1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Elämme ja kuolemme varjoissa - 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 lähimpiemme - 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 Pelkäämäsi loppu on tulossa. 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 Antijumala. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 Tällä entiteetillä on useita persoonallisuuksia. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,709 Onko sillä siis oma mieli? 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,212 Itsetietoinen, oppiva, totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin - 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 saastuttaa kyberavaruutta. 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 Vihollinen on kaikkialla eikä missään, eikä sillä ole keskusta. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,052 Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Se on kerännyt syvimpiä salaisuuksiamme vuosia. 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,684 Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa tai olla kuka hyvänsä. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 Ethan, tuo en ole minä! Puhut Entiteetille. 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,981 Se, joka hallitsee Entiteettiä, hallitsee totuutta. 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,776 ...tietokeskuksiin on murtauduttu ja niitä on tuhottu. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,945 Entiteetti osaa heikentää jokaista vahvuuttamme. 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Muuttaa liittolaiset vihollisiksi... 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Ja hyödyntää heikkouksiamme. 22 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...ja viholliset hyökkääjiksi. 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,747 Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää ja joka hävittää kaiken. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Maailma muuttuu. Totuus katoaa. 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 Sota on tulossa. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Iltaa, Ethan. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Täällä presidentti. 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Koska et vastaa kenellekään muulle, 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 halusin olla sinuun suoraan yhteydessä. 30 00:02:02,164 --> 00:02:07,753 Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä antaumuksestasi ja palveluksestasi. 31 00:02:11,549 --> 00:02:15,553 Ilman sinun ja ryhmäsi väsymätöntä omistautumista, 32 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 Maa olisi hyvin erilainen paikka. 33 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 Sitä ei ehkä enää olisi. 34 00:02:24,270 --> 00:02:25,938 Jokainen riski, 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,276 jokainen kentällä menetetty toveri, 36 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 jokainen henkilökohtainen uhrauksesi - 37 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 on mahdollistanut meille seuraavan aamun. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,713 Siitä on 35 vuotta, kun päädyit luoksemme - 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 ja sait eteesi valinnan, 40 00:02:54,383 --> 00:02:58,429 koska IMF pelasti sinut loppuelämältä vankilassa. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä, 42 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 et koskaan tuottanut pettymystä. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,623 Olit aina miehistä paras - 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 pahimpina aikoina. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Sitä miestä tarvitsen nyt. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina - 47 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan on levinnyt totuutta ahmiva - 48 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 parasiittitekoäly, jonka tunnemme Entiteettinä. 49 00:03:51,315 --> 00:03:55,777 Se on turmellut digitaalista informaatiota ympäri maailmaa. 50 00:03:55,778 --> 00:03:59,113 Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä, mihin uskoa. 51 00:03:59,114 --> 00:04:03,952 Vastakkainasettelu, vihamielisyys ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys. 52 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta - 53 00:04:06,205 --> 00:04:08,957 Entiteetti on herättänyt henkiin maailmanlopun kultin, 54 00:04:08,958 --> 00:04:14,003 jonka seuraajat haluavat päästä eroon korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset. 55 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 Jumala sanoi Nooalle... 56 00:04:15,673 --> 00:04:18,800 "Lähetän vedenpaisumuksen hävittämään kaiken." 57 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 58 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 59 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa lainvalvonnan, 60 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle. 61 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 He ovat sitoutuneet digitaalisen johtajansa tavoitteeseen. 62 00:04:34,441 --> 00:04:40,196 Ainoa toivomme hallita Entiteettiä on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi. 63 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Jos joku tietää sen sijainnin, niin tämä mies. 64 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 Hänen identiteettinsä, menneisyytensä ja olemassaolonsa on pyyhitty pois. 65 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 Hän siis mahdollisesti on tai oli Entiteetin liittolainen. 66 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 Itävallan viranomaiset ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa. 67 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Hän ei ole suostunut puhumaan. 68 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 Siitä pääsemmekin takaisin sinuun. 69 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Hallussasi on avain, jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa - 70 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 Entiteetin lähdekoodin saamisessa. 71 00:05:10,894 --> 00:05:12,896 Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi. 72 00:05:13,480 --> 00:05:18,776 Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan. 73 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Sen sijaan olet päättänyt tuhota Entiteetin. 74 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 Se olisi holtitonta ja tuhoaisi koko kyberavaruuden. 75 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Se romuttaisi maailmantalouden - 76 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 ja syöksisi maailman loputtomaan sotaan ja nälänhätään. 77 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agentti Hunt. Ethan. 78 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Pyydän sinua antautumaan. 79 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Tai maailman tuho on sinun vastuullasi. 80 00:05:42,009 --> 00:05:46,055 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 81 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Tule kotiin, Ethan. 82 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 Tuo avain meille. 83 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Tälle loppu! Tälle loppu! 84 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Tälle loppu! Tälle loppu! 85 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 86 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hei, Ethan. 87 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Hei, Luther. 88 00:07:29,074 --> 00:07:32,160 Pahoittelut sisustuksesta. Ritz oli täynnä. 89 00:07:32,161 --> 00:07:35,163 Puuttuu verhot, muutama tyyny. 90 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 Minibaari. 91 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Pöytäjalkapallopöytä. 92 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Hei. - Hei. 93 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 On aina mukava nähdä sinut elävien kirjoissa. 94 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Et kai aherra liikaa? 95 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Älä sinä Lutherista murehdi. 96 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Mitä sait selville? 97 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Paljon. 98 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Enemmän kuin osasin odottaa. 99 00:08:16,455 --> 00:08:21,334 Mikä on suunnitelma? - Ensin meidän täytyy löytää Gabriel. 100 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Miten me hänet löydämme? 101 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA 102 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 Sinä petät meidät, koska hän säästi henkesi. 103 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ÄLÄ! 104 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Seis! 105 00:09:41,873 --> 00:09:46,003 Miksi säästit henkeni? 106 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Seis! 107 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä. 108 00:09:54,803 --> 00:09:57,722 Sinähän olet Degas? Kello käy. 109 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Jos pidätät meidät, kukaan ei voi pysäyttää sitä. 110 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 Osa sinusta tietää sen. 111 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 Näen sen. 112 00:10:04,688 --> 00:10:07,815 Luota nyt häneen! - Kaikki hyvin! 113 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, ei hätää. Mikään valtio ei ole osa tätä. 114 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia. 115 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 Kyse on siitä, kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi. 116 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 Entiteetti haluaa, että me kaikki pelkäämme. 117 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Se haluaa eripuraa välillemme. 118 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Se haluaa, että ilmiannat meidät. 119 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Älä tee sitä. 120 00:10:30,339 --> 00:10:31,923 Hän selviää kyllä. 121 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Degas, pyydän. 122 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Älä. 123 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Olemme ystäviä. 124 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 125 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 Missä hän on? 126 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO 127 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Et saisi olla siellä ilman apuvoimia. 128 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, me hoidamme tämän. 129 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 Tämä on kamala suunnitelma. - Rauhoitu. 130 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Paikka kuhisee salaisen palvelun agentteja. 131 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Häivy sieltä. 132 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu. 133 00:11:42,994 --> 00:11:45,454 Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä. 134 00:11:45,455 --> 00:11:46,580 Keskeytä tehtävä. 135 00:11:46,581 --> 00:11:50,085 Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä. 136 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Hänen on pakko. 137 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 Keskeytä tehtävä, hyvä mies! - Ei hätää. 138 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Tilanne on vielä hallinnassa. 139 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 Pysy siinä. 140 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Älä liiku, Hunt. 141 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Oletteko varmoja, että se olen minä? 142 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Kaikki yksiköt, löysimme Huntin. 143 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 He eivät kuule sinua. 144 00:12:26,913 --> 00:12:28,123 Grace. 145 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 En nähnyt, että nappasit tuon. 146 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 147 00:12:45,390 --> 00:12:46,640 Ajoitus. 148 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Hyvät herrat. 149 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Ihan rauhallisesti. 150 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Ei mitään henkilökohtaista. 151 00:13:14,336 --> 00:13:16,378 Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä. 152 00:13:16,379 --> 00:13:19,715 Kiitos, että tulit, mutta et saisi olla täällä. 153 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Minulla ei ollut valinnanvaraa. 154 00:13:22,177 --> 00:13:23,677 Odotatko, että petän hänet? 155 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 Odotan, että pelastat hänet häneltä itseltään - 156 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 ja maailman häneltä. 157 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 158 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Panit itsesi pahaan pulaan. 159 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 Koko maailma on pulassa. 160 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Vain sinä voit pelastaa sen. 161 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Mikä on suunnitelma? 162 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 163 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Grace. 164 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 Gabrielilla on sinulle tehtävä. 165 00:14:05,720 --> 00:14:06,805 Ethan, herää! 166 00:14:09,975 --> 00:14:12,310 Mitä nyt tehdään? 167 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Kai sinulla on suunnitelma? 168 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 He veivät kelloni. 169 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 Ai kellon? - Ja kalvosinnapit. 170 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 Niissä oli tiirikka. - Vai niin. 171 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Keksin kyllä keinon. Kuuntele. 172 00:14:32,872 --> 00:14:34,708 On liian myöhäistä. 173 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Se tulee. 174 00:14:37,961 --> 00:14:39,753 Grace, katso minua. 175 00:14:39,754 --> 00:14:41,548 Sinä selviät tästä. 176 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Mistä? 177 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Vakuuttele itsellesi, 178 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 että se on vain kipua. 