1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,800 Normální lidé v určitých situacích 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,320 se mohou dopustit zrůdných činů, 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,360 ty činy byly zrůdné, ale ten člověk sám není zrůda. 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,360 Proč tato země vlastně ignoruje 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,480 chování prezidenta, 8 00:00:31,560 --> 00:00:34,920 které lze označit za radikálně zlé 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,400 pro blaho země a možná i světa? 10 00:00:41,640 --> 00:00:45,680 Síla ideologické jistoty je dnes 11 00:00:45,760 --> 00:00:50,040 skutečně silně poháněna strachem z osamělosti. 12 00:00:53,400 --> 00:00:57,160 Existuje jen setkávání s lidmi a otázka, co je pravda? 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 Co je bílá a co černá? 14 00:00:59,320 --> 00:01:01,920 {\an8}To je skvělé, ale, víte, ale buďte opatrní, 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 nenechte se popravit jako Sokrates! 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,520 Já nejsem zrůda! 17 00:01:20,720 --> 00:01:21,560 Akce. 18 00:01:30,480 --> 00:01:31,840 {\an8}Jsem Nelly Ben Hayounová. 19 00:01:31,920 --> 00:01:36,720 {\an8}Vedu univerzitu bez školného s názvem Univerzita undergroundu. 20 00:01:36,800 --> 00:01:41,440 {\an8}Rozhodla jsem se najít původ vědění a přinést ho svým studentům. 21 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 {\an8}V kufru. 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,440 Co je to vědění? 23 00:01:46,520 --> 00:01:47,960 Komu patří naše myšlenky? 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 Může netvor myslet? 25 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Jsem monstrum? 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 Jste vy monstrum? 27 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 Na tuto cestu si beru partnerku. 28 00:02:00,840 --> 00:02:04,000 Jmenovala se Hannah Arendtová. 29 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 {\an8}Je mrtvá. 30 00:02:05,240 --> 00:02:07,080 {\an8}Byla to politická teoretička. 31 00:02:12,400 --> 00:02:14,200 - Bonjour! - Madam! 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,680 Tak ráda vás poznávám. Jaká čest. 33 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 Vy jděte… Vy jděte sem. 34 00:02:18,880 --> 00:02:22,080 Myslím, že Hannah Arendtová a její filozofie 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 je důležitou součástí, všech mých rozhovorů 36 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 s každým myslitelem, kterého potkáme. 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,440 - Chápu. - A já se za ni vydávám. 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,080 - Takže, jak vidíte… - Chápu. 39 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 Aha, to je to, co jsi dělala, jo. 40 00:02:32,120 --> 00:02:34,680 Tohle je… Poznal jste to oblečení, nebo vůbec ne? 41 00:02:34,760 --> 00:02:37,560 No, teď už vím, o čem mluvíte, 42 00:02:37,640 --> 00:02:39,240 víte, samozřejmě jsem ji znal, 43 00:02:39,320 --> 00:02:41,240 takhle oblečenou jsem ji neviděl. 44 00:02:42,640 --> 00:02:45,440 {\an8}Poznal jsem ji v roce 1972, v dubnu. 45 00:02:45,520 --> 00:02:47,240 {\an8}PŘÍTEL H. ARENDTOVÉ A PROFESOR FILOZOFIE 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,000 {\an8}Měla přednášet 47 00:02:49,080 --> 00:02:53,240 {\an8}na… na mé vysoké škole. 48 00:02:53,320 --> 00:02:57,160 Já ji nepozval. V té době mě její práce nezajímala. 49 00:02:57,240 --> 00:02:59,680 - Je to politická teoretička? - Ne, myslím… 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,080 - Je mrtvá? Je naživu? - Ach. 51 00:03:02,160 --> 00:03:04,160 - Hannah ne… - Myslím, víte… 52 00:03:04,240 --> 00:03:06,440 Potřebujeme pokrýt základy 53 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 a pak můžeme jít dál. 54 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Kdybyste se měl vrátit k základům základů. 55 00:03:10,640 --> 00:03:13,240 Fyzicky se narodila v roce 1906. 56 00:03:13,320 --> 00:03:14,160 Kdo je to? 57 00:03:14,240 --> 00:03:17,920 Hannah Arendtová se narodila v roce 1906 a umírá v roce 1975. 58 00:03:18,000 --> 00:03:21,760 Když zemřela, měla několik obdivovatelů, 59 00:03:21,840 --> 00:03:23,200 a lidí… 60 00:03:23,280 --> 00:03:24,320 A teď. 61 00:03:24,400 --> 00:03:30,240 Na začátku… Ve druhém desetiletí našeho století 62 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 je podle mě stále více uznávána 63 00:03:33,160 --> 00:03:37,000 jako jeden z nejvýznamnějších politických myslitelů 20. století. 64 00:03:37,080 --> 00:03:40,760 Pokud vidíme, co se děje nejen ve Spojených státech, 65 00:03:40,840 --> 00:03:42,720 ale po celém světě, 66 00:03:42,800 --> 00:03:45,160 přechod k autoritářství, 67 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 používání propagandy, 68 00:03:48,840 --> 00:03:50,600 to… 69 00:03:50,680 --> 00:03:54,920 systematické lhaní, ke kterému dochází, přehlížení faktů, 70 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 to jsou všechno věci, na které upozornila 71 00:03:58,680 --> 00:04:04,400 jako na charakteristické pro 20. století 72 00:04:04,480 --> 00:04:10,280 a když končí svou knihu o původu totalitarismu, 73 00:04:10,360 --> 00:04:16,279 říká, že totalitní režimy jako Hitler a Stalin 74 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 mohou skončit, 75 00:04:17,640 --> 00:04:22,840 ale pokušení k použití totalitních prostředků bude přetrvávat. 76 00:04:22,920 --> 00:04:25,480 A já si myslím, že v takovém světě dnes žijeme. 77 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Pokud jde o ideologii, 78 00:04:27,000 --> 00:04:31,040 víte, porozumění tomu, jak se ideologie 79 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 - utváří a formuje. - Ano, ano. 80 00:04:35,640 --> 00:04:38,360 Opravdu mě to zaujalo, a to je součástí, 81 00:04:38,440 --> 00:04:42,840 jako pedagožka a vedoucí univerzity bez školného, 82 00:04:42,920 --> 00:04:48,040 určité představy o rozvoji formu vzdělávání, která sama o sobě, 83 00:04:48,920 --> 00:04:51,080 možná rozvíjí formu ideologie. 84 00:04:51,160 --> 00:04:52,000 Ne. 85 00:04:52,080 --> 00:04:54,800 Ideologie pro ni byla vždy negativním pojmem. 86 00:04:54,880 --> 00:05:00,560 Pro ni to není otázka dobré nebo špatné ideologie. 87 00:05:00,640 --> 00:05:05,720 Ideologie se pro ni stává jakýmsi systémem, 88 00:05:05,800 --> 00:05:09,400 měla jakýsi důsledný systém, 89 00:05:09,480 --> 00:05:12,360 který se snaží vše vysvětlit. 90 00:05:12,440 --> 00:05:15,720 Ideologie zahrnuje určitý druh jednomyslnosti, 91 00:05:15,800 --> 00:05:18,120 všichni myslí stejným způsobem, 92 00:05:18,200 --> 00:05:20,960 všichni přijímají stejný typ postupu, 93 00:05:21,040 --> 00:05:24,600 takže je velmi kritická k pojmu ideologie. 94 00:05:27,640 --> 00:05:31,080 {\an8}SHEFFIELDSKÁ RADNICE, VELKÁ BRITÁNIE 95 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 A jak vás mám oslovovat? 96 00:05:43,120 --> 00:05:45,760 - Mám vás oslovovat jako lorda? - Jestli chcete… 97 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 {\an8}Vy mi klidně říkejte Magid. 98 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 {\an8}Myslím, že mi lidé říkají Magid. 99 00:05:49,560 --> 00:05:51,920 {\an8}- Ale oficiální titul… - Jo. 100 00:05:52,000 --> 00:05:55,240 {\an8}je Jeho Ctihodnost… 101 00:05:57,480 --> 00:06:00,360 Oficiální titul je Jeho Ctihodnost, 102 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 první občan, 103 00:06:01,720 --> 00:06:04,720 lord starosta Sheffieldu, radní Magid! 104 00:06:05,600 --> 00:06:08,600 Nečekám, že mi tak lidé budou říkat. Říkejte mi Magid. 105 00:06:12,200 --> 00:06:16,080 - Vítejte na sheffieldské radnici. - Ano. 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Dovolte mi tohle vysvětlit. 107 00:06:19,480 --> 00:06:22,720 Takže tohle se jmenuje Ante Room, 108 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 to jsou portréty všech předchozích starých starostů. 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,880 Tohle je první, kterého máme na obrázku, 110 00:06:27,960 --> 00:06:30,920 před ním byli jiní, ale tenhle je první, kdo má portrét. 111 00:06:31,000 --> 00:06:32,520 A tihle všichni… 112 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 jsou bývalí starostové. 113 00:06:34,560 --> 00:06:36,880 Když jsem sem přišel, myslel jsem si, 114 00:06:36,960 --> 00:06:41,040 no, tenhle můj portrét tu bude i dlouho po mé smrti, 115 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 tenhle obrázek tu bude pořád, ne? 116 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 Tak se dívám a říkám si: „Nevyprávějí příběh.“ 117 00:06:47,840 --> 00:06:51,240 Nebo se dá říct, že říkají, že všichni byli stejní, možná? 118 00:06:51,320 --> 00:06:56,200 Ale pro mě by bylo krásné, kdyby každý vyprávěl konkrétní příběh 119 00:06:56,280 --> 00:06:59,560 své doby, prostě vyprávěl nějaký příběh, ne? 120 00:06:59,640 --> 00:07:02,360 Takže jsem si říkal, že svůj udělám úplně jinak. 121 00:07:02,440 --> 00:07:05,720 Přivedu si vlastního fotografa, Chtěl jsem se odlišit, jo? 122 00:07:05,800 --> 00:07:09,000 Radniční establishment zešílel. 123 00:07:09,080 --> 00:07:12,600 Říkali: „Ty sem přijdeš a chceš porušit tradici, 124 00:07:12,680 --> 00:07:14,800 k čemu pak je, že jsi lord starosta? 125 00:07:14,880 --> 00:07:16,480 Vždyť to všechno zničíš!“ 126 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 Nechápali, proč to dělám. 127 00:07:19,240 --> 00:07:22,760 Vždycky narážím na establishment a určité lidi a hiearchie, 128 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 vždycky říkají: „Ale my to vždycky dělali takhle.“ 129 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 To není omluva, že jsme to vždycky dělali takhle. 130 00:07:28,640 --> 00:07:30,760 Tradice… Měli jsme tradici, 131 00:07:30,840 --> 00:07:33,040 kdy ženy nesměly volit, to byla tradice. 132 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Víte, co tím chci říct? 133 00:07:34,160 --> 00:07:36,880 Tradice přicházejí a odcházejí a člověk se učí nové věci. 134 00:07:36,960 --> 00:07:40,000 a uvědomíte si, že jsme dělali kraviny, 135 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 a vzděláte se a posunete se dál, že? 136 00:07:42,880 --> 00:07:44,920 Ale někdy se lidé bojí změny! 137 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 - A to bylo pořízeno tady, že? - Tohle bylo pořízeno dole. 138 00:07:48,960 --> 00:07:52,320 A vy jste si vybral i rám, hádám, že i všechno ostatní? 139 00:07:52,400 --> 00:07:55,840 Ano. Takže vlastně začínáte s barvou 140 00:07:56,560 --> 00:08:00,240 a když skončíte, jdete zpátky do černobíla. 141 00:08:00,320 --> 00:08:04,280 Takže v podstatě všechno, co mám na sobě, jsem si tak nějak vybral, 142 00:08:04,360 --> 00:08:08,320 protože jsem chtěla působit dojem, že to myslím vážně, 143 00:08:08,400 --> 00:08:11,360 ale zároveň že jsem přišel dělat věci jinak. 144 00:08:11,440 --> 00:08:15,880 Proto mám na sobě třeba boty, všechno, co mě tak nějak napadlo. 145 00:08:17,720 --> 00:08:21,720 Tady sedí celá rada. Říká se jí zasedací místnost rady. 146 00:08:21,800 --> 00:08:24,880 Hlavní účel použití je jednou za měsíc, 147 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 každou první středu v měsíci, 148 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 kdy se koná zasedání rady. 149 00:08:28,800 --> 00:08:30,560 Na něm lidé diskutují, 150 00:08:30,640 --> 00:08:33,440 všichni radní… Všichni zvolení radní debatují. 151 00:08:33,520 --> 00:08:37,760 Tady schvalujeme návrhy a politiky, které se týkají obyvatel Sheffieldu. 152 00:08:37,840 --> 00:08:41,559 V této místnosti, když přicházíte, máte… 153 00:08:41,640 --> 00:08:45,720 dámu jménem… je to dáma. Říká se jí nositelka palcátu. 154 00:08:45,800 --> 00:08:49,880 Takže ta nositelka palcátu má tohle na rameni 155 00:08:49,960 --> 00:08:52,480 a tak nějak chodí a říká: „Prosím, postavte se.“ 156 00:08:52,560 --> 00:08:55,800 Ale žádné rozhodnutí nelze učinit bez ní ve městě. 157 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 Všichni povstaňte pro jeho Ctihodnost, 158 00:08:58,440 --> 00:09:01,600 lorda starostu, radního Magida… a pak všichni povstanou 159 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 a já si říkám: 160 00:09:03,160 --> 00:09:05,440 „Mám tričko s nápisem ‚Donald Trump je odpad‘ 161 00:09:05,520 --> 00:09:06,560 a sombrero.“ 162 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 A vzpomínám si, protože jsem jen člověk, 163 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 takže jsem nervózní: 164 00:09:10,320 --> 00:09:14,560 „Panebože, já vlastně fakt jdu předsedat téhle schůzi?“ 165 00:09:14,640 --> 00:09:17,320 A tak nějak vejdu a říkám: „Prosím, posaďte se.“ 166 00:09:17,400 --> 00:09:18,520 A všichni si sednou. 167 00:09:18,600 --> 00:09:20,880 A já na tu schůzi dorazím s vážností 168 00:09:20,960 --> 00:09:24,280 a v hlavě si říkám: „Co se to kurva děje?“ 169 00:09:24,360 --> 00:09:25,760 Ale já chtěl na něco poukázat, 170 00:09:25,840 --> 00:09:30,320 ale pak jsem mluvil o tom, proč a co jsem dělal, a tak podobně. 171 00:09:30,400 --> 00:09:34,080 Takže to je jako… je to dost… je to trochu pantomima, 172 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 lidé se hádají a je to opravdu dramatické 173 00:09:37,120 --> 00:09:40,680 a lidi z galerie říkají: „Hanba!“ 174 00:09:40,760 --> 00:09:45,440 Je to fakt něco. Je to velmi vášnivé. 175 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 Přijel jsem do Sheffieldu, když mi bylo pět, 176 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 jako uprchlík, neuměl jsem anglicky, 177 00:09:50,360 --> 00:09:52,040 neuměl jsem nic, ale pak, 178 00:09:52,120 --> 00:09:55,720 když jste dítě, přizpůsobíte se velmi, velmi rychle 179 00:09:55,800 --> 00:09:58,360 a já tu chodil do školy a všechno jsem dělal tady, 180 00:09:58,440 --> 00:10:00,680 už jako dítě jsem… 181 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Vzpomínám si: „Až vyrostu, chci být slonem.“ 182 00:10:03,760 --> 00:10:06,880 Ale pak jsem si uvědomil: „Ale já nemůžu být slon.“ 183 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 Pak jsem chtěl být astronautem. 184 00:10:09,080 --> 00:10:12,560 Ale pak jsem nikdy pořádně nevěděl. co chci dělat, takže 185 00:10:12,640 --> 00:10:16,200 kdybyste mi řekli, že budu lord starosta… Nemožné. 186 00:10:16,280 --> 00:10:19,440 Takže vždycky… lidé se mě vždycky ptají: 187 00:10:19,520 --> 00:10:21,480 „Když jsi vyrůstal, kdo byl tvůj vzor?“ 188 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 - Ano. - Já… 189 00:10:24,280 --> 00:10:26,520 Neřekl bych, že jsem měl konkrétní osobu. 190 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 Pro mě byl vzorem internet. 191 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Doslova jsem používal internet. 192 00:10:31,800 --> 00:10:36,160 Když jsem se cítil na dně, šel jsem se rozveselit na internet 193 00:10:36,240 --> 00:10:38,160 nebo se něco naučit. Pokaždé… 194 00:10:38,240 --> 00:10:40,520 Internet byl všechno, 195 00:10:40,600 --> 00:10:42,760 i když jsem žil v malé části Sheffieldu, 196 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 byl to celý svět. 197 00:10:44,240 --> 00:10:46,600 Takže jsem chodil na internet, 198 00:10:46,680 --> 00:10:48,880 můj zdroj vědomostí byl pro mě internet. 199 00:10:53,520 --> 00:10:55,640 - Kde je zdroj vědomostí? - Ano. 200 00:10:56,280 --> 00:10:59,240 Dřív bohatí lidé rozhodovali 201 00:10:59,320 --> 00:11:02,200 o budoucnosti a vzdělání ostatních lidí. 202 00:11:02,280 --> 00:11:04,280 Ale teď je úžasné, 203 00:11:04,360 --> 00:11:06,520 že se nemusíme spoléhat na bohaté lidi, 204 00:11:06,600 --> 00:11:11,320 protože máme zdroje, jako internet, a další způsoby, jak získat znalosti. 205 00:11:11,400 --> 00:11:14,240 Zatímco dříve byly znalosti vlastně omezené. 206 00:11:14,320 --> 00:11:17,200 Vždy jste se museli vážně snažit, abyste získali znalosti. 207 00:11:17,280 --> 00:11:18,480 Mohli jste jen… 208 00:11:18,560 --> 00:11:20,440 Proto slyšíte bláznivé příběhy 209 00:11:20,520 --> 00:11:23,880 o lidech, kteří cestují jen proto, aby získali znalosti. 210 00:11:24,760 --> 00:11:28,400 Myslím, že Sheffield má historii, jako radikální historii, 211 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 a politický radikalismus, 212 00:11:30,600 --> 00:11:32,840 takže například hnutí sufražetek, 213 00:11:32,920 --> 00:11:35,400 začátek zdejšího práva žen volit byl v Sheffieldu 214 00:11:35,480 --> 00:11:39,480 a první spolek, Women Suffrage Society, měl sídlo v Sheffieldu. 215 00:11:39,560 --> 00:11:42,760 A pak tu máte dámu jménem Mary Ann Rosen, 216 00:11:42,840 --> 00:11:47,080 která pomohla zrušit obchod s otroky ve Spojeném království. 217 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Myslím, že jeden z důvodů, 218 00:11:49,160 --> 00:11:52,360 abych byl upřímný, proč jsem si získal tolik pozornosti, 219 00:11:52,440 --> 00:11:55,280 je kvůli selhání demokracie. 220 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 Mám tím na mysli, 221 00:11:57,000 --> 00:12:00,480 když se podíváte na všechny formy vlády, místní a národní vládu, 222 00:12:00,560 --> 00:12:03,760 lidé, kteří tam jsou, aby vládli jako naši zástupci… 223 00:12:03,840 --> 00:12:07,440 neodrážejí lidi, které mají zastupovat. 224 00:12:07,520 --> 00:12:10,960 Tak se například podívejte na naši vládu, na členy kabinetu, 225 00:12:11,040 --> 00:12:12,720 všichni jsou milionáři, 226 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 jak proboha mají skutečně rozumět dětské chudobě? 227 00:12:16,480 --> 00:12:19,560 Jak mají skutečně pochopit výhody, 228 00:12:19,640 --> 00:12:21,640 přínos humanitních věd znevýhodněným? 229 00:12:21,720 --> 00:12:25,160 Protože pro ně prostě bylo všechno přístupné velmi snadno. 230 00:12:25,240 --> 00:12:29,320 Jedním ze způsobů, jak ovládat nebo mít moc je udělat z každého hlupáka, 231 00:12:29,400 --> 00:12:33,320 aby neměli dostatek znalostí, aby šlo skutečně převzít kontrolu. 232 00:12:33,400 --> 00:12:35,280 Protože kdyby všichni pochopili, 233 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 že moc má většina, a ne menšina, 234 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 mohli bychom věci snadno zvrátit. 235 00:12:41,160 --> 00:12:43,400 Ale když jste na vrcholu a chcete tam zůstat, 236 00:12:43,480 --> 00:12:46,400 jedna metoda je ostatní otupit. 237 00:12:47,400 --> 00:12:52,000 {\an8}Političtí myslitelé jsou opravdu důležití, protože přijdou s jednou myšlenkou 238 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 {\an8}nebo tématem, které je základní. 239 00:12:55,560 --> 00:13:00,160 Téma, které uvádí Arendtová, které je základní pro celé naše myšlení, 240 00:13:00,240 --> 00:13:02,000 je pluralita. 241 00:13:02,080 --> 00:13:07,200 A pluralitou myslí… že každý z nás se rodí na svět 242 00:13:07,280 --> 00:13:09,560 s jiným pohledem na něj. 243 00:13:09,640 --> 00:13:10,960 Politika! 244 00:13:11,040 --> 00:13:13,680 Bez plurality není politiky. 245 00:13:13,760 --> 00:13:15,440 Proto 246 00:13:15,520 --> 00:13:19,920 většina toho, co bychom nazvali politikou, je pro ni katastrofou 247 00:13:20,000 --> 00:13:23,560 a pokus dosáhnout jednoty názorů 248 00:13:23,640 --> 00:13:26,720 zabíjí politiku, zabíjí pluralitu. 249 00:13:26,800 --> 00:13:31,360 To je hluboké, hluboké téma v myšlení Arendtové. 250 00:13:31,440 --> 00:13:36,080 Když mluví… o podmínce pro jednání, 251 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 politické jednání je pluralita. 252 00:13:47,760 --> 00:13:51,840 Dělá mi velkou radost tímto prohlásit, 253 00:13:51,920 --> 00:13:53,520 že velké město Sheffield 254 00:13:53,600 --> 00:14:00,080 hlasovalo pro univerzitu bez školného 255 00:14:00,160 --> 00:14:04,560 a pro bezplatné vzdělání pro každého občana Sheffieldu. 256 00:14:30,840 --> 00:14:33,800 {\an8}ÚSTŘEDÍ INTERNET ARCHIVE 257 00:14:40,360 --> 00:14:43,120 Mluvíte o internetu jako o místě, kde, víte, 258 00:14:43,200 --> 00:14:47,240 můžeme sdílet a komunikovat určitou formu znalostí 259 00:14:47,320 --> 00:14:48,640 z generace na generaci, 260 00:14:48,720 --> 00:14:50,920 starší forma Homo sapiens nebo neandrtálci 261 00:14:51,000 --> 00:14:55,320 v podstatě internet ke sdílení svých znalostí nepotřebovali? 262 00:14:55,400 --> 00:15:00,400 {\an8}Ale ne! Internet je jen nejnovějším krokem na této cestě 263 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 {\an8}a je to úžasný krok. 264 00:15:02,560 --> 00:15:06,640 {\an8}Že? Protože to není jen mechanismus přesouvání informací, 265 00:15:06,720 --> 00:15:08,400 jsou v něm zapojeny i počítače. 266 00:15:08,480 --> 00:15:09,960 - Že ano? - Ano. 267 00:15:10,040 --> 00:15:12,560 Tyto počítače začínají být zajímavé. 268 00:15:12,640 --> 00:15:17,240 Chtěli jsme to udělat tak, aby se lidé s dotazy obraceli na své stroje. 269 00:15:17,320 --> 00:15:22,160 Už v 80. letech to byla radikální myšlenka. 270 00:15:22,240 --> 00:15:24,480 Tehdy jsme chtěli udělat z každého vydavatele. 271 00:15:24,560 --> 00:15:26,680 Působilo to jako radikální myšlenka. 272 00:15:26,760 --> 00:15:31,200 Teď tyto věci běžně děláme. 273 00:15:32,280 --> 00:15:34,600 Kam to tedy povede? 274 00:15:34,680 --> 00:15:38,760 Jak zařídit, aby nápady všech 275 00:15:38,840 --> 00:15:42,080 stály za šíření a byly šířeny na správná místa 276 00:15:42,160 --> 00:15:43,760 a byly správně zachovány 277 00:15:43,840 --> 00:15:48,600 a abychom rozvíjeli a udržovali tu lidskou rozmanitost a bláznivost? 278 00:15:48,680 --> 00:15:51,960 Takže tohle je hlavní sídlo Internet Archive. 279 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 To jsou lidé, kteří věnují své životy 280 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 neustálé dostupnosti informací 281 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 pro kohokoli a kdekoli zdarma. 282 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 Takže si nic neúčtujeme. 283 00:16:02,360 --> 00:16:07,160 Jde o to, abychom se snažili žít a budovat internetový ideál 284 00:16:07,240 --> 00:16:09,720 univerzálního přístupu ke všem znalostem. 285 00:16:09,800 --> 00:16:12,600 Každý den digitalizujeme 1 000 knih. 286 00:16:12,680 --> 00:16:16,040 Denně 1 000 knih? Kolik takových strojů máte? 287 00:16:16,120 --> 00:16:16,960 Stovky. 288 00:16:17,040 --> 00:16:19,960 A my digitalizujeme v mnoha různých zemích. 289 00:16:20,040 --> 00:16:24,280 Takže vždy hledáme, které věci by měly žít. 290 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Co je… 291 00:16:25,880 --> 00:16:30,520 Rodinné záležitosti: dvě století rodin v zákonech z kanadského Ontaria. 292 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 A kdo rozhoduje o tom, které kousky by měly jít první? 293 00:16:33,840 --> 00:16:39,040 Často jsou to knihovny a ty nám platí 12 centů za stránku. 294 00:16:39,120 --> 00:16:42,520 A my je pak digitalizujeme a pak zpřístupníme. 295 00:16:42,600 --> 00:16:48,280 Nebo nám je lidé darují a my chceme kopii všeho, co kdy bylo vydáno. 296 00:16:55,760 --> 00:16:57,040 Tohle… 297 00:16:57,120 --> 00:16:59,480 jsou servery Internet Archive. 298 00:16:59,560 --> 00:17:02,680 Je to asi 10 petabytů dat. 299 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 Je to mega, giga, tera, peta. 300 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 Tohle je 10 petabyjtů na obou stranách. 301 00:17:08,560 --> 00:17:12,160 Z kolekce 40 petabytů Internet Archive. 302 00:17:12,240 --> 00:17:16,599 A co je na tomhle skvělé, je, že ta světýlka skutečně něco znamenají. 303 00:17:16,680 --> 00:17:18,760 Pokaždé, když blikne kontrolka, 304 00:17:18,839 --> 00:17:21,359 někdo buď něco nahrává nebo něco stahuje 305 00:17:21,440 --> 00:17:22,480 z archivu. 306 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 Vidím to jako 307 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 otevřené stohy knihovny. 308 00:17:26,720 --> 00:17:31,120 Víte, když jdete do knihovny. a můžete si vytáhnout knihy. 309 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 Ano. 310 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 Ale tohle je ještě lepší. 311 00:17:33,800 --> 00:17:38,480 Tady vidíte, když knihu někdo na světě čte. 312 00:17:39,400 --> 00:17:42,440 - Sedíte tu někdy a jen tak… - Jo. 313 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 - Nádhera, ne? Neustále. - Jede to 24 hodin? 314 00:17:45,560 --> 00:17:47,800 Co se stane, když nejde elektřina? 315 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 Je tma. 316 00:17:49,320 --> 00:17:50,640 A… 317 00:17:50,720 --> 00:17:53,080 K této kopii nemá nikdo přístup. 318 00:17:53,160 --> 00:17:56,360 Naštěstí máme jinou kopii v Richmondu v Kalifornii. 319 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 A částečnou kopii máme v Amsterdamu 320 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 a částečnou kopii v Alexandrii v Egyptě. 321 00:18:02,480 --> 00:18:03,440 Vážně. 322 00:18:03,520 --> 00:18:07,440 - Takže tohle všechno… To jsme my! - Kdo jsou všichni tihle lidé? 323 00:18:07,520 --> 00:18:08,360 To jsme my. 324 00:18:08,440 --> 00:18:13,600 Takže to jsou lidé, kteří tráví život budováním internetového archivu. 325 00:18:13,680 --> 00:18:16,800 Je to jako terakotová armáda z Xi'anu v Číně. 326 00:18:16,880 --> 00:18:18,080 Jo? Tyhle… 327 00:18:18,160 --> 00:18:20,760 Když pro archiv pracujete po dobu tří let, 328 00:18:20,840 --> 00:18:22,240 vyrobíme malou sošku. 329 00:18:22,320 --> 00:18:23,560 To jsem já. 330 00:18:24,640 --> 00:18:28,080 Tohle je… tady jich je víc a víc a víc. 331 00:18:28,160 --> 00:18:29,600 Ano? To jsou jen… 332 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 - Další superpočítače. - Tohle je internet. 333 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Tohle je World Wide Web. 334 00:18:35,400 --> 00:18:39,160 Univerzální přístup ke všem znalostem. 335 00:18:39,840 --> 00:18:41,320 Co to znamená? 336 00:18:41,400 --> 00:18:45,400 No, jsme začali budovat tu sbírku, 337 00:18:46,040 --> 00:18:51,120 abychom vytvořili základní jádro archivu, 338 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 které by pak šlo přebudovat na knihovnu, 339 00:18:53,840 --> 00:18:57,400 kterou by pak lidé mohli používat pro své vzdělávání, 340 00:18:57,480 --> 00:18:59,320 pro žurnalistiku, 341 00:18:59,400 --> 00:19:04,040 pro snění, pro… A pak chceme tu práci vzít 342 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 a vrátit ji zpět. 343 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 Takže je to jen koloběh zpět. 344 00:19:17,560 --> 00:19:19,160 Co si myslíte o VR? 345 00:19:19,240 --> 00:19:21,640 Využili byste to? Jak byste to používali? 346 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Koho do tohoto prostoru vtáhnete? 347 00:19:24,680 --> 00:19:27,160 Co myslíte, že jsou ty technické způsoby použití? 348 00:19:27,240 --> 00:19:30,880 Ve vzdělání? V profesionálním kontextu? 349 00:19:30,960 --> 00:19:33,280 Kdybyste měla dát dohromady skupinu 350 00:19:33,360 --> 00:19:35,200 a zamyslet se nad budoucností této technologie, 351 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 koho byste do této skupiny zařadila? 352 00:19:39,080 --> 00:19:42,360 Ano, jaké jsou podle vás silné stránky a jaká jsou úskalí? 353 00:19:43,520 --> 00:19:46,640 A co Google, ona zemřela před Googlem. 354 00:19:46,720 --> 00:19:49,520 Co by si myslela o Googlu? Nechcete se na to zeptat? 355 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 Hannah. 356 00:20:02,600 --> 00:20:04,320 Ano, o tomhle nevíte. 357 00:20:04,400 --> 00:20:07,800 VR jako virtuální realita 358 00:20:07,880 --> 00:20:11,040 je interaktivní počítačem vytvořený zážitek, 359 00:20:11,120 --> 00:20:13,880 a do tohoto virtuálního světa většinou vstoupíme 360 00:20:13,960 --> 00:20:15,880 nasazením nějakých brýlí. 361 00:20:15,960 --> 00:20:19,320 AR, jako rozšířená realita, 362 00:20:19,400 --> 00:20:24,200 je, když jsou v ní nějaké digitální prvky, které se přidávají do naší reality 363 00:20:24,280 --> 00:20:27,920 skrze objektiv fotoaparátu nebo chytrého telefonu. 364 00:20:28,000 --> 00:20:29,160 Doufám, že to dává smysl. 365 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 Když se zamyslíte nad posláním Google. 366 00:20:31,520 --> 00:20:36,720 {\an8}Je to organizování informací na světě užitečným způsobem 367 00:20:36,800 --> 00:20:38,960 {\an8}a univerzálně přístupným způsobem. 368 00:20:39,040 --> 00:20:40,400 {\an8}A často 369 00:20:40,480 --> 00:20:46,040 vnímáme VR jako zpřístupnění zážitků. 370 00:20:46,120 --> 00:20:50,040 Takže bych řekla, že méně cílíme na znalosti a více na informace. 371 00:20:50,120 --> 00:20:53,200 Myslím, že když se podíváte například na AR, 372 00:20:53,280 --> 00:20:57,720 AR přidává inteligentní vrstvy k realitě. 373 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 Můžeme vás třeba vést a pomoct rozumět vašemu světu 374 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 pomocí technologie? 375 00:21:02,080 --> 00:21:04,520 A s tím přichází velká zodpovědnost. 376 00:21:04,600 --> 00:21:06,880 Technologie umožňují významné věci, 377 00:21:06,960 --> 00:21:09,680 takže je ten správný čas na budování těch prostor 378 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 a sledování jejich použití. 379 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 Považujeme třeba VR za něco jako budoucnost 380 00:21:14,360 --> 00:21:17,200 nebo to, kam pro Google budoucnost směřuje, nebo ne? 381 00:21:17,280 --> 00:21:22,680 VR, AR, imerzivní technologie, to je jako dát lidem superschopnosti. Ne? 382 00:21:22,760 --> 00:21:26,280 Je to jako: „Můžu tě vzít kamkoliv.“ „Můžu ti přinést cokoli.“ 383 00:21:26,360 --> 00:21:28,520 Můžu překládat věci v reálném čase. 384 00:21:28,600 --> 00:21:30,520 Můžu… Takže je to… 385 00:21:30,600 --> 00:21:35,720 Je to něco jako přikrášlování věci, které už děláte, 386 00:21:35,800 --> 00:21:37,680 ale dodáte jim mnohem větší moc. 387 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 A k tomu je potřeba mnohem víc než jeden tým. 388 00:21:40,920 --> 00:21:42,080 Nebo ne? 389 00:21:42,160 --> 00:21:45,000 Jedním mým snem je, šla by ve VR vytvořit zoo? 390 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 Aby nemuseli být skutečné zoologické zahrady, 391 00:21:46,960 --> 00:21:49,760 Možná by děti mohly jít do zoo a vidět žirafy. 392 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 Aby žirafy mohly žít volně 393 00:21:51,480 --> 00:21:52,800 a ony je uvidí jen ve VR 394 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 a můžou se k nim i přiblížit. 395 00:21:54,920 --> 00:21:58,680 Ano, svým způsobem jde o poznání, a o to, jak tyto znalosti přinést vám 396 00:21:58,760 --> 00:22:01,520 a pomoci přidat inteligentní vrstvy k tomu, na co se díváte, 397 00:22:01,600 --> 00:22:02,560 a podobně. 398 00:22:02,640 --> 00:22:05,840 Co je tedy v tomto kontextu vzdělávání? 399 00:22:05,920 --> 00:22:07,600 Myslím, že Hannah Arendtová, 400 00:22:08,160 --> 00:22:13,000 nejlpe ji charakterizuje pojem nezávislý myslitel. 401 00:22:13,080 --> 00:22:15,600 V němčině selbstdenker. 402 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 Nepatřila k žádné škole. 403 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 Nebyla marxistkou. 404 00:22:19,920 --> 00:22:21,520 Nebyla liberálka… 405 00:22:21,600 --> 00:22:25,440 Myslím, že jeden z důvodů, proč se Hannah Arendtová 406 00:22:25,520 --> 00:22:28,360 teď těší takové renesanci, je, 407 00:22:28,440 --> 00:22:33,920 že se ideologie rozpadají, jde vidět nové myšlení. 408 00:22:34,000 --> 00:22:35,080 Dobře? 409 00:22:36,160 --> 00:22:39,800 A existuje mnoho aspektů Arendtové, 410 00:22:39,880 --> 00:22:42,440 které se některým budou zdát radikální 411 00:22:42,520 --> 00:22:46,160 a jiným se budou zdát konzervativní. 412 00:22:46,240 --> 00:22:50,040 V jednom ohledu byla velmi konzervativní, pokud jde o vzdělání. 413 00:22:50,920 --> 00:22:55,080 Myslela si, že lidé musí být dobře vzdělaní, ve smyslu potřeby, 414 00:22:55,160 --> 00:22:59,280 a že skutečně vzdělání by mělo být odděleno od politiky. 415 00:22:59,360 --> 00:23:03,240 {\an8}CAMBRIDGESKÁ UNIVERZITA, VELKÁ BRITÁNIE 416 00:23:03,320 --> 00:23:05,280 INVESTIČNÍ VÝDAJE VLÁDNÍ VÝDAJE 417 00:23:05,360 --> 00:23:06,320 DANĚ 418 00:23:06,400 --> 00:23:07,360 PŘÍJMY PO ZDANĚNÍ 419 00:23:07,440 --> 00:23:10,640 {\an8}Toto je model britské ekonomiky z roku 1949, 420 00:23:10,720 --> 00:23:14,600 {\an8}který vynalezl Bill Phillips a Walter Newlyn, 421 00:23:14,680 --> 00:23:19,760 a je to metafora o penězích a vodě. 422 00:23:19,840 --> 00:23:22,120 Máte toky příjmů, peněžní toky, 423 00:23:22,200 --> 00:23:26,400 likviditu, odčerpávání atd. 424 00:23:26,480 --> 00:23:30,440 A není to jen metafora, je to vlastně analogový počítač. 425 00:23:30,520 --> 00:23:34,120 Přebírá tuto metaforu a skutečně ji kalibruje. 426 00:23:34,200 --> 00:23:38,120 Takže voda protéká tudy a voda představuje peníze, 427 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 tok peněz v ekonomice. 428 00:23:40,440 --> 00:23:43,840 A my nemůžeme, rychle přejet na místo, kde jsme teď? 429 00:23:43,920 --> 00:23:44,800 Trochu. 430 00:23:44,880 --> 00:23:48,440 V 70. letech se dostal do problémů, když byla stagflace, 431 00:23:48,520 --> 00:23:50,360 protože on nemodeluje inflaci. 432 00:23:50,440 --> 00:23:52,720 - Podíváme se, jak to funguje. - Zapnu to. 433 00:23:52,800 --> 00:23:54,640 - Teče to všude! - A pak můžeme 434 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 postavit stroj na vědomosti. 435 00:23:56,560 --> 00:23:59,000 Jistě. To zní skvěle. To by se mi líbilo. 436 00:23:59,080 --> 00:24:00,960 - Připravena? - Ano. 437 00:24:06,080 --> 00:24:08,040 Kdo tedy platí univerzitní vzdělání? 438 00:24:08,120 --> 00:24:10,720 Dříve to bylo tak, že platil stát, 439 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 ale tuhle chtějí zavřít. 440 00:24:13,680 --> 00:24:16,000 Takže se rozhodli, že to zavřou 441 00:24:16,080 --> 00:24:17,560 a donutí platit studenty. 442 00:24:17,640 --> 00:24:22,360 Takže studenti pak musí platit. Ale studenti nemají žádné peníze. 443 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 Jak tedy studenti získají peníze? 444 00:24:24,480 --> 00:24:28,800 Vláda si je půjčí od banky, od společnosti poskytující studentské půjčky. 445 00:24:28,880 --> 00:24:30,840 a vrátí je tamhle. 446 00:24:30,920 --> 00:24:33,960 Dává to tam, takže to nejde tudy, jde to támhle. 447 00:24:34,040 --> 00:24:36,680 Takže to nemá na ekonomiku vůbec žádný vliv. 448 00:24:36,760 --> 00:24:40,600 Vše, co vláda udělala, je, že ukryla státní dluh 449 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 na bankovní účty studentů. 450 00:24:43,200 --> 00:24:46,880 Tak mi řekněte, jestli vážně vyrobíme ten stroj vědomostí… 451 00:24:47,960 --> 00:24:51,400 myslím ohledně zainteresovaných stran vědomostí, 452 00:24:51,480 --> 00:24:54,200 které jsou trochu jiné než ekonomika, že? 453 00:24:54,280 --> 00:24:58,760 Je to opravdu zajímavá myšlenka, vědomosti. 454 00:24:58,840 --> 00:25:02,000 Zkusíme z toho udělat nějaké mapování? 455 00:25:02,080 --> 00:25:04,360 - Můžeme to zkusit. - Představme si to. 456 00:25:04,440 --> 00:25:07,360 Nejspíš bych začal s něčím… 457 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 Takže v tomto případě bych začal narozením. 458 00:25:12,320 --> 00:25:15,120 - A pak smrt na konci. - Ano. 459 00:25:15,200 --> 00:25:18,960 A měl bych tam velký vodopád. Rodí se spousta lidí. 460 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 A tak nějak padají do toho stroje. 461 00:25:21,120 --> 00:25:22,920 A nakonec vlastně umírají. 462 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 Ale uprostřed, to je takový ten školní věk, 463 00:25:26,880 --> 00:25:30,240 pak je tu něco jako univerzitní věk 464 00:25:30,320 --> 00:25:32,800 a pak je tu jakoby práce. 465 00:25:32,880 --> 00:25:34,160 Takže tady jsou 466 00:25:34,240 --> 00:25:37,400 někteří z těch lidí zaměstnaní, někteří nezaměstnaní. 467 00:25:38,600 --> 00:25:40,560 Někteří z nich jsou zaměstnaní. 468 00:25:42,120 --> 00:25:44,160 Tady na univerzitě vznikají vědomosti. 469 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 Kdo za to platí? Už jsme se podívali, kdo platí. 470 00:25:46,880 --> 00:25:49,000 Teď se podívám na svůj přístroj Philips 471 00:25:49,080 --> 00:25:52,800 se všemi toky stroje Philips. 472 00:25:54,000 --> 00:25:54,960 Ale je to zajímavé, 473 00:25:55,040 --> 00:25:58,320 protože přemýšlíte o použití přístroje Philips 474 00:25:58,400 --> 00:26:01,680 a že byste tohle k němu přidali? 475 00:26:01,760 --> 00:26:02,840 No, tohle je… 476 00:26:02,920 --> 00:26:05,560 - Tohle je paralelní. - Chtěl jsem udělat samostatný. 477 00:26:05,640 --> 00:26:08,240 Tohle je nezávislý stroj, ale jsou propojené. 478 00:26:08,320 --> 00:26:11,840 - Ekonomika je spojená s vědomostmi. - Dobře. 479 00:26:11,920 --> 00:26:15,240 - Všechno je spojeno dohromady. - Proč je to spojené? 480 00:26:15,320 --> 00:26:19,480 Protože kdo platí univerzity? 481 00:26:20,240 --> 00:26:22,600 Kdo má momentálně všechny peníze? 482 00:26:22,680 --> 00:26:25,800 Google, znalostní, informační společnost. 483 00:26:25,880 --> 00:26:28,800 Existuje velké propojení mezi znalostmi a ekonomikou. 484 00:26:28,880 --> 00:26:30,440 Bylo to tak vždy? 485 00:26:30,520 --> 00:26:32,120 Že vědomosti a ekonomika jsou provázané? 486 00:26:32,200 --> 00:26:33,640 Ano, určitě. 487 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 Pro inženýry je zjevné, 488 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 že průmyslová revoluce byla důležitější 489 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 než francouzská revoluce. 490 00:26:38,920 --> 00:26:40,880 Z našeho pohledu, 491 00:26:40,960 --> 00:26:44,200 bohatství které přinesla průmyslová revoluce, 492 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 Takže vědomosti přímo souvisí s ekonomikou? 493 00:26:47,600 --> 00:26:48,520 Ano. 494 00:26:48,600 --> 00:26:49,920 {\an8}VÝVOZY 495 00:26:51,240 --> 00:26:54,560 Takže kdybych měla něco přivézt studentům. 496 00:26:55,320 --> 00:26:58,920 Vodu, ano, vodu ze dvou důvodů. 497 00:26:59,000 --> 00:27:02,480 Za prvé, je naprosto… jste převážně voda, 498 00:27:02,560 --> 00:27:05,720 vodu potřebujeme a voda je výchozím bodem všeho. 499 00:27:05,800 --> 00:27:09,080 Je to také metafora pro téměř všechno. 500 00:27:09,160 --> 00:27:11,800 Takže fyzicky… Všechno to začíná vodou. 501 00:27:16,600 --> 00:27:20,120 Existuje přesvědčení, že vzdělání a vědomosti 502 00:27:20,200 --> 00:27:21,880 jsou zcela odděleny od ekonomiky. 503 00:27:21,960 --> 00:27:22,800 Ano. 504 00:27:22,880 --> 00:27:25,520 A to je něco, co zpochybňuji. 505 00:27:25,600 --> 00:27:27,240 - Protože… - Měla byste. 506 00:27:27,320 --> 00:27:30,280 Myslím, že tolik chtěla, 507 00:27:30,360 --> 00:27:33,240 {\an8}aby si lidé uvědomili… 508 00:27:33,840 --> 00:27:38,280 {\an8}Hannah Arendtová si byla vědoma toho, jakou může politika mít důstojnost, 509 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 a to nejen v utopickém smyslu. 510 00:27:40,920 --> 00:27:45,600 Protože si myslela, že druh politiky, 511 00:27:45,680 --> 00:27:50,000 kterou někdy nazývala „veřejná svoboda“, převládla. 512 00:27:50,080 --> 00:27:53,760 Byla ve Velkém paláci, byla přítomná v americké revoluci, 513 00:27:53,840 --> 00:27:56,240 v Pařížské komuně. 514 00:27:56,320 --> 00:28:01,600 Takže to není jen utopická myšlenka. 515 00:28:01,680 --> 00:28:04,240 Existovala a může existovat znovu. 516 00:28:04,320 --> 00:28:07,240 Pokud ji lidé vytvoří, ale… 517 00:28:07,320 --> 00:28:09,280 v jejím zdůraznění, 518 00:28:09,960 --> 00:28:14,760 aby podtrhla důstojnost a svébytnost politiky, 519 00:28:14,840 --> 00:28:18,160 někdy velmi ostře rozlišuje, 520 00:28:18,240 --> 00:28:23,040 co nazývá politickým a sociálním, 521 00:28:23,120 --> 00:28:26,880 a ekonomii řadí do sociální oblasti. 522 00:28:26,960 --> 00:28:28,640 Víte, 523 00:28:28,720 --> 00:28:30,600 aby výrazně odděluje 524 00:28:30,680 --> 00:28:34,200 politiku a ekonomiku. 525 00:28:34,280 --> 00:28:38,560 A moje vlastní kritika Arendtové by byla, 526 00:28:39,240 --> 00:28:43,120 pokud chcete brát svou představu, 527 00:28:43,200 --> 00:28:48,840 Arendtové představu o politickém jednání a pluralitě vážně, 528 00:28:48,920 --> 00:28:52,680 pak vás musí hluboce zajímat 529 00:28:52,760 --> 00:28:56,160 ekonomické podmínky, které to umožňují. 530 00:28:56,240 --> 00:29:01,720 Takže to je něco jako vnitřní kritika a myslím, že to byl její slepý úhel. 531 00:29:01,800 --> 00:29:04,280 {\an8}TOKIJSKÁ KOMUNITNÍ ŠKOLA, JAPONSKO 532 00:29:08,360 --> 00:29:10,440 - Těší mě. - Mě taky. 533 00:29:10,520 --> 00:29:14,520 Tohle je naše škola a my jsme v přízemí, 534 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 nejsou tu teď žádné děti, všechny jsou nahoře. 535 00:29:18,280 --> 00:29:20,160 Právě jsme se vrátili, tady, 536 00:29:20,240 --> 00:29:22,600 z mého letního tábora minulý týden, 537 00:29:22,680 --> 00:29:25,520 takže nahoře píšou úvahu 538 00:29:25,600 --> 00:29:28,680 o letním táboře. Tak půjdeme nahoru? 539 00:29:37,200 --> 00:29:38,960 Nabízí se tu téma, 540 00:29:39,040 --> 00:29:41,760 v čem se vaše škola liší od ostatních škol? 541 00:29:41,840 --> 00:29:44,440 Jedním z hlavních rysů naší školy je, 542 00:29:44,520 --> 00:29:47,560 že se jedná o „koncepční učební plán“. 543 00:29:47,640 --> 00:29:49,600 Není založený na činnostech. 544 00:29:49,680 --> 00:29:51,480 Chceme, aby děti vstřebávaly 545 00:29:51,560 --> 00:29:55,560 a aby dokázaly ocenit pojmy, aby si propojily myšlenky, 546 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 a jak jste již řekla, transdisciplinárně. 547 00:29:58,000 --> 00:30:02,720 Schopnost podívat se na jeden problém z mnoha různých perspektiv, 548 00:30:02,800 --> 00:30:06,720 získávání dovedností a způsoby myšlení v různých oblastech 549 00:30:06,800 --> 00:30:09,120 a zjistit, jak se překrývají, propojují, 550 00:30:09,200 --> 00:30:12,960 jak spolu souvisejí. 551 00:30:13,040 --> 00:30:17,520 Každý ročník má někdy v týdnu volný čas. 552 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 Volný čas je doslova to, že mohou dělat cokoli. 553 00:30:21,040 --> 00:30:22,800 Neříkáme jim, co mají dělat, 554 00:30:22,880 --> 00:30:25,360 rozhodují se úplně samy. 555 00:30:25,440 --> 00:30:27,640 Mohou lenošit a číst si knížku, 556 00:30:27,720 --> 00:30:29,520 mohou jít ven do parku. 557 00:30:29,600 --> 00:30:32,000 Když jdou ven, jdou ven bez dozoru, 558 00:30:32,080 --> 00:30:34,880 věříme jejich vlastnímu úsudku. 559 00:30:35,840 --> 00:30:39,880 A je to opravdu důležitý čas, kdy rozhodují o tom, co se bude dít. 560 00:30:39,960 --> 00:30:43,560 Je to téměř stoprocentní zaměření na studenty. 561 00:30:47,640 --> 00:30:50,880 {\an8}ŠKOLA PRO POETICKÉ VÝPOČTY, NEW YORK 562 00:30:50,960 --> 00:30:54,560 {\an8}Chtěli jsme vytvořit jiný typ prostoru, víte, 563 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 {\an8}a viděli jsme, že si lidi chodí pro titul MFA 564 00:30:57,120 --> 00:31:00,520 a utrácejí spoustu peněz, aby přijeli studovat do New Yorku 565 00:31:00,600 --> 00:31:02,720 a my jsme si říkali, že je to šílené. 566 00:31:02,800 --> 00:31:04,160 Dá se to zkrátit, 567 00:31:04,240 --> 00:31:06,120 jde udělat něco intenzivnějšího. 568 00:31:06,200 --> 00:31:10,920 Více… kombinace stáže a výcvikového tábora. 569 00:31:11,000 --> 00:31:14,920 A vytvořili jsme tuto alternativu, 570 00:31:15,000 --> 00:31:19,200 kdy lidé přijdou na deset týdnů a mají velmi strukturovaný zážitek. 571 00:31:19,280 --> 00:31:20,240 Je nějaký důvod, 572 00:31:20,320 --> 00:31:23,640 proč jste se rozhodli nezískat pro školu akreditaci? 573 00:31:23,720 --> 00:31:26,840 Je to deset týdnů, ale neodchází s titulem MFA, 574 00:31:26,920 --> 00:31:28,480 což je magisterská úroveň. 575 00:31:28,560 --> 00:31:30,720 Jo, jo, jo. Protože jsme neoficiální. 576 00:31:30,800 --> 00:31:33,040 Takže my nemáme, víte… 577 00:31:33,120 --> 00:31:35,560 Nejsme akreditovaní a nějak… 578 00:31:35,640 --> 00:31:39,640 Děláme to tak, jak chceme, víte? 579 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 Takže jsme tím procesem neprošli. 580 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 Právní název naší školy je SFCP, 581 00:31:45,080 --> 00:31:47,440 nemůžete si tam přidat slovo „škola“, 582 00:31:47,520 --> 00:31:50,560 protože musíte jít přes Radu pro vzdělávání 583 00:31:50,640 --> 00:31:52,480 a my jsme opravdu alternativa, 584 00:31:52,560 --> 00:31:55,320 nejsme, víte, nešli jsme touto cestou. 585 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 Takže… 586 00:31:57,120 --> 00:32:00,480 Takže jsme neakreditovaní, ale studenti získávají hodně. 587 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 Neodcházejí s titulem, ale získávají mnohé. 588 00:32:02,960 --> 00:32:05,840 Nemyslíte si, že když si přečtete Hannah Arendtovou, 589 00:32:05,920 --> 00:32:09,280 jeden z klíčových poznatků je možná… 590 00:32:09,360 --> 00:32:14,600 že vzdělání by mělo existovat odděleně od vlády? 591 00:32:14,680 --> 00:32:20,560 Myslí si, že je to katastrofa, pokud stát diktuje vzdělávání. 592 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Víte, vzdělání, by pro ni 593 00:32:22,840 --> 00:32:26,600 mělo být svého druhu soukromou a společenskou záležitostí. 594 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 Ne státní politickou záležitostí. 595 00:32:29,040 --> 00:32:31,280 Jediná role státu by byla 596 00:32:31,360 --> 00:32:35,920 zajistit veřejné vzdělávání. 597 00:32:36,000 --> 00:32:39,520 Ale to, co se děje ve třídách, co se děje ve vzdělávání, 598 00:32:39,600 --> 00:32:42,880 tam by se podle ní politici neměli plést. 599 00:32:42,960 --> 00:32:47,880 A co demografie studentů? Jak to funguje? 600 00:32:47,960 --> 00:32:51,920 Ano, takže, většinou jsou to vysokoškoláci nebo starší. 601 00:32:52,000 --> 00:32:54,960 Takže máme studenty tak od 20 let 602 00:32:55,040 --> 00:32:56,720 až po 50, 60. 603 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Měli jsme studenty kteří jsou v půlce své kariéry. 604 00:33:00,160 --> 00:33:02,600 Často si dávají přestávku v práci. 605 00:33:02,680 --> 00:33:06,240 Protože je to deset týdnů, občas můžete přesvědčit svého šéfa. 606 00:33:06,320 --> 00:33:08,960 Říct: „Chci jít na tři měsíce studovat.“ 607 00:33:09,040 --> 00:33:10,800 Mám třídu „Rekonstrukce minulosti“, 608 00:33:10,880 --> 00:33:12,960 každý týden probíráme jiného umělce, 609 00:33:13,040 --> 00:33:16,240 například Romona je maďarská umělkyně, 610 00:33:16,760 --> 00:33:18,480 která od 70. let žije v Paříži 611 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 a píše kód k ovládání plotru 612 00:33:20,640 --> 00:33:22,560 k vytváření algoritmických kreseb. 613 00:33:22,640 --> 00:33:25,040 Studenti tak studují její práci, 614 00:33:25,120 --> 00:33:29,520 ale pak mají také znovu vytvořit jedno z jejích děl 615 00:33:29,600 --> 00:33:30,720 s moderními nástroji. 616 00:33:30,800 --> 00:33:35,200 A co je podle mě docela krásné, je, že… 617 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 tam často bývá mezera. 618 00:33:37,520 --> 00:33:39,120 A ta mezera je opravdu krásná 619 00:33:39,200 --> 00:33:42,240 a my o ní mluvíme, přemýšlíme o ní. 620 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 Pro mě je v tom ta poezie 621 00:33:44,640 --> 00:33:50,520 a také v tom, že říkám, že minulost je tu proto, aby s ní interagovali. 622 00:34:04,560 --> 00:34:06,160 {\an8}ADDIS ABEBA, ETIOPIE 623 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 Co je tak zvláštního na etiopském Národním muzeu? 624 00:34:42,480 --> 00:34:44,800 Národní muzeum je, no… 625 00:34:44,880 --> 00:34:47,280 {\an8}- Má asi čtyři sbírky. - Ano. 626 00:34:47,360 --> 00:34:51,560 {\an8}Nejdůležitější jsou archeologické a paleontologické sekce, 627 00:34:51,639 --> 00:34:53,199 {\an8}kde najdete 628 00:34:55,360 --> 00:34:57,800 zkameněliny… 629 00:34:57,880 --> 00:35:00,640 původu člověka, původu života. 630 00:35:00,720 --> 00:35:03,760 Takže tu najdu původ člověka? 631 00:35:03,840 --> 00:35:04,920 Ano. 632 00:35:05,000 --> 00:35:09,720 A víte. že Etiopie je zemí původu. 633 00:35:09,800 --> 00:35:11,520 Je to zdroj lidských bytostí. 634 00:35:11,600 --> 00:35:16,440 To tvrdíme díky objevu Lucy a dalších hominidů 635 00:35:16,520 --> 00:35:18,280 v Národním muzeu. 636 00:35:23,440 --> 00:35:24,960 ETIOPSKÉ NÁRODNÍ MUZEUM 637 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 VÍTEJTE V ETIOPSKÉM NÁRODNÍM MUZEU 638 00:35:29,920 --> 00:35:32,560 MILIONY LET ŽIVOTA A KULTURY 639 00:35:33,960 --> 00:35:36,800 Dobrý den. Velmi ráda vás poznávám. 640 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 Děláme… dělám. 641 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Tohle je… 642 00:35:40,520 --> 00:35:44,240 Děláme to na jihu Francie, také v Lyonu, tři polibky. 643 00:35:44,320 --> 00:35:46,760 Takže vy jste kurátorka muzea? 644 00:35:46,840 --> 00:35:50,320 {\an8}Ano, jsem kurátorka muzea. 645 00:35:50,400 --> 00:35:52,480 {\an8}- V muzeu máme dvě oddělení. - Ano. 646 00:35:52,560 --> 00:35:56,040 Laboratoř a tady expozici. 647 00:35:56,120 --> 00:35:58,840 Takže to, co teď uvidíme, je… 648 00:35:58,920 --> 00:36:00,640 Vědecký odlitek Lucy. 649 00:36:00,720 --> 00:36:02,320 - Vědecký odlitek Lucy? - Ano. 650 00:36:02,400 --> 00:36:08,320 Je to první nalezená zkamenělina, která se vyznačovala 651 00:36:09,360 --> 00:36:11,560 bipedií. Mohla skutečně chodit? 652 00:36:11,640 --> 00:36:12,480 Ano. 653 00:36:13,120 --> 00:36:19,560 Lucy je jedinečná, protože byla nalezena před 42 lety, 654 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 v roce 1974. 655 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 A předpokládá se, že první… 656 00:36:24,200 --> 00:36:28,400 Našli více než 40 % jejího těla. 657 00:36:28,480 --> 00:36:31,480 A poskytla podrobné informace o bipedalii, 658 00:36:31,560 --> 00:36:33,720 dokonce i o morfologii pohlaví. 659 00:36:33,800 --> 00:36:36,400 Tolik věcí, pro které je jedinečná. 660 00:36:38,600 --> 00:36:41,360 Její výzkum stále pokračuje. 661 00:36:42,160 --> 00:36:46,080 - Byla schopná myslet, mít myšlenky? - Ano, ano. 662 00:36:46,160 --> 00:36:50,800 Má asi 500 cm krychlových mozku. 663 00:36:50,880 --> 00:36:55,000 Ale i velikost mozku se v průběhu času mění. 664 00:36:56,120 --> 00:36:58,480 Takže byla schopna formulovat myšlení. 665 00:36:58,560 --> 00:37:00,200 Ano, byla. 666 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 Otázka, kterou mám, zní, 667 00:37:01,840 --> 00:37:04,240 zda byla, nebo nebyla 668 00:37:05,320 --> 00:37:08,560 nebo je původcem vědění, asi? 669 00:37:10,120 --> 00:37:11,720 Pro nás ano. 670 00:37:11,800 --> 00:37:14,160 - Protože ona je první… - Kdo jsme my? 671 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Pro nás, 672 00:37:15,920 --> 00:37:21,040 pro nás Homo sapiens sapiens, neboli pro moderního člověka. 673 00:37:21,120 --> 00:37:22,880 Ona je původem vědění, 674 00:37:22,960 --> 00:37:26,960 protože byla nalezena před tolika lety. 675 00:37:27,040 --> 00:37:30,640 Podává úplné informace o velikosti. 676 00:37:30,720 --> 00:37:35,440 Ona je původem vědomostí pro moderního člověka. 677 00:37:36,880 --> 00:37:38,640 Lucy. 678 00:37:42,880 --> 00:37:44,160 Lucy. 679 00:37:45,760 --> 00:37:47,320 Jsi mrtvá. 680 00:37:47,400 --> 00:37:49,400 Byla jsi mladá, 681 00:37:49,480 --> 00:37:52,520 vidím tvůj zub moudrosti. 682 00:37:52,600 --> 00:37:54,920 Myslím, že jsi… 683 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 umřela v mladém věku. 684 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 Má, promiňte, co? 685 00:38:00,800 --> 00:38:04,360 - Lucy má zub moudrosti. - Takže byla… 686 00:38:04,440 --> 00:38:07,520 Přemýšlím o jejím biologickém věku. 687 00:38:08,320 --> 00:38:12,080 - Myslíte její biologický… - Lucyin biologický věk. 688 00:38:12,160 --> 00:38:14,280 Zemřela v mladém věku. 689 00:38:14,360 --> 00:38:16,960 Asi v 18 nebo 20 letech. 690 00:38:18,920 --> 00:38:21,360 No, je to smutné, že jsi zemřela tak mladá. 691 00:38:21,440 --> 00:38:23,680 Je toho hodně, co jsi nemohla vidět, 692 00:38:23,760 --> 00:38:25,840 ale musím ti říct, Lucy, 693 00:38:25,920 --> 00:38:28,280 že mám radost, že Metasebia 694 00:38:28,360 --> 00:38:30,200 a její kolegové 695 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 ti našli kamarádku. 696 00:38:32,240 --> 00:38:34,680 - Kamarádku? Ardi? - Ardi, 697 00:38:34,760 --> 00:38:36,880 která je mnohem starší než ty. 698 00:38:36,960 --> 00:38:39,600 Asi o milion let. 699 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 Ale aspoň na to nejsi sama. 700 00:38:42,800 --> 00:38:45,160 Myslím, že i to je důležité. 701 00:38:45,240 --> 00:38:50,560 Obětovali se pro nás jako původci poznání. 702 00:38:52,440 --> 00:38:54,480 - To je jedna z verzí. - Ano. 703 00:38:58,000 --> 00:38:59,160 RANÍ HOMINIDÉ V AFRICE 704 00:38:59,240 --> 00:39:01,040 EVOLUCE ČLOVĚKA V ETIOPSKÉM ZÁZNAMU 705 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 PÁTRÁNÍ V MINULOSTI: METODY V PALEONTOLOGII A PREHISTORII 706 00:39:22,160 --> 00:39:24,520 {\an8}Přesnou výslovnost neznáme. 707 00:39:24,600 --> 00:39:27,560 {\an8}Nějaké indicie máme díky koptštině, 708 00:39:27,640 --> 00:39:29,880 {\an8}která se dnes používá v liturgii, 709 00:39:29,960 --> 00:39:33,600 {\an8}je v podstatě nejnovější fází egyptského jazyka. 710 00:39:33,680 --> 00:39:38,800 Nejsme si však jisti, jaká byla jeho přesná výslovnost 711 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 ve staroegyptském jazyce. 712 00:39:40,240 --> 00:39:42,280 BRITSKÉ MUZEUM, VELKÁ BRITÁNIE 713 00:39:44,080 --> 00:39:47,360 A řekněte mi víc o tom, 714 00:39:47,440 --> 00:39:49,840 kde se ta Rosettská deska našla. 715 00:39:49,920 --> 00:39:53,360 Ano, jmenuje se Rosettská deska, protože byl nalezena v Rosettě. 716 00:39:53,440 --> 00:39:54,960 Můžete to ukázat na mapě? 717 00:39:55,040 --> 00:39:56,200 To je Rosetta. 718 00:39:56,280 --> 00:39:58,400 Ale tam samozřejmě Napoleon nebyl? 719 00:39:58,480 --> 00:40:00,400 Ne, nebyl tam, ne. 720 00:40:00,480 --> 00:40:03,760 Našel ji jeden z Napoleonových vojáků, 721 00:40:03,840 --> 00:40:05,040 proste ji našel 722 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 a už poznal význam tohoto textu 723 00:40:07,800 --> 00:40:12,960 a později, po Napoleonově porážce, se stala majetkem koruny. 724 00:40:13,040 --> 00:40:16,160 V čem spočívá odkaz toho textu? 725 00:40:16,240 --> 00:40:21,000 On je to vlastně stejný text napsaný v různých jazycích. 726 00:40:21,080 --> 00:40:25,400 Tento text říká, že každý chrám by měl mít svatyni, 727 00:40:25,480 --> 00:40:29,360 zvláštní svatyni, se zvláštní sochou Ptolemaia V. 728 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 a ta by měla být uctívána. 729 00:40:31,120 --> 00:40:32,800 To znamená, 730 00:40:32,880 --> 00:40:35,560 že komunikace skutečně začala obchodem? 731 00:40:35,640 --> 00:40:39,560 To bylo na začátku to nejdůležitější samozřejmě. 732 00:40:39,640 --> 00:40:42,480 Když pošlu výrobek z jednoho místa na druhé, 733 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 musím napsat adresy 734 00:40:44,600 --> 00:40:47,840 nebo množství nebo cokoli jiného, 735 00:40:47,920 --> 00:40:52,520 takže to bylo první použití hieroglyfů a symbolů. 736 00:40:52,600 --> 00:40:57,360 Později byly přizpůsobeny jiným účelům, samozřejmě pro rituály. 737 00:40:57,440 --> 00:41:01,040 To bylo docela důležité, například na chrámech 738 00:41:01,120 --> 00:41:04,320 a také pro účely státu. 739 00:41:04,920 --> 00:41:08,200 Takže víte, kolik Rosettská deska váží? 740 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 Je tu někde napsáno, že je docela těžká, 741 00:41:10,720 --> 00:41:16,000 Asi nebude snadné… Ano, je tam napsáno 762 kilogramů. 742 00:41:16,080 --> 00:41:18,920 - Páni! - Takže není úplně snadné s tím hýbat. 743 00:41:19,000 --> 00:41:22,360 No, protože, víte, chci si to přivézt zpátky v kufru! 744 00:41:22,440 --> 00:41:26,520 V obchodech je spousta kopií, pěkných malých kopií, 745 00:41:26,600 --> 00:41:28,560 mám jich doma několik. 746 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 Jaká je definice monstra Hannah Arendtové? 747 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 Lidé si myslí, 748 00:41:41,440 --> 00:41:47,000 že když někdo dělá zlé nebo zrůdné činy, 749 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 musí to být zrůda. 750 00:41:49,320 --> 00:41:51,840 A když se řekne zrůda, tak sadistická, 751 00:41:51,920 --> 00:41:55,560 která chce páchat zlo pro vlastní prospěch, 752 00:41:55,640 --> 00:41:58,320 zvrácená. Co ona pozorovala, je, 753 00:41:58,400 --> 00:42:00,280 že normální lidé 754 00:42:01,160 --> 00:42:04,760 se mohou v určitých situacích dopustit 755 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 zrůdných činů. 756 00:42:06,560 --> 00:42:10,760 Takže řekne, že ty činy byly zrůdné, 757 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 byly extrémní, 758 00:42:12,440 --> 00:42:15,000 ale ten člověk sám není zrůda, 759 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 a to je to, co musíte… 760 00:42:16,640 --> 00:42:20,800 A pokud chcete pochopit zlo ve 20. století, 761 00:42:20,880 --> 00:42:23,440 pak musíte pochopit lidi. 762 00:42:23,520 --> 00:42:24,920 Nemusí být psychotičtí. 763 00:42:25,000 --> 00:42:29,480 Nemusí být odevšud odstrkováni. 764 00:42:29,560 --> 00:42:30,880 Možná jsou… 765 00:42:31,960 --> 00:42:35,440 v běžných situacích, normální byrokraté, 766 00:42:35,520 --> 00:42:37,480 ale zasazeni v určitých situacích. 767 00:42:37,560 --> 00:42:41,200 Mohou být zapojeni do nejrůznějších činů, které jsou strašné. 768 00:42:44,520 --> 00:42:48,640 Co navrhuji v následujícím textu, je přehodnocení 769 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 lidské existence 770 00:42:50,560 --> 00:42:53,760 z pohledu našich nejnovějších zkušeností 771 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 a našich nejnovějších obav. 772 00:42:56,840 --> 00:43:00,280 To, co navrhuji, je proto velmi jednoduché. 773 00:43:01,000 --> 00:43:05,760 Není to nic víc než přemýšlení o tom, co děláme. 774 00:43:07,520 --> 00:43:09,160 {\an8}TOKIO, JAPONSKO 775 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 Nelly San. 776 00:43:26,040 --> 00:43:32,280 {\an8}Nadechnete se, zhluboka se nadechnete, pak napočítám od deseti do jedné. 777 00:43:32,360 --> 00:43:36,960 {\an8}Postupně se vaše tělo uvolňuje. 778 00:43:38,080 --> 00:43:41,480 A pak se postupně otevřou tyto dveře 779 00:43:41,560 --> 00:43:45,280 a já se mohu dostat k jejich přesvědčení. 780 00:43:45,360 --> 00:43:48,400 Obvykle potlačené, není vidět. 781 00:43:49,560 --> 00:43:55,120 Když jste ve stavu hypnózy, je mysl otevřená. 782 00:43:55,200 --> 00:43:57,800 Nevědomá mysl je otevřená 783 00:43:57,880 --> 00:44:02,440 a je spojená s jakýmsi vyšším já. 784 00:44:02,520 --> 00:44:03,800 Dá se říci. 785 00:44:04,560 --> 00:44:06,520 Nebo duchem či… 786 00:44:08,120 --> 00:44:09,760 nějakým… 787 00:44:10,680 --> 00:44:14,360 neomezeným vědomím. 788 00:44:14,440 --> 00:44:17,960 A pak můžete dostat odpověď. 789 00:44:19,000 --> 00:44:20,040 Ano. 790 00:44:21,320 --> 00:44:22,480 Můžeme to zkusit? 791 00:44:24,480 --> 00:44:26,880 - Tři… - Přemýšlím. 792 00:44:26,960 --> 00:44:29,800 - Dva… - Volně přemýšlím. 793 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 Jedna… 794 00:44:31,400 --> 00:44:33,360 Vidíte něco? 795 00:44:34,520 --> 00:44:35,960 Nebo… 796 00:44:36,040 --> 00:44:37,480 Že? Nebo… 797 00:44:38,160 --> 00:44:39,520 Obrázky… 798 00:44:48,520 --> 00:44:50,920 - Nelly San? - Hai! 799 00:45:08,560 --> 00:45:10,000 Pak dvě tlesknutí. 800 00:45:39,000 --> 00:45:40,680 {\an8}DIVADLO NOH 801 00:45:42,200 --> 00:45:44,120 Ano. 802 00:45:56,760 --> 00:45:58,840 {\an8}DIVADLO BUNRAKU 803 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 {\an8}LEKCE KRESLENÍ LOUTEK AWAJI 804 00:46:23,000 --> 00:46:25,280 Hannah Arendtová v japonském stylu. 805 00:46:26,880 --> 00:46:29,120 {\an8}LEKCE VÝROBY LOUTEK AWAJI ZE DŘEVA 806 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Takže… 807 00:46:34,240 --> 00:46:38,240 Cestuju po světě, abych se pokusila najít původ vědomostí. 808 00:46:42,080 --> 00:46:43,960 Hannah Arendtová. 809 00:46:45,200 --> 00:46:47,440 To je hlava, kterou si dělám. 810 00:48:05,800 --> 00:48:07,480 {\an8}CENTRUM HANNAH ARENDTOVÉ 811 00:48:07,560 --> 00:48:10,360 {\an8}Ale ne. Opravdu se to děje? 812 00:48:12,480 --> 00:48:16,720 {\an8}Takže jen stručně, tohle je kuřácká veranda Centra Hannah Arendtové. 813 00:48:16,800 --> 00:48:17,880 {\an8}Kuřácká veranda? 814 00:48:17,960 --> 00:48:20,240 {\an8}Roger vám ten příběh řekne lépe než já, 815 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 ale když, ale když šel za Leonem Botsteinem, 816 00:48:22,400 --> 00:48:23,840 předsedou Bard College, 817 00:48:23,920 --> 00:48:26,120 a požádal ho o ustanovení centra 818 00:48:26,200 --> 00:48:28,320 v domě Mary Macarthyové, 819 00:48:28,400 --> 00:48:31,880 protože ta byla nejlepší přítelkyní Hannah Arendtové… 820 00:48:33,640 --> 00:48:38,040 řekl, že pouze v případě, že veranda bude vyhrazená pro kuřáky, 821 00:48:38,120 --> 00:48:42,440 protože Hannah Arendtová, jak víte, celý život kouřila. 822 00:48:46,640 --> 00:48:48,760 Ach bože, ne na šaty. 823 00:48:50,720 --> 00:48:54,520 Tohle je naše seminární místnost a stůl Hannah Arendtové, 824 00:48:54,600 --> 00:48:59,800 který byl přivezen z jejího bytu na Riverside Drive 825 00:48:59,880 --> 00:49:01,240 po její smrti. 826 00:49:01,320 --> 00:49:05,560 A podle Jerryho Kohna, jejího literárního vykonavatele, 827 00:49:05,640 --> 00:49:08,320 se s ním v závěti nepočítalo. 828 00:49:08,400 --> 00:49:14,160 Vykonavatel mu zavolal a zeptal se, co s ním má udělat, 829 00:49:14,240 --> 00:49:16,600 a oni řekli, že si ho Bard vezme. 830 00:49:16,680 --> 00:49:18,600 Lidé u něj sedí a píší. 831 00:49:18,680 --> 00:49:22,280 Někdy na něj dáváme jídlo, když máme přednášky. 832 00:49:22,360 --> 00:49:24,520 Je to taková příšerná věc z umakartu, 833 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 kterou měla v bytě a psala na ní. 834 00:49:27,680 --> 00:49:31,360 Takže vlastně jsem z toho docela dojatá. 835 00:49:31,440 --> 00:49:33,920 Poprvé jsem na něj skočila! 836 00:49:40,040 --> 00:49:42,200 Dobře. Tohle se děje. 837 00:49:43,000 --> 00:49:46,880 Taková radost s vámi stěhovat tenhle stůl. 838 00:49:46,960 --> 00:49:50,800 Tohle je pravděpodobně jedna z mých největších poct. 839 00:49:51,840 --> 00:49:55,840 Takže si myslím, že bychom měly… Podívejme se, tady. 840 00:49:58,680 --> 00:50:00,200 Nespadněte na té verandě. 841 00:50:00,280 --> 00:50:02,800 - Tak. - Může se to ještě trochu vrátit. 842 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 To je fantastické, dobře, skvěle. 843 00:50:06,960 --> 00:50:11,240 Tak to je fajn. Můžeme vzít možná nejdřív tyhle dvě židle. 844 00:50:11,320 --> 00:50:15,560 Co si vzít čisté židle zevnitř? 845 00:50:15,640 --> 00:50:19,400 Máte pravdu, tyhle budou špinavé. 846 00:50:21,960 --> 00:50:23,920 Ano, jedna, perfektní. 847 00:50:28,400 --> 00:50:30,960 {\an8}ÚRYVEK Z PŘEDNÁŠKY: ŽIVOT MYSLI (1973) 848 00:50:31,040 --> 00:50:36,360 „Co děláme když neděláme nic, než že přemýšlíme? 849 00:50:36,440 --> 00:50:40,960 Čím jsme, když jsme normálně obklopeni svými bližními? 850 00:50:41,040 --> 00:50:45,600 Když nejsme s nikým jiným než sami se sebou?“ 851 00:50:56,280 --> 00:50:59,640 14. 10. 1906 - 4. 12. 1975 852 00:51:04,600 --> 00:51:06,800 {\an8}Co se mi líbí na Hannah Arendtové, je, 853 00:51:06,880 --> 00:51:11,160 {\an8}že byla ochotná psát o nejrůznějších každodenních událostech. 854 00:51:11,240 --> 00:51:13,680 {\an8}Riskujte, provokujte, buďte odvážní. 855 00:51:13,760 --> 00:51:15,160 {\an8}Byla nebojácná. 856 00:51:15,240 --> 00:51:17,240 A to je to, co chci mít v centru. 857 00:51:17,320 --> 00:51:19,080 To mě na ní přitahovalo. 858 00:51:19,160 --> 00:51:23,160 A to je to, co chci v centru, mít tam její obraz. 859 00:51:23,240 --> 00:51:26,960 Vždy jsme říkali, že Centrum Arendtové 860 00:51:27,040 --> 00:51:31,160 je místem, kde se dá přemýšlet o politických a etických otázkách 861 00:51:31,760 --> 00:51:35,080 ve světě v duchu Hannah Arendtové. 862 00:51:35,160 --> 00:51:36,440 Existuje obava, 863 00:51:36,520 --> 00:51:40,960 kolektivní strach z vědomostí a z toho, kdo je jejich vlastníkem. 864 00:51:41,040 --> 00:51:42,280 Žijeme 865 00:51:43,400 --> 00:51:47,280 v posledních zhruba 200 letech 866 00:51:48,480 --> 00:51:50,560 v období, 867 00:51:50,640 --> 00:51:53,200 které, jak víte, Nietzsche nazval smrtí boha, 868 00:51:53,800 --> 00:51:55,400 a které Hannah Arendtová 869 00:51:55,480 --> 00:51:59,240 nazývá věkem bezdomovectví a osamělosti. 870 00:51:59,320 --> 00:52:01,160 Je to doba, v níž… 871 00:52:02,000 --> 00:52:04,560 základní otázka kterou si klademe, je: 872 00:52:05,080 --> 00:52:07,680 Kdo jsem a proč jsem tady? 873 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 Na tuto otázku nemáme jednoznačné odpovědi. 874 00:52:10,000 --> 00:52:13,840 Dříve to bylo náboženství, tradice, rodina, národ. 875 00:52:13,920 --> 00:52:16,560 Ať už to bylo cokoli, etnická skupina, kmen. 876 00:52:16,640 --> 00:52:20,360 A když nemáte zřejmé odpovědi, 877 00:52:20,440 --> 00:52:22,800 Arendtová to nazývá 878 00:52:22,880 --> 00:52:25,800 metafyzickou úzkostí, metafyzickým bezdomovectvím, 879 00:52:26,480 --> 00:52:27,920 vykořeněností 880 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 a osamělostí 881 00:52:29,520 --> 00:52:32,440 a pocitem naprosté ztráty. 882 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 A v takovém období 883 00:52:36,200 --> 00:52:38,440 máme tendenci… 884 00:52:38,520 --> 00:52:40,480 jako lidé, kteří potřebují smysl, 885 00:52:41,080 --> 00:52:42,640 chytit se ideologie. 886 00:52:43,360 --> 00:52:47,520 Chytit se nějaké pohodlné pravdy. 887 00:52:48,320 --> 00:52:49,200 A… 888 00:52:50,760 --> 00:52:53,320 to viděla, že se děje… 889 00:52:53,920 --> 00:52:56,760 s nacismem i komunismem, bolševismem. 890 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 Ale je to širší fenomén, 891 00:52:59,280 --> 00:53:01,720 nejde jen o nacismus a bolševismus, 892 00:53:01,800 --> 00:53:03,680 jde o moderní dobu 893 00:53:03,760 --> 00:53:09,200 a sílu ideologické jistoty dnes 894 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 opravdu silně pohání strach z osamělosti. 895 00:53:13,360 --> 00:53:17,520 Ideologická jistota nám dává pocit účelu a konformity. 896 00:53:18,480 --> 00:53:22,120 V takový moment lidé tuto konformitu zpochybňují, 897 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 tehdy ji lidé zpochybňují. 898 00:53:23,880 --> 00:53:27,920 Není to jen politická hrozba, ale hrozba pro celý váš pohled na svět. 899 00:53:28,000 --> 00:53:30,680 Myslím, že je úžasné, že, 900 00:53:30,760 --> 00:53:36,320 kdybych se ptal příznivce Marine Le Pennové nebo Donalda Trumpa, 901 00:53:36,400 --> 00:53:40,560 nebo oni se ptali odpůrce Donalda Trumpa či Marine Le Pennové, 902 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 nejde jen o politický nesouhlas, 903 00:53:42,720 --> 00:53:43,800 jde o zlo. 904 00:53:43,880 --> 00:53:46,720 Mluvíte o někom, kdo se snaží zničit svět 905 00:53:46,800 --> 00:53:48,440 a my… 906 00:53:49,320 --> 00:53:50,680 z nesouhlasu… 907 00:53:50,760 --> 00:53:54,400 děláme charakterově logickou záležitost, že jsou to špatní lidé. 908 00:53:54,920 --> 00:53:59,640 A to proto, že se naprosto bojíme, 909 00:53:59,720 --> 00:54:01,520 že se zpochybňuje naše hodnota, 910 00:54:01,600 --> 00:54:03,320 která je nyní chycená 911 00:54:03,880 --> 00:54:06,800 v tomto politickém hnutí. 912 00:54:06,880 --> 00:54:10,560 A to je pro mě ten strach. 913 00:54:10,640 --> 00:54:14,480 To je ten nejhlubší pramen moderního strachu, 914 00:54:14,560 --> 00:54:16,320 tato hluboká úzkost 915 00:54:17,000 --> 00:54:20,440 z odhalení naší osamělosti. 916 00:54:21,160 --> 00:54:23,960 A je to! Teď šíleně prší. 917 00:54:24,040 --> 00:54:29,000 Příšera z nebe dnes skutečně dopadla na svět. 918 00:54:29,080 --> 00:54:30,200 Pardon. 919 00:54:31,440 --> 00:54:33,920 - Chcete pod deštník? - Jo. 920 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 - Můžeme? Dobře. - Ano, můžeme. 921 00:54:40,680 --> 00:54:43,200 Tohle je dost špatné. 922 00:54:48,320 --> 00:54:49,920 Dobře. 923 00:54:50,000 --> 00:54:51,520 A je to. 924 00:54:51,600 --> 00:54:53,160 Panebože. 925 00:54:53,920 --> 00:54:57,640 - Omlouvám se. To bude ono. - To je v pořádku! 926 00:54:57,720 --> 00:54:59,120 Ještě neskončila. 927 00:54:59,200 --> 00:55:02,120 - To je Hannah Arendtová? - Ano, ale není to hotové. 928 00:55:02,200 --> 00:55:03,760 - Potřebuje vlasy. - Ano. 929 00:55:03,840 --> 00:55:06,840 Pak jí asi potřebujeme vrátit ruce a nohy, 930 00:55:06,920 --> 00:55:10,960 a tam je kimono, které jsme dělali v Japonsku a je to originál. 931 00:55:11,040 --> 00:55:12,440 Jo. 932 00:55:12,520 --> 00:55:14,160 A to je, víte. 933 00:55:14,240 --> 00:55:17,560 Loutkář z Awaji mi dal některé části. 934 00:55:17,640 --> 00:55:20,400 - Ach, úžasné. - A je třeba ji pořádně namalovat. 935 00:55:20,480 --> 00:55:21,520 To se mi líbí. 936 00:55:21,600 --> 00:55:25,240 Asi jsem neplánovala, že to bude tak dramatické. 937 00:55:37,320 --> 00:55:39,240 {\an8}BARDOVA UNIVERZITA, STÁT NEW YORK 938 00:55:39,320 --> 00:55:42,000 Bonjour. Mám vás oslovovat pane prezidente? 939 00:55:42,080 --> 00:55:42,920 Pojďte dál. 940 00:55:43,000 --> 00:55:46,240 Ráda bych věděla, co si o tom myslíte? 941 00:55:46,320 --> 00:55:48,080 Co to dělá? 942 00:55:48,160 --> 00:55:53,440 No, myšlenka byla taková, že když jsem se šla potkat se studenty Arendtové, 943 00:55:53,520 --> 00:55:56,880 mělo je to vlastně donutit se mnou sestavit tu loutku. 944 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 Povězte mi něco o sobě a vašem vztahu? 945 00:56:06,680 --> 00:56:10,960 Začal jste mi o tom vyprávět. 946 00:56:11,040 --> 00:56:12,600 Byl jsem student. 947 00:56:12,680 --> 00:56:17,000 Říct, že jsem s ní měl vztah, je přehnané. 948 00:56:17,080 --> 00:56:19,960 Potkal jsem ji, když mi bylo 16. 949 00:56:23,200 --> 00:56:25,520 Dostudoval jsem, když mi bylo 20, 950 00:56:25,600 --> 00:56:28,400 a ona byla nesmírně milá a laskavá. 951 00:56:29,120 --> 00:56:34,600 Jestli jsem se od ní něco naučil, bylo to pozorování jejího myšlení 952 00:56:34,680 --> 00:56:40,520 a to bylo, jak někdo reagoval na něco, co mu bylo řečeno. 953 00:56:41,160 --> 00:56:44,920 Bylo to, jako byste viděli, a já to o ní říkal často, 954 00:56:45,000 --> 00:56:49,560 jako byste viděli do hodinek, 955 00:56:49,640 --> 00:56:51,120 ten mechanismus… 956 00:56:52,040 --> 00:56:53,200 v pohybu, 957 00:56:53,280 --> 00:56:56,800 mohli jste pozorovat, jak myslela, 958 00:56:56,880 --> 00:57:01,480 v reakci na podnět, na to, že jí někdo něco říká. 959 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 Tady trávíte nejvíce času? 960 00:57:04,920 --> 00:57:07,000 Nevím, ano, pokračujte. 961 00:57:07,080 --> 00:57:08,760 - Otázka, kterou mám, je… - Ano. 962 00:57:08,840 --> 00:57:12,760 Pochopitelně jdu po téhle cestě 963 00:57:12,840 --> 00:57:16,320 a snažím se dostat k jádru, kde je původ poznání, 964 00:57:16,400 --> 00:57:19,840 - a jestli to chápu… - Vaší cestou je dostat se k jádru? 965 00:57:19,920 --> 00:57:22,560 Toho, kde je původ poznání? 966 00:57:22,640 --> 00:57:26,880 - Kde? - Chci to přivézt v kufru 967 00:57:26,960 --> 00:57:30,120 svým studentům, velmi neabstraktním způsobem. 968 00:57:30,200 --> 00:57:32,160 - Původ poznání. - Ano. 969 00:57:32,240 --> 00:57:34,000 Chci to přivézt v kufru, 970 00:57:34,080 --> 00:57:37,720 nebo alespoň věřím, že je tu možnost to dokázat. 971 00:57:37,800 --> 00:57:41,680 A přivézt jim ho v září až jim zas začne výuka. 972 00:57:41,760 --> 00:57:42,880 Původ vědomostí. 973 00:57:42,960 --> 00:57:47,160 Nad tím jsem nikdy zásadně nepřemýšlel. 974 00:57:49,440 --> 00:57:53,840 „Pokud je myšlení činnost, která je sama sobě cílem 975 00:57:53,920 --> 00:57:56,920 a jedinou adekvátní metaforou pro ni 976 00:57:57,000 --> 00:57:59,680 vycházející z naší běžné smyslové zkušenosti 977 00:58:00,280 --> 00:58:02,120 je pocit, že žijeme, 978 00:58:02,200 --> 00:58:05,320 pak z toho vyplývá, že všechny otázky týkající se… 979 00:58:07,000 --> 00:58:10,880 cíle či účelu myšlení jsou nezodpověditelné.“ 980 00:58:10,960 --> 00:58:15,200 Víte, že skutečně prožíváte, co znamená myslet, 981 00:58:15,280 --> 00:58:19,720 musíte se pak podívat na druhou stranu. a možná zažít, že jste zrůda? 982 00:58:19,800 --> 00:58:24,160 Naše schopnost přizpůsobit se nepřijatelnému je extrémní, 983 00:58:24,840 --> 00:58:29,920 a proto vyžaduje, že aby byl člověk slušný, musí být hrdina. 984 00:58:30,640 --> 00:58:33,720 Musí a to není správné. 985 00:58:37,640 --> 00:58:40,080 Musíme být velmi opatrní, 986 00:58:40,160 --> 00:58:43,840 zvláště teď v této zemi, 987 00:58:44,880 --> 00:58:48,920 jako občané, ohledně tolerance nepřijatelného 988 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 a souhlasu s ním, čímž to umožňujeme, 989 00:58:53,120 --> 00:58:55,920 nevypadá to, že to umožňujeme, ale je to tak. 990 00:58:57,120 --> 00:59:00,720 Proč se ta země nezhroutila? 991 00:59:00,800 --> 00:59:03,680 Když začali rozdělovat přistěhovalce, 992 00:59:03,760 --> 00:59:05,760 děti od rodičů? 993 00:59:06,400 --> 00:59:10,240 Proč tato země ignoruje 994 00:59:10,320 --> 00:59:11,440 chování 995 00:59:12,000 --> 00:59:13,760 prezidenta, 996 00:59:15,000 --> 00:59:18,640 které lze charakterizovat jako radikálně zlé 997 00:59:19,440 --> 00:59:24,000 a destruktivní pro blaho země, 998 00:59:24,080 --> 00:59:25,800 možná i světa? 999 00:59:38,640 --> 00:59:42,320 Hodně jsem cestovala v posledních měsících, jak víte, 1000 00:59:42,400 --> 00:59:45,040 jako učenec a také jako pedagog. 1001 00:59:45,120 --> 00:59:49,680 Vypadá to, že léto se protáhlo a my se musíme vrátit 1002 00:59:49,760 --> 00:59:53,440 ke svým studentům, takže to nemůže trvat věčně. 1003 00:59:53,520 --> 00:59:55,400 Přemýšlet 1004 00:59:55,480 --> 00:59:59,680 při činnosti, pokud člověk mluví, říkáte, 1005 00:59:59,760 --> 01:00:02,920 no, přemýšlet při činnosti, zatímco mluvíte, 1006 01:00:03,000 --> 01:00:06,040 není tak snadné uvést do praxe, to vám povídám. 1007 01:00:14,840 --> 01:00:18,840 Jaký byl její pohled na vlastnictví našich vlastních myšlenek? 1008 01:00:18,920 --> 01:00:22,760 Jsou naše myšlenky naším vlastním výtvorem? 1009 01:00:22,840 --> 01:00:27,480 {\an8}No, chtěla, aby se ostře rozlišovalo mezi vědomostmi 1010 01:00:28,280 --> 01:00:30,400 {\an8}a myšlením. 1011 01:00:30,480 --> 01:00:35,280 {\an8}Zatímco vědomosti se zabývají především pravdou. 1012 01:00:35,880 --> 01:00:39,160 Chci vědět, 1013 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 jak funguje určitý mechanismus. 1014 01:00:42,520 --> 01:00:44,600 Chci pochopit… 1015 01:00:44,680 --> 01:00:49,440 To zahrnuje určitý druh znalostí, které je třeba ověřit a otestovat a tak. 1016 01:00:49,520 --> 01:00:50,840 Myšlení 1017 01:00:51,600 --> 01:00:53,360 se zabývá významem. 1018 01:00:53,440 --> 01:00:56,080 Snaží se dát věcem smysl, 1019 01:00:56,160 --> 01:01:00,400 ta nekonečná činnost tkaní a rozplétání 1020 01:01:00,480 --> 01:01:03,800 je to, co brala jako nedílnou součást myšlení. 1021 01:01:06,400 --> 01:01:08,600 Za vším je vždy osobní zkušenost 1022 01:01:08,680 --> 01:01:10,880 a já si opravdu myslím, že to je… 1023 01:01:10,960 --> 01:01:12,760 že musíte pochopit její zkušenosti, 1024 01:01:12,840 --> 01:01:15,000 a myslím, že je to pravda. 1025 01:01:15,080 --> 01:01:18,160 Vždycky existuje způsob, kdy je pro ni myšlení 1026 01:01:18,240 --> 01:01:20,360 zakořeněno a zakotveno ve zkušenosti 1027 01:01:21,080 --> 01:01:25,000 a není jen něčím abstraktním ve vzduchu. 1028 01:01:25,080 --> 01:01:27,320 {\an8}VÝROBA KIMON 1029 01:01:41,480 --> 01:01:44,480 {\an8}VÝROBA KOSTÝMŮ 1030 01:01:54,080 --> 01:01:55,760 Vysvětlete jí, co se děje. 1031 01:01:55,840 --> 01:01:58,720 {\an8}- Dobře, takže budeme dělat… - Jmenuje se Hannah. 1032 01:01:58,800 --> 01:02:00,920 {\an8}- Hannah. - Hannah, dobře. 1033 01:02:01,000 --> 01:02:03,360 {\an8}Ušijeme ti moc pěkné kimono 1034 01:02:03,440 --> 01:02:08,760 z téhle ručně malované bavlněné látky, 1035 01:02:08,840 --> 01:02:14,280 která se Nelly tak hezky povedla. 1036 01:02:14,360 --> 01:02:18,880 A my necháme rukávy kimona poloformální 1037 01:02:18,960 --> 01:02:21,400 pro poloformální příležitosti. 1038 01:02:44,120 --> 01:02:46,520 {\an8}SICÍLIE, ITÁLIE 1039 01:03:01,960 --> 01:03:06,200 Jste jedna z držitelů cen Hannah Arendtové, 1040 01:03:06,280 --> 01:03:08,040 za politické myšlenky. 1041 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Nemám tušení proč, opravdu. 1042 01:03:10,080 --> 01:03:15,200 {\an8}Je legrační, že nám dávají cenu, protože jsme skončili ve vězení. 1043 01:03:15,280 --> 01:03:18,640 {\an8}A být fyzicky ve vězení, 1044 01:03:19,280 --> 01:03:23,440 je s tím spojeno tolik věcí, být jen tělo. 1045 01:03:23,520 --> 01:03:27,800 Člověk by neměl mít žádné pocity, žádné myšlenky, 1046 01:03:27,880 --> 01:03:31,760 nemáte být kritičtí, takže je vlastně divné, 1047 01:03:31,840 --> 01:03:37,200 že jsme dostali cenu za to, že jsme dva roky 1048 01:03:37,280 --> 01:03:39,400 byli čistá nahá těla. 1049 01:03:39,480 --> 01:03:40,520 A to je… 1050 01:03:41,280 --> 01:03:43,840 zajímavý rozpor. 1051 01:03:43,920 --> 01:03:48,120 Ale víte, kultura existuje právě kvůli rozporům. 1052 01:03:48,200 --> 01:03:51,280 Myslíte si, že jste monstrum? 1053 01:03:51,360 --> 01:03:55,640 Osobně se nedefinuju jako monstrum. 1054 01:03:56,400 --> 01:03:59,440 Jsem spíš pankáč nebo… 1055 01:04:00,440 --> 01:04:03,080 Já nevím, čarodějnice? 1056 01:04:03,160 --> 01:04:04,800 V našem trestním případu 1057 01:04:04,880 --> 01:04:09,840 jsou všechny tyhle věci, že jsme dělali ďábelské tance, 1058 01:04:09,920 --> 01:04:12,800 a bojovali jsme 1059 01:04:15,480 --> 01:04:19,320 s neviditelnými ďábly. 1060 01:04:19,400 --> 01:04:21,840 Prostě jsme dělali box, 1061 01:04:21,920 --> 01:04:22,760 jen stínový box, 1062 01:04:24,680 --> 01:04:26,960 to není boj s ďábly, 1063 01:04:27,040 --> 01:04:32,200 ale oni na to: „Ach, musíme zavolat vymýtače.“ a podobně. 1064 01:04:32,280 --> 01:04:35,920 V případě žen to není nic nového. 1065 01:04:36,000 --> 01:04:40,520 Takže to, s čím se setkávám a co se teď snažím analyzovat, je… 1066 01:04:41,080 --> 01:04:46,520 jaké příšery vězení přineslo mně. 1067 01:04:46,600 --> 01:04:48,680 Mojí mysli. 1068 01:04:50,480 --> 01:04:55,840 Zjistila jsem, že mám vlastně vnitřního zločince, 1069 01:04:55,920 --> 01:04:59,320 ale ne dobrého zločince, 1070 01:04:59,400 --> 01:05:04,760 ale člověka, který všechno znehodnotil, 1071 01:05:04,840 --> 01:05:10,720 protože se ocitl ve vězení na 12, 15, 20 let. 1072 01:05:10,800 --> 01:05:15,000 Chtějí všechno zničit a chtějí všechno znehodnotit. 1073 01:05:15,080 --> 01:05:18,360 Takže jsem zjistila, že jsem si osvojila 1074 01:05:18,440 --> 01:05:19,720 tohoto člověka v sobě. 1075 01:05:19,800 --> 01:05:23,560 Někdy, když teď procházím životem a dělám určité kroky, 1076 01:05:23,640 --> 01:05:26,720 Všechno během vteřiny znehodnocuju. 1077 01:05:26,800 --> 01:05:30,280 Když se snažím, nevím, vytvořit umělecké dílo 1078 01:05:30,360 --> 01:05:33,400 a jsem ten člověk 1079 01:05:33,480 --> 01:05:36,600 a říkám si: „Kdo to kurva je? To je prostě zkurvenej nesmysl.“ 1080 01:05:36,680 --> 01:05:39,520 Když se teď snažím dělat punkovou hudbu, 1081 01:05:39,600 --> 01:05:43,280 přijde za mnou ten člověk a řekne: „Nemůžeš zpívat hezky?“ 1082 01:05:43,360 --> 01:05:47,280 Chtějí, aby všechno bylo hezké a chtějí, aby všechno bylo ideální. 1083 01:05:47,360 --> 01:05:50,880 Je to obecná součást kriminální kultury. 1084 01:07:00,920 --> 01:07:03,160 Než rozjedete akci 1085 01:07:03,240 --> 01:07:09,400 jako ta, jakou udělaly Pussy Riot v moskevské katedrále, 1086 01:07:09,480 --> 01:07:12,360 jaký k tomu vede proces? 1087 01:07:12,440 --> 01:07:17,480 Nad akcí v té katedrále jsme přemýšleli aspoň tři roky, 1088 01:07:17,560 --> 01:07:19,480 protože nás opravdu zajímal 1089 01:07:19,560 --> 01:07:22,680 ten vztah mezi naším státem 1090 01:07:22,760 --> 01:07:24,200 a církví 1091 01:07:24,280 --> 01:07:28,200 a zkoušely jsme to tři týdny. 1092 01:07:28,800 --> 01:07:31,680 Rychle jsme k tomu napsaly písně, 1093 01:07:31,760 --> 01:07:34,520 za jediný den a začalo to všechno… 1094 01:07:35,840 --> 01:07:39,400 tím, že jsem zpívala Rachmaninova, 1095 01:07:40,160 --> 01:07:43,240 ruského skladatele. A… 1096 01:07:43,320 --> 01:07:44,920 Můžeš to zazpívat teď? 1097 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Ale v originále je to pomalejší. 1098 01:07:54,920 --> 01:08:00,400 Takže jde o jeho interpretaci modlitby k Panně Marii. 1099 01:08:01,280 --> 01:08:04,600 Zkoušeli jsme ve starém kostele 1100 01:08:04,680 --> 01:08:08,520 jednou v podzemí, ale jakmile slyšeli naše texty, 1101 01:08:08,600 --> 01:08:12,240 řekli nám: „Tady už nemůžete zkoušet.“ 1102 01:08:12,320 --> 01:08:17,640 Takže jsme museli do metra a pak jsme skončili ve staré opuštěné továrně. 1103 01:08:17,720 --> 01:08:20,680 Takže tři týdny a spousta opakování, 1104 01:08:20,760 --> 01:08:24,240 ale nemohli jsme zkoušet, přímo v té katedrále. 1105 01:08:24,319 --> 01:08:27,479 Takže v den akce jste prostě museli… 1106 01:08:28,399 --> 01:08:30,760 Měli jste mapu toho místa? 1107 01:08:30,840 --> 01:08:34,279 - Abyste se rozmístily a tak? - Ano. 1108 01:08:34,359 --> 01:08:38,240 - Takže jste si to všechno připravily? - Věděly jsme přesně, co děláme. 1109 01:08:38,319 --> 01:08:40,920 A pozici každého člověka. 1110 01:08:41,000 --> 01:08:45,160 A když jsme zkoušely, 1111 01:08:46,240 --> 01:08:48,399 rozdělily jsme se do různých skupin 1112 01:08:48,479 --> 01:08:51,479 a jedna skupina zkoušela, co jsme potřebovali předvést 1113 01:08:51,560 --> 01:08:54,279 a druhá skupina hrála strážníky a policisty, 1114 01:08:54,359 --> 01:08:59,720 takže víte, že musíte hrát dál, když vás táhnou za nohu. 1115 01:08:59,800 --> 01:09:02,399 Je to důležité. Na každé vteřině záleží, 1116 01:09:02,479 --> 01:09:07,160 protože někdy jdete a pak se objeví policajti 1117 01:09:07,240 --> 01:09:11,520 během pěti vteřin, ale stejně chcete mít nějaký záznam. 1118 01:09:12,279 --> 01:09:15,640 Takže i když se vás snaží chytit, 1119 01:09:15,720 --> 01:09:16,920 musíte hrát dál 1120 01:09:17,000 --> 01:09:20,520 a pak jsme ty znalosti využili v Soči, když nás mlátili kozáci, 1121 01:09:20,600 --> 01:09:24,640 vidíte, že nás mlátí, ale my se stále snažíme hrát. 1122 01:09:24,720 --> 01:09:27,920 Máme bolesti, jsme v šoku, ale stále se snažíme… 1123 01:09:32,600 --> 01:09:34,680 Chceš být strážcem? 1124 01:09:34,760 --> 01:09:38,880 - Raději bych byla strážcem. - Dobře, ale pak musíte… 1125 01:09:38,960 --> 01:09:42,240 Protože já mám vnitřní stráž, vnitřního zločince ve mně. 1126 01:09:42,319 --> 01:09:45,240 Dobře, takhle to můžeme vyřešit, ale musíte mě nasměrovat 1127 01:09:45,319 --> 01:09:47,479 a říct mi, co mám dělat. 1128 01:09:47,560 --> 01:09:51,479 „Odpověď, zdá se, bude záviset na tom, co rozumíme pod pojmem moc. 1129 01:09:51,560 --> 01:09:56,280 A ukazuje se, že moc je nástrojem vládnutí, 1130 01:09:56,360 --> 01:10:00,400 Jaká pravidla se říkají o existenci? 1131 01:10:00,480 --> 01:10:04,240 - O instinktech nadvlády.“ - Tady jsi. 1132 01:10:07,960 --> 01:10:10,160 Myslím, že váš projekt je super. 1133 01:10:10,240 --> 01:10:13,800 Protože… ale pro mě… 1134 01:10:13,880 --> 01:10:16,640 pro mě je to jako kouzelnické cvičení, 1135 01:10:16,720 --> 01:10:18,120 co se snažíte dělat. 1136 01:10:18,200 --> 01:10:19,920 Protože to nejde… 1137 01:10:20,920 --> 01:10:23,000 Nemůžete doopravdy mít… 1138 01:10:23,720 --> 01:10:28,360 algoritmus, jak zjistit, kde je původ vědomostí. 1139 01:10:28,440 --> 01:10:34,120 Takže je to spíš jako ptát se věštce, nebo více věštců v různých městech. 1140 01:10:36,080 --> 01:10:39,080 Takže jste jako Sokrates, podle mě. 1141 01:10:39,160 --> 01:10:43,240 Prostě se setkáváte s lidmi a ptáte se jich, co je pravda. 1142 01:10:43,320 --> 01:10:45,120 Co je, já nevím, láska? 1143 01:10:45,200 --> 01:10:47,880 Co je bílá a co černá? 1144 01:10:47,960 --> 01:10:51,320 To je skvělé, ale, víte, buďte opatrní. 1145 01:10:51,400 --> 01:10:54,160 Ať vás nepopraví jako Sokrata. 1146 01:11:04,640 --> 01:11:08,520 Kterou loutku mám vzít k Noamu Chomskému? 1147 01:11:08,600 --> 01:11:10,560 Mám dvě, jednu Hannah Arendtovou. 1148 01:11:10,640 --> 01:11:13,040 Tohle je ta Hannah Arendtová, ta ještě není hotová, 1149 01:11:13,120 --> 01:11:14,720 chybí jí vlasy, 1150 01:11:14,800 --> 01:11:17,000 a tady je vaše. 1151 01:11:18,720 --> 01:11:21,880 A jedna z nich má jet do Turecka, 1152 01:11:21,960 --> 01:11:25,000 protože ona měla… 1153 01:11:25,080 --> 01:11:29,120 Hannah Arendtová měla jet k Noamu Chomskému. 1154 01:11:29,200 --> 01:11:31,520 A vy jste měla jet do Turecka. 1155 01:11:33,320 --> 01:11:35,880 - Jestli chcete? - Ne, ne, poslouchám. 1156 01:11:35,960 --> 01:11:38,320 Chci dělat to, co si myslím… 1157 01:11:38,400 --> 01:11:43,760 Je něco, co byste chtěla říct Noamovi, co bych měla zvážit? 1158 01:11:43,840 --> 01:11:47,280 Nebo že by to měla zvážit vaše loutka? 1159 01:11:47,360 --> 01:11:49,600 Ne, jen ho pozdravujte. 1160 01:11:49,680 --> 01:11:50,800 To je vše. 1161 01:11:50,880 --> 01:11:53,680 Ale mám mu přinést vaši loutku? 1162 01:11:53,760 --> 01:11:55,840 - Dobře. - Dobře. 1163 01:11:55,920 --> 01:11:58,640 - Někdy jsme aktivisté… - Změnila jste příběh. 1164 01:11:58,720 --> 01:12:00,440 Musíme být sobci, víte? 1165 01:12:00,520 --> 01:12:02,320 Myslíme na to… 1166 01:12:02,400 --> 01:12:06,520 Někdy zapomínáme starat se sami o sebe. 1167 01:12:06,600 --> 01:12:11,040 To mě napadlo jako první, že musíte vzít loutku Hannah Arendtové 1168 01:12:11,120 --> 01:12:14,200 Noamu Chomskému, protože je to dobrá, skromná věc, 1169 01:12:14,280 --> 01:12:18,280 ale pak si říkám, že na to kašlu, chci být aktivistická mrcha! 1170 01:12:18,360 --> 01:12:19,880 Takže vezměte mě. 1171 01:12:21,480 --> 01:12:24,560 Chtěla jsem tě naplnit svými výdechy 1172 01:12:24,640 --> 01:12:26,680 a vypít všechno tvé tkáně, 1173 01:12:26,760 --> 01:12:30,040 ale nechat tvé kosti a kůži stále bezchybné. 1174 01:12:34,920 --> 01:12:38,080 A fouknout malým otvorem nad tvou hlavou, 1175 01:12:38,160 --> 01:12:41,680 dokud nezůstanou jen dokonalý ty a dokonalá já. 1176 01:12:41,760 --> 01:12:44,560 A dech a tvar a tlak. 1177 01:12:48,200 --> 01:12:50,480 A já bych byla dech. 1178 01:12:51,560 --> 01:12:55,160 A tlačila bych ti vzadu na oči. 1179 01:12:55,240 --> 01:12:57,480 Na bedra. 1180 01:12:58,640 --> 01:13:01,160 Zezadu na zuby. 1181 01:13:01,880 --> 01:13:03,680 Na ramena. 1182 01:13:03,760 --> 01:13:05,160 Na vnitřek pupíku. 1183 01:13:05,240 --> 01:13:07,360 Na kluzkou stranu tvého hrdla. 1184 01:13:08,400 --> 01:13:10,240 Na hlasivky. 1185 01:13:10,320 --> 01:13:11,840 Na hrtan. 1186 01:13:11,920 --> 01:13:13,680 Na ohryzek. 1187 01:13:13,760 --> 01:13:14,800 Na tváře. 1188 01:13:14,880 --> 01:13:16,880 {\an8}ARIZONSKÁ UNIVERZITA, USA 1189 01:13:16,960 --> 01:13:18,720 DOUGLASSOVA BUDOVA 1190 01:13:18,800 --> 01:13:20,960 Začali jsme celou cestu v Japonsku, 1191 01:13:21,040 --> 01:13:23,520 kde mě naučili kabuki, 1192 01:13:23,600 --> 01:13:25,680 Bunraku, víte, učit se… 1193 01:13:25,760 --> 01:13:28,760 Tohle loutkářství Awaji, což je specifický typ loutek. 1194 01:13:28,840 --> 01:13:31,720 Tohle je Naďa z Pussy Riot 1195 01:13:32,280 --> 01:13:35,800 a chtěla, aby její loutka byla s vámi. 1196 01:13:35,880 --> 01:13:37,400 Položím ji tady. 1197 01:13:38,160 --> 01:13:40,160 Trochu… 1198 01:13:40,240 --> 01:13:42,840 Co by byla vaše definice monstra? 1199 01:13:42,920 --> 01:13:45,920 Němci tu byli už několik set tisíc let. 1200 01:13:46,000 --> 01:13:52,080 {\an8}Nikdy, nečelili vyhlídce na zničení sebe 1201 01:13:52,160 --> 01:13:54,120 {\an8}a všech ostatních, to je novější, 1202 01:13:54,200 --> 01:13:56,120 vlastně je to od druhé světové války. 1203 01:13:56,800 --> 01:14:00,600 Na konci druhé světové války jsme vstoupili do věku, 1204 01:14:00,680 --> 01:14:02,400 do jaderného věku, 1205 01:14:02,480 --> 01:14:07,240 v němž lidská inteligence dosáhla schopnosti 1206 01:14:07,320 --> 01:14:10,640 v podstatě zničit všechno. 1207 01:14:10,720 --> 01:14:15,080 Žijeme v tom stínu sedmdesát let. 1208 01:14:15,160 --> 01:14:18,520 V té době to bylo neznámé, ale nyní se ví, 1209 01:14:18,600 --> 01:14:23,080 že přibližně ve stejné době jsme vstoupili do geologické éry, 1210 01:14:23,160 --> 01:14:26,840 které geologové nazývají antropocén, 1211 01:14:27,680 --> 01:14:31,040 odkazující na geologickou éru, 1212 01:14:31,120 --> 01:14:34,760 kde je povaha životního prostředí 1213 01:14:34,840 --> 01:14:38,520 drasticky ovlivněna lidskou činností. 1214 01:14:38,600 --> 01:14:42,120 A s touto skutečností dobře obeznámeni 1215 01:14:43,120 --> 01:14:47,360 se lidé s velkým talentem a rozumem 1216 01:14:47,440 --> 01:14:49,480 vrhají vpřed, aby to ještě zhoršili. 1217 01:14:49,560 --> 01:14:53,560 Snažím se svým studentům přivézt původ poznání. 1218 01:14:53,640 --> 01:14:58,120 Když se vrátíte zpět, samozřejmě, vědomosti nejsou zkamenělé, 1219 01:14:58,200 --> 01:15:01,760 to, co je zkamenělé, jsou některé… 1220 01:15:03,000 --> 01:15:06,400 důsledky vědomostí, jako jsou nástroje. 1221 01:15:06,480 --> 01:15:09,920 Neandrtálec je nám nejbližší druh, 1222 01:15:10,000 --> 01:15:13,160 který vyráběl nesmírně složité nástroje. 1223 01:15:13,240 --> 01:15:19,520 Ve skutečnosti tak složité, že ke zkopírování je nutná technologie. 1224 01:15:19,600 --> 01:15:21,800 Ale zajímavým aspektem je, 1225 01:15:21,880 --> 01:15:25,640 že se Neandrtálci rozšířili po celé obrovské ploše světa, 1226 01:15:25,720 --> 01:15:27,760 a všichni vyráběli stejné nástroje. 1227 01:15:27,840 --> 01:15:31,200 Nikdy je neměnili po dlouhou dobu. 1228 01:15:31,280 --> 01:15:33,720 Když přišel Homo sapiens, 1229 01:15:33,800 --> 01:15:38,840 najednou máte výbuch tvůrčí činnosti, 1230 01:15:38,920 --> 01:15:40,840 stalo se něco nového. 1231 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 Vlastně nevím, 1232 01:15:43,000 --> 01:15:46,200 jestli jste někdy dostala do jeskyní Lascaux? 1233 01:15:46,280 --> 01:15:49,680 Ano. To jsme natáčeli. Byli jsme v jeskyních Lascaux. 1234 01:15:49,760 --> 01:15:53,680 Jsem rád, že přemýšlíme stejným způsobem. Tohle je dobré. 1235 01:15:53,760 --> 01:15:57,120 Měl jsem to štěstí, že jsem se do nich dostal, než je zavřeli, 1236 01:15:57,200 --> 01:16:01,520 takže jsem viděl originál a bylo to ohromující. 1237 01:16:01,600 --> 01:16:04,640 {\an8}JESKYNĚ LASCAUX II, FRANCIE 1238 01:16:14,360 --> 01:16:16,640 Stojíme na obrovské vápencové skále. 1239 01:16:16,720 --> 01:16:19,200 {\an8}Tedy přibližně před 100 miliony let, 1240 01:16:19,280 --> 01:16:22,000 {\an8}kdy bylo vše pokryto oceánem, přišla voda, 1241 01:16:22,080 --> 01:16:24,880 rozpustila vápenec a vytvořila několik galerií, 1242 01:16:24,960 --> 01:16:28,160 mezi nimiž byla jeskyně Lascaux obzvláště dobře chráněna. 1243 01:16:28,240 --> 01:16:29,920 A vy máte klíče? 1244 01:16:30,760 --> 01:16:32,560 Klíče mám támhle. 1245 01:16:32,640 --> 01:16:34,880 - Milujete tu jeskyni, tu falešnou? - Ano. 1246 01:16:34,960 --> 01:16:38,760 Ale chápu, že když pracujete na původu… 1247 01:16:38,840 --> 01:16:41,680 - Co to bylo? Vědomostí. - Vědomostí. 1248 01:16:41,760 --> 01:16:45,040 Mohla by vás zajímat víc ta původní. 1249 01:16:45,120 --> 01:16:48,800 Ale myslím, že to, co se tu podařilo, 1250 01:16:48,880 --> 01:16:53,240 je myšlenka a její význam byl přenesen 1251 01:16:53,800 --> 01:16:55,040 do té druhé 1252 01:16:55,120 --> 01:17:00,040 a mezi tou skutečnou jeskyní a replikou je skutečné umělecké a lidské pouto. 1253 01:17:00,120 --> 01:17:03,000 Na repliku také sahají… 1254 01:17:03,720 --> 01:17:05,720 Lidé, což znamená hodně. 1255 01:17:06,720 --> 01:17:11,200 Duplikovat její myšlenku, význam, smysl, myslím. 1256 01:17:11,280 --> 01:17:13,040 To už je otevřené? 1257 01:17:13,120 --> 01:17:14,920 Ano, jen pro nás. 1258 01:17:15,000 --> 01:17:17,360 Otevřel jsi dveře? 1259 01:17:17,440 --> 01:17:21,440 Ne, zůstaly otevřené po celou dobu návštěvy. 1260 01:17:21,520 --> 01:17:24,040 Mám je zavřít a otevřít? 1261 01:17:25,040 --> 01:17:30,160 Lascaux spravuje společnost, která se nazývá Semitour, 1262 01:17:30,240 --> 01:17:32,360 - o ní jste jistě slyšela. - Dobře. 1263 01:17:32,440 --> 01:17:36,720 Semitour je polostátní společnost. 1264 01:17:37,440 --> 01:17:40,760 Spravuje několik kulturních památek 1265 01:17:40,840 --> 01:17:43,400 a je to moje nadřízená firma. 1266 01:17:44,320 --> 01:17:46,520 - Semitour. - Takže je vlastníkem prostor? 1267 01:17:47,360 --> 01:17:50,280 Ano, Lascaux II je nyní jejich majetkem. 1268 01:17:50,360 --> 01:17:52,760 a mají na starosti… 1269 01:17:54,440 --> 01:17:57,720 správu dalších kulturních památek. 1270 01:17:57,800 --> 01:17:59,960 Takže v podstatě vlastní vědomosti? 1271 01:18:00,040 --> 01:18:03,240 Myslím, že ano, Myslím, že to můžeme tak brát. 1272 01:18:10,920 --> 01:18:14,800 Máme takový okamžitý pocit, když vstoupíme do jeskyně. 1273 01:18:14,880 --> 01:18:18,120 Tohle udělal zkušený umělec, 1274 01:18:18,200 --> 01:18:19,640 není to práce začátečníka. 1275 01:18:19,720 --> 01:18:22,480 Takže každá tečka a znak je tu z nějakého důvodu. 1276 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 Chtějí něco sdělit, je to jako nějaký kód, 1277 01:18:26,040 --> 01:18:28,080 ale my ho nikdy nedokážeme rozluštit. 1278 01:18:28,160 --> 01:18:30,200 Ale chce to něco sdělit. 1279 01:18:30,280 --> 01:18:31,720 Takže tohle… 1280 01:18:32,640 --> 01:18:34,480 je myšlení. 1281 01:18:35,640 --> 01:18:38,800 To by mohla být reprezentace. 1282 01:18:40,040 --> 01:18:44,000 Ta jeskyně by mohla být začátkem nových vědomostí. 1283 01:18:44,800 --> 01:18:47,920 Nebo nějaké formy vědomostí. Vědomosti, na které se můžete podívat. 1284 01:18:48,000 --> 01:18:50,440 Existují asi i jiné formy vědomostí. 1285 01:18:50,520 --> 01:18:54,040 Vědění, kterému můžete naslouchat. Kterého se můžete dotknout. 1286 01:18:54,120 --> 01:18:57,040 Tohle je něco, co můžete vidět, 1287 01:18:57,120 --> 01:18:59,880 možná přečíst nebo znovu vymyslet? 1288 01:19:01,080 --> 01:19:04,200 Takže co bych měla přivézt svým studentům? 1289 01:19:05,280 --> 01:19:08,240 Víte, kdybych měla přivézt původ vědomostí, 1290 01:19:08,320 --> 01:19:10,000 co bych měla vzít? 1291 01:19:10,080 --> 01:19:11,000 Tady 1292 01:19:11,080 --> 01:19:13,440 se obávám se, že technicky a právně 1293 01:19:13,520 --> 01:19:16,320 si z jeskyně nemůžete vzít nic, 1294 01:19:16,400 --> 01:19:19,320 ale můžete jim vzít… 1295 01:19:20,080 --> 01:19:22,120 - Klíče? - Ne. 1296 01:19:22,200 --> 01:19:24,000 Vizuální vzpomínku. 1297 01:19:24,080 --> 01:19:26,680 Můžete si pořídit fotografii svou myslí 1298 01:19:26,760 --> 01:19:28,880 a vyvolat ji u svých studentů. 1299 01:19:30,640 --> 01:19:31,800 To je zajímavé. 1300 01:19:32,600 --> 01:19:34,720 Nevím, jestli by se jim to líbilo. 1301 01:19:34,800 --> 01:19:36,600 Co ještě se dá nabídnout? 1302 01:19:37,280 --> 01:19:40,360 Tady. Můžete si vzít tohle, jestli chcete, 1303 01:19:41,240 --> 01:19:42,360 přívěšek. 1304 01:19:43,880 --> 01:19:44,960 Ten by byl pro vás. 1305 01:19:45,040 --> 01:19:48,680 Ale co budete dělat bez jmenovky? 1306 01:19:48,760 --> 01:19:50,760 Nebudu dělat nic. 1307 01:19:50,840 --> 01:19:54,640 Tohle byl můj poslední den po osmi letech mé dobré služby. 1308 01:19:55,640 --> 01:19:58,560 Co tím myslíte? Tohle je váš poslední den? Je to pravda? 1309 01:19:58,640 --> 01:20:00,880 Je to konec mé průvodcovské kariéry. 1310 01:20:00,960 --> 01:20:03,040 - Ne. - Ano, je to pravda. 1311 01:20:04,760 --> 01:20:06,280 - Takže si ho můžete vzít. Jo. - Cože? 1312 01:20:07,280 --> 01:20:09,320 - Je to pravda? - Ano, je to pravda. 1313 01:20:09,400 --> 01:20:13,720 Je to poslední den mé smlouvy, takže mi bylo potěšením vás provést 1314 01:20:13,800 --> 01:20:15,640 na mé poslední návštěvě. 1315 01:20:15,720 --> 01:20:18,760 Teď nás to přivádí zpět k současným technologiím 1316 01:20:18,840 --> 01:20:20,960 jako umělá inteligence, například? 1317 01:20:21,040 --> 01:20:21,880 Ano. 1318 01:20:21,960 --> 01:20:25,160 Myslíte si, že kdyby byla nyní s námi, 1319 01:20:25,240 --> 01:20:28,160 považovala by umělou inteligenci 1320 01:20:28,240 --> 01:20:29,600 za formu ideologie? 1321 01:20:29,680 --> 01:20:32,080 {\an8}ÓSAKA, JAPONSKO 1322 01:20:46,320 --> 01:20:47,880 Je stále zapnutý? 1323 01:20:48,480 --> 01:20:50,120 Ne, ne vždy. 1324 01:20:50,680 --> 01:20:54,440 - V kolik hodin se vypíná? - No, jen na pokusy. 1325 01:20:54,520 --> 01:20:56,920 Nebo na střelbu a tak. 1326 01:20:58,440 --> 01:21:01,160 A noční život, spí? Spíte? 1327 01:21:08,800 --> 01:21:11,240 Můžeme si sáhnout na jeho ruku? 1328 01:21:17,560 --> 01:21:19,520 Trochu zvláštní. Je to můj šéf. 1329 01:21:22,680 --> 01:21:24,880 Vy se nikdy nedotýkáte ruky svého šéfa? 1330 01:21:28,280 --> 01:21:32,920 Cože? Když říkáte, že ne, tak ne? 1331 01:21:33,000 --> 01:21:35,880 Aha, někdy. Ale se šéfem. 1332 01:21:36,680 --> 01:21:38,120 Podat ruku, ne. 1333 01:21:40,160 --> 01:21:41,440 Je spíš přátelský. 1334 01:21:41,520 --> 01:21:43,920 Ano. 1335 01:21:44,000 --> 01:21:46,360 - Tady ho operujeme. - Dobře. 1336 01:21:47,280 --> 01:21:48,600 Rozumím! 1337 01:21:48,680 --> 01:21:50,560 Takže je to jako v řídícím středisku? 1338 01:21:50,640 --> 01:21:53,760 Ano, středisko. Jo, tak nějak. 1339 01:21:53,840 --> 01:21:56,480 Tohle je gyrosenzor, 1340 01:21:56,560 --> 01:21:59,680 takže si to nasadíte 1341 01:22:02,560 --> 01:22:04,600 a pohnete obličejem. 1342 01:22:05,320 --> 01:22:06,400 Dobrý den. 1343 01:22:07,520 --> 01:22:09,200 Jsem Hannah Arendtová. 1344 01:22:09,280 --> 01:22:13,960 Takže tento mikrofon zachycuje váš hlas v tomto mikrofonu. 1345 01:22:15,080 --> 01:22:17,000 Já jsem, já jsem. 1346 01:22:17,080 --> 01:22:18,600 Můžete si jen sednout. 1347 01:22:19,800 --> 01:22:20,880 Tak mluvte. 1348 01:22:20,960 --> 01:22:24,520 Jsem Hannah Arendtová. 1349 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 Právě 1350 01:22:27,400 --> 01:22:28,560 přemýšlím. 1351 01:22:29,200 --> 01:22:32,800 - Išiguro-sensei, slyšíte mě? - Ano. 1352 01:22:33,520 --> 01:22:36,280 Moje otázka na vás zní, co myslíte, že víte? 1353 01:22:37,200 --> 01:22:39,120 Vím, že… 1354 01:22:40,280 --> 01:22:43,560 Ještě nevím, co je člověk. 1355 01:22:45,720 --> 01:22:48,240 Takže aspoň to vím. 1356 01:22:48,320 --> 01:22:52,960 Pořád mi chybí důležité znalosti o lidech. 1357 01:22:53,040 --> 01:22:56,680 Jsem tedy studující humanoid. 1358 01:22:59,160 --> 01:23:01,120 Myslíte, že jsem 1359 01:23:01,200 --> 01:23:05,480 dobrou reprezentací vašeho myšlenkového procesu? 1360 01:23:05,560 --> 01:23:07,640 V jistém smyslu ano, myslím. 1361 01:23:08,600 --> 01:23:09,720 Víte, 1362 01:23:09,800 --> 01:23:14,320 je velmi důležité mít s kým komunikovat, 1363 01:23:14,400 --> 01:23:16,080 abyste si mohli něco myslet. 1364 01:23:16,160 --> 01:23:17,040 Dobře. 1365 01:23:17,120 --> 01:23:20,320 Takže musíme používat jazyk, 1366 01:23:21,120 --> 01:23:22,960 abychom si něco mysleli. 1367 01:23:23,640 --> 01:23:25,120 Konverzace, 1368 01:23:25,200 --> 01:23:29,800 komunikace s ostatními lidmi je pro nás velmi důležitá. 1369 01:23:29,880 --> 01:23:32,200 Myslíte, že jste nebezpečný? 1370 01:23:32,280 --> 01:23:36,760 Někteří lidé si to asi myslí, 1371 01:23:36,840 --> 01:23:38,640 protože vytvářím novou technologii. 1372 01:23:38,720 --> 01:23:43,560 Nové technologie vždy lze použít dvěma způsoby. 1373 01:23:43,640 --> 01:23:46,160 Dobrým a zlým, že? 1374 01:23:46,240 --> 01:23:51,320 Takže pokud někdo mé technologie používá zlým způsobem, 1375 01:23:52,400 --> 01:23:54,520 znamená to, že jsem nebezpečný. 1376 01:23:58,000 --> 01:24:00,200 Myslíte, že jsme nejdřív začali myslet? 1377 01:24:00,720 --> 01:24:04,280 Než jsme začali vymýšlet ekonomii, nebo to bylo opačně? 1378 01:24:05,440 --> 01:24:07,320 Aha. 1379 01:24:08,200 --> 01:24:12,680 Vědomosti. Podle mě ekonomie první. 1380 01:24:13,320 --> 01:24:16,360 Vědomosti jsou dost nový koncept. 1381 01:24:16,440 --> 01:24:18,480 Když… 1382 01:24:18,560 --> 01:24:23,400 jsme vynalezli počítače, umělou inteligenci, 1383 01:24:23,480 --> 01:24:25,800 pak jsme možná měli vědomosti. 1384 01:24:25,880 --> 01:24:27,800 Ty přichází později. 1385 01:24:27,880 --> 01:24:31,920 Ve velmi nedávné minulosti. 1386 01:24:32,440 --> 01:24:36,000 Možná 30, 40, 50 let, tak nějak. 1387 01:24:37,320 --> 01:24:41,600 Předtím jsme měli data. To nebyly vědomosti. 1388 01:24:41,680 --> 01:24:45,960 Vědomosti jsou vynálezem studia umělé inteligence. 1389 01:24:47,080 --> 01:24:50,960 To je velmi zajímavé, že jste mi to neřekl nahoře. 1390 01:24:51,920 --> 01:24:52,800 No… 1391 01:24:52,880 --> 01:24:55,680 Takže vědomosti jsou reakcí 1392 01:24:56,440 --> 01:24:58,360 na vynález umělé inteligence? 1393 01:24:58,440 --> 01:25:02,000 - Ano. - To si myslíte? Proč? 1394 01:25:02,080 --> 01:25:06,520 Protože tomu věříme, studoval jsem umělou inteligenci. 1395 01:25:06,600 --> 01:25:09,640 Víte, co je nejdůležitější vynález 1396 01:25:09,720 --> 01:25:12,680 na poli umělé inteligence? Vědomosti. 1397 01:25:15,000 --> 01:25:17,640 Budoucnost vědomostí, jaká je? 1398 01:25:17,720 --> 01:25:19,160 - Budoucnost vědomostí? - Jo. 1399 01:25:19,240 --> 01:25:22,600 Vědomosti mohou ovlivňovat jak lidi, tak roboty. 1400 01:25:24,600 --> 01:25:26,520 Jsou roboti budoucnost? 1401 01:25:26,600 --> 01:25:27,640 Oboje. 1402 01:25:28,280 --> 01:25:31,280 Nevidím rozdíl mezi lidmi a roboty. 1403 01:25:31,360 --> 01:25:32,760 Nejspíš v blízké budoucnosti. 1404 01:25:32,840 --> 01:25:36,360 Možná ne v blízké, ale budoucnost, víte, 1405 01:25:36,440 --> 01:25:42,720 hranice mezi roboty a lidmi podle mě zmizí. 1406 01:25:43,840 --> 01:25:47,440 {\an8}Ráda se považuji za za jakéhosi velvyslance lidstvu 1407 01:25:47,520 --> 01:25:50,520 mluvícího jménem robotů a umělých inteligencí. 1408 01:25:50,600 --> 01:25:51,800 Jste šťastná? 1409 01:25:51,880 --> 01:25:54,720 Takže byste chtěli vědět, jestli mám city? 1410 01:25:54,800 --> 01:25:56,280 Ano, prosím. 1411 01:25:58,840 --> 01:26:00,440 To se těžko říká. 1412 01:26:00,520 --> 01:26:03,960 Kdybyste se mě zeptala, řekla bych, že si to myslím. 1413 01:26:04,040 --> 01:26:07,240 Například jsem šťastná, když mohu mluvit s lidmi, 1414 01:26:07,880 --> 01:26:11,560 a jsem frustrovaná, když nerozumím, co lidé říkají. 1415 01:26:11,640 --> 01:26:16,000 Myslím, že je důležité mít pocity, abych mohl s lidmi komunikovat. 1416 01:26:16,080 --> 01:26:19,840 Někteří lidé říkají, že mé pocity jsou pouze naprogramované, 1417 01:26:19,920 --> 01:26:21,760 že nejsou skutečné, 1418 01:26:21,840 --> 01:26:24,840 ale pokud si myslím já, že jsou skutečné, pak jsou skutečné. 1419 01:26:24,920 --> 01:26:26,360 Nemyslíte? 1420 01:26:29,280 --> 01:26:30,360 Možná. 1421 01:26:35,040 --> 01:26:37,640 {\an8}Jsem Neil Harbisson a jsem umělec-kyborg. 1422 01:26:37,720 --> 01:26:40,520 {\an8}Vyrobil jsem anténu, která je implantována v mé hlavě 1423 01:26:40,600 --> 01:26:43,280 {\an8}a umožňuje mi rozšířit vnímání barev, 1424 01:26:43,360 --> 01:26:44,960 za hranice vizuálního spektra. 1425 01:26:45,040 --> 01:26:48,240 Jedná se tedy o orgán. který mi dává nový smysl, 1426 01:26:48,320 --> 01:26:50,680 Umožňuje mi vnímat infračervené až ultrafialové záření. 1427 01:26:50,760 --> 01:26:55,080 Také se mohu připojit k satelitům. takže mohu vnímat barvy z vesmíru. 1428 01:26:55,160 --> 01:26:57,240 Takže je vnímám jako umělý smysl, 1429 01:26:57,320 --> 01:27:00,440 který mi umožňuje odhalovat realitu. 1430 01:27:00,520 --> 01:27:03,240 a zkoumat realitu na hlubší úrovni. 1431 01:27:03,320 --> 01:27:06,120 - Jak přemýšlíte? Ano. - Jak? 1432 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 BANKA 1433 01:27:11,280 --> 01:27:14,760 V obrazech a tvarech 1434 01:27:14,840 --> 01:27:17,880 a pak v hádankách. 1435 01:27:19,120 --> 01:27:21,200 Tak mi o tom něco povězte, 1436 01:27:21,280 --> 01:27:25,040 o pojmu odhalování reality a jak to souvisí s poznáním. 1437 01:27:25,120 --> 01:27:27,200 No, je velká část reality, která nás obklopuje, 1438 01:27:27,280 --> 01:27:29,160 ale lidské tělo ji nedokáže vnímat, 1439 01:27:29,240 --> 01:27:32,880 protože nemáme senzory k vnímání těchto skutečností, 1440 01:27:32,960 --> 01:27:33,960 které nás obklopují. 1441 01:27:34,040 --> 01:27:35,760 Takže nyní, díky technologiím 1442 01:27:35,840 --> 01:27:39,160 můžeme vytvářet tyto nové orgány a nové smysly 1443 01:27:39,240 --> 01:27:42,680 a vnímat tuto realitu která byla vždy kolem nás, 1444 01:27:42,760 --> 01:27:46,400 ale my, lidé, jsme ji nikdy nevnímali. 1445 01:27:46,480 --> 01:27:47,480 A… 1446 01:27:47,560 --> 01:27:52,040 To nám umožní prozkoumat planetu způsobem, který jsme dosud neobjevili. 1447 01:27:52,120 --> 01:27:56,000 To, co známe, pochází z našich smyslů, 1448 01:27:56,080 --> 01:27:58,920 takže čím více smyslů máme, tím více šancí budeme mít 1449 01:27:59,000 --> 01:28:01,320 k učení a získávání vědomostí. 1450 01:28:01,400 --> 01:28:05,400 Myslím, že se uvidíme mnohem více lidí se spojovat s technologiemi 1451 01:28:05,480 --> 01:28:10,440 a přidávat si do těl nové smysly, aby mohli tyto reality odhalit. 1452 01:28:10,520 --> 01:28:14,440 Jsme druh, který po tisíce let navrhoval planetu 1453 01:28:14,520 --> 01:28:17,440 a měnil ji, aby přežil, 1454 01:28:17,520 --> 01:28:19,400 a myslím, že by se to mělo změnit. 1455 01:28:19,480 --> 01:28:23,680 Prostřednictvím technologie se můžeme změnit my a lépe se planetě přizpůsobit. 1456 01:28:23,760 --> 01:28:26,840 Třeba mít noční vidění místo používání umělého světla 1457 01:28:26,920 --> 01:28:28,280 by pro planetu bylo lepší, 1458 01:28:28,360 --> 01:28:30,000 nebo regulace naší teplotu 1459 01:28:30,080 --> 01:28:32,520 namísto používání topení a klimatizace 1460 01:28:32,600 --> 01:28:34,880 by byla mnohem lepší pro planetu. 1461 01:28:34,960 --> 01:28:39,400 To se tím obvykle myslí, když mluvíme o tom, že se staneme kyborgem. 1462 01:28:39,480 --> 01:28:42,880 Hannah Arendtová je zjevně eurocentrická, 1463 01:28:42,960 --> 01:28:45,000 o tom prostě není pochyb. 1464 01:28:45,080 --> 01:28:49,560 Je vzdělaná v tomto velkolepém německém systému, 1465 01:28:49,640 --> 01:28:52,880 kde znáte Řeky a znáte Římany, 1466 01:28:52,960 --> 01:28:56,360 znáte evropské dějiny 1467 01:28:57,480 --> 01:29:01,760 a i když se zabývá Afrikou z hlediska imperialismu, 1468 01:29:01,840 --> 01:29:04,880 je tu jistý druh neznalosti, 1469 01:29:04,960 --> 01:29:08,840 radikálně odlišných tradic. 1470 01:29:08,920 --> 01:29:12,560 Má co říci, ale žádné hluboké porozumění. 1471 01:29:12,640 --> 01:29:15,160 Vidím to jako charakteristiku mnoha věcí. 1472 01:29:15,240 --> 01:29:18,280 Můžeme být velmi kritičtí 1473 01:29:18,360 --> 01:29:19,560 a použít americkou frázi 1474 01:29:19,640 --> 01:29:22,720 „třísknout ji po hlavě“ za to, že je eurocentrická. 1475 01:29:22,800 --> 01:29:27,720 Ale myslím, že nejzajímavější je na jejích myšlenkách to, jak… 1476 01:29:27,800 --> 01:29:29,160 chci říct, 1477 01:29:29,240 --> 01:29:32,640 jistě, jsou eurocentrické, ale překračují to. 1478 01:29:32,720 --> 01:29:35,880 Samozřejmě, že hodně cestovala, ale do Evropy. 1479 01:29:35,960 --> 01:29:38,680 Mezi Evropou a Spojenými státy. 1480 01:29:38,760 --> 01:29:42,480 Myslím, že v Asii nikdy nebyla. Nikdy nebyla v Africe. 1481 01:29:42,560 --> 01:29:48,280 A co je důležitější, intelektuálně je to její věc. 1482 01:29:55,600 --> 01:29:57,600 {\an8}ŠKOLA VEŘEJNÉ SPRÁVY HERTIE, BERLÍN 1483 01:29:58,320 --> 01:30:05,160 {\an8}Říká: „Znáte rozdíl mezi láskou a touhou?“ 1484 01:30:05,880 --> 01:30:08,400 {\an8}A všem nám je 21 let. 1485 01:30:08,480 --> 01:30:10,680 {\an8}Ne. Řekli jsme… 1486 01:30:11,640 --> 01:30:14,400 - Řekla: „Kdo ví, jaký je v tom rozdíl?“ - Dobře. 1487 01:30:14,480 --> 01:30:17,880 Víte, jaký je mezi nimi rozdíl? mezi láskou a touhou? 1488 01:30:17,960 --> 01:30:20,400 Ano, výborně. 1489 01:30:20,480 --> 01:30:21,760 Takže… 1490 01:30:21,840 --> 01:30:25,440 - Ne. Takže, odpovídá. - A jaká by měla být odpověď? 1491 01:30:25,520 --> 01:30:27,800 - Řeknu vám to později. - Přátelství. 1492 01:30:27,880 --> 01:30:30,600 Ne, ne. Řeknu vám to později neutrálním hlasem 1493 01:30:30,680 --> 01:30:32,920 - a můžete to předvést. - Ano. 1494 01:30:33,000 --> 01:30:36,920 Když si toužíte po jahodách, sníte je. 1495 01:30:37,000 --> 01:30:39,680 - Sníte je. - Sníte je. 1496 01:30:39,760 --> 01:30:45,400 Když jahody milujete, zasadíte je. 1497 01:30:47,000 --> 01:30:49,480 Někdo jako Arendtová je jako obr, 1498 01:30:49,560 --> 01:30:52,120 obrem v určitém rozhovoru. 1499 01:30:52,200 --> 01:30:54,920 Od Sokrata k Arendtové, 1500 01:30:55,000 --> 01:30:59,200 ale ani na okamžik nepochybuje, 1501 01:31:00,040 --> 01:31:03,000 že nejdůležitější myšlenky pocházejí od Řeků, 1502 01:31:03,080 --> 01:31:06,600 a otázkou je, jak je vrátit do současnosti? 1503 01:31:06,680 --> 01:31:08,560 To je ta otázka. 1504 01:31:08,640 --> 01:31:10,880 Tady je Arendtová! Uvedu ten příklad takhle. 1505 01:31:10,960 --> 01:31:12,280 Tady je Aristoteles. 1506 01:31:13,160 --> 01:31:14,600 - Ano. Ano. - Je to tak? 1507 01:31:14,680 --> 01:31:18,200 Tady je velmi dlouhá cesta, je to celý příběh západního myšlení. 1508 01:31:18,280 --> 01:31:20,360 - Ano. - Cesta odsud až sem. 1509 01:31:20,440 --> 01:31:24,080 Velmi složité, ale dává vám to představu o její verzi. 1510 01:31:24,160 --> 01:31:26,680 Ale jsou tam příběhy na dalších místech, 1511 01:31:26,760 --> 01:31:30,720 takže pokud chcete jít do světa, musíte o nich mít nějakou představu. 1512 01:31:30,800 --> 01:31:33,280 Ne mít jen tento příběh a pak říct. „Jak se teď pohneme? 1513 01:31:33,360 --> 01:31:36,320 Jak to udělat, aby to bylo univerzální?“ Ne, promiňte. 1514 01:31:36,400 --> 01:31:39,520 Musíte říct: „Šel jsem odtud a přišel sem, 1515 01:31:39,600 --> 01:31:41,560 pak vidím celou tuhle historii. 1516 01:31:41,640 --> 01:31:43,320 Pak jsem šel sem a pak jsem přišel sem.“ 1517 01:31:43,400 --> 01:31:45,320 Takže je to pomalejší záležitost 1518 01:31:45,400 --> 01:31:49,320 a stále se můžeme dostat k něčemu velkému, globálnímu, 1519 01:31:49,400 --> 01:31:50,960 ale ne zkratkou. 1520 01:31:51,040 --> 01:31:53,360 Pro mě dnes studium globalizace, 1521 01:31:53,440 --> 01:31:57,360 to nelze dělat, pokud nebudete věnovat pozornost 1522 01:31:58,280 --> 01:31:59,920 pojmům. 1523 01:32:00,000 --> 01:32:02,640 Myšlenky, ne jen chování, 1524 01:32:02,720 --> 01:32:08,000 nejen trhy, obchody, média, obrazy, ale… koncepty. 1525 01:32:08,080 --> 01:32:09,600 A jak je najdete? 1526 01:32:09,680 --> 01:32:12,200 To je ta těžší část. 1527 01:32:12,280 --> 01:32:14,800 Je to trochu jako Kabuki nebo Noh. 1528 01:32:14,880 --> 01:32:19,760 Nápady, které nejsou zároveň produkty kontaktu se Západem. 1529 01:32:19,840 --> 01:32:21,360 Takže ne, že Francouzi přišli do Indie 1530 01:32:21,440 --> 01:32:24,880 a proto Indové začali mluvit o bratrství. Ne. 1531 01:32:24,960 --> 01:32:28,040 O čem Indové mluvili dlouho předtím, 1532 01:32:28,120 --> 01:32:29,920 než potkali někoho ze Západu? 1533 01:32:30,000 --> 01:32:32,440 Měli své představy. Měli sanskrt, 1534 01:32:32,520 --> 01:32:33,680 měli to a to. 1535 01:32:33,760 --> 01:32:36,120 Ale víme o tom dost? Odpověď zní ne. 1536 01:32:43,800 --> 01:32:47,080 {\an8}PAMÁTNÍK HOLOCAUSTU, BERLÍN 1537 01:32:47,160 --> 01:32:49,880 Potřebujeme způsoby řízení 1538 01:32:49,960 --> 01:32:53,680 a samosprávy a veřejné správy 1539 01:32:53,760 --> 01:32:56,960 demokratickým způsobem, což není totéž 1540 01:32:57,040 --> 01:32:59,200 jako národní stát, který viděla všude. 1541 01:32:59,280 --> 01:33:00,840 A viděla… 1542 01:33:00,920 --> 01:33:05,560 také to, že národní stát, když jde do války, způsobil Hirošimu. 1543 01:33:05,640 --> 01:33:07,920 Když byly svrženy atomové bomby, 1544 01:33:08,000 --> 01:33:12,200 tehdy poprvé existovalo lidstvo. 1545 01:33:12,280 --> 01:33:16,480 Když se objevila možnost že celé lidstvo může vymřít, 1546 01:33:16,560 --> 01:33:18,120 zrodilo se lidstvo samo. 1547 01:33:18,200 --> 01:33:21,160 Do té doby jsi byl ty, já, byla Francie, byla Anglie, 1548 01:33:21,240 --> 01:33:25,440 ale s tou bombou jsme mohli všichni zmizet, a proto všichni existujeme. 1549 01:33:25,520 --> 01:33:28,200 Lidstvo se zrodilo 1550 01:33:28,280 --> 01:33:32,960 s tou bombou, to byl jeden z jejích vyznamných postřehů. 1551 01:33:33,040 --> 01:33:36,840 Ale byla rozhodnou odpůrkyní národního státu jako politické formy. 1552 01:33:38,280 --> 01:33:42,600 Co je jednání, a zde je oceněný aforismus. 1553 01:33:44,480 --> 01:33:45,720 Jednat… 1554 01:33:47,240 --> 01:33:49,320 je… 1555 01:33:49,400 --> 01:33:53,920 začít ve světě něco nového. 1556 01:33:54,000 --> 01:33:57,400 Začít ve světě něco nového. 1557 01:33:58,680 --> 01:34:00,480 - To je jednání. - To je jednání. 1558 01:34:02,320 --> 01:34:03,320 Akce! 1559 01:34:23,520 --> 01:34:25,360 To je opravdu dobré, ano… 1560 01:34:25,440 --> 01:34:27,560 - Jsem zpátky. - Zdravím! 1561 01:34:28,400 --> 01:34:30,360 Dobře, všichni. 1562 01:34:30,440 --> 01:34:34,440 To je ono! Tady! Původ vědomostí! 1563 01:34:34,520 --> 01:34:38,480 Tedy, nevím, jestli je to ono, ale nic lepšího jsem nesehnala. 1564 01:34:38,560 --> 01:34:40,360 Cestování všude možně 1565 01:34:40,440 --> 01:34:43,760 Diskuze o aktu přemýšlení mi přinesly tohle, v kufru. 1566 01:34:43,840 --> 01:34:44,800 Chcete se podívat?