1
00:00:05,707 --> 00:00:12,707
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
2
00:00:12,752 --> 00:00:19,752
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:00:20,178 --> 00:00:30,178
«: مـتـرجـم: سابرُزا و امیررضا :»
.:: Subrosa & Amirr3z4 ::.
4
00:00:41,160 --> 00:00:47,500
=نجات لنینگراد=
5
00:01:22,120 --> 00:01:25,790
متاسفم ولی هیچ عکسی ازش ندارم.
6
00:01:27,580 --> 00:01:29,580
چون عاشقش بودم باهاش رفتم.
7
00:01:30,830 --> 00:01:35,040
بخاطر کوستیا گورلف بود که
منم توی اون کرجی نگون بخت بودم.
8
00:01:35,080 --> 00:01:38,620
اون غروب رو یادمه: سرما،
ساحل دریاچه لادوگا
9
00:01:38,660 --> 00:01:42,080
ساختمان آجری و
یک دکهی عکاسی کوچک.
10
00:01:42,540 --> 00:01:44,910
پاپوشهای کس دیگه رو پوشیده بودم
11
00:01:45,580 --> 00:01:48,660
کوستیا نشسته بود
و من کنارش ایستاده بودم
12
00:01:49,950 --> 00:01:51,830
عکاس گفت: بگید سیب!
13
00:01:51,870 --> 00:01:55,450
ولی ما پول کافی برای پرداختن به
عکاس نداشتیم.
14
00:01:56,500 --> 00:01:58,830
بعد از 1 ساعت به خط مقدم میرفت.
15
00:01:59,040 --> 00:02:00,620
ساعتش رو داد به من
16
00:02:01,620 --> 00:02:04,040
تا برم صبح گرو بذارمش و
17
00:02:04,700 --> 00:02:08,500
با پولش از عکاس
عکس رو بگیرم.
18
00:02:09,290 --> 00:02:10,830
اون شب
19
00:02:12,910 --> 00:02:14,910
یک حمله هوایی شد.
20
00:02:15,410 --> 00:02:17,330
یک بمب به خونه خورد.
21
00:02:18,950 --> 00:02:20,330
همه چیز رو سوزوند.
22
00:02:21,750 --> 00:02:24,330
عکسها، نگاتیوها.
23
00:02:31,330 --> 00:02:34,500
این تمام چیزی هست که مونده.
24
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
80 سالشه.
25
00:02:47,290 --> 00:02:49,000
هرگز تعمیر نشده.
26
00:02:49,580 --> 00:02:51,120
هنوز کار میکنه.
27
00:03:06,160 --> 00:03:07,410
برید کنار.
28
00:03:23,750 --> 00:03:26,160
نمیتونم تصور کنم موقع تخلیه
29
00:03:26,370 --> 00:03:30,120
اونجا تنها باشی، جایی دیگه
شهری به جز لنینگراد.
30
00:03:33,540 --> 00:03:36,700
پدرم همیشه میگفت که
رفتن از سنتپترزبورگ
31
00:03:36,830 --> 00:03:39,370
مثل عوض کردن زیستگاه حیوان میمونه.
32
00:03:40,160 --> 00:03:42,500
انگار فیل رو مجبور به زندگی
در زیر آب بکنی.
33
00:03:42,580 --> 00:03:43,660
غیر ممکنه.
34
00:03:44,540 --> 00:03:48,000
تو هم از ییلاق دورتر نرفتی تابحال.
35
00:04:18,700 --> 00:04:21,410
نمیدونستم که با هم میرید.
36
00:04:25,450 --> 00:04:26,790
مامان، بهت برنخوره.
37
00:04:26,950 --> 00:04:28,250
بهم برنخورده.
38
00:04:28,330 --> 00:04:32,250
اگه تصمیم به ازدواج داشتی
حداقلش این بود منم توی جریان باشم.
39
00:04:32,330 --> 00:04:34,910
چرا فکر کردی من میخوام ازدواج بکنم?
40
00:04:35,040 --> 00:04:37,750
توی این سن
سفر رفتن با یک مرد
41
00:04:37,910 --> 00:04:39,120
خیلی تعابیر داره.
42
00:04:43,700 --> 00:04:45,450
کار احمقانهای نکن.
43
00:04:49,080 --> 00:04:50,120
اوکی.
44
00:04:51,500 --> 00:04:53,040
تو هم مراقب باش مامان.
45
00:04:53,250 --> 00:04:55,080
چیزیم نمیشه چون خونهام.
46
00:04:55,540 --> 00:04:57,330
و کسی چه میدونه تو کجایی.
47
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
مامان باید برم.
48
00:05:03,620 --> 00:05:05,450
برو، جلوت رو نگرفتم.
49
00:05:11,540 --> 00:05:13,580
یادت باشه جز تو کسی رو ندارم.
50
00:05:17,000 --> 00:05:18,120
سریعتر.
51
00:05:19,000 --> 00:05:20,620
منتظر ما هستند.
52
00:05:36,950 --> 00:05:38,040
تقصیر من بود.
53
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
بزن بریم.
54
00:05:52,330 --> 00:05:55,000
چقدر وقت داشتی؟
1 ساعت تاخیر کردی.
55
00:05:55,080 --> 00:05:56,830
45 دقیقه سرگروهبان.
56
00:05:56,910 --> 00:05:59,750
3 وظیفهی اضافی
بعلت غیبت غیرموجه.
57
00:05:59,910 --> 00:06:01,080
انجام میشه.
58
00:06:11,830 --> 00:06:13,660
سلام، برگشتید؟
59
00:06:14,200 --> 00:06:16,950
ممنون، اینطور به نظر میاد.
60
00:06:24,870 --> 00:06:26,040
ساشا؟
61
00:06:26,660 --> 00:06:28,370
ناستیا رو دیدی؟
62
00:06:28,950 --> 00:06:31,080
خدایا چی دارم میگم، بیا داخل.
63
00:06:31,290 --> 00:06:33,660
فقط 5 دقیقه میمونم.
سلام ماریا.
64
00:06:34,410 --> 00:06:35,540
سلام.
65
00:06:39,040 --> 00:06:40,620
عفو عمومی خوردم.
66
00:06:40,870 --> 00:06:44,620
معلوم شد یکسال قبل
حکم صادر شده
67
00:06:44,660 --> 00:06:47,660
اما توی پرونده شخص دیگهای رفته بود
و مشخص شدنش
68
00:06:47,700 --> 00:06:49,750
مقداری زمان برد.
69
00:06:52,700 --> 00:06:54,160
ناستیا اینجا نیست پس.
70
00:06:54,700 --> 00:06:57,620
همین الان رفت، درست پیش
پای تو بود.
71
00:06:57,750 --> 00:07:02,160
فکر کردم اون اومده چیزی رو برداره.
72
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
بفرما داخل.
73
00:07:05,830 --> 00:07:10,200
میدونی، امروز 4امین روزی هست
که بدون برق زندگی میکنیم.
74
00:07:11,330 --> 00:07:13,540
موقع غروب توی تاریکی میشینیم.
75
00:07:21,290 --> 00:07:24,500
دخترمون میخواد ازدواج بکنه.
76
00:07:25,700 --> 00:07:27,660
با کوستیا گورلف، دانشجوی افسری.
77
00:07:28,750 --> 00:07:30,540
ماه قبل آشنا شدند.
78
00:07:31,330 --> 00:07:33,080
و اونم عاشقش شد.
79
00:07:33,120 --> 00:07:35,450
واقعا میفرستنت خط مقدم؟
80
00:07:35,500 --> 00:07:38,370
ایکاش دخترم رو میدیدم.
81
00:07:39,370 --> 00:07:40,790
ندیدیش.
82
00:07:41,540 --> 00:07:42,910
رفت.
83
00:07:43,040 --> 00:07:45,620
تقصیر من نیست
به خودت رفته.
84
00:07:45,910 --> 00:07:49,040
-شام میمونی؟
-نه وقتش رو ندارم.
85
00:07:50,790 --> 00:07:52,540
اون رفت.
86
00:07:52,870 --> 00:07:54,080
تو هم میری.
87
00:07:54,620 --> 00:07:55,790
من چی؟
88
00:08:05,450 --> 00:08:06,830
من رو بخشیدی؟
89
00:08:09,500 --> 00:08:10,540
دخترم بودش.
90
00:08:12,330 --> 00:08:14,540
بخاطر خودش سلب والدی کردم ازت.
91
00:08:16,250 --> 00:08:18,410
غیبت زده بود و ما باید زندگی میکردیم
92
00:08:19,540 --> 00:08:22,910
تحت اسم همسر دشمن ملت بودن
ممکن بود باعث اخراجم بشه.
93
00:08:25,080 --> 00:08:26,120
البته.
94
00:08:29,790 --> 00:08:31,500
فقط...
95
00:08:31,540 --> 00:08:32,700
الانم دیرت شده.
96
00:08:32,750 --> 00:08:35,120
بیا سیبزمینی بذار جیبت.
97
00:08:38,540 --> 00:08:39,620
قند.
98
00:08:46,950 --> 00:08:48,040
کلید.
99
00:08:48,120 --> 00:08:51,540
باید یک دسته کلید داشته باشی.
بهت مرخصی که میدن، درسته؟
100
00:08:53,830 --> 00:08:54,950
وقتشه.
101
00:08:55,330 --> 00:08:56,540
باید برم.
102
00:08:58,660 --> 00:08:59,950
میبینمت.
103
00:09:02,750 --> 00:09:04,870
خدایا چه روز مزخرفی.
104
00:09:26,660 --> 00:09:28,950
کل شهر تحت محاصره است.
105
00:09:29,160 --> 00:09:33,290
با توجه به اطلاعاتمون
بیش از 2میلیون ساکن در لنینگراد هستند.
106
00:09:33,370 --> 00:09:37,040
یک هفته پیش انبارهای
بزرگ آذوقه رو نابود کردیم.
107
00:09:37,410 --> 00:09:40,910
اگه محاصره ادامه داشته باشه
تمام ذخایر رو استفاده میکنند
108
00:09:40,950 --> 00:09:43,120
و قحطی به زودی شروع میشه.
109
00:09:43,290 --> 00:09:45,750
چه تداخلی ممکنه پیش بیاد؟
110
00:09:48,830 --> 00:09:50,370
دریاچه لادوگا.
111
00:09:51,290 --> 00:09:54,870
دریاچهی بزرگیه
نمیتونیم مثل "نیوا" مسدود بکنیمش.
112
00:09:55,410 --> 00:09:58,330
اونجا کل ناوگان روس رو
متوقف کردیم.
113
00:09:58,830 --> 00:10:02,870
روسها متوجه شدند
و سعی دارند مسیرهای آبی رو
114
00:10:02,950 --> 00:10:06,450
در لادوگا برای خارج کردن مردم
از لنینگراد
115
00:10:06,540 --> 00:10:07,660
ایجاد بکنند.
116
00:10:08,250 --> 00:10:12,200
چطور ممکنه موفق بشند؟
گفتی ناوگان متوقف شده.
117
00:10:13,870 --> 00:10:18,000
بله، ولی توی لادگا چندتایی
کشتی هست.
118
00:10:19,250 --> 00:10:20,450
کرجی در اصل.
119
00:10:21,500 --> 00:10:25,620
حدود 12تا ازشون هست
تعدادیشون قابل استفاده نیست.
120
00:10:25,700 --> 00:10:28,290
ولی استفاده میکنند چون که
121
00:10:28,330 --> 00:10:31,080
گزینه دیگهای برای عبور ندارند
122
00:10:31,250 --> 00:10:35,250
توی روزهای اخیر
حرکاتی توی ساحل لادوگا
123
00:10:35,290 --> 00:10:36,450
مشاهده شده.
124
00:10:36,500 --> 00:10:38,330
ما مسیر رو تحت نظر داریم.
125
00:10:38,370 --> 00:10:41,790
2 ساعت قبل
دستور حمله هوایی در نزدیکی ایرینوکا دادیم.
