1
00:00:24,658 --> 00:00:27,910
Vivemos e morremos nas sombras,
2
00:00:27,911 --> 00:00:30,245
pelos nossos entes queridos
3
00:00:30,246 --> 00:00:32,581
e pelos que nunca conhecemos.
4
00:00:34,338 --> 00:00:37,340
O fim que sempre
temeu está vindo.
5
00:00:37,341 --> 00:00:38,299
O antideus.
6
00:00:38,300 --> 00:00:40,801
A "entidade" tem
múltiplas personalidades.
7
00:00:40,802 --> 00:00:42,678
Pensa por si própria?
8
00:00:42,679 --> 00:00:46,182
Parasita digital autoconsciente,
devorador de verdades
9
00:00:46,183 --> 00:00:47,600
infestando o ciberespaço.
10
00:00:47,601 --> 00:00:50,978
Um inimigo em todo lugar,
em lugar algum sem centro.
11
00:00:50,979 --> 00:00:53,022
Ouvindo, lendo e observando.
12
00:00:53,023 --> 00:00:55,858
Coletando os nossos
segredos por anos.
13
00:00:55,859 --> 00:00:59,654
Capaz de enganar, subornar
ou ser quem quiser.
14
00:00:59,655 --> 00:01:01,989
Ethan, não sou eu.
Está falando com a Entidade.
15
00:01:01,990 --> 00:01:04,951
Quem controla a Entidade,
controla a verdade.
16
00:01:04,952 --> 00:01:07,745
Os data centers mais seguros
foram violados.
17
00:01:07,746 --> 00:01:10,915
A Entidade saberá
minar as nossas forças.
18
00:01:10,916 --> 00:01:12,542
Transformar
aliados em inimigos...
19
00:01:12,543 --> 00:01:14,085
Explorar as nossas fraquezas.
20
00:01:14,086 --> 00:01:16,045
...e inimigos em agressores.
21
00:01:16,046 --> 00:01:19,716
Uma força imbatível
que devastaria tudo.
22
00:01:20,634 --> 00:01:24,138
O mundo está mudando.
A verdade está desaparecendo.
23
00:01:24,721 --> 00:01:26,265
A guerra está vindo.
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,167
Boa noite, Ethan.
25
00:01:54,168 --> 00:01:56,127
Aqui é a sua presidente.
26
00:01:56,128 --> 00:01:59,297
Como não responderá
a mais ninguém,
27
00:01:59,298 --> 00:02:01,341
decidi contatá-lo diretamente.
28
00:02:02,134 --> 00:02:04,093
Primeiro, quero agradecer
29
00:02:04,094 --> 00:02:07,723
por uma vida
de serviço devotado e obstinado.
30
00:02:11,518 --> 00:02:15,522
Não fosse a incansável dedicação
sua e da sua equipe,
31
00:02:16,064 --> 00:02:18,650
a Terra seria
um lugar bem diferente.
32
00:02:19,735 --> 00:02:22,070
Talvez nem estivesse mais aqui.
33
00:02:24,239 --> 00:02:25,908
Todo risco que enfrentou...
34
00:02:27,743 --> 00:02:30,245
todos os colegas
que perdeu em campo...
35
00:02:35,334 --> 00:02:39,046
todo sacrifício que você fez...
36
00:02:40,339 --> 00:02:43,884
deu a este mundo
um novo amanhecer.
37
00:02:46,303 --> 00:02:50,682
Faz 35 anos que as circunstâncias
o trouxeram até nós
38
00:02:51,600 --> 00:02:53,560
e teve a chance de escolher.
39
00:02:54,353 --> 00:02:56,562
Desde que a IMF o salvou
40
00:02:56,563 --> 00:02:58,398
de uma vida na prisão.
41
00:03:00,526 --> 00:03:02,903
E apesar de nunca
ter acatado ordens,
42
00:03:03,695 --> 00:03:05,864
você nunca nos decepcionou.
43
00:03:22,965 --> 00:03:25,592
Foi sempre o melhor dos homens...
44
00:03:27,177 --> 00:03:29,555
nos piores momentos.
45
00:03:36,186 --> 00:03:39,398
Precisa ser esse homem agora.
46
00:03:40,649 --> 00:03:43,151
Nos meses após
a sua fuga na Áustria,
47
00:03:43,152 --> 00:03:47,238
todos os cantos do ciberespaço
foram infestados pela IA
48
00:03:47,239 --> 00:03:50,659
devoradora de verdade
que conhecemos como a Entidade.
49
00:03:51,285 --> 00:03:52,410
Sob a influência dela,
50
00:03:52,411 --> 00:03:55,746
as informações digitais têm
sido corrompidas mundialmente.
51
00:03:55,747 --> 00:03:59,083
Nações e pessoas
não sabem no que acreditar.
52
00:03:59,084 --> 00:04:00,293
Antagonismo,
53
00:04:00,294 --> 00:04:03,921
{\an8}agressão e lei marcial
são a nova ordem mundial.
54
00:04:03,922 --> 00:04:06,174
Explorando
essa atmosfera paranoica,
55
00:04:06,175 --> 00:04:08,926
a Entidade inspirou
um culto apocalíptico
56
00:04:08,927 --> 00:04:11,888
com seguidores devotados
a pôr fim à corrupção
57
00:04:11,889 --> 00:04:13,973
através da extinção humana.
58
00:04:13,974 --> 00:04:15,641
Ele disse a Noé:
59
00:04:15,642 --> 00:04:16,933
"Um dilúvio cobrirá a Terra
60
00:04:16,934 --> 00:04:18,769
e destruirá toda carne."
61
00:04:18,770 --> 00:04:20,980
Os filhos do átomo
surgirão das cinzas.
62
00:04:20,981 --> 00:04:23,232
A Entidade
os ajudará a reconstruir.
63
00:04:23,233 --> 00:04:27,695
Esses fanáticos estão se infiltrando
em todos os níveis da Justiça,
64
00:04:27,696 --> 00:04:30,114
dos governos
e dos nossos exércitos,
65
00:04:30,115 --> 00:04:33,327
devotados a realizar o objetivo
principal da mestre digital.
66
00:04:34,411 --> 00:04:36,954
A única esperança
de controlarmos a Entidade
67
00:04:36,955 --> 00:04:40,166
é encontrando
o código-fonte original.
68
00:04:40,167 --> 00:04:44,295
Se alguém sabe o paradeiro
desse código é este homem.
69
00:04:44,296 --> 00:04:48,716
A identidade, o passado a própria
existência dele foram apagados,
70
00:04:48,717 --> 00:04:53,721
sugerindo que ele é ou era
aliado da Entidade.
71
00:04:53,722 --> 00:04:57,308
As autoridades austríacas
estão com a cúmplice dele.
72
00:04:57,309 --> 00:05:00,062
Mas ela recusa-se
a dizer qualquer coisa.
73
00:05:00,562 --> 00:05:03,481
O que nos traz de volta a você.
74
00:05:03,482 --> 00:05:07,819
Você tem a posse de uma chave
que acreditamos ser vital
75
00:05:07,820 --> 00:05:10,863
na luta em obtermos
o código-fonte da Entidade.
76
00:05:10,864 --> 00:05:12,323
Mas recusa-se a entregá-la...
77
00:05:12,324 --> 00:05:13,574
DESAPARECIDO
78
00:05:13,575 --> 00:05:16,494
...temendo que algum governo
use essa IA maliciosa
79
00:05:16,495 --> 00:05:18,746
contra o resto do mundo.
80
00:05:18,747 --> 00:05:21,165
Em vez disso,
decidiu matar a Entidade,
81
00:05:21,166 --> 00:05:25,545
um ato imprudente que provocaria
a aniquilação do ciberespaço.
82
00:05:25,546 --> 00:05:28,047
Isso acabaria
com a economia global,
83
00:05:28,048 --> 00:05:32,219
mergulhando o mundo
numa guerra e fome sem fim.
84
00:05:33,345 --> 00:05:35,763
Agente Hunt. Ethan.
85
00:05:35,764 --> 00:05:38,057
Por favor, entregue-se.
86
00:05:38,058 --> 00:05:41,395
Ou o sangue do mundo
estará nas suas mãos!
87
00:05:41,979 --> 00:05:46,024
Esta mensagem
se autodestruirá em 5seg.
88
00:05:46,775 --> 00:05:48,527
Venha para casa, Ethan,
89
00:05:49,027 --> 00:05:51,280
e traga-nos essa chave.
90
00:06:02,833 --> 00:06:08,714
Fim da lei.
Fim da lei. Fim da lei.
91
00:06:18,849 --> 00:06:21,935
Fim da lei.
Fim da lei. Fim da lei.
92
00:06:49,254 --> 00:06:51,882
{\an8}PERIGO INTERDITADO
93
00:07:25,749 --> 00:07:26,749
Oi, Ethan.
94
00:07:28,043 --> 00:07:29,043
Oi, Luther.
95
00:07:29,044 --> 00:07:32,129
Desculpe a decoração.
O Ritz estava lotado!
96
00:07:32,130 --> 00:07:35,132
Umas cortinas, almofadas e...
97
00:07:35,133 --> 00:07:36,468
É, um frigobar!
98
00:07:39,263 --> 00:07:40,889
Uma mesa de pebolim!
99
00:07:48,063 --> 00:07:49,773
- E aí, irmão!
- E aí!
100
00:07:53,819 --> 00:07:57,739
É sempre bom vê-lo
do lado certo da cerca!
101
00:07:59,324 --> 00:08:01,410
Está trabalhando muito.
102
00:08:02,327 --> 00:08:04,328
Não se preocupe
com o velho Luther.
103
00:08:04,329 --> 00:08:05,414
Ok.
104
00:08:06,081 --> 00:08:08,667
O que você conseguiu descobrir?
105
00:08:10,043 --> 00:08:11,170
Muita coisa.
106
00:08:12,796 --> 00:08:14,506
Mais do que eu queria.
107
00:08:16,425 --> 00:08:19,177
- Qual é a jogada?
- Primeiro,
108
00:08:19,178 --> 00:08:21,304
temos que encontrar o Gabriel.
109
00:08:21,305 --> 00:08:23,348
Como o encontramos?
110
00:08:26,059 --> 00:08:28,896
PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA
111
00:08:36,403 --> 00:08:37,903
Você vai nos trair
112
00:08:37,904 --> 00:08:40,407
porque ele poupou a sua vida.
113
00:09:34,378 --> 00:09:35,420
PARE. PARE.
114
00:09:37,339 --> 00:09:38,465
Espere, espere, espere. Pare.
115
00:09:41,844 --> 00:09:43,761
Por que...
116
00:09:43,762 --> 00:09:45,973
você poupou a minha vida?
117
00:09:50,769 --> 00:09:51,936
Espere, espere, espere.
118
00:09:51,937 --> 00:09:54,772
Se avisar, é o fim.
Simples assim!
119
00:09:54,773 --> 00:09:55,940
"Degas", né?
120
00:09:55,941 --> 00:09:57,692
O tempo está acabando.
121
00:09:57,693 --> 00:10:00,444
Se nos prender,
ninguém na Terra a deterá.
122
00:10:00,445 --> 00:10:02,155
Um lado seu sabe disso.
123
00:10:02,156 --> 00:10:03,156
Estou vendo.
124
00:10:04,616 --> 00:10:07,785
- Por Deus, acredite nele!
- Espere, não. Tudo bem.
125
00:10:07,786 --> 00:10:10,621
Degas, está tudo bem.
Não tem a ver com nações,
126
00:10:10,622 --> 00:10:12,665
ideologias rivais nem dogma.
127
00:10:12,666 --> 00:10:15,794
É quem se mantém
calmo ou entra em pânico.
128
00:10:16,587 --> 00:10:19,255
A Entidade quer que tenha medo,
que todos tenhamos.
129
00:10:19,256 --> 00:10:21,132
E nos quer divididos.
130
00:10:21,133 --> 00:10:23,634
Ela quer que você nos entregue.
131
00:10:23,635 --> 00:10:25,554
Não faça isso.
132
00:10:30,309 --> 00:10:31,894
Ele vai ficar bem.
133
00:10:32,394 --> 00:10:33,394
Por favor, Degas.
134
00:10:35,439 --> 00:10:36,732
Por favor.
135
00:11:06,804 --> 00:11:08,347
Somos amigos.
136
00:11:19,274 --> 00:11:20,400
O Gabriel...
137
00:11:21,276 --> 00:11:22,820
onde está?
138
00:11:25,197 --> 00:11:28,575
EMBAIXADA DOS EUA LONDRES
139
00:11:29,910 --> 00:11:32,036
Não devia estar aí sem reforço.
140
00:11:32,037 --> 00:11:34,121
Benji, por favor.
Vamos conseguir.
141
00:11:34,122 --> 00:11:36,624
- É uma péssima ideia.
- Relaxe.
142
00:11:36,625 --> 00:11:38,876
Está cheio de agentes secretos.
143
00:11:38,877 --> 00:11:40,127
Melhor sair daí.
144
00:11:40,128 --> 00:11:42,964
Estou vendo.
Tudo bem, fique calmo.
145
00:11:42,965 --> 00:11:45,424
O Gabriel não se arriscaria
a ir nessa festa.
146
00:11:45,425 --> 00:11:46,551
Aborte.
147
00:11:46,552 --> 00:11:50,055
Não, fica frio! Ele está aqui.
148
00:11:50,681 --> 00:11:51,806
Tem que estar aqui.
149
00:11:51,807 --> 00:11:54,433
- Por Deus, aborte!
- Daremos um jeito.
150
00:11:54,434 --> 00:11:56,728
Nenhum problema ainda.
151
00:12:01,692 --> 00:12:03,485
Fique onde está.
152
00:12:05,487 --> 00:12:06,613
Não se mexa, Hunt.
153
00:12:10,242 --> 00:12:12,411
Têm certeza de que sou eu mesmo?
154
00:12:16,665 --> 00:12:19,208
Todas as unidades,
pegamos o Hunt. Repito...
155
00:12:19,209 --> 00:12:20,752
Não podem ouvi-lo.
156
00:12:26,884 --> 00:12:28,093
Grace.
157
00:12:39,396 --> 00:12:42,023
Nem vi você pegar.
158
00:12:42,024 --> 00:12:44,485
Qual a diferença entre um bom
e um ótimo ladrão?
159
00:12:45,360 --> 00:12:46,611
O timing.
160
00:12:46,612 --> 00:12:48,197
Senhores?
161
00:12:54,077 --> 00:12:55,954
Bem devagar.
162
00:13:07,382 --> 00:13:09,218
Nada pessoal!
163
00:13:14,306 --> 00:13:16,349
Gostei do cabelão!
164
00:13:16,350 --> 00:13:21,313
- Agradeço ter vindo, mas não devia.
- Não tive escolha.
165
00:13:22,147 --> 00:13:23,648
Espera que eu o traia?
166
00:13:23,649 --> 00:13:29,154
Espero que não deixe ele destruir
o mundo nem a si mesmo.
167
00:13:30,614 --> 00:13:31,614
O Kittridge.
168
00:13:33,617 --> 00:13:36,494
Acabou de arranjar problema!
169
00:13:36,495 --> 00:13:38,621
O mundo todo está com problemas.
170
00:13:38,622 --> 00:13:41,333
Só confio em você para salvá-lo.
171
00:13:42,292 --> 00:13:45,045
Agora, qual é a jogada?
172
00:13:51,468 --> 00:13:52,511
Grace.
173
00:13:55,097 --> 00:13:56,348
Grace.
174
00:13:59,560 --> 00:14:01,687
O Gabriel tem
um trabalho para você, Hunt.
175
00:14:05,691 --> 00:14:06,775
Ethan, acorde!
176
00:14:09,945 --> 00:14:12,281
Tudo bem, o que fazemos?
177
00:14:13,532 --> 00:14:15,492
Diga que tem um plano.
178
00:14:20,122 --> 00:14:21,622
Levaram o meu relógio.
179
00:14:21,623 --> 00:14:24,126
- O relógio?
- É, e as abotoaduras.
180
00:14:24,626 --> 00:14:26,752
- Tinham pinças.
- Entendi.
181
00:14:26,753 --> 00:14:30,215
Encontraremos uma saída, tá?
Ouça.
182
00:14:32,843 --> 00:14:34,678
Tarde demais.
183
00:14:35,637 --> 00:14:36,930
Vai começar.
184
00:14:37,931 --> 00:14:39,724
Grace, olhe para mim.
185
00:14:39,725 --> 00:14:41,518
Vai escapar desta.
186
00:14:43,687 --> 00:14:45,354
Escapar do quê?
187
00:14:45,355 --> 00:14:47,566
Diga para si mesma...
188
00:14:48,275 --> 00:14:49,401
que é só dor.
189
00:14:56,700 --> 00:14:58,243
- Pare!
- Não toque nele.
190
00:15:01,246 --> 00:15:02,915
Não vai machucá-lo.
191
00:15:06,043 --> 00:15:07,920
Não desse jeito.
192
00:15:09,671 --> 00:15:11,089
Lembrou-se de Xangai?
193
00:15:11,965 --> 00:15:13,050
Qual era o nome dela?
194
00:15:14,051 --> 00:15:15,593
Julia.
195
00:15:15,594 --> 00:15:17,762
A ex-Sra. Hunt.
196
00:15:17,763 --> 00:15:19,681
O Ethan não contou?
197
00:15:20,682 --> 00:15:22,810
Um amigo chamado
Davian levou-a...
198
00:15:23,894 --> 00:15:26,270
e pediu um resgate
199
00:15:26,271 --> 00:15:29,774
que só o Ethan podia conseguir.
200
00:15:29,775 --> 00:15:32,443
O que o Davian
chamou de Pé de Coelho.
201
00:15:32,444 --> 00:15:33,946
Mas tinha outro nome.
202
00:15:35,489 --> 00:15:37,031
O antideus.
203
00:15:37,032 --> 00:15:40,159
Eles nunca disseram
o que havia naquele cilindro?
204
00:15:40,160 --> 00:15:42,286
Mas você sempre quis saber.
205
00:15:42,287 --> 00:15:45,623
Roubar o Pé de Coelho
foi só mais um evento
206
00:15:45,624 --> 00:15:50,087
dentro de um padrão
que se repetiu por toda vida.
207
00:15:50,587 --> 00:15:54,841
Para cada vida que tentava
salvar, jogava com a de milhões,
208
00:15:54,842 --> 00:15:56,884
apostando sempre.
209
00:15:56,885 --> 00:16:01,139
Agora o destino
de cada ser na Terra
210
00:16:01,140 --> 00:16:03,641
é responsabilidade dele.
211
00:16:03,642 --> 00:16:06,686
Deve estar exausto!
212
00:16:06,687 --> 00:16:07,980
Cadê a chave?
213
00:16:08,730 --> 00:16:09,647
Solte-a.
214
00:16:09,648 --> 00:16:12,733
- Depois conversamos.
- Não temos tempo.
215
00:16:12,734 --> 00:16:15,987
Um ente querido
seu morrerá esta noite
216
00:16:15,988 --> 00:16:18,865
pelos que você nunca conhecerá
217
00:16:18,866 --> 00:16:21,659
a menos que faça o que digo.
218
00:16:21,660 --> 00:16:24,371
Ele também disse que teria
a chave, no trem, lembra?
219
00:16:26,081 --> 00:16:27,166
Você só tinha uma tarefa:
220
00:16:27,958 --> 00:16:32,086
entrar no trem, pegar a chave,
sair do trem.
221
00:16:32,087 --> 00:16:36,507
Como a sua mestre reagiu
quando soube que não conseguiu?
222
00:16:36,508 --> 00:16:38,050
Você falhou,
223
00:16:38,051 --> 00:16:40,928
e agora a Entidade o abandonou.
224
00:16:40,929 --> 00:16:43,390
A sua equipe foi exposta, Ethan.
225
00:16:44,308 --> 00:16:48,186
Sei o que o Luther está fazendo.
Sei o que você planeja.
226
00:16:48,187 --> 00:16:50,730
Enfrente-me e pagará caro!
227
00:16:50,731 --> 00:16:52,273
Se cooperar,
228
00:16:52,274 --> 00:16:54,233
posso ajudar.
229
00:16:54,234 --> 00:16:55,902
Em troca de quê?
230
00:16:55,903 --> 00:16:59,739
Está procurando um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.
231
00:16:59,740 --> 00:17:02,408
O K559 Sevastopol.
232
00:17:02,409 --> 00:17:06,412
Um submarino de última geração
não detectável.
233
00:17:06,413 --> 00:17:09,664
O segredo
da invisibilidade era isso.
234
00:17:09,665 --> 00:17:11,083
O Podkova.
235
00:17:11,084 --> 00:17:13,376
Um drive
com algoritmo antiacústico
236
00:17:13,377 --> 00:17:16,087
localizado na esfera do sonar
do Sevastopol.
237
00:17:16,088 --> 00:17:18,382
No inverno de 2012
238
00:17:18,383 --> 00:17:21,009
os russos descobriram um vírus
de computador desconhecido
239
00:17:21,010 --> 00:17:22,970
na frota do Mar Negro.
240
00:17:22,971 --> 00:17:25,765
Um agente secreto digital.
241
00:17:25,766 --> 00:17:28,100
Suspeitamos que o vírus
tivesse como objetivo
242
00:17:28,101 --> 00:17:32,396
sabotar o Podkova
e tornar o submarino detectável.
243
00:17:32,397 --> 00:17:36,234
- Mas...
- Fez a própria tripulação o afundar.
244
00:17:36,235 --> 00:17:39,320
Comandante, o torpedo
não responde. Está vindo para nós.
245
00:17:39,321 --> 00:17:41,405
Torpedo voltando. Distância 400m.
246
00:17:41,406 --> 00:17:42,741
Soar alarme de colis...
247
00:17:44,451 --> 00:17:48,412
Se estivermos certos, o que
precisamos para matar a Entidade,
248
00:17:48,413 --> 00:17:50,081
o código-fonte original dela,
249
00:17:50,082 --> 00:17:53,584
está enterrado na esfera
do sonar do Sevastopol.
250
00:17:53,585 --> 00:17:57,505
Em algum lugar no fundo
do oceano, congelado no tempo,
251
00:17:57,506 --> 00:18:00,299
onde nem a Entidade
pode alcançar.
252
00:18:00,300 --> 00:18:04,595
O alojamento do Podkova foi projetado
para se autodestruir se violado.
253
00:18:04,596 --> 00:18:06,431
O único jeito
de abri-lo com segurança...
254
00:18:07,558 --> 00:18:11,102
é com uma chave projetada
em forma de cruz.
255
00:18:11,103 --> 00:18:15,857
As duas metades dela estavam
com o comandante e o imediato.
256
00:18:15,858 --> 00:18:18,276
Foram retiradas
de um bloco de gelo
257
00:18:18,277 --> 00:18:20,362
na primavera de 2012
258
00:18:21,280 --> 00:18:23,656
por pescadores inuítes.
259
00:18:23,657 --> 00:18:25,283
Um homem com as suas habilidades
260
00:18:25,284 --> 00:18:30,539
agora tem tudo o que precisa
para localizar o submarino com precisão.
261
00:18:31,498 --> 00:18:34,542
Acha que vou pegar o código-fonte
e entregar a você.
262
00:18:34,543 --> 00:18:36,795
Não acho. Sei que vai.
263
00:18:37,504 --> 00:18:38,921
Soltarei você.
264
00:18:38,922 --> 00:18:42,300
Depois encontrará o código-fonte
e o entregará a mim
265
00:18:42,301 --> 00:18:44,552
em troca da Grace.
266
00:18:44,553 --> 00:18:46,929
E terei o controle da Entidade,
267
00:18:46,930 --> 00:18:51,309
o notório "gênio"
que você libertou!
268
00:18:51,310 --> 00:18:53,311
O Pé de Coelho.
269
00:18:53,312 --> 00:18:54,729
O antideus.
270
00:18:54,730 --> 00:18:58,900
Não foi uma arma biológica
ou química que roubou em Xangai.
271
00:18:58,901 --> 00:19:02,653
O frasco que trocou pela Julia
continha um código malicioso.
272
00:19:02,654 --> 00:19:05,448
A sopa digital primordial
273
00:19:05,449 --> 00:19:08,034
de onde a arma evoluiu.
274
00:19:08,035 --> 00:19:10,620
Uma arma que o Oriente
não conseguiu operar.
275
00:19:10,621 --> 00:19:13,831
Uma arma que o Ocidente
não faria sozinho.
276
00:19:13,832 --> 00:19:15,209
Não sabia o que estava roubando.
277
00:19:15,959 --> 00:19:17,335
Nenhum de nós sabia.
278
00:19:17,336 --> 00:19:19,254
Eu sabia
por que o estava roubando.
279
00:19:20,339 --> 00:19:21,839
Sequestraram a minha mulher.
280
00:19:21,840 --> 00:19:24,843
Roubar o Pé de Coelho
era o único jeito de salvá-la.
281
00:19:26,261 --> 00:19:29,013
Afundei o submarino
tanto quanto a Entidade.
282
00:19:29,014 --> 00:19:31,557
Sem você, Ethan,
283
00:19:31,558 --> 00:19:34,018
não haveria a Entidade.
284
00:19:34,019 --> 00:19:37,522
Se não encontrar o submarino
nos próximos dias...
285
00:19:37,523 --> 00:19:41,025
Será o fim do mundo
como o conhecemos.
286
00:19:41,026 --> 00:19:43,529
E a culpa será dele.
287
00:19:44,530 --> 00:19:46,197
Ele bem sabe!
288
00:19:46,198 --> 00:19:48,282
Olhe para mim.
289
00:19:48,283 --> 00:19:50,244
Diga que estou errado.
290
00:19:59,545 --> 00:20:01,545
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
291
00:20:01,547 --> 00:20:02,714
Dente falso.
292
00:20:03,465 --> 00:20:05,092
Cápsula de cianeto.
293
00:20:06,218 --> 00:20:09,971
Uma mordida e morro em 60seg.
294
00:20:09,972 --> 00:20:11,430
Nunca verá esse código-fonte.
295
00:20:11,431 --> 00:20:13,183
Não toquem nele.
296
00:20:13,809 --> 00:20:14,642
Cuspa isso.
297
00:20:14,643 --> 00:20:16,602
Solte-a antes.
298
00:20:16,603 --> 00:20:17,895
Não vai fazer isso.
299
00:20:17,896 --> 00:20:19,814
Não tenho nada a perder.
300
00:20:19,815 --> 00:20:21,233
A Grace tem.
301
00:20:22,025 --> 00:20:23,943
Com você morto,
302
00:20:23,944 --> 00:20:26,405
quem a salvará?
303
00:20:27,573 --> 00:20:29,158
- Cuspa.
- Ethan.
304
00:20:30,409 --> 00:20:33,245
Lembre-se, Grace, é só dor.
305
00:20:36,915 --> 00:20:38,083
- Médico!
- Ethan!
306
00:20:41,336 --> 00:20:42,963
Pegue o desfibrilador.
307
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
Vamos!
308
00:20:45,090 --> 00:20:46,174
Vamos!
309
00:20:46,175 --> 00:20:48,593
Espere, espere. Carregando.
310
00:20:48,594 --> 00:20:49,595
Carregando.
311
00:20:50,179 --> 00:20:51,179
Pronto.
312
00:20:58,520 --> 00:20:59,521
As chaves!
313
00:21:08,614 --> 00:21:09,780
Preciso dele vivo.
314
00:21:09,781 --> 00:21:11,116
Mate-a.
315
00:21:14,870 --> 00:21:16,163
O Gabriel está fugindo.
316
00:21:19,124 --> 00:21:20,292
Vá.
317
00:21:52,908 --> 00:21:54,326
Ethan!
318
00:22:27,151 --> 00:22:28,234
Você está bem?
319
00:22:28,235 --> 00:22:29,403
O Gabriel está fugindo.
320
00:22:31,321 --> 00:22:32,364
Grace.
321
00:22:35,117 --> 00:22:37,076
Não achou que eu deixaria eles...
322
00:22:37,077 --> 00:22:40,121
Grace, eu nunca deixaria
algo acontecer com você.
323
00:22:40,122 --> 00:22:41,748
Nada de sério.
324
00:22:42,791 --> 00:22:43,959
Quer dizer...
325
00:22:47,171 --> 00:22:48,588
Quer dizer...
326
00:22:48,589 --> 00:22:50,590
Eles iam matá-la.
327
00:22:50,591 --> 00:22:51,924
- É.
- É.
328
00:22:51,925 --> 00:22:53,759
É. É.
329
00:22:53,760 --> 00:22:56,221
Você foi muito bem!
330
00:22:57,598 --> 00:22:59,391
Temos que ir.
331
00:23:45,687 --> 00:23:49,399
MISSÃO: IMPOSSÍVEL
332
00:23:49,858 --> 00:23:52,861
O ACERTO FINAL
333
00:24:05,040 --> 00:24:06,333
{\an8}Parado!
334
00:24:09,294 --> 00:24:10,921
Peguei ele.
335
00:24:15,467 --> 00:24:18,302
- Já falamos sobre isso.
- O Ethan o quer vivo.
336
00:24:18,303 --> 00:24:19,303
Prefiro morto.
337
00:24:20,347 --> 00:24:21,640
Ela acaba comigo!
338
00:24:54,131 --> 00:24:55,215
Ethan.
339
00:25:04,057 --> 00:25:05,267
O que é isso?
340
00:25:05,809 --> 00:25:07,519
Usou isso para falar com ela.
341
00:26:07,412 --> 00:26:08,914
Você não vai...
342
00:26:12,584 --> 00:26:14,294
Ela vai mudar você.
343
00:26:39,653 --> 00:26:42,071
Tá, estou aqui.
344
00:26:42,072 --> 00:26:43,782
O que você quer?
345
00:26:49,246 --> 00:26:51,623
Boa noite, Sr. Hunt.
346
00:26:52,166 --> 00:26:53,625
O senhor tem perguntas.
347
00:26:54,209 --> 00:26:57,129
A Entidade tem respostas.
348
00:26:57,629 --> 00:26:59,840
Mas tem que dar acesso a ela.
349
00:27:05,929 --> 00:27:07,639
Você conhece este lugar.
350
00:27:11,059 --> 00:27:13,812
Haverá apenas dor se resistir.
351
00:27:19,234 --> 00:27:20,651
De novo,
352
00:27:20,652 --> 00:27:22,029
conhece este lugar.
353
00:27:24,781 --> 00:27:26,033
O Cofre do Apocalipse.
354
00:27:26,617 --> 00:27:27,743
África do Sul.
355
00:27:28,327 --> 00:27:30,411
Encontrará a Entidade lá.
356
00:27:30,412 --> 00:27:31,913
Dará acesso a ela.
357
00:27:31,914 --> 00:27:35,751
E o destino de cada
ser vivo será decidido
358
00:27:36,418 --> 00:27:38,212
num piscar de olhos.
359
00:27:38,712 --> 00:27:42,006
É a sua vocação, o seu destino.
360
00:27:42,007 --> 00:27:43,342
Não aceito isso.
361
00:27:48,263 --> 00:27:50,724
Aqui você não tem segredos.
362
00:27:55,979 --> 00:27:58,397
O K559 Sevastopol.
363
00:27:58,398 --> 00:27:59,690
O Podkova.
364
00:27:59,691 --> 00:28:01,192
Uma chave em forma de cruz.
365
00:28:01,193 --> 00:28:03,529
A minha obra-prima.
366
00:28:04,029 --> 00:28:08,449
O algoritmo nesse drive, pareado
ao código-fonte da Entidade,
367
00:28:08,450 --> 00:28:11,036
agirá como a pílula
de veneno que pediu.
368
00:28:13,789 --> 00:28:17,375
Planeja recuperar
o Podkova do Sevastopol
369
00:28:17,376 --> 00:28:19,585
e destruir a Entidade.
370
00:28:19,586 --> 00:28:21,379
E está com medo.
371
00:28:21,380 --> 00:28:24,466
A Entidade vê
infinitas possibilidades.
372
00:28:25,884 --> 00:28:27,302
Recupere o Podkova
373
00:28:27,803 --> 00:28:29,555
e arriscará tudo.
374
00:28:41,483 --> 00:28:44,026
Irá até o Cofre do Apocalipse
375
00:28:44,027 --> 00:28:46,445
e dará acesso à Entidade.
376
00:28:46,446 --> 00:28:49,031
Está escrito.
377
00:28:49,032 --> 00:28:50,283
Nunca.
378
00:28:50,284 --> 00:28:52,577
O fim está vindo, Ethan.
379
00:28:52,578 --> 00:28:54,996
Sempre soube disso.
380
00:28:54,997 --> 00:28:58,167
A Entidade oferece esperança
para o futuro.
381
00:28:58,667 --> 00:29:01,252
Os poucos sobreviventes
serão mais fortes.
382
00:29:01,253 --> 00:29:03,921
Os filhos do átomo
surgirão das cinzas.
383
00:29:03,922 --> 00:29:06,591
A Entidade ajudará a reconstruir.
384
00:29:06,592 --> 00:29:09,552
Mas só se der acesso a ela.
385
00:29:09,553 --> 00:29:12,096
Se eu não der, o que acontece?
386
00:29:12,097 --> 00:29:16,184
Destrua o mundo
e você se destruirá.
387
00:29:16,185 --> 00:29:18,478
A escolha é sua.
388
00:29:18,479 --> 00:29:20,229
O futuro da Entidade
389
00:29:20,230 --> 00:29:22,190
ou nenhum futuro.
390
00:29:22,191 --> 00:29:24,525
Deixar o mundo ser escravizado
391
00:29:24,526 --> 00:29:27,612
ou deixar o mundo ser destruído.
392
00:29:27,613 --> 00:29:30,656
Agora você é o escolhido.
393
00:29:30,657 --> 00:29:32,826
O Gabriel foi proscrito.
394
00:29:33,744 --> 00:29:38,707
Ele tentou controlar a Entidade,
como verá.
395
00:29:40,209 --> 00:29:43,003
Enfrente-me e pagará caro!
396
00:29:45,214 --> 00:29:47,883
Um ente querido
seu morrerá esta noite.
397
00:29:49,384 --> 00:29:51,011
Luther.
398
00:29:51,553 --> 00:29:55,182
Sabe o que a humanidade
deve fazer para mudar o destino.
399
00:29:56,016 --> 00:29:58,976
Sabe que não podem
deter o inevitável.
400
00:29:58,977 --> 00:30:02,731
Destruirão a si mesmos
acreditando não terem escolha.
401
00:30:03,565 --> 00:30:05,984
A hora deles chegou.
402
00:30:06,568 --> 00:30:07,985
Em quatro dias,
403
00:30:07,986 --> 00:30:10,948
enfrentarão o acerto final.
404
00:31:18,724 --> 00:31:20,558
Isto é real? É real?
405
00:31:20,559 --> 00:31:21,476
Sim.
406
00:31:21,477 --> 00:31:23,436
Você é real? Você é real.
407
00:31:23,437 --> 00:31:24,813
- Você é real.
- Sim.
408
00:31:28,192 --> 00:31:30,109
- Ela sabe.
- Sabe o quê?
409
00:31:30,110 --> 00:31:32,403
Preciso de uma caneta.
Algo para escrever.
410
00:31:32,404 --> 00:31:34,906
Você levará
a equipe para o norte.
411
00:31:34,907 --> 00:31:36,699
Norte? Norte onde?
412
00:31:36,700 --> 00:31:38,534
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?
413
00:31:38,535 --> 00:31:41,621
Tenho que ser pego.
É o único jeito de chegar lá.
414
00:31:41,622 --> 00:31:43,080
Receptor VHF.
Câmera de descompressão.
415
00:31:43,081 --> 00:31:46,417
Roubo um avião, antigo.
Sem transponder, sem GPS.
416
00:31:46,418 --> 00:31:48,002
Tudo analógico.
417
00:31:48,003 --> 00:31:49,212
Um DC-3.
418
00:31:49,213 --> 00:31:50,838
Tudo o que precisa está aqui.
419
00:31:50,839 --> 00:31:53,257
Transmita as coordenadas
a cada 2h, por 15min.
420
00:31:53,258 --> 00:31:54,927
Ouvirei quando puder.
421
00:31:55,427 --> 00:31:57,428
- É o líder agora.
- Não, eu...
422
00:31:57,429 --> 00:31:59,138
Benji, cuide da sua equipe.
423
00:31:59,139 --> 00:32:00,097
A chave.
424
00:32:00,098 --> 00:32:02,099
- Fique longe do gelo.
- Que gelo?
425
00:32:02,100 --> 00:32:04,727
Por favor, faça o que fizer
fique longe do gelo.
426
00:32:04,728 --> 00:32:07,022
Tudo bem. Tá.
427
00:32:10,067 --> 00:32:11,276
Vão.
428
00:32:12,820 --> 00:32:13,820
Aonde você vai?
429
00:32:14,446 --> 00:32:15,446
O Luther.
430
00:32:18,325 --> 00:32:20,911
SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA
431
00:33:49,958 --> 00:33:51,251
Diga ao Ethan...
432
00:33:51,960 --> 00:33:53,587
que espero por ele.
433
00:34:25,035 --> 00:34:27,454
PERIGO INTERDITADO
434
00:34:37,881 --> 00:34:39,048
Oi, Luther.
435
00:34:39,049 --> 00:34:40,258
Oi, Ethan.
436
00:34:40,259 --> 00:34:42,636
Como foi com o Gabriel?
437
00:34:43,887 --> 00:34:46,013
Foi bem. Nós...
438
00:34:46,515 --> 00:34:48,099
Não me diga!
439
00:34:48,100 --> 00:34:51,018
Mas de quem é esse sangue?
440
00:34:51,019 --> 00:34:52,311
O quê?
441
00:34:52,312 --> 00:34:55,149
De ninguém que conhecemos.
442
00:34:56,024 --> 00:34:58,025
- É o que estou pensando?
- Nada de especial.
443
00:34:58,026 --> 00:35:00,194
Núcleo de plutônio.
444
00:35:00,195 --> 00:35:03,447
Creio que um rendimento
de 5 ou 6 megatons.
445
00:35:03,448 --> 00:35:06,325
O bastante para transformar
a cidade num cinzeiro de trinitita.
446
00:35:06,326 --> 00:35:08,202
Isso...
447
00:35:08,203 --> 00:35:09,621
não é nada bom!
448
00:35:12,374 --> 00:35:14,501
Já tentei. Não abre.
449
00:35:15,752 --> 00:35:16,627
Estou vendo.
450
00:35:16,628 --> 00:35:19,005
O Gabriel levou
a pílula de veneno.
451
00:35:19,006 --> 00:35:20,548
É melhor achá-lo.
452
00:35:20,549 --> 00:35:23,634
Vamos pegá-lo. Consegue desarmar?
453
00:35:23,635 --> 00:35:27,180
Tenho que impedir estes nove
detonadores de implodirem o núcleo.
454
00:35:27,181 --> 00:35:30,475
Se remover um detonador,
não há implosão.
455
00:35:30,476 --> 00:35:33,437
Sem implosão, sem massa crítica.
456
00:35:33,979 --> 00:35:37,982
Sem massa crítica,
sem explosão de 6 megatons.
457
00:35:37,983 --> 00:35:41,194
- Quanto tempo temos?
- O bastante para você sair.
458
00:35:41,195 --> 00:35:43,196
Com essas ferramentas
posso tirar as dobradiças.
459
00:35:43,197 --> 00:35:47,576
Mesmo você abrindo o portão,
tenho que remover um detonador.
460
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
O que está dizendo?
461
00:35:54,166 --> 00:35:56,043
Posso salvar a cidade...
462
00:35:57,503 --> 00:36:01,632
mas toda esta rede
de túneis vai desabar.
463
00:36:07,763 --> 00:36:10,390
Quem remover o detonador...
464
00:36:14,186 --> 00:36:15,853
vai morrer.
465
00:36:15,854 --> 00:36:18,482
Ambos estamos
do lado certo do portão,
466
00:36:19,107 --> 00:36:20,734
e sabe disso.
467
00:36:21,276 --> 00:36:23,486
Luther, passe-me as ferramentas.
468
00:36:23,487 --> 00:36:27,366
Não foram deixadas por acaso.
Sabe por quê.
469
00:36:32,246 --> 00:36:34,289
O Gabriel precisa de mim vivo.
470
00:36:35,958 --> 00:36:38,000
E de você morto.
471
00:36:38,001 --> 00:36:40,837
Só você pode fazer
outra pílula de veneno,
472
00:36:40,838 --> 00:36:44,674
e só eu posso
entrar no submarino.
473
00:36:44,675 --> 00:36:45,926
Diga ao Ethan...
474
00:36:46,677 --> 00:36:48,135
que espero por ele.
475
00:36:48,136 --> 00:36:49,804
Se ele tem a pílula de veneno,
476
00:36:49,805 --> 00:36:52,474
tenho que entregar o Podkova
477
00:36:54,351 --> 00:36:56,478
para ele controlar a Entidade.
478
00:36:59,857 --> 00:37:02,276
É agora que você vai embora.
479
00:37:05,070 --> 00:37:06,196
Luther.
480
00:37:07,906 --> 00:37:09,323
O que faremos?
481
00:37:09,324 --> 00:37:11,118
Nos aposentar?
482
00:37:11,785 --> 00:37:12,785
Ir pescar?
483
00:37:14,079 --> 00:37:15,706
Esta é a minha missão.
484
00:37:16,915 --> 00:37:19,126
Nasci para fazer isto.
485
00:37:19,960 --> 00:37:23,296
Luther, não posso. Não posso.
486
00:37:23,297 --> 00:37:25,424
Não fale nada, irmão.
487
00:37:26,091 --> 00:37:27,384
Eu sei.
488
00:37:28,093 --> 00:37:29,386
Eu sei.
489
00:37:30,262 --> 00:37:32,139
Estou exatamente
onde quero estar.
490
00:37:34,266 --> 00:37:37,394
Ethan... tem que correr.
491
00:37:39,521 --> 00:37:40,814
Vá.
492
00:37:42,232 --> 00:37:43,775
Encontre o Gabriel.
493
00:37:45,027 --> 00:37:46,403
Detenha-o.
494
00:37:48,947 --> 00:37:50,657
Pelos que nunca conhecemos.
495
00:37:55,913 --> 00:37:58,040
Pelos que nunca conhecemos.
496
00:38:20,604 --> 00:38:22,604
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
497
00:38:22,606 --> 00:38:24,942
Gabriel, seu cretino,
498
00:38:25,859 --> 00:38:28,612
ninguém escapa do Phineas Phreak.
499
00:40:01,914 --> 00:40:03,415
O meu parceiro, o Degas.
500
00:40:05,042 --> 00:40:06,251
Está morto?
501
00:40:07,544 --> 00:40:09,505
Não, está vivo.
502
00:40:11,882 --> 00:40:13,425
É Briggs, né?
503
00:40:15,135 --> 00:40:16,929
Mas não é o seu nome verdadeiro.
504
00:40:19,139 --> 00:40:20,474
E daí?
505
00:40:21,225 --> 00:40:23,143
O seu nome é Jim Phelps.
506
00:40:24,686 --> 00:40:25,687
Igual ao do seu pai.
507
00:40:28,482 --> 00:40:30,526
Ele também era da Inteligência.
508
00:40:31,902 --> 00:40:33,946
Desapareceu
quando você tinha 7 anos.
509
00:40:35,030 --> 00:40:37,031
Você se alistou
para saber o que houve.
510
00:40:37,032 --> 00:40:39,618
E eram problemas com a lei.
511
00:40:41,161 --> 00:40:42,955
Ofereceram a ele escolher:
512
00:40:44,498 --> 00:40:46,375
entrar para a IMF...
513
00:40:47,417 --> 00:40:49,919
ou passar o resto
da vida na prisão.
514
00:40:49,920 --> 00:40:51,713
Igual a você, Hunt.
515
00:40:52,756 --> 00:40:56,385
Mas no seu caso,
foi acusado de assassinato.
516
00:40:57,052 --> 00:40:58,469
Mas deixe-me adivinhar:
517
00:40:58,470 --> 00:41:00,139
foi uma armação.
518
00:41:00,931 --> 00:41:04,059
Como alega ter sido armação
anos atrás em Praga.
519
00:41:05,477 --> 00:41:07,479
Como a missão deu errado.
520
00:41:08,147 --> 00:41:10,315
Como perdeu toda a equipe.
521
00:41:11,233 --> 00:41:13,735
A sua história acusava o meu pai
de traidor.
522
00:41:15,070 --> 00:41:16,488
Por isso você o matou.
523
00:41:21,451 --> 00:41:24,163
É verdade.
Queria que fosse diferente.
524
00:41:25,372 --> 00:41:27,166
Acha que é por isso?
525
00:41:28,625 --> 00:41:30,169
Que estou aqui por vingança?
526
00:41:31,461 --> 00:41:33,337
Ou para quê?
527
00:41:33,338 --> 00:41:35,591
Para limpar o nome do meu pai?
528
00:41:36,800 --> 00:41:38,218
É o meu nome agora.
529
00:41:39,219 --> 00:41:40,219
Não.
530
00:41:42,473 --> 00:41:43,765
Estou aqui
531
00:41:44,641 --> 00:41:45,975
porque você é a razão
532
00:41:45,976 --> 00:41:48,561
de estarmos diante do Armagedom.
533
00:41:48,562 --> 00:41:50,813
E que não é a primeira vez
534
00:41:50,814 --> 00:41:53,609
que jogou com o destino
da raça humana.
535
00:41:55,402 --> 00:41:57,779
E nada disso importaria
536
00:41:58,989 --> 00:42:00,990
se você só uma vez
537
00:42:00,991 --> 00:42:02,575
tivesse acatado
538
00:42:02,576 --> 00:42:04,286
ordens.
539
00:42:04,828 --> 00:42:05,954
Briggs.
540
00:42:06,747 --> 00:42:07,789
Phelps.
541
00:42:08,999 --> 00:42:09,999
Jim.
542
00:42:11,126 --> 00:42:14,212
A Entidade quer
que você me odeie.
543
00:42:14,213 --> 00:42:15,881
Ela conta com isso.
544
00:42:16,423 --> 00:42:18,424
O único jeito de derrotá-la
é fazermos a única coisa
545
00:42:18,425 --> 00:42:21,136
que ela não espera.
546
00:42:22,429 --> 00:42:23,889
O quê?
547
00:42:33,690 --> 00:42:35,818
Esqueceu que conheço você?
548
00:42:36,860 --> 00:42:39,988
Conheço os joguinhos
psicológicos da IMF.
549
00:42:40,531 --> 00:42:43,659
Quando isso acabar,
quando acabarem com você
550
00:42:44,409 --> 00:42:45,744
você e eu
551
00:42:46,870 --> 00:42:48,747
teremos o nosso acerto.
552
00:42:56,213 --> 00:42:58,423
É uma pena a morte do seu amigo!
553
00:42:59,466 --> 00:43:00,676
Mas...
554
00:43:02,094 --> 00:43:03,846
já está acostumado a perdê-los.
555
00:43:20,487 --> 00:43:23,657
MONTE WEATHER, VIRGÍNIA
CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA
556
00:43:37,588 --> 00:43:38,588
Senhor?
557
00:43:43,510 --> 00:43:47,889
Enquanto conduz
a sua própria operação de campo,
558
00:43:47,890 --> 00:43:51,976
a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da Índia
559
00:43:51,977 --> 00:43:55,481
Israel,
Paquistão e Coreia do Norte.
560
00:43:56,482 --> 00:43:59,817
Hoje às 4:00, GMT
561
00:43:59,818 --> 00:44:03,738
a instalação RAMSES,
da França, foi violada.
562
00:44:03,739 --> 00:44:09,328
O arsenal nuclear deles está sob
o comando e o controle da Entidade.
563
00:44:10,162 --> 00:44:13,831
Restando apenas quatro nações
com arsenais nucleares seguros.
564
00:44:13,832 --> 00:44:18,003
O Reino Unido, a China,
a Rússia e nós.
565
00:44:22,799 --> 00:44:24,593
Tudo o que você foi
566
00:44:25,469 --> 00:44:27,386
tudo o que fez
567
00:44:27,387 --> 00:44:29,431
resultou nisto.
568
00:44:49,368 --> 00:44:50,869
MAR ARÁBICO
569
00:45:22,234 --> 00:45:24,236
PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH.
570
00:45:53,682 --> 00:45:56,935
PRIVADO E CONFIDENCIAL
571
00:46:08,822 --> 00:46:11,782
A invasão do Cofre da CIA.
572
00:46:11,783 --> 00:46:14,786
Desculpe,
o que é uma "lista NOC"?
573
00:46:15,412 --> 00:46:19,249
Um registro completo
dos nossos agentes no exterior.
574
00:46:20,876 --> 00:46:21,959
Esse é o homem que...
575
00:46:21,960 --> 00:46:27,007
Invadiu o nosso Cofre e roubou
a lista dos nossos espiões, sim.
576
00:46:29,092 --> 00:46:30,135
Ele devolveu a lista.
577
00:46:31,136 --> 00:46:32,845
Está na página seguinte.
578
00:46:32,846 --> 00:46:36,308
É o que estou lendo?
O bombardeio do Kremlin?
579
00:46:37,601 --> 00:46:41,396
Na verdade,
a bomba era para matá-lo.
580
00:46:42,022 --> 00:46:44,816
Lançou gás numa
reunião de segurança
581
00:46:44,817 --> 00:46:47,568
na Diretoria
de Inteligência Nacional.
582
00:46:47,569 --> 00:46:50,405
Isso foi há apenas dois meses.
583
00:46:52,533 --> 00:46:55,034
Vocês dois
estariam nessa reunião.
584
00:46:55,035 --> 00:46:59,705
Ele chegou disfarçado
de assessor do Sr. Kittridge.
585
00:46:59,706 --> 00:47:03,836
E saiu como o Sr. Kittridge,
creio!
586
00:47:04,628 --> 00:47:06,379
Isso explica as algemas.
587
00:47:06,380 --> 00:47:08,381
Ainda não está
claro por que está aqui.
588
00:47:08,382 --> 00:47:12,009
Gostem ou não,
é o nosso último recurso.
589
00:47:12,010 --> 00:47:15,638
Possivelmente a única esperança
de impedir um Armagedom.
590
00:47:15,639 --> 00:47:19,100
Se quisermos
controlar a Entidade,
591
00:47:19,101 --> 00:47:20,893
temos que lidar com ele.
592
00:47:20,894 --> 00:47:23,063
Caso ele decida aceitar.
593
00:47:35,284 --> 00:47:37,076
Agente Hunt.
594
00:47:37,077 --> 00:47:39,496
- Sra. presidente.
- Sinto muito pela sua perda.
595
00:47:47,045 --> 00:47:48,380
Por favor, sentem-se.
596
00:48:00,476 --> 00:48:01,767
Vamos ouvir.
597
00:48:01,768 --> 00:48:05,522
Preciso da chave
e do uso de um navio.
598
00:48:06,857 --> 00:48:08,649
Especificamente,
de um porta-aviões.
599
00:48:08,650 --> 00:48:12,195
Mais especificamente o George H.
W. Bush.
600
00:48:12,196 --> 00:48:14,447
Ele quer o "uso de"
601
00:48:14,448 --> 00:48:19,327
um ativo militar nuclear
de 6,5 bilhões de dólares.
602
00:48:19,328 --> 00:48:23,956
Com instruções para o comandante
atender qualquer demanda.
603
00:48:23,957 --> 00:48:25,458
Para fazer o quê, exatamente?
604
00:48:25,459 --> 00:48:29,420
Usar aquela
chave e o que ela abrir
605
00:48:29,421 --> 00:48:30,922
para matar a Entidade.
606
00:48:30,923 --> 00:48:34,258
Matar a Entidade significa
a aniquilação do ciberespaço.
607
00:48:34,259 --> 00:48:36,761
Com consequências catastróficas.
608
00:48:36,762 --> 00:48:39,347
Por que eu faria o que sugere?
609
00:48:39,348 --> 00:48:41,516
Com todo respeito,
não tem escolha.
610
00:48:41,517 --> 00:48:44,018
- Sempre há.
- Não, senhora.
611
00:48:44,019 --> 00:48:46,187
Neste caso, não é boa.
612
00:48:46,188 --> 00:48:49,316
As potências nucleares mundiais
estão numa espiral paranoica.
613
00:48:50,526 --> 00:48:53,069
Todas as nações tiveram a chance
de deixar os mísseis offline,
614
00:48:53,070 --> 00:48:56,532
mas nenhuma acreditou
que as outras o fariam.
615
00:48:57,074 --> 00:48:58,449
O Departamento de Estado alerta
616
00:48:58,450 --> 00:49:00,117
que os canais diplomáticos
estão se rompendo.
617
00:49:00,118 --> 00:49:03,287
Quem controla o próprio arsenal
pensa numa 1a investida.
618
00:49:03,288 --> 00:49:04,705
Como a senhora.
619
00:49:04,706 --> 00:49:07,667
A Inteligência sabe
que a Entidade aprende todo dia.
620
00:49:07,668 --> 00:49:10,044
Fica mais inteligente e forte.
621
00:49:10,045 --> 00:49:11,921
Sabem que só temos 72h
622
00:49:11,922 --> 00:49:15,800
antes que todos os arsenais
sejam controlados pela Entidade.
623
00:49:15,801 --> 00:49:18,845
Três dias até que ela concentre
toda energia
624
00:49:18,846 --> 00:49:21,973
no sistema de defesa
mais robusto do planeta: O nosso.
625
00:49:21,974 --> 00:49:25,560
Quando acontecer, o Departamento
de Defesa insistirá
626
00:49:25,561 --> 00:49:27,019
para a sra. abrir a maleta
627
00:49:27,020 --> 00:49:30,439
inserir os códigos
e iniciar uma investida
628
00:49:30,440 --> 00:49:32,316
contra os outros 8
arsenais nucleares
629
00:49:32,317 --> 00:49:34,443
antes que a Entidade
controle o nosso.
630
00:49:34,444 --> 00:49:35,528
Sra. presidente,
631
00:49:35,529 --> 00:49:38,156
ou destrói o mundo
ou a Entidade o destruirá.
632
00:49:38,157 --> 00:49:40,826
Qualquer opção é xeque-mate!
633
00:49:41,493 --> 00:49:43,411
Há outra escolha.
634
00:49:43,412 --> 00:49:47,498
Conte-me sobre a chave e dê-nos
o poder de controlar a Entidade.
635
00:49:47,499 --> 00:49:51,252
Se isso pudesse ser verdade,
contaria o que sei.
636
00:49:51,253 --> 00:49:52,753
Tudo.
637
00:49:52,754 --> 00:49:56,048
Já comandou a CIA, reconhece
uma guerra psicológica.
638
00:49:56,049 --> 00:49:58,343
Olhe à sua volta.
639
00:49:59,136 --> 00:50:01,345
Estamos na realidade da Entidade.
640
00:50:01,346 --> 00:50:04,056
Ela conta
com a senhora para me deter.
641
00:50:04,057 --> 00:50:06,058
Se o que fala é verdade,
642
00:50:06,059 --> 00:50:08,144
como sabe que a Entidade
não quer que façamos
643
00:50:08,145 --> 00:50:09,729
o que está propondo?
644
00:50:09,730 --> 00:50:11,731
Ela sabe que não fariam
algo tão ilógico.
645
00:50:11,732 --> 00:50:14,150
Seria insano confiarem em mim.
646
00:50:14,151 --> 00:50:15,902
Por isso deviam confiar.
647
00:50:15,903 --> 00:50:17,111
Uma vez só,
648
00:50:17,112 --> 00:50:19,864
a Entidade se preocupará
com o que faremos.
649
00:50:19,865 --> 00:50:22,200
Preocupo-me
com as outras três nações
650
00:50:22,201 --> 00:50:24,035
com o controle dos arsenais.
651
00:50:24,036 --> 00:50:28,289
Que podem entrar em pânico
e iniciar um ataque em massa
652
00:50:28,290 --> 00:50:32,126
enquanto ele está com um porta-aviões
fazendo sei lá o quê!
653
00:50:32,127 --> 00:50:34,962
Enquanto tenta matar a Entidade.
654
00:50:34,963 --> 00:50:37,381
O que sabemos ser
uma péssima ideia.
655
00:50:37,382 --> 00:50:40,760
Sra. presidente, por favor.
Peço três dias enquanto a senhora
656
00:50:40,761 --> 00:50:42,762
mantém o mundo calmo.
657
00:50:42,763 --> 00:50:44,055
Três dias.
658
00:50:44,056 --> 00:50:45,349
Eu já...
659
00:50:46,016 --> 00:50:47,058
a decepcionei?
660
00:50:47,059 --> 00:50:49,435
E se a Entidade atacar antes?
661
00:50:49,436 --> 00:50:52,230
Ela tem mísseis para matar
bilhões. Por que não o fez?
662
00:50:52,231 --> 00:50:54,106
Porque é uma máquina.
663
00:50:54,107 --> 00:50:56,442
- Pensa como uma máquina.
- O pensamento dela...
664
00:50:56,443 --> 00:50:59,946
- Pensamento binário.
- ...é ditado pelo que aprendeu de nós.
665
00:50:59,947 --> 00:51:02,406
Não lançou
porque não tem o controle total.
666
00:51:02,407 --> 00:51:07,078
Precisa do arsenal atômico
mundial para o que deseja:
667
00:51:07,079 --> 00:51:10,081
a aniquilação
total da humanidade.
668
00:51:10,082 --> 00:51:11,666
Sra. presidente,
669
00:51:11,667 --> 00:51:13,961
ela vai esperar.
670
00:51:17,297 --> 00:51:19,007
REINO UNIDO
671
00:51:35,399 --> 00:51:38,359
O Centro de Operações
Nucleares em Londres
672
00:51:38,360 --> 00:51:39,986
foi violado.
673
00:51:39,987 --> 00:51:42,447
O Reino Unido perdeu o controle
do arsenal.
674
00:51:47,953 --> 00:51:50,288
Perguntarei pela última vez:
675
00:51:50,289 --> 00:51:51,873
o que isto abre?
676
00:51:51,874 --> 00:51:53,082
Erika,
677
00:51:53,083 --> 00:51:55,294
precisa confiar em mim
678
00:51:56,128 --> 00:51:57,128
uma última vez.
679
00:51:57,129 --> 00:51:59,464
Confie em mim quando digo:
680
00:52:00,090 --> 00:52:03,634
quando o relógio completar 72h,
681
00:52:03,635 --> 00:52:05,470
apertarei aquele botão,
682
00:52:05,471 --> 00:52:08,723
e isso será sua responsabilidade.
683
00:52:08,724 --> 00:52:10,475
Sra. presidente...
684
00:52:10,476 --> 00:52:11,809
Sargentos,
685
00:52:11,810 --> 00:52:13,562
prendam-no.
686
00:52:34,500 --> 00:52:36,710
Ouviu a presidente.
687
00:52:39,755 --> 00:52:42,090
Tem 72 horas.
688
00:52:46,428 --> 00:52:50,098
Ela falou que saberá o que fazer
com isto quando chegar a hora.
689
00:52:56,313 --> 00:52:57,356
Senhor.
690
00:52:57,981 --> 00:52:59,274
Boa sorte.
691
00:53:15,958 --> 00:53:20,254
Deixei uma mensagem nele
para quando isso acabar.
692
00:53:24,299 --> 00:53:26,343
Diga-me pessoalmente...
693
00:53:27,344 --> 00:53:28,929
depois.
694
00:53:30,389 --> 00:53:34,810
Fizemos um juramento
quando nos ofereceram a escolha.
695
00:53:35,519 --> 00:53:38,397
Vivemos e morremos nas sombras
696
00:53:39,106 --> 00:53:41,108
pelos nossos entes queridos...
697
00:53:42,401 --> 00:53:44,068
e pelos que nunca conhecemos.
698
00:53:44,069 --> 00:53:46,613
Sei o que passa na sua mente.
699
00:53:47,823 --> 00:53:51,285
Fez a coisa certa
ao ficar com a chave.
700
00:53:52,494 --> 00:53:55,580
Você sempre esteve do lado certo,
irmão.
701
00:53:55,581 --> 00:53:57,082
Sempre.
702
00:53:58,083 --> 00:54:00,001
Nunca esqueça
703
00:54:00,002 --> 00:54:04,339
que as nossas vidas
não são definidas por uma ação.
704
00:54:05,507 --> 00:54:06,674
As nossas vidas
705
00:54:06,675 --> 00:54:09,720
são a soma das nossas escolhas.
706
00:54:10,387 --> 00:54:12,514
Não me arrependo de nada.
707
00:54:13,432 --> 00:54:15,100
Não se arrependa também.
708
00:54:34,369 --> 00:54:38,707
GRUPO 10 DE ATAQUE
EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE
709
00:55:06,693 --> 00:55:09,071
COMANDANTE NEELY
710
00:55:35,055 --> 00:55:37,766
22 de Maio de 1996
711
00:55:43,063 --> 00:55:44,313
A Erika...
712
00:55:44,314 --> 00:55:45,523
A presidente
713
00:55:45,524 --> 00:55:47,609
explicou este bilhete?
714
00:55:48,235 --> 00:55:49,485
Não, senhora.
715
00:55:49,486 --> 00:55:54,073
Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas
perdemos alguém que amávamos.
716
00:55:54,074 --> 00:55:55,825
Muito.
717
00:55:55,826 --> 00:55:58,787
Porque ninguém com autoridade
quis se arriscar.
718
00:56:00,998 --> 00:56:03,207
Estou sentada
num barril de pólvora!
719
00:56:03,208 --> 00:56:08,046
Além desse horizonte está o único
porta-aviões russo o Almirante Kuznetsov.
720
00:56:09,131 --> 00:56:11,299
Um movimento errado
e veremos o 1° combate
721
00:56:11,300 --> 00:56:14,136
entre 2 porta-aviões
desde a 2a Guerra.
722
00:56:15,095 --> 00:56:18,348
Um passo para a 3a
Guerra Mundial.
723
00:56:19,933 --> 00:56:22,895
E pede para levá-lo
ao olho do furacão!
724
00:56:23,479 --> 00:56:25,439
Sim, senhora. Peço.
725
00:56:26,690 --> 00:56:28,942
O que exatamente procura?
726
00:56:29,902 --> 00:56:30,902
O SOSUS.
727
00:56:31,320 --> 00:56:33,321
Sistema de Vigilância Sonora.
728
00:56:33,322 --> 00:56:37,283
Uma rede de cabos acústicos
submarinos da época da Guerra Fria.
729
00:56:37,284 --> 00:56:40,077
Qualquer evento
submarino no mundo
730
00:56:40,078 --> 00:56:44,248
será localizado
por uma das estações com precisão.
731
00:56:44,249 --> 00:56:45,917
Uma das estações
732
00:56:45,918 --> 00:56:47,919
deve ter gravado o impacto
do submarino russo
733
00:56:47,920 --> 00:56:50,421
no inverno de 2012.
734
00:56:50,422 --> 00:56:53,758
Sem reconhecer a importância.
735
00:56:53,759 --> 00:56:56,302
Os russos sabem
quando o Sevastopol sumiu,
736
00:56:56,303 --> 00:56:58,263
mas não têm certeza de onde.
737
00:56:58,472 --> 00:56:59,932
Temos que fazer uma escolha.
738
00:57:01,975 --> 00:57:02,934
Qual
739
00:57:02,935 --> 00:57:07,104
dentre todas as estações SOSUS
captou o evento?
740
00:57:07,105 --> 00:57:10,149
Os corpos da tripulação
foram recuperados no gelo.
741
00:57:10,150 --> 00:57:12,944
Por pescadores inuítes...
742
00:57:12,945 --> 00:57:15,154
Afundou em algum lugar no Ártico.
743
00:57:15,155 --> 00:57:18,658
Uma área de 9 milhões
de quilômetros quadrados.
744
00:57:18,659 --> 00:57:22,161
A estação SOSUS
mais provável de ter captado é...
745
00:57:22,162 --> 00:57:24,956
Esta. No Mar de Bering.
746
00:57:24,957 --> 00:57:26,458
Ilha de São Mateus.
747
00:57:27,584 --> 00:57:29,585
Os russos ficarão sabendo.
748
00:57:29,586 --> 00:57:31,504
Por que eles não tomaram a ilha?
749
00:57:31,505 --> 00:57:34,006
É uma instalação
do governo americano.
750
00:57:34,007 --> 00:57:37,218
Um ato de agressão
provocaria a 3a Guerra.
751
00:57:37,219 --> 00:57:39,680
Agora o Armagedom está vindo.
752
00:57:39,847 --> 00:57:42,682
E os russos
não têm nada a perder.
753
00:57:42,683 --> 00:57:45,060
Os seus amigos sabem
que entrarão num cerco?
754
00:57:45,978 --> 00:57:47,979
Sabem que é o trabalho.
755
00:57:47,980 --> 00:57:51,232
Para recuperarmos o código-fonte
do Sevastopol,
756
00:57:51,233 --> 00:57:54,318
o Ethan precisa das coordenadas
da Ilha de São Mateus.
757
00:57:54,319 --> 00:57:56,529
E de um submarino.
758
00:57:56,530 --> 00:57:59,157
Disposto a levá-lo aonde quiser.
759
00:57:59,158 --> 00:58:02,034
- Sem perguntas.
- Sim, senhora.
760
00:58:02,035 --> 00:58:05,580
Isso se os seus amigos
conseguirem as coordenadas.
761
00:58:05,581 --> 00:58:10,334
Que devemos transmitir
por 15min a cada 2h...
762
00:58:10,335 --> 00:58:14,922
Esperando que o Ethan
receba o nosso sinal.
763
00:58:14,923 --> 00:58:17,467
Como sairá debaixo
da calota de gelo?
764
00:58:18,135 --> 00:58:21,554
Após enviar as coordenadas,
a minha equipe irá até lá.
765
00:58:21,555 --> 00:58:23,723
O Ethan terá um transmissor VHF
766
00:58:23,724 --> 00:58:27,101
que nos permitirá
localizá-lo sob o gelo.
767
00:58:27,102 --> 00:58:29,770
Só teremos
que pegar uma serra e...
768
00:58:29,771 --> 00:58:33,524
Abrir um buraco na calota de gelo
e tirar o Ethan?
769
00:58:33,525 --> 00:58:36,110
Dependendo
da profundidade do naufrágio,
770
00:58:36,111 --> 00:58:39,655
o Ethan terá uma doença de descompressão
antes de chegar à superfície.
771
00:58:39,656 --> 00:58:42,284
Mas teremos isso.
772
00:58:43,577 --> 00:58:45,453
O que é?
773
00:58:45,454 --> 00:58:50,541
Uma câmara de descompressão
hiperbárica inflável.
774
00:58:50,542 --> 00:58:52,586
Está brincando!
775
00:58:54,796 --> 00:58:57,798
- O que foi?
- A vida do Ethan
776
00:58:57,799 --> 00:59:00,051
e o destino de toda vida na Terra
777
00:59:00,052 --> 00:59:04,472
dependem
de estarmos no mesmo lugar
778
00:59:04,473 --> 00:59:06,933
na mesma hora,
779
00:59:06,934 --> 00:59:10,479
em algum lugar
do congelado Mar de Bering,
780
00:59:11,230 --> 00:59:12,271
com isso.
781
00:59:12,272 --> 00:59:13,356
Exatamente.
782
00:59:13,357 --> 00:59:15,858
E se ele afundar
antes de chegarmos?
783
00:59:15,859 --> 00:59:17,819
É provável que afunde.
784
00:59:17,820 --> 00:59:22,448
Na água fria, a hipotermia
retardará as funções metabólicas
785
00:59:22,449 --> 00:59:24,910
e nos dará tempo para reanimá-lo.
786
00:59:26,036 --> 00:59:28,121
É o seu plano?
787
00:59:28,997 --> 00:59:29,914
Exatamente.
788
00:59:29,915 --> 00:59:32,501
É o nosso plano.
789
00:59:34,086 --> 00:59:35,962
22 de Maio de 1996
790
00:59:35,963 --> 00:59:39,340
O único submarino
ao alcance é o Ohio.
791
00:59:39,341 --> 00:59:41,217
Sob o comando de Jack Bledsoe.
792
00:59:41,218 --> 00:59:42,426
Após submerso,
793
00:59:42,427 --> 00:59:46,931
só pode ser alcançado por rádio VLF,
protegido de transmissão digital.
794
00:59:46,932 --> 00:59:50,101
Significa que é
imune a essa coisa.
795
00:59:50,102 --> 00:59:52,436
Só se permanecer submerso.
796
00:59:52,437 --> 00:59:55,690
Um Osprey pode levá-lo em 2h,
mas não tem combustível para esperar.
797
00:59:55,691 --> 00:59:57,358
Não há escolha.
798
00:59:57,359 --> 01:00:00,570
Se o Bledsoe
receber a minha ordem...
799
01:00:00,571 --> 01:00:03,239
Se ele acreditar que é autêntica,
800
01:00:03,240 --> 01:00:05,992
talvez chegue à cota periscópica.
801
01:00:05,993 --> 01:00:08,452
E espere 30seg.
802
01:00:08,453 --> 01:00:11,914
Se você atrasar 1min...
803
01:00:11,915 --> 01:00:14,126
Dê-me essa chance.
804
01:00:23,218 --> 01:00:25,095
SÃO CRISTÓVÃO PROTEJA-NOS
805
01:00:49,620 --> 01:00:51,662
Deixou o Hunt ir?
806
01:00:51,663 --> 01:00:54,707
- Foi o que falei.
- Com a chave?
807
01:00:54,708 --> 01:00:57,418
- Ele não faria muito sem ela.
- Onde ele está?
808
01:00:57,419 --> 01:00:59,754
Em algum lugar do Pacífico Norte,
creio.
809
01:00:59,755 --> 01:01:03,508
Deu a ele um porta-aviões?
810
01:01:03,509 --> 01:01:07,178
Sou a comandante em chefe
das Forças Armadas, Sr. secretário.
811
01:01:07,179 --> 01:01:09,514
É o meu porta-aviões
812
01:01:09,515 --> 01:01:11,057
e faço com ele o que quiser.
813
01:01:11,058 --> 01:01:14,393
- Você sabia que isso aconteceria.
- Suspeitava.
814
01:01:14,394 --> 01:01:15,895
Podia ter dito.
815
01:01:15,896 --> 01:01:18,231
Acabei de dizer.
Estão dispensados.
816
01:01:18,232 --> 01:01:20,943
- Sra. presidente...
- É tudo.
817
01:01:36,959 --> 01:01:38,252
Eu não podia dizer.
818
01:01:39,211 --> 01:01:42,046
Tinha que ser
minha responsabilidade. Só minha.
819
01:01:42,047 --> 01:01:46,425
E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt.
Alguém podia tentar detê-lo.
820
01:01:46,426 --> 01:01:49,054
Podem não concordar,
mas respeitam a sua autoridade.
821
01:01:49,638 --> 01:01:52,682
Antes disto acabar,
alguém entrará em pânico.
822
01:01:52,683 --> 01:01:55,561
Alguém tentará me deter.
823
01:01:56,186 --> 01:01:59,148
2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS
16 SEGUNDOS
824
01:02:03,986 --> 01:02:05,946
Mais uma viagem de campo.
825
01:02:07,114 --> 01:02:09,867
- Sabe onde ele está?
- Sabe onde ele vai acabar.
826
01:02:10,492 --> 01:02:12,077
Vamos surpreendê-lo.
827
01:02:14,079 --> 01:02:18,167
{\an8}ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING
828
01:02:34,224 --> 01:02:38,269
Lembrem-se, governos matariam
para saber o que sabemos do Sevastopol.
829
01:02:38,270 --> 01:02:39,979
Esta é uma estação da CIA,
830
01:02:39,980 --> 01:02:42,857
dirigida por agentes treinados
para obter informação
831
01:02:42,858 --> 01:02:44,610
e jamais fornecerem.
832
01:02:45,486 --> 01:02:49,656
Não digam nada sobre a missão.
Deixem que eu falo.
833
01:03:12,930 --> 01:03:14,097
Olá.
834
01:03:15,599 --> 01:03:18,017
- Posso ajudar?
- Espero que sim.
835
01:03:18,018 --> 01:03:20,686
Procuramos a estação
de vigilância sonora SOSUS.
836
01:03:20,687 --> 01:03:23,981
Encontraram. Sou o chefe
da estação, Bill Donloe.
837
01:03:23,982 --> 01:03:25,609
A minha mulher, Tapeesa.
838
01:03:26,902 --> 01:03:29,320
Olá. Como vai?
839
01:03:29,321 --> 01:03:31,364
Muito prazer, Bill.
840
01:03:31,365 --> 01:03:32,824
Somos pesquisadores
do Centro Sismológico...
841
01:03:32,825 --> 01:03:34,659
Falou "Donloe"?
842
01:03:34,660 --> 01:03:36,077
- Isso mesmo.
- Bill.
843
01:03:36,078 --> 01:03:38,079
William Donloe?
844
01:03:38,080 --> 01:03:40,665
O Donloe de Langley?
O Cofre Donloe?
845
01:03:40,666 --> 01:03:42,124
O próprio.
846
01:03:42,125 --> 01:03:43,459
E você é?
847
01:03:43,460 --> 01:03:46,087
Não acredito!
848
01:03:46,088 --> 01:03:48,673
Esse cara é
uma lenda da codificação.
849
01:03:48,674 --> 01:03:51,384
Projetou o mainframe da CIA
em Langley. O Cofre.
850
01:03:51,385 --> 01:03:54,345
A base de dados mais segura
do planeta. Impenetrável.
851
01:03:54,346 --> 01:03:57,640
Se fosse impenetrável,
eu não estaria aqui.
852
01:03:57,641 --> 01:04:00,184
O Cofre foi violado em 96,
853
01:04:00,185 --> 01:04:02,687
e a agência
me transferiu no mesmo dia.
854
01:04:02,688 --> 01:04:03,855
Estou aqui desde então.
855
01:04:03,856 --> 01:04:05,064
Espere.
856
01:04:05,065 --> 01:04:07,692
Está dizendo que você está
857
01:04:07,693 --> 01:04:09,694
nesta ilha há...
858
01:04:09,695 --> 01:04:11,155
Trinta anos.
859
01:04:12,948 --> 01:04:15,868
Só por curiosidade,
como sabe do Cofre?
860
01:04:16,869 --> 01:04:18,704
É altamente confidencial.
861
01:04:19,288 --> 01:04:21,205
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
862
01:04:21,206 --> 01:04:23,541
Desculpe, o seu nome?
863
01:04:23,542 --> 01:04:25,543
Diga por que estamos aqui.
864
01:04:25,544 --> 01:04:26,669
Sr. Donloe. Bill.
865
01:04:26,670 --> 01:04:30,047
Se pudéssemos dizer,
não acreditaria. Nem eu!
866
01:04:30,048 --> 01:04:34,594
Precisamos de acesso aos dados
SOSUS do inverno de 2012.
867
01:04:34,595 --> 01:04:37,764
Ou o mundo deixará de existir
em poucos dias.
868
01:04:39,308 --> 01:04:41,226
Está acontecendo, não é?
869
01:04:42,436 --> 01:04:43,729
A Entidade.
870
01:04:45,314 --> 01:04:47,774
Tento avisar há anos, mas...
871
01:04:49,193 --> 01:04:50,777
ninguém ouve.
872
01:04:51,737 --> 01:04:53,280
Pode nos ajudar?
873
01:04:53,906 --> 01:04:55,574
Eu gostaria.
874
01:05:13,717 --> 01:05:16,261
Por favor, entrem.
875
01:05:16,845 --> 01:05:19,056
Fiquem à vontade.
876
01:05:23,060 --> 01:05:25,019
Senhor, acorde.
877
01:05:25,020 --> 01:05:26,313
Acorde, senhor.
878
01:05:26,855 --> 01:05:29,608
Estamos com problemas,
problemas sérios.
879
01:05:30,359 --> 01:05:32,778
- O que foi?
- É o Almirante Kuznetsov.
880
01:05:34,363 --> 01:05:36,197
Temos que sair daqui.
881
01:05:36,198 --> 01:05:38,574
Zona de tiro dos russos.
882
01:05:38,575 --> 01:05:41,369
- Algum sinal do Ohio?
- Não, sr. Estamos sem combustível.
883
01:05:41,370 --> 01:05:44,205
Se não voltar logo,
não chegaremos no navio.
884
01:05:44,206 --> 01:05:46,666
- Algo no rádio?
- Só estática.
885
01:05:46,667 --> 01:05:49,168
Se estão transmitindo,
não podemos ouvir.
886
01:05:49,169 --> 01:05:50,378
Ponha-nos num hovercraft.
887
01:05:50,379 --> 01:05:54,633
- Sem combustível.
- Dê-me 5min. Por favor.
888
01:05:58,011 --> 01:05:59,595
Podemos dar 1min.
889
01:05:59,596 --> 01:06:01,140
Reduzir.
890
01:06:07,146 --> 01:06:09,480
O que faremos num hover?
Temos que ir.
891
01:06:09,481 --> 01:06:10,858
Inimigo às 2h.
892
01:06:13,152 --> 01:06:14,403
Estão mostrando os mísseis.
893
01:06:17,281 --> 01:06:19,240
É o único aviso
que teremos deles!
894
01:06:19,241 --> 01:06:22,577
É a 3a Guerra Mundial aqui.
Temos que ir.
895
01:06:22,578 --> 01:06:26,623
Aeronave russa, sem ameaça.
Repito: Sem intenção de ameaça.
896
01:06:29,751 --> 01:06:31,670
Aonde está indo?
897
01:07:12,002 --> 01:07:14,963
2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS
4 SEGUNDOS
898
01:07:34,024 --> 01:07:36,151
Onde está, Ethan?
899
01:08:01,301 --> 01:08:05,013
{\an8}USS OHIO
LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL
900
01:08:16,358 --> 01:08:18,442
Deve ser o comandante Bledsoe.
901
01:08:18,443 --> 01:08:21,947
E você deve ser louco!
902
01:08:23,157 --> 01:08:26,075
Qual era o plano
se não aparecêssemos?
903
01:08:26,076 --> 01:08:29,120
Não pensei tão à frente assim!
904
01:08:29,121 --> 01:08:30,664
Tudo bem.
905
01:08:31,748 --> 01:08:33,208
Não.
906
01:08:37,921 --> 01:08:40,297
A contra-almirante
Neely manda lembranças.
907
01:08:40,298 --> 01:08:43,552
Ela disse para eu aguardar
um sinalizador verde.
908
01:08:45,304 --> 01:08:46,804
Ela nunca mencionou um taser.
909
01:08:46,805 --> 01:08:49,015
Pode dizer o que está havendo?
910
01:08:49,016 --> 01:08:51,309
Missão confidencial.
911
01:08:51,310 --> 01:08:54,645
- Precisa me levar para o norte.
- Continue.
912
01:08:54,646 --> 01:08:57,399
Estou esperando coordenadas
via código Morse.
913
01:08:57,983 --> 01:09:01,402
Como espera recebê-las aqui?
914
01:09:01,403 --> 01:09:03,739
Teria que chegar
à cota periscópica.
915
01:09:04,364 --> 01:09:05,989
Içar mastro de comunicações.
916
01:09:05,990 --> 01:09:08,243
Escanear sinais na faixa
mais baixa da banda VHF.
917
01:09:09,036 --> 01:09:11,078
- Por quanto tempo?
- Quinze minutos.
918
01:09:11,079 --> 01:09:15,167
Os russos teriam
15min para nos localizar.
919
01:09:15,751 --> 01:09:18,962
Começando ao meio-dia
e depois a cada 2h,
920
01:09:19,463 --> 01:09:23,091
até a minha equipe
me enviar as coordenadas.
921
01:09:26,677 --> 01:09:28,554
Ao norte é o Mar de Bering.
922
01:09:28,555 --> 01:09:32,140
Todos os submarinos da frota
russa do Pacífico estão lá.
923
01:09:32,141 --> 01:09:34,602
A minha missão principal
é registrar as posições deles
924
01:09:34,603 --> 01:09:36,520
e saber o que planejam.
925
01:09:36,521 --> 01:09:38,356
Acho que sabe a resposta.
926
01:09:40,943 --> 01:09:43,194
- O que é isto?
- A Ilha de São Mateus.
927
01:09:43,195 --> 01:09:45,696
Não há nada além
de uma velha estação SOSUS.
928
01:09:45,697 --> 01:09:48,242
Não, do lado. O que é?
929
01:09:52,329 --> 01:09:53,913
O Losharik.
930
01:09:53,914 --> 01:09:55,958
Sabe o que é?
931
01:09:57,000 --> 01:09:59,418
Um minissubmarino,
Forças Especiais russas.
932
01:09:59,419 --> 01:10:01,254
Ganhou uma estrela dourada, sr.!
933
01:10:01,255 --> 01:10:05,466
O reconhecimento aéreo
visualizou-o perto da ilha há 1h.
934
01:10:05,467 --> 01:10:06,885
Foi lançado daqui:
935
01:10:07,845 --> 01:10:11,389
do Belgorod. O submarino
mais letal da Marinha russa.
936
01:10:11,390 --> 01:10:15,518
A missão seguinte é localizá-lo
e mantê-lo na mira.
937
01:10:15,519 --> 01:10:18,397
A presença do Losharik
significa que o outro está perto.
938
01:10:20,691 --> 01:10:22,276
O senhor tem gente na ilha.
939
01:10:23,277 --> 01:10:25,737
É de onde vêm as coordenadas.
940
01:10:27,865 --> 01:10:28,991
Vai me ajudar?
941
01:10:29,825 --> 01:10:31,118
Senhor...
942
01:10:33,370 --> 01:10:35,414
se quiser cutucar o urso,
943
01:10:36,665 --> 01:10:39,293
achou o homem certo!
944
01:10:41,295 --> 01:10:43,212
Preciso ver
o supervisor de mergulho, sr.
945
01:10:43,213 --> 01:10:44,213
Chefe.
946
01:10:45,090 --> 01:10:46,048
Sim, senhor.
947
01:10:46,049 --> 01:10:48,885
Faça o Pills encontrar
o nosso convidado na FORECON.
948
01:10:48,886 --> 01:10:50,846
Sim, senhor. Por aqui, senhor.
949
01:10:53,182 --> 01:10:54,932
Como expliquei aos amigos aqui,
950
01:10:54,933 --> 01:10:57,018
não tenho os dados que querem.
951
01:10:57,019 --> 01:11:01,147
A agência ignorou o meu pedido
deupgrade no sistema por uma década.
952
01:11:01,148 --> 01:11:03,816
Um dia apareceu uma equipe,
sem avisar,
953
01:11:03,817 --> 01:11:06,611
e atualizou todo
o sistema em poucos dias.
954
01:11:06,612 --> 01:11:08,446
No inverno de 2012?
955
01:11:08,447 --> 01:11:11,073
Certo. O sistema antigo rodava
em fitas magnéticas
956
01:11:11,074 --> 01:11:12,950
com backups em disquetes.
957
01:11:12,951 --> 01:11:14,452
Estavam no galpão dos cães.
958
01:11:14,453 --> 01:11:19,040
Devem conter
as coordenadas que procuram,
959
01:11:19,041 --> 01:11:21,459
mas não tenho um leitor.
960
01:11:21,460 --> 01:11:24,171
Também foi levado em 2012.
961
01:11:24,880 --> 01:11:26,339
Espera que ele crie um.
962
01:11:26,340 --> 01:11:29,467
Quero as coordenadas,
não as caixas.
963
01:11:29,468 --> 01:11:31,803
Se as encontrar,
o que acontece à minha equipe?
964
01:11:31,804 --> 01:11:34,096
Levarei as coordenadas
aos meus superiores.
965
01:11:34,097 --> 01:11:35,473
Os meus homens aguardam aqui.
966
01:11:35,474 --> 01:11:37,350
Quando localizarmos
o que buscamos,
967
01:11:37,351 --> 01:11:40,394
eles partem e vocês ficam bem.
968
01:11:40,395 --> 01:11:42,605
Acreditaria nisso se fosse eu?
969
01:11:42,606 --> 01:11:44,857
Não acreditaria.
970
01:11:44,858 --> 01:11:47,152
Tem 1h para criar o drive.
971
01:11:49,446 --> 01:11:50,780
Qual é o seu nome?
972
01:11:50,781 --> 01:11:51,697
Koltsov.
973
01:11:51,698 --> 01:11:54,534
- O 1° nome?
- Comandante.
974
01:11:54,535 --> 01:11:57,411
Koltsov, sou a Grace.
Esse é o Benji.
975
01:11:57,412 --> 01:11:59,872
Podemos ser só seres humanos?
976
01:11:59,873 --> 01:12:03,584
Nem russos nem americanos, só pessoas
querendo ver os que amam de novo.
977
01:12:03,585 --> 01:12:06,921
Não tenho ninguém. Nem um cão.
978
01:12:06,922 --> 01:12:09,675
E também não tem esta chave.
979
01:12:10,259 --> 01:12:13,845
Em forma de cruz,
que dá acesso ao Podkova.
980
01:12:13,846 --> 01:12:15,555
Mesmo com as coordenadas,
981
01:12:15,556 --> 01:12:19,768
não recupera o código-fonte
da Entidade sem a nossa ajuda.
982
01:12:20,853 --> 01:12:22,521
Tem outra chave,
983
01:12:23,647 --> 01:12:25,023
não tem?
984
01:12:26,441 --> 01:12:27,942
Sempre teve uma.
985
01:12:27,943 --> 01:12:30,445
Mas não tem as coordenadas.
986
01:12:31,697 --> 01:12:34,240
Quando criar o drive,
987
01:12:34,241 --> 01:12:36,368
nós as teremos.
988
01:12:37,077 --> 01:12:38,954
Vamos tentar outra coisa.
989
01:12:39,496 --> 01:12:41,622
Temos um amigo que foi
990
01:12:41,623 --> 01:12:46,085
desautorizado pelo próprio governo
por se recusar a entregar essa chave.
991
01:12:46,086 --> 01:12:49,463
Ele está lá, independentemente
de qualquer linha de comando,
992
01:12:49,464 --> 01:12:51,257
esperando as coordenadas.
993
01:12:51,258 --> 01:12:52,884
Nada o impedirá
994
01:12:52,885 --> 01:12:56,804
de reaver o Podkova
e usar o código-fonte
995
01:12:56,805 --> 01:12:57,972
para destruir a Entidade.
996
01:12:57,973 --> 01:13:00,099
Não pelo bem de uma nação,
mas de todos.
997
01:13:00,100 --> 01:13:04,353
A Entidade espera
que destruamos uns aos outros.
998
01:13:04,354 --> 01:13:05,730
Por favor...
999
01:13:05,731 --> 01:13:07,982
deixe-nos completar a missão.
1000
01:13:07,983 --> 01:13:09,735
Não somos inimigos.
1001
01:13:10,736 --> 01:13:14,281
Acreditaria nisso se fosse eu?
1002
01:13:17,409 --> 01:13:18,409
Não.
1003
01:13:19,912 --> 01:13:21,746
Acho que não acreditaria.
1004
01:13:21,747 --> 01:13:23,582
Tem 1h.
1005
01:13:28,378 --> 01:13:31,047
Este é o traje
pressurizado Mark VII.
1006
01:13:31,048 --> 01:13:33,508
Reduz o tempo de descompressão
1007
01:13:33,509 --> 01:13:35,301
após um mergulho profundo.
1008
01:13:35,302 --> 01:13:39,639
Utiliza uma mistura exótica
de oxigênio e gases inertes.
1009
01:13:39,640 --> 01:13:42,391
Terá que se preparar
para que o corpo aguente.
1010
01:13:42,392 --> 01:13:44,685
Quais são os gases?
1011
01:13:44,686 --> 01:13:45,771
É confidencial.
1012
01:13:46,688 --> 01:13:49,023
Numa operação de 20min ou menos,
1013
01:13:49,024 --> 01:13:53,779
o tempo de descompressão
será reduzido de dias para horas.
1014
01:13:54,905 --> 01:13:56,948
- Teoricamente.
- "Teoricamente"?
1015
01:13:56,949 --> 01:14:00,701
Não testamos
o Mark VII a mais de 100m.
1016
01:14:00,702 --> 01:14:03,664
Para economizar ar,
terá que descer rápido.
1017
01:14:04,248 --> 01:14:06,624
Certamente ocorrerá SNAP.
1018
01:14:06,625 --> 01:14:09,460
Síndrome Neurológica
de Alta Pressão.
1019
01:14:09,461 --> 01:14:11,295
Terá tremores,
1020
01:14:11,296 --> 01:14:14,048
espasmos, tonturas,
1021
01:14:14,049 --> 01:14:16,635
desorientação e confusão mental.
1022
01:14:17,219 --> 01:14:20,556
Tudo sob pressão extrema.
1023
01:14:21,348 --> 01:14:23,808
Mesmo que funcione
conforme projetado,
1024
01:14:23,809 --> 01:14:27,019
não terá mistura o bastante
para uma subida lenta.
1025
01:14:27,020 --> 01:14:30,023
É certo que sentirá os sintomas.
1026
01:14:31,066 --> 01:14:34,027
O nitrogênio no tecido muscular
expande-se para a corrente sanguínea.
1027
01:14:35,404 --> 01:14:37,655
Dor excruciante.
1028
01:14:37,656 --> 01:14:39,533
Convulsões.
1029
01:14:40,492 --> 01:14:42,786
Perda do controle muscular.
1030
01:14:43,412 --> 01:14:46,999
Terá 20min para chegar
na câmara de descompressão.
1031
01:14:51,420 --> 01:14:53,672
Sem a câmara de descompressão...
1032
01:14:54,256 --> 01:14:55,716
Você morre.
1033
01:14:58,385 --> 01:15:01,262
Mais uma varredura em VHF.
1034
01:15:01,263 --> 01:15:03,514
Se os seus amigos
estão transmitindo,
1035
01:15:03,515 --> 01:15:05,267
ainda não conseguimos captar.
1036
01:15:21,200 --> 01:15:23,577
Vamos, vamos, vamos!
1037
01:15:30,292 --> 01:15:33,754
São os cães de trenó.
Está na hora do jantar.
1038
01:15:46,391 --> 01:15:48,267
Contarei um segredinho, amigo.
1039
01:15:48,268 --> 01:15:51,522
Não há nenhuma
coordenada nos disquetes.
1040
01:15:52,147 --> 01:15:55,608
A "atualização" há 14 anos?
1041
01:15:55,609 --> 01:15:57,986
Foi uma encenação
com outro objetivo.
1042
01:16:00,405 --> 01:16:03,325
O chefão foi
grosseiro com a Tapeesa.
1043
01:16:04,326 --> 01:16:06,119
Não gostei daquilo.
1044
01:16:06,703 --> 01:16:09,330
Não falei para eles dos backups.
1045
01:16:09,331 --> 01:16:12,416
Quando partiram,
verifiquei cada um.
1046
01:16:12,417 --> 01:16:14,795
Um evento se sobressaiu.
1047
01:16:16,213 --> 01:16:18,464
Uma implosão submarina massiva
1048
01:16:18,465 --> 01:16:20,967
um mês antes de eles chegarem
e levarem tudo.
1049
01:16:20,968 --> 01:16:24,428
Não reconheci a importância.
1050
01:16:24,429 --> 01:16:27,598
Mas anotei as coordenadas e...
1051
01:16:27,599 --> 01:16:29,560
destruí o único disquete.
1052
01:16:31,937 --> 01:16:35,274
Está dizendo que sabe
onde está o Sevastopol?
1053
01:16:36,859 --> 01:16:38,402
Com precisão.
1054
01:16:51,123 --> 01:16:52,124
Hora do jantar.
1055
01:16:55,419 --> 01:16:57,837
A minha mulher
pode cuidar dos cães?
1056
01:16:57,838 --> 01:17:00,507
Não consigo me concentrar
com esse barulho.
1057
01:17:15,022 --> 01:17:17,733
As coordenadas.
1058
01:17:18,025 --> 01:17:19,443
Cuidado.
1059
01:17:24,364 --> 01:17:26,366
Eu te amo.
1060
01:17:27,034 --> 01:17:29,119
Verei você de novo.
1061
01:17:30,370 --> 01:17:32,331
- Ela precisará de ajuda.
- Eu vou.
1062
01:17:34,625 --> 01:17:35,709
Preciso de ar fresco.
1063
01:17:38,337 --> 01:17:40,088
Vá com elas.
1064
01:18:05,447 --> 01:18:08,033
Cinco minutos
para a próxima transmissão.
1065
01:18:08,617 --> 01:18:11,245
Logo estaremos sob a calota
de gelo e perderemos a comunicação.
1066
01:18:12,496 --> 01:18:15,415
É a nossa última chance.
1067
01:19:13,182 --> 01:19:16,268
Oficial de águas,
içar o mastro de comunicações 1.
1068
01:19:31,700 --> 01:19:33,701
O quê? Espere. Espere, Hagar.
1069
01:19:33,702 --> 01:19:34,702
Espere.
1070
01:19:36,413 --> 01:19:39,124
Espere. O que é isso?
1071
01:19:39,833 --> 01:19:41,460
Não vai deter a Entidade, Ethan.
1072
01:19:42,920 --> 01:19:44,713
Não posso deixar.
1073
01:20:28,340 --> 01:20:30,174
Donloe, vá para o rádio.
1074
01:20:30,175 --> 01:20:31,510
Envie as coordenadas.
1075
01:21:03,625 --> 01:21:05,877
Comando-Rádio. Mensagem em Morse.
1076
01:21:05,878 --> 01:21:07,671
Rádio, no alto-falante.
1077
01:21:34,490 --> 01:21:35,573
Hagar,
1078
01:21:35,574 --> 01:21:37,493
ficou muito...
1079
01:21:38,660 --> 01:21:39,911
tempo
1080
01:21:39,912 --> 01:21:41,622
na internet!
1081
01:22:31,129 --> 01:22:32,630
Está enviando as coordenadas.
1082
01:22:32,631 --> 01:22:34,883
O nosso pessoal está ouvindo.
1083
01:22:35,259 --> 01:22:37,469
O teto está desabando. Saiam.
1084
01:23:23,432 --> 01:23:25,016
Não, esperem.
1085
01:23:25,017 --> 01:23:26,143
Cadê o Donloe?
1086
01:23:27,269 --> 01:23:28,186
Donloe.
1087
01:23:28,187 --> 01:23:29,730
Temos que ir.
1088
01:24:11,063 --> 01:24:13,023
As coordenadas que queria.
1089
01:24:13,690 --> 01:24:15,818
Está no navio errado.
1090
01:24:16,693 --> 01:24:19,487
Isso fica a 2.000 milhas
do Cabo da Boa Esperança.
1091
01:24:19,488 --> 01:24:21,572
Do outro lado do mundo.
1092
01:24:21,573 --> 01:24:23,534
Exatamente ao lado.
1093
01:24:26,954 --> 01:24:28,539
Exatamente!
1094
01:24:40,425 --> 01:24:42,385
Exatamente o oposto.
1095
01:24:42,386 --> 01:24:44,513
Caso os russos
estivessem ouvindo.
1096
01:24:45,097 --> 01:24:46,265
Muito esperto!
1097
01:24:47,516 --> 01:24:48,599
Oficial de serviço,
1098
01:24:48,600 --> 01:24:50,643
assumir novo rumo: 340.
1099
01:24:50,644 --> 01:24:52,603
Leme 15 graus a boreste,
no rumo 340.
1100
01:24:52,604 --> 01:24:54,313
Leme a 15 graus boreste.
1101
01:24:54,314 --> 01:24:57,984
Oficial de serviço,
contato submerso, marcação 100.
1102
01:24:57,985 --> 01:25:00,111
- No limite do abafador de boreste.
- Alto-falante.
1103
01:25:00,112 --> 01:25:02,613
Assinaturas acústicas de submarino
russo classe Oscar II.
1104
01:25:02,614 --> 01:25:06,617
Oficial de águas, guarneça silenciosamente
a equipe de controle de tiro.
1105
01:25:06,618 --> 01:25:08,286
Uma missão cumprida.
1106
01:25:08,287 --> 01:25:09,954
Encontramos o Belgorod.
1107
01:25:09,955 --> 01:25:11,164
Bem atrás de nós.
1108
01:25:11,165 --> 01:25:13,750
Aonde quer
que a sua missão o leve,
1109
01:25:14,334 --> 01:25:16,378
você levará os russos lá.
1110
01:25:18,380 --> 01:25:20,590
Eles nunca saberão o meu destino.
1111
01:25:20,591 --> 01:25:23,050
Ao atingirmos as marcações,
reduza para 10 nós,
1112
01:25:23,051 --> 01:25:24,719
dê meia volta
1113
01:25:24,720 --> 01:25:27,805
e volte com os russos
por onde viemos.
1114
01:25:27,806 --> 01:25:29,516
E a sua missão?
1115
01:25:30,434 --> 01:25:32,728
Eu vou saltar na curva.
1116
01:25:34,188 --> 01:25:35,314
Senhor,
1117
01:25:36,064 --> 01:25:39,358
sem a câmara de descompressão,
vai morrer.
1118
01:25:39,359 --> 01:25:44,531
A sua câmara de descompressão
nunca fez parte do plano.
1119
01:25:49,369 --> 01:25:50,496
Tudo bem.
1120
01:25:52,539 --> 01:25:55,834
E qual é o seu plano?
1121
01:26:16,522 --> 01:26:17,522
Tudo bem.
1122
01:26:27,074 --> 01:26:31,161
CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO
1123
01:26:38,043 --> 01:26:41,088
Eu? Não posso.
Não sei conduzir isso.
1124
01:26:48,846 --> 01:26:50,055
É claro!
1125
01:26:51,098 --> 01:26:52,307
É claro!
1126
01:26:53,308 --> 01:26:54,935
Sim. Mostre-me.
1127
01:26:57,396 --> 01:26:58,605
É "esquerda".
1128
01:27:08,907 --> 01:27:09,950
É "para a frente".
1129
01:27:14,580 --> 01:27:16,707
Aqui? "Wooh" é "parar"?
1130
01:27:21,420 --> 01:27:22,420
Tudo bem.
1131
01:27:24,423 --> 01:27:25,716
Para que isso?
1132
01:27:36,518 --> 01:27:37,644
Urso polar?
1133
01:28:15,891 --> 01:28:17,643
A sua chave.
1134
01:28:18,227 --> 01:28:20,479
- Ligado.
- Respire fundo.
1135
01:28:21,980 --> 01:28:25,233
O sistema de orientação do Mark
VII o levará às coordenadas.
1136
01:28:25,234 --> 01:28:28,694
A profundidade será de 245m.
1137
01:28:28,695 --> 01:28:32,156
Pense em 19min até o alvo,
10min em ação.
1138
01:28:32,157 --> 01:28:33,407
Lembre-se:
1139
01:28:33,408 --> 01:28:38,079
mais que isso, a chance
de sobreviver cai a cada segundo.
1140
01:28:38,080 --> 01:28:39,664
Não esqueça:
1141
01:28:39,665 --> 01:28:42,667
expire continuamente
subindo para a superfície.
1142
01:28:42,668 --> 01:28:45,711
Se prender a respiração,
os pulmões explodirão.
1143
01:28:45,712 --> 01:28:48,047
O transmissor VHF que pediu.
1144
01:28:48,048 --> 01:28:51,676
A sua equipe
o localizará num raio de 3km.
1145
01:28:51,677 --> 01:28:53,095
Cuide bem disto.
1146
01:28:55,097 --> 01:28:56,306
Boa sorte.
1147
01:29:05,566 --> 01:29:06,942
Cuidado com o meu traje.
1148
01:29:25,961 --> 01:29:28,296
Sonar, distância até o Belgorod.
1149
01:29:28,297 --> 01:29:30,923
Efeito de proximidade.
Muito perto para determinar.
1150
01:29:30,924 --> 01:29:33,509
Manobra, reduzir para 10 nós
pelo hodômetro.
1151
01:29:33,510 --> 01:29:35,511
Timoneiro, ao meu comando,
leme a boreste.
1152
01:29:35,512 --> 01:29:36,722
Aguardando o comando.
1153
01:30:36,073 --> 01:30:39,451
- Informar início da guinada.
- Leme todo a boreste.
1154
01:30:49,711 --> 01:30:51,463
Deus o proteja, senhor!
1155
01:41:54,751 --> 01:41:56,211
O tubo de torpedo.
1156
01:48:47,289 --> 01:48:49,875
Está tudo bem. Está tudo bem.
1157
01:49:00,093 --> 01:49:01,136
Onde está?
1158
01:49:01,845 --> 01:49:05,015
- O Podkova, cadê?
- Aqui.
1159
01:49:06,683 --> 01:49:08,227
Você conseguiu, Ethan.
1160
01:49:09,436 --> 01:49:10,938
Você conseguiu.
1161
01:49:14,858 --> 01:49:16,527
O que acontece agora?
1162
01:49:20,447 --> 01:49:21,448
Agora...
1163
01:49:22,366 --> 01:49:24,117
encontramos o Gabriel.
1164
01:49:26,036 --> 01:49:28,372
Pegamos a pílula
de veneno do Luther
1165
01:49:29,748 --> 01:49:31,750
e matamos a Entidade.
1166
01:49:33,293 --> 01:49:35,045
Ethan, andei pensando.
1167
01:49:36,296 --> 01:49:39,633
Como vamos desfazer
tudo o que a Entidade fez?
1168
01:49:40,259 --> 01:49:42,760
Se pudéssemos controlá-la,
1169
01:49:42,761 --> 01:49:48,015
talvez tirássemos o mundo
da beira do colapso.
1170
01:49:48,016 --> 01:49:49,184
Grace...
1171
01:49:50,602 --> 01:49:55,231
a quem você
confiaria todo esse poder?
1172
01:49:55,232 --> 01:49:57,817
A você, claro!
1173
01:49:57,818 --> 01:49:59,820
Só a você.
1174
01:50:00,571 --> 01:50:03,782
Acredito que nasceu para isso.
1175
01:50:04,408 --> 01:50:05,576
Eu não.
1176
01:50:06,451 --> 01:50:07,494
Ninguém.
1177
01:50:14,501 --> 01:50:15,836
Obrigado...
1178
01:50:18,255 --> 01:50:20,340
por me trazer de volta.
1179
01:50:21,842 --> 01:50:23,510
Não foi nada!
1180
01:50:35,772 --> 01:50:37,608
É uma longa história.
1181
01:51:08,263 --> 01:51:10,890
Não fomos formalmente
apresentados. Sou...
1182
01:51:10,891 --> 01:51:13,227
William Donloe. Langley.
1183
01:51:13,936 --> 01:51:16,187
Nos encontramos há 30 anos.
1184
01:51:16,188 --> 01:51:17,189
Quase isso.
1185
01:51:23,028 --> 01:51:24,530
Então você é ele.
1186
01:51:25,113 --> 01:51:27,282
Devo a minha vida a você.
1187
01:51:29,451 --> 01:51:32,245
Não sei como reparar
o que fiz com a sua.
1188
01:51:32,246 --> 01:51:35,165
É uma questão de perspectiva,
meu amigo.
1189
01:51:36,041 --> 01:51:40,045
Se não tivesse invadido o Cofre
há 30 anos, eu ainda estaria lá.
1190
01:51:40,796 --> 01:51:43,089
Pensando que era feliz.
1191
01:51:43,090 --> 01:51:47,718
Nunca teria encontrado
o único lar que me trouxe paz.
1192
01:51:47,719 --> 01:51:50,973
E nunca teria
conhecido a mulher que amo.
1193
01:51:57,396 --> 01:51:59,565
Não há pelo que se desculpar.
1194
01:52:02,901 --> 01:52:04,278
Devo-lhe a minha vida.
1195
01:52:14,955 --> 01:52:16,998
Pousaremos no último instante!
1196
01:52:16,999 --> 01:52:19,000
A Entidade já terá o controle
1197
01:52:19,001 --> 01:52:21,627
dos nove arsenais automatizados
do apocalipse.
1198
01:52:21,628 --> 01:52:23,754
E abastecerá
os mísseis que controla.
1199
01:52:23,755 --> 01:52:28,509
Mas só lançará se tiver um lugar
seguro para sobreviver.
1200
01:52:28,510 --> 01:52:30,428
O lugar mais seguro é aqui.
1201
01:52:30,429 --> 01:52:33,598
- O que é?
- O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa.
1202
01:52:33,599 --> 01:52:37,143
Um servidor ultrassecreto,
autônomo,
1203
01:52:37,144 --> 01:52:39,103
alimentado a energia solar,
blindagem TEMPEST, Nível A
1204
01:52:39,104 --> 01:52:40,938
escala exabyte.
1205
01:52:40,939 --> 01:52:43,024
Um bilhão de gigabytes
de armazenamento.
1206
01:52:43,025 --> 01:52:45,568
- Haja vídeos caseiros!
- É por aí!
1207
01:52:45,569 --> 01:52:48,863
Contém todo o conhecimento
que vale ser preservado.
1208
01:52:48,864 --> 01:52:50,448
Completamente protegido.
1209
01:52:50,449 --> 01:52:52,992
Blindado contra todo tipo
de energia magnética.
1210
01:52:52,993 --> 01:52:54,494
Tráfego de entrada
e saída bloqueado.
1211
01:52:54,495 --> 01:52:58,539
Uma arca da história humana criada
para sobreviver ao fim do mundo.
1212
01:52:58,540 --> 01:53:00,791
Se a Entidade entrar,
1213
01:53:00,792 --> 01:53:04,962
poderá sobreviver por milhares de anos
apesar do que acontecer ao resto do mundo.
1214
01:53:04,963 --> 01:53:06,547
Para que sobreviver?
1215
01:53:06,548 --> 01:53:09,509
O que ganha
dizimando a vida na Terra?
1216
01:53:09,510 --> 01:53:13,638
A pergunta que Noé e a família
fizeram antes do dilúvio!
1217
01:53:13,639 --> 01:53:16,349
O antideus acha que é Deus.
1218
01:53:16,350 --> 01:53:17,308
Como a matamos?
1219
01:53:17,309 --> 01:53:18,810
Sempre
1220
01:53:18,811 --> 01:53:20,311
direto ao ponto, né?
1221
01:53:20,312 --> 01:53:24,566
Esta é a pílula de veneno
com o algoritmo do Luther.
1222
01:53:25,442 --> 01:53:29,779
E o Podkova com o código-fonte
original da Entidade.
1223
01:53:29,780 --> 01:53:33,533
Quando combinados, formam
uma espécie de toxina digital.
1224
01:53:33,534 --> 01:53:36,410
Quando carregada no ciberespaço,
vai atacar a Entidade
1225
01:53:36,411 --> 01:53:38,996
e alterar a capacidade
de perceber a realidade.
1226
01:53:38,997 --> 01:53:41,999
Combinando isso com o Podkova...
1227
01:53:42,000 --> 01:53:44,586
Enganaremos
o Senhor das Mentiras!
1228
01:53:45,254 --> 01:53:46,254
Mas...
1229
01:53:47,339 --> 01:53:48,714
há sempre um "mas"!
1230
01:53:48,715 --> 01:53:50,007
Mas...
1231
01:53:50,008 --> 01:53:52,385
não temos a pílula
de veneno do Luther.
1232
01:53:52,386 --> 01:53:53,511
Está com o Gabriel.
1233
01:53:53,512 --> 01:53:56,722
Por isso ele nos esperará
no Cofre do Apocalipse.
1234
01:53:56,723 --> 01:53:59,934
Quando a Entidade for infectada
com o algoritmo do Luther,
1235
01:53:59,935 --> 01:54:02,645
pensará estar entrando
no servidor de dados central,
1236
01:54:02,646 --> 01:54:05,898
mas estará vindo para cá.
1237
01:54:05,899 --> 01:54:07,567
O que é isso?
1238
01:54:07,568 --> 01:54:09,153
Cuidado, é muito delicado.
1239
01:54:09,778 --> 01:54:11,822
Não pode ser!
1240
01:54:12,531 --> 01:54:15,241
É um drive de dados óptico 5D.
1241
01:54:15,242 --> 01:54:17,702
360 terabytes na sua mão.
1242
01:54:17,703 --> 01:54:19,704
Achei que era só teoria!
1243
01:54:19,705 --> 01:54:20,872
E era.
1244
01:54:20,873 --> 01:54:22,708
Até o Luther criá-lo.
1245
01:54:27,838 --> 01:54:30,256
Se a Entidade é o nosso gênio,
1246
01:54:30,257 --> 01:54:34,303
este drive óptico é a "garrafa"
onde será capturado.
1247
01:54:34,970 --> 01:54:36,721
O que nos leva
à parte complicada.
1248
01:54:36,722 --> 01:54:38,222
Uma vez dentro,
1249
01:54:38,223 --> 01:54:40,057
acreditando estar segura,
1250
01:54:40,058 --> 01:54:42,394
a Entidade iniciará
um lançamento nuclear.
1251
01:54:43,479 --> 01:54:45,813
Temos que desconectar
o drive antes.
1252
01:54:45,814 --> 01:54:47,065
Quanto tempo temos?
1253
01:54:48,066 --> 01:54:50,486
Aproximadamente
100 milissegundos.
1254
01:54:51,069 --> 01:54:52,404
Um piscar de olhos.
1255
01:54:53,071 --> 01:54:54,906
Se fizermos cedo demais...
1256
01:54:54,907 --> 01:54:56,782
Não prenderemos
o gênio na garrafa!
1257
01:54:56,783 --> 01:54:58,159
Se fizermos tarde demais...
1258
01:54:58,160 --> 01:55:00,578
Não impediremos
que a Entidade lance.
1259
01:55:00,579 --> 01:55:02,079
De um jeito ou de outro...
1260
01:55:02,080 --> 01:55:04,081
Se removermos
o drive na hora errada,
1261
01:55:04,082 --> 01:55:05,751
a Entidade vence.
1262
01:55:06,043 --> 01:55:07,043
Boa sorte!
1263
01:55:07,127 --> 01:55:10,755
Espere. Se o Cofre do Apocalipse
é blindado eletronicamente,
1264
01:55:10,756 --> 01:55:12,381
como a Entidade espera entrar?
1265
01:55:12,382 --> 01:55:15,176
Ela espera darmos acesso a ela.
1266
01:55:15,177 --> 01:55:18,429
Assim como o Gabriel espera
que eu entregue o Podkova.
1267
01:55:18,430 --> 01:55:20,891
Não faremos nada disso,
obviamente.
1268
01:55:21,975 --> 01:55:23,018
Certo?
1269
01:55:23,519 --> 01:55:25,937
Pense bem! O Cofre é blindado
eletronicamente.
1270
01:55:25,938 --> 01:55:28,481
Nenhum sinal entra ou sai.
1271
01:55:28,482 --> 01:55:31,192
Alguém tem que estar
do lado de fora do Cofre
1272
01:55:31,193 --> 01:55:35,446
para fazer o upload
da pílula de veneno na Entidade.
1273
01:55:35,447 --> 01:55:37,783
Se o Gabriel quiser
controlar a Entidade...
1274
01:55:39,368 --> 01:55:42,830
Ele tem que fazer o upload
da pílula de veneno.
1275
01:55:44,414 --> 01:55:47,542
Você não pretende
dar o Podkova a ele
1276
01:55:47,543 --> 01:55:49,418
e deixá-lo escapar com a pílula.
1277
01:55:49,419 --> 01:55:52,338
É o que farei.
1278
01:55:52,339 --> 01:55:55,758
O Gabriel fará parte da equipe
e nunca saberá.
1279
01:55:55,759 --> 01:55:58,970
É insano!
Dará acesso à Entidade ao Cofre.
1280
01:55:58,971 --> 01:56:01,139
É o que ela quer que faça.
1281
01:56:01,140 --> 01:56:03,766
"Está escrito."
1282
01:56:03,767 --> 01:56:04,767
Sim.
1283
01:56:05,269 --> 01:56:08,229
É a única chance de vencermos
o Gabriel e a Entidade.
1284
01:56:08,230 --> 01:56:09,647
Uma em trilhões.
1285
01:56:09,648 --> 01:56:11,899
Pense no que está fazendo.
1286
01:56:11,900 --> 01:56:15,570
Pense em como chegou até aqui,
em como o mundo chegou até aqui!
1287
01:56:15,571 --> 01:56:19,240
Será que a Entidade queria
que você recuperasse o Podkova?
1288
01:56:19,241 --> 01:56:23,662
Ela deve ter dito que era impossível
porque era o que você precisava ouvir.
1289
01:56:24,955 --> 01:56:26,706
É o que acha, Grace?
1290
01:56:26,707 --> 01:56:29,876
Acho que está arriscando
o destino do mundo
1291
01:56:29,877 --> 01:56:32,295
e o de bilhões de vidas
1292
01:56:32,296 --> 01:56:34,046
num piscar de olhos!
1293
01:56:34,047 --> 01:56:35,548
Sim, Grace.
1294
01:56:35,549 --> 01:56:36,884
Eu estou.
1295
01:56:38,427 --> 01:56:41,221
Se houvesse outra escolha,
eu trocaria.
1296
01:56:42,598 --> 01:56:45,641
Sei que têm as suas dúvidas.
Não os culpo.
1297
01:56:45,642 --> 01:56:47,768
Mas temos que ficar unidos.
1298
01:56:47,769 --> 01:56:50,354
E garantir que a Grace
1299
01:56:50,355 --> 01:56:53,274
desconecte o drive.
1300
01:56:53,275 --> 01:56:55,193
Eu?
1301
01:56:55,194 --> 01:56:59,364
Qual a diferença
entre um bom e um ótimo ladrão?
1302
01:57:03,577 --> 01:57:04,703
O timing.
1303
01:57:05,662 --> 01:57:07,164
Um piscar de olhos.
1304
01:57:08,582 --> 01:57:12,377
{\an8}KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL
1305
01:57:38,904 --> 01:57:40,780
Onde estão todos?
1306
01:57:40,781 --> 01:57:42,616
Sabem o que está por vir.
1307
01:57:43,826 --> 01:57:45,536
Foram para casa.
1308
01:58:49,224 --> 01:58:52,393
RÚSSIA
1309
01:58:52,394 --> 01:58:56,481
Não temos certeza da movimentação
da Entidade agora.
1310
01:58:56,482 --> 01:58:59,108
Sra. presidente, o Hunt se foi.
1311
01:58:59,109 --> 01:59:01,569
Se não morreu,
os russos estão com ele.
1312
01:59:01,570 --> 01:59:03,696
Se perdermos
o controle do nosso arsenal,
1313
01:59:03,697 --> 01:59:06,324
não evitaremos
que a Entidade faça o lançamento.
1314
01:59:06,325 --> 01:59:08,160
Estamos sem tempo.
1315
01:59:12,206 --> 01:59:13,874
General Sidney,
1316
01:59:14,750 --> 01:59:17,376
qual a nossa opção
mais limitada de ataque?
1317
01:59:17,377 --> 01:59:19,212
Investidas nucleares cirúrgicas
1318
01:59:19,213 --> 01:59:22,381
restritas aos centros de comando
das oito nações
1319
01:59:22,382 --> 01:59:24,091
sob o controle da Entidade.
1320
01:59:24,092 --> 01:59:27,179
Pequim. Islamabad. Londres.
1321
01:59:27,930 --> 01:59:31,265
Moscou. Nova Deli. Paris.
1322
01:59:31,266 --> 01:59:33,976
Pyongyang e Tel Aviv.
1323
01:59:33,977 --> 01:59:35,853
Vítimas?
1324
01:59:35,854 --> 01:59:39,441
O número estimado de mortes
nas investidas iniciais.
1325
01:59:40,567 --> 01:59:43,778
E mais depois, como resultado
1326
01:59:43,779 --> 01:59:45,738
da poeira radioativa.
1327
01:59:45,739 --> 01:59:49,033
As estimativas variam.
1328
01:59:49,034 --> 01:59:53,204
O bombardeio de grandes cidades
em oito países diferentes
1329
01:59:53,205 --> 01:59:56,123
criaria uma crise política
sem precedentes.
1330
01:59:56,124 --> 02:00:00,586
O que provavelmente
levaria a uma guerra global.
1331
02:00:00,587 --> 02:00:04,299
Seria diplomaticamente
prudente fazer um...
1332
02:00:06,385 --> 02:00:07,385
gesto.
1333
02:00:09,346 --> 02:00:11,139
"Um gesto"?
1334
02:00:11,140 --> 02:00:14,059
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui em casa.
1335
02:00:15,477 --> 02:00:17,604
Preparamos uma lista.
1336
02:00:19,648 --> 02:00:24,068
As cidades foram agrupadas
por importância estratégica e econômica.
1337
02:00:24,069 --> 02:00:25,070
E...
1338
02:00:26,446 --> 02:00:27,948
por população.
1339
02:00:28,615 --> 02:00:31,535
Estaria sacrificando
centenas de milhões de vidas
1340
02:00:32,452 --> 02:00:34,413
para salvar 7 bilhões.
1341
02:00:36,206 --> 02:00:38,040
Não pode estar acontecendo.
1342
02:00:38,041 --> 02:00:39,250
Sra. presidente,
1343
02:00:39,251 --> 02:00:42,295
estamos na realidade
da Entidade agora.
1344
02:00:42,296 --> 02:00:45,632
E isso é um xeque-mate!
1345
02:01:02,483 --> 02:01:05,319
Primeiro-sargento, a sua arma.
1346
02:01:06,487 --> 02:01:07,487
Senhor?
1347
02:01:08,322 --> 02:01:10,741
Você ouviu, filho. Entregue-a.
1348
02:01:25,672 --> 02:01:27,591
O servidor principal é por ali.
1349
02:01:28,175 --> 02:01:30,844
Benji, Grace, venham comigo.
1350
02:01:31,553 --> 02:01:33,055
E vocês esperem aqui.
1351
02:01:34,306 --> 02:01:35,641
O Gabriel está lá embaixo.
1352
02:01:36,266 --> 02:01:37,768
Deixe-me ir com você.
1353
02:01:38,685 --> 02:01:40,521
A hora dele chegará.
1354
02:02:04,169 --> 02:02:06,088
É a porta
para a sala de servidores.
1355
02:02:06,630 --> 02:02:08,339
É muito exposta.
1356
02:02:08,340 --> 02:02:10,425
É melhor voltarem.
1357
02:02:11,343 --> 02:02:13,553
Se o Gabriel estiver lá,
o matará.
1358
02:02:13,554 --> 02:02:16,557
Ele tem que sair com a pílula
e com o Podkova.
1359
02:02:17,683 --> 02:02:20,644
Sou dispensável.
Nenhum de vocês é.
1360
02:02:21,603 --> 02:02:22,646
Ele tem razão.
1361
02:02:32,489 --> 02:02:34,408
Cuide da sua equipe.
1362
02:03:22,664 --> 02:03:24,500
O acerto final.
1363
02:03:44,019 --> 02:03:45,937
Um rendimento de 30 megatons.
1364
02:03:45,938 --> 02:03:50,274
Se o meu parceiro soltar o botão,
a Entidade não terá onde se esconder.
1365
02:03:50,275 --> 02:03:52,276
O que acontece com você?
1366
02:03:52,277 --> 02:03:56,197
Tenho um avião que me deixará
numa distância segura.
1367
02:03:56,198 --> 02:04:00,117
Confiável, analógico,
não detectável.
1368
02:04:00,118 --> 02:04:03,371
Trouxe até um sobressalente,
por garantia.
1369
02:04:03,372 --> 02:04:05,915
Acredita que destruir este lugar
1370
02:04:05,916 --> 02:04:07,583
impedirá a Entidade de lançar?
1371
02:04:07,584 --> 02:04:09,210
Ela está blefando.
1372
02:04:09,211 --> 02:04:11,128
Ela não destruirá o mundo
se não sobreviver,
1373
02:04:11,129 --> 02:04:13,339
e não sobreviverá
se não der acesso a ela.
1374
02:04:13,340 --> 02:04:15,466
Entregue-me o Podkova
1375
02:04:15,467 --> 02:04:17,093
e o deixo ir embora.
1376
02:04:17,094 --> 02:04:20,388
- Por que eu acreditaria nisso?
- Porque quero que você
1377
02:04:20,389 --> 02:04:22,890
e todos de quem gosta
1378
02:04:22,891 --> 02:04:26,185
vivam por muito
tempo no mundo que criarei
1379
02:04:26,186 --> 02:04:28,438
quando a Entidade obedecer a mim.
1380
02:04:28,981 --> 02:04:30,356
Você perdeu, Ethan.
1381
02:04:30,357 --> 02:04:34,194
Se não hoje, em outro lugar,
em outro momento.
1382
02:04:35,279 --> 02:04:37,488
Enquanto eu tiver isto,
1383
02:04:37,489 --> 02:04:40,658
aonde eu for, você me seguirá.
1384
02:04:40,659 --> 02:04:43,369
E o Podkova virá para mim.
1385
02:04:43,370 --> 02:04:45,330
Está escrito.
1386
02:04:45,914 --> 02:04:47,582
Nada está escrito.
1387
02:04:47,583 --> 02:04:50,085
Não sei se o Luther concordaria.
1388
02:04:52,671 --> 02:04:54,005
Agora,
1389
02:04:54,006 --> 02:04:56,508
diga que eu venci.
1390
02:05:06,727 --> 02:05:07,768
Você venceu.
1391
02:05:07,769 --> 02:05:09,980
Gostei de ouvir isso.
1392
02:05:10,522 --> 02:05:11,982
Fale de novo.
1393
02:05:13,817 --> 02:05:14,692
Essa não!
1394
02:05:14,693 --> 02:05:16,820
Mãos onde eu possa ver, babaca!
1395
02:05:49,645 --> 02:05:51,270
Passe para cá.
1396
02:05:51,271 --> 02:05:52,438
Tempo?
1397
02:05:52,439 --> 02:05:54,274
Dezoito minutos.
1398
02:05:58,737 --> 02:05:59,821
Conheço você.
1399
02:05:59,822 --> 02:06:01,280
Donloe.
1400
02:06:01,281 --> 02:06:02,782
William Donloe.
1401
02:06:02,783 --> 02:06:04,826
A minha mulher, Tapeesa.
1402
02:06:04,827 --> 02:06:08,871
Devo admitir que montou
uma unidade excepcional!
1403
02:06:08,872 --> 02:06:13,251
Imagino a Entidade tremendo
nas bases virtuais dela!
1404
02:06:13,252 --> 02:06:17,296
O que preciso saber sobre isto,
e qual era a jogada?
1405
02:06:17,297 --> 02:06:20,591
A "jogada" é dar
isso a ele e deixá-lo ir.
1406
02:06:20,592 --> 02:06:23,261
Quer que eu dê
isto a ele e o deixe ir.
1407
02:06:23,262 --> 02:06:26,807
- Agora.
- Agora...
1408
02:06:27,307 --> 02:06:29,016
a presidente dos EUA
1409
02:06:29,017 --> 02:06:31,853
está se preparando para evaporar
milhões de almas.
1410
02:06:31,854 --> 02:06:37,441
Porque o Ethan não acredita que alguém
possa controlar com segurança a Entidade.
1411
02:06:37,442 --> 02:06:40,361
Faz sentido para alguém?
1412
02:06:40,362 --> 02:06:43,365
Devia perguntar
à tripulação do Sevastopol.
1413
02:06:45,868 --> 02:06:47,660
- Tempo?
- Dezessete minutos, sr.
1414
02:06:47,661 --> 02:06:48,619
Kittridge.
1415
02:06:48,620 --> 02:06:50,955
Não estariam aqui
se o Ethan não tivesse um plano.
1416
02:06:50,956 --> 02:06:53,499
Quem disser qual é o plano
1417
02:06:53,500 --> 02:06:57,378
poupará milhões de vidas
e o destino dos colegas.
1418
02:06:57,379 --> 02:06:59,839
O tempo vai acabar.
Precisamos nos afastar.
1419
02:06:59,840 --> 02:07:01,007
Por que estamos aqui?
1420
02:07:01,008 --> 02:07:04,135
Porque ele está
aqui e ele está aqui.
1421
02:07:04,136 --> 02:07:06,555
E isto significa algo.
1422
02:07:07,306 --> 02:07:08,848
A qualquer segundo,
1423
02:07:08,849 --> 02:07:11,767
o Ethan me dirá o que é.
1424
02:07:11,768 --> 02:07:14,479
Conheço esse homem
há muito tempo.
1425
02:07:14,480 --> 02:07:19,860
Ele não quer que nada aconteça
à preciosa equipe dele.
1426
02:07:24,281 --> 02:07:26,241
É o padrão, não é?
1427
02:07:26,950 --> 02:07:29,994
Você se recusa a sacrificar
1428
02:07:29,995 --> 02:07:32,539
os seus entes queridos.
1429
02:07:34,833 --> 02:07:37,169
Por isso ainda estamos aqui.
1430
02:07:38,170 --> 02:07:39,587
Acabou.
1431
02:07:39,588 --> 02:07:41,256
Não há vergonha nisso.
1432
02:07:41,882 --> 02:07:42,882
Agora apenas...
1433
02:07:43,967 --> 02:07:45,344
diga-me o que não sei.
1434
02:07:45,969 --> 02:07:46,969
O tempo.
1435
02:08:02,319 --> 02:08:04,029
- Tudo bem.
- Agora.
1436
02:08:20,295 --> 02:08:21,463
O Gabriel.
1437
02:08:24,633 --> 02:08:27,636
Paris, o Gabriel, agora.
Mate ele agora.
1438
02:08:31,849 --> 02:08:34,977
Degas, o Gabriel.
Atire nele, atire. Mate ele.
1439
02:08:37,354 --> 02:08:40,648
- Pegue-me se puder, Ethan!
- Vá atrás dele e pegue a pílula.
1440
02:08:40,649 --> 02:08:43,360
Iremos para a sala dos servidores
dar acesso à Entidade.
1441
02:08:47,156 --> 02:08:48,907
Ethan, daremos um jeito.
1442
02:08:49,491 --> 02:08:51,659
Esqueceu da bomba.
A bomba nuclear.
1443
02:08:51,660 --> 02:08:53,494
Daremos um jeito.
1444
02:08:53,495 --> 02:08:54,704
- Ethan.
- Benji.
1445
02:08:54,705 --> 02:08:56,289
Vá. Deixe comigo.
1446
02:08:56,290 --> 02:08:57,332
Vá.
1447
02:09:01,170 --> 02:09:02,421
Um piscar de olhos.
1448
02:09:08,510 --> 02:09:10,429
Paris. Cobertura, cobertura.
1449
02:09:13,348 --> 02:09:14,349
Hunt.
1450
02:09:19,021 --> 02:09:20,689
Achei que ele nunca fosse embora.
1451
02:09:24,776 --> 02:09:26,612
Daremos um jeito.
1452
02:09:33,702 --> 02:09:34,869
Temos que ir, Briggs.
1453
02:09:34,870 --> 02:09:37,164
- É o seu enterro!
- Vamos.
1454
02:11:58,180 --> 02:11:59,931
Deve ter como desarmar.
1455
02:11:59,932 --> 02:12:03,851
Mesmo evitando a ativação nuclear,
não impede os detonadores de explodir.
1456
02:12:03,852 --> 02:12:05,645
Sobreviveríamos
na sala dos servidores?
1457
02:12:05,646 --> 02:12:08,940
Só se alguém impedir
que a bomba atinja massa crítica.
1458
02:12:08,941 --> 02:12:12,820
Quem o fizer, não sobreviverá.
1459
02:12:14,029 --> 02:12:16,740
Quem viverá e quem morrerá?
1460
02:12:19,827 --> 02:12:23,664
Cuidaremos da bomba. Levem
o Benji à sala dos servidores.
1461
02:12:24,456 --> 02:12:26,291
Não há tempo para discutir. Vão.
1462
02:12:26,667 --> 02:12:28,001
Verei você de novo.
1463
02:12:31,547 --> 02:12:32,880
Continuem pressionando.
1464
02:12:32,881 --> 02:12:35,217
Pode deixar. Pode deixar.
1465
02:12:36,802 --> 02:12:38,178
Ficarei com eles.
1466
02:12:38,971 --> 02:12:41,390
Não há nada para mim
na sala dos servidores.
1467
02:12:41,974 --> 02:12:43,308
Boa sorte.
1468
02:12:44,643 --> 02:12:45,644
Boa sorte.
1469
02:14:15,025 --> 02:14:16,359
Onde aprendeu isso?
1470
02:14:16,360 --> 02:14:18,362
Nunca falei que aprendi.
1471
02:14:37,047 --> 02:14:39,049
- Isto não é nada bom.
- O que é?
1472
02:14:39,716 --> 02:14:41,843
Apostaria num
pneumotórax hipertensivo.
1473
02:14:41,844 --> 02:14:44,555
- O que significa?
- Pressão aumentando na cavidade pleural.
1474
02:14:45,514 --> 02:14:47,098
O pulmão está colapsando.
1475
02:14:47,099 --> 02:14:50,727
Se não agirmos, posso sufocar
ou ter uma parada cardíaca.
1476
02:14:51,436 --> 02:14:53,689
Alguém tem experiência médica?
1477
02:14:55,065 --> 02:14:56,065
Eu mato pessoas.
1478
02:14:57,526 --> 02:14:58,609
É alguma coisa!
1479
02:14:58,610 --> 02:15:02,280
Grace, precisa invadir o servidor
e dar acesso à Entidade.
1480
02:15:02,281 --> 02:15:04,700
Vá com as ferramentas ao painel.
Paris.
1481
02:15:04,825 --> 02:15:05,993
Vai me operar.
1482
02:15:08,370 --> 02:15:10,997
Feche o buraco da bala
para o ar não entrar.
1483
02:15:10,998 --> 02:15:12,082
Bem fechado.
1484
02:15:12,291 --> 02:15:13,291
Uma atadura.
1485
02:15:13,500 --> 02:15:14,500
Atadura, por favor.
1486
02:16:10,766 --> 02:16:11,892
Acessei. O que faço?
1487
02:16:12,643 --> 02:16:16,270
Encontre o interruptor
da rede interna do servidor.
1488
02:16:16,271 --> 02:16:17,772
- Entendi.
- Paris.
1489
02:16:17,773 --> 02:16:20,734
Da clavícula,
desça até a 2a costela.
1490
02:16:22,778 --> 02:16:23,778
Agora...
1491
02:16:24,488 --> 02:16:25,697
faça uma incisão.
1492
02:16:33,497 --> 02:16:34,497
Segure isto.
1493
02:16:37,209 --> 02:16:38,209
Paris.
1494
02:16:38,501 --> 02:16:39,545
Vai dar tudo certo.
1495
02:16:41,170 --> 02:16:42,672
Num gole só!
1496
02:16:49,429 --> 02:16:50,388
E agora?
1497
02:16:50,389 --> 02:16:51,472
Caneta, na bolsa.
1498
02:16:51,473 --> 02:16:52,474
Pressão.
1499
02:16:53,142 --> 02:16:54,559
Desmonte-a.
1500
02:16:54,560 --> 02:16:56,561
Grace, encontrou o interruptor?
1501
02:16:56,562 --> 02:16:58,604
- Sim.
- Desligue.
1502
02:16:58,605 --> 02:17:00,274
- E depois?
- Abra o painel.
1503
02:17:01,608 --> 02:17:04,236
- E agora?
- Enfie isso na incisão.
1504
02:17:04,903 --> 02:17:06,238
Rápido.
1505
02:17:16,290 --> 02:17:17,624
Obrigado.
1506
02:17:20,419 --> 02:17:22,003
Graças a Deus!
1507
02:17:22,004 --> 02:17:23,921
Degas, como está aí?
1508
02:17:24,840 --> 02:17:26,924
Tudo sob controle.
1509
02:17:26,925 --> 02:17:29,094
Segure bem firme.
1510
02:17:29,595 --> 02:17:32,180
Mas não tire.
1511
02:17:54,243 --> 02:17:55,871
É como falei, Ethan.
1512
02:17:58,706 --> 02:18:00,292
Enquanto eu tiver a pílula...
1513
02:18:01,668 --> 02:18:04,505
o Podkova virá até mim.
1514
02:18:54,263 --> 02:18:56,264
- Esperem.
- O quê? O que foi?
1515
02:18:56,265 --> 02:18:58,598
Pode ter uma saída.
1516
02:18:58,599 --> 02:19:01,393
Os fios terra são
triplamente redundantes.
1517
02:19:01,394 --> 02:19:03,771
Se os cortarmos simultaneamente,
1518
02:19:03,772 --> 02:19:06,440
atrasamos os detonadores.
1519
02:19:06,441 --> 02:19:08,860
O bastante para entrar
na sala dos servidores.
1520
02:19:08,861 --> 02:19:10,362
Quanto tempo?
1521
02:19:11,363 --> 02:19:13,197
Dez segundos. Talvez.
1522
02:19:14,283 --> 02:19:16,785
Consegue chegar
na porta em 10seg?
1523
02:19:19,787 --> 02:19:22,205
Só há um jeito de saber.
Passe a chave.
1524
02:19:22,206 --> 02:19:24,041
Tudo bem, acessei. E agora?
1525
02:19:24,042 --> 02:19:25,585
Os problemas não acabaram.
1526
02:19:25,586 --> 02:19:27,712
A pressão vai despencar
1527
02:19:27,713 --> 02:19:30,882
e vou desmaiar.
Temos que trabalhar rápido.
1528
02:19:30,883 --> 02:19:34,384
Há um receptor na bolsa. Uma
caixa prateada com duas luzes.
1529
02:19:34,385 --> 02:19:35,635
Achei.
1530
02:19:35,636 --> 02:19:38,556
Acople-o aos painéis solares
e faça uma antena.
1531
02:19:38,557 --> 02:19:41,267
Assim saberemos quando o Ethan
carregar a pílula de veneno.
1532
02:19:41,268 --> 02:19:43,728
- Entendi.
- A parte complicada:
1533
02:19:43,729 --> 02:19:48,191
há fios azuis, pretos e vermelhos
no canto inferior direito.
1534
02:19:48,192 --> 02:19:50,067
Tá. Guie-me.
1535
02:19:50,068 --> 02:19:52,987
Cortará dois deles
numa ordem específica,
1536
02:19:52,988 --> 02:19:57,075
mas jamais corte...
1537
02:19:59,578 --> 02:20:00,578
Benji!
1538
02:20:00,579 --> 02:20:01,705
...os vermelhos.
1539
02:20:03,499 --> 02:20:06,584
Sra. presidente,
como secretário de defesa,
1540
02:20:06,585 --> 02:20:10,463
chamo a sua atenção
para o CONPLAN 8044,
1541
02:20:10,464 --> 02:20:13,216
Opção de Ataque 9.1.
1542
02:20:13,217 --> 02:20:15,968
Uma investida nuclear direcionada
aos centros de comando
1543
02:20:15,969 --> 02:20:19,055
de todas as oito nações
controladas pela Entidade.
1544
02:20:19,056 --> 02:20:23,852
Alterada para incluir a cidade
americana a ser sacrificada.
1545
02:20:25,312 --> 02:20:26,396
O Biscoito.
1546
02:20:39,618 --> 02:20:41,787
Falou com o seu filho?
1547
02:20:43,455 --> 02:20:45,456
O que eu diria?
1548
02:20:45,457 --> 02:20:47,626
Código
de autenticação verificado.
1549
02:20:52,047 --> 02:20:53,465
Vamos!
1550
02:21:04,852 --> 02:21:06,394
Vamos lá, Ethan!
1551
02:21:06,395 --> 02:21:07,895
Saiba quando perdeu.
1552
02:21:07,896 --> 02:21:10,482
A qualquer instante
a sua equipe morrerá.
1553
02:21:11,066 --> 02:21:13,735
E a Entidade
não terá onde se esconder.
1554
02:21:27,791 --> 02:21:29,876
Vou jogá-lo no solo.
1555
02:21:29,877 --> 02:21:32,503
O Podkova será meu
1556
02:21:32,504 --> 02:21:35,173
e a Entidade responderá a mim.
1557
02:21:35,174 --> 02:21:37,342
É só uma questão de tempo.
1558
02:21:40,012 --> 02:21:43,556
Podemos evitar a ativação nuclear,
mas os detonadores explodirão.
1559
02:21:43,557 --> 02:21:44,683
Qual o tamanho?
1560
02:21:45,642 --> 02:21:47,186
Qual o tamanho da explosão?
1561
02:21:48,937 --> 02:21:49,937
Grande.
1562
02:21:50,647 --> 02:21:52,356
O Ethan precisa
do máximo de tempo.
1563
02:21:52,357 --> 02:21:54,776
Corte o último só
quando precisar.
1564
02:22:00,991 --> 02:22:02,034
Sra. presidente,
1565
02:22:02,701 --> 02:22:04,870
o lançamento está habilitado.
1566
02:22:34,191 --> 02:22:35,107
O que vai fazer?
1567
02:22:35,108 --> 02:22:38,236
O que devíamos
ter feito no início.
1568
02:22:38,237 --> 02:22:42,949
Ordenar ao Comando Estratégico
cortar a energia.
1569
02:22:42,950 --> 02:22:45,410
Deixar os nossos mísseis offline.
1570
02:22:46,370 --> 02:22:47,662
Desligar tudo.
1571
02:22:47,663 --> 02:22:51,749
Sra. presidente, isso deixaria
o país indefeso.
1572
02:22:51,750 --> 02:22:56,379
Mas a Entidade não acessaria
o maior arsenal nuclear da Terra.
1573
02:22:56,380 --> 02:22:57,922
Dê o telefonema.
1574
02:22:57,923 --> 02:22:59,006
Graças a Deus!
1575
02:22:59,007 --> 02:23:02,927
Somos a única nação com o poder
de atacar a Entidade.
1576
02:23:02,928 --> 02:23:05,763
E a única com o poder de escolha.
1577
02:23:05,764 --> 02:23:08,015
Hoje escolho não atacar.
1578
02:23:08,016 --> 02:23:11,769
Imploro que reconsidere.
Está cometendo um erro terrível.
1579
02:23:11,770 --> 02:23:14,105
Pelo bem do país, escute a razão!
1580
02:23:14,106 --> 02:23:15,523
É o que estou fazendo.
1581
02:23:15,524 --> 02:23:17,608
Ligue para o QG
do Comando Estratégico.
1582
02:23:17,609 --> 02:23:20,069
Milhões morrerão
se não apertar o botão.
1583
02:23:20,070 --> 02:23:22,280
E outras milhões
morrerão se apertar.
1584
02:23:22,281 --> 02:23:24,198
Nós decidimos
quem vive e quem morre?
1585
02:23:24,199 --> 02:23:26,367
Ela fez um juramento
como presidente.
1586
02:23:26,368 --> 02:23:29,412
Vinte minutos após o lançamento,
nada disso importará.
1587
02:23:29,413 --> 02:23:30,872
Concordo com a presidente.
1588
02:23:30,873 --> 02:23:34,167
Enquanto discutimos, a Entidade
se prepara para atacar.
1589
02:23:34,168 --> 02:23:38,254
Podem escolher viver
na realidade da Entidade, eu não.
1590
02:23:38,255 --> 02:23:39,797
A presidente vai falar.
1591
02:23:39,798 --> 02:23:41,757
O general Overton,
Comando Estratégico.
1592
02:23:41,758 --> 02:23:45,970
Aqui é a presidente
com uma ordem não ortodoxa.
1593
02:23:45,971 --> 02:23:48,681
Ouça as minhas instruções
1594
02:23:48,682 --> 02:23:51,143
e siga-as sem hesitar.
1595
02:23:58,567 --> 02:24:00,235
- Sra. presidente?
- Estou bem.
1596
02:24:15,959 --> 02:24:17,169
General.
1597
02:24:19,630 --> 02:24:21,381
Sra. presidente.
1598
02:24:38,148 --> 02:24:41,026
ESTADOS UNIDOS
1599
02:25:07,386 --> 02:25:09,554
A Entidade deve estar
abastecendo os mísseis.
1600
02:25:09,555 --> 02:25:11,931
Mas precisa se esconder
antes de lançá-los.
1601
02:25:11,932 --> 02:25:14,559
- Fale comigo, Grace.
- Consegui. Feito!
1602
02:25:14,560 --> 02:25:15,893
Receptor conectado.
1603
02:25:15,894 --> 02:25:18,438
Tudo bem, vamos nessa!
Vamos religar a energia.
1604
02:25:21,984 --> 02:25:23,568
Receptor ativado.
Luz vermelha acesa.
1605
02:25:23,569 --> 02:25:24,902
Degas, como estamos?
1606
02:25:24,903 --> 02:25:27,738
Retirando o último detonador.
Prontos para cortar.
1607
02:25:27,739 --> 02:25:29,323
Quatro minutos no relógio.
1608
02:25:29,324 --> 02:25:30,992
Entendido. Quatro minutos.
1609
02:25:30,993 --> 02:25:31,994
Insira o drive.
1610
02:25:33,328 --> 02:25:34,412
Pronto.
1611
02:25:34,413 --> 02:25:36,956
As luzes acenderão no receptor.
1612
02:25:36,957 --> 02:25:38,834
Quando a vermelha...
1613
02:25:40,752 --> 02:25:42,003
O que... Desculpe.
1614
02:25:42,004 --> 02:25:44,005
Quando a vermelha ficar verde,
1615
02:25:44,006 --> 02:25:47,216
saberá que o Ethan
conectou a pílula ao Podkova
1616
02:25:47,217 --> 02:25:49,760
e a Entidade foi infectada
com o algoritmo do Luther.
1617
02:25:49,761 --> 02:25:50,761
E depois?
1618
02:25:50,762 --> 02:25:54,766
Vai cortar o fio vermelho
e dar acesso à Entidade.
1619
02:25:55,767 --> 02:25:59,104
O Ethan só
precisa pegar a pílula.
1620
02:25:59,855 --> 02:26:01,482
Ele dará um jeito.
1621
02:27:26,024 --> 02:27:27,776
Vamos!
1622
02:29:35,654 --> 02:29:37,156
PARTIDA
1623
02:30:30,209 --> 02:30:33,211
Só um de nós tem paraquedas.
1624
02:30:33,212 --> 02:30:34,379
Boa sorte!
1625
02:31:20,509 --> 02:31:22,176
Tempo acabando.
1626
02:31:22,177 --> 02:31:24,971
Em 10seg,
farei contagem regressiva.
1627
02:31:24,972 --> 02:31:27,473
Três, dois, um, corte.
1628
02:31:27,474 --> 02:31:29,392
E corremos para aquela porta.
1629
02:31:29,393 --> 02:31:31,602
Lembre-se:
quando o drive acender,
1630
02:31:31,603 --> 02:31:33,438
saberá que a Entidade entrou.
1631
02:31:34,148 --> 02:31:35,607
Tem 100 milissegundos.
1632
02:31:36,525 --> 02:31:37,776
Um piscar de olhos.
1633
02:32:40,255 --> 02:32:42,341
Onde você está, Ethan?
1634
02:33:04,988 --> 02:33:06,031
Ethan.
1635
02:34:39,666 --> 02:34:41,251
Aqui é a presidente.
1636
02:34:52,262 --> 02:34:53,472
Ele conseguiu.
1637
02:34:56,850 --> 02:35:00,270
Aquele cretino
realmente conseguiu.
1638
02:35:25,838 --> 02:35:27,297
Olá, irmão.
1639
02:35:30,092 --> 02:35:32,468
Se estiver ouvindo isto,
1640
02:35:32,469 --> 02:35:34,679
o mundo ainda está aqui.
1641
02:35:34,680 --> 02:35:36,181
E você também.
1642
02:35:37,141 --> 02:35:41,061
Para que fique registrado,
nunca tive um momento de dúvida.
1643
02:35:42,980 --> 02:35:46,150
Eu sabia que você daria um jeito.
1644
02:35:47,359 --> 02:35:49,027
Você sempre dá.
1645
02:35:51,780 --> 02:35:55,199
Espero que com o tempo
perceba que essa vida
1646
02:35:55,200 --> 02:35:58,411
não foi um capricho do acaso.
1647
02:35:58,412 --> 02:36:01,581
Era a sua vocação.
1648
02:36:01,582 --> 02:36:03,333
O seu destino.
1649
02:36:04,001 --> 02:36:07,838
Destino esse que toca
todo ser vivo.
1650
02:36:10,174 --> 02:36:14,720
Goste ou não, somos os donos
do nosso destino.
1651
02:36:15,679 --> 02:36:18,557
Nada está escrito.
1652
02:36:19,558 --> 02:36:21,100
22 de Maio de 1996
1653
02:36:21,101 --> 02:36:22,478
E a nossa causa,
1654
02:36:23,604 --> 02:36:25,062
embora justa,
1655
02:36:25,063 --> 02:36:27,398
é pequena se comparada
1656
02:36:27,399 --> 02:36:29,317
ao impacto
1657
02:36:29,318 --> 02:36:31,153
do nosso efeito.
1658
02:36:34,531 --> 02:36:37,033
Qualquer esperança
de um futuro melhor
1659
02:36:37,034 --> 02:36:40,454
vem do desejo
de que esse futuro torne-se real.
1660
02:36:41,288 --> 02:36:46,292
Um futuro que reflita
a bondade que há em nós.
1661
02:36:46,293 --> 02:36:47,710
Controle de tiro.
1662
02:36:47,711 --> 02:36:50,129
E toda essa bondade
dentro de nós...
1663
02:36:50,130 --> 02:36:51,130
À vontade.
1664
02:36:51,131 --> 02:36:53,050
...é medida pelo bem
1665
02:36:53,717 --> 02:36:55,719
que fazemos pelos outros.
1666
02:36:58,931 --> 02:37:01,432
Todos compartilhamos
o mesmo destino,
1667
02:37:01,433 --> 02:37:03,227
o mesmo futuro.
1668
02:37:07,064 --> 02:37:11,068
A soma das nossas
infinitas escolhas.
1669
02:37:12,402 --> 02:37:15,988
Um futuro assim é construído
com gentileza, confiança
1670
02:37:15,989 --> 02:37:18,617
e compreensão mútua...
1671
02:37:21,995 --> 02:37:23,454
caso nós decidamos
1672
02:37:23,455 --> 02:37:25,791
aceitar.
1673
02:37:28,877 --> 02:37:30,671
Seguindo sem dúvidas...
1674
02:37:32,714 --> 02:37:35,425
em direção a uma luz
que não podemos ver.
1675
02:37:38,762 --> 02:37:41,765
Não só pelos nossos
entes queridos...
1676
02:37:45,352 --> 02:37:46,602
Oi, mãe.
1677
02:37:46,603 --> 02:37:49,398
...mas pelos que nunca
conheceremos.
1678
02:37:53,569 --> 02:37:57,281
Espero que saiba
que sempre o amarei, irmão.
1679
02:37:58,115 --> 02:38:00,284
E que o verei de novo.
1680
02:38:01,410 --> 02:38:03,328
Só espero que não muito em breve.
1681
02:38:10,002 --> 02:38:12,629
O mundo ainda precisa de você.
1682
02:38:13,630 --> 02:38:15,882
Claro que nunca saberão disso!
1683
02:38:15,883 --> 02:38:17,801
Mas nós sabemos.
1684
02:38:20,304 --> 02:38:22,598
Nós que vivemos e morremos
1685
02:38:23,307 --> 02:38:25,392
nas sombras.
1686
02:38:26,727 --> 02:38:31,482
Esta mensagem
se autodestruirá em 5seg.
1687
02:38:32,816 --> 02:38:34,568
Boa sorte, Ethan!
1688
02:39:58,861 --> 02:40:01,071
METRÔ
1689
02:49:22,341 --> 02:49:24,343
Legendas: Rossana Pasquale
Fantauzzi Largman