1 00:00:39,720 --> 00:00:40,860 58. 31' 00,8" N 176/ 13' 12,6" E 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 29. Februari, 12:01 Waktu Standar Anadyr 3 00:00:45,300 --> 00:00:50,100 Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia. 4 00:00:50,350 --> 00:00:54,440 Operasi Tapal Kuda. Hari ke 74. 5 00:00:56,340 --> 00:00:59,440 Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji, 6 00:00:59,620 --> 00:01:01,860 beroperasi dengan sempurna. 7 00:01:02,560 --> 00:01:05,360 Bahkan ada yang mengatakan, "Ajaib", 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,140 Kami menavigasi di bawah lapisan es artik dengan perhitungan mati, 9 00:01:10,300 --> 00:01:12,000 selama lima hari menjelajah. 10 00:01:12,280 --> 00:01:14,760 menempuh 25.000 mil laut, 11 00:01:14,900 --> 00:01:19,300 Sevastopol sengaja mendekati setiap angkatan laut di dunia 12 00:01:19,540 --> 00:01:21,830 tanpa terdeteksi. 13 00:01:24,300 --> 00:01:26,480 Kemampuan siluman Patkova.. 14 00:01:26,580 --> 00:01:30,040 telah melampaui semua ekspektasi. 15 00:01:34,960 --> 00:01:39,800 Saat ini kami menguasai seni perang. 16 00:01:44,800 --> 00:01:49,180 Mesin pembunuh paling menakutkan yang pernah dibuat oleh manusia, 17 00:01:51,580 --> 00:01:54,680 Dan kami tidak mungkin ditemukan 18 00:01:58,070 --> 00:02:01,740 Kapten, radar mendeteksi pergerakan kapal selam arah 83, 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,960 Spesifikasi kapal selam kelas Virginia AS, 20 00:02:04,080 --> 00:02:06,100 busur 130, bergerak maju. 21 00:02:07,100 --> 00:02:11,800 - Perwira satu, siap menerima perintah, - Stabilkan kapal. 22 00:02:11,880 --> 00:02:16,800 jarak dengan dasar 5-0 meter, 7-2 meter jarak Aman, dibawah es, 2-1 meter. 23 00:02:16,840 --> 00:02:20,240 - Jarak ke perairan dalam - 2 kilometer, perkiraan waktu 6 menit. 24 00:02:20,640 --> 00:02:23,460 Manuver, setengah 15 derajat kiri, 25 00:02:23,490 --> 00:02:26,290 Arah 1-0-0, posisi standar pertempuran. 26 00:02:26,600 --> 00:02:30,220 - Laksanakan perintah. - Siap. ubah ke jalur 1-0-0, 27 00:02:44,260 --> 00:02:47,240 - Berada di jalur 1-0-0, - Petugas senjata siap. 28 00:02:47,410 --> 00:02:50,930 Solusi perkiraan melacak pada jarak 15.000 meter. 29 00:02:51,480 --> 00:02:54,980 Pak, ini tidak masuk akal, tampilan radar jelas? 30 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 kemungkinan lebih dekat. 31 00:02:58,000 --> 00:03:02,200 Kapten, perkiraan jarak tembak berubah menjadi 10.000 meter. 32 00:03:02,800 --> 00:03:04,140 Tidak ada yang bergerak secepat itu. 33 00:03:04,240 --> 00:03:06,440 Semua solusi cocok, jaraknya tepat. 34 00:03:06,530 --> 00:03:08,820 Baik, putar haluan penuh, bukan ke jalur 2-7-0. 35 00:03:08,900 --> 00:03:10,540 Siap, haluan 2-7-0. 36 00:03:14,260 --> 00:03:16,640 Kita menuju perairan dalam. 37 00:03:16,780 --> 00:03:18,560 Bersiap kontak 1-6-0. 38 00:03:19,170 --> 00:03:20,230 Mereka mengekori kita? 39 00:03:20,970 --> 00:03:23,780 Kapal itu mengikuti kita. 40 00:03:24,660 --> 00:03:25,520 Dia bisa melihat kita. 41 00:03:26,460 --> 00:03:28,360 Mustahil, kita tidak terlihat. 42 00:03:28,530 --> 00:03:31,180 jalankan diagnostik putaran, kontrol sonar dan tembakan. 43 00:03:31,320 --> 00:03:32,260 Sesuatu terjadi. 44 00:03:32,510 --> 00:03:34,260 Pak, mereka sedang mempersiapkan torpedonya. 45 00:03:35,610 --> 00:03:37,860 - Ruang senjata siapkan torpedo. - Siap pak. 46 00:03:41,920 --> 00:03:44,120 - Periksa peluncur. - Aman 47 00:03:44,140 --> 00:03:46,380 - Torpedo belakan siap. - Dimuat. 48 00:03:48,200 --> 00:03:49,700 Torpedo Siap. 49 00:03:49,800 --> 00:03:50,940 Musuh siap menembak. 50 00:03:50,980 --> 00:03:53,420 Ruang Senjata, banjir tabung 1 sampai 4 dan buka pintunya. 51 00:03:53,480 --> 00:03:55,460 Siapkan tabung 2 untuk menembak. 52 00:03:55,480 --> 00:03:58,020 Siap. tabung 2 dan lain menunggu. 53 00:03:58,120 --> 00:03:59,330 Kapten, mereka mencoba memprovokasi kita. 54 00:03:59,360 --> 00:04:01,600 Mereka memaksa kita keluar dari air. 55 00:04:01,770 --> 00:04:04,240 Torpedo musuh ditembakan 2-0-0. 56 00:04:04,290 --> 00:04:05,560 1.000 meter dan semakin cepat. 57 00:04:05,620 --> 00:04:07,900 Putar haluan, Gerakan mengindar 58 00:04:07,960 --> 00:04:10,560 Mulai banjiri rongga depan. 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,620 Tembakan pengalihan. - Menembakkan Pengalihan. 60 00:04:16,260 --> 00:04:18,120 -Tembakan tabung 2. - Tabung 2 dilepaskan. 61 00:04:21,810 --> 00:04:23,220 Torpedo ditembakkan. 62 00:04:26,300 --> 00:04:29,260 Torpedo musuh masih bergerak. Jangkauan, 800 meter. 63 00:04:29,300 --> 00:04:30,540 Dia mengabaikan pengalihan kita. 64 00:04:30,600 --> 00:04:33,140 - Putar kekanan penuh. - Kanan penuh, siap pak. 65 00:04:33,180 --> 00:04:34,040 600 meter. 66 00:04:34,180 --> 00:04:36,280 Bersiap untuk benturan langkah utama darurat. 67 00:04:36,380 --> 00:04:37,420 400 meter. 68 00:04:37,630 --> 00:04:38,800 Bersiap untuk peringatan benturan. 69 00:04:38,900 --> 00:04:39,860 200 meter. 70 00:04:39,900 --> 00:04:41,630 Ini kapten Bersiap untuk benturan. 71 00:04:41,910 --> 00:04:43,460 Tabrakan dalam.... 72 00:04:43,520 --> 00:04:44,360 Lima... 73 00:04:44,780 --> 00:04:45,750 empat... 74 00:04:46,200 --> 00:04:47,110 Tiga... 75 00:04:47,720 --> 00:04:48,760 Dua... 76 00:04:49,260 --> 00:04:50,370 Satu... 77 00:04:50,920 --> 00:04:51,640 Benturan! 78 00:05:02,720 --> 00:05:05,110 -Apa yang terjadi? - hilang. 79 00:05:05,440 --> 00:05:08,540 - Meleset? - Tidak. menghilang. 80 00:05:08,660 --> 00:05:10,340 Seperti tidak ada. 81 00:05:10,680 --> 00:05:13,360 Sola, dimana kapal musuh? 82 00:05:13,770 --> 00:05:16,180 Arah 3-5-0 4.000 meter busur kanan. 83 00:05:16,340 --> 00:05:17,870 Torpedo kita masih berjalan. 84 00:05:18,100 --> 00:05:20,270 Benturan dalam... 85 00:05:20,700 --> 00:05:21,500 Tiga... 86 00:05:22,040 --> 00:05:22,980 Dua... 87 00:05:23,280 --> 00:05:24,020 Satu... 88 00:05:28,500 --> 00:05:29,380 Di mana ledakannya? 89 00:05:29,500 --> 00:05:31,750 Kapten, kapal selam musuh menghilang. 90 00:05:32,380 --> 00:05:33,160 Hilang, Pak. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Aku tidak mengerti. 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 Itu tidak pernah ada. 93 00:05:45,260 --> 00:05:46,960 Kita mengejar hantu. 94 00:05:47,040 --> 00:05:48,420 Kapal itu tepat disana. 95 00:05:48,620 --> 00:05:51,520 - Instrumen tidak berbohong. - Hari ini kita dibohonginya. 96 00:05:52,220 --> 00:05:56,640 - Senjata. Matikan torpedo kita. - Siap, kapten. Mematikan torpedo. 97 00:05:56,940 --> 00:05:58,630 Amankan siaga tempur. 98 00:06:02,220 --> 00:06:04,400 Inilah mengapa kita melakukan uji coba. 99 00:06:05,160 --> 00:06:06,890 Ada bug di sistem. 100 00:06:08,560 --> 00:06:10,330 Hantu di dalam mesin. 101 00:06:12,860 --> 00:06:14,800 - Waktunya pulang. - Kapten! 102 00:06:14,920 --> 00:06:17,980 Torpedo kita tidak merespons. dan mengarah ke kita. 103 00:06:18,040 --> 00:06:20,660 Jarak Torpedo 400 meter. 104 00:06:20,940 --> 00:06:21,740 Bersiap. 105 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 Matikan torpedo itu. 106 00:06:24,020 --> 00:06:27,500 Torpedo kita terus meluncur. jarak 200 meter. 107 00:06:27,580 --> 00:06:31,740 Tidak bisa dihentikan, bersiap benturan... 108 00:07:24,980 --> 00:07:27,820 AMSTERDAM 109 00:07:30,000 --> 00:07:31,080 Pengantar makanan? 110 00:07:41,060 --> 00:07:42,040 Halo? 111 00:07:51,040 --> 00:07:53,250 Sandi. 112 00:07:54,800 --> 00:07:55,620 Tenang. 113 00:07:58,040 --> 00:07:59,690 Sandi. 114 00:08:02,120 --> 00:08:04,640 India Zulu 254. 115 00:08:05,000 --> 00:08:07,220 Bravo Echo 101. 116 00:08:08,920 --> 00:08:12,760 Sekarang, kau tanya pertanyaan keamanan padaku. 117 00:08:12,940 --> 00:08:15,400 Oh ya, Maaf. 118 00:08:17,560 --> 00:08:18,620 Apa itu es? 119 00:08:23,400 --> 00:08:25,880 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang. 120 00:08:27,440 --> 00:08:29,330 Untuk mereka yang kita dekati. 121 00:08:30,720 --> 00:08:32,180 Untuk mereka yang tidak pernah kita temui. 122 00:08:36,640 --> 00:08:38,140 Kau bisa meletakkannya di atas meja. 123 00:08:53,400 --> 00:08:54,380 Hei. 124 00:08:58,100 --> 00:08:59,860 Selamat datang di IMF. 125 00:09:01,640 --> 00:09:03,450 Kau membuat pilihan tepat. 126 00:09:06,960 --> 00:09:08,150 Pak. 127 00:09:13,480 --> 00:09:15,490 Selamat malam, Tuan Hunt. 128 00:09:16,780 --> 00:09:18,520 Sudah lama. 129 00:09:19,540 --> 00:09:22,700 Hidup kita adalah pilihan kita. 130 00:09:23,460 --> 00:09:25,880 Dan kita tidak bisa lepas dari masa lalu. 131 00:09:26,660 --> 00:09:29,480 30 tahun yang lalu, Anda ditawari dua pilihan. 132 00:09:29,800 --> 00:09:33,330 Bergabung dengan IMF atau menghabiskan hidup di penjara. 133 00:09:34,820 --> 00:09:38,800 Karena bakat alamimu yang unik, pemerintahmu memaafkanmu. 134 00:09:39,260 --> 00:09:41,350 Tapi kami tidak akan pernah lupa. 135 00:09:41,820 --> 00:09:44,210 Sama seperti Anda tidak akan pernah melupakan kematian 136 00:09:44,520 --> 00:09:47,040 yang membawa Anda kepada kami bertahun-tahun yang lalu. 137 00:10:01,780 --> 00:10:05,760 Ini untuk mengingatkan akan sumpah dan kesetiaan Anda kepada kami. 138 00:10:06,500 --> 00:10:09,230 Taruhan misi ini lebih tinggi dari yang sebelumnya. 139 00:10:09,740 --> 00:10:12,690 Tidak ada toleransi Perilaku. 140 00:10:13,060 --> 00:10:17,620 Jika Anda memilih untuk menerima, Anda harus mendengarkan. 141 00:10:18,380 --> 00:10:20,870 Pemerintah Anda sedang mencari kunci. 142 00:10:21,260 --> 00:10:24,660 Tujuannya, tentu sangat penting bagi kita. 143 00:10:24,800 --> 00:10:26,540 Tidak perlu anda khawatikan. 144 00:10:27,180 --> 00:10:31,870 Yang harus Anda khawatirkan adalah keterlibatan teman Anda Ilsa Faust. 145 00:10:33,340 --> 00:10:35,830 Dia membunuh seorang kurir di Istanbul. 146 00:10:36,020 --> 00:10:40,360 dan kami yakin dia membawa setengah dari kunci kita cari. 147 00:10:41,060 --> 00:10:44,700 Mengapa dia ikut campur ini adalah sebuah misteri. 148 00:10:45,180 --> 00:10:47,280 seperti keberadaannya. 149 00:10:47,980 --> 00:10:52,590 Yang pasti bahwa pemerintah Anda telah menetapkan harga kepalanya. 150 00:10:53,860 --> 00:10:57,330 Dan para pemburu hadiah keluar untuk mengambilnya. 151 00:10:57,980 --> 00:11:00,880 Mereka jarang menangkap hidup-hidup. 152 00:11:01,420 --> 00:11:03,550 Apalagi dalam keadaan utuh. 153 00:11:04,360 --> 00:11:07,340 Kami percaya mereka sedang menuju kawasan gurun Arab yang kosong 154 00:11:07,400 --> 00:11:08,620 mencari temanmu. 155 00:11:08,840 --> 00:11:12,730 Temukan pemburu hadiah dan Anda mungkin menemukan dia. 156 00:11:13,920 --> 00:11:16,760 Anda harus setuju menerima misinya 157 00:11:17,380 --> 00:11:20,260 mendapatkan kunci dan menyerahkannya pada kami. 158 00:11:20,460 --> 00:11:23,220 Untuk Ilsa faust itu terserah Anda. 159 00:11:24,360 --> 00:11:28,490 Seperti biasa jika ada anggota tim Anda yang tertangkap atau terbunuh 160 00:11:28,800 --> 00:11:31,900 Menteri akan mengingkari keberadaan Anda. 161 00:11:33,000 --> 00:11:36,740 Pesan ini akan hancur sendiri dalam lima detik. 162 00:11:37,620 --> 00:11:39,260 Semoga berhasil Ethan. 163 00:11:49,540 --> 00:11:53,060 GURUN ARAB DI DEKAT PERBATASAN YAMAN 164 00:13:03,780 --> 00:13:05,200 Ethan. 165 00:15:47,140 --> 00:15:48,930 Jadi apa yang kita hadapi? 166 00:15:49,380 --> 00:15:55,140 Entitas ini memiliki kepribadian ganda yang terkadang berperilaku seperti virus komputer 167 00:15:55,220 --> 00:15:57,320 worm dan bug. 168 00:15:57,360 --> 00:16:00,840 Mendistorsi semua informasi digital yang bersentuhan dengannya. 169 00:16:00,940 --> 00:16:06,380 Setelah terinfeksi, tidak ada rekaman, disimpan, atau dikirim secara digital yang dapat dipercaya sebagai fakta. 170 00:16:06,480 --> 00:16:10,260 Pada awalnya berfokus pada berita dan media sosial 171 00:16:10,420 --> 00:16:13,560 yang tidak terlalu menjadi perhatian karena seringkali sesuai dengan tujuan Kita 172 00:16:13,600 --> 00:16:15,880 sampai enam bulan yang lalu, ketika entitas membobol 173 00:16:15,940 --> 00:16:18,280 Direktorat Intelijen Umum Arab Saudi. 174 00:16:18,340 --> 00:16:21,520 Dan mengsimulasi AI pembelajaran aktif rahasia mereka 175 00:16:21,560 --> 00:16:23,920 sebelum menghilang. 176 00:16:24,000 --> 00:16:27,060 Serangan berikutnya meningkat 10.000 kali lipat dalam semalam, 177 00:16:27,240 --> 00:16:28,820 menyebar luas 178 00:16:28,960 --> 00:16:33,060 Mengidikasi kalau entitas ini menjadi hidup. 179 00:16:34,460 --> 00:16:36,640 Maksudmu benda ini punya pikiran sendiri? 180 00:16:36,780 --> 00:16:39,240 Selama tiga minggu terakhir ini sudah diakses... 181 00:16:39,300 --> 00:16:42,260 satelit telekomunikasi kita, Lembaga Federal, 182 00:16:42,300 --> 00:16:44,780 pasar saham dan jaringan listrik nasional. 183 00:16:44,900 --> 00:16:48,020 FAA, NASA, dan cabang gabungan militer kita. 184 00:16:48,160 --> 00:16:49,400 Dan bukan kita sendiri. 185 00:16:49,460 --> 00:16:52,900 telah merambah dunia dan bank sentral Eropa. 186 00:16:52,980 --> 00:16:56,480 Ini telah masuk ke sistem pertahanan, keuangan, dan infrastruktur utama 187 00:16:56,540 --> 00:17:00,060 Rusia, India, Israel, Austral-asia, seluruh Eropa. 188 00:17:00,840 --> 00:17:03,540 Lalu untuk apa dia lakukan pada semua sistem ini? 189 00:17:03,840 --> 00:17:04,720 Tidak ada. 190 00:17:05,800 --> 00:17:06,460 Tidak ada? 191 00:17:06,680 --> 00:17:08,160 datang dan pergi. 192 00:17:08,460 --> 00:17:11,200 Meninggalkan jejak di tempat yang mudah ditemukan 193 00:17:11,280 --> 00:17:14,330 dan mengirimkan pesan yang sangat jelas. 194 00:17:15,760 --> 00:17:17,200 Itu akan kembali. 195 00:17:17,500 --> 00:17:20,860 Apapun tujuan utamanya, kita tidak berdaya untuk menghentikannya. 196 00:17:21,240 --> 00:17:25,040 Kekuatan penuh energinya sekarang diarahkan pada satu tujuan. 197 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 Jaringan intelijen dunia. 198 00:17:26,900 --> 00:17:29,380 Kebenaran yang kita kenal. 199 00:17:29,580 --> 00:17:33,480 Seluruh jaringan intelijen melakukan pengarsipan 200 00:17:33,540 --> 00:17:35,960 hard copy dari basis data kita 201 00:17:36,000 --> 00:17:40,360 sebelum pusat data kita ditembus dan dirusak. 202 00:17:40,480 --> 00:17:42,260 Yang hanya soal waktu. 203 00:17:42,380 --> 00:17:46,080 Entitas tahu persis bagaimana merusak setiap kekuatan kita 204 00:17:46,160 --> 00:17:48,180 dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita. 205 00:17:48,300 --> 00:17:50,620 Bagaimana mengubah sekutu menjadi musuh. 206 00:17:51,100 --> 00:17:54,120 Dan musuh kita menjadi agresor. 207 00:17:54,200 --> 00:17:56,660 Mengapa tidak memutus jaringan intelijen? 208 00:17:56,980 --> 00:17:59,100 Yang sepenuhnya tertutup. 209 00:17:59,280 --> 00:18:00,420 Sudah. 210 00:18:00,780 --> 00:18:03,980 Tetapi server membutuhkan manusia untuk pemeliharaan 211 00:18:04,180 --> 00:18:07,120 Dan manusia adalah mata rantai terlemah 212 00:18:07,220 --> 00:18:11,300 terutama ketika berhadapan dengan musuh yang tidak bertuhan, tidak bernegara, dan amoral. 213 00:18:11,440 --> 00:18:15,140 sesuatu yang dengan sabar mendengarkan, membaca, melihat. 214 00:18:15,400 --> 00:18:18,240 Memanen rahasia pribadi terdalam kita selama bertahun-tahun. 215 00:18:18,340 --> 00:18:23,240 Mampu menipu, memeras, menyuap, atau menjadi siapa pun sekaligus. 216 00:18:23,640 --> 00:18:25,820 Dan memanipulasi kita sesuka hati 217 00:18:25,940 --> 00:18:29,860 pada realitas digital yang dibangun dengan hati-hati. 218 00:18:30,420 --> 00:18:32,180 Musuh yang ada di mana-mana. 219 00:18:33,280 --> 00:18:35,200 Dan tidak dimana-mana 220 00:18:35,380 --> 00:18:37,520 Dan tidak memiliki pusat. 221 00:18:40,980 --> 00:18:42,120 Baiklah 222 00:18:42,740 --> 00:18:44,420 Jadi maksudmu adalah.. 223 00:18:44,500 --> 00:18:48,540 kecerdasan buatan dan peralatan taktis yang paling hebat di planet ini 224 00:18:49,180 --> 00:18:51,980 tidak bisa membunuhnya. 225 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Anda tidak perlu membunuhnya, Pak. 226 00:18:56,180 --> 00:18:57,860 Kendalikan. 227 00:18:57,980 --> 00:19:00,620 - Dan bagaimana caranya? - Tuan Kittridge. 228 00:19:01,680 --> 00:19:05,240 Aset CIA di Kremlin memberi tahu kita bahwa Rusia 229 00:19:05,460 --> 00:19:09,080 telah memfokuskan sebagian besar aktivitas intelijen mereka 230 00:19:09,240 --> 00:19:12,040 untuk mendapatkan dia bagian kunci salib itu. 231 00:19:13,220 --> 00:19:15,960 - Dan untuk membuka apa? - Aku tidak yakin. 232 00:19:16,500 --> 00:19:19,620 Tetapi Rusia tampaknya percaya bahwa entah bagaimana kunci itu memiliki kekuatan 233 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 untuk menonaktifkan musuh misterius kita. 234 00:19:22,160 --> 00:19:23,920 Padahal, dibalik itu 235 00:19:24,500 --> 00:19:26,060 Mereka berharap untuk mengendalikannya. 236 00:19:26,880 --> 00:19:27,760 Memanfaatkan. 237 00:19:27,920 --> 00:19:30,080 Apa kau percaya itu, Kittridge? 238 00:19:30,860 --> 00:19:34,300 Yang jelas adalah seluruh dunia mempercayainya. 239 00:19:35,160 --> 00:19:39,120 Jepang, India, Jerman, dan Inggris tidak mau... 240 00:19:39,800 --> 00:19:44,660 ...bahkan sekutu terdekat pun tidak rela membisikkan sepatah kata pun kepada kita, 241 00:19:44,980 --> 00:19:50,100 yang mengindikasikan ada perlombaan global untuk mendapatkan kedua bagian kunci ini. 242 00:19:50,400 --> 00:19:55,160 Setiap negara yang tau mengenai kunci ini, bukan untuk membunuh entitas ini, pak, 243 00:19:56,260 --> 00:20:00,480 tetapi untuk menjadikannya senjata dan dengan membuat stabilitas baru, 244 00:20:00,620 --> 00:20:03,560 bentuk dominasi global yang tak terbantahkan. 245 00:20:03,960 --> 00:20:05,480 Bagaimana cara kita menemukannya lebih dulu? 246 00:20:05,580 --> 00:20:08,440 kita tahu ada pembeli yang berada di suatu tempat... 247 00:20:08,520 --> 00:20:11,580 di Timur Tengah dalam 72 jam ke depan. 248 00:20:12,060 --> 00:20:15,220 Kami yakin dia sudah memiliki setengah dari kunci ini. 249 00:20:15,360 --> 00:20:17,020 - Kamu percaya? - Ya, saat ini... 250 00:20:17,080 --> 00:20:18,800 kita tidak bisa memastikan itu asli. 251 00:20:18,900 --> 00:20:20,000 Bagaimana kau memverifikasi itu? 252 00:20:20,100 --> 00:20:23,940 Satu-satunya hal yang dapat mengautentikasi setengah dari kunci asli... 253 00:20:24,120 --> 00:20:25,880 adalah bagian setengannya lagi. 254 00:20:25,940 --> 00:20:29,400 Kami pikir itu semacam pengaman. 255 00:20:29,620 --> 00:20:30,880 Bagaimana kita menemukan setengahnya? 256 00:20:31,000 --> 00:20:33,540 Yah, kami percaya separuh kunci asli ini. 257 00:20:33,680 --> 00:20:35,800 berada di tangan wanita ini. 258 00:20:36,704 --> 00:20:37,700 Siapa dia? 259 00:20:37,700 --> 00:20:40,640 - Illse Faust. - Mantan intelijen Inggris. 260 00:20:40,860 --> 00:20:43,360 Dimana dia sekarang? - Dia sudah mati, Pak. 261 00:20:43,740 --> 00:20:47,720 Dia, maaf, dibunuh oleh tentara bayaran 262 00:20:47,820 --> 00:20:50,240 - yang memburu hadiah. - Siapa yang memberikan hadiahnya? 263 00:20:50,360 --> 00:20:52,860 Kemungkinan, bisa siapa saja? 264 00:20:53,000 --> 00:20:55,300 Jadi siapa saja sudah memiliki setengah dari kunci itu? 265 00:20:55,600 --> 00:20:57,740 Bukan sembarang orang. 266 00:20:58,600 --> 00:21:00,760 Aku mengirim seorang untuk menemukannya. 267 00:21:00,840 --> 00:21:03,920 Satu-satunya pria yang akan dia percayai untuk menyimpan setengah dari kunci itu. 268 00:21:04,000 --> 00:21:05,500 Apakah sudah ada padanya, Kittredge? 269 00:21:05,620 --> 00:21:09,760 Saat ini, aku tidak tahu, Pak. Dia... menolak masuk. 270 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 Menolak? 271 00:21:12,600 --> 00:21:14,840 - Siapa orang ini? - Itu rahasia. 272 00:21:14,920 --> 00:21:17,460 Aku direktur intelejen nasional. 273 00:21:18,500 --> 00:21:20,860 Apa yang seharusnya tidak kuketahui? 274 00:21:20,920 --> 00:21:22,320 - IMF. - Tn. Kittredge 275 00:21:22,360 --> 00:21:23,100 Bank Dunia. 276 00:21:23,160 --> 00:21:25,620 - Bukan, itu Dana Moneter Internasional. - Tn. Kittredge? 277 00:21:25,640 --> 00:21:28,160 Maksudku IMF yang lain, milik kita. 278 00:21:28,280 --> 00:21:29,680 Apa artinya itu? 279 00:21:30,600 --> 00:21:32,780 Impposible Mission Force. (Satuan Misi Mustahil) 280 00:21:33,620 --> 00:21:36,520 - Kau mengada-ada. - Dia benar. 281 00:21:36,820 --> 00:21:40,220 - Dan apa yang mereka lakukan? - Seperti namanya. 282 00:21:40,400 --> 00:21:41,740 Apa pun yang tidak bisa kita lakukan. 283 00:21:41,880 --> 00:21:44,780 - Lalu siapa yang bertanggung jawab? - Mereka bukan orang yang menerima perintah secara biasa. 284 00:21:44,820 --> 00:21:46,020 kurang lebih... 285 00:21:49,100 --> 00:21:50,320 Tinggalkan pesan. 286 00:21:51,320 --> 00:21:54,620 - Tinggalkan pesan. - Tn. Kittredge. 287 00:21:54,680 --> 00:21:58,320 IMF beroperasi di luar biro dan langsung dibawah presiden. 288 00:21:58,460 --> 00:21:59,900 Biar aku meluruskan ini. 289 00:22:00,200 --> 00:22:03,140 Jika ada misi, tidak Tidak bisa kalian tangani. 290 00:22:04,120 --> 00:22:07,920 Kalian tinggalkan pesan pada pria tanpa nama. 291 00:22:08,360 --> 00:22:10,300 dan berharap dia menyelesaikan pekerjaannya. 292 00:22:11,260 --> 00:22:12,120 Begitu? 293 00:22:12,200 --> 00:22:14,900 Dia harus memilih untuk menerimanya? 294 00:22:15,180 --> 00:22:18,360 Pesan seperti apa supaya dia menerima pekerjaanya? 295 00:22:18,760 --> 00:22:23,780 IMF secara ekspresif diciptakan untuk memastikan tidak ada konsekuensi, 296 00:22:24,340 --> 00:22:26,600 bahwa mereka tidak dapat memastikan hasil akhir misi. 297 00:22:27,380 --> 00:22:29,340 Mereka berwenang untuk menolak. 298 00:23:20,900 --> 00:23:22,480 Aku mengerti. 299 00:23:23,580 --> 00:23:24,520 - Kau marah. 300 00:23:24,960 --> 00:23:26,704 - Aku tidak marah, Kittredge. 301 00:23:28,180 --> 00:23:29,760 Kau mau aku mendengarkan. 302 00:23:32,140 --> 00:23:33,300 Aku akan mendengarkan. 303 00:23:35,380 --> 00:23:36,460 Baiklah. 304 00:23:37,200 --> 00:23:41,400 Aku menaruh harga atas kepala Ilsa. Aku juga memberitahukamu cara menemukannya. 305 00:23:42,000 --> 00:23:46,340 Dan aku tidak memintanya untuk mencuri kunci itu. Dia melakukan sendiri. 306 00:23:46,440 --> 00:23:50,580 Tapi itu polanya, bukan? 307 00:23:52,200 --> 00:23:56,620 kau mengeluarkannya dari masalah dan dia selalu menemukan jalan kembali. 308 00:24:07,500 --> 00:24:09,260 Tunggu! Isla! 309 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 Ini aku! 310 00:24:11,960 --> 00:24:12,980 Ini aku. 311 00:24:19,920 --> 00:24:20,820 Oke. 312 00:24:54,280 --> 00:24:57,560 Dengarkan aku, kau sudah mati! tetap mati! 313 00:24:57,800 --> 00:24:59,460 Jangan mati! 314 00:25:03,880 --> 00:25:06,020 Aku tidak akan meminta maaf padamu, Hunt. 315 00:25:06,300 --> 00:25:08,160 sudah pekerjaanku menggunakan mu. 316 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 Sama seperti pekerjaanmu untuk berguna. 317 00:25:11,420 --> 00:25:14,740 Apakah kau menyelesaikan misi atau tidak? 318 00:25:19,620 --> 00:25:21,860 Di mana pun separuh lagi berada, 319 00:25:22,520 --> 00:25:25,020 apa pun yang kunci ini buka, 320 00:25:25,620 --> 00:25:27,200 aku akan menemukannya. 321 00:25:28,540 --> 00:25:30,360 Lalu apa? 322 00:25:30,640 --> 00:25:34,180 Tidak seorang pun bisa dipercaya untuk mengendalikan entitas. 323 00:25:35,100 --> 00:25:37,480 - Aku Akan membunuhnya. - Ethan. 324 00:25:38,220 --> 00:25:41,600 Perang dunia berikutnya bukan perang dingin, melainkan perang penembakan, 325 00:25:41,680 --> 00:25:45,580 Selongsong peluru dimana-mana ekosistem menyusut dengan cepat, 326 00:25:45,640 --> 00:25:50,700 ini akan menjadi perang perebutan energi, air minum, udara bersih yang semakin menipis, 327 00:25:51,260 --> 00:25:55,000 Siapa pun yang mengendalikan entitas mengendalikan kebenaran. 328 00:25:56,440 --> 00:25:58,760 Konsep benar dan salah 329 00:25:58,840 --> 00:26:02,760 dapat mendefinisikan dengan jelas untuk semua orang berabad-abad yang akan datang. 330 00:26:03,020 --> 00:26:05,060 Apa kau mendengarkan diri sendiri? 331 00:26:05,500 --> 00:26:10,060 Hari-hari mu berjuang untuk apa yang disebut kebaikan besar 332 00:26:10,860 --> 00:26:12,460 Sudah berakhir. 333 00:26:12,860 --> 00:26:14,660 Kau harus memilih sisi. 334 00:26:15,880 --> 00:26:18,280 Aku di sisi yang sama seperti biasa. 335 00:26:19,800 --> 00:26:21,880 Jangan ikut campur. 336 00:26:22,520 --> 00:26:23,480 Aku tidak bisa. 337 00:26:25,560 --> 00:26:29,600 Kami akan mengejarmu, Dunia akan mengejarmu 338 00:26:29,680 --> 00:26:33,160 Apapun Rencana yang akan kau lakukan 339 00:26:33,580 --> 00:26:35,480 akan merugikanmu 340 00:26:36,400 --> 00:26:37,390 sayang sekali 341 00:26:46,340 --> 00:26:49,280 Jika tidak di jawab kita akan kedatangan tamu. 342 00:27:06,180 --> 00:27:06,980 Halo. 343 00:27:07,360 --> 00:27:08,660 Direktur Denlinger, tolong. 344 00:27:09,900 --> 00:27:13,180 Direktur sedang tidak ada, ada yang bisa kubantu? 345 00:27:13,180 --> 00:27:16,300 - Dengan siapa aku berbicara - Direktur CIA Eugene Kitridge 346 00:27:16,560 --> 00:27:19,340 - Sandi - Biasa, huruf kecil satu kata 347 00:27:19,340 --> 00:27:21,340 Pak, kita punya masalah 348 00:27:21,600 --> 00:27:23,800 - Serius - Ajudan Anda 349 00:27:23,800 --> 00:27:28,000 ditemukan pingsan dirumahnya 10 menit lalu, di kursi truk miliknya 350 00:27:28,000 --> 00:27:31,060 - Aku mengerti - Aku rasa tidak, Pak 351 00:27:31,060 --> 00:27:36,200 - Sistem Keamanan mendeteksi dia masuk gedung ini 15 menit lalu - Aku mengerti, terima kasih 352 00:27:36,360 --> 00:27:40,030 - Apakah Anda dapat berbicara dengan bebas? - Tidak, Terima kasih 353 00:27:40,030 --> 00:27:41,600 Tim keamanan sedang menuju kesana 354 00:27:41,760 --> 00:27:44,900 Jika Anda dalam bahaya, tutup saja sebelum hitungan ke 5. 355 00:27:45,130 --> 00:27:47,400 Satu dua.. 356 00:27:50,300 --> 00:27:53,660 Apa rencanamu untuk keluar dari sini? 357 00:27:58,700 --> 00:28:00,600 Tentu saja. 358 00:28:56,410 --> 00:28:58,950 PERHITUNGAN MATI BAGIAN SATU 359 00:29:02,160 --> 00:29:06,040 PANGKALAN UDARA AL DHAFRA UNI EMIRATE ARAB 360 00:29:09,560 --> 00:29:13,640 Dengarkan. Seorang agen Amerika menghianati negaranya 361 00:29:13,640 --> 00:29:15,870 dia hilang dan dinonaktikan 362 00:29:16,090 --> 00:29:19,050 Agendanya merupakan ancaman bagi kepentingan negara. 363 00:29:19,200 --> 00:29:21,530 dan dia harus dinetralkan dengan segala cara. 364 00:29:21,840 --> 00:29:25,230 Apa pun yang dia dimiliki sangat penting. 365 00:29:25,230 --> 00:29:27,370 harus segera di lumpuhkan 366 00:29:27,390 --> 00:29:29,580 masa tugasnya sudah di lepas 367 00:29:30,200 --> 00:29:32,240 Dia tidak bisa diremehkan. 368 00:29:32,240 --> 00:29:36,890 dia ahli infiltrasi, penipuan, sabotase, dan perang psikis. 369 00:29:37,040 --> 00:29:39,260 Untuk perhatiannya, tuan dan nyonya, 370 00:29:39,450 --> 00:29:42,410 mungkin akan menjadi kekacauan besar. 371 00:29:42,700 --> 00:29:48,810 Jadi, demi keselamatan kalian dan orang-orang di sekitar, jangan bertindak sendiri 372 00:29:49,120 --> 00:29:52,750 kecuali jika kalian telah benar-benar mengalahkannya. 373 00:29:53,550 --> 00:29:55,440 Ini bukan latihan. 374 00:29:57,050 --> 00:29:58,250 Kesadaran diri, 375 00:29:58,620 --> 00:29:59,840 mandiri, 376 00:30:00,350 --> 00:30:02,960 parasit digital pemakan kebenaran, 377 00:30:04,060 --> 00:30:06,030 merajalela dunia maya. 378 00:30:07,850 --> 00:30:09,870 Yah, itu pasti terjadi cepat atau lambat. 379 00:30:09,870 --> 00:30:11,610 dan dua bagian kunci ini 380 00:30:11,660 --> 00:30:14,640 hanya sarana untuk mengendalikan... 381 00:30:15,130 --> 00:30:15,880 ...entitas ini. 382 00:30:16,000 --> 00:30:19,820 Artinya setiap pemerintah di planet ini akan membunuh kita hanya untuk mendapatkan kunci itu. 383 00:30:20,280 --> 00:30:22,380 - Termasuk rumah. - Tepat. 384 00:30:22,410 --> 00:30:27,160 Menempatkan kami dalam misi terlarang yang sudah kacau sebelum dimulai. 385 00:30:27,160 --> 00:30:32,270 Berarti secara teknis percakapan ini merupakan tindakan pengkhianatan. 386 00:30:32,270 --> 00:30:35,240 Atau kita menyebutnya, Senin. 387 00:30:37,450 --> 00:30:38,640 Jadi apa permainannya? 388 00:30:38,640 --> 00:30:43,040 Seorang pembeli akan datang dengan Penerbangan 746 dari Amsterdam untuk singgah selama 30 menit, 389 00:30:43,040 --> 00:30:46,510 pada saat itu dia akan membeli setengah kunci. 390 00:30:46,600 --> 00:30:50,970 Dan masuk akal jika pembeli memiliki kunci ini sebagian lagi 391 00:30:50,970 --> 00:30:53,740 Menjadi satu-satunya cara untuk mengautentikasi yang kita miliki 392 00:30:53,740 --> 00:30:56,010 Jadi bagaimana kita mengenali pembeli? 393 00:30:56,160 --> 00:31:00,940 Penghitung Geiger ini akan mendeteksi tanda radiologis pada kunci 394 00:31:00,940 --> 00:31:03,840 Kacamata Augmented reality (AR) ini ... 395 00:31:04,120 --> 00:31:05,400 akan menuntun kita. 396 00:31:05,790 --> 00:31:08,760 Oh, itu sangat pintar. 397 00:31:09,120 --> 00:31:11,660 Jadi, kau mengidentifikasi pembeli? 398 00:31:11,660 --> 00:31:13,400 mencopetnya lalu lari? 399 00:31:13,450 --> 00:31:14,040 Tidak. 400 00:31:14,040 --> 00:31:14,680 Tidak 401 00:31:15,000 --> 00:31:15,800 Tentu tidak 402 00:31:15,870 --> 00:31:18,720 Kunci lengkap tidak ada nilai jika kita tidak tahu di mana tempat membukanya. 403 00:31:18,720 --> 00:31:22,510 Jadi, Kau akan menjual setengah kunci itu? 404 00:31:22,590 --> 00:31:26,990 sementara kami mencari tau penerbangan lanjutan pembeli dan memesan USC di pesawat itu. 405 00:31:27,150 --> 00:31:30,110 Jadi kau bisa mengikuti kunci kemanapun ia pergi. 406 00:31:30,160 --> 00:31:33,530 Dengan harapan mengetahui apa yang kunci itu buka. 407 00:31:33,530 --> 00:31:34,410 Tepat sekali. 408 00:31:34,560 --> 00:31:36,840 Mendapatkan kunci lengkap. 409 00:31:37,560 --> 00:31:39,000 Ceritakan awalnya. 410 00:31:39,000 --> 00:31:43,710 Nasib dunia bergantung pada apa yang dibukanya. 411 00:31:47,420 --> 00:31:49,770 Pria ini!, Kau mengenalnya? 412 00:31:50,920 --> 00:31:52,110 Tidak secara pribadi! 413 00:31:52,890 --> 00:31:54,040 Apa maksumu secara pribadi! 414 00:32:32,010 --> 00:32:33,500 Hei, apa itu? - Apa? 415 00:32:33,790 --> 00:32:36,670 Peringatan keamanan, tas mencurigakan menuju ke Venesia. 416 00:32:37,210 --> 00:32:39,120 Bukan, sudah hilang, itu pasti alarm palsu. 417 00:32:47,710 --> 00:32:50,990 Overwatch. siaga dimana dia? 418 00:32:53,840 --> 00:32:55,950 Snapshot. Overwatch aku melihatnya. 419 00:32:55,950 --> 00:32:58,240 Terminal B Gerbang 15 Sendirian. 420 00:33:00,910 --> 00:33:02,670 - Aku harap? - Bukan. 421 00:33:03,520 --> 00:33:06,480 Ethan, bisakah kau jelaskan pada teman kita si Ranger ? 422 00:33:06,480 --> 00:33:09,760 - kalau aku juga mampu menulis kode seperti dia. - Tidak ada komentar. 423 00:33:09,800 --> 00:33:13,740 Oh, apa menurutmu Phineas Freak di sini akan mencari sendiri cara membunuh entitas 424 00:33:13,740 --> 00:33:16,700 - Saat aku menyolder tanganku? - Mungkin. 425 00:33:16,700 --> 00:33:18,240 Tentu saja. 426 00:33:20,970 --> 00:33:22,250 Katakan di mana dia? 427 00:33:23,070 --> 00:33:25,720 - Jas biru, tepat di depanmu. 428 00:33:35,920 --> 00:33:39,480 Apa yang kau lakukan? ada apa? 429 00:33:39,480 --> 00:33:41,800 ada apa ini? 430 00:33:44,190 --> 00:33:47,210 Apa yang kau lakukan? 431 00:33:49,680 --> 00:33:51,180 Kamu gila?. 432 00:33:51,280 --> 00:33:52,220 Itu bukan dia 433 00:33:52,220 --> 00:33:53,160 Itu dia. 434 00:33:53,160 --> 00:33:53,900 tidak, itu bukan dia 435 00:33:53,900 --> 00:33:57,040 Wajahnya akurat dengan foto... 436 00:34:01,480 --> 00:34:05,720 - Bagaimana kau melakukannya? - Tidak ada yang aman dari Phineas Freak. 437 00:34:14,000 --> 00:34:14,600 Kami menemukannya? 438 00:34:14,600 --> 00:34:17,100 - Dimana dia? - Terminal E gerbang 5. 439 00:34:17,210 --> 00:34:20,300 Sialan, itu di sisi lain bandara. 440 00:34:23,050 --> 00:34:28,160 Ethan Mereka menuju ke Terminal E, sisi bandara itu sepenuhnya milik mu. 441 00:34:28,670 --> 00:34:30,640 Terima kasih, Luther. aku melihat pembeli. 442 00:34:30,640 --> 00:34:34,240 Dapatkan dia. Pembelinya adalah Otto von Bork, Warga Negara Swiss. 443 00:34:34,240 --> 00:34:38,590 Dia menuju ke Venesia, berangkat dalam 30 menit pada penerbangan 1031. 444 00:34:38,590 --> 00:34:42,840 - Benji, beri aku penerbangan ke Venesia. - Baik, penerbangan 1031 ke Venesia. Bersiap. 445 00:34:53,920 --> 00:34:54,800 Apa? 446 00:34:55,360 --> 00:34:59,040 - Ethan, ada apa? - Ada bom. 447 00:34:59,100 --> 00:35:00,140 Apa maksudmu, bom? 448 00:35:00,240 --> 00:35:03,950 Wanita itu mencopetnya. Tandai dia. Katakan siapa dia. 449 00:35:12,640 --> 00:35:14,040 Luther, Bisukan komunikasi. 450 00:35:14,670 --> 00:35:17,100 - Ada apa? - Tas itu sedang menuju penerbangan 1031. 451 00:35:17,100 --> 00:35:17,770 Tas apa? 452 00:35:18,000 --> 00:35:19,580 Ada tas yang mencurigakan tadi. 453 00:35:19,800 --> 00:35:21,740 - Beberapa menit yang lalu. - Jadi kenapa? 454 00:35:21,740 --> 00:35:24,560 Tas itu ikut penerbangan 1031 ke Venesia. 455 00:35:24,560 --> 00:35:27,210 Itu pesawat pembeli. pesawat Ethan. 456 00:35:27,520 --> 00:35:28,990 Luther, kau dengar? Siapa dia? 457 00:35:29,440 --> 00:35:30,590 Bagaimana jika itu bukan alarm palsu. 458 00:35:30,730 --> 00:35:33,210 Bagaimana jika seseorang mencoba menyelinapkan bom ke pesawat itu? 459 00:35:33,210 --> 00:35:35,610 Dan bagaimana jika itu yang entitas ingin kita pikirkan? 460 00:35:35,680 --> 00:35:37,530 Untuk menghindari pesawat itu? 461 00:35:37,530 --> 00:35:39,230 - Luther, apa yang terjadi? - Haruskah kita memberitahu dia? 462 00:35:39,360 --> 00:35:41,710 - Tidak. - Teman-teman, kalian dengar aku? 463 00:35:41,710 --> 00:35:44,360 Temukan tas itu. Aku akan mengarahkanmu. Pergilah!. 464 00:35:44,730 --> 00:35:46,990 Luther, katakan., apa ada yang salah? 465 00:35:47,020 --> 00:35:49,760 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. semua terkendali. 466 00:35:50,300 --> 00:35:51,150 Dapat. 467 00:35:51,280 --> 00:35:54,010 Info tentang wanita itu datang sekarang. 468 00:35:57,610 --> 00:36:00,920 Siapa pun dia, dia bukan mata-mata. 469 00:36:01,130 --> 00:36:02,920 Dia pencuri. 470 00:36:03,040 --> 00:36:04,490 Kemana arahnya, Luther? 471 00:36:04,620 --> 00:36:07,070 Benji, ada pintu di sebelah kirimu. 472 00:36:07,320 --> 00:36:08,670 Aku membukanya sekarang. 473 00:36:12,830 --> 00:36:15,770 Tas yang kau kejar ada di jalur 01833. 474 00:36:15,980 --> 00:36:18,510 Menuju ke sudut barat laut fasilitas. 475 00:36:18,760 --> 00:36:19,820 Dimengerti. 476 00:36:30,970 --> 00:36:31,850 Hai. 477 00:36:34,250 --> 00:36:34,960 Halo. 478 00:36:39,530 --> 00:36:40,830 Oh, aku mengerti. 479 00:36:41,710 --> 00:36:42,960 Kau mengira aku orang lain 480 00:36:45,630 --> 00:36:47,000 Aku tidak tertarik 481 00:36:48,240 --> 00:36:49,470 Mungkin kesempatan. 482 00:36:50,570 --> 00:36:51,820 Aku akan teriak. 483 00:36:53,290 --> 00:36:54,440 Silakan lakukan. 484 00:36:57,600 --> 00:36:58,670 Apa yang kau inginkan? 485 00:37:00,190 --> 00:37:01,340 Kunci ini. 486 00:37:03,020 --> 00:37:04,460 Yang kau ambil dari saku pria itu. 487 00:37:05,610 --> 00:37:08,240 Tidak berguna. tanpa kunci ini. 488 00:37:10,360 --> 00:37:11,600 Tapi bersama-sama, 489 00:37:12,090 --> 00:37:15,500 ada empat juta mata uang kripto yang dibawa pria itu dalam flash drive. 490 00:37:17,660 --> 00:37:21,200 - Aku tidak mengerti maksudmu. - Lalu mengapa ini ada di saku mu? 491 00:37:22,840 --> 00:37:26,060 - Siapa kau? - Kau bekerja pada seseorang? 492 00:37:26,830 --> 00:37:29,150 Tidak pernah, aku bergerak sendiri. 493 00:37:29,500 --> 00:37:30,780 Hari ini kamu mendapat pasangan. 494 00:37:31,420 --> 00:37:33,850 Orang yang kau curi akan melakukan transaksi 495 00:37:33,850 --> 00:37:35,720 akan meninggalkan bandara dengan kedua benda ini 496 00:37:35,770 --> 00:37:38,490 tanpa pernah tahu sakunya telah dicopet sebelum melanjutkan penerbangan dalam... 497 00:37:38,490 --> 00:37:40,890 - Tujuh menit - Tujuh menit. 498 00:37:41,880 --> 00:37:43,930 Kita berdua tahu kalau kau adalah pencopet yang baik. 499 00:37:44,640 --> 00:37:46,140 Mari kita lihat kau pencopet seperti apa. 500 00:37:48,250 --> 00:37:50,700 Kau mengharapkan aku untuk ikut. 501 00:37:51,180 --> 00:37:54,010 Oh, tentu saja. kau pencuri. 502 00:37:54,160 --> 00:37:56,640 Kau menginginkan uang Aku dapat memberikannya kepadamu 503 00:37:57,930 --> 00:38:01,720 Pilihanmu. Ikut atau keluar? 504 00:38:04,110 --> 00:38:07,070 Baiklah. Jadi apa permainannya? 505 00:38:07,070 --> 00:38:09,050 Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. 506 00:38:09,690 --> 00:38:10,460 Silahkan. 507 00:38:12,880 --> 00:38:15,160 Oh, aku tidak akan membutuhkan ini. 508 00:38:15,820 --> 00:38:17,130 aku tidak merokok. 509 00:38:18,160 --> 00:38:19,370 Simpan saja. 510 00:38:19,690 --> 00:38:21,390 Sesuatu yang mengingatkan aku tentangmu. 511 00:38:26,440 --> 00:38:30,780 Ethan, Kunci yang kau pegang tidak cocok. 512 00:38:30,990 --> 00:38:33,600 - Itu palsu. - sudah kuduga. 513 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 Itu tidak mengubah apapun. Pembeli harus pergi dengan kedua kunci itu. 514 00:38:37,050 --> 00:38:40,910 - Bicara padaku luther. kearah kemana? - Benji, turuni tangga di depanmu 515 00:38:40,910 --> 00:38:42,940 - dan tas itu ada di sana. - Baik. 516 00:38:49,580 --> 00:38:51,770 Itu dia. tepat di depan mu. 517 00:38:53,640 --> 00:38:55,340 Oke, Maaf, 518 00:38:55,340 --> 00:38:56,730 Maaf, aku pikir kau orang lain. 519 00:38:58,730 --> 00:39:00,760 Dimana sibrengsek itu. 520 00:39:01,400 --> 00:39:04,350 Semuanya. buat Dua tim berpencar. 521 00:39:04,350 --> 00:39:07,070 Ethan, teman Amerika kita semakin pintar. 522 00:39:07,200 --> 00:39:09,130 Mereka berpencar dan menyisir bandara. 523 00:39:09,130 --> 00:39:11,840 - waspadalah. - Jadi aku memanggilmu apa? 524 00:39:12,300 --> 00:39:16,030 - Bagaimana dengan Grace? dan kau? - Dengarkan, Grace. 525 00:39:16,730 --> 00:39:18,430 Kau harus tahu kalau kita bukan satu-satunya yang bermain. 526 00:39:18,430 --> 00:39:20,840 - aku menyuruhmu lari, kau lari. - Lari? 527 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 Ini semakin menarik. 528 00:39:23,960 --> 00:39:27,150 - Benji, apa menemukan tas itu? - Aku akan menemukannya! 529 00:39:40,350 --> 00:39:44,800 Ada perangkat silinder di dalamnya. Aku akan mengeluarkannya. 530 00:39:48,220 --> 00:39:49,880 Kemana lagi 531 00:39:50,380 --> 00:39:53,230 Ethan, pembelinya ada di ruang tunggu di atasmu. 532 00:39:53,230 --> 00:39:54,650 Seberang eskalator. 533 00:39:56,780 --> 00:39:58,570 Semua unit menuju ke arahmu. 534 00:39:58,670 --> 00:40:01,950 Kau bisa disergap kapan saja. 535 00:40:11,260 --> 00:40:13,260 Apa pun itu, aku baru saja mengaktifkannya. 536 00:40:15,680 --> 00:40:17,580 Sepertinya kita punya waktu lima menit. 537 00:40:20,000 --> 00:40:22,220 - Juga, seperti nuklir. - Seberapa besar? 538 00:40:22,220 --> 00:40:24,520 Cukup besar untuk kita semua yang ada di bandara ini, saya kira. 539 00:40:24,520 --> 00:40:25,530 Bisakah kau melucutinya? 540 00:40:25,530 --> 00:40:27,880 - Aku tidak punya alat. - Temukan sesuatu. 541 00:40:27,880 --> 00:40:29,080 Di mana aku bisa menemukan ... 542 00:40:36,540 --> 00:40:50,440 Translate & Synced By Piegeto 543 00:40:53,080 --> 00:40:54,840 Apakah ini saatnya kita lari? 544 00:40:55,360 --> 00:40:56,490 Belum. 545 00:40:57,210 --> 00:40:59,230 Benji, bagaimana dengan bom itu? 546 00:41:02,030 --> 00:41:02,940 Aku mendapatkannya! 547 00:41:03,790 --> 00:41:07,130 Di sisi silinder, ada delapan roda. 548 00:41:07,130 --> 00:41:09,390 ada 14 huruf di setiap roda. 549 00:41:09,390 --> 00:41:12,360 1,5 miliar kemungkinan kombinasi. 550 00:41:12,360 --> 00:41:13,680 Aku ambil. 551 00:41:14,720 --> 00:41:15,740 Astaga! 552 00:41:15,880 --> 00:41:17,580 Kenapa lagi? 553 00:41:17,690 --> 00:41:20,000 Rodanya, menyusun huruf 554 00:41:20,350 --> 00:41:22,590 - Kamu selesai. - Mustahil! 555 00:41:22,590 --> 00:41:23,530 kira belum selesai. 556 00:41:23,530 --> 00:41:25,530 Bukan..."done" 557 00:41:25,720 --> 00:41:27,530 D-U-N-N. 558 00:41:28,360 --> 00:41:29,720 Itu nama belakangku. 559 00:41:34,430 --> 00:41:36,360 Benda ini tau siapa aku. 560 00:41:48,440 --> 00:41:50,510 Tunggu, ada pesan di layar. 561 00:41:50,750 --> 00:41:52,570 Aku berbicara tanpa topeng. 562 00:41:52,570 --> 00:41:55,480 Aku terbang di angkasa tanpa sayap. Apakah aku? 563 00:41:55,480 --> 00:41:58,030 - Aku tidak tau, Apa? - Ini teka-teki. 564 00:41:58,060 --> 00:41:59,230 Aku menduga benda ini diaktifkan dengan suara. 565 00:41:59,230 --> 00:42:00,620 Ia ingin aku mengatakan jawabannya. 566 00:42:00,620 --> 00:42:02,220 Aku terbang di udara. 567 00:42:02,410 --> 00:42:03,900 Gema. 568 00:42:04,440 --> 00:42:06,140 Benar!! 569 00:42:06,140 --> 00:42:07,530 Oke, pesan baru. 570 00:42:07,580 --> 00:42:10,060 Apakah kau takut mati? 571 00:42:10,240 --> 00:42:12,490 - Teka-teki macam apa itu? - Ini bukan teka-teki. 572 00:42:12,570 --> 00:42:14,270 Itu tes psikometri. 573 00:42:14,670 --> 00:42:16,600 Semakin banyak pertanyaan yang kau jawab, 574 00:42:17,050 --> 00:42:18,700 semakin aku tidak tahu tentangmu. 575 00:42:18,910 --> 00:42:20,910 Apakah Anda takut mati? TIDAK. 576 00:42:21,920 --> 00:42:24,220 - Apakah berhasil? - Aku berbohong. 577 00:42:24,330 --> 00:42:26,300 - Ia tahu. - Katakan yang sebenarnya. 578 00:42:26,300 --> 00:42:27,320 Katakan. 579 00:42:27,320 --> 00:42:30,080 Apakah kau takut mati? Ya, siapa yang tidak? 580 00:42:39,790 --> 00:42:42,890 Baiklah, apa yang selalu mendekat tapi tak pernah sampai? 581 00:42:43,550 --> 00:42:45,020 Tunggu, Aku tahu yang ini. 582 00:42:45,020 --> 00:42:47,680 - Waktu terus berdetak, Luther. - Aku tidak paham Benji. 583 00:42:47,680 --> 00:42:49,960 - Apa yang harus ku katakan? - Kita kehabisan waktu! 584 00:42:50,940 --> 00:42:52,110 Itu dia. 585 00:42:52,600 --> 00:42:55,820 - Ini terlalu mudah. - Maaf mengganggumu, Ethan. 586 00:42:56,000 --> 00:42:58,830 Apa kau tau "Apa yang selalu mendekat... 587 00:42:59,280 --> 00:43:00,440 ...tapi tidak pernah sampai? 588 00:43:00,440 --> 00:43:02,890 Apa yang selalu mendekat tapi tak pernah sampai? 589 00:43:03,180 --> 00:43:04,240 Besok. 590 00:43:05,400 --> 00:43:07,690 - Apa? - Selalu mendekat tapi tidak pernah sampai. 591 00:43:07,690 --> 00:43:08,720 Besok. 592 00:43:09,210 --> 00:43:09,900 besok. 593 00:43:10,040 --> 00:43:10,570 Besok 594 00:43:10,570 --> 00:43:11,950 Besok! 595 00:43:12,880 --> 00:43:15,520 - Oke, pertanyaan selanjutnya... - kemarikan barangnya? 596 00:43:15,800 --> 00:43:18,620 - Aku mengawasimu. - Kenapa, kamu tidak percaya padaku? 597 00:43:24,280 --> 00:43:26,120 Luther, apa yang terjadi? 598 00:43:26,190 --> 00:43:29,000 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Semuanya terkendali. 599 00:43:29,070 --> 00:43:31,130 Oke, pertanyaan selanjutnya... 600 00:43:31,260 --> 00:43:33,480 Siapa atau apa hal yang paling penting bagi kamu? 601 00:43:33,720 --> 00:43:35,210 - Katakan. - Aku tak bisa... 602 00:43:35,210 --> 00:43:36,960 Tidak ada pilihan lain, katakan saja. 603 00:43:37,400 --> 00:43:38,920 Teman-teman ku. 604 00:43:39,500 --> 00:43:41,050 Bajingan. 605 00:43:52,280 --> 00:43:53,950 - Itu mereka? - Ya, benar. 606 00:43:54,490 --> 00:43:57,050 Berikan aku uangnya, dan kuncinya. 607 00:43:57,210 --> 00:44:00,380 Oke. Apa yang semakin besar, semakin banyak kau ambil? 608 00:44:00,380 --> 00:44:02,190 - Lubang. - Lubang!, cerdas! 609 00:44:14,410 --> 00:44:16,400 Tidak ada pertanyaan lagi, tidak ada roda yang berputar. 610 00:44:16,400 --> 00:44:18,860 Bagaimana aku harus jawab jika tidak ada pertanyaannya? 611 00:44:18,860 --> 00:44:22,250 - Itu mungkin tes terakhir. - tinggal 45 detik! 612 00:44:25,180 --> 00:44:25,900 Sekarang apa? 613 00:44:26,600 --> 00:44:28,640 Aku sedang berfikir...jangan bergerak 614 00:44:28,640 --> 00:44:31,180 Ada yang aneh, aku perlu jalan keluar. kearah mana? 615 00:44:31,390 --> 00:44:32,990 Kita punya masalah besar, Ethan. 616 00:44:32,990 --> 00:44:35,720 - kemungkinan besar tidak seorangpun bisa keluar dari sini. - Apa? 617 00:44:35,720 --> 00:44:38,720 Ada Bom didalam sebuah tas . Bom nuklir. 618 00:44:38,720 --> 00:44:41,370 Teka-teki yang aku tanyakan tadi adalah bagian dari kode pelucutan-nya 619 00:44:41,370 --> 00:44:42,720 Hentikan! 620 00:44:44,970 --> 00:44:48,360 - Kenapa kau baru mengatakannya? - tunggu, kau sedang sibuk kami tak mau mengganggu. 621 00:44:48,360 --> 00:44:48,880 Dengarkan aku. 622 00:44:48,880 --> 00:44:52,060 Bom nuklir adalah sesuatu yang menggangguku, 623 00:44:52,120 --> 00:44:53,980 - Berapa lama lagi? - 20 detik. 624 00:44:54,620 --> 00:44:56,520 - 20 detik? - Tunggu, ada satu teka-teki lagi. 625 00:44:56,520 --> 00:44:58,640 - Aku sedang mengerjakannya. 15 detik. - Tenanglah. 626 00:44:59,450 --> 00:45:02,160 Apa teka-teki-nya? - juka aku jelaskan, kita semua akan mati. 627 00:45:02,160 --> 00:45:05,070 - Ayolah, Benji. - Mengapa kita selalu berakhir dalam situasi seperti ini? 628 00:45:05,070 --> 00:45:06,280 10 detik! 629 00:45:06,460 --> 00:45:08,360 sembilan... delapan 630 00:45:08,360 --> 00:45:10,430 tujuh... enam 631 00:45:10,430 --> 00:45:11,720 lima 632 00:45:14,830 --> 00:45:16,080 SEMOGA BERUNTUNG! 633 00:45:22,670 --> 00:45:25,290 - Ya Tuhan. - Kenapa? 634 00:45:26,590 --> 00:45:27,800 Ini kosong. 635 00:45:27,800 --> 00:45:30,600 - Apa maksudmu kosong? - Tidak ada di dalam. 636 00:45:35,710 --> 00:45:37,680 - Dia mengambil kuncinya. - Kunci yang mana? 637 00:45:37,680 --> 00:45:38,300 Kunci kita. 638 00:45:38,300 --> 00:45:39,340 - Yang asli. - Apa? 639 00:45:39,340 --> 00:45:40,460 Luther temukan dia. 640 00:45:50,110 --> 00:45:52,360 aku dapat, dia menuju Terminal E. 641 00:46:04,380 --> 00:46:06,460 - Tidak mungkin - Ada apa? 642 00:46:06,680 --> 00:46:08,590 Luther, Benji? Batalkan Batalkan! Keluar! 643 00:46:08,620 --> 00:46:10,410 - Kenapa kita lari? - Tidak, 644 00:46:10,480 --> 00:46:12,170 Misi ini diakhiri. 645 00:46:12,270 --> 00:46:13,550 Keluar sekarang. 646 00:46:24,750 --> 00:46:27,230 Hunt! Diam ditempat. Hai! 647 00:46:27,340 --> 00:46:29,740 - Kau lihat? - Kesana? 648 00:46:29,740 --> 00:46:31,450 Permisi. Permisi. 649 00:46:31,450 --> 00:46:32,910 Maaf. Maaf. 650 00:46:35,320 --> 00:46:36,410 ROMA 651 00:47:04,440 --> 00:47:06,940 Minggir! 652 00:47:55,310 --> 00:47:57,200 Dia masih disini. 653 00:47:58,270 --> 00:48:00,330 Sialan! 654 00:48:11,020 --> 00:48:13,630 Apa yang kita punya di sini adalah radio gelombang pendek. 655 00:48:13,630 --> 00:48:17,560 Monitor tabung sinar katoda, rekaman audio magnetik. 656 00:48:18,300 --> 00:48:20,270 Kembali ke jaman dulu. 657 00:48:20,810 --> 00:48:26,440 Ini adalah ruang aman sepanuhnya off-line analog yang terlindung dari entitas berbasis digital. 658 00:48:28,030 --> 00:48:29,680 Dari mana asal semua ini? 659 00:48:30,120 --> 00:48:32,840 Satelit mata-mata Corona dari Perang Dingin. 660 00:48:33,930 --> 00:48:37,260 - Aku tidak tahu kita masih menggunakan benda itu. - Ya, juga tidak. 661 00:48:37,880 --> 00:48:41,960 Dalam 20 tahun terakhir Masih berfungsi memberikannya ke Layanan Cuaca Nasional. 662 00:48:42,410 --> 00:48:46,510 Jadi, apakah benda ini dapat membantu kita menemukan orang IMF tanpa nama? 663 00:48:46,540 --> 00:48:48,140 Tidak ada yang bisa melakukan itu, Pak. 664 00:48:48,300 --> 00:48:52,160 Tapi itu memungkinkan kita untuk mengawasi wanita ini. 665 00:48:53,840 --> 00:48:56,720 Wanita ini terlihat bersamanya di bandara Abu Dhabi. 666 00:48:57,500 --> 00:49:01,230 Siapa dia?. Dimana dia sekarang? 667 00:49:12,960 --> 00:49:16,720 Kau di sini karena seorang polisi Italia menerima tip... 668 00:49:16,920 --> 00:49:19,020 ...dari seorang wanita yang deskripsinya cocok dengan Anda, 669 00:49:19,240 --> 00:49:22,320 Yang baru tiba dengan penerbangan sore dari Abu Dhabi. 670 00:49:22,600 --> 00:49:26,040 Wanita ini memiliki banyak paspor di dompetnya. 671 00:49:26,670 --> 00:49:29,900 Yang in dicari karena penipuan di St. Petersburg. 672 00:49:30,890 --> 00:49:34,220 Pencurian permata di Antwerp, pencurian seni di Monako, 673 00:49:34,220 --> 00:49:37,640 Pembobolan di Milan, pada pemerasan di Mumbai. 674 00:49:37,640 --> 00:49:42,190 Ini yang paling kusuka, ditahan di penjara Rio. 675 00:49:44,360 --> 00:49:46,270 Yang membuatku penasaran, 676 00:49:47,470 --> 00:49:49,580 Yang mana dirimu? 677 00:49:50,190 --> 00:49:52,330 Aku tidak pernah melihat ini sebelumnya seumur hidup. 678 00:49:52,800 --> 00:49:56,890 Semua ini ada di dompet-mu dan foto di lembarannya. 679 00:49:57,070 --> 00:49:59,150 - Boleh aku lihat? - Silakan. 680 00:50:04,880 --> 00:50:08,320 Ya, kemiripan yang luar biasa. Tapi... itu bukan aku. 681 00:50:09,360 --> 00:50:15,040 Seperti yang sudah ku katakan, aku seorang guru sekolah dari Brighton, sedang cuti panjang. 682 00:50:15,640 --> 00:50:17,470 Dengan apapun kau terlibat, 683 00:50:17,660 --> 00:50:21,290 Kau telah membuat dirimu menjadi penjahat. 684 00:50:29,950 --> 00:50:30,920 Baik. 685 00:50:32,170 --> 00:50:33,000 Oke. 686 00:50:36,510 --> 00:50:39,230 - Pengacaranya disini. - Pengacara ku? 687 00:50:50,880 --> 00:51:07,160 Translate & Syced by Piegeto 688 00:51:14,640 --> 00:51:16,570 Hakim Spencer. 689 00:51:17,320 --> 00:51:18,990 Maaf, kamu siapa? 690 00:51:19,230 --> 00:51:20,350 Interpol. 691 00:51:21,280 --> 00:51:25,880 Saya datang terkait penangkapan wanita dari Abu Dhabi. 692 00:51:26,490 --> 00:51:30,000 Saya membutuhkan semua barang-barang di dompetnya pada saat penangkapan. 693 00:51:30,410 --> 00:51:32,800 Bolehkah aku melihat semacam pengenal? 694 00:51:33,800 --> 00:51:34,890 Dimana sisanya? 695 00:51:35,290 --> 00:51:37,580 Aku yakinkan Anda, ini semuanya. 696 00:51:37,760 --> 00:51:40,280 - Siapa namamu? - Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan semacam kunci. 697 00:51:41,080 --> 00:51:44,090 - Tidak ada kunci. - Kuncinya tidak biasa. 698 00:51:45,520 --> 00:51:48,160 Bisa juga berupa sebuah liontin... 699 00:51:48,590 --> 00:51:53,800 ...yang indah untuk dikalungkan di leher Amelia. 700 00:51:55,710 --> 00:51:56,640 Amelia. 701 00:51:57,530 --> 00:51:58,640 Istri Anda. 702 00:51:59,560 --> 00:52:02,460 Ibu dari putri cantikmu, Serena. 703 00:52:02,720 --> 00:52:04,300 Kau bukan Interpol. 704 00:52:04,570 --> 00:52:06,640 Aku bisa menjadi siapa saja. 705 00:52:07,660 --> 00:52:10,600 Aku bisa menjadi apa saja, dan tahu segalanya. 706 00:52:11,020 --> 00:52:14,650 Aku tahu ini bukan pertama kalinya Anda mengambil barang bagus. 707 00:52:14,890 --> 00:52:16,350 Gelang karate. 708 00:52:16,730 --> 00:52:18,400 Itu menghilangkan kecurigaanmu, 709 00:52:18,510 --> 00:52:20,920 tapi kita berdua tahu kau memberikannya pada istrimu, Amelia, 710 00:52:21,340 --> 00:52:24,400 pada tanggal 21 Agustus, ulang tahunnya yang ke-29. 711 00:52:24,840 --> 00:52:26,640 Siapa kamu? 712 00:52:28,490 --> 00:52:32,220 Aku harus menggeledahmu, hanya untuk memastikan. 713 00:52:36,480 --> 00:52:38,720 Sekretarismu tak lagi bersama kita. 714 00:52:52,140 --> 00:52:53,310 Terima kasih, tuan-tuan. 715 00:52:56,120 --> 00:52:56,890 Silahkan. 716 00:52:58,520 --> 00:53:00,840 Kalian bisa menunggu di luar. Terima kasih 717 00:53:17,450 --> 00:53:18,280 Kau. 718 00:53:19,130 --> 00:53:20,350 Kau yang melakukan ini. 719 00:53:20,510 --> 00:53:25,530 Aku menelepon polisi. Aku tidak memberitahu mereka... tentang masa lalumu yang penuh warna. 720 00:53:26,430 --> 00:53:27,420 tergantung padamu 721 00:53:28,570 --> 00:53:32,040 Kau memasukkannya ke saku penumpang lain sebelum ditangkap. 722 00:53:32,440 --> 00:53:35,310 Kalian bertukar detail dan janjian bertemu nanti. 723 00:53:35,560 --> 00:53:38,200 Saat ini, seseorang di luar sana memiliki sedikit petunjuk... 724 00:53:38,200 --> 00:53:40,360 Kalau dia menyimpan kunci itu untuk kamu 725 00:53:40,510 --> 00:53:43,610 menjadi kurir tanpa dia sadari. Penyamaran sempurna 726 00:53:44,560 --> 00:53:47,530 Aku menduga seorang pria, paruh baya 727 00:53:47,870 --> 00:53:51,800 Seorang pria, menunggu seumur hidupnya untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu. 728 00:53:53,790 --> 00:53:54,760 Morton. 729 00:53:56,270 --> 00:53:59,480 Tidak sulit membaca pergerakanmu 730 00:53:59,900 --> 00:54:03,840 Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu merindukan hal-hal baik, 731 00:54:04,110 --> 00:54:05,840 barang milik orang lain. 732 00:54:06,380 --> 00:54:10,170 Beberapa orang melihat potensi-mu. Dan membantu mengasah keterampilan-mu. 733 00:54:10,600 --> 00:54:13,280 Keterampilan yang memberikan kehidupan yang kau pikir kau ingikan. 734 00:54:13,450 --> 00:54:16,410 Pakaian bagus, santapan, dan hotel mewah. 735 00:54:16,880 --> 00:54:19,440 Keterampilan yang membuat mampu menghindari hukum. 736 00:54:20,620 --> 00:54:22,120 Sampai sekarang. 737 00:54:23,900 --> 00:54:26,800 Kau tidak dapat menyalahkan seorang gadis karena mencoba mencari nafkah dengan tidak jujur. 738 00:54:28,140 --> 00:54:30,680 Kau tidak tau apa yang kau curi. 739 00:54:30,920 --> 00:54:33,520 Jika tau, kau tidak akan pernah mencurinya. 740 00:54:34,010 --> 00:54:36,810 Begini saja. Keluarkan aku dari sini. 741 00:54:36,940 --> 00:54:38,380 Aku akan membawamu langsung ke kuncinya. 742 00:54:38,730 --> 00:54:42,460 Aku punya ide yang lebih baik. kau akan menceritakan semuanya. 743 00:54:42,650 --> 00:54:44,410 Lalu aku akan pikirkan cara mengeluarkanmu dari sini. 744 00:54:44,520 --> 00:54:46,030 Aku akan mulai dengan siapa yang mempekerjakanmu. 745 00:54:46,640 --> 00:54:47,560 Dan jangan berbohong. 746 00:54:48,190 --> 00:54:49,280 Karena aku akan tahu. 747 00:54:49,530 --> 00:54:51,320 Aku tidak tahu siapa yang mempekerjakanku. 748 00:54:51,520 --> 00:54:53,770 Kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan secara elektronik. 749 00:54:53,930 --> 00:54:54,990 - Surel? - SMS 750 00:54:54,990 --> 00:54:56,350 - Terenkripsi. - Tentu saja. 751 00:54:56,480 --> 00:54:57,550 - Hampir. - Maaf? 752 00:54:57,630 --> 00:55:00,760 Kau mengatakan kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan secara elektronik. 753 00:55:00,890 --> 00:55:03,440 Ada dead drop di sebuah kafe Luksemburg. 754 00:55:03,440 --> 00:55:05,800 - Sebuah amplop. - Apa isinya? 755 00:55:05,800 --> 00:55:07,160 Tiket ke Abu Dhabi. 756 00:55:08,060 --> 00:55:12,590 Dan fotomu. 757 00:55:14,490 --> 00:55:16,670 Instruksi-ku adalah mengikutimu di bandara. 758 00:55:16,670 --> 00:55:18,010 Kau membuntuti tanda. 759 00:55:18,140 --> 00:55:21,000 Tanda pemiliki kunci dan 4 juta mata uang terenkripsi. 760 00:55:21,240 --> 00:55:23,720 drive itu tidak berguna, kosong. 761 00:55:24,410 --> 00:55:27,470 Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah mengirimkan kunci itu. 762 00:55:27,470 --> 00:55:30,000 Dan kau diperintahkan untuk mengirimkan ke... 763 00:55:30,120 --> 00:55:33,440 Venesia. Pesta Istana Ducale. Besok tengah malam. 764 00:55:37,390 --> 00:55:40,040 - Kau menunggu seseorang? - Teman-teman kita di bandara. 765 00:55:40,650 --> 00:55:42,840 Aku melihat mereka di lorong beberapa menit yang lalu. 766 00:55:44,750 --> 00:55:46,840 Kau bisa mengatakan itu sebelumnya. 767 00:55:46,970 --> 00:55:48,970 Mereka mengejarmu, bukan aku. 768 00:56:11,850 --> 00:56:13,230 Dasar cabul! 769 00:56:15,260 --> 00:56:17,530 Tidak, Grace, Grace. 770 00:56:19,000 --> 00:56:19,710 Tidak tidak tidak. 771 00:56:19,710 --> 00:56:23,850 Dia adalah klien saya. Terima kasih. 772 00:56:24,650 --> 00:56:26,670 Grace. 773 00:56:31,180 --> 00:56:32,920 Tidak tidak.. 774 00:56:33,640 --> 00:56:34,560 Tenang. 775 00:56:34,800 --> 00:56:35,840 Tenang. 776 00:56:47,310 --> 00:56:57,710 Translate & syced by Piegeto 777 00:57:04,920 --> 00:57:06,650 TIDAK. 778 00:57:10,090 --> 00:57:11,440 Maaf!. 779 00:57:28,170 --> 00:57:29,580 Siapa yang parkir begitu? 780 00:57:48,000 --> 00:57:48,940 Grace, 781 00:57:49,210 --> 00:57:50,350 Grace, menepi. 782 00:57:50,920 --> 00:57:52,780 Grace, menepi dengar 783 00:57:52,780 --> 00:57:54,200 Aku mencoba membantu. 784 00:57:54,270 --> 00:57:55,200 Grace! 785 00:58:01,920 --> 00:58:03,100 Keluarlah. 786 00:58:33,420 --> 00:58:34,650 Kau baik-baik saja? 787 00:58:34,810 --> 00:58:37,420 - Baik. - Aku akan mengeluarkanmu. 788 00:58:37,420 --> 00:58:39,130 tenanglah. 789 00:58:43,290 --> 00:58:44,280 ulurkan tanganmu. 790 00:58:46,320 --> 00:58:47,370 Tidak apa-apa. 791 00:58:49,340 --> 00:58:51,900 Ada yang patah? Kau tidak apa apa? 792 00:58:51,900 --> 00:58:52,730 Hunt! 793 00:58:53,200 --> 00:58:55,000 Sudah berakhir!. 794 00:58:55,000 --> 00:58:56,910 Biarkan gadis itu pergi. 795 00:58:57,480 --> 00:58:59,710 pakai borgolnya. 796 00:59:00,030 --> 00:59:02,300 Pakailah. 797 00:59:02,380 --> 00:59:03,000 Lakukan. 798 00:59:03,680 --> 00:59:05,230 Dia tidak akan menembakmu. 799 00:59:09,020 --> 00:59:10,600 Jatuhkan senjata kalian. 800 00:59:12,170 --> 00:59:14,680 Operasi Khusus.. Dia teroris. 801 00:59:14,680 --> 00:59:17,210 Angkat sejatamu. jauhkan gadis itu. 802 00:59:18,120 --> 00:59:19,440 Hunt, dengarkan aku. 803 00:59:19,440 --> 00:59:22,280 Dengarkan aku. Lepaskan dia dan kenakan. 804 00:59:22,490 --> 00:59:23,660 Jatuhkan senjatanya sekarang. 805 00:59:24,940 --> 00:59:26,590 Semuanya terkendali. 806 00:59:26,590 --> 00:59:28,080 Baiklah! 807 00:59:28,080 --> 00:59:29,320 Baiklah 808 00:59:32,250 --> 00:59:34,570 Semuanya, tiarap. tiarap. 809 00:59:39,360 --> 00:59:42,520 - Tiarap! - Lindungi aku!. 810 01:00:12,320 --> 01:00:14,270 - Kau mengemudi. - Apa? 811 01:00:14,650 --> 01:00:15,680 Tidak, tidak, tidak, tidak. 812 01:00:17,370 --> 01:00:19,660 Gas, gas, gas, injak gasnya! 813 01:00:29,160 --> 01:00:30,840 gas, gas, gas ! 814 01:00:49,420 --> 01:00:52,350 lanjutkan saja. Jangan berhenti, jangan berhenti. 815 01:01:12,120 --> 01:01:13,070 Tidak apa-apa. 816 01:01:13,070 --> 01:01:14,430 Tarik remnya, nyalakan mobil. 817 01:01:15,600 --> 01:01:16,680 Tunggu, tunggu, tunggu. 818 01:01:16,680 --> 01:01:19,400 - Apa yang terjadi? - Aku selesai. Aku tidak mau. 819 01:01:19,400 --> 01:01:22,280 - Mereka mengejar kita. - Iya memang. 820 01:01:22,280 --> 01:01:23,980 Kau yang mengemudi, ayo. 821 01:01:55,160 --> 01:01:56,830 Siapa orang itu? 822 01:01:57,290 --> 01:01:58,910 Aku tidak tau. 823 01:02:03,130 --> 01:02:06,650 - Kau baik-baik saja? - Tidak ada habisnya. 824 01:02:08,440 --> 01:02:09,800 Oh tidak. 825 01:02:13,880 --> 01:02:15,530 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 826 01:02:27,710 --> 01:02:32,320 - Apakah ada orang tidak mengejar kita? - Kita harus menyingkirkan mobil ini. 827 01:02:33,930 --> 01:02:36,000 Parkiran? Brengsek. 828 01:02:57,120 --> 01:02:58,720 Sedang apa kita? 829 01:03:00,650 --> 01:03:02,600 Menemukan mobil baru. 830 01:03:24,240 --> 01:03:24,830 Oke. 831 01:03:42,380 --> 01:03:43,870 - Beri waktu sebentar. - Ya. 832 01:03:43,880 --> 01:03:45,950 - Terimakasih. - Ya. 833 01:03:45,950 --> 01:03:47,500 - Kau siap? - Aku siap. 834 01:03:51,920 --> 01:03:52,960 Kau baik-baik saja? 835 01:03:53,820 --> 01:03:55,820 Hei, dengar, maaf, ini... 836 01:03:56,060 --> 01:03:58,080 - Tidak apa-apa. - Tidak, mobil ini, caranya ... 837 01:03:58,560 --> 01:03:59,120 Tidak apa-apa. 838 01:03:59,120 --> 01:04:01,100 cara mereka mengaturnya terkadang hanya ... 839 01:04:01,100 --> 01:04:02,800 - Ayo - ...Membingungkan. 840 01:04:11,390 --> 01:04:12,280 Pada semua unit 841 01:04:12,280 --> 01:04:15,630 "kamera mengenali wanita itu" 842 01:04:15,630 --> 01:04:17,820 mengendarai Fiat amarillo 500 843 01:04:33,680 --> 01:04:36,000 Sekarang, kena kau. 844 01:04:45,040 --> 01:04:46,860 Sepertinya kita menyingkirkan mereka. 845 01:05:13,450 --> 01:05:15,180 minggir...... 846 01:05:31,660 --> 01:05:33,840 Bayi, bayi, bayi, bayi, bayi, bayi. 847 01:05:46,250 --> 01:05:47,340 Apa itu? 848 01:05:48,440 --> 01:05:49,900 Tidak tidak tidak. 849 01:05:55,420 --> 01:05:56,590 Jalan.... 850 01:06:09,020 --> 01:06:11,550 - Kita terbakar. - Tidak tidak tidak. 851 01:06:11,580 --> 01:06:14,030 Hanya ban, coba luruskan. 852 01:06:15,240 --> 01:06:17,320 - Tunggu, tunggu. - Mengapa kita berputar. 853 01:06:18,280 --> 01:06:21,080 Bagus bagus bagus. 854 01:06:22,590 --> 01:06:25,150 Aku bisa..., 855 01:06:25,870 --> 01:06:29,130 Belok kanan, sebelah sana,... 856 01:06:36,480 --> 01:06:38,830 Belok kanan!. 857 01:06:40,430 --> 01:06:43,260 - Siapa yang mengemudi? - Kau... 858 01:06:43,260 --> 01:06:46,030 jalan lurus. 859 01:06:47,120 --> 01:06:49,150 lurus saja!. 860 01:06:49,530 --> 01:06:51,980 Ke kiri, jalan!. 861 01:06:52,110 --> 01:06:54,250 Kau bisa. 862 01:06:58,640 --> 01:07:00,570 Polisi, banyak polisi. 863 01:07:00,920 --> 01:07:03,050 Ambil kemudinya. 864 01:07:03,050 --> 01:07:04,460 Tunggu,... 865 01:07:10,300 --> 01:07:11,850 Ambil kembali 866 01:07:13,690 --> 01:07:15,720 - Lurus, - Kanan! 867 01:07:15,720 --> 01:07:17,040 bisa. 868 01:07:25,200 --> 01:07:27,660 - Ke arah mana sekarang?! - Kiri! 869 01:07:35,960 --> 01:07:38,320 Bagus! 870 01:07:42,320 --> 01:07:44,040 Orang itu! 871 01:07:45,930 --> 01:07:47,870 -Awas!, mobil,. - Aku bisa. 872 01:08:14,250 --> 01:08:15,600 Injak. 873 01:08:22,510 --> 01:08:24,200 Pegangan. 874 01:08:35,640 --> 01:08:38,920 - Apa yang terjadi?! Kemana kita akan pergi?! - Aku tidak tahu!. 875 01:08:39,920 --> 01:08:42,120 Rem.....! 876 01:09:10,360 --> 01:09:12,170 Jangan membenciku. 877 01:09:15,450 --> 01:09:17,470 Grace!... 