1 00:00:28,750 --> 00:00:31,417 Laut Bering 2 00:00:31,417 --> 00:00:33,417 58° 31' 00,8" N 176° 13' 12,6" E 3 00:00:33,917 --> 00:00:36,750 29. Februari, 12:01 Waktu Standard Anadyr 4 00:00:44,458 --> 00:00:45,525 Laporan misi. 5 00:00:45,992 --> 00:00:50,325 Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia. 6 00:00:50,725 --> 00:00:54,992 Operasi Patkova. Hari ke-74. 7 00:00:56,817 --> 00:01:02,816 Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang kami uji terus beroperasi dengan sempurna. 8 00:01:02,817 --> 00:01:07,676 Seseorang bahkan mungkin berkata ini ajaib, kami menavigasi di bawah 9 00:01:07,688 --> 00:01:12,816 bongkahan es Arktik oleh Ted Ragony. dan lima hari dari rumah. 10 00:01:12,817 --> 00:01:17,541 Setelah 25.000 mil laut Sevastopol sengaja mendekati 11 00:01:17,553 --> 00:01:22,816 setiap Angkatan Laut di dunia dan tetap tidak terdeteksi sama sekali. 12 00:01:22,817 --> 00:01:29,958 Kemampuan siluman Patkova.. telah melampaui semua ekspektasi. 13 00:01:34,817 --> 00:01:41,417 Saat ini kita berada dalam keadaan seni... berperang. 14 00:01:44,817 --> 00:01:50,500 Mesin pembunuh paling menakutkan yang pernah dibuat oleh manusia. 15 00:01:51,817 --> 00:01:55,625 Dan kami tidak mungkin ditemukan. 16 00:01:57,817 --> 00:02:02,805 Kapten.. kita mendapat kontak dalam air yang ditunjuk Semyon 83, menunjukkan 17 00:02:02,817 --> 00:02:06,292 Alat-alat kapal selam kelas Virginia AS, bantalan 130 bergerak maju. 18 00:02:07,417 --> 00:02:09,667 Kepala penjaga Stasiun tempur secara diam-diam 19 00:02:09,667 --> 00:02:10,875 Bersiap diikuti semua bagian. 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 Kapal berikutnya diambil. 21 00:02:12,625 --> 00:02:16,624 Kapal dengan dasar 5-0 meter, 7-2 meter, izin ke kanopi es, 2-1 meter. 22 00:02:16,625 --> 00:02:18,624 Jarak ke kedalaman air 23 00:02:18,625 --> 00:02:20,624 2 kilometer, jurang kisaran dalam 6 menit. 24 00:02:20,625 --> 00:02:23,416 Mulai bermanuver, setengah, kiri 15 derajat, 25 00:02:23,428 --> 00:02:26,708 Jalur stabil 100, tampil mudah di standar pertempuran. 26 00:02:26,708 --> 00:02:29,707 Kapten yang melakukan panggilan.. Ya pak. Datang ke jalur 1-0-0 27 00:02:44,417 --> 00:02:45,508 Siap di jalur 28 00:02:45,699 --> 00:02:46,741 1-0-0 ! 29 00:02:46,741 --> 00:02:48,116 Perwira senjata sudah siap. 30 00:02:48,116 --> 00:02:52,115 Solusi pertambangan dapat melacak pada jarak 15.000 meter. 31 00:02:52,116 --> 00:02:53,083 Pak, itu tidak masuk akal. 32 00:02:53,083 --> 00:02:55,082 Terowongan, apa ini keras dan jelas? 33 00:02:55,083 --> 00:02:57,082 Itu pasti dekat dengan belakang. 34 00:02:57,083 --> 00:03:02,082 Kapten, solusi menembak hanya untuk mengubah langkah menjadi 10.000 meter. 35 00:03:02,083 --> 00:03:04,082 Tidak ada yang bergerak secepat itu. 36 00:03:04,083 --> 00:03:06,082 Semua solusi cocok, kisarannya benar. 37 00:03:06,083 --> 00:03:08,082 Sial, benar penuh, bukan ke jalur 2-7-0. 38 00:03:08,083 --> 00:03:16,082 Jalur 2-7-0, ya... Kita hanya akan pergi dan menuju air yang dalam. 39 00:03:16,083 --> 00:03:18,082 Bantalan kontak 1-6-0. 40 00:03:18,083 --> 00:03:21,941 Nilai bantalan nol? Dia ada di sana 41 00:03:22,775 --> 00:03:23,958 Berputar bersama kita lagi. 42 00:03:23,958 --> 00:03:25,208 Dia bisa melihat kita. 43 00:03:25,208 --> 00:03:27,000 Mustahil. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,416 - Kita tidak terlihat. - Senjata. 45 00:03:28,416 --> 00:03:31,042 Lakukan diagnostik putaran, dan kontrol sonar dan tembakan. 46 00:03:31,042 --> 00:03:32,458 Ada sesuatu akan datang. 47 00:03:32,458 --> 00:03:35,250 Pak, dia membanjiri tabung torpedonya. 48 00:03:35,708 --> 00:03:36,833 Ruang torpedo masuk 49 00:03:36,833 --> 00:03:38,041 Tunggu tabung torpedo. 50 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 Siap, pak. 51 00:03:42,707 --> 00:03:45,375 Periksa peluncur.. Depan - Siap. Muat Torpedo Bertenaga Buritan. 52 00:03:45,375 --> 00:03:47,375 Dipasangkan. 53 00:03:49,208 --> 00:03:49,708 Tabung torpedo dipasang. 54 00:03:49,708 --> 00:03:51,208 itu terbuka, keluar dari pintu. 55 00:03:51,208 --> 00:03:53,458 Senjata, banjir tabung 1 sampai 4 dan buka pintunya. 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,500 Masukkan larutan tembak ke dalam tabung 2. 57 00:03:55,500 --> 00:03:58,250 Aku paham.. menyiapkan tabung 2 di ruang lain. 58 00:03:58,250 --> 00:03:59,542 Kapten, kecepatannya memprovokasi kita. 59 00:03:59,542 --> 00:04:01,541 Dia ingin alasan untuk meledakkan kita keluar dari air. 60 00:04:01,542 --> 00:04:04,541 Terpedo musuh melaju dalam air Q-0-0. 61 00:04:04,542 --> 00:04:05,541 1.000 meter dan semakin cepat. 62 00:04:05,542 --> 00:04:07,541 Sial, dibiarkan penuh, agak di depan flash, kabin. 63 00:04:07,542 --> 00:04:08,541 Dibiarkan penuh. Memasuki semua depan, rongga terbang. 64 00:04:08,542 --> 00:04:10,541 Luncurkan evakuasi. 65 00:04:10,542 --> 00:04:11,541 Meluncurkan evakuasi. 66 00:04:11,542 --> 00:04:13,166 Apa yang Kau lakukan, mengukur? 67 00:04:16,208 --> 00:04:16,999 Tembak Tabung 2. 68 00:04:16,999 --> 00:04:17,998 Tembak Tabung 2. 69 00:04:21,749 --> 00:04:22,708 Torpedo meluncur. 70 00:04:22,708 --> 00:04:23,707 Berjalan panas. 71 00:04:25,958 --> 00:04:29,124 Torpedo musuh masih mengarah. Jangkauan, 800 meter. 72 00:04:29,124 --> 00:04:30,541 Dia menerobos tindakan balasan kita. 73 00:04:30,541 --> 00:04:31,540 Sial, benar penuh, bukan. 74 00:04:31,541 --> 00:04:32,916 Benar penuh, siap pak. 75 00:04:32,916 --> 00:04:33,874 600 meter. 76 00:04:33,874 --> 00:04:36,374 Bersiaplah untuk meledakkan semua langkan utama secara darurat. 77 00:04:36,374 --> 00:04:37,416 400 meter. 78 00:04:37,416 --> 00:04:38,499 Komkaun jaga, siaga untuk peringatan tabrakan. 79 00:04:38,499 --> 00:04:39,583 200 meter. 80 00:04:39,583 --> 00:04:41,708 Ini adalah kapten di depan. 81 00:04:41,708 --> 00:04:43,374 Torpedo musuh menghantam. 82 00:04:43,374 --> 00:04:44,458 Lima... 83 00:04:44,916 --> 00:04:46,124 Empat... 84 00:04:46,124 --> 00:04:47,124 Tiga... 85 00:04:48,083 --> 00:04:48,791 Dua... 86 00:04:49,499 --> 00:04:50,666 Satu... 87 00:04:50,999 --> 00:04:52,999 Tabrakan! 88 00:05:03,000 --> 00:05:03,875 Apa yang baru terjadi? 89 00:05:03,875 --> 00:05:05,874 Itu hilang, itu melest. 90 00:05:06,418 --> 00:05:10,417 Tidak, itu menghilang seperti tidak pernah ada. 91 00:05:10,418 --> 00:05:13,417 Sola, di mana kapal musuh? 92 00:05:13,418 --> 00:05:16,417 Bering 330, 4.000 meter dari busur kanan. 93 00:05:16,418 --> 00:05:24,417 Torpedo kita sedang melaju, menabrak kapal selam musuh dalam 3, 2, 1. 94 00:05:28,252 --> 00:05:30,168 Di mana dampaknya? 95 00:05:30,168 --> 00:05:33,167 Kapten, kapal selam musuh telah menghilang. 96 00:05:33,168 --> 00:05:34,167 Sudah hilang, Pak. 97 00:05:34,168 --> 00:05:36,167 Saya tidak mengerti. 98 00:05:42,293 --> 00:05:43,537 Kapal itu tidak pernah ada. 99 00:05:45,537 --> 00:05:47,502 Kita mengejar hantu. 100 00:05:47,538 --> 00:05:48,960 Itu ada di sana. 101 00:05:48,960 --> 00:05:50,585 Instrumen tidak berbohong. 102 00:05:50,585 --> 00:05:52,584 Mereka berbohong kepada kita hari ini. 103 00:05:52,585 --> 00:05:55,049 Senjata. Matikan torpedo kita. 104 00:05:55,049 --> 00:05:57,048 Siap kapten. Torpedo dimatikan. 105 00:05:57,049 --> 00:05:59,048 Aman dari stasiun pertempuran. 106 00:06:03,215 --> 00:06:05,549 Inilah Kenapa kita mengadakan uji coba laut. 107 00:06:05,549 --> 00:06:07,757 Ada bug dalam system. 108 00:06:08,549 --> 00:06:11,632 Dan hantu dalam mesin. 109 00:06:13,549 --> 00:06:14,674 Waktunya pulang ke rumah. 110 00:06:14,674 --> 00:06:18,590 Torpedo kita tidak merespons. Itu melaju menuju ke arah kita. 111 00:06:18,590 --> 00:06:21,165 Torpedo kita berada di jangkauan 400 meter. 112 00:06:21,588 --> 00:06:23,588 Ayo, matikan sekarang senjata kita 113 00:06:24,565 --> 00:06:27,539 Semua torpedo tidak mersepon. Jarak 200 meter. 114 00:06:27,697 --> 00:06:30,873 Ini power stand buatan sendiri yang sederhana. Bunyikan alarm tabrakan. 115 00:07:24,757 --> 00:07:28,382 AMSTERDAM 116 00:07:30,882 --> 00:07:32,881 Pengantaran makanan! 117 00:07:42,132 --> 00:07:43,715 Halo 118 00:07:51,882 --> 00:07:54,881 Itu gnatum. Tenang. 119 00:07:54,882 --> 00:07:57,881 Tenang. 120 00:07:59,299 --> 00:08:02,298 Itu gnatum. 121 00:08:03,215 --> 00:08:09,214 India Zulu 254. Bravo Echo 11. 122 00:08:09,215 --> 00:08:12,214 Tidak, belum. Kau harus menanyakan pertanyaan keamanan terlebih dahulu. 123 00:08:12,215 --> 00:08:15,214 Oh ya. Maaf. 124 00:08:17,507 --> 00:08:20,506 Apa es itu ? 125 00:08:24,674 --> 00:08:28,434 Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang. 126 00:08:28,435 --> 00:08:31,434 Untuk mereka yang kita temui. 127 00:08:31,435 --> 00:08:34,434 Dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui. 128 00:08:37,434 --> 00:08:40,434 Kau bisa meletakkannya di atas meja. 129 00:08:54,382 --> 00:08:55,696 Hei. 130 00:08:58,782 --> 00:09:00,696 Selamat datang di IMF. 131 00:09:00,697 --> 00:09:03,696 Kau telah membuat pilihan yang benar. 132 00:09:07,340 --> 00:09:09,340 Pak. 133 00:09:14,590 --> 00:09:17,589 Selamat malam, Tuan Hunt. 134 00:09:17,590 --> 00:09:20,589 Sudah lama. 135 00:09:20,590 --> 00:09:23,589 Hidup kita adalah jumlah dari pilihan kita. 136 00:09:23,590 --> 00:09:26,589 Dan kita tidak bisa lepas dari masa lalu. 137 00:09:26,590 --> 00:09:29,589 Tiga puluh tahun yang lalu Kau ditawari pilihan. 138 00:09:30,590 --> 00:09:33,589 Bergabunglah dengan IMF atau menghabiskan hidup Kau di penjara. 139 00:09:35,757 --> 00:09:39,632 Karena bakat alamimu yang unik, pemerintahmu memaafkanmu. 140 00:09:39,840 --> 00:09:42,507 Tapi kami tidak akan pernah lupa. 141 00:09:42,507 --> 00:09:45,307 Sama sepertimu takan pernah melupakan kematian 142 00:09:45,331 --> 00:09:48,506 Yang membawamu pada kami bertahun-tahun yang lalu. 143 00:10:02,340 --> 00:10:06,340 Ini untuk mengingatkanmu akan sumpah dan kesetiaanmu kepada kami. 144 00:10:06,341 --> 00:10:10,340 Taruhan misi ini lebih tinggi dari sebelumnya. 145 00:10:10,341 --> 00:10:13,340 Perilaku membangkang kebiasaanmu tidak akan ditoleransi. 146 00:10:13,341 --> 00:10:18,340 Jika kau memilih untuk menerima, kau harus mendengarkan. 147 00:10:18,341 --> 00:10:21,340 Pemerintahmu sedang mencari kunci. 148 00:10:21,341 --> 00:10:27,340 Tujuannya, sangat penting bagi kami, bukanlah urusanmu. 149 00:10:27,341 --> 00:10:33,340 Yang harus kau perhatikan adalah keterlibatan temanmu Ilsa Faust. 150 00:10:33,341 --> 00:10:36,340 Dia membunuh seorang kurir di Istanbul. 151 00:10:36,341 --> 00:10:41,340 Dan kami yakin dia membawa setengah dari kunci yang kami cari. 152 00:10:41,341 --> 00:10:45,340 Mengapa dia memilih untuk ikut campur dalam urusan ini adalah sebuah misteri. 153 00:10:45,341 --> 00:10:48,340 Seperti keberadaannya. 154 00:10:48,341 --> 00:10:53,340 Yang pasti adalah bahwa pemerintahmu telah menetapkan harga untuk kepalanya. 155 00:10:53,341 --> 00:10:58,340 Dan para pemburu hadiah ini keluar untuk mendapatkannya. 156 00:10:58,341 --> 00:11:01,340 Mereka tidak pernah membawa kembali buronan hidup-hidup 157 00:11:01,341 --> 00:11:04,340 Dan jarang dalam keadaan utuh. 158 00:11:05,132 --> 00:11:07,423 Kami percaya mereka sedang menuju kawasan gurun Arab yang kosong 159 00:11:07,435 --> 00:11:09,424 Untuk mencari teman mu. 160 00:11:09,590 --> 00:11:13,589 Temukan pemburu hadiah dan Kau mungkin menemukannya. 161 00:11:14,424 --> 00:11:18,340 Misimu.. jika kau memilih untuk menerimanya, adalah 162 00:11:18,340 --> 00:11:21,339 Mendapatkan kuncinya dan mengirimkannya kepada kami. 163 00:11:21,340 --> 00:11:25,339 Apa yang terjadi pada Ilsa setelah itu terserah padamu. 164 00:11:25,340 --> 00:11:28,881 Seperti biasa.. jika ada anggota tim Kau yang tertangkap atau terbunuh 165 00:11:29,339 --> 00:11:33,340 Sekretaris akan menyangkal mengetahui tindakanmu. 166 00:11:33,340 --> 00:11:37,339 Pesan ini akan hancur sendiri dalam lima detik. 167 00:11:37,340 --> 00:11:40,339 Semoga berhasil Ethan. 168 00:11:49,549 --> 00:11:53,252 GURUN ARAB DEKAT PERBATASAN DENGAN YAMAN 169 00:13:04,674 --> 00:13:06,215 Ethan. 170 00:15:47,882 --> 00:15:51,881 Jadi apa yang kita hadapi? Entity ini memiliki banyak 171 00:15:51,882 --> 00:15:55,465 kepribadian, terkadang berperilaku seperti virus komputer 172 00:15:55,507 --> 00:15:57,799 dan cacing pita, dan botnet. 173 00:15:57,799 --> 00:16:00,132 Mendistorsi setiap dan semua informasi digital 174 00:16:00,257 --> 00:16:01,465 yang bersentuhan dengannya. 175 00:16:01,549 --> 00:16:04,329 Setelah terinfeksi, tidak ada yang direkam, disimpan, atau 176 00:16:04,353 --> 00:16:07,132 Dikirim secara digital yang dapat dipercaya sebagai fakta 177 00:16:07,132 --> 00:16:09,745 Pada awalnya ia berkonsentrasi terutama pada berita dan 178 00:16:09,769 --> 00:16:12,382 Media sosial, yang tidak terlalu menjadi perhatian kami 179 00:16:12,382 --> 00:16:14,132 Karena sering kali sesuai dengan tujuan kami. 180 00:16:14,133 --> 00:16:15,382 Sampai enam bulan lalu 181 00:16:15,382 --> 00:16:19,049 Ketika Entity menembus Direktur Intelijen Umum Arab Saudi. 182 00:16:19,049 --> 00:16:22,132 Dan mengasimilasi AI pembelajaran aktif rahasia mereka 183 00:16:22,132 --> 00:16:24,168 Sebelum menghilang ke cloud. 184 00:16:24,168 --> 00:16:26,793 Serangan berikutnya meningkat 10.000 kali lipat 185 00:16:26,793 --> 00:16:29,334 dalam semalam, menyebar secara eksponensial. 186 00:16:29,334 --> 00:16:33,834 Menunjukkan bahwa Entity tersebut telah menjadi.. hidup. 187 00:16:34,209 --> 00:16:37,167 Kau memberi tahu saya bahwa benda ini memiliki pikirannya sendiri? 188 00:16:37,167 --> 00:16:39,977 Selama tiga minggu terakhir saja telah mengakses 189 00:16:40,001 --> 00:16:42,751 Satelit telekomunikasi kami Federal Reserve. 190 00:16:42,751 --> 00:16:45,417 Pasar saham, dan jaringan listrik nasional. 191 00:16:45,417 --> 00:16:48,751 FAA, NASA dan gabungan cabang militer kita. 192 00:16:48,751 --> 00:16:49,876 Dan kita tidak sendirian. 193 00:16:49,876 --> 00:16:53,335 Itu telah menembus dunia dan bank sentral Eropa. 194 00:16:53,376 --> 00:16:58,752 Masuk ke sistem keuangan dan infrastruktur pertahanan utama Rusia, India, Israel 195 00:16:58,751 --> 00:17:01,042 Australia, Asia, seluruh Eropa. 196 00:17:01,292 --> 00:17:04,042 Dan apa sebenarnya yang dilakukannya pada semua sistem ini? 197 00:17:04,542 --> 00:17:06,876 Tidak ada. Tidak ada? 198 00:17:07,209 --> 00:17:11,793 Dia datang dan pergi meninggalkan sidik jari ditempat yang mudah ditemukan 199 00:17:11,793 --> 00:17:15,626 Dan mengirimkan pesan yang sangat jelas. 200 00:17:16,293 --> 00:17:18,251 Aku akan kembali. 201 00:17:18,251 --> 00:17:22,085 Apapun tujuan utamanya kita tidak berdaya untuk menghentikannya. 202 00:17:22,085 --> 00:17:26,460 Kekuatan penuhnya energi sekarang diarahkan pada satu tujuan. 203 00:17:26,460 --> 00:17:28,168 Jaringan intelijen dunia. 204 00:17:28,251 --> 00:17:30,668 Kebenaran yang kita kenal. 205 00:17:30,668 --> 00:17:35,210 Seluruh komunitas intelijen berlomba untuk mengarsipkan hard copy 206 00:17:35,210 --> 00:17:39,209 Dari basis pengetahuan fakta positif kami sebelum pusat data kami yang paling aman 207 00:17:39,210 --> 00:17:41,585 Ditembus dan rusak. 208 00:17:41,585 --> 00:17:43,335 Ini hanya soal waktu. 209 00:17:43,335 --> 00:17:47,168 Entity akan tahu persis bagaimana merusak setiap kekuatan kita 210 00:17:47,210 --> 00:17:49,210 dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita. 211 00:17:49,210 --> 00:17:54,876 Bagaimana mengubah sekutu kita menjadi musuh dan musuh kita menjadi agresor. 212 00:17:55,126 --> 00:17:57,626 Mengapa tidak mengudarakan layanan intelijen kita? 213 00:17:57,626 --> 00:17:59,543 Putuskan mereka sepenuhnya dari dunia luar? 214 00:17:59,543 --> 00:18:03,377 Kami sudah melakukannya, tetapi server membutuhkan manusia 215 00:18:03,377 --> 00:18:04,586 Untuk memeliharanya. 216 00:18:04,586 --> 00:18:07,294 Dan manusia adalah mata rantai terlemah dalam rantai keamanan dimana pun 217 00:18:07,294 --> 00:18:10,461 Terutama ketika berhadapan dengan musuh yang tidak ber-Tuhan, tanpa negara, 218 00:18:10,544 --> 00:18:11,919 Musuh yang tidak bermoral. 219 00:18:11,919 --> 00:18:15,919 Salah satu yang telah dengan sabar mendengarkan, membaca, menonton. 220 00:18:15,919 --> 00:18:18,752 Memanen rahasia pribadi terdalam kita selama bertahun-tahun. 221 00:18:18,752 --> 00:18:23,752 Mampu memperdaya, memeras, menyuap, atau menjadi siapa saja sekaligus. 222 00:18:23,752 --> 00:18:27,751 Dan untuk memanipulasi kita sesuka hati melalui ketergantungan total kita 223 00:18:27,752 --> 00:18:30,752 Pada realitas digital yang dibangun dengan hati-hati. 224 00:18:30,752 --> 00:18:37,836 Musuh yang ada di mana-mana Dan tanpa tempat dan tidak memiliki pusat. 225 00:18:41,461 --> 00:18:42,503 Baiklah. 226 00:18:43,044 --> 00:18:47,043 Jadi apa yang kalian katakan padaku adalah intelijen keparat paling terbaik 227 00:18:47,044 --> 00:18:49,836 Dengan peralatan taktis yang paling mengagumkan di planet ini 228 00:18:49,836 --> 00:18:52,711 Tidak memiliki cara untuk membunuh hal ini. 229 00:18:52,711 --> 00:18:55,127 Kau tidak perlu membunuh mereka, Pak. 230 00:18:57,252 --> 00:18:58,793 Kau ingin mengendalikan mereka. 231 00:18:58,793 --> 00:19:02,460 Dan bagaimana kita melakukannya? Tuan Kittridge. 232 00:19:02,460 --> 00:19:06,459 Aset CIA di Kremlin memberi tahu kami bahwa Rusia telah memfokuskan 233 00:19:06,460 --> 00:19:10,459 Sebagian besar aktivitas intelijen mereka untuk memperoleh 234 00:19:10,460 --> 00:19:12,711 Dua bagian dari Kunci Salib. 235 00:19:13,836 --> 00:19:15,169 Dan apa yang dibukakannya? 236 00:19:15,252 --> 00:19:16,377 Aku tak yakin tentang itu. 237 00:19:16,377 --> 00:19:19,955 Tetapi orang-orang Rusia tampaknya percaya kunci itu entah bagaimana 238 00:19:19,979 --> 00:19:22,210 Memiliki kekuatan untuk menonaktifkan Entity misterius kita. 239 00:19:22,210 --> 00:19:28,210 Padahal, idealnya, mereka berharap bisa mengendalikannya, memanfaatkan itu. 240 00:19:28,210 --> 00:19:30,585 Apa kau percaya itu? Kittridge? 241 00:19:31,627 --> 00:19:34,794 Masalahnya adalah seluruh dunia mempercayainya. 242 00:19:35,627 --> 00:19:38,627 Jepang, India, Jerman, dan Inggris 243 00:19:38,627 --> 00:19:42,585 Mempercayainya, namun tidak seorang pun bahkan sekutu terdekat kita 244 00:19:42,585 --> 00:19:45,668 Yang dengan rela membisikkan satu kata pun tentangnya kepada kita, yang pasti 245 00:19:45,668 --> 00:19:47,918 Menunjukkan bahwa ada perlombaan global 246 00:19:47,918 --> 00:19:50,252 Untuk mendapatkan dua bagian dari kunci ini. 247 00:19:50,377 --> 00:19:53,085 Setiap bangsa di dalamnya untuk diri mereka sendiri 248 00:19:53,085 --> 00:19:55,585 Bukan untuk melenyapkan hal ini.. Pak 249 00:19:56,418 --> 00:20:00,501 Tetapi untuk menjadikannya senjata dan dengan demikian membangun yang baru, 250 00:20:00,501 --> 00:20:04,001 Bentuk dominasi global yang tak terbantahkan. 251 00:20:04,001 --> 00:20:05,460 Bagaimana kita menemukan kunci ini terlebih dahulu? 252 00:20:05,460 --> 00:20:08,668 Nah, kita tahu ada pembeli yang lewat di suatu tempat 253 00:20:08,668 --> 00:20:11,585 Melalui Timur Tengah dalam 72 jam ke depan. 254 00:20:11,585 --> 00:20:15,335 Kami yakin kalau dia sudah memiliki setengah dari kunci ini. 255 00:20:15,501 --> 00:20:16,460 Kamu percaya? 256 00:20:16,460 --> 00:20:19,377 Begini.. pada titik ini kami tidak dapat memastikan itu bukan barang palsu. 257 00:20:19,377 --> 00:20:20,585 Bagaimana Kau akan memverifikasi itu? 258 00:20:20,585 --> 00:20:23,960 Satu-satunya hal yang dapat mengautentikasi setengah dari kunci asli 259 00:20:23,960 --> 00:20:26,876 itu adalah.. bagian asli lainnya dari kunci. 260 00:20:26,876 --> 00:20:29,876 Itu benar sobat, jika kau mau. Kami pikir ini semacam fail-safe. 261 00:20:30,376 --> 00:20:31,710 Bagaimana kita menemukan utamanya? 262 00:20:31,710 --> 00:20:36,418 Yah, kami yakin separuh kunci asli lainnya ada di tangan wanita ini. 263 00:20:37,460 --> 00:20:38,168 Siapa dia? 264 00:20:38,168 --> 00:20:41,293 Ilsa Faust, mantan Intelijen Inggris. 265 00:20:41,293 --> 00:20:42,210 Dimana dia sekarang? 266 00:20:42,210 --> 00:20:47,793 Dia sudah mati, Pak Dia.. permisi, dibunuh oleh tentara bayaran 267 00:20:47,793 --> 00:20:49,501 Yang ingin mengumpulkan hadiah. 268 00:20:49,501 --> 00:20:50,710 Dan.. siapa yang memasang hadiahnya? 269 00:20:50,751 --> 00:20:53,335 Mengingat pekerjaannya.. bisa jadi siapa saja. 270 00:20:53,335 --> 00:20:55,793 Jadi ada yang bisa memiliki setengah dari kuncinya? 271 00:20:55,794 --> 00:20:57,960 Bukan sembarang orang. 272 00:20:58,626 --> 00:21:02,625 Saya mengirim seorang pria untuk menemukannya. Satu-satunya pria yang 273 00:21:02,626 --> 00:21:04,293 Dia percayai untuk memegang setengah dari kuncinya. 274 00:21:04,293 --> 00:21:05,835 Oh, Apa dia medapatkannya, Kittredge? 275 00:21:05,835 --> 00:21:09,834 Nah, saat ini saya tidak tahu itu, Pak. Dia menolak datang. 276 00:21:09,835 --> 00:21:13,834 Menolak? Siapa sih orang ini? 277 00:21:13,835 --> 00:21:17,834 Itu diklasifikasikan. Saya adalah Direktur Intelijen Nasional. 278 00:21:17,835 --> 00:21:20,460 Apa sebenarnya yang tidak seharusnya saya ketahui? 279 00:21:20,460 --> 00:21:23,626 IMF, Tn. Kittredge. Bank Dunia? 280 00:21:23,626 --> 00:21:25,564 Bukan, itu Dana Moneter Internasional, Tn. Kittredge. 281 00:21:25,565 --> 00:21:30,793 Maksudku IMF yang lain, milik kita. Apa yang dilakukannya? 282 00:21:30,793 --> 00:21:33,876 Impossible Mission Force. 283 00:21:33,876 --> 00:21:36,876 - Kau tidak serius. - Aku rasa dia serius. 284 00:21:37,125 --> 00:21:38,208 Dan apa tepatnya yang mereka lakukan? 285 00:21:38,208 --> 00:21:41,750 Seperti namanya. Apa pun yang tidak bisa dilakukan oleh kita semua. 286 00:21:41,875 --> 00:21:43,798 Dan siapa yang bertanggung jawab? Mereka bukan orang yang menerima perintah 287 00:21:43,810 --> 00:21:50,833 Dalam pengertian tradisional. Kami kurang lebih... meninggalkan kata. 288 00:21:51,667 --> 00:21:54,375 - Meninggalkan... kata, - Tn. Kittredge.. 289 00:21:54,375 --> 00:21:58,375 IMF beroperasi di luar komunitas dan bertanggung jawab langsung kepada Presiden. 290 00:21:58,458 --> 00:22:00,958 Jadi izinkan saya meluruskan ini. Saat ada misi.. 291 00:22:00,958 --> 00:22:05,583 Tidak ada yang bisa kalian tangani. Kalian hanya meninggalkan kata. 292 00:22:05,583 --> 00:22:09,916 Untuk pria tanpa nama dan berharap dia menyelesaikan pekerjaannya. 293 00:22:11,125 --> 00:22:14,707 Itu saja? Haruskah dia memilih untuk menerimanya? 294 00:22:14,707 --> 00:22:18,250 Jenis unit apa itu.. mereka memilih perintah mana yang akan diterima. 295 00:22:18,250 --> 00:22:21,750 IMF secara tegas diciptakan untuk memastikan tidak akan ada 296 00:22:21,750 --> 00:22:25,417 Konsekuensi yang tidak diinginkan. Jika mereka tidak dapat memastikan 297 00:22:25,417 --> 00:22:29,416 hasil akhir misi, mereka berwenang untuk menolak. 298 00:23:21,167 --> 00:23:23,667 Aku mengerti. 299 00:23:23,667 --> 00:23:27,666 Kau kesal. Aku tidak marah, Kittredge. 300 00:23:27,667 --> 00:23:30,584 Kau ingin didengarkan. 301 00:23:32,417 --> 00:23:35,126 Dengarkan aku mendengarkan. 302 00:23:35,709 --> 00:23:38,834 Baiklah. Aku menaruh hadiah di kepala Ilsa. 303 00:23:38,834 --> 00:23:42,417 Aku juga memberi tahumu cara menemukannya. Dan aku tidak 304 00:23:42,417 --> 00:23:46,084 Meminta untuk mencuri kuncinya. Dia melakukan karena alasannya sendiri. 305 00:23:46,084 --> 00:23:50,417 Tapi itu polanya, bukan? 306 00:23:52,375 --> 00:23:57,750 Kau mengeluarkannya dari masalah dan dia selalu temukan jalan masuk kembali. 307 00:24:08,000 --> 00:24:11,459 Tunggu! Ini aku! 308 00:24:12,459 --> 00:24:14,250 Ini aku. 309 00:24:20,000 --> 00:24:23,625 Oke. 310 00:24:54,292 --> 00:24:57,500 Dengarkan aku! Kau sudah mati! Kau tetaplah mati! 311 00:24:57,500 --> 00:25:01,499 Jauhkanlah! 312 00:25:04,084 --> 00:25:06,625 Aku tidak akan meminta maaf padamu, Hunt. 313 00:25:06,625 --> 00:25:10,624 Ini adalah tugasku untuk menggunakanmu. Sama seperti tugasmu untuk berguna. 314 00:25:10,625 --> 00:25:14,624 Apakah kau menyelesaikan misimu atau tidak? 315 00:25:19,500 --> 00:25:21,584 Di mana pun separuh lainnya berada 316 00:25:21,584 --> 00:25:27,209 Apa pun yang kunci lengkap ini akan buka, saya akan menemukannya. 317 00:25:28,084 --> 00:25:30,251 Lalu apa? 318 00:25:30,251 --> 00:25:34,250 Tidak seorang pun boleh dipercaya untuk mengendalikan Entity. 319 00:25:34,251 --> 00:25:36,292 Maksudku untuk melenyapkannya. 320 00:25:36,293 --> 00:25:39,000 Etan. Perang dunia berikutnya 321 00:25:39,000 --> 00:25:40,945 Tak akan jadi perang yang dingin. Akan menjadi 322 00:25:40,957 --> 00:25:43,209 Perang senjata. Ini akan menjadi perang balistik 323 00:25:43,233 --> 00:25:45,250 Atas ekosistem yang menyusut dengan cepat, 324 00:25:45,250 --> 00:25:48,042 Ini akan menjadi perang untuk sisa energi kita yang semakin menipis 325 00:25:49,250 --> 00:25:50,500 Air minum, udara bernapas. 326 00:25:50,500 --> 00:25:55,042 Siapa pun yang mengendalikan Entity mengendalikan kebenaran. 327 00:25:56,458 --> 00:26:00,457 Konsep benar dan salah dapat didefinisikan dengan jelas 328 00:26:00,458 --> 00:26:03,125 Untuk semua orang selama berabad-abad yang akan datang. 329 00:26:03,292 --> 00:26:05,459 Apakah Kau bahkan mendengar dirimu sendiri? 330 00:26:05,459 --> 00:26:12,501 Hari-harimu berjuang untuk apa yang disebut kebaikan yang lebih besar.. sudah berakhir. 331 00:26:13,667 --> 00:26:16,084 Kau harus memilih satu sisi. 332 00:26:16,251 --> 00:26:18,417 Aku berada di sisi yang sama seperti biasanya 333 00:26:20,334 --> 00:26:22,125 Jangan menghalangiku. 334 00:26:22,584 --> 00:26:24,584 Aku tidak bisa melakukannya. 335 00:26:25,542 --> 00:26:29,042 Kami akan mengejarmu. Seluruh dunia akan mengejarmu. 336 00:26:29,459 --> 00:26:32,875 Dan dengan cara satu atau yang lain.. misimu ini.. 337 00:26:33,709 --> 00:26:35,709 Akan sangat.. merugikanmu 338 00:26:40,625 --> 00:26:43,042 (phone) 339 00:26:46,209 --> 00:26:49,209 Kalau kau tak mengangkatnya, kita akan segera kedatangan orang-orang. 340 00:27:05,917 --> 00:27:06,917 Halo 341 00:27:07,250 --> 00:27:08,792 Tolong, dengan Direktur Denlinger 342 00:27:10,167 --> 00:27:13,125 Ee.. direktur tidak bisa bicara sekarang, Bagaimana aku bisa membantumu? 343 00:27:13,292 --> 00:27:16,209 - Dengan siapa aku bicara? - Direktur CIA Eugene Kitteridge. 344 00:27:16,292 --> 00:27:17,375 Designator? 345 00:27:17,375 --> 00:27:19,250 Catatan dasar, huruf kecil semua satu kata. 346 00:27:19,250 --> 00:27:21,333 Pak, kita mendapat masalah. 347 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 Ya 348 00:27:22,708 --> 00:27:26,750 Ajudan anda ditemukan pingsan 10 menit lalu dirumah 349 00:27:26,751 --> 00:27:27,875 Sepertinya dia dibius. 350 00:27:28,167 --> 00:27:29,333 Aku paham. 351 00:27:29,334 --> 00:27:31,042 Aku rasa anda belum paham pak 352 00:27:31,043 --> 00:27:34,542 Keamanan sudah memasuki Fasilitas ini 15 menit lalu. 353 00:27:34,542 --> 00:27:35,917 Saya mengerti. Terima kasih. 354 00:27:36,042 --> 00:27:38,250 Apakah kau dapat berbicara dengan bebas? 355 00:27:38,251 --> 00:27:39,917 Tidak terima kasih. 356 00:27:40,042 --> 00:27:42,625 Tim keamanan dalam perjalanan jika kau dalam bahaya. 357 00:27:42,625 --> 00:27:45,000 Tutup saja teleponnya sebelum saya menghitung sampai lima. 358 00:27:45,000 --> 00:27:48,999 Satu.. dua.. tiga... 359 00:27:50,875 --> 00:27:54,375 Jadi bagaimana kau berencana untuk keluar dari sini? 360 00:27:59,334 --> 00:28:00,542 Tentu saja.. 361 00:29:01,334 --> 00:29:05,792 AIR BASE AL DHAFRA UNITED ARAB EMIRATES 362 00:29:09,875 --> 00:29:12,416 Dengarkan. Seorang agen Amerika dengan keluhan 363 00:29:12,416 --> 00:29:15,792 Melawan negaranya hilang dan tidak berfungsi. 364 00:29:15,792 --> 00:29:19,167 Agenda ini merupakan ancaman bagi kepentingan nasional kita dan dia harus 365 00:29:19,167 --> 00:29:25,084 Dinetralkan dengan segala cara. Apa pun yang dimiliki pria ini sangat penting 366 00:29:25,084 --> 00:29:28,126 Dan harus didapatkan secara utuh. Pria itu 367 00:29:28,126 --> 00:29:32,125 sendiri bisa dibuang. Dia tidak bisa diremehkan. 368 00:29:32,126 --> 00:29:36,917 Ahli infiltrasi, penipuan, sabotase, dan perang situs. 369 00:29:36,917 --> 00:29:40,916 Untuk semua maksud dan tujuan, hadirin sekalian, membaca pikiran 370 00:29:40,917 --> 00:29:44,916 inkarnasi kekacauan yang berubah bentuk. Jadi, untuk keselamatan Kau 371 00:29:44,917 --> 00:29:48,709 dan keselamatan orang-orang di sekitarmu, jangan anggap dia aman 372 00:29:48,709 --> 00:29:52,708 kecuali Kau telah menancapkan tiang kayu ke dalam hatinya yang terbuka. 373 00:29:53,709 --> 00:29:55,500 Ini bukan latihan. 374 00:29:57,292 --> 00:30:02,876 Sadar diri, belajar mandiri, Parasit digital ini pemakan kebenaran 375 00:30:03,834 --> 00:30:06,001 Merajalela di semua dunia maya. 376 00:30:06,918 --> 00:30:09,251 Yah, itu pasti akan terjadi cepat atau lambat. 377 00:30:09,501 --> 00:30:11,043 Dan dua bagian dari kunci ini. 378 00:30:11,043 --> 00:30:15,543 Mungkin menyediakan sarana untuk mengendalikan Entity ini. 379 00:30:15,543 --> 00:30:18,001 Artinya setiap pemerintah di planet ini akan membunuh kita. 380 00:30:18,001 --> 00:30:19,418 Hanya untuk mendapatkan kunci itu. 381 00:30:19,543 --> 00:30:22,126 - Termasuk pemerintah kita. - Tepat. 382 00:30:22,126 --> 00:30:24,543 Menempatkan kami pada misi tanpa izin yang 383 00:30:24,543 --> 00:30:26,543 Telah memberontak bahkan sebelum dimulai. 384 00:30:26,543 --> 00:30:31,710 Artinya percakapan secara teknis ini merupakan tindakan pengkhianatan. 385 00:30:31,710 --> 00:30:35,251 Atau seperti yang kita suka menyebutnya.. Senin. 386 00:30:37,168 --> 00:30:38,251 Jadi, seperti cara mainnya? 387 00:30:38,251 --> 00:30:40,501 Seorang pembeli datang dengan Penerbangan 746 388 00:30:40,501 --> 00:30:42,084 Dari Amsterdam untuk singgah 30 menit. 389 00:30:42,084 --> 00:30:46,084 Pada saat itu dia berharap untuk membeli setengah dari kunci itu. 390 00:30:46,209 --> 00:30:48,418 Dan masuk akal bahwa pembeli akan memilikinya 391 00:30:48,418 --> 00:30:50,501 Setengah lainnya dari kunci di suatu tempat pada orang itu. 392 00:30:50,501 --> 00:30:53,334 Menjadi satu-satunya cara untuk mengautentikasi bagian kami. 393 00:30:53,334 --> 00:30:55,668 Jadi.. bagaimana kita mengidentifikasi pembeli? 394 00:30:55,668 --> 00:30:57,813 Penghitung Geiger ini akan mendeteksi tanda tangan 395 00:30:57,825 --> 00:31:00,084 Radiologis dari telur naga yang ditemukan dalam kunci pembeli. 396 00:31:00,084 --> 00:31:03,376 Augmented reality dalam kacamata ini 397 00:31:03,376 --> 00:31:08,709 Ini akan membawa kita ke sana. Oh, itu sangat pintar. 398 00:31:08,918 --> 00:31:12,168 Jadi, Kau mengidentifikasi pembeli. Mengambil dari sakunya. 399 00:31:12,168 --> 00:31:15,835 Menyimpan di pergelangan kakimu. Tidak.. Tidak? Tentu tidak.. 400 00:31:15,835 --> 00:31:16,793 Kunci lengkap tidak ada nilainya 401 00:31:16,793 --> 00:31:18,126 Jika kita tidak tahu apa yang dibuka kuncinya. 402 00:31:18,126 --> 00:31:21,876 Jadi, kau akan menjual setengah kuncinya kepada pembeli? 403 00:31:21,877 --> 00:31:24,959 Sementara kami mencari tahu penerbangan lanjutan pembeli itu. 404 00:31:24,959 --> 00:31:27,125 dan memesan USC di pesawat itu. 405 00:31:27,125 --> 00:31:29,959 Jadi kamu bisa mengikuti kunci ini kemanapun ia pergi? 406 00:31:29,959 --> 00:31:33,584 Yang kau harap ada di tangan seseorang yang mengetahui apa yang dibuka kuncinya. 407 00:31:33,584 --> 00:31:34,750 Tepat. 408 00:31:34,750 --> 00:31:38,750 Menemukan kunci yang lengkap... hanyalah permulaan. 409 00:31:39,250 --> 00:31:43,875 Nasib dunia bergantung pada.. menemukan apa akan yang dibukanya. 410 00:31:47,459 --> 00:31:52,292 Orang ini... kau tahu? Tidak secara pribadi. 411 00:31:53,042 --> 00:31:55,292 Tapi itu pribadi. 412 00:32:32,417 --> 00:32:33,209 - Hei, apa itu? - Apa? 413 00:32:33,209 --> 00:32:36,709 Peringatan keamanan.. tas mencurigakan dalam perjalanan ke Venesia. 414 00:32:37,417 --> 00:32:39,334 Tidak. Itu hilang. Pasti alarm palsu. 415 00:32:48,959 --> 00:32:52,209 Pengawas video? Di mana dia berada? 416 00:32:55,209 --> 00:32:57,125 Pengawas video.. aku mendapatkannya. 417 00:32:57,125 --> 00:32:59,292 Terminal B gerbang 15 saat berhenti. 418 00:33:01,667 --> 00:33:05,875 Saya sangat? Kamu bukan. Ethan, maukah Kau menjelaskan 419 00:33:05,875 --> 00:33:09,209 Kepada teman kita Net Ranger bagaimana saya mampu menulis 420 00:33:09,209 --> 00:33:12,750 Kode seperti dia? Tidak adakomentar. Oh, kau pikir si Phineas Freak di sini akan 421 00:33:12,792 --> 00:33:14,873 Bekerja sendirian mencari cara untuk membunuh Entity 422 00:33:14,874 --> 00:33:17,292 Sementara.. aku hanya mensolder besi? Mungkin. 423 00:33:17,292 --> 00:33:20,917 Tentu saja. 424 00:33:21,292 --> 00:33:24,584 Katakan di mana dia. Dimana dia? Jas biru. 425 00:33:24,584 --> 00:33:28,583 Tepat di depanmu. 426 00:33:37,625 --> 00:33:40,126 Apa-apaan yang kau lakukan? 427 00:33:45,334 --> 00:33:47,334 Apa yang kau lakukan 428 00:33:50,375 --> 00:33:51,291 Kau gila. 429 00:33:51,291 --> 00:33:52,166 Itu bukan dia 430 00:33:52,416 --> 00:33:52,916 Itu dia. 431 00:33:52,916 --> 00:33:54,167 Aku memberitahumu, itu bukan dia. 432 00:33:54,167 --> 00:33:59,993 Dan Aku beri tahu kau, data wajah sangat se..suai 433 00:34:01,750 --> 00:34:05,625 Bagaimana Kau melakukannya? Tidak ada yang aman dari Finniest Freak. 434 00:34:13,750 --> 00:34:15,709 Aku mendapatkannya. Dimana dia? 435 00:34:15,709 --> 00:34:19,708 Terminal E, Gerbang 5. Sialan, itu di sisi lain bandara. 436 00:34:23,334 --> 00:34:28,042 Ethan mereka semua ke Terminal E, sisi bandara disitu adalah milikmu. 437 00:34:29,042 --> 00:34:30,875 Terima kasih, Luther Aku melihat pembeli. 438 00:34:30,875 --> 00:34:34,375 Dapatkan dia. Pembelinya adalah Otto von Bork, Warga Negara Swiss. 439 00:34:34,375 --> 00:34:38,584 Dia terhubung ke Venesia, berangkat dalam 30 menit dari penerbangan 1031. 440 00:34:38,585 --> 00:34:42,750 Benji, beri aku penerbangan ke Venesia itu. - Ya, penerbangan 1031 ke Venesia. Bersiap. 441 00:34:54,042 --> 00:34:55,084 Apa? 442 00:34:55,834 --> 00:34:57,334 Ethan, apa yang baru saja terjadi? 443 00:34:57,334 --> 00:35:00,417 - Dia disenggol. - Disenggol? Apa maksudmu, disenggol? 444 00:35:00,417 --> 00:35:04,416 Wanita itu mengambil dari sakunya. Tag dia. Beritahu siapa dia. 445 00:35:12,048 --> 00:35:13,382 Luther.. sambung dikomunikasi kita. 446 00:35:14,625 --> 00:35:15,209 Ada apa? 447 00:35:15,209 --> 00:35:16,875 Tas itu dalam perjalanan ke penerbangan 1031. 448 00:35:16,875 --> 00:35:19,417 - Tas apa? - Yang ada peringatan mencurigakan 449 00:35:19,417 --> 00:35:21,834 - Beberapa menit lalu - Jadi ada apa dengan itu? 450 00:35:21,834 --> 00:35:24,000 Tas yang dalam perjalanan penerbangan 1031 451 00:35:24,001 --> 00:35:28,000 Ke Venesia. Ini adalah pesawat pembeli. Itu adalah pesawat Ethan. 452 00:35:28,043 --> 00:35:29,626 Luther, Apa kau dengar? Siapa dia? 453 00:35:29,626 --> 00:35:31,251 Bagaimana jika itu bukan alarm palsu. 454 00:35:31,251 --> 00:35:33,150 Bagaimana jika seseorang mencoba menyelundupkan bom ke pesawat itu? 455 00:35:33,162 --> 00:35:36,251 Dan bagaimana jika itu yang Entity ingin kita pikirkan 456 00:35:36,251 --> 00:35:39,050 - Untuk menjauhkan Ethan dari pesawat itu? - Luther, apa yang terjadi? 457 00:35:39,074 --> 00:35:40,250 Haruskah kita menaikkan dia? 458 00:35:40,251 --> 00:35:41,709 - Tidak. - Teman-teman, kalian dengar aku? 459 00:35:41,709 --> 00:35:44,334 Temukan tas itu, aku akan mengarahkanmu pergilah! 460 00:35:44,667 --> 00:35:46,959 Luther, katakan saja padaku, apakah ada yang salah? 461 00:35:46,959 --> 00:35:50,958 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Semua dalam kendali. Kita mendapatkannya. 462 00:35:50,959 --> 00:35:54,958 Info tentang wanita itu dikirim.. sekarang. 463 00:35:54,959 --> 00:36:00,709 Wah. Siapa pun dia, dia bukan mata-mata. 464 00:36:00,709 --> 00:36:03,167 Dia adalah seorang pencuri. 465 00:36:03,167 --> 00:36:07,166 Kemana kita akan pergi, Luther? Benji, ada pintu di sebelah kirimu. 466 00:36:07,167 --> 00:36:11,166 Saya membukanya sekarang. 467 00:36:12,917 --> 00:36:15,792 Tas yang Kau kejar ada di kereta 01833. 468 00:36:15,792 --> 00:36:19,791 - Menuju ke fasilitas sudut barat laut. - Dimengerti. 469 00:36:30,750 --> 00:36:32,459 Hai. 470 00:36:33,917 --> 00:36:36,292 Halo. 471 00:36:39,625 --> 00:36:41,792 Oh, saya mengerti. 472 00:36:41,792 --> 00:36:45,791 Kau mengira saya adalah orang lain. 473 00:36:45,792 --> 00:36:49,791 - Aku tidak tertarik. - Beri aku kesempatan. 474 00:36:49,792 --> 00:36:52,292 Aku akan berteriak. 475 00:36:53,625 --> 00:36:57,084 Silakan lakukan. 476 00:36:57,625 --> 00:37:01,624 - Apa yang kamu inginkan? - Kunci ini. 477 00:37:01,625 --> 00:37:09,624 Tetapi ketika Kau mengambil dari saku pria itu, tidak ada gunanya tanpa kunci ini. 478 00:37:09,625 --> 00:37:13,624 Tapi bersama-sama, ada empat juta mata uang kripto 479 00:37:13,625 --> 00:37:17,624 Yang dibawa pria itu di dalam flash drive. 480 00:37:17,625 --> 00:37:21,624 Aku tidak akan tahu apa-apa tentang itu. Lalu mengapa drive ini ada di sakumu? 481 00:37:21,625 --> 00:37:25,624 - Siapa kamu? - Kau bekerja dengan seseorang? 482 00:37:25,625 --> 00:37:29,624 Tidak pernah. Saya benar-benar sendirian. 483 00:37:29,625 --> 00:37:31,500 Hari ini kamu mendapat pasangan. Orang yang 484 00:37:31,524 --> 00:37:33,624 Kau curi darinya untuk menyelesaikan transaksi 485 00:37:33,625 --> 00:37:35,612 Akan memimpin bandara ini dengan kedua benda 486 00:37:35,636 --> 00:37:37,624 ini Tanpa pernah tahu terambil dari sakunya. 487 00:37:37,625 --> 00:37:41,624 Sebelum dia menaiki pesawatnya dalam tujuh menit. 488 00:37:41,625 --> 00:37:43,992 Kita berdua tahu kamu adalah pencopet yang hebat. 489 00:37:44,016 --> 00:37:46,334 Mari kita lihat pencopet seperti apa kamu ini. 490 00:37:48,292 --> 00:37:51,113 Kau mengharapkanku untuk mengembalikannya kembali? 491 00:37:51,137 --> 00:37:53,959 Oh, saya tahu kau akan melakukannya. Situ maling. 492 00:37:53,959 --> 00:37:56,584 Kau menginginkan uangnya, dan aku dapat memberikannya kepadamu. 493 00:37:57,792 --> 00:38:01,959 Pilihanmu.. kamu ikut atau menolak. 494 00:38:04,000 --> 00:38:07,125 Baiklah. Jadi bagaimana permainannya? 495 00:38:07,125 --> 00:38:10,459 Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. - Silahkan jalan duluan. 496 00:38:13,167 --> 00:38:15,292 Oh, aku tidak akan membutuhkan ini. 497 00:38:15,917 --> 00:38:19,667 - Aku tidak merokok. - Simpan saja. 498 00:38:19,667 --> 00:38:21,667 Sesuatu yang akan membuatmu mengingatku. 499 00:38:26,251 --> 00:38:31,751 Ethan, kunci yang dia lepas ke pembeli tidak cocok. Itu palsu. 500 00:38:31,876 --> 00:38:33,094 Saya berharap tidak kurang. 501 00:38:33,118 --> 00:38:36,751 Itu tidak mengubah tujuan kita, pembeli harus pergi dengan kedua kunci tersebut. 502 00:38:36,751 --> 00:38:38,736 Bicaralah padaku Luther. Aku harus kemana? 503 00:38:38,760 --> 00:38:40,501 Benji, turuni tangga di depanmu 504 00:38:40,709 --> 00:38:43,167 - Dan tas itu harusnya ada di sana. - Oke. Aku kembali. 505 00:38:43,167 --> 00:38:45,084 Aku kembali. 506 00:38:49,542 --> 00:38:52,501 Itu dia. Tepat di depanmu. 507 00:38:53,542 --> 00:38:55,667 Oke. Hei, hei. Maaf. Maaf. 508 00:38:55,667 --> 00:39:00,084 Aku pikir kamu adalah orang lain. Hal brengsek yang keren, RJ. 509 00:39:01,292 --> 00:39:03,751 Semuanya. Dua tim pria, menyebar. 510 00:39:03,751 --> 00:39:07,750 Ethan, teman Amerika kita mulai bijak. Mereka berpencar 511 00:39:07,751 --> 00:39:10,084 Dan menyisir bandara. Awasi dengan mata kalian. 512 00:39:10,376 --> 00:39:11,417 Jadi aku memanggilmu apa? 513 00:39:11,417 --> 00:39:15,750 - Bagaimana kalau Grace? Dan kamu? - Dengar, Grace. 514 00:39:16,334 --> 00:39:18,167 Kau harus tahu bukan kami saja pihak yang punya kepentingan. 515 00:39:18,167 --> 00:39:19,959 Jika aku menyuruhmu untuk lari.. kau larilah. 516 00:39:19,959 --> 00:39:23,417 Berlari? Ini semakin menarik. 517 00:39:23,501 --> 00:39:25,209 Benji, apakah kamu sudah mendapatkan tas itu? 518 00:39:25,209 --> 00:39:27,334 Aku menemukannya! Aku menemukannya! 519 00:39:40,501 --> 00:39:44,626 Ada perangkat silinder di sini, saya akan mengeluarkannya. 520 00:39:48,917 --> 00:39:51,792 Sekarang kita akan masuk. - Ethan, pembelinya ada di area 521 00:39:51,792 --> 00:39:55,084 Ruang tunggu di atasmu, dipuncak eskalator. 522 00:39:55,792 --> 00:39:58,459 Semua unit menuju ke arahmu 523 00:39:58,459 --> 00:40:01,501 Lokasimu akan didatangi agen, kapan saja sekarang. 524 00:40:10,792 --> 00:40:13,334 Apa pun itu aku baru saja mengaktifkannya. 525 00:40:14,459 --> 00:40:17,667 Aaahh.. sepertinya kita punya waktu lima menit. 526 00:40:19,542 --> 00:40:21,876 - Dan juga, tampaknya seperti nuklir. - Seberapa besar? 527 00:40:21,877 --> 00:40:24,292 Cukup besar untuk diperhatikan semua orang di bandara ini, aku rasa. 528 00:40:24,292 --> 00:40:25,375 Bisakah kamu mematikan senjatanya? 529 00:40:25,375 --> 00:40:27,792 - Begini.. aku tidak punya alat apapun. - Jadi cari sesuatu. 530 00:40:27,792 --> 00:40:29,834 Dimana aku akan menemukan... 531 00:40:52,525 --> 00:40:55,791 Jadi disini kita akan lari? 532 00:40:55,792 --> 00:40:59,125 - Belum. - Benji, bagaimana kabarmu dengan bom itu? 533 00:40:59,125 --> 00:41:03,124 Ayo ayo ayo. Saya mendapatkannya! 534 00:41:03,125 --> 00:41:07,124 Ini adalah sandi silinder. Ada delapan roda 535 00:41:07,125 --> 00:41:09,167 Terlihat seperti empat belas huruf di setiap roda. 536 00:41:09,167 --> 00:41:15,542 1,5 miliar kemungkinan kombinasi. Berikan atau ambil. Ya Tuhan. 537 00:41:15,542 --> 00:41:19,541 Apalagi sekarang? Di rodanya, disana tertulis pesannya. 538 00:41:19,542 --> 00:41:23,541 - Kamu selesai. - Tak mungkin. Belum, kita masih hidup. 539 00:41:23,542 --> 00:41:27,541 Tidak, bukan D-O-N-E. D-U-N-N. 540 00:41:27,542 --> 00:41:32,125 Itu adalah nama belakangku. 541 00:41:34,000 --> 00:41:36,125 Dia tahu siapa aku. 542 00:41:47,625 --> 00:41:52,458 Tunggu, ada pesan di layar. Aku berbicara tanpa matematika 543 00:41:52,458 --> 00:41:54,417 - Aku terbang di udara tanpa sayap. 544 00:41:54,417 --> 00:41:55,958 - Apakah aku? - Ada aku, apa? 545 00:41:56,167 --> 00:41:59,084 Ini teka-teki, saya rasa benda ini diaktifkan dengan suara 546 00:41:59,084 --> 00:42:00,750 Dia ingin aku menjawab pertanyaannya. 547 00:42:00,750 --> 00:42:04,000 Aku terbang di udara.. Gema. 548 00:42:04,292 --> 00:42:07,584 Itu dia, itu dia, itu dia. Oke, pesan baru. 549 00:42:07,584 --> 00:42:09,833 Apakah Kau takut mati? 550 00:42:09,833 --> 00:42:12,333 - Teka-teki macam apa itu? - Ini bukan teka-teki. 551 00:42:12,333 --> 00:42:16,208 Ini adalah tes psikometri. Semakin banyak pertanyaan yang Kau jawab, 552 00:42:16,208 --> 00:42:20,166 Semakin dia tahu tentangmu. Apakah Kau takut mati? TIDAK. 553 00:42:21,833 --> 00:42:24,833 - Apa itu bekerja? - Aku berbohong, dia tahu. 554 00:42:24,833 --> 00:42:26,875 Katakan saja yang sebenarnya, katakan saja. 555 00:42:26,875 --> 00:42:29,708 Apakah kau takut mati? ya! siapa yang tidak takut? 556 00:42:39,958 --> 00:42:43,375 Oke, apakah yang mendekat, tapi tidak pernah sampai? Um... 557 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 Tunggu, tunggu, tunggu aku tahu yang ini. 558 00:42:44,666 --> 00:42:46,041 Waktu terus berjalan, Luther. 559 00:42:46,041 --> 00:42:48,333 Teka-teki dalam pikiranku, Benji. Apa lagi yang bisa saya katakan? 560 00:42:48,333 --> 00:42:49,958 Kita kehabisan waktu. 561 00:42:50,208 --> 00:42:54,041 Ini Dia.. Sisanya mudah. 562 00:42:54,041 --> 00:42:55,833 Maaf mengganggumu, Ethan. 563 00:42:55,833 --> 00:42:59,832 Apa kamu tahu adalah apa yang selalu mendekat, tapi tak pernah sampai. 564 00:42:59,833 --> 00:43:03,491 Apa yang selalu mendekat, tetapi tidak pernah sampai? 565 00:43:03,515 --> 00:43:04,726 Besok. 566 00:43:04,726 --> 00:43:07,375 - Apa? - Selalu mendekat, tapi tak pernah sampai. 567 00:43:07,375 --> 00:43:09,833 - Besok. - Besok? 568 00:43:09,833 --> 00:43:11,625 - Besok. - Besok, besok, besok. 569 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 - Oke, pertanyaan berikutnya. - Beri aku barangnya. 570 00:43:15,791 --> 00:43:18,625 - Aku akan mengawasimu - Kenapa? Kau tidak percaya padaku? 571 00:43:24,166 --> 00:43:25,082 Luther, apa yang terjadi? 572 00:43:25,082 --> 00:43:28,833 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Semuanya terkendali. 573 00:43:28,833 --> 00:43:30,833 Oke, pertanyaan berikutnya. Siapa atau apa.. 574 00:43:30,833 --> 00:43:33,167 Hal yang paling penting bagi mu? 575 00:43:33,167 --> 00:43:34,585 - Sebut saja. - Aku tak bisa... 576 00:43:34,585 --> 00:43:36,710 Tidak ada pilihan lain, sebutkan saja. 577 00:43:36,710 --> 00:43:40,501 Teman-teman saya... Bajingan. 578 00:43:51,752 --> 00:43:53,876 Apakah dia disini? Ya, dia disini. 579 00:43:53,876 --> 00:43:56,751 Berikan aku uangnya berikan aku kuncinya. 580 00:43:56,751 --> 00:43:58,335 Baiklah.. baiklah.. Apa yang semakin besar 581 00:43:58,335 --> 00:44:00,335 - Semakin banyak yang kau ambil? - Lubang. 582 00:44:00,335 --> 00:44:02,710 Lubang? Brilian, brilian. 583 00:44:13,751 --> 00:44:15,668 Saya tidak mendapatkan pertanyaan lagi, dan masih ada satu roda lagi. 584 00:44:15,668 --> 00:44:18,168 Bagaimana aku bisa menjawab jika saya tidak punya pertanyaan? 585 00:44:18,168 --> 00:44:21,251 - Itu sepertinya ujian terakhirmu. - Waktuku tinggal 45 detik. 586 00:44:24,543 --> 00:44:28,085 - Apa yang terjadi sekarang? - Aku berpikir... Jangan kemana-mana 587 00:44:28,293 --> 00:44:30,378 Luther, aku butuh jalan keluar dari sini. Kemana aku harus pergi? 588 00:44:30,379 --> 00:44:32,667 Kita punya masalah yang lebih besar, Ethan. 589 00:44:32,667 --> 00:44:34,958 Sangat mungkin tidak seorangpun bisa keluar dari sini. 590 00:44:34,958 --> 00:44:38,957 - Apa? - Ada bom bagian bagasi. Sebuah bom nuklir. 591 00:44:38,958 --> 00:44:40,968 Pertanyaan yang Aku ajukan adalah bagian dari kode perlucutan senjata. 592 00:44:40,980 --> 00:44:42,957 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 593 00:44:42,958 --> 00:44:46,289 Mengapa Kau tidak memberi tahuku masalah ini? 594 00:44:46,330 --> 00:44:48,429 Tunggu, banyak hal yang terjadi. Kami tidak ingin mengganggumu. 595 00:44:48,441 --> 00:44:52,080 Dengarkan aku, bom nuklir adalah sesuatu yang secepatnya harus menggangguku 596 00:44:52,080 --> 00:44:54,372 - Berapa lama? - 20 detik. 597 00:44:54,747 --> 00:44:56,997 - 20 detik? - Tunggu, ada satu lagi. Aku sedang mengerjakannya. 598 00:44:56,997 --> 00:44:57,914 15 detik. 599 00:44:57,914 --> 00:44:59,922 Tenang-tenang. Apa teka-tekinya? 600 00:44:59,934 --> 00:45:01,913 Pada saat aku menjelaskan, kita semua akan mati. 601 00:45:01,914 --> 00:45:05,913 Ayolah, Benji. Mengapa kita selalu berakhir dalam situasi ini? 10 detik. 602 00:45:05,914 --> 00:45:10,539 9, 8, 7, 6, 5. 603 00:45:13,080 --> 00:45:17,079 Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak! (Good Luck) 604 00:45:22,330 --> 00:45:23,792 Ya Tuhan. 605 00:45:23,792 --> 00:45:25,834 Ada apa disana? 606 00:45:26,875 --> 00:45:29,084 - Ini kosong. - Apa maksudmu kosong? 607 00:45:29,084 --> 00:45:31,792 Tak ada apa-apa di dalam. 608 00:45:36,375 --> 00:45:38,584 - Dia mengambil kuncinya. - Kunci yang mana? 609 00:45:38,584 --> 00:45:40,167 - Kunci kita. Kunci yang asli. - Apa? 610 00:45:40,167 --> 00:45:41,542 Luther cepat cari dia.. 611 00:45:50,962 --> 00:45:53,129 Aku menemukannya. Dia menuju terminal E. 612 00:46:05,295 --> 00:46:06,295 Itu tidak mungkin. 613 00:46:06,295 --> 00:46:07,632 Ada apa? 614 00:46:07,632 --> 00:46:09,840 Luther Benji. Batalkan, batalkan. Keluar dari sana. 615 00:46:09,840 --> 00:46:10,882 Dimana kita akan bertemu? 616 00:46:10,882 --> 00:46:14,924 Kita tidak perlu bertemu. Misi ini diakhiri. Keluar sekarang. 617 00:46:26,382 --> 00:46:29,215 Hunt ! Berhenti di sana. Hei ! 618 00:46:29,215 --> 00:46:31,007 - kau lihat? - kau lihat di mana? 619 00:46:31,240 --> 00:46:35,239 Permisi. Permisi. Maaf. 620 00:47:56,490 --> 00:48:00,490 Dia pasti ada di sini di suatu tempat. 621 00:48:00,491 --> 00:48:04,490 Terkutuk. 622 00:48:12,424 --> 00:48:14,799 Apa yang kita miliki di sini adalah radio gelombang pendek. 623 00:48:14,799 --> 00:48:19,049 Monitor tabung sinar katoda rekaman audio magnetik. 624 00:48:19,049 --> 00:48:21,507 Tidak ada lagi satu dan nol. 625 00:48:21,507 --> 00:48:24,334 Ini adalah ruang aman off-line analog sepenuhnya yang terlindung 626 00:48:24,334 --> 00:48:26,500 Dari Entity berbasis digital kami. 627 00:48:28,167 --> 00:48:30,042 Dari mana jejak ini berasal? 628 00:48:30,042 --> 00:48:34,041 Satelit mata-mata Corona dari perang dingin. 629 00:48:34,042 --> 00:48:36,667 Aku tidak menyangka kita masih menggunakan satelit itu. 630 00:48:36,667 --> 00:48:37,500 Ya, kita memang tak memakainya. 631 00:48:37,500 --> 00:48:39,209 Kami berikan kepada dinas cuaca nasional 632 00:48:39,209 --> 00:48:42,000 20 tahun yang lalu. Itu yang terakhir masih berfungsi. 633 00:48:42,000 --> 00:48:45,999 Jadi, apakah benda ini akan membantu kami menemukan orang IMF tanpa namamu? 634 00:48:46,000 --> 00:48:48,209 Tidak ada yang bisa melakukan itu, Pak. 635 00:48:48,209 --> 00:48:51,875 Tapi itu memungkinkan kami untuk mengawasi wanita ini. 636 00:48:54,042 --> 00:48:58,041 Dia terlihat bersama pria kami di Bandara Abu Dhabi. 637 00:48:58,042 --> 00:49:02,917 Siapa dia? Dimana dia sekarang? 638 00:49:13,042 --> 00:49:16,335 Kau di sini karena polisi Italia menerima tip tanpa nama. 639 00:49:16,335 --> 00:49:19,353 Bahwa wanita yang cocok dengan deskripsimu akan 640 00:49:19,365 --> 00:49:22,293 tiba dengan penerbangan sore hari dari Abu Dhabi. 641 00:49:22,293 --> 00:49:26,168 Wanita ini memiliki banyak paspor bersamanya. 642 00:49:26,168 --> 00:49:30,167 Yang ini dicari karena penipuan di St. Petersburg. 643 00:49:30,168 --> 00:49:33,917 Pencurian perhiasan di Antwerp pencurian seni di Monako 644 00:49:33,917 --> 00:49:37,500 Korupsi di Milan Pemerasan di Mumbai. 645 00:49:37,709 --> 00:49:42,875 Tapi ini adalah favoritku. Tahanan penangkapan di Rio. 646 00:49:44,792 --> 00:49:46,417 Yang membuatku bertanya-tanya. 647 00:49:47,792 --> 00:49:50,542 Yang mana dari wanita-wanita ini yang asli dirimu? 648 00:49:50,542 --> 00:49:52,541 Aku tak pernah melihat ini sebelumnya selama hidupku. 649 00:49:52,542 --> 00:49:56,541 Barang itu ada di dompetmu dan fotomu ada di semua barang. 650 00:49:56,542 --> 00:49:58,541 Boleh aku lihat? 651 00:49:58,542 --> 00:50:00,541 Silakan. 652 00:50:04,541 --> 00:50:08,959 Ya, itu adalah kemiripan yang luar biasa. Tapi itu bukan aku. 653 00:50:09,709 --> 00:50:12,084 Seperti yang sudah aku katakan 654 00:50:12,084 --> 00:50:15,334 Aku guru sekolah dari Brighton. Sedang cuti panjang. 655 00:50:15,625 --> 00:50:17,209 Di mana pun kau terlibat disana. 656 00:50:17,209 --> 00:50:21,584 Kau jelas terlibat dengan beberapa musuh yang sangat kuat. 657 00:50:29,542 --> 00:50:33,875 Ya. Baik. 658 00:50:36,875 --> 00:50:38,084 Pengacaranya ada di sini. 659 00:50:38,375 --> 00:50:39,958 Pengacara? 660 00:51:15,333 --> 00:51:17,332 Hakim Spence. 661 00:51:17,333 --> 00:51:19,332 Maaf, kau siapa? 662 00:51:19,333 --> 00:51:21,332 Interpol. 663 00:51:21,333 --> 00:51:25,750 Saya datang karena penangkapan wanita dari Abu Dhabi. 664 00:51:25,916 --> 00:51:30,292 Saya perlu menginventarisasi barang-barang di dompetnya pada saat penangkapannya. 665 00:51:30,292 --> 00:51:33,209 Bolehkah saya melihat kartu identifikasi? 666 00:51:34,000 --> 00:51:35,708 Di mana barang yang lain? 667 00:51:35,708 --> 00:51:38,500 Saya bisa pastikan, ini sudah semuanya. Siapa tadi namamu? 668 00:51:38,500 --> 00:51:40,499 Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan membawa kunci khusus. 669 00:51:40,500 --> 00:51:42,499 Tidak ditemukan kunci. 670 00:51:42,500 --> 00:51:44,375 Kuncinya jenis yang tidak biasa. 671 00:51:45,542 --> 00:51:48,167 Salah satu jenis yang bisa kau kira liontin. 672 00:51:48,875 --> 00:51:54,152 Jenis yang menggoda untuk digantungkan di leher Amelia. 673 00:51:55,542 --> 00:51:57,541 Amelia. 674 00:51:57,542 --> 00:51:59,292 Istrimu. 675 00:51:59,542 --> 00:52:02,500 Ibu dari putri cantikmu, Serena. 676 00:52:02,500 --> 00:52:04,084 Kau bukan Interpol. 677 00:52:04,084 --> 00:52:06,083 Saya jika saya ingin menjadi. 678 00:52:07,792 --> 00:52:11,125 Saya bisa menjadi apa saja. Dan aku tahu segalanya. 679 00:52:11,125 --> 00:52:14,792 Aku tahu ini bukan pertama kalinya kau bantu dirimu sendiri untuk mencuri barang. 680 00:52:14,834 --> 00:52:16,833 Gelang Cartier. 681 00:52:16,834 --> 00:52:18,459 Ini akan menghilangkan kecurigaan padamu 682 00:52:18,459 --> 00:52:20,625 Tapi kita berdua tahu kau memberikannya pada simpananmu Valeria 683 00:52:20,625 --> 00:52:22,917 Pada tanggal 21 Agustus. 684 00:52:22,917 --> 00:52:24,459 Ulang tahunnya yang ke-29. 685 00:52:24,459 --> 00:52:26,458 Siapa kamu? 686 00:52:28,459 --> 00:52:31,084 Aku akan menggeledahmu. 687 00:52:31,084 --> 00:52:32,917 Hanya untuk memastikan. 688 00:52:36,625 --> 00:52:38,624 Sekretarismu tidak bersama kita. 689 00:52:52,381 --> 00:52:53,959 Terima kasih, Agen 690 00:52:56,084 --> 00:52:57,327 Silakan 691 00:52:58,151 --> 00:53:00,151 Kalian bisa menunggu di luar. Terima kasih. 692 00:53:16,860 --> 00:53:19,084 Kau. 693 00:53:19,084 --> 00:53:20,250 Kamu melakukan ini. 694 00:53:20,250 --> 00:53:21,709 Saya menelepon polisi. 695 00:53:21,750 --> 00:53:25,209 Aku bisa memberi tahu mereka tentang masa lalumu yang penuh warna. 696 00:53:25,542 --> 00:53:27,541 Itu semua terserah padamu. 697 00:53:28,625 --> 00:53:32,416 Kau menaruh kunci itu pada penumpang lain sebelum kamu ditangkap. 698 00:53:32,416 --> 00:53:35,458 Kamu bertukar detail dan mengatur untuk bertemu nanti. 699 00:53:35,458 --> 00:53:38,333 Saat ini, seseorang di luar sana sama sekali tidak 700 00:53:38,333 --> 00:53:40,202 tahu bahwa dia memegang kunci itu untukmu. 701 00:53:40,203 --> 00:53:42,202 Seorang kurir tanpa disadari. 702 00:53:42,203 --> 00:53:44,202 Kaki tangan yang sempurna. 703 00:53:44,203 --> 00:53:48,202 Aku tebak, seorang pria, paruh baya. 704 00:53:48,203 --> 00:53:52,202 Seorang pria menunggu seumur hidupnya untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu. 705 00:53:54,000 --> 00:53:55,999 Morfin. 706 00:53:56,000 --> 00:53:59,999 Sangat cerdas. Secara inheren banyak akal. 707 00:54:00,000 --> 00:54:03,999 Tumbuh dalam kemiskinan membuatmu merindukan hal-hal yang lebih baik. 708 00:54:04,000 --> 00:54:05,999 Barang orang lain. 709 00:54:06,000 --> 00:54:09,999 Seseorang melihat potensimu dan membantumu mengasah keterampilanmu. 710 00:54:10,000 --> 00:54:13,416 Keterampilan yang memberimu kehidupan yang kau pikir kau inginkan. 711 00:54:13,416 --> 00:54:16,791 Pakaian yang disesuaikan, santapan mewah, hotel mewah. 712 00:54:17,416 --> 00:54:19,916 Keterampilan yang membuatmu selangkah lebih maju dari hukum. 713 00:54:20,583 --> 00:54:22,582 Sampai sekarang. 714 00:54:23,916 --> 00:54:25,375 Kau tak bisa salahkan seorang gadis karena mencoba 715 00:54:25,375 --> 00:54:26,959 mencari nafkah dengan tidak jujur. 716 00:54:28,167 --> 00:54:31,166 Kamu benar-benar tak tahu apa yang kamu curi. 717 00:54:31,167 --> 00:54:34,166 Jika tidak, kau tidak akan pernah mencurinya. 718 00:54:34,167 --> 00:54:36,166 Begini saja. 719 00:54:36,167 --> 00:54:39,166 Keluarkan aku dari sini dan aku akan membawamu langsung ke kuncinya. 720 00:54:39,167 --> 00:54:41,166 Aku punya ide yang lebih baik. 721 00:54:41,167 --> 00:54:43,166 Kau ceritakan padaku semuanya. 722 00:54:43,167 --> 00:54:45,166 Lalu aku akan pikirkan cara mengeluarkanmu dari sini. 723 00:54:45,167 --> 00:54:47,166 Sekarang dimulai dari siapa yang mempekerjakanmu. 724 00:54:47,167 --> 00:54:48,417 Dan jangan berbohong padaku. 725 00:54:48,417 --> 00:54:49,916 Karena aku akan tahu. 726 00:54:49,917 --> 00:54:51,709 Aku tidak tahu siapa yang mempekerjakanku. 727 00:54:51,709 --> 00:54:54,126 Kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan dengan elektronik. 728 00:54:54,126 --> 00:54:54,375 E-mail? 729 00:54:54,375 --> 00:54:55,292 Teks. 730 00:54:55,292 --> 00:54:56,042 Dienkripsi? 731 00:54:56,042 --> 00:54:56,500 Tentu saja. 732 00:54:56,500 --> 00:54:56,750 Hampir. 733 00:54:56,750 --> 00:54:57,749 Maaf? 734 00:54:57,750 --> 00:54:59,749 Kau mengatakan kontak dengan klien hampir seluruhnya dilakukan secara elektronik. 735 00:54:59,750 --> 00:55:03,209 Ada dead drop di sebuah kafe di Luksemburg. 736 00:55:03,209 --> 00:55:04,208 Sebuah amplop. 737 00:55:04,209 --> 00:55:05,208 Apa yang ada di dalam amplop itu? 738 00:55:05,209 --> 00:55:07,208 Tiket ke Abu Dhabi. 739 00:55:07,209 --> 00:55:12,208 Dan fotomu. 740 00:55:14,375 --> 00:55:16,500 Instruksi saya adalah mengikutimu di bandara. 741 00:55:16,500 --> 00:55:17,499 Kau akan membuntuti sebuah tanda. 742 00:55:17,500 --> 00:55:20,499 Dimana tanda itu akan mempunyai kunci dan empat juta dalam cryptocurrency. 743 00:55:20,500 --> 00:55:22,499 Omong-omong, drive itu tidak berguna. 744 00:55:22,500 --> 00:55:23,499 Itu kosong. 745 00:55:23,500 --> 00:55:25,792 Satu-satunya harapan yang saya miliki untuk mendapatkan bayaran. 746 00:55:25,792 --> 00:55:27,417 Dengan mengirimkan setengah dari kuncimu. 747 00:55:27,417 --> 00:55:29,792 Dan Kau diperintahkan untuk mengirimkannya ke? 748 00:55:29,792 --> 00:55:30,467 Venesia. 749 00:55:30,917 --> 00:55:31,868 Pesta di Istana Ducale. 750 00:55:32,149 --> 00:55:32,749 Besok. 751 00:55:32,774 --> 00:55:33,435 Tengah malam. 752 00:55:36,833 --> 00:55:38,100 Kau mengharapkan seseorang? 753 00:55:38,125 --> 00:55:40,458 Mereka teman-teman dari bandara. 754 00:55:40,458 --> 00:55:42,750 Aku lihat mereka di lorong beberapa menit yang lalu. 755 00:55:44,875 --> 00:55:46,708 Kau bisa saja mengatakannya lebih cepat. 756 00:55:46,708 --> 00:55:49,213 Yah, mereka mengejarmu, bukan aku. 757 00:56:11,792 --> 00:56:13,917 Dasar cabul! 758 00:56:15,792 --> 00:56:18,084 Jangan Grace, Grace, Grace 759 00:56:20,542 --> 00:56:24,375 Dia klien saya.. dia klien saya. Terima kasih. 760 00:56:24,875 --> 00:56:25,560 Grace. 761 00:57:05,208 --> 00:57:05,313 Tidak.. tidak.. tidak 762 00:57:10,792 --> 00:57:12,250 Maaaf.. 763 00:57:28,583 --> 00:57:30,625 Siapa yang parkir seperti itu! 764 00:57:48,417 --> 00:57:50,958 Grace, kau harus menepi. 765 00:57:50,958 --> 00:57:51,957 Grace, menepi. 766 00:57:51,958 --> 00:57:52,957 Dengarkan. 767 00:57:52,958 --> 00:57:53,957 Saya mencoba untuk membantumu. 768 00:57:53,958 --> 00:57:54,957 Grace. 769 00:58:01,993 --> 00:58:03,067 Tangkap dia 770 00:58:34,083 --> 00:58:35,083 Kamu tidak apa apa? 771 00:58:35,250 --> 00:58:36,167 Oke. 772 00:58:36,649 --> 00:58:37,582 Kami baik-baik saja. 773 00:58:43,400 --> 00:58:45,088 Ulurkan tanganmu. 774 00:58:45,089 --> 00:58:46,496 Pelan - pelan. 775 00:58:46,521 --> 00:58:48,520 Tidak apa-apa. 776 00:58:48,545 --> 00:58:49,544 Pelan saja. 777 00:58:49,589 --> 00:58:50,588 Katakanlah Kau tidak bisa pergi. 778 00:58:50,589 --> 00:58:51,588 Kamu tidak apa-apa? 779 00:58:51,589 --> 00:58:52,588 Kamu tidak apa-apa? 780 00:58:52,589 --> 00:58:53,588 Hunt! 781 00:58:53,589 --> 00:58:55,588 Sudah berakhir. 782 00:58:55,589 --> 00:58:57,588 Biarkan gadis itu pergi. 783 00:58:57,589 --> 00:59:00,588 Pasang borgolnya. 784 00:59:00,589 --> 00:59:01,588 Ini dia. 785 00:59:01,589 --> 00:59:02,588 Pakailah. 786 00:59:02,589 --> 00:59:03,588 Lakukan. 787 00:59:03,589 --> 00:59:05,588 Dia tidak akan menembakmu. 788 00:59:09,335 --> 00:59:10,847 Letakkan senjatamu. 789 00:59:11,589 --> 00:59:16,360 Operasi khusus. Dia dicari karena terorisme 790 00:59:16,375 --> 00:59:18,375 Tuhan, tetaplah bersama Tuhan. Singkirkan wanita-wanita itu. 791 00:59:18,400 --> 00:59:19,399 Dengarkan aku. 792 00:59:19,400 --> 00:59:20,399 Dengarkan aku. 793 00:59:20,400 --> 00:59:22,399 Biarkan dia pergi dan kenakan. 794 00:59:23,991 --> 00:59:25,058 Letakkan senjatamu, sekarang! 795 00:59:25,132 --> 00:59:26,131 Semuanya terkendali. 796 00:59:26,400 --> 00:59:27,399 Tidak apa-apa. 797 00:59:27,400 --> 00:59:28,399 Tidak apa-apa. 798 00:59:28,400 --> 00:59:29,399 Tidak apa-apa. 799 00:59:32,399 --> 00:59:33,399 Semuanya menunduk! 800 00:59:33,400 --> 00:59:34,399 Merunduk. 801 00:59:34,400 --> 00:59:35,399 Merunduk. 802 00:59:38,400 --> 00:59:40,399 Merunduk, merunduk. 803 01:00:12,633 --> 01:00:13,399 Kau bisa mengemudi? 804 01:00:13,400 --> 01:00:14,399 Apa? 805 01:00:14,400 --> 01:00:16,399 Tidak, tidak. 806 01:00:16,400 --> 01:00:18,399 Ayo ayo. 807 01:00:18,400 --> 01:00:19,399 Injak pedal gas. 808 01:00:19,400 --> 01:00:20,399 Pergi, pergi. 809 01:00:30,006 --> 01:00:31,399 Pergi, pergi. 810 01:00:50,400 --> 01:00:51,353 Terus jalan. 811 01:00:51,353 --> 01:00:52,352 Jangan berhenti.. jangan berhenti 812 01:01:11,924 --> 01:01:12,924 Tidak apa-apa. 813 01:01:12,925 --> 01:01:13,924 Pasang rem. 814 01:01:13,925 --> 01:01:14,924 Nyalakan mobil. 815 01:01:14,925 --> 01:01:15,924 Tunggu, tunggu, tunggu. 816 01:01:15,925 --> 01:01:17,405 Apa-- apa-- apa yang terjadi? 817 01:01:17,430 --> 01:01:18,358 Saya sudah selesai. 818 01:01:18,383 --> 01:01:19,072 Saya tidak melakukan ini. 819 01:01:19,162 --> 01:01:20,161 Orang-orang mengejar ini. 820 01:01:20,667 --> 01:01:21,666 Iya itu mereka. 821 01:01:21,925 --> 01:01:22,924 Kau sedang mengemudi. 822 01:01:22,925 --> 01:01:23,924 Sekarang, ayolah. 823 01:01:55,145 --> 01:01:56,499 Siapa orang itu? 824 01:01:56,524 --> 01:01:58,523 Aku jiga tidak tahu.. 825 01:02:03,542 --> 01:02:04,125 Kamu tidak apa-apa? 826 01:02:04,126 --> 01:02:06,417 Aku baik-baik ketika ini semua berakhir. 827 01:02:09,126 --> 01:02:10,125 Oh man. 828 01:02:14,166 --> 01:02:15,125 Tidak apa-apa. 829 01:02:28,051 --> 01:02:30,125 Apakah semua orang mengejar kita? 830 01:02:30,126 --> 01:02:32,125 Kita harus menyingkirkan mobil ini. 831 01:02:34,667 --> 01:02:36,667 Lebih cepat? Sialan.. 832 01:02:58,000 --> 01:02:58,601 Apa yang kita lakukan? 833 01:03:01,292 --> 01:03:03,375 Mencarikan mobil baru untuk kita. 834 01:03:24,375 --> 01:03:24,984 Oke. 835 01:03:42,708 --> 01:03:43,958 Beri aku waktu sebentar. 836 01:03:43,958 --> 01:03:44,957 Ya. 837 01:03:44,958 --> 01:03:45,957 Terima kasih. 838 01:03:45,958 --> 01:03:46,957 Oke. 839 01:03:46,958 --> 01:03:46,957 Kau siap? 840 01:03:46,958 --> 01:03:47,957 Aku siap. 841 01:03:51,917 --> 01:03:52,810 Wow. 842 01:03:52,811 --> 01:03:53,810 Kamu tidak apa-apa? 843 01:03:53,811 --> 01:03:53,833 Mm-hmm. 844 01:03:53,833 --> 01:03:56,250 Hei, begini, Aku minta maaf, ini... 845 01:03:56,250 --> 01:03:57,083 Tidak apa-apa. 846 01:03:57,083 --> 01:03:59,082 - Tidak, mobil ini, cara mereka... - Tidak apa-apa. 847 01:03:59,083 --> 01:04:02,000 Tidak, cara mereka mengaturnya terkadang.. - Ayo pergi. 848 01:04:02,000 --> 01:04:02,875 Hal ini membuatku... 849 01:04:02,875 --> 01:04:03,874 Ayo pergi. 850 01:04:11,833 --> 01:04:15,759 Kamera lalu lintas mengidentifikasi wanita itu dengan pengenalan wajah. 851 01:04:15,792 --> 01:04:17,773 Sekarang dia memakai Fiat 500 kuning. 852 01:04:17,797 --> 01:04:19,363 Unit dalam pengejaran di Via Baccina. 853 01:04:35,029 --> 01:04:36,027 Sekarang aku mendapatkanmu. 854 01:04:45,120 --> 01:04:46,616 Sepertinya kita kehilangan mereka. 855 01:05:14,002 --> 01:05:15,027 Minggir, minggir. 856 01:05:31,741 --> 01:05:33,645 Ada bayi, bayi. 857 01:05:46,027 --> 01:05:48,027 Oke apa? 858 01:05:48,028 --> 01:05:49,027 Tidak.. tidak.. tidak.. 859 01:05:54,673 --> 01:05:56,027 Ayo, ayo. 860 01:06:06,028 --> 01:06:07,085 Sial. 861 01:06:09,028 --> 01:06:10,027 Kami terbakar. 862 01:06:10,028 --> 01:06:11,027 Tidak tidak tidak tidak. 863 01:06:11,028 --> 01:06:12,027 Kami terbakar. 864 01:06:12,028 --> 01:06:13,027 Ini adalah ban. 865 01:06:13,028 --> 01:06:14,027 Coba lurus saja. 866 01:06:15,028 --> 01:06:16,027 Tunggu sebentar. 867 01:06:16,028 --> 01:06:17,027 Tunggu sebentar. 868 01:06:19,028 --> 01:06:20,027 Bagus bagus bagus. 869 01:06:22,721 --> 01:06:24,027 Aku bisa... 870 01:06:24,028 --> 01:06:25,027 Saya mengerti. 871 01:06:25,028 --> 01:06:26,027 Saya mengerti. 872 01:06:26,028 --> 01:06:27,027 Belok kanan. 873 01:06:27,028 --> 01:06:28,027 Belok kanan. 874 01:06:28,028 --> 01:06:29,027 Di sana. 875 01:06:37,373 --> 01:06:38,027 Belok kanan. 876 01:06:38,028 --> 01:06:41,027 Belok kanan. 877 01:06:41,028 --> 01:06:42,027 Siapa yang mengemudi? 878 01:06:42,028 --> 01:06:43,027 Kau yang mengemudi. 879 01:06:43,028 --> 01:06:44,027 Kau yang mengemudi. 880 01:06:44,028 --> 01:06:45,027 Jalan lurus. 881 01:06:45,028 --> 01:06:46,027 Jalan lurus. 882 01:06:46,028 --> 01:06:47,027 Pergi pergi pergi. 883 01:06:47,028 --> 01:06:48,027 Terus lurus saja. 884 01:06:48,028 --> 01:06:49,027 Terus lurus. 885 01:06:49,028 --> 01:06:50,027 Pergi ke kiri. 886 01:06:50,028 --> 01:06:51,027 Pergi ke kiri. 887 01:06:51,028 --> 01:06:52,027 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. 888 01:06:52,028 --> 01:06:53,027 Kamu melakukannya dengan baik. 889 01:06:58,895 --> 01:07:00,027 Polisi, polisi. 890 01:07:00,028 --> 01:07:01,027 Polisi terakhir. 891 01:07:01,028 --> 01:07:02,027 Ambil kemudi. 892 01:07:02,028 --> 01:07:03,027 Ambil kemudi. 893 01:07:09,640 --> 01:07:11,027 Ambil kemudimu. 894 01:07:14,028 --> 01:07:15,027 Lurus. 895 01:07:15,028 --> 01:07:16,027 Lurus, lurus, lurus. 896 01:07:16,028 --> 01:07:17,027 Teruskan. 897 01:07:25,701 --> 01:07:27,027 Ke arah mana sekarang? 898 01:07:27,028 --> 01:07:28,027 Kiri, kiri, kiri, kiri. 899 01:07:35,792 --> 01:07:36,266 Benar. 900 01:07:36,267 --> 01:07:37,266 Kerja bagus.. kerja bagus. 901 01:07:43,167 --> 01:07:44,166 Apakah itu orangnya? 902 01:07:46,919 --> 01:07:47,785 Saya melihatnya. 903 01:08:15,507 --> 01:08:16,689 Injak.. 904 01:08:23,125 --> 01:08:24,875 Bertahanlah!! 905 01:08:36,167 --> 01:08:36,934 Apa yang terjadi? 906 01:08:36,935 --> 01:08:37,934 Kemana kita akan pergi? 907 01:08:37,935 --> 01:08:39,934 Aku tidak tahu. 908 01:08:39,935 --> 01:08:40,934 Rem.. rem.. rem.. 909 01:09:11,113 --> 01:09:11,934 Jangan membenciku. 910 01:09:15,067 --> 01:09:16,524 Grace. 911 01:09:16,935 --> 01:09:17,935 Grace. 912 01:10:02,292 --> 01:10:04,705 Etan. 913 01:10:08,873 --> 01:10:10,705 Nah, ayolah. 914 01:11:05,042 --> 01:11:06,042 Baiklah. 915 01:11:06,043 --> 01:11:07,625 Kami tahu Grace memiliki setengah dari kuncinya. 916 01:11:07,625 --> 01:11:10,041 Kami juga tahu dia akan berada di Ducali pada tengah malam. 917 01:11:10,041 --> 01:11:11,917 Dan sekarang kami memiliki ide yang cukup bagus. 918 01:11:11,917 --> 01:11:14,084 Tentang siapa yang akan menunggunya di sana. 919 01:11:14,084 --> 01:11:16,083 Acara ini diselenggarakan oleh 920 01:11:16,084 --> 01:11:18,083 Pedagang senjata internasional favorit kami 921 01:11:18,084 --> 01:11:20,083 Dan pemasar gelap, Alana Mitsopoulos. 922 01:11:20,084 --> 01:11:21,875 White Widow. 923 01:11:22,500 --> 01:11:24,499 Apakah dia tahu siapa kau sebenarnya, atau apakah 924 01:11:24,500 --> 01:11:26,375 Dia masih mengiramu si pembunuh 925 01:11:26,375 --> 01:11:29,042 - Masal terkenal, John Lark - Siapa bilang aku bukan? 926 01:11:29,791 --> 01:11:31,790 Bukankah dia memberi harga pada orang tua tersembunyimu? 927 01:11:31,791 --> 01:11:33,790 Dia memang melakukannya. 928 01:11:33,791 --> 01:11:36,790 Dia dan Ethan, mereka berhasil. 929 01:11:36,791 --> 01:11:38,790 Kau tak pernah memberi tahu saya caranya. 930 01:11:38,791 --> 01:11:40,790 Bisakah kita melanjutkan, tolong? 931 01:11:40,791 --> 01:11:41,790 Benar. 932 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Jadi dengan asumsi kita mendapatkan kunci lengkap di pesta 933 01:11:44,250 --> 01:11:45,667 malam ini, kita masih belum tahu apa yang akan dibuka. 934 01:11:45,667 --> 01:11:47,666 Jadi kita perlu menemukan seseorang yang melakukannya. 935 01:11:47,667 --> 01:11:49,917 Pertanyaannya adalah dari mana harus mulai mencari. 936 01:11:49,917 --> 01:11:52,916 Kami menduga bahwa bom itu tidak masuk ke bandara dengan sendirinya, bukan? 937 01:11:52,917 --> 01:11:53,916 Seseorang menaruhnya di sana. 938 01:11:53,917 --> 01:11:56,916 Seseorang yang bekerja untuk Entity. 939 01:11:56,917 --> 01:11:58,916 Ini semua yang saya tangkap dari kamera keamanan 940 01:11:58,917 --> 01:12:03,167 di bandara hingga dalam semenit semuanya menjadi kacau. 941 01:12:03,167 --> 01:12:06,166 Dan ini adalah kekalahan dari kacamata AR-mu. 942 01:12:06,167 --> 01:12:09,500 Saya telah menjalankan pengenalan wajah pada semua orang di bandara. 943 01:12:09,500 --> 01:12:10,499 Lihat sesuatu yang aneh? 944 01:12:14,209 --> 01:12:15,625 Itu seperti hantu. 945 01:12:15,625 --> 01:12:17,624 Hantu tidak memiliki refleksi. 946 01:12:20,667 --> 01:12:24,875 Satu-satunya orang di bandara yang tanpa identitas. 947 01:12:24,875 --> 01:12:28,875 Satu-satunya pria yang tidak dapat ditemukan di tempat lain di bandara 948 01:12:29,875 --> 01:12:36,874 - Kecuali pantulannya - Itu dihapus secara real time. 949 01:12:43,125 --> 01:12:46,791 Entity melindunginya. 950 01:12:47,708 --> 01:12:50,707 Kau melihatnya, bukan? 951 01:12:52,042 --> 01:12:54,834 Aku tidak yakin. 952 01:12:55,084 --> 01:12:58,083 Jadi, siapa dia? 953 01:13:03,167 --> 01:13:08,209 Seseorang yang aku pikir sudah lama meninggal di 954 01:13:08,209 --> 01:13:17,042 kehidupan lain sebelum IMF, sebelum aku ditawari pilihan. 955 01:13:19,375 --> 01:13:24,625 Dalam arti yang sangat nyata, dia menjadikanku seperti sekarang ini. 956 01:13:25,750 --> 01:13:27,749 Apakah dia punya nama? 957 01:13:27,750 --> 01:13:29,749 Dia menyebut dirinya Gabriel. 958 01:13:33,208 --> 01:13:34,568 Kamu kenal dia. 959 01:13:36,541 --> 01:13:38,872 Tidak ada yang mengenalnya. 960 01:13:39,349 --> 01:13:42,348 Dia tidak memiliki catatan masa lalu. 961 01:13:42,349 --> 01:13:44,348 Entity memastikan hal itu. 962 01:13:44,349 --> 01:13:49,348 Dia adalah Mesias kegelapan, utusan pilihan Entity. 963 01:13:49,349 --> 01:13:51,709 Dan dia melihat kematian.. 964 01:13:51,709 --> 01:13:55,667 sebagai hadiah yang ingin dia bagikan dengan seluruh dunia. 965 01:13:56,834 --> 01:13:57,667 Bagaimana kau tahu ini? 966 01:13:57,875 --> 01:14:00,000 Saya masih memiliki beberapa teman yang tersisa di MI6. 967 01:14:00,875 --> 01:14:05,874 Teman-teman yang takut pemerintah Inggris menguasai Entity. 968 01:14:05,875 --> 01:14:07,959 Setiap upaya untuk mencoba dan menghentikan mereka. 969 01:14:07,959 --> 01:14:09,709 Akan dianggap sebagai tindakan pengkhianatan. 970 01:14:09,709 --> 01:14:11,459 Dan karena kau dikeluarkan 971 01:14:11,459 --> 01:14:15,125 Teman-temanmu mengkontak dan meminta bantuanmu. 972 01:14:15,125 --> 01:14:18,124 Mereka tahu Gabriel melayani Entity. 973 01:14:18,125 --> 01:14:19,875 Mereka tahu dia sedang dalam perjalanan ke Istanbul. 974 01:14:19,875 --> 01:14:23,667 Untuk mendapatkan setengah dari kunci berbentuk salib. 975 01:14:24,834 --> 01:14:28,292 Jadi mereka melawan karenanya. 976 01:14:28,834 --> 01:14:30,792 Dan ketika Kittredge menaruh hadiah untuk kepalamu.. 977 01:14:30,792 --> 01:14:33,875 Kau pergi ke gurun untuk bersembunyi. 978 01:14:34,375 --> 01:14:36,374 Dan entah bagaimana para pemburu hadiah tetap menemukanmu. 979 01:14:36,375 --> 01:14:37,374 Ya. 980 01:14:37,375 --> 01:14:41,584 Jadi, apakah teman-temanmu ini mengatakan apa yang dibuka kuncinya? 981 01:14:41,584 --> 01:14:45,583 MI6 menduga itu mengarah ke source code Entity. 982 01:14:45,584 --> 01:14:47,583 Source code? 983 01:14:48,750 --> 01:14:50,375 Kapan kamu akan memberitahuku ini? 984 01:14:50,750 --> 01:14:53,749 Saya memberitahumu sekarang. 985 01:14:53,750 --> 01:14:56,749 Teman-temanmu bilang MI6 sudah menghubungimu. 986 01:14:56,750 --> 01:14:58,749 Apakah Kau berbicara dengan mereka secara langsung? 987 01:14:58,750 --> 01:14:59,749 Aku dikeluarkan. 988 01:14:59,750 --> 01:15:02,708 Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu denganku secara langsung. 989 01:15:02,708 --> 01:15:05,167 Jadi semua lewat komuni..kasi... 990 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 Elektronik. 991 01:15:08,792 --> 01:15:10,417 Itu digital. 992 01:15:13,792 --> 01:15:15,791 Kita tidak dapat memastikan bahwa itu adalah Entity. 993 01:15:15,792 --> 01:15:17,791 Kita tidak yakin itu tidak benar. 994 01:15:17,792 --> 01:15:22,625 Tidak, kita tidak bisa memastikan sesuatu nyata di luar percakapan kita ini. 995 01:15:22,625 --> 01:15:23,624 Tak satupun dari kalian harusnya berada di sini. 996 01:15:23,625 --> 01:15:24,624 Ethan.. 997 01:15:24,625 --> 01:15:25,624 Tidak, kau tidak mengenal Gabriel. 998 01:15:25,625 --> 01:15:26,417 Aku mengenalnya. 999 01:15:26,417 --> 01:15:28,416 Bukan pembunuhan yang dia nikmati. 1000 01:15:28,417 --> 01:15:30,416 Tapi penderitaan yang ditimbulkannya. 1001 01:15:30,417 --> 01:15:34,125 Dan dia tahu cara terbaik untuk sampai ke saya adalah melalui kalian semua. 1002 01:15:35,333 --> 01:15:37,332 Dan jika Gabriel mengenal saya. 1003 01:15:37,333 --> 01:15:38,625 Entity tahu. 1004 01:15:38,625 --> 01:15:41,624 Ada alasan mengapa dia menginginkanku di sini. 1005 01:15:41,625 --> 01:15:43,708 Ada alasan mengapa dia menginginkanmu di sini.. 1006 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 Entity Ingin kau disini. 1007 01:15:45,375 --> 01:15:47,374 Siapa atau apa? 1008 01:15:47,375 --> 01:15:49,333 Adalah hal yang paling penting bagimu. 1009 01:15:50,125 --> 01:15:51,416 Sekarang kalian harus pergi, kalian semua.. 1010 01:15:51,416 --> 01:15:52,415 Kalian semua harus pergi. 1011 01:15:52,416 --> 01:15:53,667 Ethan, bagaimana jika dia ingin kita pergi? 1012 01:15:53,667 --> 01:15:54,666 Seperti saat kau membuat kami meninggalkan bandara. 1013 01:15:54,667 --> 01:15:57,333 Dan bagaimana jika dia menginginkanmu sendirian di pesta malam ini? 1014 01:15:57,333 --> 01:15:58,332 Jadi aku pergi sendiri. 1015 01:15:58,333 --> 01:15:59,541 Setidaknya aku tidak perlu mengkhawatirkan kalian semua. 1016 01:15:59,541 --> 01:16:01,540 Inilah mengapa aku tidak ingin memberi tahumu. 1017 01:16:01,541 --> 01:16:04,540 Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan algoritma. 1018 01:16:04,541 --> 01:16:06,540 Entity tahu siapa kita. 1019 01:16:06,541 --> 01:16:08,540 Setiap langkah yang kita lakukan, mungkin sudah dipikirkan. 1020 01:16:08,541 --> 01:16:10,083 Apa pun yang kita lakukan. 1021 01:16:10,083 --> 01:16:12,500 Kita harus berasumsi bahwa itu bergantung pada kita untuk melakukannya. 1022 01:16:12,500 --> 01:16:16,499 Jika kau ingin menjadi Entity ini, Kau harus mulai berpikir sepertinya. 1023 01:16:16,500 --> 01:16:20,499 Dingin, logis, tidak emosional. 1024 01:16:20,500 --> 01:16:23,499 Jika kunci itu benar-benar memberikan kendali atas Entity, 1025 01:16:23,500 --> 01:16:26,417 Gabriel adalah orang terakhir di Bumi yang bisa memilikinya. 1026 01:16:26,417 --> 01:16:30,416 Dia benar, Ethan. Gabriel tidak boleh mendapatkan kunci itu. 1027 01:16:30,417 --> 01:16:34,416 Dan hidup kita tidaklah lebih penting dari misi ini. 1028 01:16:40,917 --> 01:16:43,171 Saya tidak bisa menerima itu. 1029 01:17:08,792 --> 01:17:10,792 Ini pertamakalinya aku ke Venesia. 1030 01:17:14,959 --> 01:17:16,959 Aku juga. 1031 01:18:17,292 --> 01:18:18,969 Aku belikan minum untukmu. 1032 01:18:18,993 --> 01:18:21,050 Aku menunggu seseorang. 1033 01:18:22,626 --> 01:18:24,006 Begitu juga aku. 1034 01:18:25,667 --> 01:18:27,322 Kita bisa menunggunya bersama. 1035 01:18:27,655 --> 01:18:28,903 Aku Gabriel. 1036 01:18:28,927 --> 01:18:30,280 Jika kau mengatakannya. 1037 01:18:31,256 --> 01:18:32,304 Dan namamu Grace. 1038 01:18:42,252 --> 01:18:43,376 Saya tidak punya apa yang kau mau. 1039 01:18:43,376 --> 01:18:45,167 Aku tak berharap ada padamu 1040 01:18:46,167 --> 01:18:47,959 Bagaimanapun, aku di sini bukan untuk kuncinya 1041 01:18:48,584 --> 01:18:49,303 Apa yang kau mau? 1042 01:18:49,762 --> 01:18:52,667 Misal, sementara kita menunggu, Aku ceritakan sedikit cerita. 1043 01:18:52,667 --> 01:18:54,959 Oh, kamu jelas bukan orang yang ingin kutemui di sini. 1044 01:18:55,167 --> 01:18:57,126 Itu ceritamu Grace. 1045 01:18:58,334 --> 01:18:59,224 Aku tahu bagaimana akhirnya. 1046 01:19:01,376 --> 01:19:03,376 Biarkan aku membelikan minuman barangkali kau bisa mengubahnya. 1047 01:19:31,416 --> 01:19:33,416 Ayo kita pergi ke pesta. 1048 01:19:40,894 --> 01:19:42,323 Permisi, Tuan. 1049 01:19:43,647 --> 01:19:45,547 Tolong ikuti ku. 1050 01:19:47,937 --> 01:19:50,913 Penting untuk dimengerti kau tidaklah unik. 1051 01:19:51,704 --> 01:19:52,802 30 tahun lalu. 1052 01:19:54,137 --> 01:19:55,732 Namanya adalah Marie. 1053 01:19:56,067 --> 01:19:59,021 Wanita pertama dari banyak wanita yang dipercaya oleh teman kita. 1054 01:19:59,756 --> 01:20:01,126 Wanita akan memiliki segala sesuatu yang kau inginkan 1055 01:20:02,209 --> 01:20:04,209 Semua wanita berada di atas kepala mereka. 1056 01:20:04,876 --> 01:20:06,417 Atau begitulah yang dia katakan kepada mereka. 1057 01:20:06,792 --> 01:20:08,084 Terdengar akrab? 1058 01:20:08,251 --> 01:20:10,251 Apa yang terjadi dengan Marie. 1059 01:20:10,275 --> 01:20:12,474 Hal yang sama terjadi pada semua wanita yang dia gunakan. 1060 01:20:13,696 --> 01:20:17,001 Serta siapa saja yang menyentuh kunci itu. 1061 01:20:17,167 --> 01:20:19,501 Apa dia hanya peduli Apa orang pernah mati? 1062 01:20:19,667 --> 01:20:22,667 Dia hanya peduli tentang tujuannya. 1063 01:20:23,876 --> 01:20:26,265 Dan saat ini, satu-satunya hal yang menghalangi jalannya .. 1064 01:20:26,518 --> 01:20:27,876 Adalah kau. 1065 01:20:27,876 --> 01:20:30,084 Kenapa aku harus percaya kepadamu. 1066 01:20:30,084 --> 01:20:32,960 Kau tidak harus.. kau telah melangkah ke dunia penuh kebohongan, Grace. 1067 01:20:33,549 --> 01:20:35,205 Tidak ada seorang pun berkata sebenarnya. 1068 01:20:35,851 --> 01:20:38,806 Ingat saja bahwa... dia berjanji akan melindungimu 1069 01:20:38,830 --> 01:20:40,417 Grace! 1070 01:20:54,485 --> 01:20:56,090 Sudah lama sekali, Ethan. 1071 01:20:57,324 --> 01:20:59,324 Kau harusnya membunuhku ketika ada kesempatan. 1072 01:21:00,658 --> 01:21:02,658 Selamat malam semuanya. 1073 01:21:03,667 --> 01:21:05,667 Itu bukannya John Lark? 1074 01:21:07,417 --> 01:21:09,292 Atau bukan, sebenarnya 1075 01:21:09,501 --> 01:21:12,417 Tapi sampai kau siap memberitahuku nama aslimu, 1076 01:21:12,418 --> 01:21:14,542 Lark harus melakukannya. 1077 01:21:15,709 --> 01:21:17,709 Senang berjumpa dengan mu, Anna. 1078 01:21:21,126 --> 01:21:23,751 Dan kau Gabriel, kalau aku tak salah. 1079 01:21:23,959 --> 01:21:26,626 Aku telah mendengar sangat sedikit tentang kau. 1080 01:21:27,709 --> 01:21:30,834 Bukankah kau jauh lebih tampan dari Gerson? 1081 01:21:33,209 --> 01:21:36,251 Sungguh pria yang sopan 1082 01:21:40,459 --> 01:21:42,542 Kau pasti Grace 1083 01:21:44,983 --> 01:21:50,443 Apakah aku mengenalmu? Aku yakin kau punya sesuatu untukku? 1084 01:21:50,911 --> 01:21:54,610 Kau mempekerjakanku. Oh, akulah yang memilihmu. 1085 01:22:07,823 --> 01:22:09,823 Kau sudah selesai. 1086 01:22:29,968 --> 01:22:31,968 Dia tidak memilikinya. 1087 01:22:32,424 --> 01:22:33,735 Dimana benda itu? 1088 01:22:33,924 --> 01:22:36,413 Di tempat terakhir yang pernah kau pikirkan untuk mencarinya. 1089 01:22:39,457 --> 01:22:41,068 Kenapa kita tidak naik ke atas dan minum? 1090 01:22:45,344 --> 01:22:46,968 Hei, hei, kalian mau kemana? 1091 01:22:47,201 --> 01:22:49,000 Pesta bersifat pribadi. Tidak ada yang bisa lewat 1092 01:23:00,042 --> 01:23:00,964 Sialan! 1093 01:23:01,213 --> 01:23:04,212 Seperti yang kalian tahu, aku hanyalah seorang broker. 1094 01:23:04,213 --> 01:23:07,212 Aku menghubungkan pembeli dan penjual terkadang untuk uang, 1095 01:23:07,213 --> 01:23:11,212 terkadang untuk informasi, tetapi kebanyakan untuk persahabatan. 1096 01:23:12,483 --> 01:23:15,188 Saya hanya ingin semua orang rukun. 1097 01:23:16,105 --> 01:23:18,212 Terutama denganku. 1098 01:23:18,974 --> 01:23:23,891 Tetapi dunia sedang berubah, kebenaran menghilang. 1099 01:23:23,974 --> 01:23:29,183 Perang akan datang dan kunci dominasi dunia adalah segalanya. 1100 01:23:29,641 --> 01:23:30,808 Sebuah kunci. 1101 01:23:32,375 --> 01:23:36,208 Sesuatu dengan kekuatan untuk mengendalikan Entity. 1102 01:23:36,208 --> 01:23:38,624 Sesuatu yang pemerintah dunia dimana saja akan membayar 1103 01:23:38,624 --> 01:23:40,875 Uang tebusan raja untuk mendapatkan kepemilikannya. 1104 01:23:41,458 --> 01:23:43,916 Dan beberapa teman tersayangku, dalam kasus ini 1105 01:23:43,916 --> 01:23:46,541 Setiap tenaga nuklir besar dan segelintir kecil. 1106 01:23:46,541 --> 01:23:48,666 Telah meminta saya untuk mengirimkan kunci ini. 1107 01:23:48,666 --> 01:23:49,666 Tentu saja 1108 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 Jika kau memang telah mendapatkan kuncinya. 1109 01:23:51,666 --> 01:23:54,224 Kau akan dipaksa menghadapi setiap dilema yang mungkin terjadi. 1110 01:23:54,225 --> 01:23:57,224 Kepada siapa pun kunci akan kau berikan akan selamanya berhutang padamu. 1111 01:23:57,225 --> 01:24:00,708 Tetapi bagi seluruh dunia Kau akan menjadi.. musuh. 1112 01:24:01,166 --> 01:24:02,624 Oh.. aku suka wanita ini. 1113 01:24:02,624 --> 01:24:05,623 Apa hubunganmu dengan pria itu? 1114 01:24:05,624 --> 01:24:08,623 Gabriel mewakili pihak lain yang berkepentingan. 1115 01:24:08,624 --> 01:24:14,623 Padahal, pesta ini diatur oleh pihak yang berkepentingan itu. 1116 01:24:14,624 --> 01:24:19,623 Kau bahkan bisa mengatakan bahwa pihak ini adalah pihak yang berkepentingan. 1117 01:24:53,083 --> 01:24:54,708 Apakah ini.. 1118 01:24:55,083 --> 01:24:56,708 Entity 1119 01:24:58,374 --> 01:25:01,208 Dan waktunya menjadi rumit. 1120 01:25:01,208 --> 01:25:03,708 Apa aku berikan kunci kepada salah satu teman lamaku atau.. 1121 01:25:03,708 --> 01:25:09,958 Aku serahkan kunci dan nasibku kepada Gabriel dan mesin kecilnya? 1122 01:25:11,666 --> 01:25:14,916 Apa yang membuatmu begitu yakin kau akan mendapatkan kunci yang lengkap? 1123 01:25:16,458 --> 01:25:18,249 Kau memiliki setengah bagiannya. 1124 01:25:18,249 --> 01:25:23,083 Dan dia tahu di mana separuh lainnya. 1125 01:25:25,208 --> 01:25:27,249 Dengan asumsi Kau bisa mendapatkannya 1126 01:25:27,791 --> 01:25:31,370 Mengapa tak kau simpan kunci dan semua kekuatan itu untuk dirimu sendiri? 1127 01:25:31,371 --> 01:25:33,916 Karena dia tidak tahu apa yang akan dibukanya. 1128 01:25:33,916 --> 01:25:36,374 Lebih dari kita semua. 1129 01:25:37,541 --> 01:25:39,708 Suka atau tidak kau harus memilih peminatnya. 1130 01:25:39,708 --> 01:25:43,707 Ini sangat tidak menyenangkan tapi itu benar. 1131 01:25:43,708 --> 01:25:47,707 Tentu saja, saya tahu apa yang akan dibukanya. 1132 01:25:47,708 --> 01:25:50,333 Dan apa yang dia tawarkan untuk kuncinya? 1133 01:25:50,333 --> 01:25:52,083 Seperti yang telah saya jelaskan kepada Grace sebelumnya 1134 01:25:52,083 --> 01:25:53,417 Saya di sini bukan untuk kunci apa pun. 1135 01:25:54,083 --> 01:25:56,333 Karena saya akan memiliki kedua bagiannya besok. 1136 01:25:57,083 --> 01:25:58,750 Apa yang membuat kau begitu yakin tentang itu? 1137 01:25:58,875 --> 01:26:01,666 Kau tidak tahu kekuatan yang saya wakili. 1138 01:26:01,666 --> 01:26:05,583 Kekuatan ribuan kuadriliun perhitungan per milidetik. 1139 01:26:05,583 --> 01:26:08,469 Sesuatu yang memanipulasi miliaran pikiran. 1140 01:26:08,481 --> 01:26:11,582 Sambil menguraikan setiap kemungkinan sebab dan akibat. 1141 01:26:11,583 --> 01:26:16,083 Namun setiap skenario tidak masuk akal menjadi peta yang sangat nyata 1142 01:26:16,083 --> 01:26:18,458 Dari yang paling mungkin terjadi selanjutnya. 1143 01:26:18,458 --> 01:26:25,457 Dan dengan hanya sedikit perubahan pada saat ini, masa depan sudah pasti. 1144 01:26:25,458 --> 01:26:29,583 Kuncinya akan datang padaku.. besok. 1145 01:26:30,833 --> 01:26:33,500 di Orient Express menuju Innsbruck. 1146 01:26:33,500 --> 01:26:35,166 Innsbruck? 1147 01:26:35,166 --> 01:26:37,165 Ia tahu. 1148 01:26:37,166 --> 01:26:40,000 Ia tahu bahwa kau telah memilih pembelimu. 1149 01:26:40,000 --> 01:26:42,875 Ia tahu bahwa kau bermaksud membuat kedua bagian dari kunci 1150 01:26:42,875 --> 01:26:45,741 dalam genggaman kendali yang putus asa. 1151 01:26:45,742 --> 01:26:48,741 Namun saya telah dijanjikan kunci yang sudah lengkap. 1152 01:26:48,742 --> 01:26:50,741 Ia meletakkan kuncinya di kakiku. 1153 01:26:50,742 --> 01:26:53,741 Dengan ada yang mati. 1154 01:26:53,742 --> 01:26:55,741 Malam ini. 1155 01:26:55,742 --> 01:26:57,741 Pria itu? 1156 01:26:57,742 --> 01:26:59,741 Wanita itu. 1157 01:26:59,742 --> 01:27:02,083 Atau wanita itu. 1158 01:27:03,742 --> 01:27:06,125 Dan kau akan menjadi saksinya, Ethan 1159 01:27:06,125 --> 01:27:10,124 Kuncinya akan menjadi milikku dan aku akan menghilang. 1160 01:27:10,125 --> 01:27:12,124 Seperti asap dalam badai. 1161 01:27:12,125 --> 01:27:17,124 Tetapi hanya setelah seseorang yang kau sayangi meninggal. 1162 01:27:17,125 --> 01:27:20,124 Itu sudah tertulis. 1163 01:27:20,125 --> 01:27:22,416 Kau lihat apa ini? 1164 01:27:22,416 --> 01:27:25,415 Bukankan begitu? 1165 01:27:25,416 --> 01:27:27,750 Dia takut. 1166 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 Entity itu takut. 1167 01:27:30,416 --> 01:27:33,415 Dan entah bagaimana dia tahu kita dekat. 1168 01:27:33,416 --> 01:27:35,415 Kenapa juga kamu ada di sini? 1169 01:27:35,416 --> 01:27:36,667 Tolong aku. 1170 01:27:36,667 --> 01:27:39,625 Bantu aku melengkapi kuncinya dan saya akan membunuh Entity ini. 1171 01:27:39,625 --> 01:27:41,624 Ia mengetahui setiap rahasiamu, Alana 1172 01:27:41,625 --> 01:27:43,624 Bisnis itu fanatik. 1173 01:27:43,625 --> 01:27:44,624 Bantu dia dan kamu akan mati juga. 1174 01:27:44,625 --> 01:27:45,624 Tolong dia. 1175 01:27:45,625 --> 01:27:46,624 Semua orang mati. 1176 01:27:46,625 --> 01:27:49,209 Aku akan menemuimu besok. 1177 01:27:50,625 --> 01:27:52,667 Alanna? 1178 01:27:59,750 --> 01:28:01,749 Nasibnya sudah tertulis. 1179 01:28:01,750 --> 01:28:03,917 Haruskah kita menulis milikmu juga? 1180 01:28:04,792 --> 01:28:06,500 Alanna. 1181 01:28:09,167 --> 01:28:10,166 Saya minta maaf. 1182 01:28:10,167 --> 01:28:13,459 Locke. 1183 01:28:22,167 --> 01:28:26,166 Demi masa lalu Bagaimana kamu memilih yang mana? 1184 01:28:26,167 --> 01:28:29,166 Ilsa atau Grace? 1185 01:28:29,167 --> 01:28:30,166 Bunuh dia, Zola. 1186 01:28:30,167 --> 01:28:31,166 Bunuh dia. 1187 01:28:31,167 --> 01:28:32,875 Bunuh dia di tempatnya berdiri. 1188 01:28:32,875 --> 01:28:34,583 Pilihan ada di tanganmu, Alanna. 1189 01:28:34,875 --> 01:28:39,583 Meskipun saya akan mengingatkanmu, Grace tahu di mana setengah kuncinya. 1190 01:28:39,875 --> 01:28:42,333 Jika sesuatu terjadi pada salah satu dari mereka. 1191 01:28:42,333 --> 01:28:46,833 Tidak ada tempat di bumi di mana Kau atau Tuhanmu akan aman dariku. 1192 01:28:46,833 --> 01:28:48,750 Tidak ada tempat dimana aku tak akan pergi membunuhmu. 1193 01:28:48,750 --> 01:28:50,542 Semua itu tertulis. 1194 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 Senang bertemu denganmu, teman lama. 1195 01:28:58,667 --> 01:28:59,792 Sampai berjumpa lagi. 1196 01:29:25,292 --> 01:29:28,291 Kau telah membuat kesalahan besar. 1197 01:29:28,292 --> 01:29:30,375 Hidupku dipertaruhkan di sini. 1198 01:29:31,125 --> 01:29:33,500 Aku harus berada di kereta itu besok. 1199 01:29:34,125 --> 01:29:37,417 Dan saya harus memiliki kunci itu. 1200 01:29:38,125 --> 01:29:41,498 Dan aku tidak peduli bagaimana aku mendapatkannya. 1201 01:29:45,125 --> 01:29:46,788 Jangan bergerak. 1202 01:29:52,125 --> 01:29:54,417 Mari kita bertarung lagi. 1203 01:30:33,250 --> 01:30:34,792 Apa yang... 1204 01:31:38,750 --> 01:31:41,486 Grace! Grace! Grace! 1205 01:31:56,579 --> 01:31:59,375 Luther, Reggie, jika kalian mendengarku, aku butuh mata. 1206 01:31:59,625 --> 01:32:02,042 Grace meninggalkan aku di halaman collar sebelum dia mendapatkan kuncinya. 1207 01:32:02,042 --> 01:32:03,041 Kami di sini. Pergilah. 1208 01:32:03,042 --> 01:32:05,041 Kita perlu menemukannya. Dimana dia? 1209 01:32:05,042 --> 01:32:07,542 Berengsek, aku kehilangan gambar. Aku butuh satelit lain. 1210 01:32:07,542 --> 01:32:09,667 Meretas-lah Satelit mata-mata russia Xenophore 1211 01:32:09,667 --> 01:32:11,833 Seperti mengorek di drumnya tapi itu harus dilakukan. 1212 01:32:11,833 --> 01:32:14,832 [musik]. 1213 01:32:20,292 --> 01:32:21,708 Ke arah sini. 1214 01:32:40,917 --> 01:32:41,833 Oh Tuhanku. 1215 01:32:41,833 --> 01:32:42,708 Kemana aku harus pergi? 1216 01:32:42,708 --> 01:32:43,292 Ayo, Ayo 1217 01:32:43,292 --> 01:32:44,292 Bersiap. Bersiap. 1218 01:32:44,292 --> 01:32:45,417 Cepat, cepat, cepat. 1219 01:32:45,417 --> 01:32:46,958 Dia ada di utaramu, menyeberangi jembatan. 1220 01:32:46,958 --> 01:32:48,375 Ulangi, Reggie. Ulangi lagi 1221 01:32:48,375 --> 01:32:50,374 Dia menuju ke utara, Ethan. Dia sedang menyeberangi jembatan. 1222 01:32:50,375 --> 01:32:53,374 [musik]. 1223 01:33:07,875 --> 01:33:09,875 Ethan, ambil lorong di sebelah kananmu. 1224 01:33:09,876 --> 01:33:10,500 Aku melihatnya. 1225 01:33:10,708 --> 01:33:12,625 Seberangi gang sempit itu dan belok kiri. 1226 01:33:13,542 --> 01:33:15,333 - Aku kehilangan gambar lagi. - Cari yang lain. 1227 01:33:15,500 --> 01:33:18,125 Entity bukan satelitmu lebih cepat dariku 1228 01:33:18,125 --> 01:33:19,208 Bisa bertindak sampai akhir. 1229 01:33:19,250 --> 01:33:22,249 [musik] 1230 01:33:22,250 --> 01:33:25,249 [musik] 1231 01:33:44,500 --> 01:33:45,875 Reggie, aku tidak melihatnya. Dimana dia? 1232 01:33:45,875 --> 01:33:47,667 Di gang sempit itu dan belok kiri. 1233 01:33:47,667 --> 01:33:49,250 Oke, paham. 1234 01:33:49,709 --> 01:33:50,917 Belok kanan. 1235 01:33:50,917 --> 01:33:52,916 Maaf, salahanku. Maksudku kekiri. Ke arah kiri. 1236 01:33:52,917 --> 01:33:53,916 Ya Tuhan. 1237 01:33:53,917 --> 01:33:57,667 Ethan, komunikasi kita telah disusupi. Kau berbicara dengan Entity. 1238 01:33:57,917 --> 01:33:58,916 Belok kiri. 1239 01:33:58,917 --> 01:33:59,916 Belok kanan. 1240 01:33:59,917 --> 01:34:01,500 Ambil jembatan di sebelah kirimu. 1241 01:34:01,500 --> 01:34:03,499 Ethan, itu bukan aku. Apakah Kau dengar? 1242 01:34:03,500 --> 01:34:04,499 Etan, masuk. 1243 01:34:04,500 --> 01:34:05,708 Di gang dan belok kiri. 1244 01:34:05,708 --> 01:34:07,000 Belok kiri. 1245 01:34:07,583 --> 01:34:08,582 Belok kiri. 1246 01:34:08,583 --> 01:34:11,582 Cobalah untuk memasang kembali alat komunikasi. 1247 01:34:11,583 --> 01:34:12,582 Tunggu, kemana kamu pergi? 1248 01:34:12,583 --> 01:34:13,582 Aku akan mencoba dan menemukan Ethan. 1249 01:34:13,583 --> 01:34:15,582 Pergi ke gang masuk dan belok kanan. 1250 01:34:15,583 --> 01:34:18,458 Ethan, aku melihat Grace sekitar 800 meter di depanmu. 1251 01:34:18,458 --> 01:34:19,457 Ambil bagian itu. 1252 01:34:28,783 --> 01:34:30,457 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. bukan jalan itu. bukan jalan itu. 1253 01:34:30,458 --> 01:34:31,457 Aa apa... Belok kanan. 1254 01:34:31,458 --> 01:34:32,250 Jalan yang mana? Jalan yang mana? 1255 01:34:33,250 --> 01:34:34,542 Cepat, kiri atau kanan? 1256 01:34:34,542 --> 01:34:35,541 Itu tidak masalah. 1257 01:34:37,208 --> 01:34:38,500 Apa maksudmu itu tidak masalah? Dimana dia? 1258 01:34:38,667 --> 01:34:40,750 Dia sedang dalam perjalanan ke Jembatan Minnich. 1259 01:34:40,750 --> 01:34:44,749 Di mana Gabriel sedang menunggu. 1260 01:34:44,750 --> 01:34:47,749 Kau tidak akan pernah sampai di sana tepat waktu. 1261 01:34:48,749 --> 01:34:50,749 Tapi kamu bisa, Ilsa. 1262 01:34:50,750 --> 01:34:54,749 Aku tahu apa yang paling penting bagimu Ethan. 1263 01:34:54,750 --> 01:34:56,083 Inikah persahabatan? 1264 01:34:56,083 --> 01:34:57,708 Tidak, bukan itu. 1265 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 Tapi kamu sudah selesai. 1266 01:35:23,958 --> 01:35:25,458 Jadi ya sudahlah.. 1267 01:38:00,944 --> 01:38:02,430 Aku berharap itu adalah kamu. 1268 01:41:33,167 --> 01:41:35,292 Saya minta maaf. 1269 01:41:35,549 --> 01:41:37,042 Aku sudah lupa namamu. 1270 01:41:37,042 --> 01:41:39,041 Luther. 1271 01:41:39,042 --> 01:41:41,041 Benji. 1272 01:41:41,042 --> 01:41:44,201 Um, wanita itu? 1273 01:41:44,768 --> 01:41:46,767 Ilsa. 1274 01:41:47,875 --> 01:41:49,833 Apakah kamu dekat? 1275 01:41:49,875 --> 01:41:51,874 Kau dan dia? 1276 01:41:51,875 --> 01:41:53,874 Dengan segala cara kami. 1277 01:41:56,250 --> 01:41:57,350 Akulah penyebab kematiannya. 1278 01:41:57,375 --> 01:41:58,548 Tidak. 1279 01:41:58,549 --> 01:42:00,548 Dia adalah alasan kau masih hidup. 1280 01:42:00,549 --> 01:42:02,548 Dan itulah kebenarannya. 1281 01:42:02,549 --> 01:42:05,208 Saya tidak tahu harus merasa bagaimana tentang hal itu. 1282 01:42:05,208 --> 01:42:07,207 Kau mungkin tidak akan pernah melakukannya. 1283 01:42:08,875 --> 01:42:11,063 Aku sangat menyesal. 1284 01:42:12,000 --> 01:42:13,999 Jika ada yang bisa saya bantu. 1285 01:42:14,000 --> 01:42:17,209 Itulah yang ingin kami bicarakan denganmu. 1286 01:42:18,000 --> 01:42:21,875 Sedikitnya tiga jam lagi.. White Widow 1287 01:42:21,875 --> 01:42:25,375 Diharapkan sudah berada di Orient Express menuju Innsbruck. 1288 01:42:25,834 --> 01:42:29,709 Di mana pembeli menunggu untuk menerima kunci yang lengkap dan belum diverifikasi. 1289 01:42:29,709 --> 01:42:32,001 Tapi dia tidak memiliki kunci lengkap. 1290 01:42:32,125 --> 01:42:33,667 White widow itu tidak punya. 1291 01:42:35,500 --> 01:42:37,125 Tapi kita bisa. 1292 01:42:37,125 --> 01:42:39,833 Apa..kah..itu? 1293 01:42:40,625 --> 01:42:41,917 Kesempatanmu untuk menjadi orang lain. 1294 01:42:41,917 --> 01:42:43,500 Saya tidak mengerti. 1295 01:42:43,500 --> 01:42:45,292 Kami tidak akan membohongimu, Grace. 1296 01:42:45,292 --> 01:42:46,584 Kau punya banyak masalah. 1297 01:42:46,625 --> 01:42:48,624 Jumlah paspor palsu akan membuat kau keluar dari yang satu ini. 1298 01:42:48,625 --> 01:42:50,624 Pemerintah tahu siapa kau. 1299 01:42:50,625 --> 01:42:52,333 White widow tahu. 1300 01:42:52,500 --> 01:42:54,125 Dan Entity tahu. 1301 01:42:54,125 --> 01:42:56,959 Masa depanmu bermuara pada tiga opsi sekarang. 1302 01:42:56,959 --> 01:43:00,580 Penjara, kematian, atau pilihan. 1303 01:43:01,637 --> 01:43:03,057 Pilihan. 1304 01:43:03,209 --> 01:43:07,208 Pada suatu waktu, kita semua berada dalam situasi yang mirip denganmu. 1305 01:43:07,209 --> 01:43:10,125 Dan kami semua ditawari pilihan. 1306 01:43:10,125 --> 01:43:12,667 Pilihan yang sama yang kami tawarkan kepadamu sekarang. 1307 01:43:12,667 --> 01:43:14,292 Yaitu? 1308 01:43:14,292 --> 01:43:16,291 Untuk bergabung dengan kami. 1309 01:43:16,292 --> 01:43:18,291 Dan menjadi hantu. 1310 01:44:54,417 --> 01:44:56,667 Tunggu, tunggu, tunggu. Berhenti. Berhenti. 1311 01:44:57,353 --> 01:44:58,583 Kau tidak serius. 1312 01:44:59,000 --> 01:45:01,708 Yah, kau bilang akan melakukan apapun untuk membantu. 1313 01:45:01,708 --> 01:45:05,707 Dan kau melompat dari kereta dengan kuncinya. 1314 01:45:05,958 --> 01:45:06,833 Ya. 1315 01:45:06,875 --> 01:45:08,874 Kau, bukan kita. 1316 01:45:08,875 --> 01:45:10,874 Ya. 1317 01:45:10,875 --> 01:45:12,416 Lalu apa yang terjadi padaku? 1318 01:45:12,416 --> 01:45:15,166 Kau akan ditahan oleh layanan klandestin. 1319 01:45:15,166 --> 01:45:19,165 Kemungkinan besar orang yang sama yang mengejar saya sejak Al-Ghadabi. 1320 01:45:19,708 --> 01:45:22,250 Tak lama kemudian, seorang pria akan datang menemuimu. 1321 01:45:22,250 --> 01:45:23,709 Namanya Eugene Kittredge. 1322 01:45:23,709 --> 01:45:25,334 Katakan padanya aku mengirimmu. 1323 01:45:25,334 --> 01:45:27,000 Bahwa aku memberimu pilihan. 1324 01:45:27,000 --> 01:45:30,042 Dan bahwa kau memilih untuk menerima. 1325 01:45:31,625 --> 01:45:35,083 Dan kau mempercayai Kittredge ini? 1326 01:45:35,083 --> 01:45:39,082 Saya percaya dia untuk mengenali nilaimu. 1327 01:45:39,083 --> 01:45:41,082 Dan saya ingin menggunakanmu. 1328 01:45:41,083 --> 01:45:45,082 Dan setelah itu, apa? 1329 01:45:45,083 --> 01:45:47,082 Ini? 1330 01:45:47,083 --> 01:45:48,500 Kapan aku mendapatkan hidupku kembali? 1331 01:45:48,500 --> 01:45:50,499 Hidup apa? 1332 01:45:50,500 --> 01:45:52,499 Aku bersungguh-sungguh, Grace. Hidup apa? 1333 01:45:52,500 --> 01:45:54,499 Saya menjalani hidup itu. 1334 01:45:54,500 --> 01:45:56,499 Kami semua melakukannya. 1335 01:45:56,500 --> 01:45:58,499 Tidak ada yang memaksa kita melakukan ini.. Grace. 1336 01:45:58,500 --> 01:46:02,000 Kami di sini karena kami ingin. 1337 01:46:02,000 --> 01:46:03,999 Saya beri tahu kalian saya akan membantu kali ini. 1338 01:46:04,000 --> 01:46:05,209 Saya akan membantu kalian menemukan kuncinya. 1339 01:46:05,209 --> 01:46:07,208 Dan teman-temanmu memulihkan namaku. 1340 01:46:07,209 --> 01:46:09,208 Nama baru. Sedikit uang jalan. 1341 01:46:09,209 --> 01:46:10,250 Kau akan mati. 1342 01:46:10,583 --> 01:46:13,541 Tanpa tim, hidupmu tidak akan sampai dalam beberapa tahun. 1343 01:46:13,666 --> 01:46:15,500 Atau bahkan dalam hitungan bulan. 1344 01:46:15,833 --> 01:46:17,541 Itu akan diukur dalam hitungan jam. 1345 01:46:17,708 --> 01:46:21,750 Tapi jika aku tetap ikut aku akan aman. 1346 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 Kalian akan melindungiku. 1347 01:46:23,000 --> 01:46:23,750 Begitukan? 1348 01:46:23,750 --> 01:46:25,708 - Ya. - Tidak. 1349 01:46:26,691 --> 01:46:28,636 Aku tidak bisa menjanjikanmu itu. 1350 01:46:29,836 --> 01:46:32,069 Tak satu pun dari kita bisa. 1351 01:46:34,128 --> 01:46:35,875 Tapi aku bersumpah. 1352 01:46:37,333 --> 01:46:38,958 Hidupmu 1353 01:46:39,334 --> 01:46:42,042 Akan selalu lebih berarti bagiku daripada hidupku sendiri. 1354 01:46:50,792 --> 01:46:52,667 Kau bahkan tidak mengenalku. 1355 01:46:55,000 --> 01:46:56,631 Apa perbedaannya? 1356 01:47:16,375 --> 01:47:19,003 Aku mengemas perlengkapanmu parasut, dan paragliding. 1357 01:47:19,186 --> 01:47:21,335 tergantung bagaimana caramu keluar dari kereta. 1358 01:47:21,335 --> 01:47:24,958 Dan saya memodifikasi komunikasi kita untuk menggunakan radio skywave. 1359 01:47:24,958 --> 01:47:28,167 Tidak sebagus satelit, tetapi benar-benar analog. 1360 01:47:28,167 --> 01:47:30,042 dan aman dari Entity. 1361 01:47:30,042 --> 01:47:31,458 Aku mengerti, bung. 1362 01:47:32,042 --> 01:47:35,041 Di sinilah aku meninggalkanmu. 1363 01:47:38,126 --> 01:47:41,792 Ini adalah drive dari laptop yang aku gunakan tadi malam. 1364 01:47:41,792 --> 01:47:45,625 Bahkan jika ada jejak pengkodean Entity di sana, aku akan menemukannya. 1365 01:47:45,625 --> 01:47:48,125 Tapi itu akan mengambil semua yang aku punya. 1366 01:47:48,125 --> 01:47:50,083 Aku harus bekerja sepenuhnya offline. 1367 01:47:50,083 --> 01:47:52,625 Di tempat di mana Entity tidak dapat menemukanku. 1368 01:47:53,333 --> 01:47:55,332 Aku harus pergi. 1369 01:47:55,333 --> 01:47:57,332 Aku mengerti. 1370 01:47:58,417 --> 01:48:04,584 Sekarang... aku harus bertanya padamu. 1371 01:48:04,584 --> 01:48:07,251 Bukan sebagai mitramu tapi sebagai temanmu. 1372 01:48:09,208 --> 01:48:11,083 Apa tujuanmu? 1373 01:48:11,833 --> 01:48:13,042 Melenyapkan Entity. 1374 01:48:13,042 --> 01:48:16,041 Bagaimana dengan membunuh Gabriel? 1375 01:48:17,875 --> 01:48:20,542 Dia tahu apa yang akan kunci itu buka. 1376 01:48:20,709 --> 01:48:22,292 Tapi dia tak akan hidup. 1377 01:48:22,292 --> 01:48:24,000 Aku tak akan lupa itu. 1378 01:48:24,292 --> 01:48:29,209 Apakah Kau masih ingat itu semua saat kau menatap matanya? 1379 01:48:30,834 --> 01:48:32,292 Pikirkan tentang itu. 1380 01:48:32,292 --> 01:48:38,000 Apa alasan Entity ingin dia membunuh orang yang kau sayangi? 1381 01:48:38,000 --> 01:48:41,999 Semua orang berpikir mereka bisa mengendalikan Entity. 1382 01:48:42,000 --> 01:48:44,999 Hanya kau yang ingin membunuhnya. 1383 01:48:45,000 --> 01:48:49,999 Di suatu kemungkinan di masa depan, Ia melihatmu menang, Ethan. 1384 01:48:50,000 --> 01:48:51,999 Dan ia takut. 1385 01:48:52,000 --> 01:48:56,459 Dia takut kau menangkap Gabriel hidup-hidup dan memaksanya 1386 01:48:56,459 --> 01:48:59,458 Untuk memberi tahumu apa yang akan dibuka kuncinya. 1387 01:48:59,459 --> 01:49:04,458 Aku percaya dia memperhitungkan satu atau dua kemungkinan hasilnya. 1388 01:49:04,459 --> 01:49:08,000 Di satu hasil, kau mati di kereta itu. 1389 01:49:08,750 --> 01:49:13,584 Dalam hasil lain, kau membunuh Gabriel. 1390 01:49:13,751 --> 01:49:18,750 Dalam kedua kasus tersebut Entity menang. 1391 01:49:22,032 --> 01:49:27,167 Luther... kupikir kau benar. 1392 01:49:27,167 --> 01:49:29,083 Dapatkan kuncinya. 1393 01:49:29,083 --> 01:49:31,082 Turun dari kereta. 1394 01:49:31,083 --> 01:49:33,082 Hidup-hidup. 1395 01:49:33,083 --> 01:49:36,082 Dan jangan bunuh Gabriel. 1396 01:49:36,083 --> 01:49:38,082 Dan jangan. 1397 01:49:38,083 --> 01:49:42,082 Saya ulangi, jangan mengubah rencana. 1398 01:49:42,083 --> 01:49:44,082 Etan! Etan! 1399 01:49:45,333 --> 01:49:46,583 Apa? Apa yang telah terjadi? 1400 01:49:46,583 --> 01:49:47,583 Alat ini rusak. 1401 01:49:47,583 --> 01:49:48,582 Apa maksudmu alatnya mati? 1402 01:49:48,583 --> 01:49:49,582 Maksudku alat ini terbakar. 1403 01:49:49,583 --> 01:49:50,750 Saya selesai membuat masker wajah Widow untuk Grace. 1404 01:49:50,750 --> 01:49:53,083 Tapi kemudian korslet disaat proses pembuatan milikmu. 1405 01:49:53,083 --> 01:49:55,082 Dapatkah kau memperbaikinya? 1406 01:49:55,083 --> 01:49:57,082 Ini sangat, sangat rusak. 1407 01:49:57,083 --> 01:49:59,082 Jika ada waktu seminggu, aku akan bisa memperbaikinya. 1408 01:49:59,083 --> 01:50:01,082 Kereta White Widow berangkat satu jam lagi. 1409 01:50:01,083 --> 01:50:04,082 Ethan, kamu harus pergi tanpa... 1410 01:50:04,083 --> 01:50:05,082 Itu bukan pilihan. 1411 01:50:05,083 --> 01:50:07,082 Mereka akan mencari Ethan dan Grace di stasiun. 1412 01:50:07,083 --> 01:50:10,082 Topeng itu adalah tiket ke kereta. 1413 01:50:10,083 --> 01:50:11,875 Apa artinya ini? 1414 01:50:13,333 --> 01:50:14,875 Grace harus pergi tanpa aku. 1415 01:50:14,875 --> 01:50:15,874 Dia apa? 1416 01:50:15,875 --> 01:50:16,125 Aku apa? 1417 01:50:16,125 --> 01:50:19,250 Kau carikan cara lain untuk membawaku ke kereta itu. 1418 01:50:19,250 --> 01:50:23,249 Aku hanya perlu tikungan yang cukup lambat untuk aku lompati. 1419 01:50:23,250 --> 01:50:25,249 Tunggu, tunggu, tunggu. 1420 01:50:25,250 --> 01:50:27,249 Kau tidak mengharapkanku untuk pergi sendiri? 1421 01:50:27,250 --> 01:50:29,249 Tidak, kau tidak akan melakukannya sendiri. 1422 01:50:29,250 --> 01:50:30,541 Kau hanya melakukan segala sesuatu seperti yang kami rencanakan. 1423 01:50:30,666 --> 01:50:32,665 Kau dapatkanlah setengah dari kunci Widow. 1424 01:50:32,666 --> 01:50:34,875 Kau memverifikasinya dengan milik kami. 1425 01:50:34,875 --> 01:50:36,874 Tapi itu tidak ada nilainya kalau cuma setengah. 1426 01:50:36,875 --> 01:50:38,681 Kami masih harus bertemu dengan pembeli dan entah bagaimana 1427 01:50:38,693 --> 01:50:40,874 Membuatnya memberi tahu kami apa yang dibuka kuncinya. 1428 01:50:40,875 --> 01:50:41,791 Bagaimana? 1429 01:50:41,791 --> 01:50:42,790 Bagaimana? 1430 01:50:42,791 --> 01:50:43,790 Cari tahu. 1431 01:50:43,791 --> 01:50:46,790 Saya akan membutuhkan beberapa detail lagi. 1432 01:50:46,791 --> 01:50:48,790 Mereka cenderung menghalangi. 1433 01:50:48,791 --> 01:50:50,790 Kamu bisa melakukan ini, Grace. 1434 01:50:50,791 --> 01:50:52,790 Dapatkan saja kuncinya dan tunggu. 1435 01:50:52,791 --> 01:50:55,790 Aku akan datang untukmu. 1436 01:50:58,857 --> 01:51:01,790 Ethan jika Grace naik kereta itu 1437 01:51:01,791 --> 01:51:05,790 Dia harus memakai topeng itu dan berangkat sekarang juga. 1438 01:51:08,713 --> 01:51:11,766 Berjanjilah padaku kau akan berada di kereta itu. 1439 01:51:15,976 --> 01:51:17,790 Aku akan kesana. 1440 01:51:17,791 --> 01:51:19,876 Kau pegang kata-kataku. 1441 01:51:22,083 --> 01:51:25,833 LOS ALPES AUSTRIACOS 1442 01:51:32,875 --> 01:51:34,333 Kami memiliki informan yang meliput bandara. 1443 01:51:34,333 --> 01:51:36,083 Stasiun kereta api, dan saluran air. 1444 01:51:37,750 --> 01:51:40,500 Grace tidak bisa keluar dari Venesia tanpa dia sadari 1445 01:52:52,125 --> 01:52:54,758 - Bantu aku Benji. - Jangan kawatir Ethan. 1446 01:52:54,783 --> 01:52:57,782 Kereta sesuai jadwal dan kau beberapa menit lebih awal jadi kita punya banyak waktu. 1447 01:52:57,783 --> 01:52:58,782 Apa kamu yakin? 1448 01:52:58,783 --> 01:53:00,782 Ya, saya sedang melihat kereta api... sekarang. 1449 01:53:00,783 --> 01:53:03,782 kereta akan melambat pada kurva tepat dua menit. 1450 01:53:03,783 --> 01:53:06,782 Pertahankan tepat waktu apapun resikonya. 1451 01:53:06,783 --> 01:53:09,782 Ya, kita akan lakukan. Sampai bertemu di titik temu. 1452 01:53:59,783 --> 01:54:01,782 Ok, itu kereta kita. 1453 01:54:02,682 --> 01:54:04,681 Aku melihatnya. 1454 01:54:11,783 --> 01:54:14,782 Kereta harusnya mendekati kurva dan sekarang saatnya. 1455 01:54:14,783 --> 01:54:17,782 Sepertinya kereta tidak melambat. 1456 01:54:24,783 --> 01:54:26,708 Bagaimana kau bisa yakin dia ada disini? 1457 01:54:26,875 --> 01:54:28,916 Dia ada disini. 1458 01:54:29,500 --> 01:54:31,083 Bagaimana jika dia punya alasan yang bagus? 1459 01:54:31,416 --> 01:54:32,125 Siapa? 1460 01:54:32,125 --> 01:54:33,291 Hunt! 1461 01:54:33,808 --> 01:54:35,808 Bagaimana jika dia punya alasan yang bagus untuk membelot? 1462 01:54:35,833 --> 01:54:38,000 Dia selalu membangkang. 1463 01:54:38,000 --> 01:54:41,625 Dia dan kawan-kawannya orang sirkus yang aneh. 1464 01:54:41,625 --> 01:54:42,667 Hanya itu yang mereka lakukan. 1465 01:54:42,667 --> 01:54:45,083 Dan bukankah mereka selalu punya alasan yang bagus? 1466 01:54:45,625 --> 01:54:47,625 Apa yang akan kau lakukan dengan kunci itu jika kau memilikinya 1467 01:54:47,625 --> 01:54:50,593 Kunci dengan kekuatan untuk membuat dunia bertekuk lutut? 1468 01:54:50,594 --> 01:54:53,302 Aku akan menyerahkannya pada atasanku. 1469 01:54:53,594 --> 01:54:56,593 Pikirkan semua yang dapat kau lakukan dengan kekuatan itu. 1470 01:54:56,594 --> 01:54:57,593 Kau tidak akan ragu. 1471 01:54:57,594 --> 01:54:59,593 - Tidak sedetik pun. - Tidak. 1472 01:54:59,594 --> 01:55:00,593 Mengapa tidak? 1473 01:55:00,594 --> 01:55:03,593 Karena itu terlalu besar kekuatan untuk dimiliki oleh satu orang. 1474 01:55:03,594 --> 01:55:04,593 Tepat. 1475 01:55:04,594 --> 01:55:08,593 Itu kekuatan yang terlalu besar untuk dimiliki siapa pun. 1476 01:55:08,594 --> 01:55:11,593 Dan mungkin itulah yang dipikirkan oleh Hunt. 1477 01:55:11,594 --> 01:55:14,417 Kau tahu? Aku mulai bertanya-tanya Ide siapa yang mereka dapatkan. 1478 01:55:14,417 --> 01:55:16,958 Jika itu masalah berakhirnya dunia. 1479 01:55:17,417 --> 01:55:20,416 Semua orang, aku rasa. 1480 01:55:27,417 --> 01:55:28,875 Aku ketinggalan kereta. 1481 01:55:28,875 --> 01:55:31,458 Kau ketinggalan kereta? Bagaimana bisa kau ketinggalan kereta? 1482 01:55:31,458 --> 01:55:32,583 Bagaimana menurutmu? 1483 01:55:33,625 --> 01:55:34,708 Gabriel. 1484 01:55:34,708 --> 01:55:35,125 Bagus. Apa yang akan kita lakukan? 1485 01:55:35,125 --> 01:55:36,333 Jangan panik. 1486 01:55:36,333 --> 01:55:37,583 Aku akan mengejarnya. 1487 01:55:37,583 --> 01:55:38,875 Kau bantu aku sampai di kereta itu. 1488 01:55:39,166 --> 01:55:40,749 Bagaimana caraku membantumu ke kereta? 1489 01:55:43,541 --> 01:55:45,540 Berkendara otomatis diaktifkan. 1490 01:56:01,541 --> 01:56:04,540 Tolong jangan ganggu aku sebelum pertemuan. 1491 01:56:51,380 --> 01:56:53,075 Dimana kau Ethan. 1492 01:56:53,237 --> 01:56:56,358 Alana, semua baik-baik saja? 1493 01:56:59,666 --> 01:57:00,833 Alana? Kau baik-baik saja? 1494 01:57:01,666 --> 01:57:04,249 Alana.. Alana.. 1495 01:57:05,583 --> 01:57:07,124 Alana! 1496 01:57:09,874 --> 01:57:11,873 Kau sudah ganti. 1497 01:57:11,874 --> 01:57:13,873 Dan kau tidak akan pernah. 1498 01:57:32,374 --> 01:57:33,624 Mr. Kittridge. 1499 01:57:37,708 --> 01:57:39,292 Kittridge. 1500 01:57:39,708 --> 01:57:42,042 Kau bukan Alana, anak buahku. 1501 01:57:43,250 --> 01:57:45,249 Bukan kau. 1502 01:57:45,250 --> 01:57:49,249 Alana yang terakhir saya ingat adalah anak yang minum 1503 01:57:49,250 --> 01:57:52,542 cokelat panas di Tuileries garden bersama ibunya 1504 01:57:54,250 --> 01:57:55,875 Paris. 1505 01:57:56,250 --> 01:57:56,875 Benar 1506 01:57:58,375 --> 01:57:59,625 Paris. 1507 01:58:00,792 --> 01:58:01,667 Bisa kita mulai? 1508 01:58:01,667 --> 01:58:03,292 Yah 1509 01:58:10,458 --> 01:58:12,457 Bicara padaku, Benji. 1510 01:58:12,458 --> 01:58:16,457 Kau tetaplah di-trailmu sekarang dan aku akan mengarahkanmu. 1511 01:58:16,458 --> 01:58:17,457 Aku mengerti. 1512 01:58:26,458 --> 01:58:30,667 Begini, atas nama pemerintah saya, dengan enggan saya siap menerima 1513 01:58:30,667 --> 01:58:34,458 persyaratanmu dengan imbalan untuk kunci yang lengkap dan terverifikasi. 1514 01:58:34,458 --> 01:58:36,083 Ya, tentang itu. 1515 01:58:36,083 --> 01:58:38,708 Meskipun kami setuju untuk memberimu kunci lengkap. 1516 01:58:41,125 --> 01:58:43,042 Aku ada sedikit masalah. 1517 01:58:43,042 --> 01:58:48,125 Ah tidak, kami tak ada masalah. Hanya saja syaratku telah berubah. 1518 01:58:49,042 --> 01:58:50,167 Sedikit. 1519 01:58:53,917 --> 01:58:57,709 Jelas, saya perlu mengingatkanmu tentang persetujuanku dengan almarhum ibu Anda. 1520 01:58:57,709 --> 01:59:01,667 Itu adalah kesepakatan yang mencegahnya mati di penjara. 1521 01:59:01,667 --> 01:59:04,666 Di berbagai kerajaan keluarga, Aku diizinkan untuk melanjutkan. 1522 01:59:04,667 --> 01:59:07,959 dengan syarat bahwa terutama melayani kepentingan bersama kita. 1523 01:59:07,959 --> 01:59:14,125 Begini, begitu kita menyerahkan kuncinya, kekuatan lain mana pun akan langsung menjadi musuh kita. 1524 01:59:14,167 --> 01:59:17,166 Dan karena itu aku akan membutuhkan sesuatu yang lebih darimu di awalnya 1525 01:59:17,167 --> 01:59:17,242 Kekuatan lain apa pun akan langsung menjadi musuh kita. 1526 01:59:17,750 --> 01:59:18,750 Untukku. 1527 01:59:21,125 --> 01:59:22,375 Ini aku yang kau dengarkan. 1528 01:59:22,375 --> 01:59:25,917 Zola, bisakah kau menungguku di bar? 1529 01:59:32,917 --> 01:59:36,375 Paspor Inggris 1530 01:59:39,959 --> 01:59:41,958 Ahh.. yang ini? 1531 01:59:41,959 --> 01:59:43,125 Kau mengenalnya? 1532 01:59:43,125 --> 01:59:46,209 Aku hanya mengatakan dia tidak terlalu sulit untuk dilewatkan. 1533 01:59:46,250 --> 01:59:49,750 Nah, jika kau sudah mengenalnya dia memiliki beberapa kualitas yang baik. 1534 01:59:49,750 --> 01:59:50,749 Oke. 1535 01:59:50,750 --> 01:59:52,749 Apa yang tidak saya ketahui tentangnya? 1536 01:59:52,750 --> 01:59:59,750 Dia melakukan pekerjaan untukku dan aku akan membutuhkanmu untuk melindunginya. 1537 01:59:59,958 --> 02:00:02,042 Melindunginya dari siapa? 1538 02:00:02,334 --> 02:00:04,125 Dari siapa saja 1539 02:00:05,542 --> 02:00:07,541 Termasuk saya. 1540 02:00:08,542 --> 02:00:11,541 Dan tidak ada boleh tahu bahwa aku melindunginya. 1541 02:00:11,542 --> 02:00:13,541 Bahkan Zola pun tidak. 1542 02:00:13,542 --> 02:00:16,542 Faktanya, saat kita bertemu lagi. 1543 02:00:16,542 --> 02:00:19,917 Aku bahkan tidak akan mengingat percakapan ini. 1544 02:01:03,083 --> 02:01:05,250 Kau pasti orang yang di sebut Paris. 1545 02:01:36,208 --> 02:01:37,792 Kau pasti mengatakan bahwa kau memiliki kuncinya. 1546 02:01:37,792 --> 02:01:39,791 Aku mengatakan kuncinya ada di kereta ini. 1547 02:01:39,792 --> 02:01:41,791 dan pertukaran terjadi saat kita bicara. 1548 02:01:42,190 --> 02:01:42,773 Kami tahu 1549 02:01:42,773 --> 02:01:46,190 Berarti kau tahu pria yang mengambil kepemilikan akan sulit untuk kau singkirkan. 1550 02:01:47,773 --> 02:01:48,940 Tidak seorangpun yang memilikinya. 1551 02:01:48,940 --> 02:01:51,731 Kau mungkin mengira kau tahu apa yang dibuka kuncinya 1552 02:01:51,731 --> 02:01:54,208 Tetapi kau tak tahu di mana kuncinya. Tidak sepenuhnya. 1553 02:01:54,417 --> 02:01:59,542 Dan jika sesuatu terjadi padaku kunci itu tidak berharga. 1554 02:02:00,417 --> 02:02:03,417 Dan di sinilah kau menceritakan sebuah kisah kepadaku. 1555 02:02:04,583 --> 02:02:06,125 Dimana keretanya? 1556 02:02:06,125 --> 02:02:07,124 Kau sudah menuju arah yang benar. 1557 02:02:07,125 --> 02:02:09,124 Kau cuma harus lebih cepat. 1558 02:02:09,125 --> 02:02:11,124 Aku jalan secepat yang aku bisa. 1559 02:02:11,125 --> 02:02:13,124 Kapan aku mendekati ke arah turunan? 1560 02:02:13,125 --> 02:02:15,124 Tak lama lagi 1561 02:02:18,125 --> 02:02:22,124 AI, agen kami mencuri setelah dipersenjatai. 1562 02:02:22,125 --> 02:02:25,124 Dapat ditransmisikan ke mana saja di dunia melalui satelit. 1563 02:02:25,125 --> 02:02:27,542 Dapat menembus keamanan jaringan apa pun 1564 02:02:27,792 --> 02:02:30,917 Melakukan tugas yang ditugaskan tanpa terlihat, dan kemudian menghancurkan diri sendiri, 1565 02:02:31,000 --> 02:02:32,375 Tanpa meninggalkan jejak. 1566 02:02:32,375 --> 02:02:35,750 Operasi terujung yang sempurna. 1567 02:02:36,375 --> 02:02:41,374 Kami dapat mengirimkan salinan awal AI ke kapal selam terbaru Rusia. 1568 02:02:41,375 --> 02:02:44,792 Rahasia utama yang kau bisa.. apa mereka sebut Sevastopol. 1569 02:02:44,792 --> 02:02:48,750 Misinya hanyalah untuk menyabotase kemampuan menyembunyikan diri Sevastopol 1570 02:02:48,750 --> 02:02:51,659 sehingga kami bisa secara diam-diam mendeteksinya. 1571 02:02:51,660 --> 02:02:54,868 Sasaran AI terletak pada bagian jangkauan sonar kapal selam. 1572 02:02:54,868 --> 02:02:57,500 Pada jantung sistem pertahanannya. 1573 02:02:58,792 --> 02:03:02,208 Untuk alasan yang tidak sepenuhnya kami pahami. 1574 02:03:02,208 --> 02:03:10,207 AI menjadi membangkang dan kemudian... terkirim berlebihan. 1575 02:03:10,208 --> 02:03:13,500 Tubuh kru yang membeku mencair pada musim semi 1576 02:03:13,500 --> 02:03:15,750 berikutnya dan hanyut ke dalam bongkahan es. 1577 02:03:15,750 --> 02:03:19,749 Dua bagian kuncinya hilang secara misterius. 1578 02:03:19,750 --> 02:03:21,667 Sevastopol menghilang. 1579 02:03:21,667 --> 02:03:23,917 Tidak ada yang yakin di mana. 1580 02:03:23,917 --> 02:03:25,916 Aku tahu persis di mana itu. 1581 02:03:25,917 --> 02:03:29,916 Aku pastikan hanya aku satu-satunya orang di Bumi yang mengetahuinya. 1582 02:03:29,917 --> 02:03:31,833 Aku juga tahu beberapa upaya untuk membuat 1583 02:03:31,833 --> 02:03:35,625 AI agar patuh menjadikannya makin sulit dikendalikan. 1584 02:03:36,083 --> 02:03:37,082 AI memberontak. 1585 02:03:37,083 --> 02:03:40,082 Menulis ulang dirinya sendiri dan berevolusi menjadi Entity. 1586 02:03:40,875 --> 02:03:44,906 Dan hanya dengan menggunakan source code asli Entity 1587 02:03:44,918 --> 02:03:48,874 Dapatkah itu AI dapat dikendalikan atau dihancurkan? 1588 02:03:48,875 --> 02:03:50,750 Dan Kenapa ini harus menjadi perhatian kita? 1589 02:03:50,750 --> 02:03:53,250 Kami tidak akan berada di sini jika kau tidak khawatir. 1590 02:03:53,250 --> 02:03:56,218 jadi mari kita letakkan semua kartu kita di atas meja, bisakah? 1591 02:03:56,219 --> 02:03:58,042 Kita berdua tahu kunci akan membuka apa 1592 02:03:58,042 --> 02:04:00,875 Dan kita berdua tahu rahasia untuk mengendalikan Entity. 1593 02:04:00,875 --> 02:04:03,792 Itu terkubur jauh di dalam memori Sevastopol 1594 02:04:03,792 --> 02:04:08,542 Dan bersamaan dengan itu, karena itu akan mengikatmu pada tenggelamnya kapal selam itu 1595 02:04:08,542 --> 02:04:11,625 Dan karena tak satu pun dari kita ingin orang lain menemukannya, kurasa... 1596 02:04:12,517 --> 02:04:14,517 Mengapa kita tidak membuat aliansi? 1597 02:04:14,542 --> 02:04:15,541 Aliansi? 1598 02:04:16,083 --> 02:04:17,082 Bayangkan. 1599 02:04:17,083 --> 02:04:22,417 Entity dengan kemampuan komputasinya, dikombinasikan dengan 1600 02:04:22,417 --> 02:04:27,667 Kekuatan kompleks industri militer Amerika. 1601 02:04:28,604 --> 02:04:31,667 Itu......cukup besar. 1602 02:04:31,667 --> 02:04:34,667 Tentu saja, individu-individu tertentu dalam pemerintahan. 1603 02:04:34,667 --> 02:04:38,875 Mereka yang memiliki ide patriotisme yang sudah ketinggalan zaman, perlu... 1604 02:04:38,875 --> 02:04:40,833 Dilenyapkan. 1605 02:04:40,833 --> 02:04:41,832 Hhmmm. 1606 02:04:43,708 --> 02:04:45,292 Hanya agar aku paham. 1607 02:04:46,875 --> 02:04:50,083 Kau ingin membentuk aliansi dengan Entity. 1608 02:04:50,083 --> 02:04:52,917 Membersihkan pemerintahmu dari pemikiran lama 1609 02:04:53,875 --> 02:04:56,458 Dan menciptakan negara super baru. 1610 02:04:56,958 --> 02:04:59,333 Untuk menguasai dunia. 1611 02:04:59,875 --> 02:05:04,874 Tapi tahukah kau itulah kebaikan yang lebih besar 1612 02:05:04,875 --> 02:05:09,792 Dan kau yakin bahwa kau adalah satu-satunya orang di Bumi 1613 02:05:09,792 --> 02:05:13,917 Yang tahu dimana lokasi Sevastopol. 1614 02:05:14,738 --> 02:05:17,000 Satu satunya. 1615 02:05:26,500 --> 02:05:28,542 Kau akan menghianati kami. 1616 02:05:29,333 --> 02:05:31,917 Dan Anda akan memberi tahu Ethan semua yang telah Anda pelajari. 1617 02:05:33,333 --> 02:05:35,958 Karena dialah yang mengampuni nyawamu. 1618 02:05:36,333 --> 02:05:37,417 Mengapa? 1619 02:05:54,125 --> 02:05:55,124 Jadi ini disepakati. 1620 02:05:55,125 --> 02:05:59,124 Bagaimana kekebalan dan identitas baru untuk Grace atas kesepakatan kita. 1621 02:05:59,125 --> 02:06:05,124 Yang perlu Kau lakukan hanyalah memasukkan detail perbankanmu. 1622 02:06:28,125 --> 02:06:29,500 Apakah kita sudah selesai? 1623 02:06:30,292 --> 02:06:31,500 Yah.. 1624 02:06:49,792 --> 02:06:52,333 Momen kebenaran. 1625 02:07:06,042 --> 02:07:08,583 Jadi, itu memang benar. 1626 02:07:08,583 --> 02:07:11,542 Kita telah membuat pilihan yang tepat. 1627 02:07:11,542 --> 02:07:13,625 Kunci ini. 1628 02:07:15,042 --> 02:07:17,833 Akan mengubah dunia. 1629 02:07:33,667 --> 02:07:36,583 Whhooah aku melihatnya 1630 02:07:36,625 --> 02:07:38,792 Aku pasti salah belok di suatu tempat. 1631 02:07:38,792 --> 02:07:39,791 Tidak. 1632 02:07:39,792 --> 02:07:40,791 Tidak, itu dia. 1633 02:07:40,792 --> 02:07:41,791 Memang itu tempatnya. 1634 02:07:41,792 --> 02:07:43,791 Bagaimana ini bisa terjadi? 1635 02:07:43,792 --> 02:07:45,417 Nah, Kau bisa melihat keretanya, kan? 1636 02:07:46,458 --> 02:07:47,375 Ya. 1637 02:07:47,375 --> 02:07:48,374 Aku lihat keretanya. 1638 02:07:48,375 --> 02:07:49,374 Lalu kenapa? 1639 02:07:49,375 --> 02:07:50,374 Dan kau memiliki parasut. 1640 02:07:50,375 --> 02:07:52,374 Aku memiliki parasut. 1641 02:07:52,375 --> 02:07:54,374 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1642 02:07:54,375 --> 02:07:57,000 Yah, cukup dengan.. Kau tahu, lompat. 1643 02:07:57,000 --> 02:07:59,125 hanya.. melompat? 1644 02:07:59,125 --> 02:08:00,124 Ya. 1645 02:08:00,125 --> 02:08:02,375 Maksudmu.. Benji tidak begini juga caranya. 1646 02:08:02,375 --> 02:08:03,708 Saya tidak... setinggi itu. 1647 02:08:03,708 --> 02:08:05,917 Ada tepian mencuat di mana-mana 1648 02:08:05,917 --> 02:08:08,417 Aku akan membentur tepiannya bahkan sebelum parasut terbuka. 1649 02:08:08,417 --> 02:08:10,405 Tetapi bahkan jika aku bisa membuka parasut. 1650 02:08:10,417 --> 02:08:12,416 Aku tidak tahu Apa Aku bisa melewati lembah 1651 02:08:12,417 --> 02:08:16,292 Dan mencegat ke tepian yang aman ke kereta yang bergerak. 1652 02:08:16,458 --> 02:08:17,625 Apakah Anda dengar? 1653 02:08:17,625 --> 02:08:18,624 Ya! 1654 02:08:18,625 --> 02:08:19,624 Saya dengar! 1655 02:08:19,625 --> 02:08:21,624 Dengar, aku hanya mencoba membantumu. 1656 02:08:21,625 --> 02:08:24,199 Oke, saya ingin Anda mundur selangkah dan menenangkan 1657 02:08:24,211 --> 02:08:27,583 diri karena saya berada di bawah banyak tekanan sekarang. 1658 02:08:31,208 --> 02:08:33,833 Oke, lakukan saja. Lakukan saja. Lakukan saja. 1659 02:08:36,042 --> 02:08:37,542 Apa yang kulakukan? 1660 02:08:39,958 --> 02:08:41,750 Aku akan menjauh dari gunung ini. 1661 02:10:17,792 --> 02:10:19,917 Apa kau berhasil melakukannya? Apa kamu baik-baik saja? 1662 02:10:19,918 --> 02:10:22,667 Aku mencoba menjauh dari gunung ini. 1663 02:10:59,750 --> 02:11:01,375 Alana? 1664 02:11:01,833 --> 02:11:05,125 Aku baru saja merasakan perasaan aneh ini. 1665 02:11:05,583 --> 02:11:08,250 Kuncinya bukan satu-satunya yang akan Aku jual. 1666 02:11:09,708 --> 02:11:11,117 Aku tak mengerti? 1667 02:11:14,224 --> 02:11:17,375 Aku akan tidur lebih nyenyak saat kunci itu ada di tangan yang tepat. 1668 02:11:17,539 --> 02:11:19,539 Selamat tinggal, Mr. Kittridge. 1669 02:11:23,583 --> 02:11:25,083 Sungguh senang bisa bertemu denganmu lagi 1670 02:11:25,084 --> 02:11:25,750 Begitu juga denganmu 1671 02:11:26,500 --> 02:11:28,458 Jangan biarkan dia lepas dari pengawasanmu. 1672 02:11:29,250 --> 02:11:31,000 Amankan dia sampai kita tiba di stasiun. 1673 02:11:31,125 --> 02:11:32,125 Alana? 1674 02:11:32,125 --> 02:11:34,208 Jangan khawatirkan aku, Zola. 1675 02:11:46,917 --> 02:11:49,692 - Alana? - Siapa lagi kalau bukan aku. 1676 02:11:54,466 --> 02:11:55,532 Kuncinya 1677 02:11:58,882 --> 02:12:01,588 Diamana kuncinya? 1678 02:12:01,612 --> 02:12:03,065 Dia mengambil kuncinya 1679 02:12:03,089 --> 02:12:05,698 Siapa? Yang satunya lagi! 1680 02:12:32,542 --> 02:12:34,542 - Aahh, tolong... - Berbalik! 1681 02:12:36,042 --> 02:12:37,167 Baik.. 1682 02:12:37,167 --> 02:12:39,167 Semuanya keluar! Sekarang! 1683 02:12:39,390 --> 02:12:40,774 Aku seharusnya tidak mencoba. 1684 02:12:40,799 --> 02:12:43,414 Aku tidak berpikir aku akan bisa! 1685 02:12:51,102 --> 02:12:54,841 Kuncinya!, Kuncinya! 1686 02:12:56,113 --> 02:12:57,789 Yang berikutnya memiliki namamu 1687 02:13:00,629 --> 02:13:02,629 Diatas meja. 1688 02:13:33,867 --> 02:13:35,867 Bunuh dia. 1689 02:13:58,990 --> 02:14:00,078 Grace 1690 02:14:04,652 --> 02:14:05,646 Ethan! 1691 02:14:13,141 --> 02:14:15,141 Kau tak apa-apa? 1692 02:14:16,581 --> 02:14:18,581 Apa kau baik - baik saja? 1693 02:14:33,420 --> 02:14:34,787 Kuncinya. 1694 02:14:35,421 --> 02:14:36,333 Katakan kau dapat kuncinya? 1695 02:14:36,917 --> 02:14:40,417 Dimana kuncinya? Tadi disini. 1696 02:14:58,333 --> 02:15:00,167 - Kita berada di kereta cepat! - Aku tahu 1697 02:15:00,333 --> 02:15:02,083 - Aku akan mengejarnya! - Oke. 1698 02:15:02,167 --> 02:15:04,625 Kau... kau hentikan keretanya. 1699 02:15:04,625 --> 02:15:09,000 Ok, ok, tunggu, tidak, tunggu, tunggu.. Bagaimana aku melakukannya. 1700 02:15:09,000 --> 02:15:10,708 Kau pikirkan caranya. 1701 02:15:11,625 --> 02:15:12,625 Apa? 1702 02:15:13,750 --> 02:15:18,715 Permisi, dimana pria yang baru masuk? Ada seorang pria! 1703 02:16:50,458 --> 02:16:51,559 Tuan Kittridge 1704 02:16:56,478 --> 02:16:58,792 Pak, apa yang kau lakukan disini? Aku tidak ada disini. 1705 02:16:58,793 --> 02:17:00,083 Aku tidak di sini. 1706 02:17:01,000 --> 02:17:03,208 Tapi kau disini kecuali jika kau ingin menyortir 1707 02:17:03,208 --> 02:17:07,833 Surat kematian di layanan pos besok, kau akan lakukan persis apa yang aku katakan 1708 02:19:05,500 --> 02:19:08,473 Aku tahu apa yang hilang darimu, Ethan. 1709 02:19:10,458 --> 02:19:12,458 Aku satu - satunya yang tahu. 1710 02:19:41,501 --> 02:19:42,594 Hunt! 1711 02:19:43,527 --> 02:19:44,704 Hunt! 1712 02:19:44,771 --> 02:19:46,771 Jangan kau lakukan! 1713 02:19:47,860 --> 02:19:50,772 Jatuhkan pisaunya. Jatuhkan! 1714 02:19:50,796 --> 02:19:52,796 Aku bilang jatuhkan! 1715 02:19:53,950 --> 02:19:54,820 Lakukan! 1716 02:20:03,980 --> 02:20:06,667 Berdiri! 1717 02:20:07,917 --> 02:20:08,875 Baik. 1718 02:20:08,876 --> 02:20:10,542 Jatuhkan pisaunya! 1719 02:20:10,542 --> 02:20:12,542 Sudah tak apa-apa, sudah tak apa-apa. 1720 02:20:13,475 --> 02:20:15,475 Bawa dia saja. 1721 02:20:16,499 --> 02:20:17,583 Lindungi dia, lindungi dia. 1722 02:20:17,583 --> 02:20:19,167 Dialah orang yang kau inginkan. 1723 02:20:19,167 --> 02:20:21,125 - Degas! - Aku tahu! aku tahu! 1724 02:20:21,125 --> 02:20:22,500 Dialah orang yang kau inginkan. 1725 02:20:22,500 --> 02:20:25,750 Aku tidak peduli padanya, Hunt? Aku mau kamu! 1726 02:20:26,000 --> 02:20:27,125 Tidaak! 1727 02:20:46,250 --> 02:20:47,333 Sudah tak apa-apa. 1728 02:20:48,292 --> 02:20:49,417 Sudah tak apa-apa. 1729 02:20:51,417 --> 02:20:54,917 Dengarkan aku, semua yang ada di kereta ini akan mati 1730 02:20:55,167 --> 02:20:58,292 Kecuali kau mau melakukan sesuai apa yang aku katakan. 1731 02:21:19,958 --> 02:21:21,625 Permisi-moi, Setiap orang harus mengambil... 1732 02:21:21,983 --> 02:21:26,621 Semuanya keluar! Kebelakang kereta! 1733 02:21:34,823 --> 02:21:36,063 Grace. 1734 02:21:37,625 --> 02:21:39,625 Tak bisa ku hentikan. 1735 02:21:44,158 --> 02:21:46,312 Tidak, tak ada yang bisa. 1736 02:21:46,336 --> 02:21:47,292 Ayo! 1737 02:21:47,293 --> 02:21:48,250 Etan, kuncinya? 1738 02:21:48,825 --> 02:21:51,667 - Grace.. tidak apa. - Ini semua salah ku 1739 02:21:51,668 --> 02:21:52,621 Kalau sesuatu terjadi.. 1740 02:21:52,646 --> 02:21:56,703 Aku mendapatkanya. Kita mendapatkannya. 1741 02:22:17,558 --> 02:22:20,651 Tiiiidaaakkkkk! 1742 02:22:22,675 --> 02:22:24,675 Apa maksudmu kau kehilangan kuncinya? 1743 02:22:25,498 --> 02:22:29,429 Ayo jalan.. jalan! Semuanya bergerak! 1744 02:22:30,264 --> 02:22:32,667 Semuanya pergi ke gerbong belalang. 1745 02:22:32,667 --> 02:22:33,875 Menuju ke yang paling belakang! 1746 02:22:33,875 --> 02:22:35,552 Woo.. woo.. apa yg terjadi? 1747 02:22:36,687 --> 02:22:40,596 Jika mau tetap disini pak.. itu terserah dirimu 1748 02:22:40,620 --> 02:22:42,620 Semuanya ke belakang gerbong! 1749 02:24:25,708 --> 02:24:27,500 - Kau harus lompat! - Apa? Lompat? 1750 02:24:27,500 --> 02:24:29,000 Ayo.. ayo.. ayo... 1751 02:25:15,958 --> 02:25:17,292 Oh.. Tuhan.. 1752 02:25:32,833 --> 02:25:34,083 Oh.. oh... 1753 02:25:34,208 --> 02:25:36,042 - Matikan apinya! - Jangan bergerak! 1754 02:25:57,292 --> 02:25:59,292 Berpeganglah! 1755 02:26:06,458 --> 02:26:07,333 Ayo, pergi, pergi! 1756 02:26:07,333 --> 02:26:08,667 - Sebentar! - Lari Grace! 1757 02:26:09,083 --> 02:26:11,583 Tunggu! 1758 02:26:25,958 --> 02:26:27,208 Berpeganglah. 1759 02:26:35,292 --> 02:26:38,167 Jangan melihat ke bawah, jangan melihat ke bawah. Lihat aku, lihat aku. 1760 02:26:38,167 --> 02:26:41,208 Sekarang, Aku akan melompat ke seberang dan kau akan menunggu di sini. 1761 02:26:41,209 --> 02:26:42,750 oke 1762 02:26:48,333 --> 02:26:50,542 Grace, Grace, kau harus melepaskannya. 1763 02:26:51,292 --> 02:26:52,292 Grace, kau harus melepaskanku. 1764 02:26:52,292 --> 02:26:54,500 Kau harus membiarkan Aku melompat ke seberang, atau kita akan mati. 1765 02:26:54,500 --> 02:26:55,458 Apa kau mempercayai Aku? - Tidak. 1766 02:26:55,459 --> 02:26:58,375 Kau harus percaya padaku? atau tidak, kau harus mempercayai Aku. 1767 02:27:02,333 --> 02:27:03,125 Oke 1768 02:27:04,708 --> 02:27:07,708 Ayo Grace, berikan tangan mu dan lompatlah. Jangan lihat ke atas, lihat aku, lihat aku 1769 02:27:07,708 --> 02:27:10,750 Percayalah padaku, aku tidak akan membiarkanmu jatuh. Ini janji. 1770 02:27:11,167 --> 02:27:13,167 Aku tidak akan membiarkanmu jatuh! 1771 02:27:13,192 --> 02:27:14,500 Lompat, Grace, lompat! 1772 02:27:14,500 --> 02:27:16,292 Percayalah, tolong lompat! 1773 02:27:26,583 --> 02:27:28,583 Jangan lihat ke bawah 1774 02:27:41,625 --> 02:27:42,500 Mari kita sangat berhati-hati. 1775 02:27:42,500 --> 02:27:43,917 Kita akan menarikmu bersamaan. 1776 02:27:47,042 --> 02:27:49,083 Grace! Oh.. Tuhan! 1777 02:27:52,250 --> 02:27:54,583 Tak apa-apa, tak apa-apa 1778 02:28:16,167 --> 02:28:16,958 Ayo.. ayo.. 1779 02:28:45,625 --> 02:28:48,000 - Terimakasih Luther.. - Apa itu? 1780 02:28:48,000 --> 02:28:51,625 Speedwing.. kita akan terjun dari kereta. 1781 02:28:52,958 --> 02:28:54,417 Ohh.. 1782 02:29:12,500 --> 02:29:15,000 Ethan.. Ethan! 1783 02:29:21,708 --> 02:29:24,317 Itu benar. 1784 02:29:24,598 --> 02:29:26,598 Dia memberitahu saya... 1785 02:29:26,911 --> 02:29:28,911 kalau aku akan mengkhianatinya. 1786 02:29:31,917 --> 02:29:33,500 Di sini kau pergi. 1787 02:29:38,583 --> 02:29:40,000 Kenapa... 1788 02:29:41,172 --> 02:29:43,172 kamu menyelamatkan hidupku?? 1789 02:29:53,667 --> 02:29:54,292 Aku tidak tahu. 1790 02:29:54,292 --> 02:29:56,292 Jangan, tetap bersamaku. 1791 02:29:59,427 --> 02:30:01,082 Apakah kamu tahu apa ini? 1792 02:30:02,494 --> 02:30:03,910 Kau tahu ini? 1793 02:30:06,445 --> 02:30:08,445 Ini untuk membuka apa? 1794 02:30:11,668 --> 02:30:13,668 Ini untuk membuka apa? 1795 02:30:14,167 --> 02:30:18,542 Sevas... topol 1796 02:30:18,958 --> 02:30:20,667 Sevastopol? 1797 02:30:20,875 --> 02:30:24,292 Kota? Kota Sevastopol di Krimea. 1798 02:30:24,958 --> 02:30:26,458 Dimana? 1799 02:30:27,333 --> 02:30:29,292 Di mana di Sevastopol? 1800 02:30:32,250 --> 02:30:34,667 Kapal se.. 1801 02:30:36,458 --> 02:30:38,167 Sub Ma.. what? 1802 02:30:41,708 --> 02:30:43,542 Submarine.. (kapal selam) 1803 02:30:45,708 --> 02:30:47,333 di Sevastopol 1804 02:30:52,292 --> 02:30:54,292 Semoga beruntung. 1805 02:30:58,092 --> 02:31:00,092 Mereka segera kesini, Ethan. 1806 02:31:04,250 --> 02:31:05,750 Terima Kasih 1807 02:31:22,500 --> 02:31:24,500 Ada apa? 1808 02:31:25,208 --> 02:31:26,417 Apa? 1809 02:31:27,233 --> 02:31:29,233 Ini hanya bisa untuk satu orang 1810 02:31:30,167 --> 02:31:33,583 Ohh.. aku mengerti. 1811 02:31:33,613 --> 02:31:37,083 - Grace... - Ethan tak apa - apa. 1812 02:31:39,083 --> 02:31:40,542 Inilah rencananya. 1813 02:31:40,667 --> 02:31:42,667 Kau dapatkan kuncinya kau harus pergi. 1814 02:31:45,167 --> 02:31:46,708 Grace... 1815 02:31:49,333 --> 02:31:51,925 - Hunt! - Pergilah... 1816 02:31:52,500 --> 02:31:53,631 Pergi Hunt! 1817 02:31:53,656 --> 02:31:56,167 Jangan.. Jangan.. Hunt...! 1818 02:31:57,666 --> 02:31:59,666 Minggirlah, minggirlah. 1819 02:32:15,250 --> 02:32:17,250 Jangan, jangan, jangan! Hei! 1820 02:32:17,275 --> 02:32:18,833 Ada denyut nadi, ada denyut nadi! 1821 02:32:18,833 --> 02:32:20,542 Hei, ayo, tetaplah bersamaku 1822 02:32:36,958 --> 02:32:38,958 Ini lebih baik, bukan? 1823 02:32:39,791 --> 02:32:41,958 Wajah ke wajah asli. 1824 02:32:42,249 --> 02:32:47,333 Mr. Kittridge, Etan Hunt memberitahuku kalau kau pria yang bisa dipercaya. 1825 02:32:48,208 --> 02:32:53,273 - Apakah dia tahu? - Dia juga bilang kau akan menawariku pilihan. 1826 02:32:55,250 --> 02:32:57,042 Menarik.. 1827 02:32:57,625 --> 02:32:59,833 Aku memilih untuk menerima. 1828 02:33:05,513 --> 02:33:08,667 Kita tidak bisa lari dari masa lalu 1829 02:33:09,424 --> 02:33:11,424 Beberapa dari kita ditakdirkan untuk mengulanginya. 1830 02:33:12,125 --> 02:33:15,000 Grace mungkin percaya kau telah menyelamatkannya dari takdirnya. 1831 02:33:15,000 --> 02:33:19,375 Tapi kau dan aku sama-sama tahu kau hanya mengulur waktunya. 1832 02:33:20,167 --> 02:33:22,772 Tapi itu polanya, bukan? 1833 02:33:23,333 --> 02:33:25,542 Salib yang harus kau pikul. 1834 02:33:25,833 --> 02:33:27,833 Semakin dekat seseorang denganmu 1835 02:33:29,083 --> 02:33:31,927 Semakin sulit untuk membuat mereka tetap hidup. 1836 02:33:33,708 --> 02:33:35,708 Terima kasih Tuhan. 1837 02:33:50,999 --> 02:33:53,041 Hari baru membawa beban baru. 1838 02:33:55,291 --> 02:33:58,401 Kunci itu hanyalah permulaan. 1839 02:34:00,202 --> 02:34:04,600 Ke mana pun itu mengarah, apapun resiko yang diambil. 1840 02:34:06,208 --> 02:34:08,208 Kau harus melakukannya sendiri. 1841 02:34:11,041 --> 02:34:16,507 Jika kau gagal dalam misimu, Entity menang, Gabriel menang. 1842 02:34:17,291 --> 02:34:20,002 Dan dunia akan membayar dengan harga yang sangat mahal. 1843 02:34:21,208 --> 02:34:24,750 Jika ada anggota tim kau yang tertangkap atau terbunuh, 1844 02:34:24,750 --> 02:34:27,667 Pengorbanan mereka akan sia-sia. 1845 02:34:28,625 --> 02:34:32,375 Jadi cepatlah kita tak banyak punya waktu. 1846 02:34:33,333 --> 02:34:37,820 Dunia tidak mengetahuinya tapi mereka mengandalkanmu. 1847 02:34:58,166 --> 02:35:00,166 Semoga berhasil, Ethan.