1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,777 Vivemos e morremos nas sombras, 4 00:00:27,778 --> 00:00:30,113 pelos nossos entes queridos 5 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 e pelos que nunca conhecemos. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,370 O fim que sempre temeu está vindo. 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,329 O antideus. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,832 A "entidade" tem múltiplas personalidades. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,709 Pensa por si própria? 10 00:00:42,710 --> 00:00:46,212 Parasita digital autoconsciente, devorador de verdades 11 00:00:46,213 --> 00:00:47,630 infestando o ciberespaço. 12 00:00:47,631 --> 00:00:51,009 Um inimigo em todo lugar, em lugar algum, sem centro. 13 00:00:51,010 --> 00:00:53,052 Ouvindo, lendo e observando. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 Coletando os nossos segredos por anos. 15 00:00:55,890 --> 00:00:59,684 Capaz de enganar, subornar ou ser quem quiser. 16 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 Ethan, não sou eu. Está falando com a Entidade. 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,981 Quem controla a Entidade, controla a verdade. 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,776 Os data centers mais seguros foram violados. 19 00:01:07,777 --> 00:01:10,945 A Entidade saberá minar as nossas forças. 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,572 Transformar aliados em inimigos... 21 00:01:12,573 --> 00:01:14,115 Explorar as nossas fraquezas. 22 00:01:14,116 --> 00:01:16,075 ...e inimigos em agressores. 23 00:01:16,076 --> 00:01:19,747 Uma força imbatível que devastaria tudo. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 O mundo está mudando. A verdade está desaparecendo. 25 00:01:24,752 --> 00:01:26,295 A guerra está vindo. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,197 Boa noite, Ethan. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,157 Aqui é a sua presidente. 28 00:01:56,158 --> 00:01:59,327 Como não responderá a mais ninguém, 29 00:01:59,328 --> 00:02:01,372 decidi contatá-lo diretamente. 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,123 Primeiro, quero agradecer 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,753 por uma vida de serviço devotado e obstinado. 32 00:02:11,549 --> 00:02:15,553 Não fosse a incansável dedicação sua e da sua equipe, 33 00:02:16,095 --> 00:02:18,681 a Terra seria um lugar bem diferente. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,101 Talvez nem estivesse mais aqui. 35 00:02:24,270 --> 00:02:25,938 Todo risco que enfrentou... 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,276 todos os colegas que perdeu em campo... 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 todo sacrifício que você fez... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 deu a este mundo um novo amanhecer. 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,713 Faz 35 anos que as circunstâncias o trouxeram até nós 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,591 e teve a chance de escolher. 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Desde que a IMF o salvou 42 00:02:56,594 --> 00:02:58,429 de uma vida na prisão. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 E apesar de nunca ter acatado ordens, 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 você nunca nos decepcionou. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,623 Foi sempre o melhor dos homens... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 nos piores momentos. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Precisa ser esse homem agora. 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,181 Nos meses após a sua fuga na Áustria, 49 00:03:43,182 --> 00:03:47,268 todos os cantos do ciberespaço foram infestados pela IA 50 00:03:47,269 --> 00:03:50,689 devoradora de verdade que conhecemos como a Entidade. 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,440 Sob a influência dela, 52 00:03:52,441 --> 00:03:55,777 as informações digitais têm sido corrompidas mundialmente. 53 00:03:55,778 --> 00:03:59,113 Nações e pessoas não sabem no que acreditar. 54 00:03:59,114 --> 00:04:00,323 Antagonismo, 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,952 agressão e lei marcial são a nova ordem mundial. 56 00:04:03,953 --> 00:04:06,204 Explorando essa atmosfera paranoica, 57 00:04:06,205 --> 00:04:08,957 a Entidade inspirou um culto apocalíptico 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,918 com seguidores devotados a pôr fim à corrupção 59 00:04:11,919 --> 00:04:14,003 através da extinção humana. 60 00:04:14,004 --> 00:04:15,672 Ele disse a Noé: 61 00:04:15,673 --> 00:04:16,965 "Um dilúvio cobrirá a Terra 62 00:04:16,966 --> 00:04:18,800 e destruirá toda carne." 63 00:04:18,801 --> 00:04:21,010 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 64 00:04:21,011 --> 00:04:23,262 A Entidade os ajudará a reconstruir. 65 00:04:23,263 --> 00:04:27,725 Esses fanáticos estão se infiltrando em todos os níveis da Justiça, 66 00:04:27,726 --> 00:04:30,144 dos governos e dos nossos exércitos, 67 00:04:30,145 --> 00:04:33,357 devotados a realizar o objetivo principal da mestre digital. 68 00:04:34,441 --> 00:04:36,985 A única esperança de controlarmos a Entidade 69 00:04:36,986 --> 00:04:40,196 é encontrando o código-fonte original. 70 00:04:40,197 --> 00:04:44,325 Se alguém sabe o paradeiro desse código é este homem. 71 00:04:44,326 --> 00:04:46,285 A identidade, o passado, 72 00:04:46,286 --> 00:04:48,746 a própria existência dele foram apagados, 73 00:04:48,747 --> 00:04:53,751 sugerindo que ele é ou era aliado da Entidade. 74 00:04:53,752 --> 00:04:57,338 As autoridades austríacas estão com a cúmplice dele. 75 00:04:57,339 --> 00:05:00,092 Mas ela recusa-se a dizer qualquer coisa. 76 00:05:00,592 --> 00:05:03,511 O que nos traz de volta a você. 77 00:05:03,512 --> 00:05:07,849 Você tem a posse de uma chave que acreditamos ser vital 78 00:05:07,850 --> 00:05:10,893 na luta em obtermos o código-fonte da Entidade. 79 00:05:10,894 --> 00:05:12,353 Mas recusa-se a entregá-la... 80 00:05:12,354 --> 00:05:13,604 DESAPARECIDO 81 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 ...temendo que algum governo use essa IA maliciosa 82 00:05:16,525 --> 00:05:18,776 contra o resto do mundo. 83 00:05:18,777 --> 00:05:21,195 Em vez disso, decidiu matar a Entidade, 84 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 um ato imprudente que provocaria a aniquilação do ciberespaço. 85 00:05:25,576 --> 00:05:28,077 Isso acabaria com a economia global, 86 00:05:28,078 --> 00:05:32,249 mergulhando o mundo numa guerra e fome sem fim. 87 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 Agente Hunt. Ethan. 88 00:05:35,794 --> 00:05:38,087 Por favor, entregue-se. 89 00:05:38,088 --> 00:05:41,425 Ou o sangue do mundo estará nas suas mãos! 90 00:05:42,009 --> 00:05:46,055 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 91 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Venha para casa, Ethan, 92 00:05:49,058 --> 00:05:51,310 e traga-nos essa chave. 93 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 94 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei. 95 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 PERIGO INTERDITADO 96 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Oi, Ethan. 97 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Oi, Luther. 98 00:07:29,074 --> 00:07:32,160 Desculpe a decoração. O Ritz estava lotado! 99 00:07:32,161 --> 00:07:35,163 Umas cortinas, almofadas e... 100 00:07:35,164 --> 00:07:36,498 É, um frigobar! 101 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Uma mesa de pebolim! 102 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 - E aí, irmão! - E aí! 103 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 É sempre bom vê-lo do lado certo da cerca! 104 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Está trabalhando muito. 105 00:08:02,357 --> 00:08:04,358 Não se preocupe com o velho Luther. 106 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Ok. 107 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 O que você conseguiu descobrir? 108 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Muita coisa. 109 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Mais do que eu queria. 110 00:08:16,455 --> 00:08:19,207 - Qual é a jogada? - Primeiro, 111 00:08:19,208 --> 00:08:21,334 temos que encontrar o Gabriel. 112 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 Como o encontramos? 113 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 PRISÃO DE GRAZ-KARLAU ÁUSTRIA 114 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Você vai nos trair 115 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 porque ele poupou a sua vida. 116 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 PARE. PARE. 117 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Espere, espere, espere. Pare. 118 00:09:41,873 --> 00:09:43,791 Por que... 119 00:09:43,792 --> 00:09:46,003 você poupou a minha vida? 120 00:09:50,799 --> 00:09:51,966 Espere, espere, espere. 121 00:09:51,967 --> 00:09:54,802 Se avisar, é o fim. Simples assim! 122 00:09:54,803 --> 00:09:55,970 "Degas", né? 123 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 O tempo está acabando. 124 00:09:57,723 --> 00:10:00,474 Se nos prender, ninguém na Terra a deterá. 125 00:10:00,475 --> 00:10:02,184 Um lado seu sabe disso. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,145 Estou vendo. 127 00:10:04,688 --> 00:10:07,815 - Por Deus, acredite nele! - Espere, não. Tudo bem. 128 00:10:07,816 --> 00:10:10,651 Degas, está tudo bem. Não tem a ver com nações, 129 00:10:10,652 --> 00:10:12,695 ideologias rivais nem dogma. 130 00:10:12,696 --> 00:10:15,824 É quem se mantém calmo ou entra em pânico. 131 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 A Entidade quer que tenha medo, que todos tenhamos. 132 00:10:19,286 --> 00:10:21,162 E nos quer divididos. 133 00:10:21,163 --> 00:10:23,664 Ela quer que você nos entregue. 134 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 Não faça isso. 135 00:10:30,339 --> 00:10:31,923 Ele vai ficar bem. 136 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Por favor, Degas. 137 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Por favor. 138 00:11:06,833 --> 00:11:08,377 Somos amigos. 139 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 O Gabriel... 140 00:11:21,306 --> 00:11:22,849 onde está? 141 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 EMBAIXADA DOS EUA LONDRES 142 00:11:29,940 --> 00:11:32,066 Não devia estar aí sem reforço. 143 00:11:32,067 --> 00:11:34,151 Benji, por favor. Vamos conseguir. 144 00:11:34,152 --> 00:11:36,654 - É uma péssima ideia. - Relaxe. 145 00:11:36,655 --> 00:11:38,906 Está cheio de agentes secretos. 146 00:11:38,907 --> 00:11:40,157 Melhor sair daí. 147 00:11:40,158 --> 00:11:42,993 Estou vendo. Tudo bem, fique calmo. 148 00:11:42,994 --> 00:11:45,454 O Gabriel não se arriscaria a ir nessa festa. 149 00:11:45,455 --> 00:11:46,580 Aborte. 150 00:11:46,581 --> 00:11:50,085 Não, fica frio! Ele está aqui. 151 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 Tem que estar aqui. 152 00:11:51,837 --> 00:11:54,463 - Por Deus, aborte! - Daremos um jeito. 153 00:11:54,464 --> 00:11:56,758 Nenhum problema ainda. 154 00:12:01,721 --> 00:12:03,515 Fique onde está. 155 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Não se mexa, Hunt. 156 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Têm certeza de que sou eu mesmo? 157 00:12:16,695 --> 00:12:19,238 Todas as unidades, pegamos o Hunt. Repito... 158 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 Não podem ouvi-lo. 159 00:12:26,913 --> 00:12:28,123 Grace. 160 00:12:39,426 --> 00:12:42,052 Nem vi você pegar. 161 00:12:42,053 --> 00:12:44,514 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 162 00:12:45,390 --> 00:12:46,640 O timing. 163 00:12:46,641 --> 00:12:48,226 Senhores? 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Bem devagar. 165 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Nada pessoal! 166 00:13:14,336 --> 00:13:16,378 Gostei do cabelão! 167 00:13:16,379 --> 00:13:21,343 - Agradeço ter vindo, mas não devia. - Não tive escolha. 168 00:13:22,177 --> 00:13:23,677 Espera que eu o traia? 169 00:13:23,678 --> 00:13:29,184 Espero que não deixe ele destruir o mundo nem a si mesmo. 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 O Kittridge. 171 00:13:33,647 --> 00:13:36,524 Acabou de arranjar problema! 172 00:13:36,525 --> 00:13:38,651 O mundo todo está com problemas. 173 00:13:38,652 --> 00:13:41,363 Só confio em você para salvá-lo. 174 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Agora, qual é a jogada? 175 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace. 176 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 Grace. 177 00:13:59,589 --> 00:14:01,716 O Gabriel tem um trabalho para você, Hunt. 178 00:14:05,720 --> 00:14:06,805 Ethan, acorde! 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,310 Tudo bem, o que fazemos? 180 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Diga que tem um plano. 181 00:14:20,151 --> 00:14:21,652 Levaram o meu relógio. 182 00:14:21,653 --> 00:14:24,155 - O relógio? - É, e as abotoaduras. 183 00:14:24,656 --> 00:14:26,782 - Tinham pinças. - Entendi. 184 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Encontraremos uma saída, tá? Ouça. 185 00:14:32,872 --> 00:14:34,708 Tarde demais. 186 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Vai começar. 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,753 Grace, olhe para mim. 188 00:14:39,754 --> 00:14:41,548 Vai escapar desta. 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,384 Escapar do quê? 190 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 Diga para si mesma... 191 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 que é só dor. 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 - Pare! - Não toque nele. 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,944 Não vai machucá-lo. 194 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Não desse jeito. 195 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Lembrou-se de Xangai? 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 Qual era o nome dela? 197 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 Julia. 198 00:15:15,624 --> 00:15:17,791 A ex-Sra. Hunt. 199 00:15:17,792 --> 00:15:19,711 O Ethan não contou? 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,839 Um amigo chamado Davian levou-a... 201 00:15:23,923 --> 00:15:26,300 e pediu um resgate 202 00:15:26,301 --> 00:15:29,803 que só o Ethan podia conseguir. 203 00:15:29,804 --> 00:15:32,473 O que o Davian chamou de Pé de Coelho. 204 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 Mas tinha outro nome. 205 00:15:35,518 --> 00:15:37,061 O antideus. 206 00:15:37,062 --> 00:15:40,189 Eles nunca disseram o que havia naquele cilindro? 207 00:15:40,190 --> 00:15:42,316 Mas você sempre quis saber. 208 00:15:42,317 --> 00:15:45,653 Roubar o Pé de Coelho foi só mais um evento 209 00:15:45,654 --> 00:15:50,116 dentro de um padrão que se repetiu por toda vida. 210 00:15:50,617 --> 00:15:54,870 Para cada vida que tentava salvar, jogava com a de milhões, 211 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 apostando sempre. 212 00:15:56,915 --> 00:16:01,168 Agora o destino de cada ser na Terra 213 00:16:01,169 --> 00:16:03,671 é responsabilidade dele. 214 00:16:03,672 --> 00:16:06,715 Deve estar exausto! 215 00:16:06,716 --> 00:16:08,009 Cadê a chave? 216 00:16:08,760 --> 00:16:09,677 Solte-a. 217 00:16:09,678 --> 00:16:12,763 - Depois conversamos. - Não temos tempo. 218 00:16:12,764 --> 00:16:16,016 Um ente querido seu morrerá esta noite 219 00:16:16,017 --> 00:16:18,894 pelos que você nunca conhecerá 220 00:16:18,895 --> 00:16:21,689 a menos que faça o que digo. 221 00:16:21,690 --> 00:16:24,401 Ele também disse que teria a chave, no trem, lembra? 222 00:16:26,111 --> 00:16:27,195 Você só tinha uma tarefa: 223 00:16:27,987 --> 00:16:32,116 entrar no trem, pegar a chave, sair do trem. 224 00:16:32,117 --> 00:16:36,537 Como a sua mestre reagiu quando soube que não conseguiu? 225 00:16:36,538 --> 00:16:38,080 Você falhou, 226 00:16:38,081 --> 00:16:40,958 e agora a Entidade o abandonou. 227 00:16:40,959 --> 00:16:43,420 A sua equipe foi exposta, Ethan. 228 00:16:44,337 --> 00:16:48,215 Sei o que o Luther está fazendo. Sei o que você planeja. 229 00:16:48,216 --> 00:16:50,759 Enfrente-me e pagará caro! 230 00:16:50,760 --> 00:16:52,302 Se cooperar, 231 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 posso ajudar. 232 00:16:54,264 --> 00:16:55,931 Em troca de quê? 233 00:16:55,932 --> 00:16:59,768 Está procurando um submarino russo desaparecido na viagem inaugural. 234 00:16:59,769 --> 00:17:02,438 O K559 Sevastopol. 235 00:17:02,439 --> 00:17:06,442 Um submarino de última geração não detectável. 236 00:17:06,443 --> 00:17:09,695 O segredo da invisibilidade era isso. 237 00:17:09,696 --> 00:17:11,113 O Podkova. 238 00:17:11,114 --> 00:17:13,407 Um drive com algoritmo antiacústico 239 00:17:13,408 --> 00:17:16,118 localizado na esfera do sonar do Sevastopol. 240 00:17:16,119 --> 00:17:18,412 No inverno de 2012 241 00:17:18,413 --> 00:17:21,039 os russos descobriram um vírus de computador desconhecido 242 00:17:21,040 --> 00:17:23,000 na frota do Mar Negro. 243 00:17:23,001 --> 00:17:25,794 Um agente secreto digital. 244 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 Suspeitamos que o vírus tivesse como objetivo 245 00:17:28,131 --> 00:17:32,426 sabotar o Podkova e tornar o submarino detectável. 246 00:17:32,427 --> 00:17:36,263 - Mas... - Fez a própria tripulação o afundar. 247 00:17:36,264 --> 00:17:39,349 Comandante, o torpedo não responde. Está vindo para nós. 248 00:17:39,350 --> 00:17:41,435 Torpedo voltando. Distância 400m. 249 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Soar alarme de colis... 250 00:17:44,481 --> 00:17:48,442 Se estivermos certos, o que precisamos para matar a Entidade, 251 00:17:48,443 --> 00:17:50,110 o código-fonte original dela, 252 00:17:50,111 --> 00:17:53,614 está enterrado na esfera do sonar do Sevastopol. 253 00:17:53,615 --> 00:17:57,534 Em algum lugar no fundo do oceano, congelado no tempo, 254 00:17:57,535 --> 00:18:00,329 onde nem a Entidade pode alcançar. 255 00:18:00,330 --> 00:18:04,625 O alojamento do Podkova foi projetado para se autodestruir se violado. 256 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 O único jeito de abri-lo com segurança... 257 00:18:07,587 --> 00:18:11,131 é com uma chave projetada em forma de cruz. 258 00:18:11,132 --> 00:18:15,886 As duas metades dela estavam com o comandante e o imediato. 259 00:18:15,887 --> 00:18:18,305 Foram retiradas de um bloco de gelo 260 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 na primavera de 2012 261 00:18:21,309 --> 00:18:23,685 por pescadores inuítes. 262 00:18:23,686 --> 00:18:25,312 Um homem com as suas habilidades 263 00:18:25,313 --> 00:18:27,356 agora tem tudo o que precisa 264 00:18:27,357 --> 00:18:30,568 para localizar o submarino com precisão. 265 00:18:31,528 --> 00:18:34,571 Acha que vou pegar o código-fonte e entregar a você. 266 00:18:34,572 --> 00:18:36,825 Não acho. Sei que vai. 267 00:18:37,534 --> 00:18:38,951 Soltarei você. 268 00:18:38,952 --> 00:18:42,329 Depois encontrará o código-fonte e o entregará a mim 269 00:18:42,330 --> 00:18:44,581 em troca da Grace. 270 00:18:44,582 --> 00:18:46,959 E terei o controle da Entidade, 271 00:18:46,960 --> 00:18:51,338 o notório "gênio" que você libertou! 272 00:18:51,339 --> 00:18:53,340 O Pé de Coelho. 273 00:18:53,341 --> 00:18:54,758 O antideus. 274 00:18:54,759 --> 00:18:58,929 Não foi uma arma biológica ou química que roubou em Xangai. 275 00:18:58,930 --> 00:19:02,683 O frasco que trocou pela Julia continha um código malicioso. 276 00:19:02,684 --> 00:19:05,477 A sopa digital primordial 277 00:19:05,478 --> 00:19:08,063 de onde a arma evoluiu. 278 00:19:08,064 --> 00:19:10,649 Uma arma que o Oriente não conseguiu operar. 279 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 Uma arma que o Ocidente não faria sozinho. 280 00:19:13,862 --> 00:19:15,238 Não sabia o que estava roubando. 281 00:19:15,989 --> 00:19:17,364 Nenhum de nós sabia. 282 00:19:17,365 --> 00:19:19,284 Eu sabia por que o estava roubando. 283 00:19:20,368 --> 00:19:21,869 Sequestraram a minha mulher. 284 00:19:21,870 --> 00:19:24,873 Roubar o Pé de Coelho era o único jeito de salvá-la. 285 00:19:26,291 --> 00:19:29,042 Afundei o submarino tanto quanto a Entidade. 286 00:19:29,043 --> 00:19:31,587 Sem você, Ethan, 287 00:19:31,588 --> 00:19:34,047 não haveria a Entidade. 288 00:19:34,048 --> 00:19:37,551 Se não encontrar o submarino nos próximos dias... 289 00:19:37,552 --> 00:19:41,054 Será o fim do mundo como o conhecemos. 290 00:19:41,055 --> 00:19:43,558 E a culpa será dele. 291 00:19:44,559 --> 00:19:46,226 Ele bem sabe! 292 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 Olhe para mim. 293 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 Diga que estou errado. 294 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 Dente falso. 295 00:20:03,494 --> 00:20:05,121 Cápsula de cianeto. 296 00:20:06,247 --> 00:20:10,000 Uma mordida e morro em 60seg. 297 00:20:10,001 --> 00:20:11,460 Nunca verá esse código-fonte. 298 00:20:11,461 --> 00:20:13,212 Não toquem nele. 299 00:20:13,838 --> 00:20:14,671 Cuspa isso. 300 00:20:14,672 --> 00:20:16,632 Solte-a antes. 301 00:20:16,633 --> 00:20:17,925 Não vai fazer isso. 302 00:20:17,926 --> 00:20:19,843 Não tenho nada a perder. 303 00:20:19,844 --> 00:20:21,262 A Grace tem. 304 00:20:22,055 --> 00:20:23,972 Com você morto, 305 00:20:23,973 --> 00:20:26,434 quem a salvará? 306 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 - Cuspa. - Ethan. 307 00:20:30,438 --> 00:20:33,274 Lembre-se, Grace, é só dor. 308 00:20:36,945 --> 00:20:38,112 - Médico! - Ethan! 309 00:20:41,366 --> 00:20:42,992 Pegue o desfibrilador. 310 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Vamos! 311 00:20:45,119 --> 00:20:46,203 Vamos! 312 00:20:46,204 --> 00:20:48,622 Espere, espere. Carregando. 313 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 Carregando. 314 00:20:50,208 --> 00:20:51,125 Pronto. 315 00:20:58,549 --> 00:20:59,550 As chaves! 316 00:21:08,643 --> 00:21:09,810 Preciso dele vivo. 317 00:21:09,811 --> 00:21:11,145 Mate-a. 318 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 O Gabriel está fugindo. 319 00:21:19,153 --> 00:21:20,321 Vá. 320 00:21:52,937 --> 00:21:54,355 Ethan! 321 00:22:27,180 --> 00:22:28,263 Você está bem? 322 00:22:28,264 --> 00:22:29,432 O Gabriel está fugindo. 323 00:22:31,350 --> 00:22:32,393 Grace. 324 00:22:35,146 --> 00:22:37,105 Não achou que eu deixaria eles... 325 00:22:37,106 --> 00:22:40,150 Grace, eu nunca deixaria algo acontecer com você. 326 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 Nada de sério. 327 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 Quer dizer... 328 00:22:47,200 --> 00:22:48,617 Quer dizer... 329 00:22:48,618 --> 00:22:50,619 Eles iam matá-la. 330 00:22:50,620 --> 00:22:51,953 - É. - É. 331 00:22:51,954 --> 00:22:53,789 É. É. 332 00:22:53,790 --> 00:22:56,250 Você foi muito bem! 333 00:22:57,627 --> 00:22:59,420 Temos que ir. 334 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 MISSÃO: IMPOSSÍVEL 335 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 O ACERTO FINAL 336 00:24:05,069 --> 00:24:06,362 Parado! 337 00:24:09,323 --> 00:24:10,950 Peguei ele. 338 00:24:15,496 --> 00:24:18,331 - Já falamos sobre isso. - O Ethan o quer vivo. 339 00:24:18,332 --> 00:24:19,250 Prefiro morto. 340 00:24:20,376 --> 00:24:21,669 Ela acaba comigo! 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,244 Ethan. 342 00:25:04,086 --> 00:25:05,296 O que é isso? 343 00:25:05,838 --> 00:25:07,548 Usou isso para falar com ela. 344 00:26:07,441 --> 00:26:08,943 Você não vai... 345 00:26:12,613 --> 00:26:14,323 Ela vai mudar você. 346 00:26:39,682 --> 00:26:42,100 Tá, estou aqui. 347 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 O que você quer? 348 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 Boa noite, Sr. Hunt. 349 00:26:52,194 --> 00:26:53,654 O senhor tem perguntas. 350 00:26:54,238 --> 00:26:57,158 A Entidade tem respostas. 351 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 Mas tem que dar acesso a ela. 352 00:27:05,958 --> 00:27:07,668 Você conhece este lugar. 353 00:27:11,088 --> 00:27:13,841 Haverá apenas dor se resistir. 354 00:27:19,263 --> 00:27:20,680 De novo, 355 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 conhece este lugar. 356 00:27:24,810 --> 00:27:26,062 O Cofre do Apocalipse. 357 00:27:26,645 --> 00:27:27,772 África do Sul. 358 00:27:28,356 --> 00:27:30,440 Encontrará a Entidade lá. 359 00:27:30,441 --> 00:27:31,941 Dará acesso a ela. 360 00:27:31,942 --> 00:27:35,780 E o destino de cada ser vivo será decidido 361 00:27:36,447 --> 00:27:38,240 num piscar de olhos. 362 00:27:38,741 --> 00:27:42,035 É a sua vocação, o seu destino. 363 00:27:42,036 --> 00:27:43,371 Não aceito isso. 364 00:27:48,292 --> 00:27:50,753 Aqui você não tem segredos. 365 00:27:56,008 --> 00:27:58,426 O K559 Sevastopol. 366 00:27:58,427 --> 00:27:59,719 O Podkova. 367 00:27:59,720 --> 00:28:01,221 Uma chave em forma de cruz. 368 00:28:01,222 --> 00:28:03,557 A minha obra-prima. 369 00:28:04,058 --> 00:28:08,478 O algoritmo nesse drive, pareado ao código-fonte da Entidade, 370 00:28:08,479 --> 00:28:11,065 agirá como a pílula de veneno que pediu. 371 00:28:13,818 --> 00:28:17,404 Planeja recuperar o Podkova do Sevastopol 372 00:28:17,405 --> 00:28:19,614 e destruir a Entidade. 373 00:28:19,615 --> 00:28:21,408 E está com medo. 374 00:28:21,409 --> 00:28:24,495 A Entidade vê infinitas possibilidades. 375 00:28:25,913 --> 00:28:27,331 Recupere o Podkova 376 00:28:27,832 --> 00:28:29,583 e arriscará tudo. 377 00:28:41,512 --> 00:28:44,055 Irá até o Cofre do Apocalipse 378 00:28:44,056 --> 00:28:46,474 e dará acesso à Entidade. 379 00:28:46,475 --> 00:28:49,060 Está escrito. 380 00:28:49,061 --> 00:28:50,311 Nunca. 381 00:28:50,312 --> 00:28:52,605 O fim está vindo, Ethan. 382 00:28:52,606 --> 00:28:55,024 Sempre soube disso. 383 00:28:55,025 --> 00:28:58,195 A Entidade oferece esperança para o futuro. 384 00:28:58,696 --> 00:29:01,281 Os poucos sobreviventes serão mais fortes. 385 00:29:01,282 --> 00:29:03,950 Os filhos do átomo surgirão das cinzas. 386 00:29:03,951 --> 00:29:06,619 A Entidade ajudará a reconstruir. 387 00:29:06,620 --> 00:29:09,581 Mas só se der acesso a ela. 388 00:29:09,582 --> 00:29:12,125 Se eu não der, o que acontece? 389 00:29:12,126 --> 00:29:16,212 Destrua o mundo e você se destruirá. 390 00:29:16,213 --> 00:29:18,506 A escolha é sua. 391 00:29:18,507 --> 00:29:20,258 O futuro da Entidade 392 00:29:20,259 --> 00:29:22,218 ou nenhum futuro. 393 00:29:22,219 --> 00:29:24,554 Deixar o mundo ser escravizado 394 00:29:24,555 --> 00:29:27,640 ou deixar o mundo ser destruído. 395 00:29:27,641 --> 00:29:30,685 Agora você é o escolhido. 396 00:29:30,686 --> 00:29:32,813 O Gabriel foi proscrito. 397 00:29:33,772 --> 00:29:38,736 Ele tentou controlar a Entidade, como verá. 398 00:29:40,237 --> 00:29:43,032 Enfrente-me e pagará caro! 399 00:29:45,242 --> 00:29:47,912 Um ente querido seu morrerá esta noite. 400 00:29:49,413 --> 00:29:51,040 Luther. 401 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 Sabe o que a humanidade deve fazer para mudar o destino. 402 00:29:56,045 --> 00:29:59,005 Sabe que não podem deter o inevitável. 403 00:29:59,006 --> 00:30:02,760 Destruirão a si mesmos acreditando não terem escolha. 404 00:30:03,594 --> 00:30:06,013 A hora deles chegou. 405 00:30:06,597 --> 00:30:08,014 Em quatro dias, 406 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 enfrentarão o acerto final. 407 00:31:18,752 --> 00:31:20,587 Isto é real? É real? 408 00:31:20,588 --> 00:31:21,504 Sim. 409 00:31:21,505 --> 00:31:23,464 Você é real? Você é real. 410 00:31:23,465 --> 00:31:24,842 - Você é real. - Sim. 411 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 - Ela sabe. - Sabe o quê? 412 00:31:30,139 --> 00:31:32,432 Preciso de uma caneta. Algo para escrever. 413 00:31:32,433 --> 00:31:34,934 Você levará a equipe para o norte. 414 00:31:34,935 --> 00:31:36,728 Norte? Norte onde? 415 00:31:36,729 --> 00:31:38,563 - O Sevastopol. - O Sevastopol? 416 00:31:38,564 --> 00:31:41,649 Tenho que ser pego. É o único jeito de chegar lá. 417 00:31:41,650 --> 00:31:43,109 Receptor VHF. Câmera de descompressão. 418 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 Roubo um avião, antigo. Sem transponder, sem GPS. 419 00:31:46,447 --> 00:31:48,031 Tudo analógico. 420 00:31:48,032 --> 00:31:49,240 Um DC-3. 421 00:31:49,241 --> 00:31:50,867 Tudo o que precisa está aqui. 422 00:31:50,868 --> 00:31:53,286 Transmita as coordenadas a cada 2h, por 15min. 423 00:31:53,287 --> 00:31:54,955 Ouvirei quando puder. 424 00:31:55,456 --> 00:31:57,457 - É o líder agora. - Não, eu... 425 00:31:57,458 --> 00:31:59,167 Benji, cuide da sua equipe. 426 00:31:59,168 --> 00:32:00,126 A chave. 427 00:32:00,127 --> 00:32:02,128 - Fique longe do gelo. - Que gelo? 428 00:32:02,129 --> 00:32:04,756 Por favor, faça o que fizer, fique longe do gelo. 429 00:32:04,757 --> 00:32:07,051 Tudo bem. Tá. 430 00:32:10,095 --> 00:32:11,305 Vão. 431 00:32:12,848 --> 00:32:13,807 Aonde você vai? 432 00:32:14,475 --> 00:32:15,309 O Luther. 433 00:32:18,354 --> 00:32:20,939 SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA 434 00:33:49,987 --> 00:33:51,280 Diga ao Ethan... 435 00:33:51,989 --> 00:33:53,615 que espero por ele. 436 00:34:25,063 --> 00:34:27,483 PERIGO INTERDITADO 437 00:34:37,910 --> 00:34:39,076 Oi, Luther. 438 00:34:39,077 --> 00:34:40,286 Oi, Ethan. 439 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 Como foi com o Gabriel? 440 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 Foi bem. Nós... 441 00:34:46,543 --> 00:34:48,127 Não me diga! 442 00:34:48,128 --> 00:34:51,047 Mas de quem é esse sangue? 443 00:34:51,048 --> 00:34:52,340 O quê? 444 00:34:52,341 --> 00:34:55,177 De ninguém que conhecemos. 445 00:34:56,053 --> 00:34:58,054 - É o que estou pensando? - Nada de especial. 446 00:34:58,055 --> 00:35:00,223 Núcleo de plutônio. 447 00:35:00,224 --> 00:35:03,476 Creio que um rendimento de 5 ou 6 megatons. 448 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 O bastante para transformar a cidade num cinzeiro de trinitita. 449 00:35:06,438 --> 00:35:08,231 Isso... 450 00:35:08,232 --> 00:35:09,650 não é nada bom! 451 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 Já tentei. Não abre. 452 00:35:15,781 --> 00:35:16,656 Estou vendo. 453 00:35:16,657 --> 00:35:19,033 O Gabriel levou a pílula de veneno. 454 00:35:19,034 --> 00:35:20,576 É melhor achá-lo. 455 00:35:20,577 --> 00:35:23,663 Vamos pegá-lo. Consegue desarmar? 456 00:35:23,664 --> 00:35:25,873 Tenho que impedir estes nove detonadores 457 00:35:25,874 --> 00:35:27,208 de implodirem o núcleo. 458 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 Se remover um detonador, não há implosão. 459 00:35:30,504 --> 00:35:33,465 Sem implosão, sem massa crítica. 460 00:35:34,007 --> 00:35:38,010 Sem massa crítica, sem explosão de 6 megatons. 461 00:35:38,011 --> 00:35:41,222 - Quanto tempo temos? - O bastante para você sair. 462 00:35:41,223 --> 00:35:43,224 Com essas ferramentas posso tirar as dobradiças. 463 00:35:43,225 --> 00:35:47,604 Mesmo você abrindo o portão, tenho que remover um detonador. 464 00:35:51,608 --> 00:35:52,526 O que está dizendo? 465 00:35:54,194 --> 00:35:56,071 Posso salvar a cidade... 466 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 mas toda esta rede de túneis vai desabar. 467 00:36:07,791 --> 00:36:10,419 Quem remover o detonador... 468 00:36:14,214 --> 00:36:15,882 vai morrer. 469 00:36:15,883 --> 00:36:18,510 Ambos estamos do lado certo do portão, 470 00:36:19,136 --> 00:36:20,762 e sabe disso. 471 00:36:21,305 --> 00:36:23,514 Luther, passe-me as ferramentas. 472 00:36:23,515 --> 00:36:27,394 Não foram deixadas por acaso. Sabe por quê. 473 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 O Gabriel precisa de mim vivo. 474 00:36:35,986 --> 00:36:38,029 E de você morto. 475 00:36:38,030 --> 00:36:40,865 Só você pode fazer outra pílula de veneno, 476 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 e só eu posso entrar no submarino. 477 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Diga ao Ethan... 478 00:36:46,705 --> 00:36:48,164 que espero por ele. 479 00:36:48,165 --> 00:36:49,832 Se ele tem a pílula de veneno, 480 00:36:49,833 --> 00:36:52,502 tenho que entregar o Podkova 481 00:36:54,379 --> 00:36:56,506 para ele controlar a Entidade. 482 00:36:59,885 --> 00:37:02,304 É agora que você vai embora. 483 00:37:05,098 --> 00:37:06,224 Luther. 484 00:37:07,935 --> 00:37:09,352 O que faremos? 485 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 Nos aposentar? 486 00:37:11,813 --> 00:37:12,648 Ir pescar? 487 00:37:14,107 --> 00:37:15,734 Esta é a minha missão. 488 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Nasci para fazer isto. 489 00:37:19,988 --> 00:37:23,324 Luther, não posso. Não posso. 490 00:37:23,325 --> 00:37:25,452 Não fale nada, irmão. 491 00:37:26,119 --> 00:37:27,412 Eu sei. 492 00:37:28,121 --> 00:37:29,414 Eu sei. 493 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Estou exatamente onde quero estar. 494 00:37:34,294 --> 00:37:37,422 Ethan... tem que correr. 495 00:37:39,549 --> 00:37:40,842 Vá. 496 00:37:42,260 --> 00:37:43,804 Encontre o Gabriel. 497 00:37:45,055 --> 00:37:46,431 Detenha-o. 498 00:37:48,976 --> 00:37:50,686 Pelos que nunca conhecemos. 499 00:37:55,941 --> 00:37:58,068 Pelos que nunca conhecemos. 500 00:38:22,634 --> 00:38:24,970 Gabriel, seu cretino, 501 00:38:25,887 --> 00:38:28,640 ninguém escapa do Phineas Phreak. 502 00:40:01,942 --> 00:40:03,443 O meu parceiro, o Degas. 503 00:40:05,070 --> 00:40:06,279 Está morto? 504 00:40:07,572 --> 00:40:09,533 Não, está vivo. 505 00:40:11,910 --> 00:40:13,453 É Briggs, né? 506 00:40:15,163 --> 00:40:16,957 Mas não é o seu nome verdadeiro. 507 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 E daí? 508 00:40:21,253 --> 00:40:23,171 O seu nome é Jim Phelps. 509 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 Igual ao do seu pai. 510 00:40:28,510 --> 00:40:30,554 Ele também era da Inteligência. 511 00:40:31,930 --> 00:40:33,974 Desapareceu quando você tinha 7 anos. 512 00:40:35,058 --> 00:40:37,059 Você se alistou para saber o que houve. 513 00:40:37,060 --> 00:40:39,688 E eram problemas com a lei. 514 00:40:41,189 --> 00:40:42,983 Ofereceram a ele escolher: 515 00:40:44,526 --> 00:40:46,403 entrar para a IMF... 516 00:40:47,445 --> 00:40:49,947 ou passar o resto da vida na prisão. 517 00:40:49,948 --> 00:40:51,741 Igual a você, Hunt. 518 00:40:52,784 --> 00:40:56,413 Mas no seu caso, foi acusado de assassinato. 519 00:40:57,080 --> 00:40:58,497 Mas deixe-me adivinhar: 520 00:40:58,498 --> 00:41:00,167 foi uma armação. 521 00:41:00,959 --> 00:41:04,087 Como alega ter sido armação anos atrás em Praga. 522 00:41:05,505 --> 00:41:07,507 Como a missão deu errado. 523 00:41:08,175 --> 00:41:10,343 Como perdeu toda a equipe. 524 00:41:11,261 --> 00:41:13,763 A sua história acusava o meu pai de traidor. 525 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 Por isso você o matou. 526 00:41:21,479 --> 00:41:24,191 É verdade. Queria que fosse diferente. 527 00:41:25,400 --> 00:41:27,194 Acha que é por isso? 528 00:41:28,653 --> 00:41:30,197 Que estou aqui por vingança? 529 00:41:31,489 --> 00:41:33,365 Ou para quê? 530 00:41:33,366 --> 00:41:35,619 Para limpar o nome do meu pai? 531 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 É o meu nome agora. 532 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 Não. 533 00:41:42,500 --> 00:41:43,793 Estou aqui 534 00:41:44,669 --> 00:41:46,003 porque você é a razão 535 00:41:46,004 --> 00:41:48,589 de estarmos diante do Armagedom. 536 00:41:48,590 --> 00:41:50,841 E que não é a primeira vez 537 00:41:50,842 --> 00:41:53,637 que jogou com o destino da raça humana. 538 00:41:55,430 --> 00:41:57,807 E nada disso importaria 539 00:41:59,017 --> 00:42:01,018 se você só uma vez 540 00:42:01,019 --> 00:42:02,603 tivesse acatado 541 00:42:02,604 --> 00:42:04,314 ordens. 542 00:42:04,856 --> 00:42:05,982 Briggs. 543 00:42:06,775 --> 00:42:07,817 Phelps. 544 00:42:09,027 --> 00:42:09,986 Jim. 545 00:42:11,154 --> 00:42:14,240 A Entidade quer que você me odeie. 546 00:42:14,241 --> 00:42:15,909 Ela conta com isso. 547 00:42:16,451 --> 00:42:18,452 O único jeito de derrotá-la é fazermos a única coisa 548 00:42:18,453 --> 00:42:21,164 que ela não espera. 549 00:42:22,457 --> 00:42:23,917 O quê? 550 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Esqueceu que conheço você? 551 00:42:36,888 --> 00:42:40,016 Conheço os joguinhos psicológicos da IMF. 552 00:42:40,558 --> 00:42:43,687 Quando isso acabar, quando acabarem com você 553 00:42:44,437 --> 00:42:45,772 você e eu 554 00:42:46,898 --> 00:42:48,775 teremos o nosso acerto. 555 00:42:56,241 --> 00:42:58,451 É uma pena a morte do seu amigo! 556 00:42:59,494 --> 00:43:00,704 Mas... 557 00:43:02,122 --> 00:43:03,873 já está acostumado a perdê-los. 558 00:43:20,515 --> 00:43:23,685 MONTE WEATHER, VIRGÍNIA CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA 559 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 Senhor? 560 00:43:43,538 --> 00:43:47,916 Enquanto conduz a sua própria operação de campo, 561 00:43:47,917 --> 00:43:52,004 a Entidade infiltrou-se nos centros de comando nuclear da Índia, 562 00:43:52,005 --> 00:43:55,508 Israel, Paquistão e Coreia do Norte. 563 00:43:56,509 --> 00:43:59,845 Hoje às 4:00, GMT 564 00:43:59,846 --> 00:44:03,766 a instalação RAMSES, da França, foi violada. 565 00:44:03,767 --> 00:44:05,976 O arsenal nuclear deles 566 00:44:05,977 --> 00:44:09,356 está sob o comando e o controle da Entidade. 567 00:44:10,190 --> 00:44:13,859 Restando apenas quatro nações com arsenais nucleares seguros. 568 00:44:13,860 --> 00:44:18,031 O Reino Unido, a China, a Rússia e nós. 569 00:44:22,827 --> 00:44:24,621 Tudo o que você foi, 570 00:44:25,497 --> 00:44:27,414 tudo o que fez 571 00:44:27,415 --> 00:44:29,459 resultou nisto. 572 00:44:49,396 --> 00:44:50,897 MAR ARÁBICO 573 00:45:22,262 --> 00:45:24,264 PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH. 574 00:45:53,710 --> 00:45:56,963 PRIVADO E CONFIDENCIAL 575 00:46:08,850 --> 00:46:11,810 A invasão do Cofre da CIA. 576 00:46:11,811 --> 00:46:14,814 Desculpe, o que é uma "lista NOC"? 577 00:46:15,440 --> 00:46:19,277 Um registro completo dos nossos agentes no exterior. 578 00:46:20,904 --> 00:46:21,987 Esse é o homem que... 579 00:46:21,988 --> 00:46:27,035 Invadiu o nosso Cofre e roubou a lista dos nossos espiões, sim. 580 00:46:29,120 --> 00:46:30,163 Ele devolveu a lista. 581 00:46:31,164 --> 00:46:32,873 Está na página seguinte. 582 00:46:32,874 --> 00:46:36,336 É o que estou lendo? O bombardeio do Kremlin? 583 00:46:37,629 --> 00:46:41,424 Na verdade, a bomba era para matá-lo. 584 00:46:42,050 --> 00:46:44,843 Lançou gás numa reunião de segurança 585 00:46:44,844 --> 00:46:47,596 na Diretoria de Inteligência Nacional. 586 00:46:47,597 --> 00:46:50,433 Isso foi há apenas dois meses. 587 00:46:52,560 --> 00:46:55,063 Vocês dois estariam nessa reunião. 588 00:46:55,188 --> 00:46:59,733 Ele chegou disfarçado de assessor do Sr. Kittridge. 589 00:46:59,734 --> 00:47:03,863 E saiu como o Sr. Kittridge, creio! 590 00:47:04,656 --> 00:47:06,406 Isso explica as algemas. 591 00:47:06,407 --> 00:47:08,408 Ainda não está claro por que está aqui. 592 00:47:08,409 --> 00:47:12,037 Gostem ou não, é o nosso último recurso. 593 00:47:12,038 --> 00:47:15,666 Possivelmente a única esperança de impedir um Armagedom. 594 00:47:15,667 --> 00:47:19,127 Se quisermos controlar a Entidade, 595 00:47:19,128 --> 00:47:20,921 temos que lidar com ele. 596 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 Caso ele decida aceitar. 597 00:47:35,311 --> 00:47:37,063 Agente Hunt. 598 00:47:37,188 --> 00:47:39,524 - Sra. presidente. - Sinto muito pela sua perda. 599 00:47:47,073 --> 00:47:48,408 Por favor, sentem-se. 600 00:48:00,503 --> 00:48:01,795 Vamos ouvir. 601 00:48:01,796 --> 00:48:05,550 Preciso da chave e do uso de um navio. 602 00:48:06,884 --> 00:48:08,677 Especificamente, de um porta-aviões. 603 00:48:08,678 --> 00:48:12,222 Mais especificamente o George H. W. Bush. 604 00:48:12,223 --> 00:48:14,474 Ele quer o "uso de" 605 00:48:14,475 --> 00:48:19,354 um ativo militar nuclear de 6,5 bilhões de dólares. 606 00:48:19,355 --> 00:48:23,984 Com instruções para o comandante atender qualquer demanda. 607 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Para fazer o quê, exatamente? 608 00:48:25,486 --> 00:48:29,448 Usar aquela chave e o que ela abrir 609 00:48:29,449 --> 00:48:30,949 para matar a Entidade. 610 00:48:30,950 --> 00:48:34,286 Matar a Entidade significa a aniquilação do ciberespaço. 611 00:48:34,287 --> 00:48:36,788 Com consequências catastróficas. 612 00:48:36,789 --> 00:48:39,374 Por que eu faria o que sugere? 613 00:48:39,375 --> 00:48:41,543 Com todo respeito, não tem escolha. 614 00:48:41,544 --> 00:48:44,046 - Sempre há. - Não, senhora. 615 00:48:44,047 --> 00:48:46,214 Neste caso, não é boa. 616 00:48:46,215 --> 00:48:49,344 As potências nucleares mundiais estão numa espiral paranoica. 617 00:48:50,553 --> 00:48:53,096 Todas as nações tiveram a chance de deixar os mísseis offline, 618 00:48:53,097 --> 00:48:56,559 mas nenhuma acreditou que as outras o fariam. 619 00:48:57,101 --> 00:48:58,477 O Departamento de Estado alerta 620 00:48:58,478 --> 00:49:00,187 que os canais diplomáticos estão se rompendo. 621 00:49:00,188 --> 00:49:03,315 Quem controla o próprio arsenal pensa numa 1a investida. 622 00:49:03,316 --> 00:49:04,733 Como a senhora. 623 00:49:04,734 --> 00:49:07,694 A Inteligência sabe que a Entidade aprende todo dia. 624 00:49:07,695 --> 00:49:10,072 Fica mais inteligente e forte. 625 00:49:10,073 --> 00:49:11,948 Sabem que só temos 72h 626 00:49:11,949 --> 00:49:15,827 antes que todos os arsenais sejam controlados pela Entidade. 627 00:49:15,828 --> 00:49:18,872 Três dias até que ela concentre toda energia 628 00:49:18,873 --> 00:49:22,000 no sistema de defesa mais robusto do planeta: o nosso. 629 00:49:22,001 --> 00:49:25,587 Quando acontecer, o Departamento de Defesa insistirá 630 00:49:25,588 --> 00:49:27,047 para a sra. abrir a maleta, 631 00:49:27,048 --> 00:49:30,467 inserir os códigos e iniciar uma investida 632 00:49:30,468 --> 00:49:32,344 contra os outros 8 arsenais nucleares 633 00:49:32,345 --> 00:49:34,471 antes que a Entidade controle o nosso. 634 00:49:34,472 --> 00:49:35,555 Sra. presidente, 635 00:49:35,556 --> 00:49:38,183 ou destrói o mundo ou a Entidade o destruirá. 636 00:49:38,184 --> 00:49:40,853 Qualquer opção é xeque-mate! 637 00:49:41,521 --> 00:49:43,438 Há outra escolha. 638 00:49:43,439 --> 00:49:47,526 Conte-me sobre a chave e dê-nos o poder de controlar a Entidade. 639 00:49:47,527 --> 00:49:51,279 Se isso pudesse ser verdade, contaria o que sei. 640 00:49:51,280 --> 00:49:52,781 Tudo. 641 00:49:52,782 --> 00:49:56,076 Já comandou a CIA, reconhece uma guerra psicológica. 642 00:49:56,077 --> 00:49:58,371 Olhe à sua volta. 643 00:49:59,163 --> 00:50:01,373 Estamos na realidade da Entidade. 644 00:50:01,374 --> 00:50:04,084 Ela conta com a senhora para me deter. 645 00:50:04,085 --> 00:50:06,086 Se o que fala é verdade, 646 00:50:06,087 --> 00:50:08,171 como sabe que a Entidade não quer que façamos 647 00:50:08,172 --> 00:50:09,756 o que está propondo? 648 00:50:09,757 --> 00:50:11,758 Ela sabe que não fariam algo tão ilógico. 649 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 Seria insano confiarem em mim. 650 00:50:14,178 --> 00:50:15,929 Por isso deviam confiar. 651 00:50:15,930 --> 00:50:17,139 Uma vez só, 652 00:50:17,140 --> 00:50:19,891 a Entidade se preocupará com o que faremos. 653 00:50:19,892 --> 00:50:22,227 Preocupo-me com as outras três nações 654 00:50:22,228 --> 00:50:24,062 com o controle dos arsenais. 655 00:50:24,063 --> 00:50:28,316 Que podem entrar em pânico e iniciar um ataque em massa 656 00:50:28,317 --> 00:50:32,154 enquanto ele está com um porta-aviões fazendo sei lá o quê! 657 00:50:32,155 --> 00:50:34,990 Enquanto tenta matar a Entidade. 658 00:50:34,991 --> 00:50:37,409 O que sabemos ser uma péssima ideia. 659 00:50:37,410 --> 00:50:40,787 Sra. presidente, por favor. Peço três dias enquanto a senhora 660 00:50:40,788 --> 00:50:42,789 mantém o mundo calmo. 661 00:50:42,790 --> 00:50:44,082 Três dias. 662 00:50:44,083 --> 00:50:45,376 Eu já... 663 00:50:46,043 --> 00:50:47,085 a decepcionei? 664 00:50:47,086 --> 00:50:49,463 E se a Entidade atacar antes? 665 00:50:49,464 --> 00:50:52,257 Ela tem mísseis para matar bilhões. Por que não o fez? 666 00:50:52,258 --> 00:50:54,134 Porque é uma máquina. 667 00:50:54,135 --> 00:50:56,470 - Pensa como uma máquina. - O pensamento dela... 668 00:50:56,471 --> 00:50:59,973 - Pensamento binário. - ...é ditado pelo que aprendeu de nós. 669 00:50:59,974 --> 00:51:02,434 Não lançou porque não tem o controle total. 670 00:51:02,435 --> 00:51:07,105 Precisa do arsenal atômico mundial para o que deseja: 671 00:51:07,106 --> 00:51:10,108 a aniquilação total da humanidade. 672 00:51:10,109 --> 00:51:11,693 Sra. presidente, 673 00:51:11,694 --> 00:51:13,988 ela vai esperar. 674 00:51:17,325 --> 00:51:19,035 REINO UNIDO 675 00:51:35,426 --> 00:51:38,386 O Centro de Operações Nucleares em Londres 676 00:51:38,387 --> 00:51:40,013 foi violado. 677 00:51:40,014 --> 00:51:42,475 O Reino Unido perdeu o controle do arsenal. 678 00:51:47,980 --> 00:51:50,315 Perguntarei pela última vez: 679 00:51:50,316 --> 00:51:51,900 o que isto abre? 680 00:51:51,901 --> 00:51:53,109 Erika, 681 00:51:53,110 --> 00:51:55,321 precisa confiar em mim 682 00:51:56,155 --> 00:51:57,155 uma última vez. 683 00:51:57,156 --> 00:51:59,492 Confie em mim quando digo: 684 00:52:00,117 --> 00:52:03,662 quando o relógio completar 72h, 685 00:52:03,663 --> 00:52:05,497 apertarei aquele botão, 686 00:52:05,498 --> 00:52:08,750 e isso será sua responsabilidade. 687 00:52:08,751 --> 00:52:10,502 Sra. presidente... 688 00:52:10,503 --> 00:52:11,837 Sargentos, 689 00:52:11,838 --> 00:52:13,589 prendam-no. 690 00:52:34,527 --> 00:52:36,737 Ouviu a presidente. 691 00:52:39,782 --> 00:52:42,118 Tem 72 horas. 692 00:52:46,455 --> 00:52:50,126 Ela falou que saberá o que fazer com isto quando chegar a hora. 693 00:52:56,340 --> 00:52:57,383 Senhor. 694 00:52:58,009 --> 00:52:59,302 Boa sorte. 695 00:53:15,985 --> 00:53:20,281 Deixei uma mensagem nele para quando isso acabar. 696 00:53:24,327 --> 00:53:26,370 Diga-me pessoalmente... 697 00:53:27,371 --> 00:53:28,956 depois. 698 00:53:30,416 --> 00:53:34,837 Fizemos um juramento quando nos ofereceram a escolha. 699 00:53:35,546 --> 00:53:38,424 Vivemos e morremos nas sombras 700 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 pelos nossos entes queridos... 701 00:53:42,428 --> 00:53:44,095 e pelos que nunca conhecemos. 702 00:53:44,096 --> 00:53:46,641 Sei o que passa na sua mente. 703 00:53:47,850 --> 00:53:51,312 Fez a coisa certa ao ficar com a chave. 704 00:53:52,521 --> 00:53:55,607 Você sempre esteve do lado certo, irmão. 705 00:53:55,608 --> 00:53:57,109 Sempre. 706 00:53:58,110 --> 00:54:00,028 Nunca esqueça 707 00:54:00,029 --> 00:54:04,367 que as nossas vidas não são definidas por uma ação. 708 00:54:05,534 --> 00:54:06,701 As nossas vidas 709 00:54:06,702 --> 00:54:09,747 são a soma das nossas escolhas. 710 00:54:10,414 --> 00:54:12,541 Não me arrependo de nada. 711 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 Não se arrependa também. 712 00:54:34,397 --> 00:54:38,734 GRUPO 10 DE ATAQUE EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE 713 00:55:06,721 --> 00:55:09,098 COMANDANTE NEELY 714 00:55:35,082 --> 00:55:37,793 22 de Maio de 1996 715 00:55:43,090 --> 00:55:44,340 A Erika... 716 00:55:44,341 --> 00:55:45,550 A presidente 717 00:55:45,551 --> 00:55:47,636 explicou este bilhete? 718 00:55:48,262 --> 00:55:49,512 Não, senhora. 719 00:55:49,513 --> 00:55:54,100 Sérvia, 22 de maio de 1996. Ambas perdemos alguém que amávamos. 720 00:55:54,101 --> 00:55:55,852 Muito. 721 00:55:55,853 --> 00:55:58,814 Porque ninguém com autoridade quis se arriscar. 722 00:56:01,025 --> 00:56:03,234 Estou sentada num barril de pólvora! 723 00:56:03,235 --> 00:56:06,529 Além desse horizonte está o único porta-aviões russo, 724 00:56:06,530 --> 00:56:08,074 o Almirante Kuznetsov. 725 00:56:09,158 --> 00:56:11,326 Um movimento errado e veremos o 1o combate 726 00:56:11,327 --> 00:56:14,163 entre 2 porta-aviões desde a 2a Guerra. 727 00:56:15,122 --> 00:56:18,375 Um passo para a 3a Guerra Mundial. 728 00:56:19,960 --> 00:56:22,922 E pede para levá-lo ao olho do furacão! 729 00:56:23,506 --> 00:56:25,466 Sim, senhora. Peço. 730 00:56:26,717 --> 00:56:28,969 O que exatamente procura? 731 00:56:29,929 --> 00:56:30,763 O SOSUS. 732 00:56:31,347 --> 00:56:33,348 Sistema de Vigilância Sonora. 733 00:56:33,349 --> 00:56:35,767 Uma rede de cabos acústicos submarinos 734 00:56:35,768 --> 00:56:37,310 da época da Guerra Fria. 735 00:56:37,311 --> 00:56:40,105 Qualquer evento submarino no mundo 736 00:56:40,106 --> 00:56:44,275 será localizado por uma das estações com precisão. 737 00:56:44,276 --> 00:56:45,944 Uma das estações 738 00:56:45,945 --> 00:56:47,946 deve ter gravado o impacto do submarino russo 739 00:56:47,947 --> 00:56:50,448 no inverno de 2012. 740 00:56:50,449 --> 00:56:53,785 Sem reconhecer a importância. 741 00:56:53,786 --> 00:56:56,329 Os russos sabem quando o Sevastopol sumiu, 742 00:56:56,330 --> 00:56:58,290 mas não têm certeza de onde. 743 00:56:58,499 --> 00:56:59,959 Temos que fazer uma escolha. 744 00:57:02,002 --> 00:57:02,961 Qual 745 00:57:02,962 --> 00:57:07,132 dentre todas as estações SOSUS captou o evento? 746 00:57:07,133 --> 00:57:10,176 Os corpos da tripulação foram recuperados no gelo. 747 00:57:10,177 --> 00:57:12,971 Por pescadores inuítes... 748 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 Afundou em algum lugar no Ártico. 749 00:57:15,182 --> 00:57:18,685 Uma área de 9 milhões de quilômetros quadrados. 750 00:57:18,686 --> 00:57:22,188 A estação SOSUS mais provável de ter captado é... 751 00:57:22,189 --> 00:57:24,983 Esta. No Mar de Bering. 752 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Ilha de São Mateus. 753 00:57:27,611 --> 00:57:29,612 Os russos ficarão sabendo. 754 00:57:29,613 --> 00:57:31,531 Por que eles não tomaram a ilha? 755 00:57:31,532 --> 00:57:34,033 É uma instalação do governo americano. 756 00:57:34,034 --> 00:57:37,245 Um ato de agressão provocaria a 3a Guerra. 757 00:57:37,246 --> 00:57:39,789 Agora o Armagedom está vindo. 758 00:57:39,790 --> 00:57:42,709 E os russos não têm nada a perder. 759 00:57:42,710 --> 00:57:45,087 Os seus amigos sabem que entrarão num cerco? 760 00:57:46,005 --> 00:57:48,006 Sabem que é o trabalho. 761 00:57:48,007 --> 00:57:51,259 Para recuperarmos o código-fonte do Sevastopol, 762 00:57:51,260 --> 00:57:54,345 o Ethan precisa das coordenadas da Ilha de São Mateus. 763 00:57:54,346 --> 00:57:56,556 E de um submarino. 764 00:57:56,557 --> 00:57:59,184 Disposto a levá-lo aonde quiser. 765 00:57:59,185 --> 00:58:02,061 - Sem perguntas. - Sim, senhora. 766 00:58:02,062 --> 00:58:05,607 Isso se os seus amigos conseguirem as coordenadas. 767 00:58:05,608 --> 00:58:10,361 Que devemos transmitir por 15min a cada 2h... 768 00:58:10,362 --> 00:58:14,949 Esperando que o Ethan receba o nosso sinal. 769 00:58:14,950 --> 00:58:17,494 Como sairá debaixo da calota de gelo? 770 00:58:18,162 --> 00:58:21,581 Após enviar as coordenadas, a minha equipe irá até lá. 771 00:58:21,582 --> 00:58:23,750 O Ethan terá um transmissor VHF 772 00:58:23,751 --> 00:58:27,128 que nos permitirá localizá-lo sob o gelo. 773 00:58:27,129 --> 00:58:29,797 Só teremos que pegar uma serra e... 774 00:58:29,798 --> 00:58:33,551 Abrir um buraco na calota de gelo e tirar o Ethan? 775 00:58:33,552 --> 00:58:36,137 Dependendo da profundidade do naufrágio, 776 00:58:36,138 --> 00:58:38,223 o Ethan terá uma doença de descompressão 777 00:58:38,224 --> 00:58:39,682 antes de chegar à superfície. 778 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 Mas teremos isso. 779 00:58:43,604 --> 00:58:45,480 O que é? 780 00:58:45,481 --> 00:58:50,568 Uma câmara de descompressão hiperbárica inflável. 781 00:58:50,569 --> 00:58:52,613 Está brincando! 782 00:58:54,823 --> 00:58:57,825 - O que foi? - A vida do Ethan 783 00:58:57,826 --> 00:59:00,078 e o destino de toda vida na Terra 784 00:59:00,079 --> 00:59:04,499 dependem de estarmos no mesmo lugar, 785 00:59:04,500 --> 00:59:06,960 na mesma hora, 786 00:59:06,961 --> 00:59:10,506 em algum lugar do congelado Mar de Bering, 787 00:59:11,257 --> 00:59:12,298 com isso. 788 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 Exatamente. 789 00:59:13,384 --> 00:59:15,885 E se ele afundar antes de chegarmos? 790 00:59:15,886 --> 00:59:17,845 É provável que afunde. 791 00:59:17,846 --> 00:59:22,475 Na água fria, a hipotermia retardará as funções metabólicas 792 00:59:22,476 --> 00:59:24,937 e nos dará tempo para reanimá-lo. 793 00:59:26,063 --> 00:59:28,148 É o seu plano? 794 00:59:29,024 --> 00:59:29,941 Exatamente. 795 00:59:29,942 --> 00:59:32,528 É o nosso plano. 796 00:59:34,113 --> 00:59:35,989 22 de Maio de 1996 797 00:59:35,990 --> 00:59:39,367 O único submarino ao alcance é o Ohio. 798 00:59:39,368 --> 00:59:41,244 Sob o comando de Jack Bledsoe. 799 00:59:41,245 --> 00:59:42,453 Após submerso, 800 00:59:42,454 --> 00:59:46,958 só pode ser alcançado por rádio VLF, protegido de transmissão digital. 801 00:59:46,959 --> 00:59:50,128 Significa que é imune a essa coisa. 802 00:59:50,129 --> 00:59:52,463 Só se permanecer submerso. 803 00:59:52,464 --> 00:59:55,717 Um Osprey pode levá-lo em 2h, mas não tem combustível para esperar. 804 00:59:55,718 --> 00:59:57,385 Não há escolha. 805 00:59:57,386 --> 01:00:00,596 Se o Bledsoe receber a minha ordem... 806 01:00:00,597 --> 01:00:03,266 Se ele acreditar que é autêntica, 807 01:00:03,267 --> 01:00:06,019 talvez chegue à cota periscópica. 808 01:00:06,020 --> 01:00:08,479 E espere 30seg. 809 01:00:08,480 --> 01:00:11,941 Se você atrasar 1min... 810 01:00:11,942 --> 01:00:14,153 Dê-me essa chance. 811 01:00:23,245 --> 01:00:25,122 SÃO CRISTÓVÃO PROTEJA-NOS 812 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Deixou o Hunt ir? 813 01:00:51,690 --> 01:00:54,734 - Foi o que falei. - Com a chave? 814 01:00:54,735 --> 01:00:57,445 - Ele não faria muito sem ela. - Onde ele está? 815 01:00:57,446 --> 01:00:59,781 Em algum lugar do Pacífico Norte, creio. 816 01:00:59,782 --> 01:01:03,534 Deu a ele um porta-aviões? 817 01:01:03,535 --> 01:01:07,205 Sou a comandante em chefe das Forças Armadas, Sr. secretário. 818 01:01:07,206 --> 01:01:09,540 É o meu porta-aviões 819 01:01:09,541 --> 01:01:11,084 e faço com ele o que quiser. 820 01:01:11,085 --> 01:01:14,420 - Você sabia que isso aconteceria. - Suspeitava. 821 01:01:14,421 --> 01:01:15,922 Podia ter dito. 822 01:01:15,923 --> 01:01:18,257 Acabei de dizer. Estão dispensados. 823 01:01:18,258 --> 01:01:20,969 - Sra. presidente... - É tudo. 824 01:01:36,985 --> 01:01:38,278 Eu não podia dizer. 825 01:01:39,238 --> 01:01:42,073 Tinha que ser minha responsabilidade. Só minha. 826 01:01:42,074 --> 01:01:44,325 E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt. 827 01:01:44,326 --> 01:01:46,452 Alguém podia tentar detê-lo. 828 01:01:46,453 --> 01:01:49,081 Podem não concordar, mas respeitam a sua autoridade. 829 01:01:49,665 --> 01:01:52,708 Antes disto acabar, alguém entrará em pânico. 830 01:01:52,709 --> 01:01:55,587 Alguém tentará me deter. 831 01:01:56,213 --> 01:01:59,174 2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS 16 SEGUNDOS 832 01:02:04,012 --> 01:02:05,973 Mais uma viagem de campo. 833 01:02:07,141 --> 01:02:09,893 - Sabe onde ele está? - Sabe onde ele vai acabar. 834 01:02:10,519 --> 01:02:12,104 Vamos surpreendê-lo. 835 01:02:14,106 --> 01:02:18,193 ILHA DE SÃO MATEUS MAR DE BERING 836 01:02:34,251 --> 01:02:35,877 Lembrem-se, governos matariam 837 01:02:35,878 --> 01:02:38,296 para saber o que sabemos do Sevastopol. 838 01:02:38,297 --> 01:02:40,006 Esta é uma estação da CIA, 839 01:02:40,007 --> 01:02:42,884 dirigida por agentes treinados para obter informação 840 01:02:42,885 --> 01:02:44,636 e jamais fornecerem. 841 01:02:45,512 --> 01:02:49,683 Não digam nada sobre a missão. Deixem que eu falo. 842 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Olá. 843 01:03:15,626 --> 01:03:18,044 - Posso ajudar? - Espero que sim. 844 01:03:18,045 --> 01:03:20,713 Procuramos a estação de vigilância sonora SOSUS. 845 01:03:20,714 --> 01:03:24,008 Encontraram. Sou o chefe da estação, Bill Donloe. 846 01:03:24,009 --> 01:03:25,636 A minha mulher, Tapeesa. 847 01:03:26,929 --> 01:03:29,347 Olá. Como vai? 848 01:03:29,348 --> 01:03:31,390 Muito prazer, Bill. 849 01:03:31,391 --> 01:03:32,850 Somos pesquisadores do Centro Sismológico... 850 01:03:32,851 --> 01:03:34,685 Falou "Donloe"? 851 01:03:34,686 --> 01:03:36,103 - Isso mesmo. - Bill. 852 01:03:36,104 --> 01:03:38,105 William Donloe? 853 01:03:38,106 --> 01:03:40,691 O Donloe de Langley? O Cofre Donloe? 854 01:03:40,692 --> 01:03:42,151 O próprio. 855 01:03:42,152 --> 01:03:43,486 E você é? 856 01:03:43,487 --> 01:03:46,113 Não acredito! 857 01:03:46,114 --> 01:03:48,699 Esse cara é uma lenda da codificação. 858 01:03:48,700 --> 01:03:51,410 Projetou o mainframe da CIA em Langley. O Cofre. 859 01:03:51,411 --> 01:03:54,372 A base de dados mais segura do planeta. Impenetrável. 860 01:03:54,373 --> 01:03:57,667 Se fosse impenetrável, eu não estaria aqui. 861 01:03:57,668 --> 01:04:00,211 O Cofre foi violado em 96, 862 01:04:00,212 --> 01:04:02,713 e a agência me transferiu no mesmo dia. 863 01:04:02,714 --> 01:04:03,881 Estou aqui desde então. 864 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 Espere. 865 01:04:05,092 --> 01:04:07,718 Está dizendo que você está 866 01:04:07,719 --> 01:04:09,720 nesta ilha há... 867 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 Trinta anos. 868 01:04:12,975 --> 01:04:15,894 Só por curiosidade, como sabe do Cofre? 869 01:04:16,895 --> 01:04:18,730 É altamente confidencial. 870 01:04:19,314 --> 01:04:21,232 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 871 01:04:21,233 --> 01:04:23,568 Desculpe, o seu nome? 872 01:04:23,569 --> 01:04:25,570 Diga por que estamos aqui. 873 01:04:25,571 --> 01:04:26,696 Sr. Donloe. Bill. 874 01:04:26,697 --> 01:04:30,074 Se pudéssemos dizer, não acreditaria. Nem eu! 875 01:04:30,075 --> 01:04:34,620 Precisamos de acesso aos dados SOSUS do inverno de 2012. 876 01:04:34,621 --> 01:04:37,791 Ou o mundo deixará de existir em poucos dias. 877 01:04:39,334 --> 01:04:41,253 Está acontecendo, não é? 878 01:04:42,462 --> 01:04:43,755 A Entidade. 879 01:04:45,340 --> 01:04:47,801 Tento avisar há anos, mas... 880 01:04:49,219 --> 01:04:50,804 ninguém ouve. 881 01:04:51,763 --> 01:04:53,307 Pode nos ajudar? 882 01:04:53,932 --> 01:04:55,601 Eu gostaria. 883 01:05:13,744 --> 01:05:16,288 Por favor, entrem. 884 01:05:16,872 --> 01:05:19,082 Fiquem à vontade. 885 01:05:23,086 --> 01:05:25,046 Senhor, acorde. 886 01:05:25,047 --> 01:05:26,340 Acorde, senhor. 887 01:05:26,882 --> 01:05:29,635 Estamos com problemas, problemas sérios. 888 01:05:30,385 --> 01:05:32,804 - O que foi? - É o Almirante Kuznetsov. 889 01:05:34,389 --> 01:05:36,223 Temos que sair daqui. 890 01:05:36,224 --> 01:05:38,601 Zona de tiro dos russos. 891 01:05:38,602 --> 01:05:41,437 - Algum sinal do Ohio? - Não, sr. Estamos sem combustível. 892 01:05:41,438 --> 01:05:44,231 Se não voltar logo, não chegaremos no navio. 893 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 - Algo no rádio? - Só estática. 894 01:05:46,693 --> 01:05:49,195 Se estão transmitindo, não podemos ouvir. 895 01:05:49,196 --> 01:05:50,404 Ponha-nos num hovercraft. 896 01:05:50,405 --> 01:05:54,660 - Sem combustível. - Dê-me 5min. Por favor. 897 01:05:58,038 --> 01:05:59,622 Podemos dar 1min. 898 01:05:59,623 --> 01:06:01,166 Reduzir. 899 01:06:07,172 --> 01:06:09,507 O que faremos num hover? Temos que ir. 900 01:06:09,508 --> 01:06:10,884 Inimigo às 2h. 901 01:06:13,178 --> 01:06:14,429 Estão mostrando os mísseis. 902 01:06:17,307 --> 01:06:19,266 É o único aviso que teremos deles! 903 01:06:19,267 --> 01:06:22,603 É a 3a Guerra Mundial aqui. Temos que ir. 904 01:06:22,604 --> 01:06:26,650 Aeronave russa, sem ameaça. Repito: sem intenção de ameaça. 905 01:06:29,778 --> 01:06:31,697 Aonde está indo? 906 01:07:12,028 --> 01:07:14,990 2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS 4 SEGUNDOS 907 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 Onde está, Ethan? 908 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 USS OHIO LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL 909 01:08:16,384 --> 01:08:18,469 Deve ser o comandante Bledsoe. 910 01:08:18,470 --> 01:08:21,973 E você deve ser louco! 911 01:08:23,183 --> 01:08:26,101 Qual era o plano se não aparecêssemos? 912 01:08:26,102 --> 01:08:29,146 Não pensei tão à frente assim! 913 01:08:29,147 --> 01:08:30,690 Tudo bem. 914 01:08:31,775 --> 01:08:33,235 Não. 915 01:08:37,948 --> 01:08:40,324 A contra-almirante Neely manda lembranças. 916 01:08:40,325 --> 01:08:43,578 Ela disse para eu aguardar um sinalizador verde. 917 01:08:45,330 --> 01:08:46,831 Ela nunca mencionou um taser. 918 01:08:46,832 --> 01:08:49,041 Pode dizer o que está havendo? 919 01:08:49,042 --> 01:08:51,335 Missão confidencial. 920 01:08:51,336 --> 01:08:54,672 - Precisa me levar para o norte. - Continue. 921 01:08:54,673 --> 01:08:57,425 Estou esperando coordenadas via código Morse. 922 01:08:58,009 --> 01:09:01,428 Como espera recebê-las aqui? 923 01:09:01,429 --> 01:09:03,765 Teria que chegar à cota periscópica. 924 01:09:04,391 --> 01:09:06,016 Içar mastro de comunicações. 925 01:09:06,017 --> 01:09:08,270 Escanear sinais na faixa mais baixa da banda VHF. 926 01:09:09,062 --> 01:09:11,105 - Por quanto tempo? - Quinze minutos. 927 01:09:11,106 --> 01:09:15,193 Os russos teriam 15min para nos localizar. 928 01:09:15,777 --> 01:09:18,989 Começando ao meio-dia e depois a cada 2h, 929 01:09:19,489 --> 01:09:23,118 até a minha equipe me enviar as coordenadas. 930 01:09:26,705 --> 01:09:28,581 Ao norte é o Mar de Bering. 931 01:09:28,582 --> 01:09:32,167 Todos os submarinos da frota russa do Pacífico estão lá. 932 01:09:32,168 --> 01:09:34,628 A minha missão principal é registrar as posições deles 933 01:09:34,629 --> 01:09:36,547 e saber o que planejam. 934 01:09:36,548 --> 01:09:38,383 Acho que sabe a resposta. 935 01:09:40,969 --> 01:09:43,220 - O que é isto? - A Ilha de São Mateus. 936 01:09:43,221 --> 01:09:45,723 Não há nada além de uma velha estação SOSUS. 937 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 Não, do lado. O que é? 938 01:09:52,355 --> 01:09:53,939 O Losharik. 939 01:09:53,940 --> 01:09:55,984 Sabe o que é? 940 01:09:57,027 --> 01:09:59,445 Um minissubmarino, Forças Especiais russas. 941 01:09:59,446 --> 01:10:01,280 Ganhou uma estrela dourada, sr.! 942 01:10:01,281 --> 01:10:05,492 O reconhecimento aéreo visualizou-o perto da ilha há 1h. 943 01:10:05,493 --> 01:10:06,912 Foi lançado daqui: 944 01:10:07,871 --> 01:10:11,415 do Belgorod. O submarino mais letal da Marinha russa. 945 01:10:11,416 --> 01:10:15,544 A missão seguinte é localizá-lo e mantê-lo na mira. 946 01:10:15,545 --> 01:10:18,423 A presença do Losharik significa que o outro está perto. 947 01:10:20,717 --> 01:10:22,302 O senhor tem gente na ilha. 948 01:10:23,303 --> 01:10:25,764 É de onde vêm as coordenadas. 949 01:10:27,891 --> 01:10:29,017 Vai me ajudar? 950 01:10:29,851 --> 01:10:31,144 Senhor... 951 01:10:33,396 --> 01:10:35,440 se quiser cutucar o urso, 952 01:10:36,691 --> 01:10:39,319 achou o homem certo! 953 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 Preciso ver o supervisor de mergulho, sr. 954 01:10:43,239 --> 01:10:44,157 Chefe. 955 01:10:45,116 --> 01:10:46,075 Sim, senhor. 956 01:10:46,076 --> 01:10:48,911 Faça o Pills encontrar o nosso convidado na FORECON. 957 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 Sim, senhor. Por aqui, senhor. 958 01:10:53,208 --> 01:10:54,959 Como expliquei aos amigos aqui, 959 01:10:54,960 --> 01:10:57,044 não tenho os dados que querem. 960 01:10:57,045 --> 01:11:01,173 A agência ignorou o meu pedido de upgrade no sistema por uma década. 961 01:11:01,174 --> 01:11:03,842 Um dia apareceu uma equipe, sem avisar, 962 01:11:03,843 --> 01:11:06,637 e atualizou todo o sistema em poucos dias. 963 01:11:06,638 --> 01:11:08,472 No inverno de 2012? 964 01:11:08,473 --> 01:11:11,100 Certo. O sistema antigo rodava em fitas magnéticas 965 01:11:11,101 --> 01:11:12,977 com backups em disquetes. 966 01:11:12,978 --> 01:11:14,478 Estavam no galpão dos cães. 967 01:11:14,479 --> 01:11:19,066 Devem conter as coordenadas que procuram, 968 01:11:19,067 --> 01:11:21,485 mas não tenho um leitor. 969 01:11:21,486 --> 01:11:24,197 Também foi levado em 2012. 970 01:11:24,906 --> 01:11:26,365 Espera que ele crie um. 971 01:11:26,366 --> 01:11:29,493 Quero as coordenadas, não as caixas. 972 01:11:29,494 --> 01:11:31,829 Se as encontrar, o que acontece à minha equipe? 973 01:11:31,830 --> 01:11:34,123 Levarei as coordenadas aos meus superiores. 974 01:11:34,124 --> 01:11:35,499 Os meus homens aguardam aqui. 975 01:11:35,500 --> 01:11:37,376 Quando localizarmos o que buscamos, 976 01:11:37,377 --> 01:11:40,421 eles partem e vocês ficam bem. 977 01:11:40,422 --> 01:11:42,631 Acreditaria nisso se fosse eu? 978 01:11:42,632 --> 01:11:44,883 Não acreditaria. 979 01:11:44,884 --> 01:11:47,178 Tem 1h para criar o drive. 980 01:11:49,472 --> 01:11:50,806 Qual é o seu nome? 981 01:11:50,807 --> 01:11:51,724 Koltsov. 982 01:11:51,725 --> 01:11:54,560 - O 1o nome? - Comandante. 983 01:11:54,561 --> 01:11:57,438 Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji. 984 01:11:57,439 --> 01:11:59,898 Podemos ser só seres humanos? 985 01:11:59,899 --> 01:12:03,610 Nem russos nem americanos, só pessoas querendo ver os que amam de novo. 986 01:12:03,611 --> 01:12:06,947 Não tenho ninguém. Nem um cão. 987 01:12:06,948 --> 01:12:09,701 E também não tem esta chave. 988 01:12:10,285 --> 01:12:13,871 Em forma de cruz, que dá acesso ao Podkova. 989 01:12:13,872 --> 01:12:15,581 Mesmo com as coordenadas, 990 01:12:15,582 --> 01:12:19,794 não recupera o código-fonte da Entidade sem a nossa ajuda. 991 01:12:20,879 --> 01:12:22,547 Tem outra chave, 992 01:12:23,673 --> 01:12:25,050 não tem? 993 01:12:26,468 --> 01:12:27,968 Sempre teve uma. 994 01:12:27,969 --> 01:12:30,472 Mas não tem as coordenadas. 995 01:12:31,723 --> 01:12:34,266 Quando criar o drive, 996 01:12:34,267 --> 01:12:36,394 nós as teremos. 997 01:12:37,103 --> 01:12:38,980 Vamos tentar outra coisa. 998 01:12:39,522 --> 01:12:41,648 Temos um amigo que foi 999 01:12:41,649 --> 01:12:46,111 desautorizado pelo próprio governo por se recusar a entregar essa chave. 1000 01:12:46,112 --> 01:12:49,490 Ele está lá, independentemente de qualquer linha de comando, 1001 01:12:49,491 --> 01:12:51,283 esperando as coordenadas. 1002 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 Nada o impedirá 1003 01:12:52,911 --> 01:12:56,830 de reaver o Podkova e usar o código-fonte 1004 01:12:56,831 --> 01:12:57,998 para destruir a Entidade. 1005 01:12:57,999 --> 01:13:00,125 Não pelo bem de uma nação, mas de todos. 1006 01:13:00,126 --> 01:13:04,379 A Entidade espera que desconfiemos uns dos outros. 1007 01:13:04,380 --> 01:13:05,756 Por favor... 1008 01:13:05,757 --> 01:13:08,008 deixe-nos completar a missão. 1009 01:13:08,009 --> 01:13:09,761 Não somos inimigos. 1010 01:13:10,762 --> 01:13:14,307 Acreditaria nisso se fosse eu? 1011 01:13:17,435 --> 01:13:18,394 Não. 1012 01:13:19,938 --> 01:13:21,772 Acho que não acreditaria. 1013 01:13:21,773 --> 01:13:23,608 Tem 1h. 1014 01:13:28,404 --> 01:13:31,073 Este é o traje pressurizado Mark VII. 1015 01:13:31,074 --> 01:13:33,534 Reduz o tempo de descompressão 1016 01:13:33,535 --> 01:13:35,327 após um mergulho profundo. 1017 01:13:35,328 --> 01:13:39,665 Utiliza uma mistura exótica de oxigênio e gases inertes. 1018 01:13:39,666 --> 01:13:42,417 Terá que se preparar para que o corpo aguente. 1019 01:13:42,418 --> 01:13:44,711 Quais são os gases? 1020 01:13:44,712 --> 01:13:45,797 É confidencial. 1021 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 Numa operação de 20min ou menos, 1022 01:13:49,050 --> 01:13:53,805 o tempo de descompressão será reduzido de dias para horas. 1023 01:13:54,931 --> 01:13:56,974 - Teoricamente. - "Teoricamente"? 1024 01:13:56,975 --> 01:14:00,727 Não testamos o Mark VII a mais de 100m. 1025 01:14:00,728 --> 01:14:03,690 Para economizar ar, terá que descer rápido. 1026 01:14:04,274 --> 01:14:06,650 Certamente ocorrerá SNAP. 1027 01:14:06,651 --> 01:14:09,486 Síndrome Neurológica de Alta Pressão. 1028 01:14:09,487 --> 01:14:11,321 Terá tremores, 1029 01:14:11,322 --> 01:14:14,074 espasmos, tonturas, 1030 01:14:14,075 --> 01:14:16,661 desorientação e confusão mental. 1031 01:14:17,245 --> 01:14:20,582 Tudo sob pressão extrema. 1032 01:14:21,374 --> 01:14:23,834 Mesmo que funcione conforme projetado, 1033 01:14:23,835 --> 01:14:27,045 não terá mistura o bastante para uma subida lenta. 1034 01:14:27,046 --> 01:14:30,049 É certo que sentirá os sintomas. 1035 01:14:31,092 --> 01:14:34,053 O nitrogênio no tecido muscular expande-se para a corrente sanguínea. 1036 01:14:35,430 --> 01:14:37,681 Dor excruciante. 1037 01:14:37,682 --> 01:14:39,559 Convulsões. 1038 01:14:40,518 --> 01:14:42,812 Perda do controle muscular. 1039 01:14:43,438 --> 01:14:47,025 Terá 20min para chegar na câmara de descompressão. 1040 01:14:51,446 --> 01:14:53,698 Sem a câmara de descompressão... 1041 01:14:54,282 --> 01:14:55,742 Você morre. 1042 01:14:58,411 --> 01:15:01,288 Mais uma varredura em VHF. 1043 01:15:01,289 --> 01:15:03,540 Se os seus amigos estão transmitindo, 1044 01:15:03,541 --> 01:15:05,293 ainda não conseguimos captar. 1045 01:15:21,226 --> 01:15:23,603 Vamos, vamos, vamos! 1046 01:15:30,318 --> 01:15:33,780 São os cães de trenó. Está na hora do jantar. 1047 01:15:46,417 --> 01:15:48,293 Contarei um segredinho, amigo. 1048 01:15:48,294 --> 01:15:51,547 Não há nenhuma coordenada nos disquetes. 1049 01:15:52,173 --> 01:15:55,634 A "atualização" há 14 anos? 1050 01:15:55,635 --> 01:15:58,012 Foi uma encenação com outro objetivo. 1051 01:16:00,431 --> 01:16:03,351 O chefão foi grosseiro com a Tapeesa. 1052 01:16:04,352 --> 01:16:06,145 Não gostei daquilo. 1053 01:16:06,729 --> 01:16:09,356 Não falei para eles dos backups. 1054 01:16:09,357 --> 01:16:12,442 Quando partiram, verifiquei cada um. 1055 01:16:12,443 --> 01:16:14,821 Um evento se sobressaiu. 1056 01:16:16,239 --> 01:16:18,490 Uma implosão submarina massiva 1057 01:16:18,491 --> 01:16:20,993 um mês antes de eles chegarem e levarem tudo. 1058 01:16:20,994 --> 01:16:24,454 Não reconheci a importância. 1059 01:16:24,455 --> 01:16:27,624 Mas anotei as coordenadas e... 1060 01:16:27,625 --> 01:16:29,585 destruí o único disquete. 1061 01:16:31,963 --> 01:16:35,300 Está dizendo que sabe onde está o Sevastopol? 1062 01:16:36,884 --> 01:16:38,428 Com precisão. 1063 01:16:51,149 --> 01:16:52,150 Hora do jantar. 1064 01:16:55,445 --> 01:16:57,863 A minha mulher pode cuidar dos cães? 1065 01:16:57,864 --> 01:17:00,533 Não consigo me concentrar com esse barulho. 1066 01:17:15,048 --> 01:17:17,759 As coordenadas. 1067 01:17:18,051 --> 01:17:19,469 Cuidado. 1068 01:17:24,390 --> 01:17:26,392 Eu te amo. 1069 01:17:27,060 --> 01:17:29,145 Verei você de novo. 1070 01:17:30,438 --> 01:17:32,357 - Ela precisará de ajuda. - Eu vou. 1071 01:17:34,650 --> 01:17:35,735 Preciso de ar fresco. 1072 01:17:38,363 --> 01:17:40,114 Vá com elas. 1073 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Cinco minutos para a próxima transmissão. 1074 01:18:08,643 --> 01:18:11,270 Logo estaremos sob a calota de gelo e perderemos a comunicação. 1075 01:18:12,522 --> 01:18:15,441 É a nossa última chance. 1076 01:19:13,207 --> 01:19:16,294 Oficial de águas, içar o mastro de comunicações 1. 1077 01:19:31,726 --> 01:19:33,727 O quê? Espere. Espere, Hagar. 1078 01:19:33,728 --> 01:19:34,645 Espere. 1079 01:19:36,439 --> 01:19:39,150 Espere. O que é isso? 1080 01:19:39,859 --> 01:19:41,486 Não vai deter a Entidade, Ethan. 1081 01:19:42,945 --> 01:19:44,739 Não posso deixar. 1082 01:20:28,366 --> 01:20:30,200 Donloe, vá para o rádio. 1083 01:20:30,201 --> 01:20:31,536 Envie as coordenadas. 1084 01:21:03,651 --> 01:21:05,902 Comando-Rádio. Mensagem em Morse. 1085 01:21:05,903 --> 01:21:07,697 Rádio, no alto-falante. 1086 01:21:34,515 --> 01:21:35,599 Hagar, 1087 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 ficou muito... 1088 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 tempo 1089 01:21:39,937 --> 01:21:41,647 na internet! 1090 01:22:31,155 --> 01:22:32,656 Está enviando as coordenadas. 1091 01:22:32,657 --> 01:22:34,909 O nosso pessoal está ouvindo. 1092 01:22:35,284 --> 01:22:37,495 O teto está desabando. Saiam. 1093 01:23:23,457 --> 01:23:25,041 Não, esperem. 1094 01:23:25,042 --> 01:23:26,168 Cadê o Donloe? 1095 01:23:27,294 --> 01:23:28,211 Donloe. 1096 01:23:28,212 --> 01:23:29,755 Temos que ir. 1097 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 As coordenadas que queria. 1098 01:24:13,716 --> 01:24:15,843 Está no navio errado. 1099 01:24:16,719 --> 01:24:19,512 Isso fica a 2.000 milhas do Cabo da Boa Esperança. 1100 01:24:19,513 --> 01:24:21,598 Do outro lado do mundo. 1101 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 Exatamente ao lado. 1102 01:24:26,979 --> 01:24:28,564 Exatamente! 1103 01:24:40,451 --> 01:24:42,410 Exatamente o oposto. 1104 01:24:42,411 --> 01:24:44,538 Caso os russos estivessem ouvindo. 1105 01:24:45,122 --> 01:24:46,290 Muito esperto! 1106 01:24:47,541 --> 01:24:48,625 Oficial de serviço, 1107 01:24:48,626 --> 01:24:50,668 assumir novo rumo: 340. 1108 01:24:50,669 --> 01:24:52,629 Leme 15 graus a boreste, no rumo 340. 1109 01:24:52,630 --> 01:24:54,339 Leme a 15 graus boreste. 1110 01:24:54,340 --> 01:24:58,009 Oficial de serviço, contato submerso, marcação 100. 1111 01:24:58,010 --> 01:25:00,136 - No limite do abafador de boreste. - Alto-falante. 1112 01:25:00,137 --> 01:25:02,639 Assinaturas acústicas de submarino russo classe Oscar II. 1113 01:25:02,640 --> 01:25:05,016 Oficial de águas, guarneça silenciosamente 1114 01:25:05,017 --> 01:25:06,643 a equipe de controle de tiro. 1115 01:25:06,644 --> 01:25:08,311 Uma missão cumprida. 1116 01:25:08,312 --> 01:25:09,979 Encontramos o Belgorod. 1117 01:25:09,980 --> 01:25:11,189 Bem atrás de nós. 1118 01:25:11,190 --> 01:25:13,776 Aonde quer que a sua missão o leve, 1119 01:25:14,360 --> 01:25:16,403 você levará os russos lá. 1120 01:25:18,405 --> 01:25:20,615 Eles nunca saberão o meu destino. 1121 01:25:20,616 --> 01:25:23,076 Ao atingirmos as marcações, reduza para 10 nós, 1122 01:25:23,077 --> 01:25:24,744 dê meia volta 1123 01:25:24,745 --> 01:25:27,831 e volte com os russos por onde viemos. 1124 01:25:27,832 --> 01:25:29,542 E a sua missão? 1125 01:25:30,459 --> 01:25:32,753 Eu vou saltar na curva. 1126 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Senhor, 1127 01:25:36,090 --> 01:25:39,384 sem a câmara de descompressão, vai morrer. 1128 01:25:39,385 --> 01:25:44,557 A sua câmara de descompressão nunca fez parte do plano. 1129 01:25:49,395 --> 01:25:50,521 Tudo bem. 1130 01:25:52,565 --> 01:25:55,860 E qual é o seu plano? 1131 01:26:16,547 --> 01:26:17,506 Tudo bem. 1132 01:26:27,099 --> 01:26:31,186 CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO 1133 01:26:38,068 --> 01:26:41,113 Eu? Não posso. Não sei conduzir isso. 1134 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 É claro! 1135 01:26:51,123 --> 01:26:52,333 É claro! 1136 01:26:53,334 --> 01:26:54,960 Sim. Mostre-me. 1137 01:26:57,421 --> 01:26:58,631 É "esquerda". 1138 01:27:08,933 --> 01:27:09,975 É "para a frente". 1139 01:27:14,563 --> 01:27:16,732 Aqui? "Wooh" é "parar"? 1140 01:27:21,445 --> 01:27:22,279 Tudo bem. 1141 01:27:24,448 --> 01:27:25,741 Para que isso? 1142 01:27:36,543 --> 01:27:37,670 Urso polar? 1143 01:28:15,916 --> 01:28:17,668 A sua chave. 1144 01:28:18,252 --> 01:28:20,504 - Ligado. - Respire fundo. 1145 01:28:22,006 --> 01:28:25,258 O sistema de orientação do Mark VII o levará às coordenadas. 1146 01:28:25,259 --> 01:28:28,720 A profundidade será de 245m. 1147 01:28:28,721 --> 01:28:32,181 Pense em 19min até o alvo, 10min em ação. 1148 01:28:32,182 --> 01:28:33,433 Lembre-se: 1149 01:28:33,434 --> 01:28:38,063 mais que isso, a chance de sobreviver cai a cada segundo. 1150 01:28:38,188 --> 01:28:39,689 Não esqueça: 1151 01:28:39,690 --> 01:28:42,692 expire continuamente subindo para a superfície. 1152 01:28:42,693 --> 01:28:45,737 Se prender a respiração, os pulmões explodirão. 1153 01:28:45,738 --> 01:28:48,072 O transmissor VHF que pediu. 1154 01:28:48,073 --> 01:28:51,701 A sua equipe o localizará num raio de 3km. 1155 01:28:51,702 --> 01:28:53,120 Cuide bem disto. 1156 01:28:55,122 --> 01:28:56,331 Boa sorte. 1157 01:29:05,591 --> 01:29:06,967 Cuidado com o meu traje. 1158 01:29:25,986 --> 01:29:28,321 Sonar, distância até o Belgorod. 1159 01:29:28,322 --> 01:29:30,948 Efeito de proximidade. Muito perto para determinar. 1160 01:29:30,949 --> 01:29:33,534 Manobra, reduzir para 10 nós pelo hodômetro. 1161 01:29:33,535 --> 01:29:35,536 Timoneiro, ao meu comando, leme a boreste. 1162 01:29:35,537 --> 01:29:36,747 Aguardando o comando. 1163 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 - Informar início da guinada. - Leme todo a boreste. 1164 01:30:49,736 --> 01:30:51,488 Deus o proteja, senhor! 1165 01:41:54,776 --> 01:41:56,236 O tubo de torpedo. 1166 01:48:47,313 --> 01:48:49,899 Está tudo bem. Está tudo bem. 1167 01:49:00,117 --> 01:49:01,160 Onde está? 1168 01:49:01,869 --> 01:49:05,039 - O Podkova, cadê? - Aqui. 1169 01:49:06,707 --> 01:49:08,251 Você conseguiu, Ethan. 1170 01:49:09,460 --> 01:49:10,962 Você conseguiu. 1171 01:49:14,882 --> 01:49:16,550 O que acontece agora? 1172 01:49:20,471 --> 01:49:21,472 Agora... 1173 01:49:22,390 --> 01:49:24,141 encontramos o Gabriel. 1174 01:49:26,060 --> 01:49:28,396 Pegamos a pílula de veneno do Luther 1175 01:49:29,772 --> 01:49:31,774 e matamos a Entidade. 1176 01:49:33,317 --> 01:49:35,069 Ethan, andei pensando. 1177 01:49:36,320 --> 01:49:39,657 Como vamos desfazer tudo o que a Entidade fez? 1178 01:49:40,283 --> 01:49:42,784 Se pudéssemos controlá-la, 1179 01:49:42,785 --> 01:49:48,039 talvez tirássemos o mundo da beira do colapso. 1180 01:49:48,040 --> 01:49:49,208 Grace... 1181 01:49:50,626 --> 01:49:55,255 a quem você confiaria todo esse poder? 1182 01:49:55,256 --> 01:49:57,841 A você, claro! 1183 01:49:57,842 --> 01:49:59,844 Só a você. 1184 01:50:00,594 --> 01:50:03,806 Acredito que nasceu para isso. 1185 01:50:04,432 --> 01:50:05,599 Eu não. 1186 01:50:06,475 --> 01:50:07,518 Ninguém. 1187 01:50:14,525 --> 01:50:15,860 Obrigado... 1188 01:50:18,279 --> 01:50:20,364 por me trazer de volta. 1189 01:50:21,866 --> 01:50:23,534 Não foi nada! 1190 01:50:35,796 --> 01:50:37,631 É uma longa história. 1191 01:51:08,287 --> 01:51:10,914 Não fomos formalmente apresentados. Sou... 1192 01:51:10,915 --> 01:51:13,250 William Donloe. Langley. 1193 01:51:13,959 --> 01:51:16,211 Nos encontramos há 30 anos. 1194 01:51:16,212 --> 01:51:17,213 Quase isso. 1195 01:51:23,052 --> 01:51:24,553 Então você é ele. 1196 01:51:25,137 --> 01:51:27,306 Devo a minha vida a você. 1197 01:51:29,475 --> 01:51:32,268 Não sei como reparar o que fiz com a sua. 1198 01:51:32,269 --> 01:51:35,189 É uma questão de perspectiva, meu amigo. 1199 01:51:36,065 --> 01:51:40,069 Se não tivesse invadido o Cofre há 30 anos, eu ainda estaria lá. 1200 01:51:40,820 --> 01:51:43,113 Pensando que era feliz. 1201 01:51:43,114 --> 01:51:47,742 Nunca teria encontrado o único lar que me trouxe paz. 1202 01:51:47,743 --> 01:51:50,996 E nunca teria conhecido a mulher que amo. 1203 01:51:57,420 --> 01:51:59,588 Não há pelo que se desculpar. 1204 01:52:02,925 --> 01:52:04,301 Devo-lhe a minha vida. 1205 01:52:14,979 --> 01:52:17,021 Pousaremos no último instante! 1206 01:52:17,022 --> 01:52:19,023 A Entidade já terá o controle 1207 01:52:19,024 --> 01:52:21,651 dos nove arsenais automatizados do apocalipse. 1208 01:52:21,652 --> 01:52:23,778 E abastecerá os mísseis que controla. 1209 01:52:23,779 --> 01:52:28,533 Mas só lançará se tiver um lugar seguro para sobreviver. 1210 01:52:28,534 --> 01:52:30,452 O lugar mais seguro é aqui. 1211 01:52:30,453 --> 01:52:32,620 - O que é? - O Cofre do Apocalipse. 1212 01:52:32,621 --> 01:52:33,621 Em Kongo Yowa. 1213 01:52:33,622 --> 01:52:36,082 Um servidor ultrassecreto, autônomo, 1214 01:52:36,083 --> 01:52:39,127 alimentado a energia solar, blindagem TEMPEST, Nível A 1215 01:52:39,128 --> 01:52:40,962 escala exabyte. 1216 01:52:40,963 --> 01:52:43,047 Um bilhão de gigabytes de armazenamento. 1217 01:52:43,048 --> 01:52:45,592 - Haja vídeos caseiros! - É por aí! 1218 01:52:45,593 --> 01:52:48,887 Contém todo o conhecimento que vale ser preservado. 1219 01:52:48,888 --> 01:52:50,472 Completamente protegido. 1220 01:52:50,473 --> 01:52:53,016 Blindado contra todo tipo de energia magnética. 1221 01:52:53,017 --> 01:52:54,517 Tráfego de entrada e saída bloqueado. 1222 01:52:54,518 --> 01:52:58,563 Uma arca da história humana criada para sobreviver ao fim do mundo. 1223 01:52:58,564 --> 01:53:00,815 Se a Entidade entrar, 1224 01:53:00,816 --> 01:53:03,193 poderá sobreviver por milhares de anos 1225 01:53:03,194 --> 01:53:05,069 apesar do que acontecer ao resto do mundo. 1226 01:53:05,070 --> 01:53:06,571 Para que sobreviver? 1227 01:53:06,572 --> 01:53:09,532 O que ganha dizimando a vida na Terra? 1228 01:53:09,533 --> 01:53:13,661 A pergunta que Noé e a família fizeram antes do dilúvio! 1229 01:53:13,662 --> 01:53:16,372 O antideus acha que é Deus. 1230 01:53:16,373 --> 01:53:17,332 Como a matamos? 1231 01:53:17,333 --> 01:53:18,833 Sempre 1232 01:53:18,834 --> 01:53:20,335 direto ao ponto, né? 1233 01:53:20,336 --> 01:53:24,590 Esta é a pílula de veneno com o algoritmo do Luther. 1234 01:53:25,466 --> 01:53:29,802 E o Podkova com o código-fonte original da Entidade. 1235 01:53:29,803 --> 01:53:33,556 Quando combinados, formam uma espécie de toxina digital. 1236 01:53:33,557 --> 01:53:36,434 Quando carregada no ciberespaço, vai atacar a Entidade 1237 01:53:36,435 --> 01:53:39,062 e alterar a capacidade de perceber a realidade. 1238 01:53:39,063 --> 01:53:42,023 Combinando isso com o Podkova... 1239 01:53:42,024 --> 01:53:44,610 Enganaremos o Senhor das Mentiras! 1240 01:53:45,277 --> 01:53:46,111 Mas... 1241 01:53:47,363 --> 01:53:48,738 há sempre um "mas"! 1242 01:53:48,739 --> 01:53:50,031 Mas... 1243 01:53:50,032 --> 01:53:52,408 não temos a pílula de veneno do Luther. 1244 01:53:52,409 --> 01:53:53,535 Está com o Gabriel. 1245 01:53:53,536 --> 01:53:56,746 Por isso ele nos esperará no Cofre do Apocalipse. 1246 01:53:56,747 --> 01:53:59,958 Quando a Entidade for infectada com o algoritmo do Luther, 1247 01:53:59,959 --> 01:54:02,669 pensará estar entrando no servidor de dados central, 1248 01:54:02,670 --> 01:54:05,922 mas estará vindo para cá. 1249 01:54:05,923 --> 01:54:07,590 O que é isso? 1250 01:54:07,591 --> 01:54:09,176 Cuidado, é muito delicado. 1251 01:54:09,802 --> 01:54:11,845 Não pode ser! 1252 01:54:12,555 --> 01:54:15,265 É um drive de dados óptico 5D. 1253 01:54:15,266 --> 01:54:17,725 360 terabytes na sua mão. 1254 01:54:17,726 --> 01:54:19,727 Achei que era só teoria! 1255 01:54:19,728 --> 01:54:20,937 E era. 1256 01:54:20,938 --> 01:54:22,731 Até o Luther criá-lo. 1257 01:54:27,861 --> 01:54:30,280 Se a Entidade é o nosso gênio, 1258 01:54:30,281 --> 01:54:34,326 este drive óptico é a "garrafa" onde será capturado. 1259 01:54:34,994 --> 01:54:36,744 O que nos leva à parte complicada. 1260 01:54:36,745 --> 01:54:38,246 Uma vez dentro, 1261 01:54:38,247 --> 01:54:40,081 acreditando estar segura, 1262 01:54:40,082 --> 01:54:42,418 a Entidade iniciará um lançamento nuclear. 1263 01:54:43,502 --> 01:54:45,837 Temos que desconectar o drive antes. 1264 01:54:45,838 --> 01:54:47,089 Quanto tempo temos? 1265 01:54:48,090 --> 01:54:50,509 Aproximadamente 100 milissegundos. 1266 01:54:51,093 --> 01:54:52,428 Um piscar de olhos. 1267 01:54:53,095 --> 01:54:54,929 Se fizermos cedo demais... 1268 01:54:54,930 --> 01:54:56,806 Não prenderemos o gênio na garrafa! 1269 01:54:56,807 --> 01:54:58,182 Se fizermos tarde demais... 1270 01:54:58,183 --> 01:55:00,602 Não impediremos que a Entidade lance. 1271 01:55:00,603 --> 01:55:02,103 De um jeito ou de outro... 1272 01:55:02,104 --> 01:55:04,105 Se removermos o drive na hora errada, 1273 01:55:04,106 --> 01:55:05,774 a Entidade vence. 1274 01:55:06,066 --> 01:55:07,066 Boa sorte! 1275 01:55:07,067 --> 01:55:10,778 Espere. Se o Cofre do Apocalipse é blindado eletronicamente, 1276 01:55:10,779 --> 01:55:12,405 como a Entidade espera entrar? 1277 01:55:12,406 --> 01:55:15,199 Ela espera darmos acesso a ela. 1278 01:55:15,200 --> 01:55:18,453 Assim como o Gabriel espera que eu entregue o Podkova. 1279 01:55:18,454 --> 01:55:20,914 Não faremos nada disso, obviamente. 1280 01:55:21,999 --> 01:55:23,042 Certo? 1281 01:55:23,542 --> 01:55:25,960 Pense bem! O Cofre é blindado eletronicamente. 1282 01:55:25,961 --> 01:55:28,504 Nenhum sinal entra ou sai. 1283 01:55:28,505 --> 01:55:31,215 Alguém tem que estar do lado de fora do Cofre 1284 01:55:31,216 --> 01:55:35,470 para fazer o upload da pílula de veneno na Entidade. 1285 01:55:35,471 --> 01:55:37,806 Se o Gabriel quiser controlar a Entidade... 1286 01:55:39,391 --> 01:55:42,853 Ele tem que fazer o upload da pílula de veneno. 1287 01:55:44,438 --> 01:55:47,565 Você não pretende dar o Podkova a ele 1288 01:55:47,566 --> 01:55:49,442 e deixá-lo escapar com a pílula. 1289 01:55:49,443 --> 01:55:52,362 É o que farei. 1290 01:55:52,363 --> 01:55:55,782 O Gabriel fará parte da equipe e nunca saberá. 1291 01:55:55,783 --> 01:55:58,993 É insano! Dará acesso à Entidade ao Cofre. 1292 01:55:58,994 --> 01:56:01,162 É o que ela quer que faça. 1293 01:56:01,163 --> 01:56:03,790 "Está escrito." 1294 01:56:03,791 --> 01:56:04,708 Sim. 1295 01:56:05,292 --> 01:56:08,252 É a única chance de vencermos o Gabriel e a Entidade. 1296 01:56:08,253 --> 01:56:09,671 Uma em trilhões. 1297 01:56:09,672 --> 01:56:11,923 Pense no que está fazendo. 1298 01:56:11,924 --> 01:56:15,593 Pense em como chegou até aqui, em como o mundo chegou até aqui! 1299 01:56:15,594 --> 01:56:19,263 Será que a Entidade queria que você recuperasse o Podkova? 1300 01:56:19,264 --> 01:56:21,099 Ela deve ter dito que era impossível 1301 01:56:21,100 --> 01:56:23,686 porque era o que você precisava ouvir. 1302 01:56:24,978 --> 01:56:26,729 É o que acha, Grace? 1303 01:56:26,730 --> 01:56:29,899 Acho que está arriscando o destino do mundo 1304 01:56:29,900 --> 01:56:32,318 e o de bilhões de vidas 1305 01:56:32,319 --> 01:56:34,070 num piscar de olhos! 1306 01:56:34,071 --> 01:56:35,571 Sim, Grace. 1307 01:56:35,572 --> 01:56:36,907 Eu estou. 1308 01:56:38,450 --> 01:56:41,245 Se houvesse outra escolha, eu trocaria. 1309 01:56:42,621 --> 01:56:45,665 Sei que têm as suas dúvidas. Não os culpo. 1310 01:56:45,666 --> 01:56:47,792 Mas temos que ficar unidos. 1311 01:56:47,793 --> 01:56:50,378 E garantir que a Grace 1312 01:56:50,379 --> 01:56:53,297 desconecte o drive. 1313 01:56:53,298 --> 01:56:55,216 Eu? 1314 01:56:55,217 --> 01:56:59,388 Qual a diferença entre um bom e um ótimo ladrão? 1315 01:57:03,600 --> 01:57:04,727 O timing. 1316 01:57:05,686 --> 01:57:07,187 Um piscar de olhos. 1317 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 KONGO YOWA ÁFRICA DO SUL 1318 01:57:38,927 --> 01:57:40,803 Onde estão todos? 1319 01:57:40,804 --> 01:57:42,639 Sabem o que está por vir. 1320 01:57:43,849 --> 01:57:45,559 Foram para casa. 1321 01:58:49,248 --> 01:58:52,416 RÚSSIA 1322 01:58:52,417 --> 01:58:56,504 Não temos certeza da movimentação da Entidade agora. 1323 01:58:56,505 --> 01:58:59,131 Sra. presidente, o Hunt se foi. 1324 01:58:59,132 --> 01:59:01,592 Se não morreu, os russos estão com ele. 1325 01:59:01,593 --> 01:59:03,719 Se perdermos o controle do nosso arsenal, 1326 01:59:03,720 --> 01:59:06,347 não evitaremos que a Entidade faça o lançamento. 1327 01:59:06,348 --> 01:59:08,183 Estamos sem tempo. 1328 01:59:12,229 --> 01:59:13,897 General Sidney, 1329 01:59:14,773 --> 01:59:17,400 qual a nossa opção mais limitada de ataque? 1330 01:59:17,401 --> 01:59:19,235 Investidas nucleares cirúrgicas 1331 01:59:19,236 --> 01:59:22,405 restritas aos centros de comando das oito nações 1332 01:59:22,406 --> 01:59:24,115 sob o controle da Entidade. 1333 01:59:24,116 --> 01:59:27,202 Pequim. Islamabad. Londres. 1334 01:59:27,953 --> 01:59:31,289 Moscou. Nova Deli. Paris. 1335 01:59:31,290 --> 01:59:34,000 Pyongyang e Tel Aviv. 1336 01:59:34,001 --> 01:59:35,877 Vítimas? 1337 01:59:35,878 --> 01:59:39,464 O número estimado de mortes nas investidas iniciais. 1338 01:59:40,591 --> 01:59:43,801 E mais depois, como resultado 1339 01:59:43,802 --> 01:59:45,761 da poeira radioativa. 1340 01:59:45,762 --> 01:59:49,056 As estimativas variam. 1341 01:59:49,057 --> 01:59:53,227 O bombardeio de grandes cidades em oito países diferentes 1342 01:59:53,228 --> 01:59:56,147 criaria uma crise política sem precedentes. 1343 01:59:56,148 --> 02:00:00,610 O que provavelmente levaria a uma guerra global. 1344 02:00:00,611 --> 02:00:04,323 Seria diplomaticamente prudente fazer um... 1345 02:00:06,408 --> 02:00:07,284 gesto. 1346 02:00:09,369 --> 02:00:11,162 "Um gesto"? 1347 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Sacrificar uma das nossas cidades aqui em casa. 1348 02:00:15,500 --> 02:00:17,628 Preparamos uma lista. 1349 02:00:19,671 --> 02:00:21,047 As cidades foram agrupadas 1350 02:00:21,048 --> 02:00:24,091 por importância estratégica e econômica. 1351 02:00:24,092 --> 02:00:25,093 E... 1352 02:00:26,470 --> 02:00:27,971 por população. 1353 02:00:28,639 --> 02:00:31,558 Estaria sacrificando centenas de milhões de vidas 1354 02:00:32,476 --> 02:00:34,436 para salvar 7 bilhões. 1355 02:00:36,229 --> 02:00:38,064 Não pode estar acontecendo. 1356 02:00:38,065 --> 02:00:39,273 Sra. presidente, 1357 02:00:39,274 --> 02:00:42,318 estamos na realidade da Entidade agora. 1358 02:00:42,319 --> 02:00:45,656 E isso é um xeque-mate! 1359 02:01:02,506 --> 02:01:05,342 Primeiro-sargento, a sua arma. 1360 02:01:06,510 --> 02:01:07,427 Senhor? 1361 02:01:08,345 --> 02:01:10,764 Você ouviu, filho. Entregue-a. 1362 02:01:25,696 --> 02:01:27,614 O servidor principal é por ali. 1363 02:01:28,198 --> 02:01:30,867 Benji, Grace, venham comigo. 1364 02:01:31,576 --> 02:01:33,078 E vocês esperem aqui. 1365 02:01:34,329 --> 02:01:35,664 O Gabriel está lá embaixo. 1366 02:01:36,289 --> 02:01:37,791 Deixe-me ir com você. 1367 02:01:38,709 --> 02:01:40,544 A hora dele chegará. 1368 02:02:04,192 --> 02:02:06,111 É a porta para a sala de servidores. 1369 02:02:06,653 --> 02:02:08,362 É muito exposta. 1370 02:02:08,363 --> 02:02:10,449 É melhor voltarem. 1371 02:02:11,366 --> 02:02:13,576 Se o Gabriel estiver lá, o matará. 1372 02:02:13,577 --> 02:02:16,580 Ele tem que sair com a pílula e com o Podkova. 1373 02:02:17,706 --> 02:02:20,667 Sou dispensável. Nenhum de vocês é. 1374 02:02:21,626 --> 02:02:22,669 Ele tem razão. 1375 02:02:32,512 --> 02:02:34,431 Cuide da sua equipe. 1376 02:03:22,687 --> 02:03:24,523 O acerto final. 1377 02:03:44,042 --> 02:03:45,960 Um rendimento de 30 megatons. 1378 02:03:45,961 --> 02:03:50,297 Se o meu parceiro soltar o botão, a Entidade não terá onde se esconder. 1379 02:03:50,298 --> 02:03:52,299 O que acontece com você? 1380 02:03:52,300 --> 02:03:56,220 Tenho um avião que me deixará numa distância segura. 1381 02:03:56,221 --> 02:04:00,141 Confiável, analógico, não detectável. 1382 02:04:00,142 --> 02:04:03,394 Trouxe até um sobressalente, por garantia. 1383 02:04:03,395 --> 02:04:05,938 Acredita que destruir este lugar 1384 02:04:05,939 --> 02:04:07,606 impedirá a Entidade de lançar? 1385 02:04:07,607 --> 02:04:09,233 Ela está blefando. 1386 02:04:09,234 --> 02:04:11,152 Ela não destruirá o mundo se não sobreviver, 1387 02:04:11,153 --> 02:04:13,362 e não sobreviverá se não der acesso a ela. 1388 02:04:13,363 --> 02:04:15,489 Entregue-me o Podkova 1389 02:04:15,490 --> 02:04:17,116 e o deixo ir embora. 1390 02:04:17,117 --> 02:04:20,411 - Por que eu acreditaria nisso? - Porque quero que você 1391 02:04:20,412 --> 02:04:22,913 e todos de quem gosta 1392 02:04:22,914 --> 02:04:26,208 vivam por muito tempo no mundo que criarei 1393 02:04:26,209 --> 02:04:28,461 quando a Entidade obedecer a mim. 1394 02:04:29,004 --> 02:04:30,379 Você perdeu, Ethan. 1395 02:04:30,380 --> 02:04:34,217 Se não hoje, em outro lugar, em outro momento. 1396 02:04:35,302 --> 02:04:37,511 Enquanto eu tiver isto, 1397 02:04:37,512 --> 02:04:40,681 aonde eu for, você me seguirá. 1398 02:04:40,682 --> 02:04:43,392 E o Podkova virá para mim. 1399 02:04:43,393 --> 02:04:45,353 Está escrito. 1400 02:04:45,937 --> 02:04:47,605 Nada está escrito. 1401 02:04:47,606 --> 02:04:50,108 Não sei se o Luther concordaria. 1402 02:04:52,694 --> 02:04:54,028 Agora, 1403 02:04:54,029 --> 02:04:56,531 diga que eu venci. 1404 02:05:06,750 --> 02:05:07,791 Você venceu. 1405 02:05:07,792 --> 02:05:10,003 Gostei de ouvir isso. 1406 02:05:10,545 --> 02:05:12,005 Fale de novo. 1407 02:05:13,840 --> 02:05:14,715 Essa não! 1408 02:05:14,716 --> 02:05:16,843 Mãos onde eu possa ver, babaca! 1409 02:05:49,668 --> 02:05:51,293 Passe para cá. 1410 02:05:51,294 --> 02:05:52,461 Tempo? 1411 02:05:52,462 --> 02:05:54,297 Dezoito minutos. 1412 02:05:58,760 --> 02:05:59,843 Conheço você. 1413 02:05:59,844 --> 02:06:01,303 Donloe. 1414 02:06:01,304 --> 02:06:02,805 William Donloe. 1415 02:06:02,806 --> 02:06:04,848 A minha mulher, Tapeesa. 1416 02:06:04,849 --> 02:06:08,894 Devo admitir que montou uma unidade excepcional! 1417 02:06:08,895 --> 02:06:13,274 Imagino a Entidade tremendo nas bases virtuais dela! 1418 02:06:13,275 --> 02:06:17,319 O que preciso saber sobre isto, e qual era a jogada? 1419 02:06:17,320 --> 02:06:20,614 A "jogada" é dar isso a ele e deixá-lo ir. 1420 02:06:20,615 --> 02:06:23,284 Quer que eu dê isto a ele e o deixe ir. 1421 02:06:23,285 --> 02:06:26,830 - Agora. - Agora... 1422 02:06:27,330 --> 02:06:29,039 a presidente dos EUA 1423 02:06:29,040 --> 02:06:31,875 está se preparando para evaporar milhões de almas. 1424 02:06:31,876 --> 02:06:33,377 Porque o Ethan 1425 02:06:33,378 --> 02:06:37,464 não acredita que alguém possa controlar com segurança a Entidade. 1426 02:06:37,465 --> 02:06:40,384 Faz sentido para alguém? 1427 02:06:40,385 --> 02:06:43,388 Devia perguntar à tripulação do Sevastopol. 1428 02:06:45,890 --> 02:06:47,683 - Tempo? - Dezessete minutos, sr. 1429 02:06:47,684 --> 02:06:48,642 Kittridge. 1430 02:06:48,643 --> 02:06:50,978 Não estariam aqui se o Ethan não tivesse um plano. 1431 02:06:50,979 --> 02:06:53,522 Quem disser qual é o plano 1432 02:06:53,523 --> 02:06:57,401 poupará milhões de vidas e o destino dos colegas. 1433 02:06:57,402 --> 02:06:59,862 O tempo vai acabar. Precisamos nos afastar. 1434 02:06:59,863 --> 02:07:01,030 Por que estamos aqui? 1435 02:07:01,031 --> 02:07:04,158 Porque ele está aqui e ele está aqui. 1436 02:07:04,159 --> 02:07:06,578 E isto significa algo. 1437 02:07:07,329 --> 02:07:08,871 A qualquer segundo, 1438 02:07:08,872 --> 02:07:11,790 o Ethan me dirá o que é. 1439 02:07:11,791 --> 02:07:14,501 Conheço esse homem há muito tempo. 1440 02:07:14,502 --> 02:07:19,883 Ele não quer que nada aconteça à preciosa equipe dele. 1441 02:07:24,304 --> 02:07:26,264 É o padrão, não é? 1442 02:07:26,973 --> 02:07:30,017 Você se recusa a sacrificar 1443 02:07:30,018 --> 02:07:32,562 os seus entes queridos. 1444 02:07:34,856 --> 02:07:37,192 Por isso ainda estamos aqui. 1445 02:07:38,193 --> 02:07:39,610 Acabou. 1446 02:07:39,611 --> 02:07:41,279 Não há vergonha nisso. 1447 02:07:41,905 --> 02:07:42,864 Agora apenas... 1448 02:07:43,990 --> 02:07:45,367 diga-me o que não sei. 1449 02:07:45,992 --> 02:07:46,951 O tempo. 1450 02:08:02,342 --> 02:08:04,052 - Tudo bem. - Agora. 1451 02:08:20,318 --> 02:08:21,486 O Gabriel. 1452 02:08:24,656 --> 02:08:27,659 Paris, o Gabriel, agora. Mate ele agora. 1453 02:08:31,871 --> 02:08:34,999 Degas, o Gabriel. Atire nele, atire. Mate ele. 1454 02:08:37,377 --> 02:08:40,671 - Pegue-me se puder, Ethan! - Vá atrás dele e pegue a pílula. 1455 02:08:40,672 --> 02:08:43,383 Iremos para a sala dos servidores dar acesso à Entidade. 1456 02:08:47,178 --> 02:08:48,930 Ethan, daremos um jeito. 1457 02:08:49,514 --> 02:08:51,682 Esqueceu da bomba. A bomba nuclear. 1458 02:08:51,683 --> 02:08:53,517 Daremos um jeito. 1459 02:08:53,518 --> 02:08:54,726 - Ethan. - Benji. 1460 02:08:54,727 --> 02:08:56,311 Vá. Deixe comigo. 1461 02:08:56,312 --> 02:08:57,355 Vá. 1462 02:09:01,192 --> 02:09:02,444 Um piscar de olhos. 1463 02:09:08,533 --> 02:09:10,452 Paris. Cobertura, cobertura. 1464 02:09:13,371 --> 02:09:14,372 Hunt. 1465 02:09:19,043 --> 02:09:20,712 Achei que ele nunca fosse embora. 1466 02:09:24,799 --> 02:09:26,634 Daremos um jeito. 1467 02:09:33,725 --> 02:09:34,892 Temos que ir, Briggs. 1468 02:09:34,893 --> 02:09:37,187 - É o seu enterro! - Vamos. 1469 02:11:58,202 --> 02:11:59,953 Deve ter como desarmar. 1470 02:11:59,954 --> 02:12:01,663 Mesmo evitando a ativação nuclear, 1471 02:12:01,664 --> 02:12:03,874 não impede os detonadores de explodir. 1472 02:12:03,875 --> 02:12:05,667 Sobreviveríamos na sala dos servidores? 1473 02:12:05,668 --> 02:12:08,962 Só se alguém impedir que a bomba atinja massa crítica. 1474 02:12:08,963 --> 02:12:12,842 Quem o fizer, não sobreviverá. 1475 02:12:14,052 --> 02:12:16,763 Quem viverá e quem morrerá? 1476 02:12:19,849 --> 02:12:23,686 Cuidaremos da bomba. Levem o Benji à sala dos servidores. 1477 02:12:24,479 --> 02:12:26,314 Não há tempo para discutir. Vão. 1478 02:12:26,689 --> 02:12:28,024 Verei você de novo. 1479 02:12:31,569 --> 02:12:32,903 Continuem pressionando. 1480 02:12:32,904 --> 02:12:35,239 Pode deixar. Pode deixar. 1481 02:12:36,824 --> 02:12:38,201 Ficarei com eles. 1482 02:12:38,993 --> 02:12:41,412 Não há nada para mim na sala dos servidores. 1483 02:12:41,996 --> 02:12:43,331 Boa sorte. 