1 00:00:07,855 --> 00:00:10,330 Trăim și murim în umbră. 2 00:00:11,350 --> 00:00:12,610 Pentru cei pe care îi ținem aproape. 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,230 Și pentru cei pe care nu îi întâlnim niciodată. 4 00:00:17,570 --> 00:00:19,450 Sfârșitul de care te -ai temut mereu. 5 00:00:20,090 --> 00:00:20,490 Vine. 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,450 Antichordul. 7 00:00:21,630 --> 00:00:24,450 Această entitate are mai multe personalități. 8 00:00:25,810 --> 00:00:29,470 Conștientizare de sine, învățare de sine, consum de adevăr Parazit digital. 9 00:00:29,620 --> 00:00:31,530 Festivalul omului și omului Cipru. 10 00:00:32,630 --> 00:00:34,250 Nicăieri și nu are niciun centru. 11 00:00:35,390 --> 00:00:36,510 Citind, urmărind. 12 00:00:37,430 --> 00:00:39,270 Secretele personale de ani de zile. 13 00:00:39,530 --> 00:00:42,690 Fii tip sau șantaj, mită sau fii cineva. 14 00:00:42,930 --> 00:00:44,230 Chiar și asta nu sunt eu! 15 00:00:44,310 --> 00:00:45,270 Vorbești cu entitatea! 16 00:00:45,310 --> 00:00:48,070 Cine controlează entitatea controlează adevăr. 17 00:00:48,330 --> 00:00:50,830 Majoritatea centrelor de date sigure sunt încălcate și corupt. 18 00:00:50,950 --> 00:00:54,250 Entitatea va ști cu exactitate cum să subminează -ne fiecare forță. 19 00:00:54,290 --> 00:00:55,850 Și suntem aliați în dușmani. 20 00:00:55,870 --> 00:00:57,330 Și exploatează fiecare slăbiciune. 21 00:00:57,331 --> 00:00:59,110 Există dușmani în agresor. 22 00:00:59,630 --> 00:01:02,710 Forța de neoprit a puterii distructive ar fi risipit doar la toate. 23 00:01:04,030 --> 00:01:05,110 Lumea se schimbă. 24 00:01:05,830 --> 00:01:07,290 Adevărul este dispărut. 25 00:01:07,910 --> 00:01:09,230 Războiul vine. 26 00:01:36,200 --> 00:01:37,200 Bună seara, Ethan. 27 00:01:37,900 --> 00:01:39,030 Acesta este președintele tău. 28 00:01:39,850 --> 00:01:44,250 Din moment ce nu veți răspunde nimănui altcuiva, M -am gândit că voi ajunge direct. 29 00:01:45,390 --> 00:01:47,310 În primul rând, vreau să vă mulțumesc. 30 00:01:47,450 --> 00:01:51,350 Pentru o viață de devotat și neîntrerupt serviciu. 31 00:01:54,690 --> 00:01:58,197 Nu ar fi fost pentru cei neobosiți Dedicarea ta și 32 00:01:58,198 --> 00:02:01,690 Echipa ta, pământul ar fi fii un loc foarte diferit. 33 00:02:02,750 --> 00:02:05,730 S -ar putea să nu fie deloc aici. 34 00:02:07,570 --> 00:02:09,090 Fiecare risc pe care l -ai asumat. 35 00:02:11,030 --> 00:02:13,550 Fiecare tovarăș pe care l -ai pierdut pe teren. 36 00:02:17,840 --> 00:02:21,900 Fiecare sacrificiu personal pe care l -ai făcut. 37 00:02:23,780 --> 00:02:26,560 A adus această lume un alt răsărit. 38 00:02:29,480 --> 00:02:34,080 Au trecut 35 de ani de la circumstanțe Te -a adus la noi. 39 00:02:34,540 --> 00:02:36,100 Și vi s -a oferit alegerea. 40 00:02:37,560 --> 00:02:41,440 De când FMI te -a salvat de o viață din închisoare. 41 00:02:43,520 --> 00:02:46,000 Și deși nu ai urmat niciodată comenzi. 42 00:02:46,580 --> 00:02:49,900 Nu ne -ai lăsat niciodată jos. 43 00:03:06,030 --> 00:03:08,470 Ai fost întotdeauna cel mai bun dintre bărbați. 44 00:03:10,450 --> 00:03:12,350 În cele mai grave vremuri. 45 00:03:19,470 --> 00:03:22,070 Am nevoie să fii acel om acum. 46 00:03:23,790 --> 00:03:28,310 În lunile de când ați evadat capturarea Austria, fiecare colț al spațiului cibernetic are 47 00:03:28,311 --> 00:03:34,150 a fost infestat de consumul de adevăr AI parazită cunoscută de noi ca entitate. 48 00:03:34,570 --> 00:03:38,690 Sub influența sa, informații digitale a fost corupt la nivel mondial. 49 00:03:39,030 --> 00:03:42,010 Națiunile și oamenii nu mai știu ce crede. 50 00:03:42,650 --> 00:03:46,690 Antagonism, agresivitate și lege marțială sunt noua ordine mondială. 51 00:03:47,450 --> 00:03:51,650 Exploatând această atmosferă paranoică, Entitatea a inspirat un cult de zi 52 00:03:51,750 --> 00:03:56,590 cu acoliți devotați pentru a scăpa lumea de corupție prin dispariția umană. 53 00:03:56,750 --> 00:04:01,270 Și a spus lui Noe, voi aduce un inundați pe pământ pentru a distruge toată carnea. 54 00:04:01,271 --> 00:04:04,330 Copiii Arthurului vor crește din cenușă. 55 00:04:04,350 --> 00:04:06,270 Iar entitatea îi va ajuta să se reconstruiască. 56 00:04:06,390 --> 00:04:10,650 Acești fanatici se infiltrează în secret fiecare nivel de aplicare a legii, 57 00:04:11,070 --> 00:04:12,730 Guvernul și armata noastră. 58 00:04:13,070 --> 00:04:16,230 Dedicat să -și servească maestrul digital Obiectiv final. 59 00:04:17,590 --> 00:04:22,890 Singura noastră speranță de a controla entitatea Se bazează pe găsirea codului sursă original. 60 00:04:23,290 --> 00:04:27,030 Dacă cineva știe unde se află acest lucru Cod, este acest om. 61 00:04:27,580 --> 00:04:31,856 Identitatea lui, trecutul său, al său Foarte existență au fost 62 00:04:31,857 --> 00:04:36,030 șters, sugerând că este sau a fost în ligă cu entitatea. 63 00:04:37,070 --> 00:04:39,586 Autoritățile austriece ai complice în 64 00:04:39,587 --> 00:04:43,191 custodie, dar ea are a refuzat să ne spună ceva. 65 00:04:43,710 --> 00:04:45,810 Ceea ce ne aduce înapoi la tine. 66 00:04:46,610 --> 00:04:51,450 Ești în posesia unei chei, se crede că este o componentă vitală în 67 00:04:51,451 --> 00:04:53,770 luptați -vă pentru a dobândi sursa entității cod. 68 00:04:54,170 --> 00:04:57,853 Totuși refuzați să intrați, temându -se de orice guvern o va face 69 00:04:57,854 --> 00:05:01,270 armați această AI rău intenționată împotriva restului lumii. 70 00:05:02,050 --> 00:05:05,002 În schimb, te -ai hotărât Omoară entitatea, un act nechibzuit 71 00:05:05,003 --> 00:05:08,330 asta ar declanșa totalul Anihilarea ciberspațiului. 72 00:05:08,650 --> 00:05:13,750 Acest lucru va eradica economia globală, plonjând lumea în război și foamete 73 00:05:14,050 --> 00:05:15,150 fără sfârşit. 74 00:05:16,250 --> 00:05:24,511 Agent Hunt, Ethan, vă rugăm să vă predați sau Sângele lumii va fi pe mâinile tale. 75 00:05:25,050 --> 00:05:28,730 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. 76 00:05:29,750 --> 00:05:33,730 Vino acasă, Ethan și adu -ne acea cheie. 77 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 Hei, Ethan. 78 00:07:11,070 --> 00:07:11,650 Hei, Luther. 79 00:07:12,010 --> 00:07:13,250 Îmi pare rău pentru decor. 80 00:07:13,590 --> 00:07:14,890 Bogații a fost rezervat solid. 81 00:07:15,140 --> 00:07:19,610 Oh, niște draperii, câteva aruncări perne și ... da, un minibar. 82 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 Masă Foosball. 83 00:07:36,900 --> 00:07:40,000 Este întotdeauna bine să te văd în dreapta latura ierbii. 84 00:07:42,420 --> 00:07:43,861 Sunt îngrijorat că muncești prea mult. 85 00:07:45,320 --> 00:07:46,700 Nu vă faceți griji pentru bătrânul Luther. 86 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 Bine. 87 00:07:48,980 --> 00:07:51,580 Deci, ce ai reușit să afli? 88 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Multe. 89 00:07:55,770 --> 00:07:57,320 Și am negociat pentru asta. 90 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Deci, care este planul? 91 00:08:01,140 --> 00:08:03,340 În primul rând, trebuie să -l găsim pe Gabriel. 92 00:08:04,220 --> 00:08:05,640 Cum îl găsim? 93 00:09:20,290 --> 00:09:21,550 Așteptați, așteptați, așteptați! 94 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 Apel. 95 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 Asta în. 96 00:09:36,180 --> 00:09:36,580 Este sfârșitul lumii. 97 00:09:36,800 --> 00:09:37,180 Simplu ca asta. 98 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Ia ochii. 99 00:09:38,780 --> 00:09:39,200 Ia ochii. 100 00:09:39,201 --> 00:09:40,201 Lumea rulează. 101 00:09:40,540 --> 00:09:43,160 Ne luați, nu va fi nimeni Pământ care îl poate opri. 102 00:09:43,340 --> 00:09:45,880 Și ca parte din voi care știe asta, Îl văd. 103 00:09:47,440 --> 00:09:48,720 De dragul lui Dumnezeu, ai încredere în el! 104 00:09:48,721 --> 00:09:49,200 Nu, nu, nu! 105 00:09:49,201 --> 00:09:50,340 Este în regulă, este în regulă! 106 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Dinka, este în regulă. 107 00:09:51,740 --> 00:09:52,800 Fără națiuni pe aceasta. 108 00:09:53,580 --> 00:09:55,500 Fără ideologii rivale, fără dogmă. 109 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 Este cel care își ține capul. 110 00:09:57,240 --> 00:09:58,240 Și cine intră în panică. 111 00:09:59,290 --> 00:10:01,530 Entitatea care te vrea speriată, Ne vrea pe toți speriați. 112 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 Ne vrea împărțit. 113 00:10:04,020 --> 00:10:05,700 Vrea să ne transformi. 114 00:10:06,780 --> 00:10:07,820 Nu o face. 115 00:10:13,060 --> 00:10:14,380 Va fi bine. 116 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 Te rog, Dinka. 117 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 Vă rog. 118 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Capac din nou. 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,280 Nu ar trebui să fii acolo fără rezervă. 120 00:11:15,140 --> 00:11:16,700 Edgy, te rog, am primit asta. 121 00:11:16,860 --> 00:11:18,360 Aceasta este o idee teribilă. 122 00:11:18,500 --> 00:11:19,220 Relaxați -vă. 123 00:11:19,500 --> 00:11:21,560 Eden, acest loc se târâie cu Servicii clandestine. 124 00:11:21,561 --> 00:11:22,700 Ar trebui să ieși de acolo. 125 00:11:23,040 --> 00:11:23,600 Îl văd. 126 00:11:23,680 --> 00:11:24,220 E în regulă. 127 00:11:24,700 --> 00:11:25,700 Stai calm, edgy. 128 00:11:25,800 --> 00:11:28,520 Nu cred că Gabriel ar risca să vină Partidul acela, avortați. 129 00:11:29,280 --> 00:11:30,480 Nu, să ne ținem nervul. 130 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 El este aici. 131 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Trebuie să fie aici. 132 00:11:34,640 --> 00:11:35,940 De dragul lui Dumnezeu, avortați! 133 00:11:36,040 --> 00:11:37,180 Ne vom da seama. 134 00:11:37,480 --> 00:11:38,480 Nicio problemă încă. 135 00:11:44,800 --> 00:11:46,290 Stai acolo unde ești. 136 00:11:48,310 --> 00:11:49,310 Nu vă mișcați. 137 00:11:49,445 --> 00:11:54,310 Ești sigur că sunt cu adevărat eu? 138 00:11:59,280 --> 00:12:00,640 Oh, ești domnul. 139 00:12:00,800 --> 00:12:03,740 Nu te pot auzi. 140 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 Graţie. 141 00:12:22,220 --> 00:12:23,900 Nici nu te -am văzut în asta. 142 00:12:24,420 --> 00:12:26,600 Ce separă un pic de pick de la un Mare? 143 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Sincronizare. 144 00:12:29,700 --> 00:12:30,700 Domn. 145 00:12:36,920 --> 00:12:38,340 Frumos și lent. 146 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 Nimic personal. 147 00:12:56,970 --> 00:12:58,700 Știi, îmi place părul lung. 148 00:12:58,980 --> 00:13:00,780 Chiar apreciez că ai venit. 149 00:13:01,140 --> 00:13:02,320 Dar nu ar trebui să fii aici. 150 00:13:02,420 --> 00:13:03,820 Nu am avut prea multe de ales. 151 00:13:04,850 --> 00:13:06,160 Sau te aștepți să -l trădez? 152 00:13:06,260 --> 00:13:08,940 Mă aștept să -l salvați de el însuși. 153 00:13:09,440 --> 00:13:11,280 Și lumea de la el. 154 00:13:16,245 --> 00:13:18,910 Tocmai v -ați cumpărat o lume a necaz, har. 155 00:13:19,130 --> 00:13:20,630 Întreaga lume are probleme, Ethan. 156 00:13:21,250 --> 00:13:23,590 Tu ești singurul în care am încredere să -l salvez. 157 00:13:24,830 --> 00:13:27,110 Deci, care este piesa? 158 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 Vai! 159 00:13:37,130 --> 00:13:38,150 O, Grace. 160 00:13:42,470 --> 00:13:44,430 Gabriel are un loc de muncă pentru tine, Hans. 161 00:13:48,210 --> 00:13:49,210 Ethan Wicker! 162 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 Ce facem? 163 00:13:56,060 --> 00:13:57,460 Spune -mi că ai un plan. 164 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Mi -au luat ceasul. 165 00:14:04,280 --> 00:14:04,780 Ceasul tău? 166 00:14:04,940 --> 00:14:08,440 Da, și manșetele mele aveau Lockpicks ei. 167 00:14:08,441 --> 00:14:09,441 Înțeleg. 168 00:14:09,585 --> 00:14:10,660 Vom găsi o cale de ieșire. 169 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 Acum ascultă. 170 00:14:15,790 --> 00:14:16,790 Este prea târziu. 171 00:14:18,050 --> 00:14:19,050 Vine. 172 00:14:20,490 --> 00:14:21,410 Grace, uită -te la mine. 173 00:14:21,430 --> 00:14:22,130 Uită-te la mine. 174 00:14:22,430 --> 00:14:23,630 Vei trece prin asta. 175 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 Treci prin ce? 176 00:14:27,840 --> 00:14:29,570 Continuați să vă spuneți. 177 00:14:30,810 --> 00:14:31,810 Este doar durere. 178 00:14:38,880 --> 00:14:39,480 Stop! 179 00:14:39,640 --> 00:14:40,740 Nu -l atinge! 180 00:14:43,800 --> 00:14:45,760 Nu -l poți răni. 181 00:14:48,570 --> 00:14:49,580 Nu așa. 182 00:14:52,510 --> 00:14:53,550 Te duc înapoi la Shanghai. 183 00:14:54,570 --> 00:14:55,570 Care era numele ei? 184 00:14:56,570 --> 00:14:59,430 Julia, fosta doamnă Hunt. 185 00:15:00,330 --> 00:15:02,150 Nu a reușit să o menționeze Ethan? 186 00:15:03,310 --> 00:15:06,430 Un coleg pe nume Davian a luat -o ... 187 00:15:06,431 --> 00:15:11,170 și a răscumpărat -o pentru ceva doar Ethan ar putea obține. 188 00:15:12,230 --> 00:15:14,110 Davian a numit -o piciorul iepurelui. 189 00:15:14,810 --> 00:15:16,010 Dar avea un alt nume. 190 00:15:17,970 --> 00:15:18,970 Antigot. 191 00:15:19,970 --> 00:15:22,610 Nu ți -au spus niciodată ce era în asta Canister, nu -i așa? 192 00:15:23,030 --> 00:15:24,470 Dar te -ai întrebat întotdeauna. 193 00:15:25,250 --> 00:15:29,330 Furarea piciorului iepurelui a fost doar unul eveniment într -un model de -a lungul vieții ... 194 00:15:30,190 --> 00:15:32,330 repetându -se din nou și din nou. 195 00:15:32,970 --> 00:15:37,450 Pentru fiecare viață pe care a încercat să o salveze, El a jucat mai multe milioane ... 196 00:15:37,451 --> 00:15:39,290 dublându -se din nou și în jos. 197 00:15:39,790 --> 00:15:45,050 Și acum soarta fiecărui suflet viu pe Pământul este responsabilitatea Lui. 198 00:15:46,670 --> 00:15:48,090 Trebuie să fii epuizat. 199 00:15:49,470 --> 00:15:50,470 Unde este cheia? 200 00:15:51,210 --> 00:15:52,210 Dă-i drumul. 201 00:15:52,350 --> 00:15:53,370 Atunci vom discuta despre asta. 202 00:15:53,550 --> 00:15:54,910 Nu avem timp. 203 00:15:55,670 --> 00:15:57,970 Cineva pe care îl ții aproape va muri în seara asta. 204 00:15:58,710 --> 00:16:00,950 De dragul celor pe care nu le veți întâlni niciodată. 205 00:16:01,430 --> 00:16:03,750 Dacă nu faci exact așa cum spun eu. 206 00:16:04,410 --> 00:16:06,650 El a mai spus că cheia va fi a lui pe Antrenează -te, îți amintești? 207 00:16:08,100 --> 00:16:09,530 Ai avut un singur loc de muncă. 208 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Urcă în tren. 209 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 Obțineți cheia. 210 00:16:12,770 --> 00:16:13,770 Coborâți din tren. 211 00:16:14,610 --> 00:16:18,410 Cum a luat stăpânul tău vestea când el ai aflat că l -ai suflat? 212 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 Ai eșuat. 213 00:16:20,930 --> 00:16:23,130 Și acum entitatea te -a părăsit. 214 00:16:23,430 --> 00:16:25,030 Echipa ta a fost compromisă, Ethan. 215 00:16:26,790 --> 00:16:28,170 Știu ce face Luther. 216 00:16:28,310 --> 00:16:29,730 Știu ce plănuiești. 217 00:16:30,270 --> 00:16:34,130 Rezistă -mă și te voi face să plătești scump dacă cooperați. 218 00:16:35,230 --> 00:16:36,390 Pot ajuta. 219 00:16:36,910 --> 00:16:37,910 În schimbul a ceea ce? 220 00:16:38,430 --> 00:16:41,770 Căutarea unui submarin rus a dispărut în călătoria sa de fată. 221 00:16:42,270 --> 00:16:44,130 K-559 Sevastopol. 222 00:16:45,070 --> 00:16:48,550 Un submarin de ultimă generație nedetectabil pentru orice sonar cunoscut. 223 00:16:48,900 --> 00:16:53,230 Secretul invizibilității sale A fost ... Podkovo. 224 00:16:53,590 --> 00:16:57,890 O unitate algoritmică contracusică Situat în sfera Sonar Sevastopol. 225 00:16:58,810 --> 00:17:03,050 Acum, în iarna anului 2012, rușii a descoperit un virus computerizat de necunoscut 226 00:17:03,051 --> 00:17:05,130 Originea răspândindu -se prin marea lor neagră flotă. 227 00:17:05,620 --> 00:17:07,690 Un operator digital ascuns. 228 00:17:07,950 --> 00:17:10,943 Bănuim acest mister Virusul a fost destinat doar 229 00:17:10,944 --> 00:17:13,551 sabotajează redarea podkovo submarinul detectabil. 230 00:17:14,470 --> 00:17:17,710 În schimb, a păcălit echipajul să se scufunde se. 231 00:17:18,330 --> 00:17:18,510 Căpitan! 232 00:17:19,110 --> 00:17:20,350 Antipedalul nostru nu răspunde! 233 00:17:20,690 --> 00:17:21,590 Vine la noi! 234 00:17:21,710 --> 00:17:23,850 Antipedalul nostru deținere de 400 de metri! 235 00:17:24,010 --> 00:17:25,210 Sună alerta de coliziune! 236 00:17:26,610 --> 00:17:32,410 Dacă avem dreptate, singurul lucru pe care trebuie Omoară entitatea, codul său sursă original, 237 00:17:32,750 --> 00:17:35,650 este înmormântat în sfera sonarului Sevastopol. 238 00:17:36,070 --> 00:17:40,910 Undeva adânc în fundul oceanului, înghețat în timp, unde chiar entitatea 239 00:17:41,060 --> 00:17:42,310 Nu pot ajunge la el. 240 00:17:42,830 --> 00:17:46,770 Acum, locuința Podkovo a fost proiectată autodistrugere dacă este modificat cu. 241 00:17:47,150 --> 00:17:52,910 Singura modalitate de a -l deschide în siguranță este cu un Cheie cruciformă special concepută. 242 00:17:53,530 --> 00:17:58,130 Cele două jumătăți au fost deținute de Căpitanul și exo -ul lui Sevastopol. 243 00:17:58,280 --> 00:18:05,371 Au fost trași din pachetul de derivă pe gheață În primăvara anului 2012 de către pescarii inuți. 244 00:18:06,090 --> 00:18:09,089 Un om din cântarul tău acum are tot ce are nevoie 245 00:18:09,090 --> 00:18:12,991 identifică -l pe sub -jos la curtea pătrată. 246 00:18:13,850 --> 00:18:16,870 Crezi că voi primi codul sursă și să -l aduci? 247 00:18:16,890 --> 00:18:17,890 Nu cred. 248 00:18:18,010 --> 00:18:19,010 Știu. 249 00:18:19,755 --> 00:18:20,830 Te voi lăsa să pleci. 250 00:18:21,210 --> 00:18:23,410 Atunci vei face Găsiți sursa entității 251 00:18:23,411 --> 00:18:26,971 Cod și adu -l la mine în schimbul harului. 252 00:18:27,080 --> 00:18:33,230 Apoi voi prelua controlul asupra entității, Proverbialul gen pe care l -ai lăsat. 253 00:18:34,070 --> 00:18:35,110 Piciorul iepurelui. 254 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 Anti-codul. 255 00:18:37,070 --> 00:18:40,210 Nu a fost o armă biologică sau chimică Ai luat de la Shanghai. 256 00:18:41,050 --> 00:18:44,710 Flaconul pe care l -ați tranzacționat pentru Julia conținea cod rău intenționat. 257 00:18:45,230 --> 00:18:49,350 Ooza digitală primordială din care a Arma a evoluat. 258 00:18:50,390 --> 00:18:52,410 O armă pe care Estul nu a putut -o face de lucru. 259 00:18:52,930 --> 00:18:55,310 O armă pe care Occidentul ar putea să nu fi făcut -o niciodată ale lor. 260 00:18:55,610 --> 00:18:57,290 Nu știai ce fura. 261 00:18:58,270 --> 00:18:59,270 Niciunul dintre noi nu a făcut -o. 262 00:18:59,630 --> 00:19:01,350 Știam de ce o furam. 263 00:19:02,710 --> 00:19:03,950 Mi -am răpit soția. 264 00:19:04,450 --> 00:19:07,050 Furarea piciorului iepurelui a fost singurul felul în care puteam să mă întorc. 265 00:19:08,120 --> 00:19:10,510 Am scufundat acel submarin la fel de mult ca entitatea a făcut -o. 266 00:19:12,050 --> 00:19:15,650 Fără tine, Ethan, nu ar exista nicio entitate. 267 00:19:16,310 --> 00:19:19,330 Și dacă nu găsiți acest sub Câteva zile ... 268 00:19:20,150 --> 00:19:22,230 Este sfârșitul lumii așa cum o știm noi. 269 00:19:22,830 --> 00:19:25,150 Și totul va fi vina lui. 270 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 El o știe. 271 00:19:28,850 --> 00:19:29,850 Uită-te la mine. 272 00:19:30,570 --> 00:19:31,650 Spune -mi că greșesc. 273 00:19:43,960 --> 00:19:45,020 Dinte fals. 274 00:19:45,780 --> 00:19:46,780 Semnează atât de atent. 275 00:19:48,370 --> 00:19:51,440 Mușc pe asta, sunt mort în 60 secunde. 276 00:19:52,240 --> 00:19:53,780 Nu va vedea niciodată acel cod sursă. 277 00:19:53,960 --> 00:19:55,260 Nu -l atinge. 278 00:19:56,180 --> 00:19:57,180 Scuipați -l. 279 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Eliberează -o mai întâi. 280 00:19:59,180 --> 00:20:00,180 Nu o vei face. 281 00:20:00,380 --> 00:20:01,740 Nu am nimic de pierdut. 282 00:20:01,741 --> 00:20:03,520 Dar Grace face. 283 00:20:04,320 --> 00:20:08,140 Și cu tine mort ... Cine o va salva? 284 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 Scuipați -l. 285 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 Amintiți -vă, Grace. 286 00:20:14,460 --> 00:20:15,460 Este deja mare. 287 00:20:19,220 --> 00:20:19,520 Adopt! 288 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 Penul! 289 00:20:28,660 --> 00:20:29,280 Stai, așteaptă. 290 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 Încărcare. 291 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 Încărcare. 292 00:20:32,700 --> 00:20:33,700 Hei! 293 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Hei! 294 00:20:50,760 --> 00:20:51,960 Am nevoie de el în viață. 295 00:20:52,110 --> 00:20:53,240 Omoară -o. 296 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Gabriel se îndepărtează. 297 00:22:10,450 --> 00:22:11,610 Gabriel se îndepărtează. 298 00:22:13,510 --> 00:22:14,510 Graţie. 299 00:22:16,590 --> 00:22:19,690 Nu crezi că aș fi lăsat ei ... 300 00:22:19,691 --> 00:22:21,890 Grace, nu aș lăsa niciodată nimic pentru tine. 301 00:22:22,390 --> 00:22:23,770 Nimic grav. 302 00:22:25,930 --> 00:22:26,930 Vreau să spun... 303 00:22:27,900 --> 00:22:32,670 Te vor ucide. 304 00:22:32,690 --> 00:22:32,970 Tu? 305 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 Da. 306 00:22:35,430 --> 00:22:36,430 Hei. 307 00:22:36,790 --> 00:22:38,050 Ai făcut grozav, apropo. 308 00:23:58,160 --> 00:23:58,300 Da. 309 00:23:58,860 --> 00:23:59,940 Ethan îl vrea în viață. 310 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Îl vreau mort. 311 00:24:02,260 --> 00:24:03,340 Arată -mi datele, omule. 312 00:24:45,620 --> 00:24:46,620 Ce a spus ea? 313 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Asta e tot ce a spus ea. 314 00:25:49,220 --> 00:25:50,460 Nu ești serios. 315 00:26:07,380 --> 00:26:13,060 O să ... 316 00:26:21,440 --> 00:26:23,340 Bine, sunt aici. 317 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Acum ce vrei? 318 00:26:31,090 --> 00:26:32,640 Bună seara, domnule Holt. 319 00:26:33,880 --> 00:26:34,920 Ai întrebări. 320 00:26:35,760 --> 00:26:38,360 Entitatea are răspunsuri. 321 00:26:39,460 --> 00:26:41,100 Dar trebuie să o lași. 322 00:26:41,101 --> 00:26:42,101 Nu! 323 00:26:46,920 --> 00:26:49,500 Știi acest loc. 324 00:26:52,980 --> 00:26:55,260 Va dureri doar dacă rezistați. 325 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Din nou. 326 00:27:02,460 --> 00:27:03,640 Știi acest loc. 327 00:27:06,500 --> 00:27:07,780 Vaultul Doomsday. 328 00:27:08,540 --> 00:27:09,180 Africa de Sud. 329 00:27:09,181 --> 00:27:11,680 Veți întâlni entitatea acolo. 330 00:27:12,160 --> 00:27:13,420 O vei lăsa să intre. 331 00:27:13,840 --> 00:27:19,900 Iar soarta fiecărui lucru viu va fi decis în clipirea unui ochi. 332 00:27:20,440 --> 00:27:21,440 Aceasta este chemarea ta. 333 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 Destinul tău. 334 00:27:24,100 --> 00:27:25,160 Nu accept asta! 335 00:27:30,070 --> 00:27:32,540 Aici, nu aveți secrete. 336 00:27:32,541 --> 00:27:35,020 Sunt aici. 337 00:27:37,780 --> 00:27:39,720 K-559 Sevastopol. 338 00:27:40,460 --> 00:27:41,500 Patkova. 339 00:27:41,800 --> 00:27:43,000 Crucifold -ul cheii. 340 00:27:43,160 --> 00:27:44,560 Magnum OBIS. 341 00:27:45,380 --> 00:27:49,780 Algoritmul de pe acea unitate, când este asociat cu codul sursă al entității, 342 00:27:50,020 --> 00:27:52,640 Va acționa ca pastila otrăvitoare pe care ai cerut -o. 343 00:27:55,475 --> 00:28:00,760 Intenționați să recuperați Patkova de la Sevastopol și distruge entitatea. 344 00:28:01,310 --> 00:28:02,760 Și asta te sperie. 345 00:28:03,640 --> 00:28:06,120 Entitatea vede posibilități infinite. 346 00:28:07,480 --> 00:28:10,900 Recuperați Patkova și riscați tot. 347 00:28:23,390 --> 00:28:27,880 Vei merge la Vault Doomsday și vei lăsa entitatea din. 348 00:28:28,220 --> 00:28:29,780 Este scris. 349 00:28:30,760 --> 00:28:31,200 Nu. 350 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 Finalul vine, Ethan. 351 00:28:34,220 --> 00:28:35,960 Ați știut întotdeauna acest lucru. 352 00:28:36,110 --> 00:28:39,460 Entitatea oferă speranță pentru viitor. 353 00:28:40,440 --> 00:28:42,660 Cei puțini care supraviețuiesc vor fi mai puternici. 354 00:28:42,860 --> 00:28:45,600 Copiii ulterior se vor ridica din după. 355 00:28:45,601 --> 00:28:47,201 Iar entitatea îi va ajuta cu asta. 356 00:28:47,700 --> 00:28:50,840 Și numai dacă l -ai ucis. 357 00:28:51,200 --> 00:28:53,380 Și dacă nu, ce? 358 00:28:54,080 --> 00:28:57,000 Distruge lumea și doar distrugi te. 359 00:28:57,860 --> 00:28:59,340 Alegerea este a ta. 360 00:29:00,220 --> 00:29:03,420 Viitorul entității sau deloc viitor. 361 00:29:04,060 --> 00:29:05,520 Să fie înrobită lumea. 362 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 Sau lăsați lumea să fie distrusă. 363 00:29:09,580 --> 00:29:11,940 Acum ești cel ales. 364 00:29:12,540 --> 00:29:14,100 Gabriel este izgonit. 365 00:29:15,340 --> 00:29:18,660 El a făcut măsuri pentru a obține controlul asupra entitate. 366 00:29:19,140 --> 00:29:20,180 După cum veți vedea. 367 00:29:21,660 --> 00:29:24,060 Rezistați -mă și vă voi face să plătiți scump. 368 00:29:26,780 --> 00:29:29,880 Cineva pe care îl ții aproape va muri în seara asta. 369 00:29:31,460 --> 00:29:32,460 Luther. 370 00:29:33,060 --> 00:29:36,800 Știi că ceea ce ești să faci este schimbă -le destinul. 371 00:29:37,640 --> 00:29:39,940 Știi că nu pot opri inevitabilul. 372 00:29:40,520 --> 00:29:44,240 Se vor distruge crezând Nu au de ales. 373 00:29:45,460 --> 00:29:47,320 A venit timpul lor. 374 00:29:48,020 --> 00:29:52,360 În patru zile se vor confrunta cu finala lor răscumpărare. 375 00:31:01,360 --> 00:31:01,800 Este real? 376 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 Da. 377 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 Gabriel. 378 00:31:09,150 --> 00:31:10,490 Știe. 379 00:31:10,491 --> 00:31:11,510 Știe ce? 380 00:31:11,730 --> 00:31:13,670 Are nevoie de ceva pentru a scrie. 381 00:31:13,950 --> 00:31:14,590 Vei lua echipa. 382 00:31:14,790 --> 00:31:16,550 Le vei lua spre nord. 383 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Nord Unde? 384 00:31:18,390 --> 00:31:19,390 Este festivalul. 385 00:31:20,090 --> 00:31:21,170 Trebuie să fiu prins. 386 00:31:21,470 --> 00:31:22,966 Acesta este singurul mod în care aș putea ajunge acolo. 387 00:31:22,990 --> 00:31:25,730 PHF receptor, camera de decompresie, fura un avion. 388 00:31:26,010 --> 00:31:27,690 Fără transponder, fără GPS. 389 00:31:28,030 --> 00:31:29,030 Totul este disponibil. 390 00:31:29,850 --> 00:31:32,230 DC3, tot ce ai nevoie este corect Acolo. 391 00:31:32,231 --> 00:31:33,745 Nu uitați să transmiteți coordonatele la fiecare două 392 00:31:33,746 --> 00:31:36,271 Ore pentru 15 minute Și voi fi cel care poate. 393 00:31:36,870 --> 00:31:37,870 Ești lider de echipă acum. 394 00:31:37,990 --> 00:31:40,050 Nu, și eu ... am grijă. 395 00:31:41,390 --> 00:31:42,750 Rămâi în gheață. 396 00:31:42,870 --> 00:31:46,270 Orice ai face, nu contează ce, Stai în gheață. 397 00:31:46,430 --> 00:31:47,790 Bine, bine. 398 00:31:48,070 --> 00:31:49,070 Da. 399 00:31:54,170 --> 00:31:55,170 Unde te duci? 400 00:31:56,050 --> 00:31:57,050 Luther. 401 00:33:31,100 --> 00:33:34,680 Spune -i lui Ethan că îl voi aștepta. 402 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 Hei, Luther. 403 00:34:20,410 --> 00:34:21,410 Hei, Ethan. 404 00:34:21,730 --> 00:34:22,790 Cum a mers cu Gabriel? 405 00:34:24,710 --> 00:34:26,650 Uh ... ei bine, putem? 406 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 Nu mai spuneţi. 407 00:34:29,550 --> 00:34:32,010 Deci, ce este sângele? 408 00:34:32,590 --> 00:34:33,590 Ce? 409 00:34:33,830 --> 00:34:35,810 Nu, este ... nu este ceea ce știm. 410 00:34:37,310 --> 00:34:38,190 Asta cred că este? 411 00:34:38,310 --> 00:34:39,310 Nimic special. 412 00:34:39,670 --> 00:34:40,690 Miez de plutoniu. 413 00:34:41,470 --> 00:34:44,817 Bănuiesc că cinci sau Six Megaton randament, suficient 414 00:34:44,818 --> 00:34:47,991 Pentru a transforma întregul oraș într -o scrumieră de sticlă. 415 00:34:49,620 --> 00:34:50,620 Asta nu e bine. 416 00:34:53,710 --> 00:34:56,090 Încercat deja, nu îl pot deschide. 417 00:34:57,050 --> 00:34:58,050 Văd asta. 418 00:34:58,210 --> 00:34:59,670 Gabriel are o pastilă de otravă. 419 00:35:00,390 --> 00:35:01,650 S -ar putea să vrei să -l găsești. 420 00:35:02,010 --> 00:35:02,570 Vom. 421 00:35:02,770 --> 00:35:04,790 Poți dezarma asta? 422 00:35:04,950 --> 00:35:08,470 Trebuie doar să opresc aceste nouă detonatoare de la implementarea miezului. 423 00:35:08,750 --> 00:35:11,550 Atașați un detonator, fără implozie. 424 00:35:11,910 --> 00:35:14,090 Fără implozie, fără masă critică. 425 00:35:15,180 --> 00:35:16,180 Fără masă critică. 426 00:35:17,630 --> 00:35:18,950 Nu există șase megaton. 427 00:35:19,350 --> 00:35:20,350 Cât timp avem? 428 00:35:20,430 --> 00:35:22,190 Suficient timp pentru a ieși de aici. 429 00:35:22,570 --> 00:35:24,710 Poate cu aceste instrumente primesc aceste balamale OFF. 430 00:35:24,790 --> 00:35:29,030 Chiar dacă ai putea deschide acea poartă, Încă trebuie să detașez un detonator. 431 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 Ce vrei să spui? 432 00:35:35,390 --> 00:35:36,720 Pot salva orașul. 433 00:35:38,700 --> 00:35:42,140 Dar întreaga rețea de tuneluri este mergând la peșteră. 434 00:35:49,100 --> 00:35:51,840 Cine detașează acel detonator. 435 00:35:55,350 --> 00:35:56,520 va muri. 436 00:35:57,340 --> 00:35:59,100 Amândoi suntem pe partea dreaptă a acelei porți. 437 00:36:00,600 --> 00:36:02,000 Și o știi. 438 00:36:02,540 --> 00:36:04,720 Luther, trimite -mi acel instrument înapoi. 439 00:36:04,760 --> 00:36:06,760 Nu au fost lăsați aici din greșeală, Ethan. 440 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Știi de ce. 441 00:36:13,540 --> 00:36:15,220 Gabriel are nevoie de mine în viață. 442 00:36:17,180 --> 00:36:18,560 El are nevoie să mori. 443 00:36:19,420 --> 00:36:21,789 Pentru că ești singurul Cine poate face o altă otravă 444 00:36:21,790 --> 00:36:25,600 pastilă și eu sunt singurul Cine poate ajunge la acel submarin. 445 00:36:26,280 --> 00:36:29,200 Spune -i lui Ethan că îl voi aștepta. 446 00:36:29,280 --> 00:36:32,900 Dacă are o pastilă de otravă, trebuie să aduc el floricele. 447 00:36:35,450 --> 00:36:36,820 Astfel încât el poate controla entitatea. 448 00:36:41,070 --> 00:36:42,510 Aici mă părăsești. 449 00:36:46,490 --> 00:36:50,090 Luther, ce vom face? 450 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 Retrageți -vă? 451 00:36:52,910 --> 00:36:53,910 Merge la pescuit? 452 00:36:55,220 --> 00:36:56,450 Aceasta este misiunea mea. 453 00:36:57,990 --> 00:37:00,070 Asta m -am născut să fac. 454 00:37:01,150 --> 00:37:03,550 Luther, nu pot. 455 00:37:04,090 --> 00:37:04,410 Nu pot. 456 00:37:04,430 --> 00:37:06,130 Nu trebuie să spui nimic, frate. 457 00:37:07,150 --> 00:37:08,150 Știu. 458 00:37:09,150 --> 00:37:10,150 Știu. 459 00:37:11,370 --> 00:37:13,370 Sunt chiar acolo unde vreau să fiu. 460 00:37:15,570 --> 00:37:18,290 Ethan, trebuie să te grăbești. 461 00:37:20,570 --> 00:37:21,750 Te duci. 462 00:37:23,470 --> 00:37:24,470 Găsiți Gabriel. 463 00:37:25,330 --> 00:37:25,770 Bine. 464 00:37:25,771 --> 00:37:27,570 Oprește -l. 465 00:37:30,070 --> 00:37:31,510 Pentru cei pe care nu îi întâlnim niciodată. 466 00:37:37,140 --> 00:37:38,300 Pentru cei pe care nu îi întâlnim niciodată. 467 00:38:04,000 --> 00:38:06,620 Nimeni nu este în siguranță de înghețarea Phineas. 468 00:38:06,621 --> 00:38:06,740 O să -l găsești. 469 00:38:06,741 --> 00:38:10,480 O să -l găsești. 470 00:38:15,140 --> 00:38:16,300 O vei găsi. 471 00:38:16,301 --> 00:38:17,301 O știi. 472 00:38:47,690 --> 00:38:50,800 Este el. 473 00:39:04,650 --> 00:39:07,790 mort? 474 00:39:45,500 --> 00:39:47,080 El este viu. 475 00:39:50,040 --> 00:39:51,340 Briggs, nu -i așa? 476 00:39:53,250 --> 00:39:54,720 Acesta nu este numele tău real. 477 00:39:57,120 --> 00:40:00,920 Robin, numele tău real este Jim Phelps. 478 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 Ca tatăl tău. 479 00:40:06,470 --> 00:40:08,040 El a fost și el în serviciu. 480 00:40:09,890 --> 00:40:11,420 A dispărut când aveai șapte ani. 481 00:40:13,120 --> 00:40:15,180 Te -ai alăturat pentru a afla ce s -a întâmplat l. 482 00:40:15,415 --> 00:40:17,080 Ai aflat că are probleme legale. 483 00:40:19,130 --> 00:40:23,840 I s -a oferit alegerea de a se alătura FMI. 484 00:40:25,420 --> 00:40:27,340 Mi -am petrecut restul vieții în închisoare. 485 00:40:27,940 --> 00:40:28,980 La fel ca tine, nu? 486 00:40:30,680 --> 00:40:33,680 Numai în cazul tău, George a fost ucis, Cred. 487 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 Dar lasă -mă să ghicesc. 488 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 Ai fost încadrat. 489 00:40:38,800 --> 00:40:42,320 La fel cum ai afirmat că ești încadrat pe toate În urmă cu anii în Praga. 490 00:40:43,660 --> 00:40:45,100 Cum a mers misiunea lateral. 491 00:40:45,990 --> 00:40:47,560 Cum ți -ai pierdut întreaga echipă. 492 00:40:49,270 --> 00:40:51,400 Povestea ta l -a făcut pe tatăl meu în jos ca trădător. 493 00:40:52,820 --> 00:40:54,400 De aceea l -ai ucis. 494 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 E adevărat. 495 00:41:00,490 --> 00:41:01,490 Mi -aș dori să fii. 496 00:41:03,290 --> 00:41:04,750 Crezi că port asta? 497 00:41:06,570 --> 00:41:07,830 Că sunt aici pentru răzbunare? 498 00:41:11,740 --> 00:41:13,040 Pentru a șterge numele tatălui meu? 499 00:41:14,710 --> 00:41:15,900 Este numele meu acum. 500 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 Nu. 501 00:41:20,350 --> 00:41:23,210 Sunt aici pentru că știu Tu ești motivul pentru care 502 00:41:23,211 --> 00:41:26,541 Lumea se uită în jos Butoiul de la Armageddon. 503 00:41:26,660 --> 00:41:28,479 Și știu și că este Nu prima dată când ai 504 00:41:28,480 --> 00:41:31,341 jucat cu Soarta rasei umane. 505 00:41:33,340 --> 00:41:35,380 Și nimic din asta nu ar conta pentru mine. 506 00:41:37,020 --> 00:41:41,060 Dacă ați urma vreodată o comandă. 507 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 Locuri de muncă. 508 00:41:47,230 --> 00:41:48,230 Jim. 509 00:41:49,310 --> 00:41:50,390 A trebuit să o facă o dată. 510 00:41:50,590 --> 00:41:51,910 Mă urăști. 511 00:41:52,310 --> 00:41:53,350 El se bazează pe el. 512 00:41:54,350 --> 00:41:58,630 Și singura modalitate de a -l bate este să faci Un lucru pe care nu l -ar aștepta niciodată să facem. 513 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 Ce-i asta? 514 00:42:11,580 --> 00:42:13,000 Uitați că știu că vânați. 515 00:42:14,720 --> 00:42:17,140 Știu toate jocurile tale FMI. 516 00:42:18,310 --> 00:42:19,310 Când s -a terminat acest lucru. 517 00:42:19,920 --> 00:42:21,180 Când au terminat cu tine. 518 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Tu și cu mine. 519 00:42:24,710 --> 00:42:26,240 Ei bine, nu vreau o socoteală. 520 00:42:34,120 --> 00:42:35,560 Este așa cum nu ești prietenul tău. 521 00:42:37,320 --> 00:42:40,760 Apoi, din nou, ești obișnuit cu alții. 522 00:43:20,760 --> 00:43:26,620 În timp ce ai fost să -ți conduci propriul Funcționare personală pe câmp, entitatea are 523 00:43:26,621 --> 00:43:33,120 s -au infiltrat în centrele de comandă nucleară din India, Israel, Pakistan și Coreea de Nord. 524 00:43:34,060 --> 00:43:40,580 Astăzi, la ora 0400 de ore Zulu, Facilitatea Franței Ramsey a fost încălcată. 525 00:43:41,600 --> 00:43:46,720 Întregul lor arsenal nuclear este acum sub Comanda și controlul entității. 526 00:43:47,840 --> 00:43:51,700 Asta lasă doar patru națiuni cu securitate Arsenale nucleare. 527 00:43:52,020 --> 00:43:54,860 Marea Britanie, China, Rusia și SUA. 528 00:44:00,525 --> 00:44:06,430 Tot ce ești, tot ce ai făcut a ajuns la asta. 529 00:45:17,330 --> 00:45:19,610 CIA Black Fault intră. 530 00:45:20,550 --> 00:45:23,010 Îmi pare rău, ce este o listă de knock? 531 00:45:23,680 --> 00:45:26,750 O înregistrare completă a operatorilor noștri ascunși peste mări. 532 00:45:29,130 --> 00:45:31,796 Deci acesta este omul care a intrat în propriul nostru negru 533 00:45:31,797 --> 00:45:35,030 defecțiune și furată o listă Dintre spionii noștri, da. 534 00:45:37,480 --> 00:45:38,690 El a returnat lista. 535 00:45:39,570 --> 00:45:40,570 Deci, pe pagina următoare. 536 00:45:41,490 --> 00:45:42,950 Citesc corect asta? 537 00:45:43,550 --> 00:45:44,550 Bombardarea Kremlinului? 538 00:45:45,850 --> 00:45:49,110 În echitate, bomba era de fapt menită să -l omoare. 539 00:45:50,300 --> 00:45:55,890 A gazat un briefing de securitate la Direcția Națională de Informații. 540 00:45:56,210 --> 00:45:58,830 Asta a fost acum doar două luni. 541 00:46:00,910 --> 00:46:02,570 Voi doi ați fi fost în acea întâlnire. 542 00:46:03,440 --> 00:46:07,690 A sosit sub forma domnului Kittredge ajuta. 543 00:46:08,070 --> 00:46:11,310 Și lăsat ca domnul Kittredge, cred. 544 00:46:12,830 --> 00:46:14,650 Acest lucru explică cătușele. 545 00:46:15,170 --> 00:46:16,670 Încă nu este clar de ce este aici. 546 00:46:16,810 --> 00:46:20,210 Îmi place sau nu, ceea ce privim este mijloacele noastre de ultimă soluție. 547 00:46:20,430 --> 00:46:23,610 Destul de probabil singura noastră speranță de a evita Armageddon nuclear. 548 00:46:23,930 --> 00:46:29,270 Dacă vrem să controlăm entitatea, Trebuie să ne ocupăm de el. 549 00:46:29,390 --> 00:46:30,970 Ar trebui să aleagă să accepte? 550 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Agent Hart. 551 00:46:45,450 --> 00:46:45,970 Doamnă președinte. 552 00:46:46,010 --> 00:46:47,290 Îmi pare rău pentru pierderea ta. 553 00:46:55,470 --> 00:46:56,470 Te rog să stai. 554 00:47:08,740 --> 00:47:10,010 Să o auzim. 555 00:47:10,590 --> 00:47:13,090 Am nevoie de această cheie și de utilizarea unei nave. 556 00:47:13,091 --> 00:47:14,091 Bine. 557 00:47:15,030 --> 00:47:16,850 Mai exact un transportator de aeronave. 558 00:47:17,420 --> 00:47:20,110 Mai precis George H.W. 559 00:47:20,210 --> 00:47:20,390 Bush. 560 00:47:20,391 --> 00:47:27,490 El vrea utilizarea a șase miliarde și jumătate Activul militar alimentar nuclear în dolari. 561 00:47:27,770 --> 00:47:31,910 Cu instrucțiuni pentru comandantul navei pentru a -mi adapta fiecare cerere. 562 00:47:32,310 --> 00:47:33,310 Pentru a face ce anume? 563 00:47:33,790 --> 00:47:38,850 Folosiți această cheie și ce se deschide pentru a ucide entitate. 564 00:47:39,210 --> 00:47:42,350 Uciderea entității înseamnă anihilarea de cyberspațiu. 565 00:47:42,351 --> 00:47:44,830 Ale căror consecințe sunt Catastrofal. 566 00:47:45,070 --> 00:47:47,610 De ce naiba aș face ceea ce sugerați? 567 00:47:47,870 --> 00:47:49,866 Respectuos, doamnă președinte, Nu ai altă opțiune. 568 00:47:49,890 --> 00:47:51,590 Există întotdeauna o altă alegere. 569 00:47:51,730 --> 00:47:52,150 Nu, doamnă. 570 00:47:52,170 --> 00:47:53,390 În acest caz, nu este unul bun. 571 00:47:54,430 --> 00:47:57,230 Puterile nucleare ale lumii sunt într -un Paranoid în spirală descendentă. 572 00:47:58,830 --> 00:48:01,310 Fiecare națiune a avut șansa să le ia rachete offline. 573 00:48:02,570 --> 00:48:04,330 Nimeni nu a avut încredere în nimeni altcineva să facă asta. 574 00:48:05,230 --> 00:48:08,390 Departamentul dvs. de stat vă avertizează că Canalele diplomatice se descompun. 575 00:48:08,510 --> 00:48:10,525 Toți cei care încă sunt are controlul asupra lor 576 00:48:10,526 --> 00:48:12,550 Având în vedere un prim grevă, la fel ca și tine. 577 00:48:13,030 --> 00:48:15,890 Comunitatea de informații știe că Entitatea învață așa cum merge. 578 00:48:16,090 --> 00:48:16,890 Este din ce în ce mai inteligent. 579 00:48:16,950 --> 00:48:17,950 Este din ce în ce mai puternic. 580 00:48:18,310 --> 00:48:21,080 Ei știu că avem doar 72 de ore înainte de fiecare alta 581 00:48:21,081 --> 00:48:23,910 Arsenal nuclear pe Pământ este sub controlul entității. 582 00:48:24,170 --> 00:48:27,850 Cu trei zile înainte de a concentra o forță deplină a energiei sale pe cel mai greu, 583 00:48:28,110 --> 00:48:30,110 Cel mai sigur sistem de apărare pe planetă ai noştri. 584 00:48:30,570 --> 00:48:34,270 În momentul în care, Departamentul Apărării nu va avea de ales decât să vă insistăm că voi 585 00:48:34,271 --> 00:48:38,810 Deschideți acest caz, introduceți codurile, și lansați o grevă preventivă completă 586 00:48:38,811 --> 00:48:42,270 celelalte opt arsenale nucleare din lume Înainte ca entitatea să preia controlul asupra noastră. 587 00:48:42,910 --> 00:48:45,930 Doamnă președinte, fie distrugeți lumea sau entitatea o face. 588 00:48:46,170 --> 00:48:48,090 În orice caz, este checkmate. 589 00:48:49,530 --> 00:48:50,950 Există o altă alegere. 590 00:48:51,640 --> 00:48:53,814 Ai putea să -mi spui ce Știi despre această cheie 591 00:48:53,815 --> 00:48:55,710 și dă -ne puterea pentru a controla entitatea. 592 00:48:55,790 --> 00:48:59,090 Doamnă președinte, dacă credeam că ar fi Adevărat, ți -aș spune tot ce știu. 593 00:48:59,510 --> 00:49:00,510 Tot. 594 00:49:00,990 --> 00:49:01,990 Ai condus CIA. 595 00:49:02,170 --> 00:49:03,670 Cunoașteți războiul psihologic. 596 00:49:03,830 --> 00:49:05,790 Când îl vezi, uită -te în jur. 597 00:49:07,270 --> 00:49:09,130 Suntem în realitatea entității. 598 00:49:09,770 --> 00:49:12,030 Și cred că se bazează pe tine să te oprești eu. 599 00:49:12,250 --> 00:49:15,530 Dacă ceea ce spui este adevărat, Cum poți fi sigur că entitatea nu 600 00:49:15,531 --> 00:49:17,830 Vreau să facem exact ceea ce ești propuneți chiar acum? 601 00:49:17,910 --> 00:49:19,485 Pentru că te cunoaște nu ar face niciodată nimic așa 602 00:49:19,486 --> 00:49:22,110 ilogic pe care l -ai face Fii nebun să ai încredere în mine. 603 00:49:22,250 --> 00:49:23,970 Și tocmai de aceea ar trebui. 604 00:49:24,270 --> 00:49:27,510 Pentru o dată, să lăsăm entitatea să se îngrijoreze Ce vom face. 605 00:49:27,550 --> 00:49:30,550 Sunt îngrijorat de alți trei Națiuni, doamnă președinte. 606 00:49:30,630 --> 00:49:32,330 Încă sub controlul personalului lor. 607 00:49:32,510 --> 00:49:36,435 Națiuni care ar putea intra în panică și Lansați un atac la scară completă în timp ce 608 00:49:36,436 --> 00:49:40,290 El este acolo cu o aeronavă Transportatorul care face Dumnezeu știe ce. 609 00:49:40,310 --> 00:49:45,430 În timp ce el este acolo încercând să ucidă entitate, despre care știm cu toții este o idee teribilă. 610 00:49:45,630 --> 00:49:46,630 Doamnă președinte, te rog. 611 00:49:46,670 --> 00:49:47,710 Cer trei zile. 612 00:49:47,770 --> 00:49:50,170 Vei menține lumea calmă? 613 00:49:50,910 --> 00:49:51,910 Trei zile. 614 00:49:52,290 --> 00:49:54,910 Te -am dezamăgit vreodată? 615 00:49:55,190 --> 00:49:57,510 Și când entitatea decide să atace Înainte de atunci? 616 00:49:57,550 --> 00:49:59,690 Are suficiente rachete pentru a ucide miliarde deja. 617 00:50:00,250 --> 00:50:01,970 Pentru că este o mașină. 618 00:50:02,390 --> 00:50:03,990 Se gândește ca o mașină. 619 00:50:04,570 --> 00:50:08,130 Gândirea este dictată de ceea ce este învățat de la noi. 620 00:50:08,270 --> 00:50:10,510 Nu s -a lansat pentru că nu are Control total. 621 00:50:10,585 --> 00:50:14,510 Are nevoie de întregul arsenal atomic al lumii pentru a garanta rezultatul dorit. 622 00:50:15,370 --> 00:50:17,850 Anihilarea totală a omenirii. 623 00:50:18,790 --> 00:50:21,210 Doamnă președinte, va aștepta. 624 00:50:43,460 --> 00:50:47,360 Operațiuni nucleare Northwood care vizează Centrul din Londra a fost încălcat. 625 00:50:48,120 --> 00:50:50,600 Regatul Unit a pierdut controlul asupra acestuia arsenal. 626 00:50:55,380 --> 00:50:57,960 Te voi întreba ultima dată. 627 00:50:58,400 --> 00:50:59,580 Ce se deblochează? 628 00:50:59,880 --> 00:51:03,300 Erika, am nevoie să ai încredere în mine. 629 00:51:04,240 --> 00:51:05,240 Ultima dată. 630 00:51:05,300 --> 00:51:06,940 Crede -mă când îți spun. 631 00:51:08,080 --> 00:51:12,877 Când acel ceas rulează În 72 de ore, voi apăsa 632 00:51:12,878 --> 00:51:16,520 butonul acela și asta va Fii responsabilitatea ta. 633 00:51:17,060 --> 00:51:18,060 Doamnă președinte ... 634 00:51:19,380 --> 00:51:21,720 Sargeants, blochează -l. 635 00:51:47,740 --> 00:51:49,500 Ai 72 de ore. 636 00:51:54,680 --> 00:51:57,340 Ea spune că vei ști ce să faci cu asta Când va veni vremea. 637 00:52:23,950 --> 00:52:28,060 Ți -am lăsat un mesaj acolo pentru când asta s -a terminat. 638 00:52:32,250 --> 00:52:35,990 Poți să -mi spui singur. 639 00:52:38,330 --> 00:52:41,910 Ne -au făcut să depunem un jurământ când au dat noi alegerea. 640 00:52:43,430 --> 00:52:45,990 Trăim și murim în umbră. 641 00:52:47,110 --> 00:52:51,890 Pentru cei pe care îi ținem aproape și pentru cei pe care noi Nu vă întâlniți niciodată. 642 00:52:52,490 --> 00:52:54,150 Știu ce ai în minte. 643 00:52:55,840 --> 00:52:58,890 Ai făcut ceea ce trebuie când ai păstrat cheie. 644 00:53:00,290 --> 00:53:02,810 Ai fost întotdeauna pe partea dreaptă, frate. 645 00:53:03,510 --> 00:53:04,510 Întotdeauna. 646 00:53:06,020 --> 00:53:11,630 Nu uita niciodată, viața noastră nu este definită de orice acțiune. 647 00:53:13,385 --> 00:53:16,930 Viața noastră este suma alegerilor noastre. 648 00:53:18,330 --> 00:53:20,110 Nu am niciun regret. 649 00:53:21,470 --> 00:53:22,470 Nici tu nu ar trebui. 650 00:54:50,840 --> 00:54:55,140 Erika, președintele ți -a spus adică în spatele acestei note? 651 00:54:56,160 --> 00:54:57,160 Nu, doamnă. 652 00:54:57,520 --> 00:55:00,040 Serbia, 22 mai 1996. 653 00:55:00,380 --> 00:55:02,680 Amândoi am pierdut pe cineva pe care l -am iubit foarte mult. 654 00:55:03,700 --> 00:55:05,960 Totul pentru că nimeni din autoritate nu ar lua un risc. 655 00:55:08,740 --> 00:55:10,460 Stau pe un butoi de pulbere, domnule. 656 00:55:11,220 --> 00:55:16,020 Chiar peste acest orizont este singurul Rusiei Transportator de aeronave, amiralul Kuznetsov. 657 00:55:16,980 --> 00:55:18,872 Sunt o mișcare greșită departe de primul focuri de focuri 658 00:55:18,873 --> 00:55:22,620 între două flattop -uri din al doilea război mondial. 659 00:55:22,880 --> 00:55:25,720 Un flinch de la atingerea războiului mondial Iii. 660 00:55:27,480 --> 00:55:30,460 Și îmi ceri să te zbor direct în ochiul furtunii? 661 00:55:31,120 --> 00:55:32,120 Da, doamnă. 662 00:55:32,280 --> 00:55:33,280 Eu sunt. 663 00:55:34,520 --> 00:55:36,680 Ce anume căutați? 664 00:55:38,060 --> 00:55:40,960 Sosus, scurt pentru supraveghere sonoră Sistem. 665 00:55:41,300 --> 00:55:44,820 Este o rețea mondială de subterane Cabluri acustice care datează din Războiul Rece. 666 00:55:45,100 --> 00:55:48,000 Dacă un eveniment de subliniere cu orice semnificație se întâmplă oriunde în lume, 667 00:55:48,360 --> 00:55:51,960 Una dintre aceste stații de ascultare va fi identifică acel eveniment pe contorul pătrat. 668 00:55:52,160 --> 00:55:55,880 Una dintre aceste stații Sosus va avea a înregistrat -o pe submarinul nostru rus dispărut 669 00:55:55,881 --> 00:55:58,894 Impactul asupra mării în iarna anului 2012 fără 670 00:55:58,895 --> 00:56:01,460 Înțelegând vreodată Semnificația evenimentului. 671 00:56:01,800 --> 00:56:03,724 În timp ce rușii să știi când sevastopolul 672 00:56:03,725 --> 00:56:05,921 A dispărut, sunt doar Nu este exact sigur unde. 673 00:56:09,800 --> 00:56:14,400 Care din toate aceste stații Sosus Ai luat evenimentul? 674 00:56:14,820 --> 00:56:18,660 Cunoaștem trupurile Sevastopolului echipajul a fost acoperit de gheață marină și de atunci 675 00:56:18,661 --> 00:56:20,776 erau acoperite de Pescari inuți, suntem 676 00:56:20,777 --> 00:56:22,780 Ghicind că a coborât Undeva în Arctica. 677 00:56:23,040 --> 00:56:28,900 O suprafață de căutare de 5,5 milioane de mile pătrate, adică cea mai probabilă stație Sosus 678 00:56:28,901 --> 00:56:33,860 Ridicați -l este acesta în Marea Bering, Insula Sf. Matei. 679 00:56:35,700 --> 00:56:36,960 Rușii vor ști acest lucru. 680 00:56:37,360 --> 00:56:39,280 De ce nu au luat cu asalt insula deja? 681 00:56:39,380 --> 00:56:40,540 Pentru că Sf. Matei este un S.U.A. 682 00:56:40,600 --> 00:56:44,960 Instalarea guvernului, un act excesiv al Agresiunea ar declanșa al treilea război mondial. 683 00:56:45,000 --> 00:56:47,200 Dar acum, Armageddon vine. 684 00:56:49,775 --> 00:56:52,160 Prietenii tăi știu că intră Un asediu potențial? 685 00:56:53,610 --> 00:56:54,820 Știu că asta este treaba. 686 00:56:55,660 --> 00:56:59,980 Deci, pentru a prelua codul sursă al entității din Sevastopol, Ethan are nevoie de 687 00:56:59,981 --> 00:57:02,140 coordonate precise de la Sf. Matei Insulă. 688 00:57:02,360 --> 00:57:03,900 Și un submarin, evident. 689 00:57:04,320 --> 00:57:06,600 Unul care este dispus să te ducă acolo vreau să plec. 690 00:57:07,080 --> 00:57:08,320 Nu sunt puse întrebări. 691 00:57:09,300 --> 00:57:09,480 Da. 692 00:57:09,920 --> 00:57:13,480 Și asta presupune că prietenii tăi pot Obțineți de fapt coordonatele. 693 00:57:13,800 --> 00:57:17,980 Pe care ne așteptăm să le transmitem pentru 15 minute la fiecare două ore. 694 00:57:18,080 --> 00:57:22,060 În speranța că Ethan este într -un fel capabil primiți semnalul nostru. 695 00:57:22,300 --> 00:57:24,620 Cum intenționezi să o faci din sub capacul de gheață? 696 00:57:25,900 --> 00:57:29,180 După ce mi -am trimis coordonatele, Echipa mea o va face cu el. 697 00:57:29,640 --> 00:57:32,100 Ethan va avea un VHF emițător care va activa 698 00:57:32,101 --> 00:57:34,600 noi până la zero în exacrea lui Locație sub gheață. 699 00:57:34,900 --> 00:57:37,900 Ceea ce trebuie să facem atunci este Prindeți un ferăstrău și ... ce? 700 00:57:38,280 --> 00:57:40,880 Tăiați o gaură în capacul de gheață și trageți Ethan afară? 701 00:57:41,260 --> 00:57:41,900 Rezistă. 702 00:57:42,140 --> 00:57:44,492 În funcție de cât de profund Acea epavă este că Ethan va avea 703 00:57:44,493 --> 00:57:47,180 decompresie severă înainte de a ajunge la suprafață. 704 00:57:47,520 --> 00:57:49,440 Acesta este motivul pentru care avem acest lucru. 705 00:57:51,140 --> 00:57:52,440 Ce naiba este asta? 706 00:57:53,060 --> 00:57:57,440 Aceasta este o stare de artă gonflabilă Cameră de decompresie hiperbarică. 707 00:57:58,400 --> 00:57:59,400 Nu ești serios. 708 00:58:02,360 --> 00:58:02,680 Ce? 709 00:58:03,120 --> 00:58:08,920 Vrei să spui să -mi spui că viața lui Ethan și soarta întregii vieți de pe pământ depinde de 710 00:58:08,921 --> 00:58:13,203 ne întâlnim cu toții la exact același loc, la 711 00:58:13,204 --> 00:58:17,560 exact în același timp, undeva În Marea Bering Frozen? 712 00:58:18,940 --> 00:58:19,940 Cu asta? 713 00:58:20,060 --> 00:58:20,480 Exact. 714 00:58:20,920 --> 00:58:23,180 Și dacă se îneacă înainte să ajungem acolo? 715 00:58:23,640 --> 00:58:25,200 După toate probabilitățile, el o va face. 716 00:58:25,540 --> 00:58:29,269 Dar în apă atât de rece, Hipotermia va încetini 717 00:58:29,270 --> 00:58:32,420 funcțiile sale metabolice și cumpără -ne timp pentru a -l reînvia. 718 00:58:34,100 --> 00:58:35,280 Acesta este planul tău? 719 00:58:36,300 --> 00:58:37,300 Exact. 720 00:58:37,700 --> 00:58:39,120 Este planul nostru. 721 00:58:43,920 --> 00:58:46,480 Singurul submarin din raza de acțiune este Ohio. 722 00:58:47,270 --> 00:58:48,400 Verificați barca lui Bledsoe. 723 00:58:48,920 --> 00:58:51,846 Când este scufundat, el este accesibil numai de VLF 724 00:58:51,847 --> 00:58:54,360 radio, protejat de orice transmisie digitală. 725 00:58:54,760 --> 00:58:57,180 Asta înseamnă că este imun la acest lucru. 726 00:58:57,760 --> 00:58:59,300 Dar numai dacă rămâne scufundat. 727 00:59:00,100 --> 00:59:03,260 Un osprey te poate duce acolo în două ore, Dar nu va avea suficient combustibil pentru a aștepta. 728 00:59:03,700 --> 00:59:04,700 Nu există altă alegere. 729 00:59:04,920 --> 00:59:07,180 Dacă Bledsoe primește comanda mea. 730 00:59:08,180 --> 00:59:12,700 Dacă crede că este autentic, S -ar putea să ajungă la adâncimi periscope. 731 00:59:13,820 --> 00:59:15,780 S -ar putea să aștepte 30 de secunde. 732 00:59:16,300 --> 00:59:19,240 Dacă întârziați chiar și un minut. 733 00:59:19,500 --> 00:59:21,000 Dă -mi această șansă. 734 00:59:59,670 --> 01:00:00,670 Asta am spus. 735 01:00:00,960 --> 01:00:01,960 Cu cheia? 736 01:00:02,280 --> 01:00:03,840 Ei bine, nu ar putea face mare lucru fără ea. 737 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Deci, unde este acum? 738 01:00:05,000 --> 01:00:07,100 Undeva în Pacificul de Nord, Presupun. 739 01:00:07,625 --> 01:00:10,600 I -ai dat un transportator de aeronave? 740 01:00:10,601 --> 01:00:13,980 Eu sunt comandantul șef al armatei forțe, dle secretar. 741 01:00:14,760 --> 01:00:16,380 Este transportatorul meu de aeronave. 742 01:00:16,920 --> 01:00:18,520 Și mă descurc așa cum îmi place. 743 01:00:18,900 --> 01:00:20,260 Știai că se va întâmpla asta. 744 01:00:20,760 --> 01:00:21,760 Am bănuit. 745 01:00:22,000 --> 01:00:23,360 Ne -ai fi putut spune cel puțin. 746 01:00:23,420 --> 01:00:24,420 Tocmai am făcut -o. 747 01:00:24,520 --> 01:00:25,720 Și acum ești scuzat? 748 01:00:25,900 --> 01:00:26,640 Doamnă președinte. 749 01:00:26,780 --> 01:00:27,840 Asta ar fi totul. 750 01:00:44,210 --> 01:00:45,380 Nu aș putea să vă spun. 751 01:00:46,645 --> 01:00:49,280 Trebuia să fie responsabilitatea mea și a mea singur. 752 01:00:49,540 --> 01:00:50,980 Și a trebuit să cumpăr timp. 753 01:00:51,760 --> 01:00:53,540 Cineva ar fi putut încerca să -l oprească. 754 01:00:53,990 --> 01:00:56,680 Poate că nu sunt de acord cu tine, dar ei o fac Respectă -ți autoritatea. 755 01:00:57,280 --> 01:00:59,560 Înainte de a se termina acest lucru, cineva va intra în panică. 756 01:01:00,360 --> 01:01:02,420 Cineva va încerca să mă oprească. 757 01:01:11,330 --> 01:01:12,750 O altă excursie pe teren. 758 01:01:14,610 --> 01:01:15,610 Știi unde se află? 759 01:01:15,790 --> 01:01:17,270 Știi unde va ajunge. 760 01:01:18,310 --> 01:01:19,310 Surprinzător. 761 01:01:41,660 --> 01:01:45,060 Amintiți -vă, guvernele vor ucide pentru a ști Ce știm despre Subastabol. 762 01:01:45,720 --> 01:01:48,553 Aceasta este o stație CIA Run de agenți de teren experimentați 763 01:01:48,554 --> 01:01:52,020 instruit pentru a obține informații Și niciodată nu -l dăruia. 764 01:01:52,940 --> 01:01:55,060 Nu le spune nimic despre misiunea noastră reală. 765 01:01:55,460 --> 01:01:56,540 Lasă -mă doar să vorbesc. 766 01:02:01,990 --> 01:02:02,990 Vezi asta? 767 01:02:12,460 --> 01:02:13,460 Buna ziua? 768 01:02:21,680 --> 01:02:23,660 Vă pot ajuta? 769 01:02:23,920 --> 01:02:25,060 Cu siguranță sper că da. 770 01:02:25,220 --> 01:02:28,000 Da, căutăm ascultarea lui Sosus stație. 771 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Ai găsit -o, prietene. 772 01:02:29,280 --> 01:02:30,280 Sunt șeful stației. 773 01:02:30,950 --> 01:02:31,950 Soția mea. 774 01:02:34,200 --> 01:02:35,200 Buna ziua? 775 01:02:35,260 --> 01:02:36,260 Ce mai faceţi? 776 01:02:37,160 --> 01:02:38,321 Ei bine, mă bucur să te cunosc, Bill. 777 01:02:38,825 --> 01:02:41,880 Suntem cercetători ai britanicilor Seismologic ... Îmi pare rău, ai spus Donlow? 778 01:02:42,340 --> 01:02:43,360 Așa este, Bill. 779 01:02:43,700 --> 01:02:44,700 William Donlow. 780 01:02:45,580 --> 01:02:46,280 Langley Donlow. 781 01:02:46,580 --> 01:02:47,580 Vault negru Donlow. 782 01:02:48,140 --> 01:02:49,140 Aceeași. 783 01:02:49,620 --> 01:02:50,620 Și tu ești? 784 01:02:53,500 --> 01:02:55,420 Acest tip este o legendă de codificare. 785 01:02:56,060 --> 01:02:57,820 El a proiectat mainframe -ul CIA la Langley. 786 01:02:58,200 --> 01:03:00,620 Bolta neagră este cea mai sigură Baza de date de pe planetă. 787 01:03:00,740 --> 01:03:01,836 Este complet impenetrabil. 788 01:03:01,860 --> 01:03:04,640 Ei bine, dacă ar fi impenetrabil, Nu aș fi aici. 789 01:03:05,040 --> 01:03:09,120 Bolta a fost încălcată în 96 și în Agenția m -a expediat în aceeași zi. 790 01:03:10,090 --> 01:03:11,480 A fost aici de atunci. 791 01:03:12,720 --> 01:03:18,340 Deci, vrei să spui că ai fost pe asta Insula de 30 de ani? 792 01:03:20,300 --> 01:03:23,080 Doar din curiozitate, de unde știi despre bolta neagră? 793 01:03:24,160 --> 01:03:25,500 Este foarte clasificat. 794 01:03:28,480 --> 01:03:30,560 Îmi pare rău, cine ai spus că ești? 795 01:03:30,880 --> 01:03:32,740 Spune -i omului de ce suntem aici. 796 01:03:33,000 --> 01:03:36,440 Domnule Donlow, Bill, chiar dacă am putea spune Tu, adevărul, nu ai crede. 797 01:03:36,520 --> 01:03:37,020 Nu aș face. 798 01:03:37,060 --> 01:03:37,240 Mare. 799 01:03:37,360 --> 01:03:39,130 Esenţa problemei este că avem nevoie de acces 800 01:03:39,131 --> 01:03:41,701 la toate datele dvs. sociale de la sfârșitul iernii 2012. 801 01:03:42,060 --> 01:03:44,320 În caz contrar, lumea va înceta să mai existe în câteva zile. 802 01:03:46,560 --> 01:03:48,360 Se întâmplă, nu -i așa? 803 01:03:49,620 --> 01:03:50,620 Entitatea. 804 01:03:52,570 --> 01:03:57,420 Am încercat să avertizez oamenii despre asta ani de zile, Dar nimeni nu ar asculta. 805 01:03:58,760 --> 01:03:59,760 Ne puteți ajuta? 806 01:04:01,180 --> 01:04:02,200 Aș vrea să pot. 807 01:04:22,325 --> 01:04:23,560 Te rog, intră. 808 01:04:24,140 --> 01:04:25,600 Fă -te confortabil. 809 01:04:32,320 --> 01:04:33,320 Trezește -te, domnule! 810 01:04:33,760 --> 01:04:34,840 Avem probleme! 811 01:04:35,280 --> 01:04:36,280 Probleme reale! 812 01:04:37,600 --> 01:04:38,300 Ce se întâmplă? 813 01:04:38,600 --> 01:04:39,920 Este amiralul Kuznetsov. 814 01:04:41,800 --> 01:04:43,320 Trebuie să ieșim de aici! 815 01:04:43,600 --> 01:04:45,220 Suntem într -o zonă de suferință, omule! 816 01:04:45,880 --> 01:04:46,960 Vreun semn al Ohio? 817 01:04:47,060 --> 01:04:47,740 Nu, domnule. 818 01:04:47,800 --> 01:04:48,660 Și suntem la bingo. 819 01:04:48,740 --> 01:04:51,436 Dacă nu mă întorc în curând, nu vom avea Suficient de combustibil pentru a ne readuce la barcă. 820 01:04:51,460 --> 01:04:52,400 Ceva la radio? 821 01:04:52,401 --> 01:04:53,980 Nimic altceva decât static pe VHF. 822 01:04:54,140 --> 01:04:55,596 Prietenii tăi difuzează un semnal. 823 01:04:55,620 --> 01:04:56,400 Nu -l auzim. 824 01:04:56,560 --> 01:04:57,560 Trimite -ne doar un nou hover. 825 01:04:57,720 --> 01:04:58,720 Domnule, suntem la Bingo. 826 01:04:58,840 --> 01:04:59,360 Cinci minute. 827 01:04:59,540 --> 01:05:00,640 Dă -mi doar cinci minute. 828 01:05:01,240 --> 01:05:02,240 Vă rog! 829 01:05:05,020 --> 01:05:06,460 Vă putem oferi unul. 830 01:05:07,520 --> 01:05:08,520 ! 831 01:05:14,450 --> 01:05:15,830 Ce facem într -un hover? 832 01:05:15,910 --> 01:05:16,830 Avem o eroare! 833 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 BOGEYS la doi! 834 01:05:20,130 --> 01:05:21,790 Sean, nu sunt rachete, omule! 835 01:05:24,690 --> 01:05:26,366 Acesta este singurul avertisment pe care îl vom face obţine. 836 01:05:26,390 --> 01:05:27,030 Aeronavele rusești se apropie. 837 01:05:27,031 --> 01:05:28,590 Acesta este un rahat al III -lea al III -lea, Nu! 838 01:05:28,591 --> 01:05:29,591 Trebuie să plecăm! 839 01:05:29,770 --> 01:05:30,810 ... spațiu aerian internațional. 840 01:05:30,910 --> 01:05:31,410 Fără provocare. 841 01:05:31,610 --> 01:05:32,710 Repet, nici o provocare. 842 01:06:39,610 --> 01:06:41,130 Unde ești, Ethan? 843 01:07:22,110 --> 01:07:24,090 Trebuie să fii căpitan Bledsoe. 844 01:07:24,330 --> 01:07:27,130 Și trebuie să fii în minte. 845 01:07:28,630 --> 01:07:31,550 Care a fost exact planul dacă nu am fi fost Afișat? 846 01:07:31,690 --> 01:07:31,970 Știi ce, căpitan Bledsoe? 847 01:07:31,971 --> 01:07:34,290 Ei bine, chiar nu mă gândisem atât de departe înainte. 848 01:07:35,470 --> 01:07:36,470 Bine. 849 01:07:37,610 --> 01:07:38,610 Nu. 850 01:07:43,660 --> 01:07:45,760 Amiralul din spate Neely îi trimite salutări. 851 01:07:46,660 --> 01:07:48,520 Mi -a spus să mă aștept la o flacără verde. 852 01:07:50,980 --> 01:07:52,400 Nu a menționat niciodată Taserul. 853 01:07:52,620 --> 01:07:54,280 Îmi place să -mi spui despre ce este vorba? 854 01:07:54,560 --> 01:07:55,900 Misiunea mea este clasificată. 855 01:07:57,200 --> 01:07:58,400 Am nevoie să mă iei spre nord. 856 01:07:59,340 --> 01:07:59,720 Continua. 857 01:08:00,100 --> 01:08:03,220 Aștept un set de coordonate exacte prin transmisia codului Morse. 858 01:08:03,470 --> 01:08:07,060 Și cât de exact te aștepți le primești aici? 859 01:08:07,600 --> 01:08:10,638 Trebuie să vii la adâncime periscop, ridică 860 01:08:10,639 --> 01:08:13,780 antenă, scanare semnal capătul scăzut al benzii VHF. 861 01:08:14,760 --> 01:08:15,760 De cât timp? 862 01:08:15,920 --> 01:08:16,920 Cincisprezece minute. 863 01:08:17,340 --> 01:08:20,580 Asta le -ar da rușilor cincisprezece Minute pentru a identifica locația noastră. 864 01:08:21,600 --> 01:08:25,133 Începând la prânz fiecare la două ore după aceea, 865 01:08:25,134 --> 01:08:28,401 până când echipa mea trimite eu acele coordonate. 866 01:08:32,340 --> 01:08:33,840 Nordul este Marea Bering, domnule. 867 01:08:34,415 --> 01:08:37,600 Chiar acum fiecare submarin din rus Flota Pacificului este acolo sus. 868 01:08:37,880 --> 01:08:41,940 Misiunea mea principală este să le blochez poziții și stabiliți ce se ocupă. 869 01:08:42,520 --> 01:08:43,840 Mă gândesc că știi răspunsul. 870 01:08:46,340 --> 01:08:46,960 Ce este asta? 871 01:08:47,340 --> 01:08:48,640 Aceasta este insula Sf. Matei. 872 01:08:49,020 --> 01:08:51,320 Nu este altceva decât o sursă veche stație de ascultare. 873 01:08:51,340 --> 01:08:52,340 Nu, nu asta. 874 01:08:52,520 --> 01:08:53,280 Chiar lângă ea. 875 01:08:53,300 --> 01:08:54,300 Ce este asta? 876 01:08:57,880 --> 01:08:58,960 Acesta este micul rechin. 877 01:08:59,990 --> 01:09:01,160 Știi ce este asta. 878 01:09:02,580 --> 01:09:04,460 Sunt multe forțe speciale subrusiene. 879 01:09:05,060 --> 01:09:06,600 Ia -ți o stea de aur, domnule. 880 01:09:07,100 --> 01:09:10,800 Recunoaștere aeriană a observat -o pe St. Matthew Insula în urmă cu puțin peste o oră. 881 01:09:11,220 --> 01:09:12,440 Este implementat din asta. 882 01:09:13,500 --> 01:09:16,740 Belgorodul, cel mai mort submarin din Marina Rusă. 883 01:09:17,440 --> 01:09:19,720 Lasharik înseamnă că este undeva aproape de. 884 01:09:22,555 --> 01:09:23,960 Ai oameni pe acea insulă. 885 01:09:25,120 --> 01:09:26,921 Acolo vin coordonatele tale din. 886 01:09:29,760 --> 01:09:30,760 Mă vei ajuta? 887 01:09:31,720 --> 01:09:32,720 Domnule. 888 01:09:35,190 --> 01:09:36,520 Dacă vrei să -l pui pe urs. 889 01:09:38,860 --> 01:09:40,500 Oh, ai venit la omul potrivit. 890 01:09:43,190 --> 01:09:44,990 Îmi place să vorbesc cu stăpânul tău de scufundare, Domnule. 891 01:09:45,390 --> 01:09:46,390 Şef. 892 01:09:46,990 --> 01:09:47,990 Da, domnule. 893 01:09:48,090 --> 01:09:50,350 Au pastile să ne întâlnim oaspeții în cei patru con sferturi. 894 01:09:50,810 --> 01:09:51,210 Da, domnule. 895 01:09:51,530 --> 01:09:52,530 În acest fel, domnule. 896 01:09:54,750 --> 01:09:58,650 După cum le -am explicat prietenilor noștri aici, Nu am datele pe care le doresc. 897 01:09:58,890 --> 01:10:02,370 Agenția a ignorat cererea mea de a face upgrade sistemul nostru timp de un deceniu. 898 01:10:03,070 --> 01:10:08,130 Într -o zi, o echipă apare neanunțată și Refudează întregul sistem în câteva zile. 899 01:10:08,150 --> 01:10:10,070 Presupun că aceasta este iarna anului 2012. 900 01:10:10,450 --> 01:10:10,570 Corect. 901 01:10:10,730 --> 01:10:14,570 Vechiul sistem a rulat pe benzi magnetice Suport până la floppies de 8 inci. 902 01:10:14,710 --> 01:10:16,370 Acestea erau în câinele vărsat înapoi. 903 01:10:16,710 --> 01:10:20,590 Aceste cutii ar putea conține coordonatele Căutați cu toții. 904 01:10:20,890 --> 01:10:22,810 Dar nu am cititor. 905 01:10:23,270 --> 01:10:25,990 Acest lucru a fost luat și în 2012. 906 01:10:26,770 --> 01:10:28,230 Te aștepți să construiești unul? 907 01:10:28,490 --> 01:10:30,890 Am venit pentru coordonate, nu pentru cutii. 908 01:10:31,270 --> 01:10:32,426 Presupunând că găsiți coordonatele. 909 01:10:32,450 --> 01:10:33,410 Ce se întâmplă cu echipa mea? 910 01:10:33,411 --> 01:10:35,650 Vom duce coordonatele mele superiori. 911 01:10:36,050 --> 01:10:37,050 Oamenii mei așteaptă aici. 912 01:10:37,250 --> 01:10:39,046 Când am localizat Ce căutăm, 913 01:10:39,047 --> 01:10:42,051 Oamenii mei vor pleca și Nu vei fi rănit. 914 01:10:42,280 --> 01:10:43,801 Ai crede asta dacă ai fi eu? 915 01:10:44,430 --> 01:10:45,470 Nu, nu aș face -o. 916 01:10:46,270 --> 01:10:48,210 Aveți o oră pentru a construi o unitate. 917 01:10:51,110 --> 01:10:52,110 Care e numele tău? 918 01:10:52,890 --> 01:10:53,350 Koltsov. 919 01:10:53,830 --> 01:10:54,830 Prenumele tău? 920 01:10:55,090 --> 01:10:56,090 Căpitan. 921 01:10:56,670 --> 01:10:57,770 Koltsov, sunt Grace. 922 01:10:58,070 --> 01:10:59,070 Asta e Benji. 923 01:10:59,210 --> 01:11:01,090 Am putea fi doar cinci minute să fim oameni ființe? 924 01:11:01,690 --> 01:11:05,370 Nu ruși, nu americani, doar oameni care vor să ne vadă din nou pe cei dragi. 925 01:11:05,710 --> 01:11:08,110 Nu am pe nimeni, nici măcar un câine. 926 01:11:09,170 --> 01:11:11,030 Ei bine, cu siguranță nu aveți această cheie. 927 01:11:12,250 --> 01:11:15,850 O cheie cruciformă care acordă suportului Acces la Podkova. 928 01:11:15,970 --> 01:11:18,247 Chiar dacă aveți coordonate, încă nu puteți în siguranță 929 01:11:18,248 --> 01:11:20,690 Recuperați sursa entității Cod fără ajutorul nostru. 930 01:11:22,650 --> 01:11:26,130 Ai o altă cheie, nu -i așa? 931 01:11:27,840 --> 01:11:29,170 Ai avut unul pe tot parcursul. 932 01:11:29,710 --> 01:11:32,190 Ceea ce nu aveți sunt coordonatele. 933 01:11:33,390 --> 01:11:37,210 Și când construiți o unitate, vom avea că. 934 01:11:38,880 --> 01:11:40,130 Bine, să încercăm altceva. 935 01:11:41,210 --> 01:11:44,309 Dacă ți -aș spune că avem un prieten care a fost dezactivat 936 01:11:44,310 --> 01:11:47,290 de propriul său guvern pentru că El a refuzat să predea această cheie? 937 01:11:47,890 --> 01:11:51,110 Prietenul nostru este acolo chiar acum, independent de orice lanț de comandă, 938 01:11:51,470 --> 01:11:53,066 așteptând ca noi să le transmitem coordonate. 939 01:11:53,090 --> 01:11:56,243 Și nu se va opri la nimic Pentru a recupera în siguranță podkova 940 01:11:56,244 --> 01:11:59,650 și utilizați codul sursă păstrat pe ea pentru a distruge entitatea. 941 01:11:59,651 --> 01:12:01,890 Nu de dragul unei națiuni, Dar pentru toți. 942 01:12:02,190 --> 01:12:02,770 Nu vezi? 943 01:12:02,930 --> 01:12:05,730 Entitatea se bazează pe noi pentru a ne neîncredere reciproc. 944 01:12:06,170 --> 01:12:08,870 Vă rog, lăsați -ne să ne îndeplinim misiunea. 945 01:12:09,690 --> 01:12:11,190 Nu suntem dușmani. 946 01:12:12,470 --> 01:12:15,230 Ai crede asta, dacă ai fi eu? 947 01:12:21,530 --> 01:12:22,660 Presupun că nu aș face -o. 948 01:12:23,520 --> 01:12:24,600 Ai o oră. 949 01:12:30,240 --> 01:12:34,280 Acesta este costumul de presiune Mark 7, Proiectat special pentru a reduce 950 01:12:34,281 --> 01:12:36,920 Timp de descompunere după scufundarea profundă adâncimi. 951 01:12:37,160 --> 01:12:40,960 Face acest lucru prin intermediul unui amestec exotic de oxigen și gaze inerte. 952 01:12:41,500 --> 01:12:44,181 Va trebui să faceți o respirație extinsă Pentru ca corpul tău să se descurce. 953 01:12:44,240 --> 01:12:46,340 Exact ce fel de gaze vorbim despre? 954 01:12:46,380 --> 01:12:47,400 Asta este clasificat. 955 01:12:48,500 --> 01:12:51,147 Presupunând că sunteți în sarcină 20 de minute sau mai puțin, timpul tău 956 01:12:51,148 --> 01:12:54,920 în decompresie va fi Reduceți de la zile la ore. 957 01:12:56,780 --> 01:12:57,780 Teoretic. 958 01:12:57,960 --> 01:12:58,460 Teoretic. 959 01:12:58,760 --> 01:13:01,420 Nu am testat nota 7 sub 300 picioare. 960 01:13:02,420 --> 01:13:07,960 Pentru a conserva aerul, va trebui să faceți un coborâre rapidă, ceea ce înseamnă HPN -uri garantate, 961 01:13:08,780 --> 01:13:10,420 Sindromul nervos de înaltă presiune. 962 01:13:11,300 --> 01:13:18,641 Ar trebui să vă așteptați la tremuri, shake, amețeli, dezorientare și confuzie mentală. 963 01:13:18,900 --> 01:13:22,200 Și totul sub presiune extremă. 964 01:13:22,940 --> 01:13:25,666 Chiar dacă marca 7 funcționează După cum este conceput, încă sunteți 965 01:13:25,667 --> 01:13:28,621 nu va avea destule amestec pentru o ascensiune lentă. 966 01:13:29,170 --> 01:13:31,020 Asta înseamnă că ești garantat să obții gard. 967 01:13:32,670 --> 01:13:35,800 Azotul din țesutul muscular se extinde în fluxul tău de sânge. 968 01:13:37,565 --> 01:13:38,820 Ți -ai înșurubat rahatul de durere. 969 01:13:40,720 --> 01:13:41,720 Convulsii. 970 01:13:42,300 --> 01:13:43,780 Pierderea completă a controlului muscular. 971 01:13:45,000 --> 01:13:47,900 Veți avea poate 20 de minute pentru a ajunge la Camera de decompresie. 972 01:13:51,725 --> 01:13:52,800 Ce a fost asta? 973 01:13:52,980 --> 01:13:54,740 Era în camera de decompresie. 974 01:13:55,840 --> 01:13:56,840 Ești un mort. 975 01:13:59,980 --> 01:14:02,180 O altă scanare VHF a venit și a plecat. 976 01:14:03,040 --> 01:14:07,720 Dacă prietenii tăi difuzează, Încă nu l -am ridicat. 977 01:14:31,920 --> 01:14:33,580 Acesta este câinii de sanie din hambar. 978 01:14:33,760 --> 01:14:34,920 Vine la priză. 979 01:14:47,980 --> 01:14:49,860 Te voi lăsa să intri într -un mic secret, prieten. 980 01:14:50,320 --> 01:14:52,460 Nu există coordonate pentru niciunul dintre acestea discuri. 981 01:14:54,440 --> 01:14:56,600 Această referință acum 14 ani. 982 01:14:57,200 --> 01:14:59,480 Avea toată duhoarea unei acoperiri. 983 01:15:02,080 --> 01:15:04,140 Și omul de sus a vorbit cu pizza. 984 01:15:05,810 --> 01:15:07,220 Nu mi -a plăcut asta. 985 01:15:08,400 --> 01:15:10,400 Nu le -am spus niciodată despre aceste copii de rezervă. 986 01:15:10,960 --> 01:15:13,840 Și când au plecat, am trecut prin fiecare unul dintre ei eu însumi. 987 01:15:14,620 --> 01:15:16,600 A ieșit în evidență un eveniment singur. 988 01:15:18,000 --> 01:15:20,019 O subliniere masivă Implozie aproximativ o lună 989 01:15:20,020 --> 01:15:22,380 înainte să ajungă la ia totul. 990 01:15:22,960 --> 01:15:25,140 Desigur, nu am înțeles semnificaţie. 991 01:15:26,020 --> 01:15:30,780 Dar am remarcat coordonatele și apoi eu a distrus singurul disc. 992 01:15:33,380 --> 01:15:36,960 Spui că știi unde Polul este? 993 01:15:38,360 --> 01:15:39,720 Până la metru pătrat. 994 01:15:56,150 --> 01:15:59,110 Poate soția mea te rog să tinde spre câini? 995 01:15:59,290 --> 01:16:01,430 Nu mă pot concentra cu această rachetă. 996 01:16:31,330 --> 01:16:33,030 Va avea nevoie de ajutor. 997 01:16:33,450 --> 01:16:34,450 Mă duc. 998 01:16:36,230 --> 01:16:38,190 Aș putea folosi aerul. 999 01:17:06,770 --> 01:17:08,840 La cinci minute până la următoarea fereastră de difuzare. 1000 01:17:10,160 --> 01:17:12,340 Vom fi în curând sub capacul de gheață și vom pierde Toate comisiile. 1001 01:17:13,940 --> 01:17:16,540 Aceasta va fi ultima noastră șansă. 1002 01:18:13,720 --> 01:18:18,260 Șef al ceasului, ridică numărul unu în zece. 1003 01:18:33,810 --> 01:18:40,450 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, ce este Asta, ce este asta? 1004 01:18:41,190 --> 01:18:42,670 Nu veți opri entitatea, Ethan. 1005 01:18:44,510 --> 01:18:45,770 Nu te pot lăsa. 1006 01:19:31,190 --> 01:19:32,370 Este vorba despre coordonatele? 1007 01:20:04,880 --> 01:20:05,600 Carte, radio, radio, radio, radio, radio, radio, radio, radio, radio, 1008 01:20:05,601 --> 01:20:05,600 radio, radio, radio, radio, radio, Radio, radio. 1009 01:20:05,850 --> 01:20:07,140 Codul Morse VHF. 1010 01:20:07,420 --> 01:20:09,100 Radio pe difuzor. 1011 01:22:56,710 --> 01:22:59,410 Onexbet are o alegere uriașă de jocuri de cazinou. 1012 01:23:05,640 --> 01:23:07,280 Onexbet oprește intrarea. 1013 01:23:27,310 --> 01:23:31,470 Coordonatele pe care le -ați dorit, mi -e teamă Ești pe barca greșită. 1014 01:23:32,930 --> 01:23:37,150 Asta este la 2.000 de mile de pelerina bună Speranță, de cealaltă parte a lumii. 1015 01:23:38,090 --> 01:23:39,250 La naiba aproape exact. 1016 01:23:43,200 --> 01:23:44,200 Exact. 1017 01:23:56,770 --> 01:23:57,330 Exact. 1018 01:23:57,710 --> 01:23:58,350 Opusul. 1019 01:23:58,580 --> 01:24:00,350 În cazul în care rușii ascultau. 1020 01:24:01,650 --> 01:24:02,650 Foarte inteligent. 1021 01:24:04,050 --> 01:24:06,490 Ofițer al punții, a stabilit un nou curs, 3-4-0. 1022 01:24:06,610 --> 01:24:08,890 Dreapta 15 grade, pe pământ drept Cursul 3-4-0. 1023 01:24:08,990 --> 01:24:10,270 Da, domnule, cârma mea are dreptate 15. 1024 01:24:10,450 --> 01:24:14,010 Ofițer al punții, contact scufundat purtând 1-0-0. 1025 01:24:14,230 --> 01:24:15,530 La marginea tribordului nostru. 1026 01:24:15,531 --> 01:24:16,050 Pe vorbitor. 1027 01:24:16,170 --> 01:24:18,810 Care expune tuneluri ale unui Oscar rus II operator de clasă. 1028 01:24:18,811 --> 01:24:21,750 Păstrați ceasul, stați controlul la foc Urmărirea petrecerii în tăcere. 1029 01:24:21,930 --> 01:24:22,690 Da, domnule. 1030 01:24:22,790 --> 01:24:24,310 Ei bine, aceasta este o misiune îndeplinită. 1031 01:24:24,560 --> 01:24:25,790 Am găsit Belgarodul. 1032 01:24:26,090 --> 01:24:27,350 Este chiar pe fundul nostru. 1033 01:24:27,770 --> 01:24:29,430 Oriunde te duce misiunea ta. 1034 01:24:30,550 --> 01:24:32,210 Acum îi luați pe ruși acolo. 1035 01:24:34,530 --> 01:24:36,370 Acum nu o vor cunoaște niciodată destinaţie. 1036 01:24:36,850 --> 01:24:39,490 Unul dintre coordonatele noastre de resurse ar dori să încetinești până la 10 noduri. 1037 01:24:39,750 --> 01:24:40,770 Întoarceți această barcă. 1038 01:24:41,225 --> 01:24:43,230 Și să -i ia pe ruși înapoi așa cum noi a venit. 1039 01:24:43,990 --> 01:24:45,530 Ce se întâmplă cu misiunea ta atunci? 1040 01:24:46,450 --> 01:24:48,710 Voi coborî de pe rând. 1041 01:24:50,290 --> 01:24:55,090 Domnule fără camera noastră de decompresie, Vei muri sigur. 1042 01:24:55,730 --> 01:24:56,730 Domnule. 1043 01:24:56,930 --> 01:25:00,490 Camera ta de decompresie nu a fost niciodată parte a planului nostru. 1044 01:25:03,850 --> 01:25:04,850 Bine. 1045 01:25:08,570 --> 01:25:11,670 Care este exact planul tău? 1046 01:25:30,210 --> 01:25:31,210 Nu știu. 1047 01:25:31,850 --> 01:25:32,850 Bine. 1048 01:25:33,920 --> 01:25:35,270 Uh-huh. 1049 01:25:47,210 --> 01:25:48,950 Eu ... nu? 1050 01:25:53,450 --> 01:25:54,450 Eu? 1051 01:25:54,700 --> 01:25:55,910 Nu, nu, nu, nu, nu, nu pot. 1052 01:25:56,030 --> 01:25:57,050 Nu știu cum. 1053 01:26:04,230 --> 01:26:05,230 Desigur. 1054 01:26:07,110 --> 01:26:08,110 Desigur. 1055 01:26:09,950 --> 01:26:10,950 Arătaţi-mi. 1056 01:26:12,010 --> 01:26:13,010 Arre. 1057 01:26:13,350 --> 01:26:14,350 Asta a mai rămas. 1058 01:26:14,910 --> 01:26:15,910 Arre. 1059 01:26:16,710 --> 01:26:17,710 Arre. 1060 01:26:17,830 --> 01:26:18,830 Oe. 1061 01:26:19,630 --> 01:26:20,030 OE? 1062 01:26:20,290 --> 01:26:21,290 Oe. 1063 01:26:21,410 --> 01:26:21,910 Oe. 1064 01:26:21,911 --> 01:26:23,210 Oe. 1065 01:26:24,250 --> 01:26:25,250 Oe. 1066 01:26:26,130 --> 01:26:27,530 Oe. 1067 01:26:28,290 --> 01:26:29,290 Whoa. 1068 01:26:31,010 --> 01:26:32,010 Dacă nu ... 1069 01:26:32,570 --> 01:26:33,650 Whoa. 1070 01:26:40,330 --> 01:26:41,330 Pentru ce este asta? 1071 01:26:44,810 --> 01:26:45,250 Nu, nu. 1072 01:26:45,550 --> 01:26:47,650 Nu, nu. 1073 01:26:48,790 --> 01:26:49,790 Oh. 1074 01:26:52,330 --> 01:26:52,750 Oh. 1075 01:26:52,790 --> 01:26:53,790 Țineți -vă înapoi. 1076 01:26:54,420 --> 01:26:55,420 Canelura. 1077 01:27:03,435 --> 01:27:05,660 Ești acolo astăzi? 1078 01:27:31,930 --> 01:27:32,930 Există cheia ta. 1079 01:27:33,790 --> 01:27:34,990 Porniți. 1080 01:27:35,230 --> 01:27:36,350 Respirați adânc. 1081 01:27:37,850 --> 01:27:40,930 Sistemul de orientare al lui Mark 7 vă va duce la coordonatele tale. 1082 01:27:41,290 --> 01:27:44,230 Adâncimea la locația dvs. este de 500 de metri. 1083 01:27:44,370 --> 01:27:46,290 Figura 19 minute până la ținta ta. 1084 01:27:46,690 --> 01:27:47,970 10 minute la sarcină. 1085 01:27:48,210 --> 01:27:49,210 Amintiți -vă. 1086 01:27:49,390 --> 01:27:53,810 Mai mult decât atât și șansele tale de Supraviețuirea scăderii cu a doua. 1087 01:27:53,811 --> 01:27:54,811 Și nu uita. 1088 01:27:55,190 --> 01:27:58,390 Trebuie să expirați continuu pe măsură ce vă ridicați la suprafață. 1089 01:27:58,530 --> 01:28:00,910 Ține -ți respirația și plămânii exploda. 1090 01:28:01,630 --> 01:28:03,730 Emițătorul VHF pe care l -ați cerut. 1091 01:28:03,870 --> 01:28:06,830 Echipa dvs. ar trebui să vă poată localiza pe o rază de două mile. 1092 01:28:07,930 --> 01:28:08,930 Ai grijă de asta. 1093 01:28:10,850 --> 01:28:11,850 Noroc. 1094 01:28:21,460 --> 01:28:22,860 Ai grijă de costumul meu. 1095 01:28:42,250 --> 01:28:42,750 Sonar. 1096 01:28:43,050 --> 01:28:44,050 Interval până la Belgorod. 1097 01:28:44,130 --> 01:28:46,470 Domnule, am un efect aproape de câmp prea aproape de spune. 1098 01:28:47,190 --> 01:28:47,630 Manevrare. 1099 01:28:47,631 --> 01:28:49,030 Lent până la 10 noduri prin jurnal. 1100 01:28:49,470 --> 01:28:50,470 Cârma pe marca mea. 1101 01:28:50,510 --> 01:28:51,230 Cârma dreaptă. 1102 01:28:51,350 --> 01:28:53,470 Stând alături de marca ta, căpitan. 1103 01:29:52,060 --> 01:29:53,060 Marcați rândul. 1104 01:29:53,300 --> 01:29:53,540 Da, domnule. 1105 01:29:53,620 --> 01:29:54,680 Cârma mea are dreptate plină. 1106 01:30:05,690 --> 01:30:06,690 Godspeed, domnule. 1107 01:34:51,690 --> 01:34:53,090 Pătrunde. 1108 01:34:53,210 --> 01:34:54,210 Tăiat. 1109 01:48:01,820 --> 01:48:02,920 E în regulă. 1110 01:48:03,140 --> 01:48:04,140 E în regulă. 1111 01:48:14,810 --> 01:48:16,310 Unde este? 1112 01:48:16,570 --> 01:48:17,570 Acesta este parcul. 1113 01:48:17,730 --> 01:48:18,730 Ce este? 1114 01:48:21,370 --> 01:48:22,490 Ai făcut -o, Jason. 1115 01:48:24,140 --> 01:48:25,140 Ai făcut -o. 1116 01:48:29,630 --> 01:48:30,870 Deci, ce se întâmplă acum? 1117 01:48:35,390 --> 01:48:37,670 Acum îl găsim pe Gabriel. 1118 01:48:40,720 --> 01:48:43,930 Nu putem lăsa această otravă să -l omoare. 1119 01:48:44,530 --> 01:48:45,630 Omoară entitatea. 1120 01:48:47,930 --> 01:48:49,110 Ethan, m -am gândit, 1121 01:48:54,890 --> 01:49:02,040 Dacă îl putem controla, poate putem aduce Lumea se întoarce din prag. 1122 01:49:02,900 --> 01:49:09,040 Grace, în cine pe pământ ai avea încredere vreodată Cu atâta putere? 1123 01:49:09,920 --> 01:49:11,440 Ei bine, tu, desigur. 1124 01:49:12,960 --> 01:49:13,980 Numai tu. 1125 01:49:15,620 --> 01:49:17,340 Numai dacă ai fi menit să faci asta. 1126 01:49:17,341 --> 01:49:18,341 Nimic. 1127 01:49:21,210 --> 01:49:22,210 Nu oricine. 1128 01:49:33,130 --> 01:49:34,310 Pentru că m -a adus înapoi. 1129 01:49:36,530 --> 01:49:37,530 Nimic, Ioan. 1130 01:49:50,410 --> 01:49:51,410 Este o poveste lungă. 1131 01:50:22,590 --> 01:50:24,790 Nu am fost introduși formal. 1132 01:50:25,250 --> 01:50:26,531 Sunt ... William Donlo. 1133 01:50:26,930 --> 01:50:27,930 Langley. 1134 01:50:28,550 --> 01:50:29,890 Ne -am întâlnit acum 30 de ani. 1135 01:50:30,930 --> 01:50:31,930 Aproape. 1136 01:50:37,630 --> 01:50:38,630 Deci ești el. 1137 01:50:39,640 --> 01:50:41,360 Înțeleg că te -am rănit cu viața mea. 1138 01:50:44,040 --> 01:50:46,401 Nu știu cum să fac modificări pentru ce Am făcut -o pe al tău. 1139 01:50:46,940 --> 01:50:48,980 Aceasta este o chestiune de perspectivă, prieten. 1140 01:50:50,535 --> 01:50:54,080 Dacă nu te -ai fi rupt în boltă 30 de ani Acum, probabil că aș fi încă acolo. 1141 01:50:55,250 --> 01:50:56,920 Probabil că chiar aș crede că sunt fericit. 1142 01:50:57,660 --> 01:51:01,580 Nu aș fi găsit niciodată singura casă Asta mi -a adus vreodată pace. 1143 01:51:02,240 --> 01:51:04,920 Și cu siguranță nu aș fi întâlnit niciodată femeie pe care o iubesc. 1144 01:51:11,890 --> 01:51:13,680 Nu este nimic de care să -ți pară rău. 1145 01:51:17,540 --> 01:51:18,660 Îți datorez viața mea. 1146 01:51:29,630 --> 01:51:32,426 Va ateriza la fel cum va rula ceasul afară, dar până când ajungem, 1147 01:51:32,450 --> 01:51:36,190 entitatea va avea controlul asupra Cele nouă arsenale automatizate din lume din lume 1148 01:51:36,490 --> 01:51:38,346 Și va alimenta rachetele controale. 1149 01:51:38,370 --> 01:51:42,690 Dar nu se poate lansa până nu are un seif Loc de ascuns, dacă vrea să supraviețuiască. 1150 01:51:42,930 --> 01:51:44,670 Cel mai sigur loc este aici. 1151 01:51:44,930 --> 01:51:45,550 Ce este asta? 1152 01:51:45,700 --> 01:51:46,700 Vaultul Doomsday. 1153 01:51:47,690 --> 01:51:48,330 Kongo yoa. 1154 01:51:48,630 --> 01:51:52,630 Este un secret de top, de sine stătător, Solar, întărit, întărit, 1155 01:51:52,810 --> 01:51:55,250 Nivelul A, Exabyte Data Server. 1156 01:51:55,450 --> 01:51:57,450 Un miliard de gigabyte de depozitare. 1157 01:51:57,670 --> 01:51:58,870 Sunt o mulțime de filme de acasă. 1158 01:51:58,970 --> 01:51:59,970 Ei bine, nu ești departe. 1159 01:52:00,030 --> 01:52:03,230 Conține toate cunoștințele acumulate considerat demn de conservare, 1160 01:52:03,410 --> 01:52:04,770 Și este complet protejat. 1161 01:52:04,810 --> 01:52:07,510 Total impermeabil la electromagnetic energie de orice fel. 1162 01:52:07,630 --> 01:52:08,850 Fără transmisii în sau în afara. 1163 01:52:09,010 --> 01:52:12,850 Un arc incoruptibil al istoriei umane, construit pentru a supraviețui sfârșitului lumii. 1164 01:52:12,950 --> 01:52:17,590 Deci, dacă entitatea a intrat acolo, ar putea supraviețui mii de ani, 1165 01:52:17,810 --> 01:52:19,526 Indiferent ce s -a întâmplat cu restul lume. 1166 01:52:19,550 --> 01:52:20,950 De ce ar vrea să supraviețuiască? 1167 01:52:21,130 --> 01:52:23,870 Ce înseamnă să câștige din ștergerea Toată viața pe pământ? 1168 01:52:24,090 --> 01:52:27,650 O întrebare pe care Noah și familia lui trebuie să o aibă Întrebat chiar înainte de inundație. 1169 01:52:28,190 --> 01:52:30,410 Anti-Dumnezeu crede că este Dumnezeu. 1170 01:52:31,110 --> 01:52:32,110 Komarochu. 1171 01:52:33,300 --> 01:52:34,821 Întotdeauna chiar la punct, nu -i așa? 1172 01:52:34,920 --> 01:52:38,730 Aceasta este pilula otrăvitoare care conține Algoritmul lui Luther. 1173 01:52:40,050 --> 01:52:43,990 Și acesta este podkova, care conține Codul sursă original al entității. 1174 01:52:44,270 --> 01:52:47,690 Când sunt combinate, vor forma un fel de Toxina digitală. 1175 01:52:47,890 --> 01:52:50,453 Când este încărcat în Cyberspace, această toxină va ataca 1176 01:52:50,454 --> 01:52:53,050 entitatea și modifică -o Abilitatea de a percepe realitatea. 1177 01:52:53,430 --> 01:52:58,130 Deci, a combinat asta cu podkova, Am putea înșela Domnul minciunilor. 1178 01:53:01,590 --> 01:53:02,710 Dar ... există întotdeauna un but. 1179 01:53:02,711 --> 01:53:06,590 Mai, nu avem pilula otrăvitoare a lui Luther. 1180 01:53:06,970 --> 01:53:08,948 Gabriel face, ceea ce este motivul pentru care putem fi siguri 1181 01:53:08,949 --> 01:53:11,070 El ne va aștepta în Vault Doomsday. 1182 01:53:11,330 --> 01:53:15,470 Odată ce entitatea este infectată cu Luther algoritm, va crede că intră în 1183 01:53:15,471 --> 01:53:19,730 Serverul central de date al Junction, Când va merge de fapt aici. 1184 01:53:20,350 --> 01:53:21,350 Ce este? 1185 01:53:21,570 --> 01:53:22,830 Atenție, este foarte delicat. 1186 01:53:24,150 --> 01:53:25,490 Nu poate fi. 1187 01:53:26,450 --> 01:53:29,530 Este o unitate de date optice 5D. 1188 01:53:29,910 --> 01:53:32,090 360 de terabyți în palma mâinii tale. 1189 01:53:32,710 --> 01:53:34,070 Ei bine, acestea erau doar teoretice. 1190 01:53:34,170 --> 01:53:37,050 Au fost, până când Luther a construit unul. 1191 01:53:42,320 --> 01:53:44,951 Dacă entitatea este a noastră genie, atunci acest optic 1192 01:53:44,952 --> 01:53:48,281 Conducerea este sticla Îl vom surprinde. 1193 01:53:49,360 --> 01:53:50,761 Ceea ce ne aduce în partea complicată. 1194 01:53:51,240 --> 01:53:53,929 Odată înăuntru, odată consideră că este în siguranță, 1195 01:53:53,930 --> 01:53:57,321 entitatea va iniția o lansare nucleară. 1196 01:53:57,760 --> 01:54:00,460 Trebuie să deconectăm această unitate înainte de ea poate face asta. 1197 01:54:00,560 --> 01:54:01,560 Cât timp avem? 1198 01:54:02,800 --> 01:54:04,600 Aproximativ o sută de milisecunde. 1199 01:54:05,450 --> 01:54:06,920 Clipirea unui ochi. 1200 01:54:07,610 --> 01:54:10,780 Dacă o facem prea curând, nu vom prinde Genie în sticlă. 1201 01:54:11,240 --> 01:54:14,321 Și dacă o facem prea târziu ... nu vom face împiedicați lansarea entității. 1202 01:54:14,560 --> 01:54:19,680 Da, în orice caz, dacă tragem unitatea la Momentul nepotrivit, entitatea câștigă. 1203 01:54:20,360 --> 01:54:21,360 Bon Chance. 1204 01:54:21,880 --> 01:54:24,542 Agățați -vă, dacă doomsday Vault este electronic 1205 01:54:24,543 --> 01:54:26,681 protejat, cum face Entitatea se așteaptă să intre? 1206 01:54:26,780 --> 01:54:28,600 Se așteaptă ca noi să -l lăsăm să intre. 1207 01:54:29,560 --> 01:54:32,580 La fel cum Gabriel se așteaptă să predau capacul păstăi. 1208 01:54:32,581 --> 01:54:34,900 Nici noi nu am face vreodată, evident. 1209 01:54:36,320 --> 01:54:37,320 Corect? 1210 01:54:37,800 --> 01:54:38,600 Gândește -te la asta. 1211 01:54:38,700 --> 01:54:40,560 Vaultul este protejat electronic. 1212 01:54:40,720 --> 01:54:42,700 Aceste semnale intră sau ies. 1213 01:54:42,940 --> 01:54:46,494 Cineva trebuie să plece în afara bolții în ordine 1214 01:54:46,495 --> 01:54:49,540 pentru a încărca Luther's Pilula de otravă pentru entitate. 1215 01:54:49,720 --> 01:54:51,880 Și dacă Gabriel vrea să controleze entitate... 1216 01:54:53,740 --> 01:54:56,420 El trebuie să încarce pilula otrăvitoare a lui Luther. 1217 01:54:58,620 --> 01:55:01,204 Nu ești serios o să -i dau 1218 01:55:01,205 --> 01:55:03,640 copertă de păstăi și lasă -l scapi de pilula? 1219 01:55:04,070 --> 01:55:06,340 Exact asta voi face. 1220 01:55:07,245 --> 01:55:09,520 Gabriel va face parte din echipă și niciodată Știi. 1221 01:55:10,060 --> 01:55:11,060 E nebun. 1222 01:55:11,480 --> 01:55:13,180 Lăsați entitatea în seif. 1223 01:55:13,380 --> 01:55:15,180 Tocmai asta vrea să faci. 1224 01:55:15,820 --> 01:55:17,400 Este scris. 1225 01:55:18,400 --> 01:55:19,400 Da. 1226 01:55:19,700 --> 01:55:22,700 Și este singura șansă pe care o avem învingându -i pe Gabriel și entitatea. 1227 01:55:22,860 --> 01:55:23,920 O șansă de un trilion. 1228 01:55:24,170 --> 01:55:25,860 Ethan, gândește -te la ceea ce faci. 1229 01:55:26,380 --> 01:55:27,860 Gândește -te cum ai ajuns aici. 1230 01:55:28,180 --> 01:55:29,820 Gândește -te cum a ajuns lumea aici. 1231 01:55:30,100 --> 01:55:33,240 De unde știi că entitatea nu Vrei să recuperezi capacul păstăi? 1232 01:55:33,720 --> 01:55:35,160 Poate ți -a spus a fost imposibil pentru că 1233 01:55:35,161 --> 01:55:37,421 Știa că acesta este lucru pe care trebuia să -l auzi. 1234 01:55:39,205 --> 01:55:40,406 Asta crezi, Grace? 1235 01:55:41,240 --> 01:55:44,412 Cred că riscați soarta lumii 1236 01:55:44,413 --> 01:55:48,021 și miliarde de vieți pe clipirea unui ochi. 1237 01:55:48,810 --> 01:55:49,810 Da, Grace. 1238 01:55:50,000 --> 01:55:51,000 Eu sunt. 1239 01:55:52,740 --> 01:55:55,180 Și dacă a existat o altă alegere, L -aș lua. 1240 01:55:56,540 --> 01:55:57,860 Știu că toți aveți îndoielile voastre. 1241 01:55:57,920 --> 01:55:59,480 Nu te învinovățesc. 1242 01:56:00,000 --> 01:56:01,760 Dar trebuie să rămânem împreună. 1243 01:56:02,060 --> 01:56:06,340 Și trebuie să ne asigurăm că harul este unul pentru a deconecta acea unitate. 1244 01:56:07,980 --> 01:56:08,980 Eu? 1245 01:56:09,870 --> 01:56:13,400 Ce separă un pic de pick de la un Mare? 1246 01:56:18,100 --> 01:56:19,100 Sincronizare. 1247 01:56:19,960 --> 01:56:20,960 Clipește un ochi. 1248 01:56:52,730 --> 01:56:54,310 Unde este toată lumea? 1249 01:56:55,310 --> 01:56:56,410 Știu ce vine. 1250 01:56:58,110 --> 01:56:59,350 Toți au plecat acasă. 1251 01:57:18,180 --> 01:57:19,180 Ca. 1252 01:58:07,930 --> 01:58:10,690 Prezicem, cât de rapid se mișcă entitatea acum. 1253 01:58:10,790 --> 01:58:13,170 Doamnă președinte, Hunt a dispărut. 1254 01:58:13,310 --> 01:58:15,410 Dacă nu este mort, rușii îl au. 1255 01:58:15,670 --> 01:58:18,097 Dacă pierdem controlul asupra Arsenalul nostru, pierdem pe oricare 1256 01:58:18,098 --> 01:58:20,050 speranța de a preveni entitate de la lansare. 1257 01:58:20,400 --> 01:58:21,850 Suntem în afara timpului. 1258 01:58:26,290 --> 01:58:31,150 General Sidney, care este cel mai limitat al nostru Opțiune de atac? 1259 01:58:31,670 --> 01:58:34,756 Lovituri nucleare chirurgicale limitat strict la comandă 1260 01:58:34,757 --> 01:58:37,990 centre ale celor opt națiuni sub controlul entității. 1261 01:58:39,910 --> 01:58:47,710 Beijing, Islamabad, Londra, Moscova, New Delhi, Paris, Pyongyang și Tel Aviv. 1262 01:58:48,390 --> 01:58:49,390 Victime. 1263 01:58:50,110 --> 01:58:52,790 Talluri de deces estimate de la inițial lovituri. 1264 01:58:54,640 --> 01:58:59,690 Și mai mult mai târziu, desigur, din Fallout nuclear rezultat. 1265 01:59:00,050 --> 01:59:02,890 Estimările variază. 1266 01:59:03,530 --> 01:59:06,738 Evident, bombardarea orașe majore în opt diferite 1267 01:59:06,739 --> 01:59:10,010 țările ar crea un criză politică fără precedent. 1268 01:59:10,230 --> 01:59:14,370 Unul care ar duce probabil la un prelungit Război global. 1269 01:59:14,770 --> 01:59:21,090 Poate fi prudent diplomatic să faci un gest. 1270 01:59:25,715 --> 01:59:28,830 Sacrifici unul dintre orașele noastre aici acasă. 1271 01:59:29,850 --> 01:59:31,590 Am pregătit o listă. 1272 01:59:33,730 --> 01:59:41,050 Orașele au fost aranjate de strategic și importanță economică și populație, 1273 01:59:41,310 --> 01:59:42,310 Desigur. 1274 01:59:42,810 --> 01:59:48,050 Ai sacrifica o sută de milioane trăiește pentru a salva șapte miliarde. 1275 01:59:50,290 --> 01:59:52,010 Acest lucru nu se poate întâmpla. 1276 01:59:52,290 --> 01:59:56,170 Doamnă președinte, suntem în entitatea Realitate acum. 1277 01:59:56,750 --> 01:59:59,230 Și acesta este checkmate. 1278 02:00:16,530 --> 02:00:18,790 Sergent Gunnery, am nevoie de brațul tău lateral. 1279 02:00:20,490 --> 02:00:21,490 Domnule. 1280 02:00:22,250 --> 02:00:23,250 M -ai auzit, fiule. 1281 02:00:23,290 --> 02:00:24,290 Înmânează -l. 1282 02:00:39,770 --> 02:00:41,090 Serviciul principal până acolo. 1283 02:00:41,690 --> 02:00:44,890 Acum Benji, Grace, vii cu mine. 1284 02:00:45,590 --> 02:00:47,170 Ceilalți dintre voi, așteptați aici. 1285 02:00:47,810 --> 02:00:47,810 Nu. 1286 02:00:48,330 --> 02:00:49,330 Gabrielle este acolo. 1287 02:00:49,950 --> 02:00:51,510 Vin cu tine. 1288 02:00:52,670 --> 02:00:54,010 Deci nu vom fi în drept. 1289 02:00:56,350 --> 02:00:57,350 Bine. 1290 02:01:18,150 --> 02:01:19,471 Este ușa camerei serverului. 1291 02:01:20,430 --> 02:01:21,430 Este prea expus. 1292 02:01:22,740 --> 02:01:24,061 Ar trebui să te întorci la ceilalți. 1293 02:01:25,300 --> 02:01:27,270 Dacă Gabriel este acolo, te va ucide. 1294 02:01:27,520 --> 02:01:30,750 El trebuie să plece aici cu pastila și cu pastila capac de sticlă. 1295 02:01:31,650 --> 02:01:32,750 Sunt cheltuibil. 1296 02:01:33,050 --> 02:01:34,050 Niciunul dintre voi nu este. 1297 02:01:35,490 --> 02:01:36,490 Are dreptate. 1298 02:01:46,720 --> 02:01:47,940 Ai grijă de echipa ta. 1299 02:02:36,330 --> 02:02:38,770 Rezultatul tău final. 1300 02:02:57,880 --> 02:02:59,060 30 de megatoni pe tine. 1301 02:03:00,255 --> 02:03:03,860 Omul meu să trecem peste acel buton și Entitatea nu are unde să se ascundă. 1302 02:03:04,520 --> 02:03:05,600 Ce se întâmplă cu tine? 1303 02:03:06,140 --> 02:03:09,660 Am un avion care mă va duce la minimum distanță sigură. 1304 02:03:10,580 --> 02:03:13,140 Scredibil, analog, sub radar. 1305 02:03:14,060 --> 02:03:15,120 Am adus chiar o rezervă. 1306 02:03:16,000 --> 02:03:17,000 Doar în cazul în care. 1307 02:03:17,240 --> 02:03:21,420 Și credeți sincer distrugerea acestui lucru Locul va opri lansarea entității? 1308 02:03:21,470 --> 02:03:23,020 Cred că este înflăcărat. 1309 02:03:23,320 --> 02:03:27,441 Osul din lume, dacă nu poate supraviețui, Nu poate supraviețui dacă nu -l lași. 1310 02:03:27,490 --> 02:03:30,780 În predăm podkova și te las Mergeți. 1311 02:03:30,940 --> 02:03:32,200 De ce aș crede asta? 1312 02:03:32,305 --> 02:03:35,801 Pentru că te vreau și Toți cei de care te pasă 1313 02:03:35,802 --> 02:03:39,581 a trăi vieți îndelungate în lumea pe care o creez. 1314 02:03:40,120 --> 02:03:41,800 Iar entitatea îmi răspunde. 1315 02:03:42,860 --> 02:03:43,860 Ești bătut, Ethan. 1316 02:03:44,200 --> 02:03:48,080 Dacă nu astăzi, un alt loc, Altă dată. 1317 02:03:49,040 --> 02:03:53,600 Atâta timp cât am asta, oriunde merg, Vei urma. 1318 02:03:54,370 --> 02:03:56,420 Și podkova va veni la mine. 1319 02:03:57,120 --> 02:03:58,600 Asta este scris. 1320 02:03:59,720 --> 02:04:00,720 Nimic nu este scris. 1321 02:04:01,780 --> 02:04:03,540 Nu sunt sigur că Luther ar fi de acord. 1322 02:04:06,490 --> 02:04:09,660 Acum, spune -mi că câștig. 1323 02:04:20,500 --> 02:04:21,500 Câștigi. 1324 02:04:21,800 --> 02:04:23,160 Îmi place sunetul asta. 1325 02:04:24,280 --> 02:04:25,280 Spune -o din nou. 1326 02:04:26,080 --> 02:04:27,080 Uh-uh. 1327 02:04:27,700 --> 02:04:28,280 Nu știu. 1328 02:04:28,640 --> 02:04:29,640 Da, fă ce pot vedea. 1329 02:04:35,500 --> 02:04:37,040 Nu știu. 1330 02:05:00,490 --> 02:05:01,770 Ce se întâmplă? 1331 02:05:02,890 --> 02:05:03,890 Timp? 1332 02:05:04,090 --> 02:05:05,190 18 minute. 1333 02:05:10,350 --> 02:05:11,430 Te cunosc. 1334 02:05:11,910 --> 02:05:12,910 Don Lowe. 1335 02:05:13,110 --> 02:05:14,110 William Don Lowe. 1336 02:05:14,250 --> 02:05:15,670 Soția mea, Topisa. 1337 02:05:16,540 --> 02:05:17,850 Trebuie să -ți înmânez, vânătoare. 1338 02:05:17,890 --> 02:05:20,290 Aceasta este o singură unitate de cracker pe care ați pus -o împreună. 1339 02:05:20,590 --> 02:05:24,710 Îmi imaginez că entitatea se agită în ea Pantaloni scurți virtuali chiar acum. 1340 02:05:24,885 --> 02:05:26,246 Ce trebuie să știu despre asta? 1341 02:05:26,310 --> 02:05:28,750 Și care a fost exact piesa? 1342 02:05:29,030 --> 02:05:32,050 Singura piesă este să -i dai asta și Lasă -l să plece chiar acum. 1343 02:05:32,090 --> 02:05:35,150 Vrei să -i dau asta și să las El pleacă? 1344 02:05:35,270 --> 02:05:35,710 Chiar acum. 1345 02:05:35,750 --> 02:05:36,270 Chiar acum? 1346 02:05:36,290 --> 02:05:36,790 Chiar acum. 1347 02:05:36,810 --> 02:05:37,810 Chiar acum? 1348 02:05:38,710 --> 02:05:41,045 Președintele Statele Unite se pregătesc 1349 02:05:41,046 --> 02:05:43,450 pentru a vaporiza milioane pe milioane de suflete. 1350 02:05:43,570 --> 02:05:48,410 Totul pentru că Ethan aici nu crede că oricine poate controla în siguranță entitatea. 1351 02:05:48,950 --> 02:05:51,170 Sună sănătos pentru cineva? 1352 02:05:51,880 --> 02:05:54,170 Poate ar trebui să întrebi echipajul Sevastopol. 1353 02:05:57,570 --> 02:05:57,710 Timp? 1354 02:05:58,230 --> 02:05:59,230 17 minute, domnule. 1355 02:05:59,850 --> 02:06:02,190 Nu ai fi aici dacă Ethan nu ar fi avut un plan. 1356 02:06:02,610 --> 02:06:07,870 Oricine îmi spune ce va fi acel plan să scutească milioane de vieți și vei fi 1357 02:06:08,020 --> 02:06:08,850 a cruțat soarta celorlalți. 1358 02:06:08,930 --> 02:06:09,870 Deci rămânem fără timp. 1359 02:06:09,930 --> 02:06:11,506 Trebuie să ajungem la o distanță minimă sigură. 1360 02:06:11,530 --> 02:06:12,470 De ce mai stăm aici? 1361 02:06:12,471 --> 02:06:15,210 Pentru că este aici și este aici. 1362 02:06:15,510 --> 02:06:17,950 Și asta înseamnă ceva. 1363 02:06:18,800 --> 02:06:22,810 În orice secundă acum, Ethan îmi va spune ce este. 1364 02:06:23,350 --> 02:06:25,310 Îl cunosc pe acest om de mult timp. 1365 02:06:25,810 --> 02:06:30,730 Și nu va dori să se întâmple ceva Echipa lui prețioasă. 1366 02:06:35,580 --> 02:06:38,040 Și acesta este modelul, nu -i așa? 1367 02:06:38,410 --> 02:06:43,480 Refuzi să -i sacrifici pe cei pe care îi deții aproape. 1368 02:06:46,220 --> 02:06:48,320 De aceea suntem încă aici. 1369 02:06:49,700 --> 02:06:50,740 S -a terminat. 1370 02:06:51,400 --> 02:06:52,960 Nu e nicio rușine în ea. 1371 02:06:53,420 --> 02:06:56,661 Acum doar ... spune -mi Ce îmi lipsește. 1372 02:06:57,500 --> 02:06:58,500 Muri. 1373 02:07:48,790 --> 02:07:50,590 Prinde -mă dacă poți, Ethan! 1374 02:07:50,750 --> 02:07:52,150 Te duci după el și iei pastilele. 1375 02:07:52,410 --> 02:07:53,410 Vom primi ... 1376 02:08:01,340 --> 02:08:01,800 Bomba. 1377 02:08:02,100 --> 02:08:03,100 Bomba nucleară. 1378 02:08:03,140 --> 02:08:04,140 Ne vom da seama. 1379 02:08:05,020 --> 02:08:05,420 Penul! 1380 02:08:05,760 --> 02:08:06,280 Merge! 1381 02:08:06,680 --> 02:08:07,680 Am primit asta. 1382 02:08:07,880 --> 02:08:08,880 Merge! 1383 02:08:30,000 --> 02:08:31,260 Am crezut că nu vei pleca niciodată. 1384 02:08:44,890 --> 02:08:45,890 Mai bine pleci, Briggs. 1385 02:08:45,915 --> 02:08:47,090 Este înmormântarea ta. 1386 02:11:09,525 --> 02:11:10,926 Trebuie să existe o modalitate de a -l dezarma. 1387 02:11:10,980 --> 02:11:12,955 Chiar dacă îl puteți preveni De la a merge nuclear, există 1388 02:11:12,956 --> 02:11:15,300 Încă în niciun fel nu te poți opri acei detonatori să explodeze. 1389 02:11:15,460 --> 02:11:17,236 Am putea supraviețui exploziei de pe server cameră? 1390 02:11:17,260 --> 02:11:20,020 Numai dacă cineva rămâne în urmă și oprește Bomba de la a merge critic. 1391 02:11:20,660 --> 02:11:23,620 Dar oricine ar fi, nu vor Fă -o. 1392 02:11:25,060 --> 02:11:27,200 Cine va trăi și cine va muri? 1393 02:11:30,840 --> 02:11:31,840 Ne vom descurca cu bomba. 1394 02:11:32,040 --> 02:11:33,800 Ceilalți dintre voi obțineți Benji pe server cameră. 1395 02:11:35,560 --> 02:11:37,120 Nu este timp să discutăm. 1396 02:11:37,360 --> 02:11:37,360 Merge. 1397 02:11:37,720 --> 02:11:38,720 Nu mergeți să -l luați acum. 1398 02:11:42,860 --> 02:11:43,860 Păstrați presiunea. 1399 02:11:43,900 --> 02:11:44,320 Păstrați presiunea. 1400 02:11:44,660 --> 02:11:45,140 Am primit -o. 1401 02:11:45,200 --> 02:11:46,200 Am primit -o. 1402 02:11:47,980 --> 02:11:48,980 Voi rămâne cu ei. 1403 02:11:50,060 --> 02:11:51,940 Nu este nimic de făcut în server cameră. 1404 02:11:53,320 --> 02:11:54,320 Noroc. 1405 02:13:26,390 --> 02:13:27,471 De ce ai învățat să faci asta? 1406 02:13:27,880 --> 02:13:32,100 Nu am spus niciodată că am făcut -o. 1407 02:13:48,260 --> 02:13:49,140 Nu, acest lucru nu este bine. 1408 02:13:49,220 --> 02:13:50,220 Ce este? 1409 02:13:50,580 --> 02:13:53,020 Dacă ar trebui să ghicesc, este tensiunea pneumotorax. 1410 02:13:53,080 --> 02:13:53,560 Ce înseamnă asta? 1411 02:13:53,860 --> 02:13:55,460 Construirea presiunii în cavitatea pleurală. 1412 02:13:56,740 --> 02:13:57,740 Plămânul meu se prăbușește. 1413 02:13:58,120 --> 02:13:59,400 Dacă nu acționăm repede, înseamnă sufocare. 1414 02:13:59,401 --> 02:14:01,440 Fără stop cardiac. 1415 02:14:02,700 --> 02:14:04,460 Oricare dintre voi aveți vreun medic experienţă? 1416 02:14:05,980 --> 02:14:06,980 Secretarul tău? 1417 02:14:08,630 --> 02:14:09,920 Pot lucra cu ea. 1418 02:14:10,200 --> 02:14:12,960 Grace, am nevoie de tine să hack serverul, așa că noi poate lăsa entitatea să intre. 1419 02:14:13,080 --> 02:14:14,680 Doar apucați instrumentele, îndreptați -vă spre palet. 1420 02:14:15,220 --> 02:14:16,920 Paris, Tout Va de Voir, Mon Perry. 1421 02:14:17,320 --> 02:14:17,560 Ce? 1422 02:14:18,120 --> 02:14:19,120 Bun. 1423 02:14:19,420 --> 02:14:21,780 În primul rând, am nevoie să conectați gaura glonțului, Faceți -l etanș. 1424 02:14:21,940 --> 02:14:22,940 Fii sincer cu mine. 1425 02:14:23,220 --> 02:14:23,680 ONU bandaj. 1426 02:14:24,240 --> 02:14:25,360 ONU bandaj, S'il Vous Plait. 1427 02:14:29,800 --> 02:14:30,800 Graţie, 1428 02:15:24,360 --> 02:15:27,340 Am nevoie să găsești comutatorul de alimentare la Rețeaua internă a serverului. 1429 02:15:27,600 --> 02:15:28,600 Am înţeles. 1430 02:15:28,660 --> 02:15:31,860 Paris, MA Clavecule, Code, DU Code, de la Barbe. 1431 02:15:34,320 --> 02:15:36,520 Asta nu este ... Féodin C.T.R. 1432 02:15:44,170 --> 02:15:45,170 Doar asta. 1433 02:15:49,390 --> 02:15:50,510 Paris, Savailé. 1434 02:15:51,965 --> 02:15:53,510 Doar o secundă. 1435 02:16:00,690 --> 02:16:00,910 C 'Est quoi? 1436 02:16:01,310 --> 02:16:02,310 C'est le dos. 1437 02:16:02,550 --> 02:16:03,550 Presiune. 1438 02:16:03,950 --> 02:16:04,950 Dezasamblați asta. 1439 02:16:05,450 --> 02:16:07,110 Grace, ai găsit comutatorul? 1440 02:16:07,550 --> 02:16:07,790 Da. 1441 02:16:07,930 --> 02:16:08,930 Bine, închide -l. 1442 02:16:09,790 --> 02:16:10,250 Ce următor? 1443 02:16:10,490 --> 02:16:11,490 Deschideți pedala. 1444 02:16:12,590 --> 02:16:14,510 Împingeți asta în incizie. 1445 02:16:15,910 --> 02:16:16,910 În regulă. 1446 02:16:27,110 --> 02:16:28,110 Merci. 1447 02:16:33,460 --> 02:16:34,780 Cum merge acolo? 1448 02:16:35,860 --> 02:16:37,140 Totul este sub control aici. 1449 02:16:37,890 --> 02:16:39,520 Bine, țineți acest lucru foarte constant. 1450 02:16:40,540 --> 02:16:42,500 Dar nu -l scoate. 1451 02:17:05,010 --> 02:17:06,450 Este ca și cum am spus, Ethan. 1452 02:17:09,070 --> 02:17:14,670 Atâta timp cât am pastila, parkour va veni la mine. 1453 02:18:05,950 --> 02:18:07,530 Ce este? 1454 02:18:07,710 --> 02:18:08,990 Este posibil să avem o cale de ieșire din asta. 1455 02:18:10,030 --> 02:18:11,631 Aceste fire la sol sunt tripl redundante. 1456 02:18:12,310 --> 02:18:14,689 Dacă tăiem trei dintre ei simultan, noi 1457 02:18:14,690 --> 02:18:16,610 ar putea întârzia acestea detonatoare să explodeze. 1458 02:18:17,150 --> 02:18:19,530 Poate suficient de mult pentru ca cineva să o facă la camera serverului. 1459 02:18:20,330 --> 02:18:21,330 Cât timp? 1460 02:18:22,100 --> 02:18:23,830 Zece secunde, poate. 1461 02:18:25,050 --> 02:18:27,170 Crezi că poți ajunge la acea ușă înăuntru Zece secunde? 1462 02:18:30,510 --> 02:18:31,830 Doar o modalitate de a afla. 1463 02:18:31,831 --> 02:18:32,831 Înmânează -mi clichetul. 1464 02:18:33,790 --> 02:18:34,210 Bine, sunt înăuntru. 1465 02:18:34,710 --> 02:18:35,110 Ce acum? 1466 02:18:35,210 --> 02:18:36,446 Încă nu am ieșit din pădure. 1467 02:18:36,470 --> 02:18:38,339 În orice minut acum, sângele meu presiunea va scădea drastic 1468 02:18:38,363 --> 02:18:41,010 Și voi crește slab, Deci trebuie să lucrăm repede. 1469 02:18:41,370 --> 02:18:44,950 Există un receptor în geanta de scule, O cutie de argint cu două lumini pe ea. 1470 02:18:45,890 --> 02:18:46,210 Am înţeles. 1471 02:18:46,230 --> 02:18:49,150 Trebuie să le împărțim în server Panouri solare și faceți o antenă. 1472 02:18:49,710 --> 02:18:52,030 În acest fel vom ști când Ethan se încarcă pilula otrăvitoare. 1473 02:18:52,110 --> 02:18:52,810 Da, am luat -o. 1474 02:18:53,010 --> 02:18:54,651 Bine, acum aceasta este partea cu adevărat complicată. 1475 02:18:54,810 --> 02:18:58,510 Există un pachet de albastru, negru, și cabluri roșii în colțul din dreapta jos. 1476 02:18:59,110 --> 02:19:00,610 Bine, vom fi prin ea. 1477 02:19:00,770 --> 02:19:05,370 Voi avea nevoie să tai două dintre fire într -o anumită ordine, dar orice ai face, 1478 02:19:05,790 --> 02:19:07,270 Nu tăiați ... 1479 02:19:10,300 --> 02:19:10,760 Benji! 1480 02:19:11,100 --> 02:19:12,240 Cele roșii. 1481 02:19:14,120 --> 02:19:19,260 Doamnă președinte, în calitate de secretar al tău Apărare, îți îndrept atenția către con 1482 02:19:19,261 --> 02:19:26,020 Planul 8044, opțiunea de atac selectată 9.1, o grevă nucleară vizată la comandă 1483 02:19:26,021 --> 02:19:29,600 Centre din toate cele opt națiuni acum controlat de entitate. 1484 02:19:30,020 --> 02:19:34,060 Modificat pentru a include orașul american Ai ales să te sacrifici. 1485 02:19:35,920 --> 02:19:36,920 Biscuitul. 1486 02:19:50,440 --> 02:19:51,860 Și ai vorbit la fiul tău. 1487 02:19:54,060 --> 02:19:55,600 Ce i -aș spune? 1488 02:19:56,280 --> 02:19:58,040 Cod de autentificare verificat. 1489 02:20:14,780 --> 02:20:16,480 Haide, Ethan. 1490 02:20:17,160 --> 02:20:18,200 Știi când ești bătut. 1491 02:20:18,860 --> 02:20:24,400 În orice minut acum, echipa ta va fi moartă, Și entitatea nu va avea unde să se ascundă. 1492 02:20:38,460 --> 02:20:40,600 Te voi conduce în pământ. 1493 02:20:45,660 --> 02:20:47,780 Este doar o chestiune de timp. 1494 02:20:50,820 --> 02:20:52,466 Grace, credem că putem împiedicați această bombă să meargă 1495 02:20:52,467 --> 02:20:54,361 nuclear, dar toate acestea Detonatoarele vor exploda. 1496 02:20:54,580 --> 02:20:55,580 Cât de mare este o explozie? 1497 02:20:56,120 --> 02:20:57,200 O explozie mare, vorbim. 1498 02:20:59,860 --> 02:21:00,860 Mare! 1499 02:21:01,160 --> 02:21:02,900 Ethan mănâncă tot timpul pe care îl putem da. 1500 02:21:02,980 --> 02:21:06,480 Nu faceți ultima tăiere până când noi Absolut trebuie. 1501 02:21:11,760 --> 02:21:14,840 Doamnă președinte, lansarea este acum activată. 1502 02:21:38,540 --> 02:21:39,540 Ce faci? 1503 02:21:39,740 --> 02:21:45,160 Ce ar fi trebuit să facem în primul Locul era centrul de comandă strategic al SUA 1504 02:21:46,060 --> 02:21:52,300 Pentru a -și reduce puterea, luați rachetele noastre Offline în întregime, închide totul. 1505 02:21:52,600 --> 02:21:55,860 Doamnă președinte, asta ar părăsi țară complet fără apărare. 1506 02:21:57,180 --> 02:22:01,100 Dar neagă accesul entității la cel mai mare Arsenal nuclear pe pământ. 1507 02:22:01,300 --> 02:22:02,840 Acum, faceți apelul. 1508 02:22:03,060 --> 02:22:07,540 Doamnă, suntem singura națiune de pe pământ cu puterea de a ataca entitatea. 1509 02:22:07,560 --> 02:22:10,260 Acum, suntem singura națiune din lume cu puterea de alegere. 1510 02:22:11,000 --> 02:22:12,740 Astăzi, aleg să nu atac. 1511 02:22:12,920 --> 02:22:14,400 Doamnă președinte, gândiți -vă la asta. 1512 02:22:14,640 --> 02:22:16,640 Faceți o greșeală teribilă. 1513 02:22:16,740 --> 02:22:19,180 De dragul țării, vă rugăm să ascultați din rațiune. 1514 02:22:19,200 --> 02:22:20,480 Tocmai asta fac. 1515 02:22:20,660 --> 02:22:22,380 Conectați -mă cu HQ de comandă strategică. 1516 02:22:22,381 --> 02:22:25,220 Milioane de oameni vor muri, doamnă, Dacă nu apăsați butonul respectiv. 1517 02:22:25,280 --> 02:22:27,036 Și alte milioane de oameni vor muri dacă Ea face. 1518 02:22:27,060 --> 02:22:29,280 Ce ne dă dreptul de a decide cine trăiește și cine moare? 1519 02:22:29,300 --> 02:22:31,260 A depus jurământ ca președinte al Statele Unite. 1520 02:22:31,280 --> 02:22:33,560 Nimic din toate acestea nu va conta. 1521 02:22:33,700 --> 02:22:34,520 Nimic nu va conta. 1522 02:22:34,620 --> 02:22:36,000 Sunt înclinat să fiu de acord cu președintele. 1523 02:22:36,001 --> 02:22:38,840 Întotdeauna stau aici argumentând că entitatea este Pregătindu -se să atace, doamnă. 1524 02:22:38,960 --> 02:22:41,500 Puteți alege să trăiți în entitatea Realitate, domnilor. 1525 02:22:41,980 --> 02:22:42,980 Eu nu. 1526 02:22:43,280 --> 02:22:44,280 Jurământ pentru președinte. 1527 02:22:44,720 --> 02:22:46,440 Biroul general al Overton, strategic Comanda. 1528 02:22:46,620 --> 02:22:48,394 General Overton, asta Președintele este apelat 1529 02:22:48,395 --> 02:22:50,720 pentru vreme de montare cu o comandă neortodoxă. 1530 02:22:50,721 --> 02:22:53,367 Am nevoie să -mi asculți instrucțiuni foarte atent 1531 02:22:53,368 --> 02:22:55,760 și urmează -i până la Prezentarea meteo montată. 1532 02:23:03,460 --> 02:23:04,000 Doamnă președinte. 1533 02:23:04,200 --> 02:23:05,500 Sunt bine, sunt bine. 1534 02:23:20,840 --> 02:23:21,840 General. 1535 02:23:24,650 --> 02:23:25,650 Doamnă președinte. 1536 02:24:12,290 --> 02:24:14,380 Entitatea va alimenta rachetele sale până acum, dar 1537 02:24:14,381 --> 02:24:16,711 Mai are nevoie de un loc pentru ascunde înainte să se lanseze. 1538 02:24:17,050 --> 02:24:17,790 Vorbește -mi, Grace. 1539 02:24:17,990 --> 02:24:18,530 Am primit -o. 1540 02:24:18,531 --> 02:24:18,930 A terminat. 1541 02:24:19,430 --> 02:24:20,430 Receptorul este conectat. 1542 02:24:20,490 --> 02:24:20,830 Bine. 1543 02:24:20,880 --> 02:24:21,670 Începem. 1544 02:24:21,671 --> 02:24:26,530 Vom porni puterea. 1545 02:24:26,910 --> 02:24:27,550 Receptorul este activat. 1546 02:24:27,850 --> 02:24:28,490 Lumina roșie este aprinsă. 1547 02:24:28,850 --> 02:24:29,670 Dagar, ce mai facem? 1548 02:24:29,850 --> 02:24:31,530 Grace, îl lovim pe ultimul detonator. 1549 02:24:31,730 --> 02:24:32,786 Suntem gata să tăiem siguranțele. 1550 02:24:32,810 --> 02:24:33,850 Patru minute pe ceas. 1551 02:24:34,450 --> 02:24:34,730 Înțeles. 1552 02:24:35,050 --> 02:24:35,430 Patru minute. 1553 02:24:35,990 --> 02:24:36,990 Introduceți unitatea. 1554 02:24:38,330 --> 02:24:38,770 Gata. 1555 02:24:39,170 --> 02:24:41,130 Acum vei urmări luminile de pe receptor. 1556 02:24:41,810 --> 02:24:44,590 Când lumina roșie se întoarce ... 1557 02:24:45,490 --> 02:24:46,490 Stai, scuze. 1558 02:24:46,870 --> 02:24:51,670 Când lumina roșie devine verde, veți ști Ethan a conectat pilula cu Porcova. 1559 02:24:52,050 --> 02:24:54,530 Iar entitatea a fost infectată cu Algoritmul lui Luther. 1560 02:24:54,710 --> 02:24:55,070 Bine. 1561 02:24:55,210 --> 02:24:55,490 Atunci ce? 1562 02:24:55,630 --> 02:24:59,570 Apoi, vei tăia acel fir roșu și Lasă entitatea în. 1563 02:25:00,650 --> 02:25:03,210 Tot ce avem nevoie acum este ca Ethan să obțină asta pastilă. 1564 02:25:04,870 --> 02:25:05,870 O să -ți dai seama. 1565 02:29:34,700 --> 02:29:36,680 Doar unul dintre noi are o parașută! 1566 02:29:37,780 --> 02:29:38,780 Noroc! 1567 02:30:24,900 --> 02:30:26,420 Aproape că suntem în afara timpului. 1568 02:30:26,740 --> 02:30:29,140 La zece secunde voi număra înapoi din trei. 1569 02:30:29,340 --> 02:30:31,380 Trei, doi, unul, tăiat. 1570 02:30:31,840 --> 02:30:33,380 Apoi alergăm ca iadul pentru nordul acela. 1571 02:30:33,800 --> 02:30:37,480 Amintiți -vă, atunci când se aprinde acea unitate se va aprinde Cunoașteți entitatea în interior. 1572 02:30:38,600 --> 02:30:39,880 Ai o sută de milisecunde. 1573 02:30:41,960 --> 02:30:42,960 Unchiul. 1574 02:31:44,610 --> 02:31:46,330 Dave ... Unde ești, Ethan? 1575 02:33:43,880 --> 02:33:45,430 Acesta este un precedent. 1576 02:34:01,030 --> 02:34:03,990 Fiul acela de cățea a făcut -o cu adevărat. 1577 02:34:38,180 --> 02:34:39,780 Și la fel și tu. 1578 02:34:40,460 --> 02:34:42,200 Pentru înregistrare, știu. 1579 02:34:50,200 --> 02:34:51,920 ______ o faci mereu. 1580 02:34:55,420 --> 02:35:00,720 Sper că în timp poți vedea că viața a fost Nu oarecare problemă de soartă. 1581 02:35:02,150 --> 02:35:06,020 Nu asta te numești destin. 1582 02:35:07,240 --> 02:35:10,540 Un destin care atinge fiecare lucru viu. 1583 02:35:13,580 --> 02:35:17,300 Ne place sau nu suntem stăpâni ai soartei noastre. 1584 02:35:19,060 --> 02:35:21,300 Nimic nu este scris. 1585 02:35:26,115 --> 02:35:33,640 Și cauza noastră, oricât de dreaptă Comparație cu impactul soartei noastre. 1586 02:35:37,880 --> 02:35:43,520 Orice speranță pentru un viitor mai bun vine dorește acel viitor în ființă. 1587 02:35:44,560 --> 02:35:49,040 Un viitor care reflectă măsura binelui în noi înșine. 1588 02:35:51,160 --> 02:35:58,200 Și tot ce este bun în noi este măsurat Prin binele pe care îl facem pentru alții. 1589 02:36:02,080 --> 02:36:04,340 Cu toții împărtășim aceeași soartă. 1590 02:36:05,300 --> 02:36:06,300 Același viitor. 1591 02:36:10,460 --> 02:36:13,640 Suma alegerilor noastre infinite. 1592 02:36:15,540 --> 02:36:21,060 Un astfel de viitor este construit pe bunătate, încredere și înțelegere reciprocă. 1593 02:36:25,320 --> 02:36:28,480 Ar trebui să alegem să o acceptăm? 1594 02:36:31,960 --> 02:36:38,240 Conducând fără îndoială spre o lumină Nu putem vedea. 1595 02:36:41,970 --> 02:36:44,550 Nu doar pentru cei pe care îi ținem aproape. 1596 02:36:49,860 --> 02:36:51,980 Dar pentru cei pe care nu le vom întâlni niciodată. 1597 02:36:56,780 --> 02:36:59,840 Sper că știi că te voi iubi mereu, frate. 1598 02:37:01,290 --> 02:37:03,160 Și te voi revedea. 1599 02:37:04,760 --> 02:37:06,420 Deși sper că nu este prea curând. 1600 02:37:12,580 --> 02:37:16,060 Lumea încă mai are nevoie de tine. 1601 02:37:16,560 --> 02:37:19,060 Desigur, nu o vor ști niciodată. 1602 02:37:19,340 --> 02:37:20,420 Dar noi. 1603 02:37:23,360 --> 02:37:27,600 Noi cei care trăim și murim în umbră. 1604 02:37:29,900 --> 02:37:33,900 Acest mesaj se va autodistruge în cinci secunde. 1605 02:37:35,980 --> 02:37:36,980 Noroc, Ethan. 1606 02:41:34,200 --> 02:41:36,760 Mulțumesc că ai vizionat.