1 00:00:00,500 --> 00:00:04,800 번역 by bsb 2 00:00:40,566 --> 00:00:47,070 {\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx200\fscy200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}레닌 그라드 바지선 {\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&HFF00FF&}SAVING LENINGRAD 2019 3 00:01:21,525 --> 00:01:25,291 미안하지만 그 사람 사진은 한 장도 없어요 4 00:01:26,933 --> 00:01:29,083 나는 그와 사랑에 푹 빠졌죠 5 00:01:30,233 --> 00:01:34,541 내가 불운한 바지선에 타게 된것은 코스티아 고렐로프 때문이었죠 6 00:01:34,583 --> 00:01:39,225 그날 저녁 라도가 호수의 해안가가 춥던걸 기억나네요 7 00:01:39,266 --> 00:01:41,583 작은 벽돌집 사진관 응접실도요 8 00:01:41,941 --> 00:01:44,416 나는 다른 사람의 발싸개를 걸쳤 신었고 9 00:01:44,983 --> 00:01:46,866 코스티야는 앉아 있었고 나는 그 옆에 서 있었죠 10 00:01:47,300 --> 00:01:49,995 사진사가 말했어:「치즈」라고 11 00:01:50,700 --> 00:01:54,358 하지만 우린 사진을 찾을 돈도 없었고 12 00:01:55,850 --> 00:01:58,333 한시간 후엔 그는 최전선으로 가야하기때문에 13 00:01:58,391 --> 00:02:00,125 그는 자기 시계를 나에게 주었지요 14 00:02:00,925 --> 00:02:03,541 아침에 전당포에 맡기라고 15 00:02:04,108 --> 00:02:08,000 그 돈으로 사진사로부터 사진을 찾으라고 그런데 16 00:02:08,641 --> 00:02:10,333 그날 밤 17 00:02:12,316 --> 00:02:14,416 공습이 있었어요 18 00:02:14,816 --> 00:02:16,833 폭탄이 집을 덮쳤고 19 00:02:18,358 --> 00:02:19,833 모든것이 불타버렸죠 20 00:02:21,150 --> 00:02:23,833 그 흔한 사진 한 장도 없이요 21 00:02:30,733 --> 00:02:34,000 이게 남은 전부네요 22 00:02:44,691 --> 00:02:46,591 80년이 지났어도 23 00:02:46,691 --> 00:02:48,500 이 시계는 한번도 수리된 적이 없어요 24 00:02:48,983 --> 00:02:50,625 아직도 쌩쌩하죠 25 00:03:05,566 --> 00:03:06,916 위험해요 26 00:03:23,150 --> 00:03:25,666 네가 혼자 사는 게 상상도 안 돼요 27 00:03:25,775 --> 00:03:29,625 레닌그라드가 아닌 다른 도시로 피난 해서도 28 00:03:32,941 --> 00:03:36,208 아빠는 상트페테르부르크에서 어디로 이사가는 것은 29 00:03:36,233 --> 00:03:38,875 마치 동물이 서식지를 바꾸는 것과 같다고 말씀하셨죠 30 00:03:39,566 --> 00:03:41,883 코끼리를 물 속에서 살게하는 것은 31 00:03:41,983 --> 00:03:43,166 불가능한 일이죠 32 00:03:43,941 --> 00:03:47,500 넌 아직 멀리 가본적이 한번도 없잖아 33 00:04:18,108 --> 00:04:20,916 나는 너희들이 함께 가는줄 몰랐다 34 00:04:24,858 --> 00:04:26,291 엄마 화내지 마 35 00:04:26,358 --> 00:04:27,650 난 화내지 않았어 하지만 36 00:04:27,733 --> 00:04:31,650 네가 결혼을 결심했다면 난 그것을 꼭 알아야 한다고 생각해 37 00:04:31,733 --> 00:04:34,416 왜 내가 결혼 할 거라고 생각해요? 38 00:04:34,541 --> 00:04:37,250 네 나이에, 남자와 여행 하는것은 39 00:04:37,316 --> 00:04:38,625 아주 많은 것을 의미한다 40 00:04:43,108 --> 00:04:44,958 바보 같은 짓은 하지말고 41 00:04:48,483 --> 00:04:49,625 예 그럴께요 42 00:04:50,900 --> 00:04:52,541 엄마도 잘 지내세요 43 00:04:52,650 --> 00:04:54,583 난 집에 있으니까 걱정말고 44 00:04:54,941 --> 00:04:56,833 너 어디로 갈지 걱정돼서 45 00:05:00,483 --> 00:05:01,666 엄마 나 가야돼요 46 00:05:03,025 --> 00:05:04,958 가라 붙잡고 싶지 않아 47 00:05:10,841 --> 00:05:13,083 기억해 내겐 너 뿐이다 48 00:05:16,400 --> 00:05:17,625 늦었어 빨리 49 00:05:18,400 --> 00:05:20,125 우릴 기다리고 있어 50 00:05:36,358 --> 00:05:37,541 늦었습니다 51 00:05:44,775 --> 00:05:45,875 출발해 52 00:05:51,733 --> 00:05:54,470 내가 시간을 얼마나 줬지? 한 시간 늦었어 53 00:05:54,483 --> 00:05:56,216 45분입니다 중사 동무 54 00:05:56,316 --> 00:05:59,250 세 가지 추가 임무 허가받지 않은 결석으로 한다 55 00:05:59,316 --> 00:06:00,583 예 알겠습니다 56 00:06:11,233 --> 00:06:13,166 안녕하세요 돌아 왔어요? 57 00:06:13,608 --> 00:06:16,458 오랜 만이네요 건강 하시죠 58 00:06:24,275 --> 00:06:25,541 사샤? 59 00:06:26,066 --> 00:06:27,875 당신 나스티아 봤어요? 60 00:06:28,358 --> 00:06:30,583 내가 무슨 소리하는거지 어서와요? 61 00:06:30,691 --> 00:06:33,166 안녕 마리아 나 5분안에 가야되요 62 00:06:33,816 --> 00:06:35,041 그래요 63 00:06:38,441 --> 00:06:40,125 나 사면 받았어 64 00:06:40,275 --> 00:06:42,825 알고보니 1년 전에 판결이 난거야 65 00:06:42,845 --> 00:06:45,066 내 사건의 기사를 다른 기사로 착각 한거야 66 00:06:45,108 --> 00:06:47,900 그래서 알아내는데 시간이 좀 걸렸어 67 00:06:52,108 --> 00:06:53,666 그래 나스티야는 어디 간거야 68 00:06:54,108 --> 00:06:57,125 나스티야 방금 떠났어요 당신이 오기 바로 전에요 69 00:06:57,150 --> 00:07:01,666 난! 나스티아가 뭐 깜박하고 다시 온 줄 알고요 70 00:07:02,941 --> 00:07:04,041 들어 오세요 71 00:07:05,233 --> 00:07:09,708 전기 없이 4일째 살고 있어요 72 00:07:10,733 --> 00:07:13,041 밤이면 무서워요 73 00:07:20,691 --> 00:07:24,000 딸이 결혼 할건가 봐요 74 00:07:25,108 --> 00:07:27,166 사관생도 코스티아 고렐로프 하고 75 00:07:28,150 --> 00:07:30,041 만난지 한달 됐데요 76 00:07:30,733 --> 00:07:32,425 사랑에 푹 빠졌어요 77 00:07:32,525 --> 00:07:34,800 그들은 정말 당신을 최전선으로 보낼까요? 78 00:07:34,900 --> 00:07:37,875 딸을 봤으면 헀는데 79 00:07:38,775 --> 00:07:40,291 딸도 못보고 가네요 80 00:07:40,941 --> 00:07:42,416 이미 떠났어요 81 00:07:42,441 --> 00:07:45,125 누구 딸인데? 당신 닮아서 성질이 똑같아요 82 00:07:45,316 --> 00:07:48,541 - 저녁 드시겠어요? - 시간이 없어 83 00:07:50,191 --> 00:07:52,041 애도 떠났고 84 00:07:52,275 --> 00:07:53,583 당신도 가고 85 00:07:54,025 --> 00:07:55,291 그럼 나는? 86 00:08:04,858 --> 00:08:06,333 날 용서했어요? 87 00:08:08,900 --> 00:08:10,041 우리 딸이 에요 88 00:08:11,733 --> 00:08:14,041 나는 딸를 위해서 당신과 헤어졌어 89 00:08:15,650 --> 00:08:17,916 당신은 떠났고 우린 살아야 했어 90 00:08:18,941 --> 00:08:22,416 인민의 원수 아내로서 직장을 잃을수 있었어요 91 00:08:24,483 --> 00:08:25,625 미안해요 92 00:08:29,191 --> 00:08:30,700 난 그저... 93 00:08:30,741 --> 00:08:31,908 당신 너무 늦었네 94 00:08:31,942 --> 00:08:34,645 감자 드릴게요 주머니에 넣으세요 95 00:08:37,941 --> 00:08:39,125 설탕 96 00:08:46,358 --> 00:08:47,441 열쇠 97 00:08:47,525 --> 00:08:51,041 남자는 열쇠가 많아야 되요 그래야 누가 무시 안하죠 98 00:08:53,233 --> 00:08:54,458 시간이 되었네 99 00:08:54,733 --> 00:08:56,041 가야겠네 100 00:08:58,066 --> 00:08:59,458 배웅해 드려요 101 00:09:02,150 --> 00:09:04,375 진짜 오늘은 참 힘든 하루네! 102 00:09:26,066 --> 00:09:28,458 도시 전체을 포위 하고 있습니다 103 00:09:28,566 --> 00:09:32,745 정보에 따르면 현재 레닌그라드에는 2백만명이 넘습니다 104 00:09:32,775 --> 00:09:36,541 일주일 전에 우린 그곳의 가장 큰 식품 창고를 파괴했습니다 105 00:09:36,716 --> 00:09:38,316 우리가 도시를 포위하면 식량 비축량이 소모되면서 106 00:09:38,358 --> 00:09:41,525 한 달 후면 기근이 시작될 것입니다 107 00:09:42,691 --> 00:09:45,250 또 어떤 요인이 우리의 계획을 방해하는가? 108 00:09:48,233 --> 00:09:49,875 레이크 라도가 호수요 109 00:09:50,691 --> 00:09:54,375 네바 강처럼 막을수 없는 큰호수입니다 110 00:09:54,816 --> 00:09:57,833 우리는 러시아 함대 전체를 봉쇄했습니다 111 00:09:58,233 --> 00:10:02,275 러시아인들은 이점을 알고 112 00:10:02,358 --> 00:10:05,858 라도가 호수를 가로 지르는 수로를 만들려고 할 겁니다 113 00:10:05,941 --> 00:10:07,166 레닌그라드에서 사람들을 대피시키기 위해 114 00:10:07,650 --> 00:10:11,708 그들이 어떻게 할것 같아? 그들 함대가 봉쇄되었다고 말했잖아 115 00:10:13,275 --> 00:10:17,500 네, 그런데 라도가 호수에는 아직 몇 척의 낡은 배가 있습니다 116 00:10:18,650 --> 00:10:19,958 바지선 하고 117 00:10:20,900 --> 00:10:25,025 대략 10여척에 그 중 일부는 퇴역하여 사용할수도 없고 118 00:10:25,108 --> 00:10:27,691 그러나 러시아 놈들은 그배를 사용할 것입니다 119 00:10:27,733 --> 00:10:30,583 선택의 여지가 없기 때문에 120 00:10:30,650 --> 00:10:34,650 지난 며칠간 아주 많은 부대가 도시에서 라도가 호수 121 00:10:34,691 --> 00:10:35,858 주변으로 이동 했습니다 122 00:10:35,900 --> 00:10:37,733 이 지역을 주시하고 있습니다 123 00:10:37,775 --> 00:10:41,291 2시간 전에 우린 이리노프카 근처에서 공습을 시작했습니다 124 00:10:41,941 --> 00:10:43,125 잘해봐요 125 00:11:00,358 --> 00:11:02,208 고렐로프 파이팅 126 00:11:04,400 --> 00:11:06,416 우린 모든 것을 이룰수 없어요 127 00:11:06,608 --> 00:11:09,800 바지선에 많은 사람들을 승선 시키면 위험 합니다 128 00:11:09,900 --> 00:11:12,716 그래 모든 것이 괜찮을거야 가정해 보죠 129 00:11:12,800 --> 00:11:13,983 그렇지 않다면? 130 00:11:14,066 --> 00:11:15,816 우리 생각한데로 안되면 그때는요? 131 00:11:15,858 --> 00:11:18,400 그 말은 우리가 익사 시킨다는 거죠? 