1
00:00:00,500 --> 00:00:04,800
번역 by bsb
2
00:00:40,566 --> 00:00:47,070
{\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx200\fscy200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}레닌 그라드 바지선
{\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&HFF00FF&}SAVING LENINGRAD 2019
3
00:01:21,525 --> 00:01:25,291
미안하지만 그 사람
사진은 한 장도 없어요
4
00:01:26,933 --> 00:01:29,083
나는 그와 사랑에 푹 빠졌죠
5
00:01:30,233 --> 00:01:34,541
내가 불운한 바지선에 타게 된것은
코스티아 고렐로프 때문이었죠
6
00:01:34,583 --> 00:01:39,225
그날 저녁 라도가 호수의
해안가가 춥던걸 기억나네요
7
00:01:39,266 --> 00:01:41,583
작은 벽돌집 사진관 응접실도요
8
00:01:41,941 --> 00:01:44,416
나는 다른 사람의
발싸개를 걸쳤 신었고
9
00:01:44,983 --> 00:01:46,866
코스티야는 앉아 있었고
나는 그 옆에 서 있었죠
10
00:01:47,300 --> 00:01:49,995
사진사가 말했어:「치즈」라고
11
00:01:50,700 --> 00:01:54,358
하지만 우린
사진을 찾을 돈도 없었고
12
00:01:55,850 --> 00:01:58,333
한시간 후엔 그는
최전선으로 가야하기때문에
13
00:01:58,391 --> 00:02:00,125
그는 자기 시계를
나에게 주었지요
14
00:02:00,925 --> 00:02:03,541
아침에 전당포에 맡기라고
15
00:02:04,108 --> 00:02:08,000
그 돈으로 사진사로부터
사진을 찾으라고 그런데
16
00:02:08,641 --> 00:02:10,333
그날 밤
17
00:02:12,316 --> 00:02:14,416
공습이 있었어요
18
00:02:14,816 --> 00:02:16,833
폭탄이 집을 덮쳤고
19
00:02:18,358 --> 00:02:19,833
모든것이 불타버렸죠
20
00:02:21,150 --> 00:02:23,833
그 흔한
사진 한 장도 없이요
21
00:02:30,733 --> 00:02:34,000
이게 남은 전부네요
22
00:02:44,691 --> 00:02:46,591
80년이 지났어도
23
00:02:46,691 --> 00:02:48,500
이 시계는 한번도
수리된 적이 없어요
24
00:02:48,983 --> 00:02:50,625
아직도 쌩쌩하죠
25
00:03:05,566 --> 00:03:06,916
위험해요
26
00:03:23,150 --> 00:03:25,666
네가 혼자 사는 게
상상도 안 돼요
27
00:03:25,775 --> 00:03:29,625
레닌그라드가 아닌
다른 도시로 피난 해서도
28
00:03:32,941 --> 00:03:36,208
아빠는 상트페테르부르크에서
어디로 이사가는 것은
29
00:03:36,233 --> 00:03:38,875
마치 동물이 서식지를
바꾸는 것과 같다고 말씀하셨죠
30
00:03:39,566 --> 00:03:41,883
코끼리를 물 속에서
살게하는 것은
31
00:03:41,983 --> 00:03:43,166
불가능한 일이죠
32
00:03:43,941 --> 00:03:47,500
넌 아직 멀리 가본적이
한번도 없잖아
33
00:04:18,108 --> 00:04:20,916
나는 너희들이 함께
가는줄 몰랐다
34
00:04:24,858 --> 00:04:26,291
엄마 화내지 마
35
00:04:26,358 --> 00:04:27,650
난 화내지 않았어 하지만
36
00:04:27,733 --> 00:04:31,650
네가 결혼을 결심했다면
난 그것을 꼭 알아야 한다고 생각해
37
00:04:31,733 --> 00:04:34,416
왜 내가 결혼
할 거라고 생각해요?
38
00:04:34,541 --> 00:04:37,250
네 나이에, 남자와
여행 하는것은
39
00:04:37,316 --> 00:04:38,625
아주 많은 것을 의미한다
40
00:04:43,108 --> 00:04:44,958
바보 같은 짓은 하지말고
41
00:04:48,483 --> 00:04:49,625
예 그럴께요
42
00:04:50,900 --> 00:04:52,541
엄마도 잘 지내세요
43
00:04:52,650 --> 00:04:54,583
난 집에 있으니까 걱정말고
44
00:04:54,941 --> 00:04:56,833
너 어디로 갈지 걱정돼서
45
00:05:00,483 --> 00:05:01,666
엄마 나 가야돼요
46
00:05:03,025 --> 00:05:04,958
가라 붙잡고 싶지 않아
47
00:05:10,841 --> 00:05:13,083
기억해 내겐 너 뿐이다
48
00:05:16,400 --> 00:05:17,625
늦었어 빨리
49
00:05:18,400 --> 00:05:20,125
우릴 기다리고 있어
50
00:05:36,358 --> 00:05:37,541
늦었습니다
51
00:05:44,775 --> 00:05:45,875
출발해
52
00:05:51,733 --> 00:05:54,470
내가 시간을 얼마나 줬지?
한 시간 늦었어
53
00:05:54,483 --> 00:05:56,216
45분입니다 중사 동무
54
00:05:56,316 --> 00:05:59,250
세 가지 추가 임무
허가받지 않은 결석으로 한다
55
00:05:59,316 --> 00:06:00,583
예 알겠습니다
56
00:06:11,233 --> 00:06:13,166
안녕하세요 돌아 왔어요?
57
00:06:13,608 --> 00:06:16,458
오랜 만이네요 건강 하시죠
58
00:06:24,275 --> 00:06:25,541
사샤?
59
00:06:26,066 --> 00:06:27,875
당신 나스티아 봤어요?
60
00:06:28,358 --> 00:06:30,583
내가 무슨 소리하는거지
어서와요?
61
00:06:30,691 --> 00:06:33,166
안녕 마리아
나 5분안에 가야되요
62
00:06:33,816 --> 00:06:35,041
그래요
63
00:06:38,441 --> 00:06:40,125
나 사면 받았어
64
00:06:40,275 --> 00:06:42,825
알고보니 1년 전에
판결이 난거야
65
00:06:42,845 --> 00:06:45,066
내 사건의 기사를
다른 기사로 착각 한거야
66
00:06:45,108 --> 00:06:47,900
그래서 알아내는데
시간이 좀 걸렸어
67
00:06:52,108 --> 00:06:53,666
그래 나스티야는 어디 간거야
68
00:06:54,108 --> 00:06:57,125
나스티야 방금 떠났어요
당신이 오기 바로 전에요
69
00:06:57,150 --> 00:07:01,666
난! 나스티아가 뭐 깜박하고
다시 온 줄 알고요
70
00:07:02,941 --> 00:07:04,041
들어 오세요
71
00:07:05,233 --> 00:07:09,708
전기 없이 4일째 살고 있어요
72
00:07:10,733 --> 00:07:13,041
밤이면 무서워요
73
00:07:20,691 --> 00:07:24,000
딸이 결혼 할건가 봐요
74
00:07:25,108 --> 00:07:27,166
사관생도 코스티아 고렐로프 하고
75
00:07:28,150 --> 00:07:30,041
만난지 한달 됐데요
76
00:07:30,733 --> 00:07:32,425
사랑에 푹 빠졌어요
77
00:07:32,525 --> 00:07:34,800
그들은 정말 당신을
최전선으로 보낼까요?
78
00:07:34,900 --> 00:07:37,875
딸을 봤으면 헀는데
79
00:07:38,775 --> 00:07:40,291
딸도 못보고 가네요
80
00:07:40,941 --> 00:07:42,416
이미 떠났어요
81
00:07:42,441 --> 00:07:45,125
누구 딸인데?
당신 닮아서 성질이 똑같아요
82
00:07:45,316 --> 00:07:48,541
- 저녁 드시겠어요?
- 시간이 없어
83
00:07:50,191 --> 00:07:52,041
애도 떠났고
84
00:07:52,275 --> 00:07:53,583
당신도 가고
85
00:07:54,025 --> 00:07:55,291
그럼 나는?
86
00:08:04,858 --> 00:08:06,333
날 용서했어요?
87
00:08:08,900 --> 00:08:10,041
우리 딸이 에요
88
00:08:11,733 --> 00:08:14,041
나는 딸를 위해서
당신과 헤어졌어
89
00:08:15,650 --> 00:08:17,916
당신은 떠났고
우린 살아야 했어
90
00:08:18,941 --> 00:08:22,416
인민의 원수 아내로서
직장을 잃을수 있었어요
91
00:08:24,483 --> 00:08:25,625
미안해요
92
00:08:29,191 --> 00:08:30,700
난 그저...
93
00:08:30,741 --> 00:08:31,908
당신 너무 늦었네
94
00:08:31,942 --> 00:08:34,645
감자 드릴게요
주머니에 넣으세요
95
00:08:37,941 --> 00:08:39,125
설탕
96
00:08:46,358 --> 00:08:47,441
열쇠
97
00:08:47,525 --> 00:08:51,041
남자는 열쇠가 많아야 되요
그래야 누가 무시 안하죠
98
00:08:53,233 --> 00:08:54,458
시간이 되었네
99
00:08:54,733 --> 00:08:56,041
가야겠네
100
00:08:58,066 --> 00:08:59,458
배웅해 드려요
101
00:09:02,150 --> 00:09:04,375
진짜 오늘은 참 힘든 하루네!
102
00:09:26,066 --> 00:09:28,458
도시 전체을 포위
하고 있습니다
103
00:09:28,566 --> 00:09:32,745
정보에 따르면 현재
레닌그라드에는 2백만명이 넘습니다
104
00:09:32,775 --> 00:09:36,541
일주일 전에 우린 그곳의 가장
큰 식품 창고를 파괴했습니다
105
00:09:36,716 --> 00:09:38,316
우리가 도시를 포위하면
식량 비축량이 소모되면서
106
00:09:38,358 --> 00:09:41,525
한 달 후면 기근이
시작될 것입니다
107
00:09:42,691 --> 00:09:45,250
또 어떤 요인이
우리의 계획을 방해하는가?
108
00:09:48,233 --> 00:09:49,875
레이크 라도가 호수요
109
00:09:50,691 --> 00:09:54,375
네바 강처럼
막을수 없는 큰호수입니다
110
00:09:54,816 --> 00:09:57,833
우리는 러시아 함대
전체를 봉쇄했습니다
111
00:09:58,233 --> 00:10:02,275
러시아인들은 이점을 알고
112
00:10:02,358 --> 00:10:05,858
라도가 호수를 가로 지르는
수로를 만들려고 할 겁니다
113
00:10:05,941 --> 00:10:07,166
레닌그라드에서 사람들을
대피시키기 위해
114
00:10:07,650 --> 00:10:11,708
그들이 어떻게 할것 같아?
그들 함대가 봉쇄되었다고 말했잖아
115
00:10:13,275 --> 00:10:17,500
네, 그런데 라도가 호수에는
아직 몇 척의 낡은 배가 있습니다
116
00:10:18,650 --> 00:10:19,958
바지선 하고
117
00:10:20,900 --> 00:10:25,025
대략 10여척에 그 중 일부는
퇴역하여 사용할수도 없고
118
00:10:25,108 --> 00:10:27,691
그러나 러시아 놈들은
그배를 사용할 것입니다
119
00:10:27,733 --> 00:10:30,583
선택의 여지가 없기 때문에
120
00:10:30,650 --> 00:10:34,650
지난 며칠간 아주 많은
부대가 도시에서 라도가 호수
121
00:10:34,691 --> 00:10:35,858
주변으로 이동 했습니다
122
00:10:35,900 --> 00:10:37,733
이 지역을 주시하고 있습니다
123
00:10:37,775 --> 00:10:41,291
2시간 전에 우린 이리노프카
근처에서 공습을 시작했습니다
124
00:10:41,941 --> 00:10:43,125
잘해봐요
125
00:11:00,358 --> 00:11:02,208
고렐로프 파이팅
126
00:11:04,400 --> 00:11:06,416
우린 모든 것을 이룰수 없어요
127
00:11:06,608 --> 00:11:09,800
바지선에 많은 사람들을
승선 시키면 위험 합니다
128
00:11:09,900 --> 00:11:12,716
그래 모든 것이
괜찮을거야 가정해 보죠
129
00:11:12,800 --> 00:11:13,983
그렇지 않다면?
130
00:11:14,066 --> 00:11:15,816
우리 생각한데로
안되면 그때는요?
131
00:11:15,858 --> 00:11:18,400
그 말은 우리가 익사
시킨다는 거죠? 맞죠?
132
00:11:18,483 --> 00:11:21,291
생도인 내 아들이
바지선에 탈수도 있어요
133
00:11:21,483 --> 00:11:24,125
내가 사람 목숨을 위험하게
할 것이라고 생각해요?
134
00:11:26,358 --> 00:11:28,333
우린 사람들을
대피시켜야 합니다
135
00:11:28,983 --> 00:11:30,833
선착장은 초만원 입니다
136
00:11:31,308 --> 00:11:34,833
오늘 항해만 할 수 있다면
사람 목숨을 구할수 있다는거요
137
00:11:34,900 --> 00:11:37,250
우리가 하지 않으면 기근으로
모두들 죽을 것이요
138
00:11:37,985 --> 00:11:39,625
문제는 바로 그거요
139
00:11:41,633 --> 00:11:43,150
독일 공군의 공격을 피하려면
140
00:11:43,191 --> 00:11:45,958
밤에는 소등을 하고
141
00:11:45,983 --> 00:11:48,083
밤이되면 최대한
움직어야 합니다
142
00:11:48,441 --> 00:11:50,458
어두워지면 우린
도착하지 못합니다
143
00:11:50,733 --> 00:11:52,875
여정은 대략 12시간이 소요 됩니다
144
00:11:53,033 --> 00:11:55,083
요즘은 밤 9시부터
아침 7시까지 어둡습니다
145
00:11:55,741 --> 00:11:57,291
딱 10시간 이네요
146
00:11:58,691 --> 00:12:01,208
선장님 10시간 안에
도착해야 합니다
147
00:12:02,050 --> 00:12:03,666
다시 말하지만
148
00:12:04,275 --> 00:12:07,833
레닌그라드를 구할 수 있는
방법을 찾아야합니다
149
00:12:10,058 --> 00:12:12,411
선장님 얼마나 많은
사람들을 태울수 있죠
150
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
안전한 항해를 위해선
151
00:12:15,275 --> 00:12:17,041
600명 정도요 더는 안 돼요
152
00:12:17,525 --> 00:12:21,833
선장님 화물이 없다는 전제하에
내가 그렇게 이해 하는 겁니다?
153
00:12:23,066 --> 00:12:24,166
그렇죠
154
00:12:24,650 --> 00:12:26,275
승낙하신 겁니다
155
00:12:27,858 --> 00:12:29,316
천 오백명에
156
00:12:31,466 --> 00:12:33,875
사관후보생 장교 및 차량까지
157
00:12:33,916 --> 00:12:36,875
잘부탁 합니다?
선장님만 믿습니다?
158
00:12:37,316 --> 00:12:39,675
인민위원 동무
바지선은 가라 앉을 겁니다
159
00:12:39,758 --> 00:12:41,691
나도 피난하는것을 이해해요
160
00:12:41,733 --> 00:12:43,691
다른 방법이 없다는걸
나도 알아요
161
00:12:43,733 --> 00:12:45,733
하지만 누군가
저주 될 것입니다
162
00:12:45,775 --> 00:12:50,083
난 752호 바지선을 잘 알고 있어요
왜냐하면 소를 운반했기 때문에
163
00:12:50,341 --> 00:12:51,900
배 볼트들도 다빠지고
164
00:12:51,941 --> 00:12:53,791
모든 것이 엉망진창이 됐어요
165
00:12:54,008 --> 00:12:55,875
나 지금 거짓말 안해요
166
00:12:56,900 --> 00:12:58,666
이 배는 흔들릴 것이고
167
00:12:58,691 --> 00:13:00,791
파도 한방이면 배가
좌초 될것 입니다
168
00:13:00,816 --> 00:13:03,041
선장님?
어디서 파도를 보셨습니까?
169
00:13:04,441 --> 00:13:05,750
바람만 잔잔 하네요
170
00:13:06,275 --> 00:13:07,500
친애하는 동무들
171
00:13:08,983 --> 00:13:11,166
문제는 간단합니다:
172
00:13:11,941 --> 00:13:14,191
무슨 일이 생기면
누가 책임지죠?
173
00:13:14,233 --> 00:13:16,233
사람을 결정하고
지정하도록 하겠습니다
174
00:13:16,275 --> 00:13:19,233
이 사람은 위험을 감수할지
말지를 우리에게 말해줄 거요
175
00:13:19,275 --> 00:13:22,108
위험을 말하는 거라면
다시 한번 말해줄게요
176
00:13:22,150 --> 00:13:24,125
내 아들도
저 바지선을 탈꺼요
177
00:13:24,525 --> 00:13:26,916
아들은 포병학교 학생입니다
178
00:13:26,941 --> 00:13:29,416
고렐로프
여기 명단에도 있습니다
179
00:13:30,275 --> 00:13:32,083
바지선에 가득 실어요
180
00:13:32,483 --> 00:13:35,125
내가 책임을 지겠습니다
181
00:14:11,441 --> 00:14:14,166
중사 동무
백미러가 고장났습니까
182
00:14:14,816 --> 00:14:16,375
까분다 입 닥쳐라
183
00:14:38,150 --> 00:14:40,791
가자 밝히기는
184
00:14:42,733 --> 00:14:43,816
갑시다
185
00:14:49,903 --> 00:14:52,733
바지선으로 올라가 거기서 찾을게
186
00:14:53,233 --> 00:14:54,333
그래 알았어
187
00:15:01,858 --> 00:15:03,750
야 누가 발싸게 천을 가져갔지?
188
00:15:12,191 --> 00:15:14,025
앞으론 너는 화장실 당번이다
189
00:15:14,066 --> 00:15:17,041
나 전투 중사는
이런걸 제일 싫어하지
190
00:15:18,025 --> 00:15:19,833
빽쓰는놈 말이야
191
00:15:19,983 --> 00:15:22,541
죄송합니다 중사 동무
192
00:15:23,608 --> 00:15:24,783
중대 집합
193
00:15:24,787 --> 00:15:26,783
집합 하는데
194
00:15:28,025 --> 00:15:29,416
10초 준다
195
00:15:30,483 --> 00:15:33,958
동무들 내 말에 주의하세요
196
00:15:34,816 --> 00:15:37,583
승선 절차는 다음과 같습니다
197
00:15:37,900 --> 00:15:40,291
민간인은 마지막
배에 승선합니다
198
00:15:40,983 --> 00:15:43,541
학교 직원들이
첫번째 승선 합니다
199
00:15:44,108 --> 00:15:47,000
해군 의학사관학교는
바지선으로 승선 하고요
200
00:15:48,483 --> 00:15:51,358
공간이 충분하면 민간인은
뒤따라 승선할 겁니다
201
00:15:51,400 --> 00:15:52,916
특별 명령 입니다
202
00:15:53,150 --> 00:15:54,833
갑시다 가요!
203
00:15:57,275 --> 00:15:59,041
진짜 사람들 많네
204
00:15:59,983 --> 00:16:01,625
포메란체바
205
00:16:02,233 --> 00:16:03,333
한쪽으로
206
00:16:10,941 --> 00:16:12,916
다시 한 번 말하죠
제 말좀 들으세요
207
00:16:14,025 --> 00:16:16,341
군대가 먼저 갑니다
208
00:16:16,441 --> 00:16:18,066
민간인들은 오른쪽으로 가세요
209
00:16:18,108 --> 00:16:19,900
오른쪽으로요
길을 막지 말고요
210
00:16:19,941 --> 00:16:23,083
상사 동무
5분만 나갔다 와도 될까요?
211
00:16:23,983 --> 00:16:27,208
- 어디가 아버지를 만날려고?
- 아뇨 금방 나갔다 올께요
212
00:16:27,400 --> 00:16:30,108
트렁크와 다른
짐을 뒤에 두세요
213
00:16:30,150 --> 00:16:33,375
파도가 치면 선원들은
그걸 치워버릴 겁니다
214
00:16:33,775 --> 00:16:35,833
그럼 짐들은 떠내려 갑니다
215
00:16:35,858 --> 00:16:38,583
길을 막지 말고
순서를 기다리세요
216
00:16:39,108 --> 00:16:40,316
갑시다 가요
217
00:16:40,441 --> 00:16:42,555
- 내가 데려다 줄게
- 못타게 할거야
218
00:16:42,608 --> 00:16:44,291
내가 있잖아?
219
00:16:44,525 --> 00:16:46,958
동무들 좀 비켜주세요
220
00:16:47,108 --> 00:16:49,333
특별 승선권이 있습니다
221
00:16:51,191 --> 00:16:53,041
할머니 우릴 따라오세요
222
00:16:53,358 --> 00:16:54,666
고마워요 총각
223
00:16:54,983 --> 00:16:55,941
아빠 수고요
224
00:16:56,025 --> 00:17:00,108
여사님 군이 먼저라고 말씀드렸는데요
내려가서 순서를 기다리세요
225
00:17:00,150 --> 00:17:01,666
여사님 물러서세요
226
00:17:01,733 --> 00:17:03,066
내 가방은요
227
00:17:03,150 --> 00:17:04,458
아빠 내 여자친구야
228
00:17:05,983 --> 00:17:07,416
그래 가라
229
00:17:07,983 --> 00:17:09,025
짐은 놔둬라
230
00:17:09,066 --> 00:17:10,358
할머니도 나랑 함께 왔는데
231
00:17:10,400 --> 00:17:12,650
안됀다 니가 아빠를 죽일거야
232
00:17:12,691 --> 00:17:14,650
할머니 나중에 손잡이를
고쳐드릴게요
233
00:17:14,691 --> 00:17:16,191
여사님 돌아가세요
234
00:17:16,233 --> 00:17:17,275
보조을 맞추세요
235
00:17:17,316 --> 00:17:19,708
- 의료진 당신들은 몇 명입니까
- 340명이요
236
00:17:21,816 --> 00:17:24,108
아가씨 짐은 모두
저위에 놔두셔야 합니다
237
00:17:24,150 --> 00:17:26,108
짐을 화물칸에
가져올 수 없습니다
238
00:17:26,150 --> 00:17:29,108
- 주세요? 내 가방이에요
- 그것도 이리 주세요
239
00:17:29,150 --> 00:17:31,375
그녀는 특별 승선권이 있습니다
240
00:17:34,066 --> 00:17:35,733
아가씨가 누구인지 아십니까?
241
00:17:35,816 --> 00:17:36,958
누군데요?
242
00:17:37,483 --> 00:17:39,541
아가씨는
마카로프 제독의 딸입니다
243
00:17:42,316 --> 00:17:45,250
바퀴벌레 들처럼
난리가 아니군
244
00:17:52,720 --> 00:17:55,995
어디서 봤더라?
245
00:17:57,650 --> 00:17:58,791
저기로 가세
246
00:18:07,566 --> 00:18:10,375
자 천천히
동무 어디 가십니까?
247
00:18:11,775 --> 00:18:15,541
너희들 지휘관 허락을
받아야 올라가나
248
00:18:15,816 --> 00:18:16,958
행운을 빕니다
249
00:18:18,358 --> 00:18:20,708
노바야 라도가에서
소식을 기다릴께요
250
00:18:20,816 --> 00:18:22,000
그래야죠
251
00:18:23,941 --> 00:18:26,025
안녕하십니까 대위동무
252
00:18:26,108 --> 00:18:28,416
만약에 무슨 일이
생기면 용서해 주세요
253
00:18:30,525 --> 00:18:32,583
당신만 믿습니다 선장님
254
00:18:32,858 --> 00:18:35,291
나는 어두워질 때 최대한
빨리 도착하도록 할것입니다
255
00:18:36,233 --> 00:18:39,583
아들을 내 튜브 보트로 보내세요
256
00:18:39,900 --> 00:18:41,358
그게 안전 합니다
257
00:18:41,483 --> 00:18:42,441
됐습니다
258
00:18:42,691 --> 00:18:46,708
아들은 부대원들과 함께 있어야 하고
나는 약속을 어기지 않습니다
259
00:18:49,608 --> 00:18:51,125
우리가 배를 몰죠
260
00:18:51,650 --> 00:18:55,833
다른 선택의 여지가 없어요
우린 처음이 아닙니다
261
00:18:56,191 --> 00:18:58,008
예인선에 기름을 확인하고
262
00:18:58,191 --> 00:19:01,250
- 필요하면 오일을 넣어라
- 예 알겠습니다 중사님
263
00:19:02,066 --> 00:19:05,525
이놈이 새끼
발목가지를 짤라 버린다
264
00:19:05,566 --> 00:19:07,083
조심해 노인네
265
00:19:12,525 --> 00:19:16,916
출항한지 한 시간 후엔
선실이 잠길 것이다
266
00:19:17,775 --> 00:19:21,500
갑판에 군복을 입는
사람이 있어서는 안된다
267
00:19:22,025 --> 00:19:24,041
다 작전이다
268
00:19:24,233 --> 00:19:27,208
- 알겠는가
- 네 선장님
269
00:19:48,608 --> 00:19:52,250
이 배에서 이보다
더 좋은곳을 없어?
270
00:20:03,108 --> 00:20:04,816
너 그렇게 아무한테 키스하니?
271
00:20:04,900 --> 00:20:06,250
아니 자기만
272
00:20:06,441 --> 00:20:08,650
넌 항상 거짓말을 해
난 널 믿지 않아
273
00:20:08,691 --> 00:20:11,000
왜 너와 결혼하고 싶은데?
274
00:20:12,858 --> 00:20:15,525
난 거짓말 하는게 아니야
너를 사랑 하니까
275
00:20:15,650 --> 00:20:17,250
우리는 함께 가는거야
276
00:20:17,400 --> 00:20:20,775
그 선원은 네가 누구의 딸인지
아버지가 누구인지도 신경안써
277
00:20:20,858 --> 00:20:23,458
마카로프 제독이
누군지도 몰라
278
00:20:26,316 --> 00:20:29,775
좋아 내 친구들에게 갈거야
금방 올게 문 잠그고 있어
279
00:20:29,941 --> 00:20:31,416
아무도 못 들어오게 해
280
00:20:44,900 --> 00:20:46,208
금방 올께 기다려
281
00:21:18,041 --> 00:21:22,041
마카로프 제독은 40년전에
죽었어 그는 살해당했어
282
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
- 그는 포트아서 영웅이야
- 그래
283
00:21:24,541 --> 00:21:26,875
그녀가 그의 딸이라 면서
그녀는 그럼 몇 살이야?
284
00:21:27,208 --> 00:21:29,500
내가 말했나?
기억이 안 나는데
285
00:21:29,791 --> 00:21:32,166
나를 다른 사람으로
착각하나 보다
286
00:21:33,050 --> 00:21:34,441
힘써 밀어
287
00:22:13,041 --> 00:22:16,791
멈춰! 어떤 놈이야!
차에서 떨어져!
288
00:22:17,250 --> 00:22:19,125
넌 이것이 안 보이냐?
289
00:22:19,708 --> 00:22:23,958
- 차에 뭐가 있어서 난리요?
- 상관없어 꺼져!
290
00:22:24,541 --> 00:22:25,666
그거 도로 내려놓고
291
00:22:34,958 --> 00:22:36,625
우리 임무는 바지선에서 끝났다
292
00:22:38,208 --> 00:22:40,541
내일 아침이면 우린
결과를 볼 것으로 예상한다
293
00:22:42,958 --> 00:22:44,166
나는 신에게 기도한다
294
00:22:52,083 --> 00:22:54,750
이 놈들은 라도가 호수를
제집처럼 날아다녀
295
00:22:55,558 --> 00:22:58,791
- 한 시간후에 출항할 거야
- 네 선장님
296
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
한번 보자
297
00:23:12,541 --> 00:23:16,458
전문입니다 포병부대를
철수시키라는 명령입니다
298
00:23:17,750 --> 00:23:21,375
포병부대 지휘관을 불러오라
299
00:23:21,416 --> 00:23:22,458
네, 알겠습니다
300
00:23:28,791 --> 00:23:32,916
중대장 동무 고렐로프 대위가
긴급 호출입니다
301
00:23:33,416 --> 00:23:36,666
먼저 중대원들을 승선 시키고
나머진 자네가 알아서 하게
302
00:23:37,208 --> 00:23:38,416
고렐로프가 돌아왔네
303
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
여기 물흐르지말고
304
00:23:40,041 --> 00:23:41,791
- 그래 대열에 합류해
- 네, 알겠습니다
305
00:23:41,833 --> 00:23:44,000
여자 쫓아다니지 말고
306
00:23:44,750 --> 00:23:46,375
내 말 이해됐는가?
307
00:23:46,583 --> 00:23:47,750
네, 알겠습니다
308
00:23:47,833 --> 00:23:50,166
부대 정렬
309
00:23:51,875 --> 00:23:54,666
어제 해안에서 한개 사단이
전멸 당했습니다
310
00:23:56,041 --> 00:23:58,666
생존자는 단 10명
그래서
311
00:23:59,500 --> 00:24:01,875
이제 우리도 적들에게
기습 공격을 햬야 합니다
312
00:24:03,291 --> 00:24:05,958
포병대와 사관생도들을
전투 투입에 요청 합니다
313
00:24:06,458 --> 00:24:09,083
막심 페트로비치 당신 얘기야
314
00:24:12,791 --> 00:24:15,500
중대장 중대를
배에서 철수하시오
315
00:24:17,375 --> 00:24:18,375
명령에 따르겠습니다
316
00:24:19,250 --> 00:24:21,583
그나저나
무기들은 괜찮습니까?
317
00:24:21,666 --> 00:24:24,500
소총은 있지만
탄약이 많지 않습니다
318
00:24:26,000 --> 00:24:28,541
포병 한 명당 10발의 탄약
319
00:24:28,958 --> 00:24:30,666
기관총도 없습니다
320
00:24:31,308 --> 00:24:33,166
그럼 큰일이군
321
00:24:34,650 --> 00:24:36,750
기관총도 없다
322
00:24:38,808 --> 00:24:40,708
포병들은 여기 남아서
323
00:24:40,750 --> 00:24:43,916
의료진과 수문 측량사를
바지선에 승선 시키시오
324
00:24:52,083 --> 00:24:54,650
포병! 바킨 중사
325
00:24:56,316 --> 00:24:57,583
나요
326
00:24:58,000 --> 00:24:59,625
승선을 중지시켜라
327
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
예 그러죠
328
00:25:03,833 --> 00:25:07,208
전체 포병 정지
하나 둘
329
00:25:08,541 --> 00:25:10,208
뒤로 돌아!
330
00:25:10,791 --> 00:25:12,625
승선 중지한다
331
00:25:12,791 --> 00:25:14,025
왜 멈추지?
332
00:25:14,150 --> 00:25:16,650
해안가로 신속하게 뛰어라!
333
00:25:26,850 --> 00:25:28,000
콜리아
334
00:25:31,900 --> 00:25:34,250
- 내 아들좀 불려오게
- 예 알겠습니다
335
00:25:36,983 --> 00:25:38,483
따라와 네 아버지가 널 찾는다
336
00:25:38,500 --> 00:25:41,225
- 뭐야?
- 고렐로프 대위님이
337
00:25:41,591 --> 00:25:43,208
이거보면 안 보여
338
00:25:43,750 --> 00:25:45,416
대위님이 아들을 찾아서
339
00:25:46,900 --> 00:25:49,500
중사 동무
시계를 돌려주세요
340
00:25:50,700 --> 00:25:52,758
다! 때가되면 돌려주지
341
00:25:52,883 --> 00:25:55,375
2분 안에 복귀해
342
00:25:56,108 --> 00:25:57,291
가도 좋다
343
00:25:58,916 --> 00:26:01,250
우리에게는 전투임무가 있다
344
00:26:02,025 --> 00:26:05,583
5분 안에 9마일의
강행군을 할 것이다
345
00:26:06,316 --> 00:26:09,916
장비 점검하고
신발발싸개을 교체하라
346
00:26:10,575 --> 00:26:11,666
시작한다
347
00:26:11,791 --> 00:26:16,083
어깨 아래 총
하나 둘 셋
348
00:26:18,208 --> 00:26:22,041
이제 민간인들 순서가
되었으니 줄을 서시오
349
00:26:22,666 --> 00:26:25,583
- 날 따라와요 아가씨들
- 짐은 갑판에 두고 가세요
350
00:26:26,250 --> 00:26:28,791
짐을 가지고 선실로 가지 말고
351
00:26:30,208 --> 00:26:31,375
가세요
352
00:26:41,333 --> 00:26:44,166
- 왜 이렇게 젖어 있어?
- 저 아까 물에 빠졌어요
353
00:26:45,250 --> 00:26:47,958
셔츠 벗고 이걸 입어라
354
00:26:48,833 --> 00:26:50,500
아빠, 진심이야?
355
00:26:51,333 --> 00:26:52,500
그래
356
00:26:53,166 --> 00:26:55,041
내 전우들은 밖에 있어요
357
00:26:55,125 --> 00:26:57,958
코스티야
난 네 모든걸 알고 있다
358
00:26:58,541 --> 00:27:01,250
나는 방금 명령 했어
359
00:27:02,250 --> 00:27:04,666
너는 바지선을 타고 항해할 것이다
360
00:27:04,916 --> 00:27:07,666
왜 누구의 결정인가요?
361
00:27:08,291 --> 00:27:10,708
나는 여기서 지휘관이다
362
00:27:11,666 --> 00:27:14,541
나는 이미 결정을 내렸다
옷 갈아 입어라
363
00:27:17,041 --> 00:27:20,625
- 아빠의 결정이 무슨 뜻이죠?
- 네가 잘 알잖아
364
00:27:20,875 --> 00:27:23,583
난 못해요 그럴수 없어요 아빠
365
00:27:23,666 --> 00:27:25,375
정신 차려 코스티야
366
00:27:26,291 --> 00:27:29,208
넌 애가 아니야
유치원 애들도 안그런다
367
00:27:29,291 --> 00:27:31,791
지금 전선 상황이
정말 좋지 않다
368
00:27:31,833 --> 00:27:33,541
그걸 이해했으면 좋겠다
369
00:27:35,916 --> 00:27:37,041
못해요
370
00:28:03,541 --> 00:28:04,625
안녕하세요
371
00:28:14,958 --> 00:28:19,625
동무 이 악마의 나무조각을
어쩝니까? 어디에 둘까요?
372
00:28:19,708 --> 00:28:20,916
왠 나무 통이야?
373
00:28:21,875 --> 00:28:23,666
이건 그랜드 피아노입니다
374
00:28:24,125 --> 00:28:26,791
우린 위대한 작곡가를...
375
00:28:26,833 --> 00:28:30,500
톨스토이가 누군지 상관 안해요
무게가 1톤이 되겠네요
376
00:28:30,750 --> 00:28:33,541
대략 150명의 승객의 무게요
377
00:28:33,750 --> 00:28:37,458
밧줄을 잘라서 귀신한테나 보내라
378
00:28:38,125 --> 00:28:40,250
밧줄을 자르기만 해봐요
379
00:28:40,833 --> 00:28:44,125
필 하모닉의 명령을 받았다
여기있다
380
00:28:44,375 --> 00:28:45,583
젠장
381
00:28:52,041 --> 00:28:53,375
- 실례합니다
- 무슨 일로 그러시죠?
382
00:28:53,416 --> 00:28:54,875
잠시 선창에 내렸다오면 안돼요
383
00:28:54,916 --> 00:28:57,000
내리면 돌아오지 못할꺼요
배는 곧 출발 하니까
384
00:28:57,083 --> 00:28:59,208
- 잠시면 되요 제발 도와주세요
- 뭐요?
385
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
- 난 가고 싶지 않아요
- 도와주세요?
386
00:29:00,750 --> 00:29:01,791
그러면 안된데
387
00:29:02,458 --> 00:29:04,416
- 좋아요 이게 당신 가방인가요?
- 예 맞아요
388
00:29:04,541 --> 00:29:07,625
빨리 갑시다 조심하고 꼭 잡아요
389
00:29:07,666 --> 00:29:10,125
미하일 밖에서 뭐 하는 거요?
390
00:29:10,375 --> 00:29:11,458
갑시다
391
00:29:11,500 --> 00:29:15,083
왜 위험을 무릅쓰고 모험을 하는거요?
저들에겐 당신의 삶이 중요하지 않아요
392
00:29:16,333 --> 00:29:17,541
비켜좀 주세요
393
00:29:17,708 --> 00:29:19,000
올라 오세요
394
00:29:19,708 --> 00:29:21,166
리자 걱정 마
395
00:29:21,708 --> 00:29:23,791
가요, 내가 알아서 할게
396
00:29:24,375 --> 00:29:25,625
갑시다
397
00:29:26,333 --> 00:29:28,916
1,500명이 있지만
숫자는 정확하지 않아요
398
00:29:29,000 --> 00:29:30,458
더 있을 것 같아요
399
00:29:30,833 --> 00:29:32,291
- 행운을 빌어요
- 그게 필요할 거요
400
00:29:33,333 --> 00:29:35,333
비켜주세요 비켜요
401
00:29:39,625 --> 00:29:40,750
우리 돌아가야 돼
402
00:29:40,791 --> 00:29:44,333
- 왜 변한거야?
- 내가 이따가 설명해줄게
403
00:29:57,500 --> 00:29:58,958
승선이 끝났습니다
404
00:29:59,416 --> 00:30:01,541
승무원은 항해를 준비하라
405
00:30:03,000 --> 00:30:05,750
무슨 일이야?
군복은 어디 있어?
406
00:30:13,000 --> 00:30:16,375
네가 침묵하면
바로 난 바지선를 떠날거야
407
00:30:17,833 --> 00:30:21,375
너에게 뭐라고 말해야 할까?
우선 나쁜 일은 없어
408
00:30:21,416 --> 00:30:25,250
내맘은 언제나 똑같아
함께 항해하고 있어 뭘 원한데?
409
00:30:25,291 --> 00:30:28,708
- 내게서 떨어져
- 그만해 나중에 얘기하자 내가 빌께
410
00:30:40,041 --> 00:30:41,916
누가 담배를 피우지?
411
00:30:42,000 --> 00:30:45,500
바빈세프의 연기입니다
그놈 발바닥은 불타고 있습니다
412
00:30:45,541 --> 00:30:47,208
소대장 동무
413
00:30:47,600 --> 00:30:50,583
제 발에 물집이 찼서
발싸개가 없어서
414
00:30:51,025 --> 00:30:52,791
- 난 못 뛰어요!
- 뛰어!
415
00:30:53,375 --> 00:30:57,000
다리가 짧아지고
귀가 커졌습니다
416
00:30:57,083 --> 00:30:59,958
달리기 기술을 바꿔
너의 귀를 써봐
417
00:31:02,000 --> 00:31:04,250
소대장동무 고렐로프는
어디 갔나요
418
00:31:04,708 --> 00:31:07,416
그는 아버지를 찾아가서
아직 귀대하지 않았다
419
00:31:07,500 --> 00:31:10,625
그놈은 탈영병이다
도착하는 대로 보고 한다
420
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
놈을 특수부대로 보낼 것이다
421
00:31:12,583 --> 00:31:13,750
속도를 올려라
422
00:31:33,041 --> 00:31:36,791
아가씨 미안하지만 가방은
다른 짐과 함께 가야 합니다
423
00:31:36,833 --> 00:31:38,916
- 여기 있어요
- 내가 가지고 갈게요
424
00:31:41,291 --> 00:31:42,458
안녕 나스티야
425
00:31:45,125 --> 00:31:46,583
날 모르겠어
426
00:31:47,500 --> 00:31:48,791
나 수사관인데
427
00:31:48,916 --> 00:31:52,083
네 아버지 사건조사 때문에
네 집에 두 번 간적이 있지
428
00:31:52,125 --> 00:31:53,500
나 기억나지 않니?
429
00:31:53,791 --> 00:31:54,916
기억 나요
430
00:32:01,750 --> 00:32:03,125
편지 장르:
431
00:32:04,541 --> 00:32:07,250
편지, 일기 중 하나라도 있어?
432
00:32:26,916 --> 00:32:29,416
너 여기 혼자 왔니
니 엄마랑 함께 왔니?
433
00:32:29,458 --> 00:32:30,958
내 남자친구와 함께 왔어요
434
00:32:32,541 --> 00:32:34,125
- 그는 어딨어?
- 누구요?
435
00:32:35,583 --> 00:32:37,916
네가 언급했던 남자친구
436
00:32:38,791 --> 00:32:41,208
그 사람은 갔어요
왜 그 사람이 필요하죠?
437
00:32:44,875 --> 00:32:46,625
당신 그때도 장갑을 꼈어요
438
00:32:46,958 --> 00:32:48,416
비록 5월이지만
439
00:32:57,041 --> 00:32:58,250
6월
440
00:32:58,708 --> 00:33:00,458
그는 6월에 체포되었다
441
00:33:01,436 --> 00:33:04,575
그때 넌 날 무서워서
항상 책장 뒤에 숨었지
442
00:33:04,580 --> 00:33:06,875
사람들이 당신을
무서워하는 것을 좋아합니까?
443
00:33:06,916 --> 00:33:08,208
다 직업병이지
444
00:33:11,500 --> 00:33:16,750
나는 고객이 나를 좋아하지
않는다는 사실에 익숙하다
445
00:33:20,166 --> 00:33:22,166
여기에 자리 잡았니?
446
00:33:22,208 --> 00:33:23,583
보류 중입니다
447
00:33:27,708 --> 00:33:30,500
너에게 편안한 곳을
제공할 수 있어
448
00:33:31,333 --> 00:33:33,041
차 안도 있고
449
00:33:33,958 --> 00:33:35,541
한참 찾았잖아
450
00:33:36,458 --> 00:33:39,000
내무인민위원회
수사관인 페트루치크 대위야
451
00:33:39,083 --> 00:33:41,125
아버지 사건을 조사하는
내무인민위원회 수사관
452
00:33:42,166 --> 00:33:46,583
그리고 여긴 고렐로프 대위
아들 코스티야 고렐로프 입니다
453
00:33:48,000 --> 00:33:49,875
바딤 페트루치크네
454
00:33:53,458 --> 00:33:54,708
사관학교 생도
고렐로프 입니다
455
00:33:57,791 --> 00:34:01,708
자 우리 같이 여행
가야지 그렇지?
456
00:34:07,791 --> 00:34:09,250
그건 그렇고
457
00:34:09,708 --> 00:34:11,458
너의 직속상관은 어디 있냐?
458
00:34:11,708 --> 00:34:13,333
상관 이름은
459
00:34:17,916 --> 00:34:19,791
좋아 내가 직접 찾아보지
460
00:34:24,291 --> 00:34:26,916
이 사람은 너의
모든 것을 알고 있어
461
00:34:49,250 --> 00:34:51,916
앞으로 몇 시간 안에
462
00:34:51,958 --> 00:34:55,791
러시아 공군은 착륙을
다시 시도할 것이다
463
00:34:56,291 --> 00:34:59,333
그들은 왼쪽 해안과
항로가 필요 할것이다
464
00:35:00,208 --> 00:35:02,958
하지만 무엇보다도 난
라도가 호수에 관심이 있다
465
00:35:03,000 --> 00:35:04,916
러시아는 어떤 바지선을
가지고 있습니까?
466
00:35:04,958 --> 00:35:06,875
없습니다
467
00:35:06,958 --> 00:35:10,458
바지선도 없고 배도 없고
떠다니는 나무도 없다
468
00:35:10,750 --> 00:35:12,666
모든 것은 파괴되어야 한다
469
00:36:05,208 --> 00:36:07,041
- 여기서 나가자?
- 어디로?
470
00:36:07,333 --> 00:36:09,416
그게 중요해? 어디든지
471
00:36:12,791 --> 00:36:14,291
넌 왜 겁이 많은거야?
472
00:36:14,500 --> 00:36:17,750
난 겁먹지 않았어
날 믿어 이유가 있었어
473
00:36:19,208 --> 00:36:20,291
말하자면 길어
474
00:36:20,333 --> 00:36:23,208
- 무슨 이유인지 말해봐
- 난 너와 함께 있고 싶어서
475
00:36:25,000 --> 00:36:26,208
진짜 이상해?
476
00:36:26,291 --> 00:36:28,666
그래서 모든건 내 잘못이네
그렇지?
477
00:36:28,708 --> 00:36:31,875
남자친구가 자기 여자를 위해
군대를 탈영했다 정말 영광입니다
478
00:36:31,916 --> 00:36:32,875
아이고 영광이네요
479
00:36:36,750 --> 00:36:38,458
더 이상 날 찾지 마
480
00:36:51,750 --> 00:36:52,875
저기
481
00:36:54,858 --> 00:36:58,666
해안에 너희는 있지는 않지만 적들은
해안에 있다는 것을 명심하라?
482
00:36:59,858 --> 00:37:01,083
우리의 임무는
483
00:37:02,541 --> 00:37:05,250
해안에 깊숙이 상륙하여
침투하는 것이다
484
00:37:06,203 --> 00:37:08,708
레닌그라드로 가는
통로가 필요하다
485
00:37:09,375 --> 00:37:12,000
그렇기 위해선 우린 다시
적을 공격 해야 한다
486
00:37:12,200 --> 00:37:13,458
이건 명령이다
487
00:37:15,425 --> 00:37:16,958
우리는 러시아인이다
488
00:37:18,496 --> 00:37:20,250
우리는 우리 땅에 있다
489
00:37:20,816 --> 00:37:22,666
겁 먹어서는 안된다
490
00:37:23,841 --> 00:37:25,958
어제 우리는 해안을 힘없이 잃었다
491
00:37:27,300 --> 00:37:28,791
오늘 우리는 반드시
492
00:37:29,525 --> 00:37:32,666
너희들의 용기와 힘으로
다시 탈환 해야한다
493
00:37:33,816 --> 00:37:36,208
우리는 반드시 이 임무를
완성해야 한다
494
00:37:37,233 --> 00:37:38,416
아니면 죽음 뿐이다
495
00:37:41,375 --> 00:37:44,250
마리아 니콜라브나 우린 보고서를
받았습니다 그것을 게시해야합니까?
496
00:37:44,291 --> 00:37:45,333
물론이지 조야
497
00:37:45,625 --> 00:37:49,041
안녕
안정 되었고요? 괜찮아요?
498
00:37:49,416 --> 00:37:51,750
저는 좋아요
감사합니다
499
00:37:51,833 --> 00:37:54,708
우린 폭격을 당해서
돌아갈 집이 없는데
500
00:37:54,750 --> 00:37:56,375
우리가 피난 하는것도
줄을 서도록 합니다
501
00:37:56,416 --> 00:37:58,583
- 알겠어요 고양이는 어때?
- 점점 익숙해지고 있어요
502
00:37:58,625 --> 00:38:00,583
살아 있는것도 기적이네요
503
00:38:00,666 --> 00:38:02,708
전쟁중에도 기적들이 생기네요
504
00:38:03,083 --> 00:38:05,750
- 남편은 출소했어
- 정말 이에요?
505
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
안녕하세요.
506
00:38:07,083 --> 00:38:10,083
그들은 남편을 전선에 보냈는데
그게 좋은 건지 나쁜 건지 모르겠어요
507
00:38:10,125 --> 00:38:11,708
그럼요 좋아요
508
00:38:16,125 --> 00:38:18,000
- 안녕하세요
- 점심은 드셨어요
509
00:38:25,500 --> 00:38:27,166
잘난체좀 그만해 안드레이
510
00:38:27,416 --> 00:38:29,375
우리는 우리의 삶을
소중히 여겨야 한다
511
00:38:30,958 --> 00:38:33,333
자, 선물이다
아주 좋은 시계지
512
00:38:34,000 --> 00:38:37,625
행운이다 하고 가지고 다녀
전쟁터에서 널 잃지 않을 거다
513
00:38:37,666 --> 00:38:39,208
명령을 따르겠습니다 중사 동무
514
00:38:39,250 --> 00:38:41,250
- 나도 마찬가지야
- 잘 할 거야
515
00:38:41,291 --> 00:38:42,791
우리는 함께 뭉쳐야 한다
516
00:38:43,833 --> 00:38:45,416
4미터 거리까지
517
00:38:46,208 --> 00:38:49,000
우리의 목표는 가장 가까운
벙커에 안전하게 도착하는 것이다
518
00:38:49,625 --> 00:38:51,833
- 알겠는가?
- 예 알겠습니다
519
00:38:59,708 --> 00:39:00,708
돌격하라
520
00:39:03,583 --> 00:39:04,583
빨리
521
00:39:08,416 --> 00:39:09,875
몸을 엎드려라
522
00:39:11,958 --> 00:39:13,416
- 따라와!
- 앞으로!
523
00:39:13,833 --> 00:39:14,875
멈추지 마
524
00:39:15,583 --> 00:39:17,166
- 어디가는거야?
- 앞으로 가!
525
00:39:30,875 --> 00:39:32,416
따라와!
526
00:39:58,958 --> 00:39:59,958
앞으로!
527
00:40:17,541 --> 00:40:19,250
안드레 울지마라
528
00:40:19,291 --> 00:40:22,458
안 울었어요
발에 물집이 생겨서요
529
00:40:27,875 --> 00:40:29,925
좋은 위치를 잡았어 이 개자식들
530
00:40:29,930 --> 00:40:31,833
접근조차 할 수 없어
531
00:40:42,666 --> 00:40:43,916
탄약
532
00:40:47,166 --> 00:40:49,125
손 줘
533
00:41:00,958 --> 00:41:02,083
자 받아라
534
00:41:17,041 --> 00:41:18,666
이놈들 한방에 도망가네
535
00:41:28,250 --> 00:41:30,875
위치가 노출됐다
이동해 여기서 나가
536
00:41:31,833 --> 00:41:35,333
이놈들 우릴 공격하고 있어
여기서 빠져나가
537
00:41:35,416 --> 00:41:37,500
일어서! 가! 가!
538
00:41:51,916 --> 00:41:55,625
제발 나를 꺼내줘
539
00:41:55,916 --> 00:41:58,958
죽고 싶지 않아요
제발 도와줘요
540
00:42:03,541 --> 00:42:06,625
제발... 날 꺼내주세요
541
00:42:06,791 --> 00:42:08,958
기다려 기다려
542
00:42:09,083 --> 00:42:11,333
잠깐만 기다려 내가...
543
00:42:17,958 --> 00:42:20,708
내가 살려줄께 조용
544
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
일어나 안드레아 일어나
545
00:42:56,916 --> 00:43:00,000
9미터만 더 들어가면
놈들은 우리를 쏠수가 없다
546
00:43:00,041 --> 00:43:01,541
안드레아 일어나
547
00:43:27,625 --> 00:43:29,583
- 중사 동무
- 안드레아
548
00:43:30,000 --> 00:43:32,791
- 이건 지옥이야!
- 일어나요!
549
00:43:33,083 --> 00:43:34,416
여기는 위험합니다
550
00:43:44,125 --> 00:43:45,541
주목 하세요 동무들
551
00:43:45,833 --> 00:43:48,416
여자 화장실은
갑판에 위에 있고요
552
00:43:48,791 --> 00:43:51,535
남자는 갑판에서 알아서들
보세요 다들 알죠
553
00:43:51,541 --> 00:43:53,450
생도생
554
00:43:53,541 --> 00:43:56,993
- 어디가는거야? 너 혼자야?
- 혼자인데요
555
00:43:57,541 --> 00:44:00,125
넌 군인들과 함께 있어야돼
저쪽으로 가
556
00:44:00,208 --> 00:44:03,333
민간인과 가족이 있는
장교만이 머물수 있어
557
00:44:03,375 --> 00:44:05,041
- 가자 가자
- 예 알았어요
558
00:44:06,850 --> 00:44:09,625
여기에 식수가 있습니다
559
00:44:20,458 --> 00:44:22,208
두 줄로 나누세요
560
00:44:24,750 --> 00:44:26,333
2 열로
561
00:44:26,750 --> 00:44:28,333
가자 가자
562
00:44:30,750 --> 00:44:31,875
가자 갑시다
563
00:44:56,000 --> 00:44:58,083
포메란체바? 따라와
564
00:44:59,833 --> 00:45:00,833
여기 있어요
565
00:45:02,208 --> 00:45:03,208
뭐요?
566
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
뭐 문제 있습니까?
567
00:45:04,875 --> 00:45:08,666
아무 문제 없지만
이 애는 문제가 있을 거요
568
00:45:08,916 --> 00:45:10,833
- 저 때문에요?
- 아니요 걱정 마세요
569
00:45:10,875 --> 00:45:14,458
우리 일에 상관이 없으면
그럼 이만 이리 와
570
00:45:15,625 --> 00:45:17,250
지금 뭐하는 짓인지 알아?
571
00:45:18,358 --> 00:45:20,108
아니, 야! 설명 좀 해봐
572
00:45:20,150 --> 00:45:23,150
너 졸업은 할거니?
1년 더 공부해야돼
573
00:45:23,191 --> 00:45:24,358
너는 학생이야
574
00:45:25,425 --> 00:45:28,041
갑판에 있는것은
금지되어 있습니다
575
00:45:28,785 --> 00:45:31,991
서로 밀지 말고 질서 정연하게
화물칸으로 들어가세요
576
00:45:36,831 --> 00:45:39,416
남편이 돌아와서 축하해요
577
00:45:40,000 --> 00:45:41,833
- 돌아와요?
- 예
578
00:45:41,958 --> 00:45:44,666
계단에서 마주쳤는데
바로 알아보지 못했어요
579
00:45:44,750 --> 00:45:46,166
고맙습니다
580
00:45:48,333 --> 00:45:49,416
사샤
581
00:45:57,625 --> 00:45:58,750
사샤
582
00:46:16,166 --> 00:46:18,833
아침에 나에게
안부를 물었어요
583
00:46:19,375 --> 00:46:21,041
내가 뭐 잘못한건 아니죠
584
00:46:23,458 --> 00:46:24,541
고맙습니다
585
00:46:28,333 --> 00:46:29,458
고맙습니다
586
00:46:56,333 --> 00:46:58,166
기다려 기다려요
587
00:46:58,666 --> 00:47:00,125
버틸 수가...
588
00:47:04,503 --> 00:47:05,533
앞으로!
589
00:47:06,916 --> 00:47:07,916
엎드려!
590
00:47:18,553 --> 00:47:19,916
누구세요?
591
00:47:20,850 --> 00:47:22,791
생물학 박사입니다
592
00:47:27,158 --> 00:47:29,083
그럼 당신은 닥터 두리틀이군요
593
00:47:38,316 --> 00:47:40,458
중사 동무
594
00:47:40,775 --> 00:47:45,333
독일놈들 오른쪽에 기관총이 있어
우리는 돌파할 수가 없다
595
00:47:45,775 --> 00:47:48,958
병사들을 데리고 언덕을
급습해라 10분 주겠다
596
00:47:49,941 --> 00:47:52,208
내 말 이해 했으면?
임무를 수행해
597
00:47:55,191 --> 00:47:56,458
예 알겠습니다
598
00:47:58,850 --> 00:48:01,358
안드레이 미안 한데
군화를 벗어라
599
00:48:03,000 --> 00:48:05,166
넌 이제 뛸수있어
600
00:48:28,466 --> 00:48:29,666
준비됐습니다
601
00:48:31,200 --> 00:48:32,416
가자
602
00:48:46,416 --> 00:48:48,250
부대 정렬
603
00:48:49,000 --> 00:48:51,291
- 나는 그를 지목했어요
- 그는 무엇을 했습니까?
604
00:48:51,333 --> 00:48:53,958
아니요 저는 이 학생의
이름만 알고 싶어요
605
00:48:56,083 --> 00:48:57,250
주목
606
00:48:57,916 --> 00:49:01,625
호명을 한사람은 앞으로
나와서 선실로 들어가라
607
00:49:01,508 --> 00:49:03,375
- 티케로프
- 예
608
00:49:04,175 --> 00:49:06,583
- 미클라스헤비치
- 예
609
00:49:07,200 --> 00:49:09,083
- 안드레이브
- 예
610
00:49:09,758 --> 00:49:12,250
- 보리셴코
- 예
611
00:49:13,591 --> 00:49:15,583
- 로토프
- 예
612
00:49:16,316 --> 00:49:18,125
- 포그다노프
- 예
613
00:49:20,375 --> 00:49:21,416
볼코프
614
00:49:39,833 --> 00:49:41,933
멈춰요 가지 말라고 했잖아요
615
00:49:42,000 --> 00:49:44,541
총검으로 너를 찌를 수도 있어
616
00:49:49,041 --> 00:49:51,125
우린 2개조로 나눈다
617
00:49:51,350 --> 00:49:53,583
너희 셋은 나를 따라와
618
00:49:53,625 --> 00:49:55,750
다른 사람들은 여기 남고
619
00:50:03,858 --> 00:50:05,458
너 어디 갈려고
620
00:50:05,501 --> 00:50:07,041
여기서 명령을 기다려
621
00:51:06,233 --> 00:51:08,625
- 따라와요!
- 노력하고 있어
622
00:52:29,033 --> 00:52:30,333
감사합니다
623
00:53:02,558 --> 00:53:05,020
이 시계를 네 목에 밀어 넣어줄께
624
00:53:06,016 --> 00:53:07,516
대위 아들건데
625
00:53:20,550 --> 00:53:22,541
- 셔비닌
- 예
626
00:53:26,200 --> 00:53:28,541
생도생은 이름이 어떻게 되냐
627
00:53:28,958 --> 00:53:30,791
자넨 명단에 없는데
628
00:53:31,583 --> 00:53:33,333
- 이름이 어떻게 되냐고?
- 내가 처리할게요
629
00:53:52,125 --> 00:53:54,916
조금만 참아
630
00:53:55,416 --> 00:53:58,875
조금만 참으세요
631
00:54:05,201 --> 00:54:06,333
중사
632
00:54:06,666 --> 00:54:09,708
병사 두 명을 데리고
부상자들을 데려가라
633
00:54:10,250 --> 00:54:13,291
틀림없이 지원군이 있을 것이다
634
00:54:14,458 --> 00:54:16,958
저기는 얕고 놈들은
접근하지 못할 겁니다
635
00:54:17,041 --> 00:54:19,625
짐을 싣고 노바야
라도가로 이동하라
636
00:54:20,208 --> 00:54:21,583
중대장님요?
637
00:54:21,666 --> 00:54:26,083
포병은 우리를 엄호하고
증원군이 있을 것이다
638
00:54:26,416 --> 00:54:30,375
우리는 놈들을 해안쪽으로
몰아냈다 지금 상황이 좋아졌다
639
00:54:31,958 --> 00:54:33,333
이걸 줄께요 받으세요
640
00:54:34,275 --> 00:54:35,541
고맙다
641
00:54:40,875 --> 00:54:44,500
두리틀 박사님
부상자을 데리고 나갑시다
642
00:54:46,741 --> 00:54:48,750
우린 여길 빠져 나갈거요
643
00:54:51,041 --> 00:54:53,458
왜 제복을 잘못 입으셨나 생도생?
644
00:54:59,966 --> 00:55:03,416
해안에 가라고 명령했을 때
자넨 왜 부대에 복귀하지 않았지?
645
00:55:04,983 --> 00:55:06,625
명령을 듣지 못했습니다
646
00:55:07,958 --> 00:55:10,791
다들 들었는데
자네만 못 들었다
647
00:55:13,458 --> 00:55:15,791
제가 선실에 있어서
못 들었습니다
648
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
목격자는 있습니까?
649
00:55:19,541 --> 00:55:20,916
없습니다
650
00:55:30,233 --> 00:55:32,500
자넨 여자친구를 감싸고 있어
651
00:55:33,691 --> 00:55:35,625
그녀가 자넬 이렇게 만들없나?
652
00:55:36,816 --> 00:55:38,583
그렇치 않습니다
653
00:55:41,250 --> 00:55:46,166
자넨 그녀의 아버지가 인민의 적
반역자 독일 스파이란 것을 알고 있나?
654
00:55:46,916 --> 00:55:48,375
자넨 모르는가?
655
00:55:49,875 --> 00:55:51,875
너희가 사귄지는 얼마나 됐어?
656
00:55:53,208 --> 00:55:54,625
한 달 정도요
657
00:55:57,250 --> 00:55:59,041
들어라 생도생
658
00:55:59,500 --> 00:56:02,125
내 차에 증거물이 3권 있다
659
00:56:02,966 --> 00:56:06,125
그녀의 아버지가 쓴 자백
660
00:56:06,166 --> 00:56:09,250
그는 레닌그라드에서 스파이
활동을 했다는 것을 인정했다
661
00:56:09,816 --> 00:56:12,875
그는 또한 이번 전쟁과
우리에 삶에 대한
662
00:56:12,916 --> 00:56:14,583
책임도 가지고 있지
663
00:56:15,608 --> 00:56:18,416
읽고 싶으면 증거물을
빌려줄 수 있어?
664
00:56:20,833 --> 00:56:22,291
아니요 보고 싶지 않습니다
665
00:56:25,633 --> 00:56:28,000
똑바로 서라 생도생
666
00:56:30,708 --> 00:56:35,166
나한테 무례하게 굴지마 개처럼
때려서 배 밖으로 던져버리겠어
667
00:56:35,525 --> 00:56:38,416
재판도 기록도 없이 말이야
668
00:56:43,900 --> 00:56:45,125
잘 알아 들었어
669
00:56:46,858 --> 00:56:47,958
예
670
00:56:51,833 --> 00:56:55,541
그리고 고렐로프 대위가 너의 아버지지?
671
00:56:59,066 --> 00:57:01,333
아버지는 무관합니다
672
00:57:02,958 --> 00:57:05,250
과연 아무 상관이 없을까
673
00:57:07,733 --> 00:57:10,375
내일 내가 데리고 갈게
674
00:57:10,608 --> 00:57:12,333
노바야 라도가 특별 부서에서
675
00:57:13,008 --> 00:57:16,291
너를 어떻게 처리할지 생각하겠지
676
00:57:17,316 --> 00:57:18,625
너희 둘다
677
00:57:19,091 --> 00:57:21,041
너의 아버지도 너를 도울 수 없어
678
00:57:22,441 --> 00:57:23,875
너는 그걸 따라 가기만 하면돼
679
00:57:24,608 --> 00:57:26,000
이젠 가도 될까요
680
00:57:32,566 --> 00:57:33,708
기다려
681
00:57:52,833 --> 00:57:54,750
버텨요 곧 도착하겠죠
682
00:58:07,125 --> 00:58:08,500
둘리틀 박사님
683
00:58:09,541 --> 00:58:11,250
빨리 오세요
684
00:58:13,875 --> 00:58:15,166
내 말 안 들려요?
685
00:58:15,916 --> 00:58:16,958
가자구요 빨리 와요
686
00:58:17,558 --> 00:58:19,858
난 남을께요
687
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
바지선은 지금 이쪽
어딘가에 있을 겁니다
688
00:58:53,666 --> 00:58:55,833
시간상 도착 할때가 되습니다
689
00:58:56,958 --> 00:59:00,500
방금 예인선 선장의
소식을 받았습니다
690
00:59:00,666 --> 00:59:02,750
날이 새기 전에
도착할것 같습니다
691
00:59:03,041 --> 00:59:06,875
배가 도착했다고 보고하는 즉시
다음 배를 준비 하겠습니다
692
00:59:06,916 --> 00:59:08,083
그래요
693
00:59:11,041 --> 00:59:14,166
기상 관측통들은 그 지역에
파도가 있을 것이고
694
00:59:14,250 --> 00:59:16,625
낮은 구름과 바람이
불 것이라고 합니다
695
00:59:20,833 --> 00:59:22,166
강도가 센 태풍이 온답니다
696
00:59:23,541 --> 00:59:25,166
당신 아들이 배에 있다했죠?
697
00:59:26,208 --> 00:59:27,291
그럽습니다
698
00:59:29,000 --> 00:59:32,083
악천후 조건에선 적들은
공군력을 사용할 수 없습니다
699
00:59:32,125 --> 00:59:33,333
우리에겐 좋은 일이요
700
00:59:34,250 --> 00:59:35,541
부두로 돌아가시오
701
00:59:36,708 --> 00:59:39,375
모든 것이 잘 될 수
있기를 바랍니다
702
01:01:31,958 --> 01:01:33,375
다들 일어서요!
703
01:01:33,833 --> 01:01:35,375
폭풍우가 몰아친다
704
01:01:35,458 --> 01:01:38,000
- 투시크 어딨어?
- 몰라요 난 보지 못했는데
705
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
투시크 투시크 어디 있니
706
01:01:39,875 --> 01:01:42,875
- 우리 개는 어딨지?
- 이 개 임자는 누구요?
707
01:01:43,041 --> 01:01:44,625
- 우리 개 요
- 내꺼야
708
01:01:44,791 --> 01:01:45,875
저희 개요
709
01:01:49,125 --> 01:01:52,166
포멜란체바 여기가 화장실이야?
710
01:01:52,333 --> 01:01:53,533
나가야 돼요
711
01:01:53,616 --> 01:01:54,858
미친년
712
01:01:56,458 --> 01:01:57,916
왜 잠을 안자지?
713
01:01:58,791 --> 01:02:00,250
넌 퇴학이야
714
01:02:00,541 --> 01:02:03,000
넌 이젠 우리반 학생이 아니야
715
01:02:03,083 --> 01:02:04,583
차에서 떨어져요
716
01:02:04,666 --> 01:02:06,250
가라구요 물러나라고요
717
01:02:10,000 --> 01:02:12,291
- 가봐야 할것 같아요
- 너무 빠르지 않아
718
01:02:14,000 --> 01:02:15,416
내가 그녀와 얘기 좀 할게
719
01:02:17,083 --> 01:02:19,666
여사님 화물칸으로 가요
720
01:02:20,958 --> 01:02:22,458
여긴 위험해요
721
01:02:33,083 --> 01:02:35,000
동무들 당황하지 마시요
722
01:02:35,200 --> 01:02:37,125
거기서 가만히 있어요!
723
01:02:39,083 --> 01:02:41,708
내 피아노를 덮어야 하는데
724
01:02:47,125 --> 01:02:48,875
화물칸에 가라고 말했잖아요
725
01:02:49,000 --> 01:02:51,708
갈리나 세르게이브나
화물칸으로 가요 난 괜찮아요
726
01:02:52,916 --> 01:02:55,458
화물 칸에선 나가라고 했어
727
01:02:57,958 --> 01:02:59,875
나가봐야 겠어요
그녀는 미쳤어요
728
01:03:24,150 --> 01:03:25,791
풀어줘
729
01:03:35,166 --> 01:03:36,708
풀어줘요
730
01:03:56,625 --> 01:03:58,666
- 누가 배에서 휩쓸려 갔어요?
- 모르겠어요
731
01:03:58,708 --> 01:04:00,416
- 민간인이요?
- 모르겠어요
732
01:04:01,083 --> 01:04:02,541
누가 배에서 떠내려 갔데요?
733
01:04:02,583 --> 01:04:04,750
누구인지 알아요?
734
01:04:04,791 --> 01:04:06,458
아가씨 어디 가십니까?
735
01:04:27,750 --> 01:04:28,750
날 잡아요
736
01:04:30,708 --> 01:04:31,708
빨리!
737
01:04:48,083 --> 01:04:52,208
좌현에 균열이 생겼다
738
01:04:52,458 --> 01:04:53,833
누가 좀 도와줘
739
01:04:57,083 --> 01:04:58,208
나스티야
740
01:04:58,416 --> 01:05:00,291
오해 하지마 그런...
741
01:05:01,333 --> 01:05:02,875
비켜요
742
01:05:12,583 --> 01:05:13,666
나스티야
743
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
선실에 물이 찼어요
744
01:05:37,958 --> 01:05:39,416
다들 당황하고 있어요
745
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
사람들에게 이상황을 어떻게 말하죠?
746
01:05:42,375 --> 01:05:47,750
코스을 바꾸지 않는다고 말하고
다들 선실에 물을 퍼내야 한다 그래
747
01:05:47,791 --> 01:05:49,166
알겠습니다
748
01:06:01,358 --> 01:06:02,583
잠깐 기다려봐
749
01:06:03,416 --> 01:06:05,458
같이 가서 도와줘!
750
01:06:09,400 --> 01:06:10,500
호수를 잡아서
751
01:06:11,108 --> 01:06:13,416
화물칸으로 끌고 가
752
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
거기다 놔 천천히 잡아 그거야
753
01:06:16,666 --> 01:06:18,583
사람들을 더 불러올께
754
01:06:20,833 --> 01:06:22,458
- 나스티야!
- 갑시다
755
01:06:23,875 --> 01:06:26,375
장교님 도와줄 사람
10명이 필요합니다
756
01:06:26,791 --> 01:06:28,541
얘들아 10명 빨리 올라가라
757
01:06:29,500 --> 01:06:32,583
얘들아 빨리모여 다섯 여섯 일곱...
758
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
나스티야!
759
01:06:35,666 --> 01:06:37,416
- 빨리!
- 나머지는 여기있어
760
01:06:35,875 --> 01:06:37,416
꽉 잡고 있어!
761
01:06:43,875 --> 01:06:45,041
기다려!
762
01:06:46,833 --> 01:06:48,625
펌프
763
01:06:48,958 --> 01:06:52,416
힘내요 생도생들 하나 둘
764
01:06:55,541 --> 01:06:58,708
바지선은 더이상
버티기가 힘들다
765
01:07:00,083 --> 01:07:01,791
- 구조신호를 보내 사샤
- 네 선장님
766
01:07:04,666 --> 01:07:08,666
빌어먹을 새끼!
767
01:07:09,416 --> 01:07:11,375
모든 선박은 들어라
768
01:07:11,541 --> 01:07:14,458
제 6 구역에는
조난중인 배가있다
769
01:07:14,541 --> 01:07:16,208
752호 바지선은
사람들을 태우고있다
770
01:07:16,250 --> 01:07:17,416
천오백명 사람들이
771
01:07:17,833 --> 01:07:21,041
이런 폭풍속에서
모험할 배는 없습니다
772
01:07:22,083 --> 01:07:23,791
그리고 지원할 사람도 없고요
773
01:07:28,666 --> 01:07:31,083
바지선은 한 시간 후에 도착한다
774
01:07:31,708 --> 01:07:34,250
우리 정보에 따르면
호위선은 없다고 한다
775
01:07:34,291 --> 01:07:38,208
한스는 일찍 일어나서
바지선으로 출격해
776
01:07:38,833 --> 01:07:41,291
총통은 내일 그의
생일을 축하할 것이다
777
01:07:41,375 --> 01:07:44,291
총통에게 선물을 전해주고
아침 식사 전에 이륙해
778
01:07:44,666 --> 01:07:48,416
돌아오면 직접 아침식사
준비해서 자게 해줄게
779
01:07:48,541 --> 01:07:52,833
모든 것이 잘 될겁니다 장군님
총통께서 좋아하실 겁니다
780
01:07:53,625 --> 01:07:57,625
명심해요 그 연료는
돌아올 수가 없어요
781
01:08:01,000 --> 01:08:02,083
아주 미쳤어요
782
01:08:21,916 --> 01:08:26,333
나는 우리 딸이 학교에 갈 수 있어서
너무 행복하고 기쁩니다
783
01:08:27,791 --> 01:08:32,291
티안샨에서 돌아오면 당신과
늘 함께 같이 있고 싶소
784
01:08:33,583 --> 01:08:38,875
놀랍게도, 당신은 항상 중요한 사건들을
다소 진부한 방식으로 상상합니다
785
01:08:38,916 --> 01:08:40,875
마치 특별한 것이 아닌 것처럼
786
01:08:41,916 --> 01:08:47,291
여보 진정한 행복은 어떤 거짓이나
과장도 필요로하지 않습니다
787
01:10:27,500 --> 01:10:29,250
이게 뭐야?
788
01:10:34,700 --> 01:10:38,458
동무들 당황하지 마세요
789
01:10:58,333 --> 01:10:59,583
빨리 빨리
790
01:11:00,250 --> 01:11:01,375
공습이다!
791
01:11:03,000 --> 01:11:04,416
우린 죽을거야
792
01:11:04,666 --> 01:11:06,791
이러다 다 죽을거야
793
01:11:08,583 --> 01:11:09,750
입 닥쳐
794
01:11:10,250 --> 01:11:12,833
진정하구 우린 여기서 나가야 해
795
01:11:13,416 --> 01:11:14,958
소총 좀 쳐줘
796
01:11:15,208 --> 01:11:16,291
소총 가지고있는 사람
797
01:11:16,916 --> 01:11:17,916
소총 줘! 빨리!
798
01:11:18,541 --> 01:11:19,583
지금
799
01:11:20,250 --> 01:11:21,916
- 야, 여기!
- 탄약은
800
01:11:23,125 --> 01:11:24,625
소총 더 있어요?
801
01:11:25,750 --> 01:11:27,791
- 코스티아
- 나스티야?
802
01:11:29,250 --> 01:11:31,666
어디 있어?
803
01:11:47,958 --> 01:11:50,625
총알이 많지 않습니다
이게 얻든거 전부요
804
01:12:00,041 --> 01:12:01,041
사격 개시!
805
01:12:31,583 --> 01:12:32,750
장전!
806
01:12:48,875 --> 01:12:49,875
사격 하라!
807
01:13:04,083 --> 01:13:05,208
팀장님
808
01:13:06,125 --> 01:13:08,833
- 반복한다
- 문제가 생겼습니다
809
01:13:08,875 --> 01:13:11,833
- 우린 복귀 해야 합니다
- 기지로 복귀 하라
810
01:13:13,375 --> 01:13:15,875
총통 각하께서
이번 선물을 받지 못하네
811
01:13:57,166 --> 01:13:59,958
- 중위 이차는 누구 차야?
- 뭐 불편 하십니까?
812
01:14:00,000 --> 01:14:01,708
이차를 물 속으로
버려야 한다
813
01:14:01,750 --> 01:14:04,708
나는 책임을 지고 싶지 않습니다
군사재판도 받고 싶지 않고요
814
01:14:04,833 --> 01:14:06,708
그래 나도 마찬가지야
815
01:14:06,833 --> 01:14:07,816
이건 누구 차죠
816
01:14:07,900 --> 01:14:10,091
에스토니아 정부의 차입니다
817
01:14:10,175 --> 01:14:12,225
안에 문서와 파일이 있는데
무슨 일이죠?
818
01:14:12,256 --> 01:14:14,750
- 누가 이차를 타죠?
- 나요
819
01:14:15,241 --> 01:14:17,041
난 내무인민위원회 대위요
820
01:14:18,291 --> 01:14:19,625
그래요
821
01:14:21,675 --> 01:14:24,041
대위님 저 밑에 사람들이 있어요
822
01:14:24,066 --> 01:14:25,875
바지선은 침몰 직전이고
823
01:14:25,916 --> 01:14:27,925
화물칸에는 물이 가득차 있고
824
01:14:27,966 --> 01:14:30,241
우리 이러다 결국 다들 죽겠죠
825
01:14:30,383 --> 01:14:32,591
바지선에서 무거운
물건부터 버려야 합니다
826
01:14:32,598 --> 01:14:34,833
그래야만 이 난관을
그복할수 있습니다
827
01:14:34,845 --> 01:14:37,391
당신과 내가 사람들을 죽이고
군법회의에 회부되는 것보다
828
01:14:37,433 --> 01:14:40,958
기록없이 에스토니아인들을
떠나는 것이 더 났습니다
829
01:14:41,000 --> 01:14:43,250
- 그들을 데려와요
- 그려죠
830
01:14:43,750 --> 01:14:45,500
동의 못한다면 로
831
01:14:45,666 --> 01:14:48,325
난 선장이요 이 바지선에 선장
832
01:14:48,383 --> 01:14:50,241
예인선이 조난 신호를 보냈습니다
833
01:14:50,525 --> 01:14:52,083
우리 모두 곤경에 처했습니다
834
01:14:52,125 --> 01:14:53,695
모든 규칙에 따라
난 여기 책임자요
835
01:14:53,700 --> 01:14:56,483
계급과 직함을 불문하고요 대위님
836
01:14:57,133 --> 01:14:57,966
뭐해 시작해
837
01:14:58,050 --> 01:15:00,441
생도생 5명 시작해
838
01:15:00,566 --> 01:15:02,041
멈쳐
839
01:15:02,125 --> 01:15:05,191
- 여사님 나와서 운전실 가요
- 미안해요 난...
840
01:15:05,900 --> 01:15:09,075
난 당신한테 허락 못해요
841
01:15:09,383 --> 01:15:11,916
이젠 조금도 개의치 않습니다
842
01:15:11,958 --> 01:15:13,375
- 선장님 시작 할까요
- 시작해
843
01:15:15,625 --> 01:15:19,375
차만 손데기만 해봐
경고한다! 쏜다!
844
01:15:20,483 --> 01:15:23,625
쓸데없는 소리 듣지 말고
우린 사람들을 살려야 한다
845
01:15:23,750 --> 01:15:24,833
차에서 손떼
846
01:15:24,875 --> 01:15:25,750
... 아이!
847
01:15:25,833 --> 01:15:27,083
잠깐 저기...
848
01:15:27,275 --> 01:15:28,916
내 딸이 차에 있어요
849
01:15:29,000 --> 01:15:30,208
차에서 내려야 돼요
850
01:15:30,291 --> 01:15:32,666
- 나오세요
- 나는 내 영혼에 죄를 짓고 싶지 않다
851
01:15:32,708 --> 01:15:34,250
힘껏 밀어
852
01:15:34,916 --> 01:15:36,833
들어봐 저놈은 부르조아야
853
01:15:37,400 --> 01:15:40,291
저놈은 반역자다
저놈 아버지는 일급 대위고
854
01:15:40,333 --> 01:15:43,541
그래서 이 썩어빠진
바지선을 우리에게 배정 한거야
855
01:15:43,925 --> 01:15:45,416
그는 반역자이고 인민의 적이야
856
01:15:45,458 --> 01:15:47,125
입 닥쳐!
857
01:15:47,250 --> 01:15:49,791
- 방금 뭐라고 했지?
- 입 닥쳐 대위동무
858
01:15:49,833 --> 01:15:51,500
- 뭐라고 했나고?
- 입 닥치라고 했다고
859
01:15:51,583 --> 01:15:54,791
나는 증거가 있어 너의 운명은
내가 결정하지
860
01:15:54,833 --> 01:15:57,441
- 총 내려놔요
- 쏴요 쏴봐요
861
01:15:57,483 --> 01:15:59,666
동무들 잠깐만
862
01:16:02,133 --> 01:16:03,541
따라오세요
863
01:16:03,900 --> 01:16:05,000
갑시다
864
01:16:06,375 --> 01:16:08,208
피아노부터 시작합시다
865
01:16:19,133 --> 01:16:20,333
잠깐만
866
01:16:28,091 --> 01:16:32,083
동무들 조심하세요
바퀴 하나가 불안정합니다
867
01:16:33,000 --> 01:16:34,916
하나 둘 들어!
868
01:16:38,208 --> 01:16:39,541
천천히 밀어
869
01:16:40,708 --> 01:16:42,125
동무들 조심하세요
870
01:16:46,000 --> 01:16:47,333
내가 말 했잖아
871
01:16:47,483 --> 01:16:48,625
흔들렸어요
872
01:16:49,125 --> 01:16:51,250
- 죽고 싶지 않아
- 누가?
873
01:16:56,375 --> 01:16:58,500
돌려 옆으로 돌려보자고
874
01:16:59,250 --> 01:17:00,291
하나
875
01:17:01,458 --> 01:17:03,208
안돼 둘
876
01:17:11,552 --> 01:17:13,041
당신 마음대로 하세요
877
01:17:14,025 --> 01:17:17,033
선원들에게 여자와 아이들을
모두 운전실로 데리고 가라해요
878
01:17:17,075 --> 01:17:18,155
여자와 아이들인지 확인해
879
01:17:18,160 --> 01:17:20,791
- 나스티야
- 나 여기 있어
880
01:17:20,833 --> 01:17:25,291
갑판에 보이는 모든 것을 물 속에 던져라:
자루, 작은통, 여행가방.
881
01:17:25,666 --> 01:17:27,666
모든 것을 물 속에 버리라고
882
01:17:32,000 --> 01:17:34,750
대장님 나 힘들것 같습니다
883
01:17:36,166 --> 01:17:40,208
월터 당황 하지마 괜찮아
884
01:17:42,041 --> 01:17:44,208
괜찮을 거야 월터
885
01:17:44,875 --> 01:17:47,041
안돼 고도가 유지되지 않을 거야
886
01:17:54,000 --> 01:17:55,375
난 돌아가야 해
887
01:18:04,500 --> 01:18:07,250
사샤 위에 뭐가 날아다녀?
888
01:18:08,475 --> 01:18:10,691
놈들이
엔진의 절반을 파괴했습니다
889
01:18:10,733 --> 01:18:12,541
바지선에 무슨 일이야?
890
01:18:22,625 --> 01:18:25,125
갇힌 사람들을 선실에서
구조하고 있어요
891
01:18:25,833 --> 01:18:27,333
사샤 구명정을 내려놔
892
01:18:28,083 --> 01:18:31,125
- 우리는 바지선을 데려와야 해
- 그럴게요 선장님
893
01:18:32,291 --> 01:18:33,291
조심하세요
894
01:18:33,500 --> 01:18:34,583
가요
895
01:18:35,666 --> 01:18:37,125
미티아 투시크를 내게 줘
896
01:18:38,791 --> 01:18:39,791
이리와
897
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
개는 데려갈수 없어요
898
01:18:43,583 --> 01:18:45,208
- 왜요?
- 규칙이 그래요
899
01:18:45,750 --> 01:18:47,291
미티아 난 남을께요
900
01:18:49,375 --> 01:18:50,541
손을 내밀어요
901
01:18:52,958 --> 01:18:55,500
- 나는 당신과 함께 할거야
- 진정해요
902
01:18:56,458 --> 01:18:59,125
아이들이 먼저 가고
여자들이 올라갑니다
903
01:18:59,500 --> 01:19:00,583
다른 조
904
01:19:02,250 --> 01:19:04,875
여자와 아이들 만이
여기에 있을 수 있데요
905
01:19:06,250 --> 01:19:07,500
올라가요
906
01:19:08,583 --> 01:19:09,708
한사람식
907
01:19:19,291 --> 01:19:21,250
이게 너에게 도움이 될 것 같아
908
01:19:22,041 --> 01:19:23,166
힘차게 밀어 봅시다
909
01:19:23,875 --> 01:19:26,750
마카로프 더 이상 공간이 없어
910
01:19:29,375 --> 01:19:31,708
잠깐만 기다려요
내 여자친구가 선실에 있어요
911
01:19:31,750 --> 01:19:33,333
그녀는 날씬해서
비집고 들어갈 거요
912
01:19:33,416 --> 01:19:35,750
더 이상 공간이 없다
가서 차나 밀어
913
01:19:36,500 --> 01:19:37,791
밀고 밀고
914
01:19:38,625 --> 01:19:39,750
나스티야
915
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
비집고 들어가요 부탁 할께요
916
01:19:51,708 --> 01:19:53,208
기분이 좋나요?
917
01:19:53,541 --> 01:19:55,666
난 좋아요 걱정 마세요
918
01:19:58,150 --> 01:20:00,375
할아버지는 갑판에 계속 계셨나요?
919
01:20:00,758 --> 01:20:03,083
예 그가 해냈죠
920
01:20:04,066 --> 01:20:07,791
그는 진정한 영웅이었다
살아남은 모든 사람들이 그렇게 말했어요
921
01:20:09,383 --> 01:20:12,500
그리고 내가 한번도
가지 못한 갑판에서
922
01:20:13,400 --> 01:20:16,250
가장 끔찍한 일들이
일어났습니다
923
01:22:22,291 --> 01:22:23,791
- 중사 동무
- 무엇인가?
924
01:22:23,958 --> 01:22:26,166
- 방금 비행기 추락 시킨놈 알지?
- 예
925
01:22:27,500 --> 01:22:29,875
저 녀석은 우리 중대원이다
926
01:22:36,375 --> 01:22:38,125
가자 전우들아
927
01:22:40,833 --> 01:22:43,041
나스티야 나스티야
928
01:22:44,875 --> 01:22:45,916
나스티야
929
01:22:52,916 --> 01:22:54,166
나스티야
930
01:23:06,958 --> 01:23:07,958
이쪽으로 헤엄쳐요
931
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
잠깐만 얘들아
932
01:23:16,208 --> 01:23:17,666
갑판 위에 올려요
933
01:23:18,166 --> 01:23:19,166
조심 긴장풀고
934
01:23:34,000 --> 01:23:35,625
그를 여기에 두고 조심히
935
01:23:49,083 --> 01:23:50,291
우리 여기 있어요
936
01:23:57,291 --> 01:23:59,666
힘내요 손 잡아줄께요
937
01:24:08,083 --> 01:24:09,083
자
938
01:24:25,916 --> 01:24:29,333
중사 동무 제 시계를
돌려드리러 오셨습니까?
939
01:24:30,541 --> 01:24:31,708
그러지
940
01:25:07,541 --> 01:25:08,583
나의 하느님
941
01:25:09,250 --> 01:25:11,708
우리 딸이 너무 빨리 자랐어요
942
01:25:12,625 --> 01:25:16,333
내가 많이 출장을 다니기
때문에 눈치채지 못했지만
943
01:25:17,458 --> 01:25:20,500
우리딸은 정말 아름다운
삶을 살게 될 거요!
944
01:25:21,791 --> 01:25:25,625
세상엔 걱정이나 두려움 있을 것이며
때론 더 많은 고통도 따를 겁니다
945
01:25:25,708 --> 01:25:29,333
하나님이 우리 아이를
전쟁으로부터 멀리해 주시길
946
01:25:35,875 --> 01:25:39,083
안녕 조야 보고서는
우리가 받았나요?
947
01:25:39,250 --> 01:25:40,333
받았습니다
948
01:25:51,083 --> 01:25:54,041
독일군은 이미 푸시킨과
페트로드보레츠에 도착했데요
949
01:25:54,125 --> 01:25:56,083
우린 이제 어떻게 될까요?
950
01:25:57,458 --> 01:25:58,500
다른 사항은 없습니까?
951
01:25:59,000 --> 01:26:02,166
독일군이 밤새 라도가
호수를 폭격했다고 합니다
952
01:26:02,208 --> 01:26:04,333
우리의 바지선
몇 척을 침몰시켰는데
953
01:26:05,291 --> 01:26:08,208
하지만 보고서에는
한 마디도 없어요
954
01:26:08,583 --> 01:26:09,625
이해가 되네요
955
01:26:11,208 --> 01:26:13,250
고맙게도 한마디도 없다
956
01:26:14,000 --> 01:26:16,500
당신과 나는 편집실에서 일하고 있어요
957
01:26:17,125 --> 01:26:19,125
우리는 공식 성명을 믿어야 되요
958
01:26:19,291 --> 01:26:20,500
소문보다는
959
01:26:22,750 --> 01:26:23,875
일을 시작 합시다
960
01:27:09,041 --> 01:27:10,333
여기에 명령이 있다
961
01:27:11,083 --> 01:27:13,583
보고 문서야 한번 읽어봐라
962
01:27:13,958 --> 01:27:18,958
752 바지선이 유인에 적합하지 않다는 것을
그들은 나에게 확신시키는 것 같다
963
01:27:19,375 --> 01:27:22,250
사실일 가능성이 높고 위험이 있어
964
01:27:23,125 --> 01:27:27,375
하지만 바지선이 항해하지 않으면
난 내일 총살 당할거고
965
01:27:28,058 --> 01:27:30,916
내겐 다른 교통수단이 없고
966
01:27:31,525 --> 01:27:34,250
여객선은 라도가 호수에
들어갈 수 없고
967
01:27:34,333 --> 01:27:35,870
거기까지 가지도 못하지만
사람들을 대피시켜야 하고
968
01:27:35,905 --> 01:27:39,941
바지선에 만원 가장자리까지
실어야 한다고 주장도 하였고
969
01:27:39,983 --> 01:27:42,541
내 아들이 바지선을 타고
항해 한다고 말도 했고
970
01:27:44,025 --> 01:27:45,916
내가 말한것이 여기에 기록되어 있다
971
01:27:46,616 --> 01:27:48,541
나는 내 결정을 취소할 수 없었다
972
01:28:03,083 --> 01:28:04,375
지나 갑니다
973
01:28:08,708 --> 01:28:10,583
비켜요 비켜요
974
01:28:15,516 --> 01:28:17,541
나를 기다리고 있나요?
975
01:28:19,075 --> 01:28:20,125
내가 타고 갈려고
976
01:28:22,225 --> 01:28:23,875
작별 인사가 하고 싶어서
977
01:28:26,700 --> 01:28:28,000
코스티야랑 잘해봐요
978
01:28:28,358 --> 01:28:31,750
네 남자친구한테 너무 목에
힘주지 말라고 전해줄래?
979
01:28:36,125 --> 01:28:37,166
잘 지내고!
980
01:28:56,791 --> 01:28:57,833
행운을 빕니다
981
01:29:19,933 --> 01:29:22,750
그 이틀이 내겐 그런 날이었다
982
01:29:22,933 --> 01:29:25,875
9월 16일과 17일
983
01:29:26,408 --> 01:29:29,875
이런 날은 총 872일이다
984
01:29:30,025 --> 01:29:32,583
아버지는 네프스키
피아타코크에서 살해당하셨고
985
01:29:32,666 --> 01:29:36,675
어머니는 편집실에서 오랫동안 일하셨다
그녀가 걸을 수 있는 한 오래동안
986
01:29:36,783 --> 01:29:41,625
하지만 1942년 12월
그녀는 아파트에서 얼어 죽었습니다
987
01:29:46,750 --> 01:29:51,333
매일 우리 모두는
최선을 다해 적과 싸웠다
988
01:29:51,416 --> 01:29:56,166
자기 자신과 가족을 보호하고
레닌 그라드를 구하기 위해서
989
01:30:03,000 --> 01:30:10,000
{\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx150\fscy150)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}바지선 752
990
01:30:43,291 --> 01:30:52,883
{\fnmalgunbd\fs10\bord1\shad1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\pos(192,230)\b0}1941 년 9 월 17 일에 바지선 725가 침몰했고
1천2백여 명 사망 이반 엘로프예프 예인선 선장은
200여 명을 구조한 공로로 레드 스타 훈장을 받았다
991
01:30:53,691 --> 01:30:56,883
{\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx200\fscy200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}레닌 그라드 바지선
{\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&HFF00FF&}SAVING LENINGRAD 2019