1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Kita hidup dan mati dalam bayangan, 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 untuk insan yang kita sayang 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 dan untuk yang kita tak pernah jumpa. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Penamat yang ditakuti akan datang. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Anti-Tuhan. 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 "Entiti" ini ada pelbagai personaliti. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Maksud awak, ia boleh berfikir sendiri? 10 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 Parasit digital sedar kendiri, belajar sendiri, memanipulasi kebenaran, 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 telah menjangkiti ruang siber. 12 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 Musuh yang berada di semua tempat, tak dapat dikesan dan tiada pusat. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Mendengar, membaca, memerhati dengan sabar. 14 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Menuai rahsia peribadi paling dalam selama bertahun-tahun. 15 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Mampu memperdaya, memeras ugut, memberi rasuah atau menjadi sesiapa saja. 16 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Ethan, itu bukan saya! Awak bercakap dengan Entiti. 17 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Orang yang kawal Entiti kawal kebenaran. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 ...pusat data paling selamat dipecah masuk dan dicemarkan. 19 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Entiti akan tahu secara tepat cara menjejaskan kekuatan kita. 20 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Mengubah sekutu menjadi musuh... 21 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Mengeksploitasi kelemahan. 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...dan musuh menjadi penyerang. 23 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 Kuasa pemusnah yang tak dapat dihalang yang akan menghancurkan semuanya. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Dunia sedang berubah. Kebenaran semakin lenyap. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Perang akan meletus. 26 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 Selamat petang, Ethan. 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Ini presiden awak. 28 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Memandangkan awak takkan layan sesiapa, 29 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 lebih baik saya berhubung terus. 30 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Pertama sekali, terima kasih 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 atas perkhidmatan berterusan dan kesetiaan seumur hidup. 32 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Kalau bukan disebabkan dedikasi awak dan pasukan awak yang tak mengenal penat, 33 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 dunia ini pasti sangat berbeza. 34 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Mungkin ia sudah tak wujud. 35 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Setiap risiko yang awak ambil, 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 setiap rakan seperjuangan yang gugur di lapangan... 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 setiap pengorbanan peribadi yang awak lakukan, 38 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 membawa sinar cahaya baru ke dunia ini. 39 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Sudah 35 tahun sejak keadaan membawa awak kepada kami 40 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 dan awak telah diberikan pilihan 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 kerana IMF selamatkan awak 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 daripada dipenjarakan seumur hidup. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Walaupun awak tak pernah ikut arahan, 44 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 awak tak pernah mengecewakan kami. 45 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 Awak sentiasa lelaki terbaik 46 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 dalam waktu yang paling sukar. 47 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Saya mahu awak jadi lelaki itu sekarang. 48 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 Beberapa bulan sejak awak elak ditangkap di Austria, 49 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 setiap ceruk ruang siber telah dijangkiti AI parasit 50 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 memanipulasi kebenaran yang dikenali sebagai Entiti. 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 Di bawah pengaruhnya, 52 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 maklumat digital telah dicemari di seluruh dunia. 53 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Negara dan rakyat sudah tak tahu apa patut dipercayai. 54 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Antagonisme, 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}pencerobohan dan undang-undang tentera ialah aturan dunia baru. 56 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 Mengeksploitasi persekitaran paranoia, 57 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 Entiti menyebabkan tertubuhnya kultus hari kiamat 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 dengan pengikut setia untuk menyingkirkan dunia dipenuhi rasuah 59 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 melalui kepupusan manusia. 60 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Dia kata kepada Nabi Noh, "Lihat..." 61 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 "Aku akan turunkan banjir 62 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 untuk hapuskan segala isinya." 63 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Generasi zaman atom akan bangkit daripada abu. 64 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Entiti akan bantu mereka membina semula dunia. 65 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Para fanatik ini menyusup masuk ke dalam setiap peringkat penguatkuasaan, 66 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 kerajaan dan tentera kita, 67 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 bertekad untuk melaksanakan matlamat utama tuan digital mereka. 68 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Satu-satunya harapan untuk mengawal Entiti 69 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 bergantung pada pencarian kod sumber asal. 70 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Hanya lelaki ini yang tahu di mana kod tersebut. 71 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Identiti, kisah silam, kewujudannya telah dipadamkan, 72 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 menandakan sama ada dia Entiti atau pernah bekerjasama dengan Entiti. 73 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Pihak berkuasa Austria telah menahan rakan subahatnya. 74 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 Tapi dia enggan membuka mulut. 75 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Itu membawa kami kepada awak. 76 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Awak memiliki kunci yang dipercayai merupakan komponen penting 77 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 dalam pencarian kod sumber Entiti. 78 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 Tapi awak enggan tampil... 79 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 HILANG 80 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 ...sebab takut mana-mana kerajaan akan guna AI sebagai senjata 81 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 untuk menentang dunia. 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 Sebaliknya, awak berazam membunuh Entiti, 83 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 tindakan semberono yang akan mencetuskan penghapusan ruang siber sepenuhnya. 84 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Ini akan menghapuskan ekonomi global, 85 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 menjerumuskan dunia ke kancah peperangan dan kebuluran tanpa penghujung. 86 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Ejen Hunt. Ethan. 87 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Tolong serah diri 88 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 atau awak akan jadi punca kemusnahan dunia. 89 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Mesej ini akan musnah sendiri dalam masa lima saat. 90 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Pulanglah, Ethan, 91 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 dan serahkan kunci itu. 92 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Tamatkan sekarang! 93 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Tamatkan sekarang! 94 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}AMARAN TEMPAT INI TIDAK SELAMAT 95 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Hei, Ethan. 96 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Hei, Luther. 97 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Maaf tentang hiasan. The Ritz dah habis ditempah. 98 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Ada langsir, bantal serak dan... 99 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 Ya, bar mini. 100 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Bola sepak meja. 101 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - Hei, kawan. - Hei. 102 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Saya sentiasa gembira apabila nampak awak masih hidup. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Saya risau awak terlalu bekerja keras. 104 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 Tak perlu risaukan saya. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Okey. 106 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Jadi, apa awak dapat tahu? 107 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Banyak. 108 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Melebihi jangkaan saya. 109 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - Jadi, apa rancangannya? - Mula-mula, 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 kita perlu cari Gabriel. 111 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Bagaimana nak cari dia? 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 PENJARA GRAZ-KARLAU AUSTRIA 113 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Awak akan khianati kami 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 kerana dia tak bunuh awak. 115 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 BERHENTI 116 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Tunggu! 117 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Kenapa 118 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 awak tak bunuh saya? 119 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Tunggu! 120 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Awak laporkan, dunia akan musnah. Semudah itu saja. 121 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Degas, bukan? 122 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Kita kesuntukan masa. 123 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 Kalau awak tahan kami, tiada sesiapa boleh menghalangnya. 124 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Awak pun tahu. 125 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Saya boleh nampak. 126 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - Biar betul, percayakan dia! - Tunggu, tidak! Tak apa! 127 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Degas, tak apa. Ini tak melibatkan negara. 128 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 Tiada ideologi bertentangan, tiada dogma. 129 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Ini antara orang yang kekal tenang dan orang yang panik. 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Entiti mahu awak rasa takut, ia mahu kita semua ketakutan. 131 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Ia mahu kita tak bersepakat. 132 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Ia mahu awak tangkap kami. 133 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Jangan buat begitu. 134 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 Dia akan selamat. 135 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Tolonglah, Degas. 136 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Tolonglah. 137 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Kami kawan. 138 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Mana dia? 139 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 KEDUTAAN AS LONDON 140 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Awak tak patut masuk tanpa sokongan. 141 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Benji, tolonglah. Kita boleh buat. 142 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - Teruknya idea ini. - Bertenang. 143 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Ethan, tempat ini dipenuhi ejen pengintipan. 144 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Awak patut keluar. 145 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Saya nampak mereka. Tak apa. Bertenang, Benji. 146 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Saya rasa Gabriel takkan ambil risiko untuk datang. 147 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Batalkan misi. 148 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 Tak, jangan terus panik. Dia ada di sini. 149 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Dia mesti datang. 150 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - Ethan, tolonglah, batalkan misi. - Kita akan selesaikan. 151 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Belum ada masalah. 152 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Jangan ke mana-mana. 153 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Jangan bergerak, Hunt. 154 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Kamu pasti ini saya? 155 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Semua unit, kami jumpa Hunt. 156 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 Mereka tak dengar. 157 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Grace. 158 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Saya tak nampak pun awak ambil. 159 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Apa membezakan pencopet bagus dengan yang hebat? 160 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Masa. 161 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 Tuan-tuan? 162 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Perlahan-lahan. 163 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Tiada isu peribadi. 164 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Saya suka rambut panjang awak. 165 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Saya hargai awak datang, tapi awak tak patut berada di sini. 166 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Saya tak ada pilihan. 167 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Awak nak saya khianati dia? 168 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Saya nak awak selamatkan dia daripada dirinya sendiri 169 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 dan dunia ini daripada dia. 170 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Kittridge. 171 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Awak akan hadapi masalah besar, Grace. 172 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Seluruh dunia hadapi masalah, Ethan. 173 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Hanya awak yang boleh selamatkannya. 174 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 Jadi, apa rancangannya? 175 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Grace! 176 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Grace. 177 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Gabriel ada kerja untuk awak, Hunt. 178 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ethan, sedarlah! 179 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Okey, apa kita nak buat? 180 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Cakaplah awak ada rancangan. 181 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 Mereka ambil jam tangan saya. 182 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Jam tangan awak? - Ya. Kafling saya juga. 183 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - Ada kunci di dalamnya. - Okey. 184 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Kita akan cari jalan keluar, okey? Sekarang, dengar sini. 185 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 Dah terlambat. 186 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Ia akan datang. 187 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Okey, Grace, pandang saya. 188 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Awak akan dapat mengharunginya. 189 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Harungi apa? 190 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Beritahu diri awak 191 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 yang ini cuma kesakitan. 192 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Berhenti! - Jangan sentuh dia! 193 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Jangan cederakan dia. 194 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 Bukan dengan cara itu. 195 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Awak ingat Shanghai? 196 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Siapa namanya? 197 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Julia! 198 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Bekas Pn. Hunt. 199 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Ethan tak ada sebut tentang dia? 200 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 Seorang rakan bernama Davian culik dia 201 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 dan minta tebusan untuk sesuatu 202 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 yang hanya Ethan boleh dapatkan. 203 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Davian menggelarnya Rabbit's Foot. 204 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 Tapi ia ada nama lain. 205 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Anti-Tuhan. 206 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 Mereka tak pernah beritahu isi kandungan kanister itu, bukan? 207 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Tapi awak sentiasa tertanya-tanya. 208 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Mencuri Rabbit's Foot hanya satu kejadian 209 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 dalam corak seumur hidup, yang berlaku berulang kali. 210 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 Untuk setiap nyawa dia cuba selamatkan, dia pertaruhkan berjuta-juta nyawa, 211 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 yang semakin meningkat. 212 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Kini nasib semua makhluk hidup di dunia ini 213 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 menjadi tanggungjawabnya. 214 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Tentu awak penat. 215 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Mana kunci itu? 216 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Lepaskan dia. 217 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - Baru kita bincang. - Kita kesuntukan masa. 218 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 Seseorang yang awak sayang akan mati malam ini 219 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 demi mereka yang awak tak pernah jumpa, 220 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 melainkan awak ikut arahan saya. 221 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 Dia kata yang kunci itu akan jadi miliknya di kereta api. 222 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Awak ada satu tugas. 223 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 Naik kereta api, ambil kunci, turun dari kereta api. 224 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Apa penerimaan tuan awak apabila dia tahu awak telah gagal? 225 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Awak gagal 226 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 dan kini Entiti telah membuang awak. 227 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Pasukan awak dah terjejas, Ethan. 228 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Saya tahu apa Luther buat. Saya tahu rancangan awak. 229 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 Tolak permintaan saya dan awak akan terima balasannya. 230 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 Kalau awak bekerjasama, 231 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 saya boleh bantu. 232 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 Apa balasannya? 233 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 Awak mencari kapal selam Rusia yang lenyap ketika pelayaran pertamanya. 234 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 Sevastopol K559. 235 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 Kapal selam canggih yang tak dapat dikesan mana-mana sonar. 236 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Itu rahsia ia tak dapat dilihat. 237 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Podkova. 238 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 Pemacu algoritma akustik balas di dalam sfera sonar Sevastopol. 239 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 Pada musim sejuk 2012, 240 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 orang Rusia jumpa virus komputer yang tak pasti asalnya 241 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 merebak melalui armada Laut Hitam mereka. 242 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 Operasi rahsia digital. 243 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 Kami syak yang virus misteri ini hanya dirancang 244 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 untuk sabotaj Podkova dan buat kapal selam itu dapat dikesan. 245 00:17:32,443 --> 00:17:33,902 - Tapi... - Ia mempengaruhi kru 246 00:17:33,903 --> 00:17:36,280 untuk tenggelamkan diri mereka. 247 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Kapten! Torpedo kita tak bertindak balas. Ia menuju ke arah kita! 248 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Torpedo kita patah balik! Jarak 400 meter! 249 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Tekan penggera perlanggaran... 250 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Kalau kami betul, satu-satunya yang boleh bunuh Entiti 251 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 ialah kod sumber aslinya, 252 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 yang ditanam di dalam sfera sonar Sevastopol. 253 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Di suatu tempat jauh di dasar lautan yang dibekukan, 254 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 sehingga Entiti pun tak dapat mencapainya. 255 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Perumah Podkova direka bentuk untuk musnah sendiri jika diusik. 256 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Satu-satunya cara selamat untuk buka 257 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 adalah dengan kunci silang direka khas. 258 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Dua bahagian yang dipegang kapten dan pegawai eksekutif Sevastopol. 259 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 Mereka ditarik daripada ketulan ais yang hanyut 260 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 pada musim bunga 2012 261 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 oleh nelayan Inuit. 262 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 Lelaki berkebolehan seperti awak 263 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 ada semua yang diperlukan untuk menjejaki kapal selam dengan tepat. 264 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Awak fikir saya akan dapatkan kod sumber untuk awak. 265 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Saya tak fikir. Saya tahu. 266 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Saya akan lepaskan awak. 267 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 Awak akan cari kod sumber Entiti dan serahkan kepada saya 268 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 sebagai pertukaran untuk Grace. 269 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Kemudian saya akan kawal Entiti, 270 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 kuasa besar yang awak lepaskan. 271 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Rabbit's Foot. 272 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Anti-Tuhan. 273 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Bukan senjata kimia atau biologi yang awak ambil dari Shanghai. 274 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Bebuli yang awak tukarkan untuk Julia mengandungi kod jahat. 275 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 Lelehan digital primordial 276 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 yang membentuk senjata. 277 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Senjata yang tak dapat dioperasikan oleh pihak Timur. 278 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 Senjata yang tak dapat dimiliki oleh pihak Barat. 279 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 Awak tak tahu apa awak curi. 280 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 Tiada sesiapa tahu. 281 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Saya tahu sebab saya mencurinya. 282 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 Mereka culik isteri saya. 283 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Mencuri Rabbit's Foot satu-satunya cara untuk dapatkan dia semula. 284 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Saya juga bertanggungjawab tenggelamkan kapal selam itu. 285 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Tanpa awak, Ethan, 286 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 Entiti takkan wujud. 287 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 Jika awak tak jumpa kapal selam itu dalam masa beberapa hari... 288 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 Dunia ini akan hancur. 289 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Semuanya salah dia. 290 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 Dia tahu. 291 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Pandang saya. 292 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Cakaplah saya salah. 293 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Gigi palsu. 294 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Kapsul sianida. 295 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 Kalau saya gigit ini, saya akan mati dalam masa 60 saat. 296 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 Awak takkan dapat kod sumber. 297 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Jangan sentuh dia! 298 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Ludahkan keluar. 299 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Lepaskan dia dulu. 300 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Awak takkan buat. 301 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Saya takkan rugi apa-apa. 302 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Tapi bukan Grace. 303 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Kalau awak mati, 304 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 siapa akan selamatkan dia? 305 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Ludahkannya. - Ethan. 306 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Ingat, Grace, ini cuma kesakitan. 307 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Medik! - Ethan! 308 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Ambil defibrilator! 309 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Lekas! 310 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 Lekas! 311 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 Tunggu! Mengecas. 312 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Mengecas. 313 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Sedia. 314 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Kunci! 315 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Saya perlukan dia hidup. 316 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Bunuh wanita itu. 317 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Gabriel nak lari. 318 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Pergi. 319 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ethan! 320 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 Awak tak apa-apa? 321 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Gabriel melepaskan diri. 322 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Grace. 323 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 Hei. 324 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 Awak tak fikir saya akan biarkan mereka... 325 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Grace, saya takkan biarkan apa-apa terjadi kepada awak. 326 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 Tiada yang serius. 327 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Maksud saya... 328 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Maksud saya... 329 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 Mereka nak bunuh awak. 330 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - Ya. - Ya. 331 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 Ya. 332 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Hei, awak buat dengan bagus. 333 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Kita perlu pergi. 334 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Berhenti! 335 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Saya dapat dia! 336 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Kita dah bincang. - Ethan nak dia hidup. 337 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 Saya nak dia mati. 338 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 Dia akan cetuskan masalah. 339 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ethan. 340 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Ada apa? 341 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Cara dia bercakap tentangnya. 342 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Takkan awak terfikir nak... 343 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Ia akan mengubah awak. 344 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Baiklah, saya ada di sini. 345 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Apa yang awak mahu? 346 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 Selamat petang, En. Hunt. 347 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Awak ada soalan. 348 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Entiti ada jawapan. 349 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 Tapi awak perlu benarkan ia masuk. 350 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Awak kenal tempat ini. 351 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Awak hanya akan rasa sakit jika melawan. 352 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Sekali lagi, 353 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 awak kenal tempat ini. 354 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Bilik Kebal Hari Kiamat. 355 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Afrika Selatan. 356 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Awak akan jumpa Entiti di sini. 357 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 Awak akan benarkan ia masuk. 358 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Nasib semua makhluk akan ditentukan 359 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 dalam sekelip mata. 360 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Inilah seruan awak, takdir awak. 361 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Saya tak menerimanya. 362 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Di sini, awak tiada rahsia. 363 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 Sevastopol K559. 364 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Podkova. 365 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 Kunci silang. 366 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Mahakarya saya. 367 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 Algoritma pada pemacu itu, jika digabungkan dengan kod sumber Entiti, 368 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 ia akan jadi pil beracun yang awak mahu. 369 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Awak merancang dapatkan kembali Podkova dari Sevastopol 370 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 dan hapuskan Entiti. 371 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Itu menakutkan awak. 372 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Entiti melihat kemungkinan yang tak terhingga. 373 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Dapatkan kembali Podkova 374 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 dan awak risikokan segalanya. 375 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Awak akan pergi ke Bilik Kebal Hari Kiamat 376 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 dan biarkan Entiti masuk. 377 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Ia sudah tertulis. 378 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Tak mungkin. 379 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Penamat akan tiba, Ethan. 380 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Awak memang dah tahu. 381 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Entiti menawarkan harapan untuk masa depan. 382 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 Mereka yang terus hidup akan jadi lebih kuat. 383 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Generasi zaman atom akan bangkit daripada abu. 384 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Entiti akan bantu mereka membina semula dunia. 385 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Tapi hanya jika awak menerimanya. 386 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Kalau saya tak terima, apa akan jadi? 387 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Hancurkan dunia dan awak hancurkan diri sendiri. 388 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Pilihan di tangan awak. 389 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Masa depan Entiti 390 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 atau tiada masa depan langsung. 391 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 Biarkan dunia menjadi hamba 392 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 atau biarkan dunia musnah. 393 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Awak insan yang terpilih. 394 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Gabriel orang yang terbuang. 395 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Dia telah mengambil langkah untuk kawal Entiti, awak pun nampak. 396 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 Tolak permintaan saya dan awak akan terima balasannya. 397 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 Orang yang awak sayang akan mati malam ini. 398 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Luther. 399 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 Awak tahu apa manusia perlu buat untuk mengubah takdir mereka. 400 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Awak tahu mereka tak boleh halang perkara yang pasti berlaku. 401 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 Mereka akan hancurkan diri sendiri mempercayai yang mereka tiada pilihan. 402 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Masa mereka telah tiba. 403 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Dalam masa empat hari, 404 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 mereka akan berdepan hari pembalasan akhir. 405 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Ini bukan mimpi? 406 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Ya. 407 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Ini memang awak? Ya. 408 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - Memang awak. - Ya. 409 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Ia tahu. - Tahu apa? 410 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Saya perlukan pen. Saya nak tulis sesuatu. 411 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Awak akan bawa pasukan ke utara. 412 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Utara di mana? 413 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Sevastopol. - Sevastopol? 414 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 Saya perlu ditangkap. Itu saja cara untuk ke sana. 415 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 Penerima VHF. Kebuk nyahmampat. 416 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Curi pesawat. Pesawat lama. Tiada transponder, tiada GPS. 417 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Semuanya analog. 418 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 DC-3. 419 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 Ini semua yang awak perlukan. 420 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 Hantar koordinat setiap dua jam selama 15 minit 421 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 dan saya akan dengar apabila boleh. 422 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - Awak ketua pasukan. - Tidak, saya... 423 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Benj, jaga pasukan awak. 424 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Kunci. 425 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Jauhi ais. - Ais apa? 426 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 Tolonglah, apa pun awak buat, jauhi ais. 427 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 Okey. Ya. 428 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Pergi. 429 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Awak nak ke mana? 430 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Luther. 431 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Beritahu Ethan. 432 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 Saya akan menunggu dia. 433 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 AMARAN TEMPAT INI TIDAK SELAMAT 434 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Hei, Luther. 435 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Hei, Ethan. 436 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Bagaimana dengan Gabriel? 437 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Ya, ia berjalan lancar. Kami... 438 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Tak perlu cakap. 439 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 Jadi, itu darah siapa? 440 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Apa? 441 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Bukan orang yang kita kenal. 442 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Itu apa yang saya fikirkan? - Biasa saja. 443 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Teras plutonium. 444 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Saya rasa kuasa letupannya kira-kira lima atau enam megatan. 445 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Cukup untuk buat seluruh bandar ini berkecai. 446 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 Itu 447 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 tak bagus. 448 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Saya dah cuba. Tak boleh buka. 449 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Saya boleh nampak. 450 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Gabriel ambil Pil Beracun itu. 451 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Awak mungkin patut cari dia. 452 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Ya. Boleh awak matikan bom itu? 453 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Saya cuma perlu halang sembilan peledak daripada meletupkan terasnya. 454 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 Tanggalkan satu peledak, tiada ledosan. 455 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 Tiada ledosan, tiada jisim genting. 456 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 Tiada jisim genting, tiada letupan enam megatan. 457 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Berapa banyak masa kita? - Cukup masa untuk awak keluar. 458 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 Saya boleh buka engsel guna alatan itu. 459 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 Kalau awak dapat buka pintu itu, saya masih perlu tanggalkan peledak. 460 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Apa maksud awak? 461 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Saya boleh selamatkan bandar, 462 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 tapi seluruh terowong ini akan runtuh. 463 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Orang yang tanggalkan peledak... 464 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 akan mati. 465 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 Kita berdua berada di bahagian yang betul 466 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 dan awak pun tahu. 467 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Luther, campak beg alatan itu. 468 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Ia diletakkan dengan sengaja, Ethan. Awak tahu sebabnya. 469 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Gabriel nak saya hidup. 470 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Dia nak awak mati. 471 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 Sebab hanya awak seorang yang boleh hasilkan Pil Beracun. 472 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Hanya saya seorang yang boleh masuk ke kapal selam itu. 473 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Beritahu Ethan, 474 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 saya akan menunggu dia. 475 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Kalau dia ada Pil Beracun, 476 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 saya perlu bawa dia ke Podkova 477 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 supaya dia boleh kawal Entiti. 478 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Awak perlu tinggalkan saya sekarang. 479 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Luther. 480 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Apa kita nak buat? 481 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 Bersara? 482 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 Pergi memancing? 483 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Ini misi saya. 484 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Saya dilahirkan untuk ini. 485 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Luther, saya tak boleh buat. 486 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Awak tak perlu cakap apa-apa, saudara. 487 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Saya tahu. 488 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Saya tahu. 489 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Inilah tempat saya. 490 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ethan, awak perlu cepat. 491 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Pergilah. 492 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Cari Gabriel. 493 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 Halang dia. 494 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 Untuk yang kita tak pernah jumpa. 495 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 Untuk mereka yang kita tak pernah jumpa. 496 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Gabriel, kau memang bangsat, 497 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 tiada sesiapa selamat daripada Phineas Phreak. 498 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Orang saya, Degas. 499 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Dia dah mati? 500 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Tidak, dia masih hidup. 501 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Briggs, bukan? 502 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Tapi itu bukan nama sebenar awak. 503 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Jadi? 504 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Nama sebenar awak Jim Phelps. 505 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Macam ayah awak. 506 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 Dia pun pernah berkhidmat. 507 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Dia hilang semasa awak tujuh tahun. 508 00:40:35,076 --> 00:40:37,077 Awak masuk sebab nak tahu tentang dia, 509 00:40:37,078 --> 00:40:39,664 dan awak dapat tahu dia ada masalah undang-undang. 510 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Dia ditawarkan pilihan. 511 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 Sertai IMF 512 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 atau dipenjarakan seumur hidup. 513 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Sama macam awak, Hunt. 514 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Cuma dalam kes awak, saya percaya awak dituduh membunuh. 515 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Tapi biar saya teka. 516 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 Awak dianiaya. 517 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Sama macam awak mendakwa dianiaya di Prague lama dulu. 518 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Misi itu tak berjalan lancar. 519 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 Awak kehilangan seluruh pasukan. 520 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 Cerita awak bahawa ayah saya pengkhianat. 521 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Sebab itu awak bunuh dia. 522 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Memang betul. Saya harap bukan begitu. 523 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Awak ingat itu puncanya? 524 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 Saya datang ke sini sebab dendam? 525 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Atau apa? 526 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 Untuk bersihkan nama ayah saya? 527 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Ia nama saya sekarang. 528 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Tidak. 529 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Saya datang 530 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 sebab saya tahu awak punca 531 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 dunia berdepan ancaman kemusnahan. 532 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 Saya juga tahu ini bukan kali pertama 533 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 awak mempertaruhkan takdir manusia. 534 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Saya takkan pedulikan semua itu... 535 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 kalau awak pernah 536 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 biarpun sekali 537 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 ikut arahan. 538 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Briggs. 539 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Phelps. 540 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Jim. 541 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Entiti mahu kamu bencikan saya. 542 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Ia bergantung padanya. 543 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Satu-satunya cara untuk tewaskannya 544 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 ialah melakukan sesuatu yang ia takkan jangka. 545 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Apa itu? 546 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Awak lupa yang saya kenal awak, Hunt. 547 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Saya tahu semua permainan minda IMF awak. 548 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Apabila ini berakhir, apabila mereka dah selesai dengan awak, 549 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 saya dan awak, 550 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 kita akan selesaikan persengketaan. 551 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Malang sekali untuk kawan awak. 552 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Tapi, 553 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 awak dah terbiasa kehilangan mereka. 554 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 MOUNT WEATHER, VIRGINIA PUSAT KAWALAN KECEMASAN 555 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 Tuan? 556 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Ketika awak keluar melakukan operasi lapangan peribadi, 557 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 Entiti telah menyusup masuk ke dalam pusat kawalan nuklear di India, 558 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 Israel, Pakistan dan Korea Utara. 559 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 Hari ini pada 0400 waktu Zulu, 560 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 kemudahan RAMSES di Perancis telah dipecah masuk. 561 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Seluruh gudang senjata nuklear mereka kini di bawah kawalan Entiti. 562 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Hanya empat negara memiliki gudang senjata nuklear selamat. 563 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 UK, China, Rusia dan kita. 564 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Semua identiti awak, 565 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 semua yang awak pernah lakukan, 566 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 telah membawa kepada ini. 567 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 LAUT ARAB 568 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 SULIT & PERSENDIRIAN 569 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 Pecah masuk Black Vault CIA. 570 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Maaf, apa "senarai NOC"? 571 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 Rekod lengkap tentang ejen perisikan kita di luar negara. 572 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Jadi, dia lelaki yang... 573 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Memecah masuk Black Vault kita dan curi senarai perisik kita sendiri, ya. 574 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Dia kembalikan senarai. 575 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Ada di halaman seterusnya. 576 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Betulkah apa yang saya baca? Pengeboman Kremlin? 577 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Bom itu sebenarnya untuk membunuh dia. 578 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Dia lemparkan gas semasa taklimat keselamatan 579 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 di Direktorat Perisikan Negara. 580 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Itu baru dua bulan lepas. 581 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 Kamu berdua mungkin berada di mesyuarat itu. 582 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Dia menyamar sebagai pembantu En. Kittridge. 583 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Saya percaya dia keluar sebagai En. Kittridge. 584 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Itu menjelaskan gari. 585 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 Masih tak jelas sebab dia ada di sini. 586 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Suka atau tidak, hanya dia penyelesaian terakhir kita. 587 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 Mungkin satu-satunya harapan kita untuk menghindarkan bencana nuklear. 588 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Kalau kita nak kawal Entiti, 589 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 kita perlu berurusan dengan dia. 590 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Itu pun kalau dia nak terima. 591 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Ejen Hunt. 592 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - Puan Presiden. - Saya simpati atas kehilangan awak. 593 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Sila duduk. 594 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Cakaplah. 595 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 Saya perlukan kunci itu dan sebuah kapal. 596 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 Kapal induk pesawat udara. 597 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 Lebih spesifik lagi, George H.W. Bush. 598 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Dia nak gunakan 599 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 aset tentera berkuasa nuklear bernilai enam setengah bilion dolar. 600 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Dengan arahan kepada komander kapal untuk memenuhi setiap permintaan saya. 601 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 Untuk buat apa? 602 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 Gunakan kunci itu dan apa yang akan dibuka 603 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 untuk membunuh Entiti. 604 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Membunuh Entiti bermaksud penghapusan ruang siber. 605 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Akibatnya pasti mendatangkan bencana. 606 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Kenapa saya nak ikut cadangan awak? 607 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 Dengan hormatnya, puan tiada pilihan lain. 608 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - Sentiasa ada pilihan lain. - Tidak, puan. 609 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Dalam kes ini, pilihannya tak bagus. 610 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Kuasa nuklear dunia sedang mengalami paranoia. 611 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Setiap negara berpeluang untuk matikan misil mereka, 612 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 tapi tiada sesiapa percayakan orang lain untuk buat begitu. 613 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 Jabatan Negara puan beri amaran bahawa saluran diplomatik terjejas. 614 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Mereka yang masih mengawal gudang senjata nak buat serangan pertama. 615 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Sama seperti puan. 616 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 Komuniti perisikan tahu bahawa Entiti sentiasa belajar. 617 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 Ia semakin bijak, semakin kuat. 618 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 Mereka tahu kita hanya ada 72 jam 619 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 sebelum semua gudang senjata nuklear di dunia dikawal oleh Entiti. 620 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Tiga hari sebelum ia fokus untuk gunakan tenaga sepenuhnya 621 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 ke atas sistem pertahanan paling ketat dan selamat di dunia. Kita. 622 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Pada masa itu, Jabatan Pertahanan tiada pilihan lain selain mendesak 623 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 agar puan buka beg itu, 624 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 masukkan kod dan lancarkan serangan sangkal habis-habisan, 625 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 ke atas lapan gudang senjata nuklear 626 00:49:32,363 --> 00:49:34,489 sebelum Entiti mengawal kita. 627 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 Puan Presiden, 628 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 sama ada puan musnahkan dunia atau Entiti buat begitu. 629 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Dalam apa pun keadaan, dunia akan hancur. 630 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Ada pilihan lain. 631 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 Beritahu apa awak tahu tentang kunci 632 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 dan berikan kami kuasa untuk mengawal Entiti. 633 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Puan Presiden, kalau saya percaya itu benar, saya akan beritahu semuanya. 634 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 Semuanya! 635 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 Puan uruskan CIA, puan tahu tentang perang psikologi. 636 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Lihat di sekeliling. 637 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Kita berada dalam realiti Entiti. 638 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 Saya percaya ia berharap supaya puan halang saya. 639 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 Kalau kata-kata awak benar, 640 00:50:06,105 --> 00:50:08,190 bagaimana awak pasti yang Entiti tak mahu 641 00:50:08,191 --> 00:50:09,775 kami ikut cadangan awak? 642 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Ia tahu kamu takkan buat sesuatu yang tak logik. 643 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 Kamu pasti gila untuk percayakan saya. 644 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 Sebab itu kamu perlu percayakan saya. 645 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 Untuk kali ini, 646 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 kita biarkan Entiti risau tentang rancangan kita. 647 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Puan Presiden, saya risau yang tiga negara lain, 648 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 masih mengawal gudang senjata mereka. 649 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 Negara yang mungkin panik dan lancarkan serangan berskala penuh 650 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 sementara dia keluar menaiki kapal induk itu, entah buat apa! 651 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Sementara dia berada di luar sana cuba untuk bunuh Entiti. 652 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 Yang kita semua tahu idea yang teruk. 653 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 Puan Presiden, tolonglah. Saya minta tiga hari sementara puan 654 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 kekalkan ketenangan dunia. 655 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Tiga hari. 656 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 Pernahkah saya 657 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 mengecewakan puan? 658 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Kalau Entiti memutuskan untuk menyerang sebelum itu? 659 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Misilnya cukup untuk bunuh berbilion orang. Kenapa tak buat? 660 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Sebab ia mesin. 661 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - Ia berfikir seperti mesin. - Tidak, ia berfikir... 662 00:50:56,489 --> 00:50:57,990 Ia gunakan nombor binar. 663 00:50:57,991 --> 00:50:59,992 ...melalui apa ia belajar daripada kita. 664 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Serangan belum dilancarkan sebab ia tak ada kawalan penuh. 665 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 Semua gudang senjata atom dunia diperlukan untuk menjamin hasil yang diingini. 666 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 Penghapusan seluruh manusia. 667 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 Puan Presiden, 668 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 ia akan tunggu. 669 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 LUAR TALIAN 670 00:51:35,445 --> 00:51:38,405 Pusat Operasi dan Sasaran Nuklear Northwood di London 671 00:51:38,406 --> 00:51:40,032 telah dipecah masuk. 672 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 United Kingdom dah hilang kawalan gudang senjatanya. 673 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 Saya akan tanya sekali lagi. 674 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Ini kunci apa? 675 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Erika, 676 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 awak perlu percayakan saya 677 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 buat kali terakhir. 678 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Dengar sini baik-baik. 679 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 Apabila tempoh 72 jam tamat, 680 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 saya akan tekan butang itu 681 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 dan awak yang bertanggungjawab. 682 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 Puan Presiden... 683 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Sarjan, 684 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 kurung dia! 685 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 Awak dah dengar arahan Presiden. 686 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 Awak ada 72 jam. 687 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Awak tahu apa nak buat dengan ini apabila masanya tiba. 688 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 Tuan! 689 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Semoga berjaya. 690 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 Saya tinggalkan mesej untuk awak apabila semuanya tamat. 691 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Awak boleh beritahu saya sendiri 692 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 selepas ini. 693 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Mereka suruh kita bersumpah apabila kita diberikan pilihan. 694 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 Kita hidup dan mati dalam bayangan 695 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 untuk orang yang kita sayang 696 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 dan untuk yang kita pernah jumpa. 697 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Saya tahu apa awak fikirkan. 698 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Awak buat tindakan betul apabila awak simpan kunci itu. 699 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Awak sentiasa di pihak yang betul, saudara. 700 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Sentiasa. 701 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Jangan lupa, 702 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 hidup kita tak ditentukan berdasarkan satu tindakan. 703 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Hidup kita 704 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 ialah hasil pilihan kita. 705 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Saya tak menyesal. 706 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Awak pun patut begitu. 707 00:54:34,415 --> 00:54:38,753 SUATU TEMPAT DI PASIFIK UTARA 708 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22 Mei 1996 709 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Erika... 710 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 Puan Presiden 711 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 ada beritahu tentang makna nota ini? 712 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Tidak, puan. 713 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 Serbia. 22 Mei 1996. Kami berdua kehilangan orang tersayang. 714 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 Yang amat kami sayang. 715 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 Sebab tiada orang berkuasa sanggup ambil risiko. 716 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Saya dalam situasi yang sangat bahaya. 717 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Satu-satunya kapal induk Rusia berada di ufuk itu, Admiral Kuznetsov. 718 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Hanya satu salah langkah, pertempuran pertama 719 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 antara kapal induk sejak Perang Dunia Kedua akan tercetus. 720 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Satu tindakan boleh mulakan Perang Dunia Kedua. 721 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Awak pula minta saya bawa awak pergi ke tengah ribut. 722 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Ya, puan. Betul. 723 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Apa sebenarnya yang awak cari? 724 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 SOSUS. 725 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 Singkatan untuk "Sistem Pengawasan Bunyi." 726 00:56:33,368 --> 00:56:35,786 Rangkaian kabel akustik bawah laut di seluruh dunia 727 00:56:35,787 --> 00:56:37,329 yang wujud sejak Perang Dingin. 728 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Jika ada kejadian bawah laut penting berlaku di suatu tempat, 729 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 salah satu stesen pemerhatian ini akan menunjukkan lokasinya yang tepat. 730 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 Salah satu stesen SOSUS ini 731 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 pasti menyimpan rekod impak dasar laut 732 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 kapal selam Rusia yang hilang pada musim sejuk 2012. 733 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Tanpa memahami kepentingan kejadian itu. 734 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Rusia tahu bila Sevastopol hilang. 735 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 Cuma mereka tak pasti lokasinya. 736 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Kita mesti buat pilihan. 737 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Mana satu 738 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 antara semua stesen SOSUS ini merekodkan kejadian itu? 739 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 Kita tahu yang mayat kru Sevastopol dijumpai dalam ketulan ais. 740 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 Memandangkan mereka dijumpai oleh nelayan Inuit... 741 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Kami rasa ia tenggelam di kawasan Artik. 742 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Pencarian kawasan seluas lima setengah juta batu persegi. 743 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Maksudnya stesen SOSUS yang paling berkemungkinan... 744 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Stesen ini. Di Laut Bering. 745 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 Pulau St. Matthew. 746 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Orang Rusia pasti tahu. 747 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Kenapa mereka belum serbu pulau itu? 748 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 Sebab St. Matthew milik kerajaan AS. 749 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 Pencerobohan terang-terangan akan mencetuskan Perang Dunia Ketiga. 750 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Tapi sekarang bencana akan melanda. 751 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Orang Rusia takkan rugi apa-apa. 752 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Kawan awak tahu yang mereka mungkin akan dikepung? 753 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 Mereka tahu itu tugasannya. 754 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 Jadi, untuk dapatkan kembali kod sumber Entiti dari Sevastopol, 755 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 Ethan perlukan koordinat tepat dari Pulau St. Matthew. 756 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Juga kapal selam. 757 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 Yang boleh bawa awak ke mana saja. 758 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Tiada soalan. 759 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 Betul. 760 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 Itu pun kalau kawan awak berjaya dapatkan koordinat. 761 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 Yang kita perlu hantar selama 15 minit setiap dua jam... 762 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 Berharap agar Ethan dapat terima isyarat kita. 763 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Bagaimana awak nak keluar dari litupan ais? 764 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Selepas hantar koordinat, pasukan saya akan menuju ke sana. 765 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ethan akan bawa penghantar VHF 766 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 yang membolehkan kita tahu lokasinya yang tepat di bawah ais. 767 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Kita cuma perlu ambil gergaji rantai dan... 768 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Apa? Potong lubang di atas litupan ais dan tarik Ethan keluar? 769 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Sekejap. Bergantung pada betapa dalamnya bangkai kapal, 770 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 Ethan akan mengalami dekompresi teruk sebelum dia sampai ke permukaan. 771 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Sebab itu kita ada ini. 772 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Apa benda itu? 773 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Ini kebuk nyahmampat hiperbarik boleh kembung yang canggih. 774 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Takkan awak serius? 775 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Apa? - Maksud awak, nyawa Ethan 776 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 dan nasib seluruh makhluk di bumi 777 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 bergantung pada kita semua bertemu di tempat yang sama, 778 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 pada masa yang sama, 779 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 suatu tempat di Laut Bering yang beku, 780 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 guna itu. 781 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Tepat sekali. 782 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Kalau dia mati lemas sebelum kita sampai? 783 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Kemungkinan dia akan mati lemas. 784 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Tapi dalam air yang sangat sejuk, hipotermia perlahankan fungsi metabolik 785 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 dan berikan masa untuk kita sedarkan dia semula. 786 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Itu rancangan awak? 787 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Tepat sekali. 788 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Itu rancangan kami. 789 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22 Mei 1996 790 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Kapal selam yang paling dekat ialah Ohio. 791 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Bot Jack Bledsoe. 792 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Apabila tenggelam, 793 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 ia hanya boleh dihubungi guna radio VLF, terlindung daripada penghantaran digital. 794 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Maksudnya, ia imun terhadap benda ini. 795 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Tapi hanya ketika ia tenggelam. 796 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 Osprey hanya perlukan dua jam, tapi minyaknya tak cukup untuk tunggu. 797 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Tiada pilihan lain. 798 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 Jika Bledsoe terima arahan saya, 799 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 jika dia percaya arahan itu sahih, 800 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 dia mungkin naik ke permukaan. 801 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 Dia mungkin tunggu 30 saat. 802 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Kalau awak lewat seminit pun... 803 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Berikan peluang ini kepada saya. 804 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 SAINT CHRISTOPHER LINDUNGI KAMI 805 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Puan lepaskan Hunt? 806 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Itu yang saya cakap. - Bersama kunci? 807 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Dia tak boleh apa-apa tanpanya. - Jadi, di mana dia? 808 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 Saya andaikan, suatu tempat di Pasifik Utara. 809 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Puan berikan kapal induk pesawat udara? 810 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Saya Panglima Tertinggi dalam angkatan tentera, Encik Setiausaha. 811 01:01:07,225 --> 01:01:11,103 Kapal induk pesawat udara itu milik saya dan saya boleh buat apa saya mahu. 812 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Awak tahu ini akan berlaku. 813 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Saya dah agak. 814 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 Puan patut beritahu kami. 815 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Saya baru beritahu. Sila keluar. 816 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - Puan Presiden... - Itu saja. 817 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Saya tak boleh beritahu awak. 818 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Saya mesti bertanggungjawab dan hanya saya seorang. 819 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Saya perlu lengahkan masa untuk Hunt. 820 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 Seseorang mungkin cuba halang dia. 821 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 Mungkin mereka tak setuju, tapi mereka menghormati awak. 822 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Sebelum ini berakhir, seseorang akan panik. 823 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 Seseorang akan cuba halang saya. 824 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 2 HARI 13 JAM 29 MINIT 16 SAAT 825 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Satu lagi lawatan lapangan. 826 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Awak tahu di mana dia? - Awak tahu dia nak ke mana. 827 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 Mari buat kejutan. 828 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}PULAU ST. MATTHEW LAUT BERING 829 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Ingat, kerajaan pasti ingin tahu apa kita tahu tentang Sevastopol. 830 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Ini stesen CIA, 831 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 diuruskan ejen lapangan berpengalaman, mahir korek maklumat dan takkan mengalah. 832 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 Jangan beritahu misi sebenar kita. Biarkan saya yang bercakap. 833 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Helo. 834 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Boleh saya bantu? - Saya harap begitu. Ya. 835 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 Kami mencari stesen pemerhatian SOSUS. 836 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 Inilah tempatnya. Saya ketua stesen, Bill Donloe. 837 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Isteri saya, Tapeesa. 838 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Helo. Apa khabar? 839 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 Salam perkenalan, Bill. 840 01:03:31,411 --> 01:03:34,705 - Kami penyelidik British Seismologi... - Maaf, awak sebut Donloe? 841 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - Betul. - Bill. 842 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 William Donloe? 843 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Langley Donloe? Donloe Black Vault? 844 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Orang yang sama. 845 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Awak pula? 846 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 Sukar dipercayai. Biar betul... 847 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Dia legenda pengekodan. 848 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Dia reka bentuk kerangka utama CIA di Langley. Black Vault. 849 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 Pangkalan data paling selamat di planet ini. Tak boleh ditembusi. 850 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 Kalau ia tak boleh ditembusi, saya takkan berada di sini. 851 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Bilik kebal itu dipecah masuk pada 1996, 852 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 dan agensi hantar saya ke sini pada hari yang sama. 853 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 Saya di sini sejak itu. 854 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 Sekejap. 855 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 Maksudnya, awak tinggal 856 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 di pulau ini selama... 857 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Tiga puluh tahun. 858 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Saya cuma nak tahu, bagaimana awak tahu tentang Black Vault? 859 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Maklumat itu sangat sulit. 860 01:04:21,336 --> 01:04:23,587 Maaf. Awak siapa? 861 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 Cakap saja tujuan kita datang. 862 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 En. Donloe. Bill. 863 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 Walaupun kami beritahu kebenaran, awak takkan percaya. Saya pun. 864 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 Sebenarnya kami perlukan akses 865 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 untuk semua data SOSUS awak sejak akhir musim sejuk 2012. 866 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Jika tidak, dunia ini akan musnah dalam beberapa hari. 867 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 Ia akan berlaku, bukan? 868 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Entiti itu. 869 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Saya cuba beri amaran tentangnya selama bertahun-tahun, 870 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 tapi tiada sesiapa dengar. 871 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Boleh awak bantu kami? 872 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Saya harap boleh. 873 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Sila masuk. 874 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Buat macam rumah sendiri. 875 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 Tuan! Bangun! 876 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 Bangun, tuan! 877 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Kita ada masalah. Masalah besar. 878 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Apa yang berlaku? - Itu Admiral Kuznetsov. 879 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Kita perlu keluar dari sini! 880 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Kita berada di zon ancaman Ivan. 881 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Ada nampak Ohio? - Tiada, tuan. Minyak kurang. 882 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Kalau tak pusing sekarang, kita akan kehabisan minyak. 883 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - Ada apa-apa di radio? - Tiada, hanya gangguan bunyi. 884 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Kalau kawan tuan hantar isyarat, kita takkan dengar. 885 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Tunggu sekejap. 886 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Tuan, minyak dah kurang. - Lima minit! 887 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Lima minit saja. Tolonglah! 888 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 Satu minit saja. 889 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Kurangkan kelajuan. 890 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Kenapa kita tunggu? Kita mesti pergi dari sini! 891 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Musuh di arah pukul dua. 892 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 Mereka keluarkan misil. 893 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Itu saja amaran yang kita akan dapat. 894 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 Ini boleh cetuskan Perang Dunia Ketiga. Kita perlu pergi! 895 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 Pesawat Rusia, tiada ancaman. Saya ulang. Tiada ancaman. 896 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Awak nak ke mana? 897 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 HARI 11 JAM 31 MINIT 4 SAAT 898 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Awak di mana, Ethan? 899 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS OHIO LOKASI: SULIT 900 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 Pasti awak Kapten Bledsoe. 901 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Awak pula pasti dah hilang akal. 902 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Apa sebenarnya rancangan awak kalau kami tak datang? 903 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 Saya tak fikir sejauh itu. 904 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 Okey. 905 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Tak boleh. 906 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Laksamana Muda Neely kirim salam. 907 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Dia suruh saya tengok suar hijau. 908 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Bukan senjata renjat. 909 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Boleh beritahu saya apa semua ini? 910 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 - Misi saya sulit. - Okey. 911 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Saya nak awak bawa saya ke utara. 912 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Teruskan. 913 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 Saya tunggu set koordinat tepat melalui penghantaran kod Morse. 914 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Bagaimana awak nak terima kod itu dari bawah laut? 915 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 Awak perlu naik ke permukaan. 916 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 Naikkan antena. 917 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 Imbas isyarat hujung rendah jalur VHF. 918 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Berapa lama? - Lima belas minit. 919 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Itu akan berikan masa 15 minit untuk orang Rusia dapatkan lokasi kita. 920 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Bermula tengah hari dan setiap dua jam selepas itu, 921 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 sehingga pasukan saya hantar koordinat. 922 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Utara ialah Laut Bering, encik. 923 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Pada masa ini, semua kapal selam Armada Pasifik Rusia berada di sana. 924 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Misi utama saya memantau lokasi mereka 925 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 dan dapatkan maklumat rancangan mereka. 926 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Saya rasa awak tahu jawapannya. 927 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Apa itu? - Pulau St. Matthew. 928 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Cuma ada stesen pemerhatian SOSUS lama. 929 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Tidak, di sebelahnya. Apa itu? 930 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Itu Losharik. 931 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Awak tahu apa itu? 932 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 Kapal selam mini, Pasukan Khas Rusia. 933 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Awak layak dapat pujian. 934 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Tinjauan udara baru mengesannya di Pulau St. Matthew sejam yang lalu. 935 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Ia datang dari sini, 936 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Belgorod. Kapal selam paling berbahaya dalam Tentera Laut Rusia. 937 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 Misi kedua saya ialah menjejakinya dan biarkan ia terdedah pada ancaman. 938 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Losharik itu menunjukkan ia berdekatan. 939 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 Orang awak ada di pulau itu. 940 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Koordinat awak akan dihantar dari sana. 941 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Boleh awak tolong saya? 942 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Encik... 943 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 kalau awak nak timbulkan masalah, 944 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 awak dah jumpa orang yang tepat. 945 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Saya nak jumpa ketua selam awak. 946 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Ketua! 947 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Ya, tuan. 948 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Minta Pills jumpa tetamu kita di kuarters FORECON. 949 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Baik, tuan. Ikut sini, tuan. 950 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Saya dah jelaskan kepada mereka, 951 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 saya tiada data yang mereka mahu. 952 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 Agensi abaikan permintaan saya untuk naik taraf sistem selama sedekad. 953 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 Satu hari, ada pasukan muncul tanpa makluman, 954 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 dan memasang pulih seluruh sistem dalam beberapa hari. 955 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 Pastinya pada musim sejuk 2012. 956 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Betul. Sistem lama gunakan pita magnet 957 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 yang disimpan dalam cakera liut 8 inci. 958 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 Di dalam rumah anjing di belakang. 959 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Kotak itu mungkin menyimpan koordinat yang dicari, 960 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 tapi saya tak ada pembaca. 961 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 Ia juga dibawa pergi pada 2012. 962 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Awak nak dia membinanya. 963 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Saya nak koordinat, bukan kotak. 964 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Selepas awak jumpa koordinat, pasukan saya? 965 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Saya hantar koordinat kepada orang atasan. Orang saya tunggu di sini. 966 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Apabila kami dah dapat apa yang dicari, 967 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 orang saya akan pergi dan kamu takkan dicederakan. 968 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Awak akan percaya kalau awak di tempat saya? 969 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Saya takkan percaya. 970 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 Awak ada satu jam untuk bina pemacu itu. 971 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Siapa nama awak? 972 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Koltsov. 973 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - Nama pertama awak? - Kapten. 974 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Koltsov, saya Grace. Dia Benji. 975 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Boleh tak kita jadi manusia biasa untuk lima minit? 976 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Bukan orang Rusia, orang Amerika, cuma orang yang nak jumpa insan tersayang. 977 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Saya tiada sesiapa. Anjing pun tiada. 978 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Pastinya awak tak miliki kunci ini. 979 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Kunci silang ini membolehkan pemegangnya mengakses Podkova. 980 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 Walaupun awak dapat koordinat, 981 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 awak tak boleh dapatkan semula kod sumber Entiti tanpa bantuan kami. 982 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 Awak ada kunci lain, 983 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 betul tak? 984 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Awak memang dah ada kunci itu. 985 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 Awak cuma tak ada koordinat. 986 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Apabila awak bina pemacu itu, 987 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 kami akan memilikinya. 988 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 Okey, mari cuba yang lain. 989 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Kalau kami beritahu awak yang kami ada kawan 990 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 yang telah dinafikan oleh kerajaan sendiri kerana dia enggan serahkan kunci ini? 991 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Kawan kami sedang berada di luar, tanpa sebarang arahan, 992 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 menunggu kami hantar koordinat itu. 993 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 Dia akan buat apa saja 994 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 untuk mendapatkan semula Podkova dan gunakan kod sumber itu 995 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 untuk hapuskan Entiti. 996 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 Bukan untuk sebuah negara, tapi untuk semua. 997 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 Awak tak sedar lagi? Entiti mahu kita saling meragui. 998 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 Tolonglah, 999 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 biarkan kami selesaikan misi. 1000 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Kita bukan musuh. 1001 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Awak akan percaya kalau awak di tempat saya? 1002 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Tidak. 1003 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Saya takkan percaya. 1004 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 Awak ada masa satu jam. 1005 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Ini sut tekanan Mark VII, 1006 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 direka khas untuk mengurangkan masa nyahmampat 1007 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 selepas menyelam di lautan dalam. 1008 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Ia menggunakan campuran eksotik oksigen dan gas lengai. 1009 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 Awak perlukan latihan pernafasan supaya badan awak bersedia. 1010 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Apa jenis gas yang dimaksudkan? 1011 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Itu sulit. 1012 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Katakan awak menyelam selama 20 minit atau kurang, 1013 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 masa penyahmampatan dikurangkan daripada hari kepada jam. 1014 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - Secara teori. - Teori? 1015 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Kami belum uji Mark VII di bawah 90 meter. 1016 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 Untuk menyimpan udara, awak perlu turun dengan cepat. 1017 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Maksudnya, HPNS pasti berlaku. 1018 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 Sindrom Saraf Tekanan Tinggi. 1019 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Awak akan rasa debaran. 1020 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 menggeletar, pening, 1021 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 disorientasi dan kekeliruan mental. 1022 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Semua itu dalam tekanan yang ekstrem. 1023 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Walaupun Mark VII berfungsi dengan baik, 1024 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 campuran takkan cukup untuk naik secara perlahan. 1025 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Maknanya, awak pasti mengalami dekompresi. 1026 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Nitrogen dalam tisu otot mengembang ke dalam aliran darah. 1027 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Kesakitan yang tak tertanggung. 1028 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Konvulsi. 1029 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Hilang kawalan otot sepenuhnya. 1030 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Awak mungkin ada masa 20 minit untuk gunakan kebuk nyahmampat. 1031 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Tanpa kebuk nyahmampat... 1032 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Awak akan mati. 1033 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Satu lagi imbasan VHF dikesan dan hilang. 1034 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Kalau kawan awak buat penghantaran, 1035 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 kita masih belum mendapatnya. 1036 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Tolonglah. 1037 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Itu anjing kereta luncur di bangsal. Menunggu makan malam. 1038 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Saya nak beritahu sedikit rahsia. 1039 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Tiada koordinat dalam mana-mana cakera ini. 1040 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 "Pasang pulih" 14 tahun lalu? 1041 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 Nampak macam nak sorok sesuatu. 1042 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Ketuanya bercakap kepada Tapeesa dengan nada menghina. 1043 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Saya tak suka. 1044 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Saya tak beritahu tentang sandaran itu. 1045 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 Selepas mereka pergi, saya memeriksanya satu per satu. 1046 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Ada satu kejadian yang menonjol. 1047 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 Ledosan di bawah laut yang besar 1048 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 kira-kira sebulan sebelum mereka bawa pergi semuanya. 1049 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Saya tak faham kepentingannya. 1050 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 Tapi saya tulis koordinatnya 1051 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 dan saya hapuskan satu-satunya cakera. 1052 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Maksudnya, awak tahu lokasi Sevastopol? 1053 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Kedudukan yang tepat. 1054 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Makan malam. 1055 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Boleh isteri saya beri makan anjing? 1056 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Saya tak dapat fokus dengan bunyi bising. 1057 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Koordinatnya. 1058 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Hati-hati. 1059 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Saya cintakan awak. 1060 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Kita akan berjumpa lagi. 1061 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Dia perlukan bantuan. - Saya boleh pergi! 1062 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Saya nak ambil angin. 1063 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Pergi ikut mereka. 1064 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Lima minit lagi untuk tempoh siaran seterusnya. 1065 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Kita akan berada di bawah litupan ais dan hilang komunikasi. 1066 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Ini peluang terakhir kita. 1067 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Ketua Pengawal, naikkan antena komunikasi nombor satu. 1068 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Apa? Tunggu! Hagar. 1069 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Tunggu! 1070 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Tunggu. Apa ini? 1071 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Awak takkan halang Entiti, Ethan. 1072 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Saya takkan biarkan. 1073 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Donloe, pergi ke radio! 1074 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Hantar koordinat! 1075 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Pusat kawalan radio! Kod Morse VHF masuk. 1076 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Radio, pasang pembesar suara. 1077 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Hagar, 1078 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 awak habiskan terlalu banyak 1079 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 masa 1080 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 di Internet! 1081 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Dia hantar koordinat. 1082 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Orang kita dengar. 1083 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Bumbung akan runtuh. Keluar. 1084 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Tidak, tunggu! 1085 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 Mana Donloe? 1086 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Donloe! 1087 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Kita mesti pergi! 1088 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 Koordinat yang awak mahu. 1089 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Nampaknya awak naik bot yang salah. 1090 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Jaraknya 3,200 kilometer dari Tanjung Harapan. 1091 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 Di hujung sebelah dunia. 1092 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Sangat dekat sebenarnya. 1093 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Sebenarnya." 1094 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Bertentangan. 1095 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 Sekiranya orang Rusia dengar. 1096 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Sangat bijak. 1097 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Pegawai Geladak, 1098 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 tetapkan haluan baru, 3-4-0. 1099 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Kemudi 15 darjah kanan, di laluan 3-4-0. 1100 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Baik, tuan. Kemudi 15 darjah. 1101 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Pegawai Geladak, objek di bawah laut, bearing 1-0-0. 1102 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - Di tepi sesekat kanan. - Pembesar suara. 1103 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 Menunjukkan corak isyarat kapal selam Russian Oscar II. 1104 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Ketua Pengawal, aturkan pengesanan kawalan senjata secara senyap. 1105 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 Satu misi selesai. 1106 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Kita dah jumpa Belgorod. 1107 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 Dekat dengan kita. 1108 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Ke mana saja misi awak, 1109 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 awak bawa orang Rusia ke sana. 1110 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 Tidak, mereka takkan tahu destinasi saya. 1111 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Apabila tiba di koordinat itu, perlahankan kelajuan kepada 10 knot, 1112 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 pusingkan bot ini 1113 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 dan bawa semula orang Rusia itu ke tempat kita datang. 1114 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Bagaimana dengan misi awak? 1115 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Saya akan keluar semasa pusingan itu. 1116 01:25:34,234 --> 01:25:35,360 Encik, 1117 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 tanpa kebuk nyahmampat, awak akan mati. 1118 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Tuan, kebuk nyahmampat awak tiada dalam rancangan asal kami. 1119 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Okey. 1120 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Apa sebenarnya rancangan awak? 1121 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 Okey. 1122 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 KENDALIKAN DENGAN CERMAT KEBUK NYAHMAMPAT 1123 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Saya? Tidak, tak boleh. Saya tak tahu caranya. 1124 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Sudah tentu. 1125 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Sudah tentu. 1126 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Ya. Tunjukkan. 1127 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 Itu "kiri." 1128 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "Ke depan." 1129 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 Pijak ini? "Wooh" ialah berhenti? 1130 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 Okey. 1131 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Ini untuk apa? 1132 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Beruang kutub? 1133 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Itu kunci awak, okey? 1134 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Hidupkan kuasa. - Tarik nafas panjang. 1135 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 Sistem panduan Mark VII akan bawa awak ke koordinat awak. 1136 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 Kedalaman lokasi awak ialah 150 meter. 1137 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Anggarkan 19 minit ke sasaran, 10 minit untuk tugasan. 1138 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Ingat. 1139 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 Lebih lama daripada itu dan peluang hidup menurun setiap saat. 1140 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 Jangan lupa juga. 1141 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 Hembus nafas berterusan apabila naik ke permukaan. 1142 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Kalau awak tahan nafas, paru-paru awak akan meletup. 1143 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 Penghantar VHF yang awak minta. 1144 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Pasukan awak akan dapat mengesan awak dalam radius tiga kilometer. 1145 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Jaga baik-baik. 1146 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Semoga berjaya. 1147 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Jaga sut saya. 1148 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Sonar, jarak dengan Belgorod. 1149 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Tuan, ada kesan medan dekat. Terlalu awal untuk tahu. 1150 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Ubah haluan, kurangkan laju 10 knot ikut log. 1151 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - Tunggu isyarat, pusing kemudi ke kanan. - Menunggu isyarat, kapten. 1152 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Tanda pusingan. - Baik, tuan. Pusing kemudi ke kanan. 1153 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Semoga berjaya, encik. 1154 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Tiub torpedo. 1155 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Semua okey. 1156 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Di mana? 1157 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Mana Podkova itu? - Di sini. 1158 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Awak berjaya, Ethan. 1159 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Awak berjaya. 1160 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Jadi, apa kita nak buat? 1161 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 Sekarang, 1162 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 kita cari Gabriel. 1163 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Kita ambil semula Pil Beracun Luther. 1164 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 Kemudian bunuh Entiti. 1165 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ethan, saya terfikir. 1166 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Bagaimana nak ubah semua yang telah dilakukan oleh Entiti? 1167 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Kalau kita boleh mengawalnya, 1168 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 mungkin kita boleh elak bencana dunia. 1169 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Grace, 1170 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 siapa yang awak boleh percaya untuk pegang kuasa sebesar itu? 1171 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Sudah tentulah awak. 1172 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Hanya awak. 1173 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 Saya percaya awak ditakdirkan untuk melakukannya. 1174 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Bukan saya. 1175 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 Bukan sesiapa pun. 1176 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Terima kasih... 1177 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 kerana selamatkan saya. 1178 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Sama-sama. 1179 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Panjang ceritanya. 1180 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Kita belum berkenalan secara rasmi. Saya... 1181 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 William Donloe. Langley. 1182 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Kita pernah jumpa 30 tahun lalu. 1183 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Hampir berjumpa. 1184 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Jadi, awaklah orangnya. 1185 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Saya difahamkan awak selamatkan nyawa saya. 1186 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Saya tak tahu cara menebus perbuatan saya terhadap awak. 1187 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 Semua itu bergantung pada perspektif. 1188 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Kalau awak tak pecah masuk bilik kebal 30 tahun lalu, mungkin saya masih di sana. 1189 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 Saya mungkin fikir yang saya gembira. 1190 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Saya takkan jumpa satu-satunya rumah yang berikan saya ketenangan. 1191 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 Saya juga takkan jumpa wanita yang saya cintai. 1192 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 Tak perlu minta maaf. 1193 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Awak yang selamatkan saya. 1194 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 Kita akan mendarat tepat pada masanya. 1195 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 Apabila kita mendarat, Entiti dah mengawal 1196 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 sembilan gudang senjata automatik dunia. 1197 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 Ia akan melancarkan misil yang dikawal. 1198 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Tapi ia tak boleh dilancarkan sehingga ia dapat tempat selamat. 1199 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 Tempat paling selamat di sini. 1200 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Apa itu? - Bilik Kebal Hari Kiamat. Kongo Yowa. 1201 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 Pelayan data eksabait kendiri, berkuasa solar, 1202 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 perisai TEMPEST, Tahap A, 1203 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 di lokasi paling rahsia. 1204 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 Satu bilion gigabait storan. 1205 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Banyaknya koleksi filem. - Itu betul. 1206 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Ia mengandungi semua pengetahuan yang dianggap bernilai untuk disimpan. 1207 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 Ia juga berperisai lengkap. 1208 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 Kedap sepenuhnya daripada sebarang tenaga elektromagnet. 1209 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 Tiada transmisi masuk atau keluar. 1210 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 Bahtera sejarah manusia takkan rosak yang dibina untuk bertahan sehingga akhir. 1211 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Jadi, jika Entiti dapat masuk ke sana, 1212 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 ia boleh bertahan selama beribu-ribu tahun, 1213 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 walau apa pun terjadi kepada dunia. 1214 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Kenapa ia mahu bertahan? 1215 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Apa manfaat yang ia dapat daripada penghapusan makhluk dunia? 1216 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Mesti Noah dan keluarganya dan tanya soalan itu sebelum banjir. 1217 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 Anti-Tuhan itu fikir ia Tuhan. 1218 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 Cara nak bunuh? 1219 01:53:17,355 --> 01:53:18,856 Sentiasa 1220 01:53:18,857 --> 01:53:20,357 berterus terang, bukan? 1221 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Ini Pil Beracun yang mengandungi algoritma Luther. 1222 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Ini pula Podkova, mengandungi kod sumber asal Entiti. 1223 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 Apabila digabungkan, ia akan hasilkan sejenis toksin digital. 1224 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 Apabila dimuat naik ke ruang siber, toksin ini menyerang Entiti 1225 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 dan mengubah kemampuannya untuk mengamati realiti. 1226 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Jadi, gabungkan dengan Podkova... 1227 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Kita boleh perdayakan Tuhan Penipuan. 1228 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Tapi... 1229 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 Akan sentiasa ada tapi. 1230 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Tapi 1231 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 kita tak ada Pil Beracun Luther. 1232 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Ada pada Gabriel. 1233 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Sebab itu dia pasti akan menunggu di Bilik Kebal Hari Kiamat. 1234 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Sebaik saja Entiti dijangkiti algoritma Luther, 1235 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 ia akan fikir yang ia memasuki pusat pelayan data simpang 1236 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 padahal sebenarnya ia masuk ke sini. 1237 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Apa itu? 1238 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Hati-hati, ia sangat sensitif. 1239 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Mustahil. 1240 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Pemacu data optik 5D. 1241 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 terabait dalam genggaman. 1242 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Saya sangka ini cuma teori. 1243 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Betul. 1244 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Sehingga Luther membinanya. 1245 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Kalau Entiti itu jin kita, 1246 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 maka pemacu optik ini ialah botol untuk menawannya. 1247 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Ini bahagian yang rumit. 1248 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Sebaik saja ia masuk, 1249 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 sebaik saja ia percaya yang ia selamat, 1250 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 Entiti akan memulakan pelancaran nuklear. 1251 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Kita perlu tarik pemacu ini sebelum ia bertindak. 1252 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Berapa lama masa kita? 1253 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 Kira-kira 1254 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 milisaat. 1255 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Sekelip mata. 1256 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Kalau terlalu cepat... 1257 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Jin takkan terperangkap di dalam botol. 1258 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Kalau terlalu lambat... 1259 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 Kita tak dapat halang Entiti buat pelancaran. 1260 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 Apa-apa pun... 1261 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 Jika kita tarik pemacu pada masa yang salah, 1262 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 Entiti menang. 1263 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Semoga berjaya. 1264 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 Sekejap. Jika Bilik Kebal Hari Kiamat mempunyai perisai elektronik, 1265 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 bagaimana Entiti nak masuk? 1266 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Ia menjangkakan kita bantu ia masuk. 1267 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Sama macam Gabriel menjangkakan saya akan serahkan Podkova. 1268 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Jelaslah, kita takkan buat begitu. 1269 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Betul tak? 1270 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Fikirkan tentangnya. Bilik kebal berperisai elektronik. 1271 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Tiada isyarat masuk atau keluar. 1272 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Seseorang perlu keluar dari bilik kebal 1273 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 untuk muat naik Pil Beracun Luther kepada Entiti. 1274 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Jika Gabriel nak mengawal Entiti itu... 1275 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Dia perlu muat naik Pil Beracun Luther. 1276 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Takkan awak nak berikan Podkova 1277 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 dan biarkan dia ambil pil itu? 1278 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Itulah yang saya akan buat. 1279 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Gabriel akan bantu kita dan dia takkan tahu. 1280 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Itu tak masuk akal. Awak biarkan Entiti masuk bilik kebal. 1281 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Itulah yang ia nak awak buat. 1282 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Ia telah tertulis." 1283 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Ya. 1284 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Hanya itu cara untuk kita tewaskan Gabriel dan Entiti. 1285 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 Peluang satu dalam trilion. 1286 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ethan, fikirkan tentang apa awak buat. 1287 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Fikir tentang cara awak sampai ke sini. Cara dunia sampai ke sini. 1288 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Bagaimana awak tahu yang Entiti tak nak awak dapatkan semula Podkova? 1289 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Mungkin ia kata itu mustahil 1290 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 kerana ia tahu itu yang awak nak dengar! 1291 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Awak fikir begitu, Grace? 1292 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Saya rasa awak mempertaruhkan nasib dunia 1293 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 dan berbilion-bilion nyawa 1294 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 dalam sekelip mata. 1295 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Ya, Grace. 1296 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Memang betul. 1297 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Kalau ada pilihan lain, saya akan buat. 1298 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Saya tahu kamu semua ada keraguan. Saya tak salahkan kamu. 1299 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Tapi kita perlu bersatu. 1300 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 Kita juga perlu pastikan Grace 1301 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 yang akan tarik pemacu itu. 1302 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Saya? 1303 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Apa membezakan pencopet bagus dengan yang hebat? 1304 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Masa. 1305 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Sekelip mata. 1306 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}KONGO YOWA AFRIKA SELATAN 1307 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Mana semua orang? 1308 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 Mereka tahu apa yang akan berlaku. 1309 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 Mereka semua dah pulang. 1310 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 LUAR TALIAN 1311 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 RUSIA 1312 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Kita tak dapat menjangka secara tepat betapa lajunya Entiti bergerak sekarang. 1313 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 Puan Presiden, Hunt dah lenyap. 1314 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 Kalau dia tak mati, pasti ditangkap Rusia. 1315 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Kalau kita hilang kawalan gudang senjata, 1316 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 kita tiada harapan untuk halang Entiti buat pelancaran. 1317 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Kita kesuntukan masa! 1318 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 Jeneral Sidney, 1319 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 apa pilihan serangan paling terhad kita? 1320 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 Serangan nuklear bedah 1321 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 terhad ke atas pusat kawalan lapan negara 1322 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 di bawah kawalan Entiti. 1323 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Beijing. Islamabad. London. 1324 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Moscow. New Delhi. Paris. 1325 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Pyongyang dan Tel Aviv. 1326 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Kecederaan. 1327 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 Anggaran jumlah kematian daripada serangan awal. 1328 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Selepas itu, lebih banyak, 1329 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 kesan luruhan nuklear. 1330 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Anggaran, berubah-ubah. 1331 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 Jelas sekali, pengeboman bandar utama di lapan negara berbeza 1332 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 akan menimbulkan krisis politik yang tak pernah berlaku. 1333 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 Krisis yang mungkin membawa kepada perang global yang berlarutan. 1334 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Mungkin lebih bijak dari segi diplomatik untuk buat... 1335 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 gerak isyarat. 1336 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 Gerak isyarat? 1337 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 Korbankan salah satu bandar kita. 1338 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Kami dah sediakan senarai. 1339 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 Bandar-bandar ini disusun ikut kepentingan strategik dan ekonomi. 1340 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 Juga, 1341 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 sudah tentulah populasi. 1342 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 Kita akan korbankan ratusan juta nyawa, 1343 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 untuk selamatkan tujuh bilion. 1344 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Tak mungkin. 1345 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 Puan Presiden, 1346 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 kita hidup dalam realiti Entiti sekarang. 1347 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Ini pilihan terakhir. 1348 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Sarjan meriam, saya perlukan senjata awak. 1349 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Tuan? 1350 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Awak dengar. Hulurkan senjata awak. 1351 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Pelayan utama berada di dalam sana. 1352 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Benji, Grace, kamu ikut saya. 1353 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 Yang lain, tunggu di sini. 1354 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Gabriel ada di bawah sana. 1355 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Biar saya ikut awak. 1356 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Masanya akan tiba. 1357 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Itu pintu masuk ke bilik pelayan. 1358 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 Ia terlalu terdedah. 1359 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Kamu patut kembali bersama yang lain. 1360 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Kalau Gabriel ada di sana, dia akan bunuh awak. 1361 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Dia perlu keluar dari sini dengan pil dan Podkova. 1362 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Saya boleh dikorbankan. Kamu tidak. 1363 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Dia betul. 1364 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Jaga pasukan awak. 1365 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Hari pembalasan akhir awak! 1366 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Kuasa letupan 30 megatan. 1367 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Kalau orang saya tekan butang itu, Entiti takkan ada tempat bersembunyi. 1368 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Apa akan jadi kepada awak? 1369 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Saya ada pesawat yang akan bawa saya pergi ke jarak selamat. 1370 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Boleh diharap, analog, tak boleh dijejaki. 1371 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Saya bawa pesawat ganti juga. Mana tahu. 1372 02:04:03,418 --> 02:04:05,961 Awak betul-betul percaya yang memusnahkan tempat ini 1373 02:04:05,962 --> 02:04:07,629 akan halang Entiti buat pelancaran. 1374 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Saya rasa ia menipu. 1375 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Ia takkan tamatkan dunia jika ia tak bertahan, 1376 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 dan ia takkan bertahan jika awak tak biar ia masuk. 1377 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Sekarang, serahkan Podkova 1378 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 dan saya akan biarkan awak pergi. 1379 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Kenapa saya nak percaya? - Sebab saya nak awak 1380 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 dan semua orang yang awak sayang 1381 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 untuk hidup lama dalam dunia yang saya cipta 1382 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 apabila Entiti ikut perintah saya. 1383 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Awak dah kalah, Ethan. 1384 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Kalau bukan hari ini, tempat lain, masa lain. 1385 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Asalkan saya ada ini, 1386 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 ke mana saja saya pergi, awak akan ikut. 1387 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Podkova akan datang kepada saya. 1388 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Itu dah tertulis. 1389 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Tiada apa-apa yang tertulis. 1390 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Saya tak pasti jika Luther setuju. 1391 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Sekarang, 1392 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 cakaplah yang saya menang! 1393 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Awak menang. 1394 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Saya suka bunyinya. 1395 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Cakap sekali lagi. 1396 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Alamak. 1397 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Angkat tangan awak, bodoh. 1398 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Mari sini. 1399 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Masa? 1400 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 Lapan belas minit. 1401 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Saya kenal awak. 1402 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Donloe. 1403 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 William Donloe. 1404 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Isteri saya, Tapeesa. 1405 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Saya perlu puji awak, Hunt. Pasukan awak memang luar biasa. 1406 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Saya bayangkan Entiti menggigil sambil memakai seluar pendek mayanya. 1407 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Apa saya perlu tahu tentang ini dan apa rancangannya? 1408 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 Berikan kepada dia dan biarkan dia pergi sekarang. 1409 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Awak nak saya berikan kepada dia dan lepaskan dia. 1410 02:06:23,308 --> 02:06:24,850 - Sekarang. - Sekarang. 1411 02:06:24,851 --> 02:06:26,853 - Sekarang. - Sekarang, 1412 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 Presiden Amerika Syarikat 1413 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 sedang bersedia melenyapkan berjuta-juta nyawa. 1414 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 Semuanya sebab Ethan tak percaya ada orang boleh kawal Entiti. 1415 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Adakah itu kedengaran waras? Kepada sesiapa? 1416 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Mungkin awak patut tanya kru Sevastopol. 1417 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Masa? - 17 minit, tuan. 1418 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Kittridge. 1419 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 Kamu takkan datang kalau Ethan tak ada rancangan. 1420 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Orang yang beritahu rancangan itu 1421 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 akan selamatkan nyawa jutaan orang dan kamu juga selamat. 1422 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Kita kesuntukan masa. Kita perlu ke jarak selamat. 1423 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 Kenapa masih di sini? 1424 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 Sebab dia ada di sini, begitu juga dia. 1425 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 Ini pasti bermakna sesuatu. 1426 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Sekejap lagi, 1427 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 Ethan akan beritahu saya tentangnya. 1428 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Saya dah lama kenal lelaki ini. 1429 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 Dia takkan biarkan sesuatu terjadi kepada pasukannya yang dia hargai. 1430 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Memang biasanya begitu, bukan? 1431 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Awak enggan korbankan 1432 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 orang yang awak sayang. 1433 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 Sebab itu kita masih di sini. 1434 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Semuanya dah tamat. 1435 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Tak perlu menyesal. 1436 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Sekarang, 1437 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 beritahu apa saya terlepas. 1438 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Masa. 1439 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - Okey. - Sekarang! 1440 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Gabriel! 1441 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Paris, Gabriel! Bunuh dia sekarang! 1442 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Degas! Gabriel! Tembak dia, bunuh dia! 1443 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Tangkaplah kalau dapat, Ethan. 1444 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Kejar dia dan ambil pil. 1445 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Kami pergi ke bilik pelayan dan masukkan Entiti. 1446 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Ethan, kami akan uruskan. 1447 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Awak lupa bom itu. Bom nuklear itu. 1448 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Kami boleh buat. 1449 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - Ethan! - Benji. 1450 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 Pergi! Saya boleh buat. 1451 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Pergi. 1452 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Sekelip mata. 1453 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Paris! Lindungi saya! 1454 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Hunt! 1455 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Saya ingat dia takkan pergi. 1456 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Kita boleh buat. 1457 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Kita perlu pergi, Briggs. 1458 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - Tanggung akibatnya. - Ayuh. 1459 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 Pasti ada cara untuk matikannya. 1460 02:11:59,978 --> 02:12:03,897 Walaupun awak elak ia lancarkan nuklear, awak tak boleh halang letupan peledak. 1461 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Boleh berlindung di bilik pelayan? 1462 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Hanya jika ada orang di luar untuk halang bom jadi kritikal. 1463 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Tapi orang itu takkan selamat. 1464 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Siapa akan hidup dan siapa akan mati? 1465 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Kami akan uruskan bom. Kamu bawa Benji ke bilik pelayan. 1466 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Tiada masa untuk bincang. Pergi. 1467 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Kita akan berjumpa lagi. 1468 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Tekan luka itu. 1469 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Saya tekan. 1470 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Saya akan bersama mereka. 1471 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Saya tak dapat bantu di bilik pelayan. 1472 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Semoga berjaya. 1473 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Semoga berjaya. 1474 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Mana awak belajar buat begini? 1475 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Saya tak pernah belajar. 1476 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Ini tak bagus. - Kenapa? 1477 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Saya rasa ini tekanan pneumotoraks. 1478 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - Apa maksudnya? - Tekanan meningkat dalam kaviti pleura. 1479 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Paru-paru saya menguncup. 1480 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Saya boleh sesak nafas atau kena serangan jantung. 1481 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Kamu ada pengalaman perubatan? 1482 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Saya bunuh orang. 1483 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 Saya boleh terima itu. 1484 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Grace, awak perlu godam pelayan untuk masukkan Entiti. 1485 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 Ambil alatan, pergi ke panel. Paris. 1486 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 Awak perlu bedah saya. 1487 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Sumbat lubang luka, pastikan ketat. 1488 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Tutup sepenuhnya. 1489 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 Balutkan luka. 1490 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 Tolong balutkan luka. 1491 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Saya dah masuk? Apa pula? 1492 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Grace, cari suis kuasa untuk rangkaian dalaman pelayan. 1493 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - Dah jumpa. - Paris. 1494 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 Tulang selangka saya. Rusuk kedua bawah. 1495 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 Sekarang, 1496 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 buat insisi. 1497 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Pegang ini. 1498 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Paris. 1499 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 Saya akan selamat. 1500 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Bersedia. 1501 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Sekarang apa? 1502 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Pen. Di dalam beg. 1503 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Tekan. 1504 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Pisahkan. 1505 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Grace, awak dah jumpa suis? 1506 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Ya. - Okey, padamkan. 1507 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Apa lagi? - Buka panel. 1508 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Sekarang apa? 1509 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Tolak masuk ke dalam insisi. 1510 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Cepat. 1511 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Terima kasih. 1512 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Syukurlah. 1513 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Degas, bagaimana keadaan di sana? 1514 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Semuanya terkawal. 1515 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Pegang ini. Jangan bergerak. 1516 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 Tapi jangan tarik keluar. 1517 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Macam yang saya cakap, Ethan. 1518 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Asalkan saya ada pil, 1519 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 Podkova akan datang kepada saya. 1520 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Sekejap. - Apa? Kenapa? 1521 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Mungkin ada jalan penyelesaian. 1522 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Wayar bumi ini ada tiga lapisan. 1523 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Kalau kita potong tiga serentak, 1524 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 kita boleh lengahkan letupan peledak. 1525 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 Cukup masa untuk seseorang masuk ke bilik pelayan. 1526 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Berapa lama? 1527 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 Sepuluh saat. Mungkin. 1528 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Awak rasa awak sempat berlari ke pintu itu dalam 10 saat? 1529 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Hanya satu cara nak tahu. Hulurkan gerudi. 1530 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Okey, saya dah masuk. Apa pula? 1531 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Saya masih dalam bahaya. 1532 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 Bila-bila masa saja, tekanan darah saya turun 1533 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 dan saya akan pengsan, jadi kita perlu cepat. 1534 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 Ada penerima di dalam beg alatan. Kotak perak dengan dua lampu. 1535 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 Saya dah ambil. 1536 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 Sambungkan ke panel solar pelayan dan jadikan antena. 1537 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 Kita akan tahu apabila Ethan muat naik Pil Beracun. 1538 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - Baik. - Ini bahagian yang sangat rumit. 1539 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Ada gumpalan kabel biru, hitam dan merah di penjuru kanan bawah. 1540 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Okey. Teruskan. 1541 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Awak perlu potong dua wayar dalam susunan tertentu, 1542 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 tapi walau apa pun awak buat, jangan potong... 1543 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Benji! 1544 02:20:00,625 --> 02:20:01,751 ...wayar merah. 1545 02:20:03,545 --> 02:20:06,630 Puan Presiden, sebagai Setiausaha Pertahanan, 1546 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 saya membawa perhatian puan terhadap CONPLAN 8044, 1547 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 Pilihan Serangan 9.1. 1548 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Serangan nuklear bersasar ke atas pusat kawalan 1549 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 kesemua lapan negara yang kini dikawal oleh Entiti. 1550 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Diubah untuk memasukkan bandar Amerika yang puan pilih untuk korbankan. 1551 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Biskut. 1552 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Awak dah bercakap dengan anak awak? 1553 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Apa saya nak beritahu dia? 1554 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Kod pengesahan disahkan. 1555 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Ayuh! 1556 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Ayuh, Ethan. 1557 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Awak patut tahu apabila kalah. 1558 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Bila-bila masa saja, pasukan awak akan mati. 1559 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 Entiti takkan ada tempat bersembunyi. 1560 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Saya akan hapuskan awak. 1561 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Podkova akan menjadi milik saya, 1562 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 dan Entiti akan ikut perintah saya. 1563 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Hanya menunggu masa. 1564 02:21:40,058 --> 02:21:42,267 Kami boleh halang bom ini menjadi nuklear, 1565 02:21:42,268 --> 02:21:43,602 tapi peledak akan meletup. 1566 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Berapa besar letupan? 1567 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Berapa besar letupannya? 1568 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Besar. 1569 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ethan perlukan masa. 1570 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Jangan buat potongan terakhir sehingga terpaksa. 1571 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 Puan Presiden, 1572 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 pelancaran boleh dilakukan. 1573 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Apa yang puan buat? 1574 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 Tindakan yang kita patut buat dari awal. 1575 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 Arahkan Pusat Kawalan Strategik AS untuk padamkan kuasa. 1576 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Matikan misil kita sepenuhnya. 1577 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Padamkan semuanya. 1578 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 Puan Presiden, negara ini takkan berupaya mempertahankan diri. 1579 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Tapi mengelakkan akses Entiti untuk gudang senjata terbesar di dunia. 1580 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Buat panggilan sekarang. 1581 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Syukurlah. 1582 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Hanya kita negara di dunia yang ada kuasa untuk menyerang Entiti! 1583 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Sekarang, hanya kita negara di dunia yang ada kuasa pilihan. 1584 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 Hari ini, saya pilih untuk tak menyerang. 1585 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Puan Presiden, fikir masak-masak. Puan buat kesilapan besar! 1586 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Tolong pertimbangkan demi negara ini. 1587 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Itulah yang saya sedang buat. 1588 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Hubungi Ibu Pejabat Kawalan Strategik. 1589 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 Jutaan orang akan mati jika puan tak tekan butang itu. 1590 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Jutaan orang akan mati jika dia tekan! 1591 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Siapa beri hak tentukan yang mati dan hidup? 1592 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Dia angkat sumpah sebagai Presiden. 1593 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Dua puluh minit selepas pelancaran, semua itu tak penting! 1594 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Saya setuju dengan Presiden. 1595 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Sementara kita bergaduh, Entiti bersedia untuk menyerang! 1596 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 Kamu boleh pilih untuk hidup dalam realiti Entiti. Saya tak mahu. 1597 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Saya sambungkan kepada Presiden. 1598 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 Pejabat Jeneral Overton, Kawalan Strategik. 1599 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 Jeneral Overton, Presiden bercakap dengan arahan tak ortodoks. 1600 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 Dengar arahan saya dengan teliti 1601 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 dan patuhi sepenuhnya tanpa teragak-agak. 1602 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - Puan Presiden? - Saya tak apa-apa. 1603 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 Jeneral! 1604 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 Puan Presiden. 1605 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 LUAR TALIAN 1606 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 AMERIKA SYARIKAT 1607 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Entiti pasti bersedia melancarkan misilnya, 1608 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 tapi ia perlu tempat bersembunyi sebelum pelancaran. 1609 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - Cakap, Grace. - Saya dah buat. Selesai. 1610 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Penerima disambungkan. 1611 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Okey. Inilah dia. Hidupkan semula suis kuasa. 1612 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Penerima diaktifkan. Lampu merah. 1613 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Degas, bagaimana keadaannya? 1614 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Kami keluarkan peledak terakhir. Kami sedia potong fius. 1615 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Masa tinggal empat minit. 1616 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Baiklah. Empat minit. 1617 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Masukkan pemacu. 1618 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Sedia. 1619 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Tengok lampu pada penerima. 1620 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Apabila lampu merah bertukar... 1621 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Apa? Maaf. 1622 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Apabila lampu merah bertukar hijau, 1623 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 awak akan tahu Ethan dah sambungkan pil ke Podkova 1624 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 dan Entiti telah dijangkiti oleh algoritma Luther. 1625 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Selepas itu, apa? 1626 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Awak akan potong wayar merah dan biarkan Entiti masuk. 1627 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Kita hanya perlukan Ethan untuk dapatkan pil itu. 1628 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Dia pasti boleh buat. 1629 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Ayuh! 1630 02:29:35,700 --> 02:29:37,202 PEMULA 1631 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Hanya seorang ada payung terjun! 1632 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Semoga berjaya! 1633 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Kita hampir kehabisan masa. 1634 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 Pada 10 saat, saya akan kira ke belakang dari tiga. 1635 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 Tiga, dua, satu, potong. 1636 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Kita berlari selaju mungkin ke pintu. 1637 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Ingat, apabila lampu pemacu menyala, 1638 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 awak tahu Entiti dah masuk. 1639 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 Awak ada masa 100 milisaat. 1640 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Sekelip mata. 1641 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Awak di mana, Ethan? 1642 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ethan! 1643 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Presiden bercakap. 1644 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Dia berjaya. 1645 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Anak gampang itu berjaya. 1646 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Helo, saudara. 1647 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Kalau awak sedang mendengar, 1648 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 maksudnya dunia masih wujud. 1649 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 Begitu juga awak. 1650 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Untuk pengetahuan awak, saya tak pernah rasa ragu. 1651 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Saya tahu awak akan berjaya. 1652 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Sentiasa begitu. 1653 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Saya harap suatu hari nanti awak akan sedar yang hidup ini 1654 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 bukan sekadar satu kebetulan. 1655 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Inilah seruan awak. 1656 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Takdir awak. 1657 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 Takdir yang menyentuh setiap makhluk yang hidup. 1658 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Setuju atau tidak, kita menentukan nasib kita sendiri. 1659 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Tiada yang tertulis. 1660 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22 Mei 1996 1661 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Misi kita, 1662 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 walaupun begitu mulia, 1663 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 hanya kecil jika dibandingkan 1664 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 dengan hasil 1665 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 yang diperoleh. 1666 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Harapan untuk masa depan lebih baik 1667 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 datang daripada kesanggupan untuk menciptanya. 1668 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 Masa depan yang mencerminkan kebaikan dalam diri kita. 1669 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 Kawalan senjata! 1670 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 Semua kebaikan dalam diri kita... 1671 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 Berhenti. 1672 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...mencerminkan kebaikan 1673 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 yang kita lakukan untuk orang lain. 1674 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Kita semua berkongsi takdir yang sama, 1675 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 masa depan yang sama. 1676 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Hasil pilihan tanpa had kita. 1677 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 Masa depan yang dibina berdasarkan kebaikan, kepercayaan, 1678 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 dan saling memahami... 1679 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 apabila kita memilih 1680 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 untuk menerimanya. 1681 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Memandu tanpa persoalan... 1682 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 menuju cahaya yang tak dapat dilihat. 1683 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Bukan hanya untuk mereka yang kita sayang... 1684 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Hei, mak. 1685 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...tapi untuk mereka yang kita tak pernah jumpa. 1686 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Saya harap awak tahu saya sentiasa menyayangi awak, saudara. 1687 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Kita akan jumpa lagi. 1688 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 Tapi saya harap tak terlalu awal. 1689 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Dunia ini masih perlukan awak. 1690 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Sudah tentulah, mereka takkan tahu. 1691 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 Tapi kita tahu. 1692 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Kita yang hidup dan mati 1693 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 dalam bayangan. 1694 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Mesej ini akan musnah sendiri dalam masa lima saat. 1695 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Semoga berjaya, Ethan. 1696 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine