορας. 1542 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 Μεταδώσαμε ένα πρώτο αντίγραφο της Τ.Ν. στο νέο ρωσικό υποβρύχιο. 1543 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 Άκρως απόρρητης κλάσης Ακούλα. Το ονόμασαν Σεβαστούπολη. 1544 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 Αποστολή ήταν να σαμποτάρει την ικανότητα απόκρυψης του Σεβαστούπολη 1545 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 ώστε κρυφά να το εντοπίζουμε. 1546 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 Ο στόχος της Τ.Ν. βρισκόταν στη σφαίρα σόναρ του υποβρυχίου, 1547 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 στην καρδιά του συστήματος άμυνάς του. 1548 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 Για λόγους που δεν κατανοούμε πλήρως, 1549 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 η Τ.Ν. απειθάρχησε και... 1550 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 επέδειξε υπερβολικό ζήλο. 1551 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 Τα παγωμένα πτώματα του πληρώματος ανασύρθηκαν την άνοιξη, 1552 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 έρμαια στον πάγο. 1553 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 Τα δύο μισά του κλειδιού εξαφανίστηκαν μυστηριωδώς. 1554 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 Το Σεβαστούπολη χάθηκε. 1555 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 Κανείς δεν ξέρει πού είναι. 1556 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 Εγώ ξέρω ακριβώς πού είναι. 1557 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 Φρόντισα ώστε να είμαι ο μόνος στη Γη που ξέρει. 1558 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 Ξέρω επίσης ότι οι απόπειρες που έγιναν ώστε να πειθαρχήσει η Τ.Ν. 1559 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 το έκαναν πιο δύσκολο να ελεγχθεί. 1560 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 Επαναστάτησε. Αναθεώρησε τον εαυτό της. Εξελίχθηκε στην Οντότητα. 1561 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 Και μόνο με τη χρήση του πρώτου κώδικα πηγής της Οντότητας, 1562 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 μπορεί να ελεγχθεί ή να καταστραφεί. 1563 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 Γιατί πρέπει να μας αφορά αυτό; 1564 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 Δεν θα ήσασταν εδώ αν δεν σας αφορούσε, 1565 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 οπότε ας ανοίξουμε τα χαρτιά μας στο τραπέζι, έτσι; 1566 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 Ξέρουμε τι ανοίγει το κλειδί, 1567 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 και ξέρουμε ότι το μυστικό του ελέγχου της Οντότητας 1568 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 είναι θαμμένο βαθιά στη μνήμη του Σεβαστούπολη. 1569 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 Μαζί με τα στοιχεία που σε ενοχοποιούν για τη βύθιση του υποβρυχίου. 1570 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 Αφού κανείς μας δεν θέλει να το βρει άλλος, 1571 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 σκέφτηκα, γιατί όχι μια συμμαχία; 1572 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 Συμμαχία; 1573 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 Φαντάσου, 1574 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 οι εκπληκτικές υπολογιστικές ικανότητες της Οντότητας 1575 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 συνδυασμένες με την απόλυτη ισχύ 1576 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 του αμερικανικού στρατιωτικού-βιομηχανικού συμπλέγματος. 1577 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 Αυτό δεν είναι αμελητέο. 1578 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 Φυσικά, ορισμένα άτομα μέσα στην κυβέρνηση, 1579 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 που έχουν απαρχαιωμένες ιδέες περί πατριωτισμού, 1580 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 θα πρέπει να απομακρυνθούν. 1581 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 Δηλαδή, για να καταλάβω, 1582 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 θέλεις να δημιουργήσουμε άξονα με την Οντότητα, 1583 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 να απαλλάξουμε την κυβέρνησή σου από οπισθοδρομικούς 1584 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 και να δημιουργήσουμε νέα υπερδύναμη ώστε να κυβερνήσουμε τον κόσμο. 1585 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 Όμως, ξέρεις, 1586 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 για το ευρύτερο καλό. 1587 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 Και είσαι βέβαιος 1588 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 ότι είσαι ο μόνος στη Γη 1589 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 που ξέρει πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη; 1590 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 Ο μόνος. 1591 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 Θα μας προδώσεις. 1592 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 Και θα πεις στον Ίθαν Χαντ ό,τι έμαθες. 1593 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 Επειδή σου χάρισε τη ζωή. 1594 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 Συμφωνήθηκε, λοιπόν. 1595 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 Θα προσθέσω στη συμφωνία μας ασυλία και νέα ταυτότητα για την Γκρέις. 1596 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 Το μόνο που χρειάζεται 1597 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 είναι να συμπληρώσεις τα στοιχεία του λογαριασμού σου. 1598 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}Μεταφορά 100.000.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 1599 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain 1600 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 Τελειώσαμε; 1601 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 Ναι. 1602 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 Η στιγμή της αλήθειας. 1603 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 Ώστε, αυτό είναι αυθεντικό. 1604 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 Έκανες τη σωστή επιλογή. 1605 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 Αυτό το κλειδί... 1606 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 θ' αλλάξει τον κόσμο. 