1
00:01:29,677 --> 00:01:41,997
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:01:42,003 --> 00:01:54,877
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:56,503 --> 00:01:58,918
Kita sudah tiba di
Hong Kong International Airport.
4
00:01:58,920 --> 00:02:01,836
Tolong bawa bagasi anda bersama.
5
00:02:02,295 --> 00:02:04,003
Kita sudah tiba...
6
00:02:04,170 --> 00:02:05,126
Ayah sudah pulang!
7
00:02:05,128 --> 00:02:06,086
Ayah.
8
00:02:06,545 --> 00:02:07,711
Rindu ayah tak?
9
00:02:07,753 --> 00:02:08,293
Satu…
10
00:02:08,295 --> 00:02:08,751
Dua…
11
00:02:08,753 --> 00:02:09,461
Tiga…
12
00:02:09,503 --> 00:02:10,586
Ya!
13
00:02:15,961 --> 00:02:17,253
Pergi sekarang juga!
14
00:02:17,295 --> 00:02:19,084
Terdapat kecemasan
di lapangan terbang,
15
00:02:19,086 --> 00:02:21,878
para penumpang di minta meninggalkan
lapangan terbang dengan segera.
16
00:02:28,212 --> 00:02:29,337
Hati-hati! Pergi!
17
00:02:29,421 --> 00:02:30,504
Ikut sini!
18
00:02:32,421 --> 00:02:34,546
Terdapat kecemasan,
19
00:02:34,587 --> 00:02:38,254
para penumpang di minta meninggalkan
lapangan terbang dengan segera.
20
00:03:33,506 --> 00:03:36,087
Hong Kong International Airport,
21
00:03:36,089 --> 00:03:39,171
seluas 1,255 hektar dan
kos binaan bernilai $70 billion
22
00:03:39,173 --> 00:03:41,548
telah meletup dengan sekelip mata,
23
00:03:41,589 --> 00:03:43,214
membunuh beribu orang.
24
00:03:43,839 --> 00:03:45,299
Bagaimana ini boleh terjadi?
25
00:03:46,674 --> 00:03:47,965
Kemarahan.
26
00:03:48,215 --> 00:03:50,882
Kemarahan boleh menghancurkan segalanya.
27
00:03:59,882 --> 00:04:01,715
Di saat semua orang hilang harapan,
28
00:04:01,799 --> 00:04:02,924
ada seorang lelaki
29
00:04:02,965 --> 00:04:04,299
yang mengatasi kemarahannya
30
00:04:04,382 --> 00:04:06,007
dan menghentikan tragedi ini terjadi.
31
00:04:11,090 --> 00:04:12,340
Tolong!
32
00:04:12,591 --> 00:04:13,548
Bom ini akan meletup.
33
00:04:13,550 --> 00:04:14,758
Tolong!
34
00:04:14,966 --> 00:04:16,050
Sejam yang lepas,
35
00:04:16,175 --> 00:04:18,423
ada seorang lelaki bersenjatakan bom tangan
merompak sebuah kedai jam tangan.
36
00:04:18,425 --> 00:04:19,300
Ini perompakkan!
37
00:04:19,341 --> 00:04:20,383
Ini adalah bom tangan!
38
00:04:20,925 --> 00:04:22,341
Letakkan semua jam dalam beg.
39
00:04:22,383 --> 00:04:23,008
Cepat!
40
00:04:23,800 --> 00:04:24,675
Hulurkan tangan kau!
41
00:04:24,758 --> 00:04:25,591
Pegang ini!
42
00:04:26,216 --> 00:04:27,050
Kuat-kuat!
43
00:04:27,466 --> 00:04:28,383
Jangan lepaskannya!
44
00:04:28,425 --> 00:04:29,466
Atau bom itu meletup.
45
00:04:29,508 --> 00:04:31,466
Bom ini akan meletup! Tolong!
46
00:04:31,883 --> 00:04:33,216
Tolong!
47
00:04:34,008 --> 00:04:35,466
- Tolong aku!
- Jangan bergerak ke mana-mana.
48
00:04:35,966 --> 00:04:36,925
Berdiri di situ.
49
00:04:36,966 --> 00:04:38,591
Jangan takut.
50
00:05:02,884 --> 00:05:04,759
Lubang pada bom tangan itu berganjak.
51
00:05:04,801 --> 00:05:06,843
Tak boleh memasukkan pin semula.
52
00:05:06,885 --> 00:05:08,385
Satu-satunya solusi
53
00:05:08,510 --> 00:05:10,135
adalah meletupkannya
dengan segera.
54
00:05:10,802 --> 00:05:12,718
Luaskan jarak sekatan ke 40 m.
55
00:05:12,802 --> 00:05:14,091
Baik tuan! Menghubungi pusat Komander!
56
00:05:14,093 --> 00:05:16,091
Cari tempat terbuka
dan kumpulkan beg pasir.
57
00:05:16,093 --> 00:05:17,427
Baik, tuan.
Sediakan beg pasir.
58
00:05:24,468 --> 00:05:25,760
Semua akan berakhir tak lama lagi.
59
00:05:28,177 --> 00:05:28,925
Fung!
60
00:05:28,927 --> 00:05:30,260
Beg pasir sudah siap.
61
00:05:32,093 --> 00:05:33,385
Mari mulakan!
62
00:05:37,261 --> 00:05:38,094
Tidak!
63
00:05:38,303 --> 00:05:39,094
Bom ini akan meletup.
64
00:05:39,178 --> 00:05:40,342
Tidak!
65
00:05:40,344 --> 00:05:41,344
Tidak!
66
00:05:41,469 --> 00:05:43,803
Bom ini akan meletup.
67
00:05:44,094 --> 00:05:44,634
Tidak!
68
00:05:44,636 --> 00:05:45,844
Baik!
69
00:05:46,053 --> 00:05:48,094
Bertenang! Kau akan selamat.
70
00:05:58,344 --> 00:05:59,886
Fung! Apa yang kau buat?
71
00:06:00,678 --> 00:06:02,137
Kau tanggalkan suit?
72
00:06:06,095 --> 00:06:07,220
Jangan risau!
73
00:06:07,512 --> 00:06:08,512
Kita mulakan.
74
00:06:08,804 --> 00:06:09,679
Baik!
75
00:06:09,970 --> 00:06:11,179
Baik!
76
00:06:18,470 --> 00:06:19,970
Serahkan pada aku…
77
00:06:20,387 --> 00:06:22,304
Tenang… Jangan gopoh!
78
00:06:23,095 --> 00:06:24,220
Baik!
79
00:06:28,888 --> 00:06:30,096
Baik!
80
00:06:37,430 --> 00:06:38,805
Bagus!
81
00:07:04,097 --> 00:07:06,139
Kenapa kau tanggalkan suit kau?
82
00:07:06,264 --> 00:07:08,345
Gadis itu sangat takut.
Aku tak boleh buat apa-apa.
83
00:07:08,347 --> 00:07:08,845
Ini…
84
00:07:08,847 --> 00:07:11,181
Melindungi dia dengan suit itu
dapat menjamin keselamatannya?
85
00:07:11,306 --> 00:07:12,722
Jika bom itu meletup,
86
00:07:12,806 --> 00:07:13,764
apa yang akan terjadi pada kau?
87
00:07:13,889 --> 00:07:15,097
Kamu berdua berkecai!
88
00:07:15,639 --> 00:07:16,097
Hei!
89
00:07:16,139 --> 00:07:19,556
Kau tak perlu menyelamatkan
nyawa sehingga merisikokan diri.
90
00:07:19,597 --> 00:07:23,265
Kau benar. Menyelamatkan nyawa
bukan bermakna boleh merisikokan diri.
91
00:07:23,473 --> 00:07:24,721
Tapi sebagai pegawai EODB,
92
00:07:24,723 --> 00:07:26,305
bila masa kita bertugas
tanpa merisikokan diri?
93
00:07:26,307 --> 00:07:27,432
Kau benar.
94
00:07:27,473 --> 00:07:29,890
Sudah terang lagi bersuluh.
95
00:07:30,057 --> 00:07:31,180
Ada benar juga kata Tuan Tung.
96
00:07:31,182 --> 00:07:31,888
Kerana dia adalah Tuan Tung!
97
00:07:31,890 --> 00:07:32,723
Kau berpihak kepadanya?
98
00:07:38,057 --> 00:07:39,723
Mari sini! Cepat!
99
00:07:40,098 --> 00:07:41,057
Mari sini!
100
00:07:47,723 --> 00:07:48,763
- Polis!
- Kenapa ni?
101
00:07:48,765 --> 00:07:49,473
Apa yang sedang terjadi?
102
00:07:49,515 --> 00:07:51,224
Ada orang mencampak cecair
penghakis daripada bangunan.
103
00:07:51,266 --> 00:07:52,641
Kami datang untuk memeriksa.
104
00:07:52,891 --> 00:07:54,016
Polis!
105
00:07:56,891 --> 00:07:58,016
Buka!
106
00:08:08,849 --> 00:08:09,766
Meniarap!
107
00:08:10,224 --> 00:08:11,183
Meniarap!
108
00:08:19,767 --> 00:08:22,309
"Ayah: Ibu menghidap barah."
109
00:08:27,184 --> 00:08:30,809
"Ayah: Ibu menghidap barah."
110
00:08:39,892 --> 00:08:40,640
Apa yang terjadi?
111
00:08:40,642 --> 00:08:41,807
Kami mendapat panggilan,
112
00:08:41,809 --> 00:08:43,684
Ada orang mencampak cecair
penghakis daripada bangunan.
113
00:08:46,226 --> 00:08:48,726
Kami periksa semua apartment,
pemilik di 7/F tidak mahu membuka pintu.
114
00:08:48,768 --> 00:08:50,099
Kami pecahkan pintu rumahnya,
115
00:08:50,101 --> 00:08:52,560
dan mendapati pemilik telah menahan
bekas kekasihnya bersama suaminya sebagai tebusan
116
00:08:53,393 --> 00:08:54,685
dan mengikat mereka
bersama 2 buah bom.
117
00:09:30,311 --> 00:09:32,227
Bertenang puan!
Duduk diam-diam dan jangan bergerak.
118
00:09:32,352 --> 00:09:34,019
Kami akan selamatkan
kau secepat mungkin.
119
00:09:51,978 --> 00:09:53,018
Kedua-dua bom itu sama.
120
00:09:53,020 --> 00:09:54,478
Reka bentuk yang sama.
121
00:10:03,520 --> 00:10:04,603
Akan meletup disebabkan tekanan.
122
00:10:05,813 --> 00:10:07,229
Ketika dia bangun,
123
00:10:07,896 --> 00:10:09,104
bom itu akan meletup.
124
00:10:09,313 --> 00:10:10,479
Mujurlah kita dapat tahu
pada waktu yang tepat.
125
00:10:10,896 --> 00:10:12,354
Kita semua akan mati
jika mereka penat.
126
00:10:13,771 --> 00:10:14,854
Adakah wayar-wayar ini
127
00:10:14,938 --> 00:10:16,604
berhubung dengan bom
yang ada di hujung kau?
128
00:10:18,396 --> 00:10:19,146
Itu dia!
129
00:10:19,188 --> 00:10:20,396
Mereka selaras.
130
00:10:20,521 --> 00:10:21,563
Jika salah satu meletup,
131
00:10:21,646 --> 00:10:22,896
lagi satu pun turut meletup.
132
00:10:22,979 --> 00:10:24,188
Jika kita matikan salah satu bom,
133
00:10:24,771 --> 00:10:25,938
lagi satu pun akan mati.
134
00:10:25,979 --> 00:10:27,477
Reka bentuk pendawaiannya
sangat mudah.
135
00:10:27,479 --> 00:10:28,771
Jika kita potong sumber kuasanya,
136
00:10:28,938 --> 00:10:30,271
bom itu takkan meletup.
137
00:10:40,939 --> 00:10:42,480
Ini serbuk hitam.
138
00:10:42,564 --> 00:10:44,814
100 gram dalam setiap paip…
139
00:10:45,272 --> 00:10:46,853
semua berjumlah 300 gram.
140
00:10:46,855 --> 00:10:48,728
Berdasarkan formula Sadovsky,
141
00:10:48,730 --> 00:10:51,562
itu bersamaan dengan 3 bom tangan,
Suit kalis bom boleh bertahan.
142
00:10:51,564 --> 00:10:52,189
Baiklah,
143
00:10:52,314 --> 00:10:53,645
mari kita lepaskan mereka dulu.
144
00:10:53,647 --> 00:10:54,147
Baik!
145
00:10:58,022 --> 00:10:59,312
Puan, sila bertenang.
146
00:10:59,314 --> 00:11:00,981
Sekarang aku akan potong rantai ini.
147
00:11:01,023 --> 00:11:03,065
Selepas itu, keluar ke pintu itu,
148
00:11:03,148 --> 00:11:04,356
seseorang akan bantu kau.
149
00:11:21,731 --> 00:11:22,981
Kami bersedia memotong rantai.
150
00:11:23,023 --> 00:11:23,523
Baik!
151
00:11:24,148 --> 00:11:24,856
Baik!
152
00:11:27,857 --> 00:11:28,357
Sedia?
153
00:11:28,441 --> 00:11:29,066
Sedia!
154
00:11:40,857 --> 00:11:41,982
Jangan takut. Keluar sekarang.
155
00:11:42,024 --> 00:11:42,899
Ayuh.
156
00:11:44,107 --> 00:11:45,149
Potong wayar hijau.
157
00:11:45,232 --> 00:11:46,399
Dengan selaras.
158
00:11:46,649 --> 00:11:47,274
Masanya…
159
00:11:47,316 --> 00:11:48,816
tidak melebih 14 saat.
160
00:11:48,899 --> 00:11:49,691
Baik.
161
00:11:50,024 --> 00:11:51,274
Berikan aku isyarat.
162
00:11:51,899 --> 00:11:52,607
Baik!
163
00:11:52,982 --> 00:11:53,899
Pada 420.
164
00:11:53,982 --> 00:11:54,650
Sedia.
165
00:11:54,733 --> 00:11:56,400
To! Kami sedia potong.
166
00:11:56,483 --> 00:11:57,108
Baik!
167
00:11:57,733 --> 00:11:59,023
4-0-3-4-2
168
00:11:59,025 --> 00:12:00,150
4-0-3-4-2
169
00:12:00,275 --> 00:12:01,650
4-3-4-2-4-3
170
00:12:01,692 --> 00:12:02,692
4-3-4-2-0
171
00:12:45,193 --> 00:12:46,151
Baik!
172
00:12:48,693 --> 00:12:49,777
Semua selamat!
173
00:12:54,360 --> 00:12:56,110
Kau boleh pergi.
Aku akan selesaikannya.
174
00:12:56,319 --> 00:12:57,527
Terima kasih!
175
00:13:16,111 --> 00:13:16,861
Jaga-jaga!
176
00:13:37,320 --> 00:13:38,609
Ada pegawai tumbang!
Hantarkan perawat!
177
00:13:38,611 --> 00:13:39,320
Tuan Tung!
178
00:13:39,361 --> 00:13:40,070
Pergi periksa Fung!
179
00:13:40,111 --> 00:13:41,111
Baik tuan!
180
00:14:14,363 --> 00:14:15,863
Apa?
181
00:14:16,988 --> 00:14:19,236
Aku telah kehilangan kaki
tapi masih ada dua tangan.
182
00:14:19,238 --> 00:14:20,611
Aku boleh matikan bom
dengan tangan kiri
183
00:14:20,613 --> 00:14:21,530
dan pegang tangan kau
184
00:14:22,697 --> 00:14:24,405
dengan tangan kanan aku.
185
00:14:26,155 --> 00:14:28,530
Mungkin aku satu-satunya
pegawai cacat
186
00:14:28,947 --> 00:14:31,363
paling hebat dalam EODB.
187
00:14:32,488 --> 00:14:34,738
Beritahu mereka, aku akan segera kembali.
188
00:14:35,447 --> 00:14:37,698
Fung beritahu dia akan segera kembali!
189
00:14:38,114 --> 00:14:39,698
Hei! Bercakaplah dengan aku!
190
00:14:40,073 --> 00:14:41,948
Aku akan segera kembali.
191
00:14:43,614 --> 00:14:45,364
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
192
00:16:20,492 --> 00:16:22,367
Puan, aku ada sesuatu untuk kau.
193
00:16:27,202 --> 00:16:27,991
Apa?
194
00:16:27,993 --> 00:16:29,160
Aku sayang kau!
195
00:16:40,077 --> 00:16:41,118
800 meter
196
00:16:41,202 --> 00:16:42,535
dalam masa 2 minit dan 21 saat.
197
00:16:42,868 --> 00:16:43,952
Berehat dulu.
198
00:16:45,077 --> 00:16:46,243
Aku tak penat.
199
00:16:46,702 --> 00:16:48,241
Kau telah melebihi pencapaian polis,
200
00:16:48,243 --> 00:16:50,660
kau patut berehat.
201
00:16:53,202 --> 00:16:54,703
Bersulang untuk aku,
supaya aku boleh berjalan lagi.
202
00:16:56,703 --> 00:16:58,534
Dan untuk kau,
supaya dinaikkan pangkat.
203
00:16:58,536 --> 00:16:59,619
Jadi kau telah dengar?
204
00:17:00,869 --> 00:17:02,659
Ahli pasukan kata kita
patut meraikan bersama-sama.
205
00:17:02,661 --> 00:17:03,869
Sudah tentu!
206
00:17:03,953 --> 00:17:05,201
Aku tahu kau mampu melakukannya.
207
00:17:05,203 --> 00:17:07,409
Aku takut kau akan mati dulu sebelum aku
dan sekarang kau sudah berjaya.
208
00:17:07,411 --> 00:17:09,119
Jangan nak mengarut!
209
00:17:09,453 --> 00:17:11,369
Aku tertanya-tanya bila
aku boleh bekerja semula.
210
00:17:11,869 --> 00:17:13,161
Jika aku tak mula kerja
dengan segera,
211
00:17:13,203 --> 00:17:14,744
Aku boleh jadi gila. Sungguh…
212
00:17:14,786 --> 00:17:16,492
Pegawai atasan kata,
setelah kau bersedia.
213
00:17:16,494 --> 00:17:17,701
mereka akan berikan
kerja pejabat untuk kau.
214
00:17:17,703 --> 00:17:18,453
Kerja pejabat?
215
00:17:18,494 --> 00:17:19,578
Kerja pejabat.
216
00:17:20,286 --> 00:17:21,537
Kau biar betul?
217
00:17:22,120 --> 00:17:22,995
Tapi…
218
00:17:23,370 --> 00:17:24,868
Aku pun akan fikir benda
yang sama jika aku ditempat dia.
219
00:17:24,870 --> 00:17:26,704
Mereka tidak tahu betapa cergasnya aku.
220
00:17:26,829 --> 00:17:28,287
Aturkan ujian kecergasan aku
secepat mungkin.
221
00:17:28,329 --> 00:17:29,452
Setelah mereka lihat keputusannya,
222
00:17:29,454 --> 00:17:31,329
mereka akan merayu supaya
kembali bekerja.
223
00:17:31,787 --> 00:17:33,245
Kembalilah!
224
00:17:33,870 --> 00:17:35,204
Tolonglah kembali!
225
00:17:37,329 --> 00:17:38,327
Begitu?
226
00:17:38,329 --> 00:17:39,287
Ya!
227
00:17:59,788 --> 00:18:00,621
8!
228
00:18:01,663 --> 00:18:02,330
Kita mulakan.
229
00:18:06,163 --> 00:18:06,955
29!
230
00:18:06,996 --> 00:18:07,994
29 tolak 8…
231
00:18:07,996 --> 00:18:08,911
Sangat bagus!
232
00:18:08,913 --> 00:18:10,246
Melepasi pencapaian polis!
233
00:19:06,790 --> 00:19:08,540
Encik, boleh aku bantu?
234
00:19:19,208 --> 00:19:22,749
Pengeboman di Jabatan Pendidikan
adalah perkara biasa.
235
00:19:23,083 --> 00:19:26,291
Tiada maklumat terperinci
yang diberitahu Polis Hong Kong.
236
00:19:26,374 --> 00:19:28,581
Kejadian itu lebih kepada
serangan pengganas.
237
00:19:28,583 --> 00:19:31,249
Ancaman dari pengganas di bandar itu
238
00:19:31,291 --> 00:19:33,416
buat masa sekarang ini
dinilai kurang merbahaya.
239
00:19:35,416 --> 00:19:37,457
Pengebom berani mati di Jabatan
Pendidikan adalah pengganas,
240
00:19:37,459 --> 00:19:38,459
namanya adalah Cheung Chi Man.
241
00:19:38,584 --> 00:19:40,042
Dia pelajar terbaik dalam PhD.
242
00:19:40,292 --> 00:19:41,042
6 bulan lepas,
243
00:19:41,125 --> 00:19:43,917
teman wanitanya, juga merupakan
pelajar terbaik telah terjun bangunan.
244
00:19:57,500 --> 00:19:58,748
Dalam komputer di apartment dia,
245
00:19:58,750 --> 00:20:00,873
kami mendapati file yang
dimuat turun dari Dark Web
246
00:20:00,875 --> 00:20:02,457
tentang kumpulan ekstrimis
yang digelar Vendetta
247
00:20:02,459 --> 00:20:04,626
dan "The Guide to Lone-wolf Terrorism".
248
00:20:04,668 --> 00:20:05,751
Sebelum ini,
249
00:20:05,876 --> 00:20:08,418
Vendetta menggunakan
laman sesawang Dark Web
250
00:20:08,460 --> 00:20:11,085
untuk memberikan bantuan kepada
mereka yang membenci masyarakat
251
00:20:11,626 --> 00:20:14,001
dan kejuruteraan pengganas
menyerang di luar negara.
252
00:20:32,669 --> 00:20:33,919
Maklumat kita menunjukkan
253
00:20:33,961 --> 00:20:35,544
terdapat dua orang dalang
dalam kumpulan ini.
254
00:20:35,961 --> 00:20:37,669
Seorang menggunakan
kod nama Maverick,
255
00:20:37,711 --> 00:20:38,959
Ma Sai Kwan,
256
00:20:38,961 --> 00:20:40,459
dari Hong Kong.
257
00:20:40,461 --> 00:20:43,250
Ketika dia belajar di University College London
dalam bidang Ekonomi dan Sains Politik
258
00:20:43,252 --> 00:20:45,125
dia sudah berada
dalam kumpulan pemberontak.
259
00:20:45,127 --> 00:20:48,877
Pada tahun 1997, dia berada di Seattle
dan menyertai protes anti-WTO.
260
00:20:48,919 --> 00:20:51,752
Pada tahun 2000, dia mengambil
alih perniagaan keluarga.
261
00:20:51,836 --> 00:20:53,917
Beberapa tahun kemudian
bersama beberapa warga asing,
262
00:20:53,919 --> 00:20:56,294
dia telah menghancurkan restoran
makanan segera antarabangsa.
263
00:20:56,377 --> 00:20:58,087
Keluar dari tempat itu!
264
00:20:58,878 --> 00:21:01,085
Encik Ma, setelah apa yang kau lakukan,
Adakah keluarga kau akan kecewa?
265
00:21:01,087 --> 00:21:02,376
Mereka tak berhak untuk kecewa.
266
00:21:02,378 --> 00:21:03,545
Keluarga aku
267
00:21:03,670 --> 00:21:04,795
menjana kekayaan mereka
268
00:21:04,837 --> 00:21:06,668
bersama orang Inggeris
269
00:21:06,670 --> 00:21:07,795
dengan menjual opium.
270
00:21:07,837 --> 00:21:10,293
Wang mereka kotor.
271
00:21:10,295 --> 00:21:12,460
Ketika dia diikat jamin,
dia melarikan diri dengan jaminan
272
00:21:12,462 --> 00:21:14,960
dan memindah wang secara haram
273
00:21:14,962 --> 00:21:17,587
$300 Juta dari akaun bank
keluarganya kepada bank luar negara.
274
00:21:17,753 --> 00:21:18,710
Dia pernah berkata
275
00:21:18,712 --> 00:21:20,585
kekayaan keluarganya diselebungi dosa.
276
00:21:20,587 --> 00:21:22,503
Dia mahu menggunakan keadilan
untuk membersihkannya.
277
00:21:22,545 --> 00:21:23,420
5 tahun lepas,
278
00:21:23,503 --> 00:21:25,921
dia menggunakan passport palsu
untuk pulang ke Hong Kong.
279
00:21:26,004 --> 00:21:27,877
Selepas itu, dia hilang tanpa jejak.
280
00:21:27,879 --> 00:21:28,713
Maklumat kami mendapati
281
00:21:28,796 --> 00:21:30,004
komunikasi perhubungan luarnya,
282
00:21:30,088 --> 00:21:32,296
dia selalu menyebut nama Davy.
283
00:21:32,546 --> 00:21:33,463
INTERPOL yakin bahawa
284
00:21:33,546 --> 00:21:36,046
Davy adalah dalang lain
di dalam Vendetta.
285
00:21:36,129 --> 00:21:38,504
Tapi kami belum mengesahkan
identiti sebenar dia.
286
00:21:38,546 --> 00:21:39,713
Sepanjang 4 bulan akhir ini,
287
00:21:39,838 --> 00:21:43,129
Mereka mengatur 30 orang bersenjata
untuk menyelinap masuk ke Hong Kong.
288
00:21:43,338 --> 00:21:45,921
Nampaknya mereka menggunakan
Hong Kong untuk melancarkan serangan pengganas.
289
00:21:46,046 --> 00:21:47,171
Sekarang aku menugaskan kau
290
00:21:47,504 --> 00:21:49,004
untuk menjejaki mereka.
291
00:21:49,379 --> 00:21:51,254
Cari Ma Sai Kwan dan Davy
secepat mungkin.
292
00:21:51,338 --> 00:21:52,797
Untuk mengelakkan maklumat bocor,
293
00:21:53,005 --> 00:21:54,880
operasi ini diklasifikasikan sebagai rahsia.
294
00:21:55,005 --> 00:21:55,797
Faham?
295
00:22:11,255 --> 00:22:14,255
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
296
00:22:21,090 --> 00:22:22,048
Encik,
297
00:22:22,298 --> 00:22:23,465
Makan ubat
298
00:22:23,631 --> 00:22:25,090
selepas makan berat.
299
00:23:02,382 --> 00:23:03,005
Lihat!
300
00:23:03,007 --> 00:23:04,797
Maaf, aku akan bayar kau $5,000.
301
00:23:04,799 --> 00:23:05,547
Bagaimana kau belajar memandu?
302
00:23:05,549 --> 00:23:06,422
Bagaimana kalau $10K?
303
00:23:06,424 --> 00:23:07,464
Wang bukan segalanya.
304
00:23:07,466 --> 00:23:08,174
Sudah tentu tidak.
305
00:23:08,216 --> 00:23:09,547
Aku cuma mahu bayar kau.
Maaf! Tak mengapakah?
306
00:23:09,549 --> 00:23:10,380
Kau ada lesen?
307
00:23:10,382 --> 00:23:11,172
Sudah tentu!
308
00:23:11,174 --> 00:23:12,339
Tuan! Maaf!
309
00:23:12,341 --> 00:23:13,964
- Boleh kau uruskan ini?
- Kami cuba.
310
00:23:13,966 --> 00:23:15,590
- Kau mahu bayar ganti rugi?
- Sudah tentu!
311
00:23:15,592 --> 00:23:17,092
Aku akan bayar ganti rugi.
312
00:23:17,133 --> 00:23:19,425
Aku akan mencatat kerosakkan
pada dua buah kereta ini.
313
00:23:19,592 --> 00:23:20,717
Aku nak kau berdiri.
314
00:24:03,093 --> 00:24:04,051
Kau pekerja baru di sini?
315
00:24:04,218 --> 00:24:04,884
Ya!
316
00:24:07,884 --> 00:24:08,552
Aku mahukan staf...
317
00:24:15,844 --> 00:24:16,719
Sekat lif nombor 4.
318
00:24:16,760 --> 00:24:17,052
Baik!
319
00:24:30,427 --> 00:24:31,677
Ada masalah di lif nombor 4.
320
00:24:31,719 --> 00:24:32,802
Sekarang terkunci di 5/F,
321
00:24:32,844 --> 00:24:33,883
hantar seseorang ke sini.
322
00:24:33,885 --> 00:24:34,927
Kami sudah sampai di depan lif.
323
00:24:56,761 --> 00:24:57,845
Dia melompat ke lif nombor 5
324
00:25:00,720 --> 00:25:01,718
dan turun di 10/F.
325
00:25:01,720 --> 00:25:02,846
Pergi periksa!
326
00:25:04,429 --> 00:25:05,012
Tetap di situ!
327
00:25:05,137 --> 00:25:05,804
Hei!
328
00:25:19,971 --> 00:25:20,719
Sangat bising!
329
00:25:20,721 --> 00:25:21,512
Apa yang terjadi?
330
00:25:24,596 --> 00:25:25,221
Apa yang terjadi?
331
00:25:25,262 --> 00:25:26,512
Buka pintu!
332
00:25:28,512 --> 00:25:31,263
Sambutan Glimmering Hong Kong
akan bermula.
333
00:25:31,305 --> 00:25:34,347
Mari kita mempersilakan pengarah
Real Estate Developers Association,
334
00:25:34,388 --> 00:25:35,511
Tuan Leung Chi Choi
335
00:25:35,513 --> 00:25:37,597
bagi merasmikan majlis kita malam ini.
336
00:25:37,888 --> 00:25:38,680
Kunci!
337
00:25:38,722 --> 00:25:39,472
Buka pintu!
338
00:25:43,055 --> 00:25:43,638
Jangan bergerak!
339
00:26:32,932 --> 00:26:34,222
Periksa hotel dengan teliti.
340
00:26:34,224 --> 00:26:36,015
Cari sesuatu yang mencurigakan
atau berpotensi boleh meletup.
341
00:26:36,057 --> 00:26:37,099
Baik, tuan!
342
00:26:37,224 --> 00:26:38,390
Tuan Tung, bom jenis apa?
343
00:26:38,432 --> 00:26:39,807
Kami rasa C-4.
344
00:26:39,932 --> 00:26:40,597
C-4?
345
00:26:40,599 --> 00:26:41,265
Puan,
346
00:26:41,390 --> 00:26:43,140
mangsa berpakaian seragam hotel,
347
00:26:43,224 --> 00:26:44,140
tapi pihak hotel tidak mengenalinya.
348
00:26:44,182 --> 00:26:45,224
Mungkin dia seorang suspek.
349
00:26:45,474 --> 00:26:46,015
Di sana!
350
00:26:49,640 --> 00:26:50,307
Fung!
351
00:26:52,141 --> 00:26:52,514
Satu…
352
00:26:52,516 --> 00:26:52,806
Dua…
353
00:26:52,808 --> 00:26:53,181
Tiga…
354
00:26:53,183 --> 00:26:53,933
Angkat!
355
00:26:59,516 --> 00:27:01,223
Jumlah korban akan meningkat.
Semua orang, bersedia!
356
00:27:01,225 --> 00:27:01,764
Ya!
357
00:27:01,766 --> 00:27:03,014
Kejadian bom di Island Hotel,
358
00:27:03,016 --> 00:27:05,475
kematian telah meningkat menjadi 18.
359
00:27:05,600 --> 00:27:07,056
Menurut sumber yang dipercayai,
360
00:27:07,058 --> 00:27:09,350
Siasatan polis tertumpu
pada serangan pengganas.
361
00:27:09,433 --> 00:27:12,641
Untuk tujuan keselamatan,
beberapa sambutan telah dibatalkan.
362
00:27:44,309 --> 00:27:44,807
Tiga…
363
00:27:44,809 --> 00:27:45,265
Dua…
364
00:27:45,267 --> 00:27:45,767
Satu…
365
00:27:48,352 --> 00:27:49,102
Lagi!
366
00:27:49,143 --> 00:27:49,685
Tiga…
367
00:27:49,852 --> 00:27:50,352
Dua…
368
00:27:50,435 --> 00:27:50,935
Satu…
369
00:28:01,393 --> 00:28:03,308
Bom itu selalu digunakan
oleh pihak tentera
370
00:28:03,310 --> 00:28:04,935
dengan peledak sekelip mata.
371
00:28:05,227 --> 00:28:07,435
Mungkin suisnya berada pada
pengcahayaan majlis sambutan itu.
372
00:28:07,560 --> 00:28:10,350
Berbeza dengan letupan di
Jabatan Pendidikan 4 bulan lalu,
373
00:28:10,352 --> 00:28:11,683
RDX, cyclonite telah digunakan.
374
00:28:11,685 --> 00:28:12,766
Kali ini, C-4.
375
00:28:12,768 --> 00:28:15,103
Kedua-dua bom itu adalah
bom tahap merbahaya.
376
00:28:15,228 --> 00:28:17,478
Suspek yang ditahan diwad.
ada apa-apa perkembangan?
377
00:28:17,603 --> 00:28:18,769
Dia masih dalam koma.
378
00:28:19,019 --> 00:28:20,436
Kami telah memadankan cap jarinya
379
00:28:20,519 --> 00:28:23,226
dan sah dia adalah bekas pegawai EODB,
380
00:28:23,228 --> 00:28:24,228
Poon Shing Fung.
381
00:28:25,061 --> 00:28:28,559
CCTV menunjukkan bahawa
dia keluar membawa suis.
382
00:28:28,561 --> 00:28:29,726
Dia juga ada bertengkar
dengan pengawal keselamatan.
383
00:28:29,728 --> 00:28:31,561
Jangan terburu-buru dalam
384
00:28:31,894 --> 00:28:33,561
membuat kesimpulan.
385
00:28:52,020 --> 00:28:53,187
"Poon Shing Fung sudah sedar"
386
00:28:54,020 --> 00:28:54,687
Tuan Chan,
387
00:28:54,812 --> 00:28:56,104
Poon Shing Fung sudah sedar.
388
00:28:57,187 --> 00:28:57,979
Tuan Tung,
389
00:28:59,020 --> 00:29:01,312
Poon Shing Fung merupakan
bekas rakan sekerja tuan.
390
00:29:01,979 --> 00:29:03,104
Puan Pong,
391
00:29:03,437 --> 00:29:04,437
dia merupakan kawan lama kau.
392
00:29:04,937 --> 00:29:06,479
Kamu berdua patut menjauhkan diri.
393
00:29:06,562 --> 00:29:08,894
Sebab itu Tuan Lee selalu
memantau Poon Shing Fung.
394
00:29:08,896 --> 00:29:09,521
Baik, tuan!
395
00:29:09,563 --> 00:29:11,771
Sebelum kita teruskan,
396
00:29:11,813 --> 00:29:13,313
jangan ada sesiapa bercerita
397
00:29:13,355 --> 00:29:15,105
tentang Poon Shing Fung.
398
00:29:15,146 --> 00:29:16,605
Baik, tuan!
399
00:29:17,271 --> 00:29:19,521
"Hospital Ming Sum"
400
00:29:20,355 --> 00:29:21,230
Lama tak jumpa.
401
00:29:26,771 --> 00:29:27,730
Aku kenal kau?
402
00:29:30,855 --> 00:29:31,438
Baiklah!
403
00:29:32,438 --> 00:29:34,271
Aku CIP dari
Unit Jenayah Lee Yiu Sing.
404
00:29:35,397 --> 00:29:36,981
Kau tidak dibenarkan
berkata apa-apa
405
00:29:37,189 --> 00:29:38,731
melainkan jika di suruh,
406
00:29:39,189 --> 00:29:40,272
tapi apa saja yang kau cakap
407
00:29:40,481 --> 00:29:41,895
akan dicatat
408
00:29:41,897 --> 00:29:43,229
dan diberikan kepada mahkamah
sebagai bukti
409
00:29:43,231 --> 00:29:44,314
Aku mahu air.
410
00:29:45,189 --> 00:29:45,981
Hei!
411
00:29:50,356 --> 00:29:51,189
Poon Shing Fung,
412
00:29:51,731 --> 00:29:53,481
kau adalah suspek dalam
kes letupan itu.
413
00:29:53,564 --> 00:29:55,772
Tahun 2019, pada 3 Oktober,
414
00:29:55,939 --> 00:29:57,314
apa yang kau buat
415
00:29:57,564 --> 00:29:58,606
di Island Hotel?
416
00:30:01,439 --> 00:30:02,607
Aku mahukan air.
417
00:30:03,523 --> 00:30:04,646
Aku bertanya tentang Island Hotel...
418
00:30:04,648 --> 00:30:06,190
Aku tak ingat.
419
00:30:08,523 --> 00:30:10,732
Jarang aku dapat bertahan
dengan suspek begini.
420
00:30:11,940 --> 00:30:12,690
Poon Shing Fung,
421
00:30:12,898 --> 00:30:14,232
Apa yang kau buat di sana?
422
00:30:14,357 --> 00:30:15,690
Adakah kau ada orang dalam?
423
00:30:16,565 --> 00:30:18,023
Poon Shing Fung?
424
00:30:19,940 --> 00:30:21,482
Aku bahkan tak ingat nama sendiri.
425
00:30:21,565 --> 00:30:23,482
Boleh beritahu kenapa aku di sini?
426
00:30:23,565 --> 00:30:24,232
Sudah tentu!
427
00:30:24,315 --> 00:30:25,482
Biar aku kembalikan ingatan kau.
428
00:30:27,065 --> 00:30:29,024
Kau telah meletupkan 18 orang
dan ramai yang telah tercedera.
429
00:30:29,066 --> 00:30:30,858
Jika kau menolak bekerjasama
dengan polis,
430
00:30:31,441 --> 00:30:33,522
kau akan menghabiskan
hidup kau dalam penjara.
431
00:30:33,524 --> 00:30:34,483
Tak mungkin!
432
00:30:35,191 --> 00:30:36,149
Aku tiada kaitan dengan kejadian itu.
433
00:30:36,608 --> 00:30:37,733
Bukan aku angkaranya.
434
00:30:37,858 --> 00:30:40,231
Termasuk juga, Wong Lai Ling,
seorang tukang cuci.
435
00:30:40,233 --> 00:30:41,941
Hari itu hari terakhir dia bekerja.
Dia akan bersara.
436
00:30:42,399 --> 00:30:43,691
Kau telah meletupkan dia.
437
00:30:43,816 --> 00:30:44,399
Lihat lagi!
438
00:30:44,441 --> 00:30:45,231
Jauhkan dari aku!
439
00:30:45,233 --> 00:30:45,941
Tolong bercakap!
440
00:30:45,983 --> 00:30:46,481
Apa yang kau lakukan?
441
00:30:46,483 --> 00:30:47,691
- Cakap!
- Tuan Lee!
442
00:31:00,650 --> 00:31:02,775
Pesakit mengalami gegaran pada otak
443
00:31:02,984 --> 00:31:04,607
yang menyebabkan PTA
(Post-Traumatic Amnesia).
444
00:31:04,609 --> 00:31:06,273
Dia tak tahu apa yang terjadi
pada dia sekarang ini.
445
00:31:06,275 --> 00:31:07,523
Bahkan tak ingat nama sendiri.
446
00:31:07,525 --> 00:31:08,609
Boleh dia memalsukannya?
447
00:31:09,525 --> 00:31:10,734
Dia mungkin boleh memperbodohkan kau,
448
00:31:10,817 --> 00:31:12,190
tapi bukan mesin ini.
449
00:31:12,192 --> 00:31:14,440
Temporal lobe terdiri dari hippocampus
450
00:31:14,442 --> 00:31:16,398
bertanggungjawab atas memori
jangka panjang dan pendek.
451
00:31:16,400 --> 00:31:19,234
FMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging)
menunjukkan temporal lobe dalamannya tidak aktif,
452
00:31:19,317 --> 00:31:21,192
bermakna dia kekurangan
aktiviti ingatan.
453
00:31:21,525 --> 00:31:23,150
Jelas dia sedang
menderita kesakitannya.
454
00:31:24,068 --> 00:31:25,276
Adakah dia akan pulih?
455
00:31:25,818 --> 00:31:26,943
Susah nak cakap.
456
00:31:27,235 --> 00:31:28,401
Ada sebahagian orang cepat pulih.
457
00:31:28,443 --> 00:31:31,401
Bagi orang lain, faktor luaran mungkin
dapat memulihkan secara berperingkat.
458
00:31:31,443 --> 00:31:33,899
Tapi lagi sebahagian, takkan sembuh.
459
00:31:33,901 --> 00:31:36,818
Kerosakan pada hippocampus hanya mempengaruhi memori deklaratif.
460
00:31:36,860 --> 00:31:38,568
Contoh, dia tak ingat
dia berasal dari mana,
461
00:31:38,735 --> 00:31:39,651
apa yang dia telah lakukan
462
00:31:39,860 --> 00:31:42,026
atau tak ingat rakan-rakannya
sebelum ini.
463
00:31:48,735 --> 00:31:51,319
Tetapi untuk rutin hariannya,
kemahiran bermotor
464
00:31:51,402 --> 00:31:52,734
menggosok gigi,
465
00:31:52,736 --> 00:31:53,859
memandu dan menggunakan komputer;
466
00:31:53,861 --> 00:31:55,777
apa yang kami anggap sebagai
memori prosedural,
467
00:31:55,944 --> 00:31:57,611
tidak akan terkesan.
468
00:31:57,861 --> 00:31:59,775
Kerana memori jenis ini
sangat tersemat
469
00:31:59,777 --> 00:32:01,525
di bawah kesedaran kita
sebagai memori tersirat,
470
00:32:01,527 --> 00:32:03,277
dan tidak memerlukan kesedaran
kita untuk mengingat kembali.
471
00:32:03,361 --> 00:32:05,067
Seseorang yang mengalami
kehilangan ingatan deklaratif,
472
00:32:05,069 --> 00:32:06,694
mungkin akan
membentuk kesedaran baru,
473
00:32:06,736 --> 00:32:09,861
menunjukkan perangai baru,
mengembangkan konsep baru
474
00:32:09,902 --> 00:32:11,942
atau bahkan membentuk pandangan
baru mengenai betul dan salah.
475
00:32:11,944 --> 00:32:14,069
Itu bermakna dia akan menjadi
seseorang yang berbeza.
476
00:32:27,320 --> 00:32:28,153
Tuan,
477
00:32:28,528 --> 00:32:29,903
Aku ada idea.
478
00:32:49,446 --> 00:32:50,113
Tabik!
479
00:32:54,196 --> 00:32:56,111
Tempatkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
480
00:32:56,113 --> 00:32:57,863
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
481
00:32:59,238 --> 00:32:59,904
Bos!
482
00:33:00,279 --> 00:33:01,113
Pasukan aku.
483
00:33:01,446 --> 00:33:02,946
Mereka rela mati demi tuan.
484
00:33:03,446 --> 00:33:04,113
Kamu semua,
485
00:33:04,321 --> 00:33:05,319
sudah bersedia?
486
00:33:05,321 --> 00:33:06,446
Ya, tuan!
487
00:33:06,696 --> 00:33:07,321
Baik!
488
00:33:08,196 --> 00:33:09,029
Mari tunggu Davy,
489
00:33:09,363 --> 00:33:11,613
dan Hari Kebangkitan akan
berjalan seperti dirancang.
490
00:33:11,989 --> 00:33:13,114
Bagaimana dengan Blizzard?
491
00:33:14,197 --> 00:33:15,114
Masih di hospital.
492
00:33:17,822 --> 00:33:18,864
Hari Kebangkitan
493
00:33:19,239 --> 00:33:20,612
takkan terjadi tanpa Blizzard.
494
00:33:20,614 --> 00:33:21,405
Ya! Bos!
495
00:33:24,447 --> 00:33:27,530
"Hospital Ming Sum"
496
00:33:47,948 --> 00:33:49,698
Kami akan bawa kau imbas MRI.
497
00:34:47,158 --> 00:34:49,325
Sila asingkan benda besi
yang ada padanya.
498
00:35:03,201 --> 00:35:03,743
Jangan bergerak!
499
00:35:15,743 --> 00:35:16,868
Diam! Jangan bergerak!
500
00:35:20,868 --> 00:35:22,659
Tuan Lee, Poon Shing Fung
sedang lakukan imbas MRI.
501
00:35:27,201 --> 00:35:29,285
Semua, tahanan telah melarikan diri
dari bilik MRI.
502
00:35:35,035 --> 00:35:36,369
Kau jangan bergerak!
503
00:35:47,869 --> 00:35:49,244
Duduk diam! Kami akan keluarkan kau!
504
00:36:07,745 --> 00:36:08,120
Polis!
505
00:36:08,161 --> 00:36:08,828
Jangan bergerak!
506
00:36:23,579 --> 00:36:24,121
Polis!
507
00:36:31,787 --> 00:36:32,454
Kembali ke sini!
508
00:36:36,412 --> 00:36:37,619
Terdapat kecemasan dalam hospital…
509
00:36:37,621 --> 00:36:38,452
Ikut aku!
510
00:36:38,454 --> 00:36:41,162
Sila ikut panduan dari pegawai
hospital dan operasi pemindahan.
511
00:36:43,162 --> 00:36:44,246
Cepat! Di sini tak selamat.
512
00:37:34,581 --> 00:37:35,331
Ikut aku.
513
00:37:35,664 --> 00:37:36,331
Berlindung.
514
00:37:43,706 --> 00:37:45,999
Suspek berada di bilik
Prostetik dan Orthotik di 2/F.
515
00:37:59,915 --> 00:38:00,499
Berundur!
516
00:38:00,540 --> 00:38:01,415
Kenapa ni?
517
00:38:01,457 --> 00:38:02,082
Jangan bergerak!
518
00:38:02,540 --> 00:38:03,122
Tetap di situ!
519
00:38:03,124 --> 00:38:04,124
Berundur!
520
00:38:05,165 --> 00:38:05,915
Poon Shing Fung,
521
00:38:06,124 --> 00:38:07,040
lepaskan dia.
522
00:38:07,082 --> 00:38:08,499
Kau menuduh aku membunuh 18 orang.
523
00:38:08,540 --> 00:38:09,665
Aku tak kisah untuk
tambah lagi seorang.
524
00:38:09,707 --> 00:38:10,457
Jatuhkan senjata kau!
525
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Jangan paksa aku!
526
00:38:12,208 --> 00:38:13,000
Bertenang!
527
00:38:13,041 --> 00:38:13,708
Tetap di situ!
528
00:38:14,125 --> 00:38:14,833
Jalan!
529
00:38:17,750 --> 00:38:18,375
Poon Shing Fung,
530
00:38:18,875 --> 00:38:19,625
kembali ke sini!
531
00:38:19,708 --> 00:38:20,208
Hentikan kereta!
532
00:38:20,250 --> 00:38:20,833
Sekarang!
533
00:38:21,375 --> 00:38:22,000
Bertenang!
534
00:38:22,208 --> 00:38:22,958
Jalan saja!
535
00:38:27,541 --> 00:38:28,666
Aku akan tangkap kau.
536
00:38:29,333 --> 00:38:30,625
Semestinya!
537
00:38:48,001 --> 00:38:48,834
Puan, keretanya ada di sana.
538
00:38:48,876 --> 00:38:50,751
Dia adalah pemiliknya.
Kami telah mengesahkan memang itu keretanya.
539
00:38:50,834 --> 00:38:52,542
Berapa lama masa di ambil?
540
00:38:53,167 --> 00:38:54,292
Aku perlu pergi bekerja.
541
00:38:58,042 --> 00:38:59,084
Itu dompet aku.
542
00:39:08,335 --> 00:39:08,877
Terima kasih!
543
00:39:58,044 --> 00:39:58,836
Puan!
544
00:39:59,044 --> 00:40:00,752
CCTV mendapati Poon Shing Fung
berada di Mongkok.
545
00:40:00,754 --> 00:40:02,295
Dia masuk ke dalam cybercafe.
546
00:40:16,379 --> 00:40:18,462
"Siu Ming"
547
00:40:34,546 --> 00:40:36,421
Poon Shing Fung?
548
00:40:36,588 --> 00:40:37,588
"Poon Shing Fung"
549
00:40:39,380 --> 00:40:40,713
"Poon Shing Fung"
550
00:40:54,714 --> 00:40:58,547
" Pegawai EODB kehilangan satu kaki
ketika letupan IED.(Improvised Explosive Device)"
551
00:41:18,381 --> 00:41:23,173
"Pegawai EODB mematikan bom seberat 2000 tan selepas 20 jam"
552
00:41:25,548 --> 00:41:28,673
"Gelombang atau gangguan telefon bimbit
kemungkinan meningkatkan risiko letupan"
553
00:41:31,632 --> 00:41:33,382
Bertahanlah!
554
00:41:45,465 --> 00:41:47,380
Sekat pintu belakang
dan jaga semua persimpangan.
555
00:41:47,382 --> 00:41:47,882
Baik, tuan!
556
00:41:50,341 --> 00:41:51,091
Poon Shing Fung!
557
00:42:03,258 --> 00:42:04,008
Kami telah mengesan suspek.
558
00:42:04,091 --> 00:42:05,216
Dia melarikan diri dari pintu belakang.
559
00:42:05,258 --> 00:42:07,258
Dia memakai jaket biru tua
dan seluar jean kelabu.
560
00:42:07,299 --> 00:42:07,841
Baik!
561
00:42:09,883 --> 00:42:10,674
Poon Shing Fung!
562
00:42:12,549 --> 00:42:13,216
Berhenti!
563
00:42:13,799 --> 00:42:14,758
Berhenti di situ!
564
00:42:16,092 --> 00:42:17,175
Kembali!
565
00:42:17,884 --> 00:42:18,884
Jaga pintu!
566
00:42:18,925 --> 00:42:19,800
Ayuh!
567
00:42:33,509 --> 00:42:34,134
Poon Shing Fung!
568
00:42:34,384 --> 00:42:35,757
Apa itu? Apa yang kau lakukan?
569
00:42:35,759 --> 00:42:36,842
Ketepi! Polis!
570
00:42:39,425 --> 00:42:40,300
Poon Shing Fung!
571
00:42:52,135 --> 00:42:52,885
Atas sana!
572
00:43:01,093 --> 00:43:01,885
Poon Shing Fung!
573
00:43:17,219 --> 00:43:18,552
Suspek berada di Jalan Fa Yuen!
574
00:43:18,761 --> 00:43:19,469
Jalan Fa Yuen!
575
00:43:25,761 --> 00:43:26,594
Berhenti!
576
00:43:37,428 --> 00:43:38,260
Berhenti.
577
00:43:38,262 --> 00:43:41,678
Suspek memasuki lorong belakang
antara nombor 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen!
578
00:44:05,513 --> 00:44:07,013
Dia berubah ke jalan Tung Choi.
579
00:44:07,221 --> 00:44:08,513
Kejar dia! ketepi!
580
00:44:14,054 --> 00:44:15,721
Sekat semua jalan keluar
di Jalan Tung Choi.
581
00:44:22,679 --> 00:44:24,096
Ketepi!
582
00:44:24,138 --> 00:44:25,346
Polis!
583
00:44:25,554 --> 00:44:26,763
Tolong ketepi!
584
00:44:26,971 --> 00:44:27,638
Ketepi!
585
00:44:27,763 --> 00:44:28,346
Ketepi!
586
00:44:29,346 --> 00:44:29,971
Ketepi!
587
00:44:30,138 --> 00:44:31,138
Polis!
588
00:44:31,221 --> 00:44:31,972
Polis!
589
00:44:32,014 --> 00:44:33,430
Ketepi!
590
00:44:33,930 --> 00:44:35,264
- Ketepi!
- Polis!
591
00:44:35,930 --> 00:44:36,472
Ketepi!
592
00:44:36,639 --> 00:44:37,639
Arah sini!
593
00:44:38,139 --> 00:44:38,680
Ketepi!
594
00:44:38,722 --> 00:44:39,553
Maaf! Polis!
595
00:44:39,555 --> 00:44:40,139
Ketepi!
596
00:44:40,764 --> 00:44:41,264
Hei!
597
00:44:41,305 --> 00:44:42,264
Jangan bergerak!
598
00:44:43,680 --> 00:44:44,305
Ketepi!
599
00:44:45,639 --> 00:44:47,180
Suspek berada di Plaza Kam Wong.
600
00:44:49,847 --> 00:44:50,597
Poon Shing Fung!
601
00:44:52,014 --> 00:44:52,514
Poon Shing Fung!
602
00:44:52,555 --> 00:44:53,305
Jangan bergerak!
603
00:44:55,514 --> 00:44:56,139
Keluar!
604
00:44:56,430 --> 00:44:57,472
Keluar!
605
00:44:58,139 --> 00:44:58,765
Pergi!
606
00:45:01,390 --> 00:45:02,140
Keluar!
607
00:45:02,181 --> 00:45:03,140
Semua orang keluar!
608
00:45:03,848 --> 00:45:04,640
Arah sini!
609
00:45:06,848 --> 00:45:07,348
Pergilah!
610
00:45:15,056 --> 00:45:16,140
Pergi!
611
00:45:17,973 --> 00:45:18,598
Berhenti!
612
00:45:25,098 --> 00:45:25,640
Jangan bergerak!
613
00:45:25,723 --> 00:45:26,974
Kau yang menghubungi aku.
614
00:45:27,057 --> 00:45:28,682
Kau yang menghubungi aku.
615
00:45:40,891 --> 00:45:41,599
Ini aku.
616
00:45:44,474 --> 00:45:45,599
Aku yang hubungi kau.
617
00:45:57,850 --> 00:45:59,767
"Nombor… 5696 0142"
618
00:46:00,058 --> 00:46:01,600
Kau masih ingat nombor aku.
619
00:46:09,683 --> 00:46:10,683
Bagaimana…
620
00:46:11,225 --> 00:46:13,225
Kau boleh teruskan misi kau?
621
00:46:21,559 --> 00:46:23,226
Kenapa kau tak menjawabnya?
622
00:46:23,434 --> 00:46:25,351
Aku tak jawab panggilan tidak diketahui.
623
00:46:25,726 --> 00:46:27,891
Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan
jalan berdekatan dengannya. Teruskan mencari.
624
00:46:27,893 --> 00:46:28,601
Baik.
625
00:46:29,268 --> 00:46:30,476
Mereka akan sampai tak lama lagi.
626
00:46:30,559 --> 00:46:31,768
Pergi ke selatan Nathan Road.
627
00:46:31,976 --> 00:46:33,018
Aku akan hubungi kau.
628
00:46:38,768 --> 00:46:40,434
Suspek berada di utara Nathan Road.
629
00:46:40,518 --> 00:46:41,226
Baik.
630
00:46:46,184 --> 00:46:47,352
Kau Pong Ling.
631
00:47:52,979 --> 00:47:53,729
Jalan!
632
00:47:56,146 --> 00:47:57,229
Apa yang kau buat?
633
00:47:58,937 --> 00:48:00,437
Kau adalah suspek kes letupan itu.
634
00:48:01,187 --> 00:48:02,396
Serah diri!
635
00:48:02,812 --> 00:48:03,937
Aku tak ingat apa-apa.
636
00:48:04,812 --> 00:48:06,021
Aku tak tahu nak cakap apa.
637
00:48:06,062 --> 00:48:06,937
Serah diri kau atau
aku akan tahan kau.
638
00:48:06,979 --> 00:48:07,896
Teruskan!
639
00:48:08,729 --> 00:48:09,688
Jangan paksa aku!
640
00:48:10,022 --> 00:48:11,813
Aku akan bunuh kau jika terpaksa.
641
00:48:12,272 --> 00:48:13,397
Jalan!
642
00:48:17,938 --> 00:48:19,188
Lalu lintas 34!
643
00:48:19,230 --> 00:48:20,522
Tolong periksa kereta curi itu.
644
00:48:33,980 --> 00:48:35,855
Aku tahu kita pernah kawan dulu.
645
00:48:36,981 --> 00:48:38,356
Beritahu aku... siapa aku?
646
00:48:39,231 --> 00:48:40,856
Aku tahu versi berbeza diri kau.
647
00:48:41,689 --> 00:48:43,898
Kita pernah menempuh
suka dan duka bersama.
648
00:48:44,064 --> 00:48:45,981
Kau pernah menjadi pegawai
EODB menyelamatkan nyawa.
649
00:48:46,689 --> 00:48:48,606
Selepas itu, kau berubah jadi
sangat keras kepala.
650
00:48:48,648 --> 00:48:49,898
Kau menjadi semakin buntu.
651
00:48:50,689 --> 00:48:52,856
Kerana kau menderita Amnesia.
652
00:48:53,356 --> 00:48:54,523
Mana satu yang kau nak tahu?
653
00:48:54,564 --> 00:48:56,856
Aku hilang kaki kiri
semasa bertugas?
654
00:48:56,898 --> 00:48:57,398
Ya!
655
00:48:57,606 --> 00:48:58,814
Dalam letupan itu,
656
00:48:59,773 --> 00:49:01,189
tangan kita bedua terbakar
657
00:49:02,314 --> 00:49:03,482
dan kau hilang kaki kau.
658
00:49:04,274 --> 00:49:05,688
Itu sebabnya EODB memecat aku?
659
00:49:05,690 --> 00:49:07,149
Tidak.
660
00:49:07,815 --> 00:49:10,690
Kami semua tahu kau tak
suka kerja pejabat di EODB.
661
00:49:10,815 --> 00:49:11,980
Jadi kami berbincang
662
00:49:11,982 --> 00:49:14,232
dan memutuskan supaya kau dipindahkan
ke PPRB (Police Public Relations Branch).
663
00:49:14,940 --> 00:49:15,815
Maaf, tuan!
664
00:49:18,190 --> 00:49:19,607
Aku rasa ada salah faham.
665
00:49:20,065 --> 00:49:21,440
Aku pegawai EODB,
666
00:49:22,024 --> 00:49:23,607
aku sepatutnya turun padang.
667
00:49:23,690 --> 00:49:26,524
Semua pegawai di lapangan mesti
melepasi ujian fizikal yang ketat.
668
00:49:26,607 --> 00:49:28,230
Aku boleh lebih dari itu.
669
00:49:28,232 --> 00:49:30,105
Tuan Tung dari EODB tunggu di luar.
670
00:49:30,107 --> 00:49:31,106
Dia boleh membuktikan itu.
671
00:49:31,108 --> 00:49:32,483
Itu tak perlu.
672
00:49:32,983 --> 00:49:34,233
Aku harap kau faham,
673
00:49:34,400 --> 00:49:36,275
jika terdapat tragedi
pada masa akan datang
674
00:49:36,483 --> 00:49:39,023
disebabkan oleh Polis menggaji
orang kurang upaya
675
00:49:39,025 --> 00:49:40,733
kami kena menjelaskan
pelbagai perkara.
676
00:49:41,191 --> 00:49:42,733
Kau masih meragukan kebolehan aku.
677
00:49:42,816 --> 00:49:44,691
Aku sanggup menduduki
segala jenis ujian kecergasan.
678
00:49:44,733 --> 00:49:46,191
Jika aku gagal,
679
00:49:47,150 --> 00:49:48,064
jadi biarlah.
680
00:49:48,066 --> 00:49:49,941
Itu tak diperlukan.
681
00:49:50,316 --> 00:49:52,233
Jangan buang masa orang lain.
682
00:49:52,858 --> 00:49:53,483
Aku harap kau faham.
683
00:49:53,525 --> 00:49:54,900
Kau nak aku faham bagaimana?
684
00:49:57,233 --> 00:49:58,440
Kau nak aku faham bahawa
685
00:49:58,442 --> 00:49:59,607
kau tak mahu bertanggungjawab
ke atas aku?
686
00:49:59,609 --> 00:50:01,026
Poon Shing Fung, jaga mulut kau.
687
00:50:01,067 --> 00:50:02,567
Aku hilang kaki. Kenapa?
688
00:50:02,609 --> 00:50:04,026
Demi tugas.
689
00:50:07,359 --> 00:50:09,401
Kau langsung tak berikan aku peluang.
690
00:50:09,776 --> 00:50:10,649
Kau fikir aku buang masa kau?
691
00:50:10,651 --> 00:50:12,526
UI63660,
692
00:50:13,734 --> 00:50:15,192
kami tahu bahawa kau berani
693
00:50:15,484 --> 00:50:17,192
dan lebih daripada bertimbang rasa.
694
00:50:29,610 --> 00:50:30,735
Kau akan dipindahkan?
695
00:50:31,610 --> 00:50:33,152
Kau tidak beritahu mereka
696
00:50:33,777 --> 00:50:35,943
bahawa aku boleh kembali ke EODB
dan betapa kuatnya aku bekerja?
697
00:50:36,068 --> 00:50:36,485
Sudah beritahu.
698
00:50:36,527 --> 00:50:37,818
Kau belum beritahu.
699
00:50:38,277 --> 00:50:39,943
Kau tak mahu aku kembali.
700
00:50:40,027 --> 00:50:41,527
Kenapa aku nak buat begitu pula?
701
00:50:41,693 --> 00:50:42,402
Baiklah!
702
00:50:43,485 --> 00:50:45,068
Jika aku menulis surat ke CP
(Commissioner of Police),
703
00:50:45,152 --> 00:50:46,527
adakah kau akan menandatanganinya?
704
00:50:46,610 --> 00:50:47,318
Petisyen apa?
705
00:50:47,360 --> 00:50:48,318
Kau takkan menandatanganinya!
706
00:50:48,360 --> 00:50:50,110
Aku akan tandatangan.