179 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 Älä! - Älä koske häneen! 180 00:15:01,276 --> 00:15:02,944 Et voi satuttaa häntä. 181 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Et tuolla tavalla. 182 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Tuliko Shanghai mieleen? 183 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 Mikä hänen nimensä oli? 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 Julia. 185 00:15:15,624 --> 00:15:17,791 Entinen rouva Hunt. 186 00:15:17,792 --> 00:15:19,711 Eikö Ethan maininnut hänestä? 187 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 Eräs Davian vei hänet - 188 00:15:23,923 --> 00:15:29,803 ja vaati lunnaaksi jotain, minkä vain Ethan olisi voinut hankkia. 189 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi. 190 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 Mutta sillä oli toinen nimi. 191 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 Antijumala. 192 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Sinulle ei ikinä kerrottu, mitä säiliössä oli. 193 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mietit sitä kyllä. 194 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Jäniksenkäpälän varastaminen oli vain yksi tapahtuma - 195 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 elinikäisessä kaavassa, joka toistuu aina vain uudestaan. 196 00:15:50,617 --> 00:15:54,870 Hän riskeeraa miljoonien hengen pelastaessaan yhtä. 197 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 Hän panee kaiken peliin. 198 00:15:56,915 --> 00:16:03,671 Nyt hänen vastuullaan on joka ikinen sielu maan päällä. 199 00:16:03,672 --> 00:16:06,715 Olet varmasti uupunut. 200 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 Missä avain on? 201 00:16:08,760 --> 00:16:12,763 Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten. - Ei meillä ole aikaa. 202 00:16:12,764 --> 00:16:18,894 Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään niiden vuoksi, joita et tapaa, 203 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 jollet tee, kuten käsken. 204 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Hänhän sanoi, että junassa avain olisi hänen. 205 00:16:26,111 --> 00:16:32,116 Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan, nappaa avain, poistu junasta. 206 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää, että epäonnistuit? 207 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Epäonnistuit, 208 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut. 209 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 Ryhmäsi on vaarassa. 210 00:16:44,337 --> 00:16:48,215 Tiedän, mitä Luther tekee. Tiedän suunnitelmanne. 211 00:16:48,216 --> 00:16:50,759 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 212 00:16:50,760 --> 00:16:52,302 Jos teet yhteistyötä, 213 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 voin auttaa. 214 00:16:54,264 --> 00:16:55,931 Minkä vastineeksi? 215 00:16:55,932 --> 00:16:59,768 Etsit venäläisen sukellusveneen, joka katosi neitsytmatkallaan. 216 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 K559 Sevastopol. 217 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Huipputekninen sukellusvene, jota mikään kaikuluotain ei voi havaita. 218 00:17:06,443 --> 00:17:09,695 Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus. 219 00:17:09,696 --> 00:17:11,113 Podkova. 220 00:17:11,114 --> 00:17:16,118 Vasta-akustinen algoritminen levyasema, joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella. 221 00:17:16,119 --> 00:17:18,412 Talvella 2012 - 222 00:17:18,413 --> 00:17:23,000 venäläiset löysivät tietokoneviruksen, joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa. 223 00:17:23,001 --> 00:17:25,794 Digitaalinen peiteagentti. 224 00:17:25,795 --> 00:17:32,426 Epäilemme, että viruksen piti sabotoida Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä. 225 00:17:32,427 --> 00:17:36,263 Sen sijaan... - Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen. 226 00:17:36,264 --> 00:17:39,349 Kapteeni! Torpedomme ei vastaa! Se tulee meitä kohti! 227 00:17:39,350 --> 00:17:41,435 Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä! 228 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Hälytys... 229 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Jos olemme oikeassa, se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin, 230 00:17:48,443 --> 00:17:53,614 eli sen lähdekoodi, on haudattuna Sevastopolin kaikuluotainalueella. 231 00:17:53,615 --> 00:18:00,329 Syvällä meren pohjassa, josta edes Entiteetti ei saa sitä. 232 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan, jos sitä peukaloi. 233 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 Sen voi avata turvallisesti vain - 234 00:18:07,587 --> 00:18:11,131 erityisellä, ristinmuotoisella avaimella. 235 00:18:11,132 --> 00:18:15,886 Sevastopolin kapteenilla ja komentajan apulaisella oli avaimen molemmat osat. 236 00:18:15,887 --> 00:18:20,391 Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012. 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,685 Inuiittikalastajat tekivät löydön. 238 00:18:23,686 --> 00:18:30,568 Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki, mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan. 239 00:18:31,528 --> 00:18:34,571 Luulet, että etsin lähdekoodin ja tuon sen sinulle. 240 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 En luule vaan tiedän. 241 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Päästän sinut menemään. 242 00:18:38,952 --> 00:18:42,329 Sitten etsit lähdekoodin ja tuot sen minulle. 243 00:18:42,330 --> 00:18:44,581 Vastineeksi Gracesta. 244 00:18:44,582 --> 00:18:46,959 Sitten otan Entiteetin haltuuni. 245 00:18:46,960 --> 00:18:51,338 Pirun, jonka päästit irti. 246 00:18:51,339 --> 00:18:53,340 Jäniksenkäpälä. 247 00:18:53,341 --> 00:18:54,758 Antijumala. 248 00:18:54,759 --> 00:18:58,929 Et vienyt Shanghaista biologista tai kemiallista asetta. 249 00:18:58,930 --> 00:19:02,683 Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan, sisälsi tuhoisan koodin. 250 00:19:02,684 --> 00:19:08,063 Alkuperäisen, digitaalisen liejun, josta kehitettiin ase. 251 00:19:08,064 --> 00:19:10,649 Ase, jota idässä ei saatu toimimaan. 252 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt. 253 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Et tiennyt, mitä varastit. 254 00:19:15,989 --> 00:19:17,364 Kukaan meistä ei tiennyt. 255 00:19:17,365 --> 00:19:19,284 Tiesin, miksi varastin sen. 256 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 He kidnappasivat vaimoni. 257 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Jäniksenkäpälän vieminen oli ainoa keino pelastaa hänet. 258 00:19:26,291 --> 00:19:29,042 Olen yhtä syyllinen uppoamiseen kuin Entiteetti. 259 00:19:29,043 --> 00:19:34,047 Ilman sinua Entiteettiä ei olisi. 260 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 Jos et löydä sukellusvenettä muutaman päivän kuluessa... 261 00:19:37,552 --> 00:19:41,054 Tuntemamme maailma tuhoutuu. 262 00:19:41,055 --> 00:19:43,558 Ja se on hänen vikansa. 263 00:19:44,559 --> 00:19:46,226 Hän tietää sen. 264 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 Katso minua. 265 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 Sano, että olen väärässä. 266 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 Tekohammas. 267 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 Syanidikapseli. 268 00:20:06,247 --> 00:20:11,460 Kun puren tätä, kuolen minuutissa. Et saa koskaan lähdekoodia. 269 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 Älkää koskeko häneen. 270 00:20:13,838 --> 00:20:14,671 Sylje se. 271 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Vapauta Grace ensin. 272 00:20:16,633 --> 00:20:19,843 Et tee sitä. - Minulla ei ole mitään hävittävää. 273 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 Mutta Gracella on. 274 00:20:22,055 --> 00:20:23,972 Jos sinä kuolet, 275 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 kuka pelastaa hänet? 276 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 Sylje se. - Ethan. 277 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 Grace, muista. Se on vain kipua. 278 00:20:36,945 --> 00:20:38,112 Lääkäri! - Ethan! 279 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 Tuokaa defibrillaattori! 280 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Tule. 281 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 No niin. 282 00:20:46,204 --> 00:20:48,622 Odota! Se lataa. 283 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 Lataa. 284 00:20:50,208 --> 00:20:51,125 Valmis. 285 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 Avaimet! 286 00:21:08,643 --> 00:21:09,810 Tarvitsen hänet elävänä. 287 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 Tapa nainen. 288 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 Gabriel pääsee pakoon. 289 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Mene. 290 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 Ethan! 291 00:22:27,180 --> 00:22:29,432 Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon. 292 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 Grace. 293 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Hei. 294 00:22:35,063 --> 00:22:40,150 Et kai luullut, että... En ikinä antaisi sinulle käydä mitään. 295 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 En mitään vakavaa. 296 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 No siis... 297 00:22:47,200 --> 00:22:48,617 No siis... 298 00:22:48,618 --> 00:22:51,953 He aikoivat tappaa sinut. - Niin. 299 00:22:51,954 --> 00:22:53,789 Niin. 300 00:22:53,790 --> 00:22:56,250 Hei. Pärjäsit hyvin. 301 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 Meidän pitää mennä. 302 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Seis! 303 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 Tähtäimessä! 304 00:24:15,496 --> 00:24:18,331 Puhuimme tästä. - Ethan haluaa hänet elävänä. 305 00:24:18,332 --> 00:24:19,250 Minä kuolleena. 306 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Hän koituu kuolemakseni. 307 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 Ethan. 308 00:25:04,086 --> 00:25:05,296 Mikä se on? 309 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Se, miten hän puhui sille. 310 00:26:07,441 --> 00:26:08,943 Et kai aio oikeasti... 311 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 Se muuttaa sinut. 312 00:26:39,682 --> 00:26:42,100 No niin. Täällä ollaan. 313 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 Mitä haluat? 314 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 Hyvää ilta, Hunt. 315 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 Sinulla on kysymyksiä. 316 00:26:54,238 --> 00:26:57,158 Entiteetillä on vastauksia. 317 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 Mutta sinun täytyy päästää se sisään. 318 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 Tiedät tämän paikan. 319 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 Tämä sattuu vain, jos vastustelet. 320 00:27:19,263 --> 00:27:22,058 Toistan. Sinä tiedät tämän paikan. 321 00:27:24,810 --> 00:27:26,062 Tuomiopäivän holvi. 322 00:27:26,645 --> 00:27:27,772 Etelä-Afrikka. 323 00:27:28,356 --> 00:27:30,440 Tapaat Entiteetin siellä. 324 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Päästät sen sisään. 325 00:27:31,942 --> 00:27:35,780 Kaikkien elollisten kohtalo päätetään - 326 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 silmänräpäyksessä. 327 00:27:38,741 --> 00:27:42,035 Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi. 328 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 En hyväksy sitä. 329 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Et voi salata täällä mitään. 330 00:27:56,008 --> 00:27:58,426 K559 Sevastopol. 331 00:27:58,427 --> 00:27:59,719 Podkova. 332 00:27:59,720 --> 00:28:01,221 Ristinmuotoinen avain. 333 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 Suuri teokseni. 334 00:28:04,058 --> 00:28:08,478 Kun levyaseman algoritmi yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin, 335 00:28:08,479 --> 00:28:11,065 se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä. 336 00:28:13,818 --> 00:28:19,614 Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista ja tuhota Entiteetin. 337 00:28:19,615 --> 00:28:21,408 Se pelottaa sinua. 338 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 Entiteetti näkee rajattoman määrän mahdollisuuksia. 339 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Jos haet Podkovan, 340 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 vaarannat kaiken. 341 00:28:41,512 --> 00:28:46,474 Menet tuomiopäivän holviin ja päästät Entiteetin sisään. 342 00:28:46,475 --> 00:28:49,060 Niin on päätetty. 343 00:28:49,061 --> 00:28:50,311 En ikinä. 344 00:28:50,312 --> 00:28:52,605 Loppu on tulossa. 345 00:28:52,606 --> 00:28:55,024 Olet aina tiennyt sen. 346 00:28:55,025 --> 00:28:58,195 Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle. 347 00:28:58,696 --> 00:29:01,281 Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat. 348 00:29:01,282 --> 00:29:03,950 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 349 00:29:03,951 --> 00:29:06,619 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 350 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 Mutta vain, jos päästät sen sisään. 351 00:29:09,582 --> 00:29:12,125 Mitä jos en päästä? 352 00:29:12,126 --> 00:29:16,212 Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi. 353 00:29:16,213 --> 00:29:18,506 Valinta on sinun. 354 00:29:18,507 --> 00:29:22,218 Entiteetin tulevaisuus tai ei tulevaisuutta lainkaan. 355 00:29:22,219 --> 00:29:27,640 Maailman orjuus tai maailman tuho. 356 00:29:27,641 --> 00:29:30,685 Nyt sinä olet valittu. 357 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 Gabriel on hylkiö. 358 00:29:33,772 --> 00:29:38,736 Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa, kuten tulet näkemään. 359 00:29:40,237 --> 00:29:43,032 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 360 00:29:45,242 --> 00:29:47,912 Joku sinulle tärkeä kuolee tänään. 361 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 Luther. 362 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä muuttaakseen kohtaloaan. 363 00:29:56,045 --> 00:29:59,005 Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää. 364 00:29:59,006 --> 00:30:02,760 He tuhoavat itsensä uskoen, ettei valinnanvaraa ole. 365 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 Heidän aikansa on tullut. 366 00:30:06,597 --> 00:30:10,976 Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika. 367 00:31:18,752 --> 00:31:21,504 Onko tämä totta? - On. 368 00:31:21,505 --> 00:31:23,464 Oletko totta? Olet. 369 00:31:23,465 --> 00:31:24,842 Olet totta. - Olen. 370 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 Se tietää. - Tietää mitä? 371 00:31:30,139 --> 00:31:32,432 Tarvitsen kynän ja paperia. 372 00:31:32,433 --> 00:31:34,934 Vie ryhmä pohjoiseen. 373 00:31:34,935 --> 00:31:36,728 Pohjoiseenko? Minne sinne? 374 00:31:36,729 --> 00:31:38,563 Sevastopolille. - Sevastopolilleko? 375 00:31:38,564 --> 00:31:41,649 Minun on jäätävä kiinni. Muuten en pääse sinne. 376 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 VHF-vastaanotin, painekammio. 377 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 Varastakaa vanha lentokone. Ei transponderia tai GPS:ää. 378 00:31:46,447 --> 00:31:48,031 Kaikki on analogista. 379 00:31:48,032 --> 00:31:49,240 DC-3. 380 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 Kaikki tarvittava on tässä. 381 00:31:50,868 --> 00:31:54,955 Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein vartin ajan. Kuuntelen, kun voin. 382 00:31:55,456 --> 00:31:57,457 Olet ryhmän johtaja nyt. - Ei, minä... 383 00:31:57,458 --> 00:31:59,167 Pidä heistä huolta. 384 00:31:59,168 --> 00:32:00,126 Avain. 385 00:32:00,127 --> 00:32:02,128 Pysy pois jäältä. - Miltä jäältä? 386 00:32:02,129 --> 00:32:04,756 Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä. 387 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 Hyvä on. 388 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 Menkää. 389 00:32:12,848 --> 00:32:13,807 Minne sinä menet? 390 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Lutherin luo. 391 00:33:49,987 --> 00:33:51,280 Kerro Ethanille, 392 00:33:51,989 --> 00:33:53,615 että odotan häntä. 393 00:34:25,063 --> 00:34:27,483 VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 394 00:34:37,910 --> 00:34:39,076 Hei, Luther. 395 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Hei, Ethan. 396 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 Miten Gabrielin kanssa meni? 397 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 Hyvin. 398 00:34:46,543 --> 00:34:48,127 Vai niin. 399 00:34:48,128 --> 00:34:51,047 Kenen verta tuo on? 400 00:34:51,048 --> 00:34:52,340 Mitä? 401 00:34:52,341 --> 00:34:55,177 Ei kenenkään meidän tuttumme. 402 00:34:56,053 --> 00:35:00,223 Onko tuo sitä, mitä luulen? - Ei mitään erityistä. Plutonumia. 403 00:35:00,224 --> 00:35:03,476 Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa. 404 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi. 405 00:35:06,438 --> 00:35:09,650 Se on huono juttu. 406 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 Kokeilin jo. Sitä ei saa auki. 407 00:35:15,781 --> 00:35:16,656 Ei näemmä. 408 00:35:16,657 --> 00:35:19,033 Gabrielilla on myrkkypilleri. 409 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 Kannattaa etsiä hänet. 410 00:35:20,577 --> 00:35:23,663 Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen? 411 00:35:23,664 --> 00:35:27,208 Minun täytyy estää sytyttimiä luhistamasta ydintä. 412 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista. 413 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 Ilman sitä ei ole kriittistä massaa. 414 00:35:34,007 --> 00:35:38,010 Ilman kriittistä massaa ei ole kuuden megatonnin räjähdystä. 415 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 Paljonko on aikaa? - Tarpeeksi, että ehdit häipyä. 416 00:35:41,223 --> 00:35:43,224 Voin ehkä irrottaa saranat. 417 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi vielä irrottaa yksi sytytin. 418 00:35:51,608 --> 00:35:52,526 Mitä tarkoitat? 419 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 Voin pelastaa kaupungin, 420 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 mutta tämä tunneliverkosto luhistuu. 421 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 Se, joka irrottaa sytyttimen, 422 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 kuolee. 423 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 Olemme molemmat portin oikealla puolella. 424 00:36:19,136 --> 00:36:20,762 Tiedät sen. 425 00:36:21,305 --> 00:36:23,514 Luther, heitä työkalut minulle. 426 00:36:23,515 --> 00:36:27,394 Ne eivät jääneet tänne vahingossa. Tiedät miksi. 427 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Gabriel tarvitsee minut elävänä. 428 00:36:35,986 --> 00:36:40,865 Sinut kuolleena, koska olet ainoa, joka voi tehdä toisen myrkkypillerin. 429 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 Minä olen ainoa, joka voi löytää sukellusveneen. 430 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Kerro Ethanille, 431 00:36:46,705 --> 00:36:48,164 että odotan häntä. 432 00:36:48,165 --> 00:36:52,502 Jos hänellä on myrkkypilleri, minun täytyy viedä Podkova hänelle, 433 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 jotta hän voi hallita Entiteettiä. 434 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 Tiemme eroavat tässä. 435 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 Luther. 436 00:37:07,935 --> 00:37:09,352 Mitä me tekisimme? 437 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 Jäisimmekö eläkkeelle? 438 00:37:11,813 --> 00:37:12,648 Menisimme kalaan? 439 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 Tämä on minun tehtäväni. 440 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Tämä on minun tarkoitukseni. 441 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 En voi... 442 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 443 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Tiedän kyllä. 444 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 Tiedän kyllä. 445 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 En haluaisi olla missään muualla. 446 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Ethan, pidä kiirettä. 447 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 Mene. 448 00:37:42,260 --> 00:37:43,804 Etsi Gabriel. 449 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 Pysäytä hänet. 450 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 451 00:37:55,941 --> 00:37:58,068 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 452 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Gabriel, senkin kusipää. 453 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta. 454 00:40:01,942 --> 00:40:03,443 Degas. 455 00:40:05,070 --> 00:40:06,279 Onko hän kuollut? 456 00:40:07,572 --> 00:40:09,533 Hän on elossa. 457 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 Sinähän olet Briggs? 458 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 Se ei ole oikea nimesi. 459 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 Mitä sitten? 460 00:40:21,253 --> 00:40:23,171 Oikea nimesi on Jim Phelps. 461 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 Kuten isäsikin. 462 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 Hänkin oli palveluksessa. 463 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 Hän katosi, kun olit seitsemän. 464 00:40:35,058 --> 00:40:39,688 Liityit itsekin ja sait selville, että hänellä oli ongelmia lain kanssa. 465 00:40:41,189 --> 00:40:42,983 Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa. 466 00:40:44,526 --> 00:40:46,403 Liittyä IMF:ään - 467 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 tai viettää loppuelämänsä vankilassa. 468 00:40:49,948 --> 00:40:51,741 Aivan kuten sinäkin. 469 00:40:52,784 --> 00:40:56,413 Mutta sinun tapauksessasi kyse oli murhasta. 470 00:40:57,080 --> 00:40:58,497 Anna kun arvaan. 471 00:40:58,498 --> 00:41:00,167 Sinut lavastettiin. 472 00:41:00,959 --> 00:41:04,087 Kuten muka silloin aikanaan Prahassa. 473 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Tehtävä meni pieleen. 474 00:41:08,175 --> 00:41:10,343 Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat. 475 00:41:11,261 --> 00:41:13,763 Tarinasi mukaan isäni oli petturi. 476 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Siksi tapoit hänet. 477 00:41:21,479 --> 00:41:24,191 Se on totta. Kunpa ei olisi. 478 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 Luuletko, että se painaa minua? 479 00:41:28,653 --> 00:41:30,197 Että haluan kostoa? 480 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 Tai mitä? 481 00:41:33,366 --> 00:41:35,619 Puhdistaa isäni nimen? 482 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 Se on minun nimeni nyt. 483 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 Ei. 484 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 Olen täällä, 485 00:41:44,669 --> 00:41:48,589 koska sinun takiasi maailmaa uhkaa perikato. 486 00:41:48,590 --> 00:41:53,637 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon. 487 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 Se olisi minulle aivan yhdentekevää, 488 00:41:59,017 --> 00:42:04,314 jos olisit edes kerran noudattanut käskyjä. 489 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 Briggs. 490 00:42:06,775 --> 00:42:07,817 Phelps. 491 00:42:09,027 --> 00:42:09,986 Jim. 492 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 Entiteetti haluaa, että vihaat minua. 493 00:42:14,241 --> 00:42:15,909 Se laskee sen varaan. 494 00:42:16,451 --> 00:42:21,164 Sen voi päihittää vain, jos tekee sen, mitä se ei odota meidän tekevän. 495 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 Eli mitä? 496 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Unohdat, että tunnen sinut. 497 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 Tiedän kaikki IMF-temppusi. 498 00:42:40,558 --> 00:42:43,687 Kun tämä on ohi ja he ovat hoidelleet sinut, 499 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 sinulla ja minulla - 500 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 on tilinteon hetki. 501 00:42:56,241 --> 00:42:58,451 Ikävä kuulla ystävästäsi. 502 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 Mutta toisaalta - 503 00:43:02,122 --> 00:43:03,873 olet tottunut menettämään heitä. 504 00:43:20,515 --> 00:43:23,685 HÄTÄJOHTOKESKUS 505 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 Sir? 506 00:43:43,538 --> 00:43:47,916 Sillä aikaa, kun sinulla on ollut oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi, 507 00:43:47,917 --> 00:43:52,004 Entiteetti on soluttautunut Intian, 508 00:43:52,005 --> 00:43:55,508 Israelin, Pakistanin ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin. 509 00:43:56,509 --> 00:43:59,845 Tänään kello 4 Zulun aikaan - 510 00:43:59,846 --> 00:44:03,766 Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin. 511 00:44:03,767 --> 00:44:09,356 Niiden ydinasearsenaali on nyt Entiteetin hallinnassa. 512 00:44:10,190 --> 00:44:13,859 Vain neljän maan ydinasearsenaalit ovat turvassa. 513 00:44:13,860 --> 00:44:18,031 Yhdistyneen kuningaskunnan, Kiinan, Venäjän ja meidän. 514 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 Kaikki, mitä olet, 515 00:44:25,497 --> 00:44:27,414 kaikki, mitä olet tehnyt, 516 00:44:27,415 --> 00:44:29,459 on johtanut tähän. 517 00:44:49,396 --> 00:44:50,897 ARABIANMERI 518 00:45:53,710 --> 00:45:56,963 YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN 519 00:46:08,850 --> 00:46:11,810 CIA:n holviin murtautuminen. 520 00:46:11,811 --> 00:46:14,814 Mikä on NOC-lista? 521 00:46:15,440 --> 00:46:19,277 Lista salaisista agenteistamme ulkomailla. 522 00:46:20,904 --> 00:46:21,987 Tämä mies siis... 523 00:46:21,988 --> 00:46:27,035 Murtautui omaan lukittuun holviimme ja varasti listan omista agenteistamme. 524 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Hän palautti listan. 525 00:46:31,164 --> 00:46:32,873 Se lukee seuraavalla sivulla. 526 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 Luenko oikein? Kremlin pommitus. 527 00:46:37,629 --> 00:46:41,424 Totuuden nimissä pommin oli tarkoitus tappaa hänet. 528 00:46:42,050 --> 00:46:47,596 Hän kaasutti tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin. 529 00:46:47,597 --> 00:46:50,433 Siitä on vain kaksi kuukautta. 530 00:46:52,560 --> 00:46:55,063 Teidän oli tarkoitus olla siellä. 531 00:46:55,188 --> 00:46:59,733 Saavuit sinne naamioituneena Kittridgen avustajaksi. 532 00:46:59,734 --> 00:47:03,863 Poistuit käsittääkseni naamioituneena Kittridgeksi. 533 00:47:04,656 --> 00:47:08,408 Tämä selittää käsiraudat mutta ei sitä, miksi hän on täällä. 534 00:47:08,409 --> 00:47:12,037 Tämä on viimeinen keinomme. 535 00:47:12,038 --> 00:47:15,666 Mahdollisesti ainoa toivomme estää ydintuho. 536 00:47:15,667 --> 00:47:20,921 Jos haluamme hallita Entiteettiä, meidän täytyy toimia hänen kanssaan. 537 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 Jos hän suostuu siihen. 538 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 Agentti Hunt. 539 00:47:37,188 --> 00:47:39,524 Rouva presidentti. - Otan osaa suruusi. 540 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 Istuutukaa. 541 00:48:00,503 --> 00:48:01,795 Antaa tulla. 542 00:48:01,796 --> 00:48:05,550 Tarvitsen tuon avaimen ja aluksen käyttööni. 543 00:48:06,884 --> 00:48:12,222 Tarkalleen ottaen lentotukialuksen. George H.W. Bushin. 544 00:48:12,223 --> 00:48:14,474 Hän haluaa "käyttöönsä" - 545 00:48:14,475 --> 00:48:19,354 6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen. 546 00:48:19,355 --> 00:48:23,984 Aluksen komentajan täytyisi noudattaa kaikkia toivomuksiani. 547 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Mitä aiot tehdä? 548 00:48:25,486 --> 00:48:30,949 Käyttää tuota avainta ja sitä, mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin. 549 00:48:30,950 --> 00:48:34,286 Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa kyberavaruuden tuhoa. 550 00:48:34,287 --> 00:48:36,788 Sen seuraukset ovat katastrofaaliset. 551 00:48:36,789 --> 00:48:39,374 Miksi ihmeessä suostuisin tähän? 552 00:48:39,375 --> 00:48:41,543 Teillä ei ole valinnanvaraa. 553 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 Aina on toinen vaihtoehto. - Ei ole. 554 00:48:44,047 --> 00:48:46,214 Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista. 555 00:48:46,215 --> 00:48:49,344 Maailman ydinasevallat ovat vainoharhaisessa syöksykierteessä. 556 00:48:50,553 --> 00:48:53,096 Jokaisella oli mahdollisuus irrottaa ohjukset verkosta, 557 00:48:53,097 --> 00:48:56,559 mutta kukaan ei luottanut muiden tekevän niin. 558 00:48:57,101 --> 00:49:00,187 Teitä varoitettiin siitä, että diplomaattiset kanavat murtuvat. 559 00:49:00,188 --> 00:49:03,315 Ydinaseiden haltijat harkitsevat ensimmäistä iskua. 560 00:49:03,316 --> 00:49:04,733 Kuten tekin. 561 00:49:04,734 --> 00:49:07,694 Tiedusteluyhteisö tietää, että Entiteetti oppii jatkuvasti. 562 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 Se viisastuu ja vahvistuu. 563 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 Meillä on vain 72 tuntia aikaa, 564 00:49:11,949 --> 00:49:15,827 ennen kuin loput ydinasearsenaalit ovat Entiteetin hallinnassa. 565 00:49:15,828 --> 00:49:22,000 Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan puolustusjärjestelmään. Meihin. 566 00:49:22,001 --> 00:49:27,047 Sitten ulkoministeriö vaatii, että avaatte tuon salkun, 567 00:49:27,048 --> 00:49:30,467 näppäilette koodit ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun - 568 00:49:30,468 --> 00:49:34,471 kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan, ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme. 569 00:49:34,472 --> 00:49:35,555 Rouva presidentti. 570 00:49:35,556 --> 00:49:38,183 Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman. 571 00:49:38,184 --> 00:49:40,853 Joka tapauksessa peli on pelattu. 572 00:49:41,521 --> 00:49:43,438 On kolmaskin vaihtoehto. 573 00:49:43,439 --> 00:49:47,526 Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta, jotta voimme hallita Entiteettiä. 574 00:49:47,527 --> 00:49:51,279 Jos uskoisin tuohon, kertoisin teille kaiken. 575 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 Kaiken. 576 00:49:52,782 --> 00:49:56,076 Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä psykologisen sodankäynnin. 577 00:49:56,077 --> 00:49:58,371 Katsokaa ympärillenne. 578 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 579 00:50:01,374 --> 00:50:04,084 Se laskee sen varaan, että pysäytätte minut. 580 00:50:04,085 --> 00:50:06,086 Jos tuo kaikki on totta, 581 00:50:06,087 --> 00:50:09,756 miten voit olla varma ettei Entiteetti halua juuri tuota? 582 00:50:09,757 --> 00:50:14,177 Se tietää, ettette tekisi mitään niin järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun. 583 00:50:14,178 --> 00:50:15,929 Juuri siksi teidän pitää. 584 00:50:15,930 --> 00:50:19,891 Annetaan Entiteetin kerrankin murehtia siitä, mitä me aiomme. 585 00:50:19,892 --> 00:50:24,062 Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta, jotka hallitsevat ydinaseitaan. 586 00:50:24,063 --> 00:50:28,316 Ne voivat panikoida ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen, 587 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 samalla kun hän tekee ties mitä lentotukialuksen kanssa. 588 00:50:32,155 --> 00:50:34,990 Samalla kun hän yrittää tuhota Entiteettiä. 589 00:50:34,991 --> 00:50:37,409 Se on kamala ajatus. 590 00:50:37,410 --> 00:50:42,789 Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää, kun te pidätte muun maailman rauhallisena. 591 00:50:42,790 --> 00:50:44,082 Kolme päivää. 592 00:50:44,083 --> 00:50:47,085 Olenko ikinä tuottanut pettymystä? 593 00:50:47,086 --> 00:50:49,463 Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä sillä välin? 594 00:50:49,464 --> 00:50:52,257 Miksei se ole jo tappanut miljardeja? 595 00:50:52,258 --> 00:50:54,134 Koska se on kone. 596 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 Se miettii kuin kone. - Ei. 597 00:50:56,471 --> 00:50:59,973 Se miettii binaarisesti. - Se oppii ajattelunsa meiltä. 598 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 Sillä ei ole kaikkea valtaa. 599 00:51:02,435 --> 00:51:07,105 Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin, jotta lopputulos on taattu: 600 00:51:07,106 --> 00:51:10,108 koko ihmiskunnan tuho. 601 00:51:10,109 --> 00:51:13,988 Rouva presidentti, se odottaa kyllä. 602 00:51:17,325 --> 00:51:19,035 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA 603 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 EI VERKOSSA 604 00:51:35,426 --> 00:51:40,013 Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu. 605 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 Yhdistynyt kuningaskunta on menettänyt aseensa. 606 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Kysyn vielä kerran. 607 00:51:50,316 --> 00:51:51,900 Mitä tämä avaa? 608 00:51:51,901 --> 00:51:53,109 Erika. 609 00:51:53,110 --> 00:51:55,321 Luota minuun. 610 00:51:56,155 --> 00:51:57,155 Viimeisen kerran. 611 00:51:57,156 --> 00:51:59,492 Usko, kun sanon, 612 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 että kun 72 tuntia on kulunut, 613 00:52:03,663 --> 00:52:05,497 minä painan sitä nappulaa, 614 00:52:05,498 --> 00:52:08,750 ja se on sinun vastuullasi. 615 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 Rouva presidentti... 616 00:52:10,503 --> 00:52:13,589 Kersantit, viekää hänet! 617 00:52:34,527 --> 00:52:36,737 Kuulit, mitä presidentti sanoi. 618 00:52:39,782 --> 00:52:42,118 Sinulla on 72 tuntia aikaa. 619 00:52:46,455 --> 00:52:50,126 Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä, kun sen aika tulee. 620 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 Sir! 621 00:52:58,009 --> 00:52:59,302 Onnea matkaan. 622 00:53:15,985 --> 00:53:20,281 Jätin sinulle siihen viestin, kun tämä kaikki on ohi. 623 00:53:24,327 --> 00:53:26,370 Voit kertoa sen minulle itse - 624 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 myöhemmin. 625 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 Jouduimme vannomaan valan, kun jouduimme valinnan eteen. 626 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 Elämme ja kuolemme varjoissa - 627 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 lähimpiemme - 628 00:53:42,428 --> 00:53:44,095 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 629 00:53:44,096 --> 00:53:46,641 Tiedän, mitä mietit. 630 00:53:47,850 --> 00:53:51,312 Teit oikein, kun pidit avaimen. 631 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 Olet aina ollut oikealla puolella. 632 00:53:55,608 --> 00:53:57,109 Aina. 633 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 Älä unohda, 634 00:54:00,029 --> 00:54:04,367 että yksi teko ei määritä elämäämme. 635 00:54:05,534 --> 00:54:09,747 Elämämme on valintojemme summa. 636 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 En kadu mitään. 637 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 Sinunkaan ei pitäisi. 638 00:54:34,397 --> 00:54:38,734 JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ 639 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 22. Toukokuuta 1996 640 00:55:43,090 --> 00:55:44,340 Kertoiko Erika... 641 00:55:44,341 --> 00:55:47,636 Kertoiko presidentti, mitä tämä lappu tarkoittaa? 642 00:55:48,262 --> 00:55:49,512 Ei. 643 00:55:49,513 --> 00:55:55,852 Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme molemmat hyvin rakkaan ihmisen. 644 00:55:55,853 --> 00:55:58,814 Vain koska kukaan auktoriteetti ei ottanut riskiä. 645 00:56:01,025 --> 00:56:03,234 Istun ruutitynnyrin päällä. 646 00:56:03,235 --> 00:56:08,074 Tuon horisontin takana on Venäjän ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov. 647 00:56:09,158 --> 00:56:14,163 Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten ammuskeluun sitten maailmansodan. 648 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 Olen säpsähdyksen päässä kolmannesta maailmansodasta. 649 00:56:19,960 --> 00:56:22,922 Pyydät minua viemään sinut myrskyn silmään. 650 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 Niin pyydän. 651 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 Mitä sinä oikein etsit? 652 00:56:29,929 --> 00:56:33,348 SOSUS. Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää. 653 00:56:33,349 --> 00:56:37,310 Se on kylmän sodan aikainen, merenalainen kaapeliverkosto. 654 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 Jos mitään tapahtuu missään päin maailmaa meren alla, 655 00:56:40,106 --> 00:56:44,275 yksi näistä kuunteluasemista pystyy paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella. 656 00:56:44,276 --> 00:56:45,944 Yksi näistä asemista - 657 00:56:45,945 --> 00:56:50,448 on äänittänyt kadonneen sukellusveneen uppoamisen talvella 2012. 658 00:56:50,449 --> 00:56:53,785 Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä. 659 00:56:53,786 --> 00:56:56,329 Venäläiset tietävät, milloin Sevastopol katosi. 660 00:56:56,330 --> 00:56:58,290 Sijaintia he eivät tiedä. 661 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 Meidän täytyy tehdä valinta. 662 00:57:02,002 --> 00:57:07,132 Mikä näistä SOSUS-asemista äänitti tapahtuman? 663 00:57:07,133 --> 00:57:10,176 Sevastopolin miehistön ruumiit löydettiin merijäästä. 664 00:57:10,177 --> 00:57:12,971 Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit... 665 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 Se upposi arktisella alueella. 666 00:57:15,182 --> 00:57:18,685 Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä. 667 00:57:18,686 --> 00:57:22,188 Todennäköisin SOSUS-asema on siis... 668 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 Tämä. Beringinmerellä. 669 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Saint Matthew Islandilla. 670 00:57:27,611 --> 00:57:31,531 Venäläiset tietävät sen. - Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle? 671 00:57:31,532 --> 00:57:34,033 Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta. 672 00:57:34,034 --> 00:57:37,245 Hyökkäys aloittaisi kolmannen maailmansodan. 673 00:57:37,246 --> 00:57:39,707 Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato. 674 00:57:39,874 --> 00:57:42,709 Venäläisillä ei ole mitään hävittävää. 675 00:57:42,710 --> 00:57:45,087 Tietävätkö ystäväsi mahdollisesta piirityksestä? 676 00:57:46,005 --> 00:57:48,006 He tietävät, että se on osa työtä. 677 00:57:48,007 --> 00:57:51,259 Jotta Ethan voi noutaa Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta, 678 00:57:51,260 --> 00:57:54,345 hän tarvitsee tarkat koordinaatit Saint Matthew Islandilta. 679 00:57:54,346 --> 00:57:59,184 Ja sukellusveneen, joka on valmis viemään sinut sinne, minne haluat. 680 00:57:59,185 --> 00:58:00,686 Mukisematta. 681 00:58:01,228 --> 00:58:02,061 Niin. 682 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 Jos ystäväsi siis onnistuvat saamaan koordinaatit. 683 00:58:05,608 --> 00:58:10,361 Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan kahden tunnin välein... 684 00:58:10,362 --> 00:58:14,949 Siinä toivossa, että Ethan saa vastaanotettua signaalimme. 685 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 Miten aiot päästä napajään alta pois? 686 00:58:18,162 --> 00:58:21,581 Ryhmäni tulee paikalle, kun he ovat lähettäneet koordinaatit. 687 00:58:21,582 --> 00:58:27,128 Ethanilla on VHF-vastaanotin, jonka avulla pystymme paikantamaan hänet. 688 00:58:27,129 --> 00:58:29,797 Sitten meidän täytyy vain tarttua moottorisahaan... 689 00:58:29,798 --> 00:58:33,551 Siis teemmekö reiän napajäähän ja vedämme Ethanin ulos? 690 00:58:33,552 --> 00:58:36,137 Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen - 691 00:58:36,138 --> 00:58:39,682 Ethan voi saada sukeltajantaudin, kun hän nousee pintaan. 692 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 Siksi meillä on tämä. 693 00:58:43,604 --> 00:58:45,480 Mikä ihme tuo on? 694 00:58:45,481 --> 00:58:50,568 Tämä on puhallettava, korkeapaineinen painekammio. 695 00:58:50,569 --> 00:58:52,613 Et ole tosissasi. 696 00:58:54,823 --> 00:58:57,825 Mitä? - Tarkoitatko, että Ethanin henki - 697 00:58:57,826 --> 00:59:00,078 ja koko maailman kohtalo - 698 00:59:00,079 --> 00:59:06,960 riippuu siitä, että tapaamme toisemme samassa paikassa samaan aikaan - 699 00:59:06,961 --> 00:59:10,506 jossain päin Beringinmerta - 700 00:59:11,257 --> 00:59:12,298 tuo mukanamme? 701 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 Juuri niin. 702 00:59:13,384 --> 00:59:15,885 Mitä jos hän ehtii hukkua? 703 00:59:15,886 --> 00:59:17,845 Se on todennäköistä. 704 00:59:17,846 --> 00:59:22,475 Mutta niin kylmässä vedessä hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa - 705 00:59:22,476 --> 00:59:24,937 ja antaa meille lisäaikaa. 706 00:59:26,063 --> 00:59:28,148 Tuoko on suunnitelmanne? 707 00:59:29,024 --> 00:59:29,941 Juuri niin. 708 00:59:29,942 --> 00:59:32,528 Se on suunnitelmamme. 709 00:59:34,113 --> 00:59:35,989 22. Toukokuuta 1996 710 00:59:35,990 --> 00:59:41,244 Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene on Ohio. Jack Bledsoen alus. 711 00:59:41,245 --> 00:59:42,453 Kun se on veden alla, 712 00:59:42,454 --> 00:59:46,958 siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla, joka on suojattu digitaalilähetyksiltä. 713 00:59:46,959 --> 00:59:50,128 Se on siis turvassa tältä. 714 00:59:50,129 --> 00:59:52,463 Mutta vain, jos se pysyy veden alla. 715 00:59:52,464 --> 00:59:55,717 Osprey voi viedä sinut sinne, mutta se ei voi jäädä odottamaan. 716 00:59:55,718 --> 00:59:57,385 Se on ainoa vaihtoehto. 717 00:59:57,386 --> 01:00:03,266 Jos Bledsoe saa komentoni ja uskoo sen olevan aito, 718 01:00:03,267 --> 01:00:06,019 hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen. 719 01:00:06,020 --> 01:00:08,479 Hän saattaa odottaa puoli minuuttia. 720 01:00:08,480 --> 01:00:11,941 Jos olet minuutinkin myöhässä... 721 01:00:11,942 --> 01:00:14,153 Anna minun yrittää. 722 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ 723 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Päästittekö Huntin menemään? 724 01:00:51,690 --> 01:00:54,734 Niin minä sanoin. - Avaimen kanssako? 725 01:00:54,735 --> 01:00:57,445 Hän tarvitsi sitä. - Missä hän on nyt? 726 01:00:57,446 --> 01:00:59,781 Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan. 727 01:00:59,782 --> 01:01:03,534 Annoitteko hänelle lentotukialuksen? 728 01:01:03,535 --> 01:01:07,205 Olen sotavoimien ylipäällikkö. 729 01:01:07,206 --> 01:01:11,084 Se on minun lentotukialukseni, ja teen sillä, mitä lystää. 730 01:01:11,085 --> 01:01:13,169 Tiesit, että näin kävisi. 731 01:01:13,170 --> 01:01:14,420 Epäilin sitä. 732 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 Olisitte voinut kertoa meille. 733 01:01:15,923 --> 01:01:18,257 Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä. 734 01:01:18,258 --> 01:01:20,969 Rouva presidentti... - Siinä kaikki. 735 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 En voinut kertoa teille. 736 01:01:39,238 --> 01:01:42,073 Sen piti olla ainoastaan minun vastuullani. 737 01:01:42,074 --> 01:01:44,367 Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa. 738 01:01:44,368 --> 01:01:46,452 Joku olisi voinut yrittää estää häntä. 739 01:01:46,453 --> 01:01:49,081 He kunnioittavat määräysvaltaanne, vaikka ovat eri mieltä. 740 01:01:49,665 --> 01:01:52,708 Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi. 741 01:01:52,709 --> 01:01:55,587 Joku yrittää pysäyttää minut. 742 01:01:56,213 --> 01:01:59,174 KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA, 29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA 743 01:02:04,012 --> 01:02:05,973 Taas yksi luokkaretki. 744 01:02:07,141 --> 01:02:09,893 Tiedätkö, missä hän on? - Tiedät, minne hän päätyy. 745 01:02:10,519 --> 01:02:12,104 Yllätetään hänet. 746 01:02:14,106 --> 01:02:18,193 SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI 747 01:02:34,251 --> 01:02:38,296 Muistakaa, että hallinnot tappaisivat siitä, mitä tiedämme Sevastopolista. 748 01:02:38,297 --> 01:02:44,636 Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä. 749 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme. Minä hoidan puhumisen. 750 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Hei. 751 01:03:15,626 --> 01:03:18,044 Voinko auttaa? - Toivottavasti. 752 01:03:18,045 --> 01:03:20,713 Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa. 753 01:03:20,714 --> 01:03:24,008 Löysitte sen. Olen aseman johtaja, Bill Donloe. 754 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 Tämä on vaimoni Tapeesa. 755 01:03:26,929 --> 01:03:29,347 Hei. Mukava tavata. 756 01:03:29,348 --> 01:03:32,850 Mukava tavata, Bill. Olemme seismologisia tutkijoita... 757 01:03:32,851 --> 01:03:34,685 Sanoitko Donloe? 758 01:03:34,686 --> 01:03:36,103 Sanoin. - Bill. 759 01:03:36,104 --> 01:03:38,105 William Donloe? 760 01:03:38,106 --> 01:03:40,691 Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe? 761 01:03:40,692 --> 01:03:43,486 Sama mies. Entä te? 762 01:03:43,487 --> 01:03:46,113 Aivan uskomatonta. 763 01:03:46,114 --> 01:03:48,699 Hän on koodarilegenda. 764 01:03:48,700 --> 01:03:51,410 Hän suunnitteli CIA:n keskustietokoneen Langleyssä. 765 01:03:51,411 --> 01:03:54,372 Maailman turvallisin tietokanta. Siihen ei pääse käsiksi. 766 01:03:54,373 --> 01:03:57,667 Jos niin olisi, en olisi täällä. 767 01:03:57,668 --> 01:04:00,211 Sinne murtauduttiin 1996. 768 01:04:00,212 --> 01:04:03,881 Jouduin lähtemään samana päivänä. Olen ollut täällä siitä lähtien. 769 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 Hetkinen. 770 01:04:05,092 --> 01:04:09,720 Olet siis ollut tällä saarella... 771 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 Kolmekymmentä vuotta. 772 01:04:12,975 --> 01:04:15,894 Miten sinä tiedät holvista? 773 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 Se on huippusalainen. 774 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 Tik-tak, tik-tak, tik-tak. 775 01:04:21,233 --> 01:04:23,568 Keitä sanoitte olevanne? 776 01:04:23,569 --> 01:04:26,696 Kerro hänelle, miksi olemme täällä. - Herra Donloe. Bill. 777 01:04:26,697 --> 01:04:30,074 Et uskoisi totuutta, vaikka voisimme kertoa sen. 778 01:04:30,075 --> 01:04:34,620 Tarvitsemme pääsyn talven 2012 SOSUS-tietoihin. 779 01:04:34,621 --> 01:04:37,791 Muuten maailma tuhoutuu muutaman päivän kuluttua. 780 01:04:39,334 --> 01:04:41,253 Se tapahtuu. Eikö? 781 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 Entiteetti. 782 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 Yritin varoittaa siitä vuosia, 783 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 mutta kukaan ei kuunnellut. 784 01:04:51,763 --> 01:04:53,307 Voitko auttaa meitä? 785 01:04:53,932 --> 01:04:55,601 Kunpa voisin. 786 01:05:13,744 --> 01:05:16,288 Tulkaa vain peremmälle. 787 01:05:16,872 --> 01:05:19,082 Olkaa kuin kotonanne. 788 01:05:23,086 --> 01:05:26,340 Herätkää! 789 01:05:26,882 --> 01:05:29,635 Meillä on vakava ongelma! 790 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 Mitä tapahtuu? - Admiral Kuznetsov. 791 01:05:34,389 --> 01:05:36,223 Meidän täytyy häipyä! 792 01:05:36,224 --> 01:05:38,601 Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä. 793 01:05:38,602 --> 01:05:41,437 Näkyykö Ohiota? - Ei. Tankki alkaa olla tyhjä. 794 01:05:41,438 --> 01:05:44,231 Jos en käänny pian, polttoaine ei riitä paluuseen. 795 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 Kuuluuko radiosta mitään? - Vain kohinaa. 796 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 Emme kuule, jos ystäväsi lähettävät signaalia. 797 01:05:49,196 --> 01:05:50,404 Pysytään tässä. 798 01:05:50,405 --> 01:05:54,660 Tankki alkaa olla tyhjä. - Viisi minuuttia! Pyydän. 799 01:05:58,038 --> 01:05:59,622 Saat yhden. 800 01:05:59,623 --> 01:06:01,166 Hidastetaan. 801 01:06:07,172 --> 01:06:10,884 Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä! - Vieras alus kello kahdessa. 802 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 He esittelevät ohjuksiaan. 803 01:06:17,307 --> 01:06:19,266 Tuo on ainoa varoitus. 804 01:06:19,267 --> 01:06:22,603 Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa. Mennään! 805 01:06:22,604 --> 01:06:26,650 Toistan: emme ole uhka. 806 01:06:29,778 --> 01:06:31,697 Mihin sinä menet? 807 01:07:12,028 --> 01:07:14,990 KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA, 31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA 808 01:07:17,534 --> 01:07:21,663 KIINA 809 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 Missä olet, Ethan? 810 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 SIJAINTI: SALAINEN 811 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 Taidat olla kapteeni Bledsoe. 812 01:08:18,470 --> 01:08:21,973 Ja sinä taidat olla järjiltäsi. 813 01:08:23,183 --> 01:08:26,101 Mitä olisit tehnyt, jos emme olisi tulleet paikalle? 814 01:08:26,102 --> 01:08:29,146 En ollut vielä miettinyt niin pitkälle. 815 01:08:29,147 --> 01:08:30,690 Vai niin. 816 01:08:31,775 --> 01:08:33,235 Ei. 817 01:08:37,948 --> 01:08:40,324 Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä. 818 01:08:40,325 --> 01:08:43,578 Hän käski odottaa vihreää valorakettia. 819 01:08:45,330 --> 01:08:46,831 Lamauttimesta ei ollut puhetta. 820 01:08:46,832 --> 01:08:49,041 Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse? 821 01:08:49,042 --> 01:08:53,087 Tehtäväni on salainen. Teidän pitää viedä minut pohjoiseen. 822 01:08:53,088 --> 01:08:54,672 Jatka. 823 01:08:54,673 --> 01:08:57,425 Odotan, että minulle sähkötetään tarkat koordinaatit. 824 01:08:58,009 --> 01:09:01,428 Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä? 825 01:09:01,429 --> 01:09:03,765 Teidän täytyy nousta periskoopin syvyyteen. 826 01:09:04,391 --> 01:09:06,016 Nostaa antennia. 827 01:09:06,017 --> 01:09:08,270 Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä. 828 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 Kuinka kauan? - Vartin. 829 01:09:11,106 --> 01:09:15,193 Venäläiset saisivat vartin aikaa paikantaa meidät. 830 01:09:15,777 --> 01:09:18,989 Keskipäivästä lähtien kahden tunnin välein, 831 01:09:19,489 --> 01:09:23,118 kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit. 832 01:09:26,705 --> 01:09:28,581 Pohjoinen on Beringinmerta. 833 01:09:28,582 --> 01:09:32,167 Venäjän Tyynenmeren-laivaston jokainen sukellusvene on siellä. 834 01:09:32,168 --> 01:09:36,547 Ensisijainen tehtäväni on löytää ne ja selvittää, mitä ne aikovat. 835 01:09:36,548 --> 01:09:38,383 Luulen, että tiedät vastauksen. 836 01:09:40,969 --> 01:09:43,220 Mikä tuo on? - Saint Matthew Island. 837 01:09:43,221 --> 01:09:45,723 Siellä on vain vanha SOSUS-asema. 838 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on? 839 01:09:52,355 --> 01:09:53,939 Losharik. 840 01:09:53,940 --> 01:09:55,984 Tiedätkö, mikä se on? 841 01:09:57,027 --> 01:09:59,445 Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene. 842 01:09:59,446 --> 01:10:01,280 Saat kultatähden. 843 01:10:01,281 --> 01:10:05,492 Se huomattiin Saint Matthew Islandin edustalla yli tunti sitten. 844 01:10:05,493 --> 01:10:06,912 Se lähti tästä, 845 01:10:07,871 --> 01:10:11,415 Belgorodilta. Venäjän merivoimien vaarallisin sukellusvene. 846 01:10:11,416 --> 01:10:15,544 Toissijainen tehtäväni on löytää se ja uhata sitä. 847 01:10:15,545 --> 01:10:18,423 Se on siis jossain lähellä. 848 01:10:20,717 --> 01:10:22,302 Sinulla on väkeä saarella. 849 01:10:23,303 --> 01:10:25,764 Sieltä koordinaattisi tulevat. 850 01:10:27,891 --> 01:10:29,017 Autatko minua? 851 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 Kuule. 852 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 Jos haluat herättää nukkuvan karhun, 853 01:10:36,691 --> 01:10:39,319 käännyit oikean miehen puoleen. 854 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 Puhutaan sukeltajallesi. 855 01:10:43,239 --> 01:10:44,157 Hei! 856 01:10:45,116 --> 01:10:46,075 Niin? 857 01:10:46,076 --> 01:10:48,911 Pills saa tavata vieraamme FORECON-tiloissa. 858 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 Selvä. Tännepäin. 859 01:10:53,208 --> 01:10:57,044 Kuten olen selittänyt ystävillemme, minulla ei ole tietoja. 860 01:10:57,045 --> 01:11:01,173 Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen. 861 01:11:01,174 --> 01:11:06,637 Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä, joka kunnosti järjestelmän päivissä. 862 01:11:06,638 --> 01:11:08,472 Se taisi olla talvella 2012. 863 01:11:08,473 --> 01:11:12,977 Ennen se toimi magneettinauhoilla. Varmuuskopio oli levykkeillä. 864 01:11:12,978 --> 01:11:19,066 Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa saattaa olla etsimänne koordinaatit, 865 01:11:19,067 --> 01:11:21,485 mutta minulla ei ole lukijaa. 866 01:11:21,486 --> 01:11:24,197 Sekin vietiin vuonna 2012. 867 01:11:24,906 --> 01:11:26,365 Haluat, että hän rakentaa sen. 868 01:11:26,366 --> 01:11:29,493 Tulin hakemaan koordinaatteja, en laatikoita. 869 01:11:29,494 --> 01:11:31,829 Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu? 870 01:11:31,830 --> 01:11:35,499 Vien koordinaatit päällikölleni. Mieheni odottavat täällä. 871 01:11:35,500 --> 01:11:40,421 Kun löydämme etsimämme, mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään. 872 01:11:40,422 --> 01:11:42,631 Uskoisitko tuota minun sijassani? 873 01:11:42,632 --> 01:11:47,178 En uskoisi. Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema. 874 01:11:49,472 --> 01:11:50,806 Mikä nimesi on? 875 01:11:50,807 --> 01:11:51,724 Koltsov. 876 01:11:51,725 --> 01:11:54,560 Entä etunimesi? - Kapteeni. 877 01:11:54,561 --> 01:11:57,438 Minä olen Grace. Tuo on Benji. 878 01:11:57,439 --> 01:11:59,898 Voisimmeko olla hetken ihmisiä? 879 01:11:59,899 --> 01:12:03,610 Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo. 880 01:12:03,611 --> 01:12:06,947 Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa. 881 01:12:06,948 --> 01:12:09,701 Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta. 882 01:12:10,285 --> 01:12:13,871 Ristinmuotoinen avain, jolla saa avattua Podkovan. 883 01:12:13,872 --> 01:12:15,581 Vaikka saisit koordinaatit, 884 01:12:15,582 --> 01:12:19,794 et voi saada Entiteetin lähdekoodia ilman meidän apuamme. 885 01:12:20,879 --> 01:12:22,547 Teillä on toinen avain. 886 01:12:23,673 --> 01:12:25,050 Eikö niin? 887 01:12:26,468 --> 01:12:27,968 Teillä on ollut se aina. 888 01:12:27,969 --> 01:12:30,472 Mutta teillä ei ole koordinaatteja. 889 01:12:31,723 --> 01:12:36,394 Kun rakennat levyaseman, meillä on nekin. 890 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 Kokeillaan jotain muuta. 891 01:12:39,522 --> 01:12:41,648 Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä, 892 01:12:41,649 --> 01:12:46,111 jonka oma hallinto on hylännyt, koska hän ei suostunut antamaan avainta? 893 01:12:46,112 --> 01:12:51,283 Riippumaton ystävämme odottaa tuolla jossain, että lähetämme koordinaatit. 894 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 Hän ei lopeta - 895 01:12:52,911 --> 01:12:57,998 ennen kuin on saanut Podkovan ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin. 896 01:12:57,999 --> 01:13:00,125 Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien. 897 01:13:00,126 --> 01:13:04,379 Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee sen varaan, ettemme luota toisiimme? 898 01:13:04,380 --> 01:13:08,008 Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun. 899 01:13:08,009 --> 01:13:09,761 Emme ole vihollisia. 900 01:13:10,762 --> 01:13:14,307 Uskoisitko tuota minun sijassani? 901 01:13:17,435 --> 01:13:18,394 En. 902 01:13:19,938 --> 01:13:21,772 Enpä usko. 903 01:13:21,773 --> 01:13:23,608 Sinulla on tunti aikaa. 904 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 Tämä on seitsemäs versio painepuvusta. 905 01:13:31,074 --> 01:13:35,327 Se on suunniteltu vähentämään paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen. 906 01:13:35,328 --> 01:13:39,665 Se käyttää hapen ja jalokaasujen sekoitusta. 907 01:13:39,666 --> 01:13:42,417 Valmistaudu hengitellen, jotta kehosi kestää sen. 908 01:13:42,418 --> 01:13:44,711 Mistä kaasuista on kyse? 909 01:13:44,712 --> 01:13:45,797 Se on salaista. 910 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 Jos sukellat alle 20 minuuttia, 911 01:13:49,050 --> 01:13:53,805 paineentasaus kestää päivien sijasta tunteja. 912 01:13:54,931 --> 01:13:56,974 Teoriassa. - Teoriassako? 913 01:13:56,975 --> 01:14:00,727 Emme ole testanneet pukua 90 metriä syvemmällä. 914 01:14:00,728 --> 01:14:03,690 Ilman säästämiseksi sinun täytyy sukeltaa nopeasti. 915 01:14:04,274 --> 01:14:09,486 Se aiheuttaa aivan varmasti hermostollisia ongelmia. 916 01:14:09,487 --> 01:14:14,074 Siitä seuraa tärinää, huimausta, 917 01:14:14,075 --> 01:14:16,661 hämmennystä, etkä tiedä, missä olet. 918 01:14:17,245 --> 01:14:20,582 Kaikki se korkean paineen alla. 919 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 Vaikka puku toimisi suunnitellusti, 920 01:14:23,835 --> 01:14:27,045 sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen. 921 01:14:27,046 --> 01:14:30,049 Saat siis varmasti sukeltajantaudin. 922 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 Lihaskudoksen typpi liukenee verenkiertoon. 923 01:14:35,430 --> 01:14:37,681 Se on erittäin kivuliasta. 924 01:14:37,682 --> 01:14:39,559 Tulee kouristuksia. 925 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 Ei pysty kontrolloimaan lihaksia. 926 01:14:43,438 --> 01:14:47,025 Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa päästä painekammioon. 927 01:14:51,446 --> 01:14:53,698 Ilman painekammiota... 928 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 Olet mennyttä. 929 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 Etsimme jälleen radiosignaalia. 930 01:15:01,289 --> 01:15:05,293 Jos ystäväsi lähettävät signaalia, emme ole vielä löytäneet sitä. 931 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 Toimi nyt. 932 01:15:30,318 --> 01:15:33,780 Vetokoirat siellä haukkuvat. Ruoka-aika alkaa lähestyä. 933 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Paljastan sinulle salaisuuden. 934 01:15:48,294 --> 01:15:51,547 Näillä levyillä ei ole koordinaatteja. 935 01:15:52,173 --> 01:15:58,012 Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten haiskahti peittelyltä. 936 01:16:00,431 --> 01:16:03,351 Ryhmän johtaja puhui Tapeesalle alentuvasti. 937 01:16:04,352 --> 01:16:06,145 En pitänyt siitä. 938 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 En kertonut heille varmuuskopioista. 939 01:16:09,357 --> 01:16:12,442 Kun he lähtivät, kävin ne läpi. 940 01:16:12,443 --> 01:16:14,821 Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta. 941 01:16:16,239 --> 01:16:18,490 Valtava merenalainen räjähdys - 942 01:16:18,491 --> 01:16:20,993 kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken. 943 01:16:20,994 --> 01:16:24,454 Silloin en tietystikään ymmärtänyt sen merkitystä. 944 01:16:24,455 --> 01:16:29,585 Mutta kirjasin koordinaatit ylös ja tuhosin levyn. 945 01:16:31,963 --> 01:16:35,300 Tiedätkö siis, missä Sevastopol on? 946 01:16:36,884 --> 01:16:38,428 Neliömetrin tarkkuudella. 947 01:16:51,149 --> 01:16:52,150 Ruoka-aika. 948 01:16:55,445 --> 01:16:57,863 Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat? 949 01:16:57,864 --> 01:17:00,533 En pysty keskittymään tässä metelissä. 950 01:17:15,048 --> 01:17:17,759 Koordinaatit. 951 01:17:18,051 --> 01:17:19,469 Ole varovainen. 952 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Rakastan sinua. 953 01:17:27,060 --> 01:17:29,145 Näemme jälleen. 954 01:17:30,438 --> 01:17:32,357 Hän tarvitsee apua. - Minä menen. 955 01:17:34,650 --> 01:17:35,735 Happihyppely. 956 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 Mene heidän mukaansa. 957 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Seuraava lähetysikkuna on viiden minuutin kuluttua. 958 01:18:08,643 --> 01:18:11,270 Olemme pian napajään alla, ja yhteydet katkeavat. 959 01:18:12,522 --> 01:18:15,441 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 960 01:19:13,207 --> 01:19:16,294 Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia. 961 01:19:31,726 --> 01:19:33,727 Mitä? Hagar, älä! 962 01:19:33,728 --> 01:19:34,645 Älä! 963 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 Mitä tämä on? 964 01:19:39,859 --> 01:19:41,486 Et pysäytä Entiteettiä. 965 01:19:42,945 --> 01:19:44,739 En anna sinun tehdä sitä. 966 01:20:28,366 --> 01:20:30,200 Donloe, mene radiolle! 967 01:20:30,201 --> 01:20:31,536 Lähetä koordinaatit! 968 01:21:03,651 --> 01:21:05,902 Vastaanotamme viestiä. 969 01:21:05,903 --> 01:21:07,697 Pane se kaiuttimeen. 970 01:21:34,515 --> 01:21:37,518 Hagar, olet viettänyt - 971 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 liikaa aikaa - 972 01:21:39,937 --> 01:21:41,647 internetissä! 973 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 Hän lähettää koordinaatteja. 974 01:22:32,657 --> 01:22:34,909 Väkemme kuuntelee. 975 01:22:35,284 --> 01:22:37,495 Katto romahtaa. Ulos täältä. 976 01:23:23,457 --> 01:23:26,168 Odottakaa! Missä Donloe on? 977 01:23:27,294 --> 01:23:28,211 Donloe! 978 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 Meidän pitää mennä! 979 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 Haluamasi koordinaatit. 980 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 Olet valitettavasti väärässä aluksessa. 981 01:24:16,719 --> 01:24:19,512 Tuo on 3 000 kilometriä Hyväntoivonniemeltä. 982 01:24:19,513 --> 01:24:21,598 Toisella puolella maailmaa. 983 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 Täsmälleen. 984 01:24:26,979 --> 01:24:28,564 Täsmälleen. 985 01:24:40,451 --> 01:24:42,410 Täsmälleen vastakkaisella puolella. 986 01:24:42,411 --> 01:24:44,538 Siltä varalta, että venäläiset kuuntelivat. 987 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 Nokkelaa. 988 01:24:47,541 --> 01:24:50,668 Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0. 989 01:24:50,669 --> 01:24:54,339 Peräsin oikealla 15 astetta. - Selvä. Peräsin on oikealla 15. 990 01:24:54,340 --> 01:24:58,009 Upseeri, vedenalainen kontakti, sijainti 1-0-0. 991 01:24:58,010 --> 01:25:00,136 Tyyrpuurin puolella. - Kaiuttimessa. 992 01:25:00,137 --> 01:25:02,639 Kuulostaa venäläisten Oscar II -luokan alukselta. 993 01:25:02,640 --> 01:25:06,643 Vahtipäällikkö, sijoita tulenjohto-osasto hiljaa. 994 01:25:06,644 --> 01:25:08,311 Yksi tehtävä suoritettu. 995 01:25:08,312 --> 01:25:09,979 Löysimme Belgorodin. 996 01:25:09,980 --> 01:25:11,189 Aivan perästämme. 997 01:25:11,190 --> 01:25:13,776 Minne tehtäväsi viekin sinut, 998 01:25:14,360 --> 01:25:16,403 viet venäläiset sinne myös. 999 01:25:18,405 --> 01:25:20,615 He eivät ikinä saa tietää kohdettani. 1000 01:25:20,616 --> 01:25:24,744 Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa kymmeneen solmuun, kääntäkää alus, 1001 01:25:24,745 --> 01:25:27,831 ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme. 1002 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu? 1003 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 Jään kyydistä mutkassa. 1004 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Kuule, 1005 01:25:36,090 --> 01:25:39,384 ilman painekammiotamme kuolet varmasti. 1006 01:25:39,385 --> 01:25:44,557 Teidän painekammionne ei ollut koskaan osa suunnitelmaamme. 1007 01:25:47,643 --> 01:25:48,853 Ai. 1008 01:25:49,395 --> 01:25:50,521 Selvä. 1009 01:25:52,565 --> 01:25:55,860 Mikä suunnitelmanne oikein on? 1010 01:26:16,547 --> 01:26:17,506 Selvä. 1011 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO 1012 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 Minäkö? En minä osaa. 1013 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 Totta kai. 1014 01:26:51,123 --> 01:26:52,333 Totta kai. 1015 01:26:53,334 --> 01:26:54,960 Näytä minulle. 1016 01:26:57,421 --> 01:26:58,631 Vasen. 1017 01:27:08,933 --> 01:27:09,975 Eteenpäin. 1018 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 Tässäkö? Pysähdy vai? 1019 01:27:21,445 --> 01:27:22,279 Selvä. 1020 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 Mitä varten tämä on? 1021 01:27:36,543 --> 01:27:37,670 Jääkarhuako? 1022 01:28:15,916 --> 01:28:17,668 Tässä on avaimesi. 1023 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 Virta päällä. - Vedä syvään henkeä. 1024 01:28:22,006 --> 01:28:25,258 Puvun ohjausjärjestelmä vie sinut oikeaan paikkaan. 1025 01:28:25,259 --> 01:28:28,720 Kohde on 150 metrin syvyydessä. 1026 01:28:28,721 --> 01:28:32,181 Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa, 10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä. 1027 01:28:32,182 --> 01:28:38,063 Muista, jos olet siellä kauemmin, selviät epätodennäköisemmin. 1028 01:28:38,188 --> 01:28:42,692 Äläkä unohda, että sinun täytyy hengittää ulos, kun nouset pintaan. 1029 01:28:42,693 --> 01:28:45,737 Jos pidätät hengitystä, keuhkosi räjähtävät. 1030 01:28:45,738 --> 01:28:48,072 Pyytämäsi VHF-vastaanotin. 1031 01:28:48,073 --> 01:28:51,701 Ryhmäsi pitäisi löytää sinut kolmen kilometrin säteellä. 1032 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 Pidä siitä huoli. 1033 01:28:55,122 --> 01:28:56,331 Onnea matkaan. 1034 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 Pidä huoli puvustani. 1035 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 Kaikuluotain, kantama Belgorodiin. 1036 01:29:28,322 --> 01:29:30,948 Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä. 1037 01:29:30,949 --> 01:29:33,534 Hidastakaa kymmeneen solmuun. 1038 01:29:33,535 --> 01:29:36,747 Merkistäni peräsin oikealle. - Odotan merkkiäsi. 1039 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 Käännös. - Selvä. Peräsin on oikealla. 1040 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 Onnea matkaan. 1041 01:41:54,776 --> 01:41:56,236 Torpedoputki. 1042 01:48:47,313 --> 01:48:49,899 Ei hätää. 1043 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 Missä se on? 1044 01:49:01,869 --> 01:49:05,039 Missä Podkova on? - Tässä. 1045 01:49:06,707 --> 01:49:08,251 Sinä onnistuit. 1046 01:49:09,460 --> 01:49:10,962 Sinä onnistuit. 1047 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 Mitä nyt tapahtuu? 1048 01:49:20,471 --> 01:49:24,141 Nyt etsimme Gabrielin. 1049 01:49:26,060 --> 01:49:28,396 Haemme Lutherin myrkkypillerin. 1050 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 Ja tuhoamme Entiteetin. 1051 01:49:33,317 --> 01:49:35,069 Olen ajatellut asiaa. 1052 01:49:36,320 --> 01:49:39,657 Miten voimme perua kaiken, mitä Entiteetti on tehnyt? 1053 01:49:40,283 --> 01:49:42,784 Jos voisimme hallita sitä, 1054 01:49:42,785 --> 01:49:48,039 voisimme pelastaa maailman tuhon partaalta. 1055 01:49:48,040 --> 01:49:49,208 Grace, 1056 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 kenen käsiin oikein luottaisit sellaisen vallan? 1057 01:49:55,256 --> 01:49:57,841 No sinun tietysti. 1058 01:49:57,842 --> 01:49:59,844 Vain sinun. 1059 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 Sinun on tarkoitus tehdä tämä. 1060 01:50:04,432 --> 01:50:05,599 Ei minun. 1061 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 Ei kenenkään. 1062 01:50:14,525 --> 01:50:15,860 Kiitos, 1063 01:50:18,279 --> 01:50:20,364 että pelastit minut. 1064 01:50:21,866 --> 01:50:23,534 Eipä mitään. 1065 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 Pitkä tarina. 1066 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen... 1067 01:51:10,915 --> 01:51:13,250 William Donloe. Langley. 1068 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 Tapasimme 30 vuotta sitten. 1069 01:51:16,212 --> 01:51:17,213 Melkein. 1070 01:51:23,052 --> 01:51:24,553 Sinä se siis olet. 1071 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 Olen sinulle elämäni velkaa. 1072 01:51:29,475 --> 01:51:32,268 En tiedä, miten voin hyvittää tekoni sinulle. 1073 01:51:32,269 --> 01:51:35,189 Se riippuu näkökulmasta. 1074 01:51:36,065 --> 01:51:40,069 Jos et olisi murtautunut holviin, olisin siellä varmaan vieläkin. 1075 01:51:40,820 --> 01:51:43,113 Varmaan luulisin, että olen onnellinen. 1076 01:51:43,114 --> 01:51:47,742 En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia, jossa olen löytänyt rauhan. 1077 01:51:47,743 --> 01:51:50,996 Enkä olisi ikinä tavannut rakastamaani naista. 1078 01:51:57,420 --> 01:51:59,588 Ei ole mitään anteeksipyydettävää. 1079 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 Olen sinulle elämäni velkaa. 1080 01:52:14,979 --> 01:52:17,021 Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun. 1081 01:52:17,022 --> 01:52:21,651 Silloin Entiteetillä on hallussaan yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia. 1082 01:52:21,652 --> 01:52:23,778 Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee. 1083 01:52:23,779 --> 01:52:28,533 Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka, jos se haluaa selvitä. 1084 01:52:28,534 --> 01:52:30,452 Turvallisin paikka on täällä. 1085 01:52:30,453 --> 01:52:33,621 Mikä se on? - Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa. 1086 01:52:33,622 --> 01:52:37,167 Se on huippusalainen, aurinkovoimalla toimiva, 1087 01:52:37,168 --> 01:52:40,962 TEMPESTin lujittama, A-tason eksatavun palvelin. 1088 01:52:40,963 --> 01:52:43,047 Miljardi gigatavua tallennustilaa. 1089 01:52:43,048 --> 01:52:45,592 Siinä on monta kotivideota. - Et ole väärässä. 1090 01:52:45,593 --> 01:52:48,887 Siellä on kaikki tieto, jota pidetään säilyttämisen arvoisena. 1091 01:52:48,888 --> 01:52:50,472 Se on täysin panssaroitu. 1092 01:52:50,473 --> 01:52:54,517 Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi. 1093 01:52:54,518 --> 01:52:58,563 Ihmiskunnan historian arkki, jonka on tarkoitus selvitä maailmanlopusta. 1094 01:52:58,564 --> 01:53:00,815 Jos Entiteetti pääsee sinne, 1095 01:53:00,816 --> 01:53:04,986 se voi selvitä tuhansia vuosia maailman kohtalosta riippumatta. 1096 01:53:04,987 --> 01:53:06,571 Miksi se haluaisi selvitä? 1097 01:53:06,572 --> 01:53:09,532 Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta? 1098 01:53:09,533 --> 01:53:13,661 Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät ennen vedenpaisumusta. 1099 01:53:13,662 --> 01:53:16,372 Antijumala luulee olevansa jumala. 1100 01:53:16,373 --> 01:53:20,335 Miten tapamme sen? - Menet aina suoraan asiaan. 1101 01:53:20,336 --> 01:53:24,590 Tämä on myrkkypilleri, jossa on Lutherin algoritmi. 1102 01:53:25,466 --> 01:53:29,802 Tämä on Podkova, jossa on Entiteetin lähdekoodi. 1103 01:53:29,803 --> 01:53:33,556 Kun ne yhdistää, ne muodostavat digitaalisen myrkyn. 1104 01:53:33,557 --> 01:53:36,434 Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen, 1105 01:53:36,435 --> 01:53:39,062 se muokkaa Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta. 1106 01:53:39,063 --> 01:53:42,023 Kun tuon siis yhdistää Podkovaan... 1107 01:53:42,024 --> 01:53:44,610 Voimme huijata valheiden herraa. 1108 01:53:45,277 --> 01:53:46,111 Mutta... 1109 01:53:47,363 --> 01:53:48,738 Aina tulee mutta. 1110 01:53:48,739 --> 01:53:52,408 Mutta meillä ei ole Lutherin myrkkypilleriä. 1111 01:53:52,409 --> 01:53:53,535 Se on Gabrielilla. 1112 01:53:53,536 --> 01:53:56,746 Siksi hän varmasti odottaa meitä tuomiopäivän holvissa. 1113 01:53:56,747 --> 01:53:59,958 Kun Lutherin algoritmi on saastuttanut Entiteetin, 1114 01:53:59,959 --> 01:54:02,669 Entiteetti luulee menevänsä keskuspalvelimelle, 1115 01:54:02,670 --> 01:54:05,922 mutta oikeasti se menee tänne. 1116 01:54:05,923 --> 01:54:07,590 Mikä se on? 1117 01:54:07,591 --> 01:54:09,176 Varovasti. 1118 01:54:09,802 --> 01:54:11,845 Ei voi olla. 1119 01:54:12,555 --> 01:54:15,265 Se on 5D optinen levyasema. 1120 01:54:15,266 --> 01:54:17,725 Siinä on 360 teratavua. 1121 01:54:17,726 --> 01:54:19,727 Luulin, että tämä oli vain teorian tasolla. 1122 01:54:19,728 --> 01:54:22,731 Niin se olikin, kunnes Luther rakensi sen. 1123 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 Jos Entiteetti on lampunhenki, 1124 01:54:30,281 --> 01:54:34,326 tämä optinen levyasema on lamppu, johon vangitsemme sen. 1125 01:54:34,994 --> 01:54:36,744 Sitten päästään vaikeaan osaan. 1126 01:54:36,745 --> 01:54:40,081 Kun Entiteetti on sisällä ja luulee olevansa turvassa, 1127 01:54:40,082 --> 01:54:42,418 se käynnistää ydiniskun. 1128 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua. 1129 01:54:45,838 --> 01:54:47,089 Paljonko siihen on aikaa? 1130 01:54:48,090 --> 01:54:50,509 Noin 100 millisekuntia. 1131 01:54:51,093 --> 01:54:52,428 Silmänräpäys. 1132 01:54:53,095 --> 01:54:54,929 Jos olemme liian nopeita... 1133 01:54:54,930 --> 01:54:56,806 Emme saa napattua lampunhenkeä. 1134 01:54:56,807 --> 01:54:58,182 Jos olemme liian hitaita... 1135 01:54:58,183 --> 01:55:00,602 Emme estä iskua. 1136 01:55:00,603 --> 01:55:02,103 Joka tapauksessa... 1137 01:55:02,104 --> 01:55:04,105 Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan, 1138 01:55:04,106 --> 01:55:05,774 Entiteetti voittaa. 1139 01:55:06,066 --> 01:55:07,025 Onnea matkaan. 1140 01:55:07,026 --> 01:55:10,778 Jos tuomiopäivän holvi on suojattu sähköisesti, 1141 01:55:10,779 --> 01:55:12,405 miten Entiteetti pääsee sisään? 1142 01:55:12,406 --> 01:55:15,199 Se olettaa, että päästämme sen sisään. 1143 01:55:15,200 --> 01:55:18,453 Kuten Gabriel olettaa, että annan hänelle Podkovan. 1144 01:55:18,454 --> 01:55:20,914 Emme tekisi kumpaakaan noista. 1145 01:55:21,999 --> 01:55:23,042 Emmehän? 1146 01:55:23,542 --> 01:55:25,960 Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti. 1147 01:55:25,961 --> 01:55:28,504 Signaalit eivät pääse kulkemaan seinien läpi. 1148 01:55:28,505 --> 01:55:35,470 Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin. 1149 01:55:35,471 --> 01:55:37,806 Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä... 1150 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 Hänen täytyy ladata myrkkypilleri. 1151 01:55:44,438 --> 01:55:49,442 Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa? 1152 01:55:49,443 --> 01:55:52,362 Aion tehdä juuri niin. 1153 01:55:52,363 --> 01:55:55,782 Gabriel on osa ryhmää tietämättään. 1154 01:55:55,783 --> 01:55:58,993 Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin. 1155 01:55:58,994 --> 01:56:01,162 Juuri sitä se haluaa. 1156 01:56:01,163 --> 01:56:03,790 "Niin on päätetty." 1157 01:56:03,791 --> 01:56:04,708 Niin. 1158 01:56:05,292 --> 01:56:08,252 Se on ainoa keino päihittää Gabriel ja Entiteetti. 1159 01:56:08,253 --> 01:56:11,923 Todennäköisyys yksi biljoonasta. - Mieti, mitä aiot tehdä. 1160 01:56:11,924 --> 01:56:15,593 Mieti, miten päädyit tähän, miten maailma päätyi tähän. 1161 01:56:15,594 --> 01:56:19,263 Mitä jos Entiteetti halusi, että haet Podkovan? 1162 01:56:19,264 --> 01:56:23,686 Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta, koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun. 1163 01:56:24,978 --> 01:56:26,729 Niinkö luulet? 1164 01:56:26,730 --> 01:56:32,318 Minusta sinä lasket maailman ja miljardien ihmishenkien kohtalon - 1165 01:56:32,319 --> 01:56:34,070 silmänräpäyksen varaan. 1166 01:56:34,071 --> 01:56:35,571 Niin, Grace. 1167 01:56:35,572 --> 01:56:36,907 Niin teen. 1168 01:56:38,450 --> 01:56:41,245 Jos olisi toinen vaihtoehto, valitsisin sen. 1169 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä. 1170 01:56:45,666 --> 01:56:47,792 Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä. 1171 01:56:47,793 --> 01:56:53,297 Meidän täytyy myös varmistaa, että Grace irrottaa levyaseman. 1172 01:56:53,298 --> 01:56:55,216 Minäkö? 1173 01:56:55,217 --> 01:56:59,388 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 1174 01:57:03,600 --> 01:57:04,727 Ajoitus. 1175 01:57:05,686 --> 01:57:07,187 Silmänräpäys. 1176 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 ETELÄ-AFRIKKA 1177 01:57:38,927 --> 01:57:40,803 Missä kaikki ovat? 1178 01:57:40,804 --> 01:57:42,639 He tietävät, mitä on tulossa. 1179 01:57:43,849 --> 01:57:45,559 He ovat menneet kotiin. 1180 01:58:43,158 --> 01:58:46,203 EI VERKOSSA 1181 01:58:49,248 --> 01:58:52,416 VENÄJÄ 1182 01:58:52,417 --> 01:58:56,504 Emme voi ennustaa tarkasti, miten nopeasti Entiteetti liikkuu. 1183 01:58:56,505 --> 01:58:59,131 Rouva presidentti, Hunt on poissa. 1184 01:58:59,132 --> 01:59:01,592 Hän on joko kuollut tai venäläisten kynsissä. 1185 01:59:01,593 --> 01:59:03,719 Jos menetämme arsenaalimme hallinnan, 1186 01:59:03,720 --> 01:59:06,347 meillä ei ole mitään toivoa estää ydiniskua. 1187 01:59:06,348 --> 01:59:08,183 Aika on lopussa. 1188 01:59:12,229 --> 01:59:13,897 Kenraali Sidney, 1189 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme? 1190 01:59:17,401 --> 01:59:22,405 Täsmäisku johtokeskuksiin niissä kahdeksassa ydinasevallassa, 1191 01:59:22,406 --> 01:59:24,115 jotka ovat Entiteetin hallinnassa. 1192 01:59:24,116 --> 01:59:27,202 Beijing, Islamabad, Lontoo, 1193 01:59:27,953 --> 01:59:31,289 Moskova, New Delhi, Pariisi, 1194 01:59:31,290 --> 01:59:34,000 Pjongjang ja Tel Aviv. 1195 01:59:34,001 --> 01:59:35,877 Entä sivulliset uhrit? 1196 01:59:35,878 --> 01:59:39,464 Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista. 1197 01:59:40,591 --> 01:59:45,761 Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää ydinlaskeuman myötä. 1198 01:59:45,762 --> 01:59:49,056 Arviot vaihtelevat. 1199 01:59:49,057 --> 01:59:53,227 Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus - 1200 01:59:53,228 --> 01:59:56,147 aiheuttaisi ennennäkemättömän poliittisen kriisin. 1201 01:59:56,148 --> 02:00:00,610 Se johtaisi todennäköisesti pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan. 1202 02:00:00,611 --> 02:00:04,323 Saattaa olla diplomaattisesti viisasta tarjota - 1203 02:00:06,408 --> 02:00:07,284 elettä. 1204 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 Elettäkö? 1205 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Että uhraamme yhden omista kaupungeistamme. 1206 02:00:15,500 --> 02:00:17,628 Olemme laatineet listan. 1207 02:00:19,671 --> 02:00:25,093 Kaupungit on järjestetty strategisen ja taloudellisen tärkeyden sekä - 1208 02:00:26,470 --> 02:00:27,971 väkiluvun mukaan. 1209 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 Uhraisitte satamiljoonaa henkeä - 1210 02:00:32,476 --> 02:00:34,436 seitsemän miljardin pelastamiseksi. 1211 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 Tämä ei voi olla totta. 1212 02:00:38,065 --> 02:00:39,273 Rouva presidentti. 1213 02:00:39,274 --> 02:00:42,318 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 1214 02:00:42,319 --> 02:00:45,656 Tämä on ratkaiseva siirto. 1215 02:01:02,506 --> 02:01:05,342 Tarvitsen pistooliasi. 1216 02:01:06,510 --> 02:01:07,427 Sir? 1217 02:01:08,345 --> 02:01:10,764 Kuulit kyllä. Anna se. 1218 02:01:25,696 --> 02:01:27,614 Pääpalvelin on tuolla. 1219 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 Benji ja Grace tulevat minun mukaani. 1220 02:01:31,576 --> 02:01:33,078 Te loput odotatte täällä. 1221 02:01:34,329 --> 02:01:35,664 Gabriel on siellä. 1222 02:01:36,289 --> 02:01:37,791 Anna minun tulla mukaasi. 1223 02:01:38,709 --> 02:01:40,544 Hän saa ansionsa mukaan. 1224 02:02:04,192 --> 02:02:06,111 Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen. 1225 02:02:06,653 --> 02:02:08,362 Se on liian näkyvillä. 1226 02:02:08,363 --> 02:02:10,449 Palatkaa muiden luo. 1227 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut. 1228 02:02:13,577 --> 02:02:16,580 Hänen täytyy lähteä täältä pilleri ja Podkova mukanaan. 1229 02:02:17,706 --> 02:02:20,667 Minut voi uhrata. Teitä ei. 1230 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 Hän on oikeassa. 1231 02:02:32,512 --> 02:02:34,431 Pidä huolta ryhmästäsi. 1232 02:03:22,687 --> 02:03:24,523 On tilinteon aika. 1233 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 Kolmenkymmenen megatonnin teho. 1234 02:03:45,961 --> 02:03:50,297 Kun kätyrini irrottaa nappulasta, Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1235 02:03:50,298 --> 02:03:52,299 Mitä sinulle tapahtuu? 1236 02:03:52,300 --> 02:03:56,220 Minulla on lentokone, joka vie minut turvallisen etäisyyden päähän. 1237 02:03:56,221 --> 02:04:00,141 Luotettava, analoginen, huomaamaton. 1238 02:04:00,142 --> 02:04:03,394 Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi. 1239 02:04:03,395 --> 02:04:07,606 Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen estää Entiteettiä iskemästä? 1240 02:04:07,607 --> 02:04:09,233 Uskon, että se bluffaa. 1241 02:04:09,234 --> 02:04:11,152 Se ei tuhoa maailmaa, jos se ei selviä. 1242 02:04:11,153 --> 02:04:13,362 Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään. 1243 02:04:13,363 --> 02:04:15,489 Anna Podkova minulle, 1244 02:04:15,490 --> 02:04:17,116 niin annan sinun mennä. 1245 02:04:17,117 --> 02:04:20,411 Miksi uskoisin sinua? - Koska haluan, 1246 02:04:20,412 --> 02:04:26,208 että sinä ja kaikki läheisesi elätte pitkään luomassani maailmassa, 1247 02:04:26,209 --> 02:04:28,461 kun Entiteetti on minun hallinnassani. 1248 02:04:29,004 --> 02:04:30,379 Sinä häviät. 1249 02:04:30,380 --> 02:04:34,217 Jos et tänään, niin joskus toiste jossain muualla. 1250 02:04:35,302 --> 02:04:37,511 Niin kauan kuin minulla on tämä, 1251 02:04:37,512 --> 02:04:40,681 seuraat minua, minne ikinä menenkin. 1252 02:04:40,682 --> 02:04:43,392 Saan vielä Podkovan. 1253 02:04:43,393 --> 02:04:45,353 Niin on päätetty. 1254 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 Mitään ei ole päätetty. 1255 02:04:47,606 --> 02:04:50,108 Luther olisi eri mieltä. 1256 02:04:52,694 --> 02:04:56,531 Sano minulle, että minä voitan. 1257 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 Sinä voitat. 1258 02:05:07,792 --> 02:05:10,003 Kuulostaa hyvältä. 1259 02:05:10,545 --> 02:05:12,005 Sano se uudestaan. 1260 02:05:13,840 --> 02:05:14,715 Voi ei. 1261 02:05:14,716 --> 02:05:16,843 Kädet ylös, mulkku. 1262 02:05:49,668 --> 02:05:51,293 Antaa tulla. 1263 02:05:51,294 --> 02:05:52,461 Kauanko? 1264 02:05:52,462 --> 02:05:54,297 Kahdeksantoista minuuttia. 1265 02:05:58,760 --> 02:05:59,843 Tunnen sinut. 1266 02:05:59,844 --> 02:06:01,303 Donloe. 1267 02:06:01,304 --> 02:06:02,805 William Donloe. 1268 02:06:02,806 --> 02:06:04,848 Vaimoni Tapeesa. 1269 02:06:04,849 --> 02:06:08,894 Pakko myöntää, Hunt. Olet kasannut melkoisen ryhmän. 1270 02:06:08,895 --> 02:06:13,274 Luulen, että Entiteetin virtuaaliset puntit tutisevat. 1271 02:06:13,275 --> 02:06:17,319 Mitä minun täytyy tietää tästä, ja mitä te aioitte tehdä sillä? 1272 02:06:17,320 --> 02:06:20,614 Olisin antanut sen hänelle ja päästänyt hänet menemään. 1273 02:06:20,615 --> 02:06:23,284 Haluat siis, että annan sen hänelle? 1274 02:06:23,285 --> 02:06:24,827 Nyt heti. - Nyt heti. 1275 02:06:24,828 --> 02:06:26,830 Nyt heti. - Tällä hetkellä - 1276 02:06:27,330 --> 02:06:31,875 Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä. 1277 02:06:31,876 --> 02:06:37,464 Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan voi turvallisesti hallita Entiteettiä. 1278 02:06:37,465 --> 02:06:40,384 Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä? 1279 02:06:40,385 --> 02:06:43,388 Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä. 1280 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 Aika? - Seitsemäntoista minuuttia. 1281 02:06:47,684 --> 02:06:48,642 Kittridge. 1282 02:06:48,643 --> 02:06:50,978 Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa. 1283 02:06:50,979 --> 02:06:53,522 Se, joka kertoo suunnitelman, 1284 02:06:53,523 --> 02:06:57,401 säästää miljoonien hengen ja säästyy muiden kohtalolta. 1285 02:06:57,402 --> 02:06:59,862 Meidän täytyy ehtiä turvallisen matkan päähän. 1286 02:06:59,863 --> 02:07:04,158 Miksi olemme yhä täällä? - Koska nämä kaksi ovat täällä. 1287 02:07:04,159 --> 02:07:06,578 Tällä on jokin merkitys. 1288 02:07:07,329 --> 02:07:11,790 Minä hetkenä hyvänsä Ethan kertoo sen minulle. 1289 02:07:11,791 --> 02:07:14,501 Olen tuntenut hänet kauan. 1290 02:07:14,502 --> 02:07:19,883 Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu hänen kallisarvoiselle ryhmälleen. 1291 02:07:24,304 --> 02:07:26,264 Sama kuvio toistuu. 1292 02:07:26,973 --> 02:07:32,562 Et suostu uhraamaan läheisiäsi. 1293 02:07:34,856 --> 02:07:37,192 Siksi olemme yhä täällä. 1294 02:07:38,193 --> 02:07:39,610 Peli on pelattu. 1295 02:07:39,611 --> 02:07:41,279 Ei se ole häpeä. 1296 02:07:41,905 --> 02:07:42,864 Kerro, 1297 02:07:43,990 --> 02:07:45,367 mitä en näe. 1298 02:07:45,992 --> 02:07:46,951 Aika. 1299 02:08:02,342 --> 02:08:04,052 Selvä. - Nyt! 1300 02:08:20,318 --> 02:08:21,486 Gabriel. 1301 02:08:24,656 --> 02:08:27,659 Paris, tapa Gabriel nyt! 1302 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 Degas! Ammu Gabriel! 1303 02:08:37,377 --> 02:08:39,336 Et saa minua kiinni, Ethan! 1304 02:08:39,337 --> 02:08:40,671 Mene hakemaan pilleri. 1305 02:08:40,672 --> 02:08:43,383 Me päästämme Entiteetin palvelinhuoneeseen. 1306 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 Ethan, keksimme kyllä jotain. 1307 02:08:49,514 --> 02:08:51,682 Te unohdatte ydinpommin. 1308 02:08:51,683 --> 02:08:53,517 Keksimme kyllä jotain. 1309 02:08:53,518 --> 02:08:54,726 Ethan! - Benji. 1310 02:08:54,727 --> 02:08:57,355 Mene. Hoidan tämän. Mene. 1311 02:09:01,192 --> 02:09:02,444 Silmänräpäys. 1312 02:09:08,533 --> 02:09:10,452 Paris, suojaa minua! 1313 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 Hunt! 1314 02:09:19,043 --> 02:09:20,712 Luulin, ettei hän lähtisi. 1315 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 Keksimme kyllä jotain. 1316 02:09:33,725 --> 02:09:34,892 Meidän pitää mennä. 1317 02:09:34,893 --> 02:09:37,187 Omatpa ovat hautajaisesi. - Mennään. 1318 02:11:58,202 --> 02:11:59,953 Se täytyy pystyä purkamaan. 1319 02:11:59,954 --> 02:12:03,874 Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää, sytyttimet räjähtävät silti. 1320 02:12:03,875 --> 02:12:05,667 Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa? 1321 02:12:05,668 --> 02:12:08,962 Vain jos joku jää estämään ydinräjähdyksen. 1322 02:12:08,963 --> 02:12:12,842 Mutta se henkilö ei selviä. 1323 02:12:14,052 --> 02:12:16,763 Kuka jää eloon ja kuka kuolee? 1324 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 Me hoidamme pommin. Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen. 1325 02:12:24,479 --> 02:12:26,314 Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää. 1326 02:12:26,689 --> 02:12:28,024 Näemme jälleen. 1327 02:12:31,569 --> 02:12:32,903 Painakaa vuotokohtaa. 1328 02:12:32,904 --> 02:12:35,239 Minä hoidan sen. 1329 02:12:36,824 --> 02:12:38,201 Jään heidän kanssaan. 1330 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 En pysty tekemään mitään palvelinhuoneessa. 1331 02:12:41,996 --> 02:12:43,331 Onnea matkaan. 1332 02:12:44,666 --> 02:12:45,667 Onnea matkaan. 1333 02:14:15,047 --> 02:14:16,381 Missä opit tämän? 1334 02:14:16,382 --> 02:14:18,384 En sanonut, että missään. 1335 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 Tämä on huono. - Mikä on? 1336 02:14:39,739 --> 02:14:41,865 Luulen, että minulla on paineilmarinta. 1337 02:14:41,866 --> 02:14:44,577 Mitä se on? - Keuhkopussinontelon paine kasvaa. 1338 02:14:45,536 --> 02:14:47,120 Keuhkoni painuu kasaan. 1339 02:14:47,121 --> 02:14:50,750 Jollemme kiirehdi, tukehdun, tai sydämeni pysähtyy. 1340 02:14:51,459 --> 02:14:53,711 Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta? 1341 02:14:55,087 --> 02:14:56,047 Minä tapan ihmisiä. 1342 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 Se kelpaa. 1343 02:14:58,633 --> 02:15:02,302 Grace, murtaudu palvelimeen, jotta voimme päästää Entiteetin sisään. 1344 02:15:02,303 --> 02:15:06,015 Ota tarvikkeet ja mene. Paris. Sinun täytyy leikata minut. 1345 02:15:08,392 --> 02:15:11,019 Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä. 1346 02:15:11,020 --> 02:15:12,104 Sulje se kunnolla. 1347 02:15:12,313 --> 02:15:13,147 Side. 1348 02:15:13,523 --> 02:15:14,482 Tarvitsemme siteen. 1349 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 Mitä nyt teen? 1350 02:16:12,665 --> 02:16:16,293 Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin. 1351 02:16:16,294 --> 02:16:17,794 Löytyi. - Paris. 1352 02:16:17,795 --> 02:16:20,756 Solisluu. Etsi toinen kylkiluu. 1353 02:16:22,800 --> 02:16:23,634 Sitten - 1354 02:16:24,510 --> 02:16:25,720 tee viilto. 1355 02:16:33,519 --> 02:16:34,437 Pidä tätä. 1356 02:16:37,231 --> 02:16:38,065 Paris. 1357 02:16:38,524 --> 02:16:39,567 Kaikki järjestyy. 1358 02:16:41,193 --> 02:16:42,695 Kippis. 1359 02:16:49,452 --> 02:16:50,410 Mitä nyt? 1360 02:16:50,411 --> 02:16:51,494 Kynä... laukussa. 1361 02:16:51,495 --> 02:16:52,496 Paine. 1362 02:16:53,164 --> 02:16:54,581 Pura se osiin. 1363 02:16:54,582 --> 02:16:56,583 Grace, löysitkö kytkimen? 1364 02:16:56,584 --> 02:16:58,627 Löysin. - Sammuta se. 1365 02:16:58,628 --> 02:17:00,296 Mitä sitten? - Avaa paneeli. 1366 02:17:01,631 --> 02:17:04,258 Mitä nyt? - Työnnä se viiltoon. 1367 02:17:04,926 --> 02:17:06,260 Kiirettä. 1368 02:17:16,312 --> 02:17:17,647 Kiitos. 1369 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 Luojan kiitos. 1370 02:17:22,026 --> 02:17:23,945 Degas, miten siellä menee? 1371 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 Kaikki on kunnossa. 1372 02:17:26,948 --> 02:17:29,116 Pidä tätä. 1373 02:17:29,617 --> 02:17:32,203 Mutta älä vedä sitä ulos. 1374 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 Kuten sanoin, Ethan, 1375 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 niin kauan kuin minulla on pilleri, 1376 02:18:01,691 --> 02:18:04,527 Podkova tulee luokseni. 1377 02:18:54,285 --> 02:18:56,286 Hetkinen. - Mikä on? 1378 02:18:56,287 --> 02:18:58,621 Taidan tietää, miten pelastumme. 1379 02:18:58,622 --> 02:19:01,416 Maajohdot on redundantteja. 1380 02:19:01,417 --> 02:19:06,463 Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan, voimme viivyttää sytytinten räjähdystä. 1381 02:19:06,464 --> 02:19:08,882 Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen. 1382 02:19:08,883 --> 02:19:10,384 Kuinka kauan? 1383 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 Ehkä kymmenen sekuntia. 1384 02:19:14,305 --> 02:19:16,807 Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa? 1385 02:19:19,810 --> 02:19:22,228 Se selviää vain yhdellä keinolla. Ojenna räikkä. 1386 02:19:22,229 --> 02:19:24,064 Luukku auki. Mitä nyt? 1387 02:19:24,065 --> 02:19:25,607 Emme ole vielä selvillä vesillä. 1388 02:19:25,608 --> 02:19:27,734 Verenpaineeni romahtaa pian, 1389 02:19:27,735 --> 02:19:30,904 ja tilani heikkenee, joten pidetään kiirettä. 1390 02:19:30,905 --> 02:19:34,407 Laukussa on vastaanotin. Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa. 1391 02:19:34,408 --> 02:19:35,658 Löytyi. 1392 02:19:35,659 --> 02:19:38,578 Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin ja tee antenni. 1393 02:19:38,579 --> 02:19:41,289 Siten tiedämme, kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon. 1394 02:19:41,290 --> 02:19:43,750 Selvä. - Sitten tulee kinkkinen osa. 1395 02:19:43,751 --> 02:19:48,213 Alaoikealla on valtavasti sinisiä, mustia ja punaisia johtoja. 1396 02:19:48,214 --> 02:19:50,090 Selvä. Mitä teen? 1397 02:19:50,091 --> 02:19:53,009 Sinun pitää katkaista kaksi johtoa tietyssä järjestyksessä, 1398 02:19:53,010 --> 02:19:57,098 mutta älä missään nimessä katkaise... 1399 02:19:59,600 --> 02:20:00,600 Benji! 1400 02:20:00,601 --> 02:20:01,727 ...punaisia. 1401 02:20:03,521 --> 02:20:06,606 Rouva presidentti, puolustusministerinä - 1402 02:20:06,607 --> 02:20:10,485 haluan kiinnittää huomionne CONPLAN 8044:ään, 1403 02:20:10,486 --> 02:20:13,238 hyökkäysvaihtoehto 9.1. 1404 02:20:13,239 --> 02:20:19,077 Täsmäisku Entiteetin hallitsemien valtioiden johtokeskuksiin. 1405 02:20:19,078 --> 02:20:23,874 Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen kaupungin, jonka päätitte uhrata. 1406 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 Koodit. 1407 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 Oletteko puhunut pojallenne? 1408 02:20:43,477 --> 02:20:45,478 Mitä sanoisin hänelle? 1409 02:20:45,479 --> 02:20:47,648 Todennuskoodi varmistettu. 1410 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 Eikä! 1411 02:21:04,874 --> 02:21:06,416 Älä viitsi. 1412 02:21:06,417 --> 02:21:07,917 Tunnusta tappiosi. 1413 02:21:07,918 --> 02:21:10,504 Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä. 1414 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1415 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 Minä tuhoan sinut. 1416 02:21:29,899 --> 02:21:32,525 Saan Podkovan haltuuni. 1417 02:21:32,526 --> 02:21:35,195 Entiteetti tottelee minua. 1418 02:21:35,196 --> 02:21:37,364 Se on vain ajan kysymys. 1419 02:21:40,034 --> 02:21:43,578 Voimme estää ydinräjähdyksen, mutta sytyttimet räjähtävät. 1420 02:21:43,579 --> 02:21:44,705 Kuinka iso räjähdys? 1421 02:21:45,664 --> 02:21:47,208 Kuinka iso se on? 1422 02:21:48,959 --> 02:21:49,919 Iso. 1423 02:21:50,669 --> 02:21:54,798 Ethan tarvitsee paljon aikaa. Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä. 1424 02:22:01,013 --> 02:22:02,056 Rouva presidentti, 1425 02:22:02,723 --> 02:22:04,892 ohjukset ovat käyttövalmiita. 1426 02:22:34,213 --> 02:22:35,129 Mitä teette? 1427 02:22:35,130 --> 02:22:38,258 Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä. 1428 02:22:38,259 --> 02:22:42,971 Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta. 1429 02:22:42,972 --> 02:22:45,432 Otetaan ohjukset pois verkosta. 1430 02:22:46,392 --> 02:22:47,684 Sammutetaan kaikki. 1431 02:22:47,685 --> 02:22:51,771 Se jättäisi maan täysin puolustuskyvyttömäksi. 1432 02:22:51,772 --> 02:22:56,401 Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin. 1433 02:22:56,402 --> 02:22:57,944 Tee se. 1434 02:22:57,945 --> 02:22:59,028 Luojan kiitos. 1435 02:22:59,029 --> 02:23:02,949 Me olemme ainoa valtio, joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan. 1436 02:23:02,950 --> 02:23:05,785 Nyt olemme ainoa valtio, jolla on valinnanvaraa. 1437 02:23:05,786 --> 02:23:08,037 Valitsen olla hyökkäämättä. 1438 02:23:08,038 --> 02:23:11,791 Miettikää nyt. Teette valtavan virheen. 1439 02:23:11,792 --> 02:23:14,127 Kuunnelkaa nyt järkeä. 1440 02:23:14,128 --> 02:23:15,545 Juuri niin minä teen. 1441 02:23:15,546 --> 02:23:17,630 Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan. 1442 02:23:17,631 --> 02:23:20,091 Miljoonat kuolevat, jos ette paina nappulaa. 1443 02:23:20,092 --> 02:23:22,302 Miljoonat kuolevat, jos hän painaa. 1444 02:23:22,303 --> 02:23:26,389 Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee? - Hän vannoi presidenttinä valan. 1445 02:23:26,390 --> 02:23:29,434 Sillä ei ole laukaisun jälkeen mitään väliä! 1446 02:23:29,435 --> 02:23:34,188 Olen samaa mieltä presidentin kanssa. - Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen! 1447 02:23:34,189 --> 02:23:38,276 Te päätätte elää Entiteetin todellisuudessa, minä en. 1448 02:23:38,277 --> 02:23:39,819 Annan presidentille. 1449 02:23:39,820 --> 02:23:41,779 Kenraali Overton. 1450 02:23:41,780 --> 02:23:45,992 Täällä puhuu presidentti. Minulla on epätavallinen käsky. 1451 02:23:45,993 --> 02:23:51,165 Kuuntele ohjeitani tarkkaan ja noudata niitä epäröimättä. 1452 02:23:58,589 --> 02:24:00,257 Rouva presidentti? - Olen kunnossa. 1453 02:24:15,981 --> 02:24:17,191 Kenraali! 1454 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 Rouva presidentti. 1455 02:24:35,626 --> 02:24:38,086 EI VERKOSSA 1456 02:24:38,087 --> 02:24:41,048 YHDYSVALLAT 1457 02:25:07,408 --> 02:25:09,575 Entiteetti valmistelee jo ohjuksia, 1458 02:25:09,576 --> 02:25:11,953 mutta sen täytyy piiloutua ennen laukaisua. 1459 02:25:11,954 --> 02:25:14,580 Mikä tilanne, Grace? - Valmista. 1460 02:25:14,581 --> 02:25:15,915 Vastaanotin kytketty. 1461 02:25:15,916 --> 02:25:18,460 No niin. Kytke virta taas päälle. 1462 02:25:22,005 --> 02:25:23,589 Punainen valo on päällä. 1463 02:25:23,590 --> 02:25:24,924 Degas, miten menee? 1464 02:25:24,925 --> 02:25:27,760 Olemme valmiita katkaisemaan sytytyslangat. 1465 02:25:27,761 --> 02:25:29,345 Neljä minuuttia aikaa. 1466 02:25:29,346 --> 02:25:31,013 Selvä. Neljä minuuttia. 1467 02:25:31,014 --> 02:25:32,015 Pane asema sisään. 1468 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 Valmis. 1469 02:25:34,435 --> 02:25:36,978 Tarkkaile vastaanottimen valoja. 1470 02:25:36,979 --> 02:25:38,856 Kun punainen valo... 1471 02:25:40,774 --> 02:25:42,024 Anteeksi. 1472 02:25:42,025 --> 02:25:44,026 Kun punainen muuttuu vihreäksi, 1473 02:25:44,027 --> 02:25:47,238 Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan, 1474 02:25:47,239 --> 02:25:49,782 ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin. 1475 02:25:49,783 --> 02:25:50,783 Mitä sitten? 1476 02:25:50,784 --> 02:25:54,788 Sitten katkaiset punaisen johdon ja päästät Entiteetin sisään. 1477 02:25:55,789 --> 02:25:59,126 Nyt Ethanin täytyy saada pilleri. 1478 02:25:59,877 --> 02:26:01,503 Hän saa sen kyllä. 1479 02:27:26,046 --> 02:27:27,798 No niin! 1480 02:30:30,230 --> 02:30:33,232 Vain yhdellä meistä on laskuvarjo! 1481 02:30:33,233 --> 02:30:34,401 Onnea matkaan! 1482 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 Aika alkaa olla lopussa. 1483 02:31:22,199 --> 02:31:24,992 Kymmenen sekunnin kuluttua lasken takaperin kolmesta. 1484 02:31:24,993 --> 02:31:27,495 Kolme, kaksi, yksi, katki. 1485 02:31:27,496 --> 02:31:29,413 Sitten juoksemme ovelle. 1486 02:31:29,414 --> 02:31:33,460 Muista, kun valo syttyy, Entiteetti on sisällä. 1487 02:31:34,169 --> 02:31:35,629 Sinulla on 100 millisekuntia. 1488 02:31:36,546 --> 02:31:37,798 Silmänräpäys. 1489 02:32:40,277 --> 02:32:42,362 Missä olet, Ethan? 1490 02:33:05,010 --> 02:33:06,052 Ethan! 1491 02:34:39,688 --> 02:34:41,272 Täällä puhuu presidentti. 1492 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 Hän onnistui. 1493 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 Hän oikeasti onnistui. 1494 02:35:25,859 --> 02:35:27,318 Hei. 1495 02:35:30,113 --> 02:35:32,489 Jos kuuntelet tätä, 1496 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 maailma on yhä olemassa. 1497 02:35:34,701 --> 02:35:36,202 Niin olet sinäkin. 1498 02:35:37,162 --> 02:35:41,082 En muuten koskaan epäillyt sitä. 1499 02:35:43,001 --> 02:35:46,171 Tiesin, että keksisit keinon. 1500 02:35:47,380 --> 02:35:49,049 Ainahan sinä keksit. 1501 02:35:51,801 --> 02:35:55,220 Toivottavasti ajan mittaan näet, 1502 02:35:55,221 --> 02:35:58,432 että tämä elämä ei ollut vain kohtalon oikku. 1503 02:35:58,433 --> 02:36:01,602 Tämä oli kutsumuksesi. 1504 02:36:01,603 --> 02:36:03,354 Sinun kohtalosi. 1505 02:36:04,022 --> 02:36:07,859 Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia. 1506 02:36:10,195 --> 02:36:14,741 Pidit siitä tai et, olemme kohtalomme herroja. 1507 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 Mitään ei ole päätetty. 1508 02:36:19,579 --> 02:36:21,121 22. Toukokuuta 1996 1509 02:36:21,122 --> 02:36:25,084 Miten oikea aatteemme ikinä onkaan, 1510 02:36:25,085 --> 02:36:31,174 se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla. 1511 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 Toivo paremmasta tulevaisuudesta - 1512 02:36:37,055 --> 02:36:40,475 tulee sen tulevaisuuden halusta. 1513 02:36:41,309 --> 02:36:46,313 Tulevaisuuden, joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää. 1514 02:36:46,314 --> 02:36:47,731 Tulenjohto! 1515 02:36:47,732 --> 02:36:50,150 Kaikki hyvä sisällämme... 1516 02:36:50,151 --> 02:36:51,151 Tulitauko. 1517 02:36:51,152 --> 02:36:55,740 ...mitataan sen perusteella, mitä teemme toisille. 1518 02:36:58,952 --> 02:37:01,453 Me kaikki jaamme saman kohtalon, 1519 02:37:01,454 --> 02:37:03,248 saman tulevaisuuden. 1520 02:37:07,085 --> 02:37:11,089 Rajattomien valintojemme summan. 1521 02:37:12,423 --> 02:37:18,638 Tulevaisuus rakentuu lempeydelle, luottamukselle ja yhteisymmärrykselle, 1522 02:37:22,016 --> 02:37:25,812 jos päätämme hyväksyä sen. 1523 02:37:28,898 --> 02:37:30,692 Mukisematta kuljemme - 1524 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 kohti valoa, jota emme näe. 1525 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 Emme vain lähimpiemme... 1526 02:37:45,373 --> 02:37:46,623 Hei, äiti. 1527 02:37:46,624 --> 02:37:49,419 ...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa. 1528 02:37:53,590 --> 02:37:57,302 Toivottavasti tiedät, että rakastan sinua aina. 1529 02:37:58,136 --> 02:38:00,305 Näemme jälleen. 1530 02:38:01,431 --> 02:38:03,349 Toivottavasti emme liian pian. 1531 02:38:10,023 --> 02:38:12,650 Maailma tarvitsee sinua vielä. 1532 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 He eivät kyllä tiedä sitä. 1533 02:38:15,904 --> 02:38:17,822 Mutta me tiedämme. 1534 02:38:20,325 --> 02:38:25,413 Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa. 1535 02:38:26,748 --> 02:38:31,502 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 1536 02:38:32,837 --> 02:38:34,589 Onnea matkaan, Ethan. 1537 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 Tekstitys: Iina Fagerlund