1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,541 --> 00:00:27,793 Vi lever og dør i skyggerne 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,128 for dem, vi holder af, 5 00:00:30,129 --> 00:00:32,464 og dem, vi aldrig møder. 6 00:00:34,384 --> 00:00:37,386 Det, du altid har frygtet, er på vej. 7 00:00:37,387 --> 00:00:38,345 Antiguden. 8 00:00:38,346 --> 00:00:40,847 En entitet med flere personligheder. 9 00:00:40,848 --> 00:00:42,724 Kan den tænke selv? 10 00:00:42,725 --> 00:00:47,646 En selvbevidst, selvlærende, sandhedsslugende digital parasit. 11 00:00:47,647 --> 00:00:51,024 En fjende, der er alle vegne og ingen steder. 12 00:00:51,025 --> 00:00:53,068 Den har lyttet, læst og iagttaget. 13 00:00:53,069 --> 00:00:55,904 Og høstet vores dybeste hemmeligheder. 14 00:00:55,905 --> 00:00:59,700 Den kan besnære, afpresse, bestikke eller være hvem som helst. 15 00:00:59,701 --> 00:01:02,035 Ethan, det er ikke mig! 16 00:01:02,036 --> 00:01:04,997 Den, der kontrollerer Entiteten, kontrollerer sandheden. 17 00:01:04,998 --> 00:01:07,791 Vores datacentre bliver inficeret. 18 00:01:07,792 --> 00:01:10,961 Entiteten underminerer vores styrker. 19 00:01:10,962 --> 00:01:12,588 Den gør vores venner til fjender... 20 00:01:12,589 --> 00:01:14,131 Og udnytter vores svagheder. 21 00:01:14,132 --> 00:01:16,091 ...og vores fjender til aggressorer. 22 00:01:16,092 --> 00:01:19,762 En ustoppelig, destruktiv kraft, der vil lægge alting øde. 23 00:01:20,680 --> 00:01:24,184 Verden er i forandring. Sandhed er en mangelvare. 24 00:01:24,767 --> 00:01:26,311 Krig står for døren. 25 00:01:53,046 --> 00:01:54,213 Godaften, Ethan. 26 00:01:54,214 --> 00:01:56,173 Det er præsidenten her. 27 00:01:56,174 --> 00:01:59,343 Eftersom du nægter at svare, 28 00:01:59,344 --> 00:02:01,387 kontakter jeg dig personligt. 29 00:02:02,180 --> 00:02:04,139 Først vil jeg takke dig for et liv 30 00:02:04,140 --> 00:02:07,769 viet til standhaftig tjeneste. 31 00:02:11,564 --> 00:02:15,568 Var det ikke for din og dit teams utrættelige indsats, 32 00:02:16,110 --> 00:02:18,696 ville kloden være et ganske andet sted. 33 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 Måske ville den slet ikke være her. 34 00:02:24,285 --> 00:02:25,954 Hver en fare, du har trodset... 35 00:02:27,789 --> 00:02:30,291 ...hver en makker, du har mistet... 36 00:02:35,380 --> 00:02:39,092 ...hvert et personligt offer, du har bragt... 37 00:02:40,385 --> 00:02:43,930 ...har sikret denne verden en solopgang mere. 38 00:02:46,349 --> 00:02:50,728 Der er gået 35 år, siden du havnede hos os, 39 00:02:51,646 --> 00:02:53,606 og du fik valget. 40 00:02:54,399 --> 00:02:56,608 Siden IMF reddede dig fra 41 00:02:56,609 --> 00:02:58,444 at tilbringe livet i et fængsel. 42 00:03:00,572 --> 00:03:02,949 Og selvom du aldrig har pareret ordre, 43 00:03:03,741 --> 00:03:05,910 har du aldrig svigtet os. 44 00:03:23,011 --> 00:03:25,638 Du var altid den bedst egnede 45 00:03:27,223 --> 00:03:29,601 under de værste omstændigheder. 46 00:03:36,232 --> 00:03:39,444 Jeg har brug for den mand nu. 47 00:03:40,695 --> 00:03:43,197 I månederne efter du undslap i Østrig, 48 00:03:43,198 --> 00:03:47,284 er hele cyberspace blevet inficeret 49 00:03:47,285 --> 00:03:50,705 af den sandhedsslugende parasit-AI, vi kender under navnet Entiteten. 50 00:03:51,331 --> 00:03:55,792 Den har forvansket digitale informationer over hele verden. 51 00:03:55,793 --> 00:03:59,129 Ingen ved længere, hvad de skal tro på. 52 00:03:59,130 --> 00:04:00,339 Fjendtlighed 53 00:04:00,340 --> 00:04:03,967 {\an8}og undtagelsestilstand hører til den nye verdensorden. 54 00:04:03,968 --> 00:04:06,220 I denne paranoide atmosfære har 55 00:04:06,221 --> 00:04:08,972 Entiteten affødt en dommedagskult, 56 00:04:08,973 --> 00:04:11,934 hvis proselytter vil udrydde korruption 57 00:04:11,935 --> 00:04:14,019 ved at udslette menneskeheden. 58 00:04:14,020 --> 00:04:15,687 Og han sagde til Noa: 59 00:04:15,688 --> 00:04:18,815 "En vandflod skal udrydde alt liv." 60 00:04:18,816 --> 00:04:21,026 Atomets børn vil rejse sig af asken. 61 00:04:21,027 --> 00:04:23,278 Og Entiteten vil hjælpe dem på fode. 62 00:04:23,279 --> 00:04:27,741 Disse fanatikere er i gang med at infiltrere 63 00:04:27,742 --> 00:04:30,160 vores politi, parlament og militær 64 00:04:30,161 --> 00:04:33,373 for at opnå deres digitale herres endemål. 65 00:04:34,457 --> 00:04:37,000 Vores eneste håb om at stoppe 66 00:04:37,001 --> 00:04:40,212 Entiteten er at finde dens kildekode. 67 00:04:40,213 --> 00:04:44,341 Hvis nogen ved, hvor koden er, er det denne mand. 68 00:04:44,342 --> 00:04:48,762 Hans identitet, hans fortid, selve hans eksistens er blevet slettet, 69 00:04:48,763 --> 00:04:53,767 hvilket indikerer, at han står eller har stået i ledtog med Entiteten. 70 00:04:53,768 --> 00:04:57,354 Østrigsk politi har pågrebet hans medsammensvorne, 71 00:04:57,355 --> 00:05:00,108 men hun nægter at udtale sig. 72 00:05:00,608 --> 00:05:03,527 Hvilket fører os tilbage til dig. 73 00:05:03,528 --> 00:05:07,865 Du er i besiddelse af en nøgle, der menes at være afgørende 74 00:05:07,866 --> 00:05:10,909 for at tilvejebringe Entitetens kildekode. 75 00:05:10,910 --> 00:05:12,369 Men du nægter at komme ind, 76 00:05:12,370 --> 00:05:13,620 FORSVUNDET 77 00:05:13,621 --> 00:05:16,540 af frygt for at AI'en vil blive brugt 78 00:05:16,541 --> 00:05:18,792 som våben mod resten af verden. 79 00:05:18,793 --> 00:05:21,211 I stedet vil du dræbe Entiteten, 80 00:05:21,212 --> 00:05:25,591 hvilket ville tilintetgøre cyberspace. 81 00:05:25,592 --> 00:05:28,093 Det ville knuse verdensøkonomien 82 00:05:28,094 --> 00:05:32,265 og føre til uafladelig krig og hungersnød. 83 00:05:33,391 --> 00:05:35,809 Agent Hunt, Ethan... 84 00:05:35,810 --> 00:05:38,103 Overgiv dig nu. 85 00:05:38,104 --> 00:05:41,441 Ellers vil du have verdens blod på dine hænder. 86 00:05:42,025 --> 00:05:46,070 Denne besked selvdestruerer om fem sekunder. 87 00:05:46,821 --> 00:05:48,573 Kom hjem, Ethan, 88 00:05:49,073 --> 00:05:51,326 og tag nøglen med. 89 00:06:02,879 --> 00:06:08,760 Stop det nu! Stop det nu! 90 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Stop det nu! Stop det nu! 91 00:06:49,300 --> 00:06:51,928 {\an8}ADGANG FORBUDT 92 00:07:25,795 --> 00:07:26,754 Hej, Ethan. 93 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Hej, Luther. 94 00:07:29,090 --> 00:07:32,175 Du må bære over med indretningen. Ritz var fuldt belagt. 95 00:07:32,176 --> 00:07:35,178 Nogle gardiner og pyntepuder... 96 00:07:35,179 --> 00:07:36,514 En minibar. 97 00:07:39,309 --> 00:07:40,935 Og bordfodbold! 98 00:07:48,109 --> 00:07:49,819 Hej, broder. 99 00:07:53,865 --> 00:07:57,785 Det er altid godt at se dig på den rette side af græsset. 100 00:07:59,370 --> 00:08:01,456 Jeg tror, du arbejder for hårdt. 101 00:08:02,373 --> 00:08:04,374 Du skal ikke bekymre dig om gamle Luther. 102 00:08:04,375 --> 00:08:05,460 Okay. 103 00:08:06,127 --> 00:08:08,713 Nå, hvad har du fundet ud af? 104 00:08:10,089 --> 00:08:11,216 Meget. 105 00:08:12,842 --> 00:08:14,552 Mere end jeg havde regnet med. 106 00:08:16,471 --> 00:08:19,223 Hvad er så planen? 107 00:08:19,224 --> 00:08:21,350 Først må vi finde Gabriel. 108 00:08:21,351 --> 00:08:23,394 Hvordan gør vi det? 109 00:08:26,105 --> 00:08:28,942 GRAZ-KARLAU-FÆNGSLET, ØSTRIG 110 00:08:36,449 --> 00:08:37,949 Du vil forråde os, 111 00:08:37,950 --> 00:08:40,453 fordi han skånede dit liv. 112 00:09:34,424 --> 00:09:35,466 STOP, STOP, STOP! 113 00:09:37,385 --> 00:09:38,511 Vent, vent, vent. 114 00:09:41,890 --> 00:09:43,807 Hvorfor 115 00:09:43,808 --> 00:09:46,019 skånede du mit liv? 116 00:09:50,815 --> 00:09:51,982 Vent! 117 00:09:51,983 --> 00:09:54,818 Melder du det, betyder det verdens undergang. 118 00:09:54,819 --> 00:09:55,986 Hedder du Degas? 119 00:09:55,987 --> 00:09:57,738 Arresterer du os, 120 00:09:57,739 --> 00:10:00,490 vil ingen i verden kunne standse den. 121 00:10:00,491 --> 00:10:02,201 Det ved du. 122 00:10:02,202 --> 00:10:03,161 Det kan jeg se. 123 00:10:04,662 --> 00:10:07,831 - Stol nu på ham! - Rolig, rolig! 124 00:10:07,832 --> 00:10:10,667 Det handler hverken om nationer, 125 00:10:10,668 --> 00:10:12,711 om ideologier eller om dogmer. 126 00:10:12,712 --> 00:10:15,840 Det handler om, hvem der holder hovedet koldt. 127 00:10:16,633 --> 00:10:19,301 Entiteten vil have, vi skal være bange. 128 00:10:19,302 --> 00:10:21,178 Den vil så splid mellem os. 129 00:10:21,179 --> 00:10:23,680 Den vil have, du skal arrestere os. 130 00:10:23,681 --> 00:10:25,600 Lad være med det. 131 00:10:30,355 --> 00:10:31,940 Han skal nok klare den. 132 00:10:32,440 --> 00:10:33,358 Jeg beder dig, Degas. 133 00:10:35,485 --> 00:10:36,778 Jeg beder dig. 134 00:11:06,850 --> 00:11:08,393 Vi er venner. 135 00:11:19,320 --> 00:11:20,446 Gabriel. 136 00:11:21,322 --> 00:11:22,866 Hvor er han? 137 00:11:25,243 --> 00:11:28,621 USA'S AMBASSADE, LONDON 138 00:11:29,956 --> 00:11:32,082 Du burde ikke være der alene. 139 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 Benji, det skal nok gå. 140 00:11:34,168 --> 00:11:36,670 Det er en forfærdelig ide. 141 00:11:36,671 --> 00:11:38,922 Det vrimler med CIA-agenter. 142 00:11:38,923 --> 00:11:40,173 Skynd dig væk. 143 00:11:40,174 --> 00:11:43,010 Jeg har set dem. Ro på. 144 00:11:43,011 --> 00:11:45,470 Gabriel tør næppe dukke op. 145 00:11:45,471 --> 00:11:46,597 Opgiv det. 146 00:11:46,598 --> 00:11:50,101 Lad os nu have is i maven. Han er her. 147 00:11:50,727 --> 00:11:51,852 Han må være her. 148 00:11:51,853 --> 00:11:54,479 Ethan, opgiv det. 149 00:11:54,480 --> 00:11:56,774 Der er ingen problemer endnu. 150 00:12:01,738 --> 00:12:03,531 Bliv, hvor du er. 151 00:12:05,533 --> 00:12:06,659 Rør dig ikke, Hunt. 152 00:12:10,288 --> 00:12:12,457 Er du sikker på, det er mig? 153 00:12:16,711 --> 00:12:19,254 Alle enheder, vi har Hunt. 154 00:12:19,255 --> 00:12:20,798 De kan ikke høre dig. 155 00:12:26,930 --> 00:12:28,139 Grace. 156 00:12:39,442 --> 00:12:42,069 Den så jeg slet ikke, du tog. 157 00:12:42,070 --> 00:12:44,531 Hvad er forskellen på en god og en genial lommetyv? 158 00:12:45,406 --> 00:12:46,657 Timing. 159 00:12:46,658 --> 00:12:48,243 D'herrer? 160 00:12:54,123 --> 00:12:56,000 Stille og roligt. 161 00:13:07,428 --> 00:13:09,264 Tag det ikke personligt. 162 00:13:14,352 --> 00:13:16,395 Det klæder dig med længere hår. 163 00:13:16,396 --> 00:13:19,731 Du skulle ikke være kommet. 164 00:13:19,732 --> 00:13:21,359 Jeg havde ikke noget valg. 165 00:13:22,193 --> 00:13:23,694 Skal jeg forråde ham? 166 00:13:23,695 --> 00:13:26,947 Du skal redde ham fra ham selv 167 00:13:26,948 --> 00:13:29,200 og verden fra ham. 168 00:13:30,660 --> 00:13:31,536 Kittridge. 169 00:13:33,663 --> 00:13:36,540 Du har bragt dig selv i fare, Grace. 170 00:13:36,541 --> 00:13:38,667 Hele verden er i fare, Ethan. 171 00:13:38,668 --> 00:13:41,379 Du er den eneste, der kan redde den. 172 00:13:42,338 --> 00:13:45,091 Så hvad er planen? 173 00:13:51,514 --> 00:13:52,557 Grace! 174 00:13:55,143 --> 00:13:56,394 Grace... 175 00:13:59,606 --> 00:14:01,733 Gabriel har en opgave til dig, Hunt. 176 00:14:05,737 --> 00:14:06,821 Ethan, vågn op! 177 00:14:09,991 --> 00:14:12,327 Okay, hvad gør vi? 178 00:14:13,578 --> 00:14:15,538 Du har forhåbentlig en plan. 179 00:14:20,168 --> 00:14:21,668 De har taget mit ur. 180 00:14:21,669 --> 00:14:24,172 - Dit ur? - Og mine manchetknapper. 181 00:14:24,672 --> 00:14:26,798 Der var dirke i dem. 182 00:14:26,799 --> 00:14:30,261 Vi skal nok slippe ud herfra. 183 00:14:32,889 --> 00:14:34,724 For sent. 184 00:14:35,683 --> 00:14:36,976 Det er på vej. 185 00:14:37,977 --> 00:14:39,770 Grace, se på mig. 186 00:14:39,771 --> 00:14:41,564 Du skal nok klare det. 187 00:14:43,733 --> 00:14:45,400 Klare hvad? 188 00:14:45,401 --> 00:14:47,612 Bare mind dig selv om, 189 00:14:48,321 --> 00:14:49,447 at det kun er smerte. 190 00:14:56,746 --> 00:14:58,289 - Stop! - Rør ham ikke! 191 00:15:01,292 --> 00:15:02,961 Man kan ikke gøre ham fortræd. 192 00:15:06,089 --> 00:15:07,966 Ikke på den måde. 193 00:15:09,717 --> 00:15:11,135 Husker du Shanghai? 194 00:15:12,011 --> 00:15:13,096 Hvad var det, hun hed? 195 00:15:14,097 --> 00:15:15,639 Julia. 196 00:15:15,640 --> 00:15:17,808 Den daværende fru Hunt. 197 00:15:17,809 --> 00:15:19,727 Har Ethan ikke nævnt hende? 198 00:15:20,728 --> 00:15:22,856 En fyr ved navn Davian tog hende 199 00:15:23,940 --> 00:15:29,820 som gidsel til gengæld for noget, kun Ethan kunne fremskaffe. 200 00:15:29,821 --> 00:15:32,489 Davian kaldte det Kaninfoden, 201 00:15:32,490 --> 00:15:33,992 men det havde et andet navn. 202 00:15:35,535 --> 00:15:37,077 Antiguden. 203 00:15:37,078 --> 00:15:40,205 De fortalte dig aldrig, hvad cylinderen indeholdt, vel? 204 00:15:40,206 --> 00:15:42,332 Men du har altid undret dig. 205 00:15:42,333 --> 00:15:45,669 Tyveriet af Kaninfoden var bare ét led 206 00:15:45,670 --> 00:15:50,133 i et livslangt mønster, der gentager sig igen og igen. 207 00:15:50,633 --> 00:15:56,930 For at redde et enkelt liv sætter han gang på gang millioner af liv på spil. 208 00:15:56,931 --> 00:16:01,185 Og nu er hele menneskehedens skæbne 209 00:16:01,186 --> 00:16:03,687 blevet hans ansvar. 210 00:16:03,688 --> 00:16:06,732 Du må være udmattet. 211 00:16:06,733 --> 00:16:08,026 Hvor er nøglen? 212 00:16:08,776 --> 00:16:09,693 Slip hende fri, 213 00:16:09,694 --> 00:16:12,779 - så taler vi om det. - Det er der ikke tid til. 214 00:16:12,780 --> 00:16:16,033 En, du holder af, vil dø i aften 215 00:16:16,034 --> 00:16:18,911 for dem, du aldrig møder, 216 00:16:18,912 --> 00:16:21,705 medmindre du gør præcis, som jeg siger. 217 00:16:21,706 --> 00:16:24,417 På toget sagde han jo, at han ville sikre sig nøglen. 218 00:16:26,127 --> 00:16:27,212 Du havde én opgave. 219 00:16:28,004 --> 00:16:32,132 At komme om bord på toget og få fat i nøglen. 220 00:16:32,133 --> 00:16:36,553 Hvad syntes din herre om, at du kvajede dig? 221 00:16:36,554 --> 00:16:38,096 Du fejlede, 222 00:16:38,097 --> 00:16:40,974 og nu har Entiteten vendt dig ryggen. 223 00:16:40,975 --> 00:16:43,436 Dit team er blevet afsløret, Ethan. 224 00:16:44,354 --> 00:16:48,232 Jeg ved, hvad Luther arbejder på. 225 00:16:48,233 --> 00:16:50,776 At gøre modstand vil koste dig dyrt. 226 00:16:50,777 --> 00:16:54,279 Samarbejder du, kan jeg hjælpe dig. 227 00:16:54,280 --> 00:16:55,948 Til gengæld for hvad? 228 00:16:55,949 --> 00:16:59,785 Du skal finde en russisk ubåd, der forsvandt på sin jomfrurejse. 229 00:16:59,786 --> 00:17:02,454 K559 Sevastopol. 230 00:17:02,455 --> 00:17:06,458 En topmoderne ubåd, ingen sonar kan registrere. 231 00:17:06,459 --> 00:17:09,710 Og der er dens hemmelighed. 232 00:17:09,711 --> 00:17:11,129 Podkova. 233 00:17:11,130 --> 00:17:16,133 Et lydannullerende algoritmisk drev placeret i Sevastopols sonarsfære. 234 00:17:16,134 --> 00:17:18,428 I vinteren 2012 235 00:17:18,429 --> 00:17:23,016 inficerede en ukendt computervirus russernes Sortehavsflåde. 236 00:17:23,017 --> 00:17:25,811 En digital hemmelig agent. 237 00:17:25,812 --> 00:17:32,442 Den skulle formentlig sabotere Podkova for at gøre ubåden synlig. 238 00:17:32,443 --> 00:17:33,902 - I stedet... - Lokkede den 239 00:17:33,903 --> 00:17:36,280 besætningen til at sænke deres eget fartøj. 240 00:17:36,281 --> 00:17:39,366 Hr. kaptajn, vores egen torpedo kommer lige imod os! 241 00:17:39,367 --> 00:17:41,451 Afstand: 400 meter! 242 00:17:41,452 --> 00:17:42,787 Slå alarm! 243 00:17:44,497 --> 00:17:48,458 Det eneste, der kan dræbe Entiteten, 244 00:17:48,459 --> 00:17:50,127 dens kildekode, 245 00:17:50,128 --> 00:17:53,630 ligger begravet i Sevastopols sonarsfære. 246 00:17:53,631 --> 00:17:57,551 Et sted på havets frosne bund, 247 00:17:57,552 --> 00:18:00,345 hvor end ikke Entiteten kan nå den. 248 00:18:00,346 --> 00:18:04,641 Podkovas kabinet vil selvdestruere, hvis man piller ved det. 249 00:18:04,642 --> 00:18:06,477 Det kan kun åbnes 250 00:18:07,604 --> 00:18:11,148 med en særlig korsformet nøgle. 251 00:18:11,149 --> 00:18:15,903 Dens to halvdele bar Sevastopols kaptajn og næstkommanderende. 252 00:18:15,904 --> 00:18:18,322 De blev fundet i drivis 253 00:18:18,323 --> 00:18:20,408 i foråret 2012... 254 00:18:21,326 --> 00:18:23,702 ...af inuitfiskere. 255 00:18:23,703 --> 00:18:25,329 En mand med dine talenter 256 00:18:25,330 --> 00:18:30,585 har alt for at lokalisere ubåden med en kvadratmeters præcision. 257 00:18:31,544 --> 00:18:34,588 Du tror, jeg vil hente kildekoden til dig. 258 00:18:34,589 --> 00:18:36,841 Jeg tror ikke. Jeg ved. 259 00:18:37,550 --> 00:18:38,967 Jeg slipper dig fri, 260 00:18:38,968 --> 00:18:42,346 så du kan skaffe mig Entitetens kildekode 261 00:18:42,347 --> 00:18:44,598 til gengæld for Grace. 262 00:18:44,599 --> 00:18:46,975 Og så vil jeg kontrollere Entiteten, 263 00:18:46,976 --> 00:18:51,355 ånden, du lukkede ud af flasken. 264 00:18:51,356 --> 00:18:53,357 Kaninfoden. 265 00:18:53,358 --> 00:18:54,775 Antiguden. 266 00:18:54,776 --> 00:18:58,946 Det var ikke et biologisk våben, du stjal i Shanghai. 267 00:18:58,947 --> 00:19:02,699 Beholderen indeholdt ondartet kode. 268 00:19:02,700 --> 00:19:05,494 Den digitale ursuppe, 269 00:19:05,495 --> 00:19:08,080 fra hvilken et våben udviklede sig. 270 00:19:08,081 --> 00:19:10,666 Et våben, Østen ikke forstod, 271 00:19:10,667 --> 00:19:13,877 og som Vesten aldrig kunne have frembragt. 272 00:19:13,878 --> 00:19:17,381 Du vidste ikke, hvad det var, du stjal. 273 00:19:17,382 --> 00:19:19,300 Jeg vidste, hvorfor jeg stjal det. 274 00:19:20,385 --> 00:19:21,885 De havde bortført min kone. 275 00:19:21,886 --> 00:19:24,889 Jeg stjal Kaninfoden for at få hende tilbage. 276 00:19:26,307 --> 00:19:29,059 Jeg var skyld i ubådens forlis. 277 00:19:29,060 --> 00:19:31,603 Uden dig, Ethan, 278 00:19:31,604 --> 00:19:34,064 ville der ikke være nogen Entitet. 279 00:19:34,065 --> 00:19:37,568 Og finder du ikke ubåden i en fart... 280 00:19:37,569 --> 00:19:41,071 Er det ude med verden, som vi kender den. 281 00:19:41,072 --> 00:19:43,575 Og det vil være hans skyld. 282 00:19:44,576 --> 00:19:46,243 Det ved han. 283 00:19:46,244 --> 00:19:48,328 Se på mig. 284 00:19:48,329 --> 00:19:50,290 Sig, jeg tager fejl. 285 00:20:01,593 --> 00:20:02,760 Falsk tand. 286 00:20:03,511 --> 00:20:05,138 Cyanidkapsel. 287 00:20:06,264 --> 00:20:10,017 Bider jeg i den, dør jeg på ét minut. 288 00:20:10,018 --> 00:20:11,476 Så får du aldrig kildekoden. 289 00:20:11,477 --> 00:20:13,229 Rør ham ikke. 290 00:20:13,855 --> 00:20:14,688 Spyt den ud. 291 00:20:14,689 --> 00:20:16,648 Slip hende fri først. 292 00:20:16,649 --> 00:20:17,941 Du gør det ikke. 293 00:20:17,942 --> 00:20:19,860 Jeg har intet at tabe. 294 00:20:19,861 --> 00:20:21,279 Men det har Grace. 295 00:20:22,071 --> 00:20:23,989 Og hvis du dør, 296 00:20:23,990 --> 00:20:26,451 hvem skal så redde hende? 297 00:20:27,619 --> 00:20:29,204 - Spyt den ud. - Ethan... 298 00:20:30,455 --> 00:20:33,291 Husk nu, Grace. Det er bare smerte. 299 00:20:36,961 --> 00:20:38,129 - Læge! - Ethan! 300 00:20:41,382 --> 00:20:43,009 Hent hjertestarteren! 301 00:20:43,676 --> 00:20:44,510 Kom nu! 302 00:20:46,304 --> 00:20:48,639 Vent! Oplader. 303 00:20:48,640 --> 00:20:49,641 Oplader. 304 00:20:50,225 --> 00:20:51,142 Klar! 305 00:20:58,566 --> 00:20:59,567 Nøglerne! 306 00:21:08,660 --> 00:21:09,826 Jeg har brug for ham. 307 00:21:09,827 --> 00:21:11,162 Dræb hende. 308 00:21:14,916 --> 00:21:16,209 Gabriel slipper væk. 309 00:21:19,170 --> 00:21:20,338 Nu! 310 00:21:52,954 --> 00:21:54,372 Ethan! 311 00:22:27,197 --> 00:22:28,280 Er du okay? 312 00:22:28,281 --> 00:22:29,449 Gabriel slipper væk. 313 00:22:31,367 --> 00:22:32,410 Grace. 314 00:22:35,163 --> 00:22:37,122 Troede du, jeg ville lade dem...? 315 00:22:37,123 --> 00:22:40,167 Jeg lader dig aldrig komme noget til. 316 00:22:40,168 --> 00:22:41,794 I al fald ikke noget alvorligt. 317 00:22:42,837 --> 00:22:44,005 Altså... 318 00:22:47,217 --> 00:22:48,634 Altså, 319 00:22:48,635 --> 00:22:50,636 de ville jo dræbe dig. 320 00:22:50,637 --> 00:22:53,805 Ja. 321 00:22:53,806 --> 00:22:56,267 Du klarede det i øvrigt flot. 322 00:22:57,644 --> 00:22:59,437 Men nu må vi altså afsted. 323 00:24:05,086 --> 00:24:06,379 {\an8}Stands! 324 00:24:09,340 --> 00:24:10,967 Jeg har ham! 325 00:24:15,513 --> 00:24:18,348 - Hvad har vi aftalt? - Ethan vil have ham i live. 326 00:24:18,349 --> 00:24:19,267 Jeg vil slå ham ihjel. 327 00:24:20,393 --> 00:24:21,686 Hun bliver min død. 328 00:24:54,177 --> 00:24:55,261 Ethan. 329 00:25:04,103 --> 00:25:05,313 Hvad er det? 330 00:25:05,855 --> 00:25:07,565 Hans talerør til den. 331 00:26:07,458 --> 00:26:08,960 Du vil da vel ikke...? 332 00:26:12,630 --> 00:26:14,340 Det vil forandre dig. 333 00:26:39,699 --> 00:26:42,117 Godt, så er jeg her. 334 00:26:42,118 --> 00:26:43,828 Hvad vil du? 335 00:26:49,292 --> 00:26:51,669 Godaften, Hunt. 336 00:26:52,212 --> 00:26:53,671 Du har spørgsmål. 337 00:26:54,255 --> 00:26:57,175 Entiteten har svar, 338 00:26:57,675 --> 00:26:59,886 men først må du lukke den ind. 339 00:27:05,975 --> 00:27:07,685 Du genkender stedet her. 340 00:27:11,105 --> 00:27:13,858 Du vil kun føle smerte, hvis du gør modstand. 341 00:27:19,280 --> 00:27:20,697 Forfra. 342 00:27:20,698 --> 00:27:22,075 Du genkender stedet her. 343 00:27:24,827 --> 00:27:26,079 Dommedagsbunkeren. 344 00:27:26,663 --> 00:27:27,789 Sydafrika. 345 00:27:28,373 --> 00:27:30,457 Der vil du møde Entiteten 346 00:27:30,458 --> 00:27:31,959 og lukke den ind. 347 00:27:31,960 --> 00:27:35,797 Da vil alle levende skabningers skæbne blive afgjort 348 00:27:36,464 --> 00:27:38,258 på et øjeblik. 349 00:27:38,758 --> 00:27:42,052 Det er dit kald, din skæbne. 350 00:27:42,053 --> 00:27:43,388 Det accepterer jeg ikke. 351 00:27:48,309 --> 00:27:50,770 Herinde har du ingen hemmeligheder. 352 00:27:56,025 --> 00:27:58,443 K559 Sevastopol. 353 00:27:58,444 --> 00:27:59,736 Podkova. 354 00:27:59,737 --> 00:28:01,238 En korsformet nøgle. 355 00:28:01,239 --> 00:28:03,575 Mit magnum opus. 356 00:28:04,075 --> 00:28:08,495 Hvis algoritmen på det drev parres med Entitetens kildekode, 357 00:28:08,496 --> 00:28:11,082 virker den som en giftpille. 358 00:28:13,835 --> 00:28:17,421 Du vil bjærge Podkova fra Sevastopol 359 00:28:17,422 --> 00:28:19,631 for at tilintetgøre Entiteten. 360 00:28:19,632 --> 00:28:21,425 Og det gør dig bange. 361 00:28:21,426 --> 00:28:24,512 Entiteten ser uendelige muligheder. 362 00:28:25,930 --> 00:28:27,348 Bjærger du Podkova, 363 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 bringer du alting i fare. 364 00:28:41,529 --> 00:28:44,072 Du skal tage til Dommedagsboksen 365 00:28:44,073 --> 00:28:46,491 og lukke Entiteten ind. 366 00:28:46,492 --> 00:28:49,077 Det står skrevet. 367 00:28:49,078 --> 00:28:50,329 Aldrig. 368 00:28:50,330 --> 00:28:52,623 Enden er nær, Ethan. 369 00:28:52,624 --> 00:28:55,042 Det har du altid vidst. 370 00:28:55,043 --> 00:28:58,213 Entiteten giver håb for fremtiden. 371 00:28:58,713 --> 00:29:01,298 De få overlevende vil stå stærkere. 372 00:29:01,299 --> 00:29:03,967 Atomets børn vil rejse sig af asken. 373 00:29:03,968 --> 00:29:06,637 Og Entiteten vil hjælpe dem på fode. 374 00:29:06,638 --> 00:29:09,598 Men kun hvis du lukker den ind. 375 00:29:09,599 --> 00:29:12,142 Hvad hvis jeg nægter? 376 00:29:12,143 --> 00:29:16,230 Udsletter du verden, udsletter du dig selv. 377 00:29:16,231 --> 00:29:18,524 Valget er dit. 378 00:29:18,525 --> 00:29:20,275 Entitetens fremtid 379 00:29:20,276 --> 00:29:22,236 eller slet ingen fremtid. 380 00:29:22,237 --> 00:29:24,571 Lad verden slavebinde, 381 00:29:24,572 --> 00:29:27,658 eller lad verden udslette. 382 00:29:27,659 --> 00:29:30,702 Du er den udvalgte nu. 383 00:29:30,703 --> 00:29:32,872 Gabriel er blevet udstødt. 384 00:29:33,790 --> 00:29:38,753 Han forsøger at få magt over Entiteten, hvilket du vil opdage. 385 00:29:40,255 --> 00:29:43,049 At gøre modstand vil koste dig dyrt. 386 00:29:45,260 --> 00:29:47,929 En, du holder af, vil dø i aften. 387 00:29:49,430 --> 00:29:51,057 Luther. 388 00:29:51,599 --> 00:29:55,228 Du ved, hvad menneskene må gøre for at ændre deres skæbne. 389 00:29:56,062 --> 00:29:59,022 Men de kan ikke forhindre det uundgåelige. 390 00:29:59,023 --> 00:30:02,777 De vil udslette sig selv i den tro, at de ikke har andet valg. 391 00:30:03,611 --> 00:30:06,030 Deres tid er omme. 392 00:30:06,614 --> 00:30:08,031 Om fire dage 393 00:30:08,032 --> 00:30:10,994 bliver deres regnskab gjort op. 394 00:31:18,770 --> 00:31:20,604 Er det her virkeligt? 395 00:31:20,605 --> 00:31:21,522 Ja. 396 00:31:21,523 --> 00:31:23,482 Er I virkelige? I er virkelige. 397 00:31:23,483 --> 00:31:24,859 I er virkelige. 398 00:31:28,238 --> 00:31:30,155 - Den ved besked. - Om hvad? 399 00:31:30,156 --> 00:31:32,449 Jeg skal bruge noget at skrive med. 400 00:31:32,450 --> 00:31:34,952 Du må føre teamet nordpå. 401 00:31:34,953 --> 00:31:36,745 Hvorhen nordpå? 402 00:31:36,746 --> 00:31:38,580 - Til Sevastopol. - Sevastopol? 403 00:31:38,581 --> 00:31:41,667 Jeg må lade mig fange for at nå dertil. 404 00:31:41,668 --> 00:31:43,126 VHF-radio. Trykkammer. 405 00:31:43,127 --> 00:31:46,463 Stjæl et fly. Et gammelt fly uden gps. 406 00:31:46,464 --> 00:31:48,048 Komplet analogt. 407 00:31:48,049 --> 00:31:49,258 Et DC-3. 408 00:31:49,259 --> 00:31:50,884 Det står alt sammen her. 409 00:31:50,885 --> 00:31:54,973 Send mig jeres koordinater hver anden time i 15 minutter. 410 00:31:55,473 --> 00:31:57,474 Du er teamleder nu. 411 00:31:57,475 --> 00:31:59,184 Benji, pas godt på dit team. 412 00:31:59,185 --> 00:32:00,143 Nøgle. 413 00:32:00,144 --> 00:32:02,145 - Hold dig væk fra isen. - Hvilken is? 414 00:32:02,146 --> 00:32:04,774 Hvad du end gør, må du holde dig væk fra isen. 415 00:32:10,113 --> 00:32:11,322 Afsted. 416 00:32:12,866 --> 00:32:13,825 Hvor skal du hen? 417 00:32:14,492 --> 00:32:15,326 Luther. 418 00:33:50,004 --> 00:33:51,297 Sig til Ethan, 419 00:33:52,006 --> 00:33:53,633 at jeg venter på ham. 420 00:34:25,081 --> 00:34:27,500 ADGANG FORBUDT 421 00:34:37,927 --> 00:34:39,094 Hej, Luther. 422 00:34:39,095 --> 00:34:40,304 Hej, Ethan. 423 00:34:40,305 --> 00:34:42,682 Hvordan gik det med Gabriel? 424 00:34:43,933 --> 00:34:46,059 Det gik fint nok. 425 00:34:46,561 --> 00:34:48,145 Aha. 426 00:34:48,146 --> 00:34:51,064 Hvis blod er det så? 427 00:34:51,065 --> 00:34:52,357 Hvad? 428 00:34:52,358 --> 00:34:55,195 Nå, det er ikke nogen, vi kender. 429 00:34:56,070 --> 00:34:58,071 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ikke noget særligt. 430 00:34:58,072 --> 00:35:00,240 Plutoniumkerne. 431 00:35:00,241 --> 00:35:03,493 Fem-seks megaton sprængkraft. 432 00:35:03,494 --> 00:35:06,371 Nok til at forvandle byen til et glaskrater. 433 00:35:06,372 --> 00:35:08,248 Det 434 00:35:08,249 --> 00:35:09,667 lyder ikke godt. 435 00:35:12,420 --> 00:35:14,547 Den er umulig at åbne. 436 00:35:15,798 --> 00:35:16,673 Det kan jeg se. 437 00:35:16,674 --> 00:35:19,051 Gabriel har giftpillen. 438 00:35:19,052 --> 00:35:20,594 Du må hellere finde ham. 439 00:35:20,595 --> 00:35:23,680 Det skal vi nok. Kan du desarmere den? 440 00:35:23,681 --> 00:35:27,226 Ved at fjerne en af de ni detonatorer 441 00:35:27,227 --> 00:35:30,521 kan jeg forhindre en implosion i kernen. 442 00:35:30,522 --> 00:35:33,483 Ingen implosion, ingen kritisk masse 443 00:35:34,025 --> 00:35:38,028 og dermed ingen eksplosion på 6 megaton. 444 00:35:38,029 --> 00:35:41,240 - Hvor lang tid har vi? - Nok til at du kan komme væk. 445 00:35:41,241 --> 00:35:43,242 Med det værktøj kan jeg få hængslerne af. 446 00:35:43,243 --> 00:35:47,622 Jeg ville stadig skulle fjerne en af detonatorerne. 447 00:35:51,626 --> 00:35:52,544 Hvad mener du? 448 00:35:54,212 --> 00:35:56,089 Jeg kan redde byen, 449 00:35:57,549 --> 00:36:01,678 men hele tunnelsystemet kommer til at styrte sammen. 450 00:36:07,809 --> 00:36:10,436 Den, der fjerner detonatoren... 451 00:36:14,232 --> 00:36:15,899 ...vil dø. 452 00:36:15,900 --> 00:36:18,528 Vi er hver især på den rigtige side af den låge, 453 00:36:19,153 --> 00:36:20,780 og det ved du. 454 00:36:21,322 --> 00:36:23,532 Luther, kom med værktøjet. 455 00:36:23,533 --> 00:36:27,412 Det er ikke tilfældigt, det lå her. Du ved også godt hvorfor. 456 00:36:32,292 --> 00:36:34,335 Gabriel har brug for mig i live. 457 00:36:36,004 --> 00:36:38,046 Og han har brug for, du dør, 458 00:36:38,047 --> 00:36:40,883 fordi du kan lave en ny giftpille. 459 00:36:40,884 --> 00:36:44,720 Og jeg er den eneste, der kan nå frem til ubåden. 460 00:36:44,721 --> 00:36:45,972 Sig til Ethan, 461 00:36:46,723 --> 00:36:48,181 at jeg venter på ham. 462 00:36:48,182 --> 00:36:49,850 Hvis han har giftpillen, 463 00:36:49,851 --> 00:36:52,520 er jeg nødt til at skaffe ham Podkova... 464 00:36:54,397 --> 00:36:56,524 ...så han kan kontrollere Entiteten. 465 00:36:59,903 --> 00:37:02,322 Det er nu, du skal forlade mig. 466 00:37:05,116 --> 00:37:06,242 Luther... 467 00:37:07,952 --> 00:37:09,369 Hvad skulle vi gøre? 468 00:37:09,370 --> 00:37:11,164 Gå på pension? 469 00:37:11,831 --> 00:37:12,665 Tage ud at fiske? 470 00:37:14,125 --> 00:37:15,752 Det her er min mission. 471 00:37:16,961 --> 00:37:19,172 Det er det, jeg er født til. 472 00:37:20,006 --> 00:37:23,342 Luther, jeg kan ikke... 473 00:37:23,343 --> 00:37:25,470 Du behøver ikke at sige noget. 474 00:37:26,137 --> 00:37:27,430 Jeg ved det godt. 475 00:37:28,139 --> 00:37:29,432 Jeg ved det godt. 476 00:37:30,308 --> 00:37:32,185 Jeg er, hvor jeg helst vil være. 477 00:37:34,312 --> 00:37:37,440 Ethan, du må skynde dig. 478 00:37:39,567 --> 00:37:40,860 Afsted med dig. 479 00:37:42,278 --> 00:37:43,821 Find Gabriel, 480 00:37:45,073 --> 00:37:46,449 og stop ham. 481 00:37:48,993 --> 00:37:50,703 For dem, vi aldrig møder. 482 00:37:55,959 --> 00:37:58,086 For dem, vi aldrig møder. 483 00:38:22,652 --> 00:38:24,988 Gabriel, dit dumme svin. 484 00:38:25,905 --> 00:38:28,658 Ingen overtrumfer Phineas Phreak. 485 00:40:01,960 --> 00:40:03,461 Min mand Degas. 486 00:40:05,088 --> 00:40:06,297 Er han død? 487 00:40:07,590 --> 00:40:09,551 Nej, han er i live. 488 00:40:11,928 --> 00:40:13,471 Briggs, ikke sandt? 489 00:40:15,181 --> 00:40:16,975 Men det er ikke dit rigtige navn. 490 00:40:19,185 --> 00:40:20,520 Og hvad så? 491 00:40:21,271 --> 00:40:23,189 Dit rigtige navn er Jim Phelps. 492 00:40:24,732 --> 00:40:25,733 Ligesom din far. 493 00:40:28,528 --> 00:40:30,572 Han var også efterretningsmand. 494 00:40:31,948 --> 00:40:33,992 Han forsvandt, da du var syv år. 495 00:40:35,076 --> 00:40:37,077 Du lod dig hverve og fandt ud af, 496 00:40:37,078 --> 00:40:39,664 at han havde været på kant med loven. 497 00:40:41,207 --> 00:40:43,001 Han fik valget. 498 00:40:44,544 --> 00:40:46,421 At slutte sig til IMF 499 00:40:47,463 --> 00:40:49,965 eller tilbringe resten af livet bag tremmer. 500 00:40:49,966 --> 00:40:51,759 Ligesom dig, Hunt. 501 00:40:52,802 --> 00:40:56,431 Men i dit tilfælde lød sigtelsen på mord, så vidt jeg ved. 502 00:40:57,098 --> 00:40:58,515 Men du blev vel gjort 503 00:40:58,516 --> 00:41:00,185 til syndebuk. 504 00:41:00,977 --> 00:41:04,105 Ligesom du påstår, du blev det dengang i Prag. 505 00:41:05,523 --> 00:41:07,525 Hvor missionen gik skævt, 506 00:41:08,193 --> 00:41:10,361 og du mistede hele dit team. 507 00:41:11,279 --> 00:41:13,781 Du mente, min far var forræder. 508 00:41:15,116 --> 00:41:16,534 Det var derfor, du dræbte ham. 509 00:41:21,497 --> 00:41:24,209 Det er sandt. Desværre. 510 00:41:25,418 --> 00:41:27,212 Tror du, jeg bærer nag? 511 00:41:28,671 --> 00:41:30,215 At jeg er her for at tage hævn? 512 00:41:31,507 --> 00:41:33,383 Eller hvad? 513 00:41:33,384 --> 00:41:35,637 For at rense min fars navn? 514 00:41:36,846 --> 00:41:38,264 Det er mit navn nu. 515 00:41:39,265 --> 00:41:40,225 Nej. 516 00:41:42,519 --> 00:41:43,811 Jeg er her, 517 00:41:44,687 --> 00:41:46,021 fordi det er din skyld, 518 00:41:46,022 --> 00:41:48,607 at verden står på undergangens rand. 519 00:41:48,608 --> 00:41:50,859 Og det er ikke første gang, 520 00:41:50,860 --> 00:41:53,655 du spiller hasard med menneskehedens skæbne. 521 00:41:55,448 --> 00:41:57,825 Men intet af det ville røre mig, 522 00:41:59,035 --> 00:42:01,036 hvis du på noget tidspunkt 523 00:42:01,037 --> 00:42:02,621 havde gjort som 524 00:42:02,622 --> 00:42:04,332 beordret. 525 00:42:04,874 --> 00:42:06,000 Briggs. 526 00:42:06,793 --> 00:42:07,835 Phelps. 527 00:42:09,045 --> 00:42:10,004 Jim. 528 00:42:11,172 --> 00:42:14,258 Entiteten vil have, du skal hade mig. 529 00:42:14,259 --> 00:42:15,927 Den regner med det. 530 00:42:16,469 --> 00:42:18,470 Og vi kan kun besejre den ved at gøre det, 531 00:42:18,471 --> 00:42:21,182 den aldrig ville forvente. 532 00:42:22,475 --> 00:42:23,935 Hvad? 533 00:42:33,736 --> 00:42:35,864 Du glemmer, at jeg kender dig, Hunt. 534 00:42:36,906 --> 00:42:40,034 Jeg kender alle dine mentaltrick. 535 00:42:40,577 --> 00:42:43,705 Når det her er forbi, og de er færdige med dig, 536 00:42:44,455 --> 00:42:45,790 så skal du og jeg 537 00:42:46,916 --> 00:42:48,793 gøre vores regnskab op. 538 00:42:56,259 --> 00:42:58,469 Trist, det gik sådan med din ven. 539 00:42:59,512 --> 00:43:00,722 Men på den anden side... 540 00:43:02,140 --> 00:43:03,892 ...er du jo vant til at miste dem. 541 00:43:20,533 --> 00:43:23,703 MOUNT WEATHER, VIRGINIA NØDKOMMANDOCENTRAL 542 00:43:43,556 --> 00:43:47,935 Mens du udførte din private feltaktion, 543 00:43:47,936 --> 00:43:52,022 har Entiteten infiltreret atomkommandocentraler i Indien, 544 00:43:52,023 --> 00:43:55,527 Israel, Pakistan og Nordkorea. 545 00:43:56,528 --> 00:43:59,863 I dag klokken 0400 zulutid 546 00:43:59,864 --> 00:44:03,784 blev Frankrigs Ramses-anlæg ramt. 547 00:44:03,785 --> 00:44:09,374 Hele deres atomarsenal er nu under Entitetens kontrol. 548 00:44:10,208 --> 00:44:13,877 Kun fire nationer har fortsat sikre atomarsenaler. 549 00:44:13,878 --> 00:44:18,049 Storbritannien, Kina, Rusland og os. 550 00:44:22,845 --> 00:44:24,639 Alt det, du var, 551 00:44:25,515 --> 00:44:27,432 og alt det, du har gjort, 552 00:44:27,433 --> 00:44:29,477 har ledt frem til det her. 553 00:44:42,198 --> 00:44:44,284 BEREDSKABSGRAD 3 554 00:44:49,414 --> 00:44:50,915 ARABISKE HAV 555 00:45:53,728 --> 00:45:56,981 PRIVAT OG FORTROLIGT 556 00:46:08,868 --> 00:46:11,828 Indbruddet i CIA's Sorte Boks. 557 00:46:11,829 --> 00:46:14,832 Undskyld, men hvad er en NOC-liste? 558 00:46:15,458 --> 00:46:19,295 En fuldstændig liste over vores agenter i udlandet. 559 00:46:20,922 --> 00:46:22,005 Så det er altså ham? 560 00:46:22,006 --> 00:46:27,053 Ham, der brød ind i vores egen boks og stjal listen over vores egne spioner. 561 00:46:29,138 --> 00:46:30,181 Han leverede den dog tilbage. 562 00:46:31,182 --> 00:46:32,891 Det står på næste side. 563 00:46:32,892 --> 00:46:36,354 Er det rigtigt, hvad der står om bombningen af Kreml? 564 00:46:37,647 --> 00:46:41,442 Bomben var egentlig beregnet til at dræbe ham. 565 00:46:42,068 --> 00:46:44,862 Han gassede et sikkerhedsmøde 566 00:46:44,863 --> 00:46:47,614 i Efterretningsdirektoratet. 567 00:46:47,615 --> 00:46:50,451 Det er bare to måneder siden. 568 00:46:52,579 --> 00:46:55,080 I to må have været til det møde. 569 00:46:55,081 --> 00:46:59,751 Han ankom i skikkelse af hr. Kittridges assistent. 570 00:46:59,752 --> 00:47:03,882 Og gik derfra som hr. Kittridge. 571 00:47:04,674 --> 00:47:06,425 Det forklarer håndjernene, 572 00:47:06,426 --> 00:47:08,427 men ikke hvorfor han er her. 573 00:47:08,428 --> 00:47:12,055 Om vi vil det eller ej, er han vores eneste håb om 574 00:47:12,056 --> 00:47:15,684 at undgå et atomragnarok. 575 00:47:15,685 --> 00:47:19,146 Hvis vi vil kontrollere Entiteten, 576 00:47:19,147 --> 00:47:20,939 er vi nødt til at bruge ham. 577 00:47:20,940 --> 00:47:23,109 Såfremt han vælger at takke ja. 578 00:47:35,330 --> 00:47:37,122 Agent Hunt. 579 00:47:37,123 --> 00:47:39,542 - Fru præsident. - Deres tab gør mig ondt. 580 00:47:47,091 --> 00:47:48,426 Værsgo at tage plads. 581 00:48:00,522 --> 00:48:01,813 Sig frem. 582 00:48:01,814 --> 00:48:05,568 Jeg har brug for nøglen og råderet over et skib. 583 00:48:06,903 --> 00:48:12,241 Nærmere bestemt hangarskibet George H.W. Bush. 584 00:48:12,242 --> 00:48:14,493 Han vil have råderet over 585 00:48:14,494 --> 00:48:19,373 et atomdrevet militærfartøj til 6,5 milliarder dollars. 586 00:48:19,374 --> 00:48:24,002 Og en skibschef med befaling om at efterkomme mit mindste vink. 587 00:48:24,003 --> 00:48:25,504 Med hvilket formål? 588 00:48:25,505 --> 00:48:29,466 At bruge nøglen og det, den åbner, 589 00:48:29,467 --> 00:48:30,968 til at dræbe Entiteten. 590 00:48:30,969 --> 00:48:34,304 Det vil tilintetgøre cyberspace. 591 00:48:34,305 --> 00:48:36,807 Hvilket vil få katastrofale følger. 592 00:48:36,808 --> 00:48:39,393 Hvorfor skulle jeg gå med til det? 593 00:48:39,394 --> 00:48:41,562 De har ikke andet valg. 594 00:48:41,563 --> 00:48:44,064 Man har altid et andet valg. 595 00:48:44,065 --> 00:48:46,233 Ikke i dette tilfælde. 596 00:48:46,234 --> 00:48:49,362 Verdens atommagter bliver mere og mere paranoide. 597 00:48:50,572 --> 00:48:53,115 Ingen tog deres missiler offline, 598 00:48:53,116 --> 00:48:56,578 fordi alle mistroede hinanden. 599 00:48:57,120 --> 00:49:00,163 De diplomatiske kanaler er ved at bryde sammen. 600 00:49:00,164 --> 00:49:03,333 Alle med kontrol over deres arsenaler, overvejer at slå først. 601 00:49:03,334 --> 00:49:04,751 Ligesom Dem. 602 00:49:04,752 --> 00:49:07,713 Efterretningsfællesskabet ved, 603 00:49:07,714 --> 00:49:10,090 at Entiteten bliver klogere og stærkere. 604 00:49:10,091 --> 00:49:11,967 Om 72 timer vil den have magten 605 00:49:11,968 --> 00:49:15,846 over alle andre atomarsenaler i verden. 606 00:49:15,847 --> 00:49:18,891 Og så vil den sætte al kraft ind mod 607 00:49:18,892 --> 00:49:22,019 klodens stærkeste forsvarssystem: vores. 608 00:49:22,020 --> 00:49:25,606 Forsvarsministeriet vil være nødt til at insistere på, 609 00:49:25,607 --> 00:49:27,065 at De åbner tasken 610 00:49:27,066 --> 00:49:30,485 og indleder et angreb på 611 00:49:30,486 --> 00:49:32,362 verdens otte andre atomarsenaler, 612 00:49:32,363 --> 00:49:34,490 inden Entiteten erobrer vores. 613 00:49:35,658 --> 00:49:38,202 Hvis ikke De lægger verden øde, gør Entiteten det. 614 00:49:38,203 --> 00:49:40,872 Skakmat. 615 00:49:41,539 --> 00:49:43,457 Der er et andet valg. 616 00:49:43,458 --> 00:49:45,292 De kan fortælle mig om den nøgle, 617 00:49:45,293 --> 00:49:47,544 der kan give os magt over Entiteten. 618 00:49:47,545 --> 00:49:51,298 Hvis jeg troede, det var muligt, ville jeg fortælle Dem alt. 619 00:49:51,299 --> 00:49:52,799 Alt! 620 00:49:52,800 --> 00:49:56,094 Som gammel CIA-chef kender De alt til psykologisk krigsførelse. 621 00:49:56,095 --> 00:49:58,389 Se Dem omkring. 622 00:49:59,182 --> 00:50:01,391 Vi er i Entitetens virkelighed, 623 00:50:01,392 --> 00:50:04,102 og den regner med, De vil stoppe mig. 624 00:50:04,103 --> 00:50:06,104 Hvordan kan De så vide, 625 00:50:06,105 --> 00:50:09,775 at Entitetens mål ikke er præcis det, De foreslår? 626 00:50:09,776 --> 00:50:11,777 Fordi den ved, 627 00:50:11,778 --> 00:50:14,196 det ville være vanvid at stole på mig. 628 00:50:14,197 --> 00:50:15,948 Så det skal De gøre. 629 00:50:15,949 --> 00:50:19,910 Gør Entiteten nervøs for, hvad vi har tænkt os at gøre. 630 00:50:19,911 --> 00:50:22,246 Jeg er nervøs for de tre nationer, 631 00:50:22,247 --> 00:50:24,081 der har deres arsenaler i behold. 632 00:50:24,082 --> 00:50:28,335 De kunne gå i panik og indlede et angreb, 633 00:50:28,336 --> 00:50:32,172 mens han tuller rundt om bord på et hangarskib. 634 00:50:32,173 --> 00:50:35,008 Og forsøger at dræbe Entiteten, 635 00:50:35,009 --> 00:50:37,427 hvilket er en forfærdelig ide. 636 00:50:37,428 --> 00:50:40,806 Fru præsident, jeg beder om tre dage, 637 00:50:40,807 --> 00:50:42,808 mens De holder omverdenen i ave. 638 00:50:42,809 --> 00:50:44,101 Tre dage. 639 00:50:44,102 --> 00:50:45,395 Har jeg 640 00:50:46,062 --> 00:50:47,104 nogensinde svigtet Dem? 641 00:50:47,105 --> 00:50:49,481 Og hvis Entiteten angriber inden da? 642 00:50:49,482 --> 00:50:52,276 Den har ikke brugt missilerne endnu. Hvorfor? 643 00:50:52,277 --> 00:50:54,152 Fordi den er en maskine. 644 00:50:54,153 --> 00:50:56,488 Fordi den tænker som en maskine. 645 00:50:56,489 --> 00:50:59,992 Dens tankegang er baseret på det, den har lært af os. 646 00:50:59,993 --> 00:51:02,452 Den må have alle verdens atomvåben 647 00:51:02,453 --> 00:51:07,124 for med sikkerhed at kunne nå sit mål: 648 00:51:07,125 --> 00:51:10,127 Menneskehedens totale udryddelse. 649 00:51:10,128 --> 00:51:11,712 Fru præsident, 650 00:51:11,713 --> 00:51:14,007 den venter. 651 00:51:17,343 --> 00:51:19,053 STORBRITANNIEN 652 00:51:35,445 --> 00:51:40,032 Atomkommandoen i Northwood, London er blevet inficeret. 653 00:51:40,033 --> 00:51:42,493 Storbritannien har mistet kontrollen over sit arsenal. 654 00:51:47,999 --> 00:51:50,334 For allersidste gang: 655 00:51:50,335 --> 00:51:51,919 Hvad låser den op for? 656 00:51:51,920 --> 00:51:53,128 Erika, 657 00:51:53,129 --> 00:51:55,340 jeg har brug for, du stoler på mig 658 00:51:56,174 --> 00:51:57,174 en sidste gang. 659 00:51:57,175 --> 00:51:59,510 Du kan stole på, 660 00:52:00,136 --> 00:52:03,680 at når klokken slår om 72 timer, 661 00:52:03,681 --> 00:52:05,516 så trykker jeg på knappen, 662 00:52:05,517 --> 00:52:08,769 og det bærer du skylden for. 663 00:52:08,770 --> 00:52:10,521 Fru præsident... 664 00:52:10,522 --> 00:52:11,855 Sergenter, 665 00:52:11,856 --> 00:52:13,608 spær ham inde. 666 00:52:34,546 --> 00:52:36,756 De hørte præsidenten. 667 00:52:39,801 --> 00:52:42,136 De har 72 timer. 668 00:52:46,474 --> 00:52:50,144 Hun sagde, De vidste, hvad De skal gøre med det her til den tid. 669 00:52:58,027 --> 00:52:59,320 Held og lykke. 670 00:53:16,004 --> 00:53:20,300 Jeg har lagt en besked til dig på den, til når det hele er overstået. 671 00:53:24,345 --> 00:53:26,389 Du kan selv sige det til mig 672 00:53:27,390 --> 00:53:28,975 bagefter. 673 00:53:30,435 --> 00:53:34,856 Vi aflagde en ed, da de gav os valget. 674 00:53:35,565 --> 00:53:38,443 "Vi lever og dør i skyggerne 675 00:53:39,152 --> 00:53:41,154 for dem, vi holder af, 676 00:53:42,447 --> 00:53:44,114 og dem, vi aldrig møder." 677 00:53:44,115 --> 00:53:46,659 Jeg ved, hvad du tænker på. 678 00:53:47,869 --> 00:53:51,331 Det var rigtigt af dig at beholde nøglen. 679 00:53:52,540 --> 00:53:55,626 Du har altid gjort det rigtige, broder. 680 00:53:55,627 --> 00:53:57,128 Altid. 681 00:53:58,129 --> 00:54:00,047 Du må aldrig glemme, 682 00:54:00,048 --> 00:54:04,385 at vores liv ikke defineres af én bestemt handling. 683 00:54:05,553 --> 00:54:06,720 Vores liv 684 00:54:06,721 --> 00:54:09,766 er summen af de valg, vi træffer. 685 00:54:10,433 --> 00:54:12,560 Jeg fortryder intet. 686 00:54:13,478 --> 00:54:15,146 Det bør du heller ikke gøre. 687 00:54:34,415 --> 00:54:36,542 HANGARGRUPPE X 688 00:54:36,543 --> 00:54:38,753 DET NORDLIGE STILLEHAV 689 00:55:35,101 --> 00:55:37,812 22. Maj 1996 690 00:55:43,109 --> 00:55:44,359 Har Erika... 691 00:55:44,360 --> 00:55:47,655 Har præsidenten fortalt dig, hvad beskeden her betyder? 692 00:55:48,281 --> 00:55:49,531 Nej. 693 00:55:49,532 --> 00:55:55,871 I Serbien den 22. maj 1996 mistede vi begge to en, vi elskede højt, 694 00:55:55,872 --> 00:55:58,833 fordi ingen af de høje herrer turde løbe en risiko. 695 00:56:01,044 --> 00:56:03,253 Jeg sidder på en krudttønde. 696 00:56:03,254 --> 00:56:08,092 Lige bag horisonten ligger Ruslands eneste hangarskib, Admiral Kuznetsov. 697 00:56:09,177 --> 00:56:11,345 Jeg er ét fejltrin fra den første træfning 698 00:56:11,346 --> 00:56:14,182 mellem to hangarskibe siden 2. Verdenskrig. 699 00:56:15,141 --> 00:56:18,394 Ét gib fra at udløse 3. Verdenskrig. 700 00:56:19,979 --> 00:56:22,941 Og du vil sejles ind i stormens øje? 701 00:56:23,525 --> 00:56:25,485 Ja, fru kontreadmiral. 702 00:56:26,736 --> 00:56:28,988 Hvad er det, du leder efter? 703 00:56:29,948 --> 00:56:30,782 SOSUS. 704 00:56:31,366 --> 00:56:33,367 En forkortelse af "Sound Surveillance System". 705 00:56:33,368 --> 00:56:37,329 Et globalt netværk af undersøiske aflytningskabler fra koldkrigstiden. 706 00:56:37,330 --> 00:56:40,123 Indtræffer der en undersøisk hændelse et sted i verden, 707 00:56:40,124 --> 00:56:44,294 vil en af disse lyttestationer kunne lokalisere den. 708 00:56:44,295 --> 00:56:45,963 En af stationerne 709 00:56:45,964 --> 00:56:47,965 må have registreret ubådens forlis 710 00:56:47,966 --> 00:56:50,467 på havbunden i 2012. 711 00:56:50,468 --> 00:56:53,804 Uden at ane, hvad der var sket. 712 00:56:53,805 --> 00:56:56,348 Russerne ved, hvornår Sevastopol forsvandt, 713 00:56:56,349 --> 00:56:58,309 men ikke præcis hvor. 714 00:56:58,518 --> 00:56:59,978 Vi må træffe et valg. 715 00:57:02,021 --> 00:57:02,980 Hvilken af 716 00:57:02,981 --> 00:57:07,150 SOSUS-stationerne kan have registreret hændelsen? 717 00:57:07,151 --> 00:57:12,990 Ligene af Sevastopols besætning blev fundet i havis af inuitfiskere. 718 00:57:12,991 --> 00:57:15,200 Derfor gætter vi på Arktis. 719 00:57:15,201 --> 00:57:18,704 Et område på godt og vel 14 millioner kvadratkilometer. 720 00:57:18,705 --> 00:57:22,207 Så må den mest sandsynlige SOSUS-station være... 721 00:57:22,208 --> 00:57:25,002 Den. I Beringshavet. 722 00:57:25,003 --> 00:57:26,504 St. Matthew Island. 723 00:57:27,630 --> 00:57:29,631 Det må russerne være klar over. 724 00:57:29,632 --> 00:57:31,550 Hvorfor har de ikke stormet øen? 725 00:57:31,551 --> 00:57:34,052 Fordi St. Matthew tilhører USA. 726 00:57:34,053 --> 00:57:37,264 Det ville udløse 3. Verdenskrig. 727 00:57:37,265 --> 00:57:39,726 Men nu står dommedag for døren. 728 00:57:39,893 --> 00:57:42,728 Og russerne har intet at tabe. 729 00:57:42,729 --> 00:57:45,106 Ved dine venner, at de er på vej ind i en belejring? 730 00:57:46,024 --> 00:57:48,025 De kender deres opgave. 731 00:57:48,026 --> 00:57:51,278 Så for at bjærge Entitetens kildekode fra Sevastopol 732 00:57:51,279 --> 00:57:54,364 skal Ethan bruge koordinaterne fra St. Matthew Island. 733 00:57:54,365 --> 00:57:56,575 Og en ubåd, 734 00:57:56,576 --> 00:57:59,203 naturligvis, der vil sejle dig derhen. 735 00:57:59,204 --> 00:58:00,705 Uden at stille spørgsmål. 736 00:58:02,165 --> 00:58:05,626 Forudsat at dine venner får fat i koordinaterne. 737 00:58:05,627 --> 00:58:10,380 Som vi skal sende i 15 minutter hver anden time. 738 00:58:10,381 --> 00:58:14,968 Og håbe på, at Ethan opfanger vores signal. 739 00:58:14,969 --> 00:58:17,513 Hvordan vil du slippe ud fra iskalotten? 740 00:58:18,181 --> 00:58:21,600 Mit team sender mig koordinaterne og tager selv dertil. 741 00:58:21,601 --> 00:58:23,769 Ethan har en VHF-radio, 742 00:58:23,770 --> 00:58:27,147 så vi kan lokalisere ham under isen. 743 00:58:27,148 --> 00:58:29,816 Så tager vi en motorsav... 744 00:58:29,817 --> 00:58:33,570 Og saver iskalotten op for ham? 745 00:58:33,571 --> 00:58:36,156 Vent nu lige lidt. 746 00:58:36,157 --> 00:58:39,701 Ethan vil da få dykkersyge, inden han når op til overfladen. 747 00:58:39,702 --> 00:58:42,330 Og derfor har vi det her. 748 00:58:43,623 --> 00:58:45,499 Hvad fanden er det? 749 00:58:45,500 --> 00:58:50,587 Det er et topmoderne, oppusteligt trykkammer. 750 00:58:50,588 --> 00:58:52,632 Det mener du ikke. 751 00:58:54,842 --> 00:58:57,844 - Hvad? - Vil det sige, at Ethans liv og hele 752 00:58:57,845 --> 00:59:00,097 Jordens skæbne skal afgøres af, 753 00:59:00,098 --> 00:59:04,518 at vi mødes på præcis samme sted 754 00:59:04,519 --> 00:59:06,979 og præcis samme tid 755 00:59:06,980 --> 00:59:10,525 et sted i det tilfrosne Beringshav 756 00:59:11,276 --> 00:59:12,317 med det der? 757 00:59:12,318 --> 00:59:13,402 Præcis. 758 00:59:13,403 --> 00:59:15,904 Hvad hvis han drukner inden? 759 00:59:15,905 --> 00:59:17,865 Det gør han formentlig. 760 00:59:17,866 --> 00:59:22,494 Men det iskolde vand vil sagtne hans kropsfunktioner 761 00:59:22,495 --> 00:59:24,956 og give os tid til at genoplive ham. 762 00:59:26,082 --> 00:59:28,167 Er det din plan? 763 00:59:29,043 --> 00:59:29,960 Præcis. 764 00:59:29,961 --> 00:59:32,547 Det er vores plan. 765 00:59:34,132 --> 00:59:36,008 22. Maj 1996 766 00:59:36,009 --> 00:59:39,386 Den eneste ubåd i nærheden er Ohio, 767 00:59:39,387 --> 00:59:41,263 Jack Bledsoes båd. 768 00:59:41,264 --> 00:59:42,472 Under dyk 769 00:59:42,473 --> 00:59:46,977 kan han kun kontaktes via digitalsikre VLF-radiobølger. 770 00:59:46,978 --> 00:59:50,147 Det gør ham immun over for Entiteten. 771 00:59:50,148 --> 00:59:52,482 Men kun hvis han forbliver neddykket. 772 00:59:52,483 --> 00:59:55,736 En Osprey kan få dig dertil på to timer, men har ikke brændstof til at vente. 773 00:59:55,737 --> 00:59:57,404 Der er intet andet valg. 774 00:59:57,405 --> 01:00:00,616 Hvis Bledsoe modtager min ordre 775 01:00:00,617 --> 01:00:03,285 og vurderer, at den er autentisk, 776 01:00:03,286 --> 01:00:06,038 vil han måske stige til periskopdybde 777 01:00:06,039 --> 01:00:08,498 og vente 30 sekunder. 778 01:00:08,499 --> 01:00:11,960 Kommer du bare ét minut for sent... 779 01:00:11,961 --> 01:00:14,172 Giv mig nu bare chancen. 780 01:00:49,666 --> 01:00:51,708 Lod De Hunt gå? 781 01:00:51,709 --> 01:00:54,753 - Som jeg sagde. - Med nøglen? 782 01:00:54,754 --> 01:00:57,464 - Han kan intet stille op uden. - Hvor er han nu? 783 01:00:57,465 --> 01:00:59,800 Et sted i det nordlige Stillehav. 784 01:00:59,801 --> 01:01:03,554 Har De givet ham et hangarskib? 785 01:01:03,555 --> 01:01:07,224 Jeg er de væbnede styrkers øverstbefalende, hr. minister. 786 01:01:07,225 --> 01:01:09,560 Jeg gør med mit hangarskib, 787 01:01:09,561 --> 01:01:11,103 som jeg vil. 788 01:01:11,104 --> 01:01:13,188 Du vidste, det ville ske. 789 01:01:13,189 --> 01:01:14,439 Det anede mig. 790 01:01:14,440 --> 01:01:15,941 De burde have fortalt os det. 791 01:01:15,942 --> 01:01:18,277 Det har jeg lige gjort. Farvel. 792 01:01:18,278 --> 01:01:20,989 Det var alt. 793 01:01:37,005 --> 01:01:38,298 Jeg kunne ikke røbe noget. 794 01:01:39,257 --> 01:01:42,092 Det måtte være mit ansvar alene. 795 01:01:42,093 --> 01:01:44,386 Og jeg kunne ikke risikere, 796 01:01:44,387 --> 01:01:46,471 at nogen prøvede at standse Hunt. 797 01:01:46,472 --> 01:01:49,100 Kabinettet har respekt for Dem. 798 01:01:49,684 --> 01:01:52,728 Før eller siden vil nogen gå i panik 799 01:01:52,729 --> 01:01:55,607 og forsøge at stoppe mig. 800 01:01:56,232 --> 01:01:59,194 2 DAGE 13 TIMER 29 MINUTTER 801 01:02:04,032 --> 01:02:05,992 Endnu en feltudflugt. 802 01:02:07,160 --> 01:02:09,913 - Ved du, hvor han er? - Vi ved, hvor han skal hen. 803 01:02:10,538 --> 01:02:12,123 Lad os overraske ham. 804 01:02:14,125 --> 01:02:18,213 {\an8}ST. MATTHEW ISLAND BERINGSHAVET 805 01:02:34,270 --> 01:02:38,315 Statsmagter vil begå mord for vores viden om Sevastopol. 806 01:02:38,316 --> 01:02:40,025 Det er en CIA-station, 807 01:02:40,026 --> 01:02:44,656 hvis arbejde er at indhente oplysninger og aldrig udlevere dem. 808 01:02:45,532 --> 01:02:49,702 I skal intet fortælle dem. Lad mig føre ordet. 809 01:03:12,976 --> 01:03:14,143 Goddag. 810 01:03:15,645 --> 01:03:18,063 - Kan jeg hjælpe jer? - Det håber jeg. 811 01:03:18,064 --> 01:03:20,732 Vi leder efter SOSUS-lyttestationen. 812 01:03:20,733 --> 01:03:24,027 I har fundet den. Jeg er stationschef Bill Donloe. 813 01:03:24,028 --> 01:03:25,655 Det er min kone, Tapeesa. 814 01:03:26,948 --> 01:03:29,366 Goddag. 815 01:03:29,367 --> 01:03:31,410 Hyggeligt at møde jer. 816 01:03:31,411 --> 01:03:32,870 Vi er forskere fra... 817 01:03:32,871 --> 01:03:34,705 Sagde du Donloe? 818 01:03:34,706 --> 01:03:36,123 Ja. 819 01:03:36,124 --> 01:03:38,125 William Donloe fra Langley? 820 01:03:38,126 --> 01:03:40,711 Donloe med Den Sorte Boks? 821 01:03:40,712 --> 01:03:42,170 Ja. 822 01:03:42,171 --> 01:03:43,505 Hvem er I? 823 01:03:43,506 --> 01:03:46,133 Det er ufatteligt. 824 01:03:46,134 --> 01:03:48,719 Manden er en legende. 825 01:03:48,720 --> 01:03:51,430 Han skabte CIA's mainframe, Den Sorte Boks. 826 01:03:51,431 --> 01:03:54,391 En totalt uforgængelig database. 827 01:03:54,392 --> 01:03:57,686 Hvis den var uforgængelig, ville jeg ikke være her. 828 01:03:57,687 --> 01:04:00,230 Der var indbrud i boksen i 96, 829 01:04:00,231 --> 01:04:02,733 og jeg blev sendt hertil samme dag. 830 01:04:02,734 --> 01:04:03,902 Jeg har været her lige siden. 831 01:04:05,195 --> 01:04:07,738 Vil det sige, 832 01:04:07,739 --> 01:04:09,740 at du har boet her på øen i...? 833 01:04:09,741 --> 01:04:11,201 Tredive år. 834 01:04:12,994 --> 01:04:15,914 Hvorfra kender I til Den Sorte Boks? 835 01:04:16,915 --> 01:04:18,750 Det er strengt fortroligt. 836 01:04:21,336 --> 01:04:23,587 Hvem sagde I, I var? 837 01:04:23,588 --> 01:04:25,590 Fortæl ham nu, hvorfor vi er her. 838 01:04:26,799 --> 01:04:30,093 Selv hvis vi fortalte dig sandheden, ville du ikke tro på den. 839 01:04:30,094 --> 01:04:31,845 Vi må have adgang til alle dine 840 01:04:31,846 --> 01:04:34,640 SOSUS-data fra vinteren 2012. 841 01:04:34,641 --> 01:04:37,810 Ellers går verden under om få dage. 842 01:04:39,354 --> 01:04:41,272 Det er begyndt, ikke? 843 01:04:42,482 --> 01:04:43,775 Entiteten. 844 01:04:45,360 --> 01:04:47,820 Jeg advarede folk om den i årevis, 845 01:04:49,239 --> 01:04:50,823 men ingen ville lytte. 846 01:04:51,783 --> 01:04:53,326 Kan du hjælpe os? 847 01:04:53,952 --> 01:04:55,620 Gid jeg kunne. 848 01:05:13,763 --> 01:05:16,307 Kom bare indenfor. 849 01:05:16,891 --> 01:05:19,102 Lad, som om I er hjemme. 850 01:05:25,149 --> 01:05:26,359 Vågn op! 851 01:05:26,901 --> 01:05:29,654 Vi har store problemer. 852 01:05:30,405 --> 01:05:32,824 - Hvad sker der? - Det er Admiral Kuznetsov. 853 01:05:34,409 --> 01:05:36,243 Vi må væk. 854 01:05:36,244 --> 01:05:38,620 Vi er i deres trusselszone. 855 01:05:38,621 --> 01:05:41,415 - Kan I se Ohio? - Nej, og brændstoffet er lavt. 856 01:05:41,416 --> 01:05:44,251 Vi må snart vende om. 857 01:05:44,252 --> 01:05:46,712 Er der noget på radioen? 858 01:05:46,713 --> 01:05:49,214 Intet signal fra Deres venner. 859 01:05:49,215 --> 01:05:50,424 Gå i svævetilstand. 860 01:05:50,425 --> 01:05:52,426 - Brændstoffet er lavt. - Fem minutter! 861 01:05:52,427 --> 01:05:54,679 Bare giv mig fem minutter. 862 01:05:58,057 --> 01:05:59,641 Vi kan give Dem ét. 863 01:05:59,642 --> 01:06:01,186 Decelerer. 864 01:06:07,192 --> 01:06:09,526 Hvad laver I? Vi må væk! 865 01:06:09,527 --> 01:06:10,904 Fjendtlige fly klokken to. 866 01:06:13,198 --> 01:06:14,449 De viser os deres missiler. 867 01:06:17,327 --> 01:06:19,286 Vi får ikke flere advarsler. 868 01:06:19,287 --> 01:06:22,624 Det ender med 3. Verdenskrig. Vi må væk herfra! 869 01:06:29,797 --> 01:06:31,716 Hvor skal De hen? 870 01:07:12,048 --> 01:07:15,009 2 DAGE 11 TIMER 31 MINUTTER 871 01:07:17,554 --> 01:07:21,683 KINA 872 01:07:34,070 --> 01:07:36,197 Hvor er du, Ethan? 873 01:08:01,347 --> 01:08:05,059 {\an8}USS OHIO POSITION: FORTROLIG 874 01:08:16,404 --> 01:08:18,488 De må være kaptajn Bledsoe. 875 01:08:18,489 --> 01:08:21,993 Og du må være gået fra forstanden. 876 01:08:23,203 --> 01:08:26,121 Hvad ville du have gjort, hvis vi ikke var dukket op? 877 01:08:26,122 --> 01:08:29,167 Så langt havde jeg ikke tænkt. 878 01:08:31,794 --> 01:08:33,254 Niks. 879 01:08:37,967 --> 01:08:40,343 Med hilsen fra kontreadmiral Neely. 880 01:08:40,344 --> 01:08:43,598 Hun sagde, jeg ville blive mødt af en grøn signalraket. 881 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Ikke af en taser. 882 01:08:46,851 --> 01:08:49,061 Hvad går det her ud på? 883 01:08:49,062 --> 01:08:51,355 Min mission er fortrolig. 884 01:08:51,356 --> 01:08:53,106 Jeg skal sejles nordpå. 885 01:08:53,107 --> 01:08:54,691 Fortsæt. 886 01:08:54,692 --> 01:08:57,445 De præcise koordinater får jeg via morsekode. 887 01:08:58,029 --> 01:09:01,448 Hvordan vil du få dem hernede? 888 01:09:01,449 --> 01:09:03,785 I vil skulle stige til periskopdybde, 889 01:09:04,410 --> 01:09:06,035 rejse antennen 890 01:09:06,036 --> 01:09:08,289 og scanne VHF-båndet. 891 01:09:09,082 --> 01:09:11,124 - Hvor længe? - Femten minutter. 892 01:09:11,125 --> 01:09:15,213 Så får russerne 15 minutter til at lokalisere os. 893 01:09:15,797 --> 01:09:19,008 Det skal gentages hver anden time, 894 01:09:19,509 --> 01:09:23,137 indtil mit team sender koordinaterne. 895 01:09:26,723 --> 01:09:28,600 Beringshavet. 896 01:09:28,601 --> 01:09:32,186 Lige nu ligger alle ubåde i den russiske stillehavsflåde deroppe. 897 01:09:32,187 --> 01:09:34,648 Min primære opgave er at finde ud af, 898 01:09:34,649 --> 01:09:36,566 hvad de har for. 899 01:09:36,567 --> 01:09:38,402 Det tror jeg, du ved. 900 01:09:40,989 --> 01:09:43,240 - Hvad er det? - St. Matthew Island. 901 01:09:43,241 --> 01:09:45,742 Der ligger en gammel lyttestation. 902 01:09:45,743 --> 01:09:48,288 Ved siden af den. Hvad er det? 903 01:09:52,375 --> 01:09:53,959 Det er Losharik. 904 01:09:53,960 --> 01:09:56,004 Ved du, hvad det er? 905 01:09:57,046 --> 01:09:59,464 En russisk miniubåd. 906 01:09:59,465 --> 01:10:01,300 Du har fortjent en præmie. 907 01:10:01,301 --> 01:10:05,512 Den dukkede op ved øen for godt en time siden. 908 01:10:05,513 --> 01:10:06,931 Den er deployeret fra 909 01:10:07,891 --> 01:10:11,435 Belgorod, den farligste ubåd i Ruslands marine. 910 01:10:11,436 --> 01:10:15,564 Min sekundære opgave er at lokalisere og holde den i skak. 911 01:10:15,565 --> 01:10:18,443 Losharik indikerer, at den er i nærheden. 912 01:10:20,737 --> 01:10:22,322 Du har venner på den ø. 913 01:10:23,323 --> 01:10:25,783 Det er der, du får koordinaterne fra. 914 01:10:27,911 --> 01:10:29,037 Vil du hjælpe mig? 915 01:10:29,871 --> 01:10:31,164 Hør her, kammerat. 916 01:10:33,416 --> 01:10:35,460 Hvis du vil tirre bjørnen, 917 01:10:36,711 --> 01:10:39,339 så er du kommet til den rette. 918 01:10:41,341 --> 01:10:43,258 Jeg vil gerne tale med din dykkerleder. 919 01:10:43,259 --> 01:10:44,177 Vagthavende. 920 01:10:45,136 --> 01:10:46,094 Javel, hr. kaptajn. 921 01:10:46,095 --> 01:10:48,931 Bed Pills tage sig af vores gæst. 922 01:10:48,932 --> 01:10:50,892 Javel. Kom med denne vej. 923 01:10:53,228 --> 01:10:54,978 Som jeg har forklaret, 924 01:10:54,979 --> 01:10:57,064 har jeg ikke de efterspurgte data. 925 01:10:57,065 --> 01:11:01,193 CIA havde ikke opgraderet vores system i et årti. Men så en dag 926 01:11:01,194 --> 01:11:03,862 dukkede et team uanmeldt op 927 01:11:03,863 --> 01:11:06,657 og omlagde hele systemet. 928 01:11:06,658 --> 01:11:08,492 I vinteren 2012? 929 01:11:08,493 --> 01:11:11,119 Nemlig. Det gamle system kørte med 930 01:11:11,120 --> 01:11:12,996 floppydisks. 931 01:11:12,997 --> 01:11:14,498 De ligger ude i skuret. 932 01:11:14,499 --> 01:11:19,086 Kasserne rummer muligvis de pågældende koordinater, 933 01:11:19,087 --> 01:11:21,505 men jeg har ikke noget diskdrev. 934 01:11:21,506 --> 01:11:24,217 De tog de også i 2012. 935 01:11:24,926 --> 01:11:26,385 Vil I have, han skal bygge et? 936 01:11:26,386 --> 01:11:29,513 Jeg skal bruge de koordinater. 937 01:11:29,514 --> 01:11:31,849 Og hvad hvis I finder koordinaterne? 938 01:11:31,850 --> 01:11:35,519 Så afleverer jeg dem til mine chefer. 939 01:11:35,520 --> 01:11:37,396 Når vi har fundet det, vi søger, 940 01:11:37,397 --> 01:11:40,440 lader vi jer være i fred. 941 01:11:40,441 --> 01:11:42,651 Ville du tro på det i mit sted? 942 01:11:42,652 --> 01:11:44,903 Nej, det ville jeg ikke. 943 01:11:44,904 --> 01:11:47,198 I har én time til at bygge drevet. 944 01:11:49,492 --> 01:11:50,826 Hvad hedder du? 945 01:11:50,827 --> 01:11:51,743 Koltsov. 946 01:11:51,744 --> 01:11:54,580 - Og til fornavn? - Kaptajn. 947 01:11:54,581 --> 01:11:57,457 Jeg hedder Grace. Det er Benji. 948 01:11:57,458 --> 01:11:59,918 Kan vi ikke bare være mennesker? 949 01:11:59,919 --> 01:12:03,630 Mennesker, der bare gerne vil gense deres familier. 950 01:12:03,631 --> 01:12:06,967 Jeg har ikke engang en hund. 951 01:12:06,968 --> 01:12:09,721 Og du har slet ikke denne nøgle. 952 01:12:10,305 --> 01:12:13,891 Den korsformede nøgle, der låser op for Podkova. 953 01:12:13,892 --> 01:12:19,814 I får aldrig fat i Entitetens kildekode uden vores hjælp. 954 01:12:20,899 --> 01:12:22,567 I har en nøgle mere, 955 01:12:23,693 --> 01:12:25,069 ikke sandt? 956 01:12:26,487 --> 01:12:27,988 Det har I hele tiden haft. 957 01:12:27,989 --> 01:12:30,491 I mangler bare koordinaterne. 958 01:12:31,743 --> 01:12:34,286 Og når du har bygget drevet, 959 01:12:34,287 --> 01:12:36,414 har vi også dem. 960 01:12:37,123 --> 01:12:39,000 Lad os prøve noget andet. 961 01:12:39,542 --> 01:12:41,668 Vi har en ven, 962 01:12:41,669 --> 01:12:46,131 der er i unåde hos myndighederne, fordi han nægtede at udlevere nøglen. 963 01:12:46,132 --> 01:12:49,509 Han er et sted derude på egen hånd 964 01:12:49,510 --> 01:12:51,303 og venter på koordinaterne fra os. 965 01:12:51,304 --> 01:12:56,850 Han vil bjærge Podkova og bruge kildekoden til 966 01:12:56,851 --> 01:12:58,018 at udslette Entiteten. 967 01:12:58,019 --> 01:13:00,145 For hele verdens skyld. 968 01:13:00,146 --> 01:13:04,400 Entiteten regner med, vi mistror hinanden. 969 01:13:05,860 --> 01:13:08,028 Lad os fuldføre vores mission. 970 01:13:08,029 --> 01:13:09,781 Vi er ikke jeres fjender. 971 01:13:10,782 --> 01:13:14,327 Ville du tro på det i mit sted? 972 01:13:17,455 --> 01:13:18,414 Nej. 973 01:13:19,958 --> 01:13:21,792 Det ville jeg næppe. 974 01:13:21,793 --> 01:13:23,628 I har én time. 975 01:13:28,424 --> 01:13:31,093 Mark VII-panserdragten 976 01:13:31,094 --> 01:13:33,554 reducerer dekompressionstiden 977 01:13:33,555 --> 01:13:35,347 efter dybe dyk. 978 01:13:35,348 --> 01:13:39,685 Det gør den ved at blande ilt og ædelgasser, 979 01:13:39,686 --> 01:13:42,437 men det er hårdt for kroppen. 980 01:13:42,438 --> 01:13:44,731 Hvilke gasser taler vi om? 981 01:13:44,732 --> 01:13:45,817 Det er fortroligt. 982 01:13:46,734 --> 01:13:49,069 Ved et dyk på under 20 minutter 983 01:13:49,070 --> 01:13:53,825 mindskes dekompressionstiden fra dage til timer. 984 01:13:54,951 --> 01:13:56,994 Teoretisk set. 985 01:13:56,995 --> 01:14:00,747 Vi har ikke testet Mark VII-dragten under 90 meter. 986 01:14:00,748 --> 01:14:03,710 For at spare på luften må du foretage en hurtig neddykning. 987 01:14:04,294 --> 01:14:06,670 Det garanterer HPNS. 988 01:14:06,671 --> 01:14:09,506 High Pressure Nervous Syndrome. 989 01:14:09,507 --> 01:14:11,341 Du kan forvente muskeltrækninger, 990 01:14:11,342 --> 01:14:14,094 rysten, svimmelhed, 991 01:14:14,095 --> 01:14:16,681 omtågethed og forvirring. 992 01:14:17,265 --> 01:14:20,602 Alt sammen under et ekstremt tryk. 993 01:14:21,394 --> 01:14:23,854 Selv hvis dragten virker, 994 01:14:23,855 --> 01:14:27,065 har du ikke luft nok til en langsom opstigning. 995 01:14:27,066 --> 01:14:30,069 Derfor vil du få dykkersyge. 996 01:14:31,112 --> 01:14:34,073 Kvælstoffet i dit muskelvæv vil trænge ud i blodet. 997 01:14:35,450 --> 01:14:37,701 Uudholdelig smerte. 998 01:14:37,702 --> 01:14:39,579 Kramper. 999 01:14:40,538 --> 01:14:42,832 Totalt tab af muskelkontrol. 1000 01:14:43,458 --> 01:14:47,045 Du har cirka 20 minutter til at nå hen til trykkammeret. 1001 01:14:51,466 --> 01:14:53,718 Uden trykkammeret... 1002 01:14:54,302 --> 01:14:55,762 Er du en død mand. 1003 01:14:58,431 --> 01:15:01,308 Endnu en resultatløs VHF-scanning. 1004 01:15:01,309 --> 01:15:03,560 Hvis dine venner sender, 1005 01:15:03,561 --> 01:15:05,313 har vi stadig ikke fanget signalet. 1006 01:15:21,246 --> 01:15:23,623 Kom nu, kom nu... 1007 01:15:30,338 --> 01:15:33,800 Det er slædehundene. Det er snart spisetid. 1008 01:15:46,437 --> 01:15:48,313 Jeg skal fortælle dig en hemmelighed. 1009 01:15:48,314 --> 01:15:51,568 Der er ingen koordinater på diskene. 1010 01:15:52,193 --> 01:15:55,654 Deres overhaling for 14 år siden 1011 01:15:55,655 --> 01:15:58,032 lugtede langt væk af mørklægning. 1012 01:16:00,451 --> 01:16:03,371 Og deres leder talte ned til Tapeesa. 1013 01:16:04,372 --> 01:16:06,165 Det brød jeg mig ikke om. 1014 01:16:06,749 --> 01:16:09,376 Jeg fortalte dem aldrig om diskene, 1015 01:16:09,377 --> 01:16:12,462 og siden gennemgik jeg hele bunken. 1016 01:16:12,463 --> 01:16:14,841 Én hændelse skilte sig ud. 1017 01:16:16,259 --> 01:16:18,510 En voldsom undersøisk implosion, 1018 01:16:18,511 --> 01:16:21,013 der fandt sted, en måned før de ankom. 1019 01:16:21,014 --> 01:16:24,474 Jeg forstod ikke dens betydning, 1020 01:16:24,475 --> 01:16:27,644 men jeg skrev koordinaterne ned 1021 01:16:27,645 --> 01:16:29,606 og destruerede den pågældende disk. 1022 01:16:31,983 --> 01:16:35,320 Vil det sige, du ved, hvor Sevastopol ligger? 1023 01:16:36,905 --> 01:16:38,448 Med meters nøjagtighed. 1024 01:16:51,169 --> 01:16:52,170 Så er det spisetid. 1025 01:16:55,465 --> 01:16:57,883 Må min kone ikke nok fodre hundene? 1026 01:16:57,884 --> 01:17:00,553 Jeg kan ikke koncentrere mig i den larm. 1027 01:17:15,068 --> 01:17:17,779 Koordinaterne. 1028 01:17:18,071 --> 01:17:19,489 Vær forsigtig. 1029 01:17:24,410 --> 01:17:26,412 Jeg elsker dig. 1030 01:17:27,080 --> 01:17:29,165 Vi vil mødes igen. 1031 01:17:30,416 --> 01:17:32,377 - Hun har brug for hjælp. - Jeg går med. 1032 01:17:34,671 --> 01:17:35,755 Jeg trænger til noget luft. 1033 01:17:38,383 --> 01:17:40,134 Gå med dem. 1034 01:18:05,493 --> 01:18:08,079 Fem minutter til næste transmission. 1035 01:18:08,663 --> 01:18:11,291 Under isen mister vi radioforbindelsen. 1036 01:18:12,542 --> 01:18:15,461 Det er vores sidste chance. 1037 01:19:13,228 --> 01:19:16,314 Vagtchef, rejs radioantenne 1. 1038 01:19:31,746 --> 01:19:33,747 Vent, Hagar. 1039 01:19:33,748 --> 01:19:34,666 Vent! 1040 01:19:36,459 --> 01:19:39,170 Hvad handler det her om? 1041 01:19:39,879 --> 01:19:41,506 Du skal ikke stoppe Entiteten, Ethan. 1042 01:19:42,966 --> 01:19:44,759 Jeg tillader det ikke. 1043 01:20:28,386 --> 01:20:30,220 Donloe, brug radioen! 1044 01:20:30,221 --> 01:20:31,556 Send koordinaterne! 1045 01:21:03,671 --> 01:21:05,923 Radio, modtager morsekode. 1046 01:21:05,924 --> 01:21:07,717 Sæt den på højttaleren. 1047 01:21:34,536 --> 01:21:35,619 Hagar, 1048 01:21:35,620 --> 01:21:37,539 du har brugt for meget... 1049 01:21:38,706 --> 01:21:41,668 ...tid på internettet. 1050 01:22:31,175 --> 01:22:32,676 Han sender koordinaterne. 1051 01:22:32,677 --> 01:22:34,929 Vores folk lytter med. 1052 01:22:35,305 --> 01:22:37,515 Taget styrter sammen! Skynd jer ud! 1053 01:23:23,478 --> 01:23:25,062 Vent, 1054 01:23:25,063 --> 01:23:26,189 hvor er Donloe? 1055 01:23:27,315 --> 01:23:28,232 Donloe! 1056 01:23:28,233 --> 01:23:29,776 Vi må ud! 1057 01:24:11,109 --> 01:24:13,069 Her er dine koordinater. 1058 01:24:13,736 --> 01:24:15,864 Du er på den forkerte båd. 1059 01:24:16,739 --> 01:24:19,533 Det er 3000 km ud for Kap det Gode Håb. 1060 01:24:19,534 --> 01:24:21,618 På den modsatte side af kloden. 1061 01:24:21,619 --> 01:24:23,580 Nærmest nøjagtigt. 1062 01:24:27,000 --> 01:24:28,585 "Nøjagtigt". 1063 01:24:40,471 --> 01:24:42,431 Nøjagtigt det modsatte. 1064 01:24:42,432 --> 01:24:44,559 Hvis russerne skulle lytte med. 1065 01:24:45,143 --> 01:24:46,311 Vældig snedigt. 1066 01:24:47,562 --> 01:24:48,645 Dæksofficer, 1067 01:24:48,646 --> 01:24:50,689 ny kurs: 340. 1068 01:24:50,690 --> 01:24:52,649 Styrbord roret 15 grader. 1069 01:24:52,650 --> 01:24:54,359 Javel. Styrbord 15. 1070 01:24:54,360 --> 01:24:58,030 Neddykket fartøj, pejling 100. 1071 01:24:58,031 --> 01:25:00,157 I udkanten af vores blindvinkel. 1072 01:25:00,158 --> 01:25:02,659 En russisk Oscar II-klasse ubåd. 1073 01:25:02,660 --> 01:25:06,663 Vagthavende, slå klartskib for ildledelsen i stilhed. 1074 01:25:06,664 --> 01:25:11,210 Så har vi fundet Belgorod. Den er lige i røven på os. 1075 01:25:11,211 --> 01:25:13,796 Hvor din mission end fører hen, 1076 01:25:14,380 --> 01:25:16,424 tager du russerne med. 1077 01:25:18,426 --> 01:25:20,636 De får intet at vide. 1078 01:25:20,637 --> 01:25:23,096 Når vi når frem, skal du sagtne farten, 1079 01:25:23,097 --> 01:25:24,765 vende båden og føre russerne 1080 01:25:24,766 --> 01:25:27,851 tilbage ad samme vej, vi er kommet. 1081 01:25:27,852 --> 01:25:29,562 Hvad så med din mission? 1082 01:25:30,480 --> 01:25:32,774 Jeg står af i svinget. 1083 01:25:36,110 --> 01:25:39,404 Uden vores trykkammer dør du med sikkerhed. 1084 01:25:39,405 --> 01:25:44,577 Jeres trykkammer har aldrig været en del af vores plan. 1085 01:25:47,664 --> 01:25:48,873 Aha. 1086 01:25:49,415 --> 01:25:50,542 Okay. 1087 01:25:52,585 --> 01:25:55,880 Hvad er så jeres plan? 1088 01:26:27,120 --> 01:26:31,207 TRYKKAMMER 1089 01:26:38,089 --> 01:26:41,134 Mig? Nej nej, det kan jeg ikke. 1090 01:26:48,892 --> 01:26:50,101 Naturligvis. 1091 01:26:51,144 --> 01:26:52,353 Naturligvis. 1092 01:26:53,354 --> 01:26:54,981 Vis mig hvordan. 1093 01:26:57,442 --> 01:26:58,651 "Til venstre." 1094 01:27:08,953 --> 01:27:09,996 "Fremad." 1095 01:27:14,626 --> 01:27:16,753 Og det betyder "stop". 1096 01:27:24,469 --> 01:27:25,762 Hvad er den til? 1097 01:27:36,564 --> 01:27:37,690 Isbjørn? 1098 01:28:15,937 --> 01:28:17,689 Der har du nøglen. 1099 01:28:18,273 --> 01:28:20,525 - Strøm slået til. - Tag en dyb indånding. 1100 01:28:22,026 --> 01:28:28,740 Mark VII's styresystem viser vej til koordinaterne på 150 meters dybde. 1101 01:28:28,741 --> 01:28:32,202 Nitten minutter til transport, 10 minutter til opgaven. 1102 01:28:32,203 --> 01:28:33,453 Husk: 1103 01:28:33,454 --> 01:28:38,125 Bruger du mere end det, mindskes din chance for at overleve hvert sekund. 1104 01:28:38,126 --> 01:28:42,713 Og glem ikke at ånde ud hele vejen op til overfladen. 1105 01:28:42,714 --> 01:28:45,757 Holder du vejret, eksploderer dine lunger. 1106 01:28:45,758 --> 01:28:48,093 VHF-senderen. 1107 01:28:48,094 --> 01:28:51,722 Dit team bør kunne finde dig inden for en radius af 3 kilometer. 1108 01:28:51,723 --> 01:28:53,141 Pas godt på den. 1109 01:28:55,143 --> 01:28:56,352 Held og lykke. 1110 01:29:05,612 --> 01:29:06,988 Pas godt på min dragt. 1111 01:29:26,007 --> 01:29:28,342 Sonar, afstand til Belgorod? 1112 01:29:28,343 --> 01:29:30,969 Det er den for tæt på til at afgøre. 1113 01:29:30,970 --> 01:29:33,555 Maskinofficer, sænk farten til ti knob. 1114 01:29:33,556 --> 01:29:36,768 Rorgænger, på min kommando, styrbord roret i borde. 1115 01:30:36,119 --> 01:30:39,497 - Udfør manøvren. - Javel. Styrbord roret i borde. 1116 01:30:49,757 --> 01:30:51,509 Lykke til, kammerat. 1117 01:41:54,797 --> 01:41:56,257 Torpedorøret. 1118 01:48:47,335 --> 01:48:49,921 Det er okay. 1119 01:49:00,139 --> 01:49:01,182 Hvor er den? 1120 01:49:01,891 --> 01:49:05,061 - Hvor er Podkova? - Her. 1121 01:49:06,729 --> 01:49:08,273 Du gjorde det, Ethan. 1122 01:49:09,482 --> 01:49:10,984 Du gjorde det. 1123 01:49:14,904 --> 01:49:16,573 Hvad sker der så nu? 1124 01:49:22,412 --> 01:49:24,163 Nu finder vi Gabriel. 1125 01:49:26,082 --> 01:49:28,418 Vi tager Luthers giftpille 1126 01:49:29,794 --> 01:49:31,796 og dræber Entiteten. 1127 01:49:33,339 --> 01:49:35,091 Ethan, jeg har tænkt på en ting. 1128 01:49:36,342 --> 01:49:39,679 Hvordan retter vi op på alt det, Entiteten har gjort? 1129 01:49:40,305 --> 01:49:42,806 Hvis vi kunne styre den, 1130 01:49:42,807 --> 01:49:48,061 kunne vi måske redde verden væk fra afgrundens rand. 1131 01:49:48,062 --> 01:49:49,230 Grace... 1132 01:49:50,648 --> 01:49:55,277 Hvem i alverden ville du overlade så megen magt til? 1133 01:49:55,278 --> 01:49:57,863 Dig, selvfølgelig. 1134 01:49:57,864 --> 01:49:59,866 Kun dig. Jeg tror, 1135 01:50:00,617 --> 01:50:03,828 du er skæbnebestemt til det. 1136 01:50:04,454 --> 01:50:05,622 Hverken mig 1137 01:50:06,497 --> 01:50:07,540 eller nogen anden. 1138 01:50:14,547 --> 01:50:15,882 Tak... 1139 01:50:18,301 --> 01:50:20,386 ...fordi du reddede mig. 1140 01:50:21,888 --> 01:50:23,556 Det var så lidt. 1141 01:50:35,818 --> 01:50:37,654 Det er en lang historie. 1142 01:51:08,309 --> 01:51:10,936 Vi har ikke præsenteret os. 1143 01:51:10,937 --> 01:51:13,273 William Donloe, Langley. 1144 01:51:13,982 --> 01:51:16,233 Vi mødte hinanden for 30 år siden. 1145 01:51:16,234 --> 01:51:17,235 Knap og nap. 1146 01:51:23,074 --> 01:51:24,576 Så det var altså dig. 1147 01:51:25,159 --> 01:51:27,328 Jeg skylder dig mit liv. 1148 01:51:29,497 --> 01:51:32,291 Hvordan kan jeg undskylde for det, jeg gjorde mod dit? 1149 01:51:32,292 --> 01:51:35,211 Det er, som man ser på det. 1150 01:51:36,087 --> 01:51:40,091 Var du ikke brudt ind i boksen, ville jeg nok stadig sidde i den 1151 01:51:40,842 --> 01:51:43,135 og tro, jeg var lykkelig. 1152 01:51:43,136 --> 01:51:47,764 Så havde jeg aldrig fundet et hjem, hvor jeg kunne få sindsro, 1153 01:51:47,765 --> 01:51:51,019 og aldrig mødt den kvinde, jeg elsker. 1154 01:51:57,442 --> 01:51:59,611 Der er intet at undskylde for. 1155 01:52:02,947 --> 01:52:04,324 Jeg skylder dig mit liv. 1156 01:52:15,001 --> 01:52:17,044 Vi lander, netop som tiden løber ud, 1157 01:52:17,045 --> 01:52:19,046 og Entiteten har taget kontrollen 1158 01:52:19,047 --> 01:52:21,673 over verdens ni dommedagsarsenaler 1159 01:52:21,674 --> 01:52:23,800 og er ved at klargøre missilerne. 1160 01:52:23,801 --> 01:52:28,555 Men den affyrer dem ikke, før den har gemt sig et sikkert sted. 1161 01:52:28,556 --> 01:52:30,474 Det sikreste sted er her. 1162 01:52:30,475 --> 01:52:33,644 - Hvad er det? - Dommedagsbunkeren, Kongo Yowa. 1163 01:52:33,645 --> 01:52:37,189 En tophemmelig, enkeltstående, soldreven, 1164 01:52:37,190 --> 01:52:39,149 TEMPEST-forstærket 1165 01:52:39,150 --> 01:52:40,984 exabytedataserver. 1166 01:52:40,985 --> 01:52:43,070 En milliard gigabyte lagerplads. 1167 01:52:43,071 --> 01:52:45,614 - Det er mange hjemmevideoer. - Tæt på. 1168 01:52:45,615 --> 01:52:48,909 Den rummer verdens samlede bevaringsværdige viden, 1169 01:52:48,910 --> 01:52:50,494 fuldt afskærmet. 1170 01:52:50,495 --> 01:52:54,540 Uimodtagelig for enhver form for elektromagnetisk energi. 1171 01:52:54,541 --> 01:52:58,585 Et arkiv over menneskets historie skabt til at overleve verdens undergang. 1172 01:52:58,586 --> 01:53:00,837 Så hvis Entiteten trænger derind, 1173 01:53:00,838 --> 01:53:03,215 vil den kunne overleve i årtusinder, 1174 01:53:03,216 --> 01:53:05,008 uanset hvad der sker med verden. 1175 01:53:05,009 --> 01:53:06,593 Ønsker den at overleve? 1176 01:53:06,594 --> 01:53:09,555 Hvad får den ud af at udslette alt liv på Jorden? 1177 01:53:09,556 --> 01:53:13,684 Det har Noa og hans familie nok også spurgt om inden syndfloden. 1178 01:53:13,685 --> 01:53:16,395 Antiguden tror, den er Gud. 1179 01:53:16,396 --> 01:53:17,354 Hvordan dræber vi den? 1180 01:53:17,355 --> 01:53:20,357 Du er altid meget direkte, hvad? 1181 01:53:20,358 --> 01:53:24,612 Her er giftpillen, der indeholder Luthers algoritme. 1182 01:53:25,488 --> 01:53:29,825 Og her er Podkova, der indeholder Entitetens kildekode. 1183 01:53:29,826 --> 01:53:33,579 Sammen udgør de et digitalt toksin, 1184 01:53:33,580 --> 01:53:36,456 der i cyberspace vil angribe og ændre 1185 01:53:36,457 --> 01:53:39,042 Entitetens forståelse af virkeligheden. 1186 01:53:39,043 --> 01:53:42,045 Så kombinerer vi den med Podkova... 1187 01:53:42,046 --> 01:53:44,632 Kan vi bedrage løgnens fader. 1188 01:53:45,300 --> 01:53:46,134 Men. 1189 01:53:47,385 --> 01:53:48,760 Der er altid et "men". 1190 01:53:48,761 --> 01:53:50,053 Men 1191 01:53:50,054 --> 01:53:52,431 vi har ikke Luthers giftpille. 1192 01:53:52,432 --> 01:53:53,557 Den har Gabriel. 1193 01:53:53,558 --> 01:53:56,768 Han vil stensikkert vente på os i Dommedagsbunkeren. 1194 01:53:56,769 --> 01:53:59,980 Luthers algoritme vil få Entiteten til at tro, 1195 01:53:59,981 --> 01:54:02,691 den er på dataserveren, 1196 01:54:02,692 --> 01:54:05,944 men i virkeligheden er den her. 1197 01:54:05,945 --> 01:54:07,613 Hvad er det? 1198 01:54:07,614 --> 01:54:09,199 Forsigtig. Det er skrøbeligt. 1199 01:54:09,824 --> 01:54:11,868 Det er umuligt. 1200 01:54:12,577 --> 01:54:15,287 Et 5D optisk datadrev. 1201 01:54:15,288 --> 01:54:17,748 Trehundrede og tres terabyte i lommeformat. 1202 01:54:17,749 --> 01:54:19,750 Jeg troede, de var ren teori. 1203 01:54:19,751 --> 01:54:20,918 Det var de. 1204 01:54:20,919 --> 01:54:22,754 Indtil Luther byggede et. 1205 01:54:27,884 --> 01:54:30,302 Hvis Entiteten er ånden, 1206 01:54:30,303 --> 01:54:34,349 så er drevet her flasken, vi skal fange den i. 1207 01:54:35,016 --> 01:54:36,767 Nu kommer så det svære. 1208 01:54:36,768 --> 01:54:38,268 Når den tror, 1209 01:54:38,269 --> 01:54:40,103 den er i sikkerhed, 1210 01:54:40,104 --> 01:54:42,440 vil Entiteten affyre atommissilerne. 1211 01:54:43,525 --> 01:54:45,859 Vi må koble drevet fra, før det sker. 1212 01:54:45,860 --> 01:54:47,111 Hvor lang tid har vi? 1213 01:54:48,112 --> 01:54:50,532 Cirka 100 millisekunder. 1214 01:54:51,115 --> 01:54:52,450 Et øjeblik. 1215 01:54:53,117 --> 01:54:54,952 Er vi for hurtige... 1216 01:54:54,953 --> 01:54:56,828 Fanger vi ikke ånden i flasken. 1217 01:54:56,829 --> 01:54:58,205 Og er vi for langsomme... 1218 01:54:58,206 --> 01:55:00,625 Forhindrer vi ikke affyringen. 1219 01:55:02,210 --> 01:55:04,127 Kobler vi drevet fra i utide, 1220 01:55:04,128 --> 01:55:05,797 har Entiteten vundet. 1221 01:55:06,089 --> 01:55:07,047 Held og lykke. 1222 01:55:07,048 --> 01:55:12,427 Hvis Dommedagsbunkeren er afskærmet, hvordan vil Entiteten så slippe ind? 1223 01:55:12,428 --> 01:55:15,222 Den forventer, at vi lukker den ind. 1224 01:55:15,223 --> 01:55:18,475 Ligesom Gabriel forventer, at jeg giver ham Podkova. 1225 01:55:18,476 --> 01:55:20,937 Og det gør vi jo selvfølgelig ikke. 1226 01:55:22,021 --> 01:55:23,064 Vel? 1227 01:55:23,565 --> 01:55:25,983 Tænk over det. Bunkeren er elektronisk afskærmet. 1228 01:55:25,984 --> 01:55:28,527 Ingen signaler slipper ind eller ud. 1229 01:55:28,528 --> 01:55:31,238 Man må gå uden for bunkeren 1230 01:55:31,239 --> 01:55:35,492 for at uploade giftpillen til Entiteten. 1231 01:55:35,493 --> 01:55:37,829 Og hvis Gabriel skal kunne kontrollere Entiteten... 1232 01:55:39,414 --> 01:55:42,876 Må han uploade Luthers giftpille. 1233 01:55:44,460 --> 01:55:47,588 Du vil da vel ikke give ham Podkova 1234 01:55:47,589 --> 01:55:49,464 og lade ham kombinere den med pillen? 1235 01:55:49,465 --> 01:55:52,384 Det er præcis det, jeg vil. 1236 01:55:52,385 --> 01:55:55,804 Gabriel bliver en del af teamet uden at ane det. 1237 01:55:55,805 --> 01:55:59,016 Vil du lukke Entiteten ind i bunkeren? 1238 01:55:59,017 --> 01:56:01,185 Det er jo præcis det, den ønsker. 1239 01:56:01,186 --> 01:56:03,812 "Det står skrevet." 1240 01:56:03,813 --> 01:56:04,731 Ja. 1241 01:56:05,315 --> 01:56:08,275 Og det er vores eneste chance for at besejre Gabriel og Entiteten. 1242 01:56:08,276 --> 01:56:09,693 En i en billion chance. 1243 01:56:09,694 --> 01:56:11,945 Ethan, tænk dig nu om. 1244 01:56:11,946 --> 01:56:15,616 Tænk på, hvordan verden er endt sådan her. 1245 01:56:15,617 --> 01:56:19,286 Måske ønskede Entiteten, at du skulle bjærge Podkova. 1246 01:56:19,287 --> 01:56:20,871 Måske vidste den, 1247 01:56:20,872 --> 01:56:23,708 du gerne ville høre, det var umuligt. 1248 01:56:25,001 --> 01:56:26,752 Tror du på det, Grace? 1249 01:56:26,753 --> 01:56:29,922 Jeg tror, du satser hele verden 1250 01:56:29,923 --> 01:56:32,341 og milliarder af menneskeliv 1251 01:56:32,342 --> 01:56:34,092 på ét øjeblik. 1252 01:56:34,093 --> 01:56:35,594 Ja, Grace. 1253 01:56:35,595 --> 01:56:36,930 Det gør jeg. 1254 01:56:38,473 --> 01:56:41,267 Havde der været nogen anden mulighed, ville jeg vælge den. 1255 01:56:42,644 --> 01:56:45,687 Jeg ved godt, I har jeres tvivl. 1256 01:56:45,688 --> 01:56:47,814 Men vi er nødt til at stå sammen 1257 01:56:47,815 --> 01:56:50,400 og sikre os, at det bliver Grace, 1258 01:56:50,401 --> 01:56:53,320 der kobler drevet fra. 1259 01:56:53,321 --> 01:56:55,239 Mig? 1260 01:56:55,240 --> 01:56:59,410 Hvad er forskellen på en god og en genial lommetyv? 1261 01:57:03,623 --> 01:57:04,749 Timing. 1262 01:57:05,708 --> 01:57:07,210 Et øjeblik. 1263 01:57:08,628 --> 01:57:12,423 {\an8}KONGO YOWA, SYDAFRIKA 1264 01:57:38,950 --> 01:57:40,826 Hvor er folk henne? 1265 01:57:40,827 --> 01:57:42,662 De ved, hvad der er på vej. 1266 01:57:43,872 --> 01:57:45,582 De er alle sammen taget hjem. 1267 01:58:47,018 --> 01:58:48,394 BEREDSKABSGRAD 2 1268 01:58:49,270 --> 01:58:52,439 RUSLAND 1269 01:58:52,440 --> 01:58:56,527 Vi kan ikke med sikkerhed sige, hvor hurtigt Entiteten agerer. 1270 01:58:56,528 --> 01:59:01,615 Fru præsident, Hunt er enten død eller taget til fange af russerne. 1271 01:59:01,616 --> 01:59:03,742 Hvis vi mister vores arsenal, 1272 01:59:03,743 --> 01:59:06,370 kan intet forhindre Entitetens totalangreb. 1273 01:59:06,371 --> 01:59:08,206 Vi har ikke mere tid. 1274 01:59:12,252 --> 01:59:13,920 General Sidney, 1275 01:59:14,796 --> 01:59:17,422 hvad er vores mest beherskede angrebsmulighed? 1276 01:59:17,423 --> 01:59:22,427 Præcisionsangreb mod kommandocentrene hos de nationer, 1277 01:59:22,428 --> 01:59:24,137 Entiteten kontrollerer. 1278 01:59:24,138 --> 01:59:27,225 Beijing, Islamabad, London, 1279 01:59:27,976 --> 01:59:31,311 Moskva, New Delhi, Paris, 1280 01:59:31,312 --> 01:59:34,022 Pyongyang og Tel Aviv. 1281 01:59:34,023 --> 01:59:35,899 Omkomne? 1282 01:59:35,900 --> 01:59:39,487 De estimerede tabstal fra selve sprængningerne. 1283 01:59:40,613 --> 01:59:43,824 Plus de efterfølgende ofre 1284 01:59:43,825 --> 01:59:45,784 for det radioaktive nedfald. 1285 01:59:45,785 --> 01:59:49,079 Her er estimaterne usikre. 1286 01:59:49,080 --> 01:59:53,250 At bombe storbyer i otte lande vil 1287 01:59:53,251 --> 01:59:56,169 selvsagt skabe en politisk storkrise. 1288 01:59:56,170 --> 02:00:00,632 En, der formentlig vil føre til en langvarig global krig. 1289 02:00:00,633 --> 02:00:04,345 Det kunne være diplomatisk fornuftigt at gøre en... 1290 02:00:06,431 --> 02:00:07,307 ...gestus. 1291 02:00:09,392 --> 02:00:11,185 En gestus? 1292 02:00:11,186 --> 02:00:14,105 At ofre en af vores egne storbyer. 1293 02:00:15,523 --> 02:00:17,650 Vi har lavet en liste. 1294 02:00:19,694 --> 02:00:25,116 Byerne er opstillet efter strategisk og økonomisk betydning samt 1295 02:00:26,492 --> 02:00:27,994 indbyggertal, naturligvis. 1296 02:00:28,661 --> 02:00:31,581 De ville skulle ofre 100 millioner liv 1297 02:00:32,498 --> 02:00:34,459 for at redde syv milliarder. 1298 02:00:36,252 --> 02:00:38,086 Det kan ikke være rigtigt. 1299 02:00:38,087 --> 02:00:39,296 Fru præsident, 1300 02:00:39,297 --> 02:00:42,341 vi lever i Entitetens virkelighed nu. 1301 02:00:42,342 --> 02:00:45,678 Og det her er skakmat. 1302 02:01:02,529 --> 02:01:05,365 Oversergent, jeg skal bruge din tjenestepistol. 1303 02:01:06,533 --> 02:01:07,450 Hr. general? 1304 02:01:08,368 --> 02:01:10,787 Du hørte, hvad jeg sagde. Giv mig den. 1305 02:01:25,718 --> 02:01:27,637 Serveren står derinde. 1306 02:01:28,221 --> 02:01:30,890 Benji og Grace går med mig. 1307 02:01:31,599 --> 02:01:33,101 I andre venter her. 1308 02:01:34,352 --> 02:01:35,687 Nej. Gabriel er dernede. 1309 02:01:36,312 --> 02:01:37,814 Jeg går med dig. 1310 02:01:38,731 --> 02:01:40,567 Han skal nok få sin bekomst. 1311 02:02:04,215 --> 02:02:06,134 Døren til serverrummet 1312 02:02:06,676 --> 02:02:08,385 er for udsat. 1313 02:02:08,386 --> 02:02:10,471 Gå hellere tilbage til de andre. 1314 02:02:11,389 --> 02:02:13,599 Gabriel vil slå dig ihjel. 1315 02:02:13,600 --> 02:02:16,603 Han skal gå herfra med pillen og Podkova. 1316 02:02:17,729 --> 02:02:20,690 Jeg er undværlig. Det er I ikke. 1317 02:02:21,649 --> 02:02:22,692 Han har ret. 1318 02:02:32,535 --> 02:02:34,454 Pas godt på dit team. 1319 02:03:22,710 --> 02:03:24,546 Det endelige regnskab. 1320 02:03:44,065 --> 02:03:45,983 Tredive megaton sprængkraft. 1321 02:03:45,984 --> 02:03:50,320 Slipper han knappen, ryger Entitetens gemmested. 1322 02:03:50,321 --> 02:03:52,322 Hvad så med dig? 1323 02:03:52,323 --> 02:03:56,243 Jeg har et fly, der vil flyve mig på sikker afstand. 1324 02:03:56,244 --> 02:04:00,163 Pålideligt, analogt, under radaren. 1325 02:04:00,164 --> 02:04:03,417 Jeg har sågar et i reserve for en sikkerheds skyld. 1326 02:04:03,418 --> 02:04:07,629 Vil du bombe bunkeren for at forhindre Entitetens totalangreb? 1327 02:04:07,630 --> 02:04:09,256 Den bluffer. 1328 02:04:09,257 --> 02:04:11,174 Den vil ikke udslette verden, 1329 02:04:11,175 --> 02:04:13,385 hvis den ikke kan overleve. 1330 02:04:13,386 --> 02:04:15,512 Giv mig Podkova, 1331 02:04:15,513 --> 02:04:17,139 så lader jeg dig gå. 1332 02:04:17,140 --> 02:04:20,434 - Hvorfor skulle jeg tro på det? - Fordi jeg ønsker, 1333 02:04:20,435 --> 02:04:22,936 at du og dem, du holder af, 1334 02:04:22,937 --> 02:04:26,231 skal leve længe i den verden, jeg vil skabe, 1335 02:04:26,232 --> 02:04:28,484 når Entiteten lystrer mig. 1336 02:04:29,027 --> 02:04:30,402 Du er færdig, Ethan. 1337 02:04:30,403 --> 02:04:34,240 Om ikke i dag, så på et andet sted en anden dag. 1338 02:04:35,325 --> 02:04:37,534 Så længe jeg har den her, 1339 02:04:37,535 --> 02:04:40,704 vil du følge efter mig overalt. 1340 02:04:40,705 --> 02:04:43,415 Og Podkova vil blive min. 1341 02:04:43,416 --> 02:04:45,376 Det står skrevet. 1342 02:04:45,960 --> 02:04:47,628 Intet står skrevet. 1343 02:04:47,629 --> 02:04:50,131 Det ville Luther næppe være enig i. 1344 02:04:52,717 --> 02:04:54,051 Sig så, 1345 02:04:54,052 --> 02:04:56,554 jeg har vundet. 1346 02:05:06,773 --> 02:05:07,814 Du har vundet. 1347 02:05:07,815 --> 02:05:10,026 Det lyder godt. 1348 02:05:10,568 --> 02:05:12,028 Sig det igen. 1349 02:05:13,863 --> 02:05:14,738 Åh nej. 1350 02:05:14,739 --> 02:05:16,866 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem, klaphat. 1351 02:05:49,691 --> 02:05:51,316 Kom med den. 1352 02:05:51,317 --> 02:05:52,484 Tid? 1353 02:05:52,485 --> 02:05:54,320 Atten minutter. 1354 02:05:58,783 --> 02:05:59,867 Dig kender jeg da. 1355 02:05:59,868 --> 02:06:01,326 Donloe. 1356 02:06:01,327 --> 02:06:02,828 William Donloe. 1357 02:06:02,829 --> 02:06:04,872 Min kone, Tapeesa. 1358 02:06:04,873 --> 02:06:08,917 Det er et fremragende hold, du har skruet sammen, Hunt. 1359 02:06:08,918 --> 02:06:13,297 Jeg er sikker på, Entiteten ryster i sine virtuelle bukser lige nu. 1360 02:06:13,298 --> 02:06:17,342 Hvad skal jeg vide om den her, og hvad var planen? 1361 02:06:17,343 --> 02:06:20,637 At give ham den og lade ham gå lige nu. 1362 02:06:20,638 --> 02:06:23,307 Vil du have, jeg giver ham den og lader ham gå? 1363 02:06:23,308 --> 02:06:24,850 Lige nu. 1364 02:06:24,851 --> 02:06:26,853 Lige nu 1365 02:06:27,353 --> 02:06:29,062 gør USA's præsident klar til 1366 02:06:29,063 --> 02:06:31,899 at udslette millioner af mennesker, 1367 02:06:31,900 --> 02:06:37,487 fordi Ethan her ikke tror på, at Entiteten kan kontrolleres. 1368 02:06:37,488 --> 02:06:40,407 Lyder det rationelt? 1369 02:06:40,408 --> 02:06:43,411 Det burde De spørge Sevastopols besætning om. 1370 02:06:45,914 --> 02:06:47,706 - Tid? - Sytten minutter. 1371 02:06:47,707 --> 02:06:48,665 Kittridge. 1372 02:06:48,666 --> 02:06:51,001 I er her, fordi Ethan havde en plan. 1373 02:06:51,002 --> 02:06:53,545 Den, der fortæller mig om den, 1374 02:06:53,546 --> 02:06:57,424 vil redde millioner af liv og selv blive skånet. 1375 02:06:57,425 --> 02:06:59,885 Tiden løber fra os. 1376 02:06:59,886 --> 02:07:04,181 - Hvorfor står vi her stadig? - Fordi han er her, og han er her, 1377 02:07:04,182 --> 02:07:06,601 og fordi den her er vigtig. 1378 02:07:07,352 --> 02:07:08,894 Om lidt fortæller 1379 02:07:08,895 --> 02:07:11,813 Ethan mig hvorfor. 1380 02:07:11,814 --> 02:07:14,525 Jeg har kendt manden i mange år, 1381 02:07:14,526 --> 02:07:19,906 og han vil så nødigt have, der skal ske noget med hans dyrebare team. 1382 02:07:24,327 --> 02:07:26,287 Det er dit mønster, ikke? 1383 02:07:26,996 --> 02:07:30,040 Du nægter at ofre 1384 02:07:30,041 --> 02:07:32,585 dem, du holder af. 1385 02:07:34,879 --> 02:07:37,215 Det er derfor, vi stadig står her. 1386 02:07:38,216 --> 02:07:39,633 Det er forbi. 1387 02:07:39,634 --> 02:07:41,302 Det er der ingen skam i. 1388 02:07:41,928 --> 02:07:42,887 Fortæl nu, 1389 02:07:44,013 --> 02:07:45,390 hvad det er, jeg mangler. 1390 02:07:46,015 --> 02:07:46,975 Tid. 1391 02:08:02,365 --> 02:08:04,075 Nu! 1392 02:08:20,341 --> 02:08:21,509 Gabriel. 1393 02:08:24,679 --> 02:08:27,682 Paris, dræb Gabriel! 1394 02:08:31,895 --> 02:08:35,023 Degas, skyd Gabriel! 1395 02:08:37,400 --> 02:08:39,359 Fang mig, hvis du kan! 1396 02:08:39,360 --> 02:08:40,694 Sæt efter ham, og få fat i pillen. 1397 02:08:40,695 --> 02:08:43,406 Vi lukker Entiteten indenfor. 1398 02:08:47,202 --> 02:08:48,953 Vi skal nok finde ud af det. 1399 02:08:49,537 --> 02:08:51,705 Du glemmer atombomben. 1400 02:08:51,706 --> 02:08:53,540 Vi skal nok finde ud af det. 1401 02:08:53,541 --> 02:08:56,335 Ethan, afsted. Jeg har styr på det. 1402 02:08:56,336 --> 02:08:57,378 Afsted. 1403 02:09:01,216 --> 02:09:02,467 Et øjeblik. 1404 02:09:08,556 --> 02:09:10,475 Paris, dæk mig! 1405 02:09:13,394 --> 02:09:14,395 Hunt! 1406 02:09:19,067 --> 02:09:20,735 Jeg troede aldrig, han ville gå. 1407 02:09:24,822 --> 02:09:26,658 Vi skal nok finde ud af det. 1408 02:09:33,748 --> 02:09:34,915 Vi må ud herfra. 1409 02:09:34,916 --> 02:09:37,210 Det er din begravelse. 1410 02:11:58,226 --> 02:11:59,977 Den må kunne desarmeres. 1411 02:11:59,978 --> 02:12:03,897 Selv hvis vi frakobler atomladningen, vil den stadig eksplodere. 1412 02:12:03,898 --> 02:12:05,691 Kan vi overleve i serverrummet? 1413 02:12:05,692 --> 02:12:08,986 Hvis nogen bliver og sikrer bomben. 1414 02:12:08,987 --> 02:12:12,866 Men den, der gør det, kommer ikke til at overleve. 1415 02:12:14,075 --> 02:12:16,786 Hvem skal leve, og hvem skal dø? 1416 02:12:19,873 --> 02:12:23,710 Vi tager os af bomben. I andre går ind i serverrummet. 1417 02:12:24,502 --> 02:12:26,337 Der er ingen tid til diskussion. 1418 02:12:26,713 --> 02:12:28,047 Vi vil mødes igen. 1419 02:12:31,593 --> 02:12:32,926 Tryk sammen om det. 1420 02:12:32,927 --> 02:12:35,263 Det gør jeg. 1421 02:12:36,848 --> 02:12:38,224 Jeg bliver hos dem. 1422 02:12:39,017 --> 02:12:41,436 Jeg kan ikke udrette noget i serverrummet. 1423 02:12:42,020 --> 02:12:43,354 Held og lykke. 1424 02:12:44,689 --> 02:12:45,690 Held og lykke. 1425 02:14:15,071 --> 02:14:16,405 Hvor har du lært det der? 1426 02:14:16,406 --> 02:14:18,408 Det har jeg ikke. 1427 02:14:37,093 --> 02:14:39,095 - Det er ikke godt. - Hvad er det? 1428 02:14:39,762 --> 02:14:41,889 Jeg gætter på, det er trykpneumothorax. 1429 02:14:41,890 --> 02:14:44,601 - Hvad betyder det? - Trykforhøjelse i pleurahulen. 1430 02:14:45,560 --> 02:14:47,144 Min lunge er punkteret. 1431 02:14:47,145 --> 02:14:50,773 Det fører til kvælning eller hjertestop. 1432 02:14:51,482 --> 02:14:53,735 Har I nogen lægefaglig erfaring? 1433 02:14:55,111 --> 02:14:56,070 Jeg er god til at dræbe. 1434 02:14:57,572 --> 02:14:58,655 Det går an. 1435 02:14:58,656 --> 02:15:02,326 Grace, du må hacke serveren og lukke Entiteten ind. 1436 02:15:02,327 --> 02:15:06,039 Gå hen til styrepanelet. Paris, du må operere mig. 1437 02:15:08,416 --> 02:15:11,043 Hør godt efter. Først skal du stoppe skudsåret grundigt. 1438 02:15:11,044 --> 02:15:12,128 Luk det til. 1439 02:15:12,337 --> 02:15:13,171 En bandage. 1440 02:15:13,546 --> 02:15:14,505 Læg en bandage. 1441 02:16:10,812 --> 02:16:11,938 Hvad gør jeg? 1442 02:16:12,689 --> 02:16:16,316 Find afbryderen til serverens interne netværk. 1443 02:16:16,317 --> 02:16:17,818 Paris, 1444 02:16:17,819 --> 02:16:20,780 fra mit kraveben tæller du ned til andet ribben. 1445 02:16:24,534 --> 02:16:25,743 Og så lægger du et indsnit. 1446 02:16:33,543 --> 02:16:34,459 Hold den. 1447 02:16:37,255 --> 02:16:38,089 Paris, 1448 02:16:38,547 --> 02:16:39,591 det skal nok gå. 1449 02:16:41,216 --> 02:16:42,718 Drik ud. 1450 02:16:49,475 --> 02:16:50,434 Hvad så nu? 1451 02:16:50,435 --> 02:16:51,518 Kuglepennen i tasken. 1452 02:16:51,519 --> 02:16:52,520 Pres. 1453 02:16:53,188 --> 02:16:54,605 Skil den ad. 1454 02:16:54,606 --> 02:16:56,607 Grace, har du fundet afbryderen? 1455 02:16:56,608 --> 02:16:58,650 - Ja. - Sluk for den. 1456 02:16:58,651 --> 02:17:00,320 - Hvad så nu? - Fjern panelet. 1457 02:17:01,654 --> 02:17:02,362 Hvad så nu? 1458 02:17:02,363 --> 02:17:04,282 Anbring den i indsnittet. 1459 02:17:04,949 --> 02:17:06,284 Hurtigt. 1460 02:17:16,336 --> 02:17:17,670 Tak. 1461 02:17:20,465 --> 02:17:22,049 Gudskelov. 1462 02:17:22,050 --> 02:17:23,967 Degas, hvordan går det? 1463 02:17:24,886 --> 02:17:26,970 Der er helt styr på sagerne. 1464 02:17:26,971 --> 02:17:29,140 Hold den meget stabilt 1465 02:17:29,641 --> 02:17:32,226 uden at trække den ud. 1466 02:17:54,289 --> 02:17:55,917 Det er, som jeg sagde, Ethan. 1467 02:17:58,752 --> 02:18:00,338 Så længe jeg har pillen, 1468 02:18:01,714 --> 02:18:04,551 vil Podkova komme til mig. 1469 02:18:54,309 --> 02:18:56,310 - Vent nu lidt. - Hvad er det? 1470 02:18:56,311 --> 02:18:58,644 Der er måske en udvej. 1471 02:18:58,645 --> 02:19:01,439 Jordforbindelserne er redundante. 1472 02:19:01,440 --> 02:19:03,817 Hvis vi klipper tre af dem samtidig, 1473 02:19:03,818 --> 02:19:06,486 kan vi forsinke eksplosionen, 1474 02:19:06,487 --> 02:19:08,906 så nogen kan nå ind i serverrummet. 1475 02:19:08,907 --> 02:19:10,408 Hvor lang tid? 1476 02:19:11,409 --> 02:19:13,243 Ti sekunder. Måske. 1477 02:19:14,329 --> 02:19:16,831 Kan I nå hen til døren på ti sekunder? 1478 02:19:19,833 --> 02:19:22,251 Det vil vise sig. Giv mig skralden. 1479 02:19:22,252 --> 02:19:24,087 Så er jeg indenfor. 1480 02:19:24,088 --> 02:19:25,631 Vi er ikke reddet endnu. 1481 02:19:25,632 --> 02:19:27,758 Mit blodtryk vil lige straks falde, 1482 02:19:27,759 --> 02:19:30,928 og så bliver jeg omtåget. 1483 02:19:30,929 --> 02:19:34,431 Der er en modtager i tasken. Sølvfarvet med to pærer. 1484 02:19:35,767 --> 02:19:41,313 Sæt den til serveren, så vi kan vide, hvornår Ethan uploader giftpillen. 1485 02:19:41,314 --> 02:19:43,774 Nu kommer det svære. 1486 02:19:43,775 --> 02:19:48,237 Nederst er der et bundt blå, sorte og røde ledninger. 1487 02:19:48,238 --> 02:19:50,113 Diriger mig igennem. 1488 02:19:50,114 --> 02:19:53,033 Du skal klippe to af dem over. 1489 02:19:53,034 --> 02:19:57,121 Men hvad du end gør, må du ikke klippe... 1490 02:19:59,624 --> 02:20:00,624 Benji! 1491 02:20:00,625 --> 02:20:01,750 De røde. 1492 02:20:01,751 --> 02:20:03,460 BEREDSKABSGRAD 1 1493 02:20:03,461 --> 02:20:06,630 Fru præsident, som forsvarsminister 1494 02:20:06,631 --> 02:20:10,509 henleder jeg Deres opmærksomhed på CONPLAN 8044, 1495 02:20:10,510 --> 02:20:13,262 angrebsscenarie 9.1. 1496 02:20:13,263 --> 02:20:16,014 Et atomangreb mod kommandocentralerne 1497 02:20:16,015 --> 02:20:19,101 hos de otte nationer, Entiteten nu kontrollerer. 1498 02:20:19,102 --> 02:20:23,898 Plus den amerikanske storby, De har valgt at ofre. 1499 02:20:25,358 --> 02:20:26,442 Kiksen. 1500 02:20:39,664 --> 02:20:41,833 Har De talt med Deres søn? 1501 02:20:43,501 --> 02:20:45,502 Hvad skulle jeg sige til ham? 1502 02:20:45,503 --> 02:20:47,672 Autentificeringskode verificeret. 1503 02:20:52,093 --> 02:20:53,511 Kom nu! 1504 02:21:04,898 --> 02:21:06,440 Hold nu op, Ethan. 1505 02:21:06,441 --> 02:21:07,941 Du har tabt. 1506 02:21:07,942 --> 02:21:10,528 Snart er dit team døde, 1507 02:21:11,112 --> 02:21:13,781 og så står Entiteten uden gemmested. 1508 02:21:27,837 --> 02:21:29,922 Jeg tvinger dig til at styrte. 1509 02:21:29,923 --> 02:21:32,549 Podkova vil blive min, 1510 02:21:32,550 --> 02:21:35,219 og så vil Entiteten adlyde mig. 1511 02:21:35,220 --> 02:21:37,388 Det er kun et spørgsmål om tid. 1512 02:21:40,058 --> 02:21:43,602 Vi kan forhindre atomspaltningen, men detonatorerne vil eksplodere. 1513 02:21:43,603 --> 02:21:44,729 Hvor stor en eksplosion? 1514 02:21:45,688 --> 02:21:47,232 Hvor stor bliver eksplosionen? 1515 02:21:48,983 --> 02:21:49,943 Stor. 1516 02:21:50,693 --> 02:21:52,402 Ethan har brug for mest mulig tid. 1517 02:21:52,403 --> 02:21:54,822 Vent til allersidste øjeblik. 1518 02:22:01,037 --> 02:22:02,080 Fru præsident, 1519 02:22:02,747 --> 02:22:04,916 vi er nu klar til affyring. 1520 02:22:34,237 --> 02:22:35,153 Hvad er det, De gør? 1521 02:22:35,154 --> 02:22:38,282 Det, vi burde have gjort fra starten. 1522 02:22:38,283 --> 02:22:42,995 Giv atomkommandoen ordre til at kappe strømmen. 1523 02:22:42,996 --> 02:22:45,456 Tag vores missiler offline. 1524 02:22:46,416 --> 02:22:47,708 Luk det hele ned. 1525 02:22:47,709 --> 02:22:51,795 Det vil efterlade landet fuldstændig forsvarsløst. 1526 02:22:51,796 --> 02:22:56,425 Men nægte Entiteten adgang til verdens største atomarsenal. 1527 02:22:56,426 --> 02:22:57,968 Giv ordren. 1528 02:22:57,969 --> 02:22:59,052 Gudskelov. 1529 02:22:59,053 --> 02:23:02,973 Vi er det eneste land, der kan angribe Entiteten. 1530 02:23:02,974 --> 02:23:05,809 Og det eneste land, der har et valg. 1531 02:23:05,810 --> 02:23:08,061 I dag vælger jeg ikke at angribe. 1532 02:23:08,062 --> 02:23:11,815 Fru præsident, De begår en frygtelig fejltagelse. 1533 02:23:11,816 --> 02:23:14,151 Lyt nu til fornuft. 1534 02:23:14,152 --> 02:23:15,569 Det er det, jeg gør. 1535 02:23:15,570 --> 02:23:17,654 Giv mig atomkommandoen. 1536 02:23:17,655 --> 02:23:20,115 Millioner vil dø, hvis De tøver. 1537 02:23:20,116 --> 02:23:22,326 Og andre millioner dør, hvis hun ikke gør. 1538 02:23:22,327 --> 02:23:24,244 Hvad giver os retten til at bestemme over liv og død? 1539 02:23:24,245 --> 02:23:26,413 Hun har aflagt en ed... 1540 02:23:26,414 --> 02:23:29,458 Hvis vi affyrer missilerne, er det alt sammen ligegyldigt. 1541 02:23:29,459 --> 02:23:30,918 Jeg er enig med præsidenten. 1542 02:23:30,919 --> 02:23:34,213 Entiteten går lige straks til angreb! 1543 02:23:34,214 --> 02:23:38,300 I kan vælge at leve i Entitetens virkelighed. Det vil jeg ikke. 1544 02:23:38,301 --> 02:23:39,843 Jeg har præsidenten her. 1545 02:23:39,844 --> 02:23:41,803 Det er general Overton. 1546 02:23:41,804 --> 02:23:46,016 Det er præsidenten her med en uortodoks ordre. 1547 02:23:46,017 --> 02:23:48,727 De bedes høre godt efter 1548 02:23:48,728 --> 02:23:51,189 og udføre den til punkt og prikke. 1549 02:23:58,613 --> 02:24:00,281 - Fru præsident? - Jeg er uskadt. 1550 02:24:16,005 --> 02:24:17,215 Hr. general? 1551 02:24:19,676 --> 02:24:21,427 Fru præsident. 1552 02:24:38,194 --> 02:24:41,072 USA 1553 02:25:07,432 --> 02:25:09,600 Entiteten klargør sine missiler, 1554 02:25:09,601 --> 02:25:11,977 men den mangler stadig et gemmested. 1555 02:25:11,978 --> 02:25:14,605 Sig frem, Grace. 1556 02:25:14,606 --> 02:25:15,939 Modtageren er koblet til. 1557 02:25:15,940 --> 02:25:18,484 Så slå strømmen til igen. 1558 02:25:22,030 --> 02:25:23,614 Modtageren er aktiveret. 1559 02:25:23,615 --> 02:25:24,948 Degas, hvordan går det? 1560 02:25:24,949 --> 02:25:27,784 Vi er på den sidste detonator. 1561 02:25:27,785 --> 02:25:29,369 Fire minutter igen. 1562 02:25:29,370 --> 02:25:31,038 Fire minutter. 1563 02:25:31,039 --> 02:25:32,040 Sæt drevet i. 1564 02:25:33,374 --> 02:25:34,458 Klar. 1565 02:25:34,459 --> 02:25:37,002 Hold så øje med modtageren. 1566 02:25:37,003 --> 02:25:38,880 Når den røde pære... 1567 02:25:40,798 --> 02:25:42,049 Undskyld. 1568 02:25:42,050 --> 02:25:44,051 Når den røde pære bliver grøn, 1569 02:25:44,052 --> 02:25:47,262 har Ethan forbundet pillen og Podkova 1570 02:25:47,263 --> 02:25:49,806 og inficeret Entiteten med Luthers algoritme. 1571 02:25:49,807 --> 02:25:50,807 Og så? 1572 02:25:50,808 --> 02:25:54,812 Så klipper du den røde ledning og lukker Entiteten ind. 1573 02:25:55,813 --> 02:25:59,150 Nu venter vi bare på, at Ethan får fat i pillen. 1574 02:25:59,901 --> 02:26:01,528 Det skal nok lykkes. 1575 02:27:26,070 --> 02:27:27,822 Kom så! 1576 02:30:30,255 --> 02:30:33,257 Der er kun en af os, der har faldskærm på. 1577 02:30:33,258 --> 02:30:34,425 Pøj pøj! 1578 02:31:20,555 --> 02:31:22,222 Tiden løber ud. 1579 02:31:22,223 --> 02:31:25,017 Når der er ti sekunder igen, tæller jeg ned fra tre. 1580 02:31:25,018 --> 02:31:27,519 Tre, to, en, klip. 1581 02:31:27,520 --> 02:31:29,438 Og så spæner vi mod døren. 1582 02:31:29,439 --> 02:31:31,648 Når drevet lyser op, 1583 02:31:31,649 --> 02:31:33,484 er Entiteten på det. 1584 02:31:34,194 --> 02:31:35,653 Så har du 100 millisekunder. 1585 02:31:36,571 --> 02:31:37,822 Et øjeblik. 1586 02:32:40,301 --> 02:32:42,387 Hvor er du, Ethan? 1587 02:33:05,034 --> 02:33:06,077 Ethan! 1588 02:34:39,712 --> 02:34:41,297 Det er præsidenten. 1589 02:34:52,308 --> 02:34:53,518 Han gjorde det. 1590 02:34:56,896 --> 02:35:00,316 Han gjorde det kraftedeme. 1591 02:35:25,884 --> 02:35:27,343 Hej, broder. 1592 02:35:30,138 --> 02:35:32,514 Hvis du hører det her, 1593 02:35:32,515 --> 02:35:34,725 findes verden endnu, 1594 02:35:34,726 --> 02:35:36,227 og det samme gør du. 1595 02:35:37,187 --> 02:35:41,107 Jeg tvivlede ikke et øjeblik på det. 1596 02:35:43,026 --> 02:35:46,196 Jeg vidste, du ville finde en løsning. 1597 02:35:47,405 --> 02:35:49,073 Det gør du altid. 1598 02:35:51,826 --> 02:35:55,245 Jeg håber, du med tiden vil indse, 1599 02:35:55,246 --> 02:35:58,457 at dette liv ikke var skæbnens lune. 1600 02:35:58,458 --> 02:36:01,627 Det var dit kald. 1601 02:36:01,628 --> 02:36:03,379 Din skæbne. 1602 02:36:04,047 --> 02:36:07,884 En skæbne, der rører hver en levende skabning. 1603 02:36:10,220 --> 02:36:14,766 Om vi vil det eller ej, dikterer vi selv vores skæbne. 1604 02:36:15,725 --> 02:36:18,603 Intet står skrevet. 1605 02:36:19,604 --> 02:36:21,146 22. Maj 1996 1606 02:36:21,147 --> 02:36:22,524 Og hvor ædel vores 1607 02:36:23,650 --> 02:36:25,108 sag end er, 1608 02:36:25,109 --> 02:36:27,444 blegner den i sammenligning 1609 02:36:27,445 --> 02:36:29,363 med det aftryk, 1610 02:36:29,364 --> 02:36:31,199 vi efterlader os. 1611 02:36:34,577 --> 02:36:37,079 Håbet om en bedre fremtid opstår 1612 02:36:37,080 --> 02:36:40,500 af viljen til at skabe den fremtid. 1613 02:36:41,334 --> 02:36:46,339 En fremtid, der afspejler det gode i os selv. 1614 02:36:47,840 --> 02:36:50,175 Og det gode, 1615 02:36:50,176 --> 02:36:51,176 vi har i os, 1616 02:36:51,177 --> 02:36:53,096 skal måles på det gode, 1617 02:36:53,763 --> 02:36:55,765 vi gør for andre. 1618 02:36:58,977 --> 02:37:01,478 Alle deler vi den samme skæbne, 1619 02:37:01,479 --> 02:37:03,273 den samme fremtid. 1620 02:37:07,110 --> 02:37:11,114 Summen af vores uendeligt mange valg. 1621 02:37:12,448 --> 02:37:16,034 En fremtid bygget på barmhjertighed, 1622 02:37:16,035 --> 02:37:18,663 tillid og fælles forståelse... 1623 02:37:22,041 --> 02:37:23,500 ...såfremt vi vælger 1624 02:37:23,501 --> 02:37:25,837 at takke ja. 1625 02:37:28,923 --> 02:37:30,717 Vi stræber uvægerligt 1626 02:37:32,760 --> 02:37:35,471 mod et lys, vi ikke kan se. 1627 02:37:38,808 --> 02:37:41,811 Ikke kun for dem, vi holder af... 1628 02:37:45,398 --> 02:37:46,648 Hej, mor. 1629 02:37:46,649 --> 02:37:49,444 ...men for dem, vi aldrig møder. 1630 02:37:53,615 --> 02:37:57,327 Jeg håber, du ved, jeg altid vil elske dig, broder. 1631 02:37:58,161 --> 02:38:00,330 Og vi vil mødes igen, 1632 02:38:01,456 --> 02:38:03,374 men forhåbentlig ikke alt for snart. 1633 02:38:10,048 --> 02:38:12,675 Verden har stadig brug for dig. 1634 02:38:13,676 --> 02:38:15,928 Den får det aldrig at vide, 1635 02:38:15,929 --> 02:38:17,847 men vi ved det. 1636 02:38:20,350 --> 02:38:22,644 Vi, der lever og dør 1637 02:38:23,353 --> 02:38:25,438 i skyggerne. 1638 02:38:26,773 --> 02:38:31,528 Denne besked selvdestruerer om fem sekunder. 1639 02:38:32,862 --> 02:38:34,614 Held og lykke, Ethan. 1640 02:49:22,387 --> 02:49:24,389 Tekster af: Henrik Thøgersen