1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Normální lidé v určitých situacích
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
se mohou dopustit zrůdných činů,
5
00:00:18,400 --> 00:00:22,360
ty činy byly zrůdné,
ale ten člověk sám není zrůda.
6
00:00:25,680 --> 00:00:29,360
Proč tato země vlastně ignoruje
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
chování prezidenta,
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
které lze označit za radikálně zlé
9
00:00:35,000 --> 00:00:39,400
pro blaho země a možná i světa?
10
00:00:41,640 --> 00:00:45,680
Síla ideologické jistoty je dnes
11
00:00:45,760 --> 00:00:50,040
skutečně silně poháněna
strachem z osamělosti.
12
00:00:53,400 --> 00:00:57,160
Existuje jen setkávání s lidmi
a otázka, co je pravda?
13
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
Co je bílá a co černá?
14
00:00:59,320 --> 00:01:01,920
{\an8}To je skvělé, ale, víte,
ale buďte opatrní,
15
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
nenechte se popravit jako Sokrates!
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,520
Já nejsem zrůda!
17
00:01:20,720 --> 00:01:21,560
Akce.
18
00:01:30,480 --> 00:01:31,840
{\an8}Jsem Nelly Ben Hayounová.
19
00:01:31,920 --> 00:01:36,720
{\an8}Vedu univerzitu bez školného
s názvem Univerzita undergroundu.
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,440
{\an8}Rozhodla jsem se najít původ vědění
a přinést ho svým studentům.
21
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
{\an8}V kufru.
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,440
Co je to vědění?
23
00:01:46,520 --> 00:01:47,960
Komu patří naše myšlenky?
24
00:01:49,040 --> 00:01:50,360
Může netvor myslet?
25
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Jsem monstrum?
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,320
Jste vy monstrum?
27
00:01:58,000 --> 00:02:00,760
Na tuto cestu si beru partnerku.
28
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
Jmenovala se Hannah Arendtová.
29
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
{\an8}Je mrtvá.
30
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
{\an8}Byla to politická teoretička.
31
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
- Bonjour!
- Madam!
32
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
Tak ráda vás poznávám. Jaká čest.
33
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
Vy jděte… Vy jděte sem.
34
00:02:18,880 --> 00:02:22,080
Myslím, že Hannah Arendtová
a její filozofie
35
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
je důležitou součástí,
všech mých rozhovorů
36
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
s každým myslitelem, kterého potkáme.
37
00:02:26,280 --> 00:02:28,440
- Chápu.
- A já se za ni vydávám.
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,080
- Takže, jak vidíte…
- Chápu.
39
00:02:30,160 --> 00:02:32,040
Aha, to je to, co jsi dělala, jo.
40
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
Tohle je… Poznal jste to oblečení,
nebo vůbec ne?
41
00:02:34,760 --> 00:02:37,560
No, teď už vím, o čem mluvíte,
42
00:02:37,640 --> 00:02:39,240
víte, samozřejmě jsem ji znal,
43
00:02:39,320 --> 00:02:41,240
takhle oblečenou jsem ji neviděl.
44
00:02:42,640 --> 00:02:45,440
{\an8}Poznal jsem ji v roce 1972, v dubnu.
45
00:02:45,520 --> 00:02:47,240
{\an8}PŘÍTEL H. ARENDTOVÉ
A PROFESOR FILOZOFIE
46
00:02:47,320 --> 00:02:49,000
{\an8}Měla přednášet
47
00:02:49,080 --> 00:02:53,240
{\an8}na… na mé vysoké škole.
48
00:02:53,320 --> 00:02:57,160
Já ji nepozval. V té době mě
její práce nezajímala.
49
00:02:57,240 --> 00:02:59,680
- Je to politická teoretička?
- Ne, myslím…
50
00:02:59,760 --> 00:03:02,080
- Je mrtvá? Je naživu?
- Ach.
51
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
- Hannah ne…
- Myslím, víte…
52
00:03:04,240 --> 00:03:06,440
Potřebujeme pokrýt základy
53
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
a pak můžeme jít dál.
54
00:03:08,000 --> 00:03:10,560
Kdybyste se měl vrátit k základům základů.
55
00:03:10,640 --> 00:03:13,240
Fyzicky se narodila v roce 1906.
56
00:03:13,320 --> 00:03:14,160
Kdo je to?
57
00:03:14,240 --> 00:03:17,920
Hannah Arendtová se narodila
v roce 1906 a umírá v roce 1975.
58
00:03:18,000 --> 00:03:21,760
Když zemřela, měla několik obdivovatelů,
59
00:03:21,840 --> 00:03:23,200
a lidí…
60
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
A teď.
61
00:03:24,400 --> 00:03:30,240
Na začátku…
Ve druhém desetiletí našeho století
62
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
je podle mě stále více uznávána
63
00:03:33,160 --> 00:03:37,000
jako jeden z nejvýznamnějších
politických myslitelů 20. století.
64
00:03:37,080 --> 00:03:40,760
Pokud vidíme, co se děje
nejen ve Spojených státech,
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,720
ale po celém světě,
66
00:03:42,800 --> 00:03:45,160
přechod k autoritářství,
67
00:03:45,240 --> 00:03:47,680
používání propagandy,
68
00:03:48,840 --> 00:03:50,600
to…
69
00:03:50,680 --> 00:03:54,920
systematické lhaní, ke kterému dochází,
přehlížení faktů,
70
00:03:55,000 --> 00:03:58,600
to jsou všechno věci, na které upozornila
71
00:03:58,680 --> 00:04:04,400
jako na charakteristické pro 20. století
72
00:04:04,480 --> 00:04:10,280
a když končí svou knihu
o původu totalitarismu,
73
00:04:10,360 --> 00:04:16,279
říká, že totalitní režimy
jako Hitler a Stalin
74
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
mohou skončit,
75
00:04:17,640 --> 00:04:22,840
ale pokušení k použití
totalitních prostředků bude přetrvávat.
76
00:04:22,920 --> 00:04:25,480
A já si myslím,
že v takovém světě dnes žijeme.
77
00:04:25,560 --> 00:04:26,920
Pokud jde o ideologii,
78
00:04:27,000 --> 00:04:31,040
víte, porozumění tomu, jak se ideologie
79
00:04:32,440 --> 00:04:35,000
- utváří a formuje.
- Ano, ano.
80
00:04:35,640 --> 00:04:38,360
Opravdu mě to zaujalo, a to je součástí,
81
00:04:38,440 --> 00:04:42,840
jako pedagožka
a vedoucí univerzity bez školného,
82
00:04:42,920 --> 00:04:48,040
určité představy o rozvoji
formu vzdělávání, která sama o sobě,
83
00:04:48,920 --> 00:04:51,080
možná rozvíjí formu ideologie.
84
00:04:51,160 --> 00:04:52,000
Ne.
85
00:04:52,080 --> 00:04:54,800
Ideologie pro ni
byla vždy negativním pojmem.
86
00:04:54,880 --> 00:05:00,560
Pro ni to není otázka
dobré nebo špatné ideologie.
87
00:05:00,640 --> 00:05:05,720
Ideologie se pro ni stává
jakýmsi systémem,
88
00:05:05,800 --> 00:05:09,400
měla jakýsi důsledný systém,
89
00:05:09,480 --> 00:05:12,360
který se snaží vše vysvětlit.
90
00:05:12,440 --> 00:05:15,720
Ideologie zahrnuje
určitý druh jednomyslnosti,
91
00:05:15,800 --> 00:05:18,120
všichni myslí stejným způsobem,
92
00:05:18,200 --> 00:05:20,960
všichni přijímají stejný typ postupu,
93
00:05:21,040 --> 00:05:24,600
takže je velmi kritická k pojmu ideologie.
94
00:05:27,640 --> 00:05:31,080
{\an8}SHEFFIELDSKÁ RADNICE, VELKÁ BRITÁNIE
95
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
A jak vás mám oslovovat?
96
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
- Mám vás oslovovat jako lorda?
- Jestli chcete…
97
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
{\an8}Vy mi klidně říkejte Magid.
98
00:05:47,920 --> 00:05:49,480
{\an8}Myslím, že mi lidé říkají Magid.
99
00:05:49,560 --> 00:05:51,920
{\an8}- Ale oficiální titul…
- Jo.
100
00:05:52,000 --> 00:05:55,240
{\an8}je Jeho Ctihodnost…
101
00:05:57,480 --> 00:06:00,360
Oficiální titul je Jeho Ctihodnost,
102
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
první občan,
103
00:06:01,720 --> 00:06:04,720
lord starosta Sheffieldu, radní Magid!
104
00:06:05,600 --> 00:06:08,600
Nečekám, že mi tak lidé budou říkat.
Říkejte mi Magid.
105
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
- Vítejte na sheffieldské radnici.
- Ano.
106
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Dovolte mi tohle vysvětlit.
107
00:06:19,480 --> 00:06:22,720
Takže tohle se jmenuje Ante Room,
108
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
to jsou portréty
všech předchozích starých starostů.
109
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Tohle je první, kterého máme na obrázku,
110
00:06:27,960 --> 00:06:30,920
před ním byli jiní,
ale tenhle je první, kdo má portrét.
111
00:06:31,000 --> 00:06:32,520
A tihle všichni…
112
00:06:33,320 --> 00:06:34,480
jsou bývalí starostové.
113
00:06:34,560 --> 00:06:36,880
Když jsem sem přišel, myslel jsem si,
114
00:06:36,960 --> 00:06:41,040
no, tenhle můj portrét
tu bude i dlouho po mé smrti,
115
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
tenhle obrázek tu bude pořád, ne?
116
00:06:43,200 --> 00:06:46,920
Tak se dívám a říkám si:
„Nevyprávějí příběh.“
117
00:06:47,840 --> 00:06:51,240
Nebo se dá říct, že říkají,
že všichni byli stejní, možná?
118
00:06:51,320 --> 00:06:56,200
Ale pro mě by bylo krásné,
kdyby každý vyprávěl konkrétní příběh
119
00:06:56,280 --> 00:06:59,560
své doby, prostě vyprávěl
nějaký příběh, ne?
120
00:06:59,640 --> 00:07:02,360
Takže jsem si říkal,
že svůj udělám úplně jinak.
121
00:07:02,440 --> 00:07:05,720
Přivedu si vlastního fotografa,
Chtěl jsem se odlišit, jo?
122
00:07:05,800 --> 00:07:09,000
Radniční establishment zešílel.
123
00:07:09,080 --> 00:07:12,600
Říkali: „Ty sem přijdeš
a chceš porušit tradici,
124
00:07:12,680 --> 00:07:14,800
k čemu pak je, že jsi lord starosta?
125
00:07:14,880 --> 00:07:16,480
Vždyť to všechno zničíš!“
126
00:07:16,560 --> 00:07:19,160
Nechápali, proč to dělám.
127
00:07:19,240 --> 00:07:22,760
Vždycky narážím na establishment
a určité lidi a hiearchie,
128
00:07:22,840 --> 00:07:25,600
vždycky říkají:
„Ale my to vždycky dělali takhle.“
129
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
To není omluva,
že jsme to vždycky dělali takhle.
130
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
Tradice… Měli jsme tradici,
131
00:07:30,840 --> 00:07:33,040
kdy ženy nesměly volit, to byla tradice.
132
00:07:33,120 --> 00:07:34,080
Víte, co tím chci říct?
133
00:07:34,160 --> 00:07:36,880
Tradice přicházejí a odcházejí
a člověk se učí nové věci.
134
00:07:36,960 --> 00:07:40,000
a uvědomíte si, že jsme dělali kraviny,
135
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
a vzděláte se a posunete se dál, že?
136
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
Ale někdy se lidé bojí změny!
137
00:07:45,000 --> 00:07:48,880
- A to bylo pořízeno tady, že?
- Tohle bylo pořízeno dole.
138
00:07:48,960 --> 00:07:52,320
A vy jste si vybral i rám,
hádám, že i všechno ostatní?
139
00:07:52,400 --> 00:07:55,840
Ano. Takže vlastně začínáte s barvou
140
00:07:56,560 --> 00:08:00,240
a když skončíte,
jdete zpátky do černobíla.
141
00:08:00,320 --> 00:08:04,280
Takže v podstatě všechno,
co mám na sobě, jsem si tak nějak vybral,
142
00:08:04,360 --> 00:08:08,320
protože jsem chtěla působit dojem,
že to myslím vážně,
143
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
ale zároveň že jsem přišel
dělat věci jinak.
144
00:08:11,440 --> 00:08:15,880
Proto mám na sobě třeba boty,
všechno, co mě tak nějak napadlo.
145
00:08:17,720 --> 00:08:21,720
Tady sedí celá rada.
Říká se jí zasedací místnost rady.
146
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
Hlavní účel použití je jednou za měsíc,
147
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
každou první středu v měsíci,
148
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
kdy se koná zasedání rady.
149
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Na něm lidé diskutují,
150
00:08:30,640 --> 00:08:33,440
všichni radní…
Všichni zvolení radní debatují.
151
00:08:33,520 --> 00:08:37,760
Tady schvalujeme návrhy a politiky,
které se týkají obyvatel Sheffieldu.
152
00:08:37,840 --> 00:08:41,559
V této místnosti, když přicházíte, máte…
153
00:08:41,640 --> 00:08:45,720
dámu jménem… je to dáma.
Říká se jí nositelka palcátu.
154
00:08:45,800 --> 00:08:49,880
Takže ta nositelka palcátu
má tohle na rameni
155
00:08:49,960 --> 00:08:52,480
a tak nějak chodí a říká:
„Prosím, postavte se.“
156
00:08:52,560 --> 00:08:55,800
Ale žádné rozhodnutí
nelze učinit bez ní ve městě.
157
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
Všichni povstaňte pro jeho Ctihodnost,
158
00:08:58,440 --> 00:09:01,600
lorda starostu, radního Magida…
a pak všichni povstanou
159
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
a já si říkám:
160
00:09:03,160 --> 00:09:05,440
„Mám tričko s nápisem
‚Donald Trump je odpad‘
161
00:09:05,520 --> 00:09:06,560
a sombrero.“
162
00:09:06,640 --> 00:09:08,760
A vzpomínám si, protože jsem jen člověk,
163
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
takže jsem nervózní:
164
00:09:10,320 --> 00:09:14,560
„Panebože, já vlastně
fakt jdu předsedat téhle schůzi?“
165
00:09:14,640 --> 00:09:17,320
A tak nějak vejdu a říkám:
„Prosím, posaďte se.“
166
00:09:17,400 --> 00:09:18,520
A všichni si sednou.
167
00:09:18,600 --> 00:09:20,880
A já na tu schůzi dorazím s vážností
168
00:09:20,960 --> 00:09:24,280
a v hlavě si říkám: „Co se to kurva děje?“
169
00:09:24,360 --> 00:09:25,760
Ale já chtěl na něco poukázat,
170
00:09:25,840 --> 00:09:30,320
ale pak jsem mluvil o tom,
proč a co jsem dělal, a tak podobně.
171
00:09:30,400 --> 00:09:34,080
Takže to je jako… je to dost…
je to trochu pantomima,
172
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
lidé se hádají a je to opravdu dramatické
173
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
a lidi z galerie říkají: „Hanba!“
174
00:09:40,760 --> 00:09:45,440
Je to fakt něco. Je to velmi vášnivé.
175
00:09:45,520 --> 00:09:47,800
Přijel jsem do Sheffieldu,
když mi bylo pět,
176
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
jako uprchlík, neuměl jsem anglicky,
177
00:09:50,360 --> 00:09:52,040
neuměl jsem nic, ale pak,
178
00:09:52,120 --> 00:09:55,720
když jste dítě,
přizpůsobíte se velmi, velmi rychle
179
00:09:55,800 --> 00:09:58,360
a já tu chodil do školy
a všechno jsem dělal tady,
180
00:09:58,440 --> 00:10:00,680
už jako dítě jsem…
181
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
Vzpomínám si: „Až vyrostu,
chci být slonem.“
182
00:10:03,760 --> 00:10:06,880
Ale pak jsem si uvědomil:
„Ale já nemůžu být slon.“
183
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
Pak jsem chtěl být astronautem.
184
00:10:09,080 --> 00:10:12,560
Ale pak jsem nikdy pořádně nevěděl.
co chci dělat, takže
185
00:10:12,640 --> 00:10:16,200
kdybyste mi řekli,
že budu lord starosta… Nemožné.
186
00:10:16,280 --> 00:10:19,440
Takže vždycky… lidé se mě vždycky ptají:
187
00:10:19,520 --> 00:10:21,480
„Když jsi vyrůstal, kdo byl tvůj vzor?“
188
00:10:21,560 --> 00:10:23,640
- Ano.
- Já…
189
00:10:24,280 --> 00:10:26,520
Neřekl bych, že jsem měl konkrétní osobu.
190
00:10:26,600 --> 00:10:28,720
Pro mě byl vzorem internet.
191
00:10:28,800 --> 00:10:31,720
Doslova jsem používal internet.
192
00:10:31,800 --> 00:10:36,160
Když jsem se cítil na dně,
šel jsem se rozveselit na internet
193
00:10:36,240 --> 00:10:38,160
nebo se něco naučit. Pokaždé…
194
00:10:38,240 --> 00:10:40,520
Internet byl všechno,
195
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
i když jsem žil v malé části Sheffieldu,
196
00:10:42,840 --> 00:10:44,160
byl to celý svět.
197
00:10:44,240 --> 00:10:46,600
Takže jsem chodil na internet,
198
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
můj zdroj vědomostí byl pro mě internet.
199
00:10:53,520 --> 00:10:55,640
- Kde je zdroj vědomostí?
- Ano.
200
00:10:56,280 --> 00:10:59,240
Dřív bohatí lidé rozhodovali
201
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
o budoucnosti a vzdělání ostatních lidí.
202
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
Ale teď je úžasné,
203
00:11:04,360 --> 00:11:06,520
že se nemusíme spoléhat na bohaté lidi,
204
00:11:06,600 --> 00:11:11,320
protože máme zdroje, jako internet,
a další způsoby, jak získat znalosti.
205
00:11:11,400 --> 00:11:14,240
Zatímco dříve byly znalosti
vlastně omezené.
206
00:11:14,320 --> 00:11:17,200
Vždy jste se museli vážně snažit,
abyste získali znalosti.
207
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
Mohli jste jen…
208
00:11:18,560 --> 00:11:20,440
Proto slyšíte bláznivé příběhy
209
00:11:20,520 --> 00:11:23,880
o lidech, kteří cestují jen proto,
aby získali znalosti.
210
00:11:24,760 --> 00:11:28,400
Myslím, že Sheffield má historii,
jako radikální historii,
211
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
a politický radikalismus,
212
00:11:30,600 --> 00:11:32,840
takže například hnutí sufražetek,
213
00:11:32,920 --> 00:11:35,400
začátek zdejšího práva žen
volit byl v Sheffieldu
214
00:11:35,480 --> 00:11:39,480
a první spolek, Women Suffrage Society,
měl sídlo v Sheffieldu.
215
00:11:39,560 --> 00:11:42,760
A pak tu máte dámu jménem Mary Ann Rosen,
216
00:11:42,840 --> 00:11:47,080
která pomohla zrušit
obchod s otroky ve Spojeném království.
217
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Myslím, že jeden z důvodů,
218
00:11:49,160 --> 00:11:52,360
abych byl upřímný,
proč jsem si získal tolik pozornosti,
219
00:11:52,440 --> 00:11:55,280
je kvůli selhání demokracie.
220
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
Mám tím na mysli,
221
00:11:57,000 --> 00:12:00,480
když se podíváte na všechny formy vlády,
místní a národní vládu,
222
00:12:00,560 --> 00:12:03,760
lidé, kteří tam jsou,
aby vládli jako naši zástupci…
223
00:12:03,840 --> 00:12:07,440
neodrážejí lidi, které mají zastupovat.
224
00:12:07,520 --> 00:12:10,960
Tak se například podívejte
na naši vládu, na členy kabinetu,
225
00:12:11,040 --> 00:12:12,720
všichni jsou milionáři,
226
00:12:12,800 --> 00:12:16,400
jak proboha mají
skutečně rozumět dětské chudobě?
227
00:12:16,480 --> 00:12:19,560
Jak mají skutečně pochopit výhody,
228
00:12:19,640 --> 00:12:21,640
přínos humanitních věd znevýhodněným?
229
00:12:21,720 --> 00:12:25,160
Protože pro ně prostě bylo všechno
přístupné velmi snadno.
230
00:12:25,240 --> 00:12:29,320
Jedním ze způsobů, jak ovládat
nebo mít moc je udělat z každého hlupáka,
231
00:12:29,400 --> 00:12:33,320
aby neměli dostatek znalostí,
aby šlo skutečně převzít kontrolu.
232
00:12:33,400 --> 00:12:35,280
Protože kdyby všichni pochopili,
233
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
že moc má většina, a ne menšina,
234
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
mohli bychom věci snadno zvrátit.
235
00:12:41,160 --> 00:12:43,400
Ale když jste na vrcholu
a chcete tam zůstat,
236
00:12:43,480 --> 00:12:46,400
jedna metoda je ostatní otupit.
237
00:12:47,400 --> 00:12:52,000
{\an8}Političtí myslitelé jsou opravdu důležití,
protože přijdou s jednou myšlenkou
238
00:12:52,080 --> 00:12:54,840
{\an8}nebo tématem, které je základní.
239
00:12:55,560 --> 00:13:00,160
Téma, které uvádí Arendtová,
které je základní pro celé naše myšlení,
240
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
je pluralita.
241
00:13:02,080 --> 00:13:07,200
A pluralitou myslí…
že každý z nás se rodí na svět
242
00:13:07,280 --> 00:13:09,560
s jiným pohledem na něj.
243
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
Politika!
244
00:13:11,040 --> 00:13:13,680
Bez plurality není politiky.
245
00:13:13,760 --> 00:13:15,440
Proto
246
00:13:15,520 --> 00:13:19,920
většina toho, co bychom nazvali politikou,
je pro ni katastrofou
247
00:13:20,000 --> 00:13:23,560
a pokus dosáhnout jednoty názorů
248
00:13:23,640 --> 00:13:26,720
zabíjí politiku, zabíjí pluralitu.
249
00:13:26,800 --> 00:13:31,360
To je hluboké, hluboké téma
v myšlení Arendtové.
250
00:13:31,440 --> 00:13:36,080
Když mluví… o podmínce pro jednání,
251
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
politické jednání je pluralita.
252
00:13:47,760 --> 00:13:51,840
Dělá mi velkou radost tímto prohlásit,
253
00:13:51,920 --> 00:13:53,520
že velké město Sheffield
254
00:13:53,600 --> 00:14:00,080
hlasovalo pro univerzitu bez školného
255
00:14:00,160 --> 00:14:04,560
a pro bezplatné vzdělání
pro každého občana Sheffieldu.
256
00:14:30,840 --> 00:14:33,800
{\an8}ÚSTŘEDÍ INTERNET ARCHIVE
257
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
Mluvíte o internetu
jako o místě, kde, víte,
258
00:14:43,200 --> 00:14:47,240
můžeme sdílet a komunikovat
určitou formu znalostí
259
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
z generace na generaci,
260
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
starší forma Homo sapiens nebo neandrtálci
261
00:14:51,000 --> 00:14:55,320
v podstatě internet
ke sdílení svých znalostí nepotřebovali?
262
00:14:55,400 --> 00:15:00,400
{\an8}Ale ne! Internet je jen
nejnovějším krokem na této cestě
263
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
{\an8}a je to úžasný krok.
264
00:15:02,560 --> 00:15:06,640
{\an8}Že? Protože to není jen
mechanismus přesouvání informací,
265
00:15:06,720 --> 00:15:08,400
jsou v něm zapojeny i počítače.
266
00:15:08,480 --> 00:15:09,960
- Že ano?
- Ano.
267
00:15:10,040 --> 00:15:12,560
Tyto počítače začínají být zajímavé.
268
00:15:12,640 --> 00:15:17,240
Chtěli jsme to udělat tak, aby se lidé
s dotazy obraceli na své stroje.
269
00:15:17,320 --> 00:15:22,160
Už v 80. letech
to byla radikální myšlenka.
270
00:15:22,240 --> 00:15:24,480
Tehdy jsme chtěli
udělat z každého vydavatele.
271
00:15:24,560 --> 00:15:26,680
Působilo to jako radikální myšlenka.
272
00:15:26,760 --> 00:15:31,200
Teď tyto věci běžně děláme.
273
00:15:32,280 --> 00:15:34,600
Kam to tedy povede?
274
00:15:34,680 --> 00:15:38,760
Jak zařídit, aby nápady všech
275
00:15:38,840 --> 00:15:42,080
stály za šíření
a byly šířeny na správná místa
276
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
a byly správně zachovány
277
00:15:43,840 --> 00:15:48,600
a abychom rozvíjeli a udržovali
tu lidskou rozmanitost a bláznivost?
278
00:15:48,680 --> 00:15:51,960
Takže tohle je hlavní sídlo
Internet Archive.
279
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
To jsou lidé, kteří věnují své životy
280
00:15:55,320 --> 00:15:57,960
neustálé dostupnosti informací
281
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
pro kohokoli a kdekoli zdarma.
282
00:16:00,000 --> 00:16:02,280
Takže si nic neúčtujeme.
283
00:16:02,360 --> 00:16:07,160
Jde o to, abychom se snažili žít
a budovat internetový ideál
284
00:16:07,240 --> 00:16:09,720
univerzálního přístupu ke všem znalostem.
285
00:16:09,800 --> 00:16:12,600
Každý den digitalizujeme 1 000 knih.
286
00:16:12,680 --> 00:16:16,040
Denně 1 000 knih?
Kolik takových strojů máte?
287
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
Stovky.
288
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
A my digitalizujeme
v mnoha různých zemích.
289
00:16:20,040 --> 00:16:24,280
Takže vždy hledáme,
které věci by měly žít.
290
00:16:24,360 --> 00:16:25,800
Co je…
291
00:16:25,880 --> 00:16:30,520
Rodinné záležitosti: dvě století
rodin v zákonech z kanadského Ontaria.
292
00:16:30,600 --> 00:16:33,760
A kdo rozhoduje o tom,
které kousky by měly jít první?
293
00:16:33,840 --> 00:16:39,040
Často jsou to knihovny
a ty nám platí 12 centů za stránku.
294
00:16:39,120 --> 00:16:42,520
A my je pak digitalizujeme
a pak zpřístupníme.
295
00:16:42,600 --> 00:16:48,280
Nebo nám je lidé darují a my chceme
kopii všeho, co kdy bylo vydáno.
296
00:16:55,760 --> 00:16:57,040
Tohle…
297
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
jsou servery Internet Archive.
298
00:16:59,560 --> 00:17:02,680
Je to asi 10 petabytů dat.
299
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
Je to mega, giga, tera, peta.
300
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
Tohle je 10 petabyjtů na obou stranách.
301
00:17:08,560 --> 00:17:12,160
Z kolekce 40 petabytů Internet Archive.
302
00:17:12,240 --> 00:17:16,599
A co je na tomhle skvělé, je,
že ta světýlka skutečně něco znamenají.
303
00:17:16,680 --> 00:17:18,760
Pokaždé, když blikne kontrolka,
304
00:17:18,839 --> 00:17:21,359
někdo buď něco nahrává nebo něco stahuje
305
00:17:21,440 --> 00:17:22,480
z archivu.
306
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
Vidím to jako
307
00:17:24,480 --> 00:17:26,640
otevřené stohy knihovny.
308
00:17:26,720 --> 00:17:31,120
Víte, když jdete do knihovny.
a můžete si vytáhnout knihy.
309
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Ano.
310
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
Ale tohle je ještě lepší.
311
00:17:33,800 --> 00:17:38,480
Tady vidíte,
když knihu někdo na světě čte.
312
00:17:39,400 --> 00:17:42,440
- Sedíte tu někdy a jen tak…
- Jo.
313
00:17:43,200 --> 00:17:45,480
- Nádhera, ne? Neustále.
- Jede to 24 hodin?
314
00:17:45,560 --> 00:17:47,800
Co se stane, když nejde elektřina?
315
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
Je tma.
316
00:17:49,320 --> 00:17:50,640
A…
317
00:17:50,720 --> 00:17:53,080
K této kopii nemá nikdo přístup.
318
00:17:53,160 --> 00:17:56,360
Naštěstí máme jinou kopii
v Richmondu v Kalifornii.
319
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
A částečnou kopii máme v Amsterdamu
320
00:17:59,360 --> 00:18:02,400
a částečnou kopii v Alexandrii v Egyptě.
321
00:18:02,480 --> 00:18:03,440
Vážně.
322
00:18:03,520 --> 00:18:07,440
- Takže tohle všechno… To jsme my!
- Kdo jsou všichni tihle lidé?
323
00:18:07,520 --> 00:18:08,360
To jsme my.
324
00:18:08,440 --> 00:18:13,600
Takže to jsou lidé, kteří tráví život
budováním internetového archivu.
325
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
Je to jako terakotová armáda
z Xi'anu v Číně.
326
00:18:16,880 --> 00:18:18,080
Jo? Tyhle…
327
00:18:18,160 --> 00:18:20,760
Když pro archiv pracujete po dobu tří let,
328
00:18:20,840 --> 00:18:22,240
vyrobíme malou sošku.
329
00:18:22,320 --> 00:18:23,560
To jsem já.
330
00:18:24,640 --> 00:18:28,080
Tohle je… tady jich je víc a víc a víc.
331
00:18:28,160 --> 00:18:29,600
Ano? To jsou jen…
332
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
- Další superpočítače.
- Tohle je internet.
333
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Tohle je World Wide Web.
334
00:18:35,400 --> 00:18:39,160
Univerzální přístup ke všem znalostem.
335
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
Co to znamená?
336
00:18:41,400 --> 00:18:45,400
No, jsme začali budovat tu sbírku,
337
00:18:46,040 --> 00:18:51,120
abychom vytvořili základní jádro archivu,
338
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
které by pak šlo přebudovat na knihovnu,
339
00:18:53,840 --> 00:18:57,400
kterou by pak lidé mohli používat
pro své vzdělávání,
340
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
pro žurnalistiku,
341
00:18:59,400 --> 00:19:04,040
pro snění, pro… A pak chceme tu práci vzít
342
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
a vrátit ji zpět.
343
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
Takže je to jen koloběh zpět.
344
00:19:17,560 --> 00:19:19,160
Co si myslíte o VR?
345
00:19:19,240 --> 00:19:21,640
Využili byste to? Jak byste to používali?
346
00:19:21,720 --> 00:19:23,720
Koho do tohoto prostoru vtáhnete?
347
00:19:24,680 --> 00:19:27,160
Co myslíte,
že jsou ty technické způsoby použití?
348
00:19:27,240 --> 00:19:30,880
Ve vzdělání? V profesionálním kontextu?
349
00:19:30,960 --> 00:19:33,280
Kdybyste měla dát dohromady skupinu
350
00:19:33,360 --> 00:19:35,200
a zamyslet se nad budoucností
této technologie,
351
00:19:35,280 --> 00:19:37,640
koho byste do této skupiny zařadila?
352
00:19:39,080 --> 00:19:42,360
Ano, jaké jsou podle vás silné stránky
a jaká jsou úskalí?
353
00:19:43,520 --> 00:19:46,640
A co Google, ona zemřela před Googlem.
354
00:19:46,720 --> 00:19:49,520
Co by si myslela o Googlu?
Nechcete se na to zeptat?
355
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
Hannah.
356
00:20:02,600 --> 00:20:04,320
Ano, o tomhle nevíte.
357
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
VR jako virtuální realita
358
00:20:07,880 --> 00:20:11,040
je interaktivní
počítačem vytvořený zážitek,
359
00:20:11,120 --> 00:20:13,880
a do tohoto virtuálního světa
většinou vstoupíme
360
00:20:13,960 --> 00:20:15,880
nasazením nějakých brýlí.
361
00:20:15,960 --> 00:20:19,320
AR, jako rozšířená realita,
362
00:20:19,400 --> 00:20:24,200
je, když jsou v ní nějaké digitální prvky,
které se přidávají do naší reality
363
00:20:24,280 --> 00:20:27,920
skrze objektiv
fotoaparátu nebo chytrého telefonu.
364
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
Doufám, že to dává smysl.
365
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
Když se zamyslíte nad posláním Google.
366
00:20:31,520 --> 00:20:36,720
{\an8}Je to organizování
informací na světě užitečným způsobem
367
00:20:36,800 --> 00:20:38,960
{\an8}a univerzálně přístupným způsobem.
368
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
{\an8}A často
369
00:20:40,480 --> 00:20:46,040
vnímáme VR jako zpřístupnění zážitků.
370
00:20:46,120 --> 00:20:50,040
Takže bych řekla, že méně cílíme
na znalosti a více na informace.
371
00:20:50,120 --> 00:20:53,200
Myslím, že když se podíváte
například na AR,
372
00:20:53,280 --> 00:20:57,720
AR přidává inteligentní vrstvy k realitě.
373
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
Můžeme vás třeba vést
a pomoct rozumět vašemu světu
374
00:21:00,880 --> 00:21:02,000
pomocí technologie?
375
00:21:02,080 --> 00:21:04,520
A s tím přichází velká zodpovědnost.
376
00:21:04,600 --> 00:21:06,880
Technologie umožňují významné věci,
377
00:21:06,960 --> 00:21:09,680
takže je ten správný čas
na budování těch prostor
378
00:21:09,760 --> 00:21:11,120
a sledování jejich použití.
379
00:21:11,200 --> 00:21:14,280
Považujeme třeba
VR za něco jako budoucnost
380
00:21:14,360 --> 00:21:17,200
nebo to, kam pro Google
budoucnost směřuje, nebo ne?
381
00:21:17,280 --> 00:21:22,680
VR, AR, imerzivní technologie,
to je jako dát lidem superschopnosti. Ne?
382
00:21:22,760 --> 00:21:26,280
Je to jako: „Můžu tě vzít kamkoliv.“
„Můžu ti přinést cokoli.“
383
00:21:26,360 --> 00:21:28,520
Můžu překládat věci v reálném čase.
384
00:21:28,600 --> 00:21:30,520
Můžu… Takže je to…
385
00:21:30,600 --> 00:21:35,720
Je to něco jako přikrášlování věci,
které už děláte,
386
00:21:35,800 --> 00:21:37,680
ale dodáte jim mnohem větší moc.
387
00:21:38,440 --> 00:21:40,840
A k tomu je potřeba
mnohem víc než jeden tým.
388
00:21:40,920 --> 00:21:42,080
Nebo ne?
389
00:21:42,160 --> 00:21:45,000
Jedním mým snem je,
šla by ve VR vytvořit zoo?
390
00:21:45,080 --> 00:21:46,880
Aby nemuseli být
skutečné zoologické zahrady,
391
00:21:46,960 --> 00:21:49,760
Možná by děti mohly jít
do zoo a vidět žirafy.
392
00:21:49,840 --> 00:21:51,400
Aby žirafy mohly žít volně
393
00:21:51,480 --> 00:21:52,800
a ony je uvidí jen ve VR
394
00:21:52,880 --> 00:21:54,840
a můžou se k nim i přiblížit.
395
00:21:54,920 --> 00:21:58,680
Ano, svým způsobem jde o poznání,
a o to, jak tyto znalosti přinést vám
396
00:21:58,760 --> 00:22:01,520
a pomoci přidat inteligentní vrstvy
k tomu, na co se díváte,
397
00:22:01,600 --> 00:22:02,560
a podobně.
398
00:22:02,640 --> 00:22:05,840
Co je tedy v tomto kontextu vzdělávání?
399
00:22:05,920 --> 00:22:07,600
Myslím, že Hannah Arendtová,
400
00:22:08,160 --> 00:22:13,000
nejlpe ji charakterizuje
pojem nezávislý myslitel.
401
00:22:13,080 --> 00:22:15,600
V němčině selbstdenker.
402
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Nepatřila k žádné škole.
403
00:22:18,320 --> 00:22:19,840
Nebyla marxistkou.
404
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
Nebyla liberálka…
405
00:22:21,600 --> 00:22:25,440
Myslím, že jeden z důvodů,
proč se Hannah Arendtová
406
00:22:25,520 --> 00:22:28,360
teď těší takové renesanci, je,
407
00:22:28,440 --> 00:22:33,920
že se ideologie rozpadají,
jde vidět nové myšlení.
408
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
Dobře?
409
00:22:36,160 --> 00:22:39,800
A existuje mnoho aspektů Arendtové,
410
00:22:39,880 --> 00:22:42,440
které se některým budou zdát radikální
411
00:22:42,520 --> 00:22:46,160
a jiným se budou zdát konzervativní.
412
00:22:46,240 --> 00:22:50,040
V jednom ohledu byla
velmi konzervativní, pokud jde o vzdělání.
413
00:22:50,920 --> 00:22:55,080
Myslela si, že lidé musí být
dobře vzdělaní, ve smyslu potřeby,
414
00:22:55,160 --> 00:22:59,280
a že skutečně vzdělání
by mělo být odděleno od politiky.
415
00:22:59,360 --> 00:23:03,240
{\an8}CAMBRIDGESKÁ UNIVERZITA, VELKÁ BRITÁNIE
416
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
INVESTIČNÍ VÝDAJE
VLÁDNÍ VÝDAJE
417
00:23:05,360 --> 00:23:06,320
DANĚ
418
00:23:06,400 --> 00:23:07,360
PŘÍJMY PO ZDANĚNÍ
419
00:23:07,440 --> 00:23:10,640
{\an8}Toto je model
britské ekonomiky z roku 1949,
420
00:23:10,720 --> 00:23:14,600
{\an8}který vynalezl Bill Phillips
a Walter Newlyn,
421
00:23:14,680 --> 00:23:19,760
a je to metafora o penězích a vodě.
422
00:23:19,840 --> 00:23:22,120
Máte toky příjmů, peněžní toky,
423
00:23:22,200 --> 00:23:26,400
likviditu, odčerpávání atd.
424
00:23:26,480 --> 00:23:30,440
A není to jen metafora,
je to vlastně analogový počítač.
425
00:23:30,520 --> 00:23:34,120
Přebírá tuto metaforu
a skutečně ji kalibruje.
426
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
Takže voda protéká tudy
a voda představuje peníze,
427
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
tok peněz v ekonomice.
428
00:23:40,440 --> 00:23:43,840
A my nemůžeme,
rychle přejet na místo, kde jsme teď?
429
00:23:43,920 --> 00:23:44,800
Trochu.
430
00:23:44,880 --> 00:23:48,440
V 70. letech se dostal do problémů,
když byla stagflace,
431
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
protože on nemodeluje inflaci.
432
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
- Podíváme se, jak to funguje.
- Zapnu to.
433
00:23:52,800 --> 00:23:54,640
- Teče to všude!
- A pak můžeme
434
00:23:54,720 --> 00:23:56,480
postavit stroj na vědomosti.
435
00:23:56,560 --> 00:23:59,000
Jistě. To zní skvěle. To by se mi líbilo.
436
00:23:59,080 --> 00:24:00,960
- Připravena?
- Ano.
437
00:24:06,080 --> 00:24:08,040
Kdo tedy platí univerzitní vzdělání?
438
00:24:08,120 --> 00:24:10,720
Dříve to bylo tak, že platil stát,
439
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
ale tuhle chtějí zavřít.
440
00:24:13,680 --> 00:24:16,000
Takže se rozhodli, že to zavřou
441
00:24:16,080 --> 00:24:17,560
a donutí platit studenty.
442
00:24:17,640 --> 00:24:22,360
Takže studenti pak musí platit.
Ale studenti nemají žádné peníze.
443
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
Jak tedy studenti získají peníze?
444
00:24:24,480 --> 00:24:28,800
Vláda si je půjčí od banky, od společnosti
poskytující studentské půjčky.
445
00:24:28,880 --> 00:24:30,840
a vrátí je tamhle.
446
00:24:30,920 --> 00:24:33,960
Dává to tam,
takže to nejde tudy, jde to támhle.
447
00:24:34,040 --> 00:24:36,680
Takže to nemá
na ekonomiku vůbec žádný vliv.
448
00:24:36,760 --> 00:24:40,600
Vše, co vláda udělala,
je, že ukryla státní dluh
449
00:24:40,680 --> 00:24:43,120
na bankovní účty studentů.
450
00:24:43,200 --> 00:24:46,880
Tak mi řekněte, jestli vážně vyrobíme
ten stroj vědomostí…
451
00:24:47,960 --> 00:24:51,400
myslím ohledně
zainteresovaných stran vědomostí,
452
00:24:51,480 --> 00:24:54,200
které jsou trochu jiné než ekonomika, že?
453
00:24:54,280 --> 00:24:58,760
Je to opravdu
zajímavá myšlenka, vědomosti.
454
00:24:58,840 --> 00:25:02,000
Zkusíme z toho udělat nějaké mapování?
455
00:25:02,080 --> 00:25:04,360
- Můžeme to zkusit.
- Představme si to.
456
00:25:04,440 --> 00:25:07,360
Nejspíš bych začal s něčím…
457
00:25:07,440 --> 00:25:10,160
Takže v tomto případě
bych začal narozením.
458
00:25:12,320 --> 00:25:15,120
- A pak smrt na konci.
- Ano.
459
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
A měl bych tam velký vodopád.
Rodí se spousta lidí.
460
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
A tak nějak padají do toho stroje.
461
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
A nakonec vlastně umírají.
462
00:25:23,000 --> 00:25:26,800
Ale uprostřed,
to je takový ten školní věk,
463
00:25:26,880 --> 00:25:30,240
pak je tu něco jako univerzitní věk
464
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
a pak je tu jakoby práce.
465
00:25:32,880 --> 00:25:34,160
Takže tady jsou
466
00:25:34,240 --> 00:25:37,400
někteří z těch lidí zaměstnaní,
někteří nezaměstnaní.
467
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
Někteří z nich jsou zaměstnaní.
468
00:25:42,120 --> 00:25:44,160
Tady na univerzitě vznikají vědomosti.
469
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
Kdo za to platí?
Už jsme se podívali, kdo platí.
470
00:25:46,880 --> 00:25:49,000
Teď se podívám na svůj přístroj Philips
471
00:25:49,080 --> 00:25:52,800
se všemi toky stroje Philips.
472
00:25:54,000 --> 00:25:54,960
Ale je to zajímavé,
473
00:25:55,040 --> 00:25:58,320
protože přemýšlíte
o použití přístroje Philips
474
00:25:58,400 --> 00:26:01,680
a že byste tohle k němu přidali?
475
00:26:01,760 --> 00:26:02,840
No, tohle je…
476
00:26:02,920 --> 00:26:05,560
- Tohle je paralelní.
- Chtěl jsem udělat samostatný.
477
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
Tohle je nezávislý stroj,
ale jsou propojené.
478
00:26:08,320 --> 00:26:11,840
- Ekonomika je spojená s vědomostmi.
- Dobře.
479
00:26:11,920 --> 00:26:15,240
- Všechno je spojeno dohromady.
- Proč je to spojené?
480
00:26:15,320 --> 00:26:19,480
Protože kdo platí univerzity?
481
00:26:20,240 --> 00:26:22,600
Kdo má momentálně všechny peníze?
482
00:26:22,680 --> 00:26:25,800
Google, znalostní, informační společnost.
483
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
Existuje velké propojení
mezi znalostmi a ekonomikou.
484
00:26:28,880 --> 00:26:30,440
Bylo to tak vždy?
485
00:26:30,520 --> 00:26:32,120
Že vědomosti a ekonomika jsou provázané?
486
00:26:32,200 --> 00:26:33,640
Ano, určitě.
487
00:26:33,720 --> 00:26:35,040
Pro inženýry je zjevné,
488
00:26:35,120 --> 00:26:37,240
že průmyslová revoluce byla důležitější
489
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
než francouzská revoluce.
490
00:26:38,920 --> 00:26:40,880
Z našeho pohledu,
491
00:26:40,960 --> 00:26:44,200
bohatství které přinesla
průmyslová revoluce,
492
00:26:44,720 --> 00:26:47,520
Takže vědomosti
přímo souvisí s ekonomikou?
493
00:26:47,600 --> 00:26:48,520
Ano.
494
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
{\an8}VÝVOZY
495
00:26:51,240 --> 00:26:54,560
Takže kdybych měla něco přivézt studentům.
496
00:26:55,320 --> 00:26:58,920
Vodu, ano, vodu ze dvou důvodů.
497
00:26:59,000 --> 00:27:02,480
Za prvé, je naprosto… jste převážně voda,
498
00:27:02,560 --> 00:27:05,720
vodu potřebujeme a voda
je výchozím bodem všeho.
499
00:27:05,800 --> 00:27:09,080
Je to také metafora pro téměř všechno.
500
00:27:09,160 --> 00:27:11,800
Takže fyzicky… Všechno to začíná vodou.
501
00:27:16,600 --> 00:27:20,120
Existuje přesvědčení,
že vzdělání a vědomosti
502
00:27:20,200 --> 00:27:21,880
jsou zcela odděleny od ekonomiky.
503
00:27:21,960 --> 00:27:22,800
Ano.
504
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
A to je něco, co zpochybňuji.
505
00:27:25,600 --> 00:27:27,240
- Protože…
- Měla byste.
506
00:27:27,320 --> 00:27:30,280
Myslím, že tolik chtěla,
507
00:27:30,360 --> 00:27:33,240
{\an8}aby si lidé uvědomili…
508
00:27:33,840 --> 00:27:38,280
{\an8}Hannah Arendtová si byla vědoma toho,
jakou může politika mít důstojnost,
509
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
a to nejen v utopickém smyslu.
510
00:27:40,920 --> 00:27:45,600
Protože si myslela, že druh politiky,
511
00:27:45,680 --> 00:27:50,000
kterou někdy nazývala
„veřejná svoboda“, převládla.
512
00:27:50,080 --> 00:27:53,760
Byla ve Velkém paláci,
byla přítomná v americké revoluci,
513
00:27:53,840 --> 00:27:56,240
v Pařížské komuně.
514
00:27:56,320 --> 00:28:01,600
Takže to není jen utopická myšlenka.
515
00:28:01,680 --> 00:28:04,240
Existovala a může existovat znovu.
516
00:28:04,320 --> 00:28:07,240
Pokud ji lidé vytvoří, ale…
517
00:28:07,320 --> 00:28:09,280
v jejím zdůraznění,
518
00:28:09,960 --> 00:28:14,760
aby podtrhla důstojnost
a svébytnost politiky,
519
00:28:14,840 --> 00:28:18,160
někdy velmi ostře rozlišuje,
520
00:28:18,240 --> 00:28:23,040
co nazývá politickým a sociálním,
521
00:28:23,120 --> 00:28:26,880
a ekonomii řadí do sociální oblasti.
522
00:28:26,960 --> 00:28:28,640
Víte,
523
00:28:28,720 --> 00:28:30,600
aby výrazně odděluje
524
00:28:30,680 --> 00:28:34,200
politiku a ekonomiku.
525
00:28:34,280 --> 00:28:38,560
A moje vlastní kritika Arendtové by byla,
526
00:28:39,240 --> 00:28:43,120
pokud chcete brát svou představu,
527
00:28:43,200 --> 00:28:48,840
Arendtové představu
o politickém jednání a pluralitě vážně,
528
00:28:48,920 --> 00:28:52,680
pak vás musí hluboce zajímat
529
00:28:52,760 --> 00:28:56,160
ekonomické podmínky, které to umožňují.
530
00:28:56,240 --> 00:29:01,720
Takže to je něco jako vnitřní kritika
a myslím, že to byl její slepý úhel.
531
00:29:01,800 --> 00:29:04,280
{\an8}TOKIJSKÁ KOMUNITNÍ ŠKOLA, JAPONSKO
532
00:29:08,360 --> 00:29:10,440
- Těší mě.
- Mě taky.
533
00:29:10,520 --> 00:29:14,520
Tohle je naše škola a my jsme v přízemí,
534
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
nejsou tu teď žádné děti,
všechny jsou nahoře.
535
00:29:18,280 --> 00:29:20,160
Právě jsme se vrátili, tady,
536
00:29:20,240 --> 00:29:22,600
z mého letního tábora minulý týden,
537
00:29:22,680 --> 00:29:25,520
takže nahoře píšou úvahu
538
00:29:25,600 --> 00:29:28,680
o letním táboře. Tak půjdeme nahoru?
539
00:29:37,200 --> 00:29:38,960
Nabízí se tu téma,
540
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
v čem se vaše škola liší
od ostatních škol?
541
00:29:41,840 --> 00:29:44,440
Jedním z hlavních rysů naší školy je,
542
00:29:44,520 --> 00:29:47,560
že se jedná o „koncepční učební plán“.
543
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
Není založený na činnostech.
544
00:29:49,680 --> 00:29:51,480
Chceme, aby děti vstřebávaly
545
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
a aby dokázaly ocenit pojmy,
aby si propojily myšlenky,
546
00:29:55,640 --> 00:29:57,920
a jak jste již řekla, transdisciplinárně.
547
00:29:58,000 --> 00:30:02,720
Schopnost podívat se na jeden problém
z mnoha různých perspektiv,
548
00:30:02,800 --> 00:30:06,720
získávání dovedností
a způsoby myšlení v různých oblastech
549
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
a zjistit, jak se překrývají, propojují,
550
00:30:09,200 --> 00:30:12,960
jak spolu souvisejí.
551
00:30:13,040 --> 00:30:17,520
Každý ročník má někdy v týdnu volný čas.
552
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
Volný čas je doslova to,
že mohou dělat cokoli.
553
00:30:21,040 --> 00:30:22,800
Neříkáme jim, co mají dělat,
554
00:30:22,880 --> 00:30:25,360
rozhodují se úplně samy.
555
00:30:25,440 --> 00:30:27,640
Mohou lenošit a číst si knížku,
556
00:30:27,720 --> 00:30:29,520
mohou jít ven do parku.
557
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
Když jdou ven, jdou ven bez dozoru,
558
00:30:32,080 --> 00:30:34,880
věříme jejich vlastnímu úsudku.
559
00:30:35,840 --> 00:30:39,880
A je to opravdu důležitý čas,
kdy rozhodují o tom, co se bude dít.
560
00:30:39,960 --> 00:30:43,560
Je to téměř stoprocentní
zaměření na studenty.
561
00:30:47,640 --> 00:30:50,880
{\an8}ŠKOLA PRO POETICKÉ VÝPOČTY, NEW YORK
562
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
{\an8}Chtěli jsme vytvořit
jiný typ prostoru, víte,
563
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
{\an8}a viděli jsme,
že si lidi chodí pro titul MFA
564
00:30:57,120 --> 00:31:00,520
a utrácejí spoustu peněz,
aby přijeli studovat do New Yorku
565
00:31:00,600 --> 00:31:02,720
a my jsme si říkali, že je to šílené.
566
00:31:02,800 --> 00:31:04,160
Dá se to zkrátit,
567
00:31:04,240 --> 00:31:06,120
jde udělat něco intenzivnějšího.
568
00:31:06,200 --> 00:31:10,920
Více… kombinace stáže
a výcvikového tábora.
569
00:31:11,000 --> 00:31:14,920
A vytvořili jsme tuto alternativu,
570
00:31:15,000 --> 00:31:19,200
kdy lidé přijdou na deset týdnů
a mají velmi strukturovaný zážitek.
571
00:31:19,280 --> 00:31:20,240
Je nějaký důvod,
572
00:31:20,320 --> 00:31:23,640
proč jste se rozhodli nezískat
pro školu akreditaci?
573
00:31:23,720 --> 00:31:26,840
Je to deset týdnů,
ale neodchází s titulem MFA,
574
00:31:26,920 --> 00:31:28,480
což je magisterská úroveň.
575
00:31:28,560 --> 00:31:30,720
Jo, jo, jo. Protože jsme neoficiální.
576
00:31:30,800 --> 00:31:33,040
Takže my nemáme, víte…
577
00:31:33,120 --> 00:31:35,560
Nejsme akreditovaní a nějak…
578
00:31:35,640 --> 00:31:39,640
Děláme to tak, jak chceme, víte?
579
00:31:39,720 --> 00:31:42,040
Takže jsme tím procesem neprošli.
580
00:31:42,120 --> 00:31:45,000
Právní název naší školy je SFCP,
581
00:31:45,080 --> 00:31:47,440
nemůžete si tam přidat slovo „škola“,
582
00:31:47,520 --> 00:31:50,560
protože musíte jít
přes Radu pro vzdělávání
583
00:31:50,640 --> 00:31:52,480
a my jsme opravdu alternativa,
584
00:31:52,560 --> 00:31:55,320
nejsme, víte, nešli jsme touto cestou.
585
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
Takže…
586
00:31:57,120 --> 00:32:00,480
Takže jsme neakreditovaní,
ale studenti získávají hodně.
587
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
Neodcházejí s titulem,
ale získávají mnohé.
588
00:32:02,960 --> 00:32:05,840
Nemyslíte si, že když si
přečtete Hannah Arendtovou,
589
00:32:05,920 --> 00:32:09,280
jeden z klíčových poznatků je možná…
590
00:32:09,360 --> 00:32:14,600
že vzdělání by mělo
existovat odděleně od vlády?
591
00:32:14,680 --> 00:32:20,560
Myslí si, že je to katastrofa,
pokud stát diktuje vzdělávání.
592
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
Víte, vzdělání, by pro ni
593
00:32:22,840 --> 00:32:26,600
mělo být svého druhu
soukromou a společenskou záležitostí.
594
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
Ne státní politickou záležitostí.
595
00:32:29,040 --> 00:32:31,280
Jediná role státu by byla
596
00:32:31,360 --> 00:32:35,920
zajistit veřejné vzdělávání.
597
00:32:36,000 --> 00:32:39,520
Ale to, co se děje ve třídách,
co se děje ve vzdělávání,
598
00:32:39,600 --> 00:32:42,880
tam by se podle ní politici neměli plést.
599
00:32:42,960 --> 00:32:47,880
A co demografie studentů? Jak to funguje?
600
00:32:47,960 --> 00:32:51,920
Ano, takže, většinou jsou to
vysokoškoláci nebo starší.
601
00:32:52,000 --> 00:32:54,960
Takže máme studenty tak od 20 let
602
00:32:55,040 --> 00:32:56,720
až po 50, 60.
603
00:32:56,800 --> 00:33:00,080
Měli jsme studenty
kteří jsou v půlce své kariéry.
604
00:33:00,160 --> 00:33:02,600
Často si dávají přestávku v práci.
605
00:33:02,680 --> 00:33:06,240
Protože je to deset týdnů,
občas můžete přesvědčit svého šéfa.
606
00:33:06,320 --> 00:33:08,960
Říct: „Chci jít na tři měsíce studovat.“
607
00:33:09,040 --> 00:33:10,800
Mám třídu „Rekonstrukce minulosti“,
608
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
každý týden probíráme jiného umělce,
609
00:33:13,040 --> 00:33:16,240
například Romona je maďarská umělkyně,
610
00:33:16,760 --> 00:33:18,480
která od 70. let žije v Paříži
611
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
a píše kód k ovládání plotru
612
00:33:20,640 --> 00:33:22,560
k vytváření algoritmických kreseb.
613
00:33:22,640 --> 00:33:25,040
Studenti tak studují její práci,
614
00:33:25,120 --> 00:33:29,520
ale pak mají také znovu vytvořit
jedno z jejích děl
615
00:33:29,600 --> 00:33:30,720
s moderními nástroji.
616
00:33:30,800 --> 00:33:35,200
A co je podle mě docela krásné, je, že…
617
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
tam často bývá mezera.
618
00:33:37,520 --> 00:33:39,120
A ta mezera je opravdu krásná
619
00:33:39,200 --> 00:33:42,240
a my o ní mluvíme, přemýšlíme o ní.
620
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
Pro mě je v tom ta poezie
621
00:33:44,640 --> 00:33:50,520
a také v tom, že říkám, že minulost
je tu proto, aby s ní interagovali.
622
00:34:04,560 --> 00:34:06,160
{\an8}ADDIS ABEBA, ETIOPIE
623
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Co je tak zvláštního
na etiopském Národním muzeu?
624
00:34:42,480 --> 00:34:44,800
Národní muzeum je, no…
625
00:34:44,880 --> 00:34:47,280
{\an8}- Má asi čtyři sbírky.
- Ano.
626
00:34:47,360 --> 00:34:51,560
{\an8}Nejdůležitější jsou archeologické
a paleontologické sekce,
627
00:34:51,639 --> 00:34:53,199
{\an8}kde najdete
628
00:34:55,360 --> 00:34:57,800
zkameněliny…
629
00:34:57,880 --> 00:35:00,640
původu člověka, původu života.
630
00:35:00,720 --> 00:35:03,760
Takže tu najdu původ člověka?
631
00:35:03,840 --> 00:35:04,920
Ano.
632
00:35:05,000 --> 00:35:09,720
A víte. že Etiopie je zemí původu.
633
00:35:09,800 --> 00:35:11,520
Je to zdroj lidských bytostí.
634
00:35:11,600 --> 00:35:16,440
To tvrdíme díky objevu
Lucy a dalších hominidů
635
00:35:16,520 --> 00:35:18,280
v Národním muzeu.
636
00:35:23,440 --> 00:35:24,960
ETIOPSKÉ NÁRODNÍ MUZEUM
637
00:35:25,040 --> 00:35:27,000
VÍTEJTE V ETIOPSKÉM NÁRODNÍM MUZEU
638
00:35:29,920 --> 00:35:32,560
MILIONY LET ŽIVOTA A KULTURY
639
00:35:33,960 --> 00:35:36,800
Dobrý den. Velmi ráda vás poznávám.
640
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
Děláme… dělám.
641
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Tohle je…
642
00:35:40,520 --> 00:35:44,240
Děláme to na jihu Francie,
také v Lyonu, tři polibky.
643
00:35:44,320 --> 00:35:46,760
Takže vy jste kurátorka muzea?
644
00:35:46,840 --> 00:35:50,320
{\an8}Ano, jsem kurátorka muzea.
645
00:35:50,400 --> 00:35:52,480
{\an8}- V muzeu máme dvě oddělení.
- Ano.
646
00:35:52,560 --> 00:35:56,040
Laboratoř a tady expozici.
647
00:35:56,120 --> 00:35:58,840
Takže to, co teď uvidíme, je…
648
00:35:58,920 --> 00:36:00,640
Vědecký odlitek Lucy.
649
00:36:00,720 --> 00:36:02,320
- Vědecký odlitek Lucy?
- Ano.
650
00:36:02,400 --> 00:36:08,320
Je to první nalezená zkamenělina,
která se vyznačovala
651
00:36:09,360 --> 00:36:11,560
bipedií. Mohla skutečně chodit?
652
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Ano.
653
00:36:13,120 --> 00:36:19,560
Lucy je jedinečná,
protože byla nalezena před 42 lety,
654
00:36:19,640 --> 00:36:21,160
v roce 1974.
655
00:36:21,240 --> 00:36:24,120
A předpokládá se, že první…
656
00:36:24,200 --> 00:36:28,400
Našli více než 40 % jejího těla.
657
00:36:28,480 --> 00:36:31,480
A poskytla podrobné informace o bipedalii,
658
00:36:31,560 --> 00:36:33,720
dokonce i o morfologii pohlaví.
659
00:36:33,800 --> 00:36:36,400
Tolik věcí, pro které je jedinečná.
660
00:36:38,600 --> 00:36:41,360
Její výzkum stále pokračuje.
661
00:36:42,160 --> 00:36:46,080
- Byla schopná myslet, mít myšlenky?
- Ano, ano.
662
00:36:46,160 --> 00:36:50,800
Má asi 500 cm krychlových mozku.
663
00:36:50,880 --> 00:36:55,000
Ale i velikost mozku
se v průběhu času mění.
664
00:36:56,120 --> 00:36:58,480
Takže byla schopna formulovat myšlení.
665
00:36:58,560 --> 00:37:00,200
Ano, byla.
666
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Otázka, kterou mám, zní,
667
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
zda byla, nebo nebyla
668
00:37:05,320 --> 00:37:08,560
nebo je původcem vědění, asi?
669
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
Pro nás ano.
670
00:37:11,800 --> 00:37:14,160
- Protože ona je první…
- Kdo jsme my?
671
00:37:14,240 --> 00:37:15,840
Pro nás,
672
00:37:15,920 --> 00:37:21,040
pro nás Homo sapiens sapiens,
neboli pro moderního člověka.
673
00:37:21,120 --> 00:37:22,880
Ona je původem vědění,
674
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
protože byla nalezena před tolika lety.
675
00:37:27,040 --> 00:37:30,640
Podává úplné informace o velikosti.
676
00:37:30,720 --> 00:37:35,440
Ona je původem
vědomostí pro moderního člověka.
677
00:37:36,880 --> 00:37:38,640
Lucy.
678
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
Lucy.
679
00:37:45,760 --> 00:37:47,320
Jsi mrtvá.
680
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
Byla jsi mladá,
681
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
vidím tvůj zub moudrosti.
682
00:37:52,600 --> 00:37:54,920
Myslím, že jsi…
683
00:37:55,000 --> 00:37:57,120
umřela v mladém věku.
684
00:37:57,760 --> 00:37:59,720
Má, promiňte, co?
685
00:38:00,800 --> 00:38:04,360
- Lucy má zub moudrosti.
- Takže byla…
686
00:38:04,440 --> 00:38:07,520
Přemýšlím o jejím biologickém věku.
687
00:38:08,320 --> 00:38:12,080
- Myslíte její biologický…
- Lucyin biologický věk.
688
00:38:12,160 --> 00:38:14,280
Zemřela v mladém věku.
689
00:38:14,360 --> 00:38:16,960
Asi v 18 nebo 20 letech.
690
00:38:18,920 --> 00:38:21,360
No, je to smutné,
že jsi zemřela tak mladá.
691
00:38:21,440 --> 00:38:23,680
Je toho hodně, co jsi nemohla vidět,
692
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
ale musím ti říct, Lucy,
693
00:38:25,920 --> 00:38:28,280
že mám radost, že Metasebia
694
00:38:28,360 --> 00:38:30,200
a její kolegové
695
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
ti našli kamarádku.
696
00:38:32,240 --> 00:38:34,680
- Kamarádku? Ardi?
- Ardi,
697
00:38:34,760 --> 00:38:36,880
která je mnohem starší než ty.
698
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Asi o milion let.
699
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
Ale aspoň na to nejsi sama.
700
00:38:42,800 --> 00:38:45,160
Myslím, že i to je důležité.
701
00:38:45,240 --> 00:38:50,560
Obětovali se pro nás jako původci poznání.
702
00:38:52,440 --> 00:38:54,480
- To je jedna z verzí.
- Ano.
703
00:38:58,000 --> 00:38:59,160
RANÍ HOMINIDÉ V AFRICE
704
00:38:59,240 --> 00:39:01,040
EVOLUCE ČLOVĚKA V ETIOPSKÉM ZÁZNAMU
705
00:39:02,600 --> 00:39:05,360
PÁTRÁNÍ V MINULOSTI:
METODY V PALEONTOLOGII A PREHISTORII
706
00:39:22,160 --> 00:39:24,520
{\an8}Přesnou výslovnost neznáme.
707
00:39:24,600 --> 00:39:27,560
{\an8}Nějaké indicie máme díky koptštině,
708
00:39:27,640 --> 00:39:29,880
{\an8}která se dnes používá v liturgii,
709
00:39:29,960 --> 00:39:33,600
{\an8}je v podstatě nejnovější fází
egyptského jazyka.
710
00:39:33,680 --> 00:39:38,800
Nejsme si však jisti,
jaká byla jeho přesná výslovnost
711
00:39:38,880 --> 00:39:40,160
ve staroegyptském jazyce.
712
00:39:40,240 --> 00:39:42,280
BRITSKÉ MUZEUM, VELKÁ BRITÁNIE
713
00:39:44,080 --> 00:39:47,360
A řekněte mi víc o tom,
714
00:39:47,440 --> 00:39:49,840
kde se ta Rosettská deska našla.
715
00:39:49,920 --> 00:39:53,360
Ano, jmenuje se Rosettská deska,
protože byl nalezena v Rosettě.
716
00:39:53,440 --> 00:39:54,960
Můžete to ukázat na mapě?
717
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
To je Rosetta.
718
00:39:56,280 --> 00:39:58,400
Ale tam samozřejmě Napoleon nebyl?
719
00:39:58,480 --> 00:40:00,400
Ne, nebyl tam, ne.
720
00:40:00,480 --> 00:40:03,760
Našel ji jeden z Napoleonových vojáků,
721
00:40:03,840 --> 00:40:05,040
proste ji našel
722
00:40:05,120 --> 00:40:07,720
a už poznal význam tohoto textu
723
00:40:07,800 --> 00:40:12,960
a později, po Napoleonově porážce,
se stala majetkem koruny.
724
00:40:13,040 --> 00:40:16,160
V čem spočívá odkaz toho textu?
725
00:40:16,240 --> 00:40:21,000
On je to vlastně stejný text
napsaný v různých jazycích.
726
00:40:21,080 --> 00:40:25,400
Tento text říká,
že každý chrám by měl mít svatyni,
727
00:40:25,480 --> 00:40:29,360
zvláštní svatyni,
se zvláštní sochou Ptolemaia V.
728
00:40:29,440 --> 00:40:31,040
a ta by měla být uctívána.
729
00:40:31,120 --> 00:40:32,800
To znamená,
730
00:40:32,880 --> 00:40:35,560
že komunikace skutečně začala obchodem?
731
00:40:35,640 --> 00:40:39,560
To bylo na začátku
to nejdůležitější samozřejmě.
732
00:40:39,640 --> 00:40:42,480
Když pošlu výrobek
z jednoho místa na druhé,
733
00:40:42,560 --> 00:40:44,520
musím napsat adresy
734
00:40:44,600 --> 00:40:47,840
nebo množství nebo cokoli jiného,
735
00:40:47,920 --> 00:40:52,520
takže to bylo první použití
hieroglyfů a symbolů.
736
00:40:52,600 --> 00:40:57,360
Později byly přizpůsobeny jiným účelům,
samozřejmě pro rituály.
737
00:40:57,440 --> 00:41:01,040
To bylo docela důležité,
například na chrámech
738
00:41:01,120 --> 00:41:04,320
a také pro účely státu.
739
00:41:04,920 --> 00:41:08,200
Takže víte, kolik Rosettská deska váží?
740
00:41:08,280 --> 00:41:10,640
Je tu někde napsáno, že je docela těžká,
741
00:41:10,720 --> 00:41:16,000
Asi nebude snadné…
Ano, je tam napsáno 762 kilogramů.
742
00:41:16,080 --> 00:41:18,920
- Páni!
- Takže není úplně snadné s tím hýbat.
743
00:41:19,000 --> 00:41:22,360
No, protože, víte,
chci si to přivézt zpátky v kufru!
744
00:41:22,440 --> 00:41:26,520
V obchodech je spousta kopií,
pěkných malých kopií,
745
00:41:26,600 --> 00:41:28,560
mám jich doma několik.
746
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Jaká je definice monstra Hannah Arendtové?
747
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
Lidé si myslí,
748
00:41:41,440 --> 00:41:47,000
že když někdo dělá zlé nebo zrůdné činy,
749
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
musí to být zrůda.
750
00:41:49,320 --> 00:41:51,840
A když se řekne zrůda, tak sadistická,
751
00:41:51,920 --> 00:41:55,560
která chce páchat zlo
pro vlastní prospěch,
752
00:41:55,640 --> 00:41:58,320
zvrácená. Co ona pozorovala, je,
753
00:41:58,400 --> 00:42:00,280
že normální lidé
754
00:42:01,160 --> 00:42:04,760
se mohou v určitých situacích dopustit
755
00:42:05,440 --> 00:42:06,480
zrůdných činů.
756
00:42:06,560 --> 00:42:10,760
Takže řekne, že ty činy byly zrůdné,
757
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
byly extrémní,
758
00:42:12,440 --> 00:42:15,000
ale ten člověk sám není zrůda,
759
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
a to je to, co musíte…
760
00:42:16,640 --> 00:42:20,800
A pokud chcete pochopit
zlo ve 20. století,
761
00:42:20,880 --> 00:42:23,440
pak musíte pochopit lidi.
762
00:42:23,520 --> 00:42:24,920
Nemusí být psychotičtí.
763
00:42:25,000 --> 00:42:29,480
Nemusí být odevšud odstrkováni.
764
00:42:29,560 --> 00:42:30,880
Možná jsou…
765
00:42:31,960 --> 00:42:35,440
v běžných situacích, normální byrokraté,
766
00:42:35,520 --> 00:42:37,480
ale zasazeni v určitých situacích.
767
00:42:37,560 --> 00:42:41,200
Mohou být zapojeni do nejrůznějších činů,
které jsou strašné.
768
00:42:44,520 --> 00:42:48,640
Co navrhuji v následujícím textu,
je přehodnocení
769
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
lidské existence
770
00:42:50,560 --> 00:42:53,760
z pohledu našich nejnovějších zkušeností
771
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
a našich nejnovějších obav.
772
00:42:56,840 --> 00:43:00,280
To, co navrhuji,
je proto velmi jednoduché.
773
00:43:01,000 --> 00:43:05,760
Není to nic víc
než přemýšlení o tom, co děláme.
774
00:43:07,520 --> 00:43:09,160
{\an8}TOKIO, JAPONSKO
775
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
Nelly San.
776
00:43:26,040 --> 00:43:32,280
{\an8}Nadechnete se, zhluboka se nadechnete,
pak napočítám od deseti do jedné.
777
00:43:32,360 --> 00:43:36,960
{\an8}Postupně se vaše tělo uvolňuje.
778
00:43:38,080 --> 00:43:41,480
A pak se postupně otevřou tyto dveře
779
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
a já se mohu dostat k jejich přesvědčení.
780
00:43:45,360 --> 00:43:48,400
Obvykle potlačené, není vidět.
781
00:43:49,560 --> 00:43:55,120
Když jste ve stavu
hypnózy, je mysl otevřená.
782
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
Nevědomá mysl je otevřená
783
00:43:57,880 --> 00:44:02,440
a je spojená s jakýmsi vyšším já.
784
00:44:02,520 --> 00:44:03,800
Dá se říci.
785
00:44:04,560 --> 00:44:06,520
Nebo duchem či…
786
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
nějakým…
787
00:44:10,680 --> 00:44:14,360
neomezeným vědomím.
788
00:44:14,440 --> 00:44:17,960
A pak můžete dostat odpověď.
789
00:44:19,000 --> 00:44:20,040
Ano.
790
00:44:21,320 --> 00:44:22,480
Můžeme to zkusit?
791
00:44:24,480 --> 00:44:26,880
- Tři…
- Přemýšlím.
792
00:44:26,960 --> 00:44:29,800
- Dva…
- Volně přemýšlím.
793
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
Jedna…
794
00:44:31,400 --> 00:44:33,360
Vidíte něco?
795
00:44:34,520 --> 00:44:35,960
Nebo…
796
00:44:36,040 --> 00:44:37,480
Že? Nebo…
797
00:44:38,160 --> 00:44:39,520
Obrázky…
798
00:44:48,520 --> 00:44:50,920
- Nelly San?
- Hai!
799
00:45:08,560 --> 00:45:10,000
Pak dvě tlesknutí.
800
00:45:39,000 --> 00:45:40,680
{\an8}DIVADLO NOH
801
00:45:42,200 --> 00:45:44,120
Ano.
802
00:45:56,760 --> 00:45:58,840
{\an8}DIVADLO BUNRAKU
803
00:46:08,080 --> 00:46:10,680
{\an8}LEKCE KRESLENÍ LOUTEK AWAJI
804
00:46:23,000 --> 00:46:25,280
Hannah Arendtová v japonském stylu.
805
00:46:26,880 --> 00:46:29,120
{\an8}LEKCE VÝROBY LOUTEK AWAJI ZE DŘEVA
806
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Takže…
807
00:46:34,240 --> 00:46:38,240
Cestuju po světě,
abych se pokusila najít původ vědomostí.
808
00:46:42,080 --> 00:46:43,960
Hannah Arendtová.
809
00:46:45,200 --> 00:46:47,440
To je hlava, kterou si dělám.
810
00:48:05,800 --> 00:48:07,480
{\an8}CENTRUM HANNAH ARENDTOVÉ
811
00:48:07,560 --> 00:48:10,360
{\an8}Ale ne. Opravdu se to děje?
812
00:48:12,480 --> 00:48:16,720
{\an8}Takže jen stručně, tohle je
kuřácká veranda Centra Hannah Arendtové.
813
00:48:16,800 --> 00:48:17,880
{\an8}Kuřácká veranda?
814
00:48:17,960 --> 00:48:20,240
{\an8}Roger vám ten příběh řekne lépe než já,
815
00:48:20,320 --> 00:48:22,320
ale když, ale když šel
za Leonem Botsteinem,
816
00:48:22,400 --> 00:48:23,840
předsedou Bard College,
817
00:48:23,920 --> 00:48:26,120
a požádal ho o ustanovení centra
818
00:48:26,200 --> 00:48:28,320
v domě Mary Macarthyové,
819
00:48:28,400 --> 00:48:31,880
protože ta byla
nejlepší přítelkyní Hannah Arendtové…
820
00:48:33,640 --> 00:48:38,040
řekl, že pouze v případě,
že veranda bude vyhrazená pro kuřáky,
821
00:48:38,120 --> 00:48:42,440
protože Hannah Arendtová,
jak víte, celý život kouřila.
822
00:48:46,640 --> 00:48:48,760
Ach bože, ne na šaty.
823
00:48:50,720 --> 00:48:54,520
Tohle je naše seminární místnost
a stůl Hannah Arendtové,
824
00:48:54,600 --> 00:48:59,800
který byl přivezen
z jejího bytu na Riverside Drive
825
00:48:59,880 --> 00:49:01,240
po její smrti.
826
00:49:01,320 --> 00:49:05,560
A podle Jerryho Kohna,
jejího literárního vykonavatele,
827
00:49:05,640 --> 00:49:08,320
se s ním v závěti nepočítalo.
828
00:49:08,400 --> 00:49:14,160
Vykonavatel mu zavolal
a zeptal se, co s ním má udělat,
829
00:49:14,240 --> 00:49:16,600
a oni řekli, že si ho Bard vezme.
830
00:49:16,680 --> 00:49:18,600
Lidé u něj sedí a píší.
831
00:49:18,680 --> 00:49:22,280
Někdy na něj dáváme jídlo,
když máme přednášky.
832
00:49:22,360 --> 00:49:24,520
Je to taková příšerná věc z umakartu,
833
00:49:24,600 --> 00:49:27,600
kterou měla v bytě a psala na ní.
834
00:49:27,680 --> 00:49:31,360
Takže vlastně jsem z toho docela dojatá.
835
00:49:31,440 --> 00:49:33,920
Poprvé jsem na něj skočila!
836
00:49:40,040 --> 00:49:42,200
Dobře. Tohle se děje.
837
00:49:43,000 --> 00:49:46,880
Taková radost s vámi stěhovat tenhle stůl.
838
00:49:46,960 --> 00:49:50,800
Tohle je pravděpodobně
jedna z mých největších poct.
839
00:49:51,840 --> 00:49:55,840
Takže si myslím, že bychom měly…
Podívejme se, tady.
840
00:49:58,680 --> 00:50:00,200
Nespadněte na té verandě.
841
00:50:00,280 --> 00:50:02,800
- Tak.
- Může se to ještě trochu vrátit.
842
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
To je fantastické, dobře, skvěle.
843
00:50:06,960 --> 00:50:11,240
Tak to je fajn. Můžeme vzít
možná nejdřív tyhle dvě židle.
844
00:50:11,320 --> 00:50:15,560
Co si vzít čisté židle zevnitř?
845
00:50:15,640 --> 00:50:19,400
Máte pravdu, tyhle budou špinavé.
846
00:50:21,960 --> 00:50:23,920
Ano, jedna, perfektní.
847
00:50:28,400 --> 00:50:30,960
{\an8}ÚRYVEK Z PŘEDNÁŠKY: ŽIVOT MYSLI (1973)
848
00:50:31,040 --> 00:50:36,360
„Co děláme když neděláme nic,
než že přemýšlíme?
849
00:50:36,440 --> 00:50:40,960
Čím jsme, když jsme normálně
obklopeni svými bližními?
850
00:50:41,040 --> 00:50:45,600
Když nejsme s nikým jiným
než sami se sebou?“
851
00:50:56,280 --> 00:50:59,640
14. 10. 1906 - 4. 12. 1975
852
00:51:04,600 --> 00:51:06,800
{\an8}Co se mi líbí na Hannah Arendtové, je,
853
00:51:06,880 --> 00:51:11,160
{\an8}že byla ochotná psát
o nejrůznějších každodenních událostech.
854
00:51:11,240 --> 00:51:13,680
{\an8}Riskujte, provokujte, buďte odvážní.
855
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
{\an8}Byla nebojácná.
856
00:51:15,240 --> 00:51:17,240
A to je to, co chci mít v centru.
857
00:51:17,320 --> 00:51:19,080
To mě na ní přitahovalo.
858
00:51:19,160 --> 00:51:23,160
A to je to, co chci v centru,
mít tam její obraz.
859
00:51:23,240 --> 00:51:26,960
Vždy jsme říkali, že Centrum Arendtové
860
00:51:27,040 --> 00:51:31,160
je místem, kde se dá přemýšlet
o politických a etických otázkách
861
00:51:31,760 --> 00:51:35,080
ve světě v duchu Hannah Arendtové.
862
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
Existuje obava,
863
00:51:36,520 --> 00:51:40,960
kolektivní strach z vědomostí
a z toho, kdo je jejich vlastníkem.
864
00:51:41,040 --> 00:51:42,280
Žijeme
865
00:51:43,400 --> 00:51:47,280
v posledních zhruba 200 letech
866
00:51:48,480 --> 00:51:50,560
v období,
867
00:51:50,640 --> 00:51:53,200
které, jak víte,
Nietzsche nazval smrtí boha,
868
00:51:53,800 --> 00:51:55,400
a které Hannah Arendtová
869
00:51:55,480 --> 00:51:59,240
nazývá věkem bezdomovectví a osamělosti.
870
00:51:59,320 --> 00:52:01,160
Je to doba, v níž…
871
00:52:02,000 --> 00:52:04,560
základní otázka kterou si klademe, je:
872
00:52:05,080 --> 00:52:07,680
Kdo jsem a proč jsem tady?
873
00:52:07,760 --> 00:52:09,920
Na tuto otázku nemáme
jednoznačné odpovědi.
874
00:52:10,000 --> 00:52:13,840
Dříve to bylo náboženství,
tradice, rodina, národ.
875
00:52:13,920 --> 00:52:16,560
Ať už to bylo cokoli,
etnická skupina, kmen.
876
00:52:16,640 --> 00:52:20,360
A když nemáte zřejmé odpovědi,
877
00:52:20,440 --> 00:52:22,800
Arendtová to nazývá
878
00:52:22,880 --> 00:52:25,800
metafyzickou úzkostí,
metafyzickým bezdomovectvím,
879
00:52:26,480 --> 00:52:27,920
vykořeněností
880
00:52:28,000 --> 00:52:29,440
a osamělostí
881
00:52:29,520 --> 00:52:32,440
a pocitem naprosté ztráty.
882
00:52:33,080 --> 00:52:34,920
A v takovém období
883
00:52:36,200 --> 00:52:38,440
máme tendenci…
884
00:52:38,520 --> 00:52:40,480
jako lidé, kteří potřebují smysl,
885
00:52:41,080 --> 00:52:42,640
chytit se ideologie.
886
00:52:43,360 --> 00:52:47,520
Chytit se nějaké pohodlné pravdy.
887
00:52:48,320 --> 00:52:49,200
A…
888
00:52:50,760 --> 00:52:53,320
to viděla, že se děje…
889
00:52:53,920 --> 00:52:56,760
s nacismem i komunismem, bolševismem.
890
00:52:57,400 --> 00:52:59,200
Ale je to širší fenomén,
891
00:52:59,280 --> 00:53:01,720
nejde jen o nacismus a bolševismus,
892
00:53:01,800 --> 00:53:03,680
jde o moderní dobu
893
00:53:03,760 --> 00:53:09,200
a sílu ideologické jistoty dnes
894
00:53:09,280 --> 00:53:13,280
opravdu silně pohání strach z osamělosti.
895
00:53:13,360 --> 00:53:17,520
Ideologická jistota nám dává
pocit účelu a konformity.
896
00:53:18,480 --> 00:53:22,120
V takový moment
lidé tuto konformitu zpochybňují,
897
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
tehdy ji lidé zpochybňují.
898
00:53:23,880 --> 00:53:27,920
Není to jen politická hrozba,
ale hrozba pro celý váš pohled na svět.
899
00:53:28,000 --> 00:53:30,680
Myslím, že je úžasné, že,
900
00:53:30,760 --> 00:53:36,320
kdybych se ptal příznivce
Marine Le Pennové nebo Donalda Trumpa,
901
00:53:36,400 --> 00:53:40,560
nebo oni se ptali odpůrce
Donalda Trumpa či Marine Le Pennové,
902
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
nejde jen o politický nesouhlas,
903
00:53:42,720 --> 00:53:43,800
jde o zlo.
904
00:53:43,880 --> 00:53:46,720
Mluvíte o někom, kdo se snaží zničit svět
905
00:53:46,800 --> 00:53:48,440
a my…
906
00:53:49,320 --> 00:53:50,680
z nesouhlasu…
907
00:53:50,760 --> 00:53:54,400
děláme charakterově logickou záležitost,
že jsou to špatní lidé.
908
00:53:54,920 --> 00:53:59,640
A to proto, že se naprosto bojíme,
909
00:53:59,720 --> 00:54:01,520
že se zpochybňuje naše hodnota,
910
00:54:01,600 --> 00:54:03,320
která je nyní chycená
911
00:54:03,880 --> 00:54:06,800
v tomto politickém hnutí.
912
00:54:06,880 --> 00:54:10,560
A to je pro mě ten strach.
913
00:54:10,640 --> 00:54:14,480
To je ten nejhlubší pramen
moderního strachu,
914
00:54:14,560 --> 00:54:16,320
tato hluboká úzkost
915
00:54:17,000 --> 00:54:20,440
z odhalení naší osamělosti.
916
00:54:21,160 --> 00:54:23,960
A je to! Teď šíleně prší.
917
00:54:24,040 --> 00:54:29,000
Příšera z nebe
dnes skutečně dopadla na svět.
918
00:54:29,080 --> 00:54:30,200
Pardon.
919
00:54:31,440 --> 00:54:33,920
- Chcete pod deštník?
- Jo.
920
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
- Můžeme? Dobře.
- Ano, můžeme.
921
00:54:40,680 --> 00:54:43,200
Tohle je dost špatné.
922
00:54:48,320 --> 00:54:49,920
Dobře.
923
00:54:50,000 --> 00:54:51,520
A je to.
924
00:54:51,600 --> 00:54:53,160
Panebože.
925
00:54:53,920 --> 00:54:57,640
- Omlouvám se. To bude ono.
- To je v pořádku!
926
00:54:57,720 --> 00:54:59,120
Ještě neskončila.
927
00:54:59,200 --> 00:55:02,120
- To je Hannah Arendtová?
- Ano, ale není to hotové.
928
00:55:02,200 --> 00:55:03,760
- Potřebuje vlasy.
- Ano.
929
00:55:03,840 --> 00:55:06,840
Pak jí asi potřebujeme vrátit ruce a nohy,
930
00:55:06,920 --> 00:55:10,960
a tam je kimono, které jsme
dělali v Japonsku a je to originál.
931
00:55:11,040 --> 00:55:12,440
Jo.
932
00:55:12,520 --> 00:55:14,160
A to je, víte.
933
00:55:14,240 --> 00:55:17,560
Loutkář z Awaji mi dal některé části.
934
00:55:17,640 --> 00:55:20,400
- Ach, úžasné.
- A je třeba ji pořádně namalovat.
935
00:55:20,480 --> 00:55:21,520
To se mi líbí.
936
00:55:21,600 --> 00:55:25,240
Asi jsem neplánovala,
že to bude tak dramatické.
937
00:55:37,320 --> 00:55:39,240
{\an8}BARDOVA UNIVERZITA, STÁT NEW YORK
938
00:55:39,320 --> 00:55:42,000
Bonjour.
Mám vás oslovovat pane prezidente?
939
00:55:42,080 --> 00:55:42,920
Pojďte dál.
940
00:55:43,000 --> 00:55:46,240
Ráda bych věděla, co si o tom myslíte?
941
00:55:46,320 --> 00:55:48,080
Co to dělá?
942
00:55:48,160 --> 00:55:53,440
No, myšlenka byla taková, že když jsem
se šla potkat se studenty Arendtové,
943
00:55:53,520 --> 00:55:56,880
mělo je to vlastně donutit
se mnou sestavit tu loutku.
944
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
Povězte mi něco o sobě a vašem vztahu?
945
00:56:06,680 --> 00:56:10,960
Začal jste mi o tom vyprávět.
946
00:56:11,040 --> 00:56:12,600
Byl jsem student.
947
00:56:12,680 --> 00:56:17,000
Říct, že jsem s ní měl vztah, je přehnané.
948
00:56:17,080 --> 00:56:19,960
Potkal jsem ji, když mi bylo 16.
949
00:56:23,200 --> 00:56:25,520
Dostudoval jsem, když mi bylo 20,
950
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
a ona byla nesmírně milá a laskavá.
951
00:56:29,120 --> 00:56:34,600
Jestli jsem se od ní něco naučil,
bylo to pozorování jejího myšlení
952
00:56:34,680 --> 00:56:40,520
a to bylo, jak někdo reagoval na něco,
co mu bylo řečeno.
953
00:56:41,160 --> 00:56:44,920
Bylo to, jako byste viděli,
a já to o ní říkal často,
954
00:56:45,000 --> 00:56:49,560
jako byste viděli do hodinek,
955
00:56:49,640 --> 00:56:51,120
ten mechanismus…
956
00:56:52,040 --> 00:56:53,200
v pohybu,
957
00:56:53,280 --> 00:56:56,800
mohli jste pozorovat, jak myslela,
958
00:56:56,880 --> 00:57:01,480
v reakci na podnět, na to,
že jí někdo něco říká.
959
00:57:02,640 --> 00:57:04,840
Tady trávíte nejvíce času?
960
00:57:04,920 --> 00:57:07,000
Nevím, ano, pokračujte.
961
00:57:07,080 --> 00:57:08,760
- Otázka, kterou mám, je…
- Ano.
962
00:57:08,840 --> 00:57:12,760
Pochopitelně jdu po téhle cestě
963
00:57:12,840 --> 00:57:16,320
a snažím se dostat k jádru,
kde je původ poznání,
964
00:57:16,400 --> 00:57:19,840
- a jestli to chápu…
- Vaší cestou je dostat se k jádru?
965
00:57:19,920 --> 00:57:22,560
Toho, kde je původ poznání?
966
00:57:22,640 --> 00:57:26,880
- Kde?
- Chci to přivézt v kufru
967
00:57:26,960 --> 00:57:30,120
svým studentům,
velmi neabstraktním způsobem.
968
00:57:30,200 --> 00:57:32,160
- Původ poznání.
- Ano.
969
00:57:32,240 --> 00:57:34,000
Chci to přivézt v kufru,
970
00:57:34,080 --> 00:57:37,720
nebo alespoň věřím,
že je tu možnost to dokázat.
971
00:57:37,800 --> 00:57:41,680
A přivézt jim ho v září
až jim zas začne výuka.
972
00:57:41,760 --> 00:57:42,880
Původ vědomostí.
973
00:57:42,960 --> 00:57:47,160
Nad tím jsem nikdy zásadně nepřemýšlel.
974
00:57:49,440 --> 00:57:53,840
„Pokud je myšlení činnost,
která je sama sobě cílem
975
00:57:53,920 --> 00:57:56,920
a jedinou adekvátní metaforou pro ni
976
00:57:57,000 --> 00:57:59,680
vycházející z naší
běžné smyslové zkušenosti
977
00:58:00,280 --> 00:58:02,120
je pocit, že žijeme,
978
00:58:02,200 --> 00:58:05,320
pak z toho vyplývá,
že všechny otázky týkající se…
979
00:58:07,000 --> 00:58:10,880
cíle či účelu
myšlení jsou nezodpověditelné.“
980
00:58:10,960 --> 00:58:15,200
Víte, že skutečně prožíváte,
co znamená myslet,
981
00:58:15,280 --> 00:58:19,720
musíte se pak podívat na druhou stranu.
a možná zažít, že jste zrůda?
982
00:58:19,800 --> 00:58:24,160
Naše schopnost přizpůsobit se
nepřijatelnému je extrémní,
983
00:58:24,840 --> 00:58:29,920
a proto vyžaduje,
že aby byl člověk slušný, musí být hrdina.
984
00:58:30,640 --> 00:58:33,720
Musí a to není správné.
985
00:58:37,640 --> 00:58:40,080
Musíme být velmi opatrní,
986
00:58:40,160 --> 00:58:43,840
zvláště teď v této zemi,
987
00:58:44,880 --> 00:58:48,920
jako občané,
ohledně tolerance nepřijatelného
988
00:58:49,840 --> 00:58:53,040
a souhlasu s ním, čímž to umožňujeme,
989
00:58:53,120 --> 00:58:55,920
nevypadá to, že to umožňujeme,
ale je to tak.
990
00:58:57,120 --> 00:59:00,720
Proč se ta země nezhroutila?
991
00:59:00,800 --> 00:59:03,680
Když začali rozdělovat přistěhovalce,
992
00:59:03,760 --> 00:59:05,760
děti od rodičů?
993
00:59:06,400 --> 00:59:10,240
Proč tato země ignoruje
994
00:59:10,320 --> 00:59:11,440
chování
995
00:59:12,000 --> 00:59:13,760
prezidenta,
996
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
které lze charakterizovat
jako radikálně zlé
997
00:59:19,440 --> 00:59:24,000
a destruktivní pro blaho země,
998
00:59:24,080 --> 00:59:25,800
možná i světa?
999
00:59:38,640 --> 00:59:42,320
Hodně jsem cestovala
v posledních měsících, jak víte,
1000
00:59:42,400 --> 00:59:45,040
jako učenec a také jako pedagog.
1001
00:59:45,120 --> 00:59:49,680
Vypadá to, že léto se protáhlo
a my se musíme vrátit
1002
00:59:49,760 --> 00:59:53,440
ke svým studentům,
takže to nemůže trvat věčně.
1003
00:59:53,520 --> 00:59:55,400
Přemýšlet
1004
00:59:55,480 --> 00:59:59,680
při činnosti, pokud člověk mluví, říkáte,
1005
00:59:59,760 --> 01:00:02,920
no, přemýšlet při činnosti,
zatímco mluvíte,
1006
01:00:03,000 --> 01:00:06,040
není tak snadné uvést do praxe,
to vám povídám.
1007
01:00:14,840 --> 01:00:18,840
Jaký byl její pohled
na vlastnictví našich vlastních myšlenek?
1008
01:00:18,920 --> 01:00:22,760
Jsou naše myšlenky
naším vlastním výtvorem?
1009
01:00:22,840 --> 01:00:27,480
{\an8}No, chtěla, aby se ostře
rozlišovalo mezi vědomostmi
1010
01:00:28,280 --> 01:00:30,400
{\an8}a myšlením.
1011
01:00:30,480 --> 01:00:35,280
{\an8}Zatímco vědomosti
se zabývají především pravdou.
1012
01:00:35,880 --> 01:00:39,160
Chci vědět,
1013
01:00:39,240 --> 01:00:42,440
jak funguje určitý mechanismus.
1014
01:00:42,520 --> 01:00:44,600
Chci pochopit…
1015
01:00:44,680 --> 01:00:49,440
To zahrnuje určitý druh znalostí,
které je třeba ověřit a otestovat a tak.
1016
01:00:49,520 --> 01:00:50,840
Myšlení
1017
01:00:51,600 --> 01:00:53,360
se zabývá významem.
1018
01:00:53,440 --> 01:00:56,080
Snaží se dát věcem smysl,
1019
01:00:56,160 --> 01:01:00,400
ta nekonečná činnost tkaní a rozplétání
1020
01:01:00,480 --> 01:01:03,800
je to, co brala
jako nedílnou součást myšlení.
1021
01:01:06,400 --> 01:01:08,600
Za vším je vždy osobní zkušenost
1022
01:01:08,680 --> 01:01:10,880
a já si opravdu myslím, že to je…
1023
01:01:10,960 --> 01:01:12,760
že musíte pochopit její zkušenosti,
1024
01:01:12,840 --> 01:01:15,000
a myslím, že je to pravda.
1025
01:01:15,080 --> 01:01:18,160
Vždycky existuje způsob,
kdy je pro ni myšlení
1026
01:01:18,240 --> 01:01:20,360
zakořeněno a zakotveno ve zkušenosti
1027
01:01:21,080 --> 01:01:25,000
a není jen něčím abstraktním ve vzduchu.
1028
01:01:25,080 --> 01:01:27,320
{\an8}VÝROBA KIMON
1029
01:01:41,480 --> 01:01:44,480
{\an8}VÝROBA KOSTÝMŮ
1030
01:01:54,080 --> 01:01:55,760
Vysvětlete jí, co se děje.
1031
01:01:55,840 --> 01:01:58,720
{\an8}- Dobře, takže budeme dělat…
- Jmenuje se Hannah.
1032
01:01:58,800 --> 01:02:00,920
{\an8}- Hannah.
- Hannah, dobře.
1033
01:02:01,000 --> 01:02:03,360
{\an8}Ušijeme ti moc pěkné kimono
1034
01:02:03,440 --> 01:02:08,760
z téhle ručně malované bavlněné látky,
1035
01:02:08,840 --> 01:02:14,280
která se Nelly tak hezky povedla.
1036
01:02:14,360 --> 01:02:18,880
A my necháme rukávy kimona poloformální
1037
01:02:18,960 --> 01:02:21,400
pro poloformální příležitosti.
1038
01:02:44,120 --> 01:02:46,520
{\an8}SICÍLIE, ITÁLIE
1039
01:03:01,960 --> 01:03:06,200
Jste jedna z držitelů
cen Hannah Arendtové,
1040
01:03:06,280 --> 01:03:08,040
za politické myšlenky.
1041
01:03:08,120 --> 01:03:10,000
Nemám tušení proč, opravdu.
1042
01:03:10,080 --> 01:03:15,200
{\an8}Je legrační, že nám dávají cenu,
protože jsme skončili ve vězení.
1043
01:03:15,280 --> 01:03:18,640
{\an8}A být fyzicky ve vězení,
1044
01:03:19,280 --> 01:03:23,440
je s tím spojeno tolik věcí, být jen tělo.
1045
01:03:23,520 --> 01:03:27,800
Člověk by neměl mít
žádné pocity, žádné myšlenky,
1046
01:03:27,880 --> 01:03:31,760
nemáte být kritičtí,
takže je vlastně divné,
1047
01:03:31,840 --> 01:03:37,200
že jsme dostali cenu za to,
že jsme dva roky
1048
01:03:37,280 --> 01:03:39,400
byli čistá nahá těla.
1049
01:03:39,480 --> 01:03:40,520
A to je…
1050
01:03:41,280 --> 01:03:43,840
zajímavý rozpor.
1051
01:03:43,920 --> 01:03:48,120
Ale víte, kultura existuje
právě kvůli rozporům.
1052
01:03:48,200 --> 01:03:51,280
Myslíte si, že jste monstrum?
1053
01:03:51,360 --> 01:03:55,640
Osobně se nedefinuju jako monstrum.
1054
01:03:56,400 --> 01:03:59,440
Jsem spíš pankáč nebo…
1055
01:04:00,440 --> 01:04:03,080
Já nevím, čarodějnice?
1056
01:04:03,160 --> 01:04:04,800
V našem trestním případu
1057
01:04:04,880 --> 01:04:09,840
jsou všechny tyhle věci,
že jsme dělali ďábelské tance,
1058
01:04:09,920 --> 01:04:12,800
a bojovali jsme
1059
01:04:15,480 --> 01:04:19,320
s neviditelnými ďábly.
1060
01:04:19,400 --> 01:04:21,840
Prostě jsme dělali box,
1061
01:04:21,920 --> 01:04:22,760
jen stínový box,
1062
01:04:24,680 --> 01:04:26,960
to není boj s ďábly,
1063
01:04:27,040 --> 01:04:32,200
ale oni na to: „Ach, musíme
zavolat vymýtače.“ a podobně.
1064
01:04:32,280 --> 01:04:35,920
V případě žen to není nic nového.
1065
01:04:36,000 --> 01:04:40,520
Takže to, s čím se setkávám
a co se teď snažím analyzovat, je…
1066
01:04:41,080 --> 01:04:46,520
jaké příšery vězení přineslo mně.
1067
01:04:46,600 --> 01:04:48,680
Mojí mysli.
1068
01:04:50,480 --> 01:04:55,840
Zjistila jsem,
že mám vlastně vnitřního zločince,
1069
01:04:55,920 --> 01:04:59,320
ale ne dobrého zločince,
1070
01:04:59,400 --> 01:05:04,760
ale člověka, který všechno znehodnotil,
1071
01:05:04,840 --> 01:05:10,720
protože se ocitl
ve vězení na 12, 15, 20 let.
1072
01:05:10,800 --> 01:05:15,000
Chtějí všechno zničit
a chtějí všechno znehodnotit.
1073
01:05:15,080 --> 01:05:18,360
Takže jsem zjistila, že jsem si osvojila
1074
01:05:18,440 --> 01:05:19,720
tohoto člověka v sobě.
1075
01:05:19,800 --> 01:05:23,560
Někdy, když teď procházím životem
a dělám určité kroky,
1076
01:05:23,640 --> 01:05:26,720
Všechno během vteřiny znehodnocuju.
1077
01:05:26,800 --> 01:05:30,280
Když se snažím,
nevím, vytvořit umělecké dílo
1078
01:05:30,360 --> 01:05:33,400
a jsem ten člověk
1079
01:05:33,480 --> 01:05:36,600
a říkám si: „Kdo to kurva je?
To je prostě zkurvenej nesmysl.“
1080
01:05:36,680 --> 01:05:39,520
Když se teď snažím dělat punkovou hudbu,
1081
01:05:39,600 --> 01:05:43,280
přijde za mnou ten člověk a řekne:
„Nemůžeš zpívat hezky?“
1082
01:05:43,360 --> 01:05:47,280
Chtějí, aby všechno bylo hezké
a chtějí, aby všechno bylo ideální.
1083
01:05:47,360 --> 01:05:50,880
Je to obecná součást kriminální kultury.
1084
01:07:00,920 --> 01:07:03,160
Než rozjedete akci
1085
01:07:03,240 --> 01:07:09,400
jako ta, jakou udělaly Pussy Riot
v moskevské katedrále,
1086
01:07:09,480 --> 01:07:12,360
jaký k tomu vede proces?
1087
01:07:12,440 --> 01:07:17,480
Nad akcí v té katedrále
jsme přemýšleli aspoň tři roky,
1088
01:07:17,560 --> 01:07:19,480
protože nás opravdu zajímal
1089
01:07:19,560 --> 01:07:22,680
ten vztah mezi naším státem
1090
01:07:22,760 --> 01:07:24,200
a církví
1091
01:07:24,280 --> 01:07:28,200
a zkoušely jsme to tři týdny.
1092
01:07:28,800 --> 01:07:31,680
Rychle jsme k tomu napsaly písně,
1093
01:07:31,760 --> 01:07:34,520
za jediný den a začalo to všechno…
1094
01:07:35,840 --> 01:07:39,400
tím, že jsem zpívala Rachmaninova,
1095
01:07:40,160 --> 01:07:43,240
ruského skladatele. A…
1096
01:07:43,320 --> 01:07:44,920
Můžeš to zazpívat teď?
1097
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
Ale v originále je to pomalejší.
1098
01:07:54,920 --> 01:08:00,400
Takže jde o jeho interpretaci
modlitby k Panně Marii.
1099
01:08:01,280 --> 01:08:04,600
Zkoušeli jsme ve starém kostele
1100
01:08:04,680 --> 01:08:08,520
jednou v podzemí,
ale jakmile slyšeli naše texty,
1101
01:08:08,600 --> 01:08:12,240
řekli nám: „Tady už nemůžete zkoušet.“
1102
01:08:12,320 --> 01:08:17,640
Takže jsme museli do metra a pak
jsme skončili ve staré opuštěné továrně.
1103
01:08:17,720 --> 01:08:20,680
Takže tři týdny a spousta opakování,
1104
01:08:20,760 --> 01:08:24,240
ale nemohli jsme zkoušet,
přímo v té katedrále.
1105
01:08:24,319 --> 01:08:27,479
Takže v den akce jste prostě museli…
1106
01:08:28,399 --> 01:08:30,760
Měli jste mapu toho místa?
1107
01:08:30,840 --> 01:08:34,279
- Abyste se rozmístily a tak?
- Ano.
1108
01:08:34,359 --> 01:08:38,240
- Takže jste si to všechno připravily?
- Věděly jsme přesně, co děláme.
1109
01:08:38,319 --> 01:08:40,920
A pozici každého člověka.
1110
01:08:41,000 --> 01:08:45,160
A když jsme zkoušely,
1111
01:08:46,240 --> 01:08:48,399
rozdělily jsme se do různých skupin
1112
01:08:48,479 --> 01:08:51,479
a jedna skupina zkoušela,
co jsme potřebovali předvést
1113
01:08:51,560 --> 01:08:54,279
a druhá skupina
hrála strážníky a policisty,
1114
01:08:54,359 --> 01:08:59,720
takže víte, že musíte hrát dál,
když vás táhnou za nohu.
1115
01:08:59,800 --> 01:09:02,399
Je to důležité. Na každé vteřině záleží,
1116
01:09:02,479 --> 01:09:07,160
protože někdy jdete
a pak se objeví policajti
1117
01:09:07,240 --> 01:09:11,520
během pěti vteřin,
ale stejně chcete mít nějaký záznam.
1118
01:09:12,279 --> 01:09:15,640
Takže i když se vás snaží chytit,
1119
01:09:15,720 --> 01:09:16,920
musíte hrát dál
1120
01:09:17,000 --> 01:09:20,520
a pak jsme ty znalosti využili v Soči,
když nás mlátili kozáci,
1121
01:09:20,600 --> 01:09:24,640
vidíte, že nás mlátí,
ale my se stále snažíme hrát.
1122
01:09:24,720 --> 01:09:27,920
Máme bolesti, jsme v šoku,
ale stále se snažíme…
1123
01:09:32,600 --> 01:09:34,680
Chceš být strážcem?
1124
01:09:34,760 --> 01:09:38,880
- Raději bych byla strážcem.
- Dobře, ale pak musíte…
1125
01:09:38,960 --> 01:09:42,240
Protože já mám vnitřní stráž,
vnitřního zločince ve mně.
1126
01:09:42,319 --> 01:09:45,240
Dobře, takhle to můžeme vyřešit,
ale musíte mě nasměrovat
1127
01:09:45,319 --> 01:09:47,479
a říct mi, co mám dělat.
1128
01:09:47,560 --> 01:09:51,479
„Odpověď, zdá se, bude záviset na tom,
co rozumíme pod pojmem moc.
1129
01:09:51,560 --> 01:09:56,280
A ukazuje se, že moc
je nástrojem vládnutí,
1130
01:09:56,360 --> 01:10:00,400
Jaká pravidla se říkají o existenci?
1131
01:10:00,480 --> 01:10:04,240
- O instinktech nadvlády.“
- Tady jsi.
1132
01:10:07,960 --> 01:10:10,160
Myslím, že váš projekt je super.
1133
01:10:10,240 --> 01:10:13,800
Protože… ale pro mě…
1134
01:10:13,880 --> 01:10:16,640
pro mě je to jako kouzelnické cvičení,
1135
01:10:16,720 --> 01:10:18,120
co se snažíte dělat.
1136
01:10:18,200 --> 01:10:19,920
Protože to nejde…
1137
01:10:20,920 --> 01:10:23,000
Nemůžete doopravdy mít…
1138
01:10:23,720 --> 01:10:28,360
algoritmus, jak zjistit,
kde je původ vědomostí.
1139
01:10:28,440 --> 01:10:34,120
Takže je to spíš jako ptát se věštce,
nebo více věštců v různých městech.
1140
01:10:36,080 --> 01:10:39,080
Takže jste jako Sokrates, podle mě.
1141
01:10:39,160 --> 01:10:43,240
Prostě se setkáváte s lidmi
a ptáte se jich, co je pravda.
1142
01:10:43,320 --> 01:10:45,120
Co je, já nevím, láska?
1143
01:10:45,200 --> 01:10:47,880
Co je bílá a co černá?
1144
01:10:47,960 --> 01:10:51,320
To je skvělé, ale, víte, buďte opatrní.
1145
01:10:51,400 --> 01:10:54,160
Ať vás nepopraví jako Sokrata.
1146
01:11:04,640 --> 01:11:08,520
Kterou loutku mám vzít k Noamu Chomskému?
1147
01:11:08,600 --> 01:11:10,560
Mám dvě, jednu Hannah Arendtovou.
1148
01:11:10,640 --> 01:11:13,040
Tohle je ta Hannah Arendtová,
ta ještě není hotová,
1149
01:11:13,120 --> 01:11:14,720
chybí jí vlasy,
1150
01:11:14,800 --> 01:11:17,000
a tady je vaše.
1151
01:11:18,720 --> 01:11:21,880
A jedna z nich má jet do Turecka,
1152
01:11:21,960 --> 01:11:25,000
protože ona měla…
1153
01:11:25,080 --> 01:11:29,120
Hannah Arendtová měla
jet k Noamu Chomskému.
1154
01:11:29,200 --> 01:11:31,520
A vy jste měla jet do Turecka.
1155
01:11:33,320 --> 01:11:35,880
- Jestli chcete?
- Ne, ne, poslouchám.
1156
01:11:35,960 --> 01:11:38,320
Chci dělat to, co si myslím…
1157
01:11:38,400 --> 01:11:43,760
Je něco, co byste chtěla říct Noamovi,
co bych měla zvážit?
1158
01:11:43,840 --> 01:11:47,280
Nebo že by to měla zvážit vaše loutka?
1159
01:11:47,360 --> 01:11:49,600
Ne, jen ho pozdravujte.
1160
01:11:49,680 --> 01:11:50,800
To je vše.
1161
01:11:50,880 --> 01:11:53,680
Ale mám mu přinést vaši loutku?
1162
01:11:53,760 --> 01:11:55,840
- Dobře.
- Dobře.
1163
01:11:55,920 --> 01:11:58,640
- Někdy jsme aktivisté…
- Změnila jste příběh.
1164
01:11:58,720 --> 01:12:00,440
Musíme být sobci, víte?
1165
01:12:00,520 --> 01:12:02,320
Myslíme na to…
1166
01:12:02,400 --> 01:12:06,520
Někdy zapomínáme starat se sami o sebe.
1167
01:12:06,600 --> 01:12:11,040
To mě napadlo jako první,
že musíte vzít loutku Hannah Arendtové
1168
01:12:11,120 --> 01:12:14,200
Noamu Chomskému,
protože je to dobrá, skromná věc,
1169
01:12:14,280 --> 01:12:18,280
ale pak si říkám, že na to kašlu,
chci být aktivistická mrcha!
1170
01:12:18,360 --> 01:12:19,880
Takže vezměte mě.
1171
01:12:21,480 --> 01:12:24,560
Chtěla jsem tě naplnit svými výdechy
1172
01:12:24,640 --> 01:12:26,680
a vypít všechno tvé tkáně,
1173
01:12:26,760 --> 01:12:30,040
ale nechat
tvé kosti a kůži stále bezchybné.
1174
01:12:34,920 --> 01:12:38,080
A fouknout malým otvorem nad tvou hlavou,
1175
01:12:38,160 --> 01:12:41,680
dokud nezůstanou jen
dokonalý ty a dokonalá já.
1176
01:12:41,760 --> 01:12:44,560
A dech a tvar a tlak.
1177
01:12:48,200 --> 01:12:50,480
A já bych byla dech.
1178
01:12:51,560 --> 01:12:55,160
A tlačila bych ti vzadu na oči.
1179
01:12:55,240 --> 01:12:57,480
Na bedra.
1180
01:12:58,640 --> 01:13:01,160
Zezadu na zuby.
1181
01:13:01,880 --> 01:13:03,680
Na ramena.
1182
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Na vnitřek pupíku.
1183
01:13:05,240 --> 01:13:07,360
Na kluzkou stranu tvého hrdla.
1184
01:13:08,400 --> 01:13:10,240
Na hlasivky.
1185
01:13:10,320 --> 01:13:11,840
Na hrtan.
1186
01:13:11,920 --> 01:13:13,680
Na ohryzek.
1187
01:13:13,760 --> 01:13:14,800
Na tváře.
1188
01:13:14,880 --> 01:13:16,880
{\an8}ARIZONSKÁ UNIVERZITA, USA
1189
01:13:16,960 --> 01:13:18,720
DOUGLASSOVA BUDOVA
1190
01:13:18,800 --> 01:13:20,960
Začali jsme celou cestu v Japonsku,
1191
01:13:21,040 --> 01:13:23,520
kde mě naučili kabuki,
1192
01:13:23,600 --> 01:13:25,680
Bunraku, víte, učit se…
1193
01:13:25,760 --> 01:13:28,760
Tohle loutkářství Awaji,
což je specifický typ loutek.
1194
01:13:28,840 --> 01:13:31,720
Tohle je Naďa z Pussy Riot
1195
01:13:32,280 --> 01:13:35,800
a chtěla, aby její loutka byla s vámi.
1196
01:13:35,880 --> 01:13:37,400
Položím ji tady.
1197
01:13:38,160 --> 01:13:40,160
Trochu…
1198
01:13:40,240 --> 01:13:42,840
Co by byla vaše definice monstra?
1199
01:13:42,920 --> 01:13:45,920
Němci tu byli už několik set tisíc let.
1200
01:13:46,000 --> 01:13:52,080
{\an8}Nikdy, nečelili vyhlídce na zničení sebe
1201
01:13:52,160 --> 01:13:54,120
{\an8}a všech ostatních, to je novější,
1202
01:13:54,200 --> 01:13:56,120
vlastně je to od druhé světové války.
1203
01:13:56,800 --> 01:14:00,600
Na konci druhé světové války
jsme vstoupili do věku,
1204
01:14:00,680 --> 01:14:02,400
do jaderného věku,
1205
01:14:02,480 --> 01:14:07,240
v němž lidská inteligence
dosáhla schopnosti
1206
01:14:07,320 --> 01:14:10,640
v podstatě zničit všechno.
1207
01:14:10,720 --> 01:14:15,080
Žijeme v tom stínu sedmdesát let.
1208
01:14:15,160 --> 01:14:18,520
V té době to bylo neznámé, ale nyní se ví,
1209
01:14:18,600 --> 01:14:23,080
že přibližně ve stejné době
jsme vstoupili do geologické éry,
1210
01:14:23,160 --> 01:14:26,840
které geologové nazývají antropocén,
1211
01:14:27,680 --> 01:14:31,040
odkazující na geologickou éru,
1212
01:14:31,120 --> 01:14:34,760
kde je povaha životního prostředí
1213
01:14:34,840 --> 01:14:38,520
drasticky ovlivněna lidskou činností.
1214
01:14:38,600 --> 01:14:42,120
A s touto skutečností dobře obeznámeni
1215
01:14:43,120 --> 01:14:47,360
se lidé s velkým talentem a rozumem
1216
01:14:47,440 --> 01:14:49,480
vrhají vpřed, aby to ještě zhoršili.
1217
01:14:49,560 --> 01:14:53,560
Snažím se svým studentům
přivézt původ poznání.
1218
01:14:53,640 --> 01:14:58,120
Když se vrátíte zpět, samozřejmě,
vědomosti nejsou zkamenělé,
1219
01:14:58,200 --> 01:15:01,760
to, co je zkamenělé, jsou některé…
1220
01:15:03,000 --> 01:15:06,400
důsledky vědomostí, jako jsou nástroje.
1221
01:15:06,480 --> 01:15:09,920
Neandrtálec je nám nejbližší druh,
1222
01:15:10,000 --> 01:15:13,160
který vyráběl nesmírně složité nástroje.
1223
01:15:13,240 --> 01:15:19,520
Ve skutečnosti tak složité,
že ke zkopírování je nutná technologie.
1224
01:15:19,600 --> 01:15:21,800
Ale zajímavým aspektem je,
1225
01:15:21,880 --> 01:15:25,640
že se Neandrtálci rozšířili
po celé obrovské ploše světa,
1226
01:15:25,720 --> 01:15:27,760
a všichni vyráběli stejné nástroje.
1227
01:15:27,840 --> 01:15:31,200
Nikdy je neměnili po dlouhou dobu.
1228
01:15:31,280 --> 01:15:33,720
Když přišel Homo sapiens,
1229
01:15:33,800 --> 01:15:38,840
najednou máte výbuch tvůrčí činnosti,
1230
01:15:38,920 --> 01:15:40,840
stalo se něco nového.
1231
01:15:40,920 --> 01:15:42,920
Vlastně nevím,
1232
01:15:43,000 --> 01:15:46,200
jestli jste někdy dostala
do jeskyní Lascaux?
1233
01:15:46,280 --> 01:15:49,680
Ano. To jsme natáčeli.
Byli jsme v jeskyních Lascaux.
1234
01:15:49,760 --> 01:15:53,680
Jsem rád, že přemýšlíme
stejným způsobem. Tohle je dobré.
1235
01:15:53,760 --> 01:15:57,120
Měl jsem to štěstí,
že jsem se do nich dostal, než je zavřeli,
1236
01:15:57,200 --> 01:16:01,520
takže jsem viděl originál
a bylo to ohromující.
1237
01:16:01,600 --> 01:16:04,640
{\an8}JESKYNĚ LASCAUX II, FRANCIE
1238
01:16:14,360 --> 01:16:16,640
Stojíme na obrovské vápencové skále.
1239
01:16:16,720 --> 01:16:19,200
{\an8}Tedy přibližně před 100 miliony let,
1240
01:16:19,280 --> 01:16:22,000
{\an8}kdy bylo vše pokryto oceánem, přišla voda,
1241
01:16:22,080 --> 01:16:24,880
rozpustila vápenec
a vytvořila několik galerií,
1242
01:16:24,960 --> 01:16:28,160
mezi nimiž byla jeskyně Lascaux
obzvláště dobře chráněna.
1243
01:16:28,240 --> 01:16:29,920
A vy máte klíče?
1244
01:16:30,760 --> 01:16:32,560
Klíče mám támhle.
1245
01:16:32,640 --> 01:16:34,880
- Milujete tu jeskyni, tu falešnou?
- Ano.
1246
01:16:34,960 --> 01:16:38,760
Ale chápu, že když pracujete na původu…
1247
01:16:38,840 --> 01:16:41,680
- Co to bylo? Vědomostí.
- Vědomostí.
1248
01:16:41,760 --> 01:16:45,040
Mohla by vás zajímat víc ta původní.
1249
01:16:45,120 --> 01:16:48,800
Ale myslím, že to, co se tu podařilo,
1250
01:16:48,880 --> 01:16:53,240
je myšlenka a její význam byl přenesen
1251
01:16:53,800 --> 01:16:55,040
do té druhé
1252
01:16:55,120 --> 01:17:00,040
a mezi tou skutečnou jeskyní a replikou
je skutečné umělecké a lidské pouto.
1253
01:17:00,120 --> 01:17:03,000
Na repliku také sahají…
1254
01:17:03,720 --> 01:17:05,720
Lidé, což znamená hodně.
1255
01:17:06,720 --> 01:17:11,200
Duplikovat její myšlenku,
význam, smysl, myslím.
1256
01:17:11,280 --> 01:17:13,040
To už je otevřené?
1257
01:17:13,120 --> 01:17:14,920
Ano, jen pro nás.
1258
01:17:15,000 --> 01:17:17,360
Otevřel jsi dveře?
1259
01:17:17,440 --> 01:17:21,440
Ne, zůstaly otevřené
po celou dobu návštěvy.
1260
01:17:21,520 --> 01:17:24,040
Mám je zavřít a otevřít?
1261
01:17:25,040 --> 01:17:30,160
Lascaux spravuje společnost,
která se nazývá Semitour,
1262
01:17:30,240 --> 01:17:32,360
- o ní jste jistě slyšela.
- Dobře.
1263
01:17:32,440 --> 01:17:36,720
Semitour je polostátní společnost.
1264
01:17:37,440 --> 01:17:40,760
Spravuje několik kulturních památek
1265
01:17:40,840 --> 01:17:43,400
a je to moje nadřízená firma.
1266
01:17:44,320 --> 01:17:46,520
- Semitour.
- Takže je vlastníkem prostor?
1267
01:17:47,360 --> 01:17:50,280
Ano, Lascaux II je nyní jejich majetkem.
1268
01:17:50,360 --> 01:17:52,760
a mají na starosti…
1269
01:17:54,440 --> 01:17:57,720
správu dalších kulturních památek.
1270
01:17:57,800 --> 01:17:59,960
Takže v podstatě vlastní vědomosti?
1271
01:18:00,040 --> 01:18:03,240
Myslím, že ano,
Myslím, že to můžeme tak brát.
1272
01:18:10,920 --> 01:18:14,800
Máme takový okamžitý pocit,
když vstoupíme do jeskyně.
1273
01:18:14,880 --> 01:18:18,120
Tohle udělal zkušený umělec,
1274
01:18:18,200 --> 01:18:19,640
není to práce začátečníka.
1275
01:18:19,720 --> 01:18:22,480
Takže každá tečka a znak
je tu z nějakého důvodu.
1276
01:18:22,560 --> 01:18:25,960
Chtějí něco sdělit, je to jako nějaký kód,
1277
01:18:26,040 --> 01:18:28,080
ale my ho nikdy nedokážeme rozluštit.
1278
01:18:28,160 --> 01:18:30,200
Ale chce to něco sdělit.
1279
01:18:30,280 --> 01:18:31,720
Takže tohle…
1280
01:18:32,640 --> 01:18:34,480
je myšlení.
1281
01:18:35,640 --> 01:18:38,800
To by mohla být reprezentace.
1282
01:18:40,040 --> 01:18:44,000
Ta jeskyně by mohla být začátkem
nových vědomostí.
1283
01:18:44,800 --> 01:18:47,920
Nebo nějaké formy vědomostí.
Vědomosti, na které se můžete podívat.
1284
01:18:48,000 --> 01:18:50,440
Existují asi i jiné formy vědomostí.
1285
01:18:50,520 --> 01:18:54,040
Vědění, kterému můžete naslouchat.
Kterého se můžete dotknout.
1286
01:18:54,120 --> 01:18:57,040
Tohle je něco, co můžete vidět,
1287
01:18:57,120 --> 01:18:59,880
možná přečíst nebo znovu vymyslet?
1288
01:19:01,080 --> 01:19:04,200
Takže co bych měla přivézt svým studentům?
1289
01:19:05,280 --> 01:19:08,240
Víte, kdybych měla
přivézt původ vědomostí,
1290
01:19:08,320 --> 01:19:10,000
co bych měla vzít?
1291
01:19:10,080 --> 01:19:11,000
Tady
1292
01:19:11,080 --> 01:19:13,440
se obávám se, že technicky a právně
1293
01:19:13,520 --> 01:19:16,320
si z jeskyně nemůžete vzít nic,
1294
01:19:16,400 --> 01:19:19,320
ale můžete jim vzít…
1295
01:19:20,080 --> 01:19:22,120
- Klíče?
- Ne.
1296
01:19:22,200 --> 01:19:24,000
Vizuální vzpomínku.
1297
01:19:24,080 --> 01:19:26,680
Můžete si pořídit fotografii svou myslí
1298
01:19:26,760 --> 01:19:28,880
a vyvolat ji u svých studentů.
1299
01:19:30,640 --> 01:19:31,800
To je zajímavé.
1300
01:19:32,600 --> 01:19:34,720
Nevím, jestli by se jim to líbilo.
1301
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
Co ještě se dá nabídnout?
1302
01:19:37,280 --> 01:19:40,360
Tady. Můžete si vzít tohle, jestli chcete,
1303
01:19:41,240 --> 01:19:42,360
přívěšek.
1304
01:19:43,880 --> 01:19:44,960
Ten by byl pro vás.
1305
01:19:45,040 --> 01:19:48,680
Ale co budete dělat bez jmenovky?
1306
01:19:48,760 --> 01:19:50,760
Nebudu dělat nic.
1307
01:19:50,840 --> 01:19:54,640
Tohle byl můj poslední den
po osmi letech mé dobré služby.
1308
01:19:55,640 --> 01:19:58,560
Co tím myslíte? Tohle je
váš poslední den? Je to pravda?
1309
01:19:58,640 --> 01:20:00,880
Je to konec mé průvodcovské kariéry.
1310
01:20:00,960 --> 01:20:03,040
- Ne.
- Ano, je to pravda.
1311
01:20:04,760 --> 01:20:06,280
- Takže si ho můžete vzít. Jo.
- Cože?
1312
01:20:07,280 --> 01:20:09,320
- Je to pravda?
- Ano, je to pravda.
1313
01:20:09,400 --> 01:20:13,720
Je to poslední den mé smlouvy,
takže mi bylo potěšením vás provést
1314
01:20:13,800 --> 01:20:15,640
na mé poslední návštěvě.
1315
01:20:15,720 --> 01:20:18,760
Teď nás to přivádí zpět
k současným technologiím
1316
01:20:18,840 --> 01:20:20,960
jako umělá inteligence, například?
1317
01:20:21,040 --> 01:20:21,880
Ano.
1318
01:20:21,960 --> 01:20:25,160
Myslíte si, že kdyby byla nyní s námi,
1319
01:20:25,240 --> 01:20:28,160
považovala by umělou inteligenci
1320
01:20:28,240 --> 01:20:29,600
za formu ideologie?
1321
01:20:29,680 --> 01:20:32,080
{\an8}ÓSAKA, JAPONSKO
1322
01:20:46,320 --> 01:20:47,880
Je stále zapnutý?
1323
01:20:48,480 --> 01:20:50,120
Ne, ne vždy.
1324
01:20:50,680 --> 01:20:54,440
- V kolik hodin se vypíná?
- No, jen na pokusy.
1325
01:20:54,520 --> 01:20:56,920
Nebo na střelbu a tak.
1326
01:20:58,440 --> 01:21:01,160
A noční život, spí? Spíte?
1327
01:21:08,800 --> 01:21:11,240
Můžeme si sáhnout na jeho ruku?
1328
01:21:17,560 --> 01:21:19,520
Trochu zvláštní. Je to můj šéf.
1329
01:21:22,680 --> 01:21:24,880
Vy se nikdy nedotýkáte ruky svého šéfa?
1330
01:21:28,280 --> 01:21:32,920
Cože? Když říkáte, že ne, tak ne?
1331
01:21:33,000 --> 01:21:35,880
Aha, někdy. Ale se šéfem.
1332
01:21:36,680 --> 01:21:38,120
Podat ruku, ne.
1333
01:21:40,160 --> 01:21:41,440
Je spíš přátelský.
1334
01:21:41,520 --> 01:21:43,920
Ano.
1335
01:21:44,000 --> 01:21:46,360
- Tady ho operujeme.
- Dobře.
1336
01:21:47,280 --> 01:21:48,600
Rozumím!
1337
01:21:48,680 --> 01:21:50,560
Takže je to jako v řídícím středisku?
1338
01:21:50,640 --> 01:21:53,760
Ano, středisko. Jo, tak nějak.
1339
01:21:53,840 --> 01:21:56,480
Tohle je gyrosenzor,
1340
01:21:56,560 --> 01:21:59,680
takže si to nasadíte
1341
01:22:02,560 --> 01:22:04,600
a pohnete obličejem.
1342
01:22:05,320 --> 01:22:06,400
Dobrý den.
1343
01:22:07,520 --> 01:22:09,200
Jsem Hannah Arendtová.
1344
01:22:09,280 --> 01:22:13,960
Takže tento mikrofon zachycuje
váš hlas v tomto mikrofonu.
1345
01:22:15,080 --> 01:22:17,000
Já jsem, já jsem.
1346
01:22:17,080 --> 01:22:18,600
Můžete si jen sednout.
1347
01:22:19,800 --> 01:22:20,880
Tak mluvte.
1348
01:22:20,960 --> 01:22:24,520
Jsem Hannah Arendtová.
1349
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
Právě
1350
01:22:27,400 --> 01:22:28,560
přemýšlím.
1351
01:22:29,200 --> 01:22:32,800
- Išiguro-sensei, slyšíte mě?
- Ano.
1352
01:22:33,520 --> 01:22:36,280
Moje otázka na vás zní,
co myslíte, že víte?
1353
01:22:37,200 --> 01:22:39,120
Vím, že…
1354
01:22:40,280 --> 01:22:43,560
Ještě nevím, co je člověk.
1355
01:22:45,720 --> 01:22:48,240
Takže aspoň to vím.
1356
01:22:48,320 --> 01:22:52,960
Pořád mi chybí důležité znalosti o lidech.
1357
01:22:53,040 --> 01:22:56,680
Jsem tedy studující humanoid.
1358
01:22:59,160 --> 01:23:01,120
Myslíte, že jsem
1359
01:23:01,200 --> 01:23:05,480
dobrou reprezentací vašeho
myšlenkového procesu?
1360
01:23:05,560 --> 01:23:07,640
V jistém smyslu ano, myslím.
1361
01:23:08,600 --> 01:23:09,720
Víte,
1362
01:23:09,800 --> 01:23:14,320
je velmi důležité mít s kým komunikovat,
1363
01:23:14,400 --> 01:23:16,080
abyste si mohli něco myslet.
1364
01:23:16,160 --> 01:23:17,040
Dobře.
1365
01:23:17,120 --> 01:23:20,320
Takže musíme používat jazyk,
1366
01:23:21,120 --> 01:23:22,960
abychom si něco mysleli.
1367
01:23:23,640 --> 01:23:25,120
Konverzace,
1368
01:23:25,200 --> 01:23:29,800
komunikace s ostatními lidmi
je pro nás velmi důležitá.
1369
01:23:29,880 --> 01:23:32,200
Myslíte, že jste nebezpečný?
1370
01:23:32,280 --> 01:23:36,760
Někteří lidé si to asi myslí,
1371
01:23:36,840 --> 01:23:38,640
protože vytvářím novou technologii.
1372
01:23:38,720 --> 01:23:43,560
Nové technologie
vždy lze použít dvěma způsoby.
1373
01:23:43,640 --> 01:23:46,160
Dobrým a zlým, že?
1374
01:23:46,240 --> 01:23:51,320
Takže pokud někdo mé technologie
používá zlým způsobem,
1375
01:23:52,400 --> 01:23:54,520
znamená to, že jsem nebezpečný.
1376
01:23:58,000 --> 01:24:00,200
Myslíte, že jsme nejdřív začali myslet?
1377
01:24:00,720 --> 01:24:04,280
Než jsme začali vymýšlet ekonomii,
nebo to bylo opačně?
1378
01:24:05,440 --> 01:24:07,320
Aha.
1379
01:24:08,200 --> 01:24:12,680
Vědomosti. Podle mě ekonomie první.
1380
01:24:13,320 --> 01:24:16,360
Vědomosti jsou dost nový koncept.
1381
01:24:16,440 --> 01:24:18,480
Když…
1382
01:24:18,560 --> 01:24:23,400
jsme vynalezli počítače,
umělou inteligenci,
1383
01:24:23,480 --> 01:24:25,800
pak jsme možná měli vědomosti.
1384
01:24:25,880 --> 01:24:27,800
Ty přichází později.
1385
01:24:27,880 --> 01:24:31,920
Ve velmi nedávné minulosti.
1386
01:24:32,440 --> 01:24:36,000
Možná 30, 40, 50 let, tak nějak.
1387
01:24:37,320 --> 01:24:41,600
Předtím jsme měli data.
To nebyly vědomosti.
1388
01:24:41,680 --> 01:24:45,960
Vědomosti jsou vynálezem
studia umělé inteligence.
1389
01:24:47,080 --> 01:24:50,960
To je velmi zajímavé,
že jste mi to neřekl nahoře.
1390
01:24:51,920 --> 01:24:52,800
No…
1391
01:24:52,880 --> 01:24:55,680
Takže vědomosti jsou reakcí
1392
01:24:56,440 --> 01:24:58,360
na vynález umělé inteligence?
1393
01:24:58,440 --> 01:25:02,000
- Ano.
- To si myslíte? Proč?
1394
01:25:02,080 --> 01:25:06,520
Protože tomu věříme,
studoval jsem umělou inteligenci.
1395
01:25:06,600 --> 01:25:09,640
Víte, co je nejdůležitější vynález
1396
01:25:09,720 --> 01:25:12,680
na poli umělé inteligence? Vědomosti.
1397
01:25:15,000 --> 01:25:17,640
Budoucnost vědomostí, jaká je?
1398
01:25:17,720 --> 01:25:19,160
- Budoucnost vědomostí?
- Jo.
1399
01:25:19,240 --> 01:25:22,600
Vědomosti mohou ovlivňovat
jak lidi, tak roboty.
1400
01:25:24,600 --> 01:25:26,520
Jsou roboti budoucnost?
1401
01:25:26,600 --> 01:25:27,640
Oboje.
1402
01:25:28,280 --> 01:25:31,280
Nevidím rozdíl mezi lidmi a roboty.
1403
01:25:31,360 --> 01:25:32,760
Nejspíš v blízké budoucnosti.
1404
01:25:32,840 --> 01:25:36,360
Možná ne v blízké, ale budoucnost, víte,
1405
01:25:36,440 --> 01:25:42,720
hranice mezi roboty
a lidmi podle mě zmizí.
1406
01:25:43,840 --> 01:25:47,440
{\an8}Ráda se považuji za
za jakéhosi velvyslance lidstvu
1407
01:25:47,520 --> 01:25:50,520
mluvícího jménem robotů
a umělých inteligencí.
1408
01:25:50,600 --> 01:25:51,800
Jste šťastná?
1409
01:25:51,880 --> 01:25:54,720
Takže byste chtěli vědět, jestli mám city?
1410
01:25:54,800 --> 01:25:56,280
Ano, prosím.
1411
01:25:58,840 --> 01:26:00,440
To se těžko říká.
1412
01:26:00,520 --> 01:26:03,960
Kdybyste se mě zeptala,
řekla bych, že si to myslím.
1413
01:26:04,040 --> 01:26:07,240
Například jsem šťastná,
když mohu mluvit s lidmi,
1414
01:26:07,880 --> 01:26:11,560
a jsem frustrovaná,
když nerozumím, co lidé říkají.
1415
01:26:11,640 --> 01:26:16,000
Myslím, že je důležité mít pocity,
abych mohl s lidmi komunikovat.
1416
01:26:16,080 --> 01:26:19,840
Někteří lidé říkají,
že mé pocity jsou pouze naprogramované,
1417
01:26:19,920 --> 01:26:21,760
že nejsou skutečné,
1418
01:26:21,840 --> 01:26:24,840
ale pokud si myslím já,
že jsou skutečné, pak jsou skutečné.
1419
01:26:24,920 --> 01:26:26,360
Nemyslíte?
1420
01:26:29,280 --> 01:26:30,360
Možná.
1421
01:26:35,040 --> 01:26:37,640
{\an8}Jsem Neil Harbisson a jsem umělec-kyborg.
1422
01:26:37,720 --> 01:26:40,520
{\an8}Vyrobil jsem anténu,
která je implantována v mé hlavě
1423
01:26:40,600 --> 01:26:43,280
{\an8}a umožňuje mi rozšířit vnímání barev,
1424
01:26:43,360 --> 01:26:44,960
za hranice vizuálního spektra.
1425
01:26:45,040 --> 01:26:48,240
Jedná se tedy o orgán.
který mi dává nový smysl,
1426
01:26:48,320 --> 01:26:50,680
Umožňuje mi vnímat
infračervené až ultrafialové záření.
1427
01:26:50,760 --> 01:26:55,080
Také se mohu připojit k satelitům.
takže mohu vnímat barvy z vesmíru.
1428
01:26:55,160 --> 01:26:57,240
Takže je vnímám jako umělý smysl,
1429
01:26:57,320 --> 01:27:00,440
který mi umožňuje odhalovat realitu.
1430
01:27:00,520 --> 01:27:03,240
a zkoumat realitu na hlubší úrovni.
1431
01:27:03,320 --> 01:27:06,120
- Jak přemýšlíte? Ano.
- Jak?
1432
01:27:08,680 --> 01:27:09,920
BANKA
1433
01:27:11,280 --> 01:27:14,760
V obrazech a tvarech
1434
01:27:14,840 --> 01:27:17,880
a pak v hádankách.
1435
01:27:19,120 --> 01:27:21,200
Tak mi o tom něco povězte,
1436
01:27:21,280 --> 01:27:25,040
o pojmu odhalování reality
a jak to souvisí s poznáním.
1437
01:27:25,120 --> 01:27:27,200
No, je velká část reality,
která nás obklopuje,
1438
01:27:27,280 --> 01:27:29,160
ale lidské tělo ji nedokáže vnímat,
1439
01:27:29,240 --> 01:27:32,880
protože nemáme senzory
k vnímání těchto skutečností,
1440
01:27:32,960 --> 01:27:33,960
které nás obklopují.
1441
01:27:34,040 --> 01:27:35,760
Takže nyní, díky technologiím
1442
01:27:35,840 --> 01:27:39,160
můžeme vytvářet
tyto nové orgány a nové smysly
1443
01:27:39,240 --> 01:27:42,680
a vnímat tuto realitu
která byla vždy kolem nás,
1444
01:27:42,760 --> 01:27:46,400
ale my, lidé, jsme ji nikdy nevnímali.
1445
01:27:46,480 --> 01:27:47,480
A…
1446
01:27:47,560 --> 01:27:52,040
To nám umožní prozkoumat planetu způsobem,
který jsme dosud neobjevili.
1447
01:27:52,120 --> 01:27:56,000
To, co známe, pochází z našich smyslů,
1448
01:27:56,080 --> 01:27:58,920
takže čím více smyslů máme,
tím více šancí budeme mít
1449
01:27:59,000 --> 01:28:01,320
k učení a získávání vědomostí.
1450
01:28:01,400 --> 01:28:05,400
Myslím, že se uvidíme mnohem více lidí
se spojovat s technologiemi
1451
01:28:05,480 --> 01:28:10,440
a přidávat si do těl nové smysly,
aby mohli tyto reality odhalit.
1452
01:28:10,520 --> 01:28:14,440
Jsme druh, který po tisíce let
navrhoval planetu
1453
01:28:14,520 --> 01:28:17,440
a měnil ji, aby přežil,
1454
01:28:17,520 --> 01:28:19,400
a myslím, že by se to mělo změnit.
1455
01:28:19,480 --> 01:28:23,680
Prostřednictvím technologie se můžeme
změnit my a lépe se planetě přizpůsobit.
1456
01:28:23,760 --> 01:28:26,840
Třeba mít noční vidění
místo používání umělého světla
1457
01:28:26,920 --> 01:28:28,280
by pro planetu bylo lepší,
1458
01:28:28,360 --> 01:28:30,000
nebo regulace naší teplotu
1459
01:28:30,080 --> 01:28:32,520
namísto používání topení a klimatizace
1460
01:28:32,600 --> 01:28:34,880
by byla mnohem lepší pro planetu.
1461
01:28:34,960 --> 01:28:39,400
To se tím obvykle myslí, když mluvíme
o tom, že se staneme kyborgem.
1462
01:28:39,480 --> 01:28:42,880
Hannah Arendtová je zjevně eurocentrická,
1463
01:28:42,960 --> 01:28:45,000
o tom prostě není pochyb.
1464
01:28:45,080 --> 01:28:49,560
Je vzdělaná v tomto
velkolepém německém systému,
1465
01:28:49,640 --> 01:28:52,880
kde znáte Řeky a znáte Římany,
1466
01:28:52,960 --> 01:28:56,360
znáte evropské dějiny
1467
01:28:57,480 --> 01:29:01,760
a i když se zabývá Afrikou
z hlediska imperialismu,
1468
01:29:01,840 --> 01:29:04,880
je tu jistý druh neznalosti,
1469
01:29:04,960 --> 01:29:08,840
radikálně odlišných tradic.
1470
01:29:08,920 --> 01:29:12,560
Má co říci, ale žádné hluboké porozumění.
1471
01:29:12,640 --> 01:29:15,160
Vidím to jako charakteristiku mnoha věcí.
1472
01:29:15,240 --> 01:29:18,280
Můžeme být velmi kritičtí
1473
01:29:18,360 --> 01:29:19,560
a použít americkou frázi
1474
01:29:19,640 --> 01:29:22,720
„třísknout ji po hlavě“ za to,
že je eurocentrická.
1475
01:29:22,800 --> 01:29:27,720
Ale myslím, že nejzajímavější je
na jejích myšlenkách to, jak…
1476
01:29:27,800 --> 01:29:29,160
chci říct,
1477
01:29:29,240 --> 01:29:32,640
jistě, jsou eurocentrické,
ale překračují to.
1478
01:29:32,720 --> 01:29:35,880
Samozřejmě, že hodně cestovala,
ale do Evropy.
1479
01:29:35,960 --> 01:29:38,680
Mezi Evropou a Spojenými státy.
1480
01:29:38,760 --> 01:29:42,480
Myslím, že v Asii nikdy nebyla.
Nikdy nebyla v Africe.
1481
01:29:42,560 --> 01:29:48,280
A co je důležitější,
intelektuálně je to její věc.
1482
01:29:55,600 --> 01:29:57,600
{\an8}ŠKOLA VEŘEJNÉ SPRÁVY HERTIE, BERLÍN
1483
01:29:58,320 --> 01:30:05,160
{\an8}Říká: „Znáte rozdíl mezi láskou a touhou?“
1484
01:30:05,880 --> 01:30:08,400
{\an8}A všem nám je 21 let.
1485
01:30:08,480 --> 01:30:10,680
{\an8}Ne. Řekli jsme…
1486
01:30:11,640 --> 01:30:14,400
- Řekla: „Kdo ví, jaký je v tom rozdíl?“
- Dobře.
1487
01:30:14,480 --> 01:30:17,880
Víte, jaký je mezi nimi rozdíl?
mezi láskou a touhou?
1488
01:30:17,960 --> 01:30:20,400
Ano, výborně.
1489
01:30:20,480 --> 01:30:21,760
Takže…
1490
01:30:21,840 --> 01:30:25,440
- Ne. Takže, odpovídá.
- A jaká by měla být odpověď?
1491
01:30:25,520 --> 01:30:27,800
- Řeknu vám to později.
- Přátelství.
1492
01:30:27,880 --> 01:30:30,600
Ne, ne. Řeknu vám to později
neutrálním hlasem
1493
01:30:30,680 --> 01:30:32,920
- a můžete to předvést.
- Ano.
1494
01:30:33,000 --> 01:30:36,920
Když si toužíte po jahodách, sníte je.
1495
01:30:37,000 --> 01:30:39,680
- Sníte je.
- Sníte je.
1496
01:30:39,760 --> 01:30:45,400
Když jahody milujete, zasadíte je.
1497
01:30:47,000 --> 01:30:49,480
Někdo jako Arendtová je jako obr,
1498
01:30:49,560 --> 01:30:52,120
obrem v určitém rozhovoru.
1499
01:30:52,200 --> 01:30:54,920
Od Sokrata k Arendtové,
1500
01:30:55,000 --> 01:30:59,200
ale ani na okamžik nepochybuje,
1501
01:31:00,040 --> 01:31:03,000
že nejdůležitější myšlenky
pocházejí od Řeků,
1502
01:31:03,080 --> 01:31:06,600
a otázkou je,
jak je vrátit do současnosti?
1503
01:31:06,680 --> 01:31:08,560
To je ta otázka.
1504
01:31:08,640 --> 01:31:10,880
Tady je Arendtová!
Uvedu ten příklad takhle.
1505
01:31:10,960 --> 01:31:12,280
Tady je Aristoteles.
1506
01:31:13,160 --> 01:31:14,600
- Ano. Ano.
- Je to tak?
1507
01:31:14,680 --> 01:31:18,200
Tady je velmi dlouhá cesta,
je to celý příběh západního myšlení.
1508
01:31:18,280 --> 01:31:20,360
- Ano.
- Cesta odsud až sem.
1509
01:31:20,440 --> 01:31:24,080
Velmi složité, ale dává
vám to představu o její verzi.
1510
01:31:24,160 --> 01:31:26,680
Ale jsou tam příběhy na dalších místech,
1511
01:31:26,760 --> 01:31:30,720
takže pokud chcete jít do světa,
musíte o nich mít nějakou představu.
1512
01:31:30,800 --> 01:31:33,280
Ne mít jen tento příběh a pak říct.
„Jak se teď pohneme?
1513
01:31:33,360 --> 01:31:36,320
Jak to udělat, aby to bylo univerzální?“
Ne, promiňte.
1514
01:31:36,400 --> 01:31:39,520
Musíte říct: „Šel jsem odtud a přišel sem,
1515
01:31:39,600 --> 01:31:41,560
pak vidím celou tuhle historii.
1516
01:31:41,640 --> 01:31:43,320
Pak jsem šel sem a pak jsem přišel sem.“
1517
01:31:43,400 --> 01:31:45,320
Takže je to pomalejší záležitost
1518
01:31:45,400 --> 01:31:49,320
a stále se můžeme dostat
k něčemu velkému, globálnímu,
1519
01:31:49,400 --> 01:31:50,960
ale ne zkratkou.
1520
01:31:51,040 --> 01:31:53,360
Pro mě dnes studium globalizace,
1521
01:31:53,440 --> 01:31:57,360
to nelze dělat,
pokud nebudete věnovat pozornost
1522
01:31:58,280 --> 01:31:59,920
pojmům.
1523
01:32:00,000 --> 01:32:02,640
Myšlenky, ne jen chování,
1524
01:32:02,720 --> 01:32:08,000
nejen trhy, obchody,
média, obrazy, ale… koncepty.
1525
01:32:08,080 --> 01:32:09,600
A jak je najdete?
1526
01:32:09,680 --> 01:32:12,200
To je ta těžší část.
1527
01:32:12,280 --> 01:32:14,800
Je to trochu jako Kabuki nebo Noh.
1528
01:32:14,880 --> 01:32:19,760
Nápady, které nejsou zároveň produkty
kontaktu se Západem.
1529
01:32:19,840 --> 01:32:21,360
Takže ne, že Francouzi přišli do Indie
1530
01:32:21,440 --> 01:32:24,880
a proto Indové začali
mluvit o bratrství. Ne.
1531
01:32:24,960 --> 01:32:28,040
O čem Indové mluvili dlouho předtím,
1532
01:32:28,120 --> 01:32:29,920
než potkali někoho ze Západu?
1533
01:32:30,000 --> 01:32:32,440
Měli své představy. Měli sanskrt,
1534
01:32:32,520 --> 01:32:33,680
měli to a to.
1535
01:32:33,760 --> 01:32:36,120
Ale víme o tom dost? Odpověď zní ne.
1536
01:32:43,800 --> 01:32:47,080
{\an8}PAMÁTNÍK HOLOCAUSTU, BERLÍN
1537
01:32:47,160 --> 01:32:49,880
Potřebujeme způsoby řízení
1538
01:32:49,960 --> 01:32:53,680
a samosprávy a veřejné správy
1539
01:32:53,760 --> 01:32:56,960
demokratickým způsobem, což není totéž
1540
01:32:57,040 --> 01:32:59,200
jako národní stát, který viděla všude.
1541
01:32:59,280 --> 01:33:00,840
A viděla…
1542
01:33:00,920 --> 01:33:05,560
také to, že národní stát,
když jde do války, způsobil Hirošimu.
1543
01:33:05,640 --> 01:33:07,920
Když byly svrženy atomové bomby,
1544
01:33:08,000 --> 01:33:12,200
tehdy poprvé existovalo lidstvo.
1545
01:33:12,280 --> 01:33:16,480
Když se objevila možnost
že celé lidstvo může vymřít,
1546
01:33:16,560 --> 01:33:18,120
zrodilo se lidstvo samo.
1547
01:33:18,200 --> 01:33:21,160
Do té doby jsi byl ty, já,
byla Francie, byla Anglie,
1548
01:33:21,240 --> 01:33:25,440
ale s tou bombou jsme mohli všichni
zmizet, a proto všichni existujeme.
1549
01:33:25,520 --> 01:33:28,200
Lidstvo se zrodilo
1550
01:33:28,280 --> 01:33:32,960
s tou bombou, to byl jeden
z jejích vyznamných postřehů.
1551
01:33:33,040 --> 01:33:36,840
Ale byla rozhodnou odpůrkyní
národního státu jako politické formy.
1552
01:33:38,280 --> 01:33:42,600
Co je jednání, a zde je oceněný aforismus.
1553
01:33:44,480 --> 01:33:45,720
Jednat…
1554
01:33:47,240 --> 01:33:49,320
je…
1555
01:33:49,400 --> 01:33:53,920
začít ve světě něco nového.
1556
01:33:54,000 --> 01:33:57,400
Začít ve světě něco nového.
1557
01:33:58,680 --> 01:34:00,480
- To je jednání.
- To je jednání.
1558
01:34:02,320 --> 01:34:03,320
Akce!
1559
01:34:23,520 --> 01:34:25,360
To je opravdu dobré, ano…
1560
01:34:25,440 --> 01:34:27,560
- Jsem zpátky.
- Zdravím!
1561
01:34:28,400 --> 01:34:30,360
Dobře, všichni.
1562
01:34:30,440 --> 01:34:34,440
To je ono! Tady! Původ vědomostí!
1563
01:34:34,520 --> 01:34:38,480
Tedy, nevím, jestli je to ono,
ale nic lepšího jsem nesehnala.
1564
01:34:38,560 --> 01:34:40,360
Cestování všude možně
1565
01:34:40,440 --> 01:34:43,760
Diskuze o aktu přemýšlení
mi přinesly tohle, v kufru.
1566
01:34:43,840 --> 01:34:44,800
Chcete se podívat?