1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:01:40,901 --> 00:01:43,671 لقد عادت! عادت للمنزل! 3 00:01:43,771 --> 00:01:45,205 (فيليبا) عادت إلى المنزل! 4 00:02:26,614 --> 00:02:30,082 سنتان، 5 00:02:30,083 --> 00:02:34,154 وكل شيء يبدو تماماً كما أتذكر. 6 00:02:35,623 --> 00:02:39,159 لم أكن أعتقد أنني سأرى هذا المكان مرة أخرى. 7 00:02:41,995 --> 00:02:45,533 كنا ١٨ شخصاً هذه المرة. 8 00:02:45,666 --> 00:02:49,370 تم اختيارنا من كل ركن من أركان الإمبراطورية 9 00:02:49,470 --> 00:02:52,139 وجُلبنا إلى (تيرا) للمسابقة. 10 00:02:52,940 --> 00:02:55,608 قيل لنا إن واحداً فقط منا سينجو 11 00:02:55,609 --> 00:02:57,878 خلال السنوات القادمة. 12 00:02:58,011 --> 00:03:01,114 طفل واحد... 13 00:03:02,850 --> 00:03:06,887 أصفى تعبير عن هوية (تيرا). 14 00:03:07,655 --> 00:03:11,024 جعلونا نتنافس ضد بعضنا البعض. 15 00:03:11,124 --> 00:03:15,229 وبمرور الأشهر، تناقصت أعدادنا. 16 00:03:17,064 --> 00:03:20,368 هل... هل فزتِ؟ 17 00:03:21,235 --> 00:03:22,736 هل انتهى الأمر؟ 18 00:03:22,870 --> 00:03:25,939 ما زال هناك اثنان منا على قيد الحياة. 19 00:03:31,945 --> 00:03:34,582 (سان) وأنا. 20 00:03:36,917 --> 00:03:38,886 أنا و(سان). 21 00:03:41,455 --> 00:03:43,891 نحن اثنان... 22 00:03:44,758 --> 00:03:46,460 لكننا واحد. 23 00:03:46,560 --> 00:03:48,496 إلى الأبد. 24 00:03:50,831 --> 00:03:53,200 كانت كلمة "صديق" محظورة خلال المسابقة، 25 00:03:53,301 --> 00:03:56,604 لكننا كنا نهمس بها لبعضنا حين لا يستطيع أحد سماعنا. 26 00:03:57,905 --> 00:03:59,839 (سان) وأنا جمعنا مهاراتنا 27 00:03:59,840 --> 00:04:03,444 ضد المشرف والمشاركين الآخرين. 28 00:04:03,544 --> 00:04:06,113 لكن واحداً فقط يمكنه أن يصبح الإمبراطور. 29 00:04:08,516 --> 00:04:10,518 تبقى مهمة واحدة. 30 00:04:13,487 --> 00:04:14,922 أول من ينفذها يحكم الإمبراطورية، 31 00:04:15,022 --> 00:04:16,757 والآخر يقضي بقية حياته 32 00:04:16,857 --> 00:04:18,891 في خدمة الإمبراطور الجديد. 33 00:04:18,892 --> 00:04:21,194 ماذا يجب أن تفعلوا؟ 34 00:04:37,845 --> 00:04:39,078 أنا آسفة. 35 00:04:39,079 --> 00:04:41,048 ماذا فعلتِ؟! 36 00:04:42,115 --> 00:04:46,052 "لا يُسمح بأي روابط مع الحياة القديمة. 37 00:04:47,421 --> 00:04:50,658 "يمكن للإمبراطور أن يكون مخلصاً للواجب فقط. 38 00:04:50,791 --> 00:04:54,894 "بهذا تبقى الإمبراطورية قوية. 39 00:04:54,895 --> 00:04:57,365 "وبهذا تنمو." 40 00:05:01,134 --> 00:05:03,537 - أمي. - (فيليبا). 41 00:06:31,191 --> 00:06:35,763 لقد نجحتِ حيث فشل منافسكِ. 42 00:06:37,197 --> 00:06:39,833 أحضروه هنا. 43 00:06:41,835 --> 00:06:45,872 لم يمتلك (سان) القوة لتجاوز الاختبار الأخير. 44 00:06:45,873 --> 00:06:51,479 حتى الآن، قريته تحترق كشهادة على جبنه. 45 00:06:54,515 --> 00:06:56,584 أنا أحبك. 46 00:06:58,118 --> 00:07:00,554 لقد فزتِ بالمسابقة. 47 00:07:00,654 --> 00:07:04,056 احصدي انتصاركِ. 48 00:07:19,940 --> 00:07:22,242 (سان)، تقدم للأمام. 49 00:07:22,342 --> 00:07:26,814 أنت تعيش الآن فقط لخدمة الإمبراطورة الجديدة. 50 00:07:38,992 --> 00:07:42,362 اركع أمام من تملك حياتك. 51 00:07:55,108 --> 00:07:57,578 نحن اثنان... 52 00:07:58,779 --> 00:08:00,147 لكننا واحد. 53 00:08:01,715 --> 00:08:03,584 لم يعد الأمر كذلك. 54 00:08:30,477 --> 00:08:33,981 تحيا (فيليبا جورجيو)! 55 00:08:34,081 --> 00:08:35,783 تحيا الإمبراطورة! 56 00:08:37,017 --> 00:08:40,353 تحيا! تحيا! تحيا! 57 00:08:40,453 --> 00:08:42,623 تحيا! 58 00:08:56,103 --> 00:08:57,571 هنا القيادة، 59 00:08:57,671 --> 00:09:00,540 رسالة ذات أولوية لقائد فريق ألفا. 60 00:09:01,775 --> 00:09:04,945 الموضوع هو الإمبراطورة (فيليبا جورجيو)، 61 00:09:05,045 --> 00:09:07,615 الحاكمة السابقة لإمبراطورية (تيرا). 62 00:09:07,715 --> 00:09:09,381 في كون موازٍ 63 00:09:09,382 --> 00:09:11,785 مع أكبر عدد من السكان المجرمين 64 00:09:11,885 --> 00:09:13,153 في التاريخ المسجل. 65 00:09:14,154 --> 00:09:17,658 حتى هناك، كان لـ(جورجيو) سيطرة على الفظائع. 66 00:09:19,092 --> 00:09:23,296 في عام ٢٢٥٧، جُلبت إلى كوننا وانضمت إلى القسم ٣١، 67 00:09:23,430 --> 00:09:25,097 لكن بعد بضع سنوات، 68 00:09:25,098 --> 00:09:29,002 فقدنا الاتصال بها. 69 00:09:30,370 --> 00:09:32,973 مؤخراً، تم رصد (جورجيو) باستخدام اسم مستعار 70 00:09:33,106 --> 00:09:36,442 في منطقة حدودية خارج فضاء الاتحاد، 71 00:09:36,443 --> 00:09:40,513 حيث نتتبع تهديداً جديداً في السوق السوداء. 72 00:09:40,648 --> 00:09:42,783 وهنا يأتي دور فريقك. 73 00:09:42,883 --> 00:09:46,754 معاهدة الاتحاد تحظر علينا عبور تلك الحدود، 74 00:09:46,854 --> 00:09:50,290 ما يعني أن قوات النجوم لا يمكنها التورط مباشرة. 75 00:09:50,390 --> 00:09:53,827 أنت وفريق القسم ٣١ ستدخلون، تتواصلون مع (جورجيو) 76 00:09:53,961 --> 00:09:58,165 لتحديد التهديد وتحييده. 77 00:09:58,265 --> 00:10:00,968 لكن لا تخطئوا 78 00:10:01,068 --> 00:10:04,972 هذه "الكلبة" تعض، فاحذروا ظهوركم. 79 00:10:05,806 --> 00:10:08,475 لديكم ٢٤ ساعة لإكمال المهمة. 80 00:10:08,575 --> 00:10:10,510 ابدأوا العمل. 81 00:11:48,608 --> 00:11:50,811 (مدام دو فرانك)؟ 82 00:11:50,911 --> 00:11:53,180 حادث صغير في جناح شهر العسل. 83 00:11:53,280 --> 00:11:54,748 يبدو أن العروس قامت بالتحول 84 00:11:54,848 --> 00:11:57,617 بالضبط أثناء وصول الأمور إلى ذروتها. 85 00:11:57,751 --> 00:12:00,287 (فيرجيل)، ادخل في صلب الموضوع. 86 00:12:00,387 --> 00:12:03,924 أرسلت فريقاً للتعامل مع المخاطر وأرسلت تعازيكم. 87 00:12:04,024 --> 00:12:08,829 وأيضاً، هناك زبون يأمل في التحدث معك. 88 00:12:09,629 --> 00:12:13,500 يبدو متزناً تماماً ولكنه ساحر للغاية. 89 00:12:19,672 --> 00:12:22,575 (مدام فيرونيك دو فرانك) ستقابلك. 90 00:12:30,984 --> 00:12:33,821 (ألوك سهار)، (مدام فيرونيك دو فرانك). 91 00:12:33,954 --> 00:12:37,057 عادة ما تقوم (مدام دو فرانك) بإجراء الأعمال بناءً على موعد. 92 00:12:37,157 --> 00:12:38,658 أرغب في تحديد موعد. 93 00:12:38,758 --> 00:12:41,228 السيد يرغب في تحديد موعد. 94 00:12:41,328 --> 00:12:43,496 - الآن. - الآن، مدام. 95 00:12:43,596 --> 00:12:45,899 - مستحيل. - مستحيل. 96 00:12:58,278 --> 00:13:00,547 إلى اللقاء، (فيرجيل). 97 00:13:17,130 --> 00:13:19,032 هذا غير قانوني. 98 00:13:20,233 --> 00:13:21,601 وهذا يحقق المال. 99 00:13:21,701 --> 00:13:23,871 هذا مكان ذو سمعة حسنة. 100 00:13:23,971 --> 00:13:25,405 ليس ما سمعته. 101 00:13:25,505 --> 00:13:27,806 لماذا لا نتحدث في مكتبك؟ 102 00:13:27,807 --> 00:13:31,945 لماذا يجب أن آخذك إلى مكتبي، (ألوك سهار)؟ 103 00:13:32,045 --> 00:13:35,916 لأنه تجربة عملية. 104 00:13:46,994 --> 00:13:48,694 ♪ في كل مكان أذهب إليه ♪ 105 00:13:48,695 --> 00:13:50,362 ♪ الجميع يعرف♪ 106 00:13:52,665 --> 00:13:54,734 (دولسيت ثيسل). 107 00:13:54,868 --> 00:13:57,637 (دولسيت ثيسل) منقرض. 108 00:13:57,737 --> 00:13:59,406 لدي اثنتا عشرة عبوة من هذا الشيء. 109 00:13:59,506 --> 00:14:02,075 هل جربت ذلك؟ 110 00:14:02,175 --> 00:14:07,280 هذه ستكون واحدة من قلة من المرات الأولى. 111 00:14:07,414 --> 00:14:09,381 تترك أثراً قوياً. 112 00:14:09,382 --> 00:14:12,285 أثراً سعيداً. 113 00:14:21,094 --> 00:14:22,629 إلى النهاية. 114 00:14:22,762 --> 00:14:24,397 - للمال. - لك. 115 00:14:38,445 --> 00:14:41,614 الآن، لنترك المزاح جانباً. 116 00:14:41,748 --> 00:14:45,618 ما الذي يفعله القسم ٣١ في محطتي الفضائية؟ 117 00:14:45,718 --> 00:14:49,056 هل تعتقد أنني لا أعرف العميل عندما أراه؟ 118 00:14:49,156 --> 00:14:50,991 أنت تدير فريقاً مكوناً من ستة عملاء، 119 00:14:51,124 --> 00:14:53,460 وهم منتشرون في البار. 120 00:14:55,595 --> 00:14:57,497 هناك الـ(تشاميلويد)، 121 00:14:57,630 --> 00:15:00,200 متغير الشكل ذو الدم الأخضر، 122 00:15:00,300 --> 00:15:04,171 يحاول إثارة الوقت الحميم مع (ديلتان)، 123 00:15:04,271 --> 00:15:05,904 مصيدة العسل المتحركة 124 00:15:05,905 --> 00:15:09,142 التي يستخدمها القسم ٣١ كإلهاء. 125 00:15:09,242 --> 00:15:13,112 باستثناء أن (تشاميلويدز) هم النوع الوحيد في المجرة 126 00:15:13,113 --> 00:15:16,749 المحصنون ضد سحر (ديلتان) الحميم. 127 00:15:16,849 --> 00:15:20,320 ثم هناك الرجل المزود بتقنيات ميكانيكية متقدمة، 128 00:15:20,453 --> 00:15:24,456 يقف في الخلف، يبدو وكأنه لديه أفكار. 129 00:15:24,457 --> 00:15:27,459 الحياة الميكانيكية ليست مجرد قوة غاشمة. 130 00:15:29,429 --> 00:15:33,166 أقول أنه يركز على الأسلحة الثقيلة مع مستوى ذكاء منخفض. 131 00:15:33,266 --> 00:15:35,202 أنا آسف جداً. 132 00:15:35,335 --> 00:15:36,669 ولا يمكننا أن ننسى (فولكان)، 133 00:15:36,769 --> 00:15:40,340 يضحك بشدة على المزاح الموجود على المسرح. 134 00:15:43,143 --> 00:15:47,247 وبما أن (فولكان) لا يضحكون أبداً، فهو إما غبي أيضاً، 135 00:15:47,347 --> 00:15:50,817 أو فقد عقله أثناء (بون فار) وأصبح مجنوناً. 136 00:15:52,785 --> 00:15:54,654 هيا، كان ذلك مضحكاً. 137 00:15:54,754 --> 00:15:57,456 والإنسانة الجادة جداً التي وضعتها بجانبه... 138 00:15:57,457 --> 00:15:59,192 أعد الأمر إلى نصابه في أي وقت. 139 00:15:59,292 --> 00:16:01,528 ...تبدو وكأن لديها عصا عميقة داخل ظهرها، 140 00:16:01,628 --> 00:16:03,530 وتخرج من فمها. 141 00:16:03,630 --> 00:16:05,065 فقط أعد الأمر إلى نصابه. 142 00:16:08,035 --> 00:16:10,070 هذا سيكون 143 00:16:10,203 --> 00:16:13,173 الملازم (غاريت). 144 00:16:13,273 --> 00:16:15,075 (ستارفليت). 145 00:16:15,208 --> 00:16:19,746 حيث تذهب المتعة للموت. 146 00:16:19,846 --> 00:16:22,882 استغرقتم وقتاً طويلاً للعثور عليّ. 147 00:16:23,016 --> 00:16:26,019 كنا نعلم أن وجودك هنا على متن بارام 148 00:16:26,119 --> 00:16:28,320 سيكون وجودك هنا ذا قيمة لنا يوماً ما. 149 00:16:28,321 --> 00:16:31,924 حسناً، لا أشعر بالحافز لأكون ذا قيمة 150 00:16:32,059 --> 00:16:34,894 لأي شخص سوى نفسي. 151 00:16:37,997 --> 00:16:42,102 ♪ قل نعم هذه الليلة ♪ 152 00:16:42,202 --> 00:16:45,238 ♪ قل نعم لكل شيء ♪ 153 00:16:45,338 --> 00:16:48,908 إذن، هل هذا هو المكان الذي نبدأ فيه التفاوض؟ 154 00:16:49,008 --> 00:16:51,210 هذا يعتمد. 155 00:16:51,211 --> 00:16:53,380 منذ متى وأنت تعرف عني؟ 156 00:16:54,081 --> 00:16:56,116 منذ أن استوليت على المكان من المالك السابق، 157 00:16:56,216 --> 00:16:57,850 الذي ما زلنا لم نعثر عليه. 158 00:16:57,950 --> 00:16:59,186 حسناً، كله. 159 00:16:59,286 --> 00:17:01,288 - لم أكن أنا. - الإمبراطورة (جورجيو)، 160 00:17:01,421 --> 00:17:03,790 أنا مخول بإلقاء القبض عليك 161 00:17:03,890 --> 00:17:05,792 ومحو ذاكرتك بالكامل. 162 00:17:05,892 --> 00:17:07,260 ولكن من ناحية أخرى، هناك جزء مني 163 00:17:07,394 --> 00:17:09,662 يريدك أن تعيشي مع ذكرياتك. 164 00:17:09,762 --> 00:17:12,265 الذكريات الإبادة الجماعية. 165 00:17:13,766 --> 00:17:16,103 أن أكون مخولاً بالقبض عليّ 166 00:17:16,203 --> 00:17:20,340 لا يعني أن تكون قادراً على القبض عليّ. 167 00:17:20,440 --> 00:17:23,110 هل تريد حقاً أن يطاردك القسم ٣١... وأنا... 168 00:17:23,210 --> 00:17:24,944 إلى الأبد؟ 169 00:17:25,044 --> 00:17:27,380 ممل. 170 00:17:28,115 --> 00:17:30,717 الماضي دائماً يلحق بك. 171 00:17:30,817 --> 00:17:32,884 وبقدر ما يكرهه كلاينا، 172 00:17:32,885 --> 00:17:35,122 أنا أقدم لك معروفاً. 173 00:17:36,623 --> 00:17:38,491 مهمة أخيرة. 174 00:17:38,591 --> 00:17:40,627 استمعي. 175 00:17:41,694 --> 00:17:43,630 هل تؤمنين بالقدر؟ 176 00:17:43,763 --> 00:17:45,332 لأنني أؤمن بذلك. 177 00:17:45,465 --> 00:17:47,667 لا يمكنكِ الهروب منه. 178 00:17:48,535 --> 00:17:51,070 أنتِ لا شيء هنا، (جورجيو). 179 00:17:54,174 --> 00:17:57,177 أمنحك فرصة للعودة. 180 00:17:57,277 --> 00:18:00,247 العودة إلى الفعل على مستوى المجرة. 181 00:18:00,347 --> 00:18:02,682 توقفي عن الهروب منه. 182 00:18:04,484 --> 00:18:07,053 كوني ما أنتِ عليه. 183 00:18:09,256 --> 00:18:13,360 أو ابقي واعتني بالبار إلى الأبد. 184 00:18:17,964 --> 00:18:19,499 لننهي هذا. 185 00:18:32,679 --> 00:18:35,682 (فيليبا جورجيو)، تعرفي على فريقي. 186 00:18:35,782 --> 00:18:37,517 هذه (ميلي). 187 00:18:39,986 --> 00:18:42,021 (زيف). 188 00:18:42,121 --> 00:18:44,291 تبدو مثل سكين الجيش السويسري. 189 00:18:44,391 --> 00:18:47,194 انتظر. 190 00:18:47,294 --> 00:18:48,861 لا أعرف ما يعنيه ذلك، ولكن لن أقف هنا 191 00:18:48,961 --> 00:18:50,096 وأتعرض للإهانة. 192 00:18:50,197 --> 00:18:51,564 أنا لا أتحدث عنك. 193 00:18:51,664 --> 00:18:53,533 أنا أتحدث عن بدلتك. 194 00:18:55,034 --> 00:18:56,536 أنت جديد، 195 00:18:56,636 --> 00:18:58,571 لذا سأشرحها مرة واحدة فقط 196 00:18:58,705 --> 00:19:01,474 أنه عندما تتحدث عن البدلة، 197 00:19:01,574 --> 00:19:02,975 فأنت تتحدث عن (زيف). 198 00:19:03,075 --> 00:19:04,211 (زيف) يعاني مما 199 00:19:04,311 --> 00:19:05,878 نسميه تشوه الآلة. 200 00:19:05,978 --> 00:19:07,880 ولا أعلم ما هو ذلك، 201 00:19:07,980 --> 00:19:09,282 ولكني لن أتحمل هذا أيضاً 202 00:19:09,382 --> 00:19:10,983 منك، (كوازي)، وأشعر بالإهانة شخصياً. 203 00:19:11,083 --> 00:19:12,484 - أعتقد أنه يجب أن تعلم... - حسناً، هذا دقيق. 204 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 هذا ليس تشخيصاً. لست طبيباً. 205 00:19:13,753 --> 00:19:15,054 (زيف). (زيف)! (زيف)! 206 00:19:15,154 --> 00:19:16,389 - إنه يعلم. إنه يعلم. إنه يعلم. - حسناً، تمام. 207 00:19:16,489 --> 00:19:17,424 إنه يعلم. 208 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 - إنه فهم الأمر. فهمه. - نعم. 209 00:19:18,858 --> 00:19:21,294 حسناً، ماذا عن هذا (فولكان)؟ 210 00:19:22,329 --> 00:19:23,763 لم يخبرها أحد؟ 211 00:19:24,664 --> 00:19:26,766 هذا؟ الشيء الذي تتحدث معه؟ 212 00:19:26,866 --> 00:19:28,935 (فولكان) مجرد آلة. 213 00:19:29,068 --> 00:19:30,903 أنا بالداخل. 214 00:19:31,003 --> 00:19:33,039 أتحكم. 215 00:19:41,113 --> 00:19:44,116 أتحكم بالجسم من مركبة احتياطية. 216 00:19:44,217 --> 00:19:47,018 نعم، شيء أستخدمه للدخول إلى الأماكن الضيقة. 217 00:19:47,019 --> 00:19:49,187 مرحباً. 218 00:19:49,188 --> 00:19:51,223 أنا (فاز). 219 00:19:52,359 --> 00:19:53,859 (فاز) هو (نانوكين). 220 00:19:53,860 --> 00:19:55,361 رجل مرح للغاية. 221 00:19:55,362 --> 00:19:56,728 مرحباً. 222 00:19:56,729 --> 00:19:58,931 إلا عندما لا يكون كذلك. 223 00:19:59,065 --> 00:20:00,699 عندها يصبح مختلاً مع مشاكل في إدارة الغضب. 224 00:20:00,700 --> 00:20:03,135 حسناً، كان بإمكانك التوقف عند الشيء الأول، (كوازي). 225 00:20:04,271 --> 00:20:06,473 وسيلة (فولكان) مزيفة؟ 226 00:20:06,573 --> 00:20:10,243 يجب أن ترى أشياء رائعة في السوق السوداء. 227 00:20:10,343 --> 00:20:11,944 (نانوكين) يحبون التجميع. 228 00:20:12,044 --> 00:20:13,913 القسم ٣١ أجرى الاتصال الأول عندما 229 00:20:14,013 --> 00:20:15,882 اكتشفنا إصابة على متن سفينة مهجورة. 230 00:20:15,982 --> 00:20:17,850 - (كوازي). - تباً. 231 00:20:17,950 --> 00:20:21,288 قل "إصابة" مرة أخرى، (كوازي). 232 00:20:21,388 --> 00:20:24,391 قل "جامع"، أيها الكيس من السخام المتشكل! 233 00:20:24,491 --> 00:20:26,158 س-سمعت ذلك منذ أن قلته. 234 00:20:26,293 --> 00:20:27,560 سأركلك 235 00:20:27,660 --> 00:20:29,562 حتى لا تتمكن من تشكيل كتلة صلبة من... 236 00:20:29,662 --> 00:20:31,464 (فاز). (فاز). اهداً. 237 00:20:31,598 --> 00:20:33,132 أنا هادئ. 238 00:20:33,232 --> 00:20:39,372 أنا محاصر داخل رأس روبوت (فولكان) عملاق. 239 00:20:39,472 --> 00:20:42,809 لا أحد أكثر حصاراً مني الآن! 240 00:20:42,942 --> 00:20:45,478 (نانوكين) لديهم طيف عاطفي غير مستقر. 241 00:20:45,578 --> 00:20:47,480 لا، لا، لا، لا، لا، لن أتحمل 242 00:20:47,614 --> 00:20:48,781 التعالي، (ميلي)، 243 00:20:48,881 --> 00:20:50,449 خاصة منك، لأنه بصراحة... 244 00:20:50,450 --> 00:20:52,519 أنا أحبك. أنتِ كل شيء. 245 00:20:52,619 --> 00:20:54,252 - هل يناسبك طيفي؟ - (فاز). 246 00:20:54,253 --> 00:20:56,723 - أعني، هل يعجبك أو... - (فاز)! 247 00:20:56,823 --> 00:20:57,789 (فاز)! 248 00:20:57,790 --> 00:21:00,292 إنها تهينك، يا صديقي. 249 00:21:00,293 --> 00:21:01,994 أعلم أن (ديلتان) يفعلون أشياءهم الخاصة، 250 00:21:02,094 --> 00:21:04,196 لكن احترم نفسك قليلاً، أليس كذلك؟ 251 00:21:04,331 --> 00:21:05,498 هل يمكننا أن نكمل؟ 252 00:21:05,598 --> 00:21:07,199 وهذه هي الملازم (رايتشل جاريت). 253 00:21:07,300 --> 00:21:09,669 تم تكليفها بالقسم ٣١ لهذه المهمة فقط. 254 00:21:09,769 --> 00:21:12,539 من أغضبتِ لتُعلقي في العمليات السوداء، ملازم؟ 255 00:21:12,672 --> 00:21:16,975 (ستارفليت) هنا للتأكد من أننا نتبع القواعد. 256 00:21:16,976 --> 00:21:19,346 (ستارفليت) هنا لحماية الاتحاد، 257 00:21:19,446 --> 00:21:22,349 للحفاظ على السلام والتأكد من أن لا أحد يرتكب جريمة قتل. 258 00:21:22,449 --> 00:21:24,884 - وأنت؟ - لحظة واحدة. 259 00:21:25,017 --> 00:21:26,318 (كوازي) ظهر على راداري 260 00:21:26,319 --> 00:21:28,855 عندما أثبت وجود مجموعات الـ(جليو). 261 00:21:28,955 --> 00:21:32,659 مجموعات الـ(جليو) نظرية. 262 00:21:32,759 --> 00:21:34,292 كانت نظرية سابقاً. 263 00:21:34,293 --> 00:21:36,963 الحياة مجرد احتمالات متفرعة. 264 00:21:37,063 --> 00:21:39,098 إنها تزهر وتتفتح بأي طريقة يمكنك تخيلها. 265 00:21:39,198 --> 00:21:42,234 على سبيل المثال، قد أشعر بالخوف منك الآن. 266 00:21:42,335 --> 00:21:44,270 أعني، بعد كل شيء، لقد قتلتِ 267 00:21:44,371 --> 00:21:45,804 الكثير من الناس... 268 00:21:45,805 --> 00:21:48,974 وتبدين وكأنك تحدقين مباشرة في روحي. 269 00:21:50,142 --> 00:21:51,644 قد أستجيب لذلك 270 00:21:51,744 --> 00:21:53,079 أو أراقب مشاعري الآن، 271 00:21:53,179 --> 00:21:55,681 وأحبسها وأفعل ما أحتاج لفعله. 272 00:21:55,682 --> 00:21:58,485 - أو... - (كوازي)، اختر واحداً؟ 273 00:21:58,585 --> 00:22:00,219 - نعم. - أحياناً يرى (كوازي) 274 00:22:00,319 --> 00:22:03,155 - العديد من الخيارات ويصاب بجمود ذهني. - شكراً، (ميلي). 275 00:22:04,290 --> 00:22:06,225 (كوازي)، هل يمكننا أن نكمل؟ 276 00:22:07,694 --> 00:22:09,261 هدفنا يدعى (دادا نوي). 277 00:22:09,396 --> 00:22:10,996 بوصلة أخلاقية مشكوك فيها. 278 00:22:10,997 --> 00:22:13,733 كان يدير مختبراً للباثولوجيا في مستعمرات (وات) قبل أن ينشق. 279 00:22:13,833 --> 00:22:17,236 منذ ذلك الحين، كان يصمم أسلحة بيولوجية حسب الطلب. 280 00:22:17,336 --> 00:22:19,939 (نوي) في طريقه إلى بارام لبيع أحدث إبداعاته 281 00:22:20,039 --> 00:22:21,608 إلى المجلس الأعلى لـ(مينوسي). 282 00:22:21,708 --> 00:22:24,611 لا توجد عداوات رسمية مع حركة (مينوسي)، 283 00:22:24,711 --> 00:22:26,413 لكن ذلك قد يتغير إذا حصلوا 284 00:22:26,513 --> 00:22:27,880 على سلاح فائق. 285 00:22:27,980 --> 00:22:29,749 هل نعرف ما هو هذا السلاح البيولوجي الفائق؟ 286 00:22:29,882 --> 00:22:31,851 لا، ولكن إذا كان (دادا نوي) يبيعه، فهو سيء. 287 00:22:31,951 --> 00:22:35,455 لذلك أنتم هنا للتأكد من أن البيع لن يتم. 288 00:22:36,789 --> 00:22:37,824 كيف؟ 289 00:22:37,924 --> 00:22:40,292 الأمور تعقدت عندما رصدتنا، 290 00:22:40,393 --> 00:22:43,496 لكن الخطة لا تزال صامدة. 291 00:22:43,596 --> 00:22:46,766 أولاً، كان (ألوك) سيقوم بـ... 292 00:22:46,899 --> 00:22:48,635 يمكنك أن تقولها. 293 00:22:49,636 --> 00:22:50,970 الاتصال. 294 00:22:51,103 --> 00:22:53,105 معكِ. 295 00:22:53,239 --> 00:22:56,008 - مرحباً! - نعم. 296 00:22:59,245 --> 00:23:00,813 يا لها من فكرة لطيفة. 297 00:23:00,947 --> 00:23:03,215 بمجرد أن نتمكن من تشتيت انتباهك بشكل مناسب، 298 00:23:03,315 --> 00:23:06,285 (كوازي) سيقوم بالشيء الآخر الذي يجيده. 299 00:23:07,153 --> 00:23:08,455 حسناً، (كوازي). 300 00:23:08,555 --> 00:23:11,257 - لو تكرمت. - بالطبع. 301 00:23:18,064 --> 00:23:20,299 لنبدأ العمل. 302 00:23:26,338 --> 00:23:28,340 مرحباً بك، (دادا نوي). 303 00:23:28,441 --> 00:23:30,577 هذا هو دور (فاز). 304 00:23:35,147 --> 00:23:38,718 لن تصدق الأماكن الصغيرة التي أستطيع الدخول إليها. 305 00:23:38,818 --> 00:23:43,222 على سبيل المثال، المكونات الداخلية للتعديلات الجسدية. 306 00:23:43,355 --> 00:23:45,725 بمجرد أن أطير إلى تعديلات (دادا) الجسدية، 307 00:23:45,858 --> 00:23:47,860 حسناً، سيكون الوقت قد حان لبدء العمل. 308 00:23:47,960 --> 00:23:50,196 الكثير من الدوائر. 309 00:23:50,296 --> 00:23:51,931 الكثير من الأشياء التي يمكن أن تسوء. 310 00:23:52,031 --> 00:23:54,833 البطل المثالي هنا سيرشدني خلال 311 00:23:54,834 --> 00:23:56,301 التكنولوجيا الخاصة بالزرع. 312 00:23:56,302 --> 00:23:58,471 وإذا اعتقدت أننا نخاطر بحياة (دادا نوي) 313 00:23:58,571 --> 00:23:59,872 بالتلاعب بذلك الزرع، 314 00:23:59,972 --> 00:24:02,408 سأطلق العنان لكامل قوة (ستارفليت) 315 00:24:02,542 --> 00:24:04,076 على هذه العملية بأكملها. 316 00:24:04,210 --> 00:24:06,312 نحن نتحدث عن شخص يبيع أسلحة فتاكة 317 00:24:06,412 --> 00:24:08,313 لأي إرهابي درجة ثالثة لديه بطاقة (لاتينيوم). 318 00:24:08,314 --> 00:24:10,149 استمع جيداً، يا (جونك يارد). 319 00:24:10,249 --> 00:24:13,085 (ستارفليت) لا تقوم بعمليات اغتيال. 320 00:24:13,219 --> 00:24:15,755 لا تجعل تعليماتك الأساسية تتشابك. 321 00:24:15,855 --> 00:24:18,124 أنت لن تلوث يديك 322 00:24:18,224 --> 00:24:20,259 وتفسد فرصك في أن تصبح قائد سفينة. 323 00:24:20,359 --> 00:24:21,794 أنا ضابط علمي من الدرجة الأولى. 324 00:24:21,894 --> 00:24:23,863 - متزمت. - جامد. 325 00:24:23,963 --> 00:24:25,732 كم هو غير محترم. 326 00:24:25,865 --> 00:24:27,867 بمجرد أن يتمكن (جاريت) و(فاز) من فصل الرابط... 327 00:24:30,002 --> 00:24:33,005 ...سيكون تحت سيطرتنا وسأتولى الأمر 328 00:24:33,105 --> 00:24:36,408 بمساعدة (زيف). 329 00:24:40,680 --> 00:24:43,082 - هذا ما أسميه ضربة ناجحة. - واحدة. 330 00:24:43,182 --> 00:24:45,216 سيكون (دادا نوي) ومسببه المرضي في الحجز 331 00:24:45,217 --> 00:24:48,054 قبل أن يتمكن المشترون حتى من الوصول إلى بارام. 332 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 ونحن سنخرج بسرعة. 333 00:24:50,422 --> 00:24:52,959 لا بأس. 334 00:24:54,293 --> 00:24:55,294 لا بأس؟ 335 00:24:55,427 --> 00:24:57,429 لدي فكرة أبسط. 336 00:24:57,564 --> 00:25:00,600 ♪ يائس، أستطيع أن أقول ♪ 337 00:25:00,700 --> 00:25:02,702 ♪ كل هذا التوسل ♪ 338 00:25:02,802 --> 00:25:04,837 ♪ يناسبك تماماً. ♪ 339 00:25:05,672 --> 00:25:07,706 ♪ تزعج هاتفي الآن ♪ 340 00:25:07,707 --> 00:25:09,809 ♪ ترتفع، وتنحني ♪ 341 00:25:09,942 --> 00:25:12,377 ♪ انظر إلى من يحتاج إلى من... ♪ 342 00:25:12,378 --> 00:25:15,014 مرحباً بك، السيد (دادا نوي). 343 00:25:15,114 --> 00:25:17,784 يشرفنا وجودك هنا في بارام. 344 00:25:17,884 --> 00:25:20,653 أنا (فيرونيك دو فرانك)، صاحبة المكان. 345 00:25:20,753 --> 00:25:22,655 قلت لهم أن يحضروا جناحي. 346 00:25:22,789 --> 00:25:23,890 بالطبع، سيدي. 347 00:25:23,990 --> 00:25:26,224 هل يمكنني مرافقتك إلى غرفتك؟ 348 00:25:26,225 --> 00:25:27,660 تعال. 349 00:25:28,460 --> 00:25:30,997 لدينا الأفضل على الإطلاق... 350 00:25:31,130 --> 00:25:32,598 لا أصدق أنك تثقين بهذا المعتوه. 351 00:25:32,599 --> 00:25:34,099 حسناً، ملازم، 352 00:25:34,100 --> 00:25:35,400 يجب أن تفعل ما عليك فعله، 353 00:25:35,401 --> 00:25:36,502 وأنا على دراية بالمعتوهين. 354 00:25:36,636 --> 00:25:38,838 قلت لا تتحدث عني. 355 00:25:40,840 --> 00:25:43,342 أثق أن رحلتك كانت بدون مشاكل، سيد. 356 00:25:43,475 --> 00:25:46,646 حسناً، فريقك جعل كل شيء سهلاً. 357 00:25:46,746 --> 00:25:49,281 سعادتنا. ها نحن هنا. 358 00:25:55,588 --> 00:25:57,956 كم هو مبتذل. 359 00:25:57,957 --> 00:26:00,727 ولكن أعتقد أن هذا ما يُعرف عنك. 360 00:26:05,965 --> 00:26:06,999 ما هذا؟ 361 00:26:07,099 --> 00:26:08,367 يسمى بود التردد. 362 00:26:08,500 --> 00:26:11,003 أحد عملائي أعطاني إياه كهدية، 363 00:26:11,103 --> 00:26:13,438 وأخذت واحدة لنفسي أيضاً. 364 00:26:23,149 --> 00:26:24,684 ما الذي تفعله؟ 365 00:26:24,784 --> 00:26:26,352 كل شيء في الكون يهتز 366 00:26:26,452 --> 00:26:27,953 على تردد معين. 367 00:26:27,954 --> 00:26:29,355 تباً. 368 00:26:31,457 --> 00:26:32,859 أعد لي حقيبتي. 369 00:26:32,959 --> 00:26:34,360 لا. 370 00:26:35,628 --> 00:26:38,463 سيتم خصم ذلك من وديعتك الأمنية. 371 00:26:38,464 --> 00:26:41,367 يغير بود التردد التردد 372 00:26:41,467 --> 00:26:43,069 لأي شيء يلمسونه. 373 00:26:43,202 --> 00:26:46,305 أنا الآن خارج التردد معك، وأنت خارج التردد معي. 374 00:26:46,405 --> 00:26:50,509 لكنني متوافق مع تردد حقيبتك. 375 00:26:53,612 --> 00:26:55,214 وسآخذها معي. 376 00:26:55,347 --> 00:26:59,118 ليس لديك أي فكرة عما بدأت به. 377 00:27:01,320 --> 00:27:02,989 خطأ بسيط. 378 00:27:08,527 --> 00:27:09,861 مثير للإعجاب. 379 00:27:09,862 --> 00:27:11,463 هل أنت متأكد أنك بشري؟ 380 00:27:12,564 --> 00:27:13,599 معظم الأيام. 381 00:27:13,700 --> 00:27:15,234 شكراً. 382 00:27:48,134 --> 00:27:50,970 أعطني الحقيبة. 383 00:28:22,869 --> 00:28:24,336 من أنت؟ 384 00:28:34,480 --> 00:28:37,282 لقد ذهب من هذا الاتجاه. هذا الاتجاه، هذا الاتجاه، هذا الاتجاه! 385 00:28:48,360 --> 00:28:49,829 كائنات فضائية. 386 00:28:49,962 --> 00:28:51,429 - كائنات فضائية عارية. - أسرع، (زيف)، أسرع. 387 00:29:10,716 --> 00:29:13,685 إنه متجه إلى الصالة. يا رجل، إنهم يتحركون بسرعة. 388 00:29:13,786 --> 00:29:15,453 (ميلي)، إنه قادم نحوك. 389 00:29:18,390 --> 00:29:19,191 يا إلهي. 390 00:29:28,634 --> 00:29:29,968 لا، لا بأس. 391 00:29:29,969 --> 00:29:31,537 - أنا بخير. - (ميلي)، هل قبضت عليه؟ 392 00:29:31,670 --> 00:29:33,739 قبضت عليه. 393 00:29:34,874 --> 00:29:36,876 لا-لا! 394 00:29:37,009 --> 00:29:38,610 آي، أمور. 395 00:31:48,840 --> 00:31:50,342 هذا غير ممكن. 396 00:31:50,442 --> 00:31:51,877 لقد قمت بتدميره. 397 00:31:51,978 --> 00:31:54,145 لا. لا! 398 00:31:56,282 --> 00:31:57,649 هذا غير ممكن. 399 00:31:57,749 --> 00:31:59,185 كنت تعرف ذلك السلاح. 400 00:31:59,285 --> 00:32:01,253 ما هو؟ 401 00:32:02,921 --> 00:32:04,723 ما هو؟ 402 00:32:06,825 --> 00:32:09,595 حسناً. الطريق الصعب. 403 00:32:42,161 --> 00:32:44,396 المتوسل الأبدي يطلب الإذن بالدخول. 404 00:32:44,530 --> 00:32:46,765 لديك إذني. 405 00:32:54,006 --> 00:32:56,575 تحيا جلالتها الإمبراطورية العظمى، 406 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 أم الوطن، 407 00:32:58,010 --> 00:33:00,079 - الحاكمة على (فولكان)... - ما الأمر؟ 408 00:33:01,180 --> 00:33:03,082 لقد انتهى الأمر، جلالتك. 409 00:33:06,152 --> 00:33:07,786 أين مهندسوّي؟ 410 00:33:09,155 --> 00:33:13,692 لقد... لقد أنهوا حياتهم بأنفسهم بعد الانتهاء. 411 00:33:18,630 --> 00:33:21,300 لمن هي هذه الدمعة، (سان)؟ 412 00:33:23,402 --> 00:33:25,271 تحدث. 413 00:33:25,371 --> 00:33:28,474 إنها لكِ، جلالتك. 414 00:33:29,341 --> 00:33:31,510 كل شيء... 415 00:33:33,645 --> 00:33:35,314 لكِ. 416 00:33:44,256 --> 00:33:46,992 لقد سألتك سؤالاً، (سان). 417 00:33:48,760 --> 00:33:50,462 لماذا تبكي من أجلي؟ 418 00:33:53,832 --> 00:33:55,801 انظر إلي. 419 00:33:59,638 --> 00:34:03,475 هل تتذكر من كنّا؟ 420 00:34:04,343 --> 00:34:06,645 قبل كل هذا. 421 00:34:06,745 --> 00:34:09,580 الفتى الفضولي. 422 00:34:09,581 --> 00:34:12,351 الفتاة البريئة. 423 00:34:13,319 --> 00:34:15,587 لا أتذكر سوى فشلي، جلالتك. 424 00:34:15,687 --> 00:34:18,657 لا تكذب عليّ. 425 00:34:20,692 --> 00:34:23,429 كنا الوحيدين الذين يمكنهم فهم 426 00:34:23,529 --> 00:34:26,931 الثمن للبقاء على قيد الحياة. 427 00:34:26,932 --> 00:34:29,668 لقد كوّنّا فريقاً. 428 00:34:29,768 --> 00:34:33,172 كنا بحاجة إلى بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 429 00:34:33,272 --> 00:34:37,108 ماذا كنا نقول لنشجع بعضنا البعض، 430 00:34:37,109 --> 00:34:39,310 لنبقى معاً؟ 431 00:34:39,311 --> 00:34:41,147 نحن اثنان... 432 00:34:42,814 --> 00:34:44,550 لكن واحد. 433 00:34:44,650 --> 00:34:47,186 نحن اثنان لكن واحد. 434 00:34:47,286 --> 00:34:49,355 لو قلت حينها، 435 00:34:49,455 --> 00:34:50,856 "لنهرب، 436 00:34:50,956 --> 00:34:52,391 "لنترك هذه المسابقة 437 00:34:52,524 --> 00:34:55,660 وكل ما يربطنا بـ(تيرا)،" 438 00:34:55,661 --> 00:34:58,029 ماذا كنت ستقول؟ 439 00:35:01,200 --> 00:35:05,404 توقيت سؤالكِ أكثر شاعرية مما تعلمين. 440 00:35:08,407 --> 00:35:10,776 كنت سأقول نعم. 441 00:35:17,716 --> 00:35:19,050 حينها. 442 00:35:21,086 --> 00:35:22,821 ولكن الآن؟ 443 00:35:23,889 --> 00:35:29,228 كان بإمكانكِ أن تصنعي شيئاً جميلاً في عهدكِ. 444 00:35:29,328 --> 00:35:31,963 لكن بدلاً من ذلك اخترتِ أن تبني هذا. 445 00:35:32,063 --> 00:35:34,999 وهذا يعني أن الفتاة البريئة التي عرفتها، 446 00:35:35,000 --> 00:35:37,569 لقد أصبحت... 447 00:35:37,669 --> 00:35:39,471 قُتلت. 448 00:35:41,273 --> 00:35:42,608 ما هذا؟ 449 00:35:44,075 --> 00:35:45,543 أنتِ... 450 00:35:45,544 --> 00:35:48,380 أنتِ تناولتِ السم نفسه؟ 451 00:35:50,015 --> 00:35:52,551 لا! أمنعك من الموت! 452 00:35:52,651 --> 00:35:55,587 لا أحد يريد أن يعيش 453 00:35:55,687 --> 00:35:59,124 في عالمكِ، أيتها الإمبراطورة. 454 00:35:59,225 --> 00:36:02,294 أنتِ وحش! 455 00:36:29,621 --> 00:36:32,924 ما هذا المكان الرائع؟ 456 00:36:33,024 --> 00:36:34,326 منزل آمن. 457 00:36:34,426 --> 00:36:37,228 ولكن قد لا يكون آمناً جداً بالنسبة لك. 458 00:36:37,229 --> 00:36:38,630 أنتَ من القسم ٣١. 459 00:36:38,730 --> 00:36:42,301 لماذا لا تعذبني للحصول على إجابات؟ 460 00:36:42,434 --> 00:36:43,635 أنتَ طاغية. 461 00:36:43,735 --> 00:36:45,003 طاغية حقيقي. 462 00:36:45,136 --> 00:36:46,505 التعذيب لن يجدي نفعاً. 463 00:36:46,605 --> 00:36:49,940 كيف تعرف الكثير عن أشخاص مثلي؟ 464 00:36:51,443 --> 00:36:55,647 تعلمت الطغيان في مكان ما، وتعلمته بصعوبة. 465 00:36:55,781 --> 00:36:59,017 إذا كان عليك إخفاؤه، فهذا ضعف. 466 00:37:01,487 --> 00:37:04,088 ولا يمكنني تحمل ذلك في شريك. 467 00:37:04,089 --> 00:37:06,325 - نحن لسنا شركاء. - لا؟ 468 00:37:06,425 --> 00:37:08,226 كنتُ مفيداً جداً. 469 00:37:08,327 --> 00:37:10,028 كان لديك خطة لا يمكن أن تنجح. 470 00:37:10,161 --> 00:37:11,330 أعطيتك خطة أفضل. 471 00:37:11,430 --> 00:37:13,799 لقد أعطيتني فرصة للمشاركة، 472 00:37:13,899 --> 00:37:15,701 وأنت تعلم أنني سأرغب بالمزيد. 473 00:37:17,336 --> 00:37:18,837 أنت بحاجة لي. 474 00:37:18,970 --> 00:37:21,206 لقد اخترتني. 475 00:37:23,174 --> 00:37:24,276 لماذا؟ 476 00:37:24,376 --> 00:37:26,545 مهما كان اعتقادك بمهمتك، 477 00:37:26,645 --> 00:37:28,614 فإنها أسوأ مما تظن. 478 00:37:28,714 --> 00:37:33,084 مليارات الأرواح على المحك، والوقت قصير. 479 00:37:33,184 --> 00:37:37,088 قل لي حقيقتك، وسأقول لك حقيقتي. 480 00:37:37,188 --> 00:37:39,491 الطريقة الوحيدة لنجاح هذا هي إذا كنت أعلم 481 00:37:39,591 --> 00:37:43,795 بالضبط من أتعامل معه. 482 00:37:54,940 --> 00:37:57,609 أنا لست من هذا الزمن أيضاً. 483 00:37:58,410 --> 00:38:01,079 وُلدتُ على الأرض، القرن العشرون. 484 00:38:01,179 --> 00:38:04,650 أنتَ تبلغ من العمر ٣٥٠ عاماً؟ 485 00:38:04,750 --> 00:38:06,051 أكثر أو أقل. 486 00:38:06,151 --> 00:38:08,587 لقد نمت معظم ذلك الوقت. 487 00:38:09,888 --> 00:38:11,557 بعد نفيي. 488 00:38:14,360 --> 00:38:16,562 حروب الهندسة الجينية. 489 00:38:18,597 --> 00:38:22,734 المُعدّلون... 490 00:38:22,868 --> 00:38:24,470 استولوا على كوكبي. 491 00:38:25,771 --> 00:38:27,773 موطني. 492 00:38:33,044 --> 00:38:36,147 ربما كان هناك عشرة منا قاوموا. 493 00:38:36,247 --> 00:38:39,718 كل من عرفتهم إما تلقوا رصاصة أو طعنة. 494 00:38:39,818 --> 00:38:41,953 لكنني أعدت لهم البعض. 