1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές, 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 γι' αυτούς που αγαπάμε 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Το τέλος που πάντα φοβόσουν πλησιάζει. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Ο Αντίθεος. 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 Η "οντότητα" έχει πολλαπλές προσωπικότητες. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Αυτό το πράγμα έχει δική του βούληση; 10 00:00:42,725 --> 00:00:46,228 Ένα νοήμον, αυτοδιδασκόμενο ψηφιακό παράσιτο που τρώει την αλήθεια 11 00:00:46,229 --> 00:00:47,646 και μολύνει τον κυβερνοχώρο. 12 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 Εχθρός που βρίσκεται παντού και πουθενά, χωρίς κέντρο. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Ακούει, διαβάζει και παρακολουθεί. 14 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Συγκεντρώνει τα προσωπικά μας μυστικά επί χρόνια. 15 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Ικανό να παρασύρει, να εκβιάσει και να γίνει οποιοσδήποτε θέλει. 16 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Ίθαν, δεν μιλώ εγώ! Μιλάς στην Οντότητα! 17 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Όποιος ελέγχει την Οντότητα, ελέγχει την αλήθεια. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 Τα ασφαλή κέντρα πληροφοριών έχουν υποστεί δολιοφθορά. 19 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Η οντότητα θα ξέρει ακριβώς πώς να υπονομεύσει κάθε δύναμή μας. 20 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Να μετατρέψει σε εχθρούς τους συμμάχους μας... 21 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Να εκμεταλλευτεί κάθε αδυναμία. 22 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...και τους εχθρούς μας σε επιτιθέμενους. 23 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 Μια ασταμάτητη δύναμη καταστροφικής ισχύος που θα καταστρέψει τα πάντα. 24 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Ο κόσμος αλλάζει. Η αλήθεια εξαφανίζεται. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Ο πόλεμος έρχεται. 26 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 Καλησπέρα, Ίθαν. 27 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Είμαι η πρόεδρός σου. 28 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Αφού δεν απαντάς σε κανέναν άλλο, 29 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 σκέφτηκα να επικοινωνήσω απευθείας. 30 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Κατ' αρχάς, θέλω να σε ευχαριστήσω 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 για μια ζωή αφοσιωμένης και αδιάκοπης υπηρεσίας. 32 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Δίχως την ακούραστη αφοσίωσή σου και της ομάδας σου, 33 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 η Γη θα ήταν πολύ διαφορετική. 34 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Ίσως να μην υπήρχε καν. 35 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Κάθε ρίσκο που πήρες... 36 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 κάθε σύντροφο που έχασες στο πεδίο... 37 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 κάθε προσωπική θυσία που έκανες... 38 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 έχει προσφέρει στον κόσμο άλλη μια ανατολή. 39 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Πέρασαν 35 χρόνια από τότε που οι περιστάσεις σε έφεραν σε εμάς 40 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 και σου δόθηκε η επιλογή. 41 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 Από τότε που η IMF σε έσωσε 42 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 από μια ζωή στη φυλακή. 43 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Και παρόλο που ποτέ δεν ακολούθησες εντολές, 44 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 ποτέ δεν μας απογοήτευσες. 45 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 Ήσουν πάντα ο καλύτερος... 46 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 στις χειρότερες εποχές. 47 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Έχω την ανάγκη να γίνεις αυτός ο άνδρας τώρα. 48 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 Αφότου διέφυγες τη σύλληψη στην Αυστρία, 49 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 κάθε γωνιά του κυβερνοχώρου έχει μολυνθεί από τη δόλια, 50 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 παρασιτική Τ.Ν. που ξέρουμε ως Οντότητα. 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,456 Υπό την επιρροή της, 52 00:03:52,457 --> 00:03:55,792 οι ψηφιακές πληροφορίες έχουν διαφθαρεί παγκοσμίως. 53 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Τα έθνη και οι άνθρωποι δεν ξέρουν πλέον τι να πιστέψουν. 54 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Ανταγωνισμός, 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}επιθετικότητα και στρατιωτικός νόμος είναι η νέα παγκόσμια τάξη. 56 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 Η Οντότητα εκμεταλλεύτηκε αυτήν την παράνοια 57 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 και ενέπνευσε μια αίρεση της Αποκάλυψης 58 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 με ακολούθους αφοσιωμένους στην πάταξη της διαφθοράς 59 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 μέσω της εξόντωσης των ανθρώπων. 60 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Και είπε στον Νώε "Ιδού..." 61 00:04:15,688 --> 00:04:16,979 "Θα φέρω κατακλυσμό στη γη 62 00:04:16,980 --> 00:04:18,815 να καταστρέψω κάθε ον". 63 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 64 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 65 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Αυτοί οι φανατικοί διεισδύουν σε κάθε επίπεδο επιβολής του νόμου, 66 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 στην κυβέρνηση και τον στρατό μας, 67 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 και είναι αφοσιωμένοι στον στόχο του ψηφιακού αφεντικού τους. 68 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Θα ελέγξουμε την Οντότητα 69 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 αν βρεθεί ο αρχικός της κώδικας πηγής. 70 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Αν κάποιος ξέρει πού βρίσκεται, είναι αυτός ο άνθρωπος. 71 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Η ταυτότητά του, το παρελθόν του, η ίδια του η ύπαρξη έχουν διαγραφεί, 72 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 υποδηλώνοντας ότι συνεργάζεται ή συνεργαζόταν με την Οντότητα. 73 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Οι αυστριακές αρχές έχουν τη συνεργό του υπό κράτηση. 74 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 Όμως αρνήθηκε να μας πει οτιδήποτε. 75 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Αυτό μας φέρνει πίσω σε εσένα. 76 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Είσαι κάτοχος ενός κλειδιού που πιστεύουμε ότι είναι ζωτικό εξάρτημα 77 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 στην προσπάθειά μας να αποκτήσουμε τον κώδικα πηγής της Οντότητας. 78 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 Όμως αρνείσαι... 79 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 ΧΑΝΤ, ΙΘΑΝ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 80 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 ...φοβούμενος πως η κυβέρνηση θα χρησιμοποιήσει την κακόβουλη Τ.Ν. 81 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 εναντίον του υπόλοιπου κόσμου. 82 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 Αποφάσισες να σκοτώσεις την Οντότητα, 83 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 απερίσκεπτη πράξη, που θα προκαλούσε την πλήρη καταστροφή του κυβερνοχώρου. 84 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Αυτό θα εξαλείψει την παγκόσμια οικονομία 85 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 και θα βυθίσει τον κόσμο σε πόλεμο και λιμό δίχως τέλος. 86 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Πράκτορα Χαντ. Ίθαν. 87 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Σε παρακαλώ, παραδώσου. 88 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 Ειδάλλως το αίμα του κόσμου θα είναι στα χέρια σου. 89 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 90 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Έλα πίσω, Ίθαν, 91 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 και φέρε μας αυτό το κλειδί. 92 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 93 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Τελειώστε το! Τελειώστε το! 94 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 95 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Γεια σου, Ίθαν. 96 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Γεια σου, Λούθερ. 97 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Με συγχωρείς για το ντεκόρ. Το Ritz δεν είχε δωμάτια. 98 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Με μερικές κουρτίνες, μερικά μαξιλάρια και... 99 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 Ναι, ένα μίνι μπαρ. 100 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Ένα ποδοσφαιράκι. 101 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 - Γεια σου, αδερφέ. - Γεια σου. 102 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω στη σωστή πλευρά. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Ανησυχώ ότι δουλεύεις πολύ σκληρά. 104 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 Μην ανησυχείς για τον γερο-Λούθερ. 105 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Εντάξει. 106 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Λοιπόν, τι κατάφερες να μάθεις; 107 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Πολλά. 108 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Περισσότερα από όσα περίμενα. 109 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; - Πρώτα, 110 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 πρέπει να βρούμε τον Γκάμπριελ. 111 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Πώς θα τον βρούμε αυτόν; 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 ΦΥΛΑΚΗ ΓΚΡΑΤΣ-ΚΑΡΛΑΟΥ ΑΥΣΤΡΙΑ 113 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Θα μας προδώσεις 114 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 επειδή σου χάρισε τη ζωή. 115 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 ΣΤΑΜΑΤΑ. ΣΤΑΜΑΤΑ. 116 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Περίμενε, περίμενε! 117 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Γιατί... 118 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 μου χάρισες τη ζωή; 119 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Περίμενε, περίμενε! 120 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Αν το αναφέρεις, θα είναι το τέλος του κόσμου. 121 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Ο Ντεγκά είσαι, έτσι; 122 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Ο χρόνος τρέχει. 123 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 Αν μας συλλάβεις, κανείς δεν θα μπορεί να το αποτρέψει. 124 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Ένα κομμάτι σου το ξέρει αυτό. 125 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Το βλέπω. 126 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - Εμπιστέψου τον! - Περίμενε, όχι! Εντάξει, εντάξει! 127 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Ντεγκά, ησύχασε. Δεν υπάρχουν έθνη σε αυτό. 128 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 Ούτε ιδεολογίες, ούτε δόγματα. 129 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Σημασία έχει ποιος είναι ψύχραιμος και ποιος πανικοβάλλεται. 130 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Η Οντότητα θέλει να φοβάσαι, θέλει όλοι να φοβόμαστε. 131 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Μας θέλει διχασμένους. 132 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Θέλει να μας συλλάβεις. 133 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Μην το κάνεις. 134 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 Θα γίνει καλά. 135 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Σε παρακαλώ, Ντεγκά. 136 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Σε παρακαλώ. 137 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Είμαστε φίλοι. 138 00:11:19,320 --> 00:11:20,446 Ο Γκάμπριελ... 139 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Πού είναι; 140 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΛΟΝΔΙΝΟ 141 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Δεν πρέπει να είστε εκεί χωρίς υποστήριξη. 142 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Μπέντζι, σε παρακαλώ. Το 'χουμε. 143 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 - Αυτή είναι μια φρικτή ιδέα. - Ηρέμησε. 144 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Ο τόπος είναι γεμάτος μυστικές υπηρεσίες. 145 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Πρέπει να φύγεις. 146 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Τους βλέπω. Ησύχασε. Μείνε ήρεμος, Μπέντζι. 147 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Δεν νομίζω ότι ο Γκάμπριελ θα ρίσκαρε να έρθει. 148 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Αποσύρσου. 149 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 Ας κρατήσουμε την ψυχραιμία μας. Αυτός είναι εδώ. 150 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Πρέπει να είναι εδώ. 151 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 - Για όνομα του Θεού, αποσύρσου! - Θα βρούμε την άκρη. 152 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Κανένα πρόβλημα ακόμα. 153 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Μείνε εκεί που είσαι. 154 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Μην κουνηθείς, Χαντ. 155 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Είσαι σίγουρος ότι είμαι εγώ; 156 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Προς όλες τις μονάδες, έχουμε τον Χαντ. 157 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 Δεν μπορούν να σε ακούσουν. 158 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Γκρέις. 159 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Δεν σε είδα να το παίρνεις αυτό. 160 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 161 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Ο συγχρονισμός. 162 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 Κύριοι; 163 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Έτσι μπράβο. Αργά κι ωραία. 164 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Τίποτα προσωπικό. 165 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Μ' αρέσουν τα μακριά μαλλιά. 166 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Εκτιμώ που ήρθες, αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ. 167 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Δεν είχα άλλη επιλογή. 168 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Περιμένεις να τον προδώσω; 169 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Περιμένω να τον σώσεις από τον εαυτό του 170 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 και τον κόσμο από αυτόν. 171 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Ο Κίτριτζ. 172 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Μόλις απέκτησες μεγάλα προβλήματα, Γκρέις. 173 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Όλος ο κόσμος έχει πρόβλημα, Ίθαν. 174 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Είσαι ο μόνος που εμπιστεύομαι να τον σώσει. 175 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 176 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Γκρέις! 177 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Γκρέις. 178 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Ο Γκάμπριελ σού έχει μια δουλειά, Χαντ. 179 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ίθαν, ξύπνα! 180 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Λοιπόν, τι κάνουμε; 181 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Πες μου ότι έχεις σχέδιο. 182 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 Πήραν το ρολόι μου. 183 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Το ρολόι σου; - Ναι, και τα μανικετόκουμπά μου. 184 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 - Είχαν εργαλεία διάρρηξης μέσα. - Μάλιστα. 185 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Θα βρούμε τρόπο να βγούμε. Λοιπόν, άκου. 186 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 Είναι πολύ αργά. 187 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Έρχεται. 188 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Γκρέις, κοίτα με. 189 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Θα το ξεπεράσεις αυτό. 190 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Θα ξεπεράσω τι; 191 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Απλώς να λες στον εαυτό σου 192 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 ότι είναι μόνο πόνος. 193 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Σταμάτα! - Μην τον αγγίζεις! 194 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Δεν μπορείς να τον πονέσεις. 195 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 Όχι με αυτόν τον τρόπο. 196 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Θυμάσαι στη Σαγκάη; 197 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Πώς την έλεγαν; 198 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Τζούλια! 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Η τέως κυρία Χαντ. 200 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Ο Ίθαν ξέχασε να την αναφέρει; 201 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 Την πήρε κάποιος Ντέιβιαν... 202 00:15:23,940 --> 00:15:26,316 και για λύτρα ζήτησε κάτι 203 00:15:26,317 --> 00:15:29,820 που μόνο ο Ίθαν μπορούσε να πάρει. 204 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Ο Ντέιβιαν το έλεγε Λαγοπόδαρο. 205 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 Αλλά είχε και άλλο όνομα. 206 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Ο Αντίθεος. 207 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 Δεν σου είπαν τι ήταν σε εκείνο το δοχείο, έτσι; 208 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Αλλά πάντα αναρωτιόσουν. 209 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Η κλοπή του Λαγοπόδαρου ήταν κάτι συνηθισμένο 210 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 ανάμεσα σε τόσα άλλα που επαναλαμβάνονταν συνεχώς. 211 00:15:50,633 --> 00:15:54,887 Για κάθε ζωή που προσπάθησε να σώσει, έπαιξε στα ζάρια εκατομμύρια άλλες 212 00:15:54,888 --> 00:15:56,930 και τις διπλασίαζε ξανά και ξανά. 213 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Και τώρα η μοίρα κάθε ζωντανής ψυχής στη Γη είναι 214 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 δική του ευθύνη. 215 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Πρέπει να είσαι εξουθενωμένος. 216 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Πού είναι το κλειδί; 217 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Άφησέ την. 218 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - Θα το συζητήσουμε μετά. - Δεν έχουμε χρόνο. 219 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε 220 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 για χάρη αυτών που δεν θα γνωρίσεις, 221 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 εκτός κι αν κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 222 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 Στο τρένο είπε ότι το κλειδί θα γινόταν δικό του, θυμάσαι; 223 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Μια δουλειά σού ανέθεσαν: 224 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 Να ανέβεις στο τρένο, να πάρεις το κλειδί και να κατέβεις. 225 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Πώς πήρε τα νέα ο κύριός σου όταν έμαθε ότι τα 'κανες θάλασσα; 226 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Απέτυχες, 227 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 και τώρα η Οντότητα σε απαρνήθηκε. 228 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Η ομάδα σου έχει εκτεθεί, Ίθαν. 229 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Ξέρω τι κάνει ο Λούθερ. Ξέρω τι σχεδιάζεις. 230 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 231 00:16:50,777 --> 00:16:52,319 Αν συνεργαστείς, 232 00:16:52,320 --> 00:16:54,279 μπορώ να βοηθήσω. 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 Με τι αντάλλαγμα; 234 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 Αναζητάς ρωσικό υποβρύχιο που χάθηκε στο παρθενικό του ταξίδι. 235 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 Το K559 Σεβαστούπολη. 236 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 Υποβρύχιο τελευταίας τεχνολογίας που δεν εντοπίζεται από κανένα σόναρ. 237 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Το μυστικό της ικανότητας απόκρυψής του ήταν αυτό. 238 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Το Podkova. 239 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 Αντι-ακουστικός αλγοριθμικός δίσκος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 240 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 Τον χειμώνα του 2012, 241 00:17:18,429 --> 00:17:21,055 οι Ρώσοι ανακάλυψαν έναν ιό άγνωστης προέλευσης 242 00:17:21,056 --> 00:17:23,016 που εξαπλωνόταν στον στόλο τους. 243 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 Ένας ψηφιακός μυστικός πράκτορας. 244 00:17:25,812 --> 00:17:28,146 Υποπτευόμαστε ότι ο μυστηριώδης ιός είχε μοναδικό στόχο 245 00:17:28,147 --> 00:17:32,442 να σαμποτάρει το Podkova, καθιστώντας το υποβρύχιο ανιχνεύσιμο. 246 00:17:32,443 --> 00:17:36,280 - Αντί για αυτό... - Ξεγέλασε το πλήρωμα και βυθίστηκαν. 247 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Κυβερνήτη! Η τορπίλη δεν ανταποκρίνεται. Έρχεται καταπάνω μας! 248 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Απόσταση της τορπίλης μας 400 μέτρα! 249 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Συναγερμός αποφυγής... 250 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Αν έχουμε δίκιο, το μόνο που χρειαζόμαστε για να σκοτώσουμε την Οντότητα, 251 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 είναι ο πρώτος κώδικας πηγής, 252 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 που είναι θαμμένος στη σφαίρα σόναρ του Σεβαστούπολη. 253 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Κάπου βαθιά στον βυθό του ωκεανού, παγωμένη στον χρόνο, 254 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 όπου ούτε η Οντότητα μπορεί να τη φτάσει. 255 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Το περίβλημα του Podkova σχεδιάστηκε να αυτοκαταστραφεί αν παραβιαστεί. 256 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Ανοίγει με ασφάλεια 257 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 μόνο με ένα ειδικά σχεδιασμένο σταυροειδές κλειδί. 258 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Τα δύο μισά τα έχουν ο κυβερνήτης και ο υποδιοικητής του Σεβαστούπολη. 259 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 Ανασύρθηκαν από τον παρασυρόμενο πάγο 260 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 την άνοιξη του 2012 261 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 από ψαράδες Ινουίτ. 262 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 Κάποιος με τις ικανότητές σου 263 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 τώρα έχει όσα χρειάζεται για να εντοπίσει το υποβρύχιο στο τετραγωνικό μέτρο. 264 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Νομίζεις ότι θα πάρω τον κώδικα πηγής και θα τον φέρω σε εσένα. 265 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Δεν νομίζω. Είμαι βέβαιος. 266 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Θα σε αφήσω να φύγεις. 267 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 Θα βρεις τον κώδικα πηγής της Οντότητας και θα μου τον φέρεις 268 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 με αντάλλαγμα την Γκρέις. 269 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Θα αναλάβω τον έλεγχο της Οντότητας, 270 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 το παροιμιώδες τζίνι που εσύ απελευθέρωσες. 271 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Το Λαγοπόδαρο. 272 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Τον Αντίθεο. 273 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Δεν ήταν βιολογικό ή χημικό όπλο που πήρες από τη Σαγκάη. 274 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Το φιαλίδιο που αντάλλαξες για την Τζούλια περιείχε κακόβουλο κώδικα. 275 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 Την πρωταρχική ψηφιακή ουσία 276 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 από την οποία εξελίχθηκε ένα όπλο. 277 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Όπλο που η Ανατολή δεν κατάφερε να εκμεταλλευτεί. 278 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 Όπλο που η Δύση ίσως να μην κατασκεύαζε μόνη της. 279 00:19:13,878 --> 00:19:15,255 Δεν ήξερες τι έκλεβες. 280 00:19:16,005 --> 00:19:17,381 Κανείς μας δεν ήξερε. 281 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Ήξερα γιατί το έκλεβα. 282 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 Απήγαγαν τη γυναίκα μου. 283 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Μόνο κλέβοντας το Λαγοπόδαρο θα την έπαιρνα πίσω. 284 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Βύθισα το υποβρύχιο όσο το βύθισε και η Οντότητα. 285 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Χωρίς εσένα, Ίθαν, 286 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 δεν θα υπήρχε Οντότητα. 287 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 Και αν δεν βρεις το υποβρύχιο τις επόμενες μέρες... 288 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 Θα είναι το τέλος του κόσμου όπως τον ξέρουμε. 289 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Και θα φταίει για όλα αυτός. 290 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 Το ξέρει. 291 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Κοίτα με. 292 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Πες μου ότι κάνω λάθος. 293 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Ψεύτικο δόντι. 294 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Κάψουλα κυανίου. 295 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 Δαγκώνω αυτό και πεθαίνω σε εξήντα δευτερόλεπτα. 296 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 Δεν θα δεις ποτέ τον κώδικα. 297 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Μην τον αγγίζεις! 298 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Φτύσ' το. 299 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Άφησέ την πρώτα. 300 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Δεν θα το κάνεις. 301 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Δεν έχω τίποτα να χάσω. 302 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Η Γκρέις, όμως, έχει. 303 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Κι αν πεθάνεις εσύ, 304 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 ποιος θα τη σώσει; 305 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Φτύσ' το. - Ίθαν. 306 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Να θυμάσαι, Γκρέις, είναι μόνο πόνος. 307 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Νοσοκόμε! - Ίθαν! 308 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Φέρε τον απινιδωτή! 309 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Έλα. 310 00:20:45,136 --> 00:20:46,220 Έλα! 311 00:20:46,221 --> 00:20:48,639 Περίμενε, περίμενε! Φορτίζει. 312 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Φορτίζει. 313 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Έτοιμο. 314 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Κλειδιά! 315 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Τον θέλω ζωντανό. 316 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Σκότωσε αυτήν. 317 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 318 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Τώρα. 319 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ίθαν! 320 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 Είσαι καλά; 321 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Ο Γκάμπριελ το σκάει. 322 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Γκρέις. 323 00:22:33,244 --> 00:22:35,078 Όπα. 324 00:22:35,079 --> 00:22:37,122 Δεν νομίζεις ότι θα τους άφηνα να... 325 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Γκρέις, δεν θα επέτρεπα ποτέ να σου συμβεί κάτι. 326 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 Τίποτα σοβαρό. 327 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Θέλω να πω... 328 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Θέλω να πω... 329 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 Ξέρεις, θα σε σκότωναν. 330 00:22:50,637 --> 00:22:51,970 - Ναι. - Ναι. 331 00:22:51,971 --> 00:22:53,805 Ναι. Ναι. 332 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Τα πήγες εξαιρετικά, παρεμπιπτόντως. 333 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Πρέπει οπωσδήποτε να φύγουμε. 334 00:23:45,733 --> 00:23:49,445 ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: 335 00:23:49,904 --> 00:23:52,907 Η ΕΣΧΑΤΗ ΤΙΜΩΡΙΑ 336 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Ακίνητος! 337 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Τον έχω! 338 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Τα είπαμε αυτά. - Ο Ίθαν τον θέλει ζωντανό. 339 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 Εγώ τον θέλω νεκρό. 340 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 Θα με πεθάνει αυτή. 341 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ίθαν. 342 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Τι είναι; 343 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Είναι ο τρόπος που του μίλησε. 344 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Δεν σοβαρολογείς, έτσι; 345 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Θα σε αλλάξει. 346 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Λοιπόν, είμαι εδώ. 347 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Τι θέλεις; 348 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 Καλησπέρα σας, κύριε Χαντ. 349 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Έχετε απορίες. 350 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Η Οντότητα έχει απαντήσεις. 351 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 Αλλά πρέπει να της επιτρέψετε να μπει. 352 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Ξέρετε αυτό το μέρος. 353 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Μόνο πόνος υπάρχει αν αντιστέκεστε. 354 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Ξανά, 355 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 ξέρετε αυτό το μέρος. 356 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 357 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Στη Νότια Αφρική. 358 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Εκεί θα συναντήσετε την Οντότητα. 359 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 Θα την αφήσετε να μπει. 360 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Η μοίρα κάθε ζωντανού πλάσματος θα κριθεί 361 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 σε ένα βλεφάρισμα. 362 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Αυτός είναι ο προορισμός σας, το πεπρωμένο σας. 363 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Δεν το δέχομαι αυτό. 364 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Εδώ μέσα, δεν έχετε μυστικά. 365 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 Το K559 Σεβαστούπολη. 366 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Το Podkova. 367 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 Ένα σταυροειδές κλειδί. 368 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Το μεγαλούργημά μου. 369 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 Ο αλγόριθμος στον δίσκο, όταν συνδυαστεί με τον κώδικα πηγής της Οντότητας, 370 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 θα λειτουργήσει ως το αντίμετρο που ζήτησες. 371 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Σκοπεύετε να ανακτήσετε το Podkova από το Σεβαστούπολη 372 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 και να καταστρέψετε την Οντότητα. 373 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Και αυτό σε φοβίζει. 374 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Η Οντότητα βλέπει απειράριθμες πιθανότητες. 375 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Αν ανακτήσετε το Podkova, 376 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 ρισκάρετε τα πάντα. 377 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Θα πάτε στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης 378 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 και θα αφήσετε την Οντότητα να μπει. 379 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Είναι γραμμένο. 380 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Ποτέ. 381 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Το τέλος έρχεται, Ίθαν. 382 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Πάντα το ήξερες αυτό. 383 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Η Οντότητα προσφέρει ελπίδα για το μέλλον. 384 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 Οι λίγοι που θα επιβιώσουν θα 'ναι πιο δυνατοί. 385 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Θα αναδυθούν τα παιδιά του ατόμου. 386 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Η Οντότητα θα τα βοηθήσει να ξαναχτίσουν. 387 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Αλλά μόνο αν της επιτρέψεις να μπει. 388 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Αν δεν το κάνω, τι θα γίνει; 389 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Θα καταστρέψεις τον κόσμο και θα καταστρέψεις τον εαυτό σου. 390 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Η επιλογή είναι δική σου. 391 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Το μέλλον της Οντότητας 392 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 ή καθόλου μέλλον. 393 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 Ο κόσμος θα υποδουλωθεί 394 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 ή ο κόσμος θα καταστραφεί. 395 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Τώρα εσύ είσαι ο εκλεκτός. 396 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Ο Γκάμπριελ είναι απόβλητος. 397 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Έλαβε μέτρα για να αποκτήσει τον έλεγχο της Οντότητας, όπως θα δεις. 398 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 Αν μου αντισταθείς, θα το πληρώσεις ακριβά. 399 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 Κάποιος που αγαπάς θα πεθάνει απόψε. 400 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Ο Λούθερ. 401 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 Ξέρεις τι πρέπει να κάνει η ανθρωπότητα για να αλλάξει το πεπρωμένο της. 402 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Ξέρεις ότι δεν μπορούν να σταματήσουν το αναπόφευκτο. 403 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 Θα καταστρέψουν τον εαυτό τους πιστεύοντας ότι δεν έχουν επιλογή. 404 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Ήρθε η ώρα τους. 405 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Σε τέσσερις ημέρες, 406 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 θα βρεθούν αντιμέτωποι με την εσχάτη τιμωρία τους. 407 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Είναι αληθινό; Είναι αληθινό; 408 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Ναι. 409 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Εσύ είσαι αληθινός; 410 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 - Είσαι αληθινή. - Ναι. 411 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Ξέρει. - Τι ξέρει; 412 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Χρειάζομαι ένα στυλό. Κι ένα χαρτί. 413 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Θα πάρεις την ομάδα. Θα τους πας βόρεια. 414 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Πού βόρεια; 415 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Το Σεβαστούπολη. - Το Σεβαστούπολη; 416 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 Πρέπει να με πιάσουν. Είναι ο μόνος τρόπος να πάω εκεί. 417 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 Δέκτης VHF. Θάλαμος αποσυμπίεσης. 418 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Να κλέψω παλιό αεροπλάνο. Χωρίς αναμεταδότη, χωρίς GPS. 419 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Όλα να είναι αναλογικά. 420 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 Ένα DC-3. 421 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 Ό,τι χρειάζεσαι είναι εκεί μέσα. 422 00:31:50,885 --> 00:31:53,303 Να μεταδίδεις τις συντεταγμένες ανά δύο ώρες για 15 λεπτά 423 00:31:53,304 --> 00:31:54,973 και θα ακούσω μόλις μπορέσω. 424 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 - Τώρα είσαι επικεφαλής. - Όχι, εγώ... 425 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Μπεντζ, φρόντισε την ομάδα σου. 426 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Κλειδί. 427 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Μακριά από τον πάγο. - Ποιον πάγο; 428 00:32:02,146 --> 00:32:04,773 Ό,τι κι αν γίνει, μείνε μακριά από τον πάγο. 429 00:32:04,774 --> 00:32:07,068 Εντάξει. Εντάξει. Ναι. 430 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Πηγαίνετε. 431 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Εσύ πού πας; 432 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Στον Λούθερ. 433 00:32:18,371 --> 00:32:20,957 ΣΥΣΤΗΜΑ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗΣ SOSUS 434 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Πες στον Ίθαν... 435 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 ότι θα τον περιμένω. 436 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΤΟΙΜΟΡΡΟΠΟ ΚΤΙΡΙΟ 437 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Γεια, Λούθερ. 438 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Γεια σου, Ίθαν. 439 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Πώς πήγε με τον Γκάμπριελ; 440 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Πήγε καλά. Εμείς... 441 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Μη μου πεις. 442 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 Για πες, τίνος είναι αυτό το αίμα; 443 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Τι; 444 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Δεν είναι κανενός γνωστού μας. 445 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Είναι αυτό που νομίζω; - Τίποτα το ιδιαίτερο. 446 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Πυρήνας πλουτωνίου. 447 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Ισχύος μάλλον πέντε ή έξι μεγατόνων. 448 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Αρκετή για να μετατρέψει την πόλη σε γυάλινο τασάκι. 449 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 Αυτό... 450 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 δεν είναι καλό. 451 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Ήδη προσπάθησα. Δεν ανοίγει. 452 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Το βλέπω αυτό. 453 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Ο Γκάμπριελ έχει το αντίμετρο. 454 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Πρέπει να τον βρείτε. 455 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Θα τον βρούμε. Μπορείς να την αφοπλίσεις; 456 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Πρέπει να εμποδίσω τους εννέα πυροκροτητές να προκαλέσουν ενδόρρηξη. 457 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 Αποσυνδέεις έναν πυροκροτητή, καμία ενδόρρηξη. 458 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 Χωρίς ενδόρρηξη, δεν υπάρχει κρίσιμη μάζα. 459 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 Χωρίς κρίσιμη μάζα, δεν γίνεται έκρηξη έξι μεγατόνων. 460 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Πόσος χρόνος μάς μένει; - Αρκετός για να φύγεις από εδώ. 461 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 Ίσως μπορώ να αφαιρέσω τους συνδέσμους. 462 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 Κι αν ακόμα ανοίξεις την πύλη, πρέπει να αποσυνδέσω έναν πυροκροτητή. 463 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Μα τι λες; 464 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Μπορώ να σώσω την πόλη... 465 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 όμως όλο αυτό το δίκτυο σηράγγων θα καταρρεύσει. 466 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Όποιος αποσυνδέσει αυτόν τον πυροκροτητή... 467 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 θα πεθάνει. 468 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 Είμαστε στη σωστή πλευρά αυτής της πύλης 469 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 και το ξέρεις. 470 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Λούθερ, πέτα μου την τσάντα με τα εργαλεία. 471 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Δεν τα άφησαν εδώ κατά λάθος, Ίθαν. Ξέρεις γιατί. 472 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Ο Γκάμπριελ με θέλει ζωντανό. 473 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Κι εσένα σε θέλει νεκρό. 474 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 Είσαι ο μόνος που μπορεί να φτιάξει κι άλλο αντίμετρο. 475 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Και είμαι ο μόνος που μπορεί να φτάσει σε εκείνο το υποβρύχιο. 476 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Πες στον Ίθαν... 477 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 ότι θα τον περιμένω. 478 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Αν έχει το αντίμετρο, 479 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 πρέπει να του φέρω το Podkova... 480 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 ώστε να μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 481 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Εδώ με αφήνεις. 482 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Λούθερ. 483 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Τι θα κάνουμε; 484 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 Θα αποσυρθούμε; 485 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 Θα πάμε για ψάρεμα; 486 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Αυτή είναι η αποστολή μου. 487 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Αυτό γεννήθηκα να κάνω. 488 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Λούθερ, δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 489 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, αδερφέ. 490 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Το ξέρω. 491 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Το ξέρω. 492 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Είμαι ακριβώς εδώ που θέλω να είμαι. 493 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ίθαν... πρέπει να βιαστείς. 494 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Πήγαινε. 495 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Βρες τον Γκάμπριελ. 496 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 Σταμάτησέ τον. 497 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 498 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 Γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 499 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Γκάμπριελ, κάθαρμα, 500 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 κανείς δεν είναι ασφαλής από τον Φινέα Φρικ. 501 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Ο φίλος μου, ο Ντεγκά. 502 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Πέθανε; 503 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Όχι, είναι ζωντανός. 504 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Σε λένε Μπριγκς, έτσι; 505 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Δεν είναι το πραγματικό σου όνομα. 506 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Και λοιπόν; 507 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Το πραγματικό σου όνομα είναι Τζιμ Φελπς. 508 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Όπως του πατέρα σου. 509 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 Ήταν κι αυτός στην υπηρεσία. 510 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Εξαφανίστηκε όταν ήσουν επτά χρόνων. 511 00:40:35,076 --> 00:40:37,077 Κατατάχθηκες για να μάθεις τι του συνέβη 512 00:40:37,078 --> 00:40:39,664 και ανακάλυψες ότι είχε νομικά προβλήματα. 513 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Του δόθηκε η επιλογή: 514 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 Να ενταχθεί στην IMF 515 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 ή να περάσει την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή. 516 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Όπως κι εσύ, Χαντ. 517 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Μόνο που στην περίπτωσή σου, η κατηγορία ήταν φόνος, αν δεν απατώμαι. 518 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Όμως άσε με να μαντέψω. 519 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 Σου την έστησαν. 520 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Όπως ισχυρίζεσαι ότι σου την έστησαν στην Πράγα. 521 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Ότι στράβωσε η αποστολή. 522 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 Ότι έχασες όλη την ομάδα σου. 523 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 Η ιστορία σου παρουσίαζε τον πατέρα μου ως προδότη. 524 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Γι' αυτό τον σκότωσες. 525 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Είναι αλήθεια. Μακάρι να μην ήταν. 526 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Νομίζεις ότι το 'χω βάρος; 527 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 Ότι ήρθα εδώ για εκδίκηση; 528 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Ή... τι; 529 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 Για να αποκαταστήσω το όνομα του πατέρα μου; 530 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Είναι δικό μου όνομα τώρα. 531 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Όχι. 532 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Ήρθα 533 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 επειδή ξέρω ότι είσαι ο λόγος 534 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 που ο κόσμος βλέπει τον Αρμαγεδδώνα. 535 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 Ξέρω επίσης ότι δεν είναι η πρώτη φορά 536 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 που έπαιξες στα ζάρια τη μοίρα της ανθρώπινης φυλής. 537 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Τίποτα από αυτά δεν θα είχε σημασία για μένα 538 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 αν έστω και μία φορά 539 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 ακολουθούσες 540 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 τις διαταγές. 541 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Μπριγκς. 542 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Φελπς. 543 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Τζιμ. 544 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Η Οντότητα θέλει να με μισήσεις. 545 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Στηρίζεται σε αυτό. 546 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Θα τη νικήσουμε μόνο αν κάνουμε 547 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 αυτό που ποτέ δεν θα περίμενε να κάνουμε. 548 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Ποιο είναι αυτό; 549 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Ξεχνάς ότι σε ξέρω, Χαντ. 550 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Ξέρω όλα τα ψυχολογικά παιχνίδια της IMF. 551 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Όταν αυτό τελειώσει, όταν τελειώσουν μαζί σου, 552 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 εσύ κι εγώ... 553 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 θα λογαριαστούμε. 554 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Είναι κρίμα για τον φίλο σου. 555 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Από την άλλη, 556 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 έχεις συνηθίσει να τους χάνεις. 557 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 ΜΑΟΥΝΤ ΓΟΥΕΔΕΡ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΚΤΑΚΤΩΝ ΑΝΑΓΚΩΝ 558 00:43:37,634 --> 00:43:38,593 Κύριε; 559 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Όσο εκτελούσατε την προσωπική σας επιχειρησιακή αποστολή, 560 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 η Οντότητα διείσδυσε στα κέντρα διοίκησης πυρηνικών της Ινδίας, 561 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 του Ισραήλ, του Πακιστάν και της Βόρειας Κορέας. 562 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 Σήμερα στις 04:00 Συντονισμένη Παγκόσμια Ώρα, 563 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 παραβιάστηκε το στρατηγικό δίκτυο RAMSES της Γαλλίας. 564 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Ολόκληρο το πυρηνικό τους οπλοστάσιο είναι πλέον υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 565 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Μένουν μόνο τέσσερα έθνη με ασφαλή πυρηνικά οπλοστάσια. 566 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 Ηνωμένο Βασίλειο, Κίνα, Ρωσία και εμείς. 567 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Ό,τι ήσουν, 568 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 ό,τι έχεις κάνει, 569 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 σε έχει οδηγήσει εδώ. 570 00:44:42,198 --> 00:44:44,284 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 3 571 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 ΑΡΑΒΙΚΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 572 00:45:22,280 --> 00:45:24,282 ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΟ G.H.W. BUSH CVN-77 573 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ & ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 574 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 Η διάρρηξη της Μαύρης Αρχειοθήκης της CIA. 575 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Συγγνώμη, τι είναι η "Λίστα ΜΕΚ"; 576 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 Ένα πλήρες αρχείο των μυστικών πρακτόρων μας στο εξωτερικό. 577 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Ώστε είναι αυτός που... 578 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Παραβίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη μας και έκλεψε τη λίστα των κατασκόπων μας. 579 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Επέστρεψε τη λίστα. 580 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Το γράφει στην επόμενη σελίδα. 581 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Διαβάζω σωστά; Η βομβιστική επίθεση στο Κρεμλίνο; 582 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Για να είμαστε δίκαιοι, η βόμβα προοριζόταν να σκοτώσει αυτόν. 583 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Έβαλε αέριο σε ενημέρωση ασφαλείας 584 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 στην Εθνική Διεύθυνση Πληροφοριών. 585 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Αυτό συνέβη μόλις πριν δύο μήνες. 586 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 Εσείς θα ήσασταν σε εκείνη τη συνάντηση. 587 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Έφθασε ως βοηθός του κυρίου Κίτριτζ. 588 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Και έφυγε ως ο κύριος Κίτριτζ, πιστεύω. 589 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Αυτό εξηγεί τις χειροπέδες. 590 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι εδώ. 591 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Είτε το θέλετε είτε όχι, είναι το έσχατο μέσο δράσης μας. 592 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 Πιθανώς η μόνη μας ελπίδα να αποτρέψουμε πυρηνικό Αρμαγεδδώνα. 593 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Αν θέλουμε να ελέγξουμε την Οντότητα, 594 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 πρέπει να κλείσουμε συμφωνία μαζί του. 595 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Αρκεί να δεχτεί. 596 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Πράκτορα Χαντ. 597 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - Κυρία Πρόεδρε. - Τα συλλυπητήριά μου. 598 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Παρακαλώ, καθίστε. 599 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Ακούμε. 600 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 Χρειάζομαι αυτό το κλειδί και ένα σκάφος για χρήση. 601 00:48:06,903 --> 00:48:08,695 Συγκεκριμένα, ένα αεροπλανοφόρο. 602 00:48:08,696 --> 00:48:12,241 Πιο συγκεκριμένα, το George H.W. Bush. 603 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Θέλει "για χρήση" 604 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 ένα πυρηνοκίνητο στρατιωτικό σκάφος αξίας εξίμισι δισεκατομμυρίων δολαρίων. 605 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Με οδηγίες προς τον κυβερνήτη του σκάφους να ικανοποιήσει κάθε μου αίτημα. 606 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 Για να κάνεις τι ακριβώς; 607 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 Για να χρησιμοποιήσω αυτό το κλειδί και αυτό που ανοίγει 608 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 ώστε να εξοντώσω την Οντότητα. 609 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Η εξόντωση της Οντότητας σημαίνει εξάλειψη του κυβερνοχώρου. 610 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Οι συνέπειες θα είναι καταστροφικές. 611 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Και γιατί να κάνω αυτό που προτείνεις; 612 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 Κυρία Πρόεδρε, δεν έχετε άλλη επιλογή. 613 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 - Πάντα υπάρχει επιλογή. - Όχι, κυρία μου. 614 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Στην προκειμένη περίπτωση, όχι καλή. 615 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Οι πυρηνικές δυνάμεις βρίσκονται σε παρανοϊκή καθοδική πορεία. 616 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Κάθε έθνος είχε την ευκαιρία να απενεργοποιήσει τους πυραύλους του, 617 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 αλλά κανείς δεν πίστεψε ότι θα το έκαναν όλοι. 618 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 Το υπουργείο προειδοποιεί ότι οι διπλωματικοί δίαυλοι καταρρέουν. 619 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Όσοι ελέγχουν τα όπλα τους έχουν πρόθεση να χτυπήσουν πρώτοι. 620 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Όπως κι εσείς. 621 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 Οι υπηρεσίες πληροφοριών ξέρουν ότι η Οντότητα αποκτά γνώση. 622 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 Γίνεται πιο έξυπνη, γίνεται πιο ισχυρή. 623 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 Ξέρουν ότι μένουν 72 ώρες 624 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 να βρεθούν και τα υπόλοιπα οπλοστάσια υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 625 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Τρεις ημέρες πριν εστιάσει όλη την ισχύ της ενέργειάς της 626 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 στο πιο ασφαλές αμυντικό σύστημα στον πλανήτη: το δικό μας. 627 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Το Υπουργείο Αμύνης δεν θα έχει άλλη επιλογή παρά να επιμείνει 628 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 να ανοίξετε αυτήν την τσάντα, 629 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 να εισαγάγετε τους κωδικούς και να εξαπολύσετε προληπτική επίθεση 630 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 στα οκτώ πυρηνικά οπλοστάσια 631 00:49:32,363 --> 00:49:34,489 πριν η Οντότητα ελέγξει το δικό μας. 632 00:49:34,490 --> 00:49:35,574 Κυρία Πρόεδρε, 633 00:49:35,575 --> 00:49:38,202 ή εσείς θα καταστρέψετε τον κόσμο ή η Οντότητα. 634 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Σε κάθε περίπτωση, είναι ματ. 635 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Υπάρχει κι άλλη επιλογή. 636 00:49:43,458 --> 00:49:47,544 Να μας πεις τι ξέρεις γι' αυτό το κλειδί και να ελέγξουμε την Οντότητα. 637 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Κυρία Πρόεδρε, αν πίστευα ότι αυτό ισχύει, θα σας έλεγα ό,τι ξέρω. 638 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 Τα πάντα! 639 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 Εσείς διευθύνατε τη CIA και διακρίνετε τον ψυχολογικό πόλεμο. 640 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Κοιτάξτε γύρω. 641 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. 642 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 Βασίζεται σε εσάς για να με σταματήσετε. 643 00:50:04,103 --> 00:50:08,190 Αν ό,τι λες αληθεύει, πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν θέλει να κάνουμε 644 00:50:08,191 --> 00:50:09,775 αυτό που προτείνεις; 645 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Ξέρει ότι δεν θα κάνατε κάτι παράλογο. 646 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 Ότι θα ήσασταν τρελή αν με εμπιστευόσασταν. 647 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 Γι' αυτό πρέπει να το κάνετε. 648 00:50:15,949 --> 00:50:17,157 Για μια φορά 649 00:50:17,158 --> 00:50:19,910 ας αφήσουμε την Οντότητα να ανησυχεί. 650 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Ανησυχώ για τα τρία άλλα έθνη, κυρία Πρόεδρε, 651 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 που ελέγχουν τα οπλοστάσιά τους. 652 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 Μπορεί να πανικοβληθούν και να εξαπολύσουν επίθεση πλήρους κλίμακας 653 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 ενώ αυτός με ένα αεροπλανοφόρο θα κάνει ένας Θεός ξέρει τι! 654 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Προσπαθώντας να σκοτώσει την Οντότητα. 655 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 Κάτι που ξέρουμε ότι είναι φρικτή ιδέα. 656 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 Κυρία Πρόεδρε, σας παρακαλώ. Σας ζητώ τρεις ημέρες 657 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 και να κρατάτε τον κόσμο ήρεμο. 658 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Τρεις ημέρες. 659 00:50:44,102 --> 00:50:47,104 Σας έχω ποτέ... απογοητεύσει στο παρελθόν; 660 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Κι αν η Οντότητα αποφασίσει να επιτεθεί; 661 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Μπορεί ήδη να σκοτώσει δισεκατομμύρια. Γιατί δεν το κάνει; 662 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Επειδή είναι μηχανή. 663 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 - Σκέφτεται σαν μηχανή. - Όχι, η σκέψη της... 664 00:50:56,489 --> 00:50:59,992 - Η λογική της είναι δυαδική. - ...ορίζεται από όσα έμαθε από εμάς. 665 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Θέλει πρώτα τον πλήρη έλεγχο. 666 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 Χρειάζεται το πλήρες ατομικό οπλοστάσιο ώστε να έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα: 667 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 Την ολική εξόντωση της ανθρωπότητας. 668 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 Κυρία Πρόεδρε, 669 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 θα περιμένει. 670 00:51:17,343 --> 00:51:19,053 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 671 00:51:27,312 --> 00:51:29,439 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 672 00:51:35,445 --> 00:51:40,032 Το Κέντρο Πυρηνικών Επιχειρήσεων και Στόχευσης στο Λονδίνο παραβιάστηκε. 673 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 Το ΗΒ έχασε τον έλεγχο του οπλοστασίου του. 674 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 Θα σε ρωτήσω μία τελευταία φορά. 675 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Τι ξεκλειδώνει αυτό; 676 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Έρικα, 677 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 θέλω να με εμπιστευτείς 678 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 μία τελευταία φορά. 679 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Εμπιστεύσου με όταν σου λέω: 680 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 Όταν ο χρόνος τελειώσει σε 72 ώρες, 681 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 θα πατήσω εκείνο το κουμπί, 682 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 και αυτό θα είναι δική σου ευθύνη. 683 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 Κυρία Πρόεδρε... 684 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Λοχίες, 685 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 κλειδώστε τον! 686 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 Ακούσατε την Πρόεδρο. 687 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 Έχετε 72 ώρες. 688 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Λέει ότι θα ξέρετε τι να κάνετε με αυτό όταν έρθει η ώρα. 689 00:52:56,359 --> 00:52:57,402 Κύριε! 690 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Καλή τύχη. 691 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 Σου άφησα ένα μήνυμα εκεί για όταν τελειώσει αυτό. 692 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Μπορείς να μου το πεις εσύ... 693 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 μετά. 694 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Μας ανάγκασαν να πάρουμε όρκο όταν μας έδωσαν την επιλογή. 695 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 Ζούμε και πεθαίνουμε στις σκιές 696 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 γι' αυτούς που αγαπάμε... 697 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 και γι' αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 698 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Ξέρω τι έχεις στο μυαλό σου. 699 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Έκανες το σωστό που κράτησες το κλειδί. 700 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Ήσουν πάντα στη σωστή πλευρά, αδερφέ. 701 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Πάντα. 702 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Και μην ξεχνάς, 703 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 οι ζωές μας δεν καθορίζονται από μία πράξη. 704 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Οι ζωές μας 705 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 είναι το άθροισμα των επιλογών μας. 706 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 707 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Ούτε κι εσύ να μετανιώνεις. 708 00:54:34,415 --> 00:54:36,542 ΝΗΟΠΟΜΠΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΦΟΡΩΝ Χ 709 00:54:36,543 --> 00:54:38,753 ΚΑΠΟΥ ΣΤΟΝ ΒΟΡΕΙΟ ΕΙΡΗΝΙΚΟ 710 00:55:06,739 --> 00:55:09,117 Κ. ΝΙΛΙ 711 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22 Μαΐου 1996 712 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Η Έρικα... 713 00:55:44,360 --> 00:55:45,569 Η Πρόεδρος 714 00:55:45,570 --> 00:55:47,655 σου εξήγησε αυτό το σημείωμα; 715 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Όχι, κυρία. 716 00:55:49,532 --> 00:55:54,119 Σερβία. 22 Μαΐου 1996. Και οι δύο χάσαμε κάποιον αγαπημένο. 717 00:55:54,120 --> 00:55:55,871 Πολύ αγαπημένο. 718 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 Επειδή κανείς αρμόδιος δεν τόλμησε να πάρει το ρίσκο. 719 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Κάθομαι πάνω σε βαρέλι πυρίτιδας, κύριε. 720 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Φάνηκε το μοναδικό αεροπλανοφόρο της Ρωσίας, Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 721 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Ένα λάθος θα προκαλέσει ανταλλαγή πυρών 722 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 μεταξύ δύο αεροπλανοφόρων πρώτη φορά από τον Β' Παγκόσμιο. 723 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Ένα λάθος και θα ξεσπάσει ο Γ' Παγκόσμιος. 724 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Και μου ζητάς να σε πετάξω στο μάτι της καταιγίδας. 725 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Μάλιστα, κυρία. 726 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Τι ακριβώς αναζητάς; 727 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 Το SOSUS. 728 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 Το Σύστημα Ηχητικής Επιτήρησης. 729 00:56:33,368 --> 00:56:37,329 Παγκόσμιο δίκτυο υποθαλάσσιων ακουστικών καλωδίων από τον Ψυχρό Πόλεμο. 730 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Εάν υπάρξει υποθαλάσσιο συμβάν οποιασδήποτε σημασίας, 731 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 ένας σταθμός καταγραφής θα το εντοπίσει με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 732 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 Ένας από τους σταθμούς SOSUS 733 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 θα έχει καταγράψει την πρόσκρουση στον βυθό 734 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 του χαμένου ρωσικού υποβρυχίου τον χειμώνα του 2012. 735 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Χωρίς να έχει κατανοήσει τη σημασία του γεγονότος. 736 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Ενώ οι Ρώσοι ξέρουν πότε εξαφανίστηκε το Σεβαστούπολη. 737 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 Δεν είναι ακριβώς σίγουροι πού. 738 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Πρέπει να κάνουμε μια επιλογή. 739 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Ποιος 740 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 από τους σταθμούς SOSUS κατέγραψε το συμβάν; 741 00:57:07,151 --> 00:57:10,195 Ανακαλύφθηκαν πτώματα του πληρώματος του Σεβαστούπολη. 742 00:57:10,196 --> 00:57:12,990 Και αφού ανακτήθηκαν από ψαράδες Ινουίτ... 743 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Υποθέτουμε ότι βυθίστηκε κάπου στην Αρκτική. 744 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Περιοχή αναζήτησης πεντέμισι εκατομμυρίων τετραγωνικών μιλίων. 745 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Ο πιο πιθανός σταθμός SOSUS που θα το εντόπισε είναι... 746 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Αυτός. Στη Βερίγγειο Θάλασσα. 747 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 Στο νησί Σεντ Μάθιου. 748 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Οι Ρώσοι θα το ξέρουν αυτό. 749 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Γιατί δεν έχουν κάνει έφοδο στο νησί; 750 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 Επειδή το Σεντ Μάθιου έχει εγκαταστάσεις των ΗΠΑ. 751 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 Μια επιθετική ενέργεια θα προκαλούσε τον Γ' Παγκόσμιο. 752 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Όμως έρχεται ο Αρμαγεδδών. 753 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Και οι Ρώσοι δεν έχουν τίποτα να χάσουν. 754 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Ξέρουν οι φίλοι σου ότι πάνε σε πιθανή πολιορκία; 755 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 Ξέρουν ότι αυτή είναι η δουλειά. 756 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 Για να ανακτήσει τον κώδικα πηγής της Οντότητας από το Σεβαστούπολη, 757 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 ο Ίθαν χρειάζεται τις συντεταγμένες από το νησί Σεντ Μάθιου. 758 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Και ένα υποβρύχιο, προφανώς. 759 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 Ένα που θα πάει εκεί που θέλεις να πας. 760 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Χωρίς ερωτήσεις. 761 00:58:01,247 --> 00:58:02,080 Κυρία. 762 00:58:02,081 --> 00:58:05,626 Με την προϋπόθεση ότι οι φίλοι σου θα βρουν τις συντεταγμένες. 763 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 Τις οποίες πρέπει να μεταδίδουμε για δεκαπέντε λεπτά κάθε δύο ώρες... 764 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 Με την ελπίδα ότι ο Ίθαν θα μπορέσει να λάβει κάπως το σήμα μας. 765 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Πώς σκοπεύεις να βγεις κάτω από το παγοκάλυμμα; 766 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Μετά την αποστολή των συντεταγμένων, η ομάδα μου θα κατευθυνθεί εκεί. 767 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ο Ίθαν θα έχει πομπό VHF 768 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 που θα επιτρέψει να βρούμε την ακριβή του θέση κάτω από τον πάγο. 769 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Μετά θα πάρουμε ένα αλυσοπρίονο και... 770 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Τι; Θα ανοίξετε μια τρύπα και θα τραβήξετε τον Ίθαν έξω; 771 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Ανάλογα με το πόσο βαθιά είναι το ναυάγιο, 772 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 ο Ίθαν θα πάθει νόσο των δυτών πριν φτάσει στην επιφάνεια. 773 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Γι' αυτό κι εμείς έχουμε αυτό. 774 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Τι διάολο είναι αυτό; 775 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Είναι ένας υπερσύγχρονος φουσκωτός υπερβαρικός θάλαμος αποσυμπίεσης. 776 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Δεν σοβαρολογείς. 777 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Τι; - Εννοείς ότι η ζωή του Ίθαν 778 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 και η μοίρα όλων των πλασμάτων της Γης 779 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 εξαρτώνται από το να συναντηθούμε όλοι ακριβώς στο ίδιο μέρος 780 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 ακριβώς την ίδια στιγμή, 781 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 κάπου στην παγωμένη Βερίγγειο Θάλασσα, 782 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 με αυτό. 783 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Ακριβώς. 784 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Και τι γίνεται αν πνιγεί πριν φτάσουμε εκεί; 785 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Κατά πάσα πιθανότητα, θα πνιγεί. 786 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Όμως, η υποθερμία θα επιβραδύνει τις μεταβολικές του λειτουργίες 787 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 και θα μας δώσει χρόνο να τον επαναφέρουμε. 788 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Αυτό είναι το σχέδιό σας; 789 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Ακριβώς. 790 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Αυτό είναι το σχέδιό μας. 791 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22 Μαΐου 1996 792 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Το μόνο υποβρύχιο σε κοντινή απόσταση είναι το Οχάιο. 793 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Το σκάφος του Τζακ Μπλέντσο. 794 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Όταν καταδύεται, 795 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 επικοινωνεί μέσω ραδιοκυμάτων VLF, προστατευμένο από ψηφιακές μεταδόσεις. 796 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Είναι απρόσβλητο από αυτό το πράγμα. 797 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Αλλά μόνο όταν βρίσκεται σε κατάδυση. 798 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 Ένα Osprey σε πάει σε δύο ώρες, αλλά δεν θα έχει καύσιμα αναμονής. 799 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 800 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 Αν ο Μπλέντσο λάβει την εντολή μου, 801 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 αν πιστέψει ότι είναι αυθεντική, 802 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 μπορεί να ανέβει σε βάθος περισκοπίου. 803 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 Μπορεί να περιμένει τριάντα δευτερόλεπτα. 804 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Αν καθυστερήσεις ακόμη και ένα λεπτό... 805 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Δώσε μου αυτήν την ευκαιρία. 806 01:00:23,264 --> 01:00:25,141 ΑΓΙΕ ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΕ ΜΑΣ 807 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Αφήσατε τον Χαντ να φύγει; 808 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Αυτό είπα. - Με το κλειδί; 809 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Δεν θα έκανε και πολλά χωρίς αυτό. - Πού είναι τώρα; 810 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 Κάπου στον Βόρειο Ειρηνικό, υποθέτω. 811 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Του δώσατε ένα αεροπλανοφόρο; 812 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Είμαι η Ανώτατη Διοικήτρια των Ενόπλων Δυνάμεων, κε Υπουργέ. 813 01:01:07,225 --> 01:01:09,560 Το αεροπλανοφόρο είναι δικό μου 814 01:01:09,561 --> 01:01:11,103 και το κάνω ό,τι θέλω. 815 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Ξέρατε ότι θα συνέβαινε αυτό. 816 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Το υποψιαζόμουν. 817 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 Θα μπορούσατε να το πείτε. 818 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Μόλις το είπα. Μπορείτε να πηγαίνετε. 819 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 - Κυρία Πρόεδρε... - Τελειώσαμε. 820 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Δεν μπορούσα να σου το πω. 821 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Έπρεπε η ευθύνη να είναι μόνο δική μου. 822 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Και έπρεπε να δώσω χρόνο στον Χαντ. 823 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 Κάποιος θα μπορούσε να τον σταματήσει. 824 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 Δεν συμφωνούν, αλλά σέβονται την αρμοδιότητά σου. 825 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Πριν τελειώσει αυτό, κάποιος θα πανικοβληθεί. 826 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 Κάποιος θα προσπαθήσει να με σταματήσει. 827 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 2 ΗΜΕΡΕΣ 13 ΩΡΕΣ 29 ΛΕΠΤΑ 16 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 828 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Άλλος ένας περίπατος. 829 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Ξέρεις πού είναι; - Ξέρεις πού θα καταλήξει. 830 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 Να του κάνουμε έκπληξη. 831 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}ΝΗΣΟΣ ΣΕΝΤ ΜΑΘΙΟΥ ΒΕΡΙΓΓΕΙΟΣ ΘΑΛΑΣΣΑ 832 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Οι κυβερνήσεις θα σκότωναν για να μάθουν όσα ξέρουμε για το Σεβαστούπολη. 833 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Αυτός είναι ένας σταθμός της CIA 834 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 που τον διοικούν έμπειροι πράκτορες οι οποίοι δεν δίνουν πληροφορίες. 835 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 Μην τους πείτε τίποτα για την πραγματική αποστολή μας. Εγώ θα μιλήσω. 836 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Γεια σας. 837 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Το ελπίζω. Ναι. 838 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 Αναζητούμε τον σταθμό καταγραφής SOSUS. 839 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 Τον βρήκατε, φίλε μου. Είμαι ο επικεφαλής, Μπιλ Ντόνλοου. 840 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 841 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Γεια σας. Τι κάνετε; 842 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 Χάρηκα για τη γνωριμία, Μπιλ. 843 01:03:31,411 --> 01:03:32,870 Είμαστε ερευνητές από... 844 01:03:32,871 --> 01:03:34,705 Συγγνώμη, είπατε Ντόνλοου; 845 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 - Ακριβώς. - Μπιλ. 846 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 Ουίλιαμ Ντόνλοου; 847 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Λάνγκλεϊ Ντόνλοου; Μαύρη Αρχειοθήκη Ντόνλοου; 848 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Ο ίδιος. 849 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Εσύ ποιος είσαι; 850 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 Δεν το πιστεύω! Σοβαρολογείς; 851 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Είναι θρύλος στον προγραμματισμό. 852 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Σχεδίασε τη Μαύρη Αρχειοθήκη της CIA στο Λάνγκλεϊ. 853 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 Η ασφαλέστερη βάση δεδομένων. Απολύτως απροσπέλαστη. 854 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 Αν ήταν απροσπέλαστη, δεν θα ήμουν εδώ. 855 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Η Αρχειοθήκη παραβιάστηκε το '96 856 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 και η υπηρεσία με έστειλε εδώ την ίδια ημέρα. 857 01:04:02,734 --> 01:04:03,901 Είμαι εδώ από τότε. 858 01:04:03,902 --> 01:04:05,110 Στάσου. 859 01:04:05,111 --> 01:04:07,738 Θέλεις να πεις ότι είσαι 860 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 σ' αυτό το νησί... 861 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Τριάντα χρόνια. 862 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Από περιέργεια, πώς ξέρετε για τη Μαύρη Αρχειοθήκη; 863 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Αυτό είναι άκρως απόρρητο. 864 01:04:19,334 --> 01:04:21,251 Τικ-τακ, τικ-τακ, τικ-τακ. 865 01:04:21,252 --> 01:04:23,587 Συγγνώμη, ποιοι είπατε ότι είστε; 866 01:04:23,588 --> 01:04:25,589 Πες στον άνθρωπο γιατί ήρθαμε εδώ. 867 01:04:25,590 --> 01:04:26,715 Κύριε Ντόνλοου. Μπιλ. 868 01:04:26,716 --> 01:04:30,093 Ακόμα κι αν μπορούσαμε να σου πούμε την αλήθεια, δεν θα την πίστευες. 869 01:04:30,094 --> 01:04:34,640 Θέλουμε πρόσβαση στα δεδομένα του SOSUS από τα τέλη του χειμώνα του 2012. 870 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Ειδάλλως ο κόσμος θα πάψει να υπάρχει σε λίγες μέρες. 871 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 Συμβαίνει, έτσι; 872 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Η Οντότητα. 873 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Χρόνια προσπαθούσα να προειδοποιήσω τον κόσμο, αλλά... 874 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 κανείς δεν με άκουγε. 875 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 876 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Μακάρι να μπορούσα. 877 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Παρακαλώ, περάστε. 878 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Σαν στο σπίτι σας. 879 01:05:23,106 --> 01:05:25,065 Κύριε! Ξυπνήστε! 880 01:05:25,066 --> 01:05:26,359 Ξυπνήστε, κύριε! 881 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Έχουμε προβλήματα. Σοβαρά προβλήματα. 882 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Τι συμβαίνει; - Το Ναύαρχος Κουζνέτσοφ. 883 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 884 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Είμαστε στη ζώνη κινδύνου των Ρώσων. 885 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Φάνηκε το Οχάιο; - Όχι, κύριε. Και είμαστε στο όριο. 886 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Αν δεν γυρίσω, δεν θα έχουμε καύσιμα να επιστρέψουμε. 887 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 - Κάτι στον ασύρματο; - Μόνο στατικό στα VHF. 888 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Αν οι φίλοι σας εκπέμπουν σήμα, δεν το ακούμε. 889 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Κράτησέ μας σε αιώρηση. 890 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Κύριε, είμαστε στο όριο. - Πέντε λεπτά! 891 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Δώστε μου πέντε λεπτά. Σας παρακαλώ! 892 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 Μπορούμε να σας δώσουμε ένα. 893 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Επιβράδυνε. 894 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Τι κάνουμε; Πρέπει να φύγουμε! 895 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Άγνωστα σκάφη ώρα δύο. 896 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 Δείχνουν τους πυραύλους. 897 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Η μόνη προειδοποίηση που θα έχουμε. 898 01:06:19,287 --> 01:06:22,623 Είμαστε σε κατάσταση Γ' Παγκοσμίου. Να φύγουμε! 899 01:06:22,624 --> 01:06:26,669 Ρωσικό αεροσκάφος, δεν προκαλούμε. Δεν έχουμε επιθετικές προθέσεις. 900 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Πού διάολο πηγαίνεις; 901 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 ΗΜΕΡΕΣ 11 ΩΡΕΣ 31 ΛΕΠΤΑ 4 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 902 01:07:17,554 --> 01:07:21,683 ΚΙΝΑ 903 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Πού είσαι, Ίθαν; 904 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS ΟΧΑΪΟ ΘΕΣΗ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ 905 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 Εσύ θα 'σαι ο κυβερνήτης Μπλέντσο. 906 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Κι εσύ θα 'σαι θεότρελος. 907 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Τι θα έκανες αν δεν εμφανιζόμασταν; 908 01:08:26,122 --> 01:08:29,166 Ξέρεις, δεν το είχα σκεφτεί με τόση λεπτομέρεια. 909 01:08:29,167 --> 01:08:30,710 Εντάξει. 910 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Όχι. 911 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Η υποναύαρχος Νίλι στέλνει τους χαιρετισμούς της. 912 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Μου είπε να περιμένω μια πράσινη φωτοβολίδα. 913 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Δεν ανέφερε ποτέ τέιζερ. 914 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Μπορείς να μου πεις τι συμβαίνει; 915 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 Η αποστολή μου είναι απόρρητη. 916 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Θέλω να με πάτε βόρεια. 917 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Συνέχισε. 918 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 Περιμένω ακριβείς συντεταγμένες μέσω κώδικα Μορς. 919 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Και πώς νομίζεις ότι θα τις λάβεις εδώ κάτω; 920 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 Πρέπει να ανεβείτε σε βάθος περισκοπίου. 921 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 Να υψώσετε την κεραία. 922 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 Να σαρώσετε τη χαμηλή περιοχή των VHF. 923 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Για πόσο; - Δεκαπέντε λεπτά. 924 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Αυτό θα δώσει στους Ρώσους 15 λεπτά να εντοπίσουν τη θέση μας. 925 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Από το μεσημέρι, και κάθε δύο ώρες μετά, 926 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 ώσπου η ομάδα μου να μου στείλει τις συντεταγμένες. 927 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Βόρεια είναι η Βερίγγειος Θάλασσα. 928 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Κάθε υποβρύχιο του Ρωσικού Στόλου στον Ειρηνικό είναι εκεί. 929 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Πρέπει να εντοπίσω τις θέσεις τους 930 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 και να διαπιστώσω τι σχεδιάζουν. 931 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Σίγουρα ξέρεις την απάντηση. 932 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Τι είναι αυτό; - Το νησί Σεντ Μάθιου. 933 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Έχει μόνο έναν παλιό σταθμό καταγραφής SOSUS. 934 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Όχι, όχι, αυτό, ακριβώς δίπλα του. Τι είναι αυτό; 935 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Αυτό είναι το Λοσάρικ. 936 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Ξέρεις τι είναι αυτό; 937 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 Είναι μικρό υποβρύχιο, Ρωσικές Ειδικές Δυνάμεις. 938 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Σου αξίζει χρυσό αστέρι, κύριος. 939 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Η εναέρια αναγνώριση το εντόπισε κοντά στο Σεντ Μάθιου πριν από μία ώρα. 940 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Βγήκε από αυτό: 941 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Το Μπέλγκοροντ. Το πιο φονικό υποβρύχιο του Ρωσικού Ναυτικού. 942 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 Πρέπει να εντοπίσω αυτό το καταραμένο και να το παρακολουθώ. 943 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Το Λοσάρικ σημαίνει ότι βρίσκεται κάπου κοντά. 944 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 Έχετε ανθρώπους στο νησί. 945 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Από εκεί προέρχονται οι συντεταγμένες σου. 946 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Θα με βοηθήσεις; 947 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Κύριος... 948 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 αν θέλεις να ενοχλήσεις την αρκούδα, 949 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 ήρθες στον κατάλληλο άνθρωπο. 950 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Θέλω να μιλήσω με τον επικεφαλής δύτη. 951 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Αρχικελευστή! 952 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Μάλιστα, κύριε. 953 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Πες στον Πιλς να συναντήσει τον ξένο μας στο FORECON. 954 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Μάλιστα, κύριε. Από εδώ, κύριε. 955 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Όπως εξήγησα στους φίλους μας, 956 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 δεν έχω τα δεδομένα που θέλουν. 957 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 Η υπηρεσία αγνοούσε το αίτημά μου για αναβάθμιση του συστήματος. 958 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 Μια μέρα εμφανίστηκε μια ομάδα, απροειδοποίητα, 959 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 κι επανεγκατέστησε το σύστημα σε λίγες μέρες. 960 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 Υποθέτω ότι συνέβη τον χειμώνα του 2012. 961 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Σωστά. Το παλιό σύστημα λειτουργούσε με ταινίες 962 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 και δισκέτες 8 ιντσών. 963 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 Ήταν στον χώρο για σκύλους. 964 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Αυτά τα κουτιά ίσως περιέχουν τις συντεταγμένες που αναζητάτε, 965 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 αλλά δεν έχω συσκευή ανάγνωσης. 966 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 Και αυτή αφαιρέθηκε το 2012. 967 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Περιμένετε να φτιάξει μία. 968 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Ήρθα για συντεταγμένες, όχι κουτιά. 969 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Αν βρείτε τις συντεταγμένες, τι θα μας συμβεί; 970 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Θα τις δώσω στους ανωτέρους μου. Οι άνδρες μου περιμένουν εδώ. 971 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Όταν εντοπίσουμε ό,τι αναζητούμε, 972 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 οι άνδρες μου θα φύγουν και δεν θα πάθετε κακό. 973 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 974 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Όχι, δεν θα το πίστευα. 975 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 Έχεις μία ώρα να κατασκευάσεις το ντράιβ. 976 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Πώς σε λένε; 977 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Κόλτσοφ. 978 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - Το μικρό σου όνομα; - Πλοίαρχος. 979 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Κόλτσοφ, με λένε Γκρέις. Αυτός είναι ο Μπέντζι. 980 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Μπορούμε για πέντε λεπτά να είμαστε άνθρωποι; 981 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Απλώς άνθρωποι που θέλουν να ξαναδούν τους δικούς τους. 982 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Εγώ δεν έχω κανέναν. Ούτε καν σκύλο. 983 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Και σίγουρα δεν έχεις αυτό το κλειδί. 984 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Το σταυροειδές κλειδί που παρέχει στον κάτοχο πρόσβαση στο Podkova. 985 01:12:13,892 --> 01:12:15,601 Και με τις συντεταγμένες, 986 01:12:15,602 --> 01:12:19,814 δεν θα ανακτήσετε τον κώδικα πηγής της Οντότητας χωρίς τη βοήθειά μας. 987 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 Έχετε άλλο ένα κλειδί, 988 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 έτσι; 989 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Το είχατε από την αρχή. 990 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 Αυτό που δεν έχετε είναι οι συντεταγμένες. 991 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Και όταν κατασκευάσεις το ντράιβ, 992 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 θα έχουμε και αυτές. 993 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 994 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Τι θα έλεγες αν σου έλεγα ότι έχουμε έναν φίλο 995 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 που αποκηρύχθηκε από την κυβέρνησή του επειδή αρνήθηκε να παραδώσει το κλειδί; 996 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Ο φίλος μας είναι έξω, ανεξάρτητος από οποιαδήποτε ιεραρχία, 997 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 και περιμένει τις συντεταγμένες. 998 01:12:51,304 --> 01:12:52,930 Και δεν θα σταματήσει πουθενά 999 01:12:52,931 --> 01:12:56,850 ώστε να ανακτήσει το Podkova και να χρησιμοποιήσει τον κώδικα πηγής 1000 01:12:56,851 --> 01:13:00,145 - για να καταστρέψει την Οντότητα. - Προς όφελος όλων των εθνών. 1001 01:13:00,146 --> 01:13:04,399 Δεν βλέπεις; Η Οντότητα θέλει να μην εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο. 1002 01:13:04,400 --> 01:13:05,776 Σε παρακαλώ, 1003 01:13:05,777 --> 01:13:08,028 άφησέ μας να ολοκληρώσουμε την αποστολή μας. 1004 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Εμείς δεν είμαστε εχθροί. 1005 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Θα το πίστευες αν ήσουν εγώ; 1006 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Όχι. 1007 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Υποθέτω πως δεν θα το πίστευα. 1008 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 Έχετε μία ώρα. 1009 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Αυτή είναι η στολή πίεσης Mark VII, 1010 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 σχεδιασμένη για μείωση του χρόνου αποσυμπίεσης 1011 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 μετά από καταδύσεις σε μεγάλα βάθη. 1012 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Το επιτυγχάνει μέσω εξωτικού μείγματος οξυγόνου και αδρανών αερίων. 1013 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 Θα κάνεις προετοιμασία αναπνοής για να αντέξει το σώμα σου. 1014 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Ακριβώς τι είδους αέρια είναι; 1015 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Αυτό είναι απόρρητο. 1016 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Αν είσαι στον βυθό είκοσι λεπτά ή λιγότερο, 1017 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 ο χρόνος αποσυμπίεσής σου θα μειωθεί από ημέρες σε ώρες. 1018 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 - Θεωρητικά. - Θεωρητικά; 1019 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Δεν έχουμε δοκιμάσει τη στολή Mark VII κάτω από 90 μέτρα. 1020 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 Για να εξοικονομήσεις αέρα, θα κάνεις μια γρήγορη κατάδυση. 1021 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Αυτό σημαίνει εγγυημένο HPNS. 1022 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 Νευρικό Σύνδρομο Υψηλών Πιέσεων. 1023 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Πρέπει να περιμένεις τρόμο, 1024 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 τρέμουλο, ζάλη, 1025 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 αποπροσανατολισμό και νοητική σύγχυση. 1026 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Και όλα αυτά υπό ακραία πίεση. 1027 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Ακόμα κι αν η Mark VII είναι αποτελεσματική, 1028 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 δεν θα έχεις αρκετό μείγμα για αργή ανάδυση. 1029 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Είναι βέβαιο ότι θα πάθεις τη νόσο των δυτών. 1030 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Το άζωτο στους μυϊκούς ιστούς περνά στην κυκλοφορία του αίματός. 1031 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Φρικτός πόνος. 1032 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Σπασμοί. 1033 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Πλήρης απώλεια ελέγχου των μυών. 1034 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Θα έχεις περίπου είκοσι λεπτά να φτάσεις στον θάλαμο αποσυμπίεσης. 1035 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Και χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσης... 1036 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Είσαι καταδικασμένος. 1037 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Μια ακόμη σάρωση VHF ήρθε κι έφυγε. 1038 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Εάν οι φίλοι σου εκπέμπουν, 1039 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 δεν το έχουμε λάβει ακόμα. 1040 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Έλα, έλα, έλα. 1041 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Γαβγίζουν τα σκυλιά στον αχυρώνα. Πλησιάζει η ώρα φαγητού. 1042 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό, φίλε. 1043 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Δεν υπάρχουν συντεταγμένες σε κανέναν δίσκο. 1044 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 Η "επανεγκατάσταση" πριν δεκατέσσερα χρόνια; 1045 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 Είχε τη βρόμα της συγκάλυψης. 1046 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Και ο μεγάλος μίλησε υποτιμητικά στην Ταπίσα. 1047 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Δεν μου άρεσε αυτό. 1048 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Δεν τους είπα για αυτά τα αντίγραφα. 1049 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 Και όταν έφυγαν, πέρασα όλους τους δίσκους ο ίδιος. 1050 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Ένα συμβάν ξεχώρισε. 1051 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 Μια τεράστια υποθαλάσσια ενδόρρηξη 1052 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 περίπου έναν μήνα πριν έρθουν να πάρουν τα πάντα. 1053 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Φυσικά, δεν κατάλαβα τη σημασία. 1054 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 Αλλά σημείωσα τις συντεταγμένες και μετά... 1055 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 κατέστρεψα τον μοναδικό δίσκο. 1056 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Μου λες ότι ξέρεις πού βρίσκεται το Σεβαστούπολη; 1057 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Με ακρίβεια τετραγωνικού μέτρου. 1058 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Ώρα για βραδινό. 1059 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Μπορεί η γυναίκα μου να ταΐσει τα σκυλιά; 1060 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ με τόσο σαματά. 1061 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Οι συντεταγμένες. 1062 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Πρόσεχε. 1063 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Σ' αγαπώ. 1064 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Θα σε ξαναδώ. 1065 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Θα χρειαστεί βοήθεια. - Πάω εγώ! 1066 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Χρειάζομαι καθαρό αέρα. 1067 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Πήγαινε μαζί τους. 1068 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Σε πέντε λεπτά το επόμενο διάστημα μετάδοσης. 1069 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Σύντομα θα βρεθούμε κάτω από την παγοκάλυψη. 1070 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Αυτή θα είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1071 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Αξιωματικέ φυλακής, σήκωσε την πρώτη κεραία επικοινωνιών. 1072 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Στάσου! Στάσου, Χάγκαρ! 1073 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Στάσου! 1074 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Στάσου. Τι είναι αυτό; 1075 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Δεν θα σταματήσεις την Οντότητα, Ίθαν. 1076 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Δεν μπορώ να σε αφήσω. 1077 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Ντόνλοου, στον ασύρματο! 1078 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Στείλε τις συντεταγμένες! 1079 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Ραδιοεπικοινωνίες! Εισερχόμενος Κώδικας Μορς VHF. 1080 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Ασύρματος στο μεγάφωνο. 1081 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Χάγκαρ, 1082 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 έχεις περάσει πάρα πολύ... 1083 01:21:38,706 --> 01:21:39,957 χρόνο 1084 01:21:39,958 --> 01:21:41,668 στο διαδίκτυο! 1085 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Στέλνει τις συντεταγμένες. 1086 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Ακούν οι άνθρωποί μας. 1087 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Η σκεπή καταρρέει. Βγείτε. 1088 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Όχι, σταθείτε! 1089 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 Πού είναι ο Ντόνλοου; 1090 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Ντόνλοου! 1091 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Πρέπει να φύγουμε! 1092 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 Οι συντεταγμένες που ήθελες. 1093 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Φοβάμαι πως είσαι σε λάθος σκάφος. 1094 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Είναι 2.000 μίλια μακριά από το Ακρωτήριο της Καλής Ελπίδας. 1095 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 Στην άλλη πλευρά του κόσμου. 1096 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Ακριβώς. 1097 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Ακριβώς". 1098 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Ακριβώς το αντίθετο. 1099 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 Σε περίπτωση που οι Ρώσοι άκουγαν. 1100 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Πολύ έξυπνο. 1101 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Αξιωματικέ γέφυρας, 1102 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 νέα πορεία: 3-4-0. 1103 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1104 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Μάλιστα. Πηδάλιο 15 μοίρες δεξιά. 1105 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Αξιωματικέ γέφυρας, υποβρύχια επαφή, διόπτευση 1-0-0. 1106 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 - Στις δεξιές τυφλές ζώνες. - Μεγάφωνο. 1107 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 Εντοπίζουν σόναρ ρωσικού υποβρυχίου κλάσης Oscar II. 1108 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Αξιωματικέ φυλακής, οι άνδρες σε θέσεις ελέγχου προσβολής. 1109 01:25:06,664 --> 01:25:08,332 Μια αποστολή ολοκληρώθηκε. 1110 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 Βρήκαμε το Μπέλγκοροντ. 1111 01:25:10,001 --> 01:25:11,210 Είναι πίσω μας. 1112 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Όπου κι αν σε οδηγεί η αποστολή σου, 1113 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 τώρα οδηγείς εκεί τους Ρώσους. 1114 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 Ποτέ δεν θα μάθουν τον προορισμό μου. 1115 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Όταν φτάσουμε, μειώστε στους δέκα κόμβους, 1116 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 γυρίστε αυτό το σκάφος 1117 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 και οδηγήστε τους Ρώσους πίσω από όπου ήρθαμε. 1118 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Τι θα γίνει με την αποστολή σου; 1119 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Θα αποβιβαστώ στη στροφή. 1120 01:25:34,234 --> 01:25:35,360 Κύριε, 1121 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 χωρίς τον θάλαμο αποσυμπίεσής μας, σίγουρα θα πεθάνεις. 1122 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Κύριε, ο θάλαμος αποσυμπίεσής σας δεν ήταν ποτέ μέρος του σχεδίου μας. 1123 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Εντάξει. 1124 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό σας; 1125 01:26:16,568 --> 01:26:17,527 Εντάξει. 1126 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ ΘΑΛΑΜΟΣ ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗΣ 1127 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Εγώ; Όχι! Όχι, δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς. 1128 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Φυσικά. 1129 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Φυσικά. 1130 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Ναι. Δείξε μου. 1131 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 Αυτό είναι "αριστερά". 1132 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "Εμπρός". 1133 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 Σε αυτό; Το "Ου" είναι σταμάτα; 1134 01:27:21,466 --> 01:27:22,300 Εντάξει. 1135 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Για τι είναι αυτό; 1136 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Για πολική αρκούδα; 1137 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Ορίστε το κλειδί σου, εντάξει; 1138 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Ενεργοποίηση. - Πάρε μια βαθιά ανάσα. 1139 01:28:22,026 --> 01:28:25,279 Το σύστημα πλοήγησης του Mark VII θα σε οδηγήσει στις συντεταγμένες σου. 1140 01:28:25,280 --> 01:28:28,740 Το βάθος στη θέση σου είναι 150 μέτρα. 1141 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Υπολόγισε 19 λεπτά ως τον στόχο σου, δέκα λεπτά στην αποστολή. 1142 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Να θυμάσαι: 1143 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 Αν καθυστερήσεις, οι πιθανότητες επιβίωσής σου μειώνονται ανά δευτερόλεπτο. 1144 01:28:38,126 --> 01:28:39,710 Και μην ξεχάσεις: 1145 01:28:39,711 --> 01:28:42,713 Να εκπνέεις συνεχώς καθώς ανεβαίνεις στην επιφάνεια. 1146 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Αν κρατήσεις την αναπνοή σου, οι πνεύμονές σου θα εκραγούν. 1147 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 Ο πομπός VHF που ζήτησες. 1148 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Η ομάδα σου θα μπορεί να σε εντοπίσει σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων. 1149 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Πρόσεχέ το αυτό. 1150 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Καλή τύχη. 1151 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Να προσέχεις τη στολή μου. 1152 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Σόναρ, εμβέλεια στο Μπέλγκοροντ. 1153 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Κύριε, το σόναρ μού δίνει πολύ κοντινό πεδίο. 1154 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Πορεία, κατέβασε στους δέκα κόμβους. 1155 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 - Πηδαλιούχε, με το σήμα μου πηδάλιο δεξιά. - Αναμένω σήμα σας. 1156 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Σήμα για στροφή. - Μάλιστα, κύριε. Πηδάλιο δεξιά. 1157 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Καλή τύχη, κύριος. 1158 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Τορπιλοσωλήνας. 1159 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Ησύχασε. Ησύχασε. 1160 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Πού είναι; 1161 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Το Podkova, πού είναι; - Εδώ. 1162 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Τα κατάφερες, Ίθαν. 1163 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Τα κατάφερες. 1164 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Τι θα γίνει τώρα; 1165 01:49:20,493 --> 01:49:21,494 Τώρα... 1166 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 βρίσκουμε τον Γκάμπριελ. 1167 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Παίρνουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1168 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 Και σκοτώνουμε την Οντότητα. 1169 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ίθαν, αναρωτιέμαι. 1170 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Πώς μπορούμε να αναιρέσουμε όσα έχει κάνει η Οντότητα; 1171 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Αν μπορέσουμε να την ελέγξουμε, 1172 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 ίσως μπορούμε να επαναφέρουμε τον κόσμο από το χείλος της καταστροφής. 1173 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Γκρέις... 1174 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 σε ποιον θα μπορούσες να εμπιστευθείς τόση δύναμη; 1175 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Σε εσένα, φυσικά. 1176 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Μόνο σ' εσένα. 1177 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 Πιστεύω ότι ήσουν προορισμένος γι' αυτό. 1178 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Όχι εγώ. 1179 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 Ούτε κανείς άλλος. 1180 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Σ' ευχαριστώ... 1181 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 που μ' έφερες πίσω. 1182 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Δεν ήταν σπουδαίο. 1183 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Είναι μεγάλη ιστορία. 1184 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Δεν έχουμε συστηθεί επισήμως. Λέγομαι... 1185 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 Ουίλιαμ Ντόνλοου. CIA. 1186 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Συναντηθήκαμε πριν από τριάντα χρόνια. 1187 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Σχεδόν. 1188 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Άρα είσαι εσύ. 1189 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Πιστεύω ότι σου οφείλω τη ζωή μου. 1190 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Δεν ξέρω πώς να επανορθώσω για όσα έκανα στη δική σου. 1191 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 Είναι θέμα αντίληψης, φίλε. 1192 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Αν δεν είχες μπει στην αρχειοθήκη πριν 30 χρόνια, μάλλον θα ήμουν εκεί. 1193 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 Ίσως να πίστευα ότι ήμουν ευτυχισμένος. 1194 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Ποτέ δεν θα έβρισκα το μόνο σπίτι που μου έχει προσφέρει γαλήνη. 1195 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 Και σίγουρα δεν θα είχα γνωρίσει τη γυναίκα που αγαπώ. 1196 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 Δεν υπάρχει λόγος να ζητάς συγγνώμη. 1197 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Σου οφείλω τη ζωή μου. 1198 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 Θα προσγειωθούμε μόλις τελειώσει ο χρόνος. 1199 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 Όταν φτάσουμε, η Οντότητα θα ελέγχει 1200 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 τα εννέα αυτοματοποιημένα οπλοστάσια του κόσμου. 1201 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 Θα τροφοδοτεί τους πυραύλους που ελέγχει. 1202 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Αλλά δεν θα τους εκτοξεύσει μέχρι να βρει ασφαλές μέρος για να επιβιώσει. 1203 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 Το πιο ασφαλές μέρος είναι εδώ. 1204 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Τι είναι αυτό; - Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. Κόνγκο Γιόβα. 1205 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 Απόρρητος, αυτόνομος, τροφοδοτούμενος με ηλιακή ενέργεια 1206 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 εξαμπάιτ διακομιστής δεδομένων 1207 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 με ασφάλεια TEMPEST επιπέδου Α. 1208 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 Χωρητικότητας ενός δισεκατομμυρίου γιγαμπάιτ. 1209 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Χωράει πολλά βίντεο! - Δεν έχεις κι άδικο. 1210 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Περιέχει όλη τη συσσωρευμένη γνώση που θεωρείται άξια διατήρησης. 1211 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 Και είναι πλήρως προστατευμένος. 1212 01:52:50,495 --> 01:52:53,038 Απολύτως απρόσβλητος στην ηλεκτρομαγνητική ενέργεια. 1213 01:52:53,039 --> 01:52:54,540 Καμία απολύτως μετάδοση. 1214 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 Αδιάφθορη κιβωτός της Ιστορίας που θα επιβιώσει στο τέλος του κόσμου. 1215 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Αν, λοιπόν, η Οντότητα μπει εκεί μέσα, 1216 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 μπορεί να επιβιώσει χιλιάδες χρόνια, 1217 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 ό,τι κι αν συμβεί στον κόσμο. 1218 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Γιατί να θέλει να επιβιώσει; 1219 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Τι θα κερδίσει από την εξάλειψη όλης της ζωής στη Γη; 1220 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Αυτό θα αναρωτήθηκαν ο Νώε και η οικογένειά του πριν τον κατακλυσμό. 1221 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 Ο Αντίθεος νομίζει ότι είναι Θεός. 1222 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 Πώς το σκοτώνουμε; 1223 01:53:17,355 --> 01:53:18,856 Πάντα 1224 01:53:18,857 --> 01:53:20,357 κατευθείαν στο θέμα, έτσι; 1225 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Αυτό είναι το αντίμετρο που περιέχει τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1226 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Και αυτό είναι το Podkova, που περιέχει τον αρχικό κώδικα πηγής της Οντότητας. 1227 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 Όταν συνδυαστούν, θα δημιουργήσουν ένα είδος ψηφιακής τοξίνης. 1228 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 Στον κυβερνοχώρο, η τοξίνη θα επιτεθεί στην Οντότητα 1229 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 και θα τροποποιήσει την ικανότητά της να αντιλαμβάνεται. 1230 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Αν τη συνδυάσουμε με το Podkova... 1231 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Θα εξαπατήσουμε τον Άρχοντα των Ψεμάτων. 1232 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Αλλά... 1233 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 πάντα υπάρχει ένα αλλά. 1234 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Mais... 1235 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 δεν έχουμε το αντίμετρο του Λούθερ. 1236 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Ο Γκάμπριελ το έχει. 1237 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Είναι βέβαιο ότι θα μας περιμένει στην Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης. 1238 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Μόλις η Οντότητα μολυνθεί από τον αλγόριθμο του Λούθερ, 1239 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 θα πιστεύει ότι μπαίνει στον κεντρικό διακομιστή δεδομένων 1240 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 ενώ στην πραγματικότητα θα μπαίνει εδώ. 1241 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Τι είναι αυτό; 1242 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Προσοχή, είναι πολύ ευαίσθητο. 1243 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Δεν μπορεί. 1244 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Είναι ένας οπτικός δίσκος δεδομένων 5D. 1245 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 360 τεραμπάιτ στην παλάμη του χεριού σου. 1246 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Νόμιζα ότι αυτά ήταν μόνο θεωρητικά. 1247 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Ήταν. 1248 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Μέχρι που ο Λούθερ κατασκεύασε έναν. 1249 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Αν η Οντότητα είναι το τζίνι μας, 1250 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 τότε ο οπτικός δίσκος είναι το μπουκάλι όπου θα την αιχμαλωτίσουμε. 1251 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Αυτό μας οδηγεί στο δύσκολο μέρος. 1252 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Μόλις μπει, 1253 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 μόλις πιστέψει ότι είναι ασφαλής, 1254 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 η Οντότητα θα εξαπολύσει τους πυραύλους. 1255 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Πρέπει να αποσυνδέσουμε τον δίσκο πριν το κάνει αυτό. 1256 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Πόσο χρόνο έχουμε; 1257 01:54:48,112 --> 01:54:48,946 Περίπου 1258 01:54:48,947 --> 01:54:50,532 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1259 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Ένα βλεφάρισμα. 1260 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Αν το κάνουμε πολύ νωρίς... 1261 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Δεν θα αιχμαλωτίσουμε το τζίνι στο μπουκάλι. 1262 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Αν το κάνουμε πολύ αργά... 1263 01:54:58,206 --> 01:55:00,624 Δεν θα αποτρέψουμε την Οντότητα. 1264 01:55:00,625 --> 01:55:02,125 Ούτως ή άλλως... 1265 01:55:02,126 --> 01:55:04,127 Αν αποσυνδέσουμε τον δίσκο τη λάθος στιγμή, 1266 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 η Οντότητα θα κερδίσει. 1267 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Καλή τύχη. 1268 01:55:07,048 --> 01:55:10,801 Αν η Αρχειοθήκη της Αποκάλυψης είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη, 1269 01:55:10,802 --> 01:55:12,427 πώς περιμένει η Οντότητα να μπει; 1270 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Περιμένει να την αφήσουμε να μπει. 1271 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Όπως ο Γκάμπριελ περιμένει να του παραδώσω το Podkova. 1272 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Κανένα από τα οποία δεν θα κάναμε ποτέ. 1273 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Έτσι; 1274 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Η αρχειοθήκη είναι ηλεκτρονικά θωρακισμένη. 1275 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Κανένα σήμα δεν μπαίνει ούτε βγαίνει. 1276 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Κάποιος πρέπει να πάει έξω από την αρχειοθήκη 1277 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 για να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ στην Οντότητα. 1278 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Αν ο Γκάμπριελ θέλει να ελέγξει την Οντότητα... 1279 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Πρέπει να ανεβάσει το αντίμετρο του Λούθερ. 1280 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Σοβαρά, δεν θα του δώσεις το Podkova 1281 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 και θα του αφήσεις το αντίμετρο. 1282 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Ακριβώς αυτό πρόκειται να κάνω. 1283 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Ο Γκάμπριελ θα είναι μέλος της ομάδας και δεν θα το ξέρει. 1284 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Είναι τρελό! Αφήνεις την Οντότητα να μπει στην αρχειοθήκη. 1285 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Αυτό ακριβώς θέλει να κάνεις. 1286 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Είναι γραμμένο". 1287 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Ναι. 1288 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Είναι η μόνη ευκαιρία να νικήσουμε τον Γκάμπριελ και την Οντότητα. 1289 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 Μία στο τρισεκατομμύριο. 1290 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ίθαν, σκέψου τι κάνεις. 1291 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Σκέψου πώς έφτασες εδώ. Σκέψου πώς έφτασε ο κόσμος εδώ. 1292 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Πώς ξέρεις ότι η Οντότητα δεν ήθελε να ανακτήσεις το Podkova; 1293 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Ίσως σου είπε ότι ήταν αδύνατο 1294 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 επειδή ήξερε ότι αυτό ήθελες να ακούσεις! 1295 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Αυτό πιστεύεις, Γκρέις; 1296 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Πιστεύω ότι παίζεις το πεπρωμένο του κόσμου 1297 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 και δισεκατομμυρίων ζωών 1298 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 σε ένα βλεφάρισμα. 1299 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Ναι, Γκρέις. 1300 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Αυτό κάνω. 1301 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Και αν υπήρχε άλλη επιλογή, θα τη δεχόμουν. 1302 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Ξέρω ότι όλοι έχετε τις αμφιβολίες σας. Δεν σας κατηγορώ. 1303 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Αλλά πρέπει να είμαστε ενωμένοι. 1304 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 Και πρέπει να φροντίσουμε ώστε η Γκρέις 1305 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 να είναι αυτή που θα αποσυνδέσει τον δίσκο. 1306 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Εγώ; 1307 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Τι ξεχωρίζει έναν καλό πορτοφολά από έναν εξαιρετικό; 1308 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Ο συγχρονισμός. 1309 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Ένα βλεφάρισμα. 1310 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}ΚΟΝΓΚΟ ΓΙΟΒΑ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 1311 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Πού πήγαν όλοι; 1312 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 Ξέρουν τι έρχεται. 1313 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 Όλοι έχουν πάει σπίτια τους. 1314 01:58:43,181 --> 01:58:46,226 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1315 01:58:47,018 --> 01:58:48,394 0 ΗΜΕΡΕΣ 0 ΩΡΕΣ 27 ΛΕΠΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 1316 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 ΡΩΣΙΑ 1317 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Δεν μπορούμε να προβλέψουμε με ακρίβεια πόσο γρήγορα κινείται η Οντότητα. 1318 01:58:56,528 --> 01:58:59,154 Κυρία Πρόεδρε, ο Χαντ έχει εξαφανιστεί. 1319 01:58:59,155 --> 01:59:01,615 Αν δεν έχει σκοτωθεί, τον έχουν οι Ρώσοι. 1320 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Αν χάσουμε τον έλεγχο των όπλων μας, 1321 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 δεν θα μπορέσουμε να αποτρέψουμε την Οντότητα. 1322 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Δεν έχουμε χρόνο! 1323 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 Στρατηγέ Σίντνεϊ, 1324 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 ποια είναι η πιο περιορισμένη επιλογή επίθεσής μας; 1325 01:59:17,423 --> 01:59:19,258 Χειρουργικά πυρηνικά χτυπήματα 1326 01:59:19,259 --> 01:59:22,427 περιορισμένα αυστηρά στα κέντρα διοίκησης των οκτώ εθνών 1327 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 υπό τον έλεγχο της Οντότητας. 1328 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Πεκίνο. Ισλαμαμπάντ. Λονδίνο. 1329 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Μόσχα. Νέο Δελχί. Παρίσι. 1330 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Πιονγκγιάνγκ. Και Τελ Αβίβ. 1331 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Απώλειες. 1332 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 Εκτιμώμενος αριθμός θανάτων από τις αρχικές επιθέσεις. 1333 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Και περισσότεροι αργότερα, φυσικά, από την επακόλουθη 1334 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 πυρηνική ακτινοβολία. 1335 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Οι εκτιμήσεις... ποικίλλουν. 1336 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 Προφανώς, ο βομβαρδισμός μεγάλων πόλεων σε οκτώ διαφορετικές χώρες 1337 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 θα δημιουργούσε μια πρωτοφανή πολιτική κρίση. 1338 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 Κρίση που πιθανώς να οδηγούσε σε έναν παρατεταμένο παγκόσμιο πόλεμο. 1339 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Από άποψη διπλωματίας ίσως είναι συνετό να κάνουμε μια... 1340 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 χειρονομία. 1341 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 Μια χειρονομία; 1342 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 Να θυσιάσουμε μία από τις πόλεις μας εδώ στην πατρίδα. 1343 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Έχουμε ετοιμάσει μια λίστα. 1344 02:00:19,694 --> 02:00:24,114 Οι πόλεις έχουν ταξινομηθεί κατά στρατηγική και οικονομική σημασία. 1345 02:00:24,115 --> 02:00:25,116 Και... 1346 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 πληθυσμό, φυσικά. 1347 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 Θα θυσιάσετε εκατό εκατομμύρια ζωές... 1348 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 για να σώσετε επτά δισεκατομμύρια. 1349 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 1350 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 Κυρία Πρόεδρε, 1351 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 είμαστε στην πραγματικότητα της Οντότητας τώρα. 1352 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Και αυτό είναι ματ. 1353 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Αρχιλοχία, χρειάζομαι το όπλο σου. 1354 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Κύριε; 1355 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Άκουσες τι είπα. Δώσ' το. 1356 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Ο κύριος διακομιστής είναι εκεί μέσα. 1357 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Λοιπόν, Μπέντζι, Γκρέις, ελάτε μαζί μου. 1358 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 Οι υπόλοιποι, περιμένετε εδώ. 1359 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Ο Γκάμπριελ είναι εκεί κάτω. 1360 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Άσε με να έρθω μαζί σου. 1361 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Θα έρθει η ώρα του. 1362 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Η πόρτα για την αίθουσα του διακομιστή. 1363 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 Είναι πολύ εκτεθειμένη. 1364 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Επιστρέψτε στους άλλους. 1365 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Αν ο Γκάμπριελ είναι μέσα, θα σε σκοτώσει. 1366 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Πρέπει να φύγει από εδώ με το αντίμετρο και το Podkova. 1367 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Εγώ είμαι αναλώσιμος. Εσείς οι δύο όχι. 1368 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Έχει δίκιο. 1369 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Φροντίστε την ομάδα σας. 1370 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Η εσχάτη τιμωρία σου! 1371 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Απόδοση τριάντα μεγατόνων. 1372 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Ο δικός μου αφήνει αυτό το κουμπί κι η Οντότητα δεν έχει πού να κρυφτεί. 1373 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Και τι γίνεται με σένα; 1374 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Έχω ένα αεροπλάνο που θα με πάει σε ασφαλή απόσταση. 1375 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Αξιόπιστο, αναλογικό, κάτω από το ραντάρ. 1376 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Έφερα και ένα εφεδρικό. Για κάθε ενδεχόμενο. 1377 02:04:03,418 --> 02:04:07,629 Και η καταστροφή αυτού του μέρους θα εμποδίσει την Οντότητα να εκτοξεύσει; 1378 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Πιστεύω ότι μπλοφάρει. 1379 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Δεν θα τελειώσει τον κόσμο 1380 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 αν δεν την αφήσεις να μπει για να επιβιώσει. 1381 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Λοιπόν, δώσε μου το Podkova 1382 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 και θα σε αφήσω να φύγεις. 1383 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Γιατί να το πιστέψω αυτό; - Επειδή θέλω εσύ 1384 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 και οι αγαπημένοι σου 1385 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 να ζήσετε πολλά χρόνια στον κόσμο που θα δημιουργήσω 1386 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 όταν η Οντότητα υπακούει εμένα. 1387 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Νικήθηκες, Ίθαν. 1388 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Αν όχι σήμερα, κάπου αλλού, κάποια άλλη στιγμή. 1389 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Όσο έχω αυτό, 1390 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 όπου και να πάω, θα με ακολουθήσεις. 1391 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Και το Podkova θα έρθει σε μένα. 1392 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Αυτό είναι γραμμένο. 1393 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1394 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Δεν είμαι σίγουρος ότι ο Λούθερ θα συμφωνούσε. 1395 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Λοιπόν, 1396 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 πες μου ότι νίκησα! 1397 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Νίκησες. 1398 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Μ' αρέσει που το ακούω. 1399 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Πες το ξανά. 1400 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Ωχ, όχι. 1401 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Να βλέπω τα χέρια σου, μαλάκα. 1402 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Δώσ ́ το μου. 1403 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Χρόνος; 1404 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 Δεκαοχτώ λεπτά. 1405 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Σε ξέρω εσένα. 1406 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Ντόνλοου. 1407 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 Ουίλιαμ Ντόνλοου. 1408 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Η σύζυγός μου, η Ταπίσα. 1409 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Σε παραδέχομαι, Χαντ. Οργάνωσες μια εξαιρετική μονάδα. 1410 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Φαντάζομαι ότι η Οντότητα έχει κατουρήσει το εικονικό της βρακάκι τώρα. 1411 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Τι πρέπει να ξέρω γι' αυτό και ποιο ακριβώς ήταν το σχέδιο; 1412 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 Το μόνο σχέδιο είναι να του το δώσεις και να τον αφήσεις να φύγει. 1413 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Θέλεις να του δώσω αυτό και να τον αφήσω να φύγει. 1414 02:06:23,308 --> 02:06:26,853 - Αυτήν τη στιγμή. - Αυτήν τη στιγμή... 1415 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 η Πρόεδρος των ΗΠΑ 1416 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 ετοιμάζεται να εξαϋλώσει εκατομμύρια επί εκατομμυρίων ψυχές. 1417 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 Επειδή ο Ίθαν δεν πιστεύει ότι κάποιος μπορεί να ελέγξει την Οντότητα. 1418 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Ακούγεται λογικό; Σε κανέναν; 1419 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Ίσως πρέπει να ρωτήσεις το πλήρωμα του Σεβαστούπολη. 1420 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Χρόνος; - Δεκαεπτά λεπτά, κύριε. 1421 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Κίτριτζ. 1422 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 Δεν θα ήσασταν εδώ αν ο Ίθαν δεν είχε σχέδιο. 1423 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Όποιος μου πει ποιο είναι αυτό το σχέδιο 1424 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 θα σώσει εκατομμύρια ζωές και θα γλιτώσετε τη μοίρα των άλλων. 1425 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Δεν έχουμε χρόνο. Να πάμε σε ασφαλή απόσταση. 1426 02:06:59,886 --> 02:07:01,053 Γιατί είμαστε εδώ; 1427 02:07:01,054 --> 02:07:04,181 Επειδή αυτός είναι εδώ και αυτός είναι εδώ. 1428 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 Και αυτό σημαίνει κάτι. 1429 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Από στιγμή σε στιγμή, 1430 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 ο Ίθαν θα μου πει τι είναι. 1431 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Ξέρω αυτόν τον άνδρα πολύ καιρό. 1432 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 Και δεν θα ήθελε να συμβεί τίποτα στην πολύτιμη ομάδα του. 1433 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Αυτή είναι η νοοτροπία, έτσι; 1434 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Αρνείσαι να θυσιάσεις 1435 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 τους αγαπημένους σου. 1436 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ. 1437 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Τέλειωσαν όλα. 1438 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Δεν είναι ντροπή. 1439 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Και τώρα... 1440 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 πες μου τι μου διαφεύγει. 1441 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Ο χρόνος. 1442 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 - Εντάξει. - Τώρα! 1443 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Ο Γκάμπριελ! 1444 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Πάρις, τον Γκάμπριελ τώρα! Σκότωσέ τον τώρα! 1445 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Ντεγκά! Ο Γκάμπριελ! Πυροβόλησέ τον! Σκότωσέ τον! 1446 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Πιάσε με αν μπορείς, Ίθαν! 1447 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Πάρε του το αντίμετρο. 1448 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Εμείς πάμε να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1449 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Ίθαν, θα βρούμε λύση. 1450 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Ξεχνάς τη βόμβα. Την πυρηνική βόμβα. 1451 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Θα βρούμε λύση. 1452 02:08:53,541 --> 02:08:54,750 - Ίθαν! - Μπέντζι. 1453 02:08:54,751 --> 02:08:56,335 Πήγαινε! Το 'χω. 1454 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Πήγαινε. 1455 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Βλεφάρισμα. 1456 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Πάρις! Κάλυψη, κάλυψη! 1457 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Χαντ! 1458 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Νόμιζα ότι δεν θα έφευγε ποτέ. 1459 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Θα βρούμε λύση. 1460 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Να φύγουμε, Μπριγκς. 1461 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 - Δική σου είναι η κηδεία. - Πάμε. 1462 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 Θα υπάρχει τρόπος να την αφοπλίσουμε. 1463 02:11:59,978 --> 02:12:03,897 Και να αποτρέψετε την πυρηνική έκρηξη, οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1464 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Θα επιβιώσουμε από την έκρηξη; 1465 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Αν κάποιος μείνει πίσω και δεν αφήσει τη βόμβα να εκραγεί. 1466 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Αλλά όποιος και να είναι, δεν θα τα καταφέρει. 1467 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; 1468 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Αναλαμβάνουμε τη βόμβα. Πάρτε τον Μπέντζι στην αίθουσα του διακομιστή. 1469 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Δεν έχουμε χρόνο για κουβέντες. Πηγαίνετε. 1470 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Θα σας ξαναδώ. 1471 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Πίεζέ το αυτό. 1472 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Το 'χω. Το 'χω. 1473 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Θα μείνω μαζί τους. 1474 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Δεν έχω κάτι να κάνω στην αίθουσα του διακομιστή. 1475 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Καλή τύχη. 1476 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Καλή τύχη. 1477 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Πού έμαθες να το κάνεις αυτό; 1478 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Ποτέ δεν είπα ότι έμαθα. 1479 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Αυτό δεν είναι καλό. - Τι είναι; 1480 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Μάλλον πνευμοθώρακας υπό τάση. 1481 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - Τι σημαίνει αυτό; - Πίεση στην υπεζωκοτική κοιλότητα. 1482 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Ο πνεύμονάς μου καταρρέει. 1483 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Αν δεν δράσουμε γρήγορα, σημαίνει ασφυξία ή καρδιακή ανακοπή. 1484 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Έχει καμιά από εσάς ιατρική εμπειρία; 1485 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Εγώ σκοτώνω. 1486 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 Κι αυτό μου κάνει. 1487 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Γκρέις, χάκαρε τον διακομιστή για να αφήσουμε την Οντότητα να μπει. 1488 02:15:02,327 --> 02:15:04,746 Πάρε τα εργαλεία, πήγαινε στον πίνακα. Πάρις. 1489 02:15:04,871 --> 02:15:06,039 Πρέπει να με χειρουργήσεις. 1490 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Κλείσε την τρύπα από τη σφαίρα και κάν' το αεροστεγές. 1491 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Κλείσ' την καλά. 1492 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 Έναν επίδεσμο. 1493 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 Επίδεσμο, παρακαλώ. 1494 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Μπήκα. Τι να κάνω; 1495 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Γκρέις, βρες τον διακόπτη του εσωτερικού δικτύου του διακομιστή. 1496 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 - Τον βρήκα. - Πάρις. 1497 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 Η κλείδα μου... μέτρα ως το δεύτερο πλευρό μου. 1498 02:16:22,824 --> 02:16:23,658 Και τώρα... 1499 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 κάνε μια τομή. 1500 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Κράτα αυτό. 1501 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Πάρις. 1502 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 Όλα θα πάνε καλά. 1503 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Στην υγειά μας. 1504 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Και τώρα; 1505 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Στυλό... στην τσάντα. 1506 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Πίεσε. 1507 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Διάλυσέ το. 1508 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Γκρέις, βρήκες τον διακόπτη; 1509 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Ναι. - Εντάξει, κλείσ' τον. 1510 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Και μετά; - Άνοιξε τον πίνακα. 1511 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Και τώρα; 1512 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Πίεσέ το μέσα στην τομή. 1513 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Γρήγορα. 1514 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Ευχαριστώ. 1515 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Δόξα τω Θεώ. 1516 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Ντεγκά, πώς πάνε τα πράγματα εκεί μέσα; 1517 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Όλα είναι υπό έλεγχο εδώ. 1518 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Κράτα αυτό πολύ σταθερό. 1519 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 Αλλά μην το τραβήξεις έξω. 1520 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Όπως σου είπα, Ίθαν. 1521 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Όσο έχω το αντίμετρο, 1522 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 το Podkova θα έρθει σε μένα. 1523 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Περίμενε. - Τι; Τι είναι; 1524 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Ίσως έχουμε τρόπο να ξεφύγουμε. 1525 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Τα καλώδια γείωσης έχουν τριπλή εφεδρική προστασία. 1526 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Αν κόψουμε τρία ταυτοχρόνως, 1527 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 μπορούμε να καθυστερήσουμε τους πυροκροτητές. 1528 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 Θα δώσουμε χρόνο σε κάποιον να φτάσει στον διακομιστή. 1529 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Πόσο χρόνο; 1530 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 Δέκα δευτερόλεπτα. Ίσως. 1531 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Μπορείς να φτάσεις στην πόρτα σε δέκα δευτερόλεπτα; 1532 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Ένας τρόπος υπάρχει να το μάθουμε. Δώσε την καστάνια. 1533 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Εντάξει, μπήκα. Και τώρα; 1534 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Δεν γλιτώσαμε ακόμα. 1535 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 Η αρτηριακή μου πίεση θα πέσει 1536 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 και θα αρχίσω να ζαλίζομαι, οπότε πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα. 1537 02:19:30,929 --> 02:19:34,430 Υπάρχει ένας δέκτης στον σάκο εργαλείων. Ένα ασημένιο κουτί με δύο λαμπάκια. 1538 02:19:34,431 --> 02:19:35,681 Τον βρήκα. 1539 02:19:35,682 --> 02:19:38,602 Σύνδεσέ τον στα πάνελ του διακομιστή και φτιάξε κεραία. 1540 02:19:38,603 --> 02:19:41,313 Έτσι θα ξέρουμε πότε ο Ίθαν θ' ανεβάσει το αντίμετρο. 1541 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 - Κατάλαβα. - Αυτό είναι το πολύ δύσκολο μέρος. 1542 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Υπάρχει μια δέσμη από μπλε, μαύρα και κόκκινα καλώδια στην κάτω δεξιά γωνία. 1543 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Εντάξει. Πες πώς να το κάνω. 1544 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Πρέπει να κόψεις δύο από τα καλώδια με συγκεκριμένη σειρά, 1545 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην κόψεις... 1546 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Μπέντζι! 1547 02:20:00,625 --> 02:20:01,750 ...τα κόκκινα. 1548 02:20:01,751 --> 02:20:03,460 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΜΥΝΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 1 1549 02:20:03,461 --> 02:20:06,630 Κυρία Πρόεδρε, ως Υπουργός Αμύνης σας, 1550 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 στρέφω την προσοχή σας στην Ιδέα Ενέργειας 8044 1551 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 και την Επιλογή Επίθεσης 9.1. 1552 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Στοχευμένο πυρηνικό πλήγμα στα κέντρα διοίκησης 1553 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 των οκτώ εθνών που ελέγχονται τώρα από την Οντότητα. 1554 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Τροποποιημένο να περιλαμβάνει την πόλη που επιλέξατε να θυσιάσετε. 1555 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Το Μπισκότο. 1556 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Μίλησες με τον γιο σου; 1557 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Τι να του έλεγα; 1558 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Ο κωδικός αυθεντικοποίησης επαληθεύτηκε. 1559 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Έλα! 1560 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Έλα, Ίθαν. 1561 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Παραδέξου την ήττα σου. 1562 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Όπου να 'ναι, η ομάδα σου θα πεθάνει. 1563 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 Και η Οντότητα δεν θα έχει πού να κρυφτεί. 1564 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Θα σε καταστρέψω. 1565 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Το Podkova θα είναι δικό μου 1566 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 και η Οντότητα θα υπακούει εμένα. 1567 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Είναι μόνο θέμα χρόνου. 1568 02:21:40,058 --> 02:21:43,602 Θα αποτρέψουμε την πυρηνική έκρηξη, αλλά οι πυροκροτητές θα εκραγούν. 1569 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Μεγάλη έκρηξη; 1570 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Για πόσο μεγάλη έκρηξη μιλάμε; 1571 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Μεγάλη. 1572 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ο Ίθαν χρειάζεται χρόνο. 1573 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Κόψε το τελευταίο καλώδιο μόνο όταν είναι απαραίτητο. 1574 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 Κυρία Πρόεδρε, 1575 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 η εκτόξευση είναι τώρα ενεργοποιημένη. 1576 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Τι κάνετε; 1577 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 Αυτό που έπρεπε να κάνουμε από την αρχή. 1578 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 Διατάζω το Κέντρο Στρατηγικής Διοίκησης να κλείσει την ενέργειά του. 1579 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Να αποσυνδέσουν τους πυραύλους μας. 1580 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Να τα κλείσουν όλα. 1581 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 Κυρία Πρόεδρε, αυτό θα αφήσει τη χώρα απολύτως απροστάτευτη. 1582 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Θα στερήσει στην Οντότητα πρόσβαση στο μεγαλύτερο πυρηνικό οπλοστάσιο στη Γη. 1583 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Κάνε το τηλεφώνημα. 1584 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Δόξα τω Θεώ. 1585 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη να επιτεθούμε στην Οντότητα! 1586 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Τώρα είμαστε το μόνο έθνος με τη δύναμη επιλογής. 1587 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 Σήμερα επιλέγω να μην επιτεθούμε. 1588 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Κυρία Πρόεδρε, ξανασκεφτείτε το. Κάνετε ένα τρομερό λάθος! 1589 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Για χάρη της χώρας, παρακαλώ ακούστε τη λογική. 1590 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Αυτό ακριβώς κάνω. 1591 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Δώσε μου τη Στρατηγική Διοίκηση. 1592 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν δεν πατήσετε το κουμπί. 1593 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Εκατομμύρια θα πεθάνουν αν το πατήσει! 1594 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Με τι δικαίωμα αποφασίζουμε ποιος ζει και ποιος πεθαίνει; 1595 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Ορκίστηκε ως Πρόεδρος. 1596 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Είκοσι λεπτά μετά την εκτόξευση, τίποτα δεν θα έχει σημασία! 1597 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Συμφωνώ με την Πρόεδρο. 1598 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Ενώ διαφωνούμε, η Οντότητα ετοιμάζεται να επιτεθεί! 1599 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 Εσείς ζήστε στην πραγματικότητα της Οντότητας. Εγώ δεν θέλω. 1600 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Σας θέλει η Πρόεδρος. 1601 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 Γραφείο του στρατηγού Όβερτον. 1602 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 Στρατηγέ Όβερτον, είμαι η Πρόεδρος και έχω μια ανορθόδοξη εντολή. 1603 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 Πρέπει να ακούσετε προσεκτικά τις οδηγίες μου 1604 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 και να τις ακολουθήσετε επακριβώς χωρίς δισταγμό. 1605 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - Κυρία Πρόεδρε; - Είμαι καλά. 1606 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 Στρατηγέ! 1607 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 Κυρία Πρόεδρε. 1608 02:24:35,650 --> 02:24:38,110 ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 1609 02:24:38,111 --> 02:24:41,072 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ 1610 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Η Οντότητα θα τροφοδοτεί τους πυραύλους της, 1611 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 αλλά χρειάζεται ένα μέρος να κρυφτεί. 1612 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 - Μίλα μου, Γκρέις. - Το 'χω. Έγινε. 1613 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Ο δέκτης συνδέθηκε. 1614 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Εντάξει. Πάμε. Θα ξανανοίξουμε την ενέργεια. 1615 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Ο δέκτης ενεργοποιήθηκε. 1616 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Ντεγκά, πώς πάμε; 1617 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Αφαιρούμε τον τελευταίο πυροκροτητή. 1618 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Τέσσερα λεπτά χρόνος. 1619 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Έλαβα. Τέσσερα λεπτά. 1620 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Βάλε το ντράιβ. 1621 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Έτοιμο. 1622 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Τώρα, θα παρακολουθήσεις τα φώτα στον δέκτη. 1623 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Όταν το κόκκινο φως γίνει... 1624 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Τι; Συγγνώμη. 1625 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Όταν το κόκκινο φως γίνει πράσινο, 1626 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 θα ξέρεις ότι ο Ίθαν συνέδεσε το αντίμετρο με το Podkova 1627 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 και η Οντότητα μολύνθηκε από τον αλγόριθμο του Λούθερ. 1628 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Και μετά; 1629 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Θα κόψεις το κόκκινο καλώδιο και θα αφήσεις την Οντότητα να μπει. 1630 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα είναι να πάρει ο Ίθαν το αντίμετρο. 1631 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Θα βρει τρόπο. 1632 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Έλα! 1633 02:29:35,700 --> 02:29:37,202 ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 1634 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Μόνο ένας από εμάς έχει αλεξίπτωτο! 1635 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Καλή τύχη! 1636 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Δεν έχουμε καθόλου χρόνο. 1637 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 Στα δέκα δευτερόλεπτα θα μετρήσω αντίστροφα από το τρία. 1638 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 Τρία, δύο, ένα, κόψε. 1639 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Θα τρέξουμε σε εκείνη την πόρτα. 1640 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Να θυμάσαι, όταν το ντράιβ ανάψει, 1641 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 θα ξέρεις ότι η Οντότητα είναι μέσα. 1642 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 Έχεις 100 χιλιοστά του δευτερολέπτου. 1643 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Το βλεφάρισμα. 1644 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Πού είσαι, Ίθαν; 1645 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ίθαν! 1646 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Είμαι η Πρόεδρος. 1647 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Τα κατάφερε. 1648 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Ο άτιμος τα κατάφερε. 1649 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Γεια σου, αδελφέ. 1650 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Αν ακούς αυτό, 1651 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 ο κόσμος είναι ακόμα εδώ. 1652 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 Και εσύ επίσης. 1653 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Για την ιστορία, ούτε για μία στιγμή δεν αμφέβαλα. 1654 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Ήξερα ότι θα έβρισκες τρόπο. 1655 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Πάντα βρίσκεις. 1656 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Ελπίζω με τον καιρό να δεις αυτήν τη ζωή 1657 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 όχι ως κάποια ιδιοτροπία της μοίρας. 1658 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Αυτός ήταν ο προορισμός σου. 1659 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Το πεπρωμένο σου. 1660 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 Ένα πεπρωμένο που αγγίζει κάθε ζωντανό πλάσμα. 1661 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Είτε μας αρέσει είτε όχι, είμαστε κύριοι του πεπρωμένου μας. 1662 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Τίποτα δεν είναι γραμμένο. 1663 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22 Μαΐου 1996 1664 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Και ο σκοπός μας, 1665 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 όσο δίκαιος κι αν είναι, 1666 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 ωχριά μπροστά 1667 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 στον αντίκτυπο 1668 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 της επίδρασής μας. 1669 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Κάθε ελπίδα για ένα καλύτερο μέλλον 1670 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 έρχεται από την πραγμάτωση αυτού του μέλλοντος. 1671 02:36:41,334 --> 02:36:46,338 Ένα μέλλον που αντικατοπτρίζει το μέτρο του καλού μέσα μας. 1672 02:36:46,339 --> 02:36:47,756 Θέσεις ελέγχου προσβολής! 1673 02:36:47,757 --> 02:36:50,175 Και ό,τι καλό υπάρχει μέσα μας... 1674 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 Ανάπαυση. 1675 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 ...υπολογίζεται από το καλό 1676 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 που κάνουμε για τους άλλους. 1677 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Μοιραζόμαστε όλοι την ίδια μοίρα, 1678 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 το ίδιο μέλλον. 1679 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Το άθροισμα των άπειρων επιλογών μας. 1680 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 Τέτοιο μέλλον χτίζεται με καλοσύνη, εμπιστοσύνη 1681 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 και αμοιβαία κατανόηση... 1682 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 αν επιλέξουμε 1683 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 να το αποδεχτούμε. 1684 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Κατευθυνόμενοι χωρίς δισταγμό... 1685 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 προς ένα φως που δεν μπορούμε να δούμε. 1686 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Όχι μόνο για αυτούς που αγαπάμε... 1687 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Γεια σου, μαμά. 1688 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...αλλά και για αυτούς που δεν θα γνωρίσουμε. 1689 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Ελπίζω να ξέρεις ότι πάντα θα σ' αγαπάω, αδερφέ. 1690 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Και ότι θα σε ξαναδώ. 1691 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 Αν και ελπίζω να μη γίνει σύντομα. 1692 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Ο κόσμος εξακολουθεί να σε χρειάζεται. 1693 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Φυσικά, δεν θα το μάθουν ποτέ. 1694 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 Αλλά το ξέρουμε εμείς. 1695 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Εμείς που ζούμε και πεθαίνουμε 1696 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 στις σκιές. 1697 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Αυτό το μήνυμα θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε δευτερόλεπτα. 1698 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Καλή τύχη, Ίθαν. 1699 02:39:58,907 --> 02:40:01,116 ΜΕΤΡΟ 1700 02:40:01,117 --> 02:40:02,869 ΠΛΑΤΕΙΑ ΤΡΑΦΑΛΓΚΑΡ 1701 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης