1 00:00:03,577 --> 00:00:07,003 Traducerea și adaptarea: profesor Luca Octavian 2 00:00:08,577 --> 00:00:12,003 Resincronizare: ruby2hora Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 3 00:00:15,394 --> 00:00:20,113 Filmului Misiune: Imposibilă-Răfuială Mortală-partea I 4 00:00:23,567 --> 00:00:28,558 Subtitrări-noi Team https://subtitrari-noi. ro/ 5 00:00:29,281 --> 00:00:31,477 Marea Bering 6 00:00:34,109 --> 00:00:36,244 29 februarie, Ora 12:01 Ora standard din Anadîr 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,345 Raportul misiunii. 8 00:00:45,811 --> 00:00:50,137 Submarinul K599 Sevastopol al Federației Ruse. 9 00:00:50,536 --> 00:00:54,796 Operațiunea Potcoava. Ziua 74. 10 00:00:56,618 --> 00:01:00,211 Sistemul de apărare cu învățare activă pe care-l test [m 11 00:01:00,212 --> 00:01:02,604 continuă să funcționeze perfect. 12 00:01:02,608 --> 00:01:07,458 Cineva ar putea chiar spune miraculos. Navigăm pe sub 13 00:01:07,470 --> 00:01:11,931 calota Polului Nord într-o răfuială mortală și la 5 zile de casă. 14 00:01:12,591 --> 00:01:17,307 După 25000 de mile nautice, Sevastopol s-a apropiat intenționat 15 00:01:17,319 --> 00:01:22,573 de toate flotele lumii și a rămas complet nedetectat. 16 00:01:24,755 --> 00:01:29,530 Capacitățile de invizibilitate ale Potcoavei au depășit toate așteptările. 17 00:01:34,553 --> 00:01:40,851 În momentul ăsta suntem la stadiul artei militare. 18 00:01:44,536 --> 00:01:49,819 Cea mai terifiantă mașină de ucis creată vreodată de oameni. 19 00:01:51,525 --> 00:01:55,264 Și suntem imposibil de detectat. 20 00:01:57,514 --> 00:02:02,494 Căpitane, avem un contact scufundat marcat Semyon-83 care arată 21 00:02:02,506 --> 00:02:07,496 ca submarin din clasa americană Virginia. Curs 130, care se apropie. 22 00:02:07,497 --> 00:02:10,491 Navigant șef, toată lumea la posturile voastre. În liniște. 23 00:02:10,492 --> 00:02:12,488 Care e situația noastră ? 24 00:02:12,489 --> 00:02:15,483 Adâncimea navei: cincizeci de metri. Fundul: șaptezi și doi de metri 25 00:02:15,484 --> 00:02:17,441 Distanța față de gheață: douăzeci și unu de metri. 26 00:02:17,480 --> 00:02:18,977 Distanța până la fund ? 27 00:02:18,978 --> 00:02:21,473 Doi kilometri. Defileul alutian: șase minute. 28 00:02:21,474 --> 00:02:24,160 Manevră la distanță. Sublocotenent, virează 15 la babord. 29 00:02:24,161 --> 00:02:27,143 Bine, deci la 100. Urcă încet. 30 00:02:27,204 --> 00:02:28,261 Căpitanul are comanda ! 31 00:02:28,262 --> 00:02:31,655 Îndrept cursul la 100. 32 00:02:44,435 --> 00:02:45,831 Stai ușor pe curs ! 33 00:02:45,832 --> 00:02:48,227 - Curs 100. - Ofițer de armament, gata ? 34 00:02:48,228 --> 00:02:52,220 Calculul focului ajunge la 15000 de metri. 35 00:02:52,221 --> 00:02:53,818 Domnule, asta n-are sens ! 36 00:02:53,819 --> 00:02:56,014 Semnalele sunt prea puternice pentru asta. 37 00:02:56,015 --> 00:02:57,511 Trebuie să fie mai aproape. 38 00:02:59,110 --> 00:03:02,903 Căpitane, distanța e acum brusc zece kilometri. 39 00:03:03,827 --> 00:03:05,024 Nimic nu se mișcă așa repede. 40 00:03:05,324 --> 00:03:07,220 Toate datele se potrivesc. Distanța e corectă. 41 00:03:07,221 --> 00:03:09,586 Virează tare la tribord. Curs 270. 42 00:03:09,587 --> 00:03:13,068 Curs 270 ! Am înțeles ! 43 00:03:15,407 --> 00:03:17,411 Pur și simplu a dispărut și s-a dus în apă adâncă. 44 00:03:17,446 --> 00:03:19,484 Contact la cursul 160. Corecția cursului în zero secunde ? 45 00:03:19,508 --> 00:03:22,620 E acolo. 46 00:03:22,655 --> 00:03:25,088 A ieșit din nou cu noi. 47 00:03:25,123 --> 00:03:26,565 Poate să ne vadă. 48 00:03:26,600 --> 00:03:28,105 Imposibil ! 49 00:03:28,139 --> 00:03:29,211 Suntem invizibili. 50 00:03:29,246 --> 00:03:32,204 Verificați sonarul și controlul focului ! 51 00:03:32,252 --> 00:03:33,258 Ceva nu e în regulă. 52 00:03:33,293 --> 00:03:35,051 Domnule, inundă tuburile torpilelor. 53 00:03:36,291 --> 00:03:38,533 Camera torpilelor, încărcați toate tuburile torpilelor ! 54 00:03:38,635 --> 00:03:39,680 Am înțeles, domnule ! 55 00:03:42,699 --> 00:03:44,695 - Faceți verificări ! - Pentru siguranță ! 56 00:03:44,719 --> 00:03:46,916 În spatele zonei sigure. Încărcați torpila ! 57 00:03:48,872 --> 00:03:51,668 - Tuburi încărcate ! - Obloanele lor exterioare deschise ! 58 00:03:51,867 --> 00:03:54,480 Deschideți obloanele 1-4 ! 59 00:03:54,515 --> 00:03:57,324 - Introduceți tubul de calcul al focului 2 ! - Pregătesc tubul 2 ! 60 00:03:59,528 --> 00:04:00,598 - Căpitane, ne provoacă. - Caută un pretext să atace, 61 00:04:00,622 --> 00:04:02,215 să ne scoată din apă. 62 00:04:02,250 --> 00:04:04,625 Torpilă inamică lansată ! Curs 200 ! Distanța: 1 kilometru ! 63 00:04:04,685 --> 00:04:06,620 1000 de metri și accelerează. 64 00:04:06,981 --> 00:04:08,557 Virează complet la babord ! Cu toată viteza înainte ! 65 00:04:08,562 --> 00:04:11,453 Virez complet la babord ! Cu toată viteza înainte ! 66 00:04:11,464 --> 00:04:12,592 Lansați contragreutățile ! 67 00:04:12,701 --> 00:04:15,755 Lansăm contragreutățile ! 68 00:04:16,665 --> 00:04:19,060 - Lansează torpila doi ! - Lansez torpila doi ! 69 00:04:21,956 --> 00:04:24,950 Torpilă lansată ! 70 00:04:26,920 --> 00:04:29,938 Torpila inamică e la 800 de metri. 71 00:04:29,938 --> 00:04:31,455 Își menține cursul ! 72 00:04:31,524 --> 00:04:33,867 - Virează complet la tribord ! - Am înțeles, domnule ! 73 00:04:33,936 --> 00:04:36,530 - Șase sute de metri ! - Pregătiți golirea tancurilor de balast ! 74 00:04:37,330 --> 00:04:39,825 - 400 de metri ! - Așteptați alarma de impact ! 75 00:04:39,826 --> 00:04:40,672 - 200 de metri ! 76 00:04:40,673 --> 00:04:42,420 Aici căpitanul ! Toată lumea să fie gata de impact. 77 00:04:42,421 --> 00:04:44,090 Torpilă inamică ! Impact în... 78 00:04:44,114 --> 00:04:46,610 Cinci, patru... 79 00:04:46,634 --> 00:04:49,629 Trei... Doi... 80 00:04:49,653 --> 00:04:51,650 Unu ! 81 00:04:51,674 --> 00:04:53,670 Impact ! 82 00:05:03,825 --> 00:05:06,200 - Ce s-a întâmplat ? - A dispărut. 83 00:05:06,227 --> 00:05:07,225 - Ne-a ratat ? 84 00:05:07,630 --> 00:05:09,574 Nu, a dispărut ! 85 00:05:09,598 --> 00:05:11,595 Ca și cum n-ar fi existat. 86 00:05:12,089 --> 00:05:14,693 Sonar, unde e nava inamică ? 87 00:05:14,727 --> 00:05:17,171 Curs 330, la 4000 de metri de tribordul nostru. 88 00:05:17,206 --> 00:05:21,257 Torpila noastră e încă activă. Va lovi submarinul inamic peste... 89 00:05:21,325 --> 00:05:25,368 Trei, doi, unu... 90 00:05:29,485 --> 00:05:30,484 Unde e impactul ? 91 00:05:30,496 --> 00:05:32,311 Căpitane, submarinul inamic a dispărut. 92 00:05:32,545 --> 00:05:34,103 A dispărut, domnule. 93 00:05:34,137 --> 00:05:35,912 Nu înțeleg. 94 00:05:42,175 --> 00:05:43,561 N-a fost niciodată acolo. 95 00:05:45,413 --> 00:05:47,758 Am urmărit o fantomă. 96 00:05:48,101 --> 00:05:49,188 Era chiar acolo. 97 00:05:49,774 --> 00:05:50,920 Instrumentele nu mint. 98 00:05:50,955 --> 00:05:52,378 Azi ne-au înșelat. 99 00:05:52,402 --> 00:05:56,076 - Arme ! Dezactivați acum torpilele. - Am înțeles, domnule căpitan ! 100 00:05:56,111 --> 00:05:57,587 Dezactivăm torpilele. 101 00:05:57,622 --> 00:05:59,546 Stațiile de luptă la adăpost ! 102 00:06:03,492 --> 00:06:05,491 Ăsta e motivul pentru care avem culoarele maritime. 103 00:06:06,587 --> 00:06:08,035 Există o eroare în sistem. 104 00:06:10,110 --> 00:06:11,462 O fantomă în sistem. 105 00:06:11,497 --> 00:06:12,567 Deschide ! 106 00:06:12,568 --> 00:06:14,564 E timpul să mergem acasă. 107 00:06:14,631 --> 00:06:18,941 Căpitane, torpilele noastre nu răspund ! Vine din nou către noi. 108 00:06:19,248 --> 00:06:22,043 Toate torpilele sunt încă închise. Distanța: 400 de metri. 109 00:06:22,241 --> 00:06:23,877 Comandante, oprește-o acum ! 110 00:06:25,213 --> 00:06:28,499 Torpilele sunt tot închise. Distanța: 200 de metri. 111 00:06:28,534 --> 00:06:31,510 Sunați alarma de impact ! 112 00:07:24,794 --> 00:07:28,359 Amsterdam 113 00:07:30,436 --> 00:07:32,432 Livrare de mâncare ! 114 00:07:43,237 --> 00:07:45,234 Bună !? 115 00:07:52,399 --> 00:07:55,393 Indicativ ! Ușor ! 116 00:07:55,394 --> 00:07:58,388 Ușor ! 117 00:07:58,389 --> 00:08:01,382 Indicativ ! 118 00:08:04,378 --> 00:08:07,927 - India Zulu 254. - Bravo Echo 11. 119 00:08:10,169 --> 00:08:13,673 Nu, nu încă. Mai întâi trebuie să să-ți pun întrebarea de securitate. 120 00:08:13,708 --> 00:08:16,157 Da ! Scuze ! 121 00:08:16,158 --> 00:08:19,437 Care este jurământul ? 122 00:08:24,383 --> 00:08:28,137 Trăim și murim în umbră. 123 00:08:28,138 --> 00:08:29,841 Pentru cei care au cărțile. 124 00:08:31,133 --> 00:08:33,264 Și pentru cei pe care nu i-am întâlnit niciodată. 125 00:08:37,122 --> 00:08:38,674 Poți să-l pui pe masă. 126 00:08:59,170 --> 00:09:01,081 Bine ai venit la IMF ! 127 00:09:01,082 --> 00:09:03,725 Ai făcut alegerea corectă. 128 00:09:06,073 --> 00:09:08,453 Domnule ! 129 00:09:13,894 --> 00:09:15,046 Bună seara, domnule Hunt ! 130 00:09:17,055 --> 00:09:18,260 A trecut mult timp. 131 00:09:19,877 --> 00:09:22,218 Viețile noastre sunt suma alegerilor noastre. 132 00:09:23,045 --> 00:09:25,438 Și nu putem scăpa de trecut. 133 00:09:26,040 --> 00:09:28,750 Acum 30 de ani vi s-a oferit o alegere. 134 00:09:29,035 --> 00:09:32,757 Să vă alăturați IMF sau să vă petreceți viața în închisoare. 135 00:09:34,795 --> 00:09:38,466 Datorită talentelor tale naturale unice, guvernul tău te iartă. 136 00:09:39,599 --> 00:09:41,891 Dar nu vom uita niciodată. 137 00:09:42,112 --> 00:09:44,248 Așa cum nu vei uita niciodată moartea 138 00:09:44,272 --> 00:09:47,666 care te-a adus la noi cu atâția ani în urmă. 139 00:10:02,077 --> 00:10:06,297 Asta-i pentru a-ți aminti jurământul și loialitatea ta față de noi. 140 00:10:07,600 --> 00:10:09,845 Miza acestei misiuni e mai mare ca niciodată. 141 00:10:10,065 --> 00:10:13,365 Comportamentul tău obișnuit nu va fi tolerat. 142 00:10:13,400 --> 00:10:18,227 Dacă alegeți să accepți, e imperativ să asculți. 143 00:10:18,262 --> 00:10:21,668 Guvernul tău caută o cheie. 144 00:10:21,703 --> 00:10:26,931 Scopul său, importanța sa vitală pentru noi nu ne privește. 145 00:10:27,036 --> 00:10:32,377 Ceea ce ar trebui să te preocupe e implicarea prietenei tale, Ilsa Faust. 146 00:10:33,026 --> 00:10:36,462 Ea a ucis un curier în Istanbul. 147 00:10:36,497 --> 00:10:40,997 Și credem că are una din jumătățile cheii pe care o căutăm. 148 00:10:41,012 --> 00:10:45,275 Motivul implicării ei în afacerea asta e un mister. 149 00:10:45,310 --> 00:10:47,748 La fel ca și locul unde e. 150 00:10:48,000 --> 00:10:53,163 Ce e sigur este că guvernul tău a pus o recompensă pe capul ei. 151 00:10:53,198 --> 00:10:57,785 Și acești vânători de recompense vor să o încaseze. 152 00:10:57,984 --> 00:11:01,400 N-au adus niciodată înapoi viu un fugar. 153 00:11:01,435 --> 00:11:03,950 Și rar netranșat. 154 00:11:03,973 --> 00:11:06,260 Noi credem că se îndreaptă spre deșertul arab 155 00:11:06,272 --> 00:11:09,337 Anticore ca să-ți găsească prietena. 156 00:11:09,372 --> 00:11:13,294 Găsește-i pe vânătorii de recompense și s-ar putea s-o găsești. 157 00:11:13,328 --> 00:11:17,341 Misiunea ta, dacă alegi să o accepți 158 00:11:17,376 --> 00:11:20,609 este să obții cheia și să ne-o predai. 159 00:11:20,644 --> 00:11:23,910 Tu hotărăști ce se întâmplă apoi cu Ilsa. 160 00:11:25,418 --> 00:11:28,518 Ca întotdeauna, dacă vreun membru din echipa ta este prins sau ucis, 161 00:11:28,519 --> 00:11:32,512 secretarul va nega că știe de acțiunile tale. 162 00:11:32,924 --> 00:11:37,164 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. 163 00:11:37,199 --> 00:11:39,876 Noroc, Ethan ! 164 00:11:50,276 --> 00:11:52,775 DEȘERTUL ARABIC Undeva lângă granița cu Yemen 165 00:12:12,865 --> 00:12:14,862 Hai ! 166 00:13:04,633 --> 00:13:05,813 Ethan ! 167 00:15:47,492 --> 00:15:51,484 - Deci, cu ce avem de-a face ? - Această Entitate are 168 00:15:51,485 --> 00:15:55,178 personalități multiple, uneori acționează ca un virus de computer 169 00:15:55,179 --> 00:15:56,975 vierme sau botnet. 170 00:15:59,472 --> 00:16:00,845 Distorsionează toate informațiile digitale cu care intră în contact. 171 00:16:00,869 --> 00:16:06,559 Odată infectat, nimic înregistrat, stocat sau transmis digital nu mai e valid. 172 00:16:06,603 --> 00:16:10,106 La început, s-a concentrat mai ales pe utilizarea rețelelor sociale, 173 00:16:10,437 --> 00:16:13,382 nu ne-a îngrijorat prea mult, pentru că deseori a servit scopurilor noastre. 174 00:16:13,406 --> 00:16:14,556 Până acum 6 luni, 175 00:16:14,580 --> 00:16:18,138 când entitatea a spart Directorul General de Informații al Arabiei Saudite. 176 00:16:18,162 --> 00:16:21,445 Și a asimilat inteligența lui artificială secretă de învățare activă 177 00:16:21,446 --> 00:16:24,004 înainte să dispară în cloud. 178 00:16:24,467 --> 00:16:26,798 Atacurile ulterioare au crescut peste noapte de 10000 de ori 179 00:16:26,819 --> 00:16:28,795 extinzându-se exponențial. 180 00:16:28,889 --> 00:16:32,632 Indică faptul că entitatea a devenit vie. 181 00:16:34,069 --> 00:16:36,419 Vrei să spui că acest lucru are o minte proprie ? 182 00:16:37,341 --> 00:16:38,635 Doar în ultimele trei săptămâni 183 00:16:38,659 --> 00:16:42,035 a accesat telecomunicațiile noastre prin satelit, Rezerva Federală, 184 00:16:42,074 --> 00:16:44,807 bursa și piața națională de electricitate. 185 00:16:44,842 --> 00:16:47,982 FAA, NASA și ramurile noastre militare împreună. 186 00:16:47,983 --> 00:16:52,751 Și nu suntem singuri. A pătruns în băncile centrale europene și mondiale. 187 00:16:52,775 --> 00:16:54,571 A reușit să intre în principalele sisteme de apărare, 188 00:16:54,572 --> 00:16:57,543 financiare și de infrastructură ale Rusiei, Indiei, Israelului, 189 00:16:57,751 --> 00:17:01,770 Australia, Asia, toată Europa. - Și ce face mai exact, 190 00:17:02,093 --> 00:17:03,598 în toate sistemele astea ? 191 00:17:03,622 --> 00:17:06,328 - Nimic ! - Nimic ? 192 00:17:06,472 --> 00:17:09,356 Vine și pleacă, lăsându-și amprentele 193 00:17:09,693 --> 00:17:13,208 unde pot fi ușor găsite și trimițând un mesaj foarte clar. 194 00:17:14,458 --> 00:17:18,450 - O să mă întorc ! - Oricare ar fi scopul ei final, 195 00:17:18,451 --> 00:17:21,791 nu putem s-o oprim. - Toată puterea 196 00:17:22,169 --> 00:17:24,836 energie ei e îndreptată acum spre un singur scop. 197 00:17:24,860 --> 00:17:26,414 Rețeaua Mondială de Informații. 198 00:17:26,438 --> 00:17:29,432 Adevărul așa cum îl știm noi. 199 00:17:29,433 --> 00:17:33,425 Întreaga comunitate de informații se grăbește să arhiveze copii pe hârtie 200 00:17:33,426 --> 00:17:37,418 ale bazei de cunoștințe pozitive înainte ca cele mai sigure centre de date ale noastre 201 00:17:37,419 --> 00:17:41,411 să fie sparte și deteriorate. - Este doar o chestiune de timp. 202 00:17:41,412 --> 00:17:45,405 Entitățile vor ști exact cum să ne submineze fiecare putere 203 00:17:45,406 --> 00:17:47,900 și să profite de fiecare slăbiciune a noastră. 204 00:17:47,901 --> 00:17:53,368 Cum să ne transforme aliații în dușmani și dușmanii în agresori. 205 00:17:53,392 --> 00:17:56,572 De ce nu ne salvăm serverele de informații în cloud ? 206 00:17:56,573 --> 00:17:58,625 Să le izolăm complet de lumea exterioară ? 207 00:17:58,667 --> 00:18:03,873 Am făcut-o deja, dar serverele au nevoie de oameni să le întrețină. 208 00:18:03,874 --> 00:18:06,793 Iar oamenii sunt veriga cea mai slabă în orice lanț de securitate, 209 00:18:06,869 --> 00:18:11,061 mai ales atunci când e vorba de cei fără Dumnezeu, apatrizi, un dușman imoral. 210 00:18:11,062 --> 00:18:15,139 Cel care ascultă ascultă, citește, privește răbdător. 211 00:18:15,571 --> 00:18:18,710 Cel care de ani de zile strânge cele mai profunde secrete ale noastre. 212 00:18:19,026 --> 00:18:23,563 Capabil să înșele, să șantajeze, să mituiască sau să devină deodată oricine. 213 00:18:23,598 --> 00:18:27,034 Și să ne manipuleze în voie prin intermediul 214 00:18:27,035 --> 00:18:30,275 dependenței noastre totale de o realitate digitală construită cu grijă. 215 00:18:31,028 --> 00:18:37,101 Inamicul este peste tot și nicăieri și nu are un centru. 216 00:18:41,903 --> 00:18:42,979 Bine. 217 00:18:43,008 --> 00:18:47,000 Deci ce ce îmi spui este că cea mai uimitoare inteligență 218 00:18:47,001 --> 00:18:50,993 și echipament tactic de pe planetă nu poate 219 00:18:50,994 --> 00:18:54,587 să ucidă chestia asta. - Nu vreți să-l omorâți, domnule. 220 00:18:57,012 --> 00:18:58,323 Vreți să-l controlați. 221 00:18:58,981 --> 00:19:00,707 Și cum facem asta, domnule Kittridge ? 222 00:19:02,551 --> 00:19:06,417 Agenții CIA de la Kremlin ne-au spus că rușii și-au concentrat 223 00:19:06,793 --> 00:19:11,009 majoritatea activităților de informații pe obținerea 224 00:19:11,044 --> 00:19:14,964 celor două părți ale Cheii cruciforme. - Și ce deschide asta ? 225 00:19:14,999 --> 00:19:19,090 Nu sunt atât de sigur. Dar rușii par să creadă 226 00:19:19,125 --> 00:19:22,393 că are cumva puterea de a dezactiva entitatea noastră misterioasă. 227 00:19:23,002 --> 00:19:28,238 Întrucât, în mod ideal, speră să o controleze. Să profite de ea. 228 00:19:28,255 --> 00:19:30,615 Tu crezi asta, Kittridge ? 229 00:19:31,338 --> 00:19:35,131 Ce contează e că restul lumii crede asta. 230 00:19:35,786 --> 00:19:39,711 Japonezii, indienii, germanii și britanicii au crezut în ea, 231 00:19:39,712 --> 00:19:43,704 dar nimeni, nici măcar cei mai apropiați aliați ai noștri, 232 00:19:43,705 --> 00:19:47,697 n-au șoptit de bună voie un singur cuvânt despre asta, ceea ce sigur 233 00:19:47,698 --> 00:19:51,690 arată că există o cursă mondială pentru cele două jumătăți ale cheii. 234 00:19:51,691 --> 00:19:55,384 Fiecare națiune e pentru ea, ei nu nu vor să omoare lucrul ăsta, domnule, 235 00:19:55,385 --> 00:19:58,156 ci să-l înarmeze. 236 00:19:58,180 --> 00:20:04,090 Și făcând-o, să construiască o formă nouă și incontestabilă de dominație globală. 237 00:20:04,094 --> 00:20:06,152 Mai întâi cum găsim cheia asta ? 238 00:20:06,510 --> 00:20:10,528 Acum știm că clientul va trece pe undeva prin Orientul Mijlociu 239 00:20:10,547 --> 00:20:14,860 în următoarele 72 de ore. Credem că are deja jumătate 240 00:20:14,861 --> 00:20:16,657 din cheia asta. - Crezi ? 241 00:20:16,658 --> 00:20:19,078 Ei bine, în momentul ăsta nu putem confirma că nu e falsă. 242 00:20:19,154 --> 00:20:20,500 Cum o să verificați asta ? 243 00:20:20,563 --> 00:20:23,445 Singurul lucru care poate verifica jumătate din cheia originală 244 00:20:23,446 --> 00:20:25,384 e cealaltă jumătate din cheia originală. 245 00:20:26,149 --> 00:20:29,398 Este complet fictiv, dacă vreți. Credem că e un fel de autoprotecție. 246 00:20:29,770 --> 00:20:34,227 - Cum îi găsim perechea ? - Ei bine, credem că a doua 247 00:20:34,228 --> 00:20:36,182 jumătate originală a cheii era în posesia acestei femei. 248 00:20:36,206 --> 00:20:37,886 Cine este ? 249 00:20:37,910 --> 00:20:41,039 - Ilsa Faust ! - Fost spion britanic. 250 00:20:41,063 --> 00:20:41,994 Unde e acum ? 251 00:20:42,018 --> 00:20:46,207 E moartă, domnule. Scuze ! Ea a fost ucisă de mercenari 252 00:20:46,208 --> 00:20:50,296 care au vrut să obțină recompensa. - Și cine a dat recompensa ? 253 00:20:50,331 --> 00:20:54,193 Având în vedere meseria ei, ar putea fi oricine. 254 00:20:54,194 --> 00:20:56,090 Deci oricine poate obține jumătate din cheie ? 255 00:20:56,091 --> 00:20:57,864 Nu chiar oricine. 256 00:20:58,187 --> 00:21:02,180 Am trimis un om să o găsească. Singurul om căruia 257 00:21:02,181 --> 00:21:04,186 ea i-ar fi încredințat jumătatea ei de cheie. 258 00:21:04,210 --> 00:21:05,651 A obținut-o, Kittridge ? 259 00:21:05,675 --> 00:21:09,083 Ei bine, nu știu asta acum, domnule. A refuzat să intre. 260 00:21:09,668 --> 00:21:13,660 A refuzat ? Cine naiba e tipul ăsta ? 261 00:21:13,661 --> 00:21:15,458 E confidențial. 262 00:21:15,482 --> 00:21:17,830 Sunt directorul Serviciului Național de Informații. 263 00:21:17,854 --> 00:21:20,363 Ce anume nu ar trebui să știu ? 264 00:21:21,847 --> 00:21:22,894 - IMF... - Domnule Kittridge ! 265 00:21:22,895 --> 00:21:24,180 - Banca Mondială ? - Nu, acela 266 00:21:24,204 --> 00:21:26,438 e Fondul Monetar Internațional... - Domnule Kittridge ! 267 00:21:26,539 --> 00:21:30,178 - Vreau să spun celălalt IMF. Al nostru. - Ce înseamnă asta ? 268 00:21:30,233 --> 00:21:32,617 Echipa Misiune Imposibilă. 269 00:21:34,163 --> 00:21:36,572 - Nu vorbiți serios. - Mă tem că da. 270 00:21:36,573 --> 00:21:38,480 Și ce fac, mai exact ? 271 00:21:38,504 --> 00:21:41,693 - Așa cum spune și numele. - Tot ce nu putem face noi, ceilalți. 272 00:21:42,213 --> 00:21:44,132 - Și cine îi comandă ? - Ei nu sunt oameni care primesc ordine 273 00:21:44,144 --> 00:21:50,166 în sensul tradițional. Noi, mai mult sau mai puțin... Lăsăm mesaj. 274 00:21:51,770 --> 00:21:55,169 - Lăsați mesaj. - Domnule Kittridge ! 275 00:21:55,170 --> 00:21:58,651 IMF lucrează în afara comunității și raportează direct președintelui. 276 00:21:58,711 --> 00:22:02,170 Deci, lăsați-mă să înțeleg. Atunci când există o misiune, niciunul 277 00:22:02,179 --> 00:22:05,594 din voi nu o poate rezolva. Doar lăsați mesaj 278 00:22:06,172 --> 00:22:10,374 unui anonim și sperați că va rezolva treaba. 279 00:22:10,409 --> 00:22:14,939 - Doar atât ? - Dacă hotărăște să accepte. 280 00:22:15,632 --> 00:22:18,693 Cum de pot să decidă singuri asta ? 281 00:22:18,728 --> 00:22:21,981 IMF a fost special creat ca să se asigure 282 00:22:22,145 --> 00:22:25,652 că nimeni nu suportă consecințele. Dacă nu pot confirma 283 00:22:26,027 --> 00:22:29,283 rezultatul final al misiunii, ei sunt împuterniciți să refuze. 284 00:23:20,046 --> 00:23:24,039 Înțeleg. 285 00:23:24,040 --> 00:23:26,532 - Ești supărat. - Nu sunt supărat, Kittridge. 286 00:23:28,033 --> 00:23:30,019 Ai vrut să te ascult. 287 00:23:32,026 --> 00:23:34,138 Acum te ascult. 288 00:23:36,019 --> 00:23:40,011 Bine ! Am pus o recompensă pe capul Ilsei. 289 00:23:40,012 --> 00:23:44,304 Ți-am spus și cum să o găsești. Și nu i-am cerut să fure cheia. 290 00:23:44,305 --> 00:23:46,700 A făcut-o din motive proprii. 291 00:23:47,999 --> 00:23:51,191 Dar ăsta e tiparul, nu ? 292 00:23:51,992 --> 00:23:56,888 O scoți din necazuri și ea mereu găsește o cale să intre înapoi. 293 00:24:08,439 --> 00:24:09,659 Stai ! Ilsa, așteaptă, eu sunt ! 294 00:24:11,958 --> 00:24:13,067 Eu sunt. 295 00:24:19,945 --> 00:24:21,320 Calmează-te ! 296 00:24:54,809 --> 00:24:57,204 Ascultă-mă ! Ești moartă ! Rămâi moartă ! 297 00:24:58,484 --> 00:25:00,449 Ține-i la distanță ! 298 00:25:03,870 --> 00:25:06,079 N-am de gând să-ți cer scuze, Hunt. 299 00:25:07,863 --> 00:25:11,076 Datoria mea e să te folosesc. Așa cum e datoria ta să fii folosit. 300 00:25:11,738 --> 00:25:14,779 Ți-ai îndeplinit misiunea sau nu ? 301 00:25:19,843 --> 00:25:23,835 Oriunde ar fi cealaltă jumătate, orice 302 00:25:23,836 --> 00:25:27,564 ar deschide cheia întreagă, o s-o găsesc. 303 00:25:27,829 --> 00:25:30,165 Și apoi ce ? 304 00:25:31,196 --> 00:25:34,152 Nimănui n-ar trebui să-i fie încredințat controlul Entității. 305 00:25:35,615 --> 00:25:39,808 - Cred că trebuie distrusă. - Ethan, următorul război mondial 306 00:25:39,809 --> 00:25:42,050 nu va mai fi un Război Rece. Va fi un război real ! 307 00:25:42,062 --> 00:25:45,598 Va fi un război real asupra unui ecosistem care se micșorează rapid. 308 00:25:45,599 --> 00:25:47,595 Va fi un război pentru 309 00:25:47,796 --> 00:25:51,788 ultimul strop de energie, de apă potabilă, de aer respirabil. 310 00:25:51,789 --> 00:25:55,010 Cine controlează Entitatea controlează adevărul. 311 00:25:55,782 --> 00:26:00,484 Conceptul de bine și de rău poate fi clar 312 00:26:00,519 --> 00:26:02,705 definit pentru toți pentru secolele ce vor urma. 313 00:26:03,441 --> 00:26:05,354 Te auzi ce spui ? 314 00:26:05,378 --> 00:26:10,112 Zilele tale de luptă pentru așa-zisul bine absolut... 315 00:26:11,334 --> 00:26:14,662 S-au terminat. Trebuie să alegi o tabără. 316 00:26:15,748 --> 00:26:18,440 Sunt în aceeași tabără. Întotdeauna am fost. 317 00:26:19,741 --> 00:26:23,733 - Nu-mi sta în cale. - Nu pot s-o fac. 318 00:26:23,734 --> 00:26:29,124 O să vină după tine. Lumea o să vină după tine. 319 00:26:29,125 --> 00:26:37,112 Și într-un fel sau altul, misiunea asta a ta o să te coste scump. 320 00:26:46,273 --> 00:26:49,369 Dacă nu răspund o să avem curând companie. 321 00:27:06,341 --> 00:27:08,640 - Da ? - Cu directorul Denliger, vă rog ! 322 00:27:10,246 --> 00:27:13,356 Domnul director este indisponibil. Cu ce pot să vă ajut ? 323 00:27:13,357 --> 00:27:16,283 - Cu cine vorbesc ? - Cu directorul C.I.A. Eugene Kittridge. 324 00:27:16,284 --> 00:27:19,442 - Indicativ ? - Note de bază, cu litere mici. 325 00:27:19,443 --> 00:27:22,365 - Domnule, avem o problemă ! - Nu mai spune ! 326 00:27:22,366 --> 00:27:26,714 Asistentul dumneavoastră a fost găsit inconștient în casa lui. 327 00:27:26,715 --> 00:27:29,989 - A fost drogat. - Am înțeles. 328 00:27:29,990 --> 00:27:34,390 În opinia mea, nu. A intrat în clădirea asta acum 15 minute. 329 00:27:34,414 --> 00:27:36,310 Înțeleg. Mulțumesc ! 330 00:27:36,311 --> 00:27:39,929 - Poți vorbi liber ? - Nu, mulțumesc ! 331 00:27:40,205 --> 00:27:42,482 Echipa de pază e pe drum. Dacă sunteți în vreun pericol, 332 00:27:42,494 --> 00:27:44,896 doar așteptați la telefon înainte să număr până la cinci. 333 00:27:44,897 --> 00:27:47,292 Unu, doi... 334 00:27:50,203 --> 00:27:54,195 Deci, cum ai de gând să ieși de aici ? 335 00:27:59,210 --> 00:28:01,207 Desigur ! 336 00:28:53,143 --> 00:28:59,931 Misiune: Imposibilă Răfuială mortală-partea I 337 00:29:03,150 --> 00:29:06,544 Baza aeriană Al Dhafra Emiratele Arabe Unite 338 00:29:10,067 --> 00:29:14,059 Ascultați ! Un agent american nemulțumit de țara sa 339 00:29:14,060 --> 00:29:18,052 a dispărut și a fost abandonat. 340 00:29:18,053 --> 00:29:22,046 Acest agent e o amenințare la adresa intereselor noastre naționale și trebuie 341 00:29:22,047 --> 00:29:26,039 neutralizat cu orice preț. Orice deține e foarte important 342 00:29:26,040 --> 00:29:27,324 și trebuie capturat intact. 343 00:29:27,325 --> 00:29:32,498 Omul însuși e unic. Nu trebuie subestimat. 344 00:29:32,504 --> 00:29:36,496 E expert în infiltrare, înșelăciune, sabotaj și război psihologic. 345 00:29:36,996 --> 00:29:40,989 Doamnelor și domnilor, considerați-l un cititor de gânduri, 346 00:29:40,990 --> 00:29:44,982 o reîncarnare schimbătoare a haosului. Deci, pentru siguranța voastră 347 00:29:44,983 --> 00:29:48,975 și pentru siguranța celor din jur nu presupuneți că sunteți în siguranță 348 00:29:48,976 --> 00:29:52,968 până ce nu ați înfipt o țepușă în inima lui deschisă. 349 00:29:52,969 --> 00:29:55,664 Ăsta nu-i un exercițiu. 350 00:29:56,962 --> 00:30:02,752 Un parazit digital conștient de sine, care învață singur și mănâncă adevărul... 351 00:30:03,774 --> 00:30:06,669 Care infestează întreg cyberspațiul. 352 00:30:08,044 --> 00:30:10,039 Ei bine, avea să se întâmple mai devreme sau mai târziu. 353 00:30:10,040 --> 00:30:14,032 Și cele două jumătăți din această cheie pot furniza mijloacele 354 00:30:14,033 --> 00:30:17,327 de a controla Entitatea asta. - Însemnând că fiecare guvern 355 00:30:17,328 --> 00:30:20,122 de pe planeta asta ne-ar ucide doar ca să obțină cheia aia. 356 00:30:20,922 --> 00:30:22,218 - Inclusiv al nostru. - Exact ! 357 00:30:22,219 --> 00:30:27,287 Ne pune într-o misiune fără aprobare care a eșuat chiar înainte să înceapă. 358 00:30:27,311 --> 00:30:32,501 Asta înseamnă că însăși conversația asta e, tehnic vorbind, o trădare. 359 00:30:32,502 --> 00:30:35,596 Sau cum ne place să-i spunem, luni. 360 00:30:36,895 --> 00:30:38,391 Deci, care-i jocul ? 361 00:30:38,392 --> 00:30:41,563 Un cumpărător sosește cu zborul 746 din Amsterdam 362 00:30:41,587 --> 00:30:44,581 pentru o escală de 30 de minute, timp în care speră 363 00:30:44,582 --> 00:30:46,677 să cumpăre jumătatea aceea din cheie. 364 00:30:46,678 --> 00:30:50,157 Și asta are sens dacă cumpărătorul va avea cealaltă jumătate de cheie 365 00:30:50,158 --> 00:30:51,529 undeva la acea persoană. 366 00:30:51,530 --> 00:30:54,401 Fiind singura modalitate să autentificăm jumătatea noastră. 367 00:30:54,425 --> 00:30:55,861 Deci, cum identificăm cumpărătorul ? 368 00:30:55,940 --> 00:30:59,255 Acest contor Geiger va detecta radiațiile semnăturii radiologice a oului de dragon 369 00:30:59,268 --> 00:31:00,746 încorporate în cheia cumpărătorului. 370 00:31:00,899 --> 00:31:03,844 Realitatea augmentată în mod evident în acești ochelari ne va duce la ea. 371 00:31:06,283 --> 00:31:08,303 Asta e foarte inteligent. 372 00:31:08,715 --> 00:31:12,335 Deci, ai identificat cumpărătorul ? I-ai scotocit buzunarele ? 373 00:31:12,475 --> 00:31:14,585 - Nu ! - Nu ? 374 00:31:14,586 --> 00:31:15,882 Sigur că nu. 375 00:31:15,887 --> 00:31:18,761 Cheia întreagă n-are nicio valoare dacă nu știm ce deschide. 376 00:31:19,484 --> 00:31:23,418 Deci, o să vinzi cumpărătorului jumătatea noastră de cheie ? 377 00:31:23,599 --> 00:31:25,500 Cât ne dăm seama de legătura dintre cumpărători 378 00:31:25,524 --> 00:31:27,161 îți rezerv un loc în avionul ăla. 379 00:31:27,884 --> 00:31:30,986 Ca să poți urmări cheia oriunde se duce. 380 00:31:31,128 --> 00:31:34,126 Care speri să ajungă în mâinile cuiva care știe ce deschide. 381 00:31:34,206 --> 00:31:35,264 Exact ! 382 00:31:35,344 --> 00:31:36,549 Găsirea cheii întregi 383 00:31:38,506 --> 00:31:40,530 e doar începutul. 384 00:31:41,015 --> 00:31:43,804 Soarta lumii depinde de găsirea a ceea ce deschide. 385 00:31:48,058 --> 00:31:52,924 - Tipul ăsta, îl cunoști ? - Nu personal. 386 00:31:53,514 --> 00:31:54,925 Dar e ceva personal. 387 00:32:32,526 --> 00:32:33,622 - Ce-i asta ? - Ce ? 388 00:32:33,646 --> 00:32:36,602 Alertă de securitate. Geantă suspectă în drum spre Veneția. 389 00:32:38,224 --> 00:32:40,553 Nu ! A dispărut. Trebuie să fi fost o alarmă falsă. 390 00:32:48,907 --> 00:32:51,200 Overwatch instantaneu. Unde este ? 391 00:32:55,291 --> 00:32:57,460 Instantaneu. Overwatch îl am. 392 00:32:57,540 --> 00:33:00,122 Terminalul B, poarta 15, la oprire. 393 00:33:01,693 --> 00:33:02,424 Eu sunt așa ? 394 00:33:02,458 --> 00:33:03,550 Nu ești ! 395 00:33:04,175 --> 00:33:07,132 Ethan, ai vrea să-i explici prietenului nostru, Net Ranger ? 396 00:33:07,496 --> 00:33:09,360 Sunt la fel de capabil să scriu coduri ca și el. 397 00:33:09,384 --> 00:33:10,434 Fără discuții. 398 00:33:10,458 --> 00:33:12,981 Te-ai gândit că Phineas Freak o să găsească aici singur 399 00:33:12,982 --> 00:33:14,480 o modalitate să ucidă Entitatea. 