1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 हम गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं, 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 उनके लिए जो हमारे करीब हैं 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 और उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते। 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 जिस अंजाम का तुम्हें हमेशा से डर था, वह आ रहा है। 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 एंटी गॉड। 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 इस "अस्तित्व" के कई पहलू हैं। 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,709 तुम्हारा मतलब है कि यह खुद से सोच सकता है? 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,212 एक आत्म-जागरूक, खुद से सीखने वाला, सच को मिटाने वाला डिजिटल परजीवी 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 जो पूरे साइबरस्पेस में फैल रहा है। 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 ऐसा दुश्मन जो हर जगह है, फिर भी कहीं नहीं है और जिसका कोई ठिकाना नहीं है। 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,052 पूरे संयम के साथ सुनता है, समझता है, देखता है। 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 सालों से हमारे निजी राज़ इकट्ठे कर रहा है। 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,684 धोखा देना, ब्लैकमेल करना, घूस देना या फिर जो चाहे वह बन जाना। 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 ईथन, यह मैं नहीं हूँ! तुम वजूद से बात कर रहे हो। 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,981 जो भी वजूद को नियंत्रित करता है, वही सच को भी नियंत्रित करता है। 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,776 ...सबसे सुरक्षित डेटा सेंटर भी सेंध लगाकर बेकार कर दिए जाते हैं। 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,945 वजूद हमारी हर ताकत को खत्म करना जानता है। 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 हमारे दोस्तों को दुश्मन बना देता है... 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 और हमारी हर कमज़ोरी का फ़ायदा उठाता है। 22 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...और हमारे दुश्मनों को आक्रमणकारियों में बदल डालता है। 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,747 तबाही की एक अग्रसर ताकत जो सब कुछ खत्म करके रख देगी। 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 दुनिया बदल रही है। सच खत्म हो रहा है। 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 युद्ध होने को है। 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 गुड ईवनिंग, ईथन। 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 मैं तुम्हारी प्रेसिडेंट बोल रही हूँ। 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 तुम किसी और का जवाब नहीं दोगे, 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 इसलिए मैंने सोचा कि खुद बात कर लूँ। 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 सबसे पहले, मैं तुम्हारी जीवन भर की वफ़ादर 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 और निरंतर सेवा के लिए शुक्रिया कहना चाहती हूँ। 32 00:02:11,549 --> 00:02:15,553 अगर तुम और तुम्हारी टीम लगातार समर्पित ना रहे होते, 33 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 तो यह धरती कुछ और ही होती। 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 शायद यह होती ही नहीं। 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,938 तुमने जो हर एक खतरा उठाया... 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,276 तुमने जो हर एक साथी खोया... 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 तुम्हारी अपनी हर एक कुर्बानी... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 उसकी वजह से इस दुनिया ने एक नया सूरज उगते देखा है। 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,713 पैंतीस साल हो गए हैं जब हालात तुम्हें हमारे पास लाए थे 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 और तुम्हें वह मौका दिया गया, 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 जब से आई.एम.एफ. ने तुम्हें 42 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 ज़िंदगी भर की जेल से बचाया। 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 और भले ही तुम कभी आदेश मानकर नहीं चले, 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 तुमने कभी हमें मायूस नहीं किया। 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,623 बुरे से बुरे वक्त में... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 तुम सबसे अच्छे मर्द साबित हुए। 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 मैं चाहती हूँ कि अब तुम वही मर्द बनो। 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 ऑस्ट्रिया में तुम्हारे पकड़े जाने से बचने के बाद से, 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 सच को मिटाने वाला ए.आई. परजीवी जिसे वजूद के नाम से जाना जाता है, 50 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 वह पूरे साइबरस्पेस में फैल रहा है। 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 उसके कब्ज़े में आकर, 52 00:03:52,441 --> 00:03:55,777 दुनिया भर में डिजिटल जानकारी बेकार हो गई है। 53 00:03:55,778 --> 00:03:59,113 राष्ट्र और लोग अब नहीं जानते कि वे किस पर यकीन करें। 54 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 दुश्मनी, 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,952 अत्याचार और सैनिक कानून का ही बोलबाला है। 56 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 इस भयावह माहौल का फ़ायदा उठाते हुए, 57 00:04:06,205 --> 00:04:08,957 वजूद ने एक प्रलयकारी गुट को बढ़ावा दिया है 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,918 जिसके अनुयायी मानव जाति को खत्म करके 59 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 दुनिया को भ्रष्टाचार से मुक्त करना चाहते हैं। 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 और प्रभु नोआह से कहते हैं, "तैयार रहना... 61 00:04:15,673 --> 00:04:16,965 मैं पृथ्वी पर बाड़ की तबाही लाऊँगा 62 00:04:16,966 --> 00:04:18,800 जिससे कि समस्त मानवजाति खत्म हो जाएगी।" 63 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 राख से परमाणु की संतानें उठेंगी। 64 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 और वजूद उन्हें दोबारा बनाने में मदद करेगा। 65 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 ये कट्टरपंथी गुप्त रूप से कानून के हर स्तर में, 66 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 सरकार में और हमारी फौज में घुस रहे हैं, 67 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 इनका मकसद अपने डिजिटल मालिक के सबसे बड़े लक्ष्य को अंजाम देना है। 68 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 अगर हमें वजूद पर काबू पाना है, 69 00:04:36,986 --> 00:04:40,196 तो हमें उसके असली सोर्स कोड तक पहुँचना होगा। 70 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 अगर कोई इस कोड के बारे में जानता है, तो वह यह आदमी है। 71 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 उसकी पहचान, उसका अतीत, उसका अस्तित्व, सब कुछ मिटा दिया गया है, 72 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 जिससे यह मालूम होता है कि वही वजूद था या उसका उससे संबंध था। 73 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 ऑस्ट्रियन प्राधिकारियों ने उसकी साथी को हिरासत में ले लिया है। 74 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 लेकिन उसने हमें कुछ भी बताने से इनकार कर दिया है। 75 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 इसलिए हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 76 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 तुम्हारे पास ऐसी चाबी है जो माना जाता है 77 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 कि वजूद के सोर्स कोड तक पहुँचने में, हमारे काम आएगी। 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 फिर भी तुम आगे नहीं आना चाहते... 79 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 लापता 80 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...इस डर से कि कोई भी सरकार इस दुष्ट ए.आई. को बाकी की दुनिया के खिलाफ़ 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 हथियार की तरह इस्तेमाल करेगी। 82 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 बजाय इसके, तुमने वजूद को खत्म करने की ठान ली है, 83 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 जो कि एक लापरवाही का काम होगा जिससे साइबरस्पेस पूरी तरह से तहस-नहस हो जाएगा। 84 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 इससे वैश्विक अर्थव्यवस्था खत्म होकर रह जाएगी, 85 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 जिससे दुनिया युद्ध और अकाल की अनंत चपेट में आ जाएगी। 86 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 एजेंट हंट। ईथन। 87 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 प्लीज़ आत्मसमर्पण कर दो। 88 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 वरना तुम इस दुनिया के कातिल कहलाओगे। 89 00:05:42,009 --> 00:05:46,055 यह मैसेज पाँच सेकंड में खुद ब खुद नष्ट हो जाएगा। 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 वापस लौट आओ, ईथन, 91 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 और हमें वह चाबी दे दो। 92 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 अभी खत्म करो! 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 अभी खत्म करो! 94 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 चेतावनी इस जगह पर खतरा है 95 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 हैलो, ईथन। 96 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 हैलो, लूथर। 97 00:07:29,074 --> 00:07:32,160 सजावट की माफ़ी चाहता हूँ। रिट्ज़ में कोई कमरा खाली नहीं था। 98 00:07:32,161 --> 00:07:35,163 खैर, थोड़े-बहुत पर्दे, कुछ तकिए, और... 99 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 हाँ, एक मिनिबार। 100 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 फ़ूसबॉल टेबल। 101 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - हैलो, भाई। - हैलो। 102 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 तुम्हें सही-सलामत देख हमेशा अच्छा लगता है। 103 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 तुम ज़रूरत से ज़्यादा काम कर रहे हो। 104 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 इस लूथर की चिंता मत करो। 105 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 अच्छा। 106 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 तो, तुम्हें क्या पता चला? 107 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 बहुत कुछ। 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 जितना सोचा था, उससे कहीं ज़्यादा। 109 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - तो, क्या प्लान है? - पहले, 110 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 हमें गेब्रियल को ढूँढना होगा। 111 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 हम उसे कैसे ढूँढेंगे? 112 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 ग्रैज़-कार्लॉ जेल ऑस्ट्रिया 113 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 उसने तुम्हारी जान बख्श दी, 114 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 इसलिए तुम हमें धोखा दोगी। 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 रुको। 116 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 रुक जाओ! 117 00:09:41,873 --> 00:09:43,791 तुमने... 118 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 मेरी जान क्यों बख्शी? 119 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 रुक जाओ! 120 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 तुमने इसे चलाया, तो दुनिया खत्म हो जाएगी... सीधी सी बात है। 121 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 डेगा नाम है ना? 122 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 समय निकला जा रहा है। 123 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 तुमने हमें मारा तो दुनिया में इसे रोकने वाला कोई नहीं बचेगा। 124 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 कहीं ना कहीं, तुम यह जानते हो। 125 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 मुझे पता है। 126 00:10:04,688 --> 00:10:07,815 - हे भगवान, इस पर भरोसा करो! - रुको, नहीं! सब ठीक है! 127 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 डेगा, सब ठीक है। यह दो देशों की लड़ाई नहीं है। 128 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 और ना ही सोच की और ना ही सिद्धांतों की। 129 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 बात यह है कि कौन समझदारी से काम लेता है और कौन घबराता है। 130 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 वजूद तुम्हें डराना चाहता है, हम सब को डराना चाहता है। 131 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 वह हमें अलग करना चाहता है। 132 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 वह चाहता है कि तुम हमें उसके हवाले करो। 133 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 ऐसा मत करो। 134 00:10:30,339 --> 00:10:31,923 उसे कुछ नहीं होगा। 135 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 प्लीज़, डेगा। 136 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 प्लीज़। 137 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 हम दोस्त हैं। 138 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 गेब्रियल... 139 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 वह कहाँ है? 140 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 यू.एस. दूतावास लंडन 141 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 तुम्हें बैकअप के बिना वहाँ नहीं जाना चाहिए। 142 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 बेंजी, प्लीज़। हम संभाल लेंगे। 143 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - तुम बहुत गलत कर रहे हो। - घबराओ मत। 144 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 ईथन, यहाँ पर खुफ़िया एजेंसियों के लोग भरे पड़े हैं। 145 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 वहाँ से निकलो। 146 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 मुझे दिखाई दे रहे हैं। कोई बात नहीं। घबराओ मत, बेंजी। 147 00:11:42,994 --> 00:11:45,454 मुझे नहीं लगता कि गेब्रियल उस पार्टी में जाने का खतरा मोल लेगा। 148 00:11:45,455 --> 00:11:46,580 खत्म करो। 149 00:11:46,581 --> 00:11:50,085 नहीं, थोड़ी शांति से काम लेते हैं। वह यहीं है। 150 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 वह ज़रूर यहीं है। 151 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - ईथन, भगवान के लिए, खत्म करो! - हम संभाल लेंगे। 152 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 अभी तक कोई दिक्कत नहीं है। 153 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 यहीं खड़े रहो। 154 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 हिलना मत, हंट। 155 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 तुम्हें यकीन है कि मैं ही हूँ? 156 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 सभी दल, हमने हंट को पकड़ लिया है। 157 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 वे तुम्हें सुन नहीं सकते। 158 00:12:26,913 --> 00:12:28,123 ग्रेस। 159 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 पता ही नहीं चला कि यह कब ली। 160 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 एक मंझे हुए पॉकेटमार में और अच्छे पॉकेटमार में किस बात का फ़र्क है? 161 00:12:45,390 --> 00:12:46,640 समय का। 162 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 सज्जनो? 163 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 एकदम आराम से। 164 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 तुमसे कोई दुश्मनी नहीं है। 165 00:13:14,336 --> 00:13:16,378 मुझे लंबे बाल अच्छे लग रहे हैं। 166 00:13:16,379 --> 00:13:19,715 बड़ी मेहरबानी जो तुम आई, पर तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 167 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 मेरे पास और कोई रास्ता नहीं था। 168 00:13:22,177 --> 00:13:23,677 तुम उम्मीद करते हो कि मैं उसे धोखा दे दूँ? 169 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 मैं उम्मीद करता हूँ कि तुम उसे खुद से 170 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 और दुनिया को उससे बचाओ। 171 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 किट्रिज। 172 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 तुमने अपने लिए बहुत बड़ी मुसीबत मोल ले ली है, ग्रेस। 173 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 पूरी दुनिया ही मुसीबत में है, ईथन। 174 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 इसे बचाने के लिए, मुझे सिर्फ़ तुम पर भरोसा है। 175 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 तो, क्या प्लान है? 176 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 ग्रेस! 177 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 ग्रेस। 178 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 गेब्रियल ने तुम्हारे लिए एक काम सोचा है, हंट। 179 00:14:05,720 --> 00:14:06,805 ईथन, होश में आओ! 180 00:14:09,975 --> 00:14:12,310 अच्छा, हम क्या करें? 181 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 तुमने कुछ सोचा तो होगा। 182 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 वे मेरी घड़ी ले गए। 183 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 - तुम्हारी घड़ी? - हाँ, और मेरे कफ़ लिंक भी। 184 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - उनमें ताला खोलने के पिन थे। - अच्छा। 185 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 हम कोई रास्ता निकाल लेंगे, ठीक है? अब, सुनो। 186 00:14:32,872 --> 00:14:34,708 ओह, देर हो चुकी है। 187 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 वह आ रहा है। 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,753 अच्छा, ग्रेस, मेरी तरफ़ देखो। 189 00:14:39,754 --> 00:14:41,548 तुम इससे बच निकलोगी। 190 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 किससे बच निकलूँगी? 191 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 बस खुद से कहती रहो... 192 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 कि यह बस तकलीफ़ है। 193 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - बस करो! - इसे हाथ मत लगाओ! 194 00:15:01,276 --> 00:15:02,944 इसे दर्द नहीं होगा। 195 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 इस तरह से नहीं। 196 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 शंघाई की यादें ताज़ा करूँ? 197 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 उसका नाम क्या था? 198 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 जूलिया! 199 00:15:15,624 --> 00:15:17,791 पिछली मिसेज़ हंट। 200 00:15:17,792 --> 00:15:19,711 ईथन ने उसके बारे में नहीं बताया? 201 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 डेवियन नाम का कोई बंदा उसे उठा ले गया... 202 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 और उसे उस चीज़ के लिए फिरौती की तरह इस्तेमाल किया 203 00:15:26,301 --> 00:15:29,803 जिसे सिर्फ़ ईथन ला सकता था। 204 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 डेवियन ने उसका नाम रेबिट फुट बताया। 205 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 पर उसका एक अलग नाम था। 206 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 एंटी गॉड। 207 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 उन्होंने कभी नहीं बताया ना कि उस बोतल में क्या था? 208 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 पर तुम हमेशा सोचते रहे। 209 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 रेबिट फुट को चुराना एक बार का काम था 210 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 और ज़िंदगी भर का सिलसिला शुरू हो गया। 211 00:15:50,617 --> 00:15:54,870 इसने जो हर एक जान बचाने की कोशिश की, उसके लिए लाखों दूसरी जानों का सौदा किया, 212 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 और यह बढ़ता ही चला गया। 213 00:15:56,915 --> 00:16:01,168 और अब धरती पर हर एक इंसान की किस्मत 214 00:16:01,169 --> 00:16:03,671 इसके ज़िम्मे है। 215 00:16:03,672 --> 00:16:06,715 तुम बहुत थक गए होगे। 216 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 चाबी कहाँ है? 217 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 इसे छोड़ दो। 218 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - उसके बाद बात करेंगे। - हमारे पास उतना समय नहीं है। 219 00:16:12,764 --> 00:16:16,016 अगर तुम मेरे मुताबिक ना चले, 220 00:16:16,017 --> 00:16:18,894 तो आज रात तुम्हारा कोई अपना जान से जाएगा, 221 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 उनके लिए जिनसे तुम कभी नहीं मिलोगे। 222 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 इसने यह भी कहा था कि ट्रेन में चाबी इसके पास होगी, याद है? 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,195 तुम्हें बस एक काम करना था। 224 00:16:27,987 --> 00:16:32,116 ट्रेन पर जाना, चाबी लेना, ट्रेन से उतरना। 225 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 जब तुम्हारे मालिक को पता चला कि तुमने गड़बड़ कर दी, तो उसे कैसा लगा? 226 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 तुम नाकाम रहे, 227 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 और अब वजूद ने तुम्हें त्याग दिया है। 228 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 तुम्हारी टीम खतरे में है, ईथन। 229 00:16:44,337 --> 00:16:48,215 मुझे पता है कि लूथर क्या कर रहा है। तुम्हारे प्लान का पता है। 230 00:16:48,216 --> 00:16:50,759 मेरा कहा ना माना तो बहुत बड़ी कीमत चुकाओगे। 231 00:16:50,760 --> 00:16:52,302 अगर कहा माना, 232 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 तो मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 233 00:16:54,264 --> 00:16:55,931 और उसके बदले में क्या चाहिए? 234 00:16:55,932 --> 00:16:59,768 तुम्हें एक रूसी पनडुब्बी की तलाश है जो अपने पहले ही सफ़र पर गायब हो गई थी। 235 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 के559 "सेवास्टोपोल।" 236 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 बहुत ही आधुनिक पनडुब्बी जो किसी भी सोनार से बच निकले। 237 00:17:06,443 --> 00:17:09,695 यह उसके गायब होने का राज़ था। 238 00:17:09,696 --> 00:17:11,113 पॉडकोवा। 239 00:17:11,114 --> 00:17:16,118 "सेवास्टोपोल" के सोनार क्षेत्र में रखी गई ऐल्गोरिदमिक ड्राइव जिससे कि आवाज़ का पता ही ना चले। 240 00:17:16,119 --> 00:17:18,412 अब, 2012 की सर्दियों में, 241 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 रूसियों को ऐसा कंप्यूटर वायरस मिला जो ना जाने कहाँ से शुरू हुआ, 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 जो ब्लैक सी के उनके सभी जहाज़ों तक फैल रहा था। 243 00:17:23,001 --> 00:17:25,794 कोई डिजिटल गुप्त एजेंट। 244 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 हमारा शक है कि इस गुप्त वायरस का इरादा 245 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 सिर्फ़ पॉडकोवा को नष्ट करना था, ताकि पनडुब्बी का पता चल जाए। 246 00:17:32,427 --> 00:17:33,886 - बजाय उसके... - उसने उसके दल को 247 00:17:33,887 --> 00:17:36,263 झाँसा दिया और वह खुद ब खुद डूब गया। 248 00:17:36,264 --> 00:17:39,349 कैप्टन! हमारा अपना टोरपीडो नहीं चल रहा है। वह हमारी तरफ़ ही आ रहा है! 249 00:17:39,350 --> 00:17:41,435 हमारा टोरपीडो हमारी तरफ़ आ रहा है! 400 मीटर का फ़ासला! 250 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 टक्कर का अलार्म चालू... 251 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 अगर हम सही हैं, तो वजूद को, उसके असली सोर्स कोड को 252 00:17:48,443 --> 00:17:50,110 खत्म करने के लिए जो एक चीज़ चाहिए, 253 00:17:50,111 --> 00:17:53,614 वह "सेवास्टोपोल" के सोनार क्षेत्र में रखी है। 254 00:17:53,615 --> 00:17:57,534 समंदर की गहराइयों में कहीं, जो वैसी की वैसी पड़ी है, 255 00:17:57,535 --> 00:18:00,329 जहाँ वजूद भी उस तक नहीं पहुँच सकता। 256 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 अगर कोई पॉडकोवा के साथ छेड़-छाड़ करता, तो वह खुद ब खुद नष्ट हो जाती। 257 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 उसे हिफ़ाज़त से खोलने का एक ही तरीका है... 258 00:18:07,587 --> 00:18:11,131 खास तौर पर बनाई गई, क्रॉस के आकार वाली एक चाबी। 259 00:18:11,132 --> 00:18:15,886 जिसके दो हिस्से "सेवास्टोपोल" के कैप्टन और एक्सओ के पास थे। 260 00:18:15,887 --> 00:18:18,305 साल 2012 की वसंत में, 261 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 एस्किमो मछुआरों ने 262 00:18:21,309 --> 00:18:23,685 उन्हें खिसकती हुई बर्फ़ से निकाला। 263 00:18:23,686 --> 00:18:25,312 तुम्हारे जैसा निपुण आदमी, 264 00:18:25,313 --> 00:18:30,568 अब उस पनडुब्बी का एकदम सही-सही ठिकाना बता सकता है। 265 00:18:31,528 --> 00:18:34,571 तुम्हें लगता है कि मैं सोर्स कोड को लाकर तुम्हें सौंप दूँगा। 266 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 मुझे लगता नहीं है। मुझे पता है। 267 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 मैं तुम्हें जाने दूँगा। 268 00:18:38,952 --> 00:18:42,329 फिर तुम वजूद का सोर्स कोड ढूँढकर मेरे पास लाओगे 269 00:18:42,330 --> 00:18:44,581 और बदले में मैं ग्रेस को छोड़ दूँगा। 270 00:18:44,582 --> 00:18:46,959 फिर वजूद मेरे काबू में होगा, 271 00:18:46,960 --> 00:18:51,338 वह जिन जिसे तुमने चिराग से बाहर निकाला। 272 00:18:51,339 --> 00:18:53,340 रेबिट फुट। 273 00:18:53,341 --> 00:18:54,758 एंटी गॉड। 274 00:18:54,759 --> 00:18:58,929 तुमने शंघाई से कोई जैविक या रसायनिक हथियार नहीं लिया था। 275 00:18:58,930 --> 00:19:02,683 तुमने जूलिया के बदले में जो बोतल दी थी, उसमें दुष्ट कोड था। 276 00:19:02,684 --> 00:19:05,477 वह मूल डिजिटल पदार्थ 277 00:19:05,478 --> 00:19:08,063 जिसमें से एक हथियार बनकर तैयार हुआ। 278 00:19:08,064 --> 00:19:10,649 वह हथियार जिससे पूरब को फ़ायदा नहीं हुआ। 279 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 वह हथियार जो पश्चिम खुद से कभी ना बना पाता। 280 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 तुम्हें नहीं पता था कि क्या चुरा रहे थे। 281 00:19:15,989 --> 00:19:17,364 हम में से किसी को नहीं पता था। 282 00:19:17,365 --> 00:19:19,284 मैं उसे चुराने की वजह जानता था। 283 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 उन्होंने मेरी बीवी को अगवा कर लिया था। 284 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 उसे वापस लाने का एक ही तरीका था, रेबिट फुट की चोरी। 285 00:19:26,291 --> 00:19:29,042 उस पनडुब्बी के डूबने के पीछे मेरा भी उतना ही हाथ था जितना कि वजूद का था। 286 00:19:29,043 --> 00:19:31,587 ईथन, अगर तुम ना होते, 287 00:19:31,588 --> 00:19:34,047 तो वजूद होता ही नहीं। 288 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 और अगले कुछ दिनों में, अगर तुमने उस पनडुब्बी को नहीं ढूँढ निकाला... 289 00:19:37,552 --> 00:19:41,054 तो दुनिया खत्म हो जाएगी। 290 00:19:41,055 --> 00:19:43,558 और यह सब इसकी गलती होगी। 291 00:19:44,559 --> 00:19:46,226 यह जानता है। 292 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 मेरी तरफ़ देखो। 293 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 कह दो कि मैं गलत कह रहा हूँ। 294 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 नकली दाँत। 295 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 साइनाइड कैप्सूल। 296 00:20:06,247 --> 00:20:10,000 इसे चबा लिया तो साठ सेकंड में ढेर हो जाऊँगा। 297 00:20:10,001 --> 00:20:11,460 तुम्हें वह सोर्स कोड कभी नहीं मिलेगा। 298 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 इसे हाथ मत लगाना! 299 00:20:13,838 --> 00:20:14,671 इसे फेंक दो। 300 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 पहले इसे छोड़ो। 301 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 तुम ऐसा नहीं करोगे। 302 00:20:17,926 --> 00:20:19,843 मेरे पास खोने को कुछ नहीं बचा है। 303 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 पर ग्रेस के पास है। 304 00:20:22,055 --> 00:20:23,972 और अगर तुम मर गए, 305 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 तो इसे कौन बचाएगा? 306 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 - इसे फेंक दो। - ईथन। 307 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 याद रखना, ग्रेस, यह बस तकलीफ़ है। 308 00:20:36,945 --> 00:20:38,112 - डॉक्टर! - ईथन! 309 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 डिफ़िब्रिलेटर लाओ! 310 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 चलो! 311 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 चलो! 312 00:20:46,204 --> 00:20:48,622 रुको! चार्ज हो रहा है। 313 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 चार्ज हो रहा है। 314 00:20:50,208 --> 00:20:51,125 तैयार है। 315 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 चाबियाँ! 316 00:21:08,643 --> 00:21:09,810 मुझे यह ज़िंदा चाहिए। 317 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 इसे मार डालो। 318 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 गेब्रियल बचकर निकल रहा है। 319 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 चलो। 320 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 ईथन! 321 00:22:27,180 --> 00:22:28,263 तुम ठीक हो? 322 00:22:28,264 --> 00:22:29,432 गेब्रियल बचकर निकल रहा है। 323 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 ग्रेस। 324 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 बाप रे। ए। 325 00:22:35,063 --> 00:22:37,105 तुम्हें नहीं लगता कि मैं इन्हें... 326 00:22:37,106 --> 00:22:40,150 ग्रेस, मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा। 327 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 कुछ भी ऐसा-वैसा नहीं। 328 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 मतलब... 329 00:22:47,200 --> 00:22:48,617 मतलब... 330 00:22:48,618 --> 00:22:50,619 ये तुम्हें मारने वाले थे। 331 00:22:50,620 --> 00:22:51,953 - हाँ। - हाँ। 332 00:22:51,954 --> 00:22:53,789 हाँ। 333 00:22:53,790 --> 00:22:56,250 ए, वैसे, तुमने बहुत अच्छा किया। 334 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 हमें सच में चलना चाहिए। 335 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 मिशन: इम्पॉमिबल 336 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 द फाइनल रेकमनिंग 337 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 रुक जाओ! 338 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 मैंने उसे पकड़ लिया! 339 00:24:15,496 --> 00:24:18,331 - हमारी बात हुई थी। - ईथन को वह ज़िंदा चाहिए। 340 00:24:18,332 --> 00:24:19,250 मुझे वह मुर्दा चाहिए। 341 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 यह मेरी जान लेकर रहेगी। 342 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 ईथन। 343 00:25:04,086 --> 00:25:05,296 क्या बात है? 344 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 उसने जिस तरह से उससे बात की। 345 00:26:07,441 --> 00:26:08,943 तुम सच में तो...? 346 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 वह तुम्हें बदल डालेगा। 347 00:26:39,682 --> 00:26:42,100 अच्छा, मैं आ गया हूँ। 348 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 अब तुम्हें क्या चाहिए? 349 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 गुड ईवनिंग, मिस्टर हंट। 350 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 तुम्हारे कुछ सवाल हैं। 351 00:26:54,238 --> 00:26:57,158 वजूद के पास जवाब हैं। 352 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 पर तुम्हें उसे अपने अंदर आने देना होगा। 353 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 तुम इस जगह से वाकिफ़ हो। 354 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 विरोध करने पर ही तकलीफ़ होगी।। 355 00:27:19,263 --> 00:27:20,680 फिर कहता हूँ, 356 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 तुम इस जगह से वाकिफ़ हो। 357 00:27:24,810 --> 00:27:26,062 डूम्सडे वॉल्ट। 358 00:27:26,645 --> 00:27:27,772 दक्षिण अफ्रीका। 359 00:27:28,356 --> 00:27:30,440 तुम वहीं पर वजूद से मिलोगे। 360 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 तुम उसे उसके अंदर जाने दोगे। 361 00:27:31,942 --> 00:27:35,780 और हर जान की किस्मत 362 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 पलक झपकते ही तय हो जाएगी। 363 00:27:38,741 --> 00:27:42,035 यही तुम्हारा काम है, तुम्हारी किस्मत है। 364 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 मुझे मंज़ूर नहीं। 365 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 यहाँ कोई राज़ नहीं होते। 366 00:27:56,008 --> 00:27:58,426 के559 "सेवास्टोपोल।" 367 00:27:58,427 --> 00:27:59,719 पॉडकोवा। 368 00:27:59,720 --> 00:28:01,221 क्रॉस के आकार वाली चाबी। 369 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 मेरी महान रचना। 370 00:28:04,058 --> 00:28:08,478 जब उस ड्राइव का ऐल्गोरिदम और वजूद का सोर्स कोड मिल जाएँगे, 371 00:28:08,479 --> 00:28:11,065 तो तुम्हारे पास वह पॉइज़न पिल होगा जो तुम्हें चाहिए। 372 00:28:13,818 --> 00:28:17,404 तुम पॉडकोवा को "सेवास्टोपोल" से निकालकर लाना चाहते हो 373 00:28:17,405 --> 00:28:19,614 और वजूद को नष्ट करना चाहते हो। 374 00:28:19,615 --> 00:28:21,408 और तुम इस चीज़ से डरते हो। 375 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 वजूद की अनगिनत संभावनाएँ हैं। 376 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 पॉडकोवा को निकालकर लाए 377 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 तो सब कुछ खतरे में आ जाएगा। 378 00:28:41,512 --> 00:28:44,055 तुम डूम्सडे वॉल्ट में जाओगे 379 00:28:44,056 --> 00:28:46,474 और वजूद को उसके अंदर जाने दोगे। 380 00:28:46,475 --> 00:28:49,060 यह लिखा जा चुका है। 381 00:28:49,061 --> 00:28:50,311 कभी नहीं। 382 00:28:50,312 --> 00:28:52,605 अंत सामने है, ईथन। 383 00:28:52,606 --> 00:28:55,024 तुम यह हमेशा से जानते थे। 384 00:28:55,025 --> 00:28:58,195 वजूद भविष्य की उम्मीद देता है। 385 00:28:58,696 --> 00:29:01,281 जो थोड़े लोग बच जाएँगे, वे ताकतवर होंगे। 386 00:29:01,282 --> 00:29:03,950 राख से परमाणु के हिस्से उठेंगे। 387 00:29:03,951 --> 00:29:06,619 और वजूद उन्हें दोबारा बनाने में मदद करेगा। 388 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 पर तभी अगर तुम उसे अंदर जाने दो। 389 00:29:09,582 --> 00:29:12,125 और अगर... ना जाने दिया तो? 390 00:29:12,126 --> 00:29:16,212 दुनिया को तबाह कर दिया तो खुद तबाह हो जाऊँगा। 391 00:29:16,213 --> 00:29:18,506 तुम्हारी मर्ज़ी है। 392 00:29:18,507 --> 00:29:20,258 वजूद का भविष्य 393 00:29:20,259 --> 00:29:22,218 या कोई भविष्य होगा ही नहीं। 394 00:29:22,219 --> 00:29:24,554 दुनिया को गुलाम बनकर रहने दो 395 00:29:24,555 --> 00:29:27,640 या दुनिया को तबाह हो जाने दो। 396 00:29:27,641 --> 00:29:30,685 अब तुम्हें चुना गया है। 397 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 गेब्रियल को त्याग दिया गया है। 398 00:29:33,772 --> 00:29:38,736 उसने वजूद को अपने बस में करना चाहा, जैसा कि तुम देखोगे। 399 00:29:40,237 --> 00:29:43,032 मेरा कहा ना माना तो बहुत बड़ी कीमत चुकाओगे। 400 00:29:45,242 --> 00:29:47,912 आज रात तुम्हारा कोई अपना जान से जाएगा। 401 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 लूथर। 402 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 तुम्हें पता है कि इंसानियत को अपनी किस्मत बदलने के लिए क्या करना होगा। 403 00:29:56,045 --> 00:29:59,005 तुम्हें पता है कि जो होना है, वह होकर रहेगा। 404 00:29:59,006 --> 00:30:02,760 वे यह मानकर खुद को खत्म कर लेंगे कि उनके पास और कोई रास्ता नहीं है। 405 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 उनका वक्त आ चुका है। 406 00:30:06,597 --> 00:30:08,014 चार दिनों में 407 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 उनके सामने उनका अंतिम फ़ैसला होगा। 408 00:31:18,752 --> 00:31:20,587 क्या यह सच है? 409 00:31:20,588 --> 00:31:21,504 हाँ। 410 00:31:21,505 --> 00:31:23,464 तुम सच में हो? तुम सच में हो। 411 00:31:23,465 --> 00:31:24,842 - तुम सच में हो। - हाँ। 412 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 - वह जानता है। - क्या जानता है? 413 00:31:30,139 --> 00:31:32,432 मुझे पेन चाहिए। कागज़ वगैरह। 414 00:31:32,433 --> 00:31:34,934 तुम टीम को लेकर जाओगे। तुम उन्हें उत्तर में लेकर जाओगे। 415 00:31:34,935 --> 00:31:36,728 उत्तर? उत्तर में कहाँ? 416 00:31:36,729 --> 00:31:38,563 - "सेवास्टोपोल।" - "सेवास्टोपोल?" 417 00:31:38,564 --> 00:31:41,649 मुझे आत्मसमर्पण करना होगा। तभी वहाँ पहुँच पाऊँगा। 418 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 वीएचएफ़ रिसीवर। डीकंप्रेशन चेंबर। 419 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 एक प्लेन चुराना। पुराना प्लेन। ट्रांसपॉन्डर नहीं, जीपीएस नहीं। 420 00:31:46,447 --> 00:31:48,031 सब कुछ ऐनालॉग होगा। 421 00:31:48,032 --> 00:31:49,240 डीसी-थ्री। 422 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 उसमें तुम्हारी ज़रूरत का सब कुछ है। 423 00:31:50,868 --> 00:31:53,286 याद रहे, हर दो घंटे बाद-बाद, 15 मिनटों तक निर्देशांक भेजना, 424 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 मैं मौका पाते ही सुनूँगा। 425 00:31:55,456 --> 00:31:57,457 - अब तुम टीम लीडर हो। - नहीं, मैं... 426 00:31:57,458 --> 00:31:59,167 बेंजी, अपनी टीम का खयाल रखना। 427 00:31:59,168 --> 00:32:00,126 चाबी। 428 00:32:00,127 --> 00:32:02,128 - तुम बर्फ़ से दूर रहना। - बर्फ़ मतलब? 429 00:32:02,129 --> 00:32:04,756 प्लीज़, जो भी करना, बस बर्फ़ से दूर रहना। 430 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 अच्छा। हाँ। 431 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 जाओ। 432 00:32:12,848 --> 00:32:13,807 तुम कहाँ जा रहे हो? 433 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 लूथर। 434 00:32:18,354 --> 00:32:20,939 सोसस 435 00:33:49,987 --> 00:33:51,280 ईथन से कहना... 436 00:33:51,989 --> 00:33:53,615 मैं उसका इंतज़ार करूँगा। 437 00:34:25,063 --> 00:34:27,483 चेतावनी इस जगह पर खतरा है 438 00:34:37,910 --> 00:34:39,076 हैलो, लूथर। 439 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 हैलो, ईथन। 440 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 गेब्रियल के साथ कैसा रहा? 441 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 हाँ, अच्छा रहा। हमने... 442 00:34:46,543 --> 00:34:48,127 कुछ बता नहीं रहे। 443 00:34:48,128 --> 00:34:51,047 तो, यह किसका खून है? 444 00:34:51,048 --> 00:34:52,340 क्या? 445 00:34:52,341 --> 00:34:55,177 हमारी पहचान का कोई नहीं था। 446 00:34:56,053 --> 00:34:58,054 - यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ? - कुछ खास नहीं है। 447 00:34:58,055 --> 00:35:00,223 प्लूटोनियम तत्व। 448 00:35:00,224 --> 00:35:03,476 मेरा अनुमान है कि शायद पाँच या छह मेगाटन की उत्पाद होगी। 449 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 इस पूरे शहर को राख करने के लिए काफ़ी है। 450 00:35:06,438 --> 00:35:08,231 यह... 451 00:35:08,232 --> 00:35:09,650 अच्छी बात नहीं है। 452 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 कोशिश कर चुका हूँ। खोल नहीं पा रहा हूँ। 453 00:35:15,781 --> 00:35:16,656 देख रहा हूँ। 454 00:35:16,657 --> 00:35:19,033 गेब्रियल के पास पॉइज़न पिल है। 455 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 तुम्हें उसे ढूँढना चाहिए। 456 00:35:20,577 --> 00:35:23,663 हाँ, हम ढूँढेंगे। तुम उसे फटने से रोक सकते हो? 457 00:35:23,664 --> 00:35:27,208 मुझे इन नौ डेटोनेटर को इस तत्व को अंदर से फोड़ने से रोकना होगा। 458 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 एक डेटोनेटर को अलग कर दिया तो अंदर से धमाका नहीं होगा। 459 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 और अंदर से धमाका ना हुआ, तो फोड़ने लायक मसाला नहीं होगा। 460 00:35:34,007 --> 00:35:38,010 और फोड़ने लायक मसाला नहीं होगा, तो छह मेगाटन का धमाका नहीं होगा। 461 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 - हमारे पास कितना समय है? - इतना कि तुम बाहर निकल सको। 462 00:35:41,223 --> 00:35:43,224 शायद औज़ार से ये कब्ज़े खोल पाऊँगा। 463 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 अगर तुम दरवाज़ा खोल भी लो, तो एक डेटोनेटर को अलग करना बाकी है। 464 00:35:51,608 --> 00:35:52,526 तुम क्या कह रहे हो? 465 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 मैं इस शहर को बचा सकता हूँ... 466 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 लेकिन ये सारी सुरंगें ढह जाएँगी। 467 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 जो भी इस डेटोनेटर को अलग करेगा... 468 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 वह मर जाएगा। 469 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 अगर हम दोनों दरवाज़े के उस तरफ़ होंगे, 470 00:36:19,136 --> 00:36:20,762 तो तुम उसका नतीजा जानते हो। 471 00:36:21,305 --> 00:36:23,514 लूथर, औज़ार वाला बैग इधर फेंको। 472 00:36:23,515 --> 00:36:27,394 इन्हें इत्तिफ़ाक से यहाँ नहीं छोड़ा गया, ईथन। तुम वजह जानते हो। 473 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 गेब्रियल मुझे ज़िंदा चाहता है। 474 00:36:35,986 --> 00:36:38,029 और तुम्हें मारना चाहता है। 475 00:36:38,030 --> 00:36:40,865 क्योंकि एक तुम ही हो जो एक और पॉइज़न पिल बना सकता है। 476 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 और एक मैं ही हूँ जो उस पनडुब्बी तक पहुँच सकता है। 477 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 ईथन से कहना... 478 00:36:46,705 --> 00:36:48,164 मैं उसका इंतज़ार करूँगा। 479 00:36:48,165 --> 00:36:49,832 अगर उसके पास पॉइज़न पिल है, 480 00:36:49,833 --> 00:36:52,502 तो मुझे पॉडकोवा लाकर उसे देनी होगी 481 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 ताकि वह वजूद को काबू में कर पाए। 482 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 हमारा साथ यहीं तक था। 483 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 लूथर। 484 00:37:07,935 --> 00:37:09,352 हम क्या करेंगे? 485 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 काम से छुट्टी ले लेंगे? 486 00:37:11,813 --> 00:37:12,648 मछली पकड़ेंगे? 487 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 यही मेरा काम है। 488 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 मैंने इसी के लिए जन्म लिया था। 489 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 लूथर, मैं यह नहीं कर सकता। 490 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 कुछ कहने की ज़रूरत नहीं है, भाई। 491 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 मुझे पता है। 492 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 मुझे पता है। 493 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 मैं वहीं हूँ जहाँ रहना चाहता हूँ। 494 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 ईथन... जल्दी जाओ। 495 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 तुम जाओ। 496 00:37:42,260 --> 00:37:43,804 गेब्रियल को ढूँढो। 497 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 उसे रोको। 498 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते। 499 00:37:55,941 --> 00:37:58,068 उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते। 500 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 गेब्रियल, कमीने, 501 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 फिनीस फ्रिक से कोई नहीं बच सकता। 502 00:40:01,942 --> 00:40:03,443 मेरा आदमी डेगा। 503 00:40:05,070 --> 00:40:06,279 वह मर गया क्या? 504 00:40:07,572 --> 00:40:09,533 नहीं, वह ज़िंदा है। 505 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 ब्रिग्स नाम है ना? 506 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 पर यह तुम्हारा असली नाम नहीं है। 507 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 क्या मतलब? 508 00:40:21,253 --> 00:40:23,171 तुम्हारा असली नाम जिम फेल्प्स है। 509 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 तुम्हारे पिता की तरह। 510 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 वह भी सेना में था। 511 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 जब तुम सात साल के थे, तब वह गायब हो गया था। 512 00:40:35,058 --> 00:40:37,059 तुम यह जानने के लिए भर्ती हुए कि उसके साथ क्या हुआ, 513 00:40:37,060 --> 00:40:39,688 और तुम्हें पता चला कि वह कानूनी मामले में फँस गया था। 514 00:40:41,189 --> 00:40:42,983 उसे मौका दिया गया था: 515 00:40:44,526 --> 00:40:46,403 आई.एम.एफ. से जुड़ने का... 516 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 या फिर बाकी की ज़िंदगी जेल में गुज़ारने का। 517 00:40:49,948 --> 00:40:51,741 बिल्कुल तुम्हारी तरह, हंट। 518 00:40:52,784 --> 00:40:56,413 तुम्हारे मामले में फ़र्क इतना था कि हत्या का आरोप था। 519 00:40:57,080 --> 00:40:58,497 पर मैं बताता हूँ। 520 00:40:58,498 --> 00:41:00,167 तुम्हें फँसाया गया था। 521 00:41:00,959 --> 00:41:04,087 जैसे तुम दावा करते हो कि कई साल पहले तुम्हें प्राग में फँसाया गया था। 522 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 कैसे एक काम में गड़बड़ हो गई थी। 523 00:41:08,175 --> 00:41:10,343 कैसे तुम्हारी पूरी टीम खत्म हो गई। 524 00:41:11,261 --> 00:41:13,763 तुमने यह कहानी सुनाई कि मेरे पिता गद्दार थे। 525 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 इसलिए तुमने उन्हें मार डाला। 526 00:41:21,479 --> 00:41:24,191 यह सच है। काश सच ना होता। 527 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 तुम्हें लगता है कि इस बात को ज़हन में लिए चल रहा हूँ? 528 00:41:28,653 --> 00:41:30,197 कि मैं यहाँ बदला लेने आया हूँ? 529 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 या फिर... क्या? 530 00:41:33,366 --> 00:41:35,619 अपने पिता के नाम पर लगा धब्बा मिटाने? 531 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 वह अब मेरा नाम है। 532 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 नहीं। 533 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 मैं यहाँ हूँ 534 00:41:44,669 --> 00:41:46,003 क्योंकि मुझे पता है 535 00:41:46,004 --> 00:41:48,589 कि तुम्हारी वजह से ही दुनिया विश्वयुद्ध की कगार पर है। 536 00:41:48,590 --> 00:41:50,841 और मुझे यह भी पता है कि ऐसा पहली बार नहीं है 537 00:41:50,842 --> 00:41:53,637 कि तुमने मानव जाति की किस्मत के साथ खेल खेला है। 538 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 और अगर तुम एक बार भी आदेश मानकर चले होते... 539 00:41:59,017 --> 00:42:01,018 तो मेरे लिए यह सब 540 00:42:01,019 --> 00:42:02,603 कोई मायने 541 00:42:02,604 --> 00:42:04,314 नहीं रखता। 542 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 ब्रिग्स। 543 00:42:06,775 --> 00:42:07,817 फेल्प्स। 544 00:42:09,027 --> 00:42:09,986 जिम। 545 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 वजूद चाहता है कि तुम मुझसे नफ़रत करो। 546 00:42:14,241 --> 00:42:15,909 वह यही चाहता है। 547 00:42:16,451 --> 00:42:18,452 और उसे नाकाम करने के लिए वही एक काम करना होगा 548 00:42:18,453 --> 00:42:21,164 जिसकी वह हमसे कभी उम्मीद नहीं करेगा। 549 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 और वह क्या है? 550 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 तुम भूल रहे हो कि मैं तुम्हें जानता हूँ, हंट। 551 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 मैं तुम्हारे आई.एम.एफ. के सारे खेल जानता हूँ। 552 00:42:40,558 --> 00:42:43,687 जब यह सब खत्म हो जाएगा, जब उन्हें तुमसे कोई मतलब नहीं रह जाएगा, 553 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 तब तुम और मैं, 554 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 हमारा अंतिम फ़ैसला होगा। 555 00:42:56,241 --> 00:42:58,451 तुम्हारे दोस्त के साथ बहुत बुरा हुआ। 556 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 पर फिर, 557 00:43:02,122 --> 00:43:03,873 तुम्हें उन्हें खोने की आदत है। 558 00:43:20,515 --> 00:43:23,685 माउंट वेदर, वर्जिनिया एमर्जेंसी कमांड सेंटर 559 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 सर? 560 00:43:43,538 --> 00:43:47,916 जब तुम मैदान में अपना खुद का काम करने में लगे थे, 561 00:43:47,917 --> 00:43:52,004 वजूद इंडिया, इसराइल, पाकिस्तान और नार्थ कोरिया के परमाणु कमांड सेंटरों में 562 00:43:52,005 --> 00:43:55,508 घुस चुका है। 563 00:43:56,509 --> 00:43:59,845 आज ज़ूलू समय के 0400 बजे, 564 00:43:59,846 --> 00:44:03,766 फ़्रांस की रैमज़ीज़ सुविधा को निशाना बनाया गया। 565 00:44:03,767 --> 00:44:09,356 उनका पूरे का पूरा परमाणु शस्त्रागार अब वजूद के अधिकार और नियंत्रण में है। 566 00:44:10,190 --> 00:44:13,859 यानि सिर्फ़ चार देश बचे हैं जिनके परमाणु शस्त्रागार हिफ़ाज़त से हैं। 567 00:44:13,860 --> 00:44:18,031 यू.के., चीन, रूस और हम। 568 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 तुम जो कुछ भी थे, 569 00:44:25,497 --> 00:44:27,414 तुमने जो भी किया, 570 00:44:27,415 --> 00:44:29,459 उसका यह अंजाम हुआ। 571 00:44:42,180 --> 00:44:44,265 डेफकॉन थ्री 572 00:44:49,396 --> 00:44:50,897 अरेबियन सी 573 00:45:22,262 --> 00:45:24,264 जी.एच.डब्ल्यू. बुश सीवीएन-77 574 00:45:53,710 --> 00:45:56,963 निजी और गोपनीय 575 00:46:08,850 --> 00:46:11,810 सीआईए ब्लैक वॉल्ट घुसपैठ। 576 00:46:11,811 --> 00:46:14,814 माफ़ करना, "एनओसी लिस्ट" क्या है? 577 00:46:15,440 --> 00:46:19,277 विदेशों में काम करने वाले हमारे गुप्त एजेंटों का पूरा रिकॉर्ड। 578 00:46:20,904 --> 00:46:21,987 तो यही वह आदमी है जो... 579 00:46:21,988 --> 00:46:27,035 हमारी अपनी ब्लैक वॉल्ट में घुसा और हमारे ही जासूसों की लिस्ट चुराई, हाँ। 580 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 इसने लिस्ट लौटा दी थी। 581 00:46:31,164 --> 00:46:32,873 अगले पन्ने पर लिखा है। 582 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 क्या मैं इसे सही पढ़ रहा हूँ? क्रेमलिन में बम फेंकना? 583 00:46:37,629 --> 00:46:41,424 सच कहूँ तो, वह बम इसे मारने के लिए था। 584 00:46:42,050 --> 00:46:44,843 इसने नेशनल इंटेलिजेंस डाइरेक्ट्रेट में 585 00:46:44,844 --> 00:46:47,596 सुरक्षा बैठक में गैस छोड़ा। 586 00:46:47,597 --> 00:46:50,433 यह सिर्फ़ दो महीने पहले की बात है। 587 00:46:52,560 --> 00:46:55,063 आप दोनों को उस बैठक में होना था। 588 00:46:55,188 --> 00:46:59,733 यह मिस्टर किट्रिज के सहायक के नाते वहाँ पहुँचा। 589 00:46:59,734 --> 00:47:03,863 और मिस्टर किट्रिज के नाते वहाँ से निकला। 590 00:47:04,656 --> 00:47:06,406 तभी इसे हथकड़ी लगाई गई है। 591 00:47:06,407 --> 00:47:08,408 पर यह अभी भी समझ नहीं आया कि यहाँ क्यों आया है। 592 00:47:08,409 --> 00:47:12,037 आपको अच्छा लगे या ना लगे, पर यही हमारी आखिरी उम्मीद है। 593 00:47:12,038 --> 00:47:15,666 परमाणु विश्वयुद्ध से बचने की हमारी इकलौती उम्मीद है। 594 00:47:15,667 --> 00:47:19,127 अगर हम वजूद को अपने बस में करना चाहते हैं, 595 00:47:19,128 --> 00:47:20,921 तो हमें इसे लाना होगा। 596 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 अगर यह इस काम के लिए राज़ी होता है। 597 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 एजेंट हंट। 598 00:47:37,188 --> 00:47:39,524 - मैडम प्रेसिडेंट। - तुमने जो खोया, उसका अफ़सोस है। 599 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 प्लीज़ बैठो। 600 00:48:00,503 --> 00:48:01,795 बोलो। 601 00:48:01,796 --> 00:48:05,550 मुझे वह चाबी चाहिए और अपने लिए एक जहाज़ चाहिए। 602 00:48:06,884 --> 00:48:08,677 खासकर जिसमें प्लेन ले जाया जा सके। 603 00:48:08,678 --> 00:48:12,222 सही-सही कहूँ तो, "जॉर्ज एच.डब्ल्यू. बुश।" 604 00:48:12,223 --> 00:48:14,474 यह साढ़े छह बिलियन डॉलर की 605 00:48:14,475 --> 00:48:19,354 परमाणु शक्ति वाली सम्पत्ति "अपने लिए" चाहता है। 606 00:48:19,355 --> 00:48:23,984 साथ में जहाज़ के कमांडर को यह निर्देश कि वह मेरी हर बात के मुताबिक चले। 607 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 क्या करने के लिए? 608 00:48:25,486 --> 00:48:29,448 उस चाबी की मदद से जो चीज़ खुलेगी, 609 00:48:29,449 --> 00:48:30,949 उससे वजूद को खत्म करने के लिए। 610 00:48:30,950 --> 00:48:34,286 वजूद को खत्म करने का मतलब होगा साइबरस्पेस को तहस-नहस करना। 611 00:48:34,287 --> 00:48:36,788 जिसके परिणाम भयावह हैं। 612 00:48:36,789 --> 00:48:39,374 तुम जो कह रहे हो मैं वह क्यों करूँगी? 613 00:48:39,375 --> 00:48:41,543 बुरा मत मानिए, मैडम प्रेसिडेंट, आपके पास और रास्ता नहीं है। 614 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 - दूसरा रास्ता हमेशा होता है। - नहीं, मैडम। 615 00:48:44,047 --> 00:48:46,214 इस बार, सही रास्ता नहीं है। 616 00:48:46,215 --> 00:48:49,344 दुनिया भर की परमाणु ताकतें एक भयावह विनाश की तरफ़ बढ़ रही हैं। 617 00:48:50,553 --> 00:48:53,096 हर देश के पास अपने मिसाइलों को निष्क्रिय करने का मौका था, 618 00:48:53,097 --> 00:48:56,559 लेकिन किसी ने भरोसा नहीं किया कि कोई और यह करेगा। 619 00:48:57,101 --> 00:49:00,187 आपका स्टेट डिपार्टमेंट आपको आगाह कर रहा है कि कूटनीतिक उपाय कमज़ोर पड़ रहे हैं। 620 00:49:00,188 --> 00:49:03,315 जिस किसी के शस्त्रागार उनके कब्ज़े में हैं, वे पहला वार करने की सोच रहे हैं। 621 00:49:03,316 --> 00:49:04,733 ठीक आपकी तरह। 622 00:49:04,734 --> 00:49:07,694 खुफ़िया समुदाय यह जानता है कि वजूद सीखता जा रहा है। 623 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 वह और समझदार, और ताकतवर होता जा रहा है। 624 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 उन्हें पता है कि हमारे पास सिर्फ़ 72 घंटे बचे हैं, 625 00:49:11,949 --> 00:49:15,827 जिसके बाद दुनिया का हर एक परमाणु शस्त्रागार वजूद के कब्ज़े में होगा। 626 00:49:15,828 --> 00:49:18,872 तीन दिनों में वह अपनी पूरी ताकत से 627 00:49:18,873 --> 00:49:22,000 दुनिया की सबसे मज़बूत, सबसे सुरक्षित रक्षा प्रणाली पर वार करेगा। जो कि हमारी है। 628 00:49:22,001 --> 00:49:25,587 और उस समय, डिफ़ेंस डिपार्टमेंट के पास इसके अलावा कोई रास्ता नहीं रह जाएगा, 629 00:49:25,588 --> 00:49:27,047 कि आप पर ज़ोर दे 630 00:49:27,048 --> 00:49:30,467 कि आप वह बक्सा खोलें, कोड डालें, और दुनिया के बाकी आठ परमाणु शस्त्रागारों पर 631 00:49:30,468 --> 00:49:32,344 खुलकर हमला करें, 632 00:49:32,345 --> 00:49:34,471 इससे पहले कि वजूद हमारे शस्त्रागार पर कब्ज़ा कर ले। 633 00:49:34,472 --> 00:49:35,555 मैडम प्रेसिडेंट, 634 00:49:35,556 --> 00:49:38,183 या तो आप दुनिया को खत्म कर दें या वजूद उसे खत्म कर दे। 635 00:49:38,184 --> 00:49:40,853 दोनों ही सूरतों में, सब खत्म हो जाएगा। 636 00:49:41,521 --> 00:49:43,438 एक और रास्ता है। 637 00:49:43,439 --> 00:49:45,273 तुम मुझे बताओ कि उस चाबी के बारे में क्या जानते हो 638 00:49:45,274 --> 00:49:47,526 ताकि हमारे पास वजूद पर कब्ज़ा करने की ताकत हो। 639 00:49:47,527 --> 00:49:51,279 मैडम प्रेसिडेंट, अगर मुझे लगता कि ऐसा मुमकिन है, तो मैं जो भी जानता हूँ, वह सब आपको बता देता। 640 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 सब कुछ! 641 00:49:52,782 --> 00:49:56,076 आप सीआईए को संभालती थीं, आपको पता है कि मनोवैज्ञानिक युद्ध कैसा होता है। 642 00:49:56,077 --> 00:49:58,371 ज़रा देखिए। 643 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 हमारे चारों तरफ़ वजूद है। 644 00:50:01,374 --> 00:50:04,084 और वह यह चाहता है कि आप मुझे रोकें। 645 00:50:04,085 --> 00:50:06,086 अगर तुम्हारी बातों में सच्चाई है, तो यकीन से 646 00:50:06,087 --> 00:50:08,171 कैसे कह सकते हो कि वह हमसे वह नहीं करवाना चाहता 647 00:50:08,172 --> 00:50:09,756 जो तुम अभी करने को कह रहे हो? 648 00:50:09,757 --> 00:50:11,758 क्योंकि वह जानता है कि आप ऐसा असंगत काम कभी नहीं करेंगे। 649 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 कि आप पागल ही होंगे जो मुझ पर यकीन करेंगे। 650 00:50:14,178 --> 00:50:15,929 इसलिए आपको यह करना चाहिए। 651 00:50:15,930 --> 00:50:17,139 एक बार के लिए, 652 00:50:17,140 --> 00:50:19,891 वजूद को यह सोचने दीजिए कि हम क्या करने वाले हैं। 653 00:50:19,892 --> 00:50:22,227 मैडम प्रेसिडेंट, मुझे बाकी के तीन देशों की फ़िक्र है 654 00:50:22,228 --> 00:50:24,062 जिनके शस्त्रागार अभी भी उनके अधिकार में हैं। 655 00:50:24,063 --> 00:50:28,316 जो देश घबराकर खुलकर हमला कर सकते हैं, 656 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 जबकि यह एक प्लेन ले जाने वाला जहाज़ लेकर ना जाने क्या करता फिरेगा! 657 00:50:32,155 --> 00:50:34,990 जबकि यह वहाँ वजूद को खत्म करने की कोशिश करेगा। 658 00:50:34,991 --> 00:50:37,409 जो हम सब को पता है कि यह एक बहुत ही गलत सोच है। 659 00:50:37,410 --> 00:50:40,787 मैडम प्रेसिडेंट, प्लीज़। मुझे तीन दिन चाहिए, और तब तक आप दुनिया में 660 00:50:40,788 --> 00:50:42,789 शांति बनाए रखिए। 661 00:50:42,790 --> 00:50:44,082 तीन दिन। 662 00:50:44,083 --> 00:50:45,376 क्या मैंने कभी... 663 00:50:46,043 --> 00:50:47,085 आपको मायूस किया है? 664 00:50:47,086 --> 00:50:49,463 और जब वजूद पहले हमला करने का फ़ैसला करेगा, तब? 665 00:50:49,464 --> 00:50:52,257 उसके पास इतने हथियार हैं कि करोड़ों जानें ले सके। तो अब तक यह क्यों नहीं किया? 666 00:50:52,258 --> 00:50:54,134 क्योंकि वह एक मशीन है। 667 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 - वह मशीन की तरह सोच रहा है। - नहीं, उसकी सोच... 668 00:50:56,471 --> 00:50:57,971 सोच के दो पहलू होते हैं। 669 00:50:57,972 --> 00:50:59,973 ...उस पर निर्भर है जो उसने हमसे सीखा है। 670 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 उसने इसलिए हमला नहीं किया क्योंकि उसके पास पूर्ण नियंत्रण नहीं है। 671 00:51:02,435 --> 00:51:07,105 उसे पूरी दुनिया के परमाणु शस्त्रागार चाहिए ताकि मनचाहा नतीजा हासिल कर सके: 672 00:51:07,106 --> 00:51:10,108 इंसानियत को पूरी तरह से मिटा देना। 673 00:51:10,109 --> 00:51:11,693 मैडम प्रेसिडेंट, 674 00:51:11,694 --> 00:51:13,988 वह रुकेगा। 675 00:51:17,325 --> 00:51:19,035 यूनाइटेड किंगडम 676 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 ऑफ़लाइन 677 00:51:35,426 --> 00:51:38,386 लंडन में स्थित नॉर्थवुड न्यूक्लियर ऑपरेशंस एंड टार्गेटिंग सेंटर में 678 00:51:38,387 --> 00:51:40,013 सुरक्षा भंग हुई है। 679 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 यूनाइटेड किंगडम का अपने शस्त्रागार पर कब्ज़ा नहीं रहा। 680 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 मैं तुमसे एक आखिरी बार पूछूँगी। 681 00:51:50,316 --> 00:51:51,900 इससे क्या खुलता है? 682 00:51:51,901 --> 00:51:53,109 एरिका, 683 00:51:53,110 --> 00:51:55,321 आपको एक आखिरी बार मुझ पर 684 00:51:56,155 --> 00:51:57,155 भरोसा करना होगा। 685 00:51:57,156 --> 00:51:59,492 मेरी एक बात अच्छी तरह समझ लो: 686 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 बहत्तर घंटे बाद जब समय पूरा हो जाएगा, 687 00:52:03,663 --> 00:52:05,497 मैं वह बटन दबाऊँगी, 688 00:52:05,498 --> 00:52:08,750 और उसके लिए तुम ज़िम्मेदार होगे। 689 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 मैडम प्रेसिडेंट... 690 00:52:10,503 --> 00:52:11,837 सार्जेंट, 691 00:52:11,838 --> 00:52:13,589 इसे बंद कर दो! 692 00:52:34,527 --> 00:52:36,737 आपने प्रेसिडेंट की बात सुनी। 693 00:52:39,782 --> 00:52:42,118 आपके पास 72 घंटे हैं। 694 00:52:46,455 --> 00:52:50,126 उन्होंने कहा है कि वक्त आने पर आपको पता होगा कि इसका क्या करना है। 695 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 सर! 696 00:52:58,009 --> 00:52:59,302 शुभकामनाएँ। 697 00:53:15,985 --> 00:53:20,281 इसमें तुम्हारे लिए एक मैसेज छोड़ा है, सब खत्म होने के बाद सुनना। 698 00:53:24,327 --> 00:53:26,370 बाद में तुम... 699 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 खुद बता देना। 700 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 जब उन्होंने हमें मौका दिया था, तो हमें कसम खानी पड़ी थी। 701 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 हम गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं, 702 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 उनके लिए जो हमारे करीब हैं... 703 00:53:42,428 --> 00:53:44,095 और उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते। 704 00:53:44,096 --> 00:53:46,641 मुझे पता है कि तुम क्या सोच रहे हो। 705 00:53:47,850 --> 00:53:51,312 तुमने चाबी रखकर सही किया। 706 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 तुमने हमेशा सही किया, भाई। 707 00:53:55,608 --> 00:53:57,109 हमेशा। 708 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 यह कभी मत भूलना, 709 00:54:00,029 --> 00:54:04,367 हमारी ज़िंदगियाँ किसी एक काम से परिभाषित नहीं होतीं। 710 00:54:05,534 --> 00:54:06,701 हमारी ज़िंदगियाँ 711 00:54:06,702 --> 00:54:09,747 हमारे विकल्पों का जोड़ हैं। 712 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 मुझे कोई अफ़सोस नहीं है। 713 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 तुम्हें भी नहीं होना चाहिए। 714 00:54:34,397 --> 00:54:36,523 कैरियर स्ट्राइक ग्रुप एक्स 715 00:54:36,524 --> 00:54:38,734 नार्थ पेसेफिक में कहीं पर 716 00:55:06,721 --> 00:55:09,098 सी. नीली सीएसजी-10 सीडीआर 717 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 बाईस मई, 1996 718 00:55:43,090 --> 00:55:44,340 क्या एरिका... 719 00:55:44,341 --> 00:55:45,550 क्या प्रेसिडेंट ने 720 00:55:45,551 --> 00:55:47,636 इस चिट्ठी का मतलब बताया? 721 00:55:48,262 --> 00:55:49,512 नहीं, मैडम। 722 00:55:49,513 --> 00:55:54,100 सर्बिया। 22 मई, 1996। हम दोनों ने अपने एक चाहनेवाले को खो दिया था। 723 00:55:54,101 --> 00:55:55,852 जिसे हम बहुत प्यार करती थीं। 724 00:55:55,853 --> 00:55:58,814 सिर्फ़ इसलिए कि किसी भी प्राधिकारी ने खतरा नहीं लेना चाहा। 725 00:56:01,025 --> 00:56:03,234 मैं बारूद के ढेर पर बैठी हूँ, मिस्टर। 726 00:56:03,235 --> 00:56:08,074 क्षितिज के उस तरफ़ रूस का इकलौता प्लेन ले जाने वाला जहाज़, "एडमिरल कुज़नेत्सोव" है। 727 00:56:09,158 --> 00:56:11,326 मेरे एक गलत कदम से ही, द्वितीय विश्व युद्ध के बाद 728 00:56:11,327 --> 00:56:14,163 दो नामर्दों में पहली लड़ाई शुरू हो जाएगी। 729 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 तृतीय विश्व युद्ध से एक कदम की दूरी पर हूँ। 730 00:56:19,960 --> 00:56:22,922 और तुम मुझसे कह रहे हो कि तुम्हें सीधे तूफ़ान में उड़ाकर ले चलूँ। 731 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 हाँ, मैडम, कह रहा हूँ। 732 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 तुम्हें क्या चाहिए? 733 00:56:29,929 --> 00:56:30,763 "सोसस।" 734 00:56:31,347 --> 00:56:33,348 यानी "साउंड सर्वेलेंस सिस्टम।" 735 00:56:33,349 --> 00:56:35,767 यह शीत युद्ध के समय से ही समुद्र के नीचे दबी ध्वनि तारों का, 736 00:56:35,768 --> 00:56:37,310 दुनिया भर में फैला जाल है। 737 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 अगर दुनिया के किसी भी कोने में, समंदर के नीचे किसी तरह की हरकत होती है, 738 00:56:40,106 --> 00:56:44,275 तो इनमें से एक सुनने वाला स्टेशन एकदम बारीकी से उस हरकत का ठिकाना बता पाएगा। 739 00:56:44,276 --> 00:56:45,944 और 2012 की सर्दियों में, 740 00:56:45,945 --> 00:56:47,946 इनमें से एक "सोसस" स्टेशन में हमारी उस 741 00:56:47,947 --> 00:56:50,448 लापता रूसी पनडुब्बी के ज़मीन से टकराने का रिकॉर्ड रहा होगा। 742 00:56:50,449 --> 00:56:53,785 इस बात को समझे बिना कि उस हरकत का क्या नतीजा निकला। 743 00:56:53,786 --> 00:56:56,329 रूसियों को पता है कि "सेवास्टोपोल" कब गायब हुई। 744 00:56:56,330 --> 00:56:58,290 लेकिन यह पक्का नहीं पता कि वह कहाँ गायब हुई। 745 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 हमें चुनना होगा। 746 00:57:02,002 --> 00:57:02,961 इन सभी 747 00:57:02,962 --> 00:57:07,132 "सोसस" स्टेशनों में से किस वाले को उस हरकत की खबर हुई थी? 748 00:57:07,133 --> 00:57:10,176 हमें पता है कि "सेवास्टोपोल" के दल की लाशें समंदर की बर्फ़ में पाई गईं थीं। 749 00:57:10,177 --> 00:57:12,971 और वे एस्किमो मछुआरों को मिली थीं, इसलिए... 750 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 हमारा अनुमान है कि वह आर्कटिक में कहीं डूबी थी। 751 00:57:15,182 --> 00:57:18,685 साढ़े पाँच मिलियन स्क्वेयर मील का इलाका तलाशना होगा। 752 00:57:18,686 --> 00:57:22,188 यानि जिस "सोसस" स्टेशन के उसे पकड़ने की सबसे ज़्यादा संभावना है... 753 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 यह वाला। बेरिंग सी में। 754 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 सेंट मैथ्यू द्वीप। 755 00:57:27,611 --> 00:57:29,612 रूसियों को इसके बारे में पता होगा। 756 00:57:29,613 --> 00:57:31,531 उन्होंने अभी तक द्वीप में तलाशी क्यों नहीं ली? 757 00:57:31,532 --> 00:57:34,033 क्योंकि सेंट मैथ्यू यू.एस. सरकार का है। 758 00:57:34,034 --> 00:57:37,245 अगर हमने खुलकर हमला किया तो उससे तृतीय विश्व युद्ध छिड़ सकता है। 759 00:57:37,246 --> 00:57:39,707 पर अब विश्वयुद्ध होने को है। 760 00:57:39,874 --> 00:57:42,709 और रूसियों के पास खोने लायक कुछ नहीं है। 761 00:57:42,710 --> 00:57:45,087 तुम्हारे दोस्त यह जानते हैं कि वे घेराव की तरफ़ बढ़ रहे हैं? 762 00:57:46,005 --> 00:57:48,006 उन्हें पता है कि काम यही है। 763 00:57:48,007 --> 00:57:51,259 तो, "सेवास्टोपोल" में से वजूद का सोर्स कोड निकालने के लिए, 764 00:57:51,260 --> 00:57:54,345 ईथन को सेंट मैथ्यू द्वीप के सही-सही निर्देशांक चाहिए। 765 00:57:54,346 --> 00:57:56,556 और ज़ाहिर है, एक पनडुब्बी भी। 766 00:57:56,557 --> 00:57:59,184 जो तुम्हें तुम्हारी मंज़िल तक ले जाने के लिए तैयार हो। 767 00:57:59,185 --> 00:58:00,686 बिना किसी झिझक के। 768 00:58:01,228 --> 00:58:02,061 मैडम। 769 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 और वो भी तब अगर हम मान लें कि तुम्हारे दोस्त वे निर्देशांक ला पाएँगे। 770 00:58:05,608 --> 00:58:10,361 जो हमें हर दो घंटे बाद-बाद, 15 मिनटों तक भेजने होंगे... 771 00:58:10,362 --> 00:58:14,949 इस उम्मीद में कि ईथन को किसी तरह से हमारा सिग्नल मिलेगा। 772 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 तुम बर्फ़ के नीचे से कैसे बचकर निकलोगे? 773 00:58:18,162 --> 00:58:21,581 मुझे निर्देशांक भेजने के बाद, मेरी टीम वहाँ पहुँचेगी। 774 00:58:21,582 --> 00:58:23,750 ईथन के पास वीएचएफ़ ट्रांसमीटर होगा 775 00:58:23,751 --> 00:58:27,128 जिसकी मदद से हम बर्फ़ के नीचे, उसके सही-सही ठिकाने तक पहुँच पाएँगे। 776 00:58:27,129 --> 00:58:29,797 उसके बाद हमें बस एक आरा लेना होगा और... 777 00:58:29,798 --> 00:58:33,551 क्या? बर्फ़ में छेद करके ईथन को बाहर निकालेंगे? 778 00:58:33,552 --> 00:58:36,137 रुको। इस बात पर निर्भर करते हुए कि डूबी हुई पनडुब्बी 779 00:58:36,138 --> 00:58:39,682 किस गहराई पर है, ऊपर आने से पहले, ईथन पर डीकंप्रेशन का गंभीर असर होगा। 780 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 और इसलिए हमारे पास यह है। 781 00:58:43,604 --> 00:58:45,480 अब यह क्या चीज़ है? 782 00:58:45,481 --> 00:58:50,568 यह एक बहुत ही आधुनिक फूलने वाला ऑक्सीजन डीकंप्रेशन चेंबर है। 783 00:58:50,569 --> 00:58:52,613 तुम मज़ाक कर रहे हो। 784 00:58:54,823 --> 00:58:57,825 - क्या? - तुम्हारा मतलब है कि ईथन की ज़िंदगी 785 00:58:57,826 --> 00:59:00,078 और धरती पर हर एक जान की किस्मत 786 00:59:00,079 --> 00:59:04,499 इस बात पर निर्भर करती है कि हम सब उस सही-सही जगह पर, 787 00:59:04,500 --> 00:59:06,960 एकदम सही-सही समय पर मिलेंगे, 788 00:59:06,961 --> 00:59:10,506 जो कि बर्फ़ से ढकी बेरिंग सी के बीच में कहीं है... 789 00:59:11,257 --> 00:59:12,298 और वह भी इसे लेकर। 790 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 बिल्कुल। 791 00:59:13,384 --> 00:59:15,885 और हमारे वहाँ पहुँचने से पहले, अगर वह डूब गया तो? 792 00:59:15,886 --> 00:59:17,845 उसके डूबने की पूरी-पूरी संभावना है। 793 00:59:17,846 --> 00:59:22,475 लेकिन उतने ठंडे पानी में, हाइपोथर्मिया की वजह से उसका मेटाबॉलिज़म धीमा पड़ जाएगा 794 00:59:22,476 --> 00:59:24,937 और हमें उसे बाहर निकालने का समय मिलेगा। 795 00:59:26,063 --> 00:59:28,148 यही तुम्हारा प्लान है? 796 00:59:29,024 --> 00:59:29,941 बिल्कुल। 797 00:59:29,942 --> 00:59:32,528 यही हमारा प्लान है। 798 00:59:34,113 --> 00:59:35,989 बाईस मई, 1996 799 00:59:35,990 --> 00:59:39,367 इस दायरे में जो इकलौती पनडुब्बी है, वह "ओहायो" है। 800 00:59:39,368 --> 00:59:41,244 जैक ब्लेडसो का जहाज़। 801 00:59:41,245 --> 00:59:42,453 जब वह पानी के नीचे होता है, 802 00:59:42,454 --> 00:59:46,958 तो सिर्फ़ वीएलएफ़ रेडियो से उस तक पहुँचा जा सकता है... जो किसी भी तरह के डिजिटल ट्रांसमिशन से दूर है। 803 00:59:46,959 --> 00:59:50,128 यानी इसका उस पर कोई असर नहीं होता। 804 00:59:50,129 --> 00:59:52,463 पर तभी अगर वह पानी के नीचे रहे। 805 00:59:52,464 --> 00:59:55,717 ऑस्प्री तुम्हें दो घंटों में वहाँ पहुँचा सकता है, पर उसके पास रुकने लायक तेल नहीं होगा। 806 00:59:55,718 --> 00:59:57,385 और कोई रास्ता नहीं है। 807 00:59:57,386 --> 01:00:00,596 अगर ब्लेडसो को मेरा आदेश मिलता है, 808 01:00:00,597 --> 01:00:03,266 अगर उसे यकीन हो कि यह सच है, 809 01:00:03,267 --> 01:00:06,019 तो वह पेरिस्कोप की गहराई तक आ सकता है। 810 01:00:06,020 --> 01:00:08,479 वह तीस सेकंड के लिए रुक सकता है। 811 01:00:08,480 --> 01:00:11,941 अगर तुम्हें एक मिनट की भी देर हुई... 812 01:00:11,942 --> 01:00:14,153 मुझे यह मौका दीजिए। 813 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 सेंट क्रिस्टोफ़र हमारी रक्षा करें 814 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 आपने हंट को जाने दिया? 815 01:00:51,690 --> 01:00:54,734 - मैंने यही कहा। - चाबी के साथ? 816 01:00:54,735 --> 01:00:57,445 - उसके बिना वह कुछ नहीं कर पाता। - तो अब वह कहाँ है? 817 01:00:57,446 --> 01:00:59,781 शायद नार्थ पेसेफिक में कहीं पर। 818 01:00:59,782 --> 01:01:03,534 आपने उसे प्लेन ले जाने वाला जहाज़ दिया? 819 01:01:03,535 --> 01:01:07,205 मैं सशस्त्र सेनाओं की कमांडर इन चीफ़ हूँ, मिस्टर सेक्रेटरी। 820 01:01:07,206 --> 01:01:09,540 वह मेरा प्लेन ले जाने वाला जहाज़ है 821 01:01:09,541 --> 01:01:11,084 और मैं उसका जो चाहे कर सकती हूँ। 822 01:01:11,085 --> 01:01:13,169 आपको पता था कि यह होगा। 823 01:01:13,170 --> 01:01:14,420 मुझे शक था। 824 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 कम से कम, आप मुझे बता सकती थीं। 825 01:01:15,923 --> 01:01:18,257 मैंने अभी बताया। और अब आप जा सकते हैं। 826 01:01:18,258 --> 01:01:20,969 - मैडम प्रेसिडेंट... - अभी के लिए इतना ही। 827 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 मैं आपको नहीं बता सकती थी। 828 01:01:39,238 --> 01:01:42,073 वह सिर्फ़ और सिर्फ़ मेरी ज़िम्मेदारी हो सकती थी। 829 01:01:42,074 --> 01:01:44,367 और मुझे हंट को वक्त दिलाना था। 830 01:01:44,368 --> 01:01:46,452 कोई उसे रोकने की कोशिश कर सकता था। 831 01:01:46,453 --> 01:01:49,081 वे आपसे सहमत नहीं होंगे, पर मैं आपकी कुर्सी की इज़्ज़त करती हूँ। 832 01:01:49,665 --> 01:01:52,708 इसके खत्म होने से पहले, कोई ना कोई घबरा जाएगा। 833 01:01:52,709 --> 01:01:55,587 कोई ना कोई मुझे रोकने की कोशिश करेगा। 834 01:01:56,213 --> 01:01:59,174 दो दिन 13 घंटे 29 मिनट 16 सेकंड 835 01:02:04,012 --> 01:02:05,973 फिर से मैदान में उतरना पड़ेगा। 836 01:02:07,141 --> 01:02:09,893 - पता है कि वह कहाँ है? - तुम उसकी मंज़िल जानते हो। 837 01:02:10,519 --> 01:02:12,104 चलकर उसे घेरते हैं। 838 01:02:14,106 --> 01:02:18,193 सेंट मैथ्यू द्वीप बेरिंग सी 839 01:02:34,251 --> 01:02:38,296 याद रहे, हम "सेवास्टोपोल" के बारे में जितना जानते हैं, उसके लिए सरकारें मरने-मारने पर उतर सकती हैं। 840 01:02:38,297 --> 01:02:40,006 यह सीआईए स्टेशन है 841 01:02:40,007 --> 01:02:44,636 जिसे माहिर से माहिर फ़ील्ड एजेंट संभालते हैं जिनका काम जानकारी निकालना, और उसे कभी ना देना है। 842 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 हमारे असली काम के बारे में उन्हें कुछ मत बताना। जो कहना है, मैं कहूँगा। 843 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 हैलो। 844 01:03:15,626 --> 01:03:18,044 - मैं आपकी कोई मदद कर सकता हूँ? - यही उम्मीद करता हूँ। हाँ। 845 01:03:18,045 --> 01:03:20,713 हम "सोसस" सुनने वाले स्टेशन को ढूँढ रहे हैं। 846 01:03:20,714 --> 01:03:24,008 आप वहीं पर हैं, मेरे दोस्त। मैं स्टेशन प्रमुख हूँ, बिल डोनलो। 847 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 मेरी पत्नी, टपीज़ा। 848 01:03:26,929 --> 01:03:29,347 हैलो। कैसी हैं? 849 01:03:29,348 --> 01:03:31,390 आपसे मिलकर अच्छा लगा, बिल। 850 01:03:31,391 --> 01:03:32,850 हम ब्रिटिश साइज़मोलॉजिकल के... 851 01:03:32,851 --> 01:03:34,685 माफ़ कीजिए, आपने डोनलो कहा क्या? 852 01:03:34,686 --> 01:03:36,103 - जी, हाँ। - बिल। 853 01:03:36,104 --> 01:03:38,105 विलियम डोनलो? 854 01:03:38,106 --> 01:03:40,691 लैंगली डोनलो? ब्लैक वॉल्ट डोनलो? 855 01:03:40,692 --> 01:03:42,151 वही। 856 01:03:42,152 --> 01:03:43,486 और आप कौन हैं? 857 01:03:43,487 --> 01:03:46,113 यकीन नहीं होता... आप मज़... 858 01:03:46,114 --> 01:03:48,699 यह कोडिंग दिग्गज हैं। 859 01:03:48,700 --> 01:03:51,410 इन्होंने लैंगली में सीआईए मेनफ़्रेम डिज़ाइन किया था। ब्लैक वॉल्ट। 860 01:03:51,411 --> 01:03:54,372 वह दुनिया का सबसे सुरक्षित डेटाबेस है। उसमें घुस पाना नामुमकिन है। 861 01:03:54,373 --> 01:03:57,667 अगर उसमें घुस पाना नामुमकिन होता, तो मैं यहाँ नहीं होता। 862 01:03:57,668 --> 01:04:00,211 साल '96 में वॉल्ट में सेंध लगाई गई 863 01:04:00,212 --> 01:04:02,713 और उसी दिन एजेंसी ने मुझे निकाल दिया। 864 01:04:02,714 --> 01:04:03,881 तब से यहीं हूँ। 865 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 रुकिए। 866 01:04:05,092 --> 01:04:07,718 तो आपका मतलब है 867 01:04:07,719 --> 01:04:09,720 कि आपको इस द्वीप पर... 868 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 तीस साल हो गए। 869 01:04:12,975 --> 01:04:15,894 एक बात बताइए, आप ब्लैक वॉल्ट के बारे में कैसे जानते हैं? 870 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 वह बहुत ही गुप्त है। 871 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 सोचो, सोचो। 872 01:04:21,233 --> 01:04:23,568 माफ़ कीजिए। आपने क्या बताया, आप कौन हैं? 873 01:04:23,569 --> 01:04:25,570 इन्हें बता दो कि हम यहाँ किस लिए आए हैं। 874 01:04:25,571 --> 01:04:26,696 मिस्टर डोनलो। बिल। 875 01:04:26,697 --> 01:04:30,074 अगर हम आपको सच बता भी दें, तो आपको यकीन नहीं होगा। मैं यकीन नहीं करती। 876 01:04:30,075 --> 01:04:31,826 मुद्दे की बात यह है कि हमें 2012 की 877 01:04:31,827 --> 01:04:34,620 सर्दियों के बाद से, आपका पूरा "सोसस" डेटा देखना है। 878 01:04:34,621 --> 01:04:37,791 वरना कुछ ही दिनों में यह दुनिया नहीं बचेगी। 879 01:04:39,334 --> 01:04:41,253 वह हो रहा है, है ना? 880 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 वजूद। 881 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 मैंने कई सालों से लोगों को आगाह करने की कोशिश की, पर... 882 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 किसी ने मेरी एक नहीं सुनी। 883 01:04:51,763 --> 01:04:53,307 आप हमारी मदद कर सकते हैं? 884 01:04:53,932 --> 01:04:55,601 काश मदद कर पाता। 885 01:05:13,744 --> 01:05:16,288 प्लीज़, अंदर आ जाइए। 886 01:05:16,872 --> 01:05:19,082 आराम से बैठिए। 887 01:05:23,086 --> 01:05:25,046 सर! उठिए! 888 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 उठिए, सर! 889 01:05:26,882 --> 01:05:29,635 एक मुश्किल हो गई है। बहुत बड़ी मुश्किल। 890 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 - क्या हो रहा है? - "एडमिरल कुज़नेत्सोव।" 891 01:05:34,389 --> 01:05:36,223 हमें यहाँ से निकलना होगा! 892 01:05:36,224 --> 01:05:38,601 हम रूस के संकट क्षेत्र में हैं, यार। 893 01:05:38,602 --> 01:05:41,437 - "ओहायो" का कोई अता-पता है? - नहीं, सर। और हम एकदम निशाने पर हैं। 894 01:05:41,438 --> 01:05:44,231 अगर मैंने जल्दी ना मोड़ा तो जहाज़ तक लौटने लायक तेल नहीं बचेगा। 895 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 - रेडियो पर कोई जानकारी है? - वीएचएफ़ पर कोई जानकारी नहीं है। 896 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 अगर आपके दोस्त कोई सिग्नल भेज रहे हैं, तो वह हम तक नहीं पहुँच रहा। 897 01:05:49,196 --> 01:05:50,404 ज़रा ऊपर-ऊपर रहो। 898 01:05:50,405 --> 01:05:52,406 - सर, हम निशाने पर हैं। - पाँच मिनट! 899 01:05:52,407 --> 01:05:54,660 बस मुझे पाँच मिनट दो। प्लीज़! 900 01:05:58,038 --> 01:05:59,622 एक मिनट दे सकते हैं। 901 01:05:59,623 --> 01:06:01,166 रफ़्तार धीमी करो। 902 01:06:07,172 --> 01:06:09,507 हम ऊपर-ऊपर क्या कर रहे हैं? हमें निकलना चाहिए! 903 01:06:09,508 --> 01:06:10,884 दायीं तरफ़ प्लेन हैं। 904 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 हमें अपने हथियार दिखा रहे हैं, यार। 905 01:06:17,307 --> 01:06:19,266 ये हमें और चेतावनी नहीं देंगे। 906 01:06:19,267 --> 01:06:22,603 यह तृतीय विश्व युद्ध की तैयारी है। हमें निकलना होगा! 907 01:06:22,604 --> 01:06:26,650 रूसी प्लेन है, कोई मुश्किल नहीं। दोहराती हूँ: कोई मुश्किल खड़ी नहीं करना चाहते। 908 01:06:29,778 --> 01:06:31,697 अब आप कहाँ चले? 909 01:07:12,028 --> 01:07:14,990 दो दिन 11 घंटे 31 मिनट 04 सेकंड 910 01:07:17,534 --> 01:07:21,663 चीन 911 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 तुम कहाँ हो, ईथन? 912 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 यूएसएस ओहायो ठिकाना: गुप्त 913 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 आप कैप्टन ब्लेडसो होंगे। 914 01:08:18,470 --> 01:08:21,973 और तुम कोई पागल होगे। 915 01:08:23,183 --> 01:08:26,101 अगर हम ना आते तो तुम्हारा क्या इरादा था? 916 01:08:26,102 --> 01:08:29,146 मैंने इतना आगे की नहीं सोची थी। 917 01:08:29,147 --> 01:08:30,690 अच्छा। 918 01:08:31,775 --> 01:08:33,235 ना। 919 01:08:37,948 --> 01:08:40,324 रियर एडमिरल नीली ने नमस्ते कहा है। 920 01:08:40,325 --> 01:08:43,578 उन्होंने कहा था कि कोई हरे रंग की रोशनी दिखेगी। 921 01:08:45,330 --> 01:08:46,831 बिजली के झटके के बारे में नहीं बताया। 922 01:08:46,832 --> 01:08:49,041 मुझे बताना चाहोगे कि यहाँ किस लिए आए हो? 923 01:08:49,042 --> 01:08:51,335 - मेरा काम बहुत ही गुप्त है। - अच्छा। 924 01:08:51,336 --> 01:08:53,087 आपको मुझे उत्तर की ओर ले जाना होगा। 925 01:08:53,088 --> 01:08:54,672 आगे बोलो। 926 01:08:54,673 --> 01:08:57,425 मुझे मोर्स कोड ट्रांसमिशन के ज़रिए कुछ सही निर्देशांक मिलने वाले हैं। 927 01:08:58,009 --> 01:09:01,428 और कैसे उम्मीद करते हो कि यहाँ नीचे वो मिलेंगे? 928 01:09:01,429 --> 01:09:03,765 आपको पेरिस्कोप की गहराई तक जाना होगा। 929 01:09:04,391 --> 01:09:06,016 एंटीना ऊपर उठाना होगा। 930 01:09:06,017 --> 01:09:08,270 वीएचएफ़ बैंड का निचला सिग्नल स्कैन करना होगा। 931 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 - कितनी देर तक? - 15 मिनट। 932 01:09:11,106 --> 01:09:15,193 उससे रूसियों को हमारे ठिकाने का पता लगाने के लिए 15 मिनट मिल जाएँगे। 933 01:09:15,777 --> 01:09:18,989 दोपहर से शुरू करके, उसके हर दो घंटे बाद-बाद, 934 01:09:19,489 --> 01:09:23,118 जब तक मेरी टीम मुझे वो निर्देशांक नहीं भेजती। 935 01:09:26,705 --> 01:09:28,581 उत्तर में बेरिंग सी है, मिस्टर। 936 01:09:28,582 --> 01:09:32,167 इस समय रूसी पेसेफिक फ़्लीट की हर पनडुब्बी वहीं है। 937 01:09:32,168 --> 01:09:34,628 मेरा सबसे पहला काम उनके ठिकाने का सही-सही पता लगाकर 938 01:09:34,629 --> 01:09:36,547 उनके इरादे जानना है। 939 01:09:36,548 --> 01:09:38,383 शायद इसका जवाब तुम्हारे पास है। 940 01:09:40,969 --> 01:09:43,220 - यह क्या है? - यह सेंट मैथ्यू द्वीप है। 941 01:09:43,221 --> 01:09:45,723 वहाँ बस पुराना "सोसस" सुनने वाला स्टेशन है। 942 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 नहीं, जो इसके बगल में है। यह क्या है? 943 01:09:52,355 --> 01:09:53,939 यह "लोशारिक" है। 944 01:09:53,940 --> 01:09:55,984 तुम्हें पता है कि यह क्या है? 945 01:09:57,027 --> 01:09:59,445 रशियन स्पेशल फ़ोर्सिज़ की छोटी पनडुब्बी है। 946 01:09:59,446 --> 01:10:01,280 तुम्हें पूरे नंबर मिलते हैं, मिस्टर। 947 01:10:01,281 --> 01:10:05,492 हवाई टोह से पता चला कि लगभग एक घंटा पहले इसे सेंट मैथ्यू द्वीप पर देखा गया था। 948 01:10:05,493 --> 01:10:06,912 इसे इसमें से उतारा गया है: 949 01:10:07,871 --> 01:10:11,415 "बेलगोरोड।" रशियन नेवी की सबसे खतरनाक पनडुब्बी। 950 01:10:11,416 --> 01:10:15,544 मेरा दूसरा काम इस कमीनी का पता लगाकर, इस पर हमला करना है। 951 01:10:15,545 --> 01:10:18,423 "लोशारिक" के वहाँ होने का मतलब है कि वह भी पास में कहीं है। 952 01:10:20,717 --> 01:10:22,302 उस द्वीप पर तुम्हारे लोग हैं। 953 01:10:23,303 --> 01:10:25,764 तुम्हें वहीं से निर्देशांक मिलने वाले हैं। 954 01:10:27,891 --> 01:10:29,017 आप मेरी मदद करेंगे? 955 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 मिस्टर... 956 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 अगर सांप का फन कुचलना है, 957 01:10:36,691 --> 01:10:39,319 ओह, तो बिल्कुल सही जगह आए हो। 958 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 आपके माहिर गोताखोर से बात करना चाहूँगा, सर। 959 01:10:43,239 --> 01:10:44,157 चीफ़! 960 01:10:45,116 --> 01:10:46,075 हाँ, सर। 961 01:10:46,076 --> 01:10:48,911 फ़ोरकॉन क्वार्टर में हमारे मेहमान की पिल्स से मुलाकात करवाओ। 962 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 अच्छा, सर। इस तरफ़ आइए, सर। 963 01:10:53,208 --> 01:10:54,959 जैसा कि मैंने हमारे इन दोस्तों को समझाया, 964 01:10:54,960 --> 01:10:57,044 मेरे पास इनके काम की जानकारी नहीं है। 965 01:10:57,045 --> 01:11:01,173 एजेंसी ने दस सालों तक हमारी प्रणाली को उन्नत करने की मेरे अनुरोध को अनदेखा किया। 966 01:11:01,174 --> 01:11:03,842 एक दिन, बिना बुलाए, एक टीम आती है, 967 01:11:03,843 --> 01:11:06,637 और चंद दिनों के अंदर पूरी प्रणाली को पूरी तरह से बदल डाला। 968 01:11:06,638 --> 01:11:08,472 शायद वह 2012 की सर्दियाँ होंगी। 969 01:11:08,473 --> 01:11:11,100 हाँ। पुरानी प्रणाली में मेग्नेटिक टेप इस्तेमाल होती थीं, 970 01:11:11,101 --> 01:11:12,977 जिनका बैकअप आठ इंच के फ़्लॉपी डिस्क में रखा जाता था। 971 01:11:12,978 --> 01:11:14,478 ये पीछे, कुत्तों की झोंपड़ी में थीं। 972 01:11:14,479 --> 01:11:19,066 शायद इन बक्सों में वो निर्देशांक हों जिनकी आपको तलाश है, 973 01:11:19,067 --> 01:11:21,485 पर मेरे पास रीडर नहीं है। 974 01:11:21,486 --> 01:11:24,197 वह भी 2012 में ले लिया गया। 975 01:11:24,906 --> 01:11:26,365 आप चाहते हैं कि यह उसे तैयार करें। 976 01:11:26,366 --> 01:11:29,493 मैं यहाँ निर्देशांक लेने आया हूँ, बक्से लेने नहीं। 977 01:11:29,494 --> 01:11:31,829 मान लीजिए कि आपको निर्देशांक मिल गए। मेरी टीम का क्या होगा? 978 01:11:31,830 --> 01:11:35,499 मैं निर्देशांक ले जाकर अपने ऊपरवालों को दे दूँगा। मेरे आदमी यहीं रुकेंगे। 979 01:11:35,500 --> 01:11:37,376 हमें जिस चीज़ की तलाश है, जब वह मिल जाएगी, 980 01:11:37,377 --> 01:11:40,421 मेरे आदमी यहाँ से चले जाएँगे और तुम पर कोई आँच नहीं आएगी। 981 01:11:40,422 --> 01:11:42,631 मेरी जगह आप होते तो क्या इस बात पर यकीन करते? 982 01:11:42,632 --> 01:11:44,883 नहीं, नहीं करता। 983 01:11:44,884 --> 01:11:47,178 तुम्हारे पास ड्राइव बनाने के लिए एक घंटा है। 984 01:11:49,472 --> 01:11:50,806 आपका नाम क्या है? 985 01:11:50,807 --> 01:11:51,724 कोलस्टोव। 986 01:11:51,725 --> 01:11:54,560 - पहला नाम? - कैप्टन। 987 01:11:54,561 --> 01:11:57,438 कोलस्टोव, मेरा नाम ग्रेस है। वह बेंजी है। 988 01:11:57,439 --> 01:11:59,898 पाँच मिनटों के लिए, हम इंसानों की तरह पेश आ सकते हैं? 989 01:11:59,899 --> 01:12:03,610 रूसी नहीं, अमरीकी नहीं, बस लोग जो अपने चाहनेवालों को दोबारा देखना चाहते हैं। 990 01:12:03,611 --> 01:12:06,947 मेरा कोई नहीं है। एक कुत्ता भी नहीं। 991 01:12:06,948 --> 01:12:09,701 पर, आपके पास यह चाबी ज़रूर नहीं है। 992 01:12:10,285 --> 01:12:13,871 क्रॉस के आकार वाली चाबी जिससे पॉडकोवा को खोला जा सकता है। 993 01:12:13,872 --> 01:12:15,581 अगर आपको निर्देशांक मिल भी जाएँ, 994 01:12:15,582 --> 01:12:19,794 तब भी हमारी मदद के बिना, आप हिफ़ाज़त से वजूद का सोर्स कोड नहीं निकाल सकते। 995 01:12:20,879 --> 01:12:22,547 आपके पास एक दूसरी चाबी है, 996 01:12:23,673 --> 01:12:25,050 है ना? 997 01:12:26,468 --> 01:12:27,968 शुरू से थी। 998 01:12:27,969 --> 01:12:30,472 पर आपके पास निर्देशांक नहीं हैं। 999 01:12:31,723 --> 01:12:34,266 और जब तुम ड्राइव बनाकर दोगे, 1000 01:12:34,267 --> 01:12:36,394 तब हमारे पास वो भी होंगे। 1001 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 अच्छा, कुछ और करते हैं। 1002 01:12:39,522 --> 01:12:41,648 अगर मैं आपसे कहूँ कि हमारा एक दोस्त है 1003 01:12:41,649 --> 01:12:46,111 जिसे खुद उसकी सरकार ने त्याग दिया क्योंकि उसने यह चाबी देने से इनकार कर दिया है? 1004 01:12:46,112 --> 01:12:49,490 इस समय हमारा दोस्त किसी भी कमान के अधीन नहीं है, 1005 01:12:49,491 --> 01:12:51,283 और इस इंतज़ार में है कि हम उसे वो निर्देशांक भेजेंगे। 1006 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 और वह किसी भी हालत में 1007 01:12:52,911 --> 01:12:56,830 पॉडकोवा को हिफ़ाज़त से निकालकर लाएगा, और उसमें मौजूद सोर्स कोड से 1008 01:12:56,831 --> 01:12:57,998 वजूद को बर्बाद कर देगा। 1009 01:12:57,999 --> 01:13:00,125 यह सिर्फ़ एक देश की खातिर नहीं, बल्कि सभी देशों के लिए। 1010 01:13:00,126 --> 01:13:04,379 आप समझ नहीं रहे? वजूद यह चाहता है कि हम एक-दूसरे पर भरोसा ना करें। 1011 01:13:04,380 --> 01:13:05,756 प्लीज़... 1012 01:13:05,757 --> 01:13:08,008 हमें अपना काम पूरा करने दीजिए। 1013 01:13:08,009 --> 01:13:09,761 हम दुश्मन नहीं हैं। 1014 01:13:10,762 --> 01:13:14,307 मेरी जगह तुम होती तो क्या इस बात पर यकीन करती? 1015 01:13:17,435 --> 01:13:18,394 नहीं। 1016 01:13:19,938 --> 01:13:21,772 शायद नहीं करती। 1017 01:13:21,773 --> 01:13:23,608 तुम्हारे पास एक घंटा है। 1018 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 यह मार्क सेवन प्रेशर सूट है, 1019 01:13:31,074 --> 01:13:33,534 जो खास तौर पर समंदर की गहराइयों में जाने पर 1020 01:13:33,535 --> 01:13:35,327 डीकंप्रेशन का समय घटाने के लिए बना है। 1021 01:13:35,328 --> 01:13:39,665 ऑक्सीजन और कई निष्क्रिय गैसों के मेल से, यह इस काम को करता है। 1022 01:13:39,666 --> 01:13:42,417 तुम्हें एक बहुत गहरी साँस लेनी होगी ताकि तुम्हारा शरीर इसे बर्दाश्त कर सके। 1023 01:13:42,418 --> 01:13:44,711 ये किस तरह के गैस हैं? 1024 01:13:44,712 --> 01:13:45,797 यह गुप्त जानकारी है। 1025 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 अगर यह मान लें कि तुम्हारे इस काम में 20 मिनट या उससे कम समय लगेगा, 1026 01:13:49,050 --> 01:13:53,805 तुम्हारा डीकंप्रेशन का समय दिनों से घटकर कुछ घंटों का रह जाएगा। 1027 01:13:54,931 --> 01:13:56,974 - सैद्धांतिक रूप से। - सैद्धांतिक रूप से? 1028 01:13:56,975 --> 01:14:00,727 हमने 300 फुट से नीचे मार्क सेवन को नहीं परखा है। 1029 01:14:00,728 --> 01:14:03,690 हवा बचाने के लिए, तुम्हें जल्दी से नीचे उतरना होगा। 1030 01:14:04,274 --> 01:14:06,650 यानी एचपीएनएस की गारंटी है। 1031 01:14:06,651 --> 01:14:09,486 हाई प्रेशर नर्वस सिंड्रोम। 1032 01:14:09,487 --> 01:14:11,321 कंपकंपी, हिलना, 1033 01:14:11,322 --> 01:14:14,074 चक्कर आना, भटकाव और मानसिक भ्रम, 1034 01:14:14,075 --> 01:14:16,661 इन सब के लिए तैयार रहना होगा। 1035 01:14:17,245 --> 01:14:20,582 और यह सब हद से ज़्यादा दबाव में। 1036 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 अगर मार्क सेवन अपना काम सही तरीके से करता भी है, 1037 01:14:23,835 --> 01:14:27,045 फिर भी धीरे से ऊपर उठने के लिए पर्याप्त गैसें नहीं होंगी। 1038 01:14:27,046 --> 01:14:30,049 जिसका मतलब बुलबुले ज़रूर बनेंगे। 1039 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 मांसपेशियों में मौजूद नाइट्रोजन खून में फैल जाती है। 1040 01:14:35,430 --> 01:14:37,681 हद से ज़्यादा दर्द होता है। 1041 01:14:37,682 --> 01:14:39,559 दौरे पड़ते हैं। 1042 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 मांसपेशियों पर कोई काबू नहीं रह जाता। 1043 01:14:43,438 --> 01:14:47,025 डीकंप्रेशन चेंबर में घुसने तक, शायद तुम्हारे पास 20 मिनट होंगे। 1044 01:14:51,446 --> 01:14:53,698 और डीकंप्रेशन चेंबर के बिना... 1045 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 तुम ज़िंदा नहीं बचोगे। 1046 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 एक और वीएचएफ़ स्कैन होकर निकल गया। 1047 01:15:01,289 --> 01:15:03,540 अगर तुम्हारे दोस्त सिग्नल भेज रहे हैं, 1048 01:15:03,541 --> 01:15:05,293 तो वह अभी तक हमें नहीं मिला है। 1049 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 चलो, चलो। 1050 01:15:30,318 --> 01:15:33,780 बाड़े में स्लेज कुत्ते शोर मचा रहे हैं। रात के खाने का समय हो रहा है। 1051 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 मैं तुम्हें एक राज़ की बात बताता हूँ, दोस्त। 1052 01:15:48,294 --> 01:15:51,547 किसी भी डिस्क में कोई निर्देशांक नहीं हैं। 1053 01:15:52,173 --> 01:15:55,634 चौदह साल पहले जो "बदली" की गई थी? 1054 01:15:55,635 --> 01:15:58,012 वह कुछ छुपाने की कोशिश थी। 1055 01:16:00,431 --> 01:16:03,351 और उनके लीडर ने टपीज़ा से बदतमीज़ी से बात की। 1056 01:16:04,352 --> 01:16:06,145 मुझे वह अच्छा नहीं लगा। 1057 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 मैंने उन्हें इन बैकअप के बारे में बताया ही नहीं। 1058 01:16:09,357 --> 01:16:12,442 और उनके जाने के बाद, मैंने हर एक को खुद से देखा। 1059 01:16:12,443 --> 01:16:14,821 इकलौता ऐसा हादसा अलग ही नज़र में आया। 1060 01:16:16,239 --> 01:16:18,490 समंदर के नीचे एक ज़ोरदार धमाका 1061 01:16:18,491 --> 01:16:20,993 जिसके एक महीने बाद वे आए और सब कुछ ले गए। 1062 01:16:20,994 --> 01:16:24,454 ज़ाहिर है, मैं उसका मतलब नहीं समझ पाया। 1063 01:16:24,455 --> 01:16:27,624 पर मैंने वो निर्देशांक लिख लिए और उसके बाद 1064 01:16:27,625 --> 01:16:29,585 वह इकलौता डिक्स नष्ट कर दिया। 1065 01:16:31,963 --> 01:16:35,300 यानी आपको पता है कि "सेवास्टोपोल" कहाँ है? 1066 01:16:36,884 --> 01:16:38,428 एकदम सही-सही ठिकाना। 1067 01:16:51,149 --> 01:16:52,150 रात के खाने का वक्त हो गया है। 1068 01:16:55,445 --> 01:16:57,863 मेरी पत्नी कुत्तों को संभालने जा सकती है? 1069 01:16:57,864 --> 01:17:00,533 इतने शोर में, मेरा ध्यान नहीं लग रहा। 1070 01:17:15,048 --> 01:17:17,759 निर्देशांक। 1071 01:17:18,051 --> 01:17:19,469 संभलकर रहना। 1072 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1073 01:17:27,060 --> 01:17:29,145 मैं फिर तुमसे मिलूँगी। 1074 01:17:30,438 --> 01:17:32,357 - इसकी मदद के लिए कोई चाहिए। - मैं जाती हूँ! 1075 01:17:34,650 --> 01:17:35,735 मैं थोड़ा खुले में जाना चाहती हूँ। 1076 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 इनके साथ जाओ। 1077 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 पाँच मिनटों में दोबारा सिग्नल आने की संभावना है। 1078 01:18:08,643 --> 01:18:11,270 जल्द ही हम बर्फ़ के नीचे होंगे और किसी तरह से संपर्क नहीं कर पाएँगे। 1079 01:18:12,522 --> 01:18:15,441 यही हमारा आखिरी मौका होगा। 1080 01:19:13,207 --> 01:19:16,294 चीफ़ ऑफ़ द वॉच, संचार वाला एक नंबर एंटीना ऊपर उठाओ। 1081 01:19:31,726 --> 01:19:33,727 क्या? रुको, हैगर। 1082 01:19:33,728 --> 01:19:34,645 रुको! 1083 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 रुको। यह सब क्या है? 1084 01:19:39,859 --> 01:19:41,486 तुम वजूद को नहीं रोकोगे, ईथन। 1085 01:19:42,945 --> 01:19:44,739 मैं तुम्हें यह नहीं करने दे सकता। 1086 01:20:28,366 --> 01:20:30,200 डोनलो, रेडियो के पास जाइए! 1087 01:20:30,201 --> 01:20:31,536 निर्देशांक भेजिए! 1088 01:21:03,651 --> 01:21:05,902 संचार रेडियो! वीएचएफ़ मोर्स कोड आ रहा है। 1089 01:21:05,903 --> 01:21:07,697 रेडियो, स्पीकर चालू करो। 1090 01:21:34,515 --> 01:21:35,599 हैगर, 1091 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 तुमने इंटरनेट पर... 1092 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 ज़रूरत से ज़्यादा 1093 01:21:39,937 --> 01:21:41,647 समय लगाया! 1094 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 वह निर्देशांक भेज रहा है। 1095 01:22:32,657 --> 01:22:34,909 हमारे लोग सुन रहे हैं। 1096 01:22:35,284 --> 01:22:37,495 छत टूटकर गिर रही है। निकलो। 1097 01:23:23,457 --> 01:23:25,041 नहीं, रुको! 1098 01:23:25,042 --> 01:23:26,168 डोनलो कहाँ हैं? 1099 01:23:27,294 --> 01:23:28,211 डोनलो! 1100 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 हमें निकलना होगा! 1101 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 तुम्हें जो निर्देशांक चाहिए थे। 1102 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 अफ़सोस, तुम गलत जहाज़ पर हो। 1103 01:24:16,719 --> 01:24:19,512 यह केप ऑफ़ गुड होप से 2,000 मील हटकर है। 1104 01:24:19,513 --> 01:24:21,598 दुनिया के दूसरे कोने में। 1105 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 ठीक वहीं। 1106 01:24:26,979 --> 01:24:28,564 "ठीक वहीं।" 1107 01:24:40,451 --> 01:24:42,410 ठीक उल्टी तरफ़। 1108 01:24:42,411 --> 01:24:44,538 अगर रूसी सुन रहे हों। 1109 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 बड़ी समझदारी से काम लिया। 1110 01:24:47,541 --> 01:24:48,625 ऑफ़िसर ऑफ़ द डेक, 1111 01:24:48,626 --> 01:24:50,668 नया रास्ता तय करो: 3-4-0। 1112 01:24:50,669 --> 01:24:52,629 पंद्रह डिग्री की पतवार, 3-4-0 पर चल रहे हैं। 1113 01:24:52,630 --> 01:24:54,339 हाँ, सर। मेरी पतवार 15 पर है। 1114 01:24:54,340 --> 01:24:58,009 ऑफ़िसर ऑफ़ द डेक, पानी के नीचे से संपर्क, 1-0-0 पर। 1115 01:24:58,010 --> 01:25:00,136 - सामने के गतिरोधक के बराबर। - स्पीकर चालू करो। 1116 01:25:00,137 --> 01:25:02,639 रशियन ऑस्कर टू-क्लास पनडुब्बी की ध्वनि लगती है। 1117 01:25:02,640 --> 01:25:06,643 चीफ़ ऑफ़ द वॉच, अग्नि नियंत्रण दल को चुपचाप तैनात करें। 1118 01:25:06,644 --> 01:25:08,311 हमारा एक काम तो हो गया। 1119 01:25:08,312 --> 01:25:09,979 हमें "बेलगोरोड" मिल गई। 1120 01:25:09,980 --> 01:25:11,189 हमारे बिल्कुल करीब है। 1121 01:25:11,190 --> 01:25:13,776 तुम्हारा काम तुम्हें जहाँ भी ले जा रहा है, 1122 01:25:14,360 --> 01:25:16,403 अब रूसी भी तुम्हारे पीछे-पीछे आएँगे। 1123 01:25:18,405 --> 01:25:20,615 नहीं, उन्हें मेरी मंज़िल कभी मालूम नहीं होगी। 1124 01:25:20,616 --> 01:25:23,076 जब हम उन निर्देशांक पर पहुँचें, तो आप रफ़्तार घटाकर दस नॉट्स कर देना, 1125 01:25:23,077 --> 01:25:24,744 इस जहाज़ को घुमाना 1126 01:25:24,745 --> 01:25:27,831 और अपने साथ रूसियों को वापस ले आना। 1127 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 फिर तुम्हारे काम का क्या होगा? 1128 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 मैं मोड़ पर उतर जाऊँगा। 1129 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 मिस्टर, 1130 01:25:36,090 --> 01:25:39,384 हमारे डीकंप्रेशन चेंबर के बिना तुम मर जाओगे। 1131 01:25:39,385 --> 01:25:44,557 सर, हमारे प्लान में आपका डीकंप्रेशन चेंबर कभी था ही नहीं। 1132 01:25:47,643 --> 01:25:48,853 अच्छा। 1133 01:25:49,395 --> 01:25:50,521 ठीक है। 1134 01:25:52,565 --> 01:25:55,860 तो तुम्हारा प्लान क्या है? 1135 01:26:16,547 --> 01:26:17,506 अच्छा। 1136 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 सावधानी से डीकंप्रेशन चेंबर 1137 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 मैं? नहीं! मैं नहीं कर सकती। मुझे नहीं आता। 1138 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 बिल्कुल। 1139 01:26:51,123 --> 01:26:52,333 बिल्कुल। 1140 01:26:53,334 --> 01:26:54,960 हाँ। मुझे दिखाओ। 1141 01:26:57,421 --> 01:26:58,631 "बायें।" 1142 01:27:08,933 --> 01:27:09,975 "आगे।" 1143 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 इस पर? "वू" मतलब रुको? 1144 01:27:21,445 --> 01:27:22,279 अच्छा। 1145 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 यह किस लिए? 1146 01:27:36,543 --> 01:27:37,670 पोलर बेअर? 1147 01:28:15,916 --> 01:28:17,668 यह तुम्हारी चाबी है, ठीक है? 1148 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 - चालू हो गया। - गहरी साँस लो। 1149 01:28:22,006 --> 01:28:25,258 मार्क सेवन की मार्गदर्शन प्रणाली तुम्हें तुम्हारे निर्देशांक तक ले जाएगी। 1150 01:28:25,259 --> 01:28:28,720 तुम्हारा ठिकाना 500 फुट पर है। 1151 01:28:28,721 --> 01:28:32,181 मंज़िल तक पहुँचने में लगभग 19 मिनट लगेंगे, काम पूरा करने में दस मिनट। 1152 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 याद रखना: 1153 01:28:33,434 --> 01:28:38,063 उससे लंबे समय तक रहे तो तुम्हारे ज़िंदा रहने की कोई संभावना नहीं रह जाएगी। 1154 01:28:38,188 --> 01:28:39,689 और भूलना मत। 1155 01:28:39,690 --> 01:28:42,692 ऊपर आते समय, तुम्हें लगातार साँस छोड़नी है। 1156 01:28:42,693 --> 01:28:45,737 साँस रोकी तो फेफड़े फट जाएँगे। 1157 01:28:45,738 --> 01:28:48,072 तुम्हें जो वीएचएफ़ ट्रांसमीटर चाहिए था। 1158 01:28:48,073 --> 01:28:51,701 दो मील के दायरे में, तुम्हारी टीम को तुम्हारे ठिकाने का पता चलेगा। 1159 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 इसे संभालकर रखना। 1160 01:28:55,122 --> 01:28:56,331 शुभकामनाएँ। 1161 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 मेरे सूट को संभालकर रखना। 1162 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 सोनार, "बेलगोरोड" तक की दूरी बताओ। 1163 01:29:28,322 --> 01:29:30,948 सर, निकट-क्षेत्र है। इतना पास है कि बताना मुश्किल है। 1164 01:29:30,949 --> 01:29:33,534 मेनूवरिंग, रफ़्तार घटाकर दस नॉट्स करो। 1165 01:29:33,535 --> 01:29:36,747 - हेल्म, मेरे इशारे पर दायीं पतवार पूरी घुमाना। - आपके इशारे का इंतज़ार है, कैप्टन। 1166 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 - मोड़ लो। - हाँ, सर। मैंने पतवार पूरी तरह से घुमा दी है। 1167 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 शुभकामनाएँ, मिस्टर। 1168 01:41:54,776 --> 01:41:56,236 टोरपीडो ट्यूब। 1169 01:48:47,313 --> 01:48:49,899 सब ठीक है। 1170 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 वह कहाँ है? 1171 01:49:01,869 --> 01:49:05,039 - पॉडकोवा कहाँ है? - यहाँ। 1172 01:49:06,707 --> 01:49:08,251 तुमने कर दिया, ईथन। 1173 01:49:09,460 --> 01:49:10,962 तुमने कर दिया। 1174 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 तो अब क्या होगा? 1175 01:49:20,471 --> 01:49:21,472 अब... 1176 01:49:22,390 --> 01:49:24,141 हम गेब्रियल को ढूँढेंगे। 1177 01:49:26,060 --> 01:49:28,396 लूथर का पॉइज़न पिल लेंगे। 1178 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 और वजूद को खत्म कर देंगे। 1179 01:49:33,317 --> 01:49:35,069 ईथन, मैंने सोचा है। 1180 01:49:36,320 --> 01:49:39,657 वजूद ने जो कुछ भी किया है, हम उसे कैसे बदल सकते हैं? 1181 01:49:40,283 --> 01:49:42,784 अगर हम उसे अपने बस में कर पाएँ, 1182 01:49:42,785 --> 01:49:48,039 तो शायद दुनिया को तबाह होने से बचा सकते हैं। 1183 01:49:48,040 --> 01:49:49,208 ग्रेस... 1184 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 दुनिया में ऐसा कौन है जिसे तुम इतनी ताकत दोगी? 1185 01:49:55,256 --> 01:49:57,841 ज़ाहिर है, तुम्हें। 1186 01:49:57,842 --> 01:49:59,844 सिर्फ़ तुम्हें। 1187 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 मेरा मानना है कि यह तुम्हें ही करना था। 1188 01:50:04,432 --> 01:50:05,599 मुझे नहीं। 1189 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 कोई भी नहीं। 1190 01:50:14,525 --> 01:50:15,860 शुक्रिया... 1191 01:50:18,279 --> 01:50:20,364 मुझे वापस लाने के लिए। 1192 01:50:21,866 --> 01:50:23,534 कोई बड़ी बात नहीं। 1193 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 लंबी कहानी है। 1194 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 हमारा परिचय नहीं हुआ है। मैं हूँ... 1195 01:51:10,915 --> 01:51:13,250 विलियम डोनलो। लैंगली। 1196 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 हम तीस साल पहले मिले थे। 1197 01:51:16,212 --> 01:51:17,213 मिलते-मिलते रह गए। 1198 01:51:23,052 --> 01:51:24,553 तो वह तुम ही हो। 1199 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 मेरी यह ज़िंदगी तुम्हारी बदौलत है। 1200 01:51:29,475 --> 01:51:32,268 पर मैंने तुम्हारी ज़िंदगी के साथ जो किया, समझ नहीं आता कि उसे कैसे ठीक करूँ। 1201 01:51:32,269 --> 01:51:35,189 यह नज़रिए की बात है, दोस्त। 1202 01:51:36,065 --> 01:51:40,069 तीस साल पहले, अगर तुम वॉल्ट में ना घुसे होते, तो शायद आज भी मैं वहीं होता। 1203 01:51:40,820 --> 01:51:43,113 शायद सोचता कि मैं खुश हूँ। 1204 01:51:43,114 --> 01:51:47,742 मुझे वह घर कभी नहीं मिलता जिसमें मुझे शांति मिली। 1205 01:51:47,743 --> 01:51:50,996 और मैं उस औरत से कभी नहीं मिलता जिससे मैं प्यार करता हूँ। 1206 01:51:57,420 --> 01:51:59,588 माफ़ी माँगने वाली कोई बात नहीं है। 1207 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 मेरी यह ज़िंदगी तुम्हारी बदौलत है। 1208 01:52:14,979 --> 01:52:17,021 समय पूरा होते ही, हम उतरेंगे। 1209 01:52:17,022 --> 01:52:19,023 हम जब तक पहुँचेंगे, दुनिया के नौ ऑटोमैटिक 1210 01:52:19,024 --> 01:52:21,651 प्रलयकारी शस्त्रागार वजूद के कब्ज़े में होंगे। 1211 01:52:21,652 --> 01:52:23,778 और वह अपने हथियार चालू कर रहा होगा। 1212 01:52:23,779 --> 01:52:28,533 पर वह उन्हें तभी चला सकता है अगर उसके पास बचने के लिए कोई महफ़ूज़ जगह होगी। 1213 01:52:28,534 --> 01:52:30,452 सबसे महफ़ूज़ जगह यहाँ है। 1214 01:52:30,453 --> 01:52:33,621 - यह क्या है? - डूम्सडे वॉल्ट। कोंगो योवा। 1215 01:52:33,622 --> 01:52:37,167 यह एक बहुत ही गुप्त, अलग, सोलर पावर से चलने वाला, 1216 01:52:37,168 --> 01:52:39,127 डेटा लीक प्रूफ़, स्तर ए 1217 01:52:39,128 --> 01:52:40,962 एक्साबाइट डेटा सर्वर है। 1218 01:52:40,963 --> 01:52:43,047 एक बिलियन गीगाबाइट का स्टोरेज है। 1219 01:52:43,048 --> 01:52:45,592 - यानि बहुत सी फ़िल्में। - काफ़ी हद तक सही कहा। 1220 01:52:45,593 --> 01:52:48,887 उसमें वह सारी इकट्ठा की हुई जानकारी है जिसे संभालकर रखा जा सकता है। 1221 01:52:48,888 --> 01:52:50,472 और वह पूरी तरह से महफ़ूज़ है। 1222 01:52:50,473 --> 01:52:53,016 उसमें किसी भी तरह की इलेक्ट्रोमैगनेटिक एनर्जी नहीं घुस सकती। 1223 01:52:53,017 --> 01:52:54,517 ना ट्रांसमिशन अंदर आ सकता है, ना बाहर। 1224 01:52:54,518 --> 01:52:58,563 मानव इतिहास का एक अविनाशी संदूक जो दुनिया के अंत से बचने के लिए बनाया गया। 1225 01:52:58,564 --> 01:53:00,815 तो, अगर वजूद उसके अंदर घुस जाए, 1226 01:53:00,816 --> 01:53:03,193 तो वह हज़ारों साल तक जीवित रह सकता है, 1227 01:53:03,194 --> 01:53:04,986 चाहे बाकी दुनिया का जो भी हश्र हो। 1228 01:53:04,987 --> 01:53:06,571 और वह जीवित क्यों रहना चाहेगा? 1229 01:53:06,572 --> 01:53:09,532 धरती पर जीवन को खत्म करके उसे क्या फ़ायदा होगा? 1230 01:53:09,533 --> 01:53:13,661 नोआह और उसके परिवार ने भी बाड़ की तबाही से पहले यही सवाल किया होगा। 1231 01:53:13,662 --> 01:53:16,372 एंटी गॉड खुद को भगवान समझता है। 1232 01:53:16,373 --> 01:53:17,332 हम उसे कैसे खत्म करेंगे? 1233 01:53:17,333 --> 01:53:18,833 हमेशा 1234 01:53:18,834 --> 01:53:20,335 एकदम मुद्दे की बात करती हो, है ना? 1235 01:53:20,336 --> 01:53:24,590 यह वह पॉइज़न पिल है जिसमें लूथर का ऐल्गोरिदम है। 1236 01:53:25,466 --> 01:53:29,802 और यह पॉडकोवा है, जिसमें वजूद का असली सोर्स कोड है। 1237 01:53:29,803 --> 01:53:33,556 दोनों को मिला दिया जाए तो एक तरह का डिजिटल ज़हर बनकर तैयार होगा। 1238 01:53:33,557 --> 01:53:36,434 जब इसे साइबरस्पेस में अपलोड किया जाएगा, यह ज़हर वजूद पर हमला करेगा 1239 01:53:36,435 --> 01:53:39,062 और उसमें सच्चाई को समझने की ताकत खत्म हो जाएगी। 1240 01:53:39,063 --> 01:53:42,023 तो, इसे पॉडकोवा से मिला दिया जाए तो... 1241 01:53:42,024 --> 01:53:44,610 हम झूठ के देवता को धोखा दे सकते हैं। 1242 01:53:45,277 --> 01:53:46,111 लेकिन... 1243 01:53:47,363 --> 01:53:48,738 ...लेकिन हमेशा होता है। 1244 01:53:48,739 --> 01:53:50,031 लेकिन... 1245 01:53:50,032 --> 01:53:52,408 हमारे पास लूथर का पॉइज़न पिल नहीं है। 1246 01:53:52,409 --> 01:53:53,535 गेब्रियल के पास है। 1247 01:53:53,536 --> 01:53:56,746 इसलिए हम यकीन से कह सकते हैं कि वह डूम्सडे वॉल्ट में हमारा इंतज़ार कर रहा होगा। 1248 01:53:56,747 --> 01:53:59,958 जब वजूद में लूथर के ऐल्गोरिदम का ज़हर भर जाएगा, 1249 01:53:59,959 --> 01:54:02,669 उसे लगेगा कि वह जंक्शन के सेंट्रल डेटा सर्वर में घुस रहा है, 1250 01:54:02,670 --> 01:54:05,922 जबकि असल में, वह यहाँ आ रहा होगा। 1251 01:54:05,923 --> 01:54:07,590 यह क्या है? 1252 01:54:07,591 --> 01:54:09,176 संभलकर, बहुत नाज़ुक है। 1253 01:54:09,802 --> 01:54:11,845 नामुमकिन। 1254 01:54:12,555 --> 01:54:15,265 यह फ़ाइव डी ऑप्टिकल डेटा ड्राइव है। 1255 01:54:15,266 --> 01:54:17,725 आपकी हथेली में 360 टेराबाइट हैं। 1256 01:54:17,726 --> 01:54:19,727 मुझे लगा कि ये महज़ कहने की बातें हैं। 1257 01:54:19,728 --> 01:54:20,937 वे थीं। 1258 01:54:20,938 --> 01:54:22,731 फिर लूथर ने एक बनाई। 1259 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 अगर वजूद हमारा जिन है, 1260 01:54:30,281 --> 01:54:34,326 तो हम उसे इसी ऑप्टिकल ड्राइव में कैद करेंगे। 1261 01:54:34,994 --> 01:54:36,744 अब सबसे मुश्किल काम। 1262 01:54:36,745 --> 01:54:38,246 जब वह इसके अंदर होगा, 1263 01:54:38,247 --> 01:54:40,081 जब उसे यकीन हो जाएगा कि वह महफ़ूज़ है, 1264 01:54:40,082 --> 01:54:42,418 तब वजूद परमाणु हथियार छोड़ेगा। 1265 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 इससे पहले कि वह ऐसा कर सके, हमें इस ड्राइव को अलग करना होगा। 1266 01:54:45,838 --> 01:54:47,089 हमारे पास कितना समय होगा? 1267 01:54:48,090 --> 01:54:48,923 लगभग 1268 01:54:48,924 --> 01:54:50,509 सौ मिलिसेकंड। 1269 01:54:51,093 --> 01:54:52,428 पलक झपकते ही। 1270 01:54:53,095 --> 01:54:54,929 अगर हमने ज़्यादा जल्दी किया... 1271 01:54:54,930 --> 01:54:56,806 तो जिन को बोतल में कैद नहीं कर पाएँगे। 1272 01:54:56,807 --> 01:54:58,182 और अगर ज़्यादा देर कर दी... 1273 01:54:58,183 --> 01:55:00,602 तो वजूद को हमला करने से नहीं रोक पाएँगे। 1274 01:55:00,603 --> 01:55:02,103 दोनों ही सूरतों में... 1275 01:55:02,104 --> 01:55:04,105 अगर हमने ड्राइव को गलत समय पर अलग किया, 1276 01:55:04,106 --> 01:55:05,774 तो वजूद की जीत होगी। 1277 01:55:06,066 --> 01:55:07,025 शुभकामनाएँ। 1278 01:55:07,026 --> 01:55:10,778 रुको। अगर डूम्सडे वॉल्ट इलेक्ट्रॉनिक रूप से महफ़ूज़ है, 1279 01:55:10,779 --> 01:55:12,405 तो वजूद अंदर जाने की उम्मीद कैसे करता है? 1280 01:55:12,406 --> 01:55:15,199 वह उम्मीद करता है कि हम उसे अंदर जाने देंगे। 1281 01:55:15,200 --> 01:55:18,453 ठीक जैसे गेब्रियल उम्मीद करता है कि मैं पॉडकोवा ले जाकर उसे सौंप दूँगा। 1282 01:55:18,454 --> 01:55:20,914 ज़ाहिर है, हम ये दोनों ही काम नहीं करेंगे। 1283 01:55:21,999 --> 01:55:23,042 है ना? 1284 01:55:23,542 --> 01:55:25,960 ज़रा सोचो। वॉल्ट इलेक्ट्रॉनिक रूप से महफ़ूज़ है। 1285 01:55:25,961 --> 01:55:28,504 ना कोई सिग्नल अंदर जा सकता है, ना बाहर आ सकता है। 1286 01:55:28,505 --> 01:55:31,215 वजूद में लूथर का पॉइज़न पिल अपलोड करने के लिए 1287 01:55:31,216 --> 01:55:35,470 किसी को वॉल्ट के बाहर जाना होगा। 1288 01:55:35,471 --> 01:55:37,806 और अगर गेब्रियल वजूद को अपने बस में करना चाहता है... 1289 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 उसे लूथर का पॉइज़न पिल अपलोड करना होगा। 1290 01:55:44,438 --> 01:55:47,565 तुम सच में उसे पॉडकोवा सौंपकर, 1291 01:55:47,566 --> 01:55:49,442 पिल लेकर भागने नहीं दोगे। 1292 01:55:49,443 --> 01:55:52,362 मैं बिल्कुल यही करने वाला हूँ। 1293 01:55:52,363 --> 01:55:55,782 गेब्रियल टीम का हिस्सा होगा और उसे यह कभी मालूम नहीं होगा। 1294 01:55:55,783 --> 01:55:58,993 यह पागलपन है! तुम वजूद को वॉल्ट में घुसने दे रहे हो। 1295 01:55:58,994 --> 01:56:01,162 वह तुमसे यही चाहता है। 1296 01:56:01,163 --> 01:56:03,790 "यह लिखा जा चुका है।" 1297 01:56:03,791 --> 01:56:04,708 हाँ। 1298 01:56:05,292 --> 01:56:08,252 और गेब्रियल को और वजूद को मात देने का, हमारे पास यही एक मौका है। 1299 01:56:08,253 --> 01:56:09,671 जिसकी संभावना अरबों में एक है। 1300 01:56:09,672 --> 01:56:11,923 ईथन, ज़रा सोचो कि तुम क्या कर रहे हो। 1301 01:56:11,924 --> 01:56:15,593 ज़रा सोचो कि तुम यहाँ तक कैसे पहुँचे। सोचो कि दुनिया यहाँ तक कैसे पहुँची। 1302 01:56:15,594 --> 01:56:19,263 कैसे पता कि वजूद नहीं चाहता था कि तुम पॉडकोवा को निकालकर लाओ? 1303 01:56:19,264 --> 01:56:20,848 शायद उसने तुमसे कहा कि वह नामुमकिन था 1304 01:56:20,849 --> 01:56:23,686 क्योंकि वह जानता था कि तुम यही सुनना चाहते हो! 1305 01:56:24,978 --> 01:56:26,729 तुम्हें यही लगता है, ग्रेस? 1306 01:56:26,730 --> 01:56:29,899 मुझे लगता है कि तुम एक ही पल में 1307 01:56:29,900 --> 01:56:32,318 दुनिया की किस्मत 1308 01:56:32,319 --> 01:56:34,070 और लाखों जानों को खतरे में डाल रहे हो। 1309 01:56:34,071 --> 01:56:35,571 हाँ, ग्रेस। 1310 01:56:35,572 --> 01:56:36,907 मैं यही कर रहा हूँ। 1311 01:56:38,450 --> 01:56:41,245 और अगर मेरे पास कोई और रास्ता होता, तो मैं उसे चुनता। 1312 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 मुझे पता है कि तुम सब को शक है। मैं तुम्हें दोष नहीं देता। 1313 01:56:45,666 --> 01:56:47,792 पर हमें एक होकर रहना होगा। 1314 01:56:47,793 --> 01:56:50,378 और हमें ग्रेस को ही 1315 01:56:50,379 --> 01:56:53,297 उस ड्राइव को अलग करने देना होगा। 1316 01:56:53,298 --> 01:56:55,216 मैं? 1317 01:56:55,217 --> 01:56:59,388 एक मंझे हुए पॉकेटमार में और अच्छे पॉकेटमार में किस बात का फ़र्क है? 1318 01:57:03,600 --> 01:57:04,727 समय का। 1319 01:57:05,686 --> 01:57:07,187 पलक झपकते ही। 1320 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 कोंगो योवा दक्षिण अफ्रीका 1321 01:57:38,927 --> 01:57:40,803 सब कहाँ हैं? 1322 01:57:40,804 --> 01:57:42,639 उन्हें पता है कि क्या होने वाला है। 1323 01:57:43,849 --> 01:57:45,559 वे सब घर चले गए। 1324 01:58:43,158 --> 01:58:46,203 ऑफ़लाइन 1325 01:58:46,995 --> 01:58:48,372 डेफकॉन टू 1326 01:58:49,248 --> 01:58:52,416 रूस 1327 01:58:52,417 --> 01:58:56,504 हम सही-सही अनुमान नहीं लगा सकते कि वजूद किस रफ़्तार से बढ़ रहा है। 1328 01:58:56,505 --> 01:58:59,131 मैडम प्रेसिडेंट, हंट भाग गया है। 1329 01:58:59,132 --> 01:59:01,592 अगर वह अभी भी ज़िंदा है, तो रूसियों के हाथ लग गया होगा। 1330 01:59:01,593 --> 01:59:03,719 अगर हमारा शस्त्रागार हमारे कब्ज़े में ना रहा, 1331 01:59:03,720 --> 01:59:06,347 तो वजूद को हमला करने से रोकने की कोई उम्मीद नहीं रह जाएगी। 1332 01:59:06,348 --> 01:59:08,183 हमारा समय खत्म हो चुका है! 1333 01:59:12,229 --> 01:59:13,897 जनरल सिडनी... 1334 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 हम सबसे छोटा हमला क्या कर सकते हैं? 1335 01:59:17,401 --> 01:59:19,235 सर्जिकल परमाणु हमले, 1336 01:59:19,236 --> 01:59:22,405 सिर्फ़ उन आठ देशों के कमांड सेंटरों पर 1337 01:59:22,406 --> 01:59:24,115 जो वजूद के काबू में हैं। 1338 01:59:24,116 --> 01:59:27,202 बीजिंग। इस्लामाबाद। लंडन। 1339 01:59:27,953 --> 01:59:31,289 मॉस्को। न्यू डेल्ही। पेरिस। 1340 01:59:31,290 --> 01:59:34,000 प्योंगयांग। और टेल अवीव। 1341 01:59:34,001 --> 01:59:35,877 जानें जाएँगी। 1342 01:59:35,878 --> 01:59:39,464 शुरुआती हमलों से होने वाली अनुमानित हत्याएँ। 1343 01:59:40,591 --> 01:59:43,801 और आगे चलकर परमाणु कणों से होने वाली 1344 01:59:43,802 --> 01:59:45,761 और मौतें। 1345 01:59:45,762 --> 01:59:49,056 अनुमानों में... अंतर है। 1346 01:59:49,057 --> 01:59:53,227 ज़ाहिर है कि आठ अलग-अलग देशों के मुख्य शहरों में होने वाली बमबारी से 1347 01:59:53,228 --> 01:59:56,147 हद से ज़्यादा राजनीतिक संकट पैदा होगा। 1348 01:59:56,148 --> 02:00:00,610 जिसकी वजह से शायद वैश्विक युद्ध भी छिड़ सकता है। 1349 02:00:00,611 --> 02:00:04,323 कूटनीतिक रूप से कोई इशारा करने में 1350 02:00:06,408 --> 02:00:07,284 समझदारी हो सकती है। 1351 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 इशारा? 1352 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 यहाँ अपने किसी शहर को कुर्बान करके। 1353 02:00:15,500 --> 02:00:17,628 हमने एक लिस्ट तैयार की है। 1354 02:00:19,671 --> 02:00:24,091 सामरिक और आर्थिक महत्व के हिसाब से शहरों को सजाया गया है। 1355 02:00:24,092 --> 02:00:25,093 और... 1356 02:00:26,470 --> 02:00:27,971 ज़ाहिर है, जनसंख्या के हिसाब से भी। 1357 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 सात बिलियन जानें बचाने के लिए, आप सौ मिलियन जानों की... 1358 02:00:32,476 --> 02:00:34,436 कुर्बानी देंगी। 1359 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 यह नहीं हो सकता। 1360 02:00:38,065 --> 02:00:39,273 मैडम प्रेसिडेंट, 1361 02:00:39,274 --> 02:00:42,318 अब हमारे चारों तरफ़ वजूद है। 1362 02:00:42,319 --> 02:00:45,656 और अब सब खत्म हो जाएगा। 1363 02:01:02,506 --> 02:01:05,342 गनरी सार्जेंट, मुझे तुम्हारा हथियार चाहिए। 1364 02:01:06,510 --> 02:01:07,427 सर? 1365 02:01:08,345 --> 02:01:10,764 तुमने ठीक सुना, बेटा। इसे मेरे हवाले कर दो। 1366 02:01:25,696 --> 02:01:27,614 मुख्य सर्वर वहाँ से जाकर है। 1367 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 बेंजी, ग्रेस, तुम लोग मेरे साथ चलो। 1368 02:01:31,576 --> 02:01:33,078 बाकी सब यहीं रुको। 1369 02:01:34,329 --> 02:01:35,664 गेब्रियल वहाँ है। 1370 02:01:36,289 --> 02:01:37,791 मुझे अपने साथ चलने दो। 1371 02:01:38,709 --> 02:01:40,544 उसका वक्त आएगा। 1372 02:02:04,192 --> 02:02:06,111 वह सर्वर रूम का दरवाज़ा है। 1373 02:02:06,653 --> 02:02:08,362 वह एकदम खुले में है। 1374 02:02:08,363 --> 02:02:10,449 तुम बाकियों के पास लौट जाओ। 1375 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 अगर गेब्रियल अंदर है, तो वह तुम्हें मार डालेगा। 1376 02:02:13,577 --> 02:02:16,580 वह पिल और पॉडकोवा लिए बिना यहाँ से नहीं जाएगा। 1377 02:02:17,706 --> 02:02:20,667 मेरी कुर्बानी दी जा सकती है। तुम में से किसी की नहीं दी जा सकती। 1378 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 यह ठीक कह रहा है। 1379 02:02:32,512 --> 02:02:34,431 अपनी टीम का खयाल रखना। 1380 02:03:22,687 --> 02:03:24,523 तुम्हारा अंतिम फ़ैसला! 1381 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 तीस मेगाटन की उत्पाद। 1382 02:03:45,961 --> 02:03:50,297 अगर मेरे आदमी ने उस बटन से हाथ हटाया तो वजूद के पास छुपने की कोई जगह नहीं होगी। 1383 02:03:50,298 --> 02:03:52,299 और तुम्हारा क्या होगा? 1384 02:03:52,300 --> 02:03:56,220 मेरा एक प्लेन मुझे न्यूनतम महफ़ूज़ दूरी तक ले जाएगा। 1385 02:03:56,221 --> 02:04:00,141 भरोसेमंद, एनालॉग, दायरे के भीतर। 1386 02:04:00,142 --> 02:04:03,394 मैं एक फ़ालतू भी लाया हूँ। अगर ज़रूरत पड़े तो। 1387 02:04:03,395 --> 02:04:05,938 और तुम्हें सच में लगता है कि इस जगह को बर्बाद करने से 1388 02:04:05,939 --> 02:04:07,606 वजूद को हमला करने से रोका जा सकता है। 1389 02:04:07,607 --> 02:04:09,233 मुझे लगता है कि वह झाँसा दे रहा है। 1390 02:04:09,234 --> 02:04:11,152 अगर वह खुद नहीं बचेगा तो दुनिया को खत्म नहीं करेगा, 1391 02:04:11,153 --> 02:04:13,362 और अगर तुम उसे अंदर आने नहीं दोगे, तो वह नहीं बचेगा। 1392 02:04:13,363 --> 02:04:15,489 अब पॉडकोवा को मेरे हवाले कर दो 1393 02:04:15,490 --> 02:04:17,116 और मैं तुम्हें जाने दूँगा। 1394 02:04:17,117 --> 02:04:20,411 - मैं इस बात पर यकीन क्यों करूँ? - क्योंकि मैं चाहता हूँ 1395 02:04:20,412 --> 02:04:22,913 कि जब वजूद मेरे बस में होगा, 1396 02:04:22,914 --> 02:04:26,208 तो तुम और हर वह इंसान जिसकी तुम परवाह करते हो, 1397 02:04:26,209 --> 02:04:28,461 वह मेरी बनाई दुनिया में लंबी ज़िंदगी जिए। 1398 02:04:29,004 --> 02:04:30,379 तुम थक चुके हो, ईथन। 1399 02:04:30,380 --> 02:04:34,217 अगर आज नहीं, तो फिर कहीं, फिर कभी। 1400 02:04:35,302 --> 02:04:37,511 जब तक मेरे पास यह है, 1401 02:04:37,512 --> 02:04:40,681 मैं जहाँ भी जाऊँगा, तुम मेरे पीछे आओगे। 1402 02:04:40,682 --> 02:04:43,392 और मुझे पॉडकोवा मिलकर रहेगी। 1403 02:04:43,393 --> 02:04:45,353 यह लिखा जा चुका है। 1404 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 कुछ भी लिखा नहीं गया है। 1405 02:04:47,606 --> 02:04:50,108 शायद लूथर यह नहीं मानता। 1406 02:04:52,694 --> 02:04:54,028 अब, 1407 02:04:54,029 --> 02:04:56,531 कह दो कि मैं जीत गया! 1408 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 तुम जीत गए। 1409 02:05:07,792 --> 02:05:10,003 यह सुनकर अच्छा लगा। 1410 02:05:10,545 --> 02:05:12,005 दोबारा कहो। 1411 02:05:13,840 --> 02:05:14,715 नहीं। 1412 02:05:14,716 --> 02:05:16,843 हाथ ऊपर कर, कमीने। 1413 02:05:49,668 --> 02:05:51,293 इधर लाओ। 1414 02:05:51,294 --> 02:05:52,461 समय? 1415 02:05:52,462 --> 02:05:54,297 अठारह मिनट। 1416 02:05:58,760 --> 02:05:59,843 मैं तुम्हें जानता हूँ। 1417 02:05:59,844 --> 02:06:01,303 डोनलो। 1418 02:06:01,304 --> 02:06:02,805 विलियम डोनलो। 1419 02:06:02,806 --> 02:06:04,848 मेरी पत्नी, टपीज़ा। 1420 02:06:04,849 --> 02:06:08,894 मानना पड़ेगा, हंट। तुमने बहुत ही ज़बरदस्त टीम तैयार की है। 1421 02:06:08,895 --> 02:06:13,274 इस समय ज़रूर वजूद अपने शॉर्ट्स में काँप रहा होगा। 1422 02:06:13,275 --> 02:06:17,319 मुझे इसके बारे में क्या जानना चाहिए, और क्या प्लान है? 1423 02:06:17,320 --> 02:06:20,614 प्लान इतना ही है कि इसे इसके हवाले कर दें और इसे अभी जाने दें। 1424 02:06:20,615 --> 02:06:23,284 तुम चाहते हो कि मैं यह इसे दे दूँ और इसे जाने दूँ। 1425 02:06:23,285 --> 02:06:24,827 - अभी। - अभी। 1426 02:06:24,828 --> 02:06:26,830 - अभी। - अभी... 1427 02:06:27,330 --> 02:06:29,039 संयुक्त राज्य के प्रेसिडेंट 1428 02:06:29,040 --> 02:06:31,875 लाखों करोड़ों जानों की कुर्बानी देने की तैयारी कर रहे हैं। 1429 02:06:31,876 --> 02:06:37,464 इसलिए कि ईथन को नहीं लगता कि कोई भी हिफ़ाज़त से वजूद पर कब्ज़ा कर सकता है। 1430 02:06:37,465 --> 02:06:40,384 यह सुनने में ठीक लगता है? किसी को भी? 1431 02:06:40,385 --> 02:06:43,388 शायद आपको "सेवास्टोपोल" के दल से यह पूछना चाहिए। 1432 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 - समय? - 17 मिनट, सर। 1433 02:06:47,684 --> 02:06:48,642 किट्रिज। 1434 02:06:48,643 --> 02:06:50,978 अगर ईथन का कोई प्लान ना होता तो तुम लोग यहाँ नहीं होते। 1435 02:06:50,979 --> 02:06:53,522 जो भी मुझे प्लान बताएगा, 1436 02:06:53,523 --> 02:06:57,401 वह करोड़ों जानें बचाएगा, और तुम बाकियों की किस्मत भी बचा पाओगे। 1437 02:06:57,402 --> 02:06:59,862 हमारा समय निकला जा रहा है। हमें न्यूनतम महफ़ूज़ दूरी तक पहुँचना होगा। 1438 02:06:59,863 --> 02:07:01,030 हम अभी तक यहाँ क्यों खड़े हैं? 1439 02:07:01,031 --> 02:07:04,158 क्योंकि यह यहाँ है और यह यहाँ है। 1440 02:07:04,159 --> 02:07:06,578 और इसका कुछ तो मतलब है। 1441 02:07:07,329 --> 02:07:08,871 जल्द ही 1442 02:07:08,872 --> 02:07:11,790 ईथन मुझे बताएगा कि यह क्या है। 1443 02:07:11,791 --> 02:07:14,501 मैं इस आदमी को अरसे से जानता हूँ। 1444 02:07:14,502 --> 02:07:19,883 और यह अपनी टीम को मुसीबत में नहीं डालना चाहेगा। 1445 02:07:24,304 --> 02:07:26,264 और तुम हर बार यही करते हो, है ना? 1446 02:07:26,973 --> 02:07:30,017 तुम्हें उन लोगों को कुर्बानी गवारा नहीं 1447 02:07:30,018 --> 02:07:32,562 जो तुम्हारे करीब हैं। 1448 02:07:34,856 --> 02:07:37,192 इसलिए हम अभी तक यहाँ हैं। 1449 02:07:38,193 --> 02:07:39,610 सब खत्म हो गया। 1450 02:07:39,611 --> 02:07:41,279 इसमें शर्म की बात नहीं है। 1451 02:07:41,905 --> 02:07:42,864 अब बस... 1452 02:07:43,990 --> 02:07:45,367 जो मैं नहीं जानता, मुझे वह बताओ। 1453 02:07:45,992 --> 02:07:46,951 समय। 1454 02:08:02,342 --> 02:08:04,052 - अच्छा। - अभी! 1455 02:08:20,318 --> 02:08:21,486 गेब्रियल! 1456 02:08:24,656 --> 02:08:27,659 पेरिस, गेब्रियल अभी! अभी उसे मारो! 1457 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 डेगा! गेब्रियल! उसे गोली मारो! उसे मार डालो! 1458 02:08:37,377 --> 02:08:39,336 पकड़ सकते हो तो पकड़कर दिखाओ, ईथन! 1459 02:08:39,337 --> 02:08:40,671 तुम उसके पीछे जाओ और पिल लेकर आओ। 1460 02:08:40,672 --> 02:08:43,383 हम सर्वर रूम में घुसकर वजूद को अंदर जाने देंगे। 1461 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 ईथन, हम संभाल लेंगे। 1462 02:08:49,514 --> 02:08:51,682 तुम बम के बारे में भूल रहे हो। परमाणु बम। 1463 02:08:51,683 --> 02:08:53,517 हम संभाल लेंगे। 1464 02:08:53,518 --> 02:08:54,726 - ईथन! - बेंजी। 1465 02:08:54,727 --> 02:08:56,311 जाओ! मैं संभाल लूँगा। 1466 02:08:56,312 --> 02:08:57,355 जाओ। 1467 02:09:01,192 --> 02:09:02,444 पलक झपकते ही। 1468 02:09:08,533 --> 02:09:10,452 पेरिस! बचाओ! 1469 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 हंट! 1470 02:09:19,043 --> 02:09:20,712 मुझे लगा कि वह जाएगा ही नहीं। 1471 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 हम संभाल लेंगे। 1472 02:09:33,725 --> 02:09:34,892 हमें निकलना होगा, ब्रिग्स। 1473 02:09:34,893 --> 02:09:37,187 - अब आप अंजाम भुगतिए। - चलो। 1474 02:11:58,202 --> 02:11:59,953 इसे बेकार करने का कोई तो तरीका होगा। 1475 02:11:59,954 --> 02:12:01,371 अगर परमाणु हमला रोक भी लिया जाए, 1476 02:12:01,372 --> 02:12:03,874 फिर भी डेटोनेटर को फटने से नहीं बचाया जा सकता। 1477 02:12:03,875 --> 02:12:05,667 हम इस सर्वर रूम में होने वाले धमाके से बच सकते हैं? 1478 02:12:05,668 --> 02:12:08,962 अगर कोई यहाँ रुककर बम को फटने से बचा सके तो। 1479 02:12:08,963 --> 02:12:12,842 पर वह जो भी होगा, वह नहीं बचेगा। 1480 02:12:14,052 --> 02:12:16,763 कौन जिएगा और कौन मरेगा? 1481 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 हम बम को संभाल लेंगे। बाकी लोग बेंजी को सर्वर रूम में ले जाओ। 1482 02:12:24,479 --> 02:12:26,314 अब बात करने का समय नहीं है। जाओ। 1483 02:12:26,689 --> 02:12:28,024 मैं फिर तुमसे मिलूँगी। 1484 02:12:31,569 --> 02:12:32,903 इसे दबाकर रखो। 1485 02:12:32,904 --> 02:12:35,239 संभाल रही हूँ। 1486 02:12:36,824 --> 02:12:38,201 मैं इनके साथ रहूँगा। 1487 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 सर्वर रूम में मेरा कोई काम नहीं है। 1488 02:12:41,996 --> 02:12:43,331 शुभकामनाएँ। 1489 02:12:44,666 --> 02:12:45,667 शुभकामनाएँ। 1490 02:14:15,047 --> 02:14:16,381 आपको यह कैसे आता है? 1491 02:14:16,382 --> 02:14:18,384 मैंने नहीं कहा कि मुझे आता है। 1492 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 - यह ठीक नहीं लगता। - क्या बात है? 1493 02:14:39,739 --> 02:14:41,865 जहाँ तक मुझे लगता है, यह टेंशन न्यूमोथोरैक्स है। 1494 02:14:41,866 --> 02:14:44,577 - उसका क्या मतलब है? - साँस वाली नाली में जकड़न। 1495 02:14:45,536 --> 02:14:47,120 मेरा फेफड़ा जवाब दे रहा है। 1496 02:14:47,121 --> 02:14:50,750 अगर हमने जल्दी कुछ ना किया, तो दम घुटने से दिल का दौरा पड़ जाएगा। 1497 02:14:51,459 --> 02:14:53,711 तुम दोनों में से किसी को इलाज का कुछ अनुभव है। 1498 02:14:55,087 --> 02:14:56,047 मैं लोगों की जान लेती हूँ। 1499 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 चलेगा। 1500 02:14:58,633 --> 02:15:02,302 ग्रेस, तुम सर्वर को हैक करो ताकि वजूद को अंदर जाने दें। 1501 02:15:02,303 --> 02:15:04,722 औज़ार लाओ, पैनल के पास जाओ। पेरिस। 1502 02:15:04,847 --> 02:15:06,015 तुम्हें मेरा ऑपरेशन करना होगा। 1503 02:15:08,392 --> 02:15:11,019 पहले गोली वाले छेद को बंद करो, हवा जाने की कोई जगह ना बचे। 1504 02:15:11,020 --> 02:15:12,104 एकदम अच्छे से बंद करो। 1505 02:15:12,313 --> 02:15:13,147 पट्टी। 1506 02:15:13,523 --> 02:15:14,482 प्लीज़, पट्टी लाओ। 1507 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 मैंने हैक कर लिया। अब क्या करूँ? 1508 02:16:12,665 --> 02:16:16,293 ग्रेस, सर्वर के अंदरूनी नेटवर्क वाली स्विच ढूँढो। 1509 02:16:16,294 --> 02:16:17,794 - मिल गई। - पेरिस। 1510 02:16:17,795 --> 02:16:20,756 मेरी हँसली... दूसरी पसली पर जाओ। 1511 02:16:22,800 --> 02:16:23,634 अब... 1512 02:16:24,510 --> 02:16:25,720 ...एक चीरा लगाओ। 1513 02:16:33,519 --> 02:16:34,437 इसे पकड़ो। 1514 02:16:37,231 --> 02:16:38,065 पेरिस। 1515 02:16:38,524 --> 02:16:39,567 सब अच्छा होगा। 1516 02:16:41,193 --> 02:16:42,695 एक बार में पी जाओ। 1517 02:16:49,452 --> 02:16:50,410 अब क्या? 1518 02:16:50,411 --> 02:16:51,494 पेन... बैग में है। 1519 02:16:51,495 --> 02:16:52,496 दबाव। 1520 02:16:53,164 --> 02:16:54,581 इसे खोलो। 1521 02:16:54,582 --> 02:16:56,583 ग्रेस, तुम्हें स्विच मिला? 1522 02:16:56,584 --> 02:16:58,627 - हाँ। - अच्छा, उसे बंद कर दो। 1523 02:16:58,628 --> 02:17:00,296 - अब क्या? - पैनल खोलो। 1524 02:17:01,631 --> 02:17:02,339 अब? 1525 02:17:02,340 --> 02:17:04,258 इसे चीरे में घुसा दो। 1526 02:17:04,926 --> 02:17:06,260 जल्दी करो। 1527 02:17:16,312 --> 02:17:17,647 शुक्रिया। 1528 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 भगवान का शुक्र है। 1529 02:17:22,026 --> 02:17:23,945 डेगा, वहाँ कैसा चल रहा है? 1530 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 सब ठीक-ठाक है। 1531 02:17:26,948 --> 02:17:29,116 इसे एकदम मत हिलाना। 1532 02:17:29,617 --> 02:17:32,203 पर बाहर खींचकर मत निकालना। 1533 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 मैंने कहा था ना, ईथन। 1534 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 जब तक पिल मेरे पास है... 1535 02:18:01,691 --> 02:18:04,527 पॉडकोवा मेरे पीछे आएगी। 1536 02:18:54,285 --> 02:18:56,286 - रुको। - क्या? क्या हुआ? 1537 02:18:56,287 --> 02:18:58,621 शायद हम इससे बच सकते हैं। 1538 02:18:58,622 --> 02:19:01,416 ज़मीन में जाने वाली इन तारों को तीन बार जोड़ा गया है। 1539 02:19:01,417 --> 02:19:03,793 अगर हमने एक साथ कोई भी तीन तारें काटीं, 1540 02:19:03,794 --> 02:19:06,463 तो शायद डेटोनेटर देर से फटें। 1541 02:19:06,464 --> 02:19:08,882 शायद इतना समय मिले कि कोई सर्वर रूम तक पहुँच पाए। 1542 02:19:08,883 --> 02:19:10,384 कितना समय? 1543 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 दस सेकंड। शायद। 1544 02:19:14,305 --> 02:19:16,807 आप दस सेकंड में उस दरवाज़े तक पहुँच पाएँगे? 1545 02:19:19,810 --> 02:19:22,228 यह जानने का एक ही तरीका है। मुझे शाफ़्ट पकड़ाओ। 1546 02:19:22,229 --> 02:19:24,064 अच्छा, खोल लिया। अब क्या? 1547 02:19:24,065 --> 02:19:25,607 खतरा अभी भी टला नहीं है। 1548 02:19:25,608 --> 02:19:27,734 किसी भी पल, मेरा ब्लड प्रेशर एकदम से घट जाएगा 1549 02:19:27,735 --> 02:19:30,904 और मैं बेहोश होने लगूँगा, इसलिए हमें जल्दी काम करना होगा। 1550 02:19:30,905 --> 02:19:34,407 औज़ार वाले बैग में एक रिसीवर है। चमकीला बक्सा जिस पर दो बत्तियाँ हैं। 1551 02:19:34,408 --> 02:19:35,658 मिल गया। 1552 02:19:35,659 --> 02:19:38,578 उसे सर्वर के सोलर पैनलों में लगाओ और एक एंटीना बनाओ। 1553 02:19:38,579 --> 02:19:41,289 उससे पता चलेगा कि ईथन ने पॉइज़न पिल को अपलोड कर दिया। 1554 02:19:41,290 --> 02:19:43,750 - ठीक है। - इसके बाद का काम बहुत ही मुश्किल है। 1555 02:19:43,751 --> 02:19:48,213 निचले दायें कोने में नीली, काली, और लाल तारों का एक गुच्छा है। 1556 02:19:48,214 --> 02:19:50,090 अच्छा। बताओ, क्या करना है। 1557 02:19:50,091 --> 02:19:53,009 एक खास क्रम में दो तारों को काटना है, 1558 02:19:53,010 --> 02:19:57,098 पर जो भी करो, वह वाली मत काटना जो... 1559 02:19:59,600 --> 02:20:00,600 बेंजी! 1560 02:20:00,601 --> 02:20:01,726 ...लाल रंग की हैं। 1561 02:20:01,727 --> 02:20:03,436 डेफकॉन वन 1562 02:20:03,437 --> 02:20:06,606 मैडम प्रेसिडेंट, आपके सेक्रेटरी ऑफ़ डिफ़ेंस के नाते, 1563 02:20:06,607 --> 02:20:10,485 मैं आपका ध्यान कॉनप्लैन 8044 की तरफ़ आकर्षित करता हूँ, 1564 02:20:10,486 --> 02:20:13,238 चुनी गई अटैक ऑप्शन नाइन पॉइंट वन। 1565 02:20:13,239 --> 02:20:15,990 उन सभी आठ देशों के कमांड सेंटरों पर परमाणु हमला 1566 02:20:15,991 --> 02:20:19,077 जो अब वजूद के काबू में हैं। 1567 02:20:19,078 --> 02:20:23,874 इसमें अमरीका का वह शहर भी शामिल है जिसे आपने कुर्बान करने के लिए चुना है। 1568 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 कोड दीजिए, मैडम। 1569 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 आपने अपने बेटे से बात की? 1570 02:20:43,477 --> 02:20:45,478 मैं उससे क्या कहूँगी? 1571 02:20:45,479 --> 02:20:47,648 ऑथेंटिकेशन कोड प्रमाणित। 1572 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 चलो भी! 1573 02:21:04,874 --> 02:21:06,416 चलो, ईथन। 1574 02:21:06,417 --> 02:21:07,917 जब थक जाओ तो समझ जाना। 1575 02:21:07,918 --> 02:21:10,504 जल्द ही तुम्हारी टीम खत्म हो जाएगी। 1576 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 और वजूद के पास छुपने की कोई जगह नहीं बचेगी। 1577 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 मैं तुम्हें ज़मीन तक ले जाऊँगा। 1578 02:21:29,899 --> 02:21:32,525 पॉडकोवा मेरी होगी 1579 02:21:32,526 --> 02:21:35,195 और वजूद मेरे बस में होगा। 1580 02:21:35,196 --> 02:21:37,364 यह कभी ना कभी होकर रहेगा। 1581 02:21:40,034 --> 02:21:42,243 हम इस बम को परमाणु हमला करने से बचा सकते हैं, 1582 02:21:42,244 --> 02:21:43,578 पर ये सभी डेटोनेटर फट जाएँगे। 1583 02:21:43,579 --> 02:21:44,705 कितना बड़ा धमाका होगा? 1584 02:21:45,664 --> 02:21:47,208 कितना बड़ा धमाका होगा? 1585 02:21:48,959 --> 02:21:49,919 बड़ा होगा। 1586 02:21:50,669 --> 02:21:52,378 ईथन को जितना हो सके, समय देना होगा। 1587 02:21:52,379 --> 02:21:54,798 एकदम नौबत आने पर ही आखिरी वाले को काटना। 1588 02:22:01,013 --> 02:22:02,056 मैडम प्रेसिडेंट, 1589 02:22:02,723 --> 02:22:04,892 हमले की तैयारी हो चुकी है। 1590 02:22:34,213 --> 02:22:35,129 आप क्या कर रही हैं? 1591 02:22:35,130 --> 02:22:38,258 वही जो हमें पहले करना चाहिए था। 1592 02:22:38,259 --> 02:22:42,971 यू.एस. स्ट्रैटीजिक कमांड सेंटर को बिजली बंद करने को कहो। 1593 02:22:42,972 --> 02:22:45,432 हमारे सभी हथियार हटा लो। 1594 02:22:46,392 --> 02:22:47,684 सब कुछ बंद कर दो। 1595 02:22:47,685 --> 02:22:51,771 मैडम प्रेसिडेंट, उससे हमारा देश एकदम निस्सहाय हो जाएगा। 1596 02:22:51,772 --> 02:22:56,401 पर वजूद को दुनिया के सबसे बड़े परमाणु शस्त्रागार तक पहुँचने से रोक पाएँगे। 1597 02:22:56,402 --> 02:22:57,944 अब, फ़ोन लगाओ। 1598 02:22:57,945 --> 02:22:59,028 भगवान का शुक्र है। 1599 02:22:59,029 --> 02:23:02,949 हम दुनिया का इकलौता देश हैं जिसके पास वजूद पर हमला करने की ताकत है! 1600 02:23:02,950 --> 02:23:05,785 और अब हम दुनिया का इकलौता देश हैं जिसके पास फ़ैसला करने की ताकत है। 1601 02:23:05,786 --> 02:23:08,037 आज मैं हमला ना करने का फ़ैसला करती हूँ। 1602 02:23:08,038 --> 02:23:11,791 मैडम प्रेसिडेंट, ठीक से सोचिए। आप बहुत बड़ी गलती कर रही हैं! 1603 02:23:11,792 --> 02:23:14,127 देश की खातिर, ज़रा सूझ-बूझ से काम लीजिए। 1604 02:23:14,128 --> 02:23:15,545 मैं वही कर रही हूँ। 1605 02:23:15,546 --> 02:23:17,630 स्ट्रैटीजिक कमांड मुख्यालय से मेरी बात कराओ। 1606 02:23:17,631 --> 02:23:20,091 अगर आपने वह बटन ना दबाया तो करोड़ों लोग मारे जाएँगे। 1607 02:23:20,092 --> 02:23:22,302 और अगर इन्होंने उसे दबा दिया तो भी करोड़ों मरेंगे! 1608 02:23:22,303 --> 02:23:24,220 हम तय करने वाले कौन हैं कि कौन बचेगा और कौन मरेगा? 1609 02:23:24,221 --> 02:23:26,389 इन्होंने प्रेसिडेंट के नाते शपथ ली थी। 1610 02:23:26,390 --> 02:23:29,434 हमले के 20 मिनट बाद, वह सब कुछ मायने नहीं रखेगा! 1611 02:23:29,435 --> 02:23:30,893 मैं प्रेसिडेंट से सहमत हूँ। 1612 02:23:30,894 --> 02:23:34,188 हम यहाँ खड़े बहस कर रहे हैं, और वहाँ वजूद हमले की तैयारी कर रहा है! 1613 02:23:34,189 --> 02:23:38,276 सज्जनो, आप यह मान सकते हैं कि वजूद चारों तरफ़ है। मैं नहीं मानती। 1614 02:23:38,277 --> 02:23:39,819 प्रेसिडेंट से बात कीजिए। 1615 02:23:39,820 --> 02:23:41,779 जनरल ओवरटन का दफ़्तर, स्ट्रैटीजिक कमांड। 1616 02:23:41,780 --> 02:23:45,992 जनरल ओवरटन, मैं प्रेसिडेंट बेल रही हूँ, और मैं एक अलग तरह का आदेश दे रही हूँ। 1617 02:23:45,993 --> 02:23:48,703 आप मेरे निर्देशों को एकदम ध्यान से सुनिए 1618 02:23:48,704 --> 02:23:51,165 और बिना किसी झिझक के, इनका पूरी तरह से अमल कीजिए। 1619 02:23:58,589 --> 02:24:00,257 - मैडम प्रेसिडेंट? - मैं ठीक हूँ। 1620 02:24:15,981 --> 02:24:17,191 जनरल! 1621 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 मैडम प्रेसिडेंट। 1622 02:24:35,626 --> 02:24:38,086 ऑफ़लाइन 1623 02:24:38,087 --> 02:24:41,048 संयुक्त राज्य 1624 02:25:07,408 --> 02:25:09,575 अब तक वजूद अपने हथियार तैयार कर रहा होगा, 1625 02:25:09,576 --> 02:25:11,953 पर उन्हें छोड़ने से पहले, उसे छुपने के लिए जगह चाहिए। 1626 02:25:11,954 --> 02:25:14,580 - बोलो, ग्रेस। - मैंने कर लिया। हो गया। 1627 02:25:14,581 --> 02:25:15,915 रिसीवर जोड़ दिया है। 1628 02:25:15,916 --> 02:25:18,460 अच्छा। चलो। अब हम दोबारा बिजली चालू करेंगे। 1629 02:25:22,005 --> 02:25:23,589 रिसीवर चालू हो गया। लाल बत्ती जल उठी है। 1630 02:25:23,590 --> 02:25:24,924 डेगा, कैसा चल रहा है? 1631 02:25:24,925 --> 02:25:27,760 हम आखिरी डेटोनेटर निकाल रहे हैं। फ़्यूज़ काटने के लिए तैयार हैं। 1632 02:25:27,761 --> 02:25:29,345 चार मिनट बचे हैं। 1633 02:25:29,346 --> 02:25:31,013 समझ गई। चार मिनट। 1634 02:25:31,014 --> 02:25:32,015 ड्राइव घुसाओ। 1635 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 तैयार है। 1636 02:25:34,435 --> 02:25:36,978 अब तुम रिसीवर पर बत्तियों को देखो। 1637 02:25:36,979 --> 02:25:38,856 जब लाल बत्ती... 1638 02:25:40,774 --> 02:25:42,024 क्या? माफ़ करना। 1639 02:25:42,025 --> 02:25:44,026 जब लाल बत्ती हरी हो जाए, 1640 02:25:44,027 --> 02:25:47,238 तो उसका मतलब होगा कि ईथन ने पिल को पॉडकोवा से जोड़ दिया है 1641 02:25:47,239 --> 02:25:49,782 और लूथर का ऐल्गोरिदम वजूद के अंदर घुस गया है। 1642 02:25:49,783 --> 02:25:50,783 फिर क्या? 1643 02:25:50,784 --> 02:25:54,788 फिर तुम वह लाल तार काटना और वजूद को अंदर आने देना। 1644 02:25:55,789 --> 02:25:59,126 अब बस ईथन को वह पिल हासिल करना है। 1645 02:25:59,877 --> 02:26:01,503 वह संभाल लेगा। 1646 02:27:26,046 --> 02:27:27,798 चलो! 1647 02:29:35,676 --> 02:29:37,177 स्टार्टर 1648 02:30:30,230 --> 02:30:33,232 हम में से सिर्फ़ एक के पास पैराशूट है! 1649 02:30:33,233 --> 02:30:34,401 शुभकामनाएँ! 1650 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 समय लगभग पूरा होने वाला है। 1651 02:31:22,199 --> 02:31:24,992 दस सेकंड पर मैं तीन से उल्टी गिनती शुरू करूँगा। 1652 02:31:24,993 --> 02:31:27,495 तीन, दो, एक, काटो। 1653 02:31:27,496 --> 02:31:29,413 फिर हम एकदम तेज़ी से उस दरवाज़े की तरफ़ भागेंगे। 1654 02:31:29,414 --> 02:31:31,624 याद रखना, जब ड्राइव की बत्ती जलेगी 1655 02:31:31,625 --> 02:31:33,460 तो उसका मतलब होगा कि वजूद अंदर घुस गया है। 1656 02:31:34,169 --> 02:31:35,629 तुम्हारे पास 100 मिलिसेकंड हैं। 1657 02:31:36,546 --> 02:31:37,798 पलक झपकते ही। 1658 02:32:40,277 --> 02:32:42,362 तुम कहाँ हो, ईथन? 1659 02:33:05,010 --> 02:33:06,052 ईथन! 1660 02:34:39,688 --> 02:34:41,272 मैं प्रेसिडेंट बोल रही हूँ। 1661 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 उसने कर दिया। 1662 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 उस कमीने ने सच में कर दिया। 1663 02:35:25,859 --> 02:35:27,318 हैलो, भाई। 1664 02:35:30,113 --> 02:35:32,489 अगर तुम इसे सुन रहे हो, 1665 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 तो यह दुनिया अभी भी खत्म नहीं हुई है। 1666 02:35:34,701 --> 02:35:36,202 और तुम भी। 1667 02:35:37,162 --> 02:35:41,082 तुम्हें बता दूँ, मुझे पल भर के लिए भी शक नहीं था। 1668 02:35:43,001 --> 02:35:46,171 मुझे पता था कि तुम रास्ता निकाल लोगे। 1669 02:35:47,380 --> 02:35:49,049 तुम हमेशा निकाल लेते हो। 1670 02:35:51,801 --> 02:35:55,220 उम्मीद करता हूँ कि आगे चलकर तुम इस ज़िंदगी को 1671 02:35:55,221 --> 02:35:58,432 इत्तिफ़ाक का नाम नहीं दोगे। 1672 02:35:58,433 --> 02:36:01,602 यही तुम्हारा काम था। 1673 02:36:01,603 --> 02:36:03,354 तुम्हारी किस्मत थी। 1674 02:36:04,022 --> 02:36:07,859 वह किस्मत जो हर जान को छूकर जाती है। 1675 02:36:10,195 --> 02:36:14,741 तुम्हें यह पसंद हो या ना हो, हमारी किस्मत हमारे हाथों में होती है। 1676 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 कुछ भी लिखा नहीं गया है। 1677 02:36:19,579 --> 02:36:21,121 बाईस मई, 1996 1678 02:36:21,122 --> 02:36:22,499 और हमारा मकसद, 1679 02:36:23,625 --> 02:36:25,084 चाहे उसमें जितनी ही ईमान्दारी क्यों ना हो, 1680 02:36:25,085 --> 02:36:27,419 हमारे काम का जो भी असर होता है, 1681 02:36:27,420 --> 02:36:29,338 उसके सामने, 1682 02:36:29,339 --> 02:36:31,174 वह फीका पड़ जाता है। 1683 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 किसी भी बेहतर कल की उम्मीद 1684 02:36:37,055 --> 02:36:40,475 उस कल को सच कर दिखाने की इच्छा से पैदा होती है। 1685 02:36:41,309 --> 02:36:46,313 वह कल जो यह दिखाता है कि हमारे अंदर कितनी अच्छाई है। 1686 02:36:46,314 --> 02:36:47,731 हथियार चलाना बंद करो! 1687 02:36:47,732 --> 02:36:50,150 और हमारे अंदर जो भी अच्छाई है... 1688 02:36:50,151 --> 02:36:51,151 रुक जाओ। 1689 02:36:51,152 --> 02:36:53,071 ...वह इस बात से तय होती है 1690 02:36:53,738 --> 02:36:55,740 कि हम औरों का कितना भला करते हैं। 1691 02:36:58,952 --> 02:37:01,453 हम सब की एक ही किस्मत है, 1692 02:37:01,454 --> 02:37:03,248 एक ही कल है। 1693 02:37:07,085 --> 02:37:11,089 हमारे अनगिनत विकल्पों का जोड़। 1694 02:37:12,423 --> 02:37:16,009 एक ऐसा भविष्य नेकी पर, भरोसे पर 1695 02:37:16,010 --> 02:37:18,638 और आपसी समझ पर टिका है... 1696 02:37:22,016 --> 02:37:23,475 अगर हम उसे 1697 02:37:23,476 --> 02:37:25,812 अपनाना चाहें। 1698 02:37:28,898 --> 02:37:30,692 बिना किसी सवाल के... 1699 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 उस रोशनी की तरफ़ बढ़ना जो हमें दिखाई नहीं देती। 1700 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 सिर्फ़ उनके लिए नहीं जो हमारे करीब हैं... 1701 02:37:45,373 --> 02:37:46,623 हैलो, माँ। 1702 02:37:46,624 --> 02:37:49,419 ...बल्कि उनके लिए जिनसे हम कभी नहीं मिलते। 1703 02:37:53,590 --> 02:37:57,302 उम्मीद है कि तुम जानते हो कि मैं हमेशा तुमसे प्यार करूँगा, भाई। 1704 02:37:58,136 --> 02:38:00,305 और मैं फिर तुमसे मिलूँगा। 1705 02:38:01,431 --> 02:38:03,349 हालाँकि उम्मीद है कि जल्दी नहीं मिलूँगा। 1706 02:38:10,023 --> 02:38:12,650 दुनिया को अभी भी तुम्हारी ज़रूरत है। 1707 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 हाँ, उन्हें यह कभी पता नहीं चलेगा। 1708 02:38:15,904 --> 02:38:17,822 पर हमें पता है। 1709 02:38:20,325 --> 02:38:22,619 हम जो 1710 02:38:23,328 --> 02:38:25,413 गुमनामी के अंधेरों में जीते और मरते हैं। 1711 02:38:26,748 --> 02:38:31,502 यह मैसेज पाँच सेकंड में खुद ब खुद नष्ट हो जाएगा। 1712 02:38:32,837 --> 02:38:34,589 शुभकामनाएँ, ईथन। 1713 02:39:58,881 --> 02:40:01,091 अंडरग्राउंड 1714 02:40:01,092 --> 02:40:02,844 ट्रफ़ैल्गर स्क्वेयर 1715 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 संवाद अनुवादक: परवीन कौर शोम