1 00:00:00,319 --> 00:00:05,219 KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI 2 00:00:05,243 --> 00:00:05,536 w 3 00:00:05,537 --> 00:00:05,830 ww 4 00:00:05,831 --> 00:00:06,124 www 5 00:00:06,125 --> 00:00:06,418 www. 6 00:00:06,419 --> 00:00:06,713 www.c 7 00:00:06,714 --> 00:00:07,007 www.cr 8 00:00:07,008 --> 00:00:07,301 www.cro 9 00:00:07,302 --> 00:00:07,595 www.crot 10 00:00:07,596 --> 00:00:07,889 www.crotb 11 00:00:07,890 --> 00:00:08,183 www.crotba 12 00:00:08,184 --> 00:00:08,477 www.crotbas 13 00:00:08,478 --> 00:00:08,771 www.crotbasa 14 00:00:08,772 --> 00:00:09,066 www.crotbasah 15 00:00:09,067 --> 00:00:09,360 www.crotbasah. 16 00:00:09,361 --> 00:00:09,654 www.crotbasah.c 17 00:00:09,655 --> 00:00:09,948 www.crotbasah.co 18 00:00:09,949 --> 00:00:12,743 w w w.cro tba sa h.co m 19 00:00:12,744 --> 00:00:53,244 LINK KHUSUS DEWASA w w w . c r o t b a sah . c o m DIJAMIN PUAS 20 00:00:54,468 --> 00:01:14,468 terjemahan broth3rmax 21 00:01:14,492 --> 00:01:22,092 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 22 00:01:23,460 --> 00:01:26,460 BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG 23 00:01:30,484 --> 00:01:33,484 Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong. 24 00:01:33,508 --> 00:01:35,508 Mohon bawa barang bawaan anda. 25 00:01:35,532 --> 00:01:37,432 Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong. 26 00:01:37,456 --> 00:01:39,456 Sayang! / Sayang! 27 00:01:40,480 --> 00:01:41,480 Ayah! / Kangen ayah? 28 00:01:41,504 --> 00:01:42,404 1... 29 00:01:42,405 --> 00:01:42,905 2... 30 00:01:42,906 --> 00:01:43,506 3... 31 00:01:43,507 --> 00:01:44,407 Yeah! 32 00:01:44,431 --> 00:01:46,431 Sayang! / Sayang! 33 00:01:50,455 --> 00:01:51,855 Pergi semuanya! Cepat! 34 00:01:51,856 --> 00:01:53,456 Karena kondisi darurat di bandara, 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 para penumpang dimohon segera meninggalkan bandara. 36 00:02:01,404 --> 00:02:02,904 Lekas pergi! Cepat! 37 00:02:02,905 --> 00:02:04,905 Cepat, arah sini! 38 00:02:06,429 --> 00:02:08,429 Karena kondisi darurat di bandara, 39 00:02:08,453 --> 00:02:12,453 para penumpang dimohon segera meninggalkan bandara. 40 00:03:07,477 --> 00:03:10,477 Bandara Internasional Hongkong, 41 00:03:10,501 --> 00:03:13,401 seluas 1.255 hektar dan bangunan seharga 70 milyar, 42 00:03:13,425 --> 00:03:16,225 meledak dalam sekejap. 43 00:03:16,249 --> 00:03:18,249 menewaskan ribuan nyawa. 44 00:03:18,473 --> 00:03:20,473 Mengapa itu terjadi? 45 00:03:22,497 --> 00:03:24,497 Kemarahan. 46 00:03:24,521 --> 00:03:26,521 Kemarahan bisa menghancurkan segalanya. 47 00:03:33,445 --> 00:03:35,445 Untungnya saat semua harapan sirna, 48 00:03:35,469 --> 00:03:37,469 seseorang mengatasi kemarahannya 49 00:03:37,493 --> 00:03:39,493 dan menghentikan kejadian tragedi ini. 50 00:03:45,417 --> 00:03:47,417 Tolong! Ini akan meledak... 51 00:03:47,441 --> 00:03:49,441 Tolong! 52 00:03:49,465 --> 00:03:51,465 1 jam lalu seseorang membawa granat 53 00:03:51,489 --> 00:03:52,989 merampok toko jam ini. 54 00:03:53,013 --> 00:03:55,013 Ini perampokan! Ini granat! 55 00:03:55,437 --> 00:03:57,437 Masukkan semua jam ke dalam tas. Cepat! 56 00:03:58,461 --> 00:04:00,461 Sini tanganmu! Pegang ini! 57 00:04:00,485 --> 00:04:02,485 Pegang erat! Jangan dilepas! 58 00:04:02,509 --> 00:04:03,909 Atau bisa meledak! 59 00:04:03,910 --> 00:04:05,410 Tolong! 60 00:04:05,434 --> 00:04:07,434 Tolong! 61 00:04:07,458 --> 00:04:09,458 Tolong! / Tetap di situ. 62 00:04:09,482 --> 00:04:11,482 Diamlah. 63 00:04:11,506 --> 00:04:13,506 Jangan takut. 64 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 GELOMBANG KEJUT 65 00:04:21,431 --> 00:04:25,331 GELOMBANG KEJUT 2 66 00:04:37,455 --> 00:05:20,455 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 67 00:05:25,455 --> 00:05:27,455 Lubang granat dipindahkan. 68 00:05:27,479 --> 00:05:29,479 Tak bisa memasukkan lagi pin-nya. 69 00:05:29,503 --> 00:05:31,503 Satu-satunya solusi 70 00:05:31,527 --> 00:05:33,527 adalah meledakkannya di tempat. 71 00:05:33,551 --> 00:05:35,451 Perluas area karantina sejauh 40 meter. 72 00:05:35,475 --> 00:05:36,475 Ya, pak! 73 00:05:36,499 --> 00:05:39,499 Memanggil pos komando! / Cari area terbuka, tumpuk karung pasir. 74 00:05:39,523 --> 00:05:40,923 Ya, pak! Ayo ambil karung pasir. 75 00:05:47,447 --> 00:05:49,447 Tak lama lagi akan berakhir. 76 00:05:50,471 --> 00:05:52,471 Fung. 77 00:05:52,495 --> 00:05:54,495 Karung pasir sudah siap. 78 00:05:55,419 --> 00:05:57,419 Ayo mulai. 79 00:06:00,443 --> 00:06:01,943 Tidak! 80 00:06:01,944 --> 00:06:03,944 Ini akan meledak! 81 00:06:03,968 --> 00:06:05,968 Tidak! 82 00:06:05,992 --> 00:06:07,492 Ini akan meledak! 83 00:06:07,516 --> 00:06:09,416 Sudah, sudah! 84 00:06:09,440 --> 00:06:11,440 Tenanglah! Kau tak apa-apa. 85 00:06:21,464 --> 00:06:23,464 Fung, apa yang kau lakukan? 86 00:06:23,488 --> 00:06:25,488 Kau melepaskan baju pengaman? 87 00:06:29,412 --> 00:06:31,412 Jangan cemas. Kita akan mulai. 88 00:06:31,436 --> 00:06:33,436 Ngerti! 89 00:06:41,460 --> 00:06:43,460 Berikan granatnya padaku... 90 00:06:43,484 --> 00:06:45,484 pelan... jangan buru-buru! 91 00:06:46,408 --> 00:06:48,408 Bagus. 92 00:06:52,432 --> 00:06:54,432 Bagus. 93 00:07:00,456 --> 00:07:02,456 Bagus sekali! 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,480 Kenapa kau lepas baju pengamanmu? 95 00:07:29,504 --> 00:07:31,504 Gadis itu ketakutan, aku tak bisa apa-apa. 96 00:07:31,528 --> 00:07:32,028 Ayo... 97 00:07:32,029 --> 00:07:34,429 Menutupi dia pakai baju bom bisa menjamin keselamatannya? 98 00:07:34,453 --> 00:07:36,453 Kalau granat itu meletus, apa yang bakal terjadi dengan kalian? 99 00:07:36,477 --> 00:07:38,477 Kalian berdua bisa hangus! 100 00:07:39,401 --> 00:07:42,401 Jangan menyelamatkan nyawa dengan membahayakan nyawamu. 101 00:07:42,425 --> 00:07:43,425 Kau benar. 102 00:07:43,449 --> 00:07:46,449 Menyelamatkan nyawa bukan berarti membahayakan nyawaku. 103 00:07:46,473 --> 00:07:48,473 Tapi sebagai petugas EOD (Unit Penjinak Bom), 104 00:07:48,497 --> 00:07:50,497 kapan kita tak membahayakan nyawa sendiri? / Kau benar. 105 00:07:50,521 --> 00:07:52,521 Tak perlu diucapkan. 106 00:07:52,545 --> 00:07:54,545 Pak Tung ada benarnya. / Kau salah. 107 00:07:54,569 --> 00:07:56,569 Kau memihak dia? 108 00:08:01,493 --> 00:08:02,493 Lewat sini... 109 00:08:02,517 --> 00:08:04,417 Cepat! 110 00:08:04,441 --> 00:08:06,441 Lewat sini... 111 00:08:10,465 --> 00:08:11,465 Polisi! 112 00:08:11,489 --> 00:08:12,489 Ada apa? / Ada apa ini? 113 00:08:12,513 --> 00:08:14,513 Ada orang di gedung ini yang melempar cairan korosif. 114 00:08:14,537 --> 00:08:15,937 Kami harap bisa masuk memeriksanya. 115 00:08:15,938 --> 00:08:17,938 Siapa? / Polisi! 116 00:08:17,962 --> 00:08:19,962 Ada apa? 117 00:08:19,986 --> 00:08:21,986 Buka! 118 00:08:31,410 --> 00:08:33,410 Tiarap! 119 00:08:33,434 --> 00:08:34,634 Tiarap! / Ada apa ini? 120 00:08:34,635 --> 00:08:36,635 Jangan bergerak! / Sakit! 121 00:08:42,459 --> 00:08:45,459 "Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir" 122 00:08:50,483 --> 00:08:53,483 "Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir" 123 00:09:02,407 --> 00:09:04,407 Apa yang terjadi? / Kami menerima telpon, 124 00:09:04,431 --> 00:09:07,431 ada orang melempar cairan korosif dari gedung ini. 125 00:09:09,455 --> 00:09:11,455 Kami memeriksa semua kamar. Orang di kamar 7/F menolak buka pintu. 126 00:09:11,479 --> 00:09:13,479 Kami dobrak pintunya 127 00:09:13,503 --> 00:09:15,503 dan menemukan penghuninya, menyandera mantan pacarnya beserta suaminya 128 00:09:15,527 --> 00:09:18,427 mengikat mereka dengan 2 bom. 129 00:09:53,451 --> 00:09:55,451 Tetap tenang, Nona! Diam jangan gerak. 130 00:09:55,475 --> 00:09:57,475 Kami akan segera mengeluarkanmu. 131 00:10:14,499 --> 00:10:17,499 Bomnya identik. Mungkin saja desainnya sama. 132 00:10:26,423 --> 00:10:28,423 Dipicu oleh tekanan. 133 00:10:28,447 --> 00:10:30,447 Saat dia berdiri, 134 00:10:30,471 --> 00:10:32,471 bom bakal meledak. 135 00:10:32,495 --> 00:10:34,495 Untung saja kita menemukan ini tepat waktu. 136 00:10:34,519 --> 00:10:36,519 Kita bereskan ini, dia mulai kelelahan. 137 00:10:36,543 --> 00:10:39,443 Kabel-kabel ini ujungnya terhubung ke arahmu? 138 00:10:41,467 --> 00:10:43,467 Betul! Semua kabel terhubung. 139 00:10:43,491 --> 00:10:45,491 Satu saja putus, bom satunya juga meledak. 140 00:10:45,515 --> 00:10:47,515 Jika kita jinakkan satu bom, 141 00:10:47,539 --> 00:10:49,439 bom satunya juga meledak. 142 00:10:49,463 --> 00:10:51,463 Rancangan kabelnya cukup dasar. Bila kita putuskan dayanya, 143 00:10:51,487 --> 00:10:53,487 bom tak akan meledak. 144 00:11:04,411 --> 00:11:07,411 Ini bubuk misiu. Tiap pipa isinya 100 gram... 145 00:11:07,435 --> 00:11:11,435 total semua 300 gram. / Sesuai formula Sadovsky, 146 00:11:11,459 --> 00:11:13,459 efek ledakan setara 3 granat. 147 00:11:13,483 --> 00:11:15,483 Perangkat bom bisa menahan. / Man, 148 00:11:15,507 --> 00:11:17,507 kita keluarkan dulu mereka. / Baik. 149 00:11:21,431 --> 00:11:23,431 Nona, mohon tetap tenang. Akan kupotong rantainya. 150 00:11:23,455 --> 00:11:26,455 Lalu keluarlah lewat pintu ini, 151 00:11:26,479 --> 00:11:28,479 ada orang yang akan menolongmu. 152 00:11:44,403 --> 00:11:46,403 Rantainya siap dipotong. / Dimengerti! 153 00:11:50,427 --> 00:11:52,427 Siap? / Siap! 154 00:12:03,451 --> 00:12:05,451 Jangan takut, keluar sekarang! 155 00:12:05,475 --> 00:12:07,475 Ayo! 156 00:12:07,499 --> 00:12:09,499 Potong kabel hijau. Bersamaan. 157 00:12:09,523 --> 00:12:11,523 Waktu, tak lebih dari 1/4 detik perbagian. 158 00:12:11,547 --> 00:12:13,547 Baik. Beri aku ketukan. 159 00:12:14,471 --> 00:12:16,471 Baik. 160 00:12:16,495 --> 00:12:17,895 Pada 420. / Siap. 161 00:12:17,949 --> 00:12:19,449 To, kami siap beraksi. 162 00:12:19,473 --> 00:12:20,473 Di mengerti. 163 00:12:20,497 --> 00:12:23,497 4-0-3-4-2... 4-0-3-4-2... 164 00:12:23,521 --> 00:12:24,421 4-3-4-2-4-3... 165 00:12:24,445 --> 00:12:26,445 4-3-4-2-0... 166 00:13:08,469 --> 00:13:10,469 Bagus! 167 00:13:11,493 --> 00:13:13,493 Sudah aman. 168 00:13:14,417 --> 00:13:16,417 Tak apa, sudah aman. 169 00:13:17,441 --> 00:13:19,441 Kau boleh pergi. Akan kubereskan. 170 00:13:19,465 --> 00:13:21,465 Baiklah. 171 00:13:39,489 --> 00:13:41,489 Awas! 172 00:14:00,413 --> 00:14:02,413 Petugas terluka! Kirim paramedis! Pak Tung! 173 00:14:02,437 --> 00:14:03,837 Sana periksa Fung! / Siap. 174 00:14:03,838 --> 00:14:05,838 Pak Tung! / Cepat! 175 00:14:07,462 --> 00:14:09,462 Fung. 176 00:14:37,486 --> 00:14:39,486 Apa? 177 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 Aku kehilangan 1 kaki, tapi masih punya 2 tangan. 178 00:14:42,434 --> 00:14:44,434 Aku bisa jinakkan bom pakai tangan kiri, dan menggenggam tanganmu 179 00:14:45,458 --> 00:14:47,458 pakai tangan kanan. 180 00:14:49,482 --> 00:14:51,482 Mungkin aku penjinak bom cacat 181 00:14:51,506 --> 00:14:54,406 yang paling keren. 182 00:14:55,430 --> 00:14:57,430 Beritahu kawan-kawan. Aku segera kembali. 183 00:14:58,454 --> 00:15:00,454 Kata Fung, dia akan segera kembali! 184 00:15:01,478 --> 00:15:03,478 Bicaralah padaku. 185 00:15:03,502 --> 00:15:05,502 Aku akan segera kembali. 186 00:15:06,426 --> 00:15:08,426 "Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/ nyeri neuropatik " 187 00:16:16,450 --> 00:16:40,050 {\an1}w w w . c r o t b a s a h . c o m 188 00:16:43,474 --> 00:16:45,474 Nyonya, ada sesuatu untukmu. 189 00:16:50,498 --> 00:16:52,498 Apa? / Aku mencintaimu! 190 00:17:02,422 --> 00:17:04,422 400 meter 191 00:17:04,446 --> 00:17:07,446 dalam 2 menit 21 detik. Istirahatlah. 192 00:17:07,470 --> 00:17:09,470 Aku belum capek. 193 00:17:09,494 --> 00:17:11,494 Kau mengalahkan standar polisi, 194 00:17:11,518 --> 00:17:13,518 kau harus istirahat. 195 00:17:16,442 --> 00:17:18,442 Bersulang buatku, aku bisa jalan lagi. 196 00:17:19,466 --> 00:17:21,466 Dan buatmu, atas promosimu. 197 00:17:21,490 --> 00:17:23,490 Jadi kau sudah dengar? 198 00:17:23,514 --> 00:17:25,514 Kata kawan-kawan kami harus merayakannya bersamamu. 199 00:17:26,438 --> 00:17:28,438 Sudah kuduga kau bisa. 200 00:17:28,462 --> 00:17:30,462 Dulunya aku kuatir kau mendahuluiku dan sekarang kau berhasil. 201 00:17:30,486 --> 00:17:32,486 Sudahlah! 202 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 Aku penasaran kapan aku bisa kembali kerja. 203 00:17:34,534 --> 00:17:36,434 Kalau tak segera mulai kerja, 204 00:17:36,458 --> 00:17:37,958 rasanya aku bakalan gila. Serius ini... 205 00:17:37,959 --> 00:17:40,459 Atasan bilang ada kerjaan administrasi buatmu kalau kau sudah siap. 206 00:17:40,483 --> 00:17:42,483 Kerjaan administrasi? 207 00:17:43,407 --> 00:17:45,407 Kau bercanda ya? Tapi... / Tidak. 208 00:17:46,431 --> 00:17:49,431 ...aku kepikiran begitu kalau aku di posisi mereka. Mereka tak tahu betapa bugarnya aku. 209 00:17:49,455 --> 00:17:52,455 Segera siapkan tes kebugaran. Saat mereka sudah lihat hasilnya, 210 00:17:52,479 --> 00:17:54,479 mereka bakal memohon padaku untuk kembali kerja. 211 00:17:54,503 --> 00:17:56,503 "Kembali!" 212 00:17:56,527 --> 00:17:58,527 "Mohon kembalilah!" 213 00:18:00,451 --> 00:18:01,851 Kayak gitu? 214 00:18:01,852 --> 00:18:03,852 Ya! 215 00:18:22,476 --> 00:18:24,476 8! 216 00:18:24,500 --> 00:18:26,500 Ini dia. 217 00:18:28,424 --> 00:18:31,424 29! / 29 kurang 8... 218 00:18:31,448 --> 00:18:33,448 Bagus sekali! Lebih tinggi dari standar polisi. 219 00:18:33,472 --> 00:18:35,472 Ayo. 220 00:18:35,496 --> 00:18:39,496 5 TAHUN KEMUDIAN 221 00:19:10,420 --> 00:19:12,420 LANTAI 40 222 00:19:18,444 --> 00:19:20,444 BIRO PENDIDIKAN & SDM 223 00:19:29,468 --> 00:19:31,468 Pak, bisa saya bantu? 224 00:19:42,492 --> 00:19:45,492 Pengeboman di Biro Pendidikan insiden yang tertutup. 225 00:19:45,516 --> 00:19:47,416 Tak ada info spesifik 226 00:19:47,440 --> 00:19:51,440 dugaan Hongkong adalah semacam sasaran serangan teroris. 227 00:19:51,464 --> 00:19:54,464 Ancaman serangan teroris terhadap kota ini 228 00:19:54,488 --> 00:19:56,488 saat ini dinilai sedang. 229 00:19:58,412 --> 00:20:00,412 Bom bunuh diri di Biro Pendidikan pelakunya seorang teroris 230 00:20:00,436 --> 00:20:03,436 bernama Cheung Chi Man. Dia lulusan mahasiswa yang meraih gelar PhD. 231 00:20:03,460 --> 00:20:06,460 6 bulan lalu, pacarnya yang juga lulusan mahasiswi melompat dari sebuah gedung. 232 00:20:11,284 --> 00:20:11,354 " 233 00:20:11,355 --> 00:20:11,426 "b 234 00:20:11,427 --> 00:20:11,497 "ba 235 00:20:11,498 --> 00:20:11,569 "bag 236 00:20:11,570 --> 00:20:11,640 "baga 237 00:20:11,641 --> 00:20:11,712 "bagai 238 00:20:11,713 --> 00:20:11,783 "bagaim 239 00:20:11,784 --> 00:20:11,854 "bagaima 240 00:20:11,855 --> 00:20:11,926 "bagaiman 241 00:20:11,927 --> 00:20:11,997 "bagaimana 242 00:20:11,998 --> 00:20:12,068 "bagaimana 243 00:20:12,070 --> 00:20:12,140 "bagaimana c 244 00:20:12,141 --> 00:20:12,212 "bagaimana ca 245 00:20:12,213 --> 00:20:12,283 "bagaimana car 246 00:20:12,284 --> 00:20:12,354 "bagaimana cara 247 00:20:12,355 --> 00:20:12,426 "bagaimana cara 248 00:20:12,427 --> 00:20:12,497 "bagaimana cara m 249 00:20:12,498 --> 00:20:12,569 "bagaimana cara me 250 00:20:12,570 --> 00:20:12,640 "bagaimana cara mem 251 00:20:12,641 --> 00:20:12,712 "bagaimana cara memb 252 00:20:12,713 --> 00:20:12,783 "bagaimana cara membu 253 00:20:12,784 --> 00:20:12,854 "bagaimana cara membua 254 00:20:12,855 --> 00:20:12,926 "bagaimana cara membuat 255 00:20:12,927 --> 00:20:12,997 "bagaimana cara membuat 256 00:20:12,998 --> 00:20:13,069 "bagaimana cara membuat b 257 00:20:13,070 --> 00:20:13,140 "bagaimana cara membuat bo 258 00:20:13,141 --> 00:20:13,212 "bagaimana cara membuat bom 259 00:20:13,213 --> 00:20:15,484 "bagaimana cara membuat bom" 260 00:20:19,408 --> 00:20:20,408 1 PESAN BELUM TERBACA 261 00:20:20,432 --> 00:20:23,432 Dalam komputer di apartemennya, kami menemukan file unduhan dari situs ilegal 262 00:20:23,456 --> 00:20:25,456 berisi kelompok ekstrimis baru bernama Vendetta 263 00:20:25,480 --> 00:20:27,480 dan "Panduan jadi Teroris Tunggal"nya. 264 00:20:27,504 --> 00:20:31,404 Dulu, Vendetta memakai platform jaringan sosial dari situs ilegal 265 00:20:31,428 --> 00:20:34,428 untuk menyediakan bantuan pada mereka yang anti-sosial 266 00:20:34,452 --> 00:20:36,452 dan insinyur serangan teroris tunggal luar negeri. 267 00:20:36,476 --> 00:20:38,476 Maverick: "Kami membagikan kemarahanmu. Kami akan dukung dan menyediakan kebutuhanmu." 268 00:20:42,400 --> 00:20:42,462 " 269 00:20:42,463 --> 00:20:42,524 "D 270 00:20:42,525 --> 00:20:42,587 "Di 271 00:20:42,588 --> 00:20:42,649 "Dib 272 00:20:42,650 --> 00:20:42,712 "Diba 273 00:20:42,713 --> 00:20:42,774 "Dibal 274 00:20:42,775 --> 00:20:42,837 "Dibala 275 00:20:42,838 --> 00:20:42,899 "Dibalas 276 00:20:42,900 --> 00:20:42,962 "Dibalas 277 00:20:42,963 --> 00:20:43,025 "Dibalas o 278 00:20:43,025 --> 00:20:43,087 "Dibalas ol 279 00:20:43,088 --> 00:20:43,149 "Dibalas ole 280 00:20:43,150 --> 00:20:43,212 "Dibalas oleh 281 00:20:43,213 --> 00:20:43,274 "Dibalas oleh 282 00:20:43,275 --> 00:20:43,337 "Dibalas oleh k 283 00:20:43,338 --> 00:20:43,399 "Dibalas oleh ke 284 00:20:43,400 --> 00:20:43,462 "Dibalas oleh kem 285 00:20:43,463 --> 00:20:43,524 "Dibalas oleh kema 286 00:20:43,525 --> 00:20:43,587 "Dibalas oleh kemar 287 00:20:43,588 --> 00:20:43,649 "Dibalas oleh kemara 288 00:20:43,650 --> 00:20:43,712 "Dibalas oleh kemarah 289 00:20:43,713 --> 00:20:43,774 "Dibalas oleh kemaraha 290 00:20:43,775 --> 00:20:43,837 "Dibalas oleh kemarahan 291 00:20:43,838 --> 00:20:45,401 "Dibalas oleh kemarahan!" 292 00:20:45,425 --> 00:20:47,425 Doctor: "Dibalas oleh kemarahan!" 293 00:20:55,449 --> 00:20:57,449 Intel kita menunjukkan, 294 00:20:57,473 --> 00:21:00,473 ada 2 orang dalang dibelakang kelompok ini. Salah satunya pakai nama kode: Maverick, 295 00:21:00,497 --> 00:21:03,497 Ma Sai Kwan, orang kaya generasi kedua Hongkong. 296 00:21:03,521 --> 00:21:06,421 Saat dia kuliah di Universitas London mengambil jurusan Ekonomi dan Ilmu Politik, 297 00:21:06,445 --> 00:21:08,445 dia sudah bertindak anarkis. 298 00:21:08,469 --> 00:21:11,469 Di Tahun 1997, dia berada di Seattle ikut demo anti-WTO. 299 00:21:11,493 --> 00:21:14,493 Tahun 2000, dia mengambil alih bisnis keluarga. 300 00:21:14,517 --> 00:21:16,517 Setahun kemudian, bersama beberapa orang asing, 301 00:21:16,541 --> 00:21:19,441 dia merusak sebuah waralaba cepat saji internasional. 302 00:21:19,465 --> 00:21:21,465 Keluar dari tempat ini! 303 00:21:21,489 --> 00:21:24,489 Tn. Ma, persoalannya apa? Apa keluarga anda akan kecewa? 304 00:21:24,513 --> 00:21:26,513 Mereka tak punya hak buat kecewa. Keluargaku 305 00:21:26,537 --> 00:21:29,437 menghasilkan kekayaan dari Inggris 306 00:21:29,461 --> 00:21:31,461 menjual opium. 307 00:21:31,485 --> 00:21:33,485 Uang mereka haram. 308 00:21:33,509 --> 00:21:36,409 Ketika dia bebas dengan jaminan, dia tak hadir di pengadilan 309 00:21:36,433 --> 00:21:38,433 dan secara ilegal mentransfer 310 00:21:38,457 --> 00:21:40,457 USD$300 juta dari rekening keluarganya ke sbuah bank luar negeri. 311 00:21:40,481 --> 00:21:43,481 Dia pernah mengatakan, keberuntungan keluarganya penuh dosa. 312 00:21:43,505 --> 00:21:45,505 Dia ingin menegakkan keadilan untuk membersihkan keluarganya. 313 00:21:45,529 --> 00:21:48,429 5 tahun lalu, dia memakai paspor palsu dan kembali ke Hongkong. 314 00:21:48,453 --> 00:21:50,453 Setelah itu, dia menghilang tanpa jejak. 315 00:21:50,477 --> 00:21:52,477 Intel kita melaporkan dalam komunikasi eksternalnya, 316 00:21:52,501 --> 00:21:55,401 dia sering menyebutkan seseorang bernama Davy. 317 00:21:55,425 --> 00:21:59,425 INTERPOL yakin Davy adalah otak lain di belakang Vendetta. 318 00:21:59,449 --> 00:22:01,449 Tapi kami belum bisa pastikan identitas aslinya. 319 00:22:01,473 --> 00:22:04,473 Selama 4 bulan terakhir, mereka telah menyiapkan sedikitkan 30 personil bersenjata 320 00:22:04,497 --> 00:22:06,497 untuk masuk ke Hongkong. 321 00:22:06,521 --> 00:22:08,521 Rupanya mereka memanfaatkan Hongkong untuk meluncurkan serangan Teroris. 322 00:22:08,545 --> 00:22:10,545 Sekarang aku menunjukmu 323 00:22:10,569 --> 00:22:12,469 untuk melacak mereka. 324 00:22:12,493 --> 00:22:14,493 Segera cari Ma Sai Kwan dan Davy. 325 00:22:14,517 --> 00:22:17,417 Untuk mencegah kebocoran informasi, operasi ini dirahasiakan. 326 00:22:17,441 --> 00:22:19,441 Mengerti? 327 00:22:34,465 --> 00:22:37,365 "Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/ nyeri neuropatik " 328 00:22:43,489 --> 00:22:45,489 Pak, 329 00:22:45,513 --> 00:22:47,513 obat-obatan harusnya diminum pakai air. 330 00:23:25,437 --> 00:23:27,437 Lihat itu! / Maaf, saya salah! Ini saya ada uang, saya ganti $5.000? 331 00:23:27,461 --> 00:23:29,461 Dimana kau belajar nyetir? / Bagaimana kalau $10.000? 332 00:23:29,485 --> 00:23:31,485 Uang tak penting. / Tentu, saya cuma mau ganti rugi anda. 333 00:23:31,509 --> 00:23:33,509 Tak apa 'kan? / Kau punya SIM tidak? 334 00:23:33,533 --> 00:23:34,933 Tentu punya. Pak polisi, maaf. 335 00:23:34,934 --> 00:23:35,834 Ada apa ini? 336 00:23:35,835 --> 00:23:36,935 Kami lagi berundig... / Senang pak polisi datang. 337 00:23:36,936 --> 00:23:38,936 Kau ingin menuntut? / Tentu! 338 00:23:38,960 --> 00:23:40,460 Akan kubayar. 339 00:23:40,484 --> 00:23:41,984 Akan kucatat kerusakan kedua kendaraan. 340 00:23:41,985 --> 00:23:44,485 Silahkan. / Anda minggir dulu. 341 00:23:44,509 --> 00:23:52,209 LINK KHUSUS DEWASA w w w . cr ot ba sah . c om DIJAMIN PUAS 342 00:24:26,433 --> 00:24:28,433 Kau orang baru disini? / Ya. 343 00:24:28,457 --> 00:24:30,457 "Daniel - Pelayan Tamu" 344 00:24:30,481 --> 00:24:32,481 Kuingin seorang pegawai... 345 00:24:38,405 --> 00:24:40,405 Non-aktifkan lift No. 4. / Baik! 346 00:24:41,429 --> 00:24:43,429 "LIFT RUSAK" 347 00:24:53,453 --> 00:24:55,453 Ada perkelahian di lift No. 4. Lift sedang dinon-aktifkan, 348 00:24:55,477 --> 00:24:57,477 suruh seseorang kemari cepat. / Kami sudah sampai di lift. 349 00:25:06,301 --> 00:25:07,401 TAK ADA SINYAL 350 00:25:19,425 --> 00:25:21,425 Dia pindah ke lift No. 5 351 00:25:23,449 --> 00:25:25,449 dan keluar ke Lantai 10. Tolong diperiksa! 352 00:25:27,473 --> 00:25:29,473 Diam di tempat! Berhenti! 353 00:25:42,497 --> 00:25:44,497 Berisik sekali! Ada apa ini? 354 00:25:46,421 --> 00:25:47,421 Buka pintunya! / Ada apa ini? 355 00:25:47,445 --> 00:25:49,445 Buka pintunya! 356 00:25:49,469 --> 00:25:51,469 Buka! 357 00:25:51,493 --> 00:25:54,493 Upacara penerangan Hongkong Berkilau akan segera dimulai. 358 00:25:54,517 --> 00:25:57,417 Mari kita sambut Ketua Asosiasi Pengembang Real-Estate, 359 00:25:57,441 --> 00:26:00,441 Tn. Leung Chi Choi naik ke panggung untuk upacara penerangan. 360 00:26:00,465 --> 00:26:02,465 Kuncinya! / Buka pintunya! 361 00:26:05,489 --> 00:26:07,489 Di sana! / Jangan bergerak! 362 00:26:55,413 --> 00:26:57,413 Periksa dengan teliti hotelnya. 363 00:26:57,437 --> 00:26:59,437 Cari yang mencurigakan dan berpotensi meledak. 364 00:26:59,461 --> 00:27:00,461 Siap pak! 365 00:27:00,485 --> 00:27:02,485 Pak Tung, jenis bom apa ini? / Sepertinya ini C-4. 366 00:27:03,409 --> 00:27:06,409 Bu, korban memakai seragam hotel, 367 00:27:06,433 --> 00:27:08,433 tapi pihak hotel tak mengenalinya. Mungkin dia tersangkanya. 368 00:27:08,457 --> 00:27:10,457 Lewat sini. 369 00:27:12,481 --> 00:27:14,481 Fung! 370 00:27:14,505 --> 00:27:16,505 Siap... 1, 2, 3. 371 00:27:22,429 --> 00:27:24,429 Banyak korban sedang di bawa ke RS. Semuanya siaga! 372 00:27:24,453 --> 00:27:25,453 Ya. 373 00:27:25,477 --> 00:27:27,477 Dalam ledakan Hotel Island, 374 00:27:27,501 --> 00:27:29,501 korban tewas mencapai 18 orang. Menurut sumber terpercaya, 375 00:27:29,525 --> 00:27:32,425 penyidikan polisi menyimpulkan ini serangan teroris. 376 00:27:32,449 --> 00:27:35,449 Untuk alasan keamanan, beberapa acara besar dibatalkan. 377 00:27:37,473 --> 00:27:39,473 RUANG TAHANAN 01-08 378 00:28:07,497 --> 00:28:09,497 3.. 2.. 1! 379 00:28:11,421 --> 00:28:12,421 Lagi! 380 00:28:12,445 --> 00:28:14,445 3.. 2.. 1! 381 00:28:24,469 --> 00:28:26,469 Bom bercat dasar untuk pemakaina militer 382 00:28:26,493 --> 00:28:28,493 dengan detonator di tempat. 383 00:28:28,517 --> 00:28:30,517 Kemungkinan tombol on/off pada upacara penerangan itu. 384 00:28:30,541 --> 00:28:33,441 Tak seperti ledakan di Biro Pendidikan 4 bulan lalu, 385 00:28:33,465 --> 00:28:35,465 RDX, siklonit kali ini memakai C-4. 386 00:28:35,489 --> 00:28:38,489 Keduanya daya ledaknya tinggi. 387 00:28:38,513 --> 00:28:40,513 Pelaku ada di ruang tahanan, ada kabar? 388 00:28:40,537 --> 00:28:43,437 Dia masih koma. Kami kroscek sidik jarinya 389 00:28:43,461 --> 00:28:45,461 dan memasikan dia mantan petugas penjinak bom, 390 00:28:45,485 --> 00:28:47,485 Poon Shing Fung. 391 00:28:48,409 --> 00:28:51,409 Kamera CCTV menunjukkan dia keluar membawa tombol on/off. 392 00:28:51,433 --> 00:28:54,433 Dia juga terlibat perkelahian dengan satpam. / Jangan cepat 393 00:28:54,457 --> 00:28:56,457 menyimpulkan begitu. 394 00:29:14,481 --> 00:29:16,481 "Poon Shing Fung sudah siuman" 395 00:29:17,405 --> 00:29:19,405 Pak Chan, Poon Shing Fung sudah siuman. 396 00:29:20,429 --> 00:29:24,429 Pak Tung, Poon Shing Fung dulu mantan partnermu. 397 00:29:24,453 --> 00:29:27,453 Nona Pong, Fung adalah teman lamamu. 398 00:29:27,477 --> 00:29:29,477 Kalian berdua sebaiknya jangan ikut campur. 399 00:29:29,501 --> 00:29:31,501 itu sebabnya pak Lee yang akan menindaklanjuti Poon Shing Fung. 400 00:29:31,525 --> 00:29:34,425 Ya, pak! / Sebelum kita nemu petunjuk, 401 00:29:34,449 --> 00:29:37,449 jangan cerita apapun soal Poon Shing Fung. 402 00:29:37,473 --> 00:29:39,473 Ya, pak! 403 00:29:40,497 --> 00:29:42,497 RUMAH SAKIT MING SUM 404 00:29:43,421 --> 00:29:45,421 Lama tak jumpa. 405 00:29:49,445 --> 00:29:51,445 Apa aku kenal kau? 406 00:29:53,469 --> 00:29:55,469 Baik! 407 00:29:55,493 --> 00:29:57,493 Aku Kepala Inspektur Polisi Unit Kriminal, Lee Yiu Sing. 408 00:29:57,517 --> 00:29:59,517 Kau tak perlu mengatakan apapun, 409 00:29:59,541 --> 00:30:01,541 kecuali kau berkehendak sendiri. 410 00:30:01,565 --> 00:30:03,465 Tapi apapun yang kau katakan, 411 00:30:03,489 --> 00:30:05,489 akan dicatat sebagai bukti di pengadilan. 412 00:30:05,513 --> 00:30:07,513 Aku ingin air minum. 413 00:30:07,537 --> 00:30:09,537 Hey! 414 00:30:13,461 --> 00:30:16,461 Poon Shing Fung, kau tersangka dalam suatu pengemboman, 415 00:30:16,485 --> 00:30:18,485 pada 3 Oktober 2019, 416 00:30:18,509 --> 00:30:20,409 waktu itu apa yang kau lakukan 417 00:30:20,433 --> 00:30:22,433 di Hotel Island? 418 00:30:24,457 --> 00:30:26,457 Aku ingin air minum. 419 00:30:26,481 --> 00:30:28,481 Aku tanya soal Hotel Island... / Aku tak ingat. 420 00:30:31,405 --> 00:30:33,405 Dengan tersangka lain, aku tak sesabar ini. 421 00:30:34,429 --> 00:30:37,429 Poon Shing Fung, apa yang kau lakukan di hotel itu? 422 00:30:37,453 --> 00:30:39,453 Apa kau punya kaki-tangan? 423 00:30:39,477 --> 00:30:41,477 Poon Shing Fung? 424 00:30:42,401 --> 00:30:44,401 Aku tak ingat namaku. 425 00:30:44,425 --> 00:30:46,425 Bisa beritahu kenapa aku berada disini? 426 00:30:46,449 --> 00:30:48,449 Bisa! Sini kupulihkan ingatanmu! 427 00:30:49,473 --> 00:30:51,473 Kau sudah meledakkan 18 orang dalam sekejap, dan puluhan lain terluka! 428 00:30:51,497 --> 00:30:54,497 Jika kau tak mau kerjasama dengan polisi, 429 00:30:54,521 --> 00:30:56,521 penjaralah tempat tinggalmu seumur hidup. 430 00:30:56,545 --> 00:30:59,445 Tak mungkin! Aku tak ada kaitannya dengan kasus ini. 431 00:30:59,469 --> 00:31:00,469 Bukan aku pelakunya! 432 00:31:00,493 --> 00:31:03,493 Juga Wong Lai Ling, petugas kebersihan. 433 00:31:03,517 --> 00:31:05,517 Itu adalah hari terakhirnya, dia akan pensiun. 434 00:31:05,541 --> 00:31:07,541 Kau telah meledakkannya. Nih lihat lagi! 435 00:31:07,565 --> 00:31:08,765 Enyah dariku! / Ayo mulai bicara! 436 00:31:08,766 --> 00:31:10,766 Mau apa kau? / Ayo bicara! / Pak Lee! 437 00:31:23,490 --> 00:31:27,490 Pasien mengalami gegar otak berat mengakibatkan amnesia pasca-trauma. 438 00:31:27,514 --> 00:31:29,514 Dia tak tahu mengapa berada disini. 439 00:31:29,538 --> 00:31:31,538 Bahkan namanya sendiri tak ingat. / Apa mungkin dia bohong? 440 00:31:31,562 --> 00:31:35,462 Mungkin dia bisa mengelabuimu, tapi tidak pada mesin ini. 441 00:31:35,486 --> 00:31:37,486 Otak temporal lobe terdiri dari hipokampus, 442 00:31:37,510 --> 00:31:39,510 untuk ingatan jangka-pendek dan jangka panjang. 443 00:31:39,534 --> 00:31:42,434 Mesin FMRI menunjukkan otak temporal-lobe dalam tak aktif, 444 00:31:42,458 --> 00:31:44,458 yang artinya dia kekurangan aktifitas ingatan. 445 00:31:44,482 --> 00:31:46,482 Jelas dia mengalami cedera otak. 446 00:31:46,506 --> 00:31:48,506 Apa dia bisa pulih? 447 00:31:48,530 --> 00:31:51,430 Sulit dijelaskan. Ada yang bisa pulih cepat, 448 00:31:51,454 --> 00:31:54,454 Ada yang karena faktor eksternal pulihnya perlahan-lahan. 449 00:31:54,478 --> 00:31:56,478 Tapi ada juga yang tak bisa pulih. 450 00:31:56,502 --> 00:31:59,402 Kerusakan pada hipokampus hanya berdampak pada ingatan deklaratif. 451 00:31:59,426 --> 00:32:01,426 Misalnya, dia tak akan ingat dari mana dia sebelumnya, 452 00:32:01,450 --> 00:32:04,450 apa yang telah dia perbuat atau mengingat orang-orang yang dia kenal. 453 00:32:11,474 --> 00:32:14,474 Namun untuk hal kebiasaannya dia, kemampuan motoriknya, 454 00:32:14,498 --> 00:32:16,498 misal menggosok giginya, menyetir mobil atau memakai komputer, 455 00:32:16,522 --> 00:32:18,522 yang kita anggap sebagai ingatan prosedur, 456 00:32:18,546 --> 00:32:20,446 tak akan terpengaruh. 457 00:32:20,470 --> 00:32:22,470 Karena ingatan jenis ini sudah tertanam begitu dalam 458 00:32:22,494 --> 00:32:24,494 di alam bawah sadar sebagai ingatan implisit, 459 00:32:24,518 --> 00:32:26,518 dan tak butuh kesadaran kita untuk mengingatnya kembali. 460 00:32:26,542 --> 00:32:29,442 Orang yang kehilangan ingatan deklaratif, mungkin membentuk kesadaran baru, 461 00:32:29,466 --> 00:32:32,466 memperlihatkan temperamen baru, megembangkan konsep baru 462 00:32:32,490 --> 00:32:34,490 atau bahkan pandangan baru terhadap "benar dan salah". 463 00:32:34,514 --> 00:32:37,414 Dengan kata lain, menjadi orang yang berbeda. 464 00:32:50,438 --> 00:32:52,438 Pak, aku ada ide. 465 00:33:12,462 --> 00:33:14,462 Hormat! 466 00:33:16,486 --> 00:33:19,486 Tempatkan anak buahmu di kondisi paling berbahaya maka mereka akan selamat. 467 00:33:19,510 --> 00:33:21,510 Biarkan mereka dalam kesulitan maka mereka akan terlahir kembali. 468 00:33:21,534 --> 00:33:23,434 Bos, 469 00:33:23,458 --> 00:33:25,458 pasukanku, mereka rela mati untukmu. 470 00:33:27,482 --> 00:33:29,482 Kawan-kawan, kalian siap? / Ya, pak! 471 00:33:29,506 --> 00:33:30,506 Bagus! 472 00:33:30,530 --> 00:33:32,430 Mari kita tunggu si Davy 473 00:33:32,454 --> 00:33:34,454 dan Hari Kebangkitan mungkin berjalan sesuai rencana. 474 00:33:34,478 --> 00:33:36,478 Bagaimana Blizzard? 475 00:33:36,502 --> 00:33:38,502 Masih di rumah sakit. 476 00:33:40,426 --> 00:33:42,426 Hari Kebangkitan 477 00:33:42,450 --> 00:33:44,450 tak akan terjadi tanpa Blizzard. 478 00:33:47,474 --> 00:33:50,474 RUMAH SAKIT MING SUM 479 00:33:58,498 --> 00:34:03,198 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 480 00:34:10,422 --> 00:34:12,422 Kami membawamu untuk scan-MRI. 481 00:34:48,446 --> 00:34:52,446 "B2 RUANG MEDIS" 482 00:35:08,470 --> 00:35:12,470 Mohon singkirkan bahan besi dari dirinya. 483 00:35:26,494 --> 00:35:28,494 Jangan bergerak! 484 00:35:35,418 --> 00:35:37,418 LANTAI 8 485 00:35:38,442 --> 00:35:40,442 Diam! Jangan gerak! 486 00:35:43,466 --> 00:35:45,466 Pak Lee, Poon Shing Fung sedang di scan-MRI. 487 00:35:50,490 --> 00:35:52,490 Semua unit, tahanan kabur dari ruang MRI. 488 00:35:57,414 --> 00:35:59,414 Kau, yang berkursi roda, jangan bergerak! 489 00:36:10,438 --> 00:36:12,438 Duduklah diam, kami akan mengeluarkanmu! 490 00:36:30,462 --> 00:36:32,462 Polisi! Jangan bergerak! 491 00:36:46,486 --> 00:36:48,486 Pak Lee. 492 00:36:54,410 --> 00:36:56,410 Jangan bergerak! 493 00:36:59,434 --> 00:37:01,434 Karena kondisi darurat di rumah sakit... / Ikut aku! 494 00:37:01,458 --> 00:37:04,458 ...mohon ikuti instruksi dari personil rumah sakit dan segera evakuasi. 495 00:37:06,482 --> 00:37:08,482 Ayo lewat sini. 496 00:37:47,406 --> 00:37:49,406 UNIT PROSTETIK-ORTOTIK (TUBUH BUATAN) 497 00:37:57,430 --> 00:37:59,430 Dokter, kemari! Sini! 498 00:38:06,454 --> 00:38:09,454 Semua unit, tersangka di Unit Prostetik dan Orthotik Lantai-2. 499 00:38:22,478 --> 00:38:24,478 Mundur! Mundur! / Ada apa ini? 500 00:38:24,502 --> 00:38:25,502 Jangan bergerak! 501 00:38:25,526 --> 00:38:27,526 Mundur! / Mundur! 502 00:38:28,450 --> 00:38:31,450 Poon Shing Fung, lepaskan sopir itu. / Kau menjebakku atas pembunuhan 18 nyawa. 503 00:38:31,474 --> 00:38:33,474 Aku tak keberatan menambah 1 nyawa lagi. Letakkan senjata kalian! 504 00:38:33,498 --> 00:38:35,498 Jangan paksa aku! / Tenanglah! 505 00:38:35,522 --> 00:38:37,522 Tetap di tempatmu! Jalan! 506 00:38:40,446 --> 00:38:42,446 Poon Shing Fung, hentikan mobilnya! / Diam di situ! 507 00:38:42,470 --> 00:38:43,770 Berhenti! Hentikan mobilnya! 508 00:38:43,771 --> 00:38:45,771 Tenang, nyetir saja. 509 00:38:50,495 --> 00:38:53,495 Aku akan menangkapmu. Pasti! 510 00:39:10,419 --> 00:39:13,419 Bu, kendaraannya di sana. Dia pemiliknya, kami sudah konfirmasi. 511 00:39:13,443 --> 00:39:17,443 Butuh waktu berapa lama lagi? Aku harus kerja. 512 00:39:20,467 --> 00:39:22,467 Itu dompetku! 513 00:39:24,491 --> 00:39:27,391 LINK KHUSUS DEWASA ww w .c r o tba sah . c o m DIJAMIN PUAS 514 00:39:27,415 --> 00:39:29,415 $200 PER BIJI 515 00:39:31,439 --> 00:39:33,439 Terima kasih. 516 00:40:20,463 --> 00:40:21,463 Bu! 517 00:40:21,487 --> 00:40:23,487 Kamera CCTV jalan memperlihatkan Poon Shig Fung di Mongkok. 518 00:40:23,511 --> 00:40:25,511 Dia masuk ke dalam warnet. 519 00:40:30,435 --> 00:40:32,535 Facein Web: MEMBUAT AKUN BARU 520 00:40:35,459 --> 00:40:35,680 5 521 00:40:35,681 --> 00:40:35,902 56 522 00:40:35,903 --> 00:40:36,125 569 523 00:40:36,126 --> 00:40:36,347 5696 524 00:40:36,348 --> 00:40:36,569 5696 525 00:40:36,570 --> 00:40:36,791 5696 0 526 00:40:36,792 --> 00:40:37,014 5696 01 527 00:40:37,015 --> 00:40:37,236 5696 014 528 00:40:37,237 --> 00:40:39,459 5696 0142 529 00:40:39,483 --> 00:40:39,682 " 530 00:40:39,683 --> 00:40:39,882 "S 531 00:40:39,883 --> 00:40:40,082 "Si 532 00:40:40,083 --> 00:40:40,282 "Siu 533 00:40:40,283 --> 00:40:40,482 "Siu 534 00:40:40,483 --> 00:40:40,682 "Siu M 535 00:40:40,683 --> 00:40:40,882 "Siu Mi 536 00:40:40,883 --> 00:40:41,082 "Siu Min 537 00:40:41,083 --> 00:40:41,282 "Siu Ming 538 00:40:41,283 --> 00:40:42,483 "Siu Ming" 539 00:40:47,407 --> 00:40:49,407 PENGGUNA | TERENKRIPSI: "BLIZZARD" 540 00:40:49,431 --> 00:40:49,630 " 541 00:40:49,631 --> 00:40:49,830 "B 542 00:40:49,831 --> 00:40:50,030 "BL 543 00:40:50,031 --> 00:40:50,230 "BLI 544 00:40:50,231 --> 00:40:50,430 "BLIZ 545 00:40:50,431 --> 00:40:50,630 "BLIZZ 546 00:40:50,631 --> 00:40:50,830 "BLIZZA 547 00:40:50,831 --> 00:40:51,030 "BLIZZAR 548 00:40:51,031 --> 00:40:51,230 "BLIZZARD 549 00:40:51,231 --> 00:40:53,431 "BLIZZARD" 550 00:40:57,455 --> 00:40:59,455 Poon Shing Fung? 551 00:40:59,479 --> 00:40:59,611 P 552 00:40:59,612 --> 00:40:59,745 Po 553 00:40:59,746 --> 00:40:59,878 Poo 554 00:40:59,879 --> 00:41:00,011 Poon 555 00:41:00,012 --> 00:41:00,145 Poon 556 00:41:00,146 --> 00:41:00,278 Poon S 557 00:41:00,279 --> 00:41:00,411 Poon Sh 558 00:41:00,412 --> 00:41:00,545 Poon Shi 559 00:41:00,546 --> 00:41:00,678 Poon Shin 560 00:41:00,679 --> 00:41:00,811 Poon Shing 561 00:41:00,812 --> 00:41:00,944 Poon Shing 562 00:41:00,946 --> 00:41:01,078 Poon Shing F 563 00:41:01,079 --> 00:41:01,211 Poon Shing Fu 564 00:41:01,212 --> 00:41:01,344 Poon Shing Fun 565 00:41:01,346 --> 00:41:04,479 "Poon Shing Fung" 566 00:41:09,403 --> 00:41:11,403 "Kiriman foto Shing Fung Poon" 5 Februari 2015 jam 11:31 567 00:41:11,427 --> 00:41:13,427 "Teman: 0" 568 00:41:15,451 --> 00:41:19,451 "Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki dalam proses menjinakkan bom" 569 00:41:34,475 --> 00:41:36,475 "Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki" 570 00:41:40,499 --> 00:41:45,499 "Penjinak bom menjinakkan bom 2000 pon masa-perang setelah 20 jam" 571 00:41:48,423 --> 00:41:51,423 "Gangguan gelombang radio ponsel bisa meningkatkan resiko ledakan" 572 00:41:54,447 --> 00:41:56,447 Ayo... 573 00:42:08,471 --> 00:42:10,471 Tutup pintu belakang dan jaga semua persimpangan. 574 00:42:10,495 --> 00:42:12,495 Ya, pak! 575 00:42:13,419 --> 00:42:15,419 Poon Shing Fung! 576 00:42:26,443 --> 00:42:28,443 Kami menemukan tersangka. Dia kabur lewat pintu belakang. 577 00:42:28,467 --> 00:42:30,467 Dia pakai jaket navy dan jean abu-abu. 578 00:42:32,491 --> 00:42:34,491 Poon Shing Fung! 579 00:42:35,415 --> 00:42:36,415 Jangan bergerak! 580 00:42:36,439 --> 00:42:38,439 Kembali! 581 00:42:39,463 --> 00:42:40,963 Berhenti! Turun! Kembali sini! 582 00:42:40,964 --> 00:42:42,464 Jaga pintu belakang, di sana! 583 00:42:42,488 --> 00:42:44,488 Ya! 584 00:42:56,412 --> 00:42:58,412 Poon Shing Fung! / Mau apa kau masuk ke sini? 585 00:42:58,436 --> 00:43:00,436 Minggir! Polisi! 586 00:43:02,460 --> 00:43:04,460 Berhenti! Kau tak bisa lolos! 587 00:43:14,484 --> 00:43:16,484 Dia atas sana! 588 00:43:23,408 --> 00:43:25,408 Poon Shing Fung! Berhenti! 589 00:43:40,432 --> 00:43:41,832 Tersangka di Jalan Fa Yuen! / Minggir! 590 00:43:41,833 --> 00:43:43,833 Jalan Fa Yuen! 591 00:43:48,457 --> 00:43:50,457 Berhenti! 592 00:44:00,481 --> 00:44:01,481 Berhenti! 593 00:44:01,505 --> 00:44:04,405 Tersangka masuk gang belakang antara no. 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen. 594 00:44:28,429 --> 00:44:30,429 Dia belok ke Jalan Tung Choi. 595 00:44:30,453 --> 00:44:32,453 Minggir! 596 00:44:37,477 --> 00:44:39,477 Tutup semua jalan keluar di Jalan Tung Choi. 597 00:44:45,401 --> 00:44:48,401 Mohon minggir! Minggir! / Polisi! 598 00:44:48,425 --> 00:44:49,425 Minggir! / Minggir! 599 00:44:49,449 --> 00:44:51,449 Maaf, minggir! / Terima kasih. 600 00:44:53,473 --> 00:44:54,473 Polisi! 601 00:44:54,497 --> 00:44:56,497 Permisi, minggir! 602 00:44:56,521 --> 00:44:58,521 Minggir! / Kelihatan dia? 603 00:44:59,445 --> 00:45:01,445 Arah situ! 604 00:45:03,469 --> 00:45:04,469 Berhenti! 605 00:45:04,493 --> 00:45:06,493 Mundur! 606 00:45:06,517 --> 00:45:08,517 Minggir! 607 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 Tersangka di Pasar Kam Wong. 608 00:45:12,465 --> 00:45:14,465 Poon Shing Fung! 609 00:45:14,489 --> 00:45:16,489 Poon Shing Fung! Berhenti! 610 00:45:18,413 --> 00:45:20,413 Keluar! 611 00:45:20,437 --> 00:45:22,437 Keluar! 612 00:45:24,461 --> 00:45:25,461 Cepat! 613 00:45:25,485 --> 00:45:27,485 Semuanya keluar! 614 00:45:27,509 --> 00:45:29,409 Cepat, keluar! 615 00:45:29,433 --> 00:45:31,433 Masuk sini! 616 00:45:37,457 --> 00:45:39,457 Menyingkir! 617 00:45:40,481 --> 00:45:42,481 Jangan bergerak! 618 00:45:48,405 --> 00:45:49,405 Jangan bergerak! / Kau menelponku. 619 00:45:49,429 --> 00:45:51,429 Kau menelponku. 620 00:46:03,453 --> 00:46:05,453 Ini aku. 621 00:46:07,477 --> 00:46:09,477 Aku lagi menelponmu. 622 00:46:20,401 --> 00:46:22,401 "Panggilan... 5696 0142" 623 00:46:22,425 --> 00:46:24,425 Kau masih ingat nomorku? 624 00:46:32,449 --> 00:46:33,449 Katakan... 625 00:46:33,473 --> 00:46:36,473 apa kau bisa menjalankan misimu? 626 00:46:44,497 --> 00:46:46,497 Mengapa kau tak angkat telponnya? 627 00:46:46,521 --> 00:46:48,521 Aku tak menerima panggilan nomor tak dikenal. 628 00:46:48,545 --> 00:46:50,545 Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan area terdekat. 629 00:46:50,569 --> 00:46:51,969 Terus cari. / Baik. 630 00:46:51,970 --> 00:46:53,470 Sebentar lagi mereka ke sini. 631 00:46:53,494 --> 00:46:56,494 Pergilah ke selatan ke Jalan Nathan. Nanti kuhubungi. 632 00:47:01,418 --> 00:47:03,418 Tersangka menuju utara ke Jalan Nathan. 633 00:47:03,442 --> 00:47:05,442 Baik. 634 00:47:09,466 --> 00:47:11,466 Kau Pong Ling. 635 00:47:44,490 --> 00:47:44,665 w 636 00:47:44,666 --> 00:47:44,842 ww 637 00:47:44,843 --> 00:47:45,018 www 638 00:47:45,019 --> 00:47:45,195 www. 639 00:47:45,196 --> 00:47:45,371 www.c 640 00:47:45,372 --> 00:47:45,548 www.cr 641 00:47:45,549 --> 00:47:45,724 www.cro 642 00:47:45,725 --> 00:47:45,901 www.crot 643 00:47:45,902 --> 00:47:46,077 www.crotb 644 00:47:46,078 --> 00:47:46,253 www.crotba 645 00:47:46,255 --> 00:47:46,430 www.crotbas 646 00:47:46,431 --> 00:47:46,606 www.crotbasa 647 00:47:46,608 --> 00:47:46,783 www.crotbasah 648 00:47:46,784 --> 00:47:46,959 www.crotbasah. 649 00:47:46,961 --> 00:47:47,136 www.crotbasah.c 650 00:47:47,137 --> 00:47:47,312 www.crotbasah.co 651 00:47:47,313 --> 00:48:03,289 LINK KHUSUS DEWASA w w w . cr o tba s a h.c o m DIJAMIN PUAS DAN NAGIHIN 652 00:48:15,414 --> 00:48:17,414 Jalan! 653 00:48:19,438 --> 00:48:21,438 Apa yang kau lakukan? 654 00:48:21,462 --> 00:48:23,462 Kau tersangka pelaku pengeboman. 655 00:48:23,486 --> 00:48:25,486 Serahkan dirimu! 656 00:48:25,510 --> 00:48:27,510 Aku tak ingat apapun. 657 00:48:27,534 --> 00:48:29,534 Tak ada yang perlu kukatakan. / Maka aku yang akan menyerahkanmu. 658 00:48:29,558 --> 00:48:31,558 Silahkan saja! 659 00:48:31,582 --> 00:48:34,482 Jangan paksa aku! Akan kubunuh kau bila tak punya pilihan lain. 660 00:48:34,506 --> 00:48:36,506 Jalan! 661 00:48:40,430 --> 00:48:42,430 Memanggil 34, ganti! 662 00:48:42,454 --> 00:48:44,454 Mohon periksa mobil curian. 663 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 Aku tahu kita dulu berteman. 664 00:48:59,502 --> 00:49:01,502 Katakan... siapa aku? 665 00:49:01,526 --> 00:49:04,426 Aku kenal dirimu versi yang berbeda. 666 00:49:04,450 --> 00:49:06,450 Sebelum kau kehilangan kaki, kita susah senang bersama. 667 00:49:06,474 --> 00:49:08,474 Kau dulu petugas penjinak bom yang menyelamatkan banyak nyawa. 668 00:49:09,498 --> 00:49:11,498 Setelah itu, kau menjadi egois, 669 00:49:11,522 --> 00:49:13,522 kau paksa dirimu ke jalan buntu. 670 00:49:13,546 --> 00:49:15,546 Dirimu yang saat ini mengalami amnesia. 671 00:49:15,570 --> 00:49:17,570 Dirimu yang mana yang ingin kau ketahui? 672 00:49:17,594 --> 00:49:19,594 Aku kehilangan kaki kiriku dalam tugas? 673 00:49:19,618 --> 00:49:21,618 Ya! Dalam ledakan itu, 674 00:49:21,642 --> 00:49:23,642 tangan kita berdua terbakar 675 00:49:24,466 --> 00:49:26,466 dan kau kehilangan kakimu. 676 00:49:26,490 --> 00:49:28,490 Itukah alasan Unit Penjinak Bom memecatku? 677 00:49:28,514 --> 00:49:30,414 Mereka tak memecatmu. 678 00:49:30,438 --> 00:49:33,438 Kami semua tahu kau tak mau tugas di belakang meja (administrasi) di Unit Penjinak Bom. 679 00:49:33,462 --> 00:49:37,462 Maka kami telah berdiskusi dan memutuskan untuk memindahkanmu ke Kepolisian Cabang Humas. 680 00:49:37,486 --> 00:49:39,486 Maaf, pak. 681 00:49:41,410 --> 00:49:44,410 Saya yakin pasti ada kesalahpahaman. Saya seorang petugas penjinak bom, 682 00:49:44,434 --> 00:49:46,434 saya harus kerja di lapangan. 683 00:49:46,458 --> 00:49:49,458 Semua petugas lapangan harus lulus tes fisik yang ketat. 684 00:49:49,482 --> 00:49:51,482 Saya sudah lebih dari sekedar lulus. 685 00:49:51,506 --> 00:49:53,506 Pak Tung petugas penjinak bom sedang menunggu di luar. Dia bisa buktikan. 686 00:49:53,530 --> 00:49:55,530 Itu tak perlu. 687 00:49:55,554 --> 00:49:57,554 Kuharap kau bisa mengerti, 688 00:49:57,578 --> 00:49:59,578 bila ada insiden kelak 689 00:49:59,602 --> 00:50:02,402 yang disebabkan Kepolisian mempekerjakan personil yang cacat, 690 00:50:02,426 --> 00:50:05,426 bakal banyak yang mesti kami jelaskan. / Anda masih meragukan kemampuan saya. 691 00:50:05,450 --> 00:50:07,450 Saya bersedia diuji tes kebugaran apapun. 692 00:50:07,474 --> 00:50:09,474 Bila saya tak lulus, 693 00:50:09,498 --> 00:50:12,498 maka saya terima. / Itu sungguh tak perlu. 694 00:50:12,522 --> 00:50:15,422 Jangan buang-buang waktu orang lain. 695 00:50:15,446 --> 00:50:18,446 Kuharap kau bisa mengerti. / Mengapa anda ingin saya mengerti? 696 00:50:20,470 --> 00:50:22,470 Anda semua ingin saya mengerti dan tak mau tanggung jawab? 697 00:50:22,494 --> 00:50:25,494 Poon Shing Fung, jaga ucapanmu. / Saya sudah kehilangan kaki, mengapa? 698 00:50:25,518 --> 00:50:27,518 Demi pekerjaan. 699 00:50:30,442 --> 00:50:32,442 Anda-anda tak beri saya kesempatan sekalipun. 700 00:50:32,466 --> 00:50:35,466 Anda kira saya membuang-buang waktu anda? / UI63660, 701 00:50:36,490 --> 00:50:38,490 kami peduli atas keberanianmu 702 00:50:38,514 --> 00:50:40,514 dan telah mempertimbangkan lebih dari cukup. 703 00:50:52,438 --> 00:50:54,438 Kau dikeluarkan? 704 00:50:54,462 --> 00:50:56,462 Apa kau tak cerita pada mereka 705 00:50:56,486 --> 00:50:58,486 demi kembali ke unit Penjinak Bom, betapa keras aku berusaha? 706 00:50:58,510 --> 00:51:00,510 Sudah. / Kau tak ceritakan! 707 00:51:00,534 --> 00:51:02,534 Kau tak ingin aku kembali. 708 00:51:02,558 --> 00:51:04,458 Kenapa aku mesti begitu? 709 00:51:04,482 --> 00:51:06,482 Baik! 710 00:51:06,506 --> 00:51:08,506 Jika aku menulis petisi ke Pos Komando, 711 00:51:08,530 --> 00:51:10,530 kau mau bantu tanda-tangan? / Petisi apa? 712 00:51:10,554 --> 00:51:12,554 Kau tak mau! / Aku mau, jelas mau! 713 00:51:12,578 --> 00:51:15,478 Tapi Tung Cheuk Man ini bukan siapa-siapa 714 00:51:15,502 --> 00:51:17,502 untuk suruh mereka merubah sistem. 715 00:51:23,426 --> 00:51:25,426 Kau benar. 716 00:51:26,450 --> 00:51:28,450 Jelas kau benar! 717 00:51:32,474 --> 00:51:34,474 Pada 15 Januari 2015, 718 00:51:34,498 --> 00:51:36,498 rekan-rekan Unit Penjinak Bom, 719 00:51:36,522 --> 00:51:38,522 Tung Cheuk Man dan Poon Shing Fung mempertaruhkan nyawa mereka 720 00:51:38,546 --> 00:51:41,446 untuk menjinakkan bom dan menyelamatkan 2 warga sipil. 721 00:51:41,470 --> 00:51:44,470 Kepolisian Hongkong dengan ini memberikan Medali Emas Keberanian 722 00:51:44,494 --> 00:51:47,494 untuk menghargai tindakan mulia mereka mempertaruhkan nyawa demi menyelamatkan orang lain. 723 00:51:47,518 --> 00:51:51,418 Mari kita sambut Unit Penjinak Bom Tung Cheuk Man. 724 00:52:08,442 --> 00:52:11,442 Sekarang mari kita sambut Poon Shing Fung. 725 00:52:19,466 --> 00:52:21,466 "KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH, SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN" 726 00:52:21,490 --> 00:52:23,490 Apa ini? 727 00:52:23,514 --> 00:52:24,514 Pak Poon! 728 00:52:24,538 --> 00:52:26,538 Jangan difoto! / Pak Poon! 729 00:52:26,562 --> 00:52:28,462 Pak Poon! 730 00:52:28,486 --> 00:52:30,486 Tenanglah! Tenang! 731 00:52:30,510 --> 00:52:32,510 Jangan difoto, terima kasih atas kerjasamanya. / Tenang! 732 00:52:32,534 --> 00:52:34,434 Rekan-rekan media... 733 00:52:34,458 --> 00:52:36,458 tolong kerjasamanya. Jangan difoto! 734 00:52:36,482 --> 00:52:38,482 Jangan difoto! / Pak Tung, hati-hati. 735 00:52:40,406 --> 00:52:42,406 Rekan-rekan media... jangan difoto! 736 00:52:42,430 --> 00:52:44,430 Mohon jangan difoto! 737 00:52:44,454 --> 00:52:46,454 Mundur! Jangan difoto! 738 00:52:46,478 --> 00:52:47,878 Terima kasih atas kerjasamanya. Jangan difoto! 739 00:52:47,879 --> 00:52:49,879 "Mantan Penjinak Bom, Poon Shing Fung Terang-terangan Menyerang Seorang Polisi" / Menyerang! 740 00:52:49,903 --> 00:52:51,903 "Penerima Medali Menuduh Kepolisian Tak Tahu Terima Kasih" / Menyerang! 741 00:52:51,927 --> 00:52:53,927 "Mantan Penjinak Bom Menyerang Seorang Polisi Di Upacara Penghargaan" / Menyerang! 742 00:52:53,951 --> 00:52:56,451 Semua berita menyebutkan penyerangan. 743 00:52:56,475 --> 00:52:58,475 Tak ada yang memberitakan apa yang aku protes. 744 00:52:58,499 --> 00:53:00,499 Mereka tak peduli aku, baik! 745 00:53:00,523 --> 00:53:02,423 Apa mereka tak peduli keadilan? 746 00:53:02,447 --> 00:53:05,447 Bagaimana dengan kebenaran? / Abaikan saja yang mereka tulis. 747 00:53:05,471 --> 00:53:07,471 Aku juga sama marahnya. 748 00:53:07,495 --> 00:53:09,495 Tapi yang kau lakukan itu salah. 749 00:53:09,519 --> 00:53:11,419 Apa salahku? 750 00:53:11,443 --> 00:53:14,443 Kau bisa kembali setelah pulih dari luka, tapi aku tak bisa. 751 00:53:14,467 --> 00:53:15,967 Aku cuma memperjuangkan yang pantas kuterima. Apa salahnya? 752 00:53:15,968 --> 00:53:17,568 Mana kesalahanku? / Itulah yang kulakukan. 753 00:53:17,592 --> 00:53:19,592 Tapi setelah tindakanmu, tak mungkin bisa kembali. 754 00:53:19,616 --> 00:53:21,416 Butuh waktu berapa lama? 755 00:53:21,440 --> 00:53:23,440 1 tahun? 2 tahun? 3 tahun? 756 00:53:23,464 --> 00:53:25,464 Kau temanku, mestinya kau memihakku! 757 00:53:25,488 --> 00:53:27,488 Ikut aku memprotes. 758 00:53:27,512 --> 00:53:29,512 Tugas kita melayani masyarakat... / Kita pergi sama-sama. 759 00:53:29,536 --> 00:53:30,936 ...bukan demi tujuan kita sendiri. / Protes... 760 00:53:30,960 --> 00:53:33,460 protes... komplain... / Hey, kendalikan emosimu! 761 00:53:35,484 --> 00:53:37,484 Apa kau menganggapku bodoh? 762 00:53:41,408 --> 00:53:44,408 Semua menganggap aku ini gila. / Dan kau memang gila! 763 00:53:54,432 --> 00:53:56,432 Dunia memang gila! 764 00:54:02,456 --> 00:54:05,456 Dulu, kau berubah jadi tuli pada semua yang kukatakan. 765 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 Kau menganggap dunia ini bagaikan musuhmu. 766 00:54:07,504 --> 00:54:10,404 Tapi saat ibuku meninggal, 767 00:54:10,428 --> 00:54:12,428 kau datang memberikan penghormatan terakhir. 768 00:54:12,452 --> 00:54:14,452 Kau ingat itu? 769 00:54:16,476 --> 00:54:18,476 Keluarga dan teman-teman, semua berdiri! 770 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 Semuanya mengheningkan cipta. 771 00:54:24,424 --> 00:54:26,424 Keluarga, mohon tekan tombol. 772 00:54:35,448 --> 00:54:37,448 Upacara selesai. 773 00:54:37,472 --> 00:54:39,472 Silahkan meninggalkan ruangan. 774 00:54:54,496 --> 00:54:56,496 Sendirian? 775 00:54:57,420 --> 00:54:59,420 Bila bisa sendiri, ya kukerjakan sendiri. 776 00:54:59,444 --> 00:55:01,444 Bagaimana bisnisnya? 777 00:55:01,468 --> 00:55:03,468 Berat. Orang-orang sekarang 778 00:55:03,492 --> 00:55:06,492 membuang apapun yang rusak. 779 00:55:06,516 --> 00:55:08,516 Mereka tak mau memperbaiki. 780 00:55:08,540 --> 00:55:10,440 Selamat! 781 00:55:10,464 --> 00:55:12,464 Kau menjinakkan bom masa-perang lagi. 782 00:55:13,488 --> 00:55:15,488 Minggu depan, aku mau ngajak tim makan malam. 783 00:55:16,412 --> 00:55:18,412 Baik banget! 784 00:55:18,436 --> 00:55:20,436 Andai saja... 785 00:55:20,460 --> 00:55:23,460 aku masih di Unit Penjinak Bom, siapa menurutmu yang akan ditraktir makan? 786 00:55:28,484 --> 00:55:30,484 Lihat... 787 00:55:30,508 --> 00:55:32,508 Perayaan rumah barunya Pong. 788 00:55:32,532 --> 00:55:34,532 Bayinya King To. 789 00:55:35,456 --> 00:55:38,456 Cantik. / Sampaikan selamatku pada mereka. 790 00:55:39,480 --> 00:55:42,480 Tim mau bertemu denganmu. 791 00:55:42,504 --> 00:55:44,504 Tapi aku tak mau. 792 00:55:46,428 --> 00:55:48,428 Sebenarnya... 793 00:55:52,452 --> 00:55:54,452 Tak tahu mau bicara apa? 794 00:55:55,476 --> 00:55:57,476 Sebaiknya kau pergi saja. 795 00:56:00,400 --> 00:56:30,400 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 796 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 Terima kasih telah menghadiri upacara pemakaman ibuku. 797 00:56:45,424 --> 00:56:47,424 Aku juga ingin tahu siapa itu Pong Ling. 798 00:56:47,448 --> 00:56:49,448 Dia itu mantan pacarmu. 799 00:56:51,472 --> 00:56:54,472 Dia tanya padaku, apakah aku bisa menjalankan misiku. 800 00:56:54,496 --> 00:56:56,496 Kau bertemu dia? 801 00:56:56,520 --> 00:56:58,520 Misi apa yang kukerjakan? / Aku tak tahu. 802 00:57:08,444 --> 00:57:10,444 Dari gunung ini jalan kaki saja. 803 00:57:16,468 --> 00:57:18,468 Pong Ling, ini Tung Cheuk Man. 804 00:57:18,492 --> 00:57:20,492 Fung baru saja menemuiku. Katanya kau bilang padanya 805 00:57:20,516 --> 00:57:22,416 dia menjalankan misi. 806 00:57:22,440 --> 00:57:24,440 Misi apa? / Maaf! Ini sangat rahasia. 807 00:57:24,464 --> 00:57:26,464 Aku tak bisa beritahu. 808 00:57:30,488 --> 00:57:33,488 "Panggilan 5585 1580" 809 00:57:39,412 --> 00:57:41,412 Mengapa kau biarkan aku pergi? 810 00:57:41,436 --> 00:57:44,436 Kau sedang menyamar untuk Unit Anti Teroris. 811 00:57:44,460 --> 00:57:46,460 Aku yang menangani misimu. 812 00:57:47,484 --> 00:57:49,484 Aku tak ingat apapun. 813 00:57:51,408 --> 00:57:53,408 Tapi aku ingat wajahmu 814 00:57:53,432 --> 00:57:55,432 dan namamu. 815 00:57:56,456 --> 00:57:59,456 Kalau waktu itu kau bilang kita pacaran, aku bakalan percaya. 816 00:57:59,480 --> 00:58:01,480 Dulu kita pacaran. 817 00:58:03,404 --> 00:58:05,404 Apa kau kuperlakukan buruk? 818 00:58:06,428 --> 00:58:08,428 Tidak, kau baik. 819 00:58:10,452 --> 00:58:12,452 Tapi setelah kau kehilangan kaki, 820 00:58:12,476 --> 00:58:14,476 kau menjadi orang yang berbeda. 821 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 "KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH, SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN" 822 00:58:16,524 --> 00:58:18,524 Pak Poon! 823 00:58:18,548 --> 00:58:20,548 Pak Poon! Tolong jangan lakukan ini! / Tenanglah! 824 00:58:20,572 --> 00:58:23,472 Apa maksudmu "tak dibutuhkan"? Mereka memindahkanmu ke bagian Humas. 825 00:58:23,496 --> 00:58:25,496 Kau tak mau. / Kau pacarku. 826 00:58:25,520 --> 00:58:27,520 Harusnya kau tahu perasaanku. 827 00:58:27,544 --> 00:58:29,444 Memang aku tahu. 828 00:58:29,468 --> 00:58:31,468 Tapi layanan kedisiplinan butuh kebugaran fisik... 