707
00:50:50,485 --> 00:50:52,442
Tapi Tung Cheuk Man tidak mampu
708
00:50:52,444 --> 00:50:54,444
untuk membuatkan mereka
mengubah sistem.
709
00:51:00,694 --> 00:51:01,861
Kau benar!
710
00:51:03,444 --> 00:51:04,528
Benar sekali!
711
00:51:09,319 --> 00:51:11,694
Pada 15 Januari 2015,
712
00:51:11,861 --> 00:51:14,776
pegawai EODB, Tung Cheuk Man
dan Poon Shing Fung
713
00:51:14,778 --> 00:51:16,151
merisikokan nyawa mereka
714
00:51:16,153 --> 00:51:18,819
untuk mematikan bom
dan menyelamatkan 2 orang awam.
715
00:51:19,028 --> 00:51:21,945
Polis Hong Kong telah menganugerahkan
pingat keberanian kepada mereka berdua
716
00:51:21,987 --> 00:51:24,943
untuk memuji tindakan mereka
dengan merisikokan diri mereka sendiri.
717
00:51:24,945 --> 00:51:26,654
Kita mempersilakan
718
00:51:26,820 --> 00:51:28,404
CIP Tung Cheuk Man dari EODB.
719
00:51:45,737 --> 00:51:48,196
Sekarang dijemput
CIP Poon Shing Fung.
720
00:51:56,780 --> 00:51:59,321
"Polis tidak bersyukur.
Sekarang aku disingkirkan."
721
00:52:00,488 --> 00:52:01,446
Tidak, Tuan Poon!
722
00:52:01,530 --> 00:52:02,278
Jangan buat begini, Tuan Poon!
723
00:52:02,280 --> 00:52:02,903
Jangan ambil gambar!
724
00:52:02,905 --> 00:52:03,821
Jangan buat begini, Tuan Poon!
725
00:52:04,321 --> 00:52:05,946
Jangan ambil gambar!
726
00:52:14,406 --> 00:52:15,154
Jangan ambil gambar!
727
00:52:15,156 --> 00:52:16,072
Jaga-jaga, Tuan Tung!
728
00:52:19,406 --> 00:52:20,781
Jangan ambil gambar!
729
00:52:20,947 --> 00:52:25,114
Jangan ambil gambar!
730
00:52:25,572 --> 00:52:26,781
Serangan!
731
00:52:27,489 --> 00:52:28,656
Serangan!
732
00:52:29,906 --> 00:52:31,114
Serangan!
733
00:52:31,697 --> 00:52:33,531
Semua surat khabar
menyebut tentang serangan.
734
00:52:33,572 --> 00:52:35,739
Mereka tidak melaporkan
apa yang aku protes.
735
00:52:36,239 --> 00:52:37,489
Mereka tak pedulikan aku.
Tak mengapalah!
736
00:52:38,156 --> 00:52:39,822
Mereka tidak pedulikan keadilan?
737
00:52:39,906 --> 00:52:41,030
Bagaimana dengan kebenaran?
738
00:52:41,032 --> 00:52:43,115
Tak kisahlah apa yang
mereka nak tulis.
739
00:52:43,157 --> 00:52:44,573
Aku tetap akan marah.
740
00:52:44,657 --> 00:52:46,488
Apa yang kau lakukan tetap salah.
741
00:52:46,490 --> 00:52:47,907
Apa kesalahan aku buat?
742
00:52:48,865 --> 00:52:51,282
Kau boleh kembali setelah sembuh,
tapi aku tak boleh.
743
00:52:51,365 --> 00:52:52,448
Aku hanya perjuangkan
apa yang aku berhak.
744
00:52:52,490 --> 00:52:53,823
Salahkah apa yang aku buat?
745
00:52:53,865 --> 00:52:55,032
Memang patut aku buat begitu.
746
00:52:55,073 --> 00:52:57,073
Tapi setelah apa yang kau lakukan,
kau tak boleh patah balik.
747
00:52:57,115 --> 00:52:58,490
Berapa lama masa diambil?
748
00:52:58,907 --> 00:52:59,488
Setahun?
749
00:52:59,490 --> 00:52:59,905
Dua?
750
00:52:59,907 --> 00:53:00,573
Tiga?
751
00:53:00,615 --> 00:53:02,907
Kau kawan aku.
Kau sepatutnya berpihak pada aku.
752
00:53:02,948 --> 00:53:04,198
Mari bersama aku untuk protes.
753
00:53:04,240 --> 00:53:06,155
- Tugas kita adalah berkhidmat untuk orang ramai,
- Kita pergi bersama.
754
00:53:06,157 --> 00:53:07,696
- bukan berkhidmat untuk matlamat sendiri.
- Protes.
755
00:53:07,698 --> 00:53:09,072
Protes.
Aduan.
756
00:53:09,074 --> 00:53:10,949
Hei, bertenang!
757
00:53:12,283 --> 00:53:14,241
Kau fikir aku bodoh sangatkah?
758
00:53:18,324 --> 00:53:19,822
Semua orang fikir aku sakit.
759
00:53:19,824 --> 00:53:21,408
Kau yang rasa begitu!
760
00:53:31,991 --> 00:53:34,116
Dunia sudah sakit!
761
00:53:39,742 --> 00:53:40,698
Waktu dulu,
762
00:53:40,700 --> 00:53:42,700
Kau buat tak tahu
apa yang aku katakan.
763
00:53:42,992 --> 00:53:44,992
Kau layan dunia seperti
musuh kau.
764
00:53:45,659 --> 00:53:47,409
Tapi ketika ibu aku mati,
765
00:53:47,700 --> 00:53:49,159
kau datang ziarah semasa
pengebumian ibu aku.
766
00:53:49,575 --> 00:53:50,700
Ingat tak?
767
00:53:53,450 --> 00:53:55,075
Keluarga dan rakan-rakan
semuanya berdiri!
768
00:53:58,825 --> 00:54:00,242
Semua orang tundukkan kepala.
769
00:54:01,867 --> 00:54:03,201
Ahli keluarga sila tekan tombol itu.
770
00:54:12,993 --> 00:54:14,493
Majlis sudah tamat.
771
00:54:14,868 --> 00:54:16,618
Hati-hati semasa keluar.
772
00:54:31,161 --> 00:54:32,369
Sendirian?
773
00:54:34,744 --> 00:54:36,909
Aku boleh uruskan
dengan sendiri.
774
00:54:36,911 --> 00:54:37,994
Bagaimana dengan bisnes?
775
00:54:38,536 --> 00:54:39,702
Sukar.
776
00:54:39,827 --> 00:54:41,077
Manusia sekarang ini
777
00:54:41,494 --> 00:54:42,952
membuang segala yang rosak.
778
00:54:43,536 --> 00:54:45,077
Mereka tak mahu memperbaikinya.
779
00:54:45,786 --> 00:54:46,994
Tahniah!
780
00:54:47,161 --> 00:54:48,911
Kau berjaya mematikan bom lagi.
781
00:54:50,577 --> 00:54:52,536
Minggu depan, aku belanja
makan malam satu pasukan.
782
00:54:53,786 --> 00:54:54,744
Cantiklah!
783
00:54:55,827 --> 00:54:56,828
Jika...
784
00:54:57,328 --> 00:54:58,743
aku masih bersama EOD,
785
00:54:58,745 --> 00:55:00,828
siapa yang akan
belanja aku makan malam?
786
00:55:05,370 --> 00:55:06,203
Lihat,
787
00:55:07,328 --> 00:55:08,953
Rumah Pong.
788
00:55:09,953 --> 00:55:11,453
Anak King To.
789
00:55:12,537 --> 00:55:13,412
Lihat.
790
00:55:13,953 --> 00:55:15,495
Ucapkan tahniah kepada mereka
daripada aku.
791
00:55:17,120 --> 00:55:19,495
Ahli pasukan mahu melihat kau.
792
00:55:20,078 --> 00:55:21,120
Tapi aku tak mahu.
793
00:55:23,537 --> 00:55:24,413
Sebenarnya…
794
00:55:29,913 --> 00:55:31,538
Kalau rasa takdak apa nak cakap
795
00:55:32,329 --> 00:55:33,996
aku rasa boleh belah.
796
00:55:40,413 --> 00:55:42,288
Terima kasih kerana menziarahi
ibu aku buat kali terakhir.
797
00:55:53,330 --> 00:55:54,745
Aku juga nak tahu
798
00:55:54,747 --> 00:55:55,914
siapakah Pong Ling.
799
00:55:56,330 --> 00:55:57,497
Dia adalah bekas kekasih kau.
800
00:55:59,497 --> 00:56:00,455
Dia bertanya aku
801
00:56:01,080 --> 00:56:02,495
adakah aku mampu
melaksanakan misi aku.
802
00:56:02,497 --> 00:56:03,705
Kau kenal dia?
803
00:56:04,330 --> 00:56:05,622
Misi apa yang aku laksanakan?
804
00:56:06,080 --> 00:56:07,039
Aku tak tahu.
805
00:56:16,455 --> 00:56:18,165
Ambil kereta kau di kaki gunung.
806
00:56:24,873 --> 00:56:25,456
Pong Ling,
807
00:56:25,498 --> 00:56:26,498
ini Tung Cheuk Man.
808
00:56:26,748 --> 00:56:28,040
Fung baru saja datang bertemu aku.
809
00:56:28,081 --> 00:56:30,165
Dia beritahu bahawa kau ada cakap
yang dia ada misi untuk dilaksanakan.
810
00:56:30,248 --> 00:56:31,204
Misi apa?
811
00:56:31,206 --> 00:56:31,790
Maaf!
812
00:56:31,831 --> 00:56:34,248
Maaf misi ini sangat rahsia.
Aku tak boleh beritahu kau.
813
00:56:47,916 --> 00:56:49,332
Kenapa kau membiarkan aku pergi?
814
00:56:49,957 --> 00:56:52,166
Kau adalah penyamar di bawah
CTRU (Counter Terrorism Response Unit).
815
00:56:52,666 --> 00:56:53,957
Aku perunding kau.
816
00:56:56,374 --> 00:56:58,124
Aku tak ingat apa-apa.
817
00:56:59,582 --> 00:57:01,082
Tapi aku ingat wajah kau
818
00:57:01,416 --> 00:57:02,707
dan nama kau.
819
00:57:04,249 --> 00:57:07,289
Jika kau beritahu kita pernah
bercinta, aku akan percaya.
820
00:57:07,291 --> 00:57:08,499
Kita pernah.
821
00:57:11,874 --> 00:57:14,250
Aku layan kau dengan teruk?
822
00:57:14,875 --> 00:57:17,333
Tidak, kau layan dengan baik.
823
00:57:19,042 --> 00:57:22,042
Tapi sejak kaki kau hilang,
kau layan aku dengan teruk.
824
00:57:22,625 --> 00:57:24,208
"Polis tidak bersyukur.
Aku disingkirkan"
825
00:57:25,333 --> 00:57:26,417
Tuan Poon, jangan buat begini!
826
00:57:28,625 --> 00:57:29,998
Apa maksud kau disingkirkan?
827
00:57:30,000 --> 00:57:31,581
Mereka memindahkan kau ke PPRB
untuk kerja pejabat.
828
00:57:31,583 --> 00:57:32,540
Kau yang tak mahu.
829
00:57:32,542 --> 00:57:33,875
Kau adalah teman wanita aku.
830
00:57:34,250 --> 00:57:35,665
Kau patut faham perasaan aku.
831
00:57:35,667 --> 00:57:37,125
Aku faham.
832
00:57:37,667 --> 00:57:40,166
Tetapi jabatan dalam kerajaan
memerlukan kecergasan fizikal.
833
00:57:40,168 --> 00:57:41,793
Aku tiada masalah dengan itu.
834
00:57:41,834 --> 00:57:43,582
Dengan keadaan kaki kau begini,
bagaimana kau nak matikan bom? Bagaimana...
835
00:57:43,584 --> 00:57:45,126
Aku tidak mematikan bom
dengan kaki.
836
00:57:45,168 --> 00:57:46,543
Aku menggunakan tangan.
837
00:57:47,043 --> 00:57:51,082
Tiada sesiapa yang berani
menolak tawaran daripada aku.
838
00:57:51,084 --> 00:57:52,709
Kau cacat.
839
00:57:52,751 --> 00:57:54,541
Bagaimana kau nak
selamatkan orang awam?
840
00:57:54,543 --> 00:57:57,293
Kenapa Tung Cheuk Man boleh
kembali dan aku tak boleh?
841
00:57:57,376 --> 00:57:58,626
Kecederaan dia berbeza
berbanding kau.
842
00:57:58,668 --> 00:58:00,626
Berbeza bagaimana?
843
00:58:09,835 --> 00:58:12,544
Maksud kau dia tidak cacat,
844
00:58:13,127 --> 00:58:14,333
tapi aku?
845
00:58:14,335 --> 00:58:15,250
Bukan itu maksud aku...
846
00:58:15,252 --> 00:58:17,419
Perlukah aku membuat bom,
847
00:58:17,460 --> 00:58:20,502
kemudian aku mematikannya
untuk membuktikannya?
848
00:58:20,960 --> 00:58:23,294
Tanya pada diri kau sendiri!
849
00:58:23,585 --> 00:58:25,502
Kau seperti bom masa.
850
00:58:33,252 --> 00:58:35,170
Fung, mari pergi jumpa doktor.
851
00:58:35,211 --> 00:58:36,920
Sudah jumpa.
852
00:58:38,378 --> 00:58:39,878
Aku masih mengambil ubat.
853
00:58:40,086 --> 00:58:41,753
Aku bercakap tentang pakar psikiatri.
854
00:58:41,795 --> 00:58:43,586
Mari jumpa pakar psikiatri.
855
00:58:43,628 --> 00:58:45,253
Aku tak gila.
856
00:58:45,753 --> 00:58:46,878
Aku sakit.
857
00:58:46,961 --> 00:58:48,586
Kau faham tak?
858
00:58:49,503 --> 00:58:50,836
Faham.
859
00:58:50,920 --> 00:58:52,170
Faham.
860
00:58:54,086 --> 00:58:56,378
Aku tak rasa kita
boleh hidup bersama.
861
00:58:57,753 --> 00:58:58,753
Keluar!
862
00:58:59,795 --> 00:59:01,504
Keluar!
863
00:59:08,671 --> 00:59:09,504
Keluar!
864
00:59:09,671 --> 00:59:10,421
Tidak!
865
00:59:11,671 --> 00:59:12,796
Fung, bertenang.
866
00:59:12,837 --> 00:59:14,337
Boleh tolong bertenang?
867
00:59:14,796 --> 00:59:17,046
Kau dan Man cedera…
itu satu kemalangan.
868
00:59:17,129 --> 00:59:19,337
Tiada siapa jangka
akan berlaku begini.
869
00:59:20,796 --> 00:59:23,171
Fung! Kau tak boleh salahkan orang lain.
870
00:59:23,212 --> 00:59:24,379
Bertenang!
871
00:59:24,546 --> 00:59:25,171
Fung!
872
00:59:26,254 --> 00:59:26,796
Fung!
873
00:59:27,087 --> 00:59:27,671
Fung!
874
00:59:27,796 --> 00:59:28,755
Fung!
875
00:59:40,672 --> 00:59:42,380
Walaupun kita berpisah,
876
00:59:42,755 --> 00:59:45,130
Aku tak pernah menyerah
terhadap kau.
877
00:59:45,255 --> 00:59:47,547
Aku tahu kau selalu
mahu jadi polis.
878
00:59:56,548 --> 00:59:57,298
Pergi!
879
00:59:57,339 --> 00:59:58,881
Kenapa terburu-buru?
880
00:59:59,006 --> 01:00:01,006
Aku jumpa cara untuk bantu kau.
881
01:00:02,048 --> 01:00:02,798
Apa?
882
01:00:02,881 --> 01:00:05,381
Aku tahu kemarahan kau
mengatasi diri kau.
883
01:00:07,256 --> 01:00:08,923
Habis tu?
884
01:00:09,089 --> 01:00:10,923
Kalau begitu kenapa kau
tak beritahu saja mereka?
885
01:00:11,381 --> 01:00:12,964
Kenapa kau fikir begitu?
886
01:00:19,048 --> 01:00:21,089
Aku tahu kau nak jadi polis semula.
887
01:00:21,173 --> 01:00:22,337
Tapi mereka tak mahukan aku.
888
01:00:22,339 --> 01:00:23,340
Itu tak benar.
889
01:00:23,465 --> 01:00:25,965
Mereka mahukan seseorang
seperti kau.
890
01:00:27,549 --> 01:00:29,505
Kami menerima maklumat dari FBI
891
01:00:29,507 --> 01:00:31,297
tentang kumpulan ekstremis
yang dipanggil Vendetta
892
01:00:31,299 --> 01:00:33,174
sedang merancang melakukan
serangan pengganas di Hong Kong.
893
01:00:33,465 --> 01:00:36,007
Mereka merekrut orang
yang sama fikrah dengan mereka.
894
01:00:36,590 --> 01:00:37,757
Selepas tragedi kau,
895
01:00:37,799 --> 01:00:39,840
Kau mula menjadi seorang
yang ekstrim dan jadi anti-sosial.
896
01:00:39,924 --> 01:00:42,549
Sifat begini sesuai dengan fikrah mereka.
897
01:00:43,007 --> 01:00:46,130
Aku cadangkan pada Tuan Chan menghantar
kau ke dalam Vendetta sebagai penyamar
898
01:00:46,132 --> 01:00:48,547
untuk menangkap dalang kumpulan itu,
Ma Sai Kwan dan Davy
899
01:00:48,549 --> 01:00:49,924
dan menghentikan serangan pengganas.
900
01:00:51,008 --> 01:00:52,591
Ini fail tentang Vendetta.
901
01:00:53,675 --> 01:00:55,214
Kerana mereka adalah pengganas,
902
01:00:55,216 --> 01:00:56,925
kau sudah tak rasa yang aku gila.
903
01:00:57,716 --> 01:01:00,758
Poon Shing Fung yang aku kenal takkan
berdiam diri dan melihat orang mati.
904
01:01:02,466 --> 01:01:03,756
Terima tawaran dan lakukan penangkapan,
905
01:01:03,758 --> 01:01:05,675
Tuan Chan bersetuju untuk
mengambil kau kerja kembali.
906
01:01:10,175 --> 01:01:11,716
Fikir masak-masak.
907
01:01:21,051 --> 01:01:21,426
Hello?
908
01:01:21,467 --> 01:01:23,134
Aku setuju.
909
01:01:24,384 --> 01:01:25,634
Sebelum letupan,
910
01:01:25,759 --> 01:01:27,551
kau berikan aku maklumat.
911
01:01:28,176 --> 01:01:29,590
Tapi kami tak mahu menyebarkannya
912
01:01:29,592 --> 01:01:31,051
dan menyebabkan orang awam panik.
913
01:01:31,509 --> 01:01:33,634
Jadi kami biarkan kau masuk
supaya matikan bom.
914
01:01:34,426 --> 01:01:35,634
Dalam operasi ini,
915
01:01:36,551 --> 01:01:38,926
semua orang menyangka
kau yang memasang bom.
916
01:01:39,051 --> 01:01:41,217
Hanya aku saja yang tahu
bahawa kau yang akan mematikannya.
917
01:01:45,552 --> 01:01:46,718
Setelah letupan,
918
01:01:47,302 --> 01:01:49,927
kami menjumpai barang peribadi kau.
919
01:01:50,093 --> 01:01:51,677
Telefon kau basah.
920
01:01:51,760 --> 01:01:55,302
Mujurlah rakan-rakan di Pasukan D
memulihkan data yang ada di dalamnya.
921
01:01:55,760 --> 01:01:57,135
Mengikut data GPS,
922
01:01:57,218 --> 01:01:59,135
kau akan pergi ke satu
tempat ini setiap malam.
923
01:01:59,385 --> 01:02:01,010
Mahu memeriksanya?
924
01:02:43,845 --> 01:02:46,179
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
925
01:03:13,305 --> 01:03:15,346
Kau kata yang ini paling selesa.
926
01:03:21,430 --> 01:03:23,263
Aku harap kau boleh
laksanakan misi kau.
927
01:03:23,555 --> 01:03:24,930
Ketika kau melarikan diri dari hospital,
928
01:03:25,180 --> 01:03:26,844
Vendetta akan menghantar
seseorang untuk selamatkan kau,
929
01:03:26,846 --> 01:03:29,430
itu membuktikan bahawa kau
sebahagian dari kumpulan mereka.
930
01:03:32,513 --> 01:03:34,264
Bagaimana kita boleh bertemu?
931
01:03:42,097 --> 01:03:43,597
7 tahun lepas,
932
01:03:44,764 --> 01:03:46,556
kita bertemu dalam majlis Polis.
933
01:03:48,597 --> 01:03:49,764
Kau tidak sengaja
934
01:03:49,889 --> 01:03:51,681
menumpahkan wain
ke seragam aku.
935
01:03:52,806 --> 01:03:53,931
Kau minta maaf
936
01:03:54,181 --> 01:03:55,389
dan aku tak kisah.
937
01:03:56,472 --> 01:03:58,014
Kemudian kau mengaku
bahawa kau melakukan dengan sengaja.
938
01:03:59,389 --> 01:04:00,223
Kau berniat
939
01:04:00,557 --> 01:04:02,348
mahu mendapatkan perhatian aku.
940
01:04:05,307 --> 01:04:06,473
Jangan bahas tentang itu.
941
01:04:07,307 --> 01:04:08,057
Jam ini
942
01:04:08,098 --> 01:04:09,765
ada GPS dan alat rakaman.
943
01:04:10,015 --> 01:04:11,098
Pakailah
944
01:04:11,723 --> 01:04:13,140
ia akan menjamin keselamatan kau.
945
01:04:16,807 --> 01:04:18,432
Boleh aku peluk?
946
01:04:25,515 --> 01:04:27,516
Aku tak berapa ingat sangat.
947
01:04:28,641 --> 01:04:30,308
Aku tak boleh beritahu
yang mana realiti
948
01:04:32,474 --> 01:04:33,599
dan yang mana bukan.
949
01:04:37,891 --> 01:04:39,141
Jika kau percayakan aku,
950
01:04:39,599 --> 01:04:40,849
kau adalah polis.
951
01:04:41,808 --> 01:04:42,974
Jika kau tak percaya,
952
01:04:43,766 --> 01:04:45,391
kau adalah pengganas.
953
01:04:47,058 --> 01:04:48,641
Tanya diri kau
954
01:04:50,599 --> 01:04:53,849
siapakah diri sebenar
Poon Shing Fung.
955
01:04:57,725 --> 01:04:59,475
Keutamaan tugas kau
956
01:04:59,809 --> 01:05:01,600
ialah untuk menghubungi Vendetta,
957
01:05:01,850 --> 01:05:03,767
bantu kami menangkap Ma Sai Kwan
958
01:05:03,934 --> 01:05:05,642
dan bongkar identiti sebenar Davy
959
01:05:05,684 --> 01:05:07,600
untuk mengagalkan perancangan
pengganas mereka.
960
01:05:29,018 --> 01:05:30,310
Blizzard.
961
01:05:46,185 --> 01:05:48,101
Setelah kaki kau hilang,
kau jadi keras kepala.
962
01:05:48,226 --> 01:05:49,269
Kau menjadi semakin buntu.
963
01:05:49,686 --> 01:05:51,100
Jika aku masih bersama EOD,
964
01:05:51,102 --> 01:05:52,644
kau rasa siapa akan
belanja aku makan malam?
965
01:05:53,394 --> 01:05:54,934
Selepas kaki kau hilang,
966
01:05:54,936 --> 01:05:56,311
kau menjadi orang yang berbeza.
967
01:06:23,770 --> 01:06:24,520
Pong Ling,
968
01:06:26,228 --> 01:06:27,187
beritahu aku sejujurnya,
969
01:06:27,312 --> 01:06:29,018
apakah misi yang Fung
akan laksanakan?
970
01:06:29,020 --> 01:06:29,895
Kawan,
971
01:06:30,603 --> 01:06:32,226
Kan aku beritahu misi itu rahsia.
Tak boleh beritahu kau.
972
01:06:32,228 --> 01:06:34,895
Dia adalah suspek dalam insiden
pengeboman yang membunuh 18 orang.
973
01:06:35,062 --> 01:06:36,645
Dia adalah buruan bersenjata.
974
01:06:36,687 --> 01:06:38,312
Seluruh polis di bandar ini
mencari dia.
975
01:06:38,937 --> 01:06:40,603
Dia tak ingat langsung tentang
apa-apa misi.
976
01:06:40,645 --> 01:06:42,020
Kau tahukan betapa bahayanya dia?
977
01:06:44,521 --> 01:06:46,271
Kau suruh dia menjejaki pengganas.
978
01:06:47,771 --> 01:06:50,354
Kalau kau nak tahu sangat.
Tanyalah Tuan Chan.
979
01:06:55,563 --> 01:06:57,313
Seseorang yang mengalami
kehilangan ingatan deklaratif,
980
01:06:57,396 --> 01:06:59,104
mungkin membentuk kesedaran baru,
981
01:06:59,188 --> 01:07:02,479
mempamerkan perangai baru,
mengembangkan konsep baru
982
01:07:02,604 --> 01:07:04,604
atau bahkan membentuk
pandangan baru mengenai betul dan salah.
983
01:07:04,646 --> 01:07:06,521
Dia boleh jadi orang yang berbeza.
984
01:07:09,271 --> 01:07:09,979
Tuan,
985
01:07:10,438 --> 01:07:11,397
Aku ada idea.
986
01:07:11,439 --> 01:07:12,855
Puan Pong, aku mahu perkenalkan
987
01:07:12,897 --> 01:07:15,105
Professor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming.
988
01:07:15,272 --> 01:07:15,897
Hello!
989
01:07:15,980 --> 01:07:16,478
Hello!
990
01:07:16,480 --> 01:07:17,522
"Dr. Lam Chi Ming Pakar dalam Neurologi"
991
01:07:17,564 --> 01:07:18,189
Hello!
992
01:07:18,355 --> 01:07:18,855
Hello!
993
01:07:18,980 --> 01:07:21,355
"Wong Ching Yi Professor di Clinical Psychology"
994
01:07:59,481 --> 01:08:00,690
Kau Pong Ling.
995
01:08:01,190 --> 01:08:02,565
Dia masih ingat nama aku.
996
01:08:02,856 --> 01:08:04,604
Kami boleh menanam ingatan,
997
01:08:04,606 --> 01:08:06,191
tapi bukan perasaan.
998
01:08:06,274 --> 01:08:07,897
Kau masih berada di bawah
kesedarannya.
999
01:08:07,899 --> 01:08:09,857
itu bermakna dia masih rindukan kau,
1000
01:08:10,232 --> 01:08:13,149
mungkin dia tak ingat apa
yang terjadi pada masa lalu.
1001
01:08:14,607 --> 01:08:17,232
Kami hanya nak tahu adakah ini akan
memberikan kesan pada rancangan kita.
1002
01:08:17,524 --> 01:08:18,982
Menurut kajian aku sebelum ini,
1003
01:08:19,191 --> 01:08:20,816
walaupun memori yang
ditanam perlu
1004
01:08:20,857 --> 01:08:22,191
untuk dibuktikan oleh
peristiwa sebenar
1005
01:08:22,232 --> 01:08:24,232
dan bukan peristiwa
yang dibuat-buat,
1006
01:08:24,524 --> 01:08:27,816
ada baiknya seseorang yang
boleh dipercayai terhadap subjek
1007
01:08:27,899 --> 01:08:29,232
dapat mengesahkan segalanya.
1008
01:08:30,149 --> 01:08:30,982
Puan Pong,
1009
01:08:33,108 --> 01:08:34,608
Aku tidak meragukan kau.
1010
01:08:35,108 --> 01:08:36,733
Sebaliknya, aku perlu beritahu kau
1011
01:08:36,858 --> 01:08:38,483
hubungan kau bersama
Poon Shing Fung
1012
01:08:38,692 --> 01:08:41,817
memudahkan kami ketika
kami menanamkan memori palsu.
1013
01:08:42,192 --> 01:08:44,150
Kau adalah penyamar untuk CTRU,
1014
01:08:44,817 --> 01:08:46,025
dan aku adalah perunding kau.
1015
01:09:09,484 --> 01:09:11,151
Kau tahu tak kenapa
1016
01:09:11,776 --> 01:09:13,401
Fung boleh jadi begini?
1017
01:09:16,859 --> 01:09:18,359
Dia mahu dikembalikan ketika itu juga,
1018
01:09:18,734 --> 01:09:20,566
kau menolaknya kerana
kau tidak mahu menerima hukuman.
1019
01:09:20,568 --> 01:09:21,609
Sekarang dia menghidapi amnesia,
1020
01:09:21,651 --> 01:09:24,693
kau berani beritahu dia bahawa
dia bekerja sebagai penyamar?
1021
01:09:24,984 --> 01:09:26,692
Dia bahkan tak ingat
bahawa dia adalah polis.
1022
01:09:26,694 --> 01:09:28,110
Kenapa dengan kamu semua?
1023
01:09:28,485 --> 01:09:30,235
Jika kita ada pilihan lain,
1024
01:09:30,735 --> 01:09:32,652
Aku takkan menerima
cadangan Puan Pong.
1025
01:09:33,985 --> 01:09:36,902
Untuk menutup kes,
kau boleh melakukan apa saja.
1026
01:09:41,402 --> 01:09:43,777
Bagaimana jika dia terbunuh?
1027
01:09:43,944 --> 01:09:45,735
Adakah itu berbaloi dengan
tugasannya, Puan?
1028
01:09:45,944 --> 01:09:48,235
Dia tiada rekod dengan
Polis Hong Kong!
1029
01:09:49,152 --> 01:09:51,319
Fung sudah hilang kerja
yang dia sayang.
1030
01:09:53,319 --> 01:09:54,320
Dia hilang kaki.
1031
01:09:55,945 --> 01:09:57,278
Dia sudah tiada apa-apa lagi.
1032
01:09:59,611 --> 01:10:00,359
Aku faham.
1033
01:10:00,361 --> 01:10:02,111
Maaf, tuan! Aku tak rasa begitu.
1034
01:10:03,195 --> 01:10:04,736
Kita patut membantu dia.
1035
01:10:04,861 --> 01:10:06,195
Bukan bohong padanya.
1036
01:10:06,320 --> 01:10:07,945
Dia adalah teman lelaki kau.
1037
01:10:08,236 --> 01:10:09,109
Aku mahu membantu dia.
1038
01:10:09,111 --> 01:10:10,236
Dengan memaksanya dengan
perkara dia tak mampu?
1039
01:10:10,403 --> 01:10:12,028
Untuk menebuskan kesilapannya.
1040
01:10:13,445 --> 01:10:14,693
Letupan di hotel itu,
1041
01:10:14,695 --> 01:10:15,901
berdasarkan bukti yang ditemui,
1042
01:10:15,903 --> 01:10:18,028
dia mungkin akan berhadapan
hukuman seumur hidup.
1043
01:10:19,153 --> 01:10:20,987
Tapi jika dia bantu polis
1044
01:10:21,362 --> 01:10:22,862
menumpaskan Vendetta
1045
01:10:23,029 --> 01:10:24,321
dan hentikan serangan pengganas,
1046
01:10:25,154 --> 01:10:26,154
kita ada alasan
1047
01:10:26,737 --> 01:10:28,612
untuk membelanya di mahkamah.
1048
01:10:29,446 --> 01:10:30,321
Atau,
1049
01:10:30,654 --> 01:10:32,654
dia akan menjadi...
1050
01:10:34,237 --> 01:10:35,237
...orang yang di buru.
1051
01:10:43,987 --> 01:10:45,362
Menebus kesalahannya?
1052
01:10:48,113 --> 01:10:49,738
Menggadaikan nyawanya
1053
01:10:50,197 --> 01:10:52,238
untuk menyelamatkan
100 nyawa yang lain?
1054
01:10:53,155 --> 01:10:55,655
Itu yang kau panggil
tebus kesalahan?
1055
01:10:57,863 --> 01:10:59,028
Kau kawan dia.
1056
01:10:59,030 --> 01:11:00,280
Katakan pada aku.
1057
01:11:02,405 --> 01:11:03,697
Adakah dia boleh kembali
1058
01:11:04,197 --> 01:11:06,322
menjadi Poon Shing Fung
yang kita kenal?
1059
01:11:07,113 --> 01:11:08,447
Katakan pada aku!
1060
01:11:13,947 --> 01:11:15,739
Poon Shing Fung yang kita kenal,
1061
01:11:18,531 --> 01:11:19,906
akan merisikokan nyawa dia
1062
01:11:21,448 --> 01:11:22,864
untuk menyelamatkan orang lain.
1063
01:11:37,489 --> 01:11:38,073
Puan,
1064
01:11:38,114 --> 01:11:39,821
Poon Shing Fung masuk ke kedai kopi.
1065
01:11:39,823 --> 01:11:42,365
Di kawasan itu, jambatan
menghalang CCTV.
1066
01:11:52,074 --> 01:11:53,613
Kenderaan hitam di seberang jalan
1067
01:11:53,615 --> 01:11:54,740
akan menjemput kau.
1068
01:12:05,740 --> 01:12:07,282
Puan, kita kehilangan signal GPS.
1069
01:12:07,532 --> 01:12:09,531
Kemungkinan dari gangguan.
Tapi kita masih ada audio.
1070
01:12:09,533 --> 01:12:10,700
Ke mana kita nak pergi?
1071
01:12:41,534 --> 01:12:42,740
"The Water Margin"
1072
01:12:42,742 --> 01:12:43,576
Blizzard,
1073
01:12:44,534 --> 01:12:46,159
Bertemu juga kita akhirnya!
1074
01:12:46,409 --> 01:12:47,659
Aku Money.
1075
01:12:49,992 --> 01:12:51,201
Aku Slave.
1076
01:12:53,534 --> 01:12:54,701
Sniper.
1077
01:13:01,242 --> 01:13:02,076
Blizzard,
1078
01:13:03,742 --> 01:13:04,533
selamat kembali!
1079
01:13:04,535 --> 01:13:05,160
Terima kasih.
1080
01:13:05,993 --> 01:13:07,368
Bos sangat bimbangkan kau.
1081
01:13:08,160 --> 01:13:09,325
Selepas kau tinggalkan hospital,
1082
01:13:09,327 --> 01:13:10,785
kenapa kau tak hubungi
kami terus?
1083
01:13:11,785 --> 01:13:12,868
Ketika aku terjaga,
1084
01:13:12,952 --> 01:13:14,952
Ingatan aku sangat lemah.
1085
01:13:15,118 --> 01:13:16,535
Selepas aku lari dari hospital,
1086
01:13:16,702 --> 01:13:18,368
Polis mengejar aku.
1087
01:13:18,702 --> 01:13:19,825
Aku tak nak menyusahkan semua orang.
1088
01:13:19,827 --> 01:13:21,077
Sebab itu aku tak hubungi sesiapa.
1089
01:13:21,410 --> 01:13:22,868
Kau sentiasa berjaga-jaga.
1090
01:13:23,743 --> 01:13:24,950
Kami kena banyak belajar dari kau.
1091
01:13:24,952 --> 01:13:25,785
Aku minta maaf!
1092
01:13:26,035 --> 01:13:27,325
Aku membuat kesalahan dan
kau terpaksa menggantikan aku.
1093
01:13:27,327 --> 01:13:28,160
Aku hampir menyusahkan kau.
1094
01:13:28,202 --> 01:13:29,366
Kau lakukan tugas dengan baik
1095
01:13:29,368 --> 01:13:30,410
tentang lampu majlis sambutan itu.
1096
01:13:30,452 --> 01:13:32,244
Mereka bercakap tentang
letupan hotel itu.
1097
01:13:32,578 --> 01:13:33,828
Bos sedang sibuk.
1098
01:13:34,036 --> 01:13:35,203
Dia tak boleh bertemu kau.
1099
01:13:35,244 --> 01:13:37,578
Dia suruh kami hubunginya
setelah menjemput kau.
1100
01:13:40,953 --> 01:13:41,828
Blizzard,
1101
01:13:42,036 --> 01:13:43,203
Aku gembira kau kembali.
1102
01:13:44,369 --> 01:13:45,117
Perancangan kita
1103
01:13:45,119 --> 01:13:46,369
akan berjalan seperti dirancang.
1104
01:13:46,703 --> 01:13:48,828
Tiada apa yang boleh
menghalang Hari Kebangkitan.
1105
01:13:48,911 --> 01:13:50,161
Itu mungkin Ma Sai Kwan.
1106
01:13:50,286 --> 01:13:51,911
Analisis suara itu dan
jejak signalnya.
1107
01:13:51,994 --> 01:13:52,576
Baik, Puan!
1108
01:13:52,578 --> 01:13:53,828
Kan aku dah beritahu
1109
01:13:53,869 --> 01:13:55,578
Minda kami selaras
1110
01:13:55,786 --> 01:13:56,994
dan kami adalah rakan yang
mempunyai kepercayaan yang sama.
1111
01:13:57,161 --> 01:13:58,078
Vendetta
1112
01:13:58,287 --> 01:13:59,829
tidak mengecewakan aku.
1113
01:14:00,412 --> 01:14:01,245
Tidak sekarang,
1114
01:14:01,704 --> 01:14:03,412
Tidak selamanya.
1115
01:14:05,204 --> 01:14:05,954
Sekarang...
1116
01:14:05,995 --> 01:14:07,785
Puan, kami ada pengesahan suara.
1117
01:14:07,787 --> 01:14:08,493
Itu memang Ma Sai Kwan.
1118
01:14:08,495 --> 01:14:09,702
Kita sudah tunggu cukup
lama untuk Davy.
1119
01:14:09,704 --> 01:14:10,868
Aku ada berita baru lagi.
1120
01:14:10,870 --> 01:14:12,577
Aku baru berjumpa Davy.
1121
01:14:12,579 --> 01:14:13,745
Davy ada di sini!
1122
01:14:13,787 --> 01:14:14,829
Kita dapat lokasinya?
1123
01:14:14,870 --> 01:14:15,954
Masih menjejaki.
1124
01:14:16,287 --> 01:14:17,162
Nampak tak?
1125
01:14:20,537 --> 01:14:21,995
Ya!
1126
01:14:23,745 --> 01:14:25,037
Selepas urusan Davy selesai,
1127
01:14:25,329 --> 01:14:26,330
Aku akan bertemu kau.
1128
01:14:26,371 --> 01:14:27,413
Apa saja yang kau perlu,
1129
01:14:27,455 --> 01:14:28,580
beritahu saja pada Rhino.
1130
01:14:28,955 --> 01:14:29,913
Faham?
1131
01:14:30,288 --> 01:14:31,538
Kita kehilangan signal.
1132
01:14:31,580 --> 01:14:33,121
Kita dapat jejak lokasi?
1133
01:14:33,163 --> 01:14:33,996
Tidak!
1134
01:14:34,871 --> 01:14:36,371
Bos ada hadiah untuk kau.
1135
01:14:36,746 --> 01:14:37,955
Ini adalah model terkini.
1136
01:14:38,746 --> 01:14:40,038
Kau sekarang adalah buruan.
1137
01:14:40,413 --> 01:14:41,871
Kau mesti berhati-hati.
1138
01:14:42,871 --> 01:14:44,496
Jangan pulang ke rumah.
1139
01:14:45,038 --> 01:14:47,621
Polis telah menyekat tempat itu
dan mengawal dengan ketat.
1140
01:15:00,747 --> 01:15:02,539
Kau kena tahu,
1141
01:15:03,289 --> 01:15:05,706
Lebih baik aku mati
dari mengkhianati pasukan.
1142
01:15:11,414 --> 01:15:12,620
Tak hairanlah kenapa
bos percayakan kau
1143
01:15:12,622 --> 01:15:14,831
dan langsung tidak meragukan kau.
1144
01:15:19,832 --> 01:15:20,413
Ayuh gerak!
1145
01:15:20,415 --> 01:15:21,373
Pergi ke laut terbuka!
1146
01:15:33,498 --> 01:15:35,498
Kita baru saja hilang signal suara.
1147
01:16:00,249 --> 01:16:00,914
Ini…
1148
01:16:00,916 --> 01:16:02,249
Bersulang untuk Doktor.
1149
01:16:02,416 --> 01:16:03,041
Sulang!
1150
01:16:03,958 --> 01:16:04,958
Doctor adalah hero.
1151
01:16:08,041 --> 01:16:08,958
Tapi kenapa?
1152
01:16:09,041 --> 01:16:10,541
Hanya kami mengingatinya.
1153
01:16:10,916 --> 01:16:11,999
Orang lain tak mahu.
1154
01:16:12,041 --> 01:16:13,041
Blizzard,
1155
01:16:13,708 --> 01:16:14,542
Kau mengajar aku
1156
01:16:14,625 --> 01:16:17,040
untuk meletakkan
jari telunjuk pada picu
1157
01:16:17,042 --> 01:16:18,873
sniper untuk mensasar lebih baik.
1158
01:16:18,875 --> 01:16:20,209
Aku ingat itu.
1159
01:16:20,584 --> 01:16:21,584
Tapi
1160
01:16:21,875 --> 01:16:24,457
ketika aku mengangkat senapang
untuk melakukan sesuatu yang bermakna,
1161
01:16:24,459 --> 01:16:26,292
Aku mahu beraksi.
1162
01:16:26,500 --> 01:16:27,790
Jika tiada sesiapa mengingati aku,
1163
01:16:27,792 --> 01:16:29,042
Aku tak kisah.
1164
01:16:29,625 --> 01:16:30,875
Maverick memberitahu pada kita
1165
01:16:31,042 --> 01:16:33,084
menjadi berani adalah
kunci pada kehidupan.
1166
01:16:33,167 --> 01:16:34,834
Kita semua perlu mati.
1167
01:16:34,875 --> 01:16:35,459
Ya!
1168
01:16:35,750 --> 01:16:36,875
Jadilah berani!
1169
01:16:37,125 --> 01:16:38,667
Orang yang genius
1170
01:16:38,709 --> 01:16:41,335
takkan kalah terhadap
masyarakat yang sakit ini.
1171
01:16:41,418 --> 01:16:43,043
Kita kena lawan balik!
1172
01:16:43,085 --> 01:16:43,626
Sulang!
1173
01:16:43,751 --> 01:16:44,543
Sulang!
1174
01:16:48,335 --> 01:16:50,085
Ketika aku di hospital,
apa yang kalian buat?
1175
01:16:50,126 --> 01:16:51,376
Kami ikut panduan kau
1176
01:16:51,460 --> 01:16:52,376
dan mencipta bom.
1177
01:16:52,418 --> 01:16:53,460
Bom?
1178
01:16:53,501 --> 01:16:54,043
Ya!
1179
01:16:54,085 --> 01:16:55,335
Kau dan Maverick
telah merancangnya.
1180
01:16:55,376 --> 01:16:57,710
Permulaan untuk Hari Kebangkitan
1181
01:17:00,960 --> 01:17:01,460
Bagus!
1182
01:17:06,960 --> 01:17:08,333
Kau dapat suspek yang
memasang bom?
1183
01:17:08,335 --> 01:17:10,584
CCTV merakamkan
lelaki yang memakai topeng
1184
01:17:10,586 --> 01:17:12,419
yang memasangnya
pada waktu tengah hari.
1185
01:17:12,627 --> 01:17:13,586
Mesti itu sasaran kita.
1186
01:17:14,002 --> 01:17:15,711
5 kg C-4
1187
01:17:16,294 --> 01:17:17,377
boleh membunuh.
1188
01:17:18,002 --> 01:17:20,502
Reka bentuknya tidak rumit.
1189
01:17:20,669 --> 01:17:21,752
Tapi alat ini
1190
01:17:21,836 --> 01:17:23,419
mempunyai arah yang berbeza.
1191
01:17:23,711 --> 01:17:25,627
Ia menuju ke bawah.
1192
01:17:25,711 --> 01:17:27,836
Kita mempunyai kabel
dan paip gas di bawah tanah.
1193
01:17:27,877 --> 01:17:28,794
Ketika ia meletup,
1194
01:17:28,836 --> 01:17:31,002
tindak balas bersambung akan
menyebabkan letupan udara
1195
01:17:31,169 --> 01:17:32,127
itu boleh jadi bencana.
1196
01:17:33,377 --> 01:17:35,294
"Orang bagus pergi jauh"
1197
01:17:35,837 --> 01:17:36,837
Itu media.
1198
01:17:37,670 --> 01:17:38,795
Singkirkan dron itu.
1199
01:17:38,837 --> 01:17:39,878
Baik, Puan!
1200
01:17:57,295 --> 01:17:58,837
Yang terbaik akan menyusul.
1201
01:18:11,629 --> 01:18:12,421
"Nombor privasi"
1202
01:18:17,129 --> 01:18:18,046
Telefon berdering.
1203
01:18:19,254 --> 01:18:20,296
Aku akan jawab.
1204
01:18:23,879 --> 01:18:25,213
"Mod Handsfree"
1205
01:18:25,879 --> 01:18:27,046
Hello?
1206
01:18:27,088 --> 01:18:28,044
Menghubungi EOD,
1207
01:18:28,046 --> 01:18:28,838
apa yang Tuan Tung lakukan?
1208
01:18:28,879 --> 01:18:30,089
Ada telefon pada bom itu.
1209
01:18:30,130 --> 01:18:31,005
Ada seseorang baru saja
menghubunginya.
1210
01:18:31,047 --> 01:18:31,839
Siapa?
1211
01:18:31,880 --> 01:18:33,714
Kami tidak tahu.
Aku akan menyalurkannya.
1212
01:18:34,005 --> 01:18:34,714
Kau mesti
1213
01:18:34,755 --> 01:18:36,547
Tung Cheuk Man, pegawai EODB.
1214
01:18:36,880 --> 01:18:37,755
Siapa kau?
1215
01:18:37,797 --> 01:18:39,295
Cuma rakyat yang luar biasa.
1216
01:18:39,297 --> 01:18:41,464
Bukan seperti kau, Tuan Tung,
aku tiada dalam berita.
1217
01:18:41,505 --> 01:18:42,797
Itu cuma pekerjaan.
1218
01:18:42,839 --> 01:18:45,630
Polis sangat berbeza
dengan orang awam.
1219
01:18:45,714 --> 01:18:47,005
Aku benar-benar nak tahu,
1220
01:18:47,297 --> 01:18:49,670
jika polis dan orang awam
1221
01:18:49,672 --> 01:18:50,964
ditembak serentak,
1222
01:18:51,089 --> 01:18:52,505
siapa kau akan selamatkan dulu?
1223
01:18:52,797 --> 01:18:53,755
Aku sedang bekerja.
1224
01:18:54,130 --> 01:18:55,339
Aku tiada masa untuk fikir.
1225
01:18:55,630 --> 01:18:56,505
To! Gunting!
1226
01:18:56,589 --> 01:18:57,423
Baik, tuan!
1227
01:19:10,006 --> 01:19:11,006
Ini.
1228
01:19:14,798 --> 01:19:16,090
Berlindung!
1229
01:19:18,465 --> 01:19:19,465
Tepat pada sasaran!
1230
01:19:22,923 --> 01:19:23,631
Berundur!
1231
01:19:23,673 --> 01:19:25,007
Tuan Tung! Posisi kau
sangat merbahaya.
1232
01:19:25,049 --> 01:19:26,216
Berundur!
1233
01:19:30,007 --> 01:19:31,674
Suit aku kalis peluru.
1234
01:19:32,132 --> 01:19:33,341
Aku cuba untuk selamatkan To.
1235
01:19:35,882 --> 01:19:37,299
Mencari lokasi sniper.
1236
01:19:42,716 --> 01:19:43,757
Jangan keluar!
1237
01:19:50,091 --> 01:19:52,175
Aku ada dengar yang
suit kau boleh menyelamatkan kau.
1238
01:19:53,133 --> 01:19:54,133
Mari kita lihat.
1239
01:20:05,675 --> 01:20:06,465
Kau ada jumpa dia?
1240
01:20:06,467 --> 01:20:07,133
Tidak, Puan!
1241
01:20:07,175 --> 01:20:07,800
Teruskan mencari.
1242
01:20:07,842 --> 01:20:08,342
Cepat!
1243
01:20:21,926 --> 01:20:22,841
Lokasi sniper
1244
01:20:22,843 --> 01:20:24,676
sepatutnya berada pada arah
jam 5 atau 6.
1245
01:20:27,426 --> 01:20:28,968
Puan, di luar jangkauan.
1246
01:20:29,343 --> 01:20:29,968
Pergi!
1247
01:20:47,885 --> 01:20:48,302
Apa ini?
1248
01:20:48,344 --> 01:20:49,135
Polis!
1249
01:20:49,177 --> 01:20:49,969
Tunggu sini.
1250
01:21:26,303 --> 01:21:27,303
Bom selamat!
1251
01:21:48,137 --> 01:21:48,846
To!
1252
01:21:51,721 --> 01:21:52,887
Ambulans!
1253
01:21:53,346 --> 01:21:53,929
To!
1254
01:21:54,262 --> 01:21:55,471
To! Bangun! To!
1255
01:22:00,471 --> 01:22:00,969
Polis!
1256
01:22:00,971 --> 01:22:01,762
Jatuhkan senjata kau!
1257
01:22:03,804 --> 01:22:04,387
Hei!
1258
01:22:04,679 --> 01:22:05,637
Hei!
1259
01:22:11,138 --> 01:22:11,930
Sniper telah ditumpaskan!
1260
01:22:12,555 --> 01:22:14,095
Letakkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
1261
01:22:14,097 --> 01:22:15,720
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
1262
01:22:15,722 --> 01:22:16,430
Tabik!
1263
01:22:27,138 --> 01:22:27,972
Ambulans!
1264
01:22:28,180 --> 01:22:28,930
Cepat!
1265
01:22:28,972 --> 01:22:30,138
To, pandang aku!
1266
01:22:30,180 --> 01:22:30,847
To!
1267
01:22:31,097 --> 01:22:31,972
Bertahanlah!
1268
01:22:32,847 --> 01:22:34,097
Ambulans!
1269
01:22:34,347 --> 01:22:35,014
To!
1270
01:22:35,889 --> 01:22:37,098
Pandang aku!
1271
01:22:37,681 --> 01:22:38,598
Pandang aku!
1272
01:22:40,514 --> 01:22:41,889
Tuan, biar kami uruskan.
1273
01:23:21,932 --> 01:23:24,474
Aku rindukan kau…
1274
01:23:27,474 --> 01:23:29,183
hati aku luluh.
1275
01:23:29,683 --> 01:23:31,933
Aku mahu kau pulang.
1276
01:23:37,766 --> 01:23:40,016
Walaupun aku tak ingat
siapakah mereka.
1277
01:23:42,308 --> 01:23:43,975
Aku masih rasa bersalah.
1278
01:23:48,891 --> 01:23:50,891
Tempat yang kau bawa aku tadi
bukanlah rumah aku.
1279
01:23:52,308 --> 01:23:53,766
Aku adalah pengganas.
1280
01:23:55,266 --> 01:23:57,809
Idea siapa itu, menipu aku
tentang menjadi penyamar?
1281
01:23:59,184 --> 01:24:00,392
Idea aku.
1282
01:24:02,601 --> 01:24:03,517
Idea kau?
1283
01:24:04,017 --> 01:24:07,017
Jika aku katakan kau terlibat
dengan 2 serangan pengganas
1284
01:24:07,392 --> 01:24:10,515
dan menyebabkan 29 orang mati
dan 91 orang cedera parah,
1285
01:24:10,517 --> 01:24:12,184
bagaimana perasaan kau?
1286
01:24:13,434 --> 01:24:14,767
Bagaimana perasaan kau?
1287
01:24:17,726 --> 01:24:20,809
Tapi ketika aku melihat rakan-rakan
yang telah mati, aku tertanya-tanya
1288
01:24:21,184 --> 01:24:22,934
adakah perancangan aku tersilap.
1289
01:24:23,059 --> 01:24:24,393
Jangan salahkan diri kau.
1290
01:24:25,727 --> 01:24:27,018
Kau tidak bersalah.
1291
01:24:30,102 --> 01:24:31,435
Jika aku ditempat kau,
1292
01:24:32,810 --> 01:24:34,560
aku akan buat benda yang sama.
1293
01:24:38,685 --> 01:24:39,727
Aku akan kembali
1294
01:24:39,935 --> 01:24:41,891
dan mengesahkan bahawa
aku adalah anggota teras Vendetta.
1295
01:24:41,893 --> 01:24:43,310
Davy
1296
01:24:43,768 --> 01:24:44,852
bukan nama orang.
1297
01:24:45,602 --> 01:24:46,685
Itu gelaran bagi America.
1298
01:24:46,727 --> 01:24:48,935
Bom nuclear yang dikembangkan
sepanjang perang dingin.
1299
01:24:49,310 --> 01:24:52,228
Davy Crockett adalah nuclear
paling kecil yang pernah diciptakan.
1300
01:24:52,311 --> 01:24:53,228
Kekuatan pemusnahnya adalah
1301
01:24:53,311 --> 01:24:56,311
antara 10 dan 20 tan TNT.
1302
01:24:56,561 --> 01:24:57,644
Hari Kebangkitan
1303
01:24:57,728 --> 01:24:58,936
adalah kod nama bagi operasi ini.
1304
01:24:59,311 --> 01:25:00,561
Maklumat terperinci
1305
01:25:00,978 --> 01:25:02,561
masih belum diketahui.
1306
01:25:09,061 --> 01:25:11,144
Aku mesti laksanakan misi
1307
01:25:11,686 --> 01:25:13,269
dan akan dapat tahu tak lama lagi.
1308
01:25:25,395 --> 01:25:27,312
Kita memilih jalan ini bersama.
1309
01:25:28,104 --> 01:25:30,062
Walaupun aku hanya
tinggal satu kaki,
1310
01:25:31,437 --> 01:25:32,645
kau mesti terus bersama aku
1311
01:25:33,895 --> 01:25:35,187
dan menghadapi semua ini.
1312
01:25:38,270 --> 01:25:39,729
Kau mesti berhati-hati.
1313
01:25:41,770 --> 01:25:43,312
Sudah tentu.
1314
01:25:53,646 --> 01:25:55,688
Bagaimana perasaan kita?
1315
01:25:57,855 --> 01:25:59,563
Kau tak pernah jatuh cinta
dengan aku,
1316
01:26:00,313 --> 01:26:02,271
tapi aku tidak tahu
adakah itu nyata atau tidak.
1317
01:26:31,689 --> 01:26:32,897
Bos mahu bertemu kau.
1318
01:26:49,065 --> 01:26:49,646
Hubungi Puan,
1319
01:26:49,648 --> 01:26:50,607
tongkang itu meletup.
1320
01:26:50,648 --> 01:26:51,815
Mereka membawa
Poon Shing Fung pergi.
1321
01:27:01,482 --> 01:27:02,023
Puan,
1322
01:27:02,065 --> 01:27:03,440
Kita masih ada signal
Poon Shing Fung.
1323
01:27:03,732 --> 01:27:05,398
Dia mungkin bertemu
dengan Ma Sai Kwan.
1324
01:27:05,690 --> 01:27:07,316
CTRU, mari beraksi.
1325
01:27:16,899 --> 01:27:18,274
Tunggu, jaga jarak 1 km.
1326
01:27:24,441 --> 01:27:25,022
Puan,
1327
01:27:25,024 --> 01:27:26,441
kita kehilangan signal.
1328
01:27:27,691 --> 01:27:29,483
Mungkin gangguan dari alat radio.
1329
01:27:33,775 --> 01:27:34,817
Pergi!
1330
01:27:35,359 --> 01:27:36,484
Ayuh!
1331
01:27:36,567 --> 01:27:37,150
Cepat!
1332
01:27:42,775 --> 01:27:44,025
Cepat!
1333
01:27:53,734 --> 01:27:55,984
"The Water Margin",
tak pernah bosan membacanya.
1334
01:27:57,650 --> 01:28:00,234
Vendetta seperti Liangshan Marsh.
1335
01:28:00,317 --> 01:28:02,610
Aku Chao Gai dan kau Song Jiang.
1336
01:28:03,276 --> 01:28:05,026
Aku mengeluarkan wang,
kau mengeluarkan idea
1337
01:28:05,818 --> 01:28:07,068
untuk menegakkan
keadilan di Syurga.
1338
01:28:09,276 --> 01:28:11,318
Aku tidak mengharap pengakhiran kita
1339
01:28:12,026 --> 01:28:13,526
akan sama seperti
"The Water Margin".
1340
01:28:13,860 --> 01:28:15,776
Song Jiang menerima
pengampunan Mahkamah
1341
01:28:17,110 --> 01:28:18,693
dan mengkhianati abangnya.
1342
01:28:24,151 --> 01:28:25,568
Adakah prostetik itu bagus?
1343
01:28:29,819 --> 01:28:32,444
Gadis yang bekerja bersama
kau di CTRU.
1344
01:28:32,611 --> 01:28:33,861
Dia adalah bekas teman wanita aku.
1345
01:28:35,236 --> 01:28:36,277
Aku seorang buruan,
1346
01:28:37,152 --> 01:28:38,569
dia mahu aku menyerah diri.
1347
01:28:42,236 --> 01:28:43,777
Kita berkawan sejak kecil,
1348
01:28:43,861 --> 01:28:46,236
rakan yang mempunyai
kepercayaan yang sama.
1349
01:28:46,986 --> 01:28:48,486
Bagaimana aku boleh meragukan kau?
1350
01:28:48,902 --> 01:28:49,694
Apa pun,
1351
01:28:50,777 --> 01:28:52,361
berapa lama kita
sudah mengenali satu sama lain?
1352
01:28:52,402 --> 01:28:53,486
Aku tak ingat.
1353
01:28:54,736 --> 01:28:55,653
Aku menghidapi amnesia.
1354
01:28:55,945 --> 01:28:56,778
Amnesia?
1355
01:28:58,112 --> 01:28:58,820
Aku akan cuba lagi!
1356
01:28:58,862 --> 01:29:00,526
Cukuplah! Berhenti buli Ma Sai Kwan!
1357
01:29:00,528 --> 01:29:01,612
Kita akan bermain bersama dia.
1358
01:29:03,945 --> 01:29:05,862
Aku akan sentiasa ingat
1359
01:29:05,945 --> 01:29:08,278
betapa baiknya kau
terhadap aku.
1360
01:29:12,445 --> 01:29:14,318
Kenapa mereka menghukum kau
kerana membantu seseorang?
1361
01:29:14,320 --> 01:29:16,820
Mereka tidak menghukum aku
kerana membantu kau
1362
01:29:16,862 --> 01:29:18,112
tapi kerana terlibat dalam pergaduhan.
1363
01:29:18,195 --> 01:29:19,820
Tapi mereka pukul kau dulu.
1364
01:29:19,862 --> 01:29:21,278
Kau melindungi diri kau...
1365
01:29:22,195 --> 01:29:23,154
dan aku.
1366
01:29:23,529 --> 01:29:24,821
Aku mahu berikan kau sesuatu.
1367
01:29:24,863 --> 01:29:25,904
Masterminds?
1368
01:29:26,154 --> 01:29:29,654
Ada 6 warna boleh dipilih
untuk diletakkan dalam 4 slot.
1369
01:29:29,696 --> 01:29:31,696
Kau mesti memilih warna
dan turutan yang betul.
1370
01:29:33,738 --> 01:29:34,738
Kau kalah.
1371
01:29:35,279 --> 01:29:36,613
Biar aku lihat.
1372
01:29:37,404 --> 01:29:38,738
Sukar untuk dipercayai.
1373
01:29:38,779 --> 01:29:40,194
Bukankah itu mudah
untuk diteka?
1374
01:29:40,196 --> 01:29:42,486
Kau tak kata pun
boleh guna warna yang sama.
1375
01:29:42,488 --> 01:29:43,904
Aku sukakan keseragaman.
1376
01:29:43,988 --> 01:29:45,904
Aku benci manusia yang berubah.
1377
01:29:46,154 --> 01:29:48,113
Selepas sekolah menengah,
aku pergi ke UK.
1378
01:29:48,154 --> 01:29:50,030
Aku menghantar kad
Hari Natal setiap tahun.
1379
01:29:50,072 --> 01:29:51,989
Tapi selepas beberapa tahun,
kau berhenti membalas surat.
1380
01:29:52,072 --> 01:29:55,239
Sehinggalah satu tahun itu, kad yang
aku hantar kembali semula pada aku.
1381
01:29:55,405 --> 01:29:57,905
"Tidak dapat dihubungi"
ia tertulis di sampul itu.
1382
01:29:57,947 --> 01:29:58,864
Setahun kemudian,
1383
01:29:58,947 --> 01:30:00,445
Aku nampak kau dalam suratkhabar,
1384
01:30:00,447 --> 01:30:03,697
berdiri di depan bom.
1385
01:30:04,197 --> 01:30:05,822
Kau menjadi pegawai EODB.
1386
01:30:06,322 --> 01:30:07,364
Pada waktu itu,
1387
01:30:08,447 --> 01:30:09,822
hati aku luluh.
1388
01:30:15,905 --> 01:30:16,865
Sehinggalah satu hari itu,
1389
01:30:18,156 --> 01:30:21,448
Aku dapat tahu mereka
membuang kau.
1390
01:30:23,448 --> 01:30:25,031
Dunia semakin sakit!
1391
01:30:26,031 --> 01:30:27,781
Perlukah aku membuat bom,
1392
01:30:27,823 --> 01:30:30,281
kemudian mematikannya
untuk membuktikannya?
1393
01:30:30,323 --> 01:30:32,323
Tanya pada diri kau!
1394
01:30:32,406 --> 01:30:34,115
Kau adalah bom masa.
1395
01:30:34,906 --> 01:30:37,198
Masyarakat sekarang
1396
01:30:37,656 --> 01:30:39,698
membuang segalanya
setelah digunakan
1397
01:30:39,781 --> 01:30:41,115
termasuklah manusia.
1398
01:30:42,240 --> 01:30:43,866
Ketika aku baca mesej itu,
1399
01:30:43,949 --> 01:30:44,866
Aku tahu
1400
01:30:45,366 --> 01:30:46,282
Blizzard
1401
01:30:46,991 --> 01:30:47,991
itu adalah kau.
1402
01:30:48,032 --> 01:30:49,530
Kemarahan tidak cukup.
1403
01:30:49,532 --> 01:30:52,280
Untuk mengubah sistem busuk
ini menjadi debu,
1404
01:30:52,282 --> 01:30:55,491
kita perlu bersatu teguh
untuk menghadapi semua ini,
1405
01:30:55,532 --> 01:30:58,741
- supaya mereka hancur sampai lumat.
- Kurier.
1406
01:30:58,824 --> 01:31:02,116
Untuk melihat permulaan baru
muncul di belakang matahari,
1407
01:31:02,157 --> 01:31:03,991
kita mesti menghancurkan mereka.
1408
01:31:07,074 --> 01:31:08,864
Kau akhirnya keluar daripada
1409
01:31:08,866 --> 01:31:11,075
mentaliti "kau patut dapat
apa yang kau berhak".
1410
01:31:12,450 --> 01:31:13,700
Tapi harga yang aku bayar
1411
01:31:14,450 --> 01:31:15,617
adalah kaki kau.
1412
01:31:18,200 --> 01:31:19,075
Wahai kawan aku,
1413
01:31:19,242 --> 01:31:20,408
sudah lama tak berjumpa.
1414
01:31:20,450 --> 01:31:22,867
Aku harap kita boleh bertemu
dan merancang
1415
01:31:22,992 --> 01:31:25,492
untuk menghentikan dunia ini
yang semakin teruk.
1416
01:31:46,243 --> 01:31:47,159
Ma Sai Kwan?
1417
01:31:54,951 --> 01:31:55,784
Pengkhianatan
1418
01:31:56,118 --> 01:31:57,866
bukan perkara baru.
1419
01:31:57,868 --> 01:31:59,826
Manusia penuh dengan kelemahan.
1420
01:32:00,076 --> 01:32:02,201
Tapi misi ini adalah ciptaan kau.
1421
01:32:04,243 --> 01:32:05,994
Bagaimana kau boleh
mengalahkan Vendetta?
1422
01:32:07,660 --> 01:32:08,369
Siapa kau?
1423
01:32:08,410 --> 01:32:10,035
Aku tak tahu siapa diri aku.
1424
01:32:12,119 --> 01:32:13,660
Aku hanya berharap untuk
menghentikan serangan pengganas.
1425
01:32:14,619 --> 01:32:15,535
Davy…
1426
01:32:15,577 --> 01:32:16,827
kau ada beritahu aku
cara untuk mencarinya.
1427
01:32:17,535 --> 01:32:19,033
Kenapa kau mengkhianati
diri kau sendiri?
1428
01:32:19,035 --> 01:32:20,452
Ingat tak apa yang kau katakan?
1429
01:32:20,494 --> 01:32:22,075
Aku tak ingat.
1430
01:32:22,077 --> 01:32:22,535
Apa?
1431
01:32:22,577 --> 01:32:23,910
Aku mahu menghentikan
serangan pengganas.
1432
01:32:23,952 --> 01:32:24,535
Kau tak boleh!
1433
01:32:24,577 --> 01:32:25,785
Aku mahu menghentikan
serangan pengganas.
1434
01:32:25,827 --> 01:32:26,369
Kau tak boleh!
1435
01:32:26,410 --> 01:32:27,119
Aku mahu menghentikannya!
1436
01:32:27,160 --> 01:32:28,952
Kau yang mencipta
Hari Kebangkitan.
1437
01:32:46,120 --> 01:32:47,036
Lihat!
1438
01:32:47,078 --> 01:32:49,578
Dunia sangat cantik.
1439
01:32:49,870 --> 01:32:52,453
Tapi sekarang, penyakit itu
tidak boleh disembuhkan.
1440
01:32:52,495 --> 01:32:54,411
Semua sistem bagaikan ketumbuhan.
1441
01:32:54,620 --> 01:32:55,745
Jika kau ada barah,
1442
01:32:55,786 --> 01:32:56,951
kau perlukan kimioterapi.
1443
01:32:56,953 --> 01:32:59,578
Menggunakan radiasi untuk
membunuh sel barah.
1444
01:32:59,661 --> 01:33:01,037
Lebih baik menunggu untuk mati.
1445
01:33:01,204 --> 01:33:03,496
Menunggu untuk mati
sangat memeritkan.
1446
01:33:03,912 --> 01:33:06,037
Singkirkannya dan mula semula.
1447
01:33:06,204 --> 01:33:08,287
Letakkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
1448
01:33:08,412 --> 01:33:10,621
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
1449
01:33:17,079 --> 01:33:17,746
Pada waktu dulu,
1450
01:33:17,787 --> 01:33:18,912
pembakaran Sodom dan Gomora
1451
01:33:18,996 --> 01:33:20,037
dan banjir yang melanda dunia.
1452
01:33:20,121 --> 01:33:21,204
Hari ini,
1453
01:33:21,412 --> 01:33:23,246
Kita telah menetapkan
Hari Kebangkitan.
1454
01:33:23,496 --> 01:33:24,329
Kita tak boleh berhenti!
1455
01:33:24,579 --> 01:33:27,455
Aku merayu pada kau!
Hentikan serangan pengganas.
1456
01:33:27,872 --> 01:33:29,622
Aku merayu pada kau…
1457
01:33:30,038 --> 01:33:31,997
Tolonglah?
1458
01:33:32,330 --> 01:33:32,911
Bos!
1459
01:33:32,913 --> 01:33:33,622
Kita bersedia untuk bertolak.
1460
01:33:34,913 --> 01:33:35,872
Tunggu di luar.
1461
01:33:35,997 --> 01:33:36,455
Baik!
1462
01:33:37,955 --> 01:33:39,203
Aku ingat apa yang kau katakan
1463
01:33:39,205 --> 01:33:41,330
menunggu untuk mati
sangat memeritkan.
1464
01:33:45,330 --> 01:33:45,913
Sekarang,
1465
01:33:45,997 --> 01:33:48,205
Aku akan biarkan kau rasa sendiri.
1466
01:34:13,998 --> 01:34:16,123
"New York World Trade Center (WTC),
5 orang mati dan seribu tercedera"
1467
01:34:24,415 --> 01:34:26,332
International Finance Centre (IFC)!
1468
01:34:26,415 --> 01:34:27,915
Kita akan meletupkan IFC.
1469
01:34:28,040 --> 01:34:29,582
Aku yang merancang Hari Kebangkitan.
1470
01:34:29,665 --> 01:34:30,999
Itu adalah rancangan aku.
1471
01:34:53,416 --> 01:34:54,498
Mana bom?
1472
01:34:54,500 --> 01:34:55,916
Aku tak ingat.
1473
01:34:56,750 --> 01:34:57,416
Hubungi Tuan Chan,
1474
01:34:57,458 --> 01:34:58,748
Vendetta rancang untuk
meletupkan IFC.
1475
01:34:58,750 --> 01:35:00,125
Kita belum dapat
maklumat terperinci lagi.
1476
01:35:13,000 --> 01:35:14,250
Kosongkan IFC secepat mungkin
1477
01:35:14,291 --> 01:35:15,375
dan tutup seluruh premis.
1478
01:35:15,416 --> 01:35:17,042
Bangunan IFC pertama
mempunyai 4 tingkat bawah tanah.
1479
01:35:17,084 --> 01:35:18,042
38 tingkat atas tanah.
1480
01:35:18,084 --> 01:35:20,126
Bangunan kedua IFC ada 5 tingkat
bawah tanah dan 88 tingkat atas tanah.
1481
01:35:20,167 --> 01:35:22,334
Satu tingkat bersamaan 436,000 meter,
1482
01:35:22,376 --> 01:35:23,501
dan 80 lif,
1483
01:35:23,542 --> 01:35:25,334
akan mengambil masa yang
lama untuk mencari bom.
1484
01:35:32,126 --> 01:35:33,042
Mon, bawa peralatan.
1485
01:35:33,084 --> 01:35:33,667
Baik, tuan!
1486
01:35:33,751 --> 01:35:34,540
Semua orang keluar!
1487
01:35:34,542 --> 01:35:35,207
Baik, tuan!
1488
01:35:35,209 --> 01:35:36,999
Semua orang ikut aku!
Cepat!
1489
01:35:37,001 --> 01:35:37,957
Semua orang cepat!
1490
01:35:37,959 --> 01:35:38,417
- Baik, tuan!
- Mari pergi!
1491
01:35:40,417 --> 01:35:42,417
Mereka sangat hampir.
1492
01:35:43,168 --> 01:35:44,377
Mereka mempunyai sumber
yang sangat terhad,
1493
01:35:44,752 --> 01:35:46,877
dan parking bom kereta
di tempat yang salah.
1494
01:35:47,127 --> 01:35:47,877
Akhirnya,
1495
01:35:47,918 --> 01:35:49,000
mereka hanya meletupkan
lubang di tanah.
1496
01:35:49,002 --> 01:35:50,585
Kegagalan mereka,
1497
01:35:51,002 --> 01:35:52,252
kita akan perbetulkannya.
1498
01:35:53,627 --> 01:35:55,210
Hari ini 26 Februari.
1499
01:35:56,002 --> 01:35:58,460
Hari Kebangkitan mengikuti cara
pengeboman kereta pada tahun 1993
1500
01:35:58,668 --> 01:36:00,458
dari WTC di New York
pada 26 Februari.
1501
01:36:00,460 --> 01:36:02,752
Ketika itu, pengganas parking trak
yang membawa bom tersebut
1502
01:36:02,793 --> 01:36:03,960
ke garaj parking North Tower.
1503
01:36:04,002 --> 01:36:05,543
Sasaran utama mereka
adalah lajur utama North Tower.
1504
01:36:05,585 --> 01:36:07,043
Tujuannya adalah untuk
membuatkan North Tower yang tinggi
1505
01:36:07,293 --> 01:36:08,252
menghancurkan South Tower yang rendah.
1506
01:36:08,335 --> 01:36:09,793
Kita mengambil pengajaran
dari insiden itu
1507
01:36:09,835 --> 01:36:10,919
dan memutuskan
untuk menggunakan C-4,
1508
01:36:10,961 --> 01:36:13,669
untuk menjatuhkan lajur utama
bangunan IFC kedua.
1509
01:36:16,586 --> 01:36:18,086
Bangunan kedua IFC akan
roboh ke barat daya
1510
01:36:18,419 --> 01:36:19,378
dan menghancurkan IFC pertama.
1511
01:36:23,503 --> 01:36:24,169
Tuan Chan,
1512
01:36:24,211 --> 01:36:25,626
Bom sepatutnya berada di
bangunan IFC kedua,
1513
01:36:25,628 --> 01:36:26,792
berhampiran lajur utama
di sebelah barat daya.
1514
01:36:26,794 --> 01:36:28,459
Hubungi jurutera bangunan untuk
dapatkan pelan pembangunan IFC.
1515
01:36:28,461 --> 01:36:28,961
Cepat!
1516
01:36:29,003 --> 01:36:29,461
Baik, tuan!
1517
01:36:30,086 --> 01:36:31,003
Tuan Tung, sini.
1518
01:36:31,044 --> 01:36:31,878
Bom ini
1519
01:36:31,961 --> 01:36:33,128
menggunakan alat kombinasi,
1520
01:36:33,169 --> 01:36:34,169
dicipta dengan 4 komponen,
1521
01:36:34,211 --> 01:36:35,544
dengan premutasi yang
telah ditentukan sebelum ini
1522
01:36:35,669 --> 01:36:36,919
untuk menghentikan pemasa.
1523
01:36:38,004 --> 01:36:39,587
Setiap satu komponen ada lima.
1524
01:36:39,629 --> 01:36:41,754
Ini kombinasi 625.
1525
01:36:41,837 --> 01:36:43,587
Kau tiada masa untuk
mematikannya.
1526
01:36:43,962 --> 01:36:44,545
Puan,
1527
01:36:44,587 --> 01:36:45,670
Aku yang bertanggungjawab di sini.
1528
01:36:45,879 --> 01:36:46,754
Aku nak kau pergi.
1529
01:36:47,379 --> 01:36:48,545
Kamu berdua patut pergi.
1530
01:36:48,712 --> 01:36:50,045
Biar aku mati sendirian.
1531
01:36:50,087 --> 01:36:51,337
Jika kau tak pergi ke IFC,
1532
01:36:51,379 --> 01:36:52,337
ramai orang akan mati.
1533
01:36:52,379 --> 01:36:53,295
Pong Ling,
1534
01:36:54,045 --> 01:36:54,918
2 minit.
1535
01:36:54,920 --> 01:36:56,087
Jika aku tak berjaya,
aku akan pergi.
1536
01:36:56,295 --> 01:36:57,170
Pergi!
1537
01:37:17,463 --> 01:37:18,630
Aku Lun Ting Pong dari EOD.
1538
01:37:18,671 --> 01:37:20,753
Pindahkan semua orang
di kawasan IFC.
1539
01:37:20,755 --> 01:37:21,380
Pasaraya,
1540
01:37:21,421 --> 01:37:22,003
bangunan pejabat,
1541
01:37:22,005 --> 01:37:22,753
Stesen MTR
1542
01:37:22,755 --> 01:37:24,794
dan kesemua tempat awam
berhampiran!
1543
01:37:24,796 --> 01:37:26,963
EOD, berpecah dan cari bom
di tempat parking!
1544
01:37:27,921 --> 01:37:29,338
Cepat!
1545
01:37:31,505 --> 01:37:33,964
Pindahkan semua orang
dalam pasaraya.
1546
01:37:34,089 --> 01:37:35,045
Cepat!
1547
01:37:35,047 --> 01:37:36,631
Memandangkan ada kecemasan,
1548
01:37:36,672 --> 01:37:38,131
pasaraya ini akan ditutup.
1549
01:37:38,172 --> 01:37:39,756
Kami nak semua orang keluar.
1550
01:37:40,422 --> 01:37:41,589
Teruskan bergerak! Cepat!
1551
01:37:45,422 --> 01:37:46,254
Kau ada kata
1552
01:37:46,256 --> 01:37:48,506
kita tak patut merisikokan nyawa
kita untuk menyelamatkan orang lain.
1553
01:37:48,589 --> 01:37:49,964
Menyelamatkan nyawa
adalah tugas aku.
1554
01:37:50,047 --> 01:37:51,506
Aku akan keluar dalam 5 saat.
1555
01:37:51,839 --> 01:37:52,547
Jika aku tak boleh hentikan bom,
1556
01:37:52,589 --> 01:37:53,589
aku kena membuka kunci.
1557
01:37:54,006 --> 01:37:55,754
Ini kunci 4 angka. Tiada nombor.
1558
01:37:55,756 --> 01:37:57,212
Merah, kuning, biru, hijau,
hitam dan putih.
1559
01:37:57,214 --> 01:37:58,214
6 warna.
1560
01:37:58,339 --> 01:37:59,798
Pilih 4 dari 6 warna.
1561
01:38:00,007 --> 01:38:01,798
Kombinasi 1296.
1562
01:38:01,882 --> 01:38:02,882
Itu sangat sukar.
1563
01:38:05,298 --> 01:38:06,215
Masterminds!
1564
01:38:07,173 --> 01:38:08,130
Aku suka keseragaman.
1565
01:38:08,132 --> 01:38:09,673
Aku benci manusia yang berubah.
1566
01:38:09,715 --> 01:38:11,298
Dia hanya mahu aku mengingatinya.
1567
01:38:11,798 --> 01:38:12,548
Uruskan kuncinya.
1568
01:38:12,840 --> 01:38:13,548
Warna sama.
1569
01:38:14,548 --> 01:38:15,257
Aku akan cuba kuning.
1570
01:38:17,173 --> 01:38:17,840
Salah.
1571
01:38:18,548 --> 01:38:19,215
Biru.
1572
01:38:19,340 --> 01:38:21,840
Kau tak beritahu bahawa
boleh gunakan warna yang sama.
1573
01:38:23,882 --> 01:38:24,757
Merah!
1574
01:38:24,840 --> 01:38:25,757
Semua merah!
1575
01:38:34,049 --> 01:38:35,008
Lari!
1576
01:38:41,216 --> 01:38:42,216
Ke IFC!
1577
01:38:42,508 --> 01:38:43,341
Ke IFC!
1578
01:38:48,716 --> 01:38:49,839
Fius masa 20 meter.
1579
01:38:49,841 --> 01:38:51,091
Kami perlukan 10 minit.
1580
01:38:51,133 --> 01:38:52,174
Tenang! Biar aku lihat.
1581
01:39:10,300 --> 01:39:11,675
Semua keretapi menuju ke Hong Kong
1582
01:39:11,717 --> 01:39:13,509
akan dihentikan di Kowloon Station.
1583
01:39:13,634 --> 01:39:15,509
Tiada keretapi dibenarkan
menuku ke Hong Kong Station.
1584
01:39:15,717 --> 01:39:16,092
Semua keretapi menuju ke Hong Kong…
1585
01:39:16,134 --> 01:39:16,925
Apa yang terjadi?
1586
01:39:18,925 --> 01:39:20,259
Kami ambil alih dari sini.
1587
01:39:22,301 --> 01:39:23,633
Jika mereka menggunakan C-4
untuk meletupkan IFC,
1588
01:39:23,635 --> 01:39:24,635
bagaimana dengan Davy Crockett?
1589
01:39:25,010 --> 01:39:26,051
Aku akan ingat.
1590
01:39:27,218 --> 01:39:28,010
Aku akan ingat.
1591
01:39:28,510 --> 01:39:29,885
Jika tiada sesiapa yang jadi hero,
1592
01:39:29,926 --> 01:39:31,176
kita akan keluar dengan selamat.
1593
01:39:34,051 --> 01:39:34,968
Hubungi EOD,
1594
01:39:35,010 --> 01:39:36,635
Jarak lajur utama di sebelah barat daya
1595
01:39:36,676 --> 01:39:39,301
jarak antara parking 150 dan 200!
1596
01:39:39,385 --> 01:39:39,883
Baik!
1597
01:39:39,885 --> 01:39:40,841
Berpecah pada tingkat yang berbeza.
1598
01:39:40,843 --> 01:39:42,676
Cari di tempat parking antara
150 dan 200.
1599
01:39:42,718 --> 01:39:43,718
Kamu berdua turun ke satu tingkat.
1600
01:39:43,760 --> 01:39:44,591
Fat Sze, berikan aku peralatan.
1601
01:39:44,593 --> 01:39:45,635
- Ikut aku!
- Arah sini!
1602
01:39:45,676 --> 01:39:46,510
Maaf…
1603
01:39:47,886 --> 01:39:48,342
Di sini!
1604
01:39:48,344 --> 01:39:50,011
Tak boleh biarkan mereka
menjumpai kereta itu.
1605
01:39:50,386 --> 01:39:51,969
- Kau tak boleh masuk.
- Bangunan ini ditutup.
1606
01:39:52,011 --> 01:39:52,802
Hei!
1607
01:40:16,512 --> 01:40:17,012
Fat Sze!
1608
01:40:17,053 --> 01:40:17,762
Teruskan mencari!
1609
01:40:17,803 --> 01:40:18,262
Baik tuan!
1610
01:40:18,303 --> 01:40:18,970
Pergi!
1611
01:40:20,470 --> 01:40:20,926
Apa yang kau buat?
1612
01:40:20,928 --> 01:40:21,553
Hentikan kereta!
1613
01:40:24,137 --> 01:40:25,012
Ada kereta baru melepasi pagar!
1614
01:40:26,928 --> 01:40:27,678
Tuan! Maaf,
1615
01:40:27,720 --> 01:40:28,928
kawasan ini sudah ditutup.
1616
01:40:30,595 --> 01:40:32,095
Semua orang keluar!
1617
01:40:32,178 --> 01:40:33,428
Ambil benda itu!
1618
01:40:37,470 --> 01:40:38,260
Meniarap!
1619
01:40:38,262 --> 01:40:39,470
Tunduk!
1620
01:40:39,512 --> 01:40:40,926
Semua orang…meniarap, sekarang!
1621
01:40:40,928 --> 01:40:42,138
Tunduk!
1622
01:40:43,763 --> 01:40:45,263
Semua orang tunduk!
1623
01:40:47,304 --> 01:40:48,429
Buka pagar.
1624
01:40:50,096 --> 01:40:50,846
Cepat!
1625
01:40:50,888 --> 01:40:51,386
Ayuh!
1626
01:40:51,388 --> 01:40:52,513
Ayuh! Cepat!
1627
01:40:52,554 --> 01:40:53,471
Ikat mereka!
1628
01:40:54,054 --> 01:40:55,763
Ayuh! Hulurkan tangan kau!
1629
01:40:59,679 --> 01:41:01,346
Ada tembakan di Hong Kong Station.
1630
01:41:01,471 --> 01:41:02,721
Pasukan Alpha, tetap di sini!
1631
01:41:02,763 --> 01:41:05,013
Pasukan Beta, ikut aku menyeberangi
Hong Kong Station L2.
1632
01:41:10,555 --> 01:41:12,389
Cepat!
1633
01:41:12,430 --> 01:41:14,139
Gerak!
1634
01:41:14,180 --> 01:41:16,180
Tembak mereka! Berdiri di sini!
1635
01:41:16,264 --> 01:41:18,347
Semua polis, kekal dalam posisi!
1636
01:41:19,055 --> 01:41:21,097
Jika kalian bergerak selangkah,
1637
01:41:21,305 --> 01:41:22,847
Aku akan bunuh semua tebusan.
1638
01:41:22,889 --> 01:41:25,222
Berundur! Jangan datang sini!
1639
01:41:25,305 --> 01:41:27,097
Kami akan tembak tebusan!
1640
01:41:27,139 --> 01:41:29,139
Polis, kami akan tembak semua orang!
1641
01:41:29,180 --> 01:41:30,389
Berhenti!
1642
01:41:30,430 --> 01:41:31,930
Berundur!
1643
01:41:31,972 --> 01:41:34,014
Kami akan tembak kau
jika kau bergerak.
1644
01:41:34,972 --> 01:41:35,764
Apakah statusnya?
1645
01:41:35,847 --> 01:41:37,971
EOD sedang mencari bom di
kawasan parking bangunan IFC kedua.
1646
01:41:37,973 --> 01:41:40,263
Pengganas di Hong Kong Station
mengambil anggota L2
1647
01:41:40,265 --> 01:41:41,765
dan meletakkan bom
pada keretapi.
1648
01:41:45,973 --> 01:41:46,848
Aku sudah ingat sekarang.
1649
01:41:46,973 --> 01:41:48,640
Hari Kebangkitan bukan
saja meletupkan IFC,
1650
01:41:48,681 --> 01:41:50,890
tapi akan menghancurkan
lapangan terbang Hong Kong.
1651
01:41:54,598 --> 01:41:56,015
Mereka akan merampas Airport Express.
1652
01:41:56,348 --> 01:41:58,265
Keretapi mempunyai 8 kabin dan
akan dipecahkan pada 3 bahagian
1653
01:41:58,390 --> 01:41:59,723
setiap kabin membawa bom.
1654
01:42:01,681 --> 01:42:04,224
Ketika keretapi itu melalui infrastruktur utama,
mereka akan meninggalkan satu bahagian di situ.
1655
01:42:04,557 --> 01:42:05,599
Bom C-4 ada dalam keretapi
1656
01:42:05,641 --> 01:42:08,974
akan meletupkan Element di
Kowloon Station dan Tsing Ma Bridge.
1657
01:42:09,016 --> 01:42:11,016
Enjin akan melanggar
Hong Kong International Airport.
1658
01:42:11,057 --> 01:42:12,641
Davy Crockett akan berada di depan.
1659
01:42:14,849 --> 01:42:16,182
Kesan dari pelanggaran akan
1660
01:42:16,266 --> 01:42:18,266
memicu kepada pemicu tanpa wayar,
1661
01:42:18,307 --> 01:42:19,849
dan meletupkan semua bom
dalam serentak.
1662
01:42:19,891 --> 01:42:21,847
Davy Crockett akan meletupkan
seluruh lapangan terbang.
1663
01:42:21,849 --> 01:42:24,516
Pencemaran radioaktif akan
menyebabkan Chek Lap Kok hancur,
1664
01:42:24,599 --> 01:42:26,557
dan tidak dapat membina semula
sekurang-kurangnya 20 tahun.
1665
01:42:28,932 --> 01:42:30,016
Jangan bergerak!
1666
01:42:30,057 --> 01:42:31,392
Meniarap!
1667
01:42:47,267 --> 01:42:49,142
Pengganas telah merampas keretapi.
1668
01:42:49,183 --> 01:42:50,558
Adakah kita boleh memintasnya?
1669
01:42:50,600 --> 01:42:52,267
Tsing Yi Control Center
mungkin boleh memintasnya.
1670
01:42:52,308 --> 01:42:53,848
Tapi Vendetta telah mengambil alih.
1671
01:42:53,850 --> 01:42:54,392
Baik.
1672
01:42:54,433 --> 01:42:55,767
Tuan Chan, ada bom dalam keretapi.
1673
01:42:55,808 --> 01:42:56,892
Sekat Tsing Ma Bridge
1674
01:42:56,933 --> 01:42:58,601
dan pindahkan semua orang di
lapangan terbang dan Airport Express.
1675
01:42:58,643 --> 01:42:59,018
Baik.
1676
01:42:59,059 --> 01:42:59,601
Faham!
1677
01:43:00,226 --> 01:43:01,851
Memandangkan ada kecemasan,
1678
01:43:01,893 --> 01:43:03,559
semua orang diminta keluar
dari lapangan terbang sekarang!
1679
01:43:03,601 --> 01:43:05,184
dan mencari tempat selamat.
1680
01:43:05,226 --> 01:43:06,766
Memandangkan ada kecemasan,
1681
01:43:06,768 --> 01:43:08,768
sila meninggalkan stesen
dalam kadar segera!
1682
01:43:21,184 --> 01:43:21,726
Hubung Tuan Tung!
1683
01:43:21,768 --> 01:43:23,476
Kita menjumpai bom kereta.
1684
01:43:23,518 --> 01:43:24,601
Sudah selamat.
1685
01:43:24,935 --> 01:43:25,810
Aku tak kisah bagaimana
cara sekalipun,
1686
01:43:25,852 --> 01:43:27,310
kita kena pecah masuk
ke Control Center
1687
01:43:27,352 --> 01:43:30,144
dan hentikan keretapi Ma Sai Kwan
yang menuju ke Tsing Ma Bridge.
1688
01:43:30,185 --> 01:43:31,727
Kita pindahkan kereta bom ke sana,
1689
01:43:31,769 --> 01:43:33,269
kemudian letupkan jambatan
1690
01:43:33,310 --> 01:43:34,977
dan biarkan keretapi karam
dalam air.
1691
01:43:35,060 --> 01:43:37,019
Ini satu-satunya cara untuk menghentikan penyebaran radiasi
1692
01:43:37,352 --> 01:43:39,019
dan mengurangkan kematian.
1693
01:43:53,478 --> 01:43:53,936
Fung.
1694
01:43:53,978 --> 01:43:55,311
Saya akan ikut tuan.
1695
01:43:55,395 --> 01:43:56,228
Tidak, kau tunggu di sini!
1696
01:43:56,311 --> 01:43:57,395
Berikan peralatan kau pada Fung.
1697
01:44:19,103 --> 01:44:19,896
Kita ada C-4,
1698
01:44:19,937 --> 01:44:20,771
fius masa,
1699
01:44:21,021 --> 01:44:21,937
peledak
1700
01:44:22,604 --> 01:44:23,604
dan kabel peladak
dibahagian belakang.
1701
01:44:25,812 --> 01:44:27,727
Tsing Ma Bridge adalah
jambatan gantung.
1702
01:44:27,729 --> 01:44:30,977
Kita berpecah dan memasang C-4
kepada 4 kabel menegak
1703
01:44:30,979 --> 01:44:32,604
di sebelah Ma Wan,
1704
01:44:32,646 --> 01:44:34,604
kemudian sambungkan
kabel peledak dan fius masa
1705
01:44:34,729 --> 01:44:36,354
dan letupkannya menggunakan
peledak.
1706
01:44:36,479 --> 01:44:37,562
Tiada serbuk senjata.
1707
01:44:37,646 --> 01:44:38,479
Ini!
1708
01:44:40,229 --> 01:44:41,812
Aku akan kembali dan pisahkan
kabel peledak kepada 2 bahagian.
1709
01:44:41,854 --> 01:44:42,854
Hati-hati!
1710
01:44:59,272 --> 01:45:00,438
Ini…
1711
01:45:00,480 --> 01:45:02,647
Sila patuhi panduan dari pegawai
1712
01:45:02,688 --> 01:45:04,105
dan tinggalkan stesen segera.
1713
01:45:07,980 --> 01:45:08,730
Pong Ling,
1714
01:45:09,480 --> 01:45:11,770
kami menggunakan fius masa untuk
meletupkan C-4 dan memusnahkan jambatan.
1715
01:45:11,772 --> 01:45:14,062
Tapi kita perlu menjangkakan masa
untuk mengosongkan jambatan.
1716
01:45:14,064 --> 01:45:15,437
Jika Crockett meletup dalam air,
1717
01:45:15,439 --> 01:45:16,396
ia akan menyebabkan
gelombang kejutan
1718
01:45:16,398 --> 01:45:17,812
dengan jarak 1 km.
1719
01:45:17,814 --> 01:45:19,937
Berapa lama diperlukan helikopter
untuk sampai ke zon selamat?
1720
01:45:19,939 --> 01:45:22,312
Kalau kau sudah ada dalam
helikopter, ia akan masa 30 saat.
1721
01:45:22,314 --> 01:45:24,939
Hentikan keretapi Ma Sai Kwan di
pertengahan jambatan.
1722
01:45:25,189 --> 01:45:26,937
Kami akan mengambil alih
Control Center secepat mungkin.
1723
01:45:26,939 --> 01:45:28,854
dan menghentikan keretapi
Ma Sai Kwan di jambatan.
1724
01:45:28,856 --> 01:45:30,312
Setelah kau sampai di zon selamat,
1725
01:45:30,314 --> 01:45:31,481
kita akan menghidupkan semula
keretapi
1726
01:45:31,523 --> 01:45:32,523
dan biar ia jatuh ke dalam air.
1727
01:45:32,606 --> 01:45:34,606
Tetapkan fius masa dalam 20 saat.
1728
01:45:41,315 --> 01:45:42,022
Hubungi Tuan Lee,
1729
01:45:42,024 --> 01:45:42,899
sniper sedia.
1730
01:45:47,815 --> 01:45:49,315
Mereka menembak kita!
1731
01:45:51,107 --> 01:45:52,232
Berlindung!
1732
01:45:52,357 --> 01:45:53,357
Mereka menembak!
1733
01:45:54,107 --> 01:45:54,899
Aku tak mahu mati!
1734
01:45:54,940 --> 01:45:55,857
Ketepi!
1735
01:46:00,774 --> 01:46:01,357
Tolong!
1736
01:46:04,857 --> 01:46:05,649
Tunduk!
1737
01:46:25,608 --> 01:46:27,858
Keretapi berhenti di Kowloon Station.
1738
01:46:28,233 --> 01:46:30,275
Pong, ada bom dalam keretapi.
1739
01:46:30,316 --> 01:46:31,608
Aku tak peduli bagaimana
caranya sekalipun,
1740
01:46:31,650 --> 01:46:32,775
pindahkan saja.
1741
01:46:32,816 --> 01:46:33,233
Baik!
1742
01:46:33,275 --> 01:46:34,981
Tuan, adakah masih ada
keretapi di Hong Kong Station?
1743
01:46:34,983 --> 01:46:35,315
Ya!
1744
01:46:35,317 --> 01:46:36,526
Di landasan lagi satu.
1745
01:46:36,609 --> 01:46:37,649
Tolong cari Kapten keretapi
1746
01:46:37,651 --> 01:46:39,026
untuk mengajar aku cara
untuk mengendalinya.
1747
01:47:22,152 --> 01:47:22,985
Sudah!
1748
01:47:38,153 --> 01:47:40,194
Tetapkan C-4 pada kabel.
1749
01:48:06,904 --> 01:48:07,279
Pergi!
1750
01:48:07,320 --> 01:48:08,362
Ya, Puan!
1751
01:48:11,737 --> 01:48:14,404
"Kowloon Station"
1752
01:48:31,905 --> 01:48:32,405
Tuan Tung,
1753
01:48:32,446 --> 01:48:35,030
Aku sedang memandu keretapi dari
Kowloon Station menuju ke Tsing Ma Bridge.
1754
01:49:13,447 --> 01:49:15,156
Puan, kami bersedia.
1755
01:49:15,281 --> 01:49:15,781
Tiga…
1756
01:49:15,822 --> 01:49:16,239
Dua…
1757
01:49:16,281 --> 01:49:16,864
Satu…
1758
01:49:40,157 --> 01:49:41,198
Pasukan B, bertindak!
1759
01:49:46,699 --> 01:49:48,408
Dapatkan tebusan!
1760
01:49:48,991 --> 01:49:50,158
Jaga tebusan!
1761
01:50:09,616 --> 01:50:10,574
Kebangkitan!
1762
01:50:14,200 --> 01:50:14,950
Nyalakan lampu!
1763
01:50:16,325 --> 01:50:17,867
Polis! Bertenang!
1764
01:50:17,909 --> 01:50:19,367
Hentikan keretapi di
Tsing Ma Bridge!
1765
01:50:19,450 --> 01:50:20,200
Aku akan lakukannya.
1766
01:50:20,617 --> 01:50:21,534
- Pindahkan tebusan.
- Cepat!
1767
01:50:21,575 --> 01:50:22,825
Cari lokasi kejadian.
1768
01:50:25,784 --> 01:50:26,534
Apa yang terjadi?
1769
01:50:27,409 --> 01:50:27,992
Kenapa ni?
1770
01:50:28,034 --> 01:50:28,823
Aku tak boleh kawal keretapi.
1771
01:50:28,825 --> 01:50:30,034
Keretapi masih bergerak.
1772
01:50:30,075 --> 01:50:31,284
Apa yang terjadi?
1773
01:50:31,450 --> 01:50:32,409
Periksa sistem kawalan.
1774
01:50:35,534 --> 01:50:36,534
Terkena peluru sesat.
1775
01:50:37,159 --> 01:50:38,075
Ada cara lain?
1776
01:50:38,117 --> 01:50:38,867
Tiada!
1777
01:50:40,368 --> 01:50:41,368
Control Center sudah selamat.
1778
01:50:41,410 --> 01:50:42,493
Tapi sistem kawalan tidak berfungsi.
1779
01:50:42,535 --> 01:50:43,826
Kita tak boleh hentikan
keretapi Ma Sai Kwan.
1780
01:50:44,410 --> 01:50:47,160
Peledak ditetapkan akan
meletup dalam 90 saat.
1781
01:50:47,201 --> 01:50:48,993
Kita tak boleh meninggalkan
jambatan dalam 90 saat.
1782
01:50:49,035 --> 01:50:50,535
Ma Sai Kwan 80 saat
dalam perjalanan.
1783
01:50:50,576 --> 01:50:51,618
Aku akan cepat!
1784
01:50:51,660 --> 01:50:52,993
Kita ada masa yang cukup
untuk menetapkan peledak,
1785
01:50:53,035 --> 01:50:54,576
tapi tak cukup masa
untuk sampai ke zon selamat.
1786
01:50:54,618 --> 01:50:55,660
Kalau begitu kau pergi dulu.
1787
01:50:55,826 --> 01:50:56,283
Tidak!
1788
01:50:56,285 --> 01:50:57,285
Kita pergi bersama.
1789
01:50:57,326 --> 01:50:58,241
Aku boleh buat bersendirian.
1790
01:50:58,243 --> 01:50:59,241
Tidak perlu sampai
2 orang mati di sini.
1791
01:50:59,243 --> 01:51:00,866
Kalau begitu kenapa kau boleh
tinggal di sini tapi aku tak boleh?
1792
01:51:00,868 --> 01:51:02,410
Tak boleh berpatah balik.
1793
01:51:02,535 --> 01:51:04,576
Biar aku lakukan ini.
1794
01:51:11,994 --> 01:51:12,784
Maaf Tuan Tung,
1795
01:51:12,786 --> 01:51:14,452
kita perlu pergi atau
kita takkan berjaya.
1796
01:51:16,411 --> 01:51:17,494
Teruskan!
1797
01:51:17,577 --> 01:51:18,702
Aku merayu pada kau!
1798
01:51:22,827 --> 01:51:24,161
Kawan,
1799
01:51:24,327 --> 01:51:25,369
selamat tinggal!
1800
01:51:45,828 --> 01:51:46,495
Pong Ling,
1801
01:51:46,662 --> 01:51:47,620
dia masih ada di sana.
1802
01:51:50,995 --> 01:51:52,078
Fung!
1803
01:51:53,995 --> 01:51:55,120
Fung!
1804
01:52:16,663 --> 01:52:18,038
Sudah sedia!
1805
01:52:20,579 --> 01:52:22,371
Sudah sedia!
1806
01:52:27,496 --> 01:52:28,454
Perhatian semua unit!
1807
01:52:28,539 --> 01:52:31,164
Aktifkan prosedur kecemasan
"CBRN"
(Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) dengan segera!
1808
01:52:32,122 --> 01:52:33,078
Balai Cerap Hong Kong,
1809
01:52:33,080 --> 01:52:34,872
aktifkan sistem
pemantauan radiasi.
1810
01:52:35,539 --> 01:52:36,412
Jabatan Perkhidmatan Riadah
dan Kebudayaan
1811
01:52:36,414 --> 01:52:38,497
tutup dan kosongkan semua pantai.
1812
01:52:38,539 --> 01:52:39,370
Pihak Hospital,
1813
01:52:39,372 --> 01:52:41,580
sediakan pusat rawatan
kecemasan radiasi.
1814
01:52:41,705 --> 01:52:42,620
Pihak bomba,
1815
01:52:42,622 --> 01:52:46,245
siap sedia 24/7 bersama ambulans dan bersedia
untuk melakukan pencarian dan penyelamatan.
1816
01:52:46,247 --> 01:52:47,497
Jabatan Perkhidmatan Maklumat,
1817
01:52:47,664 --> 01:52:50,120
minta kepada semua rakyat untuk menonton pengumuman di TV dan radio
1818
01:52:50,122 --> 01:52:51,830
tentang persiapan penyelamatan.
1819
01:52:53,830 --> 01:52:54,789
Fung!
1820
01:52:56,498 --> 01:52:58,415
Jumpa lagi dalam
kehidupan seterusnya.
1821
01:52:59,540 --> 01:53:00,790
Fung...
1822
01:53:07,040 --> 01:53:09,373
ingatlah nama aku Pong Ling.
1823
01:53:10,248 --> 01:53:11,165
Dalam kehidupan seterusnya…
1824
01:56:04,546 --> 01:56:06,172
Jika memori boleh ditanam,
1825
01:56:07,297 --> 01:56:09,130
boleh kau bantu aku
untuk menghapuskannya?
1826
01:56:10,588 --> 01:56:12,047
Kesemuanya?
1827
01:56:13,755 --> 01:56:14,838
Kecuali…
1828
01:56:15,297 --> 01:56:16,045
Aku mahu mencari makanan.
1829
01:56:16,047 --> 01:56:17,380
Sudah tentu. Teruskan!
1830
01:56:40,339 --> 01:56:41,712
Maaf! Semua ini salah aku.
1831
01:56:41,714 --> 01:56:42,298
Tak mengapa.
1832
01:56:42,339 --> 01:56:43,381
Aku sengaja melakukannya.
1833
01:56:44,381 --> 01:56:45,006
Apa maksud kau?
1834
01:56:45,298 --> 01:56:46,129
Tiada maksud istimewa.
1835
01:56:46,131 --> 01:56:47,673
Aku hanya mahu kau ingat aku.
1836
01:56:52,089 --> 01:56:53,337
Tapi aku langsung tak tahu nama kau.
1837
01:56:53,339 --> 01:56:54,423
Bagaimana aku nak ingat kau?
1838
01:56:56,506 --> 01:56:57,462
Aku Poon Shing Fung.
1839
01:56:57,464 --> 01:56:59,298
Pegawai EODB.
1840
01:57:00,279 --> 01:57:12,280
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1841
01:57:12,285 --> 01:57:25,252
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