1 00:00:27,216 --> 00:00:29,802 (白令海) 2 00:00:29,802 --> 00:00:32,470 (北纬58°31’ 8” 西经176°13’6”) 3 00:00:32,470 --> 00:00:35,391 (2月29日 俄东部标准时间 12时01分) 4 00:00:43,357 --> 00:00:44,400 任务报告 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,572 K599俄联邦潜艇 塞瓦斯托波尔号 6 00:00:50,156 --> 00:00:51,991 行动代号:马蹄铁 7 00:00:51,991 --> 00:00:53,784 第74天 8 00:00:55,912 --> 00:00:58,664 我们正在测试的自主学习防御系统 9 00:00:59,457 --> 00:01:01,500 依然毫无瑕疵地运行着 10 00:01:02,043 --> 00:01:03,544 甚至可以说是 11 00:01:03,544 --> 00:01:04,961 {\an8}奇迹般地运行着 12 00:01:04,961 --> 00:01:09,467 我们正在通过航位推测法 在北极冰层下航行 13 00:01:09,467 --> 00:01:11,052 并且再有五天就到家了 14 00:01:11,636 --> 00:01:14,180 在两万五千海里的航行过程中 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,893 塞瓦斯托波尔号刻意接近了 世界各国的海军力量 16 00:01:18,893 --> 00:01:21,896 并且成功地避开了所有侦查 17 00:01:23,731 --> 00:01:28,736 马蹄铁的反声波隐形能力 已经超出了所有人的预期 18 00:01:34,408 --> 00:01:38,955 此刻我们手里掌握着这世上最尖端的 19 00:01:38,955 --> 00:01:40,373 战争科技 20 00:01:44,460 --> 00:01:46,796 这是人类有史以来 21 00:01:46,796 --> 00:01:49,090 最可怕的杀人机器 22 00:01:51,133 --> 00:01:54,845 想找到我们就好比大海捞针 23 00:01:57,765 --> 00:02:00,810 舰长 发现目标 代号S83 24 00:02:00,810 --> 00:02:03,604 是一艘美国弗吉尼亚级核潜艇 25 00:02:03,604 --> 00:02:06,065 方位130°正朝我们逼近 26 00:02:07,233 --> 00:02:09,234 值班长注意 准备进入战斗状态 27 00:02:09,777 --> 00:02:11,696 值更军官 汇报潜艇情况 28 00:02:11,696 --> 00:02:14,240 船深50米 距离海底72米 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,534 距离海面冰冠21米 30 00:02:16,534 --> 00:02:18,619 -距深海还有多远? - 2公里 31 00:02:18,619 --> 00:02:20,413 六分钟后抵达阿留申海底断崖 32 00:02:20,413 --> 00:02:22,873 机动调整航向 舵手 左转舵15度 33 00:02:22,873 --> 00:02:24,667 保持航向100° 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,294 以标准速度匀速上升 35 00:02:26,294 --> 00:02:28,129 -指挥权移交舰长 -收到指令 36 00:02:28,129 --> 00:02:30,298 方位角调整到100° 37 00:02:43,978 --> 00:02:45,813 稳定航向 100° 38 00:02:45,813 --> 00:02:47,273 武器官 射程? 39 00:02:47,273 --> 00:02:51,360 正在锁定目标 射击瞄准距离一万五千米 40 00:02:51,360 --> 00:02:54,530 长官 这个距离说不通 声呐信号怎么会这么清晰? 41 00:02:54,530 --> 00:02:56,532 目标一定在更近的位置 42 00:02:57,783 --> 00:03:01,787 舰长 射击瞄准距离突然缩短 变成一万米了 43 00:03:02,496 --> 00:03:03,831 没有潜艇会这么快 44 00:03:03,831 --> 00:03:06,334 所有数据匹配 这是真实距离 45 00:03:06,334 --> 00:03:08,586 舵手 右满舵 转向270° 46 00:03:08,586 --> 00:03:10,504 右满舵270° 收到 47 00:03:14,133 --> 00:03:16,260 我们避开目标 直接去深水区 48 00:03:16,260 --> 00:03:18,971 目标转向160° 49 00:03:18,971 --> 00:03:20,848 对方瞬间完成了变向? 50 00:03:20,848 --> 00:03:23,267 目标在那儿 又和我们一起转向了 51 00:03:24,477 --> 00:03:26,228 它能看到我们 52 00:03:26,228 --> 00:03:28,230 这不可能 我们是隐形的 53 00:03:28,230 --> 00:03:32,485 武器官 诊断声呐和作战系统程序 一定出问题了 54 00:03:32,485 --> 00:03:34,528 长官 目标的鱼雷管道开始蓄水了 55 00:03:35,196 --> 00:03:37,240 鱼雷舱 这里是控制室 填装所有发射管道 56 00:03:37,240 --> 00:03:38,157 是 长官 57 00:03:41,244 --> 00:03:43,621 -仔细检查 -船前完毕 58 00:03:43,621 --> 00:03:46,207 -船尾完毕 可以填装 -开始填装 59 00:03:48,084 --> 00:03:49,502 所有鱼雷填装完毕 60 00:03:49,502 --> 00:03:50,920 目标已开启外侧舱门 61 00:03:50,920 --> 00:03:53,172 武器官 一到四号管道蓄水 打开外侧舱门 62 00:03:53,172 --> 00:03:55,132 二号管道输入发射参数 63 00:03:55,132 --> 00:03:57,927 是 舰长 二号管道准备随时发射 64 00:03:57,927 --> 00:03:59,303 舰长 目标在挑衅我们 65 00:03:59,303 --> 00:04:01,806 他在找借口把我们炸出水面 66 00:04:01,806 --> 00:04:05,309 发现敌方鱼雷 方位角200° 距离一千米 还在加速 67 00:04:05,309 --> 00:04:07,812 舵手 左满舵 别管一切 全速前进 68 00:04:07,812 --> 00:04:10,398 收到 左满舵 已开启全速前进模式 69 00:04:10,398 --> 00:04:12,525 -启动反打击措施 -反打击措施启动 70 00:04:16,028 --> 00:04:18,239 -发射二号管道 -二号管道发射 71 00:04:21,576 --> 00:04:23,160 鱼雷已发射 高速运行中 72 00:04:26,247 --> 00:04:29,041 敌方鱼雷还在逼近 距离我们800米 73 00:04:29,041 --> 00:04:30,334 他绕开了我们的反打击措施 74 00:04:30,334 --> 00:04:32,712 -舵手 右满舵 -收到 长官 右满舵 75 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 还有600米 76 00:04:33,713 --> 00:04:36,257 下潜官待命 准备清空所有紧急压载舱 77 00:04:36,257 --> 00:04:37,216 还有400米 78 00:04:37,216 --> 00:04:38,384 值班长 准备拉响碰撞警报 79 00:04:38,384 --> 00:04:39,760 只剩200米了 80 00:04:39,760 --> 00:04:41,470 我是舰长 所有船员准备迎接打击 81 00:04:41,470 --> 00:04:43,306 敌方鱼雷抵达倒计时 82 00:04:43,306 --> 00:04:45,558 五 四 83 00:04:46,392 --> 00:04:48,644 三 二 84 00:04:49,478 --> 00:04:50,313 一 85 00:04:50,980 --> 00:04:51,814 命中 86 00:05:02,909 --> 00:05:05,286 -到底怎么回事? -鱼雷不见了 87 00:05:05,286 --> 00:05:07,622 -它没击中? -不 88 00:05:07,622 --> 00:05:11,083 它消失了 就像从没出现过一样 89 00:05:11,083 --> 00:05:13,628 声呐官 敌方舰艇在什么方位? 90 00:05:13,628 --> 00:05:16,923 方位角330° 距离船首右舷四千米 91 00:05:16,923 --> 00:05:18,257 我方鱼雷还在运行 92 00:05:18,257 --> 00:05:20,635 即将命中敌方军舰 倒计时 93 00:05:21,177 --> 00:05:24,263 三 二 一 94 00:05:28,643 --> 00:05:29,936 怎么没显示命中? 95 00:05:29,936 --> 00:05:32,688 舰长 敌方舰艇消失了 96 00:05:32,688 --> 00:05:34,482 突然不见了 97 00:05:34,482 --> 00:05:36,150 这是什么情况? 98 00:05:41,614 --> 00:05:42,740 目标从没出现过 99 00:05:45,868 --> 00:05:47,411 我们在追逐一个幻影 100 00:05:47,411 --> 00:05:50,248 可他刚才明明就在那儿 仪器是不会撒谎的 101 00:05:50,248 --> 00:05:52,625 但今天是个例外 102 00:05:52,625 --> 00:05:55,461 -武器官 关闭鱼雷发射程序 -是 舰长 103 00:05:55,461 --> 00:05:57,255 关闭鱼雷发射程序 104 00:05:57,255 --> 00:05:59,966 所有人解除作战状态 105 00:06:02,593 --> 00:06:04,512 这也是我们出海测试的原因 106 00:06:05,513 --> 00:06:07,098 系统仍然存在缺陷 107 00:06:08,975 --> 00:06:10,559 躲在机器里的幽灵 108 00:06:13,312 --> 00:06:15,022 -该打道回府了 -舰长 109 00:06:15,022 --> 00:06:18,150 我方鱼雷没有响应 正在朝我们袭来 110 00:06:18,150 --> 00:06:21,279 -我们被锁定了 打击距离400米 -见鬼 111 00:06:21,279 --> 00:06:23,239 改用缆控 关闭发射程序 112 00:06:24,657 --> 00:06:28,077 我方鱼雷还在逼近 还有200米 113 00:06:28,077 --> 00:06:31,080 释放所有主压载舱蓄水 拉响碰撞警报 114 00:07:24,508 --> 00:07:28,137 {\an8}(阿姆斯特丹) 115 00:07:30,681 --> 00:07:32,266 外卖到了 116 00:07:41,943 --> 00:07:43,194 有人吗? 117 00:07:51,661 --> 00:07:52,662 对接代号 118 00:07:52,662 --> 00:07:54,205 别紧张 119 00:07:55,498 --> 00:07:56,749 别紧张 120 00:07:59,126 --> 00:08:00,378 对接代号 121 00:08:03,214 --> 00:08:05,049 代号IZ254 122 00:08:06,133 --> 00:08:07,969 BE11 123 00:08:10,054 --> 00:08:11,097 不 还不行 124 00:08:11,097 --> 00:08:13,683 你还得问我安全验证问题 125 00:08:13,683 --> 00:08:16,060 没错 抱歉 126 00:08:18,312 --> 00:08:19,605 我们的誓言是什么? 127 00:08:24,527 --> 00:08:26,862 无论生死皆隐于世 128 00:08:28,406 --> 00:08:30,074 为我们珍爱之人 129 00:08:31,534 --> 00:08:33,536 也为不曾谋面之人 130 00:08:37,372 --> 00:08:38,666 放桌子上吧 131 00:08:54,265 --> 00:08:55,433 嘿 132 00:08:59,103 --> 00:09:00,896 欢迎加入碟中谍小组 133 00:09:02,565 --> 00:09:04,275 你的选择是正确的 134 00:09:07,904 --> 00:09:09,030 是 长官 135 00:09:14,535 --> 00:09:16,495 晚上好 亨特先生 136 00:09:17,663 --> 00:09:19,498 很久没联系了 137 00:09:20,583 --> 00:09:23,002 人生是我们每一次选择的结果 138 00:09:24,462 --> 00:09:26,839 我们终将无法逃避过去 139 00:09:27,673 --> 00:09:30,593 三十年前你面临过一次选择 140 00:09:30,593 --> 00:09:34,472 加入碟中谍小组 又或者锒铛入狱 141 00:09:35,556 --> 00:09:40,019 因为你过人的天赋 政府原谅了你的过失 142 00:09:40,019 --> 00:09:42,438 但这不代表我们会忘记一切 143 00:09:42,438 --> 00:09:45,066 正如你永远无法忘记多年之前 144 00:09:45,066 --> 00:09:48,152 是她的死把你带到了我们面前 145 00:10:02,792 --> 00:10:07,380 这是为了提醒你 遵守誓言并效忠于我们 146 00:10:07,380 --> 00:10:10,466 这次任务的风险比以往都要高 147 00:10:10,466 --> 00:10:13,886 你一贯不服从指令的行为将不会被容忍 148 00:10:13,886 --> 00:10:18,432 如果你选择接受任务 请仔细听清以下内容 它们十分重要 149 00:10:19,350 --> 00:10:22,103 政府正在寻找一把钥匙 150 00:10:22,103 --> 00:10:25,439 其用途对于我们来说至关重要 151 00:10:25,439 --> 00:10:28,025 具体原因你不必关心 152 00:10:28,025 --> 00:10:32,822 你需要关心的是 你的朋友伊尔莎浮士德也牵扯其中 153 00:10:32,822 --> 00:10:34,323 (悬赏 五千万美元) 154 00:10:34,323 --> 00:10:36,867 她在伊斯坦布尔杀了一名快递员 155 00:10:36,867 --> 00:10:41,664 我们相信 那人手里握着半把 我们正在寻找的钥匙 156 00:10:42,206 --> 00:10:46,043 至于她为何会插手这件事 至今还是个谜 157 00:10:46,043 --> 00:10:48,379 正如她的下落一样 158 00:10:49,130 --> 00:10:53,759 但可以肯定的是 政府正在悬赏要她的性命 159 00:10:54,760 --> 00:10:58,598 而那些赏金猎人 已经开始行动了 160 00:10:59,223 --> 00:11:02,143 他们从未带回来过活口 161 00:11:02,143 --> 00:11:04,937 甚至连具全尸都不会留 162 00:11:04,937 --> 00:11:07,815 他们正在前往阿拉伯沙漠的鲁卜哈利地带 163 00:11:07,815 --> 00:11:09,942 寻找你的朋友 164 00:11:09,942 --> 00:11:13,738 找到那些赏金猎人 也许就能找到你的朋友 165 00:11:14,697 --> 00:11:17,700 若你选择接受 本次任务为 166 00:11:17,700 --> 00:11:21,245 夺取目标钥匙 并把它带给我们 167 00:11:21,245 --> 00:11:24,624 完成任务后 伊尔莎的命运将由你决定 168 00:11:25,499 --> 00:11:29,545 还是老规矩 如果你或你团队的任何成员被捕或被杀 169 00:11:29,545 --> 00:11:33,049 部长将否认对你们的行动知情 170 00:11:34,091 --> 00:11:37,762 这条消息将会在五秒之后自动销毁 171 00:11:38,512 --> 00:11:40,181 祝你好运 伊森 172 00:11:49,941 --> 00:11:53,778 {\an8}(阿拉伯沙漠 也门边境附近) 173 00:12:14,048 --> 00:12:15,132 走吧 174 00:13:04,890 --> 00:13:06,267 伊森 175 00:15:48,429 --> 00:15:50,222 摆在我们面前的到底是什么? 176 00:15:50,222 --> 00:15:55,436 这个所谓的“智体”它有着多重不同的身份 有时它就像电脑病毒一样... 177 00:15:55,436 --> 00:15:56,896 {\an8}(华盛顿 情报部门通气会) 178 00:15:56,896 --> 00:15:58,606 {\an8}...有时又如同绦虫或僵尸网络 179 00:15:58,606 --> 00:16:02,276 它会肆意扭曲和修改 接触到的所有数字信息 180 00:16:02,276 --> 00:16:03,402 一旦感染 181 00:16:03,402 --> 00:16:07,490 所有以数字形式记录 存储和传输的信息 都将有可能被篡改 182 00:16:07,490 --> 00:16:11,786 最初 它的目标集中在新闻和社交媒体上 183 00:16:11,786 --> 00:16:14,997 当时我们并没有在意 因为那通常和我们的利益一致 184 00:16:14,997 --> 00:16:16,207 直到六个月前 185 00:16:16,207 --> 00:16:19,502 智体入侵了沙特阿拉伯的情报局 186 00:16:19,502 --> 00:16:22,922 还夺取了他们的机密技术 可自主学习的人工智能 187 00:16:22,922 --> 00:16:25,258 然后就在云端消失得无影无踪 188 00:16:25,258 --> 00:16:28,552 随后感染率在一夜之间增长了上万倍 189 00:16:28,552 --> 00:16:30,263 正以指数倍疯狂传播 190 00:16:30,263 --> 00:16:33,724 也就是说 智体已经拥有了 191 00:16:33,724 --> 00:16:35,268 感知能力 192 00:16:35,977 --> 00:16:37,979 意思是它会自主思考了? 193 00:16:37,979 --> 00:16:39,897 仅在过去的三周内 194 00:16:39,897 --> 00:16:43,651 它就已经入侵了我们的卫星通讯系统 联邦储备银行 195 00:16:43,651 --> 00:16:46,279 股票市场 还有全国电网 196 00:16:46,279 --> 00:16:49,574 航空局 美国宇航局 还有各个联合军种的分支机构 197 00:16:49,574 --> 00:16:54,328 而且不光是我们 它也感染了其他国家 以及欧洲中央银行系统 198 00:16:54,328 --> 00:16:57,623 还侵入了多国的国防 金融 基础设施系统 199 00:16:57,623 --> 00:17:02,169 包括俄罗斯 印度 以色列 澳大拉西亚和整个欧洲 200 00:17:02,169 --> 00:17:05,089 那它对这些系统具体做了些什么? 201 00:17:05,089 --> 00:17:06,215 什么都没做 202 00:17:07,258 --> 00:17:08,175 什么都没吗? 203 00:17:08,175 --> 00:17:09,594 它来去自如 204 00:17:09,594 --> 00:17:12,638 在最明显的地方留下痕迹 205 00:17:12,638 --> 00:17:15,557 就是为了向我们传达一条明确的信息 206 00:17:17,226 --> 00:17:18,853 “我会卷土重来” 207 00:17:18,853 --> 00:17:22,690 无论它最终的目的是什么 我们都无力阻止它 208 00:17:22,690 --> 00:17:26,652 目前它的全部力量 都集中指向了一个目标 209 00:17:26,652 --> 00:17:28,571 整个世界的情报网络 210 00:17:28,571 --> 00:17:30,990 这是我们目前所知晓的真相 211 00:17:30,990 --> 00:17:35,745 整个情报部门都在全力以赴用纸质文档 212 00:17:35,745 --> 00:17:37,914 保存已确认属实的数据库信息 213 00:17:37,914 --> 00:17:41,918 以防我们最安全的数据库遭到入侵 或被破坏 214 00:17:41,918 --> 00:17:43,836 但那也只是时间问题 215 00:17:43,836 --> 00:17:45,880 智体非常清楚 216 00:17:45,880 --> 00:17:49,759 如何削弱我们的优势 并准确利用我们的弱势 217 00:17:49,759 --> 00:17:52,470 如何将我们的盟友变成敌人 218 00:17:52,470 --> 00:17:55,640 将我们的敌人 变成侵略者 219 00:17:55,640 --> 00:17:58,392 为什么不隔离情报网络的服务器呢? 220 00:17:58,392 --> 00:18:00,770 完全切断它们与外界的联系 221 00:18:00,770 --> 00:18:02,188 我们已经这么做了 222 00:18:02,188 --> 00:18:05,524 可是 服务器仍然需要人工维护 223 00:18:05,524 --> 00:18:08,778 而人是所有安全链中最薄弱的环节 224 00:18:08,778 --> 00:18:12,907 尤其在面对缺乏信仰 无依无靠 道德品质低的敌人时 225 00:18:12,907 --> 00:18:16,827 它一直在暗处耐心地倾听 读取 观察我们 226 00:18:16,827 --> 00:18:20,164 收集我们最私密的个人信息 年复一年 227 00:18:20,164 --> 00:18:25,378 它可以欺骗 勒索 贿赂任何人 甚至成为它想成为的人 228 00:18:25,378 --> 00:18:29,090 还能利用我们对一个精心构筑的 数字世界的彻底依赖 229 00:18:29,090 --> 00:18:32,093 随意操控我们每一个人 230 00:18:32,093 --> 00:18:34,428 一个无处不在的敌人 231 00:18:35,513 --> 00:18:37,306 同时又无处可寻 232 00:18:37,306 --> 00:18:39,225 虚无缥缈的敌人 233 00:18:43,312 --> 00:18:46,482 好吧 所以你们的意思是 234 00:18:46,482 --> 00:18:51,237 作为全世界最出色的情报战术组织的你们 235 00:18:51,237 --> 00:18:54,740 都没有办法除掉这个智体 236 00:18:54,740 --> 00:18:56,909 我们并不想除掉它 长官 237 00:18:58,452 --> 00:18:59,996 而是要控制它 238 00:18:59,996 --> 00:19:03,165 那要怎么实现呢 基特里奇先生? 239 00:19:04,041 --> 00:19:06,627 中情局在克里姆林宫的线人说 240 00:19:06,627 --> 00:19:11,173 俄方将大部分情报活动都集中在了 241 00:19:11,173 --> 00:19:14,635 寻找一把由两把钥匙组成的十字钥匙上 242 00:19:15,511 --> 00:19:18,222 -开什么锁的钥匙? -暂时还不确定 243 00:19:18,931 --> 00:19:21,475 但俄方似乎确信这把钥匙 244 00:19:21,475 --> 00:19:24,437 可以让那个神秘的智体停止运行 245 00:19:24,437 --> 00:19:25,855 所以 不难推测 246 00:19:27,273 --> 00:19:30,192 他们希望能控制它 利用它 247 00:19:30,192 --> 00:19:32,570 你真的相信吗 基特里奇? 248 00:19:33,321 --> 00:19:37,450 重点在于 全世界其他国家都信了 249 00:19:37,450 --> 00:19:40,328 日本 印度 德国 英国都信了 250 00:19:40,328 --> 00:19:42,163 但却没有人 251 00:19:42,163 --> 00:19:44,206 就连我们最亲密的盟友 252 00:19:44,206 --> 00:19:47,126 都没有和我们提过只字片语 253 00:19:47,126 --> 00:19:49,795 这恰好证明 全世界都在想办法 254 00:19:49,795 --> 00:19:52,757 得到这把钥匙 255 00:19:52,757 --> 00:19:57,845 参与其中的每一个国家 都不是为了要除掉它 长官 256 00:19:58,638 --> 00:20:00,306 而是想将它变成武器 257 00:20:00,306 --> 00:20:04,727 并借此力量建立一个全新的 不容抗衡的 258 00:20:04,727 --> 00:20:06,354 全球统治地位 259 00:20:06,354 --> 00:20:08,022 怎样才能先找到钥匙? 260 00:20:08,022 --> 00:20:11,609 我们得知有个买家 在接下来的72个小时内 261 00:20:11,609 --> 00:20:14,570 会经过中东的某个地区 262 00:20:14,570 --> 00:20:17,823 我们相信他已经拿到了其中一半钥匙 263 00:20:17,823 --> 00:20:18,950 “你们相信” 264 00:20:18,950 --> 00:20:21,285 当然 还不能确定钥匙的真假 265 00:20:21,285 --> 00:20:22,787 那么要怎么验证呢? 266 00:20:22,787 --> 00:20:26,082 想要验证其中一把钥匙的真伪 就只能靠 267 00:20:26,707 --> 00:20:29,335 另一半钥匙 只有两把真的才能匹配 268 00:20:29,335 --> 00:20:32,004 算是一种安全机制吧 269 00:20:32,004 --> 00:20:33,214 要怎么找到另一半呢? 270 00:20:33,214 --> 00:20:36,676 我们相信另一半钥匙 271 00:20:36,676 --> 00:20:39,011 在这个女人手里 272 00:20:39,011 --> 00:20:40,263 她是谁? 273 00:20:40,263 --> 00:20:41,764 伊尔莎浮士德 274 00:20:41,764 --> 00:20:43,349 前英国情报局特工 275 00:20:43,349 --> 00:20:46,102 -她现在在哪儿? -她已经死了 长官 276 00:20:46,102 --> 00:20:48,104 她是被... 抱歉 277 00:20:48,104 --> 00:20:51,691 被一群雇佣兵杀死的 所谓的赏金猎人 278 00:20:51,691 --> 00:20:53,067 谁悬的赏金? 279 00:20:53,067 --> 00:20:55,570 鉴于她的身份 谁都有可能 280 00:20:55,570 --> 00:20:57,697 所以任何人都可能拿到那一半钥匙? 281 00:20:58,823 --> 00:21:00,616 也不是任何人 282 00:21:01,284 --> 00:21:03,369 我派了一个人前去找她 283 00:21:03,369 --> 00:21:06,414 这世上她唯一信得过且愿意托付钥匙的人 284 00:21:06,414 --> 00:21:08,291 那他拿到钥匙了吗? 285 00:21:08,291 --> 00:21:12,336 目前我还不知道 长官 他...拒绝露面 286 00:21:12,962 --> 00:21:14,422 拒绝? 287 00:21:15,298 --> 00:21:16,465 这家伙是什么人? 288 00:21:16,465 --> 00:21:18,092 这是机密 289 00:21:18,092 --> 00:21:21,262 我可是这个国家的情报局局长 290 00:21:21,262 --> 00:21:23,306 请问有什么是我不能知道的吗? 291 00:21:23,306 --> 00:21:24,473 IMF 292 00:21:24,473 --> 00:21:26,058 -基特里奇先生 -世界银行 293 00:21:26,058 --> 00:21:27,476 不 您说的是国际货币基金组织 294 00:21:27,476 --> 00:21:31,063 -基特里奇先生 -我说的是另一个IMF 我们的 295 00:21:31,063 --> 00:21:32,648 全名到底是什么? 296 00:21:33,566 --> 00:21:35,818 碟中谍任务小组 297 00:21:36,527 --> 00:21:39,405 -开什么玩笑 -这恐怕不是玩笑 298 00:21:39,405 --> 00:21:41,115 那他们到底是做什么的? 299 00:21:41,115 --> 00:21:44,452 就像他们的名字 不可能完成的任务 300 00:21:44,452 --> 00:21:45,620 负责人是谁? 301 00:21:45,620 --> 00:21:49,415 他们并不会按部就班地听从指令 我们一般只会... 302 00:21:51,709 --> 00:21:52,668 给他们留言 303 00:21:54,211 --> 00:21:56,088 给他们留言 304 00:21:56,088 --> 00:21:57,715 基特里奇先生 305 00:21:57,715 --> 00:22:01,427 碟中谍小组不属于任何情报部门 他们直接向总统汇报 306 00:22:01,427 --> 00:22:02,845 让我来捋一下 307 00:22:02,845 --> 00:22:06,349 每当你们遇到无法完成的任务时 308 00:22:07,016 --> 00:22:11,228 你们就会选择给一个神秘人留言 309 00:22:11,228 --> 00:22:13,856 然后祈祷他可以完成任务 310 00:22:13,856 --> 00:22:14,857 是这样吗? 311 00:22:14,857 --> 00:22:18,110 前提是他愿意接受任务 312 00:22:18,110 --> 00:22:21,530 他们凭什么有权选择接不接受任务? 313 00:22:21,530 --> 00:22:23,407 建立该小组的初衷就是为了 314 00:22:23,407 --> 00:22:27,119 确保不会出现意想不到的后果 315 00:22:27,119 --> 00:22:30,289 如果他们无法保证任务的最终结果 316 00:22:30,289 --> 00:22:32,625 他们可以选择拒绝 317 00:23:24,135 --> 00:23:25,595 我明白 318 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 你很生气 319 00:23:28,306 --> 00:23:30,099 我没生气 基特里奇 320 00:23:31,517 --> 00:23:33,394 你说有话想对我说 321 00:23:35,438 --> 00:23:37,148 所以我就来听听 322 00:23:38,649 --> 00:23:39,942 好吧 323 00:23:40,484 --> 00:23:42,153 是我悬赏要伊尔莎的命 324 00:23:42,153 --> 00:23:44,363 但我也跟你说了怎么找到她 325 00:23:45,448 --> 00:23:49,452 我没让她去偷钥匙 她出于她自己的原因偷了那把钥匙 326 00:23:49,452 --> 00:23:53,623 可是 一直以来不都是这样吗? 327 00:23:55,458 --> 00:24:00,338 你一次次帮她摆脱困境 她却总是一次次又陷进去 328 00:24:10,806 --> 00:24:12,266 等等 伊尔莎 329 00:24:12,266 --> 00:24:14,936 伊尔莎 别激动 等等 是我 330 00:24:14,936 --> 00:24:15,978 是我 331 00:24:23,110 --> 00:24:23,945 没事了 332 00:24:57,520 --> 00:25:00,481 听我说 他们认为你死了 那就将错就错 333 00:25:01,232 --> 00:25:02,942 伊森 等等 334 00:25:07,280 --> 00:25:09,657 我不会向你道歉的 亨特 335 00:25:09,657 --> 00:25:12,034 利用你是我的职责所在 336 00:25:12,034 --> 00:25:14,787 就像你的职责就是完成任务 337 00:25:14,787 --> 00:25:18,541 所以你到底有没有完成你的任务? 338 00:25:22,962 --> 00:25:25,673 无论这把钥匙的另一半在哪里 339 00:25:25,673 --> 00:25:28,843 无论它们能打开什么 340 00:25:28,843 --> 00:25:30,428 我都会弄个明白 341 00:25:32,054 --> 00:25:33,639 弄明白之后呢? 342 00:25:34,223 --> 00:25:37,768 智体不该交给任何人去掌控 343 00:25:38,603 --> 00:25:40,187 我要毁了它 344 00:25:40,187 --> 00:25:41,105 伊森 345 00:25:41,647 --> 00:25:43,691 下一次世界大战将不会是冷战 346 00:25:43,691 --> 00:25:46,736 它将是一场枪林弹雨 充满血腥的战争 347 00:25:46,736 --> 00:25:48,738 为了争夺日益减少的生态资源 348 00:25:48,738 --> 00:25:51,908 为了争夺那些仅存的能源 349 00:25:51,908 --> 00:25:54,327 为了最后一滴水 最后一口空气 350 00:25:54,327 --> 00:25:58,414 掌握智体的人就等于掌握了真相 351 00:25:59,874 --> 00:26:02,126 而对于是非对错的定义 352 00:26:02,126 --> 00:26:06,547 在接下来的几百年里 都将由掌控智体的人说了算 353 00:26:06,547 --> 00:26:08,299 你听听自己在说什么 354 00:26:09,091 --> 00:26:13,387 你那些所谓的 为了正义而战的日子 355 00:26:14,555 --> 00:26:15,723 已经结束了 356 00:26:16,515 --> 00:26:18,726 你需要选择一个阵营 357 00:26:19,268 --> 00:26:21,812 我的阵营始终只有一个 358 00:26:23,439 --> 00:26:25,107 不要妨碍我 359 00:26:25,900 --> 00:26:27,526 这我做不到 360 00:26:28,736 --> 00:26:32,657 我们会去找你 全世界都会追着你不放 361 00:26:32,657 --> 00:26:36,744 无论如何 你内心坚持的那个使命 362 00:26:36,744 --> 00:26:40,831 都会让你付出沉重的代价 363 00:26:49,674 --> 00:26:52,510 我要是不接电话 很快就会有人冲进来 364 00:27:09,652 --> 00:27:10,611 喂? 365 00:27:10,611 --> 00:27:12,321 请邓林格局长接电话 366 00:27:13,197 --> 00:27:16,576 局长他现在不方便接电话 有什么事吗? 367 00:27:16,576 --> 00:27:19,870 -请问您是哪位? -中情局局长尤金基特里奇 368 00:27:19,870 --> 00:27:22,582 -对接代号? -“低音音符” 统统小写 当中没有空格 369 00:27:22,582 --> 00:27:25,960 -长官 出了一点状况 -是吗? 370 00:27:25,960 --> 00:27:29,922 十分钟前 我们发现您的副手在他家中昏迷不醒 371 00:27:29,922 --> 00:27:31,340 应该是被下了药 372 00:27:31,340 --> 00:27:33,009 我知道了 373 00:27:33,009 --> 00:27:34,427 事态恐怕很严重 374 00:27:34,427 --> 00:27:37,763 警卫发现就在十五分钟之前 他刚进入了这栋大楼 375 00:27:37,763 --> 00:27:39,473 我知道了 谢谢 376 00:27:39,473 --> 00:27:42,059 您现在是不是不方便讲话? 377 00:27:42,059 --> 00:27:45,187 -没错 谢谢 -我们马上派人过去 378 00:27:45,187 --> 00:27:48,399 如果您现在有危险 请在我数到五之前挂断电话 379 00:27:48,399 --> 00:27:50,067 一 二... 380 00:27:53,654 --> 00:27:56,866 现在你打算怎么离开这里? 381 00:28:02,163 --> 00:28:03,539 当我没问 382 00:28:56,133 --> 00:29:02,765 《碟中谍7:致命清算(上)》 383 00:29:05,101 --> 00:29:09,939 {\an8}(阿联酋 阿尔扎夫拉空军基地) 384 00:29:13,484 --> 00:29:14,610 听好了 385 00:29:14,610 --> 00:29:17,488 现有一名美国特工对自己的国家表示不满 386 00:29:17,488 --> 00:29:19,991 现处于失踪以及失控状态 387 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 {\an8}他的行为可能会威胁到我们国家的利益 388 00:29:22,994 --> 00:29:25,538 必须不惜一切代价清除该隐患 389 00:29:25,538 --> 00:29:28,874 他身上所携带的所有物品都十分重要 390 00:29:28,874 --> 00:29:31,127 必须完好无损地截获 391 00:29:31,127 --> 00:29:33,838 不必顾及目标人物性命 392 00:29:33,838 --> 00:29:36,007 但不要低估他的实力 393 00:29:36,007 --> 00:29:40,678 此人善于伪装 诡计多端 破坏力极强 且善用心理战术 394 00:29:40,678 --> 00:29:43,347 总而言之 女士们先生们 395 00:29:43,347 --> 00:29:46,267 他就是个会读心 善于伪装的麻烦人物 396 00:29:46,267 --> 00:29:50,896 {\an8}所以 出于对你们自身 以及队友的安全考虑 397 00:29:50,896 --> 00:29:52,732 {\an8}在确认他彻底断气之前 398 00:29:52,732 --> 00:29:56,652 绝对不能对这个家伙掉以轻心 399 00:29:57,320 --> 00:29:59,447 {\an8}这不是演习 400 00:30:01,032 --> 00:30:04,327 一只具有意识 会自主学习 401 00:30:04,327 --> 00:30:06,996 还会吞噬真相的数字寄生虫 402 00:30:07,872 --> 00:30:10,416 正滋生于整个网络之中 403 00:30:11,667 --> 00:30:13,836 这反正是迟早的事 404 00:30:13,836 --> 00:30:15,713 而有了这两半钥匙 405 00:30:15,713 --> 00:30:19,800 就拥有了控制智体的工具 406 00:30:19,800 --> 00:30:23,971 也就是说各国政府会为了这把钥匙 不惜杀了我们 407 00:30:23,971 --> 00:30:25,139 包括我们自己的国家 408 00:30:25,139 --> 00:30:26,307 一点没错 409 00:30:26,307 --> 00:30:28,434 他们是让我们执行一个还没开始 410 00:30:28,434 --> 00:30:31,062 就已经万劫不复的任务 411 00:30:31,062 --> 00:30:36,108 严格来说 我们现在的对话 就已经犯了叛国罪了 412 00:30:36,108 --> 00:30:39,445 而这对我们来说就像...家常便饭 413 00:30:41,405 --> 00:30:42,782 现在该怎么做? 414 00:30:42,782 --> 00:30:46,911 {\an8}有个买家会坐746号航班 从阿姆斯特丹过来 在这儿停留半小时 415 00:30:46,911 --> 00:30:50,164 并利用这段时间买下这半把钥匙 416 00:30:50,164 --> 00:30:52,833 所以按理说来 那个买家 417 00:30:52,833 --> 00:30:54,877 身上一定会带着另一半钥匙 418 00:30:54,877 --> 00:30:57,964 因为那是检验我们这把钥匙的唯一方法 419 00:30:57,964 --> 00:30:59,924 那么 要怎样认出那个买家呢? 420 00:30:59,924 --> 00:31:01,175 这个辐射计数器 421 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 可以检测到蕴藏在买家那把钥匙里的 422 00:31:03,469 --> 00:31:05,137 放射性特征 423 00:31:05,137 --> 00:31:08,057 这副眼镜配有增强现实系统 424 00:31:08,057 --> 00:31:09,684 能让我们找到目标 425 00:31:11,560 --> 00:31:13,020 还挺厉害的 426 00:31:13,020 --> 00:31:17,149 {\an8}所以 先找到那个买家 偷他的钥匙 轻松搞定 427 00:31:17,149 --> 00:31:19,777 {\an8}-不 -我说呢 428 00:31:19,777 --> 00:31:22,697 {\an8}如果不知道用途 就算拿到两半钥匙也没用 429 00:31:22,697 --> 00:31:26,576 {\an8}所以 你是真的打算把我们这一半卖给他 430 00:31:26,576 --> 00:31:29,120 而我们负责弄清楚他坐哪班航班转机 431 00:31:29,120 --> 00:31:31,163 最后让你也登上那架飞机 432 00:31:31,163 --> 00:31:34,208 这样你就能一路跟着那把钥匙 433 00:31:34,208 --> 00:31:37,545 你希望钥匙的最后得主会知道它的用途 434 00:31:37,545 --> 00:31:38,504 正是如此 435 00:31:38,504 --> 00:31:40,798 {\an8}所以拿到完整的钥匙 436 00:31:41,632 --> 00:31:42,925 {\an8}仅仅是个开始 437 00:31:42,925 --> 00:31:47,888 这世界的命运 就看这钥匙究竟能打开什么了 438 00:31:51,183 --> 00:31:53,811 {\an8}那家伙 你认识他? 439 00:31:54,937 --> 00:31:56,606 我们没有私交 440 00:31:56,606 --> 00:31:58,524 但有私人恩怨 441 00:32:28,846 --> 00:32:29,847 谢谢 442 00:32:36,270 --> 00:32:37,730 -等等 那是什么? -什么? 443 00:32:37,730 --> 00:32:40,441 “安全警报 可疑包裹正运往威尼斯” 444 00:32:41,359 --> 00:32:43,569 不见了 可能是警报器误报了 445 00:32:51,994 --> 00:32:54,288 指挥部 这里是行动组 他在哪儿? 446 00:32:58,251 --> 00:33:00,002 这里是指挥部 发现目标 447 00:33:00,002 --> 00:33:02,880 2号航站楼 15号登机口 往南去了 448 00:33:05,174 --> 00:33:06,884 -我可以的 -可以才怪 449 00:33:07,760 --> 00:33:10,763 伊森 不如你来告诉我们的老朋友“巡网猎手” 450 00:33:10,763 --> 00:33:13,057 其实我跟他写代码的能力不相上下 451 00:33:13,057 --> 00:33:13,975 我不发表意见 452 00:33:13,975 --> 00:33:15,726 所以你觉得这位“幽灵黑客” 453 00:33:15,726 --> 00:33:17,979 可以单枪匹马找到除掉智体的办法 454 00:33:17,979 --> 00:33:19,981 而我只能打打下手? 455 00:33:19,981 --> 00:33:21,816 -有这可能 -毋庸置疑 456 00:33:22,942 --> 00:33:24,235 闪开 让开 457 00:33:24,944 --> 00:33:26,612 告诉我他的位置 458 00:33:26,612 --> 00:33:29,907 -他在哪儿? -蓝色西装 就在你前面 459 00:33:55,641 --> 00:33:57,435 -不是他 -是他没错 460 00:33:57,435 --> 00:33:59,770 -我说了 不是他 -可我要告诉你 461 00:33:59,770 --> 00:34:02,023 面部识别匹配度高达... 462 00:34:05,860 --> 00:34:07,278 你是怎么做到的? 463 00:34:07,278 --> 00:34:10,740 没什么系统是“幽灵黑客”黑不进的 464 00:34:18,122 --> 00:34:19,624 -找到他了 -在哪儿? 465 00:34:19,624 --> 00:34:21,667 5号航站楼 5号登机口 466 00:34:21,667 --> 00:34:24,629 该死 那可是机场的另一边 467 00:34:27,339 --> 00:34:32,261 伊森 他们去5号航站楼了 你可以在这边畅行无阻了 468 00:34:33,178 --> 00:34:35,513 -多谢了 卢瑟 看到买家了 -看到了 469 00:34:35,513 --> 00:34:38,600 他叫奥拓冯博克 瑞士公民 470 00:34:38,600 --> 00:34:43,064 他要转机去威尼斯 30分钟后乘坐1031号航班 471 00:34:43,064 --> 00:34:45,107 班吉 帮我弄张机票 472 00:34:45,107 --> 00:34:47,693 没问题 飞往威尼斯的1031号航班 稍等 473 00:35:00,206 --> 00:35:01,958 伊森 出什么事了? 474 00:35:01,958 --> 00:35:04,877 -他被人撞了 -撞了 什么叫被人撞了? 475 00:35:04,877 --> 00:35:08,172 那个女的是个扒手 盯着她 告诉我她是谁 476 00:35:08,172 --> 00:35:09,799 (1031号航班 飞往威尼斯) 477 00:35:17,098 --> 00:35:18,516 卢瑟 关掉对讲 478 00:35:19,058 --> 00:35:21,435 -怎么了? -那个包是1031号航班的 479 00:35:21,435 --> 00:35:22,728 什么包? 480 00:35:22,728 --> 00:35:25,314 就是几分钟前那个警报 那个可疑的包 481 00:35:25,314 --> 00:35:28,192 -这包怎么了? -它当时在运往1031的传送带上 482 00:35:28,192 --> 00:35:31,571 去威尼斯的 是那个买家的航班 也是伊森的航班 483 00:35:32,154 --> 00:35:34,031 卢瑟 收到没?她什么来头? 484 00:35:34,031 --> 00:35:35,741 如果刚才不是误报 485 00:35:35,741 --> 00:35:37,868 如果是有人想在那飞机上放一个炸弹呢? 486 00:35:37,868 --> 00:35:41,706 也可能是智体故意想让我们这么想 为了阻止伊森上飞机 487 00:35:41,706 --> 00:35:43,749 -卢瑟 出什么事了? -要跟他说吗? 488 00:35:44,333 --> 00:35:46,502 -先别说 -伙计们 能听到我说话吗? 489 00:35:46,502 --> 00:35:49,255 去找那个包 我告诉你在哪儿 快去 490 00:35:49,255 --> 00:35:51,632 卢瑟 告诉我是不是出事了? 491 00:35:51,632 --> 00:35:55,011 不必担心 都在控制之中 492 00:35:55,011 --> 00:35:56,012 找到她了 493 00:35:56,012 --> 00:35:59,348 那女的的信息 传过去了 494 00:35:59,640 --> 00:36:01,851 (珠宝偷窃 欺诈 勒索 抢劫) 495 00:36:01,851 --> 00:36:05,646 不管这女的是谁 她绝不是一个间谍 496 00:36:05,646 --> 00:36:07,732 她是个小偷 497 00:36:07,732 --> 00:36:09,150 怎么走 卢瑟? 498 00:36:09,150 --> 00:36:11,444 班吉 在你左边有一扇大门 499 00:36:12,153 --> 00:36:13,988 我现在给你解锁 500 00:36:16,407 --> 00:36:17,408 (管控区域) 501 00:36:17,408 --> 00:36:20,703 那个包在01833号传送带上 502 00:36:20,703 --> 00:36:23,623 正在向西北角移动 503 00:36:23,623 --> 00:36:24,957 收到 504 00:36:35,843 --> 00:36:36,844 嗨 505 00:36:39,055 --> 00:36:40,306 你好啊 506 00:36:44,435 --> 00:36:45,770 我懂了 507 00:36:46,520 --> 00:36:48,314 你认错人了 508 00:36:50,358 --> 00:36:51,692 我对这套没兴趣 509 00:36:53,277 --> 00:36:54,695 给我个机会 510 00:36:55,363 --> 00:36:56,364 我要叫了哦 511 00:36:58,199 --> 00:36:59,450 请随意 512 00:37:02,578 --> 00:37:03,871 你到底想干吗? 513 00:37:05,081 --> 00:37:06,249 这把钥匙 514 00:37:08,167 --> 00:37:10,461 是你从那个人的口袋里偷来的 515 00:37:10,461 --> 00:37:11,963 它一文不值 516 00:37:11,963 --> 00:37:13,089 如果没有它的话 517 00:37:15,341 --> 00:37:16,968 但放在一起 518 00:37:16,968 --> 00:37:18,803 它们就价值U盘里的 519 00:37:18,803 --> 00:37:20,596 400万数字货币 520 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 我对此一无所知 521 00:37:24,475 --> 00:37:26,143 那这U盘为什么会在你口袋里? 522 00:37:27,812 --> 00:37:29,563 你到底是谁? 523 00:37:29,563 --> 00:37:31,315 你有同伴吗? 524 00:37:31,857 --> 00:37:34,443 从来没有 我向来喜欢单干 525 00:37:34,443 --> 00:37:36,153 今天你有了 526 00:37:36,153 --> 00:37:37,446 我需要这U盘的原主人 527 00:37:37,446 --> 00:37:40,533 完成一笔交易 并带着它们离开 528 00:37:40,533 --> 00:37:42,201 而且不能让他知道自己被偷了 529 00:37:42,201 --> 00:37:43,536 现在距离他登机还有... 530 00:37:43,536 --> 00:37:46,163 - 7分钟 - 7分钟 531 00:37:46,956 --> 00:37:49,417 偷东西你是个好手 532 00:37:49,417 --> 00:37:51,419 看看你还东西的本事吧 533 00:37:53,254 --> 00:37:55,923 你是想让我把它放回去 534 00:37:55,923 --> 00:37:58,050 我知道你会的 535 00:37:58,050 --> 00:38:00,469 你是个小偷 你只想要钱 536 00:38:00,469 --> 00:38:02,346 而钱我可以给你 537 00:38:03,097 --> 00:38:06,726 你自己选吧 干还是不干 538 00:38:09,270 --> 00:38:10,771 好吧 539 00:38:10,771 --> 00:38:11,939 要怎么做? 540 00:38:11,939 --> 00:38:14,066 你最好知道自己在干什么 541 00:38:14,734 --> 00:38:16,027 女士先请 542 00:38:17,987 --> 00:38:20,531 对了 我不需要这个 543 00:38:20,531 --> 00:38:22,575 我不抽烟 544 00:38:23,451 --> 00:38:26,037 留着吧 当是纪念我们的相识 545 00:38:31,667 --> 00:38:36,005 伊森 她从那个买家那儿 偷来的那把钥匙匹配不上 546 00:38:36,005 --> 00:38:38,758 -是把假的 -我早就猜到了 547 00:38:38,758 --> 00:38:42,011 但我们的目标不变 还是得让他带着两把钥匙离开 548 00:38:42,011 --> 00:38:43,971 说话啊 卢瑟 我该往哪儿走? 549 00:38:43,971 --> 00:38:45,973 班吉 顺着前面的楼梯往下走 550 00:38:45,973 --> 00:38:47,433 包应该就在那里 551 00:38:47,433 --> 00:38:49,060 好的 我到了 552 00:38:54,482 --> 00:38:55,733 是他了 553 00:38:55,733 --> 00:38:57,401 就在你前面 554 00:38:58,861 --> 00:39:02,323 别激动 嘿 抱歉 我们认错人了 555 00:39:04,033 --> 00:39:05,952 亨特在耍我们 556 00:39:06,619 --> 00:39:09,455 所有人都有 两人一组 分头找 557 00:39:09,455 --> 00:39:12,500 伊森 我们的美国朋友好像开窍了 558 00:39:12,500 --> 00:39:14,126 他们开始分头搜索机场了 559 00:39:14,126 --> 00:39:15,628 你要保持警惕了 560 00:39:15,628 --> 00:39:17,421 该怎么称呼你? 561 00:39:17,421 --> 00:39:19,882 叫我格蕾丝吧 你呢? 562 00:39:19,882 --> 00:39:21,801 听好了 格蕾丝 563 00:39:21,801 --> 00:39:23,594 这里不止我一个对钥匙感兴趣 564 00:39:23,594 --> 00:39:25,554 一会儿如果我让你跑 你就快跑 565 00:39:25,554 --> 00:39:27,014 跑? 566 00:39:27,014 --> 00:39:28,599 越来越刺激了 567 00:39:29,183 --> 00:39:30,726 班吉 找到包了吗? 568 00:39:30,726 --> 00:39:32,353 找到了 569 00:39:45,908 --> 00:39:49,870 包里面装着一个圆柱形装置 我现在把它拿出来 570 00:39:54,166 --> 00:39:55,126 情况如何 卢瑟? 571 00:39:55,710 --> 00:39:58,170 伊森 买家就在你上方的候机区 572 00:39:58,170 --> 00:40:00,089 扶梯最上面就是 573 00:40:02,133 --> 00:40:03,801 所有特工都在朝你这边过来 574 00:40:03,801 --> 00:40:06,887 他们随时可能会朝你这边扑过来 575 00:40:16,647 --> 00:40:18,399 不管它是什么 我好像把它激活了 576 00:40:21,068 --> 00:40:23,070 上面显示只有五分钟时间 577 00:40:25,323 --> 00:40:27,491 -看上去像是个核弹 -有多大? 578 00:40:27,491 --> 00:40:29,535 大到足够摧毁整个飞机场了 579 00:40:29,535 --> 00:40:32,079 -你能拆掉它吗? -可我没有工具啊 580 00:40:32,079 --> 00:40:34,332 -那就去找啊 -你让我上哪儿去... 581 00:40:58,522 --> 00:41:00,191 现在就要跑吗? 582 00:41:00,900 --> 00:41:01,734 暂时不用 583 00:41:02,693 --> 00:41:04,528 班吉 炸弹拆得怎么样了? 584 00:41:04,528 --> 00:41:05,613 快点 585 00:41:07,365 --> 00:41:08,199 打开了 586 00:41:08,824 --> 00:41:12,620 这是个柱形密码锁 一共有八个转盘 587 00:41:12,620 --> 00:41:14,830 看样子每个转盘上有14个字母 588 00:41:14,830 --> 00:41:17,541 那样的话 整整有15亿种组合 589 00:41:17,541 --> 00:41:18,960 差不多吧 590 00:41:20,211 --> 00:41:21,379 我的天 591 00:41:21,379 --> 00:41:23,089 又怎么了? 592 00:41:23,089 --> 00:41:25,549 转盘上的字母拼出了一条信息 593 00:41:25,549 --> 00:41:27,218 U.R.DUNN 594 00:41:27,218 --> 00:41:28,928 不可能 我们绝不会的 595 00:41:28,928 --> 00:41:30,888 不 卢瑟 不是D-O-N-E 596 00:41:30,888 --> 00:41:33,391 是D-U-N-N 597 00:41:33,391 --> 00:41:35,559 那是我的姓氏 598 00:41:39,438 --> 00:41:40,940 它知道我是谁 599 00:41:53,786 --> 00:41:55,496 等下 显示屏上有条消息 600 00:41:56,122 --> 00:42:00,543 “我无口却能言 无翼却能飞 我是什么?” 601 00:42:00,543 --> 00:42:01,752 你问的什么问题? 602 00:42:01,752 --> 00:42:04,338 这是个谜语 我估计这东西是声控的 603 00:42:04,338 --> 00:42:05,590 它想让我把答案说出来 604 00:42:05,590 --> 00:42:07,675 “我无翼却能飞” 605 00:42:08,426 --> 00:42:09,594 是回声 606 00:42:09,594 --> 00:42:11,304 答对了 607 00:42:11,304 --> 00:42:12,763 好了 新问题 608 00:42:12,763 --> 00:42:15,433 “你怕不怕死?” 609 00:42:15,433 --> 00:42:17,727 -这算哪门子谜语 -这不是谜语 610 00:42:17,727 --> 00:42:19,979 这是心理计量测试 611 00:42:19,979 --> 00:42:23,733 你回答得越多 它就越了解你 612 00:42:23,733 --> 00:42:25,735 “你怕不怕死” 不怕 613 00:42:27,028 --> 00:42:30,031 -有用吗? -我撒谎了 被识破了 614 00:42:30,031 --> 00:42:32,366 跟它说实话吧 快点 615 00:42:32,366 --> 00:42:35,244 “你怕不怕死” 废话 有谁不怕? 616 00:42:45,171 --> 00:42:48,966 “什么东西一直在接近 却从未到达?” 617 00:42:48,966 --> 00:42:50,259 等等 这题我好像听过 618 00:42:50,259 --> 00:42:51,761 倒计时还在继续 卢瑟 619 00:42:51,761 --> 00:42:53,846 猜谜不是我的强项 你催我也没用 620 00:42:53,846 --> 00:42:55,640 快没时间了 621 00:42:56,182 --> 00:42:57,725 他在那儿 622 00:42:57,725 --> 00:42:59,477 也太容易了吧 623 00:42:59,477 --> 00:43:01,395 抱歉打扰一下 伊森 624 00:43:01,395 --> 00:43:04,190 你知道什么东西一直在接近 625 00:43:04,732 --> 00:43:06,192 却从未到达吗? 626 00:43:06,192 --> 00:43:08,611 “什么东西一直在接近 却从未到达” 627 00:43:08,611 --> 00:43:09,737 明天 628 00:43:10,404 --> 00:43:11,239 什么? 629 00:43:11,239 --> 00:43:13,824 一直在接近却从未到达 是明天 630 00:43:14,909 --> 00:43:16,285 -是明天 -明天 631 00:43:16,285 --> 00:43:17,912 对 没错 是明天 632 00:43:17,912 --> 00:43:19,622 对了 好了 下一个问题 633 00:43:19,622 --> 00:43:20,831 把东西给我 634 00:43:21,707 --> 00:43:24,168 -我会盯着你的 -怎么 不相信我吗? 635 00:43:30,132 --> 00:43:31,634 卢瑟 出什么事了? 636 00:43:31,634 --> 00:43:35,137 没什么可担心的 所有事都在掌控之中 637 00:43:35,137 --> 00:43:36,055 好了 下一个问题 638 00:43:36,055 --> 00:43:39,100 “谁或者什么对你来说最为重要?” 639 00:43:39,100 --> 00:43:40,393 告诉它 640 00:43:40,393 --> 00:43:42,520 -可如果我... -我们别无选择 告诉它 641 00:43:43,396 --> 00:43:44,897 我的朋友们 642 00:43:45,815 --> 00:43:46,649 真是可恶 643 00:43:58,411 --> 00:44:00,413 -他这是... -没错 他死了 644 00:44:00,413 --> 00:44:02,415 把钱和钥匙都给我 645 00:44:03,374 --> 00:44:06,127 好了 下一题 “什么东西 你带走越多它就越大?” 646 00:44:06,127 --> 00:44:08,546 -是坑 -是坑 聪明 没错 647 00:44:20,766 --> 00:44:22,351 没有问题了 可还剩一个转盘 648 00:44:22,351 --> 00:44:24,604 连问题都没有 我要怎么给出答案? 649 00:44:24,604 --> 00:44:26,105 那一定就是最后的考验 650 00:44:26,105 --> 00:44:27,940 只剩45秒了 651 00:44:31,277 --> 00:44:32,653 现在怎么办? 652 00:44:32,653 --> 00:44:34,780 我正在想 别乱动 653 00:44:34,780 --> 00:44:37,408 卢瑟 我被包围了 需要一条出路 该往哪里走? 654 00:44:37,408 --> 00:44:38,826 有个更严峻的问题 伊森 655 00:44:38,826 --> 00:44:40,995 可能今天没人能离开这里了 656 00:44:40,995 --> 00:44:41,913 什么? 657 00:44:41,913 --> 00:44:44,749 行李传送处有个炸弹 是小型核弹 658 00:44:44,749 --> 00:44:47,376 刚才问你的那个问题是拆弹所需的密码 659 00:44:47,376 --> 00:44:48,794 等一下 你先等一下 660 00:44:51,047 --> 00:44:52,131 为什么不早告诉我? 661 00:44:52,131 --> 00:44:54,383 你要处理的事够多了 我们不想打扰你 662 00:44:54,383 --> 00:44:58,262 听我说 发现核弹这种事 你们应该第一时间告诉我 663 00:44:58,262 --> 00:44:59,805 -还有多少时间? -还剩二十秒 664 00:45:00,598 --> 00:45:01,641 二十秒 665 00:45:01,641 --> 00:45:04,060 等一下 还有一个谜语 我还在想 最后十五秒 666 00:45:04,060 --> 00:45:06,145 别急 什么谜语? 667 00:45:06,145 --> 00:45:08,272 没等我给你解释完 我们就被炸飞了 668 00:45:08,272 --> 00:45:09,190 别这样 班吉 669 00:45:09,190 --> 00:45:11,150 为什么我们总会弄成这样? 670 00:45:11,150 --> 00:45:12,693 还剩十秒 671 00:45:12,693 --> 00:45:14,320 九 八 672 00:45:14,320 --> 00:45:17,531 七 六 五 673 00:45:21,118 --> 00:45:21,953 (祝你好运) 674 00:45:28,876 --> 00:45:30,044 我的天 675 00:45:30,044 --> 00:45:31,003 怎么了? 676 00:45:32,838 --> 00:45:35,174 -是空的 -什么叫是空的? 677 00:45:35,174 --> 00:45:36,592 里面什么都没有 678 00:45:42,056 --> 00:45:42,974 她偷走了钥匙 679 00:45:42,974 --> 00:45:45,059 -哪把? -我们那把 真的那把 680 00:45:45,059 --> 00:45:46,102 -什么? -卢瑟 快找到她 681 00:45:56,529 --> 00:45:58,114 找到了 她往5号航站楼去了 682 00:46:10,626 --> 00:46:12,587 -这不可能 -怎么了? 683 00:46:13,129 --> 00:46:14,714 卢瑟 班吉 中止行动 快走 684 00:46:14,714 --> 00:46:16,924 -要去哪里会合? -不会合了 685 00:46:16,924 --> 00:46:19,677 这次任务彻底终止 赶紧离开这里 686 00:46:31,230 --> 00:46:33,983 亨特 嘿 给我站住 嘿 687 00:46:33,983 --> 00:46:35,902 看到他没 去哪儿了? 688 00:46:35,902 --> 00:46:37,778 请让让 689 00:46:37,778 --> 00:46:40,072 抱歉 690 00:46:43,534 --> 00:46:46,579 (罗马) 691 00:47:17,777 --> 00:47:19,737 -快让开 -别挡道 692 00:48:01,862 --> 00:48:03,864 他一定就在附近 693 00:48:05,157 --> 00:48:06,951 真是该死 694 00:48:17,503 --> 00:48:20,089 这里采用的是短波无线 695 00:48:20,089 --> 00:48:24,719 电磁音频记录 以及阴极射线管显示器 696 00:48:24,719 --> 00:48:27,430 不再依靠计算机运行 697 00:48:27,430 --> 00:48:30,433 完全靠模拟信号来运行的线下安全屋 698 00:48:30,433 --> 00:48:33,436 可以抵御靠数字化运行的智体 699 00:48:34,729 --> 00:48:36,647 那信号要怎么传输进来? 700 00:48:36,647 --> 00:48:39,901 靠冷战时期的科罗娜间谍卫星 701 00:48:40,610 --> 00:48:42,528 我都不知道我们还在用那些老古董 702 00:48:42,528 --> 00:48:44,280 确实很久没用了 703 00:48:44,280 --> 00:48:46,574 二十年前我们把它给了国家气象局 704 00:48:46,574 --> 00:48:48,743 这是最后一个还能用的 705 00:48:48,743 --> 00:48:52,872 那这东西能帮我们找到你那位 神秘的碟中谍特工吗? 706 00:48:52,872 --> 00:48:54,916 这点恐怕无能为力 长官 707 00:48:54,916 --> 00:48:58,628 不过它可以帮我们监视这个女人 708 00:49:00,504 --> 00:49:03,382 我们发现他们俩在阿布扎比机场有过接触 709 00:49:04,467 --> 00:49:05,468 她又是谁? 710 00:49:06,552 --> 00:49:08,304 她现在在哪儿? 711 00:49:19,690 --> 00:49:23,486 你之所以在这儿 是因为意大利警方收到了匿名线报 712 00:49:23,486 --> 00:49:25,488 和你外貌相似的一个女人 713 00:49:25,488 --> 00:49:28,824 将会于今日下午从阿布扎比抵达这里 714 00:49:28,824 --> 00:49:32,828 这个女人 手里持有很多国家的护照 715 00:49:33,454 --> 00:49:36,999 这本的主人 在圣彼得堡因诈骗而被通缉 716 00:49:37,708 --> 00:49:40,878 在安特卫普偷盗珠宝 在摩纳哥偷取艺术品 717 00:49:40,878 --> 00:49:44,257 在米兰贪污 在孟买敲诈 718 00:49:44,257 --> 00:49:46,801 而这本是我最喜欢的 719 00:49:46,801 --> 00:49:49,011 在里约热内卢拒捕 720 00:49:51,305 --> 00:49:53,266 这不禁让我好奇 721 00:49:54,350 --> 00:49:55,977 里面哪个才是真正的你? 722 00:49:57,019 --> 00:49:59,188 我从没见过这些护照 723 00:49:59,188 --> 00:50:00,690 都是在你包里找到的 724 00:50:00,690 --> 00:50:03,693 护照上也都是你的照片 725 00:50:03,693 --> 00:50:05,945 -我能看看吗? -请便 726 00:50:11,659 --> 00:50:13,286 照片里的人确实很像我 727 00:50:13,286 --> 00:50:15,454 可是 这不是我 728 00:50:16,247 --> 00:50:17,790 我说了很多次了 729 00:50:19,000 --> 00:50:22,253 我是来自布莱顿的老师 我正在休假 730 00:50:22,253 --> 00:50:24,463 不管你牵扯了什么事 731 00:50:24,463 --> 00:50:28,092 有一点很明显 你的敌人非常强大 732 00:50:38,769 --> 00:50:39,604 好的 733 00:50:43,524 --> 00:50:45,067 她的律师到了 734 00:50:45,067 --> 00:50:46,527 我的律师? 735 00:51:21,812 --> 00:51:23,689 史佩茨法官 736 00:51:24,315 --> 00:51:25,650 不好意思 您是... 737 00:51:26,275 --> 00:51:27,944 国际刑警 738 00:51:28,694 --> 00:51:32,990 关于你们逮捕的那个 从阿布扎比来的女人 739 00:51:33,532 --> 00:51:36,661 我需要检查一下她被捕时身上的物品 740 00:51:37,453 --> 00:51:39,789 能看一下您的证件吗? 741 00:51:40,623 --> 00:51:41,582 其他东西呢? 742 00:51:42,333 --> 00:51:44,126 她的东西都在这儿了 743 00:51:44,669 --> 00:51:47,546 -请问怎么称呼? -她从阿布扎比离开时带了把钥匙 744 00:51:48,172 --> 00:51:49,507 我们没看到钥匙 745 00:51:49,507 --> 00:51:51,509 那钥匙形状独特 746 00:51:52,551 --> 00:51:55,012 你可能会误把它当作挂坠 747 00:51:55,721 --> 00:51:59,308 然后 把它挂在项链上 748 00:51:59,308 --> 00:52:00,893 送给你的阿米莉亚 749 00:52:02,728 --> 00:52:03,688 阿米莉亚? 750 00:52:04,689 --> 00:52:05,982 你的妻子 751 00:52:06,691 --> 00:52:09,610 你亲爱的女儿萨琳娜的母亲 752 00:52:09,610 --> 00:52:11,612 你不是国际刑警 753 00:52:11,612 --> 00:52:13,698 只要我愿意 我可以是 754 00:52:14,782 --> 00:52:17,868 我能成为任何人 而且我无所不知 755 00:52:18,452 --> 00:52:21,831 就像我知道这不是你第一次中饱私囊了 756 00:52:21,831 --> 00:52:22,999 卡地亚手镯那次 757 00:52:23,874 --> 00:52:25,751 虽然你摆脱了嫌疑 758 00:52:25,751 --> 00:52:27,878 但你把它送给了你的情妇瓦莱丽 759 00:52:28,421 --> 00:52:31,924 就在8月21日 她29岁生日那天 760 00:52:31,924 --> 00:52:33,843 你到底是谁? 761 00:52:35,761 --> 00:52:37,972 为了保险起见 762 00:52:37,972 --> 00:52:39,307 我要搜一下身 763 00:52:43,728 --> 00:52:46,272 你的秘书她已经不在了 764 00:52:59,493 --> 00:53:00,912 谢谢 两位警官 765 00:53:03,414 --> 00:53:04,206 坐吧 766 00:53:05,708 --> 00:53:08,002 麻烦请到外面等一下 谢谢 767 00:53:24,560 --> 00:53:27,730 是你害我的 768 00:53:27,730 --> 00:53:32,235 是我报的警 但我没跟他们说你精彩的过去 769 00:53:33,653 --> 00:53:34,946 要怪怪你自己 770 00:53:35,488 --> 00:53:39,617 在被捕前 你把钥匙放到了 另一个乘客的口袋里 771 00:53:39,617 --> 00:53:42,620 你们留了联系方式 相约稍后见面 772 00:53:42,620 --> 00:53:44,288 现在 有个毫不知情的人 773 00:53:44,288 --> 00:53:46,999 在外面帮你保管着那把钥匙 774 00:53:47,708 --> 00:53:50,544 一个不知情的快递员 作为同伙再合适不过了 775 00:53:51,837 --> 00:53:55,132 我猜他是个男的 中年男人 776 00:53:55,132 --> 00:53:59,679 那种一辈子都想 被你这样的美女注意到的男人 777 00:54:01,097 --> 00:54:02,306 你是个孤儿 778 00:54:03,683 --> 00:54:07,019 从小就很聪明 天生足智多谋 779 00:54:07,019 --> 00:54:10,606 小时候条件不好 所以想要更好的物质生活 780 00:54:11,482 --> 00:54:13,109 甚至不惜去偷别人的 781 00:54:13,734 --> 00:54:17,405 有人看到了你的潜质 培养你 发挥你的天赋 782 00:54:17,989 --> 00:54:20,575 而这手艺也给了你想要的生活 783 00:54:20,575 --> 00:54:24,120 定制的衣服 昂贵的美食 奢华的酒店 784 00:54:24,120 --> 00:54:27,081 你凭着这门手艺一直逍遥法外 785 00:54:27,999 --> 00:54:29,333 直到今天 786 00:54:31,252 --> 00:54:34,505 我一个小女孩儿只不过是混口饭而已 787 00:54:35,298 --> 00:54:39,885 你根本不知道自己偷的是什么 不然你肯定不会这么干 788 00:54:41,679 --> 00:54:42,680 这样吧 789 00:54:42,680 --> 00:54:46,267 你把我弄出去 我就带你去找钥匙 790 00:54:46,267 --> 00:54:47,852 我有更好的主意 791 00:54:47,852 --> 00:54:49,520 你老老实实交代一切 792 00:54:49,520 --> 00:54:51,647 我就考虑帮你逃出去 793 00:54:51,647 --> 00:54:53,816 先说说你的雇主是谁 794 00:54:53,816 --> 00:54:56,944 别想撒谎 我能看得出来 795 00:54:56,944 --> 00:54:58,779 我也不知道雇主是谁 796 00:54:58,779 --> 00:55:01,157 我们基本上都是通过线上联络的 797 00:55:01,157 --> 00:55:02,283 -电子邮件? -短信 798 00:55:02,283 --> 00:55:03,618 -加密的? -那当然 799 00:55:03,618 --> 00:55:04,952 -“基本上”? -什么? 800 00:55:04,952 --> 00:55:08,164 你刚才说你们“基本上”是通过线上联系的 801 00:55:08,164 --> 00:55:10,750 在卢森堡的一个咖啡馆里有个秘密传递点 802 00:55:10,750 --> 00:55:12,585 -里面有个信封 -信封里装了什么? 803 00:55:12,585 --> 00:55:14,754 去阿布扎比的机票 804 00:55:15,588 --> 00:55:17,298 还有一张... 805 00:55:17,298 --> 00:55:20,384 你的照片 806 00:55:21,928 --> 00:55:24,013 给我的指令是在机场跟着你 807 00:55:24,013 --> 00:55:25,389 说届时你会跟着一个目标 808 00:55:25,389 --> 00:55:28,684 而目标手里有把钥匙 还有四百万的数字货币 809 00:55:28,684 --> 00:55:31,228 对了 那个U盘没用 是空的 810 00:55:31,854 --> 00:55:34,941 我只有把你那半钥匙送到客户手里 才能拿到钱 811 00:55:34,941 --> 00:55:37,485 那个客户想让你把钥匙送到... 812 00:55:37,485 --> 00:55:38,486 威尼斯 813 00:55:38,486 --> 00:55:41,197 去公爵府举行的派对 明晚午夜 814 00:55:44,742 --> 00:55:45,952 你是在等谁吗? 815 00:55:45,952 --> 00:55:49,497 你在机场的“朋友” 几分钟前我在走廊看到他们了 816 00:55:52,250 --> 00:55:54,335 你怎么不早点告诉我? 817 00:55:54,335 --> 00:55:57,171 他们追的是你 又不是我 818 00:56:19,402 --> 00:56:21,195 你个臭流氓 819 00:56:22,863 --> 00:56:24,323 不 别这样 格蕾丝 820 00:56:26,701 --> 00:56:27,660 不 821 00:56:27,952 --> 00:56:29,912 她是我的客户 822 00:56:32,415 --> 00:56:33,374 不 格蕾丝 823 00:56:38,546 --> 00:56:39,839 不 824 00:57:12,455 --> 00:57:14,790 不 让开 825 00:57:17,877 --> 00:57:19,211 抱歉 826 00:57:35,895 --> 00:57:37,188 怎么停车的? 827 00:57:55,665 --> 00:57:57,792 格蕾丝 快停车 828 00:57:58,459 --> 00:57:59,293 格蕾丝 829 00:57:59,293 --> 00:58:02,588 停下 听我说 我这是在帮你 格蕾丝 830 00:58:09,971 --> 00:58:11,097 把那女的带过来 831 00:58:41,377 --> 00:58:44,255 你还好吗 没事吧?别 832 00:58:44,255 --> 00:58:45,256 你们走吧 833 00:58:51,137 --> 00:58:52,513 把手给我 834 00:58:52,513 --> 00:58:55,266 慢点 没事了 835 00:58:55,808 --> 00:58:57,184 慢一点 836 00:58:57,184 --> 00:58:59,812 有没有受伤?没事吧 还好吗? 837 00:58:59,812 --> 00:59:00,813 亨特 838 00:59:01,606 --> 00:59:02,982 都结束了 839 00:59:03,524 --> 00:59:05,359 放开那女孩儿 840 00:59:05,359 --> 00:59:06,986 自己戴上手铐 841 00:59:07,987 --> 00:59:11,365 动作快 快戴上 快点 842 00:59:11,365 --> 00:59:13,618 别怕 他不会朝你开枪的 843 00:59:16,954 --> 00:59:18,164 放下武器 844 00:59:19,540 --> 00:59:22,251 我们在执行特别行动 他是恐怖分子 845 00:59:23,252 --> 00:59:26,088 该死 德加 快疏散妇女 846 00:59:26,088 --> 00:59:28,299 亨特 听我说 847 00:59:28,299 --> 00:59:30,384 放了她 戴上手铐 848 00:59:31,886 --> 00:59:33,012 赶紧放下武器 849 00:59:33,179 --> 00:59:34,055 一切都在掌控中 850 00:59:34,055 --> 00:59:36,974 不要冲动 851 00:59:40,227 --> 00:59:41,938 大家快趴下 快 趴下 852 00:59:47,401 --> 00:59:50,112 -趴下 -找掩护 853 01:00:20,601 --> 01:00:22,687 -你来开车 -什么? 854 01:00:22,687 --> 01:00:24,230 不行 好吧 855 01:00:25,356 --> 01:00:26,732 动作快 快踩油门 856 01:00:26,732 --> 01:00:28,150 快点 857 01:00:37,868 --> 01:00:38,953 快开 858 01:00:56,095 --> 01:00:57,430 快上车 859 01:00:57,430 --> 01:00:59,181 很好 继续开 860 01:00:59,181 --> 01:01:00,725 别停下 861 01:01:10,818 --> 01:01:11,652 看着车 862 01:01:20,453 --> 01:01:23,497 别紧张 先踩刹车 然后重新启动 863 01:01:23,497 --> 01:01:24,832 等等 864 01:01:24,832 --> 01:01:27,418 -嘿 怎么了? -我不干了 这种车我开不了 865 01:01:27,418 --> 01:01:29,086 有很多人在追我们 866 01:01:29,086 --> 01:01:32,423 是的 我看到了 所以你来开车 快点 867 01:02:03,579 --> 01:02:05,289 那家伙到底是谁? 868 01:02:05,289 --> 01:02:06,791 我也不知道 869 01:02:11,671 --> 01:02:13,756 -你还好吗? -一切结束才可能会好 870 01:02:16,467 --> 01:02:17,885 该死 871 01:02:22,181 --> 01:02:23,641 没事 见鬼 872 01:02:36,237 --> 01:02:37,655 感觉是个人都在追我们 873 01:02:38,364 --> 01:02:39,615 我们得换辆车 874 01:02:42,493 --> 01:02:44,370 该死的摩托 真麻烦 875 01:03:05,600 --> 01:03:07,476 这是在干吗? 876 01:03:07,476 --> 01:03:09,562 (安全车) 877 01:03:09,562 --> 01:03:10,855 给咱们找辆新车 878 01:03:32,418 --> 01:03:33,753 好的 879 01:03:50,853 --> 01:03:52,605 -让我研究一下 -好的 880 01:03:52,605 --> 01:03:54,315 -谢谢 可以了? -好的 881 01:03:54,315 --> 01:03:56,067 -准备好了? -随时出发 882 01:03:59,695 --> 01:04:01,239 -你没事吧? -没事 883 01:04:02,114 --> 01:04:04,533 那个什么 我很抱歉 这车真是... 884 01:04:04,533 --> 01:04:06,619 -没关系 -不 这车真是... 885 01:04:06,619 --> 01:04:07,536 没关系 886 01:04:07,536 --> 01:04:09,497 这辆车的设计真的是... 887 01:04:09,497 --> 01:04:11,415 -快走吧 -得适应一下 888 01:04:19,924 --> 01:04:23,719 交通摄像头通过面部识别 拍到了这位女性 889 01:04:23,928 --> 01:04:25,805 她现在在一辆黄色菲亚特500上 890 01:04:26,555 --> 01:04:27,848 各单位正在追捕中 891 01:04:42,446 --> 01:04:44,991 这下你跑不了了 892 01:04:53,791 --> 01:04:55,001 看来甩掉他们了 893 01:05:21,027 --> 01:05:22,111 好吧 我们现在... 894 01:05:22,111 --> 01:05:23,070 闪开 895 01:05:40,504 --> 01:05:42,048 婴儿车 896 01:05:54,936 --> 01:05:56,228 什么情况? 897 01:05:57,021 --> 01:05:57,980 不 我不行 898 01:06:04,070 --> 01:06:05,112 快走 899 01:06:08,616 --> 01:06:09,492 笔直开 往前走 900 01:06:17,416 --> 01:06:20,044 -脚放开油门就好 -车子着火了 901 01:06:20,044 --> 01:06:21,963 没着火 是轮胎 试着让车笔直开 902 01:06:24,090 --> 01:06:25,675 -冷静点 -它为什么在打转? 903 01:06:27,677 --> 01:06:29,011 很好 904 01:06:31,430 --> 01:06:33,015 我搞定了 行了 905 01:06:34,433 --> 01:06:36,894 -右转 往那儿开 那条路 -加油啊 906 01:06:45,653 --> 01:06:46,904 往右边走 往右边 907 01:06:49,699 --> 01:06:51,951 -到底是谁在开车? -你在开 908 01:06:51,951 --> 01:06:53,661 快开 笔直开 909 01:06:54,620 --> 01:06:55,621 快点 910 01:06:55,621 --> 01:06:58,124 继续保持直行 保持直行 911 01:06:58,124 --> 01:07:01,627 左转了 左转也行 快开 快开 你开得很好 912 01:07:07,508 --> 01:07:09,010 警察 好多警察 913 01:07:10,303 --> 01:07:11,804 你来开 914 01:07:11,804 --> 01:07:13,472 刹车 915 01:07:18,894 --> 01:07:20,646 好了 换你开 916 01:07:22,565 --> 01:07:23,858 笔直开? 917 01:07:23,858 --> 01:07:25,484 -右转 -明白 918 01:07:34,201 --> 01:07:35,912 -再往哪儿开? -左转 919 01:07:44,420 --> 01:07:46,047 很好 继续开 920 01:07:50,927 --> 01:07:52,136 你得避开人 921 01:07:54,805 --> 01:07:56,682 -看车 -看到了 922 01:08:23,251 --> 01:08:24,084 踩油门 923 01:08:31,801 --> 01:08:32,968 坐稳了 924 01:08:44,646 --> 01:08:47,483 -现在什么情况?这是在往哪里开? -我也不知道 925 01:08:48,526 --> 01:08:50,194 好了 刹车 926 01:09:19,890 --> 01:09:21,225 你别怪我 927 01:09:24,604 --> 01:09:25,980 格蕾丝?格蕾丝 928 01:09:41,537 --> 01:09:42,704 快点 929 01:10:11,067 --> 01:10:12,151 伊森 930 01:10:12,818 --> 01:10:13,903 伊森 931 01:10:17,531 --> 01:10:19,450 伙计 还等什么? 932 01:11:14,505 --> 01:11:17,133 好吧 我们知道格蕾丝手里有一半钥匙 933 01:11:17,133 --> 01:11:19,677 我们还知道今天午夜她会去公爵府 934 01:11:19,677 --> 01:11:23,389 {\an8}那我们基本上算是知道 她要见的是谁了 935 01:11:23,389 --> 01:11:25,141 在那儿举办活动的是我们最中意的 936 01:11:25,141 --> 01:11:29,353 国际黑市军火贸易商 阿兰娜米特索普利斯 937 01:11:29,353 --> 01:11:31,272 人称“白寡妇” 938 01:11:31,814 --> 01:11:34,442 她知道你的真实身份吗? 还是说她依然以为 939 01:11:34,442 --> 01:11:37,361 你是那个臭名昭著的杀人犯 约翰拉克? 940 01:11:37,361 --> 01:11:39,196 谁说我不是了呢? 941 01:11:39,196 --> 01:11:41,574 她之前不是在巴黎悬赏要你的脑袋吗? 942 01:11:41,574 --> 01:11:45,786 确实 但据说她和伊森私下了结了 943 01:11:46,370 --> 01:11:48,039 你从没提过怎么了结的 944 01:11:48,039 --> 01:11:49,790 继续说正事 好吗? 945 01:11:49,790 --> 01:11:50,833 好吧 946 01:11:50,833 --> 01:11:53,502 所以说 就算今晚我们拿到了完整的钥匙 947 01:11:53,502 --> 01:11:56,797 我们还是不知道它的用途 所以得找个知情的人 948 01:11:56,797 --> 01:11:59,634 问题是 去哪儿找呢? 949 01:11:59,634 --> 01:12:02,511 那个炸弹总不会自己长脚走进机场 950 01:12:02,511 --> 01:12:03,971 对吧?肯定是有人带进去的 951 01:12:03,971 --> 01:12:06,641 有人在为智体做事 952 01:12:06,641 --> 01:12:10,227 这是我从机场监控那儿找到的所有视频 953 01:12:10,227 --> 01:12:12,605 内容都在这儿 直到事情失控的那一刻 954 01:12:12,605 --> 01:12:15,900 而这是通过你的墨镜拍摄到的视频 955 01:12:15,900 --> 01:12:18,986 我一直在给当时所有在场的人 做面部识别对比 956 01:12:18,986 --> 01:12:20,321 看看有什么发现吗? 957 01:12:23,658 --> 01:12:25,034 就像幽灵一样 958 01:12:25,034 --> 01:12:26,786 幽灵可没有倒影 959 01:12:30,498 --> 01:12:34,543 整个机场唯一没有身份的家伙 960 01:12:34,543 --> 01:12:38,881 也是唯一一个在机场 没有留下任何踪迹的家伙 961 01:12:38,881 --> 01:12:41,759 除了这个倒影 962 01:12:42,343 --> 01:12:44,053 他的痕迹被清除了 963 01:12:44,595 --> 01:12:46,138 还是实时操作的 964 01:12:52,812 --> 01:12:54,105 是智体 965 01:12:55,439 --> 01:12:56,774 智体在保护他 966 01:12:57,358 --> 01:12:59,360 你看到他了 对吧? 967 01:13:01,821 --> 01:13:03,197 我当时不确定 968 01:13:04,699 --> 01:13:05,950 那家伙是谁? 969 01:13:13,374 --> 01:13:15,167 一个我以为 970 01:13:16,377 --> 01:13:18,129 已经死了很久的人 971 01:13:18,129 --> 01:13:19,880 很久以前的事了 972 01:13:20,464 --> 01:13:21,966 在我加入碟中谍之前 973 01:13:23,009 --> 01:13:26,012 在我做出那个选择之前 974 01:13:29,140 --> 01:13:30,683 甚至可以说 975 01:13:31,517 --> 01:13:34,228 是他造就了今天的我 976 01:13:35,438 --> 01:13:37,231 他叫什么名字? 977 01:13:37,231 --> 01:13:39,775 他自称盖布瑞尔 978 01:13:42,737 --> 01:13:44,196 你认识他 979 01:13:46,449 --> 01:13:48,326 没有人真正认识他 980 01:13:49,368 --> 01:13:51,829 他的过去没有任何记录 981 01:13:51,829 --> 01:13:53,915 智体帮他实现了这一点 982 01:13:54,832 --> 01:13:56,250 他是邪恶的化身 983 01:13:56,250 --> 01:13:59,378 是智体钦点的信使 984 01:13:59,378 --> 01:14:00,922 在他的眼中 死亡 985 01:14:02,006 --> 01:14:05,676 是他想要和世界分享的礼物 986 01:14:06,260 --> 01:14:07,261 你怎么知道这些的? 987 01:14:07,261 --> 01:14:11,098 我在军情六处还有些朋友 988 01:14:11,098 --> 01:14:15,603 他们也同样担心 智体会落入英国政府的手里 989 01:14:16,437 --> 01:14:20,024 任何想要阻止这件事的行为 都会被视为叛国 990 01:14:20,024 --> 01:14:21,609 而你已经脱离了组织 991 01:14:21,609 --> 01:14:25,363 所以你的朋友就向你寻求帮助 992 01:14:25,363 --> 01:14:28,282 他们知道盖布瑞尔在为智体做事 993 01:14:28,282 --> 01:14:30,201 他们还知道他会去伊斯坦布尔 994 01:14:30,201 --> 01:14:33,996 寻找一把十字钥匙的其中一半 995 01:14:35,206 --> 01:14:37,959 所以 我抢先了他一步 996 01:14:39,377 --> 01:14:41,462 随后基特里奇悬赏要你的命 997 01:14:42,463 --> 01:14:44,507 你就去了沙漠想躲起来 998 01:14:44,507 --> 01:14:47,343 谁知道那些赏金猎手还是找到了你 999 01:14:47,343 --> 01:14:48,469 没错 1000 01:14:48,469 --> 01:14:52,974 那么 你那些朋友有说过 那把钥匙是用来开什么的吗? 1001 01:14:52,974 --> 01:14:57,353 军情六处认为 钥匙或许可以打开智体的源代码 1002 01:14:57,353 --> 01:14:58,854 源代码 1003 01:14:59,730 --> 01:15:01,107 你打算什么时候告诉我? 1004 01:15:02,358 --> 01:15:03,568 现在不告诉你了吗? 1005 01:15:05,319 --> 01:15:07,738 你在军情六处的朋友 他们是怎么联系你的? 1006 01:15:07,738 --> 01:15:09,699 你和他们通话了 还是见面了? 1007 01:15:09,699 --> 01:15:11,325 我脱离了组织 1008 01:15:11,325 --> 01:15:15,121 他们不能冒险来见我 所以 所有的联络... 1009 01:15:17,290 --> 01:15:20,251 都是通过电子 还有数字 1010 01:15:24,005 --> 01:15:25,965 我们不能确定那就是智体 1011 01:15:25,965 --> 01:15:27,925 也不能确定它不是 1012 01:15:27,925 --> 01:15:31,387 除了现在的对话 我们无法确信外面的任何信息 1013 01:15:33,139 --> 01:15:34,181 你们不该来这儿 1014 01:15:34,181 --> 01:15:36,726 -伊森 -不 你不了解盖布瑞尔 但我了解 1015 01:15:36,726 --> 01:15:38,686 他享受的不是杀戮本身 1016 01:15:38,686 --> 01:15:40,688 而是杀戮带给别人的痛苦 1017 01:15:40,688 --> 01:15:42,773 他很清楚该如何对付我 1018 01:15:43,399 --> 01:15:45,109 就是通过你们 1019 01:15:46,277 --> 01:15:47,987 如果盖布瑞尔知道我的事 1020 01:15:47,987 --> 01:15:49,655 智体也会知道 1021 01:15:49,655 --> 01:15:52,617 他想让我来这儿一定有他的原因 1022 01:15:53,284 --> 01:15:56,537 就像他想让你们也来这儿一样 这是智体的意思 1023 01:15:56,537 --> 01:16:00,207 “谁或者什么 对你来说最为重要” 1024 01:16:01,167 --> 01:16:03,377 你们赶紧走 你们全都快走 1025 01:16:03,377 --> 01:16:06,339 -伊森 如果这正是它的目的呢? -就像它让我们离开机场那样 1026 01:16:06,339 --> 01:16:08,925 如果它就是想让你一人去那个派对呢? 1027 01:16:08,925 --> 01:16:11,135 那就如它所愿 至少我不用担心你们的安危 1028 01:16:11,135 --> 01:16:13,429 这就是我为什么一开始不告诉你的原因 1029 01:16:13,429 --> 01:16:16,974 伊森 你正在和一个电脑算法 下四维国际象棋 1030 01:16:16,974 --> 01:16:18,559 智体非常了解我们 1031 01:16:18,559 --> 01:16:21,437 我们的行动它可能都考虑到了 1032 01:16:21,437 --> 01:16:24,440 我们的一举一动 可能都在它的预判之中 1033 01:16:24,440 --> 01:16:28,527 如果你想打败智体 就必须像它一样思考 1034 01:16:28,527 --> 01:16:31,989 冷酷 无情 逻辑至上 1035 01:16:31,989 --> 01:16:35,493 如果那把钥匙真的可以控制智体的话 1036 01:16:35,493 --> 01:16:38,955 那无论如何都不能让盖布瑞尔得到它 1037 01:16:38,955 --> 01:16:40,498 她说得对 伊森 1038 01:16:40,498 --> 01:16:43,668 不能让盖布瑞尔拿到钥匙 1039 01:16:43,668 --> 01:16:47,672 和这次的任务相比 我们的性命不值一提 1040 01:16:54,303 --> 01:16:56,055 我决不接受 1041 01:17:22,290 --> 01:17:24,375 这是我第一次来威尼斯 1042 01:17:28,379 --> 01:17:29,839 我也是第一次 1043 01:18:31,442 --> 01:18:32,818 请你喝一杯怎么样? 1044 01:18:33,653 --> 01:18:35,363 我在等人 1045 01:18:35,363 --> 01:18:36,322 我也是 1046 01:18:38,658 --> 01:18:41,535 我们可以一起等 我叫盖布瑞尔 1047 01:18:41,535 --> 01:18:43,287 随便吧 1048 01:18:44,080 --> 01:18:45,498 你是格蕾丝吧 1049 01:18:55,049 --> 01:18:56,259 东西不在我身上 1050 01:18:56,259 --> 01:18:58,594 我也没指望你带着 1051 01:18:58,594 --> 01:19:00,513 更何况 我也不是为了钥匙而来 1052 01:19:01,639 --> 01:19:02,682 那你想怎么样? 1053 01:19:02,682 --> 01:19:05,476 既然我们都在等人 我给你讲个小故事吧 1054 01:19:05,476 --> 01:19:08,062 很明显你不是我要见的那个人 1055 01:19:08,062 --> 01:19:09,897 关于你的故事 格蕾丝 1056 01:19:11,065 --> 01:19:12,900 我知道它的结局 1057 01:19:14,068 --> 01:19:16,696 让我请你喝一杯 或许还可以改变呢 1058 01:19:44,557 --> 01:19:46,142 派对在等我们 1059 01:19:53,983 --> 01:19:55,526 抱歉 先生 1060 01:19:57,320 --> 01:19:59,071 麻烦您跟我来 1061 01:20:00,656 --> 01:20:04,410 有一点很重要 你得知道自己并没那么特别 1062 01:20:05,077 --> 01:20:06,162 三十年前 1063 01:20:07,163 --> 01:20:08,456 一个叫玛丽的姑娘 1064 01:20:09,081 --> 01:20:12,168 她是第一个对我们那位朋友 深信不疑的女人 1065 01:20:12,168 --> 01:20:14,795 那些女人身上都有他想要的东西 1066 01:20:15,379 --> 01:20:19,175 她们各有各的困境 至少他会这么说 1067 01:20:19,926 --> 01:20:21,552 听着耳熟吗? 1068 01:20:21,552 --> 01:20:23,554 那个玛丽后来怎么了? 1069 01:20:23,554 --> 01:20:26,390 被他利用过的女人都只有一个下场 1070 01:20:27,266 --> 01:20:29,936 就像碰过那把钥匙的人一样 1071 01:20:29,936 --> 01:20:32,480 他根本不在乎那些人的死活 1072 01:20:32,480 --> 01:20:35,942 他在乎的只有他自己的目标 1073 01:20:36,776 --> 01:20:38,736 而现在 唯一挡在他面前的人 1074 01:20:39,528 --> 01:20:40,655 就是你 1075 01:20:41,739 --> 01:20:44,200 -我有什么理由相信你? -确实没有 1076 01:20:44,200 --> 01:20:46,869 你踏入了一个充满谎言的世界 1077 01:20:46,869 --> 01:20:48,120 没有一个人会讲真话 1078 01:20:49,038 --> 01:20:52,208 当他说会保护你时 记住我刚才说的话 1079 01:20:52,208 --> 01:20:53,334 格蕾丝 1080 01:21:07,723 --> 01:21:10,017 好久不见了 伊森 1081 01:21:10,601 --> 01:21:12,728 当年你应该杀了我的 1082 01:21:14,063 --> 01:21:16,691 晚上好 各位 1083 01:21:16,691 --> 01:21:19,402 这不是约翰拉克吗? 1084 01:21:20,403 --> 01:21:22,530 可惜这个身份是假的 1085 01:21:23,072 --> 01:21:25,324 不过在你告诉我真名之前 1086 01:21:25,324 --> 01:21:27,868 我只好继续叫你拉克了 1087 01:21:28,703 --> 01:21:30,496 很高兴见到你 阿兰娜 1088 01:21:34,166 --> 01:21:37,253 你是盖布瑞尔吧 我没猜错吧? 1089 01:21:37,253 --> 01:21:40,298 我对你可真是一无所知呢 1090 01:21:40,298 --> 01:21:43,634 你真人要比我想象中英俊多了 1091 01:21:46,345 --> 01:21:48,639 还是个风度翩翩的绅士 1092 01:21:53,644 --> 01:21:55,563 你就是格蕾丝吧 1093 01:21:58,441 --> 01:22:00,735 我应该认识你吗? 1094 01:22:00,735 --> 01:22:03,487 你那里应该有我想要的东西 1095 01:22:03,487 --> 01:22:05,406 是你雇的我 1096 01:22:05,406 --> 01:22:07,658 是我特意挑选的你 1097 01:22:18,085 --> 01:22:19,045 别乱来 1098 01:22:20,838 --> 01:22:21,797 你别乱来 1099 01:22:42,944 --> 01:22:44,528 不在她身上 1100 01:22:45,279 --> 01:22:46,739 钥匙在哪儿? 1101 01:22:46,739 --> 01:22:49,450 在一个你打死都想不到的地方 1102 01:22:52,411 --> 01:22:54,580 不如我们一起上楼喝一杯吧 1103 01:22:58,751 --> 01:22:59,835 你们要去哪儿? 1104 01:23:00,419 --> 01:23:02,338 这是私人派对 你们不能进去 1105 01:23:13,683 --> 01:23:14,767 真是的 1106 01:23:14,767 --> 01:23:17,895 想必你们都知道 我只是个中间人 1107 01:23:17,895 --> 01:23:19,689 联系买家和卖家 1108 01:23:19,689 --> 01:23:22,483 有时是为了钱 有时是为了消息 1109 01:23:22,483 --> 01:23:25,987 但更多时候是为了交情 1110 01:23:26,696 --> 01:23:29,490 我希望大家都能相处融洽 1111 01:23:30,283 --> 01:23:32,785 尤其是和我之间 1112 01:23:32,785 --> 01:23:35,955 不过 世界正在改变 1113 01:23:35,955 --> 01:23:37,832 真相逐渐模糊 1114 01:23:37,832 --> 01:23:39,959 战争即将爆发 1115 01:23:39,959 --> 01:23:44,880 而能打开这个新世界大门的竟然是 一把钥匙 1116 01:23:45,715 --> 01:23:48,718 一把可以控制智体的钥匙 1117 01:23:49,385 --> 01:23:51,095 一把所有国家 1118 01:23:51,095 --> 01:23:54,640 都不惜斥巨资购买的钥匙 1119 01:23:54,640 --> 01:23:56,517 而我的一群好友 1120 01:23:56,517 --> 01:24:00,187 我说的是那些核武器大国 还有几个小国 1121 01:24:00,187 --> 01:24:02,273 都托我为他们找到这把钥匙 1122 01:24:02,273 --> 01:24:04,650 很正常 但如果你找到了钥匙 1123 01:24:04,650 --> 01:24:07,320 你将会处于进退两难的境地 1124 01:24:07,320 --> 01:24:10,531 得到钥匙的那方将会永远感激你 1125 01:24:10,531 --> 01:24:14,035 而对于其他国家 你将会是他们永远的敌人 1126 01:24:14,619 --> 01:24:15,786 这姑娘对我胃口 1127 01:24:15,786 --> 01:24:18,748 你和他是什么关系? 1128 01:24:18,748 --> 01:24:21,542 盖布瑞尔代表了另一个感兴趣的客户 1129 01:24:22,126 --> 01:24:24,587 事实上 今天的派对 1130 01:24:24,587 --> 01:24:28,424 就是由这位客户一手促成的 1131 01:24:28,424 --> 01:24:32,637 甚至可以说今晚的派对 到处都是那个客户的身影 1132 01:25:05,795 --> 01:25:07,380 这难道... 1133 01:25:08,506 --> 01:25:09,757 是智体 1134 01:25:11,884 --> 01:25:14,053 越来越有意思了 1135 01:25:14,845 --> 01:25:17,056 我是该把钥匙交给老朋友们呢? 1136 01:25:17,056 --> 01:25:20,643 还是把钥匙和我的命运 一同交给盖布瑞尔 1137 01:25:20,643 --> 01:25:23,688 和他那台机械恶魔呢? 1138 01:25:25,356 --> 01:25:28,526 你怎么知道 自己一定能得到完整的钥匙呢? 1139 01:25:30,111 --> 01:25:31,445 你手里已经有一半了 1140 01:25:32,029 --> 01:25:35,783 而她知道另一半在哪儿 1141 01:25:38,452 --> 01:25:40,746 假设你真得到了钥匙 1142 01:25:41,747 --> 01:25:45,209 为什么不把钥匙 和它强大的力量占为己有呢? 1143 01:25:45,209 --> 01:25:48,004 因为她也和我们一样 1144 01:25:48,004 --> 01:25:50,006 不知道钥匙该怎么用 1145 01:25:51,048 --> 01:25:53,426 不管愿不愿意 你只能做出选择 1146 01:25:53,426 --> 01:25:57,471 这话真不中听 拉克 但说得没错 1147 01:25:57,471 --> 01:26:00,766 毋庸置疑 我知道它能打开什么 1148 01:26:01,517 --> 01:26:03,894 他出的又是什么条件呢? 1149 01:26:03,894 --> 01:26:07,398 就像我之前和格蕾丝说的 我不是为了钥匙而来 1150 01:26:07,398 --> 01:26:09,942 因为明天一早两半钥匙都会在我手里 1151 01:26:10,610 --> 01:26:12,278 是什么让你这么笃信? 1152 01:26:12,278 --> 01:26:15,197 你根本不知道我背后的势力有多强大 1153 01:26:15,197 --> 01:26:18,826 每毫秒数百京次的计算量 1154 01:26:18,826 --> 01:26:22,455 巧妙地操纵着数十亿人的思想 1155 01:26:22,455 --> 01:26:25,333 同时解析着每一种因果关系 1156 01:26:25,333 --> 01:26:28,169 每一种可能性 即使再不合理 1157 01:26:28,169 --> 01:26:32,632 也能将其转化成概率图 显示出最有可能的结果 1158 01:26:32,632 --> 01:26:35,676 即便是当下发生了一些变故 1159 01:26:35,676 --> 01:26:38,679 并不会改变既定的未来 1160 01:26:39,722 --> 01:26:41,766 我一定会拿到钥匙 1161 01:26:42,475 --> 01:26:43,351 明天 1162 01:26:44,393 --> 01:26:47,313 在开往因斯布鲁克的东方快车上 1163 01:26:47,313 --> 01:26:48,773 因斯布鲁克? 1164 01:26:48,773 --> 01:26:50,191 它都知道 1165 01:26:50,191 --> 01:26:53,402 它知道你已经选好了买家 1166 01:26:53,402 --> 01:26:56,781 它还知道你打算把两半钥匙组合起来 1167 01:26:56,781 --> 01:26:58,616 想在绝境中掌控局面 1168 01:26:59,575 --> 01:27:02,411 而它也向我保证过 完整的钥匙 1169 01:27:02,411 --> 01:27:04,497 会被送到我的跟前 1170 01:27:05,206 --> 01:27:08,084 只要有人在今晚丧命 1171 01:27:09,460 --> 01:27:10,544 谁? 1172 01:27:11,462 --> 01:27:12,296 她 1173 01:27:14,215 --> 01:27:15,216 或者是她 1174 01:27:17,760 --> 01:27:19,887 而你会目睹这一切 伊森 1175 01:27:19,887 --> 01:27:24,016 我将得到钥匙 也会全身而退 1176 01:27:24,016 --> 01:27:26,519 如风暴里的一缕烟尘 1177 01:27:26,519 --> 01:27:29,522 但一切要等你在乎的那个人死去之后 1178 01:27:31,649 --> 01:27:32,984 一切早已注定 1179 01:27:34,694 --> 01:27:36,362 你看出来了 1180 01:27:37,196 --> 01:27:38,114 对吧? 1181 01:27:39,740 --> 01:27:41,325 他害怕了 1182 01:27:42,076 --> 01:27:43,661 智体害怕了 1183 01:27:44,495 --> 01:27:47,039 它看到我们步步逼近 1184 01:27:47,582 --> 01:27:48,916 不然怎么会派你来呢? 1185 01:27:49,750 --> 01:27:53,671 帮我 帮我组合两把钥匙 我一定可以除掉智体 1186 01:27:53,671 --> 01:27:55,464 智体知道你所有的秘密 阿兰娜 1187 01:27:55,464 --> 01:27:57,383 别听他的 他就是个疯子 1188 01:27:57,383 --> 01:27:58,884 如果帮他你也得死 1189 01:27:58,884 --> 01:28:01,053 帮他的话 所有人都会死 1190 01:28:01,053 --> 01:28:03,097 我们明天见 1191 01:28:04,348 --> 01:28:05,600 阿兰娜? 1192 01:28:13,441 --> 01:28:15,443 他的命运已成定局 1193 01:28:15,443 --> 01:28:17,111 你想成为下一个他吗? 1194 01:28:18,779 --> 01:28:19,780 阿兰娜 1195 01:28:22,992 --> 01:28:25,536 很抱歉 拉克 1196 01:28:36,589 --> 01:28:39,175 看在过去的份上 我可以让你自己来选 1197 01:28:40,426 --> 01:28:41,260 选伊尔莎 1198 01:28:42,178 --> 01:28:43,387 还是格蕾丝 1199 01:28:43,387 --> 01:28:46,807 杀了他 佐拉 趁现在还有机会 1200 01:28:46,807 --> 01:28:48,768 那就由你来选吧 阿兰娜 1201 01:28:48,768 --> 01:28:51,729 不过我要提醒你 格蕾丝知道那半把钥匙在哪儿 1202 01:28:53,189 --> 01:28:56,359 如果她们两人有什么三长两短 1203 01:28:56,359 --> 01:29:00,613 你和你的上帝 将在这世上无处安身 1204 01:29:00,613 --> 01:29:04,617 我会追杀你到天涯海角 这也是“定局” 1205 01:29:04,617 --> 01:29:06,619 很高兴见到你 老朋友 1206 01:29:12,708 --> 01:29:13,751 回头见 1207 01:29:39,235 --> 01:29:42,321 你犯了一个天大的错误 1208 01:29:42,321 --> 01:29:44,615 我自己也命悬一线 1209 01:29:45,199 --> 01:29:47,577 我明天必须上那趟列车 1210 01:29:48,661 --> 01:29:50,913 我也必须拿到那把钥匙 1211 01:29:52,206 --> 01:29:55,501 我才不在乎用什么手段 1212 01:29:59,547 --> 01:30:00,381 别动 1213 01:30:06,345 --> 01:30:07,513 能跑多远跑多远 1214 01:30:47,929 --> 01:30:48,846 搞什么... 1215 01:31:53,035 --> 01:31:54,328 格蕾丝 1216 01:31:55,496 --> 01:31:56,330 格蕾丝 1217 01:32:11,596 --> 01:32:13,973 卢瑟 班吉 能听到吗?帮我看监控 1218 01:32:13,973 --> 01:32:16,309 格蕾丝从公爵府跑了 钥匙在她那儿 1219 01:32:16,309 --> 01:32:18,978 -我们在 你说 -告诉我 她人在哪儿? 1220 01:32:19,520 --> 01:32:21,564 该死 图像消失了 得换个卫星 1221 01:32:21,564 --> 01:32:23,816 我试试俄罗斯尖峰4号间谍卫星 1222 01:32:23,816 --> 01:32:25,985 选择不多 只能凑合着用了 1223 01:32:34,702 --> 01:32:35,828 这边 1224 01:32:55,097 --> 01:32:57,558 该往哪儿走?快点 1225 01:32:57,558 --> 01:32:59,644 -稍等一下 -快点 1226 01:32:59,644 --> 01:33:01,270 她在你北面 正在过桥 1227 01:33:01,270 --> 01:33:02,271 班吉 再说一次 1228 01:33:02,271 --> 01:33:04,357 往北面 伊森 她正在过桥 1229 01:33:22,291 --> 01:33:24,210 伊森 拐进你右边的小路 1230 01:33:24,210 --> 01:33:27,338 -好的 我看到了 -走到底 然后再左拐 1231 01:33:27,338 --> 01:33:29,548 -又没有画面了 -我再找另一个 1232 01:33:30,132 --> 01:33:33,469 智体的攻破速度太快了 我根本来不及黑进那些卫星 1233 01:33:58,953 --> 01:34:00,746 班吉 我没看到她 她在哪儿? 1234 01:34:00,746 --> 01:34:03,082 -走到底 然后再左拐 -好的 收到 1235 01:34:04,417 --> 01:34:05,251 右拐 1236 01:34:05,251 --> 01:34:07,962 抱歉 说错了 应该是左拐 再左拐 1237 01:34:07,962 --> 01:34:09,505 天哪 1238 01:34:09,505 --> 01:34:12,300 伊森 通讯系统被入侵了 和你说话的是智体 1239 01:34:12,842 --> 01:34:16,012 左拐 再右拐 上左边那座桥 1240 01:34:16,012 --> 01:34:18,055 伊森 那不是我 能听到吗? 1241 01:34:18,055 --> 01:34:18,973 伊森 请回复 1242 01:34:18,973 --> 01:34:21,851 走到底 再左拐 1243 01:34:21,851 --> 01:34:23,352 左拐 右拐 1244 01:34:25,062 --> 01:34:26,230 试着重连通讯系统 1245 01:34:26,230 --> 01:34:28,149 -等等 你要去哪儿? -我得去找伊森 1246 01:34:28,149 --> 01:34:30,401 走到底 然后再右拐 1247 01:34:30,401 --> 01:34:34,113 伊森 看到格蕾丝了 她就在你前方800米左右 往那条路走 1248 01:34:43,581 --> 01:34:44,624 等等 不是那条路 1249 01:34:44,624 --> 01:34:45,541 你说什么? 1250 01:34:46,125 --> 01:34:47,877 哪条路? 1251 01:34:47,877 --> 01:34:49,170 快点 左边还是右边? 1252 01:34:49,170 --> 01:34:50,880 无所谓了 1253 01:34:50,880 --> 01:34:53,424 什么 什么叫无所谓?她在哪儿? 1254 01:34:53,424 --> 01:34:55,760 她马上就要到米尼治桥了 1255 01:34:57,595 --> 01:34:59,805 盖布瑞尔在那里等她 1256 01:35:00,389 --> 01:35:02,600 你来不及赶过去了 1257 01:35:03,434 --> 01:35:05,227 不过你可以 伊尔莎 1258 01:35:06,437 --> 01:35:09,523 我知道你最在乎的是什么 伊森 1259 01:35:09,523 --> 01:35:11,150 你不是班吉 1260 01:35:11,150 --> 01:35:12,818 对 我当然不是 1261 01:35:13,444 --> 01:35:15,446 “等死吧” 1262 01:35:38,719 --> 01:35:39,845 那就你了 1263 01:38:16,210 --> 01:38:18,129 我期待的那个是你 1264 01:41:48,381 --> 01:41:49,799 抱歉 1265 01:41:50,967 --> 01:41:52,635 我忘了你的名字 1266 01:41:52,635 --> 01:41:53,552 卢瑟 1267 01:41:55,638 --> 01:41:56,472 班吉 1268 01:41:58,432 --> 01:41:59,392 那她呢? 1269 01:42:00,518 --> 01:42:01,686 伊尔莎 1270 01:42:03,396 --> 01:42:04,772 你们关系很好吗? 1271 01:42:05,606 --> 01:42:06,941 你们和她 1272 01:42:07,483 --> 01:42:09,026 以我们自己的方式 1273 01:42:11,696 --> 01:42:13,239 因为我她才死了 1274 01:42:13,239 --> 01:42:14,198 不 1275 01:42:14,198 --> 01:42:16,617 因为她你才活着 1276 01:42:16,617 --> 01:42:18,703 这才是事实 1277 01:42:18,703 --> 01:42:20,788 我不知道该怎么想 1278 01:42:20,788 --> 01:42:22,456 也许一辈子都想不通 1279 01:42:24,292 --> 01:42:25,668 真的很抱歉 1280 01:42:27,378 --> 01:42:29,922 如果有什么我可以帮忙的 1281 01:42:29,922 --> 01:42:31,799 我们正想跟你谈这件事 1282 01:42:33,843 --> 01:42:36,429 大约在三小时之后 1283 01:42:36,429 --> 01:42:41,225 白寡妇将会登上 开往因斯布鲁克的东方快车 1284 01:42:41,225 --> 01:42:45,313 在车上买家会和她完成交易 拿到完整的钥匙 1285 01:42:45,313 --> 01:42:47,523 可她手里并没有完整的钥匙 1286 01:42:47,523 --> 01:42:49,150 那个白寡妇确实没有 1287 01:42:51,193 --> 01:42:52,570 但我们的版本可以有 1288 01:42:52,570 --> 01:42:55,072 那是什么东西? 1289 01:42:55,948 --> 01:42:58,284 一个让你变成别人的机会 1290 01:42:58,284 --> 01:42:59,285 我不懂你意思 1291 01:42:59,285 --> 01:43:02,038 老实和你说 格蕾丝 你惹了很大麻烦 1292 01:43:02,038 --> 01:43:04,790 这次就算你有再多假护照也没用了 1293 01:43:04,790 --> 01:43:06,375 各国都知道你是谁了 1294 01:43:06,375 --> 01:43:07,877 白寡妇也知道了 1295 01:43:07,877 --> 01:43:09,378 还有智体 1296 01:43:09,378 --> 01:43:12,757 摆在你面前的只有三条路可选 1297 01:43:12,757 --> 01:43:13,841 坐牢 1298 01:43:13,841 --> 01:43:15,217 丧命 1299 01:43:15,217 --> 01:43:16,636 或者做一个选择 1300 01:43:16,636 --> 01:43:18,679 什么选择? 1301 01:43:18,679 --> 01:43:20,097 在过去的某个时间 1302 01:43:20,097 --> 01:43:23,225 在座的我们都经历过和你类似的情况 1303 01:43:23,225 --> 01:43:25,853 而且我们都曾面临过这个选择 1304 01:43:25,853 --> 01:43:29,232 -现在同样的选择权交给你 -是什么? 1305 01:43:30,191 --> 01:43:31,651 你可以加入我们 1306 01:43:32,944 --> 01:43:34,612 成为幽灵般的存在 1307 01:45:10,249 --> 01:45:12,335 等等 停一下 1308 01:45:13,502 --> 01:45:14,503 你们开玩笑的吧 1309 01:45:14,503 --> 01:45:17,548 你刚才不是说愿意帮我们做任何事吗? 1310 01:45:17,548 --> 01:45:21,636 你想从火车上跳下去 带着那把钥匙? 1311 01:45:21,636 --> 01:45:22,553 没错 1312 01:45:22,553 --> 01:45:24,180 你一个人 1313 01:45:24,180 --> 01:45:26,349 -不是我们 -没错 1314 01:45:27,058 --> 01:45:28,434 那我要怎么办? 1315 01:45:28,434 --> 01:45:31,562 到时候你会被情报局派来的人逮捕 1316 01:45:31,562 --> 01:45:35,524 很可能就是那几个在机场追我的特工 1317 01:45:35,524 --> 01:45:38,236 用不了多久 会有一个人来见你 1318 01:45:38,236 --> 01:45:40,196 他叫尤金基特里奇 1319 01:45:40,196 --> 01:45:43,366 告诉他是我派你去的 我还给了你那项选择 1320 01:45:44,200 --> 01:45:46,160 而同时你也选择了接受 1321 01:45:47,995 --> 01:45:51,082 所以你相信这个叫基特里奇的家伙? 1322 01:45:51,749 --> 01:45:53,918 我相信他会赏识你的能力 1323 01:45:55,336 --> 01:45:56,587 好好利用你 1324 01:45:57,630 --> 01:46:00,675 那么再然后呢 要怎样? 1325 01:46:00,675 --> 01:46:02,093 以此为生? 1326 01:46:02,969 --> 01:46:04,345 我什么时候能过回我自己的生活? 1327 01:46:04,345 --> 01:46:05,972 什么生活? 1328 01:46:06,597 --> 01:46:08,891 说真的 格蕾丝 什么生活? 1329 01:46:08,891 --> 01:46:12,144 我试过你那种生活 我们都试过 1330 01:46:12,853 --> 01:46:15,565 没人逼我们做这些 格蕾丝 1331 01:46:15,565 --> 01:46:17,233 我们都是心甘情愿的 1332 01:46:18,442 --> 01:46:20,319 这样吧 我就帮你们这一次 1333 01:46:20,319 --> 01:46:22,196 我帮你们拿到钥匙 你们找人 1334 01:46:22,196 --> 01:46:23,239 帮我洗清罪名 1335 01:46:23,239 --> 01:46:25,366 一个新身份 一点跑路费 1336 01:46:25,366 --> 01:46:26,409 那你就死定了 1337 01:46:26,409 --> 01:46:31,330 没有这个团队 你最多只能坚持个几年吧 甚至几个月 1338 01:46:31,330 --> 01:46:33,874 几小时也没准 1339 01:46:33,874 --> 01:46:37,086 但如果我留下 我就是安全的 1340 01:46:37,878 --> 01:46:39,880 你们会保护我 是这样吗? 1341 01:46:39,880 --> 01:46:41,257 -对 -不 1342 01:46:43,801 --> 01:46:45,595 这点我保证不了 1343 01:46:46,679 --> 01:46:48,264 我们都保证不了 1344 01:46:50,766 --> 01:46:52,101 但我发誓 1345 01:46:53,436 --> 01:46:54,729 你的性命 1346 01:46:55,479 --> 01:46:58,524 永远都比我自己的更重要 1347 01:47:06,699 --> 01:47:08,367 你都不了解我 1348 01:47:10,578 --> 01:47:12,830 这有什么关系吗? 1349 01:47:32,266 --> 01:47:35,519 我给你准备了定点降落伞 还有滑翔伞 1350 01:47:35,519 --> 01:47:37,730 就看你到时候需要怎么撤离 1351 01:47:37,730 --> 01:47:41,067 通讯器也是改过的 用的是天波无线电 1352 01:47:41,067 --> 01:47:46,197 稳定性比卫星通讯差点 但完全是模拟信号 不会受到智体的干扰 1353 01:47:46,197 --> 01:47:47,823 知道了 1354 01:47:48,658 --> 01:47:49,867 我只能帮你到这儿了 1355 01:47:53,746 --> 01:47:56,666 这块是我昨晚使用的那台电脑上的硬盘 1356 01:47:56,666 --> 01:48:00,503 上面但凡有一丝一毫智体代码的痕迹 1357 01:48:00,503 --> 01:48:02,004 我就能找到它 1358 01:48:02,004 --> 01:48:04,507 但我需要拼尽全力去做这件事 1359 01:48:04,507 --> 01:48:07,051 我必须在一个没有网络的地方工作 1360 01:48:07,051 --> 01:48:09,136 确保智体找不到我 1361 01:48:09,136 --> 01:48:11,013 我必须暂时离开 1362 01:48:12,014 --> 01:48:13,557 我明白了 1363 01:48:14,225 --> 01:48:15,059 现在 1364 01:48:18,312 --> 01:48:20,648 我必须得问你一个问题 1365 01:48:21,399 --> 01:48:24,110 不是以搭档的身份 而是作为朋友 1366 01:48:25,528 --> 01:48:26,737 你的目标是什么? 1367 01:48:27,989 --> 01:48:29,323 除掉智体 1368 01:48:29,323 --> 01:48:32,118 那你会杀死盖布瑞尔吗? 1369 01:48:34,579 --> 01:48:36,581 他知道钥匙用途 1370 01:48:37,498 --> 01:48:40,793 我们需要他活着 这点我没忘 1371 01:48:41,377 --> 01:48:42,920 当你和他四目相对时 1372 01:48:43,629 --> 01:48:45,798 你还会记得这一点吗? 1373 01:48:47,758 --> 01:48:48,968 好好想想 1374 01:48:48,968 --> 01:48:54,807 智体为什么非得让他去杀一个 你在乎的人? 1375 01:48:54,807 --> 01:48:58,644 其他人想的都是如何控制智体 1376 01:48:58,644 --> 01:49:01,188 只有你想要除掉它 1377 01:49:01,772 --> 01:49:04,609 未来有这么一种可能 1378 01:49:04,609 --> 01:49:06,444 它看到你赢了 伊森 1379 01:49:06,444 --> 01:49:08,946 所以它害怕了 1380 01:49:08,946 --> 01:49:12,158 它怕你会活捉盖布瑞尔 1381 01:49:12,158 --> 01:49:15,244 然后逼问出那把钥匙的真正用途 1382 01:49:16,662 --> 01:49:20,374 我猜智体的如意算盘无非就两种可能性 1383 01:49:21,000 --> 01:49:24,086 第一种可能 你死在了列车上 1384 01:49:25,671 --> 01:49:30,217 而第二种可能 就是你杀了盖布瑞尔 1385 01:49:30,968 --> 01:49:33,137 无论是哪一个 1386 01:49:33,137 --> 01:49:35,598 都算是智体赢了 1387 01:49:38,893 --> 01:49:40,061 卢瑟 1388 01:49:42,688 --> 01:49:43,981 你分析得很对 1389 01:49:43,981 --> 01:49:45,900 拿到钥匙 1390 01:49:45,900 --> 01:49:48,861 尽快离开列车 活着回来 1391 01:49:49,654 --> 01:49:52,198 不要杀死盖布瑞尔 1392 01:49:52,907 --> 01:49:55,493 千万不要 我再说一遍 1393 01:49:55,493 --> 01:49:58,371 千万不要偏离我们的计划 1394 01:49:58,371 --> 01:49:59,830 伊森 1395 01:50:01,249 --> 01:50:04,001 -怎么了 出什么事了? -它坏了 1396 01:50:04,001 --> 01:50:05,920 -什么叫它坏了? -线路烧坏了 1397 01:50:05,920 --> 01:50:07,505 我刚做好白寡妇的面具 1398 01:50:07,505 --> 01:50:09,757 然后给你做的时候 它就短路了 1399 01:50:10,341 --> 01:50:11,550 有办法修好吗? 1400 01:50:11,550 --> 01:50:13,761 它这次坏得很彻底 1401 01:50:13,761 --> 01:50:17,598 给我一星期或许能修 但距离发车还有一小时 1402 01:50:17,598 --> 01:50:19,267 伊森 1403 01:50:19,267 --> 01:50:20,893 得硬着头皮上了 1404 01:50:20,893 --> 01:50:24,105 这怎么行 站台上所有人都在找伊森和格蕾丝 1405 01:50:24,105 --> 01:50:26,399 这个面具就好比是他的车票 1406 01:50:26,899 --> 01:50:28,526 什么意思? 1407 01:50:30,027 --> 01:50:31,529 格蕾丝得单独行动了 1408 01:50:31,529 --> 01:50:32,989 -她得什么? -我得什么? 1409 01:50:32,989 --> 01:50:35,950 你再帮我想个法子 让我上车 1410 01:50:36,617 --> 01:50:40,454 我只要在列车过弯减速时跳上去就行了 1411 01:50:40,454 --> 01:50:41,914 等等 1412 01:50:42,623 --> 01:50:43,958 你该不会让我一个人去吧 1413 01:50:43,958 --> 01:50:45,418 不 你不是一个人 1414 01:50:45,418 --> 01:50:47,253 你只需按照计划行事 1415 01:50:47,253 --> 01:50:49,046 设法拿到白寡妇的钥匙 1416 01:50:49,839 --> 01:50:51,465 然后用我们这把去验证 1417 01:50:52,133 --> 01:50:53,926 但光有钥匙还没有用 1418 01:50:53,926 --> 01:50:55,636 我们还要和买家见面 1419 01:50:55,636 --> 01:50:57,972 从他口中套出钥匙的真正用途 1420 01:50:57,972 --> 01:50:59,807 -怎么套? -是啊 怎么套? 1421 01:50:59,807 --> 01:51:01,058 总会有办法的 1422 01:51:01,058 --> 01:51:04,103 我需要更多的细节信息 1423 01:51:04,103 --> 01:51:06,439 知道多了通常只会碍事 1424 01:51:06,439 --> 01:51:09,525 你能行的 格蕾丝 拿到钥匙 乖乖等我 1425 01:51:11,360 --> 01:51:12,612 我会去找你的 1426 01:51:15,990 --> 01:51:18,784 伊森 如果格蕾丝想登上那趟列车 1427 01:51:18,784 --> 01:51:22,371 就必须马上戴上面具 然后尽快出发 1428 01:51:26,125 --> 01:51:28,210 向我保证 你一定会上车 1429 01:51:33,007 --> 01:51:34,550 我一定会的 1430 01:51:35,718 --> 01:51:37,720 无论发生什么 1431 01:51:38,971 --> 01:51:42,683 {\an8}(奥地利 阿尔卑斯山脉) 1432 01:51:49,482 --> 01:51:53,027 我们在机场 火车站还有码头都有眼线 1433 01:51:54,445 --> 01:51:56,447 格蕾丝休想瞒着我们逃出威尼斯 1434 01:53:09,103 --> 01:53:11,355 -现在什么情况 班吉? -不用着急 伊森 1435 01:53:11,355 --> 01:53:13,649 火车非常准时 你还早了几分钟呢 1436 01:53:13,649 --> 01:53:14,901 时间很充裕 1437 01:53:14,901 --> 01:53:16,110 你确定吗? 1438 01:53:16,110 --> 01:53:17,945 错不了 列车现在就在我的视线里 1439 01:53:17,945 --> 01:53:21,198 整两分钟后它就会减速 然后过弯 1440 01:53:21,198 --> 01:53:24,118 一定得让我赶上列车 不惜一切代价 1441 01:53:24,118 --> 01:53:27,121 好的 没问题 我们会合点见 1442 01:53:56,525 --> 01:53:58,277 {\an8}(停车) 1443 01:54:17,213 --> 01:54:18,631 好了 伊森 就是这趟列车 1444 01:54:18,631 --> 01:54:21,133 好的 我看到了 1445 01:54:29,100 --> 01:54:31,394 应该很快就要过弯了 做好准备 1446 01:54:32,019 --> 01:54:33,980 但它看着不像在减速 1447 01:54:42,321 --> 01:54:43,864 你怎么确定他一定在车上? 1448 01:54:43,864 --> 01:54:45,324 因为那女的在 1449 01:54:46,075 --> 01:54:47,910 如果他有正当理由呢? 1450 01:54:48,953 --> 01:54:50,705 -谁? -亨特 1451 01:54:50,705 --> 01:54:53,332 如果他不听指挥是有正当理由的呢? 1452 01:54:53,332 --> 01:54:54,917 这是他的一贯作风 1453 01:54:54,917 --> 01:54:58,671 他和他那群狐朋狗友都一副德行 1454 01:54:58,671 --> 01:54:59,755 他们总是这样 1455 01:54:59,755 --> 01:55:02,550 可如果他们确实有正当理由呢? 1456 01:55:02,550 --> 01:55:04,594 如果钥匙给你 你会怎么做? 1457 01:55:04,594 --> 01:55:07,722 一把能让全世界臣服的钥匙 1458 01:55:07,722 --> 01:55:09,932 我会把它交给上级处理 1459 01:55:11,267 --> 01:55:13,394 想想手握那种力量的感觉 1460 01:55:13,394 --> 01:55:16,063 你难道一刻都不会犹豫吗? 1461 01:55:16,063 --> 01:55:17,565 -不会 -为什么? 1462 01:55:17,565 --> 01:55:20,318 因为那种力量不是一个人能够驾驭的 1463 01:55:21,277 --> 01:55:22,194 说得对 1464 01:55:22,194 --> 01:55:25,823 如此强大的力量 不该落入任何人手里 1465 01:55:26,449 --> 01:55:28,910 也许亨特也是这么想的 1466 01:55:28,910 --> 01:55:31,913 我说你小子到底站哪边的 德加? 1467 01:55:31,913 --> 01:55:34,540 如果世界即将毁灭 1468 01:55:35,333 --> 01:55:37,335 我会站在全人类这边 1469 01:55:43,966 --> 01:55:44,800 我错过了列车 1470 01:55:45,468 --> 01:55:48,095 你错过了列车 怎么会错过呢? 1471 01:55:48,095 --> 01:55:49,472 你说呢? 1472 01:55:50,264 --> 01:55:51,098 盖布瑞尔 1473 01:55:51,098 --> 01:55:52,892 -好吧 现在怎么办? -先别慌 1474 01:55:53,476 --> 01:55:56,062 我去追他们 你想办法让我上车 1475 01:55:56,062 --> 01:55:57,939 我哪儿去给你找办法? 1476 01:56:00,399 --> 01:56:02,944 自动驾驶已开启 1477 01:56:19,001 --> 01:56:21,337 在见客户之前别来打扰我 1478 01:57:08,384 --> 01:57:09,594 你在哪儿 伊森? 1479 01:57:09,594 --> 01:57:10,511 阿兰娜? 1480 01:57:12,305 --> 01:57:13,681 里面没事吧? 1481 01:57:16,642 --> 01:57:18,060 阿兰娜 你没事吧? 1482 01:57:18,686 --> 01:57:19,812 阿兰娜? 1483 01:57:19,812 --> 01:57:21,063 阿兰娜 1484 01:57:21,981 --> 01:57:22,815 阿兰娜 1485 01:57:26,444 --> 01:57:27,778 你换衣服了 1486 01:57:28,821 --> 01:57:30,656 我可不像你 1487 01:57:49,383 --> 01:57:50,718 基特里奇先生 1488 01:57:54,972 --> 01:57:56,807 基特里奇 1489 01:57:57,642 --> 01:57:59,393 你不是阿兰娜米特索普利斯 1490 01:58:01,020 --> 01:58:02,480 绝对不是 1491 01:58:03,606 --> 01:58:06,359 我印象里的阿兰娜只有这么高 1492 01:58:06,359 --> 01:58:09,612 和她妈妈一起 在杜伊勒利花园里喝热巧克力 1493 01:58:12,114 --> 01:58:14,242 -在巴黎 -没错 1494 01:58:15,159 --> 01:58:16,452 在巴黎 1495 01:58:17,870 --> 01:58:18,871 我们坐吧? 1496 01:58:18,871 --> 01:58:20,289 好的 1497 01:58:27,964 --> 01:58:29,465 现在怎么样 班吉? 1498 01:58:29,465 --> 01:58:33,427 你只管沿着这条路开 我会帮你导航的 1499 01:58:33,427 --> 01:58:35,054 收到 1500 01:58:43,729 --> 01:58:48,442 我今天来是代表了我的政府 虽然不情愿 但我们还是会同意你的条件 1501 01:58:48,442 --> 01:58:52,029 用来交换那把真正的钥匙 1502 01:58:52,029 --> 01:58:53,698 没错 关于钥匙 1503 01:58:53,698 --> 01:58:56,784 虽然我们答应给你完整的钥匙 1504 01:58:58,536 --> 01:59:00,413 但出了一点小问题 1505 01:59:00,413 --> 01:59:01,831 我们没问题 1506 01:59:02,999 --> 01:59:05,793 只不过我提出的条件有些变动 1507 01:59:06,669 --> 01:59:07,587 就一点 1508 01:59:11,173 --> 01:59:15,094 看来有必要提醒你一下 我和你过世的母亲有个约定 1509 01:59:15,094 --> 01:59:19,265 要不是这个约定 她早就死在了监狱里 1510 01:59:19,265 --> 01:59:21,559 你们的家族能够得以延续 1511 01:59:21,559 --> 01:59:25,813 是因为它得优先服务于 我们双方共同的利益 1512 01:59:25,813 --> 01:59:29,317 听着 一旦我们把钥匙交给你 1513 01:59:29,317 --> 01:59:31,986 其他势力会立刻把我们当成死敌 1514 01:59:31,986 --> 01:59:34,989 为此 我需要你事先提供一些额外的东西 1515 01:59:35,531 --> 01:59:37,033 为我自己 1516 01:59:38,576 --> 01:59:40,286 你先说来听听 1517 01:59:40,286 --> 01:59:43,080 佐拉 去吧台等会好吗? 1518 01:59:49,337 --> 01:59:53,633 (英国护照) 1519 01:59:57,595 --> 01:59:59,180 这个人 1520 01:59:59,180 --> 02:00:00,514 你认识她? 1521 02:00:00,514 --> 02:00:03,809 这么说吧 想不注意到她都难 1522 02:00:03,809 --> 02:00:08,022 好吧 如果你了解她 你会发现她身上还是有一些优点的 1523 02:00:08,022 --> 02:00:10,024 好吧 这个姑娘怎么了? 1524 02:00:10,024 --> 02:00:14,654 是这样 我...她...替我做了件事 现在 1525 02:00:15,488 --> 02:00:17,323 我需要你们保护好她 1526 02:00:17,323 --> 02:00:19,408 保护她不受谁的伤害? 1527 02:00:20,701 --> 02:00:22,161 所有人 1528 02:00:24,580 --> 02:00:26,249 包括我在内 1529 02:00:26,249 --> 02:00:28,709 别让任何人知道是我要求的 1530 02:00:29,252 --> 02:00:30,586 佐拉也不行 1531 02:00:31,462 --> 02:00:34,423 这么说吧 等到下次见面时 1532 02:00:34,423 --> 02:00:37,885 我甚至都不会记得今天的谈话 1533 02:01:20,636 --> 02:01:22,638 你一定是他们口中的帕丽斯了 1534 02:01:53,878 --> 02:01:55,630 你发信息说钥匙在你手里 1535 02:01:55,630 --> 02:01:57,798 我说的是钥匙会在这趟列车上 1536 02:01:57,798 --> 02:02:00,927 -这会儿交易正在进行中 -这我们知道 1537 02:02:00,927 --> 02:02:02,678 那你也应该知道 1538 02:02:02,678 --> 02:02:04,680 除掉买下钥匙的那个人并不是件难事 1539 02:02:05,806 --> 02:02:06,974 想除掉谁都一样 1540 02:02:06,974 --> 02:02:09,769 你可能以为自己知道钥匙的用途 1541 02:02:09,769 --> 02:02:11,938 但你并不知道那把锁具体在哪儿 1542 02:02:11,938 --> 02:02:14,690 如果我有什么闪失 1543 02:02:14,690 --> 02:02:17,068 那么那把钥匙也就没用了 1544 02:02:18,903 --> 02:02:21,697 所以你要给我讲故事了 对吧? 1545 02:02:22,448 --> 02:02:23,783 列车到底在哪儿? 1546 02:02:23,783 --> 02:02:26,744 路线没错 但你得再开快一点 1547 02:02:26,744 --> 02:02:28,913 我已经开得最快了 1548 02:02:28,913 --> 02:02:30,998 还要开多久才能到下坡路? 1549 02:02:31,624 --> 02:02:33,000 快了 1550 02:02:36,212 --> 02:02:39,757 我们偷来的那个人工智能一旦被武器化 1551 02:02:40,299 --> 02:02:43,594 就可以通过卫星传播到世界的任何角落 1552 02:02:43,594 --> 02:02:47,556 它可以渗透任何防护网 悄无声息地完成任务 1553 02:02:47,556 --> 02:02:50,601 然后再进行自毁 不留任何痕迹 1554 02:02:50,601 --> 02:02:53,604 一个完美的隐形特工 1555 02:02:54,230 --> 02:02:58,985 我们之前把这个人工智能的初级版本 传送到了一艘俄国新型潜艇 1556 02:02:58,985 --> 02:03:02,863 最高保密级别的潜艇 阿库拉级的塞瓦斯托波尔号 1557 02:03:02,863 --> 02:03:07,034 它原本的任务只是去 破坏塞瓦斯托波尔号的隐形能力 1558 02:03:07,034 --> 02:03:08,786 以便我们在暗中监视它 1559 02:03:09,287 --> 02:03:12,540 人工智能的目标就位于潜艇的声呐室里 1560 02:03:12,540 --> 02:03:15,126 而那里也是防御系统的核心 1561 02:03:17,044 --> 02:03:19,338 但我们也不知道是出于什么原因 1562 02:03:20,423 --> 02:03:22,216 人工智能失控了 并且 1563 02:03:26,262 --> 02:03:27,388 超额完成了任务 1564 02:03:28,097 --> 02:03:31,642 冻僵的船员尸体直到来年开春才被发现 1565 02:03:31,642 --> 02:03:33,102 飘在浮冰下面 1566 02:03:33,102 --> 02:03:37,273 而那两半钥匙却神秘失踪了 1567 02:03:38,107 --> 02:03:39,942 塞瓦斯托波尔号就这么消失了 1568 02:03:39,942 --> 02:03:41,694 没人知道它在哪儿 1569 02:03:41,694 --> 02:03:44,822 我知道它的确切位置 1570 02:03:44,822 --> 02:03:47,700 而且这世上只有我一个人知道 1571 02:03:48,367 --> 02:03:51,537 后来他们试图让人工智能服从指令 1572 02:03:51,537 --> 02:03:54,165 谁知它却变得更难控制了 1573 02:03:54,165 --> 02:03:58,169 它违背指令并改写了自己 最后演变成了智体 1574 02:03:59,003 --> 02:04:03,507 而现在只有利用智体最开始的源代码 1575 02:04:03,507 --> 02:04:06,844 才能彻底掌控它 或是摧毁它 1576 02:04:06,844 --> 02:04:08,638 这跟我们有什么关系? 1577 02:04:08,638 --> 02:04:11,140 如果真没关系你也不会来这儿了 1578 02:04:11,140 --> 02:04:13,935 事已至此 咱们都把底牌亮出来吧? 1579 02:04:14,602 --> 02:04:16,145 我们都知道钥匙能打开什么 1580 02:04:16,145 --> 02:04:19,440 也知道掌控智体的秘密 1581 02:04:19,440 --> 02:04:22,401 就埋藏在塞瓦斯托波尔号的储存器里 1582 02:04:22,401 --> 02:04:26,739 同样那东西里面还藏着 你们让潜艇沉没的证据 1583 02:04:27,323 --> 02:04:29,867 既然你我都不想让别人找到它 1584 02:04:29,867 --> 02:04:32,828 那么不如 我们两方携手合作? 1585 02:04:32,828 --> 02:04:34,497 携手合作? 1586 02:04:34,497 --> 02:04:35,915 试着想想 1587 02:04:35,915 --> 02:04:39,669 如果哪天智体惊人的计算能力 1588 02:04:39,669 --> 02:04:41,796 能够结合 1589 02:04:41,796 --> 02:04:45,549 我们美国军工复合体的强大力量 那会怎么样? 1590 02:04:46,425 --> 02:04:49,762 那样确实很了不起 1591 02:04:49,762 --> 02:04:52,306 这么一来 政府内部某些个执着于 1592 02:04:52,306 --> 02:04:55,601 过时的爱国主义的绊脚石就必须被... 1593 02:04:55,601 --> 02:04:59,188 清除掉 1594 02:05:01,732 --> 02:05:03,651 所以你的意思是 1595 02:05:04,860 --> 02:05:07,989 你想和智体携手合作 1596 02:05:07,989 --> 02:05:11,409 清除掉你们政府里的那些老思想 1597 02:05:11,993 --> 02:05:16,664 建立一个全新的超级大国 来统治世界 1598 02:05:18,124 --> 02:05:19,375 你懂的 1599 02:05:20,459 --> 02:05:22,211 为了更崇高的理想 1600 02:05:23,546 --> 02:05:25,798 而你也确定 1601 02:05:25,798 --> 02:05:27,967 除了你以外 世上没有第二个人知道 1602 02:05:27,967 --> 02:05:32,722 塞瓦斯托波尔号的具体位置? 1603 02:05:33,222 --> 02:05:35,099 只有我知道 1604 02:05:45,109 --> 02:05:46,652 你会背叛我们 1605 02:05:47,486 --> 02:05:50,489 你会告诉伊森你所知道的一切 1606 02:05:51,657 --> 02:05:53,284 因为他之前饶了你一命 1607 02:06:12,094 --> 02:06:13,763 那么说定了 1608 02:06:13,763 --> 02:06:17,850 我会把格蕾丝的豁免权和新身份 加入到条款中 1609 02:06:17,850 --> 02:06:19,810 接下来你只需要 1610 02:06:19,810 --> 02:06:23,022 输入你的银行信息 1611 02:06:28,527 --> 02:06:31,656 {\an8}(收款人银行账号) 1612 02:06:42,416 --> 02:06:45,127 {\an8}(区块链解密中) 1613 02:06:46,462 --> 02:06:47,964 搞定了? 1614 02:06:48,547 --> 02:06:49,382 是的 1615 02:07:08,067 --> 02:07:10,278 检验真相的时刻 1616 02:07:24,417 --> 02:07:27,420 所以 钥匙是真的 1617 02:07:27,420 --> 02:07:28,879 你的选择是正确的 1618 02:07:29,839 --> 02:07:31,340 这把钥匙 1619 02:07:33,342 --> 02:07:35,636 将会改变世界 1620 02:07:53,654 --> 02:07:55,281 班吉 我觉得 1621 02:07:55,281 --> 02:07:57,366 我刚才一定是走错路了 1622 02:07:57,366 --> 02:07:59,744 不 没走错 就是那条 1623 02:07:59,744 --> 02:08:02,079 什么 这怎么可能? 1624 02:08:02,079 --> 02:08:03,581 你能看见列车 对吧? 1625 02:08:04,874 --> 02:08:07,835 没错 是能看到 那又怎样? 1626 02:08:07,835 --> 02:08:10,588 -你不是有降落伞吗? -我有降落伞? 1627 02:08:11,839 --> 02:08:13,299 你想让我怎么做? 1628 02:08:13,299 --> 02:08:16,177 就是...你懂的 跳呗 1629 02:08:17,011 --> 02:08:18,846 -跳下去? -没错 1630 02:08:19,639 --> 02:08:21,891 班吉 这不可能 这里的高度不够 1631 02:08:21,891 --> 02:08:24,352 而且这里到处都凸起的峭壁 1632 02:08:24,352 --> 02:08:27,063 降落伞还没打开我就一头撞上去了 1633 02:08:27,063 --> 02:08:29,023 就算我打开了降落伞 1634 02:08:29,023 --> 02:08:31,192 我也不知道自己能不能穿过这个峡谷 1635 02:08:31,192 --> 02:08:34,612 然后安全地降落在一辆行驶中的列车上 1636 02:08:35,154 --> 02:08:37,990 -你听到了吗? -听到了 非常清楚 1637 02:08:37,990 --> 02:08:40,076 我这不是在帮你想办法吗? 1638 02:08:40,076 --> 02:08:42,787 好吧 你现在先冷静一下 整理下你的思绪 1639 02:08:42,787 --> 02:08:45,414 因为我现在的压力也非常大 1640 02:08:49,460 --> 02:08:52,088 好吧 冷静 好好想想 1641 02:08:55,007 --> 02:08:56,384 该怎么做? 1642 02:08:58,135 --> 02:09:00,304 我得先离开这座山崖 1643 02:10:36,734 --> 02:10:37,568 你成功了吗? 1644 02:10:37,568 --> 02:10:38,694 你没事吧? 1645 02:10:38,694 --> 02:10:41,697 我在努力让自己避开这座山峰 1646 02:11:02,635 --> 02:11:04,512 (确定 取消) 1647 02:11:07,640 --> 02:11:11,352 (确定) 1648 02:11:17,858 --> 02:11:18,693 (已取消) 1649 02:11:18,693 --> 02:11:19,819 阿兰娜? 1650 02:11:20,903 --> 02:11:23,739 我内心突然有种奇怪的感觉 1651 02:11:24,490 --> 02:11:27,326 我卖掉的不只是这把钥匙 1652 02:11:28,661 --> 02:11:30,162 我不明白 1653 02:11:33,374 --> 02:11:36,544 现在知道钥匙交给了对的人 我能睡得安心了 1654 02:11:37,295 --> 02:11:39,297 再见 基特里奇先生 1655 02:11:42,383 --> 02:11:45,303 -很高兴再次见到您 -我也是 1656 02:11:45,303 --> 02:11:47,305 好好待在先生身边 1657 02:11:48,055 --> 02:11:50,224 保护好他 直到下车 1658 02:11:50,224 --> 02:11:52,393 -阿兰娜? -不用担心我 佐拉 1659 02:12:05,656 --> 02:12:06,490 阿兰娜? 1660 02:12:06,490 --> 02:12:10,411 不然你以为还会有谁? 1661 02:12:12,830 --> 02:12:14,165 钥匙 1662 02:12:17,710 --> 02:12:20,379 钥匙在哪里? 1663 02:12:20,379 --> 02:12:22,465 -钥匙被她拿走了 -被谁? 1664 02:12:22,465 --> 02:12:24,550 刚才那个她 1665 02:12:35,144 --> 02:12:41,025 (紧急停车) 1666 02:12:43,319 --> 02:12:44,862 让开 通通给我让开 1667 02:12:52,036 --> 02:12:52,912 别开枪 1668 02:12:52,912 --> 02:12:55,414 -转过来 -别开枪 好的 1669 02:12:55,414 --> 02:12:56,332 好的 1670 02:12:56,332 --> 02:12:58,084 所有人出去 快点 1671 02:12:58,084 --> 02:13:00,211 我看见列车了 1672 02:13:00,211 --> 02:13:02,338 但我可能没法着陆 1673 02:13:10,263 --> 02:13:11,514 钥匙呢? 1674 02:13:13,057 --> 02:13:14,433 交出钥匙 1675 02:13:15,643 --> 02:13:18,187 不然下一枪就要打在你身上了 1676 02:13:19,438 --> 02:13:21,566 放桌上 1677 02:13:53,097 --> 02:13:54,390 杀了她 1678 02:14:18,331 --> 02:14:19,206 格蕾丝 1679 02:14:23,794 --> 02:14:24,795 伊森 1680 02:14:32,720 --> 02:14:34,055 你没事吧? 1681 02:14:35,806 --> 02:14:37,016 该我问你才对 1682 02:14:52,782 --> 02:14:53,699 钥匙呢? 1683 02:14:54,951 --> 02:14:56,494 钥匙在你那儿吧? 1684 02:14:56,494 --> 02:14:59,372 钥匙在哪儿?刚才还在这儿的 1685 02:15:17,932 --> 02:15:19,517 -列车已经失控了 -我知道 1686 02:15:19,517 --> 02:15:21,477 -我负责去追他 -好的 1687 02:15:21,477 --> 02:15:22,937 你 1688 02:15:22,937 --> 02:15:25,398 -你负责让车停下 -好的 什么? 1689 02:15:25,398 --> 02:15:28,359 不 等等 别走 要怎么让车停下? 1690 02:15:28,359 --> 02:15:29,694 你会想到办法的 1691 02:15:31,028 --> 02:15:31,946 什么? 1692 02:15:33,114 --> 02:15:36,158 抱歉 有个男人 刚从这里过去 1693 02:15:36,158 --> 02:15:37,743 有一个男的 1694 02:17:11,086 --> 02:17:12,421 基特里奇先生? 1695 02:17:17,760 --> 02:17:19,387 长官 您在这里做什么? 1696 02:17:19,387 --> 02:17:21,430 我不在这里 1697 02:17:21,430 --> 02:17:22,889 但你们在 1698 02:17:22,889 --> 02:17:25,601 如果明天上班不想被调去收发快递的话 1699 02:17:25,601 --> 02:17:27,770 那么从现在开始 照我指令去做 1700 02:19:26,221 --> 02:19:28,390 我知道钥匙能打开什么 伊森 1701 02:19:31,309 --> 02:19:33,229 只有我一个人知道 1702 02:19:59,880 --> 02:20:01,382 亨特 1703 02:20:02,383 --> 02:20:03,426 亨特 1704 02:20:04,635 --> 02:20:07,346 亨特 千万别做蠢事 1705 02:20:08,889 --> 02:20:10,558 把刀放下 1706 02:20:10,558 --> 02:20:11,892 放下刀 1707 02:20:11,892 --> 02:20:14,562 我让你放下刀 1708 02:20:14,562 --> 02:20:16,272 快放下 1709 02:20:24,989 --> 02:20:26,574 慢慢站起来 1710 02:20:28,576 --> 02:20:29,785 好吧 1711 02:20:29,785 --> 02:20:31,454 快把那把刀放下 1712 02:20:31,454 --> 02:20:33,247 知道了 1713 02:20:34,624 --> 02:20:36,709 快抓住他 1714 02:20:36,709 --> 02:20:39,837 抓住他 别让他跑了 他才是你们要抓的人 1715 02:20:39,837 --> 02:20:41,797 -德加 -知道了 1716 02:20:41,797 --> 02:20:43,257 他才是你们要抓的人 1717 02:20:43,257 --> 02:20:46,010 我不在乎那家伙 亨特 我要抓的是你 1718 02:20:46,719 --> 02:20:47,929 不 1719 02:21:06,864 --> 02:21:07,740 别激动 1720 02:21:08,824 --> 02:21:09,700 别激动 1721 02:21:12,245 --> 02:21:13,621 听我说 1722 02:21:13,621 --> 02:21:16,082 如果你们不按我说的去做 1723 02:21:16,082 --> 02:21:18,668 这辆列车上的所有人都会死 1724 02:21:40,398 --> 02:21:43,150 女士们先生们 抱歉 请各位离开 1725 02:21:43,150 --> 02:21:46,028 所有人都离开这儿 去最后一节车厢 1726 02:21:55,580 --> 02:21:56,914 格蕾丝 1727 02:21:58,666 --> 02:21:59,917 我没法让它停下 1728 02:22:05,214 --> 02:22:06,299 谁都没办法 1729 02:22:07,174 --> 02:22:08,426 快走 1730 02:22:08,426 --> 02:22:10,678 -伊森 那把钥匙 -格蕾丝 没事的 1731 02:22:10,678 --> 02:22:12,138 全都是我的错 1732 02:22:12,138 --> 02:22:13,806 如果真出什么事... 1733 02:22:13,806 --> 02:22:14,974 我拿到了 1734 02:22:15,766 --> 02:22:17,143 我们拿到了 1735 02:22:38,372 --> 02:22:40,458 伊森 1736 02:22:43,711 --> 02:22:46,213 什么叫你把钥匙弄丢了? 1737 02:22:46,213 --> 02:22:50,509 动作快 动起来 所有人都动起来 1738 02:22:51,344 --> 02:22:54,805 全都给我去最后一节车厢 所有人到后面去 1739 02:22:54,805 --> 02:22:56,641 等等 怎么回事? 1740 02:22:57,808 --> 02:23:01,812 您不是说您不在这里吗? 那就不劳您操心了 1741 02:23:01,812 --> 02:23:03,940 所有人到后面去 1742 02:23:54,824 --> 02:23:56,117 啊 伊森 1743 02:23:57,368 --> 02:24:00,371 格蕾丝 1744 02:24:46,334 --> 02:24:48,586 -你必须得跳过去 -什么 跳过去? 1745 02:24:48,586 --> 02:24:50,463 跳就是了 快 1746 02:25:37,510 --> 02:25:38,678 天哪 1747 02:25:55,444 --> 02:25:57,572 -我着火了 帮我灭火 -别动 1748 02:25:59,282 --> 02:26:01,075 火灭了 1749 02:26:18,593 --> 02:26:19,885 抓紧了 1750 02:26:27,935 --> 02:26:30,396 快跑 格蕾丝 1751 02:26:47,413 --> 02:26:48,247 坚持住 1752 02:26:52,752 --> 02:26:55,087 抓住你了 1753 02:26:56,505 --> 02:26:57,548 好了 别往下看 1754 02:26:57,548 --> 02:26:59,967 听着 别往下看 看着我 1755 02:26:59,967 --> 02:27:02,428 听着 我一会儿跳过去 你在这儿等我 1756 02:27:10,061 --> 02:27:11,854 格蕾丝 你别抓着我 1757 02:27:12,688 --> 02:27:13,773 格蕾丝 别再抓着我 1758 02:27:13,773 --> 02:27:15,900 我必须跳过去 否则我们死定了 1759 02:27:15,900 --> 02:27:17,401 你相信我吗? 1760 02:27:17,401 --> 02:27:19,445 你愿意相信我吗?你必须相信我 1761 02:27:23,824 --> 02:27:24,659 好了 1762 02:27:26,202 --> 02:27:27,245 过来 格蕾丝 1763 02:27:27,245 --> 02:27:29,622 把手给我 跳过来 别往上看 看着我 1764 02:27:29,622 --> 02:27:31,415 相信我 我不会让你掉下去的 1765 02:27:31,415 --> 02:27:35,169 我保证 就快成功了 快跳 我不会让你掉下去的 1766 02:27:35,169 --> 02:27:36,504 快跳 格蕾丝 快跳 1767 02:27:36,504 --> 02:27:38,256 相信我 快跳啊 1768 02:27:48,557 --> 02:27:49,725 别往下看 1769 02:28:03,614 --> 02:28:05,741 格蕾丝听好了 你要和我一起用力 1770 02:28:08,995 --> 02:28:10,037 格蕾丝 1771 02:28:14,333 --> 02:28:16,752 没事的 1772 02:28:38,608 --> 02:28:40,860 爬上来 快 1773 02:29:08,471 --> 02:29:11,223 -谢谢你 卢瑟 -那是什么? 1774 02:29:11,223 --> 02:29:12,767 是滑翔伞 1775 02:29:12,767 --> 02:29:14,644 我们可以用它离开这里 1776 02:29:35,081 --> 02:29:37,416 伊森 1777 02:29:45,132 --> 02:29:46,717 是真的 1778 02:29:47,677 --> 02:29:49,512 他对我说 1779 02:29:50,137 --> 02:29:52,473 我会背叛他 真是这样 1780 02:30:01,107 --> 02:30:03,985 为什么... 1781 02:30:03,985 --> 02:30:06,529 为什么要饶我一命? 1782 02:30:17,123 --> 02:30:19,000 不 坚持住 1783 02:30:22,503 --> 02:30:23,588 知道这是什么吗? 1784 02:30:25,423 --> 02:30:26,507 知道这是什么吗? 1785 02:30:29,427 --> 02:30:31,554 它是用来开什么的? 1786 02:30:34,599 --> 02:30:36,726 它是用来开什么的? 1787 02:30:37,977 --> 02:30:40,896 塞瓦斯托波尔 1788 02:30:42,231 --> 02:30:43,608 塞瓦斯托波尔? 1789 02:30:43,608 --> 02:30:47,695 是座城市 克里米亚半岛的塞瓦斯托波尔 1790 02:30:48,237 --> 02:30:49,363 具体在哪儿? 1791 02:30:50,197 --> 02:30:52,283 在塞瓦斯托波尔的哪里? 1792 02:30:54,952 --> 02:30:57,914 潜艇 1793 02:31:04,629 --> 02:31:06,172 是潜艇 1794 02:31:08,799 --> 02:31:10,384 塞瓦斯托波尔号 1795 02:31:15,139 --> 02:31:17,266 祝你好运 1796 02:31:21,395 --> 02:31:23,022 他们快来了 伊森 1797 02:31:27,068 --> 02:31:28,611 谢谢你 1798 02:31:44,919 --> 02:31:46,796 怎么了? 1799 02:31:48,297 --> 02:31:49,298 说啊 1800 02:31:50,758 --> 02:31:52,426 伞只能一个人用 1801 02:31:55,513 --> 02:31:56,889 我明白 1802 02:31:58,057 --> 02:32:00,309 -格蕾丝 -伊森 没关系 1803 02:32:01,978 --> 02:32:03,187 计划本就如此 1804 02:32:04,063 --> 02:32:06,440 你拿到了钥匙 得赶紧走 1805 02:32:07,984 --> 02:32:08,818 格蕾丝 1806 02:32:12,697 --> 02:32:13,990 亨特 1807 02:32:13,990 --> 02:32:16,534 快走 1808 02:32:17,326 --> 02:32:18,995 不 别跑 亨特 1809 02:32:20,955 --> 02:32:22,373 快让开 1810 02:32:38,306 --> 02:32:39,682 不 嘿 1811 02:32:40,683 --> 02:32:41,851 还有脉搏 1812 02:32:41,851 --> 02:32:43,603 醒醒 别睡过去 1813 02:33:00,703 --> 02:33:02,371 这样不更好吗? 1814 02:33:03,539 --> 02:33:05,917 用真实的脸孔 面对面 1815 02:33:05,917 --> 02:33:07,293 基特里奇先生 1816 02:33:08,210 --> 02:33:11,380 伊森亨特跟我说您是值得信赖的人 1817 02:33:12,340 --> 02:33:13,883 他这么说的吗? 1818 02:33:13,883 --> 02:33:17,553 他还说 您会给我一个选择 1819 02:33:19,263 --> 02:33:20,890 有意思 1820 02:33:21,724 --> 02:33:23,935 而我选择接受 1821 02:33:29,982 --> 02:33:32,610 我们终将无法逃避过去 1822 02:33:33,569 --> 02:33:36,113 有的人注定会重蹈覆辙 1823 02:33:36,822 --> 02:33:40,493 格蕾丝或许觉得你救了她 改写了她的命运 1824 02:33:40,493 --> 02:33:43,746 但你我都知道 你只是为她多争取了点时间而已 1825 02:33:44,997 --> 02:33:47,833 但一直以来不都是这样吗? 1826 02:33:47,833 --> 02:33:50,127 肩膀上总有放不下的重担 1827 02:33:51,212 --> 02:33:53,464 越是和你亲近的人 1828 02:33:54,590 --> 02:33:56,509 就越难保全他们的性命 1829 02:33:59,011 --> 02:34:00,554 谢天谢地 1830 02:34:16,153 --> 02:34:18,531 新的一天会迎来新的责任 1831 02:34:20,408 --> 02:34:23,786 钥匙 只是一切的开始 1832 02:34:25,621 --> 02:34:27,957 无论它把你带向何方 1833 02:34:27,957 --> 02:34:30,084 无论一路的代价是什么 1834 02:34:31,627 --> 02:34:34,338 你都只能独自去面对 1835 02:34:36,591 --> 02:34:40,720 倘若这次行动失败 那么智体将获胜 1836 02:34:40,720 --> 02:34:42,972 盖布瑞尔也将获胜 1837 02:34:42,972 --> 02:34:45,808 而这个世界将会付出终极的代价 1838 02:34:46,851 --> 02:34:50,605 你团队中的任何人如果被捕或者被杀害 1839 02:34:50,605 --> 02:34:53,649 他们的牺牲都将白费 1840 02:34:54,358 --> 02:34:55,818 赶紧行动吧 1841 02:34:56,444 --> 02:34:58,362 时间不多了 1842 02:34:59,113 --> 02:35:03,868 虽然这个世界并不知情 但它的命运就靠你了 1843 02:35:24,722 --> 02:35:26,432 祝你好运 伊森 1844 02:35:35,107 --> 02:35:36,442 《碟中谍7:致命清算(上)》 1845 02:43:12,815 --> 02:43:14,817 字幕翻译:夏恬