1
00:00:25,454 --> 00:00:27,593
29. Februarie, 12:01
Anadyr Standard Time
2
00:00:35,642 --> 00:00:36,709
Raport de misiune.
3
00:00:37,176 --> 00:00:41,509
Submarinul K599 Sevastopol al Federației Ruse.
4
00:00:41,909 --> 00:00:46,176
Operațiunea Potcoava. Ziua 74.
5
00:00:48,001 --> 00:00:54,000
Sistemele de apărare pentru învățarea activă
pe care le-am testat au continuat să funcționeze impecabil.
6
00:00:54,001 --> 00:00:58,860
S-ar putea chiar spune:
„Nebun, mergem sub
7
00:00:58,872 --> 00:01:03,340
Casca la Polul Nord la moarte
și la 5 zile de acasă.”
8
00:01:04,001 --> 00:01:08,725
După 25.000 de mile marine,
Sevastopolul s-a apropiat intenționat
9
00:01:08,737 --> 00:01:14,000
fiecare marina din lume și
a rămas complet nedetectat.
10
00:01:16,186 --> 00:01:20,969
Unele dintre capacitățile noastre de ascundere
au depășit toate așteptările.
11
00:01:26,001 --> 00:01:32,309
Suntem arta
războiului în acest moment.
12
00:01:36,001 --> 00:01:41,293
Cea mai terifiantă
mașină de ucidere creată vreodată de oameni.
13
00:01:43,001 --> 00:01:46,747
Și suntem imposibil de găsit.
14
00:01:49,001 --> 00:01:53,989
Căpitane, avem un
contact scufundat marcat 7-iear-8-3, expus
15
00:01:54,001 --> 00:01:59,000
Rezumat general al
clasei americane Virginia, cu 130 de aruncări înainte.
16
00:01:59,001 --> 00:02:02,000
Paznicul șef,
stația de luptă pentru bărbați stealth, bună pentru toți.
17
00:02:02,001 --> 00:02:04,000
Următoarea navă este luată.
18
00:02:04,001 --> 00:02:08,000
Acum mergeți 5-0 metri, punctul 72 de metri,
clar în baldachinul de gheață, 21 de metri.
19
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
Este vorba despre apă.
20
00:02:10,001 --> 00:02:12,000
2 km, la figurat
vorbind, 15-6 minute.
21
00:02:12,001 --> 00:02:14,792
Început de manevră, jumătate, stânga,
15 grade, setat, în caz contrar,
22
00:02:14,804 --> 00:02:18,706
veni 100, vine fără efort
pe setările standard.
23
00:02:18,741 --> 00:02:19,000
Căpitanul are un apel.
24
00:02:19,001 --> 00:02:22,000
Coboară, mă, vino la linia 100.
25
00:02:35,510 --> 00:02:37,000
Asta e, Nord!
26
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
100!
27
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
Armele sunt evident gata.
28
00:02:39,001 --> 00:02:43,000
Soluția începe să urmărească
80 de distanțe de 1500 de metri.
29
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
Domnule, nu are sens.
30
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
Persistent, dislodent, clar?
31
00:02:47,001 --> 00:02:49,000
Trebuie să te apropii de spate.
32
00:02:49,001 --> 00:02:54,000
Căpitane, soluția lui Ranging, doar
ritmul a fost schimbat la 10.000 m.
33
00:02:54,001 --> 00:02:56,000
Nimic nu se mișcă atât de repede.
34
00:02:56,001 --> 00:02:58,000
Toate soluțiile se potrivesc,
intervalul este corect.
35
00:02:58,001 --> 00:03:00,000
Am dreptate în privința Radder pe linia 270.
36
00:03:00,001 --> 00:03:03,488
Linia 270, eu...
37
00:03:06,509 --> 00:03:08,516
Mă duc după apă adâncă.
38
00:03:08,551 --> 00:03:10,582
Contact, pat 160.
39
00:03:10,617 --> 00:03:13,734
Buribake 0 este mort.
40
00:03:13,769 --> 00:03:16,206
Rotiți fără profit.
41
00:03:16,241 --> 00:03:17,686
Ne puteți vedea.
42
00:03:17,721 --> 00:03:19,228
Nu este posibil.
43
00:03:19,263 --> 00:03:20,336
Suntem invizibili.
44
00:03:20,371 --> 00:03:21,334
Armă.
45
00:03:21,369 --> 00:03:23,480
Pământ, aer, fără baghetă pe
solide și foc, control.
46
00:03:23,783 --> 00:03:24,490
S-a făcut ceva.
47
00:03:24,525 --> 00:03:26,286
Domnule, acest potop este un tub torpilă.
48
00:03:27,528 --> 00:03:28,774
Pitterum, calmează-te.
49
00:03:29,108 --> 00:03:29,911
Nu toate.
50
00:03:29,946 --> 00:03:30,993
eu, domnule.
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,308
Roberts!
52
00:03:39,001 --> 00:03:41,802
Nu face asta, tub, plin.
53
00:03:41,837 --> 00:03:42,926
Iesi pe usa.
54
00:03:42,961 --> 00:03:45,578
Pistole, echipa plată, 1-2-4
și deschide ușa.
55
00:03:45,613 --> 00:03:47,527
O soluție de foc central este o mare problemă.
56
00:03:47,562 --> 00:03:50,600
Căpitane, transformă un tub
într-un vortex, nu, fără băţ.
57
00:03:50,635 --> 00:03:51,696
Căpitan, pre-organizator.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,526
Cel cu ușa, domnule, pentru apă.
59
00:03:53,561 --> 00:03:55,941
Inamicul a torpilat
apa, deci 2-0-0.
60
00:03:56,001 --> 00:03:57,939
1.000 m și mai rapid.
61
00:03:58,301 --> 00:04:00,119
Mă duc la Radder, tot ce
am clipește, pot fi acolo?
62
00:04:00,280 --> 00:04:01,276
Sora mea a rămas plină.
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,721
Răspund tuturor capetelor,
larg, pot fi acolo?
64
00:04:04,030 --> 00:04:04,889
Nu sta acolo, măsoară.
65
00:04:08,001 --> 00:04:10,000
2-2.
66
00:04:10,001 --> 00:04:14,000
Și, sus, scapă de noi.
67
00:04:14,001 --> 00:04:15,684
Funcționare la cald.
68
00:04:18,573 --> 00:04:21,096
Torpilele inamice sunt încă
acasă, raza ta este de 800 de metri.
69
00:04:21,131 --> 00:04:22,650
Acest combustibil albastru este contramăsura.
70
00:04:22,685 --> 00:04:24,032
Căști, dreapta, pline, Radder.
71
00:04:24,001 --> 00:04:29,000
Pregătiți-vă pentru o urgență, suflați tot
balastul principal și continuați să lucrați.
72
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
Așteaptă accidentul, ah.
73
00:04:30,001 --> 00:04:31,914
Cine sunt acești oameni?
74
00:04:31,949 --> 00:04:33,000
Căpitane, toată lumea da înapoi, de fapt suntem.
75
00:04:33,001 --> 00:04:43,000
De fapt, ar trebui
să fim 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, per.
76
00:04:44,201 --> 00:04:44,773
Impact!
77
00:04:55,541 --> 00:04:56,320
ce s-a intamplat?
78
00:04:56,647 --> 00:04:58,461
S-a dus. - I-a fost dor de noi.
79
00:04:59,353 --> 00:05:02,000
Nu, a dispărut, de parcă
n-ar fi existat niciodată.
80
00:05:03,819 --> 00:05:05,827
Fiule, unde sunt navele inamice?
81
00:05:05,862 --> 00:05:08,610
Bering 330, 4.000
de metri stea, dar acum.
82
00:05:08,645 --> 00:05:16,303
Torpilele noastre sunt în curs de desfășurare,
lovind submarinul inamic pentru 3, 2, 1.
83
00:05:21,171 --> 00:05:21,921
Unde este impactul?
84
00:05:22,257 --> 00:05:24,075
Căpitane, submarinul inamic a dispărut.
85
00:05:24,110 --> 00:05:25,670
A dispărut, domnule.
86
00:05:25,705 --> 00:05:27,483
Nu înțeleg.
87
00:05:33,756 --> 00:05:35,145
Ea nu a fost niciodată acolo.
88
00:05:37,000 --> 00:05:39,349
Am continuat lupta.
89
00:05:39,692 --> 00:05:40,781
Există.
90
00:05:41,368 --> 00:05:42,516
Instrumentele nu mint.
91
00:05:42,551 --> 00:05:43,976
Ei ne mint astăzi.
92
00:05:44,001 --> 00:05:47,681
Armele sunt acum închise,
sau torpile, ca căpitan.
93
00:05:47,716 --> 00:05:49,194
Mortale, torpile.
94
00:05:49,229 --> 00:05:51,157
În siguranță de la stația de luptă.
95
00:05:55,109 --> 00:05:56,612
Acesta este motivul pentru care avem căi maritime.
96
00:05:58,010 --> 00:05:59,460
Există o eroare în sistem.
97
00:06:01,539 --> 00:06:02,893
Și chemați nava inamică.
98
00:06:02,928 --> 00:06:04,000
Deschis.
99
00:06:04,001 --> 00:06:06,000
E timpul să mergi acasă.
100
00:06:06,067 --> 00:06:10,385
Căpitane, toate torpilele nu răspund.
Este din nou sub noi.
101
00:06:10,692 --> 00:06:13,492
Toate torpilele sunt încă închise.
H-400 de metri.
102
00:06:13,690 --> 00:06:15,329
Haide, oprește-l acum și lucrează.
103
00:06:16,667 --> 00:06:19,959
Toate torpilele nu au răspuns.
H-200 de metri.
104
00:06:19,994 --> 00:06:22,975
Un simplu pasaj iese repede.
Du-te acasă.
105
00:07:19,049 --> 00:07:20,220
AMSTERDAM
106
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
Livrare de mancare!
107
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
numit. Uşor.
108
00:07:47,001 --> 00:07:50,000
Uşor.
109
00:07:50,001 --> 00:07:53,000
numit.
110
00:07:56,001 --> 00:07:59,556
Indian Zulu 254.
- Bravo Echo 11.
111
00:08:02,001 --> 00:08:05,511
Nu, nu încă. Mai întâi trebuie să
vă pun o întrebare de securitate.
112
00:08:05,546 --> 00:08:08,000
O da. Îmi pare rău.
113
00:08:08,001 --> 00:08:11,285
Ce este un jurământ?
114
00:08:16,240 --> 00:08:20,000
Trăim și murim în umbră.
115
00:08:20,001 --> 00:08:21,707
Pentru cei pe care îi accesăm.
116
00:08:23,001 --> 00:08:25,136
Și pentru cei pe care nu i-am întâlnit niciodată.
117
00:08:29,000 --> 00:08:30,555
Îl poți pune pe masă.
118
00:08:46,686 --> 00:08:48,000
Hei.
119
00:08:51,086 --> 00:08:53,000
Bun venit la FMI.
120
00:08:53,001 --> 00:08:55,648
Ai făcut alegerea corectă.
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,384
domnule.
122
00:09:05,835 --> 00:09:06,989
Bună seara, domnule Hunt.
123
00:09:09,001 --> 00:09:10,208
A trecut mult timp.
124
00:09:11,828 --> 00:09:14,173
Viața noastră este suma alegerilor noastre.
125
00:09:15,001 --> 00:09:17,398
Și nu putem scăpa din trecut.
126
00:09:18,001 --> 00:09:20,716
Acum 30 de ani ți
s-a oferit o alegere.
127
00:09:21,001 --> 00:09:24,730
Alăturați-vă FMI sau petreceți-
vă viața în închisoare.
128
00:09:26,771 --> 00:09:30,448
Datorită
talentului tău natural unic, guvernul tău te iartă.
129
00:09:30,483 --> 00:09:32,779
Dar nu vom uita niciodată.
130
00:09:33,001 --> 00:09:38,540
Așa cum nu vei uita niciodată moartea
care te-a adus la noi cu mulți ani în urmă.
131
00:09:53,000 --> 00:09:57,227
Acest lucru este pentru a vă aminti de
jurământul și loialitatea dumneavoastră față de noi.
132
00:09:58,532 --> 00:10:00,781
Miza acestei misiuni
este mai mare ca niciodată.
133
00:10:01,001 --> 00:10:04,307
Comportamentul tău obraznic obișnuit
nu va fi tolerat.
134
00:10:04,342 --> 00:10:09,177
Dacă alegi să
primești, trebuie să asculți.
135
00:10:09,212 --> 00:10:12,624
Guvernul tău vrea cheile.
136
00:10:12,659 --> 00:10:17,896
Scopul său, importanța sa vitală
pentru noi nu este treaba dumneavoastră.
137
00:10:18,001 --> 00:10:23,351
Ceea ce ar trebui să te preocupe este
implicarea prietenei tale Ilse Faust.
138
00:10:24,001 --> 00:10:27,443
Ea a ucis un curier în Istanbul.
139
00:10:27,478 --> 00:10:31,986
Și credem că are
jumătate din cheile pe care le căutăm.
140
00:10:32,001 --> 00:10:36,271
De ce a decis să se amestece
în aceste afaceri este un mister.
141
00:10:36,306 --> 00:10:38,748
La fel ca și existența lui.
142
00:10:39,001 --> 00:10:44,172
Cert este că
guvernul tău a pus un preț pe capul ei.
143
00:10:44,207 --> 00:10:48,802
Și acești
vânători de recompense vor să o ia.
144
00:10:49,001 --> 00:10:52,423
Nu i-au adus niciodată înapoi în viață pe fugari.
145
00:10:52,458 --> 00:10:54,978
Și rar în prima bucată.
146
00:10:55,001 --> 00:10:57,292
Credem că se
îndreaptă spre arabi
147
00:10:57,304 --> 00:11:00,374
Anticore în deșert
pentru a-și găsi prietenii.
148
00:11:00,409 --> 00:11:04,337
Găsește un vânător de recompense
și s-ar putea să-l găsești.
149
00:11:04,372 --> 00:11:08,391
Misiunea ta, dacă
alegi să accepți
150
00:11:08,426 --> 00:11:11,665
este să luăm cheia
și să ne-o livrăm.
151
00:11:11,700 --> 00:11:14,971
Ce se întâmplă cu Ilse
după aceea depinde de tine.
152
00:11:16,482 --> 00:11:20,012
Ca de obicei, dacă vreun membru
al echipei tale este capturat sau
153
00:11:20,047 --> 00:11:23,588
ucis, secretarul va
nega cunoașterea acțiunii tale.
154
00:11:24,001 --> 00:11:28,248
Acest mesaj se va
autodistruge în 5".
155
00:11:28,283 --> 00:11:30,965
Succes Ethan.
156
00:11:41,382 --> 00:11:43,886
DESERTUL ARABEI UNEDE LÂNGĂ
LA GRANITĂ CU YEMENUL
157
00:12:55,866 --> 00:12:56,848
Ethan.
158
00:15:39,001 --> 00:15:43,000
Deci cu ce avem de-a face
? Această entitate are multiple
159
00:15:43,001 --> 00:15:47,000
personalități, uneori
acționând ca un computer
160
00:15:47,001 --> 00:15:51,000
viruși și tenii și rețele bot.
- Distorsionează tot digitalul
161
00:15:51,001 --> 00:15:55,000
informațiile cu care intră în contact.
- Odată infectat, nimic
162
00:15:55,001 --> 00:15:58,510
se poate crede că au fost
înregistrate, stocate sau transmise digital.
163
00:15:58,935 --> 00:16:02,443
La început, s-a concentrat în principal
pe utilizarea rețelelor sociale, care
164
00:16:02,775 --> 00:16:05,453
nu ne-a îngrijorat prea mult, pentru că
deseori ne-a servit scopurilor.
165
00:16:05,765 --> 00:16:10,417
Până cu 6 luni înainte, când entitatea a încălcat
directorul General de Informații al Arabiei Saudite.
166
00:16:10,729 --> 00:16:13,518
Și asimilează
inteligența lor artificială secretă pentru învățarea activă înainte
167
00:16:13,856 --> 00:16:18,418
decât să dispari în nor.
- Atacurile ulterioare au crescut de 10.000 de ori
168
00:16:19,001 --> 00:16:20,880
peste noapte, se extinde
exponențial.
169
00:16:21,274 --> 00:16:25,024
Indică faptul că
entitatea a devenit vie.
170
00:16:26,663 --> 00:16:29,917
Vrei să-mi spui că chestia asta are o minte proprie?
- Doar în ultimele trei săptămâni
171
00:16:30,261 --> 00:16:34,143
a accesat telecomunicațiile noastre prin satelit
, Rezerva Federală,
172
00:16:34,482 --> 00:16:38,519
bursa si reteaua nationala de energie electrica.
- FAA, NASA și
173
00:16:38,854 --> 00:16:43,000
ramurile noastre militare împreună.
- Și nu suntem singuri. A pătruns
174
00:16:43,001 --> 00:16:47,000
băncilor centrale mondiale și europene.
- Intrarea în principalele apărări
175
00:16:47,001 --> 00:16:49,977
sistemele financiare și de infrastructură
din Rusia, India, Israel,
176
00:16:50,385 --> 00:16:54,411
Australia, toată Europa.
- Și ce face mai exact?
177
00:16:54,735 --> 00:16:58,342
pe toate aceste sisteme? Nimic.
- Nimic?
178
00:16:59,001 --> 00:17:01,890
Ei vin și pleacă,
lăsându-și amprentele
179
00:17:02,228 --> 00:17:05,749
care sunt ușor de găsit și
transmit un mesaj foarte clar.
180
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
Mă întorc.
- Oricare ar fi scopul ei final, noi
181
00:17:11,001 --> 00:17:14,346
suntem neputincioși să o oprim.
- Toată puterea lui
182
00:17:14,725 --> 00:17:18,796
energia este acum îndreptată către un singur scop.
- World Intelligence Network.
183
00:17:19,001 --> 00:17:23,000
Adevărul pe care îl știm.
184
00:17:23,001 --> 00:17:27,000
Întreaga comunitate de informații
se grăbește să arhiveze copii pe hârtie ale noastre
185
00:17:27,001 --> 00:17:31,000
baza de cunoștințe care are
fapte pozitive în fața centrelor noastre de date cele mai sigure
186
00:17:31,001 --> 00:17:35,000
încălcat și deteriorat.
- E doar o chestiune de timp.
187
00:17:35,001 --> 00:17:39,000
Entitățile vor ști exact cum
să ne submineze fiecare forță și
188
00:17:39,001 --> 00:17:43,000
profită de fiecare slăbiciune a noastră.
- Cum să ne schimbăm aliații
189
00:17:43,001 --> 00:17:47,000
ei devin dușmani, iar
dușmanii noștri devin agresori.
190
00:17:47,001 --> 00:17:49,086
De ce nu ne punem
inteligența în aer?
191
00:17:49,087 --> 00:17:50,943
Pentru a-i tăia complet
de lumea exterioară?
192
00:17:51,385 --> 00:17:55,000
Suntem deja, dar serverul are nevoie de ele
193
00:17:55,001 --> 00:17:59,000
oameni de întreținere.
- Și oamenii sunt veriga cea mai slabă din oricare
194
00:17:59,001 --> 00:18:03,000
lanțul de securitate, mai ales când
vine vorba de cei fără Dumnezeu, apatrizi,
195
00:18:03,001 --> 00:18:07,085
dușman imoral.
- Cel care cu răbdare a ascultat, a citit, a privit.
196
00:18:07,518 --> 00:18:10,662
De ani de zile colectăm
cele mai adânci secrete personale.
197
00:18:10,978 --> 00:18:15,523
Capabil să înșele, să șantajeze,
să mituiască sau să devină oricine deodată.
198
00:18:15,558 --> 00:18:19,000
Și să ne manipuleze
după bunul plac prin totalul nostru
199
00:18:19,001 --> 00:18:22,247
încrederea pe o
realitate digitală atent construită.
200
00:18:23,001 --> 00:18:29,084
Inamicul este peste tot,
nicăieri și nu are centru.
201
00:18:33,894 --> 00:18:34,972
Bine.
202
00:18:35,001 --> 00:18:39,000
Deci ceea ce îmi spui este
cea mai uimitoare inteligență
203
00:18:39,001 --> 00:18:43,000
iar echipamentul tactic
de pe planetă este imposibil
204
00:18:43,001 --> 00:18:46,600
ucide chestia asta.
- Nu vrei să-i omori, domnule.
205
00:18:49,029 --> 00:18:50,342
Vrei să-i controlezi.
206
00:18:51,001 --> 00:18:52,730
Și cum facem asta?
- Domnule Kidrench.
207
00:18:54,577 --> 00:18:58,450
Activele CIA din Kremlin ne spun
că rușii sunt majoritatea
208
00:18:58,827 --> 00:19:03,050
și-au concentrat activitățile de informații
pe achiziție
209
00:19:03,085 --> 00:19:07,011
două părți ale Cheii Crucii.
- Și ce permite asta?
210
00:19:07,046 --> 00:19:11,144
Nu sunt atât de sigur. Dar
rușii par să creadă asta
211
00:19:11,179 --> 00:19:14,453
are cumva puterea de a
dezactiva entitatea noastră misterioasă.
212
00:19:15,063 --> 00:19:50,208
În timp ce, în mod ideal, ei vor să-l poată controla.
profita de ea. Crezi asta, Kidrench?
213
00:19:27,069 --> 00:19:31,000
Japonezii, indienii,
germanii și britanicii au crezut
214
00:19:31,001 --> 00:19:35,000
în ea, dar nimeni, nici
măcar aliații noștri cei mai apropiați,
215
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
ne șoptește de bunăvoie un singur cuvânt despre asta, ceea ce cu siguranță
216
00:19:39,001 --> 00:19:43,000
indică faptul că există o
cursă globală pentru a doua jumătate a acestei chei.
217
00:19:43,001 --> 00:19:51,000
Fiecare națiune din ea pentru sine, ei nu
vor să omoare chestia asta, domnule, ci să o înarmeze.
218
00:19:51,001 --> 00:19:56,181
Și, făcând acest lucru, construiți o nouă
formă, incontestabilă, de dominație globală.
219
00:19:56,216 --> 00:19:58,277
Cum găsim mai întâi această cheie?
220
00:19:58,636 --> 00:20:01,961
Acum știm că clientul
a trecut undeva în est
221
00:20:02,380 --> 00:20:07,000
La mijlocul următoarelor 72 de ore.
Credem că are deja jumătate din el
222
00:20:07,001 --> 00:20:11,000
a acestei chei. - Tu crezi?
- Ei bine, momentan nu putem
223
00:20:11,001 --> 00:20:12,750
a confirmat că este un alt fals.
- Cum vei verifica asta?
224
00:20:13,113 --> 00:20:15,000
Singurul lucru care poate
autentifica jumătate din
225
00:20:15,001 --> 00:20:18,542
cheia originală este o altă
jumătate din cheia originală.
226
00:20:18,908 --> 00:20:22,163
Este complet fictiv, dacă vrei.
Credem că este în siguranță într-un fel.
227
00:20:22,535 --> 00:20:27,000
Cum îi găsim numele?
- Ei bine, noi credem că este al doilea
228
00:20:27,001 --> 00:20:30,158
jumătate din cheile originale în mâinile acestei doamne.
- Cine este ea?
229
00:20:30,789 --> 00:20:34,424
Ilse Faust, fostul serviciu secret britanic.
- Unde este el acum?
230
00:20:34,804 --> 00:20:39,000
E mort, domnule. Îmi pare rău, a
fost ucisă de mercenari
231
00:20:39,001 --> 00:20:43,096
care dorea să adune premiile.
- Și cine a acordat premiul?
232
00:20:43,131 --> 00:20:47,000
Având în vedere meseria lui, ar
putea fi oricine.
233
00:20:47,001 --> 00:20:51,000
Deci oricine poate primi jumătate de cheie?
- Nu oricine.
234
00:20:51,001 --> 00:20:55,000
Am trimis un bărbat să-
l găsească. Singurul om care
235
00:20:55,001 --> 00:20:58,210
crede jumătate din cheie.
- Oh, există cartușe?
236
00:20:59,001 --> 00:21:02,415
Ei bine, nu știu asta acum, domnule.
I s-a interzis intrarea.
237
00:21:03,001 --> 00:21:07,000
Respins? Cine
naiba este tipul acela?
238
00:21:07,001 --> 00:21:10,201
Este confidențial.
- Sunt directorul Serviciului Naţional de Informaţii.
239
00:21:11,001 --> 00:21:13,514
Ce anume nu ar trebui să știu?
240
00:21:15,001 --> 00:21:17,050
FMI... - Domnule Kittredge.
- Banca Mondială? Nu aia
241
00:21:17,062 --> 00:21:19,000
este Fondul Monetar Internaţional...
- Domnule Kittredge.
242
00:21:19,001 --> 00:21:22,246
Deci mă refer la al doilea FMI. Al nostru.
- Ce înseamnă?
243
00:21:23,001 --> 00:21:25,389
Echipa Misiune Imposibilă.
244
00:21:26,938 --> 00:21:31,251
Nu esti serios. - Ma tem ca da.
- Și ce fac ei mai exact?
245
00:21:31,286 --> 00:21:34,481
După cum spune și numele.
- Tot ce nu putem face cu toții.
246
00:21:35,001 --> 00:21:36,924
Și cine este la conducere?
- Nu sunt oameni care preiau ordine
247
00:21:36,936 --> 00:21:42,968
în sensul tradiţional.
Mai mult sau mai puțin... am lăsat cuvântul.
248
00:21:44,575 --> 00:21:48,879
Lasă un mesaj, - Dle Kittredge.
- FMI lucrează afară
249
00:21:48,891 --> 00:21:51,292
comunitate și raportează
direct președintelui.
250
00:21:51,327 --> 00:21:54,792
Așa că lasă-mă să înțeleg asta.
Când există o misiune, nu
251
00:21:55,001 --> 00:21:58,422
poti rezolva orice.
Tocmai ți-ai lăsat cuvântul
252
00:21:59,001 --> 00:22:03,210
omului fără nume și
sper că își va face treaba.
253
00:22:03,245 --> 00:22:07,783
Doar asta?
- Ar trebui să se hotărască să accepte?
254
00:22:08,477 --> 00:22:11,543
Ce haine sa aleg,
ce comanda sa accept?
255
00:22:11,578 --> 00:22:14,837
FMI a fost
creat special pentru a se asigura că acolo
256
00:22:15,001 --> 00:22:18,514
nu ar fi
consecințe nedorite. Dacă nu pot confirma
257
00:22:18,890 --> 00:22:22,151
rezultatul final al misiunii,
ei sunt împuterniciți să refuze.
258
00:23:13,001 --> 00:23:17,000
Am înțeles.
259
00:23:17,001 --> 00:23:19,498
Esti nervos.
- Nu sunt supărat, Kittredge.
260
00:23:21,001 --> 00:23:22,991
Vrei să fii auzit.
261
00:23:25,001 --> 00:23:27,117
Ascultă, ascult.
262
00:23:29,001 --> 00:23:33,000
Bine. Am pus o
recompensă pe capul Ilsei.
263
00:23:33,001 --> 00:23:37,000
Îți voi spune și cum
să o găsești. Și nu am făcut-o
264
00:23:37,001 --> 00:23:41,000
cere-i să fure cheia.
Ea a făcut-o cu un motiv
265
00:23:41,001 --> 00:23:44,198
a lui. Dar acesta este
tiparul, nu?
266
00:23:45,001 --> 00:23:49,905
O scoți din necaz și
el își găsește mereu drumul înapoi.
267
00:24:01,476 --> 00:24:02,698
Aștepta! Asta sunt eu!
268
00:24:05,001 --> 00:24:06,112
Asta sunt eu.
269
00:24:13,001 --> 00:24:14,379
BINE.
270
00:24:47,925 --> 00:24:50,324
Ascultă la mine! Ești
mort! Stai mort!
271
00:24:51,606 --> 00:24:53,574
Păstrăm legătura!
272
00:24:57,001 --> 00:24:59,214
Nu am de gând să-ți cer scuze, Hunt.
273
00:25:01,001 --> 00:25:04,219
Este de datoria mea să te folosesc.
Deoarece este de datoria ta să fii folosit.
274
00:25:04,882 --> 00:25:07,928
Ți-ai îndeplinit
sau nu misiunea?
275
00:25:13,001 --> 00:25:17,000
Oriunde este cealaltă
jumătate, indiferent
276
00:25:17,001 --> 00:25:20,735
încuietoarea terminată
este, o voi găsi.
277
00:25:21,001 --> 00:25:23,341
Si apoi, ce?
278
00:25:24,373 --> 00:25:27,334
Nimeni nu ar trebui să fie
de încredere pentru a controla entitatea.
279
00:25:28,800 --> 00:25:33,000
Cred că ar trebui să-l omor.
- Ethan. Următorul război mondial
280
00:25:33,001 --> 00:25:34,946
nu va fi război rece
. Va fi un război.
281
00:25:34,958 --> 00:25:37,000
Va fi un
război balistic asupra ecosistemului
282
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
care scade rapid.
Va fi un război pentru
283
00:25:41,001 --> 00:25:45,000
ultimul dintre noi a redus energia,
bea apă, respira aer.
284
00:25:45,001 --> 00:25:48,228
Cine controlează
entitatea controlează adevărul.
285
00:25:49,001 --> 00:25:53,711
Conceptul de bine
și rău poate fi clar
286
00:25:53,746 --> 00:25:55,936
definit pentru toți pentru
secolele care vor urma.
287
00:25:56,673 --> 00:26:02,989
Mă auzi deloc?
- Zilele tale de luptă pentru așa-zisul bine mai mare...
288
00:26:04,579 --> 00:26:07,913
sunt terminate.
Trebuie să alegi o parte.
289
00:26:09,001 --> 00:26:11,098
Sunt de aceeași parte în
care am fost mereu.
290
00:26:13,001 --> 00:26:17,000
Ieși din calea mea.
- Nu pot sa o fac.
291
00:26:17,001 --> 00:26:21,000
acum 15 minute. Am înțeles.
Mulțumesc. Poti tu
292
00:26:21,001 --> 00:26:25,000
esti liber sa vorbesti?
- Nu, mulțumesc. - Este echipa de securitate
293
00:26:25,001 --> 00:26:27,082
sunt pe drum
. Dacă ești în
294
00:26:27,094 --> 00:26:29,000
pericol, închid
înainte să număr până la 5.
295
00:26:29,001 --> 00:26:33,000
Unu, doi, trei.
296
00:26:33,001 --> 00:26:37,000
Deci, cum plănuiești să pleci de aici?
297
00:27:53,001 --> 00:27:57,000
Asculta. Un agent american
cu un pact împotriva
298
00:27:57,001 --> 00:28:01,000
țara lui este dispărută
și scoasă din funcțiune.
299
00:28:01,001 --> 00:28:05,000
Această agendă este o amenințare la adresa intereselor noastre
naționale și trebuie să fie
300
00:28:05,001 --> 00:28:09,000
neutralizat cu orice preț. Orice
are acest om este foarte important
301
00:28:09,001 --> 00:28:13,000
importante și trebuie
acoperite în ansamblu. Omul
302
00:28:13,001 --> 00:28:17,000
el însuși este de unică folosință.
A nu fi subestimat.
303
00:28:17,001 --> 00:28:21,000
Expert în infiltrare, înșelăciune,
sabotaj și război de locație.
304
00:28:21,001 --> 00:28:25,000
Pentru toate scopurile, doamnelor
și domnilor, citiți gândurile
305
00:28:25,001 --> 00:28:29,000
a încarnării
haosului care se schimbă de formă. Deci, pentru siguranța ta
306
00:28:29,001 --> 00:28:33,000
și siguranța celor din jurul
tău, nu presupune că este în siguranță
307
00:28:33,001 --> 00:28:37,000
dacă nu ai băgat un
ţăruş de lemn în inima lui deschisă.
308
00:28:37,001 --> 00:28:41,000
Acesta nu este un exercițiu.
309
00:28:41,001 --> 00:28:49,000
Un parazit digital conștient de sine al
întregului spațiu cibernetic doar
310
00:28:49,001 --> 00:28:53,000
învață, cine mănâncă adevărul.
Ei bine, se va întâmpla mai devreme sau
311
00:28:53,001 --> 00:28:57,000
disputa ulterior. Și două părți
ale acestei chei pot oferi fonduri
312
00:28:57,001 --> 00:29:01,000
pentru a controla această entitate. Asta
înseamnă fiecare guvern
313
00:29:01,001 --> 00:29:05,000
pe această planetă
ne-ar ucide doar pentru a obține acea cheie.
314
00:29:05,001 --> 00:29:09,000
Inclusiv casa. Potrivit.
Pune-ne într-o misiune fără licență
315
00:29:09,001 --> 00:29:13,000
care a eșuat chiar înainte de a
începe. Asta înseamnă cu adevărat mult
316
00:29:13,001 --> 00:29:17,000
a vorbi este din punct de vedere tehnic un act de trădare.
317
00:29:17,001 --> 00:29:21,000
Sau cum ne place să o numim luni.
318
00:29:21,001 --> 00:29:25,000
Deci ce să joci? Virusul
a sosit pe zborul 746 din Amsterdam
319
00:29:25,001 --> 00:29:29,000
în timpul escalei de 30 de minute
la ora la care se aștepta
320
00:29:29,001 --> 00:29:33,000
să cumpăr jumătate din acea cheie. Și
are sens dacă cumpărătorul va avea
321
00:29:33,001 --> 00:29:37,000
cealaltă jumătate a cheii undeva
pe acea persoană. Fiind singura cale de a
322
00:29:37,001 --> 00:29:41,000
autentifică jumătatea noastră.
Deci, cum identificăm clienții?
323
00:29:41,001 --> 00:29:43,146
Acest contor Geiger
va detecta radiologic
324
00:29:43,158 --> 00:29:45,000
semnătura
oului de dragon încorporat în el
325
00:29:45,001 --> 00:29:49,000
cheia clientului. Această suprapunere
a realității augmentate în
326
00:29:49,001 --> 00:29:53,000
ochelarii ne vor duce
acolo. Oh, asta e atât de inteligent.
327
00:29:53,001 --> 00:29:57,000
Așa că identificați clientul, vă luați de buzunar,
328
00:29:57,001 --> 00:30:01,000
Bob este unchiul tău. Nu Nu?
Fără taxe. O blocare completă nu are
329
00:30:01,001 --> 00:30:05,000
valoare dacă nu știm ce
deblochează. Deci vei vinde
330
00:30:05,001 --> 00:30:09,000
cumpărător a jumătate din încuietorile noastre?
Până să aflăm pe cel al clientului
331
00:30:09,001 --> 00:30:13,000
zboruri și rezervați un loc pentru
dvs. în acel avion. Asa ca poti
332
00:30:13,001 --> 00:30:17,000
urmați cheia oriunde se duce?
Ceea ce speri este în mâinile lui
333
00:30:17,001 --> 00:30:21,000
cineva care știe ce să deschidă.
Potrivit. Găsirea unei chei completate
334
00:30:21,001 --> 00:30:29,000
doar începutul. Soarta lumii
depinde de găsirea a tot ceea ce deblochează.
335
00:30:29,001 --> 00:30:37,000
Tipul ăsta, știi? Nu personal.
336
00:30:37,001 --> 00:30:41,000
Dar asta e personal.
337
00:31:17,001 --> 00:31:21,000
Hei, ce-i asta? Ce? Avertisment de siguranță.
Geantă suspectă în drum spre Veneția.
338
00:31:21,001 --> 00:31:25,000
Nu. S-a dus.
Trebuie să fie o alarmă falsă.
339
00:31:33,001 --> 00:31:37,000
Monitorizați. Fotografie. Unde este el?
340
00:31:45,001 --> 00:31:49,000
Sunt foarte? nu eşti.
Ethan, ai putea explica
341
00:31:49,001 --> 00:31:53,000
prietenului nostru, Net
Ranger, cum pot să scriu
342
00:31:53,001 --> 00:31:54,907
cod ca el? Nici
un comentariu. Oh, ce, tu
343
00:31:54,919 --> 00:31:57,000
cred că cel mai mare ciudat
de aici ar fi singur
344
00:31:57,001 --> 00:32:01,000
Cauți o modalitate de a ucide o entitate
în timp ce eu folosesc doar fierul lui de război? Posibil.
345
00:32:01,001 --> 00:32:05,000
Desigur.
346
00:32:05,001 --> 00:32:09,000
Spune-mi unde este.
Unde este el? Costum albastru.
347
00:32:09,001 --> 00:32:13,000
Chiar in fata ta.
348
00:32:37,001 --> 00:32:41,000
Există. Îți spun
, nu este el. Și eu
349
00:32:41,001 --> 00:32:45,000
să vă spun, fața a revenit
în stare perfectă.
350
00:32:45,001 --> 00:32:53,000
Cum ai făcut asta?
Nimeni nu este ferit de cel mai bun ciudat.
351
00:32:57,001 --> 00:33:01,000
O am. Unde este el?
352
00:33:01,001 --> 00:33:05,000
Terminal E, Poarta 5. La naiba, se pare că
e de cealaltă parte a aeroportului.
353
00:33:13,001 --> 00:33:17,000
Mulțumesc, văd un cumpărător.
354
00:33:41,001 --> 00:33:45,000
Ethan, ce tocmai sa întâmplat? A fost bombardat.
Bombardat? Ce vrei să spui bombardat?
355
00:33:45,001 --> 00:33:49,000
Femeia și-a scos buzunarul.
Tigre, spune-mi cine este.
356
00:34:01,001 --> 00:34:05,000
Este în drum spre zborul 1031. Ce
naiba? Există o alertă de bagaj suspect
357
00:34:05,001 --> 00:34:09,000
acum câteva minute. Deci ce zici
la asta? Era în drum spre zbor
358
00:34:09,001 --> 00:34:13,000
1031 pentru Veneția. Acesta este
avionul clientului. Este avionul lui Ethan.
359
00:34:17,001 --> 00:34:18,900
Ce se întâmplă dacă cineva încearcă să
introducă o bombă de contrabandă în avion?
360
00:34:18,912 --> 00:34:21,000
Și dacă asta
vrea entitatea să ne gândim să obținem
361
00:34:21,001 --> 00:34:25,000
Ethan din avion? Luther,
ce sa întâmplat? Să-l conducem?
362
00:34:25,001 --> 00:34:29,000
Nu. Băieți, mă auziți?
Găsește geanta, te voi îndruma.
363
00:34:29,001 --> 00:34:33,000
Luther, spune-mi doar că
e ceva în neregulă?
364
00:34:33,001 --> 00:34:37,000
Nu vă faceți griji. E sub
control. Noi înțelegem.
365
00:34:37,001 --> 00:34:41,000
Informații despre femeie vin acum.
366
00:34:41,001 --> 00:34:45,000
Wow. Oricine ar fi, nu este un spion.
367
00:34:45,001 --> 00:34:49,000
El este un hoț.
368
00:34:49,001 --> 00:34:53,000
Unde mergem, Luther?
Benji, e o ușă în stânga ta.
369
00:34:53,001 --> 00:34:57,000
Îl deschid acum.
370
00:34:57,001 --> 00:35:01,000
Geanta pe care o cauți este în trenul 01833.
371
00:35:01,001 --> 00:35:05,000
Mergeți în colțul de nord-vest
al unității. Înțeles.
372
00:35:05,001 --> 00:35:23,000
Buna ziua.
373
00:35:23,001 --> 00:35:27,000
Oh, inteleg.
374
00:35:27,001 --> 00:35:31,000
Ai crezut că sunt altcineva.
375
00:35:31,001 --> 00:35:35,000
Nu-mi pasă. Da-mi o sansa.
376
00:35:35,001 --> 00:35:39,000
voi țipa.
377
00:35:39,001 --> 00:35:43,000
Vă rog.
378
00:35:43,001 --> 00:35:47,000
Ce vrei? Încuietoarea asta.
379
00:35:47,001 --> 00:35:55,000
Dar când îl scoți din
buzunarul unui bărbat, este inutil fără această cheie.
380
00:35:55,001 --> 00:35:59,000
Dar împreună,
sunt patru milioane
381
00:35:59,001 --> 00:36:03,000
criptomonede dacă un
bărbat avea o unitate flash.
382
00:36:03,001 --> 00:36:07,000
Nu aș ști nimic despre asta.
Atunci de ce este acest disc în buzunar?
383
00:36:07,001 --> 00:36:11,000
Cine eşti tu? Lucrezi cu cineva?
384
00:36:11,001 --> 00:36:15,000
Nu. Eu chiar aparțin singur.
385
00:36:15,001 --> 00:36:19,000
Astăzi sunteți parteneri. Să sperăm că
persoana pe care ai furat-o de aici să finalizeze
386
00:36:19,001 --> 00:36:23,000
tranzacția rulează această bancă cu acești doi
fără să-și ia vreodată buzunarele
387
00:36:23,001 --> 00:36:27,000
înainte de a se urca în avionul său
în șapte minute.
388
00:36:27,001 --> 00:36:31,000
Amândoi știm că ești un bun hoț de buzunare.
Să vedem cum arată buzunarul tău.
389
00:36:31,001 --> 00:36:39,000
Te aștepți să o trag?
Oh, știam că o faci. Ești un hoț.
390
00:36:39,001 --> 00:36:43,000
Vrei bani,
ca să-ți pot da.
391
00:36:43,001 --> 00:36:47,000
Alegerea ta. Ești înăuntru sau ești afară.
392
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
Bine. Deci cum este jocul?
393
00:36:53,001 --> 00:36:57,000
Sper că știi ce
faci. După dumneavoastră.
394
00:36:57,001 --> 00:37:01,000
Oh, nu voi avea nevoie de asta.
395
00:37:01,001 --> 00:37:05,000
Eu nu fumez. Salvați-l.
396
00:37:05,001 --> 00:37:09,000
Ceva prin care să mă amintești.
397
00:37:09,001 --> 00:37:17,000
Ethan, combinația în ceea ce privește lăsarea
clientului să plece nu funcționează. Asta este fals.
398
00:37:17,001 --> 00:37:21,000
Nu mă așteptam la nimic mai puțin. Dacă asta
nu ne schimbă obiectivul, cumpărătorul ar trebui
399
00:37:21,001 --> 00:37:25,000
mergi cu ambele încuietori. Vorbeste cu mine, Lisa!
Unde merg? Benji, plecă-ți capul
400
00:37:25,001 --> 00:37:29,000
scările din fața ta și
geanta ar trebui să fie acolo. Bine. M-am intors.
401
00:37:29,001 --> 00:37:33,000
M-am intors.
402
00:37:33,001 --> 00:37:37,000
Există. Chiar in fata ta.
403
00:37:37,001 --> 00:37:41,000
Bine. Hei Hei. Îmi pare rău. Îmi pare rău.
404
00:37:41,001 --> 00:37:45,000
Am crezut că ești altcineva.
Drăguț, RJ.
405
00:37:45,001 --> 00:37:49,000
Toate. Două echipe masculine.
406
00:37:49,001 --> 00:37:53,000
Expansiune. Ethan,
prietenul nostru american devine mai înțelept. S-au spart
407
00:37:53,001 --> 00:37:57,000
sus și pieptăna râul. Voi
plătiți. Deci cum ar trebui să te numesc?
408
00:37:57,001 --> 00:38:01,000
Ce zici de Grace? Și tu? Ascultă, Grace.
409
00:38:01,001 --> 00:38:05,000
Trebuie să știți că nu suntem singurii
părți interesate. Dacă îți spun să fugi, tu fugi.
410
00:38:05,001 --> 00:38:09,000
A alerga? Devine interesant.
411
00:38:09,001 --> 00:38:13,000
Benji, ai geanta aia?
O sa-l gasesc. O sa-l gasesc.
412
00:38:13,001 --> 00:38:29,000
Iată
dispozitivul cilindrului, îl voi scoate.
413
00:38:29,001 --> 00:38:37,000
cum suntem noi? Ethan,
există un client în
414
00:38:37,001 --> 00:38:41,000
sala de asteptare deasupra
ta. Partea de sus a scării rulante.
415
00:38:41,001 --> 00:38:45,000
Toate unitățile se îndreaptă
spre tine. Ta
416
00:38:45,001 --> 00:38:49,000
locația va fi listată
cu agenți în fiecare zi.
417
00:38:49,001 --> 00:39:01,000
Oricum, tocmai l-am activat.
418
00:39:01,001 --> 00:39:05,000
Se pare că avem cinci minute.
419
00:39:05,001 --> 00:39:09,000
De asemenea, funcționează nuclear. Cât
de mare? Cred că este suficient de mare
420
00:39:09,001 --> 00:39:10,966
contează pentru toată lumea de la aeroport.
Îl poți dezarma? Bine,
421
00:39:10,978 --> 00:39:13,000
Nu am niciun instrument.
Atunci găsește ceva.
422
00:39:13,001 --> 00:39:17,000
Unde vom gasi...
423
00:39:37,734 --> 00:39:41,000
Aici alergăm?
424
00:39:41,001 --> 00:39:45,000
Nu încă.
Benji, ce mai faci cu bomba?
425
00:39:45,001 --> 00:39:49,000
Hai, hai, hai. Am realizat!
426
00:39:49,001 --> 00:39:53,000
Acesta este un cod de cilindru.
Are opt roți, care
427
00:39:53,001 --> 00:39:57,000
arată ca paisprezece litere
pe fiecare roată. 1,5 miliarde
428
00:39:57,001 --> 00:40:01,000
combinatii posibile.
Ia-l sau pleaca. Oh Doamne.
429
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
Acum ce?
Roți, ele vorbesc mesajul.
430
00:40:05,001 --> 00:40:09,000
Esti gata. Nu este posibil. Nu încă, noi.
431
00:40:09,001 --> 00:40:13,000
Nu, nu gata. DUNN.
432
00:40:13,001 --> 00:40:17,000
Acesta este numele meu de familie.
433
00:40:17,001 --> 00:40:21,000
El știe cine sunt.
434
00:40:21,001 --> 00:40:37,000
Așteptați, există un mesaj pe
ecran. vorbesc fără matematică,
435
00:40:37,001 --> 00:40:41,000
Zbor în aer fără aripi.
ce sunt eu mi-ai luat ce?
436
00:40:41,001 --> 00:40:43,059
Este un puzzle, cred că chestia
asta este vocea
437
00:40:43,071 --> 00:40:45,000
activat a vrut
să spună răspunsul.
438
00:40:45,001 --> 00:40:49,000
Zbor în aer. Un ecou.
439
00:40:49,001 --> 00:40:53,000
Asta e, asta e, asta e. OK,
mesaj nou. Ți-e frică
440
00:40:53,001 --> 00:40:57,000
de moarte? Ce fel de puzzle
este acela? Acesta nu este un puzzle.
441
00:40:57,001 --> 00:41:01,000
Acesta este un test psihometric.
Cu cât răspunzi la mai multe întrebări,
442
00:41:01,001 --> 00:41:05,000
cu atât știu mai puține despre tine.
Ți-e frică să mori? NU.
443
00:41:05,001 --> 00:41:09,000
Dacă funcționează? Am mințit, el știe.
444
00:41:09,001 --> 00:41:13,000
Spune doar adevărul, doar spune-l.
Ți-e frică să mori?
445
00:41:13,001 --> 00:41:17,000
Da, cine nu ar face-o?
446
00:41:17,001 --> 00:41:29,000
Bine, deci s-au apropiat toate acestea,
dar nu au ajuns niciodată? Mintea.
447
00:41:29,001 --> 00:41:30,923
Stai, stai, îl cunosc
pe acesta. Ore pe
448
00:41:30,935 --> 00:41:33,000
victoria, Luther.
Ghicitori despre mine, Benji.
449
00:41:33,001 --> 00:41:37,000
Ce altceva pot spune?
Rămânem fără timp.
450
00:41:37,001 --> 00:41:41,000
Stiu asta. Restul este prea ușor.
Îmi pare rău că te deranjez, Ethan.
451
00:41:41,001 --> 00:41:45,000
Tot ce trebuie să știi este ceea ce
se apropie mereu, dar nu ajunge niciodată.
452
00:41:45,001 --> 00:41:49,000
Ce se apropie mereu,
dar nu ajunge niciodată? Mâine.
453
00:41:49,001 --> 00:41:53,000
Ce? Mereu apropiindu-
se, dar niciodată până acolo.
454
00:41:53,001 --> 00:41:57,000
Mâine. ce este mâine Mâine.
Mâine, mâine, mâine.
455
00:41:57,001 --> 00:42:01,000
OK, următoarea întrebare. Dă-mi marfa.
456
00:42:01,001 --> 00:42:05,000
Ma voi uita. De ce nu ma crezi?
457
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Ascultă, ce sa întâmplat?
458
00:42:11,001 --> 00:42:15,000
Nu vă faceți griji.
Totul este sub control.
459
00:42:15,001 --> 00:42:19,000
OK, următoarea întrebare. Cine sau
ce este cel mai important pentru tine?
460
00:42:19,001 --> 00:42:23,000
Spune. Nu există altă alegere. Spune.
461
00:42:23,001 --> 00:42:27,000
Prietenii mei. Bastard.
462
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
A făcut el? Da el a făcut.
463
00:42:33,001 --> 00:42:37,000
Dă-mi banii, dă-mi cheia.
Bine bine.
464
00:42:37,001 --> 00:42:41,000
Ce devine mai mare cu cât
iei mai mult? Gaură. Gaură? Grozav, grozav.
465
00:42:43,000 --> 00:42:45,041
Nu mai am întrebări
și mai este o roată.
466
00:42:45,053 --> 00:42:47,000
Cum răspund dacă
nu am întrebări?
467
00:42:47,001 --> 00:42:51,000
Acesta ar trebui să fie ultimul tău test.
Am 45 de secunde.
468
00:42:51,001 --> 00:43:09,000
Nu sunt sigur.
469
00:43:09,001 --> 00:43:13,000
Ce se întâmplă acum?
470
00:43:13,001 --> 00:43:14,903
Cred că. Nu vă
mișcați. Nu fixat.
471
00:43:14,915 --> 00:43:17,000
Am nevoie de o cale de ieșire de
aici. Unde merg?
472
00:43:17,001 --> 00:43:21,000
Avem probleme mai mari, Ethan. Este
foarte posibil să nu iasă nimic din asta.
473
00:43:21,001 --> 00:43:25,000
Ce? Există o bombă în manipularea bagajelor.
O bombă nucleară.
474
00:43:25,001 --> 00:43:27,011
Întrebarea pe care o pun
face parte din cod
475
00:43:27,023 --> 00:43:29,000
dezastru. Oprește-te
, oprește-te, oprește-te, oprește-te.
476
00:43:29,001 --> 00:43:33,000
De ce nu-mi spui asta?
477
00:43:33,001 --> 00:43:35,100
Stai, are multe. Nu vrem
să-l deranjăm.
478
00:43:35,112 --> 00:43:37,000
Vezi tu, bombele nucleare sunt
ceva care mă deranjează imediat.
479
00:43:37,001 --> 00:43:41,000
Cât timp? 20 de secunde.
480
00:43:41,001 --> 00:43:45,000
20 de secunde? Stai, mai e un
puzzle. Lucrez la asta. 15 secunde.
481
00:43:45,001 --> 00:43:47,009
Calma. Care
este adevarul? Langa
482
00:43:47,021 --> 00:43:49,000
Când trebuie să explic,
vom fi cu toții morți.
483
00:43:49,001 --> 00:43:53,000
Haide, Benji. De ce ajungem mereu
în această situație? 10 secunde.
484
00:43:53,001 --> 00:43:57,000
9, 8, 7, 6, 5.
485
00:43:57,001 --> 00:44:01,000
Mișcare, mișcare, mișcare, mișcare.
486
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Oh Doamne.
487
00:44:07,001 --> 00:44:11,000
Ce este asta?
488
00:44:11,001 --> 00:44:15,000
E gol. Ce vrei să spui gol?
489
00:44:15,001 --> 00:44:19,000
Nu este nimic înăuntru.
490
00:44:19,001 --> 00:44:23,000
Trebuie să verificăm încuietoarea. Ce cheie?
491
00:44:23,001 --> 00:44:27,000
Lacătul nostru. Cheia potrivită.
Ce? Există un tracker.
492
00:44:29,000 --> 00:44:33,000
Am realizat.
493
00:44:33,001 --> 00:44:37,000
S-a îndreptat spre Terminalul E.
494
00:44:37,001 --> 00:44:51,000
Acum prinde-mă.
495
00:44:51,001 --> 00:44:55,000
Ce este asta? Luther Benji.
Anulează, anulează. Ieși.
496
00:44:55,001 --> 00:44:59,000
Noi nu muncim. Această misiune a
fost anulată. Iese chiar acum.
497
00:44:59,001 --> 00:45:15,000
Hei, stai acolo.
498
00:45:15,001 --> 00:45:19,000
Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi pare rău.
499
00:46:41,000 --> 00:46:45,000
Trebuie să fie aici undeva.
500
00:46:45,001 --> 00:46:49,000
Oh Doamne.
501
00:46:54,555 --> 00:46:57,796
Ceea ce avem aici este
radio cu unde scurte, magnetice
502
00:46:57,821 --> 00:47:02,000
înregistratoare audio,
monitoare cu tub catodic.
503
00:47:02,001 --> 00:47:06,000
Gata cu unu și zero.
504
00:47:06,001 --> 00:47:12,000
Acesta este un
spațiu sigur offline complet analog, protejat de entitățile noastre digitale.
505
00:47:12,001 --> 00:47:16,000
De unde momeala asta?
506
00:47:16,001 --> 00:47:20,000
Satelitul spion Corona din războiul rece.
507
00:47:20,001 --> 00:47:24,000
Nu știam că încă mai
folosim acele lucruri.
508
00:47:24,001 --> 00:47:25,972
Da, noi nu. L-am dat
Serviciului Național de Meteorologie
509
00:47:25,984 --> 00:47:28,000
acum 20 de ani. Acesta
din urmă încă funcționează.
510
00:47:28,001 --> 00:47:32,000
Deci, ne va ajuta chestia asta
să-l găsim pe tipul FMI fără numele tău?
511
00:47:32,001 --> 00:47:38,000
Nimeni nu poate face asta, domnule. Dar
ne-a permis să fim cu ochii pe această femeie.
512
00:47:38,001 --> 00:47:42,000
A fost văzut cu
omul nostru pe aeroportul din Abu Dhabi.
513
00:47:42,001 --> 00:47:48,000
Cine este el? Unde este el acum?
514
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Sunteți aici pentru că
poliția italiană acceptă ponturi anonime.
515
00:48:02,001 --> 00:48:05,019
Acea femeie care se potrivește
descrierii tale va sosi
516
00:48:05,031 --> 00:48:08,000
într-un zbor de după-amiază târziu
din Abu Dhabi.
517
00:48:08,001 --> 00:48:12,000
Această femeie are multe
pașapoarte în locul ei.
518
00:48:12,001 --> 00:48:16,000
Acesta este căutat pentru fraudă în Sankt
Petersburg.
519
00:48:16,001 --> 00:48:22,000
Veți fura internetul, veți fura artă în
Monaco, corupție în Milano, racket în Mumbai.
520
00:48:22,001 --> 00:48:28,000
Dar acestea sunt preferatele mele.
Arestează prizonierii la Rio.
521
00:48:28,001 --> 00:48:32,000
Ceea ce mă face să mă întreb.
522
00:48:32,001 --> 00:48:36,000
Care dintre aceste femei sunteți?
523
00:48:36,001 --> 00:48:38,000
Nu am mai văzut asta până acum în viața mea.
524
00:48:38,001 --> 00:48:42,000
Sunt în portofelul tău și
poza ta este pe toată lumea.
525
00:48:42,001 --> 00:48:44,000
Pot vedea?
526
00:48:44,001 --> 00:48:46,000
Vă rog.
527
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Da, este o asemănare ciudată.
Dar asta nu sunt eu.
528
00:48:54,001 --> 00:49:00,000
După cum tot spun, sunt
profesor din Brighton. A se odihni.
529
00:49:00,001 --> 00:49:06,000
Orice ai urma, atunci. Evident că ți-ai
făcut niște dușmani foarte puternici.
530
00:49:14,001 --> 00:49:20,000
Da. Bine.
531
00:49:20,001 --> 00:49:24,000
Avocatul lui este aici.
532
00:49:24,001 --> 00:49:26,000
Buna ziua.
533
00:50:00,001 --> 00:50:02,000
Judecătorul Spence.
534
00:50:02,001 --> 00:50:04,000
Scuza-ma, cine esti?
535
00:50:04,001 --> 00:50:06,000
Interpol.
536
00:50:06,001 --> 00:50:12,000
Femeile din Abu Dhabi sunt arestate.
537
00:50:12,001 --> 00:50:16,000
Trebuie să fac un inventar al articolelor
din portofelul lui în momentul arestării lui.
538
00:50:16,001 --> 00:50:18,000
Pot vedea identificarea?
539
00:50:18,001 --> 00:50:20,000
Unde-i captura?
540
00:50:20,001 --> 00:50:24,000
Vă asigur, asta este tot.
Care este numele lui?
541
00:50:24,001 --> 00:50:26,000
A plecat din Abu Dhabi cu o anumită cheie.
542
00:50:26,001 --> 00:50:28,000
Nu există lacăt.
543
00:50:28,001 --> 00:50:30,000
Este un semn neobișnuit.
544
00:50:30,001 --> 00:50:34,711
Numai tu poți greși
medalionul. Cel care
545
00:50:34,723 --> 00:50:40,000
este tentat să atârne
lanțul de gâtul Ameliei.
546
00:50:40,001 --> 00:50:42,000
Amelia.
547
00:50:42,001 --> 00:50:44,000
Sotia ta.
548
00:50:44,001 --> 00:50:48,000
Mama frumoasei tale fiice, Serena.
549
00:50:48,001 --> 00:50:50,000
Nu sunteți Interpol.
550
00:50:50,001 --> 00:50:52,000
Eu dacă vreau să fiu.
551
00:50:52,001 --> 00:50:56,000
Pot fi orice. Și știu totul.
552
00:50:56,001 --> 00:51:00,000
Știu că nu este prima dată când
ai ajutat să furi lucruri.
553
00:51:00,001 --> 00:51:02,000
Bratara Cartier.
554
00:51:02,001 --> 00:51:04,000
Ești curățat de îndoială.
555
00:51:04,001 --> 00:51:08,000
Dar amândoi știm că i-ai dat-o
iubitei tale Valeria pe 21 august.
556
00:51:08,001 --> 00:51:10,000
29 de ani de naștere.
557
00:51:10,001 --> 00:51:12,000
Cine eşti tu?
558
00:51:12,001 --> 00:51:16,000
Trebuie să te găsesc.
559
00:51:16,001 --> 00:51:18,000
Doar să mă asigur.
560
00:51:22,001 --> 00:51:24,000
Secretara ta nu este cu noi.
561
00:51:37,757 --> 00:51:39,423
Mulțumesc, agent
562
00:51:42,247 --> 00:51:43,490
Vă rog
563
00:51:44,314 --> 00:51:46,314
Puteți aștepta afară. Mulțumesc.
564
00:52:03,023 --> 00:52:04,000
Tu.
565
00:52:04,001 --> 00:52:06,000
Fa asta.
566
00:52:06,001 --> 00:52:10,000
Am sunat la poliție. Le pot spune
despre trecutul tău plin de culoare.
567
00:52:10,001 --> 00:52:12,000
Depinde de tine.
568
00:52:12,001 --> 00:52:18,000
Ai băgat cheia cu un alt
pasager înainte de a fi arestat.
569
00:52:18,001 --> 00:52:20,000
Ai făcut schimb de detalii
și ai fost de acord să ne întâlnim mai târziu.
570
00:52:20,001 --> 00:52:22,119
Chiar acum, cineva
de acolo are absolut
571
00:52:22,131 --> 00:52:24,000
habar nu că ei
dețin cheia pentru tine.
572
00:52:24,001 --> 00:52:26,000
Curier involuntar.
573
00:52:26,001 --> 00:52:28,000
Complice perfect.
574
00:52:28,001 --> 00:52:32,000
Presupun că este un bărbat de vârstă mijlocie.
575
00:52:32,001 --> 00:52:36,000
Un bărbat așteaptă toată viața să
fie observat de o femeie ca tine.
576
00:52:39,501 --> 00:52:41,500
Murphon.
577
00:52:41,501 --> 00:52:45,500
Foarte isteț. Inerent plin de resurse.
578
00:52:45,501 --> 00:52:49,500
Să crești sărac
te face să tânjești după lucruri mai bune.
579
00:52:49,501 --> 00:52:51,500
lucrurile altora.
580
00:52:51,501 --> 00:52:55,500
Cineva ți-a văzut potențialul
și te-a ajutat să-ți perfecționezi abilitățile.
581
00:52:55,501 --> 00:52:57,500
Abilitățile care îți oferă
viața pe care crezi că ți-o dorești.
582
00:52:57,501 --> 00:53:01,500
Haine pe măsură,
restaurante fine, hoteluri de lux.
583
00:53:01,501 --> 00:53:05,500
O abilitate care te pune cu un
pas înaintea legii.
584
00:53:05,501 --> 00:53:07,500
Până acum.
585
00:53:10,001 --> 00:53:14,000
Nu poți învinovăți o fată pentru că
încearcă să-și câștige existența necinstită.
586
00:53:14,001 --> 00:53:17,000
Nu știi ce ai furat.
587
00:53:17,001 --> 00:53:20,000
Altfel, nu o vei fura niciodată.
588
00:53:20,001 --> 00:53:22,000
Spune ce.
589
00:53:22,001 --> 00:53:25,000
Scoate-mă de aici și
te duc direct la cheie.
590
00:53:25,001 --> 00:53:27,000
Am o idee mai bună.
591
00:53:27,001 --> 00:53:29,000
Îmi vei spune totul.
592
00:53:29,001 --> 00:53:31,000
Atunci îmi voi da seama cum
să te scot de aici.
593
00:53:31,001 --> 00:53:33,000
Voi începe cu cine te-a angajat.
594
00:53:33,001 --> 00:53:35,000
Și nu mă minți.
595
00:53:35,001 --> 00:53:36,500
Pentru că voi ști.
596
00:53:36,501 --> 00:53:37,500
Nu știu cine m-a angajat.
597
00:53:37,501 --> 00:53:39,500
Contactul cu clienții se
face aproape în întregime electronic.
598
00:53:39,501 --> 00:53:40,500
E-mail?
599
00:53:40,501 --> 00:53:41,500
Text.
600
00:53:41,501 --> 00:53:42,500
Criptat?
601
00:53:42,501 --> 00:53:43,500
Desigur.
602
00:53:43,501 --> 00:53:44,500
Aproape.
603
00:53:44,501 --> 00:53:45,500
Îmi pare rău?
604
00:53:45,501 --> 00:53:47,500
Ai spus că contactul cu clienții
este aproape în întregime electronic.
605
00:53:47,501 --> 00:53:49,500
O picătură moartă într-o
cafenea din Luxemburg.
606
00:53:49,501 --> 00:53:50,500
Un plic.
607
00:53:50,501 --> 00:53:51,500
Ce este în plicul acela?
608
00:53:51,501 --> 00:53:53,500
Harta către Abu Dhabi.
609
00:53:53,501 --> 00:53:58,500
Și fotografia ta.
610
00:53:58,501 --> 00:54:01,500
Instrucțiunile mele sunt să
vă însoțesc la aeroport.
611
00:54:01,501 --> 00:54:02,500
Îl vei urma pe Mark.
612
00:54:02,501 --> 00:54:05,500
Mark a spus că va avea cheile
și patru milioane de criptomonede.
613
00:54:05,501 --> 00:54:07,500
Apropo, discul este inutil.
614
00:54:07,501 --> 00:54:08,500
E gol.
615
00:54:08,501 --> 00:54:11,500
Singura speranță pe care o am de a fi
plătit este să vă livrez jumătate din cheie.
616
00:54:11,501 --> 00:54:14,500
Și ți s-a ordonat să-l trimiți?
617
00:54:16,001 --> 00:54:16,676
Veneția.
618
00:54:17,025 --> 00:54:17,976
Divertisment la Palatul Ducale.
619
00:54:18,257 --> 00:54:18,857
Mâine.
620
00:54:18,882 --> 00:54:19,543
Miezul nopţii.
621
00:54:23,720 --> 00:54:24,987
Aștepți pe cineva?
622
00:54:25,012 --> 00:54:26,149
Sunt prieteni ai bKaura.
623
00:54:26,174 --> 00:54:28,173
Le-am văzut pe hol acum câteva minute.
624
00:54:30,774 --> 00:54:32,444
Ai fi putut spune ceva mai repede.
625
00:54:32,469 --> 00:54:34,974
Ei bine, ei te caută pe tine, nu pe mine.
626
00:55:06,291 --> 00:55:08,137
El este clientul meu.
627
00:55:08,970 --> 00:55:09,538
Mulțumesc.
628
00:55:10,834 --> 00:55:11,519
Nu.
629
00:56:03,501 --> 00:56:04,501
Îmi pare rău.
630
00:56:34,285 --> 00:56:34,970
graţie.
631
00:56:35,001 --> 00:56:37,000
Grace, trebuie să te oprești.
632
00:56:37,001 --> 00:56:38,000
Grace, oprește-te.
633
00:56:38,001 --> 00:56:39,000
Asculta.
634
00:56:39,001 --> 00:56:40,000
Încerc să te ajut.
635
00:56:40,001 --> 00:56:41,000
graţie.
636
00:56:41,025 --> 00:56:41,833
Stop.
637
00:56:48,036 --> 00:56:49,110
Ia-l
638
00:57:19,637 --> 00:57:20,867
Eşti în regulă?
639
00:57:21,162 --> 00:57:21,933
BINE.
640
00:57:22,561 --> 00:57:23,494
Suntem bine.
641
00:57:29,312 --> 00:57:31,000
Întinde mâna.
642
00:57:31,001 --> 00:57:32,408
Încet.
643
00:57:32,433 --> 00:57:34,432
Nu contează.
644
00:57:34,457 --> 00:57:35,456
Încetini.
645
00:57:35,501 --> 00:57:36,500
Spune că nu poți pleca.
646
00:57:36,501 --> 00:57:38,500
Eşti în regulă?
647
00:57:38,501 --> 00:57:39,500
Ethan.
648
00:57:39,501 --> 00:57:41,500
S-a terminat.
649
00:57:41,501 --> 00:57:43,500
Lasă fata să plece.
650
00:57:43,501 --> 00:57:46,500
Pune-ți brățara.
651
00:57:46,501 --> 00:57:47,500
Aici este.
652
00:57:47,501 --> 00:57:48,500
pune-o pe.
653
00:57:48,501 --> 00:57:49,500
Do.
654
00:57:49,501 --> 00:57:51,500
Nu te vor împușca.
655
00:57:55,247 --> 00:57:56,759
Pune arma jos.
656
00:57:57,501 --> 00:58:02,272
Operație specială.
Este căutat pentru terorism
657
00:58:04,501 --> 00:58:06,500
Ascultă la mine.
658
00:58:06,501 --> 00:58:08,500
Joacă-l și îmbracă-l.
659
00:58:10,092 --> 00:58:11,159
Pune armele jos, acum!
660
00:58:11,233 --> 00:58:12,232
Totul este sub control.
661
00:58:12,501 --> 00:58:15,500
Nu contează.
662
00:58:18,500 --> 00:58:19,500
Toată lumea jos.
663
00:58:19,501 --> 00:58:21,500
Jos.
664
00:58:24,501 --> 00:58:26,500
Jos jos.
665
00:58:58,734 --> 00:58:59,500
conduci?
666
00:58:59,501 --> 00:59:00,500
Ce?
667
00:59:00,501 --> 00:59:02,500
Nu Nu.
668
00:59:02,501 --> 00:59:04,500
Haide haide.
669
00:59:04,501 --> 00:59:05,500
Apăsați pedala de accelerație.
670
00:59:05,501 --> 00:59:06,500
Du-te.
671
00:59:16,107 --> 00:59:17,500
Du-te.
672
00:59:36,501 --> 00:59:37,500
continua.
673
00:59:37,929 --> 00:59:38,928
Nu te opri.
674
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Nu contează.
675
00:59:59,501 --> 01:00:00,500
Strângeți frânele.
676
01:00:00,501 --> 01:00:01,500
Porniți mașina.
677
01:00:01,501 --> 01:00:02,500
Asteapta asteapta asteapta.
678
01:00:02,501 --> 01:00:03,981
Ce- ce- ce sa întâmplat?
679
01:00:04,006 --> 01:00:04,934
Am terminat.
680
01:00:04,959 --> 01:00:05,648
Eu nu am făcut asta.
681
01:00:05,738 --> 01:00:06,737
Oamenii caută asta.
682
01:00:07,243 --> 01:00:08,242
Da, ei sunt.
683
01:00:08,501 --> 01:00:09,500
Tu conduci.
684
01:00:09,501 --> 01:00:10,500
Haide acum.
685
01:00:42,122 --> 01:00:43,476
Cine este aceasta?
686
01:00:43,501 --> 01:00:45,500
Nu am nici o idee.
687
01:00:49,917 --> 01:00:50,500
Eşti în regulă?
688
01:00:50,501 --> 01:00:51,983
Voi fi acolo când vor servi.
689
01:00:55,501 --> 01:00:56,500
Oh omule.
690
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
Nu contează.
691
01:01:14,426 --> 01:01:16,500
Toți ne urmăresc?
692
01:01:16,501 --> 01:01:18,500
Trebuie să scăpăm de mașina asta.
693
01:01:43,899 --> 01:01:44,500
Ce facem?
694
01:01:44,501 --> 01:01:48,500
Găsiți-ne o mașină nouă.
695
01:02:10,891 --> 01:02:11,500
BINE.
696
01:02:29,196 --> 01:02:29,500
Dă-mi doar o secundă.
697
01:02:29,501 --> 01:02:30,500
Da.
698
01:02:30,501 --> 01:02:31,500
Mulțumesc.
699
01:02:31,501 --> 01:02:32,500
BINE.
700
01:02:32,501 --> 01:02:33,500
Sunt gata.
701
01:02:37,607 --> 01:02:38,500
Wow.
702
01:02:38,501 --> 01:02:39,500
Eşti în regulă?
703
01:02:39,501 --> 01:02:40,500
Mm-hmm.
704
01:02:40,501 --> 01:02:41,500
Îmi pare rău.
705
01:02:41,501 --> 01:02:43,500
Este... E în regulă.
706
01:02:43,501 --> 01:02:45,500
Nu, mașinile astea, așa
cum... E în regulă.
707
01:02:45,501 --> 01:02:48,500
Nu, felul în care o fac
uneori este doar... Să mergem.
708
01:02:48,501 --> 01:02:49,500
Începem.
709
01:02:57,710 --> 01:03:01,636
Camerele de trafic au identificat
femeia prin recunoaștere facială.
710
01:03:02,265 --> 01:03:04,246
Acum conduce un Fiat 500 galben.
711
01:03:04,270 --> 01:03:05,836
Unitate în urmărire pe Via Baccina.
712
01:03:21,502 --> 01:03:22,500
Te-am prins.
713
01:03:31,593 --> 01:03:33,089
Se pare că i-am pierdut.
714
01:04:00,475 --> 01:04:01,500
Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi.
715
01:04:18,214 --> 01:04:20,118
E un copil, iubito.
716
01:04:32,500 --> 01:04:34,500
Bine ce?
717
01:04:34,501 --> 01:04:35,500
Nu Nu NU.
718
01:04:41,146 --> 01:04:42,500
Haide haide.
719
01:04:52,501 --> 01:04:53,558
Ghinionist.
720
01:04:55,501 --> 01:04:56,500
Suntem în flăcări.
721
01:04:56,501 --> 01:04:57,500
Nu Nu NU NU.
722
01:04:57,501 --> 01:04:58,500
Suntem în flăcări.
723
01:04:58,501 --> 01:04:59,500
Acestea sunt cauciucuri.
724
01:04:59,501 --> 01:05:00,500
Încearcă doar legea.
725
01:05:01,501 --> 01:05:03,500
Asteapta un moment.
726
01:05:05,501 --> 01:05:06,500
Bine bine bine.
727
01:05:09,194 --> 01:05:12,500
Am înțeles.
728
01:05:12,501 --> 01:05:14,500
Obligatoriu Dreapta.
729
01:05:14,501 --> 01:05:15,500
Acolo.
730
01:05:23,846 --> 01:05:27,500
Obligatoriu Dreapta.
731
01:05:27,501 --> 01:05:28,500
Cine conduce?
732
01:05:28,501 --> 01:05:30,500
Tu conduci.
733
01:05:30,501 --> 01:05:32,500
Drept înainte.
734
01:05:32,501 --> 01:05:33,500
Hai! Hai! Hai.
735
01:05:33,501 --> 01:05:34,500
Doar continuați drept.
736
01:05:34,501 --> 01:05:35,500
Continuați drept.
737
01:05:35,501 --> 01:05:37,500
Ia-o la stanga.
738
01:05:37,501 --> 01:05:38,500
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
739
01:05:38,501 --> 01:05:39,500
Eşti în regulă.
740
01:05:45,368 --> 01:05:46,500
Poliție, poliție.
741
01:05:46,501 --> 01:05:47,500
Ultimul polițist.
742
01:05:47,501 --> 01:05:49,500
Ia cârma.
743
01:05:56,113 --> 01:05:57,500
Ia-ți volanul.
744
01:06:00,501 --> 01:06:01,500
Dreapta.
745
01:06:01,501 --> 01:06:02,500
Corect, corect, corect.
746
01:06:02,501 --> 01:06:03,500
Continua.
747
01:06:12,174 --> 01:06:13,500
În ce sens acum?
748
01:06:13,501 --> 01:06:14,500
Stânga, stânga, stânga, stânga.
749
01:06:23,026 --> 01:06:23,500
Exact.
750
01:06:23,501 --> 01:06:25,500
Esti bun.
751
01:06:28,882 --> 01:06:29,881
Asta e persoana?
752
01:06:32,634 --> 01:06:33,500
Vad asta.
753
01:07:01,222 --> 01:07:02,404
Asteapta un moment.
754
01:07:22,733 --> 01:07:23,500
Ce s-a întâmplat?
755
01:07:23,501 --> 01:07:24,500
Unde mergem?
756
01:07:24,501 --> 01:07:26,500
Nu stiu.
757
01:07:26,501 --> 01:07:27,500
Frână, frână.
758
01:07:57,679 --> 01:07:58,500
Nu mă urî.
759
01:08:01,633 --> 01:08:03,090
graţie.
760
01:08:03,501 --> 01:08:04,501
graţie.
761
01:08:49,087 --> 01:08:51,500
Ethan.
762
01:08:55,668 --> 01:08:57,500
Haide.
763
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
Bine.
764
01:09:52,501 --> 01:09:54,500
Știm că Grace are jumătate din cheie.
765
01:09:54,501 --> 01:09:57,500
De asemenea, știm că va
fi în Dukala la miezul nopții.
766
01:09:57,501 --> 01:10:00,500
Și acum avem o
idee destul de bună cine îl va aștepta acolo.
767
01:10:00,501 --> 01:10:02,500
Acest eveniment este găzduit de nostru
768
01:10:02,501 --> 01:10:04,500
traficant internațional de arme favorit
769
01:10:04,501 --> 01:10:06,500
și marketerul negru,
Alana Mitsopoulos.
770
01:10:06,501 --> 01:10:08,500
văduva albă.
771
01:10:08,501 --> 01:10:10,500
Știe cine
ești cu adevărat, sau
772
01:10:10,501 --> 01:10:13,500
mai crede că ești
celebru la nivel mondial
773
01:10:13,501 --> 01:10:16,500
criminal în masă, John
Locke, cine a spus că nu sunt?
774
01:10:16,501 --> 01:10:18,500
Nu a pus el un preț
pe forma ta ascunsă?
775
01:10:18,501 --> 01:10:20,500
El a facut.
776
01:10:20,501 --> 01:10:23,500
El și Ethan, au făcut-o.
777
01:10:23,501 --> 01:10:25,500
Nu mi-a spus niciodată cum.
778
01:10:25,501 --> 01:10:27,500
Putem continua, te rog?
779
01:10:27,501 --> 01:10:28,500
Exact.
780
01:10:28,501 --> 01:10:31,500
Deci, presupunând că primim
un blocaj complet în seara asta
781
01:10:31,501 --> 01:10:32,500
petrecere, încă nu știm
care va fi deblocarea.
782
01:10:32,501 --> 01:10:34,500
Deci trebuie să găsim pe cineva care să o facă.
783
01:10:34,501 --> 01:10:37,500
Întrebarea este de unde să încep să cauți.
784
01:10:37,501 --> 01:10:40,500
Presupunem că bomba nu a
intrat de la sine în aeroport, nu?
785
01:10:40,501 --> 01:10:41,500
Cineva a pus-o acolo.
786
01:10:41,501 --> 01:10:44,500
Cineva care lucrează pentru o entitate.
787
01:10:44,501 --> 01:10:46,500
Iată tot ce am
prins de la securitatea aeroportului
788
01:10:46,501 --> 01:10:49,500
camere până în
momentul în care lucrurile au mers prost.
789
01:10:49,501 --> 01:10:52,500
Și aceasta este înfrângerea ochelarilor tăi AR.
790
01:10:52,501 --> 01:10:56,500
Am lansat recunoașterea facială
tuturor celor de la bKaura.
791
01:10:56,501 --> 01:10:57,500
Vezi ceva ciudat?
792
01:10:57,501 --> 01:11:02,500
E ca o fantomă.
793
01:11:02,501 --> 01:11:04,500
Spiritele nu au reflexie.
794
01:11:04,501 --> 01:11:11,500
Singura persoană din
bancă fără identitate.
795
01:11:11,501 --> 01:11:16,500
Singurul om care nu poate
fi găsit altundeva este
796
01:11:16,501 --> 01:11:23,500
bKaura cu excepția faptului că reflexiile
sunt eliminate în timp real.
797
01:11:23,501 --> 01:11:34,500
Entitatea îl protejează.
798
01:11:34,501 --> 01:11:37,500
Ai văzut-o, nu-i așa?
799
01:11:37,501 --> 01:11:41,500
Nu sunt sigur.
800
01:11:41,501 --> 01:11:44,500
Deci, cine este el?
801
01:11:50,691 --> 01:11:57,500
Cineva despre care credeam că
a murit cu mult timp în urmă în altul
802
01:11:57,501 --> 01:12:02,500
viața în fața FMI, înainte să
mi se ofere o alegere.
803
01:12:02,501 --> 01:12:12,500
Într-un sens foarte real, el
m-a făcut ceea ce sunt astăzi.
804
01:12:12,501 --> 01:12:14,500
Are un nume?
805
01:12:14,501 --> 01:12:16,500
El se numea Gavrilo.
806
01:12:20,140 --> 01:12:21,500
Tu-l cunoști.
807
01:12:23,693 --> 01:12:26,024
Nimeni nu-l cunoaște.
808
01:12:26,501 --> 01:12:29,500
Nu are înregistrări anterioare.
809
01:12:29,501 --> 01:12:31,500
Entitatea asigură că.
810
01:12:31,501 --> 01:12:36,500
El este Mesia Întunericului,
mesagerul ales al entității.
811
01:12:36,501 --> 01:12:43,500
Și a văzut moartea ca pe un dar pe care
voia să-l împartă lumii întregi.
812
01:12:43,501 --> 01:12:45,500
De unde stii ca?
813
01:12:45,501 --> 01:12:48,500
Mai am câțiva prieteni în MI6.
814
01:12:48,501 --> 01:12:53,500
Prieteni care se tem că
guvernul britanic controlează entitatea.
815
01:12:53,501 --> 01:12:57,500
Orice încercare de a-i opri
ar fi considerată un act de trădare.
816
01:12:57,501 --> 01:13:02,500
Și pentru că renunți la
prietenul tău numit cuibul în care cazi?
817
01:13:02,501 --> 01:13:05,500
Ei știu că Gabriel servește entitatea.
818
01:13:05,501 --> 01:13:12,500
Știau că se îndrepta spre Istanbul
pentru a obține jumătate din cheia în formă de cruce.
819
01:13:12,501 --> 01:13:16,500
Așa că l-au bătut.
820
01:13:16,501 --> 01:13:22,500
Și când Kittredge a pus o recompensă pe
capul tău, te-ai dus în deșert să te ascunzi.
821
01:13:22,501 --> 01:13:24,500
Și cumva
vânătorii de recompense încă te găsesc.
822
01:13:24,501 --> 01:13:25,500
Da.
823
01:13:25,501 --> 01:13:30,500
Deci prietenii tăi s
-au întâmplat să spună ce a deblocat-o?
824
01:13:30,501 --> 01:13:34,500
MI6 suspectează că indică
codul sursă al entității.
825
01:13:34,501 --> 01:13:36,500
Cod sursa?
826
01:13:36,501 --> 01:13:39,500
Când ai de gând să-mi spui asta?
827
01:13:39,501 --> 01:13:42,500
iti spun acum.
828
01:13:42,501 --> 01:13:45,500
Prietenii tăi spun că MI6
te-a contactat.
829
01:13:45,501 --> 01:13:47,500
Ai vorbit direct cu ei?
830
01:13:47,501 --> 01:13:48,500
Am fost respins.
831
01:13:48,501 --> 01:13:54,500
Nu puteau risca să mă întâlnească
personal, așa că totul este comunicare.
832
01:13:54,501 --> 01:13:56,500
Electronic.
833
01:13:56,501 --> 01:14:01,500
Este digital.
834
01:14:01,501 --> 01:14:03,500
Nu putem confirma că este o entitate.
835
01:14:03,501 --> 01:14:05,500
Nu suntem siguri că nu este adevărat.
836
01:14:05,501 --> 01:14:10,500
Nu, nu suntem siguri că există ceva
real dincolo de această conversație.
837
01:14:10,501 --> 01:14:11,500
Trebuie să fii aici.
838
01:14:11,501 --> 01:14:12,500
Ai spus.
839
01:14:12,501 --> 01:14:13,500
Tu nu-l cunoști pe Gabriel.
840
01:14:13,501 --> 01:14:14,500
Sunt de acord.
841
01:14:14,501 --> 01:14:16,500
Îi face plăcere să ucidă.
842
01:14:16,501 --> 01:14:18,500
Este suferința pe care o provoacă.
843
01:14:18,501 --> 01:14:23,500
Și știe că cel mai bun mod
de a ajunge la mine este prin voi toți.
844
01:14:23,501 --> 01:14:25,500
Și dacă Gabriel mă cunoaște.
845
01:14:25,501 --> 01:14:27,500
entitatea știe.
846
01:14:27,501 --> 01:14:30,500
Există un motiv pentru care mă dorea aici.
847
01:14:30,501 --> 01:14:32,500
Există un motiv pentru care te vrea aici.
848
01:14:32,501 --> 01:14:34,500
Cine sau ce?
849
01:14:34,501 --> 01:14:37,500
Este cel mai important lucru pentru tine.
850
01:14:37,501 --> 01:14:39,500
Trebuie să pleci acum.
851
01:14:39,501 --> 01:14:40,500
Trebuie sa pleci.
852
01:14:40,501 --> 01:14:42,500
Ethan, dacă vrea să plecăm?
853
01:14:42,501 --> 01:14:43,500
Parcă ne-ai făcut să plecăm de la bKaura.
854
01:14:43,501 --> 01:14:45,500
Și dacă vrea să fii
singur la petrecere în seara asta?
855
01:14:45,501 --> 01:14:46,500
Atunci voi merge singur.
856
01:14:46,501 --> 01:14:48,500
Cel puțin nu trebuie să-mi
fac griji pentru voi toți.
857
01:14:48,501 --> 01:14:50,500
De aceea nu am
vrut să vă spun.
858
01:14:50,501 --> 01:14:53,500
Ethan, joci
șah în patru dimensiuni cu algoritmi.
859
01:14:53,501 --> 01:14:55,500
Entitățile știu cine suntem.
860
01:14:55,501 --> 01:14:57,500
Fiecare mișcare pe care o facem
poate fi considerată ca atare.
861
01:14:57,501 --> 01:15:01,500
Orice am face, trebuie să
presupunem că depinde de noi să o facem.
862
01:15:01,501 --> 01:15:05,500
Dacă vrei să devii acest lucru,
trebuie să începi să gândești ca unul.
863
01:15:05,501 --> 01:15:09,500
Rece, logic, lipsit de emoții.
864
01:15:09,501 --> 01:15:12,500
Dacă acea cheie oferă de fapt
controlul asupra entității,
865
01:15:12,501 --> 01:15:16,500
Gabriel este ultima persoană de pe
Pământ care ar trebui să aibă asta.
866
01:15:16,501 --> 01:15:20,500
Are dreptate, Ethan.
Gabriel nu poate avea cheia.
867
01:15:20,501 --> 01:15:24,500
Și nimic din viața noastră nu este mai
important decât această misiune.
868
01:15:31,246 --> 01:15:33,500
Nu accept asta.
869
01:16:00,911 --> 01:16:02,911
Este prima dată când merg la Veneția.
870
01:16:07,191 --> 01:16:09,191
Acesta este al doilea pentru mine.
871
01:17:10,008 --> 01:17:11,685
Permiteți-mi să vă ofer ceva de băut.
872
01:17:11,709 --> 01:17:13,766
Aștept pe cineva.
873
01:17:14,109 --> 01:17:15,489
Și eu.
874
01:17:17,225 --> 01:17:18,880
O putem aștepta împreună.
875
01:17:19,213 --> 01:17:20,461
Eu sunt Gabriel.
876
01:17:20,485 --> 01:17:21,838
Daca spui tu.
877
01:17:22,814 --> 01:17:23,862
Numele tău este Grace.
878
01:17:33,810 --> 01:17:34,947
Nu am ce vrei tu.
879
01:17:35,376 --> 01:17:39,270
Cred că cheia este aici undeva.
880
01:17:40,195 --> 01:17:40,914
Ce vrei.
881
01:17:41,373 --> 01:17:42,613
De fapt, am așteptat mult timp să spun asta.
882
01:17:43,052 --> 01:17:44,499
Să-ți spun o poveste.
883
01:17:45,118 --> 01:17:46,523
Orice vei face nu mă va afecta.
884
01:17:46,547 --> 01:17:47,994
Aceasta este povestea ta, Grace.
885
01:17:49,499 --> 01:17:50,389
Stiu cine esti.
886
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Lasă-mă să-ți cumpăr o băutură în speranța că te vei răzgândi.
887
01:18:23,081 --> 01:18:25,081
Tot amintește-ți cum să te distrezi.
888
01:18:32,559 --> 01:18:33,988
Ma scuzati domnule.
889
01:18:35,312 --> 01:18:37,212
El poate veni cu mine.
890
01:18:39,602 --> 01:18:42,578
Este important să rețineți că nu sunteți unici.
891
01:18:43,369 --> 01:18:44,467
acum 30 de ani.
892
01:18:45,802 --> 01:18:47,397
Numele ei este Mary.
893
01:18:47,732 --> 01:18:50,686
Prima dată când l-am întâlnit, a fost persoana cea mai de încredere.
894
01:18:51,421 --> 01:18:53,421
Dar el vrea ceva
895
01:19:00,277 --> 01:19:02,277
Ce sa întâmplat cu Mary?
896
01:19:02,301 --> 01:19:04,500
Ceva s-a întâmplat acum 30 de ani.
897
01:19:05,722 --> 01:19:07,722
În același timp, atingeți tasta.
898
01:19:15,654 --> 01:19:18,043
Tot ce știu este că aceasta este singura cale.
899
01:19:20,321 --> 01:19:21,832
De ce să am încredere în tine?
900
01:19:21,856 --> 01:19:24,732
Trebuie să fie, este ușa
către următoarea viață. graţie.
901
01:19:25,321 --> 01:19:26,977
Nimeni nu a spus adevărul.
902
01:19:27,623 --> 01:19:30,578
Amintește-ți acele cuvinte, promit să te protejez
903
01:19:30,602 --> 01:19:31,478
Graţie!
904
01:19:46,257 --> 01:19:47,862
A trecut mult timp, Ethan.
905
01:19:49,096 --> 01:19:51,096
Ar trebui să mă omori când ai ocazia.
906
01:19:52,430 --> 01:19:54,430
Noapte buna tuturor.
907
01:20:06,853 --> 01:20:08,853
Mă bucur să te cunosc, Anna.
908
01:20:12,521 --> 01:20:14,521
Și tu Gavrilo,
909
01:20:16,033 --> 01:20:18,297
Am o mică poveste despre tine.
910
01:20:31,929 --> 01:20:33,929
Tu trebuie să fii Grace
911
01:20:36,453 --> 01:20:41,913
Te cunosc de undeva?
Sunt sigur că ai ceva pentru mine?
912
01:20:42,381 --> 01:20:46,080
Ai ce vreau?
Oh, bineînțeles că am făcut-o.
913
01:20:59,293 --> 01:21:01,293
Este suficient.
914
01:21:21,438 --> 01:21:23,438
El nu o are.
915
01:21:23,894 --> 01:21:25,205
Unde este chestia aia?
916
01:21:25,394 --> 01:21:27,883
Este ultimul pas dacă îl faci.
917
01:21:30,927 --> 01:21:32,538
Unde mergem să bem ceva?
918
01:21:36,814 --> 01:21:38,438
Unde te duci.
919
01:21:38,671 --> 01:21:40,318
Petrecerea este privată.
Ei nu pot trece.
920
01:21:52,330 --> 01:21:53,252
Ghinionist!
921
01:21:53,501 --> 01:21:56,500
După cum știți cei mai mulți dintre voi, sunt doar un broker.
922
01:21:56,501 --> 01:21:59,500
Conectez cumpărători și
vânzători uneori pentru bani,
923
01:21:59,501 --> 01:22:03,500
uneori pentru informare,
dar mai ales pentru prietenie.
924
01:22:04,771 --> 01:22:07,476
Vreau doar ca toată lumea să se înțeleagă.
925
01:22:08,393 --> 01:22:10,500
Cu mine mai ales.
926
01:22:10,501 --> 01:22:15,500
Dar lumea se schimbă, adevărul
dispare, vine războiul
927
01:22:15,501 --> 01:22:22,500
iar cheia dominației lumii
este cheia tuturor.
928
01:22:22,501 --> 01:22:26,500
Unul cu puterea de a controla entitățile.
929
01:22:26,501 --> 01:22:31,500
Unul pe care orice guvern din
lume ar plăti răscumpărarea unui rege pentru a o deține.
930
01:22:31,501 --> 01:22:34,613
Și unii dintre cei mai dragi
prieteni ai mei, de altfel, fiecare major
931
01:22:34,625 --> 01:22:39,500
nucleară și o mână mică,
mi-au cerut să-mi trimit această cheie.
932
01:22:39,501 --> 01:22:41,930
Desigur, dacă
găsești cheia, o vei găsi
933
01:22:41,942 --> 01:22:44,500
fi forțat într-o
dilemă imposibilă.
934
01:22:44,501 --> 01:22:47,500
Oricui îi dai cheia
va fi îndatorat pentru totdeauna,
935
01:22:47,501 --> 01:22:51,500
dar vei fi un
dușman al lumii întregi.
936
01:22:51,501 --> 01:22:53,500
Îmi place.
937
01:22:53,501 --> 01:22:56,500
Care este relația ta cu el?
938
01:22:56,501 --> 01:22:59,500
Gabriel reprezintă
alte părți interesate.
939
01:22:59,501 --> 01:23:05,500
De fapt, această petrecere a fost
organizată de partea în cauză.
940
01:23:05,501 --> 01:23:10,500
S-ar putea spune chiar că
acest partid este interesat.
941
01:23:44,722 --> 01:23:48,500
Este aceasta o entitate?
942
01:23:48,501 --> 01:23:52,500
Și complotul se îngroașă.
943
01:23:52,501 --> 01:23:57,443
Ar trebui să dau cheile
unuia dintre vechii mei prieteni sau să plec
944
01:23:57,455 --> 01:24:02,500
ei și soarta mea pentru Gabriel
și mașinile lui infernale?
945
01:24:03,584 --> 01:24:07,500
Ce te-a făcut atât de
sigur că primești cheia completă?
946
01:24:07,501 --> 01:24:09,500
Ai jumătate.
947
01:24:09,501 --> 01:24:16,500
Și știe unde este cealaltă jumătate a lui.
948
01:24:16,501 --> 01:24:19,909
Presupunând că poți
ajunge acolo, de ce să nu păstrezi
949
01:24:19,921 --> 01:24:23,500
cheia și toată
puterea pentru tine?
950
01:24:23,501 --> 01:24:28,500
Pentru că el nu știe ce se
deschide mai mult decât noi ceilalți.
951
01:24:28,501 --> 01:24:31,500
Îți place sau nu
Trebuie să alegi un pretendent.
952
01:24:31,501 --> 01:24:35,500
Este atât de jenant, Ugg, dar este adevărat.
953
01:24:35,501 --> 01:24:39,500
Desigur, știu ce se deschide.
954
01:24:39,501 --> 01:24:42,500
Și ce oferă el pentru cheie?
955
01:24:42,501 --> 01:24:45,518
După cum i-am explicat lui Grace
mai devreme, nu sunt aici
956
01:24:45,530 --> 01:24:48,500
ia cheile pentru că voi
avea ambele jumătăți mâine.
957
01:24:48,501 --> 01:24:50,500
Ce te face atât de trist?
958
01:24:50,501 --> 01:24:53,500
Nu cunoști puterea pe care o reprezint.
959
01:24:53,501 --> 01:24:57,500
Mii de cvadrilioane
de calcule pe milisecundă.
960
01:24:57,501 --> 01:25:00,387
Manipularea bruscă
a minții pentru miliarde de secunde
961
01:25:00,399 --> 01:25:03,500
Descrieți toate
cauzele și efectele posibile.
962
01:25:03,501 --> 01:25:10,500
Cu toate acestea, fiecare scenariu absurd devine o
hartă foarte reală a ceea ce este cel mai probabil să se întâmple în continuare.
963
01:25:10,501 --> 01:25:17,500
Și cu doar mici schimbări în
prezent, viitorul este sigur.
964
01:25:17,501 --> 01:25:25,500
Cheile vor ajunge mâine
cu Orient Express la Innsbruck.
965
01:25:25,501 --> 01:25:26,500
Innsbruck?
966
01:25:26,501 --> 01:25:28,500
știe.
967
01:25:28,501 --> 01:25:31,500
Știe că ți-ai
ales pețitorul.
968
01:25:31,501 --> 01:25:34,622
Știe că intenționați să le păstrați pe amândouă
969
01:25:34,634 --> 01:25:37,500
jumătăți-cheie în control disperat.
970
01:25:37,501 --> 01:25:40,500
Cu toate acestea, mi s-a
promis o cheie completă.
971
01:25:40,501 --> 01:25:42,500
S-a asezat la picioarele mele.
972
01:25:42,501 --> 01:25:45,500
Până moare cineva.
973
01:25:45,501 --> 01:25:47,500
Astă seară.
974
01:25:47,501 --> 01:25:51,500
El.
975
01:25:51,501 --> 01:25:55,500
Sau el.
976
01:25:55,501 --> 01:25:58,500
Și chiar vei depune mărturie.
977
01:25:58,501 --> 01:26:02,500
Cheia va fi a mea și voi pleca.
978
01:26:02,501 --> 01:26:04,500
Ca fumul într-o furtună.
979
01:26:04,501 --> 01:26:09,500
Dar numai după ce cineva la care îți pasă moare.
980
01:26:09,501 --> 01:26:12,500
A fost scris.
981
01:26:12,501 --> 01:26:14,500
Vezi ce este asta?
982
01:26:14,501 --> 01:26:17,500
Tu esti?
983
01:26:17,501 --> 01:26:20,500
El este speriat.
984
01:26:20,501 --> 01:26:22,500
E speriat.
985
01:26:22,501 --> 01:26:25,500
Și cumva știe că suntem aproape.
986
01:26:25,501 --> 01:26:27,500
De ce altfel ești aici?
987
01:26:27,501 --> 01:26:28,500
Ajutați-mă.
988
01:26:28,501 --> 01:26:31,500
Ajută-mă să termin
cheia și o să omor chestia asta.
989
01:26:31,501 --> 01:26:33,500
El știe fiecare secret al tău.
990
01:26:33,501 --> 01:26:35,500
Nu, aceștia, acești fanatici.
991
01:26:35,501 --> 01:26:36,500
Ajută-l și vei muri.
992
01:26:36,501 --> 01:26:37,500
Să o ajut.
993
01:26:37,501 --> 01:26:38,500
Toată lumea moare.
994
01:26:38,501 --> 01:26:42,500
Ne vedem maine.
995
01:26:42,501 --> 01:26:51,500
Alanna?
996
01:26:51,501 --> 01:26:53,500
Comertul este scris.
997
01:26:53,501 --> 01:26:56,500
Să-l scriem și pe al tău?
998
01:26:56,501 --> 01:27:01,500
Alanna.
999
01:27:01,501 --> 01:27:02,500
Îmi pare rău.
1000
01:27:02,501 --> 01:27:14,500
Vorbi.
1001
01:27:14,501 --> 01:27:18,500
De dragul vremurilor, până
când o alegi pe care?
1002
01:27:18,501 --> 01:27:21,500
Neilson sau Grace?
1003
01:27:21,501 --> 01:27:22,500
Omoară-l, Solomon.
1004
01:27:22,501 --> 01:27:23,500
Omoara-l.
1005
01:27:23,501 --> 01:27:24,500
Omoară-l acolo unde stă.
1006
01:27:24,501 --> 01:27:26,500
Alegerea este a ta, Alana.
1007
01:27:26,501 --> 01:27:31,500
Te avertizez ușor, Grace
știe unde sunt jumătate din chei.
1008
01:27:31,501 --> 01:27:34,500
Dacă se întâmplă ceva cu oricare
dintre ei, nu este loc
1009
01:27:34,501 --> 01:27:38,500
pe Pământ unde tu sau
Dumnezeul tău vei fi mai în siguranță decât mine.
1010
01:27:38,501 --> 01:27:40,500
Nu există loc în care
să nu mă duc să te ucid.
1011
01:27:40,501 --> 01:27:42,500
Totul este scris.
1012
01:27:42,501 --> 01:27:50,500
Mă bucur, vechi prietene.
1013
01:27:50,501 --> 01:27:51,909
Ne mai vedem.
1014
01:28:17,501 --> 01:28:20,500
Ai făcut o mare greșeală.
1015
01:28:20,501 --> 01:28:23,500
Viața mea este în joc aici.
1016
01:28:23,501 --> 01:28:26,500
Trebuie să fiu în trenul acela mâine.
1017
01:28:26,501 --> 01:28:30,500
Și trebuie să am cheia.
1018
01:28:30,501 --> 01:28:33,874
Și nu-mi pasă cum am obținut-o.
1019
01:28:37,501 --> 01:28:39,164
Nu misca.
1020
01:28:44,501 --> 01:28:48,500
Să ne aliniem din nou.
1021
01:30:31,764 --> 01:30:34,500
Graţie! Graţie! Graţie!
1022
01:30:49,593 --> 01:30:51,500
Dr. Reggie, dacă mă auzi, am nevoie de ochi.
1023
01:30:51,501 --> 01:30:54,500
Grace a dormit pe
iahtul collie înainte de a primi cheile.
1024
01:30:54,501 --> 01:30:55,500
Noi suntem aici. Merge.
1025
01:30:55,501 --> 01:30:57,500
Trebuie să-l găsim. Unde este el?
1026
01:30:57,501 --> 01:30:59,500
Băieți, am pierdut poza.
Am nevoie de un alt satelit.
1027
01:30:59,501 --> 01:31:02,500
Hacking noul satelit spion rus Zenith 4.
1028
01:31:02,501 --> 01:31:04,500
Am răzuit butoiul, dar trebuia făcut.
1029
01:31:32,500 --> 01:31:34,500
Unde merg?
1030
01:31:34,501 --> 01:31:35,500
Unde merg? Haide haide.
1031
01:31:35,501 --> 01:31:36,500
Gata. Gata.
1032
01:31:36,501 --> 01:31:37,500
Grăbește-te, grăbește-te, grăbește-te.
1033
01:31:37,501 --> 01:31:39,500
El este la nord de tine,
peste pod.
1034
01:31:39,501 --> 01:31:40,500
Ține-o tot așa, Reggie. Stau.
1035
01:31:40,501 --> 01:31:42,500
Du-te spre nord, Ethan.
El traversează podul.
1036
01:32:00,500 --> 01:32:02,500
Ethan, intră în holul din dreapta ta.
1037
01:32:02,501 --> 01:32:03,500
Nu văd asta.
1038
01:32:03,501 --> 01:32:05,500
Pe aleea aceea îngustă și virați la stânga.
1039
01:32:05,501 --> 01:32:06,500
Imi lipsesc pozele din nou.
1040
01:32:06,501 --> 01:32:08,500
Nu cer nimic.
1041
01:32:08,501 --> 01:32:12,500
Entitatea a angajat sateliții
mai repede decât am putut eu până în acel moment.
1042
01:32:36,159 --> 01:32:38,500
Reggie, nu l-am văzut. Unde este el?
1043
01:32:38,501 --> 01:32:40,500
Pe aleea aceea îngustă și virați la stânga.
1044
01:32:40,501 --> 01:32:41,500
OK, copiază asta.
1045
01:32:41,501 --> 01:32:43,500
Obligatoriu Dreapta.
1046
01:32:43,501 --> 01:32:45,500
Greseala mea. Mă duc la stânga.
nu sunt lăsat în urmă.
1047
01:32:45,501 --> 01:32:46,500
Oh Doamne.
1048
01:32:46,501 --> 01:32:50,500
Ethan, comunicarea noastră s-a pierdut.
Vorbești cu o entitate.
1049
01:32:50,501 --> 01:32:51,500
Viraj la stânga.
1050
01:32:51,501 --> 01:32:52,500
Obligatoriu Dreapta.
1051
01:32:52,501 --> 01:32:53,500
Du-te la podul din stânga ta.
1052
01:32:53,501 --> 01:32:55,500
Ethan, nu sunt eu. Copiezi?
1053
01:32:55,501 --> 01:32:56,500
Ethan, intră.
1054
01:32:56,501 --> 01:32:58,500
În jos pe alee și faceți stânga.
1055
01:32:58,501 --> 01:33:00,500
Viraj la stânga.
1056
01:33:00,501 --> 01:33:03,500
Încercați să restabiliți comunicarea.
1057
01:33:03,501 --> 01:33:04,500
Stai, unde mergi?
1058
01:33:04,501 --> 01:33:05,500
Voi încerca să-l găsesc pe Ethan.
1059
01:33:05,501 --> 01:33:07,500
Mergeți la intrarea pe alee și faceți dreapta.
1060
01:33:07,501 --> 01:33:10,500
Ethan, o văd pe Grace la aproximativ
jumătate de milă în fața ta.
1061
01:33:10,501 --> 01:33:11,500
Ia un share.
1062
01:33:20,826 --> 01:33:22,500
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
Nu ca asta. Nu ca asta.
1063
01:33:22,501 --> 01:33:23,500
Obligatoriu Dreapta.
1064
01:33:23,501 --> 01:33:24,500
In ce fel? In ce fel?
1065
01:33:24,501 --> 01:33:26,500
Rapid, la stânga sau la dreapta?
1066
01:33:26,501 --> 01:33:27,500
Nu contează.
1067
01:33:27,501 --> 01:33:30,500
Regina, nicio problemă. Unde este el?
1068
01:33:30,501 --> 01:33:32,500
Era în drum spre Podul Minnich.
1069
01:33:32,501 --> 01:33:36,500
Unde Gavrilo așteaptă.
1070
01:33:36,501 --> 01:33:39,500
Nu vei ajunge niciodată acolo la timp.
1071
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
Dar poți, Ilse.
1072
01:33:42,501 --> 01:33:46,500
Știu ce este cel mai important pentru tine, Ethan.
1073
01:33:46,501 --> 01:33:48,500
Asta e o cățea?
1074
01:33:48,501 --> 01:33:49,500
Nu, asta nu este.
1075
01:33:49,501 --> 01:33:52,500
Dar ai terminat.
1076
01:34:15,723 --> 01:34:17,500
Așa să fie.
1077
01:36:54,014 --> 01:36:55,500
Nu este nimic aici.
1078
01:40:25,119 --> 01:40:27,500
Îmi pare rău.
1079
01:40:27,501 --> 01:40:29,500
Ți-am uitat numele.
1080
01:40:29,501 --> 01:40:31,500
Luther.
1081
01:40:31,501 --> 01:40:33,500
Benny.
1082
01:40:33,501 --> 01:40:37,500
Hm, huh?
1083
01:40:37,501 --> 01:40:39,500
Ilse.
1084
01:40:39,501 --> 01:40:41,500
ești aproape
1085
01:40:41,501 --> 01:40:43,500
Tu și el?
1086
01:40:43,501 --> 01:40:45,500
Calea noastră.
1087
01:40:49,202 --> 01:40:50,302
Eu sunt cauza morții lui.
1088
01:40:50,327 --> 01:40:51,500
NU.
1089
01:40:51,501 --> 01:40:53,500
El este motivul pentru care trăiești.
1090
01:40:53,501 --> 01:40:55,500
Și asta este adevărat.
1091
01:40:55,501 --> 01:40:57,500
Nu știu cum să simt asta.
1092
01:40:57,501 --> 01:40:59,500
Probabil că nu o vei face niciodată.
1093
01:41:01,312 --> 01:41:03,500
Imi pare foarte rau.
1094
01:41:03,501 --> 01:41:05,500
Dacă există ceva, pot ajuta.
1095
01:41:05,501 --> 01:41:09,500
Despre asta am vrut să vorbim cu tine.
1096
01:41:09,501 --> 01:41:11,500
Era de așteptat ca în
puțin mai mult de trei ore
1097
01:41:11,501 --> 01:41:13,500
White Widow ar pleca cu
Orient Express spre Innsbruck,
1098
01:41:13,501 --> 01:41:15,500
The White Widow este de așteptat să fie
pe Orient Express către Innsbruck,
1099
01:41:15,501 --> 01:41:19,500
unde cumpărătorul așteaptă să
primească o factură completă, cu cheie certificată.
1100
01:41:19,501 --> 01:41:21,500
Dar nu are toată cheia.
1101
01:41:21,501 --> 01:41:23,500
Văduva este de aşteptat
să fie de către Orient Express la
1102
01:41:23,501 --> 01:41:25,500
Innsbruck, unde clientul
așteaptă să primească cheia completă.
1103
01:41:25,501 --> 01:41:27,500
văduva nu este.
1104
01:41:27,501 --> 01:41:29,500
Dar al nostru poate.
1105
01:41:29,501 --> 01:41:31,500
Ce este asta?
1106
01:41:31,501 --> 01:41:33,500
Șansa ta de a fi altcineva.
1107
01:41:33,501 --> 01:41:35,500
Nu înțeleg.
1108
01:41:35,501 --> 01:41:37,500
Nu te vom minți, Grace.
1109
01:41:37,501 --> 01:41:39,500
Ai probleme mari.
1110
01:41:39,501 --> 01:41:41,500
Niciun pașapoarte false nu
te va scoate din acesta.
1111
01:41:41,501 --> 01:41:43,500
Conducerea știe cine ești.
1112
01:41:43,501 --> 01:41:45,500
văduva albă ştie.
1113
01:41:45,501 --> 01:41:47,500
Și entitățile știu.
1114
01:41:47,501 --> 01:41:49,500
Viitorul tău acum se rezumă
la trei opțiuni.
1115
01:41:49,525 --> 01:41:53,146
Închisoare, moarte sau alegere.
1116
01:41:54,203 --> 01:41:55,623
Alegerea.
1117
01:41:56,501 --> 01:42:00,500
La un moment dat sau altul, fiecare dintre noi
a fost într-o situație asemănătoare cu a ta.
1118
01:42:00,501 --> 01:42:02,500
Și fiecăruia dintre noi ni se oferă o alegere.
1119
01:42:02,501 --> 01:42:04,500
Aceeași selecție pe care ți-o oferim și acum.
1120
01:42:04,501 --> 01:42:06,500
Care?
1121
01:42:06,501 --> 01:42:08,500
Să vină cu noi.
1122
01:42:08,501 --> 01:42:10,500
Și devin o fantomă.
1123
01:43:47,065 --> 01:43:50,000
Asteapta asteapta asteapta. Stop. Stop.
1124
01:43:50,001 --> 01:43:52,000
Nu esti serios.
1125
01:43:52,001 --> 01:43:54,000
Ei bine, ai spus că vei
face orice ca să ajuți.
1126
01:43:54,001 --> 01:43:58,000
Și ai sărit din tren cu cheia.
1127
01:43:58,001 --> 01:44:00,000
Da.
1128
01:44:00,001 --> 01:44:02,000
Tu, nu noi.
1129
01:44:02,001 --> 01:44:04,000
Da.
1130
01:44:04,001 --> 01:44:06,000
Ce sa întâmplat cu mine atunci?
1131
01:44:06,001 --> 01:44:08,000
Serviciul Secret te va reține.
1132
01:44:08,001 --> 01:44:12,000
Cel mai probabil aceiași oameni care
m-au urmărit de la Al-Ghadabi.
1133
01:44:12,001 --> 01:44:16,000
În curând un bărbat va
veni să te întâlnească.
1134
01:44:16,001 --> 01:44:18,000
Numele lui este Eugene Kittredge.
1135
01:44:18,001 --> 01:44:20,000
Spune-i că te-am trimis.
1136
01:44:20,001 --> 01:44:22,000
Dacă ți-aș da de ales.
1137
01:44:22,001 --> 01:44:24,000
Și pe care alegi să le primești.
1138
01:44:24,001 --> 01:44:28,000
Și ai încredere în tipul ăsta Kittredge?
1139
01:44:28,001 --> 01:44:32,000
Am încredere în el să-ți recunoască valoarea.
1140
01:44:32,001 --> 01:44:34,000
Și vreau să te folosesc.
1141
01:44:34,001 --> 01:44:38,000
Și după aceea, ce?
1142
01:44:38,001 --> 01:44:40,000
Acest?
1143
01:44:40,001 --> 01:44:42,000
Când îmi voi recupera viața?
1144
01:44:42,001 --> 01:44:44,000
ce fel de viata
1145
01:44:44,001 --> 01:44:46,000
Vorbesc serios, Grace. ce fel de viata
1146
01:44:46,001 --> 01:44:48,000
Eu trăiesc acea viață.
1147
01:44:48,001 --> 01:44:50,000
Cu toții muncim.
1148
01:44:50,001 --> 01:44:52,000
Nimeni nu ne obligă să facem asta, Grace.
1149
01:44:52,001 --> 01:44:54,000
Suntem aici pentru că vrem.
1150
01:44:54,001 --> 01:44:56,000
Îți spun ce, îți dau unul.
1151
01:44:56,001 --> 01:44:58,000
Te ajut să găsești cheia.
1152
01:44:58,001 --> 01:45:00,000
Noi prieteni. Curăță-mi ardezia.
1153
01:45:00,001 --> 01:45:02,000
Nume nou.
Este un pic despre bani.
1154
01:45:02,001 --> 01:45:04,000
Tu vei muri.
1155
01:45:04,001 --> 01:45:06,000
Fără o echipă, viața ta
nu se va măsura în ani.
1156
01:45:06,001 --> 01:45:08,000
Sau chiar luni.
1157
01:45:08,001 --> 01:45:10,000
Se va măsura în ore.
1158
01:45:10,001 --> 01:45:14,000
Dar dacă rămân, voi fi în siguranță.
1159
01:45:14,001 --> 01:45:16,000
Mă vei proteja.
1160
01:45:16,001 --> 01:45:16,976
Doar asta?
1161
01:45:17,001 --> 01:45:19,000
Da. NU.
1162
01:45:19,942 --> 01:45:21,887
Nu pot să-ți promit asta.
1163
01:45:23,087 --> 01:45:25,320
Niciunul dintre noi nu poate.
1164
01:45:27,379 --> 01:45:35,000
Dar jur că viața ta va
însemna întotdeauna mai mult pentru mine decât a mea.
1165
01:45:43,400 --> 01:45:45,399
Nici măcar nu mă cunoști.
1166
01:45:47,686 --> 01:45:48,563
Care este diferența?
1167
01:45:48,588 --> 01:45:49,650
Te implor
1168
01:46:09,690 --> 01:46:12,318
Te implor, bazează
parașuta pe viteză
1169
01:46:12,501 --> 01:46:15,500
aripa, în funcție de modul în care
trebuie să coborâți din tren.
1170
01:46:15,501 --> 01:46:18,500
Și am modificat
comunicarea noastră pentru a folosi radioul Sky.
1171
01:46:18,501 --> 01:46:23,500
Nesigur ca sateliții, dar complet
analog și semnificativ pentru entități.
1172
01:46:23,501 --> 01:46:25,500
Am înțeles, omule.
1173
01:46:25,501 --> 01:46:28,500
Aici te las.
1174
01:46:28,501 --> 01:46:34,500
Aceasta este unitatea de pe
laptopul pe care l-am folosit aseară.
1175
01:46:34,501 --> 01:46:39,500
Chiar dacă există urme de
codificare a entităților, le voi găsi.
1176
01:46:39,501 --> 01:46:42,500
Dar ar trebui să fie tot ce am.
1177
01:46:42,501 --> 01:46:47,500
Trebuie să lucrez complet offline într
-un loc în care entitățile nu mă pot găsi.
1178
01:46:47,501 --> 01:46:49,500
Trebuie să plec.
1179
01:46:49,501 --> 01:46:51,500
Am înțeles.
1180
01:46:51,525 --> 01:46:57,888
Acum... trebuie să pun o întrebare.
1181
01:46:57,913 --> 01:47:01,976
Nu ca partener, ci ca prieten.
1182
01:47:02,501 --> 01:47:04,500
Care este telul tau?
1183
01:47:04,501 --> 01:47:06,500
Ucide entitatea.
1184
01:47:06,501 --> 01:47:09,500
Ce zici de uciderea lui Gabriel?
1185
01:47:11,007 --> 01:47:14,500
El știa ce era deblocat.
1186
01:47:14,501 --> 01:47:16,500
Lasă-l să trăiască.
1187
01:47:16,501 --> 01:47:18,500
Nu am uitat.
1188
01:47:18,501 --> 01:47:23,500
Îți mai amintești când
te-ai uitat în ochii ei?
1189
01:47:23,501 --> 01:47:26,500
gandeste-te la asta.
1190
01:47:26,501 --> 01:47:31,500
De ce altfel ar vrea o entitate
să omoare pe cineva la care îți pasă?
1191
01:47:31,501 --> 01:47:35,500
Toată lumea crede că
poate controla entitatea.
1192
01:47:35,501 --> 01:47:38,500
Doar tu vrei să-l omori.
1193
01:47:38,501 --> 01:47:43,500
În orice viitor posibil,
asta te cucerește, Ethan.
1194
01:47:43,501 --> 01:47:45,500
Și îi este frică.
1195
01:47:45,501 --> 01:47:49,500
Îi era teamă că l
-ai luat pe Gabriel în viață
1196
01:47:49,501 --> 01:47:52,500
și l-a făcut să știe
ce debloca.
1197
01:47:52,501 --> 01:47:57,500
Cred că se bazează pe unul
dintre cele două rezultate posibile.
1198
01:47:57,501 --> 01:48:01,500
Într-un singur rezultat, ai murit în acel tren.
1199
01:48:02,500 --> 01:48:07,500
În al doilea rezultat, îl ucizi pe Gabriel.
1200
01:48:07,501 --> 01:48:12,500
În ambele cazuri, entitatea câștigă.
1201
01:48:15,782 --> 01:48:21,500
Luther... cred că ai dreptate.
1202
01:48:21,501 --> 01:48:22,500
Luați cheia.
1203
01:48:22,501 --> 01:48:24,500
Da-te jos din tren.
1204
01:48:24,501 --> 01:48:26,500
Viaţă.
1205
01:48:26,501 --> 01:48:29,500
Nu-l ucide pe Gabriel.
1206
01:48:29,501 --> 01:48:31,500
Și fără.
1207
01:48:31,501 --> 01:48:35,500
Repet, nu vă schimbați planurile.
1208
01:48:35,501 --> 01:48:37,500
Ethan! Ethan!
1209
01:48:37,501 --> 01:48:39,500
Ce? Ce s-a întâmplat?
1210
01:48:39,501 --> 01:48:40,500
Este mort.
1211
01:48:40,501 --> 01:48:41,500
Ce vrei să spui că e mort?
1212
01:48:41,501 --> 01:48:42,500
Adică, este prăjit.
1213
01:48:42,501 --> 01:48:44,500
Am putut să fac un
Widowmaster ca Grace, dar
1214
01:48:44,501 --> 01:48:46,500
Am fost apoi scurtcircuitat
în mijlocul lucrării tale.
1215
01:48:46,501 --> 01:48:48,500
Il poti repara?
1216
01:48:48,501 --> 01:48:50,500
E foarte, foarte mort.
1217
01:48:50,501 --> 01:48:52,500
Dacă aș avea o săptămână, nu aș putea repara.
1218
01:48:52,501 --> 01:48:54,500
Trenul văduvei pleacă într-o oră.
1219
01:48:54,501 --> 01:48:57,500
Ethan, ar trebui să pleci fără.
1220
01:48:57,501 --> 01:48:58,500
Asta nu este o opțiune.
1221
01:48:58,501 --> 01:49:00,500
Îi vor căuta pe Ethan
și pe Grace la gară.
1222
01:49:00,501 --> 01:49:03,500
Masca este biletul lui de tren.
1223
01:49:03,501 --> 01:49:05,500
Ce inseamna asta?
1224
01:49:05,501 --> 01:49:08,500
Grace a trebuit să plece fără mine.
1225
01:49:08,501 --> 01:49:09,500
El ce?
1226
01:49:09,501 --> 01:49:10,500
eu ce?
1227
01:49:10,501 --> 01:49:12,500
Vei găsi o altă modalitate
de a mă duce în trenul ăla.
1228
01:49:12,501 --> 01:49:16,500
Am nevoie doar de unghiuri
suficient de lente ca să sară.
1229
01:49:16,501 --> 01:49:18,500
Asteapta asteapta asteapta.
1230
01:49:18,501 --> 01:49:20,500
Nu te aștepți să merg singură?
1231
01:49:20,501 --> 01:49:22,500
Nu, nu o vei face singur.
1232
01:49:22,501 --> 01:49:24,500
Ai făcut totul așa cum am plănuit.
1233
01:49:24,501 --> 01:49:26,500
Primești jumătate din cheia văduvei.
1234
01:49:26,501 --> 01:49:28,500
Verifică-l cu noi.
1235
01:49:28,501 --> 01:49:30,500
Dar nu are valoare în sine.
1236
01:49:30,501 --> 01:49:32,307
Mai avem de întâlnit
cu clientul și
1237
01:49:32,319 --> 01:49:34,500
fă-i cumva să
ne spună ce deblochează.
1238
01:49:34,501 --> 01:49:36,500
Cum?
1239
01:49:36,501 --> 01:49:37,500
Descoperi.
1240
01:49:37,501 --> 01:49:40,500
Mai am nevoie de câteva detalii.
1241
01:49:40,501 --> 01:49:42,500
Au tendința de a sta în cale.
1242
01:49:42,501 --> 01:49:44,500
Poți face asta, Grace.
1243
01:49:44,501 --> 01:49:46,500
Doar luați cheia și așteptați.
1244
01:49:46,501 --> 01:49:49,500
vin să te iau.
1245
01:49:52,567 --> 01:49:55,500
Ethan, dacă Grace
se urcă în trenul ăla, ea
1246
01:49:55,501 --> 01:49:59,500
trebuie să-și pună
masca și să plece acum.
1247
01:50:02,423 --> 01:50:05,476
Promite-mi că vei fi în trenul ăla.
1248
01:50:09,686 --> 01:50:11,500
Voi fi acolo.
1249
01:50:11,501 --> 01:50:13,586
Si o sa.
1250
01:50:25,000 --> 01:50:30,000
Avem informatori care acoperă
aeroporturi, gări și căi navigabile.
1251
01:50:30,001 --> 01:50:33,000
Grace nu ar fi ieșit din
nou fără ea.
1252
01:51:45,343 --> 01:51:47,976
Ajută-l pe Benji. Nu-ți face griji Ethan.
1253
01:51:48,001 --> 01:51:51,000
Trenurile sunt conform programului și sunteți cu câteva
minute mai devreme, așa că avem suficient timp.
1254
01:51:51,001 --> 01:51:52,000
Esti sigur?
1255
01:51:52,001 --> 01:51:54,000
Da, mă uit la tren acum.
1256
01:51:54,001 --> 01:51:57,000
Ar trebui să încetinească pentru
exact două minute de viraj.
1257
01:51:57,001 --> 01:52:00,000
Păstrează-l la timp cu orice preț.
1258
01:52:00,001 --> 01:52:03,000
Da, ne mutam.
Ne vedem în mediul potrivit.
1259
01:52:53,001 --> 01:52:55,000
Bine, atunci e pe drumul cel bun.
1260
01:52:55,900 --> 01:52:57,899
Vad asta.
1261
01:53:05,001 --> 01:53:08,000
Aceasta ar trebui să fie ruptura în
bucle și acum ați terminat.
1262
01:53:08,001 --> 01:53:11,000
Nu pare să încetinească.
1263
01:53:18,001 --> 01:53:22,000
Cred că aici vom fi Joyce. El este aici.
1264
01:53:22,001 --> 01:53:25,000
Dacă ar avea un motiv întemeiat?
1265
01:53:25,001 --> 01:53:26,000
OMS?
1266
01:53:26,001 --> 01:53:30,000
Dacă ar avea un
motiv întemeiat să greșească?
1267
01:53:30,001 --> 01:53:31,000
El este mereu obraznic.
1268
01:53:31,001 --> 01:53:35,000
El și gașca lui
au dezlipit circul.
1269
01:53:35,001 --> 01:53:38,000
Asta e tot ce fac. Și nu
au întotdeauna un motiv întemeiat?
1270
01:53:38,001 --> 01:53:41,020
Ce ai face cu
acel copil dacă ai avea un copil
1271
01:53:41,032 --> 01:53:44,000
cu puterea de a aduce
lumea în genunchi?
1272
01:53:44,001 --> 01:53:47,000
O voi aborda cu superiorii mei.
1273
01:53:47,001 --> 01:53:50,000
Gândește-te ce poți face cu această putere.
1274
01:53:50,001 --> 01:53:51,000
Nu vei ezita.
1275
01:53:51,001 --> 01:53:53,000
Nici o secundă. NU.
1276
01:53:53,001 --> 01:53:54,000
De ce nu?
1277
01:53:54,001 --> 01:53:57,000
Pentru că aceasta este prea multă
putere pe care să o dețină o persoană.
1278
01:53:57,001 --> 01:53:58,000
Potrivit.
1279
01:53:58,001 --> 01:54:02,000
E prea multă putere pe care să o aibă oricine.
1280
01:54:02,001 --> 01:54:05,000
Și poate că vânătoarea însemna și asta.
1281
01:54:05,001 --> 01:54:07,000
Știi, încep să mă
întreb de ce parte ești.
1282
01:54:07,001 --> 01:54:10,000
Unul dintre ei se apropie de sfârșitul lumii.
1283
01:54:10,001 --> 01:54:13,000
Toată lumea, cred.
1284
01:54:20,001 --> 01:54:22,000
Ai pierdut trenul.
1285
01:54:22,001 --> 01:54:25,000
Ai pierdut trenul. Ce crezi?
1286
01:54:25,001 --> 01:54:27,000
Gabriel.
1287
01:54:27,001 --> 01:54:28,000
Exact. Ce facem?
1288
01:54:28,001 --> 01:54:29,000
Nu vă panicați.
1289
01:54:29,001 --> 01:54:31,000
Voi avea probleme.
1290
01:54:31,001 --> 01:54:33,000
Ar trebui să mă lovești în trenul ăla.
1291
01:54:33,001 --> 01:54:35,000
Te duc la tren.
1292
01:54:37,001 --> 01:54:39,000
Conducerea automată este activată.
1293
01:54:55,001 --> 01:54:58,000
Vă rog să nu mă deranjați înainte de întâlnire.
1294
01:55:44,840 --> 01:55:46,535
Unde ești, Ethan?
1295
01:55:46,697 --> 01:55:49,818
Doamnă, este în regulă?
1296
01:56:03,001 --> 01:56:05,000
Ne-am schimbat.
1297
01:56:05,001 --> 01:56:07,000
Și nu vei face niciodată.
1298
01:56:25,001 --> 01:56:27,000
Acestea sunt cartușe.
1299
01:56:31,001 --> 01:56:33,000
Da domnule.
1300
01:56:33,001 --> 01:56:37,000
Nu ești foarte obraznic.
1301
01:56:37,001 --> 01:56:39,000
Nu se poate.
1302
01:56:39,001 --> 01:56:43,000
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
a fost că am băut Lai-Hee
1303
01:56:43,001 --> 01:56:46,000
ciocolată caldă și o
grădină de articole de toaletă cu el.
1304
01:56:48,001 --> 01:56:53,000
Paris.
1305
01:56:53,001 --> 01:56:56,000
Arătaţi-mi.
1306
01:57:04,001 --> 01:57:06,000
Vino la mine, Reggie.
1307
01:57:06,001 --> 01:57:10,000
Doar trăiți în remorcă
și vă voi ghida.
1308
01:57:10,001 --> 01:57:11,000
Am înțeles.
1309
01:57:20,001 --> 01:57:25,000
Ei bine, în numele guvernului meu,
sunt dispus să o fac fără tragere de inimă
1310
01:57:25,001 --> 01:57:28,000
acceptați termenii dvs. și
schimbați cu o cheie completă și verificată.
1311
01:57:28,001 --> 01:57:30,000
Da, despre asta.
1312
01:57:30,001 --> 01:57:33,000
suntem de acord să
vă oferim întreaga cheie.
1313
01:57:33,001 --> 01:57:36,000
Am deja diapozitivele.
1314
01:57:36,001 --> 01:57:39,000
Nu am facut.
1315
01:57:39,001 --> 01:57:44,000
Doar că condițiile mele s-au schimbat oarecum.
1316
01:57:47,001 --> 01:57:51,000
Evident, trebuie să-ți amintesc
de afacerea mea cu răposata ta mama.
1317
01:57:51,001 --> 01:57:55,000
A fost o afacere care
l-a ferit de moarte și închisoare.
1318
01:57:55,001 --> 01:57:58,000
Imperiul tău familial malefic are
voie să continue pe
1319
01:57:58,001 --> 01:58:02,000
condiția ca ea
să servească în primul rând intereselor noastre comune.
1320
01:58:02,001 --> 01:58:08,000
Ei bine, odată ce predăm cheia, orice altă
putere va deveni imediat dușmanul nostru.
1321
01:58:08,001 --> 01:58:11,000
Și o să am nevoie
de altceva pentru tine, orice.
1322
01:58:11,001 --> 01:58:13,000
Pentru mine.
1323
01:58:15,001 --> 01:58:16,000
Asta ascult.
1324
01:58:16,001 --> 01:58:20,000
Zola, mă aștepți
la bar?
1325
01:58:34,001 --> 01:58:36,000
Aceasta?
1326
01:58:36,001 --> 01:58:37,000
NU.
1327
01:58:37,001 --> 01:58:40,000
Ei bine, să spunem că
nu este domnișoara noastră.
1328
01:58:40,001 --> 01:58:44,000
Ei bine, dacă ești familiarizat cu el, se
pare că ai niște politici bune.
1329
01:58:44,001 --> 01:58:45,000
Bine.
1330
01:58:45,001 --> 01:58:47,000
Ce nu știu despre el?
1331
01:58:47,001 --> 01:58:54,000
El face o treabă pentru mine
și am nevoie să-l protejezi.
1332
01:58:54,001 --> 01:59:00,000
Trebuie să ajung acasă de la toată lumea.
1333
01:59:00,001 --> 01:59:02,000
Inclusiv eu.
1334
01:59:02,001 --> 01:59:05,000
Și nimeni nu poate
ști că o protejez.
1335
01:59:05,001 --> 01:59:07,000
Nici măcar Zola.
1336
01:59:07,001 --> 01:59:14,000
De fapt, data viitoare când ne întâlnim,
nici nu-mi voi aminti această conversație.
1337
01:59:56,857 --> 01:59:58,857
Tu trebuie să fii cel numit Paris.
1338
02:00:30,001 --> 02:00:32,000
Trebuie să închizi capul pe lacăt.
1339
02:00:32,001 --> 02:00:34,000
Am spus că cheia este în acest tren.
1340
02:00:34,001 --> 02:00:36,000
Și compromisurile au loc în timp ce vorbim.
1341
02:00:36,001 --> 02:00:41,000
Știm că știi că va fi greu
să scapi de tipul care preia proprietatea.
1342
02:00:41,001 --> 02:00:43,000
Nimeni nu are.
1343
02:00:43,001 --> 02:00:47,000
Ai putea crede că știi ce deblochează,
dar nu știi unde este clona.
1344
02:00:47,001 --> 02:00:48,000
Nu chiar.
1345
02:00:48,001 --> 02:00:54,000
Și dacă
mi se întâmplă ceva, cheia nu are valoare.
1346
02:00:54,001 --> 02:00:57,000
Și aici îmi spui o poveste.
1347
02:00:58,001 --> 02:01:00,000
unde este trenul
1348
02:01:00,001 --> 02:01:01,000
Ai fost pe drumul cel bun.
1349
02:01:01,001 --> 02:01:03,000
Cu siguranță ar trebui să mergi mai repede.
1350
02:01:03,001 --> 02:01:05,000
Am bunul simt.
1351
02:01:05,001 --> 02:01:07,000
De ce am coborât la?
1352
02:01:07,001 --> 02:01:09,000
ce suntem noi
1353
02:01:12,001 --> 02:01:16,000
Al, agentul nostru fură după ce a fost înarmat.
1354
02:01:16,001 --> 02:01:19,000
Poate fi transmis oriunde
în lume prin satelit.
1355
02:01:19,001 --> 02:01:22,517
Te-ai ocupat de securitatea rețelei
înainte de a fi însărcinat să întrebi
1356
02:01:22,529 --> 02:01:26,000
despre asta și vizitați continentul și
autodistrugeți-vă, fără a lăsa urme în urmă.
1357
02:01:26,001 --> 02:01:30,000
O versiune imperfectă, deghizată, grotesc.
1358
02:01:30,001 --> 02:01:35,000
Vă putem trimite o copie timpurie
a lui Al pentru a accelera cel mai recent rezumat al ei.
1359
02:01:35,001 --> 02:01:37,000
Secretul principal este că ești cool cu noi.
1360
02:01:37,001 --> 02:01:39,000
Ei îl numesc „sevestabil”.
1361
02:01:39,001 --> 02:01:42,079
Singura lui misiune este să
saboteze „sevestibilii”
1362
02:01:42,091 --> 02:01:45,000
auto-eficacitatea ca să
o putem descoperi în secret.
1363
02:01:45,001 --> 02:01:47,883
Ținta AI se află
în submarinul
1364
02:01:47,895 --> 02:01:51,000
sonosfera, inima
sistemului său de apărare.
1365
02:01:51,001 --> 02:01:56,000
Din motive pe care nu le înțelegem pe deplin.
1366
02:01:56,001 --> 02:02:04,000
Al s-a stricat și... a fost livrat.
1367
02:02:04,001 --> 02:02:06,432
Corpurile înghețate ale
echipajului au fost recuperate
1368
02:02:06,444 --> 02:02:09,000
primăvara următoare și
a plutit pe calota de gheață.
1369
02:02:09,001 --> 02:02:13,000
Două părți ale cheii
lipsesc complet.
1370
02:02:13,001 --> 02:02:16,000
„Sevestible” a dispărut.
1371
02:02:16,001 --> 02:02:18,000
Nimeni nu este sigur unde.
1372
02:02:18,001 --> 02:02:20,000
Știu exact unde este.
1373
02:02:20,001 --> 02:02:24,000
M-am convins că sunt singura
persoană de pe Pământ care face asta.
1374
02:02:24,001 --> 02:02:27,023
Stiu cateva incercari
1375
02:02:27,035 --> 02:02:30,000
Submisul Al nu
face decât să fie mai greu de controlat.
1376
02:02:30,001 --> 02:02:31,000
Este rebel.
1377
02:02:31,001 --> 02:02:34,000
Ne scriem pe al nostru și
ne dezvoltăm în entități.
1378
02:02:34,001 --> 02:02:38,032
Și doar folosind
sursa originală a entității
1379
02:02:38,044 --> 02:02:42,000
cod, poate fi
controlat sau distrus?
1380
02:02:42,001 --> 02:02:44,000
Văd că suntem îngrijorați de asta.
1381
02:02:44,001 --> 02:02:47,020
Nu am fi aici dacă
nu ai fi îngrijorat, așa că
1382
02:02:47,032 --> 02:02:50,000
hai să ne punem toate cărțile
pe masă, da?
1383
02:02:50,001 --> 02:02:52,547
Amândoi știm
ce încuietori se deschid și
1384
02:02:52,559 --> 02:02:55,000
amândoi cunoaștem
secretele controlului entităților.
1385
02:02:55,001 --> 02:02:58,782
Este îngropat adânc în „
memoria conștientă, împreună cu
1386
02:02:58,794 --> 02:03:03,000
dovezi care te vor lega de
scufundarea acelui submarin.
1387
02:03:03,001 --> 02:03:09,000
Și din moment ce niciunul dintre noi nu vrea ca altcineva
să găsească figurile Al, de ce să nu urmăm IIS?
1388
02:03:09,001 --> 02:03:10,000
distruge.
1389
02:03:10,001 --> 02:03:11,000
Imagina.
1390
02:03:11,001 --> 02:03:14,802
Capabilitățile de calcul ale entității
, combinate cu
1391
02:03:14,814 --> 02:03:21,000
la puterea militaro-industrială americană
... sunt complexe.
1392
02:03:21,001 --> 02:03:25,000
Asta e... destul de mare.
1393
02:03:25,001 --> 02:03:26,000
Desigur.
1394
02:03:26,001 --> 02:03:28,840
Unii oameni de la
guvernare, cei cu idei
1395
02:03:28,852 --> 02:03:34,000
Patriotismul învechit
ar trebui... șters.
1396
02:03:34,001 --> 02:03:35,000
Hmm.
1397
02:03:35,001 --> 02:03:39,000
Doar ca sa inteleg.
1398
02:03:39,001 --> 02:03:43,000
Doriți să formați o axă cu o entitate.
1399
02:03:43,001 --> 02:03:50,000
Ascultă gândirea vechiului tău
guvern și creează o nouă supranațiune.
1400
02:03:50,001 --> 02:03:53,000
lumea ta.
1401
02:03:53,001 --> 02:03:58,000
Dar știai că este grozav că se poate.
1402
02:03:58,001 --> 02:04:03,043
Și ești sigur că
ești singura persoană
1403
02:04:03,055 --> 02:04:08,000
pe Pământ cine știe,
sau de care tuturor îi lipsește.
1404
02:04:08,001 --> 02:04:10,000
Singurul.
1405
02:04:10,001 --> 02:04:13,000
Al doilea.
1406
02:04:13,001 --> 02:04:22,000
Vei fi curios.
1407
02:04:22,001 --> 02:04:27,000
Și îi vei spune lui Ethan
tot ce ai învățat.
1408
02:04:27,001 --> 02:04:30,000
Pentru că el este cel care ți-a făcut viața.
1409
02:04:30,001 --> 02:04:32,000
Şi ce dacă?
1410
02:04:32,001 --> 02:04:34,000
Oh, nu pot.
1411
02:04:34,001 --> 02:04:36,000
nu poti.
1412
02:04:48,001 --> 02:04:49,000
Apoi a fost de acord.
1413
02:04:49,001 --> 02:04:53,000
Ce zici de imunitate și o nouă
identitate pentru milă, conform acordului nostru.
1414
02:04:53,001 --> 02:04:59,000
Tot ce trebuie să faci este
să introduci datele tale bancare.
1415
02:05:22,001 --> 02:05:24,000
Am terminat?
1416
02:05:44,001 --> 02:05:54,000
Momentul adevarului.
1417
02:06:01,001 --> 02:06:03,000
Ei bine, așa este.
1418
02:06:03,001 --> 02:06:05,000
Am făcut alegerea corectă.
1419
02:06:05,001 --> 02:06:08,000
Încuietoarea asta.
1420
02:06:08,001 --> 02:06:12,000
Și trebuie să schimbe lumea.
1421
02:06:29,001 --> 02:06:31,000
Da, uite omule.
1422
02:06:31,001 --> 02:06:33,000
Probabil că am luat o întorsătură greșită undeva.
1423
02:06:33,001 --> 02:06:34,000
NU.
1424
02:06:34,001 --> 02:06:35,000
Nu, asta e.
1425
02:06:35,001 --> 02:06:36,000
Asta este.
1426
02:06:36,001 --> 02:06:38,000
Cum se poate întâmpla?
1427
02:06:38,001 --> 02:06:41,000
Ei bine, vezi trenul, nu-i așa?
1428
02:06:41,001 --> 02:06:42,000
Da.
1429
02:06:42,001 --> 02:06:43,000
Văd un tren.
1430
02:06:43,001 --> 02:06:44,000
Ce zici de asta?
1431
02:06:44,001 --> 02:06:45,000
Și ai o parașută.
1432
02:06:45,001 --> 02:06:47,000
Ai o parașuta.
1433
02:06:47,001 --> 02:06:49,000
Ce te astepti sa fac?
1434
02:06:49,001 --> 02:06:52,000
Ei bine, doar, știi, sari.
1435
02:06:52,001 --> 02:06:53,000
A sari?
1436
02:06:53,001 --> 02:06:54,000
Da.
1437
02:06:54,001 --> 02:06:57,000
Adică, nu cred că funcționează așa.
1438
02:06:57,001 --> 02:06:58,000
Nu sunt atât de înalt.
1439
02:06:58,001 --> 02:07:00,000
Sunt picioare care ies peste tot.
1440
02:07:00,001 --> 02:07:03,000
Îi voi lovi înainte să
se deschidă toboganul.
1441
02:07:03,001 --> 02:07:04,989
Dar chiar dacă aș fi putut
deschide parașuta,
1442
02:07:05,001 --> 02:07:07,000
Nu știu dacă aș fi
putut traversa valea
1443
02:07:07,001 --> 02:07:10,000
și a interceptat și a pornit
în siguranță în trenul în mișcare.
1444
02:07:10,001 --> 02:07:11,000
Ai copiat?
1445
02:07:11,001 --> 02:07:12,000
Da!
1446
02:07:12,001 --> 02:07:13,000
Am înțeles!
1447
02:07:13,001 --> 02:07:15,000
Uite, doar încerc să te ajut.
1448
02:07:15,001 --> 02:07:17,575
OK, trebuie să faci un
pas înapoi și să te calmezi
1449
02:07:17,587 --> 02:07:22,000
pentru că sunt sub o
mare presiune acum.
1450
02:07:30,001 --> 02:07:37,000
Te voi ajuta.
1451
02:09:56,189 --> 02:09:58,827
Sunt doar un străin care stă în jur
1452
02:10:00,567 --> 02:10:03,060
Cheia nu este să faci comerț.
1453
02:10:04,301 --> 02:10:05,710
Nu înțeleg?
1454
02:10:08,817 --> 02:10:11,075
Am salvat alegerea mai bună, nu mâna greșită
1455
02:10:12,490 --> 02:10:14,490
La revedere, domnule Kittridge.
1456
02:10:41,344 --> 02:10:44,119
Alan? Cine altcineva.
1457
02:10:44,558 --> 02:10:45,886
Ce s-a întâmplat.
1458
02:10:48,893 --> 02:10:49,959
Cheie
1459
02:10:53,309 --> 02:10:56,015
Unde este cheia?
1460
02:10:56,039 --> 02:10:57,492
A luat cheile
1461
02:10:57,516 --> 02:11:00,125
OMS? Celălalt.
1462
02:11:31,881 --> 02:11:33,881
Toată lumea este afară.
1463
02:11:34,104 --> 02:11:35,488
Văd un tren.
1464
02:11:35,513 --> 02:11:38,128
Nu stiu daca se poate?
1465
02:11:45,816 --> 02:11:49,555
Blocare taste!
1466
02:11:50,827 --> 02:11:52,503
Întoarce-te încet.
1467
02:11:55,343 --> 02:11:57,343
Pe masă.
1468
02:12:28,581 --> 02:12:30,581
Omoara-l.
1469
02:12:53,704 --> 02:12:54,792
Ce?
1470
02:12:59,366 --> 02:13:00,360
Ethan.
1471
02:13:07,855 --> 02:13:09,855
Ești bine.
1472
02:13:11,295 --> 02:13:13,295
Te simți bine?
1473
02:13:28,134 --> 02:13:29,501
Cheie.
1474
02:13:30,135 --> 02:13:34,135
Spune că ai o cheie?
Unde este cheia? A fost aici.
1475
02:13:52,140 --> 02:13:56,831
Acest tren este prea rapid. îl voi opri.
1476
02:13:56,855 --> 02:13:59,965
Oprește trenul.
1477
02:13:59,989 --> 02:14:03,931
Ok, nu, așteaptă. Cum să fac asta?
1478
02:14:04,421 --> 02:14:07,297
Gandeste-te la asta. Ce?
1479
02:14:08,071 --> 02:14:13,036
Scuză-mă, unde este tipul care tocmai a intrat?
1480
02:15:46,070 --> 02:15:47,171
Domnule. Kittridge
1481
02:15:52,944 --> 02:15:56,071
Domnule, ce cauți aici?
Eu nu sunt aici.
1482
02:15:56,748 --> 02:16:03,521
Dar o vei face, dacă nu vrei să
mori dacă nu urmezi instrucțiunile mele.
1483
02:18:01,123 --> 02:18:04,096
Știu cine l-a ucis, Ethan
1484
02:18:06,523 --> 02:18:08,523
Eu sunt singurul care știe.
1485
02:18:37,566 --> 02:18:38,659
Stop!
1486
02:18:39,592 --> 02:18:40,769
Stop!
1487
02:18:40,836 --> 02:18:42,836
Nu o face!
1488
02:18:43,925 --> 02:18:46,837
Aruncă cuțitul. o picătură!
1489
02:18:46,861 --> 02:18:48,861
Am zis să-l lași!
1490
02:18:50,015 --> 02:18:50,885
Do!
1491
02:19:00,045 --> 02:19:06,690
Îngenunchează. OK, aruncă cuțitul.
1492
02:19:07,048 --> 02:19:09,048
Este ok.
1493
02:19:09,981 --> 02:19:11,981
Doar arestează-l.
1494
02:19:13,005 --> 02:19:15,005
Încătușează-l.
1495
02:19:18,451 --> 02:19:21,997
Nu-mi pasă, te vreau doar pe tine.
1496
02:19:41,754 --> 02:19:45,817
Te simți bine? bine
1497
02:19:47,173 --> 02:19:50,840
Ascultă-mă, toți cei
din acest tren vor muri
1498
02:19:51,575 --> 02:19:53,575
Dacă nu vrei să faci cum spun eu.
1499
02:20:17,193 --> 02:20:21,831
Au coborât cu toții spre spatele trenului.
1500
02:20:30,033 --> 02:20:31,273
graţie.
1501
02:20:33,497 --> 02:20:35,497
Nu pot să o opresc.
1502
02:20:40,030 --> 02:20:42,184
Nu, nu putem.
1503
02:20:42,208 --> 02:20:44,208
Haide. Ethan, cheia?
1504
02:20:44,697 --> 02:20:47,539
graţie. Este ok.
Asta e vina mea
1505
02:20:48,518 --> 02:20:50,006
Am realizat.
1506
02:21:13,430 --> 02:21:16,523
Tidaaaakkkkkk!
1507
02:21:18,547 --> 02:21:20,547
Ce vrei să spui că ai pierdut cheia?
1508
02:21:21,370 --> 02:21:25,301
Să mergem, toată lumea se mișcă.
1509
02:21:26,136 --> 02:21:29,403
S-au dus cu toții la trăsura cu lăcuste.
1510
02:21:29,759 --> 02:21:31,436
Ce sa întâmplat?
1511
02:21:32,571 --> 02:21:36,480
Dacă doriți să rămâneți aici, depinde de dvs., domnule
1512
02:21:36,504 --> 02:21:38,504
Toată lumea în spatele trăsurii!
1513
02:25:21,793 --> 02:25:23,793
Stai.
1514
02:25:44,150 --> 02:25:52,076
Grace, dă-mi drumul, trebuie să sărim sau o
să murim, mă crezi?
1515
02:25:52,885 --> 02:25:54,885
Trebuie sa ai incredere in mine.
1516
02:26:00,254 --> 02:26:04,321
Haide, Grace, dă-mi mâinile tale
și sari. Nu ridica privirea, uita-te la mine.
1517
02:26:04,345 --> 02:26:07,676
Credeți sau cădem
1518
02:26:10,121 --> 02:26:13,449
Jump Grace, crede-mă! A sari!
1519
02:26:22,938 --> 02:26:24,938
Nu privi în jos
1520
02:27:42,719 --> 02:27:49,273
Mulțumesc Luther, ce este?
Speedwing-ul nostru tocmai a sărit din tren.
1521
02:28:19,297 --> 02:28:21,297
Asta e corect.
1522
02:28:22,187 --> 02:28:24,187
Spune-mi...
1523
02:28:24,500 --> 02:28:26,500
Asta l-ar trăda.
1524
02:28:35,291 --> 02:28:37,232
Deoarece...
1525
02:28:38,501 --> 02:28:40,501
Mi-ai salvat viața?
1526
02:28:51,502 --> 02:28:53,502
Nu, stai cu mine.
1527
02:28:56,637 --> 02:28:58,637
Știi ce e asta?
1528
02:28:59,704 --> 02:29:01,120
stii asta?
1529
02:29:03,655 --> 02:29:05,655
Este deschis?
1530
02:29:08,878 --> 02:29:10,878
Este deschis?
1531
02:29:24,679 --> 02:29:26,679
Unde este sebastoploul?
1532
02:29:38,790 --> 02:29:40,790
Un submarin.
1533
02:29:49,658 --> 02:29:51,658
Noroc.
1534
02:29:55,458 --> 02:29:57,458
Vine cineva Ethan.
1535
02:30:19,546 --> 02:30:21,546
Ce este asta?
1536
02:30:25,080 --> 02:30:27,080
Nu putem avea grijă de tine
1537
02:30:29,034 --> 02:30:31,034
Am înțeles.
1538
02:30:32,480 --> 02:30:34,480
graţie. Ethan. Este ok.
1539
02:30:38,502 --> 02:30:40,502
Ai cheia, trebuie să pleci.
1540
02:30:46,325 --> 02:30:48,325
la vânătoare, du-te
1541
02:30:49,482 --> 02:30:52,817
Hunt, nu, nu Hunt.
1542
02:30:55,240 --> 02:30:57,240
Faceți un pas înapoi, faceți un pas înapoi.
1543
02:31:13,064 --> 02:31:17,518
Hei, haide, stai cu mine
1544
02:31:40,208 --> 02:31:45,637
Domnule. Kittridge, Ethan Hunt
mi-a spus că poți avea încredere.
1545
02:31:46,594 --> 02:31:51,659
De unde ştiţi?
Întotdeauna ai spus că există întotdeauna o alegere.
1546
02:31:52,727 --> 02:31:54,727
Interesant?
1547
02:31:55,816 --> 02:31:57,816
Aleg să accept.
1548
02:32:03,704 --> 02:32:06,858
Nu putem scăpa din trecut
1549
02:32:07,615 --> 02:32:09,615
Unii oameni repetă distrugerea.
1550
02:32:10,956 --> 02:32:14,401
Grace, te-a făcut să crezi că acesta este destinul.
1551
02:32:14,713 --> 02:32:17,520
Dar tu și cu mine credem în vremuri mai bune.
1552
02:32:19,275 --> 02:32:25,209
Dar acest tipar ar putea sparge bariera.
1553
02:32:25,610 --> 02:32:27,965
Aproape de cineva
1554
02:32:28,877 --> 02:32:30,877
Păstrează-ți inima vie.
1555
02:32:49,790 --> 02:32:52,634
o nouă zi aduce noi arsuri.
1556
02:32:54,702 --> 02:32:57,812
Cheia este doar începutul.
1557
02:32:59,613 --> 02:33:04,011
Oricare ar fi aceasta, indiferent de riscul care trebuie asumat.
1558
02:33:05,812 --> 02:33:07,812
Trebuie să o faci singur.
1559
02:33:10,812 --> 02:33:16,278
If you fail the mission, the
entity wins, Gabriel wins.
1560
02:33:17,301 --> 02:33:20,012
And the world will pay an infinite price.
1561
02:33:20,902 --> 02:33:32,626
Suddenly, team members are captured or killed sacrificing
better things. So hurry, we don't have much time.
1562
02:33:33,362 --> 02:33:37,849
The world does not walk alone, it relies on you.
1563
02:33:58,583 --> 02:34:00,583
Good luck, Ethan.