맞죠? 132 00:11:18,483 --> 00:11:21,291 생도인 내 아들이 바지선에 탈수도 있어요 133 00:11:21,483 --> 00:11:24,125 내가 사람 목숨을 위험하게 할 것이라고 생각해요? 134 00:11:26,358 --> 00:11:28,333 우린 사람들을 대피시켜야 합니다 135 00:11:28,983 --> 00:11:30,833 선착장은 초만원 입니다 136 00:11:31,308 --> 00:11:34,833 오늘 항해만 할 수 있다면 사람 목숨을 구할수 있다는거요 137 00:11:34,900 --> 00:11:37,250 우리가 하지 않으면 기근으로 모두들 죽을 것이요 138 00:11:37,985 --> 00:11:39,625 문제는 바로 그거요 139 00:11:41,633 --> 00:11:43,150 독일 공군의 공격을 피하려면 140 00:11:43,191 --> 00:11:45,958 밤에는 소등을 하고 141 00:11:45,983 --> 00:11:48,083 밤이되면 최대한 움직어야 합니다 142 00:11:48,441 --> 00:11:50,458 어두워지면 우린 도착하지 못합니다 143 00:11:50,733 --> 00:11:52,875 여정은 대략 12시간이 소요 됩니다 144 00:11:53,033 --> 00:11:55,083 요즘은 밤 9시부터 아침 7시까지 어둡습니다 145 00:11:55,741 --> 00:11:57,291 딱 10시간 이네요 146 00:11:58,691 --> 00:12:01,208 선장님 10시간 안에 도착해야 합니다 147 00:12:02,050 --> 00:12:03,666 다시 말하지만 148 00:12:04,275 --> 00:12:07,833 레닌그라드를 구할 수 있는 방법을 찾아야합니다 149 00:12:10,058 --> 00:12:12,411 선장님 얼마나 많은 사람들을 태울수 있죠 150 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 안전한 항해를 위해선 151 00:12:15,275 --> 00:12:17,041 600명 정도요 더는 안 돼요 152 00:12:17,525 --> 00:12:21,833 선장님 화물이 없다는 전제하에 내가 그렇게 이해 하는 겁니다? 153 00:12:23,066 --> 00:12:24,166 그렇죠 154 00:12:24,650 --> 00:12:26,275 승낙하신 겁니다 155 00:12:27,858 --> 00:12:29,316 천 오백명에 156 00:12:31,466 --> 00:12:33,875 사관후보생 장교 및 차량까지 157 00:12:33,916 --> 00:12:36,875 잘부탁 합니다? 선장님만 믿습니다? 158 00:12:37,316 --> 00:12:39,675 인민위원 동무 바지선은 가라 앉을 겁니다 159 00:12:39,758 --> 00:12:41,691 나도 피난하는것을 이해해요 160 00:12:41,733 --> 00:12:43,691 다른 방법이 없다는걸 나도 알아요 161 00:12:43,733 --> 00:12:45,733 하지만 누군가 저주 될 것입니다 162 00:12:45,775 --> 00:12:50,083 난 752호 바지선을 잘 알고 있어요 왜냐하면 소를 운반했기 때문에 163 00:12:50,341 --> 00:12:51,900 배 볼트들도 다빠지고 164 00:12:51,941 --> 00:12:53,791 모든 것이 엉망진창이 됐어요 165 00:12:54,008 --> 00:12:55,875 나 지금 거짓말 안해요 166 00:12:56,900 --> 00:12:58,666 이 배는 흔들릴 것이고 167 00:12:58,691 --> 00:13:00,791 파도 한방이면 배가 좌초 될것 입니다 168 00:13:00,816 --> 00:13:03,041 선장님? 어디서 파도를 보셨습니까? 169 00:13:04,441 --> 00:13:05,750 바람만 잔잔 하네요 170 00:13:06,275 --> 00:13:07,500 친애하는 동무들 171 00:13:08,983 --> 00:13:11,166 문제는 간단합니다: 172 00:13:11,941 --> 00:13:14,191 무슨 일이 생기면 누가 책임지죠? 173 00:13:14,233 --> 00:13:16,233 사람을 결정하고 지정하도록 하겠습니다 174 00:13:16,275 --> 00:13:19,233 이 사람은 위험을 감수할지 말지를 우리에게 말해줄 거요 175 00:13:19,275 --> 00:13:22,108 위험을 말하는 거라면 다시 한번 말해줄게요 176 00:13:22,150 --> 00:13:24,125 내 아들도 저 바지선을 탈꺼요 177 00:13:24,525 --> 00:13:26,916 아들은 포병학교 학생입니다 178 00:13:26,941 --> 00:13:29,416 고렐로프 여기 명단에도 있습니다 179 00:13:30,275 --> 00:13:32,083 바지선에 가득 실어요 180 00:13:32,483 --> 00:13:35,125 내가 책임을 지겠습니다 181 00:14:11,441 --> 00:14:14,166 중사 동무 백미러가 고장났습니까 182 00:14:14,816 --> 00:14:16,375 까분다 입 닥쳐라 183 00:14:38,150 --> 00:14:40,791 가자 밝히기는 184 00:14:42,733 --> 00:14:43,816 갑시다 185 00:14:49,903 --> 00:14:52,733 바지선으로 올라가 거기서 찾을게 186 00:14:53,233 --> 00:14:54,333 그래 알았어 187 00:15:01,858 --> 00:15:03,750 야 누가 발싸게 천을 가져갔지? 188 00:15:12,191 --> 00:15:14,025 앞으론 너는 화장실 당번이다 189 00:15:14,066 --> 00:15:17,041 나 전투 중사는 이런걸 제일 싫어하지 190 00:15:18,025 --> 00:15:19,833 빽쓰는놈 말이야 191 00:15:19,983 --> 00:15:22,541 죄송합니다 중사 동무 192 00:15:23,608 --> 00:15:24,783 중대 집합 193 00:15:24,787 --> 00:15:26,783 집합 하는데 194 00:15:28,025 --> 00:15:29,416 10초 준다 195 00:15:30,483 --> 00:15:33,958 동무들 내 말에 주의하세요 196 00:15:34,816 --> 00:15:37,583 승선 절차는 다음과 같습니다 197 00:15:37,900 --> 00:15:40,291 민간인은 마지막 배에 승선합니다 198 00:15:40,983 --> 00:15:43,541 학교 직원들이 첫번째 승선 합니다 199 00:15:44,108 --> 00:15:47,000 해군 의학사관학교는 바지선으로 승선 하고요 200 00:15:48,483 --> 00:15:51,358 공간이 충분하면 민간인은 뒤따라 승선할 겁니다 201 00:15:51,400 --> 00:15:52,916 특별 명령 입니다 202 00:15:53,150 --> 00:15:54,833 갑시다 가요! 203 00:15:57,275 --> 00:15:59,041 진짜 사람들 많네 204 00:15:59,983 --> 00:16:01,625 포메란체바 205 00:16:02,233 --> 00:16:03,333 한쪽으로 206 00:16:10,941 --> 00:16:12,916 다시 한 번 말하죠 제 말좀 들으세요 207 00:16:14,025 --> 00:16:16,341 군대가 먼저 갑니다 208 00:16:16,441 --> 00:16:18,066 민간인들은 오른쪽으로 가세요 209 00:16:18,108 --> 00:16:19,900 오른쪽으로요 길을 막지 말고요 210 00:16:19,941 --> 00:16:23,083 상사 동무 5분만 나갔다 와도 될까요? 211 00:16:23,983 --> 00:16:27,208 - 어디가 아버지를 만날려고? - 아뇨 금방 나갔다 올께요 212 00:16:27,400 --> 00:16:30,108 트렁크와 다른 짐을 뒤에 두세요 213 00:16:30,150 --> 00:16:33,375 파도가 치면 선원들은 그걸 치워버릴 겁니다 214 00:16:33,775 --> 00:16:35,833 그럼 짐들은 떠내려 갑니다 215 00:16:35,858 --> 00:16:38,583 길을 막지 말고 순서를 기다리세요 216 00:16:39,108 --> 00:16:40,316 갑시다 가요 217 00:16:40,441 --> 00:16:42,555 - 내가 데려다 줄게 - 못타게 할거야 218 00:16:42,608 --> 00:16:44,291 내가 있잖아? 219 00:16:44,525 --> 00:16:46,958 동무들 좀 비켜주세요 220 00:16:47,108 --> 00:16:49,333 특별 승선권이 있습니다 221 00:16:51,191 --> 00:16:53,041 할머니 우릴 따라오세요 222 00:16:53,358 --> 00:16:54,666 고마워요 총각 223 00:16:54,983 --> 00:16:55,941 아빠 수고요 224 00:16:56,025 --> 00:17:00,108 여사님 군이 먼저라고 말씀드렸는데요 내려가서 순서를 기다리세요 225 00:17:00,150 --> 00:17:01,666 여사님 물러서세요 226 00:17:01,733 --> 00:17:03,066 내 가방은요 227 00:17:03,150 --> 00:17:04,458 아빠 내 여자친구야 228 00:17:05,983 --> 00:17:07,416 그래 가라 229 00:17:07,983 --> 00:17:09,025 짐은 놔둬라 230 00:17:09,066 --> 00:17:10,358 할머니도 나랑 함께 왔는데 231 00:17:10,400 --> 00:17:12,650 안됀다 니가 아빠를 죽일거야 232 00:17:12,691 --> 00:17:14,650 할머니 나중에 손잡이를 고쳐드릴게요 233 00:17:14,691 --> 00:17:16,191 여사님 돌아가세요 234 00:17:16,233 --> 00:17:17,275 보조을 맞추세요 235 00:17:17,316 --> 00:17:19,708 - 의료진 당신들은 몇 명입니까 - 340명이요 236 00:17:21,816 --> 00:17:24,108 아가씨 짐은 모두 저위에 놔두셔야 합니다 237 00:17:24,150 --> 00:17:26,108 짐을 화물칸에 가져올 수 없습니다 238 00:17:26,150 --> 00:17:29,108 - 주세요? 내 가방이에요 - 그것도 이리 주세요 239 00:17:29,150 --> 00:17:31,375 그녀는 특별 승선권이 있습니다 240 00:17:34,066 --> 00:17:35,733 아가씨가 누구인지 아십니까? 241 00:17:35,816 --> 00:17:36,958 누군데요? 242 00:17:37,483 --> 00:17:39,541 아가씨는 마카로프 제독의 딸입니다 243 00:17:42,316 --> 00:17:45,250 바퀴벌레 들처럼 난리가 아니군 244 00:17:52,720 --> 00:17:55,995 어디서 봤더라? 245 00:17:57,650 --> 00:17:58,791 저기로 가세 246 00:18:07,566 --> 00:18:10,375 자 천천히 동무 어디 가십니까? 247 00:18:11,775 --> 00:18:15,541 너희들 지휘관 허락을 받아야 올라가나 248 00:18:15,816 --> 00:18:16,958 행운을 빕니다 249 00:18:18,358 --> 00:18:20,708 노바야 라도가에서 소식을 기다릴께요 250 00:18:20,816 --> 00:18:22,000 그래야죠 251 00:18:23,941 --> 00:18:26,025 안녕하십니까 대위동무 252 00:18:26,108 --> 00:18:28,416 만약에 무슨 일이 생기면 용서해 주세요 253 00:18:30,525 --> 00:18:32,583 당신만 믿습니다 선장님 254 00:18:32,858 --> 00:18:35,291 나는 어두워질 때 최대한 빨리 도착하도록 할것입니다 255 00:18:36,233 --> 00:18:39,583 아들을 내 튜브 보트로 보내세요 256 00:18:39,900 --> 00:18:41,358 그게 안전 합니다 257 00:18:41,483 --> 00:18:42,441 됐습니다 258 00:18:42,691 --> 00:18:46,708 아들은 부대원들과 함께 있어야 하고 나는 약속을 어기지 않습니다 259 00:18:49,608 --> 00:18:51,125 우리가 배를 몰죠 260 00:18:51,650 --> 00:18:55,833 다른 선택의 여지가 없어요 우린 처음이 아닙니다 261 00:18:56,191 --> 00:18:58,008 예인선에 기름을 확인하고 262 00:18:58,191 --> 00:19:01,250 - 필요하면 오일을 넣어라 - 예 알겠습니다 중사님 263 00:19:02,066 --> 00:19:05,525 이놈이 새끼 발목가지를 짤라 버린다 264 00:19:05,566 --> 00:19:07,083 조심해 노인네 265 00:19:12,525 --> 00:19:16,916 출항한지 한 시간 후엔 선실이 잠길 것이다 266 00:19:17,775 --> 00:19:21,500 갑판에 군복을 입는 사람이 있어서는 안된다 267 00:19:22,025 --> 00:19:24,041 다 작전이다 268 00:19:24,233 --> 00:19:27,208 - 알겠는가 - 네 선장님 269 00:19:48,608 --> 00:19:52,250 이 배에서 이보다 더 좋은곳을 없어? 270 00:20:03,108 --> 00:20:04,816 너 그렇게 아무한테 키스하니? 271 00:20:04,900 --> 00:20:06,250 아니 자기만 272 00:20:06,441 --> 00:20:08,650 넌 항상 거짓말을 해 난 널 믿지 않아 273 00:20:08,691 --> 00:20:11,000 왜 너와 결혼하고 싶은데? 274 00:20:12,858 --> 00:20:15,525 난 거짓말 하는게 아니야 너를 사랑 하니까 275 00:20:15,650 --> 00:20:17,250 우리는 함께 가는거야 276 00:20:17,400 --> 00:20:20,775 그 선원은 네가 누구의 딸인지 아버지가 누구인지도 신경안써 277 00:20:20,858 --> 00:20:23,458 마카로프 제독이 누군지도 몰라 278 00:20:26,316 --> 00:20:29,775 좋아 내 친구들에게 갈거야 금방 올게 문 잠그고 있어 279 00:20:29,941 --> 00:20:31,416 아무도 못 들어오게 해 280 00:20:44,900 --> 00:20:46,208 금방 올께 기다려 281 00:21:18,041 --> 00:21:22,041 마카로프 제독은 40년전에 죽었어 그는 살해당했어 282 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 - 그는 포트아서 영웅이야 - 그래 283 00:21:24,541 --> 00:21:26,875 그녀가 그의 딸이라 면서 그녀는 그럼 몇 살이야? 284 00:21:27,208 --> 00:21:29,500 내가 말했나? 기억이 안 나는데 285 00:21:29,791 --> 00:21:32,166 나를 다른 사람으로 착각하나 보다 286 00:21:33,050 --> 00:21:34,441 힘써 밀어 287 00:22:13,041 --> 00:22:16,791 멈춰! 어떤 놈이야! 차에서 떨어져! 288 00:22:17,250 --> 00:22:19,125 넌 이것이 안 보이냐? 289 00:22:19,708 --> 00:22:23,958 - 차에 뭐가 있어서 난리요? - 상관없어 꺼져! 290 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 그거 도로 내려놓고 291 00:22:34,958 --> 00:22:36,625 우리 임무는 바지선에서 끝났다 292 00:22:38,208 --> 00:22:40,541 내일 아침이면 우린 결과를 볼 것으로 예상한다 293 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 나는 신에게 기도한다 294 00:22:52,083 --> 00:22:54,750 이 놈들은 라도가 호수를 제집처럼 날아다녀 295 00:22:55,558 --> 00:22:58,791 - 한 시간후에 출항할 거야 - 네 선장님 296 00:22:59,916 --> 00:23:01,083 한번 보자 297 00:23:12,541 --> 00:23:16,458 전문입니다 포병부대를 철수시키라는 명령입니다 298 00:23:17,750 --> 00:23:21,375 포병부대 지휘관을 불러오라 299 00:23:21,416 --> 00:23:22,458 네, 알겠습니다 300 00:23:28,791 --> 00:23:32,916 중대장 동무 고렐로프 대위가 긴급 호출입니다 301 00:23:33,416 --> 00:23:36,666 먼저 중대원들을 승선 시키고 나머진 자네가 알아서 하게 302 00:23:37,208 --> 00:23:38,416 고렐로프가 돌아왔네 303 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 여기 물흐르지말고 304 00:23:40,041 --> 00:23:41,791 - 그래 대열에 합류해 - 네, 알겠습니다 305 00:23:41,833 --> 00:23:44,000 여자 쫓아다니지 말고 306 00:23:44,750 --> 00:23:46,375 내 말 이해됐는가? 307 00:23:46,583 --> 00:23:47,750 네, 알겠습니다 308 00:23:47,833 --> 00:23:50,166 부대 정렬 309 00:23:51,875 --> 00:23:54,666 어제 해안에서 한개 사단이 전멸 당했습니다 310 00:23:56,041 --> 00:23:58,666 생존자는 단 10명 그래서 311 00:23:59,500 --> 00:24:01,875 이제 우리도 적들에게 기습 공격을 햬야 합니다 312 00:24:03,291 --> 00:24:05,958 포병대와 사관생도들을 전투 투입에 요청 합니다 313 00:24:06,458 --> 00:24:09,083 막심 페트로비치 당신 얘기야 314 00:24:12,791 --> 00:24:15,500 중대장 중대를 배에서 철수하시오 315 00:24:17,375 --> 00:24:18,375 명령에 따르겠습니다 316 00:24:19,250 --> 00:24:21,583 그나저나 무기들은 괜찮습니까? 317 00:24:21,666 --> 00:24:24,500 소총은 있지만 탄약이 많지 않습니다 318 00:24:26,000 --> 00:24:28,541 포병 한 명당 10발의 탄약 319 00:24:28,958 --> 00:24:30,666 기관총도 없습니다 320 00:24:31,308 --> 00:24:33,166 그럼 큰일이군 321 00:24:34,650 --> 00:24:36,750 기관총도 없다 322 00:24:38,808 --> 00:24:40,708 포병들은 여기 남아서 323 00:24:40,750 --> 00:24:43,916 의료진과 수문 측량사를 바지선에 승선 시키시오 324 00:24:52,083 --> 00:24:54,650 포병! 바킨 중사 325 00:24:56,316 --> 00:24:57,583 나요 326 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 승선을 중지시켜라 327 00:25:00,791 --> 00:25:01,875 예 그러죠 328 00:25:03,833 --> 00:25:07,208 전체 포병 정지 하나 둘 329 00:25:08,541 --> 00:25:10,208 뒤로 돌아! 330 00:25:10,791 --> 00:25:12,625 승선 중지한다 331 00:25:12,791 --> 00:25:14,025 왜 멈추지? 332 00:25:14,150 --> 00:25:16,650 해안가로 신속하게 뛰어라! 333 00:25:26,850 --> 00:25:28,000 콜리아 334 00:25:31,900 --> 00:25:34,250 - 내 아들좀 불려오게 - 예 알겠습니다 335 00:25:36,983 --> 00:25:38,483 따라와 네 아버지가 널 찾는다 336 00:25:38,500 --> 00:25:41,225 - 뭐야? - 고렐로프 대위님이 337 00:25:41,591 --> 00:25:43,208 이거보면 안 보여 338 00:25:43,750 --> 00:25:45,416 대위님이 아들을 찾아서 339 00:25:46,900 --> 00:25:49,500 중사 동무 시계를 돌려주세요 340 00:25:50,700 --> 00:25:52,758 다! 때가되면 돌려주지 341 00:25:52,883 --> 00:25:55,375 2분 안에 복귀해 342 00:25:56,108 --> 00:25:57,291 가도 좋다 343 00:25:58,916 --> 00:26:01,250 우리에게는 전투임무가 있다 344 00:26:02,025 --> 00:26:05,583 5분 안에 9마일의 강행군을 할 것이다 345 00:26:06,316 --> 00:26:09,916 장비 점검하고 신발발싸개을 교체하라 346 00:26:10,575 --> 00:26:11,666 시작한다 347 00:26:11,791 --> 00:26:16,083 어깨 아래 총 하나 둘 셋 348 00:26:18,208 --> 00:26:22,041 이제 민간인들 순서가 되었으니 줄을 서시오 349 00:26:22,666 --> 00:26:25,583 - 날 따라와요 아가씨들 - 짐은 갑판에 두고 가세요 350 00:26:26,250 --> 00:26:28,791 짐을 가지고 선실로 가지 말고 351 00:26:30,208 --> 00:26:31,375 가세요 352 00:26:41,333 --> 00:26:44,166 - 왜 이렇게 젖어 있어? - 저 아까 물에 빠졌어요 353 00:26:45,250 --> 00:26:47,958 셔츠 벗고 이걸 입어라 354 00:26:48,833 --> 00:26:50,500 아빠, 진심이야? 355 00:26:51,333 --> 00:26:52,500 그래 356 00:26:53,166 --> 00:26:55,041 내 전우들은 밖에 있어요 357 00:26:55,125 --> 00:26:57,958 코스티야 난 네 모든걸 알고 있다 358 00:26:58,541 --> 00:27:01,250 나는 방금 명령 했어 359 00:27:02,250 --> 00:27:04,666 너는 바지선을 타고 항해할 것이다 360 00:27:04,916 --> 00:27:07,666 왜 누구의 결정인가요? 361 00:27:08,291 --> 00:27:10,708 나는 여기서 지휘관이다 362 00:27:11,666 --> 00:27:14,541 나는 이미 결정을 내렸다 옷 갈아 입어라 363 00:27:17,041 --> 00:27:20,625 - 아빠의 결정이 무슨 뜻이죠? - 네가 잘 알잖아 364 00:27:20,875 --> 00:27:23,583 난 못해요 그럴수 없어요 아빠 365 00:27:23,666 --> 00:27:25,375 정신 차려 코스티야 366 00:27:26,291 --> 00:27:29,208 넌 애가 아니야 유치원 애들도 안그런다 367 00:27:29,291 --> 00:27:31,791 지금 전선 상황이 정말 좋지 않다 368 00:27:31,833 --> 00:27:33,541 그걸 이해했으면 좋겠다 369 00:27:35,916 --> 00:27:37,041 못해요 370 00:28:03,541 --> 00:28:04,625 안녕하세요 371 00:28:14,958 --> 00:28:19,625 동무 이 악마의 나무조각을 어쩝니까? 어디에 둘까요? 372 00:28:19,708 --> 00:28:20,916 왠 나무 통이야? 373 00:28:21,875 --> 00:28:23,666 이건 그랜드 피아노입니다 374 00:28:24,125 --> 00:28:26,791 우린 위대한 작곡가를... 375 00:28:26,833 --> 00:28:30,500 톨스토이가 누군지 상관 안해요 무게가 1톤이 되겠네요 376 00:28:30,750 --> 00:28:33,541 대략 150명의 승객의 무게요 377 00:28:33,750 --> 00:28:37,458 밧줄을 잘라서 귀신한테나 보내라 378 00:28:38,125 --> 00:28:40,250 밧줄을 자르기만 해봐요 379 00:28:40,833 --> 00:28:44,125 필 하모닉의 명령을 받았다 여기있다 380 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 젠장 381 00:28:52,041 --> 00:28:53,375 - 실례합니다 - 무슨 일로 그러시죠? 382 00:28:53,416 --> 00:28:54,875 잠시 선창에 내렸다오면 안돼요 383 00:28:54,916 --> 00:28:57,000 내리면 돌아오지 못할꺼요 배는 곧 출발 하니까 384 00:28:57,083 --> 00:28:59,208 - 잠시면 되요 제발 도와주세요 - 뭐요? 385 00:28:59,250 --> 00:29:00,708 - 난 가고 싶지 않아요 - 도와주세요? 386 00:29:00,750 --> 00:29:01,791 그러면 안된데 387 00:29:02,458 --> 00:29:04,416 - 좋아요 이게 당신 가방인가요? - 예 맞아요 388 00:29:04,541 --> 00:29:07,625 빨리 갑시다 조심하고 꼭 잡아요 389 00:29:07,666 --> 00:29:10,125 미하일 밖에서 뭐 하는 거요? 390 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 갑시다 391 00:29:11,500 --> 00:29:15,083 왜 위험을 무릅쓰고 모험을 하는거요? 저들에겐 당신의 삶이 중요하지 않아요 392 00:29:16,333 --> 00:29:17,541 비켜좀 주세요 393 00:29:17,708 --> 00:29:19,000 올라 오세요 394 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 리자 걱정 마 395 00:29:21,708 --> 00:29:23,791 가요, 내가 알아서 할게 396 00:29:24,375 --> 00:29:25,625 갑시다 397 00:29:26,333 --> 00:29:28,916 1,500명이 있지만 숫자는 정확하지 않아요 398 00:29:29,000 --> 00:29:30,458 더 있을 것 같아요 399 00:29:30,833 --> 00:29:32,291 - 행운을 빌어요 - 그게 필요할 거요 400 00:29:33,333 --> 00:29:35,333 비켜주세요 비켜요 401 00:29:39,625 --> 00:29:40,750 우리 돌아가야 돼 402 00:29:40,791 --> 00:29:44,333 - 왜 변한거야? - 내가 이따가 설명해줄게 403 00:29:57,500 --> 00:29:58,958 승선이 끝났습니다 404 00:29:59,416 --> 00:30:01,541 승무원은 항해를 준비하라 405 00:30:03,000 --> 00:30:05,750 무슨 일이야? 군복은 어디 있어? 406 00:30:13,000 --> 00:30:16,375 네가 침묵하면 바로 난 바지선를 떠날거야 407 00:30:17,833 --> 00:30:21,375 너에게 뭐라고 말해야 할까? 우선 나쁜 일은 없어 408 00:30:21,416 --> 00:30:25,250 내맘은 언제나 똑같아 함께 항해하고 있어 뭘 원한데? 409 00:30:25,291 --> 00:30:28,708 - 내게서 떨어져 - 그만해 나중에 얘기하자 내가 빌께 410 00:30:40,041 --> 00:30:41,916 누가 담배를 피우지? 411 00:30:42,000 --> 00:30:45,500 바빈세프의 연기입니다 그놈 발바닥은 불타고 있습니다 412 00:30:45,541 --> 00:30:47,208 소대장 동무 413 00:30:47,600 --> 00:30:50,583 제 발에 물집이 찼서 발싸개가 없어서 414 00:30:51,025 --> 00:30:52,791 - 난 못 뛰어요! - 뛰어! 415 00:30:53,375 --> 00:30:57,000 다리가 짧아지고 귀가 커졌습니다 416 00:30:57,083 --> 00:30:59,958 달리기 기술을 바꿔 너의 귀를 써봐 417 00:31:02,000 --> 00:31:04,250 소대장동무 고렐로프는 어디 갔나요 418 00:31:04,708 --> 00:31:07,416 그는 아버지를 찾아가서 아직 귀대하지 않았다 419 00:31:07,500 --> 00:31:10,625 그놈은 탈영병이다 도착하는 대로 보고 한다 420 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 놈을 특수부대로 보낼 것이다 421 00:31:12,583 --> 00:31:13,750 속도를 올려라 422 00:31:33,041 --> 00:31:36,791 아가씨 미안하지만 가방은 다른 짐과 함께 가야 합니다 423 00:31:36,833 --> 00:31:38,916 - 여기 있어요 - 내가 가지고 갈게요 424 00:31:41,291 --> 00:31:42,458 안녕 나스티야 425 00:31:45,125 --> 00:31:46,583 날 모르겠어 426 00:31:47,500 --> 00:31:48,791 나 수사관인데 427 00:31:48,916 --> 00:31:52,083 네 아버지 사건조사 때문에 네 집에 두 번 간적이 있지 428 00:31:52,125 --> 00:31:53,500 나 기억나지 않니? 429 00:31:53,791 --> 00:31:54,916 기억 나요 430 00:32:01,750 --> 00:32:03,125 편지 장르: 431 00:32:04,541 --> 00:32:07,250 편지, 일기 중 하나라도 있어? 432 00:32:26,916 --> 00:32:29,416 너 여기 혼자 왔니 니 엄마랑 함께 왔니? 433 00:32:29,458 --> 00:32:30,958 내 남자친구와 함께 왔어요 434 00:32:32,541 --> 00:32:34,125 - 그는 어딨어? - 누구요? 435 00:32:35,583 --> 00:32:37,916 네가 언급했던 남자친구 436 00:32:38,791 --> 00:32:41,208 그 사람은 갔어요 왜 그 사람이 필요하죠? 437 00:32:44,875 --> 00:32:46,625 당신 그때도 장갑을 꼈어요 438 00:32:46,958 --> 00:32:48,416 비록 5월이지만 439 00:32:57,041 --> 00:32:58,250 6월 440 00:32:58,708 --> 00:33:00,458 그는 6월에 체포되었다 441 00:33:01,436 --> 00:33:04,575 그때 넌 날 무서워서 항상 책장 뒤에 숨었지 442 00:33:04,580 --> 00:33:06,875 사람들이 당신을 무서워하는 것을 좋아합니까? 443 00:33:06,916 --> 00:33:08,208 다 직업병이지 444 00:33:11,500 --> 00:33:16,750 나는 고객이 나를 좋아하지 않는다는 사실에 익숙하다 445 00:33:20,166 --> 00:33:22,166 여기에 자리 잡았니? 446 00:33:22,208 --> 00:33:23,583 보류 중입니다 447 00:33:27,708 --> 00:33:30,500 너에게 편안한 곳을 제공할 수 있어 448 00:33:31,333 --> 00:33:33,041 차 안도 있고 449 00:33:33,958 --> 00:33:35,541 한참 찾았잖아 450 00:33:36,458 --> 00:33:39,000 내무인민위원회 수사관인 페트루치크 대위야 451 00:33:39,083 --> 00:33:41,125 아버지 사건을 조사하는 내무인민위원회 수사관 452 00:33:42,166 --> 00:33:46,583 그리고 여긴 고렐로프 대위 아들 코스티야 고렐로프 입니다 453 00:33:48,000 --> 00:33:49,875 바딤 페트루치크네 454 00:33:53,458 --> 00:33:54,708 사관학교 생도 고렐로프 입니다 455 00:33:57,791 --> 00:34:01,708 자 우리 같이 여행 가야지 그렇지? 456 00:34:07,791 --> 00:34:09,250 그건 그렇고 457 00:34:09,708 --> 00:34:11,458 너의 직속상관은 어디 있냐? 458 00:34:11,708 --> 00:34:13,333 상관 이름은 459 00:34:17,916 --> 00:34:19,791 좋아 내가 직접 찾아보지 460 00:34:24,291 --> 00:34:26,916 이 사람은 너의 모든 것을 알고 있어 461 00:34:49,250 --> 00:34:51,916 앞으로 몇 시간 안에 462 00:34:51,958 --> 00:34:55,791 러시아 공군은 착륙을 다시 시도할 것이다 463 00:34:56,291 --> 00:34:59,333 그들은 왼쪽 해안과 항로가 필요 할것이다 464 00:35:00,208 --> 00:35:02,958 하지만 무엇보다도 난 라도가 호수에 관심이 있다 465 00:35:03,000 --> 00:35:04,916 러시아는 어떤 바지선을 가지고 있습니까? 466 00:35:04,958 --> 00:35:06,875 없습니다 467 00:35:06,958 --> 00:35:10,458 바지선도 없고 배도 없고 떠다니는 나무도 없다 468 00:35:10,750 --> 00:35:12,666 모든 것은 파괴되어야 한다 469 00:36:05,208 --> 00:36:07,041 - 여기서 나가자? - 어디로? 470 00:36:07,333 --> 00:36:09,416 그게 중요해? 어디든지 471 00:36:12,791 --> 00:36:14,291 넌 왜 겁이 많은거야? 472 00:36:14,500 --> 00:36:17,750 난 겁먹지 않았어 날 믿어 이유가 있었어 473 00:36:19,208 --> 00:36:20,291 말하자면 길어 474 00:36:20,333 --> 00:36:23,208 - 무슨 이유인지 말해봐 - 난 너와 함께 있고 싶어서 475 00:36:25,000 --> 00:36:26,208 진짜 이상해? 476 00:36:26,291 --> 00:36:28,666 그래서 모든건 내 잘못이네 그렇지? 477 00:36:28,708 --> 00:36:31,875 남자친구가 자기 여자를 위해 군대를 탈영했다 정말 영광입니다 478 00:36:31,916 --> 00:36:32,875 아이고 영광이네요 479 00:36:36,750 --> 00:36:38,458 더 이상 날 찾지 마 480 00:36:51,750 --> 00:36:52,875 저기 481 00:36:54,858 --> 00:36:58,666 해안에 너희는 있지는 않지만 적들은 해안에 있다는 것을 명심하라? 482 00:36:59,858 --> 00:37:01,083 우리의 임무는 483 00:37:02,541 --> 00:37:05,250 해안에 깊숙이 상륙하여 침투하는 것이다 484 00:37:06,203 --> 00:37:08,708 레닌그라드로 가는 통로가 필요하다 485 00:37:09,375 --> 00:37:12,000 그렇기 위해선 우린 다시 적을 공격 해야 한다 486 00:37:12,200 --> 00:37:13,458 이건 명령이다 487 00:37:15,425 --> 00:37:16,958 우리는 러시아인이다 488 00:37:18,496 --> 00:37:20,250 우리는 우리 땅에 있다 489 00:37:20,816 --> 00:37:22,666 겁 먹어서는 안된다 490 00:37:23,841 --> 00:37:25,958 어제 우리는 해안을 힘없이 잃었다 491 00:37:27,300 --> 00:37:28,791 오늘 우리는 반드시 492 00:37:29,525 --> 00:37:32,666 너희들의 용기와 힘으로 다시 탈환 해야한다 493 00:37:33,816 --> 00:37:36,208 우리는 반드시 이 임무를 완성해야 한다 494 00:37:37,233 --> 00:37:38,416 아니면 죽음 뿐이다 495 00:37:41,375 --> 00:37:44,250 마리아 니콜라브나 우린 보고서를 받았습니다 그것을 게시해야합니까? 496 00:37:44,291 --> 00:37:45,333 물론이지 조야 497 00:37:45,625 --> 00:37:49,041 안녕 안정 되었고요? 괜찮아요? 498 00:37:49,416 --> 00:37:51,750 저는 좋아요 감사합니다 499 00:37:51,833 --> 00:37:54,708 우린 폭격을 당해서 돌아갈 집이 없는데 500 00:37:54,750 --> 00:37:56,375 우리가 피난 하는것도 줄을 서도록 합니다 501 00:37:56,416 --> 00:37:58,583 - 알겠어요 고양이는 어때? - 점점 익숙해지고 있어요 502 00:37:58,625 --> 00:38:00,583 살아 있는것도 기적이네요 503 00:38:00,666 --> 00:38:02,708 전쟁중에도 기적들이 생기네요 504 00:38:03,083 --> 00:38:05,750 - 남편은 출소했어 - 정말 이에요? 505 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 안녕하세요. 506 00:38:07,083 --> 00:38:10,083 그들은 남편을 전선에 보냈는데 그게 좋은 건지 나쁜 건지 모르겠어요 507 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 그럼요 좋아요 508 00:38:16,125 --> 00:38:18,000 - 안녕하세요 - 점심은 드셨어요 509 00:38:25,500 --> 00:38:27,166 잘난체좀 그만해 안드레이 510 00:38:27,416 --> 00:38:29,375 우리는 우리의 삶을 소중히 여겨야 한다 511 00:38:30,958 --> 00:38:33,333 자, 선물이다 아주 좋은 시계지 512 00:38:34,000 --> 00:38:37,625 행운이다 하고 가지고 다녀 전쟁터에서 널 잃지 않을 거다 513 00:38:37,666 --> 00:38:39,208 명령을 따르겠습니다 중사 동무 514 00:38:39,250 --> 00:38:41,250 - 나도 마찬가지야 - 잘 할 거야 515 00:38:41,291 --> 00:38:42,791 우리는 함께 뭉쳐야 한다 516 00:38:43,833 --> 00:38:45,416 4미터 거리까지 517 00:38:46,208 --> 00:38:49,000 우리의 목표는 가장 가까운 벙커에 안전하게 도착하는 것이다 518 00:38:49,625 --> 00:38:51,833 - 알겠는가? - 예 알겠습니다 519 00:38:59,708 --> 00:39:00,708 돌격하라 520 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 빨리 521 00:39:08,416 --> 00:39:09,875 몸을 엎드려라 522 00:39:11,958 --> 00:39:13,416 - 따라와! - 앞으로! 523 00:39:13,833 --> 00:39:14,875 멈추지 마 524 00:39:15,583 --> 00:39:17,166 - 어디가는거야? - 앞으로 가! 525 00:39:30,875 --> 00:39:32,416 따라와! 526 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 앞으로! 527 00:40:17,541 --> 00:40:19,250 안드레 울지마라 528 00:40:19,291 --> 00:40:22,458 안 울었어요 발에 물집이 생겨서요 529 00:40:27,875 --> 00:40:29,925 좋은 위치를 잡았어 이 개자식들 530 00:40:29,930 --> 00:40:31,833 접근조차 할 수 없어 531 00:40:42,666 --> 00:40:43,916 탄약 532 00:40:47,166 --> 00:40:49,125 손 줘 533 00:41:00,958 --> 00:41:02,083 자 받아라 534 00:41:17,041 --> 00:41:18,666 이놈들 한방에 도망가네 535 00:41:28,250 --> 00:41:30,875 위치가 노출됐다 이동해 여기서 나가 536 00:41:31,833 --> 00:41:35,333 이놈들 우릴 공격하고 있어 여기서 빠져나가 537 00:41:35,416 --> 00:41:37,500 일어서! 가! 가! 538 00:41:51,916 --> 00:41:55,625 제발 나를 꺼내줘 539 00:41:55,916 --> 00:41:58,958 죽고 싶지 않아요 제발 도와줘요 540 00:42:03,541 --> 00:42:06,625 제발... 날 꺼내주세요 541 00:42:06,791 --> 00:42:08,958 기다려 기다려 542 00:42:09,083 --> 00:42:11,333 잠깐만 기다려 내가... 543 00:42:17,958 --> 00:42:20,708 내가 살려줄께 조용 544 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 일어나 안드레아 일어나 545 00:42:56,916 --> 00:43:00,000 9미터만 더 들어가면 놈들은 우리를 쏠수가 없다 546 00:43:00,041 --> 00:43:01,541 안드레아 일어나 547 00:43:27,625 --> 00:43:29,583 - 중사 동무 - 안드레아 548 00:43:30,000 --> 00:43:32,791 - 이건 지옥이야! - 일어나요! 549 00:43:33,083 --> 00:43:34,416 여기는 위험합니다 550 00:43:44,125 --> 00:43:45,541 주목 하세요 동무들 551 00:43:45,833 --> 00:43:48,416 여자 화장실은 갑판에 위에 있고요 552 00:43:48,791 --> 00:43:51,535 남자는 갑판에서 알아서들 보세요 다들 알죠 553 00:43:51,541 --> 00:43:53,450 생도생 554 00:43:53,541 --> 00:43:56,993 - 어디가는거야? 너 혼자야? - 혼자인데요 555 00:43:57,541 --> 00:44:00,125 넌 군인들과 함께 있어야돼 저쪽으로 가 556 00:44:00,208 --> 00:44:03,333 민간인과 가족이 있는 장교만이 머물수 있어 557 00:44:03,375 --> 00:44:05,041 - 가자 가자 - 예 알았어요 558 00:44:06,850 --> 00:44:09,625 여기에 식수가 있습니다 559 00:44:20,458 --> 00:44:22,208 두 줄로 나누세요 560 00:44:24,750 --> 00:44:26,333 2 열로 561 00:44:26,750 --> 00:44:28,333 가자 가자 562 00:44:30,750 --> 00:44:31,875 가자 갑시다 563 00:44:56,000 --> 00:44:58,083 포메란체바? 따라와 564 00:44:59,833 --> 00:45:00,833 여기 있어요 565 00:45:02,208 --> 00:45:03,208 뭐요? 566 00:45:03,500 --> 00:45:04,791 뭐 문제 있습니까? 567 00:45:04,875 --> 00:45:08,666 아무 문제 없지만 이 애는 문제가 있을 거요 568 00:45:08,916 --> 00:45:10,833 - 저 때문에요? - 아니요 걱정 마세요 569 00:45:10,875 --> 00:45:14,458 우리 일에 상관이 없으면 그럼 이만 이리 와 570 00:45:15,625 --> 00:45:17,250 지금 뭐하는 짓인지 알아? 571 00:45:18,358 --> 00:45:20,108 아니, 야! 설명 좀 해봐 572 00:45:20,150 --> 00:45:23,150 너 졸업은 할거니? 1년 더 공부해야돼 573 00:45:23,191 --> 00:45:24,358 너는 학생이야 574 00:45:25,425 --> 00:45:28,041 갑판에 있는것은 금지되어 있습니다 575 00:45:28,785 --> 00:45:31,991 서로 밀지 말고 질서 정연하게 화물칸으로 들어가세요 576 00:45:36,831 --> 00:45:39,416 남편이 돌아와서 축하해요 577 00:45:40,000 --> 00:45:41,833 - 돌아와요? - 예 578 00:45:41,958 --> 00:45:44,666 계단에서 마주쳤는데 바로 알아보지 못했어요 579 00:45:44,750 --> 00:45:46,166 고맙습니다 580 00:45:48,333 --> 00:45:49,416 사샤 581 00:45:57,625 --> 00:45:58,750 사샤 582 00:46:16,166 --> 00:46:18,833 아침에 나에게 안부를 물었어요 583 00:46:19,375 --> 00:46:21,041 내가 뭐 잘못한건 아니죠 584 00:46:23,458 --> 00:46:24,541 고맙습니다 585 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 고맙습니다 586 00:46:56,333 --> 00:46:58,166 기다려 기다려요 587 00:46:58,666 --> 00:47:00,125 버틸 수가... 588 00:47:04,503 --> 00:47:05,533 앞으로! 589 00:47:06,916 --> 00:47:07,916 엎드려! 590 00:47:18,553 --> 00:47:19,916 누구세요? 591 00:47:20,850 --> 00:47:22,791 생물학 박사입니다 592 00:47:27,158 --> 00:47:29,083 그럼 당신은 닥터 두리틀이군요 593 00:47:38,316 --> 00:47:40,458 중사 동무 594 00:47:40,775 --> 00:47:45,333 독일놈들 오른쪽에 기관총이 있어 우리는 돌파할 수가 없다 595 00:47:45,775 --> 00:47:48,958 병사들을 데리고 언덕을 급습해라 10분 주겠다 596 00:47:49,941 --> 00:47:52,208 내 말 이해 했으면? 임무를 수행해 597 00:47:55,191 --> 00:47:56,458 예 알겠습니다 598 00:47:58,850 --> 00:48:01,358 안드레이 미안 한데 군화를 벗어라 599 00:48:03,000 --> 00:48:05,166 넌 이제 뛸수있어 600 00:48:28,466 --> 00:48:29,666 준비됐습니다 601 00:48:31,200 --> 00:48:32,416 가자 602 00:48:46,416 --> 00:48:48,250 부대 정렬 603 00:48:49,000 --> 00:48:51,291 - 나는 그를 지목했어요 - 그는 무엇을 했습니까? 604 00:48:51,333 --> 00:48:53,958 아니요 저는 이 학생의 이름만 알고 싶어요 605 00:48:56,083 --> 00:48:57,250 주목 606 00:48:57,916 --> 00:49:01,625 호명을 한사람은 앞으로 나와서 선실로 들어가라 607 00:49:01,508 --> 00:49:03,375 - 티케로프 - 예 608 00:49:04,175 --> 00:49:06,583 - 미클라스헤비치 - 예 609 00:49:07,200 --> 00:49:09,083 - 안드레이브 - 예 610 00:49:09,758 --> 00:49:12,250 - 보리셴코 - 예 611 00:49:13,591 --> 00:49:15,583 - 로토프 - 예 612 00:49:16,316 --> 00:49:18,125 - 포그다노프 - 예 613 00:49:20,375 --> 00:49:21,416 볼코프 614 00:49:39,833 --> 00:49:41,933 멈춰요 가지 말라고 했잖아요 615 00:49:42,000 --> 00:49:44,541 총검으로 너를 찌를 수도 있어 616 00:49:49,041 --> 00:49:51,125 우린 2개조로 나눈다 617 00:49:51,350 --> 00:49:53,583 너희 셋은 나를 따라와 618 00:49:53,625 --> 00:49:55,750 다른 사람들은 여기 남고 619 00:50:03,858 --> 00:50:05,458 너 어디 갈려고 620 00:50:05,501 --> 00:50:07,041 여기서 명령을 기다려 621 00:51:06,233 --> 00:51:08,625 - 따라와요! - 노력하고 있어 622 00:52:29,033 --> 00:52:30,333 감사합니다 623 00:53:02,558 --> 00:53:05,020 이 시계를 네 목에 밀어 넣어줄께 624 00:53:06,016 --> 00:53:07,516 대위 아들건데 625 00:53:20,550 --> 00:53:22,541 - 셔비닌 - 예 626 00:53:26,200 --> 00:53:28,541 생도생은 이름이 어떻게 되냐 627 00:53:28,958 --> 00:53:30,791 자넨 명단에 없는데 628 00:53:31,583 --> 00:53:33,333 - 이름이 어떻게 되냐고? - 내가 처리할게요 629 00:53:52,125 --> 00:53:54,916 조금만 참아 630 00:53:55,416 --> 00:53:58,875 조금만 참으세요 631 00:54:05,201 --> 00:54:06,333 중사 632 00:54:06,666 --> 00:54:09,708 병사 두 명을 데리고 부상자들을 데려가라 633 00:54:10,250 --> 00:54:13,291 틀림없이 지원군이 있을 것이다 634 00:54:14,458 --> 00:54:16,958 저기는 얕고 놈들은 접근하지 못할 겁니다 635 00:54:17,041 --> 00:54:19,625 짐을 싣고 노바야 라도가로 이동하라 636 00:54:20,208 --> 00:54:21,583 중대장님요? 637 00:54:21,666 --> 00:54:26,083 포병은 우리를 엄호하고 증원군이 있을 것이다 638 00:54:26,416 --> 00:54:30,375 우리는 놈들을 해안쪽으로 몰아냈다 지금 상황이 좋아졌다 639 00:54:31,958 --> 00:54:33,333 이걸 줄께요 받으세요 640 00:54:34,275 --> 00:54:35,541 고맙다 641 00:54:40,875 --> 00:54:44,500 두리틀 박사님 부상자을 데리고 나갑시다 642 00:54:46,741 --> 00:54:48,750 우린 여길 빠져 나갈거요 643 00:54:51,041 --> 00:54:53,458 왜 제복을 잘못 입으셨나 생도생? 644 00:54:59,966 --> 00:55:03,416 해안에 가라고 명령했을 때 자넨 왜 부대에 복귀하지 않았지? 645 00:55:04,983 --> 00:55:06,625 명령을 듣지 못했습니다 646 00:55:07,958 --> 00:55:10,791 다들 들었는데 자네만 못 들었다 647 00:55:13,458 --> 00:55:15,791 제가 선실에 있어서 못 들었습니다 648 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 목격자는 있습니까? 649 00:55:19,541 --> 00:55:20,916 없습니다 650 00:55:30,233 --> 00:55:32,500 자넨 여자친구를 감싸고 있어 651 00:55:33,691 --> 00:55:35,625 그녀가 자넬 이렇게 만들없나? 652 00:55:36,816 --> 00:55:38,583 그렇치 않습니다 653 00:55:41,250 --> 00:55:46,166 자넨 그녀의 아버지가 인민의 적 반역자 독일 스파이란 것을 알고 있나? 654 00:55:46,916 --> 00:55:48,375 자넨 모르는가? 655 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 너희가 사귄지는 얼마나 됐어? 656 00:55:53,208 --> 00:55:54,625 한 달 정도요 657 00:55:57,250 --> 00:55:59,041 들어라 생도생 658 00:55:59,500 --> 00:56:02,125 내 차에 증거물이 3권 있다 659 00:56:02,966 --> 00:56:06,125 그녀의 아버지가 쓴 자백 660 00:56:06,166 --> 00:56:09,250 그는 레닌그라드에서 스파이 활동을 했다는 것을 인정했다 661 00:56:09,816 --> 00:56:12,875 그는 또한 이번 전쟁과 우리에 삶에 대한 662 00:56:12,916 --> 00:56:14,583 책임도 가지고 있지 663 00:56:15,608 --> 00:56:18,416 읽고 싶으면 증거물을 빌려줄 수 있어? 664 00:56:20,833 --> 00:56:22,291 아니요 보고 싶지 않습니다 665 00:56:25,633 --> 00:56:28,000 똑바로 서라 생도생 666 00:56:30,708 --> 00:56:35,166 나한테 무례하게 굴지마 개처럼 때려서 배 밖으로 던져버리겠어 667 00:56:35,525 --> 00:56:38,416 재판도 기록도 없이 말이야 668 00:56:43,900 --> 00:56:45,125 잘 알아 들었어 669 00:56:46,858 --> 00:56:47,958 예 670 00:56:51,833 --> 00:56:55,541 그리고 고렐로프 대위가 너의 아버지지? 671 00:56:59,066 --> 00:57:01,333 아버지는 무관합니다 672 00:57:02,958 --> 00:57:05,250 과연 아무 상관이 없을까 673 00:57:07,733 --> 00:57:10,375 내일 내가 데리고 갈게 674 00:57:10,608 --> 00:57:12,333 노바야 라도가 특별 부서에서 675 00:57:13,008 --> 00:57:16,291 너를 어떻게 처리할지 생각하겠지 676 00:57:17,316 --> 00:57:18,625 너희 둘다 677 00:57:19,091 --> 00:57:21,041 너의 아버지도 너를 도울 수 없어 678 00:57:22,441 --> 00:57:23,875 너는 그걸 따라 가기만 하면돼 679 00:57:24,608 --> 00:57:26,000 이젠 가도 될까요 680 00:57:32,566 --> 00:57:33,708 기다려 681 00:57:52,833 --> 00:57:54,750 버텨요 곧 도착하겠죠 682 00:58:07,125 --> 00:58:08,500 둘리틀 박사님 683 00:58:09,541 --> 00:58:11,250 빨리 오세요 684 00:58:13,875 --> 00:58:15,166 내 말 안 들려요? 685 00:58:15,916 --> 00:58:16,958 가자구요 빨리 와요 686 00:58:17,558 --> 00:58:19,858 난 남을께요 687 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 바지선은 지금 이쪽 어딘가에 있을 겁니다 688 00:58:53,666 --> 00:58:55,833 시간상 도착 할때가 되습니다 689 00:58:56,958 --> 00:59:00,500 방금 예인선 선장의 소식을 받았습니다 690 00:59:00,666 --> 00:59:02,750 날이 새기 전에 도착할것 같습니다 691 00:59:03,041 --> 00:59:06,875 배가 도착했다고 보고하는 즉시 다음 배를 준비 하겠습니다 692 00:59:06,916 --> 00:59:08,083 그래요 693 00:59:11,041 --> 00:59:14,166 기상 관측통들은 그 지역에 파도가 있을 것이고 694 00:59:14,250 --> 00:59:16,625 낮은 구름과 바람이 불 것이라고 합니다 695 00:59:20,833 --> 00:59:22,166 강도가 센 태풍이 온답니다 696 00:59:23,541 --> 00:59:25,166 당신 아들이 배에 있다했죠? 697 00:59:26,208 --> 00:59:27,291 그럽습니다 698 00:59:29,000 --> 00:59:32,083 악천후 조건에선 적들은 공군력을 사용할 수 없습니다 699 00:59:32,125 --> 00:59:33,333 우리에겐 좋은 일이요 700 00:59:34,250 --> 00:59:35,541 부두로 돌아가시오 701 00:59:36,708 --> 00:59:39,375 모든 것이 잘 될 수 있기를 바랍니다 702 01:01:31,958 --> 01:01:33,375 다들 일어서요! 703 01:01:33,833 --> 01:01:35,375 폭풍우가 몰아친다 704 01:01:35,458 --> 01:01:38,000 - 투시크 어딨어? - 몰라요 난 보지 못했는데 705 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 투시크 투시크 어디 있니 706 01:01:39,875 --> 01:01:42,875 - 우리 개는 어딨지? - 이 개 임자는 누구요? 707 01:01:43,041 --> 01:01:44,625 - 우리 개 요 - 내꺼야 708 01:01:44,791 --> 01:01:45,875 저희 개요 709 01:01:49,125 --> 01:01:52,166 포멜란체바 여기가 화장실이야? 710 01:01:52,333 --> 01:01:53,533 나가야 돼요 711 01:01:53,616 --> 01:01:54,858 미친년 712 01:01:56,458 --> 01:01:57,916 왜 잠을 안자지? 713 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 넌 퇴학이야 714 01:02:00,541 --> 01:02:03,000 넌 이젠 우리반 학생이 아니야 715 01:02:03,083 --> 01:02:04,583 차에서 떨어져요 716 01:02:04,666 --> 01:02:06,250 가라구요 물러나라고요 717 01:02:10,000 --> 01:02:12,291 - 가봐야 할것 같아요 - 너무 빠르지 않아 718 01:02:14,000 --> 01:02:15,416 내가 그녀와 얘기 좀 할게 719 01:02:17,083 --> 01:02:19,666 여사님 화물칸으로 가요 720 01:02:20,958 --> 01:02:22,458 여긴 위험해요 721 01:02:33,083 --> 01:02:35,000 동무들 당황하지 마시요 722 01:02:35,200 --> 01:02:37,125 거기서 가만히 있어요! 723 01:02:39,083 --> 01:02:41,708 내 피아노를 덮어야 하는데 724 01:02:47,125 --> 01:02:48,875 화물칸에 가라고 말했잖아요 725 01:02:49,000 --> 01:02:51,708 갈리나 세르게이브나 화물칸으로 가요 난 괜찮아요 726 01:02:52,916 --> 01:02:55,458 화물 칸에선 나가라고 했어 727 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 나가봐야 겠어요 그녀는 미쳤어요 728 01:03:24,150 --> 01:03:25,791 풀어줘 729 01:03:35,166 --> 01:03:36,708 풀어줘요 730 01:03:56,625 --> 01:03:58,666 - 누가 배에서 휩쓸려 갔어요? - 모르겠어요 731 01:03:58,708 --> 01:04:00,416 - 민간인이요? - 모르겠어요 732 01:04:01,083 --> 01:04:02,541 누가 배에서 떠내려 갔데요? 733 01:04:02,583 --> 01:04:04,750 누구인지 알아요? 734 01:04:04,791 --> 01:04:06,458 아가씨 어디 가십니까? 735 01:04:27,750 --> 01:04:28,750 날 잡아요 736 01:04:30,708 --> 01:04:31,708 빨리! 737 01:04:48,083 --> 01:04:52,208 좌현에 균열이 생겼다 738 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 누가 좀 도와줘 739 01:04:57,083 --> 01:04:58,208 나스티야 740 01:04:58,416 --> 01:05:00,291 오해 하지마 그런... 741 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 비켜요 742 01:05:12,583 --> 01:05:13,666 나스티야 743 01:05:35,333 --> 01:05:37,625 선실에 물이 찼어요 744 01:05:37,958 --> 01:05:39,416 다들 당황하고 있어요 745 01:05:39,750 --> 01:05:41,250 사람들에게 이상황을 어떻게 말하죠? 746 01:05:42,375 --> 01:05:47,750 코스을 바꾸지 않는다고 말하고 다들 선실에 물을 퍼내야 한다 그래 747 01:05:47,791 --> 01:05:49,166 알겠습니다 748 01:06:01,358 --> 01:06:02,583 잠깐 기다려봐 749 01:06:03,416 --> 01:06:05,458 같이 가서 도와줘! 750 01:06:09,400 --> 01:06:10,500 호수를 잡아서 751 01:06:11,108 --> 01:06:13,416 화물칸으로 끌고 가 752 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 거기다 놔 천천히 잡아 그거야 753 01:06:16,666 --> 01:06:18,583 사람들을 더 불러올께 754 01:06:20,833 --> 01:06:22,458 - 나스티야! - 갑시다 755 01:06:23,875 --> 01:06:26,375 장교님 도와줄 사람 10명이 필요합니다 756 01:06:26,791 --> 01:06:28,541 얘들아 10명 빨리 올라가라 757 01:06:29,500 --> 01:06:32,583 얘들아 빨리모여 다섯 여섯 일곱... 758 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 나스티야! 759 01:06:35,666 --> 01:06:37,416 - 빨리! - 나머지는 여기있어 760 01:06:35,875 --> 01:06:37,416 꽉 잡고 있어! 761 01:06:43,875 --> 01:06:45,041 기다려! 762 01:06:46,833 --> 01:06:48,625 펌프 763 01:06:48,958 --> 01:06:52,416 힘내요 생도생들 하나 둘 764 01:06:55,541 --> 01:06:58,708 바지선은 더이상 버티기가 힘들다 765 01:07:00,083 --> 01:07:01,791 - 구조신호를 보내 사샤 - 네 선장님 766 01:07:04,666 --> 01:07:08,666 빌어먹을 새끼! 767 01:07:09,416 --> 01:07:11,375 모든 선박은 들어라 768 01:07:11,541 --> 01:07:14,458 제 6 구역에는 조난중인 배가있다 769 01:07:14,541 --> 01:07:16,208 752호 바지선은 사람들을 태우고있다 770 01:07:16,250 --> 01:07:17,416 천오백명 사람들이 771 01:07:17,833 --> 01:07:21,041 이런 폭풍속에서 모험할 배는 없습니다 772 01:07:22,083 --> 01:07:23,791 그리고 지원할 사람도 없고요 773 01:07:28,666 --> 01:07:31,083 바지선은 한 시간 후에 도착한다 774 01:07:31,708 --> 01:07:34,250 우리 정보에 따르면 호위선은 없다고 한다 775 01:07:34,291 --> 01:07:38,208 한스는 일찍 일어나서 바지선으로 출격해 776 01:07:38,833 --> 01:07:41,291 총통은 내일 그의 생일을 축하할 것이다 777 01:07:41,375 --> 01:07:44,291 총통에게 선물을 전해주고 아침 식사 전에 이륙해 778 01:07:44,666 --> 01:07:48,416 돌아오면 직접 아침식사 준비해서 자게 해줄게 779 01:07:48,541 --> 01:07:52,833 모든 것이 잘 될겁니다 장군님 총통께서 좋아하실 겁니다 780 01:07:53,625 --> 01:07:57,625 명심해요 그 연료는 돌아올 수가 없어요 781 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 아주 미쳤어요 782 01:08:21,916 --> 01:08:26,333 나는 우리 딸이 학교에 갈 수 있어서 너무 행복하고 기쁩니다 783 01:08:27,791 --> 01:08:32,291 티안샨에서 돌아오면 당신과 늘 함께 같이 있고 싶소 784 01:08:33,583 --> 01:08:38,875 놀랍게도, 당신은 항상 중요한 사건들을 다소 진부한 방식으로 상상합니다 785 01:08:38,916 --> 01:08:40,875 마치 특별한 것이 아닌 것처럼 786 01:08:41,916 --> 01:08:47,291 여보 진정한 행복은 어떤 거짓이나 과장도 필요로하지 않습니다 787 01:10:27,500 --> 01:10:29,250 이게 뭐야? 788 01:10:34,700 --> 01:10:38,458 동무들 당황하지 마세요 789 01:10:58,333 --> 01:10:59,583 빨리 빨리 790 01:11:00,250 --> 01:11:01,375 공습이다! 791 01:11:03,000 --> 01:11:04,416 우린 죽을거야 792 01:11:04,666 --> 01:11:06,791 이러다 다 죽을거야 793 01:11:08,583 --> 01:11:09,750 입 닥쳐 794 01:11:10,250 --> 01:11:12,833 진정하구 우린 여기서 나가야 해 795 01:11:13,416 --> 01:11:14,958 소총 좀 쳐줘 796 01:11:15,208 --> 01:11:16,291 소총 가지고있는 사람 797 01:11:16,916 --> 01:11:17,916 소총 줘! 빨리! 798 01:11:18,541 --> 01:11:19,583 지금 799 01:11:20,250 --> 01:11:21,916 - 야, 여기! - 탄약은 800 01:11:23,125 --> 01:11:24,625 소총 더 있어요? 801 01:11:25,750 --> 01:11:27,791 - 코스티아 - 나스티야? 802 01:11:29,250 --> 01:11:31,666 어디 있어? 803 01:11:47,958 --> 01:11:50,625 총알이 많지 않습니다 이게 얻든거 전부요 804 01:12:00,041 --> 01:12:01,041 사격 개시! 805 01:12:31,583 --> 01:12:32,750 장전! 806 01:12:48,875 --> 01:12:49,875 사격 하라! 807 01:13:04,083 --> 01:13:05,208 팀장님 808 01:13:06,125 --> 01:13:08,833 - 반복한다 - 문제가 생겼습니다 809 01:13:08,875 --> 01:13:11,833 - 우린 복귀 해야 합니다 - 기지로 복귀 하라 810 01:13:13,375 --> 01:13:15,875 총통 각하께서 이번 선물을 받지 못하네 811 01:13:57,166 --> 01:13:59,958 - 중위 이차는 누구 차야? - 뭐 불편 하십니까? 812 01:14:00,000 --> 01:14:01,708 이차를 물 속으로 버려야 한다 813 01:14:01,750 --> 01:14:04,708 나는 책임을 지고 싶지 않습니다 군사재판도 받고 싶지 않고요 814 01:14:04,833 --> 01:14:06,708 그래 나도 마찬가지야 815 01:14:06,833 --> 01:14:07,816 이건 누구 차죠 816 01:14:07,900 --> 01:14:10,091 에스토니아 정부의 차입니다 817 01:14:10,175 --> 01:14:12,225 안에 문서와 파일이 있는데 무슨 일이죠? 818 01:14:12,256 --> 01:14:14,750 - 누가 이차를 타죠? - 나요 819 01:14:15,241 --> 01:14:17,041 난 내무인민위원회 대위요 820 01:14:18,291 --> 01:14:19,625 그래요 821 01:14:21,675 --> 01:14:24,041 대위님 저 밑에 사람들이 있어요 822 01:14:24,066 --> 01:14:25,875 바지선은 침몰 직전이고 823 01:14:25,916 --> 01:14:27,925 화물칸에는 물이 가득차 있고 824 01:14:27,966 --> 01:14:30,241 우리 이러다 결국 다들 죽겠죠 825 01:14:30,383 --> 01:14:32,591 바지선에서 무거운 물건부터 버려야 합니다 826 01:14:32,598 --> 01:14:34,833 그래야만 이 난관을 그복할수 있습니다 827 01:14:34,845 --> 01:14:37,391 당신과 내가 사람들을 죽이고 군법회의에 회부되는 것보다 828 01:14:37,433 --> 01:14:40,958 기록없이 에스토니아인들을 떠나는 것이 더 났습니다 829 01:14:41,000 --> 01:14:43,250 - 그들을 데려와요 - 그려죠 830 01:14:43,750 --> 01:14:45,500 동의 못한다면 로 831 01:14:45,666 --> 01:14:48,325 난 선장이요 이 바지선에 선장 832 01:14:48,383 --> 01:14:50,241 예인선이 조난 신호를 보냈습니다 833 01:14:50,525 --> 01:14:52,083 우리 모두 곤경에 처했습니다 834 01:14:52,125 --> 01:14:53,695 모든 규칙에 따라 난 여기 책임자요 835 01:14:53,700 --> 01:14:56,483 계급과 직함을 불문하고요 대위님 836 01:14:57,133 --> 01:14:57,966 뭐해 시작해 837 01:14:58,050 --> 01:15:00,441 생도생 5명 시작해 838 01:15:00,566 --> 01:15:02,041 멈쳐 839 01:15:02,125 --> 01:15:05,191 - 여사님 나와서 운전실 가요 - 미안해요 난... 840 01:15:05,900 --> 01:15:09,075 난 당신한테 허락 못해요 841 01:15:09,383 --> 01:15:11,916 이젠 조금도 개의치 않습니다 842 01:15:11,958 --> 01:15:13,375 - 선장님 시작 할까요 - 시작해 843 01:15:15,625 --> 01:15:19,375 차만 손데기만 해봐 경고한다! 쏜다! 844 01:15:20,483 --> 01:15:23,625 쓸데없는 소리 듣지 말고 우린 사람들을 살려야 한다 845 01:15:23,750 --> 01:15:24,833 차에서 손떼 846 01:15:24,875 --> 01:15:25,750 ... 아이! 847 01:15:25,833 --> 01:15:27,083 잠깐 저기... 848 01:15:27,275 --> 01:15:28,916 내 딸이 차에 있어요 849 01:15:29,000 --> 01:15:30,208 차에서 내려야 돼요 850 01:15:30,291 --> 01:15:32,666 - 나오세요 - 나는 내 영혼에 죄를 짓고 싶지 않다 851 01:15:32,708 --> 01:15:34,250 힘껏 밀어 852 01:15:34,916 --> 01:15:36,833 들어봐 저놈은 부르조아야 853 01:15:37,400 --> 01:15:40,291 저놈은 반역자다 저놈 아버지는 일급 대위고 854 01:15:40,333 --> 01:15:43,541 그래서 이 썩어빠진 바지선을 우리에게 배정 한거야 855 01:15:43,925 --> 01:15:45,416 그는 반역자이고 인민의 적이야 856 01:15:45,458 --> 01:15:47,125 입 닥쳐! 857 01:15:47,250 --> 01:15:49,791 - 방금 뭐라고 했지? - 입 닥쳐 대위동무 858 01:15:49,833 --> 01:15:51,500 - 뭐라고 했나고? - 입 닥치라고 했다고 859 01:15:51,583 --> 01:15:54,791 나는 증거가 있어 너의 운명은 내가 결정하지 860 01:15:54,833 --> 01:15:57,441 - 총 내려놔요 - 쏴요 쏴봐요 861 01:15:57,483 --> 01:15:59,666 동무들 잠깐만 862 01:16:02,133 --> 01:16:03,541 따라오세요 863 01:16:03,900 --> 01:16:05,000 갑시다 864 01:16:06,375 --> 01:16:08,208 피아노부터 시작합시다 865 01:16:19,133 --> 01:16:20,333 잠깐만 866 01:16:28,091 --> 01:16:32,083 동무들 조심하세요 바퀴 하나가 불안정합니다 867 01:16:33,000 --> 01:16:34,916 하나 둘 들어! 868 01:16:38,208 --> 01:16:39,541 천천히 밀어 869 01:16:40,708 --> 01:16:42,125 동무들 조심하세요 870 01:16:46,000 --> 01:16:47,333 내가 말 했잖아 871 01:16:47,483 --> 01:16:48,625 흔들렸어요 872 01:16:49,125 --> 01:16:51,250 - 죽고 싶지 않아 - 누가? 873 01:16:56,375 --> 01:16:58,500 돌려 옆으로 돌려보자고 874 01:16:59,250 --> 01:17:00,291 하나 875 01:17:01,458 --> 01:17:03,208 안돼 둘 876 01:17:11,552 --> 01:17:13,041 당신 마음대로 하세요 877 01:17:14,025 --> 01:17:17,033 선원들에게 여자와 아이들을 모두 운전실로 데리고 가라해요 878 01:17:17,075 --> 01:17:18,155 여자와 아이들인지 확인해 879 01:17:18,160 --> 01:17:20,791 - 나스티야 - 나 여기 있어 880 01:17:20,833 --> 01:17:25,291 갑판에 보이는 모든 것을 물 속에 던져라: 자루, 작은통, 여행가방. 881 01:17:25,666 --> 01:17:27,666 모든 것을 물 속에 버리라고 882 01:17:32,000 --> 01:17:34,750 대장님 나 힘들것 같습니다 883 01:17:36,166 --> 01:17:40,208 월터 당황 하지마 괜찮아 884 01:17:42,041 --> 01:17:44,208 괜찮을 거야 월터 885 01:17:44,875 --> 01:17:47,041 안돼 고도가 유지되지 않을 거야 886 01:17:54,000 --> 01:17:55,375 난 돌아가야 해 887 01:18:04,500 --> 01:18:07,250 사샤 위에 뭐가 날아다녀? 888 01:18:08,475 --> 01:18:10,691 놈들이 엔진의 절반을 파괴했습니다 889 01:18:10,733 --> 01:18:12,541 바지선에 무슨 일이야? 890 01:18:22,625 --> 01:18:25,125 갇힌 사람들을 선실에서 구조하고 있어요 891 01:18:25,833 --> 01:18:27,333 사샤 구명정을 내려놔 892 01:18:28,083 --> 01:18:31,125 - 우리는 바지선을 데려와야 해 - 그럴게요 선장님 893 01:18:32,291 --> 01:18:33,291 조심하세요 894 01:18:33,500 --> 01:18:34,583 가요 895 01:18:35,666 --> 01:18:37,125 미티아 투시크를 내게 줘 896 01:18:38,791 --> 01:18:39,791 이리와 897 01:18:41,541 --> 01:18:43,041 개는 데려갈수 없어요 898 01:18:43,583 --> 01:18:45,208 - 왜요? - 규칙이 그래요 899 01:18:45,750 --> 01:18:47,291 미티아 난 남을께요 900 01:18:49,375 --> 01:18:50,541 손을 내밀어요 901 01:18:52,958 --> 01:18:55,500 - 나는 당신과 함께 할거야 - 진정해요 902 01:18:56,458 --> 01:18:59,125 아이들이 먼저 가고 여자들이 올라갑니다 903 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 다른 조 904 01:19:02,250 --> 01:19:04,875 여자와 아이들 만이 여기에 있을 수 있데요 905 01:19:06,250 --> 01:19:07,500 올라가요 906 01:19:08,583 --> 01:19:09,708 한사람식 907 01:19:19,291 --> 01:19:21,250 이게 너에게 도움이 될 것 같아 908 01:19:22,041 --> 01:19:23,166 힘차게 밀어 봅시다 909 01:19:23,875 --> 01:19:26,750 마카로프 더 이상 공간이 없어 910 01:19:29,375 --> 01:19:31,708 잠깐만 기다려요 내 여자친구가 선실에 있어요 911 01:19:31,750 --> 01:19:33,333 그녀는 날씬해서 비집고 들어갈 거요 912 01:19:33,416 --> 01:19:35,750 더 이상 공간이 없다 가서 차나 밀어 913 01:19:36,500 --> 01:19:37,791 밀고 밀고 914 01:19:38,625 --> 01:19:39,750 나스티야 915 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 비집고 들어가요 부탁 할께요 916 01:19:51,708 --> 01:19:53,208 기분이 좋나요? 917 01:19:53,541 --> 01:19:55,666 난 좋아요 걱정 마세요 918 01:19:58,150 --> 01:20:00,375 할아버지는 갑판에 계속 계셨나요? 919 01:20:00,758 --> 01:20:03,083 예 그가 해냈죠 920 01:20:04,066 --> 01:20:07,791 그는 진정한 영웅이었다 살아남은 모든 사람들이 그렇게 말했어요 921 01:20:09,383 --> 01:20:12,500 그리고 내가 한번도 가지 못한 갑판에서 922 01:20:13,400 --> 01:20:16,250 가장 끔찍한 일들이 일어났습니다 923 01:22:22,291 --> 01:22:23,791 - 중사 동무 - 무엇인가? 924 01:22:23,958 --> 01:22:26,166 - 방금 비행기 추락 시킨놈 알지? - 예 925 01:22:27,500 --> 01:22:29,875 저 녀석은 우리 중대원이다 926 01:22:36,375 --> 01:22:38,125 가자 전우들아 927 01:22:40,833 --> 01:22:43,041 나스티야 나스티야 928 01:22:44,875 --> 01:22:45,916 나스티야 929 01:22:52,916 --> 01:22:54,166 나스티야 930 01:23:06,958 --> 01:23:07,958 이쪽으로 헤엄쳐요 931 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 잠깐만 얘들아 932 01:23:16,208 --> 01:23:17,666 갑판 위에 올려요 933 01:23:18,166 --> 01:23:19,166 조심 긴장풀고 934 01:23:34,000 --> 01:23:35,625 그를 여기에 두고 조심히 935 01:23:49,083 --> 01:23:50,291 우리 여기 있어요 936 01:23:57,291 --> 01:23:59,666 힘내요 손 잡아줄께요 937 01:24:08,083 --> 01:24:09,083 자 938 01:24:25,916 --> 01:24:29,333 중사 동무 제 시계를 돌려드리러 오셨습니까? 939 01:24:30,541 --> 01:24:31,708 그러지 940 01:25:07,541 --> 01:25:08,583 나의 하느님 941 01:25:09,250 --> 01:25:11,708 우리 딸이 너무 빨리 자랐어요 942 01:25:12,625 --> 01:25:16,333 내가 많이 출장을 다니기 때문에 눈치채지 못했지만 943 01:25:17,458 --> 01:25:20,500 우리딸은 정말 아름다운 삶을 살게 될 거요! 944 01:25:21,791 --> 01:25:25,625 세상엔 걱정이나 두려움 있을 것이며 때론 더 많은 고통도 따를 겁니다 945 01:25:25,708 --> 01:25:29,333 하나님이 우리 아이를 전쟁으로부터 멀리해 주시길 946 01:25:35,875 --> 01:25:39,083 안녕 조야 보고서는 우리가 받았나요? 947 01:25:39,250 --> 01:25:40,333 받았습니다 948 01:25:51,083 --> 01:25:54,041 독일군은 이미 푸시킨과 페트로드보레츠에 도착했데요 949 01:25:54,125 --> 01:25:56,083 우린 이제 어떻게 될까요? 950 01:25:57,458 --> 01:25:58,500 다른 사항은 없습니까? 951 01:25:59,000 --> 01:26:02,166 독일군이 밤새 라도가 호수를 폭격했다고 합니다 952 01:26:02,208 --> 01:26:04,333 우리의 바지선 몇 척을 침몰시켰는데 953 01:26:05,291 --> 01:26:08,208 하지만 보고서에는 한 마디도 없어요 954 01:26:08,583 --> 01:26:09,625 이해가 되네요 955 01:26:11,208 --> 01:26:13,250 고맙게도 한마디도 없다 956 01:26:14,000 --> 01:26:16,500 당신과 나는 편집실에서 일하고 있어요 957 01:26:17,125 --> 01:26:19,125 우리는 공식 성명을 믿어야 되요 958 01:26:19,291 --> 01:26:20,500 소문보다는 959 01:26:22,750 --> 01:26:23,875 일을 시작 합시다 960 01:27:09,041 --> 01:27:10,333 여기에 명령이 있다 961 01:27:11,083 --> 01:27:13,583 보고 문서야 한번 읽어봐라 962 01:27:13,958 --> 01:27:18,958 752 바지선이 유인에 적합하지 않다는 것을 그들은 나에게 확신시키는 것 같다 963 01:27:19,375 --> 01:27:22,250 사실일 가능성이 높고 위험이 있어 964 01:27:23,125 --> 01:27:27,375 하지만 바지선이 항해하지 않으면 난 내일 총살 당할거고 965 01:27:28,058 --> 01:27:30,916 내겐 다른 교통수단이 없고 966 01:27:31,525 --> 01:27:34,250 여객선은 라도가 호수에 들어갈 수 없고 967 01:27:34,333 --> 01:27:35,870 거기까지 가지도 못하지만 사람들을 대피시켜야 하고 968 01:27:35,905 --> 01:27:39,941 바지선에 만원 가장자리까지 실어야 한다고 주장도 하였고 969 01:27:39,983 --> 01:27:42,541 내 아들이 바지선을 타고 항해 한다고 말도 했고 970 01:27:44,025 --> 01:27:45,916 내가 말한것이 여기에 기록되어 있다 971 01:27:46,616 --> 01:27:48,541 나는 내 결정을 취소할 수 없었다 972 01:28:03,083 --> 01:28:04,375 지나 갑니다 973 01:28:08,708 --> 01:28:10,583 비켜요 비켜요 974 01:28:15,516 --> 01:28:17,541 나를 기다리고 있나요? 975 01:28:19,075 --> 01:28:20,125 내가 타고 갈려고 976 01:28:22,225 --> 01:28:23,875 작별 인사가 하고 싶어서 977 01:28:26,700 --> 01:28:28,000 코스티야랑 잘해봐요 978 01:28:28,358 --> 01:28:31,750 네 남자친구한테 너무 목에 힘주지 말라고 전해줄래? 979 01:28:36,125 --> 01:28:37,166 잘 지내고! 980 01:28:56,791 --> 01:28:57,833 행운을 빕니다 981 01:29:19,933 --> 01:29:22,750 그 이틀이 내겐 그런 날이었다 982 01:29:22,933 --> 01:29:25,875 9월 16일과 17일 983 01:29:26,408 --> 01:29:29,875 이런 날은 총 872일이다 984 01:29:30,025 --> 01:29:32,583 아버지는 네프스키 피아타코크에서 살해당하셨고 985 01:29:32,666 --> 01:29:36,675 어머니는 편집실에서 오랫동안 일하셨다 그녀가 걸을 수 있는 한 오래동안 986 01:29:36,783 --> 01:29:41,625 하지만 1942년 12월 그녀는 아파트에서 얼어 죽었습니다 987 01:29:46,750 --> 01:29:51,333 매일 우리 모두는 최선을 다해 적과 싸웠다 988 01:29:51,416 --> 01:29:56,166 자기 자신과 가족을 보호하고 레닌 그라드를 구하기 위해서 989 01:30:03,000 --> 01:30:10,000 {\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx150\fscy150)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}바지선 752 990 01:30:43,291 --> 01:30:52,883 {\fnmalgunbd\fs10\bord1\shad1\c&H000000&\3c&H00FFFF&\pos(192,230)\b0}1941 년 9 월 17 일에 바지선 725가 침몰했고 1천2백여 명 사망 이반 엘로프예프 예인선 선장은 200여 명을 구조한 공로로 레드 스타 훈장을 받았다 991 01:30:53,691 --> 01:30:56,883 {\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx200\fscy200)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}레닌 그라드 바지선 {\fad(3000,0)\fscx50\fscy50\t(0,5000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&HFF00FF&}SAVING LENINGRAD 2019