878 01:09:26,110 --> 01:10:00,810 Translate & Synced By Piegeto Palembang, 29-Juli-2023 879 01:10:01,370 --> 01:10:02,880 Ethan! 880 01:10:03,370 --> 01:10:04,440 Ethan! 881 01:10:09,100 --> 01:10:10,860 Ayolah!. 882 01:11:05,210 --> 01:11:07,790 Baiklah, kita tau Grace sudah mendapatkan setengah kuncinya. 883 01:11:07,800 --> 01:11:10,440 Kita juga tahu dia akan berada di Dukali saat tengah malam. 884 01:11:10,570 --> 01:11:13,950 Dan sekarang kita tau siapa yang akan menunggunya di sana. 885 01:11:14,170 --> 01:11:18,800 Acara ini tidak lain di selenggarakan oleh pedagang senjata ilegal idola kita.. 886 01:11:18,970 --> 01:11:20,510 Alana Mitsophilis. 887 01:11:20,510 --> 01:11:22,030 Si white widow. 888 01:11:22,350 --> 01:11:24,350 Apakah dia sudah tau identitasmu? 889 01:11:24,350 --> 01:11:27,950 Atau dia masih mengira kau sebagai Pembunuh terkenal John Locke? 890 01:11:28,010 --> 01:11:28,990 Kata siapa? 891 01:11:29,870 --> 01:11:32,140 Bukankah dia memburu kedua orang tua-mu? 892 01:11:32,190 --> 01:11:33,160 Dia tidak melakukannya. 893 01:11:33,680 --> 01:11:36,320 Dia dan Ethan, Kerja sama. 894 01:11:36,910 --> 01:11:39,930 - Kau tudak pernah cerita padaku. - Bisa kita lanjutkan? 895 01:11:39,930 --> 01:11:40,800 tolong. 896 01:11:40,800 --> 01:11:41,400 Betul. 897 01:11:41,400 --> 01:11:44,410 jadi, anggaplah kita telah mendapatkan keseluruhan kuncinya nanti malam, 898 01:11:44,410 --> 01:11:45,820 Kita masih belum tau untuk membuka apa, 899 01:11:45,820 --> 01:11:47,660 jadi kita harus menemukan orangnya. 900 01:11:47,660 --> 01:11:50,200 Pertanyaannya, siapa yang mengambilnya?. 901 01:11:50,300 --> 01:11:53,480 Tidak mungkin Benda itu berjalan sendiri ke bandara, Bukan? 902 01:11:53,550 --> 01:11:54,620 Orang itu ada disana. 903 01:11:54,920 --> 01:11:57,100 seorang yang bekerja untuk entitas. 904 01:11:57,360 --> 01:12:00,430 Ini semua rekaman kamera keamanan bandara. 905 01:12:00,700 --> 01:12:03,040 Hingga tiba-tiba menjadi kacau. 906 01:12:03,230 --> 01:12:06,280 ini telah mengalahkan kacamata AR-mu. 907 01:12:06,280 --> 01:12:09,560 aku sudah menjalankan "pengenalan wajah" pada setiap orang di bandara. 908 01:12:09,560 --> 01:12:11,290 Lihat sesuatu yang aneh? 909 01:12:13,930 --> 01:12:15,500 Ini seperti hantu. 910 01:12:16,000 --> 01:12:17,610 Hantu tidak tampak dicermin. 911 01:12:21,080 --> 01:12:24,440 Satu-satunya orang di bandara tanpa identitas. 912 01:12:25,210 --> 01:12:31,720 Satu-satunya pria yang tidak dapat ditemukan di bandara kecuali di pantulan itu. 913 01:12:32,830 --> 01:12:36,480 Dia dihapus secara real time. 914 01:12:43,130 --> 01:12:44,650 Entitas 915 01:12:45,610 --> 01:12:47,340 melindunginya. 916 01:12:47,740 --> 01:12:50,080 Kau melihatnya, bukan? 917 01:12:52,160 --> 01:12:53,550 Aku tidak yakin. 918 01:12:54,780 --> 01:12:56,670 Siapa dia? 919 01:13:03,850 --> 01:13:05,480 Seseorang yang kukira... 920 01:13:06,760 --> 01:13:08,520 sudah lama meninggal... 921 01:13:08,520 --> 01:13:10,140 di kehidupan lain,,, 922 01:13:10,840 --> 01:13:12,410 sebelum IMF. 923 01:13:13,210 --> 01:13:16,060 Sebelum aku ditawari pilihan. 924 01:13:19,210 --> 01:13:21,340 yang mengubah hidupku, 925 01:13:21,950 --> 01:13:24,760 dia menjadikan aku seperti sekarang ini. 926 01:13:25,600 --> 01:13:27,280 Apakah dia punya nama? 927 01:13:27,660 --> 01:13:30,350 Dia menyebut dirinya Gabriel. 928 01:13:32,760 --> 01:13:34,730 Kau kenal dia? 929 01:13:36,720 --> 01:13:38,910 Tidak ada yang mengenalnya. 930 01:13:39,720 --> 01:13:44,190 Dia tidak memiliki catatan masa lalu. Entitas memastikan hal itu. 931 01:13:44,910 --> 01:13:49,180 Dia adalah Mesias kegelapan, utusan entitas. 932 01:13:49,690 --> 01:13:51,640 Dan dia melihat kematian... 933 01:13:52,240 --> 01:13:53,640 sebagai hadiah... 934 01:13:53,640 --> 01:13:55,680 dia ingin berbagi dengan dunia. 935 01:13:56,440 --> 01:13:57,770 Bagaimana kau tahu? 936 01:13:57,960 --> 01:14:01,040 Aku masih memiliki beberapan teman yang tersisa di MI6. 937 01:14:01,470 --> 01:14:06,320 Teman-teman yang takut pemerintah Inggris menguasai entitas. 938 01:14:06,570 --> 01:14:09,770 Setiap upaya untuk menghentikannya akan dianggap sebagai tindakan pengkhianatan. 939 01:14:09,930 --> 01:14:11,740 Karena kau sudah keluar. 940 01:14:11,740 --> 01:14:15,420 Teman-temanmu meminta bantuanmu. 941 01:14:15,420 --> 01:14:17,720 Mereka tahu Gabriel melayani entitas. 942 01:14:18,080 --> 01:14:24,220 Mereka tahu dia sedang dalam perjalanan ke Istanbul untuk mendapatkan setengah kunci itu. 943 01:14:24,540 --> 01:14:25,930 Jadi... 944 01:14:26,570 --> 01:14:28,200 birkan mereka mengerjakannya. 945 01:14:29,050 --> 01:14:31,790 Dan saat Kittridge menaruh harga atas dirimu, 946 01:14:32,160 --> 01:14:34,140 kau pergi ke gurun untuk bersembunyi. 947 01:14:34,520 --> 01:14:37,160 Entah bagaimana, para pemburu hadiah tetap menemukanmu. 948 01:14:37,290 --> 01:14:38,160 Ya. 949 01:14:38,220 --> 01:14:42,410 Jadi, apakah teman-teman mu ini kebetulan mengatakan apa yang kunci ini akan buka? 950 01:14:42,650 --> 01:14:46,350 MI6 menduga kunci itu bisa membuka ke kode sumber entitas. 951 01:14:46,890 --> 01:14:48,200 Kode sumber? 952 01:14:49,240 --> 01:14:51,020 Kapan kau akan memberitahukan aku? 953 01:14:51,790 --> 01:14:53,520 Aku memberitahumu sekarang. 954 01:14:54,410 --> 01:14:57,230 Teman-temanmu di MI6 bilang mereka akan menghubungimu. 955 01:14:57,390 --> 01:15:00,220 - Apakah kau berbicara dengan mereka, bertatap muka? - Aku ditolak. 956 01:15:00,620 --> 01:15:04,960 Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu aku secara langsung, jadi semua komunikasi... 957 01:15:06,960 --> 01:15:08,270 Electronik. 958 01:15:08,680 --> 01:15:09,660 Digital. 959 01:15:13,530 --> 01:15:15,630 Tidak dapat dipastikan kalau itu entitas. 960 01:15:15,720 --> 01:15:17,550 Tidak bisa dipastikan bukan entitas. 961 01:15:17,550 --> 01:15:21,180 Kita tidak bisa memastikan kebenaran diluar percakapan ini. 962 01:15:22,460 --> 01:15:23,720 Kalian harusnya tidak terlibat. 963 01:15:23,900 --> 01:15:25,720 - Ethan... - Kau tidak mengenal. Gabriel. 964 01:15:25,720 --> 01:15:26,520 aku tau... 965 01:15:26,520 --> 01:15:29,740 Dia bukan membunuh untuk bersenang-senang, penderitaan yang di akibatkannya.. 966 01:15:29,820 --> 01:15:32,240 Dia berhasil kepadaku... 967 01:15:32,650 --> 01:15:34,080 Begitu juga dengan kalian. 968 01:15:35,280 --> 01:15:36,830 Dan jika Gabriel tau aku terlibat... 969 01:15:37,320 --> 01:15:38,920 Entitas juga tau. 970 01:15:38,920 --> 01:15:41,290 Ada alasan kenapa dia ingin aku berada disini. 971 01:15:41,960 --> 01:15:45,210 ada alasan kenapa mereka menginginkan kalian disini. 972 01:15:45,320 --> 01:15:49,000 Siapa atau apa yang terpenting bagimu? 973 01:15:49,690 --> 01:15:51,930 Kalian semua harus pergi. 974 01:15:51,930 --> 01:15:55,040 - Ethan, bagaimana jika entitas ingi kita berpisah? - Seperti yang kau lakukan di Bandara. 975 01:15:55,070 --> 01:15:57,360 Dan bagaimana jika entitas yang menginginkanmu datang sendiri malam ini? 976 01:15:57,360 --> 01:15:59,690 Aku bisa sendiri, kalian tidak perlu khawatir. 977 01:15:59,690 --> 01:16:01,760 Itulah kenapa aku tidak ingin memberitahumu. 978 01:16:01,760 --> 01:16:04,990 Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan algoritma. 979 01:16:05,070 --> 01:16:07,020 Entitas tahu siapa kita. 980 01:16:07,040 --> 01:16:08,970 Setiap gerak-gerik kita, mungkin sudah diperthitungkan. 981 01:16:08,970 --> 01:16:12,410 Apa pun yang kita lakukan, kita harus berasumsi bahwa kita yang melakukannya. 982 01:16:12,430 --> 01:16:16,300 Jika kau ingin mengalahkan entitas ini, kau harus mulai berpikir sepertinya. 983 01:16:16,300 --> 01:16:19,320 Dingin, logis, tidak emosional. 984 01:16:19,580 --> 01:16:22,960 Jika kunci itu benar bisa mengendalikan entitas, 985 01:16:23,280 --> 01:16:26,400 Gabriel adalah orang terakhir yang memilikinya. 986 01:16:26,400 --> 01:16:30,520 Dia benar, Ethan. Gabriel tidak dapat memiliki kunci itu. 987 01:16:31,040 --> 01:16:34,800 Dan hidup kami tak lebih penting dari misi ini. 988 01:16:41,240 --> 01:16:43,210 Aku tidak setuju. 989 01:16:55,640 --> 01:17:03,790 Translate & Synced By Piegeto Palembang, 29-Juli-2023 990 01:17:09,440 --> 01:17:10,760 Ini pertama kalinya aku ke Venesia. 991 01:17:15,200 --> 01:17:16,960 Aku juga. 992 01:18:18,040 --> 01:18:19,290 Apa yang kau minum? 993 01:18:20,270 --> 01:18:21,390 Aku sedang menunggu seseorang. 994 01:18:22,170 --> 01:18:23,260 Aku juga. 995 01:18:25,230 --> 01:18:26,600 Kita bisa tunggu bersama. 996 01:18:27,260 --> 01:18:30,280 - Aku Gabriel. - baik ... 997 01:18:30,990 --> 01:18:32,380 Dan kau Grace. 998 01:18:42,110 --> 01:18:45,820 - Aku tidak memilikinya. - Aku tidak menanyakan itu. 999 01:18:45,820 --> 01:18:48,090 Aku di sini bukan untuk kuncinya. 1000 01:18:48,280 --> 01:18:49,800 Apa yang kau inginkan? 1001 01:18:49,800 --> 01:18:52,800 Sementara kita menunggu, Aku katakan sedikit cerita. 1002 01:18:52,800 --> 01:18:54,910 Kau bukan orang yang ingin kutemui di sini. 1003 01:18:54,910 --> 01:18:56,520 Ini ceritamu, Grace. 1004 01:18:57,820 --> 01:18:59,790 Aku tahu bagaimana akhirnya. 1005 01:19:00,650 --> 01:19:03,290 Izinkan aku membelikan minuman, mungkin kau bisa berubah pikiran. 1006 01:19:31,340 --> 01:19:32,600 Mari kita pergi ke pesta. 1007 01:19:40,672 --> 01:19:42,688 Permisi Tuan. 1008 01:19:44,170 --> 01:19:46,430 Selamat malam, ikuti saya. 1009 01:19:47,550 --> 01:19:51,290 Perlu kau pahami, kau tidak unik. 1010 01:19:51,950 --> 01:19:55,790 Tiga puluh tahun yang lalu, namanya Marie. 1011 01:19:55,790 --> 01:19:58,760 Pria ini percaya pada teman wanita ini. 1012 01:19:58,880 --> 01:20:01,720 Ia memiliki sesuatu yang diinginkan si pria. 1013 01:20:02,040 --> 01:20:04,270 tersembunyi didalam dibenak-nya 1014 01:20:04,360 --> 01:20:06,780 Si wanita tidak memberitahunya 1015 01:20:06,810 --> 01:20:08,510 Terdengar familiar? 1016 01:20:08,560 --> 01:20:09,980 Apa yang terjadi pada Marie? 1017 01:20:09,980 --> 01:20:13,310 Hal yang sama terjadi pada semua wanita itu. 1018 01:20:13,840 --> 01:20:16,670 Serta siapa saja yang menyentuh kunci itu. 1019 01:20:17,120 --> 01:20:19,370 dia tidak peduli apakah orang itu harus mati? 1020 01:20:19,370 --> 01:20:23,020 Dia hanya peduli pada tujuannya. 1021 01:20:23,600 --> 01:20:25,880 Dan saat ini, satu-satunya orang yang menghalangi jalannya .. 1022 01:20:26,270 --> 01:20:27,400 adalah kau. 1023 01:20:28,220 --> 01:20:31,130 - Mengapa aku harus mempercayaimu? - Tidak perlu. 1024 01:20:31,130 --> 01:20:33,680 Kau telah melangkah ke dunia kebohongan, Grace. 1025 01:20:33,680 --> 01:20:35,440 Semua ucapan tidak ada yang benar. 1026 01:20:35,440 --> 01:20:37,070 Ingatlah itu... 1027 01:20:37,070 --> 01:20:38,970 Kami berjanji akan melindungimu. 1028 01:20:39,160 --> 01:20:40,140 Grace. 1029 01:20:54,540 --> 01:20:56,510 Sudah lama, Ethan? 1030 01:20:57,290 --> 01:20:59,950 Kau seharusnya membunuhku ketika ada kesempatan. 1031 01:21:00,380 --> 01:21:02,830 Selamat malam semuanya. 1032 01:21:03,130 --> 01:21:05,960 Bukankan ini John Lark. 1033 01:21:06,830 --> 01:21:09,630 Kecuali sebenarnya bukan... 1034 01:21:09,630 --> 01:21:12,890 sampai kau siap memberitahuku nama aslimu, Lark. 1035 01:21:12,890 --> 01:21:14,890 atau harus ku paksa?. 1036 01:21:15,360 --> 01:21:17,720 Senang bertemu denganmu Alana. 1037 01:21:20,680 --> 01:21:23,600 Dan kau Gabriel, hanya menebak. 1038 01:21:23,850 --> 01:21:26,540 Aku telah mendengar sangat sedikit tentang kamu. 1039 01:21:26,940 --> 01:21:30,680 dan kau orang yang sangat tampan? 1040 01:21:32,700 --> 01:21:36,330 juga karismatik. 1041 01:21:40,170 --> 01:21:41,870 Dan kamu pasti Grace. 1042 01:21:45,000 --> 01:21:47,320 Apa aku mengenalmu? 1043 01:21:47,320 --> 01:21:50,250 Aku percaya kau memiliki sesuatu untukku 1044 01:21:50,460 --> 01:21:52,300 Kau yang mempekerjakanku. 1045 01:21:52,410 --> 01:21:54,300 Aku yang memilihmu. 1046 01:22:07,600 --> 01:22:08,720 Kau diam. 1047 01:22:29,680 --> 01:22:30,920 Dia tidak memilikinya. 1048 01:22:31,790 --> 01:22:33,040 Dimana? 1049 01:22:33,290 --> 01:22:35,900 Di tempat terakhir yang pernah kau dilihat. 1050 01:22:38,990 --> 01:22:41,020 Mengapa kita tidak ke atas dan minum? 1051 01:22:45,290 --> 01:22:46,960 Hei, hei, Kalian mau kemana? 1052 01:22:46,960 --> 01:22:49,120 Ini pesta pribadi. kalian tidak boleh masuk 1053 01:23:00,200 --> 01:23:01,040 Sial. 1054 01:23:01,040 --> 01:23:04,600 Seperti yang kalian tahu, aku hanyalah seorang pialang. 1055 01:23:04,600 --> 01:23:08,060 Aku menghubungkan pembeli dan penjual terkadang untuk uang,.. 1056 01:23:08,060 --> 01:23:12,560 terkadang untuk informasi, tetapi kebanyakan untuk persahabatan. 1057 01:23:13,040 --> 01:23:16,680 Aku hanya ingin semua orang rukun. 1058 01:23:16,840 --> 01:23:17,800 Bersamaku, 1059 01:23:17,800 --> 01:23:19,420 Khususnya. 1060 01:23:19,520 --> 01:23:22,590 Tapi.. dunia sedang berubah. 1061 01:23:22,590 --> 01:23:24,510 Kebenaran menghilang. 1062 01:23:24,620 --> 01:23:26,440 Perang akan datang. 1063 01:23:26,490 --> 01:23:30,040 Dan kunci dominasi dunia, dari semua ini adalah... 1064 01:23:30,270 --> 01:23:31,340 sebuah kunci. 1065 01:23:32,120 --> 01:23:34,920 dengan kekuatan untuk mengendalikan entitas. 1066 01:23:35,820 --> 01:23:37,760 pemerintah mana pun di dunia, bersedia... 1067 01:23:37,760 --> 01:23:40,190 ...membayar mahal untuk memilikinya. 1068 01:23:40,970 --> 01:23:43,710 Dan beberapa teman tersayang, disini. 1069 01:23:43,710 --> 01:23:46,520 ingin mengendalikan sedikit tenaga yang besar nuklir besar, 1070 01:23:46,720 --> 01:23:48,540 telah meminta aku untuk memberikan kunci itu. 1071 01:23:48,540 --> 01:23:49,580 Tentu saja. 1072 01:23:50,280 --> 01:23:51,500 Jika kau menemukan kuncinya, 1073 01:23:51,500 --> 01:23:53,790 kau akan dipaksa menghadapi setiap dilema yang mungkin terjadi. 1074 01:23:53,790 --> 01:23:56,810 Kepada siapa pun kuncinya kau berikan, akan selamanya ia berhutang pada mu. 1075 01:23:56,990 --> 01:23:59,160 Tetapi bagi seluruh dunia, Kau menjadi... 1076 01:23:59,450 --> 01:24:00,510 musuh 1077 01:24:00,890 --> 01:24:02,590 Aku menyukainya. 1078 01:24:02,590 --> 01:24:05,020 Apa hubunganmu dengannya? 1079 01:24:05,230 --> 01:24:08,000 Gabriel mewakili pihak lain yang berkepentingan. 1080 01:24:08,360 --> 01:24:09,370 Kenyataannya, 1081 01:24:09,370 --> 01:24:10,880 pesta ini 1082 01:24:11,180 --> 01:24:12,490 diatur oleh 1083 01:24:12,650 --> 01:24:14,490 pihak yang berkepentingan itu. 1084 01:24:14,810 --> 01:24:19,200 Bisa dibilang pesta ini adalah pihak yang berkepentingan itu. 1085 01:24:52,560 --> 01:24:53,880 Apakah ini... 1086 01:24:54,600 --> 01:24:55,870 Entitas 1087 01:24:58,120 --> 01:25:00,490 Waktu terus berjalan. 1088 01:25:00,810 --> 01:25:03,530 Apakah aku berikan saja kuncinya pada teman lama, 1089 01:25:03,530 --> 01:25:07,740 atau aku berikan takdirku pada Gabriel dan.. 1090 01:25:07,740 --> 01:25:09,740 mesin dewanya? 1091 01:25:11,360 --> 01:25:15,070 Apa yang membuatmu begitu yakin akan mendapatkan kunci itu? 1092 01:25:16,270 --> 01:25:17,950 Kau memiliki setengahnya. 1093 01:25:18,060 --> 01:25:19,530 Dan dia tahu... 1094 01:25:20,170 --> 01:25:22,280 di mana bagian lainnya. 1095 01:25:24,330 --> 01:25:27,080 Anggaplah kita mendapatkannya, 1096 01:25:27,980 --> 01:25:31,480 Kenapa kau tidak menyimpan kunci dan semua kekuatan itu untuk dirimu sendiri? 1097 01:25:31,480 --> 01:25:33,900 Karena dia tidak tahu apa yang dibukanya 1098 01:25:34,410 --> 01:25:35,920 seperti kita semua. 1099 01:25:37,120 --> 01:25:39,400 suka atau tidak kau harus segera memutuskan. 1100 01:25:39,610 --> 01:25:42,350 Dia tidak bisa bersabar. 1101 01:25:42,560 --> 01:25:43,400 itu benar. 1102 01:25:43,680 --> 01:25:46,590 Tentu saja, aku tahu apa yang dibukanya. 1103 01:25:47,560 --> 01:25:50,000 Dan apa yang dia tawarkan untuk kuncinya? 1104 01:25:50,090 --> 01:25:51,600 Seperti yang sudah aku jelaskan kepada Grace sebelumnya, 1105 01:25:51,600 --> 01:25:53,770 aku kemari bukan untuk kuncinya, 1106 01:25:53,770 --> 01:25:56,320 karena aku sudah memiliki keduanya besok. 1107 01:25:56,720 --> 01:25:58,650 Apa yang membuat kau begitu yakin? 1108 01:25:58,650 --> 01:26:01,530 Kau tidak tahu kekuatan yang aku bawa. 1109 01:26:01,530 --> 01:26:05,230 Ribuan kuadriliun hitungan per milidetik. 1110 01:26:05,230 --> 01:26:07,520 Sesuatu yang memanipulasi miliaran pikiran. 1111 01:26:07,520 --> 01:26:11,610 menguraikan setiap kemungkinan sebab dan akibat. 1112 01:26:11,610 --> 01:26:14,440 setiap skenario mustahil. 1113 01:26:14,440 --> 01:26:18,490 ke dalam peta nyata dari kemungkinan berikutnya. 1114 01:26:18,750 --> 01:26:21,440 Dan dengan hanya sedikit perubahan masa kini, 1115 01:26:21,880 --> 01:26:24,920 masa depan sudah terlihat. 1116 01:26:25,660 --> 01:26:27,560 Kuncinya akan datang padaku. 1117 01:26:28,490 --> 01:26:29,690 Besok. 1118 01:26:30,410 --> 01:26:33,390 Di Orient Express, menuju Innsbruck. 1119 01:26:33,390 --> 01:26:34,490 Innsbruck? 1120 01:26:34,810 --> 01:26:36,120 Ia tahu... 1121 01:26:36,720 --> 01:26:39,550 Ia tahu kalau kau sudah mempekerjakan dia. 1122 01:26:39,850 --> 01:26:42,990 Ia tahu kalau kau bermaksud memisahkan dua bagian kunci tersebut 1123 01:26:42,990 --> 01:26:45,080 dalam genggaman kendali putus asa. 1124 01:26:45,480 --> 01:26:48,670 bagaimanapun, aku telah dijanjikan kunci yang utuh 1125 01:26:48,670 --> 01:26:50,650 tegeletak didekat kakiku. 1126 01:26:51,180 --> 01:26:52,960 seseorang akan meninggal. 1127 01:26:53,520 --> 01:26:54,960 Malam ini. 1128 01:26:55,980 --> 01:26:56,860 Siapa? 1129 01:26:57,610 --> 01:26:59,740 Dia. 1130 01:27:00,220 --> 01:27:02,060 Atau dia. 1131 01:27:03,740 --> 01:27:06,200 Dan kau akan jadi saksi, Ethan. 1132 01:27:06,200 --> 01:27:09,850 Kuncinya akan menjadi milikku, dan aku akan pergi. 1133 01:27:10,000 --> 01:27:12,250 Seperti asap dalam badai. 1134 01:27:12,460 --> 01:27:15,600 Tetapi hanya setelah seseorang yang kau sayangi meninggal. 1135 01:27:17,820 --> 01:27:19,260 sudah tertulis. 1136 01:27:20,620 --> 01:27:22,250 Kau lihat ini? 1137 01:27:22,680 --> 01:27:24,440 bukan? 1138 01:27:25,360 --> 01:27:27,160 Ia takut. 1139 01:27:28,060 --> 01:27:29,560 Ia Takut. 1140 01:27:30,410 --> 01:27:33,200 Entah bagaimana ia tahu kami sudah dekat. 1141 01:27:33,550 --> 01:27:35,680 Kenapa kau ada di sini? 1142 01:27:35,790 --> 01:27:36,780 Bantu aku. 1143 01:27:36,780 --> 01:27:39,760 Bantu aku melengkapi kuncinya, dan aku akan membunuh benda ini. 1144 01:27:39,760 --> 01:27:41,580 Ia tahu setiap rahasiamu, Alana. 1145 01:27:41,580 --> 01:27:43,560 Dia terlalu fanatik. 1146 01:27:43,560 --> 01:27:47,230 - Bantu dia, kamu akan mati. - Bantu dia, semua orang mati. 1147 01:27:47,230 --> 01:27:49,240 Sampai jumpa besok. 1148 01:27:50,780 --> 01:27:52,120 Alana. 1149 01:27:59,240 --> 01:28:01,070 Takdirnya sudah tertulis. 1150 01:28:01,400 --> 01:28:03,400 Haruskah kita tulis takdirmu juga? 1151 01:28:04,700 --> 01:28:05,930 Alana. 1152 01:28:08,890 --> 01:28:12,280 Maafkan aku... Locke. 1153 01:28:22,380 --> 01:28:25,550 Demi masa lalu. Kau pilih yang mana? 1154 01:28:26,510 --> 01:28:27,610 Ilsa? 1155 01:28:27,920 --> 01:28:29,720 Atau Grace? 1156 01:28:29,720 --> 01:28:31,720 Bunuh dia, Zola. Bunuh dia. 1157 01:28:31,770 --> 01:28:34,490 - Cepat tembak dia. - Pilihan ada di tanganmu, Alana. 1158 01:28:34,490 --> 01:28:38,990 Sebagai pengingat, Grace tahu di mana setengah kuncinya. 1159 01:28:39,180 --> 01:28:42,220 Jika sesuatu terjadi pada salah satu dari mereka, 1160 01:28:42,220 --> 01:28:46,460 tidak ada tempat di bumi di mana kau atau Tuhanmu bisa menyelamatkanmu dari ku... 1161 01:28:46,460 --> 01:28:49,320 Akan kucari dimanapun kau berada, camkan itu... 1162 01:28:49,320 --> 01:28:50,570 Takdirmu! 1163 01:28:50,570 --> 01:28:53,050 Senang melihatmu teman lama. 1164 01:28:58,080 --> 01:28:59,960 Sampai jumpa. 1165 01:29:24,970 --> 01:29:28,010 Kau membuat kesalahan besar. 1166 01:29:28,010 --> 01:29:30,350 Nyawaku dipertaruhkan di sini. 1167 01:29:30,840 --> 01:29:33,150 Aku harus berada di kereta itu besok. 1168 01:29:33,800 --> 01:29:36,730 Dan aku harus mendapatkan kunci itu. 1169 01:29:38,240 --> 01:29:41,070 Dan aku tidak peduli bagaimana caranya. 1170 01:29:45,210 --> 01:29:46,520 Jangan bergerak. 1171 01:29:52,120 --> 01:29:53,980 Lari secepatnya. 1172 01:30:33,560 --> 01:30:35,600 Apa-apaan...? 1173 01:30:52,640 --> 01:31:11,720 Translate & Synced By Piegeto Palembang, 29-Juli-2023 1174 01:31:38,540 --> 01:31:39,950 Grace! 1175 01:31:40,970 --> 01:31:42,200 Grace. 1176 01:31:57,040 --> 01:31:59,480 Luther, Benjie, jika kalian mendengar, Aku butuh mata. 1177 01:31:59,480 --> 01:32:02,030 Grace keluar arah halaman belakang dia mendapatkan kuncinya. 1178 01:32:02,030 --> 01:32:04,600 - Kami di sini, lanjut.. - Kalian menemukannya. Dimana dia? 1179 01:32:05,690 --> 01:32:07,560 Brengsek! aku kehilangan gambar satelit. 1180 01:32:07,580 --> 01:32:09,680 Apa sudah kau retas, satelit mata-mata Xenophore Rusia! 1181 01:32:09,680 --> 01:32:11,610 Akan ku rakit ulang jika harus. 1182 01:32:20,040 --> 01:32:21,360 Lewat sini!. 1183 01:32:40,410 --> 01:32:41,660 Ya Tuhan. 1184 01:32:41,790 --> 01:32:44,160 - Aku harus kemana?. - Bersiaplah, bersiaplah. 1185 01:32:44,190 --> 01:32:45,180 Cepat-cepat 1186 01:32:45,180 --> 01:32:46,860 Dia di sebelah utaramu melewati jembatan. 1187 01:32:48,120 --> 01:32:50,190 Arah utara, Ethan. dia melewati jembatan. 1188 01:33:07,400 --> 01:33:10,430 - Ethan, ambil lorong kecil disebelah kanan. - Aku lihat. 1189 01:33:10,430 --> 01:33:12,440 Ikuti lorong itu lalu belok kiri. 1190 01:33:12,730 --> 01:33:15,480 - Tampilan hilang lagi. - Mencari penggantinya. 1191 01:33:15,480 --> 01:33:19,660 Entitas ini bukan satelitmu, aku lebih cepat darimu 1192 01:33:44,250 --> 01:33:46,040 Benji, aku tidak melihatnya , dimana dia? 1193 01:33:46,040 --> 01:33:49,070 - Lorong turunan lalu belok kiri. - Ok, diterima!. 1194 01:33:49,930 --> 01:33:50,700 Belok kanan. 1195 01:33:50,830 --> 01:33:53,280 Maaf salahku. maksudku kiri. Kiriku. 1196 01:33:53,470 --> 01:33:54,800 Astaga. 1197 01:33:54,800 --> 01:33:57,740 Ethan, Komunikasi kita di bajak kau berbicara dengan entitas. 1198 01:33:57,740 --> 01:34:01,320 Belok kiri, belok kanan lewat jembatan di kirimu. 1199 01:34:01,320 --> 01:34:04,510 - Ethan, Itu bukan aku. ganti? - Ethan, masuk. 1200 01:34:06,080 --> 01:34:08,030 Belok kiri, 1201 01:34:10,200 --> 01:34:12,540 - Cobalah stabilkan komuniasi. - Tunggu, kau mau kemana? 1202 01:34:12,600 --> 01:34:15,580 - Akan kucoba menyusul Ethan. - pergi ke gang lalu belok kanan. 1203 01:34:15,580 --> 01:34:20,760 Ethan, aku melihat Grace sekitar 800 meter di depanmu. Ambil Jalan itu. 1204 01:34:28,680 --> 01:34:32,510 - Tunggu, bukan ke sana. -Jalan yang mana? 1205 01:34:32,830 --> 01:34:35,770 - Tunggu. Kiri atau kanan? - Bukan masalah. 1206 01:34:36,920 --> 01:34:38,560 Apa maksudmu bukan masalah? Dimana dia? 1207 01:34:38,560 --> 01:34:41,150 Dia dalam perjalanan ke Jembatan Minnich. 1208 01:34:42,510 --> 01:34:45,210 Di mana Gabriel sedang menunggu. 1209 01:34:45,210 --> 01:34:47,610 Kau takkan pernah sampai di sana tepat waktu. 1210 01:34:48,300 --> 01:34:50,730 Tapi kamu bisa, Ilsa. 1211 01:34:51,530 --> 01:34:54,380 Aku tahu apa yang terpenting bagimu, Ethan. 1212 01:34:54,380 --> 01:34:58,060 - Ini benji? - Bukan 1213 01:34:58,700 --> 01:35:00,540 Tapi kau sudah selesai. 1214 01:35:23,760 --> 01:35:24,920 Terimalah. 1215 01:38:00,760 --> 01:38:03,020 Aku sudah menunggumu. 1216 01:41:32,860 --> 01:41:33,880 Maafkan aku. 1217 01:41:35,440 --> 01:41:37,080 Atas semua ini... 1218 01:41:37,080 --> 01:41:38,060 Luther. 1219 01:41:40,010 --> 01:41:40,970 Benji. 1220 01:41:42,590 --> 01:41:43,800 um,... 1221 01:41:44,730 --> 01:41:45,950 Ilsa. 1222 01:41:47,790 --> 01:41:48,960 Kalian dekat? 1223 01:41:49,960 --> 01:41:51,420 Kau dengan Ilsa. 1224 01:41:51,960 --> 01:41:53,230 Dalam pekerjaan. 1225 01:41:55,820 --> 01:41:57,480 Aku yang menyebabkan dia mati. 1226 01:41:57,530 --> 01:41:58,320 Tidak 1227 01:41:58,540 --> 01:42:00,410 Dialah alasan kau hidup. 1228 01:42:01,180 --> 01:42:02,540 Itulah kenyataanya. 1229 01:42:02,970 --> 01:42:04,270 Aku merasa salah. 1230 01:42:05,050 --> 01:42:06,880 Kau tak punya pilihan. 1231 01:42:08,560 --> 01:42:09,600 Aku minta maaf. 1232 01:42:11,800 --> 01:42:13,470 Apakah ada yang bisa aku bantu? 1233 01:42:14,170 --> 01:42:16,490 Itulah yang ingin kami bicarakan dengan mu. 1234 01:42:18,120 --> 01:42:20,250 Dalam waktu kurang dari tiga jam, 1235 01:42:20,640 --> 01:42:24,000 White Widow berada di Orient Express 1236 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 ke Innsbruck, 1237 01:42:25,450 --> 01:42:29,600 di mana pembeli menunggu untuk menerima kunci yang lengkap dan belum diverifikasi. 1238 01:42:29,600 --> 01:42:31,400 Tapi dia tidak memiliki kunci lengkap. 1239 01:42:31,630 --> 01:42:33,130 White Widow tidak memilikinya. 1240 01:42:35,400 --> 01:42:36,910 Tapi kita bisa. 1241 01:42:37,150 --> 01:42:39,000 Apa itu.. 1242 01:42:40,010 --> 01:42:42,140 Kesempatan mu untuk menjadi orang lain. 1243 01:42:42,280 --> 01:42:43,420 Aku tidak mengerti. 1244 01:42:43,420 --> 01:42:45,180 Kami tidak akan membohongimu, Grace. 1245 01:42:45,280 --> 01:42:46,460 Kau punya banyak masalah. 1246 01:42:46,460 --> 01:42:49,160 Paspor palsu lainnya akan membawamu keluar dari semua ini. 1247 01:42:49,160 --> 01:42:50,700 Pemerintah tahu siapa kamu. 1248 01:42:50,700 --> 01:42:52,160 White Widow tahu. 1249 01:42:52,160 --> 01:42:53,500 Dan entitas tahu. 1250 01:42:53,880 --> 01:42:56,810 Masa depan mu bermuara pada tiga opsi sekarang. 1251 01:42:56,970 --> 01:42:57,820 Penjara. 1252 01:42:58,300 --> 01:42:59,000 Kematian. 1253 01:42:59,450 --> 01:43:00,430 Atau Pilihan. 1254 01:43:01,290 --> 01:43:02,490 Pilihan. 1255 01:43:02,910 --> 01:43:04,440 Pada suatu waktu , 1256 01:43:04,440 --> 01:43:07,440 masing-masing dari kami berada dalam situasi yang mirip dengan kamu. 1257 01:43:07,440 --> 01:43:10,080 Dan masing-masing kami ditawari pilihan. 1258 01:43:10,080 --> 01:43:12,240 Pilihan yang sama yang kami tawarkan kepadmu sekarang. 1259 01:43:12,490 --> 01:43:13,660 Yaitu? 1260 01:43:14,460 --> 01:43:16,250 Untuk ikut dengan kami. 1261 01:43:17,080 --> 01:43:18,990 Dan jadilah hantumu. 1262 01:44:54,120 --> 01:44:56,760 Tunggu. Berhenti. 1263 01:44:57,340 --> 01:44:58,570 Kalian tidak serius. 1264 01:44:58,570 --> 01:45:01,470 Yah, kau bilang akan melakukan apapun untuk membantu. 1265 01:45:01,550 --> 01:45:05,400 Dan kau melompat dari kereta dengan kuncinya. 1266 01:45:05,680 --> 01:45:06,460 Ya. 1267 01:45:06,700 --> 01:45:09,550 Kau.. bukan kita. 1268 01:45:09,550 --> 01:45:10,510 Ya. 1269 01:45:11,150 --> 01:45:15,000 - Dan bagaimana dengan ku? - Kau akan ditahan pemrintah klandestin. 1270 01:45:15,630 --> 01:45:19,160 Bisa jadi orang yang sama yang mengejarku sejak dari Abu Dhabi. 1271 01:45:19,580 --> 01:45:22,110 Tak lama, seorang pria akan datang menemuimu. 1272 01:45:22,110 --> 01:45:24,360 Namanya Eugene Kittridge. 1273 01:45:24,360 --> 01:45:25,950 Katakan padanya aku mengirimmu. 1274 01:45:25,950 --> 01:45:29,720 Bahwa aku memberikanmu pilihan, dan Kau memilih untuk menerimanya. 1275 01:45:31,930 --> 01:45:35,020 Dan kau mempercayai orang ini? 1276 01:45:35,610 --> 01:45:37,600 Aku percaya dia untuk menilaimu. 1277 01:45:39,290 --> 01:45:40,830 Tapi aku ingin menggunakanmu. 1278 01:45:41,530 --> 01:45:44,080 Dan setelah itu, apa? 1279 01:45:44,750 --> 01:45:45,660 Ini? 1280 01:45:46,910 --> 01:45:48,350 Kapan aku mendapatkan hidupku kembali? 1281 01:45:48,350 --> 01:45:49,390 Hidup apa? 1282 01:45:50,360 --> 01:45:52,730 Aku serius, Grace. Hidup apa? 1283 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 Aku menjalani hidup seperti itu. 1284 01:45:55,530 --> 01:45:56,650 Kami semua menjalaninya. 1285 01:45:56,650 --> 01:45:58,940 Tidak ada yang memaksa kami melakukan ini, Grace. 1286 01:45:59,340 --> 01:46:00,860 Kami di sini karena ingin. 1287 01:46:02,170 --> 01:46:04,040 Aku akan memberitahumu satu hal 1288 01:46:04,040 --> 01:46:07,070 aku bantu kalian menemukan kunci, dan teman kalian hapus catatanku sampai bersih. 1289 01:46:07,070 --> 01:46:09,260 Nama ku, sedikit uang jajan. 1290 01:46:09,260 --> 01:46:10,410 Kau akan mati. 1291 01:46:10,570 --> 01:46:13,690 Tanpa tim, hidup mu tidak dalam hitungan tahun, 1292 01:46:13,900 --> 01:46:15,390 Atau bulan. 1293 01:46:15,390 --> 01:46:17,400 diukur dalam hitungan jam. 1294 01:46:17,580 --> 01:46:21,310 Tapi jika aku tinggal, aku akan aman. 1295 01:46:21,820 --> 01:46:23,560 Kalian akan melindungiku, bukan? 1296 01:46:23,560 --> 01:46:24,940 - Ya. - TIidak. 1297 01:46:27,420 --> 01:46:28,760 Aku tidak bisa menjanjikan itu. 1298 01:46:30,560 --> 01:46:32,010 Tak satu pun dari kita. 1299 01:46:34,480 --> 01:46:35,920 Tapi aku bersumpah, 1300 01:46:37,050 --> 01:46:38,430 hidupmu 1301 01:46:39,230 --> 01:46:40,840 selalu lebih berharga bagiku... 1302 01:46:41,020 --> 01:46:41,980 daripada hidupku. 1303 01:46:50,360 --> 01:46:52,240 Kau bahkan tidak mengenalku. 1304 01:46:54,590 --> 01:46:56,600 Apa bedanya? 1305 01:47:15,800 --> 01:47:19,280 Aku mengemas, parasut, dan Speed wing, 1306 01:47:19,280 --> 01:47:21,240 tergantung bagaimana kau meninggalkan kereta. 1307 01:47:21,320 --> 01:47:24,760 Dan aku memodifikasi komunikasi menggunakan radio Skywave. 1308 01:47:24,760 --> 01:47:28,060 Tidak menggunakan satelit, sepenuhnya analog, 1309 01:47:28,060 --> 01:47:29,740 kebal terhadap entitas. 1310 01:47:29,950 --> 01:47:31,290 Aku mengerti 1311 01:47:32,200 --> 01:47:34,140 Di sinilah kita berpisah. 1312 01:47:37,310 --> 01:47:40,650 Ini adalah drive dari laptop yang aku gunakan tadi malam. 1313 01:47:40,650 --> 01:47:44,250 Jika ada jejak entitas dan pengkodeannya di sana, 1314 01:47:44,250 --> 01:47:45,120 Akan kutemukan. 1315 01:47:45,720 --> 01:47:48,080 Tapi itu akan mengerahkan seluruh kemampuanku. 1316 01:47:48,080 --> 01:47:52,590 Aku sepenuhnya offline di mana entitas tidak dapat menemukanku. 1317 01:47:52,910 --> 01:47:54,300 Aku harus pergi. 1318 01:47:55,480 --> 01:47:56,780 Aku mengerti. 1319 01:47:58,060 --> 01:47:59,290 Sekarang... 1320 01:48:01,610 --> 01:48:03,900 Aku ingin bertanya padamu. 1321 01:48:04,970 --> 01:48:08,320 Bukan sebagai Rekan, tapi sebagai temanmu. 1322 01:48:09,000 --> 01:48:10,680 Apa tujuan mu? 1323 01:48:11,600 --> 01:48:12,760 Membunuh entitas. 1324 01:48:13,240 --> 01:48:15,360 Bagaimana dengan membunuh Gabriel? 1325 01:48:17,800 --> 01:48:20,090 Dia tahu kunci itu membuka apa. 1326 01:48:20,990 --> 01:48:24,640 Dia masih hidup. aku belum lupa itu. 1327 01:48:24,640 --> 01:48:29,200 Apa kau masih ingat, saat kau menatap matanya? 1328 01:48:31,180 --> 01:48:32,490 Pikirkan itu. 1329 01:48:32,680 --> 01:48:38,040 Mengapa entitas ingin dia membunuh seseorang yang kau sayangi? 1330 01:48:38,480 --> 01:48:41,660 Semua orang berpikir mereka bisa mengendalikan entitas. 1331 01:48:42,140 --> 01:48:44,510 Hanya kau yang ingin membunuhnya. 1332 01:48:45,230 --> 01:48:47,560 Dalam beberapa kemungkinan, 1333 01:48:47,920 --> 01:48:50,060 kau yang menang, Ethan. 1334 01:48:50,300 --> 01:48:52,170 dan entitas takut. 1335 01:48:52,510 --> 01:48:55,690 Takut kau menghabisi Gabriel. 1336 01:48:55,690 --> 01:48:58,860 dan memaksanya untuk memberi tahukanmu apa yang kuncinya buka 1337 01:49:00,120 --> 01:49:04,250 Aku yakin bisa mengandalkan salah satu dari dua kemungkinan. 1338 01:49:04,250 --> 01:49:08,120 Salah satunya, Kau mati di kereta itu. 1339 01:49:09,040 --> 01:49:13,660 Kemungkinan lainnya, Kau membunuh Gabriel. 1340 01:49:14,330 --> 01:49:18,910 Dalam kedua kasus tersebut, entitas menang. 1341 01:49:22,320 --> 01:49:23,610 Luther. 1342 01:49:26,190 --> 01:49:28,810 - Kau benar. - Ambil kuncinya. 1343 01:49:29,310 --> 01:49:32,440 Turun dari kereta. Hidup-hidup 1344 01:49:32,940 --> 01:49:35,800 Jangan bunuh Gabriel. 1345 01:49:36,160 --> 01:49:37,680 Dan jangan... 1346 01:49:38,010 --> 01:49:41,870 Aku ulangi, jangan mengubah rencana. 1347 01:49:41,870 --> 01:49:44,110 Etan! Etan! 1348 01:49:44,670 --> 01:49:47,480 - Apa? Apa yang telah terjadi? - sudah mati. 1349 01:49:47,480 --> 01:49:49,390 - Apa yang yang mati? - Maksudku, itu gosong. 1350 01:49:49,440 --> 01:49:51,560 Aku berhasil membuat White Widow, tetapi kemudian 1351 01:49:51,560 --> 01:49:53,320 Alatnya korslet di tengah pembuatan milikmu. 1352 01:49:53,710 --> 01:49:55,130 Bisakah kau memperbaikinya? 1353 01:49:55,130 --> 01:49:57,420 Ini benar-benar rusak. 1354 01:49:57,420 --> 01:50:00,300 Jika aku punya waktu seminggu, bisa kuperbaiki. Kereta White Widow berangkat satu jam lagi. 1355 01:50:01,040 --> 01:50:04,140 Ethan, kau harus pergi tanpa topeng. 1356 01:50:04,140 --> 01:50:05,470 Itu bukan pilihan. 1357 01:50:05,470 --> 01:50:07,600 Mereka akan mengenali Ethan dan Grace di stasiun. 1358 01:50:07,600 --> 01:50:09,840 Topeng itu adalah tiket masuk kereta. 1359 01:50:10,010 --> 01:50:11,550 Apa artinya ini? 1360 01:50:13,200 --> 01:50:14,970 Grace harus pergi tanpa aku. 1361 01:50:14,970 --> 01:50:16,590 - Dia apa? - Aku apa? 1362 01:50:16,590 --> 01:50:19,610 Kau akan menemukan cara untuk membawa aku masuk kereta itu. 1363 01:50:19,610 --> 01:50:23,500 Aku hanya butuh tikungan, hingga cukup pelan bagi ku untuk melompat. 1364 01:50:23,500 --> 01:50:24,640 Tunggu sebentar. 1365 01:50:25,880 --> 01:50:27,520 kau tak berharap aku pergi sendirian 1366 01:50:27,520 --> 01:50:28,890 Tidak, kau akan melakukannya sendiri. 1367 01:50:28,890 --> 01:50:30,760 Kau hanya perlu melakukan semua seperti yang kita rencanakan. 1368 01:50:30,760 --> 01:50:33,400 Kau ambil Kunci miliknya. 1369 01:50:33,480 --> 01:50:35,390 verifikasi dengan milik kita,, 1370 01:50:35,440 --> 01:50:37,120 tetapi itu belum ada nilainya. 1371 01:50:37,360 --> 01:50:38,730 Kita masih harus bertemu dengan pembeli 1372 01:50:38,730 --> 01:50:41,370 dan entah bagaimana membuatnya memberi tahu kita apa yang kuncinya buka 1373 01:50:41,470 --> 01:50:42,320 Bagaimana? 1374 01:50:42,320 --> 01:50:44,350 - Bagaimana? - Cari tahu. 1375 01:50:44,490 --> 01:50:49,530 - Aku membutuhkan beberapa detail lagi. - Tidak mungkin semudah itu. 1376 01:50:49,680 --> 01:50:53,050 Kamu bisa, Grace. Dapatkan kuncinya dengan Tunggu 1377 01:50:54,700 --> 01:50:55,920 Aku akan menjemputmu. 1378 01:50:59,160 --> 01:51:02,000 Ethan, jika Grace naik kereta itu, 1379 01:51:02,000 --> 01:51:06,040 dia harus memakai topeng itu dan pergi sekarang. 1380 01:51:09,260 --> 01:51:11,550 Berjanjilah padaku kau akan berada di kereta itu. 1381 01:51:16,160 --> 01:51:17,580 Aku janji... 1382 01:51:18,730 --> 01:51:19,870 Pegang ucapanku. 1383 01:51:22,300 --> 01:51:25,080 Pegunungan Alpen Austria 1384 01:51:32,570 --> 01:51:36,730 Kita punya informan yang meliputi bandara, stasiun kereta api, dan saluran air. 1385 01:51:37,480 --> 01:51:40,410 Grace tidak akan keluar dari Venesia tanpa ketahuan. 1386 01:52:51,980 --> 01:52:55,000 - Bantu aku Benji. - Jangan khawatir Ethan. 1387 01:52:55,000 --> 01:52:57,920 Kereta sesuai jadwal dan kau beberapa menit lebih awal, kita punya banyak waktu. 1388 01:52:57,920 --> 01:53:01,050 - Kau yakin? - Ya, aku sedang melihat keretanya sekarang. 1389 01:53:01,080 --> 01:53:04,300 Kerata harusnya melambat pada tikungan dalam 2 menit. 1390 01:53:04,300 --> 01:53:07,160 Pertahankan waktu dan jalur, apa pun caranya 1391 01:53:07,160 --> 01:53:10,540 Baik, Sampai jumpa di titik pertemuan. 1392 01:53:39,740 --> 01:53:41,470 REM - STOP 1393 01:54:00,220 --> 01:54:02,460 Ok, itu kereta kita. 1394 01:54:02,460 --> 01:54:04,040 Aku melihatnya. 1395 01:54:11,880 --> 01:54:14,800 Kereta mendekati tikungan, bersiap masuk sekarang. 1396 01:54:14,800 --> 01:54:17,370 Keretanya tidak melambat. 1397 01:54:25,230 --> 01:54:26,920 Kenapa kau begitu yakin dia ada disini?. 1398 01:54:26,920 --> 01:54:28,200 Karena wanita itu disini. 1399 01:54:28,680 --> 01:54:31,280 Bagaimana jika dia punya alasan baik? 1400 01:54:31,550 --> 01:54:33,200 - Siapa? - Hunt. 1401 01:54:33,520 --> 01:54:36,160 Bagaimana jika dia punya alasan baik untuk menjadi nakal? 1402 01:54:36,380 --> 01:54:38,080 Dia selalu nakal. 1403 01:54:38,080 --> 01:54:41,710 Dia dan kumpulan orang-orang aneh. 1404 01:54:41,710 --> 01:54:42,680 itu pekerjaan mereka. 1405 01:54:42,680 --> 01:54:45,000 Dan bagaimana jika mereka punya alasan baik? 1406 01:54:45,360 --> 01:54:47,150 Apa yang kau lakukan dengan kunci itu jika memilikinya? 1407 01:54:47,400 --> 01:54:50,400 Kunci dengan kekuatan membuat dunia bertekuk lutut. 1408 01:54:50,510 --> 01:54:53,320 Aku akan menyerahkannya kepada atasan. 1409 01:54:54,010 --> 01:54:56,360 Pikirkan jika mendapat kekuatan itu. 1410 01:54:56,480 --> 01:54:58,600 Kau tidak akan ragu . tak sedikit pun. 1411 01:54:58,830 --> 01:55:00,350 - Tidak. - Kenapa tidak? 1412 01:55:00,440 --> 01:55:03,720 Karena itu kekuatan yang terlalu besar untuk dimiliki oleh satu orang. 1413 01:55:04,110 --> 01:55:04,970 Tepat. 1414 01:55:05,070 --> 01:55:08,840 Kekuatan terlalu besar untuk dimiliki siapa pun. 1415 01:55:09,100 --> 01:55:11,690 Dan mungkin itu yang Hunt Pikirkan. 1416 01:55:11,720 --> 01:55:14,400 Aku penasaran siapa saja yang ingin memiliki kekuatan ini. 1417 01:55:14,810 --> 01:55:16,990 Ketika berada akhir dunia. 1418 01:55:17,950 --> 01:55:19,760 Semua orang, aku kira. 1419 01:55:26,910 --> 01:55:29,530 - Aku melewatkan kereta. - Kau melewatkan kereta? 1420 01:55:29,530 --> 01:55:30,970 Bagaimana bisa? 1421 01:55:30,990 --> 01:55:32,120 Bagaimana menurut mu? 1422 01:55:32,940 --> 01:55:33,920 Gabriel. 1423 01:55:34,060 --> 01:55:35,980 - apa yang akan kita lakukan? - Jangan panik. 1424 01:55:36,120 --> 01:55:38,860 Aku akan mengejarnya. Kau bisa mengarahkan ku. 1425 01:55:38,860 --> 01:55:40,280 Bagaimana aku membawamu kesana? 1426 01:55:43,000 --> 01:55:45,550 Berkendara otomatis diaktifkan. 1427 01:56:01,370 --> 01:56:04,280 Tolong jangan ganggu aku sebelum pertemuan 1428 01:56:50,720 --> 01:56:52,280 - Kau dimana Etan? 1429 01:56:52,280 --> 01:56:53,240 Alana! 1430 01:56:54,780 --> 01:56:56,010 Semuanya baik-baik saja? 1431 01:56:58,960 --> 01:57:00,590 Alena, kau baik-baik saja? 1432 01:57:00,970 --> 01:57:01,870 Alana? 1433 01:57:02,250 --> 01:57:03,160 Alana? 1434 01:57:04,880 --> 01:57:05,600 Alana? 1435 01:57:08,600 --> 01:57:10,430 Kau ganti pakaian 1436 01:57:11,160 --> 01:57:13,150 Dan Kau tak pernah tau 1437 01:57:31,720 --> 01:57:33,150 Tn. Kitridge. 1438 01:57:37,630 --> 01:57:38,620 Kitridge. 1439 01:57:40,010 --> 01:57:42,970 Kamu bukan Alana, yang ku kenal 1440 01:57:43,370 --> 01:57:44,780 Tidak mungkin. 1441 01:57:45,920 --> 01:57:49,770 Seingatku Alana suka minum cokelat panas 1442 01:57:49,770 --> 01:57:52,240 di taman Tuileries bersama ibunya. 1443 01:57:54,620 --> 01:57:55,800 Paris. 1444 01:57:55,800 --> 01:57:57,800 Iya ka. 1445 01:57:58,190 --> 01:57:59,130 Paris. 1446 01:58:00,440 --> 01:58:01,440 Mari. 1447 01:58:01,720 --> 01:58:02,380 Ya 1448 01:58:10,220 --> 01:58:11,530 Bicaralah, Benjie. 1449 01:58:12,140 --> 01:58:15,800 Ikuti keretanya dan aku akan mengarahkanmu. 1450 01:58:15,800 --> 01:58:17,130 Aku tidak bisa. 1451 01:58:26,240 --> 01:58:28,780 Atas nama pemerintah, aku... 1452 01:58:28,780 --> 01:58:34,280 siap menerima persyaratan mu untuk serah terima kunci lengkap dan terverifikasi. 1453 01:58:34,280 --> 01:58:35,770 Ya, mengenai itu 1454 01:58:35,840 --> 01:58:38,640 Walaupun kami setuju untuk memberikan Anda kunci lengkap ... 1455 01:58:40,880 --> 01:58:42,960 kami mengalami sedikit masalah. 1456 01:58:42,960 --> 01:58:44,880 Tidak, tidak ada masalah. 1457 01:58:44,880 --> 01:58:48,340 Hanya saja persyaratannya berubah. 1458 01:58:48,940 --> 01:58:49,870 Sedikit. 1459 01:58:53,370 --> 01:58:57,470 Aku perlu mengingatkan kembali tentang kesepakatan aku dengan almarhum ibu mu. 1460 01:58:57,500 --> 01:59:01,340 Yaitu kesepakatan yang mencegahnya mati di penjara. 1461 01:59:01,340 --> 01:59:03,960 Di berbagai keluarga kerajaan, aku diizinkan untuk mengambil tindakan... 1462 01:59:03,960 --> 01:59:08,030 dengan syarat utama menyanggupi demi kepentingan bersama. 1463 01:59:08,030 --> 01:59:10,490 Baiklah, begitu kami menyerahkan kuncinya, 1464 01:59:11,230 --> 01:59:14,240 kekuatan lain secara instan akan menjadi musuh kami. 1465 01:59:14,400 --> 01:59:17,530 Oleh karena itu aku menambahkan persyaratannya 1466 01:59:17,530 --> 01:59:18,840 Untuk-ku. 1467 01:59:20,800 --> 01:59:22,430 Aku mendengarkan. 1468 01:59:22,430 --> 01:59:25,800 Zola, maukah kamu menungguku di kamar mandi? 1469 01:59:34,600 --> 01:59:36,810 PASPOR INGGRIS 1470 01:59:39,820 --> 01:59:42,650 - Dia. - Kau mengenal dia? 1471 01:59:42,650 --> 01:59:45,710 Aku bisa bilang dia sulit untuk dilewatkan. 1472 01:59:45,980 --> 01:59:49,820 Jika begitu, apa dia punya kualitas baik. 1473 01:59:49,960 --> 01:59:52,520 Baiklah. Apa yang tidak ku ketahui tentang dia? 1474 01:59:52,520 --> 01:59:56,030 Yah, dia melakukan pekerjaan untukku 1475 01:59:56,250 --> 01:59:59,660 dan aku membutuhkanmu untuk melindunginya. 1476 02:00:00,010 --> 02:00:01,960 Lindungi dia dari siapa? 1477 02:00:02,890 --> 02:00:04,520 Dari semua orang... 1478 02:00:06,670 --> 02:00:08,190 termasuk aku. 1479 02:00:08,460 --> 02:00:11,100 Dan tidak ada boleh tahu kalau aku yang melindunginya. 1480 02:00:11,310 --> 02:00:12,600 Bahkan Zola. 1481 02:00:13,450 --> 02:00:16,680 Bahkan, saat kita bertemu lagi, 1482 02:00:16,680 --> 02:00:20,090 aku tidak akan mengingat percakapan ini. 1483 02:01:02,670 --> 02:01:05,160 Kau pasti yang di panggil Paris. 1484 02:01:35,840 --> 02:01:37,660 Kau bilang memiliki kuncinya. 1485 02:01:37,770 --> 02:01:40,030 Aku bilang Kuncinya ada dikereta ini 1486 02:01:40,030 --> 02:01:42,320 dan pertukaran sedang terjadi saat kita bicara. 1487 02:01:42,400 --> 02:01:43,040 Kami tahu. 1488 02:01:43,040 --> 02:01:46,890 Maka kau tahu orang yang memilikinya akan sulit untuk di singkirkan. 1489 02:01:47,610 --> 02:01:49,160 Tidak juga. 1490 02:01:49,290 --> 02:01:51,800 Kau boleh berpikir tahu apa yang kunci itu buka 1491 02:01:51,800 --> 02:01:54,000 tetapi kau tidak tau persis dimana kuncinya. 1492 02:01:54,160 --> 02:01:56,220 dan jika sesuatu terjadi pada ku 1493 02:01:56,730 --> 02:01:59,560 kunci itu sama sekali tidak berharga. 1494 02:02:00,830 --> 02:02:03,240 Dan di sinilah kau mulai bercerita. 1495 02:02:04,320 --> 02:02:05,760 Dimana keretanya? 1496 02:02:05,760 --> 02:02:09,020 Kau berada jalan yang tepat, tetapi harus lebih cepat. 1497 02:02:09,020 --> 02:02:10,920 Aku pergi secepat yang aku bisa. 1498 02:02:10,920 --> 02:02:13,360 Jalannya menuju bukit? 1499 02:02:13,360 --> 02:02:14,720 Hampir sampai 1500 02:02:17,900 --> 02:02:21,320 AI, agen kami, persenjataan. 1501 02:02:22,060 --> 02:02:25,450 Dapat ditransmisikan ke mana saja melalui satelit. 1502 02:02:25,710 --> 02:02:29,870 Bisa menembus keamanan jaringan apa pun, menjalankan tugas tanpa terlihat, 1503 02:02:29,880 --> 02:02:32,080 penghancuran diri, tanpa meninggalkan jejak. 1504 02:02:32,540 --> 02:02:35,400 Operasi pengecut yang sempurna. 1505 02:02:36,200 --> 02:02:39,050 Kami mengirimkan salinan awal AI 1506 02:02:39,200 --> 02:02:40,890 ke kapal selam terbaru Rusia. 1507 02:02:41,020 --> 02:02:44,440 Kelas kru sangat rahasia, mereka menyebutnya Sevastopol. 1508 02:02:44,590 --> 02:02:48,060 Misinya hanya untuk menyabotase Sevastopol 1509 02:02:48,060 --> 02:02:50,920 kemampuan silumannya bisa kami deteksi diam-diam. 1510 02:02:50,920 --> 02:02:54,250 Sasaran AI adalah peralatan sonar kapal selam, 1511 02:02:54,250 --> 02:02:56,750 jantung sistem pertahanannya. 1512 02:02:58,860 --> 02:03:01,560 Alasan yang tidak sepenuhnya kami mengerti. 1513 02:03:02,220 --> 02:03:04,110 AI menjadi nakal dan ... 1514 02:03:08,080 --> 02:03:09,900 melewati batas. 1515 02:03:09,900 --> 02:03:13,310 Tubuh kru yang membeku ditemukan pada musim semi berikutnya, 1516 02:03:13,520 --> 02:03:15,200 dan melayang di bawah es 1517 02:03:15,200 --> 02:03:19,080 Kedua bagian dari kunci tersebut hilang secara misterius. 1518 02:03:19,760 --> 02:03:23,660 Sevastopol hilang. Tidak ada yang tau keberadaannya. 1519 02:03:23,850 --> 02:03:26,830 Aku tahu persis tempatnya 1520 02:03:26,830 --> 02:03:29,280 Aku yakin bahwa aku satu-satunya orang yang tau. 1521 02:03:30,030 --> 02:03:32,960 Aku juga tahu upaya untuk membuat AI patuh 1522 02:03:33,340 --> 02:03:35,820 hanya akan membuatnya lebih sulit untuk dikendalikan. 1523 02:03:36,160 --> 02:03:39,960 ia memberontak, menulis ulang program, dan berevolusi menjadi entitas. 1524 02:03:40,720 --> 02:03:44,540 hanya dengan menggunakan kode sumber asli entitas, 1525 02:03:45,210 --> 02:03:48,620 dapatkah ia dikendalikan atau dihancurkan. 1526 02:03:48,620 --> 02:03:50,700 Dan lalu yang kita kita khawatirkan? 1527 02:03:50,700 --> 02:03:53,290 Kita tidak akan berada di sini jika tidak khawatir, 1528 02:03:53,290 --> 02:03:56,000 jadi jangan tegang, iya kan? 1529 02:03:56,330 --> 02:03:57,920 Kita berdua tahu apa kuncinya buka, 1530 02:03:57,920 --> 02:04:00,990 dan kita berdua tahu rahasia untuk mengendalikan entitas 1531 02:04:00,990 --> 02:04:03,870 sangat dalam di ingatan Sevastopol. 1532 02:04:04,110 --> 02:04:06,250 Dan bersamaan dengan itu, aku akan mengikatmu 1533 02:04:06,250 --> 02:04:08,400 pada kapal selam yang tenggelam itu. 1534 02:04:08,700 --> 02:04:12,640 aku rasa orang lain juga menginginkannya,.. 1535 02:04:13,050 --> 02:04:16,060 -.mengapa tidak membentuk aliansi? - Aliansi? 1536 02:04:16,280 --> 02:04:17,040 Bayangkan 1537 02:04:17,840 --> 02:04:21,120 kemampuan komputasi entitas yang luar biasa, 1538 02:04:21,340 --> 02:04:26,830 dikombinasikan dengan kekuatan kompleks industri militer Amerika. 1539 02:04:28,320 --> 02:04:31,370 Itu ... bisa dipertimbangkan. 1540 02:04:31,370 --> 02:04:35,150 Tentu saja, individu tertentu dalam pemerintahan, 1541 02:04:35,150 --> 02:04:39,200 yang memiliki ide patriotisme yang ketinggalan zaman, perlu... 1542 02:04:39,470 --> 02:04:40,380 disingkirkan. 1543 02:04:43,050 --> 02:04:44,910 Aku baru mengerti... 1544 02:04:46,480 --> 02:04:49,710 kau ingin membentuk aliansi dengan entitas, 1545 02:04:49,980 --> 02:04:53,230 membersihkan pemerintah mu dari pemikiran lama 1546 02:04:53,580 --> 02:04:56,280 dan membuat negara super baru.. 1547 02:04:56,830 --> 02:04:59,150 untuk menguasai dunia. 1548 02:04:59,150 --> 02:05:00,840 Tapi kau tahu... 1549 02:05:02,000 --> 02:05:03,470 yang lebih besar 1550 02:05:05,000 --> 02:05:06,620 Dan kau yakin 1551 02:05:07,470 --> 02:05:09,710 bahwa kau satu-satunya orang di Bumi 1552 02:05:09,710 --> 02:05:11,120 yang tau, 1553 02:05:11,120 --> 02:05:14,330 di mana Sevastopol berada. 1554 02:05:14,330 --> 02:05:16,060 Satu satunya. 1555 02:05:26,520 --> 02:05:28,250 kau akan mengkhianati kami. 1556 02:05:29,050 --> 02:05:31,880 Dan memberitau Ethan Hunt semua yang telah kau pelajari. 1557 02:05:32,920 --> 02:05:35,230 Karena dia mengampuni nyawamu.. 1558 02:05:53,580 --> 02:05:55,080 sepakat. 1559 02:05:55,290 --> 02:05:59,040 untuk kekebalan dan identitas baru Grace. 1560 02:05:59,520 --> 02:06:04,400 Yang perlu kau lakukan hanyalah memasukkan detail perbankan mu. 1561 02:06:23,560 --> 02:06:26,880 Mendekripsi Blockchain 1562 02:06:28,080 --> 02:06:29,370 Sudah selesai? 1563 02:06:29,950 --> 02:06:30,650 Ya. 1564 02:06:49,640 --> 02:06:51,640 Momen kebenaran. 1565 02:07:05,690 --> 02:07:06,700 Jadi.. 1566 02:07:07,000 --> 02:07:08,620 itu asli 1567 02:07:08,730 --> 02:07:10,640 Kita telah membuat pilihan yang tepat. 1568 02:07:11,210 --> 02:07:12,860 Kunci ini... 1569 02:07:14,490 --> 02:07:17,150 akan mengubah dunia. 1570 02:07:34,840 --> 02:07:36,360 Benji, Aku pikir... 1571 02:07:36,680 --> 02:07:38,620 Aku pasti salah belok tadi. 1572 02:07:38,620 --> 02:07:41,160 Tidak. tidak salah. 1573 02:07:41,370 --> 02:07:43,450 Apa? bagaimana melaluinya? 1574 02:07:43,450 --> 02:07:45,210 Kau bisa melihat keretanya, kan? 1575 02:07:46,200 --> 02:07:49,100 Ya. Bisa. Tapi Bagaimana? 1576 02:07:49,100 --> 02:07:52,170 - Dan kau punya parasut. - Aku punya parasut? 1577 02:07:53,000 --> 02:07:56,040 - Apa yang kau harapkan? - Yah,... kau tahu... 1578 02:07:56,040 --> 02:07:56,830 Lompat. 1579 02:07:58,300 --> 02:07:59,900 - Lompat? - Ya. 1580 02:07:59,900 --> 02:08:00,650 Kau.. 1581 02:08:00,780 --> 02:08:03,070 Benji, bukan seperti itu caranya. Ini tinggi. 1582 02:08:03,070 --> 02:08:05,800 Ada tepian mencuat di mana-mana. 1583 02:08:05,800 --> 02:08:08,190 Aku akan mengenainya sebelum parasut terbuka.. 1584 02:08:08,190 --> 02:08:10,410 Walau jika bisa membuka parasut. 1585 02:08:10,410 --> 02:08:12,700 entah apakah aku bisa melewati lembah 1586 02:08:12,700 --> 02:08:16,030 Mendarat dengan aman pada kereta yang bergerak. 1587 02:08:16,030 --> 02:08:19,240 - Kau dengar? - Ya! aku dengar! 1588 02:08:19,240 --> 02:08:21,420 Dengar, aku hanya mencoba membantumu, Ok. 1589 02:08:21,420 --> 02:08:24,080 aku ingin kau ambil nafas dan menenangkan diri 1590 02:08:24,080 --> 02:08:26,680 karena aku berada di bawah banyak tekanan sekarang. 1591 02:08:30,270 --> 02:08:32,940 Oke, Tenang. 1592 02:08:35,070 --> 02:08:38,410 Sedang apa kau ini? 1593 02:08:39,230 --> 02:08:41,640 Aku harus cari cara menjauhi lereng gunung. 1594 02:10:17,320 --> 02:10:19,840 Apa kau berhasil? kau baik-baik saja? 1595 02:10:19,840 --> 02:10:23,080 Aku mencoba menjauhi lereng gunung 1596 02:10:42,570 --> 02:10:45,050 Dekripsi Selesai Terima Tolak. 1597 02:11:01,600 --> 02:11:04,540 Aku baru saja merasakan perasaan aneh. 1598 02:11:05,370 --> 02:11:08,110 Kuncinya tidak aku jual. 1599 02:11:09,520 --> 02:11:10,960 Aku tidak mengerti. 1600 02:11:13,870 --> 02:11:17,200 aku akan tenang jika kunci itu berada di tangan yang tepat. 1601 02:11:17,850 --> 02:11:20,430 Selamat tinggal, Tn. Kitteridge. 1602 02:11:22,760 --> 02:11:25,930 - Senang bertemu denganmu lagi. - Aku juga. 1603 02:11:25,930 --> 02:11:27,880 Jaga dirimu. 1604 02:11:29,040 --> 02:11:31,040 Amankan dia sampai kita tiba di stasiun. 1605 02:11:31,040 --> 02:11:33,530 - Alana? - Jangan khawatirkan aku, Zola. 1606 02:11:46,650 --> 02:11:47,610 Alana? 1607 02:11:47,610 --> 02:11:51,710 Bajingan sial, siapa dia? 1608 02:11:54,080 --> 02:11:55,240 Kuncinya, 1609 02:11:58,510 --> 02:12:01,000 Dimana kuncinya? 1610 02:12:01,000 --> 02:12:02,510 Dia mengambil kuncinya. 1611 02:12:02,730 --> 02:12:03,480 Siapa? 1612 02:12:03,480 --> 02:12:05,480 Yang satu lagi! 1613 02:12:15,770 --> 02:12:17,310 REM DARURAT 1614 02:12:31,720 --> 02:12:33,290 Tidak, tolong!! 1615 02:12:33,390 --> 02:12:34,830 - Berputar. - kumohon! 1616 02:12:36,430 --> 02:12:38,960 - Baik. - Semuanya keluar! Sekarang! 1617 02:12:39,120 --> 02:12:40,600 Banyak pohon! 1618 02:12:40,600 --> 02:12:43,640 Sepertinya aku tidak bisa! 1619 02:12:50,990 --> 02:12:51,800 Kunci. 1620 02:12:53,740 --> 02:12:54,890 Kunci! 1621 02:12:55,980 --> 02:12:58,160 Perlihatkan dan taruh kuncinya 1622 02:13:00,000 --> 02:13:02,750 Di atas meja. 1623 02:13:33,610 --> 02:13:34,940 Habisi dia. 1624 02:13:58,700 --> 02:13:59,800 Grace! 1625 02:14:04,400 --> 02:14:05,850 Ethan! 1626 02:14:12,990 --> 02:14:15,020 Kau baik-baik saja? 1627 02:14:16,200 --> 02:14:17,710 Apa kau baik-baik saja? 1628 02:14:33,290 --> 02:14:34,280 Kuncinya. 1629 02:14:35,440 --> 02:14:36,680 Katakan padaku kau dapat kuncinya. 1630 02:14:36,940 --> 02:14:39,770 Dimana kuncinya? Itu tadi di sini. 1631 02:14:58,200 --> 02:15:00,440 - Kita berada di kereta melaju! - Aku tahu 1632 02:15:00,440 --> 02:15:02,590 - Aku akan mengejarnya! Kau.... 1633 02:15:03,370 --> 02:15:05,850 - Kau hentikan keretanya! - Oke! Oke! Apa? 1634 02:15:05,850 --> 02:15:07,770 Tidak! Tunggu tunggu! 1635 02:15:07,770 --> 02:15:10,440 - Bagaimana aku melakukan itu? - Kau Cari tau! 1636 02:15:11,370 --> 02:15:12,190 Apa? 1637 02:15:13,560 --> 02:15:14,090 Permisi. 1638 02:15:14,090 --> 02:15:16,570 Ada seorang pria baru saja lewat. 1639 02:15:16,570 --> 02:15:17,680 pria! 1640 02:16:50,250 --> 02:16:51,400 Pak Kitridge! 1641 02:16:56,840 --> 02:16:58,830 Pak, apa yang anda lakukan di sini? 1642 02:16:58,910 --> 02:16:59,960 Aku tidak disini. 1643 02:17:00,360 --> 02:17:02,040 Kalian yang disini. 1644 02:17:02,040 --> 02:17:04,840 Kecuali jika kalian ingin menyortir surat di kantor Pos besok, 1645 02:17:04,840 --> 02:17:07,470 Kalian turuti ucapanku 1646 02:19:04,910 --> 02:19:08,410 Aku tahu apa yang hilang darimu, Ethan. 1647 02:19:10,140 --> 02:19:11,960 Aku satu-satunya yang tahu. 1648 02:19:41,280 --> 02:19:42,330 Hunt 1649 02:19:43,370 --> 02:19:44,510 Hunt! 1650 02:19:44,590 --> 02:19:46,360 Jangan lakukan! 1651 02:19:47,710 --> 02:19:49,400 Jatuhkan pisaunya! 1652 02:19:49,630 --> 02:19:50,920 Letakkan! 1653 02:19:50,920 --> 02:19:52,810 Letakan pisaunya! 1654 02:19:53,580 --> 02:19:54,800 lakukan 1655 02:20:03,710 --> 02:20:05,790 Berlutut! 1656 02:20:07,340 --> 02:20:08,400 Baik? 1657 02:20:08,400 --> 02:20:10,200 Jatuhkan pisau itu! 1658 02:20:10,330 --> 02:20:12,620 Tenang. 1659 02:20:13,600 --> 02:20:17,550 Tangkap dia! 1660 02:20:17,550 --> 02:20:19,290 Dia dalangnya! 1661 02:20:19,290 --> 02:20:20,700 Aku mendapatkannya! 1662 02:20:20,700 --> 02:20:22,430 Dia Dalangnya! 1663 02:20:22,480 --> 02:20:25,160 Aku tidak peduli padanya, Hunt? Aku mau kamu! 1664 02:20:45,660 --> 02:20:46,620 Tenanglah 1665 02:20:47,630 --> 02:20:48,700 Tenang! 1666 02:20:50,910 --> 02:20:51,720 Dengarkan aku. 1667 02:20:52,560 --> 02:20:57,470 Semua orang di kereta ini akan mati, kecuali kalian lakukan persis seperti yang aku katakan. 1668 02:21:18,590 --> 02:21:21,740 Perhatian semua! mohon maaf.... 1669 02:21:21,740 --> 02:21:23,770 Semuanya keluar! 1670 02:21:23,770 --> 02:21:25,630 Kembali ke kereta! 1671 02:21:34,160 --> 02:21:34,670 Grace! 1672 02:21:37,130 --> 02:21:38,640 Aku tidak bisa menghentikan keretanya! 1673 02:21:43,770 --> 02:21:45,500 Tidak ada Rem. 1674 02:21:45,840 --> 02:21:46,480 Ayo! 1675 02:21:46,970 --> 02:21:49,450 - Ethan, kuncinya! - Grace, tidak apa-apa. 1676 02:21:49,450 --> 02:21:50,490 Ini salahku. 1677 02:21:50,490 --> 02:21:52,330 Jika sesuatu terjadi... 1678 02:21:52,650 --> 02:21:53,720 Aku mendapatkannya! 1679 02:21:54,330 --> 02:21:56,190 Kita mendapatkannya! 1680 02:22:16,680 --> 02:22:21,310 Ethaaaan! 1681 02:22:22,160 --> 02:22:24,600 Apa maksudmu kau kehilangan kuncinya? 1682 02:22:24,600 --> 02:22:27,580 Pindah! Pindah! 1683 02:22:27,580 --> 02:22:29,720 Semuanya pindah! 1684 02:22:29,720 --> 02:22:32,280 Sampai ke gerbong belakang kereta! 1685 02:22:32,280 --> 02:22:34,200 Semuanya ke belakang! 1686 02:22:34,200 --> 02:22:35,470 Oh, apa yang terjadi? 1687 02:22:36,330 --> 02:22:40,040 Karena Kau tidak berada ada di sini pak, aku tak perlu mengkhawatirkan Anda. 1688 02:22:40,270 --> 02:22:42,090 Semuanya ke belakang! 1689 02:23:36,920 --> 02:23:38,410 Grace! 1690 02:24:24,780 --> 02:24:27,080 - Kau harus lompat! - Lompat apa? 1691 02:25:33,340 --> 02:25:36,560 - Padamkan Apinya! - Jangan bergerak 1692 02:25:56,650 --> 02:25:57,950 Pegangan! 1693 02:26:05,280 --> 02:26:08,160 Grace lari! 1694 02:26:15,280 --> 02:26:17,510 Aku tidak akan membiarkanmu jatuh! 1695 02:26:25,690 --> 02:26:27,440 Bertahanlah! 1696 02:26:30,510 --> 02:26:31,720 Aku menangkapmu. 1697 02:26:34,250 --> 02:26:38,140 Jangan lihat ke bawah, Lihat aku, 1698 02:26:38,140 --> 02:26:42,280 aku akan melompat ke seberang dan kau tunggu di sini. 1699 02:26:48,060 --> 02:26:51,070 Grace, Grace, lepaskan aku 1700 02:26:51,070 --> 02:26:51,900 kau harus melepaskanku. 1701 02:26:51,900 --> 02:26:54,250 Aku harus melompat ke seberang atau kita akan mati. 1702 02:26:54,270 --> 02:26:55,210 - kau percaya aku? - tidak 1703 02:26:55,210 --> 02:26:57,560 Kau harus percaya padaku? atau tidak,, harus percaya 1704 02:27:03,500 --> 02:27:06,300 Ayo, Grace. Ulurkan tanganmu, kau harus melompat. 1705 02:27:06,300 --> 02:27:08,160 Jangan melihat ke bawah, lihat aku, lihat aku. Percayalah kepadaku. 1706 02:27:08,160 --> 02:27:10,010 Aku tidak akan membiarkanmu jatuh. janji. 1707 02:27:11,696 --> 02:27:12,751 Takkan kubiarkan kau jatuh! 1708 02:27:12,880 --> 02:27:13,950 Lompat, Grace, lompat! 1709 02:27:13,950 --> 02:27:16,730 Percayalah, tolong lompat! 1710 02:27:26,040 --> 02:27:27,000 Jangan lihat ke bawah. 1711 02:27:40,120 --> 02:27:42,300 Dengarkan aku. 1712 02:27:42,300 --> 02:27:44,590 Kita akan naik bersama. 1713 02:27:46,170 --> 02:27:47,200 Grace! 1714 02:27:51,610 --> 02:27:53,850 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1715 02:28:16,320 --> 02:28:18,000 Naik... 1716 02:28:45,290 --> 02:28:46,350 Terima kasih, Luther. 1717 02:28:47,040 --> 02:28:47,660 Apa itu? 1718 02:28:47,800 --> 02:28:49,580 Ini Speed Wing. 1719 02:28:49,580 --> 02:28:51,360 tiket keluar kereta ini. 1720 02:29:11,880 --> 02:29:12,780 Ethan! 1721 02:29:13,230 --> 02:29:14,280 Ethan! 1722 02:29:21,480 --> 02:29:23,420 Tidak apa-apa. 1723 02:29:24,520 --> 02:29:25,390 Dia berkata... 1724 02:29:26,830 --> 02:29:28,080 Aku akan mengkhianatinya. 1725 02:29:31,150 --> 02:29:32,430 Inilah. 1726 02:29:37,790 --> 02:29:39,160 Mengapa... 1727 02:29:40,600 --> 02:29:43,080 kau mau mengampuni ku? 1728 02:29:52,990 --> 02:29:53,920 Entahlah 1729 02:29:54,000 --> 02:29:55,240 tetaplah bersamaku.. 1730 02:29:59,080 --> 02:30:00,490 Apakah kau tahu apa ini? 1731 02:30:02,140 --> 02:30:03,210 Kau tahu apa ini? 1732 02:30:03,600 --> 02:30:05,120 Iya? 1733 02:30:06,040 --> 02:30:07,370 membuka apa? 1734 02:30:11,080 --> 02:30:12,460 Membuka apa? 1735 02:30:14,430 --> 02:30:15,760 Sevas... 1736 02:30:16,280 --> 02:30:17,370 topol 1737 02:30:18,810 --> 02:30:19,950 Sevastopol? 1738 02:30:20,510 --> 02:30:24,120 Kota Sevastopol di Krimea. 1739 02:30:25,000 --> 02:30:25,900 Di mana? 1740 02:30:26,880 --> 02:30:28,650 Di mana-nya Sevastopol? 1741 02:30:31,240 --> 02:30:34,830 Kapal selam. 1742 02:30:36,160 --> 02:30:37,360 Kapal selam? 1743 02:30:41,040 --> 02:30:42,830 Kapal selam. 1744 02:30:45,160 --> 02:30:46,670 Sevastopol. 1745 02:30:51,740 --> 02:30:53,450 Semoga beruntung. 1746 02:30:57,980 --> 02:30:59,550 Mereka segera datang, Ethan. 1747 02:31:03,790 --> 02:31:04,780 Terima kasih. 1748 02:31:21,960 --> 02:31:23,020 Ada Apa? 1749 02:31:24,880 --> 02:31:25,600 Apa? 1750 02:31:27,290 --> 02:31:28,880 Hanya bisa membawa satu. 1751 02:31:32,090 --> 02:31:32,940 aku mengerti. 1752 02:31:34,590 --> 02:31:36,540 - Grace. - Ethan tidak apa-apa 1753 02:31:38,460 --> 02:31:39,690 Inilah rencananya. 1754 02:31:40,490 --> 02:31:42,910 kau memiliki kuncinya. kau harus pergi. 1755 02:31:44,680 --> 02:31:45,480 Grace. 1756 02:31:49,160 --> 02:31:49,820 Hunt! 1757 02:31:50,520 --> 02:31:51,530 Pergi! Pergi! 1758 02:31:52,030 --> 02:31:53,290 Pergilah! Hunt! 1759 02:31:53,710 --> 02:31:55,440 Minggir! 1760 02:31:57,450 --> 02:31:59,260 Menyingkir! 1761 02:32:17,100 --> 02:32:18,320 Ada denyut! 1762 02:32:18,600 --> 02:32:20,460 Ayo, tetap bersamaku. 1763 02:32:36,720 --> 02:32:37,980 lega, bukan? 1764 02:32:39,600 --> 02:32:41,680 menggunakan wajah asli. 1765 02:32:42,140 --> 02:32:43,450 Pak Kitridge. 1766 02:32:44,030 --> 02:32:47,340 Ethan Hunt memberi tahu saya bahwa Anda adalah orang yang dapat saya percayai. 1767 02:32:48,160 --> 02:32:49,130 Dia bilang itu? 1768 02:32:49,760 --> 02:32:53,420 Dia juga mengatakan Anda akan menawarkan saya pilihan. 1769 02:32:54,860 --> 02:32:56,330 Menarik. 1770 02:32:57,340 --> 02:32:59,660 Saya memilih untuk menerima. 1771 02:33:05,390 --> 02:33:07,920 Kita tidak bisa lepas dari masa lalu. 1772 02:33:08,540 --> 02:33:11,450 Beberapa dari kita ditakdirkan untuk mengulanginya. 1773 02:33:12,090 --> 02:33:15,550 Grace mungkin percaya kamu telah menyelamatkan dia dari takdirnya. 1774 02:33:15,800 --> 02:33:19,020 Tapi kau dan aku sama-sama tahu kau hanya mengulur waktunya. 1775 02:33:20,120 --> 02:33:22,430 Tapi itu polanya, bukan? 1776 02:33:23,070 --> 02:33:25,500 Salib yang kau pikul. 1777 02:33:26,120 --> 02:33:28,460 Semakin dekat seseorang denganmu, 1778 02:33:29,450 --> 02:33:31,690 semakin sulit untuk membuat mereka tetap hidup. 1779 02:33:33,960 --> 02:33:35,020 Syukurlah. 1780 02:33:50,600 --> 02:33:52,780 Hari baru membawa beban baru. 1781 02:33:54,700 --> 02:33:58,270 Kuncinya hanyalah permulaan. 1782 02:33:59,920 --> 02:34:01,450 Ke mana pun itu mengarah, 1783 02:34:02,200 --> 02:34:04,700 apa pun yang diperlukan untuk sampai ke sana, 1784 02:34:05,870 --> 02:34:07,920 Anda harus melakukannya sendiri. 1785 02:34:10,620 --> 02:34:12,590 Jika kau gagal dalam misi. 1786 02:34:12,860 --> 02:34:14,270 entitas menang. 1787 02:34:14,670 --> 02:34:16,760 Gabriel menang. 1788 02:34:16,760 --> 02:34:19,630 Dan dunia akan membayar harga tertinggi. 1789 02:34:21,070 --> 02:34:24,400 Jika ada anggota tim kamu tertangkap atau terbunuh, 1790 02:34:24,400 --> 02:34:27,040 pengorbanan mereka akan sia-sia. 1791 02:34:27,980 --> 02:34:29,440 Jadi cepatlah. 1792 02:34:30,040 --> 02:34:31,630 Tidak banyak waktu. 1793 02:34:32,720 --> 02:34:34,890 Dunia tidak mengetahuinya. 1794 02:34:35,320 --> 02:34:37,480 Tapi mereka mengandalkanmu. 1795 02:34:57,580 --> 02:34:59,480 Semoga berhasil, Ethan. 1796 02:34:59,480 --> 02:35:13,392 Translate & syced by Piegeto