400 00:33:14,604 --> 00:33:16,450 În timp ce eu îi țin fierul de lipit. 401 00:33:16,484 --> 00:33:17,519 Probabil ! 402 00:33:17,698 --> 00:33:18,730 Cu siguranță ! 403 00:33:19,153 --> 00:33:21,150 La o parte ! 404 00:33:21,949 --> 00:33:25,211 - Spune-mi unde este ! Unde este ? - În costum albastru ! 405 00:33:25,264 --> 00:33:26,899 Chiar în fața ta. 406 00:33:26,923 --> 00:33:28,919 Ce naiba faci ? 407 00:33:37,329 --> 00:33:39,326 Ce naiba faci ? 408 00:33:52,044 --> 00:33:53,122 - Nu e el ! - E el. 409 00:33:53,146 --> 00:33:55,062 Îți spun că nu e el. 410 00:33:55,086 --> 00:33:59,193 Și eu îți spun, facial are o potrivire perfectă... 411 00:34:01,881 --> 00:34:02,938 Cum ai făcut asta ? 412 00:34:02,962 --> 00:34:05,258 Nimeni nu e în siguranță în fața lui Phineas Freak. 413 00:34:13,861 --> 00:34:15,649 - L-am găsit ! - Unde este ? 414 00:34:15,723 --> 00:34:16,961 Terminalul E, poarta 5. 415 00:34:17,384 --> 00:34:19,680 La naiba ! Asta e în partea cealaltă a aeroportului. 416 00:34:23,386 --> 00:34:28,303 Ethan, se îndreaptă spre Terminalul E. Partea aia din aeroport e doar a ta. 417 00:34:29,043 --> 00:34:30,733 Mulțumesc, Luther ! Îl văd pe cumpărător. 418 00:34:30,840 --> 00:34:31,432 L-am găsit ! 419 00:34:31,446 --> 00:34:34,709 Cumpărătorul este Otto von Bork de la Swiss National. 420 00:34:34,797 --> 00:34:38,992 El ia legătura spre Veneția, pleacă la 30 de minute după zborul 1031. 421 00:34:39,109 --> 00:34:42,503 - Benji, dă-mi zborul spre Veneția. - Da, zborul 1031 spre Veneția. 422 00:34:42,530 --> 00:34:43,818 Așteaptă ! 423 00:34:53,876 --> 00:34:55,100 Ce ? 424 00:34:55,657 --> 00:34:58,310 - Ethan, ce s-a întâmplat ? - A fost bombardat. 425 00:34:58,334 --> 00:35:00,631 Bombardat ? Ce vrei să spui cu bombardat ? 426 00:35:00,754 --> 00:35:03,950 Femeia i-a furat din buzunar. Urmărește-o, spune-mi cine este. 427 00:35:13,065 --> 00:35:15,161 - Luther, oprește-ne comunicațiile. - Ce este ? 428 00:35:15,978 --> 00:35:18,309 Geanta aia era în drum spre zborul 1031. Ce geantă ? 429 00:35:18,559 --> 00:35:21,002 A fost o alertă de geantă suspectă. Acum câteva minute. 430 00:35:21,055 --> 00:35:22,060 Și ce-i cu ea ? 431 00:35:22,127 --> 00:35:24,832 Era în drum spre zborul 1031 spre Veneția. 432 00:35:25,102 --> 00:35:26,160 E avionul cumpărătorului. 433 00:35:26,220 --> 00:35:27,410 Este avionul lui Ethan 434 00:35:27,684 --> 00:35:29,421 Luther, mă recepționezi ? Cine este ea ? 435 00:35:29,575 --> 00:35:30,972 Ei bine, nu a fost o alarmă falsă. 436 00:35:31,158 --> 00:35:33,190 Și dacă cineva încearcă să să strecoare o bombă în avionul ăla ? 437 00:35:33,214 --> 00:35:36,289 Și dacă asta-i ce vrea Entitatea să credem ? 438 00:35:36,342 --> 00:35:38,199 - Ca Ethan să nu se urce în avion ? - Luther, ce se întâmplă ? 439 00:35:38,223 --> 00:35:39,833 - Să-l retragem ? - Nu ! 440 00:35:39,857 --> 00:35:44,648 - Băieți, băieți, mă auziți ? - Găsește geanta aia, te îndrum eu. Du-te ! 441 00:35:44,735 --> 00:35:46,559 Luther, spune-mi, e ceva în neregulă ? 442 00:35:46,971 --> 00:35:49,789 Nimic de care să-ți faci griji, e sub control. 443 00:35:50,559 --> 00:35:51,557 Am găsit-o. 444 00:35:51,670 --> 00:35:54,115 Informațiile despre femeie vin acum. 445 00:35:57,336 --> 00:36:00,937 Oricine ar fi, nu e un spion. 446 00:36:01,478 --> 00:36:02,725 E o hoață. 447 00:36:03,107 --> 00:36:07,434 - Unde mergem, Luther ? - Benji, e o ușă imediat în stânga ta. 448 00:36:07,574 --> 00:36:09,085 O deschid acum. 449 00:36:12,625 --> 00:36:16,208 Geanta pe care o cauți este pe tava 01833. 450 00:36:16,326 --> 00:36:18,749 Se îndreaptă spre colțul de nord-vest al clădirii. 451 00:36:18,849 --> 00:36:20,167 Recepționat ! 452 00:36:31,107 --> 00:36:32,245 Salut ! 453 00:36:34,350 --> 00:36:35,634 Bună ! 454 00:36:39,414 --> 00:36:40,559 Am înțeles. 455 00:36:41,451 --> 00:36:43,521 M-ai luat drept altcineva. 456 00:36:45,354 --> 00:36:46,824 Nu sunt interesată. 457 00:36:47,870 --> 00:36:49,480 Dă-mi o șansă. 458 00:36:50,039 --> 00:36:51,767 O să țip. 459 00:36:53,486 --> 00:36:54,498 Fă-o, te rog ! 460 00:36:58,300 --> 00:36:59,585 Ce vrei ? 461 00:37:00,237 --> 00:37:01,335 Cheia asta, 462 00:37:02,872 --> 00:37:04,954 cea pe care ai luat-o din buzunarul acelui om. 463 00:37:05,794 --> 00:37:06,812 Nu are valoare 464 00:37:07,332 --> 00:37:08,364 fără cheia asta. 465 00:37:10,859 --> 00:37:11,983 Dar împreună 466 00:37:12,109 --> 00:37:15,643 valorează patru milioane în criptomonede pe care omul ăla le avea la el pe un stick. 467 00:37:17,610 --> 00:37:19,414 Nu știu nimic despre asta. 468 00:37:19,514 --> 00:37:21,404 Și de ce era stick-ul ăsta în buzunarul tău. 469 00:37:22,994 --> 00:37:24,171 Cine ești ? 470 00:37:24,891 --> 00:37:26,355 Lucrezi cu cineva ? 471 00:37:27,091 --> 00:37:29,233 Niciodată ! Sunt complet singură acum. 472 00:37:29,872 --> 00:37:31,010 Azi ai un partener. 473 00:37:31,477 --> 00:37:33,985 Omul de la care ai furat asta, ca să încheie o tranzacție 474 00:37:34,379 --> 00:37:36,202 va părăsi acest aeroport cu ambele 475 00:37:36,228 --> 00:37:37,506 fără să știe vreodată că i-au fost furate din buzunar 476 00:37:37,530 --> 00:37:39,093 înainte să urce în avionul lui peste... 477 00:37:39,117 --> 00:37:40,255 Șapte minute ! 478 00:37:40,335 --> 00:37:41,453 Șapte minute. 479 00:37:42,378 --> 00:37:44,154 Amândoi știm că ești o hoață de buzunare pricepută. 480 00:37:44,178 --> 00:37:46,019 Să vedem ce fel de hoață de buzunare ești. 481 00:37:48,586 --> 00:37:50,667 Te aștepți să o pun la loc ? 482 00:37:51,721 --> 00:37:52,725 Știu că o s-o faci. 483 00:37:53,265 --> 00:37:54,361 Ești o hoață. 484 00:37:54,696 --> 00:37:56,912 Vrei banii și eu pot să ți-i dau. 485 00:37:58,370 --> 00:37:59,768 E alegerea ta. 486 00:38:00,366 --> 00:38:01,982 Te bagi sau nu ? 487 00:38:04,311 --> 00:38:05,309 Bine ! 488 00:38:06,061 --> 00:38:07,152 Deci, care-i jocul ? 489 00:38:07,505 --> 00:38:09,355 Sper că știi ce faci. 490 00:38:09,914 --> 00:38:11,259 După tine. 491 00:38:13,242 --> 00:38:15,749 N-o să am nevoie de asta. 492 00:38:16,189 --> 00:38:17,659 Nu fumez. 493 00:38:18,598 --> 00:38:21,333 Păstreaz-o ! Ceva care să-ți amintească de mine. 494 00:38:26,906 --> 00:38:31,057 Ethan, aliajul din cheia pe care ea a luat-o de la cumpărător nu se potrivește. 495 00:38:31,219 --> 00:38:33,469 - E contrafăcută. - Nu mă așteptam la altceva. 496 00:38:34,067 --> 00:38:35,777 Asta nu schimbă obiectivul. 497 00:38:35,871 --> 00:38:36,915 Cumpărătorul trebuie să plece cu ambele chei. 498 00:38:36,916 --> 00:38:38,229 Vorbim mai târziu. 499 00:38:38,353 --> 00:38:41,028 - Unde mă duc ? - Benji, coboară scările din fața ta 500 00:38:41,068 --> 00:38:42,646 și geanta ar trebui să fie chiar acolo. 501 00:38:42,680 --> 00:38:44,285 Bine, întoarce-te la asta. 502 00:38:49,650 --> 00:38:50,774 Ăsta e el. 503 00:38:51,038 --> 00:38:52,064 Chiar în fața ta. 504 00:38:53,857 --> 00:38:55,432 Bine, bine ! Scuze, scuze ! 505 00:38:55,501 --> 00:38:57,418 Scuze, am crezut că ești altcineva. 506 00:38:59,215 --> 00:39:00,532 Mulți nesimțiți în lanțul nostru. 507 00:39:01,657 --> 00:39:04,481 Toată lumea ! Două echipe ! Împrăștiați-vă ! 508 00:39:04,543 --> 00:39:07,246 Ethan, prietenii noștri americani devin mai înțelepți. 509 00:39:07,276 --> 00:39:09,612 Se despart și și cercetează aeroportul. 510 00:39:09,685 --> 00:39:10,790 Fiți cu ochii în patru ! 511 00:39:10,843 --> 00:39:11,848 Deci, cum să-ți spun ? 512 00:39:12,480 --> 00:39:13,478 Ce zici de Grace ? 513 00:39:14,170 --> 00:39:14,836 Și ție ? 514 00:39:14,858 --> 00:39:15,949 Ascultă, Grace ! 515 00:39:16,941 --> 00:39:19,047 Ar trebui să știi că nu suntem singura parte interesată. 516 00:39:19,071 --> 00:39:20,342 Când îți spun să fugi, fugi. 517 00:39:20,615 --> 00:39:21,799 Să fug ? 518 00:39:22,525 --> 00:39:23,650 Asta devine interesant. 519 00:39:24,322 --> 00:39:27,586 - Benji, ai luat geanta aia ? - O s-o găsesc ! Am găsit-o ! 520 00:39:41,013 --> 00:39:45,098 E un dispozitiv cilindric înăuntru. O să-l scot. 521 00:39:49,202 --> 00:39:50,692 Cum stăm, Luther ? 522 00:39:50,732 --> 00:39:53,520 Ethan, cumpărătorul este în zona de așteptare de deasupra ta. 523 00:39:53,554 --> 00:39:54,752 Partea de sus a scării rulante 524 00:39:57,034 --> 00:39:59,233 Toate unitățile se îndreaptă către tine. 525 00:39:59,279 --> 00:40:02,208 Locația ta va fi împânzită de agenți în orice moment. 526 00:40:11,497 --> 00:40:13,294 Orice ar fi, tocmai l-am activat. 527 00:40:15,077 --> 00:40:17,834 Se pare că avem cinci minute. 528 00:40:20,564 --> 00:40:22,410 - De asemenea, se pare că e nuclear. - Cât de mare ? 529 00:40:22,434 --> 00:40:25,120 Bănuiesc că suficient de mare să conteze pentru toată lumea din aeroport. 530 00:40:25,144 --> 00:40:26,142 Poți s-o dezamorsezi ? 531 00:40:26,182 --> 00:40:28,015 - Ei bine, n-am nici o unealtă. - Atunci găsește ceva. 532 00:40:28,039 --> 00:40:29,814 Ei bine, unde o să găsesc... 533 00:40:53,618 --> 00:40:54,771 Acum fugim ? 534 00:40:56,027 --> 00:40:57,025 Nu încă. 535 00:40:57,671 --> 00:40:59,523 Benji, cum te descurci cu bomba aia ? 536 00:40:59,543 --> 00:41:01,134 Hai, hai, hai ! 537 00:41:02,265 --> 00:41:03,403 Am reușit ! 538 00:41:04,049 --> 00:41:07,208 Este un cilindru cifrat, sunt opt roți. 539 00:41:07,256 --> 00:41:09,579 Se pare că sunt 14 litere pe fiecare roată. 540 00:41:09,614 --> 00:41:12,485 1,5 miliarde de combinații posibile. 541 00:41:12,510 --> 00:41:13,654 Aproximativ. 542 00:41:15,092 --> 00:41:16,004 Doamne ! 543 00:41:16,024 --> 00:41:17,408 Acum ce mai e ? 544 00:41:18,346 --> 00:41:20,130 Roțile... Ele scriu un mesaj. 545 00:41:20,889 --> 00:41:22,033 Ești terminat. 546 00:41:22,280 --> 00:41:23,651 Nu se poate ! Nu suntem încă. 547 00:41:23,811 --> 00:41:24,530 Nu, nu, nu ! 548 00:41:24,536 --> 00:41:25,828 Nu D-O-N-E (terminat). 549 00:41:26,167 --> 00:41:27,438 D-U-N-N ! 550 00:41:28,797 --> 00:41:30,354 E numele meu de familie. 551 00:41:34,587 --> 00:41:35,705 Știe cine sunt. 552 00:41:48,559 --> 00:41:50,469 Stai puțin, e un mesaj pe ecran. 553 00:41:50,721 --> 00:41:55,294 Vorbesc fără mască, zbor prin aer fără aripi. Ce sunt ? 554 00:41:55,353 --> 00:41:57,377 - Ce îmi dai ? - Este o ghicitoare. 555 00:41:57,444 --> 00:41:59,054 Bănuiesc că asta e activată vocal. 556 00:41:59,101 --> 00:42:00,492 Vrea ca eu să spun răspunsul. 557 00:42:00,638 --> 00:42:01,856 Zbor prin aer. 558 00:42:02,668 --> 00:42:03,887 Un ecou ! 559 00:42:04,086 --> 00:42:05,776 Asta e ! 560 00:42:06,022 --> 00:42:07,140 Bine, un mesaj nou. 561 00:42:07,427 --> 00:42:09,686 Ți-e frică de moarte ? 562 00:42:10,235 --> 00:42:12,644 - Ce fel de ghicitoare e asta ? - Nu-i o ghicitoare. 563 00:42:12,678 --> 00:42:13,969 E un test psihometric. 564 00:42:14,774 --> 00:42:18,837 Cu cât răspunzi la mai multe întrebări, cu atât mai mult va ști despre tine. 565 00:42:18,940 --> 00:42:20,611 Ți-e frică de moarte ? Nu ! 566 00:42:21,982 --> 00:42:24,120 - A funcționat ? - Am mințit. 567 00:42:24,197 --> 00:42:26,314 - Știe. - Spune-i doar adevărul ! 568 00:42:26,375 --> 00:42:27,213 Spune-i ! 569 00:42:27,293 --> 00:42:29,777 Ți-e frică de moarte ? Da ! Cui nu-i este ? 570 00:42:39,548 --> 00:42:42,838 Bine, ce se apropie întotdeauna dar nu ajunge niciodată ? 571 00:42:43,109 --> 00:42:44,899 Stai ! O știu pe asta. 572 00:42:44,953 --> 00:42:47,355 - Ceasul ticăie, Luther ! - Ghicitul nu e treaba mea, Benji. 573 00:42:47,422 --> 00:42:49,518 - Ce pot să mai spun ? - Nu mai avem timp ! 574 00:42:51,069 --> 00:42:52,354 Uite-l ! 575 00:42:52,421 --> 00:42:55,899 - E prea ușor. - Îmi pare rău că te deranjez, Ethan. 576 00:42:56,127 --> 00:43:00,391 Știi din întâmplare ce se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată ? 577 00:43:00,692 --> 00:43:02,729 Ce se apropie mereu dar nu ajunge niciodată ? 578 00:43:03,239 --> 00:43:04,357 Ziua de mâine. 579 00:43:05,230 --> 00:43:06,308 Ce ? 580 00:43:06,321 --> 00:43:08,794 Se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată. Mâine ! 581 00:43:09,662 --> 00:43:10,760 E ziua de mâine. 582 00:43:10,786 --> 00:43:12,817 - Mâine. - Mâine, mâine, mâine ! 583 00:43:13,442 --> 00:43:15,424 - Bine, următoarea întrebare... - Dă-mi obiectele ! 584 00:43:16,424 --> 00:43:17,329 O să supraveghez. 585 00:43:17,369 --> 00:43:19,072 De ce, n-ai încredere în mine ? 586 00:43:24,775 --> 00:43:25,973 Luther, ce se întâmplă ? 587 00:43:25,993 --> 00:43:29,027 Nimic care să te îngrijoreze. Totul e sub control. 588 00:43:29,120 --> 00:43:30,010 Bine, următoarea întrebare... 589 00:43:30,034 --> 00:43:33,643 Cine sau ce e cel mai important lucru pentru tine ? 590 00:43:33,966 --> 00:43:35,191 - Spune-o ! - Pot... 591 00:43:35,215 --> 00:43:36,664 Nu ai de ales ! Spune-o ! 592 00:43:37,886 --> 00:43:39,077 Prietenii mei. 593 00:43:40,468 --> 00:43:41,555 Ticălosul ! 594 00:43:53,093 --> 00:43:54,466 - E mort ? - Da, este. 595 00:43:55,263 --> 00:43:57,266 Îți dau banii, tu îmi dai cheia. 596 00:43:57,905 --> 00:44:00,741 Bine, bine. Ce devine mai mare, cu cât iei mai mult ? 597 00:44:00,787 --> 00:44:01,439 O gaură. 598 00:44:01,519 --> 00:44:03,077 O gaură ! Genial, genial ! 599 00:44:14,961 --> 00:44:16,734 Nu mai am întrebări, doar că mai există o roată. 600 00:44:16,758 --> 00:44:18,802 Cum să dau răspunsuri dacă nu am întrebări ? 601 00:44:18,880 --> 00:44:21,964 - Ăsta trebuie să fie testul tău final. - Mai am 45 de secunde ! 602 00:44:25,462 --> 00:44:27,951 - Ce se întâmplă acum ? - Mă gândesc... 603 00:44:28,364 --> 00:44:31,179 Nu te mișca ! Sunt blocat. Trebuie să plec de aici. 604 00:44:31,252 --> 00:44:33,242 - Pe unde o iau ? - Avem o problemă mai mare, Ethan. 605 00:44:33,248 --> 00:44:35,205 Este foarte posibil ca nimeni să nu mai iasă de aici. 606 00:44:35,229 --> 00:44:35,907 Ce ? 607 00:44:35,931 --> 00:44:38,936 Este o bombă în Bagga Chandler. O bombă nucleară. 608 00:44:38,969 --> 00:44:41,804 Întrebările pe care ți le-am pus fac parte din codul pentru dezarmare. 609 00:44:41,837 --> 00:44:43,508 Oprește-te ! 610 00:44:45,211 --> 00:44:47,900 - De ce nu mi-ai spus asta ? - Stai, ai avut multe pe cap. 611 00:44:47,940 --> 00:44:49,454 - N-am vrut să te deranjăm. - Ascultă-mă ! 612 00:44:49,478 --> 00:44:52,219 O bombă nucleară este ceva pentru care mă deranjezi imediat. 613 00:44:52,244 --> 00:44:53,935 - Cât timp mai avem ? - 20 de secunde. 614 00:44:55,111 --> 00:44:55,730 20 de secunde ? 615 00:44:55,743 --> 00:44:58,191 Stai, mai e o ghicitoare Lucrez la ea... 15 secunde. 616 00:44:58,253 --> 00:44:59,564 Ușor, ușor ! 617 00:44:59,923 --> 00:45:02,552 - Care-i ghicitoarea ? - Cât îmi ia să explic, o să murim toți. 618 00:45:02,618 --> 00:45:05,387 - Hai, Benji ! - De ce ajungem mereu în situațiile astea ? 619 00:45:05,586 --> 00:45:06,864 10 secunde ! 620 00:45:06,904 --> 00:45:11,943 Nouă, opt, șapte, șase, cinci... 621 00:45:11,967 --> 00:45:16,159 Noroc ! 622 00:45:23,177 --> 00:45:25,270 - Doamne ! - Ce este ? 623 00:45:27,064 --> 00:45:28,994 - E gol. - Ce vrei să spui cu gol ? 624 00:45:29,086 --> 00:45:30,344 Nu-i nimic înăuntru. 625 00:45:35,596 --> 00:45:37,458 Ea a luat cheia. 626 00:45:37,573 --> 00:45:38,784 - Care cheie ? - Cheia noastră. 627 00:45:38,837 --> 00:45:39,782 - Cheia adevărată. - Ce ? 628 00:45:39,809 --> 00:45:40,873 Să o găsim. 629 00:45:50,712 --> 00:45:52,474 Am găsit-o, se îndreaptă spre Terminalul E. 630 00:46:04,564 --> 00:46:06,521 - Asta nu-i posibil. - Ce este ? 631 00:46:07,106 --> 00:46:08,926 - Luther, Benji ? - Abandonați ! Abandonați ! Ieșiți ! 632 00:46:08,950 --> 00:46:11,006 - Unde ne întâlnim ? - Nu ne întâlnim. 633 00:46:11,059 --> 00:46:12,564 Misiunea asta s-a terminat. 634 00:46:12,590 --> 00:46:13,795 Ieșiți acum ! 635 00:46:25,455 --> 00:46:26,367 Hunt ! 636 00:46:26,413 --> 00:46:27,605 Oprește-te chiar acolo ! 637 00:46:28,164 --> 00:46:29,608 Îl vezi ? Unde ? 638 00:46:30,267 --> 00:46:33,456 Scuzați-mă ! Scuzați-mă ! Scuze, scuze ! 639 00:47:12,115 --> 00:47:14,111 La o parte ! 640 00:47:55,432 --> 00:47:57,429 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 641 00:47:58,642 --> 00:48:00,039 La naiba ! 642 00:48:11,218 --> 00:48:13,252 Ceea ce avem aici este un radio pe unde scurte. 643 00:48:13,276 --> 00:48:17,371 Înregistrare audio magnetică, monitoare cu tub catodic. 644 00:48:18,393 --> 00:48:19,558 Fără coduri binare. 645 00:48:21,160 --> 00:48:23,634 E o cameră de siguranță complet analogică off-line, 646 00:48:23,658 --> 00:48:26,520 protejată de entitatea noastră digitală. 647 00:48:28,441 --> 00:48:29,985 De unde provine semnalul ăsta ? 648 00:48:30,452 --> 00:48:32,853 De la satelitul spion Corona din timpul Războiului Rece. 649 00:48:34,378 --> 00:48:37,777 - Nu știam că mai folosim lucrurile astea. - Da, nu le mai foloseam. 650 00:48:37,839 --> 00:48:39,799 L-am dat Serviciului Național de Meteorologie acum 20 de ani, 651 00:48:39,823 --> 00:48:41,901 pentru că era ultimul care mai funcționa. 652 00:48:42,424 --> 00:48:46,428 Deci, asta ne va ajuta să-l găsim pe omul tău anonim de la IMF ? 653 00:48:46,852 --> 00:48:48,702 Nimic n-o poate face, domnule. 654 00:48:48,814 --> 00:48:52,044 Dar ne-a permis s-o urmărim pe femeia asta. 655 00:48:53,926 --> 00:48:56,994 A fost văzută cu omul nostru la aeroportul din Abu Dhabi. 656 00:48:58,145 --> 00:49:00,015 Cine este ? 657 00:49:00,075 --> 00:49:01,573 Unde-i acum ? 658 00:49:13,212 --> 00:49:16,877 Sunteți aici pentru că poliția italiană a primit un pont anonim 659 00:49:17,031 --> 00:49:18,815 că o femeie care seamănă cu dumneavoastră, 660 00:49:18,839 --> 00:49:22,352 va sosi cu zborul de după-amiază de la Abu Dhabi. 661 00:49:22,476 --> 00:49:26,236 Această femeie deținea mai multe pașapoarte. 662 00:49:26,795 --> 00:49:30,146 Aceasta este căutată pentru o fraudă în Sankt Petersburg. 663 00:49:31,095 --> 00:49:34,056 Furt de bijuterii în Antwerp, furt de artă în Monaco, 664 00:49:34,096 --> 00:49:37,426 dare de mită în Milano, șantaj în Mumbai. 665 00:49:37,776 --> 00:49:42,417 Dar ăsta este favoritul meu. Rezistență la arestare în Rio. 666 00:49:44,607 --> 00:49:49,112 Ceea ce mă face să mă întreb... Tu care din femeile astea ești ? 667 00:49:50,323 --> 00:49:52,180 N-am mai văzut astea în viața mea. 668 00:49:52,739 --> 00:49:56,768 Erau în poșeta ta și poza ta e în toate. 669 00:49:57,218 --> 00:49:58,489 - Pot să văd ? - Vă rog ! 670 00:50:04,955 --> 00:50:08,206 Da, e o asemănare uimitoare. Dar nu sunt eu. 671 00:50:09,560 --> 00:50:15,112 După cum vă tot spun, sunt o profesoară din Brighton, în concediu sabatic. 672 00:50:15,746 --> 00:50:21,018 În orice ești implicată, e evident că ți-ai făcut niște dușmani foarte puternici. 673 00:50:29,843 --> 00:50:33,003 Da ! Bine ! 674 00:50:36,612 --> 00:50:37,923 Avocatul ei e aici. 675 00:50:38,269 --> 00:50:39,800 Avocatul meu ? 676 00:51:14,983 --> 00:51:16,448 Magistrate Spezzi ! 677 00:51:17,592 --> 00:51:20,459 - Pardon ! Cine sunteții ? - De la Interpol. 678 00:51:21,971 --> 00:51:25,367 Am venit în legătură cu arestarea femeii din Abu Dhabi. 679 00:51:26,778 --> 00:51:30,358 Am nevoie de un inventar al obiectelor din poșeta ei în momentul arestării. 680 00:51:30,677 --> 00:51:32,521 Pot să văd un act de identitate, vă rog ? 681 00:51:33,699 --> 00:51:35,037 Unde sunt restul ? 682 00:51:35,350 --> 00:51:37,430 Vă asigur, asta e tot. 683 00:51:37,919 --> 00:51:40,799 - Cum o chema ? - A părăsit Abu Dhabi cu o anumită cheie. 684 00:51:41,379 --> 00:51:44,127 - Nu a fost nici o cheie. - A fost una neobișnuită, 685 00:51:45,583 --> 00:51:48,665 una pe care ai putea-o confunda cu un pandantiv. 686 00:51:48,838 --> 00:51:53,735 Genul pe care ai fi tentat s-o atârni pe un lanț în jurul gâtului Ameliei. 687 00:51:55,853 --> 00:51:58,602 - Amelia ! - Soția ta. 688 00:51:59,736 --> 00:52:01,833 Mama frumoasei tale fiice, Serena. 689 00:52:02,877 --> 00:52:04,301 Tu nu ești de la Interpol ! 690 00:52:04,840 --> 00:52:05,919 Sunt, dacă vreau să fiu. 691 00:52:07,855 --> 00:52:10,416 Pot fi orice și știu totul. 692 00:52:11,424 --> 00:52:14,665 Știu că nu ar fi prima dată când te-ai înfrupta din bunuri furate. 693 00:52:14,958 --> 00:52:16,382 O brățară Cartier. 694 00:52:16,621 --> 00:52:19,101 Nu a existat nicio dovadă, dar amândoi știm 695 00:52:19,125 --> 00:52:21,357 că i-ai dat-o amantei tale, Valeria, 696 00:52:21,481 --> 00:52:24,018 pe 21 august, când a împlinit 29 de ani. 697 00:52:24,827 --> 00:52:26,555 Cine ești ? 698 00:52:28,261 --> 00:52:31,962 Va trebui să te percheziționez, doar ca să fiu sigur. 699 00:52:36,327 --> 00:52:38,493 Secretara ta nu mai e printre noi. 700 00:52:52,368 --> 00:52:53,931 Mulțumesc, agenți ! 701 00:52:56,267 --> 00:52:57,645 Vă rog ! 702 00:52:58,563 --> 00:53:00,830 Puteți aștepta afară. Mulțumesc ! 703 00:53:17,314 --> 00:53:20,463 Tu ! Tu ai făcut asta ! 704 00:53:20,515 --> 00:53:21,733 Am sunat la poliție. 705 00:53:21,887 --> 00:53:24,615 Nu le-am spus despre trecutul tău colorat. 706 00:53:26,325 --> 00:53:27,929 Asta e despre tine. 707 00:53:28,423 --> 00:53:32,027 Ai pus-o în buzunarul altui pasager înainte să fii arestată. 708 00:53:32,569 --> 00:53:35,604 Ați făcut schimb de detalii și ați stabilit să vă întâlniți mai târziu. 709 00:53:35,664 --> 00:53:38,000 Chiar acum, cineva de acolo nu are nici cea mai mică idee 710 00:53:38,024 --> 00:53:39,673 că ține cheia aceea pentru tine. 711 00:53:40,696 --> 00:53:42,066 Un curier neștiutor. 712 00:53:42,286 --> 00:53:43,651 Complicele perfect ! 713 00:53:44,290 --> 00:53:46,827 Cred că e un bărbat, de vârstă mijlocie. 714 00:53:46,851 --> 00:53:51,643 Un bărbat care a așteptat toată viața să fie observat de o femeie ca tine. 715 00:53:53,703 --> 00:53:55,066 O orfană. 716 00:53:56,458 --> 00:53:58,773 Foarte inteligentă. Extrem de inventivă. 717 00:53:59,619 --> 00:54:03,050 Să crești în sărăcie te-a făcut să tânjești după lucruri mai bune. 718 00:54:03,074 --> 00:54:05,619 Lucrurile altora. 719 00:54:06,642 --> 00:54:07,959 Unii au văzut potențialul tău 720 00:54:08,005 --> 00:54:10,428 și te-au ajutat să-ți perfecționezi abilitățile. 721 00:54:10,435 --> 00:54:12,958 Abilități care ți-au dat viața pe care credeai că ți-o dorești. 722 00:54:13,256 --> 00:54:16,078 Haine de firmă, mese fine, hoteluri de lux. 723 00:54:16,990 --> 00:54:20,079 Abilități care te-au făcut să fii cu un pas înaintea legii. 724 00:54:20,604 --> 00:54:21,896 Până acum. 725 00:54:23,686 --> 00:54:26,685 Nu poți învinovăți o fată pentru că încearcă să trăiască o viață necinstită. 726 00:54:28,111 --> 00:54:30,142 Habar n-aveai ce furi 727 00:54:30,667 --> 00:54:32,610 altfel nu ai fi furat-o niciodată. 728 00:54:34,188 --> 00:54:36,543 Să-ți spun ceva. Tu mă scoți de aici 729 00:54:36,803 --> 00:54:38,560 și eu o să te duc direct la cheie. 730 00:54:38,867 --> 00:54:42,283 Am o idee mai bună. O să-mi spui totul 731 00:54:42,403 --> 00:54:44,445 apoi mă gândesc dacă te scot de aici. 732 00:54:44,519 --> 00:54:47,607 Să începem cu cine te-a angajat. Și nu mă minți, 733 00:54:48,059 --> 00:54:49,417 pentru că o să-mi dau seama. 734 00:54:49,531 --> 00:54:50,723 Habar n-am cine m-a angajat 735 00:54:50,747 --> 00:54:53,301 Contactul cu clientul a fost aproape în întregime electronic. 736 00:54:53,725 --> 00:54:54,454 Chiar și... 737 00:54:54,455 --> 00:54:55,454 - Texte. - Criptate ? 738 00:54:55,455 --> 00:54:56,799 - De fapt... - Aproape. 739 00:54:56,800 --> 00:54:57,293 Poftim ? 740 00:54:57,326 --> 00:55:00,585 Ai spus că contact cu clientul a fost aproape în întregime electronic. 741 00:55:00,680 --> 00:55:03,413 A existat un schim secret de mesaje într-o cafenea din Luxemburg. 742 00:55:03,468 --> 00:55:04,973 - Un plic. - Ce era în plic ? 743 00:55:05,038 --> 00:55:06,144 Un bilet pentru Abu Dhabi. 744 00:55:08,013 --> 00:55:12,398 Și... O poză cu tine. 745 00:55:14,431 --> 00:55:16,548 Instrucțiunile mele erau să te urmăresc la aeroport. 746 00:55:16,628 --> 00:55:17,799 Ai fi urmărit o țintă. 747 00:55:17,952 --> 00:55:21,008 Acea țintă avea să aibă o cheie și patru milioane în monede criptate. 748 00:55:21,080 --> 00:55:23,504 Apropo, unitatea a fost inutilă, e goală. 749 00:55:24,275 --> 00:55:27,170 Singura speranță să fiu plătită e să livrez jumătatea ta de cheie. 750 00:55:27,230 --> 00:55:29,204 Și ai fost instruită s-o livrezi la... 751 00:55:29,930 --> 00:55:32,099 Veneția ! Petrecerea de la Palatul Ducal. 752 00:55:32,159 --> 00:55:33,537 Mâine, la miezul nopții. 753 00:55:37,218 --> 00:55:38,582 Aștepți pe cineva ? 754 00:55:38,682 --> 00:55:40,143 Prietenii tăi de la aeroport. 755 00:55:40,206 --> 00:55:42,142 I-am văzut pe hol acum câteva minute. 756 00:55:44,678 --> 00:55:46,395 Puteai să-mi spui mai devreme. 757 00:55:46,515 --> 00:55:48,795 Ei te urmăreau pe tine, nu pe mine. 758 00:56:10,177 --> 00:56:11,529 Perversule ! 759 00:56:15,255 --> 00:56:16,560 Nu ! Grace, Grace, Grace ! 760 00:56:18,910 --> 00:56:24,235 Nu, nu, nu ! E clienta mea. Mulțumesc ! 761 00:56:24,408 --> 00:56:25,852 Grace ! 762 00:56:34,661 --> 00:56:36,658 Ușor ! Ușor ! 763 00:56:57,746 --> 00:57:01,240 Centrala ! Centrala ! Ni s-a furat mașina ! 764 00:57:04,663 --> 00:57:06,294 Nu, nu, nu ! 765 00:57:10,374 --> 00:57:11,704 Scuze ! 766 00:57:28,007 --> 00:57:29,071 Cine parchează așa ? 767 00:57:48,096 --> 00:57:50,089 Grace ! Grace ! Trage pe dreapta ! 768 00:57:50,778 --> 00:57:51,755 Grace ! 769 00:57:51,756 --> 00:57:53,933 Trage pe dreapta ! Ascultă ! Încerc să te ajut. 770 00:57:54,060 --> 00:57:55,331 Grace ! 771 00:58:01,787 --> 00:58:03,108 Prindeți-o ! 772 00:58:33,528 --> 00:58:34,866 Ești bine ? 773 00:58:43,381 --> 00:58:45,377 Dă-mi mâna ! Încet, încet ! 774 00:58:46,316 --> 00:58:47,666 E în regulă. 775 00:58:47,853 --> 00:58:49,097 Încet ! 776 00:58:49,237 --> 00:58:51,081 E totul bine ? Ești bine ? Ești bine ? 777 00:58:51,547 --> 00:58:52,937 Hunt ! 778 00:58:53,437 --> 00:58:54,701 S-a terminat ! 779 00:58:55,207 --> 00:58:56,419 Lasă fata să plece. 780 00:58:57,526 --> 00:58:58,551 Pune-ți cătușele. 781 00:58:59,755 --> 00:59:01,053 Poftim ! 782 00:59:01,073 --> 00:59:02,151 Pune-le ! 783 00:59:02,211 --> 00:59:03,463 Fă-o ! 784 00:59:03,728 --> 00:59:05,033 Ei n-or să te împuște ! 785 00:59:08,587 --> 00:59:09,598 Aruncați armele jos ! 786 00:59:12,477 --> 00:59:15,060 Suntem de la Operațiuni Speciale... El e căutat pentru terorism. 787 00:59:15,140 --> 00:59:17,196 Doamne ! Scapă de femeile astea 788 00:59:18,959 --> 00:59:21,289 Hunt, ascultă-mă ! Ascultă-mă ! Las-o să plece și pune-le ! 789 00:59:23,538 --> 00:59:24,956 Aruncați armele acum ! 790 00:59:25,089 --> 00:59:26,167 Totul e sub control. 791 00:59:26,281 --> 00:59:28,048 E în regulă, e în regulă ! 792 00:59:31,989 --> 00:59:34,370 Toată lumea, jos acum ! Jos ! 793 00:59:40,184 --> 00:59:42,181 - Jos ! - Adăpostiți-vă ! 794 01:00:12,073 --> 01:00:13,970 - Tu conduci. - Ce ? 795 01:00:14,050 --> 01:00:15,383 Nu, nu, nu ! 796 01:00:17,013 --> 01:00:19,336 Pornește ! Apasă accelerația ! Pornește ! 797 01:00:28,844 --> 01:00:30,840 Mai repede ! 798 01:00:47,817 --> 01:00:49,121 Urcă ! 799 01:00:49,145 --> 01:00:51,142 Condu ! Nu te opri ! 800 01:01:00,749 --> 01:01:02,746 Ai grijă la mașina aia ! 801 01:01:12,698 --> 01:01:14,689 E în regulă ! Frânează, oprește mașina. 802 01:01:15,161 --> 01:01:18,860 - Stai ! Ce se întâmplă ? - Am terminat. Nu mai fac asta. 803 01:01:18,961 --> 01:01:21,480 - Oamenii ne urmăresc. - Da, așa e ! 804 01:01:21,889 --> 01:01:23,147 Tu conduci ! Hai, acum ! 805 01:01:54,999 --> 01:01:56,090 Cine e persoana aia ? 806 01:01:57,096 --> 01:01:58,400 N-am nici o idee ! 807 01:02:03,013 --> 01:02:05,488 - Ești bine ? - O să fiu când se termină asta. 808 01:02:13,471 --> 01:02:14,995 E în regulă ! E în regulă ! 809 01:02:27,137 --> 01:02:28,808 E cineva care nu ne urmărește ? 810 01:02:29,916 --> 01:02:31,160 Trebuie să scap de mașina asta. 811 01:02:33,180 --> 01:02:35,177 Scuterele naibii ! 812 01:02:57,148 --> 01:02:58,339 Ce faci ? 813 01:03:00,482 --> 01:03:02,105 Ne găsesc o mașină nouă. 814 01:03:42,250 --> 01:03:43,322 - Lasă-mă o secundă. - Da ! 815 01:03:43,921 --> 01:03:45,192 - Mulțumesc ! Bine ! - Da ! 816 01:03:45,305 --> 01:03:46,809 - Ești gata ? - Da ! 817 01:03:50,790 --> 01:03:52,420 - Ce ? - Ești bine ? 818 01:03:52,779 --> 01:03:55,492 - Îmi pare rău, e doar... - E în regulă ! 819 01:03:55,516 --> 01:04:00,412 Mașina asta, felul în care au făcut-o... Uneori e doar... 820 01:04:00,935 --> 01:04:01,422 Să mergem ! 821 01:04:01,528 --> 01:04:04,097 Durează ceva timp să te obișnuiești. 822 01:04:10,751 --> 01:04:11,889 Către toate unitățile ! 823 01:04:11,913 --> 01:04:14,940 Camerele de trafic au recunoscut-o pe femeie 824 01:04:15,063 --> 01:04:17,365 Conduce un Fiat 500 galben. 825 01:04:17,412 --> 01:04:19,482 Unități în urmărire pe Via Baccina. 826 01:04:34,156 --> 01:04:35,534 Te-am prins ! 827 01:04:45,143 --> 01:04:46,637 Se pare că i-am pierdut. 828 01:05:12,743 --> 01:05:15,000 Plecați ! Plecați ! 829 01:05:31,685 --> 01:05:34,085 Copil ! 830 01:05:45,448 --> 01:05:47,944 Bine, ce ? 831 01:05:47,945 --> 01:05:49,441 Nu, nu, nu ! 832 01:05:54,578 --> 01:05:55,930 Du-te, du-te, du-te ! 833 01:05:59,248 --> 01:06:01,245 Ia-o înainte ! 834 01:06:05,777 --> 01:06:06,969 Hai ! 835 01:06:08,573 --> 01:06:09,906 - Nu accelera ! - Am luat foc ! 836 01:06:09,907 --> 01:06:11,225 - Nu, nu, nu ! - Am luat foc. 837 01:06:11,232 --> 01:06:13,574 Sunt doar cauciucurile, încearcă să mergi drept. 838 01:06:15,059 --> 01:06:16,895 - Ține-te bine ! Ține-te bine ! - Ne învârtim. 839 01:06:18,892 --> 01:06:20,389 Bine ! Bine ! 840 01:06:21,978 --> 01:06:25,419 Am înțeles ! 841 01:06:25,546 --> 01:06:28,974 Virează la dreapta ! Virează la dreapta ! Acolo ! Du-te ! 842 01:06:36,515 --> 01:06:38,907 Trebuie să o iei la dreapta ! Virează la dreapta ! 843 01:06:40,435 --> 01:06:42,351 - Cine conduce ? - Tu conduci ! 844 01:06:42,877 --> 01:06:45,221 Du-te ! Doar... Mergi drept ! Mergi drept ! 845 01:06:46,718 --> 01:06:48,720 Du-te ! Continuă să mergi drept ! 846 01:06:48,841 --> 01:06:50,837 Virează la stânga ! Virează la stânga ! Du-te ! 847 01:06:51,565 --> 01:06:52,833 Te descurci bine. 848 01:06:58,173 --> 01:07:00,735 Polițiști ! Polițiști ! O mulțime de polițiști ! 849 01:07:01,540 --> 01:07:02,817 Treci la volan ! 850 01:07:02,840 --> 01:07:04,837 Frânează ! 851 01:07:09,619 --> 01:07:11,602 Bine ! Condu tu ! 852 01:07:13,299 --> 01:07:14,490 Bine ! 853 01:07:14,564 --> 01:07:15,794 - Înainte ? - Da, da, da ! 854 01:07:25,001 --> 01:07:27,444 Pe unde o luăm acum ? Stânga ! Stânga ! Stânga ! 855 01:07:35,725 --> 01:07:38,590 Te descurci bine ! 856 01:07:41,887 --> 01:07:43,129 Ești o tipă dură. 857 01:07:44,994 --> 01:07:46,172 Bine ! Mașină ! Mașină ! 858 01:07:46,265 --> 01:07:47,729 Văd ! 859 01:08:13,563 --> 01:08:15,597 Stai așa ! 860 01:08:21,910 --> 01:08:23,907 Ține-te bine ! 861 01:08:35,296 --> 01:08:36,415 Ce se întâmplă ? 862 01:08:36,448 --> 01:08:37,358 Unde mergem ? 863 01:08:37,359 --> 01:08:38,821 Nu știu. 864 01:08:39,196 --> 01:08:40,650 Frânează ! 865 01:09:10,138 --> 01:09:11,183 Să nu mă urăști. 866 01:09:14,726 --> 01:09:16,180 Grace ! Grace ! 867 01:09:30,380 --> 01:09:32,377 Hai ! 868 01:10:01,335 --> 01:10:02,480 Ethan ! 869 01:10:02,760 --> 01:10:04,026 Ethan ! 870 01:10:07,413 --> 01:10:09,183 Ei bine... Hai ! 871 01:11:04,293 --> 01:11:05,037 Bine ! 872 01:11:05,039 --> 01:11:06,736 Știm că Grace are jumătate din cheie. 873 01:11:06,909 --> 01:11:09,439 Și mai știm că ea va fi la Dukali la miezul nopții. 874 01:11:09,465 --> 01:11:12,966 Și acum știm destul de bine cine o va aștepta acolo. 875 01:11:13,192 --> 01:11:15,195 Evenimentul este găzduit de nimeni altul decât 876 01:11:15,389 --> 01:11:17,388 traficantul internațional de arme și comerciant nostru ilegal preferat, 877 01:11:17,389 --> 01:11:18,759 Alanna Mitsopolis. 878 01:11:19,382 --> 01:11:20,837 Văduva albă ! 879 01:11:21,378 --> 01:11:23,166 Știe cine ești de fapt 880 01:11:23,375 --> 01:11:27,160 sau încă te consideră celebrul ucigaș internațional în masă John Lark ? 881 01:11:27,335 --> 01:11:28,426 Cine spune că nu sunt ? 882 01:11:28,957 --> 01:11:31,236 Nu a pus un preț pe părinții tăi ascunși ? 883 01:11:31,566 --> 01:11:32,910 A făcut-o cândva. 884 01:11:33,249 --> 01:11:35,313 Ea și Ethan au rezolvat situația. 885 01:11:35,812 --> 01:11:39,586 - Nu mi-ai spus niciodată cum. - Putem continua, vă rog ? 886 01:11:39,838 --> 01:11:41,030 Bine ! 887 01:11:41,036 --> 01:11:43,424 Deci, presupunând că obținem cheia completă la petrecerea din seara asta, 888 01:11:43,426 --> 01:11:45,096 încă nu știm ce deschide. 889 01:11:45,143 --> 01:11:46,899 Așa că trebuie să găsim pe cineva care știe. 890 01:11:46,900 --> 01:11:48,690 Întrebarea e... Unde începem să căutăm ? 891 01:11:49,436 --> 01:11:52,823 Ne-am gândit că bomba n-a intrat singură în aeroport, nu ? 892 01:11:52,903 --> 01:11:53,934 Cineva a pus-o acolo. 893 01:11:54,054 --> 01:11:56,490 Cineva care lucrează pentru entitate. 894 01:11:56,557 --> 01:11:59,751 Asta-i tot ce am captat de pe camerele de supraveghere de la aeroport. 895 01:12:00,051 --> 01:12:02,207 Până în momentul în care totul a luat-o razna. 896 01:12:02,819 --> 01:12:05,262 Și asta este transmisia de la ochelarii de soare AR. 897 01:12:05,696 --> 01:12:09,110 Am făcut recunoaștere facială pe toți din aeroport. 898 01:12:09,224 --> 01:12:10,235 Vezi ceva ciudat ? 899 01:12:12,904 --> 01:12:14,895 E ca o fantomă. 900 01:12:15,287 --> 01:12:16,917 Fantomele nu au reflexii. 901 01:12:20,112 --> 01:12:23,272 Singura persoană din aeroport fără identitate. 902 01:12:24,272 --> 01:12:30,858 Singurul om care nu poate fi găsit nicăieri altundeva în aeroport 903 01:12:30,882 --> 01:12:32,002 cu excepția reflecției astea. 904 01:12:32,025 --> 01:12:34,539 A fost șters în timp real. 905 01:12:42,426 --> 01:12:46,109 Entitatea îl protejează. 906 01:12:47,233 --> 01:12:48,813 L-ai văzut, nu-i așa ? 907 01:12:51,185 --> 01:12:52,423 Nu eram sigur. 908 01:12:54,221 --> 01:12:55,385 Așadar, cine e ? 909 01:13:03,120 --> 01:13:10,676 Cineva despre care am crezut că a murit acum mult timp, într-o altă viață, 910 01:13:10,680 --> 01:13:15,864 înainte ca IMF să-mi dea posibilitatea să aleg. 911 01:13:18,460 --> 01:13:23,130 Într-un sens foarte adevărat, el m-a făcut ce sunt azi. 912 01:13:24,580 --> 01:13:26,277 Are un nume ? 913 01:13:27,165 --> 01:13:28,703 Își spune Gabriel. 914 01:13:32,321 --> 01:13:33,653 Îl cunoști ? 915 01:13:35,929 --> 01:13:38,145 Nu ai cum să-l cunoști. 916 01:13:38,864 --> 01:13:41,015 N-are un trecut înregistrat. 917 01:13:41,454 --> 01:13:43,428 Entitatea s-a asigurat de asta. 918 01:13:44,136 --> 01:13:48,295 E un Mesia al întunericului. Mesagerul ales de Entitate. 919 01:13:49,128 --> 01:13:54,985 Și vede moartea ca pe un dar pe care vrea să-l împartă cu restul lumii. 920 01:13:55,856 --> 01:13:57,241 De unde știi asta ? 921 01:13:57,426 --> 01:13:59,409 Încă mai am câțiva prieteni în MI6. 922 01:14:00,401 --> 01:14:04,948 Prieteni care se tem că guvernul britanic o să preia controlul Entității. 923 01:14:05,892 --> 01:14:09,259 Orice încercare de a-i opri va fi văzută ca un act de trădare. 924 01:14:09,580 --> 01:14:10,983 Și cum ești de la MI6 925 01:14:11,030 --> 01:14:14,583 prietenii tăi te-au sunat și ți-au cerut ajutorul ? 926 01:14:14,877 --> 01:14:16,960 Ei știau că Gabriel lucra pentru Entitate. 927 01:14:17,466 --> 01:14:19,176 Ei știau că era în drum spre Istanbul 928 01:14:19,199 --> 01:14:23,277 ca să obțină o jumătate din cheia cruciformă. 929 01:14:24,498 --> 01:14:26,979 Așa că am avut grijă să ajung mai devreme. 930 01:14:28,452 --> 01:14:30,806 Și când Kittridge a pus o recompensă pe capul tău 931 01:14:32,074 --> 01:14:33,531 ai mers în deșert să te ascunzi. 932 01:14:34,349 --> 01:14:36,852 Cumva, vânătorii de recompense te-au găsit oricum. 933 01:14:36,971 --> 01:14:37,976 Da ! 934 01:14:38,016 --> 01:14:42,016 Deci prietenii ăștia ai tăi au spus cumva și ce deschide cheia ? 935 01:14:42,468 --> 01:14:45,882 MI6 bănuiește că duce cumva la codul sursă al Entității. 936 01:14:46,880 --> 01:14:48,667 Codul sursă ? 937 01:14:49,037 --> 01:14:51,093 Când aveai de gând să-mi spui asta ? 938 01:14:51,746 --> 01:14:53,250 Ți-o spun acum ! 939 01:14:54,601 --> 01:14:57,053 Prietenii tăi de la MI6 te-au contactat ? 940 01:14:57,197 --> 01:15:00,058 - Ai vorbit cu ei, față în față ? - Sunt renegată. 941 01:15:00,591 --> 01:15:03,846 Nu puteau risca să se întâlnească cu mine personal, așa că toată comunicarea... 942 01:15:06,553 --> 01:15:07,577 Este electronică. 943 01:15:08,709 --> 01:15:10,254 Este digitală. 944 01:15:13,415 --> 01:15:15,552 Nu putem fi siguri că a fost Entitatea. 945 01:15:15,638 --> 01:15:17,311 Nu putem fi siguri că nu a fost ea. 946 01:15:17,435 --> 01:15:20,849 Nu, nu putem fi siguri că există ceva real în afară de conversația asta. 947 01:15:22,220 --> 01:15:23,746 Nici unul din voi n-ar trebui să fie aici. 948 01:15:23,751 --> 01:15:26,433 - Ethan ! - Tu nu-l cunoști pe Gabriel. Eu da. 949 01:15:26,466 --> 01:15:28,001 Nu-i place să omoare. 950 01:15:28,163 --> 01:15:29,790 Ci să provoace suferință. 951 01:15:30,113 --> 01:15:33,866 Și știe că cea mai bună cale să ajungă la mine este prin voi toți. 952 01:15:35,444 --> 01:15:37,068 Și dacă Gabriel mă cunoaște... 953 01:15:37,175 --> 01:15:38,918 Entitatea știe. 954 01:15:39,657 --> 01:15:41,769 E un motiv pentru care mă vrea aici. 955 01:15:41,927 --> 01:15:45,015 E motivul pentru care vă vrea și pe voi aici. Sau vrea să fiți și voi... 956 01:15:45,786 --> 01:15:49,257 Cine sau ce e cel mai important pentru tine ? 957 01:15:50,353 --> 01:15:52,709 Trebuie să plecați. Trebuie să plecați toți. 958 01:15:52,917 --> 01:15:55,638 - Ethan... Și dacă vrea să plecăm ? - Cum ne-ai făcut să plecăm de la aeroport. 959 01:15:55,646 --> 01:15:57,902 Și dacă vrea ca tu să mergi singur la petrecerea din seara asta ? 960 01:15:57,909 --> 01:15:58,907 Atunci o să merg singur. 961 01:15:58,908 --> 01:16:00,585 Cel puțin n-o să-mi fac griji pentru toți. 962 01:16:00,624 --> 01:16:02,626 Chiar ăsta-i motivul pentru care n-am vrut să-ți spun ! 963 01:16:02,627 --> 01:16:05,808 Ethan, joci un șah în patru dimensiuni cu un algoritm. 964 01:16:05,895 --> 01:16:07,712 Entitatea știe cine suntem. 965 01:16:07,752 --> 01:16:09,796 Orice mișcare pe care o facem e probabil anticipată. 966 01:16:09,889 --> 01:16:13,682 Orice ar face, trebuie să presupunem că are la bază ce facem noi. 967 01:16:13,882 --> 01:16:17,389 Dacă vrei să învingi chestia asta, trebuie să începi să gândești ca ea. 968 01:16:17,875 --> 01:16:20,869 Rece, logic, fără emoții. 969 01:16:21,041 --> 01:16:24,529 Dacă cheia aia chiar are controlul de bază al entității, 970 01:16:24,863 --> 01:16:27,909 Gabriel e ultima persoană de pe Pământ care ar trebui să o aibă. 971 01:16:27,996 --> 01:16:31,975 Are dreptate, Ethan. Gabriel nu poate obține cheia aia ! 972 01:16:32,637 --> 01:16:36,284 Și niciuna din viețile noastre nu poate fi mai importantă ca misiunea asta. 973 01:16:43,341 --> 01:16:44,703 Eu nu accept asta. 974 01:17:11,493 --> 01:17:13,563 E prima dată când vin la Veneția. 975 01:17:18,243 --> 01:17:20,327 Și pentru mine. 976 01:18:21,239 --> 01:18:22,417 Pot să-ți ofer ceva de băut ? 977 01:18:23,263 --> 01:18:24,933 Aștept pe cineva. 978 01:18:25,300 --> 01:18:26,584 Și eu la fel. 979 01:18:28,427 --> 01:18:29,632 Putem aștepta împreună. 980 01:18:30,318 --> 01:18:31,549 Eu sunt Gabriel. 981 01:18:31,596 --> 01:18:33,506 Dacă așa spui tu. 982 01:18:33,758 --> 01:18:35,524 Și tu ești Grace. 983 01:18:44,882 --> 01:18:46,214 Nu o am la mine. 984 01:18:46,306 --> 01:18:47,532 Nu m-aș fi așteptat s-o ai. 985 01:18:48,304 --> 01:18:50,374 În orice caz, nu sunt aici pentru cheie. 986 01:18:51,551 --> 01:18:52,549 Ce vrei ? 987 01:18:52,550 --> 01:18:55,382 Să presupunem că în timp ce așteptăm, îți spun o povestioară. 988 01:18:55,464 --> 01:18:57,985 Evident că nu ești persoana cu care am venit să mă întâlnesc aici. 989 01:18:58,009 --> 01:18:59,427 E povestea ta, Grace. 990 01:19:00,824 --> 01:19:01,846 Știu cum se termină. 991 01:19:03,812 --> 01:19:06,862 Lasă-mă să-ți fac cinste cu o băutură și poate o poți schimba. 992 01:19:34,098 --> 01:19:35,695 Să mergem la o petrecere ! 993 01:19:43,590 --> 01:19:44,947 Scuzați-mă, domnule ! 994 01:19:46,624 --> 01:19:48,182 Vă rog să mă urmați ! 995 01:19:50,211 --> 01:19:53,300 E important să înțelegi că nu ești unică. 996 01:19:54,760 --> 01:19:56,097 Acum 30 de ani. 997 01:19:56,636 --> 01:19:57,907 Numele ei era Mary. 998 01:19:58,646 --> 01:20:01,601 Prima din multe femei care au avut încredere în prietenul nostru comun. 999 01:20:01,615 --> 01:20:03,408 Femeile vor avea mereu toate ceva ce el vrea. 1000 01:20:04,576 --> 01:20:06,735 Femei care nu au unde să se ducă. 1001 01:20:07,258 --> 01:20:08,482 Sau cel puțin așa le spune el. 1002 01:20:09,122 --> 01:20:10,396 Îți sună cunoscut ? 1003 01:20:11,092 --> 01:20:12,725 Ce s-a întâmplat cu Mary ? 1004 01:20:12,749 --> 01:20:15,737 Același lucru care se întâmplă cu toate femeile pe care le folosește. 1005 01:20:16,603 --> 01:20:18,972 Precum cu oricine altcineva care atinge cheia aceea. 1006 01:20:19,657 --> 01:20:21,627 Îi pasă dacă oamenii trăiesc sau mor ? 1007 01:20:21,651 --> 01:20:24,747 Îl interesează doar obiectivul său. 1008 01:20:26,130 --> 01:20:28,490 Chiar și acum, singurul lucru care îi stă în cale 1009 01:20:28,819 --> 01:20:29,897 ești tu. 1010 01:20:30,609 --> 01:20:33,274 - De ce te-aș crede ? - Nu trebuie. 1011 01:20:33,795 --> 01:20:35,936 Ai pășit într-o lume a minciunilor, Grace. 1012 01:20:36,433 --> 01:20:38,057 Nimic din ce spune cineva nu-i adevărat. 1013 01:20:38,170 --> 01:20:39,472 Ține minte asta ! 1014 01:20:39,541 --> 01:20:41,891 Dacă el promite că te protejează. 1015 01:20:41,917 --> 01:20:43,507 Grace ! 1016 01:20:57,044 --> 01:20:58,874 A trecut mult timp, Ethan. 1017 01:20:59,706 --> 01:21:01,934 Ar fi trebuit să mă omori când ai avut ocazia. 1018 01:21:03,241 --> 01:21:05,011 Bună seara tuturor ! 1019 01:21:05,937 --> 01:21:07,632 Nu-i John Lark ? 1020 01:21:09,558 --> 01:21:11,542 Doar că nu e, de fapt. 1021 01:21:12,586 --> 01:21:14,373 Dar până când vei fi pregătit să-mi spui numele tău adevărat 1022 01:21:14,397 --> 01:21:16,741 Lark va trebui să se descurce. 1023 01:21:18,017 --> 01:21:19,945 Mă bucur să te văd, Alanna ! 1024 01:21:23,451 --> 01:21:25,685 Și tu ești Gabriel, presupun. 1025 01:21:26,583 --> 01:21:28,431 Am auzit așa puțin despre tine. 1026 01:21:29,691 --> 01:21:32,923 Ești mult mai mult frumos în realitate. 1027 01:21:35,816 --> 01:21:37,100 Un tip atât de gentleman. 1028 01:21:42,630 --> 01:21:43,941 Și tu trebuie să fii Grace. 1029 01:21:47,769 --> 01:21:49,270 Ar trebui să te cunosc ? 1030 01:21:49,785 --> 01:21:52,556 Cred că ai ceva pentru mine. 1031 01:21:53,170 --> 01:21:54,636 M-ai angajat ? 1032 01:21:54,941 --> 01:21:56,724 Eu te-am ales. 1033 01:22:04,834 --> 01:22:06,830 Nu ! 1034 01:22:09,390 --> 01:22:11,074 Nu te amesteca ! 1035 01:22:31,206 --> 01:22:32,617 Nu o are. 1036 01:22:33,448 --> 01:22:34,800 Unde este ? 1037 01:22:34,900 --> 01:22:37,896 E în ultimul loc unde te-ai gândi vreodată să cauți. 1038 01:22:40,504 --> 01:22:42,880 Ce-ar fi să mergem sus să bem ceva ? 1039 01:22:46,674 --> 01:22:51,356 Unde mergeți ? Asta-i o petrecere privată. Nu puteți trece. 1040 01:23:01,885 --> 01:23:02,890 La naiba ! 1041 01:23:02,896 --> 01:23:06,073 După cum știți mulți dintre voi, sunt mai degrabă un broker. 1042 01:23:06,218 --> 01:23:09,307 Eu fac legătura între un cumpărător și un vânzător, uneori pentru bani, 1043 01:23:09,353 --> 01:23:13,418 uneori pentru informații, dar mai ales pentru prietenie. 1044 01:23:14,531 --> 01:23:16,954 Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă. 1045 01:23:18,378 --> 01:23:20,324 Mai ales cu mine. 1046 01:23:21,060 --> 01:23:23,485 Dar... Lumea se schimbă. 1047 01:23:24,042 --> 01:23:25,440 Adevărul dispare. 1048 01:23:26,252 --> 01:23:27,811 Vine războiul ! 1049 01:23:27,896 --> 01:23:30,681 Și cheia dominației mondiale e, dintre toate lucrurile 1050 01:23:31,795 --> 01:23:33,343 o cheie. 1051 01:23:33,692 --> 01:23:36,130 Una care are puterea să controleze Entitatea. 1052 01:23:37,153 --> 01:23:38,930 Una pentru care orice guvern din lume 1053 01:23:38,963 --> 01:23:41,829 ar plăti o recompensă regească ca să o obțină. 1054 01:23:42,537 --> 01:23:45,032 Și, unii din cei mai buni prieteni, în cazul ăsta 1055 01:23:45,146 --> 01:23:48,160 fiecare mare putere nucleară și alte câteva mai puțin importante 1056 01:23:48,213 --> 01:23:49,970 mi-au cerut să le livrez cheia asta. 1057 01:23:50,150 --> 01:23:51,580 Sigur că da. 1058 01:23:51,707 --> 01:23:52,805 Dacă găsești cheia 1059 01:23:52,905 --> 01:23:54,822 vei fi forțată să înfrunți o posibilă dilemă. 1060 01:23:54,895 --> 01:23:58,052 Oricui îi vei da cheia îți va fi veșnic îndatorat. 1061 01:23:58,569 --> 01:24:01,546 Dar, pentru restul lumii, vei fi un dușman. 1062 01:24:02,177 --> 01:24:03,792 Îmi place de ea ! 1063 01:24:03,847 --> 01:24:05,996 Ce legătură ai cu el ? 1064 01:24:06,868 --> 01:24:09,532 Gabriel reprezintă o altă tabără interesată. 1065 01:24:09,663 --> 01:24:15,480 De fapt, petrecerea asta a fost aranjată de acea tabără interesată. 1066 01:24:15,580 --> 01:24:20,264 Se poate spune chiar că petrecerea asta este acea parte interesată. 1067 01:24:20,288 --> 01:24:28,274 Traducerea și adaptarea: profesor Luca Octavian 1068 01:24:40,278 --> 01:24:45,269 Subtitrări-noi Team https://subtitrari-noi. ro/ 1069 01:24:53,968 --> 01:24:55,679 Asta este... 1070 01:24:56,224 --> 01:24:57,688 Entitatea ! 1071 01:24:59,460 --> 01:25:01,989 Lucrurile devin din ce în ce mai interesante. 1072 01:25:02,375 --> 01:25:04,917 Să-i dau cheia unuia din vechii mei prieteni ? 1073 01:25:05,097 --> 01:25:09,014 Sau să o dau împreună cu soarta mea lui Gabriel și a sa... 1074 01:25:09,211 --> 01:25:10,988 Mașină infernală ? 1075 01:25:12,805 --> 01:25:15,794 De ce ești așa sigură că vei obține cheia completă ? 1076 01:25:17,344 --> 01:25:19,039 Ai o jumătate din ea. 1077 01:25:19,214 --> 01:25:20,359 Și ea știe 1078 01:25:21,457 --> 01:25:23,032 unde e cealaltă jumătate. 1079 01:25:25,929 --> 01:25:28,231 Presupunând că o poți obține, 1080 01:25:29,284 --> 01:25:32,684 de ce nu păstrezi cheia și toată puterea asta pentru tine ? 1081 01:25:32,744 --> 01:25:34,595 Pentru că ea nu știe ce deschide 1082 01:25:35,333 --> 01:25:37,174 mai mult ca noi ceilalți. 1083 01:25:38,554 --> 01:25:40,985 E ca și cum ar trebui să alegem noaptea un pretendent. 1084 01:25:41,010 --> 01:25:43,289 O transformi în ceva dezgustător, Lark. 1085 01:25:43,565 --> 01:25:44,703 Dar e adevărat. 1086 01:25:45,157 --> 01:25:47,740 Bineînțeles că știu ce deschide. 1087 01:25:48,976 --> 01:25:51,110 Și ce oferă pentru cheie ? 1088 01:25:51,519 --> 01:25:53,059 Așa cum i-am explicat mai înainte lui Grace 1089 01:25:53,083 --> 01:25:54,978 nu sunt aici pentru nicio cheie. 1090 01:25:55,060 --> 01:25:57,162 Pentru că mâine voi obține ambele jumătăți. 1091 01:25:57,895 --> 01:25:59,815 Ce te face să fii așa sigur de asta ? 1092 01:25:59,841 --> 01:26:02,590 N-ai nici o idee despre puterea pe care o reprezint. 1093 01:26:02,843 --> 01:26:06,157 Mii de cvadrilioane de calcule pe milisecundă, 1094 01:26:06,204 --> 01:26:09,578 ceva care manipulează mințile a miliarde de oameni 1095 01:26:09,624 --> 01:26:12,481 în timp ce analizează fiecare cauză și efect posibile, 1096 01:26:12,521 --> 01:26:17,014 fiecare scenariu, oricât de neverosimil, pentru o hartă foarte reală 1097 01:26:17,064 --> 01:26:19,965 a celei mai probabile urmări. 1098 01:26:20,088 --> 01:26:22,377 Și cu doar câteva schimbări în prezent 1099 01:26:23,218 --> 01:26:25,842 viitorul e aproape asigurat. 1100 01:26:27,164 --> 01:26:30,543 Cheia va veni la mine. Mâine, 1101 01:26:31,504 --> 01:26:34,327 cu Orient Express-ul de Innsbruck. 1102 01:26:34,727 --> 01:26:36,071 Innsbruck ? 1103 01:26:36,338 --> 01:26:37,748 Știe... 1104 01:26:38,055 --> 01:26:40,498 Știe că ți-ai ales deja pretendentul. 1105 01:26:40,823 --> 01:26:43,978 Știe că intenționați să uniți cele două jumătăți ale cheii 1106 01:26:44,032 --> 01:26:45,850 într-o încercare disperată de control. 1107 01:26:47,028 --> 01:26:49,468 Totuși, mi s-a promis deja că cheia completă 1108 01:26:49,943 --> 01:26:51,174 îmi va sta la picioare. 1109 01:26:52,571 --> 01:26:54,652 Cu condiția ca cineva să moară... 1110 01:26:54,668 --> 01:26:55,858 Diseară ! 1111 01:26:57,405 --> 01:26:58,643 Cine ? 1112 01:26:59,008 --> 01:27:00,375 Ea ! 1113 01:27:01,830 --> 01:27:03,015 Sau ea ! 1114 01:27:04,699 --> 01:27:06,981 Și tu vei fi martor, Ethan. 1115 01:27:07,603 --> 01:27:10,849 Cheia va fi a mea și eu voi pleca. 1116 01:27:11,450 --> 01:27:13,261 Ca fumul dintr-un uragan. 1117 01:27:13,972 --> 01:27:16,506 Dar numai după ce moare cineva la care ții. 1118 01:27:19,271 --> 01:27:20,516 Asta e soarta. 1119 01:27:21,913 --> 01:27:23,963 Înțelegi ce înseamnă asta ? 1120 01:27:24,242 --> 01:27:25,694 Înțelegi ? 1121 01:27:27,111 --> 01:27:28,655 Îi e frică ! 1122 01:27:29,381 --> 01:27:30,923 Îi e frică ! 1123 01:27:31,856 --> 01:27:33,287 Știe cumva că suntem aproape. 1124 01:27:35,184 --> 01:27:36,608 Din ce alt motiv ai fi aici ? 1125 01:27:36,908 --> 01:27:37,959 Ajută-mă ! 1126 01:27:37,990 --> 01:27:40,718 Ajută-mă să completez cheia și o să distrug lucrul ăsta. 1127 01:27:40,958 --> 01:27:44,832 - Îți cunoaște fiecare secret, Alanna. - Afacerea e nebunească. 1128 01:27:44,878 --> 01:27:48,368 - Dacă-l ajuți vei muri și tu. - Dacă-l ajutați, toată lumea moare. 1129 01:27:48,478 --> 01:27:50,056 Ne vedem mâine. 1130 01:27:52,326 --> 01:27:53,550 Alanna ! 1131 01:28:00,259 --> 01:28:01,571 Soarta lui e scrisă. 1132 01:28:02,622 --> 01:28:03,907 Să o scriem și pe a ta ? 1133 01:28:06,043 --> 01:28:07,436 Alanna ! 1134 01:28:10,010 --> 01:28:12,792 Îmi pare rău, Lark ! 1135 01:28:23,753 --> 01:28:26,970 De dragul vremurilor trecute. Tu cum ai alege care ? 1136 01:28:27,673 --> 01:28:30,006 Ilsa ? Sau Grace ? 1137 01:28:30,794 --> 01:28:31,793 Omoară-l, Zola ! 1138 01:28:31,840 --> 01:28:32,581 Omoară-l ! 1139 01:28:32,591 --> 01:28:33,958 Omoară-l unde e ! 1140 01:28:34,011 --> 01:28:35,608 Tu alegi, Alanna. 1141 01:28:35,633 --> 01:28:38,814 Deși îți voi aminti că Grace știe unde este jumătate din cheie. 1142 01:28:40,770 --> 01:28:42,984 Dacă se întâmplă ceva cu oricare din ele, 1143 01:28:43,679 --> 01:28:45,954 nu va fi niciun loc pe Pământ unde tu sau Dumnezeul tău 1144 01:28:45,978 --> 01:28:47,443 să fiți în siguranță față de mine... 1145 01:28:47,767 --> 01:28:50,388 Nu va fi loc în care să nu merg să te omor. Asta... 1146 01:28:50,455 --> 01:28:51,480 Este scris. 1147 01:28:51,653 --> 01:28:53,071 Mă bucur să te văd, prieten vechi ! 1148 01:28:59,555 --> 01:29:00,758 Pe curând ! 1149 01:29:26,173 --> 01:29:31,277 - Ai făcut o greșeală teribilă. - E în joc viața mea aici. 1150 01:29:31,941 --> 01:29:33,784 Trebuie să fiu în trenul acela mâine. 1151 01:29:34,995 --> 01:29:37,059 Și trebuie să am cheia aceea. 1152 01:29:39,337 --> 01:29:41,843 Și nu-mi pasă cum o obțin. 1153 01:29:46,592 --> 01:29:47,975 Nu te mișca ! 1154 01:29:53,468 --> 01:29:54,971 Să luptăm din nou. 1155 01:30:33,829 --> 01:30:35,826 Ce naiba !? 1156 01:31:39,516 --> 01:31:41,348 Grace ! Grace ! 1157 01:31:42,104 --> 01:31:43,368 Grace ! 1158 01:31:58,434 --> 01:32:00,677 Luther, Benjie, dacă mă auziți... Am nevoie de ochi ! 1159 01:32:00,698 --> 01:32:03,228 Grace a fugit cu cheia. 1160 01:32:03,340 --> 01:32:05,703 - Suntem aici ! Spune ! - Trebuie să o găsesc. Unde-i ea ? 1161 01:32:05,903 --> 01:32:08,199 La naiba ! Am pierdut imaginea. Am nevoie de alt satelit ! 1162 01:32:08,265 --> 01:32:10,568 Accesez satelit spion rus Zenith-4 ! 1163 01:32:10,608 --> 01:32:12,512 Va trebui să mă descurc cu el. 1164 01:32:20,904 --> 01:32:22,336 Pe aici ! 1165 01:32:41,273 --> 01:32:42,424 Doamne ! 1166 01:32:42,836 --> 01:32:45,226 - Pe unde o iau ? Hai ! Haide ! - Așteaptă ! Așteaptă ! 1167 01:32:45,252 --> 01:32:46,297 Grăbiți-vă ! 1168 01:32:46,350 --> 01:32:48,756 - E la nord de tine, traversând podul. - Repetă, Benji ! Repetă ! 1169 01:32:48,780 --> 01:32:51,271 Mergi spre nord, Ethan. Ea traversează podul. 1170 01:33:08,384 --> 01:33:11,212 - Ethan, ia-o pe pasajul din dreapta ta. - O văd. 1171 01:33:11,252 --> 01:33:13,835 Traversează alea aia îngustă și ia-o la stânga. 1172 01:33:14,160 --> 01:33:16,436 - Iar pierd imaginea. - Caut alta ! 1173 01:33:16,556 --> 01:33:20,512 Entitatea distruge sateliții mai repede decât pot eu să-i accesez. 1174 01:33:45,121 --> 01:33:47,061 Benji, nu o văd, unde este ? 1175 01:33:47,181 --> 01:33:49,672 - Coboară pe strada îngustă și fă stânga. - Bine, am înțeles. 1176 01:33:50,971 --> 01:33:51,820 Ia-o la dreapta. 1177 01:33:51,853 --> 01:33:54,347 Scuze, greșeala mea. La stânga ! 1178 01:33:54,409 --> 01:33:55,454 Doamne ! 1179 01:33:55,720 --> 01:33:58,744 Ethan, comunicațiile noastre au fost întrerupte. Vorbești cu entitatea ! 1180 01:33:58,781 --> 01:34:00,092 Ia-o la stânga. 1181 01:34:00,099 --> 01:34:01,150 Ia-o la dreapta. 1182 01:34:01,210 --> 01:34:02,421 Ia-o pe podul din stânga 1183 01:34:02,448 --> 01:34:05,353 - Ethan, acela nu sunt eu. Mă auzi ? - Ethan, răspunde ! 1184 01:34:05,383 --> 01:34:07,447 Ia-o la stânga ! Ia-o la stânga ! Ia-o la stânga ! 1185 01:34:08,185 --> 01:34:09,729 Ia-o la stânga ! 1186 01:34:11,200 --> 01:34:12,949 - Încearcă să restabilești comunicațiile. - Stai, unde te duci ? 1187 01:34:12,969 --> 01:34:16,335 - Merg să încerc să-l găsesc pe Ethan. - Du-te pe aleea goală și fă la dreapta. 1188 01:34:16,623 --> 01:34:20,328 Ethan, Grace e la aproximativ 800 de metri în fața ta. Ia-o pe pasajul acela ! 1189 01:34:29,835 --> 01:34:33,098 - Așteaptă ! Așteaptă ! Nu pe acolo ! - Pe unde ? Pe unde ? 1190 01:34:34,247 --> 01:34:36,883 - Stai ! Stânga sau dreapta ? - Nu contează ! 1191 01:34:37,761 --> 01:34:39,374 Ce vrei să spui cu nu contează ? Unde-i ea ? 1192 01:34:39,398 --> 01:34:41,417 Se îndreaptă spre Podul Minich. 1193 01:34:43,745 --> 01:34:45,078 Unde așteaptă Gabriel. 1194 01:34:46,433 --> 01:34:48,031 Nu vei ajunge niciodată la timp. 1195 01:34:49,382 --> 01:34:51,450 Dar tu vei ajunge, Ilsa. 1196 01:34:52,350 --> 01:34:55,019 Știu ce contează cel mai mult pentru tine, Ethan. 1197 01:34:55,638 --> 01:34:58,305 - Prietenia ? - Nu, nu este. 1198 01:34:59,399 --> 01:35:00,717 Dar tu ești terminat. 1199 01:35:24,421 --> 01:35:25,883 Așa să fie ! 1200 01:38:01,687 --> 01:38:03,157 Speram să fii tu. 1201 01:41:33,473 --> 01:41:34,878 Îmi pare rău ! 1202 01:41:35,956 --> 01:41:37,466 Am uitat cum te cheamă. 1203 01:41:37,480 --> 01:41:38,771 Luther ! 1204 01:41:40,362 --> 01:41:41,859 Benji ! 1205 01:41:43,173 --> 01:41:44,803 Pe ea ? 1206 01:41:45,636 --> 01:41:47,166 Ilsa ! 1207 01:41:48,344 --> 01:41:49,522 Erați apropiați ? 1208 01:41:50,460 --> 01:41:51,905 Tu și ea ? 1209 01:41:52,544 --> 01:41:54,027 În felul nostru. 1210 01:41:56,485 --> 01:41:58,082 Eu sunt motivul pentru care a murit. 1211 01:41:58,228 --> 01:41:59,227 Nu ! 1212 01:41:59,280 --> 01:42:01,317 Ea e motivul pentru care ești în viață. 1213 01:42:01,689 --> 01:42:02,834 Și ăsta-i adevărul. 1214 01:42:03,406 --> 01:42:05,163 Nu știu ce sentimente să am pentru asta. 1215 01:42:05,513 --> 01:42:07,567 Probabil nu vei ști niciodată. 1216 01:42:09,114 --> 01:42:10,757 Îmi pare atât de rău ! 1217 01:42:11,869 --> 01:42:13,899 Pot face ceva să vă ajut ? 1218 01:42:14,697 --> 01:42:16,686 Despre asta am vrea să vorbim cu tine. 1219 01:42:18,858 --> 01:42:20,346 În puțin peste trei ore 1220 01:42:21,414 --> 01:42:24,298 Văduva albă era așteptată să fie în Orient Express-ul 1221 01:42:24,542 --> 01:42:25,554 către Innsbruck, 1222 01:42:25,600 --> 01:42:30,038 unde cumpărătorii așteaptă să ia în primire cheia întreagă, neverificată. 1223 01:42:30,181 --> 01:42:32,035 Dar ea nu are cheia întreagă. 1224 01:42:32,291 --> 01:42:33,955 Văduva aceea nu o are. 1225 01:42:36,065 --> 01:42:37,484 Dar a noastră ar putea. 1226 01:42:37,492 --> 01:42:38,490 Ce... 1227 01:42:38,561 --> 01:42:40,121 E asta ? 1228 01:42:40,463 --> 01:42:42,225 Șansa ta să fii altcineva. 1229 01:42:42,833 --> 01:42:45,202 - Nu înțeleg. - N-o să te mințim, Grace. 1230 01:42:45,489 --> 01:42:46,760 Ești într-o mare încurcătură. 1231 01:42:46,833 --> 01:42:49,214 Numărul de pașapoarte false o să te scoată din asta. 1232 01:42:49,602 --> 01:42:52,370 - Guvernele știu cine ești. - Văduva albă știe. 1233 01:42:52,477 --> 01:42:54,330 Și Entitatea știe. 1234 01:42:54,561 --> 01:42:57,117 Viitorul tău se reduce acum la la trei opțiuni: 1235 01:42:57,523 --> 01:43:00,861 închisoarea, moartea sau alegerea. 1236 01:43:01,649 --> 01:43:03,000 Alegerea... 1237 01:43:03,073 --> 01:43:04,799 Într-un anumit moment, 1238 01:43:04,866 --> 01:43:07,640 fiecare din noi a fost într-o situație similară cu a ta. 1239 01:43:07,807 --> 01:43:10,428 Și fiecăruia dintre noi i s-a oferit posibilitatea să aleagă. 1240 01:43:10,463 --> 01:43:12,674 Aceeași alegere pe care ți-o oferim și ție acum. 1241 01:43:12,992 --> 01:43:14,538 Care este ? 1242 01:43:15,115 --> 01:43:16,759 Să vii cu noi. 1243 01:43:17,850 --> 01:43:19,414 Și să fii o fantomă. 1244 01:44:54,566 --> 01:44:56,580 Așteaptă ! Oprește-te ! 1245 01:44:57,673 --> 01:44:58,702 Nu vorbești serios ! 1246 01:44:59,245 --> 01:45:01,863 Ei bine, ai spus că ai face orice să ne ajuți. 1247 01:45:01,893 --> 01:45:05,565 Și tu ai sări din tren cu cheia. 1248 01:45:06,161 --> 01:45:07,212 Da ! 1249 01:45:07,292 --> 01:45:08,657 Tu... 1250 01:45:08,743 --> 01:45:10,008 Nu și noi ? 1251 01:45:10,060 --> 01:45:11,485 Da ! 1252 01:45:11,492 --> 01:45:13,724 - Și ce se va întâmpla cu mine ? - Vei fi luată în custodie... 1253 01:45:13,748 --> 01:45:15,345 De către Serviciile Clandestine. 1254 01:45:15,990 --> 01:45:19,500 Cel mai probabil aceiași oameni care mă urmăresc de la Abu Dhabi. 1255 01:45:19,978 --> 01:45:22,204 La scurt timp după aceea, va veni să te vadă un bărbat. 1256 01:45:22,659 --> 01:45:24,533 Îl cheamă Eugene Kittridge. 1257 01:45:24,992 --> 01:45:26,155 Spune-i că eu te-am trimis. 1258 01:45:26,244 --> 01:45:29,566 Că eu ți-am dat de ales și tu ai ales să accepți. 1259 01:45:32,060 --> 01:45:35,364 Și ai încredere în omul ăsta, Kittridge ? 1260 01:45:35,878 --> 01:45:38,376 Am încredere în el că îți recunoaște valoarea. 1261 01:45:39,491 --> 01:45:40,714 El vrea să te folosească. 1262 01:45:41,827 --> 01:45:44,333 Și după asta, ce urmează ? 1263 01:45:45,040 --> 01:45:46,488 Asta ? 1264 01:45:47,352 --> 01:45:48,826 Când o să-mi primesc viața înapoi ? 1265 01:45:48,877 --> 01:45:50,381 Ce viață ? 1266 01:45:50,627 --> 01:45:51,944 Vorbesc serios, Grace ! 1267 01:45:51,991 --> 01:45:53,251 Ce viață ? 1268 01:45:53,262 --> 01:45:55,106 Am trăit viața aceea. 1269 01:45:55,605 --> 01:45:56,678 Cu toții am trăit-o. 1270 01:45:56,743 --> 01:45:59,183 Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace. 1271 01:45:59,811 --> 01:46:01,470 Suntem aici pentru că vrem. 1272 01:46:02,234 --> 01:46:04,133 Să vă spun ceva... Vă dau o altă variantă ! 1273 01:46:04,437 --> 01:46:07,437 Vă ajut să găsiți cheia și prietenii tăi îmi vor curăța dosarul. 1274 01:46:07,513 --> 01:46:09,809 Un nume nou, niște bani. 1275 01:46:09,834 --> 01:46:10,722 Vei fi moartă. 1276 01:46:10,732 --> 01:46:13,515 Fără o echipă, viața ta nu se va măsura în ani 1277 01:46:13,548 --> 01:46:17,568 sau chiar luni. - Se va măsura în ore. 1278 01:46:18,128 --> 01:46:20,979 Dar dacă rămân, voi fi în siguranță. 1279 01:46:21,874 --> 01:46:24,415 - Mă veți proteja, nu-i așa ? - Da ! 1280 01:46:24,470 --> 01:46:25,861 Nu ! 1281 01:46:27,759 --> 01:46:29,382 Nu-ți pot promite ! 1282 01:46:30,814 --> 01:46:31,960 Nici unul din noi nu poate. 1283 01:46:34,880 --> 01:46:42,401 Dar îți jur că viața ta va conta mereu pentru mine mai mult... Decât a mea. 1284 01:46:50,770 --> 01:46:51,961 Nici măcar nu mă cunoști. 1285 01:46:54,564 --> 01:46:56,336 Ce mai contează asta ? 1286 01:47:16,170 --> 01:47:19,438 Ți-am împachetat parașuta de bază și o parapantă 1287 01:47:19,511 --> 01:47:21,793 oricum ar trebui să părăsești trenul. 1288 01:47:21,830 --> 01:47:24,471 Și am modificat comunicațiile noastre să folosească undele radio. 1289 01:47:25,077 --> 01:47:28,132 Nu e la fel de fiabil ca satelitul, dar e complet analogic. 1290 01:47:28,205 --> 01:47:29,488 Imun la Entitate. 1291 01:47:30,022 --> 01:47:31,247 Am înțeles. 1292 01:47:32,671 --> 01:47:33,938 Aici te părăsesc. 1293 01:47:37,476 --> 01:47:40,843 Ăsta e hardul laptopului pe care l-am folosit aseară. 1294 01:47:40,957 --> 01:47:44,422 Dacă acolo e măcar o urmă de Entitate și codare, 1295 01:47:44,529 --> 01:47:45,700 o s-o găsesc. 1296 01:47:45,940 --> 01:47:48,123 Dar o să fie nevoie de tot ce am. 1297 01:47:48,515 --> 01:47:52,491 Trebuie să lucrez complet offline într-un loc unde Entitatea nu mă poate găsi. 1298 01:47:53,327 --> 01:47:54,938 Trebuie să plec. 1299 01:47:56,010 --> 01:47:57,700 Am înțeles. 1300 01:47:58,393 --> 01:48:03,929 Acum... Trebuie să te întreb ceva. 1301 01:48:05,410 --> 01:48:07,261 Nu ca partener, ci ca prieten. 1302 01:48:09,430 --> 01:48:10,940 Care-i obiectivul tău ? 1303 01:48:11,992 --> 01:48:13,513 Să distrug Entitatea. 1304 01:48:13,643 --> 01:48:15,742 Dar să-l omori Gabriel ? 1305 01:48:18,172 --> 01:48:20,027 El știe ce deschide cheia. 1306 01:48:21,373 --> 01:48:22,481 Avem nevoie de el viu. 1307 01:48:22,997 --> 01:48:24,270 N-am uitat ! 1308 01:48:25,126 --> 01:48:29,054 O să-ți mai amintești asta când o să-l privești în ochi ? 1309 01:48:31,383 --> 01:48:32,797 Gândește-te la asta ! 1310 01:48:32,813 --> 01:48:37,664 Din ce alt motiv ar fi vrut Entitatea ca el să ucidă pe cineva la care ții ? 1311 01:48:38,810 --> 01:48:41,657 Toți ceilalți cred că că pot controla Entitatea. 1312 01:48:42,532 --> 01:48:44,485 Doar tu vrei să o omori. 1313 01:48:45,554 --> 01:48:50,018 Într-un viitor probabil, te vede câștigând, Ethan 1314 01:48:50,605 --> 01:48:52,272 și se teme. 1315 01:48:52,889 --> 01:48:55,757 Se teme că o să-l prinzi pe Gabriel viu 1316 01:48:56,104 --> 01:48:59,086 și o să-l forțezi să-ți spună ce deschide cheia. 1317 01:49:00,283 --> 01:49:03,994 Cred că se bazează pe unul din cele două rezultate probabile. 1318 01:49:04,751 --> 01:49:07,904 Într-unul din cazuri, mori în trenul ăla. 1319 01:49:09,317 --> 01:49:13,561 În celălalt, îl ucizi pe Gabriel. 1320 01:49:14,756 --> 01:49:18,470 În ambele cazuri, Entitatea câștigă. 1321 01:49:22,516 --> 01:49:27,787 Luther, cred că ai dreptate. 1322 01:49:27,944 --> 01:49:29,221 Ia cheia... 1323 01:49:29,347 --> 01:49:30,914 Coboară din tren... 1324 01:49:31,218 --> 01:49:32,701 Viu ! 1325 01:49:33,074 --> 01:49:35,357 Nu-l omorî pe Gabriel ! 1326 01:49:36,229 --> 01:49:37,760 Și nu... 1327 01:49:38,294 --> 01:49:42,013 Repet, nu modifica planul. 1328 01:49:42,240 --> 01:49:43,802 Ethan ! Ethan ! 1329 01:49:44,923 --> 01:49:47,625 - Ce ? Ce s-a întâmplat ? - E mort. 1330 01:49:47,665 --> 01:49:49,543 - Ce vrei să spui cu e mort ? - Vreau să spun că e prăjit. 1331 01:49:49,557 --> 01:49:51,715 Am reușit să fac o mască de văduvă pentru Grace, dar apoi 1332 01:49:51,739 --> 01:49:53,810 s-a scurtcircuitat în timp ce o făcea pe a ta. 1333 01:49:53,882 --> 01:49:54,908 Poți să-l repari ? 1334 01:49:55,507 --> 01:49:57,195 Este foarte, foarte mort 1335 01:49:57,716 --> 01:49:59,001 Nici într-o săptămână, nu l-aș putea repara. 1336 01:49:59,025 --> 01:50:00,448 Trenul Văduvei pleacă peste o oră. 1337 01:50:01,471 --> 01:50:04,350 Ethan, trebuie să pleci fără. 1338 01:50:04,485 --> 01:50:05,722 Asta nu-i o opțiune. 1339 01:50:05,890 --> 01:50:08,019 O să-i caute la gară pe Ethan și Grace. 1340 01:50:08,079 --> 01:50:10,090 Masca a fost biletul lui de intrare în tren. 1341 01:50:10,270 --> 01:50:11,380 Ce înseamnă asta ? 1342 01:50:13,404 --> 01:50:15,164 Grace trebuie să plece fără mine. 1343 01:50:15,367 --> 01:50:16,552 - Ce să facă ? - Ce să fac ? 1344 01:50:16,898 --> 01:50:19,199 O să găsești alt mod să mă urci în trenul ăla. 1345 01:50:19,873 --> 01:50:23,480 Am nevoie doar de o curbă unde să ruleze suficient de încet ca să sar 1346 01:50:23,553 --> 01:50:25,147 Stai, stai, stai ! 1347 01:50:25,848 --> 01:50:27,672 Nu te aștepți s-o fac singură ? 1348 01:50:27,852 --> 01:50:29,100 Nu, n-o s-o faci singură. 1349 01:50:29,289 --> 01:50:30,999 Fă totul așa cum am plănuit. 1350 01:50:31,073 --> 01:50:33,009 Iei jumătatea de cheie a Văduvei 1351 01:50:33,522 --> 01:50:37,211 O îmbini cu a noastră, pentru că n-are nici o valoare singură. 1352 01:50:37,383 --> 01:50:38,999 Tot mai trebuie să ne întâlnim cu cumpărătorul 1353 01:50:39,000 --> 01:50:41,412 și să-l facem cumva să ne spună ce deschide cheia. 1354 01:50:41,735 --> 01:50:42,526 Cum ? 1355 01:50:42,527 --> 01:50:44,271 - Cum ? - Aflați ! 1356 01:50:44,317 --> 01:50:49,481 - O să am nevoie de mai multe detalii. - Astea doar ne încurcă adesea. 1357 01:50:49,901 --> 01:50:52,892 Poți să faci asta, Grace. Găsește cheia aia și așteaptă. 1358 01:50:54,432 --> 01:50:56,511 O să vin după tine. 1359 01:50:59,523 --> 01:51:02,085 Ethan, dacă Grace se urcă în trenul ăla 1360 01:51:02,169 --> 01:51:06,037 trebuie să-și pună masca aia și să plece chiar acum. 1361 01:51:09,591 --> 01:51:11,953 Promite-mi că vei fi în trenul ăla. 1362 01:51:16,473 --> 01:51:17,517 Voi fi acolo... 1363 01:51:19,116 --> 01:51:20,138 Oricum ! 1364 01:51:22,658 --> 01:51:25,952 Alpii Austrieci 1365 01:51:32,755 --> 01:51:36,360 Avem informatori care supraveghează aeroportul, gara și căile navigabile. 1366 01:51:37,646 --> 01:51:40,062 Grace nu iese din Veneția fără să știm. 1367 01:52:44,577 --> 01:52:46,573 Închis 1368 01:52:52,229 --> 01:52:54,565 - Ajută-mă, Benji ! - Nu trebuie să-ți faci griji, Ethan. 1369 01:52:54,605 --> 01:52:58,015 Trenul e în grafic și tu ai ajuns cu câteva minute mai devreme, deci avem timp destul. 1370 01:52:58,025 --> 01:53:00,842 - Ești sigur ? - Da, mă uit la tren chiar acum. 1371 01:53:01,426 --> 01:53:04,188 Ar trebui să încetinească pentru curbă în exact două minute. 1372 01:53:04,654 --> 01:53:07,069 Ține-mă la curent, orice ar fi ! 1373 01:53:07,149 --> 01:53:09,660 Da, așa o să fac. Ne vedem la punctul de întâlnire. 1374 01:53:43,526 --> 01:53:45,523 Frână 1375 01:54:00,083 --> 01:54:01,567 Deci ăsta e trenul nostru. 1376 01:54:02,799 --> 01:54:04,409 Văd asta ! 1377 01:54:11,971 --> 01:54:14,383 Ar trebui să se apropie de curbă în orice moment. 1378 01:54:14,999 --> 01:54:16,796 Nu pare să încetinească. 1379 01:54:25,105 --> 01:54:26,779 Cum putem fi siguri că el e aici ? 1380 01:54:27,104 --> 01:54:28,753 Pentru că ea e aici. 1381 01:54:29,241 --> 01:54:30,772 Și dacă avea un motiv întemeiat ? 1382 01:54:31,804 --> 01:54:33,360 - Cine ? - Hunt ! 1383 01:54:33,600 --> 01:54:36,346 Și dacă a avut un motiv bun să devină un om fără scrupule ? 1384 01:54:36,369 --> 01:54:38,085 Întotdeauna a fost un om fără scrupule. 1385 01:54:38,172 --> 01:54:41,579 El și restul circarilor ăștia ciudați. 1386 01:54:41,932 --> 01:54:42,711 Asta-i tot ce fac. 1387 01:54:42,737 --> 01:54:44,666 Și dacă a avut mereu un motiv întemeiat ? 1388 01:54:45,260 --> 01:54:47,327 Ce ai face cu cheia asta dacă ai avea-o ? 1389 01:54:47,369 --> 01:54:50,114 O cheie cu puterea de a supune lumea. 1390 01:54:50,652 --> 01:54:52,943 Aș preda-o superiorilor mei. 1391 01:54:53,893 --> 01:54:56,176 Gândește-te la tot ce ai putea face cu puterea asta. 1392 01:54:56,289 --> 01:54:58,558 N-ai ezita ? Nici măcar o secundă ? 1393 01:54:58,652 --> 01:55:00,269 - Nu ! - De ce nu ? 1394 01:55:00,390 --> 01:55:02,843 Pentru că e prea multă putere pentru un singur om. 1395 01:55:04,252 --> 01:55:04,949 Exact ! 1396 01:55:05,002 --> 01:55:08,042 E prea multă putere pentru oricine. 1397 01:55:09,128 --> 01:55:11,661 Și poate la asta se gândește Hunt. 1398 01:55:11,697 --> 01:55:14,199 Încep să mă întreb de partea cui ești, Degas. 1399 01:55:15,018 --> 01:55:16,729 Când e vorba de sfârșitul lumii... 1400 01:55:18,147 --> 01:55:19,315 A tuturor, cred. 1401 01:55:26,925 --> 01:55:28,008 Am pierdut trenul. 1402 01:55:28,123 --> 01:55:30,646 Ai pierdut trenul ? Cum ai pierdut trenul ? 1403 01:55:30,679 --> 01:55:32,263 Cum crezi ? 1404 01:55:32,895 --> 01:55:33,982 Gabriel ! 1405 01:55:33,986 --> 01:55:36,116 - Grozav, ce facem ? - Nu te panica ! 1406 01:55:36,196 --> 01:55:38,325 Mă duc după el. Urcă-mă în tren ! 1407 01:55:38,780 --> 01:55:40,154 Cum pot să te urc în tren ? 1408 01:55:43,246 --> 01:55:44,564 Pilot automat activat 1409 01:56:01,572 --> 01:56:03,532 Te rog să nu mă deranjezi înainte de întâlnire. 1410 01:56:51,150 --> 01:56:53,114 - Unde ești Ethan ? - Alanna ! 1411 01:56:54,571 --> 01:56:55,859 E totul în regulă ? 1412 01:56:59,013 --> 01:57:00,310 Alanna, ești bine ? 1413 01:57:01,009 --> 01:57:02,374 Alanna ? 1414 01:57:02,434 --> 01:57:03,897 Alanna ? 1415 01:57:04,511 --> 01:57:06,021 Alanna ! 1416 01:57:09,470 --> 01:57:10,907 Te-ai schimbat ! 1417 01:57:11,313 --> 01:57:12,705 Și tu n-o s-o faci niciodată. 1418 01:57:31,835 --> 01:57:33,212 Domnule Kittridge ! 1419 01:57:37,319 --> 01:57:38,583 Kittridge ! 1420 01:57:39,948 --> 01:57:41,615 Nu ești Alanna Mitsopolis. 1421 01:57:43,215 --> 01:57:44,277 Nu poți să fii. 1422 01:57:45,984 --> 01:57:49,525 Alanna pe care mi-o amintesc era una care bea ciocolată caldă 1423 01:57:49,612 --> 01:57:52,014 în grădina Tuilleries cu mama ei. 1424 01:57:54,443 --> 01:57:56,506 - Paris ! - Exact ! 1425 01:57:58,257 --> 01:57:59,642 Paris ! 1426 01:58:00,386 --> 01:58:02,413 - Mergem ? - Da ! 1427 01:58:10,286 --> 01:58:11,689 Vorbește cu mine Benji ! 1428 01:58:11,784 --> 01:58:16,722 - Rămâi pe traseu acum și te îndrum eu. - Am înțeles ! 1429 01:58:26,121 --> 01:58:28,491 Ei bine, în numele guvernului meu, eu... 1430 01:58:28,543 --> 01:58:30,291 Sunt gata să accept condițiile dumneavoastră 1431 01:58:30,314 --> 01:58:33,665 în schimbul cheii complete și verificate. 1432 01:58:34,088 --> 01:58:35,533 Da, în legătură cu asta. 1433 01:58:35,553 --> 01:58:38,285 Deși am fost de acord să vă oferim cheia completă... 1434 01:58:40,491 --> 01:58:42,827 Am avut o mică problemă. 1435 01:58:42,860 --> 01:58:47,794 Nu, nu am avut. Doar că s-au modificat condițiile mele. 1436 01:58:48,887 --> 01:58:50,282 Oarecum. 1437 01:58:53,187 --> 01:58:57,149 E clar că trebuie să vă reamintesc de înțelegerea mea cu răposata dumitale mamă. 1438 01:58:57,249 --> 01:59:00,731 E un acord care a ferit-o să moară în închisoare. 1439 01:59:01,395 --> 01:59:07,691 Imperiul vostru criminal va servi de acum înainte intereselor noastre comune. 1440 01:59:07,892 --> 01:59:11,662 Ei bine, odată ce am predat cheia, orice alte puteri 1441 01:59:11,686 --> 01:59:13,738 vor deveni instantaneu inamicii noștri. 1442 01:59:14,261 --> 01:59:17,243 Ca atare voi avea nevoie de ceva mai mult de la tine în avans. 1443 01:59:17,662 --> 01:59:19,405 Pentru mine. 1444 01:59:20,763 --> 01:59:22,302 Te ascult. 1445 01:59:22,360 --> 01:59:25,605 Zola, te superi dacă mă aștepți în baie ? 1446 01:59:39,370 --> 01:59:40,935 Asta ! 1447 01:59:41,514 --> 01:59:42,732 O cunoști ? 1448 01:59:42,751 --> 01:59:45,363 Să spunem doar că e nu e chiar greu de ratat. 1449 01:59:46,036 --> 01:59:49,689 Ei bine, dacă ai ajuns să o cunoști, ar trebui să aibă câteva calități bune. 1450 01:59:50,235 --> 01:59:52,119 Bine. Ce nu știu despre ea ? 1451 01:59:52,185 --> 01:59:58,828 Ei bine, a făcut o treabă pentru mine și voi avea nevoie de tine pentru a o proteja. 1452 01:59:59,932 --> 02:00:01,461 Să o protejez de cine ? 1453 02:00:01,550 --> 02:00:03,415 De toată lumea. 1454 02:00:06,546 --> 02:00:08,107 Inclusiv de mine ! 1455 02:00:08,296 --> 02:00:10,695 Și nimeni nu trebuie să știe că o protejez. 1456 02:00:11,304 --> 02:00:12,808 Nici măcar Zola. 1457 02:00:13,415 --> 02:00:16,269 De fapt, data viitoare când ne întâlnim 1458 02:00:16,317 --> 02:00:19,597 nici măcar n-o să-mi amintesc conversația asta. 1459 02:01:02,417 --> 02:01:04,312 Tu trebuie să fii cea căreia îi spun Paris. 1460 02:01:35,686 --> 02:01:37,416 Ai spus că ai cheia. 1461 02:01:37,496 --> 02:01:41,764 Am spus că cheia va fi în tren și schimburile au loc chiar acum. 1462 02:01:41,765 --> 02:01:42,659 Știm ! 1463 02:01:42,660 --> 02:01:46,699 Atunci știi că omul care o ia va fi dificil de eliminat. 1464 02:01:47,794 --> 02:01:49,125 Nimeni nu e. 1465 02:01:49,224 --> 02:01:51,527 Poți crede că știi ce deschide cheia 1466 02:01:51,554 --> 02:01:54,096 dar nu știi unde este încuietoarea, Nu chiar. 1467 02:01:54,223 --> 02:01:59,011 Și dacă mi se întâmplă ceva, cheia aia e complet inutilă. 1468 02:02:00,479 --> 02:02:02,422 Și aici e momentul în care îmi spui o poveste. 1469 02:02:04,040 --> 02:02:05,168 Unde este trenul ? 1470 02:02:05,697 --> 02:02:08,538 Ești pe drumul bun, dar clar trebuie să mergi mai repede. 1471 02:02:08,585 --> 02:02:12,471 Merg cât de repede pot. Când încep să cobor ? 1472 02:02:12,498 --> 02:02:13,881 Într-o clipă. 1473 02:02:17,746 --> 02:02:20,614 Agentul nostru A.I. Furat o dată armat, 1474 02:02:21,899 --> 02:02:24,343 poate fi transmis oriunde în lume prin satelit. 1475 02:02:25,573 --> 02:02:28,818 Poate penetra orice rețea de securitate să își îndeplinească invizibil sarcina dată 1476 02:02:28,828 --> 02:02:31,623 și apoi să se autodistrugă fără să lase urme. 1477 02:02:32,682 --> 02:02:34,867 O operațiune sub acoperire perfectă. 1478 02:02:35,824 --> 02:02:38,569 Am reușit să transmitem o copie timpurie a AI-ului 1479 02:02:38,933 --> 02:02:40,331 către cel mai nou submarin rusesc. 1480 02:02:40,677 --> 02:02:44,124 Clasa ultrasecretă Akula. Ei l-au numit Sevastopol. 1481 02:02:44,204 --> 02:02:48,369 Misiunea a fost mai degrabă să saboteze abilitățile invizibile ale Sevastopolului 1482 02:02:48,371 --> 02:02:50,376 ca să-l putem detecta în secret. 1483 02:02:50,721 --> 02:02:56,206 Ținta AI-ului era sonarul submarinului, în inima sistemului său de apărare. 1484 02:02:58,795 --> 02:03:01,197 Din motive pe care nu le înțelegem pe deplin 1485 02:03:02,095 --> 02:03:03,572 A.I-ul a luat-o razna și... 1486 02:03:07,872 --> 02:03:09,409 A mers mai departe. 1487 02:03:09,456 --> 02:03:13,135 Corpurile înghețate ale echipajului au fost recuperate în primăvara următoare 1488 02:03:13,192 --> 02:03:14,736 plutind în derivă. 1489 02:03:15,116 --> 02:03:18,443 Cele două jumătăți ale cheii au dispărut în mod misterios. 1490 02:03:19,402 --> 02:03:23,122 Sevastopolul s-a pierdut. Nimeni nu e sigur unde. 1491 02:03:23,548 --> 02:03:25,323 Știu exact unde e ! 1492 02:03:26,437 --> 02:03:29,482 M-am asigurat că sunt singurul om de pe Pământ care știe. 1493 02:03:29,797 --> 02:03:32,402 De asemenea, știu că încercările ulterioare de a face A.I-ul ascultător 1494 02:03:32,426 --> 02:03:35,423 l-au făcut doar și mai greu de controlat. 1495 02:03:36,046 --> 02:03:39,632 S-a răzvrătit, s-a rescris și s-a transformat în Entitate. 1496 02:03:40,309 --> 02:03:44,041 Și numai prin folosirea codului sursă original al Entității 1497 02:03:44,762 --> 02:03:47,776 poate fi vreodată controlată sau distrusă. 1498 02:03:48,236 --> 02:03:50,330 Și de ce ar trebui să ne privească asta pe noi ? 1499 02:03:50,339 --> 02:03:52,738 Nu ai fi fost aici dacă nu erai îngrijorat 1500 02:03:52,765 --> 02:03:55,064 așa că hai să punem toate cărțile pe masă, bine ? 1501 02:03:55,900 --> 02:03:57,984 Amândoi știm ce deschide cheia și amândoi știm 1502 02:03:57,985 --> 02:04:00,700 că secretul pentru a controla Entitatea 1503 02:04:00,724 --> 02:04:03,425 e îngropat adânc în memoria Sevastopolului. 1504 02:04:03,654 --> 02:04:07,750 Împreună cu dovezile care te leagă de scufundarea acelui submarin. 1505 02:04:08,706 --> 02:04:12,639 Și din moment ce niciunul din noi nu vrea ca altcineva să o găsească, mă gândeam... 1506 02:04:12,701 --> 02:04:15,571 - De ce să nu facem o alianță ? - O alianță ? 1507 02:04:15,882 --> 02:04:20,646 Imaginează-ți abilitățile minunate de calcul ale Entității 1508 02:04:20,906 --> 02:04:26,126 combinate cu puterea absolută a complexului militar-industrial al SU.A. 1509 02:04:27,877 --> 02:04:30,920 Asta este... Substanțial. 1510 02:04:31,185 --> 02:04:33,967 Firește, anumite persoane din cadrul guvernului, 1511 02:04:34,000 --> 02:04:38,199 cei cu idei învechite de patriotism, ar trebui să fie... 1512 02:04:39,106 --> 02:04:40,397 Eliminați. 1513 02:04:40,464 --> 02:04:44,438 Să fiu sigur că înțeleg... 1514 02:04:45,728 --> 02:04:52,259 Vreți să te aliezi cu Entitatea ca să-ți curăți guvernul de gândirea veche 1515 02:04:53,170 --> 02:04:55,133 Și să creezi un nou super-stat... 1516 02:04:56,418 --> 02:04:57,999 Ca să conduci lumea. 1517 02:04:59,280 --> 02:05:00,703 Dar știi... 1518 02:05:01,701 --> 02:05:02,824 Pentru binele suprem. 1519 02:05:04,544 --> 02:05:10,394 Și ești sigur că ești singura persoană de pe Pământ care știe 1520 02:05:11,126 --> 02:05:13,015 unde este Sevastopol-ul. 1521 02:05:14,168 --> 02:05:15,612 Singurul ! 1522 02:05:26,037 --> 02:05:27,407 Ne vei trăda... 1523 02:05:28,699 --> 02:05:31,068 Și îi vei spune lui Ethan Hunt tot ce ai aflat 1524 02:05:32,560 --> 02:05:33,951 pentru că ți-a cruțat viața. 1525 02:05:53,042 --> 02:05:54,127 Atunci ne-am înțeles. 1526 02:05:54,866 --> 02:05:57,124 Voi adăuga imunitatea și o nouă identitate pentru Grace 1527 02:05:57,148 --> 02:05:58,635 la înțelegerea noastră. 1528 02:05:59,358 --> 02:06:03,346 Tot ce trebuie să faceți este să vă introduceți detaliile bancare. 1529 02:06:27,618 --> 02:06:29,127 Am terminat ? 1530 02:06:29,681 --> 02:06:31,082 Da ! 1531 02:06:49,258 --> 02:06:51,382 Momentul adevărului. 1532 02:07:05,293 --> 02:07:06,742 Deci... 1533 02:07:06,950 --> 02:07:09,858 - Deci chiar asta e. - Ați făcut alegerea corectă. 1534 02:07:10,704 --> 02:07:11,828 Cheia asta... 1535 02:07:14,098 --> 02:07:15,931 Va schimba lumea. 1536 02:07:34,416 --> 02:07:35,633 Benji, 1537 02:07:36,153 --> 02:07:38,015 cred că am luat-o pe un drum greșit pe undeva. 1538 02:07:38,035 --> 02:07:40,015 Nu ! Nu, ăsta e ! Ăsta e ! Ăsta e ! 1539 02:07:40,778 --> 02:07:42,428 Ce ? Cum se poate ? 1540 02:07:42,801 --> 02:07:44,342 Vezi trenul, nu ? 1541 02:07:45,702 --> 02:07:48,518 Da ! Văd trenul. Ce-i cu el ? 1542 02:07:48,545 --> 02:07:51,467 - Și ai o parașută. - Am o parașută ? 1543 02:07:51,500 --> 02:07:55,268 - Ce aștepți să fac ? - Păi, doar... Știi tu... 1544 02:07:55,667 --> 02:07:57,036 Sari ! 1545 02:07:57,850 --> 02:07:58,848 Să sar ? 1546 02:07:58,868 --> 02:07:59,996 Da ! Ești... 1547 02:08:00,020 --> 02:08:02,436 Benji, nu merge așa. Nu sunt atât de sus. 1548 02:08:02,502 --> 02:08:04,973 Sunt creste peste tot. 1549 02:08:05,040 --> 02:08:07,508 O să le lovesc înainte să se deschidă parașuta. 1550 02:08:07,655 --> 02:08:09,532 Chiar dacă aș reuși să deschid parașuta 1551 02:08:09,612 --> 02:08:11,753 nu știu dacă reușesc să traversez valea 1552 02:08:11,828 --> 02:08:15,308 și să aterizez în siguranță pe un tren în mișcare de aici. 1553 02:08:15,834 --> 02:08:18,575 - Mă auzi ? - Da ! Am înțeles ! 1554 02:08:18,802 --> 02:08:20,719 Uite, încerc doar să te ajut, bine ? 1555 02:08:20,773 --> 02:08:23,375 Vreau să faci un pas înapoi și să te aduni. 1556 02:08:23,468 --> 02:08:25,896 Pentru că simt multă presiune acum. 1557 02:08:30,011 --> 02:08:32,041 Bine, doar o clipă. 1558 02:08:35,408 --> 02:08:37,025 Ce să fac ? 1559 02:08:38,709 --> 02:08:40,593 Trebuie să plec de pe muntele ăsta. 1560 02:10:16,801 --> 02:10:18,995 Ai reușit să ajungi ? Ești bine ? 1561 02:10:19,523 --> 02:10:21,990 Încerc să plec de pe muntele ăsta. 1562 02:10:42,579 --> 02:10:44,975 Terminat Acceptă/Refuză 1563 02:10:57,078 --> 02:10:58,775 Anulat 1564 02:10:59,029 --> 02:11:00,284 Alanna ! 1565 02:11:01,008 --> 02:11:03,544 Tocmai am avut un sentiment ciudat. 1566 02:11:04,807 --> 02:11:07,038 Că cheia nu va fi singurul lucru pe care îl vând. 1567 02:11:08,827 --> 02:11:10,325 Nu înțeleg... 1568 02:11:13,560 --> 02:11:16,030 Dorm mai bine acum când știu că e pe mâini bune. 1569 02:11:17,414 --> 02:11:18,769 La revedere, domnule Kittridge ! 1570 02:11:22,532 --> 02:11:25,133 - A fost o plăcere să vă revăd ! - Și pe dumneavoastră ! 1571 02:11:25,700 --> 02:11:27,338 Nu-l scăpați din ochi ! 1572 02:11:28,717 --> 02:11:30,481 Păziți-l până ajungem la stație. 1573 02:11:30,521 --> 02:11:31,299 Alanna ! 1574 02:11:31,305 --> 02:11:32,704 Nu-ți fă griji pentru mine, Zola ! 1575 02:11:46,056 --> 02:11:47,005 Alanna ? 1576 02:11:47,008 --> 02:11:50,090 Cine naiba altcineva ar mai putea fi ? 1577 02:11:53,636 --> 02:11:54,932 Cheia ! 1578 02:11:57,679 --> 02:12:00,032 Unde e cheia ? 1579 02:12:00,468 --> 02:12:01,845 Ea are cheia. 1580 02:12:02,205 --> 02:12:03,056 Cine ? 1581 02:12:03,090 --> 02:12:04,691 Cealaltă ! 1582 02:12:14,498 --> 02:12:16,495 Oprire de urgență 1583 02:12:23,279 --> 02:12:24,865 La o parte ! 1584 02:12:32,198 --> 02:12:32,783 Te rog ! 1585 02:12:32,883 --> 02:12:34,527 - Întoarce-te ! - Te rog ! 1586 02:12:35,592 --> 02:12:38,051 - Bine ! - Toată lumea afară ! Acum ! 1587 02:12:38,587 --> 02:12:40,170 Văd trenul ! 1588 02:12:40,457 --> 02:12:42,127 Nu cred că o să reușesc ! 1589 02:12:50,333 --> 02:12:51,890 Cheia ! 1590 02:12:53,062 --> 02:12:54,515 Cheia ! 1591 02:12:55,518 --> 02:12:57,418 Următorul are numele tău. 1592 02:12:59,385 --> 02:13:02,100 Pe... Masă. 1593 02:13:32,920 --> 02:13:34,178 Omoar-o ! 1594 02:13:58,034 --> 02:13:59,471 Grace ! 1595 02:14:03,673 --> 02:14:05,145 Ethan ! 1596 02:14:12,266 --> 02:14:13,855 Ești bine ? 1597 02:14:15,421 --> 02:14:17,058 Tu ești bine ? 1598 02:14:32,395 --> 02:14:33,952 Cheia... 1599 02:14:34,578 --> 02:14:36,192 Spune-mi că ai cheia. 1600 02:14:36,275 --> 02:14:37,319 Unde e cheia ? 1601 02:14:37,413 --> 02:14:38,471 A fost chiar aici. 1602 02:14:57,282 --> 02:14:59,272 - Suntem într-un tren în derivă ! - Știu. 1603 02:14:59,352 --> 02:15:01,069 - Mă duc după el ! - Bine ! 1604 02:15:01,116 --> 02:15:04,976 - Tu... Tu oprește trenul ! - Bine ! Bine ! Ce ? 1605 02:15:05,022 --> 02:15:06,580 Nu ! Așteaptă ! Așteaptă ! 1606 02:15:06,654 --> 02:15:08,962 - Cum să fac asta ? - O să te descurci ! 1607 02:15:10,560 --> 02:15:11,989 Ce ? 1608 02:15:12,517 --> 02:15:15,367 Scuzați-mă, tocmai a trecut pe aici un bărbat. 1609 02:15:16,071 --> 02:15:17,530 A fost un bărbat... 1610 02:16:50,376 --> 02:16:51,820 Domnule Kittridge ! 1611 02:16:57,018 --> 02:16:58,733 Ce faceți aici, domnule ? 1612 02:16:59,042 --> 02:17:00,438 Nu sunt aici. 1613 02:17:00,545 --> 02:17:01,603 Dar voi sunteți ! 1614 02:17:01,977 --> 02:17:04,541 Dacă nu vreți ca mâine la Serviciul Poștal să sortați scrisori destinate greșit 1615 02:17:04,565 --> 02:17:07,219 o să faceți exact ce spun eu. 1616 02:19:05,123 --> 02:19:07,515 Știu ce deschide cheia, Ethan. 1617 02:19:10,100 --> 02:19:11,550 Eu sunt singurul care știe. 1618 02:19:38,558 --> 02:19:39,736 Hunt ! 1619 02:19:41,068 --> 02:19:42,330 Hunt ! 1620 02:19:43,424 --> 02:19:44,519 Hunt ! 1621 02:19:44,522 --> 02:19:45,753 Să n-o faci ! 1622 02:19:47,691 --> 02:19:48,695 Aruncă cuțitul ! 1623 02:19:49,608 --> 02:19:50,841 Lasă-l jos ! 1624 02:19:50,920 --> 02:19:52,530 Am spus să-l lași ! 1625 02:19:53,449 --> 02:19:55,006 Fă-o ! 1626 02:20:03,732 --> 02:20:05,374 În picioare ! 1627 02:20:07,140 --> 02:20:08,294 Bine ! 1628 02:20:08,304 --> 02:20:10,241 Aruncă nenorocitul ăla de cuțit ! 1629 02:20:10,468 --> 02:20:11,818 E în regulă ! E în regulă ! 1630 02:20:13,243 --> 02:20:14,276 Luați-l ! 1631 02:20:15,479 --> 02:20:17,146 Ai grijă de el ! 1632 02:20:17,517 --> 02:20:18,769 El e cel pe care-l vreți ! 1633 02:20:18,928 --> 02:20:20,332 - Degas ! - L-am prins ! L-am prins ! 1634 02:20:20,472 --> 02:20:21,637 El e cel pe care-l vreți. 1635 02:20:21,677 --> 02:20:24,675 Nu-mi pasă de el, Hunt ! Eu te vreau pe tine ! 1636 02:20:25,563 --> 02:20:26,897 Nu ! 1637 02:20:45,454 --> 02:20:48,260 E în regulă ! E în regulă ! 1638 02:20:50,888 --> 02:20:52,204 Ascultă-mă ! 1639 02:20:52,332 --> 02:20:56,691 Toată lumea din trenul ăsta va muri, dacă nu faceți exact cum vă spun eu. 1640 02:21:18,938 --> 02:21:21,414 - Cine este... - Doamnelor și domnilor ! Scuzați-mă... 1641 02:21:21,474 --> 02:21:23,492 Toată lumea afară ! 1642 02:21:23,658 --> 02:21:25,722 În vagonul din spate ! 1643 02:21:33,942 --> 02:21:35,366 Grace ! 1644 02:21:37,084 --> 02:21:38,425 N-am putut să-l opresc ! 1645 02:21:43,722 --> 02:21:45,280 Nimeni nu poate... 1646 02:21:45,786 --> 02:21:46,994 Hai ! 1647 02:21:47,030 --> 02:21:48,109 Ethan, cheia ? 1648 02:21:48,202 --> 02:21:50,196 - Grace, e în regulă ! - E vina mea. 1649 02:21:50,571 --> 02:21:51,819 Dacă s-a întâmplat ceva... 1650 02:21:52,520 --> 02:21:55,063 Am luat-o ! Am luat-o ! 1651 02:22:21,879 --> 02:22:24,305 Cum adică ai pierdut cheia ? 1652 02:22:24,709 --> 02:22:26,884 Mișcați-vă ! Mișcați-vă ! 1653 02:22:27,190 --> 02:22:28,673 Toată lumea să se miște ! 1654 02:22:29,501 --> 02:22:31,460 Până în spatele trenului ! 1655 02:22:32,062 --> 02:22:34,621 - Până în spatele trenului... - Ce se întâmplă ? 1656 02:22:36,089 --> 02:22:39,612 Domnule, din moment ce nu sunteți aici cu adevărat, n-ar trebui să vă intereseze. 1657 02:22:39,809 --> 02:22:41,776 Până în spate ! 1658 02:23:35,576 --> 02:23:36,740 Grace ! 1659 02:23:36,968 --> 02:23:38,062 Grace ! Grace ! 1660 02:24:24,676 --> 02:24:26,853 - Va trebui să sari ! - Ce săritură ? 1661 02:24:27,126 --> 02:24:28,330 Hai ! 1662 02:25:15,597 --> 02:25:17,108 Doamne ! 1663 02:25:26,795 --> 02:25:28,135 Sari ! 1664 02:25:32,412 --> 02:25:33,797 - Stinge focul ! - Nu te mișca ! 1665 02:25:37,215 --> 02:25:39,211 Ai grijă ! 1666 02:25:56,086 --> 02:25:57,536 Ține-te bine ! 1667 02:26:05,784 --> 02:26:06,985 Du-te ! Du-te ! 1668 02:26:07,048 --> 02:26:08,407 Du-te, Grace ! 1669 02:26:24,942 --> 02:26:25,978 Ține-te bine ! 1670 02:26:30,993 --> 02:26:32,990 Te-am prins ! 1671 02:26:35,758 --> 02:26:37,985 Nu te uita în jos ! Nu te uita în jos ! Uită-te la mine ! Uită-te la mine ! 1672 02:26:37,999 --> 02:26:40,650 Acum, am să sar în cealaltă parte și tu o să aștepți aici. 1673 02:26:47,614 --> 02:26:49,545 Grace ! Grace, trebuie să mă lași să plec. 1674 02:26:49,569 --> 02:26:51,565 Grace, trebuie să mă lași să plec. 1675 02:26:51,589 --> 02:26:53,609 Trebuie să mă lași să sar în partea cealaltă, sau o să murim. 1676 02:26:53,610 --> 02:26:55,054 - Ai încredere în mine ? - Nu ! 1677 02:26:55,078 --> 02:26:58,115 Trebuie să ai încredere în mine sau nu. Trebuie să ai încredere ! 1678 02:27:02,093 --> 02:27:03,356 Bine ! 1679 02:27:04,042 --> 02:27:06,052 Hai, Grace ! Dă-mi mâna, trebuie să sari. 1680 02:27:06,076 --> 02:27:08,095 Nu te uita în jos ! Uită-te la mine ! Uită-te la mine ! Ai încredere în mine. 1681 02:27:08,096 --> 02:27:10,819 N-o să te las să cazi. Îți promit ! Îți promit ! 1682 02:27:11,697 --> 02:27:12,940 N-o să te las să cazi ! 1683 02:27:12,964 --> 02:27:14,466 Sari, Grace ! Sari ! 1684 02:27:14,490 --> 02:27:15,373 Ai încredere în mine ! 1685 02:27:15,377 --> 02:27:16,601 Sari, te rog ! 1686 02:27:25,934 --> 02:27:26,958 Nu te uita în jos ! 1687 02:27:40,980 --> 02:27:42,223 Trebuie să fim foarte atenți. 1688 02:27:42,247 --> 02:27:44,244 O să urcăm sus împreună. 1689 02:27:47,049 --> 02:27:48,048 Grace ! 1690 02:27:52,328 --> 02:27:54,078 E în regulă ! E în regulă ! 1691 02:28:15,985 --> 02:28:17,602 Du-te, du-te, du-te ! 1692 02:28:45,741 --> 02:28:47,197 Mulțumesc Luther ! 1693 02:28:47,339 --> 02:28:48,115 Ce-i asta ? 1694 02:28:48,139 --> 02:28:49,484 E o parapantă. 1695 02:28:50,351 --> 02:28:52,104 Asta o să ne scoată de aici. 1696 02:29:12,517 --> 02:29:13,852 Ethan ! 1697 02:29:13,895 --> 02:29:15,200 Ethan ! 1698 02:29:21,909 --> 02:29:23,161 E în regulă ! 1699 02:29:23,185 --> 02:29:25,120 E adevărat. 1700 02:29:25,144 --> 02:29:26,768 El mi-a spus 1701 02:29:27,298 --> 02:29:29,738 că o să-l trădez. 1702 02:29:31,138 --> 02:29:33,077 Ethan... 1703 02:29:38,602 --> 02:29:39,886 De ce... 1704 02:29:41,111 --> 02:29:43,893 De ce... Mi-ai cruțat viața ? 1705 02:29:54,090 --> 02:29:56,954 Nu, nu... Rămâi cu mine. 1706 02:29:59,548 --> 02:30:01,113 Știi ce e asta ? 1707 02:30:02,018 --> 02:30:03,681 Ce e asta ? 1708 02:30:04,404 --> 02:30:06,401 Ce descuie ? 1709 02:30:10,595 --> 02:30:13,591 Ce descuie ? 1710 02:30:14,831 --> 02:30:18,375 Sevas... topol 1711 02:30:19,251 --> 02:30:24,603 Sevastopol ? Orașul Sevastopol din Crimeea. 1712 02:30:25,141 --> 02:30:28,109 Unde ? Unde în Sevastopol ? 1713 02:30:31,845 --> 02:30:36,092 Submarin. 1714 02:30:36,116 --> 02:30:38,113 Submarin ? 1715 02:30:41,544 --> 02:30:43,154 Submarinul ! 1716 02:30:45,624 --> 02:30:47,409 Sevastopol-ul ! 1717 02:30:52,069 --> 02:30:53,913 Noroc ! 1718 02:30:58,159 --> 02:30:59,638 Vin, Ethan ! 1719 02:31:04,112 --> 02:31:05,475 Mulțumesc ! 1720 02:31:21,977 --> 02:31:23,223 Ce este ? 1721 02:31:27,656 --> 02:31:29,505 Nu poate transporta decât unul. 1722 02:31:32,175 --> 02:31:33,546 Am înțeles ! 1723 02:31:35,067 --> 02:31:36,784 - Grace ! - E în regulă, Ethan. 1724 02:31:38,888 --> 02:31:40,361 Ăsta a fost planul. 1725 02:31:41,044 --> 02:31:42,857 Ai cheia, trebuie să pleci. 1726 02:31:44,977 --> 02:31:46,268 Grace ! 1727 02:31:49,576 --> 02:31:50,586 Hunt ! 1728 02:31:50,657 --> 02:31:51,374 Du-te ! 1729 02:31:51,375 --> 02:31:53,196 Hunt ! Pleacă ! 1730 02:31:53,220 --> 02:31:55,217 Nu ! Hunt ! 1731 02:31:57,811 --> 02:31:59,745 La o parte ! La o parte ! 1732 02:32:15,906 --> 02:32:18,713 Are puls ! Are puls ! 1733 02:32:18,776 --> 02:32:20,792 Hai ! Rămâi cu mine ! 1734 02:32:37,394 --> 02:32:38,887 E mai bine, nu-i așa ? 1735 02:32:40,264 --> 02:32:42,713 Față în față în persoană. 1736 02:32:42,737 --> 02:32:46,357 Domnule Kittridge, Ethan Hunt mi-a spus 1737 02:32:46,381 --> 02:32:48,140 că sunteți un om în care pot avea încredere. 1738 02:32:49,062 --> 02:32:50,500 El știe ? 1739 02:32:50,598 --> 02:32:54,236 El a mai spus că îmi veți oferi o alegere. 1740 02:32:55,783 --> 02:32:57,064 Interesant ! 1741 02:32:58,332 --> 02:33:00,350 Aleg să accept. 1742 02:33:06,581 --> 02:33:08,753 Nu putem scăpa de trecut. 1743 02:33:10,142 --> 02:33:12,579 Unii din noi sunt condamnați să îl repete. 1744 02:33:13,576 --> 02:33:16,947 Grace poate crede că ai salvat-o de soarta ei. 1745 02:33:17,098 --> 02:33:20,815 Dar amândoi știm că doar i-ai câștigat timp. 1746 02:33:21,656 --> 02:33:24,268 Dar ăsta e tiparul, nu-i așa ? 1747 02:33:24,292 --> 02:33:26,475 Crucea care ți-a fost dat să o porți. 1748 02:33:27,915 --> 02:33:33,461 Cu cât cineva se apropie mai mult de tine, cu atât e mai greu să îl ții în viață. 1749 02:33:35,895 --> 02:33:37,205 Slavă Domnului ! 1750 02:33:52,591 --> 02:33:54,727 O nouă zi aduce o nouă sarcină. 1751 02:33:56,903 --> 02:34:00,041 Cheia e doar începutul. 1752 02:34:02,062 --> 02:34:05,831 Oriunde ar duce, de orice ar fi nevoie ca să ajungi acolo, 1753 02:34:05,855 --> 02:34:09,649 va trebui s-o faci pe cont propriu. 1754 02:34:12,803 --> 02:34:18,717 Dacă eșuezi în misiunea ta, Entitatea câștigă. Gabriel câștigă. 1755 02:34:19,453 --> 02:34:22,461 Iar lumea va plăti prețul suprem. 1756 02:34:23,586 --> 02:34:26,911 Dacă vreun membru al echipei tale este prins sau ucis 1757 02:34:27,222 --> 02:34:29,781 sacrificiul lor va fi fost în zadar. 1758 02:34:30,522 --> 02:34:34,191 Așa că grăbește-te, nu mai e mult timp. 1759 02:34:35,473 --> 02:34:37,643 Lumea nu știe asta, 1760 02:34:38,061 --> 02:34:40,181 dar se bazează pe tine. 1761 02:35:01,060 --> 02:35:02,767 Noroc, Ethan ! 1762 02:35:06,186 --> 02:35:11,177 Ați urmărit filmul: Misiune: Imposibilă-Răfuială mortală 1763 02:35:11,201 --> 02:35:13,198 Sfârșitul părții I 1764 02:35:13,222 --> 02:35:21,208 Traducerea și adaptarea: profesor Luca Octavian 1765 02:35:23,728 --> 02:35:26,723 Subtitrări-noi Team https://subtitrari-noi. ro/