1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vivemos e morremos na sombra 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 por aqueles que nos são próximos 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 e por aqueles que nunca conhecemos. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 O fim que sempre temeste aproxima-se. 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 O Anti-Deus. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 Esta "entidade" tem múltiplas personalidades. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,709 Estão a dizer-me que esta coisa tem mente própria? 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,212 Um parasita digital autoconsciente, autodidata, devorador da verdade, 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 que infesta todo o ciberespaço. 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 Um inimigo que está em todo o lado, em lado algum e não tem centro. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,052 Pacientemente a escutar, a ler, a observar. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 A recolher os nossos segredos pessoais mais íntimos durante anos. 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,684 Capaz de iludir, chantagear, subornar ou ser quem quiser. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 Ethan, não sou eu! Estás a falar com a Entidade. 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,981 Quem controlar a Entidade, controla a verdade. 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,776 ... os centros de dados mais seguros são acedidos e corrompidos. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,945 A Entidade saberá exatamente como sabotar os nossos pontos fortes. 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Transformar os nossos aliados em inimigos... 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 E explorar todas as nossas fraquezas. 22 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ... e os nossos inimigos em agressores. 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,747 Uma força imparável com um poder destrutivo que arrasaria tudo. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 O mundo está a mudar. A verdade está a desaparecer. 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 Vem aí a guerra. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Boa noite, Ethan. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Fala a sua Presidente. 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Visto que não responde a mais ninguém, 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 decidi contactá-lo diretamente. 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primeiro, quero agradecer-lhe 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 por uma vida inteira de serviço dedicado e incansável. 32 00:02:11,549 --> 00:02:15,553 Se não fosse a sua infatigável dedicação e a da sua equipa, 33 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 a Terra seria um sítio muito diferente. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 Talvez já nem existisse. 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,938 Cada risco que correu... 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,276 ... cada camarada que perdeu no terreno... 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 ... cada sacrifício pessoal que fez... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 ... trouxe ao mundo um novo amanhecer. 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,713 Passaram 35 anos desde que as circunstâncias o trouxeram até nós 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 e lhe foi dada a escolha. 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Desde que a IMF o salvou 42 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 de uma vida na prisão. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 E embora nunca tenha obedecido a ordens, 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 nunca nos desapontou. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,623 Foi sempre o melhor homem... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 ... nos piores momentos. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Preciso que seja esse homem agora. 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Nos meses desde que evitou ser capturado na Áustria, 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 todos os cantos do ciberespaço foram infestados pela IA parasita 50 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 e devoradora da verdade que conhecemos como a Entidade. 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Sob a influência dela, 52 00:03:52,441 --> 00:03:55,777 a informação digital em todo o mundo foi corrompida. 53 00:03:55,778 --> 00:03:59,113 Países e pessoas já não sabem no que acreditar. 54 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Antagonismo, 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,952 agressão e lei marcial são a nova ordem mundial. 56 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 Explorando este ambiente paranoico, 57 00:04:06,205 --> 00:04:08,957 a Entidade inspirou uma seita apocalíptica 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,918 cujos acólitos se dedicam a livrar o mundo da corrupção 59 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 extinguindo a humanidade. 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 E Ele disse a Noé: "Vê..." 61 00:04:15,673 --> 00:04:16,965 "... provocarei um dilúvio na Terra 62 00:04:16,966 --> 00:04:18,800 que destruirá toda a carne." 63 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 Os filhos do átomo erguer-se-ão das cinzas. 64 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 E a Entidade ajudá-los-á a reconstruir. 65 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Estes fanáticos estão a infiltrar-se secretamente em todas as forças da lei, 66 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 no Governo e nas forças armadas, 67 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 procurando alcançar o derradeiro objetivo do seu amo digital. 68 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 A nossa única esperança de controlar a Entidade 69 00:04:36,986 --> 00:04:40,196 é encontrar o seu código-fonte original. 70 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Se alguém conhece o paradeiro desse código, é este homem. 71 00:04:44,326 --> 00:04:48,746 A sua identidade, o seu passado, a sua própria existência, foram apagados, 72 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 sugerindo que está ou esteve em conluio com a Entidade. 73 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 As autoridades austríacas têm a cúmplice dele sob custódia. 74 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Mas ela recusou-se a dar-nos qualquer informação. 75 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 O que nos traz de volta a si. 76 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Tem em sua posse uma chave que julgamos ser um componente vital 77 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 na nossa luta para adquirir o código-fonte da Entidade. 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Mas recusa-se a aparecer... 79 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 80 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ... temendo que algum governo use esta IA maliciosa como arma 81 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 contra o resto do mundo. 82 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Em vez disso, decidiu matar a Entidade, 83 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 um ato imprudente que provocaria a aniquilação total do ciberespaço. 84 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Isso arrasaria a economia global, 85 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 mergulhando o mundo na guerra e fome sem fim. 86 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt. Ethan. 87 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Por favor, entregue-se. 88 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ou o sangue do mundo vai manchar-lhe as mãos. 89 00:05:42,009 --> 00:05:46,055 Esta mensagem vai autodestruir-se em cinco segundos. 90 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Volte para casa, Ethan. 91 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 E traga-nos esta chave. 92 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Parem já! Parem já! 93 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Parem já! Parem já! 94 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 AVISO PROPRIEDADE DEVOLUTA 95 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Olá, Ethan. 96 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Olá, Luther. 97 00:07:29,074 --> 00:07:32,160 Desculpa a decoração. O Ritz estava cheio. 98 00:07:32,161 --> 00:07:35,163 Bem, com umas cortinas, umas almofadas e... 99 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 Pois. Um minibar. 100 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Uma mesa de matraquilhos. 101 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - Olá, mano. - Olá. 102 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 É sempre bom ver que estás vivo e de boa saúde. 103 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Temo que estejas a trabalhar demais. 104 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Não te preocupes com o velho Luther. 105 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Está certo. 106 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Então, o que conseguiste descobrir? 107 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Muito. 108 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mais do que esperava. 109 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Então, qual é a jogada? - Primeiro, 110 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 temos de encontrar o Gabriel. 111 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Como o encontramos? 112 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA 113 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Vais trair-nos 114 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 porque ele te poupou a vida. 115 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 PARA! PARA! 116 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espera! 117 00:09:41,873 --> 00:09:43,791 Porque... 118 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 ... me poupaste a vida? 119 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Esperem! Esperem! 120 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Se os avisares, é o fim do mundo. É simples. 121 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 És o Degas, certo? 122 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 O relógio não para. 123 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Se nos prenderem, ninguém no mundo poderá impedi-lo. 124 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 Parte de ti percebe isso. 125 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 Consigo vê-lo. 126 00:10:04,688 --> 00:10:07,815 - Por amor de Deus, confia nele! - Espera, não! Está tudo bem! 127 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está tudo bem. Isto não envolve países. 128 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 Não há ideologias rivais nem dogmas. 129 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 O que interessa é quem mantém a calma e quem entra em pânico. 130 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 A Entidade quer assustar-te a ti, a todos nós. 131 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 Quer-nos divididos. 132 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Quer que nos entregues. 133 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Não o faças. 134 00:10:30,339 --> 00:10:31,923 Ele vai ficar bem. 135 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 136 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 137 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 138 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 O Gabriel... 139 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 Onde está? 140 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAIXADA DOS EUA LONDRES 141 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Não devias estar aí sem reforços. 142 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor. Está controlado. 143 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - É uma péssima ideia. - Tem calma. 144 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Este sítio está cheio de serviços clandestinos. 145 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Devias sair daí. 146 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 Estou a vê-los. Está tudo bem. Fica calmo, Benji. 147 00:11:42,994 --> 00:11:45,454 Acho que o Gabriel não arriscaria ir a essa festa. 148 00:11:45,455 --> 00:11:46,580 Cancela. 149 00:11:46,581 --> 00:11:50,085 Não, vamos manter a calma. Ele está aqui. 150 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Tem de estar aqui. 151 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por amor de Deus, cancela! - Vamos resolver isto. 152 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Ainda não há problema. 153 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 Quieto. 154 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Não se mexa, Hunt. 155 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Têm a certeza que sou mesmo eu? 156 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 A todas as unidades, apanhámos o Hunt. 157 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Eles não te ouvem. 158 00:12:26,913 --> 00:12:28,123 Grace. 159 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 Nem sequer te vi a sacar essa. 160 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 O que distingue um bom carteirista de um extraordinário? 161 00:12:45,390 --> 00:12:46,640 O timing. 162 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Cavalheiros? 163 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Bem devagar. 164 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Não é nada pessoal. 165 00:13:14,336 --> 00:13:16,378 Gosto do cabelo mais comprido. 166 00:13:16,379 --> 00:13:19,715 Agradeço que tenhas vindo, mas não devias estar aqui. 167 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Não tinha grande escolha. 168 00:13:22,177 --> 00:13:23,677 Espera que eu o traia? 169 00:13:23,678 --> 00:13:26,931 Espero que o salve de si próprio 170 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 e que salve o mundo dele. 171 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 O Kittridge. 172 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabas de te meter num mundo de sarilhos, Grace. 173 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 O mundo inteiro está em sarilhos, Ethan. 174 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Só confio em ti para salvá-lo. 175 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Portanto, qual é a jogada? 176 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 177 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Grace. 178 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 O Gabriel tem um trabalho para ti, Hunt. 179 00:14:05,720 --> 00:14:06,805 Ethan, acorda! 180 00:14:09,975 --> 00:14:12,310 Muito bem, o que fazemos? 181 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Diz-me que tens um plano. 182 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 Eles tiraram-me o relógio. 183 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 - O relógio? - Sim. E os botões de pulso. 184 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Tinha lá gazuas. - Estou a perceber. 185 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Vamos arranjar uma saída. Escuta. 186 00:14:32,872 --> 00:14:34,708 Tarde demais. 187 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Vem aí. 188 00:14:37,961 --> 00:14:39,753 Grace, olha para mim. 189 00:14:39,754 --> 00:14:41,548 Vais superar isto. 190 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 O quê? 191 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Não pares de dizer a ti mesma 192 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que é apenas dor. 193 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Para! - Não lhe toques! 194 00:15:01,276 --> 00:15:02,944 Não consegues magoá-lo. 195 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Não assim. 196 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Faz-te lembrar Xangai? 197 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 Qual era o nome dela? 198 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 Julia! 199 00:15:15,624 --> 00:15:17,791 A ex-Sra. Hunt. 200 00:15:17,792 --> 00:15:19,711 O Ethan não a mencionou? 201 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 Um tipo chamado Davian raptou-a 202 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 e pediu como resgate 203 00:15:26,301 --> 00:15:29,803 algo que só o Ethan poderia obter. 204 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 O Davian chamava-lhe a Pata de Coelho. 205 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 Mas tinha outro nome. 206 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 O Anti-Deus. 207 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Nunca te disseram o que estava naquele recipiente, pois não? 208 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mas sempre te perguntaste. 209 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Roubar a Pata de Coelho foi apenas um acontecimento 210 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 num padrão de vida que se repetiu inúmeras vezes. 211 00:15:50,617 --> 00:15:54,870 Por cada vida que ele tentou salvar, arriscou milhões de outras, 212 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 aumentando sempre o perigo. 213 00:15:56,915 --> 00:16:01,168 E agora o destino de cada alma à face da Terra 214 00:16:01,169 --> 00:16:03,671 está à sua responsabilidade. 215 00:16:03,672 --> 00:16:06,715 Deves estar exausto. 216 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 Onde está a chave? 217 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Solta-a. 218 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - E depois falaremos. - Não temos tempo. 219 00:16:12,764 --> 00:16:16,016 Alguém chegado a ti morrerá esta noite 220 00:16:16,017 --> 00:16:18,894 por causa de outros que nunca conhecerás, 221 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 a menos que faças exatamente o que digo. 222 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Ele também disse que a chave seria dele no comboio, lembras-te? 223 00:16:26,111 --> 00:16:27,195 Tinhas uma tarefa: 224 00:16:27,987 --> 00:16:32,116 entrar no comboio, obter a chave, sair do comboio. 225 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Como é que o teu amo reagiu quando descobriu que fizeste asneira? 226 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Falhaste 227 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 e agora a Entidade abandonou-te. 228 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 A tua equipa foi exposta, Ethan. 229 00:16:44,337 --> 00:16:48,215 Sei o que o Luther está a fazer, sei o que planeias. 230 00:16:48,216 --> 00:16:50,759 Se me resistires, vou fazer-te pagar caro. 231 00:16:50,760 --> 00:16:52,302 Se colaborares, 232 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 posso ajudar. 233 00:16:54,264 --> 00:16:55,931 Em troca de quê? 234 00:16:55,932 --> 00:16:59,768 Procuras um submarino russo desaparecido na viagem inaugural. 235 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 O K559 Sevastopol. 236 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Um submarino de última geração indetetável por qualquer sonar conhecido. 237 00:17:06,443 --> 00:17:09,695 E este era o segredo da sua invisibilidade. 238 00:17:09,696 --> 00:17:11,113 A Podkova. 239 00:17:11,114 --> 00:17:16,118 Uma unidade algorítmica contra-acústica na esfera de sonar do Sevastopol. 240 00:17:16,119 --> 00:17:18,412 No inverno de 2012, 241 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 os russos descobriram um vírus informático de origem desconhecida 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 a espalhar-se pela sua frota do Mar Negro. 243 00:17:23,001 --> 00:17:25,794 Um agente secreto digital. 244 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 Suspeitamos que este vírus misterioso tinha como único objetivo 245 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 sabotar a Podkova, tornando o submarino detetável. 246 00:17:32,427 --> 00:17:36,263 - Em vez disso... - Induziu a tripulação a autodestruir-se. 247 00:17:36,264 --> 00:17:39,349 Capitão! O nosso torpedo não responde. Vem direito a nós! 248 00:17:39,350 --> 00:17:41,435 O nosso torpedo segue-nos. 400 metros! 249 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Tocar o alarme de colisão... 250 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Se tivermos razão, a única coisa de que precisamos para matar a Entidade, 251 00:17:48,443 --> 00:17:50,110 o seu código-fonte original, 252 00:17:50,111 --> 00:17:53,614 está dentro da esfera de sonar do Sevastopol. 253 00:17:53,615 --> 00:17:57,534 Algures nas profundezas do oceano, congelado no tempo, 254 00:17:57,535 --> 00:18:00,329 onde a Entidade não o alcança. 255 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 A caixa da Podkova foi concebida para se autodestruir em caso de manipulação. 256 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 A única forma de a abrir em segurança 257 00:18:07,587 --> 00:18:11,131 é com uma chave cruciforme concebida para isso. 258 00:18:11,132 --> 00:18:15,886 Cujas duas metades estavam na posse do capitão e do imediato. 259 00:18:15,887 --> 00:18:18,305 Foram retiradas de gelo à deriva 260 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 na primavera de 2012 261 00:18:21,309 --> 00:18:23,685 por pescadores inuítes. 262 00:18:23,686 --> 00:18:25,312 Um homem com a tua perícia 263 00:18:25,313 --> 00:18:30,568 já tem tudo de que precisa para calcular a localização exata do submarino. 264 00:18:31,528 --> 00:18:34,571 Achas que vou encontrar o código-fonte e trazer-to. 265 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 Não acho. Sei. 266 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Vou libertar-te. 267 00:18:38,952 --> 00:18:42,329 Depois vais encontrar o código-fonte da Entidade e trazer-mo 268 00:18:42,330 --> 00:18:44,581 em troca da Grace. 269 00:18:44,582 --> 00:18:46,959 Depois assumirei o comando da Entidade, 270 00:18:46,960 --> 00:18:51,338 o proverbial génio que deixaste escapar. 271 00:18:51,339 --> 00:18:53,340 A Pata de Coelho. 272 00:18:53,341 --> 00:18:54,758 O Anti-Deus. 273 00:18:54,759 --> 00:18:58,929 Não foi uma arma biológica ou química que roubaste em Xangai. 274 00:18:58,930 --> 00:19:02,683 O frasco que trocaste pela Julia continha código malicioso. 275 00:19:02,684 --> 00:19:05,477 A matéria digital primordial 276 00:19:05,478 --> 00:19:08,063 da qual evoluiu uma arma. 277 00:19:08,064 --> 00:19:10,649 Uma arma que o Oriente não conseguiu pôr a funcionar. 278 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 Uma arma que o Ocidente talvez nunca conseguisse fabricar. 279 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Não sabias o que estavas a roubar. 280 00:19:15,989 --> 00:19:17,364 Nenhum de nós sabia. 281 00:19:17,365 --> 00:19:19,284 Eu sabia porque estava a roubá-la. 282 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 Eles raptaram a minha mulher. 283 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Roubar a Pata de Coelho era a única forma de a resgatar. 284 00:19:26,291 --> 00:19:29,042 Fui tão responsável por afundar o submarino como a Entidade. 285 00:19:29,043 --> 00:19:31,587 Sem ti, Ethan, 286 00:19:31,588 --> 00:19:34,047 não haveria Entidade. 287 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 E se não encontrares o submarino nos próximos dias... 288 00:19:37,552 --> 00:19:41,054 É o fim do mundo como o conhecemos. 289 00:19:41,055 --> 00:19:43,558 E a culpa será toda dele. 290 00:19:44,559 --> 00:19:46,226 Ele sabe-o. 291 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 Olha para mim. 292 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 Diz-me que estou enganado. 293 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 Um dente falso. 294 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 Uma cápsula de cianeto. 295 00:20:06,247 --> 00:20:10,000 Mordo isto e morro em 60 segundos. 296 00:20:10,001 --> 00:20:11,460 Nunca verás o código-fonte. 297 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 Não lhe toquem! 298 00:20:13,838 --> 00:20:14,671 Cospe-a. 299 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Solta-a primeiro. 300 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Não o farás. 301 00:20:17,926 --> 00:20:19,843 Não tenho nada a perder. 302 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 Mas a Grace tem. 303 00:20:22,055 --> 00:20:23,972 E contigo morto, 304 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 quem irá salvá-la? 305 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 - Cospe-a. - Ethan. 306 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 Lembra-te, Grace: é só dor. 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,112 - Médico! - Ethan! 308 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 Traz o desfibrilador! 309 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Vamos! 310 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 Vamos! 311 00:20:46,204 --> 00:20:48,622 Espera! A carregar. 312 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 A carregar. 313 00:20:50,208 --> 00:20:51,125 Pronto. 314 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 As chaves! 315 00:21:08,643 --> 00:21:09,810 Preciso dele vivo. 316 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 Mata-a. 317 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 O Gabriel está a fugir. 318 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Vai. 319 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 Ethan! 320 00:22:27,180 --> 00:22:28,263 Estás bem? 321 00:22:28,264 --> 00:22:29,432 O Gabriel está a fugir. 322 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 Grace. 323 00:22:35,146 --> 00:22:37,105 Não achas que os teria deixado... 324 00:22:37,106 --> 00:22:40,150 Nunca deixaria que nada te acontecesse. 325 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 Nada de grave. 326 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 Ou seja... 327 00:22:47,200 --> 00:22:48,617 Ou seja... 328 00:22:48,618 --> 00:22:50,619 Eles iam matar-te. 329 00:22:50,620 --> 00:22:51,953 - Pois. - Pois. 330 00:22:51,954 --> 00:22:53,789 Pois. Pois. 331 00:22:53,790 --> 00:22:56,250 Foste incrível, a propósito. 332 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 Temos mesmo de ir. 333 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 MISSÃO: IMPOSSÍVEL 334 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 O AJUSTE DE CONTAS FINAL 335 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Alto! 336 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 Apanhei-o! 337 00:24:15,496 --> 00:24:18,331 - Já falámos disto. - O Ethan quer apanhá-lo vivo. 338 00:24:18,332 --> 00:24:19,250 Eu quero-o morto. 339 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Ainda morro por causa dela. 340 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 Ethan. 341 00:25:04,086 --> 00:25:05,296 O que é? 342 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Era com aquilo que ele lhe falava. 343 00:26:07,441 --> 00:26:08,943 Não vais mesmo...? 344 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 Vai mudar-te. 345 00:26:39,682 --> 00:26:42,100 Muito bem, estou aqui. 346 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 O que queres? 347 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 Boa noite, Sr. Hunt. 348 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 Tens perguntas. 349 00:26:54,238 --> 00:26:57,158 A Entidade tem respostas. 350 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 Mas tens de a deixar entrar. 351 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 Conheces este sítio. 352 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 Só há dor se resistires. 353 00:27:19,263 --> 00:27:20,680 Outra vez: 354 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 conheces este sítio. 355 00:27:24,810 --> 00:27:26,062 O Cofre do Apocalipse. 356 00:27:26,645 --> 00:27:27,772 Na África do Sul. 357 00:27:28,356 --> 00:27:30,440 Vais encontrar a Entidade lá. 358 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Vais deixá-la entrar. 359 00:27:31,942 --> 00:27:35,780 E o destino de todos os seres vivos será decidido 360 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 num piscar de olhos. 361 00:27:38,741 --> 00:27:42,035 Este é o teu chamamento, o teu destino. 362 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 Não aceito isso. 363 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Aqui, não tens segredos. 364 00:27:56,008 --> 00:27:58,426 O K559 Sevastopol. 365 00:27:58,427 --> 00:27:59,719 A Podkova. 366 00:27:59,720 --> 00:28:01,221 Uma chave cruciforme. 367 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 A minha obra-prima. 368 00:28:04,058 --> 00:28:08,478 O algoritmo nessa drive, conjugado com o código-fonte da Entidade, 369 00:28:08,479 --> 00:28:11,065 atuará como o comprimido de veneno que pediste. 370 00:28:13,818 --> 00:28:17,404 Tencionas ir ao Sevastopol resgatar a Podkova 371 00:28:17,405 --> 00:28:19,614 e destruir a Entidade. 372 00:28:19,615 --> 00:28:21,408 E isso assusta-te. 373 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 A Entidade vê possibilidades infinitas. 374 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Resgata a Podkova 375 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 e porás tudo em risco. 376 00:28:41,512 --> 00:28:44,055 Irás até ao Cofre do Apocalipse 377 00:28:44,056 --> 00:28:46,474 e deixarás entrar a Entidade. 378 00:28:46,475 --> 00:28:49,060 Está escrito. 379 00:28:49,061 --> 00:28:50,311 Nunca. 380 00:28:50,312 --> 00:28:52,605 O fim aproxima-se, Ethan. 381 00:28:52,606 --> 00:28:55,024 Sempre o soubeste. 382 00:28:55,025 --> 00:28:58,195 A Entidade oferece esperança para o futuro. 383 00:28:58,696 --> 00:29:01,281 Os poucos sobreviventes serão mais fortes. 384 00:29:01,282 --> 00:29:03,950 Os filhos do átomo erguer-se-ão das cinzas. 385 00:29:03,951 --> 00:29:06,619 E a Entidade vai ajudá-los na reconstrução. 386 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 Mas só se a deixares entrar. 387 00:29:09,582 --> 00:29:12,125 E se não deixar, o que acontece? 388 00:29:12,126 --> 00:29:16,212 Se destróis o mundo, destruir-te-ás. 389 00:29:16,213 --> 00:29:18,506 A escolha é tua. 390 00:29:18,507 --> 00:29:20,258 O futuro da Entidade 391 00:29:20,259 --> 00:29:22,218 ou futuro nenhum. 392 00:29:22,219 --> 00:29:24,554 Deixar o mundo ser escravizado 393 00:29:24,555 --> 00:29:27,640 ou deixar o mundo ser destruído. 394 00:29:27,641 --> 00:29:30,685 Agora és tu o escolhido. 395 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 O Gabriel foi banido. 396 00:29:33,772 --> 00:29:38,736 Ele tomou medidas para controlar a Entidade, como verás. 397 00:29:40,237 --> 00:29:43,032 Se me resistires, vou fazer-te pagar caro. 398 00:29:45,242 --> 00:29:47,912 Alguém chegado a ti morrerá esta noite. 399 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 Luther. 400 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Sabes o que a humanidade tem de fazer para mudar o seu destino. 401 00:29:56,045 --> 00:29:59,005 Sabes que eles não podem impedir o inevitável. 402 00:29:59,006 --> 00:30:02,760 Vão autodestruir-se acreditando que não têm escolha. 403 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 A hora deles chegou. 404 00:30:06,597 --> 00:30:08,014 Dentro de quatro dias, 405 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 eles enfrentarão o seu juízo final. 406 00:31:18,752 --> 00:31:20,587 Isto é real? 407 00:31:20,588 --> 00:31:21,504 É. 408 00:31:21,505 --> 00:31:23,464 És real? És real. 409 00:31:23,465 --> 00:31:24,842 - És real. - Sim. 410 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 - Ela sabe. - O quê? 411 00:31:30,139 --> 00:31:32,432 Preciso de uma caneta e de algo onde escrever. 412 00:31:32,433 --> 00:31:34,934 Tu levas a equipa. Leva-la para norte. 413 00:31:34,935 --> 00:31:36,728 Para norte? Onde? 414 00:31:36,729 --> 00:31:38,563 - O Sevastopol. - O Sevastopol? 415 00:31:38,564 --> 00:31:41,649 Tenho de me deixar apanhar. É a única forma de lá chegar. 416 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 Recetor VHF, câmara de descompressão. 417 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 Roubar um avião antigo. Sem transponder nem GPS. 418 00:31:46,447 --> 00:31:48,031 Tudo analógico. 419 00:31:48,032 --> 00:31:49,240 Um DC-3. 420 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 Está aí tudo de que precisas. 421 00:31:50,868 --> 00:31:53,286 Transmite as coordenadas a cada duas horas durante 15 minutos 422 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 e eu escutarei quando puder. 423 00:31:55,456 --> 00:31:57,457 - Agora és o líder da equipa. - Não... 424 00:31:57,458 --> 00:31:59,167 Benj, cuida da tua equipa. 425 00:31:59,168 --> 00:32:00,126 A chave. 426 00:32:00,127 --> 00:32:02,128 - Fica longe do gelo. - Qual gelo? 427 00:32:02,129 --> 00:32:04,756 Por favor, faças o que fizeres, fica longe do gelo. 428 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 Certo. Sim. 429 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 Vão. 430 00:32:12,848 --> 00:32:13,807 Aonde vais? 431 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 Luther. 432 00:33:49,987 --> 00:33:51,280 Diz ao Ethan 433 00:33:51,989 --> 00:33:53,615 que estarei à espera dele. 434 00:34:25,063 --> 00:34:27,483 AVISO PROPRIEDADE DEVOLUTA 435 00:34:37,910 --> 00:34:39,076 Olá, Luther. 436 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Olá, Ethan. 437 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 Que tal correu com o Gabriel? 438 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 Pois, correu bem... 439 00:34:46,543 --> 00:34:48,127 Não me digas. 440 00:34:48,128 --> 00:34:51,047 Então, de quem é esse sangue? 441 00:34:51,048 --> 00:34:52,340 O quê? 442 00:34:52,341 --> 00:34:55,177 Não é de ninguém que conheçamos. 443 00:34:56,053 --> 00:34:58,054 - Isso é o que penso? - Nada de especial. 444 00:34:58,055 --> 00:35:00,223 Núcleo de plutónio. 445 00:35:00,224 --> 00:35:03,476 Calculo que tenha uma potência de cinco ou seis megatoneladas. 446 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 O suficiente para transformar esta cidade inteira num cinzeiro de vidro. 447 00:35:06,438 --> 00:35:08,231 Isso... 448 00:35:08,232 --> 00:35:09,650 ... não é bom. 449 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 Já tentei. Não dá para abrir. 450 00:35:15,781 --> 00:35:16,656 Estou a ver. 451 00:35:16,657 --> 00:35:19,033 O Gabriel tem o comprimido de veneno. 452 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 Devias encontrá-lo. 453 00:35:20,577 --> 00:35:23,663 Sim, vamos encontrá-lo. Consegues desarmar isso? 454 00:35:23,664 --> 00:35:27,208 Só tenho de impedir que estes nove detonadores façam implodir o núcleo. 455 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 Desativo um detonador, não há implosão. 456 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 Sem implosão, não há massa crítica. 457 00:35:34,007 --> 00:35:38,010 E sem massa crítica não há explosão de seis megatoneladas. 458 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 - Quanto tempo temos? - O suficiente para saíres daqui. 459 00:35:41,223 --> 00:35:43,224 Talvez com essas ferramentas consiga tirar as dobradiças. 460 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Mesmo que abrisses o portão, eu ainda teria de desativar um detonador. 461 00:35:51,608 --> 00:35:52,526 O que queres dizer? 462 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 Posso salvar a cidade... 463 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 ... mas toda esta rede de túneis vai desabar. 464 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 Quem quer que desative o detonador... 465 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 ... vai morrer. 466 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 Estamos ambos do lado certo desse portão 467 00:36:19,136 --> 00:36:20,762 e sabes isso. 468 00:36:21,305 --> 00:36:23,514 Atira-me esse saco de ferramentas. 469 00:36:23,515 --> 00:36:27,394 Não ficaram aqui por acaso, Ethan. Sabes porque foi. 470 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 O Gabriel precisa de mim vivo. 471 00:36:35,986 --> 00:36:38,029 E precisa que tu morras. 472 00:36:38,030 --> 00:36:40,865 Porque só tu podes fazer outro comprimido de veneno. 473 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 E eu sou o único que consegue chegar àquele submarino. 474 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Diz ao Ethan 475 00:36:46,705 --> 00:36:48,164 que estarei à espera dele. 476 00:36:48,165 --> 00:36:49,832 Se ele tiver o comprimido de veneno, 477 00:36:49,833 --> 00:36:52,502 tenho de lhe levar a Podkova... 478 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 ... para ele poder controlar a Entidade. 479 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 É aqui que me deixas. 480 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 Luther. 481 00:37:07,935 --> 00:37:09,352 O que vamos fazer? 482 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 Reformar-nos? 483 00:37:11,813 --> 00:37:12,648 Pescar? 484 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 Esta é a minha missão. 485 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Nasci para fazer isto. 486 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 Luther, não posso. Não posso. 487 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 Não precisas de dizer nada, mano. 488 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Eu sei. 489 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 Eu sei. 490 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Estou exatamente onde quero estar. 491 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Ethan... tens de te despachar. 492 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 Vai. 493 00:37:42,260 --> 00:37:43,804 Encontra o Gabriel. 494 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 Para-o. 495 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 Por aqueles que nunca conhecemos. 496 00:37:55,941 --> 00:37:58,068 Por aqueles que nunca conhecemos. 497 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Gabriel, seu filho da mãe, 498 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 ninguém está a salvo do Phineas Phreak. 499 00:40:01,942 --> 00:40:03,443 O meu amigo Degas. 500 00:40:05,070 --> 00:40:06,279 Está morto? 501 00:40:07,572 --> 00:40:09,533 Não, está vivo. 502 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 Briggs, certo? 503 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 Mas não é o teu nome verdadeiro. 504 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 E depois? 505 00:40:21,253 --> 00:40:23,171 O teu nome verdadeiro é Jim Phelps. 506 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 Como o teu pai. 507 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 Ele também foi agente. 508 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 Desapareceu quando tinhas sete anos. 509 00:40:35,058 --> 00:40:37,059 Alistaste-te para saber o que lhe aconteceu 510 00:40:37,060 --> 00:40:39,688 e descobriste que teve problema legais. 511 00:40:41,189 --> 00:40:42,983 Ofereceram-lhe a escolha: 512 00:40:44,526 --> 00:40:46,403 entrar para a IMF 513 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 ou passar o resto da vida na prisão. 514 00:40:49,948 --> 00:40:51,741 Tal como tu, Hunt. 515 00:40:52,784 --> 00:40:56,413 Só que no teu caso creio que a acusação foi de homicídio. 516 00:40:57,080 --> 00:40:58,497 Mas deixa-me adivinhar. 517 00:40:58,498 --> 00:41:00,167 Tramaram-te. 518 00:41:00,959 --> 00:41:04,087 Tal como dizes ter sido tramado há todos aqueles anos, em Praga. 519 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Como a missão deu para o torto. 520 00:41:08,175 --> 00:41:10,343 Como perdeste a tua equipa inteira. 521 00:41:11,261 --> 00:41:13,763 A tua história implicava que o meu pai era um traidor. 522 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Foi por isso que o mataste. 523 00:41:21,479 --> 00:41:24,191 É verdade. Gostava que não fosse. 524 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 Achas que isso me atormenta? 525 00:41:28,653 --> 00:41:30,197 Que estou aqui por vingança? 526 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 Ou para quê? 527 00:41:33,366 --> 00:41:35,619 Para limpar o nome do meu pai? 528 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 Agora é o meu nome. 529 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 Não. 530 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 Estou aqui 531 00:41:44,669 --> 00:41:46,003 porque és a razão 532 00:41:46,004 --> 00:41:48,589 para o mundo estar à beira do apocalipse. 533 00:41:48,590 --> 00:41:50,841 E também sei que não é a primeira vez 534 00:41:50,842 --> 00:41:53,637 que arriscas o destino da espécie humana. 535 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 E nada disso me interessaria... 536 00:41:59,017 --> 00:42:01,018 ... se alguma vez 537 00:42:01,019 --> 00:42:02,603 tivesses cumprido 538 00:42:02,604 --> 00:42:04,314 ordens. 539 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 Briggs. 540 00:42:06,775 --> 00:42:07,817 Phelps. 541 00:42:09,027 --> 00:42:09,986 Jim. 542 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 A Entidade quer que me odeies. 543 00:42:14,241 --> 00:42:15,909 Está a contar com isso. 544 00:42:16,451 --> 00:42:18,452 E só a venceremos fazendo a única coisa 545 00:42:18,453 --> 00:42:21,164 que nunca esperaria de nós. 546 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 O quê? 547 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Esqueces que te conheço, Hunt. 548 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 Conheço todos os teus jogos psicológicos da IMF. 549 00:42:40,558 --> 00:42:43,687 Quando isto estiver acabado, quando tiverem tratado de ti, 550 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 tu e eu... 551 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 ... teremos o nosso ajuste de contas. 552 00:42:56,241 --> 00:42:58,451 Sinto muito pelo teu amigo. 553 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 Por outro lado... 554 00:43:02,122 --> 00:43:03,873 ... estás habituado a perdê-los. 555 00:43:20,515 --> 00:43:23,685 MONTE WEATHER, VIRGÍNIA CENTRO DE COMANDO DE EMERGÊNCIA 556 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 Sr. Diretor? 557 00:43:43,538 --> 00:43:47,916 Enquanto andou a conduzir a sua operação pessoal no terreno, 558 00:43:47,917 --> 00:43:52,004 a Entidade infiltrou-se nos centros de comando nuclear da Índia, 559 00:43:52,005 --> 00:43:55,508 Israel, Paquistão e Coreia do Norte. 560 00:43:56,509 --> 00:43:59,845 Hoje às 4:00, hora Zulu, 561 00:43:59,846 --> 00:44:03,766 as instalações da RAMSES francesa foram infiltradas. 562 00:44:03,767 --> 00:44:09,356 Todo o seu arsenal nuclear está agora sob comando e controlo da Entidade. 563 00:44:10,190 --> 00:44:13,859 Assim, restam apenas quatro países com arsenais nucleares seguros. 564 00:44:13,860 --> 00:44:18,031 O Reino Unido, a China, a Rússia e nós. 565 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 Tudo o que foi, 566 00:44:25,497 --> 00:44:27,414 tudo o que fez, 567 00:44:27,415 --> 00:44:29,459 trouxe-o até aqui. 568 00:44:49,396 --> 00:44:50,897 MAR ARÁBICO 569 00:45:53,710 --> 00:45:56,963 PRIVADO E CONFIDENCIAL 570 00:46:08,850 --> 00:46:11,810 O arrombamento do Cofre Negro da CIA. 571 00:46:11,811 --> 00:46:14,814 Desculpe, o que é uma "lista NOC"? 572 00:46:15,440 --> 00:46:19,277 Um registo completo dos nossos agentes secretos no exterior. 573 00:46:20,904 --> 00:46:21,987 Então, este é o homem... 574 00:46:21,988 --> 00:46:27,035 Que arrombou o nosso Cofre Negro e roubou a lista dos nossos espiões, sim. 575 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Ele devolveu a lista. 576 00:46:31,164 --> 00:46:32,873 Está na página seguinte. 577 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 Estou a ler bem? A bomba no Kremlin? 578 00:46:37,629 --> 00:46:41,424 Para ser justo, a bomba destinava-se a matá-lo. 579 00:46:42,050 --> 00:46:44,843 Ele gaseou uma reunião de segurança 580 00:46:44,844 --> 00:46:47,596 na Direção Nacional dos Serviços Secretos. 581 00:46:47,597 --> 00:46:50,433 Isso foi apenas há dois meses. 582 00:46:52,560 --> 00:46:55,063 Vocês os dois teriam estado nessa reunião. 583 00:46:55,188 --> 00:46:59,733 Ele chegou disfarçado de adjunto do Sr. Kittridge. 584 00:46:59,734 --> 00:47:03,863 E saiu como Sr. Kittridge, creio. 585 00:47:04,656 --> 00:47:06,406 Isso explica as algemas. 586 00:47:06,407 --> 00:47:08,408 Ainda não é claro o que faz aqui. 587 00:47:08,409 --> 00:47:12,037 Gostem ou não, estamos a ver o nosso último recurso. 588 00:47:12,038 --> 00:47:15,666 Possivelmente a nossa única esperança de evitar o apocalipse nuclear. 589 00:47:15,667 --> 00:47:19,127 Se queremos controlar a Entidade, 590 00:47:19,128 --> 00:47:20,921 temos de contar com ele. 591 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 Caso ele decida aceitar. 592 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 Agente Hunt. 593 00:47:37,188 --> 00:47:39,524 - Sra. Presidente. - Lamento a sua perda. 594 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 Por favor, sentem-se. 595 00:48:00,503 --> 00:48:01,795 Diga. 596 00:48:01,796 --> 00:48:05,550 Preciso dessa chave e de utilizar um navio. 597 00:48:06,884 --> 00:48:08,677 Especificamente, um porta-aviões. 598 00:48:08,678 --> 00:48:12,222 Mais especificamente, o George H.W. Bush. 599 00:48:12,223 --> 00:48:14,474 Ele quer "utilizar" 600 00:48:14,475 --> 00:48:19,354 um navio de guerra nuclear no valor de 6,5 mil milhões de dólares. 601 00:48:19,355 --> 00:48:23,984 Com instruções para que o comandante do navio satisfaça todos os meus pedidos. 602 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Para fazer o quê, ao certo? 603 00:48:25,486 --> 00:48:29,448 Para usar aquela chave, e o que ela abre, 604 00:48:29,449 --> 00:48:30,949 para matar a Entidade. 605 00:48:30,950 --> 00:48:34,286 Matar a Entidade implica a aniquilação do ciberespaço. 606 00:48:34,287 --> 00:48:36,788 E as consequências serão catastróficas. 607 00:48:36,789 --> 00:48:39,374 Por que raio faria o que sugere? 608 00:48:39,375 --> 00:48:41,543 Com o devido respeito, não tem alternativa. 609 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 - Há sempre uma alternativa. - Não. 610 00:48:44,047 --> 00:48:46,214 Neste caso, nenhuma é boa. 611 00:48:46,215 --> 00:48:49,344 As potências nucleares do mundo estão numa espiral paranoica. 612 00:48:50,553 --> 00:48:53,096 Todos os países puderam desativar os seus mísseis, 613 00:48:53,097 --> 00:48:56,559 mas nenhum confiou que os outros o fizessem. 614 00:48:57,101 --> 00:49:00,187 O seu Departamento de Estado avisa-a que os canais diplomáticos se rompem. 615 00:49:00,188 --> 00:49:03,315 Todos os que ainda controlam os arsenais consideram atacar primeiro. 616 00:49:03,316 --> 00:49:04,733 Tal como a senhora. 617 00:49:04,734 --> 00:49:07,694 Todos os serviços secretos sabem que a Entidade vai aprendendo. 618 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 Está a ficar mais esperta, mais forte. 619 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 Eles sabem que só temos 72 horas 620 00:49:11,949 --> 00:49:15,827 até todos os arsenais nucleares da Terra estarem sob controlo da Entidade. 621 00:49:15,828 --> 00:49:18,872 Três dias até ela centrar toda a força da sua energia 622 00:49:18,873 --> 00:49:22,000 no sistema de defesa mais duro e mais seguro do nosso planeta: o nosso. 623 00:49:22,001 --> 00:49:25,587 Nessa altura, só restará ao Departamento da Defesa insistir 624 00:49:25,588 --> 00:49:27,047 para que abra essa mala, 625 00:49:27,048 --> 00:49:30,467 insira os códigos e inicie um ataque preventivo global 626 00:49:30,468 --> 00:49:32,344 aos outros oito arsenais nucleares 627 00:49:32,345 --> 00:49:34,471 antes que a Entidade controle o nosso. 628 00:49:34,472 --> 00:49:35,555 Sra. Presidente, 629 00:49:35,556 --> 00:49:38,183 ou destrói o mundo ou a Entidade vai fazê-lo. 630 00:49:38,184 --> 00:49:40,853 Em qualquer caso, é xeque-mate. 631 00:49:41,521 --> 00:49:43,438 Há outra hipótese. 632 00:49:43,439 --> 00:49:45,273 Pode dizer-me o que sabe sobre essa chave 633 00:49:45,274 --> 00:49:47,526 e dar-nos o poder de controlar a Entidade. 634 00:49:47,527 --> 00:49:51,279 Se acreditasse que isso é verdade, dir-lhe-ia tudo o que sei. 635 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 Tudo! 636 00:49:52,782 --> 00:49:56,076 Dirigiu a CIA, sabe reconhecer a guerra psicológica. 637 00:49:56,077 --> 00:49:58,371 Mas olhe à sua volta. 638 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 Estamos na realidade da Entidade. 639 00:50:01,374 --> 00:50:04,084 E creio que ela conta consigo para me parar. 640 00:50:04,085 --> 00:50:06,086 Se o que diz é verdade, 641 00:50:06,087 --> 00:50:08,171 como pode estar tão certo de que a Entidade não quer 642 00:50:08,172 --> 00:50:09,756 que façamos exatamente o que está a propor? 643 00:50:09,757 --> 00:50:11,758 Porque sabe que nunca fariam nada tão ilógico. 644 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 Que seriam loucos se confiassem em mim. 645 00:50:14,178 --> 00:50:15,929 E é por isso mesmo que devem fazê-lo. 646 00:50:15,930 --> 00:50:17,139 Por uma vez, 647 00:50:17,140 --> 00:50:19,891 deixemos a Entidade preocupar-se com o que vamos fazer. 648 00:50:19,892 --> 00:50:22,227 Sra. Presidente, preocupam-me os três outros países 649 00:50:22,228 --> 00:50:24,062 que ainda controlam os seus arsenais. 650 00:50:24,063 --> 00:50:28,316 Países que podem entrar em pânico e lançar um ataque em larga escala 651 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 enquanto ele anda num porta-aviões a fazer sabe-se lá o quê! 652 00:50:32,155 --> 00:50:34,990 Enquanto ele anda a tentar matar a Entidade. 653 00:50:34,991 --> 00:50:37,409 O que todos sabemos ser uma péssima ideia. 654 00:50:37,410 --> 00:50:40,787 Sra. Presidente, por favor. Peço-lhe três dias enquanto 655 00:50:40,788 --> 00:50:42,789 mantém o mundo tranquilo. 656 00:50:42,790 --> 00:50:44,082 Três dias. 657 00:50:44,083 --> 00:50:45,376 Alguma vez... 658 00:50:46,043 --> 00:50:47,085 ... a desiludi? 659 00:50:47,086 --> 00:50:49,463 E se a Entidade decidir atacar antes disso? 660 00:50:49,464 --> 00:50:52,257 Já tem mísseis para matar milhares de milhões. Porque não o fez? 661 00:50:52,258 --> 00:50:54,134 Porque é uma máquina. 662 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 - Pensa como uma máquina. - Não, o que pensa... 663 00:50:56,471 --> 00:50:57,971 Tem um pensamento binário. 664 00:50:57,972 --> 00:50:59,973 ... é ditado pelo que aprendeu connosco. 665 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 Não lançou nada porque ainda não tem o controlo total. 666 00:51:02,435 --> 00:51:07,105 Precisa de todo o arsenal atómico do mundo para garantir o objetivo desejado: 667 00:51:07,106 --> 00:51:10,108 a aniquilação total da humanidade. 668 00:51:10,109 --> 00:51:11,693 Sra. Presidente, 669 00:51:11,694 --> 00:51:13,988 a Entidade vai esperar. 670 00:51:17,325 --> 00:51:19,035 REINO UNIDO 671 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 DESATIVADO 672 00:51:35,426 --> 00:51:38,386 O Centro de Operações e Alvos Nucleares de Northwood, em Londres, 673 00:51:38,387 --> 00:51:40,013 foi infiltrado. 674 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 O Reino Unido perdeu o controlo do seu arsenal. 675 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Pergunto-lhe pela última vez. 676 00:51:50,316 --> 00:51:51,900 O que é que isto abre? 677 00:51:51,901 --> 00:51:53,109 Erika, 678 00:51:53,110 --> 00:51:55,321 preciso que confie em mim 679 00:51:56,155 --> 00:51:57,155 uma última vez. 680 00:51:57,156 --> 00:51:59,492 Acredite no que lhe digo: 681 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 quando aquele relógio chegar ao fim, em 72 horas, 682 00:52:03,663 --> 00:52:05,497 vou carregar naquele botão 683 00:52:05,498 --> 00:52:08,750 e isso será responsabilidade sua. 684 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 Sra. Presidente... 685 00:52:10,503 --> 00:52:11,837 Sargentos, 686 00:52:11,838 --> 00:52:13,589 prendam-no! 687 00:52:34,527 --> 00:52:36,737 Ouviu a Presidente. 688 00:52:39,782 --> 00:52:42,118 Tem 72 horas. 689 00:52:46,455 --> 00:52:50,126 Ela diz que saberá o que fazer com isto quando chegar a altura. 690 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 Senhor! 691 00:52:58,009 --> 00:52:59,302 Boa sorte. 692 00:53:15,985 --> 00:53:20,281 Deixei-te aí uma mensagem para quando isto acabar. 693 00:53:24,327 --> 00:53:26,370 Vais poder dizer-ma tu próprio... 694 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 ... depois. 695 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 Eles obrigaram-nos a fazer um juramento quando nos deram a escolha. 696 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 Vivemos e morremos na sombra 697 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 por aqueles que nos são próximos 698 00:53:42,428 --> 00:53:44,095 e por aqueles que nunca conhecemos. 699 00:53:44,096 --> 00:53:46,641 Sei o que estás a pensar. 700 00:53:47,850 --> 00:53:51,312 Fizeste o mais correto ao ficar com a chave. 701 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 Sempre estiveste do lado certo, mano. 702 00:53:55,608 --> 00:53:57,109 Sempre. 703 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 Nunca te esqueças 704 00:54:00,029 --> 00:54:04,367 que as nossas vidas não são definidas apenas por um ato. 705 00:54:05,534 --> 00:54:06,701 As nossas vidas 706 00:54:06,702 --> 00:54:09,747 são a soma das nossas escolhas. 707 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 Não tenho arrependimentos. 708 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 Também não devias ter. 709 00:54:34,397 --> 00:54:36,523 GRUPO X DE ATAQUE COM PORTA-AVIÕES 710 00:54:36,524 --> 00:54:38,734 ALGURES NO PACÍFICO NORTE 711 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 22 de Maio de 1996 712 00:55:43,090 --> 00:55:44,340 A Erika... 713 00:55:44,341 --> 00:55:45,550 A Presidente 714 00:55:45,551 --> 00:55:47,636 contou-lhe o significado deste bilhete? 715 00:55:48,262 --> 00:55:49,512 Não, Comandante. 716 00:55:49,513 --> 00:55:54,100 Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas perdemos alguém que amávamos. 717 00:55:54,101 --> 00:55:55,852 Muito. 718 00:55:55,853 --> 00:55:58,814 Tudo porque ninguém com autoridade assumiu um risco. 719 00:56:01,025 --> 00:56:03,234 Estou sentada num barril de pólvora. 720 00:56:03,235 --> 00:56:08,074 Para lá do horizonte, está o único porta-aviões russo, o Almirante Kuznetsov. 721 00:56:09,158 --> 00:56:11,326 Estou a um passo em falso da primeira troca de tiros 722 00:56:11,327 --> 00:56:14,163 entre dois porta-aviões desde a 2.a Guerra Mundial. 723 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 E à beira de desencadear a 3.a Guerra Mundial. 724 00:56:19,960 --> 00:56:22,922 E pede-me para levá-lo diretamente ao olho da tempestade. 725 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 Sim, Comandante, peço. 726 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 O que procura ao certo? 727 00:56:29,929 --> 00:56:30,763 SOSUS. 728 00:56:31,347 --> 00:56:33,348 Ou "Sistema de Vigilância de Som". 729 00:56:33,349 --> 00:56:35,767 É uma rede mundial de cabos acústicos submarinos 730 00:56:35,768 --> 00:56:37,310 que remonta à Guerra Fria. 731 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 Se algum evento submarino significativo acontecer algures no mundo, 732 00:56:40,106 --> 00:56:44,275 um destes postos de escuta localizará esse evento ao metro quadrado. 733 00:56:44,276 --> 00:56:45,944 E um desses postos SOSUS 734 00:56:45,945 --> 00:56:47,946 terá gravado o submarino russo desaparecido 735 00:56:47,947 --> 00:56:50,448 a bater no fundo do mar no inverno de 2012. 736 00:56:50,449 --> 00:56:53,785 Sem nunca perceber a importância do evento. 737 00:56:53,786 --> 00:56:56,329 Enquanto os russos sabem quando o Sevastopol desapareceu. 738 00:56:56,330 --> 00:56:58,290 Só não sabem exatamente onde. 739 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 Temos de fazer uma escolha. 740 00:57:02,002 --> 00:57:02,961 Qual, 741 00:57:02,962 --> 00:57:07,132 de todos estes postos SOSUS, detetou o evento? 742 00:57:07,133 --> 00:57:09,175 Sabemos que os corpos da tripulação do Sevastopol 743 00:57:09,176 --> 00:57:10,176 foram resgatados em gelo marinho. 744 00:57:10,177 --> 00:57:12,971 E como foram resgatados por pescadores inuítes... 745 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 Cremos que se afundou algures no Ártico. 746 00:57:15,182 --> 00:57:18,685 Uma área de busca de cerca de 14 milhões de quilómetros quadrados. 747 00:57:18,686 --> 00:57:22,188 Logo, o posto SOSUS que provavelmente o detetou é... 748 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 Este. No Mar de Bering. 749 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Ilha de São Mateus. 750 00:57:27,611 --> 00:57:29,612 Os russos saberão disso. 751 00:57:29,613 --> 00:57:31,531 Porque não tomaram já a ilha? 752 00:57:31,532 --> 00:57:34,033 Porque São Mateus é uma instalação do Governo dos EUA. 753 00:57:34,034 --> 00:57:37,245 Um ato de agressão declarada desencadearia a 3.a Guerra Mundial. 754 00:57:37,246 --> 00:57:39,707 Mas agora aproxima-se o apocalipse. 755 00:57:39,874 --> 00:57:42,709 E os russos não têm nada a perder. 756 00:57:42,710 --> 00:57:45,087 Os seus amigos sabem que podem dirigir-se para um cerco? 757 00:57:46,005 --> 00:57:48,006 Sabem que faz parte da missão. 758 00:57:48,007 --> 00:57:51,259 Então, para resgatar do Sevastopol o código-fonte da Entidade, 759 00:57:51,260 --> 00:57:54,345 o Ethan precisa das coordenadas exatas da Ilha de São Mateus. 760 00:57:54,346 --> 00:57:56,556 E de um submarino, claro. 761 00:57:56,557 --> 00:57:59,184 Que esteja disposto a levá-lo aonde quer ir. 762 00:57:59,185 --> 00:58:00,686 Sem perguntas. 763 00:58:01,228 --> 00:58:02,061 Comandante. 764 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 E isso se os seus amigos conseguirem mesmo obter as coordenadas. 765 00:58:05,608 --> 00:58:10,361 Que devemos transmitir durante 15 minutos a cada duas horas... 766 00:58:10,362 --> 00:58:14,949 Na esperança de que o Ethan consiga receber o nosso sinal. 767 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 Como tenciona sair de baixo da calota polar? 768 00:58:18,162 --> 00:58:21,581 Depois de me mandar as coordenadas, a minha equipa irá até lá. 769 00:58:21,582 --> 00:58:23,750 O Ethan terá um transmissor VHF 770 00:58:23,751 --> 00:58:27,128 que nos permitirá saber a sua localização exata sob o gelo. 771 00:58:27,129 --> 00:58:29,797 Só teremos de pegar numa motosserra e... 772 00:58:29,798 --> 00:58:33,551 O quê? Cortar um buraco no gelo e puxar o Ethan para fora? 773 00:58:33,552 --> 00:58:36,137 Esperem. Dependendo da profundidade dos destroços, 774 00:58:36,138 --> 00:58:39,682 o Ethan sofrerá de doença de descompressão grave antes de chegar à superfície. 775 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 É por isso que temos isto. 776 00:58:43,604 --> 00:58:45,480 Que raio é isso? 777 00:58:45,481 --> 00:58:50,568 É uma câmara de descompressão hiperbárica insuflável de última geração. 778 00:58:50,569 --> 00:58:52,613 Estás a brincar. 779 00:58:54,823 --> 00:58:57,825 - Porquê? - Estás a dizer que a vida do Ethan 780 00:58:57,826 --> 00:59:00,078 e o destino de toda a vida na Terra 781 00:59:00,079 --> 00:59:04,499 dependem de nos encontrarmos todos exatamente no mesmo sítio, 782 00:59:04,500 --> 00:59:06,960 à mesma hora, 783 00:59:06,961 --> 00:59:10,506 algures no Mar de Bering gelado 784 00:59:11,257 --> 00:59:12,298 com isso. 785 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 Exatamente. 786 00:59:13,384 --> 00:59:15,885 E se ele se afogar antes de lá chegarmos? 787 00:59:15,886 --> 00:59:17,845 É bem provável que aconteça. 788 00:59:17,846 --> 00:59:22,475 Mas, em água tão fria, a hipotermia vai abrandar-lhe as funções metabólicas 789 00:59:22,476 --> 00:59:24,937 e dar-nos tempo para reanimá-lo. 790 00:59:26,063 --> 00:59:28,148 É esse o seu plano? 791 00:59:29,024 --> 00:59:29,941 Exatamente. 792 00:59:29,942 --> 00:59:32,528 É o nosso plano. 793 00:59:34,113 --> 00:59:35,989 22 de Maio de 1996 794 00:59:35,990 --> 00:59:39,367 O único submarino dentro de alcance é o Ohio. 795 00:59:39,368 --> 00:59:41,244 O barco do Jack Bledsoe. 796 00:59:41,245 --> 00:59:42,453 Quando submerso, 797 00:59:42,454 --> 00:59:46,958 só é contactável por rádio VLF, protegido de qualquer transmissão digital. 798 00:59:46,959 --> 00:59:50,128 Significa que é imune a esta... coisa. 799 00:59:50,129 --> 00:59:52,463 Mas só se ficar submerso. 800 00:59:52,464 --> 00:59:55,717 Um Osprey põe-no lá em duas horas, mas não terá combustível para esperar. 801 00:59:55,718 --> 00:59:57,385 Não há outra hipótese. 802 00:59:57,386 --> 01:00:00,596 Se o Bledsoe receber a minha ordem, 803 01:00:00,597 --> 01:00:03,266 se acreditar que é autêntica, 804 01:00:03,267 --> 01:00:06,019 poderá subir à profundidade de periscópio. 805 01:00:06,020 --> 01:00:08,479 Poderá esperar 30 segundos. 806 01:00:08,480 --> 01:00:11,941 Se chegar atrasado um minuto que seja... 807 01:00:11,942 --> 01:00:14,153 Dê-me esta oportunidade. 808 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 SÃO CRISTÓVÃO NOS PROTEJA 809 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Deixou o Hunt ir? 810 01:00:51,690 --> 01:00:54,734 - Foi o que eu disse. - Com a chave? 811 01:00:54,735 --> 01:00:57,445 - Não poderia fazer muito sem ela. - Onde está agora? 812 01:00:57,446 --> 01:00:59,781 Algures no Pacífico Norte, suponho. 813 01:00:59,782 --> 01:01:03,534 Deu-lhe um porta-aviões? 814 01:01:03,535 --> 01:01:07,205 Sou a Comandante Suprema das Forças Armadas, Sr. Secretário. 815 01:01:07,206 --> 01:01:09,540 O porta-aviões é meu 816 01:01:09,541 --> 01:01:11,084 e faço com ele o que quiser. 817 01:01:11,085 --> 01:01:13,169 Sabia que isto aconteceria. 818 01:01:13,170 --> 01:01:14,420 Suspeitava. 819 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 Podia ter-nos avisado. 820 01:01:15,923 --> 01:01:18,257 Acabei de o fazer. E agora estão dispensados. 821 01:01:18,258 --> 01:01:20,969 - Sra. Presidente... - É tudo. 822 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 Não podia tê-la avisado. 823 01:01:39,238 --> 01:01:42,073 A responsabilidade tinha de ser só minha. 824 01:01:42,074 --> 01:01:44,367 E tinha de dar um avanço ao Hunt. 825 01:01:44,368 --> 01:01:46,452 Alguém podia ter tentado detê-lo. 826 01:01:46,453 --> 01:01:49,081 Podem não concordar consigo, mas respeitam a sua autoridade. 827 01:01:49,665 --> 01:01:52,708 Antes de isto acabar, alguém vai entrar em pânico. 828 01:01:52,709 --> 01:01:55,587 Alguém vai tentar parar-me. 829 01:01:56,213 --> 01:01:59,174 2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 830 01:02:04,012 --> 01:02:05,973 Outra viagem de estudo. 831 01:02:07,141 --> 01:02:09,893 - Sabe onde ele está? - Sabe onde ele vai acabar. 832 01:02:10,519 --> 01:02:12,104 Vamos surpreendê-lo. 833 01:02:14,106 --> 01:02:18,193 ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING 834 01:02:34,251 --> 01:02:38,296 Há governos que matariam para saber o que nós sabemos sobre o Sevastopol. 835 01:02:38,297 --> 01:02:40,006 Isto é um posto da CIA 836 01:02:40,007 --> 01:02:44,636 dirigido por agentes experientes treinados para recolher informação e nunca a dar. 837 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 Não lhes falem sobre a nossa missão real. Deixem-me falar. 838 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Olá. 839 01:03:15,626 --> 01:03:18,044 - Posso ajudar-vos? - Espero bem que sim. 840 01:03:18,045 --> 01:03:20,713 Procuramos o posto de escuta SOSUS. 841 01:03:20,714 --> 01:03:24,008 Encontraram-no, amigo. Sou o chefe do posto, Bill Donloe. 842 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 A minha mulher, Tapeesa. 843 01:03:26,929 --> 01:03:29,347 Olá. Como está? 844 01:03:29,348 --> 01:03:31,390 Muito prazer, Bill. 845 01:03:31,391 --> 01:03:32,850 Somos investigadores britânicos... 846 01:03:32,851 --> 01:03:34,685 Desculpe, disse "Donloe"? 847 01:03:34,686 --> 01:03:36,103 - Exato. - Bill. 848 01:03:36,104 --> 01:03:38,105 William Donloe? 849 01:03:38,106 --> 01:03:40,691 O Donloe de Langley? O Donloe do Cofre Negro? 850 01:03:40,692 --> 01:03:42,151 Exatamente. 851 01:03:42,152 --> 01:03:43,486 E você é...? 852 01:03:43,487 --> 01:03:46,113 Não acredito! A sério? 853 01:03:46,114 --> 01:03:48,699 Este tipo é uma lenda da programação. 854 01:03:48,700 --> 01:03:51,410 Desenhou o mainframe da CIA, em Langley. O Cofre Negro. 855 01:03:51,411 --> 01:03:54,372 É a base de dados mais segura do mundo. Totalmente impenetrável. 856 01:03:54,373 --> 01:03:57,667 Se fosse impenetrável, eu não estaria aqui. 857 01:03:57,668 --> 01:04:00,211 O Cofre foi infiltrado em 1996 858 01:04:00,212 --> 01:04:02,713 e a CIA transferiu-me no mesmo dia. 859 01:04:02,714 --> 01:04:03,881 Estou aqui desde então. 860 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 Espere. 861 01:04:05,092 --> 01:04:07,718 Quer dizer que está 862 01:04:07,719 --> 01:04:09,720 nesta ilha há... 863 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 Trinta anos. 864 01:04:12,975 --> 01:04:15,894 Só por curiosidade, como sabem do Cofre Negro? 865 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 É altamente secreto. 866 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 Tiquetaque... 867 01:04:21,233 --> 01:04:23,568 Desculpe, disse que eram quem? 868 01:04:23,569 --> 01:04:25,570 Diz lá ao homem porque viemos. 869 01:04:25,571 --> 01:04:26,696 Sr. Donloe. Bill. 870 01:04:26,697 --> 01:04:30,074 Mesmo que pudéssemos contar-lhe a verdade, não acreditaria. Nem eu. 871 01:04:30,075 --> 01:04:31,826 Precisamos de aceder 872 01:04:31,827 --> 01:04:34,620 aos seus dados SOSUS desde o fim do inverno de 2012. 873 01:04:34,621 --> 01:04:37,791 Senão, o mundo deixará de existir dentro de poucos dias. 874 01:04:39,334 --> 01:04:41,253 Está a acontecer, não está? 875 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 A Entidade. 876 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 Tentei avisar as pessoas durante anos, mas... 877 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 ... ninguém me ouviu. 878 01:04:51,763 --> 01:04:53,307 Pode ajudar-nos? 879 01:04:53,932 --> 01:04:55,601 Quem me dera poder. 880 01:05:13,744 --> 01:05:16,288 Por favor, entrem. 881 01:05:16,872 --> 01:05:19,082 Fiquem à vontade. 882 01:05:23,086 --> 01:05:25,046 Senhor, acorde! 883 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Acorde! 884 01:05:26,882 --> 01:05:29,635 Temos problemas sérios. 885 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 - O que se passa? - É o Almirante Kuznetsov. 886 01:05:34,389 --> 01:05:36,223 Temos de sair daqui! 887 01:05:36,224 --> 01:05:38,601 Estamos na zona de ameaça dos russos. 888 01:05:38,602 --> 01:05:41,437 - Há sinais do Ohio? - Não. E estamos em bingo. 889 01:05:41,438 --> 01:05:44,231 Se não der meia-volta depressa, não teremos combustível para voltar. 890 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 - E no rádio? - Só estática em VHF. 891 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 Se os seus amigos estão a emitir um sinal, não o ouvimos. 892 01:05:49,196 --> 01:05:50,404 Ponha-nos a pairar. 893 01:05:50,405 --> 01:05:52,406 - Estamos em bingo. - Cinco minutos! 894 01:05:52,407 --> 01:05:54,660 Deem-me só cinco minutos. Por favor! 895 01:05:58,038 --> 01:05:59,622 Podemos dar-lhe um. 896 01:05:59,623 --> 01:06:01,166 Desacelerar. 897 01:06:07,172 --> 01:06:09,507 Porque estamos a pairar? Temos de ir! 898 01:06:09,508 --> 01:06:10,884 Inimigos às duas horas. 899 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 Estão a mostrar-nos os mísseis. 900 01:06:17,307 --> 01:06:19,266 Não voltam a avisar-nos. 901 01:06:19,267 --> 01:06:22,603 É uma cena à 3.a Guerra Mundial. Temos de ir! 902 01:06:22,604 --> 01:06:26,650 Aeronave russa, não estamos a desafiar-vos. Repito: não estamos. 903 01:06:29,778 --> 01:06:31,697 Aonde raio vai? 904 01:07:12,028 --> 01:07:14,990 2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 905 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 Onde está, Ethan? 906 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 USS OHIO LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 907 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 Deve ser o Capitão Bledsoe. 908 01:08:18,470 --> 01:08:21,973 E você deve estar maluco. 909 01:08:23,183 --> 01:08:26,101 Qual era o plano, se não tivéssemos aparecido? 910 01:08:26,102 --> 01:08:29,146 Sabe, não tinha pensado tão à frente. 911 01:08:29,147 --> 01:08:30,690 Certo. 912 01:08:31,775 --> 01:08:33,235 Não. 913 01:08:37,948 --> 01:08:40,324 A Contra-Almirante Neely manda cumprimentos. 914 01:08:40,325 --> 01:08:43,578 Disse-me para contar com um foguete verde. 915 01:08:45,330 --> 01:08:46,831 Não falou num taser. 916 01:08:46,832 --> 01:08:49,041 Pode dizer-me o que vem a ser tudo isto? 917 01:08:49,042 --> 01:08:51,335 A minha missão é confidencial. 918 01:08:51,336 --> 01:08:53,087 Preciso que me leve para norte. 919 01:08:53,088 --> 01:08:54,672 Continue. 920 01:08:54,673 --> 01:08:57,425 Espero a transmissão de coordenadas exatas por código Morse. 921 01:08:58,009 --> 01:09:01,428 E exatamente como espera recebê-la aqui em baixo? 922 01:09:01,429 --> 01:09:03,765 Teria de subir à profundidade de periscópio. 923 01:09:04,391 --> 01:09:06,016 Subir a antena. 924 01:09:06,017 --> 01:09:08,270 Procurar o sinal na gama baixa da banda VHF. 925 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 - Por quanto tempo? - 15 minutos. 926 01:09:11,106 --> 01:09:15,193 Isso daria aos russos 15 minutos para nos localizarem. 927 01:09:15,777 --> 01:09:18,989 Começando ao meio-dia e depois a cada duas horas, 928 01:09:19,489 --> 01:09:23,118 até a minha equipa me enviar as coordenadas. 929 01:09:26,705 --> 01:09:28,581 A norte, fica o Mar de Bering. 930 01:09:28,582 --> 01:09:32,167 Estão lá todos os submarinos da Frota Russa do Pacífico. 931 01:09:32,168 --> 01:09:34,628 A minha principal missão é localizá-los 932 01:09:34,629 --> 01:09:36,547 e descobrir o que andam a tramar. 933 01:09:36,548 --> 01:09:38,383 Acho que sabe a resposta. 934 01:09:40,969 --> 01:09:43,220 - O que é isto? - É a Ilha de São Mateus. 935 01:09:43,221 --> 01:09:45,723 Só há lá um velho posto de escuta SOSUS. 936 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 Não, mesmo ao lado. O que é? 937 01:09:52,355 --> 01:09:53,939 É o Losharik. 938 01:09:53,940 --> 01:09:55,984 Sabe o que é? 939 01:09:57,027 --> 01:09:59,445 É um minissubmarino das Forças Especiais Russas. 940 01:09:59,446 --> 01:10:01,280 Merece uma condecoração. 941 01:10:01,281 --> 01:10:05,492 O reconhecimento aéreo localizou-o ao largo da ilha há uma hora e pouco. 942 01:10:05,493 --> 01:10:06,912 É lançado daqui. 943 01:10:07,871 --> 01:10:11,415 O Belgorod. O submarino mais letal da Marinha russa. 944 01:10:11,416 --> 01:10:15,544 A minha missão secundária é localizar esse sacana e mantê-lo na mira. 945 01:10:15,545 --> 01:10:18,423 O Losharik significa que ele está por perto. 946 01:10:20,717 --> 01:10:22,302 Tem gente naquela ilha. 947 01:10:23,303 --> 01:10:25,764 É de lá que vêm as suas coordenadas. 948 01:10:27,891 --> 01:10:29,017 Vai ajudar-me? 949 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 Meu caro... 950 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 ... se quer provocar o urso... 951 01:10:36,691 --> 01:10:39,319 ... veio ter com o homem certo. 952 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 Gostava de falar com o seu mergulhador-chefe. 953 01:10:43,239 --> 01:10:44,157 Sargento! 954 01:10:45,116 --> 01:10:46,075 Sim. 955 01:10:46,076 --> 01:10:48,911 O Pills que vá ter com o nosso convidado à sala FORECON. 956 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 Certo. Por aqui. 957 01:10:53,208 --> 01:10:54,959 Como expliquei aqui aos nossos amigos, 958 01:10:54,960 --> 01:10:57,044 não tenho os dados que eles querem. 959 01:10:57,045 --> 01:11:01,173 A CIA ignorou o meu pedido de atualização do nosso sistema durante uma década. 960 01:11:01,174 --> 01:11:03,842 Um dia, apareceu uma equipa sem aviso prévio 961 01:11:03,843 --> 01:11:06,637 e reconverteu o sistema inteiro numa questão de dias. 962 01:11:06,638 --> 01:11:08,472 Calculo que no inverno de 2012. 963 01:11:08,473 --> 01:11:11,100 Sim. O sistema antigo usava fitas magnéticas 964 01:11:11,101 --> 01:11:12,977 e cópias de segurança em disquetes de 8". 965 01:11:12,978 --> 01:11:14,478 Estavam no abrigo dos cães nas traseiras. 966 01:11:14,479 --> 01:11:19,066 Estas caixas podem conter as coordenadas que todos procuram, 967 01:11:19,067 --> 01:11:21,485 mas não tenho um leitor. 968 01:11:21,486 --> 01:11:24,197 Também o levaram em 2012. 969 01:11:24,906 --> 01:11:26,365 Espera que ele construa um. 970 01:11:26,366 --> 01:11:29,493 Vim buscar coordenadas, não caixas. 971 01:11:29,494 --> 01:11:31,829 Se encontrar as coordenadas, o que acontece à minha equipa? 972 01:11:31,830 --> 01:11:35,499 Levo as coordenadas aos meus superiores. Os meus homens esperam aqui. 973 01:11:35,500 --> 01:11:37,376 Quando encontrarmos o que procuramos, 974 01:11:37,377 --> 01:11:40,421 os meus homens partirão e não vos farão mal. 975 01:11:40,422 --> 01:11:42,631 No meu lugar, acreditaria nisso? 976 01:11:42,632 --> 01:11:44,883 Não, não acreditaria. 977 01:11:44,884 --> 01:11:47,178 Tem uma hora para construir a drive. 978 01:11:49,472 --> 01:11:50,806 Qual é o seu nome? 979 01:11:50,807 --> 01:11:51,724 Koltsov. 980 01:11:51,725 --> 01:11:54,560 - O seu nome próprio? - Capitão. 981 01:11:54,561 --> 01:11:57,438 Koltsov, eu sou a Grace. Aquele é o Benji. 982 01:11:57,439 --> 01:11:59,898 Podemos ser apenas seres humanos por cinco minutos? 983 01:11:59,899 --> 01:12:03,610 Não russos ou americanos, apenas pessoas que querem rever os entes queridos. 984 01:12:03,611 --> 01:12:06,947 Não tenho ninguém. Nem sequer um cão. 985 01:12:06,948 --> 01:12:09,701 Certamente não tem esta chave. 986 01:12:10,285 --> 01:12:13,871 A chave cruciforme que concede ao detentor acesso à Podkova. 987 01:12:13,872 --> 01:12:15,581 Mesmo que tenha as coordenadas, 988 01:12:15,582 --> 01:12:19,794 não obterá o código-fonte da Entidade em segurança sem a nossa ajuda. 989 01:12:20,879 --> 01:12:22,547 Têm outra chave, 990 01:12:23,673 --> 01:12:25,050 não têm? 991 01:12:26,468 --> 01:12:27,968 Sempre tiveram. 992 01:12:27,969 --> 01:12:30,472 O que não têm são as coordenadas. 993 01:12:31,723 --> 01:12:34,266 E quando construir a drive, 994 01:12:34,267 --> 01:12:36,394 vamos tê-las. 995 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 Vamos tentar outra coisa. 996 01:12:39,522 --> 01:12:41,648 E se lhe dissesse que temos um amigo 997 01:12:41,649 --> 01:12:46,111 que foi rejeitado pelo próprio Governo porque se recusou a entregar a chave? 998 01:12:46,112 --> 01:12:49,490 O nosso amigo está por perto, livre de qualquer cadeia de comando, 999 01:12:49,491 --> 01:12:51,283 à espera que transmitamos as coordenadas. 1000 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 E nada o deterá 1001 01:12:52,911 --> 01:12:56,830 até resgatar a Podkova e usar o código-fonte que contém 1002 01:12:56,831 --> 01:12:57,998 para destruir a Entidade. 1003 01:12:57,999 --> 01:13:00,125 E não em benefício de um só país, mas de todos. 1004 01:13:00,126 --> 01:13:04,379 Não percebe? A Entidade conta que desconfiemos uns dos outros. 1005 01:13:04,380 --> 01:13:05,756 Por favor, 1006 01:13:05,757 --> 01:13:08,008 deixe-nos concluir a nossa missão. 1007 01:13:08,009 --> 01:13:09,761 Não somos inimigos. 1008 01:13:10,762 --> 01:13:14,307 No meu lugar, acreditaria nisso? 1009 01:13:17,435 --> 01:13:18,394 Não. 1010 01:13:19,938 --> 01:13:21,772 Acho que não. 1011 01:13:21,773 --> 01:13:23,608 Têm uma hora. 1012 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 Este é o fato pressurizado Mark VII, 1013 01:13:31,074 --> 01:13:33,534 especificamente concebido para reduzir o tempo de descompressão 1014 01:13:33,535 --> 01:13:35,327 após um mergulho nas profundezas. 1015 01:13:35,328 --> 01:13:39,665 Fá-lo através de uma mistura exótica de oxigénio e gases inertes. 1016 01:13:39,666 --> 01:13:42,417 Terá de fazer exercícios respiratórios para o seu corpo aguentar. 1017 01:13:42,418 --> 01:13:44,711 De que gases estamos a falar? 1018 01:13:44,712 --> 01:13:45,797 Isso é confidencial. 1019 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 Supondo que a missão dura 20 minutos ou menos, 1020 01:13:49,050 --> 01:13:53,805 o seu tempo de descompressão diminui de dias para horas. 1021 01:13:54,931 --> 01:13:56,974 - Em teoria. - Em teoria? 1022 01:13:56,975 --> 01:14:00,727 Não testámos o Mark VII a mais de 90 metros. 1023 01:14:00,728 --> 01:14:03,690 Para poupar ar, terá de descer rapidamente. 1024 01:14:04,274 --> 01:14:06,650 Logo, a SNAP é garantida. 1025 01:14:06,651 --> 01:14:09,486 Síndrome Neurológica de Alta Pressão. 1026 01:14:09,487 --> 01:14:11,321 Deve contar com tremores, 1027 01:14:11,322 --> 01:14:14,074 convulsões, tonturas, 1028 01:14:14,075 --> 01:14:16,661 desorientação e confusão mental. 1029 01:14:17,245 --> 01:14:20,582 E tudo sob pressão extrema. 1030 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 Mesmo que o Mark VII funcione como planeado, 1031 01:14:23,835 --> 01:14:27,045 não terá mistura suficiente para uma subida lenta. 1032 01:14:27,046 --> 01:14:30,049 É garantido que sentirá a doença da descompressão. 1033 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 O azoto no tecido muscular expande-se para a corrente sanguínea. 1034 01:14:35,430 --> 01:14:37,681 Dores insuportáveis. 1035 01:14:37,682 --> 01:14:39,559 Convulsões. 1036 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 Total perda do controlo muscular. 1037 01:14:43,438 --> 01:14:47,025 Terá uns 20 minutos para chegar à câmara de descompressão. 1038 01:14:51,446 --> 01:14:53,698 E sem a câmara de descompressão, 1039 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 é um homem morto. 1040 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 Fizemos outro varrimento de VHF. 1041 01:15:01,289 --> 01:15:03,540 Se os seus amigos estão a transmitir, 1042 01:15:03,541 --> 01:15:05,293 ainda não os apanhámos. 1043 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 Vamos, vamos, vamos. 1044 01:15:30,318 --> 01:15:33,780 São os cães de trenó no abrigo. Está a chegar a hora do jantar. 1045 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Vou contar-lhe um segredo, amigo. 1046 01:15:48,294 --> 01:15:51,547 Estas disquetes não contêm quaisquer coordenadas. 1047 01:15:52,173 --> 01:15:55,634 Aquela "reconversão" há 14 anos? 1048 01:15:55,635 --> 01:15:58,012 Tresandou a encobrimento. 1049 01:16:00,431 --> 01:16:03,351 E o chefe da equipa tratou a Tapeesa com desdém. 1050 01:16:04,352 --> 01:16:06,145 Não gostei disso. 1051 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 Não lhes falei destas cópias de segurança. 1052 01:16:09,357 --> 01:16:12,442 E quando partiram, examinei-as todas. 1053 01:16:12,443 --> 01:16:14,821 Só um evento se destacava. 1054 01:16:16,239 --> 01:16:18,490 Uma enorme implosão submarina 1055 01:16:18,491 --> 01:16:20,993 cerca de um mês antes de eles chegarem para levar tudo. 1056 01:16:20,994 --> 01:16:24,454 Naturalmente, não percebi a importância. 1057 01:16:24,455 --> 01:16:27,624 Mas anotei as coordenadas e depois 1058 01:16:27,625 --> 01:16:29,585 destruí a única disquete. 1059 01:16:31,963 --> 01:16:35,300 Está a dizer que sabe onde está o Sevastopol? 1060 01:16:36,884 --> 01:16:38,428 Ao metro quadrado. 1061 01:16:51,149 --> 01:16:52,150 Hora do jantar. 1062 01:16:55,445 --> 01:16:57,863 A minha mulher pode tratar dos cães, por favor? 1063 01:16:57,864 --> 01:17:00,533 Não consigo concentrar-me com esta barulheira. 1064 01:17:15,048 --> 01:17:17,759 As coordenadas. 1065 01:17:18,051 --> 01:17:19,469 Tem cuidado. 1066 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Amo-te. 1067 01:17:27,060 --> 01:17:29,145 Vou voltar a ver-te. 1068 01:17:30,438 --> 01:17:32,357 - Ela vai precisar de ajuda. - Eu vou! 1069 01:17:34,650 --> 01:17:35,735 Gostava de apanhar ar. 1070 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 Vai com elas. 1071 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Cinco minutos até à próxima janela de emissão. 1072 01:18:08,643 --> 01:18:11,270 Em breve estaremos debaixo do gelo sem comunicações. 1073 01:18:12,522 --> 01:18:15,441 Será a nossa última oportunidade. 1074 01:19:13,207 --> 01:19:16,294 Sargento de Quarto, suba a antena de comunicações um. 1075 01:19:31,726 --> 01:19:33,727 Espera! Espera, Hagar. 1076 01:19:33,728 --> 01:19:34,645 Espera! 1077 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 Espera. O que é isto? 1078 01:19:39,859 --> 01:19:41,486 Não vais parar a Entidade, Ethan. 1079 01:19:42,945 --> 01:19:44,739 Não posso deixar. 1080 01:20:28,366 --> 01:20:30,200 Donloe, vá para o rádio! 1081 01:20:30,201 --> 01:20:31,536 Envie as coordenadas! 1082 01:21:03,651 --> 01:21:05,902 Sala de rádio! A receber código Morse em VHF. 1083 01:21:05,903 --> 01:21:07,697 Rádio nos altifalantes. 1084 01:21:34,515 --> 01:21:35,599 Hagar, 1085 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 passaste demasiado... 1086 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 ... tempo... 1087 01:21:39,937 --> 01:21:41,647 ... na internet! 1088 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 Ele está a enviar as coordenadas. 1089 01:22:32,657 --> 01:22:34,909 Os nossos agentes estão a ouvir. 1090 01:22:35,284 --> 01:22:37,495 O telhado está a desabar. Saiam. 1091 01:23:23,457 --> 01:23:25,041 Não, esperem! 1092 01:23:25,042 --> 01:23:26,168 Onde está o Donloe? 1093 01:23:27,294 --> 01:23:28,211 Donloe! 1094 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 Temos de ir! 1095 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 As coordenadas que queria. 1096 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 Temo que esteja no barco errado. 1097 01:24:16,719 --> 01:24:19,512 Isso fica a 3200 km do Cabo da Boa Esperança. 1098 01:24:19,513 --> 01:24:21,598 Do outro lado do mundo. 1099 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 Quase exatamente. 1100 01:24:26,979 --> 01:24:28,564 "Exatamente." 1101 01:24:40,451 --> 01:24:42,410 Exatamente o oposto. 1102 01:24:42,411 --> 01:24:44,538 Caso os russos estivessem a escutar. 1103 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 Muito astuto. 1104 01:24:47,541 --> 01:24:48,625 Oficial de Convés, 1105 01:24:48,626 --> 01:24:50,668 trace uma nova rota: 3-4-0. 1106 01:24:50,669 --> 01:24:52,629 Leme 15 graus para a direita, rota 3-4-0. 1107 01:24:52,630 --> 01:24:54,339 Certo. Leme 15 à direita. 1108 01:24:54,340 --> 01:24:58,009 Oficial de Convés, contacto submerso, rumo 1-0-0. 1109 01:24:58,010 --> 01:25:00,136 - Na borda dos defletores de estibordo. - No altifalante. 1110 01:25:00,137 --> 01:25:02,639 Tons de um submarino russo da classe Oscar II. 1111 01:25:02,640 --> 01:25:06,643 Sargento de Quarto, posicione o grupo de controlo de fogo em silêncio. 1112 01:25:06,644 --> 01:25:08,311 Aí está uma missão cumprida. 1113 01:25:08,312 --> 01:25:09,979 Encontrámos o Belgorod. 1114 01:25:09,980 --> 01:25:11,189 Está mesmo na nossa traseira. 1115 01:25:11,190 --> 01:25:13,776 Aonde quer que a sua missão o leve, 1116 01:25:14,360 --> 01:25:16,403 agora vai levar os russos até lá. 1117 01:25:18,405 --> 01:25:20,615 Não, eles nunca saberão o meu destino. 1118 01:25:20,616 --> 01:25:23,076 Quando chegarmos a essas coordenadas, abrande para dez nós, 1119 01:25:23,077 --> 01:25:24,744 dê meia-volta ao barco 1120 01:25:24,745 --> 01:25:27,831 e leve os russos pelo caminho por onde viemos. 1121 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 E o que acontece à sua missão? 1122 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 Eu saio a meio da volta. 1123 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Meu caro, 1124 01:25:36,090 --> 01:25:39,384 sem a nossa câmara de descompressão, certamente morrerá. 1125 01:25:39,385 --> 01:25:44,557 A vossa câmara de descompressão nunca fez parte do nosso plano. 1126 01:25:49,395 --> 01:25:50,521 Muito bem. 1127 01:25:52,565 --> 01:25:55,860 Qual é ao certo o seu plano? 1128 01:26:16,547 --> 01:26:17,506 Está bem. 1129 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 MANUSEAR COM CUIDADO CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO 1130 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 Eu? Não! Não posso. Não sei como. 1131 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 Claro. 1132 01:26:51,123 --> 01:26:52,333 Claro. 1133 01:26:53,334 --> 01:26:54,960 Sim. Mostra-me. 1134 01:26:57,421 --> 01:26:58,631 Isso é "esquerda". 1135 01:27:08,933 --> 01:27:09,975 "Em frente." 1136 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 Aqui? Significa "parar"? 1137 01:27:21,445 --> 01:27:22,279 Certo. 1138 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 Isso é para quê? 1139 01:27:36,543 --> 01:27:37,670 Urso polar? 1140 01:28:15,916 --> 01:28:17,668 Aí tem a sua chave. Certo? 1141 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 - Ligado. - Respire fundo. 1142 01:28:22,006 --> 01:28:25,258 O sistema de navegação do Mark VII vai levá-lo às suas coordenadas. 1143 01:28:25,259 --> 01:28:28,720 A profundidade na sua localização é de 152 metros. 1144 01:28:28,721 --> 01:28:32,181 Conte com 19 minutos até ao alvo, 10 para a tarefa. 1145 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 Lembre-se: 1146 01:28:33,434 --> 01:28:38,063 se demorar mais, as suas hipóteses de sobreviver diminuem a cada segundo. 1147 01:28:38,188 --> 01:28:39,689 E não se esqueça: 1148 01:28:39,690 --> 01:28:42,692 deve expirar continuamente enquanto ascende à superfície. 1149 01:28:42,693 --> 01:28:45,737 Se suster a respiração, os seus pulmões rebentarão. 1150 01:28:45,738 --> 01:28:48,072 O transmissor VHF que pediu. 1151 01:28:48,073 --> 01:28:51,701 A sua equipa deve conseguir localizá-lo num raio de 3 km. 1152 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 Não o perca. 1153 01:28:55,122 --> 01:28:56,331 Boa sorte. 1154 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 Trate bem do meu fato. 1155 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 Sonar, a distância até ao Belgorod. 1156 01:29:28,322 --> 01:29:30,948 Há interferências de proximidade. É impossível dizer. 1157 01:29:30,949 --> 01:29:33,534 Pilotagem, abrandar para 10 nós. 1158 01:29:33,535 --> 01:29:36,747 - Leme, ao meu sinal, tudo à direita. - A aguardar o sinal, Capitão. 1159 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 - Assinale a viragem. - Certo. Leme tudo à direita. 1160 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 Boa viagem, meu caro. 1161 01:41:54,776 --> 01:41:56,236 Tubo de torpedo. 1162 01:48:47,313 --> 01:48:49,899 Está tudo bem. 1163 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 Onde está? 1164 01:49:01,869 --> 01:49:05,039 - Onde está a Podkova? - Aqui. 1165 01:49:06,707 --> 01:49:08,251 Conseguiste, Ethan. 1166 01:49:09,460 --> 01:49:10,962 Conseguiste. 1167 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 O que acontece agora? 1168 01:49:20,471 --> 01:49:21,472 Agora... 1169 01:49:22,390 --> 01:49:24,141 ... encontramos o Gabriel. 1170 01:49:26,060 --> 01:49:28,396 Obtemos o comprimido de veneno do Luther. 1171 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 E matamos a Entidade. 1172 01:49:33,317 --> 01:49:35,069 Ethan, estive a pensar. 1173 01:49:36,320 --> 01:49:39,657 Como podemos desfazer tudo o que a Entidade fez? 1174 01:49:40,283 --> 01:49:42,784 Se pudéssemos controlá-la, 1175 01:49:42,785 --> 01:49:48,039 talvez pudéssemos afastar o mundo do abismo. 1176 01:49:48,040 --> 01:49:49,208 Grace... 1177 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 ... a quem no mundo atribuirias tanto poder? 1178 01:49:55,256 --> 01:49:57,841 A ti, claro. 1179 01:49:57,842 --> 01:49:59,844 Só a ti. 1180 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 Acredito que estavas destinado a isso. 1181 01:50:04,432 --> 01:50:05,599 Nem eu... 1182 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 ... nem ninguém. 1183 01:50:14,525 --> 01:50:15,860 Obrigado... 1184 01:50:18,279 --> 01:50:20,364 ... por me teres trazido de volta. 1185 01:50:21,866 --> 01:50:23,534 Foi canja. 1186 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 É uma longa história. 1187 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 Não fomos formalmente apresentados. Sou... 1188 01:51:10,915 --> 01:51:13,250 William Donloe. Langley. 1189 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 Conhecemo-nos há 30 anos. 1190 01:51:16,212 --> 01:51:17,213 Quase. 1191 01:51:23,052 --> 01:51:24,553 Então, és ele. 1192 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 Creio que te devo a vida. 1193 01:51:29,475 --> 01:51:32,268 Não sei como reparar o que fiz à tua. 1194 01:51:32,269 --> 01:51:35,189 É uma questão de ponto de vista, amigo. 1195 01:51:36,065 --> 01:51:40,069 Se não tivesses arrombado o cofre há 30 anos, eu ainda devia lá estar. 1196 01:51:40,820 --> 01:51:43,113 Talvez até achasse que era feliz. 1197 01:51:43,114 --> 01:51:47,742 Nunca teria encontrado o único lar que me trouxe paz. 1198 01:51:47,743 --> 01:51:50,996 E certamente nunca teria conhecido a mulher que amo. 1199 01:51:57,420 --> 01:51:59,588 Não há nada a lamentar. 1200 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 Devo-te a vida. 1201 01:52:14,979 --> 01:52:17,021 Vamos aterrar quando o tempo chegar ao fim. 1202 01:52:17,022 --> 01:52:19,023 Quando chegarmos, a Entidade terá o controlo 1203 01:52:19,024 --> 01:52:21,651 dos nove arsenais do apocalipse automatizados do mundo. 1204 01:52:21,652 --> 01:52:23,778 E estará a abastecer os mísseis que controla. 1205 01:52:23,779 --> 01:52:28,533 Mas não poderá lançá-los até ter um sítio seguro para se esconder e sobreviver. 1206 01:52:28,534 --> 01:52:30,452 O sítio mais seguro é aqui. 1207 01:52:30,453 --> 01:52:33,621 - O que é? - O Cofre do Apocalipse. Kongo Yowa. 1208 01:52:33,622 --> 01:52:37,167 É um servidor de dados ultrassecreto, autónomo, alimentado a energia solar, 1209 01:52:37,168 --> 01:52:39,127 com resistência TEMPEST, de Nível A, 1210 01:52:39,128 --> 01:52:40,962 e um exabyte. 1211 01:52:40,963 --> 01:52:43,047 Mil milhões de gigabytes de armazenamento. 1212 01:52:43,048 --> 01:52:45,592 - São muitos filmes caseiros! - Não estás muito enganado. 1213 01:52:45,593 --> 01:52:48,887 Contém todo o conhecimento acumulado digno de ser preservado. 1214 01:52:48,888 --> 01:52:50,472 E é totalmente blindado. 1215 01:52:50,473 --> 01:52:53,016 Totalmente imune a energia eletromagnética de qualquer tipo. 1216 01:52:53,017 --> 01:52:54,517 Não entram nem saem transmissões. 1217 01:52:54,518 --> 01:52:58,563 Uma arca incorruptível da história humana, feita para sobreviver ao fim do mundo. 1218 01:52:58,564 --> 01:53:00,815 Então, se a Entidade lá entrar, 1219 01:53:00,816 --> 01:53:03,193 poderá sobreviver durante milhares de anos, 1220 01:53:03,194 --> 01:53:04,986 aconteça o que acontecer ao resto do mundo. 1221 01:53:04,987 --> 01:53:06,571 Porque quereria sobreviver? 1222 01:53:06,572 --> 01:53:09,532 O que ganha com a eliminação de toda a vida na Terra? 1223 01:53:09,533 --> 01:53:13,661 Uma pergunta que Noé e a família devem ter feito antes do dilúvio. 1224 01:53:13,662 --> 01:53:16,372 O Anti-Deus acha que é Deus. 1225 01:53:16,373 --> 01:53:17,332 Como o matamos? 1226 01:53:17,333 --> 01:53:18,833 Sempre 1227 01:53:18,834 --> 01:53:20,335 muito direta, não? 1228 01:53:20,336 --> 01:53:24,590 Este é o comprimido de veneno que contém o algoritmo do Luther. 1229 01:53:25,466 --> 01:53:29,802 E esta é a Podkova, que contém o código-fonte original da Entidade. 1230 01:53:29,803 --> 01:53:33,556 Combinados, formam uma espécie de toxina digital. 1231 01:53:33,557 --> 01:53:36,434 Quando carregada para o ciberespaço, essa toxina atacará a Entidade 1232 01:53:36,435 --> 01:53:39,062 e mudará a sua capacidade de perceber a realidade. 1233 01:53:39,063 --> 01:53:42,023 Combinando isso com a Podkova... 1234 01:53:42,024 --> 01:53:44,610 Poderemos enganar o Senhor das Mentiras. 1235 01:53:45,277 --> 01:53:46,111 Mas... 1236 01:53:47,363 --> 01:53:48,738 ... há sempre um "mas". 1237 01:53:48,739 --> 01:53:50,031 Mais... 1238 01:53:50,032 --> 01:53:52,408 ... não temos o comprimido de veneno do Luther. 1239 01:53:52,409 --> 01:53:53,535 O Gabriel tem. 1240 01:53:53,536 --> 01:53:56,746 É por isso que ele certamente nos esperará no Cofre do Apocalipse. 1241 01:53:56,747 --> 01:53:59,958 Quando a Entidade estiver infetada com o algoritmo do Luther, 1242 01:53:59,959 --> 01:54:02,669 pensará que está a entrar no servidor central de dados da junção, 1243 01:54:02,670 --> 01:54:05,922 quando na realidade estará a entrar aqui. 1244 01:54:05,923 --> 01:54:07,590 O que é? 1245 01:54:07,591 --> 01:54:09,176 Cuidado, é muito frágil. 1246 01:54:09,802 --> 01:54:11,845 Não acredito. 1247 01:54:12,555 --> 01:54:15,265 É uma drive ótica de dados 5D. 1248 01:54:15,266 --> 01:54:17,725 360 terabytes na palma da mão. 1249 01:54:17,726 --> 01:54:19,727 Pensava que eram apenas teóricas. 1250 01:54:19,728 --> 01:54:20,937 E eram. 1251 01:54:20,938 --> 01:54:22,731 Até o Luther construir uma. 1252 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 Se a Entidade é o nosso génio, 1253 01:54:30,281 --> 01:54:34,326 esta drive ótica é a garrafa com que a capturamos. 1254 01:54:34,994 --> 01:54:36,744 O que nos leva à parte complicada. 1255 01:54:36,745 --> 01:54:38,246 Uma vez lá dentro, 1256 01:54:38,247 --> 01:54:40,081 quando se achar em segurança, 1257 01:54:40,082 --> 01:54:42,418 a Entidade iniciará um lançamento nuclear. 1258 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 Temos de desligar esta drive antes que consiga fazê-lo. 1259 01:54:45,838 --> 01:54:47,089 Quanto tempo temos? 1260 01:54:48,090 --> 01:54:48,923 Aproximadamente 1261 01:54:48,924 --> 01:54:50,509 100 milissegundos. 1262 01:54:51,093 --> 01:54:52,428 Um piscar de olhos. 1263 01:54:53,095 --> 01:54:54,929 Se o fizermos cedo demais... 1264 01:54:54,930 --> 01:54:56,806 Não apanhamos o génio na garrafa. 1265 01:54:56,807 --> 01:54:58,182 Se o fizermos tarde demais... 1266 01:54:58,183 --> 01:55:00,602 Não impedimos a Entidade de lançar os mísseis. 1267 01:55:00,603 --> 01:55:02,103 Seja como for... 1268 01:55:02,104 --> 01:55:04,105 Se retirarmos a drive na altura errada, 1269 01:55:04,106 --> 01:55:05,774 a Entidade ganha. 1270 01:55:06,066 --> 01:55:07,026 Boa sorte. 1271 01:55:07,151 --> 01:55:10,778 Espera. Se o Cofre do Apocalipse está protegido eletronicamente, 1272 01:55:10,779 --> 01:55:12,405 como é que a Entidade espera entrar? 1273 01:55:12,406 --> 01:55:15,199 Espera que a deixemos entrar. 1274 01:55:15,200 --> 01:55:18,453 Tal como o Gabriel espera que eu entregue a Podkova. 1275 01:55:18,454 --> 01:55:20,914 Nunca faríamos nenhuma dessas coisas. 1276 01:55:21,999 --> 01:55:23,042 Certo? 1277 01:55:23,542 --> 01:55:25,960 Pensa nisso. O cofre está eletronicamente blindado. 1278 01:55:25,961 --> 01:55:28,504 Não entram nem saem sinais. 1279 01:55:28,505 --> 01:55:31,215 Alguém tem de sair do cofre 1280 01:55:31,216 --> 01:55:35,470 para transferir o comprimido de veneno do Luther para a Entidade. 1281 01:55:35,471 --> 01:55:37,806 E se o Gabriel quer controlar a Entidade... 1282 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 Tem de transferir o comprimido de veneno do Luther. 1283 01:55:44,438 --> 01:55:47,565 Não vais mesmo dar-lhe a Podkova 1284 01:55:47,566 --> 01:55:49,442 e deixá-lo escapar-se com o comprimido. 1285 01:55:49,443 --> 01:55:52,362 É exatamente isso que vou fazer. 1286 01:55:52,363 --> 01:55:55,782 O Gabriel fará parte da equipa sem dar por isso. 1287 01:55:55,783 --> 01:55:58,993 Isso é de loucos! Vais deixar a Entidade entrar no cofre. 1288 01:55:58,994 --> 01:56:01,162 É exatamente o que ela quer que faças. 1289 01:56:01,163 --> 01:56:03,790 "Está escrito." 1290 01:56:03,791 --> 01:56:04,708 Sim. 1291 01:56:05,292 --> 01:56:08,252 E é a única hipótese de vencermos o Gabriel e a Entidade. 1292 01:56:08,253 --> 01:56:09,671 Uma hipótese num trilião. 1293 01:56:09,672 --> 01:56:11,923 Pensa no que estás a fazer. 1294 01:56:11,924 --> 01:56:15,593 Pensa em como chegaste aqui, como o mundo chegou aqui. 1295 01:56:15,594 --> 01:56:19,263 Como sabes que a Entidade não queria que recuperasses a Podkova? 1296 01:56:19,264 --> 01:56:20,848 Talvez te tenha dito que era impossível 1297 01:56:20,849 --> 01:56:23,686 porque sabia que era o que querias ouvir! 1298 01:56:24,978 --> 01:56:26,729 É isso que pensas, Grace? 1299 01:56:26,730 --> 01:56:29,899 Acho que vais arriscar o destino do mundo 1300 01:56:29,900 --> 01:56:32,318 e milhares de milhões de vidas 1301 01:56:32,319 --> 01:56:34,070 num piscar de olhos. 1302 01:56:34,071 --> 01:56:35,571 Sim, Grace. 1303 01:56:35,572 --> 01:56:36,907 Vou. 1304 01:56:38,450 --> 01:56:41,245 E se houvesse outra hipótese, seria a minha opção. 1305 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 Sei que todos têm as vossas dúvidas. Não vos censuro. 1306 01:56:45,666 --> 01:56:47,792 Mas temos de nos manter unidos. 1307 01:56:47,793 --> 01:56:50,378 E temos de garantir que é a Grace 1308 01:56:50,379 --> 01:56:53,297 que desliga a drive. 1309 01:56:53,298 --> 01:56:55,216 Eu? 1310 01:56:55,217 --> 01:56:59,388 O que distingue um bom carteirista de um extraordinário? 1311 01:57:03,600 --> 01:57:04,727 O timing. 1312 01:57:05,686 --> 01:57:07,187 Um piscar de olhos. 1313 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL 1314 01:57:38,927 --> 01:57:40,803 Onde está toda a gente? 1315 01:57:40,804 --> 01:57:42,639 Sabem o que aí vem. 1316 01:57:43,849 --> 01:57:45,559 Foram todos para casa. 1317 01:58:43,158 --> 01:58:46,203 DESATIVADO 1318 01:58:49,248 --> 01:58:52,416 RÚSSIA 1319 01:58:52,417 --> 01:58:56,504 Não podemos prever com precisão a velocidade com que a Entidade se move. 1320 01:58:56,505 --> 01:58:59,131 Sra. Presidente, o Hunt desapareceu. 1321 01:58:59,132 --> 01:59:01,592 Se não estiver morto, os russos apanharam-no. 1322 01:59:01,593 --> 01:59:03,719 Se perdermos o controlo do nosso arsenal, 1323 01:59:03,720 --> 01:59:06,347 nunca conseguiremos impedir a Entidade de lançar os mísseis. 1324 01:59:06,348 --> 01:59:08,183 Não temos tempo! 1325 01:59:12,229 --> 01:59:13,897 General Sidney, 1326 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 qual é a nossa opção de ataque mais limitada? 1327 01:59:17,401 --> 01:59:19,235 Ataques nucleares cirúrgicos 1328 01:59:19,236 --> 01:59:22,405 limitados apenas aos centros de comando dos oito países 1329 01:59:22,406 --> 01:59:24,115 sob controlo da Entidade. 1330 01:59:24,116 --> 01:59:27,202 Pequim. Islamabad. Londres. 1331 01:59:27,953 --> 01:59:31,289 Moscovo. Nova Deli. Paris. 1332 01:59:31,290 --> 01:59:34,000 Pyongyang. E Telavive. 1333 01:59:34,001 --> 01:59:35,877 Baixas? 1334 01:59:35,878 --> 01:59:39,464 As estimativas de mortos nos ataques iniciais. 1335 01:59:40,591 --> 01:59:43,801 E depois haverá mais, claro, em resultado 1336 01:59:43,802 --> 01:59:45,761 das poeiras radioativas. 1337 01:59:45,762 --> 01:59:49,056 As estimativas variam. 1338 01:59:49,057 --> 01:59:53,227 É óbvio que o bombardeamento de grandes cidades em oito países 1339 01:59:53,228 --> 01:59:56,147 criaria uma crise política sem precedentes. 1340 01:59:56,148 --> 02:00:00,610 Que provavelmente levaria a uma guerra global prolongada. 1341 02:00:00,611 --> 02:00:04,323 Pode ser diplomaticamente prudente fazer um... 1342 02:00:06,408 --> 02:00:07,284 ... gesto. 1343 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 Um gesto? 1344 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Sacrificar uma das nossas cidades aqui nos EUA. 1345 02:00:15,500 --> 02:00:17,628 Preparámos uma lista. 1346 02:00:19,671 --> 02:00:24,091 As cidades foram ordenadas por importância estratégica e económica. 1347 02:00:24,092 --> 02:00:25,093 E... 1348 02:00:26,470 --> 02:00:27,971 ... população, claro. 1349 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 Sacrificaria cem milhões de vidas 1350 02:00:32,476 --> 02:00:34,436 para salvar sete mil milhões. 1351 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 Isto não pode estar a acontecer. 1352 02:00:38,065 --> 02:00:39,273 Sra. Presidente, 1353 02:00:39,274 --> 02:00:42,318 agora estamos na realidade da Entidade. 1354 02:00:42,319 --> 02:00:45,656 E isto é o xeque-mate. 1355 02:01:02,506 --> 02:01:05,342 Sargento Instrutor, preciso da sua pistola. 1356 02:01:06,510 --> 02:01:07,427 General? 1357 02:01:08,345 --> 02:01:10,764 Ouviu-me, jovem. Entregue-ma. 1358 02:01:25,696 --> 02:01:27,614 O servidor principal está ali. 1359 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 Benji, Grace, venham comigo. 1360 02:01:31,576 --> 02:01:33,078 Os outros esperem aqui. 1361 02:01:34,329 --> 02:01:35,664 O Gabriel está lá. 1362 02:01:36,289 --> 02:01:37,791 Vou contigo. 1363 02:01:38,709 --> 02:01:40,544 O momento dele chegará. 1364 02:02:04,192 --> 02:02:06,111 É a porta da sala dos servidores. 1365 02:02:06,653 --> 02:02:08,362 Está muito exposta. 1366 02:02:08,363 --> 02:02:10,449 Deviam voltar para junto dos outros. 1367 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 Se o Gabriel estiver lá dentro, vai matar-te. 1368 02:02:13,577 --> 02:02:16,580 Ele tem de sair daqui com o comprimido e a Podkova. 1369 02:02:17,706 --> 02:02:20,667 Eu sou dispensável. Nenhum de vocês o é. 1370 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 Ele tem razão. 1371 02:02:32,512 --> 02:02:34,431 Cuida da tua equipa. 1372 02:03:22,687 --> 02:03:24,523 O teu juízo final! 1373 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 Trinta megatoneladas de potência. 1374 02:03:45,961 --> 02:03:50,297 Se o meu homem soltar o botão, a Entidade não tem para onde ir. 1375 02:03:50,298 --> 02:03:52,299 E o que te acontece? 1376 02:03:52,300 --> 02:03:56,220 Tenho um avião que me levará à distância mínima de segurança. 1377 02:03:56,221 --> 02:04:00,141 Fiável, analógico, fora do radar. 1378 02:04:00,142 --> 02:04:03,394 Até comprei um suplente. Só para prevenir. 1379 02:04:03,395 --> 02:04:05,938 E achas mesmo que destruir este sítio 1380 02:04:05,939 --> 02:04:07,606 impedirá a Entidade de lançar os mísseis? 1381 02:04:07,607 --> 02:04:09,233 Acho que ela está a fazer bluff. 1382 02:04:09,234 --> 02:04:11,152 Não destruirá o mundo se não sobreviver, 1383 02:04:11,153 --> 02:04:13,362 não sobreviverá se não a deixares entrar. 1384 02:04:13,363 --> 02:04:15,489 Agora entrega a Podkova 1385 02:04:15,490 --> 02:04:17,116 e eu deixo-te ir embora. 1386 02:04:17,117 --> 02:04:20,411 - Porque hei de acreditar nisso? - Porque quero que tu 1387 02:04:20,412 --> 02:04:22,913 e todas as pessoas de quem gostas 1388 02:04:22,914 --> 02:04:26,208 vivam vidas longas no mundo que criarei 1389 02:04:26,209 --> 02:04:28,461 quando a Entidade me obedecer. 1390 02:04:29,004 --> 02:04:30,379 Foste vencido, Ethan. 1391 02:04:30,380 --> 02:04:34,217 Se não hoje, noutro sítio, noutra altura. 1392 02:04:35,302 --> 02:04:37,511 Enquanto tiver isto, 1393 02:04:37,512 --> 02:04:40,681 seguir-me-ás para onde eu for. 1394 02:04:40,682 --> 02:04:43,392 E a Podkova virá até mim. 1395 02:04:43,393 --> 02:04:45,353 Isso está escrito. 1396 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 Nada está escrito. 1397 02:04:47,606 --> 02:04:50,108 Não sei se o Luther concordaria. 1398 02:04:52,694 --> 02:04:54,028 Agora, 1399 02:04:54,029 --> 02:04:56,531 diz-me que ganhei! 1400 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 Ganhaste. 1401 02:05:07,792 --> 02:05:10,003 Gosto de ouvir isso. 1402 02:05:10,545 --> 02:05:12,005 Diz outra vez. 1403 02:05:13,840 --> 02:05:14,715 Não... 1404 02:05:14,716 --> 02:05:16,843 As mãos onde eu as veja, idiota. 1405 02:05:49,668 --> 02:05:51,293 Dê-ma. 1406 02:05:51,294 --> 02:05:52,461 Tempo? 1407 02:05:52,462 --> 02:05:54,297 Dezoito minutos. 1408 02:05:58,760 --> 02:05:59,843 Eu conheço-o. 1409 02:05:59,844 --> 02:06:01,303 Donloe. 1410 02:06:01,304 --> 02:06:02,805 William Donloe. 1411 02:06:02,806 --> 02:06:04,848 A minha mulher, Tapeesa. 1412 02:06:04,849 --> 02:06:08,894 Tenho de admitir, Hunt. Reuniu uma equipa de craques. 1413 02:06:08,895 --> 02:06:13,274 A Entidade deve estar virtualmente a tremer de medo. 1414 02:06:13,275 --> 02:06:17,319 O que tenho de saber sobre isto e qual era ao certo a jogada? 1415 02:06:17,320 --> 02:06:20,614 O único plano é entregar-lhe isso e deixá-lo ir agora. 1416 02:06:20,615 --> 02:06:23,284 Quer que eu lhe entregue isto e o deixe ir. 1417 02:06:23,285 --> 02:06:26,830 - Agora. - Agora... 1418 02:06:27,330 --> 02:06:29,039 ... a Presidente dos Estados Unidos 1419 02:06:29,040 --> 02:06:31,875 prepara-se para pulverizar milhões e milhões de pessoas. 1420 02:06:31,876 --> 02:06:37,464 Tudo porque aqui o Ethan acha que ninguém pode controlar a Entidade em segurança. 1421 02:06:37,465 --> 02:06:40,384 Parece sensato? A alguém? 1422 02:06:40,385 --> 02:06:43,388 Talvez devesse perguntar à tripulação do Sevastopol. 1423 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 - Tempo? - Dezassete minutos. 1424 02:06:47,684 --> 02:06:48,642 Kittridge. 1425 02:06:48,643 --> 02:06:50,978 Não estariam aqui se o Ethan não tivesse um plano. 1426 02:06:50,979 --> 02:06:53,522 Quem me contar esse plano 1427 02:06:53,523 --> 02:06:57,401 poupará milhões de vidas e será poupado ao destino dos outros. 1428 02:06:57,402 --> 02:06:59,862 Estamos a ficar sem tempo. Temos de ir para uma distância segura. 1429 02:06:59,863 --> 02:07:01,030 Porque é que ainda estamos aqui? 1430 02:07:01,031 --> 02:07:04,158 Porque ele está aqui e ele está aqui. 1431 02:07:04,159 --> 02:07:06,578 E isto significa algo. 1432 02:07:07,329 --> 02:07:08,871 E a qualquer instante 1433 02:07:08,872 --> 02:07:11,790 o Ethan vai dizer-me o quê. 1434 02:07:11,791 --> 02:07:14,501 Conheço este homem há muito tempo. 1435 02:07:14,502 --> 02:07:19,883 E ele não quererá que nada aconteça à sua preciosa equipa. 1436 02:07:24,304 --> 02:07:26,264 É esse o padrão, não é? 1437 02:07:26,973 --> 02:07:30,017 Recusa-se a sacrificar 1438 02:07:30,018 --> 02:07:32,562 aqueles que lhe são próximos. 1439 02:07:34,856 --> 02:07:37,192 É por isso que ainda estamos aqui. 1440 02:07:38,193 --> 02:07:39,610 Acabou-se. 1441 02:07:39,611 --> 02:07:41,279 Não é vergonha nenhuma. 1442 02:07:41,905 --> 02:07:42,864 Agora... 1443 02:07:43,990 --> 02:07:45,367 ... diga-me o que me escapa. 1444 02:07:45,992 --> 02:07:46,951 Tempo. 1445 02:08:02,342 --> 02:08:04,052 - Certo... - Agora! 1446 02:08:20,318 --> 02:08:21,486 O Gabriel! 1447 02:08:24,656 --> 02:08:27,659 Paris, o Gabriel, agora! Mata-o agora! 1448 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 Degas! O Gabriel! Atinge-o agora! Mata-o! 1449 02:08:37,377 --> 02:08:39,336 Apanha-me se puderes, Ethan! 1450 02:08:39,337 --> 02:08:40,671 Vai atrás dele e traz o comprimido. 1451 02:08:40,672 --> 02:08:43,383 Nós vamos à sala dos servidores e deixamos entrar a Entidade. 1452 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 Ethan, nós desenrascamo-nos. 1453 02:08:49,514 --> 02:08:51,682 Estás a esquecer-te da bomba nuclear. 1454 02:08:51,683 --> 02:08:53,517 Nós desenrascamo-nos. 1455 02:08:53,518 --> 02:08:54,726 - Ethan! - Benji. 1456 02:08:54,727 --> 02:08:56,311 Vai! Eu trato disto. 1457 02:08:56,312 --> 02:08:57,355 Vai. 1458 02:09:01,192 --> 02:09:02,444 Um piscar de olhos. 1459 02:09:08,533 --> 02:09:10,452 Paris! Cobre-me! 1460 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 Hunt! 1461 02:09:19,043 --> 02:09:20,712 Estava a ver que ele nunca mais ia embora. 1462 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 Vamos desenrascar-nos. 1463 02:09:33,725 --> 02:09:34,892 Temos de ir, Briggs. 1464 02:09:34,893 --> 02:09:37,187 - O funeral é seu. - Vamos. 1465 02:11:58,202 --> 02:11:59,953 Tem de haver uma forma de a desarmar. 1466 02:11:59,954 --> 02:12:01,371 Mesmo impedindo-a de se tornar nuclear, 1467 02:12:01,372 --> 02:12:03,874 é impossível evitar que os detonadores expludam. 1468 02:12:03,875 --> 02:12:05,667 Sobreviveríamos na sala dos servidores? 1469 02:12:05,668 --> 02:12:08,962 Só se alguém ficar para trás e impedir a reação nuclear. 1470 02:12:08,963 --> 02:12:12,842 Seja quem for, essa pessoa não sobreviverá. 1471 02:12:14,052 --> 02:12:16,763 Quem vai viver e quem vai morrer? 1472 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 Nós tratamos da bomba. Os outros, levem o Benji para a sala dos servidores. 1473 02:12:24,479 --> 02:12:26,314 Não há tempo para discutir. Vão. 1474 02:12:26,689 --> 02:12:28,024 Voltarei a ver-vos. 1475 02:12:31,569 --> 02:12:32,903 Façam pressão. 1476 02:12:32,904 --> 02:12:35,239 Já está. Já está. 1477 02:12:36,824 --> 02:12:38,201 Eu fico com eles. 1478 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 Não ajudarei em nada na sala dos servidores. 