495 00:38:43,789 --> 00:38:45,457 لقد لاحظتني هي. 496 00:38:46,425 --> 00:38:49,860 المُعدل الذي ذبح عائلتي. 497 00:38:49,861 --> 00:38:54,933 كانوا يسمونها (غيري الموشومة). 498 00:38:55,066 --> 00:38:56,901 لقد أخذتني تحت جناحها. 499 00:38:56,902 --> 00:39:00,105 جعلتني أقوى مما يجب أن يكون عليه أي إنسان. 500 00:39:00,205 --> 00:39:01,640 مزقتني بالكامل 501 00:39:01,773 --> 00:39:05,242 وحولتني إلى معدل آخر لجيشها. 502 00:39:05,243 --> 00:39:08,346 وقد ارتكبت أفعالاً شنيعة. 503 00:39:08,447 --> 00:39:12,751 كل ذلك من أجل وحش مثلك. 504 00:39:14,420 --> 00:39:19,124 لأن الطغاة لديهم خيار واحد فقط: 505 00:39:19,224 --> 00:39:21,560 القتل. 506 00:39:22,861 --> 00:39:25,163 لم تقتليني بعد. 507 00:39:26,264 --> 00:39:27,633 حتى الآن. 508 00:39:32,638 --> 00:39:38,710 لقد عرفت السلاح لأنني أمرت ببنائه. 509 00:39:40,479 --> 00:39:42,481 اجمعي فريقك. 510 00:39:42,614 --> 00:39:45,150 سنحتاج إلى كل واحد منهم. 511 00:40:21,119 --> 00:40:24,523 في عالمي، كان هناك دائماً متآمرون. 512 00:40:24,623 --> 00:40:26,191 دائماً انقلاب. 513 00:40:26,291 --> 00:40:30,361 لذا بنيت سلاحاً لإنهاء جميع التهديدات. 514 00:40:30,462 --> 00:40:34,199 سميته "المنحة الإلهية". 515 00:40:34,299 --> 00:40:36,902 يطلق تفاعل متسلسل، 516 00:40:37,002 --> 00:40:39,538 مثل فيروس ينتقل بين الكواكب. 517 00:40:39,638 --> 00:40:42,306 كل شيء في مساره يحترق. 518 00:40:42,307 --> 00:40:44,876 سيضيع ربع مجرة بأكملها. 519 00:40:45,010 --> 00:40:47,245 إذا تمكن أعدائي من قتلي، 520 00:40:47,378 --> 00:40:50,448 فلن يبقى شيء للحكم. 521 00:40:53,084 --> 00:40:54,219 مرحباً، سؤال سريع. 522 00:40:54,319 --> 00:40:55,587 عذراً. 523 00:40:55,687 --> 00:40:57,556 نعم، لا. مجرد سؤ... إنه سؤال سريع فقط. 524 00:40:57,656 --> 00:41:01,259 هل هي "منحة إلهية" أم "نهاية الرب"؟ 525 00:41:01,359 --> 00:41:03,261 "منحة إلهية" أم "نهاية الرب"؟ 526 00:41:03,361 --> 00:41:04,662 لا أسمع فرقاً فيما تقوله. 527 00:41:04,663 --> 00:41:08,099 حقاً؟ حقاً؟ "منحة إلهية". "نهاية الرب". 528 00:41:08,233 --> 00:41:10,368 - لا، ما زلت لا أفهمها. - إنها "المنحة الإلهية"... 529 00:41:10,468 --> 00:41:11,836 انتظر، "منحة إلهية". فهمتها الآن. 530 00:41:11,837 --> 00:41:13,772 - إنها "المنحة الإلهية". بدون فاصلة. - منحة. 531 00:41:13,872 --> 00:41:15,440 "المنحة الإلهية" هنا. 532 00:41:15,541 --> 00:41:17,743 كيف؟ إنها من عالم آخر. 533 00:41:17,876 --> 00:41:19,510 لا أعلم، لكن هذا الرجل كان يملكها. 534 00:41:19,511 --> 00:41:21,312 الرجل الذي تظنين أنه (دادا نوي). 535 00:41:21,412 --> 00:41:23,248 الرجل الذي نعرفه بأنه (دادا نوي). 536 00:41:23,348 --> 00:41:26,383 لا، ليس (دادا نوي) الخاص بكم. لا يمكن أن يكون. 537 00:41:26,384 --> 00:41:29,353 إنه من إمبراطورية (تيرا)، وقد أحضر "المنحة الإلهية" هنا. 538 00:41:29,354 --> 00:41:32,658 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنه أن يعرف بها عنها. 539 00:41:32,758 --> 00:41:34,159 وبما أننا قمنا بحبسه بإحكام، 540 00:41:34,259 --> 00:41:35,961 - سأستجوبه. - لا، لا. 541 00:41:36,061 --> 00:41:38,362 - لا يمكننا الوثوق بأي كلمة تقولها هذه المرأة. - نعم. 542 00:41:38,363 --> 00:41:39,865 تسببت بخسارتنا لـ(ميلي). 543 00:41:39,965 --> 00:41:41,800 هي الوحيدة التي تعرف ما نتعامل معه. 544 00:41:41,900 --> 00:41:43,769 نعم، هذا ما تقوله فقط، يا أخي الصغير. 545 00:41:43,869 --> 00:41:45,203 صغير؟ 546 00:41:45,303 --> 00:41:46,905 مُحبط الحجم! 547 00:41:47,005 --> 00:41:48,640 الميكروبات صمدت أكثر من الديناصورات! 548 00:41:48,774 --> 00:41:50,308 اهدأ. ما أقوله هو... 549 00:41:50,441 --> 00:41:53,711 سأبول في بدلتك حتى تصدأ تماماً! 550 00:41:53,712 --> 00:41:55,380 أنها السبب في كل هذه الفوضى. 551 00:41:55,480 --> 00:41:57,348 هي السبب في موت (ميلي)، وهي السبب في أننا 552 00:41:57,448 --> 00:41:58,650 في هذا الجزء من المجرة. 553 00:41:58,750 --> 00:42:00,018 استمعوا. 554 00:42:02,087 --> 00:42:04,790 (جورجيو) وأنا سنعود إلى السفينة. 555 00:42:04,923 --> 00:42:08,225 (دادا نوي) هو الرابط الوحيد لنا إلى "المنحة الإلهية"، 556 00:42:08,226 --> 00:42:11,329 لذا سنجري معه محادثة صغيرة. 557 00:42:23,842 --> 00:42:25,010 ماذا؟ 558 00:42:25,143 --> 00:42:27,077 اسمها (فيليبا جورجيو)، 559 00:42:27,078 --> 00:42:28,847 جلالتها الإمبراطورية العظمى. 560 00:42:28,980 --> 00:42:30,748 أم الوطن. 561 00:42:30,749 --> 00:42:32,050 الحاكمة على (فولكان). 562 00:42:32,150 --> 00:42:34,519 سيدة (كوا'نوس)، ملكة (أندور)، 563 00:42:34,620 --> 00:42:38,088 (فيليبا جورجيو) (أوغسطس إيابونيوس سنتاريوس). 564 00:42:38,089 --> 00:42:39,190 رائع. 565 00:42:39,324 --> 00:42:40,491 هل يأتي ذلك مع البطاطس؟ 566 00:42:40,592 --> 00:42:42,927 كان هذا جيداً، أليس كذلك؟ 567 00:42:44,295 --> 00:42:46,164 حسناً. 568 00:42:46,264 --> 00:42:49,133 في كل مرة لا تجيب على أسئلتها مباشرة، 569 00:42:49,134 --> 00:42:52,270 جلالتها ستضربك في وجهك. 570 00:42:52,370 --> 00:42:54,239 حسناً. 571 00:42:54,339 --> 00:42:56,141 أنا (دادا). 572 00:42:56,241 --> 00:42:58,308 (دادا نوي). فقط (دادا)، ثم (نوي). 573 00:42:58,309 --> 00:42:59,711 هذا كل شيء. لا شيء بينهما. 574 00:42:59,845 --> 00:43:02,112 وأنا، 575 00:43:02,113 --> 00:43:06,517 كنت أدير مختبراً للباثولوجيا في مستعمرات (وات). 576 00:43:12,290 --> 00:43:13,791 ما هذا بحق الجحيم؟! 577 00:43:13,792 --> 00:43:16,895 قلت إنها هي التي ستقوم باللكم في الوجه! 578 00:43:17,028 --> 00:43:20,431 لذا الآن نحن الاثنين قد كذبنا. أنت لست ذلك (دادا). 579 00:43:21,967 --> 00:43:24,235 أنت ما يسميه هؤلاء الناس "مرآته". 580 00:43:25,871 --> 00:43:28,039 أتيت إلى هنا من إمبراطورية (تيرا)، 581 00:43:28,173 --> 00:43:30,474 وأحضرت "المنحة الإلهية". 582 00:43:30,475 --> 00:43:32,210 ما هي "المنحة الإلهية"؟ 583 00:43:33,611 --> 00:43:35,947 مجلس الحرب الخاص بي حاول الإطاحة بي. 584 00:43:36,047 --> 00:43:39,250 هل تعرف كيف أقنعت المارشال الميداني بالتحدث؟ 585 00:43:48,093 --> 00:43:49,327 كنت مسؤولاً 586 00:43:49,427 --> 00:43:51,229 في منشأة أسلحة إمبراطورية على (تيرا). 587 00:43:51,362 --> 00:43:52,597 نعم. 588 00:43:52,698 --> 00:43:56,234 كانت "المنحة الإلهية" مخزنة في منشأتي. 589 00:43:57,235 --> 00:44:01,038 معظم الناس اعتقدوا أنها أسطورة، لكنني كنت أعلم أنها حقيقية. 590 00:44:01,039 --> 00:44:02,741 لذا حاولت بيعها. 591 00:44:02,874 --> 00:44:04,174 نعم، نعم. 592 00:44:04,175 --> 00:44:07,779 أردت أن أعيش هنا بهدوء من عائداتها. 593 00:44:07,913 --> 00:44:09,580 كيف وصلت إلى عالمنا؟ 594 00:44:13,785 --> 00:44:15,553 كانت هناك عاصفة أيونية. 595 00:44:15,653 --> 00:44:17,588 في الواقع، كانتا اثنتين. 596 00:44:17,689 --> 00:44:20,125 وعندما تلاقتا، وهو ما يحدث بشكل منتظم، 597 00:44:20,258 --> 00:44:23,393 مزقتا شيئاً على أطراف الإمبراطورية... 598 00:44:23,394 --> 00:44:28,099 أطلقوا عليه "شذوذاً"... لكنه كان ممراً 599 00:44:28,199 --> 00:44:31,136 للانتقال إلى هذا المكان من إمبراطورية (تيرا). 600 00:44:32,470 --> 00:44:36,307 ويؤدي إلى سديم الهلال لديكم. 601 00:44:36,407 --> 00:44:38,609 قلة يعرفون عنه. حتى الآن. 602 00:44:38,710 --> 00:44:41,479 لكنه سيفتح مجدداً بعد أربع ساعات. 603 00:44:41,579 --> 00:44:44,149 هذا هو الوقت الذي كنت سألتقي فيه بالمشتري الخاص بي. 604 00:44:44,249 --> 00:44:46,084 هل تدرك ما يفعله هذا السلاح؟ 605 00:44:46,184 --> 00:44:48,619 لقد استنزفت إمبراطورية (تيرا) مواردها بالكامل. 606 00:44:48,720 --> 00:44:49,855 هناك مجاعة. 607 00:44:49,955 --> 00:44:52,523 أنظمة بيئية بأكملها تنهار. 608 00:44:52,623 --> 00:44:54,925 إنهم بحاجة إلى العثور على أراضٍ جديدة 609 00:44:54,926 --> 00:44:56,661 ليغزوها ويستنزفوا مواردها. 610 00:44:56,795 --> 00:44:59,229 عندما يدركون أن سلاحهم الفائق قد اختفى، 611 00:44:59,230 --> 00:45:00,966 سيجدون ذلك الممر... 612 00:45:01,066 --> 00:45:02,667 أنت تعرف أنهم سيفعلون ذلك... وسيأتون 613 00:45:02,768 --> 00:45:06,304 وسيحرقون كل شيء يلمسونه ويستعبدون الباقي، 614 00:45:06,404 --> 00:45:09,507 لأن هذا ما تفعله الإمبراطورية، جلالتك. 615 00:45:10,508 --> 00:45:13,178 لقد تعلموا ذلك جيداً منك. 616 00:45:14,746 --> 00:45:16,446 من أيضاً يريد هذا السلاح؟ 617 00:45:16,447 --> 00:45:18,549 لا... لا أعرف، يا رجل. 618 00:45:18,649 --> 00:45:20,919 تلقيت عرضاً. وكان المال حقيقياً. 619 00:45:21,019 --> 00:45:23,154 شخص ما سرق "المنحة الإلهية" منا. 620 00:45:23,288 --> 00:45:25,255 - من هو؟ - لا فكرة. 621 00:45:25,256 --> 00:45:28,626 من اقتحم غرفتي، من سرق ذلك السلاح، 622 00:45:28,726 --> 00:45:30,495 يعرف ما يعرفه لأنه تعلمه 623 00:45:30,595 --> 00:45:32,163 من أحدكم. 624 00:45:51,616 --> 00:45:54,452 ناقل الطوارئ. 625 00:46:28,386 --> 00:46:30,221 حسناً، هذا رائع. 626 00:46:31,089 --> 00:46:32,590 هذا أفضل. 627 00:46:32,690 --> 00:46:34,960 هل تلك... هل تلك السفينة؟ هل السفينة اختفت؟ 628 00:46:35,060 --> 00:46:36,261 أحببت تلك السفينة. 629 00:46:36,394 --> 00:46:38,096 ماذا حدث؟ 630 00:46:38,196 --> 00:46:39,931 تخريب. 631 00:46:43,168 --> 00:46:44,534 ماذا؟ 632 00:46:44,535 --> 00:46:47,105 الشخص الذي سرق "المنحة الإلهية" كان لديه شريك. 633 00:46:47,238 --> 00:46:49,607 كان شخصاً من هنا. 634 00:46:51,042 --> 00:46:53,979 وهذا يعني أن واحداً منا خائن. 635 00:46:59,117 --> 00:47:01,752 - ربما تكون أنت. - ربما تكون أنت. 636 00:47:01,853 --> 00:47:03,187 لو كنت أنا، 637 00:47:03,188 --> 00:47:05,423 لكنت قتلتكم جميعاً بالفعل. 638 00:47:05,523 --> 00:47:07,893 انظر، أيها القائد، إذا كان هناك خائن، فأنت تعرف أنه ليس أنا. 639 00:47:07,993 --> 00:47:09,894 أعني، هذا يبدو خيانياً إلى حد ما بالنسبة لي. 640 00:47:09,895 --> 00:47:11,462 لا أعرف. 641 00:47:11,562 --> 00:47:13,231 لقد كنا معاً في حوالي عشر عمليات. 642 00:47:13,331 --> 00:47:15,033 نعم، وما زلت لا أعرف كيف تبدو، أليس كذلك؟ 643 00:47:15,133 --> 00:47:16,935 لا أحد يعرف كيف يبدو (كاميليويد). 644 00:47:17,035 --> 00:47:19,904 - يمكنك أن تتحول إلى أي شيء تريد. - وماذا عن (فاز)؟ 645 00:47:19,905 --> 00:47:21,940 - إنه موجود على مستوى مختلف عن أي شخص آخر. - تحاول التهرب؟ 646 00:47:22,073 --> 00:47:25,409 زوجتي على وشك أن تضع أول دفعة من أكياس البيض. 647 00:47:25,410 --> 00:47:28,579 - لا، لدي ١٩٠,٠٠٠ فرخ في الطريق... - مهلاً، مهلاً. 648 00:47:28,679 --> 00:47:30,247 - وأريدهم أن يعيشوا. - حسناً، انظر، 649 00:47:30,248 --> 00:47:31,748 يمكنك إيجاد دافع لأي منا. 650 00:47:31,749 --> 00:47:34,485 أو قد يكون مزيجاً من أي شخصين. 651 00:47:34,619 --> 00:47:36,454 تعرف، مثل (زيف) و (فاز) أو... 652 00:47:36,554 --> 00:47:38,055 أنت تفقد السيطرة بدون (ميلي). 653 00:47:38,056 --> 00:47:39,724 لا يمكنك أن تقرر. 654 00:47:39,824 --> 00:47:41,859 ربما أنت تحاول زرع ذلك في رأسي لأنك الخائن. 655 00:47:41,960 --> 00:47:43,461 ماذا عن (غاريت)؟ إنها جديدة. 656 00:47:43,561 --> 00:47:44,662 هي لا تهتم لأمرنا. 657 00:47:44,795 --> 00:47:46,197 أنا من ستارفليت. 658 00:47:46,297 --> 00:47:49,900 هل يشعر أحد آخر بهذه الهالة البطولية 659 00:47:49,901 --> 00:47:51,302 التي تحرك عباءتها؟ 660 00:47:51,436 --> 00:47:53,604 حسناً، هناك سفينة قديمة هناك، 661 00:47:53,704 --> 00:47:54,940 سفينة خردة قديمة. 662 00:47:55,040 --> 00:47:56,641 نعم، وجدتها عندما كنت تحقق مع الرأس المعدني. 663 00:47:56,741 --> 00:47:58,242 لابد أنها لم تُستخدم منذ سنوات، 664 00:47:58,243 --> 00:47:59,744 لكن أعتقد أنه يمكننا العمل بها 665 00:47:59,844 --> 00:48:01,112 للمطاردة بعد من سرق "المنحة الإلهية". 666 00:48:01,212 --> 00:48:03,814 مم. بدأت أكرهك أقل. 667 00:48:03,915 --> 00:48:06,283 ممم. 668 00:48:06,284 --> 00:48:07,685 إذا أردت أن يحبني أحد، كنت سأحصل على كلب. 669 00:48:09,454 --> 00:48:10,587 أحب النظام. 670 00:48:10,588 --> 00:48:13,024 أحب التوقعات والنتائج. 671 00:48:13,124 --> 00:48:17,261 إذاً أنت مع الفريق الخطأ لأن لدينا خائناً، 672 00:48:17,262 --> 00:48:19,430 عالقون على كوكب ميت، 673 00:48:19,530 --> 00:48:21,132 بدون اتصال مع العالم الخارجي، 674 00:48:21,232 --> 00:48:25,003 وأقل من أربع ساعات قبل أن يحصل التيرانيون على "المنحة الإلهية" 675 00:48:25,136 --> 00:48:27,005 ويستخدمونها في أي مكان في المجرة. 676 00:48:27,105 --> 00:48:30,841 بالمناسبة، (كواس)، ماذا عن شبكة الهوائي؟ 677 00:48:30,942 --> 00:48:34,012 حسناً... 678 00:48:35,246 --> 00:48:37,048 إنها قديمة لعقود. 679 00:48:37,148 --> 00:48:40,284 إذا استطعنا إصلاحها، يمكننا إخبار القسم ٣١ بما يحدث. 680 00:48:40,285 --> 00:48:41,552 نعمل معاً. 681 00:48:41,686 --> 00:48:43,754 - الجميع يبقى في الأفق. - نعم. 682 00:48:43,854 --> 00:48:45,723 فقط... 683 00:48:49,327 --> 00:48:51,229 لننطلق. 684 00:49:05,543 --> 00:49:07,478 حسناً، ذهبت هذه الفكرة. 685 00:49:08,246 --> 00:49:10,815 خائننا الصغير كان مشغولاً جداً. 686 00:49:10,915 --> 00:49:12,516 مزق كل الأسلاك. 687 00:49:12,517 --> 00:49:14,385 فريقان. سأقود فريقاً إلى الغابة. 688 00:49:14,485 --> 00:49:16,754 ثلاثة أشخاص يحاولون إصلاح تلك السفينة. 689 00:49:16,887 --> 00:49:18,089 أنت ابق هنا مع البقية 690 00:49:18,189 --> 00:49:19,656 وحاول إصلاح شبكة الهوائي. 691 00:49:19,657 --> 00:49:21,892 لماذا هي من تعطي الأوامر الآن؟ 692 00:49:22,027 --> 00:49:23,360 لأنني أسمح لها. 693 00:49:23,361 --> 00:49:25,063 وأنا متأكد جداً أنها ليست الخائنة. 694 00:49:23,361 --> 00:49:25,063 وأنا متأكد جداً أنها ليست الخائنة. 695 00:49:25,163 --> 00:49:26,797 لكن لن تراهن على حصان اسمه "متأكد جداً". 696 00:49:26,897 --> 00:49:30,835 (كواس) و(فاز)، اتجها فوراً إلى السفينة مع (جورجيو). 697 00:49:30,935 --> 00:49:32,603 (زيف) و(غاريت)، ابقيا هنا معي. 698 00:49:32,737 --> 00:49:34,205 سنتولى أمر شبكة الهوائي. 699 00:49:34,305 --> 00:49:36,107 عذراً. 700 00:49:36,207 --> 00:49:37,642 من المفترض أن أذهب إلى الغابة 701 00:49:37,742 --> 00:49:39,344 مع شخصين يريدان قتلي؟ 702 00:49:39,444 --> 00:49:41,679 فقط ابقوا جميعاً في مرأى بعضكم ولا تموتوا. 703 00:49:41,779 --> 00:49:43,081 حسناً؟ 704 00:49:43,181 --> 00:49:44,849 نعم، شكراً، أيها القائد. 705 00:49:44,949 --> 00:49:46,883 أعني، فرصة خمسين بالمئة أن أحدهم يريد قتلي، 706 00:49:46,884 --> 00:49:49,220 - ثم ٢٥٪... - (كواس)، فقط تحرك. 707 00:49:49,320 --> 00:49:50,455 وأنا أحبك أيضاً، أيها القائد. 708 00:49:50,555 --> 00:49:52,423 - حسناً. - أمرك. 709 00:50:02,900 --> 00:50:04,935 الدوائر الداخلية لهذه السفينة القديمة 710 00:50:05,070 --> 00:50:07,305 لا تزال بحالة جيدة. 711 00:50:09,274 --> 00:50:12,643 كل ما أراه يجب أن يعمل. 712 00:50:14,879 --> 00:50:17,815 إذاً هذا الشيء الذي نطارده، "المنحة الإلهية"، 713 00:50:17,948 --> 00:50:20,951 هل قام مهندسونك بتثبيت نظام أمان؟ 714 00:50:21,052 --> 00:50:23,121 هل يمكننا تعطيله عن بُعد؟ 715 00:50:25,156 --> 00:50:28,393 لا يوجد نظام أمان. لم أسمح بذلك. 716 00:50:28,493 --> 00:50:30,695 أمر متوقع منك. 717 00:50:30,795 --> 00:50:32,096 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخر؟ 718 00:50:32,097 --> 00:50:34,264 سأطرح عليك سؤالاً آخر فقط. 719 00:50:34,265 --> 00:50:36,801 إذاً أنت من جلب "المنحة الإلهية" إلى العالم 720 00:50:36,934 --> 00:50:40,004 لتبخير تريليونات الأرواح. 721 00:50:40,138 --> 00:50:43,908 لم تعتقد أبداً أن هذا كان قليلاً، كما تعلم، مبالغاً فيه؟ 722 00:50:46,010 --> 00:50:48,612 لقد أمرت بتدميره. 723 00:50:48,613 --> 00:50:52,782 لكن شخصاً ما أخفاه. خانوك شعبك الخاص. 724 00:50:52,783 --> 00:50:55,153 حسناً، ثقافتك المؤسسية كانت سيئة للغاية. 725 00:50:55,286 --> 00:50:57,388 ولم تجب عن سؤالي. 726 00:50:57,488 --> 00:50:59,857 الملف اللولبي مفقود. 727 00:51:00,958 --> 00:51:04,061 لابد أن شخصاً ما أخذه من أجل التيربيوم. 728 00:51:04,162 --> 00:51:07,098 حسناً، ابحث عن واحد آخر، يجب أن تطير هذه السفينة. 729 00:51:07,198 --> 00:51:09,599 - ربما في مخزن البضائع. - لا، لا. 730 00:51:09,600 --> 00:51:12,437 الجميع يبقى معاً، حسناً؟ 731 00:51:12,537 --> 00:51:15,273 لتقليل احتمالات أن تقتلنا. 732 00:51:17,308 --> 00:51:19,109 لنتجه إلى مخزن البضائع، من فضلك. 733 00:51:19,110 --> 00:51:20,911 ألن تأتي؟ 734 00:51:21,011 --> 00:51:23,881 نعم. لا أستطيع أن أكون أكثر حماسة. 735 00:51:26,851 --> 00:51:29,154 نعم، يمكنني مساعدتك هناك، بالطبع، 736 00:51:29,254 --> 00:51:31,522 لكن بالنظر إلى أن السيطرة 737 00:51:31,622 --> 00:51:33,524 هي جزء أساسي من هويتك بالكامل 738 00:51:33,624 --> 00:51:35,526 والحقيقة أنني لست جيداً في ذلك، 739 00:51:35,660 --> 00:51:38,062 سأقف هنا وأكرم علاقتنا 740 00:51:38,196 --> 00:51:40,464 - بعدم القيام بأي شيء على الإطلاق. - مفيد. 741 00:51:40,465 --> 00:51:42,166 يسمى ذلك قبول الذات الراديكالي. 742 00:51:42,167 --> 00:51:43,668 - متطور منك. - حسناً، شكراً. 743 00:51:43,768 --> 00:51:45,236 إذاً، هل يمكنك إصلاحها؟ 744 00:51:45,336 --> 00:51:49,207 لست متأكداً حتى إذا كانت معطلة. إنها فقط تفتقد إلى قطعة. 745 00:51:49,307 --> 00:51:51,508 انظر، هذه الأسلاك الممزقة تبدو درامية، 746 00:51:51,509 --> 00:51:53,411 ولكن هذا الجهاز يحتوي على آليات احتياطية. 747 00:51:53,511 --> 00:51:54,912 هناك طريقة سهلة لتجاوز المشكلة. 748 00:51:55,012 --> 00:51:58,515 إلا أن أحدهم نزع نقطة التوصيل "ثيتا". 749 00:51:58,516 --> 00:52:00,285 بخلاف ذلك، يجب أن يعمل هذا الشيء. 750 00:52:00,385 --> 00:52:03,388 حسناً، ربما يمتلكها خائننا. 751 00:52:08,058 --> 00:52:10,461 - (غاريت)؟ - نعم. 752 00:52:10,561 --> 00:52:11,729 (زيف). 753 00:52:11,862 --> 00:52:13,798 أين (زيف)؟ 754 00:52:21,272 --> 00:52:23,308 (زيف)، أجب. 755 00:52:24,175 --> 00:52:26,411 (زيف)، هل تسمعني؟ 756 00:52:33,751 --> 00:52:35,920 (زيف). 757 00:52:43,261 --> 00:52:44,862 (غاريت)، هل هذا أنتِ؟ 758 00:52:48,433 --> 00:52:50,401 (غاريت)، ماذا كان هذا؟ 759 00:52:50,501 --> 00:52:52,437 شخص ما قام بتنشيط شبكة الهوائي. 760 00:52:52,537 --> 00:52:54,404 اللعنة. 761 00:52:54,405 --> 00:52:56,774 ما الذي يحدث؟ 762 00:52:56,907 --> 00:52:59,277 (غاريت)، التقرير. 763 00:52:59,410 --> 00:53:01,612 هذا سيكون جيداً. 764 00:53:01,712 --> 00:53:04,582 الملازم، هل تسمعينني؟ انتهى. 765 00:53:12,423 --> 00:53:13,791 المنطقة آمنة. 766 00:53:14,959 --> 00:53:16,394 آمن. 767 00:53:16,494 --> 00:53:17,894 لا شيء هنا. 768 00:53:17,895 --> 00:53:20,431 كيف يمكن لشخص أن يستخدم هذا لإرسال إشارة؟ 769 00:53:20,531 --> 00:53:22,633 مستحيل. إنها تفتقد إلى قطعة. 770 00:53:22,733 --> 00:53:25,002 وأحدهم أطلق النار عليها حتى أصبحت تالفة. 771 00:53:25,135 --> 00:53:27,104 سمعت شخصاً يركض. 772 00:53:27,204 --> 00:53:29,006 (زيف) ربما وضع نقطة التوصيل "ثيتا" مرة أخرى. 773 00:53:29,106 --> 00:53:31,442 ثم أطلق عليها النار بعد أن استخدم الشبكة. 774 00:53:34,545 --> 00:53:37,315 إذاً، لا بد أنه عاد بعد أن غادر دون إذن. 775 00:53:37,415 --> 00:53:41,652 (زيف) جاء إلى هذا الكوكب لتخريبنا. 776 00:53:41,752 --> 00:53:43,521 والآن بعدما تقطعت بنا السبل، 777 00:53:43,621 --> 00:53:46,156 أرسل رسالة إلى من يعمل معهم. 778 00:53:46,257 --> 00:53:48,158 وسيبقى مختبئاً حتى يصل مركبه، 779 00:53:48,259 --> 00:53:49,927 ثم سيهرب بعيداً. 780 00:53:50,027 --> 00:53:52,497 إذاً، نحتاج إلى إيجاده أولاً. 781 00:54:00,471 --> 00:54:02,138 المراقب، هل تسمعني؟ 782 00:54:02,139 --> 00:54:04,808 من فضلك، فريق المداهمة الأول، متى لم أسمعك؟ 783 00:54:04,809 --> 00:54:07,011 هذا مضحك. الحالة؟ 784 00:54:08,946 --> 00:54:10,614 ألتقط الكثير من التشويش، 785 00:54:10,615 --> 00:54:12,383 لكن الماسح يُظهر أن توقيع (زيف) الحيوي 786 00:54:12,517 --> 00:54:14,719 كان للتو في هذا القطاع. انتهى. 787 00:54:15,620 --> 00:54:18,723 نسخة. ابقوا منخفضين ومترابطين، يا رفاق. 788 00:54:22,327 --> 00:54:25,663 زعيم الحرب الذي خدمتِه، (غيري)، ماذا حدث لها؟ 789 00:54:25,763 --> 00:54:27,732 ماتت كما عاشت. 790 00:54:27,832 --> 00:54:29,867 بهذا، تعرفين ما أعني. 791 00:54:29,967 --> 00:54:31,167 كانت محظوظة. 792 00:54:31,168 --> 00:54:33,237 لم تُصب بلعنة الضمير. 793 00:54:33,371 --> 00:54:34,672 - مصاباً؟ - نعم. 794 00:54:34,772 --> 00:54:36,907 الوحش لا يمكن أن يكون سوى وحشٍ. 795 00:54:37,007 --> 00:54:40,176 الوحش النادم لا فائدة منه. 796 00:54:40,177 --> 00:54:41,746 - إذاً لهذا السبب كنت مختبئاً 797 00:54:41,879 --> 00:54:43,581 في حانةٍ في نهاية العالم. 798 00:54:43,714 --> 00:54:46,016 ربما لهذا السبب تعمل مع (31). 799 00:54:46,116 --> 00:54:47,752 لتبدأ من جديدٍ. 800 00:54:47,885 --> 00:54:50,321 هناك دائماً ثمناً يجب دفعه لأمثالنا. 801 00:54:50,421 --> 00:54:52,323 لن تكون هنا إذا لم توافق. 802 00:54:52,423 --> 00:54:54,190 إذاً لهذا اخترتني. 803 00:54:54,191 --> 00:54:56,894 تعتقد أنني وحشٌ يشعر بما يكفي ليُتحكم به 804 00:54:56,994 --> 00:54:58,729 لكني لا أزال أقوم بالأعمال القذرة الحقيقية. 805 00:54:58,829 --> 00:55:01,165 - لا، أعتقد أنك تريد استعادة (جودسيند) لأنك تعلم 806 00:55:01,265 --> 00:55:02,767 أنها فرصتك الوحيدة لتكفر عن كل 807 00:55:02,900 --> 00:55:04,402 الأشياء الفظيعة التي قمت بها. 808 00:55:04,502 --> 00:55:07,237 أريد استعادة (جودسيند) لأنها تخصني. 809 00:55:13,844 --> 00:55:17,748 الهيكل الخارجي لـ(زيف) يتسرب. 810 00:55:23,754 --> 00:55:25,656 نعم، المزيد. 811 00:55:30,361 --> 00:55:32,162 من هنا. 812 00:56:03,461 --> 00:56:06,563 (بليب)، (كليب)، 813 00:56:06,564 --> 00:56:08,499 (جريب)، 814 00:56:08,599 --> 00:56:11,802 (شلل الأطفال)، (إنفلونزاينا)، 815 00:56:11,936 --> 00:56:13,838 - (كاوبوكس)... - ماذا تقول؟ 816 00:56:13,938 --> 00:56:16,774 أذكر أسماء صغاري. 817 00:56:16,874 --> 00:56:18,676 بما أن أحدكم سيقتلني، 818 00:56:18,776 --> 00:56:22,279 لن أقابلهم أبداً، ولكن على الأقل يمكنني أن أكرمهم 819 00:56:22,379 --> 00:56:23,648 واحداً تلو الآخر. 820 00:56:23,781 --> 00:56:25,149 (تريب)، 821 00:56:25,282 --> 00:56:26,551 (تريب 2)، 822 00:56:26,651 --> 00:56:30,721 (التهاب اللوزتين)، (حمى القرم - الكونغو النزفية)... 823 00:56:30,821 --> 00:56:32,557 هل ستبكي على ذكر ١٩٠,٠٠٠ اسماً؟ 824 00:56:32,657 --> 00:56:34,725 كيف يمكنك أن تكون بهذه البرودة وعدم الحساسية؟ 825 00:56:34,825 --> 00:56:36,494 هل يمكن أن يكون قد سجل ما حدث؟ 826 00:56:36,594 --> 00:56:38,028 ربما. 827 00:56:38,128 --> 00:56:39,963 باستثناء أن اللقطات ربما قُتلت معه. 828 00:56:39,964 --> 00:56:43,000 يمكننا توصيل أحد الأجهزة المتعقبة إلى بدلة جسده. 829 00:56:43,133 --> 00:56:45,602 مهما تبقى من البيانات، سنعرف من فعل هذا. 830 00:56:45,603 --> 00:56:48,473 تقول ذلك وكأننا جميعاً مشتبه بهم. 831 00:56:48,573 --> 00:56:50,139 نحن لسنا كذلك، حسناً؟ 832 00:56:50,140 --> 00:56:53,678 (فاز)، أنا وهي كنا في القارب عندما حدث كل هذا... 833 00:56:53,778 --> 00:56:56,080 الجميع في مرأى من الجميع. 834 00:56:56,180 --> 00:56:58,415 ولم يذهب أحد إلى أي مكان، صحيح؟ 835 00:56:58,516 --> 00:57:00,451 صحيح. 836 00:57:03,621 --> 00:57:06,624 هذا ليس من (زيف). 837 00:57:06,724 --> 00:57:10,528 شعر بني. ٢٥ سم. 838 00:57:25,576 --> 00:57:27,211 هذا جنون. 839 00:57:27,344 --> 00:57:28,746 توقف عن القلق. 840 00:57:28,879 --> 00:57:30,380 كنت على مقربة من (زيف) لمدة أسبوعٍ. 841 00:57:30,481 --> 00:57:32,082 حسناً، إذاً أنت مهتم بالروبوتات. 842 00:57:32,216 --> 00:57:34,218 الكثير من البشر كذلك. لا عيب في ذلك. 843 00:57:41,458 --> 00:57:43,192 حسناً، هذا مستحيل. 844 00:57:59,877 --> 00:58:01,679 (الملازم جاريت)، 845 00:58:01,779 --> 00:58:04,649 لماذا توجد دماء (زيف) تحت أظافرك؟ 846 00:58:09,520 --> 00:58:11,421 (الملازم جاريت)، 847 00:58:11,556 --> 00:58:14,291 تم العثور على دليل منك على جسد (زيف)، 848 00:58:14,391 --> 00:58:17,294 وتم العثور على دليل من جسد (زيف) عليك. 849 00:58:17,427 --> 00:58:19,697 هذا ليس تصرفاً ينتمي لـ(ستارفليت). 850 00:58:19,797 --> 00:58:21,431 أنا أنتمي إلى (ستارفليت) تماماً. 851 00:58:21,532 --> 00:58:24,033 وأنت تعلم أنني لم أفعل هذا. 852 00:58:24,034 --> 00:58:27,605 أنت فقط مذعور من أي شخص يمتلك بوصلة أخلاقية. 853 00:58:29,006 --> 00:58:32,843 وفي أعماق قلبك النقي الصغير، 854 00:58:32,943 --> 00:58:35,913 أنت في الواقع شيطان فوضوي، أليس كذلك؟ 855 00:58:36,013 --> 00:58:38,448 - أعلم أنك تمتلك هذا بداخلك، يا ملاكي. - لا تنادني بهذا. 856 00:58:38,549 --> 00:58:40,084 (ستارفليت) كشفت أمرك 857 00:58:40,184 --> 00:58:42,953 ووضعوك في مكان حيث يمكنك أن تكون أكثر فائدة. 858 00:58:43,053 --> 00:58:47,390 القسم 31 هو المكان المناسب للضباط الذين يثنون القوانين، 859 00:58:47,391 --> 00:58:50,628 ولا يكسرونها تماماً إلا عندما يفعلون. 860 00:58:50,728 --> 00:58:54,464 وأنت تناسب هذا المكان تماماً. 861 00:58:58,803 --> 00:59:00,971 يمكنك تعذيبي كما تريد. 862 00:59:01,071 --> 00:59:03,708 لكنك لن تجعلني قاتلاً أبداً. 863 00:59:05,175 --> 00:59:06,911 لا. 864 00:59:20,925 --> 00:59:22,627 لدينا لقطات مصورة! 865 00:59:25,663 --> 00:59:26,997 توقف! 866 00:59:27,097 --> 00:59:28,833 توقف! 867 00:59:30,768 --> 00:59:32,169 هذه بدلتي. 868 00:59:32,269 --> 00:59:34,504 أنا البدلة! 869 00:59:35,606 --> 00:59:37,974 البدلة هي أنا! 870 00:59:37,975 --> 00:59:39,509 لحظة واحدة. 871 00:59:43,013 --> 00:59:46,651 كنا أصدقائك. كنا أصدقائك. 872 00:59:47,451 --> 00:59:49,452 لا يمكنك قتلي. 873 00:59:49,453 --> 00:59:51,656 - (زيف)، لا. - لا يمكنك القتل 874 00:59:57,094 --> 00:59:59,196 (زيف) قتل نفسه؟ 875 00:59:59,296 --> 01:00:00,831 لماذا قد يفعل ذلك؟ 876 01:00:02,166 --> 01:00:06,236 آسف لإحباطك، يا جلالتك. 877 01:00:07,037 --> 01:00:09,506 انظر، لا شيء من هذا يبدو منطقياً. 878 01:00:09,606 --> 01:00:10,941 لا، لا شيء يبدو منطقياً أبداً. 879 01:00:11,041 --> 01:00:12,576 لماذا قد يفعل ذلك؟ 880 01:00:12,710 --> 01:00:14,544 - امنحني بضع دقائق لـ... - ليس لدينا دقائق. 881 01:00:14,645 --> 01:00:16,881 حسناً، إذاً امنحني بضع ثوانٍ. 882 01:00:19,283 --> 01:00:21,218 - قد تكون أنت. - قد تكون أنت. 883 01:00:21,318 --> 01:00:22,820 ولا أزال لا أعرف حتى شكلك. 884 01:00:22,920 --> 01:00:24,554 يمكنك أن تتحول إلى أي شيء تريده. 885 01:00:24,689 --> 01:00:26,155 إنها جديدة. لا تهتم بنا. 886 01:00:26,156 --> 01:00:27,857 أنا من (ستارفليت). 887 01:00:27,858 --> 01:00:29,226 عندما تتحدث عن البدلة، 888 01:00:29,359 --> 00:59:31,061 أنت تتحدث عن (زيف). 889 01:00:31,829 --> 01:00:33,063 هذه ليست (فاز). 890 01:00:33,163 --> 01:00:34,998 (الفولكان) مجرد آلة، كما تعلم. 891 01:00:34,999 --> 01:00:36,532 أنا بالداخل. 892 01:00:36,533 --> 01:00:38,135 عارض الأوزان! 893 01:00:38,235 --> 01:00:40,738 لن تصدق الأماكن الصغيرة التي أستطيع الدخول إليها. 894 01:00:40,871 --> 01:00:45,875 على سبيل المثال، الأجزاء الداخلية لتعديلات الجسم. 895 01:00:45,876 --> 01:00:47,376 هناك طيار آلي. 896 01:00:47,377 --> 01:00:49,980 هذا هو الشيء الوحيد الذي يبدو منطقياً. 897 01:00:51,615 --> 01:00:55,953 لقد قمت بضبط آلة (الفولكان) على الطيار الآلي. 898 01:00:57,454 --> 01:01:01,190 لهذا كانت استجاباته غريبة جداً. 899 01:01:01,191 --> 01:01:04,128 - ألا تأتي؟ - نعم. 900 01:01:05,262 --> 01:01:09,198 لقد حلقت إلى الهيكل الخارجي لـ(زيف). 901 01:01:09,199 --> 01:01:11,101 وبمجرد أن كنت بالداخل... 902 01:01:11,235 --> 01:01:13,237 قام أحدهم بنزع الوصلة الثيتا. 903 01:01:13,337 --> 01:01:15,205 (جاريت)، أين (زيف)؟ 904 01:01:16,774 --> 01:01:19,643 ثم سيطرت على بدلة (زيف). 905 01:01:20,745 --> 01:01:22,880 بينما كان الآخرون يبحثون عنه، 906 01:01:22,980 --> 01:01:25,581 جعلته يتسلل مجدداً إلى مجموعة الهوائيات 907 01:01:25,582 --> 01:01:28,052 ويرسل تلك الرسائل. 908 01:01:28,152 --> 01:01:30,087 لا تفعل هذا بهم! 909 01:01:30,187 --> 01:01:32,456 لقد كنا أصدقائك. 910 01:01:32,556 --> 01:01:35,091 ثم دمرت الأدلة. 911 01:01:35,092 --> 01:01:36,626 وقمت بقتل (زيف). 912 01:01:38,428 --> 01:01:40,630 ثم زرعت الأدلة على (جاريت) هنا. 913 01:01:44,935 --> 01:01:46,470 ارفع يديك، (فاز). 914 01:01:46,570 --> 01:01:49,840 تباً وتباً مجدداً. 915 01:01:55,445 --> 01:01:59,649 هل ستصدق ما تقوله، (ألوك)؟ 916 01:01:59,750 --> 01:02:01,585 (كوازي)، بعد كل ما مررنا به؟ 917 01:02:04,721 --> 01:02:07,391 هـ-هل يمكنني أن أقول شيئاً واحداً أولاً؟ 918 01:02:11,862 --> 01:02:14,264 ما زلت متصلاً بهيكل (زيف) الخارجي. 919 01:02:27,978 --> 01:02:29,579 هيا! 920 01:02:33,117 --> 01:02:36,053 ماذا حدث لمبدأ "لا نترك أحد أفراد الطاقم وراءنا"؟ 921 01:02:53,303 --> 01:02:54,872 هيا، هيا! 922 01:02:55,005 --> 01:02:56,106 اقترب أكثر. 923 01:04:06,310 --> 01:04:08,979 لقد أمسكت بك. أمسكت بك. 924 01:04:09,113 --> 01:04:11,715 - بهدوء. - تباً. 925 01:05:10,274 --> 01:05:12,542 أنت تتابع أخبار السوق السوداء، صحيح؟ 926 01:05:12,642 --> 01:05:14,478 وهناك سمعت عن النعمة الإلهية. 927 01:05:14,578 --> 01:05:15,845 لماذا تهتم؟ 928 01:05:15,946 --> 01:05:17,747 لقد قتلت عائلتك. 929 01:05:17,847 --> 01:05:19,516 ما الفرق إن أضفت بضعة مليارات أخرى؟ 930 01:05:19,616 --> 01:05:22,419 أين هي؟ ومع من تعمل؟ 931 01:05:22,519 --> 01:05:25,288 أخذت تاجك بينما ماتوا بعذاب 932 01:05:25,289 --> 01:05:27,424 على بعد خطوات قليلة. 933 01:05:28,192 --> 01:05:31,361 حكمت على صديقك الوحيد بالعبودية، 934 01:05:31,461 --> 01:05:35,164 ثم تجرأت على إظهار اللطف له في النهاية؟ 935 01:05:37,601 --> 01:05:39,236 كيف عرفت ذلك؟ 936 01:05:39,369 --> 01:05:42,039 سعيد أنك بدأت تفهم. 937 01:05:42,139 --> 01:05:44,008 لقد خدعك، أيها الإمبراطور. 938 01:05:44,108 --> 01:05:46,043 (سان) ما زال حياً. 939 01:05:50,880 --> 01:05:53,183 هذا غير ممكن. 940 01:05:55,019 --> 01:05:56,786 هذا غير ممكن. كيف؟ 941 01:05:56,886 --> 01:05:59,456 لقد طوّر مناعة ضد ذلك السم، كما تعلم. 942 01:05:59,556 --> 01:06:02,726 جرعات صغيرة جداً على مدى الوقت. 943 01:06:03,994 --> 01:06:07,363 مرة أخرى، التفاصيل الصغيرة تفوز، يا أمي. 944 01:06:08,532 --> 01:06:10,300 أين هو؟! 945 01:06:10,400 --> 01:06:12,936 سيقدم عرضاً مذهلاً. 946 01:06:13,037 --> 01:06:15,072 أنت من صنعت "النعمة الإلهية". 947 01:06:15,172 --> 01:06:16,940 أنت من صنع هذا الوحش. 948 01:06:17,074 --> 01:06:19,209 كل هذا بسببك. 949 01:07:02,586 --> 01:07:04,754 كن حذراً، حسناً؟ 950 01:07:05,555 --> 01:07:07,390 قلت كن حذراً. 951 01:07:07,391 --> 01:07:09,459 عليّ التحرك بهذا. 952 01:07:13,230 --> 01:07:15,332 يمكنك الآن تحمل تكلفة شراء مئة منه. 953 01:07:15,465 --> 01:07:16,666 رائع. 954 01:07:16,766 --> 01:07:18,835 سأكتفي بواحد يعمل. 955 01:07:20,237 --> 01:07:22,606 إذاً هذا هو؟ 956 01:07:22,706 --> 01:07:24,240 النعمة الإلهية العظيمة. 957 01:07:24,241 --> 01:07:25,609 عندما تصبح إمبراطوراً، 958 01:07:25,709 --> 01:07:30,314 ربما تبدأ بتسميتها باسم أقل إرباكاً. 959 01:07:43,293 --> 01:07:45,128 بمجرد أن ينفتح ذلك الممر، 960 01:07:45,129 --> 01:07:48,765 يتواصل مع (التيرانيين)، ويأتون عبره. 961 01:07:50,467 --> 01:07:52,301 سوف يفجرونه هنا. 962 01:07:52,302 --> 01:07:55,172 وسيصبح المفضل لدى الإمبراطورية. 963 01:07:55,305 --> 01:07:58,074 لذا سيُلقي بالفيدرالية في حالة من الفوضى... 964 01:07:58,175 --> 01:08:00,177 و(ستارفليت) ستبدأ بالارتباك. 965 01:08:00,277 --> 01:08:01,978 الوقت المثالي للغزو. 966 01:08:04,681 --> 01:08:06,550 أنت من ولدت هذا الشيء. 967 01:08:08,385 --> 01:08:10,687 - كيف نوقفه؟ - لا نستطيع. 968 01:08:10,820 --> 01:08:13,190 نحن عالقون هنا، لذا لا يمكننا ملاحقته. 969 01:08:13,290 --> 01:08:15,525 والهوائي مُدمّر، لذا لا يمكننا تحذير أحد. 970 01:08:15,625 --> 01:08:17,026 هذا هراء. 971 01:08:18,228 --> 01:08:20,029 - يمكنك تقديم أفضل من هذا. - لا أستطيع. 972 01:08:20,130 --> 01:08:21,331 "النعمة الإلهية" هي أنا. 973 01:08:21,431 --> 01:08:24,634 أنا الشخص الوحيد الذي لا أستطيع هزيمته. 974 01:08:26,370 --> 01:08:29,373 الماضي دائماً يلحق بك. 975 01:08:29,473 --> 01:08:30,740 صحيح؟ 976 01:08:34,844 --> 01:08:37,747 لكن هذا لا يعني أنه ينتصر دائماً. 977 01:08:39,683 --> 01:08:41,885 في كل منزل آمن، لديّ خطة بديلة. 978 01:08:41,985 --> 01:08:43,520 سنجعل تلك المركبة تعمل. 979 01:08:43,620 --> 01:08:46,856 الرئيس، المركبة لن تطير. 980 01:08:46,956 --> 01:08:48,725 ليس بدون ملف لا نهائي. 981 01:08:50,427 --> 01:08:52,196 لدينا واحد. 982 01:08:52,296 --> 01:08:54,097 سنلحق بـ(سان). 983 01:08:54,198 --> 01:08:56,533 وسنتأكد من أنه لا يستطيع التواصل مع (التيرانيين). 984 01:08:56,633 --> 01:08:58,067 لقد نزعت الملف. 985 01:08:58,202 --> 01:09:00,570 لم أستطع إخبارك بينما كان هناك جاسوس يتجول. 986 01:09:03,573 --> 01:09:05,409 أيها الوغد. 987 01:09:18,021 --> 01:09:20,457 حسناً، (كواس)، ابدأ التشغيل. 988 01:09:26,463 --> 01:09:27,664 لا يزال هناك نبضة واحدة فقط. 989 01:09:32,602 --> 01:09:34,438 نحن مستعدون. 990 01:09:34,538 --> 01:09:37,574 حسناً، أيها الفريق، لدينا أقل من ٣٠ دقيقة. 991 01:09:37,674 --> 01:09:39,208 (كواس)، اضبط مساراً إلى سديم الهلال. 992 01:09:39,209 --> 01:09:42,412 حسناً، سيكون هذا وعراً وسيئاً. 993 01:09:42,512 --> 01:09:44,348 أفترض أن سفينة (سان) ستكون مسلحة. 994 01:09:44,448 --> 01:09:47,150 نعم، كل سفينة (تيرانية) مسلحة. 995 01:09:47,284 --> 01:09:49,553 سيكون لديه مدافع بروتون، وطوربيدات، 996 01:09:49,653 --> 01:09:52,656 ونحن مجرد سفينة قمامة. 997 01:09:52,789 --> 01:09:54,224 لماذا تضحك؟ 998 01:09:54,324 --> 01:09:56,260 لأنني لا أستطيع تخيل أن الأمور تصبح أسوأ. 999 01:10:02,098 --> 01:10:03,399 لننطلق. 1000 01:10:13,209 --> 01:10:16,078 إذاً، هذه السفينة تحلق في وسط مجال جرار. 1001 01:10:16,079 --> 01:10:17,981 يرمي الناس نفاياتهم إلى الفضاء، 1002 01:10:18,081 --> 01:10:19,916 وتحلق السفينة حولها وتجر القمامة 1003 01:10:20,016 --> 01:10:21,150 مع المجال. 1004 01:10:22,319 --> 01:10:24,120 بمجرد أن يمتلئ المجال الجرار، 1005 01:10:24,220 --> 01:10:25,855 تُلقي القمامة في السديم 1006 01:10:25,989 --> 01:10:27,691 حيث تتلاشى بسبب الإشعاع. 1007 01:10:27,824 --> 01:10:29,626 أريد فقط أن أتأكد. 1008 01:10:29,726 --> 01:10:31,495 هل تقول إن أفضل سلاح محتمل لدينا هو 1009 01:10:31,595 --> 01:10:33,330 شعاع لجمع القمامة؟ 1010 01:10:33,463 --> 01:10:34,698 - نعم. - رائع. 1011 01:10:34,798 --> 01:10:37,567 مرور الأحكام لم يساعد أبداً. 1012 01:10:39,469 --> 01:10:41,338 - إلى أين تذهب؟ - إلى الهندسة. 1013 01:10:41,471 --> 01:10:42,872 إذا كان هذا سلاحنا الوحيد، 1014 01:10:42,972 --> 01:10:44,908 سأعيد توجيه كل الطاقة إلى أشعة الجرار. 1015 01:10:45,008 --> 01:10:47,010 إنها خطة جيدة في الواقع. 1016 01:11:07,831 --> 01:11:09,399 نحن في موقعنا. 1017 01:11:09,499 --> 01:11:11,467 سيفتح الممر قريباً. 1018 01:11:11,468 --> 01:11:14,303 هل تعرف ما أريده عندما ينتهي كل هذا؟ 1019 01:11:14,304 --> 01:11:16,673 فقط مساحة كبيرة، كما تعلم، 1020 01:11:16,773 --> 01:11:19,476 ليحفر صغاري ويتحلقوا حولها و... 1021 01:11:19,576 --> 01:11:21,545 ماذا تريد؟ 1022 01:11:21,645 --> 01:11:25,514 أريد (فيليبا جورجيو) أن تنغمس في هزيمتها. 1023 01:11:25,515 --> 01:11:28,718 أتفهم أنكم جميعاً "أعداء أبديون، 1024 01:11:28,852 --> 01:11:30,554 توتر شرير جذاب" وما إلى ذلك، ولكن... 1025 01:11:30,654 --> 01:11:31,988 تنبيه. 1026 01:11:32,088 --> 01:11:33,390 سفينة قادمة. 1027 01:11:33,490 --> 01:11:36,325 مسار تصادمي مكتشف. 1028 01:11:36,326 --> 01:11:38,595 بالطبع تمكنت من جعلها تحلق. 1029 01:11:40,530 --> 01:11:42,998 أقول يجب أن نستخدم الطوربيدات. 1030 01:11:46,336 --> 01:11:48,237 لقد التقطونا. 1031 01:11:48,338 --> 01:11:50,205 طوربيد فوتون قادم. 1032 01:11:50,206 --> 01:11:52,541 - الاصطدام خلال خمس، أربع... - أريد حقاً اتخاذ إجراءات مراوغة الآن! 1033 01:11:52,542 --> 01:11:56,079 - ثلاث، اثنتان، واحدة. - (كواس)، حافظ على المسار. ضع كل شيء في دروعنا. 1034 01:12:01,685 --> 01:12:03,387 لماذا لا تغير مسارها؟ 1035 01:12:03,487 --> 01:12:05,020 هل أبدو كقارئة طالع؟ 1036 01:12:07,023 --> 01:12:10,159 هل لدينا طاقة كافية لجرهم بشعاع الجرار الآن؟ 1037 01:12:10,259 --> 01:12:11,961 نعم، ولكن لا يمكننا تحمل ضربة مباشرة أخرى. 1038 01:12:12,095 --> 01:12:14,798 طوربيد قادم خلال خمس، أربع... 1039 01:12:14,931 --> 01:12:18,101 - ابقَ ثابتاً. نحن على وشك الوصول... - ...ثلاثة، اثنان، واحد. 1040 01:12:18,201 --> 01:12:19,836 الآن. 1041 01:12:29,312 --> 01:12:32,382 تنبيه. تم تعليق التحكم في الملاحة. 1042 01:12:32,482 --> 01:12:35,118 ماذا سيفعلون؟ يسحبوننا حتى الموت؟ 1043 01:12:36,753 --> 01:12:39,623 إنها تحاول منعي من الوصول إلى الإمبراطورية. 1044 01:12:44,461 --> 01:12:46,162 ما شعور الجميع حيال هذا؟ 1045 01:12:46,295 --> 01:12:47,397 إنها الطريقة الوحيدة. 1046 01:12:47,497 --> 01:12:48,632 يمكن أن تنجح. 1047 01:12:48,765 --> 01:12:50,500 الإشعاع سيُضعف دروعهم. 1048 01:12:50,634 --> 01:12:53,537 نعم، ولكن المشكلة أن الإشعاع يصيبنا نحن أيضاً. 1049 01:12:55,271 --> 01:12:58,241 خلل في قفل الهدف. 1050 01:12:58,341 --> 01:13:00,977 لا أستطيع قفل الطوربيد. المدافع غير متصلة. 1051 01:13:01,110 --> 01:13:02,479 (سان)؟ 1052 01:13:04,280 --> 01:13:05,748 (سان). 1053 01:13:05,749 --> 01:13:07,517 (سان)! 1054 01:13:15,258 --> 01:13:17,994 مستويات الإشعاع حرجة. 1055 01:13:18,127 --> 01:13:21,197 الدروع معطلة. أكرر، الدروع معطلة! 1056 01:13:24,333 --> 01:13:25,869 ودروع (سان)؟ 1057 01:13:26,002 --> 01:13:27,671 دروعه عند ١٢٪ وتتناقص بسرعة. 1058 01:13:27,771 --> 01:13:28,972 بلازما قادمة! 1059 01:13:29,072 --> 01:13:30,439 إذا أصابتنا دفعة كهذه، 1060 01:13:30,440 --> 01:13:31,675 سننتهي. 1061 01:13:31,808 --> 01:13:34,010 هذا فوضى، (جاريت). 1062 01:13:34,143 --> 01:13:35,512 أنت تعلم أنك تحبها، أليس كذلك؟ 1063 01:13:35,645 --> 01:13:39,382 ربما اسمح لها بالدخول، وربما قم بمعانقتها قليلاً. 1064 01:13:39,516 --> 01:13:41,450 لهذا السبب وضعتك (ستارفليت) هنا. 1065 01:13:41,451 --> 01:13:43,286 الفوضى هي صديقي المقرب. 1066 01:13:43,386 --> 01:13:45,522 نعم، (جاريت)، لنغرق في الفوضى. 1067 01:13:45,622 --> 01:13:47,491 حسناً. 1068 01:13:47,591 --> 01:13:49,225 - يمكنك فعلها، (كواس). - أجل. 1069 01:13:49,358 --> 01:13:50,527 هل أنت جاهز؟ 1070 01:13:50,627 --> 01:13:52,061 دروع (سان) عند ٤٪. 1071 01:13:53,530 --> 01:13:55,865 الآن ٢٪. 1072 01:13:55,965 --> 01:13:57,734 دروعه معطلة. 1073 01:13:57,867 --> 01:13:59,202 جاهزون للانطلاق. 1074 01:14:37,507 --> 01:14:38,775 (فيليبا)! 1075 01:14:43,913 --> 01:14:46,750 هذه المواجهة تنتهي فقط 1076 01:14:46,850 --> 01:14:50,053 عندما يموت أحدنا! 1077 01:14:55,792 --> 01:14:59,194 تفعيل تسلسل التفجير. 1078 01:15:00,764 --> 01:15:02,566 كما ترى، نحن (النانوكين)، لا نحتاج إلى الاتحاد. 1079 01:15:02,666 --> 01:15:03,899 لم نحتجه أبداً. 1080 01:15:03,900 --> 01:15:07,436 كنا نحكم قبل أن تعثر علينا هذه الكيانات الضخمة، 1081 01:15:07,537 --> 01:15:10,306 وسنحكم مجدداً بعد أن تزولوا. 1082 01:15:17,714 --> 01:15:20,449 خمن من الذي ينجو من الانفجارات الكبيرة جداً؟ 1083 01:15:22,218 --> 01:15:24,954 الأشياء الصغيرة جداً. 1084 01:15:25,088 --> 01:15:28,057 الآن، إذا سمحت لي، عليّ أن أقطع سفينتنا. 1085 01:15:28,157 --> 01:15:30,259 آسف إذا مات أصدقاؤك في العملية. 1086 01:15:30,359 --> 01:15:32,094 لا، أنا أمزح. 1087 01:15:32,095 --> 01:15:33,496 لا أستطيع الانتظار لقتلهم. 1088 01:15:33,597 --> 01:15:36,399 وداعاً، أيها القطع الكبيرة من القمامة! 1089 01:15:52,649 --> 01:15:54,183 من يقود تلك السفينة؟ 1090 01:15:54,317 --> 01:15:58,054 وفقاً للمستشعرات، هناك كائن حي صغير واحد فقط على متنها، 1091 01:15:58,154 --> 01:15:59,856 وهي تتجه مباشرة نحونا. 1092 01:16:02,926 --> 01:16:04,460 اضبط قفل الصواريخ. 1093 01:16:04,560 --> 01:16:07,263 لدينا قمامة، حسناً؟ فقط قمامة. 1094 01:16:26,783 --> 01:16:27,851 ولكن واحدة. 1095 01:16:27,984 --> 01:16:29,052 (سان). 1096 01:16:36,860 --> 01:16:39,929 بانتظار تأكيد التوقيع البيولوجي. 1097 01:16:41,364 --> 01:16:42,598 لقد حصلت على مكوك (فاز). 1098 01:16:42,699 --> 01:16:44,067 إنه يتجه عائداً إلى سفينة (سان). 1099 01:16:44,200 --> 01:16:46,502 - بالكاد نتمكن من اللحاق به. - استمر بملاحقته. 1100 01:16:46,602 --> 01:16:48,271 ليس لدينا أي أسلحة. 1101 01:16:48,371 --> 01:16:49,873 لدينا عنبر شحن مليء بالقمامة. 1102 01:16:49,973 --> 01:16:51,207 لا تفقد ذلك المكوك. 1103 01:16:51,307 --> 01:16:52,676 حسناً. 1104 01:16:58,715 --> 01:17:00,182 كنت لا شيء! 1105 01:17:00,183 --> 01:17:03,018 ذلك الفتى كان ضعيفاً، ناعماً. 1106 01:17:03,019 --> 01:17:07,090 لكن كل تلك السنوات تحت وطأتك علّمتني من أنا الآن. 1107 01:17:07,924 --> 01:17:10,093 الإمبراطورية قادمة عبر ذلك البوابة. 1108 01:17:10,226 --> 01:17:11,294 إمبراطوري! 1109 01:17:11,394 --> 01:17:13,495 وسنحكم هذا الكون 1110 01:17:13,496 --> 01:17:17,266 برحمة عادلة، وليس مثلك! 1111 01:17:17,366 --> 01:17:22,939 لا يوجد طغاة خيرون، (سان). 1112 01:17:27,744 --> 01:17:30,513 لقد علّمتني ذلك. 1113 01:17:31,380 --> 01:17:33,817 يمكننا العودة من هذا. 1114 01:17:37,687 --> 01:17:39,655 يمكننا أن نبدأ من جديد. 1115 01:17:54,938 --> 01:17:56,639 أحب الفوضى. 1116 01:17:56,773 --> 01:17:58,274 الفوضى هي ما أعشقه. 1117 01:17:58,374 --> 01:18:00,376 أحب الفوضى. أحب الفوضى. 1118 01:18:00,476 --> 01:18:02,979 (جاريت)، ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟ 1119 01:18:03,112 --> 01:18:04,747 (كوازي)، أنا ضابط مدرب في (ستارفليت) 1120 01:18:04,748 --> 01:18:06,950 وأعتزم البقاء على قيد الحياة طويلاً بما يكفي لأصبح قائداً يوماً ما. 1121 01:18:07,083 --> 01:18:08,617 عليك أن تثق بي، حسناً؟ 1122 01:18:08,752 --> 01:18:10,954 مرحباً هناك. 1123 01:18:11,054 --> 01:18:12,655 أنا سعيد جداً لأنك وجدتني. 1124 01:18:12,756 --> 01:18:14,023 ماذا قلت للتو؟ 1125 01:18:17,060 --> 01:18:18,261 إنها لعبة. 1126 01:18:18,361 --> 01:18:20,129 تبدو وكأنها جاءت من كوكب (دروم). 1127 01:18:20,229 --> 01:18:22,597 هل نفعل شيئاً ممتعاً معاً؟ 1128 01:18:25,468 --> 01:18:26,770 هل أنت بخير هناك، (ستارفليت)؟ 1129 01:18:32,842 --> 01:18:35,812 نحن لا ندخل تقنيات (دروم) إلى الاتحاد 1130 01:18:35,945 --> 01:18:38,581 لأنهم يستخدمون (التيرانيوم) كمصدر للطاقة. 1131 01:18:39,348 --> 01:18:40,783 ستفجرنا جميعاً، أليس كذلك؟ 1132 01:18:40,784 --> 01:18:43,052 من الأفضل أن تأمل أن بدن هذه السفينة 1133 01:18:43,152 --> 01:18:45,021 معزز بـ(توموهيت). 1134 01:19:09,946 --> 01:19:13,249 أنا ضابط علمي. 1135 01:19:13,382 --> 01:19:15,985 والعلم هو مجرد فوضى محكومة. 1136 01:19:30,666 --> 01:19:32,401 هيا. 1137 01:19:32,535 --> 01:19:34,904 انهض، أيها الروبوت الغبي. 1138 01:19:57,060 --> 01:19:58,226 لا. لا. 1139 01:19:58,227 --> 01:19:59,695 لا! 1140 01:20:03,799 --> 01:20:06,602 ابقَ أمام سفينة (فاز) حتى نتمكن من فتح عنبر الحمولة. 1141 01:20:06,702 --> 01:20:08,571 نعم. 1142 01:20:08,671 --> 01:20:10,406 بخصوص ذلك. 1143 01:20:10,506 --> 01:20:13,041 - الأمر هو... - (كوازي)، هناك انفجار كبير على وشك الحدوث. 1144 01:20:13,042 --> 01:20:15,111 هذه اللوحة بلغة لا أعرفها. 1145 01:20:15,244 --> 01:20:16,545 يمكنني فك بعض منها. 1146 01:20:16,645 --> 01:20:17,947 عليّ فقط تفكيكها إلى مقاطع 1147 01:20:18,081 --> 01:20:19,615 - وتعلم... - انفجار كبير وشيك. 1148 01:20:19,748 --> 01:20:22,285 يمكن لأي من هذين الزرين فتح عنبر الحمولة. 1149 01:20:22,385 --> 01:20:23,586 حسناً، اضغط كلاهما. 1150 01:20:23,686 --> 01:20:24,820 أيضاً، يمكن لأي من هذين الزرين 1151 01:20:24,954 --> 01:20:26,155 تنشيط بروتوكول التدمير الذاتي. 1152 01:20:26,255 --> 01:20:28,423 - سننفجر على أي حال. - أجل. 1153 01:20:28,424 --> 01:20:30,826 (كوازي). (كوازي)، انظر إلي. 1154 01:20:30,927 --> 01:20:32,628 عليك فقط أن تتخذ قراراً. 1155 01:20:32,728 --> 01:20:34,096 أنت تعرف ما يجب فعله. 1156 01:20:34,097 --> 01:20:35,731 - حسناً. - حسناً. 1157 01:20:48,477 --> 01:20:51,814 يمكننا أن نصبح أصدقاء إلى الأبد... 1158 01:21:34,490 --> 01:21:37,026 هل تريد سماع شيء مضحك؟ 1159 01:21:37,126 --> 01:21:38,961 أنا على الطيار الآلي. 1160 01:21:47,370 --> 01:21:49,038 ما هذا بحق الجحيم؟ 1161 01:21:49,138 --> 01:21:51,907 سنموت جميعاً. 1162 01:21:52,041 --> 01:21:54,643 سنموت جميعاً. 1163 01:21:57,746 --> 01:21:59,048 لا! 1164 01:21:59,148 --> 01:22:02,885 إنه لأمر رائع فقط أن أكون معك. 1165 01:22:09,758 --> 01:22:10,726 نعم! 1166 01:22:37,020 --> 01:22:38,821 مت الآن. 1167 01:22:38,921 --> 01:22:43,059 اذهب وأخبر عائلتك كم تغيرت. 1168 01:22:57,973 --> 01:22:59,675 (سان). 1169 01:22:59,775 --> 01:23:02,311 لا. لا. 1170 01:23:02,445 --> 01:23:04,513 لا. 1171 01:23:05,614 --> 01:23:07,150 (سان). 1172 01:23:10,586 --> 01:23:12,455 (سان). 1173 01:23:12,555 --> 01:23:14,857 هذا ليس ما أريد. 1174 01:23:14,957 --> 01:23:16,159 من فضلك. 1175 01:23:16,259 --> 01:23:19,962 - أنا أحبك. - أنا أحبك. 1176 01:23:21,564 --> 01:23:22,798 (سان). 1177 01:23:22,931 --> 01:23:24,200 (سان). 1178 01:23:24,300 --> 01:23:26,235 أنا آسف. 1179 01:23:27,170 --> 01:23:28,603 أنا آسف جداً. 1180 01:23:28,604 --> 01:23:31,507 كنت... كنت على حق. 1181 01:23:36,479 --> 01:23:38,913 كنت ما زلت بحاجة إليك. 1182 01:23:38,914 --> 01:23:41,250 كنت دائماً بحاجة... 1183 01:23:43,219 --> 01:23:46,655 لأريني من أنا، حتى الآن. 1184 01:23:50,359 --> 01:23:51,560 الآن. 1185 01:23:51,660 --> 01:23:55,564 إمبراطوري. 1186 01:23:58,201 --> 01:24:00,103 حبي. 1187 01:24:02,771 --> 01:24:04,307 لا. 1188 01:24:06,275 --> 01:24:08,844 نحن واحد. 1189 01:24:10,146 --> 01:24:12,014 إلى الأبد. 1190 01:24:18,954 --> 01:24:22,458 اقتراب عاصفة الأيون وشيك. 1191 01:24:33,269 --> 01:24:35,638 فتح الممر. 1192 01:24:56,192 --> 01:24:58,127 تم تأكيد التوقيع البيولوجي. 1193 01:24:58,227 --> 01:25:00,863 التفجير خلال ٦٠ ثانية. 1194 01:25:01,897 --> 01:25:05,033 الكمبيوتر، قفل الهدف على الممر. 1195 01:25:05,134 --> 01:25:08,304 تم تأكيد قفل الهدف. 1196 01:25:10,806 --> 01:25:13,442 إذا كان بإمكانك العودة، 1197 01:25:13,576 --> 01:25:15,278 وأنت جاثٍ أمام (جيري)، 1198 01:25:15,378 --> 01:25:17,112 هل كنت ستقتلها؟ 1199 01:25:17,246 --> 01:25:21,116 هل كنت ستوقف كل المعاناة والدخان إلى الأبد، 1200 01:25:21,217 --> 01:25:24,787 حتى لو كان ذلك يعني أن عليك أن تموت؟ 1201 01:25:31,727 --> 01:25:33,296 نعم. 1202 01:25:35,498 --> 01:25:38,301 إذاً أنا سعيد لأنني عرفتك، يا (ألوك ساهار). 1203 01:25:40,869 --> 01:25:44,273 التفجير خلال ٣٠ ثانية. 1204 01:25:50,646 --> 01:25:52,948 الممر مفتوح. 1205 01:25:56,319 --> 01:25:58,454 تظهر المستشعرات أنهم فعّلوا محركات الدفع. 1206 01:25:58,587 --> 01:25:59,855 ماذا؟ 1207 01:25:59,955 --> 01:26:01,490 - نعم. - تحتاج إلى نقلهم الآن. 1208 01:26:01,590 --> 01:26:02,725 - نعم. حسناً. - الآن. 1209 01:26:02,825 --> 01:26:04,460 حسناً، حسناً. 1210 01:26:05,561 --> 01:26:08,697 العاصفة تتداخل. لا أستطيع قفل موقعهم. 1211 01:26:18,006 --> 01:26:21,409 التفجير خلال ١٠ ثوانٍ. 1212 01:26:23,479 --> 01:26:24,980 هيا. هيا! 1213 01:26:25,113 --> 01:26:26,281 وقتهم ينفد. 1214 01:26:26,282 --> 01:26:27,750 أحاول. 1215 01:26:27,850 --> 01:26:30,285 التفجير خلال خمس، 1216 01:26:30,286 --> 01:26:33,256 أربع، ثلاث، 1217 01:26:33,356 --> 01:26:35,324 اثنتان، واحدة. 1218 01:26:51,274 --> 01:26:54,343 (الملازم جاريت)؟ 1219 01:26:54,443 --> 01:26:56,779 (ريتشل)؟ 1220 01:27:07,390 --> 01:27:08,424 هل أنت بخير؟ 1221 01:27:08,524 --> 01:27:09,692 - أنا بخير. - هل أنت هنا؟ 1222 01:27:09,792 --> 01:27:11,226 - نعم. أنت على قيد الحياة. - حسناً. 1223 01:27:11,360 --> 01:27:12,994 نعم، (كوازي) أخرجنا. 1224 01:27:12,995 --> 01:27:14,630 - ها نحن ذا. نحن هنا. - شكراً. 1225 01:27:14,730 --> 01:27:16,031 لقد فعلتها. 1226 01:27:16,131 --> 01:27:17,933 لقد فزنا. 1227 01:27:18,033 --> 01:27:20,167 انضج. 1228 01:27:20,168 --> 01:27:23,906 الحماسة مثيرة للاشمئزاز. 1229 01:27:24,807 --> 01:27:26,074 نعم. 1230 01:27:26,942 --> 01:27:29,010 أسمعك. 1231 01:27:29,011 --> 01:27:31,979 إنه يحدث الآن. 1232 01:27:31,980 --> 01:27:34,483 الممر ينهار. 1233 01:28:42,485 --> 01:28:44,786 ها هي. 1234 01:28:44,787 --> 01:28:46,454 كيف كانت الإحاطة؟ 1235 01:28:46,455 --> 01:28:48,190 كان يمكن أن تكون أسوأ. 1236 01:28:48,290 --> 01:28:49,992 لقد قدموا لي عرضاً. 1237 01:28:50,092 --> 01:28:51,660 وماذا قررتِ؟ 1238 01:28:51,794 --> 01:28:53,762 أفكر فيه. 1239 01:28:53,862 --> 01:28:54,830 وأنت؟ 1240 01:28:54,930 --> 01:28:56,665 لا شيء جديد. 1241 01:29:00,536 --> 01:29:02,170 وكم من الوقت كنت تعتقد 1242 01:29:02,270 --> 01:29:04,907 أنه يمكنك خداعي بهذا؟ 1243 01:29:06,274 --> 01:29:08,176 ما الذي فضح الأمر؟ 1244 01:29:08,977 --> 01:29:12,180 ما زلت تشعر بالتوتر عندما أنظر إليك. 1245 01:29:12,280 --> 01:29:13,682 مرحباً، (كابتن). 1246 01:29:13,782 --> 01:29:15,183 اترك هذا الرجل المسكين وشأنه. 1247 01:29:15,283 --> 01:29:16,685 (فيرجيل). 1248 01:29:16,785 --> 01:29:18,687 جولة من الإكسير لأصدقائي. 1249 01:29:18,821 --> 01:29:20,689 بكل سرور، (مدام دو فرانك). 1250 01:29:20,789 --> 01:29:23,358 (الملازم جاريت). 1251 01:29:23,459 --> 01:29:24,693 لقد سمحوا لك بمغادرة السفينة. 1252 01:29:24,827 --> 01:29:27,396 في الواقع أصبحت (المقدم جاريت) الآن. 1253 01:29:27,530 --> 01:29:28,964 شكراً جزيلاً. 1254 01:29:29,064 --> 01:29:31,500 وإذا أصبحت هذه الوحدة تفصيلاً دائماً، 1255 01:29:31,600 --> 01:29:33,502 فأنتم بالتأكيد تحتاجون إلى إشراف. 1256 01:29:33,602 --> 01:29:37,372 قد أذبحكم جميعاً في أي لحظة. 1257 01:29:37,473 --> 01:29:40,242 هل هذا كسر للصفقة؟ 1258 01:29:40,342 --> 01:29:42,077 - لا. - لا يهم. 1259 01:29:42,210 --> 01:29:43,511 ليس كما لو أنك تحتاجين سبباً على أي حال. 1260 01:29:43,512 --> 01:29:45,414 هذا صحيح. أنتِ مرعبة. 1261 01:29:45,548 --> 01:29:47,750 - بنظرة الموت. - نعم، فهمنا. 1262 01:29:47,883 --> 01:29:49,651 أنتِ قاتلة مرعبة بلا روح 1263 01:29:49,652 --> 01:29:51,520 لا يمكننا أن نثق بكِ أبداً بشكل كامل. 1264 01:29:51,620 --> 01:29:53,255 أحب هذا بشأننا. 1265 01:29:53,388 --> 01:29:55,658 لابد أن شخصاً ما يحافظ على الأجواء الحيوية. 1266 01:29:55,758 --> 01:29:57,926 - لم لا؟ - نعم، لم لا؟ - لديك نقطة. 1267 01:29:59,194 --> 01:30:01,028 لنا. 1268 01:30:01,029 --> 01:30:02,565 لنا. 1269 01:30:04,166 --> 01:30:05,568 هذا ليس سماً، أليس كذلك؟ 1270 01:30:05,668 --> 01:30:09,237 والآن بعد أن جمعتمونا جميعاً هنا، 1271 01:30:09,337 --> 01:30:10,238 ماذا بعد؟ 1272 01:30:10,338 --> 01:30:11,406 حسناً، ليس الجميع. 1273 01:30:11,507 --> 01:30:14,376 سيداتي وسادتي، إلى المسرح الجانبي. 1274 01:30:18,581 --> 01:30:19,982 لا بد أنك تمزح. 1275 01:30:20,082 --> 01:30:21,849 أنا لست (فاز). 1276 01:30:21,850 --> 01:30:24,086 القسم ٣١ اشترى 1277 01:30:24,186 --> 01:30:27,255 اثنتين من هذه الوسائل من السوق السوداء. 1278 01:30:27,389 --> 01:30:29,857 اسمي (ويسب). أنا زوجته. 1279 01:30:29,858 --> 01:30:31,594 وأنا هنا من أجل اللحظة التي نلحق فيها بـ... 1280 01:30:31,694 --> 01:30:33,762 ذلك الكاذب المخادع ابن العاهرة. 1281 01:30:33,896 --> 01:30:36,397 حسناً، لقد فجرنا سفينته، سيدتي. 1282 01:30:36,398 --> 01:30:38,634 - (مدام فاز). - عزيزي. 1283 01:30:38,767 --> 01:30:42,137 الأشياء الصغيرة أحياناً تنجو من الانفجارات الكبيرة. 1284 01:30:42,270 --> 01:30:45,107 وعندما نعثر عليه، لدي أسئلة. 1285 01:30:45,207 --> 01:30:48,110 - الآن، عمّ نتحدث؟ - أنا سعيد لأنك سألت. 1286 01:30:48,210 --> 01:30:50,078 كنت أبلغ الفريق فقط. 1287 01:30:50,178 --> 01:30:52,781 لديّ مهمة لنا من القيادة. 1288 01:31:05,894 --> 01:31:07,462 حكمي الأفضل كان 1289 01:31:07,563 --> 01:31:09,031 يصرخ بداخلي لمدة يومين الآن. 1290 01:31:09,131 --> 01:31:14,401 كان يقول باستمرار إنكم ستتسببون في خسارتي لوظيفتي. 1291 01:31:14,402 --> 01:31:16,204 - ربما. - ربما هي. 1292 01:31:16,304 --> 01:31:18,405 قلت لحكمي أن يصمت 1293 01:31:18,406 --> 01:31:20,475 ويأخذ قيلولة. 1294 01:31:21,276 --> 01:31:23,111 لأن لدينا عملاً لنقوم به. 1295 01:31:24,279 --> 01:31:27,683 هل زار أحدكم (توركانا الرابعة) من قبل؟ 1296 01:31:29,417 --> 01:31:30,753 انتظر. 1297 01:31:30,853 --> 01:31:32,655 هل قلت (توركانا) أم (جرنانا)؟ 1298 01:31:32,788 --> 01:31:34,322 لقد ظن أنها "أمك الرابعة". 1299 01:31:34,422 --> 01:31:36,591 "أمك الرابعة". 1300 01:31:36,592 --> 01:31:39,528 لا.