1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz. 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 Sevdiklerimiz için 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 ve hiç tanımadıklarımız için. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Hep korktuğun son yaklaşıyor. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Anti-Tanrı. 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 Bu "varlık" birden çok kişiliğe sahip. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Bu şey başına buyruk mu yani? 10 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 Bilinçli, kendi başına öğrenen, gerçekleri yiyen bir parazit, 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 tüm siber âleme yayıldı. 12 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 Hem her yerde hem de hiçbir yerde, merkezsiz bir düşman. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Sabırla dinliyor, okuyor, izliyor. 14 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Yıllardır en gizli sırlarımızı topluyor. 15 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Kandırıyor, şantaj yapıyor, rüşvet veriyor, istediği kişiye bürünüyor. 16 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Ethan, o ben değilim! Varlık'la konuşuyorsun. 17 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Varlık'ı kontrol eden, gerçeği de kontrol eder. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 En güvenli veri merkezlerine sızıp verileri bozdu. 19 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Varlık, her kozumuzu nasıl zaafa çevireceğini çözecek. 20 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Dostu düşman edip... 21 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Zaaflarımızdan faydalanacak. 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...düşmanı üstümüze salacak. 23 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 Önüne çıkan her şeyi yok edecek, durdurulamaz yıkıcı bir güç. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Dünya değişiyor. Gerçek yok oluyor. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Savaş kapıda. 26 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 İyi akşamlar Ethan. 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Başkanın konuşuyor. 28 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Başka kimseye dönüş yapmadığın için 29 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 bizzat iletişime geçmeye karar verdim. 30 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Öncelikle hayat boyu fedakârca 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 verdiğin tüm hizmetler için sana teşekkür ederim. 32 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Senin ve ekibinin özverili mücadeleleri olmasa 33 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 dünya şu anda bambaşka bir yer olurdu. 34 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Belki de yerinde yeller eserdi. 35 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Aldığın her risk, 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 sahada kaybettiğin her silah arkadaşın... 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 ...her kişisel fedakârlığın, 38 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 bu dünyaya bir gün doğumu daha bahşetti. 39 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Şartlar seni bize getireli 35 yıl oluyor. 40 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 O zaman sana bir seçenek sunulmuştu. 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 IMF seni 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 müebbet hapisten kurtarmıştı. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Emirlere hiç uymasan da 44 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 bizi asla yüzüstü bırakmadın. 45 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 En kötü zamanlarda 46 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 en iyi adamımız hep sendin. 47 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Şu anda da o adam olmana ihtiyacım var. 48 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 Avusturya'da yakalanmaktan kurtulduğundan beri 49 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 Varlık olarak bildiğimiz parazit yapay zekâ 50 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 siber âlemin her köşesine yayıldı. 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 Dijital verileri bozarak 52 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 dünya çapında etkisini gösterdi. 53 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Ülkeler de insanlar da artık neye inanacağını bilmiyor. 54 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Düşmanlık, 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}saldırganlık, olağanüstü hâller artık yeni dünya düzeni oldu. 56 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 Bu paranoyak ortamdan faydalanan Varlık 57 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 bir kıyamet günü tarikatının kurulmasını sağladı. 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 Müritler kendilerini insanlığı yeryüzünden silerek 59 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 dünyadaki çürümeyi temizlemeye adadı. 60 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Tanrı, Nuh peygambere dedi ki "Ey..." 61 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 "Yeryüzüne tufan göndereceğim. 62 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 Tüm canlılar ölecek." 63 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Atom çocukları küllerinden doğacak. 64 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Varlık yeniden inşa etmelerine yardım edecek. 65 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Bu fanatikler, kolluk kuvvetlerinin, devletin ve ordumuzun 66 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 her kademesine gizlice sızarak 67 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 dijital efendilerinin nihai hedefine hizmet etme niyetinde. 68 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Varlık'ı kontrol etmek için tek umudumuz 69 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 orijinal kaynak kodunu bulmak. 70 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Kodun yerini bilen biri varsa bu adamdır. 71 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Kimliği, geçmişi, hatta var olduğu bile silinmiş, 72 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 bu yüzden Varlık'la iş birliği içinde olduğu çıkarımında bulunabiliriz. 73 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Avusturyalı yetkililer suç ortağını gözaltında tutuyor. 74 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 Ama bizimle konuşmayı reddediyor. 75 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Bu yüzden yine sana dönüyoruz. 76 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Varlık'ın kaynak kodunu ele geçirmemizi sağlayabilecek 77 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 hayati bir anahtarı elinde tuttuğun hâlde 78 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 geri dönmüyorsun. 79 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 KAYIP 80 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 Kendi devletinin bu kötü amaçlı yapay zekâyı 81 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 silah olarak kullanmasından korkuyorsun. 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 Varlık'ı yok etmeyi kafana taktın. 83 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 Böyle pervasız bir hamle tüm siber âlemi yok edecektir. 84 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Bu da küresel ekonominin çökmesine, 85 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 sonsuz dünya savaşlarının ve kıtlıkların başlamasına sebep olacaktır. 86 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Ajan Hunt. Ethan. 87 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Lütfen teslim ol. 88 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 Yoksa dünyadaki herkesin ölümünün sorumlusu sen olacaksın. 89 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Bu mesaj beş saniye sonra kendini imha edecektir. 90 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Yuvana dön Ethan 91 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 ve o anahtarı bize getir. 92 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Derhâl son verin! Derhâl son verin! 93 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Derhâl son verin! Derhâl son verin! 94 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}DİKKAT BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR 95 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Selam Ethan. 96 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Selam Luther. 97 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Ortamın kusuruna bakma. Ritz'te hiç yer yoktu. 98 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Şuraya bir perde, birkaç kırlent attık mı... 99 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 Evet, mini bar falan. 100 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Bir de langırt masası. 101 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - Selam. - Selam. 102 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Seni dünya gözüyle görmek her zaman güzel. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Çok çalışıyorsun, endişeleniyorum. 104 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 İhtiyar Luther'ı dert etme. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Tamam. 106 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Pekâlâ, ne öğrendin? 107 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Çok şey. 108 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Umduğumdan fazlasını. 109 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - Plan nedir? - Öncelikle 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 Gabriel'ı bulmalıyız. 111 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Onu nasıl bulacağız? 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 GRAZ-KARLAU CEZAEVİ AVUSTURYA 113 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Canını bağışladığı için 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 bize ihanet edeceksin. 115 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 DUR! 116 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Bekle! 117 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Niye 118 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 canımı bağışladın? 119 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Dur, dur! 120 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Bunu bildirirsen dünyanın sonu gelir. 121 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Adın Degas, değil mi? 122 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Saat işliyor. 123 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 Bizi içeri tıkarsan bunu durduracak kimse kalmaz. 124 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Doğru söylediğimi hissediyorsun. 125 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Görebiliyorum. 126 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - Tanrı aşkına, ona güven! - Dur! Sorun yok! 127 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Degas, merak etme. Burada ülkeler çatışmıyor. 128 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 Zıt ideolojiler, inançlar çatışmıyor. 129 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Mesele, kim sakin kalacak ve kim panik yapacak. 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Varlık, korkmanı istiyor. Korkmamızı istiyor. 131 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Bizi bölmek istiyor. 132 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Bizi içeri tıkmanı istiyor. 133 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Yapma. 134 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 İyileşecek. 135 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Lütfen Degas. 136 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Rica ediyorum. 137 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Dostuz biz. 138 00:11:19,320 --> 00:11:20,446 Gabriel... 139 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Nerede o? 140 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ LONDRA 141 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Oraya tek başına girmemelisin. 142 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Benji, merak etme, hallederiz. 143 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - Bu çok kötü bir fikir. - Sakin ol. 144 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Burası gizli ajan kaynıyor. 145 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Binayı terk et. 146 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Onları görüyorum. Merak etme. Sakin ol Benji. 147 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Gabriel bu partiye gelerek risk almaz. 148 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Görevi iptal et. 149 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 Biraz sabredelim. O burada. 150 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Kesin buradadır. 151 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - Ethan, Tanrı aşkına iptal et! - Hallederiz. 152 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Henüz bir sorun yok. 153 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Olduğun yerde kal. 154 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Kıpırdama Hunt. 155 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Hunt olduğumdan emin misin? 156 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Tüm birimlerin dikkatine, Hunt elimizde. 157 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 Seni duyamazlar. 158 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Grace. 159 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Onu aldığını görmedim bile. 160 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Bir yankesiciyi ustalık mertebesine çıkaran nedir? 161 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Zamanlaması. 162 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 Beyler? 163 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Ani hareket yok. 164 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Kişisel algılama lütfen. 165 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Uzun saç yakışmış yalnız. 166 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Gelmen büyük incelik ama burada olman tehlikeli. 167 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Başka seçeneğim yoktu. 168 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Ona ihanet etmemi mi istiyorsun? 169 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Onu kendisinden, dünyayı da ondan 170 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 kurtarmanı istiyorum. 171 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Kittridge. 172 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Başın büyük belaya girecek. 173 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Tüm dünyanın başı belada Ethan. 174 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Dünyayı kurtarabilecek tek kişi sensin. 175 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 E... Plan nedir? 176 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Grace! 177 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Grace. 178 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Gabriel'ın tam sana göre bir işi var. 179 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ethan, uyan! 180 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Peki, ne yapacağız? 181 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Lütfen bir planın olduğunu söyle. 182 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 Saatimi almışlar. 183 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Saatini mi? - Evet, kol düğmelerimi de. 184 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - İçinde maymuncuk vardı. - Anladım. 185 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Bir yolunu bulacağız, tamam mı? Beni dinle. 186 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 Çok geç. 187 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Geliyor. 188 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Pekâlâ Grace, bana bak. 189 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Bunu atlatacaksın. 190 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Neyi atlatacağım? 191 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Kendine şunu hatırlat, 192 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 bu sadece acı. 193 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Dur! - Ona dokunma! 194 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Onun canını yakamazsın. 195 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 O şekilde olmaz. 196 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Şangay'ı mı hatırlattı? 197 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Adı neydi? 198 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Julia! 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Eski eşin. 200 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Ethan bahsetmeyi unuttu mu yoksa? 201 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 Davian adında biri onu kaçırdı. 202 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 Karşılığında sadece 203 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 Ethan'ın ulaşabileceği bir şey istedi. 204 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Davian buna Tavşan Ayağı diyordu 205 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 ama bir adı daha vardı. 206 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Anti-Tanrı. 207 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 İçinde ne olduğunu sana hiç söylemediler, değil mi? 208 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Ama hep merak ettin. 209 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Tavşan Ayağı'nı çalmak, 210 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 ömür boyu yaptığın pek çok pervasız eylemden farksızdı aslında. 211 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 Kurtarmaya çalıştığı her hayat için milyonlarcasını tehlikeye attı. 212 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 Her seferinde riski ikiye katladı. 213 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Şimdi ise dünyadaki her insanın hayatı 214 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 ona bağlı. 215 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Yorulmuşsundur. 216 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Anahtar nerede? 217 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Onu bırak. 218 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - Bırakınca konuşuruz. - Vakit yok. 219 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 Dediklerimi harfiyen yerine getirmezsen 220 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 hiç tanımadıklarının iyiliği için 221 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 bu akşam sevdiğin biri ölecek. 222 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 Anahtarı trende alacağını da söylemişti. 223 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Tek bir işin vardı. 224 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 Trene bin, anahtarı al, trenden in. 225 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Eline yüzüne bulaştırdığını öğrendiğinde efendin nasıl tepki verdi? 226 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Başarısız oldun 227 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 ve Varlık'ın gözünden düştün. 228 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Ekibin ifşa oldu Ethan. 229 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Luther'ın ne yaptığını ve planını biliyorum. 230 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 Bana direnirsen bunu sana fazlasıyla ödetirim. 231 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 Ama iş birliği yaparsan 232 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 sana yardım edebilirim. 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 Karşılığında ne istiyorsun? 234 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 İlk seferine çıktığında sırra kadem basan bir Rus denizaltısını arıyorsun. 235 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 K559 Sivastopol. 236 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 Sonara yakalanmayan, son teknolojiyle donatılmış bir denizaltı. 237 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Görünmezliğinin sırrı buydu. 238 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Podkova. 239 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 Sivastopol'un sonar küresindeki anti-akustik, algoritmik sürücü. 240 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 Ruslar 2012 kışında 241 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 tüm Karadeniz filolarına yayılan 242 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 menşei belirsiz bir virüs tespit etti. 243 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 Dijital bir gizli ajan. 244 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 Tahminlerimize göre bu esrarengiz virüsün tek amacı 245 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 Podkova'yı sabote ederek denizaltının görünmesini sağlamaktı. 246 00:17:32,443 --> 00:17:36,280 - Ama... - Denizaltı kendini batırdı. 247 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Kaptan! Kendi torpidomuz yanıt vermiyor. Doğruca bize geliyor. 248 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Torpido bize döndü! Mesafe 400 metre! 249 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Çarpışma uyarısı ver... 250 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Haklıysak Varlık'ı durdurmamızı sağlayacak yegâne şey olan 251 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 orijinal kaynak kodu 252 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 Sivastopol'un sonar küresinde gömülü. 253 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Okyanusun derinliklerinde, zamanın içinde donmuş hâlde duruyor. 254 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 Varlık'ın bile ulaşamayacağı bir yerde. 255 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Podkova'nın muhafazası müdahale durumunda kendini imha etmek üzere tasarlanmış. 256 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Güvenli şekilde açmanın tek yolu 257 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 özel yapım haç anahtar. 258 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Sivastopol'un kaptanı ve ikinci kaptanında anahtarın birer yarısı vardı. 259 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 Anahtarlar, 2012 baharında 260 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 suda yüzen buz parçalarında 261 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 Eskimo balıkçılar tarafından bulundu. 262 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 Senin gibi becerikli biri 263 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 tüm bu bilgilerle nokta atışı yapıp denizaltıyı rahatlıkla bulabilir. 264 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Kaynak kodunu bulup sana getireceğimi sanıyorsun. 265 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Sanmıyorum. Biliyorum. 266 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Seni bırakacağım. 267 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 Sen de Varlık'ın kaynak kodunu bulup Grace'i kurtarmak için 268 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 bana getireceksin. 269 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Ben de lambadan çıkardığın cinin, 270 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 yani Varlık'ın kontrolünü ele geçireceğim. 271 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Tavşan Ayağı. 272 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Anti-Tanrı. 273 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Şangay'dan aldığın şey biyolojik veya kimyasal bir silah değildi. 274 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Julia'yı kurtarmak için verdiğin şişede kötü niyetli kod vardı. 275 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 İlkel dijital oluşum, 276 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 zamanla bir silaha evrildi. 277 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Doğu'nun çalıştıramadığı bir silah. 278 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 Belki Batı'nın kendi başına hiç üretemeyeceği bir silah. 279 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 Ne çaldığını bilmiyordun. 280 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 Hiçbirimiz bilmiyorduk. 281 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Niye çaldığımı biliyordum. 282 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 Eşimi kaçırmışlardı. 283 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Onu ancak Tavşan Ayağı'nı çalarak kurtarabilirdim. 284 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Denizaltının batmasında benim de en az Varlık kadar payım var. 285 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Ethan, Varlık 286 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 senin sayende doğdu. 287 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 O denizaltıyı birkaç güne bulmazsan... 288 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 Dünyanın sonu gelecek. 289 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Tüm kabahat Ethan'ın olacak. 290 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 O da bunu biliyor. 291 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Bana bak. 292 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Haksızsam "Haksızsın" de. 293 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Takma dişim. 294 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Siyanür kapsülü. 295 00:20:06,264 --> 00:20:11,476 Bunu ısırırsam 60 saniyeye ölürüm, sen de kaynak kodu rüyanda görürsün. 296 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Bırak! 297 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Tükür. 298 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Önce Grace'i bırak. 299 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Isırmazsın. 300 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Kaybedecek bir şeyim yok. 301 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Ama Grace'in var. 302 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Sen ölürsen 303 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 onu kim kurtaracak? 304 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Tükür. - Ethan. 305 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Unutma Grace... Sadece acı. 306 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Sağlıkçı! - Ethan! 307 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Defibrilatörü getir! 308 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Hadi! 309 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 Hadi! 310 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 Bir saniye! Şarj oluyor. 311 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Şarj oluyor. 312 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Hazır. 313 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Anahtarlar! 314 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Hunt bana canlı lazım. 315 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Kızı öldür. 316 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Gabriel kaçıyor! 317 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Şimdi. 318 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ethan! 319 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 İyi misin? 320 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Gabriel kaçıyor. 321 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Grace. 322 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 Bir saniye... 323 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 Yoksa şey mi zannettin... 324 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Grace, sana zarar vermelerine asla izin vermem. 325 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 Ciddi bir zarar yani. 326 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Yani... 327 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Şey... 328 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 Seni öldüreceklerdi. 329 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - Evet. - Evet. 330 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 Evet. Doğru. 331 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Bu arada, çok iyiydin. 332 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Gerçekten gitmemiz lazım. 333 00:23:49,904 --> 00:23:52,907 SON HESAPLAŞMA 334 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Kıpırdama! 335 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Yakaladım! 336 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Bunu konuşmuştuk. - Ethan onu canlı istiyor. 337 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 Ben ölü istiyorum. 338 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 Bu kız beni öldürecek. 339 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ethan. 340 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Bu ne? 341 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Varlık'la konuşmak için kullanıyor. 342 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Ciddi olamazsın. 343 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Seni değiştirecek. 344 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Pekâlâ, geldim işte. 345 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Ne istiyorsun? 346 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 İyi akşamlar Bay Hunt. 347 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Soruların var. 348 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Varlık'ta da cevaplar var. 349 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 Ama kapılarını açmalısın. 350 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Burayı biliyorsun. 351 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Direnirsen sadece acı çekersin. 352 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Tekrar ediyorum, 353 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 burayı biliyorsun. 354 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Kıyamet Günü Kasası. 355 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Güney Afrika'da. 356 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Varlık ile orada buluşacaksın. 357 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 Onu kasaya sokacaksın. 358 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Göz açıp kapayıncaya kadar 359 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 tüm canlıların kaderi belirlenecek. 360 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Bunun için biçilmiş kaftansın, kaderin bu. 361 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Bunu kabul etmiyorum. 362 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Burada hiç sırrın yok. 363 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 K559 Sivastopol. 364 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Podkova. 365 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 Haç anahtar. 366 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Şaheserim. 367 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 O sürücüdeki algoritma Varlık'ın kaynak koduyla eşleştiğinde 368 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 benden istediğin gibi zehirli hap etkisi yapacak. 369 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Podkova'yı Sivastopol'dan alıp 370 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 Varlık'ı yok etmeyi planlıyorsun. 371 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Bu da seni korkutuyor. 372 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Varlık sonsuz sayıda ihtimal görür. 373 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Podkova'yı alırsan 374 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 her şeyi tehlikeye atarsın. 375 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Kıyamet Günü Kasası'na gidip 376 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 Varlık'ı içeri sokacaksın. 377 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Böyle yazıldı. 378 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Asla. 379 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Son yaklaşıyor Ethan. 380 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Bunu başından beri biliyordun. 381 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Varlık, gelecek için bir umut sunuyor. 382 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 Kurtulan az sayıda kişi daha güçlü olacak. 383 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Atom çocukları küllerinden doğacak. 384 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Varlık yeniden inşa etmelerine yardım edecek. 385 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Tabii onu içeri sokarsan eğer. 386 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Yapmazsam ne olacak? 387 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Dünyayı yok edersen kendini de yok etmiş olursun. 388 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Tercih senin. 389 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Ya geleceğe Varlık hükmedecek 390 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 ya da bir gelecek olmayacak. 391 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 Ya dünyadaki herkesin köle olmasına 392 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 ya da dünyanın yok olmasına izin ver. 393 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Seçilmiş kişi artık sensin. 394 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Gabriel dışlandı. 395 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Senin de göreceğin üzere Varlık'ı kontrol etme girişiminde bulundu. 396 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 Bana direnirsen bunu sana fazlasıyla ödetirim. 397 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 Bu akşam sevdiğin biri ölecek. 398 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Luther. 399 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 İnsanların kaderlerini değiştirmeleri için yapmaları gerekeni biliyorsun. 400 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Kaçınılmaz sonu engelleyemeyeceklerini biliyorsun. 401 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 Seçenekleri olmadığını düşünerek kendilerini yok edecekler. 402 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Onların vakti geldi. 403 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Dört gün sonra 404 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 dünya son hesaplaşmasını yaşayacak. 405 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Bu gerçek mi? Gerçek mi? 406 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Evet. 407 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Sen gerçek misin? Gerçeksin. 408 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - Gerçeksin. - Gerçeğim. 409 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Biliyor. - Neyi biliyor? 410 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Kâğıt kalem lazım. 411 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Ekibi alıp kuzeye gideceksin. 412 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Kuzeye mi? Kuzeye nereye? 413 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Sivastopol. - Sivastopol mu? 414 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 Yakalanmam lazım. Oraya gitmenin tek yolu bu. 415 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 VHF alıcısı. Basınç odası. 416 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Transponder'ı, GPS'i olmayan eski bir uçak çal. 417 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Her şeyi analog olmalı. 418 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 DC-3. 419 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 İhtiyacın olan her şey burada. 420 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 İki saate bir 15 dakika boyunca koordinatları yayınla, 421 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 fırsat bulunca dinlerim. 422 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - Artık ekip lideri sensin. - Yapamam. 423 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Benji, ekibine iyi bak. 424 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Anahtar. 425 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Buzdan uzak dur. - Ne buzu? 426 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 Lütfen ne olursa olsun buzdan uzak dur. 427 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 Tamam. Olur. 428 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Gidin hadi. 429 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Sen nereye? 430 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Luther. 431 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Ethan'a söyle, 432 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 onu bekliyor olacağım. 433 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 DİKKAT BURASI MÜHÜRLENMİŞTİR 434 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Selam Luther. 435 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Selam Ethan. 436 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Gabriel'la nasıl gitti? 437 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Epey iyi gitti aslında. Şey... 438 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Hadi ya? 439 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 O zaman üstündeki kimin kanı? 440 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Ne? 441 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Hiç. Tanıdık biri değil. 442 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Bu, düşündüğüm şey mi? - Özel bir şey değil. 443 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Plütonyum çekirdeği. 444 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Tahminimce beş ila altı megaton gücünde. 445 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Bu koca şehri camdan bir küllüğe dönüştürmeye yeter. 446 00:35:06,372 --> 00:35:09,667 Bu hiç iyi değil. 447 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Denedim bile. Açılmıyor. 448 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Görüyorum. 449 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Zehir hapı Gabriel'da. 450 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Onu bul bence. 451 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Bulacağız. Bombayı etkisiz hâle getirebilir misin? 452 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Tek yapmam gereken, dokuz fünyenin çekirdeği patlatmasını önlemek. 453 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 Bir tanesini çıkarsam yeter, içe patlama olmaz. 454 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 İçe patlama olmazsa kritik kitle de olmaz. 455 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 Kritik kitle olmazsa altı megatonluk patlama da olmaz. 456 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Ne kadar vaktimiz var? - Buradan kaçmana yetecek kadar. 457 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 O aletler şu menteşeleri sökebilir. 458 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 O kapıyı açsan bile benim bir fünyeyi çıkarmam lazım. 459 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Ne diyorsun? 460 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Şehri kurtarabilirim 461 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 ama tüm bu tünel sistemi göçecek. 462 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Fünyeyi çıkaran kişi... 463 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 ...hayatını kaybedecek. 464 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 İkimiz de o kapının doğru tarafındayız. 465 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 Bunu sen de biliyorsun. 466 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Luther, bana alet çantasını at. 467 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Burada tesadüfen bırakılmadılar. Sebebini biliyorsun. 468 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Ölürsem Gabriel'ın işine yaramam. 469 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Sen de ancak ölürsen işine yararsın. 470 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 Başka bir zehir hapı yapabilecek tek kişi sensin. 471 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Ben de o denizaltıya ulaşabilecek tek kişiyim. 472 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Ethan'a söyle, 473 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 onu bekliyor olacağım. 474 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Zehir hapı ondaysa 475 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 Podkova'yı ona götürmem gerekecek. 476 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 Varlık'ı kontrol edebilsin diye. 477 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Beni burada bırakma vaktin geldi. 478 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Luther. 479 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Ne yapacağız? 480 00:37:09,370 --> 00:37:12,665 Emekli olup balığa mı gideceğiz? 481 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Benim görevim bu. 482 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Ben bunu yapmak için doğdum. 483 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Luther, yapamam. Olmaz. 484 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Bir şey söylemene gerek yok kardeşim. 485 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Biliyorum. 486 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Biliyorum. 487 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Tam olmak istediğim yerdeyim. 488 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ethan, acele etmelisin. 489 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Git hadi. 490 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Gabriel'ı bul. 491 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 Onu durdur. 492 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 Hiç tanımadıklarımız için. 493 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 Hiç tanımadıklarımız için. 494 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Gabriel, seni şerefsiz, 495 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 Phineas Phreak'in elinden kimse kaçamaz. 496 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Adamım Degas. 497 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Öldü mü? 498 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Hayır, hayatta. 499 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Adın Briggs'di, değil mi? 500 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Ama bu gerçek ismin değil. 501 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Ne olmuş yani? 502 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Gerçek adın Jim Phelps. 503 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Babanın adı da buydu. 504 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 O da teşkilattaydı. 505 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Sen yedi yaşındayken ortadan kayboldu. 506 00:40:35,076 --> 00:40:39,664 Akıbetini öğrenmek için teşkilata katıldın ve hukuki sorunları olduğunu öğrendin. 507 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Ona bir seçenek sunuldu. 508 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 Ya IMF'e katılacaktı 509 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 ya da ömrünü hapiste geçirecekti. 510 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Tıpkı senin gibi Hunt. 511 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Ama yanılmıyorsam sen cinayetten yargılanıyordun. 512 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Dur tahmin edeyim. 513 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 Komplo kurbanısın. 514 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Tıpkı yıllar önce Prag'da kumpasa geldiğini iddia ettiğin gibi. 515 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Neymiş efendim, işler ters gitmiş, 516 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 tüm ekibini kaybetmişsin falan. 517 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 Babamı ihanetle suçladın. 518 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Bu yüzden onu öldürmüşsün. 519 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Bu doğru. Keşke öyle olmasaydı. 520 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Kin güttüğümü mü düşünüyorsun? 521 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 İntikam peşinde olduğumu mu? 522 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Ya da... Ne? 523 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 Babamın adını temize çıkarmak istediğimi mi? 524 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Bu artık benim adım. 525 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Hayır. 526 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Buradayım 527 00:41:44,687 --> 00:41:48,607 çünkü dünya senin yüzünden kıyametin eşiğinde. 528 00:41:48,608 --> 00:41:53,655 Ayrıca bu, insanlığın kaderiyle oynadığın ilk kumar değil. 529 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Bunların hiçbirini dert etmezdim aslında. 530 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 Ama hayatında 531 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 bir kere bile 532 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 emirlere itaat etmedin. 533 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Briggs. 534 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Phelps. 535 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Jim. 536 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Varlık benden nefret etmeni istiyor. 537 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Planı bunun üstüne kurulu. 538 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Onu yenmenin tek yolu 539 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 bizden hiç beklemediği bir şey yapmak. 540 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Neymiş o? 541 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Seni tanıdığımı unutuyorsun Hunt. 542 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Tüm IMF zihin oyunlarını biliyorum. 543 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Bu iş bittiğinde, seninle işleri bittiğinde, 544 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 ikimiz 545 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 son kez hesaplaşacağız. 546 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Arkadaşına yazık oldu. 547 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Ama tabii artık 548 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 onları kaybetmeye alışmışsındır. 549 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 MOUNT WEATHER, VIRGINIA ACİL DURUM KOMUTA MERKEZİ 550 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 Efendim. 551 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Sen sahada kendi şahsi operasyonunu yürütürken 552 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 Hindistan, İsrail, Pakistan ve Kuzey Kore'nin 553 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 nükleer komuta merkezleri Varlık tarafından ele geçirildi. 554 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 Bugün Greenwich saatiyle sabah 4.00'te 555 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 Fransa'nın RAMSES tesisi de ele geçirildi. 556 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Tüm nükleer silahları an itibarıyla Varlık'ın kontrolünde. 557 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Nükleer tesisleri güvende olan sadece dört ülke kaldı. 558 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 Birleşik Krallık, Çin, Rusya ve biz. 559 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Tüm benliğin, 560 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 tüm yaptıkların 561 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 bizi bu noktaya getirdi. 562 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 UMMAN DENİZİ 563 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 ÖZEL VE GİZLİ 564 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 CIA Kara Kasası'na giriş. 565 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Pardon ama "NOC listesi" ne? 566 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 Denizaşırı ülkelerdeki gizli ajanlarımızın tam listesi. 567 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Yani bu adam... 568 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Kendi kara kasamıza girip kendi casuslarımızın listesini çaldı, evet. 569 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Geri verdi ama. 570 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Sonraki sayfada yazıyor. 571 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Doğru mu okuyorum? Kremlin bombalaması, ha? 572 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Aslında bombanın onu öldürmesi gerekiyordu. 573 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Ulusal İstihbarat Direktörlüğü'ndeki 574 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 güvenlik toplantısında gaz bombası atmış. 575 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Bu daha iki ay önce olmuş. 576 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 İkiniz o toplantıda olacaktınız. 577 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Toplantıya Bay Kittridge'in yardımcısı kılığında girdi. 578 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Sanırım ayrılırken de Bay Kittridge kılığındaydı. 579 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Bu, niye kelepçelendiğini açıklasa da 580 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 buraya getirilme sebebi belirsiz. 581 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Beğenseniz de beğenmeseniz de Hunt elimizdeki son çare. 582 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 Nükleer kıyameti engellemek için tek umudumuz diyebiliriz. 583 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Varlık'ı kontrol etmek istiyorsak 584 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 Hunt'la çalışmamız gerekecek. 585 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Tabii kabul ederse. 586 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Ajan Hunt. 587 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - Sayın Başkan. - Başın sağ olsun. 588 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Lütfen oturun. 589 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Seni dinliyoruz. 590 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 O anahtara ve bir gemiye ihtiyacım var. 591 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 Herhangi bir gemiye de değil, 592 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 bir uçak gemisine. Tam olarak George H.W. Bush'a. 593 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Çok hoş ya. 594 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 İstediği şey nükleer güçle çalışan, altı buçuk milyar dolarlık askerî gemi. 595 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Ayrıca gemi komutanına her talebime uyması yönünde talimat verilecek. 596 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 Ne yapman için? 597 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 O anahtarı kullanarak açacağım şeyle 598 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 Varlık'ı öldürmek için. 599 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Varlık'ın öldürülmesi siber âlemin yok olması demek. 600 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Bunun sonuçları felaket olur. 601 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Neden önerdiğin şeyi yapayım ki? 602 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 Yanlış anlamayın ama seçeneğiniz yok. 603 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - Her zaman bir seçenek vardır. - Hayır efendim. 604 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Bu sefer iyi bir seçenek yok. 605 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Nükleer güce sahip ülkeler paranoya girdabına kapıldı. 606 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Tüm ülkelerin füzeleri devre dışı bırakma fırsatı vardı 607 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 ama kimse birbirine güvenemedi. 608 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 Dışişleri, diplomatik kanalların tıkandığını söylüyor. 609 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Füzelerini kontrol edebilenler ilk saldırıyı yapmayı düşünüyor. 610 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Tıpkı sizin gibi. 611 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 İstihbaratçılar daha çok şey öğrendiğini biliyor, 612 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 Varlık'ın gücü ve zekâsı giderek artıyor. 613 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 Dünyadaki diğer tüm nükleer füzelerin 614 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 72 saat içinde Varlık'ın kontrolünde olacağını biliyorlar. 615 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Üç gün içinde tüm gücüyle dünyanın en sağlam 616 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 ve en güvenli savunmasına, yani bize saldırmaya odaklanacak. 617 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Bu noktada Savunma Bakanlığı, Varlık, sistemimizi ele geçirmeden 618 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 diğer sekiz ülkeye 619 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 önleyici saldırıda bulunmamız için 620 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 sizden ısrarla o çantayı açmanızı 621 00:49:32,363 --> 00:49:34,489 ve kodları girmenizi isteyecek. 622 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 Sayın Başkan, 623 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 dünyayı ya siz yok edersiniz ya da Varlık yok eder. 624 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Her halükârda sonuç hezimet. 625 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Bir seçenek daha var. 626 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 Anahtarla ilgili her şeyi anlatıp 627 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 Varlık'ı zapt etme gücünü bize verirsin. 628 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Sayın Başkan, bunun doğru olduğuna inansam bildiğim her şeyi ama her şeyi 629 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 anlatırdım! 630 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 CIA'in başındaydınız, psikolojik savaşı çok iyi biliyorsunuz. 631 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Etrafınıza bir bakın. 632 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Şu anda Varlık'ın gerçekliği içindeyiz. 633 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 Bence sizin beni durdurmanızı istiyor. 634 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 Dediklerin doğruysa 635 00:50:06,105 --> 00:50:08,190 Varlık'ın tam da önerdiğin şeyi 636 00:50:08,191 --> 00:50:09,775 yapmamızı istemediği ne malum? 637 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Çünkü bu mantıksız. Bana güvenmek gibi 638 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 bir delilik yapmayacağınızı biliyor. 639 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 İşte bu yüzden bunu yapmalısınız. 640 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 Bu sefer de 641 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 Varlık bizim ne yapacağımızı dert etsin. 642 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Benim asıl derdim, füzelerini hâlâ kontrol edebilen 643 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 diğer üç ülke. 644 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 Paniğe kapılıp bize topyekûn savaş açabilirler. 645 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 Hunt da uçak gemisiyle Tanrı bilir ne yapıyor olacak! 646 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Tabii ki Varlık'ı öldürmeye çalışacak! 647 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 Bunun berbat bir fikir olduğunu biliyoruz. 648 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 Sayın Başkan, lütfen bana üç gün verin. 649 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 Siz de dünyayı sakin tutun. 650 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Üç gün. 651 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 Sizi bugüne dek 652 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 hiç yüzüstü bıraktım mı? 653 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Ya Varlık bundan önce saldırırsa? 654 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Milyarlarca insanı öldürecek füzesi var, niye saldırmadı? 655 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Çünkü o bir makine. 656 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - Makine gibi düşünüyor. - Hayır, bizden... 657 00:50:56,489 --> 00:50:57,990 İkili sistemde düşünüyor. 658 00:50:57,991 --> 00:50:59,992 ...öğrendiklerine göre düşünüyor. 659 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Tam kontrolü ele geçirmediği için saldırmadı. 660 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 Hedefini garantilemek için dünyadaki tüm füzelere ihtiyacı var. 661 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 İnsanlığın dünya üzerinden silinmesi. 662 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 Sayın Başkan, 663 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 Varlık bekleyecektir. 664 00:51:17,343 --> 00:51:19,053 BİRLEŞİK KRALLIK 665 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 DEVRE DIŞI 666 00:51:35,445 --> 00:51:38,405 Londra'daki Northwood Nükleer Operasyonlar 667 00:51:38,406 --> 00:51:40,032 ve Hedefleme Merkezi ele geçirildi. 668 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 Birleşik Krallık füzelerinin kontrolünü kaybetti. 669 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 Son kez soruyorum. 670 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Bu anahtar neyi açıyor? 671 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Erika... 672 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 Bana güvenmeni istiyorum, 673 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 son bir kez. 674 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Beni iyi dinle, 675 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 72 saatlik süre dolduğunda 676 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 o düğmeye basacağım 677 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 ve bu senin suçun olacak! 678 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 Sayın Başkan... 679 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Askerler, 680 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 içeri atın onu! 681 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 Başkan'ı duydunuz. 682 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 Yetmiş iki saat süreniz var. 683 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Vakti geldiğinde bununla ne yapacağınızı anlayacakmışsınız. 684 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 Efendim! 685 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Bol şans. 686 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 İçinde bir mesaj var, bu iş bittiğinde dinlersin. 687 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Kendin söylersin, 688 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 bittiğinde. 689 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Bize o seçeneği sunduklarında bir yemin etmiştik. 690 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 Gölgelerde yaşayıp karanlıkta ölüyoruz. 691 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 Sevdiklerimiz için 692 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 ve hiç tanımadıklarımız için. 693 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Aklından geçeni biliyorum. 694 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Anahtarı kendine saklayarak doğru olanı yaptın. 695 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Her zaman doğru tarafta oldun kardeşim. 696 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Her zaman. 697 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Sakın unutma, 698 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 hayatımızı yaptığımız tek bir hareket belirlemez. 699 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Hayatımız 700 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 tüm tercihlerimizin ortak eseridir. 701 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Hiç pişmanlığım yok. 702 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Senin de olmasın. 703 00:54:34,415 --> 00:54:36,542 UÇAK GEMİSİ TAARRUZ FİLOSU X 704 00:54:36,543 --> 00:54:38,753 KUZEY PASİFİK'TE BİR YER 705 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22 Mayis 1996 706 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Erika... 707 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 Başkan 708 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 bu notun anlamına dair bir şey söyledi mi? 709 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Hayır efendim. 710 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 Sırbistan. 22 Mayıs 1996. İkimiz de çok sevdiğimiz 711 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 birini kaybettik. 712 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 Tek sebebi yetki sahiplerinin risk almaktan çekinmesiydi. 713 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Şu anda diken üstünde oturuyorum. 714 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Ufkun hemen ardında Rusların tek uçak gemisi Amiral Kuznetsov var. 715 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Bir yanlış hamlemde II. Dünya Savaşı'ndan beri 716 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 ilk kez iki uçak gemisi birbirine girer. 717 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Ve III. Dünya Savaşı'na davetiye çıkarırız. 718 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Bu ortamda fırtınanın merkezine gönderilmek istiyorsun. 719 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Evet efendim, istediğim bu. 720 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Aradığın şey tam olarak nedir? 721 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 SOSUS. 722 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 Yani ses takip sistemi. 723 00:56:33,368 --> 00:56:37,329 Soğuk Savaş döneminden kalma dünya çapında deniz altını dinleme şebekesi. 724 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Herhangi bir yerde su altında bir olay yaşandığında 725 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 bu istasyonlar olayın merkezini nokta atışıyla tespit edebilir. 726 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 SOSUS istasyonlarından biri 727 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 2012 kışında deniz tabanına çarpan 728 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 Rus denizaltısının sesini kaydetmiştir. 729 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Ama ne olduğunu bilemezlerdi. 730 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Ruslar Sivastopol'un kaybolduğu zamanı biliyor, 731 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 sadece konumunu bilmiyorlar. 732 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Bir tercihte bulunmalıyız. 733 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Bu istasyonlardan 734 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 hangisi o olayın sesini yakaladı? 735 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 Sivastopol'un mürettebatının denizde donmuş bulunduğunu biliyoruz. 736 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 Bulanlar da Eskimo balıkçılar olduğuna göre... 737 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Kutup bölgesinde battığını tahmin ediyoruz. 738 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Yaklaşık 14,5 milyon kilometrekarelik bir alan. 739 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Yani sesi yakalama ihtimali en yüksek yer... 740 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Bering Denizi'ndeki bu istasyon. 741 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 St. Matthew Adası. 742 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Ruslar bunu biliyordur. 743 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Niye adaya çoktan saldırmadılar? 744 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 Çünkü St. Matthew'daki istasyon, ABD tesisi. 745 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 Aleni bir saldırı III. Dünya Savaşı'nı tetikler. 746 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Ama artık kıyamet kapıda. 747 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Rusların kaybedecek bir şeyi kalmadı. 748 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Adanın işgal edilme ihtimalinden ekibinin haberi var mı? 749 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 Görevlerinin bu olduğunu biliyorlar. 750 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 O hâlde, Varlık'ın kaynak kodunu Sivastopol'dan almak için 751 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 Ethan'a St. Matthew Adası'ndan koordinatlar lazım. 752 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Bir de denizaltı tabii. 753 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 Seni istediğin yere götürmeyi kabul edecek bir denizaltı. 754 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Hem de hiç soru sormadan. 755 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 Evet. 756 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 Tabii ekibinin koordinatları alabileceğini varsayıyoruz. 757 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 İki saat boyunca 15 dakikada bir koordinatları yayınlayacağız. 758 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 Ethan bir şekilde sinyallerimizi alır umuduyla. 759 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Buzun altından nasıl çıkmayı planlıyorsun? 760 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Koordinatları gönderdikten sonra ekibim o noktaya gelecek. 761 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ethan'da bir VHF vericisi olacak, 762 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 bu sayede buzdaki tam yerini tespit edeceğiz. 763 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Ondan sonra tek yapmamız gereken elektrikli testereyle... 764 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Ne? Buzda delik açıp Ethan'ı çekip çıkaracak mıyız? 765 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Bir saniye. Enkazın derinliğine bağlı olarak 766 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 Ethan yüzeye vardığında vurgun yiyecektir. 767 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Bu yüzden yanımızda bu var. 768 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Bu da neyin nesi? 769 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Bu son teknoloji, şişirilebilir hiperbarik basınç odası. 770 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Ciddi olamazsın. 771 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Ne var ki? - Yani Ethan'ın hayatı 772 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 ve dünyadaki tüm canlıların kaderi 773 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 hepimizin aynı anda, 774 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 donmuş Bering Denizi'nde bir yerde, 775 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 elimizde bu şeyle buluşmasına mı 776 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 bağlı? 777 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Aynen öyle. 778 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Biz oraya varmadan boğulursa ne olacak? 779 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Aslında bu ihtimal çok yüksek. 780 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Ama orada su o kadar soğuk ki hipotermi yüzünden metabolizması yavaşlar 781 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 ve bize onu hayata döndürmek için zaman verir. 782 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Planın bu mu gerçekten? 783 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Tam olarak bu. 784 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Planımız bu, evet. 785 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22 Mayis 1996 786 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Menzilimizdeki tek denizaltı Ohio. 787 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Kaptanı Jack Bledsoe. 788 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Su altındayken 789 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 ona sadece VLF telsizle ulaşabiliriz, dijital sinyaller ulaşmaz. 790 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Yani şu dijital şeyden etkilenmez. 791 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Yalnızca su altında kalırsa. 792 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 Osprey seni iki saate oraya götürür ama bekleyecek yakıtı olmaz. 793 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Başka seçenek yok. 794 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 İşe yaraması için emrim Bledsoe'ya ulaşmalı 795 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 ve ancak mesajın hakiki olduğuna inanırsa 796 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 periskop derinliğine çıkar. 797 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 En fazla 30 saniye orada bekler. 798 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Bir dakika bile gecikirsen... 799 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Lütfen bana bu fırsatı verin. 800 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 AZİZ CHRISTOPHER KORU BİZİ 801 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Hunt'ı gönderdiniz mi? 802 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Dediğim gibi. - Anahtarla mı? 803 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Anahtarsız bir şey yapamaz ki. - Şu an nerede? 804 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 Kuzey Pasifik'te bir yerdedir herhâlde. 805 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Ona cidden bir uçak gemisi mi verdiniz? 806 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Hatırlatırım Bakan Bey, Silahlı Kuvvetler'in Başkomutanı benim. 807 01:01:07,225 --> 01:01:09,560 Benim uçak gemim, 808 01:01:09,561 --> 01:01:11,103 istediğimi yaparım. 809 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Böyle olacağını biliyordun. 810 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Tahmin etmiştim. 811 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 En azından söyleyebilirdiniz. 812 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Az evvel söyledim ya. Dağılabilirsiniz. 813 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - Sayın Başkan... - Konu kapanmıştır. 814 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Sana söyleyemezdim. 815 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Sorumluluk bütünüyle bende olmalıydı. 816 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Ayrıca Hunt'a vakit kazandırmalıydım. 817 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 Onu durdurmaya çalışabilirlerdi. 818 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 Size katılmasalar da otoritenize saygıları var. 819 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Bu iş bitmeden birileri panikleyecek. 820 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 Beni durdurmaya çalışacaklar. 821 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 İKİ GÜN 13 SAAT 29 DAKİKA 16 SANİYE 822 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Bir saha gezisi daha. 823 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Hunt'ın yerini biliyor musun? - Gideceği yer belli. 824 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 Ona sürpriz yapalım. 825 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}ST. MATTHEW ADASI BERİNG DENİZİ 826 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Sivastopol'la ilgili bildiklerimizi öğrenmek için devletler her şeyi yapar. 827 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Bu bir CIA istasyonu. 828 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 İçerideki kurt ajanlar aklınızın dibini öğrenir ama kendileri sır vermez. 829 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 Gerçek görevimizle ilgili hiçbir şey söylemeyin. Konuşma işini bana bırakın. 830 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Merhaba. 831 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Yardım edebilir miyim? - Umarım edersin. 832 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 SOSUS dinleme istasyonunu arıyoruz. 833 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 Buldunuz dostum. Ben İstasyon Şefi Bill Donloe. 834 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Bu da eşim Tapeesa. 835 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Merhaba. Nasılsınız? 836 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 Memnun oldum Bill. 837 01:03:31,411 --> 01:03:32,870 Biz İngiliz Sismoloji... 838 01:03:32,871 --> 01:03:34,705 Pardon, Donloe mu dedin? 839 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - Evet. - Bill. 840 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 William Donloe? 841 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Langley'deki Donloe? Kara Kasacı Donloe? 842 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Ta kendisi. 843 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Siz kimsiniz? 844 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 İnanmıyorum! Cidden mi? 845 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Bu adam programlama efsanesidir. 846 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Langley'deki bilgisayar sistemini o tasarladı. Kara Kasa. 847 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 Gezegendeki en güvenli veri tabanıdır, girmek imkânsızdır. 848 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 Öyle olsa şu anda burada olmazdım. 849 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Kasaya 1996'da izinsiz giriş yapıldığı gün 850 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 teşkilat beni buraya postaladı. 851 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 O gün bugündür buradayım. 852 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 Bir dakika. 853 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 Kaç yıldır 854 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 bu adadasın yani? 855 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Otuz yıldır. 856 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Meraktan soruyorum, Kara Kasa'yı nereden biliyorsun? 857 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Bu epey gizli bir bilgi. 858 01:04:19,334 --> 01:04:21,251 Tik tak, tik tak. 859 01:04:21,252 --> 01:04:23,587 Pardon, adın neydi? 860 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 Adama niye burada olduğumuzu söyle. 861 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 Bay Donloe. Bill. 862 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 Gerçeği söylesek bile bize inanmazsın. Yani ben inanmazdım. 863 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 İşin özü şu, 2012 kışının 864 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 SOSUS verilerine ihtiyacımız var. 865 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Yoksa dünya birkaç gün içinde yok olacak. 866 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 O gün geldi, değil mi? 867 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Varlık. 868 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Yıllarca insanları uyarmaya çalıştım 869 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 ama kimse beni dinlemedi. 870 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Bize yardım eder misin? 871 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Keşke edebilsem. 872 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Lütfen, buyurun. 873 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Keyfinize bakın. 874 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 Efendim! Uyanın! 875 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 Uyanın efendim! 876 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Sorun var. Hem de çok ciddi. 877 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Ne oldu? - Amiral Kuznetsov. 878 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Buradan gitmeliyiz. 879 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Rusların taciz alanındayız. 880 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Ohio'dan iz var mı? - Yok. Yakıt deposu yarıda. 881 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Yakında dönmezsek gemiye ulaşacak yakıtımız olmaz. 882 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - Telsizde ses var mı? - Sadece statik. 883 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Dostlarınız yayın yapıyorsa bile duyamıyoruz. 884 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Havada asılı durun. 885 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Depomuz yarıda. - Beş dakika! 886 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Bana beş dakika verin. Lütfen. 887 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 En fazla bir dakika durabiliriz. 888 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Yavaşlıyoruz. 889 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Niye burada duruyoruz? Gitmeliyiz! 890 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Saat iki yönünden geliyorlar. 891 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 Füzelerini gösteriyorlar. 892 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Bu, ilk ve son uyarı olacak. 893 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 III. Dünya Savaşı çıkmadan gitmeliyiz! 894 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 Rus uçaklarına sesleniyorum, tehdit teşkil etmiyoruz. 895 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Nereye gidiyorsun? 896 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 GÜN 11 SAAT 31 DAKİKA 4 SANİYE 897 01:07:17,554 --> 01:07:21,683 ÇİN 898 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Neredesin Ethan? 899 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS OHIO KONUM: GİZLİ 900 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 Siz Albay Bledsoe olmalısınız. 901 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Sen de aklını kaçırmış olmalısın. 902 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Biz gelmemiş olsak ne yapacaktın? 903 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 Açıkçası o kadar ilerisini düşünmemiştim. 904 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 Peki. 905 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Hayır. 906 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Tümamiral Neely'nin selamı var. 907 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Yeşil bir fişek görürsün demişti. 908 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Elektroşok sürpriz oldu. 909 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Mesele nedir, anlatır mısın? 910 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 - Görevim gizli. - Peki. 911 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Beni kuzeye götürmenizi istiyorum. 912 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Devam et. 913 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 Mors koduyla spesifik bir koordinat almayı bekliyorum. 914 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Koordinatları bu derinlikte nasıl alacaksın? 915 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 Periskop derinliğine çıkacaksınız. 916 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 Anteni yükselteceksiniz. 917 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 VHF bandının alt aralığını tarayacaksınız. 918 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Ne kadarlığına? - On beş dakika. 919 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Ruslar bizi elleriyle koymuş gibi bulur. 920 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Ekibim koordinatları bana gönderene dek 921 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 öğlen 12'de başlayıp iki saate bir dinleyeceğiz. 922 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Kuzeyimiz Bering Denizi. 923 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Şu anda Rus Pasifik Filosu'nun tüm denizaltıları burada. 924 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Başlıca görevim konumlarını tespit ederek 925 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 ne yaptıklarını anlamak. 926 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Bence bunun cevabını biliyorsun. 927 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Şu ne? - St. Matthew Adası. 928 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Orada sadece eski bir SOSUS dinleme istasyonu var. 929 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Onu değil, tam yanındakini soruyorum. Şu ne? 930 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Bu Losharik. 931 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Ne olduğunu biliyor musun? 932 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 Rus Özel Kuvvetleri'ne ait bir mini denizaltı. 933 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Yıldızlı pekiyiyi hak ettin. 934 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Hava keşif St. Matthew Adası'nın yakınında yaklaşık bir saat önce keşfetti. 935 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Çıkış noktası bu: 936 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Belgorod. Rus Donanması'ndaki en ölümcül denizaltı. 937 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 İkincil görevim onun yerini tespit edip onu tehdit altında tutmak. 938 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Losharik buradaysa Belgorod da yakındadır. 939 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 O adada adamların var. 940 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Koordinatlarını oradan alacaksın. 941 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Bana yardım eder misiniz? 942 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Bayım, 943 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 ayıyı dürtmek istiyorsan 944 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 tam adamına geldin. 945 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Dalış amirinizle konuşabilir miyim? 946 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Asker! 947 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Buyurun efendim. 948 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Pills, misafirimizle FORECON odasında buluşsun. 949 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Tabii efendim. Bu taraftan. 950 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Diğer arkadaşlara da açıkladığım gibi 951 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 istedikleri veri bende değil. 952 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 Teşkilat, sistemleri güncelleme talebimi on yıl boyunca göz ardı etti. 953 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 Derken bir gün, bir ekip çıkageldi 954 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 ve birkaç güne tüm sistemi elden geçirdiler. 955 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 Herhâlde 2012 kışıydı. 956 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Evet. Eski sistem manyetik bantlara kayıt yapıp 957 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 8 inçlik floppy disklere yedekleniyordu. 958 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 Bunlar köpek kulübesindeydi. 959 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Aradığınız koordinatlar kutularda olabilir 960 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 ama bende bunları okuyacak cihaz yok. 961 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 2012'de onu da götürdüler. 962 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Okuyucu yapmasını mı bekliyorsun? 963 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Buraya koordinat almaya geldim, kutu değil. 964 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Koordinatı bulduğunuzda ekibime ne olacak? 965 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Amirlerime götüreceğim, adamlarım burada kalacak. 966 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Aradığımız şeyi bulduğumuzda 967 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 adamlarım burayı terk edecek, size zarar gelmeyecek. 968 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Yerimde olsan buna inanır mıydın? 969 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Hayır, inanmazdım. 970 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 Okuyucuyu yapmak için bir saatin var. 971 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Adın ne? 972 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Koltsov. 973 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - İlk adını soruyorum. - Albay. 974 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Koltsov, ben Grace. Bu da Benji. 975 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Beş dakikalığına insan gibi konuşabilir miyiz? 976 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Rus veya Amerikalı değil, sevdiklerini görmek isteyen insanlar olarak. 977 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Benim kimsem yok. Köpeğim bile yok. 978 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Bu anahtarın sende olmadığı kesin. 979 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Haç şeklindeki anahtar Podkova'nın kilidini açıyor. 980 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 Koordinatı alsanız bile 981 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 biz olmadan Varlık'ın kaynak kodunu güvenli bir şekilde alamazsınız. 982 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 Sizde başka bir anahtar var, 983 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 değil mi? 984 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Başından beri vardı. 985 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 Elinizde olmayan şey koordinatlar. 986 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Okuyucuyu yaptığında 987 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 o da olacak. 988 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 Başka bir şey deneyelim. 989 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Bu anahtarı teslim etmediği için 990 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 kendi devleti tarafından dışlanan bir arkadaşımız olduğunu söylesem? 991 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Kendisi şu anda orada, bir emir komuta zincirine bağlı değil 992 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 ve bizden koordinatları bekliyor. 993 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 Podkova'yı alıp 994 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 içindeki kaynak kodu kullanarak Varlık'ı yok edene dek 995 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 pes etmeyecektir. 996 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 Herhangi bir ülke değil, insanlık için. 997 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 Varlık birbirimizden şüphe duyalım istiyor, bunu görmelisin. 998 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 Lütfen, 999 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 görevimizi tamamlamamıza izin ver. 1000 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Biz düşman değiliz. 1001 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Yerimde olsan buna inanır mıydın? 1002 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Hayır. 1003 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Sanırım inanmazdım. 1004 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 Bir saatin var. 1005 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Bu, Mark VII basınç elbisesi, 1006 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 derin dalış sonrası dekompresyon süresini 1007 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 kısaltmak için özel olarak tasarlandı. 1008 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Bunu oksijen ve asal gazlardan oluşan egzotik bir karışım sayesinde başarır. 1009 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 Bunu kaldırabilmek için ciğer egzersizi yapmalısın. 1010 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Ne tür gazlardan bahsediyoruz? 1011 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Gizli bilgi. 1012 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Girmenle çıkman 20 dakikadan kısa sürerse 1013 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 dekompresyon süren birkaç günden birkaç saate iner. 1014 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - Teoride yani. - Teoride mi? 1015 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Elbiseyi 90 metrenin altında henüz test etmedik. 1016 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 Hava tasarrufu için yüzeye hızlı çıkman gerekecek. 1017 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Yani YBSS garanti. 1018 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 Yüksek Basınç Sinirsel Sendromu. 1019 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Muhtemel belirtileri 1020 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 titreme, baş dönmesi, 1021 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 yön hissi kaybı ve kafa karışıklığı. 1022 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Hepsi de yüksek basınç altında olacak. 1023 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Elbise tasarlandığı gibi çalışsa da 1024 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 yavaşça çıkmana yetecek miktarda karışımın olmayacak. 1025 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Yani vurgun yiyeceğin kesin. 1026 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Kas dokundaki azot kan dolaşımına karışacak. 1027 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Dayanılmaz bir acıdır. 1028 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Kasılmalar olacak. 1029 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Kas kontrolünü tamamen yitireceksin. 1030 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Basınç odasına girmek için en fazla 20 dakikan olacak. 1031 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Basınç odası olmazsa... 1032 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Öldün demektir. 1033 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Bir VHF taraması daha yapıldı ama sinyal yok. 1034 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Arkadaşların yayın yapıyorsa bile 1035 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 bize ulaşmadı. 1036 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Hadi, hadi, hadi. 1037 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Barınaktaki kızak köpekleri. Yemek vakitleri geliyor. 1038 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Sana bir sır vereyim dostum. 1039 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Disklerde koordinat falan yok. 1040 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 On dört yıl önceki "elden geçirme" var ya? 1041 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 Bir şeyleri örtbas ettikleri çok belliydi. 1042 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Ekibin başındaki adam Tapeesa'yı hor gördü. 1043 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1044 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Onlara yedeklerden hiç bahsetmedim. 1045 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 Gittiklerinde her birini tek tek inceledim. 1046 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Bir olay öne çıkıyordu. 1047 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 Onlar gelip her şeyi almadan bir ay önce 1048 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 yaşanan büyük bir su altı patlaması. 1049 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Tabii önemini bilmiyordum. 1050 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 Ama koordinatları not ettim 1051 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 ve diski imha ettim. 1052 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Yani Sivastopol'un konumunu biliyor musun? 1053 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Nokta atışı yapabilirim. 1054 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Yemek vakti. 1055 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Eşim köpeklerle ilgilenebilir mi? 1056 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Bu gürültüde odaklanamıyorum. 1057 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Koordinatlar. 1058 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Dikkatli ol. 1059 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Seni seviyorum. 1060 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Seni tekrar göreceğim. 1061 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Yardıma ihtiyacı olacak. - Ben giderim! 1062 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Temiz hava iyi gelir. 1063 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Onlarla git. 1064 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Bir sonraki yayın aralığına beş dakika var. 1065 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Yakında buzun altında tüm iletişimi kaybedeceğiz. 1066 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Bu son şansımız olacak. 1067 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Nöbet Amiri, birinci muhabere antenini yükselt. 1068 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Ne oluyor? Dur! Hagar, dur. 1069 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Dur! 1070 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Bir saniye. Ne oluyor burada? 1071 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Varlık'ı durdurmayacaksın Ethan. 1072 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Sana izin veremem. 1073 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Donloe, telsize koş! 1074 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Koordinatları yolla! 1075 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Komuta telsizi! VHF Mors kodu geliyor. 1076 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Telsizi hoparlöre ver. 1077 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Hagar, 1078 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 internette 1079 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 çok fazla 1080 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 vakit geçiriyorsun! 1081 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Koordinatları gönderiyor. 1082 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Adamlarımız dinlemede. 1083 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Çatı çökecek. Çıkın. 1084 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Durun, bekleyin! 1085 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 Donloe nerede? 1086 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Donloe! 1087 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Gitmemiz lazım! 1088 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 İstediğin koordinatlar. 1089 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Maalesef yanlış gemidesin. 1090 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Ümit Burnu'nun 3.200 kilometre açığında. 1091 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 Dünyanın diğer ucunda. 1092 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Hatta tam öbür ucunda. 1093 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Tam." 1094 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Tam olarak diğer ucunda. 1095 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 Ruslar dinliyorsa diye. 1096 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Çok zekice. 1097 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Güverte Nöbetçi Subayı, 1098 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 yeni istikamet: 3-4-0. 1099 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Dümeni 15 derece sağa kır, istikamet 3-4-0. 1100 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Emredersiniz. Dümen 15 derece sağa. 1101 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Güverte Nöbetçi Subayı, su altı teması var, yönü 1-0-0. 1102 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - Sancak perdesinin ucunda. - Hoparlöre ver. 1103 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 Rus Oscar II sınıfı denizaltı sesine benziyor. 1104 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Nöbet Amiri, atış ekibini konuşlandır. Sessiz takip. 1105 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 Görevlerden biri halloldu. 1106 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Belgorod'u bulduk. 1107 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 Tam kıçımızda. 1108 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Görevin seni nereye götürüyorsa 1109 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 Rusları da beraberinde götürüyorsun. 1110 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 Hayır, gideceğim yeri asla öğrenemeyecekler. 1111 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Koordinatlara ulaştığımızda 10 deniz miline yavaşlayıp 1112 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 U dönüşü yapın 1113 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 ve Rusları beraberinizde götürün. 1114 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Görevin ne olacak peki? 1115 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Siz dönerken denizaltıdan ineceğim. 1116 01:25:34,234 --> 01:25:35,360 Bayım... 1117 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 Basınç odamız olmadan kesin ölürsün. 1118 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Kaptan, basınç odanız başından beri planımızın bir parçası değildi. 1119 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Pekâlâ. 1120 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Planınız tam olarak nedir peki? 1121 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 Tamam. 1122 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 DİKKATLİ TAŞIYIN BASINÇ ODASI 1123 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Ben mi? Olmaz, yapamam. Nasıl süreceğimi bilmiyorum. 1124 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Tabii. 1125 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Tabii. 1126 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Tamam. Göster. 1127 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 Sola diyorsun. 1128 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 İleri mi yani? 1129 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 Üstüne mi? "Hop" dur mu demek? 1130 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 Tamam. 1131 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Bu ne için? 1132 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Kutup ayısı mı? 1133 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Anahtarını buraya koyuyorum. 1134 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Güç devrede. - Derin nefes al. 1135 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 Mark VII'nin navigasyon sistemi seni koordinatlara götürecektir. 1136 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 Derinlik 150 metre. 1137 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Hedefine ulaşman 19 dakika sürer, işlemin kendisi de on dakika. 1138 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Unutma, 1139 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 bundan daha fazla süre harcarsan kurtulma şansın her saniye azalır. 1140 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 Bir şey daha. 1141 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 Yüzeye çıkarken sürekli nefes vermelisin. 1142 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Nefesini tutarsan ciğerlerin patlar. 1143 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 İstediğin VHF verici. 1144 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Ekibin seni üç kilometrelik menzil içerisinde bulabilir. 1145 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Buna göz kulak ol. 1146 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Bol şans. 1147 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Elbiseme iyi bak. 1148 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Sonar, Belgorod'a mesafemiz ne? 1149 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Yakın alan etkisi yüzünden tespit edemiyorum. 1150 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Manevraya başlıyoruz, hızı on deniz miline düşür. 1151 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - Serdümen, talimatımla tam sağ yap. - Talimatınızı bekliyorum. 1152 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Dönüşe başla. - Emredersiniz. Dümen tam sağ. 1153 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Yolun açık olsun bayım. 1154 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Torpido kovanı. 1155 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Geçti. Geçti. 1156 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Nerede? 1157 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Podkova nerede? - Burada. 1158 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Başardın Ethan. 1159 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Başardın. 1160 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Şimdi ne olacak? 1161 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 Şimdi... 1162 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 Gabriel'ı bulacağız. 1163 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Luther'ın zehir hapını alacağız. 1164 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 Ve Varlık'ı öldüreceğiz. 1165 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ethan, düşünüyorum da... 1166 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Varlık'ın verdiği tüm hasarı nasıl tamir edeceğiz? 1167 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Ama kontrolünü ele geçirirsek 1168 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 belki dünyayı uçurumun eşiğinden döndürebiliriz. 1169 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Grace... 1170 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 Böyle bir gücü teslim etmek için güveneceğin kim var? 1171 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Sen varsın. 1172 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Sadece sen. 1173 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 Bence bu senin kaderin. 1174 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Ben yapamam. 1175 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 Kimse yapamaz. 1176 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Teşekkür ederim, 1177 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 beni kurtardığın için. 1178 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Ne demek. 1179 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Uzun hikâye. 1180 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Resmen tanıştırılmadık. Ben... 1181 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 William Donloe. Langley'den. 1182 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Otuz yıl önce tanışmıştık. 1183 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Neredeyse yani. 1184 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Demek o sensin. 1185 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Anladığım kadarıyla hayatımı sana borçluyum. 1186 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Bense seninkini mahvettim, çok üzgünüm. 1187 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 O dediğin, bakış açısına göre değişir dostum. 1188 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Otuz yıl önce kasaya girmeseydin muhtemelen hâlâ orada olurdum. 1189 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 Muhtemelen mutlu olduğumu zannederdim. 1190 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Bana huzur getiren yegâne yuvayı da asla bulamazdım. 1191 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 Sevdiğim kadını ise hiç bulamazdım. 1192 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 O yüzden üzülecek bir şey yok. 1193 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Sana hayatımı borçluyum. 1194 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 İndiğimizde süre dolmak üzere olacak. 1195 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 Varlık dünyanın dokuz otomatik 1196 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 nükleer füze sistemini ele geçirmiş 1197 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 ve füzelerine yakıt dolduruyor olacak. 1198 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Ama hayatta kalmak istiyorsa saklanacak güvenli bir yer bulana dek fırlatamaz. 1199 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 En güvenli yer burası. 1200 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Orası neresi? - Kıyamet Günü Kasası. Kongo Yowa. 1201 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 Çok gizli, güneş enerjisiyle çalışan, 1202 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 TEMPEST-korumalı, A sınıfı, 1203 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 bir eksabaytlık veri sunucusu. 1204 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 Bir milyar gigabaytlık veri depolama. 1205 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Amma çok film sığar oraya. - Dediğin doğru. 1206 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Saklanmaya değer görülen tüm bilgiler orada tutuluyor. 1207 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 Tamamen zırhlı. 1208 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 Elektromanyetik enerjinin her türüne karşı izole. 1209 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 Hiçbir ileti girip çıkamaz. 1210 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 Dünyada bir kıyamet yaşansa yok olmayacak, tarihsel bir Nuh'un Gemisi. 1211 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Yani Varlık içeri girerse 1212 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 binlerce yıl hayatta kalabilir, 1213 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 dünyaya ne olursa olsun. 1214 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Niye hayatta kalmak istesin ki? 1215 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Dünyadaki tüm hayatı yok edince eline ne geçecek? 1216 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Eminim tufandan önce Nuh ve ailesi de bu soruyu sormuştur. 1217 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 Anti-Tanrı kendini Tanrı olarak görüyor. 1218 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 Onu nasıl öldüreceğiz? 1219 01:53:17,355 --> 01:53:20,357 Lafı hiç dolandırmıyorsun. 1220 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Bu, Luther'ın algoritmasını barındıran zehir hapı. 1221 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Bu da Podkova, Varlık'ın kaynak kodu bunun içinde. 1222 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 İkisi birleştiğinde bir tür dijital zehir ortaya çıkacak. 1223 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 Siber âleme yüklendiğinde bu zehir Varlık'a saldıracak 1224 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 ve gerçekliği algılama becerisini bozacak. 1225 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Yani bunu Podkova'yla birleştirince... 1226 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Yalanın Efendisi'ni kandırabiliriz. 1227 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Ama... 1228 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 Her zaman bir ama vardır. 1229 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Ama... 1230 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 Luther'ın zehir hapı elimizde değil. 1231 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Gabriel'da. 1232 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Bu yüzden bizi mutlaka Kıyamet Günü Kasası'nda bekliyordur. 1233 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Varlık, Luther'ın algoritmasıyla zehirlenince 1234 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 merkezî veri sunucusuna girdiğini sanacak. 1235 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 Oysa buraya giriyor olacak. 1236 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Bu ne? 1237 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Dikkatli tut, kırılgandır. 1238 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Gerçek olamaz. 1239 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Beş boyutlu optik veri sürücüsü. 1240 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 terabayt avucunun içinde. 1241 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Bunlar sadece teorik sanıyordum. 1242 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Öyleydi. 1243 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Luther gerçekten yapana dek. 1244 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Varlık'ı lambadaki cin gibi düşünürsek 1245 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 bu optik sürücü de onu içine hapsedeceğimiz lamba. 1246 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Bu da işin çetrefilli kısmı. 1247 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Varlık içeri girince 1248 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 ve güvende olduğuna inanınca 1249 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 nükleer saldırıyı başlatacak. 1250 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Bunu yapmadan önce bu sürücüyü çıkarmamız gerekli. 1251 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Ne kadar süremiz var? 1252 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 Yaklaşık 1253 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 milisaniye. 1254 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Göz açıp kapayana dek. 1255 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Çok erken yaparsak... 1256 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Cini lambaya sokamayız. 1257 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Geç kalırsak da... 1258 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 Füzelerin fırlatılmasını engelleyemeyiz. 1259 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 Her iki durumda da... 1260 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 Sürücüyü yanlış zamanda çekersek 1261 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 Varlık kazanır. 1262 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Bol şans. 1263 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 Bir saniye. Kıyamet Günü Kasası elektronik olarak korunuyorsa 1264 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 Varlık nasıl girmeyi planlıyor? 1265 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Bizim onu içeri sokmamızı bekliyor. 1266 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Tıpkı Gabriel'ın benden Podkova'yı vermemi beklemesi gibi. 1267 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Tabii ikisini de yapmamız söz konusu değil. 1268 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Değil mi? 1269 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Bir düşün. Kasa elektronik olarak korunuyor. 1270 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Hiçbir sinyal girip çıkamaz. 1271 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Birinin kasanın dışına çıkıp 1272 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 Luther'ın zehir hapını Varlık'a yüklemesi lazım. 1273 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Gabriel, Varlık'ı kontrol etmek istiyorsa... 1274 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Luther'ın zehir hapını yüklemek zorunda. 1275 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Podkova ve zehir hapıyla gitmesine 1276 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 izin vermeyi düşünüyor olamazsın. 1277 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Yapacağım şey tam da bu. 1278 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Gabriel farkında olmadan ekibimizin bir parçası olacak. 1279 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Bu delilik. Varlık'ı kasaya sokuyorsun. 1280 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Bu tam olarak istediği şey. 1281 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Böyle yazıldı." 1282 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Evet. 1283 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Gabriel'ı ve Varlık'ı tek yenme şansımız bu. 1284 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 Trilyonda bir. 1285 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ethan, ne yaptığını bir düşün. 1286 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Senin ve dünyanın bu noktaya nasıl geldiğini düşün. 1287 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Belki Varlık senin Podkova'yı kurtarmanı istiyordu. 1288 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Sana imkânsız olduğunu söyledi 1289 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 çünkü belki de duyman gereken buydu! 1290 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Böyle mi düşünüyorsun Grace? 1291 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Bence tüm dünyanın kaderini 1292 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 ve milyarlarca hayatı 1293 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 bir saniyelik zamanlamaya bağlıyorsun. 1294 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Evet Grace. 1295 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Doğru. 1296 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Başka bir seçenek olsaydı keşke. 1297 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Soru işaretleriniz var, biliyorum. Sizi suçlamıyorum. 1298 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Ama birlik olmalıyız. 1299 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 Sürücünün bağlantısını kesen de 1300 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 mutlaka Grace olmalı. 1301 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Ben mi? 1302 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Bir yankesiciyi ustalık mertebesine çıkaran nedir? 1303 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Zamanlaması. 1304 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Göz açıp kapayana dek. 1305 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}KONGO YOWA GÜNEY AFRİKA 1306 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Herkes nerede? 1307 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 Olacakları biliyorlar. 1308 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 Herkes evine gitti. 1309 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 DEVRE DIŞI 1310 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 RUSYA 1311 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Varlık'ın şu anki hızını tahmin etmemiz olanaksız. 1312 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 Sayın Başkan, Hunt'ı kaybettik. 1313 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 Ölmediyse de Rusların elindedir. 1314 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Füzelerimizin kontrolünü kaybedersek 1315 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 Varlık'ı durdurma umudumuz tamamen suya düşer. 1316 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Vaktimiz tükendi! 1317 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 General Sidney, 1318 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 en sınırlı saldırı seçeneğimiz nedir? 1319 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 Nokta operasyonu. 1320 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 Sekiz ülkenin Varlık'ın kontrolündeki 1321 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 komuta merkezlerini vururuz. 1322 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Pekin. İslamabad. Londra. 1323 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Moskova. Yeni Delhi. Paris. 1324 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Pyongyang. Ve Tel Aviv. 1325 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Tahminî can kaybı? 1326 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 İlk saldırılarda beklenen ölü sayısı burada yazıyor. 1327 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Tabii sonrasında yaşanacak nükleer serpinti 1328 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 bu sayıyı arttıracaktır. 1329 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Tahminler... Değişiyor. 1330 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 Hâliyle sekiz ülkede büyük şehirlerin bombalanması 1331 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 eşi benzeri görülmemiş bir politik kriz yaratacak. 1332 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 Muhtemelen de uzun süreli bir dünya savaşının fitilini ateşleyecek. 1333 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Bir jestte bulunmak diplomatik olarak 1334 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 akıllıca olabilir. 1335 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 Jest mi? 1336 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 Kendi şehirlerimizden birini feda edeceğiz. 1337 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Bir liste hazırladık. 1338 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 Şehirler stratejik ve ekonomik önemlerine göre sıralandı. 1339 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 Tabii bir de 1340 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 nüfuslarına göre. 1341 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 Yedi milyar hayat kurtarmak için 1342 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 yüz milyon insanı feda edeceksiniz. 1343 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Bu gerçek olamaz. 1344 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 Sayın Başkan, 1345 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 artık Varlık'ın gerçekliğindeyiz. 1346 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Bu da oyunu bitiren son hamle. 1347 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Çavuş, tabancanı bana ver. 1348 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Efendim? 1349 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Dediğimi duydun evlat, ver hadi. 1350 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Ana sunucu şu tarafta. 1351 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Benji, Grace, benimle gelin. 1352 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 Kalanlar burada beklesin. 1353 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Gabriel orada. 1354 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Seninle geleyim. 1355 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Onun vakti gelecek. 1356 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Sunucu odasının kapısı. 1357 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 Çok korunmasız. 1358 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Diğerlerinin yanına dönün. 1359 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Gabriel oradaysa seni öldürür. 1360 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Buradan hap ve Podkova'yla ayrılması lazım. 1361 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Ben harcanabilirim. Siz ikiniz öyle değilsiniz. 1362 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Doğru diyor. 1363 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Ekibine iyi bak. 1364 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Son hesaplaşman! 1365 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Otuz megatonluk bomba. 1366 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Adamım o düğmeyi bıraktığı anda Varlık'ın saklanacak bir yeri kalmaz. 1367 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Sana ne olacak peki? 1368 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Beni asgari güvenlik mesafesine götürecek uçağım hazır. 1369 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Güvenilir, analog, radarın altında uçan. 1370 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Yedek bile getirdim. Ne olur ne olmaz. 1371 02:04:03,418 --> 02:04:07,629 Burayı yok edince Varlık'ı gerçekten durduracağını mı düşünüyorsun? 1372 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Bence blöf yapıyor. 1373 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Kurtulamazsa dünyanın sonunu getiremez, 1374 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 sen onu içeri sokmazsan da kurtulamaz. 1375 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Podkova'yı bana verirsen 1376 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 çekip gitmene izin veririm. 1377 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Sana niye inanayım? - Çünkü Varlık 1378 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 benim emrime girdikten sonra 1379 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 yarattığım dünyada senin ve sevdiğin herkesin 1380 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 uzunca yaşamasını istiyorum. 1381 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Kaybettin Ethan. 1382 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Bugün değilse bile başka zamanda başka bir yerde kaybedeceksin. 1383 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Elimde bu olduğu sürece 1384 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 nereye gidersem gideyim ayağıma geleceksin. 1385 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Podkova da bana gelecek. 1386 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Bu, yazılı. 1387 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Hiçbir şey yazılı değil. 1388 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Bence Luther hemfikir olmazdı. 1389 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Hadi. 1390 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 Bana kazandığımı söyle! 1391 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Sen kazandın. 1392 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Bunu duymak hoşuma gitti. 1393 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Bir daha söyle. 1394 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Olamaz. 1395 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Ellerini göreyim şerefsiz. 1396 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Ver bakayım. 1397 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Süre? 1398 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 On sekiz dakika. 1399 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Seni tanıyorum. 1400 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Donloe. 1401 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 William Donloe. 1402 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Bu da eşim Tapeesa. 1403 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Hakkını teslim etmeliyim Hunt. Zehir gibi bir ekip kurmuşsun. 1404 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Herhâlde Varlık şu anda sanal olarak tir tir titriyordur. 1405 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Bunun ve planının ne olduğunu anlat bana. 1406 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 Şu anda tek hamlemiz bunu ona teslim edip onu salıvermek. 1407 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Bunu verip onu serbest mi bırakayım? 1408 02:06:23,308 --> 02:06:24,850 - Hemen. - Hemen mi? 1409 02:06:24,851 --> 02:06:26,853 - Şu anda. - Şu anda 1410 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 ABD Başkanı 1411 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 milyonlarca insanı buharlaştırmak için hazırlık yapıyor. 1412 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 Neden? Çünkü Ethan, Varlık'ı kimsenin güvenle kontrol edebileceğine inanmıyor. 1413 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Sizce bu akla mantığa sığıyor mu? 1414 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Sivastopol'un mürettebatına sorsana bunu. 1415 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Süre? - On yedi dakika. 1416 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Kittridge... 1417 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 Ethan'ın bir planı olmasa burada olmazdınız. 1418 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Bana bu planı açıklayacak kişi 1419 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 milyonların hayatını ve kendi istikbalini kurtaracak. 1420 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Vakit yok, güvenli bir yere gitmeliyiz. 1421 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 Niye hâlâ buradayız? 1422 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 Çünkü Ethan ve Gabriel burada. 1423 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 Bu cihazın da bir önemi olmalı. 1424 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Eminim birazdan 1425 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 Ethan bunun ne olduğunu bana söyleyecek. 1426 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Bu adamı uzun zamandır tanıyorum. 1427 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 Biricik ekibine bir şey olmasına asla izin vermez. 1428 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Senin tüm olayın bu, değil mi? 1429 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Değer verdiğin insanların hayatını 1430 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 feda etmeye yanaşmıyorsun. 1431 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 İşte bu yüzden hâlâ buradayız. 1432 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Bu iş burada bitti. 1433 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Utanılacak bir şey yok. 1434 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Hadi... 1435 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 Bilmem gerekeni söyle. 1436 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Vakit. 1437 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - Tamam. - Şimdi! 1438 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Gabriel! 1439 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Paris, Gabriel'ı öldür hemen! 1440 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Degas! Gabriel! Vur onu, vur hadi! Öldür! 1441 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Yakala yakalayabilirsen Ethan! 1442 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Sen Gabriel'dan hapı al. 1443 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Biz de sunucu odasına gidip Varlık'ı içeri sokalım. 1444 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Ethan, bir yolunu buluruz. 1445 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Nükleer bombayı unuttun. 1446 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Bir yolunu buluruz. 1447 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - Ethan! - Benji. 1448 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 Sen git hadi! Bunu bana bırak. 1449 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Hadi. 1450 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Göz açıp kapayana dek. 1451 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Paris! Koru beni! 1452 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Hunt! 1453 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Bir an hiç gitmeyecek sandım. 1454 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Bir yolunu buluruz. 1455 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Gitmemiz lazım Briggs. 1456 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - Can senin canın. - Gidelim. 1457 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 Durdurmanın bir yolu olmalı. 1458 02:11:59,978 --> 02:12:01,395 Nükleer içe patlamayı durdursak bile 1459 02:12:01,396 --> 02:12:03,897 fünyelerin patlamasını engelleyemeyiz. 1460 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Oda bizi patlamadan korur mu? 1461 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Biri kalıp bombanın kritik evreye geçmesini engellerse. 1462 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Ama bunu yapan kişi hayatını kaybeder. 1463 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Kim ölecek, kim kalacak? 1464 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Bombayı biz hallederiz. Siz Benji'yi sunucu odasına götürün. 1465 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Tartışacak zaman yok. Gidin. 1466 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Seni tekrar göreceğim. 1467 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Bastır. 1468 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Tuttum. 1469 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Ben onlarla kalırım. 1470 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Sunucu odasında yapabileceğim bir şey yok. 1471 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Bol şans. 1472 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Bol şans. 1473 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Bunu yapmayı nerede öğrendin? 1474 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Bildiğimi nereden çıkardın? 1475 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Bu kötü işte. - Ne oldu? 1476 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Tahminimce tansiyon pnömotoraks. 1477 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - O ne demek? - Plevra boşluğunda basınç oluşuyor. 1478 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Akciğer sönmesi. 1479 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Acele etmezsek solunum ve kalp atışı durur. 1480 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Tıbbi deneyimi olan var mı? 1481 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Ben öldürmeyi bilirim. 1482 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 O da olur. 1483 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Grace, Varlık'ı sokmak için sunucuyu hack'lemeni istiyorum. 1484 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 Aletleri alıp panele geç. Paris. 1485 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 Bana müdahale et. 1486 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Öncelikle kurşun deliğini iyice kapat. 1487 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Hava kaçırmasın. 1488 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 Bandaj. 1489 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 Bandaj yap lütfen. 1490 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Girdim, ne yapayım? 1491 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Sunucunun iç şebekesine güç sağlayan düğmeyi bul. 1492 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - Buldum. - Paris. 1493 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 Köprücük kemiğim... İkinci kaburgamı bul. 1494 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 Şimdi 1495 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 bir delik aç. 1496 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Şunu tut. 1497 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Paris. 1498 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 Korkma. 1499 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Fondip. 1500 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Şimdi? 1501 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Çantadaki kalem. 1502 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Bastır. 1503 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Sök. 1504 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Grace, düğmeyi buldun mu? 1505 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Evet. - Tamam, kapat şimdi. 1506 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Şimdi? - Paneli aç. 1507 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Şimdi? 1508 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Onu deliğe sok. 1509 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Acele et. 1510 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Sağ ol. 1511 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Şükürler olsun. 1512 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Degas, nasıl gidiyor? 1513 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Burada her şey kontrol altında. 1514 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Bunu sıkı tut. 1515 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 Ama sakın çekip çıkarma. 1516 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Dediğim gibi Ethan. 1517 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Hap bende olduğu sürece 1518 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 Podkova bana gelecek. 1519 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Bir saniye. - Ne oldu? 1520 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Bir yol var galiba. 1521 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Bu topraklama kabloları üçlü yedeklenmiş. 1522 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Üçünü aynı anda kesersek 1523 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 bu fünyelerin patlamasını geciktirebiliriz. 1524 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 Belki sunucu odasına yetişmek mümkün olur. 1525 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Ne kadar? 1526 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 En fazla on saniye. 1527 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Sence kapıya on saniyede ulaşabilir misin? 1528 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Öğrenmenin tek yolu var. Cırcır anahtarı uzat. 1529 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Tamam, girdim. Şimdi? 1530 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Henüz düze çıkmadık. 1531 02:19:25,632 --> 02:19:30,928 Her an tansiyonum düşüp bayılabilirim, bu yüzden acele etmeliyiz. 1532 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 Alet çantasında bir alıcı var. İki lambası olan gümüş bir kutu. 1533 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 Buldum. 1534 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 Sürücüyü güneş panellerine bağlayıp bir anten yap. 1535 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 Ethan zehir hapını yüklediğinde haberimiz olur. 1536 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - Anladım. - Çetrefilli kısım başlıyor. 1537 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Sağ aşağı köşede mavi, siyah, kırmızı kablolar var. 1538 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Tamam, dinliyorum. 1539 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Kabloları belli bir sırayla kesmeni isteyeceğim. 1540 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 Ne yaparsan yap... Sakın şeyleri kesme... 1541 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Benji! 1542 02:20:00,625 --> 02:20:01,751 Kırmızıları! 1543 02:20:03,545 --> 02:20:06,630 Sayın Başkan, Savunma Bakanı olarak, 1544 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 dikkatinizi çekmek istediğim plan Acil Durum Planı 8044, 1545 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 Saldırı Seçeneği 9,1. 1546 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Varlık'ın kontrolündeki sekiz nükleer 1547 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 komuta merkezini hedef alan bir saldırı. 1548 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Feda etmek üzere seçtiğiniz Amerikan şehri de dâhil edildi. 1549 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Bisküvi. 1550 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Oğlunuzla görüştünüz mü? 1551 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Ona ne diyeceğim ki? 1552 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Doğrulama kodu onaylandı. 1553 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Hadi ama! 1554 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Hadi Ethan. 1555 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Yenilgiyi kabullen. 1556 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Ekibinin ölmesi artık an meselesi. 1557 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 Varlık'ın da saklanacak yeri kalmayacak. 1558 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Senin işini bitireceğim. 1559 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Podkova benim olacak 1560 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 ve Varlık benim emrime girecek. 1561 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Çok az kaldı. 1562 02:21:40,058 --> 02:21:42,267 Nükleer içe patlamayı engellesek de 1563 02:21:42,268 --> 02:21:43,602 fünyeler patlayacak. 1564 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Ne kadar büyük bir patlama? 1565 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Patlamanın boyutu ne olacak? 1566 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Büyük. 1567 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ethan'a süre kazandırmalıyız. 1568 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Mecbur kalana dek son kabloyu kesme. 1569 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 Sayın Başkan, 1570 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 füzeler fırlatılmaya hazır. 1571 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Ne yapıyorsunuz? 1572 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 En başta yapmamız gerekeni. 1573 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 ABD Stratejik Kumanda Merkezi'ne gücü kes emri verin. 1574 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Füzelerimizi tamamen devre dışı bırakın. 1575 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Her şeyi kapatın. 1576 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 Sayın Başkan, ülkemiz tamamen savunmasız kalır. 1577 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Ama Varlık'ın dünyadaki en büyük nükleer silaha erişimi de kesilir. 1578 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Hemen ara. 1579 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Şükürler olsun. 1580 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Efendim, Varlık'a saldırma gücüne sahip tek ülke biziz! 1581 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Artık seçme şansı olan tek ülke de biziz. 1582 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 Bugün saldırmamayı seçiyorum. 1583 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Sayın Başkan, yalvarırım iyi düşünün. Büyük bir hata yapıyorsunuz! 1584 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Ülkenin iyiliği için lütfen mantıklı davranın. 1585 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Yaptığım şey bu zaten. 1586 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Beni Stratejik Kumanda Merkezi'ne bağla. 1587 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 O düğmeye basmazsanız milyonlarca insan ölecek. 1588 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Basarsa da başka milyonlar ölecek! 1589 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Bu kararı verme hakkımız mı var? 1590 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Başkan olurken bir yemin etti. 1591 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Fırlatmadan 20 dakika sonra bunların bir önemi kalmayacak! 1592 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Ben Başkan'la aynı fikirdeyim. 1593 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Biz burada tartışırken Varlık saldırmak üzere! 1594 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 Siz Varlık'ın gerçekliğinde yaşamayı seçebilirsiniz beyler, ben seçmiyorum. 1595 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Başkan konuşmak istiyor. 1596 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 Kumanda Merkezi'nden General Overton. 1597 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 General Overton, Başkan olarak size beklenmedik bir emir vereceğim. 1598 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 Talimatlarımı çok iyi dinleyin 1599 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 ve dediklerimi harfiyen yerine getirin. 1600 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - Sayın Başkan! - Ben iyiyim. 1601 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 General! 1602 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 Sayın Başkan. 1603 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 DEVRE DIŞI 1604 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ 1605 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Varlık füzelere yakıt dolduruyordur 1606 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 ama hâlâ saklanacak bir yere ihtiyacı var. 1607 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - Ne durumdasın Grace? - Hallettim, bitti. 1608 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Alıcıyı bağladım. 1609 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Tamam. Hadi gücü açalım. 1610 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Alıcı aktif. Kırmızı ışık yandı. 1611 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Degas, ne durumdasın? 1612 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Son fünyeyi çıkarıyoruz. Kabloları kesmeye hazırız. 1613 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Dört dakika var. 1614 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Anlaşıldı. Dört dakika. 1615 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Sürücüyü tak. 1616 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Hazır. 1617 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Alıcıdaki ışıkları izlemeye başla. 1618 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Kırmızı ışık... 1619 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Ne? Pardon. 1620 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Kırmızı ışık yeşil olunca 1621 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 Ethan hapı Podkova'ya bağlamış demektir. 1622 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 Yani Varlık, Luther'ın algoritmasını kapmış olacak. 1623 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Tamam. Sonra? 1624 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Sonra kırmızı kabloyu kesip Varlık'ı içeri alacaksın. 1625 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Geriye sadece Ethan'ın hapı alması kaldı. 1626 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Bir yolunu bulur. 1627 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Hadi! 1628 02:29:35,700 --> 02:29:37,202 ÇALIŞTIR 1629 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Yalnızca birimizin paraşütü var! 1630 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Bol şans! 1631 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Vakit tükenmek üzere. 1632 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 On saniye sonra üçten geriye sayacağım. 1633 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 "Üç, iki, bir, kes." 1634 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Sonra deli gibi kapıya koşacağız. 1635 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Unutma, ışık yandığında 1636 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 Varlık içeri girdi demektir. 1637 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 100 milisaniye süren var. 1638 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Göz açıp kapayana dek. 1639 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Neredesin Ethan? 1640 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ethan! 1641 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Ben Başkan. 1642 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Başardı. 1643 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Hergele gerçekten başardı. 1644 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Selam kardeşim. 1645 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Bunu dinliyorsan 1646 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 dünya hâlâ yerli yerinde 1647 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 ve sen de ayaktasın demektir. 1648 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Şunu bilesin, zerre şüphem yoktu. 1649 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Bir yolunu bulacağını biliyordum. 1650 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Her zaman bulursun. 1651 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Umarım zamanla anlarsın, 1652 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 yaşadığın bu hayat kaderin bir cilvesi değildi. 1653 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Sen bu iş için biçilmiş kaftandın. 1654 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Bu senin alın yazındı. 1655 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 Her canlının hayatına dokunan bir yazgı. 1656 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Beğensen de beğenmesen de herkes kendi kaderinin efendisidir. 1657 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Hiçbir şey yazılı değildir. 1658 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22 Mayis 1996 1659 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Davamız 1660 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 ne kadar haklı olsa da 1661 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 etkimizin sonuçları 1662 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 yanında 1663 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 önemsiz kalır. 1664 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Geleceğe dair bir umudumuz olması için 1665 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 o geleceği şekillendirmeyi istemek lazım. 1666 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 Kendi içimizdeki iyiliği yansıtan bir gelecek. 1667 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 Atış yapmaya hazır ol! 1668 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 İçimizdeki iyiliğin ölçütü ise... 1669 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 Ateş etmeyin. 1670 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...başkaları için yaptığımız 1671 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 iyiliklerdir. 1672 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Hepimiz aynı kaderi, 1673 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 aynı geleceği paylaşıyoruz. 1674 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Gelecek, sonsuz tercihlerimizin toplamıdır. 1675 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 Bu geleceklerden biri şefkat, güven 1676 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 ve karşılıklı anlayış üzerine kurulu. 1677 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 Tabii eğer 1678 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 kabul edersek. 1679 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Hiç şüphe duymadan 1680 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 göremediğimiz bir ışığa doğru ilerlemeliyiz. 1681 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Sadece sevdiklerimiz için değil... 1682 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Merhaba anne. 1683 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...hiç tanımayacaklarımız için de. 1684 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Umarım seni her zaman seveceğimi biliyorsundur kardeşim. 1685 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Seni tekrar göreceğim. 1686 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 Ama umarım çok da yakında görmem. 1687 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Dünyanın hâlâ sana ihtiyacı var. 1688 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Tabii bunu hiç bilmeyecekler. 1689 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 Biz biliyoruz ama. 1690 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Biz, gölgelerde yaşayıp 1691 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 karanlıkta ölenler. 1692 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Bu mesaj beş saniye sonra kendini imha edecektir. 1693 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Bol şans Ethan. 1694 02:39:58,907 --> 02:40:01,116 METRO 1695 02:40:01,117 --> 02:40:02,869 TRAFALGAR MEYDANI 1696 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro