1
00:00:03,577 --> 00:00:07,003
Traducerea și adaptarea:
profesor Luca Octavian
2
00:00:08,577 --> 00:00:12,003
Resincronizare: ruby2hora
Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
3
00:00:15,394 --> 00:00:20,113
Filmului Misiune: Imposibilă-Răfuială
Mortală-partea I
4
00:00:23,567 --> 00:00:28,558
Subtitrări-noi Team
https://subtitrari-noi. ro/
5
00:00:29,281 --> 00:00:31,477
Marea Bering
6
00:00:34,109 --> 00:00:36,244
29 februarie, Ora 12:01
Ora standard din Anadîr
7
00:00:44,280 --> 00:00:45,345
Raportul misiunii.
8
00:00:45,811 --> 00:00:50,137
Submarinul K599 Sevastopol
al Federației Ruse.
9
00:00:50,536 --> 00:00:54,796
Operațiunea Potcoava. Ziua 74.
10
00:00:56,618 --> 00:01:00,211
Sistemul de apărare cu învățare activă
pe care-l test [m
11
00:01:00,212 --> 00:01:02,604
continuă să funcționeze perfect.
12
00:01:02,608 --> 00:01:07,458
Cineva ar putea chiar spune
miraculos. Navigăm pe sub
13
00:01:07,470 --> 00:01:11,931
calota Polului Nord într-o răfuială
mortală și la 5 zile de casă.
14
00:01:12,591 --> 00:01:17,307
După 25000 de mile nautice, Sevastopol
s-a apropiat intenționat
15
00:01:17,319 --> 00:01:22,573
de toate flotele lumii și
a rămas complet nedetectat.
16
00:01:24,755 --> 00:01:29,530
Capacitățile de invizibilitate ale
Potcoavei au depășit toate așteptările.
17
00:01:34,553 --> 00:01:40,851
În momentul ăsta suntem la stadiul
artei militare.
18
00:01:44,536 --> 00:01:49,819
Cea mai terifiantă mașină de ucis
creată vreodată de oameni.
19
00:01:51,525 --> 00:01:55,264
Și suntem imposibil de detectat.
20
00:01:57,514 --> 00:02:02,494
Căpitane, avem un contact scufundat
marcat Semyon-83 care arată
21
00:02:02,506 --> 00:02:07,496
ca submarin din clasa americană
Virginia. Curs 130, care se apropie.
22
00:02:07,497 --> 00:02:10,491
Navigant șef, toată lumea la posturile
voastre. În liniște.
23
00:02:10,492 --> 00:02:12,488
Care e situația noastră ?
24
00:02:12,489 --> 00:02:15,483
Adâncimea navei: cincizeci de metri.
Fundul: șaptezi și doi de metri
25
00:02:15,484 --> 00:02:17,441
Distanța față de gheață: douăzeci și unu
de metri.
26
00:02:17,480 --> 00:02:18,977
Distanța până la fund ?
27
00:02:18,978 --> 00:02:21,473
Doi kilometri. Defileul alutian:
șase minute.
28
00:02:21,474 --> 00:02:24,160
Manevră la distanță.
Sublocotenent, virează 15 la babord.
29
00:02:24,161 --> 00:02:27,143
Bine, deci la 100.
Urcă încet.
30
00:02:27,204 --> 00:02:28,261
Căpitanul are comanda !
31
00:02:28,262 --> 00:02:31,655
Îndrept cursul la 100.
32
00:02:44,435 --> 00:02:45,831
Stai ușor pe curs !
33
00:02:45,832 --> 00:02:48,227
- Curs 100.
- Ofițer de armament, gata ?
34
00:02:48,228 --> 00:02:52,220
Calculul focului ajunge la 15000 de metri.
35
00:02:52,221 --> 00:02:53,818
Domnule, asta n-are sens !
36
00:02:53,819 --> 00:02:56,014
Semnalele sunt prea puternice pentru asta.
37
00:02:56,015 --> 00:02:57,511
Trebuie să fie mai aproape.
38
00:02:59,110 --> 00:03:02,903
Căpitane, distanța e acum brusc
zece kilometri.
39
00:03:03,827 --> 00:03:05,024
Nimic nu se mișcă așa repede.
40
00:03:05,324 --> 00:03:07,220
Toate datele se potrivesc.
Distanța e corectă.
41
00:03:07,221 --> 00:03:09,586
Virează tare la tribord. Curs 270.
42
00:03:09,587 --> 00:03:13,068
Curs 270 ! Am înțeles !
43
00:03:15,407 --> 00:03:17,411
Pur și simplu a dispărut
și s-a dus în apă adâncă.
44
00:03:17,446 --> 00:03:19,484
Contact la cursul 160.
Corecția cursului în zero secunde ?
45
00:03:19,508 --> 00:03:22,620
E acolo.
46
00:03:22,655 --> 00:03:25,088
A ieșit din nou cu noi.
47
00:03:25,123 --> 00:03:26,565
Poate să ne vadă.
48
00:03:26,600 --> 00:03:28,105
Imposibil !
49
00:03:28,139 --> 00:03:29,211
Suntem invizibili.
50
00:03:29,246 --> 00:03:32,204
Verificați sonarul și controlul focului !
51
00:03:32,252 --> 00:03:33,258
Ceva nu e în regulă.
52
00:03:33,293 --> 00:03:35,051
Domnule, inundă tuburile torpilelor.
53
00:03:36,291 --> 00:03:38,533
Camera torpilelor, încărcați toate
tuburile torpilelor !
54
00:03:38,635 --> 00:03:39,680
Am înțeles, domnule !
55
00:03:42,699 --> 00:03:44,695
- Faceți verificări !
- Pentru siguranță !
56
00:03:44,719 --> 00:03:46,916
În spatele zonei sigure. Încărcați torpila !
57
00:03:48,872 --> 00:03:51,668
- Tuburi încărcate !
- Obloanele lor exterioare deschise !
58
00:03:51,867 --> 00:03:54,480
Deschideți obloanele 1-4 !
59
00:03:54,515 --> 00:03:57,324
- Introduceți tubul de calcul al focului 2 !
- Pregătesc tubul 2 !
60
00:03:59,528 --> 00:04:00,598
- Căpitane, ne provoacă.
- Caută un pretext să atace,
61
00:04:00,622 --> 00:04:02,215
să ne scoată din apă.
62
00:04:02,250 --> 00:04:04,625
Torpilă inamică lansată !
Curs 200 ! Distanța: 1 kilometru !
63
00:04:04,685 --> 00:04:06,620
1000 de metri și accelerează.
64
00:04:06,981 --> 00:04:08,557
Virează complet la babord !
Cu toată viteza înainte !
65
00:04:08,562 --> 00:04:11,453
Virez complet la babord !
Cu toată viteza înainte !
66
00:04:11,464 --> 00:04:12,592
Lansați contragreutățile !
67
00:04:12,701 --> 00:04:15,755
Lansăm contragreutățile !
68
00:04:16,665 --> 00:04:19,060
- Lansează torpila doi !
- Lansez torpila doi !
69
00:04:21,956 --> 00:04:24,950
Torpilă lansată !
70
00:04:26,920 --> 00:04:29,938
Torpila inamică e la 800 de metri.
71
00:04:29,938 --> 00:04:31,455
Își menține cursul !
72
00:04:31,524 --> 00:04:33,867
- Virează complet la tribord !
- Am înțeles, domnule !
73
00:04:33,936 --> 00:04:36,530
- Șase sute de metri !
- Pregătiți golirea tancurilor de balast !
74
00:04:37,330 --> 00:04:39,825
- 400 de metri !
- Așteptați alarma de impact !
75
00:04:39,826 --> 00:04:40,672
- 200 de metri !
76
00:04:40,673 --> 00:04:42,420
Aici căpitanul ! Toată lumea să fie gata
de impact.
77
00:04:42,421 --> 00:04:44,090
Torpilă inamică ! Impact în...
78
00:04:44,114 --> 00:04:46,610
Cinci, patru...
79
00:04:46,634 --> 00:04:49,629
Trei... Doi...
80
00:04:49,653 --> 00:04:51,650
Unu !
81
00:04:51,674 --> 00:04:53,670
Impact !
82
00:05:03,825 --> 00:05:06,200
- Ce s-a întâmplat ?
- A dispărut.
83
00:05:06,227 --> 00:05:07,225
- Ne-a ratat ?
84
00:05:07,630 --> 00:05:09,574
Nu, a dispărut !
85
00:05:09,598 --> 00:05:11,595
Ca și cum n-ar fi existat.
86
00:05:12,089 --> 00:05:14,693
Sonar, unde e nava inamică ?
87
00:05:14,727 --> 00:05:17,171
Curs 330, la 4000 de metri
de tribordul nostru.
88
00:05:17,206 --> 00:05:21,257
Torpila noastră e încă activă.
Va lovi submarinul inamic peste...
89
00:05:21,325 --> 00:05:25,368
Trei, doi, unu...
90
00:05:29,485 --> 00:05:30,484
Unde e impactul ?
91
00:05:30,496 --> 00:05:32,311
Căpitane, submarinul inamic a dispărut.
92
00:05:32,545 --> 00:05:34,103
A dispărut, domnule.
93
00:05:34,137 --> 00:05:35,912
Nu înțeleg.
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,561
N-a fost niciodată acolo.
95
00:05:45,413 --> 00:05:47,758
Am urmărit o fantomă.
96
00:05:48,101 --> 00:05:49,188
Era chiar acolo.
97
00:05:49,774 --> 00:05:50,920
Instrumentele nu mint.
98
00:05:50,955 --> 00:05:52,378
Azi ne-au înșelat.
99
00:05:52,402 --> 00:05:56,076
- Arme ! Dezactivați acum torpilele.
- Am înțeles, domnule căpitan !
100
00:05:56,111 --> 00:05:57,587
Dezactivăm torpilele.
101
00:05:57,622 --> 00:05:59,546
Stațiile de luptă la adăpost !
102
00:06:03,492 --> 00:06:05,491
Ăsta e motivul pentru care avem
culoarele maritime.
103
00:06:06,587 --> 00:06:08,035
Există o eroare în sistem.
104
00:06:10,110 --> 00:06:11,462
O fantomă în sistem.
105
00:06:11,497 --> 00:06:12,567
Deschide !
106
00:06:12,568 --> 00:06:14,564
E timpul să mergem acasă.
107
00:06:14,631 --> 00:06:18,941
Căpitane, torpilele noastre nu răspund !
Vine din nou către noi.
108
00:06:19,248 --> 00:06:22,043
Toate torpilele sunt încă închise.
Distanța: 400 de metri.
109
00:06:22,241 --> 00:06:23,877
Comandante, oprește-o acum !
110
00:06:25,213 --> 00:06:28,499
Torpilele sunt tot închise.
Distanța: 200 de metri.
111
00:06:28,534 --> 00:06:31,510
Sunați alarma de impact !
112
00:07:24,794 --> 00:07:28,359
Amsterdam
113
00:07:30,436 --> 00:07:32,432
Livrare de mâncare !
114
00:07:43,237 --> 00:07:45,234
Bună !?
115
00:07:52,399 --> 00:07:55,393
Indicativ ! Ușor !
116
00:07:55,394 --> 00:07:58,388
Ușor !
117
00:07:58,389 --> 00:08:01,382
Indicativ !
118
00:08:04,378 --> 00:08:07,927
- India Zulu 254.
- Bravo Echo 11.
119
00:08:10,169 --> 00:08:13,673
Nu, nu încă. Mai întâi trebuie să
să-ți pun întrebarea de securitate.
120
00:08:13,708 --> 00:08:16,157
Da ! Scuze !
121
00:08:16,158 --> 00:08:19,437
Care este jurământul ?
122
00:08:24,383 --> 00:08:28,137
Trăim și murim în umbră.
123
00:08:28,138 --> 00:08:29,841
Pentru cei care au cărțile.
124
00:08:31,133 --> 00:08:33,264
Și pentru cei pe care nu i-am întâlnit
niciodată.
125
00:08:37,122 --> 00:08:38,674
Poți să-l pui pe masă.
126
00:08:59,170 --> 00:09:01,081
Bine ai venit la IMF !
127
00:09:01,082 --> 00:09:03,725
Ai făcut alegerea corectă.
128
00:09:06,073 --> 00:09:08,453
Domnule !
129
00:09:13,894 --> 00:09:15,046
Bună seara, domnule Hunt !
130
00:09:17,055 --> 00:09:18,260
A trecut mult timp.
131
00:09:19,877 --> 00:09:22,218
Viețile noastre sunt suma alegerilor
noastre.
132
00:09:23,045 --> 00:09:25,438
Și nu putem scăpa de trecut.
133
00:09:26,040 --> 00:09:28,750
Acum 30 de ani vi s-a oferit
o alegere.
134
00:09:29,035 --> 00:09:32,757
Să vă alăturați IMF sau să vă petreceți
viața în închisoare.
135
00:09:34,795 --> 00:09:38,466
Datorită talentelor tale naturale
unice, guvernul tău te iartă.
136
00:09:39,599 --> 00:09:41,891
Dar nu vom uita niciodată.
137
00:09:42,112 --> 00:09:44,248
Așa cum nu vei uita niciodată moartea
138
00:09:44,272 --> 00:09:47,666
care te-a adus la noi cu atâția ani
în urmă.
139
00:10:02,077 --> 00:10:06,297
Asta-i pentru a-ți aminti jurământul
și loialitatea ta față de noi.
140
00:10:07,600 --> 00:10:09,845
Miza acestei misiuni e mai mare
ca niciodată.
141
00:10:10,065 --> 00:10:13,365
Comportamentul tău obișnuit
nu va fi tolerat.
142
00:10:13,400 --> 00:10:18,227
Dacă alegeți să accepți, e imperativ
să asculți.
143
00:10:18,262 --> 00:10:21,668
Guvernul tău caută o cheie.
144
00:10:21,703 --> 00:10:26,931
Scopul său, importanța sa vitală
pentru noi nu ne privește.
145
00:10:27,036 --> 00:10:32,377
Ceea ce ar trebui să te preocupe e
implicarea prietenei tale, Ilsa Faust.
146
00:10:33,026 --> 00:10:36,462
Ea a ucis un curier în Istanbul.
147
00:10:36,497 --> 00:10:40,997
Și credem că are una din jumătățile
cheii pe care o căutăm.
148
00:10:41,012 --> 00:10:45,275
Motivul implicării ei în afacerea
asta e un mister.
149
00:10:45,310 --> 00:10:47,748
La fel ca și locul unde e.
150
00:10:48,000 --> 00:10:53,163
Ce e sigur este că guvernul tău
a pus o recompensă pe capul ei.
151
00:10:53,198 --> 00:10:57,785
Și acești vânători de recompense
vor să o încaseze.
152
00:10:57,984 --> 00:11:01,400
N-au adus niciodată înapoi viu
un fugar.
153
00:11:01,435 --> 00:11:03,950
Și rar netranșat.
154
00:11:03,973 --> 00:11:06,260
Noi credem că se îndreaptă spre
deșertul arab
155
00:11:06,272 --> 00:11:09,337
Anticore ca să-ți găsească prietena.
156
00:11:09,372 --> 00:11:13,294
Găsește-i pe vânătorii de recompense
și s-ar putea s-o găsești.
157
00:11:13,328 --> 00:11:17,341
Misiunea ta, dacă alegi să o accepți
158
00:11:17,376 --> 00:11:20,609
este să obții cheia și
să ne-o predai.
159
00:11:20,644 --> 00:11:23,910
Tu hotărăști ce se întâmplă apoi
cu Ilsa.
160
00:11:25,418 --> 00:11:28,518
Ca întotdeauna, dacă vreun membru
din echipa ta este prins sau ucis,
161
00:11:28,519 --> 00:11:32,512
secretarul va nega că știe
de acțiunile tale.
162
00:11:32,924 --> 00:11:37,164
Acest mesaj se va autodistruge
în cinci secunde.
163
00:11:37,199 --> 00:11:39,876
Noroc, Ethan !
164
00:11:50,276 --> 00:11:52,775
DEȘERTUL ARABIC
Undeva lângă granița cu Yemen
165
00:12:12,865 --> 00:12:14,862
Hai !
166
00:13:04,633 --> 00:13:05,813
Ethan !
167
00:15:47,492 --> 00:15:51,484
- Deci, cu ce avem de-a face ?
- Această Entitate are
168
00:15:51,485 --> 00:15:55,178
personalități multiple, uneori
acționează ca un virus de computer
169
00:15:55,179 --> 00:15:56,975
vierme sau botnet.
170
00:15:59,472 --> 00:16:00,845
Distorsionează toate informațiile digitale
cu care intră în contact.
171
00:16:00,869 --> 00:16:06,559
Odată infectat, nimic înregistrat, stocat
sau transmis digital nu mai e valid.
172
00:16:06,603 --> 00:16:10,106
La început, s-a concentrat mai ales
pe utilizarea rețelelor sociale,
173
00:16:10,437 --> 00:16:13,382
nu ne-a îngrijorat prea mult, pentru că
deseori a servit scopurilor noastre.
174
00:16:13,406 --> 00:16:14,556
Până acum 6 luni,
175
00:16:14,580 --> 00:16:18,138
când entitatea a spart Directorul General
de Informații al Arabiei Saudite.
176
00:16:18,162 --> 00:16:21,445
Și a asimilat inteligența lui
artificială secretă de învățare activă
177
00:16:21,446 --> 00:16:24,004
înainte să dispară în cloud.
178
00:16:24,467 --> 00:16:26,798
Atacurile ulterioare au crescut
peste noapte de 10000 de ori
179
00:16:26,819 --> 00:16:28,795
extinzându-se exponențial.
180
00:16:28,889 --> 00:16:32,632
Indică faptul că entitatea a devenit
vie.
181
00:16:34,069 --> 00:16:36,419
Vrei să spui că acest lucru are
o minte proprie ?
182
00:16:37,341 --> 00:16:38,635
Doar în ultimele trei săptămâni
183
00:16:38,659 --> 00:16:42,035
a accesat telecomunicațiile noastre
prin satelit, Rezerva Federală,
184
00:16:42,074 --> 00:16:44,807
bursa și piața națională de electricitate.
185
00:16:44,842 --> 00:16:47,982
FAA, NASA și ramurile noastre militare
împreună.
186
00:16:47,983 --> 00:16:52,751
Și nu suntem singuri. A pătruns în
băncile centrale europene și mondiale.
187
00:16:52,775 --> 00:16:54,571
A reușit să intre în principalele sisteme
de apărare,
188
00:16:54,572 --> 00:16:57,543
financiare și de infrastructură
ale Rusiei, Indiei, Israelului,
189
00:16:57,751 --> 00:17:01,770
Australia, Asia, toată Europa.
- Și ce face mai exact,
190
00:17:02,093 --> 00:17:03,598
în toate sistemele astea ?
191
00:17:03,622 --> 00:17:06,328
- Nimic !
- Nimic ?
192
00:17:06,472 --> 00:17:09,356
Vine și pleacă, lăsându-și amprentele
193
00:17:09,693 --> 00:17:13,208
unde pot fi ușor găsite și trimițând
un mesaj foarte clar.
194
00:17:14,458 --> 00:17:18,450
- O să mă întorc !
- Oricare ar fi scopul ei final,
195
00:17:18,451 --> 00:17:21,791
nu putem s-o oprim.
- Toată puterea
196
00:17:22,169 --> 00:17:24,836
energie ei e îndreptată acum
spre un singur scop.
197
00:17:24,860 --> 00:17:26,414
Rețeaua Mondială de Informații.
198
00:17:26,438 --> 00:17:29,432
Adevărul așa cum îl știm noi.
199
00:17:29,433 --> 00:17:33,425
Întreaga comunitate de informații
se grăbește să arhiveze copii pe hârtie
200
00:17:33,426 --> 00:17:37,418
ale bazei de cunoștințe pozitive înainte ca
cele mai sigure centre de date ale noastre
201
00:17:37,419 --> 00:17:41,411
să fie sparte și deteriorate.
- Este doar o chestiune de timp.
202
00:17:41,412 --> 00:17:45,405
Entitățile vor ști exact cum
să ne submineze fiecare putere
203
00:17:45,406 --> 00:17:47,900
și să profite de fiecare slăbiciune
a noastră.
204
00:17:47,901 --> 00:17:53,368
Cum să ne transforme aliații în dușmani
și dușmanii în agresori.
205
00:17:53,392 --> 00:17:56,572
De ce nu ne salvăm serverele de
informații în cloud ?
206
00:17:56,573 --> 00:17:58,625
Să le izolăm complet de lumea
exterioară ?
207
00:17:58,667 --> 00:18:03,873
Am făcut-o deja, dar serverele au nevoie
de oameni să le întrețină.
208
00:18:03,874 --> 00:18:06,793
Iar oamenii sunt veriga cea mai slabă
în orice lanț de securitate,
209
00:18:06,869 --> 00:18:11,061
mai ales atunci când e vorba de cei
fără Dumnezeu, apatrizi, un dușman imoral.
210
00:18:11,062 --> 00:18:15,139
Cel care ascultă ascultă, citește,
privește răbdător.
211
00:18:15,571 --> 00:18:18,710
Cel care de ani de zile strânge cele
mai profunde secrete ale noastre.
212
00:18:19,026 --> 00:18:23,563
Capabil să înșele, să șantajeze,
să mituiască sau să devină deodată oricine.
213
00:18:23,598 --> 00:18:27,034
Și să ne manipuleze în voie
prin intermediul
214
00:18:27,035 --> 00:18:30,275
dependenței noastre totale de o realitate
digitală construită cu grijă.
215
00:18:31,028 --> 00:18:37,101
Inamicul este peste tot și nicăieri
și nu are un centru.
216
00:18:41,903 --> 00:18:42,979
Bine.
217
00:18:43,008 --> 00:18:47,000
Deci ce ce îmi spui este că
cea mai uimitoare inteligență
218
00:18:47,001 --> 00:18:50,993
și echipament tactic de pe planetă
nu poate
219
00:18:50,994 --> 00:18:54,587
să ucidă chestia asta.
- Nu vreți să-l omorâți, domnule.
220
00:18:57,012 --> 00:18:58,323
Vreți să-l controlați.
221
00:18:58,981 --> 00:19:00,707
Și cum facem asta, domnule Kittridge ?
222
00:19:02,551 --> 00:19:06,417
Agenții CIA de la Kremlin ne-au spus
că rușii și-au concentrat
223
00:19:06,793 --> 00:19:11,009
majoritatea activităților de informații
pe obținerea
224
00:19:11,044 --> 00:19:14,964
celor două părți ale Cheii cruciforme.
- Și ce deschide asta ?
225
00:19:14,999 --> 00:19:19,090
Nu sunt atât de sigur. Dar rușii
par să creadă
226
00:19:19,125 --> 00:19:22,393
că are cumva puterea de a dezactiva
entitatea noastră misterioasă.
227
00:19:23,002 --> 00:19:28,238
Întrucât, în mod ideal, speră
să o controleze. Să profite de ea.
228
00:19:28,255 --> 00:19:30,615
Tu crezi asta, Kittridge ?
229
00:19:31,338 --> 00:19:35,131
Ce contează e că restul lumii
crede asta.
230
00:19:35,786 --> 00:19:39,711
Japonezii, indienii, germanii
și britanicii au crezut în ea,
231
00:19:39,712 --> 00:19:43,704
dar nimeni, nici măcar cei mai apropiați
aliați ai noștri,
232
00:19:43,705 --> 00:19:47,697
n-au șoptit de bună voie un singur
cuvânt despre asta, ceea ce sigur
233
00:19:47,698 --> 00:19:51,690
arată că există o cursă mondială
pentru cele două jumătăți ale cheii.
234
00:19:51,691 --> 00:19:55,384
Fiecare națiune e pentru ea, ei nu
nu vor să omoare lucrul ăsta, domnule,
235
00:19:55,385 --> 00:19:58,156
ci să-l înarmeze.
236
00:19:58,180 --> 00:20:04,090
Și făcând-o, să construiască o formă nouă
și incontestabilă de dominație globală.
237
00:20:04,094 --> 00:20:06,152
Mai întâi cum găsim cheia asta ?
238
00:20:06,510 --> 00:20:10,528
Acum știm că clientul va trece
pe undeva prin Orientul Mijlociu
239
00:20:10,547 --> 00:20:14,860
în următoarele 72 de ore.
Credem că are deja jumătate
240
00:20:14,861 --> 00:20:16,657
din cheia asta.
- Crezi ?
241
00:20:16,658 --> 00:20:19,078
Ei bine, în momentul ăsta nu putem
confirma că nu e falsă.
242
00:20:19,154 --> 00:20:20,500
Cum o să verificați asta ?
243
00:20:20,563 --> 00:20:23,445
Singurul lucru care poate verifica
jumătate din cheia originală
244
00:20:23,446 --> 00:20:25,384
e cealaltă jumătate din cheia originală.
245
00:20:26,149 --> 00:20:29,398
Este complet fictiv, dacă vreți.
Credem că e un fel de autoprotecție.
246
00:20:29,770 --> 00:20:34,227
- Cum îi găsim perechea ?
- Ei bine, credem că a doua
247
00:20:34,228 --> 00:20:36,182
jumătate originală a cheii era
în posesia acestei femei.
248
00:20:36,206 --> 00:20:37,886
Cine este ?
249
00:20:37,910 --> 00:20:41,039
- Ilsa Faust !
- Fost spion britanic.
250
00:20:41,063 --> 00:20:41,994
Unde e acum ?
251
00:20:42,018 --> 00:20:46,207
E moartă, domnule. Scuze !
Ea a fost ucisă de mercenari
252
00:20:46,208 --> 00:20:50,296
care au vrut să obțină recompensa.
- Și cine a dat recompensa ?
253
00:20:50,331 --> 00:20:54,193
Având în vedere meseria ei,
ar putea fi oricine.
254
00:20:54,194 --> 00:20:56,090
Deci oricine poate obține jumătate
din cheie ?
255
00:20:56,091 --> 00:20:57,864
Nu chiar oricine.
256
00:20:58,187 --> 00:21:02,180
Am trimis un om să o găsească.
Singurul om căruia
257
00:21:02,181 --> 00:21:04,186
ea i-ar fi încredințat jumătatea ei
de cheie.
258
00:21:04,210 --> 00:21:05,651
A obținut-o, Kittridge ?
259
00:21:05,675 --> 00:21:09,083
Ei bine, nu știu asta acum, domnule.
A refuzat să intre.
260
00:21:09,668 --> 00:21:13,660
A refuzat ? Cine naiba e tipul ăsta ?
261
00:21:13,661 --> 00:21:15,458
E confidențial.
262
00:21:15,482 --> 00:21:17,830
Sunt directorul Serviciului Național
de Informații.
263
00:21:17,854 --> 00:21:20,363
Ce anume nu ar trebui să știu ?
264
00:21:21,847 --> 00:21:22,894
- IMF...
- Domnule Kittridge !
265
00:21:22,895 --> 00:21:24,180
- Banca Mondială ?
- Nu, acela
266
00:21:24,204 --> 00:21:26,438
e Fondul Monetar Internațional...
- Domnule Kittridge !
267
00:21:26,539 --> 00:21:30,178
- Vreau să spun celălalt IMF. Al nostru.
- Ce înseamnă asta ?
268
00:21:30,233 --> 00:21:32,617
Echipa Misiune Imposibilă.
269
00:21:34,163 --> 00:21:36,572
- Nu vorbiți serios.
- Mă tem că da.
270
00:21:36,573 --> 00:21:38,480
Și ce fac, mai exact ?
271
00:21:38,504 --> 00:21:41,693
- Așa cum spune și numele.
- Tot ce nu putem face noi, ceilalți.
272
00:21:42,213 --> 00:21:44,132
- Și cine îi comandă ?
- Ei nu sunt oameni care primesc ordine
273
00:21:44,144 --> 00:21:50,166
în sensul tradițional. Noi, mai mult
sau mai puțin... Lăsăm mesaj.
274
00:21:51,770 --> 00:21:55,169
- Lăsați mesaj.
- Domnule Kittridge !
275
00:21:55,170 --> 00:21:58,651
IMF lucrează în afara comunității
și raportează direct președintelui.
276
00:21:58,711 --> 00:22:02,170
Deci, lăsați-mă să înțeleg.
Atunci când există o misiune, niciunul
277
00:22:02,179 --> 00:22:05,594
din voi nu o poate rezolva.
Doar lăsați mesaj
278
00:22:06,172 --> 00:22:10,374
unui anonim și sperați că va rezolva
treaba.
279
00:22:10,409 --> 00:22:14,939
- Doar atât ?
- Dacă hotărăște să accepte.
280
00:22:15,632 --> 00:22:18,693
Cum de pot să decidă singuri asta ?
281
00:22:18,728 --> 00:22:21,981
IMF a fost special creat ca să se asigure
282
00:22:22,145 --> 00:22:25,652
că nimeni nu suportă consecințele.
Dacă nu pot confirma
283
00:22:26,027 --> 00:22:29,283
rezultatul final al misiunii,
ei sunt împuterniciți să refuze.
284
00:23:20,046 --> 00:23:24,039
Înțeleg.
285
00:23:24,040 --> 00:23:26,532
- Ești supărat.
- Nu sunt supărat, Kittridge.
286
00:23:28,033 --> 00:23:30,019
Ai vrut să te ascult.
287
00:23:32,026 --> 00:23:34,138
Acum te ascult.
288
00:23:36,019 --> 00:23:40,011
Bine ! Am pus o recompensă pe capul Ilsei.
289
00:23:40,012 --> 00:23:44,304
Ți-am spus și cum să o găsești.
Și nu i-am cerut să fure cheia.
290
00:23:44,305 --> 00:23:46,700
A făcut-o din motive proprii.
291
00:23:47,999 --> 00:23:51,191
Dar ăsta e tiparul, nu ?
292
00:23:51,992 --> 00:23:56,888
O scoți din necazuri și ea mereu
găsește o cale să intre înapoi.
293
00:24:08,439 --> 00:24:09,659
Stai ! Ilsa, așteaptă, eu sunt !
294
00:24:11,958 --> 00:24:13,067
Eu sunt.
295
00:24:19,945 --> 00:24:21,320
Calmează-te !
296
00:24:54,809 --> 00:24:57,204
Ascultă-mă ! Ești moartă !
Rămâi moartă !
297
00:24:58,484 --> 00:25:00,449
Ține-i la distanță !
298
00:25:03,870 --> 00:25:06,079
N-am de gând să-ți cer scuze, Hunt.
299
00:25:07,863 --> 00:25:11,076
Datoria mea e să te folosesc.
Așa cum e datoria ta să fii folosit.
300
00:25:11,738 --> 00:25:14,779
Ți-ai îndeplinit misiunea sau nu ?
301
00:25:19,843 --> 00:25:23,835
Oriunde ar fi cealaltă
jumătate, orice
302
00:25:23,836 --> 00:25:27,564
ar deschide cheia întreagă, o s-o găsesc.
303
00:25:27,829 --> 00:25:30,165
Și apoi ce ?
304
00:25:31,196 --> 00:25:34,152
Nimănui n-ar trebui să-i fie încredințat
controlul Entității.
305
00:25:35,615 --> 00:25:39,808
- Cred că trebuie distrusă.
- Ethan, următorul război mondial
306
00:25:39,809 --> 00:25:42,050
nu va mai fi un Război Rece.
Va fi un război real !
307
00:25:42,062 --> 00:25:45,598
Va fi un război real asupra unui ecosistem
care se micșorează rapid.
308
00:25:45,599 --> 00:25:47,595
Va fi un război pentru
309
00:25:47,796 --> 00:25:51,788
ultimul strop de energie, de apă
potabilă, de aer respirabil.
310
00:25:51,789 --> 00:25:55,010
Cine controlează Entitatea
controlează adevărul.
311
00:25:55,782 --> 00:26:00,484
Conceptul de bine și de rău poate fi clar
312
00:26:00,519 --> 00:26:02,705
definit pentru toți pentru
secolele ce vor urma.
313
00:26:03,441 --> 00:26:05,354
Te auzi ce spui ?
314
00:26:05,378 --> 00:26:10,112
Zilele tale de luptă pentru așa-zisul
bine absolut...
315
00:26:11,334 --> 00:26:14,662
S-au terminat.
Trebuie să alegi o tabără.
316
00:26:15,748 --> 00:26:18,440
Sunt în aceeași tabără.
Întotdeauna am fost.
317
00:26:19,741 --> 00:26:23,733
- Nu-mi sta în cale.
- Nu pot s-o fac.
318
00:26:23,734 --> 00:26:29,124
O să vină după tine. Lumea o să vină
după tine.
319
00:26:29,125 --> 00:26:37,112
Și într-un fel sau altul, misiunea asta
a ta o să te coste scump.
320
00:26:46,273 --> 00:26:49,369
Dacă nu răspund o să avem curând companie.
321
00:27:06,341 --> 00:27:08,640
- Da ?
- Cu directorul Denliger, vă rog !
322
00:27:10,246 --> 00:27:13,356
Domnul director este indisponibil.
Cu ce pot să vă ajut ?
323
00:27:13,357 --> 00:27:16,283
- Cu cine vorbesc ?
- Cu directorul C.I.A. Eugene Kittridge.
324
00:27:16,284 --> 00:27:19,442
- Indicativ ?
- Note de bază, cu litere mici.
325
00:27:19,443 --> 00:27:22,365
- Domnule, avem o problemă !
- Nu mai spune !
326
00:27:22,366 --> 00:27:26,714
Asistentul dumneavoastră a fost găsit
inconștient în casa lui.
327
00:27:26,715 --> 00:27:29,989
- A fost drogat.
- Am înțeles.
328
00:27:29,990 --> 00:27:34,390
În opinia mea, nu. A intrat în clădirea
asta acum 15 minute.
329
00:27:34,414 --> 00:27:36,310
Înțeleg. Mulțumesc !
330
00:27:36,311 --> 00:27:39,929
- Poți vorbi liber ?
- Nu, mulțumesc !
331
00:27:40,205 --> 00:27:42,482
Echipa de pază e pe drum.
Dacă sunteți în vreun pericol,
332
00:27:42,494 --> 00:27:44,896
doar așteptați la telefon înainte
să număr până la cinci.
333
00:27:44,897 --> 00:27:47,292
Unu, doi...
334
00:27:50,203 --> 00:27:54,195
Deci, cum ai de gând să ieși de aici ?
335
00:27:59,210 --> 00:28:01,207
Desigur !
336
00:28:53,143 --> 00:28:59,931
Misiune: Imposibilă
Răfuială mortală-partea I
337
00:29:03,150 --> 00:29:06,544
Baza aeriană Al Dhafra
Emiratele Arabe Unite
338
00:29:10,067 --> 00:29:14,059
Ascultați ! Un agent american nemulțumit
de țara sa
339
00:29:14,060 --> 00:29:18,052
a dispărut și a fost abandonat.
340
00:29:18,053 --> 00:29:22,046
Acest agent e o amenințare la adresa
intereselor noastre naționale și trebuie
341
00:29:22,047 --> 00:29:26,039
neutralizat cu orice preț. Orice
deține e foarte important
342
00:29:26,040 --> 00:29:27,324
și trebuie capturat intact.
343
00:29:27,325 --> 00:29:32,498
Omul însuși e unic.
Nu trebuie subestimat.
344
00:29:32,504 --> 00:29:36,496
E expert în infiltrare, înșelăciune,
sabotaj și război psihologic.
345
00:29:36,996 --> 00:29:40,989
Doamnelor și domnilor, considerați-l
un cititor de gânduri,
346
00:29:40,990 --> 00:29:44,982
o reîncarnare schimbătoare a haosului.
Deci, pentru siguranța voastră
347
00:29:44,983 --> 00:29:48,975
și pentru siguranța celor din jur
nu presupuneți că sunteți în siguranță
348
00:29:48,976 --> 00:29:52,968
până ce nu ați înfipt o țepușă
în inima lui deschisă.
349
00:29:52,969 --> 00:29:55,664
Ăsta nu-i un exercițiu.
350
00:29:56,962 --> 00:30:02,752
Un parazit digital conștient de sine, care
învață singur și mănâncă adevărul...
351
00:30:03,774 --> 00:30:06,669
Care infestează întreg cyberspațiul.
352
00:30:08,044 --> 00:30:10,039
Ei bine, avea să se întâmple
mai devreme sau mai târziu.
353
00:30:10,040 --> 00:30:14,032
Și cele două jumătăți din această cheie
pot furniza mijloacele
354
00:30:14,033 --> 00:30:17,327
de a controla Entitatea asta.
- Însemnând că fiecare guvern
355
00:30:17,328 --> 00:30:20,122
de pe planeta asta ne-ar ucide doar
ca să obțină cheia aia.
356
00:30:20,922 --> 00:30:22,218
- Inclusiv al nostru.
- Exact !
357
00:30:22,219 --> 00:30:27,287
Ne pune într-o misiune fără aprobare
care a eșuat chiar înainte să înceapă.
358
00:30:27,311 --> 00:30:32,501
Asta înseamnă că însăși conversația asta
e, tehnic vorbind, o trădare.
359
00:30:32,502 --> 00:30:35,596
Sau cum ne place să-i spunem, luni.
360
00:30:36,895 --> 00:30:38,391
Deci, care-i jocul ?
361
00:30:38,392 --> 00:30:41,563
Un cumpărător sosește cu zborul 746
din Amsterdam
362
00:30:41,587 --> 00:30:44,581
pentru o escală de 30 de minute,
timp în care speră
363
00:30:44,582 --> 00:30:46,677
să cumpăre jumătatea aceea din cheie.
364
00:30:46,678 --> 00:30:50,157
Și asta are sens dacă cumpărătorul
va avea cealaltă jumătate de cheie
365
00:30:50,158 --> 00:30:51,529
undeva la acea persoană.
366
00:30:51,530 --> 00:30:54,401
Fiind singura modalitate să autentificăm
jumătatea noastră.
367
00:30:54,425 --> 00:30:55,861
Deci, cum identificăm cumpărătorul ?
368
00:30:55,940 --> 00:30:59,255
Acest contor Geiger va detecta radiațiile
semnăturii radiologice a oului de dragon
369
00:30:59,268 --> 00:31:00,746
încorporate în cheia cumpărătorului.
370
00:31:00,899 --> 00:31:03,844
Realitatea augmentată în mod evident
în acești ochelari ne va duce la ea.
371
00:31:06,283 --> 00:31:08,303
Asta e foarte inteligent.
372
00:31:08,715 --> 00:31:12,335
Deci, ai identificat cumpărătorul ?
I-ai scotocit buzunarele ?
373
00:31:12,475 --> 00:31:14,585
- Nu !
- Nu ?
374
00:31:14,586 --> 00:31:15,882
Sigur că nu.
375
00:31:15,887 --> 00:31:18,761
Cheia întreagă n-are nicio valoare
dacă nu știm ce deschide.
376
00:31:19,484 --> 00:31:23,418
Deci, o să vinzi cumpărătorului
jumătatea noastră de cheie ?
377
00:31:23,599 --> 00:31:25,500
Cât ne dăm seama de legătura dintre
cumpărători
378
00:31:25,524 --> 00:31:27,161
îți rezerv un loc în avionul ăla.
379
00:31:27,884 --> 00:31:30,986
Ca să poți urmări cheia oriunde
se duce.
380
00:31:31,128 --> 00:31:34,126
Care speri să ajungă în mâinile
cuiva care știe ce deschide.
381
00:31:34,206 --> 00:31:35,264
Exact !
382
00:31:35,344 --> 00:31:36,549
Găsirea cheii întregi
383
00:31:38,506 --> 00:31:40,530
e doar începutul.
384
00:31:41,015 --> 00:31:43,804
Soarta lumii depinde de găsirea
a ceea ce deschide.
385
00:31:48,058 --> 00:31:52,924
- Tipul ăsta, îl cunoști ?
- Nu personal.
386
00:31:53,514 --> 00:31:54,925
Dar e ceva personal.
387
00:32:32,526 --> 00:32:33,622
- Ce-i asta ?
- Ce ?
388
00:32:33,646 --> 00:32:36,602
Alertă de securitate.
Geantă suspectă în drum spre Veneția.
389
00:32:38,224 --> 00:32:40,553
Nu ! A dispărut.
Trebuie să fi fost o alarmă falsă.
390
00:32:48,907 --> 00:32:51,200
Overwatch instantaneu.
Unde este ?
391
00:32:55,291 --> 00:32:57,460
Instantaneu.
Overwatch îl am.
392
00:32:57,540 --> 00:33:00,122
Terminalul B, poarta 15, la oprire.
393
00:33:01,693 --> 00:33:02,424
Eu sunt așa ?
394
00:33:02,458 --> 00:33:03,550
Nu ești !
395
00:33:04,175 --> 00:33:07,132
Ethan, ai vrea să-i explici
prietenului nostru, Net Ranger ?
396
00:33:07,496 --> 00:33:09,360
Sunt la fel de capabil să scriu coduri
ca și el.
397
00:33:09,384 --> 00:33:10,434
Fără discuții.
398
00:33:10,458 --> 00:33:12,981
Te-ai gândit că Phineas Freak
o să găsească aici singur
399
00:33:12,982 --> 00:33:14,480
o modalitate să ucidă Entitatea.
400
00:33:14,604 --> 00:33:16,450
În timp ce eu îi țin fierul de lipit.
401
00:33:16,484 --> 00:33:17,519
Probabil !
402
00:33:17,698 --> 00:33:18,730
Cu siguranță !
403
00:33:19,153 --> 00:33:21,150
La o parte !
404
00:33:21,949 --> 00:33:25,211
- Spune-mi unde este ! Unde este ?
- În costum albastru !
405
00:33:25,264 --> 00:33:26,899
Chiar în fața ta.
406
00:33:26,923 --> 00:33:28,919
Ce naiba faci ?
407
00:33:37,329 --> 00:33:39,326
Ce naiba faci ?
408
00:33:52,044 --> 00:33:53,122
- Nu e el !
- E el.
409
00:33:53,146 --> 00:33:55,062
Îți spun că nu e el.
410
00:33:55,086 --> 00:33:59,193
Și eu îți spun, facial are o potrivire
perfectă...
411
00:34:01,881 --> 00:34:02,938
Cum ai făcut asta ?
412
00:34:02,962 --> 00:34:05,258
Nimeni nu e în siguranță în fața
lui Phineas Freak.
413
00:34:13,861 --> 00:34:15,649
- L-am găsit !
- Unde este ?
414
00:34:15,723 --> 00:34:16,961
Terminalul E, poarta 5.
415
00:34:17,384 --> 00:34:19,680
La naiba ! Asta e în partea cealaltă
a aeroportului.
416
00:34:23,386 --> 00:34:28,303
Ethan, se îndreaptă spre Terminalul E.
Partea aia din aeroport e doar a ta.
417
00:34:29,043 --> 00:34:30,733
Mulțumesc, Luther !
Îl văd pe cumpărător.
418
00:34:30,840 --> 00:34:31,432
L-am găsit !
419
00:34:31,446 --> 00:34:34,709
Cumpărătorul este Otto von Bork
de la Swiss National.
420
00:34:34,797 --> 00:34:38,992
El ia legătura spre Veneția, pleacă
la 30 de minute după zborul 1031.
421
00:34:39,109 --> 00:34:42,503
- Benji, dă-mi zborul spre Veneția.
- Da, zborul 1031 spre Veneția.
422
00:34:42,530 --> 00:34:43,818
Așteaptă !
423
00:34:53,876 --> 00:34:55,100
Ce ?
424
00:34:55,657 --> 00:34:58,310
- Ethan, ce s-a întâmplat ?
- A fost bombardat.
425
00:34:58,334 --> 00:35:00,631
Bombardat ? Ce vrei să spui cu bombardat ?
426
00:35:00,754 --> 00:35:03,950
Femeia i-a furat din buzunar.
Urmărește-o, spune-mi cine este.
427
00:35:13,065 --> 00:35:15,161
- Luther, oprește-ne comunicațiile.
- Ce este ?
428
00:35:15,978 --> 00:35:18,309
Geanta aia era în drum spre zborul 1031.
Ce geantă ?
429
00:35:18,559 --> 00:35:21,002
A fost o alertă de geantă suspectă.
Acum câteva minute.
430
00:35:21,055 --> 00:35:22,060
Și ce-i cu ea ?
431
00:35:22,127 --> 00:35:24,832
Era în drum spre zborul 1031 spre Veneția.
432
00:35:25,102 --> 00:35:26,160
E avionul cumpărătorului.
433
00:35:26,220 --> 00:35:27,410
Este avionul lui Ethan
434
00:35:27,684 --> 00:35:29,421
Luther, mă recepționezi ?
Cine este ea ?
435
00:35:29,575 --> 00:35:30,972
Ei bine, nu a fost o alarmă falsă.
436
00:35:31,158 --> 00:35:33,190
Și dacă cineva încearcă să să strecoare
o bombă în avionul ăla ?
437
00:35:33,214 --> 00:35:36,289
Și dacă asta-i ce vrea Entitatea
să credem ?
438
00:35:36,342 --> 00:35:38,199
- Ca Ethan să nu se urce în avion ?
- Luther, ce se întâmplă ?
439
00:35:38,223 --> 00:35:39,833
- Să-l retragem ?
- Nu !
440
00:35:39,857 --> 00:35:44,648
- Băieți, băieți, mă auziți ?
- Găsește geanta aia, te îndrum eu. Du-te !
441
00:35:44,735 --> 00:35:46,559
Luther, spune-mi, e ceva în neregulă ?
442
00:35:46,971 --> 00:35:49,789
Nimic de care să-ți faci griji, e
sub control.
443
00:35:50,559 --> 00:35:51,557
Am găsit-o.
444
00:35:51,670 --> 00:35:54,115
Informațiile despre femeie vin acum.
445
00:35:57,336 --> 00:36:00,937
Oricine ar fi, nu e un spion.
446
00:36:01,478 --> 00:36:02,725
E o hoață.
447
00:36:03,107 --> 00:36:07,434
- Unde mergem, Luther ?
- Benji, e o ușă imediat în stânga ta.
448
00:36:07,574 --> 00:36:09,085
O deschid acum.
449
00:36:12,625 --> 00:36:16,208
Geanta pe care o cauți este pe tava 01833.
450
00:36:16,326 --> 00:36:18,749
Se îndreaptă spre colțul de nord-vest
al clădirii.
451
00:36:18,849 --> 00:36:20,167
Recepționat !
452
00:36:31,107 --> 00:36:32,245
Salut !
453
00:36:34,350 --> 00:36:35,634
Bună !
454
00:36:39,414 --> 00:36:40,559
Am înțeles.
455
00:36:41,451 --> 00:36:43,521
M-ai luat drept altcineva.
456
00:36:45,354 --> 00:36:46,824
Nu sunt interesată.
457
00:36:47,870 --> 00:36:49,480
Dă-mi o șansă.
458
00:36:50,039 --> 00:36:51,767
O să țip.
459
00:36:53,486 --> 00:36:54,498
Fă-o, te rog !
460
00:36:58,300 --> 00:36:59,585
Ce vrei ?
461
00:37:00,237 --> 00:37:01,335
Cheia asta,
462
00:37:02,872 --> 00:37:04,954
cea pe care ai luat-o din buzunarul
acelui om.
463
00:37:05,794 --> 00:37:06,812
Nu are valoare
464
00:37:07,332 --> 00:37:08,364
fără cheia asta.
465
00:37:10,859 --> 00:37:11,983
Dar împreună
466
00:37:12,109 --> 00:37:15,643
valorează patru milioane în criptomonede
pe care omul ăla le avea la el pe un stick.
467
00:37:17,610 --> 00:37:19,414
Nu știu nimic despre asta.
468
00:37:19,514 --> 00:37:21,404
Și de ce era stick-ul ăsta
în buzunarul tău.
469
00:37:22,994 --> 00:37:24,171
Cine ești ?
470
00:37:24,891 --> 00:37:26,355
Lucrezi cu cineva ?
471
00:37:27,091 --> 00:37:29,233
Niciodată ! Sunt complet singură acum.
472
00:37:29,872 --> 00:37:31,010
Azi ai un partener.
473
00:37:31,477 --> 00:37:33,985
Omul de la care ai furat asta, ca
să încheie o tranzacție
474
00:37:34,379 --> 00:37:36,202
va părăsi acest aeroport cu ambele
475
00:37:36,228 --> 00:37:37,506
fără să știe vreodată că i-au fost furate
din buzunar
476
00:37:37,530 --> 00:37:39,093
înainte să urce în avionul lui peste...
477
00:37:39,117 --> 00:37:40,255
Șapte minute !
478
00:37:40,335 --> 00:37:41,453
Șapte minute.
479
00:37:42,378 --> 00:37:44,154
Amândoi știm că ești o hoață de buzunare
pricepută.
480
00:37:44,178 --> 00:37:46,019
Să vedem ce fel de hoață de buzunare ești.
481
00:37:48,586 --> 00:37:50,667
Te aștepți să o pun la loc ?
482
00:37:51,721 --> 00:37:52,725
Știu că o s-o faci.
483
00:37:53,265 --> 00:37:54,361
Ești o hoață.
484
00:37:54,696 --> 00:37:56,912
Vrei banii și eu pot să ți-i dau.
485
00:37:58,370 --> 00:37:59,768
E alegerea ta.
486
00:38:00,366 --> 00:38:01,982
Te bagi sau nu ?
487
00:38:04,311 --> 00:38:05,309
Bine !
488
00:38:06,061 --> 00:38:07,152
Deci, care-i jocul ?
489
00:38:07,505 --> 00:38:09,355
Sper că știi ce faci.
490
00:38:09,914 --> 00:38:11,259
După tine.
491
00:38:13,242 --> 00:38:15,749
N-o să am nevoie de asta.
492
00:38:16,189 --> 00:38:17,659
Nu fumez.
493
00:38:18,598 --> 00:38:21,333
Păstreaz-o !
Ceva care să-ți amintească de mine.
494
00:38:26,906 --> 00:38:31,057
Ethan, aliajul din cheia pe care ea
a luat-o de la cumpărător nu se potrivește.
495
00:38:31,219 --> 00:38:33,469
- E contrafăcută.
- Nu mă așteptam la altceva.
496
00:38:34,067 --> 00:38:35,777
Asta nu schimbă obiectivul.
497
00:38:35,871 --> 00:38:36,915
Cumpărătorul trebuie să plece
cu ambele chei.
498
00:38:36,916 --> 00:38:38,229
Vorbim mai târziu.
499
00:38:38,353 --> 00:38:41,028
- Unde mă duc ?
- Benji, coboară scările din fața ta
500
00:38:41,068 --> 00:38:42,646
și geanta ar trebui să fie chiar acolo.
501
00:38:42,680 --> 00:38:44,285
Bine, întoarce-te la asta.
502
00:38:49,650 --> 00:38:50,774
Ăsta e el.
503
00:38:51,038 --> 00:38:52,064
Chiar în fața ta.
504
00:38:53,857 --> 00:38:55,432
Bine, bine ! Scuze, scuze !
505
00:38:55,501 --> 00:38:57,418
Scuze, am crezut că ești altcineva.
506
00:38:59,215 --> 00:39:00,532
Mulți nesimțiți în lanțul nostru.
507
00:39:01,657 --> 00:39:04,481
Toată lumea !
Două echipe ! Împrăștiați-vă !
508
00:39:04,543 --> 00:39:07,246
Ethan, prietenii noștri americani
devin mai înțelepți.
509
00:39:07,276 --> 00:39:09,612
Se despart și
și cercetează aeroportul.
510
00:39:09,685 --> 00:39:10,790
Fiți cu ochii în patru !
511
00:39:10,843 --> 00:39:11,848
Deci, cum să-ți spun ?
512
00:39:12,480 --> 00:39:13,478
Ce zici de Grace ?
513
00:39:14,170 --> 00:39:14,836
Și ție ?
514
00:39:14,858 --> 00:39:15,949
Ascultă, Grace !
515
00:39:16,941 --> 00:39:19,047
Ar trebui să știi că nu suntem
singura parte interesată.
516
00:39:19,071 --> 00:39:20,342
Când îți spun să fugi, fugi.
517
00:39:20,615 --> 00:39:21,799
Să fug ?
518
00:39:22,525 --> 00:39:23,650
Asta devine interesant.
519
00:39:24,322 --> 00:39:27,586
- Benji, ai luat geanta aia ?
- O s-o găsesc ! Am găsit-o !
520
00:39:41,013 --> 00:39:45,098
E un dispozitiv cilindric înăuntru.
O să-l scot.
521
00:39:49,202 --> 00:39:50,692
Cum stăm, Luther ?
522
00:39:50,732 --> 00:39:53,520
Ethan, cumpărătorul este în
zona de așteptare de deasupra ta.
523
00:39:53,554 --> 00:39:54,752
Partea de sus a scării rulante
524
00:39:57,034 --> 00:39:59,233
Toate unitățile se îndreaptă către tine.
525
00:39:59,279 --> 00:40:02,208
Locația ta va fi împânzită de agenți
în orice moment.
526
00:40:11,497 --> 00:40:13,294
Orice ar fi, tocmai l-am activat.
527
00:40:15,077 --> 00:40:17,834
Se pare că avem cinci minute.
528
00:40:20,564 --> 00:40:22,410
- De asemenea, se pare că e nuclear.
- Cât de mare ?
529
00:40:22,434 --> 00:40:25,120
Bănuiesc că suficient de mare să conteze
pentru toată lumea din aeroport.
530
00:40:25,144 --> 00:40:26,142
Poți s-o dezamorsezi ?
531
00:40:26,182 --> 00:40:28,015
- Ei bine, n-am nici o unealtă.
- Atunci găsește ceva.
532
00:40:28,039 --> 00:40:29,814
Ei bine, unde o să găsesc...
533
00:40:53,618 --> 00:40:54,771
Acum fugim ?
534
00:40:56,027 --> 00:40:57,025
Nu încă.
535
00:40:57,671 --> 00:40:59,523
Benji, cum te descurci cu bomba aia ?
536
00:40:59,543 --> 00:41:01,134
Hai, hai, hai !
537
00:41:02,265 --> 00:41:03,403
Am reușit !
538
00:41:04,049 --> 00:41:07,208
Este un cilindru cifrat, sunt opt roți.
539
00:41:07,256 --> 00:41:09,579
Se pare că sunt 14 litere pe fiecare roată.
540
00:41:09,614 --> 00:41:12,485
1,5 miliarde de combinații posibile.
541
00:41:12,510 --> 00:41:13,654
Aproximativ.
542
00:41:15,092 --> 00:41:16,004
Doamne !
543
00:41:16,024 --> 00:41:17,408
Acum ce mai e ?
544
00:41:18,346 --> 00:41:20,130
Roțile... Ele scriu un mesaj.
545
00:41:20,889 --> 00:41:22,033
Ești terminat.
546
00:41:22,280 --> 00:41:23,651
Nu se poate !
Nu suntem încă.
547
00:41:23,811 --> 00:41:24,530
Nu, nu, nu !
548
00:41:24,536 --> 00:41:25,828
Nu D-O-N-E (terminat).
549
00:41:26,167 --> 00:41:27,438
D-U-N-N !
550
00:41:28,797 --> 00:41:30,354
E numele meu de familie.
551
00:41:34,587 --> 00:41:35,705
Știe cine sunt.
552
00:41:48,559 --> 00:41:50,469
Stai puțin, e un mesaj pe ecran.
553
00:41:50,721 --> 00:41:55,294
Vorbesc fără mască, zbor prin aer
fără aripi. Ce sunt ?
554
00:41:55,353 --> 00:41:57,377
- Ce îmi dai ?
- Este o ghicitoare.
555
00:41:57,444 --> 00:41:59,054
Bănuiesc că asta e activată vocal.
556
00:41:59,101 --> 00:42:00,492
Vrea ca eu să spun răspunsul.
557
00:42:00,638 --> 00:42:01,856
Zbor prin aer.
558
00:42:02,668 --> 00:42:03,887
Un ecou !
559
00:42:04,086 --> 00:42:05,776
Asta e !
560
00:42:06,022 --> 00:42:07,140
Bine, un mesaj nou.
561
00:42:07,427 --> 00:42:09,686
Ți-e frică de moarte ?
562
00:42:10,235 --> 00:42:12,644
- Ce fel de ghicitoare e asta ?
- Nu-i o ghicitoare.
563
00:42:12,678 --> 00:42:13,969
E un test psihometric.
564
00:42:14,774 --> 00:42:18,837
Cu cât răspunzi la mai multe întrebări,
cu atât mai mult va ști despre tine.
565
00:42:18,940 --> 00:42:20,611
Ți-e frică de moarte ?
Nu !
566
00:42:21,982 --> 00:42:24,120
- A funcționat ?
- Am mințit.
567
00:42:24,197 --> 00:42:26,314
- Știe.
- Spune-i doar adevărul !
568
00:42:26,375 --> 00:42:27,213
Spune-i !
569
00:42:27,293 --> 00:42:29,777
Ți-e frică de moarte ?
Da ! Cui nu-i este ?
570
00:42:39,548 --> 00:42:42,838
Bine, ce se apropie întotdeauna
dar nu ajunge niciodată ?
571
00:42:43,109 --> 00:42:44,899
Stai !
O știu pe asta.
572
00:42:44,953 --> 00:42:47,355
- Ceasul ticăie, Luther !
- Ghicitul nu e treaba mea, Benji.
573
00:42:47,422 --> 00:42:49,518
- Ce pot să mai spun ?
- Nu mai avem timp !
574
00:42:51,069 --> 00:42:52,354
Uite-l !
575
00:42:52,421 --> 00:42:55,899
- E prea ușor.
- Îmi pare rău că te deranjez, Ethan.
576
00:42:56,127 --> 00:43:00,391
Știi din întâmplare ce se apropie mereu,
dar nu ajunge niciodată ?
577
00:43:00,692 --> 00:43:02,729
Ce se apropie mereu
dar nu ajunge niciodată ?
578
00:43:03,239 --> 00:43:04,357
Ziua de mâine.
579
00:43:05,230 --> 00:43:06,308
Ce ?
580
00:43:06,321 --> 00:43:08,794
Se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată.
Mâine !
581
00:43:09,662 --> 00:43:10,760
E ziua de mâine.
582
00:43:10,786 --> 00:43:12,817
- Mâine.
- Mâine, mâine, mâine !
583
00:43:13,442 --> 00:43:15,424
- Bine, următoarea întrebare...
- Dă-mi obiectele !
584
00:43:16,424 --> 00:43:17,329
O să supraveghez.
585
00:43:17,369 --> 00:43:19,072
De ce, n-ai încredere în mine ?
586
00:43:24,775 --> 00:43:25,973
Luther, ce se întâmplă ?
587
00:43:25,993 --> 00:43:29,027
Nimic care să te îngrijoreze.
Totul e sub control.
588
00:43:29,120 --> 00:43:30,010
Bine, următoarea întrebare...
589
00:43:30,034 --> 00:43:33,643
Cine sau ce e cel mai important
lucru pentru tine ?
590
00:43:33,966 --> 00:43:35,191
- Spune-o !
- Pot...
591
00:43:35,215 --> 00:43:36,664
Nu ai de ales ! Spune-o !
592
00:43:37,886 --> 00:43:39,077
Prietenii mei.
593
00:43:40,468 --> 00:43:41,555
Ticălosul !
594
00:43:53,093 --> 00:43:54,466
- E mort ?
- Da, este.
595
00:43:55,263 --> 00:43:57,266
Îți dau banii, tu îmi dai cheia.
596
00:43:57,905 --> 00:44:00,741
Bine, bine.
Ce devine mai mare, cu cât iei mai mult ?
597
00:44:00,787 --> 00:44:01,439
O gaură.
598
00:44:01,519 --> 00:44:03,077
O gaură ! Genial, genial !
599
00:44:14,961 --> 00:44:16,734
Nu mai am întrebări, doar că
mai există o roată.
600
00:44:16,758 --> 00:44:18,802
Cum să dau răspunsuri dacă
nu am întrebări ?
601
00:44:18,880 --> 00:44:21,964
- Ăsta trebuie să fie testul tău final.
- Mai am 45 de secunde !
602
00:44:25,462 --> 00:44:27,951
- Ce se întâmplă acum ?
- Mă gândesc...
603
00:44:28,364 --> 00:44:31,179
Nu te mișca ! Sunt blocat.
Trebuie să plec de aici.
604
00:44:31,252 --> 00:44:33,242
- Pe unde o iau ?
- Avem o problemă mai mare, Ethan.
605
00:44:33,248 --> 00:44:35,205
Este foarte posibil ca nimeni
să nu mai iasă de aici.
606
00:44:35,229 --> 00:44:35,907
Ce ?
607
00:44:35,931 --> 00:44:38,936
Este o bombă în Bagga Chandler.
O bombă nucleară.
608
00:44:38,969 --> 00:44:41,804
Întrebările pe care ți le-am pus fac parte
din codul pentru dezarmare.
609
00:44:41,837 --> 00:44:43,508
Oprește-te !
610
00:44:45,211 --> 00:44:47,900
- De ce nu mi-ai spus asta ?
- Stai, ai avut multe pe cap.
611
00:44:47,940 --> 00:44:49,454
- N-am vrut să te deranjăm.
- Ascultă-mă !
612
00:44:49,478 --> 00:44:52,219
O bombă nucleară este ceva
pentru care mă deranjezi imediat.
613
00:44:52,244 --> 00:44:53,935
- Cât timp mai avem ?
- 20 de secunde.
614
00:44:55,111 --> 00:44:55,730
20 de secunde ?
615
00:44:55,743 --> 00:44:58,191
Stai, mai e o ghicitoare
Lucrez la ea... 15 secunde.
616
00:44:58,253 --> 00:44:59,564
Ușor, ușor !
617
00:44:59,923 --> 00:45:02,552
- Care-i ghicitoarea ?
- Cât îmi ia să explic, o să murim toți.
618
00:45:02,618 --> 00:45:05,387
- Hai, Benji !
- De ce ajungem mereu în situațiile astea ?
619
00:45:05,586 --> 00:45:06,864
10 secunde !
620
00:45:06,904 --> 00:45:11,943
Nouă, opt, șapte, șase, cinci...
621
00:45:11,967 --> 00:45:16,159
Noroc !
622
00:45:23,177 --> 00:45:25,270
- Doamne !
- Ce este ?
623
00:45:27,064 --> 00:45:28,994
- E gol.
- Ce vrei să spui cu gol ?
624
00:45:29,086 --> 00:45:30,344
Nu-i nimic înăuntru.
625
00:45:35,596 --> 00:45:37,458
Ea a luat cheia.
626
00:45:37,573 --> 00:45:38,784
- Care cheie ?
- Cheia noastră.
627
00:45:38,837 --> 00:45:39,782
- Cheia adevărată.
- Ce ?
628
00:45:39,809 --> 00:45:40,873
Să o găsim.
629
00:45:50,712 --> 00:45:52,474
Am găsit-o, se îndreaptă spre Terminalul E.
630
00:46:04,564 --> 00:46:06,521
- Asta nu-i posibil.
- Ce este ?
631
00:46:07,106 --> 00:46:08,926
- Luther, Benji ?
- Abandonați ! Abandonați ! Ieșiți !
632
00:46:08,950 --> 00:46:11,006
- Unde ne întâlnim ?
- Nu ne întâlnim.
633
00:46:11,059 --> 00:46:12,564
Misiunea asta s-a terminat.
634
00:46:12,590 --> 00:46:13,795
Ieșiți acum !
635
00:46:25,455 --> 00:46:26,367
Hunt !
636
00:46:26,413 --> 00:46:27,605
Oprește-te chiar acolo !
637
00:46:28,164 --> 00:46:29,608
Îl vezi ?
Unde ?
638
00:46:30,267 --> 00:46:33,456
Scuzați-mă ! Scuzați-mă !
Scuze, scuze !
639
00:47:12,115 --> 00:47:14,111
La o parte !
640
00:47:55,432 --> 00:47:57,429
Trebuie să fie pe aici pe undeva.
641
00:47:58,642 --> 00:48:00,039
La naiba !
642
00:48:11,218 --> 00:48:13,252
Ceea ce avem aici este un radio
pe unde scurte.
643
00:48:13,276 --> 00:48:17,371
Înregistrare audio magnetică, monitoare
cu tub catodic.
644
00:48:18,393 --> 00:48:19,558
Fără coduri binare.
645
00:48:21,160 --> 00:48:23,634
E o cameră de siguranță complet
analogică off-line,
646
00:48:23,658 --> 00:48:26,520
protejată de entitatea noastră digitală.
647
00:48:28,441 --> 00:48:29,985
De unde provine semnalul ăsta ?
648
00:48:30,452 --> 00:48:32,853
De la satelitul spion Corona din timpul
Războiului Rece.
649
00:48:34,378 --> 00:48:37,777
- Nu știam că mai folosim lucrurile astea.
- Da, nu le mai foloseam.
650
00:48:37,839 --> 00:48:39,799
L-am dat Serviciului Național
de Meteorologie acum 20 de ani,
651
00:48:39,823 --> 00:48:41,901
pentru că era ultimul care mai funcționa.
652
00:48:42,424 --> 00:48:46,428
Deci, asta ne va ajuta să-l găsim
pe omul tău anonim de la IMF ?
653
00:48:46,852 --> 00:48:48,702
Nimic n-o poate face, domnule.
654
00:48:48,814 --> 00:48:52,044
Dar ne-a permis s-o urmărim
pe femeia asta.
655
00:48:53,926 --> 00:48:56,994
A fost văzută cu omul nostru
la aeroportul din Abu Dhabi.
656
00:48:58,145 --> 00:49:00,015
Cine este ?
657
00:49:00,075 --> 00:49:01,573
Unde-i acum ?
658
00:49:13,212 --> 00:49:16,877
Sunteți aici pentru că poliția italiană
a primit un pont anonim
659
00:49:17,031 --> 00:49:18,815
că o femeie care seamănă cu
dumneavoastră,
660
00:49:18,839 --> 00:49:22,352
va sosi cu zborul de după-amiază
de la Abu Dhabi.
661
00:49:22,476 --> 00:49:26,236
Această femeie deținea mai multe
pașapoarte.
662
00:49:26,795 --> 00:49:30,146
Aceasta este căutată pentru
o fraudă în Sankt Petersburg.
663
00:49:31,095 --> 00:49:34,056
Furt de bijuterii în Antwerp,
furt de artă în Monaco,
664
00:49:34,096 --> 00:49:37,426
dare de mită în Milano, șantaj în Mumbai.
665
00:49:37,776 --> 00:49:42,417
Dar ăsta este favoritul meu.
Rezistență la arestare în Rio.
666
00:49:44,607 --> 00:49:49,112
Ceea ce mă face să mă întreb...
Tu care din femeile astea ești ?
667
00:49:50,323 --> 00:49:52,180
N-am mai văzut astea în viața mea.
668
00:49:52,739 --> 00:49:56,768
Erau în poșeta ta și poza ta e în toate.
669
00:49:57,218 --> 00:49:58,489
- Pot să văd ?
- Vă rog !
670
00:50:04,955 --> 00:50:08,206
Da, e o asemănare uimitoare.
Dar nu sunt eu.
671
00:50:09,560 --> 00:50:15,112
După cum vă tot spun, sunt o profesoară
din Brighton, în concediu sabatic.
672
00:50:15,746 --> 00:50:21,018
În orice ești implicată, e evident că
ți-ai făcut niște dușmani foarte puternici.
673
00:50:29,843 --> 00:50:33,003
Da ! Bine !
674
00:50:36,612 --> 00:50:37,923
Avocatul ei e aici.
675
00:50:38,269 --> 00:50:39,800
Avocatul meu ?
676
00:51:14,983 --> 00:51:16,448
Magistrate Spezzi !
677
00:51:17,592 --> 00:51:20,459
- Pardon ! Cine sunteții ?
- De la Interpol.
678
00:51:21,971 --> 00:51:25,367
Am venit în legătură cu arestarea
femeii din Abu Dhabi.
679
00:51:26,778 --> 00:51:30,358
Am nevoie de un inventar al obiectelor
din poșeta ei în momentul arestării.
680
00:51:30,677 --> 00:51:32,521
Pot să văd un act de identitate, vă rog ?
681
00:51:33,699 --> 00:51:35,037
Unde sunt restul ?
682
00:51:35,350 --> 00:51:37,430
Vă asigur, asta e tot.
683
00:51:37,919 --> 00:51:40,799
- Cum o chema ?
- A părăsit Abu Dhabi cu o anumită cheie.
684
00:51:41,379 --> 00:51:44,127
- Nu a fost nici o cheie.
- A fost una neobișnuită,
685
00:51:45,583 --> 00:51:48,665
una pe care ai putea-o confunda
cu un pandantiv.
686
00:51:48,838 --> 00:51:53,735
Genul pe care ai fi tentat s-o
atârni pe un lanț în jurul gâtului Ameliei.
687
00:51:55,853 --> 00:51:58,602
- Amelia !
- Soția ta.
688
00:51:59,736 --> 00:52:01,833
Mama frumoasei tale fiice, Serena.
689
00:52:02,877 --> 00:52:04,301
Tu nu ești de la Interpol !
690
00:52:04,840 --> 00:52:05,919
Sunt, dacă vreau să fiu.
691
00:52:07,855 --> 00:52:10,416
Pot fi orice și știu totul.
692
00:52:11,424 --> 00:52:14,665
Știu că nu ar fi prima dată
când te-ai înfrupta din bunuri furate.
693
00:52:14,958 --> 00:52:16,382
O brățară Cartier.
694
00:52:16,621 --> 00:52:19,101
Nu a existat nicio dovadă,
dar amândoi știm
695
00:52:19,125 --> 00:52:21,357
că i-ai dat-o amantei tale, Valeria,
696
00:52:21,481 --> 00:52:24,018
pe 21 august, când a împlinit 29 de ani.
697
00:52:24,827 --> 00:52:26,555
Cine ești ?
698
00:52:28,261 --> 00:52:31,962
Va trebui să te percheziționez,
doar ca să fiu sigur.
699
00:52:36,327 --> 00:52:38,493
Secretara ta nu mai e printre noi.
700
00:52:52,368 --> 00:52:53,931
Mulțumesc, agenți !
701
00:52:56,267 --> 00:52:57,645
Vă rog !
702
00:52:58,563 --> 00:53:00,830
Puteți aștepta afară. Mulțumesc !
703
00:53:17,314 --> 00:53:20,463
Tu !
Tu ai făcut asta !
704
00:53:20,515 --> 00:53:21,733
Am sunat la poliție.
705
00:53:21,887 --> 00:53:24,615
Nu le-am spus despre
trecutul tău colorat.
706
00:53:26,325 --> 00:53:27,929
Asta e despre tine.
707
00:53:28,423 --> 00:53:32,027
Ai pus-o în buzunarul altui
pasager înainte să fii arestată.
708
00:53:32,569 --> 00:53:35,604
Ați făcut schimb de detalii și
ați stabilit să vă întâlniți mai târziu.
709
00:53:35,664 --> 00:53:38,000
Chiar acum, cineva de acolo nu are
nici cea mai mică idee
710
00:53:38,024 --> 00:53:39,673
că ține cheia aceea pentru tine.
711
00:53:40,696 --> 00:53:42,066
Un curier neștiutor.
712
00:53:42,286 --> 00:53:43,651
Complicele perfect !
713
00:53:44,290 --> 00:53:46,827
Cred că e un bărbat, de vârstă mijlocie.
714
00:53:46,851 --> 00:53:51,643
Un bărbat care a așteptat toată viața
să fie observat de o femeie ca tine.
715
00:53:53,703 --> 00:53:55,066
O orfană.
716
00:53:56,458 --> 00:53:58,773
Foarte inteligentă. Extrem de inventivă.
717
00:53:59,619 --> 00:54:03,050
Să crești în sărăcie te-a făcut
să tânjești după lucruri mai bune.
718
00:54:03,074 --> 00:54:05,619
Lucrurile altora.
719
00:54:06,642 --> 00:54:07,959
Unii au văzut potențialul tău
720
00:54:08,005 --> 00:54:10,428
și te-au ajutat să-ți perfecționezi
abilitățile.
721
00:54:10,435 --> 00:54:12,958
Abilități care ți-au dat viața pe care
credeai că ți-o dorești.
722
00:54:13,256 --> 00:54:16,078
Haine de firmă, mese fine,
hoteluri de lux.
723
00:54:16,990 --> 00:54:20,079
Abilități care te-au făcut să fii
cu un pas înaintea legii.
724
00:54:20,604 --> 00:54:21,896
Până acum.
725
00:54:23,686 --> 00:54:26,685
Nu poți învinovăți o fată pentru
că încearcă să trăiască o viață necinstită.
726
00:54:28,111 --> 00:54:30,142
Habar n-aveai ce furi
727
00:54:30,667 --> 00:54:32,610
altfel nu ai fi furat-o niciodată.
728
00:54:34,188 --> 00:54:36,543
Să-ți spun ceva.
Tu mă scoți de aici
729
00:54:36,803 --> 00:54:38,560
și eu o să te duc direct la cheie.
730
00:54:38,867 --> 00:54:42,283
Am o idee mai bună.
O să-mi spui totul
731
00:54:42,403 --> 00:54:44,445
apoi mă gândesc dacă te scot
de aici.
732
00:54:44,519 --> 00:54:47,607
Să începem cu cine te-a angajat.
Și nu mă minți,
733
00:54:48,059 --> 00:54:49,417
pentru că o să-mi dau seama.
734
00:54:49,531 --> 00:54:50,723
Habar n-am cine m-a angajat
735
00:54:50,747 --> 00:54:53,301
Contactul cu clientul a fost aproape
în întregime electronic.
736
00:54:53,725 --> 00:54:54,454
Chiar și...
737
00:54:54,455 --> 00:54:55,454
- Texte.
- Criptate ?
738
00:54:55,455 --> 00:54:56,799
- De fapt...
- Aproape.
739
00:54:56,800 --> 00:54:57,293
Poftim ?
740
00:54:57,326 --> 00:55:00,585
Ai spus că contact cu clientul
a fost aproape în întregime electronic.
741
00:55:00,680 --> 00:55:03,413
A existat un schim secret de mesaje
într-o cafenea din Luxemburg.
742
00:55:03,468 --> 00:55:04,973
- Un plic.
- Ce era în plic ?
743
00:55:05,038 --> 00:55:06,144
Un bilet pentru Abu Dhabi.
744
00:55:08,013 --> 00:55:12,398
Și... O poză cu tine.
745
00:55:14,431 --> 00:55:16,548
Instrucțiunile mele erau să te urmăresc
la aeroport.
746
00:55:16,628 --> 00:55:17,799
Ai fi urmărit o țintă.
747
00:55:17,952 --> 00:55:21,008
Acea țintă avea să aibă o cheie și
patru milioane în monede criptate.
748
00:55:21,080 --> 00:55:23,504
Apropo, unitatea a fost inutilă, e goală.
749
00:55:24,275 --> 00:55:27,170
Singura speranță să fiu plătită
e să livrez jumătatea ta de cheie.
750
00:55:27,230 --> 00:55:29,204
Și ai fost instruită s-o livrezi la...
751
00:55:29,930 --> 00:55:32,099
Veneția !
Petrecerea de la Palatul Ducal.
752
00:55:32,159 --> 00:55:33,537
Mâine, la miezul nopții.
753
00:55:37,218 --> 00:55:38,582
Aștepți pe cineva ?
754
00:55:38,682 --> 00:55:40,143
Prietenii tăi de la aeroport.
755
00:55:40,206 --> 00:55:42,142
I-am văzut pe hol acum câteva minute.
756
00:55:44,678 --> 00:55:46,395
Puteai să-mi spui mai devreme.
757
00:55:46,515 --> 00:55:48,795
Ei te urmăreau pe tine, nu pe mine.
758
00:56:10,177 --> 00:56:11,529
Perversule !
759
00:56:15,255 --> 00:56:16,560
Nu ! Grace, Grace, Grace !
760
00:56:18,910 --> 00:56:24,235
Nu, nu, nu !
E clienta mea. Mulțumesc !
761
00:56:24,408 --> 00:56:25,852
Grace !
762
00:56:34,661 --> 00:56:36,658
Ușor ! Ușor !
763
00:56:57,746 --> 00:57:01,240
Centrala ! Centrala !
Ni s-a furat mașina !
764
00:57:04,663 --> 00:57:06,294
Nu, nu, nu !
765
00:57:10,374 --> 00:57:11,704
Scuze !
766
00:57:28,007 --> 00:57:29,071
Cine parchează așa ?
767
00:57:48,096 --> 00:57:50,089
Grace ! Grace !
Trage pe dreapta !
768
00:57:50,778 --> 00:57:51,755
Grace !
769
00:57:51,756 --> 00:57:53,933
Trage pe dreapta ! Ascultă !
Încerc să te ajut.
770
00:57:54,060 --> 00:57:55,331
Grace !
771
00:58:01,787 --> 00:58:03,108
Prindeți-o !
772
00:58:33,528 --> 00:58:34,866
Ești bine ?
773
00:58:43,381 --> 00:58:45,377
Dă-mi mâna !
Încet, încet !
774
00:58:46,316 --> 00:58:47,666
E în regulă.
775
00:58:47,853 --> 00:58:49,097
Încet !
776
00:58:49,237 --> 00:58:51,081
E totul bine ?
Ești bine ? Ești bine ?
777
00:58:51,547 --> 00:58:52,937
Hunt !
778
00:58:53,437 --> 00:58:54,701
S-a terminat !
779
00:58:55,207 --> 00:58:56,419
Lasă fata să plece.
780
00:58:57,526 --> 00:58:58,551
Pune-ți cătușele.
781
00:58:59,755 --> 00:59:01,053
Poftim !
782
00:59:01,073 --> 00:59:02,151
Pune-le !
783
00:59:02,211 --> 00:59:03,463
Fă-o !
784
00:59:03,728 --> 00:59:05,033
Ei n-or să te împuște !
785
00:59:08,587 --> 00:59:09,598
Aruncați armele jos !
786
00:59:12,477 --> 00:59:15,060
Suntem de la Operațiuni Speciale...
El e căutat pentru terorism.
787
00:59:15,140 --> 00:59:17,196
Doamne !
Scapă de femeile astea
788
00:59:18,959 --> 00:59:21,289
Hunt, ascultă-mă !
Ascultă-mă ! Las-o să plece și pune-le !
789
00:59:23,538 --> 00:59:24,956
Aruncați armele acum !
790
00:59:25,089 --> 00:59:26,167
Totul e sub control.
791
00:59:26,281 --> 00:59:28,048
E în regulă, e în regulă !
792
00:59:31,989 --> 00:59:34,370
Toată lumea, jos acum !
Jos !
793
00:59:40,184 --> 00:59:42,181
- Jos !
- Adăpostiți-vă !
794
01:00:12,073 --> 01:00:13,970
- Tu conduci.
- Ce ?
795
01:00:14,050 --> 01:00:15,383
Nu, nu, nu !
796
01:00:17,013 --> 01:00:19,336
Pornește ! Apasă accelerația !
Pornește !
797
01:00:28,844 --> 01:00:30,840
Mai repede !
798
01:00:47,817 --> 01:00:49,121
Urcă !
799
01:00:49,145 --> 01:00:51,142
Condu ! Nu te opri !
800
01:01:00,749 --> 01:01:02,746
Ai grijă la mașina aia !
801
01:01:12,698 --> 01:01:14,689
E în regulă ! Frânează, oprește mașina.
802
01:01:15,161 --> 01:01:18,860
- Stai ! Ce se întâmplă ?
- Am terminat. Nu mai fac asta.
803
01:01:18,961 --> 01:01:21,480
- Oamenii ne urmăresc.
- Da, așa e !
804
01:01:21,889 --> 01:01:23,147
Tu conduci ! Hai, acum !
805
01:01:54,999 --> 01:01:56,090
Cine e persoana aia ?
806
01:01:57,096 --> 01:01:58,400
N-am nici o idee !
807
01:02:03,013 --> 01:02:05,488
- Ești bine ?
- O să fiu când se termină asta.
808
01:02:13,471 --> 01:02:14,995
E în regulă ! E în regulă !
809
01:02:27,137 --> 01:02:28,808
E cineva care nu ne urmărește ?
810
01:02:29,916 --> 01:02:31,160
Trebuie să scap de mașina asta.
811
01:02:33,180 --> 01:02:35,177
Scuterele naibii !
812
01:02:57,148 --> 01:02:58,339
Ce faci ?
813
01:03:00,482 --> 01:03:02,105
Ne găsesc o mașină nouă.
814
01:03:42,250 --> 01:03:43,322
- Lasă-mă o secundă.
- Da !
815
01:03:43,921 --> 01:03:45,192
- Mulțumesc ! Bine !
- Da !
816
01:03:45,305 --> 01:03:46,809
- Ești gata ?
- Da !
817
01:03:50,790 --> 01:03:52,420
- Ce ?
- Ești bine ?
818
01:03:52,779 --> 01:03:55,492
- Îmi pare rău, e doar...
- E în regulă !
819
01:03:55,516 --> 01:04:00,412
Mașina asta, felul în care au făcut-o...
Uneori e doar...
820
01:04:00,935 --> 01:04:01,422
Să mergem !
821
01:04:01,528 --> 01:04:04,097
Durează ceva timp să te obișnuiești.
822
01:04:10,751 --> 01:04:11,889
Către toate unitățile !
823
01:04:11,913 --> 01:04:14,940
Camerele de trafic au recunoscut-o
pe femeie
824
01:04:15,063 --> 01:04:17,365
Conduce un Fiat 500 galben.
825
01:04:17,412 --> 01:04:19,482
Unități în urmărire pe Via Baccina.
826
01:04:34,156 --> 01:04:35,534
Te-am prins !
827
01:04:45,143 --> 01:04:46,637
Se pare că i-am pierdut.
828
01:05:12,743 --> 01:05:15,000
Plecați ! Plecați !
829
01:05:31,685 --> 01:05:34,085
Copil !
830
01:05:45,448 --> 01:05:47,944
Bine, ce ?
831
01:05:47,945 --> 01:05:49,441
Nu, nu, nu !
832
01:05:54,578 --> 01:05:55,930
Du-te, du-te, du-te !
833
01:05:59,248 --> 01:06:01,245
Ia-o înainte !
834
01:06:05,777 --> 01:06:06,969
Hai !
835
01:06:08,573 --> 01:06:09,906
- Nu accelera !
- Am luat foc !
836
01:06:09,907 --> 01:06:11,225
- Nu, nu, nu !
- Am luat foc.
837
01:06:11,232 --> 01:06:13,574
Sunt doar cauciucurile, încearcă
să mergi drept.
838
01:06:15,059 --> 01:06:16,895
- Ține-te bine ! Ține-te bine !
- Ne învârtim.
839
01:06:18,892 --> 01:06:20,389
Bine ! Bine !
840
01:06:21,978 --> 01:06:25,419
Am înțeles !
841
01:06:25,546 --> 01:06:28,974
Virează la dreapta ! Virează la dreapta !
Acolo ! Du-te !
842
01:06:36,515 --> 01:06:38,907
Trebuie să o iei la dreapta !
Virează la dreapta !
843
01:06:40,435 --> 01:06:42,351
- Cine conduce ?
- Tu conduci !
844
01:06:42,877 --> 01:06:45,221
Du-te ! Doar...
Mergi drept ! Mergi drept !
845
01:06:46,718 --> 01:06:48,720
Du-te ! Continuă să mergi drept !
846
01:06:48,841 --> 01:06:50,837
Virează la stânga ! Virează la stânga !
Du-te !
847
01:06:51,565 --> 01:06:52,833
Te descurci bine.
848
01:06:58,173 --> 01:07:00,735
Polițiști ! Polițiști ! O mulțime
de polițiști !
849
01:07:01,540 --> 01:07:02,817
Treci la volan !
850
01:07:02,840 --> 01:07:04,837
Frânează !
851
01:07:09,619 --> 01:07:11,602
Bine !
Condu tu !
852
01:07:13,299 --> 01:07:14,490
Bine !
853
01:07:14,564 --> 01:07:15,794
- Înainte ?
- Da, da, da !
854
01:07:25,001 --> 01:07:27,444
Pe unde o luăm acum ?
Stânga ! Stânga ! Stânga !
855
01:07:35,725 --> 01:07:38,590
Te descurci bine !
856
01:07:41,887 --> 01:07:43,129
Ești o tipă dură.
857
01:07:44,994 --> 01:07:46,172
Bine ! Mașină ! Mașină !
858
01:07:46,265 --> 01:07:47,729
Văd !
859
01:08:13,563 --> 01:08:15,597
Stai așa !
860
01:08:21,910 --> 01:08:23,907
Ține-te bine !
861
01:08:35,296 --> 01:08:36,415
Ce se întâmplă ?
862
01:08:36,448 --> 01:08:37,358
Unde mergem ?
863
01:08:37,359 --> 01:08:38,821
Nu știu.
864
01:08:39,196 --> 01:08:40,650
Frânează !
865
01:09:10,138 --> 01:09:11,183
Să nu mă urăști.
866
01:09:14,726 --> 01:09:16,180
Grace ! Grace !
867
01:09:30,380 --> 01:09:32,377
Hai !
868
01:10:01,335 --> 01:10:02,480
Ethan !
869
01:10:02,760 --> 01:10:04,026
Ethan !
870
01:10:07,413 --> 01:10:09,183
Ei bine...
Hai !
871
01:11:04,293 --> 01:11:05,037
Bine !
872
01:11:05,039 --> 01:11:06,736
Știm că Grace are jumătate din cheie.
873
01:11:06,909 --> 01:11:09,439
Și mai știm că ea va fi la Dukali
la miezul nopții.
874
01:11:09,465 --> 01:11:12,966
Și acum știm destul de bine
cine o va aștepta acolo.
875
01:11:13,192 --> 01:11:15,195
Evenimentul este găzduit de nimeni
altul decât
876
01:11:15,389 --> 01:11:17,388
traficantul internațional de arme
și comerciant nostru ilegal preferat,
877
01:11:17,389 --> 01:11:18,759
Alanna Mitsopolis.
878
01:11:19,382 --> 01:11:20,837
Văduva albă !
879
01:11:21,378 --> 01:11:23,166
Știe cine ești de fapt
880
01:11:23,375 --> 01:11:27,160
sau încă te consideră celebrul ucigaș
internațional în masă John Lark ?
881
01:11:27,335 --> 01:11:28,426
Cine spune că nu sunt ?
882
01:11:28,957 --> 01:11:31,236
Nu a pus un preț
pe părinții tăi ascunși ?
883
01:11:31,566 --> 01:11:32,910
A făcut-o cândva.
884
01:11:33,249 --> 01:11:35,313
Ea și Ethan au rezolvat situația.
885
01:11:35,812 --> 01:11:39,586
- Nu mi-ai spus niciodată cum.
- Putem continua, vă rog ?
886
01:11:39,838 --> 01:11:41,030
Bine !
887
01:11:41,036 --> 01:11:43,424
Deci, presupunând că obținem cheia
completă la petrecerea din seara asta,
888
01:11:43,426 --> 01:11:45,096
încă nu știm ce deschide.
889
01:11:45,143 --> 01:11:46,899
Așa că trebuie să găsim pe cineva
care știe.
890
01:11:46,900 --> 01:11:48,690
Întrebarea e... Unde începem să căutăm ?
891
01:11:49,436 --> 01:11:52,823
Ne-am gândit că bomba n-a intrat
singură în aeroport, nu ?
892
01:11:52,903 --> 01:11:53,934
Cineva a pus-o acolo.
893
01:11:54,054 --> 01:11:56,490
Cineva care lucrează pentru entitate.
894
01:11:56,557 --> 01:11:59,751
Asta-i tot ce am captat de pe camerele
de supraveghere de la aeroport.
895
01:12:00,051 --> 01:12:02,207
Până în momentul în care totul
a luat-o razna.
896
01:12:02,819 --> 01:12:05,262
Și asta este transmisia de la ochelarii
de soare AR.
897
01:12:05,696 --> 01:12:09,110
Am făcut recunoaștere facială pe toți
din aeroport.
898
01:12:09,224 --> 01:12:10,235
Vezi ceva ciudat ?
899
01:12:12,904 --> 01:12:14,895
E ca o fantomă.
900
01:12:15,287 --> 01:12:16,917
Fantomele nu au reflexii.
901
01:12:20,112 --> 01:12:23,272
Singura persoană din aeroport
fără identitate.
902
01:12:24,272 --> 01:12:30,858
Singurul om care nu poate fi găsit nicăieri
altundeva în aeroport
903
01:12:30,882 --> 01:12:32,002
cu excepția reflecției astea.
904
01:12:32,025 --> 01:12:34,539
A fost șters în timp real.
905
01:12:42,426 --> 01:12:46,109
Entitatea îl protejează.
906
01:12:47,233 --> 01:12:48,813
L-ai văzut, nu-i așa ?
907
01:12:51,185 --> 01:12:52,423
Nu eram sigur.
908
01:12:54,221 --> 01:12:55,385
Așadar, cine e ?
909
01:13:03,120 --> 01:13:10,676
Cineva despre care am crezut că a murit
acum mult timp, într-o altă viață,
910
01:13:10,680 --> 01:13:15,864
înainte ca IMF să-mi dea posibilitatea
să aleg.
911
01:13:18,460 --> 01:13:23,130
Într-un sens foarte adevărat, el
m-a făcut ce sunt azi.
912
01:13:24,580 --> 01:13:26,277
Are un nume ?
913
01:13:27,165 --> 01:13:28,703
Își spune Gabriel.
914
01:13:32,321 --> 01:13:33,653
Îl cunoști ?
915
01:13:35,929 --> 01:13:38,145
Nu ai cum să-l cunoști.
916
01:13:38,864 --> 01:13:41,015
N-are un trecut înregistrat.
917
01:13:41,454 --> 01:13:43,428
Entitatea s-a asigurat de asta.
918
01:13:44,136 --> 01:13:48,295
E un Mesia al întunericului.
Mesagerul ales de Entitate.
919
01:13:49,128 --> 01:13:54,985
Și vede moartea ca pe un dar pe care
vrea să-l împartă cu restul lumii.
920
01:13:55,856 --> 01:13:57,241
De unde știi asta ?
921
01:13:57,426 --> 01:13:59,409
Încă mai am câțiva prieteni în MI6.
922
01:14:00,401 --> 01:14:04,948
Prieteni care se tem că guvernul
britanic o să preia controlul Entității.
923
01:14:05,892 --> 01:14:09,259
Orice încercare de a-i opri va fi văzută
ca un act de trădare.
924
01:14:09,580 --> 01:14:10,983
Și cum ești de la MI6
925
01:14:11,030 --> 01:14:14,583
prietenii tăi te-au sunat și
ți-au cerut ajutorul ?
926
01:14:14,877 --> 01:14:16,960
Ei știau că Gabriel lucra pentru Entitate.
927
01:14:17,466 --> 01:14:19,176
Ei știau că era în drum spre Istanbul
928
01:14:19,199 --> 01:14:23,277
ca să obțină o jumătate din cheia
cruciformă.
929
01:14:24,498 --> 01:14:26,979
Așa că am avut grijă să ajung mai devreme.
930
01:14:28,452 --> 01:14:30,806
Și când Kittridge a pus
o recompensă pe capul tău
931
01:14:32,074 --> 01:14:33,531
ai mers în deșert să te ascunzi.
932
01:14:34,349 --> 01:14:36,852
Cumva, vânătorii de recompense te-au găsit
oricum.
933
01:14:36,971 --> 01:14:37,976
Da !
934
01:14:38,016 --> 01:14:42,016
Deci prietenii ăștia ai tăi au spus cumva
și ce deschide cheia ?
935
01:14:42,468 --> 01:14:45,882
MI6 bănuiește că duce cumva
la codul sursă al Entității.
936
01:14:46,880 --> 01:14:48,667
Codul sursă ?
937
01:14:49,037 --> 01:14:51,093
Când aveai de gând să-mi spui asta ?
938
01:14:51,746 --> 01:14:53,250
Ți-o spun acum !
939
01:14:54,601 --> 01:14:57,053
Prietenii tăi de la MI6 te-au contactat ?
940
01:14:57,197 --> 01:15:00,058
- Ai vorbit cu ei, față în față ?
- Sunt renegată.
941
01:15:00,591 --> 01:15:03,846
Nu puteau risca să se întâlnească cu mine
personal, așa că toată comunicarea...
942
01:15:06,553 --> 01:15:07,577
Este electronică.
943
01:15:08,709 --> 01:15:10,254
Este digitală.
944
01:15:13,415 --> 01:15:15,552
Nu putem fi siguri că
a fost Entitatea.
945
01:15:15,638 --> 01:15:17,311
Nu putem fi siguri că nu a fost ea.
946
01:15:17,435 --> 01:15:20,849
Nu, nu putem fi siguri că există ceva
real în afară de conversația asta.
947
01:15:22,220 --> 01:15:23,746
Nici unul din voi n-ar trebui să fie aici.
948
01:15:23,751 --> 01:15:26,433
- Ethan !
- Tu nu-l cunoști pe Gabriel. Eu da.
949
01:15:26,466 --> 01:15:28,001
Nu-i place să omoare.
950
01:15:28,163 --> 01:15:29,790
Ci să provoace suferință.
951
01:15:30,113 --> 01:15:33,866
Și știe că cea mai bună cale să ajungă
la mine este prin voi toți.
952
01:15:35,444 --> 01:15:37,068
Și dacă Gabriel mă cunoaște...
953
01:15:37,175 --> 01:15:38,918
Entitatea știe.
954
01:15:39,657 --> 01:15:41,769
E un motiv pentru care mă vrea aici.
955
01:15:41,927 --> 01:15:45,015
E motivul pentru care vă vrea
și pe voi aici. Sau vrea să fiți și voi...
956
01:15:45,786 --> 01:15:49,257
Cine sau ce e cel mai important
pentru tine ?
957
01:15:50,353 --> 01:15:52,709
Trebuie să plecați.
Trebuie să plecați toți.
958
01:15:52,917 --> 01:15:55,638
- Ethan... Și dacă vrea să plecăm ?
- Cum ne-ai făcut să plecăm de la aeroport.
959
01:15:55,646 --> 01:15:57,902
Și dacă vrea ca tu să mergi singur
la petrecerea din seara asta ?
960
01:15:57,909 --> 01:15:58,907
Atunci o să merg singur.
961
01:15:58,908 --> 01:16:00,585
Cel puțin n-o să-mi fac griji
pentru toți.
962
01:16:00,624 --> 01:16:02,626
Chiar ăsta-i motivul pentru care
n-am vrut să-ți spun !
963
01:16:02,627 --> 01:16:05,808
Ethan, joci un șah în patru dimensiuni
cu un algoritm.
964
01:16:05,895 --> 01:16:07,712
Entitatea știe cine suntem.
965
01:16:07,752 --> 01:16:09,796
Orice mișcare pe care o facem
e probabil anticipată.
966
01:16:09,889 --> 01:16:13,682
Orice ar face, trebuie să presupunem
că are la bază ce facem noi.
967
01:16:13,882 --> 01:16:17,389
Dacă vrei să învingi chestia asta,
trebuie să începi să gândești ca ea.
968
01:16:17,875 --> 01:16:20,869
Rece, logic, fără emoții.
969
01:16:21,041 --> 01:16:24,529
Dacă cheia aia chiar are controlul
de bază al entității,
970
01:16:24,863 --> 01:16:27,909
Gabriel e ultima persoană de pe Pământ
care ar trebui să o aibă.
971
01:16:27,996 --> 01:16:31,975
Are dreptate, Ethan. Gabriel
nu poate obține cheia aia !
972
01:16:32,637 --> 01:16:36,284
Și niciuna din viețile noastre nu poate
fi mai importantă ca misiunea asta.
973
01:16:43,341 --> 01:16:44,703
Eu nu accept asta.
974
01:17:11,493 --> 01:17:13,563
E prima dată când vin la Veneția.
975
01:17:18,243 --> 01:17:20,327
Și pentru mine.
976
01:18:21,239 --> 01:18:22,417
Pot să-ți ofer ceva de băut ?
977
01:18:23,263 --> 01:18:24,933
Aștept pe cineva.
978
01:18:25,300 --> 01:18:26,584
Și eu la fel.
979
01:18:28,427 --> 01:18:29,632
Putem aștepta împreună.
980
01:18:30,318 --> 01:18:31,549
Eu sunt Gabriel.
981
01:18:31,596 --> 01:18:33,506
Dacă așa spui tu.
982
01:18:33,758 --> 01:18:35,524
Și tu ești Grace.
983
01:18:44,882 --> 01:18:46,214
Nu o am la mine.
984
01:18:46,306 --> 01:18:47,532
Nu m-aș fi așteptat s-o ai.
985
01:18:48,304 --> 01:18:50,374
În orice caz, nu sunt aici pentru cheie.
986
01:18:51,551 --> 01:18:52,549
Ce vrei ?
987
01:18:52,550 --> 01:18:55,382
Să presupunem că în timp ce
așteptăm, îți spun o povestioară.
988
01:18:55,464 --> 01:18:57,985
Evident că nu ești persoana cu care
am venit să mă întâlnesc aici.
989
01:18:58,009 --> 01:18:59,427
E povestea ta, Grace.
990
01:19:00,824 --> 01:19:01,846
Știu cum se termină.
991
01:19:03,812 --> 01:19:06,862
Lasă-mă să-ți fac cinste cu o băutură și
poate o poți schimba.
992
01:19:34,098 --> 01:19:35,695
Să mergem la o petrecere !
993
01:19:43,590 --> 01:19:44,947
Scuzați-mă, domnule !
994
01:19:46,624 --> 01:19:48,182
Vă rog să mă urmați !
995
01:19:50,211 --> 01:19:53,300
E important să înțelegi
că nu ești unică.
996
01:19:54,760 --> 01:19:56,097
Acum 30 de ani.
997
01:19:56,636 --> 01:19:57,907
Numele ei era Mary.
998
01:19:58,646 --> 01:20:01,601
Prima din multe femei care au avut
încredere în prietenul nostru comun.
999
01:20:01,615 --> 01:20:03,408
Femeile vor avea mereu toate
ceva ce el vrea.
1000
01:20:04,576 --> 01:20:06,735
Femei care nu au unde să se ducă.
1001
01:20:07,258 --> 01:20:08,482
Sau cel puțin așa le spune el.
1002
01:20:09,122 --> 01:20:10,396
Îți sună cunoscut ?
1003
01:20:11,092 --> 01:20:12,725
Ce s-a întâmplat cu Mary ?
1004
01:20:12,749 --> 01:20:15,737
Același lucru care se întâmplă cu toate
femeile pe care le folosește.
1005
01:20:16,603 --> 01:20:18,972
Precum cu oricine altcineva care atinge
cheia aceea.
1006
01:20:19,657 --> 01:20:21,627
Îi pasă dacă oamenii trăiesc sau mor ?
1007
01:20:21,651 --> 01:20:24,747
Îl interesează doar obiectivul său.
1008
01:20:26,130 --> 01:20:28,490
Chiar și acum, singurul lucru care
îi stă în cale
1009
01:20:28,819 --> 01:20:29,897
ești tu.
1010
01:20:30,609 --> 01:20:33,274
- De ce te-aș crede ?
- Nu trebuie.
1011
01:20:33,795 --> 01:20:35,936
Ai pășit într-o lume a minciunilor, Grace.
1012
01:20:36,433 --> 01:20:38,057
Nimic din ce spune cineva
nu-i adevărat.
1013
01:20:38,170 --> 01:20:39,472
Ține minte asta !
1014
01:20:39,541 --> 01:20:41,891
Dacă el promite că te protejează.
1015
01:20:41,917 --> 01:20:43,507
Grace !
1016
01:20:57,044 --> 01:20:58,874
A trecut mult timp, Ethan.
1017
01:20:59,706 --> 01:21:01,934
Ar fi trebuit să mă omori
când ai avut ocazia.
1018
01:21:03,241 --> 01:21:05,011
Bună seara tuturor !
1019
01:21:05,937 --> 01:21:07,632
Nu-i John Lark ?
1020
01:21:09,558 --> 01:21:11,542
Doar că nu e, de fapt.
1021
01:21:12,586 --> 01:21:14,373
Dar până când vei fi pregătit
să-mi spui numele tău adevărat
1022
01:21:14,397 --> 01:21:16,741
Lark va trebui să se descurce.
1023
01:21:18,017 --> 01:21:19,945
Mă bucur să te văd, Alanna !
1024
01:21:23,451 --> 01:21:25,685
Și tu ești Gabriel, presupun.
1025
01:21:26,583 --> 01:21:28,431
Am auzit așa puțin despre tine.
1026
01:21:29,691 --> 01:21:32,923
Ești mult mai mult frumos în realitate.
1027
01:21:35,816 --> 01:21:37,100
Un tip atât de gentleman.
1028
01:21:42,630 --> 01:21:43,941
Și tu trebuie să fii Grace.
1029
01:21:47,769 --> 01:21:49,270
Ar trebui să te cunosc ?
1030
01:21:49,785 --> 01:21:52,556
Cred că ai ceva pentru mine.
1031
01:21:53,170 --> 01:21:54,636
M-ai angajat ?
1032
01:21:54,941 --> 01:21:56,724
Eu te-am ales.
1033
01:22:04,834 --> 01:22:06,830
Nu !
1034
01:22:09,390 --> 01:22:11,074
Nu te amesteca !
1035
01:22:31,206 --> 01:22:32,617
Nu o are.
1036
01:22:33,448 --> 01:22:34,800
Unde este ?
1037
01:22:34,900 --> 01:22:37,896
E în ultimul loc unde te-ai gândi
vreodată să cauți.
1038
01:22:40,504 --> 01:22:42,880
Ce-ar fi să mergem sus să bem ceva ?
1039
01:22:46,674 --> 01:22:51,356
Unde mergeți ? Asta-i o petrecere privată.
Nu puteți trece.
1040
01:23:01,885 --> 01:23:02,890
La naiba !
1041
01:23:02,896 --> 01:23:06,073
După cum știți mulți dintre voi,
sunt mai degrabă un broker.
1042
01:23:06,218 --> 01:23:09,307
Eu fac legătura între un cumpărător și un
vânzător, uneori pentru bani,
1043
01:23:09,353 --> 01:23:13,418
uneori pentru informații, dar
mai ales pentru prietenie.
1044
01:23:14,531 --> 01:23:16,954
Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă.
1045
01:23:18,378 --> 01:23:20,324
Mai ales cu mine.
1046
01:23:21,060 --> 01:23:23,485
Dar... Lumea se schimbă.
1047
01:23:24,042 --> 01:23:25,440
Adevărul dispare.
1048
01:23:26,252 --> 01:23:27,811
Vine războiul !
1049
01:23:27,896 --> 01:23:30,681
Și cheia dominației mondiale e,
dintre toate lucrurile
1050
01:23:31,795 --> 01:23:33,343
o cheie.
1051
01:23:33,692 --> 01:23:36,130
Una care are puterea să controleze
Entitatea.
1052
01:23:37,153 --> 01:23:38,930
Una pentru care orice guvern din lume
1053
01:23:38,963 --> 01:23:41,829
ar plăti o recompensă regească
ca să o obțină.
1054
01:23:42,537 --> 01:23:45,032
Și, unii din cei mai buni prieteni,
în cazul ăsta
1055
01:23:45,146 --> 01:23:48,160
fiecare mare putere nucleară
și alte câteva mai puțin importante
1056
01:23:48,213 --> 01:23:49,970
mi-au cerut să le livrez cheia asta.
1057
01:23:50,150 --> 01:23:51,580
Sigur că da.
1058
01:23:51,707 --> 01:23:52,805
Dacă găsești cheia
1059
01:23:52,905 --> 01:23:54,822
vei fi forțată să înfrunți o posibilă
dilemă.
1060
01:23:54,895 --> 01:23:58,052
Oricui îi vei da cheia îți
va fi veșnic îndatorat.
1061
01:23:58,569 --> 01:24:01,546
Dar, pentru restul lumii, vei fi un dușman.
1062
01:24:02,177 --> 01:24:03,792
Îmi place de ea !
1063
01:24:03,847 --> 01:24:05,996
Ce legătură ai cu el ?
1064
01:24:06,868 --> 01:24:09,532
Gabriel reprezintă o altă tabără
interesată.
1065
01:24:09,663 --> 01:24:15,480
De fapt, petrecerea asta a fost
aranjată de acea tabără interesată.
1066
01:24:15,580 --> 01:24:20,264
Se poate spune chiar că petrecerea asta
este acea parte interesată.
1067
01:24:20,288 --> 01:24:28,274
Traducerea și adaptarea:
profesor Luca Octavian
1068
01:24:40,278 --> 01:24:45,269
Subtitrări-noi Team
https://subtitrari-noi. ro/
1069
01:24:53,968 --> 01:24:55,679
Asta este...
1070
01:24:56,224 --> 01:24:57,688
Entitatea !
1071
01:24:59,460 --> 01:25:01,989
Lucrurile devin din ce în ce
mai interesante.
1072
01:25:02,375 --> 01:25:04,917
Să-i dau cheia unuia din vechii mei
prieteni ?
1073
01:25:05,097 --> 01:25:09,014
Sau să o dau împreună cu soarta mea
lui Gabriel și a sa...
1074
01:25:09,211 --> 01:25:10,988
Mașină infernală ?
1075
01:25:12,805 --> 01:25:15,794
De ce ești așa sigură că vei obține
cheia completă ?
1076
01:25:17,344 --> 01:25:19,039
Ai o jumătate din ea.
1077
01:25:19,214 --> 01:25:20,359
Și ea știe
1078
01:25:21,457 --> 01:25:23,032
unde e cealaltă jumătate.
1079
01:25:25,929 --> 01:25:28,231
Presupunând că o poți obține,
1080
01:25:29,284 --> 01:25:32,684
de ce nu păstrezi cheia și toată
puterea asta pentru tine ?
1081
01:25:32,744 --> 01:25:34,595
Pentru că ea nu știe ce deschide
1082
01:25:35,333 --> 01:25:37,174
mai mult ca noi ceilalți.
1083
01:25:38,554 --> 01:25:40,985
E ca și cum ar trebui să alegem noaptea
un pretendent.
1084
01:25:41,010 --> 01:25:43,289
O transformi în ceva dezgustător, Lark.
1085
01:25:43,565 --> 01:25:44,703
Dar e adevărat.
1086
01:25:45,157 --> 01:25:47,740
Bineînțeles că știu ce deschide.
1087
01:25:48,976 --> 01:25:51,110
Și ce oferă pentru cheie ?
1088
01:25:51,519 --> 01:25:53,059
Așa cum i-am explicat mai înainte
lui Grace
1089
01:25:53,083 --> 01:25:54,978
nu sunt aici pentru nicio cheie.
1090
01:25:55,060 --> 01:25:57,162
Pentru că mâine voi obține ambele jumătăți.
1091
01:25:57,895 --> 01:25:59,815
Ce te face să fii așa sigur de asta ?
1092
01:25:59,841 --> 01:26:02,590
N-ai nici o idee despre puterea
pe care o reprezint.
1093
01:26:02,843 --> 01:26:06,157
Mii de cvadrilioane de calcule
pe milisecundă,
1094
01:26:06,204 --> 01:26:09,578
ceva care manipulează mințile
a miliarde de oameni
1095
01:26:09,624 --> 01:26:12,481
în timp ce analizează fiecare cauză
și efect posibile,
1096
01:26:12,521 --> 01:26:17,014
fiecare scenariu, oricât de neverosimil,
pentru o hartă foarte reală
1097
01:26:17,064 --> 01:26:19,965
a celei mai probabile urmări.
1098
01:26:20,088 --> 01:26:22,377
Și cu doar câteva schimbări în prezent
1099
01:26:23,218 --> 01:26:25,842
viitorul e aproape asigurat.
1100
01:26:27,164 --> 01:26:30,543
Cheia va veni la mine.
Mâine,
1101
01:26:31,504 --> 01:26:34,327
cu Orient Express-ul de Innsbruck.
1102
01:26:34,727 --> 01:26:36,071
Innsbruck ?
1103
01:26:36,338 --> 01:26:37,748
Știe...
1104
01:26:38,055 --> 01:26:40,498
Știe că ți-ai ales deja pretendentul.
1105
01:26:40,823 --> 01:26:43,978
Știe că intenționați să uniți
cele două jumătăți ale cheii
1106
01:26:44,032 --> 01:26:45,850
într-o încercare disperată de control.
1107
01:26:47,028 --> 01:26:49,468
Totuși, mi s-a promis deja că cheia
completă
1108
01:26:49,943 --> 01:26:51,174
îmi va sta la picioare.
1109
01:26:52,571 --> 01:26:54,652
Cu condiția ca cineva să moară...
1110
01:26:54,668 --> 01:26:55,858
Diseară !
1111
01:26:57,405 --> 01:26:58,643
Cine ?
1112
01:26:59,008 --> 01:27:00,375
Ea !
1113
01:27:01,830 --> 01:27:03,015
Sau ea !
1114
01:27:04,699 --> 01:27:06,981
Și tu vei fi martor, Ethan.
1115
01:27:07,603 --> 01:27:10,849
Cheia va fi a mea și eu voi pleca.
1116
01:27:11,450 --> 01:27:13,261
Ca fumul dintr-un uragan.
1117
01:27:13,972 --> 01:27:16,506
Dar numai după ce moare cineva
la care ții.
1118
01:27:19,271 --> 01:27:20,516
Asta e soarta.
1119
01:27:21,913 --> 01:27:23,963
Înțelegi ce înseamnă asta ?
1120
01:27:24,242 --> 01:27:25,694
Înțelegi ?
1121
01:27:27,111 --> 01:27:28,655
Îi e frică !
1122
01:27:29,381 --> 01:27:30,923
Îi e frică !
1123
01:27:31,856 --> 01:27:33,287
Știe cumva că suntem aproape.
1124
01:27:35,184 --> 01:27:36,608
Din ce alt motiv ai fi aici ?
1125
01:27:36,908 --> 01:27:37,959
Ajută-mă !
1126
01:27:37,990 --> 01:27:40,718
Ajută-mă să completez cheia
și o să distrug lucrul ăsta.
1127
01:27:40,958 --> 01:27:44,832
- Îți cunoaște fiecare secret, Alanna.
- Afacerea e nebunească.
1128
01:27:44,878 --> 01:27:48,368
- Dacă-l ajuți vei muri și tu.
- Dacă-l ajutați, toată lumea moare.
1129
01:27:48,478 --> 01:27:50,056
Ne vedem mâine.
1130
01:27:52,326 --> 01:27:53,550
Alanna !
1131
01:28:00,259 --> 01:28:01,571
Soarta lui e scrisă.
1132
01:28:02,622 --> 01:28:03,907
Să o scriem și pe a ta ?
1133
01:28:06,043 --> 01:28:07,436
Alanna !
1134
01:28:10,010 --> 01:28:12,792
Îmi pare rău, Lark !
1135
01:28:23,753 --> 01:28:26,970
De dragul vremurilor trecute.
Tu cum ai alege care ?
1136
01:28:27,673 --> 01:28:30,006
Ilsa ?
Sau Grace ?
1137
01:28:30,794 --> 01:28:31,793
Omoară-l, Zola !
1138
01:28:31,840 --> 01:28:32,581
Omoară-l !
1139
01:28:32,591 --> 01:28:33,958
Omoară-l unde e !
1140
01:28:34,011 --> 01:28:35,608
Tu alegi, Alanna.
1141
01:28:35,633 --> 01:28:38,814
Deși îți voi aminti că Grace
știe unde este jumătate din cheie.
1142
01:28:40,770 --> 01:28:42,984
Dacă se întâmplă ceva cu oricare din ele,
1143
01:28:43,679 --> 01:28:45,954
nu va fi niciun loc pe Pământ unde tu sau
Dumnezeul tău
1144
01:28:45,978 --> 01:28:47,443
să fiți în siguranță față de mine...
1145
01:28:47,767 --> 01:28:50,388
Nu va fi loc în care să nu merg
să te omor. Asta...
1146
01:28:50,455 --> 01:28:51,480
Este scris.
1147
01:28:51,653 --> 01:28:53,071
Mă bucur să te văd, prieten vechi !
1148
01:28:59,555 --> 01:29:00,758
Pe curând !
1149
01:29:26,173 --> 01:29:31,277
- Ai făcut o greșeală teribilă.
- E în joc viața mea aici.
1150
01:29:31,941 --> 01:29:33,784
Trebuie să fiu în trenul acela mâine.
1151
01:29:34,995 --> 01:29:37,059
Și trebuie să am cheia aceea.
1152
01:29:39,337 --> 01:29:41,843
Și nu-mi pasă cum o obțin.
1153
01:29:46,592 --> 01:29:47,975
Nu te mișca !
1154
01:29:53,468 --> 01:29:54,971
Să luptăm din nou.
1155
01:30:33,829 --> 01:30:35,826
Ce naiba !?
1156
01:31:39,516 --> 01:31:41,348
Grace ! Grace !
1157
01:31:42,104 --> 01:31:43,368
Grace !
1158
01:31:58,434 --> 01:32:00,677
Luther, Benjie, dacă mă auziți...
Am nevoie de ochi !
1159
01:32:00,698 --> 01:32:03,228
Grace a fugit cu cheia.
1160
01:32:03,340 --> 01:32:05,703
- Suntem aici ! Spune !
- Trebuie să o găsesc. Unde-i ea ?
1161
01:32:05,903 --> 01:32:08,199
La naiba ! Am pierdut imaginea.
Am nevoie de alt satelit !
1162
01:32:08,265 --> 01:32:10,568
Accesez satelit spion rus Zenith-4 !
1163
01:32:10,608 --> 01:32:12,512
Va trebui să mă descurc cu el.
1164
01:32:20,904 --> 01:32:22,336
Pe aici !
1165
01:32:41,273 --> 01:32:42,424
Doamne !
1166
01:32:42,836 --> 01:32:45,226
- Pe unde o iau ? Hai ! Haide !
- Așteaptă ! Așteaptă !
1167
01:32:45,252 --> 01:32:46,297
Grăbiți-vă !
1168
01:32:46,350 --> 01:32:48,756
- E la nord de tine, traversând podul.
- Repetă, Benji ! Repetă !
1169
01:32:48,780 --> 01:32:51,271
Mergi spre nord, Ethan.
Ea traversează podul.
1170
01:33:08,384 --> 01:33:11,212
- Ethan, ia-o pe pasajul din dreapta ta.
- O văd.
1171
01:33:11,252 --> 01:33:13,835
Traversează alea aia îngustă
și ia-o la stânga.
1172
01:33:14,160 --> 01:33:16,436
- Iar pierd imaginea.
- Caut alta !
1173
01:33:16,556 --> 01:33:20,512
Entitatea distruge sateliții mai repede
decât pot eu să-i accesez.
1174
01:33:45,121 --> 01:33:47,061
Benji, nu o văd, unde este ?
1175
01:33:47,181 --> 01:33:49,672
- Coboară pe strada îngustă și fă stânga.
- Bine, am înțeles.
1176
01:33:50,971 --> 01:33:51,820
Ia-o la dreapta.
1177
01:33:51,853 --> 01:33:54,347
Scuze, greșeala mea. La stânga !
1178
01:33:54,409 --> 01:33:55,454
Doamne !
1179
01:33:55,720 --> 01:33:58,744
Ethan, comunicațiile noastre au fost
întrerupte. Vorbești cu entitatea !
1180
01:33:58,781 --> 01:34:00,092
Ia-o la stânga.
1181
01:34:00,099 --> 01:34:01,150
Ia-o la dreapta.
1182
01:34:01,210 --> 01:34:02,421
Ia-o pe podul din stânga
1183
01:34:02,448 --> 01:34:05,353
- Ethan, acela nu sunt eu. Mă auzi ?
- Ethan, răspunde !
1184
01:34:05,383 --> 01:34:07,447
Ia-o la stânga ! Ia-o la stânga !
Ia-o la stânga !
1185
01:34:08,185 --> 01:34:09,729
Ia-o la stânga !
1186
01:34:11,200 --> 01:34:12,949
- Încearcă să restabilești comunicațiile.
- Stai, unde te duci ?
1187
01:34:12,969 --> 01:34:16,335
- Merg să încerc să-l găsesc pe Ethan.
- Du-te pe aleea goală și fă la dreapta.
1188
01:34:16,623 --> 01:34:20,328
Ethan, Grace e la aproximativ 800 de metri
în fața ta. Ia-o pe pasajul acela !
1189
01:34:29,835 --> 01:34:33,098
- Așteaptă ! Așteaptă ! Nu pe acolo !
- Pe unde ? Pe unde ?
1190
01:34:34,247 --> 01:34:36,883
- Stai ! Stânga sau dreapta ?
- Nu contează !
1191
01:34:37,761 --> 01:34:39,374
Ce vrei să spui cu nu contează ?
Unde-i ea ?
1192
01:34:39,398 --> 01:34:41,417
Se îndreaptă spre Podul Minich.
1193
01:34:43,745 --> 01:34:45,078
Unde așteaptă Gabriel.
1194
01:34:46,433 --> 01:34:48,031
Nu vei ajunge niciodată la timp.
1195
01:34:49,382 --> 01:34:51,450
Dar tu vei ajunge, Ilsa.
1196
01:34:52,350 --> 01:34:55,019
Știu ce contează cel mai mult pentru tine,
Ethan.
1197
01:34:55,638 --> 01:34:58,305
- Prietenia ?
- Nu, nu este.
1198
01:34:59,399 --> 01:35:00,717
Dar tu ești terminat.
1199
01:35:24,421 --> 01:35:25,883
Așa să fie !
1200
01:38:01,687 --> 01:38:03,157
Speram să fii tu.
1201
01:41:33,473 --> 01:41:34,878
Îmi pare rău !
1202
01:41:35,956 --> 01:41:37,466
Am uitat cum te cheamă.
1203
01:41:37,480 --> 01:41:38,771
Luther !
1204
01:41:40,362 --> 01:41:41,859
Benji !
1205
01:41:43,173 --> 01:41:44,803
Pe ea ?
1206
01:41:45,636 --> 01:41:47,166
Ilsa !
1207
01:41:48,344 --> 01:41:49,522
Erați apropiați ?
1208
01:41:50,460 --> 01:41:51,905
Tu și ea ?
1209
01:41:52,544 --> 01:41:54,027
În felul nostru.
1210
01:41:56,485 --> 01:41:58,082
Eu sunt motivul pentru care
a murit.
1211
01:41:58,228 --> 01:41:59,227
Nu !
1212
01:41:59,280 --> 01:42:01,317
Ea e motivul pentru care ești în viață.
1213
01:42:01,689 --> 01:42:02,834
Și ăsta-i adevărul.
1214
01:42:03,406 --> 01:42:05,163
Nu știu ce sentimente să am pentru asta.
1215
01:42:05,513 --> 01:42:07,567
Probabil nu vei ști niciodată.
1216
01:42:09,114 --> 01:42:10,757
Îmi pare atât de rău !
1217
01:42:11,869 --> 01:42:13,899
Pot face ceva să vă ajut ?
1218
01:42:14,697 --> 01:42:16,686
Despre asta am vrea să vorbim cu tine.
1219
01:42:18,858 --> 01:42:20,346
În puțin peste trei ore
1220
01:42:21,414 --> 01:42:24,298
Văduva albă era așteptată
să fie în Orient Express-ul
1221
01:42:24,542 --> 01:42:25,554
către Innsbruck,
1222
01:42:25,600 --> 01:42:30,038
unde cumpărătorii așteaptă să ia în primire
cheia întreagă, neverificată.
1223
01:42:30,181 --> 01:42:32,035
Dar ea nu are cheia întreagă.
1224
01:42:32,291 --> 01:42:33,955
Văduva aceea nu o are.
1225
01:42:36,065 --> 01:42:37,484
Dar a noastră ar putea.
1226
01:42:37,492 --> 01:42:38,490
Ce...
1227
01:42:38,561 --> 01:42:40,121
E asta ?
1228
01:42:40,463 --> 01:42:42,225
Șansa ta să fii altcineva.
1229
01:42:42,833 --> 01:42:45,202
- Nu înțeleg.
- N-o să te mințim, Grace.
1230
01:42:45,489 --> 01:42:46,760
Ești într-o mare încurcătură.
1231
01:42:46,833 --> 01:42:49,214
Numărul de pașapoarte false
o să te scoată din asta.
1232
01:42:49,602 --> 01:42:52,370
- Guvernele știu cine ești.
- Văduva albă știe.
1233
01:42:52,477 --> 01:42:54,330
Și Entitatea știe.
1234
01:42:54,561 --> 01:42:57,117
Viitorul tău se reduce acum la
la trei opțiuni:
1235
01:42:57,523 --> 01:43:00,861
închisoarea, moartea sau alegerea.
1236
01:43:01,649 --> 01:43:03,000
Alegerea...
1237
01:43:03,073 --> 01:43:04,799
Într-un anumit moment,
1238
01:43:04,866 --> 01:43:07,640
fiecare din noi a fost într-o situație
similară cu a ta.
1239
01:43:07,807 --> 01:43:10,428
Și fiecăruia dintre noi i s-a oferit
posibilitatea să aleagă.
1240
01:43:10,463 --> 01:43:12,674
Aceeași alegere pe care ți-o oferim
și ție acum.
1241
01:43:12,992 --> 01:43:14,538
Care este ?
1242
01:43:15,115 --> 01:43:16,759
Să vii cu noi.
1243
01:43:17,850 --> 01:43:19,414
Și să fii o fantomă.
1244
01:44:54,566 --> 01:44:56,580
Așteaptă !
Oprește-te !
1245
01:44:57,673 --> 01:44:58,702
Nu vorbești serios !
1246
01:44:59,245 --> 01:45:01,863
Ei bine, ai spus că ai face orice
să ne ajuți.
1247
01:45:01,893 --> 01:45:05,565
Și tu ai sări din tren cu cheia.
1248
01:45:06,161 --> 01:45:07,212
Da !
1249
01:45:07,292 --> 01:45:08,657
Tu...
1250
01:45:08,743 --> 01:45:10,008
Nu și noi ?
1251
01:45:10,060 --> 01:45:11,485
Da !
1252
01:45:11,492 --> 01:45:13,724
- Și ce se va întâmpla cu mine ?
- Vei fi luată în custodie...
1253
01:45:13,748 --> 01:45:15,345
De către Serviciile Clandestine.
1254
01:45:15,990 --> 01:45:19,500
Cel mai probabil aceiași oameni care
mă urmăresc de la Abu Dhabi.
1255
01:45:19,978 --> 01:45:22,204
La scurt timp după aceea,
va veni să te vadă un bărbat.
1256
01:45:22,659 --> 01:45:24,533
Îl cheamă Eugene Kittridge.
1257
01:45:24,992 --> 01:45:26,155
Spune-i că eu te-am trimis.
1258
01:45:26,244 --> 01:45:29,566
Că eu ți-am dat de ales și tu
ai ales să accepți.
1259
01:45:32,060 --> 01:45:35,364
Și ai încredere în omul ăsta, Kittridge ?
1260
01:45:35,878 --> 01:45:38,376
Am încredere în el că îți recunoaște
valoarea.
1261
01:45:39,491 --> 01:45:40,714
El vrea să te folosească.
1262
01:45:41,827 --> 01:45:44,333
Și după asta, ce urmează ?
1263
01:45:45,040 --> 01:45:46,488
Asta ?
1264
01:45:47,352 --> 01:45:48,826
Când o să-mi primesc viața înapoi ?
1265
01:45:48,877 --> 01:45:50,381
Ce viață ?
1266
01:45:50,627 --> 01:45:51,944
Vorbesc serios, Grace !
1267
01:45:51,991 --> 01:45:53,251
Ce viață ?
1268
01:45:53,262 --> 01:45:55,106
Am trăit viața aceea.
1269
01:45:55,605 --> 01:45:56,678
Cu toții am trăit-o.
1270
01:45:56,743 --> 01:45:59,183
Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace.
1271
01:45:59,811 --> 01:46:01,470
Suntem aici pentru că vrem.
1272
01:46:02,234 --> 01:46:04,133
Să vă spun ceva...
Vă dau o altă variantă !
1273
01:46:04,437 --> 01:46:07,437
Vă ajut să găsiți cheia și prietenii tăi
îmi vor curăța dosarul.
1274
01:46:07,513 --> 01:46:09,809
Un nume nou, niște bani.
1275
01:46:09,834 --> 01:46:10,722
Vei fi moartă.
1276
01:46:10,732 --> 01:46:13,515
Fără o echipă, viața ta nu
se va măsura în ani
1277
01:46:13,548 --> 01:46:17,568
sau chiar luni.
- Se va măsura în ore.
1278
01:46:18,128 --> 01:46:20,979
Dar dacă rămân, voi fi în siguranță.
1279
01:46:21,874 --> 01:46:24,415
- Mă veți proteja, nu-i așa ?
- Da !
1280
01:46:24,470 --> 01:46:25,861
Nu !
1281
01:46:27,759 --> 01:46:29,382
Nu-ți pot promite !
1282
01:46:30,814 --> 01:46:31,960
Nici unul din noi nu poate.
1283
01:46:34,880 --> 01:46:42,401
Dar îți jur că viața ta va conta mereu
pentru mine mai mult... Decât a mea.
1284
01:46:50,770 --> 01:46:51,961
Nici măcar nu mă cunoști.
1285
01:46:54,564 --> 01:46:56,336
Ce mai contează asta ?
1286
01:47:16,170 --> 01:47:19,438
Ți-am împachetat parașuta de bază
și o parapantă
1287
01:47:19,511 --> 01:47:21,793
oricum ar trebui să părăsești trenul.
1288
01:47:21,830 --> 01:47:24,471
Și am modificat comunicațiile noastre
să folosească undele radio.
1289
01:47:25,077 --> 01:47:28,132
Nu e la fel de fiabil ca satelitul,
dar e complet analogic.
1290
01:47:28,205 --> 01:47:29,488
Imun la Entitate.
1291
01:47:30,022 --> 01:47:31,247
Am înțeles.
1292
01:47:32,671 --> 01:47:33,938
Aici te părăsesc.
1293
01:47:37,476 --> 01:47:40,843
Ăsta e hardul laptopului pe care
l-am folosit aseară.
1294
01:47:40,957 --> 01:47:44,422
Dacă acolo e măcar o urmă de
Entitate și codare,
1295
01:47:44,529 --> 01:47:45,700
o s-o găsesc.
1296
01:47:45,940 --> 01:47:48,123
Dar o să fie nevoie de tot ce am.
1297
01:47:48,515 --> 01:47:52,491
Trebuie să lucrez complet offline într-un
loc unde Entitatea nu mă poate găsi.
1298
01:47:53,327 --> 01:47:54,938
Trebuie să plec.
1299
01:47:56,010 --> 01:47:57,700
Am înțeles.
1300
01:47:58,393 --> 01:48:03,929
Acum... Trebuie să te întreb ceva.
1301
01:48:05,410 --> 01:48:07,261
Nu ca partener, ci ca prieten.
1302
01:48:09,430 --> 01:48:10,940
Care-i obiectivul tău ?
1303
01:48:11,992 --> 01:48:13,513
Să distrug Entitatea.
1304
01:48:13,643 --> 01:48:15,742
Dar să-l omori Gabriel ?
1305
01:48:18,172 --> 01:48:20,027
El știe ce deschide cheia.
1306
01:48:21,373 --> 01:48:22,481
Avem nevoie de el viu.
1307
01:48:22,997 --> 01:48:24,270
N-am uitat !
1308
01:48:25,126 --> 01:48:29,054
O să-ți mai amintești asta când
o să-l privești în ochi ?
1309
01:48:31,383 --> 01:48:32,797
Gândește-te la asta !
1310
01:48:32,813 --> 01:48:37,664
Din ce alt motiv ar fi vrut Entitatea
ca el să ucidă pe cineva la care ții ?
1311
01:48:38,810 --> 01:48:41,657
Toți ceilalți cred că că pot controla
Entitatea.
1312
01:48:42,532 --> 01:48:44,485
Doar tu vrei să o omori.
1313
01:48:45,554 --> 01:48:50,018
Într-un viitor probabil, te vede
câștigând, Ethan
1314
01:48:50,605 --> 01:48:52,272
și se teme.
1315
01:48:52,889 --> 01:48:55,757
Se teme că o să-l prinzi pe Gabriel viu
1316
01:48:56,104 --> 01:48:59,086
și o să-l forțezi să-ți spună
ce deschide cheia.
1317
01:49:00,283 --> 01:49:03,994
Cred că se bazează pe unul din cele
două rezultate probabile.
1318
01:49:04,751 --> 01:49:07,904
Într-unul din cazuri, mori în trenul ăla.
1319
01:49:09,317 --> 01:49:13,561
În celălalt, îl ucizi pe Gabriel.
1320
01:49:14,756 --> 01:49:18,470
În ambele cazuri, Entitatea câștigă.
1321
01:49:22,516 --> 01:49:27,787
Luther, cred că ai dreptate.
1322
01:49:27,944 --> 01:49:29,221
Ia cheia...
1323
01:49:29,347 --> 01:49:30,914
Coboară din tren...
1324
01:49:31,218 --> 01:49:32,701
Viu !
1325
01:49:33,074 --> 01:49:35,357
Nu-l omorî pe Gabriel !
1326
01:49:36,229 --> 01:49:37,760
Și nu...
1327
01:49:38,294 --> 01:49:42,013
Repet, nu modifica planul.
1328
01:49:42,240 --> 01:49:43,802
Ethan ! Ethan !
1329
01:49:44,923 --> 01:49:47,625
- Ce ? Ce s-a întâmplat ?
- E mort.
1330
01:49:47,665 --> 01:49:49,543
- Ce vrei să spui cu e mort ?
- Vreau să spun că e prăjit.
1331
01:49:49,557 --> 01:49:51,715
Am reușit să fac o mască de văduvă pentru
Grace, dar apoi
1332
01:49:51,739 --> 01:49:53,810
s-a scurtcircuitat în timp ce o făcea
pe a ta.
1333
01:49:53,882 --> 01:49:54,908
Poți să-l repari ?
1334
01:49:55,507 --> 01:49:57,195
Este foarte, foarte mort
1335
01:49:57,716 --> 01:49:59,001
Nici într-o săptămână, nu l-aș putea
repara.
1336
01:49:59,025 --> 01:50:00,448
Trenul Văduvei pleacă peste o oră.
1337
01:50:01,471 --> 01:50:04,350
Ethan, trebuie să pleci fără.
1338
01:50:04,485 --> 01:50:05,722
Asta nu-i o opțiune.
1339
01:50:05,890 --> 01:50:08,019
O să-i caute la gară pe Ethan și Grace.
1340
01:50:08,079 --> 01:50:10,090
Masca a fost biletul lui
de intrare în tren.
1341
01:50:10,270 --> 01:50:11,380
Ce înseamnă asta ?
1342
01:50:13,404 --> 01:50:15,164
Grace trebuie să plece fără mine.
1343
01:50:15,367 --> 01:50:16,552
- Ce să facă ?
- Ce să fac ?
1344
01:50:16,898 --> 01:50:19,199
O să găsești alt mod să mă urci
în trenul ăla.
1345
01:50:19,873 --> 01:50:23,480
Am nevoie doar de o curbă unde să
ruleze suficient de încet ca să sar
1346
01:50:23,553 --> 01:50:25,147
Stai, stai, stai !
1347
01:50:25,848 --> 01:50:27,672
Nu te aștepți s-o fac singură ?
1348
01:50:27,852 --> 01:50:29,100
Nu, n-o s-o faci singură.
1349
01:50:29,289 --> 01:50:30,999
Fă totul așa cum am plănuit.
1350
01:50:31,073 --> 01:50:33,009
Iei jumătatea de cheie a Văduvei
1351
01:50:33,522 --> 01:50:37,211
O îmbini cu a noastră, pentru că
n-are nici o valoare singură.
1352
01:50:37,383 --> 01:50:38,999
Tot mai trebuie să ne întâlnim
cu cumpărătorul
1353
01:50:39,000 --> 01:50:41,412
și să-l facem cumva să ne spună
ce deschide cheia.
1354
01:50:41,735 --> 01:50:42,526
Cum ?
1355
01:50:42,527 --> 01:50:44,271
- Cum ?
- Aflați !
1356
01:50:44,317 --> 01:50:49,481
- O să am nevoie de mai multe detalii.
- Astea doar ne încurcă adesea.
1357
01:50:49,901 --> 01:50:52,892
Poți să faci asta, Grace.
Găsește cheia aia și așteaptă.
1358
01:50:54,432 --> 01:50:56,511
O să vin după tine.
1359
01:50:59,523 --> 01:51:02,085
Ethan, dacă Grace se urcă în trenul ăla
1360
01:51:02,169 --> 01:51:06,037
trebuie să-și pună masca aia
și să plece chiar acum.
1361
01:51:09,591 --> 01:51:11,953
Promite-mi că vei fi în trenul ăla.
1362
01:51:16,473 --> 01:51:17,517
Voi fi acolo...
1363
01:51:19,116 --> 01:51:20,138
Oricum !
1364
01:51:22,658 --> 01:51:25,952
Alpii Austrieci
1365
01:51:32,755 --> 01:51:36,360
Avem informatori care supraveghează
aeroportul, gara și căile navigabile.
1366
01:51:37,646 --> 01:51:40,062
Grace nu iese din Veneția fără să știm.
1367
01:52:44,577 --> 01:52:46,573
Închis
1368
01:52:52,229 --> 01:52:54,565
- Ajută-mă, Benji !
- Nu trebuie să-ți faci griji, Ethan.
1369
01:52:54,605 --> 01:52:58,015
Trenul e în grafic și tu ai ajuns cu câteva
minute mai devreme, deci avem timp destul.
1370
01:52:58,025 --> 01:53:00,842
- Ești sigur ?
- Da, mă uit la tren chiar acum.
1371
01:53:01,426 --> 01:53:04,188
Ar trebui să încetinească pentru
curbă în exact două minute.
1372
01:53:04,654 --> 01:53:07,069
Ține-mă la curent, orice ar fi !
1373
01:53:07,149 --> 01:53:09,660
Da, așa o să fac.
Ne vedem la punctul de întâlnire.
1374
01:53:43,526 --> 01:53:45,523
Frână
1375
01:54:00,083 --> 01:54:01,567
Deci ăsta e trenul nostru.
1376
01:54:02,799 --> 01:54:04,409
Văd asta !
1377
01:54:11,971 --> 01:54:14,383
Ar trebui să se apropie de
curbă în orice moment.
1378
01:54:14,999 --> 01:54:16,796
Nu pare să încetinească.
1379
01:54:25,105 --> 01:54:26,779
Cum putem fi siguri că el e aici ?
1380
01:54:27,104 --> 01:54:28,753
Pentru că ea e aici.
1381
01:54:29,241 --> 01:54:30,772
Și dacă avea un motiv întemeiat ?
1382
01:54:31,804 --> 01:54:33,360
- Cine ?
- Hunt !
1383
01:54:33,600 --> 01:54:36,346
Și dacă a avut un motiv bun să
devină un om fără scrupule ?
1384
01:54:36,369 --> 01:54:38,085
Întotdeauna a fost un om fără scrupule.
1385
01:54:38,172 --> 01:54:41,579
El și restul circarilor ăștia ciudați.
1386
01:54:41,932 --> 01:54:42,711
Asta-i tot ce fac.
1387
01:54:42,737 --> 01:54:44,666
Și dacă a avut mereu un motiv întemeiat ?
1388
01:54:45,260 --> 01:54:47,327
Ce ai face cu cheia asta dacă ai avea-o ?
1389
01:54:47,369 --> 01:54:50,114
O cheie cu puterea de a supune lumea.
1390
01:54:50,652 --> 01:54:52,943
Aș preda-o superiorilor mei.
1391
01:54:53,893 --> 01:54:56,176
Gândește-te la tot ce ai putea face
cu puterea asta.
1392
01:54:56,289 --> 01:54:58,558
N-ai ezita ? Nici măcar o secundă ?
1393
01:54:58,652 --> 01:55:00,269
- Nu !
- De ce nu ?
1394
01:55:00,390 --> 01:55:02,843
Pentru că e prea multă putere
pentru un singur om.
1395
01:55:04,252 --> 01:55:04,949
Exact !
1396
01:55:05,002 --> 01:55:08,042
E prea multă putere pentru oricine.
1397
01:55:09,128 --> 01:55:11,661
Și poate la asta se gândește Hunt.
1398
01:55:11,697 --> 01:55:14,199
Încep să mă întreb de partea cui ești,
Degas.
1399
01:55:15,018 --> 01:55:16,729
Când e vorba de sfârșitul lumii...
1400
01:55:18,147 --> 01:55:19,315
A tuturor, cred.
1401
01:55:26,925 --> 01:55:28,008
Am pierdut trenul.
1402
01:55:28,123 --> 01:55:30,646
Ai pierdut trenul ? Cum ai pierdut trenul ?
1403
01:55:30,679 --> 01:55:32,263
Cum crezi ?
1404
01:55:32,895 --> 01:55:33,982
Gabriel !
1405
01:55:33,986 --> 01:55:36,116
- Grozav, ce facem ?
- Nu te panica !
1406
01:55:36,196 --> 01:55:38,325
Mă duc după el.
Urcă-mă în tren !
1407
01:55:38,780 --> 01:55:40,154
Cum pot să te urc în tren ?
1408
01:55:43,246 --> 01:55:44,564
Pilot automat activat
1409
01:56:01,572 --> 01:56:03,532
Te rog să nu mă deranjezi înainte
de întâlnire.
1410
01:56:51,150 --> 01:56:53,114
- Unde ești Ethan ?
- Alanna !
1411
01:56:54,571 --> 01:56:55,859
E totul în regulă ?
1412
01:56:59,013 --> 01:57:00,310
Alanna, ești bine ?
1413
01:57:01,009 --> 01:57:02,374
Alanna ?
1414
01:57:02,434 --> 01:57:03,897
Alanna ?
1415
01:57:04,511 --> 01:57:06,021
Alanna !
1416
01:57:09,470 --> 01:57:10,907
Te-ai schimbat !
1417
01:57:11,313 --> 01:57:12,705
Și tu n-o s-o faci niciodată.
1418
01:57:31,835 --> 01:57:33,212
Domnule Kittridge !
1419
01:57:37,319 --> 01:57:38,583
Kittridge !
1420
01:57:39,948 --> 01:57:41,615
Nu ești Alanna Mitsopolis.
1421
01:57:43,215 --> 01:57:44,277
Nu poți să fii.
1422
01:57:45,984 --> 01:57:49,525
Alanna pe care mi-o amintesc era
una care bea ciocolată caldă
1423
01:57:49,612 --> 01:57:52,014
în grădina Tuilleries cu mama ei.
1424
01:57:54,443 --> 01:57:56,506
- Paris !
- Exact !
1425
01:57:58,257 --> 01:57:59,642
Paris !
1426
01:58:00,386 --> 01:58:02,413
- Mergem ?
- Da !
1427
01:58:10,286 --> 01:58:11,689
Vorbește cu mine Benji !
1428
01:58:11,784 --> 01:58:16,722
- Rămâi pe traseu acum și te îndrum eu.
- Am înțeles !
1429
01:58:26,121 --> 01:58:28,491
Ei bine, în numele guvernului meu, eu...
1430
01:58:28,543 --> 01:58:30,291
Sunt gata să accept condițiile
dumneavoastră
1431
01:58:30,314 --> 01:58:33,665
în schimbul cheii complete și verificate.
1432
01:58:34,088 --> 01:58:35,533
Da, în legătură cu asta.
1433
01:58:35,553 --> 01:58:38,285
Deși am fost de acord să vă oferim
cheia completă...
1434
01:58:40,491 --> 01:58:42,827
Am avut o mică problemă.
1435
01:58:42,860 --> 01:58:47,794
Nu, nu am avut. Doar că s-au modificat
condițiile mele.
1436
01:58:48,887 --> 01:58:50,282
Oarecum.
1437
01:58:53,187 --> 01:58:57,149
E clar că trebuie să vă reamintesc de
înțelegerea mea cu răposata dumitale mamă.
1438
01:58:57,249 --> 01:59:00,731
E un acord care a ferit-o să moară
în închisoare.
1439
01:59:01,395 --> 01:59:07,691
Imperiul vostru criminal va servi de acum
înainte intereselor noastre comune.
1440
01:59:07,892 --> 01:59:11,662
Ei bine, odată ce am predat cheia,
orice alte puteri
1441
01:59:11,686 --> 01:59:13,738
vor deveni instantaneu inamicii noștri.
1442
01:59:14,261 --> 01:59:17,243
Ca atare voi avea nevoie de
ceva mai mult de la tine în avans.
1443
01:59:17,662 --> 01:59:19,405
Pentru mine.
1444
01:59:20,763 --> 01:59:22,302
Te ascult.
1445
01:59:22,360 --> 01:59:25,605
Zola, te superi dacă mă aștepți în baie ?
1446
01:59:39,370 --> 01:59:40,935
Asta !
1447
01:59:41,514 --> 01:59:42,732
O cunoști ?
1448
01:59:42,751 --> 01:59:45,363
Să spunem doar că e nu e chiar
greu de ratat.
1449
01:59:46,036 --> 01:59:49,689
Ei bine, dacă ai ajuns să o cunoști,
ar trebui să aibă câteva calități bune.
1450
01:59:50,235 --> 01:59:52,119
Bine. Ce nu știu despre ea ?
1451
01:59:52,185 --> 01:59:58,828
Ei bine, a făcut o treabă pentru mine și
voi avea nevoie de tine pentru a o proteja.
1452
01:59:59,932 --> 02:00:01,461
Să o protejez de cine ?
1453
02:00:01,550 --> 02:00:03,415
De toată lumea.
1454
02:00:06,546 --> 02:00:08,107
Inclusiv de mine !
1455
02:00:08,296 --> 02:00:10,695
Și nimeni nu trebuie să știe
că o protejez.
1456
02:00:11,304 --> 02:00:12,808
Nici măcar Zola.
1457
02:00:13,415 --> 02:00:16,269
De fapt, data viitoare când ne întâlnim
1458
02:00:16,317 --> 02:00:19,597
nici măcar n-o să-mi amintesc
conversația asta.
1459
02:01:02,417 --> 02:01:04,312
Tu trebuie să fii cea căreia îi spun Paris.
1460
02:01:35,686 --> 02:01:37,416
Ai spus că ai cheia.
1461
02:01:37,496 --> 02:01:41,764
Am spus că cheia va fi în tren
și schimburile au loc chiar acum.
1462
02:01:41,765 --> 02:01:42,659
Știm !
1463
02:01:42,660 --> 02:01:46,699
Atunci știi că omul care o ia va fi
dificil de eliminat.
1464
02:01:47,794 --> 02:01:49,125
Nimeni nu e.
1465
02:01:49,224 --> 02:01:51,527
Poți crede că știi
ce deschide cheia
1466
02:01:51,554 --> 02:01:54,096
dar nu știi unde este încuietoarea,
Nu chiar.
1467
02:01:54,223 --> 02:01:59,011
Și dacă mi se întâmplă ceva, cheia aia
e complet inutilă.
1468
02:02:00,479 --> 02:02:02,422
Și aici e momentul în care îmi spui
o poveste.
1469
02:02:04,040 --> 02:02:05,168
Unde este trenul ?
1470
02:02:05,697 --> 02:02:08,538
Ești pe drumul bun, dar clar trebuie
să mergi mai repede.
1471
02:02:08,585 --> 02:02:12,471
Merg cât de repede pot.
Când încep să cobor ?
1472
02:02:12,498 --> 02:02:13,881
Într-o clipă.
1473
02:02:17,746 --> 02:02:20,614
Agentul nostru A.I. Furat o dată armat,
1474
02:02:21,899 --> 02:02:24,343
poate fi transmis oriunde în lume
prin satelit.
1475
02:02:25,573 --> 02:02:28,818
Poate penetra orice rețea de securitate
să își îndeplinească invizibil sarcina dată
1476
02:02:28,828 --> 02:02:31,623
și apoi să se autodistrugă fără
să lase urme.
1477
02:02:32,682 --> 02:02:34,867
O operațiune sub acoperire perfectă.
1478
02:02:35,824 --> 02:02:38,569
Am reușit să transmitem
o copie timpurie a AI-ului
1479
02:02:38,933 --> 02:02:40,331
către cel mai nou submarin rusesc.
1480
02:02:40,677 --> 02:02:44,124
Clasa ultrasecretă Akula.
Ei l-au numit Sevastopol.
1481
02:02:44,204 --> 02:02:48,369
Misiunea a fost mai degrabă să saboteze
abilitățile invizibile ale Sevastopolului
1482
02:02:48,371 --> 02:02:50,376
ca să-l putem detecta în secret.
1483
02:02:50,721 --> 02:02:56,206
Ținta AI-ului era sonarul submarinului,
în inima sistemului său de apărare.
1484
02:02:58,795 --> 02:03:01,197
Din motive pe care nu le înțelegem
pe deplin
1485
02:03:02,095 --> 02:03:03,572
A.I-ul a luat-o razna și...
1486
02:03:07,872 --> 02:03:09,409
A mers mai departe.
1487
02:03:09,456 --> 02:03:13,135
Corpurile înghețate ale echipajului
au fost recuperate în primăvara următoare
1488
02:03:13,192 --> 02:03:14,736
plutind în derivă.
1489
02:03:15,116 --> 02:03:18,443
Cele două jumătăți ale cheii au dispărut
în mod misterios.
1490
02:03:19,402 --> 02:03:23,122
Sevastopolul s-a pierdut.
Nimeni nu e sigur unde.
1491
02:03:23,548 --> 02:03:25,323
Știu exact unde e !
1492
02:03:26,437 --> 02:03:29,482
M-am asigurat că sunt singurul om
de pe Pământ care știe.
1493
02:03:29,797 --> 02:03:32,402
De asemenea, știu că încercările
ulterioare de a face A.I-ul ascultător
1494
02:03:32,426 --> 02:03:35,423
l-au făcut doar și mai greu de controlat.
1495
02:03:36,046 --> 02:03:39,632
S-a răzvrătit, s-a rescris și
s-a transformat în Entitate.
1496
02:03:40,309 --> 02:03:44,041
Și numai prin folosirea codului sursă
original al Entității
1497
02:03:44,762 --> 02:03:47,776
poate fi vreodată controlată sau distrusă.
1498
02:03:48,236 --> 02:03:50,330
Și de ce ar trebui să ne privească
asta pe noi ?
1499
02:03:50,339 --> 02:03:52,738
Nu ai fi fost aici dacă nu erai îngrijorat
1500
02:03:52,765 --> 02:03:55,064
așa că hai să punem toate cărțile
pe masă, bine ?
1501
02:03:55,900 --> 02:03:57,984
Amândoi știm ce deschide cheia și amândoi
știm
1502
02:03:57,985 --> 02:04:00,700
că secretul pentru a controla Entitatea
1503
02:04:00,724 --> 02:04:03,425
e îngropat adânc în memoria Sevastopolului.
1504
02:04:03,654 --> 02:04:07,750
Împreună cu dovezile care te leagă
de scufundarea acelui submarin.
1505
02:04:08,706 --> 02:04:12,639
Și din moment ce niciunul din noi nu vrea
ca altcineva să o găsească, mă gândeam...
1506
02:04:12,701 --> 02:04:15,571
- De ce să nu facem o alianță ?
- O alianță ?
1507
02:04:15,882 --> 02:04:20,646
Imaginează-ți abilitățile minunate
de calcul ale Entității
1508
02:04:20,906 --> 02:04:26,126
combinate cu puterea absolută a
complexului militar-industrial al SU.A.
1509
02:04:27,877 --> 02:04:30,920
Asta este... Substanțial.
1510
02:04:31,185 --> 02:04:33,967
Firește, anumite persoane
din cadrul guvernului,
1511
02:04:34,000 --> 02:04:38,199
cei cu idei învechite de patriotism,
ar trebui să fie...
1512
02:04:39,106 --> 02:04:40,397
Eliminați.
1513
02:04:40,464 --> 02:04:44,438
Să fiu sigur că înțeleg...
1514
02:04:45,728 --> 02:04:52,259
Vreți să te aliezi cu Entitatea ca
să-ți curăți guvernul de gândirea veche
1515
02:04:53,170 --> 02:04:55,133
Și să creezi un nou super-stat...
1516
02:04:56,418 --> 02:04:57,999
Ca să conduci lumea.
1517
02:04:59,280 --> 02:05:00,703
Dar știi...
1518
02:05:01,701 --> 02:05:02,824
Pentru binele suprem.
1519
02:05:04,544 --> 02:05:10,394
Și ești sigur că ești
singura persoană de pe Pământ care știe
1520
02:05:11,126 --> 02:05:13,015
unde este Sevastopol-ul.
1521
02:05:14,168 --> 02:05:15,612
Singurul !
1522
02:05:26,037 --> 02:05:27,407
Ne vei trăda...
1523
02:05:28,699 --> 02:05:31,068
Și îi vei spune lui Ethan Hunt
tot ce ai aflat
1524
02:05:32,560 --> 02:05:33,951
pentru că ți-a cruțat viața.
1525
02:05:53,042 --> 02:05:54,127
Atunci ne-am înțeles.
1526
02:05:54,866 --> 02:05:57,124
Voi adăuga imunitatea și o nouă
identitate pentru Grace
1527
02:05:57,148 --> 02:05:58,635
la înțelegerea noastră.
1528
02:05:59,358 --> 02:06:03,346
Tot ce trebuie să faceți este să
vă introduceți detaliile bancare.
1529
02:06:27,618 --> 02:06:29,127
Am terminat ?
1530
02:06:29,681 --> 02:06:31,082
Da !
1531
02:06:49,258 --> 02:06:51,382
Momentul adevărului.
1532
02:07:05,293 --> 02:07:06,742
Deci...
1533
02:07:06,950 --> 02:07:09,858
- Deci chiar asta e.
- Ați făcut alegerea corectă.
1534
02:07:10,704 --> 02:07:11,828
Cheia asta...
1535
02:07:14,098 --> 02:07:15,931
Va schimba lumea.
1536
02:07:34,416 --> 02:07:35,633
Benji,
1537
02:07:36,153 --> 02:07:38,015
cred că am luat-o pe un drum greșit
pe undeva.
1538
02:07:38,035 --> 02:07:40,015
Nu ! Nu, ăsta e ! Ăsta e ! Ăsta e !
1539
02:07:40,778 --> 02:07:42,428
Ce ? Cum se poate ?
1540
02:07:42,801 --> 02:07:44,342
Vezi trenul, nu ?
1541
02:07:45,702 --> 02:07:48,518
Da ! Văd trenul. Ce-i cu el ?
1542
02:07:48,545 --> 02:07:51,467
- Și ai o parașută.
- Am o parașută ?
1543
02:07:51,500 --> 02:07:55,268
- Ce aștepți să fac ?
- Păi, doar... Știi tu...
1544
02:07:55,667 --> 02:07:57,036
Sari !
1545
02:07:57,850 --> 02:07:58,848
Să sar ?
1546
02:07:58,868 --> 02:07:59,996
Da !
Ești...
1547
02:08:00,020 --> 02:08:02,436
Benji, nu merge așa.
Nu sunt atât de sus.
1548
02:08:02,502 --> 02:08:04,973
Sunt creste peste tot.
1549
02:08:05,040 --> 02:08:07,508
O să le lovesc înainte să se deschidă
parașuta.
1550
02:08:07,655 --> 02:08:09,532
Chiar dacă aș reuși să deschid parașuta
1551
02:08:09,612 --> 02:08:11,753
nu știu dacă reușesc să traversez valea
1552
02:08:11,828 --> 02:08:15,308
și să aterizez în siguranță pe un tren
în mișcare de aici.
1553
02:08:15,834 --> 02:08:18,575
- Mă auzi ?
- Da ! Am înțeles !
1554
02:08:18,802 --> 02:08:20,719
Uite, încerc doar să te ajut, bine ?
1555
02:08:20,773 --> 02:08:23,375
Vreau să faci un pas înapoi
și să te aduni.
1556
02:08:23,468 --> 02:08:25,896
Pentru că simt multă presiune acum.
1557
02:08:30,011 --> 02:08:32,041
Bine, doar o clipă.
1558
02:08:35,408 --> 02:08:37,025
Ce să fac ?
1559
02:08:38,709 --> 02:08:40,593
Trebuie să plec de pe muntele ăsta.
1560
02:10:16,801 --> 02:10:18,995
Ai reușit să ajungi ? Ești bine ?
1561
02:10:19,523 --> 02:10:21,990
Încerc să plec de pe muntele ăsta.
1562
02:10:42,579 --> 02:10:44,975
Terminat
Acceptă/Refuză
1563
02:10:57,078 --> 02:10:58,775
Anulat
1564
02:10:59,029 --> 02:11:00,284
Alanna !
1565
02:11:01,008 --> 02:11:03,544
Tocmai am avut un sentiment ciudat.
1566
02:11:04,807 --> 02:11:07,038
Că cheia nu va fi singurul lucru
pe care îl vând.
1567
02:11:08,827 --> 02:11:10,325
Nu înțeleg...
1568
02:11:13,560 --> 02:11:16,030
Dorm mai bine acum când știu
că e pe mâini bune.
1569
02:11:17,414 --> 02:11:18,769
La revedere, domnule Kittridge !
1570
02:11:22,532 --> 02:11:25,133
- A fost o plăcere să vă revăd !
- Și pe dumneavoastră !
1571
02:11:25,700 --> 02:11:27,338
Nu-l scăpați din ochi !
1572
02:11:28,717 --> 02:11:30,481
Păziți-l până ajungem la stație.
1573
02:11:30,521 --> 02:11:31,299
Alanna !
1574
02:11:31,305 --> 02:11:32,704
Nu-ți fă griji pentru mine, Zola !
1575
02:11:46,056 --> 02:11:47,005
Alanna ?
1576
02:11:47,008 --> 02:11:50,090
Cine naiba altcineva ar mai putea fi ?
1577
02:11:53,636 --> 02:11:54,932
Cheia !
1578
02:11:57,679 --> 02:12:00,032
Unde e cheia ?
1579
02:12:00,468 --> 02:12:01,845
Ea are cheia.
1580
02:12:02,205 --> 02:12:03,056
Cine ?
1581
02:12:03,090 --> 02:12:04,691
Cealaltă !
1582
02:12:14,498 --> 02:12:16,495
Oprire de urgență
1583
02:12:23,279 --> 02:12:24,865
La o parte !
1584
02:12:32,198 --> 02:12:32,783
Te rog !
1585
02:12:32,883 --> 02:12:34,527
- Întoarce-te !
- Te rog !
1586
02:12:35,592 --> 02:12:38,051
- Bine !
- Toată lumea afară ! Acum !
1587
02:12:38,587 --> 02:12:40,170
Văd trenul !
1588
02:12:40,457 --> 02:12:42,127
Nu cred că o să reușesc !
1589
02:12:50,333 --> 02:12:51,890
Cheia !
1590
02:12:53,062 --> 02:12:54,515
Cheia !
1591
02:12:55,518 --> 02:12:57,418
Următorul are numele tău.
1592
02:12:59,385 --> 02:13:02,100
Pe... Masă.
1593
02:13:32,920 --> 02:13:34,178
Omoar-o !
1594
02:13:58,034 --> 02:13:59,471
Grace !
1595
02:14:03,673 --> 02:14:05,145
Ethan !
1596
02:14:12,266 --> 02:14:13,855
Ești bine ?
1597
02:14:15,421 --> 02:14:17,058
Tu ești bine ?
1598
02:14:32,395 --> 02:14:33,952
Cheia...
1599
02:14:34,578 --> 02:14:36,192
Spune-mi că ai cheia.
1600
02:14:36,275 --> 02:14:37,319
Unde e cheia ?
1601
02:14:37,413 --> 02:14:38,471
A fost chiar aici.
1602
02:14:57,282 --> 02:14:59,272
- Suntem într-un tren în derivă !
- Știu.
1603
02:14:59,352 --> 02:15:01,069
- Mă duc după el !
- Bine !
1604
02:15:01,116 --> 02:15:04,976
- Tu... Tu oprește trenul !
- Bine ! Bine ! Ce ?
1605
02:15:05,022 --> 02:15:06,580
Nu ! Așteaptă ! Așteaptă !
1606
02:15:06,654 --> 02:15:08,962
- Cum să fac asta ?
- O să te descurci !
1607
02:15:10,560 --> 02:15:11,989
Ce ?
1608
02:15:12,517 --> 02:15:15,367
Scuzați-mă, tocmai a trecut pe aici
un bărbat.
1609
02:15:16,071 --> 02:15:17,530
A fost un bărbat...
1610
02:16:50,376 --> 02:16:51,820
Domnule Kittridge !
1611
02:16:57,018 --> 02:16:58,733
Ce faceți aici, domnule ?
1612
02:16:59,042 --> 02:17:00,438
Nu sunt aici.
1613
02:17:00,545 --> 02:17:01,603
Dar voi sunteți !
1614
02:17:01,977 --> 02:17:04,541
Dacă nu vreți ca mâine la Serviciul Poștal
să sortați scrisori destinate greșit
1615
02:17:04,565 --> 02:17:07,219
o să faceți exact ce spun eu.
1616
02:19:05,123 --> 02:19:07,515
Știu ce deschide cheia, Ethan.
1617
02:19:10,100 --> 02:19:11,550
Eu sunt singurul care știe.
1618
02:19:38,558 --> 02:19:39,736
Hunt !
1619
02:19:41,068 --> 02:19:42,330
Hunt !
1620
02:19:43,424 --> 02:19:44,519
Hunt !
1621
02:19:44,522 --> 02:19:45,753
Să n-o faci !
1622
02:19:47,691 --> 02:19:48,695
Aruncă cuțitul !
1623
02:19:49,608 --> 02:19:50,841
Lasă-l jos !
1624
02:19:50,920 --> 02:19:52,530
Am spus să-l lași !
1625
02:19:53,449 --> 02:19:55,006
Fă-o !
1626
02:20:03,732 --> 02:20:05,374
În picioare !
1627
02:20:07,140 --> 02:20:08,294
Bine !
1628
02:20:08,304 --> 02:20:10,241
Aruncă nenorocitul ăla de cuțit !
1629
02:20:10,468 --> 02:20:11,818
E în regulă ! E în regulă !
1630
02:20:13,243 --> 02:20:14,276
Luați-l !
1631
02:20:15,479 --> 02:20:17,146
Ai grijă de el !
1632
02:20:17,517 --> 02:20:18,769
El e cel pe care-l vreți !
1633
02:20:18,928 --> 02:20:20,332
- Degas !
- L-am prins ! L-am prins !
1634
02:20:20,472 --> 02:20:21,637
El e cel pe care-l vreți.
1635
02:20:21,677 --> 02:20:24,675
Nu-mi pasă de el, Hunt !
Eu te vreau pe tine !
1636
02:20:25,563 --> 02:20:26,897
Nu !
1637
02:20:45,454 --> 02:20:48,260
E în regulă ! E în regulă !
1638
02:20:50,888 --> 02:20:52,204
Ascultă-mă !
1639
02:20:52,332 --> 02:20:56,691
Toată lumea din trenul ăsta va muri,
dacă nu faceți exact cum vă spun eu.
1640
02:21:18,938 --> 02:21:21,414
- Cine este...
- Doamnelor și domnilor ! Scuzați-mă...
1641
02:21:21,474 --> 02:21:23,492
Toată lumea afară !
1642
02:21:23,658 --> 02:21:25,722
În vagonul din spate !
1643
02:21:33,942 --> 02:21:35,366
Grace !
1644
02:21:37,084 --> 02:21:38,425
N-am putut să-l opresc !
1645
02:21:43,722 --> 02:21:45,280
Nimeni nu poate...
1646
02:21:45,786 --> 02:21:46,994
Hai !
1647
02:21:47,030 --> 02:21:48,109
Ethan, cheia ?
1648
02:21:48,202 --> 02:21:50,196
- Grace, e în regulă !
- E vina mea.
1649
02:21:50,571 --> 02:21:51,819
Dacă s-a întâmplat ceva...
1650
02:21:52,520 --> 02:21:55,063
Am luat-o ! Am luat-o !
1651
02:22:21,879 --> 02:22:24,305
Cum adică ai pierdut cheia ?
1652
02:22:24,709 --> 02:22:26,884
Mișcați-vă ! Mișcați-vă !
1653
02:22:27,190 --> 02:22:28,673
Toată lumea să se miște !
1654
02:22:29,501 --> 02:22:31,460
Până în spatele trenului !
1655
02:22:32,062 --> 02:22:34,621
- Până în spatele trenului...
- Ce se întâmplă ?
1656
02:22:36,089 --> 02:22:39,612
Domnule, din moment ce nu sunteți aici
cu adevărat, n-ar trebui să vă intereseze.
1657
02:22:39,809 --> 02:22:41,776
Până în spate !
1658
02:23:35,576 --> 02:23:36,740
Grace !
1659
02:23:36,968 --> 02:23:38,062
Grace ! Grace !
1660
02:24:24,676 --> 02:24:26,853
- Va trebui să sari !
- Ce săritură ?
1661
02:24:27,126 --> 02:24:28,330
Hai !
1662
02:25:15,597 --> 02:25:17,108
Doamne !
1663
02:25:26,795 --> 02:25:28,135
Sari !
1664
02:25:32,412 --> 02:25:33,797
- Stinge focul !
- Nu te mișca !
1665
02:25:37,215 --> 02:25:39,211
Ai grijă !
1666
02:25:56,086 --> 02:25:57,536
Ține-te bine !
1667
02:26:05,784 --> 02:26:06,985
Du-te ! Du-te !
1668
02:26:07,048 --> 02:26:08,407
Du-te, Grace !
1669
02:26:24,942 --> 02:26:25,978
Ține-te bine !
1670
02:26:30,993 --> 02:26:32,990
Te-am prins !
1671
02:26:35,758 --> 02:26:37,985
Nu te uita în jos ! Nu te uita
în jos ! Uită-te la mine ! Uită-te la mine !
1672
02:26:37,999 --> 02:26:40,650
Acum, am să sar în cealaltă parte
și tu o să aștepți aici.
1673
02:26:47,614 --> 02:26:49,545
Grace ! Grace, trebuie să mă lași să plec.
1674
02:26:49,569 --> 02:26:51,565
Grace, trebuie să mă lași să plec.
1675
02:26:51,589 --> 02:26:53,609
Trebuie să mă lași să sar în partea
cealaltă, sau o să murim.
1676
02:26:53,610 --> 02:26:55,054
- Ai încredere în mine ?
- Nu !
1677
02:26:55,078 --> 02:26:58,115
Trebuie să ai încredere în mine
sau nu. Trebuie să ai încredere !
1678
02:27:02,093 --> 02:27:03,356
Bine !
1679
02:27:04,042 --> 02:27:06,052
Hai, Grace !
Dă-mi mâna, trebuie să sari.
1680
02:27:06,076 --> 02:27:08,095
Nu te uita în jos ! Uită-te la mine !
Uită-te la mine ! Ai încredere în mine.
1681
02:27:08,096 --> 02:27:10,819
N-o să te las să cazi.
Îți promit ! Îți promit !
1682
02:27:11,697 --> 02:27:12,940
N-o să te las să cazi !
1683
02:27:12,964 --> 02:27:14,466
Sari, Grace ! Sari !
1684
02:27:14,490 --> 02:27:15,373
Ai încredere în mine !
1685
02:27:15,377 --> 02:27:16,601
Sari, te rog !
1686
02:27:25,934 --> 02:27:26,958
Nu te uita în jos !
1687
02:27:40,980 --> 02:27:42,223
Trebuie să fim foarte atenți.
1688
02:27:42,247 --> 02:27:44,244
O să urcăm sus împreună.
1689
02:27:47,049 --> 02:27:48,048
Grace !
1690
02:27:52,328 --> 02:27:54,078
E în regulă ! E în regulă !
1691
02:28:15,985 --> 02:28:17,602
Du-te, du-te, du-te !
1692
02:28:45,741 --> 02:28:47,197
Mulțumesc Luther !
1693
02:28:47,339 --> 02:28:48,115
Ce-i asta ?
1694
02:28:48,139 --> 02:28:49,484
E o parapantă.
1695
02:28:50,351 --> 02:28:52,104
Asta o să ne scoată de aici.
1696
02:29:12,517 --> 02:29:13,852
Ethan !
1697
02:29:13,895 --> 02:29:15,200
Ethan !
1698
02:29:21,909 --> 02:29:23,161
E în regulă !
1699
02:29:23,185 --> 02:29:25,120
E adevărat.
1700
02:29:25,144 --> 02:29:26,768
El mi-a spus
1701
02:29:27,298 --> 02:29:29,738
că o să-l trădez.
1702
02:29:31,138 --> 02:29:33,077
Ethan...
1703
02:29:38,602 --> 02:29:39,886
De ce...
1704
02:29:41,111 --> 02:29:43,893
De ce... Mi-ai cruțat viața ?
1705
02:29:54,090 --> 02:29:56,954
Nu, nu... Rămâi cu mine.
1706
02:29:59,548 --> 02:30:01,113
Știi ce e asta ?
1707
02:30:02,018 --> 02:30:03,681
Ce e asta ?
1708
02:30:04,404 --> 02:30:06,401
Ce descuie ?
1709
02:30:10,595 --> 02:30:13,591
Ce descuie ?
1710
02:30:14,831 --> 02:30:18,375
Sevas... topol
1711
02:30:19,251 --> 02:30:24,603
Sevastopol ? Orașul Sevastopol din Crimeea.
1712
02:30:25,141 --> 02:30:28,109
Unde ? Unde în Sevastopol ?
1713
02:30:31,845 --> 02:30:36,092
Submarin.
1714
02:30:36,116 --> 02:30:38,113
Submarin ?
1715
02:30:41,544 --> 02:30:43,154
Submarinul !
1716
02:30:45,624 --> 02:30:47,409
Sevastopol-ul !
1717
02:30:52,069 --> 02:30:53,913
Noroc !
1718
02:30:58,159 --> 02:30:59,638
Vin, Ethan !
1719
02:31:04,112 --> 02:31:05,475
Mulțumesc !
1720
02:31:21,977 --> 02:31:23,223
Ce este ?
1721
02:31:27,656 --> 02:31:29,505
Nu poate transporta decât unul.
1722
02:31:32,175 --> 02:31:33,546
Am înțeles !
1723
02:31:35,067 --> 02:31:36,784
- Grace !
- E în regulă, Ethan.
1724
02:31:38,888 --> 02:31:40,361
Ăsta a fost planul.
1725
02:31:41,044 --> 02:31:42,857
Ai cheia, trebuie să pleci.
1726
02:31:44,977 --> 02:31:46,268
Grace !
1727
02:31:49,576 --> 02:31:50,586
Hunt !
1728
02:31:50,657 --> 02:31:51,374
Du-te !
1729
02:31:51,375 --> 02:31:53,196
Hunt !
Pleacă !
1730
02:31:53,220 --> 02:31:55,217
Nu ! Hunt !
1731
02:31:57,811 --> 02:31:59,745
La o parte ! La o parte !
1732
02:32:15,906 --> 02:32:18,713
Are puls ! Are puls !
1733
02:32:18,776 --> 02:32:20,792
Hai ! Rămâi cu mine !
1734
02:32:37,394 --> 02:32:38,887
E mai bine, nu-i așa ?
1735
02:32:40,264 --> 02:32:42,713
Față în față în persoană.
1736
02:32:42,737 --> 02:32:46,357
Domnule Kittridge, Ethan Hunt mi-a spus
1737
02:32:46,381 --> 02:32:48,140
că sunteți un om în care
pot avea încredere.
1738
02:32:49,062 --> 02:32:50,500
El știe ?
1739
02:32:50,598 --> 02:32:54,236
El a mai spus că îmi veți oferi
o alegere.
1740
02:32:55,783 --> 02:32:57,064
Interesant !
1741
02:32:58,332 --> 02:33:00,350
Aleg să accept.
1742
02:33:06,581 --> 02:33:08,753
Nu putem scăpa de trecut.
1743
02:33:10,142 --> 02:33:12,579
Unii din noi sunt condamnați
să îl repete.
1744
02:33:13,576 --> 02:33:16,947
Grace poate crede că ai salvat-o
de soarta ei.
1745
02:33:17,098 --> 02:33:20,815
Dar amândoi știm că doar i-ai câștigat
timp.
1746
02:33:21,656 --> 02:33:24,268
Dar ăsta e tiparul, nu-i așa ?
1747
02:33:24,292 --> 02:33:26,475
Crucea care ți-a fost dat să o porți.
1748
02:33:27,915 --> 02:33:33,461
Cu cât cineva se apropie mai mult de tine,
cu atât e mai greu să îl ții în viață.
1749
02:33:35,895 --> 02:33:37,205
Slavă Domnului !
1750
02:33:52,591 --> 02:33:54,727
O nouă zi aduce o nouă sarcină.
1751
02:33:56,903 --> 02:34:00,041
Cheia e doar începutul.
1752
02:34:02,062 --> 02:34:05,831
Oriunde ar duce, de orice ar fi nevoie
ca să ajungi acolo,
1753
02:34:05,855 --> 02:34:09,649
va trebui s-o faci pe cont propriu.
1754
02:34:12,803 --> 02:34:18,717
Dacă eșuezi în misiunea ta, Entitatea
câștigă. Gabriel câștigă.
1755
02:34:19,453 --> 02:34:22,461
Iar lumea va plăti prețul suprem.
1756
02:34:23,586 --> 02:34:26,911
Dacă vreun membru al echipei tale
este prins sau ucis
1757
02:34:27,222 --> 02:34:29,781
sacrificiul lor va fi fost în zadar.
1758
02:34:30,522 --> 02:34:34,191
Așa că grăbește-te, nu mai e mult timp.
1759
02:34:35,473 --> 02:34:37,643
Lumea nu știe asta,
1760
02:34:38,061 --> 02:34:40,181
dar se bazează pe tine.
1761
02:35:01,060 --> 02:35:02,767
Noroc, Ethan !
1762
02:35:06,186 --> 02:35:11,177
Ați urmărit filmul:
Misiune: Imposibilă-Răfuială mortală
1763
02:35:11,201 --> 02:35:13,198
Sfârșitul părții I
1764
02:35:13,222 --> 02:35:21,208
Traducerea și adaptarea:
profesor Luca Octavian
1765
02:35:23,728 --> 02:35:26,723
Subtitrări-noi Team
https://subtitrari-noi. ro/