1
00:00:39,720 --> 00:00:40,860
58. 31' 00,8" N 176/ 13' 12,6" E
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,640
29. Februari, 12:01 Waktu Standar Anadyr
3
00:00:45,300 --> 00:00:50,100
Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia.
4
00:00:50,350 --> 00:00:54,440
Operasi Tapal Kuda. Hari ke 74.
5
00:00:56,340 --> 00:00:59,440
Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji,
6
00:00:59,620 --> 00:01:01,860
beroperasi dengan sempurna.
7
00:01:02,560 --> 00:01:05,360
Bahkan ada yang mengatakan, "Ajaib",
8
00:01:05,960 --> 00:01:10,140
Kami menavigasi di bawah lapisan es artik dengan perhitungan mati,
9
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
selama lima hari menjelajah.
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,760
menempuh 25.000 mil laut,
11
00:01:14,900 --> 00:01:19,300
Sevastopol sengaja mendekati setiap angkatan laut di dunia
12
00:01:19,540 --> 00:01:21,830
tanpa terdeteksi.
13
00:01:24,300 --> 00:01:26,480
Kemampuan siluman Patkova..
14
00:01:26,580 --> 00:01:30,040
telah melampaui semua ekspektasi.
15
00:01:34,960 --> 00:01:39,800
Saat ini kami menguasai seni perang.
16
00:01:44,800 --> 00:01:49,180
Mesin pembunuh paling menakutkan yang pernah dibuat oleh manusia,
17
00:01:51,580 --> 00:01:54,680
Dan kami tidak mungkin ditemukan
18
00:01:58,070 --> 00:02:01,740
Kapten, radar mendeteksi pergerakan kapal selam arah 83,
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,960
Spesifikasi kapal selam kelas Virginia AS,
20
00:02:04,080 --> 00:02:06,100
busur 130, bergerak maju.
21
00:02:07,100 --> 00:02:11,800
- Perwira satu, siap menerima perintah,
- Stabilkan kapal.
22
00:02:11,880 --> 00:02:16,800
jarak dengan dasar 5-0 meter, 7-2 meter jarak Aman, dibawah es, 2-1 meter.
23
00:02:16,840 --> 00:02:20,240
- Jarak ke perairan dalam
- 2 kilometer, perkiraan waktu 6 menit.
24
00:02:20,640 --> 00:02:23,460
Manuver, setengah 15 derajat kiri,
25
00:02:23,490 --> 00:02:26,290
Arah 1-0-0, posisi standar pertempuran.
26
00:02:26,600 --> 00:02:30,220
- Laksanakan perintah.
- Siap. ubah ke jalur 1-0-0,
27
00:02:44,260 --> 00:02:47,240
- Berada di jalur 1-0-0,
- Petugas senjata siap.
28
00:02:47,410 --> 00:02:50,930
Solusi perkiraan melacak pada jarak 15.000 meter.
29
00:02:51,480 --> 00:02:54,980
Pak, ini tidak masuk akal, tampilan radar jelas?
30
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
kemungkinan lebih dekat.
31
00:02:58,000 --> 00:03:02,200
Kapten, perkiraan jarak tembak berubah menjadi 10.000 meter.
32
00:03:02,800 --> 00:03:04,140
Tidak ada yang bergerak secepat itu.
33
00:03:04,240 --> 00:03:06,440
Semua solusi cocok, jaraknya tepat.
34
00:03:06,530 --> 00:03:08,820
Baik, putar haluan penuh, bukan ke jalur 2-7-0.
35
00:03:08,900 --> 00:03:10,540
Siap, haluan 2-7-0.
36
00:03:14,260 --> 00:03:16,640
Kita menuju perairan dalam.
37
00:03:16,780 --> 00:03:18,560
Bersiap kontak 1-6-0.
38
00:03:19,170 --> 00:03:20,230
Mereka mengekori kita?
39
00:03:20,970 --> 00:03:23,780
Kapal itu mengikuti kita.
40
00:03:24,660 --> 00:03:25,520
Dia bisa melihat kita.
41
00:03:26,460 --> 00:03:28,360
Mustahil, kita tidak terlihat.
42
00:03:28,530 --> 00:03:31,180
jalankan diagnostik putaran, kontrol sonar dan tembakan.
43
00:03:31,320 --> 00:03:32,260
Sesuatu terjadi.
44
00:03:32,510 --> 00:03:34,260
Pak, mereka sedang mempersiapkan torpedonya.
45
00:03:35,610 --> 00:03:37,860
- Ruang senjata siapkan torpedo.
- Siap pak.
46
00:03:41,920 --> 00:03:44,120
- Periksa peluncur.
- Aman
47
00:03:44,140 --> 00:03:46,380
- Torpedo belakan siap.
- Dimuat.
48
00:03:48,200 --> 00:03:49,700
Torpedo Siap.
49
00:03:49,800 --> 00:03:50,940
Musuh siap menembak.
50
00:03:50,980 --> 00:03:53,420
Ruang Senjata, banjir tabung 1 sampai 4 dan buka pintunya.
51
00:03:53,480 --> 00:03:55,460
Siapkan tabung 2 untuk menembak.
52
00:03:55,480 --> 00:03:58,020
Siap. tabung 2 dan lain menunggu.
53
00:03:58,120 --> 00:03:59,330
Kapten, mereka mencoba memprovokasi kita.
54
00:03:59,360 --> 00:04:01,600
Mereka memaksa kita keluar dari air.
55
00:04:01,770 --> 00:04:04,240
Torpedo musuh ditembakan 2-0-0.
56
00:04:04,290 --> 00:04:05,560
1.000 meter dan semakin cepat.
57
00:04:05,620 --> 00:04:07,900
Putar haluan, Gerakan mengindar
58
00:04:07,960 --> 00:04:10,560
Mulai banjiri rongga depan.
59
00:04:10,600 --> 00:04:12,620
Tembakan pengalihan. - Menembakkan Pengalihan.
60
00:04:16,260 --> 00:04:18,120
-Tembakan tabung 2.
- Tabung 2 dilepaskan.
61
00:04:21,810 --> 00:04:23,220
Torpedo ditembakkan.
62
00:04:26,300 --> 00:04:29,260
Torpedo musuh masih bergerak. Jangkauan, 800 meter.
63
00:04:29,300 --> 00:04:30,540
Dia mengabaikan pengalihan kita.
64
00:04:30,600 --> 00:04:33,140
- Putar kekanan penuh.
- Kanan penuh, siap pak.
65
00:04:33,180 --> 00:04:34,040
600 meter.
66
00:04:34,180 --> 00:04:36,280
Bersiap untuk benturan langkah utama darurat.
67
00:04:36,380 --> 00:04:37,420
400 meter.
68
00:04:37,630 --> 00:04:38,800
Bersiap untuk peringatan benturan.
69
00:04:38,900 --> 00:04:39,860
200 meter.
70
00:04:39,900 --> 00:04:41,630
Ini kapten Bersiap untuk benturan.
71
00:04:41,910 --> 00:04:43,460
Tabrakan dalam....
72
00:04:43,520 --> 00:04:44,360
Lima...
73
00:04:44,780 --> 00:04:45,750
empat...
74
00:04:46,200 --> 00:04:47,110
Tiga...
75
00:04:47,720 --> 00:04:48,760
Dua...
76
00:04:49,260 --> 00:04:50,370
Satu...
77
00:04:50,920 --> 00:04:51,640
Benturan!
78
00:05:02,720 --> 00:05:05,110
-Apa yang terjadi?
- hilang.
79
00:05:05,440 --> 00:05:08,540
- Meleset?
- Tidak. menghilang.
80
00:05:08,660 --> 00:05:10,340
Seperti tidak ada.
81
00:05:10,680 --> 00:05:13,360
Sola, dimana kapal musuh?
82
00:05:13,770 --> 00:05:16,180
Arah 3-5-0 4.000 meter busur kanan.
83
00:05:16,340 --> 00:05:17,870
Torpedo kita masih berjalan.
84
00:05:18,100 --> 00:05:20,270
Benturan dalam...
85
00:05:20,700 --> 00:05:21,500
Tiga...
86
00:05:22,040 --> 00:05:22,980
Dua...
87
00:05:23,280 --> 00:05:24,020
Satu...
88
00:05:28,500 --> 00:05:29,380
Di mana ledakannya?
89
00:05:29,500 --> 00:05:31,750
Kapten, kapal selam musuh menghilang.
90
00:05:32,380 --> 00:05:33,160
Hilang, Pak.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
Aku tidak mengerti.
92
00:05:41,300 --> 00:05:42,500
Itu tidak pernah ada.
93
00:05:45,260 --> 00:05:46,960
Kita mengejar hantu.
94
00:05:47,040 --> 00:05:48,420
Kapal itu tepat disana.
95
00:05:48,620 --> 00:05:51,520
- Instrumen tidak berbohong.
- Hari ini kita dibohonginya.
96
00:05:52,220 --> 00:05:56,640
- Senjata. Matikan torpedo kita.
- Siap, kapten. Mematikan torpedo.
97
00:05:56,940 --> 00:05:58,630
Amankan siaga tempur.
98
00:06:02,220 --> 00:06:04,400
Inilah mengapa kita melakukan uji coba.
99
00:06:05,160 --> 00:06:06,890
Ada bug di sistem.
100
00:06:08,560 --> 00:06:10,330
Hantu di dalam mesin.
101
00:06:12,860 --> 00:06:14,800
- Waktunya pulang.
- Kapten!
102
00:06:14,920 --> 00:06:17,980
Torpedo kita tidak merespons. dan mengarah ke kita.
103
00:06:18,040 --> 00:06:20,660
Jarak Torpedo 400 meter.
104
00:06:20,940 --> 00:06:21,740
Bersiap.
105
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
Matikan torpedo itu.
106
00:06:24,020 --> 00:06:27,500
Torpedo kita terus meluncur.
jarak 200 meter.
107
00:06:27,580 --> 00:06:31,740
Tidak bisa dihentikan, bersiap benturan...
108
00:07:24,980 --> 00:07:27,820
AMSTERDAM
109
00:07:30,000 --> 00:07:31,080
Pengantar makanan?
110
00:07:41,060 --> 00:07:42,040
Halo?
111
00:07:51,040 --> 00:07:53,250
Sandi.
112
00:07:54,800 --> 00:07:55,620
Tenang.
113
00:07:58,040 --> 00:07:59,690
Sandi.
114
00:08:02,120 --> 00:08:04,640
India Zulu 254.
115
00:08:05,000 --> 00:08:07,220
Bravo Echo 101.
116
00:08:08,920 --> 00:08:12,760
Sekarang, kau tanya pertanyaan keamanan padaku.
117
00:08:12,940 --> 00:08:15,400
Oh ya, Maaf.
118
00:08:17,560 --> 00:08:18,620
Apa itu es?
119
00:08:23,400 --> 00:08:25,880
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang.
120
00:08:27,440 --> 00:08:29,330
Untuk mereka yang kita dekati.
121
00:08:30,720 --> 00:08:32,180
Untuk mereka yang tidak pernah kita temui.
122
00:08:36,640 --> 00:08:38,140
Kau bisa meletakkannya di atas meja.
123
00:08:53,400 --> 00:08:54,380
Hei.
124
00:08:58,100 --> 00:08:59,860
Selamat datang di IMF.
125
00:09:01,640 --> 00:09:03,450
Kau membuat pilihan tepat.
126
00:09:06,960 --> 00:09:08,150
Pak.
127
00:09:13,480 --> 00:09:15,490
Selamat malam, Tuan Hunt.
128
00:09:16,780 --> 00:09:18,520
Sudah lama.
129
00:09:19,540 --> 00:09:22,700
Hidup kita adalah pilihan kita.
130
00:09:23,460 --> 00:09:25,880
Dan kita tidak bisa lepas dari masa lalu.
131
00:09:26,660 --> 00:09:29,480
30 tahun yang lalu, Anda ditawari dua pilihan.
132
00:09:29,800 --> 00:09:33,330
Bergabung dengan IMF atau menghabiskan hidup di penjara.
133
00:09:34,820 --> 00:09:38,800
Karena bakat alamimu yang unik, pemerintahmu memaafkanmu.
134
00:09:39,260 --> 00:09:41,350
Tapi kami tidak akan pernah lupa.
135
00:09:41,820 --> 00:09:44,210
Sama seperti Anda tidak akan pernah melupakan kematian
136
00:09:44,520 --> 00:09:47,040
yang membawa Anda kepada kami bertahun-tahun yang lalu.
137
00:10:01,780 --> 00:10:05,760
Ini untuk mengingatkan akan sumpah dan kesetiaan Anda kepada kami.
138
00:10:06,500 --> 00:10:09,230
Taruhan misi ini lebih tinggi dari yang sebelumnya.
139
00:10:09,740 --> 00:10:12,690
Tidak ada toleransi Perilaku.
140
00:10:13,060 --> 00:10:17,620
Jika Anda memilih untuk menerima,
Anda harus mendengarkan.
141
00:10:18,380 --> 00:10:20,870
Pemerintah Anda sedang mencari kunci.
142
00:10:21,260 --> 00:10:24,660
Tujuannya, tentu sangat penting bagi kita.
143
00:10:24,800 --> 00:10:26,540
Tidak perlu anda khawatikan.
144
00:10:27,180 --> 00:10:31,870
Yang harus Anda khawatirkan adalah
keterlibatan teman Anda Ilsa Faust.
145
00:10:33,340 --> 00:10:35,830
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
146
00:10:36,020 --> 00:10:40,360
dan kami yakin dia membawa setengah dari kunci kita cari.
147
00:10:41,060 --> 00:10:44,700
Mengapa dia ikut campur
ini adalah sebuah misteri.
148
00:10:45,180 --> 00:10:47,280
seperti keberadaannya.
149
00:10:47,980 --> 00:10:52,590
Yang pasti bahwa pemerintah Anda telah menetapkan harga kepalanya.
150
00:10:53,860 --> 00:10:57,330
Dan para pemburu hadiah keluar untuk mengambilnya.
151
00:10:57,980 --> 00:11:00,880
Mereka jarang menangkap hidup-hidup.
152
00:11:01,420 --> 00:11:03,550
Apalagi dalam keadaan utuh.
153
00:11:04,360 --> 00:11:07,340
Kami percaya mereka sedang menuju kawasan gurun Arab yang kosong
154
00:11:07,400 --> 00:11:08,620
mencari temanmu.
155
00:11:08,840 --> 00:11:12,730
Temukan pemburu hadiah
dan Anda mungkin menemukan dia.
156
00:11:13,920 --> 00:11:16,760
Anda harus setuju menerima misinya
157
00:11:17,380 --> 00:11:20,260
mendapatkan kunci
dan menyerahkannya pada kami.
158
00:11:20,460 --> 00:11:23,220
Untuk Ilsa faust itu terserah Anda.
159
00:11:24,360 --> 00:11:28,490
Seperti biasa jika ada anggota tim Anda yang tertangkap atau terbunuh
160
00:11:28,800 --> 00:11:31,900
Menteri akan mengingkari keberadaan Anda.
161
00:11:33,000 --> 00:11:36,740
Pesan ini akan hancur sendiri dalam lima detik.
162
00:11:37,620 --> 00:11:39,260
Semoga berhasil Ethan.
163
00:11:49,540 --> 00:11:53,060
GURUN ARAB DI DEKAT PERBATASAN YAMAN
164
00:13:03,780 --> 00:13:05,200
Ethan.
165
00:15:47,140 --> 00:15:48,930
Jadi apa yang kita hadapi?
166
00:15:49,380 --> 00:15:55,140
Entitas ini memiliki kepribadian ganda yang terkadang berperilaku seperti virus komputer
167
00:15:55,220 --> 00:15:57,320
worm dan bug.
168
00:15:57,360 --> 00:16:00,840
Mendistorsi semua informasi digital yang bersentuhan dengannya.
169
00:16:00,940 --> 00:16:06,380
Setelah terinfeksi, tidak ada rekaman, disimpan,
atau dikirim secara digital yang dapat dipercaya sebagai fakta.
170
00:16:06,480 --> 00:16:10,260
Pada awalnya berfokus pada
berita dan media sosial
171
00:16:10,420 --> 00:16:13,560
yang tidak terlalu menjadi perhatian
karena seringkali sesuai dengan tujuan Kita
172
00:16:13,600 --> 00:16:15,880
sampai enam bulan yang lalu, ketika entitas membobol
173
00:16:15,940 --> 00:16:18,280
Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi.
174
00:16:18,340 --> 00:16:21,520
Dan mengsimulasi AI pembelajaran aktif rahasia mereka
175
00:16:21,560 --> 00:16:23,920
sebelum menghilang.
176
00:16:24,000 --> 00:16:27,060
Serangan berikutnya meningkat 10.000 kali lipat dalam semalam,
177
00:16:27,240 --> 00:16:28,820
menyebar luas
178
00:16:28,960 --> 00:16:33,060
Mengidikasi kalau entitas ini menjadi hidup.
179
00:16:34,460 --> 00:16:36,640
Maksudmu benda ini punya pikiran sendiri?
180
00:16:36,780 --> 00:16:39,240
Selama tiga minggu terakhir ini sudah diakses...
181
00:16:39,300 --> 00:16:42,260
satelit telekomunikasi kita, Lembaga Federal,
182
00:16:42,300 --> 00:16:44,780
pasar saham dan jaringan listrik nasional.
183
00:16:44,900 --> 00:16:48,020
FAA, NASA, dan cabang gabungan militer kita.
184
00:16:48,160 --> 00:16:49,400
Dan bukan kita sendiri.
185
00:16:49,460 --> 00:16:52,900
telah merambah dunia dan bank sentral Eropa.
186
00:16:52,980 --> 00:16:56,480
Ini telah masuk ke sistem pertahanan, keuangan, dan infrastruktur utama
187
00:16:56,540 --> 00:17:00,060
Rusia, India, Israel, Austral-asia, seluruh Eropa.
188
00:17:00,840 --> 00:17:03,540
Lalu untuk apa dia lakukan pada semua sistem ini?
189
00:17:03,840 --> 00:17:04,720
Tidak ada.
190
00:17:05,800 --> 00:17:06,460
Tidak ada?
191
00:17:06,680 --> 00:17:08,160
datang dan pergi.
192
00:17:08,460 --> 00:17:11,200
Meninggalkan jejak di tempat yang mudah ditemukan
193
00:17:11,280 --> 00:17:14,330
dan mengirimkan pesan yang sangat jelas.
194
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
Itu akan kembali.
195
00:17:17,500 --> 00:17:20,860
Apapun tujuan utamanya,
kita tidak berdaya untuk menghentikannya.
196
00:17:21,240 --> 00:17:25,040
Kekuatan penuh energinya sekarang diarahkan pada satu tujuan.
197
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
Jaringan intelijen dunia.
198
00:17:26,900 --> 00:17:29,380
Kebenaran yang kita kenal.
199
00:17:29,580 --> 00:17:33,480
Seluruh jaringan intelijen melakukan pengarsipan
200
00:17:33,540 --> 00:17:35,960
hard copy dari basis data kita
201
00:17:36,000 --> 00:17:40,360
sebelum pusat data kita
ditembus dan dirusak.
202
00:17:40,480 --> 00:17:42,260
Yang hanya soal waktu.
203
00:17:42,380 --> 00:17:46,080
Entitas tahu persis bagaimana merusak setiap kekuatan kita
204
00:17:46,160 --> 00:17:48,180
dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita.
205
00:17:48,300 --> 00:17:50,620
Bagaimana mengubah sekutu menjadi musuh.
206
00:17:51,100 --> 00:17:54,120
Dan musuh kita menjadi agresor.
207
00:17:54,200 --> 00:17:56,660
Mengapa tidak memutus jaringan intelijen?
208
00:17:56,980 --> 00:17:59,100
Yang sepenuhnya tertutup.
209
00:17:59,280 --> 00:18:00,420
Sudah.
210
00:18:00,780 --> 00:18:03,980
Tetapi server membutuhkan manusia
untuk pemeliharaan
211
00:18:04,180 --> 00:18:07,120
Dan manusia adalah mata rantai terlemah
212
00:18:07,220 --> 00:18:11,300
terutama ketika berhadapan dengan musuh yang tidak bertuhan,
tidak bernegara, dan amoral.
213
00:18:11,440 --> 00:18:15,140
sesuatu yang dengan sabar mendengarkan, membaca, melihat.
214
00:18:15,400 --> 00:18:18,240
Memanen rahasia pribadi terdalam kita selama bertahun-tahun.
215
00:18:18,340 --> 00:18:23,240
Mampu menipu, memeras, menyuap, atau menjadi siapa pun sekaligus.
216
00:18:23,640 --> 00:18:25,820
Dan memanipulasi kita sesuka hati
217
00:18:25,940 --> 00:18:29,860
pada realitas digital yang dibangun dengan hati-hati.
218
00:18:30,420 --> 00:18:32,180
Musuh yang ada di mana-mana.
219
00:18:33,280 --> 00:18:35,200
Dan tidak dimana-mana
220
00:18:35,380 --> 00:18:37,520
Dan tidak memiliki pusat.
221
00:18:40,980 --> 00:18:42,120
Baiklah
222
00:18:42,740 --> 00:18:44,420
Jadi maksudmu adalah..
223
00:18:44,500 --> 00:18:48,540
kecerdasan buatan dan peralatan taktis
yang paling hebat di planet ini
224
00:18:49,180 --> 00:18:51,980
tidak bisa membunuhnya.
225
00:18:52,480 --> 00:18:54,480
Anda tidak perlu membunuhnya, Pak.
226
00:18:56,180 --> 00:18:57,860
Kendalikan.
227
00:18:57,980 --> 00:19:00,620
- Dan bagaimana caranya?
- Tuan Kittridge.
228
00:19:01,680 --> 00:19:05,240
Aset CIA di Kremlin memberi tahu kita bahwa Rusia
229
00:19:05,460 --> 00:19:09,080
telah memfokuskan sebagian besar aktivitas intelijen mereka
230
00:19:09,240 --> 00:19:12,040
untuk mendapatkan dia bagian kunci salib itu.
231
00:19:13,220 --> 00:19:15,960
- Dan untuk membuka apa?
- Aku tidak yakin.
232
00:19:16,500 --> 00:19:19,620
Tetapi Rusia tampaknya percaya bahwa
entah bagaimana kunci itu memiliki kekuatan
233
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
untuk menonaktifkan musuh misterius kita.
234
00:19:22,160 --> 00:19:23,920
Padahal, dibalik itu
235
00:19:24,500 --> 00:19:26,060
Mereka berharap untuk mengendalikannya.
236
00:19:26,880 --> 00:19:27,760
Memanfaatkan.
237
00:19:27,920 --> 00:19:30,080
Apa kau percaya itu, Kittridge?
238
00:19:30,860 --> 00:19:34,300
Yang jelas adalah seluruh dunia mempercayainya.
239
00:19:35,160 --> 00:19:39,120
Jepang, India, Jerman, dan Inggris tidak mau...
240
00:19:39,800 --> 00:19:44,660
...bahkan sekutu terdekat pun tidak rela membisikkan sepatah kata pun kepada kita,
241
00:19:44,980 --> 00:19:50,100
yang mengindikasikan ada perlombaan global
untuk mendapatkan kedua bagian kunci ini.
242
00:19:50,400 --> 00:19:55,160
Setiap negara yang tau mengenai kunci ini,
bukan untuk membunuh entitas ini, pak,
243
00:19:56,260 --> 00:20:00,480
tetapi untuk menjadikannya senjata dan dengan membuat stabilitas baru,
244
00:20:00,620 --> 00:20:03,560
bentuk dominasi global yang tak terbantahkan.
245
00:20:03,960 --> 00:20:05,480
Bagaimana cara kita menemukannya lebih dulu?
246
00:20:05,580 --> 00:20:08,440
kita tahu ada pembeli yang berada di suatu tempat...
247
00:20:08,520 --> 00:20:11,580
di Timur Tengah dalam 72 jam ke depan.
248
00:20:12,060 --> 00:20:15,220
Kami yakin dia sudah memiliki setengah dari kunci ini.
249
00:20:15,360 --> 00:20:17,020
- Kamu percaya?
- Ya, saat ini...
250
00:20:17,080 --> 00:20:18,800
kita tidak bisa memastikan itu asli.
251
00:20:18,900 --> 00:20:20,000
Bagaimana kau memverifikasi itu?
252
00:20:20,100 --> 00:20:23,940
Satu-satunya hal yang dapat mengautentikasi setengah dari kunci asli...
253
00:20:24,120 --> 00:20:25,880
adalah bagian setengannya lagi.
254
00:20:25,940 --> 00:20:29,400
Kami pikir itu semacam pengaman.
255
00:20:29,620 --> 00:20:30,880
Bagaimana kita menemukan setengahnya?
256
00:20:31,000 --> 00:20:33,540
Yah, kami percaya separuh kunci asli ini.
257
00:20:33,680 --> 00:20:35,800
berada di tangan wanita ini.
258
00:20:36,704 --> 00:20:37,700
Siapa dia?
259
00:20:37,700 --> 00:20:40,640
- Illse Faust.
- Mantan intelijen Inggris.
260
00:20:40,860 --> 00:20:43,360
Dimana dia sekarang? - Dia sudah mati, Pak.
261
00:20:43,740 --> 00:20:47,720
Dia, maaf, dibunuh oleh tentara bayaran
262
00:20:47,820 --> 00:20:50,240
- yang memburu hadiah.
- Siapa yang memberikan hadiahnya?
263
00:20:50,360 --> 00:20:52,860
Kemungkinan, bisa siapa saja?
264
00:20:53,000 --> 00:20:55,300
Jadi siapa saja sudah memiliki setengah dari kunci itu?
265
00:20:55,600 --> 00:20:57,740
Bukan sembarang orang.
266
00:20:58,600 --> 00:21:00,760
Aku mengirim seorang untuk menemukannya.
267
00:21:00,840 --> 00:21:03,920
Satu-satunya pria yang akan dia percayai
untuk menyimpan setengah dari kunci itu.
268
00:21:04,000 --> 00:21:05,500
Apakah sudah ada padanya, Kittredge?
269
00:21:05,620 --> 00:21:09,760
Saat ini, aku tidak tahu, Pak.
Dia... menolak masuk.
270
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
Menolak?
271
00:21:12,600 --> 00:21:14,840
- Siapa orang ini?
- Itu rahasia.
272
00:21:14,920 --> 00:21:17,460
Aku direktur intelejen nasional.
273
00:21:18,500 --> 00:21:20,860
Apa yang seharusnya tidak kuketahui?
274
00:21:20,920 --> 00:21:22,320
- IMF.
- Tn. Kittredge
275
00:21:22,360 --> 00:21:23,100
Bank Dunia.
276
00:21:23,160 --> 00:21:25,620
- Bukan, itu Dana Moneter Internasional.
- Tn. Kittredge?
277
00:21:25,640 --> 00:21:28,160
Maksudku IMF yang lain,
milik kita.
278
00:21:28,280 --> 00:21:29,680
Apa artinya itu?
279
00:21:30,600 --> 00:21:32,780
Impposible Mission Force.
(Satuan Misi Mustahil)
280
00:21:33,620 --> 00:21:36,520
- Kau mengada-ada.
- Dia benar.
281
00:21:36,820 --> 00:21:40,220
- Dan apa yang mereka lakukan?
- Seperti namanya.
282
00:21:40,400 --> 00:21:41,740
Apa pun yang tidak bisa kita lakukan.
283
00:21:41,880 --> 00:21:44,780
- Lalu siapa yang bertanggung jawab?
- Mereka bukan orang yang menerima perintah secara biasa.
284
00:21:44,820 --> 00:21:46,020
kurang lebih...
285
00:21:49,100 --> 00:21:50,320
Tinggalkan pesan.
286
00:21:51,320 --> 00:21:54,620
- Tinggalkan pesan.
- Tn. Kittredge.
287
00:21:54,680 --> 00:21:58,320
IMF beroperasi di luar biro dan langsung dibawah presiden.
288
00:21:58,460 --> 00:21:59,900
Biar aku meluruskan ini.
289
00:22:00,200 --> 00:22:03,140
Jika ada misi, tidak Tidak bisa kalian tangani.
290
00:22:04,120 --> 00:22:07,920
Kalian tinggalkan pesan pada pria tanpa nama.
291
00:22:08,360 --> 00:22:10,300
dan berharap dia menyelesaikan pekerjaannya.
292
00:22:11,260 --> 00:22:12,120
Begitu?
293
00:22:12,200 --> 00:22:14,900
Dia harus memilih untuk menerimanya?
294
00:22:15,180 --> 00:22:18,360
Pesan seperti apa supaya dia menerima pekerjaanya?
295
00:22:18,760 --> 00:22:23,780
IMF secara ekspresif diciptakan untuk memastikan tidak ada konsekuensi,
296
00:22:24,340 --> 00:22:26,600
bahwa mereka tidak dapat memastikan hasil akhir misi.
297
00:22:27,380 --> 00:22:29,340
Mereka berwenang untuk menolak.
298
00:23:20,900 --> 00:23:22,480
Aku mengerti.
299
00:23:23,580 --> 00:23:24,520
- Kau marah.
300
00:23:24,960 --> 00:23:26,704
- Aku tidak marah, Kittredge.
301
00:23:28,180 --> 00:23:29,760
Kau mau aku mendengarkan.
302
00:23:32,140 --> 00:23:33,300
Aku akan mendengarkan.
303
00:23:35,380 --> 00:23:36,460
Baiklah.
304
00:23:37,200 --> 00:23:41,400
Aku menaruh harga atas kepala Ilsa.
Aku juga memberitahukamu cara menemukannya.
305
00:23:42,000 --> 00:23:46,340
Dan aku tidak memintanya untuk mencuri kunci itu.
Dia melakukan sendiri.
306
00:23:46,440 --> 00:23:50,580
Tapi itu polanya, bukan?
307
00:23:52,200 --> 00:23:56,620
kau mengeluarkannya dari masalah
dan dia selalu menemukan jalan kembali.
308
00:24:07,500 --> 00:24:09,260
Tunggu! Isla!
309
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
Ini aku!
310
00:24:11,960 --> 00:24:12,980
Ini aku.
311
00:24:19,920 --> 00:24:20,820
Oke.
312
00:24:54,280 --> 00:24:57,560
Dengarkan aku, kau sudah mati! tetap mati!
313
00:24:57,800 --> 00:24:59,460
Jangan mati!
314
00:25:03,880 --> 00:25:06,020
Aku tidak akan meminta maaf padamu, Hunt.
315
00:25:06,300 --> 00:25:08,160
sudah pekerjaanku menggunakan mu.
316
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
Sama seperti pekerjaanmu untuk berguna.
317
00:25:11,420 --> 00:25:14,740
Apakah kau menyelesaikan misi atau tidak?
318
00:25:19,620 --> 00:25:21,860
Di mana pun separuh lagi berada,
319
00:25:22,520 --> 00:25:25,020
apa pun yang kunci ini buka,
320
00:25:25,620 --> 00:25:27,200
aku akan menemukannya.
321
00:25:28,540 --> 00:25:30,360
Lalu apa?
322
00:25:30,640 --> 00:25:34,180
Tidak seorang pun bisa dipercaya untuk mengendalikan entitas.
323
00:25:35,100 --> 00:25:37,480
- Aku Akan membunuhnya.
- Ethan.
324
00:25:38,220 --> 00:25:41,600
Perang dunia berikutnya bukan perang dingin,
melainkan perang penembakan,
325
00:25:41,680 --> 00:25:45,580
Selongsong peluru dimana-mana
ekosistem menyusut dengan cepat,
326
00:25:45,640 --> 00:25:50,700
ini akan menjadi perang perebutan energi,
air minum, udara bersih yang semakin menipis,
327
00:25:51,260 --> 00:25:55,000
Siapa pun yang mengendalikan entitas
mengendalikan kebenaran.
328
00:25:56,440 --> 00:25:58,760
Konsep benar dan salah
329
00:25:58,840 --> 00:26:02,760
dapat mendefinisikan dengan jelas
untuk semua orang berabad-abad yang akan datang.
330
00:26:03,020 --> 00:26:05,060
Apa kau mendengarkan diri sendiri?
331
00:26:05,500 --> 00:26:10,060
Hari-hari mu berjuang untuk apa yang disebut kebaikan besar
332
00:26:10,860 --> 00:26:12,460
Sudah berakhir.
333
00:26:12,860 --> 00:26:14,660
Kau harus memilih sisi.
334
00:26:15,880 --> 00:26:18,280
Aku di sisi yang sama seperti biasa.
335
00:26:19,800 --> 00:26:21,880
Jangan ikut campur.
336
00:26:22,520 --> 00:26:23,480
Aku tidak bisa.
337
00:26:25,560 --> 00:26:29,600
Kami akan mengejarmu, Dunia akan mengejarmu
338
00:26:29,680 --> 00:26:33,160
Apapun Rencana yang akan kau lakukan
339
00:26:33,580 --> 00:26:35,480
akan merugikanmu
340
00:26:36,400 --> 00:26:37,390
sayang sekali
341
00:26:46,340 --> 00:26:49,280
Jika tidak di jawab
kita akan kedatangan tamu.
342
00:27:06,180 --> 00:27:06,980
Halo.
343
00:27:07,360 --> 00:27:08,660
Direktur Denlinger, tolong.
344
00:27:09,900 --> 00:27:13,180
Direktur sedang tidak ada, ada yang bisa kubantu?
345
00:27:13,180 --> 00:27:16,300
- Dengan siapa aku berbicara
- Direktur CIA Eugene Kitridge
346
00:27:16,560 --> 00:27:19,340
- Sandi
- Biasa, huruf kecil satu kata
347
00:27:19,340 --> 00:27:21,340
Pak, kita punya masalah
348
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
- Serius
- Ajudan Anda
349
00:27:23,800 --> 00:27:28,000
ditemukan pingsan dirumahnya 10 menit lalu, di kursi truk miliknya
350
00:27:28,000 --> 00:27:31,060
- Aku mengerti
- Aku rasa tidak, Pak
351
00:27:31,060 --> 00:27:36,200
- Sistem Keamanan mendeteksi dia masuk gedung ini 15 menit lalu
- Aku mengerti, terima kasih
352
00:27:36,360 --> 00:27:40,030
- Apakah Anda dapat berbicara dengan bebas?
- Tidak, Terima kasih
353
00:27:40,030 --> 00:27:41,600
Tim keamanan sedang menuju kesana
354
00:27:41,760 --> 00:27:44,900
Jika Anda dalam bahaya, tutup saja sebelum hitungan ke 5.
355
00:27:45,130 --> 00:27:47,400
Satu dua..
356
00:27:50,300 --> 00:27:53,660
Apa rencanamu untuk keluar dari sini?
357
00:27:58,700 --> 00:28:00,600
Tentu saja.
358
00:28:56,410 --> 00:28:58,950
PERHITUNGAN MATI BAGIAN SATU
359
00:29:02,160 --> 00:29:06,040
PANGKALAN UDARA AL DHAFRA
UNI EMIRATE ARAB
360
00:29:09,560 --> 00:29:13,640
Dengarkan. Seorang agen Amerika menghianati negaranya
361
00:29:13,640 --> 00:29:15,870
dia hilang dan dinonaktikan
362
00:29:16,090 --> 00:29:19,050
Agendanya merupakan ancaman bagi kepentingan negara.
363
00:29:19,200 --> 00:29:21,530
dan dia harus dinetralkan dengan segala cara.
364
00:29:21,840 --> 00:29:25,230
Apa pun yang dia dimiliki sangat penting.
365
00:29:25,230 --> 00:29:27,370
harus segera di lumpuhkan
366
00:29:27,390 --> 00:29:29,580
masa tugasnya sudah di lepas
367
00:29:30,200 --> 00:29:32,240
Dia tidak bisa diremehkan.
368
00:29:32,240 --> 00:29:36,890
dia ahli infiltrasi, penipuan, sabotase, dan perang psikis.
369
00:29:37,040 --> 00:29:39,260
Untuk perhatiannya, tuan dan nyonya,
370
00:29:39,450 --> 00:29:42,410
mungkin akan menjadi kekacauan besar.
371
00:29:42,700 --> 00:29:48,810
Jadi, demi keselamatan kalian dan orang-orang di sekitar,
jangan bertindak sendiri
372
00:29:49,120 --> 00:29:52,750
kecuali jika kalian telah benar-benar mengalahkannya.
373
00:29:53,550 --> 00:29:55,440
Ini bukan latihan.
374
00:29:57,050 --> 00:29:58,250
Kesadaran diri,
375
00:29:58,620 --> 00:29:59,840
mandiri,
376
00:30:00,350 --> 00:30:02,960
parasit digital pemakan kebenaran,
377
00:30:04,060 --> 00:30:06,030
merajalela dunia maya.
378
00:30:07,850 --> 00:30:09,870
Yah, itu pasti terjadi cepat atau lambat.
379
00:30:09,870 --> 00:30:11,610
dan dua bagian kunci ini
380
00:30:11,660 --> 00:30:14,640
hanya sarana untuk mengendalikan...
381
00:30:15,130 --> 00:30:15,880
...entitas ini.
382
00:30:16,000 --> 00:30:19,820
Artinya setiap pemerintah di planet ini akan membunuh kita
hanya untuk mendapatkan kunci itu.
383
00:30:20,280 --> 00:30:22,380
- Termasuk rumah.
- Tepat.
384
00:30:22,410 --> 00:30:27,160
Menempatkan kami dalam misi terlarang
yang sudah kacau sebelum dimulai.
385
00:30:27,160 --> 00:30:32,270
Berarti secara teknis percakapan ini
merupakan tindakan pengkhianatan.
386
00:30:32,270 --> 00:30:35,240
Atau kita menyebutnya,
Senin.
387
00:30:37,450 --> 00:30:38,640
Jadi apa permainannya?
388
00:30:38,640 --> 00:30:43,040
Seorang pembeli akan datang dengan Penerbangan 746
dari Amsterdam untuk singgah selama 30 menit,
389
00:30:43,040 --> 00:30:46,510
pada saat itu dia akan membeli setengah kunci.
390
00:30:46,600 --> 00:30:50,970
Dan masuk akal jika pembeli memiliki kunci ini sebagian lagi
391
00:30:50,970 --> 00:30:53,740
Menjadi satu-satunya cara untuk mengautentikasi yang kita miliki
392
00:30:53,740 --> 00:30:56,010
Jadi bagaimana kita mengenali pembeli?
393
00:30:56,160 --> 00:31:00,940
Penghitung Geiger ini akan mendeteksi tanda radiologis pada kunci
394
00:31:00,940 --> 00:31:03,840
Kacamata Augmented reality (AR) ini ...
395
00:31:04,120 --> 00:31:05,400
akan menuntun kita.
396
00:31:05,790 --> 00:31:08,760
Oh, itu sangat pintar.
397
00:31:09,120 --> 00:31:11,660
Jadi, kau mengidentifikasi pembeli?
398
00:31:11,660 --> 00:31:13,400
mencopetnya lalu lari?
399
00:31:13,450 --> 00:31:14,040
Tidak.
400
00:31:14,040 --> 00:31:14,680
Tidak
401
00:31:15,000 --> 00:31:15,800
Tentu tidak
402
00:31:15,870 --> 00:31:18,720
Kunci lengkap tidak ada nilai jika kita
tidak tahu di mana tempat membukanya.
403
00:31:18,720 --> 00:31:22,510
Jadi, Kau akan menjual setengah kunci itu?
404
00:31:22,590 --> 00:31:26,990
sementara kami mencari tau penerbangan lanjutan pembeli
dan memesan USC di pesawat itu.
405
00:31:27,150 --> 00:31:30,110
Jadi kau bisa mengikuti kunci kemanapun ia pergi.
406
00:31:30,160 --> 00:31:33,530
Dengan harapan mengetahui apa yang kunci itu buka.
407
00:31:33,530 --> 00:31:34,410
Tepat sekali.
408
00:31:34,560 --> 00:31:36,840
Mendapatkan kunci lengkap.
409
00:31:37,560 --> 00:31:39,000
Ceritakan awalnya.
410
00:31:39,000 --> 00:31:43,710
Nasib dunia bergantung pada apa yang dibukanya.
411
00:31:47,420 --> 00:31:49,770
Pria ini!, Kau mengenalnya?
412
00:31:50,920 --> 00:31:52,110
Tidak secara pribadi!
413
00:31:52,890 --> 00:31:54,040
Apa maksumu secara pribadi!
414
00:32:32,010 --> 00:32:33,500
Hei, apa itu? - Apa?
415
00:32:33,790 --> 00:32:36,670
Peringatan keamanan, tas mencurigakan menuju ke Venesia.
416
00:32:37,210 --> 00:32:39,120
Bukan, sudah hilang,
itu pasti alarm palsu.
417
00:32:47,710 --> 00:32:50,990
Overwatch. siaga dimana dia?
418
00:32:53,840 --> 00:32:55,950
Snapshot. Overwatch aku melihatnya.
419
00:32:55,950 --> 00:32:58,240
Terminal B Gerbang 15 Sendirian.
420
00:33:00,910 --> 00:33:02,670
- Aku harap?
- Bukan.
421
00:33:03,520 --> 00:33:06,480
Ethan, bisakah kau jelaskan pada teman kita si Ranger ?
422
00:33:06,480 --> 00:33:09,760
- kalau aku juga mampu menulis kode seperti dia.
- Tidak ada komentar.
423
00:33:09,800 --> 00:33:13,740
Oh, apa menurutmu Phineas Freak di sini akan
mencari sendiri cara membunuh entitas
424
00:33:13,740 --> 00:33:16,700
- Saat aku menyolder tanganku?
- Mungkin.
425
00:33:16,700 --> 00:33:18,240
Tentu saja.
426
00:33:20,970 --> 00:33:22,250
Katakan di mana dia?
427
00:33:23,070 --> 00:33:25,720
- Jas biru, tepat di depanmu.
428
00:33:35,920 --> 00:33:39,480
Apa yang kau lakukan? ada apa?
429
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
ada apa ini?
430
00:33:44,190 --> 00:33:47,210
Apa yang kau lakukan?
431
00:33:49,680 --> 00:33:51,180
Kamu gila?.
432
00:33:51,280 --> 00:33:52,220
Itu bukan dia
433
00:33:52,220 --> 00:33:53,160
Itu dia.
434
00:33:53,160 --> 00:33:53,900
tidak, itu bukan dia
435
00:33:53,900 --> 00:33:57,040
Wajahnya akurat dengan foto...
436
00:34:01,480 --> 00:34:05,720
- Bagaimana kau melakukannya?
- Tidak ada yang aman dari Phineas Freak.
437
00:34:14,000 --> 00:34:14,600
Kami menemukannya?
438
00:34:14,600 --> 00:34:17,100
- Dimana dia?
- Terminal E gerbang 5.
439
00:34:17,210 --> 00:34:20,300
Sialan, itu di sisi lain bandara.
440
00:34:23,050 --> 00:34:28,160
Ethan Mereka menuju ke Terminal E,
sisi bandara itu sepenuhnya milik mu.
441
00:34:28,670 --> 00:34:30,640
Terima kasih, Luther. aku melihat pembeli.
442
00:34:30,640 --> 00:34:34,240
Dapatkan dia. Pembelinya adalah Otto von Bork, Warga Negara Swiss.
443
00:34:34,240 --> 00:34:38,590
Dia menuju ke Venesia, berangkat dalam 30 menit pada penerbangan 1031.
444
00:34:38,590 --> 00:34:42,840
- Benji, beri aku penerbangan ke Venesia.
- Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Bersiap.
445
00:34:53,920 --> 00:34:54,800
Apa?
446
00:34:55,360 --> 00:34:59,040
- Ethan, ada apa?
- Ada bom.
447
00:34:59,100 --> 00:35:00,140
Apa maksudmu, bom?
448
00:35:00,240 --> 00:35:03,950
Wanita itu mencopetnya. Tandai dia. Katakan siapa dia.
449
00:35:12,640 --> 00:35:14,040
Luther, Bisukan komunikasi.
450
00:35:14,670 --> 00:35:17,100
- Ada apa?
- Tas itu sedang menuju penerbangan 1031.
451
00:35:17,100 --> 00:35:17,770
Tas apa?
452
00:35:18,000 --> 00:35:19,580
Ada tas yang mencurigakan tadi.
453
00:35:19,800 --> 00:35:21,740
- Beberapa menit yang lalu.
- Jadi kenapa?
454
00:35:21,740 --> 00:35:24,560
Tas itu ikut penerbangan 1031 ke Venesia.
455
00:35:24,560 --> 00:35:27,210
Itu pesawat pembeli.
pesawat Ethan.
456
00:35:27,520 --> 00:35:28,990
Luther, kau dengar? Siapa dia?
457
00:35:29,440 --> 00:35:30,590
Bagaimana jika itu bukan alarm palsu.
458
00:35:30,730 --> 00:35:33,210
Bagaimana jika seseorang mencoba menyelinapkan bom ke pesawat itu?
459
00:35:33,210 --> 00:35:35,610
Dan bagaimana jika itu yang entitas ingin kita pikirkan?
460
00:35:35,680 --> 00:35:37,530
Untuk menghindari pesawat itu?
461
00:35:37,530 --> 00:35:39,230
- Luther, apa yang terjadi?
- Haruskah kita memberitahu dia?
462
00:35:39,360 --> 00:35:41,710
- Tidak.
- Teman-teman, kalian dengar aku?
463
00:35:41,710 --> 00:35:44,360
Temukan tas itu. Aku akan mengarahkanmu. Pergilah!.
464
00:35:44,730 --> 00:35:46,990
Luther, katakan., apa ada yang salah?
465
00:35:47,020 --> 00:35:49,760
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
semua terkendali.
466
00:35:50,300 --> 00:35:51,150
Dapat.
467
00:35:51,280 --> 00:35:54,010
Info tentang wanita itu datang sekarang.
468
00:35:57,610 --> 00:36:00,920
Siapa pun dia, dia bukan mata-mata.
469
00:36:01,130 --> 00:36:02,920
Dia pencuri.
470
00:36:03,040 --> 00:36:04,490
Kemana arahnya, Luther?
471
00:36:04,620 --> 00:36:07,070
Benji, ada pintu di sebelah kirimu.
472
00:36:07,320 --> 00:36:08,670
Aku membukanya sekarang.
473
00:36:12,830 --> 00:36:15,770
Tas yang kau kejar ada di jalur 01833.
474
00:36:15,980 --> 00:36:18,510
Menuju ke sudut barat laut fasilitas.
475
00:36:18,760 --> 00:36:19,820
Dimengerti.
476
00:36:30,970 --> 00:36:31,850
Hai.
477
00:36:34,250 --> 00:36:34,960
Halo.
478
00:36:39,530 --> 00:36:40,830
Oh, aku mengerti.
479
00:36:41,710 --> 00:36:42,960
Kau mengira aku orang lain
480
00:36:45,630 --> 00:36:47,000
Aku tidak tertarik
481
00:36:48,240 --> 00:36:49,470
Mungkin kesempatan.
482
00:36:50,570 --> 00:36:51,820
Aku akan teriak.
483
00:36:53,290 --> 00:36:54,440
Silakan lakukan.
484
00:36:57,600 --> 00:36:58,670
Apa yang kau inginkan?
485
00:37:00,190 --> 00:37:01,340
Kunci ini.
486
00:37:03,020 --> 00:37:04,460
Yang kau ambil dari saku pria itu.
487
00:37:05,610 --> 00:37:08,240
Tidak berguna. tanpa kunci ini.
488
00:37:10,360 --> 00:37:11,600
Tapi bersama-sama,
489
00:37:12,090 --> 00:37:15,500
ada empat juta mata uang kripto yang dibawa pria itu dalam flash drive.
490
00:37:17,660 --> 00:37:21,200
- Aku tidak mengerti maksudmu.
- Lalu mengapa ini ada di saku mu?
491
00:37:22,840 --> 00:37:26,060
- Siapa kau?
- Kau bekerja pada seseorang?
492
00:37:26,830 --> 00:37:29,150
Tidak pernah, aku bergerak sendiri.
493
00:37:29,500 --> 00:37:30,780
Hari ini kamu mendapat pasangan.
494
00:37:31,420 --> 00:37:33,850
Orang yang kau curi akan melakukan transaksi
495
00:37:33,850 --> 00:37:35,720
akan meninggalkan bandara dengan kedua benda ini
496
00:37:35,770 --> 00:37:38,490
tanpa pernah tahu sakunya telah dicopet sebelum melanjutkan penerbangan dalam...
497
00:37:38,490 --> 00:37:40,890
- Tujuh menit
- Tujuh menit.
498
00:37:41,880 --> 00:37:43,930
Kita berdua tahu kalau kau adalah pencopet yang baik.
499
00:37:44,640 --> 00:37:46,140
Mari kita lihat kau pencopet seperti apa.
500
00:37:48,250 --> 00:37:50,700
Kau mengharapkan aku untuk ikut.
501
00:37:51,180 --> 00:37:54,010
Oh, tentu saja.
kau pencuri.
502
00:37:54,160 --> 00:37:56,640
Kau menginginkan uang
Aku dapat memberikannya kepadamu
503
00:37:57,930 --> 00:38:01,720
Pilihanmu. Ikut atau keluar?
504
00:38:04,110 --> 00:38:07,070
Baiklah. Jadi apa permainannya?
505
00:38:07,070 --> 00:38:09,050
Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan.
506
00:38:09,690 --> 00:38:10,460
Silahkan.
507
00:38:12,880 --> 00:38:15,160
Oh, aku tidak akan membutuhkan ini.
508
00:38:15,820 --> 00:38:17,130
aku tidak merokok.
509
00:38:18,160 --> 00:38:19,370
Simpan saja.
510
00:38:19,690 --> 00:38:21,390
Sesuatu yang mengingatkan aku tentangmu.
511
00:38:26,440 --> 00:38:30,780
Ethan, Kunci yang kau pegang tidak cocok.
512
00:38:30,990 --> 00:38:33,600
- Itu palsu.
- sudah kuduga.
513
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
Itu tidak mengubah apapun.
Pembeli harus pergi dengan kedua kunci itu.
514
00:38:37,050 --> 00:38:40,910
- Bicara padaku luther. kearah kemana?
- Benji, turuni tangga di depanmu
515
00:38:40,910 --> 00:38:42,940
- dan tas itu ada di sana.
- Baik.
516
00:38:49,580 --> 00:38:51,770
Itu dia. tepat di depan mu.
517
00:38:53,640 --> 00:38:55,340
Oke, Maaf,
518
00:38:55,340 --> 00:38:56,730
Maaf, aku pikir kau orang lain.
519
00:38:58,730 --> 00:39:00,760
Dimana sibrengsek itu.
520
00:39:01,400 --> 00:39:04,350
Semuanya. buat Dua tim berpencar.
521
00:39:04,350 --> 00:39:07,070
Ethan, teman Amerika kita semakin pintar.
522
00:39:07,200 --> 00:39:09,130
Mereka berpencar dan menyisir bandara.
523
00:39:09,130 --> 00:39:11,840
- waspadalah.
- Jadi aku memanggilmu apa?
524
00:39:12,300 --> 00:39:16,030
- Bagaimana dengan Grace? dan kau?
- Dengarkan, Grace.
525
00:39:16,730 --> 00:39:18,430
Kau harus tahu kalau kita bukan satu-satunya yang bermain.
526
00:39:18,430 --> 00:39:20,840
- aku menyuruhmu lari, kau lari.
- Lari?
527
00:39:22,000 --> 00:39:23,440
Ini semakin menarik.
528
00:39:23,960 --> 00:39:27,150
- Benji, apa menemukan tas itu?
- Aku akan menemukannya!
529
00:39:40,350 --> 00:39:44,800
Ada perangkat silinder di dalamnya.
Aku akan mengeluarkannya.
530
00:39:48,220 --> 00:39:49,880
Kemana lagi
531
00:39:50,380 --> 00:39:53,230
Ethan, pembelinya ada di ruang tunggu di atasmu.
532
00:39:53,230 --> 00:39:54,650
Seberang eskalator.
533
00:39:56,780 --> 00:39:58,570
Semua unit menuju ke arahmu.
534
00:39:58,670 --> 00:40:01,950
Kau bisa disergap kapan saja.
535
00:40:11,260 --> 00:40:13,260
Apa pun itu, aku baru saja mengaktifkannya.
536
00:40:15,680 --> 00:40:17,580
Sepertinya kita punya waktu lima menit.
537
00:40:20,000 --> 00:40:22,220
- Juga, seperti nuklir.
- Seberapa besar?
538
00:40:22,220 --> 00:40:24,520
Cukup besar untuk kita semua yang ada di bandara ini,
saya kira.
539
00:40:24,520 --> 00:40:25,530
Bisakah kau melucutinya?
540
00:40:25,530 --> 00:40:27,880
- Aku tidak punya alat.
- Temukan sesuatu.
541
00:40:27,880 --> 00:40:29,080
Di mana aku bisa menemukan ...
542
00:40:36,540 --> 00:40:50,440
Translate & Synced By Piegeto
543
00:40:53,080 --> 00:40:54,840
Apakah ini saatnya kita lari?
544
00:40:55,360 --> 00:40:56,490
Belum.
545
00:40:57,210 --> 00:40:59,230
Benji, bagaimana dengan bom itu?
546
00:41:02,030 --> 00:41:02,940
Aku mendapatkannya!
547
00:41:03,790 --> 00:41:07,130
Di sisi silinder, ada delapan roda.
548
00:41:07,130 --> 00:41:09,390
ada 14 huruf di setiap roda.
549
00:41:09,390 --> 00:41:12,360
1,5 miliar kemungkinan kombinasi.
550
00:41:12,360 --> 00:41:13,680
Aku ambil.
551
00:41:14,720 --> 00:41:15,740
Astaga!
552
00:41:15,880 --> 00:41:17,580
Kenapa lagi?
553
00:41:17,690 --> 00:41:20,000
Rodanya, menyusun huruf
554
00:41:20,350 --> 00:41:22,590
- Kamu selesai.
- Mustahil!
555
00:41:22,590 --> 00:41:23,530
kira belum selesai.
556
00:41:23,530 --> 00:41:25,530
Bukan..."done"
557
00:41:25,720 --> 00:41:27,530
D-U-N-N.
558
00:41:28,360 --> 00:41:29,720
Itu nama belakangku.
559
00:41:34,430 --> 00:41:36,360
Benda ini tau siapa aku.
560
00:41:48,440 --> 00:41:50,510
Tunggu, ada pesan di layar.
561
00:41:50,750 --> 00:41:52,570
Aku berbicara tanpa topeng.
562
00:41:52,570 --> 00:41:55,480
Aku terbang di angkasa tanpa sayap. Apakah aku?
563
00:41:55,480 --> 00:41:58,030
- Aku tidak tau, Apa?
- Ini teka-teki.
564
00:41:58,060 --> 00:41:59,230
Aku menduga benda ini diaktifkan dengan suara.
565
00:41:59,230 --> 00:42:00,620
Ia ingin aku mengatakan jawabannya.
566
00:42:00,620 --> 00:42:02,220
Aku terbang di udara.
567
00:42:02,410 --> 00:42:03,900
Gema.
568
00:42:04,440 --> 00:42:06,140
Benar!!
569
00:42:06,140 --> 00:42:07,530
Oke, pesan baru.
570
00:42:07,580 --> 00:42:10,060
Apakah kau takut mati?
571
00:42:10,240 --> 00:42:12,490
- Teka-teki macam apa itu?
- Ini bukan teka-teki.
572
00:42:12,570 --> 00:42:14,270
Itu tes psikometri.
573
00:42:14,670 --> 00:42:16,600
Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab,
574
00:42:17,050 --> 00:42:18,700
semakin aku tidak tahu tentangmu.
575
00:42:18,910 --> 00:42:20,910
Apakah Anda takut mati? TIDAK.
576
00:42:21,920 --> 00:42:24,220
- Apakah berhasil?
- Aku berbohong.
577
00:42:24,330 --> 00:42:26,300
- Ia tahu.
- Katakan yang sebenarnya.
578
00:42:26,300 --> 00:42:27,320
Katakan.
579
00:42:27,320 --> 00:42:30,080
Apakah kau takut mati? Ya, siapa yang tidak?
580
00:42:39,790 --> 00:42:42,890
Baiklah, apa yang selalu mendekat tapi tak pernah sampai?
581
00:42:43,550 --> 00:42:45,020
Tunggu, Aku tahu yang ini.
582
00:42:45,020 --> 00:42:47,680
- Waktu terus berdetak, Luther.
- Aku tidak paham Benji.
583
00:42:47,680 --> 00:42:49,960
- Apa yang harus ku katakan?
- Kita kehabisan waktu!
584
00:42:50,940 --> 00:42:52,110
Itu dia.
585
00:42:52,600 --> 00:42:55,820
- Ini terlalu mudah.
- Maaf mengganggumu, Ethan.
586
00:42:56,000 --> 00:42:58,830
Apa kau tau "Apa yang selalu mendekat...
587
00:42:59,280 --> 00:43:00,440
...tapi tidak pernah sampai?
588
00:43:00,440 --> 00:43:02,890
Apa yang selalu mendekat tapi tak pernah sampai?
589
00:43:03,180 --> 00:43:04,240
Besok.
590
00:43:05,400 --> 00:43:07,690
- Apa?
- Selalu mendekat tapi tidak pernah sampai.
591
00:43:07,690 --> 00:43:08,720
Besok.
592
00:43:09,210 --> 00:43:09,900
besok.
593
00:43:10,040 --> 00:43:10,570
Besok
594
00:43:10,570 --> 00:43:11,950
Besok!
595
00:43:12,880 --> 00:43:15,520
- Oke, pertanyaan selanjutnya...
- kemarikan barangnya?
596
00:43:15,800 --> 00:43:18,620
- Aku mengawasimu.
- Kenapa, kamu tidak percaya padaku?
597
00:43:24,280 --> 00:43:26,120
Luther, apa yang terjadi?
598
00:43:26,190 --> 00:43:29,000
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Semuanya terkendali.
599
00:43:29,070 --> 00:43:31,130
Oke, pertanyaan selanjutnya...
600
00:43:31,260 --> 00:43:33,480
Siapa atau apa hal yang paling penting bagi kamu?
601
00:43:33,720 --> 00:43:35,210
- Katakan.
- Aku tak bisa...
602
00:43:35,210 --> 00:43:36,960
Tidak ada pilihan lain, katakan saja.
603
00:43:37,400 --> 00:43:38,920
Teman-teman ku.
604
00:43:39,500 --> 00:43:41,050
Bajingan.
605
00:43:52,280 --> 00:43:53,950
- Itu mereka?
- Ya, benar.
606
00:43:54,490 --> 00:43:57,050
Berikan aku uangnya, dan kuncinya.
607
00:43:57,210 --> 00:44:00,380
Oke. Apa yang semakin besar, semakin banyak kau ambil?
608
00:44:00,380 --> 00:44:02,190
- Lubang.
- Lubang!, cerdas!
609
00:44:14,410 --> 00:44:16,400
Tidak ada pertanyaan lagi, tidak ada roda yang berputar.
610
00:44:16,400 --> 00:44:18,860
Bagaimana aku harus jawab jika tidak ada pertanyaannya?
611
00:44:18,860 --> 00:44:22,250
- Itu mungkin tes terakhir.
- tinggal 45 detik!
612
00:44:25,180 --> 00:44:25,900
Sekarang apa?
613
00:44:26,600 --> 00:44:28,640
Aku sedang berfikir...jangan bergerak
614
00:44:28,640 --> 00:44:31,180
Ada yang aneh, aku perlu jalan keluar. kearah mana?
615
00:44:31,390 --> 00:44:32,990
Kita punya masalah besar, Ethan.
616
00:44:32,990 --> 00:44:35,720
- kemungkinan besar tidak seorangpun bisa keluar dari sini.
- Apa?
617
00:44:35,720 --> 00:44:38,720
Ada Bom didalam sebuah tas . Bom nuklir.
618
00:44:38,720 --> 00:44:41,370
Teka-teki yang aku tanyakan tadi adalah bagian dari kode pelucutan-nya
619
00:44:41,370 --> 00:44:42,720
Hentikan!
620
00:44:44,970 --> 00:44:48,360
- Kenapa kau baru mengatakannya?
- tunggu, kau sedang sibuk kami tak mau mengganggu.
621
00:44:48,360 --> 00:44:48,880
Dengarkan aku.
622
00:44:48,880 --> 00:44:52,060
Bom nuklir adalah sesuatu yang menggangguku,
623
00:44:52,120 --> 00:44:53,980
- Berapa lama lagi?
- 20 detik.
624
00:44:54,620 --> 00:44:56,520
- 20 detik?
- Tunggu, ada satu teka-teki lagi.
625
00:44:56,520 --> 00:44:58,640
- Aku sedang mengerjakannya. 15 detik.
- Tenanglah.
626
00:44:59,450 --> 00:45:02,160
Apa teka-teki-nya?
- juka aku jelaskan, kita semua akan mati.
627
00:45:02,160 --> 00:45:05,070
- Ayolah, Benji.
- Mengapa kita selalu berakhir dalam situasi seperti ini?
628
00:45:05,070 --> 00:45:06,280
10 detik!
629
00:45:06,460 --> 00:45:08,360
sembilan... delapan
630
00:45:08,360 --> 00:45:10,430
tujuh... enam
631
00:45:10,430 --> 00:45:11,720
lima
632
00:45:14,830 --> 00:45:16,080
SEMOGA BERUNTUNG!
633
00:45:22,670 --> 00:45:25,290
- Ya Tuhan.
- Kenapa?
634
00:45:26,590 --> 00:45:27,800
Ini kosong.
635
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
- Apa maksudmu kosong?
- Tidak ada di dalam.
636
00:45:35,710 --> 00:45:37,680
- Dia mengambil kuncinya.
- Kunci yang mana?
637
00:45:37,680 --> 00:45:38,300
Kunci kita.
638
00:45:38,300 --> 00:45:39,340
- Yang asli.
- Apa?
639
00:45:39,340 --> 00:45:40,460
Luther temukan dia.
640
00:45:50,110 --> 00:45:52,360
aku dapat, dia menuju Terminal E.
641
00:46:04,380 --> 00:46:06,460
- Tidak mungkin
- Ada apa?
642
00:46:06,680 --> 00:46:08,590
Luther, Benji?
Batalkan Batalkan! Keluar!
643
00:46:08,620 --> 00:46:10,410
- Kenapa kita lari?
- Tidak,
644
00:46:10,480 --> 00:46:12,170
Misi ini diakhiri.
645
00:46:12,270 --> 00:46:13,550
Keluar sekarang.
646
00:46:24,750 --> 00:46:27,230
Hunt! Diam ditempat. Hai!
647
00:46:27,340 --> 00:46:29,740
- Kau lihat?
- Kesana?
648
00:46:29,740 --> 00:46:31,450
Permisi. Permisi.
649
00:46:31,450 --> 00:46:32,910
Maaf. Maaf.
650
00:46:35,320 --> 00:46:36,410
ROMA
651
00:47:04,440 --> 00:47:06,940
Minggir!
652
00:47:55,310 --> 00:47:57,200
Dia masih disini.
653
00:47:58,270 --> 00:48:00,330
Sialan!
654
00:48:11,020 --> 00:48:13,630
Apa yang kita punya di sini adalah radio gelombang pendek.
655
00:48:13,630 --> 00:48:17,560
Monitor tabung sinar katoda, rekaman audio magnetik.
656
00:48:18,300 --> 00:48:20,270
Kembali ke jaman dulu.
657
00:48:20,810 --> 00:48:26,440
Ini adalah ruang aman sepanuhnya off-line analog
yang terlindung dari entitas berbasis digital.
658
00:48:28,030 --> 00:48:29,680
Dari mana asal semua ini?
659
00:48:30,120 --> 00:48:32,840
Satelit mata-mata Corona dari Perang Dingin.
660
00:48:33,930 --> 00:48:37,260
- Aku tidak tahu kita masih menggunakan benda itu.
- Ya, juga tidak.
661
00:48:37,880 --> 00:48:41,960
Dalam 20 tahun terakhir Masih berfungsi memberikannya ke Layanan Cuaca Nasional.
662
00:48:42,410 --> 00:48:46,510
Jadi, apakah benda ini dapat membantu kita menemukan orang IMF tanpa nama?
663
00:48:46,540 --> 00:48:48,140
Tidak ada yang bisa melakukan itu, Pak.
664
00:48:48,300 --> 00:48:52,160
Tapi itu memungkinkan kita untuk mengawasi wanita ini.
665
00:48:53,840 --> 00:48:56,720
Wanita ini terlihat bersamanya di bandara Abu Dhabi.
666
00:48:57,500 --> 00:49:01,230
Siapa dia?.
Dimana dia sekarang?
667
00:49:12,960 --> 00:49:16,720
Kau di sini karena seorang polisi Italia menerima tip...
668
00:49:16,920 --> 00:49:19,020
...dari seorang wanita yang deskripsinya cocok dengan Anda,
669
00:49:19,240 --> 00:49:22,320
Yang baru tiba dengan penerbangan sore dari Abu Dhabi.
670
00:49:22,600 --> 00:49:26,040
Wanita ini memiliki banyak paspor di dompetnya.
671
00:49:26,670 --> 00:49:29,900
Yang in dicari karena penipuan di St. Petersburg.
672
00:49:30,890 --> 00:49:34,220
Pencurian permata di Antwerp,
pencurian seni di Monako,
673
00:49:34,220 --> 00:49:37,640
Pembobolan di Milan, pada pemerasan di Mumbai.
674
00:49:37,640 --> 00:49:42,190
Ini yang paling kusuka, ditahan di penjara Rio.
675
00:49:44,360 --> 00:49:46,270
Yang membuatku penasaran,
676
00:49:47,470 --> 00:49:49,580
Yang mana dirimu?
677
00:49:50,190 --> 00:49:52,330
Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya seumur hidup.
678
00:49:52,800 --> 00:49:56,890
Semua ini ada di dompet-mu dan foto di lembarannya.
679
00:49:57,070 --> 00:49:59,150
- Boleh aku lihat?
- Silakan.
680
00:50:04,880 --> 00:50:08,320
Ya, kemiripan yang luar biasa.
Tapi... itu bukan aku.
681
00:50:09,360 --> 00:50:15,040
Seperti yang sudah ku katakan,
aku seorang guru sekolah dari Brighton, sedang cuti panjang.
682
00:50:15,640 --> 00:50:17,470
Dengan apapun kau terlibat,
683
00:50:17,660 --> 00:50:21,290
Kau telah membuat dirimu menjadi penjahat.
684
00:50:29,950 --> 00:50:30,920
Baik.
685
00:50:32,170 --> 00:50:33,000
Oke.
686
00:50:36,510 --> 00:50:39,230
- Pengacaranya disini.
- Pengacara ku?
687
00:50:50,880 --> 00:51:07,160
Translate & Syced by Piegeto
688
00:51:14,640 --> 00:51:16,570
Hakim Spencer.
689
00:51:17,320 --> 00:51:18,990
Maaf, kamu siapa?
690
00:51:19,230 --> 00:51:20,350
Interpol.
691
00:51:21,280 --> 00:51:25,880
Saya datang terkait penangkapan wanita dari Abu Dhabi.
692
00:51:26,490 --> 00:51:30,000
Saya membutuhkan semua barang-barang di dompetnya pada saat penangkapan.
693
00:51:30,410 --> 00:51:32,800
Bolehkah aku melihat semacam pengenal?
694
00:51:33,800 --> 00:51:34,890
Dimana sisanya?
695
00:51:35,290 --> 00:51:37,580
Aku yakinkan Anda, ini semuanya.
696
00:51:37,760 --> 00:51:40,280
- Siapa namamu?
- Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan semacam kunci.
697
00:51:41,080 --> 00:51:44,090
- Tidak ada kunci.
- Kuncinya tidak biasa.
698
00:51:45,520 --> 00:51:48,160
Bisa juga berupa sebuah liontin...
699
00:51:48,590 --> 00:51:53,800
...yang indah untuk dikalungkan di leher Amelia.
700
00:51:55,710 --> 00:51:56,640
Amelia.
701
00:51:57,530 --> 00:51:58,640
Istri Anda.
702
00:51:59,560 --> 00:52:02,460
Ibu dari putri cantikmu, Serena.
703
00:52:02,720 --> 00:52:04,300
Kau bukan Interpol.
704
00:52:04,570 --> 00:52:06,640
Aku bisa menjadi siapa saja.
705
00:52:07,660 --> 00:52:10,600
Aku bisa menjadi apa saja, dan tahu segalanya.
706
00:52:11,020 --> 00:52:14,650
Aku tahu ini bukan pertama kalinya Anda mengambil barang bagus.
707
00:52:14,890 --> 00:52:16,350
Gelang karate.
708
00:52:16,730 --> 00:52:18,400
Itu menghilangkan kecurigaanmu,
709
00:52:18,510 --> 00:52:20,920
tapi kita berdua tahu kau memberikannya pada istrimu, Amelia,
710
00:52:21,340 --> 00:52:24,400
pada tanggal 21 Agustus,
ulang tahunnya yang ke-29.
711
00:52:24,840 --> 00:52:26,640
Siapa kamu?
712
00:52:28,490 --> 00:52:32,220
Aku harus menggeledahmu,
hanya untuk memastikan.
713
00:52:36,480 --> 00:52:38,720
Sekretarismu tak lagi bersama kita.
714
00:52:52,140 --> 00:52:53,310
Terima kasih, tuan-tuan.
715
00:52:56,120 --> 00:52:56,890
Silahkan.
716
00:52:58,520 --> 00:53:00,840
Kalian bisa menunggu di luar. Terima kasih
717
00:53:17,450 --> 00:53:18,280
Kau.
718
00:53:19,130 --> 00:53:20,350
Kau yang melakukan ini.
719
00:53:20,510 --> 00:53:25,530
Aku menelepon polisi. Aku tidak memberitahu mereka...
tentang masa lalumu yang penuh warna.
720
00:53:26,430 --> 00:53:27,420
tergantung padamu
721
00:53:28,570 --> 00:53:32,040
Kau memasukkannya ke saku penumpang lain sebelum ditangkap.
722
00:53:32,440 --> 00:53:35,310
Kalian bertukar detail
dan janjian bertemu nanti.
723
00:53:35,560 --> 00:53:38,200
Saat ini, seseorang di luar sana memiliki sedikit petunjuk...
724
00:53:38,200 --> 00:53:40,360
Kalau dia menyimpan kunci itu untuk kamu
725
00:53:40,510 --> 00:53:43,610
menjadi kurir tanpa dia sadari. Penyamaran sempurna
726
00:53:44,560 --> 00:53:47,530
Aku menduga seorang pria, paruh baya
727
00:53:47,870 --> 00:53:51,800
Seorang pria, menunggu seumur hidupnya
untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu.
728
00:53:53,790 --> 00:53:54,760
Morton.
729
00:53:56,270 --> 00:53:59,480
Tidak sulit membaca pergerakanmu
730
00:53:59,900 --> 00:54:03,840
Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu merindukan hal-hal baik,
731
00:54:04,110 --> 00:54:05,840
barang milik orang lain.
732
00:54:06,380 --> 00:54:10,170
Beberapa orang melihat potensi-mu.
Dan membantu mengasah keterampilan-mu.
733
00:54:10,600 --> 00:54:13,280
Keterampilan yang memberikan kehidupan yang kau pikir kau ingikan.
734
00:54:13,450 --> 00:54:16,410
Pakaian bagus, santapan, dan hotel mewah.
735
00:54:16,880 --> 00:54:19,440
Keterampilan yang membuat mampu menghindari hukum.
736
00:54:20,620 --> 00:54:22,120
Sampai sekarang.
737
00:54:23,900 --> 00:54:26,800
Kau tidak dapat menyalahkan seorang gadis
karena mencoba mencari nafkah dengan tidak jujur.
738
00:54:28,140 --> 00:54:30,680
Kau tidak tau apa yang kau curi.
739
00:54:30,920 --> 00:54:33,520
Jika tau, kau tidak akan pernah mencurinya.
740
00:54:34,010 --> 00:54:36,810
Begini saja. Keluarkan aku dari sini.
741
00:54:36,940 --> 00:54:38,380
Aku akan membawamu langsung ke kuncinya.
742
00:54:38,730 --> 00:54:42,460
Aku punya ide yang lebih baik.
kau akan menceritakan semuanya.
743
00:54:42,650 --> 00:54:44,410
Lalu aku akan pikirkan cara mengeluarkanmu dari sini.
744
00:54:44,520 --> 00:54:46,030
Aku akan mulai dengan siapa yang mempekerjakanmu.
745
00:54:46,640 --> 00:54:47,560
Dan jangan berbohong.
746
00:54:48,190 --> 00:54:49,280
Karena aku akan tahu.
747
00:54:49,530 --> 00:54:51,320
Aku tidak tahu siapa yang mempekerjakanku.
748
00:54:51,520 --> 00:54:53,770
Kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan secara elektronik.
749
00:54:53,930 --> 00:54:54,990
- Surel?
- SMS
750
00:54:54,990 --> 00:54:56,350
- Terenkripsi.
- Tentu saja.
751
00:54:56,480 --> 00:54:57,550
- Hampir.
- Maaf?
752
00:54:57,630 --> 00:55:00,760
Kau mengatakan kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan secara elektronik.
753
00:55:00,890 --> 00:55:03,440
Ada dead drop di sebuah kafe Luksemburg.
754
00:55:03,440 --> 00:55:05,800
- Sebuah amplop.
- Apa isinya?
755
00:55:05,800 --> 00:55:07,160
Tiket ke Abu Dhabi.
756
00:55:08,060 --> 00:55:12,590
Dan fotomu.
757
00:55:14,490 --> 00:55:16,670
Instruksi-ku adalah mengikutimu di bandara.
758
00:55:16,670 --> 00:55:18,010
Kau membuntuti tanda.
759
00:55:18,140 --> 00:55:21,000
Tanda pemiliki kunci dan 4 juta mata uang terenkripsi.
760
00:55:21,240 --> 00:55:23,720
drive itu tidak berguna, kosong.
761
00:55:24,410 --> 00:55:27,470
Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah mengirimkan kunci itu.
762
00:55:27,470 --> 00:55:30,000
Dan kau diperintahkan untuk mengirimkan ke...
763
00:55:30,120 --> 00:55:33,440
Venesia. Pesta Istana Ducale. Besok tengah malam.
764
00:55:37,390 --> 00:55:40,040
- Kau menunggu seseorang?
- Teman-teman kita di bandara.
765
00:55:40,650 --> 00:55:42,840
Aku melihat mereka di lorong beberapa menit yang lalu.
766
00:55:44,750 --> 00:55:46,840
Kau bisa mengatakan itu sebelumnya.
767
00:55:46,970 --> 00:55:48,970
Mereka mengejarmu, bukan aku.
768
00:56:11,850 --> 00:56:13,230
Dasar cabul!
769
00:56:15,260 --> 00:56:17,530
Tidak, Grace, Grace.
770
00:56:19,000 --> 00:56:19,710
Tidak tidak tidak.
771
00:56:19,710 --> 00:56:23,850
Dia adalah klien saya. Terima kasih.
772
00:56:24,650 --> 00:56:26,670
Grace.
773
00:56:31,180 --> 00:56:32,920
Tidak tidak..
774
00:56:33,640 --> 00:56:34,560
Tenang.
775
00:56:34,800 --> 00:56:35,840
Tenang.
776
00:56:47,310 --> 00:56:57,710
Translate & syced by Piegeto
777
00:57:04,920 --> 00:57:06,650
TIDAK.
778
00:57:10,090 --> 00:57:11,440
Maaf!.
779
00:57:28,170 --> 00:57:29,580
Siapa yang parkir begitu?
780
00:57:48,000 --> 00:57:48,940
Grace,
781
00:57:49,210 --> 00:57:50,350
Grace, menepi.
782
00:57:50,920 --> 00:57:52,780
Grace, menepi dengar
783
00:57:52,780 --> 00:57:54,200
Aku mencoba membantu.
784
00:57:54,270 --> 00:57:55,200
Grace!
785
00:58:01,920 --> 00:58:03,100
Keluarlah.
786
00:58:33,420 --> 00:58:34,650
Kau baik-baik saja?
787
00:58:34,810 --> 00:58:37,420
- Baik.
- Aku akan mengeluarkanmu.
788
00:58:37,420 --> 00:58:39,130
tenanglah.
789
00:58:43,290 --> 00:58:44,280
ulurkan tanganmu.
790
00:58:46,320 --> 00:58:47,370
Tidak apa-apa.
791
00:58:49,340 --> 00:58:51,900
Ada yang patah? Kau tidak apa apa?
792
00:58:51,900 --> 00:58:52,730
Hunt!
793
00:58:53,200 --> 00:58:55,000
Sudah berakhir!.
794
00:58:55,000 --> 00:58:56,910
Biarkan gadis itu pergi.
795
00:58:57,480 --> 00:58:59,710
pakai borgolnya.
796
00:59:00,030 --> 00:59:02,300
Pakailah.
797
00:59:02,380 --> 00:59:03,000
Lakukan.
798
00:59:03,680 --> 00:59:05,230
Dia tidak akan menembakmu.
799
00:59:09,020 --> 00:59:10,600
Jatuhkan senjata kalian.
800
00:59:12,170 --> 00:59:14,680
Operasi Khusus.. Dia teroris.
801
00:59:14,680 --> 00:59:17,210
Angkat sejatamu.
jauhkan gadis itu.
802
00:59:18,120 --> 00:59:19,440
Hunt, dengarkan aku.
803
00:59:19,440 --> 00:59:22,280
Dengarkan aku. Lepaskan dia dan kenakan.
804
00:59:22,490 --> 00:59:23,660
Jatuhkan senjatanya sekarang.
805
00:59:24,940 --> 00:59:26,590
Semuanya terkendali.
806
00:59:26,590 --> 00:59:28,080
Baiklah!
807
00:59:28,080 --> 00:59:29,320
Baiklah
808
00:59:32,250 --> 00:59:34,570
Semuanya, tiarap. tiarap.
809
00:59:39,360 --> 00:59:42,520
- Tiarap!
- Lindungi aku!.
810
01:00:12,320 --> 01:00:14,270
- Kau mengemudi.
- Apa?
811
01:00:14,650 --> 01:00:15,680
Tidak, tidak, tidak, tidak.
812
01:00:17,370 --> 01:00:19,660
Gas, gas, gas, injak gasnya!
813
01:00:29,160 --> 01:00:30,840
gas, gas, gas !
814
01:00:49,420 --> 01:00:52,350
lanjutkan saja. Jangan berhenti, jangan berhenti.
815
01:01:12,120 --> 01:01:13,070
Tidak apa-apa.
816
01:01:13,070 --> 01:01:14,430
Tarik remnya, nyalakan mobil.
817
01:01:15,600 --> 01:01:16,680
Tunggu, tunggu, tunggu.
818
01:01:16,680 --> 01:01:19,400
- Apa yang terjadi?
- Aku selesai. Aku tidak mau.
819
01:01:19,400 --> 01:01:22,280
- Mereka mengejar kita.
- Iya memang.
820
01:01:22,280 --> 01:01:23,980
Kau yang mengemudi, ayo.
821
01:01:55,160 --> 01:01:56,830
Siapa orang itu?
822
01:01:57,290 --> 01:01:58,910
Aku tidak tau.
823
01:02:03,130 --> 01:02:06,650
- Kau baik-baik saja?
- Tidak ada habisnya.
824
01:02:08,440 --> 01:02:09,800
Oh tidak.
825
01:02:13,880 --> 01:02:15,530
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
826
01:02:27,710 --> 01:02:32,320
- Apakah ada orang tidak mengejar kita?
- Kita harus menyingkirkan mobil ini.
827
01:02:33,930 --> 01:02:36,000
Parkiran? Brengsek.
828
01:02:57,120 --> 01:02:58,720
Sedang apa kita?
829
01:03:00,650 --> 01:03:02,600
Menemukan mobil baru.
830
01:03:24,240 --> 01:03:24,830
Oke.
831
01:03:42,380 --> 01:03:43,870
- Beri waktu sebentar.
- Ya.
832
01:03:43,880 --> 01:03:45,950
- Terimakasih.
- Ya.
833
01:03:45,950 --> 01:03:47,500
- Kau siap?
- Aku siap.
834
01:03:51,920 --> 01:03:52,960
Kau baik-baik saja?
835
01:03:53,820 --> 01:03:55,820
Hei, dengar, maaf, ini...
836
01:03:56,060 --> 01:03:58,080
- Tidak apa-apa.
- Tidak, mobil ini, caranya ...
837
01:03:58,560 --> 01:03:59,120
Tidak apa-apa.
838
01:03:59,120 --> 01:04:01,100
cara mereka mengaturnya terkadang hanya ...
839
01:04:01,100 --> 01:04:02,800
- Ayo
- ...Membingungkan.
840
01:04:11,390 --> 01:04:12,280
Pada semua unit
841
01:04:12,280 --> 01:04:15,630
"kamera mengenali wanita itu"
842
01:04:15,630 --> 01:04:17,820
mengendarai Fiat amarillo 500
843
01:04:33,680 --> 01:04:36,000
Sekarang, kena kau.
844
01:04:45,040 --> 01:04:46,860
Sepertinya kita menyingkirkan mereka.
845
01:05:13,450 --> 01:05:15,180
minggir......
846
01:05:31,660 --> 01:05:33,840
Bayi, bayi, bayi, bayi, bayi, bayi.
847
01:05:46,250 --> 01:05:47,340
Apa itu?
848
01:05:48,440 --> 01:05:49,900
Tidak tidak tidak.
849
01:05:55,420 --> 01:05:56,590
Jalan....
850
01:06:09,020 --> 01:06:11,550
- Kita terbakar.
- Tidak tidak tidak.
851
01:06:11,580 --> 01:06:14,030
Hanya ban, coba luruskan.
852
01:06:15,240 --> 01:06:17,320
- Tunggu, tunggu.
- Mengapa kita berputar.
853
01:06:18,280 --> 01:06:21,080
Bagus bagus bagus.
854
01:06:22,590 --> 01:06:25,150
Aku bisa...,
855
01:06:25,870 --> 01:06:29,130
Belok kanan, sebelah sana,...
856
01:06:36,480 --> 01:06:38,830
Belok kanan!.
857
01:06:40,430 --> 01:06:43,260
- Siapa yang mengemudi?
- Kau...
858
01:06:43,260 --> 01:06:46,030
jalan lurus.
859
01:06:47,120 --> 01:06:49,150
lurus saja!.
860
01:06:49,530 --> 01:06:51,980
Ke kiri, jalan!.
861
01:06:52,110 --> 01:06:54,250
Kau bisa.
862
01:06:58,640 --> 01:07:00,570
Polisi, banyak polisi.
863
01:07:00,920 --> 01:07:03,050
Ambil kemudinya.
864
01:07:03,050 --> 01:07:04,460
Tunggu,...
865
01:07:10,300 --> 01:07:11,850
Ambil kembali
866
01:07:13,690 --> 01:07:15,720
- Lurus,
- Kanan!
867
01:07:15,720 --> 01:07:17,040
bisa.
868
01:07:25,200 --> 01:07:27,660
- Ke arah mana sekarang?!
- Kiri!
869
01:07:35,960 --> 01:07:38,320
Bagus!
870
01:07:42,320 --> 01:07:44,040
Orang itu!
871
01:07:45,930 --> 01:07:47,870
-Awas!, mobil,.
- Aku bisa.
872
01:08:14,250 --> 01:08:15,600
Injak.
873
01:08:22,510 --> 01:08:24,200
Pegangan.
874
01:08:35,640 --> 01:08:38,920
- Apa yang terjadi?! Kemana kita akan pergi?!
- Aku tidak tahu!.
875
01:08:39,920 --> 01:08:42,120
Rem.....!
876
01:09:10,360 --> 01:09:12,170
Jangan membenciku.
877
01:09:15,450 --> 01:09:17,470
Grace!...
878
01:09:26,110 --> 01:10:00,810
Translate & Synced By Piegeto
Palembang, 29-Juli-2023
879
01:10:01,370 --> 01:10:02,880
Ethan!
880
01:10:03,370 --> 01:10:04,440
Ethan!
881
01:10:09,100 --> 01:10:10,860
Ayolah!.
882
01:11:05,210 --> 01:11:07,790
Baiklah, kita tau Grace sudah mendapatkan setengah kuncinya.
883
01:11:07,800 --> 01:11:10,440
Kita juga tahu dia akan berada di Dukali saat tengah malam.
884
01:11:10,570 --> 01:11:13,950
Dan sekarang kita tau siapa yang akan menunggunya di sana.
885
01:11:14,170 --> 01:11:18,800
Acara ini tidak lain di selenggarakan oleh
pedagang senjata ilegal idola kita..
886
01:11:18,970 --> 01:11:20,510
Alana Mitsophilis.
887
01:11:20,510 --> 01:11:22,030
Si white widow.
888
01:11:22,350 --> 01:11:24,350
Apakah dia sudah tau identitasmu?
889
01:11:24,350 --> 01:11:27,950
Atau dia masih mengira kau sebagai Pembunuh terkenal John Locke?
890
01:11:28,010 --> 01:11:28,990
Kata siapa?
891
01:11:29,870 --> 01:11:32,140
Bukankah dia memburu kedua orang tua-mu?
892
01:11:32,190 --> 01:11:33,160
Dia tidak melakukannya.
893
01:11:33,680 --> 01:11:36,320
Dia dan Ethan, Kerja sama.
894
01:11:36,910 --> 01:11:39,930
- Kau tudak pernah cerita padaku.
- Bisa kita lanjutkan?
895
01:11:39,930 --> 01:11:40,800
tolong.
896
01:11:40,800 --> 01:11:41,400
Betul.
897
01:11:41,400 --> 01:11:44,410
jadi, anggaplah kita telah mendapatkan keseluruhan kuncinya nanti malam,
898
01:11:44,410 --> 01:11:45,820
Kita masih belum tau untuk membuka apa,
899
01:11:45,820 --> 01:11:47,660
jadi kita harus menemukan orangnya.
900
01:11:47,660 --> 01:11:50,200
Pertanyaannya, siapa yang mengambilnya?.
901
01:11:50,300 --> 01:11:53,480
Tidak mungkin Benda itu berjalan sendiri ke bandara, Bukan?
902
01:11:53,550 --> 01:11:54,620
Orang itu ada disana.
903
01:11:54,920 --> 01:11:57,100
seorang yang bekerja untuk entitas.
904
01:11:57,360 --> 01:12:00,430
Ini semua rekaman kamera keamanan bandara.
905
01:12:00,700 --> 01:12:03,040
Hingga tiba-tiba menjadi kacau.
906
01:12:03,230 --> 01:12:06,280
ini telah mengalahkan kacamata AR-mu.
907
01:12:06,280 --> 01:12:09,560
aku sudah menjalankan "pengenalan wajah" pada setiap orang di bandara.
908
01:12:09,560 --> 01:12:11,290
Lihat sesuatu yang aneh?
909
01:12:13,930 --> 01:12:15,500
Ini seperti hantu.
910
01:12:16,000 --> 01:12:17,610
Hantu tidak tampak dicermin.
911
01:12:21,080 --> 01:12:24,440
Satu-satunya orang di bandara tanpa identitas.
912
01:12:25,210 --> 01:12:31,720
Satu-satunya pria yang tidak dapat ditemukan di bandara kecuali di pantulan itu.
913
01:12:32,830 --> 01:12:36,480
Dia dihapus secara real time.
914
01:12:43,130 --> 01:12:44,650
Entitas
915
01:12:45,610 --> 01:12:47,340
melindunginya.
916
01:12:47,740 --> 01:12:50,080
Kau melihatnya, bukan?
917
01:12:52,160 --> 01:12:53,550
Aku tidak yakin.
918
01:12:54,780 --> 01:12:56,670
Siapa dia?
919
01:13:03,850 --> 01:13:05,480
Seseorang yang kukira...
920
01:13:06,760 --> 01:13:08,520
sudah lama meninggal...
921
01:13:08,520 --> 01:13:10,140
di kehidupan lain,,,
922
01:13:10,840 --> 01:13:12,410
sebelum IMF.
923
01:13:13,210 --> 01:13:16,060
Sebelum aku ditawari pilihan.
924
01:13:19,210 --> 01:13:21,340
yang mengubah hidupku,
925
01:13:21,950 --> 01:13:24,760
dia menjadikan aku seperti sekarang ini.
926
01:13:25,600 --> 01:13:27,280
Apakah dia punya nama?
927
01:13:27,660 --> 01:13:30,350
Dia menyebut dirinya Gabriel.
928
01:13:32,760 --> 01:13:34,730
Kau kenal dia?
929
01:13:36,720 --> 01:13:38,910
Tidak ada yang mengenalnya.
930
01:13:39,720 --> 01:13:44,190
Dia tidak memiliki catatan masa lalu.
Entitas memastikan hal itu.
931
01:13:44,910 --> 01:13:49,180
Dia adalah Mesias kegelapan, utusan entitas.
932
01:13:49,690 --> 01:13:51,640
Dan dia melihat kematian...
933
01:13:52,240 --> 01:13:53,640
sebagai hadiah...
934
01:13:53,640 --> 01:13:55,680
dia ingin berbagi dengan dunia.
935
01:13:56,440 --> 01:13:57,770
Bagaimana kau tahu?
936
01:13:57,960 --> 01:14:01,040
Aku masih memiliki beberapan teman yang tersisa di MI6.
937
01:14:01,470 --> 01:14:06,320
Teman-teman yang takut pemerintah Inggris menguasai entitas.
938
01:14:06,570 --> 01:14:09,770
Setiap upaya untuk menghentikannya akan dianggap sebagai tindakan pengkhianatan.
939
01:14:09,930 --> 01:14:11,740
Karena kau sudah keluar.
940
01:14:11,740 --> 01:14:15,420
Teman-temanmu meminta bantuanmu.
941
01:14:15,420 --> 01:14:17,720
Mereka tahu Gabriel melayani entitas.
942
01:14:18,080 --> 01:14:24,220
Mereka tahu dia sedang dalam perjalanan ke Istanbul untuk mendapatkan setengah kunci itu.
943
01:14:24,540 --> 01:14:25,930
Jadi...
944
01:14:26,570 --> 01:14:28,200
birkan mereka mengerjakannya.
945
01:14:29,050 --> 01:14:31,790
Dan saat Kittridge menaruh harga atas dirimu,
946
01:14:32,160 --> 01:14:34,140
kau pergi ke gurun untuk bersembunyi.
947
01:14:34,520 --> 01:14:37,160
Entah bagaimana, para pemburu hadiah tetap menemukanmu.
948
01:14:37,290 --> 01:14:38,160
Ya.
949
01:14:38,220 --> 01:14:42,410
Jadi, apakah teman-teman mu ini kebetulan mengatakan apa yang kunci ini akan buka?
950
01:14:42,650 --> 01:14:46,350
MI6 menduga kunci itu bisa membuka ke kode sumber entitas.
951
01:14:46,890 --> 01:14:48,200
Kode sumber?
952
01:14:49,240 --> 01:14:51,020
Kapan kau akan memberitahukan aku?
953
01:14:51,790 --> 01:14:53,520
Aku memberitahumu sekarang.
954
01:14:54,410 --> 01:14:57,230
Teman-temanmu di MI6 bilang mereka akan menghubungimu.
955
01:14:57,390 --> 01:15:00,220
- Apakah kau berbicara dengan mereka, bertatap muka?
- Aku ditolak.
956
01:15:00,620 --> 01:15:04,960
Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu aku secara langsung, jadi semua komunikasi...
957
01:15:06,960 --> 01:15:08,270
Electronik.
958
01:15:08,680 --> 01:15:09,660
Digital.
959
01:15:13,530 --> 01:15:15,630
Tidak dapat dipastikan kalau itu entitas.
960
01:15:15,720 --> 01:15:17,550
Tidak bisa dipastikan bukan entitas.
961
01:15:17,550 --> 01:15:21,180
Kita tidak bisa memastikan kebenaran diluar percakapan ini.
962
01:15:22,460 --> 01:15:23,720
Kalian harusnya tidak terlibat.
963
01:15:23,900 --> 01:15:25,720
- Ethan...
- Kau tidak mengenal. Gabriel.
964
01:15:25,720 --> 01:15:26,520
aku tau...
965
01:15:26,520 --> 01:15:29,740
Dia bukan membunuh untuk bersenang-senang, penderitaan yang di akibatkannya..
966
01:15:29,820 --> 01:15:32,240
Dia berhasil kepadaku...
967
01:15:32,650 --> 01:15:34,080
Begitu juga dengan kalian.
968
01:15:35,280 --> 01:15:36,830
Dan jika Gabriel tau aku terlibat...
969
01:15:37,320 --> 01:15:38,920
Entitas juga tau.
970
01:15:38,920 --> 01:15:41,290
Ada alasan kenapa dia ingin aku berada disini.
971
01:15:41,960 --> 01:15:45,210
ada alasan kenapa mereka menginginkan kalian disini.
972
01:15:45,320 --> 01:15:49,000
Siapa atau apa yang terpenting bagimu?
973
01:15:49,690 --> 01:15:51,930
Kalian semua harus pergi.
974
01:15:51,930 --> 01:15:55,040
- Ethan, bagaimana jika entitas ingi kita berpisah?
- Seperti yang kau lakukan di Bandara.
975
01:15:55,070 --> 01:15:57,360
Dan bagaimana jika entitas yang menginginkanmu datang sendiri malam ini?
976
01:15:57,360 --> 01:15:59,690
Aku bisa sendiri, kalian tidak perlu khawatir.
977
01:15:59,690 --> 01:16:01,760
Itulah kenapa aku tidak ingin memberitahumu.
978
01:16:01,760 --> 01:16:04,990
Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan algoritma.
979
01:16:05,070 --> 01:16:07,020
Entitas tahu siapa kita.
980
01:16:07,040 --> 01:16:08,970
Setiap gerak-gerik kita, mungkin sudah diperthitungkan.
981
01:16:08,970 --> 01:16:12,410
Apa pun yang kita lakukan, kita harus berasumsi bahwa kita yang melakukannya.
982
01:16:12,430 --> 01:16:16,300
Jika kau ingin mengalahkan entitas ini,
kau harus mulai berpikir sepertinya.
983
01:16:16,300 --> 01:16:19,320
Dingin, logis, tidak emosional.
984
01:16:19,580 --> 01:16:22,960
Jika kunci itu benar bisa mengendalikan entitas,
985
01:16:23,280 --> 01:16:26,400
Gabriel adalah orang terakhir yang memilikinya.
986
01:16:26,400 --> 01:16:30,520
Dia benar, Ethan. Gabriel tidak dapat memiliki kunci itu.
987
01:16:31,040 --> 01:16:34,800
Dan hidup kami tak lebih penting dari misi ini.
988
01:16:41,240 --> 01:16:43,210
Aku tidak setuju.
989
01:16:55,640 --> 01:17:03,790
Translate & Synced By Piegeto
Palembang, 29-Juli-2023
990
01:17:09,440 --> 01:17:10,760
Ini pertama kalinya aku ke Venesia.
991
01:17:15,200 --> 01:17:16,960
Aku juga.
992
01:18:18,040 --> 01:18:19,290
Apa yang kau minum?
993
01:18:20,270 --> 01:18:21,390
Aku sedang menunggu seseorang.
994
01:18:22,170 --> 01:18:23,260
Aku juga.
995
01:18:25,230 --> 01:18:26,600
Kita bisa tunggu bersama.
996
01:18:27,260 --> 01:18:30,280
- Aku Gabriel.
- baik ...
997
01:18:30,990 --> 01:18:32,380
Dan kau Grace.
998
01:18:42,110 --> 01:18:45,820
- Aku tidak memilikinya.
- Aku tidak menanyakan itu.
999
01:18:45,820 --> 01:18:48,090
Aku di sini bukan untuk kuncinya.
1000
01:18:48,280 --> 01:18:49,800
Apa yang kau inginkan?
1001
01:18:49,800 --> 01:18:52,800
Sementara kita menunggu, Aku katakan sedikit cerita.
1002
01:18:52,800 --> 01:18:54,910
Kau bukan orang yang ingin kutemui di sini.
1003
01:18:54,910 --> 01:18:56,520
Ini ceritamu, Grace.
1004
01:18:57,820 --> 01:18:59,790
Aku tahu bagaimana akhirnya.
1005
01:19:00,650 --> 01:19:03,290
Izinkan aku membelikan minuman,
mungkin kau bisa berubah pikiran.
1006
01:19:31,340 --> 01:19:32,600
Mari kita pergi ke pesta.
1007
01:19:40,672 --> 01:19:42,688
Permisi Tuan.
1008
01:19:44,170 --> 01:19:46,430
Selamat malam, ikuti saya.
1009
01:19:47,550 --> 01:19:51,290
Perlu kau pahami, kau tidak unik.
1010
01:19:51,950 --> 01:19:55,790
Tiga puluh tahun yang lalu, namanya Marie.
1011
01:19:55,790 --> 01:19:58,760
Pria ini percaya pada teman wanita ini.
1012
01:19:58,880 --> 01:20:01,720
Ia memiliki sesuatu yang diinginkan si pria.
1013
01:20:02,040 --> 01:20:04,270
tersembunyi didalam dibenak-nya
1014
01:20:04,360 --> 01:20:06,780
Si wanita tidak memberitahunya
1015
01:20:06,810 --> 01:20:08,510
Terdengar familiar?
1016
01:20:08,560 --> 01:20:09,980
Apa yang terjadi pada Marie?
1017
01:20:09,980 --> 01:20:13,310
Hal yang sama terjadi pada semua wanita itu.
1018
01:20:13,840 --> 01:20:16,670
Serta siapa saja yang menyentuh kunci itu.
1019
01:20:17,120 --> 01:20:19,370
dia tidak peduli apakah orang itu harus mati?
1020
01:20:19,370 --> 01:20:23,020
Dia hanya peduli pada tujuannya.
1021
01:20:23,600 --> 01:20:25,880
Dan saat ini, satu-satunya orang yang menghalangi jalannya ..
1022
01:20:26,270 --> 01:20:27,400
adalah kau.
1023
01:20:28,220 --> 01:20:31,130
- Mengapa aku harus mempercayaimu?
- Tidak perlu.
1024
01:20:31,130 --> 01:20:33,680
Kau telah melangkah ke dunia kebohongan, Grace.
1025
01:20:33,680 --> 01:20:35,440
Semua ucapan tidak ada yang benar.
1026
01:20:35,440 --> 01:20:37,070
Ingatlah itu...
1027
01:20:37,070 --> 01:20:38,970
Kami berjanji akan melindungimu.
1028
01:20:39,160 --> 01:20:40,140
Grace.
1029
01:20:54,540 --> 01:20:56,510
Sudah lama, Ethan?
1030
01:20:57,290 --> 01:20:59,950
Kau seharusnya membunuhku ketika ada kesempatan.
1031
01:21:00,380 --> 01:21:02,830
Selamat malam semuanya.
1032
01:21:03,130 --> 01:21:05,960
Bukankan ini John Lark.
1033
01:21:06,830 --> 01:21:09,630
Kecuali sebenarnya bukan...
1034
01:21:09,630 --> 01:21:12,890
sampai kau siap memberitahuku nama aslimu, Lark.
1035
01:21:12,890 --> 01:21:14,890
atau harus ku paksa?.
1036
01:21:15,360 --> 01:21:17,720
Senang bertemu denganmu Alana.
1037
01:21:20,680 --> 01:21:23,600
Dan kau Gabriel,
hanya menebak.
1038
01:21:23,850 --> 01:21:26,540
Aku telah mendengar sangat sedikit tentang kamu.
1039
01:21:26,940 --> 01:21:30,680
dan kau orang yang sangat tampan?
1040
01:21:32,700 --> 01:21:36,330
juga karismatik.
1041
01:21:40,170 --> 01:21:41,870
Dan kamu pasti Grace.
1042
01:21:45,000 --> 01:21:47,320
Apa aku mengenalmu?
1043
01:21:47,320 --> 01:21:50,250
Aku percaya kau memiliki sesuatu untukku
1044
01:21:50,460 --> 01:21:52,300
Kau yang mempekerjakanku.
1045
01:21:52,410 --> 01:21:54,300
Aku yang memilihmu.
1046
01:22:07,600 --> 01:22:08,720
Kau diam.
1047
01:22:29,680 --> 01:22:30,920
Dia tidak memilikinya.
1048
01:22:31,790 --> 01:22:33,040
Dimana?
1049
01:22:33,290 --> 01:22:35,900
Di tempat terakhir yang pernah kau dilihat.
1050
01:22:38,990 --> 01:22:41,020
Mengapa kita tidak ke atas dan minum?
1051
01:22:45,290 --> 01:22:46,960
Hei, hei, Kalian mau kemana?
1052
01:22:46,960 --> 01:22:49,120
Ini pesta pribadi. kalian tidak boleh masuk
1053
01:23:00,200 --> 01:23:01,040
Sial.
1054
01:23:01,040 --> 01:23:04,600
Seperti yang kalian tahu,
aku hanyalah seorang pialang.
1055
01:23:04,600 --> 01:23:08,060
Aku menghubungkan pembeli dan penjual terkadang untuk uang,..
1056
01:23:08,060 --> 01:23:12,560
terkadang untuk informasi,
tetapi kebanyakan untuk persahabatan.
1057
01:23:13,040 --> 01:23:16,680
Aku hanya ingin semua orang rukun.
1058
01:23:16,840 --> 01:23:17,800
Bersamaku,
1059
01:23:17,800 --> 01:23:19,420
Khususnya.
1060
01:23:19,520 --> 01:23:22,590
Tapi.. dunia sedang berubah.
1061
01:23:22,590 --> 01:23:24,510
Kebenaran menghilang.
1062
01:23:24,620 --> 01:23:26,440
Perang akan datang.
1063
01:23:26,490 --> 01:23:30,040
Dan kunci dominasi dunia, dari semua ini adalah...
1064
01:23:30,270 --> 01:23:31,340
sebuah kunci.
1065
01:23:32,120 --> 01:23:34,920
dengan kekuatan untuk mengendalikan entitas.
1066
01:23:35,820 --> 01:23:37,760
pemerintah mana pun di dunia, bersedia...
1067
01:23:37,760 --> 01:23:40,190
...membayar mahal untuk memilikinya.
1068
01:23:40,970 --> 01:23:43,710
Dan beberapa teman tersayang, disini.
1069
01:23:43,710 --> 01:23:46,520
ingin mengendalikan sedikit tenaga yang besar nuklir besar,
1070
01:23:46,720 --> 01:23:48,540
telah meminta aku untuk memberikan kunci itu.
1071
01:23:48,540 --> 01:23:49,580
Tentu saja.
1072
01:23:50,280 --> 01:23:51,500
Jika kau menemukan kuncinya,
1073
01:23:51,500 --> 01:23:53,790
kau akan dipaksa menghadapi setiap dilema yang mungkin terjadi.
1074
01:23:53,790 --> 01:23:56,810
Kepada siapa pun kuncinya kau berikan,
akan selamanya ia berhutang pada mu.
1075
01:23:56,990 --> 01:23:59,160
Tetapi bagi seluruh dunia, Kau menjadi...
1076
01:23:59,450 --> 01:24:00,510
musuh
1077
01:24:00,890 --> 01:24:02,590
Aku menyukainya.
1078
01:24:02,590 --> 01:24:05,020
Apa hubunganmu dengannya?
1079
01:24:05,230 --> 01:24:08,000
Gabriel mewakili pihak lain yang berkepentingan.
1080
01:24:08,360 --> 01:24:09,370
Kenyataannya,
1081
01:24:09,370 --> 01:24:10,880
pesta ini
1082
01:24:11,180 --> 01:24:12,490
diatur oleh
1083
01:24:12,650 --> 01:24:14,490
pihak yang berkepentingan itu.
1084
01:24:14,810 --> 01:24:19,200
Bisa dibilang pesta ini adalah pihak yang berkepentingan itu.
1085
01:24:52,560 --> 01:24:53,880
Apakah ini...
1086
01:24:54,600 --> 01:24:55,870
Entitas
1087
01:24:58,120 --> 01:25:00,490
Waktu terus berjalan.
1088
01:25:00,810 --> 01:25:03,530
Apakah aku berikan saja kuncinya pada teman lama,
1089
01:25:03,530 --> 01:25:07,740
atau aku berikan takdirku pada Gabriel dan..
1090
01:25:07,740 --> 01:25:09,740
mesin dewanya?
1091
01:25:11,360 --> 01:25:15,070
Apa yang membuatmu begitu yakin akan mendapatkan kunci itu?
1092
01:25:16,270 --> 01:25:17,950
Kau memiliki setengahnya.
1093
01:25:18,060 --> 01:25:19,530
Dan dia tahu...
1094
01:25:20,170 --> 01:25:22,280
di mana bagian lainnya.
1095
01:25:24,330 --> 01:25:27,080
Anggaplah kita mendapatkannya,
1096
01:25:27,980 --> 01:25:31,480
Kenapa kau tidak menyimpan kunci
dan semua kekuatan itu untuk dirimu sendiri?
1097
01:25:31,480 --> 01:25:33,900
Karena dia tidak tahu apa yang dibukanya
1098
01:25:34,410 --> 01:25:35,920
seperti kita semua.
1099
01:25:37,120 --> 01:25:39,400
suka atau tidak kau harus segera memutuskan.
1100
01:25:39,610 --> 01:25:42,350
Dia tidak bisa bersabar.
1101
01:25:42,560 --> 01:25:43,400
itu benar.
1102
01:25:43,680 --> 01:25:46,590
Tentu saja, aku tahu apa yang dibukanya.
1103
01:25:47,560 --> 01:25:50,000
Dan apa yang dia tawarkan untuk kuncinya?
1104
01:25:50,090 --> 01:25:51,600
Seperti yang sudah aku jelaskan kepada Grace sebelumnya,
1105
01:25:51,600 --> 01:25:53,770
aku kemari bukan untuk kuncinya,
1106
01:25:53,770 --> 01:25:56,320
karena aku sudah memiliki keduanya besok.
1107
01:25:56,720 --> 01:25:58,650
Apa yang membuat kau begitu yakin?
1108
01:25:58,650 --> 01:26:01,530
Kau tidak tahu kekuatan yang aku bawa.
1109
01:26:01,530 --> 01:26:05,230
Ribuan kuadriliun hitungan per milidetik.
1110
01:26:05,230 --> 01:26:07,520
Sesuatu yang memanipulasi miliaran pikiran.
1111
01:26:07,520 --> 01:26:11,610
menguraikan setiap kemungkinan sebab dan akibat.
1112
01:26:11,610 --> 01:26:14,440
setiap skenario mustahil.
1113
01:26:14,440 --> 01:26:18,490
ke dalam peta nyata dari kemungkinan berikutnya.
1114
01:26:18,750 --> 01:26:21,440
Dan dengan hanya sedikit perubahan masa kini,
1115
01:26:21,880 --> 01:26:24,920
masa depan sudah terlihat.
1116
01:26:25,660 --> 01:26:27,560
Kuncinya akan datang padaku.
1117
01:26:28,490 --> 01:26:29,690
Besok.
1118
01:26:30,410 --> 01:26:33,390
Di Orient Express, menuju Innsbruck.
1119
01:26:33,390 --> 01:26:34,490
Innsbruck?
1120
01:26:34,810 --> 01:26:36,120
Ia tahu...
1121
01:26:36,720 --> 01:26:39,550
Ia tahu kalau kau sudah mempekerjakan dia.
1122
01:26:39,850 --> 01:26:42,990
Ia tahu kalau kau bermaksud memisahkan dua bagian kunci tersebut
1123
01:26:42,990 --> 01:26:45,080
dalam genggaman kendali putus asa.
1124
01:26:45,480 --> 01:26:48,670
bagaimanapun, aku telah dijanjikan kunci yang utuh
1125
01:26:48,670 --> 01:26:50,650
tegeletak didekat kakiku.
1126
01:26:51,180 --> 01:26:52,960
seseorang akan meninggal.
1127
01:26:53,520 --> 01:26:54,960
Malam ini.
1128
01:26:55,980 --> 01:26:56,860
Siapa?
1129
01:26:57,610 --> 01:26:59,740
Dia.
1130
01:27:00,220 --> 01:27:02,060
Atau dia.
1131
01:27:03,740 --> 01:27:06,200
Dan kau akan jadi saksi, Ethan.
1132
01:27:06,200 --> 01:27:09,850
Kuncinya akan menjadi milikku,
dan aku akan pergi.
1133
01:27:10,000 --> 01:27:12,250
Seperti asap dalam badai.
1134
01:27:12,460 --> 01:27:15,600
Tetapi hanya setelah seseorang yang kau sayangi meninggal.
1135
01:27:17,820 --> 01:27:19,260
sudah tertulis.
1136
01:27:20,620 --> 01:27:22,250
Kau lihat ini?
1137
01:27:22,680 --> 01:27:24,440
bukan?
1138
01:27:25,360 --> 01:27:27,160
Ia takut.
1139
01:27:28,060 --> 01:27:29,560
Ia Takut.
1140
01:27:30,410 --> 01:27:33,200
Entah bagaimana ia tahu kami sudah dekat.
1141
01:27:33,550 --> 01:27:35,680
Kenapa kau ada di sini?
1142
01:27:35,790 --> 01:27:36,780
Bantu aku.
1143
01:27:36,780 --> 01:27:39,760
Bantu aku melengkapi kuncinya,
dan aku akan membunuh benda ini.
1144
01:27:39,760 --> 01:27:41,580
Ia tahu setiap rahasiamu, Alana.
1145
01:27:41,580 --> 01:27:43,560
Dia terlalu fanatik.
1146
01:27:43,560 --> 01:27:47,230
- Bantu dia, kamu akan mati.
- Bantu dia, semua orang mati.
1147
01:27:47,230 --> 01:27:49,240
Sampai jumpa besok.
1148
01:27:50,780 --> 01:27:52,120
Alana.
1149
01:27:59,240 --> 01:28:01,070
Takdirnya sudah tertulis.
1150
01:28:01,400 --> 01:28:03,400
Haruskah kita tulis takdirmu juga?
1151
01:28:04,700 --> 01:28:05,930
Alana.
1152
01:28:08,890 --> 01:28:12,280
Maafkan aku... Locke.
1153
01:28:22,380 --> 01:28:25,550
Demi masa lalu. Kau pilih yang mana?
1154
01:28:26,510 --> 01:28:27,610
Ilsa?
1155
01:28:27,920 --> 01:28:29,720
Atau Grace?
1156
01:28:29,720 --> 01:28:31,720
Bunuh dia, Zola. Bunuh dia.
1157
01:28:31,770 --> 01:28:34,490
- Cepat tembak dia.
- Pilihan ada di tanganmu, Alana.
1158
01:28:34,490 --> 01:28:38,990
Sebagai pengingat, Grace tahu di mana setengah kuncinya.
1159
01:28:39,180 --> 01:28:42,220
Jika sesuatu terjadi pada salah satu dari mereka,
1160
01:28:42,220 --> 01:28:46,460
tidak ada tempat di bumi di mana kau
atau Tuhanmu bisa menyelamatkanmu dari ku...
1161
01:28:46,460 --> 01:28:49,320
Akan kucari dimanapun kau berada, camkan itu...
1162
01:28:49,320 --> 01:28:50,570
Takdirmu!
1163
01:28:50,570 --> 01:28:53,050
Senang melihatmu teman lama.
1164
01:28:58,080 --> 01:28:59,960
Sampai jumpa.
1165
01:29:24,970 --> 01:29:28,010
Kau membuat kesalahan besar.
1166
01:29:28,010 --> 01:29:30,350
Nyawaku dipertaruhkan di sini.
1167
01:29:30,840 --> 01:29:33,150
Aku harus berada di kereta itu besok.
1168
01:29:33,800 --> 01:29:36,730
Dan aku harus mendapatkan kunci itu.
1169
01:29:38,240 --> 01:29:41,070
Dan aku tidak peduli bagaimana caranya.
1170
01:29:45,210 --> 01:29:46,520
Jangan bergerak.
1171
01:29:52,120 --> 01:29:53,980
Lari secepatnya.
1172
01:30:33,560 --> 01:30:35,600
Apa-apaan...?
1173
01:30:52,640 --> 01:31:11,720
Translate & Synced By Piegeto
Palembang, 29-Juli-2023
1174
01:31:38,540 --> 01:31:39,950
Grace!
1175
01:31:40,970 --> 01:31:42,200
Grace.
1176
01:31:57,040 --> 01:31:59,480
Luther, Benjie, jika kalian mendengar, Aku butuh mata.
1177
01:31:59,480 --> 01:32:02,030
Grace keluar arah halaman belakang dia mendapatkan kuncinya.
1178
01:32:02,030 --> 01:32:04,600
- Kami di sini, lanjut..
- Kalian menemukannya. Dimana dia?
1179
01:32:05,690 --> 01:32:07,560
Brengsek! aku kehilangan gambar satelit.
1180
01:32:07,580 --> 01:32:09,680
Apa sudah kau retas, satelit mata-mata Xenophore Rusia!
1181
01:32:09,680 --> 01:32:11,610
Akan ku rakit ulang jika harus.
1182
01:32:20,040 --> 01:32:21,360
Lewat sini!.
1183
01:32:40,410 --> 01:32:41,660
Ya Tuhan.
1184
01:32:41,790 --> 01:32:44,160
- Aku harus kemana?.
- Bersiaplah, bersiaplah.
1185
01:32:44,190 --> 01:32:45,180
Cepat-cepat
1186
01:32:45,180 --> 01:32:46,860
Dia di sebelah utaramu melewati jembatan.
1187
01:32:48,120 --> 01:32:50,190
Arah utara, Ethan. dia melewati jembatan.
1188
01:33:07,400 --> 01:33:10,430
- Ethan, ambil lorong kecil disebelah kanan.
- Aku lihat.
1189
01:33:10,430 --> 01:33:12,440
Ikuti lorong itu lalu belok kiri.
1190
01:33:12,730 --> 01:33:15,480
- Tampilan hilang lagi.
- Mencari penggantinya.
1191
01:33:15,480 --> 01:33:19,660
Entitas ini bukan satelitmu, aku lebih cepat darimu
1192
01:33:44,250 --> 01:33:46,040
Benji, aku tidak melihatnya , dimana dia?
1193
01:33:46,040 --> 01:33:49,070
- Lorong turunan lalu belok kiri.
- Ok, diterima!.
1194
01:33:49,930 --> 01:33:50,700
Belok kanan.
1195
01:33:50,830 --> 01:33:53,280
Maaf salahku. maksudku kiri. Kiriku.
1196
01:33:53,470 --> 01:33:54,800
Astaga.
1197
01:33:54,800 --> 01:33:57,740
Ethan, Komunikasi kita di bajak kau berbicara dengan entitas.
1198
01:33:57,740 --> 01:34:01,320
Belok kiri, belok kanan lewat jembatan di kirimu.
1199
01:34:01,320 --> 01:34:04,510
- Ethan, Itu bukan aku. ganti?
- Ethan, masuk.
1200
01:34:06,080 --> 01:34:08,030
Belok kiri,
1201
01:34:10,200 --> 01:34:12,540
- Cobalah stabilkan komuniasi.
- Tunggu, kau mau kemana?
1202
01:34:12,600 --> 01:34:15,580
- Akan kucoba menyusul Ethan.
- pergi ke gang lalu belok kanan.
1203
01:34:15,580 --> 01:34:20,760
Ethan, aku melihat Grace sekitar 800 meter di depanmu. Ambil Jalan itu.
1204
01:34:28,680 --> 01:34:32,510
- Tunggu, bukan ke sana.
-Jalan yang mana?
1205
01:34:32,830 --> 01:34:35,770
- Tunggu. Kiri atau kanan?
- Bukan masalah.
1206
01:34:36,920 --> 01:34:38,560
Apa maksudmu bukan masalah? Dimana dia?
1207
01:34:38,560 --> 01:34:41,150
Dia dalam perjalanan ke Jembatan Minnich.
1208
01:34:42,510 --> 01:34:45,210
Di mana Gabriel sedang menunggu.
1209
01:34:45,210 --> 01:34:47,610
Kau takkan pernah sampai di sana tepat waktu.
1210
01:34:48,300 --> 01:34:50,730
Tapi kamu bisa, Ilsa.
1211
01:34:51,530 --> 01:34:54,380
Aku tahu apa yang terpenting bagimu, Ethan.
1212
01:34:54,380 --> 01:34:58,060
- Ini benji?
- Bukan
1213
01:34:58,700 --> 01:35:00,540
Tapi kau sudah selesai.
1214
01:35:23,760 --> 01:35:24,920
Terimalah.
1215
01:38:00,760 --> 01:38:03,020
Aku sudah menunggumu.
1216
01:41:32,860 --> 01:41:33,880
Maafkan aku.
1217
01:41:35,440 --> 01:41:37,080
Atas semua ini...
1218
01:41:37,080 --> 01:41:38,060
Luther.
1219
01:41:40,010 --> 01:41:40,970
Benji.
1220
01:41:42,590 --> 01:41:43,800
um,...
1221
01:41:44,730 --> 01:41:45,950
Ilsa.
1222
01:41:47,790 --> 01:41:48,960
Kalian dekat?
1223
01:41:49,960 --> 01:41:51,420
Kau dengan Ilsa.
1224
01:41:51,960 --> 01:41:53,230
Dalam pekerjaan.
1225
01:41:55,820 --> 01:41:57,480
Aku yang menyebabkan dia mati.
1226
01:41:57,530 --> 01:41:58,320
Tidak
1227
01:41:58,540 --> 01:42:00,410
Dialah alasan kau hidup.
1228
01:42:01,180 --> 01:42:02,540
Itulah kenyataanya.
1229
01:42:02,970 --> 01:42:04,270
Aku merasa salah.
1230
01:42:05,050 --> 01:42:06,880
Kau tak punya pilihan.
1231
01:42:08,560 --> 01:42:09,600
Aku minta maaf.
1232
01:42:11,800 --> 01:42:13,470
Apakah ada yang bisa aku bantu?
1233
01:42:14,170 --> 01:42:16,490
Itulah yang ingin kami bicarakan dengan mu.
1234
01:42:18,120 --> 01:42:20,250
Dalam waktu kurang dari tiga jam,
1235
01:42:20,640 --> 01:42:24,000
White Widow berada di Orient Express
1236
01:42:24,000 --> 01:42:25,000
ke Innsbruck,
1237
01:42:25,450 --> 01:42:29,600
di mana pembeli menunggu untuk menerima kunci yang lengkap dan belum diverifikasi.
1238
01:42:29,600 --> 01:42:31,400
Tapi dia tidak memiliki kunci lengkap.
1239
01:42:31,630 --> 01:42:33,130
White Widow tidak memilikinya.
1240
01:42:35,400 --> 01:42:36,910
Tapi kita bisa.
1241
01:42:37,150 --> 01:42:39,000
Apa itu..
1242
01:42:40,010 --> 01:42:42,140
Kesempatan mu untuk menjadi orang lain.
1243
01:42:42,280 --> 01:42:43,420
Aku tidak mengerti.
1244
01:42:43,420 --> 01:42:45,180
Kami tidak akan membohongimu, Grace.
1245
01:42:45,280 --> 01:42:46,460
Kau punya banyak masalah.
1246
01:42:46,460 --> 01:42:49,160
Paspor palsu lainnya akan membawamu keluar dari semua ini.
1247
01:42:49,160 --> 01:42:50,700
Pemerintah tahu siapa kamu.
1248
01:42:50,700 --> 01:42:52,160
White Widow tahu.
1249
01:42:52,160 --> 01:42:53,500
Dan entitas tahu.
1250
01:42:53,880 --> 01:42:56,810
Masa depan mu bermuara pada tiga opsi sekarang.
1251
01:42:56,970 --> 01:42:57,820
Penjara.
1252
01:42:58,300 --> 01:42:59,000
Kematian.
1253
01:42:59,450 --> 01:43:00,430
Atau Pilihan.
1254
01:43:01,290 --> 01:43:02,490
Pilihan.
1255
01:43:02,910 --> 01:43:04,440
Pada suatu waktu ,
1256
01:43:04,440 --> 01:43:07,440
masing-masing dari kami berada dalam situasi yang mirip dengan kamu.
1257
01:43:07,440 --> 01:43:10,080
Dan masing-masing kami ditawari pilihan.
1258
01:43:10,080 --> 01:43:12,240
Pilihan yang sama yang kami tawarkan kepadmu sekarang.
1259
01:43:12,490 --> 01:43:13,660
Yaitu?
1260
01:43:14,460 --> 01:43:16,250
Untuk ikut dengan kami.
1261
01:43:17,080 --> 01:43:18,990
Dan jadilah hantumu.
1262
01:44:54,120 --> 01:44:56,760
Tunggu.
Berhenti.
1263
01:44:57,340 --> 01:44:58,570
Kalian tidak serius.
1264
01:44:58,570 --> 01:45:01,470
Yah, kau bilang akan melakukan apapun untuk membantu.
1265
01:45:01,550 --> 01:45:05,400
Dan kau melompat dari kereta dengan kuncinya.
1266
01:45:05,680 --> 01:45:06,460
Ya.
1267
01:45:06,700 --> 01:45:09,550
Kau.. bukan kita.
1268
01:45:09,550 --> 01:45:10,510
Ya.
1269
01:45:11,150 --> 01:45:15,000
- Dan bagaimana dengan ku?
- Kau akan ditahan pemrintah klandestin.
1270
01:45:15,630 --> 01:45:19,160
Bisa jadi orang yang sama
yang mengejarku sejak dari Abu Dhabi.
1271
01:45:19,580 --> 01:45:22,110
Tak lama, seorang pria akan datang menemuimu.
1272
01:45:22,110 --> 01:45:24,360
Namanya Eugene Kittridge.
1273
01:45:24,360 --> 01:45:25,950
Katakan padanya aku mengirimmu.
1274
01:45:25,950 --> 01:45:29,720
Bahwa aku memberikanmu pilihan,
dan Kau memilih untuk menerimanya.
1275
01:45:31,930 --> 01:45:35,020
Dan kau mempercayai orang ini?
1276
01:45:35,610 --> 01:45:37,600
Aku percaya dia untuk menilaimu.
1277
01:45:39,290 --> 01:45:40,830
Tapi aku ingin menggunakanmu.
1278
01:45:41,530 --> 01:45:44,080
Dan setelah itu, apa?
1279
01:45:44,750 --> 01:45:45,660
Ini?
1280
01:45:46,910 --> 01:45:48,350
Kapan aku mendapatkan hidupku kembali?
1281
01:45:48,350 --> 01:45:49,390
Hidup apa?
1282
01:45:50,360 --> 01:45:52,730
Aku serius, Grace. Hidup apa?
1283
01:45:53,000 --> 01:45:55,000
Aku menjalani hidup seperti itu.
1284
01:45:55,530 --> 01:45:56,650
Kami semua menjalaninya.
1285
01:45:56,650 --> 01:45:58,940
Tidak ada yang memaksa kami melakukan ini, Grace.
1286
01:45:59,340 --> 01:46:00,860
Kami di sini karena ingin.
1287
01:46:02,170 --> 01:46:04,040
Aku akan memberitahumu satu hal
1288
01:46:04,040 --> 01:46:07,070
aku bantu kalian menemukan kunci, dan teman kalian hapus catatanku sampai bersih.
1289
01:46:07,070 --> 01:46:09,260
Nama ku, sedikit uang jajan.
1290
01:46:09,260 --> 01:46:10,410
Kau akan mati.
1291
01:46:10,570 --> 01:46:13,690
Tanpa tim, hidup mu tidak dalam hitungan tahun,
1292
01:46:13,900 --> 01:46:15,390
Atau bulan.
1293
01:46:15,390 --> 01:46:17,400
diukur dalam hitungan jam.
1294
01:46:17,580 --> 01:46:21,310
Tapi jika aku tinggal, aku akan aman.
1295
01:46:21,820 --> 01:46:23,560
Kalian akan melindungiku, bukan?
1296
01:46:23,560 --> 01:46:24,940
- Ya.
- TIidak.
1297
01:46:27,420 --> 01:46:28,760
Aku tidak bisa menjanjikan itu.
1298
01:46:30,560 --> 01:46:32,010
Tak satu pun dari kita.
1299
01:46:34,480 --> 01:46:35,920
Tapi aku bersumpah,
1300
01:46:37,050 --> 01:46:38,430
hidupmu
1301
01:46:39,230 --> 01:46:40,840
selalu lebih berharga bagiku...
1302
01:46:41,020 --> 01:46:41,980
daripada hidupku.
1303
01:46:50,360 --> 01:46:52,240
Kau bahkan tidak mengenalku.
1304
01:46:54,590 --> 01:46:56,600
Apa bedanya?
1305
01:47:15,800 --> 01:47:19,280
Aku mengemas, parasut, dan Speed wing,
1306
01:47:19,280 --> 01:47:21,240
tergantung bagaimana kau meninggalkan kereta.
1307
01:47:21,320 --> 01:47:24,760
Dan aku memodifikasi komunikasi menggunakan radio Skywave.
1308
01:47:24,760 --> 01:47:28,060
Tidak menggunakan satelit,
sepenuhnya analog,
1309
01:47:28,060 --> 01:47:29,740
kebal terhadap entitas.
1310
01:47:29,950 --> 01:47:31,290
Aku mengerti
1311
01:47:32,200 --> 01:47:34,140
Di sinilah kita berpisah.
1312
01:47:37,310 --> 01:47:40,650
Ini adalah drive dari laptop yang aku gunakan tadi malam.
1313
01:47:40,650 --> 01:47:44,250
Jika ada jejak entitas dan pengkodeannya di sana,
1314
01:47:44,250 --> 01:47:45,120
Akan kutemukan.
1315
01:47:45,720 --> 01:47:48,080
Tapi itu akan mengerahkan seluruh kemampuanku.
1316
01:47:48,080 --> 01:47:52,590
Aku sepenuhnya offline di mana entitas tidak dapat menemukanku.
1317
01:47:52,910 --> 01:47:54,300
Aku harus pergi.
1318
01:47:55,480 --> 01:47:56,780
Aku mengerti.
1319
01:47:58,060 --> 01:47:59,290
Sekarang...
1320
01:48:01,610 --> 01:48:03,900
Aku ingin bertanya padamu.
1321
01:48:04,970 --> 01:48:08,320
Bukan sebagai Rekan, tapi sebagai temanmu.
1322
01:48:09,000 --> 01:48:10,680
Apa tujuan mu?
1323
01:48:11,600 --> 01:48:12,760
Membunuh entitas.
1324
01:48:13,240 --> 01:48:15,360
Bagaimana dengan membunuh Gabriel?
1325
01:48:17,800 --> 01:48:20,090
Dia tahu kunci itu membuka apa.
1326
01:48:20,990 --> 01:48:24,640
Dia masih hidup. aku belum lupa itu.
1327
01:48:24,640 --> 01:48:29,200
Apa kau masih ingat,
saat kau menatap matanya?
1328
01:48:31,180 --> 01:48:32,490
Pikirkan itu.
1329
01:48:32,680 --> 01:48:38,040
Mengapa entitas ingin dia membunuh seseorang yang kau sayangi?
1330
01:48:38,480 --> 01:48:41,660
Semua orang berpikir mereka bisa mengendalikan entitas.
1331
01:48:42,140 --> 01:48:44,510
Hanya kau yang ingin membunuhnya.
1332
01:48:45,230 --> 01:48:47,560
Dalam beberapa kemungkinan,
1333
01:48:47,920 --> 01:48:50,060
kau yang menang, Ethan.
1334
01:48:50,300 --> 01:48:52,170
dan entitas takut.
1335
01:48:52,510 --> 01:48:55,690
Takut kau menghabisi Gabriel.
1336
01:48:55,690 --> 01:48:58,860
dan memaksanya untuk memberi tahukanmu apa yang kuncinya buka
1337
01:49:00,120 --> 01:49:04,250
Aku yakin bisa mengandalkan salah satu dari dua kemungkinan.
1338
01:49:04,250 --> 01:49:08,120
Salah satunya, Kau mati di kereta itu.
1339
01:49:09,040 --> 01:49:13,660
Kemungkinan lainnya, Kau membunuh Gabriel.
1340
01:49:14,330 --> 01:49:18,910
Dalam kedua kasus tersebut, entitas menang.
1341
01:49:22,320 --> 01:49:23,610
Luther.
1342
01:49:26,190 --> 01:49:28,810
- Kau benar.
- Ambil kuncinya.
1343
01:49:29,310 --> 01:49:32,440
Turun dari kereta. Hidup-hidup
1344
01:49:32,940 --> 01:49:35,800
Jangan bunuh Gabriel.
1345
01:49:36,160 --> 01:49:37,680
Dan jangan...
1346
01:49:38,010 --> 01:49:41,870
Aku ulangi, jangan mengubah rencana.
1347
01:49:41,870 --> 01:49:44,110
Etan! Etan!
1348
01:49:44,670 --> 01:49:47,480
- Apa? Apa yang telah terjadi?
- sudah mati.
1349
01:49:47,480 --> 01:49:49,390
- Apa yang yang mati?
- Maksudku, itu gosong.
1350
01:49:49,440 --> 01:49:51,560
Aku berhasil membuat White Widow, tetapi kemudian
1351
01:49:51,560 --> 01:49:53,320
Alatnya korslet di tengah pembuatan milikmu.
1352
01:49:53,710 --> 01:49:55,130
Bisakah kau memperbaikinya?
1353
01:49:55,130 --> 01:49:57,420
Ini benar-benar rusak.
1354
01:49:57,420 --> 01:50:00,300
Jika aku punya waktu seminggu, bisa kuperbaiki.
Kereta White Widow berangkat satu jam lagi.
1355
01:50:01,040 --> 01:50:04,140
Ethan, kau harus pergi tanpa topeng.
1356
01:50:04,140 --> 01:50:05,470
Itu bukan pilihan.
1357
01:50:05,470 --> 01:50:07,600
Mereka akan mengenali Ethan dan Grace di stasiun.
1358
01:50:07,600 --> 01:50:09,840
Topeng itu adalah tiket masuk kereta.
1359
01:50:10,010 --> 01:50:11,550
Apa artinya ini?
1360
01:50:13,200 --> 01:50:14,970
Grace harus pergi tanpa aku.
1361
01:50:14,970 --> 01:50:16,590
- Dia apa?
- Aku apa?
1362
01:50:16,590 --> 01:50:19,610
Kau akan menemukan cara untuk membawa aku masuk kereta itu.
1363
01:50:19,610 --> 01:50:23,500
Aku hanya butuh tikungan,
hingga cukup pelan bagi ku untuk melompat.
1364
01:50:23,500 --> 01:50:24,640
Tunggu sebentar.
1365
01:50:25,880 --> 01:50:27,520
kau tak berharap aku pergi sendirian
1366
01:50:27,520 --> 01:50:28,890
Tidak, kau akan melakukannya sendiri.
1367
01:50:28,890 --> 01:50:30,760
Kau hanya perlu melakukan semua seperti yang kita rencanakan.
1368
01:50:30,760 --> 01:50:33,400
Kau ambil Kunci miliknya.
1369
01:50:33,480 --> 01:50:35,390
verifikasi dengan milik kita,,
1370
01:50:35,440 --> 01:50:37,120
tetapi itu belum ada nilainya.
1371
01:50:37,360 --> 01:50:38,730
Kita masih harus bertemu dengan pembeli
1372
01:50:38,730 --> 01:50:41,370
dan entah bagaimana membuatnya
memberi tahu kita apa yang kuncinya buka
1373
01:50:41,470 --> 01:50:42,320
Bagaimana?
1374
01:50:42,320 --> 01:50:44,350
- Bagaimana?
- Cari tahu.
1375
01:50:44,490 --> 01:50:49,530
- Aku membutuhkan beberapa detail lagi.
- Tidak mungkin semudah itu.
1376
01:50:49,680 --> 01:50:53,050
Kamu bisa, Grace. Dapatkan kuncinya dengan Tunggu
1377
01:50:54,700 --> 01:50:55,920
Aku akan menjemputmu.
1378
01:50:59,160 --> 01:51:02,000
Ethan, jika Grace naik kereta itu,
1379
01:51:02,000 --> 01:51:06,040
dia harus memakai topeng itu dan pergi sekarang.
1380
01:51:09,260 --> 01:51:11,550
Berjanjilah padaku kau akan berada di kereta itu.
1381
01:51:16,160 --> 01:51:17,580
Aku janji...
1382
01:51:18,730 --> 01:51:19,870
Pegang ucapanku.
1383
01:51:22,300 --> 01:51:25,080
Pegunungan Alpen Austria
1384
01:51:32,570 --> 01:51:36,730
Kita punya informan yang meliputi bandara,
stasiun kereta api, dan saluran air.
1385
01:51:37,480 --> 01:51:40,410
Grace tidak akan keluar dari Venesia tanpa ketahuan.
1386
01:52:51,980 --> 01:52:55,000
- Bantu aku Benji.
- Jangan khawatir Ethan.
1387
01:52:55,000 --> 01:52:57,920
Kereta sesuai jadwal dan kau beberapa menit lebih awal,
kita punya banyak waktu.
1388
01:52:57,920 --> 01:53:01,050
- Kau yakin?
- Ya, aku sedang melihat keretanya sekarang.
1389
01:53:01,080 --> 01:53:04,300
Kerata harusnya melambat pada tikungan dalam 2 menit.
1390
01:53:04,300 --> 01:53:07,160
Pertahankan waktu dan jalur,
apa pun caranya
1391
01:53:07,160 --> 01:53:10,540
Baik, Sampai jumpa di titik pertemuan.
1392
01:53:39,740 --> 01:53:41,470
REM - STOP
1393
01:54:00,220 --> 01:54:02,460
Ok, itu kereta kita.
1394
01:54:02,460 --> 01:54:04,040
Aku melihatnya.
1395
01:54:11,880 --> 01:54:14,800
Kereta mendekati tikungan, bersiap masuk sekarang.
1396
01:54:14,800 --> 01:54:17,370
Keretanya tidak melambat.
1397
01:54:25,230 --> 01:54:26,920
Kenapa kau begitu yakin dia ada disini?.
1398
01:54:26,920 --> 01:54:28,200
Karena wanita itu disini.
1399
01:54:28,680 --> 01:54:31,280
Bagaimana jika dia punya alasan baik?
1400
01:54:31,550 --> 01:54:33,200
- Siapa?
- Hunt.
1401
01:54:33,520 --> 01:54:36,160
Bagaimana jika dia punya alasan baik untuk menjadi nakal?
1402
01:54:36,380 --> 01:54:38,080
Dia selalu nakal.
1403
01:54:38,080 --> 01:54:41,710
Dia dan kumpulan orang-orang aneh.
1404
01:54:41,710 --> 01:54:42,680
itu pekerjaan mereka.
1405
01:54:42,680 --> 01:54:45,000
Dan bagaimana jika mereka punya alasan baik?
1406
01:54:45,360 --> 01:54:47,150
Apa yang kau lakukan dengan kunci itu jika memilikinya?
1407
01:54:47,400 --> 01:54:50,400
Kunci dengan kekuatan membuat dunia bertekuk lutut.
1408
01:54:50,510 --> 01:54:53,320
Aku akan menyerahkannya kepada atasan.
1409
01:54:54,010 --> 01:54:56,360
Pikirkan jika mendapat kekuatan itu.
1410
01:54:56,480 --> 01:54:58,600
Kau tidak akan ragu . tak sedikit pun.
1411
01:54:58,830 --> 01:55:00,350
- Tidak.
- Kenapa tidak?
1412
01:55:00,440 --> 01:55:03,720
Karena itu kekuatan yang terlalu besar
untuk dimiliki oleh satu orang.
1413
01:55:04,110 --> 01:55:04,970
Tepat.
1414
01:55:05,070 --> 01:55:08,840
Kekuatan terlalu besar untuk dimiliki siapa pun.
1415
01:55:09,100 --> 01:55:11,690
Dan mungkin itu yang Hunt Pikirkan.
1416
01:55:11,720 --> 01:55:14,400
Aku penasaran siapa saja yang
ingin memiliki kekuatan ini.
1417
01:55:14,810 --> 01:55:16,990
Ketika berada akhir dunia.
1418
01:55:17,950 --> 01:55:19,760
Semua orang,
aku kira.
1419
01:55:26,910 --> 01:55:29,530
- Aku melewatkan kereta.
- Kau melewatkan kereta?
1420
01:55:29,530 --> 01:55:30,970
Bagaimana bisa?
1421
01:55:30,990 --> 01:55:32,120
Bagaimana menurut mu?
1422
01:55:32,940 --> 01:55:33,920
Gabriel.
1423
01:55:34,060 --> 01:55:35,980
- apa yang akan kita lakukan?
- Jangan panik.
1424
01:55:36,120 --> 01:55:38,860
Aku akan mengejarnya.
Kau bisa mengarahkan ku.
1425
01:55:38,860 --> 01:55:40,280
Bagaimana aku membawamu kesana?
1426
01:55:43,000 --> 01:55:45,550
Berkendara otomatis diaktifkan.
1427
01:56:01,370 --> 01:56:04,280
Tolong jangan ganggu aku sebelum pertemuan
1428
01:56:50,720 --> 01:56:52,280
- Kau dimana Etan?
1429
01:56:52,280 --> 01:56:53,240
Alana!
1430
01:56:54,780 --> 01:56:56,010
Semuanya baik-baik saja?
1431
01:56:58,960 --> 01:57:00,590
Alena, kau baik-baik saja?
1432
01:57:00,970 --> 01:57:01,870
Alana?
1433
01:57:02,250 --> 01:57:03,160
Alana?
1434
01:57:04,880 --> 01:57:05,600
Alana?
1435
01:57:08,600 --> 01:57:10,430
Kau ganti pakaian
1436
01:57:11,160 --> 01:57:13,150
Dan Kau tak pernah tau
1437
01:57:31,720 --> 01:57:33,150
Tn. Kitridge.
1438
01:57:37,630 --> 01:57:38,620
Kitridge.
1439
01:57:40,010 --> 01:57:42,970
Kamu bukan Alana, yang ku kenal
1440
01:57:43,370 --> 01:57:44,780
Tidak mungkin.
1441
01:57:45,920 --> 01:57:49,770
Seingatku Alana suka minum cokelat panas
1442
01:57:49,770 --> 01:57:52,240
di taman Tuileries bersama ibunya.
1443
01:57:54,620 --> 01:57:55,800
Paris.
1444
01:57:55,800 --> 01:57:57,800
Iya ka.
1445
01:57:58,190 --> 01:57:59,130
Paris.
1446
01:58:00,440 --> 01:58:01,440
Mari.
1447
01:58:01,720 --> 01:58:02,380
Ya
1448
01:58:10,220 --> 01:58:11,530
Bicaralah, Benjie.
1449
01:58:12,140 --> 01:58:15,800
Ikuti keretanya dan aku akan mengarahkanmu.
1450
01:58:15,800 --> 01:58:17,130
Aku tidak bisa.
1451
01:58:26,240 --> 01:58:28,780
Atas nama pemerintah, aku...
1452
01:58:28,780 --> 01:58:34,280
siap menerima persyaratan mu
untuk serah terima kunci lengkap dan terverifikasi.
1453
01:58:34,280 --> 01:58:35,770
Ya, mengenai itu
1454
01:58:35,840 --> 01:58:38,640
Walaupun kami setuju untuk memberikan Anda kunci lengkap ...
1455
01:58:40,880 --> 01:58:42,960
kami mengalami sedikit masalah.
1456
01:58:42,960 --> 01:58:44,880
Tidak, tidak ada masalah.
1457
01:58:44,880 --> 01:58:48,340
Hanya saja persyaratannya berubah.
1458
01:58:48,940 --> 01:58:49,870
Sedikit.
1459
01:58:53,370 --> 01:58:57,470
Aku perlu mengingatkan kembali tentang
kesepakatan aku dengan almarhum ibu mu.
1460
01:58:57,500 --> 01:59:01,340
Yaitu kesepakatan yang
mencegahnya mati di penjara.
1461
01:59:01,340 --> 01:59:03,960
Di berbagai keluarga kerajaan,
aku diizinkan untuk mengambil tindakan...
1462
01:59:03,960 --> 01:59:08,030
dengan syarat utama menyanggupi
demi kepentingan bersama.
1463
01:59:08,030 --> 01:59:10,490
Baiklah, begitu kami menyerahkan kuncinya,
1464
01:59:11,230 --> 01:59:14,240
kekuatan lain secara instan akan menjadi musuh kami.
1465
01:59:14,400 --> 01:59:17,530
Oleh karena itu aku menambahkan persyaratannya
1466
01:59:17,530 --> 01:59:18,840
Untuk-ku.
1467
01:59:20,800 --> 01:59:22,430
Aku mendengarkan.
1468
01:59:22,430 --> 01:59:25,800
Zola, maukah kamu menungguku di kamar mandi?
1469
01:59:34,600 --> 01:59:36,810
PASPOR INGGRIS
1470
01:59:39,820 --> 01:59:42,650
- Dia.
- Kau mengenal dia?
1471
01:59:42,650 --> 01:59:45,710
Aku bisa bilang dia
sulit untuk dilewatkan.
1472
01:59:45,980 --> 01:59:49,820
Jika begitu, apa dia punya kualitas baik.
1473
01:59:49,960 --> 01:59:52,520
Baiklah. Apa yang tidak ku ketahui tentang dia?
1474
01:59:52,520 --> 01:59:56,030
Yah, dia melakukan pekerjaan untukku
1475
01:59:56,250 --> 01:59:59,660
dan aku membutuhkanmu untuk melindunginya.
1476
02:00:00,010 --> 02:00:01,960
Lindungi dia dari siapa?
1477
02:00:02,890 --> 02:00:04,520
Dari semua orang...
1478
02:00:06,670 --> 02:00:08,190
termasuk aku.
1479
02:00:08,460 --> 02:00:11,100
Dan tidak ada boleh tahu kalau aku yang melindunginya.
1480
02:00:11,310 --> 02:00:12,600
Bahkan Zola.
1481
02:00:13,450 --> 02:00:16,680
Bahkan, saat kita bertemu lagi,
1482
02:00:16,680 --> 02:00:20,090
aku tidak akan mengingat percakapan ini.
1483
02:01:02,670 --> 02:01:05,160
Kau pasti yang di panggil Paris.
1484
02:01:35,840 --> 02:01:37,660
Kau bilang memiliki kuncinya.
1485
02:01:37,770 --> 02:01:40,030
Aku bilang Kuncinya ada dikereta ini
1486
02:01:40,030 --> 02:01:42,320
dan pertukaran sedang terjadi saat kita bicara.
1487
02:01:42,400 --> 02:01:43,040
Kami tahu.
1488
02:01:43,040 --> 02:01:46,890
Maka kau tahu orang yang memilikinya akan sulit untuk di singkirkan.
1489
02:01:47,610 --> 02:01:49,160
Tidak juga.
1490
02:01:49,290 --> 02:01:51,800
Kau boleh berpikir tahu apa yang kunci itu buka
1491
02:01:51,800 --> 02:01:54,000
tetapi kau tidak tau persis dimana kuncinya.
1492
02:01:54,160 --> 02:01:56,220
dan jika sesuatu terjadi pada ku
1493
02:01:56,730 --> 02:01:59,560
kunci itu sama sekali tidak berharga.
1494
02:02:00,830 --> 02:02:03,240
Dan di sinilah kau mulai bercerita.
1495
02:02:04,320 --> 02:02:05,760
Dimana keretanya?
1496
02:02:05,760 --> 02:02:09,020
Kau berada jalan yang tepat,
tetapi harus lebih cepat.
1497
02:02:09,020 --> 02:02:10,920
Aku pergi secepat yang aku bisa.
1498
02:02:10,920 --> 02:02:13,360
Jalannya menuju bukit?
1499
02:02:13,360 --> 02:02:14,720
Hampir sampai
1500
02:02:17,900 --> 02:02:21,320
AI, agen kami, persenjataan.
1501
02:02:22,060 --> 02:02:25,450
Dapat ditransmisikan ke mana saja melalui satelit.
1502
02:02:25,710 --> 02:02:29,870
Bisa menembus keamanan jaringan apa pun,
menjalankan tugas tanpa terlihat,
1503
02:02:29,880 --> 02:02:32,080
penghancuran diri, tanpa meninggalkan jejak.
1504
02:02:32,540 --> 02:02:35,400
Operasi pengecut yang sempurna.
1505
02:02:36,200 --> 02:02:39,050
Kami mengirimkan salinan awal AI
1506
02:02:39,200 --> 02:02:40,890
ke kapal selam terbaru Rusia.
1507
02:02:41,020 --> 02:02:44,440
Kelas kru sangat rahasia,
mereka menyebutnya Sevastopol.
1508
02:02:44,590 --> 02:02:48,060
Misinya hanya untuk menyabotase Sevastopol
1509
02:02:48,060 --> 02:02:50,920
kemampuan silumannya bisa kami deteksi diam-diam.
1510
02:02:50,920 --> 02:02:54,250
Sasaran AI adalah peralatan sonar kapal selam,
1511
02:02:54,250 --> 02:02:56,750
jantung sistem pertahanannya.
1512
02:02:58,860 --> 02:03:01,560
Alasan yang tidak sepenuhnya kami mengerti.
1513
02:03:02,220 --> 02:03:04,110
AI menjadi nakal dan ...
1514
02:03:08,080 --> 02:03:09,900
melewati batas.
1515
02:03:09,900 --> 02:03:13,310
Tubuh kru yang membeku ditemukan pada musim semi berikutnya,
1516
02:03:13,520 --> 02:03:15,200
dan melayang di bawah es
1517
02:03:15,200 --> 02:03:19,080
Kedua bagian dari kunci tersebut hilang secara misterius.
1518
02:03:19,760 --> 02:03:23,660
Sevastopol hilang. Tidak ada yang tau keberadaannya.
1519
02:03:23,850 --> 02:03:26,830
Aku tahu persis tempatnya
1520
02:03:26,830 --> 02:03:29,280
Aku yakin bahwa aku satu-satunya orang yang tau.
1521
02:03:30,030 --> 02:03:32,960
Aku juga tahu upaya untuk membuat AI patuh
1522
02:03:33,340 --> 02:03:35,820
hanya akan membuatnya lebih sulit untuk dikendalikan.
1523
02:03:36,160 --> 02:03:39,960
ia memberontak, menulis ulang program, dan berevolusi menjadi entitas.
1524
02:03:40,720 --> 02:03:44,540
hanya dengan menggunakan kode sumber asli entitas,
1525
02:03:45,210 --> 02:03:48,620
dapatkah ia dikendalikan atau dihancurkan.
1526
02:03:48,620 --> 02:03:50,700
Dan lalu yang kita kita khawatirkan?
1527
02:03:50,700 --> 02:03:53,290
Kita tidak akan berada di sini jika tidak khawatir,
1528
02:03:53,290 --> 02:03:56,000
jadi jangan tegang, iya kan?
1529
02:03:56,330 --> 02:03:57,920
Kita berdua tahu apa kuncinya buka,
1530
02:03:57,920 --> 02:04:00,990
dan kita berdua tahu rahasia untuk mengendalikan entitas
1531
02:04:00,990 --> 02:04:03,870
sangat dalam di ingatan Sevastopol.
1532
02:04:04,110 --> 02:04:06,250
Dan bersamaan dengan itu, aku akan mengikatmu
1533
02:04:06,250 --> 02:04:08,400
pada kapal selam yang tenggelam itu.
1534
02:04:08,700 --> 02:04:12,640
aku rasa orang lain juga menginginkannya,..
1535
02:04:13,050 --> 02:04:16,060
-.mengapa tidak membentuk aliansi?
- Aliansi?
1536
02:04:16,280 --> 02:04:17,040
Bayangkan
1537
02:04:17,840 --> 02:04:21,120
kemampuan komputasi entitas yang luar biasa,
1538
02:04:21,340 --> 02:04:26,830
dikombinasikan dengan kekuatan kompleks industri militer Amerika.
1539
02:04:28,320 --> 02:04:31,370
Itu ... bisa dipertimbangkan.
1540
02:04:31,370 --> 02:04:35,150
Tentu saja, individu tertentu dalam pemerintahan,
1541
02:04:35,150 --> 02:04:39,200
yang memiliki ide patriotisme yang ketinggalan zaman, perlu...
1542
02:04:39,470 --> 02:04:40,380
disingkirkan.
1543
02:04:43,050 --> 02:04:44,910
Aku baru mengerti...
1544
02:04:46,480 --> 02:04:49,710
kau ingin membentuk aliansi dengan entitas,
1545
02:04:49,980 --> 02:04:53,230
membersihkan pemerintah mu dari pemikiran lama
1546
02:04:53,580 --> 02:04:56,280
dan membuat negara super baru..
1547
02:04:56,830 --> 02:04:59,150
untuk menguasai dunia.
1548
02:04:59,150 --> 02:05:00,840
Tapi kau tahu...
1549
02:05:02,000 --> 02:05:03,470
yang lebih besar
1550
02:05:05,000 --> 02:05:06,620
Dan kau yakin
1551
02:05:07,470 --> 02:05:09,710
bahwa kau satu-satunya orang di Bumi
1552
02:05:09,710 --> 02:05:11,120
yang tau,
1553
02:05:11,120 --> 02:05:14,330
di mana Sevastopol berada.
1554
02:05:14,330 --> 02:05:16,060
Satu satunya.
1555
02:05:26,520 --> 02:05:28,250
kau akan mengkhianati kami.
1556
02:05:29,050 --> 02:05:31,880
Dan memberitau Ethan Hunt semua yang telah kau pelajari.
1557
02:05:32,920 --> 02:05:35,230
Karena dia mengampuni nyawamu..
1558
02:05:53,580 --> 02:05:55,080
sepakat.
1559
02:05:55,290 --> 02:05:59,040
untuk kekebalan dan identitas baru Grace.
1560
02:05:59,520 --> 02:06:04,400
Yang perlu kau lakukan hanyalah memasukkan detail perbankan mu.
1561
02:06:23,560 --> 02:06:26,880
Mendekripsi Blockchain
1562
02:06:28,080 --> 02:06:29,370
Sudah selesai?
1563
02:06:29,950 --> 02:06:30,650
Ya.
1564
02:06:49,640 --> 02:06:51,640
Momen kebenaran.
1565
02:07:05,690 --> 02:07:06,700
Jadi..
1566
02:07:07,000 --> 02:07:08,620
itu asli
1567
02:07:08,730 --> 02:07:10,640
Kita telah membuat pilihan yang tepat.
1568
02:07:11,210 --> 02:07:12,860
Kunci ini...
1569
02:07:14,490 --> 02:07:17,150
akan mengubah dunia.
1570
02:07:34,840 --> 02:07:36,360
Benji, Aku pikir...
1571
02:07:36,680 --> 02:07:38,620
Aku pasti salah belok tadi.
1572
02:07:38,620 --> 02:07:41,160
Tidak. tidak salah.
1573
02:07:41,370 --> 02:07:43,450
Apa? bagaimana melaluinya?
1574
02:07:43,450 --> 02:07:45,210
Kau bisa melihat keretanya, kan?
1575
02:07:46,200 --> 02:07:49,100
Ya. Bisa.
Tapi Bagaimana?
1576
02:07:49,100 --> 02:07:52,170
- Dan kau punya parasut.
- Aku punya parasut?
1577
02:07:53,000 --> 02:07:56,040
- Apa yang kau harapkan?
- Yah,... kau tahu...
1578
02:07:56,040 --> 02:07:56,830
Lompat.
1579
02:07:58,300 --> 02:07:59,900
- Lompat?
- Ya.
1580
02:07:59,900 --> 02:08:00,650
Kau..
1581
02:08:00,780 --> 02:08:03,070
Benji, bukan seperti itu caranya. Ini tinggi.
1582
02:08:03,070 --> 02:08:05,800
Ada tepian mencuat di mana-mana.
1583
02:08:05,800 --> 02:08:08,190
Aku akan mengenainya sebelum parasut terbuka..
1584
02:08:08,190 --> 02:08:10,410
Walau jika bisa membuka parasut.
1585
02:08:10,410 --> 02:08:12,700
entah apakah aku bisa melewati lembah
1586
02:08:12,700 --> 02:08:16,030
Mendarat dengan aman pada kereta yang bergerak.
1587
02:08:16,030 --> 02:08:19,240
- Kau dengar?
- Ya! aku dengar!
1588
02:08:19,240 --> 02:08:21,420
Dengar, aku hanya mencoba membantumu, Ok.
1589
02:08:21,420 --> 02:08:24,080
aku ingin kau ambil nafas dan menenangkan diri
1590
02:08:24,080 --> 02:08:26,680
karena aku berada di bawah banyak tekanan sekarang.
1591
02:08:30,270 --> 02:08:32,940
Oke, Tenang.
1592
02:08:35,070 --> 02:08:38,410
Sedang apa kau ini?
1593
02:08:39,230 --> 02:08:41,640
Aku harus cari cara menjauhi lereng gunung.
1594
02:10:17,320 --> 02:10:19,840
Apa kau berhasil?
kau baik-baik saja?
1595
02:10:19,840 --> 02:10:23,080
Aku mencoba menjauhi lereng gunung
1596
02:10:42,570 --> 02:10:45,050
Dekripsi Selesai
Terima Tolak.
1597
02:11:01,600 --> 02:11:04,540
Aku baru saja merasakan perasaan aneh.
1598
02:11:05,370 --> 02:11:08,110
Kuncinya tidak aku jual.
1599
02:11:09,520 --> 02:11:10,960
Aku tidak mengerti.
1600
02:11:13,870 --> 02:11:17,200
aku akan tenang jika kunci itu
berada di tangan yang tepat.
1601
02:11:17,850 --> 02:11:20,430
Selamat tinggal, Tn. Kitteridge.
1602
02:11:22,760 --> 02:11:25,930
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Aku juga.
1603
02:11:25,930 --> 02:11:27,880
Jaga dirimu.
1604
02:11:29,040 --> 02:11:31,040
Amankan dia sampai kita tiba di stasiun.
1605
02:11:31,040 --> 02:11:33,530
- Alana?
- Jangan khawatirkan aku, Zola.
1606
02:11:46,650 --> 02:11:47,610
Alana?
1607
02:11:47,610 --> 02:11:51,710
Bajingan sial, siapa dia?
1608
02:11:54,080 --> 02:11:55,240
Kuncinya,
1609
02:11:58,510 --> 02:12:01,000
Dimana kuncinya?
1610
02:12:01,000 --> 02:12:02,510
Dia mengambil kuncinya.
1611
02:12:02,730 --> 02:12:03,480
Siapa?
1612
02:12:03,480 --> 02:12:05,480
Yang satu lagi!
1613
02:12:15,770 --> 02:12:17,310
REM DARURAT
1614
02:12:31,720 --> 02:12:33,290
Tidak, tolong!!
1615
02:12:33,390 --> 02:12:34,830
- Berputar.
- kumohon!
1616
02:12:36,430 --> 02:12:38,960
- Baik.
- Semuanya keluar! Sekarang!
1617
02:12:39,120 --> 02:12:40,600
Banyak pohon!
1618
02:12:40,600 --> 02:12:43,640
Sepertinya aku tidak bisa!
1619
02:12:50,990 --> 02:12:51,800
Kunci.
1620
02:12:53,740 --> 02:12:54,890
Kunci!
1621
02:12:55,980 --> 02:12:58,160
Perlihatkan dan taruh kuncinya
1622
02:13:00,000 --> 02:13:02,750
Di atas meja.
1623
02:13:33,610 --> 02:13:34,940
Habisi dia.
1624
02:13:58,700 --> 02:13:59,800
Grace!
1625
02:14:04,400 --> 02:14:05,850
Ethan!
1626
02:14:12,990 --> 02:14:15,020
Kau baik-baik saja?
1627
02:14:16,200 --> 02:14:17,710
Apa kau baik-baik saja?
1628
02:14:33,290 --> 02:14:34,280
Kuncinya.
1629
02:14:35,440 --> 02:14:36,680
Katakan padaku kau dapat kuncinya.
1630
02:14:36,940 --> 02:14:39,770
Dimana kuncinya? Itu tadi di sini.
1631
02:14:58,200 --> 02:15:00,440
- Kita berada di kereta melaju!
- Aku tahu
1632
02:15:00,440 --> 02:15:02,590
- Aku akan mengejarnya! Kau....
1633
02:15:03,370 --> 02:15:05,850
- Kau hentikan keretanya!
- Oke! Oke! Apa?
1634
02:15:05,850 --> 02:15:07,770
Tidak! Tunggu tunggu!
1635
02:15:07,770 --> 02:15:10,440
- Bagaimana aku melakukan itu?
- Kau Cari tau!
1636
02:15:11,370 --> 02:15:12,190
Apa?
1637
02:15:13,560 --> 02:15:14,090
Permisi.
1638
02:15:14,090 --> 02:15:16,570
Ada seorang pria baru saja lewat.
1639
02:15:16,570 --> 02:15:17,680
pria!
1640
02:16:50,250 --> 02:16:51,400
Pak Kitridge!
1641
02:16:56,840 --> 02:16:58,830
Pak, apa yang anda lakukan di sini?
1642
02:16:58,910 --> 02:16:59,960
Aku tidak disini.
1643
02:17:00,360 --> 02:17:02,040
Kalian yang disini.
1644
02:17:02,040 --> 02:17:04,840
Kecuali jika kalian ingin menyortir surat di kantor Pos besok,
1645
02:17:04,840 --> 02:17:07,470
Kalian turuti ucapanku
1646
02:19:04,910 --> 02:19:08,410
Aku tahu apa yang hilang darimu, Ethan.
1647
02:19:10,140 --> 02:19:11,960
Aku satu-satunya yang tahu.
1648
02:19:41,280 --> 02:19:42,330
Hunt
1649
02:19:43,370 --> 02:19:44,510
Hunt!
1650
02:19:44,590 --> 02:19:46,360
Jangan lakukan!
1651
02:19:47,710 --> 02:19:49,400
Jatuhkan pisaunya!
1652
02:19:49,630 --> 02:19:50,920
Letakkan!
1653
02:19:50,920 --> 02:19:52,810
Letakan pisaunya!
1654
02:19:53,580 --> 02:19:54,800
lakukan
1655
02:20:03,710 --> 02:20:05,790
Berlutut!
1656
02:20:07,340 --> 02:20:08,400
Baik?
1657
02:20:08,400 --> 02:20:10,200
Jatuhkan pisau itu!
1658
02:20:10,330 --> 02:20:12,620
Tenang.
1659
02:20:13,600 --> 02:20:17,550
Tangkap dia!
1660
02:20:17,550 --> 02:20:19,290
Dia dalangnya!
1661
02:20:19,290 --> 02:20:20,700
Aku mendapatkannya!
1662
02:20:20,700 --> 02:20:22,430
Dia Dalangnya!
1663
02:20:22,480 --> 02:20:25,160
Aku tidak peduli padanya, Hunt? Aku mau kamu!
1664
02:20:45,660 --> 02:20:46,620
Tenanglah
1665
02:20:47,630 --> 02:20:48,700
Tenang!
1666
02:20:50,910 --> 02:20:51,720
Dengarkan aku.
1667
02:20:52,560 --> 02:20:57,470
Semua orang di kereta ini akan mati,
kecuali kalian lakukan persis seperti yang aku katakan.
1668
02:21:18,590 --> 02:21:21,740
Perhatian semua! mohon maaf....
1669
02:21:21,740 --> 02:21:23,770
Semuanya keluar!
1670
02:21:23,770 --> 02:21:25,630
Kembali ke kereta!
1671
02:21:34,160 --> 02:21:34,670
Grace!
1672
02:21:37,130 --> 02:21:38,640
Aku tidak bisa menghentikan keretanya!
1673
02:21:43,770 --> 02:21:45,500
Tidak ada Rem.
1674
02:21:45,840 --> 02:21:46,480
Ayo!
1675
02:21:46,970 --> 02:21:49,450
- Ethan, kuncinya!
- Grace, tidak apa-apa.
1676
02:21:49,450 --> 02:21:50,490
Ini salahku.
1677
02:21:50,490 --> 02:21:52,330
Jika sesuatu terjadi...
1678
02:21:52,650 --> 02:21:53,720
Aku mendapatkannya!
1679
02:21:54,330 --> 02:21:56,190
Kita mendapatkannya!
1680
02:22:16,680 --> 02:22:21,310
Ethaaaan!
1681
02:22:22,160 --> 02:22:24,600
Apa maksudmu kau kehilangan kuncinya?
1682
02:22:24,600 --> 02:22:27,580
Pindah! Pindah!
1683
02:22:27,580 --> 02:22:29,720
Semuanya pindah!
1684
02:22:29,720 --> 02:22:32,280
Sampai ke gerbong belakang kereta!
1685
02:22:32,280 --> 02:22:34,200
Semuanya ke belakang!
1686
02:22:34,200 --> 02:22:35,470
Oh, apa yang terjadi?
1687
02:22:36,330 --> 02:22:40,040
Karena Kau tidak berada ada di sini pak,
aku tak perlu mengkhawatirkan Anda.
1688
02:22:40,270 --> 02:22:42,090
Semuanya ke belakang!
1689
02:23:36,920 --> 02:23:38,410
Grace!
1690
02:24:24,780 --> 02:24:27,080
- Kau harus lompat!
- Lompat apa?
1691
02:25:33,340 --> 02:25:36,560
- Padamkan Apinya!
- Jangan bergerak
1692
02:25:56,650 --> 02:25:57,950
Pegangan!
1693
02:26:05,280 --> 02:26:08,160
Grace lari!
1694
02:26:15,280 --> 02:26:17,510
Aku tidak akan membiarkanmu jatuh!
1695
02:26:25,690 --> 02:26:27,440
Bertahanlah!
1696
02:26:30,510 --> 02:26:31,720
Aku menangkapmu.
1697
02:26:34,250 --> 02:26:38,140
Jangan lihat ke bawah, Lihat aku,
1698
02:26:38,140 --> 02:26:42,280
aku akan melompat ke seberang dan kau tunggu di sini.
1699
02:26:48,060 --> 02:26:51,070
Grace, Grace, lepaskan aku
1700
02:26:51,070 --> 02:26:51,900
kau harus melepaskanku.
1701
02:26:51,900 --> 02:26:54,250
Aku harus melompat ke seberang
atau kita akan mati.
1702
02:26:54,270 --> 02:26:55,210
- kau percaya aku?
- tidak
1703
02:26:55,210 --> 02:26:57,560
Kau harus percaya padaku? atau tidak,, harus percaya
1704
02:27:03,500 --> 02:27:06,300
Ayo, Grace. Ulurkan tanganmu, kau harus melompat.
1705
02:27:06,300 --> 02:27:08,160
Jangan melihat ke bawah, lihat aku, lihat aku. Percayalah kepadaku.
1706
02:27:08,160 --> 02:27:10,010
Aku tidak akan membiarkanmu jatuh. janji.
1707
02:27:11,696 --> 02:27:12,751
Takkan kubiarkan kau jatuh!
1708
02:27:12,880 --> 02:27:13,950
Lompat, Grace, lompat!
1709
02:27:13,950 --> 02:27:16,730
Percayalah, tolong lompat!
1710
02:27:26,040 --> 02:27:27,000
Jangan lihat ke bawah.
1711
02:27:40,120 --> 02:27:42,300
Dengarkan aku.
1712
02:27:42,300 --> 02:27:44,590
Kita akan naik bersama.
1713
02:27:46,170 --> 02:27:47,200
Grace!
1714
02:27:51,610 --> 02:27:53,850
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1715
02:28:16,320 --> 02:28:18,000
Naik...
1716
02:28:45,290 --> 02:28:46,350
Terima kasih, Luther.
1717
02:28:47,040 --> 02:28:47,660
Apa itu?
1718
02:28:47,800 --> 02:28:49,580
Ini Speed Wing.
1719
02:28:49,580 --> 02:28:51,360
tiket keluar kereta ini.
1720
02:29:11,880 --> 02:29:12,780
Ethan!
1721
02:29:13,230 --> 02:29:14,280
Ethan!
1722
02:29:21,480 --> 02:29:23,420
Tidak apa-apa.
1723
02:29:24,520 --> 02:29:25,390
Dia berkata...
1724
02:29:26,830 --> 02:29:28,080
Aku akan mengkhianatinya.
1725
02:29:31,150 --> 02:29:32,430
Inilah.
1726
02:29:37,790 --> 02:29:39,160
Mengapa...
1727
02:29:40,600 --> 02:29:43,080
kau mau mengampuni ku?
1728
02:29:52,990 --> 02:29:53,920
Entahlah
1729
02:29:54,000 --> 02:29:55,240
tetaplah bersamaku..
1730
02:29:59,080 --> 02:30:00,490
Apakah kau tahu apa ini?
1731
02:30:02,140 --> 02:30:03,210
Kau tahu apa ini?
1732
02:30:03,600 --> 02:30:05,120
Iya?
1733
02:30:06,040 --> 02:30:07,370
membuka apa?
1734
02:30:11,080 --> 02:30:12,460
Membuka apa?
1735
02:30:14,430 --> 02:30:15,760
Sevas...
1736
02:30:16,280 --> 02:30:17,370
topol
1737
02:30:18,810 --> 02:30:19,950
Sevastopol?
1738
02:30:20,510 --> 02:30:24,120
Kota Sevastopol di Krimea.
1739
02:30:25,000 --> 02:30:25,900
Di mana?
1740
02:30:26,880 --> 02:30:28,650
Di mana-nya Sevastopol?
1741
02:30:31,240 --> 02:30:34,830
Kapal selam.
1742
02:30:36,160 --> 02:30:37,360
Kapal selam?
1743
02:30:41,040 --> 02:30:42,830
Kapal selam.
1744
02:30:45,160 --> 02:30:46,670
Sevastopol.
1745
02:30:51,740 --> 02:30:53,450
Semoga beruntung.
1746
02:30:57,980 --> 02:30:59,550
Mereka segera datang, Ethan.
1747
02:31:03,790 --> 02:31:04,780
Terima kasih.
1748
02:31:21,960 --> 02:31:23,020
Ada Apa?
1749
02:31:24,880 --> 02:31:25,600
Apa?
1750
02:31:27,290 --> 02:31:28,880
Hanya bisa membawa satu.
1751
02:31:32,090 --> 02:31:32,940
aku mengerti.
1752
02:31:34,590 --> 02:31:36,540
- Grace.
- Ethan tidak apa-apa
1753
02:31:38,460 --> 02:31:39,690
Inilah rencananya.
1754
02:31:40,490 --> 02:31:42,910
kau memiliki kuncinya. kau harus pergi.
1755
02:31:44,680 --> 02:31:45,480
Grace.
1756
02:31:49,160 --> 02:31:49,820
Hunt!
1757
02:31:50,520 --> 02:31:51,530
Pergi! Pergi!
1758
02:31:52,030 --> 02:31:53,290
Pergilah! Hunt!
1759
02:31:53,710 --> 02:31:55,440
Minggir!
1760
02:31:57,450 --> 02:31:59,260
Menyingkir!
1761
02:32:17,100 --> 02:32:18,320
Ada denyut!
1762
02:32:18,600 --> 02:32:20,460
Ayo, tetap bersamaku.
1763
02:32:36,720 --> 02:32:37,980
lega, bukan?
1764
02:32:39,600 --> 02:32:41,680
menggunakan wajah asli.
1765
02:32:42,140 --> 02:32:43,450
Pak Kitridge.
1766
02:32:44,030 --> 02:32:47,340
Ethan Hunt memberi tahu saya bahwa Anda adalah orang yang dapat saya percayai.
1767
02:32:48,160 --> 02:32:49,130
Dia bilang itu?
1768
02:32:49,760 --> 02:32:53,420
Dia juga mengatakan Anda akan menawarkan saya pilihan.
1769
02:32:54,860 --> 02:32:56,330
Menarik.
1770
02:32:57,340 --> 02:32:59,660
Saya memilih untuk menerima.
1771
02:33:05,390 --> 02:33:07,920
Kita tidak bisa lepas dari masa lalu.
1772
02:33:08,540 --> 02:33:11,450
Beberapa dari kita ditakdirkan untuk mengulanginya.
1773
02:33:12,090 --> 02:33:15,550
Grace mungkin percaya kamu telah menyelamatkan dia dari takdirnya.
1774
02:33:15,800 --> 02:33:19,020
Tapi kau dan aku sama-sama tahu kau hanya mengulur waktunya.
1775
02:33:20,120 --> 02:33:22,430
Tapi itu polanya, bukan?
1776
02:33:23,070 --> 02:33:25,500
Salib yang kau pikul.
1777
02:33:26,120 --> 02:33:28,460
Semakin dekat seseorang denganmu,
1778
02:33:29,450 --> 02:33:31,690
semakin sulit untuk membuat mereka tetap hidup.
1779
02:33:33,960 --> 02:33:35,020
Syukurlah.
1780
02:33:50,600 --> 02:33:52,780
Hari baru membawa beban baru.
1781
02:33:54,700 --> 02:33:58,270
Kuncinya hanyalah permulaan.
1782
02:33:59,920 --> 02:34:01,450
Ke mana pun itu mengarah,
1783
02:34:02,200 --> 02:34:04,700
apa pun yang diperlukan untuk sampai ke sana,
1784
02:34:05,870 --> 02:34:07,920
Anda harus melakukannya sendiri.
1785
02:34:10,620 --> 02:34:12,590
Jika kau gagal dalam misi.
1786
02:34:12,860 --> 02:34:14,270
entitas menang.
1787
02:34:14,670 --> 02:34:16,760
Gabriel menang.
1788
02:34:16,760 --> 02:34:19,630
Dan dunia akan membayar harga tertinggi.
1789
02:34:21,070 --> 02:34:24,400
Jika ada anggota tim kamu tertangkap atau terbunuh,
1790
02:34:24,400 --> 02:34:27,040
pengorbanan mereka akan sia-sia.
1791
02:34:27,980 --> 02:34:29,440
Jadi cepatlah.
1792
02:34:30,040 --> 02:34:31,630
Tidak banyak waktu.
1793
02:34:32,720 --> 02:34:34,890
Dunia tidak mengetahuinya.
1794
02:34:35,320 --> 02:34:37,480
Tapi mereka mengandalkanmu.
1795
02:34:57,580 --> 02:34:59,480
Semoga berhasil, Ethan.
1796
02:34:59,480 --> 02:35:13,392
Translate & syced by Piegeto