1479 02:12:41,996 --> 02:12:43,331 Boa sorte. 1480 02:12:44,666 --> 02:12:45,667 Boa sorte. 1481 02:14:15,047 --> 02:14:16,381 Onde aprendeste a fazer isso? 1482 02:14:16,382 --> 02:14:18,384 Nunca disse que aprendi. 1483 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 - Isto não é bom. - O que é? 1484 02:14:39,739 --> 02:14:41,865 Diria que é um pneumotórax de tensão. 1485 02:14:41,866 --> 02:14:44,577 - O que significa? - Aumento da pressão na cavidade pleural. 1486 02:14:45,536 --> 02:14:47,120 O meu pulmão está a colapsar. 1487 02:14:47,121 --> 02:14:50,750 Se não agirmos depressa, vou sufocar ou entrar em paragem cardíaca. 1488 02:14:51,459 --> 02:14:53,711 Alguma de vocês tem experiência médica? 1489 02:14:55,087 --> 02:14:56,047 Só sei matar. 1490 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 Também pode ajudar. 1491 02:14:58,633 --> 02:15:02,302 Grace, tens de aceder ao servidor para deixarmos a Entidade entrar. 1492 02:15:02,303 --> 02:15:04,722 Pega nas ferramentas e vai para o painel. Paris. 1493 02:15:04,847 --> 02:15:06,015 Tens de me operar. 1494 02:15:08,392 --> 02:15:11,019 Primeiro tens de selar o buraco da bala de forma hermética. 1495 02:15:11,020 --> 02:15:12,104 Bem fechado. 1496 02:15:12,313 --> 02:15:13,147 Uma ligadura. 1497 02:15:13,523 --> 02:15:14,482 Uma ligadura, por favor. 1498 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 Entrei. O que faço? 1499 02:16:12,665 --> 02:16:16,293 Tens de encontrar o interruptor da rede interna do servidor. 1500 02:16:16,294 --> 02:16:17,794 - Encontrei. - Paris. 1501 02:16:17,795 --> 02:16:20,756 A minha clavícula, conta até à segunda costela. 1502 02:16:22,800 --> 02:16:23,634 Agora, 1503 02:16:24,510 --> 02:16:25,720 faz uma incisão. 1504 02:16:33,519 --> 02:16:34,437 Toma. 1505 02:16:37,231 --> 02:16:38,065 Paris. 1506 02:16:38,524 --> 02:16:39,567 Vai correr bem. 1507 02:16:41,193 --> 02:16:42,695 Bota abaixo. 1508 02:16:49,452 --> 02:16:50,410 E agora? 1509 02:16:50,411 --> 02:16:51,494 A caneta no saco. 1510 02:16:51,495 --> 02:16:52,496 Faz pressão. 1511 02:16:53,164 --> 02:16:54,581 Desmonta-a. 1512 02:16:54,582 --> 02:16:56,583 Grace, encontraste o interruptor? 1513 02:16:56,584 --> 02:16:58,627 - Sim. - Desliga-o. 1514 02:16:58,628 --> 02:17:00,296 - E a seguir? - Abre o painel. 1515 02:17:01,631 --> 02:17:02,339 E agora? 1516 02:17:02,340 --> 02:17:04,258 Enfia isso na incisão. 1517 02:17:04,926 --> 02:17:06,260 Depressa. 1518 02:17:16,312 --> 02:17:17,647 Obrigado. 1519 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 Graças a Deus. 1520 02:17:22,026 --> 02:17:23,945 Degas, como vai isso? 1521 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 Está tudo sob controlo. 1522 02:17:26,948 --> 02:17:29,116 Segura muito bem nisto. 1523 02:17:29,617 --> 02:17:32,203 Mas não o puxes para fora. 1524 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 É como eu disse, Ethan. 1525 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 Desde que eu tenha o comprimido, 1526 02:18:01,691 --> 02:18:04,527 a Podkova virá até mim. 1527 02:18:54,285 --> 02:18:56,286 - Esperem. - O que foi? 1528 02:18:56,287 --> 02:18:58,621 Podemos ter uma forma de escapar. 1529 02:18:58,622 --> 02:19:01,416 Estes fios de terra são triplamente redundantes. 1530 02:19:01,417 --> 02:19:03,793 Se cortarmos três deles ao mesmo tempo, 1531 02:19:03,794 --> 02:19:06,463 poderemos atrasar a explosão destes detonadores. 1532 02:19:06,464 --> 02:19:08,882 Talvez o suficiente para alguém chegar à sala dos servidores. 1533 02:19:08,883 --> 02:19:10,384 Quanto tempo? 1534 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 Dez segundos. Talvez. 1535 02:19:14,305 --> 02:19:16,807 Acham que conseguem chegar àquela porta em dez segundos? 1536 02:19:19,810 --> 02:19:22,228 Só há uma forma de descobrir. Passa-me a chave de roquete. 1537 02:19:22,229 --> 02:19:24,064 Entrei. E agora? 1538 02:19:24,065 --> 02:19:25,607 Ainda não estamos safos. 1539 02:19:25,608 --> 02:19:27,734 A qualquer momento, a minha tensão vai descer drasticamente 1540 02:19:27,735 --> 02:19:30,904 e vou perder os sentidos, temos de ser rápidos. 1541 02:19:30,905 --> 02:19:34,407 Há um recetor no saco de ferramentas. Uma caixa prateada com duas luzes. 1542 02:19:34,408 --> 02:19:35,658 Encontrei. 1543 02:19:35,659 --> 02:19:38,578 Liga-o aos painéis solares do servidor e faz uma antena. 1544 02:19:38,579 --> 02:19:41,289 Assim saberemos quando o Ethan transferir o comprimido de veneno. 1545 02:19:41,290 --> 02:19:43,750 - Entendido. - Agora, a parte mais complicada. 1546 02:19:43,751 --> 02:19:48,213 Há um feixe de cabos azuis, pretos e vermelhos no canto inferior direito. 1547 02:19:48,214 --> 02:19:50,090 Certo. Explica-me. 1548 02:19:50,091 --> 02:19:53,009 Preciso que cortes os fios por uma ordem específica, 1549 02:19:53,010 --> 02:19:57,098 mas faças o que fizeres, não cortes... 1550 02:19:59,600 --> 02:20:00,600 Benji! 1551 02:20:00,601 --> 02:20:01,727 ... os vermelhos. 1552 02:20:03,521 --> 02:20:06,606 Sra. Presidente, como seu Secretário da Defesa, 1553 02:20:06,607 --> 02:20:10,485 chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044. 1554 02:20:10,486 --> 02:20:13,238 Opção de Ataque 9.1 selecionada. 1555 02:20:13,239 --> 02:20:15,990 Um ataque nuclear direcionado aos centros de comando 1556 02:20:15,991 --> 02:20:19,077 dos oitos países já controlados pela Entidade. 1557 02:20:19,078 --> 02:20:23,874 Alterado para incluir a cidade americana que decidiu sacrificar. 1558 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 O Biscoito. 1559 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 Falou com o seu filho? 1560 02:20:43,477 --> 02:20:45,478 O que lhe diria? 1561 02:20:45,479 --> 02:20:47,648 Código de autenticação verificado. 1562 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 Vá lá! 1563 02:21:04,874 --> 02:21:06,416 Vá lá, Ethan. 1564 02:21:06,417 --> 02:21:07,917 Aceita a derrota. 1565 02:21:07,918 --> 02:21:10,504 A qualquer momento a tua equipa morrerá. 1566 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 E a Entidade não terá onde se esconder. 1567 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 Vou derrubar-te. 1568 02:21:29,899 --> 02:21:32,525 A Podkova será minha 1569 02:21:32,526 --> 02:21:35,195 e a Entidade vai obedecer-me. 1570 02:21:35,196 --> 02:21:37,364 É só uma questão de tempo. 1571 02:21:40,034 --> 02:21:42,243 Podemos desnuclearizar a bomba, 1572 02:21:42,244 --> 02:21:43,578 mas todos estes detonadores explodirão. 1573 02:21:43,579 --> 02:21:44,705 Qual a intensidade? 1574 02:21:45,664 --> 02:21:47,208 Qual a intensidade da explosão? 1575 02:21:48,959 --> 02:21:49,919 Grande. 1576 02:21:50,669 --> 02:21:52,378 O Ethan precisa de todo o tempo que lhe arranjarmos. 1577 02:21:52,379 --> 02:21:54,798 Façam o último corte só quando for imprescindível. 1578 02:22:01,013 --> 02:22:02,056 Sra. Presidente, 1579 02:22:02,723 --> 02:22:04,892 o mecanismo de lançamento está ativado. 1580 02:22:34,213 --> 02:22:35,129 O que está a fazer? 1581 02:22:35,130 --> 02:22:38,258 O que devíamos ter feito logo de início. 1582 02:22:38,259 --> 02:22:42,971 Ordenem ao Centro de Comando Estratégico dos EUA que corte a energia. 1583 02:22:42,972 --> 02:22:45,432 Desativem totalmente os nossos mísseis. 1584 02:22:46,392 --> 02:22:47,684 Desliguem tudo. 1585 02:22:47,685 --> 02:22:51,771 Sra. Presidente, isso deixaria o país completamente indefeso. 1586 02:22:51,772 --> 02:22:56,401 Mas impediria que a Entidade acedesse ao maior arsenal nuclear da Terra. 1587 02:22:56,402 --> 02:22:57,944 Agora, faça a chamada. 1588 02:22:57,945 --> 02:22:59,028 Graças a Deus. 1589 02:22:59,029 --> 02:23:02,949 Somos o único país do mundo com poder para atacar a Entidade! 1590 02:23:02,950 --> 02:23:05,785 E agora somos o único país do mundo com o poder de escolher. 1591 02:23:05,786 --> 02:23:08,037 Hoje decido não atacar. 1592 02:23:08,038 --> 02:23:11,791 Sra. Presidente, reconsidere. Está a cometer um erro terrível! 1593 02:23:11,792 --> 02:23:14,127 Para bem do país, por favor, escute a razão. 1594 02:23:14,128 --> 02:23:15,545 É exatamente o que estou a fazer. 1595 02:23:15,546 --> 02:23:17,630 Ligue-me ao QG do Comando Estratégico. 1596 02:23:17,631 --> 02:23:20,091 Morrerão milhões de pessoas se não carregar naquele botão. 1597 02:23:20,092 --> 02:23:22,302 Se o fizer, morrerão milhões de outras pessoas! 1598 02:23:22,303 --> 02:23:24,220 O que nos dá o direito de decidir quem vive ou morre? 1599 02:23:24,221 --> 02:23:26,389 Ela fez um juramento como Presidente. 1600 02:23:26,390 --> 02:23:29,434 Vinte minutos após lançarmos os mísseis, nada disso importará! 1601 02:23:29,435 --> 02:23:30,893 Tendo a concordar com a Presidente. 1602 02:23:30,894 --> 02:23:34,188 Enquanto discutimos, a Entidade prepara-se para atacar! 1603 02:23:34,189 --> 02:23:38,276 Podem preferir viver na realidade da Entidade, meus senhores. Eu não. 1604 02:23:38,277 --> 02:23:39,819 A Presidente vai falar. 1605 02:23:39,820 --> 02:23:41,779 O gabinete do General Overton, Comando Estratégico. 1606 02:23:41,780 --> 02:23:45,992 General Overton, fala a Presidente com uma ordem pouco ortodoxa. 1607 02:23:45,993 --> 02:23:48,703 Tem de ouvir as minhas instruções com muita atenção 1608 02:23:48,704 --> 02:23:51,165 e segui-las à letra sem hesitar. 1609 02:23:58,589 --> 02:24:00,257 - Sra. Presidente? - Estou bem. 1610 02:24:15,981 --> 02:24:17,191 General! 1611 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 Sra. Presidente. 1612 02:24:35,626 --> 02:24:38,086 DESATIVADO 1613 02:24:38,087 --> 02:24:41,048 ESTADOS UNIDOS 1614 02:25:07,408 --> 02:25:09,575 A Entidade deve estar a abastecer os seus mísseis, 1615 02:25:09,576 --> 02:25:11,953 mas precisa de um sítio para se esconder antes de os lançar. 1616 02:25:11,954 --> 02:25:14,580 - Fala, Grace. - Consegui. Está feito. 1617 02:25:14,581 --> 02:25:15,915 O recetor está ligado. 1618 02:25:15,916 --> 02:25:18,460 Certo. Vamos a isso. Vamos voltar a ligar a energia. 1619 02:25:22,005 --> 02:25:23,589 O recetor está ativado. A luz vermelha está acesa. 1620 02:25:23,590 --> 02:25:24,924 Degas, como vai isso? 1621 02:25:24,925 --> 02:25:27,760 Estamos a tirar o último detonador e a cortar os fusíveis. 1622 02:25:27,761 --> 02:25:29,345 Temos quatro minutos. 1623 02:25:29,346 --> 02:25:31,013 Entendido. Quatro minutos. 1624 02:25:31,014 --> 02:25:32,015 Insere a drive. 1625 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 Feito. 1626 02:25:34,435 --> 02:25:36,978 Agora vais ver as luzes no recetor. 1627 02:25:36,979 --> 02:25:38,856 Quando a luz vermelha ficar... 1628 02:25:40,774 --> 02:25:42,024 O quê? Desculpem. 1629 02:25:42,025 --> 02:25:44,026 Quando a luz vermelha ficar verde, 1630 02:25:44,027 --> 02:25:47,238 é porque o Ethan ligou o comprimido à Podkova 1631 02:25:47,239 --> 02:25:49,782 e a Entidade foi infetada com o algoritmo do Luther. 1632 02:25:49,783 --> 02:25:50,783 E depois? 1633 02:25:50,784 --> 02:25:54,788 Depois vais cortar o fio vermelho e deixar entrar a Entidade. 1634 02:25:55,789 --> 02:25:59,126 Agora só precisamos que o Ethan obtenha o comprimido. 1635 02:25:59,877 --> 02:26:01,503 Ele há de arranjar maneira. 1636 02:27:26,046 --> 02:27:27,798 Vá lá! 1637 02:29:35,676 --> 02:29:37,177 IGNIÇÃO 1638 02:30:30,230 --> 02:30:33,232 Só um de nós tem um paraquedas! 1639 02:30:33,233 --> 02:30:34,401 Boa sorte! 1640 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 Estamos quase sem tempo. 1641 02:31:22,199 --> 02:31:24,992 Aos dez segundos, vou contar de três para baixo. 1642 02:31:24,993 --> 02:31:27,495 Três, dois, um, corta. 1643 02:31:27,496 --> 02:31:29,413 Depois corremos que nem loucos para a porta. 1644 02:31:29,414 --> 02:31:31,624 Lembra-te, quando a drive se iluminar, 1645 02:31:31,625 --> 02:31:33,460 sabes que a Entidade está lá dentro. 1646 02:31:34,169 --> 02:31:35,629 Tens 100 milissegundos. 1647 02:31:36,546 --> 02:31:37,798 Um piscar de olhos. 1648 02:32:40,277 --> 02:32:42,362 Onde estás, Ethan? 1649 02:33:05,010 --> 02:33:06,052 Ethan! 1650 02:34:39,688 --> 02:34:41,272 Fala a Presidente. 1651 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 Ele conseguiu. 1652 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 Aquele filho da mãe conseguiu mesmo. 1653 02:35:25,859 --> 02:35:27,318 Olá, mano. 1654 02:35:30,113 --> 02:35:32,489 Se estás a ouvir isto, 1655 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 o mundo sobreviveu. 1656 02:35:34,701 --> 02:35:36,202 E tu também. 1657 02:35:37,162 --> 02:35:41,082 Para que conste, nunca duvidei. 1658 02:35:43,001 --> 02:35:46,171 Sabia que ias arranjar uma forma. 1659 02:35:47,380 --> 02:35:49,049 Arranjas sempre. 1660 02:35:51,801 --> 02:35:55,220 Espero que, a seu tempo, percebas que esta vida 1661 02:35:55,221 --> 02:35:58,432 não foi um capricho do destino. 1662 02:35:58,433 --> 02:36:01,602 Este foi o teu chamamento. 1663 02:36:01,603 --> 02:36:03,354 O teu destino. 1664 02:36:04,022 --> 02:36:07,859 Um destino que toca tudo aquilo que vive. 1665 02:36:10,195 --> 02:36:14,741 Gostemos ou não, somos senhores do nosso destino. 1666 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 Nada está escrito. 1667 02:36:19,579 --> 02:36:21,121 22 de Maio de 1996 1668 02:36:21,122 --> 02:36:22,499 E a nossa causa, 1669 02:36:23,625 --> 02:36:25,084 por mais justa que seja, 1670 02:36:25,085 --> 02:36:27,419 não se compara 1671 02:36:27,420 --> 02:36:29,338 ao impacto 1672 02:36:29,339 --> 02:36:31,174 do efeito que temos. 1673 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 Qualquer esperança num futuro melhor 1674 02:36:37,055 --> 02:36:40,475 nasce do desejo de concretizar esse futuro. 1675 02:36:41,309 --> 02:36:46,313 Um futuro que reflita o bem que temos em nós. 1676 02:36:46,314 --> 02:36:47,731 Controlo de tiro! 1677 02:36:47,732 --> 02:36:50,150 E todo o bem que há em nós... 1678 02:36:50,151 --> 02:36:51,151 Cancelar. 1679 02:36:51,152 --> 02:36:53,071 ... é medido em função do bem 1680 02:36:53,738 --> 02:36:55,740 que fazemos aos outros. 1681 02:36:58,952 --> 02:37:01,453 Todos partilhamos o mesmo destino, 1682 02:37:01,454 --> 02:37:03,248 o mesmo futuro. 1683 02:37:07,085 --> 02:37:11,089 A soma das nossas escolhas infinitas. 1684 02:37:12,423 --> 02:37:16,009 E esse futuro assenta na bondade, confiança 1685 02:37:16,010 --> 02:37:18,638 e no entendimento mútuo... 1686 02:37:22,016 --> 02:37:23,475 ... caso decidamos 1687 02:37:23,476 --> 02:37:25,812 aceitá-lo. 1688 02:37:28,898 --> 02:37:30,692 Avançando sem questionar... 1689 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 ... rumo a uma luz que não conseguimos ver. 1690 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 Não apenas por aqueles que nos são próximos... 1691 02:37:45,373 --> 02:37:46,623 Olá, mãe. 1692 02:37:46,624 --> 02:37:49,419 ... mas por aqueles que nunca conheceremos. 1693 02:37:53,590 --> 02:37:57,302 Espero que saibas que sempre te adorarei, mano. 1694 02:37:58,136 --> 02:38:00,305 E que voltarei a ver-te. 1695 02:38:01,431 --> 02:38:03,349 Embora espere que não em breve. 1696 02:38:10,023 --> 02:38:12,650 O mundo ainda precisa de ti. 1697 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 Claro que eles nunca o saberão. 1698 02:38:15,904 --> 02:38:17,822 Mas nós sabemos. 1699 02:38:20,325 --> 02:38:22,619 Nós que vivemos e morremos 1700 02:38:23,328 --> 02:38:25,413 na sombra. 1701 02:38:26,748 --> 02:38:31,502 Esta mensagem vai autodestruir-se em cinco segundos. 1702 02:38:32,837 --> 02:38:34,589 Boa sorte, Ethan. 1703 02:39:58,881 --> 02:40:01,092 METROPOLITANO 1704 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 Legendas: Gonçalo Sousa