1
00:00:00,009 --> 00:00:19,452
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,452
"نعيش ونموت في الظل"
3
00:00:27,682 --> 00:00:29,931
،"من أجل أولئك القريبون منا"
4
00:00:29,955 --> 00:00:32,557
."وأولئك الذين لم نقابلهم أبدًا"
5
00:00:34,079 --> 00:00:37,068
.النهاية التي لطالما خشيت قدومها
6
00:00:37,092 --> 00:00:38,133
."خصم الإله"
7
00:00:38,133 --> 00:00:40,706
.هذا "الكيان" له شخصيات متعددة
8
00:00:40,706 --> 00:00:42,568
هل تخبرني أن هذا "الكيان" له عقل؟
9
00:00:42,568 --> 00:00:46,161
،طفيلي رقمي واعِ بذاته
يتعلم ذاتيًا ويحجب الحقيقة
10
00:00:46,161 --> 00:00:47,523
.يغزو الفضاء الإلكتروني بأكمله
11
00:00:47,523 --> 00:00:49,775
عدو يوجد في كل مكان، مجهول المعالم
12
00:00:49,775 --> 00:00:50,857
.ولا مركز له
13
00:00:50,857 --> 00:00:53,049
.عدو يستمع ويقرأ ويراقب بصبر
14
00:00:53,049 --> 00:00:55,711
.يحصد أعمق أسرارنا الشخصية لسنوات
15
00:00:55,711 --> 00:00:59,516
قادر على الخداع أو الابتزاز
.أو الرشوة أو تقليد أيّ أحد
16
00:00:59,516 --> 00:01:01,857
(إيثان)، هذا ليس أنا! أنت تتحدث إلى "الكيان".
17
00:01:01,857 --> 00:01:04,690
.مَن يتحكم في "الكيان"، يتحكم في الحقيقة
18
00:01:04,690 --> 00:01:07,493
قبل أختراق أكثر مراكز البيانات
.أمانًا لدينا وتدميرها
19
00:01:07,493 --> 00:01:10,827
سيعرف "الكيان" بالضبط كيف يقوض قوتنا
20
00:01:10,827 --> 00:01:12,368
...يحول حلفاؤنا إلى أعداء
21
00:01:12,368 --> 00:01:13,970
.ويستغل كل نقاط ضعفنا
22
00:01:13,970 --> 00:01:15,922
.وأعداؤنا إلى معتدين
23
00:01:15,922 --> 00:01:19,436
قوة تدميرية لا يمكن إيقافها،
.التي يمكنها تدمير كل شيء
24
00:01:20,607 --> 00:01:24,181
العالم يتغير. الحقيقة تتلاشى.
25
00:01:24,490 --> 00:01:26,312
.الحرب قادمة
26
00:01:52,840 --> 00:01:54,101
مساء الخير يا (إيثان).
27
00:01:54,381 --> 00:01:56,273
.أنا رئيستك
28
00:01:56,273 --> 00:01:59,037
،بما أنّك لن ترد على أيّ أحد آخر
29
00:01:59,056 --> 00:02:01,579
.أرتأيت أن أتواصل معك مباشرةً
30
00:02:01,910 --> 00:02:08,025
أولاً أريد أن أشكرك على مدة الخدمة
.المخلصة التي قدمتها بلا توقف
31
00:02:08,767 --> 00:02:09,773
"تأكيد الهوية: (إيثان هانت)"
32
00:02:11,078 --> 00:02:15,493
لولا التفاني الدؤوب منك ومن فريقك،
33
00:02:15,993 --> 00:02:18,696
لكانت الأرض مكانًا مختلفًا تمامًا.
34
00:02:19,367 --> 00:02:22,100
.ما كان لها وجود إطلاقًا
35
00:02:24,102 --> 00:02:26,043
كل مخاطرة خضّتها...
36
00:02:27,545 --> 00:02:30,278
كل رفيق فقدته في الميدان...
37
00:02:34,973 --> 00:02:39,057
كل تضحية شخصية قدمتها...
38
00:02:40,209 --> 00:02:44,022
.قد أمدّ هذا العالم بنعمة شروق الشمس
39
00:02:46,165 --> 00:02:50,900
لقد مرت 35 سنة منذ أن جلبتك الظروف إلينا،
40
00:02:51,130 --> 00:02:53,632
ومُنحت خيارًا.
41
00:02:54,173 --> 00:02:58,577
منذ أن أنقذتك "فرقة المهام المستحيلة"
.من السجن مدى الحياة
42
00:03:00,179 --> 00:03:02,948
،وعلى الرغم من عصيانك الأوامر
43
00:03:03,782 --> 00:03:06,051
.إلّا أنّك لم تخذلنا أبدًا
44
00:03:22,402 --> 00:03:25,204
..كنت دومًا أفضل الرجال
45
00:03:27,006 --> 00:03:29,274
.في أحلك الأوقات
46
00:03:36,149 --> 00:03:39,052
.أريدك أن تكون هذا الرجل الآن
47
00:03:40,420 --> 00:03:43,123
في الأشهر التي انقضت منذ أن
،"أفلت من القبض عليك في "النمسا
48
00:03:43,053 --> 00:03:44,775
كل ركن من أركان الفضاء الإلكتروني
49
00:03:44,805 --> 00:03:50,661
تعرض لغزو ذكاء اصطناعي طفيلي
."حاجب للحقيقة معروف لنا بـ "الكيان
50
00:03:51,164 --> 00:03:55,736
تحت تأثيره تدمرت المعلومات
.الرقمية في جميع أنحاء العالم
51
00:03:55,736 --> 00:03:59,073
.لم تعد الأمم والناس يعرفون ما يصدقون
52
00:03:59,139 --> 00:04:03,710
العداء والعدوان والحكم العسكري
.اصبحوا النظام العالمي الجديد
53
00:04:03,874 --> 00:04:06,097
،استغلال هذه الأجواء شديدة الأرتياب
54
00:04:06,127 --> 00:04:08,549
،استلهم "الكيان" طائفة نهاية العالم
55
00:04:08,549 --> 00:04:11,673
بأتباع مخلصين لتطهير العالم من الفساد
56
00:04:11,692 --> 00:04:13,454
.عبر إبادة البشرية
57
00:04:13,454 --> 00:04:18,489
...(ـ وقال الرب لـ (نوح
."ـ "ها قد اقتربت نهاية البشر جميعًا
58
00:04:18,489 --> 00:04:20,892
.سيبعث أطفال الحرب الذرية من الرماد
59
00:04:20,892 --> 00:04:22,954
.وسيساعدهم "الكيان" على الأعمار
60
00:04:22,954 --> 00:04:27,729
هؤلاء المتعصبون يتسللون سرًا إلى
،جميع مستويات انظمة حفظ القانون
61
00:04:27,729 --> 00:04:29,731
،الحكومة وجيشنا
62
00:04:29,731 --> 00:04:33,435
مكرّسين لخدمة الهدف النهائي لسيدهم الرقمي.
63
00:04:34,205 --> 00:04:36,838
أملنا الوحيد في السيطرة على "الكيان"
64
00:04:36,838 --> 00:04:40,042
.يعتمد على إيجاد شفرة مصدره الأصلي
65
00:04:40,042 --> 00:04:44,316
،إن كان أيّ أحد يعرف مكان هذه الشفرة
.فهو هذا الرجل
66
00:04:44,316 --> 00:04:48,891
،لقد تم محو هويته وماضيه ووجوده
67
00:04:48,891 --> 00:04:53,325
."مما يشير إنه أو كان في صلة مع "الكيان
68
00:04:53,646 --> 00:04:57,400
تحتجز السلطات النمساوية شريكته.
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,162
.لكنها رفضت أخبارنا أيّ شيء
70
00:05:00,532 --> 00:05:03,326
.وهذا ما دفعنا باللجوء إليك
71
00:05:03,326 --> 00:05:07,760
بحوزتك مفتاح يُعتقد إنه عنصر حيوي
72
00:05:07,790 --> 00:05:10,943
."في نضالنا للحصول على شفرة مصدر "الكيان
73
00:05:10,943 --> 00:05:13,175
لكنك ترفض تسليمه،
74
00:05:13,175 --> 00:05:16,549
خوفًا من أن تتسلح أيّ حكومة
...بهذا الذكاء الاصطناعي الخبيث
75
00:05:16,549 --> 00:05:18,651
ضد بقية العالم.
76
00:05:18,651 --> 00:05:21,054
،"بدلاً من ذلك قررت قتل "الكيان
77
00:05:21,054 --> 00:05:25,558
فعل متهور قد يؤدي إلى إبادة
.الفضاء الإلكتروني بأكمله
78
00:05:25,558 --> 00:05:27,950
،سيؤدي هذا إلى تدمير الأقتصاد العالمي
79
00:05:27,970 --> 00:05:32,435
.وإغراق العالم في حرب ومجاعة أبدية
80
00:05:32,996 --> 00:05:35,558
أيها العميل (هانت). (إيثان).
81
00:05:35,578 --> 00:05:37,931
أرجوك استسلم.
82
00:05:37,931 --> 00:05:41,304
.أو ستتلطخ يديك بدماء العالم
83
00:05:41,805 --> 00:05:45,839
ستُدمر هذه الرسالة ذاتيًا
.بعد خمس ثوانِ
84
00:05:46,520 --> 00:05:48,482
عد إلى الديار يا (إيثان).
85
00:05:48,682 --> 00:05:51,184
.وسلمنا ذلك المفتاح
86
00:06:02,736 --> 00:06:05,369
!أوقفوه الآن! أوقفوه الآن
87
00:06:05,369 --> 00:06:08,932
!أوقفوه الآن! أوقفوه الآن
88
00:06:18,753 --> 00:06:21,964
!أوقفوه الآن! أوقفوه الآن
89
00:06:49,619 --> 00:06:51,634
"تحذير: هذه الملكية مصادرة، ممنوع المرور"
90
00:07:25,611 --> 00:07:26,853
مرحبًا يا (إيثان).
91
00:07:27,613 --> 00:07:28,574
مرحبًا يا (لوثر).
92
00:07:28,574 --> 00:07:31,709
آسف على الديكور، لم اجد
."حجزًا في فندق "ريتز
93
00:07:31,709 --> 00:07:34,714
بضع ستائر وبضع وسائد و...
94
00:07:34,714 --> 00:07:36,357
أجل، براد صغير.
95
00:07:38,790 --> 00:07:40,793
منضدة كرة قدم طاولة.
96
00:07:47,404 --> 00:07:49,507
- مرحبًا يا أخي.
- مرحبًا.
97
00:07:53,363 --> 00:07:57,349
من الرائع دومًا رؤيتك حيًا.
98
00:07:59,022 --> 00:08:01,045
.أنا قلق من أنّك ترهق نفسك
99
00:08:01,926 --> 00:08:03,899
لا تقلق على (لوثر) الكهل.
100
00:08:03,909 --> 00:08:05,201
حسنًا.
101
00:08:05,462 --> 00:08:06,804
إذن...
102
00:08:07,124 --> 00:08:08,837
ماذا تمكنت من اكتشافه؟
103
00:08:09,408 --> 00:08:10,810
الكثير.
104
00:08:12,372 --> 00:08:14,175
أكثر مما كنت اتوقعه.
105
00:08:16,078 --> 00:08:20,865
- إذن ما الخطة؟
- أولًا علينا إيجاد (غابرييل).
106
00:08:20,865 --> 00:08:23,129
كيف سنجده؟
107
00:08:25,365 --> 00:08:28,548
"سجن غراز كارلاو، النمسا"
108
00:08:35,899 --> 00:08:37,511
ستخونينا.
109
00:08:37,511 --> 00:08:39,785
لأنّه أنقذَ حياتكِ.
110
00:09:33,798 --> 00:09:34,950
توقفي. توقفي.
111
00:09:37,043 --> 00:09:38,396
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
112
00:09:41,270 --> 00:09:42,482
..لماذا
113
00:09:43,283 --> 00:09:45,617
لماذا انقذتني؟
114
00:09:50,164 --> 00:09:51,916
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
115
00:09:51,916 --> 00:09:53,930
إن أبلغت عن هذا، فسيتنهي العالم ببساطة.
116
00:09:53,930 --> 00:09:55,762
(ديغا)؟ (ديغا)، ألست كذلك؟
117
00:09:55,782 --> 00:09:57,205
الوقت يمضي.
118
00:09:57,205 --> 00:10:00,039
إذا اعتقلتنا، فلن يتمكن أيّ أحد
.على وجه الأرض من إيقاف ذلك
119
00:10:00,039 --> 00:10:02,723
.أنّك بعض الشيء تعي ذلك
.يمكنني الأحساس بذلك
120
00:10:04,075 --> 00:10:05,427
!حبًا بالله ثق به
121
00:10:05,427 --> 00:10:07,691
مهلاً، لا! لا بأس!
122
00:10:07,691 --> 00:10:10,255
لا باس يا (ديغا).
.لا علاقة للأمم في هذا
123
00:10:10,255 --> 00:10:12,328
لا معتقدات متنافسة ولا عقيدة.
124
00:10:12,328 --> 00:10:15,533
.بل مَن يبقى هادئًا ومَن يهلع
125
00:10:16,104 --> 00:10:18,808
يريدك "الكيان" خائفًا،
.إنه يريدنا جميعًا خائفين
126
00:10:18,808 --> 00:10:20,771
.يريدنا منقسمين
127
00:10:20,771 --> 00:10:23,015
.يريدك أن تسلمنا للسلطات
128
00:10:23,345 --> 00:10:25,248
لا تفعل ذلك.
129
00:10:29,785 --> 00:10:31,528
سيكون بخير.
130
00:10:31,888 --> 00:10:32,920
أرجوك يا (ديغا).
131
00:10:35,063 --> 00:10:36,335
أرجوك.
132
00:11:06,372 --> 00:11:08,185
نحن أصدقاء.
133
00:11:18,761 --> 00:11:20,203
(غابرييل)...
134
00:11:20,734 --> 00:11:22,567
أين هو؟
135
00:11:24,820 --> 00:11:28,341
"السفارة الأمريكية، لندن"
136
00:11:29,478 --> 00:11:31,851
لا يجب عليك الدخول هناك بلا دعم.
137
00:11:31,851 --> 00:11:33,754
أرجوك يا (بينجي). يمكننا تدبر هذا.
138
00:11:33,754 --> 00:11:35,427
هذه فكرة فظيعة.
139
00:11:35,427 --> 00:11:36,388
.استرخِ فحسب
140
00:11:36,388 --> 00:11:38,562
(إيثان)، هذا المكان مليء برجال
.العمليات السرية
141
00:11:38,562 --> 00:11:39,834
عليك مغادرة المكان.
142
00:11:39,834 --> 00:11:42,678
أنّي أراهم. لا بأس. ابق هادئًا يا (بينجي).
143
00:11:42,678 --> 00:11:44,992
لا أعتقد أن (غابرييل) سيخاطر بحضور هذا الحفل.
144
00:11:44,992 --> 00:11:46,203
.ألغي المهمة
145
00:11:46,203 --> 00:11:49,779
لا، لنتمالك اعصابنا. إنه هنا.
146
00:11:50,310 --> 00:11:51,482
.يجب أن يكون هنا
147
00:11:51,482 --> 00:11:54,256
- حبا بالله يا (إيثان)، ألغي المهمة.
- سنستوضح هذا.
148
00:11:54,256 --> 00:11:56,089
لا مشكلة حتى الآن.
149
00:12:01,768 --> 00:12:03,500
ابق حيث أنت.
150
00:12:05,073 --> 00:12:06,405
لا تتحرك يا (هانت).
151
00:12:09,810 --> 00:12:12,194
أأنت واثق أنه أنا حقًا؟
152
00:12:16,621 --> 00:12:18,784
إلى جميع الوحدات، وجدنا (هانت).
. أكرر، لقد وجدنا (هانت)
153
00:12:18,784 --> 00:12:20,597
لا يمكنهم سماعك.
154
00:12:26,536 --> 00:12:27,768
(غريس).
155
00:12:39,256 --> 00:12:41,379
لم أركِ تأخذين هذا حتى.
156
00:12:41,379 --> 00:12:44,193
ما الذي يميز النشال الجيّد عن النشال العظيم؟
157
00:12:44,964 --> 00:12:46,477
التوقيت.
158
00:12:46,477 --> 00:12:47,999
ايها السادة؟
159
00:12:53,678 --> 00:12:55,881
بهدوء وروية.
160
00:13:07,259 --> 00:13:08,972
لا شيء شخصي.
161
00:13:14,040 --> 00:13:16,013
أتعلم، تعجبني قصة الشعر الطويل.
162
00:13:16,013 --> 00:13:19,448
أقدر حقًا قدومكِ،
.لكن لا يجب عليكِ التواجد هنا
163
00:13:19,448 --> 00:13:21,120
لم يكن لديّ الكثير من الخيارات.
164
00:13:21,792 --> 00:13:23,304
هل تتوقع مني أن أخونه؟
165
00:13:23,304 --> 00:13:26,529
أتوقع منكِ أن تنقذيه من نفسه،
166
00:13:26,529 --> 00:13:28,933
وتنقذي العالم منه.
167
00:13:30,335 --> 00:13:31,537
(كيتريدج).
168
00:13:33,279 --> 00:13:36,244
لقد اقحمتِ نفسكِ في متاعب جمة يا (غريس).
169
00:13:36,244 --> 00:13:38,377
العالم كله في مأزق يا (إيثان).
170
00:13:38,377 --> 00:13:41,081
أنت الوحيد الذي أثق به لإنقاذه.
171
00:13:41,823 --> 00:13:43,255
إذن...
172
00:13:43,255 --> 00:13:45,328
ما الخطة؟
173
00:13:51,097 --> 00:13:52,499
(غريس)!
174
00:13:54,712 --> 00:13:56,285
(غريس).
175
00:13:59,320 --> 00:14:01,753
لدى (غابرييل) مهمة لك يا (هانت).
176
00:14:05,359 --> 00:14:06,961
افق يا (إيثان)!
177
00:14:09,596 --> 00:14:12,200
حسنا، ماذا سنفعل؟
178
00:14:13,191 --> 00:14:15,094
اخبرني أن لديك خطة.
179
00:14:19,861 --> 00:14:21,384
أخذوا ساعتي.
180
00:14:21,384 --> 00:14:24,048
- ساعتك؟
- أجل، وأزرار اكمام قميصي.
181
00:14:24,288 --> 00:14:26,592
- كان فيها أدوات فتح أقفال.
- فهمت.
182
00:14:26,722 --> 00:14:29,496
سنجد طريقة للخروج، اتفقنا؟
أستمعي الآن.
183
00:14:32,882 --> 00:14:34,504
لقد فات الأوان.
184
00:14:35,235 --> 00:14:36,738
.إنه مؤكد
185
00:14:37,589 --> 00:14:39,512
(غريس)، انظري إليّ.
186
00:14:39,512 --> 00:14:41,345
ستتجاوزين هذا.
187
00:14:43,648 --> 00:14:45,050
سأتجاوز ماذا؟
188
00:14:45,050 --> 00:14:49,257
فقط استمري في إخبار نفسكِ
.إنه مجرد ألم
189
00:14:56,228 --> 00:14:58,271
- توقف!
- لا تلمسه!
190
00:15:00,935 --> 00:15:02,748
لا يمكنك إيذائه.
191
00:15:05,712 --> 00:15:07,315
ليس هكذا.
192
00:15:09,418 --> 00:15:10,921
هل اعيدك إلى ذكريات "شنغهاي"؟
193
00:15:11,762 --> 00:15:13,094
ما كان اسمها؟
194
00:15:13,725 --> 00:15:15,327
(جوليا)!
195
00:15:15,327 --> 00:15:17,531
سيّدة (هانت) السابقة.
196
00:15:17,631 --> 00:15:19,704
هل أخفق (إيثان) في ذكرها؟
197
00:15:20,435 --> 00:15:22,709
اختطفها رجل يدعى (ديفيون)
198
00:15:23,610 --> 00:15:29,089
وافتداها مقابل شيء وحده (إيثان)
.تمكن من الحصول عليه
199
00:15:29,389 --> 00:15:32,123
اطلق عليه (ديفيون) "قدم الأرنب".
200
00:15:32,123 --> 00:15:33,826
لكن كان له اسم آخر.
201
00:15:35,198 --> 00:15:36,861
."خصم الإله"
202
00:15:37,061 --> 00:15:40,306
لم يخبروك أبدًا ما كان في تلك الحاوية؟
203
00:15:40,147 --> 00:15:41,980
لكنك لطالما تساءلت.
204
00:15:42,180 --> 00:15:45,245
كان سرقة "قدم الأرنب" مجرد حدث واحد
205
00:15:45,245 --> 00:15:49,861
في نمط ابدي يكرر نفسه مرارًا وتكرارًا.
206
00:15:50,062 --> 00:15:52,085
مقابل كل حياة حاول إنقاذها،
207
00:15:52,105 --> 00:15:54,398
راهن بملايين الأرواح،
208
00:15:54,528 --> 00:15:56,571
.مضاعفًا رهان تلو الآخر
209
00:15:56,872 --> 00:16:03,281
والآن مصير كل روح على الأرض
.هي مسؤوليته
210
00:16:03,742 --> 00:16:05,785
لا بد أنّك مرهقًا.
211
00:16:06,426 --> 00:16:07,688
أين المفتاح؟
212
00:16:08,349 --> 00:16:09,421
أطلق سراحها.
213
00:16:09,421 --> 00:16:12,525
- بعدها سنناقش هذا.
- الوقت يداهمنا.
214
00:16:12,525 --> 00:16:15,600
ثمّة أحد قريبًا منك سيموت الليلة
215
00:16:15,800 --> 00:16:18,504
من أجل أولئك الذين لم تقابلهم أبدًا.
216
00:16:18,504 --> 00:16:21,439
.ما لم تفعل بالضبط ما أمرك به
217
00:16:21,639 --> 00:16:24,243
قال أيضًا أن المفتاح سيكون
معه في القطار، هل تتذكر؟
218
00:16:25,214 --> 00:16:27,147
كان لديك مهمة واحدة:
219
00:16:27,387 --> 00:16:31,654
اركب القطار، استحوذ على المفتاح،
وغادر القطار.
220
00:16:31,654 --> 00:16:35,860
كيف استقبل سيّدك الأخبار
حين اكتشف أنّك خذلته؟
221
00:16:36,361 --> 00:16:37,693
لقد فشلت،
222
00:16:37,963 --> 00:16:40,587
والآن قد تخلى "الكيان" عنك.
223
00:16:40,587 --> 00:16:42,870
تم اختراق فريقك يا (إيثان).
224
00:16:43,942 --> 00:16:47,377
أعرف ما يفعله (لوثر)، وأعرف مخططاتك.
225
00:16:47,377 --> 00:16:50,281
إذا قاومتني، سأدّفعك الثمن.
226
00:16:50,281 --> 00:16:52,084
إذا تعاونت،
227
00:16:52,425 --> 00:16:53,907
.يمكنني تقديم العون
228
00:16:53,907 --> 00:16:55,459
مقابل ماذا؟
229
00:16:55,459 --> 00:16:59,425
تبحث عن غواصة روسية اختفت
.في رحلتها الأولى
230
00:16:59,425 --> 00:17:02,169
."الغواصة "كي 599 - سيفاستوبول
231
00:17:02,169 --> 00:17:06,005
غواصة متطورة لا يمكن لأيّ
.سونار معروف أن يرصدها
232
00:17:06,005 --> 00:17:09,009
.والسر في عدم رصدها كان هذا
233
00:17:09,340 --> 00:17:10,812
."بودكوفا"
234
00:17:10,812 --> 00:17:15,789
محرك اقراص خوارزمي مضاد للصوت
مدمج في كرة سونار "السيفاستابول".
235
00:17:15,789 --> 00:17:20,717
الآن في شتاء 2012 اكتشف الروس
فيروسًا رقميًا مجهول المصدر...
236
00:17:20,737 --> 00:17:22,720
ينتشر في أسطولهم في "البحر الأسود".
237
00:17:22,720 --> 00:17:25,133
عميل رقمي سري.
238
00:17:25,133 --> 00:17:28,018
نشتبه في أن هذا الفيروس الغامض
...كان يستهدف
239
00:17:28,018 --> 00:17:31,643
تدمير "البودكوفا"،
.لكي يجعل الغواصة قابلة للرصد
240
00:17:31,643 --> 00:17:35,549
وبدلاً من ذلك، خدع الطاقم
.ليتسببوا بغرق أنفسهم
241
00:17:35,549 --> 00:17:37,882
كابتن، طوربيدنا لا يستجيب.
242
00:17:37,882 --> 00:17:39,024
.إنه قادم نحونا مباشرة
243
00:17:39,024 --> 00:17:41,157
.طوربيدنا يقترب، المسافة 400 متر
244
00:17:41,157 --> 00:17:42,459
..اطلقوا انذار الاصطدام
245
00:17:44,022 --> 00:17:45,183
،إذا كنا على صواب
246
00:17:45,213 --> 00:17:48,038
فإن الشيء الوحيد الذي نحتاجه لقتل "الكيان"،
247
00:17:48,128 --> 00:17:49,940
،هو شفرة مصدره الأصلي
248
00:17:49,940 --> 00:17:52,464
المدمجة في كرة سونار "سيفاستابول".
249
00:17:53,275 --> 00:17:55,619
في مكان ما في أعماق المحيط،
250
00:17:55,619 --> 00:17:59,755
مجمدة في الوقت الذي لا يمكن
.حتى "الكيان" الوصول إليها
251
00:18:00,215 --> 00:18:04,422
الآن حاوية "بودكوفا" مصممة
.لتُدمر ذاتيًا في حال العبث بها
252
00:18:04,422 --> 00:18:06,355
الطريقة الوحيدة لفتحها بأمان...
253
00:18:06,976 --> 00:18:10,831
هي مفتاح صليبي الشكل مصمم خصيصًا.
254
00:18:10,831 --> 00:18:15,639
كان نصفين المفتاح بحوزة كابتن
.سيفاستابول" والضابط التنفيذي"
255
00:18:15,639 --> 00:18:20,145
تم انتشالهما من الجليد العائم
في ربيع سنة 2012...
256
00:18:21,007 --> 00:18:22,749
من قبل صيادي الإسكيمو.
257
00:18:23,320 --> 00:18:25,053
رجل بمهاراتك...
258
00:18:25,053 --> 00:18:30,160
لديه الآن كل ما يحتاجه لتحديد
موقع تلك الغواصة بدقة.
259
00:18:31,162 --> 00:18:34,236
تعتقد أنّي سأحصل على شفرة
.المصدر وأحضرها إليك
260
00:18:34,236 --> 00:18:36,570
.لا اعتقد، بل أعلم
261
00:18:37,111 --> 00:18:38,573
سأطلق سراحك.
262
00:18:38,573 --> 00:18:42,278
ثم ستجد شفرة مصدر "الكيان"
وتحضرها إليّ.
263
00:18:42,278 --> 00:18:44,421
مقابل (غريس).
264
00:18:44,421 --> 00:18:46,575
حينها سأتحكم في "الكيان"،
265
00:18:46,605 --> 00:18:50,991
الجني المعهود الذي أنت حررته.
266
00:18:51,362 --> 00:18:53,034
"قدم الأرنب".
267
00:18:53,094 --> 00:18:54,537
."خصم الإله"
268
00:18:54,537 --> 00:18:58,072
لم يكن سلاحًا بيولوجيًا أو كيميائيًا
الذي أخذته من "شنغهاي".
269
00:18:58,342 --> 00:19:02,508
تحتوي القارورة التي استبدلتها
.بـ (جوليا) على شفرة ضارة
270
00:19:02,508 --> 00:19:07,516
خليط رقمي أصلي الذي طور منه السلاح.
271
00:19:07,686 --> 00:19:10,320
سلاح لم يتمكن الشرق من تفعيله.
272
00:19:10,320 --> 00:19:13,064
سلاح ربما لن يستطع الغرب
.ليصنعوه بأنفسهم ابدًا
273
00:19:13,064 --> 00:19:15,197
لم تكن تعرف ما كنت تسرقه.
274
00:19:15,568 --> 00:19:17,030
.لم يعرف أحد منا ذلك
275
00:19:17,030 --> 00:19:19,033
كنت اعرف لماذا سرقته.
276
00:19:19,974 --> 00:19:21,637
لقد اختطفوا زوجتي.
277
00:19:21,837 --> 00:19:24,611
وسرقة "قدم الأرنب" كانت الطريقة
.الوحيدة لاستعادتها
278
00:19:25,543 --> 00:19:28,748
أغرقت تلك الغواصة بقدر ما فعله "الكيان".
279
00:19:28,748 --> 00:19:31,251
بدونك يا (إيثان)،
280
00:19:31,622 --> 00:19:33,555
ما كان ليكون هناك "كيان".
281
00:19:33,755 --> 00:19:37,531
وإذا لم تجد تلك الغواصة
في الأيام القليلة المقبلة...
282
00:19:37,531 --> 00:19:40,295
ستحل نهاية العالم التي نعرفها.
283
00:19:40,295 --> 00:19:42,869
وسيكون كل ذلك خطأه.
284
00:19:44,241 --> 00:19:45,973
إنه يعرف ذلك.
285
00:19:46,264 --> 00:19:47,746
انظر إليّ.
286
00:19:48,016 --> 00:19:49,819
أخبرني أنّي مخطئ.
287
00:20:01,266 --> 00:20:02,598
سن زائف.
288
00:20:03,169 --> 00:20:05,002
كبسولة "سيانيد".
289
00:20:05,903 --> 00:20:09,779
إذا عضضتها، سأموت بعد 60 ثانية.
290
00:20:09,779 --> 00:20:11,451
ولن ترى تلك شفرة المصدر أبدًا.
291
00:20:11,451 --> 00:20:13,054
لا تلمسه!
292
00:20:13,584 --> 00:20:14,786
ابصقه.
293
00:20:14,786 --> 00:20:16,419
أطلق سراحها أولاً.
294
00:20:16,639 --> 00:20:17,901
لن تفعلها.
295
00:20:17,901 --> 00:20:19,824
ما من شيء لأخسره.
296
00:20:19,824 --> 00:20:21,326
لكن (غريس) تخسر.
297
00:20:21,696 --> 00:20:26,303
بموتك، مَن سينقذها؟
298
00:20:26,734 --> 00:20:28,877
ـ ابصقه.
.ـ (إيثان)
299
00:20:30,139 --> 00:20:33,043
تذكّري يا (غريس)، إنه مجرد ألم.
300
00:20:36,749 --> 00:20:38,151
- المسعفين!
- (إيثان)!
301
00:20:41,306 --> 00:20:42,858
أحضر جهاز مزيل الرجفان!
302
00:20:43,248 --> 00:20:44,330
هيّا!
303
00:20:44,821 --> 00:20:46,063
هيّا!
304
00:20:46,063 --> 00:20:48,336
مهلاً! شحن الجهاز.
305
00:20:48,336 --> 00:20:49,568
شحن الجهاز.
306
00:20:49,868 --> 00:20:50,940
مستعد.
307
00:20:58,051 --> 00:20:59,352
المفاتيح!
308
00:21:08,346 --> 00:21:09,768
.أريده حيًا
309
00:21:09,768 --> 00:21:11,000
.اقتلها
310
00:21:14,773 --> 00:21:16,254
(غابرييل) يهرب.
311
00:21:18,507 --> 00:21:19,788
اذهب.
312
00:21:52,861 --> 00:21:54,292
(إيثان)!
313
00:22:26,925 --> 00:22:28,206
أأنتِ بخير؟
314
00:22:28,306 --> 00:22:29,698
(غابرييل) يهرب.
315
00:22:31,209 --> 00:22:33,001
(غريس).
316
00:22:33,111 --> 00:22:34,302
.مهلاً
317
00:22:35,233 --> 00:22:37,135
..أنّكِ لا تعتقدين أنّي كنت لأسمح لهم
318
00:22:37,535 --> 00:22:39,938
.غريس)، ما كنت لأسمح أن يحدث لكِ شيئًا)
319
00:22:39,938 --> 00:22:42,070
لا شيء خطير.
320
00:22:42,641 --> 00:22:44,673
أعني..حسنًا...
321
00:22:45,774 --> 00:22:46,775
ما هذا...
322
00:22:46,805 --> 00:22:48,316
أعني...
323
00:22:48,536 --> 00:22:50,548
كانوا سيقتلونكِ.
324
00:22:50,548 --> 00:22:51,920
- أجل.
- أجل.
325
00:22:51,920 --> 00:22:53,682
.نعم. نعم
326
00:22:53,682 --> 00:22:56,254
.اسمعي، ابليتِ بلاءً رائعًا بالمناسبة
327
00:22:57,425 --> 00:22:59,357
علينا الذهاب حقًا.
328
00:23:46,304 --> 00:23:52,911
|| المهمة المستحيلة: الحساب الأخير ||
329
00:24:04,923 --> 00:24:06,394
!توقف
330
00:24:09,497 --> 00:24:11,029
لقد وجدته!
331
00:24:15,403 --> 00:24:18,196
- لقد تحدثنا عن هذا.
- يريده (إيثان) حيًا.
332
00:24:18,196 --> 00:24:19,467
أنا أريده ميتًا.
333
00:24:20,238 --> 00:24:21,639
إنها ستتسبب بموتي.
334
00:24:30,548 --> 00:24:31,479
لا!
335
00:24:53,401 --> 00:24:55,203
(إيثان).
336
00:25:03,711 --> 00:25:05,283
ما هذا؟
337
00:25:05,553 --> 00:25:07,755
هكذا يخاطبه.
338
00:26:07,354 --> 00:26:09,016
أنّك لست جادًا..؟
339
00:26:12,309 --> 00:26:14,321
.سيتلاعب بك
340
00:26:39,547 --> 00:26:41,709
حسنًا، أنا هنا.
341
00:26:41,909 --> 00:26:43,701
الآن ماذا تريد؟
342
00:26:49,186 --> 00:26:51,589
مساء الخير يا سيّد (هانت).
343
00:26:51,919 --> 00:26:53,921
لديك أسئلة.
344
00:26:53,921 --> 00:26:57,224
(الكيان) لديه إجابات.
345
00:26:57,494 --> 00:27:00,097
لكن عليك تدعه يدخل.
346
00:27:05,673 --> 00:27:07,705
تعرف هذا المكان.
347
00:27:10,838 --> 00:27:13,811
لا يوجد سوى الألم إذا قاومت.
348
00:27:19,046 --> 00:27:20,087
..مجددًا
349
00:27:20,497 --> 00:27:22,069
تعرف هذا المكان.
350
00:27:24,591 --> 00:27:26,453
."مستودع "القيامة
351
00:27:26,453 --> 00:27:28,025
"جنوب أفريقيا".
352
00:27:28,255 --> 00:27:30,197
ستقابل "الكيان" هناك.
353
00:27:30,197 --> 00:27:31,759
ستسمح له بالدخول.
354
00:27:31,759 --> 00:27:38,305
.وسيُحدد مصير كل كائن حي برمشة عين
355
00:27:38,605 --> 00:27:42,109
.هذا ندائك، قدرك
356
00:27:42,289 --> 00:27:43,610
لا أقبل ذلك.
357
00:27:48,145 --> 00:27:50,878
ليس لديك أسرار هنا.
358
00:27:55,923 --> 00:27:58,485
غواصة "كي-559 سيفاستابول".
359
00:27:58,485 --> 00:27:59,656
"بودكوفا".
360
00:27:59,656 --> 00:28:01,258
مفتاح صليبي الشكل.
361
00:28:01,258 --> 00:28:03,390
.أعظم أعمالي
362
00:28:03,390 --> 00:28:05,782
الخواريزمية في ذلك محرك الأقراص،
363
00:28:05,782 --> 00:28:08,155
حين تقترن بشفرة مصدر "الكيان"،
364
00:28:08,155 --> 00:28:11,138
ستعمل كحبة سم التي طلبتها.
365
00:28:13,640 --> 00:28:17,304
تخطط لاستعادة "بودكوفا" من "سيفاستابول"
366
00:28:17,304 --> 00:28:19,346
وتدمر "الكيان".
367
00:28:19,576 --> 00:28:21,478
وهذا يخيفك.
368
00:28:21,648 --> 00:28:24,451
يرى "الكيان" احتمالات لا نهائية.
369
00:28:25,792 --> 00:28:29,416
إذا استعدت "بودكوفا"، ستخاطر بكل شيء.
370
00:28:41,528 --> 00:28:46,303
ستذهب إلى مستودع "القيامة"
وتسمح لـ "الكيان" بالدخول.
371
00:28:46,303 --> 00:28:48,935
إنه مكتوب.
372
00:28:48,935 --> 00:28:49,906
أبدًا.
373
00:28:49,906 --> 00:28:52,439
النهاية وشيكة يا (إيثان).
374
00:28:52,439 --> 00:28:54,881
لطالما عرفت هذا.
375
00:28:54,881 --> 00:28:58,115
يمنح "الكيان" أملاً للمستقبل.
376
00:28:58,585 --> 00:29:01,048
القلة التي ستنجو ستكون أقوى.
377
00:29:01,048 --> 00:29:03,850
سيبعث أطفال الحرب الذرية من الرماد.
378
00:29:03,850 --> 00:29:06,523
وسيساعدهم "الكيان" على الاعمار.
379
00:29:06,523 --> 00:29:09,226
لكن فقط إذا سمحت له بالدخول.
380
00:29:09,226 --> 00:29:12,259
وإذا لم أفعل ذلك؟ ماذا إذن؟
381
00:29:12,259 --> 00:29:16,072
.دمر العالم وستدمر نفسك
382
00:29:16,072 --> 00:29:18,335
.الخيار لك
383
00:29:18,335 --> 00:29:20,066
مستقبل "الكيان"،
384
00:29:20,066 --> 00:29:22,239
أو لا مستقبل إطلاقا.
385
00:29:22,239 --> 00:29:24,411
دع العالم يستعبد،
386
00:29:24,411 --> 00:29:27,374
أو دع العالم يُدمر.
387
00:29:27,564 --> 00:29:30,647
.الآن أنت المختار
388
00:29:30,647 --> 00:29:33,119
(غابرييل) اصبح منبوذ.
389
00:29:33,580 --> 00:29:37,184
لقد اقدم على التحكم بـ "الكيان"،
390
00:29:37,184 --> 00:29:38,955
كما سترى،
391
00:29:40,156 --> 00:29:43,189
.إذا قاومتني، سأدّفعك الثمن
392
00:29:44,791 --> 00:29:48,235
.أحد قريب منك سيموت الليلة
393
00:29:49,466 --> 00:29:50,997
(لوثر).
394
00:29:51,438 --> 00:29:55,171
تعلم ما الذي يجب على البشرية
.فعله لتغيير مصيرها
395
00:29:55,872 --> 00:29:58,775
تعلم أنه لا يستطيعون إيقاف ما هو حتمي.
396
00:29:58,775 --> 00:30:02,849
سيدمرون أنفسهم اعتقادًا أن
.ليس لديهم خيار آخر
397
00:30:03,490 --> 00:30:06,012
.لقد حان وقتهم
398
00:30:06,252 --> 00:30:11,187
خلال أربعة أيام سيواجهون حسابهم الأخير.
399
00:31:18,494 --> 00:31:20,286
هل هذا حقيقي؟ هل هذا حقيقي؟
400
00:31:20,286 --> 00:31:21,457
أجل، أجل.
401
00:31:21,457 --> 00:31:23,289
هل أنت حقيقي؟ أنت حقيقي.
402
00:31:23,289 --> 00:31:25,191
- أنتِ حقيقية.
- أجل.
403
00:31:28,314 --> 00:31:30,096
- إنه يعلم.
- يعلم ماذا؟
404
00:31:30,096 --> 00:31:32,268
أحتاج قلمًا. شيئا لأكتب عليه.
405
00:31:32,390 --> 00:31:35,178
ستأخذ الفريق. ستأخذهم شمالاً.
406
00:31:35,178 --> 00:31:36,819
شمالاً. أين في الشمال؟
407
00:31:36,819 --> 00:31:38,761
- "سيفاستابول".
- "سيفاستابول"؟
408
00:31:38,761 --> 00:31:41,449
يجب أن يُقبض عليّ.
إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك.
409
00:31:41,449 --> 00:31:43,763
جهاز استقبال عالي التردد.
.غرفة إزالة الضغط
410
00:31:43,763 --> 00:31:46,682
اسرقوا طائرة قديمة.
بدون جهاز إرسال أو نظام تحديد المواقع.
411
00:31:46,682 --> 00:31:48,222
.كل شيء يجب أن يكون غير رقمي
412
00:31:48,222 --> 00:31:49,339
."دي سي-3"
413
00:31:49,339 --> 00:31:51,061
.كل ما تحتاجه فيها
414
00:31:51,061 --> 00:31:53,597
تذكّر أرسال الإحداثيات كل ساعتين لـ 15 دقيقة،
415
00:31:53,597 --> 00:31:55,207
وسأسمعها حين أستطيع.
416
00:31:55,540 --> 00:31:57,653
- أنت قائد الفريق الآن.
- لا، أنا...
417
00:31:57,653 --> 00:31:59,636
(بينج)، اهتم بالفريق.
418
00:31:59,847 --> 00:32:00,763
حسنًا.
419
00:32:00,763 --> 00:32:02,354
- ابقي بعيدًا عن الجليد.
- أيّ جليد؟
420
00:32:02,354 --> 00:32:05,101
أرجوكِ، أيًا كان ما تفعلينه،
.مهما يحدث، ابقي بعيدًا عن الجليد
421
00:32:05,101 --> 00:32:07,618
حسنًا. أجل.
422
00:32:10,929 --> 00:32:12,117
اذهبوا.
423
00:32:12,992 --> 00:32:14,361
إلى أين أنت ذاهب؟
424
00:32:14,824 --> 00:32:15,851
(لوثر).
425
00:32:19,227 --> 00:32:21,247
"نظام المراقبة الصوتية"
426
00:33:50,532 --> 00:33:52,092
أخبر (إيثان)...
427
00:33:52,626 --> 00:33:54,508
.أنّي سأنتظره
428
00:34:38,895 --> 00:34:41,481
ـ مرحبًا يا (لوثر).
ـ مرحبًا يا (إيثان).
429
00:34:41,481 --> 00:34:43,293
كيف سار الأمر مع (غابرييل)؟
430
00:34:43,293 --> 00:34:47,249
أجل، سار جيّدًا. كما تعلم، أننا...
431
00:34:47,782 --> 00:34:49,332
حقًا؟
432
00:34:49,332 --> 00:34:50,791
وإذن...
433
00:34:50,822 --> 00:34:52,352
لمَن تلك الدماء؟
434
00:34:52,352 --> 00:34:53,489
ماذا؟
435
00:34:53,489 --> 00:34:56,337
.ليست دماء أحد نعرفه
436
00:34:57,183 --> 00:34:59,296
ـ هل هذا ما اعتقده؟
ـ لا شيء مميز.
437
00:34:59,296 --> 00:35:01,330
نواة "بلوتونيوم".
438
00:35:01,330 --> 00:35:04,430
.أعتقد إنها ذي قدرة 5 أو 6 ميغاتون
439
00:35:04,430 --> 00:35:07,882
تكفي لتحويل هذه المدينة كلها
.إلى منفضة سجائر زجاجية
440
00:35:07,882 --> 00:35:09,482
هذا...
441
00:35:09,502 --> 00:35:10,901
ليس جيّدًا.
442
00:35:13,569 --> 00:35:15,904
.لقد حاولت فعلاً. لا يمكن فتحه
443
00:35:17,071 --> 00:35:18,078
أرى ذلك.
444
00:35:18,078 --> 00:35:20,292
حبة السم بحوزة (غابرييل).
445
00:35:20,292 --> 00:35:21,741
قد يكون عليك إيجاده.
446
00:35:21,741 --> 00:35:25,063
أجل سنفعل. هل يمكنك نزع فتيل تلك؟
447
00:35:25,063 --> 00:35:28,716
عليّ منع تلك المتفجرات التسعة
من التفجير الداخلي للنواة.
448
00:35:28,716 --> 00:35:31,826
،إذا فصلت متفجر واحد
.لن يحدث انفجار داخلي
449
00:35:31,826 --> 00:35:34,856
.لا انفجار داخلي، لا كتلة حرجة
450
00:35:35,188 --> 00:35:39,355
،ولا كتلة حرجة
.لا انفجار بقوة 6 ميغاتون
451
00:35:39,355 --> 00:35:40,563
كم من الوقت لدينا؟
452
00:35:40,563 --> 00:35:42,677
وقت كافي لتخرج من هنا.
453
00:35:42,677 --> 00:35:44,891
ربما بتلك الأدوات يمكنني ازالة
.هذه مفصلات البوابة
454
00:35:44,891 --> 00:35:47,035
حتى لو تمكنت من فتح هذه البوابة،
455
00:35:47,035 --> 00:35:49,420
.لا يزال يتعين عليّ فصل متفجر واحد
456
00:35:53,033 --> 00:35:54,282
ماذا تعني؟
457
00:35:55,620 --> 00:35:57,573
يمكنني إنقاذ المدينة...
458
00:35:59,012 --> 00:36:03,270
لكن هذه شبكة الأنفاق ستنهار كلها.
459
00:36:09,309 --> 00:36:12,127
أيّا كان يفصل ذلك المتفجر...
460
00:36:15,790 --> 00:36:17,431
سوف يموت.
461
00:36:17,431 --> 00:36:20,219
البوابة تفصلنا لكن كلانا لدينا
،هدف اسمى
462
00:36:20,813 --> 00:36:22,393
وأنت تعرف ذلك.
463
00:36:22,715 --> 00:36:25,181
(لوثر)، ارمِ ليّ حقيبة الأدوات.
464
00:36:25,181 --> 00:36:29,237
لم يتركوك هنا للصدفة يا (إيثان).
أنت تعرف السبب.
465
00:36:33,867 --> 00:36:36,051
يريدني (غابرييل) حيًا.
466
00:36:37,632 --> 00:36:39,806
ويريدك ميتًا.
467
00:36:39,806 --> 00:36:42,523
لأنك الوحيد الذي يمكنه
.صنع حبة سم أخرى
468
00:36:42,523 --> 00:36:46,519
وأنا الوحيد الذي يمكنه الوصول
.إلى تلك الغواصة
469
00:36:46,519 --> 00:36:47,787
أخبر (إيثان)...
470
00:36:48,401 --> 00:36:49,871
أنّي سأنتظره.
471
00:36:49,871 --> 00:36:51,884
إذا كانت حبة السم بحوزته،
472
00:36:51,884 --> 00:36:54,370
فيجب عليّ أن أحضر له "بودكوفا"..
473
00:36:56,050 --> 00:36:58,466
لكي يتمكن من التحكم بـ "الكيان".
474
00:37:01,717 --> 00:37:04,062
.هنا حيث ستتركني
475
00:37:06,901 --> 00:37:08,229
(لوثر).
476
00:37:08,914 --> 00:37:11,510
..ـ (لوثـ)
ـ ماذا سنفعل؟
477
00:37:11,510 --> 00:37:13,121
نتقاعد؟
478
00:37:13,624 --> 00:37:14,832
نذهب للصيد؟
479
00:37:15,939 --> 00:37:17,720
هذه مهمتي.
480
00:37:18,697 --> 00:37:21,213
هذا ما ولدت لأفعله.
481
00:37:21,716 --> 00:37:24,031
(لوثر)، لا أستطيع فعل هذا.
482
00:37:24,534 --> 00:37:27,584
ـ لا أستطيع.
.ـ ليس عليك قول شيئًا يا أخي
483
00:37:27,886 --> 00:37:29,426
أنا أعلم.
484
00:37:29,929 --> 00:37:31,479
أعلم.
485
00:37:32,214 --> 00:37:34,328
أنا حيث أريد أن أكون.
486
00:37:36,210 --> 00:37:39,763
(إيثان)، عليك الاسراع.
487
00:37:41,474 --> 00:37:43,084
اذهب.
488
00:37:44,222 --> 00:37:46,134
جد (غابرييل).
489
00:37:46,134 --> 00:37:48,620
- (لوثر).
- أوقفه.
490
00:37:50,935 --> 00:37:52,978
.لأجل أولئك الذين لم نلتقِ بهم أبدًا
491
00:37:57,980 --> 00:38:00,426
.لأجل أولئك الذين لم نلتقِ بهم أبدًا
492
00:38:25,055 --> 00:38:28,176
لا أحد في مأمن من (فينيس فريك).
493
00:40:04,820 --> 00:40:06,309
هل مات؟
494
00:40:07,316 --> 00:40:09,500
لا، إنه حي.
495
00:40:11,744 --> 00:40:13,496
(بريغز)، صحيح؟
496
00:40:14,965 --> 00:40:17,109
لكن هذا ليس اسمك الحقيقي.
497
00:40:18,991 --> 00:40:20,672
إذن ماذا؟
498
00:40:21,135 --> 00:40:23,390
اسمك الحقيقي (جيم فيلبس).
499
00:40:24,557 --> 00:40:25,866
.مثل والدك
500
00:40:28,352 --> 00:40:30,737
خدم في الوكالة أيضًا.
501
00:40:31,804 --> 00:40:33,988
اختفى حين كان عمرك 7 أعوام.
502
00:40:34,932 --> 00:40:37,003
انضممت للوكالة لمعرفة ما حدث له،
503
00:40:37,013 --> 00:40:39,950
واكتشفت أنه واجه مشكلة قانونية.
504
00:40:41,031 --> 00:40:43,484
:عُرض عليه خيار
505
00:40:44,402 --> 00:40:47,179
الانضمام لـ"فرقة المهام المستحيلة"...
506
00:40:47,319 --> 00:40:49,822
أو يقضي بقية حياته في السجن.
507
00:40:49,905 --> 00:40:52,116
مثلك تمامًا يا (هانت).
508
00:40:52,199 --> 00:40:56,412
إلّا أن في حالتك، كانت التهمة قتل
.حسب ما أعتقد
509
00:40:56,954 --> 00:40:58,372
لكن دعني أخمن.
510
00:40:58,456 --> 00:41:00,416
.تم الإيقاع بك
511
00:41:00,499 --> 00:41:04,086
تمامًا كما زعمت أنه تم الايقاع بك
طيلة كل تلك سنوات في "براغ".
512
00:41:05,379 --> 00:41:07,965
.حين فشلت المهمة
513
00:41:08,048 --> 00:41:10,176
.حين فقدت فريقك كله
514
00:41:11,135 --> 00:41:13,762
قصتك جعلت أبي خائنًا.
515
00:41:14,972 --> 00:41:16,515
لهذا السبب قتلته.
516
00:41:21,353 --> 00:41:24,190
هذا صحيح. أتمنى لو لم يكن كذلك.
517
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
هل تعتقد أنّي غاضبًا؟
518
00:41:28,527 --> 00:41:30,196
أنّي هنا من أجل الأنتقام؟
519
00:41:31,363 --> 00:41:33,240
أو ماذا؟
520
00:41:33,324 --> 00:41:35,618
لتبرئة اسم أبي؟
521
00:41:36,702 --> 00:41:38,245
إنه اسمي الآن.
522
00:41:39,121 --> 00:41:40,247
.لا
523
00:41:42,374 --> 00:41:44,084
بل أنا هنا...
524
00:41:44,168 --> 00:41:48,464
لأني أعلم أنّك السبب في أن العالم
.على شفا جرف من الأنهيار
525
00:41:48,547 --> 00:41:53,636
وأعلم أيضًا أنها ليست المرة الأولى
.أنّك خاطرت بمصير العرق البشري
526
00:41:55,304 --> 00:41:57,806
ما كان ليهمني أيّ من ذلك
527
00:41:58,891 --> 00:42:04,313
.لو أنّك اتبعت الأوامر قبلاً
528
00:42:04,730 --> 00:42:05,981
(بريغز).
529
00:42:06,649 --> 00:42:07,816
(فيلبس).
530
00:42:08,901 --> 00:42:10,027
(جيم).
531
00:42:11,028 --> 00:42:14,114
يريدك "الكيان" أن تكرهني.
532
00:42:14,198 --> 00:42:16,033
إنه يعول على هذا.
533
00:42:16,116 --> 00:42:18,327
والطريقة الوحيدة للتغلب عليه
هو أن نفعل الشيء الوحيد...
534
00:42:18,410 --> 00:42:21,163
.الذي لن يتوقع منا أن نفعله
535
00:42:22,331 --> 00:42:23,916
ما هو؟
536
00:42:33,592 --> 00:42:35,844
نسيت أنّي أعرفك يا (هانت).
537
00:42:36,762 --> 00:42:40,140
وأعرف كل ألاعيب العقل الخاصة
بـ "فرقة المهام المستحيلة".
538
00:42:40,224 --> 00:42:43,686
حين ينتهي هذا، حين ينتهون منك،
539
00:42:44,311 --> 00:42:45,771
أنت وأنا...
540
00:42:46,772 --> 00:42:48,774
.سيكون لدينا حساب
541
00:42:56,115 --> 00:42:58,450
.من المؤسف ما حدث لصديقك
542
00:42:59,368 --> 00:43:00,703
ثم مرة أخرى...
543
00:43:01,996 --> 00:43:03,872
أنّك معتاد على فقدانهم.
544
00:43:21,785 --> 00:43:24,702
"جبل ويذر، فيرجينا. مركز قيادة الطوارئ"
545
00:43:37,489 --> 00:43:38,616
سيّدي؟
546
00:43:43,412 --> 00:43:47,791
بينما كنت خارجًا تنجز عملية
،ميدانية شخصية
547
00:43:47,875 --> 00:43:51,879
تسلل "الكيان" إلى مركز القيادة
..."النووية في "الهند
548
00:43:51,962 --> 00:43:55,507
و"إسرائيل" و"باكستان" و"كوريا الجنوبية".
549
00:43:56,383 --> 00:43:59,720
اليوم في الساعة الرابعة بتوقيت "زولو"
550
00:43:59,803 --> 00:44:03,641
اخترقت منشأة "فرانسيس" في "فرنسا".
551
00:44:03,724 --> 00:44:09,605
ترسانتهم النووية كلها الآن
."تحت تحكم وسيطرة "الكيان
552
00:44:09,688 --> 00:44:13,734
.وبهذا تبقت اربع دول بترسانات نووية آمنة
553
00:44:13,817 --> 00:44:18,030
"المملكة المتحدة" و"الصين" و"روسيا" ونحن.
554
00:44:22,701 --> 00:44:24,620
كل ما كنت عليه...
555
00:44:25,371 --> 00:44:27,289
كل ما فعلته...
556
00:44:27,373 --> 00:44:29,458
.قد أدى إلى هذا
557
00:45:05,213 --> 00:45:07,688
"3 أيام، 00 ساعات، 22 دقيقة، 33 ثانية"
558
00:45:16,848 --> 00:45:19,083
"سي في أن-77 (بوش)"
559
00:46:08,724 --> 00:46:11,685
اختراق "المستودع الأسود"
لوكالة الاستخبارات المركزية.
560
00:46:11,769 --> 00:46:14,688
عفوًا، ما هي قائمة "نوك"؟
561
00:46:14,772 --> 00:46:19,276
.سجل كامل لعملاؤنا السريين في الخارج
562
00:46:20,778 --> 00:46:21,862
إذن هذا الرجل الذي...
563
00:46:21,945 --> 00:46:27,034
اخترق "المستودع الأسود" الخاص بنا
وسرق قائمة جواسيسنا، أجل.
564
00:46:28,619 --> 00:46:30,162
لقد أعاد القائمة.
565
00:46:31,079 --> 00:46:32,748
إنه في الصفحة التالية.
566
00:46:32,831 --> 00:46:36,335
هل ما اقرأه صحيحًا؟ تفجير "كريملن"؟
567
00:46:37,503 --> 00:46:41,590
للأنصاف، كان يفترض أن يقتله التفجير.
568
00:46:41,673 --> 00:46:47,471
إنه ألقى قنبلة غازية على الجهاز الأمني
في المديرية الوطنية للاستخبارات.
569
00:46:47,554 --> 00:46:50,432
كان ذلك قبل شهرين فقط.
570
00:46:52,434 --> 00:46:54,937
كنتما في ذلك الاجتماع.
571
00:46:55,020 --> 00:46:59,608
دخل متنكرًا مساعد السيّد (كيتريدج).
572
00:46:59,691 --> 00:47:03,403
وغادر متنكرًا السيّد (كيتريدج)، على ما أعتقد.
573
00:47:04,530 --> 00:47:06,281
هذا يفسر الأصفاد.
574
00:47:06,365 --> 00:47:08,325
.ما زال ليس واضحًا سبب وجوده هنا
575
00:47:08,408 --> 00:47:11,912
احببتم هذا أم لا،
.مَن ننظر إليه هو ملاذنا الأخير
576
00:47:11,995 --> 00:47:15,541
ربما أملنا الوحيد في تجنب دمار نووي.
577
00:47:15,624 --> 00:47:19,002
إن أردنا التحكم بـ "الكيان"،
578
00:47:19,086 --> 00:47:20,796
فعلينا التعاون معه.
579
00:47:20,879 --> 00:47:22,965
يجب عليه قبول هذا.
580
00:47:35,185 --> 00:47:36,979
أيها العميل (هانت).
581
00:47:37,062 --> 00:47:39,523
،سيّدتي الرئيسة -
.تؤسفني خسارتك -
582
00:47:46,572 --> 00:47:48,407
.تفضّلوا بالجلوس
583
00:48:00,377 --> 00:48:05,549
.لنكشف الأمور -
.أحتاج إلى تلك المفتاح واستخدام سفينة -
584
00:48:06,758 --> 00:48:08,552
.تحديدًا حاملة طائرات
585
00:48:08,635 --> 00:48:12,097
."وبشكل أدق، الحاملة "جورج هـ دبليو بوش
586
00:48:12,180 --> 00:48:14,349
...إنه يريد استخدام
587
00:48:14,433 --> 00:48:19,229
أصل عسكري نووي بقيمة ستة ونصف
.مليار دولار مدفوع بالطاقة النووية
588
00:48:19,313 --> 00:48:23,859
مع أوامر لقائد السفينة
.بتلبية كل طلب لي
589
00:48:23,942 --> 00:48:25,360
لفعل ماذا بالضبط؟
590
00:48:25,444 --> 00:48:30,881
استخدام ذلك المفتاح وما يفتحه
."للقضاء على "الكيان
591
00:48:30,948 --> 00:48:34,251
.قتل "الكيان" يعني إبادة الفضاء الإلكتروني
592
00:48:34,251 --> 00:48:36,753
.والعواقب ستكون كارثية
593
00:48:36,753 --> 00:48:39,621
لماذا بحق الجحيم قد أنفذ ما تقترحه؟
594
00:48:39,621 --> 00:48:40,789
،مع كامل الاحترام، سيّدتي الرئيسة
595
00:48:40,789 --> 00:48:43,459
.ليس لديكِ خيار آخر -
.هناك دائمًا خيار آخر -
596
00:48:43,459 --> 00:48:45,459
.كلا يا سيّدتي
.في هذه الحالة، لا يوجد خيار جيد
597
00:48:46,161 --> 00:48:49,363
قوى العالم النووية دخلت في دوامة
.من الشك والارتياب
598
00:48:50,397 --> 00:48:53,532
كان لكل دولة فرصة لفصل
.صواريخها عن الشبكة
599
00:48:54,268 --> 00:48:56,369
.لكن لم يثق أحد بأن الآخر سيفعل ذلك
600
00:48:56,935 --> 00:49:00,205
وزارة الخارجية تحذّركِ
.من انهيار القنوات الدبلوماسية
601
00:49:00,205 --> 00:49:03,575
كل من لا يزال يملك السيطرة على ترسانته
.يفكّر في ضربة استباقية
602
00:49:03,575 --> 00:49:06,277
.تمامًا كما تفعلين
مجتمع الاستخبارات يعلم
603
00:49:06,277 --> 00:49:10,046
.أن "الكيان" يتعلّم مع الوقت
.إنه يزداد ذكاءً، ويزداد قوة
604
00:49:10,147 --> 00:49:12,014
ويعلمون أن لدينا فقط 72 ساعة
605
00:49:12,014 --> 00:49:15,984
قبل أن يسيطر "الكيان" على كل ترسانة
.نووية أخرى على وجه الأرض
606
00:49:16,017 --> 00:49:19,153
ثلاثة أيام، قبل أن يوجّه كامل طاقته
607
00:49:19,153 --> 00:49:22,189
نحو أقوى وأكثر نظام دفاعي
.أمانًا على الكوكب، وهو نظامنا
608
00:49:22,215 --> 00:49:24,658
وفي تلك اللحظة، لن يكون أمام
وزارة الدفاع خيارٌ سوى
609
00:49:24,658 --> 00:49:27,261
،الإصرار على أن تفتحي تلك الحقيبة
610
00:49:27,495 --> 00:49:30,563
وتدخلي الشيفرات، وتطلقي
هجومًا شاملًا استباقيًّا
611
00:49:30,563 --> 00:49:32,298
على الترسانات النووية الثماني
،الأخرى في العالم
612
00:49:32,298 --> 00:49:34,332
.قبل أن يسيطر "الكيان" على ترسانتنا
613
00:49:34,634 --> 00:49:35,467
،سيّدتي الرئيسة
614
00:49:35,467 --> 00:49:37,969
.إما أن تدمرِي العالم، أو يفعل "الكيان" ذلك
615
00:49:37,969 --> 00:49:40,205
.في كلتا الحالتين، الهزيمة محتمة
616
00:49:41,306 --> 00:49:43,008
.هناك خيار آخر
617
00:49:43,441 --> 00:49:45,242
.بإمكانك أن تخبرني بما تعرفه عن ذلك المفتاح
618
00:49:45,242 --> 00:49:47,644
"وتمنحنا القوة للسيطرة على "الكيان
619
00:49:47,644 --> 00:49:49,313
سيدتي الرئيسة، لو كنت أعتقد أن هذا صحيح
620
00:49:49,313 --> 00:49:51,947
لكنت أخبرتكِ بكل ما أعرفه، بكل شيء
621
00:49:52,781 --> 00:49:53,983
لقد كنتِ تديرين وكالة الاستخبارات المركزية
622
00:49:53,983 --> 00:49:56,184
وتعرفين الحرب النفسية حين ترينها
623
00:49:56,184 --> 00:49:57,920
.انظري من حولكِ فقط
624
00:49:59,053 --> 00:50:01,288
"نحن داخل واقع "الكيان
625
00:50:01,523 --> 00:50:05,792
.وأعتقد أنه يعتمد عليكِ لإيقافي -
.إن كان ما تقوله صحيحًا -
626
00:50:06,026 --> 00:50:08,428
"فكيف يمكنك أن تتأكد أن "الكيان
لا يريدنا أن نفعل بالضبط
627
00:50:08,428 --> 00:50:09,729
ما تقترحه الآن؟
628
00:50:09,729 --> 00:50:11,197
لأنه يعلم أنكِ لن تفعلي شيئًا
629
00:50:11,197 --> 00:50:14,033
بهذا القدر من اللاعقلانية
.إلا إن كنتِ مجنونة لتثقِي بي
630
00:50:14,132 --> 00:50:17,001
،ولهذا السبب تحديدًا عليكِ
وللمرة الأولى
631
00:50:17,136 --> 00:50:19,470
أن تدعي "الكيان" يقلق بشأن ما سنفعله
632
00:50:19,470 --> 00:50:21,572
أما أنا فأقلق بشأن تلك الدول الثلاث الأخرى
633
00:50:21,639 --> 00:50:24,407
سيدتي الرئيسة، التي لا تزال
تسيطر على ترساناتها
634
00:50:24,407 --> 00:50:28,111
دول قد تصاب بالذعر وتشن هجومًا واسع النطاق
635
00:50:28,311 --> 00:50:30,947
بينما هو هناك على متن حاملة طائرات
636
00:50:30,947 --> 00:50:35,083
.يفعل من لا يعلمه إلا الله -
."بينما هو هناك يحاول القضاء على "الكيان -
637
00:50:35,083 --> 00:50:37,486
ونحن جميعًا نعلم أن هذه فكرة كارثية
638
00:50:37,486 --> 00:50:39,618
،سيدتي الرئيسة، رجاءً
.أنا أطلب ثلاثة أيام فقط
639
00:50:39,618 --> 00:50:42,356
.بينما يمكنكِ الحفاظ على هدوء العالم
640
00:50:42,856 --> 00:50:47,060
ثلاثة أيام... هل خذلتكِ يومًا من قبل؟
641
00:50:47,060 --> 00:50:49,462
.وعندما يقرر "الكيان" أن يهاجم قبل ذلك
642
00:50:49,462 --> 00:50:51,697
إنهُ يملك ما يكفي من الصواريخ
.لقتل المليارات بالفعل
643
00:50:51,697 --> 00:50:54,132
لماذا لم يفعل؟ -
.لأنه آلة -
644
00:50:54,265 --> 00:50:56,334
...يفكر كآلة -
.يفكر -
645
00:50:56,334 --> 00:51:00,104
...تفكيره هو -
.تفكيره موجّه بما تعلمهُ منا -
646
00:51:00,104 --> 00:51:02,373
لم يطلق صواريخًا لأنه لا يمتلك
.السيطرة الكاملة بعد
647
00:51:02,373 --> 00:51:04,508
إنه بحاجة إلى كامل الترسانة
.النووية في العالم
648
00:51:04,508 --> 00:51:06,743
.لضمان النتيجة التي يرغب بها
649
00:51:07,077 --> 00:51:09,946
الإبادة الشاملة للجنس البشري
650
00:51:10,480 --> 00:51:13,382
سيدتي الرئيسة، إنه سينتظر
651
00:51:17,036 --> 00:51:18,896
"المملكة المتحدة"
652
00:51:35,200 --> 00:51:39,570
مركز "نورثوود" للعمليات النووية
"والاستهداف في "لندن" تم اختراقه
653
00:51:39,869 --> 00:51:42,840
المملكة المتحدة فقدت السيطرة على ترسانتها
654
00:51:47,743 --> 00:51:50,245
...سأطلب منك للمرة الأخيرة
655
00:51:50,278 --> 00:51:52,647
ما الذي يفتحه هذا المفتاح؟ -
...(إيريكا) -
656
00:51:52,981 --> 00:51:57,184
أحتاجكِ أن تثقي بي للمرة الأخيرة
657
00:51:57,184 --> 00:52:03,023
ثق بي عندما أخبركِ أنه حين
ينتهي العد التنازلي بعد 72 ساعة
658
00:52:03,523 --> 00:52:05,425
سأضغط على ذلك الزر
659
00:52:05,425 --> 00:52:08,793
.وحينها ستقع المسؤولية على عاتقك
660
00:52:08,928 --> 00:52:09,929
سيدتي الرئيسة
661
00:52:10,561 --> 00:52:11,462
أيها الرقباء
662
00:52:12,130 --> 00:52:13,297
ضعوه في الحجز
663
00:52:34,382 --> 00:52:35,950
سمعت ما قالته الرئيسة
664
00:52:39,586 --> 00:52:41,521
لديك 72 ساعة
665
00:52:46,558 --> 00:52:49,526
تقول أنك ستعرف ما تفعلنه
بهذا عندما يحين الوقت
666
00:52:56,300 --> 00:52:57,101
!سيدي
667
00:52:58,087 --> 00:52:58,887
.حظًا موفقًا
668
00:53:15,782 --> 00:53:20,286
تركت لك رسالة هناك
بعد أن ينتهي كل هذا
669
00:53:24,089 --> 00:53:25,457
يمكنك أن تبلغني بها بنفسك
670
00:53:27,458 --> 00:53:28,460
لاحقًا
671
00:53:30,260 --> 00:53:32,162
أجبرونا على أداء قسم
672
00:53:32,263 --> 00:53:34,197
عندما منحونا الخيار
673
00:53:35,298 --> 00:53:40,603
أن نعيش ونموت في الظلال من أجل من نحبهم
674
00:53:42,104 --> 00:53:44,107
ومن أجل من لن نلتقيهم أبدًا
675
00:53:44,306 --> 00:53:46,107
أعلم ما يدور في ذهنك
676
00:53:47,575 --> 00:53:50,945
لقد أحسنت صنعًا عندما احتفظت بالمفتاح
677
00:53:52,212 --> 00:53:56,616
لقد كنت دائمًا في الجانب
.الصحيح يا أخي، دائمًا
678
00:53:58,018 --> 00:53:59,218
لا تنسَ أبدًا
679
00:53:59,619 --> 00:54:03,921
أن حياتنا لا تُعرّف بفعل واحد
680
00:54:05,323 --> 00:54:09,127
بل هي مجموع اختياراتنا
681
00:54:10,092 --> 00:54:11,794
أنا لا أشعر بالندم
682
00:54:13,263 --> 00:54:14,697
.ولا ينبغي لك أن تشعر به أيضًا
683
00:54:34,658 --> 00:54:38,155
"مجموعة حاملة الطائرات أكس"
"في مكان ما شمال المحيط الهاديء"
684
00:55:34,793 --> 00:55:37,545
"الـ22 من آيار 1996"
685
00:55:42,903 --> 00:55:43,971
(هل أخبرتك (إيريكا
686
00:55:44,271 --> 00:55:47,575
هل قالت لك الرئيسة معنى هذه الملاحظة؟
687
00:55:48,074 --> 00:55:49,042
لا يا سيدتي
688
00:55:49,576 --> 00:55:52,478
صربيا"، 22 آيار، 1996"
689
00:55:52,478 --> 00:55:55,014
فقدنا كلانا شخصًا نحبّه بشدة
690
00:55:55,748 --> 00:55:58,417
كل ذلك لأن من في السلطة
لم يجرؤ على اتخاذ المخاطرة
691
00:56:00,619 --> 00:56:02,686
.أنا أجلس فوق برميل بارود يا سيدي
692
00:56:03,320 --> 00:56:06,790
فقط خلف هذا الأفق
تقع حاملة الطائرات الروسية الوحيدة
693
00:56:06,790 --> 00:56:08,257
"الأدميرال كوزنيتسوف"
694
00:56:08,959 --> 00:56:12,594
أنا على بُعد خطوة خاطئة واحدة فقط من
أول مواجهة بين حاملتي طائرات
695
00:56:12,594 --> 00:56:13,795
منذ الحرب العالمية الثانية
696
00:56:15,096 --> 00:56:17,932
ولن أتردد في إشعال الحرب العالمية الثالثة
697
00:56:19,766 --> 00:56:22,902
وأنت تطلب مني أن أطير بك
مباشرة إلى قلب العاصفة
698
00:56:23,202 --> 00:56:25,105
.نعم يا سيدتي، هذا ما أطلبه
699
00:56:26,440 --> 00:56:29,141
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟
700
00:56:30,042 --> 00:56:33,345
سوسوس"، اختصار لنظام المراقبة الصوتية"
701
00:56:33,345 --> 00:56:35,847
هو شبكة عالمية من الكابلات
الصوتية تحت البحر
702
00:56:35,847 --> 00:56:37,214
تعود إلى الحرب الباردة
703
00:56:37,214 --> 00:56:40,194
إذا حدث أي نشاط بحري ذي أهمية
في أي مكان بالعالم
704
00:56:40,220 --> 00:56:41,985
فإن إحدى محطات الاستماع هذه
705
00:56:41,985 --> 00:56:44,454
ستحدد موقع الحدث بدقة
حتى المتر المربع الواحد
706
00:56:44,454 --> 00:56:46,522
إحدى محطات نظام المراقبة هذه
سوف تكون قد سجّلت
707
00:56:46,522 --> 00:56:50,525
اصطدام الغواصة الروسية المفقودة
بقاع المحيط في شتاء عام 2012
708
00:56:50,525 --> 00:56:53,762
.من دون أن تدرك يوماً أهمية ذلك الحدث
709
00:56:53,762 --> 00:56:56,465
أما الروس، فيعلمون متى اختفت تلك الغواصة
710
00:56:56,465 --> 00:56:58,365
لكنهم ليسوا متأكدين تماماً من مكانها
711
00:56:58,365 --> 00:57:01,035
.يجب أن نتخذ خيارًا -
.أجل، علينا ذلك -
712
00:57:01,869 --> 00:57:06,872
أي من هذه المحطات التقطت الحدث
من بين جميع محطات نظام المراقبة هذه؟
713
00:57:06,973 --> 00:57:10,408
"نحن نعلم أن جثث طاقم "سيباستوبول
عُثر عليها في جليد البحر
714
00:57:10,408 --> 00:57:12,943
ولأن من عثر عليهم هم
."صيادون من "الإنويت
715
00:57:12,943 --> 00:57:15,280
فنحن نرجّح أنها غرقت في مكان ما
في القطب الشمالي
716
00:57:15,280 --> 00:57:19,083
منطقة البحث تبلغ مساحتها نحو
.خمسة ملايين ونصف مليون ميل مربع
717
00:57:19,083 --> 00:57:21,649
مما يعني أن المحطة الأقرب لالتقاط الإشارة
718
00:57:21,649 --> 00:57:26,322
."هي هذه الواقعة في بحر "بيرينغ -
."جزيرة "سانت ماثيو -
719
00:57:27,789 --> 00:57:31,560
الروس يعرفون ذلك -
فلماذا لم يقتحموا الجزيرة حتى الآن؟ -
720
00:57:31,560 --> 00:57:34,195
لأن "سانت ماثيو" منشأة تابعة
للحكومة الأمريكية
721
00:57:34,195 --> 00:57:37,263
وأي عمل عدواني مباشر سيشعل
الحرب العالمية الثالثة
722
00:57:37,263 --> 00:57:39,733
لكن الآن، نهاية العالم تقترب
723
00:57:39,900 --> 00:57:41,334
وليس لدى الروس ما يخسرونه
724
00:57:41,968 --> 00:57:44,705
هل يعلم أصدقاؤك أنهم على وشك
الدخول في حصار محتمل؟
725
00:57:45,804 --> 00:57:48,107
.يعلمون، فهذه طبيعة عملهم -
...إذن -
726
00:57:48,107 --> 00:57:50,174
"لاستعادة الشيفرة المصدرية لـ"الكيان
727
00:57:50,174 --> 00:57:53,276
(من "سيباستوبول"، يحتاج (إيثان
إلى الإحداثيات الدقيقة
728
00:57:53,276 --> 00:57:56,313
"من جزيرة "سانت ماثيو -
وغواصة بطبيعة الحال -
729
00:57:56,479 --> 00:58:00,817
.واحدة مستعدة لنقلكم إلى حيث تريدون -
.دون طرح أي أسئلة -
730
00:58:01,465 --> 00:58:01,926
.سيدتي
731
00:58:02,084 --> 00:58:05,955
وذلك على افتراض أن أصدقاءك سيتمكنون
فعلاً من الحصول على الإحداثيات
732
00:58:05,988 --> 00:58:09,190
والتي من المفترض أن نرسلها لمدة 15 دقيقة
733
00:58:09,190 --> 00:58:12,792
كل ساعتين -
على أمل أن (إيثان) سيتمكن بطريقة ما -
734
00:58:12,792 --> 00:58:14,495
من استقبال إشارتنا
735
00:58:14,495 --> 00:58:17,164
كيف تنوون الخروج من تحت الغطاء الجليدي؟
736
00:58:18,031 --> 00:58:21,500
بعد إرسال الإحداثيات إليّ
سيتوجه فريقي إلى هناك
737
00:58:21,635 --> 00:58:23,702
وسيكون بحوزة (إيثان) جهاز
.إرسال ذو تردد عالي جدًا
738
00:58:23,702 --> 00:58:29,407
يسمح لنا بتحديد موقعه بدقة تحت الجليد
وكل ما علينا فعله بعد ذلك هو إحضار منشار
739
00:58:29,407 --> 00:58:30,441
...و -
وماذا؟ -
740
00:58:30,441 --> 00:58:33,510
نقطع فتحة في الغطاء الجليدي
.وننتشله من هناك
741
00:58:33,510 --> 00:58:36,006
مهلاً، حسب عمق الحطام
742
00:58:36,095 --> 00:58:39,571
سيتعرض (إيثان) لانضغاط شديد
قبل أن يصل إلى السطح
743
00:58:39,571 --> 00:58:42,011
ولهذا السبب لدينا هذا
744
00:58:43,248 --> 00:58:46,991
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنها حجرة ضغط حديثة قابلة للنفخ -
745
00:58:46,991 --> 00:58:50,033
لعلاج حالات الانضغاط العالي
746
00:58:50,501 --> 00:58:51,838
أتمزح معي؟
747
00:58:54,513 --> 00:59:00,361
(هل تقصد أن حياة (إيثان
ومصير البشرية جمعاء
748
00:59:00,361 --> 00:59:04,272
يعتمدان على أن نلتقي جميعًا في نفس المكان
749
00:59:04,439 --> 00:59:06,745
وفي نفس الوقت تمامًا
750
00:59:06,947 --> 00:59:09,989
في مكان ما في بحر "بيرينغ" المتجمّد
751
00:59:11,091 --> 00:59:13,029
مع هذا؟ -
.بالضبط -
752
00:59:13,063 --> 00:59:15,805
وماذا لو غرق قبل أن نصل إليه؟
753
00:59:15,805 --> 00:59:17,776
.من المحتمل جدًا أن يحدث ذلك
754
00:59:17,776 --> 00:59:20,684
،لكن في مياه بتلك البرودة
فإن انخفاض حرارة الجسم
755
00:59:20,684 --> 00:59:24,930
سيبطئ وظائفه الأيضية
.وسيمنحنا وقتاً لإنعاشه
756
00:59:25,931 --> 00:59:27,904
هذه هي خطتكم؟
757
00:59:28,841 --> 00:59:31,714
.بالضبط -
.هذه هي خطتنا -
758
00:59:36,327 --> 00:59:38,934
."الغواصة الوحيدة في النطاق هي "أوهايو
759
00:59:39,636 --> 00:59:42,411
سفينة (جاك بليدسو)، وبمجرد غوصها
760
00:59:42,411 --> 00:59:44,717
لا يمكن الوصول إليها إلا عبر
.راديو ذو تردد عالي جدًا
761
00:59:44,818 --> 00:59:47,090
.محمي من أي إرسال رقمي
762
00:59:47,090 --> 00:59:49,932
.وهذا يعني أنه محصن ضد هذا الشيء
763
00:59:50,099 --> 00:59:52,071
.لكن فقط إذا بقي مغمورًا
764
00:59:52,506 --> 00:59:54,310
يمكن لطائرة "أوسبري" أن توصلكم
.في غضون ساعتين
765
00:59:54,310 --> 00:59:55,948
.لكنها لن تمتلك الوقود الكافي للانتظار
766
00:59:56,082 --> 00:59:59,825
.لا يوجد خيار آخر -
إذا تلقى (بليدسو) أوامري -
767
01:00:00,594 --> 01:00:03,236
وصدق أنه حقيقي
768
01:00:03,269 --> 01:00:05,508
.فقد يصعد إلى عمق المنظار
769
01:00:06,042 --> 01:00:08,416
.وقد ينتظر ثلاثين ثانية فقط
770
01:00:08,683 --> 01:00:13,664
...إذا تأخرت ولو لدقيقة واحدة -
.فقط امنحيني هذه الفرصة -
771
01:00:23,553 --> 01:00:25,810
"القديس كريستوفر يحرسنا جميعًا"
772
01:00:49,630 --> 01:00:53,585
لقد تركتِ "(هانت)" يذهب؟ -
.هذا ما قلته -
773
01:00:53,608 --> 01:00:54,577
ومعه المفتاح؟
774
01:00:54,844 --> 01:00:56,483
.لم يكن ليتمكن من فعل الكثير بدونه
775
01:00:56,508 --> 01:00:59,155
فأين هو الآن؟ -
.في مكان ما في شمال المحيط الهادئ -
776
01:00:59,155 --> 01:01:03,400
.أفترض أنكِ أعطيته حاملة طائرات
777
01:01:03,400 --> 01:01:05,774
.أنا القائد الأعلى للقوات المسلحة
778
01:01:05,774 --> 01:01:09,399
.سيّدي الوزير، إنها حاملة الطائرات الخاصة بيّ
779
01:01:09,465 --> 01:01:13,093
.وأفعل بها ما أشاء -
.كنت تعلم أن هذا سيحدث -
780
01:01:13,257 --> 01:01:16,017
.كنت أشكّ بذلك -
.كان بإمكانكِ إبلاغنا على الأقل -
781
01:01:16,017 --> 01:01:18,444
.لقد أخبرتكم للتو، والآن أنتم معذورون
782
01:01:18,444 --> 01:01:20,540
...سيدتي الرئيسة -
.هذا كل شيء -
783
01:01:36,768 --> 01:01:38,431
.لم أكن أستطع إخباركِ
784
01:01:39,130 --> 01:01:42,090
.كان لابد أن تكون مسؤوليتي وحدي
785
01:01:42,090 --> 01:01:44,219
.(وكان يجب أن أشتري وقتاً لـ (هانت
786
01:01:44,351 --> 01:01:46,314
.ربما كان أحدهم سيحاول منعه
787
01:01:46,414 --> 01:01:49,306
،قد لا يتفقون معكِ
.لكنهم يحترمون سلطتكِ
788
01:01:49,606 --> 01:01:52,298
.قبل أن ينتهي هذا، سيصيب أحدهم الذعر
789
01:01:52,731 --> 01:01:55,391
.وسيحاول أحدهم منعي
790
01:01:56,344 --> 01:01:58,984
"يومان، 13 ساعة، 29 دقيقة"
791
01:02:04,071 --> 01:02:05,534
رحلة ميدانية أخرى؟
792
01:02:06,865 --> 01:02:09,658
،أنت تعلم أين هو
.وتعلم إلى أين سينتهي به الأمر
793
01:02:10,456 --> 01:02:11,906
.لنفاجئه
794
01:02:14,180 --> 01:02:17,718
"جزيرة سانت ماثيو، بحر بيرينغ"
795
01:02:34,035 --> 01:02:37,859
تذكر الآن، الحكومات قد تقتل
."لتعرف ما نعرفه عن "سيفاستوبول
796
01:02:38,093 --> 01:02:41,450
هذه محطة تابعة لوكالة الاستخبارات
المركزية، يديرها عملاء ميدانيون مخضرمون
797
01:02:41,450 --> 01:02:44,278
،مدربون على الحصول على المعلومات
.وألا يفشوا شيئاً أبداً
798
01:02:45,342 --> 01:02:47,736
.لا تخبروهم بأي شيء عن مهمتنا الحقيقية
799
01:02:47,770 --> 01:02:49,068
.دعوني أنا أتحدث فقط
800
01:03:12,511 --> 01:03:13,443
.مرحبًا
801
01:03:15,171 --> 01:03:17,467
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
.أرجو ذلك فعلاً -
802
01:03:17,467 --> 01:03:20,459
نعم، نحن نبحث عن محطة
.تحتوي نظام مراقبة الصوت
803
01:03:20,459 --> 01:03:23,386
.لقد وجدتها يا صديقي
.(أنا رئيس المحطة، (بيل دانلو
804
01:03:23,386 --> 01:03:24,949
.(وهذه زوجتي (تيبيسا
805
01:03:26,710 --> 01:03:28,408
مرحبًا، كيف حالكِ؟
806
01:03:29,438 --> 01:03:30,536
.(تشرفنا بلقائك يا (بيل
807
01:03:31,036 --> 01:03:32,732
نحن باحثون من الهيئة
...الزلزالية البريطانية
808
01:03:32,732 --> 01:03:34,527
عذرًا، هل قلت "دانلو"؟
809
01:03:34,560 --> 01:03:37,055
!هذا صحيح -
.(بيل)... (ويليام دانلو) -
810
01:03:37,719 --> 01:03:40,074
دانلو) من "لانغلي"؟)
دانلو) مصمم "المستودع الأسود"؟)
811
01:03:40,099 --> 01:03:42,973
ذات الشخص! وأنت من تكون؟
812
01:03:43,107 --> 01:03:45,501
...لا يمكنني تصديق
هل أنت جاد؟
813
01:03:46,199 --> 01:03:47,962
.هذا الرجل أسطورة في البرمجة
814
01:03:48,261 --> 01:03:50,390
هو من صمّم النظام الرئيسي
."لوكالة الإستخبارات في "لانغلي
815
01:03:50,423 --> 01:03:51,288
."المستودع الأسود"
816
01:03:51,288 --> 01:03:54,048
إنها أكثر قاعدة بيانات أمانًا على
.وجه الأرض. لا يمكن اختراقها إطلاقًا
817
01:03:54,048 --> 01:03:56,883
...لو كانت غير قابلة للاختراق
ما كنت لأكون هنا
818
01:03:56,908 --> 01:03:59,037
"لقد تعرض "المستودع الأسود
.للإختراق عام 96
819
01:03:59,037 --> 01:04:01,730
.وطُردت من الوكالة في نفس اليوم
820
01:04:02,230 --> 01:04:03,493
.ومنذ ذلك الحين وأنا هنا
821
01:04:03,842 --> 01:04:04,628
...مهلاً
822
01:04:04,756 --> 01:04:10,642
أتقصد القول أنك عشت في هذه الجزيرة -
.طوال ثلاثين سنة -
823
01:04:12,373 --> 01:04:15,632
...من باب الفضول فقط
كيف عرفت بشأن "المستودع الأسود"؟
824
01:04:16,230 --> 01:04:17,959
.تلك معلومات شديدة السرية
825
01:04:20,786 --> 01:04:25,142
عذرًا، من قلتم أنكم؟ -
.فقط أخبر الرجل لماذا نحن هنا -
826
01:04:25,142 --> 01:04:27,836
...(يا سيد (دانلو)، (بيل
...حتى لو استطعنا قول الحقيقة
827
01:04:27,836 --> 01:04:29,534
،لن تصدق ذلك، لكنني لن أخبرك -
.(غريس) -
828
01:04:29,534 --> 01:04:32,226
جوهر المسألة هو أننا نحتاج الوصول
.إلى جميع مصادر بياناتك
829
01:04:32,226 --> 01:04:34,221
.من أواخر شتاء عام 2012
830
01:04:34,221 --> 01:04:36,782
.وإلا فإن العالم سيفنى خلال أيام قليلة
831
01:04:38,512 --> 01:04:40,407
الأمر يحدث، أليس كذلك؟
832
01:04:41,929 --> 01:04:43,160
..."الكيان"
833
01:04:44,463 --> 01:04:49,784
حاولت أن أحذر الناس منه لسنوات
.لكن... لم يستمع إلي أحد
834
01:04:50,949 --> 01:04:52,180
هل يمكنك مساعدتنا؟
835
01:04:53,077 --> 01:04:54,574
.ليتني أستطيع
836
01:05:13,064 --> 01:05:15,225
.تفضلوا بالدخول، من فضلكم
837
01:05:16,023 --> 01:05:17,920
.تصرفوا كما تشاؤون
838
01:05:22,275 --> 01:05:23,705
.سيّدي، استيقظ
839
01:05:24,271 --> 01:05:25,402
.استيقظ يا سيّدي
840
01:05:25,701 --> 01:05:28,462
.لدينا مشاكل، مشاكل حقيقية
841
01:05:29,592 --> 01:05:32,251
ما الذي يحدث؟ -
!"إنها "الأدميرال كوزنيتسوف -
842
01:05:34,263 --> 01:05:35,787
،علينا مغادرة المكان
843
01:05:35,814 --> 01:05:37,725
.نحنُ في مدى نيران السفينة يا رجل
844
01:05:38,196 --> 01:05:40,180
هل من إشارة من "أوهايو"؟ -
.لا يا سيدي -
845
01:05:40,180 --> 01:05:42,228
،والوقود أوشك على النفاذ
...إذا لم نستدر قريباً
846
01:05:42,228 --> 01:05:43,877
.فلن يكون لدينا وقود كافٍ للعودة إلى القارب
847
01:05:43,877 --> 01:05:46,499
أي شيء على الراديو؟ -
.فقط تشويش -
848
01:05:46,499 --> 01:05:48,111
،إن كان أصدقاؤك يرسلون إشارات
849
01:05:48,111 --> 01:05:50,186
.فنحن لا نتلقاها -
.ثبّتي الطائرة العمودية -
850
01:05:50,211 --> 01:05:52,044
،سيدي، الوقود ينفذ -
.خمسُ دقائق -
851
01:05:52,044 --> 01:05:54,396
.امنحني خمس دقائق فقط، أرجوكِ
852
01:05:57,657 --> 01:06:00,245
.أمامك دقيقة واحدة فقط
.نخفض السرعة الآن
853
01:06:07,202 --> 01:06:08,580
ماذا نفعل في وضع التحويم؟
854
01:06:08,580 --> 01:06:10,800
،علينا الإنسحاب -
.هناك طائرتين معاديتين على يميننا -
855
01:06:12,816 --> 01:06:14,732
.إنهم يعرضون صواريخهم، يا رجل
856
01:06:17,419 --> 01:06:18,866
هذا هو التحذير الوحيد
.الذي سنحصل عليه
857
01:06:18,866 --> 01:06:21,386
...طائرات روسية -
.هذه بداية حرب عالمية ثالثة -
858
01:06:21,386 --> 01:06:23,671
.علينا التوجه إلى المجال الجوي الدولي
859
01:06:23,671 --> 01:06:25,655
،لا يوجد اعتراض. أكرر
.لا اعتراض
860
01:06:29,756 --> 01:06:31,302
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟
861
01:07:13,002 --> 01:07:15,409
"يومان، 11 ساعة، 31 دقيقة"
862
01:07:16,291 --> 01:07:20,516
"الصين"
863
01:07:32,911 --> 01:07:34,692
أين أنت يا (إيثان)؟
864
01:08:00,806 --> 01:08:04,168
"الغواصة أوهايو، المكان ... سري"
865
01:08:15,831 --> 01:08:21,075
.(لا بد أنك الكابتن (بليدسو -
.وأنت لا بد أنك فقدت عقلك -
866
01:08:22,352 --> 01:08:25,411
ما كانت خطتكم بالضبط إن لم نصل
في الوقت المناسب؟
867
01:08:25,411 --> 01:08:28,235
.في الواقع، لم أفكر إلى ذلك الحد بعد
868
01:08:29,142 --> 01:08:29,950
.حسنًا
869
01:08:31,191 --> 01:08:32,336
.لا
870
01:08:37,477 --> 01:08:39,898
.الأدميرال (نيلي) ترسل تحياتها
871
01:08:40,436 --> 01:08:42,654
.قالت لي أن أتوقع شعلة خضراء
872
01:08:44,938 --> 01:08:48,402
.لكنها لم تذكر شيئاً عن الصاعق الكهربائي -
هل تمانع أن تخبرني عن ماهية كل هذا؟ -
873
01:08:48,402 --> 01:08:50,990
.مهمتي سرّية -
.هكذا إذًا -
874
01:08:50,990 --> 01:08:52,669
.أحتاجك أن تأخذني شمالًا
875
01:08:53,109 --> 01:08:56,029
...تابع -
.أنا بانتظار مجموعة إحداثيات دقيقة -
876
01:08:56,029 --> 01:09:00,365
.سيتم إرسالها عبر شفرة مورس -
وكيف بالضبط تتوقع أن تستقبلها -
877
01:09:00,365 --> 01:09:03,223
هنا في الأسفل؟ -
.عليك الصعود إلى عمق المنظار -
878
01:09:04,198 --> 01:09:08,130
.رفع الهوائي لاستقبال الإشارة
...وتمسح بتردد منخفض
879
01:09:08,736 --> 01:09:11,190
وإلى متى؟ -
.خمس عشرة دقيقة -
880
01:09:11,357 --> 01:09:14,921
.هذا يمنح الروس 15 دقيقة لتحديد موقعنا
881
01:09:15,559 --> 01:09:18,551
.بداية من الظهيرة
.ثم كل ساعتين بعد ذلك
882
01:09:19,458 --> 01:09:22,315
.حتى يرسل فريقي تلك الإحداثيات
883
01:09:26,480 --> 01:09:28,230
.في الشمال هناك بحر "بيرينغ" يا سيدي
884
01:09:28,668 --> 01:09:32,129
حالياً، كل غواصة في الأسطول الروسي
.في المحيط الهادئ موجودة هناك
885
01:09:32,129 --> 01:09:36,431
.مهمتي الأساسية هي تحديد مواقعها
.ومعرفة ما الذي يخططون له
886
01:09:36,665 --> 01:09:38,449
.أظن أنك تعرف الإجابة
887
01:09:40,597 --> 01:09:43,254
ما هذه؟ -
."تلك جزيرة "سانت ماثيو -
888
01:09:43,254 --> 01:09:45,842
لا يوجد هناك شيء سوى محطة استماع
قديمة تابعة لنظام مراقبة الصوت
889
01:09:46,346 --> 01:09:48,598
ما هذا الشيء بجانبه؟
890
01:09:52,229 --> 01:09:53,506
."هذه هي الغواصة "لوساريك
891
01:09:53,898 --> 01:09:55,448
هل تعرف ما هي؟
892
01:09:56,996 --> 01:09:59,415
.غواصة صغيرة تابعة للقوات الخاصة الروسية
893
01:09:59,690 --> 01:10:01,452
.تستحق نجمة ذهبية يا سيدي
894
01:10:01,659 --> 01:10:04,353
رصدتها طائرة استطلاع فوق
."جزيرة "سانت ماثيو
895
01:10:04,353 --> 01:10:07,809
،قبل أكثر من ساعة بقليل
.وقد أُطلقت من هذه الغواصة
896
01:10:08,360 --> 01:10:12,161
بيلغورود"، أخطر غواصة"
.في البحرية الروسية
897
01:10:12,506 --> 01:10:15,095
.وجود "لوسارِيك" يعني أنها قريبة من هنا
898
01:10:17,653 --> 01:10:19,585
.فريقك موجود في تلك الجزيرة
899
01:10:20,381 --> 01:10:22,729
.هذا هو المصدر الأساسي لإحداثياتك
900
01:10:25,183 --> 01:10:26,737
هل ستساعدني؟
901
01:10:27,288 --> 01:10:28,116
...سيدي
902
01:10:30,778 --> 01:10:32,574
...إن كنت تريد استفزاز الدب
903
01:10:34,232 --> 01:10:36,995
.فقد جئت إلى الرجل المناسب
904
01:10:39,170 --> 01:10:42,074
.أود التحدث مع قائد الغواصين -
.يا رئيس البحارة -
905
01:10:43,006 --> 01:10:43,903
.نعم يا سيدي
906
01:10:44,041 --> 01:10:46,874
اطلب من (بيلز) أن يلتقي ضيفنا
.في غرفة التحكم الرابعة
907
01:10:47,116 --> 01:10:48,808
.حسنًا يا سيدي
.من هذا الطريق يا سيدي
908
01:10:51,502 --> 01:10:53,540
...كما شرحت لأصدقائنا هنا
909
01:10:53,540 --> 01:10:55,475
.ليس لدي البيانات التي يريدونها
910
01:10:55,475 --> 01:10:59,561
لقد تجاهلت الوكالة طلبي لترقية
.النظام لعشر سنوات
911
01:10:59,816 --> 01:11:01,450
...ثم في يوم ما
ظهر فريق فجأة
912
01:11:01,450 --> 01:11:05,147
وقام بإعادة تجهيز النظام بالكامل
.خلال أيام قليلة فقط
913
01:11:05,147 --> 01:11:07,770
أخمن أن هذا حدث شتاء 2012، أليس كذلك؟
914
01:11:07,770 --> 01:11:11,915
وكان النظام القديم يعمل بأشرطة مغناطيسية
.مدعومة بأقراص مرنة قياس ثمانية إنشات
915
01:11:11,915 --> 01:11:13,884
.كانت محفوظة في الكوخ الخلفي
916
01:11:13,884 --> 01:11:18,243
وقد تحتوي هذه الصناديق على
.الإحداثيات التي تبحثون عنها
917
01:11:18,319 --> 01:11:20,620
.لكنني لا أملك قارئًا لها
918
01:11:20,690 --> 01:11:23,832
.لأنه أُخذ أيضًا في عام 2012
919
01:11:24,282 --> 01:11:29,049
أتتوقعون منه أن يصنع واحدًا؟ -
.أنا جئت من أجل الإحداثيات، لا الصناديق -
920
01:11:29,049 --> 01:11:31,328
...افترض أنك وجدت الإحداثيات
ماذا سيحدث لفريقي؟
921
01:11:31,328 --> 01:11:35,198
.سآخذ الإحداثيات إلى رؤسائي
.وسينتظر رجالي هنا
922
01:11:35,198 --> 01:11:37,405
...وحين نعثر على ما نبحث عنه
923
01:11:37,405 --> 01:11:39,826
.سيغادر رجالي ولن يلحق بكم ضرر
924
01:11:40,309 --> 01:11:42,277
هل كنت لتصدق ذلك لو كنت مكاني؟
925
01:11:42,589 --> 01:11:44,141
.لا، ما كنت لأصدق
926
01:11:44,842 --> 01:11:47,109
.أمامك ساعة واحدة لصنع محرك قراءة
927
01:11:49,905 --> 01:11:52,304
ما اسمك؟ -
كولتسوف)؟) -
928
01:11:52,439 --> 01:11:54,607
اسمك الأول؟ -
.كابتن -
929
01:11:55,348 --> 01:11:57,736
،(يا (كولتسوف) أنا (غريس
.(وهذا (بينجي
930
01:11:57,868 --> 01:11:59,967
هل يمكن أن نكون بشرًا لخمس دقائق فقط؟
931
01:12:00,300 --> 01:12:01,934
.لا روس، ولا أمريكيين
932
01:12:01,934 --> 01:12:04,264
.بل فقط أناسًا يرغبون برؤية أحبائهم مجددًا
933
01:12:04,264 --> 01:12:07,164
.ليس لدي أحد... ولا حتى كلب
934
01:12:07,730 --> 01:12:09,929
.حسنًا، وأنت بالتأكيد لا تملك هذه المفتاح
935
01:12:10,728 --> 01:12:14,626
مفتاح على شكل صليب، يمنح حامله
.الوصول إلى غطاء المستودع
936
01:12:14,626 --> 01:12:18,024
حتى مع الإحداثيات، لا يمكنك
استرجاع مصدر "الكيان" بأمان
937
01:12:18,024 --> 01:12:19,724
.دون مساعدتنا
938
01:12:21,089 --> 01:12:23,220
لديك مفتاحٌ آخر؟
939
01:12:23,887 --> 01:12:25,085
أليس كذلك؟
940
01:12:26,319 --> 01:12:28,018
.كان لديك واحد طوال الوقت
941
01:12:28,219 --> 01:12:31,117
.ما لا تملكه هو الإحداثيات
942
01:12:31,850 --> 01:12:33,881
...وعندما تبني وحدة القراءة
943
01:12:34,415 --> 01:12:36,147
.سنمتلكها نحن
944
01:12:37,445 --> 01:12:38,978
.حسنًا، دعنا نجرب شيئًا آخر
945
01:12:39,777 --> 01:12:42,310
...ماذا لو أخبرتك أن لدينا صديقًا
946
01:12:42,310 --> 01:12:46,208
تخلت عنه حكومته لأنه رفض
تسليم هذا المفتاح؟
947
01:12:46,507 --> 01:12:48,106
...صديقنا هناك الآن
948
01:12:48,106 --> 01:12:49,871
.يعمل بشكل مستقل عن أي تسلسل قيادي
949
01:12:49,871 --> 01:12:51,770
.ينتظر منا إرسال الإحداثيات
950
01:12:51,770 --> 01:12:53,170
.وسيفعل المستحيل
951
01:12:53,305 --> 01:12:55,002
.لاسترجاع غطاء المستودع بأمان
952
01:12:55,002 --> 01:12:58,401
واستخدام الشيفرة المصدرية
."المخزنة عليها لتدمير "الكيان
953
01:12:58,401 --> 01:12:59,767
...ليس من أجل مصلحة أمة واحدة
954
01:12:59,767 --> 01:13:01,466
بل من أجل الجميع، ألا ترى؟
955
01:13:01,466 --> 01:13:04,563
.الكيان" يراهن على انعدام الثقة بيننا"
956
01:13:04,697 --> 01:13:07,796
.أرجوك، دعنا نُكمل مهمتنا
957
01:13:08,260 --> 01:13:10,094
.لسنا أعداء
958
01:13:10,827 --> 01:13:14,093
هل كنتِ لتصدقينَ ذلك لو كنتِ مكاني؟
959
01:13:17,490 --> 01:13:18,590
.لا
960
01:13:19,889 --> 01:13:21,354
.أظن أنني لن أصدقك
961
01:13:21,889 --> 01:13:23,519
.أمامكِ ساعةً واحدة
962
01:13:28,883 --> 01:13:31,114
."هذه هي بدلة الضغط "مارك 7
963
01:13:31,382 --> 01:13:35,611
صُممت خصيصاً لتقليل وقت إزالة الضغط
.بعد الغوص إلى أعماق سحيقة
964
01:13:35,611 --> 01:13:39,776
تفعل ذلك عبر مزيج خاص من الأوكسجين
.والغازات الخاملة
965
01:13:40,078 --> 01:13:42,641
ستحتاج إلى تنفس تمهيدي مطوّل
.ليعتاد جسدك على ذلك
966
01:13:42,641 --> 01:13:46,307
عن أي نوع من الغازات نتحدث بالضبط؟ -
.هذا أمرٌ سريّ -
967
01:13:46,939 --> 01:13:49,603
على افتراض أنك ستبقى في
،المهمة أقل من 20 دقيقة
968
01:13:49,603 --> 01:13:53,535
سيتم تقليص وقت إزالة الضغط
.من أيام إلى ساعات
969
01:13:55,135 --> 01:13:57,266
.نظرياً -
نظرياً؟ -
970
01:13:57,266 --> 01:14:00,265
.لم نختبر "مارك 7" تحتَ عمق 300 قدم
971
01:14:00,930 --> 01:14:04,162
.للحفاظ على الهواء، ستحتاج إلى نزول سريع
972
01:14:04,362 --> 01:14:06,928
وهذا يعني متلازمة الضغط
.العالي ستكون حتمية
973
01:14:07,262 --> 01:14:09,326
.متلازمة السُمية العصبية عالية الضغط
974
01:14:09,659 --> 01:14:12,759
،عليك أن تتوقع رجفاناً
،تشنجات
975
01:14:13,258 --> 01:14:17,121
.دواراً، وتشوشاً ذهنياً، واضطراباً
976
01:14:17,255 --> 01:14:21,086
.وكل ذلك تحت ضغطٍ شديد
977
01:14:21,419 --> 01:14:23,852
،حتى إن عملت "مارك 7" كما هو مخطط لها
978
01:14:23,852 --> 01:14:27,050
فلن يكون لديك ما يكفي من
.مزيج الغازات للصعود البطيء
979
01:14:27,583 --> 01:14:29,813
مما يعني أن تراكم الغازات في دمك
.بسبب فرق الضغط أمر حتمي
980
01:14:31,315 --> 01:14:34,512
النيتروجين في عضلاتك
.سيُطلق ويدخل مجرى دمك
981
01:14:35,711 --> 01:14:37,477
.ألمٌ مبرح
982
01:14:38,144 --> 01:14:39,209
.تشنجات
983
01:14:40,507 --> 01:14:42,641
.فقدانٌ كامل للتحكم العضلي
984
01:14:43,506 --> 01:14:46,704
سيكون لديك ربما 20 دقيقة
.لتصل إلى غرفة إزالة الضغط
985
01:14:51,536 --> 01:14:53,600
...إن لم تصل إلى غرفة إزالة الضغط
986
01:14:54,234 --> 01:14:55,533
.فأنت رجل ميت
987
01:14:58,537 --> 01:15:00,838
قمنا بعملية مسح أخرى باستخدام
.موجات تردد عالٍ
988
01:15:01,496 --> 01:15:05,328
،إن كان أصدقاؤك يبثّون
.فلم نلتقط الإشارة بعد
989
01:15:07,706 --> 01:15:15,691
ترجمة وتعديل
"محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي"
990
01:15:21,219 --> 01:15:23,251
…هيا، هيا
…هيا، هيا، هيا
991
01:15:30,414 --> 01:15:33,645
.تلك كلاب الزلاجات في الإسطبل
.لقد اقترب وقت العشاء
992
01:15:46,170 --> 01:15:48,503
.سأخبرك بسر صغير يا صديقي
993
01:15:48,735 --> 01:15:51,203
.لا توجد إحداثيات على أي من هذه الأقراص
994
01:15:52,134 --> 01:15:55,433
...ذلك التحديث الذي حصل قبل 14 عاماً
995
01:15:55,665 --> 01:15:58,264
كانت تفوح منه رائحة محاولة
.لإخفاء شيء ما
996
01:16:00,296 --> 01:16:03,062
والرجل المسؤول تحدث
.(بوقاحة مع (تابيسا
997
01:16:04,160 --> 01:16:06,026
.لم يعجبني ذلك
998
01:16:06,759 --> 01:16:09,258
.لم أخبرهم أبداً عن هذه النسخ الاحتياطية
999
01:16:09,324 --> 01:16:12,355
،وعندما غادروا
.قمت بفحص كل واحدة بنفسي
1000
01:16:12,856 --> 01:16:15,188
.وتبين أن هناك واقعة واحدة فقط بارزة
1001
01:16:16,453 --> 01:16:19,851
.انفجار ضخم تحت سطح البحر
.قبل وصولهم بشهر تقريباً
1002
01:16:19,851 --> 01:16:21,427
.ليأخذوا كل شيء
1003
01:16:21,453 --> 01:16:23,950
.لم أفهم بالطبع أهميته حينها
1004
01:16:24,350 --> 01:16:29,613
.لكنني دونت الإحداثيات
.ثم قمت بتدمير القرص الوحيد
1005
01:16:31,711 --> 01:16:35,577
أنت تقول إنك تعرف أين تقع
الغواصة "سيفاستوبول"؟
1006
01:16:36,775 --> 01:16:38,208
.بدقة مُطلقة
1007
01:16:51,232 --> 01:16:52,294
.حان وقت الطعام
1008
01:16:55,297 --> 01:16:57,764
هل يمكن لزوجتي الاعتناء
بالكلاب من فضلك؟
1009
01:16:57,764 --> 01:17:00,163
.لا أستطيع التركيز وسط هذا الضجيج
1010
01:17:15,021 --> 01:17:16,668
.الإحداثيات
1011
01:17:17,852 --> 01:17:18,952
.كوني حذرة
1012
01:17:24,381 --> 01:17:25,614
.أنا أحبكِ
1013
01:17:26,971 --> 01:17:28,942
.سوف أراك مجددًا
1014
01:17:30,312 --> 01:17:32,709
.ستحتاج إلى مساعدة -
.سأذهب معها -
1015
01:17:34,524 --> 01:17:35,734
.أحتاج إلى بعض الهواء
1016
01:17:35,824 --> 01:17:36,934
.رافقهما
1017
01:18:05,472 --> 01:18:07,933
.تبقى خمس دقائق على نافذة البث التالية
1018
01:18:08,016 --> 01:18:11,269
سندخل تحت الغطاء الجليدي
.قريباً وسنفقد جميع الاتصالات
1019
01:18:12,396 --> 01:18:15,440
.هذه ستكون فرصتنا الأخيرة
1020
01:19:13,081 --> 01:19:16,293
رئيس المراقبة، ارفع الهوائي
.رقم 1 في النفق
1021
01:19:31,600 --> 01:19:33,602
.(ما الأمر؟ انتظر، انتظر يا (هاغر
1022
01:19:33,685 --> 01:19:34,811
.انتظر
1023
01:19:34,669 --> 01:19:36,377
...انتظر، ما هذا؟ ما
1024
01:19:36,404 --> 01:19:39,793
ما الذي يجري؟ -
!(لن توقف "الكيان" يا (إيثان -
1025
01:19:42,819 --> 01:29:57,905
.لا يمكنني السماح لك بذلك
1026
01:20:28,240 --> 01:20:31,535
دانلو)، اذهب إلى الراديو)
.وارسل الإحداثيات
1027
01:21:03,525 --> 01:21:05,777
.المسؤول عن الراديو، شيفرة موريس قادمة
1028
01:21:05,861 --> 01:21:07,696
.ضعها على مكبر الصوت
1029
01:21:34,332 --> 01:21:41,296
يا (هاغر)، لقد أمضيت وقتاً
.طويلاً على الإنترنت
1030
01:22:30,277 --> 01:22:34,143
.إنه يرسل الإحداثيات
.قومنا سوف يلتقطونها
1031
01:22:34,168 --> 01:22:36,423
.السقفُ ينهار، غادروا
1032
01:23:17,511 --> 01:23:19,819
.إثنان، ثلاثة
1033
01:23:23,331 --> 01:23:24,916
.لا، انتظر، انتظر
1034
01:23:25,000 --> 01:23:29,611
!(أين (دانلو)؟ (دانلو
!علينا الرحيل
1035
01:24:10,895 --> 01:24:12,037
.الإحداثيات التي طلبتها
1036
01:24:13,590 --> 01:24:16,134
.أخشى أنك على السفينة الخطأ
1037
01:24:16,254 --> 01:24:21,341
.تبعد 2000 ميل عن رأس الرجاء الصالح
.على الجانب الآخر من العالم
1038
01:24:21,592 --> 01:24:22,663
.على وجه الدقة تمامًا
1039
01:24:26,821 --> 01:24:27,890
.تمامًا
1040
01:24:40,325 --> 01:24:44,113
.النقيضُ تمامًا -
.في حال كان الروس يستمعون -
1041
01:24:44,882 --> 01:24:45,919
.ذكي جداً
1042
01:24:47,459 --> 01:24:50,524
،ضابط السطح، غيّر المسار إلى 3-4-0
1043
01:24:50,548 --> 01:24:52,417
الدفة نحو اليمين 15 درجة
.ثابتة على المسار 3-4-0
1044
01:24:52,417 --> 01:24:53,927
.أجل يا سيّدي، الدفة نحو اليمين 15 درجة
1045
01:24:53,953 --> 01:24:57,639
ضابط السطح، هنالك غواصة
.عند المسار 1-0-0
1046
01:24:57,639 --> 01:24:59,674
.على حافة حواجزنا اليُمنى -
.ضعيها على مكبر الصوت -
1047
01:24:59,699 --> 01:25:02,328
عرض موجات غواصة روسية
."من فئة "أوسكار 2
1048
01:25:02,353 --> 01:25:05,322
يا رئيس المراقبة. ابلغ فريق
.تتبع الحرائق بأن يلتزموا الصمت
1049
01:25:05,347 --> 01:25:06,270
.تم إلتزام الصمت يا سيدي
1050
01:25:06,295 --> 01:25:09,520
.لقد أنجزت المهمة الأولى
."لقد وجدنا الغواصة "بيلغورود
1051
01:25:09,598 --> 01:25:11,075
.إنها خلفنا مباشرة
1052
01:25:11,100 --> 01:25:13,209
.أينما تقودك مهمتك
1053
01:25:14,133 --> 01:25:15,720
الآن ستقود الروس إلى هناك
1054
01:25:17,789 --> 01:25:20,175
لا، فإنّهم لن يعرفوا أين وجهتي.
1055
01:25:20,199 --> 01:25:23,159
ما إن تردنا الإحداثيّأت أريدكَ
أن تقلّل السرعة عشر عقد
1056
01:25:23,183 --> 01:25:24,596
وتلفّ هذه السفينة...
1057
01:25:24,620 --> 01:25:27,448
وتعود بالرّوس من حيث أتينا.
1058
01:25:27,472 --> 01:25:29,442
وحينها ما وضع مهمّتك؟
1059
01:25:29,843 --> 01:25:32,756
سأخرج عند المنعطف.
1060
01:25:33,721 --> 01:25:35,166
يا سيّدي...
1061
01:25:35,595 --> 01:25:39,187
بدون غرفة الضغط لدينا فستموت بكلّ تأكيد.
1062
01:25:39,225 --> 01:25:44,408
يا سيّدي، إن غرفة الضغط لديكم
لم تكُن جزئيّة من الخطّة.
1063
01:25:48,827 --> 01:25:50,475
حسنًا.
1064
01:25:52,138 --> 01:25:55,886
فما هي خطّتكَ بالضبط؟
1065
01:25:56,192 --> 01:26:03,223
ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1066
01:26:14,067 --> 01:26:15,344
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1067
01:26:15,370 --> 01:26:16,134
حسنًا.
1068
01:26:16,159 --> 01:26:17,039
حسنًا.
1069
01:26:17,064 --> 01:26:18,315
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1070
01:26:30,033 --> 01:26:31,941
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1071
01:26:34,785 --> 01:26:35,941
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1072
01:26:37,783 --> 01:26:39,799
أنا؟ لا، لا أستطيع.
1073
01:26:39,830 --> 01:26:41,366
لا أعرف كيفيّة ذلك.
1074
01:26:41,446 --> 01:26:43,228
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1075
01:26:48,516 --> 01:26:49,512
بالتأكيد.
1076
01:26:50,903 --> 01:26:51,831
بالتأكيد.
1077
01:26:53,024 --> 01:26:54,570
أجل، أريني ذلك.
1078
01:26:55,639 --> 01:26:56,691
"تتحدّث الإنكتيتوتية"
1079
01:26:57,261 --> 01:26:58,151
ذلك "يسارًا".
1080
01:27:08,813 --> 01:27:09,749
"الأمام".
1081
01:27:12,088 --> 01:27:13,648
"ووه"
1082
01:27:14,609 --> 01:27:17,220
أقف على هذه؟ "ووه" تعني التوقّف؟
1083
01:27:21,328 --> 01:27:22,684
حسنًا.
1084
01:27:24,536 --> 01:27:26,030
ولأيّ غرض هذه البندقيّة؟
1085
01:27:36,531 --> 01:27:37,442
دبّ قطبي؟
1086
01:27:59,489 --> 01:28:00,930
"إلى الأمام"
1087
01:28:16,175 --> 01:28:18,061
هذا مفتاحكَ، اتفقنا؟
1088
01:28:18,214 --> 01:28:20,916
تشغيل الطاقة، خذ نفسًا عميقًا.
1089
01:28:22,095 --> 01:28:25,455
سيأخذكَ نظام الإرشاد
"مارك فيل" إلى إحداثيّاتك.
1090
01:28:25,494 --> 01:28:28,654
العمق في موقعكَ 500 قدم.
1091
01:28:28,678 --> 01:28:32,430
احسب عشر دقائق لبلوغ هدفكَ
وعشر لأداء المهمّة.
1092
01:28:32,140 --> 01:28:33,416
وتذكّر...
1093
01:28:33,440 --> 01:28:38,090
إن تجاوزتَ ذلك الوقت فإنّ فرص
نجاتكَ تتناقص كلّ ثانية تمرّ.
1094
01:28:38,114 --> 01:28:39,191
ثمّ لا تنسَ...
1095
01:28:39,214 --> 01:28:42,593
عليكَ بالزفير أثناء صعودكَ نحو السطح.
1096
01:28:42,617 --> 01:28:45,623
فإن حبستَ أنفاسكَ ستنفجر رئتاكَ.
1097
01:28:45,647 --> 01:28:47,894
جهاز التردّد العالي الذي طلبتَه.
1098
01:28:47,918 --> 01:28:51,816
يتعيّن على فريقكَ تحديد موقعكَ
في نطاق مسافة ميلين.
1099
01:28:51,840 --> 01:28:53,291
اهتمّ بذلك.
1100
01:28:54,912 --> 01:28:56,354
بالتوفيق.
1101
01:29:05,407 --> 01:29:07,128
اعتنِ ببدلتي.
1102
01:29:26,037 --> 01:29:28,085
حدّدي مسافة السونار إلى "بيلغورود".
1103
01:29:28,109 --> 01:29:30,945
سيّدي، لديّ تأثير المجال القريب.
قريب بشدّة ولا يمكن تمييزه.
1104
01:29:30,969 --> 01:29:33,387
وضع المناورة، خفّض السرعة إلى عشر عقد
1105
01:29:33,411 --> 01:29:35,348
يا موجّه الدفّة، غيّر الاتّجاه
كاملًا نحو اليمين.
1106
01:29:35,373 --> 01:29:36,974
جاهز وانتظر إشارتكَ أيّها القبطان.
1107
01:30:36,242 --> 01:30:37,747
- إشارة لتغيير الاتّجاه.
- أمركَ سيّدي.
1108
01:30:37,788 --> 01:30:39,573
دفّتي نحو اليمين تمامًا.
1109
01:30:49,318 --> 01:30:51,449
بالتوفيق يا سيّدي.
1110
01:41:54,598 --> 01:41:56,189
"أنبوب طوربيد".
1111
01:48:46,627 --> 01:48:49,480
لا عليكَ، لا عليكَ.
1112
01:48:58,376 --> 01:49:00,190
مهلًا، أين هي؟
1113
01:49:01,115 --> 01:49:03,707
- أين "بودكوفا"؟
- هنا.
1114
01:49:05,942 --> 01:49:07,502
فعلتَها يا (إيثان).
1115
01:49:08,689 --> 01:49:10,420
فعلتَها.
1116
01:49:14,022 --> 01:49:16,052
فما الذي سيحدث الآن؟
1117
01:49:19,494 --> 01:49:20,756
الآن...
1118
01:49:21,556 --> 01:49:23,497
سنجد (غابرييل)...
1119
01:49:25,233 --> 01:49:27,834
ونجد حبّة (لوثر) السامّة
1120
01:49:28,930 --> 01:49:31,260
وثمّ نقتل "الكيان".
1121
01:49:32,471 --> 01:49:34,572
كنتُ أفكّر يا (إيثان)...
1122
01:49:35,492 --> 01:49:39,164
كيف لنا أن نُصلح كلّ ما أفسده "الكيان"؟
1123
01:49:39,483 --> 01:49:42,136
إن أحكمنا السيطرة عليه...
1124
01:49:42,307 --> 01:49:46,784
ربّما نتمكّن من إنقاذ العالم من شفا الدمار.
1125
01:49:47,203 --> 01:49:48,367
يا (غريس)...
1126
01:49:49,810 --> 01:49:54,072
مَن في هذا العالم تثقين فيه
في أنّه يمتلك هذه القوّة؟
1127
01:49:54,512 --> 01:49:56,943
أنتَ بكلّ تأكيد.
1128
01:49:57,514 --> 01:49:58,758
لا أحد سواكَ.
1129
01:50:00,044 --> 01:50:03,016
وأؤمن بأنّك وُلدتَ لفعل ذلك.
1130
01:50:03,546 --> 01:50:04,504
لا أنا.
1131
01:50:05,937 --> 01:50:06,934
ولا أيّ شخص.
1132
01:50:13,777 --> 01:50:14,741
أشكركِ.
1133
01:50:17,466 --> 01:50:19,218
على إنقاذكِ إيّاي.
1134
01:50:21,025 --> 01:50:22,320
ما فعلتُ شيئًا.
1135
01:50:34,914 --> 01:50:36,766
إنّها قصّة طويلة.
1136
01:51:07,577 --> 01:51:10,126
لم نتعرّف رسميًا، إنّني...
1137
01:51:10,150 --> 01:51:12,750
(ويليام دانلو) من "لانغلي".
1138
01:51:13,204 --> 01:51:14,920
التقينا منذ ثلاثين عامًا.
1139
01:51:15,683 --> 01:51:16,475
تقريبًا.
1140
01:51:22,418 --> 01:51:23,555
إذن أنتَ الشخص.
1141
01:51:24,463 --> 01:51:26,194
أفهم أنّني مدين لكَ بحياتي.
1142
01:51:28,489 --> 01:51:31,436
ولستُ أدري كيف أعوّضك
عمّا فعلتًه في حياتك.
1143
01:51:31,460 --> 01:51:33,852
هذه مسألة نسبيّة يا صديقي.
1144
01:51:35,152 --> 01:51:39,524
إن لم تكُن قد اخترقت المستودع
قبل ثلاثين عامًا فربّما ما زلتُ هناك.
1145
01:51:39,933 --> 01:51:42,199
وربّما أظنّني سأكون فرحًا.
1146
01:51:42,223 --> 01:51:46,772
وما كنتُ لأجد المنزل الوحيد
الذي وفّر لي السلام.
1147
01:51:47,055 --> 01:51:49,796
ويقينًا ما كنتُ لألتقي بمَن أحبّها.
1148
01:51:56,661 --> 01:51:58,642
ما من شيءٍ يستحقّ الندم عليه.
1149
01:52:02,055 --> 01:52:03,756
أنا مدين لكَ بحياتي.
1150
01:52:14,345 --> 01:52:16,288
سنهبط ما إن ينتهي الوقت.
1151
01:52:16,312 --> 01:52:18,459
ولكن عند وصولنا سيهيمن "الكيان"
1152
01:52:18,483 --> 01:52:21,220
على مستودعات القيامة التسعة في العالم
1153
01:52:21,243 --> 01:52:22,991
وسيزوّد الصواريخ التي يسيطر عليها بالوقود.
1154
01:52:23,016 --> 01:52:24,802
ولكن لا يُمكن أن يُطلق...
1155
01:52:24,826 --> 01:52:27,623
حتّى يجد مكانًا آمنًا للاختباء إن أراد النجاة.
1156
01:52:27,647 --> 01:52:29,694
والمكان الأكثر أمانًا هنا.
1157
01:52:29,718 --> 01:52:32,096
- وأيّ مكان هذا؟
- "مستودع القيامة".
1158
01:52:32,339 --> 01:52:33,235
"كاونغو يوا".
1159
01:52:33,259 --> 01:52:36,328
نظام مستقلّ وسرّي بشدّة
يعمل بالطاقة الشمسيّة.
1160
01:52:36,352 --> 01:52:40,099
خادم بيانات بسعة "إكسابايت" محصّن
بمعيار "تيمبيست" من المستوى الأوّل.
1161
01:52:40,123 --> 01:52:41,930
سعة التخزين مليار غيغا.
1162
01:52:41,954 --> 01:52:44,774
- هذا مستودع أفلام ضخم.
- كلامكَ صحيح تقريبًا.
1163
01:52:44,798 --> 01:52:46,703
فهو يتضمّن المعرفة المتراكمة كلّها
1164
01:52:46,727 --> 01:52:48,203
التي تستحقّ الحفاظ عليها.
1165
01:52:48,227 --> 01:52:49,603
وإنّه محميّ تمامًا.
1166
01:52:49,627 --> 01:52:52,336
وهو لا يتأثّر مطلقًا بأيّ
طاقة كهرومغناطيسيّة.
1167
01:52:52,360 --> 01:52:53,705
ليس ثمّة إشارة لا من الداخل ولا الخارج.
1168
01:52:53,729 --> 01:52:57,807
كتابوتٍ لا يفسد يحمل تاريخ البشريّة
وبُني ليصمد حتّى نهاية العالم.
1169
01:52:57,830 --> 01:53:00,060
فإن كان يتواجد "الكيان" هناك...
1170
01:53:00,084 --> 01:53:02,439
فيمكنه العيش آلاف السنين
1171
01:53:02,463 --> 01:53:04,182
بغض النظر عمّا حلّ ببقيّة العالم.
1172
01:53:04,206 --> 01:53:05,881
ولمَ يودّ "الكيان" العيش؟
1173
01:53:05,905 --> 01:53:08,744
وما الذي سيجنيه من إبادة
كلّ أشكال الحياة على الأرض؟
1174
01:53:08,768 --> 01:53:12,784
هذا سؤالٌ لا بدّ أنّ (نوح) وأسرته
قد طرحوه قبل الطوفان.
1175
01:53:12,809 --> 01:53:15,416
خصم الإله يعتقد إنّه الإله.
1176
01:53:15,440 --> 01:53:16,686
وكيف بوسعنا قتله؟
1177
01:53:16,711 --> 01:53:17,879
دومًا...
1178
01:53:18,085 --> 01:53:19,545
تذهبين إلى صلب الموضوع، ألستِ هكذا؟
1179
01:53:19,642 --> 01:53:23,774
هذه الحبّة السامّة تتضمّن خوارزميّة (لوثر).
1180
01:53:24,711 --> 01:53:26,702
وهذه "بودكوفا"...
1181
01:53:26,726 --> 01:53:28,954
تتضمّن مصدر الشفرة الأصليّة لـ "الكيان".
1182
01:53:28,978 --> 01:53:32,654
فحين يندمجان معًا سينتجان سمًا رقميًا.
1183
01:53:32,678 --> 01:53:35,858
وحين يُرفع إلى الإنترنت
سيهاجم هذا السمّ "الكيان"
1184
01:53:35,881 --> 01:53:38,098
ويُغيّر قدرته على إدراك الواقع.
1185
01:53:38,123 --> 01:53:40,990
فاندماج هذا مع "بودكوفا"...
1186
01:53:41,015 --> 01:53:43,265
يمكّننا من تضليل "إله الأكاذيب".
1187
01:53:44,234 --> 01:53:45,159
ولكن...
1188
01:53:46,319 --> 01:53:47,857
ثمّة وجود لـ "لكن" دومًا...
1189
01:53:48,097 --> 01:53:49,263
ولكن...
1190
01:53:49,287 --> 01:53:51,634
حبّة (لوثر) السامّة ليست بحوزتنا.
1191
01:53:51,658 --> 01:53:52,635
إنّها بحوزة (غابرييل).
1192
01:53:53,868 --> 01:53:56,214
ولهذا فنحن متيقّنون من أنّه سيكون بانتظارنا
1193
01:53:56,238 --> 01:53:57,344
في "مستودع القيامة".
1194
01:53:57,368 --> 01:54:00,103
بمجرّد أن يُصاب "الكيان" بخوارزميّة (لوثر)
1195
01:54:00,127 --> 01:54:03,044
سيعتقد إنّه يدخل خادم البيانات
المركزيّ لـ "جانشكن".
1196
01:54:03,068 --> 01:54:06,272
ولكنّه واقعًا سيدخل هنا.
1197
01:54:06,296 --> 01:54:07,511
وما هذا؟
1198
01:54:07,536 --> 01:54:09,181
احترس، فهو حسّاس بشدّة.
1199
01:54:10,067 --> 01:54:11,918
هذا مُحال.
1200
01:54:12,293 --> 01:54:15,709
إنّه قرص بيانات بصريّ خماسي الأبعاد.
1201
01:54:15,734 --> 01:54:18,207
وثمّة سعة 360 "تيرا بايت" بين يديك.
1202
01:54:18,232 --> 01:54:20,167
أظنّ ذلك كان نظريًا فقط.
1203
01:54:20,191 --> 01:54:21,211
صحيح.
1204
01:54:21,451 --> 01:54:23,321
حتّى صنع (لوثر) قرصًا.
1205
01:54:28,030 --> 01:54:30,404
إن كان "الكيان" يمثّل الجنّي...
1206
01:54:30,448 --> 01:54:34,013
فإنّ هذا القرص البصريّ يمثّل
القارورة التي نمسكه فيها.
1207
01:54:35,298 --> 01:54:37,103
وهنا نبلغ الجزئيّة الأصعب.
1208
01:54:37,127 --> 01:54:38,413
وبمجرّد دخوله...
1209
01:54:38,438 --> 01:54:40,402
وبمجرّد شعوره بالأمان...
1210
01:54:40,426 --> 01:54:43,356
سيشرع "الكيان" بإطلاق نوويّ.
1211
01:54:43,616 --> 01:54:46,501
وعلينا فصل هذا القرص
قبل أن يتمكّن من فعلها.
1212
01:54:46,526 --> 01:54:47,829
كم أمامنا من الوقت؟
1213
01:54:48,384 --> 01:54:49,429
تقريبًا...
1214
01:54:49,474 --> 01:54:51,074
مئة ملّي ثانية.
1215
01:54:51,477 --> 01:54:52,590
لحظة عين.
1216
01:54:53,403 --> 01:54:54,762
إن بادرنا بذلك قبل الأوان...
1217
01:54:54,953 --> 01:54:57,129
لن نتمكّن من حبس الجنّي في القارورة.
1218
01:54:57,153 --> 01:54:58,588
وإن بادرنا بذلك بعد فوات الأوان...
1219
01:54:58,612 --> 01:55:00,458
فلن نمنع "الكيان" من الإطلاق.
1220
01:55:00,481 --> 01:55:02,336
صحيح، في كلتا الحالتين...
1221
01:55:02,360 --> 01:55:04,536
إذا فصلنا القرص في الوقت الخطأ...
1222
01:55:04,560 --> 01:55:06,225
سينتصر "الكيان".
1223
01:55:06,249 --> 01:55:07,392
بالتوفيق.
1224
01:55:07,732 --> 01:55:11,093
مهلًا، إن كان "مستودع القيامة"
محميًا إلكترونيًا
1225
01:55:11,117 --> 01:55:12,795
فكيف يتوقّع "الكيان" أن يدخل؟
1226
01:55:12,819 --> 01:55:14,783
بل هو يتوقّع أن نُدخله.
1227
01:55:15,537 --> 01:55:18,792
كما يتوقّع (غابرييل) أن أسلّمه "بودكوفا".
1228
01:55:18,816 --> 01:55:21,247
وواضح هو أمرٌ لن نفعله أبدًا.
1229
01:55:22,176 --> 01:55:23,093
أهذا صحيح؟
1230
01:55:23,545 --> 01:55:26,651
فكّروا في ذلك، إنّ "مستودع
القيامة" محميّ إلكترونيًا.
1231
01:55:26,675 --> 01:55:28,749
فما من إشارة تدخله ولا تخرج منه.
1232
01:55:28,773 --> 01:55:31,790
يتعيّن على أحدٍ الخروج من "المستودع".
1233
01:55:31,814 --> 01:55:35,648
لكي نرفع حبّة (لوثر) السامّة إلى "الكيان".
1234
01:55:35,673 --> 01:55:38,273
وإن كان (غابرييل) يودّ
السيطرة على "الكيان"...
1235
01:55:39,661 --> 01:55:42,998
فيتعيّن عليه رفع حبّة (لوثر) السامّة.
1236
01:55:44,692 --> 01:55:49,709
إنّك حقًا لن تعطيه "بودكوفا"
وتتركه يفلت بمعيّة "الحبّة".
1237
01:55:49,739 --> 01:55:52,644
هذا تمامًا ما أقرّر فعله.
1238
01:55:52,668 --> 01:55:55,784
سيصبح (غابرييل) عضوًا
في الفريق دون معرفته بذلك.
1239
01:55:55,808 --> 01:55:59,183
هذا جنونيّ، إنّك ستمسح
لـ "الكيان" بدخول المستودع.
1240
01:55:59,207 --> 01:56:01,482
وهذا تمامًا ما يودّ فعله "الكيان".
1241
01:56:01,506 --> 01:56:04,141
هذا مكتوب.
1242
01:56:04,165 --> 01:56:05,410
صحيح.
1243
01:56:05,434 --> 01:56:08,811
وهذه فرصتنا الوحيدة
لهزيمة (غابرييل) و"الكيان".
1244
01:56:08,834 --> 01:56:10,180
إنّها فرصة ضئيلة للغاية.
1245
01:56:10,204 --> 01:56:12,039
فكّر بما ستفعله يا (إيثان).
1246
01:56:12,063 --> 01:56:13,909
فكّر في كيفيّة وصولك هنا.
1247
01:56:13,932 --> 01:56:16,008
وفكّر في كيفيّة وصول العالم لهذه المرحلة.
1248
01:56:16,032 --> 01:56:19,637
ما أدراكَ إنّ "الكيان"
ما أراد منكَ استعادة "بودكوفا"؟
1249
01:56:19,661 --> 01:56:21,177
ربّما قال لكَ إنّ هذا مستحيل
1250
01:56:21,200 --> 01:56:23,724
لأنّه علمَ إنّ هذه الكلمة
هي ما احتجتَ سماعها.
1251
01:56:25,001 --> 01:56:27,135
أهذا اعتقادكِ يا (غريس)؟
1252
01:56:27,159 --> 01:56:30,133
أعتقد إنّك تخاطر بمصير العالم
1253
01:56:30,157 --> 01:56:32,405
ومليارات البشر...
1254
01:56:32,547 --> 01:56:33,872
في لحظة عين.
1255
01:56:34,326 --> 01:56:35,733
صحيح يا (غريس).
1256
01:56:35,856 --> 01:56:36,731
هذا صحيح.
1257
01:56:38,430 --> 01:56:41,501
وإن كان ثمّة خيار آخر لاخترتُه.
1258
01:56:42,354 --> 01:56:45,700
أعلم إنّ الشكّ في قلوبكم جميعًا ولا ألومنّكم.
1259
01:56:45,724 --> 01:56:47,831
ولكن علينا أن نبقى يدًا واحدة.
1260
01:56:48,101 --> 01:56:50,201
وعلينا أن نحرص إنّ (غريس)...
1261
01:56:50,582 --> 01:56:52,608
هي مَن ستفصل القرص.
1262
01:56:53,989 --> 01:56:54,926
أنا؟
1263
01:56:55,907 --> 01:56:59,365
ما الذي يميّز النشّال الجيّد عن البارع؟
1264
01:57:03,676 --> 01:57:04,692
التوقيت.
1265
01:57:05,789 --> 01:57:07,589
في لحظة عين.
1266
01:57:08,601 --> 01:57:12,268
"الكونغو يوا ، جنوب إفريقيا."
1267
01:57:38,941 --> 01:57:40,469
أين النّاس جميعًا؟
1268
01:57:41,007 --> 01:57:42,386
إنّهم يعلمون بما هو آتٍ.
1269
01:57:43,920 --> 01:57:45,231
فذهبوا جميعًا إلى بيوتهم.
1270
01:58:46,175 --> 01:58:48,326
"00 أيام ، 00 ساعة ، 27 دقيقة."
1271
01:58:48,993 --> 01:58:52,522
"روسيا."
1272
01:58:52,712 --> 01:58:56,697
لا يمكننا التوقّع بدقّة سرعة
"الكيان" التي يتحرّكها حاليًا.
1273
01:58:56,722 --> 01:58:59,235
سيّدتي الرئيسة إنّ (هانت) قد مات.
1274
01:58:59,260 --> 01:59:01,435
وإن لم يمُت فهو في قبضة الروس.
1275
01:59:01,459 --> 01:59:06,324
إن فقدنا السيطرة على ترسانتنا فسنفقد
الأمل في منع "الكيان" من الإطلاق.
1276
01:59:06,348 --> 01:59:07,871
الوقت يداهمنا.
1277
01:59:12,107 --> 01:59:13,430
القائد (سيدني)...
1278
01:59:14,754 --> 01:59:17,462
ما خيارنا الهجوميّ الأكثر محدوديّة؟
1279
01:59:17,486 --> 01:59:21,460
ضربة نوويّة دقيقة تقتصر
بشكلٍ صارم على مراكز قيادة
1280
01:59:21,484 --> 01:59:24,092
الدول الثمانية الخاضعة تحت سيطرة "الكيان".
1281
01:59:24,115 --> 01:59:27,284
"بكين"، "إسلام أباد"، "لندن"
1282
01:59:27,812 --> 01:59:31,336
"موسكو" ، "نيودلهي"، "باريس"
1283
01:59:31,362 --> 01:59:33,958
"بيونغ يانغ" و "تل أبيب".
1284
01:59:33,982 --> 01:59:35,657
الضحايا.
1285
01:59:35,681 --> 01:59:39,207
هذه التقديرات الأوليّة لعدد الوفيّات
الناتجة عن الضربات الأولى.
1286
01:59:40,448 --> 01:59:45,655
ولاحقًا تزداد بالتأكيد نتيجة
التلوّث الإشعاعي النووي الناتج.
1287
01:59:45,679 --> 01:59:47,406
إنّ التقديرات...
1288
01:59:47,976 --> 01:59:49,324
تتنوّع...
1289
01:59:49,348 --> 01:59:53,223
ولا ريبَ إنّ قصف المدن الكبرى
في الدولة الثمانية المختلفة
1290
01:59:53,247 --> 01:59:56,182
سيُشعل أزمة سياسيّة غير مسبوقة.
1291
01:59:56,206 --> 02:00:00,520
أزمة قد تُفضي إلى حربٍ عالميّة طويلة الأمد.
1292
02:00:00,550 --> 02:00:04,074
قد يكون من الحكمة السياسيّة لتقديم...
1293
02:00:06,323 --> 02:00:07,544
بادرة.
1294
02:00:09,243 --> 02:00:10,269
بادرة؟
1295
02:00:11,120 --> 02:00:14,438
نضحّي بإحدى مدننا هنا في الوطن.
1296
02:00:15,485 --> 02:00:17,898
وأعددنا قائمة بذلك.
1297
02:00:19,618 --> 02:00:24,240
لقد رُتبَت المدن حسب الأهميّة
الاستراتيجيّة والاقتصاديّة.
1298
02:00:24,264 --> 02:00:25,201
وكذلك...
1299
02:00:26,445 --> 02:00:28,323
حسب عدد السكّان بالتأكيد.
1300
02:00:28,659 --> 02:00:31,937
ستضحّون بمئة مليون إنسان.
1301
02:00:32,551 --> 02:00:34,827
لإنقاذ سبعة مليارات.
1302
02:00:36,233 --> 02:00:38,289
هذا لا يمكن أن يتحقّق.
1303
02:00:38,315 --> 02:00:39,638
سيّدتي الرئيسة...
1304
02:00:39,662 --> 02:00:42,716
إنّنا نعيش حقيقة "الكيان" حاليًا.
1305
02:00:42,741 --> 02:00:46,018
وهذه نهاية اللعبة.
1306
02:01:02,674 --> 02:01:05,879
أيّها الرقيب (جونيري)، أحتاج مسدّسك.
1307
02:01:06,607 --> 02:01:07,785
ماذا يا سيّدي؟
1308
02:01:08,583 --> 02:01:10,642
سمعتَني يا بُني، اعطني مسدّسك.
1309
02:01:25,940 --> 02:01:28,107
إنّ الخادم الرئيسيّ وراء ذلك.
1310
02:01:28,503 --> 02:01:31,057
والآن، (بينجي) و(غريس) رافقاني.
1311
02:01:31,852 --> 02:01:33,316
والبقيّة انتظروا هنا.
1312
02:01:33,340 --> 02:01:34,573
لا.
1313
02:01:34,596 --> 02:01:36,075
إنّ (غابرييل) موجود هناك.
1314
02:01:36,356 --> 02:01:37,729
دعني أرافقكَ.
1315
02:01:39,048 --> 02:01:40,728
سيحين وقته.
1316
02:01:42,743 --> 02:01:43,628
صحيح.
1317
02:02:04,689 --> 02:02:06,781
هذا باب غرفة الخادم.
1318
02:02:07,122 --> 02:02:08,867
إنّه مكشوف تمامًا.
1319
02:02:09,296 --> 02:02:11,275
عليكما أن تعودا إلى بقيّتنا.
1320
02:02:11,849 --> 02:02:14,200
إن تواجد (غابرييل) هناك فسيقتلك.
1321
02:02:14,224 --> 02:02:17,613
يتعيّن عليه المغادرة ومعه الحبّة و"بودكوفا".
1322
02:02:18,185 --> 02:02:21,666
يُمكن الاستغناء عنّي أما أنتما فلا.
1323
02:02:22,198 --> 02:02:23,415
معه حق.
1324
02:02:33,403 --> 02:02:34,694
اعتنِ بفريقك.
1325
02:03:23,473 --> 02:03:25,027
إنّه حسابكَ الأخير.
1326
02:03:45,052 --> 02:03:46,472
قوّة تفجيريّة 30 ميغا طن.
1327
02:03:47,496 --> 02:03:51,485
إن ضغطتَ ذلك الزرّ يا صديقي فلن
يبقى لـ "الكيان" أيّ مكان للاختباء.
1328
02:03:51,611 --> 02:03:53,305
وماذا سيحلّ بك؟
1329
02:03:53,329 --> 02:03:57,482
لديّ طائرة ستأخذني
إلى أقرب منطقةٍ آمنة.
1330
02:03:57,754 --> 02:04:00,884
موثوقة وتقليديّة لا يكشفها الرادار.
1331
02:04:01,133 --> 02:04:04,630
وأحضرتُ طائرة احتياطيّة تحسبًا.
1332
02:04:04,654 --> 02:04:08,897
وهل صدقًا تعتقد إنّ تدمير هذا المكان
سيمنع "الكيان" من الإطلاق؟
1333
02:04:08,920 --> 02:04:10,294
أظنّه يخدعنا.
1334
02:04:10,489 --> 02:04:12,344
لن يُدمّر العالم إن نجا "الكيان"
1335
02:04:12,369 --> 02:04:14,688
ولن ينجو إلّا إذا سمحتَ له بالدخول.
1336
02:04:14,712 --> 02:04:16,639
والآن سلّمني "بودكوفا"
1337
02:04:16,663 --> 02:04:18,309
وسأترككَ تمضي في طريقكَ.
1338
02:04:18,333 --> 02:04:21,189
- ولمَ عليّ تصديق ذلك؟
- لأنّني أريدكَ.
1339
02:04:21,624 --> 02:04:23,657
وكلّ مَن تهتمّ بأمرهم.
1340
02:04:24,165 --> 02:04:27,258
ليعيشوا أعمارًا طويلة
في العالم الذي سأخلقه
1341
02:04:27,538 --> 02:04:29,134
حين يخضع لي "الكيان".
1342
02:04:30,171 --> 02:04:31,624
إنّك مهزوم يا (إيثان).
1343
02:04:31,648 --> 02:04:35,833
إن لم يكُن اليوم ففي مكانٍ وزمان آخرين.
1344
02:04:36,624 --> 02:04:38,264
طالما بحوزتي هذه...
1345
02:04:38,869 --> 02:04:41,782
ستتبعني أينما وطأت قدمي.
1346
02:04:41,807 --> 02:04:44,422
وستأتي "بودكوفا" إليّ.
1347
02:04:44,688 --> 02:04:46,320
فهذا شيءٌ مكتوب.
1348
02:04:47,137 --> 02:04:48,478
لا شيء مكتوب.
1349
02:04:49,284 --> 02:04:51,800
لستُ واثقًا من أنّ (لوثر) كان سيوافقكَ.
1350
02:04:54,201 --> 02:04:54,832
الآن...
1351
02:04:55,294 --> 02:04:57,534
قُل لي إنّني انتصرت.
1352
02:05:08,199 --> 02:05:08,992
انتصرتَ.
1353
02:05:09,555 --> 02:05:11,168
يروقني قولكَ ذلك.
1354
02:05:11,878 --> 02:05:13,394
كرّر قولها.
1355
02:05:15,299 --> 02:05:16,281
يا للهول.
1356
02:05:16,305 --> 02:05:17,515
ضع يديكَ حيث أراهما.
1357
02:05:49,236 --> 02:05:51,659
فلنأخذها، ما الوقت المتبقّي؟
1358
02:05:51,927 --> 02:05:53,335
18 دقيقة.
1359
02:05:58,295 --> 02:05:59,676
إنّني أعرفك.
1360
02:05:59,782 --> 02:06:00,965
أنا (دونلو).
1361
02:06:00,989 --> 02:06:02,242
(ويليام دونلو).
1362
02:06:02,267 --> 02:06:04,146
وهذه زوجتي (تيبيسا).
1363
02:06:04,511 --> 02:06:06,064
عليّ أن أقرّ لكَ يا (هانت).
1364
02:06:06,088 --> 02:06:08,439
لقد جمعتَ فريقًا رائعًا حقًا.
1365
02:06:08,463 --> 02:06:13,054
أتصوّر إنّ "الكيان" يرتجف حاليًا
داخل واقعه الافتراضيّ.
1366
02:06:13,078 --> 02:06:14,412
ما يلزمني معرفته بشأن هذا...
1367
02:06:14,436 --> 02:06:17,028
هو ما كانت الخطّة بالضبط؟
1368
02:06:17,052 --> 02:06:20,306
الخطّة الوحيدة هو أسلّمه
تلك وأتركه يغادر فورًا.
1369
02:06:20,330 --> 02:06:23,394
تريد منّي أن أعطيه هذه وأتركه يغادر.
1370
02:06:23,417 --> 02:06:24,500
- فورًا.
- فورًا.
1371
02:06:24,524 --> 02:06:26,158
- فورًا.
- فورًا.
1372
02:06:26,970 --> 02:06:28,713
إنّ رئيسة "الولايات المتحدة"...
1373
02:06:28,738 --> 02:06:31,641
مستعدّة للتضحية بملايين الأرواح.
1374
02:06:31,665 --> 02:06:33,080
كلّ ذلك لأنّ (إيثان) هنا...
1375
02:06:33,103 --> 02:06:37,173
لا يعتقد بأنّ أحدًا بمقدوره
السيطرة على "الكيان" بأمان.
1376
02:06:37,197 --> 02:06:40,158
أيبدو ذلك معقولًا لأيّ أحد؟
1377
02:06:40,184 --> 02:06:42,808
ربّما عليكَ أن تسأل طاقم "سيفاستابول".
1378
02:06:45,623 --> 02:06:47,401
- ما الوقت؟
- 17 دقيقة.
1379
02:06:47,425 --> 02:06:48,135
(كيتريدج).
1380
02:06:48,159 --> 02:06:50,719
ما كنتم هنا لو لم تكُن ثمّة خطّة عند (إيثان).
1381
02:06:50,744 --> 02:06:55,649
فمَن يفصح لي عن الخطّة
سينقذ ملايين النّاس
1382
02:06:55,672 --> 02:06:57,217
وسيتجنّب مصير الآخرين.
1383
02:06:57,241 --> 02:06:58,393
يا سيّدي الوقت يداهمنا.
1384
02:06:58,417 --> 02:06:59,801
علينا أن نبلغ أقرب منطقة آمنة.
1385
02:06:59,826 --> 02:07:00,838
لمَ ما زلنا واقفين هنا؟
1386
02:07:00,863 --> 02:07:03,894
لأنّ الإثنان متواجدان هنا.
1387
02:07:03,919 --> 02:07:06,736
وهذا له أهميّة.
1388
02:07:07,067 --> 02:07:08,724
في أيّ لحظةٍ الآن...
1389
02:07:08,747 --> 02:07:11,668
سيخبرني (إيثان) بالخطّة.
1390
02:07:11,692 --> 02:07:13,922
فقد عرفتُ هذا الرجل لفترة طويلة.
1391
02:07:14,232 --> 02:07:19,841
وهو يأبى أن يصيب هذا
الفريق الرائع أيّ مكروه.
1392
02:07:24,040 --> 02:07:26,393
وهذا هو ديدنكَ، صحيح؟
1393
02:07:26,960 --> 02:07:32,204
إنّك ترفض التضحية بمَن تحبّهم.
1394
02:07:34,730 --> 02:07:36,786
لهذا ما زلنا باقين هنا.
1395
02:07:38,067 --> 02:07:39,246
قُضي الأمر.
1396
02:07:39,876 --> 02:07:41,219
ولا عيب في ذلك.
1397
02:07:41,816 --> 02:07:43,008
والآن فقط...
1398
02:07:43,822 --> 02:07:45,662
اخبرني بما أفتقده.
1399
02:07:45,780 --> 02:07:46,808
الوقت.
1400
02:08:02,228 --> 02:08:04,088
- حسنًا.
- الآن.
1401
02:08:20,299 --> 02:08:21,385
(غابرييل).
1402
02:08:24,392 --> 02:08:27,693
(باريس)، اقتلي (غابرييل) الآن.
1403
02:08:31,564 --> 02:08:35,475
(ديغا)، اطلق النّار عليه.
اقتل (غابرييل)، اقتله.
1404
02:08:37,135 --> 02:08:39,271
امسكني إن استطعتَ يا (إيثان).
1405
02:08:39,295 --> 02:08:40,883
امضِ وراءه واجلب الحبّة.
1406
02:08:40,908 --> 02:08:43,140
سندخل غرفة الخادم ونُدخل "الكيان".
1407
02:08:47,151 --> 02:08:48,788
سنجد حلًا يا (إيثان).
1408
02:08:48,812 --> 02:08:51,519
إنّك تغفل عن القنبلة، إنّها القنبلة النوويّة.
1409
02:08:51,542 --> 02:08:53,460
سنجد حلًا.
1410
02:08:53,485 --> 02:08:54,690
- (إيثان).
- (بينجي).
1411
02:08:54,714 --> 02:08:56,362
اذهب، سأتولّى الأمر.
1412
02:08:56,386 --> 02:08:57,686
اذهب!
1413
02:09:01,070 --> 02:09:02,168
في لحظة عين.
1414
02:09:08,092 --> 02:09:10,293
(باريس)، غطّي عليّ.
1415
02:09:13,054 --> 02:09:14,454
(هانت)!
1416
02:09:17,474 --> 02:09:20,803
حسبتُ إنّه لن يغادر أبدًا.
1417
02:09:24,727 --> 02:09:26,001
سنجد حلًا.
1418
02:09:33,344 --> 02:09:34,588
علينا المغادرة يا (بريغز).
1419
02:09:34,616 --> 02:09:37,536
- هذا قراركَ.
- هيّا بنا.
1420
02:11:58,113 --> 02:11:59,613
لا بدّ من ثمّة طريقة لتعطيله.
1421
02:11:59,637 --> 02:12:01,384
حتّى لو استطعتم منعه
من إطلاق القنبلة النوويّة
1422
02:12:01,408 --> 02:12:04,125
فما يزال منع الصواعق
من الانفجار أمرًا محالًا.
1423
02:12:04,149 --> 02:12:05,936
أيمكننا النجاة إن كنّا في غرفة الخادم؟
1424
02:12:05,960 --> 02:12:09,081
فقط إن بقي أحد خلفنا ليمنع
القنبلة من بلوغ المرحلة الحرجة.
1425
02:12:09,104 --> 02:12:12,360
ولكن أيًا كان ذلك الشخص فهو لن ينجو.
1426
02:12:13,586 --> 02:12:14,768
مَن سيعيش...
1427
02:12:14,858 --> 02:12:16,586
ومَن سيموت؟
1428
02:12:19,679 --> 02:12:20,654
سنتكفّل أمر القنبلة.
1429
02:12:20,686 --> 02:12:22,638
والبقيّة منكم يأخذون
(بينجي) إلى غرفة الخادم.
1430
02:12:24,019 --> 02:12:26,286
لا وقت لدينا لمناقشة ذلك، اذهبي.
1431
02:12:26,311 --> 02:12:27,952
سأراكَ لاحقًا.
1432
02:12:31,625 --> 02:12:33,099
استمرّي بضغطك على الجرح.
1433
02:12:33,123 --> 02:12:35,595
تولّيت ذلك.
1434
02:12:36,786 --> 02:12:37,840
سأبقى معهم.
1435
02:12:38,585 --> 02:12:41,197
فليس عندي شيءٌ أفعله في غرفة الخادم.
1436
02:12:41,950 --> 02:12:42,860
بالتوفيق.
1437
02:12:44,559 --> 02:12:45,551
بالتوفيق.
1438
02:14:14,815 --> 02:14:16,252
أين تعلّمت فعل ذلك؟
1439
02:14:16,276 --> 02:14:17,741
ما قلتُ إنّني تعلمت.
1440
02:14:36,786 --> 02:14:38,649
- يا للهول، لا خير في ذلك.
- ما الأمر؟
1441
02:14:39,159 --> 02:14:41,634
إن خمنتُ ذلك فهو استرواح رئويّ.
1442
02:14:41,658 --> 02:14:42,567
وماذا يعني ذلك؟
1443
02:14:42,590 --> 02:14:44,711
تراكم الهواء في التجويف الجنبيّ.
1444
02:14:45,359 --> 02:14:46,768
رئتي تنهار.
1445
02:14:46,791 --> 02:14:50,430
إن لم نتصرّف بسرعة فهذا
يعني اختناقًا أو توقفًا للقلب.
1446
02:14:51,113 --> 02:14:53,644
هل أيّ منكم عنده تجربه طبيّة؟
1447
02:14:54,573 --> 02:14:55,832
إنّني أجيد قتل النّاس.
1448
02:14:57,226 --> 02:14:58,741
أستطيع التكيّف مع ذلك.
1449
02:14:58,766 --> 02:15:01,776
يا (غريس)، أريد منكِ اختراق
الخادم كي نُدخل "الكيان".
1450
02:15:01,800 --> 02:15:04,376
خذي الأدوات وانطلقي
إلى لوحة التحكّم. (باريس).
1451
02:15:04,400 --> 02:15:05,906
عليكِ أجراء عمليّة جراحيّة لي.
1452
02:15:05,930 --> 02:15:06,622
أنا؟
1453
02:15:07,911 --> 02:15:09,759
أولًا أريد منكِ غلق فتحة الرصاصة
1454
02:15:09,783 --> 02:15:10,639
وأن تُحكمي غلقها.
1455
02:15:10,663 --> 02:15:11,810
احكمي غلقها.
1456
02:15:11,834 --> 02:15:12,884
ضمادة.
1457
02:15:13,004 --> 02:15:14,335
ضمادة أرجوكِ.
1458
02:16:10,543 --> 02:16:12,479
دخلتُ اللوحة، ماذا عليّ فعله؟
1459
02:16:12,503 --> 02:16:14,672
يا (غريس)، أريد منكِ إيجاد مفتاح الطاقة...
1460
02:16:14,695 --> 02:16:16,343
إلى الشبكة الداخليّة للخادم.
1461
02:16:16,366 --> 02:16:17,381
- وجدتُه.
- (باريس).
1462
02:16:17,405 --> 02:16:18,414
عظمة الترقوة...
1463
02:16:18,438 --> 02:16:20,538
إنّها عظمة الترقوة، عدّي
نزولًا حتّى ضلعي الثاني.
1464
02:16:22,210 --> 02:16:23,609
الآن...
1465
02:16:23,937 --> 02:16:25,510
افتحي شقًا.
1466
02:16:32,857 --> 02:16:34,127
امسك هذه.
1467
02:16:36,975 --> 02:16:37,992
(باريس).
1468
02:16:38,016 --> 02:16:39,449
سيكون الوضع على ما يُرام.
1469
02:16:40,695 --> 02:16:41,865
اشربها كلّها.
1470
02:16:49,152 --> 02:16:50,027
ماذا أفعل الآن؟
1471
02:16:50,053 --> 02:16:51,200
ثمّة قلم في الحقيبة.
1472
02:16:51,225 --> 02:16:52,223
اضغط على الجرح.
1473
02:16:52,684 --> 02:16:53,784
افصليها!
1474
02:16:54,104 --> 02:16:56,202
يا (غريس)، هل وجدتِ المفتاح؟
1475
02:16:56,226 --> 02:16:57,657
- أجل.
- حسنًا، اطفئيه.
1476
02:16:58,583 --> 02:17:00,293
- ما الفعل التالي؟
- افتحي لوحة التحكّم.
1477
02:17:00,996 --> 02:17:02,004
وماذا الآن؟
1478
02:17:02,029 --> 02:17:03,959
اضغطي بالقلم حتّى يُفتح شق.
1479
02:17:04,459 --> 02:17:05,301
عجّلي.
1480
02:17:15,858 --> 02:17:16,664
أشكركِ.
1481
02:17:19,937 --> 02:17:21,418
أشكركَ يا ربّي.
1482
02:17:21,769 --> 02:17:23,804
يا (ديغا)، ما الوضع عندك؟
1483
02:17:24,471 --> 02:17:25,986
كلّ شيءٍ تحت السيطرة.
1484
02:17:26,011 --> 02:17:29,042
حسنًا، امسك هذه بثباتٍ تام.
1485
02:17:29,242 --> 02:17:31,499
ولكن لا تسحبها.
1486
02:17:53,716 --> 02:17:56,015
كما قلتُ يا (إيثان).
1487
02:17:58,235 --> 02:18:00,148
طالما الحبّة بحوزتي...
1488
02:18:01,139 --> 02:18:03,790
فإنّ "بودكوفا" ستأتي إليّ.
1489
02:18:53,954 --> 02:18:56,185
- مهلًا.
- ماذا، ما الأمر؟
1490
02:18:56,406 --> 02:18:58,447
ربّما لدينا مخرج من ذلك.
1491
02:18:58,686 --> 02:19:01,094
أسلاك التأريض هذه مزوّدة
بثلاث طبقات حماية احتياطيّة.
1492
02:19:01,118 --> 02:19:03,467
إذا قطعنا الأسلاك الثلاثة بنفس الوقت...
1493
02:19:03,491 --> 02:19:05,967
يمكننا تأخير تلك الصواعق من الانفجار.
1494
02:19:05,991 --> 02:19:08,324
ربّما الوقت كافٍ ليصل أحدنا غرفة الخادم.
1495
02:19:08,404 --> 02:19:09,582
كم الوقت؟
1496
02:19:10,320 --> 02:19:12,581
ربّما عشر ثوانٍ.
1497
02:19:13,098 --> 02:19:15,754
أتعتقد إنّك قادر على بلوغ
ذلك الباب في عشر ثوانٍ؟
1498
02:19:18,484 --> 02:19:21,697
ثمّة سبيل واحد لمعرفة ذلك.
اعطيني المفكّ.
1499
02:19:21,721 --> 02:19:23,516
حسنًا، دخلتُ، ماذا الآن؟
1500
02:19:23,540 --> 02:19:24,702
إنّنا لم نخرج من المأزق بعد.
1501
02:19:24,726 --> 02:19:26,769
في أيّ لحظة الآن سينخفض
ضغط دمي بشكلٍ حاد
1502
02:19:26,794 --> 02:19:29,653
وسيُغمى عليّ، علينا الإسراع بعملنا.
1503
02:19:29,678 --> 02:19:31,444
ثمّة جهاز استقبال في حقيبة الأدوات.
1504
02:19:31,528 --> 02:19:33,657
وصندوق فضيّ فيه مصباحان.
1505
02:19:34,090 --> 02:19:35,554
- وجدتُه.
- علينا أن نربطه...
1506
02:19:35,578 --> 02:19:37,965
باللوحات الشمسيّة للخادم ونصنع هوائيًا.
1507
02:19:37,989 --> 02:19:40,436
وبهذه الطريقة سنعرف متى
سيرفع (إيثان) الحبّة السامة.
1508
02:19:40,460 --> 02:19:41,391
أجل، فهمتُ ذلك.
1509
02:19:41,415 --> 02:19:43,192
والآن هذه الجزئيّة الصعبة حقًا.
1510
02:19:43,216 --> 02:19:45,763
ثمّة حزمة من الأسلاك
الزرقاء والسوداء والحمراء
1511
02:19:45,786 --> 02:19:47,411
في الزاوية السفليّة اليمنى.
1512
02:19:47,435 --> 02:19:49,120
حسنًا، ساعدني في ذلك.
1513
02:19:49,143 --> 02:19:50,751
سأحتاج منكِ قطع سلكين منهم
1514
02:19:50,775 --> 02:19:52,696
بترتيب محدّد ولكن...
1515
02:19:52,722 --> 02:19:56,307
أيًا ما تفعلينه فلا تقطعي...
1516
02:19:58,779 --> 02:20:01,212
- (بينجي).
- الأسلاك الحمراء.
1517
02:20:02,386 --> 02:20:03,650
سيّدتي الرئيسة...
1518
02:20:03,674 --> 02:20:05,769
بصفتي وزير الدفاع...
1519
02:20:05,793 --> 02:20:09,538
أوجّه انتباهك إلى خطّة 8044
1520
02:20:09,563 --> 02:20:12,103
حُدّد خيار الهجوم 9.1.
1521
02:20:12,484 --> 02:20:15,103
ضربة نوويّة موجّهة على مراكز القيادة
1522
02:20:15,128 --> 02:20:18,391
في الدول الثمانية التي باتت
الآن تحت سيطرة "الكيان".
1523
02:20:18,415 --> 02:20:23,268
وقد عُدّلت الخطة لتشمل المدينة
التي اخترتم التضحية بها.
1524
02:20:24,413 --> 02:20:25,681
"البسكويت"؟
1525
02:20:38,964 --> 02:20:40,857
هل تحدثتِ مع ابنكِ؟
1526
02:20:42,542 --> 02:20:44,456
وبمَ سأخبره؟
1527
02:20:44,541 --> 02:20:47,354
جرى التحقّق من رمز المصداقة.
1528
02:20:51,234 --> 02:20:52,982
هيّا.
1529
02:21:04,266 --> 02:21:05,790
هيّا يا (إيثان).
1530
02:21:05,814 --> 02:21:07,522
أعلم متى تُهزم.
1531
02:21:07,746 --> 02:21:10,259
في أيّ دقيقة الآن سيموت فريقكَ.
1532
02:21:10,566 --> 02:21:13,349
ولن يكون لـ "الكيان" مكان للاختباء.
1533
02:21:27,146 --> 02:21:29,659
سأسحقكَ تمامًا.
1534
02:21:29,798 --> 02:21:31,907
ستكون "بودكوفا" ملكي.
1535
02:21:31,930 --> 02:21:34,553
وسيخضع لي "الكيان".
1536
02:21:34,712 --> 02:21:36,665
إنّها مسألة وقت فقط.
1537
02:21:39,635 --> 02:21:41,794
يا (غريس)، نعتقد إنّنا قادرون على
منع هذه القنبلة من أن تصبح نوويّة.
1538
02:21:41,818 --> 02:21:43,403
ولكن كلّ هذه الصواعق ستنفجر.
1539
02:21:43,427 --> 02:21:44,435
ما حجم الانفجار؟
1540
02:21:45,121 --> 02:21:46,355
ما حجم الانفجار الذي نتحدّث عنه؟
1541
02:21:48,651 --> 02:21:49,592
ضخم.
1542
02:21:50,460 --> 02:21:51,913
يحتاج (إيثان) كلّ وقت نوفّره له.
1543
02:21:52,337 --> 02:21:54,957
لا نقطع السلك الأخير إلّا إذا أجبرنا تمامًا.
1544
02:22:00,963 --> 02:22:02,570
سيّدتي الرئيسة...
1545
02:22:02,595 --> 02:22:04,779
الإطلاق مفعّل الآن.
1546
02:22:28,611 --> 02:22:29,425
ماذا تفعلين؟
1547
02:22:29,450 --> 02:22:32,094
ما كان علينا فعله منذ البداية.
1548
02:22:32,674 --> 02:22:37,758
صدّر أمرًا لمركز القيادة الاستراتيجيّة
الأمريكيّة بقطع التيّار الكهربائي.
1549
02:22:37,783 --> 02:22:40,262
وإيقاف كلّ صواريخنا عن العمل تمامًا.
1550
02:22:40,907 --> 02:22:42,183
أوقفوا كلّ شيء.
1551
02:22:42,208 --> 02:22:43,133
سيّدتي الرئيسة...
1552
02:22:43,158 --> 02:22:46,456
هذا سيترك البلاد دون أيّ دفاع.
1553
02:22:46,480 --> 02:22:51,061
ولكنّه سيمنع "الكيان" من بلوغ
أكبر مستودع نوويّ على الأرض.
1554
02:22:51,085 --> 02:22:52,543
والآن اجرِ الاتصال.
1555
02:22:52,567 --> 02:22:53,681
أشكركَ يا ربّي.
1556
02:22:53,705 --> 02:22:57,571
سيّدتي، نحن البلد الوحيد على الأرض
لدينا القوّة لمهاجمة "الكيان".
1557
02:22:57,595 --> 02:23:00,634
والآن نحن البلد الوحيد في العالم
الذي يتمتّع بسلطة الاختيار.
1558
02:23:00,658 --> 02:23:02,781
واليوم اختار عدم الهجوم.
1559
02:23:02,805 --> 02:23:04,524
سيّدتي الرئيسة، فكّري في الأمر مليًا.
1560
02:23:04,548 --> 02:23:06,740
إنّكِ ترتكبين خطأ فادحًا.
1561
02:23:06,764 --> 02:23:09,271
حبًا بالوطن أرجوكِ اصغي للعقل.
1562
02:23:09,295 --> 02:23:10,570
وهذا ما أفعله تمامًا.
1563
02:23:10,594 --> 02:23:12,527
اتّصلي بمقرّ القيادة الاستراتيجيّة.
1564
02:23:12,550 --> 02:23:14,338
سيموت ملايين النّاس يا سيّدتي.
1565
02:23:14,362 --> 02:23:15,438
إذا لم تضغطي الزرّ.
1566
02:23:15,462 --> 02:23:17,161
وسيموت الملايين غيرهم إن ضغطت الزرّ.
1567
02:23:17,185 --> 02:23:19,437
مَن يمنحنا الحقّ في تحديد
مَن يموت ومَن يعيش؟
1568
02:23:19,462 --> 02:23:21,292
إنّها أقسمت بصفتها رئيسة
لـ "الولايات المتحدة"
1569
02:23:21,316 --> 02:23:24,677
بعد عشرين دقيقة من إطلاقنا
لا يهمّ أيّ من ذلك كلّه.
1570
02:23:24,702 --> 02:23:26,029
إنّني أوافق الرئيسة.
1571
02:23:26,053 --> 02:23:29,050
بينما نحن نتجادل هنا فإنّ "الكيان"
يتجهّز للهجوم يا سيّدتي.
1572
02:23:29,074 --> 02:23:32,103
يمكنكم اختيار العيش في
واقع "الكيان" أيّها المحترمون.
1573
02:23:32,127 --> 02:23:34,825
- أمّا أنا فلا.
- انتظر الرئيسة.
1574
02:23:34,849 --> 02:23:36,841
مكتب القائد (أوفيرتون)
القيادة الاستراتيجيّة.
1575
02:23:36,865 --> 02:23:37,851
أيّها القائد (أوفيرتون)
1576
02:23:37,874 --> 02:23:41,346
إنّني الرئيسة أتصل بكَ
لأبلغكَ بأمر استثنائيّ
1577
02:23:41,370 --> 02:23:43,640
وأريدكَ أن تسمع التعليمات بعنايةٍ تامّة
1578
02:23:43,665 --> 02:23:46,205
وتتبعهم بدقّة دون أيّ تردّد.
1579
02:23:53,807 --> 02:23:55,932
- سيّدتي الرئيسة؟
- إنّني بخير.
1580
02:24:11,095 --> 02:24:12,084
أيّها القائد.
1581
02:24:14,886 --> 02:24:16,094
سيّدتي الرئيسة.
1582
02:24:33,618 --> 02:24:36,140
"الولايات المتحدة الأمريكية".
1583
02:25:02,889 --> 02:25:05,113
سيزوّد "الكيان" صواريخه بالوقود حاليًا.
1584
02:25:05,138 --> 02:25:07,763
ولكن ما يزال بحاجةٍ لمكان
للاختباء قبل الإطلاق.
1585
02:25:07,787 --> 02:25:10,122
- كلّميني يا (غريس).
- تولّيت الأمر، لقد اكتمل.
1586
02:25:10,146 --> 02:25:11,228
جهاز الاستقبال متّصل.
1587
02:25:11,252 --> 02:25:12,671
حسنًا، هيّا بنا.
1588
02:25:12,695 --> 02:25:14,308
سنُعيد تشغيل الطاقة.
1589
02:25:17,480 --> 02:25:19,623
جهاز الاستقبال مفعّل.
الضوء الأحمر مشغّل.
1590
02:25:19,648 --> 02:25:20,863
يا (ديغا)، ما وضعنا حاليًا؟
1591
02:25:20,888 --> 02:25:22,575
رائع، إنّنا نُزيل آخر صاعق تفجير حاليًا
1592
02:25:22,600 --> 02:25:25,265
ونحن جاهزون لقطع الصمّامات
بعد أربع دقائق على المؤقّت.
1593
02:25:25,289 --> 02:25:26,908
فهمت ذلك، أربع دقائق.
1594
02:25:26,932 --> 02:25:28,143
ضعي القرص.
1595
02:25:29,220 --> 02:25:30,174
جاهز.
1596
02:25:30,197 --> 02:25:32,608
والآن ستراقبين الأضواء
على جهاز الاستقبال.
1597
02:25:32,836 --> 02:25:34,510
حين يتحوّل الضوء الأحمر...
1598
02:25:36,743 --> 02:25:37,933
ماذا؟ آسف.
1599
02:25:37,958 --> 02:25:39,796
حين يتحوّل الضوء الأحمر إلى أخضر...
1600
02:25:39,821 --> 02:25:42,590
ستعرفين إنّ (إيثان) قد
وصّل الحبّة مع "بودكوفا".
1601
02:25:43,095 --> 02:25:45,794
وإنّ "الكيان" قد أصيب بخوارزميّة (لوثر).
1602
02:25:45,818 --> 02:25:46,832
حسنًا، ثمّ ماذا أفعل؟
1603
02:25:46,856 --> 02:25:51,117
ثمّ ستقطعين السلك الأحمر وتُدخلين "الكيان".
1604
02:25:51,830 --> 02:25:54,832
كلّ ما نحتاجه الآن هو أن يحصل
(إيثان) على تلك الحبة.
1605
02:25:55,944 --> 02:25:57,707
سيجد حلًا لذلك.
1606
02:27:22,942 --> 02:27:24,084
هيّا.
1607
02:30:28,027 --> 02:30:32,058
واحد منّا فقط لديه مظلّة، بالتوفيق.
1608
02:31:18,805 --> 02:31:20,372
أوشك وقتنا على الانتهاء.
1609
02:31:20,396 --> 02:31:22,993
حين يصل العدّاد إلى عشر ثوانٍ
سأعدّ تنازليًا حتّى الثلاثة.
1610
02:31:23,017 --> 02:31:25,581
ثلاثة، إثنان، واحد، فنقطع السلك.
1611
02:31:25,606 --> 02:31:27,496
ثمّ نركض نحو ذلك الباب بأشدّ سرعتنا.
1612
02:31:27,520 --> 02:31:29,813
ثمّ تذكّري، وقتما يُضيء القرص...
1613
02:31:29,837 --> 02:31:31,785
ستعرفين إنّ "الكيان" قد دخل.
1614
02:31:32,127 --> 02:31:34,144
أمامكِ مئة ملّي ثانية.
1615
02:31:34,533 --> 02:31:36,248
في لحظة عين.
1616
02:32:39,218 --> 02:32:41,211
أين أنتَ يا (إيثان)؟
1617
02:33:03,863 --> 02:33:04,594
(إيثان).
1618
02:34:39,128 --> 02:34:40,404
معك الرئيسة.
1619
02:34:51,738 --> 02:34:52,745
فعلها.
1620
02:34:56,421 --> 02:34:59,016
فعلها ذلك السافل.
1621
02:35:24,526 --> 02:35:25,875
مرحبًا يا أخي.
1622
02:35:28,518 --> 02:35:31,006
إن كنتَ تسمع رسالتي هذه...
1623
02:35:31,328 --> 02:35:33,833
فإنّ العالم ما زال قائمًا...
1624
02:35:33,857 --> 02:35:34,974
وهكذا أنتَ.
1625
02:35:35,974 --> 02:35:40,044
أعلم إنّني ما شككتُ بكَ لحظة.
1626
02:35:42,044 --> 02:35:44,856
وعلمتُ إنّك ستجد حلًا.
1627
02:35:46,432 --> 02:35:47,822
وتفعلها دومًا.
1628
02:35:50,988 --> 02:35:54,390
آمل إنّك مع مرور الوقت
يمكنكَ رؤية هذه الحياة
1629
02:35:54,645 --> 02:35:57,164
بأنّها لم تكُن من تقلّبات القدر.
1630
02:35:57,974 --> 02:35:59,959
هذه كانت مهمّتك
1631
02:36:00,392 --> 02:36:01,618
ومصيرك.
1632
02:36:03,371 --> 02:36:06,582
مصير يلامس كلّ مخلوق حيّ.
1633
02:36:09,202 --> 02:36:13,526
شئتَ أم أبيت فإنّنا المتحكّمون بمصيرنا.
1634
02:36:14,771 --> 02:36:17,397
لا شيء مكتوب.
1635
02:36:20,051 --> 02:36:21,853
وإنّ قضيتنا...
1636
02:36:22,781 --> 02:36:24,742
وإن كانت عادلة...
1637
02:36:24,766 --> 02:36:29,859
فإنّها تتضاءل أمام حجم التأثير الذي نخلّفه.
1638
02:36:33,705 --> 02:36:36,309
وإنّ أيّ أمل لمستقبل زاهر...
1639
02:36:36,333 --> 02:36:40,062
فهو ينبع من إرادتنا بأنّ ذلك
المستقبل يشقّ طريقه نحو الوجود.
1640
02:36:40,537 --> 02:36:45,651
مستقبل يُعدّ مرآة للخير الكامن فينا.
1641
02:36:45,676 --> 02:36:47,193
التحكّم بالنيران.
1642
02:36:47,218 --> 02:36:49,379
وإنّ كلّ ذلك الخير فينا...
1643
02:36:49,402 --> 02:36:50,388
ألغي تمامًا.
1644
02:36:50,412 --> 02:36:54,845
يُقاس بما نقدّمه من خير للآخرين.
1645
02:36:58,412 --> 02:37:01,139
فجميعنا نتشارك المصير ذاته.
1646
02:37:01,163 --> 02:37:03,441
والمستقبل ذاته.
1647
02:37:06,588 --> 02:37:10,313
وهذه حصيلة اختياراتنا اللانهائيّة.
1648
02:37:11,726 --> 02:37:15,579
مستقبل مبنيّ على اللطف والثقة...
1649
02:37:15,602 --> 02:37:18,194
والتفاهم المتبادل.
1650
02:37:21,579 --> 02:37:25,146
ارتضينا أن نقبل به.
1651
02:37:28,502 --> 02:37:30,738
إنّنا بلا ريب نسير...
1652
02:37:32,300 --> 02:37:35,153
نحو نور لا تراه أعيننا.
1653
02:37:38,447 --> 02:37:41,538
ليس فقط لمَن هم بقربنا...
1654
02:37:44,836 --> 02:37:46,473
مرحبًا يا أمّي.
1655
02:37:46,497 --> 02:37:49,231
بل لأؤلئك الذين لن نلتقيهم أبدًا.
1656
02:37:53,280 --> 02:37:56,700
آمل إنّك تعلم إنّني سأحبّك دومًا يا أخي.
1657
02:37:57,845 --> 02:38:00,242
وسأراكَ مرّة أخرى.
1658
02:38:01,425 --> 02:38:03,354
مع أنّني أتمنّى ألّا يكون ذلك قريبًا.
1659
02:38:09,939 --> 02:38:12,034
فالعالم ما زال يحتاجك...
1660
02:38:13,535 --> 02:38:15,767
وبالتأكيد، إنّهم لن يدركوا ذلك.
1661
02:38:16,249 --> 02:38:17,650
ولكنّنا ندركه.
1662
02:38:20,183 --> 02:38:22,731
إنّنا نعيش ونموت...
1663
02:38:23,239 --> 02:38:25,506
في الظلّ.
1664
02:38:26,715 --> 02:38:31,737
ستُدمّر هذه الرسالة ذاتيًا في خمس ثوانٍ.
1665
02:38:32,711 --> 02:38:34,915
بالتوفيق يا (إيثان).
1666
02:40:00,262 --> 02:40:02,469
"ميدان ترفلغار"
1667
02:42:31,866 --> 02:42:57,734
ترجمة وتعديل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}