126
00:10:42,540 --> 00:10:43,620
خوب.
127
00:11:00,950 --> 00:11:02,700
آفرین گورلف.
128
00:11:05,000 --> 00:11:06,910
نمیتونم تمام متقاضیان رو سوار کنیم.
129
00:11:07,200 --> 00:11:10,370
با تعداد زیاد کرجی به گل میشینه.
130
00:11:10,500 --> 00:11:13,410
احتمالا همه چیز خوب پیش میره
بیاید اینطور تصور کنیم.
131
00:11:13,500 --> 00:11:14,580
ولی اگه نره چی؟
132
00:11:14,660 --> 00:11:16,410
اگه همه چیز خوب پیش نره چی؟
133
00:11:16,450 --> 00:11:19,000
یعنی همه غرق میشند؟
درسته؟
134
00:11:19,080 --> 00:11:21,790
پسرم، دانشجوی افسری، توی کرجی خواهد بود.
135
00:11:22,080 --> 00:11:24,620
فکر میکنی زندگیاش رو به خطر میندازم؟
136
00:11:26,950 --> 00:11:28,830
باید مردم رو انتقال بدیم.
137
00:11:29,580 --> 00:11:31,330
خوابگاه بیش از ظرفیت پر شده.
138
00:11:31,950 --> 00:11:35,580
اگه بتونیم امروز حرکت کنیم
یعنی یک راهی برای نجاتمون هست.
139
00:11:35,620 --> 00:11:37,750
اگه نکنیم، از قحطی میمیریم.
140
00:11:38,830 --> 00:11:40,120
نکته اینجاست.
141
00:11:42,330 --> 00:11:44,750
باید شب حرکت کنیم
وقتی که احتمالش
142
00:11:44,790 --> 00:11:46,450
کمتره توی تاریکی توسط
143
00:11:46,580 --> 00:11:48,580
نیروی هوایی مورد حمله قرار بگیریم.
144
00:11:49,040 --> 00:11:50,950
توی تاریکی موفق نمیشیم.
145
00:11:51,330 --> 00:11:53,370
سفر 12 ساعت حدودا طول میکشه.
146
00:11:53,830 --> 00:11:55,580
الان از 9 شب تا 7 صبح تاریکه.
147
00:11:56,540 --> 00:11:57,790
میشه 10 ساعت.
148
00:11:59,290 --> 00:12:01,700
باید توی 10 ساعت انجامش بدیم ناخدا.
149
00:12:02,750 --> 00:12:04,160
دوباره بهتون میگم
150
00:12:04,870 --> 00:12:08,330
یک راهی برای نجات لنینگراد میخوایم
و باید پیدش کنیم.
151
00:12:10,700 --> 00:12:13,040
چند نفر میتونند سوار بشن ناخدا؟
152
00:12:13,200 --> 00:12:14,580
برای یک سفر بیخطر.
153
00:12:15,870 --> 00:12:17,540
حدود 600 نفر، نه بیشتر.
154
00:12:18,120 --> 00:12:22,330
بدون بار دیگه، درست
متوجه شدم ناخدا؟
155
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
درسته
156
00:12:25,250 --> 00:12:26,870
کاملا موافقم.
157
00:12:28,450 --> 00:12:29,910
1500تا
158
00:12:32,160 --> 00:12:34,370
دانشجویان، افسران بعلاوه ماشینها.
159
00:12:37,910 --> 00:12:40,370
کرجی غرق میشه کمیسر.
160
00:12:40,450 --> 00:12:42,290
متوجه تخلیه کردن هستم.
161
00:12:42,330 --> 00:12:44,290
متوجهام که راه دیگهای نیست.
162
00:12:44,330 --> 00:12:46,330
ولی آدم اون داخل هست.
163
00:12:46,370 --> 00:12:50,580
من کرجی رو مثل کف دستم میشناسم
چون گوساله بردیم باهاش.
164
00:12:51,040 --> 00:12:52,500
زوارش در رفته.
165
00:12:52,540 --> 00:12:54,290
همه جاش پوسیده قسم میخورم.
166
00:12:54,700 --> 00:12:56,370
لازم نیست بهتون دروغ بگم.
167
00:12:57,500 --> 00:12:59,160
این کشتی به گل میشینه.
168
00:12:59,290 --> 00:13:01,290
با اولین موج داغون میشه.
169
00:13:01,410 --> 00:13:03,540
کجا موج دیدی ناخدا؟
170
00:13:05,040 --> 00:13:06,250
کاملا آرومه.
171
00:13:06,870 --> 00:13:08,000
دوستان عزیز
172
00:13:09,580 --> 00:13:11,660
سوال واضحه:
173
00:13:12,540 --> 00:13:14,790
اگه اتفاقی بیوفته
چه کسی مسئوله؟
174
00:13:14,830 --> 00:13:16,830
بیاید تصمیم بگیریم و یکی رو تعیین کنیم.
175
00:13:16,870 --> 00:13:19,830
و اون شخص میگه که
حاضر به انجام این ریسک هست یا نه.
176
00:13:19,870 --> 00:13:22,700
اگه داری از ریسک حرف میزنید
دوباره ذکر میکنم
177
00:13:22,750 --> 00:13:24,620
پسرم توی اون کرجی خواهد بود.
178
00:13:25,120 --> 00:13:27,410
دانشجوی پیادهنظام هستش.
179
00:13:27,540 --> 00:13:29,910
نام خانوادگیش، گورلف، توی لیست هست.
180
00:13:30,870 --> 00:13:32,580
کرجی رو تا لبه پر کنید.
181
00:13:33,080 --> 00:13:35,620
مسئولیت با من، تموم شد.
182
00:14:12,040 --> 00:14:14,660
دید عقبت ضعیفه سرگروهبان.
183
00:14:15,410 --> 00:14:16,870
خفه باش آشخور.
184
00:14:38,750 --> 00:14:41,290
برو عزیزم، برو.
185
00:14:43,330 --> 00:14:44,410
بزن بریم.
186
00:14:50,580 --> 00:14:52,830
برو توی کرجی، پیدات میکنم.
187
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
اوکی.
188
00:15:02,450 --> 00:15:04,250
هی، کی پاپوش من رو برداشت؟
189
00:15:12,790 --> 00:15:14,620
بدون استراحت توالت تمیز میکنی.
190
00:15:14,660 --> 00:15:17,540
من، گروهبان ضربت
بهت دستور رو میدم.
191
00:15:18,620 --> 00:15:20,330
از بینظمی متنفرم.
192
00:15:20,580 --> 00:15:23,040
متاسفم سرگروهبان.
193
00:15:24,200 --> 00:15:26,580
افراد، حرکت.
194
00:15:28,620 --> 00:15:29,910
10 ثانیه.
195
00:15:31,080 --> 00:15:34,450
دوستان، خوب به من گوش بدید.
196
00:15:35,410 --> 00:15:38,080
پروسه سوار شدن به این شکل هست.
197
00:15:38,500 --> 00:15:40,790
شهروندان آخرین گروه هستند.
198
00:15:41,580 --> 00:15:44,040
پرسنل دانشکده اول سوار میشوند.
199
00:15:44,700 --> 00:15:47,500
آکادمی پزشکی دریایی
سوار کرجی بشوند.
200
00:15:49,080 --> 00:15:51,950
اگه جا بود، شهروندان
بعدش سوار میشند.
201
00:15:52,000 --> 00:15:53,410
طبق دستور ویژه.
202
00:15:53,750 --> 00:15:55,330
برو، برو، برو.
203
00:15:57,870 --> 00:15:59,540
خیلی زیادند.
204
00:16:00,580 --> 00:16:02,120
"پامرانتسوا"
205
00:16:02,830 --> 00:16:03,830
بیا کنار.
206
00:16:11,540 --> 00:16:13,410
دوباره میگم بهتون، گوش بدید.
207
00:16:14,620 --> 00:16:17,000
ارتش اول میره.
208
00:16:17,040 --> 00:16:18,660
شهروندان کنار بروند.
209
00:16:18,700 --> 00:16:20,500
برید کنار، راه رو باز کنید.
210
00:16:20,540 --> 00:16:23,580
گروهبان، میتونم برای 5دقیقه
برم بیرون؟
211
00:16:24,580 --> 00:16:27,700
-کجا؟ پیش بابات؟
-نه ولی لازمه برم.
212
00:16:28,000 --> 00:16:30,700
کیف و چمدون رو
بذارید عقب.
213
00:16:30,750 --> 00:16:33,870
خدمه برای مراقبت
از موج درستشون میکنه
214
00:16:34,370 --> 00:16:36,330
تا چیزی بیرون نیوفته.
215
00:16:36,450 --> 00:16:39,080
راه رو بند نیار
منتظر دستور باشید.
216
00:16:39,700 --> 00:16:40,910
برو، برو، برو.
217
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
-من بیرمت
-اجازه نمیدند.
218
00:16:43,200 --> 00:16:44,790
چرا؟ حرکت کن.
219
00:16:45,120 --> 00:16:47,450
برو کنار رفیق، راه رو باز کن.
220
00:16:47,700 --> 00:16:49,830
بلیط ویژه داریم.
221
00:16:51,790 --> 00:16:53,540
خانوم؛ دنبالم بیایید.
222
00:16:53,950 --> 00:16:55,160
ممنون پسرم.
223
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
روز خوش.
224
00:16:56,620 --> 00:17:00,700
خانوم عرض کردم اول ارتشی
منتظر دستور بمونید.
225
00:17:00,750 --> 00:17:02,160
برید کنار.
226
00:17:02,330 --> 00:17:03,660
ولی چمدانم.
227
00:17:03,750 --> 00:17:04,950
اون با منه.
228
00:17:06,580 --> 00:17:07,910
اوکی برو.
229
00:17:08,580 --> 00:17:09,620
چمدون رو ول کن.
230
00:17:09,660 --> 00:17:10,950
پیرزن هم با منه.
231
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
نه نه نه، بابات اعدامم میکنه.
232
00:17:13,290 --> 00:17:15,250
خانوم، من دسته رو درست میکنم بعدا.
233
00:17:15,290 --> 00:17:16,790
برید عقب خانوم.
234
00:17:16,830 --> 00:17:17,870
تکون بخورید.
235
00:17:17,910 --> 00:17:20,200
-چندتا درمانگر؟
-340 تا
236
00:17:22,410 --> 00:17:24,700
خانوم تمام چمدونها
باید اینجا بمونه.
237
00:17:24,750 --> 00:17:26,700
نمیتونی همراه خودت ببریش داخل.
238
00:17:26,750 --> 00:17:29,700
-چیکار میکنی؟ این مال منه.
-لطفا بدیدش به من.
239
00:17:29,750 --> 00:17:31,870
اون بلیط ویژه داره.
240
00:17:34,660 --> 00:17:36,330
میدونی اون کیه؟
241
00:17:36,410 --> 00:17:37,450
کیه؟
242
00:17:38,080 --> 00:17:40,040
دختر دریاسالار ماکاروف.
243
00:17:42,910 --> 00:17:45,750
مثل سوسک اینطرف اونطرف میرند.
244
00:17:58,250 --> 00:17:59,290
برو اونجا.
245
00:18:08,160 --> 00:18:10,870
آروم باش رفیق؛ کجا میری؟
246
00:18:12,370 --> 00:18:16,040
فقط با دستور فرمانده
میتونی بری بالا.
247
00:18:16,410 --> 00:18:17,450
موفق باشی!
248
00:18:18,950 --> 00:18:21,200
از نووایا تلگراف بزن بهم.
249
00:18:21,410 --> 00:18:22,500
حتما.
250
00:18:24,540 --> 00:18:26,620
خدانگهدار جناب سرهنگ.
251
00:18:26,700 --> 00:18:28,910
و اگه اتفاقی افتاد عذر میخوام.
252
00:18:31,120 --> 00:18:33,080
خیلی چیزها به تو بستگی داره ناخدا.
253
00:18:33,450 --> 00:18:35,790
سعی میکنم توی تاریکی انجامش بدم.
254
00:18:36,830 --> 00:18:40,080
پسرت رو بفرست یدککش من.
255
00:18:40,500 --> 00:18:41,950
اونجا امنتره.
256
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
نه.
257
00:18:43,290 --> 00:18:47,200
میخوام همراه بقیه باشه
حرفم رو عوض نمیکنم. موفق باشی.
258
00:18:50,200 --> 00:18:51,620
داریم حرکت میکنیم.
259
00:18:52,250 --> 00:18:56,330
چارهی دیگهای نداریم
این اولین بار نیست لعنتی.
260
00:18:56,790 --> 00:18:58,700
برو گازوئیل یدککش رو چک کن.
261
00:18:58,790 --> 00:19:01,750
-اگه لازم بود اضافه کن
-اطاعت فرمانده.
262
00:19:02,660 --> 00:19:06,120
پاهات رو قلم میکنم پسر.
263
00:19:06,160 --> 00:19:07,580
مراقب باش پیرمرد.
264
00:19:13,120 --> 00:19:17,410
در حین سفر، یکساعت بعد از
حرکت، اتاقها بسته میشند.
265
00:19:18,370 --> 00:19:22,000
هیچ سربازی نباید
روی عرشه باشه.
266
00:19:22,620 --> 00:19:24,540
بعلت احتمال خیانت.
267
00:19:24,830 --> 00:19:27,700
-مفهوم بود؟
-بله قربان.
268
00:19:49,200 --> 00:19:52,750
نظرت چیه؟ جای بهتری
توی کرجی گیرت نمیاد.
269
00:20:03,700 --> 00:20:05,410
همه رو اینطوری میبوسی؟
270
00:20:05,500 --> 00:20:06,750
نه، فقط تو رو.
271
00:20:07,040 --> 00:20:09,250
انقدر زیاد دروغ میگی که باورت نمیکنم.
272
00:20:09,290 --> 00:20:11,500
چرا؟ شاید باهات ازدواج کردم؟
273
00:20:13,450 --> 00:20:16,120
و دروغ هم نمیگم
بلکه مشکل رو حل میکنم.
274
00:20:16,250 --> 00:20:17,750
باید باهم سفر کنیم.
275
00:20:18,000 --> 00:20:21,370
اون ملوان براش مهم نیست تو دختر کی هستی
یا پدرت کیه.
276
00:20:21,450 --> 00:20:23,950
حتی دریاسالار ماکاروف رو نمیشناسه.
277
00:20:26,910 --> 00:20:30,370
خب، میرم پیش دوستانم توی ساحل.
زود برمیگردم، در رو قفل کن.
278
00:20:30,540 --> 00:20:31,910
نذار کسی داخل بشه.
279
00:20:45,500 --> 00:20:46,700
زود برمیگردم.
280
00:21:18,540 --> 00:21:22,540
ببین، دریاسالار ماکاروف
40 سال قبل کشته شد.
281
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
قهرمان بندر آرتور هستش
درسته
282
00:21:25,040 --> 00:21:27,370
گفتی اون دخترشه.
چند سالشه؟
283
00:21:27,700 --> 00:21:30,000
من گفتم؟ من همچین چیزی نگفتم.
284
00:21:30,290 --> 00:21:32,660
با کس دیگه اشتباه گرفتیم.
285
00:21:33,750 --> 00:21:35,040
286
00:22:13,040 --> 00:22:16,790
بس کن، بس کن. از ماشین دور بشو.
287
00:22:17,250 --> 00:22:19,120
متوجه نمیشی، نه؟
288
00:22:19,700 --> 00:22:23,950
-اونجا چی داری؟
-مهم نیست، بیا کنار.
289
00:22:24,540 --> 00:22:25,660
بذارش سرجاش.
290
00:22:34,950 --> 00:22:36,620
داریم کرجی رو حرکت میدیم.
291
00:22:38,200 --> 00:22:40,540
انتظار داریم صبح نتایج رو ببینیم.
292
00:22:42,950 --> 00:22:44,160
امید به خدا.
293
00:22:52,080 --> 00:22:54,750
این حرومزادهها انگار توی خونه
پرواز میکنند.
294
00:22:55,700 --> 00:22:58,790
-یکساعت دیگه حرکت میکنیم.
-بله قربان.
295
00:22:59,910 --> 00:23:01,080
یالا، نشونم بده.
296
00:23:12,540 --> 00:23:16,450
این برای شماست.
دستور منتفی کردن نیروی توپخانه.
297
00:23:17,750 --> 00:23:21,370
به ترتیب فرماندهان رو برای من جمع کن.
298
00:23:21,410 --> 00:23:22,450
بله قربان.
299
00:23:28,790 --> 00:23:32,910
فرمانده گروهان،
سرهنگ گورلف احضارتون کرده.
300
00:23:33,410 --> 00:23:36,660
اونا رو سوار کن.
من احضار شدم .
301
00:23:37,200 --> 00:23:38,410
گورلف برگشت.
302
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
انقدر ول نچرخ.
303
00:23:40,040 --> 00:23:41,790
-به گروهان ملحق بشو.
-بله قربان.
304
00:23:41,830 --> 00:23:44,000
دنبال دخترها نرید.
305
00:23:44,750 --> 00:23:46,370
مفهوم بود؟
306
00:23:46,580 --> 00:23:47,750
بله قربان!
307
00:23:47,830 --> 00:23:50,160
نظر، جلو.
308
00:23:51,870 --> 00:23:54,660
دیروز یک لشگر توی ساحل سوخت.
309
00:23:56,040 --> 00:23:58,660
حدود 10 نفر زنده موندند.
310
00:23:59,500 --> 00:24:01,870
در مورد حمله جدید حرف میزنم.
311
00:24:03,290 --> 00:24:05,950
باید یک گروه از دانشجویان تشکیل بدیم.
312
00:24:06,450 --> 00:24:09,080
در مورد تو حرف میزدیم ماکسیم پتروویچ.
313
00:24:12,790 --> 00:24:15,500
گروهانت رو از سوار شدن منع بکن.
314
00:24:17,370 --> 00:24:18,370
اطاعت میشه.
315
00:24:19,250 --> 00:24:21,580
تجهیزاتتون سالمه؟
316
00:24:21,660 --> 00:24:24,500
تفنگ داریم ولی
گلوله زیاد نداریم.
317
00:24:26,000 --> 00:24:28,540
10 گلوله به ازای هر نفر.
318
00:24:28,950 --> 00:24:30,660
مسلسل هم نداریم.
319
00:24:31,450 --> 00:24:33,160
بد شد
320
00:24:34,750 --> 00:24:36,750
که مسلسل نداریم.
321
00:24:38,950 --> 00:24:40,700
اعضای توپخانه همینجا میمونند.
322
00:24:40,750 --> 00:24:43,910
پزشکان و آبشناسان رو سوار کنید.
323
00:24:52,080 --> 00:24:54,750
گروهبان باکین.
324
00:24:56,410 --> 00:24:57,580
منم.
325
00:24:58,000 --> 00:24:59,620
بارگیری رو متوقف کن.
326
00:25:00,790 --> 00:25:01,870
اطاعت میشه.
327
00:25:03,830 --> 00:25:07,200
سربازان، بایست.
328
00:25:08,540 --> 00:25:10,200
عقب گرد.
329
00:25:10,790 --> 00:25:12,620
توقف سوار شدن.
330
00:25:12,790 --> 00:25:14,120
چرا توقف؟
331
00:25:14,250 --> 00:25:16,750
حرکت به سمت ساحل.
332
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
کولیا.
333
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
-پسرم رو پیدا کن
-اطاعت.
334
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
همراهم بیا
پدرت میخوادت.
335
00:25:39,120 --> 00:25:41,620
-کجا؟
-پیش سرهنگ گورلف.
336
00:25:41,790 --> 00:25:43,200
داریم آرایش میگیریم.
337
00:25:43,750 --> 00:25:45,410
سرهنگ کارش داره.
338
00:25:47,120 --> 00:25:49,500
سرگروهبان ساعتم رو بده.
339
00:25:50,830 --> 00:25:52,950
وقتی لیاقتش رو داشته باشی پسش میدم.
340
00:25:53,080 --> 00:25:55,370
تا 2 دقیقه باید به دسته ملحق بشی.
341
00:25:56,200 --> 00:25:57,290
میتونی بری.
342
00:25:58,910 --> 00:26:01,250
یک ماموریت ضربتی داریم
343
00:26:02,120 --> 00:26:05,580
باید در عرض 5دقیقه آماده باشید
344
00:26:06,410 --> 00:26:09,910
تجهیزاتتون رو چک کنید
پاپوشها رو تعویض کنید.
345
00:26:10,620 --> 00:26:11,660
شروع.
346
00:26:11,790 --> 00:26:16,080
اسلحه به شماره 3 زمین.
347
00:26:18,200 --> 00:26:22,040
اولین گروه شهروندان سوار بشند.
348
00:26:22,660 --> 00:26:25,580
-دنبالم بیایید دخترها.
-چمدونها رو رها کنید.
349
00:26:26,250 --> 00:26:28,790
بدون بار به اتاق برید.
350
00:26:30,200 --> 00:26:31,370
حرکت.
351
00:26:41,330 --> 00:26:44,160
-چرا خیس شدی؟
-افتادم توی آب.
352
00:26:45,250 --> 00:26:47,950
پس لباست رو در بیار
و این رو بپوش.
353
00:26:48,830 --> 00:26:50,500
پدر، جدی میگی؟
354
00:26:51,330 --> 00:26:52,500
بله.
355
00:26:53,160 --> 00:26:55,040
چرا؟ دوستان من اون بیرون هستند.
356
00:26:55,120 --> 00:26:57,950
کوستیا، همه چیز رو
راجع به دوستات میدونم.
357
00:26:58,540 --> 00:27:01,250
خودم دستور صادر کردم.
358
00:27:02,250 --> 00:27:04,660
تو سوار کرجی میشی.
359
00:27:04,910 --> 00:27:07,660
چرا؟ کی این تصمیم رو گرفته؟
360
00:27:08,290 --> 00:27:10,700
من، من دستور میدم اینجا.
361
00:27:11,660 --> 00:27:14,540
و مطمئنا من این تصمیم رو گفتم.
برو عوض کن.
362
00:27:17,040 --> 00:27:20,620
-معنیش چیه که شما تصمیم کرفتید؟
-معنیش همین حرفهاست که گفتم.
363
00:27:20,870 --> 00:27:23,580
من نمیتونم. تو هم نمیتونی پدر.
364
00:27:23,660 --> 00:27:25,370
حرف نباشه کوستیا.
365
00:27:26,290 --> 00:27:29,200
تو بچه نیستی
اینجا هم مهدکودک نیست.
366
00:27:29,290 --> 00:27:31,790
اوضاع خط مقدم خیلی بده.
367
00:27:31,830 --> 00:27:33,540
امیدوارم متوجه باشی.
368
00:27:35,910 --> 00:27:37,040
نه.
369
00:28:03,540 --> 00:28:04,620
سلام.
370
00:28:14,950 --> 00:28:19,620
رفیق با این تخته چوب چیکار کنم؟
کجا بذارمش؟
371
00:28:19,700 --> 00:28:20,910
تخته چوب چیه.
372
00:28:21,870 --> 00:28:23,660
یک پیانو عالیه.
373
00:28:24,120 --> 00:28:26,790
باید بدونی که آهنگسازان بزرگی...
374
00:28:26,830 --> 00:28:30,500
حتی تولستوی بود هم مهم نبود
یک تن وزنشه.
375
00:28:30,750 --> 00:28:33,540
یعنی 150 تا مسافر.
376
00:28:33,750 --> 00:28:37,450
طناب رو قطع کنید بره.
377
00:28:38,120 --> 00:28:40,250
دست به طناب نمیزنید.
378
00:28:40,830 --> 00:28:44,120
از ارکستر فلارمونیک نامه دارم.
379
00:28:44,370 --> 00:28:45,580
لعنتی.
380
00:28:52,040 --> 00:28:53,370
-ببخشید.
-چی میخوای؟
381
00:28:53,410 --> 00:28:54,870
واقعا لازمه برم به ساحل.
382
00:28:54,910 --> 00:28:57,000
وقت نمیکنی برگردی
داریم حرکت میکنیم.
383
00:28:57,080 --> 00:28:59,200
-نمیخوام برم، لطفا کمک کن.
-چی؟
384
00:28:59,250 --> 00:29:00,700
-نمیخوام برم.
-نمیخوای؟
385
00:29:00,750 --> 00:29:01,790
نمیخوام.
386
00:29:02,450 --> 00:29:04,410
-خیله خب، این کیفه؟
-آره.
387
00:29:04,540 --> 00:29:07,620
سریع باش.
مراقب باش.
388
00:29:07,660 --> 00:29:10,120
میخاییل اون بیرون چیکار میکنی؟
389
00:29:10,370 --> 00:29:11,450
راه باز کنید.
390
00:29:11,500 --> 00:29:15,080
چرا با مردم غیرمتمدن بحث میکنی.
برای اون مهم نیست.
391
00:29:16,330 --> 00:29:17,540
برید کنار.
392
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
بیا اینجا.
393
00:29:19,700 --> 00:29:21,160
لیزا نگران نباش.
394
00:29:21,700 --> 00:29:23,790
برو، من مراقب خودم هستم.
395
00:29:24,370 --> 00:29:25,620
باز کن.
396
00:29:26,330 --> 00:29:28,910
1500 نفر آدم هست
ولی تعداد دقیق نیست.
397
00:29:29,000 --> 00:29:30,450
فکر کنم بیشتر باشه.
398
00:29:30,830 --> 00:29:32,290
-موفق باشی
-لازم میشه.
399
00:29:33,330 --> 00:29:35,330
برید کنار، راه بدید.
400
00:29:39,620 --> 00:29:40,750
داریم برمیگردیم.
401
00:29:40,790 --> 00:29:44,330
-چرا؟ چرا عوض کردی لباس رو؟
-بعدا توضیح میدم.
402
00:29:57,500 --> 00:29:58,950
بارگیری تموم شد.
403
00:29:59,410 --> 00:30:01,540
خدمه، آماده حرکت.
404
00:30:03,000 --> 00:30:05,750
چی شد؟
یونیفرم سربازیت چی شد؟
405
00:30:13,000 --> 00:30:16,370
اگه حرف نزنی همین الان پیاده میشم.
406
00:30:17,830 --> 00:30:21,370
چی باید بهت بگم؟
اولا که اتفاق بدی نیوفتاده.
407
00:30:21,410 --> 00:30:25,250
چیزی برای تو تغییر نکرده
باهم میریم، چی میخوای؟
408
00:30:25,290 --> 00:30:28,700
-ولم کن.
-خواهش میکنم بس کن، بعدا حرف میزنیم.
409
00:30:40,040 --> 00:30:41,910
کی سیگار میکشه؟ بس کن.
410
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
از دانشجو بابینتسف دود میاد.
کف پاش سوخته.
411
00:30:45,540 --> 00:30:47,200
سرجوخه
412
00:30:47,660 --> 00:30:50,580
من پاپوش ندارم و
پاهام تاول زده.
413
00:30:50,620 --> 00:30:52,790
-نمیتونم بدوم.
-بدو
414
00:30:53,370 --> 00:30:57,000
پاهات کوتاه و
گوشهات بزرگ شده.
415
00:30:57,080 --> 00:30:59,950
تکنیک دویدنت رو عوض کن
از گوشت استفاده کن.
416
00:31:02,000 --> 00:31:04,250
سرجوخه، گورلف نیست.
417
00:31:04,700 --> 00:31:07,410
رفت پیش پدرش و
دیگه برنگشت به تیم.
418
00:31:07,500 --> 00:31:10,620
فراری محسوب میشه.
وقتی رسیدیم گزارش بده.
419
00:31:10,700 --> 00:31:12,540
میفرستمش بخش ویژه.
420
00:31:12,580 --> 00:31:13,750
سریعتر.
421
00:31:33,040 --> 00:31:36,790
متاسفم بانو ولی کیفتون
باید پیش بقیه چمدانها باشه.
422
00:31:36,830 --> 00:31:38,910
-بفرما
-من میبرمش.
423
00:31:41,290 --> 00:31:42,450
سلام ناستیا.
424
00:31:45,120 --> 00:31:46,580
من رو بجا نیاوردی؟
425
00:31:47,500 --> 00:31:48,790
من یک محقق هستم.
426
00:31:48,910 --> 00:31:52,080
درباره پرونده پدرت تحقیق میکردم.
منزل شما اومدم.
427
00:31:52,120 --> 00:31:53,500
یادت نمیاد؟
428
00:31:53,790 --> 00:31:54,910
یادمه.
429
00:32:01,750 --> 00:32:03,120
چیزهای متداول.
430
00:32:04,540 --> 00:32:07,250
نامه، خاطرات
چیزی داری؟
431
00:32:26,910 --> 00:32:29,410
تنها اومدی یا با مادرت؟
432
00:32:29,450 --> 00:32:30,950
با دوستپسرم.
433
00:32:32,540 --> 00:32:34,120
-و کجاست؟
-کی؟
434
00:32:35,580 --> 00:32:37,910
دوستپسری که ذکر کردی.
435
00:32:38,790 --> 00:32:41,200
رفت رژه، چیکارش داری؟
436
00:32:44,870 --> 00:32:46,620
پس تو هم دستکش میپوشی.
437
00:32:46,950 --> 00:32:48,410
گرچه ماه می هستش.
438
00:32:57,040 --> 00:32:58,250
جون.
439
00:32:58,700 --> 00:33:00,450
ماه جون دستگیر شد.
440
00:33:01,660 --> 00:33:04,870
اونموقع از من میترسیدی و
پشت کتابخونه پنهان میشدی.
441
00:33:04,910 --> 00:33:06,870
دوست داری مردم ازت بترسند؟
442
00:33:06,910 --> 00:33:08,200
حرفهای میشه.
443
00:33:11,500 --> 00:33:16,750
ملایم بگم، عادت دارم مشریانم
ازم خوششون نیاد.
444
00:33:20,160 --> 00:33:22,160
اینجا جای گیر شدی؟
445
00:33:22,200 --> 00:33:23,580
توی اتاق.
446
00:33:27,700 --> 00:33:30,500
میتونم جای راحتتری بهت پیشنهاد بدم.
447
00:33:31,330 --> 00:33:33,040
داخل ماشین.
448
00:33:33,950 --> 00:33:35,540
دنبالت میگشتم.
449
00:33:36,450 --> 00:33:39,000
با کاپیتان پتروچیک
محقق سازمان آشنا بشو
450
00:33:39,080 --> 00:33:41,120
که درباره پدرم تحقیق میکرد.
451
00:33:42,160 --> 00:33:46,580
و ایشون کوستیا گورلف
پسر فرمانده گورلف.
452
00:33:48,000 --> 00:33:49,870
وادیم پتروچیک.
453
00:33:53,450 --> 00:33:54,700
دانشجو گورلف.
454
00:33:57,790 --> 00:34:01,700
پس شما با هم سفر میکنید، درسته؟
455
00:34:07,790 --> 00:34:09,250
از اون گذشته.
456
00:34:09,700 --> 00:34:11,450
افسر مافوقت کجاست؟
457
00:34:11,700 --> 00:34:13,330
اسمش چیه؟
458
00:34:17,910 --> 00:34:19,790
اوکی خودم پیداش میکنم.
459
00:34:24,290 --> 00:34:26,910
این یارو همه چیز رو در موردت میدونه.
460
00:34:49,250 --> 00:34:51,910
گزارشاتی هست که ذکر میکنه
در چند ساعت آینده
461
00:34:51,950 --> 00:34:55,790
نیروی هوایی روس
اقدام به فرود میکنه.
462
00:34:56,290 --> 00:34:59,330
به ساحل و کانال چپی نیاز دارند.
463
00:35:00,200 --> 00:35:02,950
اما بیش از همه
به دریاچه لادوگا علاقه دارم.
464
00:35:03,000 --> 00:35:04,910
چه مدل کرجی روسها دارند.
465
00:35:04,950 --> 00:35:06,870
چیزی نمیتونه باشه.
466
00:35:06,950 --> 00:35:10,450
نه کرجی، نه قایق
نه حتی یک تکه چوب.
467
00:35:10,750 --> 00:35:12,660
همه چیز باید نابود شده باشه.
468
00:36:05,200 --> 00:36:07,040
-بزنیم بریم؟
-کجا؟
469
00:36:07,330 --> 00:36:09,410
اهمیتی داره؟ اون پایین.
470
00:36:12,790 --> 00:36:14,290
چرا جا زدی؟
471
00:36:14,500 --> 00:36:17,750
من جا نزدم باور کن.
یک دلیلی وجود داشت.
472
00:36:19,200 --> 00:36:20,290
داستانش مفصله .
473
00:36:20,330 --> 00:36:23,200
-چی بود؟ بهم بگو.
-میخواستم با تو باشم.
474
00:36:25,000 --> 00:36:26,200
عجیبه؟
475
00:36:26,290 --> 00:36:28,660
پس تقصیر منه که جا زدی، درسته؟
476
00:36:28,700 --> 00:36:31,870
افتخار بزرگیه کسی باشی
که دوستپسرش بخاطر اون از ارتش فرار میکنه.
477
00:36:31,910 --> 00:36:32,910
مفتخر شدم.
478
00:36:36,750 --> 00:36:38,450
دیگه دنبال من نگرد.
479
00:36:51,910 --> 00:36:52,910
اونجا
480
00:36:54,950 --> 00:36:58,660
توی اون ساحل، شما نیستید
ولی دشمن هست، مفهومه؟
481
00:36:59,950 --> 00:37:01,080
وظیفه ما
482
00:37:02,540 --> 00:37:05,250
فرود توی اون ساحل و حفاری هستش.
483
00:37:06,580 --> 00:37:08,700
لنینگراد به یک مجرا نیاز داره.
484
00:37:09,370 --> 00:37:12,000
برای همین دشمن باید شتابزده بشه.
485
00:37:12,250 --> 00:37:13,450
این یک دستوره.
486
00:37:15,620 --> 00:37:16,950
ما روس هستیم.
487
00:37:18,660 --> 00:37:20,250
توی خاک خودمون هستیم.
488
00:37:20,910 --> 00:37:22,660
نباید وحشت زده بشیم.
489
00:37:24,040 --> 00:37:25,950
دیروز، اون ساحل رو ترک کردیم.
490
00:37:27,500 --> 00:37:28,790
امروز، ما باید
491
00:37:29,620 --> 00:37:32,660
با کمک شما مبارزان برگردیم اونجا.
492
00:37:33,910 --> 00:37:36,200
باید وظیفه رو یا انجام بدیم
493
00:37:37,330 --> 00:37:38,410
یا بمیریم.
494
00:37:41,370 --> 00:37:44,250
ماریا نیکولاونا، گزارشات رو گرفتیم
باید منتشر بکنیمش؟
495
00:37:44,290 --> 00:37:45,330
البته زویا.
496
00:37:45,620 --> 00:37:49,040
سلام، جاگیر شدی؟ حالت چطوره؟
497
00:37:49,410 --> 00:37:51,750
.خوبم. خیلی ممنون
498
00:37:51,830 --> 00:37:54,700
از اونجایی که به خاطر بمبگذاری
،خونه هامون داغون شده و بیخانمان شدیم
499
00:37:54,750 --> 00:37:56,370
.مارو تو صف تخلیه شهر گذاشتن
500
00:37:56,410 --> 00:37:58,580
آها. گربهت چطوره؟ -
.داره به وضع عادت میکنه -
501
00:37:58,620 --> 00:38:00,580
.عجیبه که زنده موند
502
00:38:00,660 --> 00:38:02,700
.جنگه. چیزای عجیب زیاده
503
00:38:03,080 --> 00:38:05,750
.شوهر من از زندان آزاد شد -
راست میگی؟ -
504
00:38:05,790 --> 00:38:06,790
.سلام
505
00:38:07,080 --> 00:38:10,080
.تا آزاد شد فرستادنش خط مقدم
.نمیدونم حالا این خوبه یا بد
506
00:38:10,120 --> 00:38:11,700
.خوبه، معلومه
507
00:38:16,120 --> 00:38:18,000
.سلام -
.عصر بخیر -
508
00:38:25,500 --> 00:38:27,160
.خودت رو اذیت نکن، اندری
509
00:38:27,410 --> 00:38:29,370
.ما باید جونمونُ کف دستمون بذاریم
510
00:38:30,950 --> 00:38:33,330
.بیا، ساعت منُ بگیر
511
00:38:34,000 --> 00:38:37,620
.بگیرش و کنار من بمون
.وسط میدون جنگ ولت نمیکنم
512
00:38:37,660 --> 00:38:39,200
!اطاعت میشه، سرگروهبان
513
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
.منظورم اینه، توهم همینطور -
.اطاعت میشه -
514
00:38:41,290 --> 00:38:42,790
باید به فاصله 15فوتی
515
00:38:43,830 --> 00:38:45,410
.کنار هم بچسبیم
516
00:38:46,200 --> 00:38:49,000
.هدف ما اینه که ایمن به نزدیکترین پناهگاه برسیم
517
00:38:49,620 --> 00:38:51,830
مفهومه؟ -
.بله، قربان -
518
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
!بجنب
519
00:39:03,580 --> 00:39:04,580
!سریع
520
00:39:08,410 --> 00:39:09,870
!پایین بمونین
521
00:39:11,950 --> 00:39:13,410
!دنبالم بیاین -
!رو به جلو -
522
00:39:13,830 --> 00:39:14,870
!واینستین
523
00:39:15,580 --> 00:39:17,160
داری کجا میری؟ -
!برو جلو -
524
00:39:30,870 --> 00:39:32,410
!دنبال من بیاین
525
00:39:58,950 --> 00:39:59,950
!رو به جلو
526
00:40:17,540 --> 00:40:19,250
.گریه نکن، اندری
527
00:40:19,290 --> 00:40:22,450
.گریه نمیکنم
.تمام پام پر تاول شده
528
00:40:27,870 --> 00:40:30,120
،موقعیت خوبی بدست آوردین
.شما عوضیا
529
00:40:30,370 --> 00:40:31,830
.حتی نمیتونیم نزدیک بشیم
530
00:40:42,660 --> 00:40:43,910
.گلوله ها
531
00:40:47,160 --> 00:40:49,120
.دست منُ بگیر
532
00:41:00,950 --> 00:41:02,080
.اینارو بگیر
533
00:41:17,040 --> 00:41:18,660
.میبینم، مجبورت کردم که فرار کنی
534
00:41:28,250 --> 00:41:30,870
.داریم میریم. پاشو
535
00:41:31,830 --> 00:41:35,330
.بهمون حمله کردن
.بهت گفتم از اینجا برو
536
00:41:35,410 --> 00:41:37,500
.پاشو، برو، برو
537
00:41:51,910 --> 00:41:55,620
.خواهش میکنم، منُ از اینجا ببرین
538
00:41:55,910 --> 00:41:58,950
.من نمیخوام بمیرم. خواهش میکنم، کمکم کنین
539
00:42:03,540 --> 00:42:06,620
.خواهش میکنم، منُ از اینجا ببر
540
00:42:06,790 --> 00:42:08,950
.صبر کن، صبر کن
541
00:42:09,080 --> 00:42:11,330
...یکم صبر کن، الان، من
542
00:42:17,950 --> 00:42:20,700
.از اینجا میبرمت
!هیس
543
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
.بلند شو. اندری، پاشو
544
00:42:56,910 --> 00:43:00,000
باید 10 متر دیگه بریم و دیگه
.نمیتونن بهمون آسیب برسونن
545
00:43:00,040 --> 00:43:01,540
.اندری، بلند شو
546
00:43:27,620 --> 00:43:29,580
.سرگروهبان -
.اندری -
547
00:43:30,000 --> 00:43:32,790
!اینجا جهنمه -
!پاشو -
548
00:43:33,080 --> 00:43:34,410
.اینجا خطرناکه
549
00:43:44,120 --> 00:43:45,540
.گوش بدین، رفیقان
550
00:43:45,830 --> 00:43:48,410
.دستشویی خانم ها روی عرشه ست
551
00:43:48,790 --> 00:43:52,290
.آقایون بیرون رعشه برن، میدونین
552
00:43:53,540 --> 00:43:56,830
داری کجا میری؟ تنهایی؟ -
.تنهام -
553
00:43:57,540 --> 00:44:00,120
.دژ شما با سربازای اونجاست
.برو اونجا
554
00:44:00,200 --> 00:44:03,330
فقط غیر نظامی ها و دانشجوی افسری ها با خونواده هاشون میتونن اینجا بمونن
555
00:44:03,370 --> 00:44:05,040
.برو. برو -
.باشه، فهمیدم -
556
00:44:07,370 --> 00:44:09,620
.آب نوشیدنی اینجاست
557
00:44:20,450 --> 00:44:22,200
.دوتا ردیف بشین
558
00:44:24,750 --> 00:44:26,330
.برین ردیف دوم
559
00:44:26,750 --> 00:44:28,330
.بریم، بریم
560
00:44:30,750 --> 00:44:31,870
.بریم، بریم
561
00:44:56,000 --> 00:44:58,080
.پومرانتسوا؟ بیا دنبالم
562
00:44:59,830 --> 00:45:00,830
.وایسا اینجا
563
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
چی؟
564
00:45:03,500 --> 00:45:04,790
مشکل شما چیه؟
565
00:45:04,870 --> 00:45:08,660
من مشکلی ندارم، ولی
.این دختر قرار یکی داشته باشه
566
00:45:08,910 --> 00:45:10,830
به خاطر من؟ -
.نه، نگران نباش -
567
00:45:10,870 --> 00:45:14,450
.من هیچ کاری بهش ندارم
.ببخشید، بیا اینجا
568
00:45:15,620 --> 00:45:17,250
فکر کردی داری چکار میکنی؟
569
00:45:18,950 --> 00:45:20,700
.نه، عزیزم. لطفا، کارت رو توضیح بده
570
00:45:20,750 --> 00:45:23,750
تو مدرسهت تموم شده؟
.باید یک سال دیگه درس بخونی
571
00:45:23,790 --> 00:45:24,950
.تو یه دانش آموزی
572
00:45:25,620 --> 00:45:28,040
.ایستادن روی عرشه ممنوعه
573
00:45:29,290 --> 00:45:33,290
همدیگه رو هل ندین و طبق دستور
.برین به سمت دژتون
574
00:45:37,040 --> 00:45:39,410
.تبریک میگم. شوهرتون برگشته
575
00:45:40,000 --> 00:45:41,830
برگشته؟ -
.بله -
576
00:45:41,950 --> 00:45:44,660
دیدم داشتن میرفتن
.همون لحظه نشناختمشون
577
00:45:44,750 --> 00:45:46,160
.ممنون
578
00:45:48,330 --> 00:45:49,410
.ساشا
579
00:45:57,620 --> 00:45:58,750
.ساشا
580
00:46:16,160 --> 00:46:18,830
.صبح بود. به من سلام کردن
581
00:46:19,370 --> 00:46:21,040
.امکان نداره اشتباه گرفته باشم
582
00:46:23,450 --> 00:46:24,540
.ممنون
583
00:46:28,330 --> 00:46:29,450
.ممنون
584
00:46:56,330 --> 00:46:58,160
.صبر کن. صبر کن
585
00:46:58,660 --> 00:47:00,120
.همینجا نگهش دار
586
00:47:04,830 --> 00:47:05,830
!رو به جلو
587
00:47:06,910 --> 00:47:07,910
!بخوابین رو زمین
588
00:47:18,830 --> 00:47:19,910
تو کی هستی؟
589
00:47:21,120 --> 00:47:22,790
.من دکترای زیست شناسی دارم
590
00:47:27,450 --> 00:47:29,080
.پس، شما دکتر دولیتل هستی
591
00:47:38,410 --> 00:47:40,450
،سرگروهبان
592
00:47:40,870 --> 00:47:45,330
اون عوضیا سمت راست تیر بار دارن. نمیتونیم ازش رد شیم
593
00:47:45,370 --> 00:47:48,950
.سربازای مارو بگیر و از تپه بالا برو
.ده دقیقه وقت داری
594
00:47:49,040 --> 00:47:52,200
فهمیدی چی گفتم؟
.کاری که گفتم بکن
595
00:47:55,290 --> 00:47:56,450
!بله، قربان
596
00:47:59,250 --> 00:48:01,450
.اندری، بوت هاتو در بیار
597
00:48:03,160 --> 00:48:05,160
.باید سریع بدوی
598
00:48:28,660 --> 00:48:29,660
.من آمادهم
599
00:48:31,750 --> 00:48:32,910
.بریم
600
00:48:46,410 --> 00:48:48,250
.به صف واستین
601
00:48:49,000 --> 00:48:51,290
.من بهش گوشزد میکنم -
قبلا کاری کرده؟ -
602
00:48:51,330 --> 00:48:53,950
.نه، من فقط میخوام اسم این دانشجوی افسری رو بدونم
603
00:48:56,080 --> 00:48:57,250
.توجه
604
00:48:57,910 --> 00:49:01,620
وقتی نام خونوادگیتون رو صدا زدم، بیاین جلو
.بعد به دژ ملحق بشین
605
00:49:01,700 --> 00:49:03,370
.تیخومیرو -
.بله -
606
00:49:04,370 --> 00:49:06,580
.میکلاشویچ -
.بله -
607
00:49:07,500 --> 00:49:09,080
.اندریو -
.بله -
608
00:49:09,950 --> 00:49:12,250
.بوریسنکو -
.بله -
609
00:49:13,790 --> 00:49:15,580
.روتُو -
.بله -
610
00:49:16,410 --> 00:49:18,120
.بوگدانُو -
.بله -
611
00:49:20,370 --> 00:49:21,410
.وولکُو -
612
00:49:39,830 --> 00:49:42,330
.وایسا. بهت گفتم جلو نرو
613
00:49:42,830 --> 00:49:44,540
.میتونم با یه چاقو کارتُ بسازم
614
00:49:49,540 --> 00:49:51,120
.باید به دو دسته تقسیم بشیم
615
00:49:52,000 --> 00:49:53,580
.سه تا از شما، بیاین دنبال من
616
00:49:54,120 --> 00:49:55,750
.بقیه اینجا بمونن
617
00:50:04,200 --> 00:50:05,450
داری کجا میری؟
618
00:50:06,040 --> 00:50:07,040
.اینجا منتظر دستور وایمیستی
619
00:51:06,830 --> 00:51:09,120
!بیاین دنبالم -
.دارم سعی میکنم -
620
00:52:29,330 --> 00:52:30,330
.ممنون
621
00:53:02,950 --> 00:53:05,450
،این ساعتُ تو حلقت میکنم
622
00:53:06,910 --> 00:53:08,410
.پسرِ کاپیتان
623
00:53:20,750 --> 00:53:22,540
.سِچربینین -
.بله -
624
00:53:26,500 --> 00:53:28,540
نام خانوادگیت چیه، دانشجوی افسری؟
625
00:53:28,950 --> 00:53:30,790
.توی لیست نیستی
626
00:53:31,580 --> 00:53:33,330
نام خانوادگیت چیه؟ -
.من حلهش میکنم -
627
00:53:52,120 --> 00:53:54,910
.صبر کن، پسر
628
00:53:55,410 --> 00:53:58,870
.بمون. صبر کن
629
00:54:05,290 --> 00:54:06,330
.گروهبان
630
00:54:06,660 --> 00:54:09,700
.دوتا از سربازات رو بردار و مجروح هارو ببر
631
00:54:10,250 --> 00:54:13,290
.باید نیرو های کمکی داشته باشن
632
00:54:14,450 --> 00:54:16,950
.یه دریاچه اونجاست. اونا جلو نمیان
633
00:54:17,040 --> 00:54:19,620
.خودت رو تجهیز کن و به نووایا لادوگا برو
634
00:54:20,200 --> 00:54:21,580
و تو؟
635
00:54:21,660 --> 00:54:26,080
.توپخونه مارو پوشش میده
.و اونجا نیروی کمکی هست
636
00:54:26,410 --> 00:54:30,370
.مجبورشون کردیم از ساحل برن
.الان کار راحت تر میشه
637
00:54:31,950 --> 00:54:33,330
.این رو میدم بهت
638
00:54:34,370 --> 00:54:35,540
.ممنون
639
00:54:40,870 --> 00:54:44,500
.مجروح رو ببر، دکتر دولیتل
640
00:54:47,040 --> 00:54:48,750
.ما داریم میریم
641
00:54:51,040 --> 00:54:53,450
چطوری یونیفرم اشتباه پوشیدی، دانشجوی افسری؟
642
00:55:00,160 --> 00:55:03,410
چرا وقتی دستور پیوستن اومد
به ساحل نرفتی؟
643
00:55:05,080 --> 00:55:06,620
.من متوجه دستور نشدم
644
00:55:07,950 --> 00:55:10,790
من شنیدم، همه شنیدن، ولی تو نشنیدی
645
00:55:13,450 --> 00:55:15,790
.من متوجهش نشدم چون تو دژ بودم
646
00:55:16,700 --> 00:55:18,370
شاهدی هم داری؟
647
00:55:19,540 --> 00:55:20,910
.هیچ شاهدی ندارم
648
00:55:30,330 --> 00:55:32,500
.به خاطر دوست دخترت داری سرپوش میذاری
649
00:55:33,790 --> 00:55:35,620
اون تو رو گمراه کرد؟
650
00:55:36,910 --> 00:55:38,580
.اون منُ گمراه نکرد
651
00:55:41,250 --> 00:55:46,160
میدونی پدر اون دشمن مردمه
یه خائن، یه جاسون آلمانی؟
652
00:55:46,910 --> 00:55:48,370
نمیدونستی؟
653
00:55:49,870 --> 00:55:51,870
چه مدت میشه که باهم هستین؟
654
00:55:53,200 --> 00:55:54,620
.حدود یک ماه
655
00:55:57,250 --> 00:55:59,040
.ببین، دانشجوی افسری
656
00:55:59,500 --> 00:56:02,120
سه جلد مدرک وجود داره
657
00:56:03,160 --> 00:56:06,120
.و اعترافی که پدر این دختر تو ماشینم نوشته
658
00:56:06,160 --> 00:56:09,250
.اعتراف کرده که تو لنینگراد توطئه گری کرده
659
00:56:09,910 --> 00:56:12,870
همینطور اون مسئول اینه که ما عقب نشینی میکنیم
660
00:56:12,910 --> 00:56:14,580
.و الان متحمل این همه تلفات شدیم
661
00:56:15,700 --> 00:56:18,410
میتونم بهت بدمش. میخوای بخونیش؟
662
00:56:20,830 --> 00:56:22,290
.نه، نمیخوام
663
00:56:25,830 --> 00:56:28,000
!اماده باش، دانشجو
664
00:56:30,700 --> 00:56:35,160
و بی ادبانه باهام حرف نزن و
گرنه مثل سگ پاچتو میگیرم
665
00:56:35,620 --> 00:56:38,410
و پرتت میکنم بیرون
.نه محاکمه ای نه پیشینه ای
666
00:56:44,000 --> 00:56:45,120
واضحه؟
667
00:56:46,950 --> 00:56:47,950
.بله
668
00:56:51,830 --> 00:56:55,540
پس کاپیتان مقام اول گورلو پدرته؟
669
00:56:59,160 --> 00:57:01,330
.پدرم هیچ ربطی به این نداره
670
00:57:02,950 --> 00:57:05,250
.تو میگی ربطی نداره
671
00:57:07,830 --> 00:57:10,370
فردا میبرمت به دپارتمان مخصوص
672
00:57:10,700 --> 00:57:12,330
.تو نووایا لادوگا
673
00:57:13,200 --> 00:57:16,290
.اونا میتونن بفهمن باهات چیکار کنن
674
00:57:17,410 --> 00:57:18,620
.با هر دوتون
675
00:57:19,290 --> 00:57:21,040
.پدرت کمکت نمیکنه
676
00:57:22,540 --> 00:57:23,870
.میتونی فراموشش کنی
677
00:57:24,700 --> 00:57:26,000
میشه برم؟
678
00:57:32,660 --> 00:57:33,700
.نه
679
00:57:52,830 --> 00:57:54,750
.تحمل کن. زود میرسیم اونجا
680
00:58:07,120 --> 00:58:08,500
،دکتر دولیتل
681
00:58:09,540 --> 00:58:11,250
.ما داریم میریم
682
00:58:13,870 --> 00:58:15,160
میشنوی؟
683
00:58:15,910 --> 00:58:16,950
.داریم میریم
684
00:58:18,450 --> 00:58:20,450
.من میمونم
685
00:58:50,040 --> 00:58:53,120
.قایق باید همینجا ها باشه الان
686
00:58:53,660 --> 00:58:55,830
.بیشتر مسافت رو پوشش دادن
687
00:58:56,950 --> 00:59:00,500
.پیام کاپیتانِ کشتی تاگ رو چند لحظه پیش گرفتم
688
00:59:00,660 --> 00:59:02,750
.تا صبح باید برسن
689
00:59:03,040 --> 00:59:06,870
،وقتی گزارش رسیدنشون رو بدن
.شروع به اماده کردن کشتی بعدی میکنیم
690
00:59:06,910 --> 00:59:08,080
.باشه
691
00:59:11,040 --> 00:59:14,160
.گزارشا میگن که تو اون بخش موج هست
692
00:59:14,250 --> 00:59:16,620
.کمی ابریه و وزش باد
693
00:59:20,830 --> 00:59:22,160
.یه طوفان با قدرت نُه میشه
694
00:59:23,540 --> 00:59:25,160
گفتی پسرت اونجاست؟
695
00:59:26,200 --> 00:59:27,290
.بله، قربان
696
00:59:29,000 --> 00:59:32,080
،تو وضعیت بد اب و هوایی
.دشمن نمیتونه از نیروی هوایی استفاده کنه
697
00:59:32,120 --> 00:59:33,330
.چیز خوبیه
698
00:59:34,250 --> 00:59:35,540
.برگرد به خوابگاه
699
00:59:36,700 --> 00:59:39,370
.امیدواریم همه چیز درست پیش بره
700
01:01:31,950 --> 01:01:33,370
!بلند شین
701
01:01:33,830 --> 01:01:35,370
.طوفانه
702
01:01:35,450 --> 01:01:38,000
توسیک کجاست؟-
.نمیدونم.چیزی ندیدم-
703
01:01:38,040 --> 01:01:39,660
توسیک.توسیک.توسیک کجاست؟
704
01:01:39,870 --> 01:01:42,870
سگم کجاست؟-
این سگ کیه؟-
705
01:01:43,040 --> 01:01:44,620
.ما-
.مال منه-
706
01:01:44,790 --> 01:01:45,870
.مال ماست
707
01:01:49,120 --> 01:01:52,160
پامرانتسوا اینطوری میری دستشویی؟
708
01:01:53,330 --> 01:01:54,330
.بیا بیرون
709
01:01:54,410 --> 01:01:55,450
.دیوونست
710
01:01:56,450 --> 01:01:57,910
چرا نخوابیده؟
711
01:01:58,790 --> 01:02:00,250
.اخراجی
712
01:02:00,540 --> 01:02:03,000
.تو دیگه دانش اموز کلاس ما نیستی
713
01:02:03,080 --> 01:02:04,580
.از ماشین دور شو
714
01:02:04,660 --> 01:02:06,250
.بهت گفتم برو عقب
715
01:02:10,000 --> 01:02:12,290
.بهتره برم-
.زوده هنوز-
716
01:02:14,000 --> 01:02:15,410
.باهاش حرف میزنم
717
01:02:17,080 --> 01:02:19,660
.خانوم برگرد به مقر
718
01:02:20,950 --> 01:02:22,450
.این بیرون خطرناکه
719
01:02:33,080 --> 01:02:35,000
.رفقا اروم باشین
720
01:02:35,500 --> 01:02:37,120
!همونجایی که هستی بمون
721
01:02:39,080 --> 01:02:41,700
.باید اونو بپوشونم
722
01:02:47,120 --> 01:02:48,870
.بهت گفتم برگرد مقر
723
01:02:49,000 --> 01:02:51,700
.گالیا سرجیونا برگرد مقر
.من خوبم
724
01:02:52,910 --> 01:02:55,450
!گفتم برو مقر!برو
725
01:02:57,950 --> 01:02:59,870
.بهتره برم.اون دیوونست
726
01:03:24,250 --> 01:03:25,790
.اینارو باز کن
727
01:03:35,160 --> 01:03:36,700
.اینارو باز کن
728
01:03:56,620 --> 01:03:58,660
کی پرت شده بیرون؟-
.نمیدونم-
729
01:03:58,700 --> 01:04:00,410
شهروند معمولی؟-
.نمیدونم-
730
01:04:01,080 --> 01:04:02,540
کی پرت شده ؟
731
01:04:02,580 --> 01:04:04,750
لطفا بهم بگو کی بوده؟
732
01:04:04,790 --> 01:04:06,450
دختر کجا داری میری؟
733
01:04:27,750 --> 01:04:28,750
!منو بگیر
734
01:04:30,700 --> 01:04:31,700
!زود باش
735
01:04:48,080 --> 01:04:52,200
.یه طرف اسیب دیده
736
01:04:52,450 --> 01:04:53,830
.بهم کمک کن
737
01:04:57,080 --> 01:04:58,200
.ناستیا
738
01:04:58,410 --> 01:05:00,290
...حتی سعیم نکن
739
01:05:01,330 --> 01:05:02,870
.برو پایین
740
01:05:12,580 --> 01:05:13,660
!ناستیا
741
01:05:35,330 --> 01:05:37,620
.اب خیلی تو مقر جمع شده
742
01:05:37,950 --> 01:05:39,410
.مردم وحشت کردن
743
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
بهشون چی بگم؟
744
01:05:42,370 --> 01:05:47,750
.بهشون بگو مسیر رو عوض نمیکنیم
.باید اب رو خارج کنن
745
01:05:47,790 --> 01:05:49,160
.فهمیدم
746
01:06:01,450 --> 01:06:02,580
.بمون
747
01:06:03,410 --> 01:06:05,450
!باهام بیا و کمکم کن
748
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
.بگیرش
749
01:06:11,200 --> 01:06:13,410
.بکش اونجا! تا اونطرف
750
01:06:13,950 --> 01:06:16,450
.اونجارو بکش.اروم.بگیرش.کمکش کن
751
01:06:16,660 --> 01:06:18,580
.میرم کمک خبر کنم
752
01:06:20,830 --> 01:06:22,450
!ناستیا-
.راه رو باز کنین-
753
01:06:23,870 --> 01:06:26,370
.افسر ما به کمک مردم اون بالا احتیاج داریم
754
01:06:26,790 --> 01:06:28,540
.ده نفر برن بالا،زود
755
01:06:29,500 --> 01:06:32,580
...زود باشین،انجامش بدین.پنج.شش.هفت
756
01:06:33,910 --> 01:06:34,910
!ناستیا
757
01:06:35,660 --> 01:06:37,410
!زود باش-
.بقیه باید اینجا بمونن-
758
01:06:43,870 --> 01:06:45,040
!صبر کن
759
01:06:46,830 --> 01:06:48,620
.پمپ کن
760
01:06:48,950 --> 01:06:52,410
.پمپ کنین مردم.یک. دو
761
01:06:55,540 --> 01:06:58,700
.قایق وزنش زیاد شده
.نمیتونیم بکشیمش
762
01:07:00,080 --> 01:07:01,790
.درخواست کمک کن ساشا-
.بله،قربان-
763
01:07:04,660 --> 01:07:08,660
!لعنت بهش
764
01:07:09,410 --> 01:07:11,370
!توجه،همه کشتی ها
765
01:07:11,540 --> 01:07:14,450
.کشتی تو بخش ششم
766
01:07:14,540 --> 01:07:16,200
.قایق ۷۵۲. حامل ادمه
767
01:07:16,250 --> 01:07:17,410
.۱۵۰۰ نفر
768
01:07:17,830 --> 01:07:21,040
.هیچکس ریسک رفتن به اون بخشو تو این طوفان نمیکنه
769
01:07:22,080 --> 01:07:23,790
.هیچکس نمیتونه نجاتشون بده
770
01:07:28,660 --> 01:07:31,080
.قایق تا یه ساعت دیگه میرسه
771
01:07:31,700 --> 01:07:34,250
.براساس امارمون،هیچ کمکی نیست
772
01:07:34,290 --> 01:07:38,200
،باید زود بیدار شی
.هانس و به دیدن اون قایق بری
773
01:07:38,830 --> 01:07:41,290
.ملوان تولدشو فردا جشن میگیره
774
01:07:41,370 --> 01:07:44,290
.براش کادو ببر
.قبل صبحانه برو
775
01:07:44,660 --> 01:07:48,410
.وقتی برگشتی،خودم بهت غذا میدم و میزارم بخوابی
776
01:07:48,540 --> 01:07:52,830
.همه چی درست میشه ژنرال
.ملوان ازش خوشش میاد
777
01:07:53,620 --> 01:07:57,620
.یادت باشه سوخت فقط برای یک سوم راه کافیه
778
01:08:01,000 --> 01:08:02,080
.دیوونست
779
01:08:21,910 --> 01:08:26,330
.خوشحالم که بچمون،دخترمون،به مدرسه میره
780
01:08:27,790 --> 01:08:32,290
.میخوام از تیان شان برگردم و اون روز پیشت باشم
781
01:08:33,580 --> 01:08:38,870
به طور تعجب اوری،موقعیت های مهم رو
به صورت پیش پا افتاده ای تصور میکرد
782
01:08:38,910 --> 01:08:40,870
.انگار که چیز مهمی نیستن
783
01:08:41,910 --> 01:08:47,290
.عزیزم،خوشحال بودن نیازی به گنده کردن نداره
784
01:10:27,500 --> 01:10:29,250
این چیه؟
785
01:10:35,000 --> 01:10:38,450
.رفقا،وحشت نکنین
786
01:10:58,330 --> 01:10:59,580
.زود باش،زود باش
787
01:11:00,250 --> 01:11:01,370
!حمله هوایی
788
01:11:03,000 --> 01:11:04,410
.میمیریم
789
01:11:04,660 --> 01:11:06,790
.اینجا میمیریم
790
01:11:08,580 --> 01:11:09,750
.خفه شو
791
01:11:10,250 --> 01:11:12,830
.وحشت نکنین.از اینجا میریم بیرون
792
01:11:13,410 --> 01:11:14,950
.بهم یه تفنگ بده
793
01:11:15,200 --> 01:11:16,290
کی تفنگ داره؟
794
01:11:16,910 --> 01:11:17,910
!یه تفنگ بده بهم!زود باش
795
01:11:18,540 --> 01:11:19,580
.الان
796
01:11:20,250 --> 01:11:21,910
!ردش کن اینجا-
.و همه گلوله ها-
797
01:11:23,120 --> 01:11:24,620
دیگه تفنگ نداری؟
798
01:11:25,750 --> 01:11:27,790
.کوستیا-
ناستیا؟-
799
01:11:29,250 --> 01:11:31,660
کجایی؟
800
01:11:47,950 --> 01:11:50,620
.خیلی گلوله نیست
.من انقدر دارم
801
01:12:00,040 --> 01:12:01,040
!اتش
802
01:12:31,580 --> 01:12:32,750
!اماده
803
01:12:48,870 --> 01:12:49,870
!اتش
804
01:13:04,080 --> 01:13:05,200
.فرمانده
805
01:13:06,120 --> 01:13:08,830
.تکرار کنین-
.یه مشکلی هست-
806
01:13:08,870 --> 01:13:11,830
.باید بریم-
.مقر رو ترک کنیم-
807
01:13:13,370 --> 01:13:15,870
.ملوان کادوش رو نمیگیره
808
01:13:57,160 --> 01:13:59,950
ستوان،اون ماشین کیه؟-
مهمه؟-
809
01:14:00,000 --> 01:14:01,700
.باید پرتش کنیم تو اب
810
01:14:01,750 --> 01:14:04,700
.این مسئولیت رو قبول نمیکنم
.نمیخوام تو دادگاه نظامی برم
811
01:14:04,830 --> 01:14:06,700
.میفهمم.منم نمیخوام
812
01:14:06,830 --> 01:14:07,910
ماشین کیه؟
813
01:14:08,000 --> 01:14:10,290
.ماشین یکی از سران انگلیسیه
814
01:14:10,370 --> 01:14:12,620
.مدارک و ارشیو داخلشه
چه خبره؟
815
01:14:12,660 --> 01:14:14,750
کی اسکورتش میکنه؟-
.من-
816
01:14:15,540 --> 01:14:17,040
.من کاپیتانم
817
01:14:18,290 --> 01:14:19,620
.فهمیدم
818
01:14:21,870 --> 01:14:24,040
.کاپیتان کلی ادم اون پایینن
819
01:14:24,410 --> 01:14:25,870
.قایق داره غرق میشه
820
01:14:26,160 --> 01:14:28,370
.خیلی اب وارد مقر شده
.داره پرش میکنه
821
01:14:28,410 --> 01:14:30,540
.انگار هممون به طرز بدی میمیریم
822
01:14:30,580 --> 01:14:33,290
باید مقر رو خالی کنیم و
. حداقل یه چیزی رو بیرون بندازیم
823
01:14:33,330 --> 01:14:35,330
.اونوقت شانس نجات داریم
824
01:14:35,370 --> 01:14:38,040
فکر میکنم برای تو و من
بهتره انگلیسی ها رو ول کنیم
825
01:14:38,080 --> 01:14:41,200
.بدون ارشیو و کشتن مرد و وارد دادگاه نظامی شدن
826
01:14:41,250 --> 01:14:43,250
.بیارشون اینجا-
.قانع میشن-
827
01:14:43,750 --> 01:14:45,500
.من اجازه نمیدم
828
01:14:45,660 --> 01:14:48,370
.من فرمانده ام
.من کاپیتان این قایق ام
829
01:14:48,580 --> 01:14:50,290
.کشتی یدک کش برامون کمک فرستاده
830
01:14:50,870 --> 01:14:52,330
. ما هممون درد و سختی داریم
831
01:14:52,370 --> 01:14:54,950
،با توجه به همه ی قوانین
،بدون در نظر گرفتن اسم و مقام
832
01:14:55,000 --> 01:14:57,080
.من مسئول اینجام، کاپیتان
833
01:14:57,330 --> 01:14:58,160
.کارتو بکن
834
01:14:58,250 --> 01:15:00,540
.پنج تا از شما، سریع بیاین پیش من
835
01:15:00,660 --> 01:15:02,040
.وایسا
836
01:15:02,120 --> 01:15:05,290
.خانوم ها، بیاین بیرون. برید به اتاق ملوان -
...متاسفم، من -
837
01:15:06,000 --> 01:15:09,370
.دارم میگم که این اجازه رو نمیدم
838
01:15:09,580 --> 01:15:11,910
!راجب چیزی که گفتی نمیتونم بی اهمیت باشم
839
01:15:11,950 --> 01:15:13,370
.بزار کمکت کنم -
.باشه -
840
01:15:15,620 --> 01:15:19,370
!به ماشین من نزدیک نشو
!دارم میگم از ماشینم دور شو
841
01:15:20,580 --> 01:15:23,620
.بچه ها، به اون احمق گوش نکنید
...باید مردم رو نجات بدیم
842
01:15:23,750 --> 01:15:24,830
!صبرکن
843
01:15:24,870 --> 01:15:25,750
!بچه ها
844
01:15:25,830 --> 01:15:27,080
...وایسا، اونجا
845
01:15:27,370 --> 01:15:28,910
.دخترم اونجاست
846
01:15:29,000 --> 01:15:30,200
.به ماشینم نزدیک نشو
847
01:15:30,290 --> 01:15:32,660
.بیا بیرون -
.نمیخوام دستم به خون کسی آلوده بشه -
848
01:15:32,700 --> 01:15:34,250
.هلش بدید بچه ها
849
01:15:34,910 --> 01:15:36,830
.ببین، اون یه غارتگره
850
01:15:37,500 --> 01:15:40,290
.اون یه خائنه
. و پدرش یه کاپیتان درجه یک ـه
851
01:15:40,330 --> 01:15:43,540
.بابای اون بود که بهمون یه قایق پوسیده داد
852
01:15:44,120 --> 01:15:45,910
.اون خیانتکار و دشمن مردم ـه
853
01:15:45,950 --> 01:15:47,120
.خفه شو
854
01:15:47,250 --> 01:15:49,790
چی گفتی؟ -
. گفتم خفه شو سر گروهبان -
855
01:15:49,830 --> 01:15:51,500
چی گفتی؟ -
.گفتم، خفه شو -
856
01:15:51,580 --> 01:15:54,790
من مدرک دارم و این سرنوشت تو نیست
.که الان داره مشخص میشه
857
01:15:54,830 --> 01:15:57,540
.اسلحه رو بنداز -
.بهم شلیک کن. شلیک کن -
858
01:15:57,580 --> 01:15:59,660
.صبر کنید رفقا
859
01:16:02,330 --> 01:16:03,540
.دنبالم بیاین
860
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
.بریم
861
01:16:06,620 --> 01:16:08,200
.بیاین پیانو رو بندازیم
862
01:16:19,330 --> 01:16:20,330
.صبرکنین
863
01:16:28,290 --> 01:16:32,080
.مراقب باشین رفقا
.یکی از چرخ هاش گیر میکنه
864
01:16:33,000 --> 01:16:34,910
!یک، دو، بلندش کنین
865
01:16:38,200 --> 01:16:39,540
.بندازینش بچه ها
866
01:16:40,700 --> 01:16:42,120
.مراقب باشید رفقا
867
01:16:46,250 --> 01:16:47,330
.بهتون گفتم که
868
01:16:47,580 --> 01:16:48,620
. گیر میکنه
869
01:16:49,120 --> 01:16:51,250
.نمیخواد بمیره -
کی میخواد مگه؟ -
870
01:16:56,370 --> 01:16:58,500
.بچرخونیدش. به اون سمت بچرخونیدش
871
01:16:59,250 --> 01:17:00,290
.یک
872
01:17:01,450 --> 01:17:03,200
.نه. دو
873
01:17:11,700 --> 01:17:13,040
.هرکار میخواین بکنین
874
01:17:14,120 --> 01:17:17,330
ملوان، بهشون بگو که
.فقط زن ها و بچه هارو بفرستند توی اتاق ملوان
875
01:17:17,370 --> 01:17:19,500
.مطمئن شو که فقط زن ها و بچه ها میان
876
01:17:19,540 --> 01:17:20,790
.ناستیا -
.من اینجام -
877
01:17:20,830 --> 01:17:25,290
هرچیزی که روی عرشه میبینید رو
.بندازید توی آب: کیف ها، چمدون ها
878
01:17:25,660 --> 01:17:27,660
.همه چیزو بندازین توی آب
879
01:17:32,000 --> 01:17:34,750
.فرمانده، من موفق نمیشم
880
01:17:36,160 --> 01:17:40,200
.والتر، وحشت نکن
.همه چیز خوبه
881
01:17:42,040 --> 01:17:44,200
.همه چی رو به راه میشه والتر
882
01:17:44,870 --> 01:17:47,040
.نه، نمیتونه توی ارتفاع بمونه
883
01:17:54,000 --> 01:17:55,370
.باید برگردم
884
01:18:04,500 --> 01:18:07,250
ساشا، اونجا چه خبره؟
885
01:18:08,870 --> 01:18:11,040
.اون ها نصف موتور رو خراب کردن
886
01:18:11,080 --> 01:18:12,540
روی قایق چه خبره؟
887
01:18:22,620 --> 01:18:25,120
.دارن مردم رو جمع میکنن
888
01:18:25,830 --> 01:18:27,330
.قایق رو بیار نزدیک تر ساشا
889
01:18:28,080 --> 01:18:31,120
.باید بیاریمشون اینجا -
.من انجامش میدم کاپیتان -
890
01:18:32,290 --> 01:18:33,290
.مراقب باش
891
01:18:33,500 --> 01:18:34,580
.برو
892
01:18:35,660 --> 01:18:37,120
.میتیا، توسیک رو بده به من
893
01:18:38,790 --> 01:18:39,790
.بیا اینجا
894
01:18:41,540 --> 01:18:43,040
.نمیتونی سگت رو ببری
895
01:18:43,580 --> 01:18:45,200
چرا نمیتونم؟ -
.یک قانونه -
896
01:18:45,750 --> 01:18:47,290
.میتیا، من میمونم همینجا
897
01:18:49,370 --> 01:18:50,540
.دستتو بده به من
898
01:18:52,950 --> 01:18:55,500
. من پیشت میمونم -
.آروم باش -
899
01:18:56,450 --> 01:18:59,120
.بچه ها اول برن. دخترا برید اونجا
900
01:18:59,500 --> 01:19:00,580
.گروه بعدی
901
01:19:02,250 --> 01:19:04,870
.فقط زن ها و بچه ها میتونن اینجا بمونن
902
01:19:06,250 --> 01:19:07,500
. برو بالا
903
01:19:08,580 --> 01:19:09,700
.یکی یکی
904
01:19:19,290 --> 01:19:21,250
.فکر نمیکنم که این کمکی بهتون بکنه
905
01:19:22,040 --> 01:19:23,160
.هلش بدید
906
01:19:23,870 --> 01:19:26,750
.ماکارو، دیگه جا نیست
907
01:19:29,370 --> 01:19:31,700
.لطفا صبر کن
.دوست دخترم اون پایینه
908
01:19:31,750 --> 01:19:33,330
.لاغره و اون داخل جاش میشه
909
01:19:33,410 --> 01:19:35,750
.دیگه جا نیست
.برو ماشین رو هل بده
910
01:19:36,500 --> 01:19:37,790
.هلش بدین. هل بدین
911
01:19:38,620 --> 01:19:39,750
.ناستیا
912
01:19:39,830 --> 01:19:41,750
.اون داخل بمونید، خواهش میکنم
913
01:19:51,700 --> 01:19:53,200
احساس خوبی داری؟
914
01:19:53,540 --> 01:19:55,660
.من خوبم، نگران نباش
915
01:19:58,250 --> 01:20:00,370
پدربزرگ کل زمان روی عرشه مونده بود؟
916
01:20:00,950 --> 01:20:03,080
. آره، همونجا موند
917
01:20:04,160 --> 01:20:07,790
.اون یک قهرمان واقعی بود
.کسایی رو هم که نجات داده، همینو میگن
918
01:20:09,580 --> 01:20:12,500
،و روی عرشه، چیزی که هیچوقت نفهمیدم
919
01:20:13,500 --> 01:20:16,250
.اتفاقای وحشتناکی بود که بعدش افتاد
920
01:22:22,290 --> 01:22:23,790
.سر گروهبان -
چیه؟ -
921
01:22:23,950 --> 01:22:26,160
میشناسیش؟ -
.آره -
922
01:22:27,500 --> 01:22:29,870
.این یارو توی شرکتمون بود
923
01:22:36,370 --> 01:22:38,120
.حرکت کنید سربازها
924
01:22:40,830 --> 01:22:43,040
!ناستیا! ناستیا
925
01:22:44,870 --> 01:22:45,910
!ناستیا
926
01:22:52,910 --> 01:22:54,160
!ناستیا
927
01:23:06,950 --> 01:23:07,950
.بیا اینجا
928
01:23:11,950 --> 01:23:12,950
.صبر کنید رفقا
929
01:23:16,200 --> 01:23:17,660
.بیارینشون روی عرشه
930
01:23:18,160 --> 01:23:19,160
.آروم، آروم
931
01:23:34,000 --> 01:23:35,620
.بزارش اینجا. با دقت
932
01:23:49,080 --> 01:23:50,290
. ما اینجاییم
933
01:23:57,290 --> 01:23:59,660
!زودباشین! بیارینشون
.دستتو بده
934
01:24:08,080 --> 01:24:09,080
.زود باش
935
01:24:25,910 --> 01:24:29,330
اومدی که ساعتم رو برگردونی، سر گروهبان؟
936
01:24:30,540 --> 01:24:31,700
.دقیقا
937
01:25:07,540 --> 01:25:08,580
.خدای من
938
01:25:09,250 --> 01:25:11,700
. دخترمون خیلی زود بزرگ شد
939
01:25:12,620 --> 01:25:16,330
چون همیشه توی ماموریت بودم
.متوجه این قضیه نشدم
940
01:25:17,450 --> 01:25:20,500
!چه زندگی قشنگی در آینده داره
941
01:25:21,790 --> 01:25:25,620
،ولی هنوز یکسری ناامنی ها توی دنیا وجود داره
.گاهی اوقات خیلی ناامنی وجود داره
942
01:25:25,700 --> 01:25:29,330
.شاید خدا بچه ـمون رو از جنگ در امان نگه داره
943
01:25:35,870 --> 01:25:39,080
سلام زویا. گزارش ها چیشد؟
دریافتشون کردیم؟
944
01:25:39,250 --> 01:25:40,330
.بله
945
01:25:51,080 --> 01:25:54,040
.آلمانی ها به پوشکین و پترودورتز رسیدن
946
01:25:54,120 --> 01:25:56,080
خدای من، چه اتفاقی برامون میوفته؟
947
01:25:57,450 --> 01:25:58,500
دیگه چی؟
948
01:25:59,000 --> 01:26:02,160
آلمانی ها گفتن که کل شب
.دریاچه ی لادوگا رو بمب بارون میکنن
949
01:26:02,200 --> 01:26:04,330
.چندتا از قایق هامون رو نابود کردن
950
01:26:05,290 --> 01:26:08,200
.ولی چیزی در این باره توی گزارش ها نیست
951
01:26:08,580 --> 01:26:09,620
.میفهمم
952
01:26:11,200 --> 01:26:13,250
. خداروشکر که حرفی ازش نیست
953
01:26:14,000 --> 01:26:16,500
.من و تو برای اداره ی سردبیر کار میکنیم
954
01:26:17,120 --> 01:26:19,120
،باید به بیانیه های اصلی اعتماد کنیم
955
01:26:19,290 --> 01:26:20,500
.نه شایعه ها
956
01:26:22,750 --> 01:26:23,870
.برگرد سر کارت
957
01:27:09,040 --> 01:27:10,330
.یه دستور داریم
958
01:27:11,080 --> 01:27:13,580
.یک رونوشته
.میتونی بخونیش
959
01:27:13,950 --> 01:27:18,950
به نظر میاد که میخوان منو متقاعد کنن که
.قایق ۷۵۲ برای حمل مردم، مناسب نیست
960
01:27:19,370 --> 01:27:22,250
،یجورایی درسته
.و انجامش یه ریسکه
961
01:27:23,120 --> 01:27:27,370
،ولی اگه قایق حرکت نکنه
.فردا بهش شلیک میشه. همین
962
01:27:28,200 --> 01:27:30,910
.من گزینه ی دیگه ای برای انتقال مردم ندارم
963
01:27:31,620 --> 01:27:34,250
ناوگان مسافر بری دیگه
.هیچ دسترسی به دریاچه ی لادوگا نداره
964
01:27:34,330 --> 01:27:36,790
،نمیتونه به اونجا برسه
.ولی باید مردم رو تخلیه کنیم
965
01:27:36,830 --> 01:27:40,040
.من پافشاری کردم که قایق یه گوشه بارگیری بشه
966
01:27:40,080 --> 01:27:42,540
.گفتم که پسرم قایق رو برونه
967
01:27:44,120 --> 01:27:45,910
.حرفام اینجا ثبت شدن
968
01:27:46,660 --> 01:27:48,540
.نمیتونم از تصمیمم منصرف بشم
969
01:28:03,080 --> 01:28:04,370
.راه رو باز کنید
970
01:28:08,700 --> 01:28:10,580
.برید کنار. برید کنار
971
01:28:15,660 --> 01:28:17,540
ماشین منتظر منه؟
972
01:28:19,120 --> 01:28:20,120
.منتظر منه
973
01:28:22,370 --> 01:28:23,870
.میخواستم خدافظی کنم
974
01:28:26,750 --> 01:28:28,000
.مراقبش باش
975
01:28:28,450 --> 01:28:31,750
به دوست پسرت بگو که
اینقدر توی همه چیز ریسک نکنه، خب؟
976
01:28:36,120 --> 01:28:37,160
.موفق باشی
977
01:28:56,790 --> 01:28:57,830
.موفق باشی
978
01:29:20,080 --> 01:29:22,750
:این دو روز برام اینطوری گذشت
979
01:29:23,080 --> 01:29:25,870
.شانزده و هفدهم سپتامبر
980
01:29:26,450 --> 01:29:29,870
.درکل ۸۷۲ روز به این شکل بود
981
01:29:30,620 --> 01:29:33,080
. پدرم در نوسکی پیاتاچوک کشته شد
982
01:29:33,160 --> 01:29:37,120
مادرم تا زمانی که میتونست راه بره
.برای ادارهی سردبیر کار میکرد
983
01:29:37,330 --> 01:29:41,620
.ولی در دسامبر ۱۹۴۲، در آپارتمانمون فوت کرد
984
01:29:46,750 --> 01:29:51,330
هر روز، تمام تلاشمون رو میکردیم
،که با دشمن بجنگیم
985
01:29:51,410 --> 01:29:56,160
، نجات یک نفر و خانواده ی او
.و نجات لنینگراد
986
01:30:04,000 --> 01:30:09,000
"قایق ۷۵۲"
987
01:30:43,400 --> 01:30:47,765
در هفده سپتامبر ۱۹۴۱، وقتی قایق ۷۵۲ غرق شد
.بیشتر از ۱۲۰۰نفر کشته شدن
988
01:30:47,766 --> 01:30:50,398
"کاپیتان کشتی یدکی"ایگل
989
01:30:50,399 --> 01:30:53,600
کسی که جون ۲۰۰ نفر رو نجات داد
.جایزه ی ستاره ی قرمز رو دریافت کرد
990
01:30:53,610 --> 01:30:57,550
=نجات لنینگراد=
991
01:30:57,750 --> 01:31:04,750
«: مـتـرجـم: سابرُزا و امیررضا :»
.:: Subrosa & Amirr3z4 ::.
992
01:31:05,049 --> 01:31:12,049
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
993
01:31:12,345 --> 01:31:19,345
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*