1484 02:12:44,666 --> 02:12:45,667 Boa sorte. 1485 02:14:15,047 --> 02:14:16,381 Onde aprendeu isso? 1486 02:14:16,382 --> 02:14:18,384 Nunca falei que aprendi. 1487 02:14:37,069 --> 02:14:39,071 - Isto não é nada bom. - O que é? 1488 02:14:39,739 --> 02:14:41,865 Apostaria num pneumotórax hipertensivo. 1489 02:14:41,866 --> 02:14:42,783 O que significa? 1490 02:14:42,784 --> 02:14:44,786 Pressão aumentando na cavidade pleural. 1491 02:14:45,536 --> 02:14:47,120 O pulmão está colapsando. 1492 02:14:47,121 --> 02:14:50,750 Se não agirmos, posso sufocar ou ter uma parada cardíaca. 1493 02:14:51,459 --> 02:14:53,711 Alguém tem experiência médica? 1494 02:14:55,087 --> 02:14:56,047 Eu mato pessoas. 1495 02:14:57,548 --> 02:14:58,632 É alguma coisa! 1496 02:14:58,633 --> 02:15:02,302 Grace, precisa invadir o servidor e dar acesso à Entidade. 1497 02:15:02,303 --> 02:15:04,763 Vá com as ferramentas ao painel. Paris. 1498 02:15:04,764 --> 02:15:06,015 Vai me operar. 1499 02:15:08,392 --> 02:15:11,019 Feche o buraco da bala para o ar não entrar. 1500 02:15:11,020 --> 02:15:12,104 Bem fechado. 1501 02:15:12,313 --> 02:15:13,147 Uma atadura. 1502 02:15:13,523 --> 02:15:14,482 Atadura, por favor. 1503 02:16:10,788 --> 02:16:11,914 Acessei. O que faço? 1504 02:16:12,665 --> 02:16:16,293 Encontre o interruptor da rede interna do servidor. 1505 02:16:16,294 --> 02:16:17,794 - Entendi. - Paris. 1506 02:16:17,795 --> 02:16:20,756 Da clavícula, desça até a 2a costela. 1507 02:16:22,800 --> 02:16:23,634 Agora... 1508 02:16:24,510 --> 02:16:25,720 faça uma incisão. 1509 02:16:33,519 --> 02:16:34,437 Segure isto. 1510 02:16:37,231 --> 02:16:38,065 Paris. 1511 02:16:38,524 --> 02:16:39,567 Vai dar tudo certo. 1512 02:16:41,193 --> 02:16:42,695 Num gole só! 1513 02:16:49,452 --> 02:16:50,410 E agora? 1514 02:16:50,411 --> 02:16:51,494 Caneta, na bolsa. 1515 02:16:51,495 --> 02:16:52,496 Pressão. 1516 02:16:53,164 --> 02:16:54,581 Desmonte-a. 1517 02:16:54,582 --> 02:16:56,583 Grace, encontrou o interruptor? 1518 02:16:56,584 --> 02:16:58,627 - Sim. - Desligue. 1519 02:16:58,628 --> 02:17:00,296 - E depois? - Abra o painel. 1520 02:17:01,631 --> 02:17:04,258 - E agora? - Enfie isso na incisão. 1521 02:17:04,926 --> 02:17:06,260 Rápido. 1522 02:17:16,312 --> 02:17:17,647 Obrigado. 1523 02:17:20,441 --> 02:17:22,025 Graças a Deus! 1524 02:17:22,026 --> 02:17:23,945 Degas, como está aí? 1525 02:17:24,862 --> 02:17:26,947 Tudo sob controle. 1526 02:17:26,948 --> 02:17:29,116 Segure bem firme. 1527 02:17:29,617 --> 02:17:32,203 Mas não tire. 1528 02:17:54,266 --> 02:17:55,893 É como falei, Ethan. 1529 02:17:58,729 --> 02:18:00,314 Enquanto eu tiver a pílula... 1530 02:18:01,691 --> 02:18:04,527 o Podkova virá até mim. 1531 02:18:54,285 --> 02:18:56,286 - Esperem. - O quê? O que foi? 1532 02:18:56,287 --> 02:18:58,621 Pode ter uma saída. 1533 02:18:58,622 --> 02:19:01,416 Os fios terra são triplamente redundantes. 1534 02:19:01,417 --> 02:19:03,793 Se os cortarmos simultaneamente, 1535 02:19:03,794 --> 02:19:06,463 atrasamos os detonadores. 1536 02:19:06,464 --> 02:19:08,882 O bastante para entrar na sala dos servidores. 1537 02:19:08,883 --> 02:19:10,384 Quanto tempo? 1538 02:19:11,385 --> 02:19:13,220 Dez segundos. Talvez. 1539 02:19:14,305 --> 02:19:16,807 Consegue chegar na porta em 10seg? 1540 02:19:19,810 --> 02:19:22,228 Só há um jeito de saber. Passe a chave. 1541 02:19:22,229 --> 02:19:24,064 Tudo bem, acessei. E agora? 1542 02:19:24,065 --> 02:19:25,607 Os problemas não acabaram. 1543 02:19:25,608 --> 02:19:27,734 A pressão vai despencar 1544 02:19:27,735 --> 02:19:30,904 e vou desmaiar. Temos que trabalhar rápido. 1545 02:19:30,905 --> 02:19:34,407 Há um receptor na bolsa. Uma caixa prateada com duas luzes. 1546 02:19:34,408 --> 02:19:35,658 Achei. 1547 02:19:35,659 --> 02:19:38,578 Acople-o aos painéis solares e faça uma antena. 1548 02:19:38,579 --> 02:19:41,289 Assim saberemos quando o Ethan carregar a pílula de veneno. 1549 02:19:41,290 --> 02:19:43,750 - Entendi. - A parte complicada: 1550 02:19:43,751 --> 02:19:48,213 há fios azuis, pretos e vermelhos no canto inferior direito. 1551 02:19:48,214 --> 02:19:50,090 Tá. Guie-me. 1552 02:19:50,091 --> 02:19:53,009 Cortará dois deles numa ordem específica, 1553 02:19:53,010 --> 02:19:57,098 mas jamais corte... 1554 02:19:59,600 --> 02:20:00,600 Benji! 1555 02:20:00,601 --> 02:20:01,727 ...os vermelhos. 1556 02:20:03,521 --> 02:20:06,606 Sra. presidente, como secretário de defesa, 1557 02:20:06,607 --> 02:20:10,485 chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044, 1558 02:20:10,486 --> 02:20:13,238 Opção de Ataque 9.1. 1559 02:20:13,239 --> 02:20:15,990 Uma investida nuclear direcionada aos centros de comando 1560 02:20:15,991 --> 02:20:19,077 de todas as oito nações controladas pela Entidade. 1561 02:20:19,078 --> 02:20:23,874 Alterada para incluir a cidade americana a ser sacrificada. 1562 02:20:25,334 --> 02:20:26,418 O Biscoito. 1563 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 Falou com o seu filho? 1564 02:20:43,477 --> 02:20:45,478 O que eu diria? 1565 02:20:45,479 --> 02:20:47,648 Código de autenticação verificado. 1566 02:20:52,069 --> 02:20:53,487 Vamos! 1567 02:21:04,874 --> 02:21:06,416 Vamos lá, Ethan! 1568 02:21:06,417 --> 02:21:07,917 Saiba quando perdeu. 1569 02:21:07,918 --> 02:21:10,504 A qualquer instante a sua equipe morrerá. 1570 02:21:11,088 --> 02:21:13,757 E a Entidade não terá onde se esconder. 1571 02:21:27,813 --> 02:21:29,898 Vou jogá-lo no solo. 1572 02:21:29,899 --> 02:21:32,525 O Podkova será meu 1573 02:21:32,526 --> 02:21:35,195 e a Entidade responderá a mim. 1574 02:21:35,196 --> 02:21:37,364 É só uma questão de tempo. 1575 02:21:40,034 --> 02:21:43,578 Podemos evitar a ativação nuclear, mas os detonadores explodirão. 1576 02:21:43,579 --> 02:21:44,705 Qual o tamanho? 1577 02:21:45,664 --> 02:21:47,208 Qual o tamanho da explosão? 1578 02:21:48,959 --> 02:21:49,919 Grande. 1579 02:21:50,669 --> 02:21:52,378 O Ethan precisa do máximo de tempo. 1580 02:21:52,379 --> 02:21:54,798 Corte o último só quando precisar. 1581 02:22:01,013 --> 02:22:02,056 Sra. presidente, 1582 02:22:02,723 --> 02:22:04,892 o lançamento está habilitado. 1583 02:22:34,213 --> 02:22:35,129 O que vai fazer? 1584 02:22:35,130 --> 02:22:38,258 O que devíamos ter feito no início. 1585 02:22:38,259 --> 02:22:42,971 Ordenar ao Comando Estratégico cortar a energia. 1586 02:22:42,972 --> 02:22:45,432 Deixar os nossos mísseis offline. 1587 02:22:46,392 --> 02:22:47,684 Desligar tudo. 1588 02:22:47,685 --> 02:22:51,771 Sra. presidente, isso deixaria o país indefeso. 1589 02:22:51,772 --> 02:22:56,401 Mas a Entidade não acessaria o maior arsenal nuclear da Terra. 1590 02:22:56,402 --> 02:22:57,944 Dê o telefonema. 1591 02:22:57,945 --> 02:22:59,028 Graças a Deus! 1592 02:22:59,029 --> 02:23:02,949 Somos a única nação com o poder de atacar a Entidade. 1593 02:23:02,950 --> 02:23:05,785 E a única com o poder de escolha. 1594 02:23:05,786 --> 02:23:08,037 Hoje escolho não atacar. 1595 02:23:08,038 --> 02:23:11,791 Imploro que reconsidere. Está cometendo um erro terrível. 1596 02:23:11,792 --> 02:23:14,127 Pelo bem do país, escute a razão! 1597 02:23:14,128 --> 02:23:15,545 É o que estou fazendo. 1598 02:23:15,546 --> 02:23:17,630 Ligue para o QG do Comando Estratégico. 1599 02:23:17,631 --> 02:23:20,091 Milhões morrerão se não apertar o botão. 1600 02:23:20,092 --> 02:23:22,302 E outras milhões morrerão se apertar. 1601 02:23:22,303 --> 02:23:24,220 Nós decidimos quem vive e quem morre? 1602 02:23:24,221 --> 02:23:26,389 Ela fez um juramento como presidente. 1603 02:23:26,390 --> 02:23:29,434 Vinte minutos após o lançamento, nada disso importará. 1604 02:23:29,435 --> 02:23:30,893 Concordo com a presidente. 1605 02:23:30,894 --> 02:23:34,188 Enquanto discutimos, a Entidade se prepara para atacar. 1606 02:23:34,189 --> 02:23:38,276 Podem escolher viver na realidade da Entidade, eu não. 1607 02:23:38,277 --> 02:23:39,819 A presidente vai falar. 1608 02:23:39,820 --> 02:23:41,779 O general Overton, Comando Estratégico. 1609 02:23:41,780 --> 02:23:45,992 Aqui é a presidente com uma ordem não ortodoxa. 1610 02:23:45,993 --> 02:23:48,703 Ouça as minhas instruções 1611 02:23:48,704 --> 02:23:51,165 e siga-as sem hesitar. 1612 02:23:58,589 --> 02:24:00,257 - Sra. presidente? - Estou bem. 1613 02:24:15,981 --> 02:24:17,191 General. 1614 02:24:19,651 --> 02:24:21,403 Sra. presidente. 1615 02:24:38,170 --> 02:24:41,048 ESTADOS UNIDOS 1616 02:25:07,408 --> 02:25:09,575 A Entidade deve estar abastecendo os mísseis. 1617 02:25:09,576 --> 02:25:11,953 Mas precisa se esconder antes de lançá-los. 1618 02:25:11,954 --> 02:25:14,580 - Fale comigo, Grace. - Consegui. Feito! 1619 02:25:14,581 --> 02:25:15,915 Receptor conectado. 1620 02:25:15,916 --> 02:25:18,460 Tudo bem, vamos nessa! Vamos religar a energia. 1621 02:25:22,005 --> 02:25:23,589 Receptor ativado. Luz vermelha acesa. 1622 02:25:23,590 --> 02:25:24,924 Degas, como estamos? 1623 02:25:24,925 --> 02:25:27,760 Retirando o último detonador. Prontos para cortar. 1624 02:25:27,761 --> 02:25:29,345 Quatro minutos no relógio. 1625 02:25:29,346 --> 02:25:31,013 Entendido. Quatro minutos. 1626 02:25:31,014 --> 02:25:32,015 Insira o drive. 1627 02:25:33,350 --> 02:25:34,434 Pronto. 1628 02:25:34,435 --> 02:25:36,978 As luzes acenderão no receptor. 1629 02:25:36,979 --> 02:25:38,856 Quando a vermelha... 1630 02:25:40,774 --> 02:25:42,024 O que... Desculpe. 1631 02:25:42,025 --> 02:25:44,026 Quando a vermelha ficar verde, 1632 02:25:44,027 --> 02:25:47,238 saberá que o Ethan conectou a pílula ao Podkova 1633 02:25:47,239 --> 02:25:49,782 e a Entidade foi infectada com o algoritmo do Luther. 1634 02:25:49,783 --> 02:25:50,783 E depois? 1635 02:25:50,784 --> 02:25:54,788 Vai cortar o fio vermelho e dar acesso à Entidade. 1636 02:25:55,789 --> 02:25:59,126 O Ethan só precisa pegar a pílula. 1637 02:25:59,877 --> 02:26:01,503 Ele dará um jeito. 1638 02:27:26,046 --> 02:27:27,798 Vamos! 1639 02:29:35,676 --> 02:29:37,177 PARTIDA 1640 02:30:30,230 --> 02:30:33,232 Só um de nós tem paraquedas. 1641 02:30:33,233 --> 02:30:34,401 Boa sorte! 1642 02:31:20,530 --> 02:31:22,198 Tempo acabando. 1643 02:31:22,199 --> 02:31:24,992 Em 10seg, farei contagem regressiva. 1644 02:31:24,993 --> 02:31:27,495 Três, dois, um, corte. 1645 02:31:27,496 --> 02:31:29,413 E corremos para aquela porta. 1646 02:31:29,414 --> 02:31:31,624 Lembre-se: quando o drive acender, 1647 02:31:31,625 --> 02:31:33,460 saberá que a Entidade entrou. 1648 02:31:34,169 --> 02:31:35,629 Tem 100 milissegundos. 1649 02:31:36,546 --> 02:31:37,798 Um piscar de olhos. 1650 02:32:40,277 --> 02:32:42,362 Onde você está, Ethan? 1651 02:33:05,010 --> 02:33:06,052 Ethan. 1652 02:34:39,688 --> 02:34:41,272 Aqui é a presidente. 1653 02:34:52,283 --> 02:34:53,493 Ele conseguiu. 1654 02:34:56,871 --> 02:35:00,291 Aquele cretino realmente conseguiu. 1655 02:35:25,859 --> 02:35:27,318 Olá, irmão. 1656 02:35:30,113 --> 02:35:32,489 Se estiver ouvindo isto, 1657 02:35:32,490 --> 02:35:34,700 o mundo ainda está aqui. 1658 02:35:34,701 --> 02:35:36,202 E você também. 1659 02:35:37,162 --> 02:35:41,082 Para que fique registrado, nunca tive um momento de dúvida. 1660 02:35:43,001 --> 02:35:46,171 Eu sabia que você daria um jeito. 1661 02:35:47,380 --> 02:35:49,049 Você sempre dá. 1662 02:35:51,801 --> 02:35:55,220 Espero que com o tempo perceba que essa vida 1663 02:35:55,221 --> 02:35:58,432 não foi um capricho do acaso. 1664 02:35:58,433 --> 02:36:01,602 Era a sua vocação. 1665 02:36:01,603 --> 02:36:03,354 O seu destino. 1666 02:36:04,022 --> 02:36:07,859 Destino esse que toca todo ser vivo. 1667 02:36:10,195 --> 02:36:14,741 Goste ou não, somos os donos do nosso destino. 1668 02:36:15,700 --> 02:36:18,578 Nada está escrito. 1669 02:36:19,579 --> 02:36:21,121 22 de Maio de 1996 1670 02:36:21,122 --> 02:36:22,499 E a nossa causa, 1671 02:36:23,625 --> 02:36:25,084 embora justa, 1672 02:36:25,085 --> 02:36:27,419 é pequena se comparada 1673 02:36:27,420 --> 02:36:29,338 ao impacto 1674 02:36:29,339 --> 02:36:31,174 do nosso efeito. 1675 02:36:34,552 --> 02:36:37,054 Qualquer esperança de um futuro melhor 1676 02:36:37,055 --> 02:36:40,475 vem do desejo de que esse futuro torne-se real. 1677 02:36:41,309 --> 02:36:46,313 Um futuro que reflita a bondade que há em nós. 1678 02:36:46,314 --> 02:36:47,731 Controle de tiro. 1679 02:36:47,732 --> 02:36:50,150 E toda essa bondade dentro de nós... 1680 02:36:50,151 --> 02:36:51,151 À vontade. 1681 02:36:51,152 --> 02:36:53,071 ...é medida pelo bem 1682 02:36:53,738 --> 02:36:55,740 que fazemos pelos outros. 1683 02:36:58,952 --> 02:37:01,453 Todos compartilhamos o mesmo destino, 1684 02:37:01,454 --> 02:37:03,248 o mesmo futuro. 1685 02:37:07,085 --> 02:37:11,089 A soma das nossas infinitas escolhas. 1686 02:37:12,423 --> 02:37:16,009 Um futuro assim é construído com gentileza, confiança 1687 02:37:16,010 --> 02:37:18,638 e compreensão mútua... 1688 02:37:22,016 --> 02:37:23,475 caso nós decidamos 1689 02:37:23,476 --> 02:37:25,812 aceitar. 1690 02:37:28,898 --> 02:37:30,692 Seguindo sem dúvidas... 1691 02:37:32,735 --> 02:37:35,446 em direção a uma luz que não podemos ver. 1692 02:37:38,783 --> 02:37:41,786 Não só pelos nossos entes queridos... 1693 02:37:45,373 --> 02:37:46,623 Oi, mãe. 1694 02:37:46,624 --> 02:37:49,419 ...mas pelos que nunca conheceremos. 1695 02:37:53,590 --> 02:37:57,302 Espero que saiba que sempre o amarei, irmão. 1696 02:37:58,136 --> 02:38:00,305 E que o verei de novo. 1697 02:38:01,431 --> 02:38:03,349 Só espero que não muito em breve. 1698 02:38:10,023 --> 02:38:12,650 O mundo ainda precisa de você. 1699 02:38:13,651 --> 02:38:15,903 Claro que nunca saberão disso! 1700 02:38:15,904 --> 02:38:17,822 Mas nós sabemos. 1701 02:38:20,325 --> 02:38:22,619 Nós que vivemos e morremos 1702 02:38:23,328 --> 02:38:25,413 nas sombras. 1703 02:38:26,748 --> 02:38:31,502 Esta mensagem se autodestruirá em 5seg. 1704 02:38:32,837 --> 02:38:34,589 Boa sorte, Ethan! 1705 02:39:58,881 --> 02:40:01,092 METRÔ 1706 02:49:22,361 --> 02:49:24,363 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman