1
00:00:25,454 --> 00:00:27,593
29 février, 12h01
Heure standard d'Anadyr
2
00:00:35,642 --> 00:00:36,709
Rapport de mission.
3
00:00:37,176 --> 00:00:41,509
Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie.
4
00:00:41,909 --> 00:00:46,176
Opération Horseshoe. Jour 74.
5
00:00:48,001 --> 00:00:54,000
Les systèmes de défense à apprentissage actif
que nous avons testés ont continué de fonctionner parfaitement.
6
00:00:54,001 --> 00:00:58,860
On pourrait même dire :
"Fou, nous allons sous la
7
00:00:58,872 --> 00:01:03,340
calotte polaire nordique à la mort
et à 5 jours de la maison". "
8
00:01:04,001 --> 00:01:08,725
Après 25 000 milles nautiques,
le Sébastopol s'est approché délibérément
9
00:01:08,737 --> 00:01:14,000
de chaque marin du monde
et est resté complètement indétectable.
10
00:01:16,186 --> 00:01:20,969
Certaines de nos capacités de furtivité
ont dépassé toutes les attentes.
11
00:01:26,001 --> 00:01:32,309
Nous sommes l'art de la
guerre à ce stade.
12
00:01:36,001 --> 00:01:41,293
La machine de tuer la plus terrifiante
jamais créée par les humains.
13
00:01:43,001 --> 00:01:46,747
Et nous sommes impossibles à trouver.
14
00:01:49,001 --> 00:01:53,989
Capitaine, nous avons un contact
immergé marqué 7-iear-8-3, exposé
15
00:01:54,001 --> 00:01:59,000
Résumé global de la classe Virginia américaine,
avec 130 lancers vers l'avant.
16
00:01:59,001 --> 00:02:02,000
Chef de garde, hommes furtifs
aux stations de combat, prêts pour tout.
17
00:02:02,001 --> 00:02:04,000
Le prochain navire est pris.
18
00:02:04,001 --> 00:02:08,000
Maintenant, allez à 5-0 mètres, point 72 mètres,
clair dans la calotte de glace, 21 mètres.
19
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
Il s'agit d'eau.
20
00:02:10,001 --> 00:02:12,000
2 km, pour ainsi dire,
15-6 minutes.
21
00:02:12,001 --> 00:02:14,792
Début de la manœuvre, à moitié, à gauche,
15 degrés, réglé, sinon,
22
00:02:14,804 --> 00:02:18,706
allez à 100, allez sans effort
sur les réglages standard.
23
00:02:18,741 --> 00:02:19,000
Le capitaine a un appel.
24
00:02:19,001 --> 00:02:22,000
Descendez, moi, allez à la ligne 100.
25
00:02:35,510 --> 00:02:37,000
C'est ça, vers le nord !
26
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
100 !
27
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
Les armes sont évidemment prêtes.
28
00:02:39,001 --> 00:02:43,000
La solution commence à suivre
80 distances de 1500 mètres.
29
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
Monsieur, cela n'a aucun sens.
30
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
Persévérant, perturbateur, clair ?
31
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
Il faut s'approcher de l'arrière.
32
00:02:49,001 --> 00:02:54,000
Capitaine, la solution du radar,
seule la vitesse a été changée à 10 000 mètres.
33
00:02:54,001 --> 00:02:56,000
Rien ne se déplace aussi rapidement.
34
00:02:56,001 --> 00:02:58,000
Toutes les solutions correspondent,
la portée est correcte.
35
00:02:58,001 --> 00:03:00,000
Je suis sûr de la position de Radder en ligne 270.
36
00:03:00,001 --> 00:03:03,488
Ligne 270, je...
37
00:03:06,509 --> 00:03:08,516
Je vais aller en eaux profondes.
38
00:03:08,551 --> 00:03:10,582
Contact, direction 160.
39
00:03:10,617 --> 00:03:13,734
Buribake 0 est mort.
40
00:03:13,769 --> 00:03:16,206
Tourner sans bénéfice.
41
00:03:16,241 --> 00:03:17,686
Ils peuvent nous voir.
42
00:03:17,721 --> 00:03:19,228
Pas possible.
43
00:03:19,263 --> 00:03:20,336
Nous sommes invisibles.
44
00:03:20,371 --> 00:03:21,334
Arme.
45
00:03:21,369 --> 00:03:23,480
Terre, air, sans baguette sur
les solides et le feu, contrôle.
46
00:03:23,783 --> 00:03:24,490
Quelque chose a été fait.
47
00:03:24,525 --> 00:03:26,286
Monsieur, cette inondation est un tube à torpilles.
48
00:03:27,528 --> 00:03:28,774
Pitterum, calmez-vous.
49
00:03:29,108 --> 00:03:29,911
Pas tous.
50
00:03:29,946 --> 00:03:30,993
Moi, monsieur.
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,308
Roberts !
52
00:03:39,001 --> 00:03:41,802
Ne faites pas ça, tube plein.
53
00:03:41,837 --> 00:03:42,926
Sortez par la porte.
54
00:03:42,961 --> 00:03:45,578
Armes, équipe plate, 1-2-4
et ouvrez la porte.
55
00:03:45,613 --> 00:03:47,527
Une solution de tir central est une grosse affaire.
56
00:03:47,562 --> 00:03:50,600
Capitaine, faites d'un tube un vortex, sans bâton.
57
00:03:50,635 --> 00:03:51,696
Capitaine, pré-organisateur.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,526
Celui avec la porte, monsieur, pour l'eau.
59
00:03:53,561 --> 00:03:55,941
L'ennemi a torpillé l'eau,
donc 2-0-0.
60
00:03:56,001 --> 00:03:57,939
1 000 mètres et plus vite.
61
00:03:58,301 --> 00:04:00,119
Je vais à Radder, tout
ce que j'ai clignote, puis-je y être ?
62
00:04:00,280 --> 00:04:01,276
Ma sœur est restée pleine.
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,721
Je réponds à toutes les têtes,
large, puis-je y être ?
64
00:04:04,030 --> 00:04:04,889
Ne restez pas là, mesurez.
65
00:04:08,001 --> 00:04:10,000
2-2.
66
00:04:10,001 --> 00:04:14,000
Et, en haut, débarrassez-vous de nous.
67
00:04:14,001 --> 00:04:15,684
Courir à chaud.
68
00:04:18,573 --> 00:04:21,096
Les torpilles ennemies sont toujours
à la maison, leur portée est de 800 mètres.
69
00:04:21,131 --> 00:04:22,650
Ce carburant bleu est le contre-mesure.
70
00:04:22,685 --> 00:04:24,032
Casques, à droite, pleins, Radder.
71
00:04:24,001 --> 00:04:29,000
Préparez-vous à une situation d'urgence,
videz tous les ballasts principaux et continuez de travailler.
72
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
Attendez le crash, ah.
73
00:04:30,001 --> 00:04:31,914
Qui sont ces gens ?
74
00:04:31,949 --> 00:04:33,000
Capitaine, tout le monde recule, nous sommes en réalité.
75
00:04:33,001 --> 00:04:43,000
En fait, nous devrions
être à 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, fin.
76
00:04:44,201 --> 00:04:44,773
Impact !
77
00:04:55,541 --> 00:04:56,320
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
78
00:04:56,647 --> 00:04:58,461
C'est parti. - Il nous a ratés.
79
00:04:59,353 --> 00:05:02,000
Non, il a disparu,
comme s'il n'avait jamais existé.
80
00:05:03,819 --> 00:05:05,827
Fils, où sont les navires ennemis ?
81
00:05:05,862 --> 00:05:08,610
Bering 330, à 4 000 mètres
à l'étoile, mais maintenant.
82
00:05:08,645 --> 00:05:16,303
Nos torpilles sont en route,
frappant le sous-marin ennemi dans 3, 2, 1.
83
00:05:21,171 --> 00:05:21,921
Où est l'impact ?
84
00:05:22,257 --> 00:05:24,075
Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu.
85
00:05:24,110 --> 00:05:25,670
Il est parti, monsieur.
86
00:05:25,705 --> 00:05:27,483
Je ne comprends pas.
87
00:05:33,756 --> 00:05:35,145
Il n'était jamais là.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,349
Nous avons continué la bataille.
89
00:05:39,692 --> 00:05:40,781
Il y en a.
90
00:05:41,368 --> 00:05:42,516
Les instruments ne mentent pas.
91
00:05:42,551 --> 00:05:43,976
Ils nous mentent aujourd'hui.
92
00:05:44,001 --> 00:05:47,681
Les canons sont maintenant fermés,
ou les torpilles, selon le capitaine.
93
00:05:47,716 --> 00:05:49,194
Mortelles, les torpilles.
94
00:05:49,229 --> 00:05:51,157
En sécurité aux postes de combat.
95
00:05:55,109 --> 00:05:56,612
C'est pourquoi nous avons des routes maritimes.
96
00:05:58,010 --> 00:05:59,460
Il y a une erreur dans le système.
97
00:06:01,539 --> 00:06:02,893
Et appeler le navire ennemi.
98
00:06:02,928 --> 00:06:04,000
Ouvert.
99
00:06:04,001 --> 00:06:06,000
Il est temps de rentrer à la maison.
100
00:06:06,067 --> 00:06:10,385
Capitaine, toutes les torpilles ne répondent pas.
Il est en dessous de nous à nouveau.
101
00:06:10,692 --> 00:06:13,492
Toutes les torpilles sont toujours fermées.
À 400 mètres.
102
00:06:13,690 --> 00:06:15,329
Allez, éteignez-les maintenant et travaillez.
103
00:06:16,667 --> 00:06:19,959
Toutes les torpilles n'ont pas répondu.
À 200 mètres.
104
00:06:19,994 --> 00:06:22,975
Une simple sortie rapide.
Rentrez à la maison.
105
00:07:19,049 --> 00:07:20,220
AMSTERDAM
106
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
Livraison de nourriture !
107
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
désigné. Facile.
108
00:07:47,001 --> 00:07:50,000
Facile.
109
00:07:50,001 --> 00:07:53,000
désigné.
110
00:07:56,001 --> 00:07:59,556
Indian Zulu 254.
- Bravo Echo 11.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,511
Pas encore. D'abord, je dois
vous poser une question de sécurité.
112
00:08:05,546 --> 00:08:08,000
Oh oui. Désolé.
113
00:08:08,001 --> 00:08:11,285
Qu'est-ce qu'un serment ?
114
00:08:16,240 --> 00:08:20,000
Nous vivons et mourons dans les ombres.
115
00:08:20,001 --> 00:08:21,707
Pour ceux que nous approchons.
116
00:08:23,001 --> 00:08:25,136
Et pour ceux que nous n'avons jamais rencontrés.
117
00:08:29,000 --> 00:08:30,555
Vous pouvez le mettre sur la table.
118
00:08:46,686 --> 00:08:48,000
Hé.
119
00:08:51,086 --> 00:08:53,000
Bienvenue au FMI.
120
00:08:53,001 --> 00:08:55,648
Vous avez fait le bon choix.
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,384
Monsieur.
122
00:09:05,835 --> 00:09:06,989
Bonsoir, M. Hunt.
123
00:09:09,001 --> 00:09:10,208
Cela fait longtemps.
124
00:09:11,828 --> 00:09:14,173
Notre vie est la somme de nos choix.
125
00:09:15,001 --> 00:09:17,398
Et nous ne pouvons pas échapper au passé.
126
00:09:18,001 --> 00:09:20,716
Il y a 30 ans, on vous a
offert un choix.
127
00:09:21,001 --> 00:09:24,730
Rejoindre le FMI ou passer
le reste de votre vie en prison.
128
00:09:26,771 --> 00:09:30,448
En raison de votre talent naturel exceptionnel,
votre gouvernement vous a pardonné.
129
00:09:30,483 --> 00:09:32,779
Mais nous n'oublierons jamais.
130
00:09:33,001 --> 00:09:38,540
Tout comme vous n'oublierez jamais la mort
qui vous a conduit jusqu'à nous il y a tant d'années.
131
00:09:53,000 --> 00:09:57,227
Ceci est pour vous rappeler votre serment
et votre loyauté envers nous.
132
00:09:58,532 --> 00:10:00,781
Les enjeux de cette mission
sont plus élevés que jamais.
133
00:10:01,001 --> 00:10:04,307
Vos habituelles frasques
ne seront pas tolérées.
134
00:10:04,342 --> 00:10:09,177
Si vous choisissez de recevoir,
vous devez écouter.
135
00:10:09,212 --> 00:10:12,624
Votre gouvernement veut les clés.
136
00:10:12,659 --> 00:10:17,896
Sa raison d'être, son importance vitale
pour nous, cela ne vous regarde pas.
137
00:10:18,001 --> 00:10:23,351
Ce qui devrait vous préoccuper,
c'est l'implication de votre amie Ilse Faust.
138
00:10:24,001 --> 00:10:27,443
Elle a tué un coursier à Istanbul.
139
00:10:27,478 --> 00:10:31,986
Et nous pensons qu'il détient
la moitié des clés que nous cherchons.
140
00:10:32,001 --> 00:10:36,271
Pourquoi il a décidé de s'immiscer
dans ces affaires est un mystère.
141
00:10:36,306 --> 00:10:38,748
Ainsi que son existence.
142
00:10:39,001 --> 00:10:44,172
Ce qui est certain, c'est que votre
gouvernement a mis un prix sur sa tête.
143
00:10:44,207 --> 00:10:48,802
Et ces chasseurs de primes veulent la capturer.
144
00:10:49,001 --> 00:10:52,423
Ils ne ramènent jamais les fugitifs vivants.
145
00:10:52,458 --> 00:10:54,978
Et rarement en un seul morceau.
146
00:10:55,001 --> 00:10:57,292
Nous pensons qu'ils se dirigent
vers les Arabes
147
00:10:57,304 --> 00:11:00,374
à l'Anticore dans le désert
pour retrouver ses amis.
148
00:11:00,409 --> 00:11:04,337
Trouvez un chasseur de primes
et vous pourrez le trouver.
149
00:11:04,372 --> 00:11:08,391
Votre mission, si
vous choisissez de l'accepter,
150
00:11:08,426 --> 00:11:11,665
est de récupérer la clé
et de nous la livrer.
151
00:11:11,700 --> 00:11:14,971
Ce qui arrivera à Ilse
après cela vous appartient.
152
00:11:16,482 --> 00:11:20,012
Comme d'habitude, si l'un des membres
de votre équipe est capturé ou
153
00:11:20,047 --> 00:11:23,588
tué, le Secrétaire niera
toute connaissance de vos actions.
154
00:11:24,001 --> 00:11:28,248
Ce message s'autodétruira dans 5 secondes.
155
00:11:28,283 --> 00:11:30,965
Bonne chance, Ethan.
156
00:11:41,382 --> 00:11:43,886
DESERT ARABE QUELQUE PART
PRÈS DE LA FRONTIÈRE AVEC LE YÉMEN
157
00:12:55,866 --> 00:12:56,848
Ethan.
158
00:15:39,001 --> 00:15:43,000
Alors, à quoi avons-nous affaire ? Cette entité a de multiples
159
00:15:43,001 --> 00:15:47,000
personnalités, agissant parfois comme des virus informatiques, des ténias et des botnets.
160
00:15:47,001 --> 00:15:51,000
Elle déforme toutes les informations numériques qu'elle rencontre.
161
00:15:51,001 --> 00:15:55,000
Une fois infecté, rien ne peut être considéré comme
162
00:15:55,001 --> 00:15:58,510
ayant été enregistré, stocké ou transmis numériquement.
163
00:15:58,935 --> 00:16:02,443
Au début, elle se concentrait principalement
sur l'utilisation des réseaux sociaux, ce qui
164
00:16:02,775 --> 00:16:05,453
ne nous inquiétait pas beaucoup,
car cela servait souvent nos objectifs.
165
00:16:05,765 --> 00:16:10,417
Jusqu'à il y a 6 mois, lorsque l'entité a violé la
Direction du Renseignement Général de l'Arabie Saoudite.
166
00:16:10,729 --> 00:16:13,518
Et a assimilé leur intelligence artificielle secrète
pour l'apprentissage actif avant de disparaître dans le cloud.
167
00:16:13,856 --> 00:16:18,418
Les attaques ultérieures ont augmenté de 10 000 fois
168
00:16:19,001 --> 00:16:20,880
du jour au lendemain, elle s'étend de manière exponentielle.
169
00:16:21,274 --> 00:16:25,024
Cela indique que l'entité est devenue consciente.
170
00:16:26,663 --> 00:16:29,917
Vous me dites que cette chose a une volonté propre ?
- Juste au cours des trois dernières semaines,
171
00:16:30,261 --> 00:16:34,143
elle a accédé à nos communications par satellite,
à la Réserve Fédérale,
172
00:16:34,482 --> 00:16:38,519
à la bourse et au réseau national d'électricité.
La FAA, la NASA et
173
00:16:38,854 --> 00:16:43,000
nos branches militaires ensemble.
Et nous ne sommes pas seuls. Elle a pénétré les
174
00:16:43,001 --> 00:16:47,000
banques centrales mondiales et européennes.
Elle a contourné les principales défenses
175
00:16:47,001 --> 00:16:49,977
financières et infrastructures
de la Russie, de l'Inde, d'Israël,
176
00:16:50,385 --> 00:16:54,411
de l'Australie et de toute l'Europe.
Et que fait-elle exactement ?
177
00:16:54,735 --> 00:16:58,342
sur tous ces systèmes ? Rien.
Rien ?
178
00:16:59,001 --> 00:17:01,890
Elle vient et s'en va,
laissant des traces
179
00:17:02,228 --> 00:17:05,749
faciles à trouver et envoyant un message très clair.
180
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
Je reviendrai.
- Quel que soit son objectif ultime, nous
181
00:17:11,001 --> 00:17:14,346
sommes impuissants à l'arrêter.
- Sa force totale
182
00:17:14,725 --> 00:17:18,796
est maintenant dirigée vers un seul objectif.
- Le Réseau Mondial de Renseignement.
183
00:17:19,001 --> 00:17:23,000
La vérité que nous connaissons.
184
00:17:23,001 --> 00:17:27,000
Toute la communauté du renseignement
s'empresse d'archiver des copies papier de notre
185
00:17:27,001 --> 00:17:31,000
base de connaissances contenant des faits positifs
avant que nos centres de données les plus sécurisés
186
00:17:31,001 --> 00:17:35,000
ne soient violés et endommagés.
- C'est juste une question de temps.
187
00:17:35,001 --> 00:17:39,000
L'entité saura exactement comment
saper chacune de nos forces et
188
00:17:39,001 --> 00:17:43,000
profiter de chacune de nos faiblesses.
- Comment transformer nos alliés
189
00:17:43,001 --> 00:17:47,000
en ennemis et nos ennemis en agresseurs.
190
00:17:47,001 --> 00:17:49,086
Pourquoi ne pas diffuser nos renseignements
à l'ensemble du public ?
191
00:17:49,087 --> 00:17:50,943
Les couper complètement
du monde extérieur ?
192
00:17:51,385 --> 00:17:55,000
Nous le faisons déjà, mais le serveur a besoin d'eux,
193
00:17:55,001 --> 00:17:59,000
des personnes pour la maintenance.
Et les personnes sont le maillon faible dans n'importe quelle
194
00:17:59,001 --> 00:18:03,000
chaîne de sécurité, surtout quand il s'agit de l'ennemi impitoyable,
sans État, immoral.
195
00:18:03,001 --> 00:18:07,085
Celui qui a patiemment écouté, lu, regardé.
196
00:18:07,518 --> 00:18:10,662
Pendant des années, nous collectons nos
secrets personnels les plus profonds.
197
00:18:10,978 --> 00:18:15,523
Capable de tromper, de faire chanter,
de soudoyer ou de devenir n'importe qui en un instant.
198
00:18:15,558 --> 00:18:19,000
Et de nous manipuler
à volonté à travers notre totale
199
00:18:19,001 --> 00:18:22,247
dépendance envers une réalité numérique soigneusement
construite.
200
00:18:23,001 --> 00:18:29,084
L'ennemi est partout,
nulle part, et n'a pas de centre.
201
00:18:33,894 --> 00:18:34,972
D'accord.
202
00:18:35,001 --> 00:18:39,000
Donc, ce que vous me dites,
c'est que le renseignement le plus étonnant
203
00:18:39,001 --> 00:18:43,000
et l'équipement tactique
sur la planète sont impossibles
204
00:18:43,001 --> 00:18:46,600
de tuer cette chose.
- Vous ne voulez pas les tuer, monsieur.
205
00:18:49,029 --> 00:18:50,342
Vous voulez les contrôler.
206
00:18:51,001 --> 00:18:52,730
Et comment faisons-nous cela?
- Monsieur Kidrench.
207
00:18:54,577 --> 00:18:58,450
Les actifs de la CIA au Kremlin nous disent
que les Russes sont majoritairement concentrés
208
00:18:58,827 --> 00:19:03,050
sur l'acquisition de deux parties
de la Clé de la Croix.
- Et cela permet quoi?
209
00:19:03,085 --> 00:19:07,011
Je n'en suis pas si sûr. Mais les
Russes semblent croire que cela
210
00:19:07,046 --> 00:19:11,144
a le pouvoir de désactiver notre mystérieuse entité.
- Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu?
211
00:19:11,179 --> 00:19:14,453
Je ne sais pas exactement pour l'instant, monsieur.
Il lui a été refusé l'entrée.
212
00:19:15,063 --> 00:19:50,208
Comment ça refusé? Qui est cet homme?
- C'est confidentiel.
- Je suis le directeur du service national de renseignement.
213
00:19:27,069 --> 00:19:31,000
Les Japonais, les Indiens,
les Allemands et les Britanniques y croyaient,
214
00:19:31,001 --> 00:19:35,000
mais personne, même
nos alliés les plus proches,
215
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
ne nous chuchote un seul mot à ce sujet,
ce qui indique certainement qu'il y a une course mondiale
216
00:19:39,001 --> 00:19:43,000
pour la deuxième moitié de cette clé.
Chaque nation pour elle-même, elles ne
217
00:19:43,001 --> 00:19:51,000
veulent pas tuer cette chose, monsieur, mais s'en armer.
218
00:19:51,001 --> 00:19:56,181
Et ce faisant, construire une nouvelle
forme indéniable de domination mondiale.
219
00:19:56,216 --> 00:19:58,277
Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu?
220
00:19:58,636 --> 00:20:01,961
Maintenant, nous savons que le client
est passé quelque part à l'est
221
00:20:02,380 --> 00:20:07,000
au milieu des 72 prochaines heures.
Nous croyons qu'il a déjà la moitié de celle-ci.
222
00:20:07,001 --> 00:20:11,000
de cette clé. - Vous croyez?
- Eh bien, pour l'instant, nous ne pouvons pas
223
00:20:11,001 --> 00:20:12,750
confirmer que c'est un autre faux.
- Comment allez-vous vérifier cela?
224
00:20:13,113 --> 00:20:15,000
La seule chose qui peut authentifier
la moitié de la clé originale
225
00:20:15,001 --> 00:20:18,542
est une autre moitié de la clé originale.
226
00:20:18,908 --> 00:20:22,163
C'est complètement fictif, si vous voulez.
Nous pensons qu'il est en sécurité d'une certaine manière.
227
00:20:22,535 --> 00:20:27,000
Comment trouvons-nous son nom?
- Eh bien, nous croyons que c'est la deuxième
228
00:20:27,001 --> 00:20:30,158
moitié des clés originales entre les mains de cette dame.
- Qui est-elle?
229
00:20:30,789 --> 00:20:34,424
Ilse Faust, ancien renseignement britannique.
- Où est-elle maintenant?
230
00:20:34,804 --> 00:20:39,000
Elle est morte, monsieur.
Désolé, elle a été tuée par des mercenaires
231
00:20:39,001 --> 00:20:43,096
qui voulaient récupérer les prix.
- Et qui a attribué le prix?
232
00:20:43,131 --> 00:20:47,000
Étant donné son travail,
ça pourrait être n'importe qui.
233
00:20:47,001 --> 00:20:51,000
Donc n'importe qui peut obtenir
la moitié de la clé?
- Pas n'importe qui.
234
00:20:51,001 --> 00:20:55,000
J'ai envoyé un homme pour la trouver.
Le seul homme qui croit en la moitié de la clé.
235
00:20:55,001 --> 00:20:58,210
Oh, y a-t-il des munitions?
236
00:20:59,001 --> 00:21:02,415
Eh bien, je ne sais pas pour l'instant, monsieur.
On lui a refusé l'entrée.
237
00:21:03,001 --> 00:21:07,000
Refusé ? Qui
est-ce que c'est, ce mec ?
238
00:21:07,001 --> 00:21:10,201
C'est confidentiel.
- Je suis le directeur du service national de renseignement.
239
00:21:11,001 --> 00:21:13,514
Qu'est-ce que je ne devrais pas savoir exactement ?
240
00:21:15,001 --> 00:21:17,050
FMI... - Monsieur Kittredge.
- La Banque Mondiale ? Pas ça
241
00:21:17,062 --> 00:21:19,000
c'est le Fonds Monétaire International...
- Monsieur Kittredge.
242
00:21:19,001 --> 00:21:22,246
Alors, je veux dire le deuxième FMI. Notre.
- Ce que cela signifie ?
243
00:21:23,001 --> 00:21:25,389
Mission Impossible Squad.
244
00:21:26,938 --> 00:21:31,251
Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai bien peur que si.
- Et qu'est-ce qu'ils font exactement ?
245
00:21:31,286 --> 00:21:34,481
Comme le nom l'indique.
- Tout ce que nous ne pouvons pas faire.
246
00:21:35,001 --> 00:21:36,924
Et qui est en charge ?
- Ils ne sont pas des gens qui obéissent
247
00:21:36,936 --> 00:21:42,968
de manière traditionnelle.
Plutôt... on leur a laissé le mot.
248
00:21:44,575 --> 00:21:48,879
Laissez un message, - Monsieur Kittredge.
- Le FMI travaille en dehors de la
249
00:21:48,891 --> 00:21:51,292
communauté et rend compte
directement au président.
250
00:21:51,327 --> 00:21:54,792
Donc laissez-moi résumer.
Lorsqu'il y a une mission, pas
251
00:21:55,001 --> 00:21:58,422
vous ne pouvez résoudre n'importe quoi.
Vous laissez simplement votre parole
252
00:21:59,001 --> 00:22:03,210
à un homme sans nom et j'espère
qu'il accomplira la tâche.
253
00:22:03,245 --> 00:22:07,783
Juste ça ?
- S'il décide de l'accepter ?
254
00:22:08,477 --> 00:22:11,543
Quelle tenue choisir,
dans quel ordre accepter ?
255
00:22:11,578 --> 00:22:14,837
Le FMI a été spécialement créé
pour éviter tout conséquence involontaire.
256
00:22:15,001 --> 00:22:18,514
Si ils ne peuvent pas confirmer
le résultat final de la mission,
257
00:22:18,890 --> 00:22:22,151
ils ont le pouvoir de refuser.
258
00:23:13,001 --> 00:23:17,000
Je comprends.
259
00:23:17,001 --> 00:23:19,498
Tu es en colère.
- Je ne suis pas en colère, Kittredge.
260
00:23:21,001 --> 00:23:22,991
Tu veux être entendu.
261
00:23:25,001 --> 00:23:27,117
Écoute, je t'écoute.
262
00:23:29,001 --> 00:23:33,000
D'accord. J'ai mis une
prime sur la tête d'Ilsa.
263
00:23:33,001 --> 00:23:37,000
Je vais aussi vous dire comment la
trouver. Et je ne lui ai pas demandé
264
00:23:37,001 --> 00:23:41,000
de voler la clé.
Elle l'a fait pour une raison
265
00:23:41,001 --> 00:23:44,198
à elle. Mais c'est
le schéma, n'est-ce pas ?
266
00:23:45,001 --> 00:23:49,905
Tu la sors des ennuis et
il finit toujours par revenir.
267
00:24:01,476 --> 00:24:02,698
Attends ! C'est moi !
268
00:24:05,001 --> 00:24:06,112
C'est moi.
269
00:24:13,001 --> 00:24:14,379
D'accord.
270
00:24:47,925 --> 00:24:50,324
Écoutez-moi ! Vous
êtes mort ! Restez mort !
271
00:24:51,606 --> 00:24:53,574
Restez en contact !
272
00:24:57,001 --> 00:24:59,214
Je ne vais pas m'excuser auprès de vous, Hunt.
273
00:25:01,001 --> 00:25:04,219
C'est mon devoir de vous utiliser.
Comme c'est votre devoir d'être utilisé.
274
00:25:04,882 --> 00:25:07,928
Avez-vous accompli votre mission ou non ?
275
00:25:13,001 --> 00:25:17,000
Où que soit l'autre
moitié, quoi que ce soit
276
00:25:17,001 --> 00:25:20,735
le verrou terminé,
je le trouverai.
277
00:25:21,001 --> 00:25:23,341
Et ensuite quoi ?
278
00:25:24,373 --> 00:25:27,334
Personne ne devrait être
digne de contrôler l'entité.
279
00:25:28,800 --> 00:25:33,000
Je pense que je devrais le tuer.
- Ethan. La prochaine guerre mondiale
280
00:25:33,001 --> 00:25:34,946
ne sera pas une guerre froide.
Il y aura une guerre.
281
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Ce sera une guerre balistique
pour l'écosystème
282
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
qui diminue rapidement.
Ce sera une guerre pour
283
00:25:41,001 --> 00:25:45,000
nos dernières réserves d'énergie,
d'eau potable, d'air à respirer.
284
00:25:45,001 --> 00:25:48,228
Celui qui contrôle l'entité
contrôle la vérité.
285
00:25:49,001 --> 00:25:53,711
Le concept du bien et du mal
peut être clairement défini
286
00:25:53,746 --> 00:25:55,936
pour tous les siècles à venir.
287
00:25:56,673 --> 00:26:02,989
Pouvez-vous m'entendre ?
- Tes jours de combattre pour le prétendu bien supérieur...
288
00:26:04,579 --> 00:26:07,913
sont terminés.
Vous devez choisir un camp.
289
00:26:09,001 --> 00:26:11,098
Je suis du même côté
que j'ai toujours été.
290
00:26:13,001 --> 00:26:17,000
Écartez-vous de mon chemin.
- Je ne peux pas le faire.
291
00:26:17,001 --> 00:26:21,000
Il y a 15 minutes. J'ai compris.
Merci. Vous pouvez
292
00:26:21,001 --> 00:26:25,000
parler librement ? - Non merci.
- C'est l'équipe de sécurité
293
00:26:25,001 --> 00:26:27,082
ils arrivent. Si vous êtes en
danger, raccrochez avant que je compte jusqu'à 5.
294
00:26:27,094 --> 00:26:29,000
Un deux Trois.
295
00:26:29,001 --> 00:26:33,000
Alors, comment prévoyez-vous de sortir d'ici ?
296
00:27:53,001 --> 00:27:57,000
Écoutez. Un agent américain
avec une mission contre
297
00:27:57,001 --> 00:28:01,000
son pays est porté disparu
et hors service.
298
00:28:01,001 --> 00:28:05,000
Cet agenda est une menace pour
nos intérêts nationaux et doit être
299
00:28:05,001 --> 00:28:09,000
Neutralisez-le à tout prix. Quoi
que cet homme possède, c'est très important
300
00:28:09,001 --> 00:28:13,000
et cela doit être couvert dans son
intégralité. L'homme lui-même est jetable.
301
00:28:13,001 --> 00:28:17,000
À ne pas sous-estimer.
Expert en infiltration, tromperie,
302
00:28:17,001 --> 00:28:21,000
sabotage et guerre de localisation.
303
00:28:21,001 --> 00:28:25,000
Pour toutes fins utiles, mesdames
et messieurs, lisez les pensées
304
00:28:25,001 --> 00:28:29,000
de l'incarnation changeante du Chaos.
Donc, pour votre sécurité et celle
305
00:28:29,001 --> 00:28:33,000
de ceux autour de vous, ne supposez pas
qu'il est sûr à moins d'avoir enfoncé
306
00:28:33,001 --> 00:28:37,000
un pieu en bois dans son cœur ouvert.
307
00:28:37,001 --> 00:28:41,000
Ce n'est pas un exercice.
308
00:28:41,001 --> 00:28:49,000
Un parasite numérique auto-conscient
de tout le cyberespace, qui n'apprend
309
00:28:49,001 --> 00:28:53,000
que pour manger la vérité.
Eh bien, il arrivera tôt ou tard dispute.
310
00:28:53,001 --> 00:28:57,000
Et deux parties de cette clé peuvent
fournir des fonds pour contrôler cette entité.
311
00:28:57,001 --> 00:29:01,000
Cela signifie que chaque gouvernement
sur cette planète nous tuerait juste pour obtenir cette clé.
312
00:29:01,001 --> 00:29:05,000
Y compris la Maison. Approprié.
Nous mettre en mission non autorisée
313
00:29:09,001 --> 00:29:13,000
qui a échoué avant même de commencer.
Cela signifie vraiment beaucoup parler,
314
00:29:13,001 --> 00:29:17,000
techniquement un acte de trahison.
315
00:29:17,001 --> 00:29:21,000
Ou comme nous aimons l'appeler le lundi.
316
00:29:21,001 --> 00:29:25,000
Alors, que jouer ? Le virus est arrivé
sur le vol 746 en provenance d'Amsterdam
317
00:29:25,001 --> 00:29:29,000
pendant la correspondance de 30 minutes
au moment où il s'attendait à acheter la moitié de cette clé.
318
00:29:29,001 --> 00:29:33,000
Et cela a du sens si l'acheteur
aura l'autre moitié de la clé quelque part sur lui.
319
00:29:33,001 --> 00:29:37,000
Étant le seul moyen d'authentifier notre moitié.
Alors comment identifions-nous le client ?
320
00:29:41,001 --> 00:29:43,146
Ce compteur Geiger détectera
la signature radiologique de l'œuf du dragon
321
00:29:43,158 --> 00:29:45,000
incorporé dans la clé du client.
Cette superposition de réalité augmentée
322
00:29:45,001 --> 00:29:49,000
dans des lunettes nous y emmènera.
Oh, c'est tellement ingénieux.
323
00:29:53,001 --> 00:29:57,000
Donc vous identifiez le client, volez sa poche,
et le tour est joué. Non non ?
324
00:30:01,001 --> 00:30:05,000
Une clé complète n'a aucune valeur
si nous ne savons pas ce qu'elle ouvre.
325
00:30:05,001 --> 00:30:09,000
Donc vous vendrez la clé complète à l'acheteur ?
Jusqu'à ce que nous découvrions les vols du client
326
00:30:09,001 --> 00:30:13,000
et que nous réservions une place pour
vous dans cet avion. Ainsi vous pourrez
327
00:30:13,001 --> 00:30:17,000
suivre la clé partout où elle ira ?
Ce que vous espérez est entre les mains de
328
00:30:17,001 --> 00:30:21,000
quelqu'un qui sait quoi ouvrir.
Approprié. Trouver une clé complète
329
00:30:21,001 --> 00:30:29,000
n'est que le début. Le destin du monde dépend
de trouver tout ce qu'elle ouvre.
330
00:30:29,001 --> 00:30:37,000
Ce type, vous savez ? Pas personnellement.
331
00:30:37,001 --> 00:30:41,000
Mais c'est personnel.
332
00:31:17,001 --> 00:31:21,000
Hé, c'est quoi ça ? Quoi ? Avertissement de sécurité.
Sac suspect sur le chemin de Venise.
333
00:31:21,001 --> 00:31:25,000
Pas du tout. C'est parti.
Ça doit être une fausse alarme.
334
00:31:33,001 --> 00:31:37,000
Surveillez. Photo. Où est-il ?
335
00:31:45,001 --> 00:31:49,000
Je suis très ? Tu n'es pas.
Ethan, peux-tu expliquer à notre ami le Net Ranger
336
00:31:49,001 --> 00:31:53,000
comment je peux écrire
du code comme lui ? Pas de commentaire.
337
00:31:53,001 --> 00:31:54,907
Oh, quoi, tu penses que le plus grand
freak ici serait seul à chercher
338
00:31:54,919 --> 00:31:57,000
un moyen de tuer une entité
alors que je n'utilise que son fer de guerre ?
339
00:31:57,001 --> 00:32:01,000
Possible.
340
00:32:05,001 --> 00:32:09,000
Dis-moi où il est.
Où est-il ? Costume bleu.
341
00:32:09,001 --> 00:32:13,000
Juste devant toi.
342
00:32:37,001 --> 00:32:41,000
Il y est. Je te dis
que ce n'est pas lui. Et je
343
00:32:41,001 --> 00:32:45,000
te dis que son visage
est revenu en parfait état.
344
00:32:45,001 --> 00:32:53,000
Comment as-tu fait ça ?
Personne n'est à l'abri du plus fin des tarés.
345
00:32:57,001 --> 00:33:01,000
Je l'ai. Où est-il ?
346
00:33:01,001 --> 00:33:05,000
Terminal E, Porte 5. Mince, apparemment
c'est de l'autre côté de l'aéroport.
347
00:33:13,001 --> 00:33:17,000
Merci, je vois un acheteur.
348
00:33:41,001 --> 00:33:45,000
Ethan, que s'est-il passé là ? Il a été bombardé.
Bombardé ? Que veux-tu dire bombardé ?
349
00:33:45,001 --> 00:33:49,000
La femme a sorti son
mouchoir. Tigre, dis-moi qui c'est.
350
00:34:01,001 --> 00:34:05,000
Il se dirige vers le vol 1031. Qu'est-ce
que le diable ? Il y a une alerte sac suspecte
351
00:34:05,001 --> 00:34:09,000
il y a quelques minutes. Alors que dites-vous
à cela ? Il se dirigeait vers le vol
352
00:34:09,001 --> 00:34:13,000
1031 pour Venise. C'est
l'avion du client. C'est l'avion d'Ethan.
353
00:34:17,001 --> 00:34:18,900
Et si quelqu'un essaie
de faire passer une bombe à bord de l'avion ?
354
00:34:18,912 --> 00:34:21,000
Et si c'est ce que l'entité
veut que nous pensions pour faire sortir
355
00:34:21,001 --> 00:34:25,000
Ethan de l'avion ? Luther,
qu'est-il arrivé ? Devrions-nous le conduire ?
356
00:34:25,001 --> 00:34:29,000
Pas besoin. Les gars,
vous m'entendez ? Trouvez le sac,
357
00:34:29,001 --> 00:34:33,000
je vous guiderai. Luther, dis-moi
juste s'il y a quelque chose qui cloche ?
358
00:34:33,001 --> 00:34:37,000
Pas d'inquiétude. C'est sous contrôle.
Nous comprenons.
359
00:34:37,001 --> 00:34:41,000
Des informations sur la femme arrivent maintenant.
360
00:34:41,001 --> 00:34:45,000
Wow. Quoi qu'il soit, ce n'est pas un espion.
C'est un voleur.
361
00:34:45,001 --> 00:34:49,000
Où allons-nous, Luther ? Benji, il y a une porte
à votre gauche. Je l'ouvre maintenant.
362
00:34:57,001 --> 00:35:01,000
Le sac que vous cherchez est dans le train 01833.
363
00:35:01,001 --> 00:35:05,000
Allez dans le coin nord-ouest
de l'installation. Bien compris.
364
00:35:23,001 --> 00:35:27,000
Bonjour.
365
00:35:27,001 --> 00:35:31,000
Oh je comprends.
366
00:35:31,001 --> 00:35:35,000
Tu pensais que j'étais quelqu'un d'autre.
367
00:35:35,001 --> 00:35:39,000
Je m'en fiche. Donne-moi une chance.
368
00:35:39,001 --> 00:35:43,000
S'il te plaît.
369
00:35:43,001 --> 00:35:47,000
Que veux-tu ? Cette clé.
370
00:35:47,001 --> 00:35:55,000
Mais quand tu la sors de la poche d'un homme,
elle est inutile sans cette clé. Mais ensemble,
371
00:35:55,001 --> 00:35:59,000
il y a quatre millions de
cryptomonnaies si un homme portait une clé USB.
372
00:36:03,001 --> 00:36:07,000
Je n'en saurais rien.
Alors pourquoi ce disque est-il dans ta poche ?
373
00:36:07,001 --> 00:36:11,000
Qui es-tu ? Tu travailles avec quelqu'un ?
374
00:36:11,001 --> 00:36:15,000
Jamais. Je suis vraiment solitaire.
375
00:36:15,001 --> 00:36:19,000
Aujourd'hui, vous êtes partenaires. Espérons que la
personne que vous avez volée ici pour conclure la
376
00:36:19,001 --> 00:36:23,000
avant de monter dans son
avion dans sept minutes.
377
00:36:27,001 --> 00:36:31,000
Nous savons tous les deux que tu es
un bon pickpocket. Voyons voir ce que tu as dans ta poche.
378
00:36:31,001 --> 00:36:39,000
Tu t'attends à ce que je le sorte ?
Oh, je savais que tu le ferais. Tu es un voleur.
379
00:36:39,001 --> 00:36:43,000
Tu veux de l'argent,
alors je peux te le donner.
380
00:36:43,001 --> 00:36:47,000
C'est ton choix. Tu es dedans ou dehors.
381
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
D'accord. Alors, comment ça se passe ?
382
00:36:53,001 --> 00:36:57,000
J'espère que tu sais ce que
tu fais. Après toi.
383
00:36:57,001 --> 00:37:01,000
Oh, je n'aurai pas besoin de ça.
384
00:37:01,001 --> 00:37:05,000
Je ne fume pas. Garde-le.
385
00:37:05,001 --> 00:37:09,000
Un souvenir de moi.
386
00:37:09,001 --> 00:37:17,000
Ethan, la combinaison pour
laisser partir le client ne fonctionne pas. C'est faux.
387
00:37:17,001 --> 00:37:21,000
Je n'attendais rien de moins. Si ça
ne change pas notre objectif, l'acheteur devrait
388
00:37:21,001 --> 00:37:25,000
partir avec les deux clés. Parlez-moi, Lisa !
Où dois-je aller ? Benji, baisse la tête
389
00:37:25,001 --> 00:37:29,000
les escaliers devant toi et
le sac devrait être là. Très bien. Je suis de retour.
390
00:37:29,001 --> 00:37:33,000
Je suis de retour.
391
00:37:33,001 --> 00:37:37,000
Il est là. Juste devant toi.
392
00:37:37,001 --> 00:37:41,000
D'accord. Hé hé. Désolé. Désolé.
393
00:37:41,001 --> 00:37:45,000
Je pensais que tu étais quelqu'un d'autre.
Beau travail, RJ.
394
00:37:45,001 --> 00:37:49,000
Tous les deux. Équipes de deux hommes.
395
00:37:49,001 --> 00:37:53,000
Expansion. Ethan, notre ami américain
devient plus malin. Ils se sont dispersés
396
00:37:53,001 --> 00:37:57,000
et ont ratissé la rivière. Vous payez les gars.
Alors comment devrais-je vous appeler ?
397
00:37:57,001 --> 00:38:01,000
Que diriez-vous de Grace ? Et vous ? Écoutez, Grace.
398
00:38:01,001 --> 00:38:05,000
Vous devriez savoir que nous ne sommes
pas les seuls intéressés. Si je vous dis de courir, courez.
399
00:38:05,001 --> 00:38:09,000
Courir ? Ça devient intéressant.
400
00:38:09,001 --> 00:38:13,000
Benji, avez-vous ce sac ?
Je vais le trouver. Je vais le trouver.
401
00:38:13,001 --> 00:38:29,000
Voici le dispositif cylindrique,
je vais le sortir.
402
00:38:29,001 --> 00:38:37,000
comment ça se passe ? Ethan,
il y a un client dans la salle
403
00:38:37,001 --> 00:38:41,000
d'attente au-dessus de toi. Sommet de l'escalator.
404
00:38:41,001 --> 00:38:45,000
Toutes les unités se déplacent
vers toi. Votre position sera signalée
405
00:38:45,001 --> 00:38:49,000
aux agents toutes les minutes.
Quoi qu'il en soit, je viens de l'activer.
406
00:38:49,001 --> 00:39:01,000
Qu'est-ce qui vous reste à faire ?
Ethan, il reste cinq minutes.
407
00:39:01,001 --> 00:39:05,000
Ça marche aussi nucléairement. C'est
à quel point ? Je pense que c'est assez grand pour
408
00:39:09,001 --> 00:39:10,966
importer à tout le monde à l'aéroport.
Pouvez-vous le désarmer ? D'accord,
409
00:39:10,978 --> 00:39:13,000
je n'ai pas d'outils.
Alors trouve quelque chose.
410
00:39:13,001 --> 00:39:17,000
Où allons-nous trouver...
411
00:39:37,734 --> 00:39:41,000
Est-ce ici que nous courons ?
412
00:39:41,001 --> 00:39:45,000
Pas encore.
Benji, où en es-tu avec la bombe ?
413
00:39:45,001 --> 00:39:49,000
Allez, allez, allez. J'ai compris !
414
00:39:49,001 --> 00:39:53,000
C'est un code de cylindre.
Il a huit roues, ce qui fait
415
00:39:53,001 --> 00:39:57,000
quatorze lettres sur chaque roue.
1,5 milliard de combinaisons possibles.
416
00:39:57,001 --> 00:40:01,000
Prends-le ou laisse-le. Oh mon Dieu.
417
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
Et maintenant ?
Les roues, elles forment le message.
418
00:40:05,001 --> 00:40:09,000
Tu es fini. Pas possible. Pas encore, nous.
419
00:40:09,001 --> 00:40:13,000
Non, non D-O-N-E. D-U-N-N.
420
00:40:13,001 --> 00:40:17,000
C'est mon nom de famille.
421
00:40:17,001 --> 00:40:21,000
Il sait qui je suis.
422
00:40:21,001 --> 00:40:37,000
Attends, il y a un message sur l'écran.
Je parle sans mathématiques,
423
00:40:37,001 --> 00:40:41,000
je vole dans l'air sans ailes.
Qu'est-ce que je suis, tu m'as ?
424
00:40:41,001 --> 00:40:43,059
C'est une énigme, je suppose
que cette chose est activée par la voix,
425
00:40:43,071 --> 00:40:45,000
il voulait donner la réponse.
426
00:40:45,001 --> 00:40:49,000
Je vole dans l'air. Un écho.
427
00:40:49,001 --> 00:40:53,000
C'est ça, c'est ça, c'est ça. OK,
nouveau message. As-tu peur
428
00:40:53,001 --> 00:40:57,000
de la mort ? Quel genre d'énigme est-ce ?
Ce n'est pas une énigme.
429
00:40:57,001 --> 00:41:01,000
C'est un test psychométrique.
Plus tu réponds de questions,
430
00:41:01,001 --> 00:41:05,000
moins je sais de choses sur toi.
As-tu peur de mourir ? PAS.
431
00:41:05,001 --> 00:41:09,000
Est-ce que ça marche ? J'ai menti, il sait.
432
00:41:09,001 --> 00:41:13,000
Dis simplement la vérité, dis-le.
As-tu peur de mourir ?
433
00:41:13,001 --> 00:41:17,000
Oui, qui ne le serait pas ?
434
00:41:17,001 --> 00:41:29,000
OK, alors est-ce que tout cela s'est approché
mais n'a jamais tout à fait réussi ? L'esprit.
435
00:41:29,001 --> 00:41:30,923
Attends, attends, je connais celle-là.
Les heures sur la montre, Luther.
436
00:41:30,935 --> 00:41:33,000
Les énigmes à mon sujet, Benji.
437
00:41:33,001 --> 00:41:37,000
Qu'est-ce que je peux dire d'autre ?
Le temps presse.
438
00:41:37,001 --> 00:41:41,000
Je sais ça. Le reste est trop facile.
Désolé de te déranger, Ethan.
439
00:41:41,001 --> 00:41:45,000
Tout ce que tu dois savoir, c'est ce qui
s'approche toujours mais n'arrive jamais.
440
00:41:45,001 --> 00:41:49,000
Qu'est-ce qui s'approche toujours
mais n'arrive jamais ? Demain.
441
00:41:49,001 --> 00:41:53,000
Quoi ? Toujours en train
de s'approcher, mais jamais tout à fait là.
442
00:41:53,001 --> 00:41:57,000
Demain. Qu'est-ce que demain ? Demain.
Demain, demain, demain.
443
00:41:57,001 --> 00:42:01,000
OK, prochaine question. Donne-moi la marchandise.
444
00:42:01,001 --> 00:42:05,000
Je vais regarder. Pourquoi
ne me crois-tu pas ?
445
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Écoute, qu'est-ce qui se passe ?
446
00:42:11,001 --> 00:42:15,000
Pas de soucis.
Tout est sous contrôle.
447
00:42:15,001 --> 00:42:19,000
OK, prochaine question. Qui ou
quoi est le plus important pour toi ?
448
00:42:19,001 --> 00:42:23,000
Dis-le. Il n'y a pas d'autre choix. Dis-le.
449
00:42:23,001 --> 00:42:27,000
Mes amis. Bâtard.
450
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Est-ce qu'il l'a fait ? Oui, il l'a fait.
451
00:42:33,001 --> 00:42:37,000
Donnez-moi l'argent, donnez-moi la clé.
OK, d'accord.
452
00:42:37,001 --> 00:42:41,000
Qu'est-ce qui devient plus gros
plus tu en prends ? Un trou. Un trou ?
453
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
Il ne me reste plus de questions
et il reste une autre roue.
454
00:42:45,053 --> 00:42:47,000
Comment je réponds si je n'ai pas de questions ?
455
00:42:47,001 --> 00:42:51,000
Cela devrait être ton dernier test.
Il me reste 45 secondes.
456
00:42:51,001 --> 00:43:09,000
Je ne suis pas sûr.
457
00:43:09,001 --> 00:43:13,000
Que se passe-t-il en ce moment ?
458
00:43:13,001 --> 00:43:14,903
Je pense. Ne bouge pas. Pas attaché.
459
00:43:14,915 --> 00:43:17,000
J'ai besoin d'un moyen de sortir d'ici.
Où dois-je aller ?
460
00:43:17,001 --> 00:43:21,000
Nous avons des problèmes plus importants, Ethan.
Il est tout à fait possible que rien ne se produise.
461
00:43:21,001 --> 00:43:25,000
Quoi ? Il y a une bombe dans la gestion des bagages.
Une bombe nucléaire.
462
00:43:25,001 --> 00:43:27,011
La question que je pose fait partie du code
463
00:43:27,023 --> 00:43:29,000
du désastre. Arrêtez,
arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez.
464
00:43:29,001 --> 00:43:33,000
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
465
00:43:33,001 --> 00:43:35,100
Attends, il a beaucoup d'informations.
On ne veut pas le déranger.
466
00:43:35,112 --> 00:43:37,000
Tu vois, les bombes nucléaires,
c'est quelque chose qui me préoccupe immédiatement.
467
00:43:37,001 --> 00:43:41,000
Combien de temps ? 20 secondes.
468
00:43:41,001 --> 00:43:45,000
20 secondes ? Attends, il y a une autre
énigme. J'y travaille. 15 secondes.
469
00:43:45,001 --> 00:43:47,009
Calme-toi. Quelle
est la vérité ? D'ici
470
00:43:47,021 --> 00:43:49,000
à ce que j'explique,
nous serons tous morts.
471
00:43:49,001 --> 00:43:53,000
Allez, Benji. Pourquoi finissons-nous toujours
dans cette situation ? 10 secondes.
472
00:43:53,001 --> 00:43:57,000
9, 8, 7, 6, 5.
473
00:43:57,001 --> 00:44:01,000
Mouvement, mouvement, mouvement, mouvement.
474
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Oh Seigneur.
475
00:44:07,001 --> 00:44:11,000
Qu'est-ce que c'est ?
476
00:44:11,001 --> 00:44:15,000
C'est vide. Qu'est-ce que tu veux dire par vide ?
477
00:44:15,001 --> 00:44:19,000
Il n'y a rien à l'intérieur.
478
00:44:19,001 --> 00:44:23,000
Nous devons vérifier la serrure. Quelle clé ?
479
00:44:23,001 --> 00:44:27,000
Notre serrure. La bonne clé.
Quoi ? Il y a un traceur.
480
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
J'ai compris.
481
00:44:33,001 --> 00:44:37,000
Il se dirige vers le terminal E.
482
00:44:37,001 --> 00:44:51,000
Maintenant, attrapez-moi.
483
00:44:51,001 --> 00:44:55,000
Qu'est-ce que c'est ? Luther Benji.
Annulez, annulez. Sortez.
484
00:44:55,001 --> 00:44:59,000
Ça ne fonctionne pas. Cette mission
est annulée. Ça sort tout de suite.
485
00:44:59,001 --> 00:45:15,000
Hé, restez là.
486
00:45:15,001 --> 00:45:19,000
Désolé. Désolé. Désolé.
487
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
Ça doit être ici quelque part.
488
00:46:45,001 --> 00:46:49,000
Oh Seigneur.
489
00:46:54,555 --> 00:46:57,796
Ce que nous avons ici
est une radio à ondes courtes, des enregistreurs audio magnétiques,
490
00:46:57,821 --> 00:47:02,000
des moniteurs à tube cathodique,
plus de zéros et de uns.
491
00:47:02,001 --> 00:47:06,000
C'est un espace sûr complètement analogique,
protégé de nos entités numériques.
492
00:47:06,001 --> 00:47:12,000
D'où vient cette installation ?
493
00:47:16,001 --> 00:47:20,000
Le satellite espion Corona de la guerre froide.
494
00:47:20,001 --> 00:47:24,000
Je ne savais pas que nous utilisions toujours
ces engins.
495
00:47:24,001 --> 00:47:25,972
Oui, nous ne le faisons pas. Nous l'avons donné
au Service météorologique national il y a 20 ans.
496
00:47:25,984 --> 00:47:28,000
Ce dernier fonctionne encore.
497
00:47:28,001 --> 00:47:32,000
Alors, est-ce que cette chose va nous aider à
trouver le gars de l'IMF sans nom ?
498
00:47:32,001 --> 00:47:38,000
Personne ne peut le faire, monsieur.
Mais cela nous a permis de surveiller cette femme.
499
00:47:38,001 --> 00:47:42,000
Il a été repéré avec notre
homme à l'aéroport d'Abu Dhabi.
500
00:47:42,001 --> 00:47:48,000
Qui est-il ? Où est-il maintenant ?
501
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Vous êtes ici parce que la police italienne
accepte les signalements anonymes.
502
00:48:02,001 --> 00:48:05,019
Cette femme correspondant
à votre description arrivera
503
00:48:05,031 --> 00:48:08,000
sur un vol en fin d'après-midi
en provenance d'Abu Dhabi.
504
00:48:08,001 --> 00:48:12,000
Cette femme a de nombreux passeports en
sa possession. Celui-ci est recherché pour fraude à Saint-Pétersbourg.
505
00:48:12,001 --> 00:48:16,000
Vous volerez sur internet, volerez de
l'art à Monaco, corromprez à Milan,
506
00:48:16,001 --> 00:48:22,000
vous vous livrerez à des activités criminelles
à Mumbai. Mais voici mes préférées :
507
00:48:22,001 --> 00:48:28,000
Vous arrêterez les prisonniers à Rio.
508
00:48:28,001 --> 00:48:32,000
Ce qui me fait me poser une question.
509
00:48:32,001 --> 00:48:36,000
Laquelle de ces femmes êtes-vous ?
510
00:48:36,001 --> 00:48:38,000
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.
511
00:48:38,001 --> 00:48:42,000
Ils sont dans votre portefeuille et
votre photo est sur chacun d'eux.
512
00:48:42,001 --> 00:48:44,000
Puis-je voir ?
513
00:48:44,001 --> 00:48:46,000
S'il vous plaît.
514
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Oui, c'est une ressemblance troublante.
Mais ce n'est pas moi.
515
00:48:54,001 --> 00:49:00,000
Comme je le dis sans cesse, je suis
un professeur de Brighton. Arrêtez-moi.
516
00:48:54,001 --> 00:49:00,000
Comme je le dis sans cesse, je suis
un professeur de Brighton. Laissez-moi tranquille.
517
00:49:00,001 --> 00:49:06,000
Quoi qu'il en soit, faites ce que vous voulez.
Vous avez évidemment de très puissants ennemis.
518
00:49:14,001 --> 00:49:20,000
Oui. D'accord.
519
00:49:20,001 --> 00:49:24,000
Son avocat est ici.
520
00:49:24,001 --> 00:49:26,000
Bonjour.
521
00:50:00,001 --> 00:50:02,000
Juge Spence.
522
00:50:02,001 --> 00:50:04,000
Excusez-moi, qui êtes-vous ?
523
00:50:04,001 --> 00:50:06,000
Interpol.
524
00:50:06,001 --> 00:50:12,000
Les femmes d'Abu Dhabi sont arrêtées.
525
00:50:12,001 --> 00:50:16,000
J'ai besoin de faire un inventaire des objets
dans son portefeuille au moment de son arrestation.
526
00:50:16,001 --> 00:50:18,000
Puis-je voir votre identification ?
527
00:50:18,001 --> 00:50:20,000
Où est le piège ?
528
00:50:20,001 --> 00:50:24,000
Je vous assure, c'est tout.
Comment s'appelle-t-il ?
529
00:50:24,001 --> 00:50:26,000
Il a quitté Abu Dhabi avec une certaine clé.
530
00:50:26,001 --> 00:50:28,000
Il n'y a pas de serrure.
531
00:50:28,001 --> 00:50:30,000
C'est un signe inhabituel.
532
00:50:30,001 --> 00:50:34,711
Seul vous pouvez vous tromper
sur le médaillon. Celui qui est tenté de
533
00:50:34,723 --> 00:50:40,000
passer la chaîne autour
du cou d'Amelia.
534
00:50:40,001 --> 00:50:42,000
Amelia.
535
00:50:42,001 --> 00:50:44,000
Votre femme.
536
00:50:44,001 --> 00:50:48,000
La mère de votre belle fille, Serena.
537
00:50:48,001 --> 00:50:50,000
Vous n'êtes pas Interpol.
538
00:50:50,001 --> 00:50:52,000
Je peux le devenir si je le veux.
539
00:50:52,001 --> 00:50:56,000
Je peux être n'importe qui. Et je sais tout.
540
00:50:56,001 --> 00:51:00,000
Je sais que ce n'est pas la première fois
que vous aidez à voler des choses.
541
00:51:00,001 --> 00:51:02,000
Bracelet Cartier.
542
00:51:02,001 --> 00:51:04,000
Vous êtes disculpé de tout doute.
543
00:51:04,001 --> 00:51:08,000
Mais nous savons tous les deux que vous l'avez
offert à votre amante Valeria le 21 août.
544
00:51:08,001 --> 00:51:10,000
Son 29e anniversaire.
545
00:51:10,001 --> 00:51:12,000
Qui êtes-vous ?
546
00:51:12,001 --> 00:51:16,000
Je dois vous retrouver.
547
00:51:16,001 --> 00:51:18,000
Juste pour m'assurer.
548
00:51:22,001 --> 00:51:24,000
Votre secrétaire n'est pas avec nous.
549
00:51:37,757 --> 00:51:39,423
Merci, agent.
550
00:51:42,247 --> 00:51:43,490
S'il vous plaît.
551
00:51:44,314 --> 00:51:46,314
Vous pouvez attendre dehors. Merci.
552
00:52:03,023 --> 00:52:04,000
Vous.
553
00:52:04,001 --> 00:52:06,000
Faites ça.
554
00:52:06,001 --> 00:52:10,000
J'ai appelé la police. Je peux leur
parler de votre passé mouvementé.
555
00:52:10,001 --> 00:52:12,000
C'est à vous de voir.
556
00:52:12,001 --> 00:52:18,000
Vous avez pris la clé avec un autre passager
avant d'être arrêtée. Vous avez échangé vos coordonnées
557
00:52:18,001 --> 00:52:20,000
et vous avez convenu de vous retrouver plus tard.
558
00:52:20,001 --> 00:52:22,119
En ce moment, quelqu'un là-bas
ignore complètement qu'il détient la clé pour vous.
559
00:52:22,131 --> 00:52:24,000
Un messager involontaire.
560
00:52:24,001 --> 00:52:26,000
Le complice parfait.
561
00:52:26,001 --> 00:52:28,000
J'imagine qu'il est un homme d'âge moyen.
562
00:52:28,001 --> 00:52:32,000
Un homme attend toute sa vie pour
être remarqué par une femme comme vous.
563
00:52:32,001 --> 00:52:36,000
Murphon.
564
00:52:36,001 --> 00:52:41,500
Très malin. Naturellement débrouillard.
565
00:52:41,501 --> 00:52:45,500
Avoir grandi pauvre vous
fait désirer les choses plus raffinées.
566
00:52:45,501 --> 00:52:49,500
les choses des autres.
567
00:52:49,501 --> 00:52:51,500
Quelqu'un a vu votre potentiel
et vous a aidé à perfectionner vos compétences.
568
00:52:51,501 --> 00:52:55,500
Les compétences qui vous
donnent la vie que vous pensez vouloir.
569
00:52:55,501 --> 00:52:57,500
Des vêtements sur mesure, des
restaurants chics, des hôtels de luxe.
570
00:52:57,501 --> 00:53:01,500
Une compétence qui vous met une
longueur d'avance sur la loi.
571
00:53:01,501 --> 00:53:05,500
Jusqu'à présent.
572
00:53:05,501 --> 00:53:07,500
Vous ne pouvez pas blâmer une fille
qui essaie de gagner sa vie malhonnêtement.
573
00:53:10,001 --> 00:53:14,000
Vous ne savez pas ce que vous avez volé.
574
00:53:14,001 --> 00:53:17,000
Sinon, vous ne l'auriez jamais volé.
575
00:53:17,001 --> 00:53:20,000
Dis quoi.
576
00:53:20,001 --> 00:53:22,000
Sortez-moi d'ici et je vous
emmènerai directement à la clé.
577
00:53:25,001 --> 00:53:27,000
J'ai une meilleure idée.
578
00:53:27,001 --> 00:53:29,000
Vous allez tout me dire.
579
00:53:29,001 --> 00:53:31,000
Ensuite, je trouverai un moyen
de vous faire sortir d'ici.
580
00:53:31,001 --> 00:53:33,000
Je commencerai par savoir qui vous a engagée.
581
00:53:33,001 --> 00:53:35,000
Et ne me mentez pas.
582
00:53:35,001 --> 00:53:36,500
Car je saurai.
583
00:53:36,501 --> 00:53:37,500
Je ne sais pas qui m'a engagée.
584
00:53:37,501 --> 00:53:39,500
Le contact avec les clients se fait
presque entièrement par voie électronique.
585
00:53:39,501 --> 00:53:40,500
E-mail ?
586
00:53:40,501 --> 00:53:41,500
SMS.
587
00:53:40,501 --> 00:53:41,500
SMS.
588
00:53:41,501 --> 00:53:42,500
Chiffré ?
589
00:53:42,501 --> 00:53:43,500
Bien sûr.
590
00:53:43,501 --> 00:53:44,500
Presque.
591
00:53:44,501 --> 00:53:45,500
Pardon ?
592
00:53:45,501 --> 00:53:47,500
Vous avez dit que le contact
avec les clients est presque entièrement électronique.
593
00:53:47,501 --> 00:53:49,500
Un rendez-vous mort dans un café à Luxembourg.
594
00:53:49,501 --> 00:53:50,500
Une enveloppe.
595
00:53:50,501 --> 00:53:51,500
Qu'y a-t-il dans cette enveloppe ?
596
00:53:51,501 --> 00:53:53,500
La carte d'Abu Dhabi.
597
00:53:53,501 --> 00:53:58,500
Et votre photo.
598
00:53:58,501 --> 00:54:01,500
Mes instructions sont de vous accompagner jusqu'à l'aéroport.
599
00:54:01,501 --> 00:54:02,500
Vous suivrez Mark.
600
00:54:02,501 --> 00:54:05,500
Mark a dit qu'il aurait les clés
et quatre millions en cryptomonnaie.
601
00:54:05,501 --> 00:54:07,500
Au fait, le disque est inutile.
602
00:54:07,501 --> 00:54:08,500
Il est vide.
603
00:54:08,501 --> 00:54:11,500
Le seul espoir que j'ai d'être payée
est de livrer la moitié de votre clé.
604
00:54:11,501 --> 00:54:14,500
Et on vous a ordonné de l'envoyer ?
605
00:54:16,001 --> 00:54:16,676
Venise.
606
00:54:17,025 --> 00:54:17,976
Divertissement au palais du Doge.
607
00:54:18,257 --> 00:54:18,857
Demain.
608
00:54:18,882 --> 00:54:19,543
Minuit.
609
00:54:23,720 --> 00:54:24,987
Vous attendez quelqu'un ?
610
00:54:25,012 --> 00:54:26,149
Ce sont des amis de bKaura.
611
00:54:26,174 --> 00:54:28,173
Je les ai vus dans le couloir il y a quelques minutes.
612
00:54:30,774 --> 00:54:32,444
Tu aurais pu dire quelque chose plus vite.
613
00:54:32,469 --> 00:54:34,974
Eh bien, ils te cherchent, pas moi.
614
00:55:06,291 --> 00:55:08,137
Il est mon client.
615
00:55:08,970 --> 00:55:09,538
Merci.
616
00:55:10,834 --> 00:55:11,519
De rien.
617
00:56:03,501 --> 00:56:04,501
Pardon.
618
00:56:34,285 --> 00:56:34,970
Grace.
619
00:56:35,001 --> 00:56:37,000
Grace, tu dois t'arrêter.
620
00:56:37,001 --> 00:56:38,000
Grace, arrête-toi.
621
00:56:38,001 --> 00:56:39,000
Écoute.
622
00:56:39,001 --> 00:56:40,000
J'essaie de t'aider.
623
00:56:40,001 --> 00:56:41,000
Grace.
624
00:56:41,025 --> 00:56:41,833
Arrête.
625
00:56:48,036 --> 00:56:49,110
Prends-le.
626
00:57:19,637 --> 00:57:20,867
Ça va ?
627
00:57:21,162 --> 00:57:21,933
OUI.
628
00:57:22,561 --> 00:57:23,494
Ça va.
629
00:57:29,312 --> 00:57:31,000
Tends la main.
630
00:57:31,001 --> 00:57:32,408
Lentement.
631
00:57:32,433 --> 00:57:34,432
Ça n'a pas d'importance.
632
00:57:34,457 --> 00:57:35,456
Ralentis.
633
00:57:35,501 --> 00:57:36,500
Dis que tu ne peux pas y aller.
634
00:57:36,501 --> 00:57:38,500
Ça va ?
635
00:57:38,501 --> 00:57:39,500
Ethan.
636
00:57:39,501 --> 00:57:41,500
C'est fini.
637
00:57:41,501 --> 00:57:43,500
Laisse partir la fille.
638
00:57:43,501 --> 00:57:46,500
Mets le bracelet.
639
00:57:46,501 --> 00:57:47,500
Voilà.
640
00:57:47,501 --> 00:57:48,500
Mets-le.
641
00:57:48,501 --> 00:57:49,500
Fais.
642
00:57:49,501 --> 00:57:51,500
Ils ne te tireront pas dessus.
643
00:57:55,247 --> 00:57:56,759
Posez votre arme.
644
00:57:57,501 --> 00:58:02,272
Opération spéciale.
Il est recherché pour terrorisme.
645
00:58:04,501 --> 00:58:06,500
Écoutez-moi.
646
00:58:06,501 --> 00:58:08,500
Jouez-la et mettez-la.
647
00:58:10,092 --> 00:58:11,159
Posez vos armes, maintenant !
648
00:58:11,233 --> 00:58:12,232
Tout est sous contrôle.
649
00:58:12,501 --> 00:58:15,500
Ça n'a pas d'importance.
650
00:58:18,500 --> 00:58:19,500
Tout le monde à terre.
651
00:58:19,501 --> 00:58:21,500
À terre.
652
00:58:24,501 --> 00:58:26,500
À terre, à terre.
653
00:58:58,734 --> 00:58:59,500
Tu conduis ?
654
00:58:59,501 --> 00:59:00,500
Quoi ?
655
00:59:00,501 --> 00:59:02,500
Non non.
656
00:59:02,501 --> 00:59:04,500
Allez, allez.
657
00:59:04,501 --> 00:59:05,500
Appuie sur la pédale d'accélérateur.
658
00:59:05,501 --> 00:59:06,500
Vas-y, vas-y.
659
00:59:16,107 --> 00:59:17,500
Vas-y, vas-y.
660
00:59:36,501 --> 00:59:37,500
Va-y.
661
00:59:37,929 --> 00:59:38,928
Ne t'arrête pas.
662
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Ça n'a pas d'importance.
663
00:59:59,501 --> 01:00:00,500
Serrez les freins.
664
01:00:00,501 --> 01:00:01,500
Démarrez la voiture.
665
01:00:01,501 --> 01:00:02,500
Attends, attends, attends.
666
01:00:02,501 --> 01:00:03,981
Quoi, quoi, quoi s'est passé ?
667
01:00:04,006 --> 01:00:04,934
J'ai fini.
668
01:00:04,959 --> 01:00:05,648
Je n'ai pas fait ça.
669
01:00:05,738 --> 01:00:06,737
Les gens cherchent ça.
670
01:00:07,243 --> 01:00:08,242
Oui, c'est eux.
671
01:00:08,501 --> 01:00:09,500
Tu conduis.
672
01:00:09,501 --> 01:00:10,500
Allez, maintenant.
673
01:00:42,122 --> 01:00:43,476
Qui est-ce ?
674
01:00:43,501 --> 01:00:45,500
Je n'en ai aucune idée.
675
01:00:49,917 --> 01:00:50,500
Ça va ?
676
01:00:50,501 --> 01:00:51,983
Je serai là quand ils serviront.
677
01:00:55,501 --> 01:00:56,500
Oh, mec.
678
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
Ça n'a pas d'importance.
679
01:01:14,426 --> 01:01:16,500
Est-ce qu'ils nous poursuivent tous ?
680
01:01:16,501 --> 01:01:18,500
On doit se débarrasser de cette voiture.
681
01:01:43,899 --> 01:01:44,500
Qu'est-ce qu'on fait ?
682
01:01:44,501 --> 01:01:48,500
Trouve-nous une nouvelle voiture.
683
01:02:10,891 --> 01:02:11,500
D'ACCORD.
684
01:02:29,196 --> 01:02:29,500
Donne-moi juste une seconde.
685
01:02:29,501 --> 01:02:30,500
Oui.
686
01:02:30,501 --> 01:02:31,500
Merci.
687
01:02:31,501 --> 01:02:32,500
D'ACCORD.
688
01:02:32,501 --> 01:02:33,500
Je suis prêt.
689
01:02:37,607 --> 01:02:38,500
Wow.
690
01:02:38,501 --> 01:02:39,500
Ça va ?
691
01:02:39,501 --> 01:02:40,500
Mm-hmm.
692
01:02:40,501 --> 01:02:41,500
Je suis désolé.
693
01:02:41,501 --> 01:02:43,500
C'est- C'est bon.
694
01:02:43,501 --> 01:02:45,500
Non, ces voitures, la manière dont elles- C'est bon.
695
01:02:45,501 --> 01:02:48,500
Non, la manière dont ils font parfois c'est juste- Allons-y.
696
01:02:48,501 --> 01:02:49,500
C'est parti.
697
01:02:57,710 --> 01:03:01,636
Les caméras de surveillance ont identifié la femme par reconnaissance faciale.
698
01:03:02,265 --> 01:03:04,246
Maintenant, il conduit une Fiat 500 jaune.
699
01:03:04,270 --> 01:03:05,836
Unité en poursuite sur Via Baccina.
700
01:03:21,502 --> 01:03:22,500
Je vous tiens.
701
01:03:31,593 --> 01:03:33,089
On dirait qu'on les a semés.
702
01:04:00,475 --> 01:04:01,500
Reculez, reculez.
703
01:04:18,214 --> 01:04:20,118
Il y a un bébé, un bébé.
704
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
D'accord, quoi ?
705
01:04:34,501 --> 01:04:35,500
Non non non.
706
01:04:41,146 --> 01:04:42,500
Allez, allez.
707
01:04:52,501 --> 01:04:53,558
Pas de chance.
708
01:04:55,501 --> 01:04:56,500
Nous sommes en feu.
709
01:04:56,501 --> 01:04:57,500
Non non non non.
710
01:04:57,501 --> 01:04:58,500
Nous sommes en feu.
711
01:04:58,501 --> 01:04:59,500
Ce sont les pneus.
712
01:04:59,501 --> 01:05:00,500
Essaye simplement la loi.
713
01:05:01,501 --> 01:05:03,500
Attends un moment.
714
01:05:05,501 --> 01:05:06,500
Bien bien bien.
715
01:05:09,194 --> 01:05:12,500
Je comprends.
716
01:05:12,501 --> 01:05:14,500
Tourne à droite.
717
01:05:14,501 --> 01:05:15,500
Là.
718
01:05:23,846 --> 01:05:27,500
Tourne à droite.
719
01:05:27,501 --> 01:05:28,500
Qui conduit ?
720
01:05:28,501 --> 01:05:30,500
C'est toi qui conduis.
721
01:05:30,501 --> 01:05:32,500
Tout droit.
722
01:05:32,501 --> 01:05:33,500
Va-y va-y.
723
01:05:33,501 --> 01:05:34,500
Continue tout droit.
724
01:05:34,501 --> 01:05:35,500
Continue tout droit.
725
01:05:35,501 --> 01:05:37,500
Tourne à gauche.
726
01:05:37,501 --> 01:05:38,500
Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y, vas-y.
727
01:05:38,501 --> 01:05:39,500
Ça va ?
728
01:05:45,368 --> 01:05:46,500
Police, police.
729
01:05:46,501 --> 01:05:47,500
Le dernier flic.
730
01:05:47,501 --> 01:05:49,500
Prends le volant.
731
01:05:56,113 --> 01:05:57,500
Prends ton volant.
732
01:06:00,501 --> 01:06:01,500
À droite.
733
01:06:01,501 --> 01:06:02,500
À droite, à droite.
734
01:06:02,501 --> 01:06:03,500
Allez-y.
735
01:06:12,174 --> 01:06:13,500
Quelle direction maintenant ?
736
01:06:13,501 --> 01:06:14,500
À gauche, à gauche, à gauche, à gauche.
737
01:06:23,026 --> 01:06:23,500
Exactement.
738
01:06:23,501 --> 01:06:25,500
Tu es bon.
739
01:06:28,882 --> 01:06:29,881
C'est la personne ?
740
01:06:32,634 --> 01:06:33,500
Je vois ça.
741
01:07:01,222 --> 01:07:02,404
Attends un moment.
742
01:07:22,733 --> 01:07:23,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
743
01:07:23,501 --> 01:07:24,500
Où allons-nous ?
744
01:07:24,501 --> 01:07:26,500
Je ne sais pas.
745
01:07:26,501 --> 01:07:27,500
Freine, freine.
746
01:07:57,679 --> 01:07:58,500
Ne me déteste pas.
747
01:08:01,633 --> 01:08:03,090
Grace.
748
01:08:03,501 --> 01:08:04,501
Grace.
749
01:08:49,087 --> 01:08:51,500
Ethan.
750
01:08:55,668 --> 01:08:57,500
Allons-y.
751
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
D'accord.
752
01:09:52,501 --> 01:09:54,500
Nous savons que Grace a la moitié de la clé.
753
01:09:54,501 --> 01:09:57,500
Nous savons aussi qu'il sera à Dukala à minuit.
754
01:09:57,501 --> 01:10:00,500
Et maintenant, nous avons une assez bonne idée de qui l'attendra là-bas.
755
01:10:00,501 --> 01:10:02,500
Cet événement est organisé par notre
756
01:10:02,501 --> 01:10:04,500
dealer d'armes international préféré
757
01:10:04,501 --> 01:10:06,500
et trafiquant, Alana Mitsopoulos.
758
01:10:06,501 --> 01:10:08,500
la veuve blanche.
759
01:10:08,501 --> 01:10:10,500
Sait-il qui tu es vraiment, ou
760
01:10:10,501 --> 01:10:13,500
pense-t-il toujours que tu es le célèbre
761
01:10:13,501 --> 01:10:16,500
tueur en série, John Locke, qui sait qui je suis ?
762
01:10:16,501 --> 01:10:18,500
Ne t'a-t-il pas mis un prix sur ta tête ?
763
01:10:18,501 --> 01:10:20,500
Si, lui et Ethan, ils l'ont fait.
764
01:10:20,501 --> 01:10:23,500
Il ne m'a jamais dit comment.
765
01:10:23,501 --> 01:10:25,500
Pouvons-nous continuer, s'il vous plaît ?
766
01:10:25,501 --> 01:10:27,500
Exactement.
767
01:10:28,501 --> 01:10:31,500
Donc, en supposant que nous obtenions
768
01:10:31,501 --> 01:10:32,500
un accès complet à la fête de ce soir,
769
01:10:32,501 --> 01:10:34,500
nous ne savons toujours pas quelle sera la solution.
770
01:10:34,501 --> 01:10:37,500
Nous devons donc trouver quelqu'un qui le sait.
771
01:10:37,501 --> 01:10:40,500
La question est par où commencer les recherches.
772
01:10:40,501 --> 01:10:41,500
Nous supposons que la bombe n'est pas arrivée
773
01:10:41,501 --> 01:10:44,500
à l'aéroport toute seule, n'est-ce pas ?
774
01:10:44,501 --> 01:10:46,500
Quelqu'un l'a mise là.
775
01:10:46,501 --> 01:10:49,500
Quelqu'un qui travaille pour une entité.
776
01:10:49,501 --> 01:10:52,500
Voici tout ce que j'ai capté des caméras de sécurité
777
01:10:52,501 --> 01:10:56,500
de l'aéroport jusqu'au moment où les choses ont mal tourné.
778
01:10:56,501 --> 01:10:57,500
Tu vois quelque chose d'étrange ?
779
01:10:57,501 --> 01:11:02,500
C'est comme un fantôme.
780
01:11:02,501 --> 01:11:04,500
Les esprits n'ont pas de reflet.
781
01:11:04,501 --> 01:11:11,500
La seule personne à la banque sans identité.
782
01:11:11,501 --> 01:11:16,500
Le seul homme qu'on ne peut pas trouver ailleurs qu'à
783
01:11:16,501 --> 01:11:23,500
la banqueKaura, sauf que les reflets sont enlevés en temps réel.
784
01:11:23,501 --> 01:11:34,500
L'entité le protège.
785
01:11:34,501 --> 01:11:37,500
Tu l'as vu, n'est-ce pas ?
786
01:11:37,501 --> 01:11:41,500
Je ne suis pas sûr.
787
01:11:41,501 --> 01:11:44,500
Alors, qui est-il ?
788
01:11:50,691 --> 01:11:57,500
Quelqu'un à qui je pensais
mort il y a longtemps dans un autre
789
01:11:57,501 --> 01:12:02,500
la vie avant le FMI, avant
On m'a proposé un choix.
790
01:12:02,501 --> 01:12:12,500
Dans un sens très réel, il
fait de moi ce que je suis aujourd'hui.
791
01:12:12,501 --> 01:12:14,500
A-t-il un nom ?
792
01:12:14,501 --> 01:12:16,500
Il s'appelait Gavrilo.
793
01:12:20,140 --> 01:12:21,500
Tu le connais.
794
01:12:23,693 --> 01:12:26,024
Personne ne le connaît.
795
01:12:26,501 --> 01:12:29,500
Il n'a pas d'antécédents.
796
01:12:29,501 --> 01:12:31,500
L'entité s'en assure.
797
01:12:31,501 --> 01:12:36,500
Il est le Messie des Ténèbres,
le messager choisi par l'entité.
798
01:12:36,501 --> 01:12:43,500
Et il voyait la mort comme un cadeau qu'il
voulait partager avec le monde entier.
799
01:12:43,501 --> 01:12:45,500
Comment sais-tu ça?
800
01:12:45,501 --> 01:12:48,500
J'ai encore quelques amis au MI6.
801
01:12:48,501 --> 01:12:53,500
Des amis qui craignent que les Britanniques
le gouvernement contrôle l'entité.
802
01:12:53,501 --> 01:12:57,500
Toute tentative d'essayer de les arrêter
serait considéré comme un acte de trahison.
803
01:12:57,501 --> 01:13:02,500
Et parce que vous abandonnez votre
ami appelé le nid tu tombes?
804
01:13:02,501 --> 01:13:05,500
Ils savent que Gabriel sert l'entité.
805
01:13:05,501 --> 01:13:12,500
Ils savaient qu'il était en route pour Istanbul
pour obtenir la moitié de la clé en forme de croix.
806
01:13:12,501 --> 01:13:16,500
Alors ils l'ont battu.
807
01:13:16,501 --> 01:13:22,500
Et quand Kittredge a mis une prime sur votre
tête, tu es allé dans le désert pour te cacher.
808
01:13:22,501 --> 01:13:24,500
Et en quelque sorte la prime
les chasseurs vous trouvent encore.
809
01:13:24,501 --> 01:13:25,500
Oui.
810
01:13:25,501 --> 01:13:30,500
Tout comme ces amis à vous
arriver à dire ce qui l'a déverrouillé?
811
01:13:30,501 --> 01:13:34,500
Le MI6 soupçonne qu'il pointe vers
le code source de l'entité.
812
01:13:34,501 --> 01:13:36,500
Code source?
813
01:13:36,501 --> 01:13:39,500
Quand est-ce que tu vas me dire ça ?
814
01:13:39,501 --> 01:13:42,500
Je te le dis maintenant.
815
01:13:42,501 --> 01:13:45,500
Vos amis disent MI6
vous a contacté.
816
01:13:45,501 --> 01:13:47,500
Leur avez-vous parlé directement ?
817
01:13:47,501 --> 01:13:48,500
J'ai été rejeté.
818
01:13:48,501 --> 01:13:54,500
Ils ne pouvaient pas risquer de me rencontrer dans
personne, donc c'est toutes les communications.
819
01:13:54,501 --> 01:13:56,500
Électronique.
820
01:13:56,501 --> 01:14:01,500
C'est numérique.
821
01:14:01,501 --> 01:14:03,500
Nous ne pouvons pas confirmer qu'il s'agit d'une entité.
822
01:14:03,501 --> 01:14:05,500
Nous ne sommes pas sûrs que ce ne soit pas vrai.
823
01:14:05,501 --> 01:14:10,500
Non, nous ne sommes pas sûrs qu'il y ait quoi que ce soit
réel au-delà de cette conversation.
824
01:14:10,501 --> 01:14:11,500
Vous devez être ici.
825
01:14:11,501 --> 01:14:12,500
Vous avez dit.
826
01:14:12,501 --> 01:14:13,500
Vous ne connaissez pas Gabriel.
827
01:14:13,501 --> 01:14:14,500
Je suis d'accord.
828
01:14:14,501 --> 01:14:16,500
Il aime tuer.
829
01:14:16,501 --> 01:14:18,500
C'est la souffrance qu'elle provoque.
830
01:14:18,501 --> 01:14:23,500
Et il sait que la meilleure façon
pour m'atteindre, c'est à travers vous tous.
831
01:14:23,501 --> 01:14:25,500
Et si Gabriel me connaît.
832
01:14:25,501 --> 01:14:27,500
l'entité sait.
833
01:14:27,501 --> 01:14:30,500
Il y a une raison pour laquelle il me voulait ici.
834
01:14:30,501 --> 01:14:32,500
Il y a une raison pour laquelle il te veut ici.
835
01:14:32,501 --> 01:14:34,500
Qui ou quoi?
836
01:14:34,501 --> 01:14:37,500
C'est la chose la plus importante pour vous.
837
01:14:37,501 --> 01:14:39,500
Vous devez partir maintenant.
838
01:14:39,501 --> 01:14:40,500
Tu dois partir.
839
01:14:40,501 --> 01:14:42,500
Ethan, et s'il veut qu'on parte ?
840
01:14:42,501 --> 01:14:43,500
C'est comme si vous nous aviez fait quitter bKaura.
841
01:14:43,501 --> 01:14:45,500
Et si elle veut que tu
être seul à la fête ce soir ?
842
01:14:45,501 --> 01:14:46,500
Alors j'irai seul.
843
01:14:46,501 --> 01:14:48,500
Au moins je n'ai pas à
inquiète pour vous tous.
844
01:14:48,501 --> 01:14:50,500
C'est pourquoi je n'ai pas
veux te dire.
845
01:14:50,501 --> 01:14:53,500
Ethan, tu joues quatre
échecs dimensionnels avec algorithmes.
846
01:14:53,501 --> 01:14:55,500
Les entités savent qui nous sommes.
847
01:14:55,501 --> 01:14:57,500
Chaque mouvement que nous faisons
peut être considéré comme tel.
848
01:14:57,501 --> 01:15:01,500
Quoi que nous fassions, nous devons
supposons que c'est à nous de le faire.
849
01:15:01,501 --> 01:15:05,500
Si tu veux devenir cette chose,
vous devez commencer à penser comme tel.
850
01:15:05,501 --> 01:15:09,500
Froid, logique, sans émotion.
851
01:15:09,501 --> 01:15:12,500
Si cette clé accorde réellement
le contrôle de l'entité,
852
01:15:12,501 --> 01:15:16,500
Gabriel est la dernière personne sur
Terre qui devrait avoir ça.
853
01:15:16,501 --> 01:15:20,500
Il a raison, Ethan.
Gabriel ne peut pas avoir la clé.
854
01:15:20,501 --> 01:15:24,500
Et rien dans notre vie n'est plus
importante que cette mission.
855
01:15:31,246 --> 01:15:33,500
Je n'accepte pas cela.
856
01:16:00,911 --> 01:16:02,911
C'est ma première fois à Venise.
857
01:16:07,191 --> 01:16:09,191
C'est le deuxième pour moi.
858
01:17:10,008 --> 01:17:11,685
Laissez-moi vous payer un verre.
859
01:17:11,709 --> 01:17:13,766
J'attends quelqu'un.
860
01:17:14,109 --> 01:17:15,489
Et moi.
861
01:17:17,225 --> 01:17:18,880
Nous pouvons l'attendre ensemble.
862
01:17:19,213 --> 01:17:20,461
Je suis Gabriel.
863
01:17:20,485 --> 01:17:21,838
Si tu le dis.
864
01:17:22,814 --> 01:17:23,862
Votre nom est Grâce.
865
01:17:33,810 --> 01:17:34,947
Je n'ai pas ce que tu veux.
866
01:17:35,376 --> 01:17:39,270
Je suppose que la clé est ici quelque part.
867
01:17:40,195 --> 01:17:40,914
Que veux-tu.
868
01:17:41,373 --> 01:17:42,613
En fait, j'ai attendu longtemps pour le dire.
869
01:17:43,052 --> 01:17:44,499
Racontez-vous une histoire.
870
01:17:45,118 --> 01:17:46,523
Quoi que vous fassiez, cela ne m'affectera pas.
871
01:17:46,547 --> 01:17:47,994
Ceci est votre histoire Grace.
872
01:17:49,499 --> 01:17:50,389
Je sais qui tu es.
873
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Laisse-moi t'offrir un verre en espérant que tu changeras d'avis.
874
01:18:23,081 --> 01:18:25,081
Rappelez-vous encore comment s'amuser.
875
01:18:32,559 --> 01:18:33,988
Excusez-moi monsieur.
876
01:18:35,312 --> 01:18:37,212
Il peut venir avec moi.
877
01:18:39,602 --> 01:18:42,578
Il est important de se rappeler que vous n'êtes pas unique.
878
01:18:43,369 --> 01:18:44,467
il y a 30 ans.
879
01:18:45,802 --> 01:18:47,397
Son nom est Mary.
880
01:18:47,732 --> 01:18:50,686
La première fois que je l'ai rencontré, c'était la personne la plus digne de confiance.
881
01:18:51,421 --> 01:18:53,421
Mais il veut quelque chose
882
01:19:00,277 --> 01:19:02,277
Qu'est-il arrivé à Marie ?
883
01:19:02,301 --> 01:19:04,500
Il s'est passé quelque chose il y a 30 ans.
884
01:19:05,722 --> 01:19:07,722
En même temps, vous touchez la touche.
885
01:19:15,654 --> 01:19:18,043
Tout ce que je sais, c'est que c'est le seul moyen.
886
01:19:20,321 --> 01:19:21,832
Pourquoi devrais-je te faire confiance ?
887
01:19:21,856 --> 01:19:24,732
Ça doit être, c'est la porte
à la prochaine vie. la grâce.
888
01:19:25,321 --> 01:19:26,977
Personne n'a dit la vérité.
889
01:19:27,623 --> 01:19:30,578
Souviens-toi de ces mots, je promets de te protéger
890
01:19:30,602 --> 01:19:31,478
La grâce!
891
01:19:46,257 --> 01:19:47,862
Ça fait longtemps, Ethan.
892
01:19:49,096 --> 01:19:51,096
Tu devrais me tuer quand tu en as l'occasion.
893
01:19:52,430 --> 01:19:54,430
Bonne nuit tout le monde.
894
01:20:06,853 --> 01:20:08,853
Ravi de vous rencontrer, Anna.
895
01:20:12,521 --> 01:20:14,521
Et toi Gavrilo,
896
01:20:16,033 --> 01:20:18,297
J'ai une petite histoire sur vous.
897
01:20:31,929 --> 01:20:33,929
Tu dois être Grace
898
01:20:36,453 --> 01:20:41,913
Je vous connais?
Je suis sûr que vous avez quelque chose pour moi ?
899
01:20:42,381 --> 01:20:46,080
Avez-vous ce que je veux?
Oh, bien sûr que je l'ai fait.
900
01:20:59,293 --> 01:21:01,293
C'est assez.
901
01:21:21,438 --> 01:21:23,438
Il ne l'a pas.
902
01:21:23,894 --> 01:21:25,205
Où est cette chose ?
903
01:21:25,394 --> 01:21:27,883
C'est la dernière étape si vous la franchissez.
904
01:21:30,927 --> 01:21:32,538
Où allons-nous boire un verre ?
905
01:21:36,814 --> 01:21:38,438
Où vas-tu.
906
01:21:38,671 --> 01:21:40,318
La fête est privée.
Ils ne peuvent pas passer.
907
01:21:52,330 --> 01:21:53,252
Malchanceux!
908
01:21:53,501 --> 01:21:56,500
Comme la plupart d'entre vous le savent, je ne suis qu'un courtier.
909
01:21:56,501 --> 01:21:59,500
Je connecte les acheteurs et
vendeurs parfois pour de l'argent,
910
01:21:59,501 --> 01:22:03,500
parfois pour information,
mais surtout pour l'amitié.
911
01:22:04,771 --> 01:22:07,476
Je veux juste que tout le monde s'entende.
912
01:22:08,393 --> 01:22:10,500
Avec moi surtout.
913
01:22:10,501 --> 01:22:15,500
Mais le monde change, la vérité
disparaît, la guerre arrive
914
01:22:15,501 --> 01:22:22,500
et la clé de la domination du monde
est la clé de tout.
915
01:22:22,501 --> 01:22:26,500
Un avec le pouvoir de contrôler les entités.
916
01:22:26,501 --> 01:22:31,500
Celui que n'importe quel gouvernement dans le
monde paierait la rançon d'un roi pour posséder.
917
01:22:31,501 --> 01:22:34,613
Et certains de mes plus chers
amis, d'ailleurs, tous les grands
918
01:22:34,625 --> 01:22:39,500
l'énergie nucléaire et une petite poignée,
m'a demandé de m'envoyer cette clé.
919
01:22:39,501 --> 01:22:41,930
Bien sûr, si vous
trouver la clé, vous
920
01:22:41,942 --> 01:22:44,500
être contraint à un
dilemme impossible.
921
01:22:44,501 --> 01:22:47,500
Celui à qui tu donnes la clé
sera éternellement redevable,
922
01:22:47,501 --> 01:22:51,500
mais tu seras un
ennemi du monde entier.
923
01:22:51,501 --> 01:22:53,500
Je l'aime.
924
01:22:53,501 --> 01:22:56,500
Quelle est votre relation avec lui ?
925
01:22:56,501 --> 01:22:59,500
Gabriel représente
autres parties intéressées.
926
01:22:59,501 --> 01:23:05,500
En fait, cette fête était
organisée par la partie concernée.
927
01:23:05,501 --> 01:23:10,500
On pourrait même dire que
cette partie est intéressée.
928
01:23:44,722 --> 01:23:48,500
Est-ce une entité ?
929
01:23:48,501 --> 01:23:52,500
Et l'intrigue se corse.
930
01:23:52,501 --> 01:23:57,443
Dois-je donner les clés de
un de mes vieux amis ou partir
931
01:23:57,455 --> 01:24:02,500
eux et mon destin à Gabriel
et ses machines infernales ?
932
01:24:03,584 --> 01:24:07,500
Qu'est-ce qui t'a rendu si
sûr d'obtenir la clé complète?
933
01:24:07,501 --> 01:24:09,500
Vous avez la moitié.
934
01:24:09,501 --> 01:24:16,500
Et il sait où est sa moitié.
935
01:24:16,501 --> 01:24:19,909
En supposant que vous puissiez
y arriver, pourquoi ne pas garder
936
01:24:19,921 --> 01:24:23,500
la clé et tous les
pouvoir pour vous-même ?
937
01:24:23,501 --> 01:24:28,500
Parce qu'il ne sait pas ce qui est
ouvrir plus que le reste d'entre nous.
938
01:24:28,501 --> 01:24:31,500
Qu'on le veuille ou non
doit choisir un prétendant.
939
01:24:31,501 --> 01:24:35,500
C'est tellement embarrassant, Ugg, mais c'est vrai.
940
01:24:35,501 --> 01:24:39,500
Bien sûr, je sais ce qu'il ouvre.
941
01:24:39,501 --> 01:24:42,500
Et qu'offre-t-il pour la clé ?
942
01:24:42,501 --> 01:24:45,518
Comme je l'ai expliqué à Grace
plus tôt, je ne suis pas là pour
943
01:24:45,530 --> 01:24:48,500
obtenir les clés parce que je vais
avoir les deux moitiés demain.
944
01:24:48,501 --> 01:24:50,500
Qu'est-ce qui te rend si triste ?
945
01:24:50,501 --> 01:24:53,500
Vous ne connaissez pas le pouvoir que je représente.
946
01:24:53,501 --> 01:24:57,500
Des milliers de quadrillions
calculs par milliseconde.
947
01:24:57,501 --> 01:25:00,387
Manipuler soudainement
esprits pendant des milliards de secondes
948
01:25:00,399 --> 01:25:03,500
Décrivez tout ce qui est possible
causes et effets.
949
01:25:03,501 --> 01:25:10,500
Pourtant, chaque scénario absurde devient une réalité bien réelle
carte de ce qui est le plus susceptible de se produire ensuite.
950
01:25:10,501 --> 01:25:17,500
Et avec seulement de petits changements dans
le présent, l'avenir est certain.
951
01:25:17,501 --> 01:25:25,500
Les clés arriveront demain
par Orient Express jusqu'à Innsbruck.
952
01:25:25,501 --> 01:25:26,500
Innsbruck ?
953
01:25:26,501 --> 01:25:28,500
Sait.
954
01:25:28,501 --> 01:25:31,500
Il sait que vous avez
choisi votre prétendant.
955
01:25:31,501 --> 01:25:34,622
Il sait que vous avez l'intention de garder les deux
956
01:25:34,634 --> 01:25:37,500
moitiés clés dans un contrôle désespéré.
957
01:25:37,501 --> 01:25:40,500
Cependant, j'étais
promis une clé complète.
958
01:25:40,501 --> 01:25:42,500
Il s'est mis à mes pieds.
959
01:25:42,501 --> 01:25:45,500
Jusqu'à ce que quelqu'un meure.
960
01:25:45,501 --> 01:25:47,500
Ce soir.
961
01:25:47,501 --> 01:25:51,500
Il.
962
01:25:51,501 --> 01:25:55,500
Ou lui.
963
01:25:55,501 --> 01:25:58,500
Et vous témoignerez même.
964
01:25:58,501 --> 01:26:02,500
La clé sera à moi et je partirai.
965
01:26:02,501 --> 01:26:04,500
Comme la fumée dans une tempête.
966
01:26:04,501 --> 01:26:09,500
Mais seulement après la mort d'une personne à qui vous tenez.
967
01:26:09,501 --> 01:26:12,500
Était écrit.
968
01:26:12,501 --> 01:26:14,500
Vous voyez ce que c'est ?
969
01:26:14,501 --> 01:26:17,500
Es-tu?
970
01:26:17,501 --> 01:26:20,500
Il est effrayé.
971
01:26:20,501 --> 01:26:22,500
C'est effrayé.
972
01:26:22,501 --> 01:26:25,500
Et d'une manière ou d'une autre, il sait que nous sommes proches.
973
01:26:25,501 --> 01:26:27,500
Sinon pourquoi es-tu ici ?
974
01:26:27,501 --> 01:26:28,500
Aide-moi.
975
01:26:28,501 --> 01:26:31,500
Aidez-moi à finir le
clé et je vais tuer cette chose.
976
01:26:31,501 --> 01:26:33,500
Il connaît chacun de vos secrets.
977
01:26:33,501 --> 01:26:35,500
Non, ces, ces fanatiques.
978
01:26:35,501 --> 01:26:36,500
Aidez-le et vous mourrez.
979
01:26:36,501 --> 01:26:37,500
Pour l'aider.
980
01:26:37,501 --> 01:26:38,500
Tout le monde meurt.
981
01:26:38,501 --> 01:26:42,500
Je te verrai demain.
982
01:26:42,501 --> 01:26:51,500
Alana ?
983
01:26:51,501 --> 01:26:53,500
Le commerce est écrit.
984
01:26:53,501 --> 01:26:56,500
Écrirons-nous aussi le vôtre ?
985
01:26:56,501 --> 01:27:01,500
Alana.
986
01:27:01,501 --> 01:27:02,500
Je suis désolé.
987
01:27:02,501 --> 01:27:14,500
Parler.
988
01:27:14,501 --> 01:27:18,500
Pour le bon vieux temps, jusqu'à ce que
quand choisir lequel ?
989
01:27:18,501 --> 01:27:21,500
Neilson ou Grace ?
990
01:27:21,501 --> 01:27:22,500
Tue-le, Salomon.
991
01:27:22,501 --> 01:27:23,500
Tue-le.
992
01:27:23,501 --> 01:27:24,500
Tuez-le là où il se trouve.
993
01:27:24,501 --> 01:27:26,500
Le choix t'appartient, Alana.
994
01:27:26,501 --> 01:27:31,500
Je te préviendrai facilement, Grace
sait où se trouvent la moitié des clés.
995
01:27:31,501 --> 01:27:34,500
Si quelque chose arrive à l'un ou l'autre
d'eux, il n'y a pas de place
996
01:27:34,501 --> 01:27:38,500
sur Terre où vous ou votre
Dieu sera plus en sécurité que moi.
997
01:27:38,501 --> 01:27:40,500
Il n'y a pas d'endroit où je
n'irait pas te tuer.
998
01:27:40,501 --> 01:27:42,500
Tout est écrit.
999
01:27:42,501 --> 01:27:50,500
Je suis content, mon vieil ami.
1000
01:27:50,501 --> 01:27:51,909
À la prochaine.
1001
01:28:17,501 --> 01:28:20,500
Vous avez fait une grosse erreur.
1002
01:28:20,501 --> 01:28:23,500
Ma vie est en jeu ici.
1003
01:28:23,501 --> 01:28:26,500
Je dois être dans ce train demain.
1004
01:28:26,501 --> 01:28:30,500
Et je dois avoir la clé.
1005
01:28:30,501 --> 01:28:33,874
Et je me fiche de savoir comment je l'ai eu.
1006
01:28:37,501 --> 01:28:39,164
Ne bougez pas.
1007
01:28:44,501 --> 01:28:48,500
Alignons-nous à nouveau.
1008
01:30:31,764 --> 01:30:34,500
La grâce! La grâce! La grâce!
1009
01:30:49,593 --> 01:30:51,500
Dr Reggie, si vous m'entendez, j'ai besoin d'yeux.
1010
01:30:51,501 --> 01:30:54,500
Grace a dormi sur le colley
yacht avant d'avoir les clés.
1011
01:30:54,501 --> 01:30:55,500
Nous sommes ici. Aller.
1012
01:30:55,501 --> 01:30:57,500
Nous devons le trouver. Où est-il?
1013
01:30:57,501 --> 01:30:59,500
Les gars, j'ai perdu la photo.
J'ai besoin d'un autre satellite.
1014
01:30:59,501 --> 01:31:02,500
Pirater le nouveau satellite espion russe Zenith 4.
1015
01:31:02,501 --> 01:31:04,500
J'ai gratté le canon, mais il fallait le faire.
1016
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
Où je vais?
1017
01:31:34,501 --> 01:31:35,500
Où je vais? Allez allez.
1018
01:31:35,501 --> 01:31:36,500
Prêt. Prêt.
1019
01:31:36,501 --> 01:31:37,500
Vite, vite, vite.
1020
01:31:37,501 --> 01:31:39,500
Il est au nord de toi,
de l'autre côté du pont.
1021
01:31:39,501 --> 01:31:40,500
Continue comme ça, Reggie. Rester.
1022
01:31:40,501 --> 01:31:42,500
Allez au nord, Ethan.
Il traverse le pont.
1023
01:32:00,500 --> 01:32:02,500
Ethan, va dans le couloir sur ta droite.
1024
01:32:02,501 --> 01:32:03,500
Je ne vois pas ça.
1025
01:32:03,501 --> 01:32:05,500
Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche.
1026
01:32:05,501 --> 01:32:06,500
Il me manque encore des photos.
1027
01:32:06,501 --> 01:32:08,500
Ne rien demander.
1028
01:32:08,501 --> 01:32:12,500
L'entité a engagé les satellites
plus vite que je ne pouvais jusqu'à ce point.
1029
01:32:36,159 --> 01:32:38,500
Reggie, je ne l'ai pas vu. Où est-il?
1030
01:32:38,501 --> 01:32:40,500
Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche.
1031
01:32:40,501 --> 01:32:41,500
OK, copie ça.
1032
01:32:41,501 --> 01:32:43,500
Tournez à droite.
1033
01:32:43,501 --> 01:32:45,500
Mon erreur. je vais à gauche.
Je ne suis pas en reste.
1034
01:32:45,501 --> 01:32:46,500
Oh Seigneur.
1035
01:32:46,501 --> 01:32:50,500
Ethan, notre communication a été perdue.
Vous parlez à une entité.
1036
01:32:50,501 --> 01:32:51,500
Tourner à gauche.
1037
01:32:51,501 --> 01:32:52,500
Tournez à droite.
1038
01:32:52,501 --> 01:32:53,500
Allez jusqu'au pont sur votre gauche.
1039
01:32:53,501 --> 01:32:55,500
Ethan, ce n'est pas moi. Copiez-vous?
1040
01:32:55,501 --> 01:32:56,500
Ethan, entrez.
1041
01:32:56,501 --> 01:32:58,500
Descendre la ruelle et tourner à gauche.
1042
01:32:58,501 --> 01:33:00,500
Tourner à gauche.
1043
01:33:00,501 --> 01:33:03,500
Essayez de rétablir la communication.
1044
01:33:03,501 --> 01:33:04,500
Attends, où est-ce que tu vas?
1045
01:33:04,501 --> 01:33:05,500
Je vais essayer de trouver Ethan.
1046
01:33:05,501 --> 01:33:07,500
Allez à l'entrée de la ruelle et tournez à droite.
1047
01:33:07,501 --> 01:33:10,500
Ethan, je vois Grace à propos de
un demi-mille devant vous.
1048
01:33:10,501 --> 01:33:11,500
Prenez une part.
1049
01:33:20,826 --> 01:33:22,500
Attendez, attendez, attendez, attendez.
Pas comme ça. Pas comme ça.
1050
01:33:22,501 --> 01:33:23,500
Tournez à droite.
1051
01:33:23,501 --> 01:33:24,500
De quelle manière ? De quelle manière ?
1052
01:33:24,501 --> 01:33:26,500
Rapide, gauche ou droite ?
1053
01:33:26,501 --> 01:33:27,500
N'a pas d'importance.
1054
01:33:27,501 --> 01:33:30,500
Reine, pas de problème. Où est-il?
1055
01:33:30,501 --> 01:33:32,500
Il était en route pour le pont de Minnich.
1056
01:33:32,501 --> 01:33:36,500
Où Gavrilo attend.
1057
01:33:36,501 --> 01:33:39,500
Vous n'y arriverez jamais à temps.
1058
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
Mais tu peux, Ilse.
1059
01:33:42,501 --> 01:33:46,500
Je sais ce qui est le plus important pour toi, Ethan.
1060
01:33:46,501 --> 01:33:48,500
Est-ce une chienne?
1061
01:33:48,501 --> 01:33:49,500
Non ce n'est pas ça.
1062
01:33:49,501 --> 01:33:52,500
Mais vous avez terminé.
1063
01:34:15,723 --> 01:34:17,500
Ainsi soit-il.
1064
01:36:54,014 --> 01:36:55,500
Il n'y a rien ici.
1065
01:40:25,119 --> 01:40:27,500
Je suis désolé.
1066
01:40:27,501 --> 01:40:29,500
J'ai oublié votre nom.
1067
01:40:29,501 --> 01:40:31,500
Luther.
1068
01:40:31,501 --> 01:40:33,500
Benny.
1069
01:40:33,501 --> 01:40:37,500
Euh, lui ?
1070
01:40:37,501 --> 01:40:39,500
Ilse.
1071
01:40:39,501 --> 01:40:41,500
es-tu proche
1072
01:40:41,501 --> 01:40:43,500
Vous et lui?
1073
01:40:43,501 --> 01:40:45,500
Notre chemin.
1074
01:40:49,202 --> 01:40:50,302
Je suis la cause de sa mort.
1075
01:40:50,327 --> 01:40:51,500
PAS.
1076
01:40:51,501 --> 01:40:53,500
Il est la raison pour laquelle vous vivez.
1077
01:40:53,501 --> 01:40:55,500
Et c'est vrai.
1078
01:40:55,501 --> 01:40:57,500
Je ne sais pas comment me sentir à ce sujet.
1079
01:40:57,501 --> 01:40:59,500
Vous ne le ferez probablement jamais.
1080
01:41:01,312 --> 01:41:03,500
Je suis vraiment désolé.
1081
01:41:03,501 --> 01:41:05,500
S'il y a quelque chose que je peux aider.
1082
01:41:05,501 --> 01:41:09,500
C'est de cela que nous voulions vous parler.
1083
01:41:09,501 --> 01:41:11,500
On s'attendait à ce que dans un
un peu plus de trois heures le
1084
01:41:11,501 --> 01:41:13,500
White Widow partirait sur
l'Orient Express pour Innsbruck,
1085
01:41:13,501 --> 01:41:15,500
La veuve blanche devrait être
sur l'Orient Express vers Innsbruck,
1086
01:41:15,501 --> 01:41:19,500
où l'acheteur attend
recevoir une facture complète, avec une clé certifiée.
1087
01:41:19,501 --> 01:41:21,500
Mais il n'a pas toute la clé.
1088
01:41:21,501 --> 01:41:23,500
La veuve est attendue
être par Orient Express à
1089
01:41:23,501 --> 01:41:25,500
Innsbruck, là où se trouve le client
en attente de recevoir la clé complète.
1090
01:41:25,501 --> 01:41:27,500
la veuve ne l'est pas.
1091
01:41:27,501 --> 01:41:29,500
Mais le nôtre le peut.
1092
01:41:29,501 --> 01:41:31,500
Qu'est-ce que c'est?
1093
01:41:31,501 --> 01:41:33,500
Votre chance d'être quelqu'un d'autre.
1094
01:41:33,501 --> 01:41:35,500
Je ne comprends pas.
1095
01:41:35,501 --> 01:41:37,500
Nous ne vous mentirons pas, Grace.
1096
01:41:37,501 --> 01:41:39,500
Vous êtes en grande difficulté.
1097
01:41:39,501 --> 01:41:41,500
Aucun faux passeport ne sera
vous sortir de celui-ci.
1098
01:41:41,501 --> 01:41:43,500
La direction sait qui vous êtes.
1099
01:41:43,501 --> 01:41:45,500
la veuve blanche sait.
1100
01:41:45,501 --> 01:41:47,500
Et les entités savent.
1101
01:41:47,501 --> 01:41:49,500
Votre avenir bouillonne maintenant
jusqu'à trois options.
1102
01:41:49,525 --> 01:41:53,146
Prison, mort ou choix.
1103
01:41:54,203 --> 01:41:55,623
Le choix.
1104
01:41:56,501 --> 01:42:00,500
À un moment ou à un autre, chacun de nous
a été dans une situation similaire à la vôtre.
1105
01:42:00,501 --> 01:42:02,500
Et chacun de nous se voit offrir un choix.
1106
01:42:02,501 --> 01:42:04,500
La même sélection que nous vous proposons maintenant.
1107
01:42:04,501 --> 01:42:06,500
Qui?
1108
01:42:06,501 --> 01:42:08,500
Pour venir avec nous.
1109
01:42:08,501 --> 01:42:10,500
Et devenir un fantôme.
1110
01:43:47,065 --> 01:43:50,000
Attends attends. Arrêt. Arrêt.
1111
01:43:50,001 --> 01:43:52,000
Vous n'êtes pas sérieux.
1112
01:43:52,001 --> 01:43:54,000
Eh bien, tu as dit que tu le ferais
faire n'importe quoi pour aider.
1113
01:43:54,001 --> 01:43:58,000
Et tu as sauté du train avec la clé.
1114
01:43:58,001 --> 01:44:00,000
Oui.
1115
01:44:00,001 --> 01:44:02,000
Vous, pas nous.
1116
01:44:02,001 --> 01:44:04,000
Oui.
1117
01:44:04,001 --> 01:44:06,000
Que m'est-il arrivé alors ?
1118
01:44:06,001 --> 01:44:08,000
Les services secrets vous arrêteront.
1119
01:44:08,001 --> 01:44:12,000
Probablement les mêmes personnes qui
me suivent depuis Al-Ghadabi.
1120
01:44:12,001 --> 01:44:16,000
Bientôt un homme
venir à votre rencontre.
1121
01:44:16,001 --> 01:44:18,000
Il s'appelle Eugène Kittredge.
1122
01:44:18,001 --> 01:44:20,000
Dis-lui que je t'envoie.
1123
01:44:20,001 --> 01:44:22,000
Si je te donnais le choix.
1124
01:44:22,001 --> 01:44:24,000
Et lesquels vous choisissez de recevoir.
1125
01:44:24,001 --> 01:44:28,000
Et tu fais confiance à ce gars de Kittredge ?
1126
01:44:28,001 --> 01:44:32,000
Je lui fais confiance pour reconnaître ta valeur.
1127
01:44:32,001 --> 01:44:34,000
Et je veux t'utiliser.
1128
01:44:34,001 --> 01:44:38,000
Et après, quoi ?
1129
01:44:38,001 --> 01:44:40,000
Ce?
1130
01:44:40,001 --> 01:44:42,000
Quand vais-je retrouver ma vie ?
1131
01:44:42,001 --> 01:44:44,000
quel genre de vie
1132
01:44:44,001 --> 01:44:46,000
Je suis sérieux, Grace. quel genre de vie
1133
01:44:46,001 --> 01:44:48,000
Je vis cette vie.
1134
01:44:48,001 --> 01:44:50,000
Nous travaillons tous.
1135
01:44:50,001 --> 01:44:52,000
Personne ne nous force à faire ça, Grace.
1136
01:44:52,001 --> 01:44:54,000
Nous sommes ici parce que nous le voulons.
1137
01:44:54,001 --> 01:44:56,000
Je vais vous dire quoi, je vais vous en donner un.
1138
01:44:56,001 --> 01:44:58,000
Je vais t'aider à trouver la clé.
1139
01:44:58,001 --> 01:45:00,000
Nouveaux amis. Nettoyer mon ardoise.
1140
01:45:00,001 --> 01:45:02,000
Nouveau nom.
C'est un peu une question d'argent.
1141
01:45:02,001 --> 01:45:04,000
Tu vas mourir.
1142
01:45:04,001 --> 01:45:06,000
Sans équipe, ta vie
ne se mesurera pas en années.
1143
01:45:06,001 --> 01:45:08,000
Ou même des mois.
1144
01:45:08,001 --> 01:45:10,000
Elle sera mesurée en heures.
1145
01:45:10,001 --> 01:45:14,000
Mais si je reste, je serai en sécurité.
1146
01:45:14,001 --> 01:45:16,000
Vous me protégerez.
1147
01:45:16,001 --> 01:45:16,976
Juste ça?
1148
01:45:17,001 --> 01:45:19,000
Oui. PAS.
1149
01:45:19,942 --> 01:45:21,887
Je ne peux pas te le promettre.
1150
01:45:23,087 --> 01:45:25,320
Aucun de nous ne le peut.
1151
01:45:27,379 --> 01:45:35,000
Mais je jure que ta vie sera toujours
signifie plus pour moi que le mien.
1152
01:45:43,400 --> 01:45:45,399
Tu ne me connais même pas.
1153
01:45:47,686 --> 01:45:48,563
Quelle est la différence?
1154
01:45:48,588 --> 01:45:49,650
Je vous en prie
1155
01:46:09,690 --> 01:46:12,318
Je t'en supplie, base
le parachute sur la vitesse
1156
01:46:12,501 --> 01:46:15,500
aile, selon comment
vous devez descendre du train.
1157
01:46:15,501 --> 01:46:18,500
Et j'ai modifié notre
communication pour utiliser la radio du ciel.
1158
01:46:18,501 --> 01:46:23,500
Peu fiable comme les satellites, mais complètement
analogues et significatifs aux entités.
1159
01:46:23,501 --> 01:46:25,500
Compris, mec.
1160
01:46:25,501 --> 01:46:28,500
C'est ici que je vous laisse.
1161
01:46:28,501 --> 01:46:34,500
C'est le lecteur de
l'ordinateur portable que j'ai utilisé hier soir.
1162
01:46:34,501 --> 01:46:39,500
Même s'il y a des traces de
codage d'entité, je les trouverai.
1163
01:46:39,501 --> 01:46:42,500
Mais ça devrait être tout ce que j'ai.
1164
01:46:42,501 --> 01:46:47,500
J'ai besoin de travailler complètement hors ligne dans
un endroit où les entités ne peuvent pas me trouver.
1165
01:46:47,501 --> 01:46:49,500
Je dois y aller.
1166
01:46:49,501 --> 01:46:51,500
Je comprends.
1167
01:46:51,525 --> 01:46:57,888
Maintenant... je dois poser une question.
1168
01:46:57,913 --> 01:47:01,976
Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami.
1169
01:47:02,501 --> 01:47:04,500
Quel est ton but?
1170
01:47:04,501 --> 01:47:06,500
Tuez l'entité.
1171
01:47:06,501 --> 01:47:09,500
Qu'en est-il du meurtre de Gabriel ?
1172
01:47:11,007 --> 01:47:14,500
Il savait ce qui était déverrouillé.
1173
01:47:14,501 --> 01:47:16,500
Laissez-le vivre.
1174
01:47:16,501 --> 01:47:18,500
Je n'ai pas oublié.
1175
01:47:18,501 --> 01:47:23,500
Te souviens-tu encore quand
tu l'as regardée dans les yeux ?
1176
01:47:23,501 --> 01:47:26,500
pensez à cela.
1177
01:47:26,501 --> 01:47:31,500
Sinon, pourquoi une entité voudrait-elle
tuer quelqu'un à qui tu tiens ?
1178
01:47:31,501 --> 01:47:35,500
Tout le monde pense qu'ils
peut contrôler l'entité.
1179
01:47:35,501 --> 01:47:38,500
Seulement vous voulez le tuer.
1180
01:47:38,501 --> 01:47:43,500
Dans tous les futurs possibles,
ça te séduit, Ethan.
1181
01:47:43,501 --> 01:47:45,500
Et il a peur.
1182
01:47:45,501 --> 01:47:49,500
Il avait peur de toi
pris Gabriel vivant
1183
01:47:49,501 --> 01:47:52,500
et lui a fait savoir
ce qu'il débloquait.
1184
01:47:52,501 --> 01:47:57,500
Je crois que cela dépend d'un
de deux issues possibles.
1185
01:47:57,501 --> 01:48:01,500
Dans un résultat, vous êtes mort dans ce train.
1186
01:48:02,500 --> 01:48:07,500
Dans le deuxième dénouement, vous tuez Gabriel.
1187
01:48:07,501 --> 01:48:12,500
Dans les deux cas, l'entité gagne.
1188
01:48:15,782 --> 01:48:21,500
Luther... Je pense que tu as raison.
1189
01:48:21,501 --> 01:48:22,500
Prenez la clé.
1190
01:48:22,501 --> 01:48:24,500
Descendez du train.
1191
01:48:24,501 --> 01:48:26,500
Vie.
1192
01:48:26,501 --> 01:48:29,500
Ne tuez pas Gabriel.
1193
01:48:29,501 --> 01:48:31,500
Et sans.
1194
01:48:31,501 --> 01:48:35,500
Je le répète, ne changez pas vos plans.
1195
01:48:35,501 --> 01:48:37,500
Éthan ! Éthan !
1196
01:48:37,501 --> 01:48:39,500
Quoi? Ce qui s'est passé?
1197
01:48:39,501 --> 01:48:40,500
C'est mort.
1198
01:48:40,501 --> 01:48:41,500
Comment ça, il est mort ?
1199
01:48:41,501 --> 01:48:42,500
Je veux dire, c'est frit.
1200
01:48:42,501 --> 01:48:44,500
j'ai pu faire un
Widowmaster comme Grace, mais
1201
01:48:44,501 --> 01:48:46,500
J'ai alors été court-circuité
au milieu de votre bricolage.
1202
01:48:46,501 --> 01:48:48,500
Peux-tu le réparer?
1203
01:48:48,501 --> 01:48:50,500
C'est très, très mort.
1204
01:48:50,501 --> 01:48:52,500
Si j'avais une semaine, je ne pourrais pas le réparer.
1205
01:48:52,501 --> 01:48:54,500
Le train de la veuve part dans une heure.
1206
01:48:54,501 --> 01:48:57,500
Ethan, tu devrais t'en passer.
1207
01:48:57,501 --> 01:48:58,500
Ce n'est pas une option.
1208
01:48:58,501 --> 01:49:00,500
Ils chercheront Ethan
et Grace à la gare.
1209
01:49:00,501 --> 01:49:03,500
Le masque est son billet de train.
1210
01:49:03,501 --> 01:49:05,500
Qu'est-ce que cela signifie?
1211
01:49:05,501 --> 01:49:08,500
Grace a dû partir sans moi.
1212
01:49:08,501 --> 01:49:09,500
Il quoi ?
1213
01:49:09,501 --> 01:49:10,500
moi quoi?
1214
01:49:10,501 --> 01:49:12,500
tu trouveras un autre moyen
pour me faire monter dans ce train.
1215
01:49:12,501 --> 01:49:16,500
J'ai juste besoin d'angles
assez lent pour sauter.
1216
01:49:16,501 --> 01:49:18,500
Attends attends.
1217
01:49:18,501 --> 01:49:20,500
Tu ne t'attends pas à ce que j'y aille seul ?
1218
01:49:20,501 --> 01:49:22,500
Non, vous ne le ferez pas seul.
1219
01:49:22,501 --> 01:49:24,500
Vous avez tout fait comme nous l'avions prévu.
1220
01:49:24,501 --> 01:49:26,500
Vous obtenez la moitié de la clé de la veuve.
1221
01:49:26,501 --> 01:49:28,500
Vous le vérifiez avec nous.
1222
01:49:28,501 --> 01:49:30,500
Mais il n'a aucune valeur en soi.
1223
01:49:30,501 --> 01:49:32,307
Nous devons encore nous rencontrer
avec le client et
1224
01:49:32,319 --> 01:49:34,500
en quelque sorte les amener à
dis nous ce que ça débloque.
1225
01:49:34,501 --> 01:49:36,500
Comment?
1226
01:49:36,501 --> 01:49:37,500
Découvrir.
1227
01:49:37,501 --> 01:49:40,500
J'aurai besoin de quelques détails supplémentaires.
1228
01:49:40,501 --> 01:49:42,500
Ils ont tendance à gêner.
1229
01:49:42,501 --> 01:49:44,500
Tu peux le faire, Grace.
1230
01:49:44,501 --> 01:49:46,500
Prenez simplement la clé et attendez.
1231
01:49:46,501 --> 01:49:49,500
Je viendrai te chercher.
1232
01:49:52,567 --> 01:49:55,500
Ethan, si Grace
monte dans ce train, elle
1233
01:49:55,501 --> 01:49:59,500
doit la mettre
masquez et partez maintenant.
1234
01:50:02,423 --> 01:50:05,476
Promets-moi que tu seras dans ce train.
1235
01:50:09,686 --> 01:50:11,500
Je serai là.
1236
01:50:11,501 --> 01:50:13,586
Et je le ferai.
1237
01:50:25,000 --> 01:50:30,000
Nous avons des informateurs couvrant
aéroports, gares et voies navigables.
1238
01:50:30,001 --> 01:50:33,000
Grace ne serait pas hors de
affaires sans elle à nouveau.
1239
01:51:45,343 --> 01:51:47,976
Aide Benji. Ne t'inquiète pas Ethan.
1240
01:51:48,001 --> 01:51:51,000
Les trains sont à l'heure et vous êtes quelques
quelques minutes à l'avance, nous avons donc tout le temps.
1241
01:51:51,001 --> 01:51:52,000
Es-tu sûr?
1242
01:51:52,001 --> 01:51:54,000
Oui, je regarde le train maintenant.
1243
01:51:54,001 --> 01:51:57,000
Il devrait ralentir pendant
le tour exact de deux minutes.
1244
01:51:57,001 --> 01:52:00,000
Gardez-le à l'heure à tout prix.
1245
01:52:00,001 --> 01:52:03,000
Oui, nous déménageons.
Rendez-vous dans le bon environnement.
1246
01:52:53,001 --> 01:52:55,000
OK, alors il est sur la bonne voie.
1247
01:52:55,900 --> 01:52:57,899
Je vois ça.
1248
01:53:05,001 --> 01:53:08,000
Cela devrait être le rodage
la boucle et maintenant vous avez terminé.
1249
01:53:08,001 --> 01:53:11,000
Il ne semble pas ralentir.
1250
01:53:18,001 --> 01:53:22,000
Je pense que nous allons être Joyce ici. Il est là.
1251
01:53:22,001 --> 01:53:25,000
Et s'il avait une bonne raison ?
1252
01:53:25,001 --> 01:53:26,000
OMS?
1253
01:53:26,001 --> 01:53:30,000
Et s'il avait un bon
raison de se tromper ?
1254
01:53:30,001 --> 01:53:31,000
Il est toujours méchant.
1255
01:53:31,001 --> 01:53:35,000
Lui et sa bande
décollé le cirque.
1256
01:53:35,001 --> 01:53:38,000
C'est tout ce qu'ils font. Et ne pas
ils ont toujours une bonne raison?
1257
01:53:38,001 --> 01:53:41,020
Que feriez-vous avec
cet enfant si tu avais un enfant
1258
01:53:41,032 --> 01:53:44,000
avec le pouvoir d'apporter
le monde à genoux ?
1259
01:53:44,001 --> 01:53:47,000
Je vais en parler avec mes supérieurs.
1260
01:53:47,001 --> 01:53:50,000
Pensez à ce que vous pouvez faire avec ce pouvoir.
1261
01:53:50,001 --> 01:53:51,000
Vous n'hésiterez pas.
1262
01:53:51,001 --> 01:53:53,000
Pas une seconde. PAS.
1263
01:53:53,001 --> 01:53:54,000
Pourquoi pas?
1264
01:53:54,001 --> 01:53:57,000
Parce que c'est trop
pouvoir qu'une seule personne puisse détenir.
1265
01:53:57,001 --> 01:53:58,000
Approprié.
1266
01:53:58,001 --> 01:54:02,000
C'est trop de pouvoir pour quiconque.
1267
01:54:02,001 --> 01:54:05,000
Et peut-être que la chasse signifiait cela aussi.
1268
01:54:05,001 --> 01:54:07,000
Tu sais, je commence à
demande de quel côté tu es.
1269
01:54:07,001 --> 01:54:10,000
L'un d'eux arrive au bout du monde.
1270
01:54:10,001 --> 01:54:13,000
Tout le monde, je suppose.
1271
01:54:20,001 --> 01:54:22,000
Vous avez raté le train.
1272
01:54:22,001 --> 01:54:25,000
Vous avez raté le train. Qu'en penses-tu?
1273
01:54:25,001 --> 01:54:27,000
Gabriel.
1274
01:54:27,001 --> 01:54:28,000
Exactement. Que faisons-nous?
1275
01:54:28,001 --> 01:54:29,000
Ne pas paniquer.
1276
01:54:29,001 --> 01:54:31,000
Je vais avoir des ennuis.
1277
01:54:31,001 --> 01:54:33,000
Tu devrais me frapper dans ce train.
1278
01:54:33,001 --> 01:54:35,000
Je vais t'emmener au train.
1279
01:54:37,001 --> 01:54:39,000
La conduite autonome est activée.
1280
01:54:55,001 --> 01:54:58,000
Merci de ne pas me déranger avant la réunion.
1281
01:55:44,840 --> 01:55:46,535
Où es-tu, Ethan ?
1282
01:55:46,697 --> 01:55:49,818
Madame, ça va ?
1283
01:56:03,001 --> 01:56:05,000
Nous avons changé.
1284
01:56:05,001 --> 01:56:07,000
Et vous ne le ferez jamais.
1285
01:56:25,001 --> 01:56:27,000
Ce sont des cartouches.
1286
01:56:31,001 --> 01:56:33,000
Oui Monsieur.
1287
01:56:33,001 --> 01:56:37,000
Tu n'es pas très méchant.
1288
01:56:37,001 --> 01:56:39,000
Vous ne pouvez pas.
1289
01:56:39,001 --> 01:56:43,000
La dernière chose dont je me souviens
buvait du Lai-Hee
1290
01:56:43,001 --> 01:56:46,000
chocolat chaud et un
jardin d'articles de toilette avec lui.
1291
01:56:48,001 --> 01:56:53,000
Paris.
1292
01:56:53,001 --> 01:56:56,000
Montre-moi.
1293
01:57:04,001 --> 01:57:06,000
Viens à moi, Reggie.
1294
01:57:06,001 --> 01:57:10,000
Juste vivre dans la caravane
et je vais vous guider.
1295
01:57:10,001 --> 01:57:11,000
Je comprends.
1296
01:57:20,001 --> 01:57:25,000
Eh bien, au nom de mon gouvernement,
Je suis prêt à contrecœur
1297
01:57:25,001 --> 01:57:28,000
acceptez vos conditions et
échange contre une clé complète et vérifiée.
1298
01:57:28,001 --> 01:57:30,000
Oui, à ce sujet.
1299
01:57:30,001 --> 01:57:33,000
nous acceptons volontiers de
vous donner toute la clé.
1300
01:57:33,001 --> 01:57:36,000
J'ai déjà les diapositives.
1301
01:57:36,001 --> 01:57:39,000
Nous n'avons pas.
1302
01:57:39,001 --> 01:57:44,000
C'est juste que mes conditions ont quelque peu changé.
1303
01:57:47,001 --> 01:57:51,000
Évidemment, je dois vous rappeler
de mon accord avec votre défunte mère.
1304
01:57:51,001 --> 01:57:55,000
C'était un accord qui maintenait
lui de la mort et de la prison.
1305
01:57:55,001 --> 01:57:58,000
Votre empire familial maléfique est
autorisé à continuer sur le
1306
01:57:58,001 --> 01:58:02,000
condition qu'il s'agisse principalement
sert nos intérêts communs.
1307
01:58:02,001 --> 01:58:08,000
Eh bien, une fois que nous remettons la clé, tous les autres
le pouvoir deviendra immédiatement notre ennemi.
1308
01:58:08,001 --> 01:58:11,000
Et je vais avoir besoin
quelque chose d'autre pour vous, n'importe quoi.
1309
01:58:11,001 --> 01:58:13,000
Pour moi.
1310
01:58:15,001 --> 01:58:16,000
C'est ce que j'écoute.
1311
01:58:16,001 --> 01:58:20,000
Zola, attendras-tu
pour moi au bar?
1312
01:58:34,001 --> 01:58:36,000
Celui-ci?
1313
01:58:36,001 --> 01:58:37,000
PAS.
1314
01:58:37,001 --> 01:58:40,000
Eh bien, disons simplement
ce ne sont pas nos deux miss.
1315
01:58:40,001 --> 01:58:44,000
Eh bien, si vous le connaissez, il
semble que vous avez de bonnes politiques.
1316
01:58:44,001 --> 01:58:45,000
D'accord.
1317
01:58:45,001 --> 01:58:47,000
Qu'est-ce que je ne sais pas sur lui ?
1318
01:58:47,001 --> 01:58:54,000
Il fait un travail pour moi
et j'ai besoin que tu le protèges.
1319
01:58:54,001 --> 01:59:00,000
Je dois rentrer de tout le monde.
1320
01:59:00,001 --> 01:59:02,000
Y compris moi.
1321
01:59:02,001 --> 01:59:05,000
Et personne ne peut
sachez que je le protège.
1322
01:59:05,001 --> 01:59:07,000
Pas même Zola.
1323
01:59:07,001 --> 01:59:14,000
En fait, la prochaine fois que nous nous rencontrerons, je
ne se souviendra même pas de cette conversation.
1324
01:59:56,857 --> 01:59:58,857
Vous devez être celui qui s'appelle Paris.
1325
02:00:30,001 --> 02:00:32,000
Vous devez fermer la tête sur la serrure.
1326
02:00:32,001 --> 02:00:34,000
J'ai dit que la clé est dans ce train.
1327
02:00:34,001 --> 02:00:36,000
Et des compromis se produisent au moment où nous parlons.
1328
02:00:36,001 --> 02:00:41,000
Nous savons que vous savez que ça va être dur
pour se débarrasser du type qui s'approprie.
1329
02:00:41,001 --> 02:00:43,000
Personne n'a.
1330
02:00:43,001 --> 02:00:47,000
Vous pourriez penser que vous savez ce qu'il déverrouille,
mais vous ne savez pas où se trouve le clone.
1331
02:00:47,001 --> 02:00:48,000
Pas vraiment.
1332
02:00:48,001 --> 02:00:54,000
Et si quelque chose arrive
pour moi, la clé ne vaut rien.
1333
02:00:54,001 --> 02:00:57,000
Et là, tu me racontes une histoire.
1334
02:00:58,001 --> 02:01:00,000
où est le train
1335
02:01:00,001 --> 02:01:01,000
Vous étiez sur la bonne voie.
1336
02:01:01,001 --> 02:01:03,000
Vous devriez certainement aller plus vite.
1337
02:01:03,001 --> 02:01:05,000
J'ai du bon sens.
1338
02:01:05,001 --> 02:01:07,000
Pourquoi suis-je descendu ?
1339
02:01:07,001 --> 02:01:09,000
que sommes-nous
1340
02:01:12,001 --> 02:01:16,000
Al, notre agent vole après avoir été armé.
1341
02:01:16,001 --> 02:01:19,000
Il peut être transmis n'importe où
dans le monde par satellite.
1342
02:01:19,001 --> 02:01:22,517
Vous avez veillé à la sécurité du
réseau avant d'être chargé d'enquêter
1343
02:01:22,529 --> 02:01:26,000
à ce sujet et visiter le continent et
s'autodétruit sans laisser de traces.
1344
02:01:26,001 --> 02:01:30,000
Une version imparfaite, déguisée, grotesque.
1345
02:01:30,001 --> 02:01:35,000
Nous pouvons vous envoyer une première copie
d'Al pour accélérer son dernier résumé.
1346
02:01:35,001 --> 02:01:37,000
Le principal secret est que vous êtes cool avec nous.
1347
02:01:37,001 --> 02:01:39,000
Ils l'appellent "sevestable".
1348
02:01:39,001 --> 02:01:42,079
Sa seule mission est de
saboter les "sevestibles"
1349
02:01:42,091 --> 02:01:45,000
l'auto-efficacité afin que nous
peut le découvrir secrètement.
1350
02:01:45,001 --> 02:01:47,883
La cible de l'IA se trouve
dans le sous-marin
1351
02:01:47,895 --> 02:01:51,000
sonosphère, le coeur
de son système de défense.
1352
02:01:51,001 --> 02:01:56,000
Pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement.
1353
02:01:56,001 --> 02:02:04,000
Al est tombé en panne et... délivré.
1354
02:02:04,001 --> 02:02:06,432
Les corps gelés des
l'équipage ont été récupérés le
1355
02:02:06,444 --> 02:02:09,000
après le printemps et
a dérivé sur la calotte glaciaire.
1356
02:02:09,001 --> 02:02:13,000
Deux parties de la clé
manquent complètement.
1357
02:02:13,001 --> 02:02:16,000
"Sevestible" a disparu.
1358
02:02:16,001 --> 02:02:18,000
Personne ne sait où.
1359
02:02:18,001 --> 02:02:20,000
Je sais exactement où c'est.
1360
02:02:20,001 --> 02:02:24,000
Je me suis convaincu que je suis le
seule personne sur Terre qui fait ça.
1361
02:02:24,001 --> 02:02:27,023
Je connais quelques tentatives
1362
02:02:27,035 --> 02:02:30,000
Soumis Al seulement
rend le contrôle plus difficile.
1363
02:02:30,001 --> 02:02:31,000
C'est rebelle.
1364
02:02:31,001 --> 02:02:34,000
Nous écrivons nous-mêmes et
se développer en entités.
1365
02:02:34,001 --> 02:02:38,032
Et juste en utilisant le
source d'origine de l'entité
1366
02:02:38,044 --> 02:02:42,000
code, peut-il être
contrôlé ou détruit ?
1367
02:02:42,001 --> 02:02:44,000
Je vois que nous sommes préoccupés par cela.
1368
02:02:44,001 --> 02:02:47,020
Nous ne serions pas ici si
tu n'étais pas concerné donc
1369
02:02:47,032 --> 02:02:50,000
mettons toutes nos cartes
sur la table, d'accord ?
1370
02:02:50,001 --> 02:02:52,547
Nous savons tous les deux
ce qui se verrouille, et
1371
02:02:52,559 --> 02:02:55,000
nous connaissons tous les deux
secrets du contrôle de l'entité.
1372
02:02:55,001 --> 02:02:58,782
C'est enfoui profondément dans 'conscient
mémoire, ainsi que la
1373
02:02:58,794 --> 02:03:03,000
preuve qui vous liera à
le naufrage de ce sous-marin.
1374
02:03:03,001 --> 02:03:09,000
Et comme aucun de nous ne veut quelqu'un d'autre
pour trouver les chiffres Al, pourquoi ne pas suivre IIS ?
1375
02:03:09,001 --> 02:03:10,000
détruire.
1376
02:03:10,001 --> 02:03:11,000
Imaginer.
1377
02:03:11,001 --> 02:03:14,802
L'informatique de l'entité
capacités, combinées avec
1378
02:03:14,814 --> 02:03:21,000
aux militaro-industriels américains
pouvoir... sont complexes.
1379
02:03:21,001 --> 02:03:25,000
C'est... assez gros.
1380
02:03:25,001 --> 02:03:26,000
Bien sûr.
1381
02:03:26,001 --> 02:03:28,840
Certaines personnes dans
gouvernement, ceux qui ont des idées
1382
02:03:28,852 --> 02:03:34,000
Un patriotisme dépassé
devrait être... effacé.
1383
02:03:34,001 --> 02:03:35,000
Hmm.
1384
02:03:35,001 --> 02:03:39,000
Juste pour comprendre.
1385
02:03:39,001 --> 02:03:43,000
Vous voulez former un axe avec une entité.
1386
02:03:43,001 --> 02:03:50,000
Écoutez la pensée de votre ancien
gouvernement et créer une nouvelle super-nation.
1387
02:03:50,001 --> 02:03:53,000
votre monde.
1388
02:03:53,001 --> 02:03:58,000
Mais saviez-vous que c'est formidable que cela puisse.
1389
02:03:58,001 --> 02:04:03,043
Et tu es sûr que
tu es la seule personne
1390
02:04:03,055 --> 02:04:08,000
sur Terre qui sait,
ou qui manque à tout le monde.
1391
02:04:08,001 --> 02:04:10,000
Le seul.
1392
02:04:10,001 --> 02:04:13,000
La deuxième.
1393
02:04:13,001 --> 02:04:22,000
Vous serez curieux.
1394
02:04:22,001 --> 02:04:27,000
Et tu diras à Ethan
tout ce que vous avez appris.
1395
02:04:27,001 --> 02:04:30,000
Parce que c'est lui qui a fait ta vie.
1396
02:04:30,001 --> 02:04:32,000
Et alors?
1397
02:04:32,001 --> 02:04:34,000
Oh, je ne peux pas.
1398
02:04:34,001 --> 02:04:36,000
ne peut pas.
1399
02:04:48,001 --> 02:04:49,000
Puis il a accepté.
1400
02:04:49,001 --> 02:04:53,000
Que diriez-vous de l'immunité et d'un nouveau
identité pour la miséricorde selon notre accord.
1401
02:04:53,001 --> 02:04:59,000
Tout ce que tu dois faire est
entrez vos coordonnées bancaires.
1402
02:05:22,001 --> 02:05:24,000
Avons-nous fini?
1403
02:05:44,001 --> 02:05:54,000
Moment de vérité.
1404
02:06:01,001 --> 02:06:03,000
Eh bien, c'est vrai.
1405
02:06:03,001 --> 02:06:05,000
Nous avons fait le bon choix.
1406
02:06:05,001 --> 02:06:08,000
Cette serrure.
1407
02:06:08,001 --> 02:06:12,000
Et cela doit changer le monde.
1408
02:06:29,001 --> 02:06:31,000
Ouais, regarde mec.
1409
02:06:31,001 --> 02:06:33,000
J'ai dû faire fausse route quelque part.
1410
02:06:33,001 --> 02:06:34,000
PAS.
1411
02:06:34,001 --> 02:06:35,000
Non c'est ça.
1412
02:06:35,001 --> 02:06:36,000
C'est ça.
1413
02:06:36,001 --> 02:06:38,000
Comment cela pourrait-il arriver?
1414
02:06:38,001 --> 02:06:41,000
Eh bien, vous voyez le train, n'est-ce pas ?
1415
02:06:41,001 --> 02:06:42,000
Oui.
1416
02:06:42,001 --> 02:06:43,000
Je vois un train.
1417
02:06:43,001 --> 02:06:44,000
Que diriez-vous de cela?
1418
02:06:44,001 --> 02:06:45,000
Et vous avez un parachute.
1419
02:06:45,001 --> 02:06:47,000
Vous avez un parachute.
1420
02:06:47,001 --> 02:06:49,000
Qu'attendez-vous de moi ?
1421
02:06:49,001 --> 02:06:52,000
Eh bien, juste, vous savez, sautez.
1422
02:06:52,001 --> 02:06:53,000
Saut?
1423
02:06:53,001 --> 02:06:54,000
Oui.
1424
02:06:54,001 --> 02:06:57,000
Je veux dire, je ne pense pas que ça marche comme ça.
1425
02:06:57,001 --> 02:06:58,000
Je ne suis pas si grand.
1426
02:06:58,001 --> 02:07:00,000
Il y a des jambes qui dépassent partout.
1427
02:07:00,001 --> 02:07:03,000
Je vais les frapper avant
la goulotte s'ouvre même.
1428
02:07:03,001 --> 02:07:04,989
Mais même si j'aurais pu
a ouvert le parachute,
1429
02:07:05,001 --> 02:07:07,000
je ne sais pas si je pourrais
ont traversé la vallée
1430
02:07:07,001 --> 02:07:10,000
et intercepté et réglé
en toute sécurité dans le train en marche.
1431
02:07:10,001 --> 02:07:11,000
Avez-vous copié?
1432
02:07:11,001 --> 02:07:12,000
Oui!
1433
02:07:12,001 --> 02:07:13,000
Je comprends!
1434
02:07:13,001 --> 02:07:15,000
Écoute, j'essaye juste de t'aider.
1435
02:07:15,001 --> 02:07:17,575
OK, vous devez prendre un
recule et calme toi
1436
02:07:17,587 --> 02:07:22,000
parce que je suis sous un
beaucoup de pression en ce moment.
1437
02:07:30,001 --> 02:07:37,000
Je t'aiderai.
1438
02:09:56,189 --> 02:09:58,827
Je suis juste un étranger assis autour
1439
02:10:00,567 --> 02:10:03,060
La clé n'est pas de commercer.
1440
02:10:04,301 --> 02:10:05,710
Je ne comprends pas?
1441
02:10:08,817 --> 02:10:11,075
J'ai gardé le meilleur choix, pas la mauvaise main
1442
02:10:12,490 --> 02:10:14,490
Au revoir M. Kittridge.
1443
02:10:41,344 --> 02:10:44,119
Alain ? Qui d'autre.
1444
02:10:44,558 --> 02:10:45,886
Ce qui s'est passé.
1445
02:10:48,893 --> 02:10:49,959
Clé
1446
02:10:53,309 --> 02:10:56,015
Où est la clé ?
1447
02:10:56,039 --> 02:10:57,492
Il a pris les clés
1448
02:10:57,516 --> 02:11:00,125
OMS? L'autre.
1449
02:11:31,881 --> 02:11:33,881
Tout le monde est sorti.
1450
02:11:34,104 --> 02:11:35,488
Je vois un train.
1451
02:11:35,513 --> 02:11:38,128
je ne sais pas si c'est possible?
1452
02:11:45,816 --> 02:11:49,555
Serrure à clé!
1453
02:11:50,827 --> 02:11:52,503
Tournez lentement.
1454
02:11:55,343 --> 02:11:57,343
Sur la table.
1455
02:12:28,581 --> 02:12:30,581
Tue-le.
1456
02:12:53,704 --> 02:12:54,792
Quoi?
1457
02:12:59,366 --> 02:13:00,360
Éthan.
1458
02:13:07,855 --> 02:13:09,855
Tu vas bien.
1459
02:13:11,295 --> 02:13:13,295
Êtes-vous d'accord?
1460
02:13:28,134 --> 02:13:29,501
Clé.
1461
02:13:30,135 --> 02:13:34,135
Dis que tu as une clé ?
Où est la clé ? Était là.
1462
02:13:52,140 --> 02:13:56,831
Ce train est trop rapide. Je vais l'arrêter.
1463
02:13:56,855 --> 02:13:59,965
Arrêtez le train.
1464
02:13:59,989 --> 02:14:03,931
Ok, non, attends. Comment je fais ça?
1465
02:14:04,421 --> 02:14:07,297
Pensez-y. Quoi?
1466
02:14:08,071 --> 02:14:13,036
Excusez-moi, où est le type qui vient d'entrer ?
1467
02:15:46,070 --> 02:15:47,171
Monsieur. Kittridge
1468
02:15:52,944 --> 02:15:56,071
Monsieur, que faites-vous ici ?
Je ne suis pas là.
1469
02:15:56,748 --> 02:16:03,521
Mais vous le ferez, à moins que vous ne vouliez
mourir si vous ne suivez pas mes instructions.
1470
02:18:01,123 --> 02:18:04,096
Je sais qui l'a tué, Ethan
1471
02:18:06,523 --> 02:18:08,523
Je suis le seul à le savoir.
1472
02:18:37,566 --> 02:18:38,659
Arrêt!
1473
02:18:39,592 --> 02:18:40,769
Arrêt!
1474
02:18:40,836 --> 02:18:42,836
Ne fais pas ça!
1475
02:18:43,925 --> 02:18:46,837
Lâchez le couteau. une goutte!
1476
02:18:46,861 --> 02:18:48,861
J'ai dit qu'il parte !
1477
02:18:50,015 --> 02:18:50,885
Faire!
1478
02:19:00,045 --> 02:19:06,690
S'agenouiller. OK, lâche le couteau.
1479
02:19:07,048 --> 02:19:09,048
C'est d'accord.
1480
02:19:09,981 --> 02:19:11,981
Arrêtez-le simplement.
1481
02:19:13,005 --> 02:19:15,005
Menottez-le.
1482
02:19:18,451 --> 02:19:21,997
Je m'en fiche, je ne veux que toi.
1483
02:19:41,754 --> 02:19:45,817
Êtes-vous d'accord? Bien
1484
02:19:47,173 --> 02:19:50,840
Écoutez-moi, tout le monde
dans ce train va mourir
1485
02:19:51,575 --> 02:19:53,575
Sauf si vous voulez faire ce que je dis.
1486
02:20:17,193 --> 02:20:21,831
Ils descendirent tous vers l'arrière du train.
1487
02:20:30,033 --> 02:20:31,273
la grâce.
1488
02:20:33,497 --> 02:20:35,497
Je ne peux pas l'arrêter.
1489
02:20:40,030 --> 02:20:42,184
Non, nous ne pouvons pas.
1490
02:20:42,208 --> 02:20:44,208
Allez. Ethan, la clé ?
1491
02:20:44,697 --> 02:20:47,539
la grâce. C'est d'accord.
Tout est de ma faute
1492
02:20:48,518 --> 02:20:50,006
J'ai réalisé.
1493
02:21:13,430 --> 02:21:16,523
Tidaaaakkkkk !
1494
02:21:18,547 --> 02:21:20,547
Qu'est-ce que tu veux dire par perdu la clé ?
1495
02:21:21,370 --> 02:21:25,301
Allez, tout le monde bouge.
1496
02:21:26,136 --> 02:21:29,403
Ils allèrent tous jusqu'au carrosse des sauterelles.
1497
02:21:29,759 --> 02:21:31,436
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1498
02:21:32,571 --> 02:21:36,480
Si vous voulez rester ici, c'est à vous, monsieur
1499
02:21:36,504 --> 02:21:38,504
Tout le monde à l'arrière du wagon !
1500
02:25:21,793 --> 02:25:23,793
Attendez.
1501
02:25:44,150 --> 02:25:52,076
Grace, laisse-moi partir, nous devons sauter ou
nous allons mourir, tu me crois ?
1502
02:25:52,885 --> 02:25:54,885
Tu dois me faire confiance.
1503
02:26:00,254 --> 02:26:04,321
Allez, Grace, donne-moi tes mains
et sauter. Ne lève pas les yeux, regarde-moi.
1504
02:26:04,345 --> 02:26:07,676
Crois-le ou nous tombons
1505
02:26:10,121 --> 02:26:13,449
Saute Grace, fais-moi confiance ! Saut!
1506
02:26:22,938 --> 02:26:24,938
Ne baisse pas les yeux
1507
02:27:42,719 --> 02:27:49,273
Merci Luther, qu'est-ce que c'est ?
Notre Speedwing vient de sauter du train.
1508
02:28:19,297 --> 02:28:21,297
C'est exact.
1509
02:28:22,187 --> 02:28:24,187
Dis-moi...
1510
02:28:24,500 --> 02:28:26,500
Cela le trahirait.
1511
02:28:35,291 --> 02:28:37,232
Parce que...
1512
02:28:38,501 --> 02:28:40,501
M'as-tu sauvé la vie ?
1513
02:28:51,502 --> 02:28:53,502
Non, reste avec moi.
1514
02:28:56,637 --> 02:28:58,637
Savez vous ce que c'est?
1515
02:28:59,704 --> 02:29:01,120
tu sais ça?
1516
02:29:03,655 --> 02:29:05,655
Il est ouvert?
1517
02:29:08,878 --> 02:29:10,878
Il est ouvert?
1518
02:29:24,679 --> 02:29:26,679
Où est le sébastoplo ?
1519
02:29:38,790 --> 02:29:40,790
Un sous-marin.
1520
02:29:49,658 --> 02:29:51,658
Bonne chance.
1521
02:29:55,458 --> 02:29:57,458
Quelqu'un arrive Ethan.
1522
02:30:19,546 --> 02:30:21,546
Qu'est-ce que c'est?
1523
02:30:25,080 --> 02:30:27,080
Nous ne pouvons pas prendre soin de vous
1524
02:30:29,034 --> 02:30:31,034
Je comprends.
1525
02:30:32,480 --> 02:30:34,480
la grâce. Éthan. C'est d'accord.
1526
02:30:38,502 --> 02:30:40,502
Vous avez la clé, vous devez y aller.
1527
02:30:46,325 --> 02:30:48,325
chasser, aller
1528
02:30:49,482 --> 02:30:52,817
Chasser, non pas chasser.
1529
02:30:55,240 --> 02:30:57,240
Reculez, reculez.
1530
02:31:13,064 --> 02:31:17,518
Hé, allez, reste avec moi
1531
02:31:40,208 --> 02:31:45,637
Monsieur. Kittridge, Ethan Hunt
m'a dit qu'on pouvait te faire confiance.
1532
02:31:46,594 --> 02:31:51,659
Comment savez-vous?
Tu as toujours dit qu'il y avait toujours un choix.
1533
02:31:52,727 --> 02:31:54,727
Intéressant?
1534
02:31:55,816 --> 02:31:57,816
Je choisis d'accepter.
1535
02:32:03,704 --> 02:32:06,858
Nous ne pouvons pas échapper au passé
1536
02:32:07,615 --> 02:32:09,615
Certaines personnes répètent la destruction.
1537
02:32:10,956 --> 02:32:14,401
Grace, t'a fait croire que c'était le destin.
1538
02:32:14,713 --> 02:32:17,520
Mais vous et moi croyons en des temps meilleurs.
1539
02:32:19,275 --> 02:32:25,209
Mais ce modèle pourrait briser la barrière.
1540
02:32:25,610 --> 02:32:27,965
Proche de quelqu'un
1541
02:32:28,877 --> 02:32:30,877
Gardez votre cœur en vie.
1542
02:32:49,790 --> 02:32:52,634
un nouveau jour amène de nouvelles brûlures.
1543
02:32:54,702 --> 02:32:57,812
La clé n'est que le début.
1544
02:32:59,613 --> 02:33:04,011
Quoi qu'il en soit, quel que soit le risque à prendre.
1545
02:33:05,812 --> 02:33:07,812
Vous devez le faire vous-même.
1546
02:33:10,812 --> 02:33:16,278
Si vous échouez à la mission, le
l'entité gagne, Gabriel gagne.
1547
02:33:17,301 --> 02:33:20,012
Et le monde paiera un prix infini.
1548
02:33:20,902 --> 02:33:32,626
Soudain, les membres de l'équipe sont capturés ou tués en sacrifiant
des choses meilleures. Alors dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps.
1549
02:33:33,362 --> 02:33:37,849
Le monde ne marche pas seul, il compte sur vous.
1550
02:33:58,583 --> 02:34:00,583
Bonne chance, Ethan.