1 00:00:25,454 --> 00:00:27,593 29 février, 12h01 Heure standard d'Anadyr 2 00:00:35,642 --> 00:00:36,709 Rapport de mission. 3 00:00:37,176 --> 00:00:41,509 Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie. 4 00:00:41,909 --> 00:00:46,176 Opération Horseshoe. Jour 74. 5 00:00:48,001 --> 00:00:54,000 Les systèmes de défense à apprentissage actif que nous avons testés ont continué de fonctionner parfaitement. 6 00:00:54,001 --> 00:00:58,860 On pourrait même dire : "Fou, nous allons sous la 7 00:00:58,872 --> 00:01:03,340 calotte polaire nordique à la mort et à 5 jours de la maison". " 8 00:01:04,001 --> 00:01:08,725 Après 25 000 milles nautiques, le Sébastopol s'est approché délibérément 9 00:01:08,737 --> 00:01:14,000 de chaque marin du monde et est resté complètement indétectable. 10 00:01:16,186 --> 00:01:20,969 Certaines de nos capacités de furtivité ont dépassé toutes les attentes. 11 00:01:26,001 --> 00:01:32,309 Nous sommes l'art de la guerre à ce stade. 12 00:01:36,001 --> 00:01:41,293 La machine de tuer la plus terrifiante jamais créée par les humains. 13 00:01:43,001 --> 00:01:46,747 Et nous sommes impossibles à trouver. 14 00:01:49,001 --> 00:01:53,989 Capitaine, nous avons un contact immergé marqué 7-iear-8-3, exposé 15 00:01:54,001 --> 00:01:59,000 Résumé global de la classe Virginia américaine, avec 130 lancers vers l'avant. 16 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 Chef de garde, hommes furtifs aux stations de combat, prêts pour tout. 17 00:02:02,001 --> 00:02:04,000 Le prochain navire est pris. 18 00:02:04,001 --> 00:02:08,000 Maintenant, allez à 5-0 mètres, point 72 mètres, clair dans la calotte de glace, 21 mètres. 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 Il s'agit d'eau. 20 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 2 km, pour ainsi dire, 15-6 minutes. 21 00:02:12,001 --> 00:02:14,792 Début de la manœuvre, à moitié, à gauche, 15 degrés, réglé, sinon, 22 00:02:14,804 --> 00:02:18,706 allez à 100, allez sans effort sur les réglages standard. 23 00:02:18,741 --> 00:02:19,000 Le capitaine a un appel. 24 00:02:19,001 --> 00:02:22,000 Descendez, moi, allez à la ligne 100. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,000 C'est ça, vers le nord ! 26 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 100 ! 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Les armes sont évidemment prêtes. 28 00:02:39,001 --> 00:02:43,000 La solution commence à suivre 80 distances de 1500 mètres. 29 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Monsieur, cela n'a aucun sens. 30 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 Persévérant, perturbateur, clair ? 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 Il faut s'approcher de l'arrière. 32 00:02:49,001 --> 00:02:54,000 Capitaine, la solution du radar, seule la vitesse a été changée à 10 000 mètres. 33 00:02:54,001 --> 00:02:56,000 Rien ne se déplace aussi rapidement. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Toutes les solutions correspondent, la portée est correcte. 35 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 Je suis sûr de la position de Radder en ligne 270. 36 00:03:00,001 --> 00:03:03,488 Ligne 270, je... 37 00:03:06,509 --> 00:03:08,516 Je vais aller en eaux profondes. 38 00:03:08,551 --> 00:03:10,582 Contact, direction 160. 39 00:03:10,617 --> 00:03:13,734 Buribake 0 est mort. 40 00:03:13,769 --> 00:03:16,206 Tourner sans bénéfice. 41 00:03:16,241 --> 00:03:17,686 Ils peuvent nous voir. 42 00:03:17,721 --> 00:03:19,228 Pas possible. 43 00:03:19,263 --> 00:03:20,336 Nous sommes invisibles. 44 00:03:20,371 --> 00:03:21,334 Arme. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,480 Terre, air, sans baguette sur les solides et le feu, contrôle. 46 00:03:23,783 --> 00:03:24,490 Quelque chose a été fait. 47 00:03:24,525 --> 00:03:26,286 Monsieur, cette inondation est un tube à torpilles. 48 00:03:27,528 --> 00:03:28,774 Pitterum, calmez-vous. 49 00:03:29,108 --> 00:03:29,911 Pas tous. 50 00:03:29,946 --> 00:03:30,993 Moi, monsieur. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,308 Roberts ! 52 00:03:39,001 --> 00:03:41,802 Ne faites pas ça, tube plein. 53 00:03:41,837 --> 00:03:42,926 Sortez par la porte. 54 00:03:42,961 --> 00:03:45,578 Armes, équipe plate, 1-2-4 et ouvrez la porte. 55 00:03:45,613 --> 00:03:47,527 Une solution de tir central est une grosse affaire. 56 00:03:47,562 --> 00:03:50,600 Capitaine, faites d'un tube un vortex, sans bâton. 57 00:03:50,635 --> 00:03:51,696 Capitaine, pré-organisateur. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,526 Celui avec la porte, monsieur, pour l'eau. 59 00:03:53,561 --> 00:03:55,941 L'ennemi a torpillé l'eau, donc 2-0-0. 60 00:03:56,001 --> 00:03:57,939 1 000 mètres et plus vite. 61 00:03:58,301 --> 00:04:00,119 Je vais à Radder, tout ce que j'ai clignote, puis-je y être ? 62 00:04:00,280 --> 00:04:01,276 Ma sœur est restée pleine. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,721 Je réponds à toutes les têtes, large, puis-je y être ? 64 00:04:04,030 --> 00:04:04,889 Ne restez pas là, mesurez. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 2-2. 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 Et, en haut, débarrassez-vous de nous. 67 00:04:14,001 --> 00:04:15,684 Courir à chaud. 68 00:04:18,573 --> 00:04:21,096 Les torpilles ennemies sont toujours à la maison, leur portée est de 800 mètres. 69 00:04:21,131 --> 00:04:22,650 Ce carburant bleu est le contre-mesure. 70 00:04:22,685 --> 00:04:24,032 Casques, à droite, pleins, Radder. 71 00:04:24,001 --> 00:04:29,000 Préparez-vous à une situation d'urgence, videz tous les ballasts principaux et continuez de travailler. 72 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Attendez le crash, ah. 73 00:04:30,001 --> 00:04:31,914 Qui sont ces gens ? 74 00:04:31,949 --> 00:04:33,000 Capitaine, tout le monde recule, nous sommes en réalité. 75 00:04:33,001 --> 00:04:43,000 En fait, nous devrions être à 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, fin. 76 00:04:44,201 --> 00:04:44,773 Impact ! 77 00:04:55,541 --> 00:04:56,320 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 78 00:04:56,647 --> 00:04:58,461 C'est parti. - Il nous a ratés. 79 00:04:59,353 --> 00:05:02,000 Non, il a disparu, comme s'il n'avait jamais existé. 80 00:05:03,819 --> 00:05:05,827 Fils, où sont les navires ennemis ? 81 00:05:05,862 --> 00:05:08,610 Bering 330, à 4 000 mètres à l'étoile, mais maintenant. 82 00:05:08,645 --> 00:05:16,303 Nos torpilles sont en route, frappant le sous-marin ennemi dans 3, 2, 1. 83 00:05:21,171 --> 00:05:21,921 Où est l'impact ? 84 00:05:22,257 --> 00:05:24,075 Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu. 85 00:05:24,110 --> 00:05:25,670 Il est parti, monsieur. 86 00:05:25,705 --> 00:05:27,483 Je ne comprends pas. 87 00:05:33,756 --> 00:05:35,145 Il n'était jamais là. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,349 Nous avons continué la bataille. 89 00:05:39,692 --> 00:05:40,781 Il y en a. 90 00:05:41,368 --> 00:05:42,516 Les instruments ne mentent pas. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,976 Ils nous mentent aujourd'hui. 92 00:05:44,001 --> 00:05:47,681 Les canons sont maintenant fermés, ou les torpilles, selon le capitaine. 93 00:05:47,716 --> 00:05:49,194 Mortelles, les torpilles. 94 00:05:49,229 --> 00:05:51,157 En sécurité aux postes de combat. 95 00:05:55,109 --> 00:05:56,612 C'est pourquoi nous avons des routes maritimes. 96 00:05:58,010 --> 00:05:59,460 Il y a une erreur dans le système. 97 00:06:01,539 --> 00:06:02,893 Et appeler le navire ennemi. 98 00:06:02,928 --> 00:06:04,000 Ouvert. 99 00:06:04,001 --> 00:06:06,000 Il est temps de rentrer à la maison. 100 00:06:06,067 --> 00:06:10,385 Capitaine, toutes les torpilles ne répondent pas. Il est en dessous de nous à nouveau. 101 00:06:10,692 --> 00:06:13,492 Toutes les torpilles sont toujours fermées. À 400 mètres. 102 00:06:13,690 --> 00:06:15,329 Allez, éteignez-les maintenant et travaillez. 103 00:06:16,667 --> 00:06:19,959 Toutes les torpilles n'ont pas répondu. À 200 mètres. 104 00:06:19,994 --> 00:06:22,975 Une simple sortie rapide. Rentrez à la maison. 105 00:07:19,049 --> 00:07:20,220 AMSTERDAM 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,000 Livraison de nourriture ! 107 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 désigné. Facile. 108 00:07:47,001 --> 00:07:50,000 Facile. 109 00:07:50,001 --> 00:07:53,000 désigné. 110 00:07:56,001 --> 00:07:59,556 Indian Zulu 254. - Bravo Echo 11. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,511 Pas encore. D'abord, je dois vous poser une question de sécurité. 112 00:08:05,546 --> 00:08:08,000 Oh oui. Désolé. 113 00:08:08,001 --> 00:08:11,285 Qu'est-ce qu'un serment ? 114 00:08:16,240 --> 00:08:20,000 Nous vivons et mourons dans les ombres. 115 00:08:20,001 --> 00:08:21,707 Pour ceux que nous approchons. 116 00:08:23,001 --> 00:08:25,136 Et pour ceux que nous n'avons jamais rencontrés. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,555 Vous pouvez le mettre sur la table. 118 00:08:46,686 --> 00:08:48,000 Hé. 119 00:08:51,086 --> 00:08:53,000 Bienvenue au FMI. 120 00:08:53,001 --> 00:08:55,648 Vous avez fait le bon choix. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,384 Monsieur. 122 00:09:05,835 --> 00:09:06,989 Bonsoir, M. Hunt. 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,208 Cela fait longtemps. 124 00:09:11,828 --> 00:09:14,173 Notre vie est la somme de nos choix. 125 00:09:15,001 --> 00:09:17,398 Et nous ne pouvons pas échapper au passé. 126 00:09:18,001 --> 00:09:20,716 Il y a 30 ans, on vous a offert un choix. 127 00:09:21,001 --> 00:09:24,730 Rejoindre le FMI ou passer le reste de votre vie en prison. 128 00:09:26,771 --> 00:09:30,448 En raison de votre talent naturel exceptionnel, votre gouvernement vous a pardonné. 129 00:09:30,483 --> 00:09:32,779 Mais nous n'oublierons jamais. 130 00:09:33,001 --> 00:09:38,540 Tout comme vous n'oublierez jamais la mort qui vous a conduit jusqu'à nous il y a tant d'années. 131 00:09:53,000 --> 00:09:57,227 Ceci est pour vous rappeler votre serment et votre loyauté envers nous. 132 00:09:58,532 --> 00:10:00,781 Les enjeux de cette mission sont plus élevés que jamais. 133 00:10:01,001 --> 00:10:04,307 Vos habituelles frasques ne seront pas tolérées. 134 00:10:04,342 --> 00:10:09,177 Si vous choisissez de recevoir, vous devez écouter. 135 00:10:09,212 --> 00:10:12,624 Votre gouvernement veut les clés. 136 00:10:12,659 --> 00:10:17,896 Sa raison d'être, son importance vitale pour nous, cela ne vous regarde pas. 137 00:10:18,001 --> 00:10:23,351 Ce qui devrait vous préoccuper, c'est l'implication de votre amie Ilse Faust. 138 00:10:24,001 --> 00:10:27,443 Elle a tué un coursier à Istanbul. 139 00:10:27,478 --> 00:10:31,986 Et nous pensons qu'il détient la moitié des clés que nous cherchons. 140 00:10:32,001 --> 00:10:36,271 Pourquoi il a décidé de s'immiscer dans ces affaires est un mystère. 141 00:10:36,306 --> 00:10:38,748 Ainsi que son existence. 142 00:10:39,001 --> 00:10:44,172 Ce qui est certain, c'est que votre gouvernement a mis un prix sur sa tête. 143 00:10:44,207 --> 00:10:48,802 Et ces chasseurs de primes veulent la capturer. 144 00:10:49,001 --> 00:10:52,423 Ils ne ramènent jamais les fugitifs vivants. 145 00:10:52,458 --> 00:10:54,978 Et rarement en un seul morceau. 146 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 Nous pensons qu'ils se dirigent vers les Arabes 147 00:10:57,304 --> 00:11:00,374 à l'Anticore dans le désert pour retrouver ses amis. 148 00:11:00,409 --> 00:11:04,337 Trouvez un chasseur de primes et vous pourrez le trouver. 149 00:11:04,372 --> 00:11:08,391 Votre mission, si vous choisissez de l'accepter, 150 00:11:08,426 --> 00:11:11,665 est de récupérer la clé et de nous la livrer. 151 00:11:11,700 --> 00:11:14,971 Ce qui arrivera à Ilse après cela vous appartient. 152 00:11:16,482 --> 00:11:20,012 Comme d'habitude, si l'un des membres de votre équipe est capturé ou 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,588 tué, le Secrétaire niera toute connaissance de vos actions. 154 00:11:24,001 --> 00:11:28,248 Ce message s'autodétruira dans 5 secondes. 155 00:11:28,283 --> 00:11:30,965 Bonne chance, Ethan. 156 00:11:41,382 --> 00:11:43,886 DESERT ARABE QUELQUE PART PRÈS DE LA FRONTIÈRE AVEC LE YÉMEN 157 00:12:55,866 --> 00:12:56,848 Ethan. 158 00:15:39,001 --> 00:15:43,000 Alors, à quoi avons-nous affaire ? Cette entité a de multiples 159 00:15:43,001 --> 00:15:47,000 personnalités, agissant parfois comme des virus informatiques, des ténias et des botnets. 160 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 Elle déforme toutes les informations numériques qu'elle rencontre. 161 00:15:51,001 --> 00:15:55,000 Une fois infecté, rien ne peut être considéré comme 162 00:15:55,001 --> 00:15:58,510 ayant été enregistré, stocké ou transmis numériquement. 163 00:15:58,935 --> 00:16:02,443 Au début, elle se concentrait principalement sur l'utilisation des réseaux sociaux, ce qui 164 00:16:02,775 --> 00:16:05,453 ne nous inquiétait pas beaucoup, car cela servait souvent nos objectifs. 165 00:16:05,765 --> 00:16:10,417 Jusqu'à il y a 6 mois, lorsque l'entité a violé la Direction du Renseignement Général de l'Arabie Saoudite. 166 00:16:10,729 --> 00:16:13,518 Et a assimilé leur intelligence artificielle secrète pour l'apprentissage actif avant de disparaître dans le cloud. 167 00:16:13,856 --> 00:16:18,418 Les attaques ultérieures ont augmenté de 10 000 fois 168 00:16:19,001 --> 00:16:20,880 du jour au lendemain, elle s'étend de manière exponentielle. 169 00:16:21,274 --> 00:16:25,024 Cela indique que l'entité est devenue consciente. 170 00:16:26,663 --> 00:16:29,917 Vous me dites que cette chose a une volonté propre ? - Juste au cours des trois dernières semaines, 171 00:16:30,261 --> 00:16:34,143 elle a accédé à nos communications par satellite, à la Réserve Fédérale, 172 00:16:34,482 --> 00:16:38,519 à la bourse et au réseau national d'électricité. La FAA, la NASA et 173 00:16:38,854 --> 00:16:43,000 nos branches militaires ensemble. Et nous ne sommes pas seuls. Elle a pénétré les 174 00:16:43,001 --> 00:16:47,000 banques centrales mondiales et européennes. Elle a contourné les principales défenses 175 00:16:47,001 --> 00:16:49,977 financières et infrastructures de la Russie, de l'Inde, d'Israël, 176 00:16:50,385 --> 00:16:54,411 de l'Australie et de toute l'Europe. Et que fait-elle exactement ? 177 00:16:54,735 --> 00:16:58,342 sur tous ces systèmes ? Rien. Rien ? 178 00:16:59,001 --> 00:17:01,890 Elle vient et s'en va, laissant des traces 179 00:17:02,228 --> 00:17:05,749 faciles à trouver et envoyant un message très clair. 180 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 Je reviendrai. - Quel que soit son objectif ultime, nous 181 00:17:11,001 --> 00:17:14,346 sommes impuissants à l'arrêter. - Sa force totale 182 00:17:14,725 --> 00:17:18,796 est maintenant dirigée vers un seul objectif. - Le Réseau Mondial de Renseignement. 183 00:17:19,001 --> 00:17:23,000 La vérité que nous connaissons. 184 00:17:23,001 --> 00:17:27,000 Toute la communauté du renseignement s'empresse d'archiver des copies papier de notre 185 00:17:27,001 --> 00:17:31,000 base de connaissances contenant des faits positifs avant que nos centres de données les plus sécurisés 186 00:17:31,001 --> 00:17:35,000 ne soient violés et endommagés. - C'est juste une question de temps. 187 00:17:35,001 --> 00:17:39,000 L'entité saura exactement comment saper chacune de nos forces et 188 00:17:39,001 --> 00:17:43,000 profiter de chacune de nos faiblesses. - Comment transformer nos alliés 189 00:17:43,001 --> 00:17:47,000 en ennemis et nos ennemis en agresseurs. 190 00:17:47,001 --> 00:17:49,086 Pourquoi ne pas diffuser nos renseignements à l'ensemble du public ? 191 00:17:49,087 --> 00:17:50,943 Les couper complètement du monde extérieur ? 192 00:17:51,385 --> 00:17:55,000 Nous le faisons déjà, mais le serveur a besoin d'eux, 193 00:17:55,001 --> 00:17:59,000 des personnes pour la maintenance. Et les personnes sont le maillon faible dans n'importe quelle 194 00:17:59,001 --> 00:18:03,000 chaîne de sécurité, surtout quand il s'agit de l'ennemi impitoyable, sans État, immoral. 195 00:18:03,001 --> 00:18:07,085 Celui qui a patiemment écouté, lu, regardé. 196 00:18:07,518 --> 00:18:10,662 Pendant des années, nous collectons nos secrets personnels les plus profonds. 197 00:18:10,978 --> 00:18:15,523 Capable de tromper, de faire chanter, de soudoyer ou de devenir n'importe qui en un instant. 198 00:18:15,558 --> 00:18:19,000 Et de nous manipuler à volonté à travers notre totale 199 00:18:19,001 --> 00:18:22,247 dépendance envers une réalité numérique soigneusement construite. 200 00:18:23,001 --> 00:18:29,084 L'ennemi est partout, nulle part, et n'a pas de centre. 201 00:18:33,894 --> 00:18:34,972 D'accord. 202 00:18:35,001 --> 00:18:39,000 Donc, ce que vous me dites, c'est que le renseignement le plus étonnant 203 00:18:39,001 --> 00:18:43,000 et l'équipement tactique sur la planète sont impossibles 204 00:18:43,001 --> 00:18:46,600 de tuer cette chose. - Vous ne voulez pas les tuer, monsieur. 205 00:18:49,029 --> 00:18:50,342 Vous voulez les contrôler. 206 00:18:51,001 --> 00:18:52,730 Et comment faisons-nous cela? - Monsieur Kidrench. 207 00:18:54,577 --> 00:18:58,450 Les actifs de la CIA au Kremlin nous disent que les Russes sont majoritairement concentrés 208 00:18:58,827 --> 00:19:03,050 sur l'acquisition de deux parties de la Clé de la Croix. - Et cela permet quoi? 209 00:19:03,085 --> 00:19:07,011 Je n'en suis pas si sûr. Mais les Russes semblent croire que cela 210 00:19:07,046 --> 00:19:11,144 a le pouvoir de désactiver notre mystérieuse entité. - Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu? 211 00:19:11,179 --> 00:19:14,453 Je ne sais pas exactement pour l'instant, monsieur. Il lui a été refusé l'entrée. 212 00:19:15,063 --> 00:19:50,208 Comment ça refusé? Qui est cet homme? - C'est confidentiel. - Je suis le directeur du service national de renseignement. 213 00:19:27,069 --> 00:19:31,000 Les Japonais, les Indiens, les Allemands et les Britanniques y croyaient, 214 00:19:31,001 --> 00:19:35,000 mais personne, même nos alliés les plus proches, 215 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 ne nous chuchote un seul mot à ce sujet, ce qui indique certainement qu'il y a une course mondiale 216 00:19:39,001 --> 00:19:43,000 pour la deuxième moitié de cette clé. Chaque nation pour elle-même, elles ne 217 00:19:43,001 --> 00:19:51,000 veulent pas tuer cette chose, monsieur, mais s'en armer. 218 00:19:51,001 --> 00:19:56,181 Et ce faisant, construire une nouvelle forme indéniable de domination mondiale. 219 00:19:56,216 --> 00:19:58,277 Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu? 220 00:19:58,636 --> 00:20:01,961 Maintenant, nous savons que le client est passé quelque part à l'est 221 00:20:02,380 --> 00:20:07,000 au milieu des 72 prochaines heures. Nous croyons qu'il a déjà la moitié de celle-ci. 222 00:20:07,001 --> 00:20:11,000 de cette clé. - Vous croyez? - Eh bien, pour l'instant, nous ne pouvons pas 223 00:20:11,001 --> 00:20:12,750 confirmer que c'est un autre faux. - Comment allez-vous vérifier cela? 224 00:20:13,113 --> 00:20:15,000 La seule chose qui peut authentifier la moitié de la clé originale 225 00:20:15,001 --> 00:20:18,542 est une autre moitié de la clé originale. 226 00:20:18,908 --> 00:20:22,163 C'est complètement fictif, si vous voulez. Nous pensons qu'il est en sécurité d'une certaine manière. 227 00:20:22,535 --> 00:20:27,000 Comment trouvons-nous son nom? - Eh bien, nous croyons que c'est la deuxième 228 00:20:27,001 --> 00:20:30,158 moitié des clés originales entre les mains de cette dame. - Qui est-elle? 229 00:20:30,789 --> 00:20:34,424 Ilse Faust, ancien renseignement britannique. - Où est-elle maintenant? 230 00:20:34,804 --> 00:20:39,000 Elle est morte, monsieur. Désolé, elle a été tuée par des mercenaires 231 00:20:39,001 --> 00:20:43,096 qui voulaient récupérer les prix. - Et qui a attribué le prix? 232 00:20:43,131 --> 00:20:47,000 Étant donné son travail, ça pourrait être n'importe qui. 233 00:20:47,001 --> 00:20:51,000 Donc n'importe qui peut obtenir la moitié de la clé? - Pas n'importe qui. 234 00:20:51,001 --> 00:20:55,000 J'ai envoyé un homme pour la trouver. Le seul homme qui croit en la moitié de la clé. 235 00:20:55,001 --> 00:20:58,210 Oh, y a-t-il des munitions? 236 00:20:59,001 --> 00:21:02,415 Eh bien, je ne sais pas pour l'instant, monsieur. On lui a refusé l'entrée. 237 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 Refusé ? Qui est-ce que c'est, ce mec ? 238 00:21:07,001 --> 00:21:10,201 C'est confidentiel. - Je suis le directeur du service national de renseignement. 239 00:21:11,001 --> 00:21:13,514 Qu'est-ce que je ne devrais pas savoir exactement ? 240 00:21:15,001 --> 00:21:17,050 FMI... - Monsieur Kittredge. - La Banque Mondiale ? Pas ça 241 00:21:17,062 --> 00:21:19,000 c'est le Fonds Monétaire International... - Monsieur Kittredge. 242 00:21:19,001 --> 00:21:22,246 Alors, je veux dire le deuxième FMI. Notre. - Ce que cela signifie ? 243 00:21:23,001 --> 00:21:25,389 Mission Impossible Squad. 244 00:21:26,938 --> 00:21:31,251 Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai bien peur que si. - Et qu'est-ce qu'ils font exactement ? 245 00:21:31,286 --> 00:21:34,481 Comme le nom l'indique. - Tout ce que nous ne pouvons pas faire. 246 00:21:35,001 --> 00:21:36,924 Et qui est en charge ? - Ils ne sont pas des gens qui obéissent 247 00:21:36,936 --> 00:21:42,968 de manière traditionnelle. Plutôt... on leur a laissé le mot. 248 00:21:44,575 --> 00:21:48,879 Laissez un message, - Monsieur Kittredge. - Le FMI travaille en dehors de la 249 00:21:48,891 --> 00:21:51,292 communauté et rend compte directement au président. 250 00:21:51,327 --> 00:21:54,792 Donc laissez-moi résumer. Lorsqu'il y a une mission, pas 251 00:21:55,001 --> 00:21:58,422 vous ne pouvez résoudre n'importe quoi. Vous laissez simplement votre parole 252 00:21:59,001 --> 00:22:03,210 à un homme sans nom et j'espère qu'il accomplira la tâche. 253 00:22:03,245 --> 00:22:07,783 Juste ça ? - S'il décide de l'accepter ? 254 00:22:08,477 --> 00:22:11,543 Quelle tenue choisir, dans quel ordre accepter ? 255 00:22:11,578 --> 00:22:14,837 Le FMI a été spécialement créé pour éviter tout conséquence involontaire. 256 00:22:15,001 --> 00:22:18,514 Si ils ne peuvent pas confirmer le résultat final de la mission, 257 00:22:18,890 --> 00:22:22,151 ils ont le pouvoir de refuser. 258 00:23:13,001 --> 00:23:17,000 Je comprends. 259 00:23:17,001 --> 00:23:19,498 Tu es en colère. - Je ne suis pas en colère, Kittredge. 260 00:23:21,001 --> 00:23:22,991 Tu veux être entendu. 261 00:23:25,001 --> 00:23:27,117 Écoute, je t'écoute. 262 00:23:29,001 --> 00:23:33,000 D'accord. J'ai mis une prime sur la tête d'Ilsa. 263 00:23:33,001 --> 00:23:37,000 Je vais aussi vous dire comment la trouver. Et je ne lui ai pas demandé 264 00:23:37,001 --> 00:23:41,000 de voler la clé. Elle l'a fait pour une raison 265 00:23:41,001 --> 00:23:44,198 à elle. Mais c'est le schéma, n'est-ce pas ? 266 00:23:45,001 --> 00:23:49,905 Tu la sors des ennuis et il finit toujours par revenir. 267 00:24:01,476 --> 00:24:02,698 Attends ! C'est moi ! 268 00:24:05,001 --> 00:24:06,112 C'est moi. 269 00:24:13,001 --> 00:24:14,379 D'accord. 270 00:24:47,925 --> 00:24:50,324 Écoutez-moi ! Vous êtes mort ! Restez mort ! 271 00:24:51,606 --> 00:24:53,574 Restez en contact ! 272 00:24:57,001 --> 00:24:59,214 Je ne vais pas m'excuser auprès de vous, Hunt. 273 00:25:01,001 --> 00:25:04,219 C'est mon devoir de vous utiliser. Comme c'est votre devoir d'être utilisé. 274 00:25:04,882 --> 00:25:07,928 Avez-vous accompli votre mission ou non ? 275 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 Où que soit l'autre moitié, quoi que ce soit 276 00:25:17,001 --> 00:25:20,735 le verrou terminé, je le trouverai. 277 00:25:21,001 --> 00:25:23,341 Et ensuite quoi ? 278 00:25:24,373 --> 00:25:27,334 Personne ne devrait être digne de contrôler l'entité. 279 00:25:28,800 --> 00:25:33,000 Je pense que je devrais le tuer. - Ethan. La prochaine guerre mondiale 280 00:25:33,001 --> 00:25:34,946 ne sera pas une guerre froide. Il y aura une guerre. 281 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Ce sera une guerre balistique pour l'écosystème 282 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 qui diminue rapidement. Ce sera une guerre pour 283 00:25:41,001 --> 00:25:45,000 nos dernières réserves d'énergie, d'eau potable, d'air à respirer. 284 00:25:45,001 --> 00:25:48,228 Celui qui contrôle l'entité contrôle la vérité. 285 00:25:49,001 --> 00:25:53,711 Le concept du bien et du mal peut être clairement défini 286 00:25:53,746 --> 00:25:55,936 pour tous les siècles à venir. 287 00:25:56,673 --> 00:26:02,989 Pouvez-vous m'entendre ? - Tes jours de combattre pour le prétendu bien supérieur... 288 00:26:04,579 --> 00:26:07,913 sont terminés. Vous devez choisir un camp. 289 00:26:09,001 --> 00:26:11,098 Je suis du même côté que j'ai toujours été. 290 00:26:13,001 --> 00:26:17,000 Écartez-vous de mon chemin. - Je ne peux pas le faire. 291 00:26:17,001 --> 00:26:21,000 Il y a 15 minutes. J'ai compris. Merci. Vous pouvez 292 00:26:21,001 --> 00:26:25,000 parler librement ? - Non merci. - C'est l'équipe de sécurité 293 00:26:25,001 --> 00:26:27,082 ils arrivent. Si vous êtes en danger, raccrochez avant que je compte jusqu'à 5. 294 00:26:27,094 --> 00:26:29,000 Un deux Trois. 295 00:26:29,001 --> 00:26:33,000 Alors, comment prévoyez-vous de sortir d'ici ? 296 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Écoutez. Un agent américain avec une mission contre 297 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 son pays est porté disparu et hors service. 298 00:28:01,001 --> 00:28:05,000 Cet agenda est une menace pour nos intérêts nationaux et doit être 299 00:28:05,001 --> 00:28:09,000 Neutralisez-le à tout prix. Quoi que cet homme possède, c'est très important 300 00:28:09,001 --> 00:28:13,000 et cela doit être couvert dans son intégralité. L'homme lui-même est jetable. 301 00:28:13,001 --> 00:28:17,000 À ne pas sous-estimer. Expert en infiltration, tromperie, 302 00:28:17,001 --> 00:28:21,000 sabotage et guerre de localisation. 303 00:28:21,001 --> 00:28:25,000 Pour toutes fins utiles, mesdames et messieurs, lisez les pensées 304 00:28:25,001 --> 00:28:29,000 de l'incarnation changeante du Chaos. Donc, pour votre sécurité et celle 305 00:28:29,001 --> 00:28:33,000 de ceux autour de vous, ne supposez pas qu'il est sûr à moins d'avoir enfoncé 306 00:28:33,001 --> 00:28:37,000 un pieu en bois dans son cœur ouvert. 307 00:28:37,001 --> 00:28:41,000 Ce n'est pas un exercice. 308 00:28:41,001 --> 00:28:49,000 Un parasite numérique auto-conscient de tout le cyberespace, qui n'apprend 309 00:28:49,001 --> 00:28:53,000 que pour manger la vérité. Eh bien, il arrivera tôt ou tard dispute. 310 00:28:53,001 --> 00:28:57,000 Et deux parties de cette clé peuvent fournir des fonds pour contrôler cette entité. 311 00:28:57,001 --> 00:29:01,000 Cela signifie que chaque gouvernement sur cette planète nous tuerait juste pour obtenir cette clé. 312 00:29:01,001 --> 00:29:05,000 Y compris la Maison. Approprié. Nous mettre en mission non autorisée 313 00:29:09,001 --> 00:29:13,000 qui a échoué avant même de commencer. Cela signifie vraiment beaucoup parler, 314 00:29:13,001 --> 00:29:17,000 techniquement un acte de trahison. 315 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Ou comme nous aimons l'appeler le lundi. 316 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 Alors, que jouer ? Le virus est arrivé sur le vol 746 en provenance d'Amsterdam 317 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 pendant la correspondance de 30 minutes au moment où il s'attendait à acheter la moitié de cette clé. 318 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 Et cela a du sens si l'acheteur aura l'autre moitié de la clé quelque part sur lui. 319 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 Étant le seul moyen d'authentifier notre moitié. Alors comment identifions-nous le client ? 320 00:29:41,001 --> 00:29:43,146 Ce compteur Geiger détectera la signature radiologique de l'œuf du dragon 321 00:29:43,158 --> 00:29:45,000 incorporé dans la clé du client. Cette superposition de réalité augmentée 322 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 dans des lunettes nous y emmènera. Oh, c'est tellement ingénieux. 323 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 Donc vous identifiez le client, volez sa poche, et le tour est joué. Non non ? 324 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 Une clé complète n'a aucune valeur si nous ne savons pas ce qu'elle ouvre. 325 00:30:05,001 --> 00:30:09,000 Donc vous vendrez la clé complète à l'acheteur ? Jusqu'à ce que nous découvrions les vols du client 326 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 et que nous réservions une place pour vous dans cet avion. Ainsi vous pourrez 327 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 suivre la clé partout où elle ira ? Ce que vous espérez est entre les mains de 328 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 quelqu'un qui sait quoi ouvrir. Approprié. Trouver une clé complète 329 00:30:21,001 --> 00:30:29,000 n'est que le début. Le destin du monde dépend de trouver tout ce qu'elle ouvre. 330 00:30:29,001 --> 00:30:37,000 Ce type, vous savez ? Pas personnellement. 331 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 Mais c'est personnel. 332 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Hé, c'est quoi ça ? Quoi ? Avertissement de sécurité. Sac suspect sur le chemin de Venise. 333 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Pas du tout. C'est parti. Ça doit être une fausse alarme. 334 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 Surveillez. Photo. Où est-il ? 335 00:31:45,001 --> 00:31:49,000 Je suis très ? Tu n'es pas. Ethan, peux-tu expliquer à notre ami le Net Ranger 336 00:31:49,001 --> 00:31:53,000 comment je peux écrire du code comme lui ? Pas de commentaire. 337 00:31:53,001 --> 00:31:54,907 Oh, quoi, tu penses que le plus grand freak ici serait seul à chercher 338 00:31:54,919 --> 00:31:57,000 un moyen de tuer une entité alors que je n'utilise que son fer de guerre ? 339 00:31:57,001 --> 00:32:01,000 Possible. 340 00:32:05,001 --> 00:32:09,000 Dis-moi où il est. Où est-il ? Costume bleu. 341 00:32:09,001 --> 00:32:13,000 Juste devant toi. 342 00:32:37,001 --> 00:32:41,000 Il y est. Je te dis que ce n'est pas lui. Et je 343 00:32:41,001 --> 00:32:45,000 te dis que son visage est revenu en parfait état. 344 00:32:45,001 --> 00:32:53,000 Comment as-tu fait ça ? Personne n'est à l'abri du plus fin des tarés. 345 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 Je l'ai. Où est-il ? 346 00:33:01,001 --> 00:33:05,000 Terminal E, Porte 5. Mince, apparemment c'est de l'autre côté de l'aéroport. 347 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 Merci, je vois un acheteur. 348 00:33:41,001 --> 00:33:45,000 Ethan, que s'est-il passé là ? Il a été bombardé. Bombardé ? Que veux-tu dire bombardé ? 349 00:33:45,001 --> 00:33:49,000 La femme a sorti son mouchoir. Tigre, dis-moi qui c'est. 350 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 Il se dirige vers le vol 1031. Qu'est-ce que le diable ? Il y a une alerte sac suspecte 351 00:34:05,001 --> 00:34:09,000 il y a quelques minutes. Alors que dites-vous à cela ? Il se dirigeait vers le vol 352 00:34:09,001 --> 00:34:13,000 1031 pour Venise. C'est l'avion du client. C'est l'avion d'Ethan. 353 00:34:17,001 --> 00:34:18,900 Et si quelqu'un essaie de faire passer une bombe à bord de l'avion ? 354 00:34:18,912 --> 00:34:21,000 Et si c'est ce que l'entité veut que nous pensions pour faire sortir 355 00:34:21,001 --> 00:34:25,000 Ethan de l'avion ? Luther, qu'est-il arrivé ? Devrions-nous le conduire ? 356 00:34:25,001 --> 00:34:29,000 Pas besoin. Les gars, vous m'entendez ? Trouvez le sac, 357 00:34:29,001 --> 00:34:33,000 je vous guiderai. Luther, dis-moi juste s'il y a quelque chose qui cloche ? 358 00:34:33,001 --> 00:34:37,000 Pas d'inquiétude. C'est sous contrôle. Nous comprenons. 359 00:34:37,001 --> 00:34:41,000 Des informations sur la femme arrivent maintenant. 360 00:34:41,001 --> 00:34:45,000 Wow. Quoi qu'il soit, ce n'est pas un espion. C'est un voleur. 361 00:34:45,001 --> 00:34:49,000 Où allons-nous, Luther ? Benji, il y a une porte à votre gauche. Je l'ouvre maintenant. 362 00:34:57,001 --> 00:35:01,000 Le sac que vous cherchez est dans le train 01833. 363 00:35:01,001 --> 00:35:05,000 Allez dans le coin nord-ouest de l'installation. Bien compris. 364 00:35:23,001 --> 00:35:27,000 Bonjour. 365 00:35:27,001 --> 00:35:31,000 Oh je comprends. 366 00:35:31,001 --> 00:35:35,000 Tu pensais que j'étais quelqu'un d'autre. 367 00:35:35,001 --> 00:35:39,000 Je m'en fiche. Donne-moi une chance. 368 00:35:39,001 --> 00:35:43,000 S'il te plaît. 369 00:35:43,001 --> 00:35:47,000 Que veux-tu ? Cette clé. 370 00:35:47,001 --> 00:35:55,000 Mais quand tu la sors de la poche d'un homme, elle est inutile sans cette clé. Mais ensemble, 371 00:35:55,001 --> 00:35:59,000 il y a quatre millions de cryptomonnaies si un homme portait une clé USB. 372 00:36:03,001 --> 00:36:07,000 Je n'en saurais rien. Alors pourquoi ce disque est-il dans ta poche ? 373 00:36:07,001 --> 00:36:11,000 Qui es-tu ? Tu travailles avec quelqu'un ? 374 00:36:11,001 --> 00:36:15,000 Jamais. Je suis vraiment solitaire. 375 00:36:15,001 --> 00:36:19,000 Aujourd'hui, vous êtes partenaires. Espérons que la personne que vous avez volée ici pour conclure la 376 00:36:19,001 --> 00:36:23,000 avant de monter dans son avion dans sept minutes. 377 00:36:27,001 --> 00:36:31,000 Nous savons tous les deux que tu es un bon pickpocket. Voyons voir ce que tu as dans ta poche. 378 00:36:31,001 --> 00:36:39,000 Tu t'attends à ce que je le sorte ? Oh, je savais que tu le ferais. Tu es un voleur. 379 00:36:39,001 --> 00:36:43,000 Tu veux de l'argent, alors je peux te le donner. 380 00:36:43,001 --> 00:36:47,000 C'est ton choix. Tu es dedans ou dehors. 381 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 D'accord. Alors, comment ça se passe ? 382 00:36:53,001 --> 00:36:57,000 J'espère que tu sais ce que tu fais. Après toi. 383 00:36:57,001 --> 00:37:01,000 Oh, je n'aurai pas besoin de ça. 384 00:37:01,001 --> 00:37:05,000 Je ne fume pas. Garde-le. 385 00:37:05,001 --> 00:37:09,000 Un souvenir de moi. 386 00:37:09,001 --> 00:37:17,000 Ethan, la combinaison pour laisser partir le client ne fonctionne pas. C'est faux. 387 00:37:17,001 --> 00:37:21,000 Je n'attendais rien de moins. Si ça ne change pas notre objectif, l'acheteur devrait 388 00:37:21,001 --> 00:37:25,000 partir avec les deux clés. Parlez-moi, Lisa ! Où dois-je aller ? Benji, baisse la tête 389 00:37:25,001 --> 00:37:29,000 les escaliers devant toi et le sac devrait être là. Très bien. Je suis de retour. 390 00:37:29,001 --> 00:37:33,000 Je suis de retour. 391 00:37:33,001 --> 00:37:37,000 Il est là. Juste devant toi. 392 00:37:37,001 --> 00:37:41,000 D'accord. Hé hé. Désolé. Désolé. 393 00:37:41,001 --> 00:37:45,000 Je pensais que tu étais quelqu'un d'autre. Beau travail, RJ. 394 00:37:45,001 --> 00:37:49,000 Tous les deux. Équipes de deux hommes. 395 00:37:49,001 --> 00:37:53,000 Expansion. Ethan, notre ami américain devient plus malin. Ils se sont dispersés 396 00:37:53,001 --> 00:37:57,000 et ont ratissé la rivière. Vous payez les gars. Alors comment devrais-je vous appeler ? 397 00:37:57,001 --> 00:38:01,000 Que diriez-vous de Grace ? Et vous ? Écoutez, Grace. 398 00:38:01,001 --> 00:38:05,000 Vous devriez savoir que nous ne sommes pas les seuls intéressés. Si je vous dis de courir, courez. 399 00:38:05,001 --> 00:38:09,000 Courir ? Ça devient intéressant. 400 00:38:09,001 --> 00:38:13,000 Benji, avez-vous ce sac ? Je vais le trouver. Je vais le trouver. 401 00:38:13,001 --> 00:38:29,000 Voici le dispositif cylindrique, je vais le sortir. 402 00:38:29,001 --> 00:38:37,000 comment ça se passe ? Ethan, il y a un client dans la salle 403 00:38:37,001 --> 00:38:41,000 d'attente au-dessus de toi. Sommet de l'escalator. 404 00:38:41,001 --> 00:38:45,000 Toutes les unités se déplacent vers toi. Votre position sera signalée 405 00:38:45,001 --> 00:38:49,000 aux agents toutes les minutes. Quoi qu'il en soit, je viens de l'activer. 406 00:38:49,001 --> 00:39:01,000 Qu'est-ce qui vous reste à faire ? Ethan, il reste cinq minutes. 407 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 Ça marche aussi nucléairement. C'est à quel point ? Je pense que c'est assez grand pour 408 00:39:09,001 --> 00:39:10,966 importer à tout le monde à l'aéroport. Pouvez-vous le désarmer ? D'accord, 409 00:39:10,978 --> 00:39:13,000 je n'ai pas d'outils. Alors trouve quelque chose. 410 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 Où allons-nous trouver... 411 00:39:37,734 --> 00:39:41,000 Est-ce ici que nous courons ? 412 00:39:41,001 --> 00:39:45,000 Pas encore. Benji, où en es-tu avec la bombe ? 413 00:39:45,001 --> 00:39:49,000 Allez, allez, allez. J'ai compris ! 414 00:39:49,001 --> 00:39:53,000 C'est un code de cylindre. Il a huit roues, ce qui fait 415 00:39:53,001 --> 00:39:57,000 quatorze lettres sur chaque roue. 1,5 milliard de combinaisons possibles. 416 00:39:57,001 --> 00:40:01,000 Prends-le ou laisse-le. Oh mon Dieu. 417 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 Et maintenant ? Les roues, elles forment le message. 418 00:40:05,001 --> 00:40:09,000 Tu es fini. Pas possible. Pas encore, nous. 419 00:40:09,001 --> 00:40:13,000 Non, non D-O-N-E. D-U-N-N. 420 00:40:13,001 --> 00:40:17,000 C'est mon nom de famille. 421 00:40:17,001 --> 00:40:21,000 Il sait qui je suis. 422 00:40:21,001 --> 00:40:37,000 Attends, il y a un message sur l'écran. Je parle sans mathématiques, 423 00:40:37,001 --> 00:40:41,000 je vole dans l'air sans ailes. Qu'est-ce que je suis, tu m'as ? 424 00:40:41,001 --> 00:40:43,059 C'est une énigme, je suppose que cette chose est activée par la voix, 425 00:40:43,071 --> 00:40:45,000 il voulait donner la réponse. 426 00:40:45,001 --> 00:40:49,000 Je vole dans l'air. Un écho. 427 00:40:49,001 --> 00:40:53,000 C'est ça, c'est ça, c'est ça. OK, nouveau message. As-tu peur 428 00:40:53,001 --> 00:40:57,000 de la mort ? Quel genre d'énigme est-ce ? Ce n'est pas une énigme. 429 00:40:57,001 --> 00:41:01,000 C'est un test psychométrique. Plus tu réponds de questions, 430 00:41:01,001 --> 00:41:05,000 moins je sais de choses sur toi. As-tu peur de mourir ? PAS. 431 00:41:05,001 --> 00:41:09,000 Est-ce que ça marche ? J'ai menti, il sait. 432 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 Dis simplement la vérité, dis-le. As-tu peur de mourir ? 433 00:41:13,001 --> 00:41:17,000 Oui, qui ne le serait pas ? 434 00:41:17,001 --> 00:41:29,000 OK, alors est-ce que tout cela s'est approché mais n'a jamais tout à fait réussi ? L'esprit. 435 00:41:29,001 --> 00:41:30,923 Attends, attends, je connais celle-là. Les heures sur la montre, Luther. 436 00:41:30,935 --> 00:41:33,000 Les énigmes à mon sujet, Benji. 437 00:41:33,001 --> 00:41:37,000 Qu'est-ce que je peux dire d'autre ? Le temps presse. 438 00:41:37,001 --> 00:41:41,000 Je sais ça. Le reste est trop facile. Désolé de te déranger, Ethan. 439 00:41:41,001 --> 00:41:45,000 Tout ce que tu dois savoir, c'est ce qui s'approche toujours mais n'arrive jamais. 440 00:41:45,001 --> 00:41:49,000 Qu'est-ce qui s'approche toujours mais n'arrive jamais ? Demain. 441 00:41:49,001 --> 00:41:53,000 Quoi ? Toujours en train de s'approcher, mais jamais tout à fait là. 442 00:41:53,001 --> 00:41:57,000 Demain. Qu'est-ce que demain ? Demain. Demain, demain, demain. 443 00:41:57,001 --> 00:42:01,000 OK, prochaine question. Donne-moi la marchandise. 444 00:42:01,001 --> 00:42:05,000 Je vais regarder. Pourquoi ne me crois-tu pas ? 445 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Écoute, qu'est-ce qui se passe ? 446 00:42:11,001 --> 00:42:15,000 Pas de soucis. Tout est sous contrôle. 447 00:42:15,001 --> 00:42:19,000 OK, prochaine question. Qui ou quoi est le plus important pour toi ? 448 00:42:19,001 --> 00:42:23,000 Dis-le. Il n'y a pas d'autre choix. Dis-le. 449 00:42:23,001 --> 00:42:27,000 Mes amis. Bâtard. 450 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 Est-ce qu'il l'a fait ? Oui, il l'a fait. 451 00:42:33,001 --> 00:42:37,000 Donnez-moi l'argent, donnez-moi la clé. OK, d'accord. 452 00:42:37,001 --> 00:42:41,000 Qu'est-ce qui devient plus gros plus tu en prends ? Un trou. Un trou ? 453 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 Il ne me reste plus de questions et il reste une autre roue. 454 00:42:45,053 --> 00:42:47,000 Comment je réponds si je n'ai pas de questions ? 455 00:42:47,001 --> 00:42:51,000 Cela devrait être ton dernier test. Il me reste 45 secondes. 456 00:42:51,001 --> 00:43:09,000 Je ne suis pas sûr. 457 00:43:09,001 --> 00:43:13,000 Que se passe-t-il en ce moment ? 458 00:43:13,001 --> 00:43:14,903 Je pense. Ne bouge pas. Pas attaché. 459 00:43:14,915 --> 00:43:17,000 J'ai besoin d'un moyen de sortir d'ici. Où dois-je aller ? 460 00:43:17,001 --> 00:43:21,000 Nous avons des problèmes plus importants, Ethan. Il est tout à fait possible que rien ne se produise. 461 00:43:21,001 --> 00:43:25,000 Quoi ? Il y a une bombe dans la gestion des bagages. Une bombe nucléaire. 462 00:43:25,001 --> 00:43:27,011 La question que je pose fait partie du code 463 00:43:27,023 --> 00:43:29,000 du désastre. Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. 464 00:43:29,001 --> 00:43:33,000 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 465 00:43:33,001 --> 00:43:35,100 Attends, il a beaucoup d'informations. On ne veut pas le déranger. 466 00:43:35,112 --> 00:43:37,000 Tu vois, les bombes nucléaires, c'est quelque chose qui me préoccupe immédiatement. 467 00:43:37,001 --> 00:43:41,000 Combien de temps ? 20 secondes. 468 00:43:41,001 --> 00:43:45,000 20 secondes ? Attends, il y a une autre énigme. J'y travaille. 15 secondes. 469 00:43:45,001 --> 00:43:47,009 Calme-toi. Quelle est la vérité ? D'ici 470 00:43:47,021 --> 00:43:49,000 à ce que j'explique, nous serons tous morts. 471 00:43:49,001 --> 00:43:53,000 Allez, Benji. Pourquoi finissons-nous toujours dans cette situation ? 10 secondes. 472 00:43:53,001 --> 00:43:57,000 9, 8, 7, 6, 5. 473 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Mouvement, mouvement, mouvement, mouvement. 474 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Oh Seigneur. 475 00:44:07,001 --> 00:44:11,000 Qu'est-ce que c'est ? 476 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 C'est vide. Qu'est-ce que tu veux dire par vide ? 477 00:44:15,001 --> 00:44:19,000 Il n'y a rien à l'intérieur. 478 00:44:19,001 --> 00:44:23,000 Nous devons vérifier la serrure. Quelle clé ? 479 00:44:23,001 --> 00:44:27,000 Notre serrure. La bonne clé. Quoi ? Il y a un traceur. 480 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 J'ai compris. 481 00:44:33,001 --> 00:44:37,000 Il se dirige vers le terminal E. 482 00:44:37,001 --> 00:44:51,000 Maintenant, attrapez-moi. 483 00:44:51,001 --> 00:44:55,000 Qu'est-ce que c'est ? Luther Benji. Annulez, annulez. Sortez. 484 00:44:55,001 --> 00:44:59,000 Ça ne fonctionne pas. Cette mission est annulée. Ça sort tout de suite. 485 00:44:59,001 --> 00:45:15,000 Hé, restez là. 486 00:45:15,001 --> 00:45:19,000 Désolé. Désolé. Désolé. 487 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Ça doit être ici quelque part. 488 00:46:45,001 --> 00:46:49,000 Oh Seigneur. 489 00:46:54,555 --> 00:46:57,796 Ce que nous avons ici est une radio à ondes courtes, des enregistreurs audio magnétiques, 490 00:46:57,821 --> 00:47:02,000 des moniteurs à tube cathodique, plus de zéros et de uns. 491 00:47:02,001 --> 00:47:06,000 C'est un espace sûr complètement analogique, protégé de nos entités numériques. 492 00:47:06,001 --> 00:47:12,000 D'où vient cette installation ? 493 00:47:16,001 --> 00:47:20,000 Le satellite espion Corona de la guerre froide. 494 00:47:20,001 --> 00:47:24,000 Je ne savais pas que nous utilisions toujours ces engins. 495 00:47:24,001 --> 00:47:25,972 Oui, nous ne le faisons pas. Nous l'avons donné au Service météorologique national il y a 20 ans. 496 00:47:25,984 --> 00:47:28,000 Ce dernier fonctionne encore. 497 00:47:28,001 --> 00:47:32,000 Alors, est-ce que cette chose va nous aider à trouver le gars de l'IMF sans nom ? 498 00:47:32,001 --> 00:47:38,000 Personne ne peut le faire, monsieur. Mais cela nous a permis de surveiller cette femme. 499 00:47:38,001 --> 00:47:42,000 Il a été repéré avec notre homme à l'aéroport d'Abu Dhabi. 500 00:47:42,001 --> 00:47:48,000 Qui est-il ? Où est-il maintenant ? 501 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Vous êtes ici parce que la police italienne accepte les signalements anonymes. 502 00:48:02,001 --> 00:48:05,019 Cette femme correspondant à votre description arrivera 503 00:48:05,031 --> 00:48:08,000 sur un vol en fin d'après-midi en provenance d'Abu Dhabi. 504 00:48:08,001 --> 00:48:12,000 Cette femme a de nombreux passeports en sa possession. Celui-ci est recherché pour fraude à Saint-Pétersbourg. 505 00:48:12,001 --> 00:48:16,000 Vous volerez sur internet, volerez de l'art à Monaco, corromprez à Milan, 506 00:48:16,001 --> 00:48:22,000 vous vous livrerez à des activités criminelles à Mumbai. Mais voici mes préférées : 507 00:48:22,001 --> 00:48:28,000 Vous arrêterez les prisonniers à Rio. 508 00:48:28,001 --> 00:48:32,000 Ce qui me fait me poser une question. 509 00:48:32,001 --> 00:48:36,000 Laquelle de ces femmes êtes-vous ? 510 00:48:36,001 --> 00:48:38,000 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 511 00:48:38,001 --> 00:48:42,000 Ils sont dans votre portefeuille et votre photo est sur chacun d'eux. 512 00:48:42,001 --> 00:48:44,000 Puis-je voir ? 513 00:48:44,001 --> 00:48:46,000 S'il vous plaît. 514 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Oui, c'est une ressemblance troublante. Mais ce n'est pas moi. 515 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Comme je le dis sans cesse, je suis un professeur de Brighton. Arrêtez-moi. 516 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Comme je le dis sans cesse, je suis un professeur de Brighton. Laissez-moi tranquille. 517 00:49:00,001 --> 00:49:06,000 Quoi qu'il en soit, faites ce que vous voulez. Vous avez évidemment de très puissants ennemis. 518 00:49:14,001 --> 00:49:20,000 Oui. D'accord. 519 00:49:20,001 --> 00:49:24,000 Son avocat est ici. 520 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 Bonjour. 521 00:50:00,001 --> 00:50:02,000 Juge Spence. 522 00:50:02,001 --> 00:50:04,000 Excusez-moi, qui êtes-vous ? 523 00:50:04,001 --> 00:50:06,000 Interpol. 524 00:50:06,001 --> 00:50:12,000 Les femmes d'Abu Dhabi sont arrêtées. 525 00:50:12,001 --> 00:50:16,000 J'ai besoin de faire un inventaire des objets dans son portefeuille au moment de son arrestation. 526 00:50:16,001 --> 00:50:18,000 Puis-je voir votre identification ? 527 00:50:18,001 --> 00:50:20,000 Où est le piège ? 528 00:50:20,001 --> 00:50:24,000 Je vous assure, c'est tout. Comment s'appelle-t-il ? 529 00:50:24,001 --> 00:50:26,000 Il a quitté Abu Dhabi avec une certaine clé. 530 00:50:26,001 --> 00:50:28,000 Il n'y a pas de serrure. 531 00:50:28,001 --> 00:50:30,000 C'est un signe inhabituel. 532 00:50:30,001 --> 00:50:34,711 Seul vous pouvez vous tromper sur le médaillon. Celui qui est tenté de 533 00:50:34,723 --> 00:50:40,000 passer la chaîne autour du cou d'Amelia. 534 00:50:40,001 --> 00:50:42,000 Amelia. 535 00:50:42,001 --> 00:50:44,000 Votre femme. 536 00:50:44,001 --> 00:50:48,000 La mère de votre belle fille, Serena. 537 00:50:48,001 --> 00:50:50,000 Vous n'êtes pas Interpol. 538 00:50:50,001 --> 00:50:52,000 Je peux le devenir si je le veux. 539 00:50:52,001 --> 00:50:56,000 Je peux être n'importe qui. Et je sais tout. 540 00:50:56,001 --> 00:51:00,000 Je sais que ce n'est pas la première fois que vous aidez à voler des choses. 541 00:51:00,001 --> 00:51:02,000 Bracelet Cartier. 542 00:51:02,001 --> 00:51:04,000 Vous êtes disculpé de tout doute. 543 00:51:04,001 --> 00:51:08,000 Mais nous savons tous les deux que vous l'avez offert à votre amante Valeria le 21 août. 544 00:51:08,001 --> 00:51:10,000 Son 29e anniversaire. 545 00:51:10,001 --> 00:51:12,000 Qui êtes-vous ? 546 00:51:12,001 --> 00:51:16,000 Je dois vous retrouver. 547 00:51:16,001 --> 00:51:18,000 Juste pour m'assurer. 548 00:51:22,001 --> 00:51:24,000 Votre secrétaire n'est pas avec nous. 549 00:51:37,757 --> 00:51:39,423 Merci, agent. 550 00:51:42,247 --> 00:51:43,490 S'il vous plaît. 551 00:51:44,314 --> 00:51:46,314 Vous pouvez attendre dehors. Merci. 552 00:52:03,023 --> 00:52:04,000 Vous. 553 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Faites ça. 554 00:52:06,001 --> 00:52:10,000 J'ai appelé la police. Je peux leur parler de votre passé mouvementé. 555 00:52:10,001 --> 00:52:12,000 C'est à vous de voir. 556 00:52:12,001 --> 00:52:18,000 Vous avez pris la clé avec un autre passager avant d'être arrêtée. Vous avez échangé vos coordonnées 557 00:52:18,001 --> 00:52:20,000 et vous avez convenu de vous retrouver plus tard. 558 00:52:20,001 --> 00:52:22,119 En ce moment, quelqu'un là-bas ignore complètement qu'il détient la clé pour vous. 559 00:52:22,131 --> 00:52:24,000 Un messager involontaire. 560 00:52:24,001 --> 00:52:26,000 Le complice parfait. 561 00:52:26,001 --> 00:52:28,000 J'imagine qu'il est un homme d'âge moyen. 562 00:52:28,001 --> 00:52:32,000 Un homme attend toute sa vie pour être remarqué par une femme comme vous. 563 00:52:32,001 --> 00:52:36,000 Murphon. 564 00:52:36,001 --> 00:52:41,500 Très malin. Naturellement débrouillard. 565 00:52:41,501 --> 00:52:45,500 Avoir grandi pauvre vous fait désirer les choses plus raffinées. 566 00:52:45,501 --> 00:52:49,500 les choses des autres. 567 00:52:49,501 --> 00:52:51,500 Quelqu'un a vu votre potentiel et vous a aidé à perfectionner vos compétences. 568 00:52:51,501 --> 00:52:55,500 Les compétences qui vous donnent la vie que vous pensez vouloir. 569 00:52:55,501 --> 00:52:57,500 Des vêtements sur mesure, des restaurants chics, des hôtels de luxe. 570 00:52:57,501 --> 00:53:01,500 Une compétence qui vous met une longueur d'avance sur la loi. 571 00:53:01,501 --> 00:53:05,500 Jusqu'à présent. 572 00:53:05,501 --> 00:53:07,500 Vous ne pouvez pas blâmer une fille qui essaie de gagner sa vie malhonnêtement. 573 00:53:10,001 --> 00:53:14,000 Vous ne savez pas ce que vous avez volé. 574 00:53:14,001 --> 00:53:17,000 Sinon, vous ne l'auriez jamais volé. 575 00:53:17,001 --> 00:53:20,000 Dis quoi. 576 00:53:20,001 --> 00:53:22,000 Sortez-moi d'ici et je vous emmènerai directement à la clé. 577 00:53:25,001 --> 00:53:27,000 J'ai une meilleure idée. 578 00:53:27,001 --> 00:53:29,000 Vous allez tout me dire. 579 00:53:29,001 --> 00:53:31,000 Ensuite, je trouverai un moyen de vous faire sortir d'ici. 580 00:53:31,001 --> 00:53:33,000 Je commencerai par savoir qui vous a engagée. 581 00:53:33,001 --> 00:53:35,000 Et ne me mentez pas. 582 00:53:35,001 --> 00:53:36,500 Car je saurai. 583 00:53:36,501 --> 00:53:37,500 Je ne sais pas qui m'a engagée. 584 00:53:37,501 --> 00:53:39,500 Le contact avec les clients se fait presque entièrement par voie électronique. 585 00:53:39,501 --> 00:53:40,500 E-mail ? 586 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 SMS. 587 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 SMS. 588 00:53:41,501 --> 00:53:42,500 Chiffré ? 589 00:53:42,501 --> 00:53:43,500 Bien sûr. 590 00:53:43,501 --> 00:53:44,500 Presque. 591 00:53:44,501 --> 00:53:45,500 Pardon ? 592 00:53:45,501 --> 00:53:47,500 Vous avez dit que le contact avec les clients est presque entièrement électronique. 593 00:53:47,501 --> 00:53:49,500 Un rendez-vous mort dans un café à Luxembourg. 594 00:53:49,501 --> 00:53:50,500 Une enveloppe. 595 00:53:50,501 --> 00:53:51,500 Qu'y a-t-il dans cette enveloppe ? 596 00:53:51,501 --> 00:53:53,500 La carte d'Abu Dhabi. 597 00:53:53,501 --> 00:53:58,500 Et votre photo. 598 00:53:58,501 --> 00:54:01,500 Mes instructions sont de vous accompagner jusqu'à l'aéroport. 599 00:54:01,501 --> 00:54:02,500 Vous suivrez Mark. 600 00:54:02,501 --> 00:54:05,500 Mark a dit qu'il aurait les clés et quatre millions en cryptomonnaie. 601 00:54:05,501 --> 00:54:07,500 Au fait, le disque est inutile. 602 00:54:07,501 --> 00:54:08,500 Il est vide. 603 00:54:08,501 --> 00:54:11,500 Le seul espoir que j'ai d'être payée est de livrer la moitié de votre clé. 604 00:54:11,501 --> 00:54:14,500 Et on vous a ordonné de l'envoyer ? 605 00:54:16,001 --> 00:54:16,676 Venise. 606 00:54:17,025 --> 00:54:17,976 Divertissement au palais du Doge. 607 00:54:18,257 --> 00:54:18,857 Demain. 608 00:54:18,882 --> 00:54:19,543 Minuit. 609 00:54:23,720 --> 00:54:24,987 Vous attendez quelqu'un ? 610 00:54:25,012 --> 00:54:26,149 Ce sont des amis de bKaura. 611 00:54:26,174 --> 00:54:28,173 Je les ai vus dans le couloir il y a quelques minutes. 612 00:54:30,774 --> 00:54:32,444 Tu aurais pu dire quelque chose plus vite. 613 00:54:32,469 --> 00:54:34,974 Eh bien, ils te cherchent, pas moi. 614 00:55:06,291 --> 00:55:08,137 Il est mon client. 615 00:55:08,970 --> 00:55:09,538 Merci. 616 00:55:10,834 --> 00:55:11,519 De rien. 617 00:56:03,501 --> 00:56:04,501 Pardon. 618 00:56:34,285 --> 00:56:34,970 Grace. 619 00:56:35,001 --> 00:56:37,000 Grace, tu dois t'arrêter. 620 00:56:37,001 --> 00:56:38,000 Grace, arrête-toi. 621 00:56:38,001 --> 00:56:39,000 Écoute. 622 00:56:39,001 --> 00:56:40,000 J'essaie de t'aider. 623 00:56:40,001 --> 00:56:41,000 Grace. 624 00:56:41,025 --> 00:56:41,833 Arrête. 625 00:56:48,036 --> 00:56:49,110 Prends-le. 626 00:57:19,637 --> 00:57:20,867 Ça va ? 627 00:57:21,162 --> 00:57:21,933 OUI. 628 00:57:22,561 --> 00:57:23,494 Ça va. 629 00:57:29,312 --> 00:57:31,000 Tends la main. 630 00:57:31,001 --> 00:57:32,408 Lentement. 631 00:57:32,433 --> 00:57:34,432 Ça n'a pas d'importance. 632 00:57:34,457 --> 00:57:35,456 Ralentis. 633 00:57:35,501 --> 00:57:36,500 Dis que tu ne peux pas y aller. 634 00:57:36,501 --> 00:57:38,500 Ça va ? 635 00:57:38,501 --> 00:57:39,500 Ethan. 636 00:57:39,501 --> 00:57:41,500 C'est fini. 637 00:57:41,501 --> 00:57:43,500 Laisse partir la fille. 638 00:57:43,501 --> 00:57:46,500 Mets le bracelet. 639 00:57:46,501 --> 00:57:47,500 Voilà. 640 00:57:47,501 --> 00:57:48,500 Mets-le. 641 00:57:48,501 --> 00:57:49,500 Fais. 642 00:57:49,501 --> 00:57:51,500 Ils ne te tireront pas dessus. 643 00:57:55,247 --> 00:57:56,759 Posez votre arme. 644 00:57:57,501 --> 00:58:02,272 Opération spéciale. Il est recherché pour terrorisme. 645 00:58:04,501 --> 00:58:06,500 Écoutez-moi. 646 00:58:06,501 --> 00:58:08,500 Jouez-la et mettez-la. 647 00:58:10,092 --> 00:58:11,159 Posez vos armes, maintenant ! 648 00:58:11,233 --> 00:58:12,232 Tout est sous contrôle. 649 00:58:12,501 --> 00:58:15,500 Ça n'a pas d'importance. 650 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 Tout le monde à terre. 651 00:58:19,501 --> 00:58:21,500 À terre. 652 00:58:24,501 --> 00:58:26,500 À terre, à terre. 653 00:58:58,734 --> 00:58:59,500 Tu conduis ? 654 00:58:59,501 --> 00:59:00,500 Quoi ? 655 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Non non. 656 00:59:02,501 --> 00:59:04,500 Allez, allez. 657 00:59:04,501 --> 00:59:05,500 Appuie sur la pédale d'accélérateur. 658 00:59:05,501 --> 00:59:06,500 Vas-y, vas-y. 659 00:59:16,107 --> 00:59:17,500 Vas-y, vas-y. 660 00:59:36,501 --> 00:59:37,500 Va-y. 661 00:59:37,929 --> 00:59:38,928 Ne t'arrête pas. 662 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Ça n'a pas d'importance. 663 00:59:59,501 --> 01:00:00,500 Serrez les freins. 664 01:00:00,501 --> 01:00:01,500 Démarrez la voiture. 665 01:00:01,501 --> 01:00:02,500 Attends, attends, attends. 666 01:00:02,501 --> 01:00:03,981 Quoi, quoi, quoi s'est passé ? 667 01:00:04,006 --> 01:00:04,934 J'ai fini. 668 01:00:04,959 --> 01:00:05,648 Je n'ai pas fait ça. 669 01:00:05,738 --> 01:00:06,737 Les gens cherchent ça. 670 01:00:07,243 --> 01:00:08,242 Oui, c'est eux. 671 01:00:08,501 --> 01:00:09,500 Tu conduis. 672 01:00:09,501 --> 01:00:10,500 Allez, maintenant. 673 01:00:42,122 --> 01:00:43,476 Qui est-ce ? 674 01:00:43,501 --> 01:00:45,500 Je n'en ai aucune idée. 675 01:00:49,917 --> 01:00:50,500 Ça va ? 676 01:00:50,501 --> 01:00:51,983 Je serai là quand ils serviront. 677 01:00:55,501 --> 01:00:56,500 Oh, mec. 678 01:01:00,541 --> 01:01:01,500 Ça n'a pas d'importance. 679 01:01:14,426 --> 01:01:16,500 Est-ce qu'ils nous poursuivent tous ? 680 01:01:16,501 --> 01:01:18,500 On doit se débarrasser de cette voiture. 681 01:01:43,899 --> 01:01:44,500 Qu'est-ce qu'on fait ? 682 01:01:44,501 --> 01:01:48,500 Trouve-nous une nouvelle voiture. 683 01:02:10,891 --> 01:02:11,500 D'ACCORD. 684 01:02:29,196 --> 01:02:29,500 Donne-moi juste une seconde. 685 01:02:29,501 --> 01:02:30,500 Oui. 686 01:02:30,501 --> 01:02:31,500 Merci. 687 01:02:31,501 --> 01:02:32,500 D'ACCORD. 688 01:02:32,501 --> 01:02:33,500 Je suis prêt. 689 01:02:37,607 --> 01:02:38,500 Wow. 690 01:02:38,501 --> 01:02:39,500 Ça va ? 691 01:02:39,501 --> 01:02:40,500 Mm-hmm. 692 01:02:40,501 --> 01:02:41,500 Je suis désolé. 693 01:02:41,501 --> 01:02:43,500 C'est- C'est bon. 694 01:02:43,501 --> 01:02:45,500 Non, ces voitures, la manière dont elles- C'est bon. 695 01:02:45,501 --> 01:02:48,500 Non, la manière dont ils font parfois c'est juste- Allons-y. 696 01:02:48,501 --> 01:02:49,500 C'est parti. 697 01:02:57,710 --> 01:03:01,636 Les caméras de surveillance ont identifié la femme par reconnaissance faciale. 698 01:03:02,265 --> 01:03:04,246 Maintenant, il conduit une Fiat 500 jaune. 699 01:03:04,270 --> 01:03:05,836 Unité en poursuite sur Via Baccina. 700 01:03:21,502 --> 01:03:22,500 Je vous tiens. 701 01:03:31,593 --> 01:03:33,089 On dirait qu'on les a semés. 702 01:04:00,475 --> 01:04:01,500 Reculez, reculez. 703 01:04:18,214 --> 01:04:20,118 Il y a un bébé, un bébé. 704 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 D'accord, quoi ? 705 01:04:34,501 --> 01:04:35,500 Non non non. 706 01:04:41,146 --> 01:04:42,500 Allez, allez. 707 01:04:52,501 --> 01:04:53,558 Pas de chance. 708 01:04:55,501 --> 01:04:56,500 Nous sommes en feu. 709 01:04:56,501 --> 01:04:57,500 Non non non non. 710 01:04:57,501 --> 01:04:58,500 Nous sommes en feu. 711 01:04:58,501 --> 01:04:59,500 Ce sont les pneus. 712 01:04:59,501 --> 01:05:00,500 Essaye simplement la loi. 713 01:05:01,501 --> 01:05:03,500 Attends un moment. 714 01:05:05,501 --> 01:05:06,500 Bien bien bien. 715 01:05:09,194 --> 01:05:12,500 Je comprends. 716 01:05:12,501 --> 01:05:14,500 Tourne à droite. 717 01:05:14,501 --> 01:05:15,500 Là. 718 01:05:23,846 --> 01:05:27,500 Tourne à droite. 719 01:05:27,501 --> 01:05:28,500 Qui conduit ? 720 01:05:28,501 --> 01:05:30,500 C'est toi qui conduis. 721 01:05:30,501 --> 01:05:32,500 Tout droit. 722 01:05:32,501 --> 01:05:33,500 Va-y va-y. 723 01:05:33,501 --> 01:05:34,500 Continue tout droit. 724 01:05:34,501 --> 01:05:35,500 Continue tout droit. 725 01:05:35,501 --> 01:05:37,500 Tourne à gauche. 726 01:05:37,501 --> 01:05:38,500 Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y, vas-y. 727 01:05:38,501 --> 01:05:39,500 Ça va ? 728 01:05:45,368 --> 01:05:46,500 Police, police. 729 01:05:46,501 --> 01:05:47,500 Le dernier flic. 730 01:05:47,501 --> 01:05:49,500 Prends le volant. 731 01:05:56,113 --> 01:05:57,500 Prends ton volant. 732 01:06:00,501 --> 01:06:01,500 À droite. 733 01:06:01,501 --> 01:06:02,500 À droite, à droite. 734 01:06:02,501 --> 01:06:03,500 Allez-y. 735 01:06:12,174 --> 01:06:13,500 Quelle direction maintenant ? 736 01:06:13,501 --> 01:06:14,500 À gauche, à gauche, à gauche, à gauche. 737 01:06:23,026 --> 01:06:23,500 Exactement. 738 01:06:23,501 --> 01:06:25,500 Tu es bon. 739 01:06:28,882 --> 01:06:29,881 C'est la personne ? 740 01:06:32,634 --> 01:06:33,500 Je vois ça. 741 01:07:01,222 --> 01:07:02,404 Attends un moment. 742 01:07:22,733 --> 01:07:23,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 743 01:07:23,501 --> 01:07:24,500 Où allons-nous ? 744 01:07:24,501 --> 01:07:26,500 Je ne sais pas. 745 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Freine, freine. 746 01:07:57,679 --> 01:07:58,500 Ne me déteste pas. 747 01:08:01,633 --> 01:08:03,090 Grace. 748 01:08:03,501 --> 01:08:04,501 Grace. 749 01:08:49,087 --> 01:08:51,500 Ethan. 750 01:08:55,668 --> 01:08:57,500 Allons-y. 751 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 D'accord. 752 01:09:52,501 --> 01:09:54,500 Nous savons que Grace a la moitié de la clé. 753 01:09:54,501 --> 01:09:57,500 Nous savons aussi qu'il sera à Dukala à minuit. 754 01:09:57,501 --> 01:10:00,500 Et maintenant, nous avons une assez bonne idée de qui l'attendra là-bas. 755 01:10:00,501 --> 01:10:02,500 Cet événement est organisé par notre 756 01:10:02,501 --> 01:10:04,500 dealer d'armes international préféré 757 01:10:04,501 --> 01:10:06,500 et trafiquant, Alana Mitsopoulos. 758 01:10:06,501 --> 01:10:08,500 la veuve blanche. 759 01:10:08,501 --> 01:10:10,500 Sait-il qui tu es vraiment, ou 760 01:10:10,501 --> 01:10:13,500 pense-t-il toujours que tu es le célèbre 761 01:10:13,501 --> 01:10:16,500 tueur en série, John Locke, qui sait qui je suis ? 762 01:10:16,501 --> 01:10:18,500 Ne t'a-t-il pas mis un prix sur ta tête ? 763 01:10:18,501 --> 01:10:20,500 Si, lui et Ethan, ils l'ont fait. 764 01:10:20,501 --> 01:10:23,500 Il ne m'a jamais dit comment. 765 01:10:23,501 --> 01:10:25,500 Pouvons-nous continuer, s'il vous plaît ? 766 01:10:25,501 --> 01:10:27,500 Exactement. 767 01:10:28,501 --> 01:10:31,500 Donc, en supposant que nous obtenions 768 01:10:31,501 --> 01:10:32,500 un accès complet à la fête de ce soir, 769 01:10:32,501 --> 01:10:34,500 nous ne savons toujours pas quelle sera la solution. 770 01:10:34,501 --> 01:10:37,500 Nous devons donc trouver quelqu'un qui le sait. 771 01:10:37,501 --> 01:10:40,500 La question est par où commencer les recherches. 772 01:10:40,501 --> 01:10:41,500 Nous supposons que la bombe n'est pas arrivée 773 01:10:41,501 --> 01:10:44,500 à l'aéroport toute seule, n'est-ce pas ? 774 01:10:44,501 --> 01:10:46,500 Quelqu'un l'a mise là. 775 01:10:46,501 --> 01:10:49,500 Quelqu'un qui travaille pour une entité. 776 01:10:49,501 --> 01:10:52,500 Voici tout ce que j'ai capté des caméras de sécurité 777 01:10:52,501 --> 01:10:56,500 de l'aéroport jusqu'au moment où les choses ont mal tourné. 778 01:10:56,501 --> 01:10:57,500 Tu vois quelque chose d'étrange ? 779 01:10:57,501 --> 01:11:02,500 C'est comme un fantôme. 780 01:11:02,501 --> 01:11:04,500 Les esprits n'ont pas de reflet. 781 01:11:04,501 --> 01:11:11,500 La seule personne à la banque sans identité. 782 01:11:11,501 --> 01:11:16,500 Le seul homme qu'on ne peut pas trouver ailleurs qu'à 783 01:11:16,501 --> 01:11:23,500 la banqueKaura, sauf que les reflets sont enlevés en temps réel. 784 01:11:23,501 --> 01:11:34,500 L'entité le protège. 785 01:11:34,501 --> 01:11:37,500 Tu l'as vu, n'est-ce pas ? 786 01:11:37,501 --> 01:11:41,500 Je ne suis pas sûr. 787 01:11:41,501 --> 01:11:44,500 Alors, qui est-il ? 788 01:11:50,691 --> 01:11:57,500 Quelqu'un à qui je pensais mort il y a longtemps dans un autre 789 01:11:57,501 --> 01:12:02,500 la vie avant le FMI, avant On m'a proposé un choix. 790 01:12:02,501 --> 01:12:12,500 Dans un sens très réel, il fait de moi ce que je suis aujourd'hui. 791 01:12:12,501 --> 01:12:14,500 A-t-il un nom ? 792 01:12:14,501 --> 01:12:16,500 Il s'appelait Gavrilo. 793 01:12:20,140 --> 01:12:21,500 Tu le connais. 794 01:12:23,693 --> 01:12:26,024 Personne ne le connaît. 795 01:12:26,501 --> 01:12:29,500 Il n'a pas d'antécédents. 796 01:12:29,501 --> 01:12:31,500 L'entité s'en assure. 797 01:12:31,501 --> 01:12:36,500 Il est le Messie des Ténèbres, le messager choisi par l'entité. 798 01:12:36,501 --> 01:12:43,500 Et il voyait la mort comme un cadeau qu'il voulait partager avec le monde entier. 799 01:12:43,501 --> 01:12:45,500 Comment sais-tu ça? 800 01:12:45,501 --> 01:12:48,500 J'ai encore quelques amis au MI6. 801 01:12:48,501 --> 01:12:53,500 Des amis qui craignent que les Britanniques le gouvernement contrôle l'entité. 802 01:12:53,501 --> 01:12:57,500 Toute tentative d'essayer de les arrêter serait considéré comme un acte de trahison. 803 01:12:57,501 --> 01:13:02,500 Et parce que vous abandonnez votre ami appelé le nid tu tombes? 804 01:13:02,501 --> 01:13:05,500 Ils savent que Gabriel sert l'entité. 805 01:13:05,501 --> 01:13:12,500 Ils savaient qu'il était en route pour Istanbul pour obtenir la moitié de la clé en forme de croix. 806 01:13:12,501 --> 01:13:16,500 Alors ils l'ont battu. 807 01:13:16,501 --> 01:13:22,500 Et quand Kittredge a mis une prime sur votre tête, tu es allé dans le désert pour te cacher. 808 01:13:22,501 --> 01:13:24,500 Et en quelque sorte la prime les chasseurs vous trouvent encore. 809 01:13:24,501 --> 01:13:25,500 Oui. 810 01:13:25,501 --> 01:13:30,500 Tout comme ces amis à vous arriver à dire ce qui l'a déverrouillé? 811 01:13:30,501 --> 01:13:34,500 Le MI6 soupçonne qu'il pointe vers le code source de l'entité. 812 01:13:34,501 --> 01:13:36,500 Code source? 813 01:13:36,501 --> 01:13:39,500 Quand est-ce que tu vas me dire ça ? 814 01:13:39,501 --> 01:13:42,500 Je te le dis maintenant. 815 01:13:42,501 --> 01:13:45,500 Vos amis disent MI6 vous a contacté. 816 01:13:45,501 --> 01:13:47,500 Leur avez-vous parlé directement ? 817 01:13:47,501 --> 01:13:48,500 J'ai été rejeté. 818 01:13:48,501 --> 01:13:54,500 Ils ne pouvaient pas risquer de me rencontrer dans personne, donc c'est toutes les communications. 819 01:13:54,501 --> 01:13:56,500 Électronique. 820 01:13:56,501 --> 01:14:01,500 C'est numérique. 821 01:14:01,501 --> 01:14:03,500 Nous ne pouvons pas confirmer qu'il s'agit d'une entité. 822 01:14:03,501 --> 01:14:05,500 Nous ne sommes pas sûrs que ce ne soit pas vrai. 823 01:14:05,501 --> 01:14:10,500 Non, nous ne sommes pas sûrs qu'il y ait quoi que ce soit réel au-delà de cette conversation. 824 01:14:10,501 --> 01:14:11,500 Vous devez être ici. 825 01:14:11,501 --> 01:14:12,500 Vous avez dit. 826 01:14:12,501 --> 01:14:13,500 Vous ne connaissez pas Gabriel. 827 01:14:13,501 --> 01:14:14,500 Je suis d'accord. 828 01:14:14,501 --> 01:14:16,500 Il aime tuer. 829 01:14:16,501 --> 01:14:18,500 C'est la souffrance qu'elle provoque. 830 01:14:18,501 --> 01:14:23,500 Et il sait que la meilleure façon pour m'atteindre, c'est à travers vous tous. 831 01:14:23,501 --> 01:14:25,500 Et si Gabriel me connaît. 832 01:14:25,501 --> 01:14:27,500 l'entité sait. 833 01:14:27,501 --> 01:14:30,500 Il y a une raison pour laquelle il me voulait ici. 834 01:14:30,501 --> 01:14:32,500 Il y a une raison pour laquelle il te veut ici. 835 01:14:32,501 --> 01:14:34,500 Qui ou quoi? 836 01:14:34,501 --> 01:14:37,500 C'est la chose la plus importante pour vous. 837 01:14:37,501 --> 01:14:39,500 Vous devez partir maintenant. 838 01:14:39,501 --> 01:14:40,500 Tu dois partir. 839 01:14:40,501 --> 01:14:42,500 Ethan, et s'il veut qu'on parte ? 840 01:14:42,501 --> 01:14:43,500 C'est comme si vous nous aviez fait quitter bKaura. 841 01:14:43,501 --> 01:14:45,500 Et si elle veut que tu être seul à la fête ce soir ? 842 01:14:45,501 --> 01:14:46,500 Alors j'irai seul. 843 01:14:46,501 --> 01:14:48,500 Au moins je n'ai pas à inquiète pour vous tous. 844 01:14:48,501 --> 01:14:50,500 C'est pourquoi je n'ai pas veux te dire. 845 01:14:50,501 --> 01:14:53,500 Ethan, tu joues quatre échecs dimensionnels avec algorithmes. 846 01:14:53,501 --> 01:14:55,500 Les entités savent qui nous sommes. 847 01:14:55,501 --> 01:14:57,500 Chaque mouvement que nous faisons peut être considéré comme tel. 848 01:14:57,501 --> 01:15:01,500 Quoi que nous fassions, nous devons supposons que c'est à nous de le faire. 849 01:15:01,501 --> 01:15:05,500 Si tu veux devenir cette chose, vous devez commencer à penser comme tel. 850 01:15:05,501 --> 01:15:09,500 Froid, logique, sans émotion. 851 01:15:09,501 --> 01:15:12,500 Si cette clé accorde réellement le contrôle de l'entité, 852 01:15:12,501 --> 01:15:16,500 Gabriel est la dernière personne sur Terre qui devrait avoir ça. 853 01:15:16,501 --> 01:15:20,500 Il a raison, Ethan. Gabriel ne peut pas avoir la clé. 854 01:15:20,501 --> 01:15:24,500 Et rien dans notre vie n'est plus importante que cette mission. 855 01:15:31,246 --> 01:15:33,500 Je n'accepte pas cela. 856 01:16:00,911 --> 01:16:02,911 C'est ma première fois à Venise. 857 01:16:07,191 --> 01:16:09,191 C'est le deuxième pour moi. 858 01:17:10,008 --> 01:17:11,685 Laissez-moi vous payer un verre. 859 01:17:11,709 --> 01:17:13,766 J'attends quelqu'un. 860 01:17:14,109 --> 01:17:15,489 Et moi. 861 01:17:17,225 --> 01:17:18,880 Nous pouvons l'attendre ensemble. 862 01:17:19,213 --> 01:17:20,461 Je suis Gabriel. 863 01:17:20,485 --> 01:17:21,838 Si tu le dis. 864 01:17:22,814 --> 01:17:23,862 Votre nom est Grâce. 865 01:17:33,810 --> 01:17:34,947 Je n'ai pas ce que tu veux. 866 01:17:35,376 --> 01:17:39,270 Je suppose que la clé est ici quelque part. 867 01:17:40,195 --> 01:17:40,914 Que veux-tu. 868 01:17:41,373 --> 01:17:42,613 En fait, j'ai attendu longtemps pour le dire. 869 01:17:43,052 --> 01:17:44,499 Racontez-vous une histoire. 870 01:17:45,118 --> 01:17:46,523 Quoi que vous fassiez, cela ne m'affectera pas. 871 01:17:46,547 --> 01:17:47,994 Ceci est votre histoire Grace. 872 01:17:49,499 --> 01:17:50,389 Je sais qui tu es. 873 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Laisse-moi t'offrir un verre en espérant que tu changeras d'avis. 874 01:18:23,081 --> 01:18:25,081 Rappelez-vous encore comment s'amuser. 875 01:18:32,559 --> 01:18:33,988 Excusez-moi monsieur. 876 01:18:35,312 --> 01:18:37,212 Il peut venir avec moi. 877 01:18:39,602 --> 01:18:42,578 Il est important de se rappeler que vous n'êtes pas unique. 878 01:18:43,369 --> 01:18:44,467 il y a 30 ans. 879 01:18:45,802 --> 01:18:47,397 Son nom est Mary. 880 01:18:47,732 --> 01:18:50,686 La première fois que je l'ai rencontré, c'était la personne la plus digne de confiance. 881 01:18:51,421 --> 01:18:53,421 Mais il veut quelque chose 882 01:19:00,277 --> 01:19:02,277 Qu'est-il arrivé à Marie ? 883 01:19:02,301 --> 01:19:04,500 Il s'est passé quelque chose il y a 30 ans. 884 01:19:05,722 --> 01:19:07,722 En même temps, vous touchez la touche. 885 01:19:15,654 --> 01:19:18,043 Tout ce que je sais, c'est que c'est le seul moyen. 886 01:19:20,321 --> 01:19:21,832 Pourquoi devrais-je te faire confiance ? 887 01:19:21,856 --> 01:19:24,732 Ça doit être, c'est la porte à la prochaine vie. la grâce. 888 01:19:25,321 --> 01:19:26,977 Personne n'a dit la vérité. 889 01:19:27,623 --> 01:19:30,578 Souviens-toi de ces mots, je promets de te protéger 890 01:19:30,602 --> 01:19:31,478 La grâce! 891 01:19:46,257 --> 01:19:47,862 Ça fait longtemps, Ethan. 892 01:19:49,096 --> 01:19:51,096 Tu devrais me tuer quand tu en as l'occasion. 893 01:19:52,430 --> 01:19:54,430 Bonne nuit tout le monde. 894 01:20:06,853 --> 01:20:08,853 Ravi de vous rencontrer, Anna. 895 01:20:12,521 --> 01:20:14,521 Et toi Gavrilo, 896 01:20:16,033 --> 01:20:18,297 J'ai une petite histoire sur vous. 897 01:20:31,929 --> 01:20:33,929 Tu dois être Grace 898 01:20:36,453 --> 01:20:41,913 Je vous connais? Je suis sûr que vous avez quelque chose pour moi ? 899 01:20:42,381 --> 01:20:46,080 Avez-vous ce que je veux? Oh, bien sûr que je l'ai fait. 900 01:20:59,293 --> 01:21:01,293 C'est assez. 901 01:21:21,438 --> 01:21:23,438 Il ne l'a pas. 902 01:21:23,894 --> 01:21:25,205 Où est cette chose ? 903 01:21:25,394 --> 01:21:27,883 C'est la dernière étape si vous la franchissez. 904 01:21:30,927 --> 01:21:32,538 Où allons-nous boire un verre ? 905 01:21:36,814 --> 01:21:38,438 Où vas-tu. 906 01:21:38,671 --> 01:21:40,318 La fête est privée. Ils ne peuvent pas passer. 907 01:21:52,330 --> 01:21:53,252 Malchanceux! 908 01:21:53,501 --> 01:21:56,500 Comme la plupart d'entre vous le savent, je ne suis qu'un courtier. 909 01:21:56,501 --> 01:21:59,500 Je connecte les acheteurs et vendeurs parfois pour de l'argent, 910 01:21:59,501 --> 01:22:03,500 parfois pour information, mais surtout pour l'amitié. 911 01:22:04,771 --> 01:22:07,476 Je veux juste que tout le monde s'entende. 912 01:22:08,393 --> 01:22:10,500 Avec moi surtout. 913 01:22:10,501 --> 01:22:15,500 Mais le monde change, la vérité disparaît, la guerre arrive 914 01:22:15,501 --> 01:22:22,500 et la clé de la domination du monde est la clé de tout. 915 01:22:22,501 --> 01:22:26,500 Un avec le pouvoir de contrôler les entités. 916 01:22:26,501 --> 01:22:31,500 Celui que n'importe quel gouvernement dans le monde paierait la rançon d'un roi pour posséder. 917 01:22:31,501 --> 01:22:34,613 Et certains de mes plus chers amis, d'ailleurs, tous les grands 918 01:22:34,625 --> 01:22:39,500 l'énergie nucléaire et une petite poignée, m'a demandé de m'envoyer cette clé. 919 01:22:39,501 --> 01:22:41,930 Bien sûr, si vous trouver la clé, vous 920 01:22:41,942 --> 01:22:44,500 être contraint à un dilemme impossible. 921 01:22:44,501 --> 01:22:47,500 Celui à qui tu donnes la clé sera éternellement redevable, 922 01:22:47,501 --> 01:22:51,500 mais tu seras un ennemi du monde entier. 923 01:22:51,501 --> 01:22:53,500 Je l'aime. 924 01:22:53,501 --> 01:22:56,500 Quelle est votre relation avec lui ? 925 01:22:56,501 --> 01:22:59,500 Gabriel représente autres parties intéressées. 926 01:22:59,501 --> 01:23:05,500 En fait, cette fête était organisée par la partie concernée. 927 01:23:05,501 --> 01:23:10,500 On pourrait même dire que cette partie est intéressée. 928 01:23:44,722 --> 01:23:48,500 Est-ce une entité ? 929 01:23:48,501 --> 01:23:52,500 Et l'intrigue se corse. 930 01:23:52,501 --> 01:23:57,443 Dois-je donner les clés de un de mes vieux amis ou partir 931 01:23:57,455 --> 01:24:02,500 eux et mon destin à Gabriel et ses machines infernales ? 932 01:24:03,584 --> 01:24:07,500 Qu'est-ce qui t'a rendu si sûr d'obtenir la clé complète? 933 01:24:07,501 --> 01:24:09,500 Vous avez la moitié. 934 01:24:09,501 --> 01:24:16,500 Et il sait où est sa moitié. 935 01:24:16,501 --> 01:24:19,909 En supposant que vous puissiez y arriver, pourquoi ne pas garder 936 01:24:19,921 --> 01:24:23,500 la clé et tous les pouvoir pour vous-même ? 937 01:24:23,501 --> 01:24:28,500 Parce qu'il ne sait pas ce qui est ouvrir plus que le reste d'entre nous. 938 01:24:28,501 --> 01:24:31,500 Qu'on le veuille ou non doit choisir un prétendant. 939 01:24:31,501 --> 01:24:35,500 C'est tellement embarrassant, Ugg, mais c'est vrai. 940 01:24:35,501 --> 01:24:39,500 Bien sûr, je sais ce qu'il ouvre. 941 01:24:39,501 --> 01:24:42,500 Et qu'offre-t-il pour la clé ? 942 01:24:42,501 --> 01:24:45,518 Comme je l'ai expliqué à Grace plus tôt, je ne suis pas là pour 943 01:24:45,530 --> 01:24:48,500 obtenir les clés parce que je vais avoir les deux moitiés demain. 944 01:24:48,501 --> 01:24:50,500 Qu'est-ce qui te rend si triste ? 945 01:24:50,501 --> 01:24:53,500 Vous ne connaissez pas le pouvoir que je représente. 946 01:24:53,501 --> 01:24:57,500 Des milliers de quadrillions calculs par milliseconde. 947 01:24:57,501 --> 01:25:00,387 Manipuler soudainement esprits pendant des milliards de secondes 948 01:25:00,399 --> 01:25:03,500 Décrivez tout ce qui est possible causes et effets. 949 01:25:03,501 --> 01:25:10,500 Pourtant, chaque scénario absurde devient une réalité bien réelle carte de ce qui est le plus susceptible de se produire ensuite. 950 01:25:10,501 --> 01:25:17,500 Et avec seulement de petits changements dans le présent, l'avenir est certain. 951 01:25:17,501 --> 01:25:25,500 Les clés arriveront demain par Orient Express jusqu'à Innsbruck. 952 01:25:25,501 --> 01:25:26,500 Innsbruck ? 953 01:25:26,501 --> 01:25:28,500 Sait. 954 01:25:28,501 --> 01:25:31,500 Il sait que vous avez choisi votre prétendant. 955 01:25:31,501 --> 01:25:34,622 Il sait que vous avez l'intention de garder les deux 956 01:25:34,634 --> 01:25:37,500 moitiés clés dans un contrôle désespéré. 957 01:25:37,501 --> 01:25:40,500 Cependant, j'étais promis une clé complète. 958 01:25:40,501 --> 01:25:42,500 Il s'est mis à mes pieds. 959 01:25:42,501 --> 01:25:45,500 Jusqu'à ce que quelqu'un meure. 960 01:25:45,501 --> 01:25:47,500 Ce soir. 961 01:25:47,501 --> 01:25:51,500 Il. 962 01:25:51,501 --> 01:25:55,500 Ou lui. 963 01:25:55,501 --> 01:25:58,500 Et vous témoignerez même. 964 01:25:58,501 --> 01:26:02,500 La clé sera à moi et je partirai. 965 01:26:02,501 --> 01:26:04,500 Comme la fumée dans une tempête. 966 01:26:04,501 --> 01:26:09,500 Mais seulement après la mort d'une personne à qui vous tenez. 967 01:26:09,501 --> 01:26:12,500 Était écrit. 968 01:26:12,501 --> 01:26:14,500 Vous voyez ce que c'est ? 969 01:26:14,501 --> 01:26:17,500 Es-tu? 970 01:26:17,501 --> 01:26:20,500 Il est effrayé. 971 01:26:20,501 --> 01:26:22,500 C'est effrayé. 972 01:26:22,501 --> 01:26:25,500 Et d'une manière ou d'une autre, il sait que nous sommes proches. 973 01:26:25,501 --> 01:26:27,500 Sinon pourquoi es-tu ici ? 974 01:26:27,501 --> 01:26:28,500 Aide-moi. 975 01:26:28,501 --> 01:26:31,500 Aidez-moi à finir le clé et je vais tuer cette chose. 976 01:26:31,501 --> 01:26:33,500 Il connaît chacun de vos secrets. 977 01:26:33,501 --> 01:26:35,500 Non, ces, ces fanatiques. 978 01:26:35,501 --> 01:26:36,500 Aidez-le et vous mourrez. 979 01:26:36,501 --> 01:26:37,500 Pour l'aider. 980 01:26:37,501 --> 01:26:38,500 Tout le monde meurt. 981 01:26:38,501 --> 01:26:42,500 Je te verrai demain. 982 01:26:42,501 --> 01:26:51,500 Alana ? 983 01:26:51,501 --> 01:26:53,500 Le commerce est écrit. 984 01:26:53,501 --> 01:26:56,500 Écrirons-nous aussi le vôtre ? 985 01:26:56,501 --> 01:27:01,500 Alana. 986 01:27:01,501 --> 01:27:02,500 Je suis désolé. 987 01:27:02,501 --> 01:27:14,500 Parler. 988 01:27:14,501 --> 01:27:18,500 Pour le bon vieux temps, jusqu'à ce que quand choisir lequel ? 989 01:27:18,501 --> 01:27:21,500 Neilson ou Grace ? 990 01:27:21,501 --> 01:27:22,500 Tue-le, Salomon. 991 01:27:22,501 --> 01:27:23,500 Tue-le. 992 01:27:23,501 --> 01:27:24,500 Tuez-le là où il se trouve. 993 01:27:24,501 --> 01:27:26,500 Le choix t'appartient, Alana. 994 01:27:26,501 --> 01:27:31,500 Je te préviendrai facilement, Grace sait où se trouvent la moitié des clés. 995 01:27:31,501 --> 01:27:34,500 Si quelque chose arrive à l'un ou l'autre d'eux, il n'y a pas de place 996 01:27:34,501 --> 01:27:38,500 sur Terre où vous ou votre Dieu sera plus en sécurité que moi. 997 01:27:38,501 --> 01:27:40,500 Il n'y a pas d'endroit où je n'irait pas te tuer. 998 01:27:40,501 --> 01:27:42,500 Tout est écrit. 999 01:27:42,501 --> 01:27:50,500 Je suis content, mon vieil ami. 1000 01:27:50,501 --> 01:27:51,909 À la prochaine. 1001 01:28:17,501 --> 01:28:20,500 Vous avez fait une grosse erreur. 1002 01:28:20,501 --> 01:28:23,500 Ma vie est en jeu ici. 1003 01:28:23,501 --> 01:28:26,500 Je dois être dans ce train demain. 1004 01:28:26,501 --> 01:28:30,500 Et je dois avoir la clé. 1005 01:28:30,501 --> 01:28:33,874 Et je me fiche de savoir comment je l'ai eu. 1006 01:28:37,501 --> 01:28:39,164 Ne bougez pas. 1007 01:28:44,501 --> 01:28:48,500 Alignons-nous à nouveau. 1008 01:30:31,764 --> 01:30:34,500 La grâce! La grâce! La grâce! 1009 01:30:49,593 --> 01:30:51,500 Dr Reggie, si vous m'entendez, j'ai besoin d'yeux. 1010 01:30:51,501 --> 01:30:54,500 Grace a dormi sur le colley yacht avant d'avoir les clés. 1011 01:30:54,501 --> 01:30:55,500 Nous sommes ici. Aller. 1012 01:30:55,501 --> 01:30:57,500 Nous devons le trouver. Où est-il? 1013 01:30:57,501 --> 01:30:59,500 Les gars, j'ai perdu la photo. J'ai besoin d'un autre satellite. 1014 01:30:59,501 --> 01:31:02,500 Pirater le nouveau satellite espion russe Zenith 4. 1015 01:31:02,501 --> 01:31:04,500 J'ai gratté le canon, mais il fallait le faire. 1016 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Où je vais? 1017 01:31:34,501 --> 01:31:35,500 Où je vais? Allez allez. 1018 01:31:35,501 --> 01:31:36,500 Prêt. Prêt. 1019 01:31:36,501 --> 01:31:37,500 Vite, vite, vite. 1020 01:31:37,501 --> 01:31:39,500 Il est au nord de toi, de l'autre côté du pont. 1021 01:31:39,501 --> 01:31:40,500 Continue comme ça, Reggie. Rester. 1022 01:31:40,501 --> 01:31:42,500 Allez au nord, Ethan. Il traverse le pont. 1023 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 Ethan, va dans le couloir sur ta droite. 1024 01:32:02,501 --> 01:32:03,500 Je ne vois pas ça. 1025 01:32:03,501 --> 01:32:05,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1026 01:32:05,501 --> 01:32:06,500 Il me manque encore des photos. 1027 01:32:06,501 --> 01:32:08,500 Ne rien demander. 1028 01:32:08,501 --> 01:32:12,500 L'entité a engagé les satellites plus vite que je ne pouvais jusqu'à ce point. 1029 01:32:36,159 --> 01:32:38,500 Reggie, je ne l'ai pas vu. Où est-il? 1030 01:32:38,501 --> 01:32:40,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1031 01:32:40,501 --> 01:32:41,500 OK, copie ça. 1032 01:32:41,501 --> 01:32:43,500 Tournez à droite. 1033 01:32:43,501 --> 01:32:45,500 Mon erreur. je vais à gauche. Je ne suis pas en reste. 1034 01:32:45,501 --> 01:32:46,500 Oh Seigneur. 1035 01:32:46,501 --> 01:32:50,500 Ethan, notre communication a été perdue. Vous parlez à une entité. 1036 01:32:50,501 --> 01:32:51,500 Tourner à gauche. 1037 01:32:51,501 --> 01:32:52,500 Tournez à droite. 1038 01:32:52,501 --> 01:32:53,500 Allez jusqu'au pont sur votre gauche. 1039 01:32:53,501 --> 01:32:55,500 Ethan, ce n'est pas moi. Copiez-vous? 1040 01:32:55,501 --> 01:32:56,500 Ethan, entrez. 1041 01:32:56,501 --> 01:32:58,500 Descendre la ruelle et tourner à gauche. 1042 01:32:58,501 --> 01:33:00,500 Tourner à gauche. 1043 01:33:00,501 --> 01:33:03,500 Essayez de rétablir la communication. 1044 01:33:03,501 --> 01:33:04,500 Attends, où est-ce que tu vas? 1045 01:33:04,501 --> 01:33:05,500 Je vais essayer de trouver Ethan. 1046 01:33:05,501 --> 01:33:07,500 Allez à l'entrée de la ruelle et tournez à droite. 1047 01:33:07,501 --> 01:33:10,500 Ethan, je vois Grace à propos de un demi-mille devant vous. 1048 01:33:10,501 --> 01:33:11,500 Prenez une part. 1049 01:33:20,826 --> 01:33:22,500 Attendez, attendez, attendez, attendez. Pas comme ça. Pas comme ça. 1050 01:33:22,501 --> 01:33:23,500 Tournez à droite. 1051 01:33:23,501 --> 01:33:24,500 De quelle manière ? De quelle manière ? 1052 01:33:24,501 --> 01:33:26,500 Rapide, gauche ou droite ? 1053 01:33:26,501 --> 01:33:27,500 N'a pas d'importance. 1054 01:33:27,501 --> 01:33:30,500 Reine, pas de problème. Où est-il? 1055 01:33:30,501 --> 01:33:32,500 Il était en route pour le pont de Minnich. 1056 01:33:32,501 --> 01:33:36,500 Où Gavrilo attend. 1057 01:33:36,501 --> 01:33:39,500 Vous n'y arriverez jamais à temps. 1058 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Mais tu peux, Ilse. 1059 01:33:42,501 --> 01:33:46,500 Je sais ce qui est le plus important pour toi, Ethan. 1060 01:33:46,501 --> 01:33:48,500 Est-ce une chienne? 1061 01:33:48,501 --> 01:33:49,500 Non ce n'est pas ça. 1062 01:33:49,501 --> 01:33:52,500 Mais vous avez terminé. 1063 01:34:15,723 --> 01:34:17,500 Ainsi soit-il. 1064 01:36:54,014 --> 01:36:55,500 Il n'y a rien ici. 1065 01:40:25,119 --> 01:40:27,500 Je suis désolé. 1066 01:40:27,501 --> 01:40:29,500 J'ai oublié votre nom. 1067 01:40:29,501 --> 01:40:31,500 Luther. 1068 01:40:31,501 --> 01:40:33,500 Benny. 1069 01:40:33,501 --> 01:40:37,500 Euh, lui ? 1070 01:40:37,501 --> 01:40:39,500 Ilse. 1071 01:40:39,501 --> 01:40:41,500 es-tu proche 1072 01:40:41,501 --> 01:40:43,500 Vous et lui? 1073 01:40:43,501 --> 01:40:45,500 Notre chemin. 1074 01:40:49,202 --> 01:40:50,302 Je suis la cause de sa mort. 1075 01:40:50,327 --> 01:40:51,500 PAS. 1076 01:40:51,501 --> 01:40:53,500 Il est la raison pour laquelle vous vivez. 1077 01:40:53,501 --> 01:40:55,500 Et c'est vrai. 1078 01:40:55,501 --> 01:40:57,500 Je ne sais pas comment me sentir à ce sujet. 1079 01:40:57,501 --> 01:40:59,500 Vous ne le ferez probablement jamais. 1080 01:41:01,312 --> 01:41:03,500 Je suis vraiment désolé. 1081 01:41:03,501 --> 01:41:05,500 S'il y a quelque chose que je peux aider. 1082 01:41:05,501 --> 01:41:09,500 C'est de cela que nous voulions vous parler. 1083 01:41:09,501 --> 01:41:11,500 On s'attendait à ce que dans un un peu plus de trois heures le 1084 01:41:11,501 --> 01:41:13,500 White Widow partirait sur l'Orient Express pour Innsbruck, 1085 01:41:13,501 --> 01:41:15,500 La veuve blanche devrait être sur l'Orient Express vers Innsbruck, 1086 01:41:15,501 --> 01:41:19,500 où l'acheteur attend recevoir une facture complète, avec une clé certifiée. 1087 01:41:19,501 --> 01:41:21,500 Mais il n'a pas toute la clé. 1088 01:41:21,501 --> 01:41:23,500 La veuve est attendue être par Orient Express à 1089 01:41:23,501 --> 01:41:25,500 Innsbruck, là où se trouve le client en attente de recevoir la clé complète. 1090 01:41:25,501 --> 01:41:27,500 la veuve ne l'est pas. 1091 01:41:27,501 --> 01:41:29,500 Mais le nôtre le peut. 1092 01:41:29,501 --> 01:41:31,500 Qu'est-ce que c'est? 1093 01:41:31,501 --> 01:41:33,500 Votre chance d'être quelqu'un d'autre. 1094 01:41:33,501 --> 01:41:35,500 Je ne comprends pas. 1095 01:41:35,501 --> 01:41:37,500 Nous ne vous mentirons pas, Grace. 1096 01:41:37,501 --> 01:41:39,500 Vous êtes en grande difficulté. 1097 01:41:39,501 --> 01:41:41,500 Aucun faux passeport ne sera vous sortir de celui-ci. 1098 01:41:41,501 --> 01:41:43,500 La direction sait qui vous êtes. 1099 01:41:43,501 --> 01:41:45,500 la veuve blanche sait. 1100 01:41:45,501 --> 01:41:47,500 Et les entités savent. 1101 01:41:47,501 --> 01:41:49,500 Votre avenir bouillonne maintenant jusqu'à trois options. 1102 01:41:49,525 --> 01:41:53,146 Prison, mort ou choix. 1103 01:41:54,203 --> 01:41:55,623 Le choix. 1104 01:41:56,501 --> 01:42:00,500 À un moment ou à un autre, chacun de nous a été dans une situation similaire à la vôtre. 1105 01:42:00,501 --> 01:42:02,500 Et chacun de nous se voit offrir un choix. 1106 01:42:02,501 --> 01:42:04,500 La même sélection que nous vous proposons maintenant. 1107 01:42:04,501 --> 01:42:06,500 Qui? 1108 01:42:06,501 --> 01:42:08,500 Pour venir avec nous. 1109 01:42:08,501 --> 01:42:10,500 Et devenir un fantôme. 1110 01:43:47,065 --> 01:43:50,000 Attends attends. Arrêt. Arrêt. 1111 01:43:50,001 --> 01:43:52,000 Vous n'êtes pas sérieux. 1112 01:43:52,001 --> 01:43:54,000 Eh bien, tu as dit que tu le ferais faire n'importe quoi pour aider. 1113 01:43:54,001 --> 01:43:58,000 Et tu as sauté du train avec la clé. 1114 01:43:58,001 --> 01:44:00,000 Oui. 1115 01:44:00,001 --> 01:44:02,000 Vous, pas nous. 1116 01:44:02,001 --> 01:44:04,000 Oui. 1117 01:44:04,001 --> 01:44:06,000 Que m'est-il arrivé alors ? 1118 01:44:06,001 --> 01:44:08,000 Les services secrets vous arrêteront. 1119 01:44:08,001 --> 01:44:12,000 Probablement les mêmes personnes qui me suivent depuis Al-Ghadabi. 1120 01:44:12,001 --> 01:44:16,000 Bientôt un homme venir à votre rencontre. 1121 01:44:16,001 --> 01:44:18,000 Il s'appelle Eugène Kittredge. 1122 01:44:18,001 --> 01:44:20,000 Dis-lui que je t'envoie. 1123 01:44:20,001 --> 01:44:22,000 Si je te donnais le choix. 1124 01:44:22,001 --> 01:44:24,000 Et lesquels vous choisissez de recevoir. 1125 01:44:24,001 --> 01:44:28,000 Et tu fais confiance à ce gars de Kittredge ? 1126 01:44:28,001 --> 01:44:32,000 Je lui fais confiance pour reconnaître ta valeur. 1127 01:44:32,001 --> 01:44:34,000 Et je veux t'utiliser. 1128 01:44:34,001 --> 01:44:38,000 Et après, quoi ? 1129 01:44:38,001 --> 01:44:40,000 Ce? 1130 01:44:40,001 --> 01:44:42,000 Quand vais-je retrouver ma vie ? 1131 01:44:42,001 --> 01:44:44,000 quel genre de vie 1132 01:44:44,001 --> 01:44:46,000 Je suis sérieux, Grace. quel genre de vie 1133 01:44:46,001 --> 01:44:48,000 Je vis cette vie. 1134 01:44:48,001 --> 01:44:50,000 Nous travaillons tous. 1135 01:44:50,001 --> 01:44:52,000 Personne ne nous force à faire ça, Grace. 1136 01:44:52,001 --> 01:44:54,000 Nous sommes ici parce que nous le voulons. 1137 01:44:54,001 --> 01:44:56,000 Je vais vous dire quoi, je vais vous en donner un. 1138 01:44:56,001 --> 01:44:58,000 Je vais t'aider à trouver la clé. 1139 01:44:58,001 --> 01:45:00,000 Nouveaux amis. Nettoyer mon ardoise. 1140 01:45:00,001 --> 01:45:02,000 Nouveau nom. C'est un peu une question d'argent. 1141 01:45:02,001 --> 01:45:04,000 Tu vas mourir. 1142 01:45:04,001 --> 01:45:06,000 Sans équipe, ta vie ne se mesurera pas en années. 1143 01:45:06,001 --> 01:45:08,000 Ou même des mois. 1144 01:45:08,001 --> 01:45:10,000 Elle sera mesurée en heures. 1145 01:45:10,001 --> 01:45:14,000 Mais si je reste, je serai en sécurité. 1146 01:45:14,001 --> 01:45:16,000 Vous me protégerez. 1147 01:45:16,001 --> 01:45:16,976 Juste ça? 1148 01:45:17,001 --> 01:45:19,000 Oui. PAS. 1149 01:45:19,942 --> 01:45:21,887 Je ne peux pas te le promettre. 1150 01:45:23,087 --> 01:45:25,320 Aucun de nous ne le peut. 1151 01:45:27,379 --> 01:45:35,000 Mais je jure que ta vie sera toujours signifie plus pour moi que le mien. 1152 01:45:43,400 --> 01:45:45,399 Tu ne me connais même pas. 1153 01:45:47,686 --> 01:45:48,563 Quelle est la différence? 1154 01:45:48,588 --> 01:45:49,650 Je vous en prie 1155 01:46:09,690 --> 01:46:12,318 Je t'en supplie, base le parachute sur la vitesse 1156 01:46:12,501 --> 01:46:15,500 aile, selon comment vous devez descendre du train. 1157 01:46:15,501 --> 01:46:18,500 Et j'ai modifié notre communication pour utiliser la radio du ciel. 1158 01:46:18,501 --> 01:46:23,500 Peu fiable comme les satellites, mais complètement analogues et significatifs aux entités. 1159 01:46:23,501 --> 01:46:25,500 Compris, mec. 1160 01:46:25,501 --> 01:46:28,500 C'est ici que je vous laisse. 1161 01:46:28,501 --> 01:46:34,500 C'est le lecteur de l'ordinateur portable que j'ai utilisé hier soir. 1162 01:46:34,501 --> 01:46:39,500 Même s'il y a des traces de codage d'entité, je les trouverai. 1163 01:46:39,501 --> 01:46:42,500 Mais ça devrait être tout ce que j'ai. 1164 01:46:42,501 --> 01:46:47,500 J'ai besoin de travailler complètement hors ligne dans un endroit où les entités ne peuvent pas me trouver. 1165 01:46:47,501 --> 01:46:49,500 Je dois y aller. 1166 01:46:49,501 --> 01:46:51,500 Je comprends. 1167 01:46:51,525 --> 01:46:57,888 Maintenant... je dois poser une question. 1168 01:46:57,913 --> 01:47:01,976 Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami. 1169 01:47:02,501 --> 01:47:04,500 Quel est ton but? 1170 01:47:04,501 --> 01:47:06,500 Tuez l'entité. 1171 01:47:06,501 --> 01:47:09,500 Qu'en est-il du meurtre de Gabriel ? 1172 01:47:11,007 --> 01:47:14,500 Il savait ce qui était déverrouillé. 1173 01:47:14,501 --> 01:47:16,500 Laissez-le vivre. 1174 01:47:16,501 --> 01:47:18,500 Je n'ai pas oublié. 1175 01:47:18,501 --> 01:47:23,500 Te souviens-tu encore quand tu l'as regardée dans les yeux ? 1176 01:47:23,501 --> 01:47:26,500 pensez à cela. 1177 01:47:26,501 --> 01:47:31,500 Sinon, pourquoi une entité voudrait-elle tuer quelqu'un à qui tu tiens ? 1178 01:47:31,501 --> 01:47:35,500 Tout le monde pense qu'ils peut contrôler l'entité. 1179 01:47:35,501 --> 01:47:38,500 Seulement vous voulez le tuer. 1180 01:47:38,501 --> 01:47:43,500 Dans tous les futurs possibles, ça te séduit, Ethan. 1181 01:47:43,501 --> 01:47:45,500 Et il a peur. 1182 01:47:45,501 --> 01:47:49,500 Il avait peur de toi pris Gabriel vivant 1183 01:47:49,501 --> 01:47:52,500 et lui a fait savoir ce qu'il débloquait. 1184 01:47:52,501 --> 01:47:57,500 Je crois que cela dépend d'un de deux issues possibles. 1185 01:47:57,501 --> 01:48:01,500 Dans un résultat, vous êtes mort dans ce train. 1186 01:48:02,500 --> 01:48:07,500 Dans le deuxième dénouement, vous tuez Gabriel. 1187 01:48:07,501 --> 01:48:12,500 Dans les deux cas, l'entité gagne. 1188 01:48:15,782 --> 01:48:21,500 Luther... Je pense que tu as raison. 1189 01:48:21,501 --> 01:48:22,500 Prenez la clé. 1190 01:48:22,501 --> 01:48:24,500 Descendez du train. 1191 01:48:24,501 --> 01:48:26,500 Vie. 1192 01:48:26,501 --> 01:48:29,500 Ne tuez pas Gabriel. 1193 01:48:29,501 --> 01:48:31,500 Et sans. 1194 01:48:31,501 --> 01:48:35,500 Je le répète, ne changez pas vos plans. 1195 01:48:35,501 --> 01:48:37,500 Éthan ! Éthan ! 1196 01:48:37,501 --> 01:48:39,500 Quoi? Ce qui s'est passé? 1197 01:48:39,501 --> 01:48:40,500 C'est mort. 1198 01:48:40,501 --> 01:48:41,500 Comment ça, il est mort ? 1199 01:48:41,501 --> 01:48:42,500 Je veux dire, c'est frit. 1200 01:48:42,501 --> 01:48:44,500 j'ai pu faire un Widowmaster comme Grace, mais 1201 01:48:44,501 --> 01:48:46,500 J'ai alors été court-circuité au milieu de votre bricolage. 1202 01:48:46,501 --> 01:48:48,500 Peux-tu le réparer? 1203 01:48:48,501 --> 01:48:50,500 C'est très, très mort. 1204 01:48:50,501 --> 01:48:52,500 Si j'avais une semaine, je ne pourrais pas le réparer. 1205 01:48:52,501 --> 01:48:54,500 Le train de la veuve part dans une heure. 1206 01:48:54,501 --> 01:48:57,500 Ethan, tu devrais t'en passer. 1207 01:48:57,501 --> 01:48:58,500 Ce n'est pas une option. 1208 01:48:58,501 --> 01:49:00,500 Ils chercheront Ethan et Grace à la gare. 1209 01:49:00,501 --> 01:49:03,500 Le masque est son billet de train. 1210 01:49:03,501 --> 01:49:05,500 Qu'est-ce que cela signifie? 1211 01:49:05,501 --> 01:49:08,500 Grace a dû partir sans moi. 1212 01:49:08,501 --> 01:49:09,500 Il quoi ? 1213 01:49:09,501 --> 01:49:10,500 moi quoi? 1214 01:49:10,501 --> 01:49:12,500 tu trouveras un autre moyen pour me faire monter dans ce train. 1215 01:49:12,501 --> 01:49:16,500 J'ai juste besoin d'angles assez lent pour sauter. 1216 01:49:16,501 --> 01:49:18,500 Attends attends. 1217 01:49:18,501 --> 01:49:20,500 Tu ne t'attends pas à ce que j'y aille seul ? 1218 01:49:20,501 --> 01:49:22,500 Non, vous ne le ferez pas seul. 1219 01:49:22,501 --> 01:49:24,500 Vous avez tout fait comme nous l'avions prévu. 1220 01:49:24,501 --> 01:49:26,500 Vous obtenez la moitié de la clé de la veuve. 1221 01:49:26,501 --> 01:49:28,500 Vous le vérifiez avec nous. 1222 01:49:28,501 --> 01:49:30,500 Mais il n'a aucune valeur en soi. 1223 01:49:30,501 --> 01:49:32,307 Nous devons encore nous rencontrer avec le client et 1224 01:49:32,319 --> 01:49:34,500 en quelque sorte les amener à dis nous ce que ça débloque. 1225 01:49:34,501 --> 01:49:36,500 Comment? 1226 01:49:36,501 --> 01:49:37,500 Découvrir. 1227 01:49:37,501 --> 01:49:40,500 J'aurai besoin de quelques détails supplémentaires. 1228 01:49:40,501 --> 01:49:42,500 Ils ont tendance à gêner. 1229 01:49:42,501 --> 01:49:44,500 Tu peux le faire, Grace. 1230 01:49:44,501 --> 01:49:46,500 Prenez simplement la clé et attendez. 1231 01:49:46,501 --> 01:49:49,500 Je viendrai te chercher. 1232 01:49:52,567 --> 01:49:55,500 Ethan, si Grace monte dans ce train, elle 1233 01:49:55,501 --> 01:49:59,500 doit la mettre masquez et partez maintenant. 1234 01:50:02,423 --> 01:50:05,476 Promets-moi que tu seras dans ce train. 1235 01:50:09,686 --> 01:50:11,500 Je serai là. 1236 01:50:11,501 --> 01:50:13,586 Et je le ferai. 1237 01:50:25,000 --> 01:50:30,000 Nous avons des informateurs couvrant aéroports, gares et voies navigables. 1238 01:50:30,001 --> 01:50:33,000 Grace ne serait pas hors de affaires sans elle à nouveau. 1239 01:51:45,343 --> 01:51:47,976 Aide Benji. Ne t'inquiète pas Ethan. 1240 01:51:48,001 --> 01:51:51,000 Les trains sont à l'heure et vous êtes quelques quelques minutes à l'avance, nous avons donc tout le temps. 1241 01:51:51,001 --> 01:51:52,000 Es-tu sûr? 1242 01:51:52,001 --> 01:51:54,000 Oui, je regarde le train maintenant. 1243 01:51:54,001 --> 01:51:57,000 Il devrait ralentir pendant le tour exact de deux minutes. 1244 01:51:57,001 --> 01:52:00,000 Gardez-le à l'heure à tout prix. 1245 01:52:00,001 --> 01:52:03,000 Oui, nous déménageons. Rendez-vous dans le bon environnement. 1246 01:52:53,001 --> 01:52:55,000 OK, alors il est sur la bonne voie. 1247 01:52:55,900 --> 01:52:57,899 Je vois ça. 1248 01:53:05,001 --> 01:53:08,000 Cela devrait être le rodage la boucle et maintenant vous avez terminé. 1249 01:53:08,001 --> 01:53:11,000 Il ne semble pas ralentir. 1250 01:53:18,001 --> 01:53:22,000 Je pense que nous allons être Joyce ici. Il est là. 1251 01:53:22,001 --> 01:53:25,000 Et s'il avait une bonne raison ? 1252 01:53:25,001 --> 01:53:26,000 OMS? 1253 01:53:26,001 --> 01:53:30,000 Et s'il avait un bon raison de se tromper ? 1254 01:53:30,001 --> 01:53:31,000 Il est toujours méchant. 1255 01:53:31,001 --> 01:53:35,000 Lui et sa bande décollé le cirque. 1256 01:53:35,001 --> 01:53:38,000 C'est tout ce qu'ils font. Et ne pas ils ont toujours une bonne raison? 1257 01:53:38,001 --> 01:53:41,020 Que feriez-vous avec cet enfant si tu avais un enfant 1258 01:53:41,032 --> 01:53:44,000 avec le pouvoir d'apporter le monde à genoux ? 1259 01:53:44,001 --> 01:53:47,000 Je vais en parler avec mes supérieurs. 1260 01:53:47,001 --> 01:53:50,000 Pensez à ce que vous pouvez faire avec ce pouvoir. 1261 01:53:50,001 --> 01:53:51,000 Vous n'hésiterez pas. 1262 01:53:51,001 --> 01:53:53,000 Pas une seconde. PAS. 1263 01:53:53,001 --> 01:53:54,000 Pourquoi pas? 1264 01:53:54,001 --> 01:53:57,000 Parce que c'est trop pouvoir qu'une seule personne puisse détenir. 1265 01:53:57,001 --> 01:53:58,000 Approprié. 1266 01:53:58,001 --> 01:54:02,000 C'est trop de pouvoir pour quiconque. 1267 01:54:02,001 --> 01:54:05,000 Et peut-être que la chasse signifiait cela aussi. 1268 01:54:05,001 --> 01:54:07,000 Tu sais, je commence à demande de quel côté tu es. 1269 01:54:07,001 --> 01:54:10,000 L'un d'eux arrive au bout du monde. 1270 01:54:10,001 --> 01:54:13,000 Tout le monde, je suppose. 1271 01:54:20,001 --> 01:54:22,000 Vous avez raté le train. 1272 01:54:22,001 --> 01:54:25,000 Vous avez raté le train. Qu'en penses-tu? 1273 01:54:25,001 --> 01:54:27,000 Gabriel. 1274 01:54:27,001 --> 01:54:28,000 Exactement. Que faisons-nous? 1275 01:54:28,001 --> 01:54:29,000 Ne pas paniquer. 1276 01:54:29,001 --> 01:54:31,000 Je vais avoir des ennuis. 1277 01:54:31,001 --> 01:54:33,000 Tu devrais me frapper dans ce train. 1278 01:54:33,001 --> 01:54:35,000 Je vais t'emmener au train. 1279 01:54:37,001 --> 01:54:39,000 La conduite autonome est activée. 1280 01:54:55,001 --> 01:54:58,000 Merci de ne pas me déranger avant la réunion. 1281 01:55:44,840 --> 01:55:46,535 Où es-tu, Ethan ? 1282 01:55:46,697 --> 01:55:49,818 Madame, ça va ? 1283 01:56:03,001 --> 01:56:05,000 Nous avons changé. 1284 01:56:05,001 --> 01:56:07,000 Et vous ne le ferez jamais. 1285 01:56:25,001 --> 01:56:27,000 Ce sont des cartouches. 1286 01:56:31,001 --> 01:56:33,000 Oui Monsieur. 1287 01:56:33,001 --> 01:56:37,000 Tu n'es pas très méchant. 1288 01:56:37,001 --> 01:56:39,000 Vous ne pouvez pas. 1289 01:56:39,001 --> 01:56:43,000 La dernière chose dont je me souviens buvait du Lai-Hee 1290 01:56:43,001 --> 01:56:46,000 chocolat chaud et un jardin d'articles de toilette avec lui. 1291 01:56:48,001 --> 01:56:53,000 Paris. 1292 01:56:53,001 --> 01:56:56,000 Montre-moi. 1293 01:57:04,001 --> 01:57:06,000 Viens à moi, Reggie. 1294 01:57:06,001 --> 01:57:10,000 Juste vivre dans la caravane et je vais vous guider. 1295 01:57:10,001 --> 01:57:11,000 Je comprends. 1296 01:57:20,001 --> 01:57:25,000 Eh bien, au nom de mon gouvernement, Je suis prêt à contrecœur 1297 01:57:25,001 --> 01:57:28,000 acceptez vos conditions et échange contre une clé complète et vérifiée. 1298 01:57:28,001 --> 01:57:30,000 Oui, à ce sujet. 1299 01:57:30,001 --> 01:57:33,000 nous acceptons volontiers de vous donner toute la clé. 1300 01:57:33,001 --> 01:57:36,000 J'ai déjà les diapositives. 1301 01:57:36,001 --> 01:57:39,000 Nous n'avons pas. 1302 01:57:39,001 --> 01:57:44,000 C'est juste que mes conditions ont quelque peu changé. 1303 01:57:47,001 --> 01:57:51,000 Évidemment, je dois vous rappeler de mon accord avec votre défunte mère. 1304 01:57:51,001 --> 01:57:55,000 C'était un accord qui maintenait lui de la mort et de la prison. 1305 01:57:55,001 --> 01:57:58,000 Votre empire familial maléfique est autorisé à continuer sur le 1306 01:57:58,001 --> 01:58:02,000 condition qu'il s'agisse principalement sert nos intérêts communs. 1307 01:58:02,001 --> 01:58:08,000 Eh bien, une fois que nous remettons la clé, tous les autres le pouvoir deviendra immédiatement notre ennemi. 1308 01:58:08,001 --> 01:58:11,000 Et je vais avoir besoin quelque chose d'autre pour vous, n'importe quoi. 1309 01:58:11,001 --> 01:58:13,000 Pour moi. 1310 01:58:15,001 --> 01:58:16,000 C'est ce que j'écoute. 1311 01:58:16,001 --> 01:58:20,000 Zola, attendras-tu pour moi au bar? 1312 01:58:34,001 --> 01:58:36,000 Celui-ci? 1313 01:58:36,001 --> 01:58:37,000 PAS. 1314 01:58:37,001 --> 01:58:40,000 Eh bien, disons simplement ce ne sont pas nos deux miss. 1315 01:58:40,001 --> 01:58:44,000 Eh bien, si vous le connaissez, il semble que vous avez de bonnes politiques. 1316 01:58:44,001 --> 01:58:45,000 D'accord. 1317 01:58:45,001 --> 01:58:47,000 Qu'est-ce que je ne sais pas sur lui ? 1318 01:58:47,001 --> 01:58:54,000 Il fait un travail pour moi et j'ai besoin que tu le protèges. 1319 01:58:54,001 --> 01:59:00,000 Je dois rentrer de tout le monde. 1320 01:59:00,001 --> 01:59:02,000 Y compris moi. 1321 01:59:02,001 --> 01:59:05,000 Et personne ne peut sachez que je le protège. 1322 01:59:05,001 --> 01:59:07,000 Pas même Zola. 1323 01:59:07,001 --> 01:59:14,000 En fait, la prochaine fois que nous nous rencontrerons, je ne se souviendra même pas de cette conversation. 1324 01:59:56,857 --> 01:59:58,857 Vous devez être celui qui s'appelle Paris. 1325 02:00:30,001 --> 02:00:32,000 Vous devez fermer la tête sur la serrure. 1326 02:00:32,001 --> 02:00:34,000 J'ai dit que la clé est dans ce train. 1327 02:00:34,001 --> 02:00:36,000 Et des compromis se produisent au moment où nous parlons. 1328 02:00:36,001 --> 02:00:41,000 Nous savons que vous savez que ça va être dur pour se débarrasser du type qui s'approprie. 1329 02:00:41,001 --> 02:00:43,000 Personne n'a. 1330 02:00:43,001 --> 02:00:47,000 Vous pourriez penser que vous savez ce qu'il déverrouille, mais vous ne savez pas où se trouve le clone. 1331 02:00:47,001 --> 02:00:48,000 Pas vraiment. 1332 02:00:48,001 --> 02:00:54,000 Et si quelque chose arrive pour moi, la clé ne vaut rien. 1333 02:00:54,001 --> 02:00:57,000 Et là, tu me racontes une histoire. 1334 02:00:58,001 --> 02:01:00,000 où est le train 1335 02:01:00,001 --> 02:01:01,000 Vous étiez sur la bonne voie. 1336 02:01:01,001 --> 02:01:03,000 Vous devriez certainement aller plus vite. 1337 02:01:03,001 --> 02:01:05,000 J'ai du bon sens. 1338 02:01:05,001 --> 02:01:07,000 Pourquoi suis-je descendu ? 1339 02:01:07,001 --> 02:01:09,000 que sommes-nous 1340 02:01:12,001 --> 02:01:16,000 Al, notre agent vole après avoir été armé. 1341 02:01:16,001 --> 02:01:19,000 Il peut être transmis n'importe où dans le monde par satellite. 1342 02:01:19,001 --> 02:01:22,517 Vous avez veillé à la sécurité du réseau avant d'être chargé d'enquêter 1343 02:01:22,529 --> 02:01:26,000 à ce sujet et visiter le continent et s'autodétruit sans laisser de traces. 1344 02:01:26,001 --> 02:01:30,000 Une version imparfaite, déguisée, grotesque. 1345 02:01:30,001 --> 02:01:35,000 Nous pouvons vous envoyer une première copie d'Al pour accélérer son dernier résumé. 1346 02:01:35,001 --> 02:01:37,000 Le principal secret est que vous êtes cool avec nous. 1347 02:01:37,001 --> 02:01:39,000 Ils l'appellent "sevestable". 1348 02:01:39,001 --> 02:01:42,079 Sa seule mission est de saboter les "sevestibles" 1349 02:01:42,091 --> 02:01:45,000 l'auto-efficacité afin que nous peut le découvrir secrètement. 1350 02:01:45,001 --> 02:01:47,883 La cible de l'IA se trouve dans le sous-marin 1351 02:01:47,895 --> 02:01:51,000 sonosphère, le coeur de son système de défense. 1352 02:01:51,001 --> 02:01:56,000 Pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement. 1353 02:01:56,001 --> 02:02:04,000 Al est tombé en panne et... délivré. 1354 02:02:04,001 --> 02:02:06,432 Les corps gelés des l'équipage ont été récupérés le 1355 02:02:06,444 --> 02:02:09,000 après le printemps et a dérivé sur la calotte glaciaire. 1356 02:02:09,001 --> 02:02:13,000 Deux parties de la clé manquent complètement. 1357 02:02:13,001 --> 02:02:16,000 "Sevestible" a disparu. 1358 02:02:16,001 --> 02:02:18,000 Personne ne sait où. 1359 02:02:18,001 --> 02:02:20,000 Je sais exactement où c'est. 1360 02:02:20,001 --> 02:02:24,000 Je me suis convaincu que je suis le seule personne sur Terre qui fait ça. 1361 02:02:24,001 --> 02:02:27,023 Je connais quelques tentatives 1362 02:02:27,035 --> 02:02:30,000 Soumis Al seulement rend le contrôle plus difficile. 1363 02:02:30,001 --> 02:02:31,000 C'est rebelle. 1364 02:02:31,001 --> 02:02:34,000 Nous écrivons nous-mêmes et se développer en entités. 1365 02:02:34,001 --> 02:02:38,032 Et juste en utilisant le source d'origine de l'entité 1366 02:02:38,044 --> 02:02:42,000 code, peut-il être contrôlé ou détruit ? 1367 02:02:42,001 --> 02:02:44,000 Je vois que nous sommes préoccupés par cela. 1368 02:02:44,001 --> 02:02:47,020 Nous ne serions pas ici si tu n'étais pas concerné donc 1369 02:02:47,032 --> 02:02:50,000 mettons toutes nos cartes sur la table, d'accord ? 1370 02:02:50,001 --> 02:02:52,547 Nous savons tous les deux ce qui se verrouille, et 1371 02:02:52,559 --> 02:02:55,000 nous connaissons tous les deux secrets du contrôle de l'entité. 1372 02:02:55,001 --> 02:02:58,782 C'est enfoui profondément dans 'conscient mémoire, ainsi que la 1373 02:02:58,794 --> 02:03:03,000 preuve qui vous liera à le naufrage de ce sous-marin. 1374 02:03:03,001 --> 02:03:09,000 Et comme aucun de nous ne veut quelqu'un d'autre pour trouver les chiffres Al, pourquoi ne pas suivre IIS ? 1375 02:03:09,001 --> 02:03:10,000 détruire. 1376 02:03:10,001 --> 02:03:11,000 Imaginer. 1377 02:03:11,001 --> 02:03:14,802 L'informatique de l'entité capacités, combinées avec 1378 02:03:14,814 --> 02:03:21,000 aux militaro-industriels américains pouvoir... sont complexes. 1379 02:03:21,001 --> 02:03:25,000 C'est... assez gros. 1380 02:03:25,001 --> 02:03:26,000 Bien sûr. 1381 02:03:26,001 --> 02:03:28,840 Certaines personnes dans gouvernement, ceux qui ont des idées 1382 02:03:28,852 --> 02:03:34,000 Un patriotisme dépassé devrait être... effacé. 1383 02:03:34,001 --> 02:03:35,000 Hmm. 1384 02:03:35,001 --> 02:03:39,000 Juste pour comprendre. 1385 02:03:39,001 --> 02:03:43,000 Vous voulez former un axe avec une entité. 1386 02:03:43,001 --> 02:03:50,000 Écoutez la pensée de votre ancien gouvernement et créer une nouvelle super-nation. 1387 02:03:50,001 --> 02:03:53,000 votre monde. 1388 02:03:53,001 --> 02:03:58,000 Mais saviez-vous que c'est formidable que cela puisse. 1389 02:03:58,001 --> 02:04:03,043 Et tu es sûr que tu es la seule personne 1390 02:04:03,055 --> 02:04:08,000 sur Terre qui sait, ou qui manque à tout le monde. 1391 02:04:08,001 --> 02:04:10,000 Le seul. 1392 02:04:10,001 --> 02:04:13,000 La deuxième. 1393 02:04:13,001 --> 02:04:22,000 Vous serez curieux. 1394 02:04:22,001 --> 02:04:27,000 Et tu diras à Ethan tout ce que vous avez appris. 1395 02:04:27,001 --> 02:04:30,000 Parce que c'est lui qui a fait ta vie. 1396 02:04:30,001 --> 02:04:32,000 Et alors? 1397 02:04:32,001 --> 02:04:34,000 Oh, je ne peux pas. 1398 02:04:34,001 --> 02:04:36,000 ne peut pas. 1399 02:04:48,001 --> 02:04:49,000 Puis il a accepté. 1400 02:04:49,001 --> 02:04:53,000 Que diriez-vous de l'immunité et d'un nouveau identité pour la miséricorde selon notre accord. 1401 02:04:53,001 --> 02:04:59,000 Tout ce que tu dois faire est entrez vos coordonnées bancaires. 1402 02:05:22,001 --> 02:05:24,000 Avons-nous fini? 1403 02:05:44,001 --> 02:05:54,000 Moment de vérité. 1404 02:06:01,001 --> 02:06:03,000 Eh bien, c'est vrai. 1405 02:06:03,001 --> 02:06:05,000 Nous avons fait le bon choix. 1406 02:06:05,001 --> 02:06:08,000 Cette serrure. 1407 02:06:08,001 --> 02:06:12,000 Et cela doit changer le monde. 1408 02:06:29,001 --> 02:06:31,000 Ouais, regarde mec. 1409 02:06:31,001 --> 02:06:33,000 J'ai dû faire fausse route quelque part. 1410 02:06:33,001 --> 02:06:34,000 PAS. 1411 02:06:34,001 --> 02:06:35,000 Non c'est ça. 1412 02:06:35,001 --> 02:06:36,000 C'est ça. 1413 02:06:36,001 --> 02:06:38,000 Comment cela pourrait-il arriver? 1414 02:06:38,001 --> 02:06:41,000 Eh bien, vous voyez le train, n'est-ce pas ? 1415 02:06:41,001 --> 02:06:42,000 Oui. 1416 02:06:42,001 --> 02:06:43,000 Je vois un train. 1417 02:06:43,001 --> 02:06:44,000 Que diriez-vous de cela? 1418 02:06:44,001 --> 02:06:45,000 Et vous avez un parachute. 1419 02:06:45,001 --> 02:06:47,000 Vous avez un parachute. 1420 02:06:47,001 --> 02:06:49,000 Qu'attendez-vous de moi ? 1421 02:06:49,001 --> 02:06:52,000 Eh bien, juste, vous savez, sautez. 1422 02:06:52,001 --> 02:06:53,000 Saut? 1423 02:06:53,001 --> 02:06:54,000 Oui. 1424 02:06:54,001 --> 02:06:57,000 Je veux dire, je ne pense pas que ça marche comme ça. 1425 02:06:57,001 --> 02:06:58,000 Je ne suis pas si grand. 1426 02:06:58,001 --> 02:07:00,000 Il y a des jambes qui dépassent partout. 1427 02:07:00,001 --> 02:07:03,000 Je vais les frapper avant la goulotte s'ouvre même. 1428 02:07:03,001 --> 02:07:04,989 Mais même si j'aurais pu a ouvert le parachute, 1429 02:07:05,001 --> 02:07:07,000 je ne sais pas si je pourrais ont traversé la vallée 1430 02:07:07,001 --> 02:07:10,000 et intercepté et réglé en toute sécurité dans le train en marche. 1431 02:07:10,001 --> 02:07:11,000 Avez-vous copié? 1432 02:07:11,001 --> 02:07:12,000 Oui! 1433 02:07:12,001 --> 02:07:13,000 Je comprends! 1434 02:07:13,001 --> 02:07:15,000 Écoute, j'essaye juste de t'aider. 1435 02:07:15,001 --> 02:07:17,575 OK, vous devez prendre un recule et calme toi 1436 02:07:17,587 --> 02:07:22,000 parce que je suis sous un beaucoup de pression en ce moment. 1437 02:07:30,001 --> 02:07:37,000 Je t'aiderai. 1438 02:09:56,189 --> 02:09:58,827 Je suis juste un étranger assis autour 1439 02:10:00,567 --> 02:10:03,060 La clé n'est pas de commercer. 1440 02:10:04,301 --> 02:10:05,710 Je ne comprends pas? 1441 02:10:08,817 --> 02:10:11,075 J'ai gardé le meilleur choix, pas la mauvaise main 1442 02:10:12,490 --> 02:10:14,490 Au revoir M. Kittridge. 1443 02:10:41,344 --> 02:10:44,119 Alain ? Qui d'autre. 1444 02:10:44,558 --> 02:10:45,886 Ce qui s'est passé. 1445 02:10:48,893 --> 02:10:49,959 Clé 1446 02:10:53,309 --> 02:10:56,015 Où est la clé ? 1447 02:10:56,039 --> 02:10:57,492 Il a pris les clés 1448 02:10:57,516 --> 02:11:00,125 OMS? L'autre. 1449 02:11:31,881 --> 02:11:33,881 Tout le monde est sorti. 1450 02:11:34,104 --> 02:11:35,488 Je vois un train. 1451 02:11:35,513 --> 02:11:38,128 je ne sais pas si c'est possible? 1452 02:11:45,816 --> 02:11:49,555 Serrure à clé! 1453 02:11:50,827 --> 02:11:52,503 Tournez lentement. 1454 02:11:55,343 --> 02:11:57,343 Sur la table. 1455 02:12:28,581 --> 02:12:30,581 Tue-le. 1456 02:12:53,704 --> 02:12:54,792 Quoi? 1457 02:12:59,366 --> 02:13:00,360 Éthan. 1458 02:13:07,855 --> 02:13:09,855 Tu vas bien. 1459 02:13:11,295 --> 02:13:13,295 Êtes-vous d'accord? 1460 02:13:28,134 --> 02:13:29,501 Clé. 1461 02:13:30,135 --> 02:13:34,135 Dis que tu as une clé ? Où est la clé ? Était là. 1462 02:13:52,140 --> 02:13:56,831 Ce train est trop rapide. Je vais l'arrêter. 1463 02:13:56,855 --> 02:13:59,965 Arrêtez le train. 1464 02:13:59,989 --> 02:14:03,931 Ok, non, attends. Comment je fais ça? 1465 02:14:04,421 --> 02:14:07,297 Pensez-y. Quoi? 1466 02:14:08,071 --> 02:14:13,036 Excusez-moi, où est le type qui vient d'entrer ? 1467 02:15:46,070 --> 02:15:47,171 Monsieur. Kittridge 1468 02:15:52,944 --> 02:15:56,071 Monsieur, que faites-vous ici ? Je ne suis pas là. 1469 02:15:56,748 --> 02:16:03,521 Mais vous le ferez, à moins que vous ne vouliez mourir si vous ne suivez pas mes instructions. 1470 02:18:01,123 --> 02:18:04,096 Je sais qui l'a tué, Ethan 1471 02:18:06,523 --> 02:18:08,523 Je suis le seul à le savoir. 1472 02:18:37,566 --> 02:18:38,659 Arrêt! 1473 02:18:39,592 --> 02:18:40,769 Arrêt! 1474 02:18:40,836 --> 02:18:42,836 Ne fais pas ça! 1475 02:18:43,925 --> 02:18:46,837 Lâchez le couteau. une goutte! 1476 02:18:46,861 --> 02:18:48,861 J'ai dit qu'il parte ! 1477 02:18:50,015 --> 02:18:50,885 Faire! 1478 02:19:00,045 --> 02:19:06,690 S'agenouiller. OK, lâche le couteau. 1479 02:19:07,048 --> 02:19:09,048 C'est d'accord. 1480 02:19:09,981 --> 02:19:11,981 Arrêtez-le simplement. 1481 02:19:13,005 --> 02:19:15,005 Menottez-le. 1482 02:19:18,451 --> 02:19:21,997 Je m'en fiche, je ne veux que toi. 1483 02:19:41,754 --> 02:19:45,817 Êtes-vous d'accord? Bien 1484 02:19:47,173 --> 02:19:50,840 Écoutez-moi, tout le monde dans ce train va mourir 1485 02:19:51,575 --> 02:19:53,575 Sauf si vous voulez faire ce que je dis. 1486 02:20:17,193 --> 02:20:21,831 Ils descendirent tous vers l'arrière du train. 1487 02:20:30,033 --> 02:20:31,273 la grâce. 1488 02:20:33,497 --> 02:20:35,497 Je ne peux pas l'arrêter. 1489 02:20:40,030 --> 02:20:42,184 Non, nous ne pouvons pas. 1490 02:20:42,208 --> 02:20:44,208 Allez. Ethan, la clé ? 1491 02:20:44,697 --> 02:20:47,539 la grâce. C'est d'accord. Tout est de ma faute 1492 02:20:48,518 --> 02:20:50,006 J'ai réalisé. 1493 02:21:13,430 --> 02:21:16,523 Tidaaaakkkkk ! 1494 02:21:18,547 --> 02:21:20,547 Qu'est-ce que tu veux dire par perdu la clé ? 1495 02:21:21,370 --> 02:21:25,301 Allez, tout le monde bouge. 1496 02:21:26,136 --> 02:21:29,403 Ils allèrent tous jusqu'au carrosse des sauterelles. 1497 02:21:29,759 --> 02:21:31,436 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1498 02:21:32,571 --> 02:21:36,480 Si vous voulez rester ici, c'est à vous, monsieur 1499 02:21:36,504 --> 02:21:38,504 Tout le monde à l'arrière du wagon ! 1500 02:25:21,793 --> 02:25:23,793 Attendez. 1501 02:25:44,150 --> 02:25:52,076 Grace, laisse-moi partir, nous devons sauter ou nous allons mourir, tu me crois ? 1502 02:25:52,885 --> 02:25:54,885 Tu dois me faire confiance. 1503 02:26:00,254 --> 02:26:04,321 Allez, Grace, donne-moi tes mains et sauter. Ne lève pas les yeux, regarde-moi. 1504 02:26:04,345 --> 02:26:07,676 Crois-le ou nous tombons 1505 02:26:10,121 --> 02:26:13,449 Saute Grace, fais-moi confiance ! Saut! 1506 02:26:22,938 --> 02:26:24,938 Ne baisse pas les yeux 1507 02:27:42,719 --> 02:27:49,273 Merci Luther, qu'est-ce que c'est ? Notre Speedwing vient de sauter du train. 1508 02:28:19,297 --> 02:28:21,297 C'est exact. 1509 02:28:22,187 --> 02:28:24,187 Dis-moi... 1510 02:28:24,500 --> 02:28:26,500 Cela le trahirait. 1511 02:28:35,291 --> 02:28:37,232 Parce que... 1512 02:28:38,501 --> 02:28:40,501 M'as-tu sauvé la vie ? 1513 02:28:51,502 --> 02:28:53,502 Non, reste avec moi. 1514 02:28:56,637 --> 02:28:58,637 Savez vous ce que c'est? 1515 02:28:59,704 --> 02:29:01,120 tu sais ça? 1516 02:29:03,655 --> 02:29:05,655 Il est ouvert? 1517 02:29:08,878 --> 02:29:10,878 Il est ouvert? 1518 02:29:24,679 --> 02:29:26,679 Où est le sébastoplo ? 1519 02:29:38,790 --> 02:29:40,790 Un sous-marin. 1520 02:29:49,658 --> 02:29:51,658 Bonne chance. 1521 02:29:55,458 --> 02:29:57,458 Quelqu'un arrive Ethan. 1522 02:30:19,546 --> 02:30:21,546 Qu'est-ce que c'est? 1523 02:30:25,080 --> 02:30:27,080 Nous ne pouvons pas prendre soin de vous 1524 02:30:29,034 --> 02:30:31,034 Je comprends. 1525 02:30:32,480 --> 02:30:34,480 la grâce. Éthan. C'est d'accord. 1526 02:30:38,502 --> 02:30:40,502 Vous avez la clé, vous devez y aller. 1527 02:30:46,325 --> 02:30:48,325 chasser, aller 1528 02:30:49,482 --> 02:30:52,817 Chasser, non pas chasser. 1529 02:30:55,240 --> 02:30:57,240 Reculez, reculez. 1530 02:31:13,064 --> 02:31:17,518 Hé, allez, reste avec moi 1531 02:31:40,208 --> 02:31:45,637 Monsieur. Kittridge, Ethan Hunt m'a dit qu'on pouvait te faire confiance. 1532 02:31:46,594 --> 02:31:51,659 Comment savez-vous? Tu as toujours dit qu'il y avait toujours un choix. 1533 02:31:52,727 --> 02:31:54,727 Intéressant? 1534 02:31:55,816 --> 02:31:57,816 Je choisis d'accepter. 1535 02:32:03,704 --> 02:32:06,858 Nous ne pouvons pas échapper au passé 1536 02:32:07,615 --> 02:32:09,615 Certaines personnes répètent la destruction. 1537 02:32:10,956 --> 02:32:14,401 Grace, t'a fait croire que c'était le destin. 1538 02:32:14,713 --> 02:32:17,520 Mais vous et moi croyons en des temps meilleurs. 1539 02:32:19,275 --> 02:32:25,209 Mais ce modèle pourrait briser la barrière. 1540 02:32:25,610 --> 02:32:27,965 Proche de quelqu'un 1541 02:32:28,877 --> 02:32:30,877 Gardez votre cœur en vie. 1542 02:32:49,790 --> 02:32:52,634 un nouveau jour amène de nouvelles brûlures. 1543 02:32:54,702 --> 02:32:57,812 La clé n'est que le début. 1544 02:32:59,613 --> 02:33:04,011 Quoi qu'il en soit, quel que soit le risque à prendre. 1545 02:33:05,812 --> 02:33:07,812 Vous devez le faire vous-même. 1546 02:33:10,812 --> 02:33:16,278 Si vous échouez à la mission, le l'entité gagne, Gabriel gagne. 1547 02:33:17,301 --> 02:33:20,012 Et le monde paiera un prix infini. 1548 02:33:20,902 --> 02:33:32,626 Soudain, les membres de l'équipe sont capturés ou tués en sacrifiant des choses meilleures. Alors dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps. 1549 02:33:33,362 --> 02:33:37,849 Le monde ne marche pas seul, il compte sur vous. 1550 02:33:58,583 --> 02:34:00,583 Bonne chance, Ethan.