1
00:01:27,800 --> 00:01:40,120
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:01:40,126 --> 00:01:53,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:54,625 --> 00:01:57,040
Kita sudah tiba di
Hong Kong International Airport.
4
00:01:57,042 --> 00:01:59,958
Tolong bawa bagasi anda bersama.
5
00:02:00,417 --> 00:02:02,125
Kita sudah tiba...
6
00:02:02,292 --> 00:02:03,248
Ayah sudah pulang!
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,208
Ayah.
8
00:02:04,667 --> 00:02:05,833
Rindu ayah tak?
9
00:02:05,875 --> 00:02:06,415
Satu…
10
00:02:06,417 --> 00:02:06,873
Dua…
11
00:02:06,875 --> 00:02:07,583
Tiga…
12
00:02:07,625 --> 00:02:08,708
Ya!
13
00:02:14,083 --> 00:02:15,375
Pergi sekarang juga!
14
00:02:15,417 --> 00:02:17,206
Terdapat kecemasan
di lapangan terbang,
15
00:02:17,208 --> 00:02:20,000
para penumpang di minta meninggalkan
lapangan terbang dengan segera.
16
00:02:26,333 --> 00:02:27,458
Hati-hati! Pergi!
17
00:02:27,542 --> 00:02:28,625
Ikut sini!
18
00:02:30,542 --> 00:02:32,667
Terdapat kecemasan,
19
00:02:32,708 --> 00:02:36,375
para penumpang di minta meninggalkan
lapangan terbang dengan segera.
20
00:03:31,625 --> 00:03:34,206
Hong Kong International Airport,
21
00:03:34,208 --> 00:03:37,290
seluas 1,255 hektar dan
kos binaan bernilai $70 billion
22
00:03:37,292 --> 00:03:39,667
telah meletup dengan sekelip mata,
23
00:03:39,708 --> 00:03:41,333
membunuh beribu orang.
24
00:03:41,958 --> 00:03:43,417
Bagaimana ini boleh terjadi?
25
00:03:44,792 --> 00:03:46,083
Kemarahan.
26
00:03:46,333 --> 00:03:49,000
Kemarahan boleh menghancurkan segalanya.
27
00:03:58,000 --> 00:03:59,833
Di saat semua orang hilang harapan,
28
00:03:59,917 --> 00:04:01,042
ada seorang lelaki
29
00:04:01,083 --> 00:04:02,417
yang mengatasi kemarahannya
30
00:04:02,500 --> 00:04:04,125
dan menghentikan tragedi ini terjadi.
31
00:04:09,208 --> 00:04:10,458
Tolong!
32
00:04:10,708 --> 00:04:11,665
Bom ini akan meletup.
33
00:04:11,667 --> 00:04:12,875
Tolong!
34
00:04:13,083 --> 00:04:14,167
Sejam yang lepas,
35
00:04:14,292 --> 00:04:16,540
ada seorang lelaki bersenjatakan bom tangan
merompak sebuah kedai jam tangan.
36
00:04:16,542 --> 00:04:17,417
Ini perompakkan!
37
00:04:17,458 --> 00:04:18,500
Ini adalah bom tangan!
38
00:04:19,042 --> 00:04:20,458
Letakkan semua jam dalam beg.
39
00:04:20,500 --> 00:04:21,125
Cepat!
40
00:04:21,917 --> 00:04:22,792
Hulurkan tangan kau!
41
00:04:22,875 --> 00:04:23,708
Pegang ini!
42
00:04:24,333 --> 00:04:25,167
Kuat-kuat!
43
00:04:25,583 --> 00:04:26,500
Jangan lepaskannya!
44
00:04:26,542 --> 00:04:27,583
Atau bom itu meletup.
45
00:04:27,625 --> 00:04:29,583
Bom ini akan meletup! Tolong!
46
00:04:30,000 --> 00:04:31,333
Tolong!
47
00:04:32,125 --> 00:04:33,583
- Tolong aku!
- Jangan bergerak ke mana-mana.
48
00:04:34,083 --> 00:04:35,042
Berdiri di situ.
49
00:04:35,083 --> 00:04:36,708
Jangan takut.
50
00:05:01,000 --> 00:05:02,875
Lubang pada bom tangan itu berganjak.
51
00:05:02,917 --> 00:05:04,958
Tak boleh memasukkan pin semula.
52
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
Satu-satunya solusi
53
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
adalah meletupkannya
dengan segera.
54
00:05:08,917 --> 00:05:10,833
Luaskan jarak sekatan ke 40 m.
55
00:05:10,917 --> 00:05:12,206
Baik tuan! Menghubungi pusat Komander!
56
00:05:12,208 --> 00:05:14,206
Cari tempat terbuka
dan kumpulkan beg pasir.
57
00:05:14,208 --> 00:05:15,542
Baik, tuan.
Sediakan beg pasir.
58
00:05:22,583 --> 00:05:23,875
Semua akan berakhir tak lama lagi.
59
00:05:26,292 --> 00:05:27,040
Fung!
60
00:05:27,042 --> 00:05:28,375
Beg pasir sudah siap.
61
00:05:30,208 --> 00:05:31,500
Mari mulakan!
62
00:05:35,375 --> 00:05:36,208
Tidak!
63
00:05:36,417 --> 00:05:37,208
Bom ini akan meletup.
64
00:05:37,292 --> 00:05:38,456
Tidak!
65
00:05:38,458 --> 00:05:39,458
Tidak!
66
00:05:39,583 --> 00:05:41,917
Bom ini akan meletup.
67
00:05:42,208 --> 00:05:42,748
Tidak!
68
00:05:42,750 --> 00:05:43,958
Baik!
69
00:05:44,167 --> 00:05:46,208
Bertenang! Kau akan selamat.
70
00:05:56,458 --> 00:05:58,000
Fung! Apa yang kau buat?
71
00:05:58,792 --> 00:06:00,250
Kau tanggalkan suit?
72
00:06:04,208 --> 00:06:05,333
Jangan risau!
73
00:06:05,625 --> 00:06:06,625
Kita mulakan.
74
00:06:06,917 --> 00:06:07,792
Baik!
75
00:06:08,083 --> 00:06:09,292
Baik!
76
00:06:16,583 --> 00:06:18,083
Serahkan pada aku…
77
00:06:18,500 --> 00:06:20,417
Tenang… Jangan gopoh!
78
00:06:21,208 --> 00:06:22,333
Baik!
79
00:06:27,000 --> 00:06:28,208
Baik!
80
00:06:35,542 --> 00:06:36,917
Bagus!
81
00:07:02,208 --> 00:07:04,250
Kenapa kau tanggalkan suit kau?
82
00:07:04,375 --> 00:07:06,456
Gadis itu sangat takut.
Aku tak boleh buat apa-apa.
83
00:07:06,458 --> 00:07:06,956
Ini…
84
00:07:06,958 --> 00:07:09,292
Melindungi dia dengan suit itu
dapat menjamin keselamatannya?
85
00:07:09,417 --> 00:07:10,833
Jika bom itu meletup,
86
00:07:10,917 --> 00:07:11,875
apa yang akan terjadi pada kau?
87
00:07:12,000 --> 00:07:13,208
Kamu berdua berkecai!
88
00:07:13,750 --> 00:07:14,208
Hei!
89
00:07:14,250 --> 00:07:17,667
Kau tak perlu menyelamatkan
nyawa sehingga merisikokan diri.
90
00:07:17,708 --> 00:07:21,375
Kau benar. Menyelamatkan nyawa
bukan bermakna boleh merisikokan diri.
91
00:07:21,583 --> 00:07:22,831
Tapi sebagai pegawai EODB,
92
00:07:22,833 --> 00:07:24,415
bila masa kita bertugas
tanpa merisikokan diri?
93
00:07:24,417 --> 00:07:25,542
Kau benar.
94
00:07:25,583 --> 00:07:28,000
Sudah terang lagi bersuluh.
95
00:07:28,167 --> 00:07:29,290
Ada benar juga kata Tuan Tung.
96
00:07:29,292 --> 00:07:29,998
Kerana dia adalah Tuan Tung!
97
00:07:30,000 --> 00:07:30,833
Kau berpihak kepadanya?
98
00:07:36,167 --> 00:07:37,833
Mari sini! Cepat!
99
00:07:38,208 --> 00:07:39,167
Mari sini!
100
00:07:45,833 --> 00:07:46,873
- Polis!
- Kenapa ni?
101
00:07:46,875 --> 00:07:47,583
Apa yang sedang terjadi?
102
00:07:47,625 --> 00:07:49,333
Ada orang mencampak cecair
penghakis daripada bangunan.
103
00:07:49,375 --> 00:07:50,750
Kami datang untuk memeriksa.
104
00:07:51,000 --> 00:07:52,125
Polis!
105
00:07:55,000 --> 00:07:56,125
Buka!
106
00:08:06,958 --> 00:08:07,875
Meniarap!
107
00:08:08,333 --> 00:08:09,292
Meniarap!
108
00:08:17,875 --> 00:08:20,417
"Ayah: Ibu menghidap barah."
109
00:08:25,292 --> 00:08:28,917
"Ayah: Ibu menghidap barah."
110
00:08:38,000 --> 00:08:38,748
Apa yang terjadi?
111
00:08:38,750 --> 00:08:39,915
Kami mendapat panggilan,
112
00:08:39,917 --> 00:08:41,792
Ada orang mencampak cecair
penghakis daripada bangunan.
113
00:08:44,333 --> 00:08:46,833
Kami periksa semua apartment,
pemilik di 7/F tidak mahu membuka pintu.
114
00:08:46,875 --> 00:08:48,206
Kami pecahkan pintu rumahnya,
115
00:08:48,208 --> 00:08:50,667
dan mendapati pemilik telah menahan
bekas kekasihnya bersama suaminya sebagai tebusan
116
00:08:51,500 --> 00:08:52,792
dan mengikat mereka
bersama 2 buah bom.
117
00:09:28,417 --> 00:09:30,333
Bertenang puan!
Duduk diam-diam dan jangan bergerak.
118
00:09:30,458 --> 00:09:32,125
Kami akan selamatkan
kau secepat mungkin.
119
00:09:50,083 --> 00:09:51,123
Kedua-dua bom itu sama.
120
00:09:51,125 --> 00:09:52,583
Reka bentuk yang sama.
121
00:10:01,625 --> 00:10:02,708
Akan meletup disebabkan tekanan.
122
00:10:03,917 --> 00:10:05,333
Ketika dia bangun,
123
00:10:06,000 --> 00:10:07,208
bom itu akan meletup.
124
00:10:07,417 --> 00:10:08,583
Mujurlah kita dapat tahu
pada waktu yang tepat.
125
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
Kita semua akan mati
jika mereka penat.
126
00:10:11,875 --> 00:10:12,958
Adakah wayar-wayar ini
127
00:10:13,042 --> 00:10:14,708
berhubung dengan bom
yang ada di hujung kau?
128
00:10:16,500 --> 00:10:17,250
Itu dia!
129
00:10:17,292 --> 00:10:18,500
Mereka selaras.
130
00:10:18,625 --> 00:10:19,667
Jika salah satu meletup,
131
00:10:19,750 --> 00:10:21,000
lagi satu pun turut meletup.
132
00:10:21,083 --> 00:10:22,292
Jika kita matikan salah satu bom,
133
00:10:22,875 --> 00:10:24,042
lagi satu pun akan mati.
134
00:10:24,083 --> 00:10:25,581
Reka bentuk pendawaiannya
sangat mudah.
135
00:10:25,583 --> 00:10:26,875
Jika kita potong sumber kuasanya,
136
00:10:27,042 --> 00:10:28,375
bom itu takkan meletup.
137
00:10:39,042 --> 00:10:40,583
Ini serbuk hitam.
138
00:10:40,667 --> 00:10:42,917
100 gram dalam setiap paip…
139
00:10:43,375 --> 00:10:44,956
semua berjumlah 300 gram.
140
00:10:44,958 --> 00:10:46,831
Berdasarkan formula Sadovsky,
141
00:10:46,833 --> 00:10:49,665
itu bersamaan dengan 3 bom tangan,
Suit kalis bom boleh bertahan.
142
00:10:49,667 --> 00:10:50,292
Baiklah,
143
00:10:50,417 --> 00:10:51,748
mari kita lepaskan mereka dulu.
144
00:10:51,750 --> 00:10:52,250
Baik!
145
00:10:56,125 --> 00:10:57,415
Puan, sila bertenang.
146
00:10:57,417 --> 00:10:59,083
Sekarang aku akan potong rantai ini.
147
00:10:59,125 --> 00:11:01,167
Selepas itu, keluar ke pintu itu,
148
00:11:01,250 --> 00:11:02,458
seseorang akan bantu kau.
149
00:11:19,833 --> 00:11:21,083
Kami bersedia memotong rantai.
150
00:11:21,125 --> 00:11:21,625
Baik!
151
00:11:22,250 --> 00:11:22,958
Baik!
152
00:11:25,958 --> 00:11:26,458
Sedia?
153
00:11:26,542 --> 00:11:27,167
Sedia!
154
00:11:38,958 --> 00:11:40,083
Jangan takut. Keluar sekarang.
155
00:11:40,125 --> 00:11:41,000
Ayuh.
156
00:11:42,208 --> 00:11:43,250
Potong wayar hijau.
157
00:11:43,333 --> 00:11:44,500
Dengan selaras.
158
00:11:44,750 --> 00:11:45,375
Masanya…
159
00:11:45,417 --> 00:11:46,917
tidak melebih 14 saat.
160
00:11:47,000 --> 00:11:47,792
Baik.
161
00:11:48,125 --> 00:11:49,375
Berikan aku isyarat.
162
00:11:50,000 --> 00:11:50,708
Baik!
163
00:11:51,083 --> 00:11:52,000
Pada 420.
164
00:11:52,083 --> 00:11:52,750
Sedia.
165
00:11:52,833 --> 00:11:54,500
To! Kami sedia potong.
166
00:11:54,583 --> 00:11:55,208
Baik!
167
00:11:55,833 --> 00:11:57,123
4-0-3-4-2
168
00:11:57,125 --> 00:11:58,250
4-0-3-4-2
169
00:11:58,375 --> 00:11:59,750
4-3-4-2-4-3
170
00:11:59,792 --> 00:12:00,792
4-3-4-2-0
171
00:12:43,292 --> 00:12:44,250
Baik!
172
00:12:46,792 --> 00:12:47,875
Semua selamat!
173
00:12:52,458 --> 00:12:54,208
Kau boleh pergi.
Aku akan selesaikannya.
174
00:12:54,417 --> 00:12:55,625
Terima kasih!
175
00:13:14,208 --> 00:13:14,958
Jaga-jaga!
176
00:13:35,417 --> 00:13:36,706
Ada pegawai tumbang!
Hantarkan perawat!
177
00:13:36,708 --> 00:13:37,417
Tuan Tung!
178
00:13:37,458 --> 00:13:38,167
Pergi periksa Fung!
179
00:13:38,208 --> 00:13:39,208
Baik tuan!
180
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
Apa?
181
00:14:15,083 --> 00:14:17,331
Aku telah kehilangan kaki
tapi masih ada dua tangan.
182
00:14:17,333 --> 00:14:18,706
Aku boleh matikan bom
dengan tangan kiri
183
00:14:18,708 --> 00:14:19,625
dan pegang tangan kau
184
00:14:20,792 --> 00:14:22,500
dengan tangan kanan aku.
185
00:14:24,250 --> 00:14:26,625
Mungkin aku satu-satunya
pegawai cacat
186
00:14:27,042 --> 00:14:29,458
paling hebat dalam EODB.
187
00:14:30,583 --> 00:14:32,833
Beritahu mereka, aku akan segera kembali.
188
00:14:33,542 --> 00:14:35,792
Fung beritahu dia akan segera kembali!
189
00:14:36,208 --> 00:14:37,792
Hei! Bercakaplah dengan aku!
190
00:14:38,167 --> 00:14:40,042
Aku akan segera kembali.
191
00:14:41,708 --> 00:14:43,458
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
192
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
Puan, aku ada sesuatu untuk kau.
193
00:16:25,292 --> 00:16:26,081
Apa?
194
00:16:26,083 --> 00:16:27,250
Aku sayang kau!
195
00:16:38,167 --> 00:16:39,208
800 meter
196
00:16:39,292 --> 00:16:40,625
dalam masa 2 minit dan 21 saat.
197
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Berehat dulu.
198
00:16:43,167 --> 00:16:44,333
Aku tak penat.
199
00:16:44,792 --> 00:16:46,331
Kau telah melebihi pencapaian polis,
200
00:16:46,333 --> 00:16:48,750
kau patut berehat.
201
00:16:51,292 --> 00:16:52,792
Bersulang untuk aku,
supaya aku boleh berjalan lagi.
202
00:16:54,792 --> 00:16:56,623
Dan untuk kau,
supaya dinaikkan pangkat.
203
00:16:56,625 --> 00:16:57,708
Jadi kau telah dengar?
204
00:16:58,958 --> 00:17:00,748
Ahli pasukan kata kita
patut meraikan bersama-sama.
205
00:17:00,750 --> 00:17:01,958
Sudah tentu!
206
00:17:02,042 --> 00:17:03,290
Aku tahu kau mampu melakukannya.
207
00:17:03,292 --> 00:17:05,498
Aku takut kau akan mati dulu sebelum aku
dan sekarang kau sudah berjaya.
208
00:17:05,500 --> 00:17:07,208
Jangan nak mengarut!
209
00:17:07,542 --> 00:17:09,458
Aku tertanya-tanya bila
aku boleh bekerja semula.
210
00:17:09,958 --> 00:17:11,250
Jika aku tak mula kerja
dengan segera,
211
00:17:11,292 --> 00:17:12,833
Aku boleh jadi gila. Sungguh…
212
00:17:12,875 --> 00:17:14,581
Pegawai atasan kata,
setelah kau bersedia.
213
00:17:14,583 --> 00:17:15,790
mereka akan berikan
kerja pejabat untuk kau.
214
00:17:15,792 --> 00:17:16,542
Kerja pejabat?
215
00:17:16,583 --> 00:17:17,667
Kerja pejabat.
216
00:17:18,375 --> 00:17:19,625
Kau biar betul?
217
00:17:20,208 --> 00:17:21,083
Tapi…
218
00:17:21,458 --> 00:17:22,956
Aku pun akan fikir benda
yang sama jika aku ditempat dia.
219
00:17:22,958 --> 00:17:24,792
Mereka tidak tahu betapa cergasnya aku.
220
00:17:24,917 --> 00:17:26,375
Aturkan ujian kecergasan aku
secepat mungkin.
221
00:17:26,417 --> 00:17:27,540
Setelah mereka lihat keputusannya,
222
00:17:27,542 --> 00:17:29,417
mereka akan merayu supaya
kembali bekerja.
223
00:17:29,875 --> 00:17:31,333
Kembalilah!
224
00:17:31,958 --> 00:17:33,292
Tolonglah kembali!
225
00:17:35,417 --> 00:17:36,415
Begitu?
226
00:17:36,417 --> 00:17:37,375
Ya!
227
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
8!
228
00:17:59,750 --> 00:18:00,417
Kita mulakan.
229
00:18:04,250 --> 00:18:05,042
29!
230
00:18:05,083 --> 00:18:06,081
29 tolak 8…
231
00:18:06,083 --> 00:18:06,998
Sangat bagus!
232
00:18:07,000 --> 00:18:08,333
Melepasi pencapaian polis!
233
00:19:04,875 --> 00:19:06,625
Encik, boleh aku bantu?
234
00:19:17,292 --> 00:19:20,833
Pengeboman di Jabatan Pendidikan
adalah perkara biasa.
235
00:19:21,167 --> 00:19:24,375
Tiada maklumat terperinci
yang diberitahu Polis Hong Kong.
236
00:19:24,458 --> 00:19:26,665
Kejadian itu lebih kepada
serangan pengganas.
237
00:19:26,667 --> 00:19:29,333
Ancaman dari pengganas di bandar itu
238
00:19:29,375 --> 00:19:31,500
buat masa sekarang ini
dinilai kurang merbahaya.
239
00:19:33,500 --> 00:19:35,540
Pengebom berani mati di Jabatan
Pendidikan adalah pengganas,
240
00:19:35,542 --> 00:19:36,542
namanya adalah Cheung Chi Man.
241
00:19:36,667 --> 00:19:38,125
Dia pelajar terbaik dalam PhD.
242
00:19:38,375 --> 00:19:39,125
6 bulan lepas,
243
00:19:39,208 --> 00:19:42,000
teman wanitanya, juga merupakan
pelajar terbaik telah terjun bangunan.
244
00:19:55,583 --> 00:19:56,831
Dalam komputer di apartment dia,
245
00:19:56,833 --> 00:19:58,956
kami mendapati file yang
dimuat turun dari Dark Web
246
00:19:58,958 --> 00:20:00,540
tentang kumpulan ekstrimis
yang digelar Vendetta
247
00:20:00,542 --> 00:20:02,708
dan "The Guide to Lone-wolf Terrorism".
248
00:20:02,750 --> 00:20:03,833
Sebelum ini,
249
00:20:03,958 --> 00:20:06,500
Vendetta menggunakan
laman sesawang Dark Web
250
00:20:06,542 --> 00:20:09,167
untuk memberikan bantuan kepada
mereka yang membenci masyarakat
251
00:20:09,708 --> 00:20:12,083
dan kejuruteraan pengganas
menyerang di luar negara.
252
00:20:30,750 --> 00:20:32,000
Maklumat kita menunjukkan
253
00:20:32,042 --> 00:20:33,625
terdapat dua orang dalang
dalam kumpulan ini.
254
00:20:34,042 --> 00:20:35,750
Seorang menggunakan
kod nama Maverick,
255
00:20:35,792 --> 00:20:37,040
Ma Sai Kwan,
256
00:20:37,042 --> 00:20:38,540
dari Hong Kong.
257
00:20:38,542 --> 00:20:41,331
Ketika dia belajar di University College London
dalam bidang Ekonomi dan Sains Politik
258
00:20:41,333 --> 00:20:43,206
dia sudah berada
dalam kumpulan pemberontak.
259
00:20:43,208 --> 00:20:46,958
Pada tahun 1997, dia berada di Seattle
dan menyertai protes anti-WTO.
260
00:20:47,000 --> 00:20:49,833
Pada tahun 2000, dia mengambil
alih perniagaan keluarga.
261
00:20:49,917 --> 00:20:51,998
Beberapa tahun kemudian
bersama beberapa warga asing,
262
00:20:52,000 --> 00:20:54,375
dia telah menghancurkan restoran
makanan segera antarabangsa.
263
00:20:54,458 --> 00:20:56,167
Keluar dari tempat itu!
264
00:20:56,958 --> 00:20:59,165
Encik Ma, setelah apa yang kau lakukan,
Adakah keluarga kau akan kecewa?
265
00:20:59,167 --> 00:21:00,456
Mereka tak berhak untuk kecewa.
266
00:21:00,458 --> 00:21:01,625
Keluarga aku
267
00:21:01,750 --> 00:21:02,875
menjana kekayaan mereka
268
00:21:02,917 --> 00:21:04,748
bersama orang Inggeris
269
00:21:04,750 --> 00:21:05,875
dengan menjual opium.
270
00:21:05,917 --> 00:21:08,373
Wang mereka kotor.
271
00:21:08,375 --> 00:21:10,540
Ketika dia diikat jamin,
dia melarikan diri dengan jaminan
272
00:21:10,542 --> 00:21:13,040
dan memindah wang secara haram
273
00:21:13,042 --> 00:21:15,667
$300 Juta dari akaun bank
keluarganya kepada bank luar negara.
274
00:21:15,833 --> 00:21:16,790
Dia pernah berkata
275
00:21:16,792 --> 00:21:18,665
kekayaan keluarganya diselebungi dosa.
276
00:21:18,667 --> 00:21:20,583
Dia mahu menggunakan keadilan
untuk membersihkannya.
277
00:21:20,625 --> 00:21:21,500
5 tahun lepas,
278
00:21:21,583 --> 00:21:24,000
dia menggunakan passport palsu
untuk pulang ke Hong Kong.
279
00:21:24,083 --> 00:21:25,956
Selepas itu, dia hilang tanpa jejak.
280
00:21:25,958 --> 00:21:26,792
Maklumat kami mendapati
281
00:21:26,875 --> 00:21:28,083
komunikasi perhubungan luarnya,
282
00:21:28,167 --> 00:21:30,375
dia selalu menyebut nama Davy.
283
00:21:30,625 --> 00:21:31,542
INTERPOL yakin bahawa
284
00:21:31,625 --> 00:21:34,125
Davy adalah dalang lain
di dalam Vendetta.
285
00:21:34,208 --> 00:21:36,583
Tapi kami belum mengesahkan
identiti sebenar dia.
286
00:21:36,625 --> 00:21:37,792
Sepanjang 4 bulan akhir ini,
287
00:21:37,917 --> 00:21:41,208
Mereka mengatur 30 orang bersenjata
untuk menyelinap masuk ke Hong Kong.
288
00:21:41,417 --> 00:21:44,000
Nampaknya mereka menggunakan
Hong Kong untuk melancarkan serangan pengganas.
289
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
Sekarang aku menugaskan kau
290
00:21:45,583 --> 00:21:47,083
untuk menjejaki mereka.
291
00:21:47,458 --> 00:21:49,333
Cari Ma Sai Kwan dan Davy
secepat mungkin.
292
00:21:49,417 --> 00:21:50,875
Untuk mengelakkan maklumat bocor,
293
00:21:51,083 --> 00:21:52,958
operasi ini diklasifikasikan sebagai rahsia.
294
00:21:53,083 --> 00:21:53,875
Faham?
295
00:22:09,333 --> 00:22:12,333
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
296
00:22:19,167 --> 00:22:20,125
Encik,
297
00:22:20,375 --> 00:22:21,542
Makan ubat
298
00:22:21,708 --> 00:22:23,167
selepas makan berat.
299
00:23:00,458 --> 00:23:01,081
Lihat!
300
00:23:01,083 --> 00:23:02,873
Maaf, aku akan bayar kau $5,000.
301
00:23:02,875 --> 00:23:03,623
Bagaimana kau belajar memandu?
302
00:23:03,625 --> 00:23:04,498
Bagaimana kalau $10K?
303
00:23:04,500 --> 00:23:05,540
Wang bukan segalanya.
304
00:23:05,542 --> 00:23:06,250
Sudah tentu tidak.
305
00:23:06,292 --> 00:23:07,623
Aku cuma mahu bayar kau.
Maaf! Tak mengapakah?
306
00:23:07,625 --> 00:23:08,456
Kau ada lesen?
307
00:23:08,458 --> 00:23:09,248
Sudah tentu!
308
00:23:09,250 --> 00:23:10,415
Tuan! Maaf!
309
00:23:10,417 --> 00:23:12,040
- Boleh kau uruskan ini?
- Kami cuba.
310
00:23:12,042 --> 00:23:13,665
- Kau mahu bayar ganti rugi?
- Sudah tentu!
311
00:23:13,667 --> 00:23:15,167
Aku akan bayar ganti rugi.
312
00:23:15,208 --> 00:23:17,500
Aku akan mencatat kerosakkan
pada dua buah kereta ini.
313
00:23:17,667 --> 00:23:18,792
Aku nak kau berdiri.
314
00:24:01,167 --> 00:24:02,125
Kau pekerja baru di sini?
315
00:24:02,292 --> 00:24:02,958
Ya!
316
00:24:05,958 --> 00:24:06,625
Aku mahukan staf...
317
00:24:13,917 --> 00:24:14,792
Sekat lif nombor 4.
318
00:24:14,833 --> 00:24:15,125
Baik!
319
00:24:28,500 --> 00:24:29,750
Ada masalah di lif nombor 4.
320
00:24:29,792 --> 00:24:30,875
Sekarang terkunci di 5/F,
321
00:24:30,917 --> 00:24:31,956
hantar seseorang ke sini.
322
00:24:31,958 --> 00:24:33,000
Kami sudah sampai di depan lif.
323
00:24:54,833 --> 00:24:55,917
Dia melompat ke lif nombor 5
324
00:24:58,792 --> 00:24:59,790
dan turun di 10/F.
325
00:24:59,792 --> 00:25:00,917
Pergi periksa!
326
00:25:02,500 --> 00:25:03,083
Tetap di situ!
327
00:25:03,208 --> 00:25:03,875
Hei!
328
00:25:18,042 --> 00:25:18,790
Sangat bising!
329
00:25:18,792 --> 00:25:19,583
Apa yang terjadi?
330
00:25:22,667 --> 00:25:23,292
Apa yang terjadi?
331
00:25:23,333 --> 00:25:24,583
Buka pintu!
332
00:25:26,583 --> 00:25:29,333
Sambutan Glimmering Hong Kong
akan bermula.
333
00:25:29,375 --> 00:25:32,417
Mari kita mempersilakan pengarah
Real Estate Developers Association,
334
00:25:32,458 --> 00:25:33,581
Tuan Leung Chi Choi
335
00:25:33,583 --> 00:25:35,667
bagi merasmikan majlis kita malam ini.
336
00:25:35,958 --> 00:25:36,750
Kunci!
337
00:25:36,792 --> 00:25:37,542
Buka pintu!
338
00:25:41,125 --> 00:25:41,708
Jangan bergerak!
339
00:26:31,000 --> 00:26:32,290
Periksa hotel dengan teliti.
340
00:26:32,292 --> 00:26:34,083
Cari sesuatu yang mencurigakan
atau berpotensi boleh meletup.
341
00:26:34,125 --> 00:26:35,167
Baik, tuan!
342
00:26:35,292 --> 00:26:36,458
Tuan Tung, bom jenis apa?
343
00:26:36,500 --> 00:26:37,875
Kami rasa C-4.
344
00:26:38,000 --> 00:26:38,665
C-4?
345
00:26:38,667 --> 00:26:39,333
Puan,
346
00:26:39,458 --> 00:26:41,208
mangsa berpakaian seragam hotel,
347
00:26:41,292 --> 00:26:42,208
tapi pihak hotel tidak mengenalinya.
348
00:26:42,250 --> 00:26:43,292
Mungkin dia seorang suspek.
349
00:26:43,542 --> 00:26:44,083
Di sana!
350
00:26:47,708 --> 00:26:48,375
Fung!
351
00:26:50,208 --> 00:26:50,581
Satu…
352
00:26:50,583 --> 00:26:50,873
Dua…
353
00:26:50,875 --> 00:26:51,248
Tiga…
354
00:26:51,250 --> 00:26:52,000
Angkat!
355
00:26:57,583 --> 00:26:59,290
Jumlah korban akan meningkat.
Semua orang, bersedia!
356
00:26:59,292 --> 00:26:59,831
Ya!
357
00:26:59,833 --> 00:27:01,081
Kejadian bom di Island Hotel,
358
00:27:01,083 --> 00:27:03,542
kematian telah meningkat menjadi 18.
359
00:27:03,667 --> 00:27:05,123
Menurut sumber yang dipercayai,
360
00:27:05,125 --> 00:27:07,417
Siasatan polis tertumpu
pada serangan pengganas.
361
00:27:07,500 --> 00:27:10,708
Untuk tujuan keselamatan,
beberapa sambutan telah dibatalkan.
362
00:27:42,375 --> 00:27:42,873
Tiga…
363
00:27:42,875 --> 00:27:43,331
Dua…
364
00:27:43,333 --> 00:27:43,833
Satu…
365
00:27:46,417 --> 00:27:47,167
Lagi!
366
00:27:47,208 --> 00:27:47,750
Tiga…
367
00:27:47,917 --> 00:27:48,417
Dua…
368
00:27:48,500 --> 00:27:49,000
Satu…
369
00:27:59,458 --> 00:28:01,373
Bom itu selalu digunakan
oleh pihak tentera
370
00:28:01,375 --> 00:28:03,000
dengan peledak sekelip mata.
371
00:28:03,292 --> 00:28:05,500
Mungkin suisnya berada pada
pengcahayaan majlis sambutan itu.
372
00:28:05,625 --> 00:28:08,415
Berbeza dengan letupan di
Jabatan Pendidikan 4 bulan lalu,
373
00:28:08,417 --> 00:28:09,748
RDX, cyclonite telah digunakan.
374
00:28:09,750 --> 00:28:10,831
Kali ini, C-4.
375
00:28:10,833 --> 00:28:13,167
Kedua-dua bom itu adalah
bom tahap merbahaya.
376
00:28:13,292 --> 00:28:15,542
Suspek yang ditahan diwad.
ada apa-apa perkembangan?
377
00:28:15,667 --> 00:28:16,833
Dia masih dalam koma.
378
00:28:17,083 --> 00:28:18,500
Kami telah memadankan cap jarinya
379
00:28:18,583 --> 00:28:21,290
dan sah dia adalah bekas pegawai EODB,
380
00:28:21,292 --> 00:28:22,292
Poon Shing Fung.
381
00:28:23,125 --> 00:28:26,623
CCTV menunjukkan bahawa
dia keluar membawa suis.
382
00:28:26,625 --> 00:28:27,790
Dia juga ada bertengkar
dengan pengawal keselamatan.
383
00:28:27,792 --> 00:28:29,625
Jangan terburu-buru dalam
384
00:28:29,958 --> 00:28:31,625
membuat kesimpulan.
385
00:28:50,083 --> 00:28:51,250
"Poon Shing Fung sudah sedar"
386
00:28:52,083 --> 00:28:52,750
Tuan Chan,
387
00:28:52,875 --> 00:28:54,167
Poon Shing Fung sudah sedar.
388
00:28:55,250 --> 00:28:56,042
Tuan Tung,
389
00:28:57,083 --> 00:28:59,375
Poon Shing Fung merupakan
bekas rakan sekerja tuan.
390
00:29:00,042 --> 00:29:01,167
Puan Pong,
391
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
dia merupakan kawan lama kau.
392
00:29:03,000 --> 00:29:04,542
Kamu berdua patut menjauhkan diri.
393
00:29:04,625 --> 00:29:06,956
Sebab itu Tuan Lee selalu
memantau Poon Shing Fung.
394
00:29:06,958 --> 00:29:07,583
Baik, tuan!
395
00:29:07,625 --> 00:29:09,833
Sebelum kita teruskan,
396
00:29:09,875 --> 00:29:11,375
jangan ada sesiapa bercerita
397
00:29:11,417 --> 00:29:13,167
tentang Poon Shing Fung.
398
00:29:13,208 --> 00:29:14,667
Baik, tuan!
399
00:29:15,333 --> 00:29:17,583
"Hospital Ming Sum"
400
00:29:18,417 --> 00:29:19,292
Lama tak jumpa.
401
00:29:24,833 --> 00:29:25,792
Aku kenal kau?
402
00:29:28,917 --> 00:29:29,500
Baiklah!
403
00:29:30,500 --> 00:29:32,333
Aku CIP dari
Unit Jenayah Lee Yiu Sing.
404
00:29:33,458 --> 00:29:35,042
Kau tidak dibenarkan
berkata apa-apa
405
00:29:35,250 --> 00:29:36,792
melainkan jika di suruh,
406
00:29:37,250 --> 00:29:38,333
tapi apa saja yang kau cakap
407
00:29:38,542 --> 00:29:39,956
akan dicatat
408
00:29:39,958 --> 00:29:41,290
dan diberikan kepada mahkamah
sebagai bukti
409
00:29:41,292 --> 00:29:42,375
Aku mahu air.
410
00:29:43,250 --> 00:29:44,042
Hei!
411
00:29:48,417 --> 00:29:49,250
Poon Shing Fung,
412
00:29:49,792 --> 00:29:51,542
kau adalah suspek dalam
kes letupan itu.
413
00:29:51,625 --> 00:29:53,833
Tahun 2019, pada 3 Oktober,
414
00:29:54,000 --> 00:29:55,375
apa yang kau buat
415
00:29:55,625 --> 00:29:56,667
di Island Hotel?
416
00:29:59,500 --> 00:30:00,667
Aku mahukan air.
417
00:30:01,583 --> 00:30:02,706
Aku bertanya tentang Island Hotel...
418
00:30:02,708 --> 00:30:04,250
Aku tak ingat.
419
00:30:06,583 --> 00:30:08,792
Jarang aku dapat bertahan
dengan suspek begini.
420
00:30:10,000 --> 00:30:10,750
Poon Shing Fung,
421
00:30:10,958 --> 00:30:12,292
Apa yang kau buat di sana?
422
00:30:12,417 --> 00:30:13,750
Adakah kau ada orang dalam?
423
00:30:14,625 --> 00:30:16,083
Poon Shing Fung?
424
00:30:18,000 --> 00:30:19,542
Aku bahkan tak ingat nama sendiri.
425
00:30:19,625 --> 00:30:21,542
Boleh beritahu kenapa aku di sini?
426
00:30:21,625 --> 00:30:22,292
Sudah tentu!
427
00:30:22,375 --> 00:30:23,542
Biar aku kembalikan ingatan kau.
428
00:30:25,125 --> 00:30:27,083
Kau telah meletupkan 18 orang
dan ramai yang telah tercedera.
429
00:30:27,125 --> 00:30:28,917
Jika kau menolak bekerjasama
dengan polis,
430
00:30:29,500 --> 00:30:31,581
kau akan menghabiskan
hidup kau dalam penjara.
431
00:30:31,583 --> 00:30:32,542
Tak mungkin!
432
00:30:33,250 --> 00:30:34,208
Aku tiada kaitan dengan kejadian itu.
433
00:30:34,667 --> 00:30:35,792
Bukan aku angkaranya.
434
00:30:35,917 --> 00:30:38,290
Termasuk juga, Wong Lai Ling,
seorang tukang cuci.
435
00:30:38,292 --> 00:30:40,000
Hari itu hari terakhir dia bekerja.
Dia akan bersara.
436
00:30:40,458 --> 00:30:41,750
Kau telah meletupkan dia.
437
00:30:41,875 --> 00:30:42,458
Lihat lagi!
438
00:30:42,500 --> 00:30:43,290
Jauhkan dari aku!
439
00:30:43,292 --> 00:30:44,000
Tolong bercakap!
440
00:30:44,042 --> 00:30:44,540
Apa yang kau lakukan?
441
00:30:44,542 --> 00:30:45,750
- Cakap!
- Tuan Lee!
442
00:30:58,708 --> 00:31:00,833
Pesakit mengalami gegaran pada otak
443
00:31:01,042 --> 00:31:02,665
yang menyebabkan PTA
(Post-Traumatic Amnesia).
444
00:31:02,667 --> 00:31:04,331
Dia tak tahu apa yang terjadi
pada dia sekarang ini.
445
00:31:04,333 --> 00:31:05,581
Bahkan tak ingat nama sendiri.
446
00:31:05,583 --> 00:31:06,667
Boleh dia memalsukannya?
447
00:31:07,583 --> 00:31:08,792
Dia mungkin boleh memperbodohkan kau,
448
00:31:08,875 --> 00:31:10,248
tapi bukan mesin ini.
449
00:31:10,250 --> 00:31:12,498
Temporal lobe terdiri dari hippocampus
450
00:31:12,500 --> 00:31:14,456
bertanggungjawab atas memori
jangka panjang dan pendek.
451
00:31:14,458 --> 00:31:17,292
FMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging)
menunjukkan temporal lobe dalamannya tidak aktif,
452
00:31:17,375 --> 00:31:19,250
bermakna dia kekurangan
aktiviti ingatan.
453
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Jelas dia sedang
menderita kesakitannya.
454
00:31:22,125 --> 00:31:23,333
Adakah dia akan pulih?
455
00:31:23,875 --> 00:31:25,000
Susah nak cakap.
456
00:31:25,292 --> 00:31:26,458
Ada sebahagian orang cepat pulih.
457
00:31:26,500 --> 00:31:29,458
Bagi orang lain, faktor luaran mungkin
dapat memulihkan secara berperingkat.
458
00:31:29,500 --> 00:31:31,956
Tapi lagi sebahagian, takkan sembuh.
459
00:31:31,958 --> 00:31:34,875
Kerosakan pada hippocampus hanya mempengaruhi memori deklaratif.
460
00:31:34,917 --> 00:31:36,625
Contoh, dia tak ingat
dia berasal dari mana,
461
00:31:36,792 --> 00:31:37,708
apa yang dia telah lakukan
462
00:31:37,917 --> 00:31:40,083
atau tak ingat rakan-rakannya
sebelum ini.
463
00:31:46,792 --> 00:31:49,375
Tetapi untuk rutin hariannya,
kemahiran bermotor
464
00:31:49,458 --> 00:31:50,790
menggosok gigi,
465
00:31:50,792 --> 00:31:51,915
memandu dan menggunakan komputer;
466
00:31:51,917 --> 00:31:53,833
apa yang kami anggap sebagai
memori prosedural,
467
00:31:54,000 --> 00:31:55,667
tidak akan terkesan.
468
00:31:55,917 --> 00:31:57,831
Kerana memori jenis ini
sangat tersemat
469
00:31:57,833 --> 00:31:59,581
di bawah kesedaran kita
sebagai memori tersirat,
470
00:31:59,583 --> 00:32:01,333
dan tidak memerlukan kesedaran
kita untuk mengingat kembali.
471
00:32:01,417 --> 00:32:03,123
Seseorang yang mengalami
kehilangan ingatan deklaratif,
472
00:32:03,125 --> 00:32:04,750
mungkin akan
membentuk kesedaran baru,
473
00:32:04,792 --> 00:32:07,917
menunjukkan perangai baru,
mengembangkan konsep baru
474
00:32:07,958 --> 00:32:09,998
atau bahkan membentuk pandangan
baru mengenai betul dan salah.
475
00:32:10,000 --> 00:32:12,125
Itu bermakna dia akan menjadi
seseorang yang berbeza.
476
00:32:25,375 --> 00:32:26,208
Tuan,
477
00:32:26,583 --> 00:32:27,958
Aku ada idea.
478
00:32:47,500 --> 00:32:48,167
Tabik!
479
00:32:52,250 --> 00:32:54,165
Tempatkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
480
00:32:54,167 --> 00:32:55,917
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
481
00:32:57,292 --> 00:32:57,958
Bos!
482
00:32:58,333 --> 00:32:59,167
Pasukan aku.
483
00:32:59,500 --> 00:33:01,000
Mereka rela mati demi tuan.
484
00:33:01,500 --> 00:33:02,167
Kamu semua,
485
00:33:02,375 --> 00:33:03,373
sudah bersedia?
486
00:33:03,375 --> 00:33:04,500
Ya, tuan!
487
00:33:04,750 --> 00:33:05,375
Baik!
488
00:33:06,250 --> 00:33:07,083
Mari tunggu Davy,
489
00:33:07,417 --> 00:33:09,667
dan Hari Kebangkitan akan
berjalan seperti dirancang.
490
00:33:10,042 --> 00:33:11,167
Bagaimana dengan Blizzard?
491
00:33:12,250 --> 00:33:13,167
Masih di hospital.
492
00:33:15,875 --> 00:33:16,917
Hari Kebangkitan
493
00:33:17,292 --> 00:33:18,665
takkan terjadi tanpa Blizzard.
494
00:33:18,667 --> 00:33:19,458
Ya! Bos!
495
00:33:22,500 --> 00:33:25,583
"Hospital Ming Sum"
496
00:33:46,000 --> 00:33:47,750
Kami akan bawa kau imbas MRI.
497
00:34:45,208 --> 00:34:47,375
Sila asingkan benda besi
yang ada padanya.
498
00:35:01,250 --> 00:35:01,792
Jangan bergerak!
499
00:35:13,792 --> 00:35:14,917
Diam! Jangan bergerak!
500
00:35:18,917 --> 00:35:20,708
Tuan Lee, Poon Shing Fung
sedang lakukan imbas MRI.
501
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
Semua, tahanan telah melarikan diri
dari bilik MRI.
502
00:35:33,083 --> 00:35:34,417
Kau jangan bergerak!
503
00:35:45,917 --> 00:35:47,292
Duduk diam! Kami akan keluarkan kau!
504
00:36:05,792 --> 00:36:06,167
Polis!
505
00:36:06,208 --> 00:36:06,875
Jangan bergerak!
506
00:36:21,625 --> 00:36:22,167
Polis!
507
00:36:29,833 --> 00:36:30,500
Kembali ke sini!
508
00:36:34,458 --> 00:36:35,665
Terdapat kecemasan dalam hospital…
509
00:36:35,667 --> 00:36:36,498
Ikut aku!
510
00:36:36,500 --> 00:36:39,208
Sila ikut panduan dari pegawai
hospital dan operasi pemindahan.
511
00:36:41,208 --> 00:36:42,292
Cepat! Di sini tak selamat.
512
00:37:32,625 --> 00:37:33,375
Ikut aku.
513
00:37:33,708 --> 00:37:34,375
Berlindung.
514
00:37:41,750 --> 00:37:44,042
Suspek berada di bilik
Prostetik dan Orthotik di 2/F.
515
00:37:57,958 --> 00:37:58,542
Berundur!
516
00:37:58,583 --> 00:37:59,458
Kenapa ni?
517
00:37:59,500 --> 00:38:00,125
Jangan bergerak!
518
00:38:00,583 --> 00:38:01,165
Tetap di situ!
519
00:38:01,167 --> 00:38:02,167
Berundur!
520
00:38:03,208 --> 00:38:03,958
Poon Shing Fung,
521
00:38:04,167 --> 00:38:05,083
lepaskan dia.
522
00:38:05,125 --> 00:38:06,542
Kau menuduh aku membunuh 18 orang.
523
00:38:06,583 --> 00:38:07,708
Aku tak kisah untuk
tambah lagi seorang.
524
00:38:07,750 --> 00:38:08,500
Jatuhkan senjata kau!
525
00:38:09,083 --> 00:38:09,917
Jangan paksa aku!
526
00:38:10,250 --> 00:38:11,042
Bertenang!
527
00:38:11,083 --> 00:38:11,750
Tetap di situ!
528
00:38:12,167 --> 00:38:12,875
Jalan!
529
00:38:15,792 --> 00:38:16,417
Poon Shing Fung,
530
00:38:16,917 --> 00:38:17,667
kembali ke sini!
531
00:38:17,750 --> 00:38:18,250
Hentikan kereta!
532
00:38:18,292 --> 00:38:18,875
Sekarang!
533
00:38:19,417 --> 00:38:20,042
Bertenang!
534
00:38:20,250 --> 00:38:21,000
Jalan saja!
535
00:38:25,583 --> 00:38:26,708
Aku akan tangkap kau.
536
00:38:27,375 --> 00:38:28,667
Semestinya!
537
00:38:46,042 --> 00:38:46,875
Puan, keretanya ada di sana.
538
00:38:46,917 --> 00:38:48,792
Dia adalah pemiliknya.
Kami telah mengesahkan memang itu keretanya.
539
00:38:48,875 --> 00:38:50,583
Berapa lama masa di ambil?
540
00:38:51,208 --> 00:38:52,333
Aku perlu pergi bekerja.
541
00:38:56,083 --> 00:38:57,125
Itu dompet aku.
542
00:39:06,375 --> 00:39:06,917
Terima kasih!
543
00:39:56,083 --> 00:39:56,875
Puan!
544
00:39:57,083 --> 00:39:58,790
CCTV mendapati Poon Shing Fung
berada di Mongkok.
545
00:39:58,792 --> 00:40:00,333
Dia masuk ke dalam cybercafe.
546
00:40:14,417 --> 00:40:16,500
"Siu Ming"
547
00:40:32,583 --> 00:40:34,458
Poon Shing Fung?
548
00:40:34,625 --> 00:40:35,625
"Poon Shing Fung"
549
00:40:37,417 --> 00:40:38,750
"Poon Shing Fung"
550
00:40:52,750 --> 00:40:56,583
" Pegawai EODB kehilangan satu kaki
ketika letupan IED.(Improvised Explosive Device)"
551
00:41:16,417 --> 00:41:21,208
"Pegawai EODB mematikan bom seberat 2000 tan selepas 20 jam"
552
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
"Gelombang atau gangguan telefon bimbit
kemungkinan meningkatkan risiko letupan"
553
00:41:29,667 --> 00:41:31,417
Bertahanlah!
554
00:41:43,500 --> 00:41:45,415
Sekat pintu belakang
dan jaga semua persimpangan.
555
00:41:45,417 --> 00:41:45,917
Baik, tuan!
556
00:41:48,375 --> 00:41:49,125
Poon Shing Fung!
557
00:42:01,292 --> 00:42:02,042
Kami telah mengesan suspek.
558
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Dia melarikan diri dari pintu belakang.
559
00:42:03,292 --> 00:42:05,292
Dia memakai jaket biru tua
dan seluar jean kelabu.
560
00:42:05,333 --> 00:42:05,875
Baik!
561
00:42:07,917 --> 00:42:08,708
Poon Shing Fung!
562
00:42:10,583 --> 00:42:11,250
Berhenti!
563
00:42:11,833 --> 00:42:12,792
Berhenti di situ!
564
00:42:14,125 --> 00:42:15,208
Kembali!
565
00:42:15,917 --> 00:42:16,917
Jaga pintu!
566
00:42:16,958 --> 00:42:17,833
Ayuh!
567
00:42:31,542 --> 00:42:32,167
Poon Shing Fung!
568
00:42:32,417 --> 00:42:33,790
Apa itu? Apa yang kau lakukan?
569
00:42:33,792 --> 00:42:34,875
Ketepi! Polis!
570
00:42:37,458 --> 00:42:38,333
Poon Shing Fung!
571
00:42:50,167 --> 00:42:50,917
Atas sana!
572
00:42:59,125 --> 00:42:59,917
Poon Shing Fung!
573
00:43:15,250 --> 00:43:16,583
Suspek berada di Jalan Fa Yuen!
574
00:43:16,792 --> 00:43:17,500
Jalan Fa Yuen!
575
00:43:23,792 --> 00:43:24,625
Berhenti!
576
00:43:35,458 --> 00:43:36,290
Berhenti.
577
00:43:36,292 --> 00:43:39,708
Suspek memasuki lorong belakang
antara nombor 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen!
578
00:44:03,542 --> 00:44:05,042
Dia berubah ke jalan Tung Choi.
579
00:44:05,250 --> 00:44:06,542
Kejar dia! ketepi!
580
00:44:12,083 --> 00:44:13,750
Sekat semua jalan keluar
di Jalan Tung Choi.
581
00:44:20,708 --> 00:44:22,125
Ketepi!
582
00:44:22,167 --> 00:44:23,375
Polis!
583
00:44:23,583 --> 00:44:24,792
Tolong ketepi!
584
00:44:25,000 --> 00:44:25,667
Ketepi!
585
00:44:25,792 --> 00:44:26,375
Ketepi!
586
00:44:27,375 --> 00:44:28,000
Ketepi!
587
00:44:28,167 --> 00:44:29,167
Polis!
588
00:44:29,250 --> 00:44:30,000
Polis!
589
00:44:30,042 --> 00:44:31,458
Ketepi!
590
00:44:31,958 --> 00:44:33,292
- Ketepi!
- Polis!
591
00:44:33,958 --> 00:44:34,500
Ketepi!
592
00:44:34,667 --> 00:44:35,667
Arah sini!
593
00:44:36,167 --> 00:44:36,708
Ketepi!
594
00:44:36,750 --> 00:44:37,581
Maaf! Polis!
595
00:44:37,583 --> 00:44:38,167
Ketepi!
596
00:44:38,792 --> 00:44:39,292
Hei!
597
00:44:39,333 --> 00:44:40,292
Jangan bergerak!
598
00:44:41,708 --> 00:44:42,333
Ketepi!
599
00:44:43,667 --> 00:44:45,208
Suspek berada di Plaza Kam Wong.
600
00:44:47,875 --> 00:44:48,625
Poon Shing Fung!
601
00:44:50,042 --> 00:44:50,542
Poon Shing Fung!
602
00:44:50,583 --> 00:44:51,333
Jangan bergerak!
603
00:44:53,542 --> 00:44:54,167
Keluar!
604
00:44:54,458 --> 00:44:55,500
Keluar!
605
00:44:56,167 --> 00:44:56,792
Pergi!
606
00:44:59,417 --> 00:45:00,167
Keluar!
607
00:45:00,208 --> 00:45:01,167
Semua orang keluar!
608
00:45:01,875 --> 00:45:02,667
Arah sini!
609
00:45:04,875 --> 00:45:05,375
Pergilah!
610
00:45:13,083 --> 00:45:14,167
Pergi!
611
00:45:16,000 --> 00:45:16,625
Berhenti!
612
00:45:23,125 --> 00:45:23,667
Jangan bergerak!
613
00:45:23,750 --> 00:45:25,000
Kau yang menghubungi aku.
614
00:45:25,083 --> 00:45:26,708
Kau yang menghubungi aku.
615
00:45:38,917 --> 00:45:39,625
Ini aku.
616
00:45:42,500 --> 00:45:43,625
Aku yang hubungi kau.
617
00:45:55,875 --> 00:45:57,792
"Nombor… 5696 0142"
618
00:45:58,083 --> 00:45:59,625
Kau masih ingat nombor aku.
619
00:46:07,708 --> 00:46:08,708
Bagaimana…
620
00:46:09,250 --> 00:46:11,250
Kau boleh teruskan misi kau?
621
00:46:19,583 --> 00:46:21,250
Kenapa kau tak menjawabnya?
622
00:46:21,458 --> 00:46:23,375
Aku tak jawab panggilan tidak diketahui.
623
00:46:23,750 --> 00:46:25,915
Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan
jalan berdekatan dengannya. Teruskan mencari.
624
00:46:25,917 --> 00:46:26,625
Baik.
625
00:46:27,292 --> 00:46:28,500
Mereka akan sampai tak lama lagi.
626
00:46:28,583 --> 00:46:29,792
Pergi ke selatan Nathan Road.
627
00:46:30,000 --> 00:46:31,042
Aku akan hubungi kau.
628
00:46:36,792 --> 00:46:38,458
Suspek berada di utara Nathan Road.
629
00:46:38,542 --> 00:46:39,250
Baik.
630
00:46:44,208 --> 00:46:45,375
Kau Pong Ling.
631
00:47:51,000 --> 00:47:51,750
Jalan!
632
00:47:54,167 --> 00:47:55,250
Apa yang kau buat?
633
00:47:56,958 --> 00:47:58,458
Kau adalah suspek kes letupan itu.
634
00:47:59,208 --> 00:48:00,417
Serah diri!
635
00:48:00,833 --> 00:48:01,958
Aku tak ingat apa-apa.
636
00:48:02,833 --> 00:48:04,042
Aku tak tahu nak cakap apa.
637
00:48:04,083 --> 00:48:04,958
Serah diri kau atau
aku akan tahan kau.
638
00:48:05,000 --> 00:48:05,917
Teruskan!
639
00:48:06,750 --> 00:48:07,708
Jangan paksa aku!
640
00:48:08,042 --> 00:48:09,833
Aku akan bunuh kau jika terpaksa.
641
00:48:10,292 --> 00:48:11,417
Jalan!
642
00:48:15,958 --> 00:48:17,208
Lalu lintas 34!
643
00:48:17,250 --> 00:48:18,542
Tolong periksa kereta curi itu.
644
00:48:32,000 --> 00:48:33,875
Aku tahu kita pernah kawan dulu.
645
00:48:35,000 --> 00:48:36,375
Beritahu aku... siapa aku?
646
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Aku tahu versi berbeza diri kau.
647
00:48:39,708 --> 00:48:41,917
Kita pernah menempuh
suka dan duka bersama.
648
00:48:42,083 --> 00:48:44,000
Kau pernah menjadi pegawai
EODB menyelamatkan nyawa.
649
00:48:44,708 --> 00:48:46,625
Selepas itu, kau berubah jadi
sangat keras kepala.
650
00:48:46,667 --> 00:48:47,917
Kau menjadi semakin buntu.
651
00:48:48,708 --> 00:48:50,875
Kerana kau menderita Amnesia.
652
00:48:51,375 --> 00:48:52,542
Mana satu yang kau nak tahu?
653
00:48:52,583 --> 00:48:54,875
Aku hilang kaki kiri
semasa bertugas?
654
00:48:54,917 --> 00:48:55,417
Ya!
655
00:48:55,625 --> 00:48:56,833
Dalam letupan itu,
656
00:48:57,792 --> 00:48:59,208
tangan kita bedua terbakar
657
00:49:00,333 --> 00:49:01,500
dan kau hilang kaki kau.
658
00:49:02,292 --> 00:49:03,706
Itu sebabnya EODB memecat aku?
659
00:49:03,708 --> 00:49:05,167
Tidak.
660
00:49:05,833 --> 00:49:08,708
Kami semua tahu kau tak
suka kerja pejabat di EODB.
661
00:49:08,833 --> 00:49:09,998
Jadi kami berbincang
662
00:49:10,000 --> 00:49:12,250
dan memutuskan supaya kau dipindahkan
ke PPRB (Police Public Relations Branch).
663
00:49:12,958 --> 00:49:13,833
Maaf, tuan!
664
00:49:16,208 --> 00:49:17,625
Aku rasa ada salah faham.
665
00:49:18,083 --> 00:49:19,458
Aku pegawai EODB,
666
00:49:20,042 --> 00:49:21,625
aku sepatutnya turun padang.
667
00:49:21,708 --> 00:49:24,542
Semua pegawai di lapangan mesti
melepasi ujian fizikal yang ketat.
668
00:49:24,625 --> 00:49:26,248
Aku boleh lebih dari itu.
669
00:49:26,250 --> 00:49:28,123
Tuan Tung dari EODB tunggu di luar.
670
00:49:28,125 --> 00:49:29,123
Dia boleh membuktikan itu.
671
00:49:29,125 --> 00:49:30,500
Itu tak perlu.
672
00:49:31,000 --> 00:49:32,250
Aku harap kau faham,
673
00:49:32,417 --> 00:49:34,292
jika terdapat tragedi
pada masa akan datang
674
00:49:34,500 --> 00:49:37,040
disebabkan oleh Polis menggaji
orang kurang upaya
675
00:49:37,042 --> 00:49:38,750
kami kena menjelaskan
pelbagai perkara.
676
00:49:39,208 --> 00:49:40,750
Kau masih meragukan kebolehan aku.
677
00:49:40,833 --> 00:49:42,708
Aku sanggup menduduki
segala jenis ujian kecergasan.
678
00:49:42,750 --> 00:49:44,208
Jika aku gagal,
679
00:49:45,167 --> 00:49:46,081
jadi biarlah.
680
00:49:46,083 --> 00:49:47,958
Itu tak diperlukan.
681
00:49:48,333 --> 00:49:50,250
Jangan buang masa orang lain.
682
00:49:50,875 --> 00:49:51,500
Aku harap kau faham.
683
00:49:51,542 --> 00:49:52,917
Kau nak aku faham bagaimana?
684
00:49:55,250 --> 00:49:56,456
Kau nak aku faham bahawa
685
00:49:56,458 --> 00:49:57,623
kau tak mahu bertanggungjawab
ke atas aku?
686
00:49:57,625 --> 00:49:59,042
Poon Shing Fung, jaga mulut kau.
687
00:49:59,083 --> 00:50:00,583
Aku hilang kaki. Kenapa?
688
00:50:00,625 --> 00:50:02,042
Demi tugas.
689
00:50:05,375 --> 00:50:07,417
Kau langsung tak berikan aku peluang.
690
00:50:07,792 --> 00:50:08,665
Kau fikir aku buang masa kau?
691
00:50:08,667 --> 00:50:10,542
UI63660,
692
00:50:11,750 --> 00:50:13,208
kami tahu bahawa kau berani
693
00:50:13,500 --> 00:50:15,208
dan lebih daripada bertimbang rasa.
694
00:50:27,625 --> 00:50:28,750
Kau akan dipindahkan?
695
00:50:29,625 --> 00:50:31,167
Kau tidak beritahu mereka
696
00:50:31,792 --> 00:50:33,958
bahawa aku boleh kembali ke EODB
dan betapa kuatnya aku bekerja?
697
00:50:34,083 --> 00:50:34,500
Sudah beritahu.
698
00:50:34,542 --> 00:50:35,833
Kau belum beritahu.
699
00:50:36,292 --> 00:50:37,958
Kau tak mahu aku kembali.
700
00:50:38,042 --> 00:50:39,542
Kenapa aku nak buat begitu pula?
701
00:50:39,708 --> 00:50:40,417
Baiklah!
702
00:50:41,500 --> 00:50:43,083
Jika aku menulis surat ke CP
(Commissioner of Police),
703
00:50:43,167 --> 00:50:44,542
adakah kau akan menandatanganinya?
704
00:50:44,625 --> 00:50:45,333
Petisyen apa?
705
00:50:45,375 --> 00:50:46,333
Kau takkan menandatanganinya!
706
00:50:46,375 --> 00:50:48,125
Aku akan tandatangan.
707
00:50:48,500 --> 00:50:50,456
Tapi Tung Cheuk Man tidak mampu
708
00:50:50,458 --> 00:50:52,458
untuk membuatkan mereka
mengubah sistem.
709
00:50:58,708 --> 00:50:59,875
Kau benar!
710
00:51:01,458 --> 00:51:02,542
Benar sekali!
711
00:51:07,333 --> 00:51:09,708
Pada 15 Januari 2015,
712
00:51:09,875 --> 00:51:12,790
pegawai EODB, Tung Cheuk Man
dan Poon Shing Fung
713
00:51:12,792 --> 00:51:14,165
merisikokan nyawa mereka
714
00:51:14,167 --> 00:51:16,833
untuk mematikan bom
dan menyelamatkan 2 orang awam.
715
00:51:17,042 --> 00:51:19,958
Polis Hong Kong telah menganugerahkan
pingat keberanian kepada mereka berdua
716
00:51:20,000 --> 00:51:22,956
untuk memuji tindakan mereka
dengan merisikokan diri mereka sendiri.
717
00:51:22,958 --> 00:51:24,667
Kita mempersilakan
718
00:51:24,833 --> 00:51:26,417
CIP Tung Cheuk Man dari EODB.
719
00:51:43,750 --> 00:51:46,208
Sekarang dijemput
CIP Poon Shing Fung.
720
00:51:54,792 --> 00:51:57,333
"Polis tidak bersyukur.
Sekarang aku disingkirkan."
721
00:51:58,500 --> 00:51:59,458
Tidak, Tuan Poon!
722
00:51:59,542 --> 00:52:00,290
Jangan buat begini, Tuan Poon!
723
00:52:00,292 --> 00:52:00,915
Jangan ambil gambar!
724
00:52:00,917 --> 00:52:01,833
Jangan buat begini, Tuan Poon!
725
00:52:02,333 --> 00:52:03,958
Jangan ambil gambar!
726
00:52:12,417 --> 00:52:13,165
Jangan ambil gambar!
727
00:52:13,167 --> 00:52:14,083
Jaga-jaga, Tuan Tung!
728
00:52:17,417 --> 00:52:18,792
Jangan ambil gambar!
729
00:52:18,958 --> 00:52:23,125
Jangan ambil gambar!
730
00:52:23,583 --> 00:52:24,792
Serangan!
731
00:52:25,500 --> 00:52:26,667
Serangan!
732
00:52:27,917 --> 00:52:29,125
Serangan!
733
00:52:29,708 --> 00:52:31,542
Semua surat khabar
menyebut tentang serangan.
734
00:52:31,583 --> 00:52:33,750
Mereka tidak melaporkan
apa yang aku protes.
735
00:52:34,250 --> 00:52:35,500
Mereka tak pedulikan aku.
Tak mengapalah!
736
00:52:36,167 --> 00:52:37,833
Mereka tidak pedulikan keadilan?
737
00:52:37,917 --> 00:52:39,040
Bagaimana dengan kebenaran?
738
00:52:39,042 --> 00:52:41,125
Tak kisahlah apa yang
mereka nak tulis.
739
00:52:41,167 --> 00:52:42,583
Aku tetap akan marah.
740
00:52:42,667 --> 00:52:44,498
Apa yang kau lakukan tetap salah.
741
00:52:44,500 --> 00:52:45,917
Apa kesalahan aku buat?
742
00:52:46,875 --> 00:52:49,292
Kau boleh kembali setelah sembuh,
tapi aku tak boleh.
743
00:52:49,375 --> 00:52:50,458
Aku hanya perjuangkan
apa yang aku berhak.
744
00:52:50,500 --> 00:52:51,833
Salahkah apa yang aku buat?
745
00:52:51,875 --> 00:52:53,042
Memang patut aku buat begitu.
746
00:52:53,083 --> 00:52:55,083
Tapi setelah apa yang kau lakukan,
kau tak boleh patah balik.
747
00:52:55,125 --> 00:52:56,500
Berapa lama masa diambil?
748
00:52:56,917 --> 00:52:57,498
Setahun?
749
00:52:57,500 --> 00:52:57,915
Dua?
750
00:52:57,917 --> 00:52:58,583
Tiga?
751
00:52:58,625 --> 00:53:00,917
Kau kawan aku.
Kau sepatutnya berpihak pada aku.
752
00:53:00,958 --> 00:53:02,208
Mari bersama aku untuk protes.
753
00:53:02,250 --> 00:53:04,165
- Tugas kita adalah berkhidmat untuk orang ramai,
- Kita pergi bersama.
754
00:53:04,167 --> 00:53:05,706
- bukan berkhidmat untuk matlamat sendiri.
- Protes.
755
00:53:05,708 --> 00:53:07,081
Protes.
Aduan.
756
00:53:07,083 --> 00:53:08,958
Hei, bertenang!
757
00:53:10,292 --> 00:53:12,250
Kau fikir aku bodoh sangatkah?
758
00:53:16,333 --> 00:53:17,831
Semua orang fikir aku sakit.
759
00:53:17,833 --> 00:53:19,417
Kau yang rasa begitu!
760
00:53:30,000 --> 00:53:32,125
Dunia sudah sakit!
761
00:53:37,750 --> 00:53:38,706
Waktu dulu,
762
00:53:38,708 --> 00:53:40,708
Kau buat tak tahu
apa yang aku katakan.
763
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Kau layan dunia seperti
musuh kau.
764
00:53:43,667 --> 00:53:45,417
Tapi ketika ibu aku mati,
765
00:53:45,708 --> 00:53:47,167
kau datang ziarah semasa
pengebumian ibu aku.
766
00:53:47,583 --> 00:53:48,708
Ingat tak?
767
00:53:51,458 --> 00:53:53,083
Keluarga dan rakan-rakan
semuanya berdiri!
768
00:53:56,833 --> 00:53:58,250
Semua orang tundukkan kepala.
769
00:53:59,875 --> 00:54:01,208
Ahli keluarga sila tekan tombol itu.
770
00:54:11,000 --> 00:54:12,500
Majlis sudah tamat.
771
00:54:12,875 --> 00:54:14,625
Hati-hati semasa keluar.
772
00:54:29,167 --> 00:54:30,375
Sendirian?
773
00:54:32,750 --> 00:54:34,915
Aku boleh uruskan
dengan sendiri.
774
00:54:34,917 --> 00:54:36,000
Bagaimana dengan bisnes?
775
00:54:36,542 --> 00:54:37,708
Sukar.
776
00:54:37,833 --> 00:54:39,083
Manusia sekarang ini
777
00:54:39,500 --> 00:54:40,958
membuang segala yang rosak.
778
00:54:41,542 --> 00:54:43,083
Mereka tak mahu memperbaikinya.
779
00:54:43,792 --> 00:54:45,000
Tahniah!
780
00:54:45,167 --> 00:54:46,917
Kau berjaya mematikan bom lagi.
781
00:54:48,583 --> 00:54:50,542
Minggu depan, aku belanja
makan malam satu pasukan.
782
00:54:51,792 --> 00:54:52,750
Cantiklah!
783
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
Jika...
784
00:54:55,333 --> 00:54:56,748
aku masih bersama EOD,
785
00:54:56,750 --> 00:54:58,833
siapa yang akan
belanja aku makan malam?
786
00:55:03,375 --> 00:55:04,208
Lihat,
787
00:55:05,333 --> 00:55:06,958
Rumah Pong.
788
00:55:07,958 --> 00:55:09,458
Anak King To.
789
00:55:10,542 --> 00:55:11,417
Lihat.
790
00:55:11,958 --> 00:55:13,500
Ucapkan tahniah kepada mereka
daripada aku.
791
00:55:15,125 --> 00:55:17,500
Ahli pasukan mahu melihat kau.
792
00:55:18,083 --> 00:55:19,125
Tapi aku tak mahu.
793
00:55:21,542 --> 00:55:22,417
Sebenarnya…
794
00:55:27,917 --> 00:55:29,542
Kalau rasa takdak apa nak cakap
795
00:55:30,333 --> 00:55:32,000
aku rasa boleh belah.
796
00:55:38,417 --> 00:55:40,292
Terima kasih kerana menziarahi
ibu aku buat kali terakhir.
797
00:55:51,333 --> 00:55:52,748
Aku juga nak tahu
798
00:55:52,750 --> 00:55:53,917
siapakah Pong Ling.
799
00:55:54,333 --> 00:55:55,500
Dia adalah bekas kekasih kau.
800
00:55:57,500 --> 00:55:58,458
Dia bertanya aku
801
00:55:59,083 --> 00:56:00,498
adakah aku mampu
melaksanakan misi aku.
802
00:56:00,500 --> 00:56:01,708
Kau kenal dia?
803
00:56:02,333 --> 00:56:03,625
Misi apa yang aku laksanakan?
804
00:56:04,083 --> 00:56:05,042
Aku tak tahu.
805
00:56:14,458 --> 00:56:16,167
Ambil kereta kau di kaki gunung.
806
00:56:22,875 --> 00:56:23,458
Pong Ling,
807
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
ini Tung Cheuk Man.
808
00:56:24,750 --> 00:56:26,042
Fung baru saja datang bertemu aku.
809
00:56:26,083 --> 00:56:28,167
Dia beritahu bahawa kau ada cakap
yang dia ada misi untuk dilaksanakan.
810
00:56:28,250 --> 00:56:29,206
Misi apa?
811
00:56:29,208 --> 00:56:29,792
Maaf!
812
00:56:29,833 --> 00:56:32,250
Maaf misi ini sangat rahsia.
Aku tak boleh beritahu kau.
813
00:56:45,917 --> 00:56:47,333
Kenapa kau membiarkan aku pergi?
814
00:56:47,958 --> 00:56:50,167
Kau adalah penyamar di bawah
CTRU (Counter Terrorism Response Unit).
815
00:56:50,667 --> 00:56:51,958
Aku perunding kau.
816
00:56:54,375 --> 00:56:56,125
Aku tak ingat apa-apa.
817
00:56:57,583 --> 00:56:59,083
Tapi aku ingat wajah kau
818
00:56:59,417 --> 00:57:00,708
dan nama kau.
819
00:57:02,250 --> 00:57:05,290
Jika kau beritahu kita pernah
bercinta, aku akan percaya.
820
00:57:05,292 --> 00:57:06,500
Kita pernah.
821
00:57:09,875 --> 00:57:12,250
Aku layan kau dengan teruk?
822
00:57:12,875 --> 00:57:15,333
Tidak, kau layan dengan baik.
823
00:57:17,042 --> 00:57:20,042
Tapi sejak kaki kau hilang,
kau layan aku dengan teruk.
824
00:57:20,625 --> 00:57:22,208
"Polis tidak bersyukur.
Aku disingkirkan"
825
00:57:23,333 --> 00:57:24,417
Tuan Poon, jangan buat begini!
826
00:57:26,625 --> 00:57:27,998
Apa maksud kau disingkirkan?
827
00:57:28,000 --> 00:57:29,581
Mereka memindahkan kau ke PPRB
untuk kerja pejabat.
828
00:57:29,583 --> 00:57:30,540
Kau yang tak mahu.
829
00:57:30,542 --> 00:57:31,875
Kau adalah teman wanita aku.
830
00:57:32,250 --> 00:57:33,665
Kau patut faham perasaan aku.
831
00:57:33,667 --> 00:57:35,125
Aku faham.
832
00:57:35,667 --> 00:57:38,165
Tetapi jabatan dalam kerajaan
memerlukan kecergasan fizikal.
833
00:57:38,167 --> 00:57:39,792
Aku tiada masalah dengan itu.
834
00:57:39,833 --> 00:57:41,581
Dengan keadaan kaki kau begini,
bagaimana kau nak matikan bom? Bagaimana...
835
00:57:41,583 --> 00:57:43,125
Aku tidak mematikan bom
dengan kaki.
836
00:57:43,167 --> 00:57:44,542
Aku menggunakan tangan.
837
00:57:45,042 --> 00:57:49,081
Tiada sesiapa yang berani
menolak tawaran daripada aku.
838
00:57:49,083 --> 00:57:50,708
Kau cacat.
839
00:57:50,750 --> 00:57:52,540
Bagaimana kau nak
selamatkan orang awam?
840
00:57:52,542 --> 00:57:55,292
Kenapa Tung Cheuk Man boleh
kembali dan aku tak boleh?
841
00:57:55,375 --> 00:57:56,625
Kecederaan dia berbeza
berbanding kau.
842
00:57:56,667 --> 00:57:58,625
Berbeza bagaimana?
843
00:58:07,833 --> 00:58:10,542
Maksud kau dia tidak cacat,
844
00:58:11,125 --> 00:58:12,331
tapi aku?
845
00:58:12,333 --> 00:58:13,248
Bukan itu maksud aku...
846
00:58:13,250 --> 00:58:15,417
Perlukah aku membuat bom,
847
00:58:15,458 --> 00:58:18,500
kemudian aku mematikannya
untuk membuktikannya?
848
00:58:18,958 --> 00:58:21,292
Tanya pada diri kau sendiri!
849
00:58:21,583 --> 00:58:23,500
Kau seperti bom masa.
850
00:58:31,250 --> 00:58:33,167
Fung, mari pergi jumpa doktor.
851
00:58:33,208 --> 00:58:34,917
Sudah jumpa.
852
00:58:36,375 --> 00:58:37,875
Aku masih mengambil ubat.
853
00:58:38,083 --> 00:58:39,750
Aku bercakap tentang pakar psikiatri.
854
00:58:39,792 --> 00:58:41,583
Mari jumpa pakar psikiatri.
855
00:58:41,625 --> 00:58:43,250
Aku tak gila.
856
00:58:43,750 --> 00:58:44,875
Aku sakit.
857
00:58:44,958 --> 00:58:46,583
Kau faham tak?
858
00:58:47,500 --> 00:58:48,833
Faham.
859
00:58:48,917 --> 00:58:50,167
Faham.
860
00:58:52,083 --> 00:58:54,375
Aku tak rasa kita
boleh hidup bersama.
861
00:58:55,750 --> 00:58:56,750
Keluar!
862
00:58:57,792 --> 00:58:59,500
Keluar!
863
00:59:06,667 --> 00:59:07,500
Keluar!
864
00:59:07,667 --> 00:59:08,417
Tidak!
865
00:59:09,667 --> 00:59:10,792
Fung, bertenang.
866
00:59:10,833 --> 00:59:12,333
Boleh tolong bertenang?
867
00:59:12,792 --> 00:59:15,042
Kau dan Man cedera…
itu satu kemalangan.
868
00:59:15,125 --> 00:59:17,333
Tiada siapa jangka
akan berlaku begini.
869
00:59:18,792 --> 00:59:21,167
Fung! Kau tak boleh salahkan orang lain.
870
00:59:21,208 --> 00:59:22,375
Bertenang!
871
00:59:22,542 --> 00:59:23,167
Fung!
872
00:59:24,250 --> 00:59:24,792
Fung!
873
00:59:25,083 --> 00:59:25,667
Fung!
874
00:59:25,792 --> 00:59:26,750
Fung!
875
00:59:38,667 --> 00:59:40,375
Walaupun kita berpisah,
876
00:59:40,750 --> 00:59:43,125
Aku tak pernah menyerah
terhadap kau.
877
00:59:43,250 --> 00:59:45,542
Aku tahu kau selalu
mahu jadi polis.
878
00:59:54,542 --> 00:59:55,292
Pergi!
879
00:59:55,333 --> 00:59:56,875
Kenapa terburu-buru?
880
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Aku jumpa cara untuk bantu kau.
881
01:00:00,042 --> 01:00:00,792
Apa?
882
01:00:00,875 --> 01:00:03,375
Aku tahu kemarahan kau
mengatasi diri kau.
883
01:00:05,250 --> 01:00:06,917
Habis tu?
884
01:00:07,083 --> 01:00:08,917
Kalau begitu kenapa kau
tak beritahu saja mereka?
885
01:00:09,375 --> 01:00:10,958
Kenapa kau fikir begitu?
886
01:00:17,042 --> 01:00:19,083
Aku tahu kau nak jadi polis semula.
887
01:00:19,167 --> 01:00:20,331
Tapi mereka tak mahukan aku.
888
01:00:20,333 --> 01:00:21,333
Itu tak benar.
889
01:00:21,458 --> 01:00:23,958
Mereka mahukan seseorang
seperti kau.
890
01:00:25,542 --> 01:00:27,498
Kami menerima maklumat dari FBI
891
01:00:27,500 --> 01:00:29,290
tentang kumpulan ekstremis
yang dipanggil Vendetta
892
01:00:29,292 --> 01:00:31,167
sedang merancang melakukan
serangan pengganas di Hong Kong.
893
01:00:31,458 --> 01:00:34,000
Mereka merekrut orang
yang sama fikrah dengan mereka.
894
01:00:34,583 --> 01:00:35,750
Selepas tragedi kau,
895
01:00:35,792 --> 01:00:37,833
Kau mula menjadi seorang
yang ekstrim dan jadi anti-sosial.
896
01:00:37,917 --> 01:00:40,542
Sifat begini sesuai dengan fikrah mereka.
897
01:00:41,000 --> 01:00:44,123
Aku cadangkan pada Tuan Chan menghantar
kau ke dalam Vendetta sebagai penyamar
898
01:00:44,125 --> 01:00:46,540
untuk menangkap dalang kumpulan itu,
Ma Sai Kwan dan Davy
899
01:00:46,542 --> 01:00:47,917
dan menghentikan serangan pengganas.
900
01:00:49,000 --> 01:00:50,583
Ini fail tentang Vendetta.
901
01:00:51,667 --> 01:00:53,206
Kerana mereka adalah pengganas,
902
01:00:53,208 --> 01:00:54,917
kau sudah tak rasa yang aku gila.
903
01:00:55,708 --> 01:00:58,750
Poon Shing Fung yang aku kenal takkan
berdiam diri dan melihat orang mati.
904
01:01:00,458 --> 01:01:01,748
Terima tawaran dan lakukan penangkapan,
905
01:01:01,750 --> 01:01:03,667
Tuan Chan bersetuju untuk
mengambil kau kerja kembali.
906
01:01:08,167 --> 01:01:09,708
Fikir masak-masak.
907
01:01:19,042 --> 01:01:19,417
Hello?
908
01:01:19,458 --> 01:01:21,125
Aku setuju.
909
01:01:22,375 --> 01:01:23,625
Sebelum letupan,
910
01:01:23,750 --> 01:01:25,542
kau berikan aku maklumat.
911
01:01:26,167 --> 01:01:27,581
Tapi kami tak mahu menyebarkannya
912
01:01:27,583 --> 01:01:29,042
dan menyebabkan orang awam panik.
913
01:01:29,500 --> 01:01:31,625
Jadi kami biarkan kau masuk
supaya matikan bom.
914
01:01:32,417 --> 01:01:33,625
Dalam operasi ini,
915
01:01:34,542 --> 01:01:36,917
semua orang menyangka
kau yang memasang bom.
916
01:01:37,042 --> 01:01:39,208
Hanya aku saja yang tahu
bahawa kau yang akan mematikannya.
917
01:01:43,542 --> 01:01:44,708
Setelah letupan,
918
01:01:45,292 --> 01:01:47,917
kami menjumpai barang peribadi kau.
919
01:01:48,083 --> 01:01:49,667
Telefon kau basah.
920
01:01:49,750 --> 01:01:53,292
Mujurlah rakan-rakan di Pasukan D
memulihkan data yang ada di dalamnya.
921
01:01:53,750 --> 01:01:55,125
Mengikut data GPS,
922
01:01:55,208 --> 01:01:57,125
kau akan pergi ke satu
tempat ini setiap malam.
923
01:01:57,375 --> 01:01:59,000
Mahu memeriksanya?
924
01:02:41,833 --> 01:02:44,167
"Gabapentin Capsules untuk sakit epilepsi / neuropatik"
925
01:03:11,292 --> 01:03:13,333
Kau kata yang ini paling selesa.
926
01:03:19,417 --> 01:03:21,250
Aku harap kau boleh
laksanakan misi kau.
927
01:03:21,542 --> 01:03:22,917
Ketika kau melarikan diri dari hospital,
928
01:03:23,167 --> 01:03:24,831
Vendetta akan menghantar
seseorang untuk selamatkan kau,
929
01:03:24,833 --> 01:03:27,417
itu membuktikan bahawa kau
sebahagian dari kumpulan mereka.
930
01:03:30,500 --> 01:03:32,250
Bagaimana kita boleh bertemu?
931
01:03:40,083 --> 01:03:41,583
7 tahun lepas,
932
01:03:42,750 --> 01:03:44,542
kita bertemu dalam majlis Polis.
933
01:03:46,583 --> 01:03:47,750
Kau tidak sengaja
934
01:03:47,875 --> 01:03:49,667
menumpahkan wain
ke seragam aku.
935
01:03:50,792 --> 01:03:51,917
Kau minta maaf
936
01:03:52,167 --> 01:03:53,375
dan aku tak kisah.
937
01:03:54,458 --> 01:03:56,000
Kemudian kau mengaku
bahawa kau melakukan dengan sengaja.
938
01:03:57,375 --> 01:03:58,208
Kau berniat
939
01:03:58,542 --> 01:04:00,333
mahu mendapatkan perhatian aku.
940
01:04:03,292 --> 01:04:04,458
Jangan bahas tentang itu.
941
01:04:05,292 --> 01:04:06,042
Jam ini
942
01:04:06,083 --> 01:04:07,750
ada GPS dan alat rakaman.
943
01:04:08,000 --> 01:04:09,083
Pakailah
944
01:04:09,708 --> 01:04:11,125
ia akan menjamin keselamatan kau.
945
01:04:14,792 --> 01:04:16,417
Boleh aku peluk?
946
01:04:23,500 --> 01:04:25,500
Aku tak berapa ingat sangat.
947
01:04:26,625 --> 01:04:28,292
Aku tak boleh beritahu
yang mana realiti
948
01:04:30,458 --> 01:04:31,583
dan yang mana bukan.
949
01:04:35,875 --> 01:04:37,125
Jika kau percayakan aku,
950
01:04:37,583 --> 01:04:38,833
kau adalah polis.
951
01:04:39,792 --> 01:04:40,958
Jika kau tak percaya,
952
01:04:41,750 --> 01:04:43,375
kau adalah pengganas.
953
01:04:45,042 --> 01:04:46,625
Tanya diri kau
954
01:04:48,583 --> 01:04:51,833
siapakah diri sebenar
Poon Shing Fung.
955
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Keutamaan tugas kau
956
01:04:57,792 --> 01:04:59,583
ialah untuk menghubungi Vendetta,
957
01:04:59,833 --> 01:05:01,750
bantu kami menangkap Ma Sai Kwan
958
01:05:01,917 --> 01:05:03,625
dan bongkar identiti sebenar Davy
959
01:05:03,667 --> 01:05:05,583
untuk mengagalkan perancangan
pengganas mereka.
960
01:05:27,000 --> 01:05:28,292
Blizzard.
961
01:05:44,167 --> 01:05:46,083
Setelah kaki kau hilang,
kau jadi keras kepala.
962
01:05:46,208 --> 01:05:47,250
Kau menjadi semakin buntu.
963
01:05:47,667 --> 01:05:49,081
Jika aku masih bersama EOD,
964
01:05:49,083 --> 01:05:50,625
kau rasa siapa akan
belanja aku makan malam?
965
01:05:51,375 --> 01:05:52,915
Selepas kaki kau hilang,
966
01:05:52,917 --> 01:05:54,292
kau menjadi orang yang berbeza.
967
01:06:21,750 --> 01:06:22,500
Pong Ling,
968
01:06:24,208 --> 01:06:25,167
beritahu aku sejujurnya,
969
01:06:25,292 --> 01:06:26,998
apakah misi yang Fung
akan laksanakan?
970
01:06:27,000 --> 01:06:27,875
Kawan,
971
01:06:28,583 --> 01:06:30,206
Kan aku beritahu misi itu rahsia.
Tak boleh beritahu kau.
972
01:06:30,208 --> 01:06:32,875
Dia adalah suspek dalam insiden
pengeboman yang membunuh 18 orang.
973
01:06:33,042 --> 01:06:34,625
Dia adalah buruan bersenjata.
974
01:06:34,667 --> 01:06:36,292
Seluruh polis di bandar ini
mencari dia.
975
01:06:36,917 --> 01:06:38,583
Dia tak ingat langsung tentang
apa-apa misi.
976
01:06:38,625 --> 01:06:40,000
Kau tahukan betapa bahayanya dia?
977
01:06:42,500 --> 01:06:44,250
Kau suruh dia menjejaki pengganas.
978
01:06:45,750 --> 01:06:48,333
Kalau kau nak tahu sangat.
Tanyalah Tuan Chan.
979
01:06:53,542 --> 01:06:55,292
Seseorang yang mengalami
kehilangan ingatan deklaratif,
980
01:06:55,375 --> 01:06:57,083
mungkin membentuk kesedaran baru,
981
01:06:57,167 --> 01:07:00,458
mempamerkan perangai baru,
mengembangkan konsep baru
982
01:07:00,583 --> 01:07:02,583
atau bahkan membentuk
pandangan baru mengenai betul dan salah.
983
01:07:02,625 --> 01:07:04,500
Dia boleh jadi orang yang berbeza.
984
01:07:07,250 --> 01:07:07,958
Tuan,
985
01:07:08,417 --> 01:07:09,375
Aku ada idea.
986
01:07:09,417 --> 01:07:10,833
Puan Pong, aku mahu perkenalkan
987
01:07:10,875 --> 01:07:13,083
Professor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming.
988
01:07:13,250 --> 01:07:13,875
Hello!
989
01:07:13,958 --> 01:07:14,456
Hello!
990
01:07:14,458 --> 01:07:15,500
"Dr. Lam Chi Ming Pakar dalam Neurologi"
991
01:07:15,542 --> 01:07:16,167
Hello!
992
01:07:16,333 --> 01:07:16,833
Hello!
993
01:07:16,958 --> 01:07:19,333
"Wong Ching Yi Professor di Clinical Psychology"
994
01:07:57,458 --> 01:07:58,667
Kau Pong Ling.
995
01:07:59,167 --> 01:08:00,542
Dia masih ingat nama aku.
996
01:08:00,833 --> 01:08:02,581
Kami boleh menanam ingatan,
997
01:08:02,583 --> 01:08:04,167
tapi bukan perasaan.
998
01:08:04,250 --> 01:08:05,873
Kau masih berada di bawah
kesedarannya.
999
01:08:05,875 --> 01:08:07,833
itu bermakna dia masih rindukan kau,
1000
01:08:08,208 --> 01:08:11,125
mungkin dia tak ingat apa
yang terjadi pada masa lalu.
1001
01:08:12,583 --> 01:08:15,208
Kami hanya nak tahu adakah ini akan
memberikan kesan pada rancangan kita.
1002
01:08:15,500 --> 01:08:16,958
Menurut kajian aku sebelum ini,
1003
01:08:17,167 --> 01:08:18,792
walaupun memori yang
ditanam perlu
1004
01:08:18,833 --> 01:08:20,167
untuk dibuktikan oleh
peristiwa sebenar
1005
01:08:20,208 --> 01:08:22,208
dan bukan peristiwa
yang dibuat-buat,
1006
01:08:22,500 --> 01:08:25,792
ada baiknya seseorang yang
boleh dipercayai terhadap subjek
1007
01:08:25,875 --> 01:08:27,208
dapat mengesahkan segalanya.
1008
01:08:28,125 --> 01:08:28,958
Puan Pong,
1009
01:08:31,083 --> 01:08:32,583
Aku tidak meragukan kau.
1010
01:08:33,083 --> 01:08:34,708
Sebaliknya, aku perlu beritahu kau
1011
01:08:34,833 --> 01:08:36,458
hubungan kau bersama
Poon Shing Fung
1012
01:08:36,667 --> 01:08:39,792
memudahkan kami ketika
kami menanamkan memori palsu.
1013
01:08:40,167 --> 01:08:42,125
Kau adalah penyamar untuk CTRU,
1014
01:08:42,792 --> 01:08:44,000
dan aku adalah perunding kau.
1015
01:09:07,458 --> 01:09:09,125
Kau tahu tak kenapa
1016
01:09:09,750 --> 01:09:11,375
Fung boleh jadi begini?
1017
01:09:14,833 --> 01:09:16,333
Dia mahu dikembalikan ketika itu juga,
1018
01:09:16,708 --> 01:09:18,540
kau menolaknya kerana
kau tidak mahu menerima hukuman.
1019
01:09:18,542 --> 01:09:19,583
Sekarang dia menghidapi amnesia,
1020
01:09:19,625 --> 01:09:22,667
kau berani beritahu dia bahawa
dia bekerja sebagai penyamar?
1021
01:09:22,958 --> 01:09:24,665
Dia bahkan tak ingat
bahawa dia adalah polis.
1022
01:09:24,667 --> 01:09:26,083
Kenapa dengan kamu semua?
1023
01:09:26,458 --> 01:09:28,208
Jika kita ada pilihan lain,
1024
01:09:28,708 --> 01:09:30,625
Aku takkan menerima
cadangan Puan Pong.
1025
01:09:31,958 --> 01:09:34,875
Untuk menutup kes,
kau boleh melakukan apa saja.
1026
01:09:39,375 --> 01:09:41,750
Bagaimana jika dia terbunuh?
1027
01:09:41,917 --> 01:09:43,708
Adakah itu berbaloi dengan
tugasannya, Puan?
1028
01:09:43,917 --> 01:09:46,208
Dia tiada rekod dengan
Polis Hong Kong!
1029
01:09:47,125 --> 01:09:49,292
Fung sudah hilang kerja
yang dia sayang.
1030
01:09:51,292 --> 01:09:52,292
Dia hilang kaki.
1031
01:09:53,917 --> 01:09:55,250
Dia sudah tiada apa-apa lagi.
1032
01:09:57,583 --> 01:09:58,331
Aku faham.
1033
01:09:58,333 --> 01:10:00,083
Maaf, tuan! Aku tak rasa begitu.
1034
01:10:01,167 --> 01:10:02,708
Kita patut membantu dia.
1035
01:10:02,833 --> 01:10:04,167
Bukan bohong padanya.
1036
01:10:04,292 --> 01:10:05,917
Dia adalah teman lelaki kau.
1037
01:10:06,208 --> 01:10:07,081
Aku mahu membantu dia.
1038
01:10:07,083 --> 01:10:08,208
Dengan memaksanya dengan
perkara dia tak mampu?
1039
01:10:08,375 --> 01:10:10,000
Untuk menebuskan kesilapannya.
1040
01:10:11,417 --> 01:10:12,665
Letupan di hotel itu,
1041
01:10:12,667 --> 01:10:13,873
berdasarkan bukti yang ditemui,
1042
01:10:13,875 --> 01:10:16,000
dia mungkin akan berhadapan
hukuman seumur hidup.
1043
01:10:17,125 --> 01:10:18,958
Tapi jika dia bantu polis
1044
01:10:19,333 --> 01:10:20,833
menumpaskan Vendetta
1045
01:10:21,000 --> 01:10:22,292
dan hentikan serangan pengganas,
1046
01:10:23,125 --> 01:10:24,125
kita ada alasan
1047
01:10:24,708 --> 01:10:26,583
untuk membelanya di mahkamah.
1048
01:10:27,417 --> 01:10:28,292
Atau,
1049
01:10:28,625 --> 01:10:30,625
dia akan menjadi...
1050
01:10:32,208 --> 01:10:33,208
...orang yang di buru.
1051
01:10:41,958 --> 01:10:43,333
Menebus kesalahannya?
1052
01:10:46,083 --> 01:10:47,708
Menggadaikan nyawanya
1053
01:10:48,167 --> 01:10:50,208
untuk menyelamatkan
100 nyawa yang lain?
1054
01:10:51,125 --> 01:10:53,625
Itu yang kau panggil
tebus kesalahan?
1055
01:10:55,833 --> 01:10:56,998
Kau kawan dia.
1056
01:10:57,000 --> 01:10:58,250
Katakan pada aku.
1057
01:11:00,375 --> 01:11:01,667
Adakah dia boleh kembali
1058
01:11:02,167 --> 01:11:04,292
menjadi Poon Shing Fung
yang kita kenal?
1059
01:11:05,083 --> 01:11:06,417
Katakan pada aku!
1060
01:11:11,917 --> 01:11:13,708
Poon Shing Fung yang kita kenal,
1061
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
akan merisikokan nyawa dia
1062
01:11:19,417 --> 01:11:20,833
untuk menyelamatkan orang lain.
1063
01:11:35,458 --> 01:11:36,042
Puan,
1064
01:11:36,083 --> 01:11:37,790
Poon Shing Fung masuk ke kedai kopi.
1065
01:11:37,792 --> 01:11:40,333
Di kawasan itu, jambatan
menghalang CCTV.
1066
01:11:50,042 --> 01:11:51,581
Kenderaan hitam di seberang jalan
1067
01:11:51,583 --> 01:11:52,708
akan menjemput kau.
1068
01:12:03,708 --> 01:12:05,250
Puan, kita kehilangan signal GPS.
1069
01:12:05,500 --> 01:12:07,498
Kemungkinan dari gangguan.
Tapi kita masih ada audio.
1070
01:12:07,500 --> 01:12:08,667
Ke mana kita nak pergi?
1071
01:12:39,500 --> 01:12:40,706
"The Water Margin"
1072
01:12:40,708 --> 01:12:41,542
Blizzard,
1073
01:12:42,500 --> 01:12:44,125
Bertemu juga kita akhirnya!
1074
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Aku Money.
1075
01:12:47,958 --> 01:12:49,167
Aku Slave.
1076
01:12:51,500 --> 01:12:52,667
Sniper.
1077
01:12:59,208 --> 01:13:00,042
Blizzard,
1078
01:13:01,708 --> 01:13:02,498
selamat kembali!
1079
01:13:02,500 --> 01:13:03,125
Terima kasih.
1080
01:13:03,958 --> 01:13:05,333
Bos sangat bimbangkan kau.
1081
01:13:06,125 --> 01:13:07,290
Selepas kau tinggalkan hospital,
1082
01:13:07,292 --> 01:13:08,750
kenapa kau tak hubungi
kami terus?
1083
01:13:09,750 --> 01:13:10,833
Ketika aku terjaga,
1084
01:13:10,917 --> 01:13:12,917
Ingatan aku sangat lemah.
1085
01:13:13,083 --> 01:13:14,500
Selepas aku lari dari hospital,
1086
01:13:14,667 --> 01:13:16,333
Polis mengejar aku.
1087
01:13:16,667 --> 01:13:17,790
Aku tak nak menyusahkan semua orang.
1088
01:13:17,792 --> 01:13:19,042
Sebab itu aku tak hubungi sesiapa.
1089
01:13:19,375 --> 01:13:20,833
Kau sentiasa berjaga-jaga.
1090
01:13:21,708 --> 01:13:22,915
Kami kena banyak belajar dari kau.
1091
01:13:22,917 --> 01:13:23,750
Aku minta maaf!
1092
01:13:24,000 --> 01:13:25,290
Aku membuat kesalahan dan
kau terpaksa menggantikan aku.
1093
01:13:25,292 --> 01:13:26,125
Aku hampir menyusahkan kau.
1094
01:13:26,167 --> 01:13:27,331
Kau lakukan tugas dengan baik
1095
01:13:27,333 --> 01:13:28,375
tentang lampu majlis sambutan itu.
1096
01:13:28,417 --> 01:13:30,208
Mereka bercakap tentang
letupan hotel itu.
1097
01:13:30,542 --> 01:13:31,792
Bos sedang sibuk.
1098
01:13:32,000 --> 01:13:33,167
Dia tak boleh bertemu kau.
1099
01:13:33,208 --> 01:13:35,542
Dia suruh kami hubunginya
setelah menjemput kau.
1100
01:13:38,917 --> 01:13:39,792
Blizzard,
1101
01:13:40,000 --> 01:13:41,167
Aku gembira kau kembali.
1102
01:13:42,333 --> 01:13:43,081
Perancangan kita
1103
01:13:43,083 --> 01:13:44,333
akan berjalan seperti dirancang.
1104
01:13:44,667 --> 01:13:46,792
Tiada apa yang boleh
menghalang Hari Kebangkitan.
1105
01:13:46,875 --> 01:13:48,125
Itu mungkin Ma Sai Kwan.
1106
01:13:48,250 --> 01:13:49,875
Analisis suara itu dan
jejak signalnya.
1107
01:13:49,958 --> 01:13:50,540
Baik, Puan!
1108
01:13:50,542 --> 01:13:51,792
Kan aku dah beritahu
1109
01:13:51,833 --> 01:13:53,542
Minda kami selaras
1110
01:13:53,750 --> 01:13:54,958
dan kami adalah rakan yang
mempunyai kepercayaan yang sama.
1111
01:13:55,125 --> 01:13:56,042
Vendetta
1112
01:13:56,250 --> 01:13:57,792
tidak mengecewakan aku.
1113
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
Tidak sekarang,
1114
01:13:59,667 --> 01:14:01,375
Tidak selamanya.
1115
01:14:03,167 --> 01:14:03,917
Sekarang...
1116
01:14:03,958 --> 01:14:05,748
Puan, kami ada pengesahan suara.
1117
01:14:05,750 --> 01:14:06,456
Itu memang Ma Sai Kwan.
1118
01:14:06,458 --> 01:14:07,665
Kita sudah tunggu cukup
lama untuk Davy.
1119
01:14:07,667 --> 01:14:08,831
Aku ada berita baru lagi.
1120
01:14:08,833 --> 01:14:10,540
Aku baru berjumpa Davy.
1121
01:14:10,542 --> 01:14:11,708
Davy ada di sini!
1122
01:14:11,750 --> 01:14:12,792
Kita dapat lokasinya?
1123
01:14:12,833 --> 01:14:13,917
Masih menjejaki.
1124
01:14:14,250 --> 01:14:15,125
Nampak tak?
1125
01:14:18,500 --> 01:14:19,958
Ya!
1126
01:14:21,708 --> 01:14:23,000
Selepas urusan Davy selesai,
1127
01:14:23,292 --> 01:14:24,292
Aku akan bertemu kau.
1128
01:14:24,333 --> 01:14:25,375
Apa saja yang kau perlu,
1129
01:14:25,417 --> 01:14:26,542
beritahu saja pada Rhino.
1130
01:14:26,917 --> 01:14:27,875
Faham?
1131
01:14:28,250 --> 01:14:29,500
Kita kehilangan signal.
1132
01:14:29,542 --> 01:14:31,083
Kita dapat jejak lokasi?
1133
01:14:31,125 --> 01:14:31,958
Tidak!
1134
01:14:32,833 --> 01:14:34,333
Bos ada hadiah untuk kau.
1135
01:14:34,708 --> 01:14:35,917
Ini adalah model terkini.
1136
01:14:36,708 --> 01:14:38,000
Kau sekarang adalah buruan.
1137
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
Kau mesti berhati-hati.
1138
01:14:40,833 --> 01:14:42,458
Jangan pulang ke rumah.
1139
01:14:43,000 --> 01:14:45,583
Polis telah menyekat tempat itu
dan mengawal dengan ketat.
1140
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Kau kena tahu,
1141
01:15:01,250 --> 01:15:03,667
Lebih baik aku mati
dari mengkhianati pasukan.
1142
01:15:09,375 --> 01:15:10,581
Tak hairanlah kenapa
bos percayakan kau
1143
01:15:10,583 --> 01:15:12,792
dan langsung tidak meragukan kau.
1144
01:15:17,792 --> 01:15:18,373
Ayuh gerak!
1145
01:15:18,375 --> 01:15:19,333
Pergi ke laut terbuka!
1146
01:15:31,458 --> 01:15:33,458
Kita baru saja hilang signal suara.
1147
01:15:58,208 --> 01:15:58,873
Ini…
1148
01:15:58,875 --> 01:16:00,208
Bersulang untuk Doktor.
1149
01:16:00,375 --> 01:16:01,000
Sulang!
1150
01:16:01,917 --> 01:16:02,917
Doctor adalah hero.
1151
01:16:06,000 --> 01:16:06,917
Tapi kenapa?
1152
01:16:07,000 --> 01:16:08,500
Hanya kami mengingatinya.
1153
01:16:08,875 --> 01:16:09,958
Orang lain tak mahu.
1154
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
Blizzard,
1155
01:16:11,667 --> 01:16:12,500
Kau mengajar aku
1156
01:16:12,583 --> 01:16:14,998
untuk meletakkan
jari telunjuk pada picu
1157
01:16:15,000 --> 01:16:16,831
sniper untuk mensasar lebih baik.
1158
01:16:16,833 --> 01:16:18,167
Aku ingat itu.
1159
01:16:18,542 --> 01:16:19,542
Tapi
1160
01:16:19,833 --> 01:16:22,415
ketika aku mengangkat senapang
untuk melakukan sesuatu yang bermakna,
1161
01:16:22,417 --> 01:16:24,250
Aku mahu beraksi.
1162
01:16:24,458 --> 01:16:25,748
Jika tiada sesiapa mengingati aku,
1163
01:16:25,750 --> 01:16:27,000
Aku tak kisah.
1164
01:16:27,583 --> 01:16:28,833
Maverick memberitahu pada kita
1165
01:16:29,000 --> 01:16:31,042
menjadi berani adalah
kunci pada kehidupan.
1166
01:16:31,125 --> 01:16:32,792
Kita semua perlu mati.
1167
01:16:32,833 --> 01:16:33,417
Ya!
1168
01:16:33,708 --> 01:16:34,833
Jadilah berani!
1169
01:16:35,083 --> 01:16:36,625
Orang yang genius
1170
01:16:36,667 --> 01:16:39,292
takkan kalah terhadap
masyarakat yang sakit ini.
1171
01:16:39,375 --> 01:16:41,000
Kita kena lawan balik!
1172
01:16:41,042 --> 01:16:41,583
Sulang!
1173
01:16:41,708 --> 01:16:42,500
Sulang!
1174
01:16:46,292 --> 01:16:48,042
Ketika aku di hospital,
apa yang kalian buat?
1175
01:16:48,083 --> 01:16:49,333
Kami ikut panduan kau
1176
01:16:49,417 --> 01:16:50,333
dan mencipta bom.
1177
01:16:50,375 --> 01:16:51,417
Bom?
1178
01:16:51,458 --> 01:16:52,000
Ya!
1179
01:16:52,042 --> 01:16:53,292
Kau dan Maverick
telah merancangnya.
1180
01:16:53,333 --> 01:16:55,667
Permulaan untuk Hari Kebangkitan
1181
01:16:58,917 --> 01:16:59,417
Bagus!
1182
01:17:04,917 --> 01:17:06,290
Kau dapat suspek yang
memasang bom?
1183
01:17:06,292 --> 01:17:08,540
CCTV merakamkan
lelaki yang memakai topeng
1184
01:17:08,542 --> 01:17:10,375
yang memasangnya
pada waktu tengah hari.
1185
01:17:10,583 --> 01:17:11,542
Mesti itu sasaran kita.
1186
01:17:11,958 --> 01:17:13,667
5 kg C-4
1187
01:17:14,250 --> 01:17:15,333
boleh membunuh.
1188
01:17:15,958 --> 01:17:18,458
Reka bentuknya tidak rumit.
1189
01:17:18,625 --> 01:17:19,708
Tapi alat ini
1190
01:17:19,792 --> 01:17:21,375
mempunyai arah yang berbeza.
1191
01:17:21,667 --> 01:17:23,583
Ia menuju ke bawah.
1192
01:17:23,667 --> 01:17:25,792
Kita mempunyai kabel
dan paip gas di bawah tanah.
1193
01:17:25,833 --> 01:17:26,750
Ketika ia meletup,
1194
01:17:26,792 --> 01:17:28,958
tindak balas bersambung akan
menyebabkan letupan udara
1195
01:17:29,125 --> 01:17:30,083
itu boleh jadi bencana.
1196
01:17:31,333 --> 01:17:33,250
"Orang bagus pergi jauh"
1197
01:17:33,792 --> 01:17:34,792
Itu media.
1198
01:17:35,625 --> 01:17:36,750
Singkirkan dron itu.
1199
01:17:36,792 --> 01:17:37,833
Baik, Puan!
1200
01:17:55,250 --> 01:17:56,792
Yang terbaik akan menyusul.
1201
01:18:09,583 --> 01:18:10,375
"Nombor privasi"
1202
01:18:15,083 --> 01:18:16,000
Telefon berdering.
1203
01:18:17,208 --> 01:18:18,250
Aku akan jawab.
1204
01:18:21,833 --> 01:18:23,167
"Mod Handsfree"
1205
01:18:23,833 --> 01:18:25,000
Hello?
1206
01:18:25,042 --> 01:18:25,998
Menghubungi EOD,
1207
01:18:26,000 --> 01:18:26,792
apa yang Tuan Tung lakukan?
1208
01:18:26,833 --> 01:18:28,042
Ada telefon pada bom itu.
1209
01:18:28,083 --> 01:18:28,958
Ada seseorang baru saja
menghubunginya.
1210
01:18:29,000 --> 01:18:29,792
Siapa?
1211
01:18:29,833 --> 01:18:31,667
Kami tidak tahu.
Aku akan menyalurkannya.
1212
01:18:31,958 --> 01:18:32,667
Kau mesti
1213
01:18:32,708 --> 01:18:34,500
Tung Cheuk Man, pegawai EODB.
1214
01:18:34,833 --> 01:18:35,708
Siapa kau?
1215
01:18:35,750 --> 01:18:37,248
Cuma rakyat yang luar biasa.
1216
01:18:37,250 --> 01:18:39,417
Bukan seperti kau, Tuan Tung,
aku tiada dalam berita.
1217
01:18:39,458 --> 01:18:40,750
Itu cuma pekerjaan.
1218
01:18:40,792 --> 01:18:43,583
Polis sangat berbeza
dengan orang awam.
1219
01:18:43,667 --> 01:18:44,958
Aku benar-benar nak tahu,
1220
01:18:45,250 --> 01:18:47,623
jika polis dan orang awam
1221
01:18:47,625 --> 01:18:48,917
ditembak serentak,
1222
01:18:49,042 --> 01:18:50,458
siapa kau akan selamatkan dulu?
1223
01:18:50,750 --> 01:18:51,708
Aku sedang bekerja.
1224
01:18:52,083 --> 01:18:53,292
Aku tiada masa untuk fikir.
1225
01:18:53,583 --> 01:18:54,458
To! Gunting!
1226
01:18:54,542 --> 01:18:55,375
Baik, tuan!
1227
01:19:07,958 --> 01:19:08,958
Ini.
1228
01:19:12,750 --> 01:19:14,042
Berlindung!
1229
01:19:16,417 --> 01:19:17,417
Tepat pada sasaran!
1230
01:19:20,875 --> 01:19:21,583
Berundur!
1231
01:19:21,625 --> 01:19:22,958
Tuan Tung! Posisi kau
sangat merbahaya.
1232
01:19:23,000 --> 01:19:24,167
Berundur!
1233
01:19:27,958 --> 01:19:29,625
Suit aku kalis peluru.
1234
01:19:30,083 --> 01:19:31,292
Aku cuba untuk selamatkan To.
1235
01:19:33,833 --> 01:19:35,250
Mencari lokasi sniper.
1236
01:19:40,667 --> 01:19:41,708
Jangan keluar!
1237
01:19:48,042 --> 01:19:50,125
Aku ada dengar yang
suit kau boleh menyelamatkan kau.
1238
01:19:51,083 --> 01:19:52,083
Mari kita lihat.
1239
01:20:03,625 --> 01:20:04,415
Kau ada jumpa dia?
1240
01:20:04,417 --> 01:20:05,083
Tidak, Puan!
1241
01:20:05,125 --> 01:20:05,750
Teruskan mencari.
1242
01:20:05,792 --> 01:20:06,292
Cepat!
1243
01:20:19,875 --> 01:20:20,790
Lokasi sniper
1244
01:20:20,792 --> 01:20:22,625
sepatutnya berada pada arah
jam 5 atau 6.
1245
01:20:25,375 --> 01:20:26,917
Puan, di luar jangkauan.
1246
01:20:27,292 --> 01:20:27,917
Pergi!
1247
01:20:45,833 --> 01:20:46,250
Apa ini?
1248
01:20:46,292 --> 01:20:47,083
Polis!
1249
01:20:47,125 --> 01:20:47,917
Tunggu sini.
1250
01:21:24,250 --> 01:21:25,250
Bom selamat!
1251
01:21:46,083 --> 01:21:46,792
To!
1252
01:21:49,667 --> 01:21:50,833
Ambulans!
1253
01:21:51,292 --> 01:21:51,875
To!
1254
01:21:52,208 --> 01:21:53,417
To! Bangun! To!
1255
01:21:58,417 --> 01:21:58,915
Polis!
1256
01:21:58,917 --> 01:21:59,708
Jatuhkan senjata kau!
1257
01:22:01,750 --> 01:22:02,333
Hei!
1258
01:22:02,625 --> 01:22:03,583
Hei!
1259
01:22:09,083 --> 01:22:09,875
Sniper telah ditumpaskan!
1260
01:22:10,500 --> 01:22:12,040
Letakkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
1261
01:22:12,042 --> 01:22:13,665
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
1262
01:22:13,667 --> 01:22:14,375
Tabik!
1263
01:22:25,083 --> 01:22:25,917
Ambulans!
1264
01:22:26,125 --> 01:22:26,875
Cepat!
1265
01:22:26,917 --> 01:22:28,083
To, pandang aku!
1266
01:22:28,125 --> 01:22:28,792
To!
1267
01:22:29,042 --> 01:22:29,917
Bertahanlah!
1268
01:22:30,792 --> 01:22:32,042
Ambulans!
1269
01:22:32,292 --> 01:22:32,958
To!
1270
01:22:33,833 --> 01:22:35,042
Pandang aku!
1271
01:22:35,625 --> 01:22:36,542
Pandang aku!
1272
01:22:38,458 --> 01:22:39,833
Tuan, biar kami uruskan.
1273
01:23:19,875 --> 01:23:22,417
Aku rindukan kau…
1274
01:23:25,417 --> 01:23:27,125
hati aku luluh.
1275
01:23:27,625 --> 01:23:29,875
Aku mahu kau pulang.
1276
01:23:35,708 --> 01:23:37,958
Walaupun aku tak ingat
siapakah mereka.
1277
01:23:40,250 --> 01:23:41,917
Aku masih rasa bersalah.
1278
01:23:46,833 --> 01:23:48,833
Tempat yang kau bawa aku tadi
bukanlah rumah aku.
1279
01:23:50,250 --> 01:23:51,708
Aku adalah pengganas.
1280
01:23:53,208 --> 01:23:55,750
Idea siapa itu, menipu aku
tentang menjadi penyamar?
1281
01:23:57,125 --> 01:23:58,333
Idea aku.
1282
01:24:00,542 --> 01:24:01,458
Idea kau?
1283
01:24:01,958 --> 01:24:04,958
Jika aku katakan kau terlibat
dengan 2 serangan pengganas
1284
01:24:05,333 --> 01:24:08,456
dan menyebabkan 29 orang mati
dan 91 orang cedera parah,
1285
01:24:08,458 --> 01:24:10,125
bagaimana perasaan kau?
1286
01:24:11,375 --> 01:24:12,708
Bagaimana perasaan kau?
1287
01:24:15,667 --> 01:24:18,750
Tapi ketika aku melihat rakan-rakan
yang telah mati, aku tertanya-tanya
1288
01:24:19,125 --> 01:24:20,875
adakah perancangan aku tersilap.
1289
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Jangan salahkan diri kau.
1290
01:24:23,667 --> 01:24:24,958
Kau tidak bersalah.
1291
01:24:28,042 --> 01:24:29,375
Jika aku ditempat kau,
1292
01:24:30,750 --> 01:24:32,500
aku akan buat benda yang sama.
1293
01:24:36,625 --> 01:24:37,667
Aku akan kembali
1294
01:24:37,875 --> 01:24:39,831
dan mengesahkan bahawa
aku adalah anggota teras Vendetta.
1295
01:24:39,833 --> 01:24:41,250
Davy
1296
01:24:41,708 --> 01:24:42,792
bukan nama orang.
1297
01:24:43,542 --> 01:24:44,625
Itu gelaran bagi America.
1298
01:24:44,667 --> 01:24:46,875
Bom nuclear yang dikembangkan
sepanjang perang dingin.
1299
01:24:47,250 --> 01:24:50,167
Davy Crockett adalah nuclear
paling kecil yang pernah diciptakan.
1300
01:24:50,250 --> 01:24:51,167
Kekuatan pemusnahnya adalah
1301
01:24:51,250 --> 01:24:54,250
antara 10 dan 20 tan TNT.
1302
01:24:54,500 --> 01:24:55,583
Hari Kebangkitan
1303
01:24:55,667 --> 01:24:56,875
adalah kod nama bagi operasi ini.
1304
01:24:57,250 --> 01:24:58,500
Maklumat terperinci
1305
01:24:58,917 --> 01:25:00,500
masih belum diketahui.
1306
01:25:07,000 --> 01:25:09,083
Aku mesti laksanakan misi
1307
01:25:09,625 --> 01:25:11,208
dan akan dapat tahu tak lama lagi.
1308
01:25:23,333 --> 01:25:25,250
Kita memilih jalan ini bersama.
1309
01:25:26,042 --> 01:25:28,000
Walaupun aku hanya
tinggal satu kaki,
1310
01:25:29,375 --> 01:25:30,583
kau mesti terus bersama aku
1311
01:25:31,833 --> 01:25:33,125
dan menghadapi semua ini.
1312
01:25:36,208 --> 01:25:37,667
Kau mesti berhati-hati.
1313
01:25:39,708 --> 01:25:41,250
Sudah tentu.
1314
01:25:51,583 --> 01:25:53,625
Bagaimana perasaan kita?
1315
01:25:55,792 --> 01:25:57,500
Kau tak pernah jatuh cinta
dengan aku,
1316
01:25:58,250 --> 01:26:00,208
tapi aku tidak tahu
adakah itu nyata atau tidak.
1317
01:26:29,625 --> 01:26:30,833
Bos mahu bertemu kau.
1318
01:26:47,000 --> 01:26:47,581
Hubungi Puan,
1319
01:26:47,583 --> 01:26:48,542
tongkang itu meletup.
1320
01:26:48,583 --> 01:26:49,750
Mereka membawa
Poon Shing Fung pergi.
1321
01:26:59,417 --> 01:26:59,958
Puan,
1322
01:27:00,000 --> 01:27:01,375
Kita masih ada signal
Poon Shing Fung.
1323
01:27:01,667 --> 01:27:03,333
Dia mungkin bertemu
dengan Ma Sai Kwan.
1324
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
CTRU, mari beraksi.
1325
01:27:14,833 --> 01:27:16,208
Tunggu, jaga jarak 1 km.
1326
01:27:22,375 --> 01:27:22,956
Puan,
1327
01:27:22,958 --> 01:27:24,375
kita kehilangan signal.
1328
01:27:25,625 --> 01:27:27,417
Mungkin gangguan dari alat radio.
1329
01:27:31,708 --> 01:27:32,750
Pergi!
1330
01:27:33,292 --> 01:27:34,417
Ayuh!
1331
01:27:34,500 --> 01:27:35,083
Cepat!
1332
01:27:40,708 --> 01:27:41,958
Cepat!
1333
01:27:51,667 --> 01:27:53,917
"The Water Margin",
tak pernah bosan membacanya.
1334
01:27:55,583 --> 01:27:58,167
Vendetta seperti Liangshan Marsh.
1335
01:27:58,250 --> 01:28:00,542
Aku Chao Gai dan kau Song Jiang.
1336
01:28:01,208 --> 01:28:02,958
Aku mengeluarkan wang,
kau mengeluarkan idea
1337
01:28:03,750 --> 01:28:05,000
untuk menegakkan
keadilan di Syurga.
1338
01:28:07,208 --> 01:28:09,250
Aku tidak mengharap pengakhiran kita
1339
01:28:09,958 --> 01:28:11,458
akan sama seperti
"The Water Margin".
1340
01:28:11,792 --> 01:28:13,708
Song Jiang menerima
pengampunan Mahkamah
1341
01:28:15,042 --> 01:28:16,625
dan mengkhianati abangnya.
1342
01:28:22,083 --> 01:28:23,500
Adakah prostetik itu bagus?
1343
01:28:27,750 --> 01:28:30,375
Gadis yang bekerja bersama
kau di CTRU.
1344
01:28:30,542 --> 01:28:31,792
Dia adalah bekas teman wanita aku.
1345
01:28:33,167 --> 01:28:34,208
Aku seorang buruan,
1346
01:28:35,083 --> 01:28:36,500
dia mahu aku menyerah diri.
1347
01:28:40,167 --> 01:28:41,708
Kita berkawan sejak kecil,
1348
01:28:41,792 --> 01:28:44,167
rakan yang mempunyai
kepercayaan yang sama.
1349
01:28:44,917 --> 01:28:46,417
Bagaimana aku boleh meragukan kau?
1350
01:28:46,833 --> 01:28:47,625
Apa pun,
1351
01:28:48,708 --> 01:28:50,292
berapa lama kita
sudah mengenali satu sama lain?
1352
01:28:50,333 --> 01:28:51,417
Aku tak ingat.
1353
01:28:52,667 --> 01:28:53,583
Aku menghidapi amnesia.
1354
01:28:53,875 --> 01:28:54,708
Amnesia?
1355
01:28:56,042 --> 01:28:56,750
Aku akan cuba lagi!
1356
01:28:56,792 --> 01:28:58,456
Cukuplah! Berhenti buli Ma Sai Kwan!
1357
01:28:58,458 --> 01:28:59,542
Kita akan bermain bersama dia.
1358
01:29:01,875 --> 01:29:03,792
Aku akan sentiasa ingat
1359
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
betapa baiknya kau
terhadap aku.
1360
01:29:10,375 --> 01:29:12,248
Kenapa mereka menghukum kau
kerana membantu seseorang?
1361
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Mereka tidak menghukum aku
kerana membantu kau
1362
01:29:14,792 --> 01:29:16,042
tapi kerana terlibat dalam pergaduhan.
1363
01:29:16,125 --> 01:29:17,750
Tapi mereka pukul kau dulu.
1364
01:29:17,792 --> 01:29:19,208
Kau melindungi diri kau...
1365
01:29:20,125 --> 01:29:21,083
dan aku.
1366
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Aku mahu berikan kau sesuatu.
1367
01:29:22,792 --> 01:29:23,833
Masterminds?
1368
01:29:24,083 --> 01:29:27,583
Ada 6 warna boleh dipilih
untuk diletakkan dalam 4 slot.
1369
01:29:27,625 --> 01:29:29,625
Kau mesti memilih warna
dan turutan yang betul.
1370
01:29:31,667 --> 01:29:32,667
Kau kalah.
1371
01:29:33,208 --> 01:29:34,542
Biar aku lihat.
1372
01:29:35,333 --> 01:29:36,667
Sukar untuk dipercayai.
1373
01:29:36,708 --> 01:29:38,123
Bukankah itu mudah
untuk diteka?
1374
01:29:38,125 --> 01:29:40,415
Kau tak kata pun
boleh guna warna yang sama.
1375
01:29:40,417 --> 01:29:41,833
Aku sukakan keseragaman.
1376
01:29:41,917 --> 01:29:43,833
Aku benci manusia yang berubah.
1377
01:29:44,083 --> 01:29:46,042
Selepas sekolah menengah,
aku pergi ke UK.
1378
01:29:46,083 --> 01:29:47,958
Aku menghantar kad
Hari Natal setiap tahun.
1379
01:29:48,000 --> 01:29:49,917
Tapi selepas beberapa tahun,
kau berhenti membalas surat.
1380
01:29:50,000 --> 01:29:53,167
Sehinggalah satu tahun itu, kad yang
aku hantar kembali semula pada aku.
1381
01:29:53,333 --> 01:29:55,833
"Tidak dapat dihubungi"
ia tertulis di sampul itu.
1382
01:29:55,875 --> 01:29:56,792
Setahun kemudian,
1383
01:29:56,875 --> 01:29:58,373
Aku nampak kau dalam suratkhabar,
1384
01:29:58,375 --> 01:30:01,625
berdiri di depan bom.
1385
01:30:02,125 --> 01:30:03,750
Kau menjadi pegawai EODB.
1386
01:30:04,250 --> 01:30:05,292
Pada waktu itu,
1387
01:30:06,375 --> 01:30:07,750
hati aku luluh.
1388
01:30:13,833 --> 01:30:14,792
Sehinggalah satu hari itu,
1389
01:30:16,083 --> 01:30:19,375
Aku dapat tahu mereka
membuang kau.
1390
01:30:21,375 --> 01:30:22,958
Dunia semakin sakit!
1391
01:30:23,958 --> 01:30:25,708
Perlukah aku membuat bom,
1392
01:30:25,750 --> 01:30:28,208
kemudian mematikannya
untuk membuktikannya?
1393
01:30:28,250 --> 01:30:30,250
Tanya pada diri kau!
1394
01:30:30,333 --> 01:30:32,042
Kau adalah bom masa.
1395
01:30:32,833 --> 01:30:35,125
Masyarakat sekarang
1396
01:30:35,583 --> 01:30:37,625
membuang segalanya
setelah digunakan
1397
01:30:37,708 --> 01:30:39,042
termasuklah manusia.
1398
01:30:40,167 --> 01:30:41,792
Ketika aku baca mesej itu,
1399
01:30:41,875 --> 01:30:42,792
Aku tahu
1400
01:30:43,292 --> 01:30:44,208
Blizzard
1401
01:30:44,917 --> 01:30:45,917
itu adalah kau.
1402
01:30:45,958 --> 01:30:47,456
Kemarahan tidak cukup.
1403
01:30:47,458 --> 01:30:50,206
Untuk mengubah sistem busuk
ini menjadi debu,
1404
01:30:50,208 --> 01:30:53,417
kita perlu bersatu teguh
untuk menghadapi semua ini,
1405
01:30:53,458 --> 01:30:56,667
- supaya mereka hancur sampai lumat.
- Kurier.
1406
01:30:56,750 --> 01:31:00,042
Untuk melihat permulaan baru
muncul di belakang matahari,
1407
01:31:00,083 --> 01:31:01,917
kita mesti menghancurkan mereka.
1408
01:31:05,000 --> 01:31:06,790
Kau akhirnya keluar daripada
1409
01:31:06,792 --> 01:31:09,000
mentaliti "kau patut dapat
apa yang kau berhak".
1410
01:31:10,375 --> 01:31:11,625
Tapi harga yang aku bayar
1411
01:31:12,375 --> 01:31:13,542
adalah kaki kau.
1412
01:31:16,125 --> 01:31:17,000
Wahai kawan aku,
1413
01:31:17,167 --> 01:31:18,333
sudah lama tak berjumpa.
1414
01:31:18,375 --> 01:31:20,792
Aku harap kita boleh bertemu
dan merancang
1415
01:31:20,917 --> 01:31:23,417
untuk menghentikan dunia ini
yang semakin teruk.
1416
01:31:44,167 --> 01:31:45,083
Ma Sai Kwan?
1417
01:31:52,875 --> 01:31:53,708
Pengkhianatan
1418
01:31:54,042 --> 01:31:55,790
bukan perkara baru.
1419
01:31:55,792 --> 01:31:57,750
Manusia penuh dengan kelemahan.
1420
01:31:58,000 --> 01:32:00,125
Tapi misi ini adalah ciptaan kau.
1421
01:32:02,167 --> 01:32:03,917
Bagaimana kau boleh
mengalahkan Vendetta?
1422
01:32:05,583 --> 01:32:06,292
Siapa kau?
1423
01:32:06,333 --> 01:32:07,958
Aku tak tahu siapa diri aku.
1424
01:32:10,042 --> 01:32:11,583
Aku hanya berharap untuk
menghentikan serangan pengganas.
1425
01:32:12,542 --> 01:32:13,458
Davy…
1426
01:32:13,500 --> 01:32:14,750
kau ada beritahu aku
cara untuk mencarinya.
1427
01:32:15,458 --> 01:32:16,956
Kenapa kau mengkhianati
diri kau sendiri?
1428
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
Ingat tak apa yang kau katakan?
1429
01:32:18,417 --> 01:32:19,998
Aku tak ingat.
1430
01:32:20,000 --> 01:32:20,458
Apa?
1431
01:32:20,500 --> 01:32:21,833
Aku mahu menghentikan
serangan pengganas.
1432
01:32:21,875 --> 01:32:22,458
Kau tak boleh!
1433
01:32:22,500 --> 01:32:23,708
Aku mahu menghentikan
serangan pengganas.
1434
01:32:23,750 --> 01:32:24,292
Kau tak boleh!
1435
01:32:24,333 --> 01:32:25,042
Aku mahu menghentikannya!
1436
01:32:25,083 --> 01:32:26,875
Kau yang mencipta
Hari Kebangkitan.
1437
01:32:44,042 --> 01:32:44,958
Lihat!
1438
01:32:45,000 --> 01:32:47,500
Dunia sangat cantik.
1439
01:32:47,792 --> 01:32:50,375
Tapi sekarang, penyakit itu
tidak boleh disembuhkan.
1440
01:32:50,417 --> 01:32:52,333
Semua sistem bagaikan ketumbuhan.
1441
01:32:52,542 --> 01:32:53,667
Jika kau ada barah,
1442
01:32:53,708 --> 01:32:54,873
kau perlukan kimioterapi.
1443
01:32:54,875 --> 01:32:57,500
Menggunakan radiasi untuk
membunuh sel barah.
1444
01:32:57,583 --> 01:32:58,958
Lebih baik menunggu untuk mati.
1445
01:32:59,125 --> 01:33:01,417
Menunggu untuk mati
sangat memeritkan.
1446
01:33:01,833 --> 01:33:03,958
Singkirkannya dan mula semula.
1447
01:33:04,125 --> 01:33:06,208
Letakkan anak buah kau dalam
bahaya dan mereka akan bertahan.
1448
01:33:06,333 --> 01:33:08,542
Biarkan mereka dalam keadaan
yang teruk dan mereka dilahirkan semula.
1449
01:33:15,000 --> 01:33:15,667
Pada waktu dulu,
1450
01:33:15,708 --> 01:33:16,833
pembakaran Sodom dan Gomora
1451
01:33:16,917 --> 01:33:17,958
dan banjir yang melanda dunia.
1452
01:33:18,042 --> 01:33:19,125
Hari ini,
1453
01:33:19,333 --> 01:33:21,167
Kita telah menetapkan
Hari Kebangkitan.
1454
01:33:21,417 --> 01:33:22,250
Kita tak boleh berhenti!
1455
01:33:22,500 --> 01:33:25,375
Aku merayu pada kau!
Hentikan serangan pengganas.
1456
01:33:25,792 --> 01:33:27,542
Aku merayu pada kau…
1457
01:33:27,958 --> 01:33:29,917
Tolonglah?
1458
01:33:30,250 --> 01:33:30,831
Bos!
1459
01:33:30,833 --> 01:33:31,542
Kita bersedia untuk bertolak.
1460
01:33:32,833 --> 01:33:33,792
Tunggu di luar.
1461
01:33:33,917 --> 01:33:34,375
Baik!
1462
01:33:35,875 --> 01:33:37,123
Aku ingat apa yang kau katakan
1463
01:33:37,125 --> 01:33:39,250
menunggu untuk mati
sangat memeritkan.
1464
01:33:43,250 --> 01:33:43,833
Sekarang,
1465
01:33:43,917 --> 01:33:46,125
Aku akan biarkan kau rasa sendiri.
1466
01:34:11,917 --> 01:34:14,042
"New York World Trade Center (WTC),
5 orang mati dan seribu tercedera"
1467
01:34:22,333 --> 01:34:24,250
International Finance Centre (IFC)!
1468
01:34:24,333 --> 01:34:25,833
Kita akan meletupkan IFC.
1469
01:34:25,958 --> 01:34:27,500
Aku yang merancang Hari Kebangkitan.
1470
01:34:27,583 --> 01:34:28,917
Itu adalah rancangan aku.
1471
01:34:51,333 --> 01:34:52,415
Mana bom?
1472
01:34:52,417 --> 01:34:53,833
Aku tak ingat.
1473
01:34:54,667 --> 01:34:55,333
Hubungi Tuan Chan,
1474
01:34:55,375 --> 01:34:56,665
Vendetta rancang untuk
meletupkan IFC.
1475
01:34:56,667 --> 01:34:58,042
Kita belum dapat
maklumat terperinci lagi.
1476
01:35:10,917 --> 01:35:12,167
Kosongkan IFC secepat mungkin
1477
01:35:12,208 --> 01:35:13,292
dan tutup seluruh premis.
1478
01:35:13,333 --> 01:35:14,958
Bangunan IFC pertama
mempunyai 4 tingkat bawah tanah.
1479
01:35:15,000 --> 01:35:15,958
38 tingkat atas tanah.
1480
01:35:16,000 --> 01:35:18,042
Bangunan kedua IFC ada 5 tingkat
bawah tanah dan 88 tingkat atas tanah.
1481
01:35:18,083 --> 01:35:20,250
Satu tingkat bersamaan 436,000 meter,
1482
01:35:20,292 --> 01:35:21,417
dan 80 lif,
1483
01:35:21,458 --> 01:35:23,250
akan mengambil masa yang
lama untuk mencari bom.
1484
01:35:30,042 --> 01:35:30,958
Mon, bawa peralatan.
1485
01:35:31,000 --> 01:35:31,583
Baik, tuan!
1486
01:35:31,667 --> 01:35:32,456
Semua orang keluar!
1487
01:35:32,458 --> 01:35:33,123
Baik, tuan!
1488
01:35:33,125 --> 01:35:34,915
Semua orang ikut aku!
Cepat!
1489
01:35:34,917 --> 01:35:35,873
Semua orang cepat!
1490
01:35:35,875 --> 01:35:36,333
- Baik, tuan!
- Mari pergi!
1491
01:35:38,333 --> 01:35:40,333
Mereka sangat hampir.
1492
01:35:41,083 --> 01:35:42,292
Mereka mempunyai sumber
yang sangat terhad,
1493
01:35:42,667 --> 01:35:44,792
dan parking bom kereta
di tempat yang salah.
1494
01:35:45,042 --> 01:35:45,792
Akhirnya,
1495
01:35:45,833 --> 01:35:46,915
mereka hanya meletupkan
lubang di tanah.
1496
01:35:46,917 --> 01:35:48,500
Kegagalan mereka,
1497
01:35:48,917 --> 01:35:50,167
kita akan perbetulkannya.
1498
01:35:51,542 --> 01:35:53,125
Hari ini 26 Februari.
1499
01:35:53,917 --> 01:35:56,375
Hari Kebangkitan mengikuti cara
pengeboman kereta pada tahun 1993
1500
01:35:56,583 --> 01:35:58,373
dari WTC di New York
pada 26 Februari.
1501
01:35:58,375 --> 01:36:00,667
Ketika itu, pengganas parking trak
yang membawa bom tersebut
1502
01:36:00,708 --> 01:36:01,875
ke garaj parking North Tower.
1503
01:36:01,917 --> 01:36:03,458
Sasaran utama mereka
adalah lajur utama North Tower.
1504
01:36:03,500 --> 01:36:04,958
Tujuannya adalah untuk
membuatkan North Tower yang tinggi
1505
01:36:05,208 --> 01:36:06,167
menghancurkan South Tower yang rendah.
1506
01:36:06,250 --> 01:36:07,708
Kita mengambil pengajaran
dari insiden itu
1507
01:36:07,750 --> 01:36:08,833
dan memutuskan
untuk menggunakan C-4,
1508
01:36:08,875 --> 01:36:11,583
untuk menjatuhkan lajur utama
bangunan IFC kedua.
1509
01:36:14,500 --> 01:36:16,000
Bangunan kedua IFC akan
roboh ke barat daya
1510
01:36:16,333 --> 01:36:17,292
dan menghancurkan IFC pertama.
1511
01:36:21,417 --> 01:36:22,083
Tuan Chan,
1512
01:36:22,125 --> 01:36:23,540
Bom sepatutnya berada di
bangunan IFC kedua,
1513
01:36:23,542 --> 01:36:24,706
berhampiran lajur utama
di sebelah barat daya.
1514
01:36:24,708 --> 01:36:26,373
Hubungi jurutera bangunan untuk
dapatkan pelan pembangunan IFC.
1515
01:36:26,375 --> 01:36:26,875
Cepat!
1516
01:36:26,917 --> 01:36:27,375
Baik, tuan!
1517
01:36:28,000 --> 01:36:28,917
Tuan Tung, sini.
1518
01:36:28,958 --> 01:36:29,792
Bom ini
1519
01:36:29,875 --> 01:36:31,042
menggunakan alat kombinasi,
1520
01:36:31,083 --> 01:36:32,083
dicipta dengan 4 komponen,
1521
01:36:32,125 --> 01:36:33,458
dengan premutasi yang
telah ditentukan sebelum ini
1522
01:36:33,583 --> 01:36:34,833
untuk menghentikan pemasa.
1523
01:36:35,917 --> 01:36:37,500
Setiap satu komponen ada lima.
1524
01:36:37,542 --> 01:36:39,667
Ini kombinasi 625.
1525
01:36:39,750 --> 01:36:41,500
Kau tiada masa untuk
mematikannya.
1526
01:36:41,875 --> 01:36:42,458
Puan,
1527
01:36:42,500 --> 01:36:43,583
Aku yang bertanggungjawab di sini.
1528
01:36:43,792 --> 01:36:44,667
Aku nak kau pergi.
1529
01:36:45,292 --> 01:36:46,458
Kamu berdua patut pergi.
1530
01:36:46,625 --> 01:36:47,958
Biar aku mati sendirian.
1531
01:36:48,000 --> 01:36:49,250
Jika kau tak pergi ke IFC,
1532
01:36:49,292 --> 01:36:50,250
ramai orang akan mati.
1533
01:36:50,292 --> 01:36:51,208
Pong Ling,
1534
01:36:51,958 --> 01:36:52,831
2 minit.
1535
01:36:52,833 --> 01:36:54,000
Jika aku tak berjaya,
aku akan pergi.
1536
01:36:54,208 --> 01:36:55,083
Pergi!
1537
01:37:15,375 --> 01:37:16,542
Aku Lun Ting Pong dari EOD.
1538
01:37:16,583 --> 01:37:18,665
Pindahkan semua orang
di kawasan IFC.
1539
01:37:18,667 --> 01:37:19,292
Pasaraya,
1540
01:37:19,333 --> 01:37:19,915
bangunan pejabat,
1541
01:37:19,917 --> 01:37:20,665
Stesen MTR
1542
01:37:20,667 --> 01:37:22,706
dan kesemua tempat awam
berhampiran!
1543
01:37:22,708 --> 01:37:24,875
EOD, berpecah dan cari bom
di tempat parking!
1544
01:37:25,833 --> 01:37:27,250
Cepat!
1545
01:37:29,417 --> 01:37:31,875
Pindahkan semua orang
dalam pasaraya.
1546
01:37:32,000 --> 01:37:32,956
Cepat!
1547
01:37:32,958 --> 01:37:34,542
Memandangkan ada kecemasan,
1548
01:37:34,583 --> 01:37:36,042
pasaraya ini akan ditutup.
1549
01:37:36,083 --> 01:37:37,667
Kami nak semua orang keluar.
1550
01:37:38,333 --> 01:37:39,500
Teruskan bergerak! Cepat!
1551
01:37:43,333 --> 01:37:44,165
Kau ada kata
1552
01:37:44,167 --> 01:37:46,417
kita tak patut merisikokan nyawa
kita untuk menyelamatkan orang lain.
1553
01:37:46,500 --> 01:37:47,875
Menyelamatkan nyawa
adalah tugas aku.
1554
01:37:47,958 --> 01:37:49,417
Aku akan keluar dalam 5 saat.
1555
01:37:49,750 --> 01:37:50,458
Jika aku tak boleh hentikan bom,
1556
01:37:50,500 --> 01:37:51,500
aku kena membuka kunci.
1557
01:37:51,917 --> 01:37:53,665
Ini kunci 4 angka. Tiada nombor.
1558
01:37:53,667 --> 01:37:55,123
Merah, kuning, biru, hijau,
hitam dan putih.
1559
01:37:55,125 --> 01:37:56,125
6 warna.
1560
01:37:56,250 --> 01:37:57,708
Pilih 4 dari 6 warna.
1561
01:37:57,917 --> 01:37:59,708
Kombinasi 1296.
1562
01:37:59,792 --> 01:38:00,792
Itu sangat sukar.
1563
01:38:03,208 --> 01:38:04,125
Masterminds!
1564
01:38:05,083 --> 01:38:06,040
Aku suka keseragaman.
1565
01:38:06,042 --> 01:38:07,583
Aku benci manusia yang berubah.
1566
01:38:07,625 --> 01:38:09,208
Dia hanya mahu aku mengingatinya.
1567
01:38:09,708 --> 01:38:10,458
Uruskan kuncinya.
1568
01:38:10,750 --> 01:38:11,458
Warna sama.
1569
01:38:12,458 --> 01:38:13,167
Aku akan cuba kuning.
1570
01:38:15,083 --> 01:38:15,750
Salah.
1571
01:38:16,458 --> 01:38:17,125
Biru.
1572
01:38:17,250 --> 01:38:19,750
Kau tak beritahu bahawa
boleh gunakan warna yang sama.
1573
01:38:21,792 --> 01:38:22,667
Merah!
1574
01:38:22,750 --> 01:38:23,667
Semua merah!
1575
01:38:31,958 --> 01:38:32,917
Lari!
1576
01:38:39,125 --> 01:38:40,125
Ke IFC!
1577
01:38:40,417 --> 01:38:41,250
Ke IFC!
1578
01:38:46,625 --> 01:38:47,748
Fius masa 20 meter.
1579
01:38:47,750 --> 01:38:49,000
Kami perlukan 10 minit.
1580
01:38:49,042 --> 01:38:50,083
Tenang! Biar aku lihat.
1581
01:39:08,208 --> 01:39:09,583
Semua keretapi menuju ke Hong Kong
1582
01:39:09,625 --> 01:39:11,417
akan dihentikan di Kowloon Station.
1583
01:39:11,542 --> 01:39:13,417
Tiada keretapi dibenarkan
menuku ke Hong Kong Station.
1584
01:39:13,625 --> 01:39:14,000
Semua keretapi menuju ke Hong Kong…
1585
01:39:14,042 --> 01:39:14,833
Apa yang terjadi?
1586
01:39:16,833 --> 01:39:18,167
Kami ambil alih dari sini.
1587
01:39:20,208 --> 01:39:21,540
Jika mereka menggunakan C-4
untuk meletupkan IFC,
1588
01:39:21,542 --> 01:39:22,542
bagaimana dengan Davy Crockett?
1589
01:39:22,917 --> 01:39:23,958
Aku akan ingat.
1590
01:39:25,125 --> 01:39:25,917
Aku akan ingat.
1591
01:39:26,417 --> 01:39:27,792
Jika tiada sesiapa yang jadi hero,
1592
01:39:27,833 --> 01:39:29,083
kita akan keluar dengan selamat.
1593
01:39:31,958 --> 01:39:32,875
Hubungi EOD,
1594
01:39:32,917 --> 01:39:34,542
Jarak lajur utama di sebelah barat daya
1595
01:39:34,583 --> 01:39:37,208
jarak antara parking 150 dan 200!
1596
01:39:37,292 --> 01:39:37,790
Baik!
1597
01:39:37,792 --> 01:39:38,748
Berpecah pada tingkat yang berbeza.
1598
01:39:38,750 --> 01:39:40,583
Cari di tempat parking antara
150 dan 200.
1599
01:39:40,625 --> 01:39:41,625
Kamu berdua turun ke satu tingkat.
1600
01:39:41,667 --> 01:39:42,498
Fat Sze, berikan aku peralatan.
1601
01:39:42,500 --> 01:39:43,542
- Ikut aku!
- Arah sini!
1602
01:39:43,583 --> 01:39:44,417
Maaf…
1603
01:39:45,792 --> 01:39:46,248
Di sini!
1604
01:39:46,250 --> 01:39:47,917
Tak boleh biarkan mereka
menjumpai kereta itu.
1605
01:39:48,292 --> 01:39:49,875
- Kau tak boleh masuk.
- Bangunan ini ditutup.
1606
01:39:49,917 --> 01:39:50,708
Hei!
1607
01:40:14,417 --> 01:40:14,917
Fat Sze!
1608
01:40:14,958 --> 01:40:15,667
Teruskan mencari!
1609
01:40:15,708 --> 01:40:16,167
Baik tuan!
1610
01:40:16,208 --> 01:40:16,875
Pergi!
1611
01:40:18,375 --> 01:40:18,831
Apa yang kau buat?
1612
01:40:18,833 --> 01:40:19,458
Hentikan kereta!
1613
01:40:22,042 --> 01:40:22,917
Ada kereta baru melepasi pagar!
1614
01:40:24,833 --> 01:40:25,583
Tuan! Maaf,
1615
01:40:25,625 --> 01:40:26,833
kawasan ini sudah ditutup.
1616
01:40:28,500 --> 01:40:30,000
Semua orang keluar!
1617
01:40:30,083 --> 01:40:31,333
Ambil benda itu!
1618
01:40:35,375 --> 01:40:36,165
Meniarap!
1619
01:40:36,167 --> 01:40:37,375
Tunduk!
1620
01:40:37,417 --> 01:40:38,831
Semua orang…meniarap, sekarang!
1621
01:40:38,833 --> 01:40:40,042
Tunduk!
1622
01:40:41,667 --> 01:40:43,167
Semua orang tunduk!
1623
01:40:45,208 --> 01:40:46,333
Buka pagar.
1624
01:40:48,000 --> 01:40:48,750
Cepat!
1625
01:40:48,792 --> 01:40:49,290
Ayuh!
1626
01:40:49,292 --> 01:40:50,417
Ayuh! Cepat!
1627
01:40:50,458 --> 01:40:51,375
Ikat mereka!
1628
01:40:51,958 --> 01:40:53,667
Ayuh! Hulurkan tangan kau!
1629
01:40:57,583 --> 01:40:59,250
Ada tembakan di Hong Kong Station.
1630
01:40:59,375 --> 01:41:00,625
Pasukan Alpha, tetap di sini!
1631
01:41:00,667 --> 01:41:02,917
Pasukan Beta, ikut aku menyeberangi
Hong Kong Station L2.
1632
01:41:08,458 --> 01:41:10,292
Cepat!
1633
01:41:10,333 --> 01:41:12,042
Gerak!
1634
01:41:12,083 --> 01:41:14,083
Tembak mereka! Berdiri di sini!
1635
01:41:14,167 --> 01:41:16,250
Semua polis, kekal dalam posisi!
1636
01:41:16,958 --> 01:41:19,000
Jika kalian bergerak selangkah,
1637
01:41:19,208 --> 01:41:20,750
Aku akan bunuh semua tebusan.
1638
01:41:20,792 --> 01:41:23,125
Berundur! Jangan datang sini!
1639
01:41:23,208 --> 01:41:25,000
Kami akan tembak tebusan!
1640
01:41:25,042 --> 01:41:27,042
Polis, kami akan tembak semua orang!
1641
01:41:27,083 --> 01:41:28,292
Berhenti!
1642
01:41:28,333 --> 01:41:29,833
Berundur!
1643
01:41:29,875 --> 01:41:31,917
Kami akan tembak kau
jika kau bergerak.
1644
01:41:32,875 --> 01:41:33,667
Apakah statusnya?
1645
01:41:33,750 --> 01:41:35,873
EOD sedang mencari bom di
kawasan parking bangunan IFC kedua.
1646
01:41:35,875 --> 01:41:38,165
Pengganas di Hong Kong Station
mengambil anggota L2
1647
01:41:38,167 --> 01:41:39,667
dan meletakkan bom
pada keretapi.
1648
01:41:43,875 --> 01:41:44,750
Aku sudah ingat sekarang.
1649
01:41:44,875 --> 01:41:46,542
Hari Kebangkitan bukan
saja meletupkan IFC,
1650
01:41:46,583 --> 01:41:48,792
tapi akan menghancurkan
lapangan terbang Hong Kong.
1651
01:41:52,500 --> 01:41:53,917
Mereka akan merampas Airport Express.
1652
01:41:54,250 --> 01:41:56,167
Keretapi mempunyai 8 kabin dan
akan dipecahkan pada 3 bahagian
1653
01:41:56,292 --> 01:41:57,625
setiap kabin membawa bom.
1654
01:41:59,583 --> 01:42:02,125
Ketika keretapi itu melalui infrastruktur utama,
mereka akan meninggalkan satu bahagian di situ.
1655
01:42:02,458 --> 01:42:03,500
Bom C-4 ada dalam keretapi
1656
01:42:03,542 --> 01:42:06,875
akan meletupkan Element di
Kowloon Station dan Tsing Ma Bridge.
1657
01:42:06,917 --> 01:42:08,917
Enjin akan melanggar
Hong Kong International Airport.
1658
01:42:08,958 --> 01:42:10,542
Davy Crockett akan berada di depan.
1659
01:42:12,750 --> 01:42:14,083
Kesan dari pelanggaran akan
1660
01:42:14,167 --> 01:42:16,167
memicu kepada pemicu tanpa wayar,
1661
01:42:16,208 --> 01:42:17,750
dan meletupkan semua bom
dalam serentak.
1662
01:42:17,792 --> 01:42:19,748
Davy Crockett akan meletupkan
seluruh lapangan terbang.
1663
01:42:19,750 --> 01:42:22,417
Pencemaran radioaktif akan
menyebabkan Chek Lap Kok hancur,
1664
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
dan tidak dapat membina semula
sekurang-kurangnya 20 tahun.
1665
01:42:26,833 --> 01:42:27,917
Jangan bergerak!
1666
01:42:27,958 --> 01:42:29,292
Meniarap!
1667
01:42:45,167 --> 01:42:47,042
Pengganas telah merampas keretapi.
1668
01:42:47,083 --> 01:42:48,458
Adakah kita boleh memintasnya?
1669
01:42:48,500 --> 01:42:50,167
Tsing Yi Control Center
mungkin boleh memintasnya.
1670
01:42:50,208 --> 01:42:51,748
Tapi Vendetta telah mengambil alih.
1671
01:42:51,750 --> 01:42:52,292
Baik.
1672
01:42:52,333 --> 01:42:53,667
Tuan Chan, ada bom dalam keretapi.
1673
01:42:53,708 --> 01:42:54,792
Sekat Tsing Ma Bridge
1674
01:42:54,833 --> 01:42:56,500
dan pindahkan semua orang di
lapangan terbang dan Airport Express.
1675
01:42:56,542 --> 01:42:56,917
Baik.
1676
01:42:56,958 --> 01:42:57,500
Faham!
1677
01:42:58,125 --> 01:42:59,750
Memandangkan ada kecemasan,
1678
01:42:59,792 --> 01:43:01,458
semua orang diminta keluar
dari lapangan terbang sekarang!
1679
01:43:01,500 --> 01:43:03,083
dan mencari tempat selamat.
1680
01:43:03,125 --> 01:43:04,665
Memandangkan ada kecemasan,
1681
01:43:04,667 --> 01:43:06,667
sila meninggalkan stesen
dalam kadar segera!
1682
01:43:19,083 --> 01:43:19,625
Hubung Tuan Tung!
1683
01:43:19,667 --> 01:43:21,375
Kita menjumpai bom kereta.
1684
01:43:21,417 --> 01:43:22,500
Sudah selamat.
1685
01:43:22,833 --> 01:43:23,708
Aku tak kisah bagaimana
cara sekalipun,
1686
01:43:23,750 --> 01:43:25,208
kita kena pecah masuk
ke Control Center
1687
01:43:25,250 --> 01:43:28,042
dan hentikan keretapi Ma Sai Kwan
yang menuju ke Tsing Ma Bridge.
1688
01:43:28,083 --> 01:43:29,625
Kita pindahkan kereta bom ke sana,
1689
01:43:29,667 --> 01:43:31,167
kemudian letupkan jambatan
1690
01:43:31,208 --> 01:43:32,875
dan biarkan keretapi karam
dalam air.
1691
01:43:32,958 --> 01:43:34,917
Ini satu-satunya cara untuk menghentikan penyebaran radiasi
1692
01:43:35,250 --> 01:43:36,917
dan mengurangkan kematian.
1693
01:43:51,375 --> 01:43:51,833
Fung.
1694
01:43:51,875 --> 01:43:53,208
Saya akan ikut tuan.
1695
01:43:53,292 --> 01:43:54,125
Tidak, kau tunggu di sini!
1696
01:43:54,208 --> 01:43:55,292
Berikan peralatan kau pada Fung.
1697
01:44:17,000 --> 01:44:17,792
Kita ada C-4,
1698
01:44:17,833 --> 01:44:18,667
fius masa,
1699
01:44:18,917 --> 01:44:19,833
peledak
1700
01:44:20,500 --> 01:44:21,500
dan kabel peladak
dibahagian belakang.
1701
01:44:23,708 --> 01:44:25,623
Tsing Ma Bridge adalah
jambatan gantung.
1702
01:44:25,625 --> 01:44:28,873
Kita berpecah dan memasang C-4
kepada 4 kabel menegak
1703
01:44:28,875 --> 01:44:30,500
di sebelah Ma Wan,
1704
01:44:30,542 --> 01:44:32,500
kemudian sambungkan
kabel peledak dan fius masa
1705
01:44:32,625 --> 01:44:34,250
dan letupkannya menggunakan
peledak.
1706
01:44:34,375 --> 01:44:35,458
Tiada serbuk senjata.
1707
01:44:35,542 --> 01:44:36,375
Ini!
1708
01:44:38,125 --> 01:44:39,708
Aku akan kembali dan pisahkan
kabel peledak kepada 2 bahagian.
1709
01:44:39,750 --> 01:44:40,750
Hati-hati!
1710
01:44:57,167 --> 01:44:58,333
Ini…
1711
01:44:58,375 --> 01:45:00,542
Sila patuhi panduan dari pegawai
1712
01:45:00,583 --> 01:45:02,000
dan tinggalkan stesen segera.
1713
01:45:05,875 --> 01:45:06,625
Pong Ling,
1714
01:45:07,375 --> 01:45:09,665
kami menggunakan fius masa untuk
meletupkan C-4 dan memusnahkan jambatan.
1715
01:45:09,667 --> 01:45:11,956
Tapi kita perlu menjangkakan masa
untuk mengosongkan jambatan.
1716
01:45:11,958 --> 01:45:13,331
Jika Crockett meletup dalam air,
1717
01:45:13,333 --> 01:45:14,290
ia akan menyebabkan
gelombang kejutan
1718
01:45:14,292 --> 01:45:15,706
dengan jarak 1 km.
1719
01:45:15,708 --> 01:45:17,831
Berapa lama diperlukan helikopter
untuk sampai ke zon selamat?
1720
01:45:17,833 --> 01:45:20,206
Kalau kau sudah ada dalam
helikopter, ia akan masa 30 saat.
1721
01:45:20,208 --> 01:45:22,833
Hentikan keretapi Ma Sai Kwan di
pertengahan jambatan.
1722
01:45:23,083 --> 01:45:24,831
Kami akan mengambil alih
Control Center secepat mungkin.
1723
01:45:24,833 --> 01:45:26,748
dan menghentikan keretapi
Ma Sai Kwan di jambatan.
1724
01:45:26,750 --> 01:45:28,206
Setelah kau sampai di zon selamat,
1725
01:45:28,208 --> 01:45:29,375
kita akan menghidupkan semula
keretapi
1726
01:45:29,417 --> 01:45:30,417
dan biar ia jatuh ke dalam air.
1727
01:45:30,500 --> 01:45:32,500
Tetapkan fius masa dalam 20 saat.
1728
01:45:39,208 --> 01:45:39,915
Hubungi Tuan Lee,
1729
01:45:39,917 --> 01:45:40,792
sniper sedia.
1730
01:45:45,708 --> 01:45:47,208
Mereka menembak kita!
1731
01:45:49,000 --> 01:45:50,125
Berlindung!
1732
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Mereka menembak!
1733
01:45:52,000 --> 01:45:52,792
Aku tak mahu mati!
1734
01:45:52,833 --> 01:45:53,750
Ketepi!
1735
01:45:58,667 --> 01:45:59,250
Tolong!
1736
01:46:02,750 --> 01:46:03,542
Tunduk!
1737
01:46:23,500 --> 01:46:25,750
Keretapi berhenti di Kowloon Station.
1738
01:46:26,125 --> 01:46:28,167
Pong, ada bom dalam keretapi.
1739
01:46:28,208 --> 01:46:29,500
Aku tak peduli bagaimana
caranya sekalipun,
1740
01:46:29,542 --> 01:46:30,667
pindahkan saja.
1741
01:46:30,708 --> 01:46:31,125
Baik!
1742
01:46:31,167 --> 01:46:32,873
Tuan, adakah masih ada
keretapi di Hong Kong Station?
1743
01:46:32,875 --> 01:46:33,206
Ya!
1744
01:46:33,208 --> 01:46:34,417
Di landasan lagi satu.
1745
01:46:34,500 --> 01:46:35,540
Tolong cari Kapten keretapi
1746
01:46:35,542 --> 01:46:36,917
untuk mengajar aku cara
untuk mengendalinya.
1747
01:47:20,042 --> 01:47:20,875
Sudah!
1748
01:47:36,042 --> 01:47:38,083
Tetapkan C-4 pada kabel.
1749
01:48:04,792 --> 01:48:05,167
Pergi!
1750
01:48:05,208 --> 01:48:06,250
Ya, Puan!
1751
01:48:09,625 --> 01:48:12,292
"Kowloon Station"
1752
01:48:29,792 --> 01:48:30,292
Tuan Tung,
1753
01:48:30,333 --> 01:48:32,917
Aku sedang memandu keretapi dari
Kowloon Station menuju ke Tsing Ma Bridge.
1754
01:49:11,333 --> 01:49:13,042
Puan, kami bersedia.
1755
01:49:13,167 --> 01:49:13,667
Tiga…
1756
01:49:13,708 --> 01:49:14,125
Dua…
1757
01:49:14,167 --> 01:49:14,750
Satu…
1758
01:49:38,042 --> 01:49:39,083
Pasukan B, bertindak!
1759
01:49:44,583 --> 01:49:46,292
Dapatkan tebusan!
1760
01:49:46,875 --> 01:49:48,042
Jaga tebusan!
1761
01:50:07,500 --> 01:50:08,458
Kebangkitan!
1762
01:50:12,083 --> 01:50:12,833
Nyalakan lampu!
1763
01:50:14,208 --> 01:50:15,750
Polis! Bertenang!
1764
01:50:15,792 --> 01:50:17,250
Hentikan keretapi di
Tsing Ma Bridge!
1765
01:50:17,333 --> 01:50:18,083
Aku akan lakukannya.
1766
01:50:18,500 --> 01:50:19,417
- Pindahkan tebusan.
- Cepat!
1767
01:50:19,458 --> 01:50:20,708
Cari lokasi kejadian.
1768
01:50:23,667 --> 01:50:24,417
Apa yang terjadi?
1769
01:50:25,292 --> 01:50:25,875
Kenapa ni?
1770
01:50:25,917 --> 01:50:26,706
Aku tak boleh kawal keretapi.
1771
01:50:26,708 --> 01:50:27,917
Keretapi masih bergerak.
1772
01:50:27,958 --> 01:50:29,167
Apa yang terjadi?
1773
01:50:29,333 --> 01:50:30,292
Periksa sistem kawalan.
1774
01:50:33,417 --> 01:50:34,417
Terkena peluru sesat.
1775
01:50:35,042 --> 01:50:35,958
Ada cara lain?
1776
01:50:36,000 --> 01:50:36,750
Tiada!
1777
01:50:38,250 --> 01:50:39,250
Control Center sudah selamat.
1778
01:50:39,292 --> 01:50:40,375
Tapi sistem kawalan tidak berfungsi.
1779
01:50:40,417 --> 01:50:41,708
Kita tak boleh hentikan
keretapi Ma Sai Kwan.
1780
01:50:42,292 --> 01:50:45,042
Peledak ditetapkan akan
meletup dalam 90 saat.
1781
01:50:45,083 --> 01:50:46,875
Kita tak boleh meninggalkan
jambatan dalam 90 saat.
1782
01:50:46,917 --> 01:50:48,417
Ma Sai Kwan 80 saat
dalam perjalanan.
1783
01:50:48,458 --> 01:50:49,500
Aku akan cepat!
1784
01:50:49,542 --> 01:50:50,875
Kita ada masa yang cukup
untuk menetapkan peledak,
1785
01:50:50,917 --> 01:50:52,458
tapi tak cukup masa
untuk sampai ke zon selamat.
1786
01:50:52,500 --> 01:50:53,542
Kalau begitu kau pergi dulu.
1787
01:50:53,708 --> 01:50:54,165
Tidak!
1788
01:50:54,167 --> 01:50:55,167
Kita pergi bersama.
1789
01:50:55,208 --> 01:50:56,123
Aku boleh buat bersendirian.
1790
01:50:56,125 --> 01:50:57,123
Tidak perlu sampai
2 orang mati di sini.
1791
01:50:57,125 --> 01:50:58,748
Kalau begitu kenapa kau boleh
tinggal di sini tapi aku tak boleh?
1792
01:50:58,750 --> 01:51:00,292
Tak boleh berpatah balik.
1793
01:51:00,417 --> 01:51:02,458
Biar aku lakukan ini.
1794
01:51:09,875 --> 01:51:10,665
Maaf Tuan Tung,
1795
01:51:10,667 --> 01:51:12,333
kita perlu pergi atau
kita takkan berjaya.
1796
01:51:14,292 --> 01:51:15,375
Teruskan!
1797
01:51:15,458 --> 01:51:16,583
Aku merayu pada kau!
1798
01:51:20,708 --> 01:51:22,042
Kawan,
1799
01:51:22,208 --> 01:51:23,250
selamat tinggal!
1800
01:51:43,708 --> 01:51:44,375
Pong Ling,
1801
01:51:44,542 --> 01:51:45,500
dia masih ada di sana.
1802
01:51:48,875 --> 01:51:49,958
Fung!
1803
01:51:51,875 --> 01:51:53,000
Fung!
1804
01:52:14,542 --> 01:52:15,917
Sudah sedia!
1805
01:52:18,458 --> 01:52:20,250
Sudah sedia!
1806
01:52:25,375 --> 01:52:26,333
Perhatian semua unit!
1807
01:52:26,417 --> 01:52:29,042
Aktifkan prosedur kecemasan
"CBRN"
(Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) dengan segera!
1808
01:52:30,000 --> 01:52:30,956
Balai Cerap Hong Kong,
1809
01:52:30,958 --> 01:52:32,750
aktifkan sistem
pemantauan radiasi.
1810
01:52:33,417 --> 01:52:34,290
Jabatan Perkhidmatan Riadah
dan Kebudayaan
1811
01:52:34,292 --> 01:52:36,375
tutup dan kosongkan semua pantai.
1812
01:52:36,417 --> 01:52:37,248
Pihak Hospital,
1813
01:52:37,250 --> 01:52:39,458
sediakan pusat rawatan
kecemasan radiasi.
1814
01:52:39,583 --> 01:52:40,498
Pihak bomba,
1815
01:52:40,500 --> 01:52:44,123
siap sedia 24/7 bersama ambulans dan bersedia
untuk melakukan pencarian dan penyelamatan.
1816
01:52:44,125 --> 01:52:45,375
Jabatan Perkhidmatan Maklumat,
1817
01:52:45,542 --> 01:52:47,998
minta kepada semua rakyat untuk menonton pengumuman di TV dan radio
1818
01:52:48,000 --> 01:52:49,708
tentang persiapan penyelamatan.
1819
01:52:51,708 --> 01:52:52,667
Fung!
1820
01:52:54,375 --> 01:52:56,292
Jumpa lagi dalam
kehidupan seterusnya.
1821
01:52:57,417 --> 01:52:58,667
Fung...
1822
01:53:04,917 --> 01:53:07,250
ingatlah nama aku Pong Ling.
1823
01:53:08,125 --> 01:53:09,042
Dalam kehidupan seterusnya…
1824
01:56:02,417 --> 01:56:04,042
Jika memori boleh ditanam,
1825
01:56:05,167 --> 01:56:07,000
boleh kau bantu aku
untuk menghapuskannya?
1826
01:56:08,458 --> 01:56:09,917
Kesemuanya?
1827
01:56:11,625 --> 01:56:12,708
Kecuali…
1828
01:56:13,167 --> 01:56:13,915
Aku mahu mencari makanan.
1829
01:56:13,917 --> 01:56:15,250
Sudah tentu. Teruskan!
1830
01:56:38,208 --> 01:56:39,581
Maaf! Semua ini salah aku.
1831
01:56:39,583 --> 01:56:40,167
Tak mengapa.
1832
01:56:40,208 --> 01:56:41,250
Aku sengaja melakukannya.
1833
01:56:42,250 --> 01:56:42,875
Apa maksud kau?
1834
01:56:43,167 --> 01:56:43,998
Tiada maksud istimewa.
1835
01:56:44,000 --> 01:56:45,542
Aku hanya mahu kau ingat aku.
1836
01:56:49,958 --> 01:56:51,206
Tapi aku langsung tak tahu nama kau.
1837
01:56:51,208 --> 01:56:52,292
Bagaimana aku nak ingat kau?
1838
01:56:54,375 --> 01:56:55,331
Aku Poon Shing Fung.
1839
01:56:55,333 --> 01:56:57,167
Pegawai EODB.
1840
01:56:58,148 --> 01:57:10,148
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1841
01:57:10,153 --> 01:57:23,120
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