1607 02:07:40,182 --> 02:07:43,060 Αποκωδικοποίηση Blockchain 1608 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 Μπέντζι, νομίζω 1609 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 ότι κάπου έστριψα λάθος. 1610 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 Όχι. Όχι, εκεί είναι. Εκεί είναι. 1611 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 Τι; Μα πώς μπορεί να είναι εδώ; 1612 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 Βλέπεις το τρένο, έτσι; 1613 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 Ναι. Βλέπω το τρένο. Και λοιπόν; 1614 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 -Και έχεις αλεξίπτωτο. -Έχω αλεξίπτωτο; 1615 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 Τι περιμένεις να κάνω; 1616 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 Λοιπόν, απλώς... πήδα. 1617 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 -Να πηδήσω; -Ναι. 1618 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 Μπέντζι, δεν είμαι τόσο ψηλά. 1619 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 Υπάρχουν προεξοχές που πετάγονται παντού. 1620 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 Θα χτυπήσω πάνω τους πριν ανοίξει το αλεξίπτωτο! 1621 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 Ακόμα κι αν ανοίξει, 1622 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 δεν ξέρω αν θα διασχίσω την απόσταση 1623 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 και αν καταφέρω να κατέβω πάνω σε κινούμενο τρένο! 1624 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 -Με λαμβάνεις; -Ναι! Λαμβάνω! 1625 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, εντάξει; 1626 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 Θέλω να πάρεις μια ανάσα και να συγκεντρωθείς! 1627 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 Διότι αυτήν τη στιγμή δέχομαι μεγάλη πίεση! 1628 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 Εντάξει, σκέψου, σκέψου. 1629 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 Τι να κάνω; 1630 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 Πρέπει να φύγω από αυτό το βουνό. 1631 02:09:32,044 --> 02:09:34,922 Αποκωδικοποίηση Blockchain 1632 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 Τα κατάφερες; 1633 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 Είσαι καλά; 1634 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 Προσπαθώ να φύγω από αυτό το βουνό! 1635 02:10:54,961 --> 02:10:56,837 {\an8}Αποκωδικοποίηση Blockchain 1636 02:11:01,676 --> 02:11:02,551 100% Ολοκληρώθηκε 1637 02:11:02,551 --> 02:11:04,512 Αποδοχή - Απόρριψη 1638 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 Αποδοχή 1639 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 Απόρριψη 1640 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 Αλάνα; 1641 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 Μου ήρθε μια περίεργη αίσθηση 1642 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 ότι δεν θα πουλούσα μόνο το κλειδί. 1643 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 Δεν καταλαβαίνω. 1644 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 Θα κοιμάμαι καλύτερα αν ξέρω ότι είναι στα κατάλληλα χέρια. 1645 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 Αντίο, κύριε Κίτριτζ. 1646 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 -Χάρηκα που σας ξαναείδα. -Επίσης. 1647 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 Μην τον χάσεις απ' τα μάτια σου. 1648 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 Φύλα τον ώσπου να φτάσουμε στον σταθμό. 1649 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 -Αλάνα; -Μην ανησυχείς για μένα, Ζόλα. 1650 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 Αλάνα; 1651 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 Ποιος άλλος διάολος ήθελες να ήμουν; 1652 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 Το κλειδί. 1653 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 Πού είναι το κλειδί; 1654 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 -Πήρε το κλειδί. -Ποια; 1655 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 Η άλλη! 1656 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 ΣΤΑΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 1657 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 Κουνηθείτε! Στην άκρη! 1658 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 Σε παρακαλώ! 1659 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 -Γύρνα! -Σε παρακαλώ. Εντάξει. 1660 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 Εντάξει. 1661 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 Όλοι έξω! Τώρα! 1662 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 Βλέπω το τρένο! 1663 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 1664 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 Το κλειδί. 1665 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 Το κλειδί! 1666 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 Αλλιώς η επόμενη θα γράφει τ' όνομά σου. 1667 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 Στο τραπέζι. 1668 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 Σκότωσ' τη. 1669 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 Γκρέις! 1670 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 Ίθαν! 1671 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 Είσαι καλά; 1672 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 Εσύ είσαι καλά; 1673 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 Το κλειδί! 1674 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 Πες μου πως έχεις το κλειδί. 1675 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 Πού είναι το κλειδί; Εδώ το είχα. 1676 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 -Είμαστε σε ανεξέλεγκτο τρένο! -Το ξέρω. 1677 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 -Θα τον κυνηγήσω. -Εντάξει. 1678 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 Εσύ... 1679 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 -Εσύ σταμάτα το τρένο. -Εντάξει. Τι; 1680 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 Όχι! Όχι, στάσου! Πώς να το σταματήσω; 1681 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 Θα βρεις τρόπο! 1682 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 Τι; 1683 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 Συγγνώμη. Ένας άνδρας. Μόλις πέρασε από δω. 1684 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 Ένας άνδρας. 1685 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 Κύριε Κίτριτζ; 1686 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 Κύριε, τι κάνετε εδώ; 1687 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 Δεν είμαι εδώ. 1688 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 Όμως εσύ είσαι. 1689 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 Αν δεν θέλεις να σε μετατάξω στο ταχυδρομείο, 1690 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω. 1691 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 Ξέρω τι ξεκλειδώνει το κλειδί, Ίθαν. 1692 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 Είμαι ο μόνος που ξέρει. 1693 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 Χαντ! 1694 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 Χαντ! 1695 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 Χαντ! Μην το κάνεις. 1696 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 Πέτα το μαχαίρι. 1697 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 Άσ' το κάτω. 1698 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 Είπα, πέτα το! 1699 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 Κάν' το! 1700 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 Όρθιος! 1701 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 Εντάξει! 1702 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 Πέτα το καταραμένο μαχαίρι! 1703 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 Ηρεμήστε. Ηρεμήστε. 1704 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 Συλλάβετε αυτόν. 1705 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 Σημαδεύετε αυτόν. Σημαδεύετέ τον! Έχει αυτό που θέλετε. 1706 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 -Ντεγκά! -Το 'χω, το 'χω. 1707 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 Αυτόν θέλετε. 1708 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 Δεν με νοιάζει αυτός, Χαντ. Εσένα θέλω! 1709 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 Όχι! 1710 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 Ηρέμησε. 1711 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 Ηρέμησε. 1712 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 Άκουσέ με. 1713 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 Όλοι σε αυτό το τρένο θα πεθάνουν 1714 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 αν δεν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 1715 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 Κυρίες και κύριοι! Με συγχωρείτε. Βγείτε... 1716 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 Όλοι έξω! Στο τελευταίο βαγόνι! 1717 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 Γκρέις. 1718 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 Δεν μπόρεσα να το σταματήσω. 1719 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 Κανείς δεν μπορεί. 1720 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 Έλα. 1721 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 -Ίθαν, το κλειδί. -Γκρέις, ησύχασε. 1722 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 Εγώ φταίω. 1723 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 Αν συμβεί κάτι... 1724 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 Το 'χω. 1725 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 Το 'χουμε. 1726 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 Ίθαν! 1727 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 Τι εννοείς, έχασες το κλειδί; 1728 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 Προχωρήστε! Προχωρήστε! Προχωρήστε όλοι! 1729 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 Πηγαίνετε στο τελευταίο βαγόνι! Στο τελευταίο βαγόνι! 1730 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 Όπα, όπα. Τι συμβαίνει; 1731 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 Αφού δεν είστε εδώ, κύριε, δεν πρέπει να σας απασχολεί. 1732 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 Στο τελευταίο βαγόνι! 1733 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 Ίθαν! 1734 02:23:57,368 --> 02:23:58,911 Γκρέις! Γκρέις. 1735 02:23:58,911 --> 02:24:00,371 Γκρέις! 1736 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 -Πρέπει να πηδήσεις. -Να πηδήσω; 1737 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 Απλώς πήδα! Εμπρός! 1738 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 Θεέ μου. 1739 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 -Καίγομαι! -Μην κουνιέσαι! 1740 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 Έσβησε. 1741 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 Κρατήσου! 1742 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 Τρέξε, τρέξε! Τρέξε, Γκρέις! 1743 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 Κρατήσου. 1744 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 Σε κρατάω. 1745 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 Μην κοιτάς κάτω. 1746 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 Είπα μην κοιτάς κάτω. Εμένα κοίτα. 1747 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 Θα πηδήσω απέναντι κι εσύ θα περιμένεις εδώ. 1748 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 Γκρέις, πρέπει να με αφήσεις. 1749 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 Πρέπει να με αφήσεις. 1750 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 Αν δεν με αφήσεις να πηδήσω, θα πεθάνουμε. 1751 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 Με εμπιστεύεσαι; 1752 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 1753 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 Εντάξει. 1754 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 Έλα, Γκρέις. 1755 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 Πρέπει να πηδήσεις. Εμένα κοίτα. 1756 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις. 1757 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 Σ' το υπόσχομαι. Κοντεύουμε. Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις! 1758 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 Πήδα, Γκρέις, πήδα! 1759 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς! Πήδα! 1760 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 Μην κοιτάς κάτω. 1761 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 Άκου με προσεκτικά. Θα σε τραβήξουμε μαζί. 1762 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 Γκρέις! 1763 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1764 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 Πέρνα από πάνω μου. Έλα. 1765 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 -Ευχαριστώ, Λούθερ. -Τι είναι αυτό; 1766 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 Είναι ένα speed wing. 1767 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 Έτσι θα φύγουμε απ' το τρένο. 1768 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 Ίθαν. Ίθαν! 1769 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 Είναι αλήθεια. 1770 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 Μου είπε... 1771 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 ότι θα τον πρόδινα. 1772 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 Γιατί... 1773 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 μου χάρισες τη ζωή; 1774 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 Όχι, όχι... μη μου φεύγεις. 1775 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1776 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1777 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 Τι ξεκλειδώνει; 1778 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 Τι ξεκλειδώνει; 1779 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 Σεβασ... τούπολη. 1780 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 Σεβαστούπολη; 1781 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 Η πόλη Σεβαστούπολη στην Κριμαία. 1782 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 Πού; 1783 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 Πού στη Σεβαστούπολη; 1784 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 Sous...-marin. 1785 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 Το υποβρύχιο. 1786 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 Το Σεβαστούπολη. 1787 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 Καλή τύχη. 1788 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 Έρχονται, Ίθαν. 1789 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 Merci. 1790 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 Τι είναι; 1791 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 Τι; 1792 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 Μόνο έναν μπορεί να μεταφέρει. 1793 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 Καταλαβαίνω. 1794 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 -Γκρέις. -Ίθαν, δεν πειράζει. 1795 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 Αυτό ήταν το σχέδιο. 1796 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 Πήρες το κλειδί. Πρέπει να φύγεις. 1797 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 Γκρέις. 1798 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 Χαντ; 1799 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 Φύγε. Φύγε! 1800 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 Όχι, όχι! Χαντ! 1801 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 Στην άκρη! Στην άκρη! 1802 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 Όχι. Όχι. 1803 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 Έχει σφυγμό. 1804 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 Μη μου φεύγεις. 1805 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 Καλύτερα δεν είναι έτσι; 1806 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 Πρόσωπο με αληθινό πρόσωπο; 1807 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 Κύριε Κίτριτζ, 1808 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 ο Ίθαν Χαντ μού λέει ότι μπορώ να σας εμπιστεύομαι. 1809 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 Σοβαρά; 1810 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 Είπε επίσης ότι θα μου προσφέρετε μια επιλογή. 1811 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 Ενδιαφέρον. 1812 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 Επιλέγω να δεχτώ. 1813 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 Δεν μπορούμε ν' αποφύγουμε το παρελθόν. 1814 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 Ορισμένοι είμαστε καταδικασμένοι να το επαναλαμβάνουμε. 1815 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 Η Γκρέις ίσως να πιστεύει ότι την έσωσες από τη μοίρα της, 1816 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 όμως ξέρουμε ότι απλώς της κέρδισες χρόνο. 1817 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 Όμως έτσι συνηθίζεις εσύ, σωστά; 1818 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 Αυτός είναι ο σταυρός που κουβαλάς. 1819 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 Όσο πιο πολύ σε πλησιάζει κάποιος, 1820 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 τόσο πιο δύσκολο είναι να τον κρατήσεις ζωντανό. 1821 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 Δόξα τω Θεώ. 1822 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 Μια καινούρια μέρα προσθέτει καινούριο βάρος. 1823 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 Το κλειδί είναι μόνο η αρχή. 1824 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 Όπου κι αν οδηγεί, 1825 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 ό,τι χρειαστεί για να φτάσεις εκεί, 1826 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 θα πρέπει να το κάνεις μόνος σου. 1827 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 Αν αποτύχεις στην αποστολή σου, η Οντότητα θα νικήσει, 1828 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 ο Γκάμπριελ θα νικήσει, 1829 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 και ο κόσμος θα πληρώσει το υπέρτατο τίμημα. 1830 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 Αν κάποιο μέλος της ομάδας σου αιχμαλωτιστεί ή σκοτωθεί, 1831 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 η θυσία του θα είναι μάταιη. 1832 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 Γι' αυτό βιάσου. 1833 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1834 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 Ο κόσμος δεν το ξέρει, αλλά βασίζονται σ' εσένα. 1835 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 Καλή τύχη, Ίθαν. 1836 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 ΤΕΛΟΣ ΠΡΩΤΟΥ ΜΕΡΟΥΣ 1837 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης