1 00:00:25,454 --> 00:00:27,593 29. Février, 12h01, heure normale d'Anadyr 2 00:00:35,642 --> 00:00:36,709 Rapport de mission. 3 00:00:37,176 --> 00:00:41,509 Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie. 4 00:00:41,909 --> 00:00:46,176 Opération Fer à cheval. Jour 74. 5 00:00:48,001 --> 00:00:54,000 Les systèmes de défense d'apprentissage actif que nous avons testés ont continué à fonctionner parfaitement. 6 00:00:54,001 --> 00:00:58,860 On pourrait même dire : "Crazy, on va sous le 7 00:00:58,872 --> 00:01:03,340 Cap du Pôle Nord à la mort et à 5 jours de la maison." " 8 00:01:04,001 --> 00:01:08,725 Après 25 000 milles marins, Sébastopol s'est délibérément approché 9 00:01:08,737 --> 00:01:14,000 de tous les marins du monde et est resté complètement non détecté. 10 00:01:16,186 --> 00:01:20,969 Certaines de nos capacités furtives ont dépassé toutes les attentes. 11 00:01:26,001 --> 00:01:32,309 Nous sommes l'art de la guerre à ce stade. 12 00:01:36,001 --> 00:01:41,293 La machine à tuer la plus terrifiante jamais créée par l'homme. 13 00:01:43,001 --> 00:01:46,747 Et nous sommes introuvables. 14 00:01:49,001 --> 00:01:53,989 Capitaine, nous avons un contact submergé marqué 7-iear-8-3, exposé 15 00:01:54,001 --> 00:01:59,000 Résumé général de la classe American Virginia, avec 130 lancers vers l'avant. 16 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 Chef de garde, poste de combat des hommes furtifs, bon pour tous. 17 00:02:02,001 --> 00:02:04,000 Le navire suivant est pris. 18 00:02:04,001 --> 00:02:08,000 Allez maintenant 5-0 mètres, pointez 72 mètres, dégagez dans la canopée de glace, 21 mètres. 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 Il s'agit de l'eau. 20 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 2 km, au sens figuré, 15-6 minutes. 21 00:02:12,001 --> 00:02:14,792 Début de manœuvre, moitié, gauche, 15 degrés, ensemble, 22 00:02:14,804 --> 00:02:18,706 sinon, venez 100, venez sans effort sur les réglages standard. 23 00:02:18,741 --> 00:02:19,000 Le capitaine a un appel. 24 00:02:19,001 --> 00:02:22,000 Descends, moi, viens à la ligne 100. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,000 C'est ça, Nord ! 26 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 100 ! 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Les armes sont évidemment prêtes. 28 00:02:39,001 --> 00:02:43,000 La solution commence à suivre 80 distances de 1500 mètres. 29 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Monsieur, cela n'a aucun sens. 30 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 Persistant, disloquant, clair ? 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 Il faut se rapprocher du dos. 32 00:02:49,001 --> 00:02:54,000 Capitaine, la solution de Ranging, seul le rythme a été modifié à 10 000 m. 33 00:02:54,001 --> 00:02:56,000 Rien ne bouge aussi vite. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Toutes les solutions correspondent, la gamme est correcte. 35 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 J'ai raison à propos de Radder à la ligne 270. 36 00:03:00,001 --> 00:03:03,488 Ligne 270, je... 37 00:03:06,509 --> 00:03:08,516 Je vais en eau profonde. 38 00:03:08,551 --> 00:03:10,582 Contacter, lit 160. 39 00:03:10,617 --> 00:03:13,734 Buribake 0 est mort. 40 00:03:13,769 --> 00:03:16,206 Tourner sans profit. 41 00:03:16,241 --> 00:03:17,686 Vous pouvez nous voir. 42 00:03:17,721 --> 00:03:19,228 Pas possible. 43 00:03:19,263 --> 00:03:20,336 Nous sommes invisibles. 44 00:03:20,371 --> 00:03:21,334 Arme. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,480 Terre, air, sans baguette sur les solides et le feu, contrôle. 46 00:03:23,783 --> 00:03:24,490 Quelque chose a été fait. 47 00:03:24,525 --> 00:03:26,286 Monsieur, cette inondation est un tube lance-torpilles. 48 00:03:27,528 --> 00:03:28,774 Pitterum, calme-toi. 49 00:03:29,108 --> 00:03:29,911 Pas tous. 50 00:03:29,946 --> 00:03:30,993 moi, monsieur. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,308 Robert ! 52 00:03:39,001 --> 00:03:41,802 Ne fais pas ça, tube, plein. 53 00:03:41,837 --> 00:03:42,926 Sortez par la porte. 54 00:03:42,961 --> 00:03:45,578 Pistolets, équipe plate, 1-2-4 et ouvrez la porte. 55 00:03:45,613 --> 00:03:47,527 Une solution à feu central est un gros problème. 56 00:03:47,562 --> 00:03:50,600 Capitaine, transformez un tube en vortex, non, pas de bâton. 57 00:03:50,635 --> 00:03:51,696 Capitaine, pré-organisateur. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,526 Celui avec la porte, monsieur, pour l'eau. 59 00:03:53,561 --> 00:03:55,941 L'ennemi a torpillé l'eau, donc 2-0-0. 60 00:03:56,001 --> 00:03:57,939 1 000 m et plus. 61 00:03:58,301 --> 00:04:00,119 Je vais à Radder, tout ce que j'ai clignote, puis-je être là ? 62 00:04:00,280 --> 00:04:01,276 Ma sœur est restée rassasiée. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,721 Je réponds à toutes les têtes, large, puis-je être là ? 64 00:04:04,030 --> 00:04:04,889 Ne restez pas là, mesurez. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 2-2. 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 Et, top, débarrassez-vous de nous. 67 00:04:14,001 --> 00:04:15,684 Fonctionnement à chaud. 68 00:04:18,573 --> 00:04:21,096 Les torpilles ennemies sont toujours à la maison, votre portée est de 800 mètres. 69 00:04:21,131 --> 00:04:22,650 Ce carburant bleu est la contre-mesure. 70 00:04:22,685 --> 00:04:24,032 Casques, droit, intégral, Radder. 71 00:04:24,001 --> 00:04:29,000 Préparez-vous à une urgence, faites sauter tout le ballast principal et continuez à travailler. 72 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Attendez le crash, ah. 73 00:04:30,001 --> 00:04:31,914 Qui sont ces gens? 74 00:04:31,949 --> 00:04:33,000 Capitaine, tout le monde recule, nous le sommes vraiment. 75 00:04:33,001 --> 00:04:43,000 En fait, nous devrions être 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, par. 76 00:04:44,201 --> 00:04:44,773 Impact! 77 00:04:55,541 --> 00:04:56,320 Qu'est-ce qui vient de se passer? 78 00:04:56,647 --> 00:04:58,461 C'est parti. - Il nous a manqué. 79 00:04:59,353 --> 00:05:02,000 Non, il a disparu, comme s'il n'avait jamais existé. 80 00:05:03,819 --> 00:05:05,827 Fils, où sont les navires ennemis ? 81 00:05:05,862 --> 00:05:08,610 Béring 330, star des 4 000 mètres, mais maintenant. 82 00:05:08,645 --> 00:05:16,303 Nos torpilles sont en route, frappant le sous-marin ennemi pendant 3, 2, 1. 83 00:05:21,171 --> 00:05:21,921 Où est l'impact ? 84 00:05:22,257 --> 00:05:24,075 Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu. 85 00:05:24,110 --> 00:05:25,670 C'est parti, monsieur. 86 00:05:25,705 --> 00:05:27,483 Je ne comprends pas. 87 00:05:33,756 --> 00:05:35,145 Elle n'a jamais été là. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,349 Nous avons continué la bataille. 89 00:05:39,692 --> 00:05:40,781 Il y a. 90 00:05:41,368 --> 00:05:42,516 Les instruments ne mentent pas. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,976 Ils nous mentent aujourd'hui. 92 00:05:44,001 --> 00:05:47,681 Les canons sont maintenant fermés, ou les torpilles, selon le capitaine. 93 00:05:47,716 --> 00:05:49,194 Mortel, torpilles. 94 00:05:49,229 --> 00:05:51,157 À l'abri du poste de combat. 95 00:05:55,109 --> 00:05:56,612 C'est pourquoi nous avons des voies maritimes. 96 00:05:58,010 --> 00:05:59,460 Il y a une erreur dans le système. 97 00:06:01,539 --> 00:06:02,893 Et appelez le navire ennemi. 98 00:06:02,928 --> 00:06:04,000 Ouvrir. 99 00:06:04,001 --> 00:06:06,000 Il est l'heure de rentrer à la maison. 100 00:06:06,067 --> 00:06:10,385 Capitaine, toutes les torpilles ne répondent pas. Il est de nouveau en dessous de nous. 101 00:06:10,692 --> 00:06:13,492 Toutes les torpilles sont encore fermées. H-400 mètres. 102 00:06:13,690 --> 00:06:15,329 Allez, éteignez-le maintenant et travaillez. 103 00:06:16,667 --> 00:06:19,959 Toutes les torpilles n'ont pas répondu. H-200 mètres. 104 00:06:19,994 --> 00:06:22,975 Un simple passage débouche rapidement. Rentrer chez soi. 105 00:07:19,049 --> 00:07:20,220 AMSTERDAM 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,000 Livraison de nourriture! 107 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 nommé. Facile. 108 00:07:47,001 --> 00:07:50,000 Facile. 109 00:07:50,001 --> 00:07:53,000 nommé. 110 00:07:56,001 --> 00:07:59,556 Zoulou indien 254. - Bravo Echo 11. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,511 Non pas encore. Je dois d'abord vous poser une question de sécurité. 112 00:08:05,546 --> 00:08:08,000 O Oui. Désolé. 113 00:08:08,001 --> 00:08:11,285 Qu'est-ce qu'un serment ? 114 00:08:16,240 --> 00:08:20,000 Nous vivons et mourons dans l'ombre. 115 00:08:20,001 --> 00:08:21,707 Pour ceux auxquels nous accédons. 116 00:08:23,001 --> 00:08:25,136 Et pour ceux que nous n'avons jamais rencontrés. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,555 Vous pouvez le poser sur la table. 118 00:08:46,686 --> 00:08:48,000 Hé. 119 00:08:51,086 --> 00:08:53,000 Bienvenue au FMI. 120 00:08:53,001 --> 00:08:55,648 Tu as fait le bon choix. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,384 Monsieur. 122 00:09:05,835 --> 00:09:06,989 Bonsoir, M. Hunt. 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,208 Ça fait longtemps. 124 00:09:11,828 --> 00:09:14,173 Notre vie est la somme de nos choix. 125 00:09:15,001 --> 00:09:17,398 Et nous ne pouvons pas échapper au passé. 126 00:09:18,001 --> 00:09:20,716 Il y a 30 ans, on vous offrait le choix. 127 00:09:21,001 --> 00:09:24,730 Rejoignez le FMI ou passez votre vie en prison. 128 00:09:26,771 --> 00:09:30,448 En raison de votre talent naturel unique, votre gouvernement vous pardonne. 129 00:09:30,483 --> 00:09:32,779 Mais nous n'oublierons jamais. 130 00:09:33,001 --> 00:09:38,540 Tout comme vous n'oublierez jamais la mort qui vous a amené à nous il y a tant d'années. 131 00:09:53,000 --> 00:09:57,227 Ceci est pour vous rappeler votre serment et votre loyauté envers nous. 132 00:09:58,532 --> 00:10:00,781 Les enjeux de cette mission sont plus importants que jamais. 133 00:10:01,001 --> 00:10:04,307 Votre comportement coquin habituel ne sera pas toléré. 134 00:10:04,342 --> 00:10:09,177 Si vous choisissez de recevoir, vous devez écouter. 135 00:10:09,212 --> 00:10:12,624 Votre gouvernement veut les clés. 136 00:10:12,659 --> 00:10:17,896 Son but, son importance vitale pour nous ne vous regarde pas. 137 00:10:18,001 --> 00:10:23,351 Ce qui devrait vous préoccuper, c'est l'implication de votre amie Ilse Faust. 138 00:10:24,001 --> 00:10:27,443 Elle a tué un coursier à Istanbul. 139 00:10:27,478 --> 00:10:31,986 Et nous croyons qu'il a la moitié des clés que nous recherchons. 140 00:10:32,001 --> 00:10:36,271 Pourquoi il a décidé de s'immiscer dans ces affaires est un mystère. 141 00:10:36,306 --> 00:10:38,748 Ainsi que son existence. 142 00:10:39,001 --> 00:10:44,172 Ce qui est certain, c'est que votre gouvernement a mis sa tête à prix. 143 00:10:44,207 --> 00:10:48,802 Et ces chasseurs de primes veulent l'avoir. 144 00:10:49,001 --> 00:10:52,423 Ils n'ont jamais ramené les fugitifs vivants. 145 00:10:52,458 --> 00:10:54,978 Et rarement dans le 1er morceau. 146 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 Nous croyons qu'ils se dirigent vers les Arabes 147 00:10:57,304 --> 00:11:00,374 Anticore dans le désert pour retrouver ses amis. 148 00:11:00,409 --> 00:11:04,337 Trouvez un chasseur de primes et vous pourriez le trouver. 149 00:11:04,372 --> 00:11:08,391 Votre mission, si vous l'acceptez, est 150 00:11:08,426 --> 00:11:11,665 de récupérer la clé et de nous la remettre. 151 00:11:11,700 --> 00:11:14,971 Ce qui arrive à Ilse après cela dépend de vous. 152 00:11:16,482 --> 00:11:20,012 Comme d'habitude, si un membre de votre équipe est capturé ou 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,588 tué, le secrétaire niera avoir connaissance de votre action. 154 00:11:24,001 --> 00:11:28,248 Ce message s'autodétruira dans 5". 155 00:11:28,283 --> 00:11:30,965 Bonne chance Ethan. 156 00:11:41,382 --> 00:11:43,886 DÉSERT D'ARABIE QUELQUE PART PRÈS DE LA FRONTIÈRE AVEC LE YÉMEN 157 00:12:55,866 --> 00:12:56,848 Éthan. 158 00:15:39,001 --> 00:15:43,000 Alors à quoi avons-nous affaire ? Cette entité a de 159 00:15:43,001 --> 00:15:47,000 multiples personnalités, agissant parfois comme un ordinateur 160 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 les virus, les ténias et les botnets. - Il dénature tout le numérique 161 00:15:51,001 --> 00:15:55,000 informations avec lesquelles il entre en contact. - Une fois infecté, rien 162 00:15:55,001 --> 00:15:58,510 peut être considéré comme ayant été enregistré, stocké ou transmis numériquement. 163 00:15:58,935 --> 00:16:02,443 Au début, il se concentrait principalement sur l'utilisation des médias sociaux, ce qui 164 00:16:02,775 --> 00:16:05,453 cela ne nous inquiétait pas beaucoup, car cela servait souvent nos objectifs. 165 00:16:05,765 --> 00:16:10,417 Jusqu'à 6 mois auparavant, lorsque l'entité a violé le directeur des renseignements généraux d'Arabie saoudite. 166 00:16:10,729 --> 00:16:13,518 Et assimiler leur intelligence artificielle secrète pour un apprentissage actif avant 167 00:16:13,856 --> 00:16:18,418 que vous disparaissez dans le nuage. - Les attaques suivantes ont été multipliées par 10 000 168 00:16:19,001 --> 00:16:20,880 du jour au lendemain, il se développe de façon exponentielle. 169 00:16:21,274 --> 00:16:25,024 Indique que l'entité est devenue vivante. 170 00:16:26,663 --> 00:16:29,917 Êtes-vous en train de me dire que cette chose a un esprit qui lui est propre ? - Juste au cours des trois dernières semaines 171 00:16:30,261 --> 00:16:34,143 accédé à nos télécommunications par satellite, la Réserve fédérale, 172 00:16:34,482 --> 00:16:38,519 la bourse et le réseau électrique national. - FAA, NASA et 173 00:16:38,854 --> 00:16:43,000 nos branches militaires ensemble. - Et nous ne sommes pas seuls. Il a pénétré 174 00:16:43,001 --> 00:16:47,000 Banques centrales mondiale et européenne. - Entrée dans les défenses principales 175 00:16:47,001 --> 00:16:49,977 systèmes financiers et d'infrastructure de la Russie, de l'Inde, d'Israël, 176 00:16:50,385 --> 00:16:54,411 L'Australie, toute l'Europe. - Et ça fait quoi exactement ? 177 00:16:54,735 --> 00:16:58,342 sur tous ces systèmes ? Rien. - Rien? 178 00:16:59,001 --> 00:17:01,890 Ils vont et viennent, laissant leurs empreintes digitales sur 179 00:17:02,228 --> 00:17:05,749 qui sont faciles à trouver et envoient un message très clair. 180 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 Je serai de retour. - Quel que soit son but ultime, nous 181 00:17:11,001 --> 00:17:14,346 nous sommes impuissants à l'arrêter. - Toute sa force 182 00:17:14,725 --> 00:17:18,796 l'énergie est maintenant dirigée vers un seul but. - Réseau mondial de renseignement. 183 00:17:19,001 --> 00:17:23,000 La vérité que nous connaissons. 184 00:17:23,001 --> 00:17:27,000 Toute la communauté du renseignement se précipite pour archiver des copies papier de notre base 185 00:17:27,001 --> 00:17:31,000 de connaissances contenant des faits positifs avant nos centres de données les plus sécurisés 186 00:17:31,001 --> 00:17:35,000 violé et endommagé. - C'est juste une question de temps. 187 00:17:35,001 --> 00:17:39,000 Les entités sauront exactement comment saper toutes nos forces et 188 00:17:39,001 --> 00:17:43,000 profite de chacune de nos faiblesses. - Comment changer nos alliés 189 00:17:43,001 --> 00:17:47,000 ils deviennent des ennemis, et nos ennemis deviennent des agresseurs. 190 00:17:47,001 --> 00:17:49,086 Pourquoi ne mettons-nous pas notre intelligence en l'air ? 191 00:17:49,087 --> 00:17:50,943 Pour les couper complètement du monde extérieur ? 192 00:17:51,385 --> 00:17:55,000 Nous le sommes déjà, mais le serveur en a besoin 193 00:17:55,001 --> 00:17:59,000 les gens de l'entretien. - Et les gens sont le maillon faible de tout 194 00:17:59,001 --> 00:18:03,000 la chaîne de sécurité, surtout quand il s'agit des athées, des apatrides, 195 00:18:03,001 --> 00:18:07,085 ennemi immoral. - Celui qui a patiemment écouté, lu, regardé. 196 00:18:07,518 --> 00:18:10,662 Pendant des années, nous avons recueilli nos secrets personnels les plus profonds. 197 00:18:10,978 --> 00:18:15,523 Capable de tromper, de faire chanter, de soudoyer ou de devenir n'importe qui à la fois. 198 00:18:15,558 --> 00:18:19,000 Et de nous manipuler à volonté par notre totale dépendance 199 00:18:19,001 --> 00:18:22,247 à une réalité numérique soigneusement construite. 200 00:18:23,001 --> 00:18:29,084 L'ennemi est partout, nulle part et n'a pas de centre. 201 00:18:33,894 --> 00:18:34,972 D'accord. 202 00:18:35,001 --> 00:18:39,000 Donc, ce que vous me dites, c'est que l'intelligence et l'équipement 203 00:18:39,001 --> 00:18:43,000 tactique les plus étonnants de la planète sont impossibles 204 00:18:43,001 --> 00:18:46,600 tuer cette chose. - Vous ne voulez pas les tuer, monsieur. 205 00:18:49,029 --> 00:18:50,342 Vous voulez les contrôler. 206 00:18:51,001 --> 00:18:52,730 Et comment fait-on ça ? - M. Kidrench. 207 00:18:54,577 --> 00:18:58,450 Les actifs de la CIA au Kremlin nous disent que les Russes sont majoritaires 208 00:18:58,827 --> 00:19:03,050 ont concentré leurs activités de renseignement sur l'acquisition 209 00:19:03,085 --> 00:19:07,011 deux parties de la Clé de la Croix. - Et qu'est-ce que cela permet ? 210 00:19:07,046 --> 00:19:11,144 Je ne suis pas si sur. Mais les Russes semblent croire qu'il a en 211 00:19:11,179 --> 00:19:14,453 quelque sorte le pouvoir de désactiver notre mystérieuse entité. 212 00:19:15,063 --> 00:19:50,208 Alors que, idéalement, ils veulent pouvoir le contrôler. prends le à ton avantage. Croyez-vous cela, Kidrench? 213 00:19:27,069 --> 00:19:31,000 Les Japonais, les Indiens, les Allemands et les Britanniques y 214 00:19:31,001 --> 00:19:35,000 croyaient, mais personne, pas même nos alliés les plus proches, 215 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 nous en chuchote volontiers un seul mot, ce qui indique sûrement 216 00:19:39,001 --> 00:19:43,000 qu'il y a une course mondiale aux 2e moitiés de cette clé. 217 00:19:43,001 --> 00:19:51,000 Chaque nation pour elle-même, ils ne veulent pas tuer cette chose, monsieur, mais l'armer. 218 00:19:51,001 --> 00:19:56,181 Et ce faisant, construire une nouvelle forme indéniable de domination mondiale. 219 00:19:56,216 --> 00:19:58,277 Comment trouver cette clé en premier ? 220 00:19:58,636 --> 00:20:01,961 Maintenant, nous savons que le client est passé quelque part à l'est 221 00:20:02,380 --> 00:20:07,000 Le milieu des prochaines 72 heures. Nous croyons qu'il en a déjà la moitié 222 00:20:07,001 --> 00:20:11,000 de cette clé. - Tu crois? - Eh bien, pour le moment, nous ne pouvons pas 223 00:20:11,001 --> 00:20:12,750 a confirmé qu'il s'agit d'un autre faux. - Comment vas-tu vérifier ça ? 224 00:20:13,113 --> 00:20:15,000 La seule chose qui peut authentifier la moitié de la 225 00:20:15,001 --> 00:20:18,542 clé d'origine est une autre moitié de la clé d'origine. 226 00:20:18,908 --> 00:20:22,163 C'est complètement fictif, si vous voulez. Nous pensons qu'il est en sécurité d'une certaine manière. 227 00:20:22,535 --> 00:20:27,000 Comment trouve-t-on son nom ? - Eh bien, nous croyons que c'est le deuxième 228 00:20:27,001 --> 00:20:30,158 la moitié des clés d'origine entre les mains de cette dame. - Qui est-elle? 229 00:20:30,789 --> 00:20:34,424 Ilse Faust, ancienne intelligence britannique. - Où est-il maintenant? 230 00:20:34,804 --> 00:20:39,000 Il est mort, monsieur. Désolé, elle a été tuée par des mercenaires 231 00:20:39,001 --> 00:20:43,096 qui voulait récupérer les prix. - Et qui a décerné le prix ? 232 00:20:43,131 --> 00:20:47,000 Compte tenu de son travail, cela pourrait être n'importe qui. 233 00:20:47,001 --> 00:20:51,000 Donc, n'importe qui peut obtenir la moitié de la clé ? - Pas n'importe qui. 234 00:20:51,001 --> 00:20:55,000 J'ai envoyé un homme pour le trouver. Le seul homme qui 235 00:20:55,001 --> 00:20:58,210 croit la moitié de la clé. - Oh, y a-t-il des cartouches ? 236 00:20:59,001 --> 00:21:02,415 Eh bien, je ne le sais pas pour le moment, monsieur. Il s'est vu refuser l'entrée. 237 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 Rejeté? Qui diable est ce gars? 238 00:21:07,001 --> 00:21:10,201 C'est confidentiel. - Je suis le directeur du service national de renseignement. 239 00:21:11,001 --> 00:21:13,514 Qu'est-ce que je ne dois pas savoir exactement ? 240 00:21:15,001 --> 00:21:17,050 FMI... - M. Kittredge. - La Banque mondiale? Pas ça 241 00:21:17,062 --> 00:21:19,000 est le Fonds monétaire international... - M. Kittredge. 242 00:21:19,001 --> 00:21:22,246 Je parle donc du deuxième FMI. Notre. - Ce que cela veut dire? 243 00:21:23,001 --> 00:21:25,389 Escouade Mission Impossible. 244 00:21:26,938 --> 00:21:31,251 Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai peur que oui. - Et que font-ils exactement ? 245 00:21:31,286 --> 00:21:34,481 Comme son nom l'indique. - Tout ce que nous ne pouvons pas faire. 246 00:21:35,001 --> 00:21:36,924 Et qui est responsable ? - Ce ne sont pas des gens qui prennent les commandes 247 00:21:36,936 --> 00:21:42,968 au sens traditionnel. Plus ou moins... on s'est laissé le mot. 248 00:21:44,575 --> 00:21:48,879 Laissez un message, - M. Kittredge. - Le FMI travaille à l'extérieur 249 00:21:48,891 --> 00:21:51,292 communauté et relève directement du président. 250 00:21:51,327 --> 00:21:54,792 Alors laissez-moi clarifier les choses. Quand il y a une mission, non 251 00:21:55,001 --> 00:21:58,422 vous pouvez tout résoudre. Tu viens de laisser ta parole 252 00:21:59,001 --> 00:22:03,210 à l'homme sans nom et j'espère qu'il fera le travail. 253 00:22:03,245 --> 00:22:07,783 Juste ça? - Doit-il décider de l'accepter ? 254 00:22:08,477 --> 00:22:11,543 Quels vêtements choisir, quelle commande accepter ? 255 00:22:11,578 --> 00:22:14,837 Le FMI a été spécifiquement créé pour s'assurer qu'il n'y aurait 256 00:22:15,001 --> 00:22:18,514 pas de conséquences imprévues. S'ils ne peuvent pas confirmer 257 00:22:18,890 --> 00:22:22,151 résultat final de la mission, ils sont habilités à refuser. 258 00:23:13,001 --> 00:23:17,000 Je comprends. 259 00:23:17,001 --> 00:23:19,498 Vous êtes en colère. - Je ne suis pas en colère, Kittredge. 260 00:23:21,001 --> 00:23:22,991 Vous voulez être entendu. 261 00:23:25,001 --> 00:23:27,117 Écoute, je t'écoute. 262 00:23:29,001 --> 00:23:33,000 D'accord. J'ai mis une prime sur la tête d'Ilsa. 263 00:23:33,001 --> 00:23:37,000 Je vais aussi vous dire comment la trouver. Et je ne lui ai 264 00:23:37,001 --> 00:23:41,000 pas demandé de voler la clé. Elle l'a fait pour une raison 265 00:23:41,001 --> 00:23:44,198 son. Mais c'est le modèle, non ? 266 00:23:45,001 --> 00:23:49,905 Vous la sortez des ennuis et il retrouve toujours son chemin. 267 00:24:01,476 --> 00:24:02,698 Attendez! Ça, c'est moi! 268 00:24:05,001 --> 00:24:06,112 Ça, c'est moi. 269 00:24:13,001 --> 00:24:14,379 D'ACCORD. 270 00:24:47,925 --> 00:24:50,324 Écoutez-moi! Tu es mort! Restez mort ! 271 00:24:51,606 --> 00:24:53,574 Rester en contact! 272 00:24:57,001 --> 00:24:59,214 Je ne vais pas vous présenter mes excuses, Hunt. 273 00:25:01,001 --> 00:25:04,219 C'est mon devoir de vous utiliser. Comme il est de votre devoir d'être utilisé. 274 00:25:04,882 --> 00:25:07,928 Avez-vous terminé votre mission ou non ? 275 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 Où que soit l'autre moitié, quelle 276 00:25:17,001 --> 00:25:20,735 que soit la serrure finie, je la trouverai. 277 00:25:21,001 --> 00:25:23,341 Et maintenant quoi? 278 00:25:24,373 --> 00:25:27,334 Personne ne devrait être digne de confiance pour contrôler l'entité. 279 00:25:28,800 --> 00:25:33,000 Je pense que je devrais le tuer. -Éthan. La prochaine guerre mondiale 280 00:25:33,001 --> 00:25:34,946 il n'y aura pas de guerre froide. Il y aura une guerre. 281 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Ce sera une guerre balistique pour l'écosystème 282 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 qui diminue rapidement. Ce sera une guerre pour le 283 00:25:41,001 --> 00:25:45,000 le dernier d'entre nous a réduit son énergie, boit de l'eau, respire de l'air. 284 00:25:45,001 --> 00:25:48,228 Celui qui contrôle l'entité contrôle la vérité. 285 00:25:49,001 --> 00:25:53,711 Le concept du bien et du mal peut être clairement 286 00:25:53,746 --> 00:25:55,936 défini pour tous pour les siècles à venir. 287 00:25:56,673 --> 00:26:02,989 Pouvez-vous m'entendre du tout? - Vos jours de lutte pour le soi-disant plus grand bien... 288 00:26:04,579 --> 00:26:07,913 sont finis. Vous devez choisir un camp. 289 00:26:09,001 --> 00:26:11,098 Je suis du même côté que j'ai toujours été. 290 00:26:13,001 --> 00:26:17,000 Vas t'en de mon chemin. - Je ne peux pas le faire. 291 00:26:17,001 --> 00:26:21,000 Il ya 15 minutes. Je comprends. Merci. Peux-tu 292 00:26:21,001 --> 00:26:25,000 êtes-vous libre de parler? - Non merci. - C'est l'équipe de sécurité 293 00:26:25,001 --> 00:26:27,082 ils sont en route. Si vous êtes en danger, 294 00:26:27,094 --> 00:26:29,000 raccrochez avant que je compte jusqu'à 5. 295 00:26:29,001 --> 00:26:33,000 Un, deux, trois. 296 00:26:33,001 --> 00:26:37,000 Alors, comment comptez-vous sortir d'ici ? 297 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Écouter. Un agent américain avec un pacte contre 298 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 son pays est porté disparu et hors service. 299 00:28:01,001 --> 00:28:05,000 Ce programme est une menace pour nos intérêts nationaux et doit être 300 00:28:05,001 --> 00:28:09,000 neutralisé à tout prix. Tout ce que cet homme a est très important 301 00:28:09,001 --> 00:28:13,000 important et doit être couvert dans son ensemble. 302 00:28:13,001 --> 00:28:17,000 L'homme lui-même est jetable. A ne pas sous-estimer. 303 00:28:17,001 --> 00:28:21,000 Expert en infiltration, tromperie, sabotage et guerre de localisation. 304 00:28:21,001 --> 00:28:25,000 À toutes fins utiles, mesdames et messieurs, lisez les pensées 305 00:28:25,001 --> 00:28:29,000 de l'incarnation métamorphosée du Chaos. Alors, pour votre sécurité 306 00:28:29,001 --> 00:28:33,000 et la sécurité de ceux qui vous entourent, ne présumez pas qu'il est en 307 00:28:33,001 --> 00:28:37,000 sécurité à moins que vous n'ayez planté un pieu en bois dans son cœur ouvert. 308 00:28:37,001 --> 00:28:41,000 Ceci n'est pas un exercice. 309 00:28:41,001 --> 00:28:49,000 Un parasite numérique conscient de tout le cyberespace qui ne 310 00:28:49,001 --> 00:28:53,000 apprend, qui mange la vérité. Eh bien, il arrivera tôt ou tard 311 00:28:53,001 --> 00:28:57,000 contestation. Et deux parties de cette clé peuvent fournir des fonds 312 00:28:57,001 --> 00:29:01,000 contrôler cette entité. Cela signifie que chaque gouvernement 313 00:29:01,001 --> 00:29:05,000 sur cette planète nous tuerait juste pour obtenir cette clé. 314 00:29:05,001 --> 00:29:09,000 Y compris la maison. Approprié. Mettez-nous dans une mission sans licence 315 00:29:09,001 --> 00:29:13,000 qui a échoué avant même d'avoir commencé. Cela signifie vraiment beaucoup 316 00:29:13,001 --> 00:29:17,000 parler est techniquement un acte de trahison. 317 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Ou comme nous aimons l'appeler lundi. 318 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 Alors à quoi jouer ? Le virus est arrivé sur le vol 746 d'Amsterdam 319 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 pendant l'escale de 30 minutes à l'heure à laquelle il s'attendait 320 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 pour acheter la moitié de cette clé. Et il est logique que l'acheteur ait 321 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 l'autre moitié de la clé quelque part sur cette personne. Être le seul moyen de 322 00:29:37,001 --> 00:29:41,000 authentifier notre moitié. Alors, comment identifions-nous les clients ? 323 00:29:41,001 --> 00:29:43,146 Ce compteur Geiger détectera la signature 324 00:29:43,158 --> 00:29:45,000 radiologique de l'œuf de dragon incrusté dedans 325 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 clé client. Cette superposition de réalité augmentée dans les 326 00:29:49,001 --> 00:29:53,000 lunettes nous y emmènera. Oh, c'est tellement intelligent. 327 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 Donc, vous identifiez le client, choisissez votre poche, 328 00:29:57,001 --> 00:30:01,000 Bob est ton oncle. Non non? Pas de frais. Un verrou complet n'a aucune 329 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 valeur si nous ne savons pas ce qu'il déverrouille. Alors tu vendras 330 00:30:05,001 --> 00:30:09,000 acheteur de la moitié de nos serrures ? Jusqu'à ce que nous découvrions les vols 331 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 du client et réservions une place pour vous dans cet avion. Afin que vous puissiez 332 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 suivre la clé où qu'elle aille ? Ce que vous espérez est entre les mains 333 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 de quelqu'un qui sait quoi ouvrir. Approprié. Trouver une clé terminée 334 00:30:21,001 --> 00:30:29,000 juste le commencement. Le destin du monde dépend de la découverte de tout ce qu'il déverrouille. 335 00:30:29,001 --> 00:30:37,000 Ce mec, tu connais ? Pas personnellement. 336 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 Mais c'est personnel. 337 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Hé, qu'est-ce que c'est ? Quoi? Alerte de sécurité. Sac suspect sur le chemin de Venise. 338 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Pas. C'est parti. Ça doit être une fausse alerte. 339 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 Moniteur. Photo. Où est-il? 340 00:31:45,001 --> 00:31:49,000 Je suis très? tu n'es pas. Ethan, pourrais-tu expliquer 341 00:31:49,001 --> 00:31:53,000 à notre ami le Net Ranger comment je peux écrire 342 00:31:53,001 --> 00:31:54,907 coder comme lui ? Aucun commentaire. Oh, quoi, 343 00:31:54,919 --> 00:31:57,000 tu penses que le plus grand cinglé ici serait seul 344 00:31:57,001 --> 00:32:01,000 Vous cherchez un moyen de tuer une entité alors que je n'utilise que son fer de guerre ? Possible. 345 00:32:01,001 --> 00:32:05,000 Bien sûr. 346 00:32:05,001 --> 00:32:09,000 Dis-moi où il est. Où est-il? Costume bleu. 347 00:32:09,001 --> 00:32:13,000 Juste en face de vous. 348 00:32:37,001 --> 00:32:41,000 Il y a. Je vous le dis, ce n'est pas lui. Et je 349 00:32:41,001 --> 00:32:45,000 vous le dis, le visage est revenu en parfait état. 350 00:32:45,001 --> 00:32:53,000 Comment as-tu fais ça? Personne n'est à l'abri du plus beau monstre. 351 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 Je l'ai. Où est-il? 352 00:33:01,001 --> 00:33:05,000 Terminal E, porte 5. Merde, apparemment c'est de l'autre côté de l'aéroport. 353 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 Merci, je vois un acheteur. 354 00:33:41,001 --> 00:33:45,000 Ethan, que vient-il de se passer ? Il a été bombardé. Bombardé ? Qu'est-ce que tu veux dire par bombardé ? 355 00:33:45,001 --> 00:33:49,000 La femme a sorti sa poche. Tigre, dis-moi qui c'est. 356 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 Il est en route pour le vol 1031. Que diable ? Il y a quelques minutes, il y a une 357 00:34:05,001 --> 00:34:09,000 alerte de sac suspect. Alors qu'est-ce que tu dis de ça ? Il était en route pour le vol 358 00:34:09,001 --> 00:34:13,000 1031 pour Venise. C'est l'avion du client. C'est l'avion d'Ethan. 359 00:34:17,001 --> 00:34:18,900 Et si quelqu'un essaie de faire passer une bombe dans l'avion ? 360 00:34:18,912 --> 00:34:21,000 Et si c'est ce que l'entité veut que nous pensions obtenir 361 00:34:21,001 --> 00:34:25,000 Ethan descendu de l'avion ? Luther, que s'est-il passé ? Allons-nous le conduire? 362 00:34:25,001 --> 00:34:29,000 Pas. Les gars, vous m'entendez ? Trouvez le sac, je vous dirigerai. 363 00:34:29,001 --> 00:34:33,000 Luther, dis-moi juste que quelque chose ne va pas ? 364 00:34:33,001 --> 00:34:37,000 Pas de soucis. C'est sous contrôle. Nous comprenons. 365 00:34:37,001 --> 00:34:41,000 Des informations sur la femme arrivent maintenant. 366 00:34:41,001 --> 00:34:45,000 Ouah. Qui qu'il soit, ce n'est pas un espion. 367 00:34:45,001 --> 00:34:49,000 C'est un voleur. 368 00:34:49,001 --> 00:34:53,000 Où allons-nous, Luther ? Benji, il y a une porte sur ta gauche. 369 00:34:53,001 --> 00:34:57,000 Je l'ouvre maintenant. 370 00:34:57,001 --> 00:35:01,000 Le sac que vous cherchez se trouve dans le train 01833. 371 00:35:01,001 --> 00:35:05,000 Allez dans le coin nord-ouest de l'installation. Compris. 372 00:35:05,001 --> 00:35:23,000 Bonjour. 373 00:35:23,001 --> 00:35:27,000 Oh je comprends. 374 00:35:27,001 --> 00:35:31,000 Tu pensais que j'étais quelqu'un d'autre. 375 00:35:31,001 --> 00:35:35,000 Je ne m'inquiète pas. Donnes moi une chance. 376 00:35:35,001 --> 00:35:39,000 je vais crier. 377 00:35:39,001 --> 00:35:43,000 S'il te plaît. 378 00:35:43,001 --> 00:35:47,000 Que veux-tu? Cette serrure. 379 00:35:47,001 --> 00:35:55,000 Mais quand on le sort de la poche d'un homme, il ne sert à rien sans cette clé. 380 00:35:55,001 --> 00:35:59,000 Mais ensemble, il y a quatre millions de 381 00:35:59,001 --> 00:36:03,000 crypto-monnaies si un homme portait une clé USB. 382 00:36:03,001 --> 00:36:07,000 Je n'en saurais rien. Alors pourquoi ce disque est-il dans votre poche ? 383 00:36:07,001 --> 00:36:11,000 Qui es-tu? Travaillez-vous avec quelqu'un? 384 00:36:11,001 --> 00:36:15,000 Jamais. J'appartiens vraiment célibataire. 385 00:36:15,001 --> 00:36:19,000 Aujourd'hui, vous êtes partenaires. Espérons que la personne que vous avez volée d'ici pour 386 00:36:19,001 --> 00:36:23,000 terminer la transaction gère cette banque avec ces deux-là sans jamais se faire voler les poches 387 00:36:23,001 --> 00:36:27,000 avant de monter dans son avion dans sept minutes. 388 00:36:27,001 --> 00:36:31,000 Nous savons tous les deux que vous êtes un bon pickpocket. Voyons à quoi ressemble votre poche. 389 00:36:31,001 --> 00:36:39,000 Tu t'attends à ce que je le tire ? Oh, je savais que tu le ferais. Tu es un voleur. 390 00:36:39,001 --> 00:36:43,000 Tu veux de l'argent, alors je peux te le donner. 391 00:36:43,001 --> 00:36:47,000 Votre choix. Vous êtes dedans ou vous êtes dehors. 392 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 D'accord. Alors, à quoi ressemble le jeu ? 393 00:36:53,001 --> 00:36:57,000 J'espère que vous savez ce que vous faites. Après vous. 394 00:36:57,001 --> 00:37:01,000 Oh, je n'aurai pas besoin de ça. 395 00:37:01,001 --> 00:37:05,000 Je ne fume pas. Sauvegarde le. 396 00:37:05,001 --> 00:37:09,000 Quelque chose pour se souvenir de moi. 397 00:37:09,001 --> 00:37:17,000 Ethan, la combinaison en termes de laisser partir le client ne fonctionne pas. C'est faux. 398 00:37:17,001 --> 00:37:21,000 Je n'en attendais pas moins. Si cela ne change pas notre objectif, l'acheteur devrait 399 00:37:21,001 --> 00:37:25,000 choisir les deux serrures. Parle-moi, Lisa ! Où je vais? Benji, baisse la tête 400 00:37:25,001 --> 00:37:29,000 les escaliers devant vous et le sac devrait être là. D'accord. Je suis rentré. 401 00:37:29,001 --> 00:37:33,000 Je suis rentré. 402 00:37:33,001 --> 00:37:37,000 Il y a. Juste en face de vous. 403 00:37:37,001 --> 00:37:41,000 D'accord. Hé Hé. Désolé. Désolé. 404 00:37:41,001 --> 00:37:45,000 Je pensais que tu étais quelqu'un d'autre. Joli connard, RJ. 405 00:37:45,001 --> 00:37:49,000 Tous. Deux équipes masculines. 406 00:37:49,001 --> 00:37:53,000 Expansion. Ethan, notre ami américain devient plus sage. Ils se sont séparés 407 00:37:53,001 --> 00:37:57,000 et ont ratissé la rivière. Vous payez. Alors comment dois-je t'appeler ? 408 00:37:57,001 --> 00:38:01,000 Et Grace ? Et toi? Écoute, Grâce. 409 00:38:01,001 --> 00:38:05,000 Il faut savoir que nous ne sommes pas les seuls intervenants. Si je te dis de courir, tu cours. 410 00:38:05,001 --> 00:38:09,000 Courir? Cela devient intéressant. 411 00:38:09,001 --> 00:38:13,000 Benji, tu as ce sac ? Je le trouverai. Je le trouverai. 412 00:38:13,001 --> 00:38:29,000 Voici le dispositif à cylindre, je vais le retirer. 413 00:38:29,001 --> 00:38:37,000 Comment sommes-nous? Ethan, il y a un client dans la 414 00:38:37,001 --> 00:38:41,000 salle d'attente au dessus de toi. Haut de l'escalator. 415 00:38:41,001 --> 00:38:45,000 Toutes les unités se dirigent vers vous. Votre 416 00:38:45,001 --> 00:38:49,000 emplacement sera répertorié avec les agents chaque jour. 417 00:38:49,001 --> 00:39:01,000 Quoi qu'il en soit, je viens de l'activer. 418 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 On dirait que nous avons cinq minutes. 419 00:39:05,001 --> 00:39:09,000 En plus, ça marche nucléaire. De quelle taille? Je pense que c'est assez important pour 420 00:39:09,001 --> 00:39:10,966 être important pour tout le monde à l'aéroport. Pouvez-vous le désarmer ? D'accord, 421 00:39:10,978 --> 00:39:13,000 Je n'ai aucun outil. Alors trouvez quelque chose. 422 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 Où trouverons-nous... 423 00:39:37,734 --> 00:39:41,000 C'est ici qu'on court ? 424 00:39:41,001 --> 00:39:45,000 Pas encore. Benji, comment ça va avec la bombe ? 425 00:39:45,001 --> 00:39:49,000 Allez, allez, allez. J'ai réalisé! 426 00:39:49,001 --> 00:39:53,000 Il s'agit d'un code cylindre. Il a huit roues, qui 427 00:39:53,001 --> 00:39:57,000 ressemblent à quatorze lettres sur chaque roue. 1,5 milliard 428 00:39:57,001 --> 00:40:01,000 combinaisons possibles. À prendre ou a laisser. Oh Seigneur. 429 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 Maintenant quoi? Les roues, elles épellent le message. 430 00:40:05,001 --> 00:40:09,000 Vous avez terminé. Pas possible. Pas encore, nous. 431 00:40:09,001 --> 00:40:13,000 Non, pas de D-O-N-E. D-U-N-N. 432 00:40:13,001 --> 00:40:17,000 C'est mon nom de famille. 433 00:40:17,001 --> 00:40:21,000 Il sait qui je suis. 434 00:40:21,001 --> 00:40:37,000 Attendez, il y a un message à l'écran. Je parle sans mathématiques, 435 00:40:37,001 --> 00:40:41,000 Je vole dans les airs sans ailes. qu'est-ce que je suis tu m'as quoi? 436 00:40:41,001 --> 00:40:43,059 C'est un casse-tête, je suppose que cette chose est 437 00:40:43,071 --> 00:40:45,000 activée par la voix, il voulait dire la réponse. 438 00:40:45,001 --> 00:40:49,000 Je vole dans les airs. Un écho. 439 00:40:49,001 --> 00:40:53,000 C'est ça, c'est ça, c'est ça. Bon, nouveau message. As tu peur de 440 00:40:53,001 --> 00:40:57,000 la mort? Quel genre de puzzle est-ce ? Ce n'est pas un casse-tête. 441 00:40:57,001 --> 00:41:01,000 Il s'agit d'un test psychométrique. Plus vous répondez à des 442 00:41:01,001 --> 00:41:05,000 questions, moins j'en sais sur vous. As-tu peur de mourir ? PAS. 443 00:41:05,001 --> 00:41:09,000 Est-ce que ça marche? J'ai menti, il le sait. 444 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 Dites simplement la vérité, dites-la simplement. As-tu peur de mourir ? 445 00:41:13,001 --> 00:41:17,000 Oui, qui ne le ferait pas ? 446 00:41:17,001 --> 00:41:29,000 D'accord, alors est-ce que tout cela s'est rapproché mais n'y est jamais vraiment arrivé? L'esprit. 447 00:41:29,001 --> 00:41:30,923 Attendez, attendez, je connais celui-ci. Des heures 448 00:41:30,935 --> 00:41:33,000 sur la victoire, Luther. Des énigmes sur moi, Benji. 449 00:41:33,001 --> 00:41:37,000 Que puis-je dire d'autre? Nous sommes à court de temps. 450 00:41:37,001 --> 00:41:41,000 Je sais ça. Le reste est trop facile. Désolé de vous déranger, Ethan. 451 00:41:41,001 --> 00:41:45,000 Tout ce que vous devez savoir, c'est ce qui approche toujours mais n'arrive jamais. 452 00:41:45,001 --> 00:41:49,000 Qu'est-ce qui approche toujours mais n'arrive jamais ? Demain. 453 00:41:49,001 --> 00:41:53,000 Quoi? Toujours plus près, mais jamais tout à fait là. 454 00:41:53,001 --> 00:41:57,000 Demain. qu'est-ce que demain Demain. Demain, demain, demain. 455 00:41:57,001 --> 00:42:01,000 Bon, question suivante. Donnez-moi la marchandise. 456 00:42:01,001 --> 00:42:05,000 Je vais regarder. Pourquoi ne me crois-tu pas? 457 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Écoute, que s'est-il passé ? 458 00:42:11,001 --> 00:42:15,000 Pas de soucis. Tout est sous contrôle. 459 00:42:15,001 --> 00:42:19,000 Bon, question suivante. Qui ou quoi est le plus important pour vous ? 460 00:42:19,001 --> 00:42:23,000 Dire. Il n'y a pas d'autre choix. Dire. 461 00:42:23,001 --> 00:42:27,000 Mes amis. Bâtard. 462 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 Est ce qu'il? Oui il l'a fait. 463 00:42:33,001 --> 00:42:37,000 Donnez-moi l'argent, donnez-moi la clé. OK OK. 464 00:42:37,001 --> 00:42:41,000 Qu'est-ce qui grossit au fur et à mesure que vous en prenez? Trou. Trou? Bien bien. 465 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 Je n'ai plus de questions et il reste une roue. 466 00:42:45,053 --> 00:42:47,000 Comment répondre si je n'ai pas de questions ? 467 00:42:47,001 --> 00:42:51,000 Cela devrait être votre dernier test. J'ai 45 secondes. 468 00:42:51,001 --> 00:43:09,000 Je ne suis pas sûr. 469 00:43:09,001 --> 00:43:13,000 Que se passe-t-il en ce moment ? 470 00:43:13,001 --> 00:43:14,903 Je pense. Ne bougez pas. Non épinglé. 471 00:43:14,915 --> 00:43:17,000 J'ai besoin d'un moyen de sortir d'ici. Où je vais? 472 00:43:17,001 --> 00:43:21,000 Nous avons de plus gros problèmes, Ethan. Il est tout à fait possible que rien n'en sorte. 473 00:43:21,001 --> 00:43:25,000 Quoi? Il y a une bombe dans la manutention des bagages. Une bombe nucléaire. 474 00:43:25,001 --> 00:43:27,011 La question que je pose fait partie du désastre du 475 00:43:27,023 --> 00:43:29,000 code. Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. 476 00:43:29,001 --> 00:43:33,000 Pourquoi ne me dis-tu pas cela ? 477 00:43:33,001 --> 00:43:35,100 Attendez, il en a beaucoup. Nous ne voulons pas le déranger. 478 00:43:35,112 --> 00:43:37,000 Vous voyez, les bombes nucléaires sont quelque chose qui me dérange immédiatement. 479 00:43:37,001 --> 00:43:41,000 Combien de temps? 20 secondes. 480 00:43:41,001 --> 00:43:45,000 20 secondes ? Attendez, il y a une autre énigme. Je travaille dessus. 15 secondes. 481 00:43:45,001 --> 00:43:47,009 Calmer. Quelle est la vérité? Le temps que 482 00:43:47,021 --> 00:43:49,000 je doive m'expliquer, nous serons tous morts. 483 00:43:49,001 --> 00:43:53,000 Allez Benji. Pourquoi se retrouve-t-on toujours dans cette situation ? 10 secondes. 484 00:43:53,001 --> 00:43:57,000 9, 8, 7, 6, 5. 485 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Mouvement, mouvement, mouvement, mouvement. 486 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Oh Seigneur. 487 00:44:07,001 --> 00:44:11,000 Qu'est-ce que c'est? 488 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 C'est vide. Qu'est-ce que tu veux dire par vide ? 489 00:44:15,001 --> 00:44:19,000 Il n'y a rien à l'intérieur. 490 00:44:19,001 --> 00:44:23,000 Nous devons vérifier la serrure. Quelle clé ? 491 00:44:23,001 --> 00:44:27,000 Notre serrure. La bonne clé. Quoi? Il y a un traqueur. 492 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 J'ai réalisé. 493 00:44:33,001 --> 00:44:37,000 Il s'est dirigé vers le terminal E. 494 00:44:37,001 --> 00:44:51,000 Maintenant, attrape-moi. 495 00:44:51,001 --> 00:44:55,000 Qu'est-ce que c'est? Luther Benji. Annuler, annuler. Sortir. 496 00:44:55,001 --> 00:44:59,000 Nous ne travaillons pas. Cette mission a été annulée. Il sort en ce moment. 497 00:44:59,001 --> 00:45:15,000 Hé, reste là. 498 00:45:15,001 --> 00:45:19,000 Désolé. Désolé. Désolé. 499 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Ça doit être ici quelque part. 500 00:46:45,001 --> 00:46:49,000 Oh Seigneur. 501 00:46:54,555 --> 00:46:57,796 Ce que nous avons ici, c'est une radio à ondes courtes, des 502 00:46:57,821 --> 00:47:02,000 enregistreurs audio magnétiques, des moniteurs à tube cathodique. 503 00:47:02,001 --> 00:47:06,000 Plus de uns et de zéros. 504 00:47:06,001 --> 00:47:12,000 Il s'agit d'un espace sécurisé hors ligne entièrement analogique, protégé de nos entités numériques. 505 00:47:12,001 --> 00:47:16,000 D'où vient cet appât ? 506 00:47:16,001 --> 00:47:20,000 Satellite espion Corona de la guerre froide. 507 00:47:20,001 --> 00:47:24,000 Je ne savais pas que nous utilisions encore ces choses. 508 00:47:24,001 --> 00:47:25,972 Oui, nous ne le faisons pas. Nous l'avons donné au service météorologique national 509 00:47:25,984 --> 00:47:28,000 il y a 20 ans. Ce dernier fonctionne toujours. 510 00:47:28,001 --> 00:47:32,000 Alors, est-ce que cette chose va nous aider à trouver le gars du FMI sans votre nom ? 511 00:47:32,001 --> 00:47:38,000 Personne ne peut faire ça, monsieur. Mais ça nous a permis de garder un œil sur cette femme. 512 00:47:38,001 --> 00:47:42,000 Il a été repéré avec notre homme à l'aéroport d'Abu Dhabi. 513 00:47:42,001 --> 00:47:48,000 Qui est-il? Où est-il maintenant? 514 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Vous êtes ici parce que la police italienne accepte les dénonciations anonymes. 515 00:48:02,001 --> 00:48:05,019 Cette femme correspondant à votre description arrivera 516 00:48:05,031 --> 00:48:08,000 par un vol en fin d'après-midi en provenance d'Abu Dhabi. 517 00:48:08,001 --> 00:48:12,000 Cette femme a de nombreux passeports dans son poste. 518 00:48:12,001 --> 00:48:16,000 Celui-ci est recherché pour escroquerie à Saint-Pétersbourg. 519 00:48:16,001 --> 00:48:22,000 Vous allez voler Internet, voler de l'art à Monaco, corrompre à Milan, racket à Mumbai. 520 00:48:22,001 --> 00:48:28,000 Mais ce sont mes favoris. Arrêtez les prisonniers à Rio. 521 00:48:28,001 --> 00:48:32,000 Ce qui me fait me demander. 522 00:48:32,001 --> 00:48:36,000 Laquelle de ces femmes êtes-vous ? 523 00:48:36,001 --> 00:48:38,000 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 524 00:48:38,001 --> 00:48:42,000 Ils sont dans votre portefeuille et votre photo est sur tout le monde. 525 00:48:42,001 --> 00:48:44,000 Puis-je voir? 526 00:48:44,001 --> 00:48:46,000 S'il te plaît. 527 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Oui, c'est une étrange ressemblance. Mais ce n'est pas moi. 528 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Comme je ne cesse de le dire, je suis un enseignant de Brighton. Se reposer. 529 00:49:00,001 --> 00:49:06,000 Quoi que vous suiviez, alors. Vous vous êtes évidemment fait des ennemis très puissants. 530 00:49:14,001 --> 00:49:20,000 Oui. D'accord. 531 00:49:20,001 --> 00:49:24,000 Son avocat est ici. 532 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 Bonjour. 533 00:50:00,001 --> 00:50:02,000 Juge Spence. 534 00:50:02,001 --> 00:50:04,000 Excusez-moi, qui êtes-vous? 535 00:50:04,001 --> 00:50:06,000 Interpol. 536 00:50:06,001 --> 00:50:12,000 Des femmes d'Abu Dhabi sont arrêtées. 537 00:50:12,001 --> 00:50:16,000 Je dois faire un inventaire des objets dans son portefeuille au moment de son arrestation. 538 00:50:16,001 --> 00:50:18,000 Puis-je voir l'identification? 539 00:50:18,001 --> 00:50:20,000 Où est le piège? 540 00:50:20,001 --> 00:50:24,000 Je t'assure, c'est tout. Quel est son nom? 541 00:50:24,001 --> 00:50:26,000 Il a quitté Abu Dhabi avec une certaine clé. 542 00:50:26,001 --> 00:50:28,000 Il n'y a pas de serrure. 543 00:50:28,001 --> 00:50:30,000 C'est un signe inhabituel. 544 00:50:30,001 --> 00:50:34,711 Vous seul pouvez vous tromper de médaillon. Celui qui 545 00:50:34,723 --> 00:50:40,000 est tenté d'accrocher la chaîne autour du cou d'Amelia. 546 00:50:40,001 --> 00:50:42,000 Amélie. 547 00:50:42,001 --> 00:50:44,000 Votre femme. 548 00:50:44,001 --> 00:50:48,000 La mère de votre belle fille, Serena. 549 00:50:48,001 --> 00:50:50,000 Vous n'êtes pas Interpol. 550 00:50:50,001 --> 00:50:52,000 Je si je veux être. 551 00:50:52,001 --> 00:50:56,000 Je peux être n'importe quoi. Et je sais tout. 552 00:50:56,001 --> 00:51:00,000 Je sais que ce n'est pas la première fois que vous aidez à voler des choses. 553 00:51:00,001 --> 00:51:02,000 Bracelet Cartier. 554 00:51:02,001 --> 00:51:04,000 Vous êtes lavé de tout doute. 555 00:51:04,001 --> 00:51:08,000 Mais nous savons tous les deux que vous l'avez donné à votre amoureuse Valeria le 21 août. 556 00:51:08,001 --> 00:51:10,000 Son 29e anniversaire. 557 00:51:10,001 --> 00:51:12,000 Qui es-tu? 558 00:51:12,001 --> 00:51:16,000 Je dois te trouver. 559 00:51:16,001 --> 00:51:18,000 Juste pour en être certain. 560 00:51:22,001 --> 00:51:24,000 Votre secrétaire n'est pas avec nous. 561 00:51:37,757 --> 00:51:39,423 Merci, agent 562 00:51:42,247 --> 00:51:43,490 S'il te plaît 563 00:51:44,314 --> 00:51:46,314 Vous pouvez attendre dehors. Merci. 564 00:52:03,023 --> 00:52:04,000 Toi. 565 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Faites ceci. 566 00:52:06,001 --> 00:52:10,000 J'ai appelé la police. Je peux leur parler de votre passé coloré. 567 00:52:10,001 --> 00:52:12,000 C'est comme tu veux. 568 00:52:12,001 --> 00:52:18,000 Vous avez empoché la clé avec un autre passager avant d'être arrêté. 569 00:52:18,001 --> 00:52:20,000 Vous avez échangé des détails et convenu de vous rencontrer plus tard. 570 00:52:20,001 --> 00:52:22,119 À l'heure actuelle, quelqu'un n'a absolument 571 00:52:22,131 --> 00:52:24,000 aucune idée qu'il détient la clé pour vous. 572 00:52:24,001 --> 00:52:26,000 Courrier involontaire. 573 00:52:26,001 --> 00:52:28,000 Le parfait complice. 574 00:52:28,001 --> 00:52:32,000 Je suppose que c'est un homme d'âge moyen. 575 00:52:32,001 --> 00:52:36,000 Un homme attend toute sa vie pour être remarqué par une femme comme vous. 576 00:52:39,501 --> 00:52:41,500 Murphon. 577 00:52:41,501 --> 00:52:45,500 Très intelligent. Ingénieux par nature. 578 00:52:45,501 --> 00:52:49,500 Grandir pauvre vous donne envie de belles choses. 579 00:52:49,501 --> 00:52:51,500 les affaires des autres. 580 00:52:51,501 --> 00:52:55,500 Quelqu'un a vu votre potentiel et vous a aidé à perfectionner vos compétences. 581 00:52:55,501 --> 00:52:57,500 Les compétences qui vous donnent la vie que vous pensez vouloir. 582 00:52:57,501 --> 00:53:01,500 Vêtements sur mesure, restaurants raffinés, hôtels de luxe. 583 00:53:01,501 --> 00:53:05,500 Une compétence qui vous donne une longueur d'avance sur la loi. 584 00:53:05,501 --> 00:53:07,500 Jusqu'à présent. 585 00:53:10,001 --> 00:53:14,000 Vous ne pouvez pas reprocher à une fille d'essayer de gagner sa vie de manière malhonnête. 586 00:53:14,001 --> 00:53:17,000 Vous ne savez pas ce que vous avez volé. 587 00:53:17,001 --> 00:53:20,000 Sinon, vous ne le volerez jamais. 588 00:53:20,001 --> 00:53:22,000 Tu peux répéter s'il te plait. 589 00:53:22,001 --> 00:53:25,000 Sortez-moi d'ici et je vous conduirai directement à la clé. 590 00:53:25,001 --> 00:53:27,000 J'ai une meilleure idée. 591 00:53:27,001 --> 00:53:29,000 Tu me diras tout. 592 00:53:29,001 --> 00:53:31,000 Alors je trouverai comment te sortir d'ici. 593 00:53:31,001 --> 00:53:33,000 Je vais commencer par qui vous a embauché. 594 00:53:33,001 --> 00:53:35,000 Et ne me mens pas. 595 00:53:35,001 --> 00:53:36,500 Parce que je saurai. 596 00:53:36,501 --> 00:53:37,500 Je ne sais pas qui m'a engagé. 597 00:53:37,501 --> 00:53:39,500 Le contact avec les clients se fait presque entièrement par voie électronique. 598 00:53:39,501 --> 00:53:40,500 E-mail? 599 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 Texte. 600 00:53:41,501 --> 00:53:42,500 Crypté ? 601 00:53:42,501 --> 00:53:43,500 Bien sûr. 602 00:53:43,501 --> 00:53:44,500 Presque. 603 00:53:44,501 --> 00:53:45,500 Désolé? 604 00:53:45,501 --> 00:53:47,500 Vous avez dit que le contact client est presque entièrement électronique. 605 00:53:47,501 --> 00:53:49,500 Une goutte morte dans un café au Luxembourg. 606 00:53:49,501 --> 00:53:50,500 Une enveloppe. 607 00:53:50,501 --> 00:53:51,500 Qu'y a-t-il dans cette enveloppe ? 608 00:53:51,501 --> 00:53:53,500 Carte vers Abu Dhabi. 609 00:53:53,501 --> 00:53:58,500 Et ta photo. 610 00:53:58,501 --> 00:54:01,500 Mes instructions sont de vous accompagner à l'aéroport. 611 00:54:01,501 --> 00:54:02,500 Vous suivrez Marc. 612 00:54:02,501 --> 00:54:05,500 Mark a déclaré qu'il aurait les clés et quatre millions en crypto-monnaie. 613 00:54:05,501 --> 00:54:07,500 Soit dit en passant, le disque est inutile. 614 00:54:07,501 --> 00:54:08,500 C'est vide. 615 00:54:08,501 --> 00:54:11,500 Le seul espoir que j'ai d'être payé est de livrer la moitié de votre clé. 616 00:54:11,501 --> 00:54:14,500 Et vous avez reçu l'ordre de l'envoyer ? 617 00:54:16,001 --> 00:54:16,676 Venise. 618 00:54:17,025 --> 00:54:17,976 Animation au Palais Ducal. 619 00:54:18,257 --> 00:54:18,857 Demain. 620 00:54:18,882 --> 00:54:19,543 Minuit. 621 00:54:23,720 --> 00:54:24,987 Vous attendez quelqu'un ? 622 00:54:25,012 --> 00:54:26,149 Ce sont des amis de bKaura. 623 00:54:26,174 --> 00:54:28,173 Je les ai vus dans le couloir il y a quelques minutes. 624 00:54:30,774 --> 00:54:32,444 Tu aurais pu dire quelque chose plus vite. 625 00:54:32,469 --> 00:54:34,974 Eh bien, ils te cherchent, pas moi. 626 00:55:06,291 --> 00:55:08,137 C'est mon client. 627 00:55:08,970 --> 00:55:09,538 Merci. 628 00:55:10,834 --> 00:55:11,519 Pas. 629 00:56:03,501 --> 00:56:04,501 Désolé. 630 00:56:34,285 --> 00:56:34,970 la grâce. 631 00:56:35,001 --> 00:56:37,000 Grace, tu dois arrêter. 632 00:56:37,001 --> 00:56:38,000 Grâce, arrête. 633 00:56:38,001 --> 00:56:39,000 Écouter. 634 00:56:39,001 --> 00:56:40,000 J'essaie de vous aider. 635 00:56:40,001 --> 00:56:41,000 la grâce. 636 00:56:41,025 --> 00:56:41,833 Arrêt. 637 00:56:48,036 --> 00:56:49,110 Prends-le 638 00:57:19,637 --> 00:57:20,867 Êtes-vous ok? 639 00:57:21,162 --> 00:57:21,933 D'ACCORD. 640 00:57:22,561 --> 00:57:23,494 Nous allons bien. 641 00:57:29,312 --> 00:57:31,000 Tendez la main. 642 00:57:31,001 --> 00:57:32,408 Lentement. 643 00:57:32,433 --> 00:57:34,432 N'a pas d'importance. 644 00:57:34,457 --> 00:57:35,456 Ralentir. 645 00:57:35,501 --> 00:57:36,500 Dis que tu ne peux pas y aller. 646 00:57:36,501 --> 00:57:38,500 Êtes-vous ok? 647 00:57:38,501 --> 00:57:39,500 Éthan. 648 00:57:39,501 --> 00:57:41,500 C'est fini. 649 00:57:41,501 --> 00:57:43,500 Laissez la fille partir. 650 00:57:43,501 --> 00:57:46,500 Mettez le bracelet. 651 00:57:46,501 --> 00:57:47,500 Voici. 652 00:57:47,501 --> 00:57:48,500 mettez-le. 653 00:57:48,501 --> 00:57:49,500 Faire. 654 00:57:49,501 --> 00:57:51,500 Ils ne vous tireront pas dessus. 655 00:57:55,247 --> 00:57:56,759 Déposez votre arme. 656 00:57:57,501 --> 00:58:02,272 Opération spéciale. Il est recherché pour terrorisme 657 00:58:04,501 --> 00:58:06,500 Écoutez-moi. 658 00:58:06,501 --> 00:58:08,500 Jouez-y et mettez-le. 659 00:58:10,092 --> 00:58:11,159 Déposez vos armes, maintenant ! 660 00:58:11,233 --> 00:58:12,232 Tout est sous contrôle. 661 00:58:12,501 --> 00:58:15,500 N'a pas d'importance. 662 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 Tout le monde à terre. 663 00:58:19,501 --> 00:58:21,500 Bas. 664 00:58:24,501 --> 00:58:26,500 Bas bas. 665 00:58:58,734 --> 00:58:59,500 est-ce que tu conduis? 666 00:58:59,501 --> 00:59:00,500 Quoi? 667 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Non non. 668 00:59:02,501 --> 00:59:04,500 Allez allez. 669 00:59:04,501 --> 00:59:05,500 Appuyez sur la pédale d'accélérateur. 670 00:59:05,501 --> 00:59:06,500 Aller aller. 671 00:59:16,107 --> 00:59:17,500 Aller aller. 672 00:59:36,501 --> 00:59:37,500 continue. 673 00:59:37,929 --> 00:59:38,928 Ne vous arrêtez pas. 674 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 N'a pas d'importance. 675 00:59:59,501 --> 01:00:00,500 Serrez les freins. 676 01:00:00,501 --> 01:00:01,500 Démarre la voiture. 677 01:00:01,501 --> 01:00:02,500 Attends attends. 678 01:00:02,501 --> 01:00:03,981 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 679 01:00:04,006 --> 01:00:04,934 J'ai fini. 680 01:00:04,959 --> 01:00:05,648 Je n'ai pas fait ça. 681 01:00:05,738 --> 01:00:06,737 Les gens recherchent cela. 682 01:00:07,243 --> 01:00:08,242 Oui, c'est eux. 683 01:00:08,501 --> 01:00:09,500 Vous conduisez. 684 01:00:09,501 --> 01:00:10,500 Allez donc. 685 01:00:42,122 --> 01:00:43,476 Qui est-ce? 686 01:00:43,501 --> 01:00:45,500 Je n'ai aucune idée. 687 01:00:49,917 --> 01:00:50,500 Êtes-vous ok? 688 01:00:50,501 --> 01:00:51,983 Je serai là quand ils serviront. 689 01:00:55,501 --> 01:00:56,500 Oh, mec. 690 01:01:00,541 --> 01:01:01,500 N'a pas d'importance. 691 01:01:14,426 --> 01:01:16,500 Nous poursuivent-ils tous ? 692 01:01:16,501 --> 01:01:18,500 Nous devons nous débarrasser de cette voiture. 693 01:01:43,899 --> 01:01:44,500 Que faisons-nous ? 694 01:01:44,501 --> 01:01:48,500 Trouvez-nous une nouvelle voiture. 695 01:02:10,891 --> 01:02:11,500 D'ACCORD. 696 01:02:29,196 --> 01:02:29,500 Donnez-moi juste une seconde. 697 01:02:29,501 --> 01:02:30,500 Oui. 698 01:02:30,501 --> 01:02:31,500 Merci. 699 01:02:31,501 --> 01:02:32,500 D'ACCORD. 700 01:02:32,501 --> 01:02:33,500 Je suis prêt. 701 01:02:37,607 --> 01:02:38,500 Ouah. 702 01:02:38,501 --> 01:02:39,500 Êtes-vous ok? 703 01:02:39,501 --> 01:02:40,500 Mm-hmm. 704 01:02:40,501 --> 01:02:41,500 Je suis désolé. 705 01:02:41,501 --> 01:02:43,500 C'est... C'est bon. 706 01:02:43,501 --> 01:02:45,500 Non, ces voitures, la façon dont elles... C'est bon. 707 01:02:45,501 --> 01:02:48,500 Non, la façon dont ils le font parfois est juste... Allons-y. 708 01:02:48,501 --> 01:02:49,500 Nous y voilà. 709 01:02:57,710 --> 01:03:01,636 Les caméras de circulation ont identifié la femme grâce à la reconnaissance faciale. 710 01:03:02,265 --> 01:03:04,246 Maintenant, il conduit une Fiat 500 jaune. 711 01:03:04,270 --> 01:03:05,836 Unité en poursuite sur Via Baccina. 712 01:03:21,502 --> 01:03:22,500 Je t'ai eu. 713 01:03:31,593 --> 01:03:33,089 On dirait qu'on les a perdus. 714 01:04:00,475 --> 01:04:01,500 Reculez, reculez. 715 01:04:18,214 --> 01:04:20,118 Il y a un bébé, bébé. 716 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 Ok, quoi? 717 01:04:34,501 --> 01:04:35,500 Non non Non. 718 01:04:41,146 --> 01:04:42,500 Allez allez. 719 01:04:52,501 --> 01:04:53,558 Malchanceux. 720 01:04:55,501 --> 01:04:56,500 Nous sommes en feu. 721 01:04:56,501 --> 01:04:57,500 Non Non Non Non. 722 01:04:57,501 --> 01:04:58,500 Nous sommes en feu. 723 01:04:58,501 --> 01:04:59,500 Ce sont des pneus. 724 01:04:59,501 --> 01:05:00,500 Essayez simplement la loi. 725 01:05:01,501 --> 01:05:03,500 Attendez un moment. 726 01:05:05,501 --> 01:05:06,500 Bon bon bon. 727 01:05:09,194 --> 01:05:12,500 Je comprends. 728 01:05:12,501 --> 01:05:14,500 Tournez à droite. 729 01:05:14,501 --> 01:05:15,500 là. 730 01:05:23,846 --> 01:05:27,500 Tournez à droite. 731 01:05:27,501 --> 01:05:28,500 Qui conduit ? 732 01:05:28,501 --> 01:05:30,500 Vous conduisez. 733 01:05:30,501 --> 01:05:32,500 Tout droit. 734 01:05:32,501 --> 01:05:33,500 Allez! Allez! Allez. 735 01:05:33,501 --> 01:05:34,500 Continuez tout droit. 736 01:05:34,501 --> 01:05:35,500 Continue tout droit. 737 01:05:35,501 --> 01:05:37,500 Va à gauche. 738 01:05:37,501 --> 01:05:38,500 Allez, allez, allez, allez, allez, allez. 739 01:05:38,501 --> 01:05:39,500 Êtes-vous ok. 740 01:05:45,368 --> 01:05:46,500 Policier, policier. 741 01:05:46,501 --> 01:05:47,500 Le dernier flic. 742 01:05:47,501 --> 01:05:49,500 Prenez la barre. 743 01:05:56,113 --> 01:05:57,500 Prenez votre volant. 744 01:06:00,501 --> 01:06:01,500 Droite. 745 01:06:01,501 --> 01:06:02,500 Bien, bien, bien. 746 01:06:02,501 --> 01:06:03,500 Continue. 747 01:06:12,174 --> 01:06:13,500 Par où maintenant ? 748 01:06:13,501 --> 01:06:14,500 Gauche, gauche, gauche, gauche. 749 01:06:23,026 --> 01:06:23,500 Exactement. 750 01:06:23,501 --> 01:06:25,500 Tu es bon. 751 01:06:28,882 --> 01:06:29,881 Est-ce la personne? 752 01:06:32,634 --> 01:06:33,500 Je vois ça. 753 01:07:01,222 --> 01:07:02,404 Attendez un moment. 754 01:07:22,733 --> 01:07:23,500 Ce qui s'est passé? 755 01:07:23,501 --> 01:07:24,500 Où allons-nous? 756 01:07:24,501 --> 01:07:26,500 Je ne sais pas. 757 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Frein, frein. 758 01:07:57,679 --> 01:07:58,500 Ne me déteste pas. 759 01:08:01,633 --> 01:08:03,090 la grâce. 760 01:08:03,501 --> 01:08:04,501 la grâce. 761 01:08:49,087 --> 01:08:51,500 Éthan. 762 01:08:55,668 --> 01:08:57,500 Allez. 763 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 D'accord. 764 01:09:52,501 --> 01:09:54,500 Nous savons que Grace a la moitié de la clé. 765 01:09:54,501 --> 01:09:57,500 On sait aussi qu'il sera à Dukala à minuit. 766 01:09:57,501 --> 01:10:00,500 Et maintenant, nous avons une assez bonne idée de qui l'attend là-bas. 767 01:10:00,501 --> 01:10:02,500 Cet événement est organisé par notre 768 01:10:02,501 --> 01:10:04,500 marchand d'armes international préféré 769 01:10:04,501 --> 01:10:06,500 et la commerçante noire, Alana Mitsopoulos. 770 01:10:06,501 --> 01:10:08,500 la veuve blanche. 771 01:10:08,501 --> 01:10:10,500 Sait-il qui vous êtes vraiment ou pense-t-il 772 01:10:10,501 --> 01:10:13,500 toujours que vous êtes mondialement célèbre 773 01:10:13,501 --> 01:10:16,500 meurtrier de masse, John Locke, qui a dit que je ne l'étais pas ? 774 01:10:16,501 --> 01:10:18,500 N'a-t-il pas mis un prix sur votre formulaire caché ? 775 01:10:18,501 --> 01:10:20,500 Il a fait. 776 01:10:20,501 --> 01:10:23,500 Lui et Ethan, ils l'ont fait. 777 01:10:23,501 --> 01:10:25,500 Il ne m'a jamais dit comment. 778 01:10:25,501 --> 01:10:27,500 Pouvons-nous continuer, s'il vous plaît ? 779 01:10:27,501 --> 01:10:28,500 Exactement. 780 01:10:28,501 --> 01:10:31,500 Donc, en supposant que nous obtenions un verrouillage complet lors de la 781 01:10:31,501 --> 01:10:32,500 fête de ce soir, nous ne savons toujours pas quel sera le déverrouillage. 782 01:10:32,501 --> 01:10:34,500 Nous devons donc trouver quelqu'un qui le fasse. 783 01:10:34,501 --> 01:10:37,500 La question est de savoir par où commencer à chercher. 784 01:10:37,501 --> 01:10:40,500 Nous supposons que la bombe n'est pas entrée dans l'aéroport d'elle-même, n'est-ce pas ? 785 01:10:40,501 --> 01:10:41,500 Quelqu'un l'a mis là. 786 01:10:41,501 --> 01:10:44,500 Quelqu'un qui travaille pour une entité. 787 01:10:44,501 --> 01:10:46,500 Voici tout ce que j'ai capté des caméras de sécurité de 788 01:10:46,501 --> 01:10:49,500 l'aéroport jusqu'au moment où les choses ont mal tourné. 789 01:10:49,501 --> 01:10:52,500 Et c'est la défaite de vos lunettes AR. 790 01:10:52,501 --> 01:10:56,500 J'ai lancé la reconnaissance faciale pour tout le monde chez bKaura. 791 01:10:56,501 --> 01:10:57,500 Vous voyez quelque chose d'étrange ? 792 01:10:57,501 --> 01:11:02,500 C'est comme un fantôme. 793 01:11:02,501 --> 01:11:04,500 Les esprits n'ont pas de réflexion. 794 01:11:04,501 --> 01:11:11,500 La seule personne de la banque sans identité. 795 01:11:11,501 --> 01:11:16,500 Le seul homme qui ne peut être trouvé nulle part ailleurs est 796 01:11:16,501 --> 01:11:23,500 bKaura, sauf que les reflets sont supprimés en temps réel. 797 01:11:23,501 --> 01:11:34,500 L'entité le protège. 798 01:11:34,501 --> 01:11:37,500 Vous l'avez vu, n'est-ce pas ? 799 01:11:37,501 --> 01:11:41,500 Je ne suis pas sûr. 800 01:11:41,501 --> 01:11:44,500 Alors, qui est-il ? 801 01:11:50,691 --> 01:11:57,500 Quelqu'un que je croyais mort il y a longtemps dans une 802 01:11:57,501 --> 01:12:02,500 autre vie avant le FMI, avant qu'on ne me propose le choix. 803 01:12:02,501 --> 01:12:12,500 Dans un sens très réel, il a fait de moi ce que je suis aujourd'hui. 804 01:12:12,501 --> 01:12:14,500 A-t-il un nom ? 805 01:12:14,501 --> 01:12:16,500 Il s'appelait Gavrilo. 806 01:12:20,140 --> 01:12:21,500 Tu le connais. 807 01:12:23,693 --> 01:12:26,024 Personne ne le connaît. 808 01:12:26,501 --> 01:12:29,500 Il n'a pas d'antécédents. 809 01:12:29,501 --> 01:12:31,500 L'entité s'en assure. 810 01:12:31,501 --> 01:12:36,500 Il est le Messie des Ténèbres, le messager choisi par l'entité. 811 01:12:36,501 --> 01:12:43,500 Et il voyait la mort comme un cadeau qu'il voulait partager avec le monde entier. 812 01:12:43,501 --> 01:12:45,500 Comment sais-tu ça? 813 01:12:45,501 --> 01:12:48,500 J'ai encore quelques amis au MI6. 814 01:12:48,501 --> 01:12:53,500 Des amis qui craignent que le gouvernement britannique ne contrôle l'entité. 815 01:12:53,501 --> 01:12:57,500 Toute tentative visant à les arrêter serait considérée comme un acte de trahison. 816 01:12:57,501 --> 01:13:02,500 Et parce que tu abandonnes ton ami appelé le nid tu tombes ? 817 01:13:02,501 --> 01:13:05,500 Ils savent que Gabriel sert l'entité. 818 01:13:05,501 --> 01:13:12,500 Ils savaient qu'il était en route pour Istanbul pour obtenir la moitié de la clé en forme de croix. 819 01:13:12,501 --> 01:13:16,500 Alors ils l'ont battu. 820 01:13:16,501 --> 01:13:22,500 Et quand Kittredge a mis votre tête à prix, vous êtes allé vous cacher dans le désert. 821 01:13:22,501 --> 01:13:24,500 Et d'une manière ou d'une autre, les chasseurs de primes vous trouvent toujours. 822 01:13:24,501 --> 01:13:25,500 Oui. 823 01:13:25,501 --> 01:13:30,500 Alors est-ce que ces amis à vous ont dit ce qui l'a déverrouillé? 824 01:13:30,501 --> 01:13:34,500 Le MI6 soupçonne qu'il pointe vers le code source de l'entité. 825 01:13:34,501 --> 01:13:36,500 Code source? 826 01:13:36,501 --> 01:13:39,500 Quand est-ce que tu vas me dire ça ? 827 01:13:39,501 --> 01:13:42,500 Je te le dis maintenant. 828 01:13:42,501 --> 01:13:45,500 Vos amis disent que le MI6 vous a contacté. 829 01:13:45,501 --> 01:13:47,500 Leur avez-vous parlé directement ? 830 01:13:47,501 --> 01:13:48,500 J'ai été rejeté. 831 01:13:48,501 --> 01:13:54,500 Ils ne pouvaient pas risquer de me rencontrer en personne, donc ce sont toutes des communications. 832 01:13:54,501 --> 01:13:56,500 Électronique. 833 01:13:56,501 --> 01:14:01,500 C'est numérique. 834 01:14:01,501 --> 01:14:03,500 Nous ne pouvons pas confirmer qu'il s'agit d'une entité. 835 01:14:03,501 --> 01:14:05,500 Nous ne sommes pas sûrs que ce ne soit pas vrai. 836 01:14:05,501 --> 01:14:10,500 Non, nous ne sommes pas sûrs qu'il y ait quoi que ce soit de réel au-delà de cette conversation. 837 01:14:10,501 --> 01:14:11,500 Vous devez être ici. 838 01:14:11,501 --> 01:14:12,500 Vous avez dit. 839 01:14:12,501 --> 01:14:13,500 Vous ne connaissez pas Gabriel. 840 01:14:13,501 --> 01:14:14,500 Je suis d'accord. 841 01:14:14,501 --> 01:14:16,500 Il aime tuer. 842 01:14:16,501 --> 01:14:18,500 C'est la souffrance qu'elle provoque. 843 01:14:18,501 --> 01:14:23,500 Et il sait que la meilleure façon de me joindre est à travers vous tous. 844 01:14:23,501 --> 01:14:25,500 Et si Gabriel me connaît. 845 01:14:25,501 --> 01:14:27,500 l'entité sait. 846 01:14:27,501 --> 01:14:30,500 Il y a une raison pour laquelle il me voulait ici. 847 01:14:30,501 --> 01:14:32,500 Il y a une raison pour laquelle il te veut ici. 848 01:14:32,501 --> 01:14:34,500 Qui ou quoi? 849 01:14:34,501 --> 01:14:37,500 C'est la chose la plus importante pour vous. 850 01:14:37,501 --> 01:14:39,500 Vous devez partir maintenant. 851 01:14:39,501 --> 01:14:40,500 Tu dois partir. 852 01:14:40,501 --> 01:14:42,500 Ethan, et s'il veut qu'on parte ? 853 01:14:42,501 --> 01:14:43,500 C'est comme si vous nous aviez fait quitter bKaura. 854 01:14:43,501 --> 01:14:45,500 Et si elle veut que tu sois seul à la fête ce soir ? 855 01:14:45,501 --> 01:14:46,500 Alors j'irai seul. 856 01:14:46,501 --> 01:14:48,500 Au moins, je n'ai pas à m'inquiéter pour vous tous. 857 01:14:48,501 --> 01:14:50,500 C'est pourquoi je ne voulais pas te le dire. 858 01:14:50,501 --> 01:14:53,500 Ethan, vous jouez aux échecs en quatre dimensions avec des algorithmes. 859 01:14:53,501 --> 01:14:55,500 Les entités savent qui nous sommes. 860 01:14:55,501 --> 01:14:57,500 Chaque mouvement que nous faisons peut être considéré comme tel. 861 01:14:57,501 --> 01:15:01,500 Quoi que nous fassions, nous devons supposer que c'est à nous de le faire. 862 01:15:01,501 --> 01:15:05,500 Si vous voulez devenir cette chose, vous devez commencer à penser comme tel. 863 01:15:05,501 --> 01:15:09,500 Froid, logique, sans émotion. 864 01:15:09,501 --> 01:15:12,500 Si cette clé accorde réellement le contrôle sur l'entité, 865 01:15:12,501 --> 01:15:16,500 Gabriel est la dernière personne sur Terre qui devrait avoir ça. 866 01:15:16,501 --> 01:15:20,500 Il a raison, Ethan. Gabriel ne peut pas avoir la clé. 867 01:15:20,501 --> 01:15:24,500 Et rien dans notre vie n'est plus important que cette mission. 868 01:15:31,246 --> 01:15:33,500 Je n'accepte pas cela. 869 01:16:00,911 --> 01:16:02,911 C'est ma première fois à Venise. 870 01:16:07,191 --> 01:16:09,191 C'est le deuxième pour moi. 871 01:17:10,008 --> 01:17:11,685 Laissez-moi vous payer un verre. 872 01:17:11,709 --> 01:17:13,766 J'attends quelqu'un. 873 01:17:14,109 --> 01:17:15,489 Et moi. 874 01:17:17,225 --> 01:17:18,880 Nous pouvons l'attendre ensemble. 875 01:17:19,213 --> 01:17:20,461 Je suis Gabriel. 876 01:17:20,485 --> 01:17:21,838 Si tu le dis. 877 01:17:22,814 --> 01:17:23,862 Votre nom est Grâce. 878 01:17:33,810 --> 01:17:34,947 Je n'ai pas ce que tu veux. 879 01:17:35,376 --> 01:17:39,270 Je suppose que la clé est ici quelque part. 880 01:17:40,195 --> 01:17:40,914 Que veux-tu. 881 01:17:41,373 --> 01:17:42,613 En fait, j'ai attendu longtemps pour le dire. 882 01:17:43,052 --> 01:17:44,499 Racontez-vous une histoire. 883 01:17:45,118 --> 01:17:46,523 Quoi que vous fassiez, cela ne m'affectera pas. 884 01:17:46,547 --> 01:17:47,994 Ceci est votre histoire Grace. 885 01:17:49,499 --> 01:17:50,389 Je sais qui tu es. 886 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Laisse-moi t'offrir un verre dans l'espoir que tu changeras d'avis. 887 01:18:23,081 --> 01:18:25,081 Rappelez-vous encore comment s'amuser. 888 01:18:32,559 --> 01:18:33,988 Excusez-moi monsieur. 889 01:18:35,312 --> 01:18:37,212 Il peut venir avec moi. 890 01:18:39,602 --> 01:18:42,578 Il est important de se rappeler que vous n'êtes pas unique. 891 01:18:43,369 --> 01:18:44,467 il y a 30 ans. 892 01:18:45,802 --> 01:18:47,397 Son nom est Mary. 893 01:18:47,732 --> 01:18:50,686 La première fois que je l'ai rencontré, c'était la personne la plus digne de confiance. 894 01:18:51,421 --> 01:18:53,421 Mais il veut quelque chose 895 01:19:00,277 --> 01:19:02,277 Qu'est-il arrivé à Marie ? 896 01:19:02,301 --> 01:19:04,500 Il s'est passé quelque chose il y a 30 ans. 897 01:19:05,722 --> 01:19:07,722 En même temps, vous touchez la touche. 898 01:19:15,654 --> 01:19:18,043 Tout ce que je sais, c'est que c'est le seul moyen. 899 01:19:20,321 --> 01:19:21,832 Pourquoi devrais-je te faire confiance ? 900 01:19:21,856 --> 01:19:24,732 Il le faut, c'est la porte de la prochaine vie. la grâce. 901 01:19:25,321 --> 01:19:26,977 Personne n'a dit la vérité. 902 01:19:27,623 --> 01:19:30,578 Souviens-toi de ces mots, je promets de te protéger 903 01:19:30,602 --> 01:19:31,478 La grâce! 904 01:19:46,257 --> 01:19:47,862 Ça fait longtemps, Ethan. 905 01:19:49,096 --> 01:19:51,096 Tu devrais me tuer quand tu en as l'occasion. 906 01:19:52,430 --> 01:19:54,430 Bonne nuit tout le monde. 907 01:20:06,853 --> 01:20:08,853 Ravi de vous rencontrer, Anna. 908 01:20:12,521 --> 01:20:14,521 Et toi Gavrilo, 909 01:20:16,033 --> 01:20:18,297 J'ai une petite histoire sur vous. 910 01:20:31,929 --> 01:20:33,929 Tu dois être Grace 911 01:20:36,453 --> 01:20:41,913 Je vous connais? Je suis sûr que vous avez quelque chose pour moi ? 912 01:20:42,381 --> 01:20:46,080 Avez-vous ce que je veux? Oh, bien sûr que je l'ai fait. 913 01:20:59,293 --> 01:21:01,293 C'est assez. 914 01:21:21,438 --> 01:21:23,438 Il ne l'a pas. 915 01:21:23,894 --> 01:21:25,205 Où est cette chose ? 916 01:21:25,394 --> 01:21:27,883 C'est la dernière étape si vous la franchissez. 917 01:21:30,927 --> 01:21:32,538 Où allons-nous boire un verre ? 918 01:21:36,814 --> 01:21:38,438 Où vas-tu. 919 01:21:38,671 --> 01:21:40,318 La fête est privée. Ils ne peuvent pas passer. 920 01:21:52,330 --> 01:21:53,252 Malchanceux! 921 01:21:53,501 --> 01:21:56,500 Comme la plupart d'entre vous le savent, je ne suis qu'un courtier. 922 01:21:56,501 --> 01:21:59,500 Je mets en relation des acheteurs et des vendeurs parfois pour de 923 01:21:59,501 --> 01:22:03,500 l'argent, parfois pour des informations, mais surtout par amitié. 924 01:22:04,771 --> 01:22:07,476 Je veux juste que tout le monde s'entende. 925 01:22:08,393 --> 01:22:10,500 Avec moi surtout. 926 01:22:10,501 --> 01:22:15,500 Mais le monde change, la vérité disparaît, la guerre approche 927 01:22:15,501 --> 01:22:22,500 et la clé de la domination mondiale est la clé de tout. 928 01:22:22,501 --> 01:22:26,500 Un avec le pouvoir de contrôler les entités. 929 01:22:26,501 --> 01:22:31,500 Un que n'importe quel gouvernement dans le monde paierait la rançon d'un roi pour le posséder. 930 01:22:31,501 --> 01:22:34,613 Et certains de mes amis les plus chers, d'ailleurs, toutes les grandes puissances 931 01:22:34,625 --> 01:22:39,500 nucléaires et une petite poignée, m'ont demandé de m'envoyer cette clé. 932 01:22:39,501 --> 01:22:41,930 Bien sûr, si vous trouvez la clé, vous 933 01:22:41,942 --> 01:22:44,500 serez contraint à un dilemme impossible. 934 01:22:44,501 --> 01:22:47,500 Celui à qui vous donnerez la clé sera éternellement 935 01:22:47,501 --> 01:22:51,500 redevable, mais vous serez un ennemi du monde entier. 936 01:22:51,501 --> 01:22:53,500 Je l'aime. 937 01:22:53,501 --> 01:22:56,500 Quelle est votre relation avec lui ? 938 01:22:56,501 --> 01:22:59,500 Gabriel représente les autres parties intéressées. 939 01:22:59,501 --> 01:23:05,500 En fait, cette fête était organisée par le parti concerné. 940 01:23:05,501 --> 01:23:10,500 On pourrait même dire que ce parti est intéressé. 941 01:23:44,722 --> 01:23:48,500 Est-ce une entité ? 942 01:23:48,501 --> 01:23:52,500 Et l'intrigue se corse. 943 01:23:52,501 --> 01:23:57,443 Dois-je donner les clés à un de mes anciens amis ou les laisser 944 01:23:57,455 --> 01:24:02,500 ainsi que mon sort à Gabriel et ses machines infernales ? 945 01:24:03,584 --> 01:24:07,500 Qu'est-ce qui vous a rendu si sûr d'obtenir la clé complète ? 946 01:24:07,501 --> 01:24:09,500 Vous avez la moitié. 947 01:24:09,501 --> 01:24:16,500 Et il sait où est sa moitié. 948 01:24:16,501 --> 01:24:19,909 En supposant que vous puissiez y arriver, pourquoi 949 01:24:19,921 --> 01:24:23,500 ne pas garder la clé et tout le pouvoir pour vous ? 950 01:24:23,501 --> 01:24:28,500 Parce qu'il ne sait pas plus que nous ce qui s'ouvre. 951 01:24:28,501 --> 01:24:31,500 Qu'on le veuille ou non, vous devez choisir un prétendant. 952 01:24:31,501 --> 01:24:35,500 C'est tellement embarrassant, Ugg, mais c'est vrai. 953 01:24:35,501 --> 01:24:39,500 Bien sûr, je sais ce qu'il ouvre. 954 01:24:39,501 --> 01:24:42,500 Et qu'offre-t-il pour la clé ? 955 01:24:42,501 --> 01:24:45,518 Comme je l'ai expliqué à Grace plus tôt, je ne suis pas ici 956 01:24:45,530 --> 01:24:48,500 pour récupérer les clés car j'aurai les deux moitiés demain. 957 01:24:48,501 --> 01:24:50,500 Qu'est-ce qui te rend si triste ? 958 01:24:50,501 --> 01:24:53,500 Vous ne connaissez pas le pouvoir que je représente. 959 01:24:53,501 --> 01:24:57,500 Des milliers de quadrillions de calculs par milliseconde. 960 01:24:57,501 --> 01:25:00,387 Manipulant soudainement les esprits pendant des milliards de secondes 961 01:25:00,399 --> 01:25:03,500 Décrivez toutes les causes et tous les effets possibles. 962 01:25:03,501 --> 01:25:10,500 Pourtant, chaque scénario absurde devient une carte très réelle de ce qui est le plus susceptible de se produire ensuite. 963 01:25:10,501 --> 01:25:17,500 Et avec seulement de petits changements dans le présent, l'avenir est certain. 964 01:25:17,501 --> 01:25:25,500 Les clés arriveront demain par Orient Express à Innsbruck. 965 01:25:25,501 --> 01:25:26,500 Innsbruck ? 966 01:25:26,501 --> 01:25:28,500 Sait. 967 01:25:28,501 --> 01:25:31,500 Il sait que vous avez choisi votre prétendant. 968 01:25:31,501 --> 01:25:34,622 Il sait que vous avez l'intention de garder 969 01:25:34,634 --> 01:25:37,500 les deux moitiés clés sous contrôle désespéré. 970 01:25:37,501 --> 01:25:40,500 Cependant, on m'a promis une clé complète. 971 01:25:40,501 --> 01:25:42,500 Il s'est mis à mes pieds. 972 01:25:42,501 --> 01:25:45,500 Jusqu'à ce que quelqu'un meure. 973 01:25:45,501 --> 01:25:47,500 Ce soir. 974 01:25:47,501 --> 01:25:51,500 Il. 975 01:25:51,501 --> 01:25:55,500 Ou lui. 976 01:25:55,501 --> 01:25:58,500 Et vous témoignerez même. 977 01:25:58,501 --> 01:26:02,500 La clé sera à moi et je partirai. 978 01:26:02,501 --> 01:26:04,500 Comme la fumée dans une tempête. 979 01:26:04,501 --> 01:26:09,500 Mais seulement après la mort d'une personne à qui vous tenez. 980 01:26:09,501 --> 01:26:12,500 Était écrit. 981 01:26:12,501 --> 01:26:14,500 Vous voyez ce que c'est ? 982 01:26:14,501 --> 01:26:17,500 Es-tu? 983 01:26:17,501 --> 01:26:20,500 Il est effrayé. 984 01:26:20,501 --> 01:26:22,500 Il a peur. 985 01:26:22,501 --> 01:26:25,500 Et d'une manière ou d'une autre, il sait que nous sommes proches. 986 01:26:25,501 --> 01:26:27,500 Sinon pourquoi es-tu ici ? 987 01:26:27,501 --> 01:26:28,500 Aide-moi. 988 01:26:28,501 --> 01:26:31,500 Aidez-moi à finir la clé et je tuerai cette chose. 989 01:26:31,501 --> 01:26:33,500 Il connaît chacun de vos secrets. 990 01:26:33,501 --> 01:26:35,500 Non, ces, ces fanatiques. 991 01:26:35,501 --> 01:26:36,500 Aidez-le et vous mourrez. 992 01:26:36,501 --> 01:26:37,500 Pour l'aider. 993 01:26:37,501 --> 01:26:38,500 Tout le monde meurt. 994 01:26:38,501 --> 01:26:42,500 Je te verrai demain. 995 01:26:42,501 --> 01:26:51,500 Alana ? 996 01:26:51,501 --> 01:26:53,500 Le commerce est écrit. 997 01:26:53,501 --> 01:26:56,500 Écrirons-nous aussi le vôtre ? 998 01:26:56,501 --> 01:27:01,500 Alana. 999 01:27:01,501 --> 01:27:02,500 Je suis désolé. 1000 01:27:02,501 --> 01:27:14,500 Parler. 1001 01:27:14,501 --> 01:27:18,500 Pour l'amour du bon vieux temps, jusqu'à quand choisissez-vous lequel? 1002 01:27:18,501 --> 01:27:21,500 Neilson ou Grace ? 1003 01:27:21,501 --> 01:27:22,500 Tue-le, Salomon. 1004 01:27:22,501 --> 01:27:23,500 Tue-le. 1005 01:27:23,501 --> 01:27:24,500 Tuez-le là où il se trouve. 1006 01:27:24,501 --> 01:27:26,500 Le choix t'appartient, Alana. 1007 01:27:26,501 --> 01:27:31,500 Je vous préviendrai facilement, Grace sait où sont la moitié des clés. 1008 01:27:31,501 --> 01:27:34,500 Si quelque chose arrive à l'un d'eux, il n'y a aucun endroit 1009 01:27:34,501 --> 01:27:38,500 sur Terre où vous ou votre Dieu serez plus en sécurité que moi. 1010 01:27:38,501 --> 01:27:40,500 Il n'y a aucun endroit où je n'irais pas te tuer. 1011 01:27:40,501 --> 01:27:42,500 Tout est écrit. 1012 01:27:42,501 --> 01:27:50,500 Je suis content, mon vieil ami. 1013 01:27:50,501 --> 01:27:51,909 À la prochaine. 1014 01:28:17,501 --> 01:28:20,500 Vous avez fait une grosse erreur. 1015 01:28:20,501 --> 01:28:23,500 Ma vie est en jeu ici. 1016 01:28:23,501 --> 01:28:26,500 Je dois être dans ce train demain. 1017 01:28:26,501 --> 01:28:30,500 Et je dois avoir la clé. 1018 01:28:30,501 --> 01:28:33,874 Et je me fiche de savoir comment je l'ai eu. 1019 01:28:37,501 --> 01:28:39,164 Ne bougez pas. 1020 01:28:44,501 --> 01:28:48,500 Alignons-nous à nouveau. 1021 01:30:31,764 --> 01:30:34,500 La grâce! La grâce! La grâce! 1022 01:30:49,593 --> 01:30:51,500 Dr Reggie, si vous m'entendez, j'ai besoin d'yeux. 1023 01:30:51,501 --> 01:30:54,500 Grace a dormi sur le yacht colley avant d'avoir les clés. 1024 01:30:54,501 --> 01:30:55,500 Nous sommes ici. Aller. 1025 01:30:55,501 --> 01:30:57,500 Nous devons le trouver. Où est-il? 1026 01:30:57,501 --> 01:30:59,500 Les gars, j'ai perdu la photo. J'ai besoin d'un autre satellite. 1027 01:30:59,501 --> 01:31:02,500 Pirater le nouveau satellite espion russe Zenith 4. 1028 01:31:02,501 --> 01:31:04,500 J'ai gratté le canon, mais il fallait le faire. 1029 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Où je vais? 1030 01:31:34,501 --> 01:31:35,500 Où je vais? Allez allez. 1031 01:31:35,501 --> 01:31:36,500 Prêt. Prêt. 1032 01:31:36,501 --> 01:31:37,500 Vite, vite, vite. 1033 01:31:37,501 --> 01:31:39,500 Il est au nord de vous, de l'autre côté du pont. 1034 01:31:39,501 --> 01:31:40,500 Continue comme ça, Reggie. Rester. 1035 01:31:40,501 --> 01:31:42,500 Allez au nord, Ethan. Il traverse le pont. 1036 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 Ethan, va dans le couloir sur ta droite. 1037 01:32:02,501 --> 01:32:03,500 Je ne vois pas cela. 1038 01:32:03,501 --> 01:32:05,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1039 01:32:05,501 --> 01:32:06,500 Il me manque encore des photos. 1040 01:32:06,501 --> 01:32:08,500 Ne rien demander. 1041 01:32:08,501 --> 01:32:12,500 L'entité a engagé les satellites plus rapidement que je ne pouvais jusqu'à présent. 1042 01:32:36,159 --> 01:32:38,500 Reggie, je ne l'ai pas vu. Où est-il? 1043 01:32:38,501 --> 01:32:40,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1044 01:32:40,501 --> 01:32:41,500 OK, copie ça. 1045 01:32:41,501 --> 01:32:43,500 Tournez à droite. 1046 01:32:43,501 --> 01:32:45,500 Mon erreur. je vais à gauche. Je ne suis pas en reste. 1047 01:32:45,501 --> 01:32:46,500 Oh Seigneur. 1048 01:32:46,501 --> 01:32:50,500 Ethan, notre communication a été perdue. Vous parlez à une entité. 1049 01:32:50,501 --> 01:32:51,500 Tourner à gauche. 1050 01:32:51,501 --> 01:32:52,500 Tournez à droite. 1051 01:32:52,501 --> 01:32:53,500 Allez jusqu'au pont sur votre gauche. 1052 01:32:53,501 --> 01:32:55,500 Ethan, ce n'est pas moi. Copiez-vous? 1053 01:32:55,501 --> 01:32:56,500 Ethan, entrez. 1054 01:32:56,501 --> 01:32:58,500 Descendre la ruelle et tourner à gauche. 1055 01:32:58,501 --> 01:33:00,500 Tourner à gauche. 1056 01:33:00,501 --> 01:33:03,500 Essayez de rétablir la communication. 1057 01:33:03,501 --> 01:33:04,500 Attends, où est-ce que tu vas? 1058 01:33:04,501 --> 01:33:05,500 Je vais essayer de trouver Ethan. 1059 01:33:05,501 --> 01:33:07,500 Allez à l'entrée de la ruelle et tournez à droite. 1060 01:33:07,501 --> 01:33:10,500 Ethan, je vois Grace à environ 800 mètres devant vous. 1061 01:33:10,501 --> 01:33:11,500 Prenez une part. 1062 01:33:20,826 --> 01:33:22,500 Attendez, attendez, attendez, attendez. Pas comme ça. Pas comme ça. 1063 01:33:22,501 --> 01:33:23,500 Tournez à droite. 1064 01:33:23,501 --> 01:33:24,500 De quelle manière ? De quelle manière ? 1065 01:33:24,501 --> 01:33:26,500 Rapide, gauche ou droite ? 1066 01:33:26,501 --> 01:33:27,500 N'a pas d'importance. 1067 01:33:27,501 --> 01:33:30,500 Reine, pas de problème. Où est-il? 1068 01:33:30,501 --> 01:33:32,500 Il était en route pour le pont de Minnich. 1069 01:33:32,501 --> 01:33:36,500 Où Gavrilo attend. 1070 01:33:36,501 --> 01:33:39,500 Vous n'y arriverez jamais à temps. 1071 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Mais tu peux, Ilse. 1072 01:33:42,501 --> 01:33:46,500 Je sais ce qui est le plus important pour toi, Ethan. 1073 01:33:46,501 --> 01:33:48,500 Est-ce une chienne? 1074 01:33:48,501 --> 01:33:49,500 Non, ce n'est pas ça. 1075 01:33:49,501 --> 01:33:52,500 Mais vous avez terminé. 1076 01:34:15,723 --> 01:34:17,500 Ainsi soit-il. 1077 01:36:54,014 --> 01:36:55,500 Il n'y a rien ici. 1078 01:40:25,119 --> 01:40:27,500 Je suis désolé. 1079 01:40:27,501 --> 01:40:29,500 J'ai oublié votre nom. 1080 01:40:29,501 --> 01:40:31,500 Luther. 1081 01:40:31,501 --> 01:40:33,500 Benny. 1082 01:40:33,501 --> 01:40:37,500 Euh, lui ? 1083 01:40:37,501 --> 01:40:39,500 Ilse. 1084 01:40:39,501 --> 01:40:41,500 es-tu proche 1085 01:40:41,501 --> 01:40:43,500 Vous et lui? 1086 01:40:43,501 --> 01:40:45,500 Notre chemin. 1087 01:40:49,202 --> 01:40:50,302 Je suis la cause de sa mort. 1088 01:40:50,327 --> 01:40:51,500 PAS. 1089 01:40:51,501 --> 01:40:53,500 Il est la raison pour laquelle vous vivez. 1090 01:40:53,501 --> 01:40:55,500 Et c'est vrai. 1091 01:40:55,501 --> 01:40:57,500 Je ne sais pas comment me sentir à ce sujet. 1092 01:40:57,501 --> 01:40:59,500 Vous ne le ferez probablement jamais. 1093 01:41:01,312 --> 01:41:03,500 Je suis vraiment désolé. 1094 01:41:03,501 --> 01:41:05,500 S'il y a quelque chose que je peux aider. 1095 01:41:05,501 --> 01:41:09,500 C'est de cela que nous voulions vous parler. 1096 01:41:09,501 --> 01:41:11,500 On s'attendait à ce que dans un peu plus de trois heures le 1097 01:41:11,501 --> 01:41:13,500 White Widow partirait sur l'Orient Express pour Innsbruck, 1098 01:41:13,501 --> 01:41:15,500 La White Widow devrait être sur l'Orient Express vers Innsbruck, où 1099 01:41:15,501 --> 01:41:19,500 l'acheteur attend de recevoir une facture complète, avec une clé certifiée. 1100 01:41:19,501 --> 01:41:21,500 Mais il n'a pas toute la clé. 1101 01:41:21,501 --> 01:41:23,500 La veuve devrait être par Orient Express pour 1102 01:41:23,501 --> 01:41:25,500 Innsbruck, où le client attend de recevoir la clé complète. 1103 01:41:25,501 --> 01:41:27,500 la veuve ne l'est pas. 1104 01:41:27,501 --> 01:41:29,500 Mais le nôtre le peut. 1105 01:41:29,501 --> 01:41:31,500 Qu'est-ce que c'est? 1106 01:41:31,501 --> 01:41:33,500 Votre chance d'être quelqu'un d'autre. 1107 01:41:33,501 --> 01:41:35,500 Je ne comprends pas. 1108 01:41:35,501 --> 01:41:37,500 Nous ne vous mentirons pas, Grace. 1109 01:41:37,501 --> 01:41:39,500 Vous êtes en grande difficulté. 1110 01:41:39,501 --> 01:41:41,500 Aucun faux passeport ne vous sortira de celui-ci. 1111 01:41:41,501 --> 01:41:43,500 La direction sait qui vous êtes. 1112 01:41:43,501 --> 01:41:45,500 la veuve blanche sait. 1113 01:41:45,501 --> 01:41:47,500 Et les entités savent. 1114 01:41:47,501 --> 01:41:49,500 Votre avenir se résume maintenant à trois options. 1115 01:41:49,525 --> 01:41:53,146 Prison, mort ou choix. 1116 01:41:54,203 --> 01:41:55,623 Le choix. 1117 01:41:56,501 --> 01:42:00,500 À un moment ou à un autre, chacun de nous a été dans une situation similaire à la vôtre. 1118 01:42:00,501 --> 01:42:02,500 Et chacun de nous se voit offrir un choix. 1119 01:42:02,501 --> 01:42:04,500 La même sélection que nous vous proposons maintenant. 1120 01:42:04,501 --> 01:42:06,500 Qui? 1121 01:42:06,501 --> 01:42:08,500 Pour venir avec nous. 1122 01:42:08,501 --> 01:42:10,500 Et devenir un fantôme. 1123 01:43:47,065 --> 01:43:50,000 Attends attends. Arrêt. Arrêt. 1124 01:43:50,001 --> 01:43:52,000 Vous n'êtes pas sérieux. 1125 01:43:52,001 --> 01:43:54,000 Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour aider. 1126 01:43:54,001 --> 01:43:58,000 Et tu as sauté du train avec la clé. 1127 01:43:58,001 --> 01:44:00,000 Oui. 1128 01:44:00,001 --> 01:44:02,000 Vous, pas nous. 1129 01:44:02,001 --> 01:44:04,000 Oui. 1130 01:44:04,001 --> 01:44:06,000 Que m'est-il arrivé alors ? 1131 01:44:06,001 --> 01:44:08,000 Les services secrets vous arrêteront. 1132 01:44:08,001 --> 01:44:12,000 Probablement les mêmes personnes qui m'ont suivi depuis Al-Ghadabi. 1133 01:44:12,001 --> 01:44:16,000 Bientôt un homme viendra à votre rencontre. 1134 01:44:16,001 --> 01:44:18,000 Il s'appelle Eugène Kittredge. 1135 01:44:18,001 --> 01:44:20,000 Dis-lui que je t'envoie. 1136 01:44:20,001 --> 01:44:22,000 Si je te donnais le choix. 1137 01:44:22,001 --> 01:44:24,000 Et lesquels vous choisissez de recevoir. 1138 01:44:24,001 --> 01:44:28,000 Et tu fais confiance à ce gars de Kittredge ? 1139 01:44:28,001 --> 01:44:32,000 Je lui fais confiance pour reconnaître ta valeur. 1140 01:44:32,001 --> 01:44:34,000 Et je veux t'utiliser. 1141 01:44:34,001 --> 01:44:38,000 Et après, quoi ? 1142 01:44:38,001 --> 01:44:40,000 Ce? 1143 01:44:40,001 --> 01:44:42,000 Quand vais-je retrouver ma vie ? 1144 01:44:42,001 --> 01:44:44,000 quel genre de vie 1145 01:44:44,001 --> 01:44:46,000 Je suis sérieux, Grace. quel genre de vie 1146 01:44:46,001 --> 01:44:48,000 Je vis cette vie. 1147 01:44:48,001 --> 01:44:50,000 Nous travaillons tous. 1148 01:44:50,001 --> 01:44:52,000 Personne ne nous force à faire ça, Grace. 1149 01:44:52,001 --> 01:44:54,000 Nous sommes ici parce que nous le voulons. 1150 01:44:54,001 --> 01:44:56,000 Je vais vous dire quoi, je vais vous en donner un. 1151 01:44:56,001 --> 01:44:58,000 Je vais vous aider à trouver la clé. 1152 01:44:58,001 --> 01:45:00,000 Nouveaux amis. Nettoyer mon ardoise. 1153 01:45:00,001 --> 01:45:02,000 Nouveau nom. C'est un peu une question d'argent. 1154 01:45:02,001 --> 01:45:04,000 Tu vas mourir. 1155 01:45:04,001 --> 01:45:06,000 Sans équipe, votre vie ne se mesurera pas en années. 1156 01:45:06,001 --> 01:45:08,000 Ou même des mois. 1157 01:45:08,001 --> 01:45:10,000 Elle sera mesurée en heures. 1158 01:45:10,001 --> 01:45:14,000 Mais si je reste, je serai en sécurité. 1159 01:45:14,001 --> 01:45:16,000 Vous me protégerez. 1160 01:45:16,001 --> 01:45:16,976 Juste ça? 1161 01:45:17,001 --> 01:45:19,000 Oui. PAS. 1162 01:45:19,942 --> 01:45:21,887 Je ne peux pas te le promettre. 1163 01:45:23,087 --> 01:45:25,320 Aucun de nous ne le peut. 1164 01:45:27,379 --> 01:45:35,000 Mais je jure que ta vie comptera toujours plus pour moi que la mienne. 1165 01:45:43,400 --> 01:45:45,399 Vous ne me connaissez même pas. 1166 01:45:47,686 --> 01:45:48,563 Quelle est la différence? 1167 01:45:48,588 --> 01:45:49,650 Je vous en prie 1168 01:46:09,690 --> 01:46:12,318 Je vous en supplie, basez le parachute sur l'aile de 1169 01:46:12,501 --> 01:46:15,500 vitesse, selon la façon dont vous devez descendre du train. 1170 01:46:15,501 --> 01:46:18,500 Et j'ai modifié notre communication pour utiliser la radio du ciel. 1171 01:46:18,501 --> 01:46:23,500 Peu fiables comme les satellites, mais complètement analogues et significatifs pour les entités. 1172 01:46:23,501 --> 01:46:25,500 Compris, mec. 1173 01:46:25,501 --> 01:46:28,500 C'est ici que je vous laisse. 1174 01:46:28,501 --> 01:46:34,500 C'est le lecteur de l'ordinateur portable que j'ai utilisé la nuit dernière. 1175 01:46:34,501 --> 01:46:39,500 Même s'il y a des traces de codage d'entité, je les trouverai. 1176 01:46:39,501 --> 01:46:42,500 Mais ça devrait être tout ce que j'ai. 1177 01:46:42,501 --> 01:46:47,500 J'ai besoin de travailler complètement hors ligne dans un endroit où les entités ne peuvent pas me trouver. 1178 01:46:47,501 --> 01:46:49,500 Je dois y aller. 1179 01:46:49,501 --> 01:46:51,500 Je comprends. 1180 01:46:51,525 --> 01:46:57,888 Maintenant... je dois poser une question. 1181 01:46:57,913 --> 01:47:01,976 Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami. 1182 01:47:02,501 --> 01:47:04,500 Quel est ton but? 1183 01:47:04,501 --> 01:47:06,500 Tuez l'entité. 1184 01:47:06,501 --> 01:47:09,500 Qu'en est-il du meurtre de Gabriel ? 1185 01:47:11,007 --> 01:47:14,500 Il savait ce qui était déverrouillé. 1186 01:47:14,501 --> 01:47:16,500 Laissez-le vivre. 1187 01:47:16,501 --> 01:47:18,500 Je n'ai pas oublié. 1188 01:47:18,501 --> 01:47:23,500 Vous souvenez-vous encore quand vous l'avez regardée dans les yeux ? 1189 01:47:23,501 --> 01:47:26,500 pensez à cela. 1190 01:47:26,501 --> 01:47:31,500 Sinon, pourquoi une entité voudrait-elle tuer quelqu'un à qui vous tenez ? 1191 01:47:31,501 --> 01:47:35,500 Tout le monde pense pouvoir contrôler l'entité. 1192 01:47:35,501 --> 01:47:38,500 Seulement vous voulez le tuer. 1193 01:47:38,501 --> 01:47:43,500 Dans tous les futurs possibles, ça te gagne, Ethan. 1194 01:47:43,501 --> 01:47:45,500 Et il a peur. 1195 01:47:45,501 --> 01:47:49,500 Il avait peur que tu aies pris Gabriel vivant et 1196 01:47:49,501 --> 01:47:52,500 que tu lui aies fait savoir ce qu'il débloquait. 1197 01:47:52,501 --> 01:47:57,500 Je crois qu'il repose sur l'un des deux résultats possibles. 1198 01:47:57,501 --> 01:48:01,500 Dans un résultat, vous êtes mort dans ce train. 1199 01:48:02,500 --> 01:48:07,500 Dans le deuxième dénouement, vous tuez Gabriel. 1200 01:48:07,501 --> 01:48:12,500 Dans les deux cas, l'entité gagne. 1201 01:48:15,782 --> 01:48:21,500 Luther... Je pense que vous avez raison. 1202 01:48:21,501 --> 01:48:22,500 Prenez la clé. 1203 01:48:22,501 --> 01:48:24,500 Descendez du train. 1204 01:48:24,501 --> 01:48:26,500 Vie. 1205 01:48:26,501 --> 01:48:29,500 Ne tuez pas Gabriel. 1206 01:48:29,501 --> 01:48:31,500 Et sans. 1207 01:48:31,501 --> 01:48:35,500 Je le répète, ne changez pas vos plans. 1208 01:48:35,501 --> 01:48:37,500 Éthan ! Éthan ! 1209 01:48:37,501 --> 01:48:39,500 Quoi? Ce qui s'est passé? 1210 01:48:39,501 --> 01:48:40,500 C'est mort. 1211 01:48:40,501 --> 01:48:41,500 Comment ça, il est mort ? 1212 01:48:41,501 --> 01:48:42,500 Je veux dire, c'est frit. 1213 01:48:42,501 --> 01:48:44,500 J'ai pu faire un Widowmaster comme Grace, mais 1214 01:48:44,501 --> 01:48:46,500 J'ai alors été court-circuité au milieu de votre artisanat. 1215 01:48:46,501 --> 01:48:48,500 Peux-tu le réparer? 1216 01:48:48,501 --> 01:48:50,500 C'est très, très mort. 1217 01:48:50,501 --> 01:48:52,500 Si j'avais une semaine, je ne pourrais pas le réparer. 1218 01:48:52,501 --> 01:48:54,500 Le train de la veuve part dans une heure. 1219 01:48:54,501 --> 01:48:57,500 Ethan, tu devrais t'en passer. 1220 01:48:57,501 --> 01:48:58,500 Ce n'est pas une option. 1221 01:48:58,501 --> 01:49:00,500 Ils chercheront Ethan et Grace à la gare. 1222 01:49:00,501 --> 01:49:03,500 Le masque est son billet de train. 1223 01:49:03,501 --> 01:49:05,500 Qu'est-ce que cela signifie? 1224 01:49:05,501 --> 01:49:08,500 Grace a dû partir sans moi. 1225 01:49:08,501 --> 01:49:09,500 Il quoi ? 1226 01:49:09,501 --> 01:49:10,500 moi quoi? 1227 01:49:10,501 --> 01:49:12,500 Vous trouverez un autre moyen de me faire monter dans ce train. 1228 01:49:12,501 --> 01:49:16,500 J'ai juste besoin d'angles assez lents pour sauter. 1229 01:49:16,501 --> 01:49:18,500 Attends attends. 1230 01:49:18,501 --> 01:49:20,500 Tu ne t'attends pas à ce que j'y aille seul ? 1231 01:49:20,501 --> 01:49:22,500 Non, vous ne le ferez pas seul. 1232 01:49:22,501 --> 01:49:24,500 Vous avez tout fait comme nous l'avions prévu. 1233 01:49:24,501 --> 01:49:26,500 Vous obtenez la moitié de la clé de la veuve. 1234 01:49:26,501 --> 01:49:28,500 Vous le vérifiez avec nous. 1235 01:49:28,501 --> 01:49:30,500 Mais il n'a aucune valeur en soi. 1236 01:49:30,501 --> 01:49:32,307 Nous devons encore rencontrer le client et lui faire 1237 01:49:32,319 --> 01:49:34,500 dire d'une manière ou d'une autre ce que cela débloque. 1238 01:49:34,501 --> 01:49:36,500 Comment? 1239 01:49:36,501 --> 01:49:37,500 Découvrir. 1240 01:49:37,501 --> 01:49:40,500 J'aurai besoin de quelques détails supplémentaires. 1241 01:49:40,501 --> 01:49:42,500 Ils ont tendance à gêner. 1242 01:49:42,501 --> 01:49:44,500 Tu peux le faire, Grace. 1243 01:49:44,501 --> 01:49:46,500 Prenez simplement la clé et attendez. 1244 01:49:46,501 --> 01:49:49,500 Je viendrai te chercher. 1245 01:49:52,567 --> 01:49:55,500 Ethan, si Grace monte dans ce train, elle 1246 01:49:55,501 --> 01:49:59,500 doit mettre son masque et partir maintenant. 1247 01:50:02,423 --> 01:50:05,476 Promets-moi que tu seras dans ce train. 1248 01:50:09,686 --> 01:50:11,500 Je serai là. 1249 01:50:11,501 --> 01:50:13,586 Et je le ferai. 1250 01:50:25,000 --> 01:50:30,000 Nous avons des informateurs couvrant les aéroports, les gares et les voies navigables. 1251 01:50:30,001 --> 01:50:33,000 Grace ne serait plus en faillite sans cela. 1252 01:51:45,343 --> 01:51:47,976 Aide Benji. Ne t'inquiète pas Ethan. 1253 01:51:48,001 --> 01:51:51,000 Les trains sont à l'heure et vous avez quelques minutes d'avance, nous avons donc tout le temps. 1254 01:51:51,001 --> 01:51:52,000 Es-tu sûr? 1255 01:51:52,001 --> 01:51:54,000 Oui, je regarde le train maintenant. 1256 01:51:54,001 --> 01:51:57,000 Il devrait ralentir pendant le tour exact de deux minutes. 1257 01:51:57,001 --> 01:52:00,000 Gardez-le à l'heure à tout prix. 1258 01:52:00,001 --> 01:52:03,000 Oui, nous déménageons. Rendez-vous dans le bon environnement. 1259 01:52:53,001 --> 01:52:55,000 OK, alors il est sur la bonne voie. 1260 01:52:55,900 --> 01:52:57,899 Je vois ça. 1261 01:53:05,001 --> 01:53:08,000 Cela devrait être la pause dans la boucle et maintenant vous avez terminé. 1262 01:53:08,001 --> 01:53:11,000 Il ne semble pas ralentir. 1263 01:53:18,001 --> 01:53:22,000 Je pense que nous allons être Joyce ici. Il est là. 1264 01:53:22,001 --> 01:53:25,000 Et s'il avait une bonne raison ? 1265 01:53:25,001 --> 01:53:26,000 OMS? 1266 01:53:26,001 --> 01:53:30,000 Et s'il avait une bonne raison de se tromper ? 1267 01:53:30,001 --> 01:53:31,000 Il est toujours méchant. 1268 01:53:31,001 --> 01:53:35,000 Lui et sa bande ont décollé le cirque. 1269 01:53:35,001 --> 01:53:38,000 C'est tout ce qu'ils font. Et n'ont-ils pas toujours une bonne raison ? 1270 01:53:38,001 --> 01:53:41,020 Que feriez-vous de cet enfant si vous aviez un 1271 01:53:41,032 --> 01:53:44,000 enfant avec le pouvoir de mettre le monde à genoux ? 1272 01:53:44,001 --> 01:53:47,000 Je vais en parler avec mes supérieurs. 1273 01:53:47,001 --> 01:53:50,000 Pensez à ce que vous pouvez faire avec ce pouvoir. 1274 01:53:50,001 --> 01:53:51,000 Vous n'hésiterez pas. 1275 01:53:51,001 --> 01:53:53,000 Pas une seconde. PAS. 1276 01:53:53,001 --> 01:53:54,000 Pourquoi pas? 1277 01:53:54,001 --> 01:53:57,000 Parce que c'est trop de pouvoir pour une seule personne. 1278 01:53:57,001 --> 01:53:58,000 Approprié. 1279 01:53:58,001 --> 01:54:02,000 C'est trop de pouvoir pour quiconque. 1280 01:54:02,001 --> 01:54:05,000 Et peut-être que la chasse signifiait cela aussi. 1281 01:54:05,001 --> 01:54:07,000 Tu sais, je commence à me demander de quel côté tu es. 1282 01:54:07,001 --> 01:54:10,000 L'un d'eux arrive au bout du monde. 1283 01:54:10,001 --> 01:54:13,000 Tout le monde, je suppose. 1284 01:54:20,001 --> 01:54:22,000 Vous avez raté le train. 1285 01:54:22,001 --> 01:54:25,000 Vous avez raté le train. Qu'en penses-tu? 1286 01:54:25,001 --> 01:54:27,000 Gabriel. 1287 01:54:27,001 --> 01:54:28,000 Exactement. Que faisons-nous ? 1288 01:54:28,001 --> 01:54:29,000 Ne paniquez pas. 1289 01:54:29,001 --> 01:54:31,000 J'aurai des ennuis. 1290 01:54:31,001 --> 01:54:33,000 Tu devrais me frapper dans ce train. 1291 01:54:33,001 --> 01:54:35,000 Je vais t'emmener au train. 1292 01:54:37,001 --> 01:54:39,000 La conduite autonome est activée. 1293 01:54:55,001 --> 01:54:58,000 Merci de ne pas me déranger avant la réunion. 1294 01:55:44,840 --> 01:55:46,535 Où es-tu, Ethan ? 1295 01:55:46,697 --> 01:55:49,818 Madame, ça va ? 1296 01:56:03,001 --> 01:56:05,000 Nous avons changé. 1297 01:56:05,001 --> 01:56:07,000 Et vous ne le ferez jamais. 1298 01:56:25,001 --> 01:56:27,000 Ce sont des cartouches. 1299 01:56:31,001 --> 01:56:33,000 Oui Monsieur. 1300 01:56:33,001 --> 01:56:37,000 Vous n'êtes pas très méchant. 1301 01:56:37,001 --> 01:56:39,000 Vous ne pouvez pas. 1302 01:56:39,001 --> 01:56:43,000 La dernière chose dont je me souviens était de boire du Lai-Hee 1303 01:56:43,001 --> 01:56:46,000 chocolat chaud et un jardin de produits de toilette avec lui. 1304 01:56:48,001 --> 01:56:53,000 Paris. 1305 01:56:53,001 --> 01:56:56,000 Montre-moi. 1306 01:57:04,001 --> 01:57:06,000 Viens à moi, Reggie. 1307 01:57:06,001 --> 01:57:10,000 Vivez simplement dans la caravane et je vous guiderai. 1308 01:57:10,001 --> 01:57:11,000 Je comprends. 1309 01:57:20,001 --> 01:57:25,000 Eh bien, au nom de mon gouvernement, j'accepte à contrecœur 1310 01:57:25,001 --> 01:57:28,000 vos conditions et échange contre une clé complète et vérifiée. 1311 01:57:28,001 --> 01:57:30,000 Oui, à ce sujet. 1312 01:57:30,001 --> 01:57:33,000 nous acceptons volontiers de vous donner l'intégralité de la clé. 1313 01:57:33,001 --> 01:57:36,000 J'ai déjà les diapositives. 1314 01:57:36,001 --> 01:57:39,000 Nous n'avons pas. 1315 01:57:39,001 --> 01:57:44,000 C'est juste que mes conditions ont quelque peu changé. 1316 01:57:47,001 --> 01:57:51,000 Évidemment, je dois vous rappeler mon accord avec votre défunte mère. 1317 01:57:51,001 --> 01:57:55,000 C'était un accord qui l'a gardé de la mort et de la prison. 1318 01:57:55,001 --> 01:57:58,000 Votre empire familial maléfique est autorisé à continuer à 1319 01:57:58,001 --> 01:58:02,000 condition qu'il serve principalement nos intérêts communs. 1320 01:58:02,001 --> 01:58:08,000 Eh bien, une fois que nous aurons remis la clé, tous les autres pouvoirs deviendront immédiatement nos ennemis. 1321 01:58:08,001 --> 01:58:11,000 Et je vais avoir besoin d'autre chose pour toi, n'importe quoi. 1322 01:58:11,001 --> 01:58:13,000 Pour moi. 1323 01:58:15,001 --> 01:58:16,000 C'est ce que j'écoute. 1324 01:58:16,001 --> 01:58:20,000 Zola, tu m'attendras au bar ? 1325 01:58:34,001 --> 01:58:36,000 Celui-ci? 1326 01:58:36,001 --> 01:58:37,000 PAS. 1327 01:58:37,001 --> 01:58:40,000 Eh bien, disons simplement qu'il n'est pas nos deux demoiselles. 1328 01:58:40,001 --> 01:58:44,000 Eh bien, si vous le connaissez, il semble que vous ayez de bonnes politiques. 1329 01:58:44,001 --> 01:58:45,000 D'accord. 1330 01:58:45,001 --> 01:58:47,000 Qu'est-ce que je ne sais pas de lui ? 1331 01:58:47,001 --> 01:58:54,000 Il fait un travail pour moi et j'ai besoin que vous le protégiez. 1332 01:58:54,001 --> 01:59:00,000 Je dois rentrer de tout le monde. 1333 01:59:00,001 --> 01:59:02,000 Y compris moi. 1334 01:59:02,001 --> 01:59:05,000 Et personne ne peut savoir que je le protège. 1335 01:59:05,001 --> 01:59:07,000 Pas même Zola. 1336 01:59:07,001 --> 01:59:14,000 En fait, la prochaine fois que nous nous rencontrerons, je ne me souviendrai même pas de cette conversation. 1337 01:59:56,857 --> 01:59:58,857 Vous devez être celui qui s'appelle Paris. 1338 02:00:30,001 --> 02:00:32,000 Vous devez fermer la tête sur la serrure. 1339 02:00:32,001 --> 02:00:34,000 J'ai dit que la clé est dans ce train. 1340 02:00:34,001 --> 02:00:36,000 Et des compromis se produisent au moment où nous parlons. 1341 02:00:36,001 --> 02:00:41,000 Nous savons que vous savez qu'il va être difficile de se débarrasser du type qui prend possession. 1342 02:00:41,001 --> 02:00:43,000 Personne n'a. 1343 02:00:43,001 --> 02:00:47,000 Vous pensez peut-être savoir ce qu'il déverrouille, mais vous ne savez pas où se trouve le clone. 1344 02:00:47,001 --> 02:00:48,000 Pas vraiment. 1345 02:00:48,001 --> 02:00:54,000 Et s'il m'arrive quelque chose, la clé ne vaut rien. 1346 02:00:54,001 --> 02:00:57,000 Et là, tu me racontes une histoire. 1347 02:00:58,001 --> 02:01:00,000 où est le train 1348 02:01:00,001 --> 02:01:01,000 Vous étiez sur la bonne voie. 1349 02:01:01,001 --> 02:01:03,000 Vous devriez certainement aller plus vite. 1350 02:01:03,001 --> 02:01:05,000 J'ai du bon sens. 1351 02:01:05,001 --> 02:01:07,000 Pourquoi suis-je descendu ? 1352 02:01:07,001 --> 02:01:09,000 que sommes-nous 1353 02:01:12,001 --> 02:01:16,000 Al, notre agent vole après avoir été armé. 1354 02:01:16,001 --> 02:01:19,000 Il peut être transmis partout dans le monde par satellite. 1355 02:01:19,001 --> 02:01:22,517 Vous vous êtes occupé de la sécurité du réseau avant d'être chargé d'enquêter 1356 02:01:22,529 --> 02:01:26,000 à ce sujet et visiter le continent et s'autodétruire, ne laissant aucune trace derrière. 1357 02:01:26,001 --> 02:01:30,000 Une version imparfaite, déguisée, grotesque. 1358 02:01:30,001 --> 02:01:35,000 Nous pouvons vous envoyer une première copie d'Al pour accélérer son dernier résumé. 1359 02:01:35,001 --> 02:01:37,000 Le principal secret est que vous êtes cool avec nous. 1360 02:01:37,001 --> 02:01:39,000 Ils l'appellent "sevestable". 1361 02:01:39,001 --> 02:01:42,079 Sa seule mission est de saboter les "sevestibles" 1362 02:01:42,091 --> 02:01:45,000 l'auto-efficacité pour que nous puissions secrètement le découvrir. 1363 02:01:45,001 --> 02:01:47,883 La cible de l'IA réside dans la sonosphère du 1364 02:01:47,895 --> 02:01:51,000 sous-marin, le cœur de son système de défense. 1365 02:01:51,001 --> 02:01:56,000 Pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement. 1366 02:01:56,001 --> 02:02:04,000 Al est tombé en panne et... délivré. 1367 02:02:04,001 --> 02:02:06,432 Les corps gelés de l'équipage ont été récupérés au 1368 02:02:06,444 --> 02:02:09,000 printemps suivant et ont dérivé sur la calotte glaciaire. 1369 02:02:09,001 --> 02:02:13,000 Deux parties de la clé manquent complètement. 1370 02:02:13,001 --> 02:02:16,000 "Sevestible" a disparu. 1371 02:02:16,001 --> 02:02:18,000 Personne ne sait où. 1372 02:02:18,001 --> 02:02:20,000 Je sais exactement où c'est. 1373 02:02:20,001 --> 02:02:24,000 Je me suis convaincu que je suis la seule personne sur Terre à faire cela. 1374 02:02:24,001 --> 02:02:27,023 Je connais quelques tentatives 1375 02:02:27,035 --> 02:02:30,000 Al soumis ne fait que le rendre plus difficile à contrôler. 1376 02:02:30,001 --> 02:02:31,000 C'est rebelle. 1377 02:02:31,001 --> 02:02:34,000 Nous écrivons les nôtres et nous nous développons en entités. 1378 02:02:34,001 --> 02:02:38,032 Et simplement en utilisant le code source original 1379 02:02:38,044 --> 02:02:42,000 de l'entité, peut-il être contrôlé ou détruit ? 1380 02:02:42,001 --> 02:02:44,000 Je vois que nous sommes préoccupés par cela. 1381 02:02:44,001 --> 02:02:47,020 Nous ne serions pas là si vous n'étiez pas 1382 02:02:47,032 --> 02:02:50,000 concernés, alors jouons cartes sur table, d'accord ? 1383 02:02:50,001 --> 02:02:52,547 Nous savons tous les deux quels verrous s'ouvrent et nous 1384 02:02:52,559 --> 02:02:55,000 connaissons tous les deux les secrets du contrôle des entités. 1385 02:02:55,001 --> 02:02:58,782 Il est enfoui profondément dans la mémoire consciente, ainsi 1386 02:02:58,794 --> 02:03:03,000 que les preuves qui vous lieront au naufrage de ce sous-marin. 1387 02:03:03,001 --> 02:03:09,000 Et puisque aucun de nous ne veut que quelqu'un d'autre trouve les chiffres d'Al, pourquoi ne pas suivre IIS ? 1388 02:03:09,001 --> 02:03:10,000 détruire. 1389 02:03:10,001 --> 02:03:11,000 Imaginer. 1390 02:03:11,001 --> 02:03:14,802 Les capacités de calcul de l'entité, combinées à 1391 02:03:14,814 --> 02:03:21,000 à la puissance militaro-industrielle américaine... sont complexes. 1392 02:03:21,001 --> 02:03:25,000 C'est... assez gros. 1393 02:03:25,001 --> 02:03:26,000 Bien sûr. 1394 02:03:26,001 --> 02:03:28,840 Certaines personnes au gouvernement, ceux qui ont des idées 1395 02:03:28,852 --> 02:03:34,000 Le patriotisme dépassé devrait être... effacé. 1396 02:03:34,001 --> 02:03:35,000 Hmm. 1397 02:03:35,001 --> 02:03:39,000 Juste pour comprendre. 1398 02:03:39,001 --> 02:03:43,000 Vous voulez former un axe avec une entité. 1399 02:03:43,001 --> 02:03:50,000 Écoutez la pensée de votre ancien gouvernement et créez une nouvelle super-nation. 1400 02:03:50,001 --> 02:03:53,000 votre monde. 1401 02:03:53,001 --> 02:03:58,000 Mais saviez-vous que c'est formidable qu'il le puisse. 1402 02:03:58,001 --> 02:04:03,043 Et vous êtes sûr que vous êtes la seule personne 1403 02:04:03,055 --> 02:04:08,000 sur Terre qui sait, ou qui manque à tout le monde. 1404 02:04:08,001 --> 02:04:10,000 Le seul. 1405 02:04:10,001 --> 02:04:13,000 La deuxième. 1406 02:04:13,001 --> 02:04:22,000 Vous serez curieux. 1407 02:04:22,001 --> 02:04:27,000 Et tu diras à Ethan tout ce que tu as appris. 1408 02:04:27,001 --> 02:04:30,000 Parce que c'est lui qui a fait ta vie. 1409 02:04:30,001 --> 02:04:32,000 Et alors? 1410 02:04:32,001 --> 02:04:34,000 Oh, je ne peux pas. 1411 02:04:34,001 --> 02:04:36,000 ne peut pas. 1412 02:04:48,001 --> 02:04:49,000 Puis il a accepté. 1413 02:04:49,001 --> 02:04:53,000 Que diriez-vous de l'immunité et d'une nouvelle identité pour la miséricorde selon notre accord. 1414 02:04:53,001 --> 02:04:59,000 Il vous suffit de renseigner vos coordonnées bancaires. 1415 02:05:22,001 --> 02:05:24,000 Avons-nous fini? 1416 02:05:44,001 --> 02:05:54,000 Moment de vérité. 1417 02:06:01,001 --> 02:06:03,000 Eh bien, c'est vrai. 1418 02:06:03,001 --> 02:06:05,000 Nous avons fait le bon choix. 1419 02:06:05,001 --> 02:06:08,000 Cette serrure. 1420 02:06:08,001 --> 02:06:12,000 Et cela doit changer le monde. 1421 02:06:29,001 --> 02:06:31,000 Ouais, regarde mec. 1422 02:06:31,001 --> 02:06:33,000 J'ai dû faire fausse route quelque part. 1423 02:06:33,001 --> 02:06:34,000 PAS. 1424 02:06:34,001 --> 02:06:35,000 Non, c'est ça. 1425 02:06:35,001 --> 02:06:36,000 C'est ça. 1426 02:06:36,001 --> 02:06:38,000 Comment cela pourrait-il arriver? 1427 02:06:38,001 --> 02:06:41,000 Eh bien, vous voyez le train, n'est-ce pas? 1428 02:06:41,001 --> 02:06:42,000 Oui. 1429 02:06:42,001 --> 02:06:43,000 Je vois un train. 1430 02:06:43,001 --> 02:06:44,000 Que diriez-vous de cela? 1431 02:06:44,001 --> 02:06:45,000 Et vous avez un parachute. 1432 02:06:45,001 --> 02:06:47,000 Vous avez un parachute. 1433 02:06:47,001 --> 02:06:49,000 Qu'attendez-vous de moi ? 1434 02:06:49,001 --> 02:06:52,000 Eh bien, juste, vous savez, sautez. 1435 02:06:52,001 --> 02:06:53,000 Saut? 1436 02:06:53,001 --> 02:06:54,000 Oui. 1437 02:06:54,001 --> 02:06:57,000 Je veux dire, je ne pense pas que cela fonctionne de cette façon. 1438 02:06:57,001 --> 02:06:58,000 Je ne suis pas si grand. 1439 02:06:58,001 --> 02:07:00,000 Il y a des jambes qui dépassent partout. 1440 02:07:00,001 --> 02:07:03,000 Je les frapperai avant même que le parachute ne s'ouvre. 1441 02:07:03,001 --> 02:07:04,989 Mais même si j'aurais pu ouvrir le parachute, 1442 02:07:05,001 --> 02:07:07,000 Je ne sais pas si j'aurais pu traverser la vallée et intercepter 1443 02:07:07,001 --> 02:07:10,000 et repartir en toute sécurité dans le train en marche. 1444 02:07:10,001 --> 02:07:11,000 Avez-vous copié? 1445 02:07:11,001 --> 02:07:12,000 Oui! 1446 02:07:12,001 --> 02:07:13,000 Je comprends! 1447 02:07:13,001 --> 02:07:15,000 Écoute, j'essaye juste de t'aider. 1448 02:07:15,001 --> 02:07:17,575 OK, tu dois prendre du recul et te calmer 1449 02:07:17,587 --> 02:07:22,000 car je suis sous pression en ce moment. 1450 02:07:30,001 --> 02:07:37,000 Je t'aiderai. 1451 02:09:56,189 --> 02:09:58,827 Je suis juste un étranger assis autour 1452 02:10:00,567 --> 02:10:03,060 La clé n'est pas de commercer. 1453 02:10:04,301 --> 02:10:05,710 Je ne comprends pas? 1454 02:10:08,817 --> 02:10:11,075 J'ai gardé le meilleur choix, pas la mauvaise main 1455 02:10:12,490 --> 02:10:14,490 Au revoir M. Kittridge. 1456 02:10:41,344 --> 02:10:44,119 Alain ? Qui d'autre. 1457 02:10:44,558 --> 02:10:45,886 Ce qui s'est passé. 1458 02:10:48,893 --> 02:10:49,959 Clé 1459 02:10:53,309 --> 02:10:56,015 Où est la clé? 1460 02:10:56,039 --> 02:10:57,492 Il a pris les clés 1461 02:10:57,516 --> 02:11:00,125 OMS? L'autre. 1462 02:11:31,881 --> 02:11:33,881 Tout le monde est sorti. 1463 02:11:34,104 --> 02:11:35,488 Je vois un train. 1464 02:11:35,513 --> 02:11:38,128 je ne sais pas si c'est possible? 1465 02:11:45,816 --> 02:11:49,555 Serrure à clé! 1466 02:11:50,827 --> 02:11:52,503 Tournez lentement. 1467 02:11:55,343 --> 02:11:57,343 Sur la table. 1468 02:12:28,581 --> 02:12:30,581 Tue-le. 1469 02:12:53,704 --> 02:12:54,792 Quoi? 1470 02:12:59,366 --> 02:13:00,360 Éthan. 1471 02:13:07,855 --> 02:13:09,855 Tu vas bien. 1472 02:13:11,295 --> 02:13:13,295 Êtes-vous d'accord? 1473 02:13:28,134 --> 02:13:29,501 Clé. 1474 02:13:30,135 --> 02:13:34,135 Dis que tu as une clé ? Où est la clé? Était là. 1475 02:13:52,140 --> 02:13:56,831 Ce train est trop rapide. Je vais l'arrêter. 1476 02:13:56,855 --> 02:13:59,965 Arrêtez le train. 1477 02:13:59,989 --> 02:14:03,931 Ok, non, attends. Comment je fais ça? 1478 02:14:04,421 --> 02:14:07,297 Pensez-y. Quoi? 1479 02:14:08,071 --> 02:14:13,036 Excusez-moi, où est le type qui vient d'entrer ? 1480 02:15:46,070 --> 02:15:47,171 Monsieur. Kittridge 1481 02:15:52,944 --> 02:15:56,071 Monsieur, que faites-vous ici ? Je ne suis pas ici. 1482 02:15:56,748 --> 02:16:03,521 Mais vous le ferez, à moins que vous ne vouliez mourir si vous ne suivez pas mes instructions. 1483 02:18:01,123 --> 02:18:04,096 Je sais qui l'a tué, Ethan 1484 02:18:06,523 --> 02:18:08,523 Je suis le seul à savoir. 1485 02:18:37,566 --> 02:18:38,659 Arrêt! 1486 02:18:39,592 --> 02:18:40,769 Arrêt! 1487 02:18:40,836 --> 02:18:42,836 Ne fais pas ça! 1488 02:18:43,925 --> 02:18:46,837 Lâchez le couteau. une goutte! 1489 02:18:46,861 --> 02:18:48,861 J'ai dit qu'il parte ! 1490 02:18:50,015 --> 02:18:50,885 Faire! 1491 02:19:00,045 --> 02:19:06,690 S'agenouiller. OK, lâche le couteau. 1492 02:19:07,048 --> 02:19:09,048 C'est d'accord. 1493 02:19:09,981 --> 02:19:11,981 Arrêtez-le simplement. 1494 02:19:13,005 --> 02:19:15,005 Menottez-le. 1495 02:19:18,451 --> 02:19:21,997 Je m'en fiche, je ne veux que toi. 1496 02:19:41,754 --> 02:19:45,817 Êtes-vous d'accord? Bien 1497 02:19:47,173 --> 02:19:50,840 Écoute-moi, tout le monde dans ce train va mourir 1498 02:19:51,575 --> 02:19:53,575 Sauf si vous voulez faire ce que je dis. 1499 02:20:17,193 --> 02:20:21,831 Ils descendirent tous vers l'arrière du train. 1500 02:20:30,033 --> 02:20:31,273 la grâce. 1501 02:20:33,497 --> 02:20:35,497 Je ne peux pas l'arrêter. 1502 02:20:40,030 --> 02:20:42,184 Non, nous ne pouvons pas. 1503 02:20:42,208 --> 02:20:44,208 Allez. Ethan, la clé ? 1504 02:20:44,697 --> 02:20:47,539 la grâce. C'est d'accord. Tout est de ma faute 1505 02:20:48,518 --> 02:20:50,006 J'ai réalisé. 1506 02:21:13,430 --> 02:21:16,523 Tidaaaakkkkk ! 1507 02:21:18,547 --> 02:21:20,547 Qu'est-ce que tu veux dire par perdu la clé ? 1508 02:21:21,370 --> 02:21:25,301 Allez, tout le monde bouge. 1509 02:21:26,136 --> 02:21:29,403 Ils allèrent tous jusqu'au carrosse des sauterelles. 1510 02:21:29,759 --> 02:21:31,436 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1511 02:21:32,571 --> 02:21:36,480 Si vous voulez rester ici, c'est à vous, monsieur 1512 02:21:36,504 --> 02:21:38,504 Tout le monde à l'arrière du wagon ! 1513 02:25:21,793 --> 02:25:23,793 Attendez. 1514 02:25:44,150 --> 02:25:52,076 Grace, laisse-moi partir, nous devons sauter ou nous allons mourir, tu me crois ? 1515 02:25:52,885 --> 02:25:54,885 Tu dois me faire confiance. 1516 02:26:00,254 --> 02:26:04,321 Allez, Grace, donne-moi tes mains et saute. Ne lève pas les yeux, regarde-moi. 1517 02:26:04,345 --> 02:26:07,676 Crois-le ou nous tombons 1518 02:26:10,121 --> 02:26:13,449 Saute Grace, fais-moi confiance ! Saut! 1519 02:26:22,938 --> 02:26:24,938 Ne pas regarder en bas 1520 02:27:42,719 --> 02:27:49,273 Merci Luther, qu'est-ce que c'est ? Notre Speedwing vient de sauter du train. 1521 02:28:19,297 --> 02:28:21,297 C'est vrai. 1522 02:28:22,187 --> 02:28:24,187 Dis-moi... 1523 02:28:24,500 --> 02:28:26,500 Cela le trahirait. 1524 02:28:35,291 --> 02:28:37,232 Parce que... 1525 02:28:38,501 --> 02:28:40,501 M'as-tu sauvé la vie ? 1526 02:28:51,502 --> 02:28:53,502 Non, reste avec moi. 1527 02:28:56,637 --> 02:28:58,637 Savez vous ce que c'est? 1528 02:28:59,704 --> 02:29:01,120 tu sais ça? 1529 02:29:03,655 --> 02:29:05,655 Il est ouvert? 1530 02:29:08,878 --> 02:29:10,878 Il est ouvert? 1531 02:29:24,679 --> 02:29:26,679 Où est le sébastoplo ? 1532 02:29:38,790 --> 02:29:40,790 Un sous-marin. 1533 02:29:49,658 --> 02:29:51,658 Bonne chance. 1534 02:29:55,458 --> 02:29:57,458 Quelqu'un arrive Ethan. 1535 02:30:19,546 --> 02:30:21,546 Qu'est-ce que c'est? 1536 02:30:25,080 --> 02:30:27,080 Nous ne pouvons pas prendre soin de vous 1537 02:30:29,034 --> 02:30:31,034 Je comprends. 1538 02:30:32,480 --> 02:30:34,480 la grâce. Éthan. C'est d'accord. 1539 02:30:38,502 --> 02:30:40,502 Vous avez la clé, vous devez y aller. 1540 02:30:46,325 --> 02:30:48,325 chasser, aller 1541 02:30:49,482 --> 02:30:52,817 Chasser, non pas chasser. 1542 02:30:55,240 --> 02:30:57,240 Reculez, reculez. 1543 02:31:13,064 --> 02:31:17,518 Hé, allez, reste avec moi 1544 02:31:40,208 --> 02:31:45,637 Monsieur. Kittridge, Ethan Hunt m'a dit qu'on pouvait te faire confiance. 1545 02:31:46,594 --> 02:31:51,659 Comment savez-vous? Tu as toujours dit qu'il y avait toujours un choix. 1546 02:31:52,727 --> 02:31:54,727 Intéressant? 1547 02:31:55,816 --> 02:31:57,816 Je choisis d'accepter. 1548 02:32:03,704 --> 02:32:06,858 Nous ne pouvons pas échapper au passé 1549 02:32:07,615 --> 02:32:09,615 Certaines personnes répètent la destruction. 1550 02:32:10,956 --> 02:32:14,401 Grace, t'a fait croire que c'était le destin. 1551 02:32:14,713 --> 02:32:17,520 Mais vous et moi croyons en des temps meilleurs. 1552 02:32:19,275 --> 02:32:25,209 Mais ce modèle pourrait briser la barrière. 1553 02:32:25,610 --> 02:32:27,965 Proche de quelqu'un 1554 02:32:28,877 --> 02:32:30,877 Gardez votre cœur en vie. 1555 02:32:49,790 --> 02:32:52,634 un nouveau jour amène de nouvelles brûlures. 1556 02:32:54,702 --> 02:32:57,812 La clé n'est que le début. 1557 02:32:59,613 --> 02:33:04,011 Quoi qu'il en soit, quel que soit le risque à prendre. 1558 02:33:05,812 --> 02:33:07,812 Vous devez le faire vous-même. 1559 02:33:10,812 --> 02:33:16,278 Si vous échouez à la mission, l'entité gagne, Gabriel gagne. 1560 02:33:17,301 --> 02:33:20,012 Et le monde paiera un prix infini. 1561 02:33:20,902 --> 02:33:32,626 Soudain, les membres de l'équipe sont capturés ou tués en sacrifiant de meilleures choses. Alors dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps. 1562 02:33:33,362 --> 02:33:37,849 Le monde ne marche pas seul, il compte sur vous. 1563 02:33:58,583 --> 02:34:00,583 Bonne chance, Ethan.