829 00:58:31,492 --> 00:58:33,492 Aku tak ada masalah. 830 00:58:33,516 --> 00:58:35,516 Bagaimana dengan kakimu? Bagaimana kau bisa menjinakkan bom... 831 00:58:35,540 --> 00:58:37,540 Aku menjinakkan bom tak pakai kaki. 832 00:58:37,564 --> 00:58:38,564 Tangan! 833 00:58:38,588 --> 00:58:40,588 Selain aku, 834 00:58:40,612 --> 00:58:42,612 tak ada yang bilang "tidak" padaku. 835 00:58:42,636 --> 00:58:44,436 Kau cacat. 836 00:58:44,460 --> 00:58:46,460 Bagaimana bisa melindungi warga sipil? 837 00:58:46,484 --> 00:58:49,484 Lantas kenapa Tung Cheuk Man bisa kembali sedang aku tidak? 838 00:58:49,508 --> 00:58:51,508 Luka dia beda dengan lukamu. / Apa bedanya? 839 00:59:01,432 --> 00:59:04,432 Maksudmu... dia tidak cacat, 840 00:59:04,456 --> 00:59:06,456 tapi aku cacat? 841 00:59:06,480 --> 00:59:09,480 Bukan itu maksudku... / Apa aku perlu membuat bom, 842 00:59:09,504 --> 00:59:11,504 lalu menjinakkannnya untuk membuktikan diriku? 843 00:59:12,428 --> 00:59:15,428 Dengarkanlah dirimu! 844 00:59:15,452 --> 00:59:17,452 Kau ini bom waktu yang berdetak. 845 00:59:25,476 --> 00:59:27,476 Fung, ayo kita ke dokter, bagaimana? 846 00:59:27,500 --> 00:59:29,500 Sudah. 847 00:59:30,424 --> 00:59:32,424 Aku sedang pengobatan. 848 00:59:32,448 --> 00:59:35,448 Aku bicara soal psikiater. Ayo kita temui psikiater. 849 00:59:35,472 --> 00:59:37,472 Aku tidak gila. 850 00:59:37,496 --> 00:59:40,496 Aku terluka. Kau paham? 851 00:59:41,420 --> 00:59:43,420 Aku paham. 852 00:59:45,444 --> 00:59:48,444 Kurasa kita tak bisa bersama. 853 00:59:49,468 --> 00:59:51,468 Keluarlah! 854 00:59:51,492 --> 00:59:53,492 Keluar! 855 01:00:00,416 --> 01:00:02,416 Keluar! / Tidak! 856 01:00:03,440 --> 01:00:05,440 Fung, tenanglah. Bisa tenang tidak? 857 01:00:06,464 --> 01:00:08,464 Lukamu dan lukanya Man... itu kecelakaan. 858 01:00:08,488 --> 01:00:10,488 Tak ada yang tahu bakal seperti ini. 859 01:00:12,412 --> 01:00:14,412 Fung, kau jangan salahkan siapapun. 860 01:00:14,436 --> 01:00:16,436 Fung, tenanglah. 861 01:00:16,460 --> 01:00:18,460 Fung! 862 01:00:18,484 --> 01:00:20,484 Fung! 863 01:00:32,408 --> 01:00:34,408 Meskipun kita putus, 864 01:00:34,432 --> 01:00:36,432 aku tak pernah menyerah padamu. 865 01:00:36,456 --> 01:00:39,456 Aku sudah tahu kau selalu ingin jadi polisi. 866 01:00:48,480 --> 01:00:50,480 Pergilah! / Kenapa buru-buru? 867 01:00:50,504 --> 01:00:52,504 Aku menemukan cara untuk membantumu. 868 01:00:53,428 --> 01:00:57,428 Coba saja. / Aku tahu kemarahan menguasaimu. 869 01:00:59,452 --> 01:01:02,452 Apa akhirnya berdetak? Lantas kenapa tak kau beritahu mereka? 870 01:01:02,476 --> 01:01:04,476 Mengapa kau beranggapan begitu? 871 01:01:10,400 --> 01:01:12,400 Aku tahu kau ingin jadi polisi kembali. 872 01:01:12,424 --> 01:01:14,424 Tapi mereka tak menginginkanku. 873 01:01:14,448 --> 01:01:17,448 Itu tak benar. Mereka butuh orang sepertimu... 874 01:01:19,472 --> 01:01:21,472 Kami menerima pesan dari FBI 875 01:01:21,496 --> 01:01:24,496 mengenai kelompok ekstrimis bernama Vendetta merencanakan serangan teroris di Hongkong. 876 01:01:24,520 --> 01:01:27,420 Mereka aktif merekrut orang yang berpikiran sama. 877 01:01:28,444 --> 01:01:31,444 Setelah kecelakaanmu, kau mulai jarang muncul dan menjadi anti-sosial. 878 01:01:31,468 --> 01:01:34,468 Itu cocok dengan persyaratan mereka. 879 01:01:34,492 --> 01:01:36,492 Kusarankan pada Pak Chan 880 01:01:36,516 --> 01:01:38,516 mengirimmu menyamar ke kelompok Vendetta untuk menangkap dalang 881 01:01:38,540 --> 01:01:40,540 dibalik kelompok ini, Ma Sai Kwan dan Davy, 882 01:01:40,564 --> 01:01:42,564 dan menghentikan serangan teroris. 883 01:01:42,588 --> 01:01:44,588 Ini dokumen tentang Vendetta. 884 01:01:45,412 --> 01:01:48,412 Gara-gara ada teroris, kau tak menganggapku gila lagi. 885 01:01:49,436 --> 01:01:52,436 Poon Shing Fung yang kukenal tak bisa berdiri saja menyaksikan orang lain mati. 886 01:01:54,460 --> 01:01:57,460 Terimalah tawaran ini dan lakukan penangkapan. Pak Chan bakal bersedia memanggilmu kembali. 887 01:02:02,484 --> 01:02:04,484 Pikirkanlah lagi. 888 01:02:13,408 --> 01:02:15,408 Aku bersedia. 889 01:02:16,432 --> 01:02:19,432 Sebelum ledakan itu, kau memberiku informasi. 890 01:02:19,456 --> 01:02:22,456 Tapi kami tak umumkan dan menyebabkan masyarakat panik. 891 01:02:23,480 --> 01:02:25,480 Makanya kami mengutusmu masuk untuk menjinakkan bom itu. 892 01:02:25,504 --> 01:02:27,504 Dalam operasi ini, 893 01:02:28,428 --> 01:02:30,428 semua menyangka kau yang memasang bom itu. 894 01:02:30,452 --> 01:02:33,452 Hanya aku yang tahu kau masuk untuk menjinakkanya. 895 01:02:37,476 --> 01:02:41,476 Setelah ledakan itu, kami menemukan beberapa barang milikmu. 896 01:02:41,500 --> 01:02:43,500 Ponselmu basah. 897 01:02:43,524 --> 01:02:46,424 Untungnya rekan di Tim D bisa memulihkan data di dalamnya. 898 01:02:46,448 --> 01:02:48,448 Menyesuaikan catatan GPS, 899 01:02:48,472 --> 01:02:50,472 kau tetap berada di satu tempat tiap malam. 900 01:02:50,496 --> 01:02:52,496 Mau periksa? 901 01:03:35,420 --> 01:03:37,420 "Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/ nyeri neuropatik " 902 01:04:04,444 --> 01:04:06,444 Katamu yang ini paling nyaman dipakai. 903 01:04:13,468 --> 01:04:15,468 Semoga kau bisa menjalankan misimu. 904 01:04:15,492 --> 01:04:18,492 Saat kau kabur dari rumah sakit, Vendetta mengirim orang untuk menyelamatkanmu, 905 01:04:18,516 --> 01:04:21,416 itu membuktikan kau sudah menjadi anggota penting dalam kelompok itu. 906 01:04:23,440 --> 01:04:26,440 Bagaimana kita bertemunya? 907 01:04:33,464 --> 01:04:35,464 7 tahun lalu, 908 01:04:36,488 --> 01:04:39,488 kita bertemu di pesta minum Kepolisian. 909 01:04:40,412 --> 01:04:43,412 Tak sengaja kau menumpahkan anggur merah ke seragamku. 910 01:04:44,436 --> 01:04:46,436 Kau minta maaf, dan kubilang tak apa. 911 01:04:48,460 --> 01:04:50,460 Lalu kau bilang sengaja. 912 01:04:50,484 --> 01:04:53,484 Kau sengaja begitu untuk mendapat perhatianku. 913 01:04:56,408 --> 01:04:58,408 Jangan bahas itu lagi. 914 01:04:58,432 --> 01:05:01,432 Jam ini ada GPS dan fungsi perekaman. 915 01:05:01,456 --> 01:05:03,456 Pakailah, 916 01:05:03,480 --> 01:05:05,480 dan ini bisa menjamin keselamatanmu. 917 01:05:08,404 --> 01:05:10,404 Boleh aku memelukmu? 918 01:05:18,428 --> 01:05:20,428 Aku tak ingat banyak. 919 01:05:20,452 --> 01:05:22,452 Aku tak tahu mana yang nyata 920 01:05:24,476 --> 01:05:26,476 dan mana yang tidak. 921 01:05:29,400 --> 01:05:31,400 Jika kau percaya aku, 922 01:05:31,424 --> 01:05:33,424 kau seorang polisi. 923 01:05:33,448 --> 01:05:35,448 Jika tak percaya, 924 01:05:35,472 --> 01:05:37,472 maka kau teroris. 925 01:05:38,496 --> 01:05:40,496 Tanyakan dirimu 926 01:05:42,420 --> 01:05:44,420 orang seperti apa Poon Shing Fung itu. 927 01:05:49,444 --> 01:05:52,444 Prioritas utamamu adalah menghubungi Vendetta, 928 01:05:52,468 --> 01:05:54,468 bantu kami menangkap Ma Sai Kwan 929 01:05:54,492 --> 01:05:56,492 dan cari tahu identitas asli di Davy 930 01:05:56,516 --> 01:05:58,516 untuk menggagalkan serangan teroris mereka. 931 01:05:58,540 --> 01:06:00,540 UNDUHAN 932 01:06:13,464 --> 01:06:18,464 Majalah Inspirasi | Dari: Al-Qaeda Untuk: Blizzard 933 01:06:20,488 --> 01:06:22,488 "Blizzard." 934 01:06:23,412 --> 01:06:25,412 "MEREKA YANG MENENTANG KEADILAN" 935 01:06:30,436 --> 01:06:32,436 VISI VENDETTA | BALAS DENGAN KEMARAHAN 936 01:06:38,460 --> 01:06:41,460 Setelah kehilangan kakimu, kau menjadi berbeda, memaksakan diri ke jalan buntu. 937 01:06:41,484 --> 01:06:43,484 Andai aku masih di Unit Penjinak Bom, siapa menurutmu yang akan ditraktir makan? 938 01:06:45,408 --> 01:06:47,408 Setelah kehilangan kakimu, kau menjadi orang berbeda. 939 01:06:52,432 --> 01:06:54,432 "1 Pesan belum terbaca" 940 01:06:57,456 --> 01:06:59,456 Maverick: "Ketemu lagi online, selamat datang kembali." 941 01:07:02,480 --> 01:07:06,480 Bilzzard: "Kau berniat menyelamatkanku?" 942 01:07:09,404 --> 01:07:11,404 Maverick: "Kita rekanan." 943 01:07:15,428 --> 01:07:17,428 Pong Ling, 944 01:07:18,452 --> 01:07:20,452 bicaralah jujur, misi apa yang mungkin dijalani Fung? 945 01:07:20,476 --> 01:07:22,476 Man, 946 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 sudah kubilang ini rahasia. Aku tak bisa beritahu. 947 01:07:24,524 --> 01:07:26,524 Dia tersangka insiden pengeboman yang menewaskan 18 nyawa. 948 01:07:26,548 --> 01:07:28,548 Dia buronan bersenjata. 949 01:07:28,572 --> 01:07:30,572 Semua polisi di kota ini mencari dia. 950 01:07:30,596 --> 01:07:32,596 Dia tak ingat misi apapun. 951 01:07:32,620 --> 01:07:34,620 Kau tahu bahaya apa yang mengancam dia? 952 01:07:36,444 --> 01:07:38,444 Kau minta dia mencari teroris. 953 01:07:38,468 --> 01:07:40,468 Jika kau memang ingin tahu, 954 01:07:40,492 --> 01:07:42,492 tanya saja Pak Chan. 955 01:07:43,416 --> 01:07:47,416 7 HARI LALU 956 01:07:47,440 --> 01:07:49,440 Orang yang hilang ingatan deklaratif, 957 01:07:49,464 --> 01:07:52,464 mungkin membentuk kesadaran baru, memperlihatkan temperamen baru, 958 01:07:52,488 --> 01:07:54,488 mengembangkan konsep baru 959 01:07:54,512 --> 01:07:56,512 bahkan mungkin pandangan baru terhadap benar dan salah. 960 01:07:56,536 --> 01:07:58,536 Dia bisa menjadi orang yang berbeda. 961 01:08:00,460 --> 01:08:02,460 Pak, 962 01:08:02,484 --> 01:08:03,784 aku ada ide. 963 01:08:03,808 --> 01:08:06,408 Bu Pong, perkenalkan ini Profesor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming. 964 01:08:06,432 --> 01:08:08,432 Halo. / Halo. 965 01:08:08,456 --> 01:08:09,456 "Dr. Lam Chi Ming, Spesialis Syaraf" 966 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 Halo. / Halo. 967 01:08:10,504 --> 01:08:13,304 "Wong Ching Yi Profesor Klinik Psikologi" 968 01:08:13,328 --> 01:08:15,328 PERJANJIAN MENYIMPAN RAHASIA 969 01:08:51,452 --> 01:08:52,452 Kau Pong Ling. 970 01:08:52,476 --> 01:08:54,476 Dia masih ingat namaku. 971 01:08:54,500 --> 01:08:57,400 Kita bisa menanam memori, tapi bukan perasaan. 972 01:08:57,424 --> 01:08:59,424 Kau masih di dalam alam bawah sadarnya, 973 01:08:59,448 --> 01:09:01,448 itu artinya dia masih merindukanmu, 974 01:09:01,472 --> 01:09:04,472 meski mungkin dia tak ingat kejadian di masa lalu. 975 01:09:06,496 --> 01:09:08,496 Aku hanya ingin tahu apakah ini bisa mempengaruhi rencana kami. 976 01:09:08,520 --> 01:09:10,520 Menurut penelitian terakhir, 977 01:09:10,544 --> 01:09:12,544 meski penanaman memori dibutuhkan 978 01:09:12,568 --> 01:09:14,568 bisa diperkuat oleh kejadian sebenarnya 979 01:09:14,592 --> 01:09:16,592 dan bukan sesuatu yang direkayasa, 980 01:09:16,616 --> 01:09:19,416 orang yang percaya pada subyek 981 01:09:19,440 --> 01:09:21,440 bisa menguji apa saja. 982 01:09:21,464 --> 01:09:23,464 Bu Pong. 983 01:09:24,488 --> 01:09:26,488 Aku tak meragukanmu. 984 01:09:26,512 --> 01:09:28,512 Sebaliknya, aku beritahu 985 01:09:28,536 --> 01:09:30,536 hubunganmu dengan Poon Shing Fung 986 01:09:30,560 --> 01:09:33,460 itu mendukung kami ketika menanamkan ingatan palsu. 987 01:09:33,484 --> 01:09:36,484 Kau sedang menyamar untuk Unit Anti Teroris, 988 01:09:36,508 --> 01:09:38,508 dan aku yang menangani misimu. 989 01:10:01,432 --> 01:10:03,432 Apa kau tahu alasannya 990 01:10:03,456 --> 01:10:05,456 Fung menjadi orang yang sekarang? 991 01:10:08,480 --> 01:10:10,480 Dulu dia ingin kembali ke kesatuan, 992 01:10:10,504 --> 01:10:12,504 kau menolaknya karena kau tak mau disalahkan. 993 01:10:12,528 --> 01:10:14,528 Sekarang saat dia mengalami amnesia, kau punya keberanian menyuruh dia 994 01:10:14,552 --> 01:10:16,552 menjalankan misi penyamaran? 995 01:10:16,576 --> 01:10:18,576 Dia sendiri tak ingat kalau dia seorang polisi! 996 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 Kenapa kalian ini? 997 01:10:20,624 --> 01:10:22,624 Andai kami ada plihan lain, 998 01:10:22,648 --> 01:10:24,648 aku tak akan menerima saran dari Bu Pong. 999 01:10:25,472 --> 01:10:28,472 Untuk merahasiakan dokumen, kau mampu melakukan apa saja! 1000 01:10:33,496 --> 01:10:35,496 Bagaimana kalau dia terbunuh? 1001 01:10:35,520 --> 01:10:37,520 Apa itu termasuk menjalankan tugas, Bu? 1002 01:10:37,544 --> 01:10:39,544 Dia tak punya catatan di Kepolisian Hongkong! 1003 01:10:40,468 --> 01:10:43,468 Fung sudah kehilangan pekerjaan yang dia cintai. 1004 01:10:45,492 --> 01:10:47,492 Dia kehilangan 1 kaki. 1005 01:10:47,516 --> 01:10:49,516 Dia tak punya apa-apa lagi. 1006 01:10:51,440 --> 01:10:53,440 Aku mengerti. / Maaf pak! Kurasa Bapak tak mengerti. 1007 01:10:54,464 --> 01:10:56,464 Harusnya kita membantu dia. 1008 01:10:56,488 --> 01:10:58,488 Bukan berbohong padanya. 1009 01:10:58,512 --> 01:11:00,512 Dia dulu pacarmu. / Aku ingin membantu dia. 1010 01:11:00,536 --> 01:11:02,436 Dengan mendorongnya ke pinggir jurang? 1011 01:11:02,460 --> 01:11:04,460 Untuk menebus kejahatannya. 1012 01:11:04,484 --> 01:11:06,484 Ledakan di hotel itu, 1013 01:11:06,508 --> 01:11:09,408 berdasarkan fakta hukum, dia mungkin dihukum seumur hidup. 1014 01:11:10,432 --> 01:11:12,432 Tapi kalau dia membantu Polisi 1015 01:11:12,456 --> 01:11:14,456 mengungkap Vendetta 1016 01:11:14,480 --> 01:11:16,480 dan menghentikan serangan teroris, 1017 01:11:16,504 --> 01:11:18,504 kami akan punya alasan... 1018 01:11:18,528 --> 01:11:20,528 membuat permohonan pada pengadilan. 1019 01:11:20,552 --> 01:11:22,452 Atau kalau tidak, 1020 01:11:22,476 --> 01:11:24,476 dia selalu jadi... 1021 01:11:25,400 --> 01:11:27,400 seorang buronan. 1022 01:11:35,424 --> 01:11:37,424 Menebus kejahatannya? 1023 01:11:40,448 --> 01:11:42,448 Memanfaatkan nyawanya 1024 01:11:42,472 --> 01:11:44,472 untuk menyelamatkan 100 nyawa yang lain? 1025 01:11:44,496 --> 01:11:47,496 Itukah yang kau sebut menebus kejahatannya? 1026 01:11:49,420 --> 01:11:51,420 Kau adalah temannya, katakan. 1027 01:11:53,444 --> 01:11:55,444 Bagaimana dia bisa kembali 1028 01:11:55,468 --> 01:11:58,468 menjadi Poon Shing Fung yang kita kenal? 1029 01:11:58,492 --> 01:12:00,492 Katakan! 1030 01:12:05,416 --> 01:12:07,416 Poon Shing Fung yang kita kenal, 1031 01:12:10,440 --> 01:12:12,440 akan mempertaruhkan nyawanya 1032 01:12:13,464 --> 01:12:15,464 untuk menyelamatkan orang lain. 1033 01:12:22,488 --> 01:12:26,288 LINK KHUSUS DEWASA w w w . c r o t b a sah . c o m DIJAMIN PUAS 1034 01:12:29,412 --> 01:12:31,412 Bu, Poon Shing Fung masuk ke cafe. 1035 01:12:31,436 --> 01:12:34,436 Di area itu jembatan layang menutupi kamera CCTV. 1036 01:12:43,460 --> 01:12:45,460 Mobil hitam seberang jalan 1037 01:12:45,484 --> 01:12:47,484 akan menjemputmu. 1038 01:12:55,408 --> 01:12:57,408 PERINGATAN: SINYAL HILANG 1039 01:12:57,432 --> 01:12:59,432 Bu, kita kehilangan sinyal GPS. 1040 01:12:59,456 --> 01:13:01,456 Mungkin ada gangguan, tapi masih dengar suara. 1041 01:13:01,480 --> 01:13:03,480 Kita mau kemana? 1042 01:13:33,404 --> 01:13:34,404 "Batas Tepi Air" 1043 01:13:34,428 --> 01:13:36,428 Blizzard, 1044 01:13:36,452 --> 01:13:38,452 akhirnya kita bertemu! 1045 01:13:38,476 --> 01:13:40,476 Namaku Money. 1046 01:13:41,400 --> 01:13:43,400 Aku Slave. 1047 01:13:45,424 --> 01:13:47,424 Sniper. 1048 01:13:50,448 --> 01:13:52,448 "JANGAN TETAP JADI ORANG BODOH" 1049 01:13:52,472 --> 01:13:54,472 Blizzard, 1050 01:13:55,496 --> 01:13:57,496 selamat datang kembali! / Terima kasih. 1051 01:13:57,520 --> 01:13:59,520 Bos mencemaskanmu. 1052 01:13:59,544 --> 01:14:02,444 Setelah kau meninggalkan rumah sakit, mengapa kau tak segera menghubungi kami? 1053 01:14:03,468 --> 01:14:06,468 Saat aku terbangun, tahu-tahu aku 1054 01:14:06,492 --> 01:14:10,492 tak ingat banyak. Setelah pergi dari rumah sakit, aku dibuntuti polisi. 1055 01:14:10,516 --> 01:14:12,516 Aku tak menghubungi, agar kalian tak kena masalah. 1056 01:14:12,540 --> 01:14:14,540 Kau selalu berhati-hati. 1057 01:14:15,464 --> 01:14:17,464 Kami harus belajar banyak darimu. / Maaf! 1058 01:14:17,488 --> 01:14:19,488 Aku telah membuat kesalahan dan kau harus menggantikanku. 1059 01:14:19,512 --> 01:14:21,512 Aku hampir membuatmu dalam masalah. / Kerjamu bagus 1060 01:14:21,536 --> 01:14:23,536 di acara upacara penerangan itu. / Mereka lagi membahas ledakan hotel itu. 1061 01:14:23,560 --> 01:14:25,560 Bos lagi sibuk. 1062 01:14:25,584 --> 01:14:27,584 Dia tak bisa menemuimu. 1063 01:14:27,608 --> 01:14:29,608 Dia menyuruh kami menghubunginya setelah kami menjemputmu. 1064 01:14:32,432 --> 01:14:34,432 Blizzard, senang kau bisa kembali. 1065 01:14:36,456 --> 01:14:38,456 Rencana kita akan dilaksanakan sesuai jadwal. 1066 01:14:38,480 --> 01:14:40,480 Tak ada yang bisa menghantikan Hari Kebangkitan. 1067 01:14:40,504 --> 01:14:42,504 Itu mungkin Ma Sai Kwan. 1068 01:14:42,528 --> 01:14:44,528 Lakukan analisa suara dan lacak sinyalnya. / Ya, Bu! 1069 01:14:44,552 --> 01:14:47,452 Aku sudah katakan, pemikiran kita sama 1070 01:14:47,476 --> 01:14:49,476 dan kita rekan berkeyakinan sama. 1071 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 Vendetta tak boleh mengecewakanku. 1072 01:14:51,524 --> 01:14:53,524 Tidak sekarang, 1073 01:14:53,548 --> 01:14:55,548 tidak selamanya. 1074 01:14:55,572 --> 01:14:58,472 Dan sekarang, kau... / Bu, kami telah mengkonfirmasi suaranya. 1075 01:14:58,496 --> 01:15:01,496 Jelas ini suara Ma Sai Kwan. / Kita telah cukup lama menunggu Davy. 1076 01:15:01,520 --> 01:15:04,420 Aku ada kabar baik lagi. Aku baru saja menjemput Davy. 1077 01:15:04,444 --> 01:15:06,444 Davy ada disini! / Apa ketemu lokasinya? 1078 01:15:06,468 --> 01:15:07,468 Masih melacak. 1079 01:15:07,492 --> 01:15:09,492 Lihat 'kan? 1080 01:15:12,416 --> 01:15:14,416 Ya! / Bagus! 1081 01:15:15,440 --> 01:15:17,440 Setelah Davy siap, 1082 01:15:17,464 --> 01:15:19,464 aku akan mendatangimu. Apapun yang kau butuhkan, 1083 01:15:19,488 --> 01:15:21,488 bilang saja pada Rhino. Ngerti? 1084 01:15:21,512 --> 01:15:23,512 Kita kehilangan sinyal. 1085 01:15:23,536 --> 01:15:25,536 Sudah ketemu lokasinya? / Tidak. 1086 01:15:26,460 --> 01:15:28,460 Bos kirim hadiah untukmu. 1087 01:15:28,484 --> 01:15:30,484 Ini model terbaru. 1088 01:15:30,508 --> 01:15:32,508 Sekarang kau buronan. 1089 01:15:32,532 --> 01:15:34,532 Kau harus berhati-hati. 1090 01:15:34,556 --> 01:15:36,456 Jangan pulang. 1091 01:15:36,480 --> 01:15:39,480 Polisi telah menutup tempat itu, dan pasti dijaga ketat. 1092 01:15:52,404 --> 01:15:54,404 Kau pasti tahu sekarang, 1093 01:15:54,428 --> 01:15:57,428 lebih baik aku mati ketimbang mengkhianati kawan. 1094 01:16:02,452 --> 01:16:04,452 Tak heran kalau Bos mempercayaimu 1095 01:16:04,476 --> 01:16:06,476 dan tak sekalipun ragu kau bakal jadi pengkhianat. 1096 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 Ayo beraksi! Keluar ke laut lepas! 1097 01:16:25,424 --> 01:16:27,424 Barusan kita kehilangan sinyal suara. 1098 01:16:52,448 --> 01:16:54,448 Ayo... bersulang untuk Doctor. 1099 01:16:54,472 --> 01:16:56,472 Bersulang! / Doctor adalah pahlawan. 1100 01:16:59,496 --> 01:17:02,496 Tapi kenapa hanya kita yang akan mengingat dia? 1101 01:17:02,520 --> 01:17:04,520 Orang lain tak akan mengingat. / Blizzard, 1102 01:17:04,544 --> 01:17:06,444 kau mengajariku 1103 01:17:06,468 --> 01:17:08,468 aku harus taruh ujung jari telunjuk ke pemicu 1104 01:17:08,492 --> 01:17:10,492 senjata sniper rifle agar bidikan lebih baik. 1105 01:17:10,516 --> 01:17:12,416 Akan kuingat itu. 1106 01:17:12,440 --> 01:17:13,440 Tapi, 1107 01:17:13,464 --> 01:17:16,464 ketika aku membawa rifle untuk melakukan sesuatu yang berarti, 1108 01:17:16,488 --> 01:17:18,488 aku ingin keluar dengan semangat. 1109 01:17:18,512 --> 01:17:20,512 Apakah orang bakalan mengingatku, aku tak peduli. 1110 01:17:21,436 --> 01:17:24,436 Maverick bilang kalau keberanian adalah kunci menghadapi hidup. 1111 01:17:24,460 --> 01:17:26,460 Kita semua harus mati. 1112 01:17:26,484 --> 01:17:28,484 Ya! Beranilah! 1113 01:17:28,508 --> 01:17:30,408 Seorang jenius sejati 1114 01:17:30,432 --> 01:17:33,432 tak akan tumbang oleh masyarakat yang sakit ini. 1115 01:17:33,456 --> 01:17:34,456 Kita harus membalas! 1116 01:17:34,480 --> 01:17:36,480 Bersulang! / Bersulang! 1117 01:17:36,504 --> 01:17:38,504 Bersulang! 1118 01:17:39,428 --> 01:17:41,428 Saat aku di rumah sakit, apa yang kalian kerjakan? 1119 01:17:41,452 --> 01:17:43,452 Kami mengikuti instruksimu 1120 01:17:43,476 --> 01:17:45,476 dan membuat bom. / Bom? 1121 01:17:45,500 --> 01:17:46,900 Ya. / Kau dan Maverick telah memetakannya. 1122 01:17:46,901 --> 01:17:49,401 Pembukaan untuk Hari Kebangkitan. 1123 01:17:52,425 --> 01:17:54,425 Bagus! 1124 01:17:58,449 --> 01:18:00,449 Apa kau sudah menemukan tersangka yang meletakkan bom ini? 1125 01:18:00,473 --> 01:18:02,473 CCTV merekam seorang pria memakai topeng 1126 01:18:02,497 --> 01:18:04,497 menaruhnya siang hari. 1127 01:18:04,521 --> 01:18:06,421 Pastinya sendirian. 1128 01:18:06,445 --> 01:18:08,445 5 kg C-4 1129 01:18:08,469 --> 01:18:12,469 bisa mematikan. Rancangan bom tidaklah rumit. 1130 01:18:12,493 --> 01:18:15,493 Tapi alat ini arahnya tak biasa. 1131 01:18:15,517 --> 01:18:17,417 Itu diarahkan ke bawah. 1132 01:18:17,441 --> 01:18:19,441 Ada kabel dan pipa gas bawah tanah. 1133 01:18:19,465 --> 01:18:22,465 Kalau itu meledak, reaksi berantai akan mengakibatkan ledakan udara regional 1134 01:18:22,489 --> 01:18:24,489 bisa jadi malapetaka. 1135 01:18:25,413 --> 01:18:27,413 "Orang baik menjauh" 1136 01:18:28,437 --> 01:18:30,437 Itu milik wartawan. / Singkirkan drone itu. 1137 01:18:30,461 --> 01:18:32,461 Ya, Bu! 1138 01:18:49,485 --> 01:18:51,485 Yang terbaik masih akan datang. 1139 01:19:08,409 --> 01:19:10,409 "Nomor pribadi" / Ponselnya berdering. 1140 01:19:10,433 --> 01:19:12,433 Aku angkat. 1141 01:19:15,457 --> 01:19:17,457 "Mode handsfree" 1142 01:19:17,481 --> 01:19:19,481 Halo? / Memanggil Petugas Penjinak Bom, 1143 01:19:19,505 --> 01:19:21,505 apa yang Tung lakukan? / Ada ponsel pada bomnya. 1144 01:19:21,529 --> 01:19:23,529 Ada orang yang menelpon. / Siapa? 1145 01:19:23,553 --> 01:19:25,453 Kami belum tahu, akan kusambungkan. 1146 01:19:25,477 --> 01:19:28,477 Kau pasti Tung Cheuk Man, petugas Penjinak Bom. 1147 01:19:28,501 --> 01:19:29,501 Siapa kau? 1148 01:19:29,525 --> 01:19:31,425 Hanya warga biasa. 1149 01:19:31,449 --> 01:19:33,449 Tak sepertimu Tuan Tung, aku tak masuk berita. 1150 01:19:33,473 --> 01:19:37,473 Ini hanya tugas. / Polisi sangat berbeda dengan warga biasa. 1151 01:19:37,497 --> 01:19:39,497 Aku sungguh ingin tahu, 1152 01:19:39,521 --> 01:19:41,421 apakah seorang polisi dan warga sipil 1153 01:19:41,445 --> 01:19:44,445 keduanya ditembak, siapa yang akan kau selamatkan duluan? 1154 01:19:44,469 --> 01:19:46,469 Aku lagi bertugas. Tak ada waktu berpikir. 1155 01:19:46,493 --> 01:19:48,493 To! Gunting! 1156 01:19:48,517 --> 01:19:50,517 Ya, pak! 1157 01:20:06,441 --> 01:20:08,441 Hati-hati! / Berlindung! 1158 01:20:10,465 --> 01:20:12,465 Sungguh akurat! 1159 01:20:14,489 --> 01:20:15,489 Mundur! 1160 01:20:15,513 --> 01:20:18,413 Pak Tung! Posisimu sangat berbahaya. Mundurlah! 1161 01:20:22,437 --> 01:20:25,437 Bajuku anti-peluru. Coba tolonglah To. 1162 01:20:27,461 --> 01:20:29,461 Cari lokasi si penembak. 1163 01:20:34,485 --> 01:20:36,485 Jangan ke sana! 1164 01:20:41,409 --> 01:20:44,409 Kudengar katamu bajumu anti peluru. 1165 01:20:44,433 --> 01:20:46,433 Kita lihat saja. 1166 01:20:57,457 --> 01:20:59,457 Kau menemukan dia? / Tidak, bu! / Terus cari! 1167 01:20:59,481 --> 01:21:01,481 Cepat! 1168 01:21:13,405 --> 01:21:16,405 Lokasi penembak mungkin arah jam 5 atau 6 dariku. 1169 01:21:19,429 --> 01:21:21,429 Itu di luar jangkauan tembak kita. / Ayo! 1170 01:21:39,453 --> 01:21:41,453 Ada apa ini? / Polisi! / Tetaplah disini. 1171 01:22:18,477 --> 01:22:20,477 Bom aman! 1172 01:22:39,401 --> 01:22:41,401 To! 1173 01:22:42,425 --> 01:22:44,425 Tolong dia! Ambulans! 1174 01:22:44,449 --> 01:22:46,449 To! 1175 01:22:46,473 --> 01:22:48,473 Tetap sadar! 1176 01:22:52,497 --> 01:22:54,497 Polisi! Letakkan senjatamu! 1177 01:22:56,421 --> 01:22:58,421 Hey! 1178 01:23:02,445 --> 01:23:04,445 Sniper sudah tewas! 1179 01:23:04,469 --> 01:23:05,969 Tempatkan anak buahmu di kondisi sangat berbahaya maka mereka akan selamat. 1180 01:23:05,970 --> 01:23:07,970 Biarkan mereka dalam kesulitan maka mereka akan terlahir kembali. 1181 01:23:07,971 --> 01:23:09,971 Hormat! 1182 01:23:18,495 --> 01:23:20,495 Ambulans! Lekas kemari! 1183 01:23:20,519 --> 01:23:22,519 To, lihat aku! To! 1184 01:23:22,543 --> 01:23:24,443 Bertahanlah! 1185 01:23:24,467 --> 01:23:26,467 Ambulans! 1186 01:23:26,491 --> 01:23:28,491 To! Jangan tertidur, lihat aku! 1187 01:23:28,515 --> 01:23:30,515 Lihat aku! 1188 01:23:30,539 --> 01:23:32,539 Cepat! 1189 01:23:32,563 --> 01:23:34,563 Pak, biar kami yang tangani. 1190 01:24:29,487 --> 01:24:31,487 Meski aku tak ingat siapa mereka, 1191 01:24:34,411 --> 01:24:36,411 aku masih merasa sedih. 1192 01:24:40,435 --> 01:24:43,435 Saat kau mengajakku, itu bukan rumahku. 1193 01:24:43,459 --> 01:24:45,459 Aku seorang teroris. 1194 01:24:45,483 --> 01:24:49,483 Berbohong padaku soal misi penyamaran, itu ide siapa? 1195 01:24:50,407 --> 01:24:52,407 Ideku. 1196 01:24:53,431 --> 01:24:55,431 Idemu? 1197 01:24:55,455 --> 01:24:58,455 Jika kubilang kau terlibat dalam 2 serangan teroris, 1198 01:24:58,479 --> 01:25:02,479 dengan total korban 29 tewas dan 91 luka serius, 1199 01:25:02,503 --> 01:25:04,503 bagaimana perasaanmu? 1200 01:25:04,527 --> 01:25:06,527 Apa yang akan kau rasakan? 1201 01:25:09,451 --> 01:25:11,451 Tapi ketika aku menyaksikan kematian rekan-rekan ini, 1202 01:25:11,475 --> 01:25:14,475 aku mulai penasaran... apakah rencanaku ini keliru. 1203 01:25:14,499 --> 01:25:16,499 Jangan salahkan dirimu. 1204 01:25:16,523 --> 01:25:19,423 Kau tak berbuat salah. 1205 01:25:21,447 --> 01:25:23,447 Jika aku berada di posisimu. 1206 01:25:24,471 --> 01:25:26,471 aku akan bertindak sama. 1207 01:25:30,495 --> 01:25:32,495 Saat aku kembali ke sana dan memastikan 1208 01:25:32,519 --> 01:25:35,419 kalau aku anggota inti Vendetta. 1209 01:25:35,443 --> 01:25:37,443 Davy itu bukan seseorang. 1210 01:25:37,467 --> 01:25:40,467 Itu bom nuklir Amerika yang dikembangkan selama masa Perang Dingin. 1211 01:25:40,491 --> 01:25:44,491 Davy Crockett, salah satu senjata nuklir paling kecil yang pernah dibuat, 1212 01:25:44,515 --> 01:25:48,415 daya hancurnya setara 10 sampai 20 ton TNT. 1213 01:25:48,439 --> 01:25:50,439 Hari Kebangkitan adalah nama kode suatu operasi. 1214 01:25:50,463 --> 01:25:54,463 Detilnya itu masih belum diketahui. 1215 01:26:00,487 --> 01:26:03,487 Aku harus laksanakan misi ini 1216 01:26:03,511 --> 01:26:05,511 dan segera mencari tahu. 1217 01:26:17,435 --> 01:26:19,435 Kita telah memilih jalan ini bersama. 1218 01:26:20,459 --> 01:26:22,459 Meskipun aku punya satu kaki, 1219 01:26:23,483 --> 01:26:25,483 kau harus tetap bersamaku 1220 01:26:25,507 --> 01:26:27,507 dan melewati semua ini. 1221 01:26:29,431 --> 01:26:31,431 Kau harus berhati-hati. 1222 01:26:33,455 --> 01:26:35,455 Pasti. 1223 01:26:45,479 --> 01:26:48,479 Kita dulu seperti apa? 1224 01:26:49,403 --> 01:26:51,403 Meski aku tak mencintaimu lagi, 1225 01:26:51,427 --> 01:26:54,427 aku tak tahu apakah ini nyata atau tidak. 1226 01:27:23,451 --> 01:27:25,451 Bos ingin menemuimu. 1227 01:27:40,475 --> 01:27:41,475 Bu, 1228 01:27:41,499 --> 01:27:43,499 kapal tongkangnya meledak. Mereka membawa pergi Poon Shing Fung. 1229 01:27:53,423 --> 01:27:55,423 Bu, kita masih menerima sinyalnya Poon Shing Fung. 1230 01:27:55,447 --> 01:27:57,447 Dia mungkin menemui Ma Sai Kwan. 1231 01:27:57,471 --> 01:27:59,471 Unit Anti-Teroris, ayo bergerak. 1232 01:28:08,495 --> 01:28:10,495 Tetap di jarak 1 km. 1233 01:28:15,419 --> 01:28:16,419 SINYAL HILANG 1234 01:28:16,443 --> 01:28:18,443 Bu, kita kehilangan sinyalnya. 1235 01:28:19,467 --> 01:28:21,467 Mungkin gangguan alat radio. 1236 01:28:25,491 --> 01:28:27,491 Baik, jalan! 1237 01:28:27,515 --> 01:28:29,515 Hey, kawan-kawan! Ayo cepat! 1238 01:28:29,539 --> 01:28:31,539 Cepat! 1239 01:28:34,463 --> 01:28:36,463 Cepat! 1240 01:28:45,487 --> 01:28:47,487 "Batas Tepi Air", tak pernah bosan membacanya. 1241 01:28:49,411 --> 01:28:52,411 Vendetta itu bagai kisah Rawa Liangshan. 1242 01:28:52,435 --> 01:28:54,435 Aku Chao Gai, dan kau Song Jiang. 1243 01:28:54,459 --> 01:28:56,459 Aku yang mendanai, kau yang punya ide, 1244 01:28:56,483 --> 01:28:59,483 menegakkan keadilan demi Surga. 1245 01:29:00,407 --> 01:29:03,407 Hanya saja aku tak sangka akhir dari kita 1246 01:29:03,431 --> 01:29:05,431 bakalan sama dengan buku "Batas Tepi Air". 1247 01:29:05,455 --> 01:29:07,455 Song Jiang menerima pengampunan Pengadilan 1248 01:29:08,479 --> 01:29:11,479 dan mengkhianati rekan-rekannya. 1249 01:29:15,403 --> 01:29:17,403 Apa bagusnya kaki palsu? 1250 01:29:21,427 --> 01:29:24,427 Wanita yang kerjasama denganmu di Unit Anti Teroris. 1251 01:29:24,451 --> 01:29:26,451 Dia mantan pacarku. 1252 01:29:26,475 --> 01:29:28,475 Aku sedang dalam pelarian, 1253 01:29:28,499 --> 01:29:30,499 dia ingin aku menyerahkan diri. 1254 01:29:34,423 --> 01:29:37,423 Kita dulu teman masa kecil, rekan yang berkeyakinan sama. 1255 01:29:39,447 --> 01:29:41,447 Bagaimana mungkin aku meragukanmu? Omong-omong, 1256 01:29:42,471 --> 01:29:44,471 berapa lama kita sudah saling kenal? 1257 01:29:44,495 --> 01:29:46,495 Aku tak ingat. 1258 01:29:46,519 --> 01:29:48,519 Aku mengalami amnesia. / Amnesia? 1259 01:29:50,443 --> 01:29:52,443 Jangan mengganggu Ma Sai Kwan! 1260 01:29:52,467 --> 01:29:54,467 Kami sedang main dengannya. 1261 01:29:55,491 --> 01:29:57,491 Aku akan selalu ingat 1262 01:29:57,515 --> 01:30:00,415 betapa baiknya dulu kau padaku. 1263 01:30:04,439 --> 01:30:06,439 Mengapa mereka menghukummu karena membantu orang lain? 1264 01:30:06,463 --> 01:30:08,463 Mereka tak menghukumku karena membantumu, 1265 01:30:08,487 --> 01:30:10,487 tapi karena terlibat perkelahian. 1266 01:30:10,511 --> 01:30:12,511 Tapi mereka yang mukul kau duluan. Kau membela diri 1267 01:30:13,435 --> 01:30:15,435 ...dan membelaku. 1268 01:30:15,459 --> 01:30:17,459 Kuingin memberimu sesuatu. / Mastermind? 1269 01:30:17,483 --> 01:30:19,483 Ada 6 pilihan warna 1270 01:30:19,507 --> 01:30:21,507 yang harus diletakkan ke slot. 1271 01:30:21,531 --> 01:30:24,431 Kau harus menebak warna yang benar dan urut. 1272 01:30:25,455 --> 01:30:27,455 Kau kalah. 1273 01:30:27,479 --> 01:30:29,479 Apa ini? / Kayak begini... 1274 01:30:29,503 --> 01:30:32,403 Sulit dipercaya. / Tak semudah itu menebak ya? 1275 01:30:32,427 --> 01:30:34,427 Kau tak bilang bisa memakai warna yang sama. 1276 01:30:34,451 --> 01:30:35,451 Aku suka keseragaman. 1277 01:30:35,475 --> 01:30:38,475 Aku benci orang yang berubah. 1278 01:30:38,499 --> 01:30:40,499 Setelah SMA, aku pergi ke Inggris. 1279 01:30:40,523 --> 01:30:43,423 Aku mengirimimu kartu Natal tiap tahun. Tapi setelah beberapa hari, kau berhenti membalas. 1280 01:30:43,447 --> 01:30:46,447 Sampai 1 tahun, kartu natal yang kukirim dikembalikan. 1281 01:30:47,471 --> 01:30:49,471 "Tak Bisa Dihubungi" tertulis di amplopnya. 1282 01:30:49,495 --> 01:30:52,495 Lalu bertahun-tahun kemudian, aku melihatmu di koran 1283 01:30:52,519 --> 01:30:55,419 berdiri di depan bom berlubang besar. 1284 01:30:55,443 --> 01:30:58,443 Kau menjadi petugas Penjinak Bom. 1285 01:30:58,467 --> 01:31:00,467 Disana saat itu, 1286 01:31:00,491 --> 01:31:02,491 aku sedih. 1287 01:31:07,415 --> 01:31:09,415 Sampai suatu hari, 1288 01:31:09,439 --> 01:31:13,439 aku melihat sistem munafik ini akhirnya membuangmu. 1289 01:31:15,463 --> 01:31:17,463 Dunia ini memang gila! 1290 01:31:17,487 --> 01:31:21,487 Apa aku harus membuat bom, dan menjinakkannya untuk membuktikan diriku? 1291 01:31:21,511 --> 01:31:23,511 Dengarkan dirimu, 1292 01:31:23,535 --> 01:31:25,535 kau ini bom waktu yag berdetak. 1293 01:31:26,459 --> 01:31:28,459 Ini suatu masyarakat yang 1294 01:31:28,483 --> 01:31:31,483 semuanya dibuang setelah dipakai, 1295 01:31:31,507 --> 01:31:33,507 termasuk manusia. 1296 01:31:33,531 --> 01:31:35,531 Saat aku membaca pesan itu, 1297 01:31:35,555 --> 01:31:37,555 sudah kuduga 1298 01:31:37,579 --> 01:31:39,579 Blizzard adalah dirimu. 1299 01:31:39,603 --> 01:31:41,603 Kemarahan tidaklah cukup. 1300 01:31:41,627 --> 01:31:43,627 Untuk merubah sistem busuk ini menjadi abu, 1301 01:31:43,651 --> 01:31:46,451 kita harus bersatu dengan lainnya, 1302 01:31:46,475 --> 01:31:50,475 mematahkan sayap mereka dan memastikannya jatuh. / Kurir! 1303 01:31:50,499 --> 01:31:53,499 Untuk melihat awal yang baru terbit dibalik matahari, 1304 01:31:53,523 --> 01:31:55,523 kita mencari kehancuran. 1305 01:31:56,447 --> 01:31:58,447 ">> Sangat setuju." 1306 01:31:58,471 --> 01:32:00,471 Kau akhirnya keluar dari bawah 1307 01:32:00,495 --> 01:32:02,495 mental "kau mendapat yang pantas kau terima". 1308 01:32:04,419 --> 01:32:07,419 Namun harga yang kau bayarkan adalah kakimu. 1309 01:32:09,443 --> 01:32:11,443 Hai temanku, lama tak jumpa. 1310 01:32:11,467 --> 01:32:13,467 Semoga kita bisa bertemu dan membuat rencana 1311 01:32:13,491 --> 01:32:16,491 untuk menghentikan dunia ini semakin parah. 1312 01:32:23,415 --> 01:32:26,415 BANDARA INTERNASIONAL TRIBHUVAN, NEPAL 1313 01:32:38,439 --> 01:32:40,439 Ma Sai Kwan? 1314 01:32:41,463 --> 01:32:42,463 "DILARANG LOMPAT" 1315 01:32:46,487 --> 01:32:49,487 Pengkhianatan bukanlah hal yang baru. 1316 01:32:49,511 --> 01:32:51,511 Manusia penuh kelemahan. 1317 01:32:51,535 --> 01:32:53,535 Tapi operasi ini adalah rancanganmu. 1318 01:32:55,459 --> 01:32:57,459 Teganya kau mengalahkan Vendetta? 1319 01:32:59,483 --> 01:33:01,483 Siapa kau? / Aku tak tahu siapa aku. 1320 01:33:03,407 --> 01:33:05,407 Aku hanya ingin menghentikan serangan teroris. 1321 01:33:06,431 --> 01:33:08,431 Davy... kau memberitahu dimana menemukannya. 1322 01:33:09,455 --> 01:33:12,455 Mengapa kau mengkhianati dirimu? Ingat yang kau katakan? 1323 01:33:12,479 --> 01:33:14,479 Aku tak ingat. 1324 01:33:14,503 --> 01:33:16,403 Aku ingin menghentikan serangan teroris. / Kau tak bisa! 1325 01:33:16,427 --> 01:33:18,427 Aku ingin menghentikan serangan teroris. / Kau tak bisa! 1326 01:33:18,451 --> 01:33:20,451 Aku ingin menghentikannya. / Kau yang merancang Hari Kebangkitan. 1327 01:33:38,475 --> 01:33:41,475 Dunia ini begitu indah! 1328 01:33:41,499 --> 01:33:43,499 Tapi sekarang, tak bisa disembuhkan. 1329 01:33:43,523 --> 01:33:46,423 Semua sistem bagaikan tumor. 1330 01:33:46,447 --> 01:33:48,447 Jika kau menderita kanker, kau harus kemoterapi. 1331 01:33:48,471 --> 01:33:51,471 Pakai radiasi untuk membunuh semua sel kanker. 1332 01:33:51,495 --> 01:33:55,495 Lebih baik ketimbang menunggu mati. Menunggu mati itu menakutkan. 1333 01:33:55,519 --> 01:33:57,419 Akhiri itu dan mulailah baru. 1334 01:33:57,443 --> 01:33:59,443 Tempatkan anak buahmu di kondisi paling berbahaya maka mereka selamat. 1335 01:33:59,467 --> 01:34:02,467 Biarkan mereka dalam kesulitan maka mereka akan terlahir kembali. 1336 01:34:08,491 --> 01:34:10,491 Di masa dulu, membakar Sodom dan Gomorrah 1337 01:34:10,515 --> 01:34:12,515 dan dunia tertelan banjir. Hari ini, 1338 01:34:12,539 --> 01:34:15,439 adalah hari yang kita pilih untuk Hari Kebangkitan. 1339 01:34:15,463 --> 01:34:17,463 Tak bisa kita hentikan! / Kumohon! 1340 01:34:17,487 --> 01:34:19,487 Hentikan serangan teroris, ya? 1341 01:34:19,511 --> 01:34:21,511 Kumohon... 1342 01:34:21,535 --> 01:34:23,435 Kumohon... 1343 01:34:23,459 --> 01:34:25,459 Bos, kita siap beraksi. 1344 01:34:27,483 --> 01:34:29,483 Tunggu di luar. / Ya. 1345 01:34:29,507 --> 01:34:31,507 Kuingat yang kau katakan 1346 01:34:31,531 --> 01:34:33,531 menunggu mati itu rasanya menakutkan. 1347 01:34:37,455 --> 01:34:39,455 Kuingin kau merasakan perasaan itu. 1348 01:34:44,479 --> 01:34:53,079 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1349 01:34:58,403 --> 01:35:00,403 "26 FEBRUARI" 1350 01:35:05,427 --> 01:35:07,427 "World Trade Center (WTC) New York, 5 Tewas Ribuan Terluka" 1351 01:35:07,451 --> 01:35:09,451 INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC) PUSAT KEUANGAN INTERNASIONAL 1352 01:35:16,475 --> 01:35:18,475 International Finance Centre (IFC)! IFC! 1353 01:35:18,499 --> 01:35:21,499 Mereka akan meledakkan IFC. Aku yang merencanakan Hari Kebangkitan. 1354 01:35:21,523 --> 01:35:22,523 Itu rencanaku. 1355 01:35:22,547 --> 01:35:24,547 INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC) 1356 01:35:26,471 --> 01:35:28,471 STASIUN KERETA BANDARA HONGKONG 1357 01:35:45,495 --> 01:35:47,495 Dimana bomnya? / Aku tak ingat. 1358 01:35:48,419 --> 01:35:50,419 Memanggil Pak Chan, Vendetta berencana meledakkan IFC. 1359 01:35:50,443 --> 01:35:52,443 Kami belum tahu secara rinci. 1360 01:36:04,467 --> 01:36:07,467 Evakuasi IFC segera dan tutup seluruh gedung ini. 1361 01:36:07,491 --> 01:36:09,491 IFC Satu punya 4 lantai bawah tanah, 38 lantai di atas tanah. 1362 01:36:09,515 --> 01:36:11,515 IFC Dua punya 5 lantai bawah tanah, 88 lantai di atas tanah. 1363 01:36:11,539 --> 01:36:14,439 Dengan luas lantai 436.000 meter persegi 1364 01:36:14,463 --> 01:36:17,463 dan 80 lift. Butuh waktu lama bisa menemukan bomnya. 1365 01:36:23,487 --> 01:36:25,487 Mon, ambilkan alatnya. / Ya, pak! 1366 01:36:25,511 --> 01:36:27,511 Semuanya keluar! / Ya, pak! 1367 01:36:27,535 --> 01:36:29,535 Semua ikut aku, ayo, cepat cepat! Semuanya, cepat! 1368 01:36:29,559 --> 01:36:30,559 Ya, pak! 1369 01:36:30,583 --> 01:36:31,583 "26 FEBRUARI" 1370 01:36:32,407 --> 01:36:34,407 Mereka begitu dekat. 1371 01:36:34,431 --> 01:36:36,431 Sumber daya mereka sangat terbatas, 1372 01:36:36,455 --> 01:36:38,455 dan parkir mobil bom di tempat yang salah. 1373 01:36:38,479 --> 01:36:40,479 Pada akhirnya, mereka hanya meledakkan lubang di tanah. 1374 01:36:40,503 --> 01:36:42,503 Yang gagal mereka lakukan, 1375 01:36:42,527 --> 01:36:44,527 akan kita perbaiki. 1376 01:36:45,451 --> 01:36:47,451 Sekarang tanggal 26 Februari. 1377 01:36:47,475 --> 01:36:50,475 Hari Kebangkitan dimodelkan setelah mobil bom 1993 1378 01:36:50,499 --> 01:36:52,499 World Trade Center (WTC) di New York pada 26 Februari. 1379 01:36:52,523 --> 01:36:54,523 Dulu, teroris memarkir truk yang membawa bom 1380 01:36:54,547 --> 01:36:57,447 di garasi parkir Menara Utara. Targetnya tiang utama Menara Utara. 1381 01:36:57,471 --> 01:37:00,471 Niatnya agar Menara Utara tertinggi menimpa Menara Selatan terendah. 1382 01:37:00,495 --> 01:37:02,495 Kami belajar dari insiden itu dan memutuskan pakai C-4, 1383 01:37:02,519 --> 01:37:05,419 yang cukup dahsyat untuk merobohkan tiang utama IFC Dua. 1384 01:37:08,443 --> 01:37:11,443 IFC Dua akan ambruk ke arah barat-daya dan menimpa IFC Satu. 1385 01:37:15,467 --> 01:37:18,467 Pak Chan, bom kemungkinan di garasi IFC Dua dekat tiang utama di sisi barat-daya. 1386 01:37:18,491 --> 01:37:20,491 Hubungi Departemen Gedung untuk minta rancangan bangunan IFC. 1387 01:37:20,515 --> 01:37:21,515 Cepat! / Ya, pak! 1388 01:37:21,539 --> 01:37:23,539 Pak Tung, ini! / Bom ini 1389 01:37:23,563 --> 01:37:26,463 suatu perangkat kombinasi, dibuat dari 4 komponen, 1390 01:37:26,487 --> 01:37:28,487 dengan setelan kombinasi angka permutasi untuk menghentikan timer. 1391 01:37:29,411 --> 01:37:31,411 Tiap komponen seperlima. 1392 01:37:31,435 --> 01:37:33,435 Berarti 625 kombinasi. 1393 01:37:33,459 --> 01:37:35,459 Kau tak punya waktu untuk menon-aktifkannya. 1394 01:37:35,483 --> 01:37:37,483 Bu, aku yang bertugas disini. 1395 01:37:37,507 --> 01:37:39,507 Kuingin kau pergi. 1396 01:37:39,531 --> 01:37:41,531 Kalian berdua harus keluar. Biarkan aku mati sendiri. 1397 01:37:41,555 --> 01:37:43,555 Jika kau tak pergi ke IFC, 1398 01:37:43,579 --> 01:37:45,579 banyak orang bakalan mati. / Pong Ling. 1399 01:37:45,603 --> 01:37:47,603 2 menit. Jika aku tak bisa, aku akan pergi. 1400 01:37:47,627 --> 01:37:49,627 Pergilah! 1401 01:38:09,451 --> 01:38:12,451 Ini Lun Ting Pong dari Unit Penjinak Bom. Evakuasi semua orang dalam dan sekitar IFC. 1402 01:38:12,475 --> 01:38:14,475 Mall, gedung kantor, stasiun kereta MTR 1403 01:38:14,499 --> 01:38:16,499 dan semua area publik terdekat. Ganti! 1404 01:38:16,523 --> 01:38:18,523 EOD, berpencar dan cari bom di tempat parkir! 1405 01:38:18,547 --> 01:38:19,547 Ayo! 1406 01:38:19,571 --> 01:38:22,471 Lewat sini! / Cepat! 1407 01:38:22,495 --> 01:38:25,495 Evakuasi semua orang d IFC. 1408 01:38:26,419 --> 01:38:28,419 Karena situasi darurat, 1409 01:38:28,443 --> 01:38:32,443 mall akan ditutup. Harap semuanya evakuasi segera. 1410 01:38:32,467 --> 01:38:34,467 Cepat! 1411 01:38:36,491 --> 01:38:40,491 Kita harusnya tidak menyelamatkan banyak nyawa dengan mempertaruhkan nyawa sendiri. 1412 01:38:40,515 --> 01:38:43,415 Menyelamatkan nyawa adalah tugasku. Aku bisa saja keluar dalam 5 detik. 1413 01:38:43,439 --> 01:38:45,439 Jika aku tak bisa jinakkan bom ini, aku bisa lepaskan kuncinya. 1414 01:38:45,463 --> 01:38:47,463 Ini kunci 4 digit. 1415 01:38:47,487 --> 01:38:49,487 Tanpa angka. Merah, kuning, biru, hijau, hitam dan putih. 1416 01:38:49,511 --> 01:38:51,511 6 warna. Pilih 4 dari 6 warna. 1417 01:38:51,535 --> 01:38:53,535 1296 kombinasi. 1418 01:38:53,559 --> 01:38:55,559 Itu jauh lebih susah. 1419 01:38:56,483 --> 01:38:58,483 Matermind! 1420 01:38:58,507 --> 01:39:01,407 Aku suka keseragaman. / Aku benci orang yang berubah. 1421 01:39:01,431 --> 01:39:03,431 Dia memang ingin aku mengingat dia. 1422 01:39:03,455 --> 01:39:05,455 Kerjakan kuncinya. Satu warna. 1423 01:39:05,479 --> 01:39:07,479 Akan kucoba kuning. 1424 01:39:09,403 --> 01:39:10,403 Salah. 1425 01:39:10,427 --> 01:39:11,427 Biru. 1426 01:39:11,451 --> 01:39:13,451 Kau tak bilang kau boleh pakai satu warna. 1427 01:39:15,475 --> 01:39:17,475 Merah! Merah semua! 1428 01:39:26,499 --> 01:39:28,499 Lari! 1429 01:39:33,423 --> 01:39:35,423 Ke IFC! / Ke IFC! 1430 01:39:40,447 --> 01:39:42,447 Sumbu waktunya 20 meter. Kita butuh 10 menit untuk aman keluar. 1431 01:39:42,471 --> 01:39:44,471 Tenang! Sudah kuhitung. 1432 01:39:59,470 --> 01:40:01,470 PUSAT KENDALI LALU-LINTAS TSING YI SUPER 1433 01:40:01,495 --> 01:40:04,495 Semua kereta menuju Hongkong akan dihentikan si Stasiun Kowloon. 1434 01:40:04,519 --> 01:40:06,519 Jangan ada kereta yang masuk Stasiun Hongkong. 1435 01:40:06,543 --> 01:40:08,543 Semua kereta menuju Hongkong... / Ada apa ini? 1436 01:40:10,467 --> 01:40:12,467 Jangan ada yang bergerak! 1437 01:40:13,491 --> 01:40:15,491 Jika mereka menggunakan C-4 untuk meledakkan IFC, 1438 01:40:15,515 --> 01:40:17,515 bagaimana dengan Davy Crockett? / Aku akan mengingatnya. 1439 01:40:20,439 --> 01:40:22,439 Jika tak ada yang sok pahlawan, kita semua bisa keluar dengan utuh. 1440 01:40:25,463 --> 01:40:28,463 Memanggil EOD, tiang utama di sisi barat-daya 1441 01:40:28,487 --> 01:40:30,487 itu antara tempat parkir #150 dan #200. 1442 01:40:30,511 --> 01:40:32,511 Dimengerti! Berpencar ke lantai berbeda. 1443 01:40:32,535 --> 01:40:34,535 Cari parkiran #150 sampai #200. / Baik. 1444 01:40:34,559 --> 01:40:35,959 Kalian berdua turun ke lantai satu. / Baik! 1445 01:40:35,960 --> 01:40:37,960 Fat Sze, berikan peralatannya. Ikut aku! 1446 01:40:37,984 --> 01:40:39,984 Permisi... terima kasih! 1447 01:40:40,408 --> 01:40:42,408 Jangan sampai mereka menemukan mobilnya. 1448 01:40:42,432 --> 01:40:44,432 Anda tak boleh masuk. / Mau apa kalian? 1449 01:41:08,456 --> 01:41:10,456 Fat Sze! Terus cari! / Siap pak! 1450 01:41:11,480 --> 01:41:13,480 Apa yang kau lakukan? / Hentikan mobilnya! 1451 01:41:15,404 --> 01:41:17,404 Ada mobil menerobos gerbang! 1452 01:41:18,428 --> 01:41:20,428 Pak, permisi, area ini sudah ditutup. 1453 01:41:23,452 --> 01:41:25,452 Masuk stan! 1454 01:41:29,476 --> 01:41:31,476 Tiarap! Semuanya tiarap! 1455 01:41:31,500 --> 01:41:33,500 Tiarap sekarang! / Tundukkan kepala! 1456 01:41:35,424 --> 01:41:37,424 Semuanya tiarap! 1457 01:41:39,448 --> 01:41:41,448 Buka gerbangnya! 1458 01:41:41,472 --> 01:41:43,472 Cepat! Ayo! 1459 01:41:43,496 --> 01:41:45,496 Cepat! / Ikat mereka! 1460 01:41:45,520 --> 01:41:47,520 Lepaskan! / Sini tanganmu! 1461 01:41:49,444 --> 01:41:51,444 ...akan kubunuh kau. 1462 01:41:51,468 --> 01:41:53,468 Tembakan di Stasiun Hongkong. 1463 01:41:53,492 --> 01:41:56,492 Tim Alpha, tetap di tempat! Tim Beta, ikut aku ke Stasiun Hongkong L2. 1464 01:42:02,416 --> 01:42:04,416 Cepat berdiri! Jalan! 1465 01:42:04,440 --> 01:42:05,440 Kubilang jalan! Cepat! 1466 01:42:05,464 --> 01:42:07,464 Tembak mereka! Berdiri di sini! 1467 01:42:07,488 --> 01:42:10,488 Semua polisi, tetap di tempat kalian! 1468 01:42:10,512 --> 01:42:12,512 Jika kalian melangkah maju, 1469 01:42:12,536 --> 01:42:14,536 akan kubunuh semua sandera. 1470 01:42:14,560 --> 01:42:16,460 Mundur! 1471 01:42:16,484 --> 01:42:18,484 Mundur! Jangan masuk sini! 1472 01:42:19,408 --> 01:42:21,408 Kami akan tembak semuanya! 1473 01:42:21,432 --> 01:42:23,432 Polisi, mundur! 1474 01:42:23,456 --> 01:42:25,456 Kami akan tembak jika kalian maju! 1475 01:42:26,480 --> 01:42:29,480 Bagaimana kondisinya? / Unit EOD sedang mencari bom di parkiran IFC Dua. 1476 01:42:29,504 --> 01:42:31,504 Teroris di Stasiun Hongkong menduduki Lantai 2 1477 01:42:31,528 --> 01:42:33,528 dan memasang bom di kereta. 1478 01:42:37,452 --> 01:42:38,452 Aku ingat sekarang. 1479 01:42:38,476 --> 01:42:40,476 Hari Kebangkitan bukan hanya meledakkan IFC, 1480 01:42:40,500 --> 01:42:42,500 tapi juga infrastruktur inti Bandara Hongkong. 1481 01:42:42,501 --> 01:42:43,001 IFC DUA | IFC SATU 1482 01:42:43,002 --> 01:42:43,702 PUSAT DAGANG INTERNASIONAL KOWLOON BARAT | ELEMENTS 1483 01:42:43,703 --> 01:42:44,603 JEMBATAN TSING MA 1484 01:42:44,604 --> 01:42:46,404 BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG 1485 01:42:46,428 --> 01:42:50,428 Mereka akan membajak Airport Express. Kereta ada 6 gerbong dan akan dibagi 3 bagian, 1486 01:42:50,452 --> 01:42:52,452 tiap bagian membawa bom. 1487 01:42:53,476 --> 01:42:55,476 Saat kereta melewati infrastruktur utama, mereka akan meninggalkan satu bagian. 1488 01:42:55,500 --> 01:42:57,400 C-4 pada kereta 1489 01:42:57,424 --> 01:43:00,424 akan meledakkan Elements di Stasiun Kowloon dan Jembatan Tsing Ma. 1490 01:43:00,448 --> 01:43:02,448 Mesin akan menabrak Bandara Internasional Hongkong. 1491 01:43:02,472 --> 01:43:04,472 Davy Crocket bakal ditempatkan di depan. 1492 01:43:06,496 --> 01:43:08,496 Dampak tabrakan langsung 1493 01:43:08,520 --> 01:43:11,420 akan memicu detonator tanpa-kabel, dan mengaktifkan semua bom secara serentak. 1494 01:43:11,444 --> 01:43:13,444 Devy Crocket bakal meledakkan seluruh bandara. 1495 01:43:13,468 --> 01:43:16,468 Kontaminasi radioaktif akan tetap tersisa di reruntuhan Chek Lap Kok, 1496 01:43:16,492 --> 01:43:18,492 dan tak bisa dibangun kembali setidaknya selama 20 tahun. 1497 01:43:20,416 --> 01:43:22,416 Jangan bergerak! / Jangan teriak! 1498 01:43:22,440 --> 01:43:24,440 Jangan bergerak! 1499 01:43:39,464 --> 01:43:42,464 Teroris membajak keretanya. / Apa bisa dihadang? 1500 01:43:42,488 --> 01:43:45,488 Pusat Kendali Tsing Yi pastinya bisa. Tapi Vendetta telah mengambil alih. Ganti! 1501 01:43:45,512 --> 01:43:47,412 Pak Chan, ada bom di kereta. 1502 01:43:47,436 --> 01:43:48,436 Tutup Jembatan Tsing Ma 1503 01:43:48,460 --> 01:43:50,460 dan evakuasi bandara serta kereta bandara. Ganti! 1504 01:43:50,484 --> 01:43:51,484 Dimengerti! 1505 01:43:51,508 --> 01:43:54,408 Karena kondisi darurat, 1506 01:43:54,432 --> 01:43:56,432 semua harap segera meninggalkan stasiun! 1507 01:43:56,456 --> 01:43:59,456 Dikarenakan insiden serius, mohon segera meninggalkan stasiun. 1508 01:44:12,480 --> 01:44:15,480 Memanggil Pak Tung! Pada B4, kami menemukan mobil bomnya. 1509 01:44:15,504 --> 01:44:16,504 Sudah aman. 1510 01:44:16,528 --> 01:44:18,528 Aku tak peduli caranya, pokoknya terobos Pusat Kendali 1511 01:44:18,552 --> 01:44:20,452 dan hentikan keretanya Ma Sai Kwan 1512 01:44:20,476 --> 01:44:23,476 di Jembatan Tsing Ma. Kita keluarkan mobil bomnya ke sana 1513 01:44:23,500 --> 01:44:26,400 lalu meledakkan kedua ujung jembatan agar keretanya jatuh ke sungai. 1514 01:44:26,424 --> 01:44:28,424 Hanya ini satu-satunya cara menghentikan penyebaran radiasi 1515 01:44:28,448 --> 01:44:30,448 dan mengurangi korban jiwa. 1516 01:44:45,472 --> 01:44:47,472 Kak Fung. Pak, aku akan ikut denganmu. / Jangan, kau tetap disini. 1517 01:44:47,496 --> 01:44:49,496 Berikan peralatanmu pada Fung. 1518 01:45:10,420 --> 01:45:13,420 Kami membawa C-4, sumbu waktu, detonator 1519 01:45:14,444 --> 01:45:16,444 dan kabel det di belakang. 1520 01:45:16,468 --> 01:45:19,468 Jembatan Tsing Ma itu jembatan gantung. 1521 01:45:19,492 --> 01:45:21,492 Kita berpencar dan memasang C-4 1522 01:45:21,516 --> 01:45:23,516 ke 4 kabel vertikal di sisi Ma Wan, 1523 01:45:23,540 --> 01:45:26,440 lalu hubungkan kabel detonator serta sumbu waktu 1524 01:45:26,464 --> 01:45:28,464 dan ledakkan pakai detonator ini. 1525 01:45:28,488 --> 01:45:30,488 Tak ada bubuk misiu. / Ini! 1526 01:45:30,512 --> 01:45:33,412 Aku akan ke belakang memisah kabel detonator menjadi 2 bagian. 1527 01:45:33,436 --> 01:45:35,436 Hati-hati! 1528 01:45:51,460 --> 01:45:52,460 Cepat, pergi! 1529 01:45:52,484 --> 01:45:54,484 Mohon ikuti instruksi personil di bawah 1530 01:45:54,508 --> 01:45:56,508 dan segera tinggalkan stasiun. 1531 01:45:59,432 --> 01:46:01,432 Pong Ling, 1532 01:46:01,456 --> 01:46:03,456 kami memakai sumbu waktu untuk memicu C-4 meledakkan jembatan. 1533 01:46:03,480 --> 01:46:05,480 Tapi kami harus hitung waktu untuk meninggalkan jembatan. 1534 01:46:05,504 --> 01:46:08,404 Jika Davy Crockett meledak di dalam air, 1535 01:46:08,428 --> 01:46:09,928 akan menimbulkan gelombang kejut dengan jarak mematikan 1 km. 1536 01:46:09,929 --> 01:46:11,929 Butuh berapa lama helikopter mencapai zona aman? 1537 01:46:11,953 --> 01:46:14,453 Dari saat kau naik helikopter, itu butuh waktu 30 detik. 1538 01:46:14,477 --> 01:46:16,477 Hentikan keretanya Ma Sai Kwan di tengah jembatan. 1539 01:46:16,501 --> 01:46:18,501 Kami akan segera ambil alih Pusat Kendali 1540 01:46:18,525 --> 01:46:20,525 dan menghentikan keretanya Ma Sai Kwan di jembatan. 1541 01:46:20,549 --> 01:46:22,449 Setelah kau mencapai zona aman, 1542 01:46:22,473 --> 01:46:24,473 kami re-start keretanya agar jatuh ke sungai. 1543 01:46:24,497 --> 01:46:26,497 Setel sumbu waktu untuk 20 detik. 1544 01:46:32,421 --> 01:46:34,421 Pak Lee, penembak Sniper siap. 1545 01:46:40,445 --> 01:46:42,445 Mereka menembaki kita! 1546 01:46:42,469 --> 01:46:44,469 Berlindung! 1547 01:46:44,493 --> 01:46:46,493 Mereka menembak! / Tolong! Aku tak mau mati! 1548 01:46:46,517 --> 01:46:48,517 Minggir! 1549 01:46:56,441 --> 01:46:58,441 Merunduk! 1550 01:46:59,465 --> 01:47:01,465 DISTRIK BUDAYA KOWLOON BARAT 1551 01:47:03,489 --> 01:47:05,489 PUSAT PERDAGANGAN INTERNASIONAL KOWLOON BARAT 1552 01:47:14,413 --> 01:47:17,413 KERETA BANDARA - PERON STASIUN KOWLOON 1553 01:47:17,437 --> 01:47:19,437 Satu kereta berhenti di Stasiun Kowloon. 1554 01:47:19,461 --> 01:47:22,461 Pong, ada bom di kereta. 1555 01:47:22,485 --> 01:47:24,485 Bagaimanapun caranya, pindahkan. 1556 01:47:24,509 --> 01:47:26,509 Dimengerti! Pak Chan, apa ada kereta di Stasiun Hongkong? 1557 01:47:26,533 --> 01:47:28,433 Ya, di jalur sisi lain 1558 01:47:28,457 --> 01:47:30,457 Sambungkan ke masinis untuk mengajariku cara mengoperasikannya. 1559 01:48:13,481 --> 01:48:15,481 Selesai! 1560 01:48:29,405 --> 01:48:31,405 Pasang C-4 pada kabel. 1561 01:48:58,429 --> 01:49:00,429 Berangkat! / Siap! 1562 01:49:23,453 --> 01:49:26,453 Pak Tung, aku mendorong gerbong kereta dari Stasiun Kowloon menuju Jembatan Tsing Ma. 1563 01:50:05,477 --> 01:50:06,477 Bu, kami sudah siap. 1564 01:50:06,501 --> 01:50:08,501 3.. 2.. 1.. 1565 01:50:32,425 --> 01:50:34,425 Tim B, beraksi! 1566 01:50:38,449 --> 01:50:40,449 Bawa sandera! 1567 01:50:40,473 --> 01:50:42,473 Awas ada sandera! 1568 01:51:01,497 --> 01:51:03,497 Kebangkitan! 1569 01:51:05,421 --> 01:51:07,421 Nyalakan lampu! 1570 01:51:07,445 --> 01:51:09,445 Polisi! Tenang! 1571 01:51:09,469 --> 01:51:11,469 Hentikan kereta di Jembatan Tsing Ma. 1572 01:51:11,493 --> 01:51:13,493 Akan kukerjakan. / Evakuasi seluruh sandera. 1573 01:51:13,517 --> 01:51:15,517 Mencari lokasi. 1574 01:51:17,441 --> 01:51:19,441 Bagaimana? Ada apa? 1575 01:51:19,465 --> 01:51:21,465 Keretanya masih bergerak. Aku tak bisa mengendalikan. 1576 01:51:21,489 --> 01:51:23,489 Apa yang terjadi? Periksa sistem kendalinya. 1577 01:51:27,413 --> 01:51:29,413 Tertembak peluru nyasar. / Apa ada cara lain? 1578 01:51:29,437 --> 01:51:31,437 Tidak. 1579 01:51:31,461 --> 01:51:34,461 Pusat Kendali sudah aman. Tapi sistem kendali tak berfungsi. 1580 01:51:34,485 --> 01:51:38,485 Kami tak bisa menghentikan Ma Sai Kwan. / Detonator akan disetel dalam 90 detik. 1581 01:51:38,509 --> 01:51:40,409 Kita bisa tinggalkan jembatan dalam 90 detik. 1582 01:51:40,433 --> 01:51:42,433 Ma Sai Kwan berjarak 80 detik. 1583 01:51:42,457 --> 01:51:43,457 Akan kupercepat! 1584 01:51:43,481 --> 01:51:46,481 Waktu kita cukup untuk menyetel detonator, tapi tak cukup untuk mencapai zona aman. 1585 01:51:46,505 --> 01:51:48,505 Maka kau pergi saja. / Tidak. Kita pergi sama-sama. 1586 01:51:48,529 --> 01:51:51,429 Aku bisa lakukan ini sendiri. Mengapa harus 2 orang mati demi ini? 1587 01:51:51,453 --> 01:51:53,453 Lantas kenapa kau yang tetap disini, bukan aku? / Tak mungkin mundur. 1588 01:51:53,477 --> 01:51:55,477 Kau harus tahu. Biar aku saja. 1589 01:52:03,401 --> 01:52:06,401 Maaf, Pak Tung, kita harus pergi kalau mau selamat. 1590 01:52:08,425 --> 01:52:10,425 Pergilah! Kumohon! 1591 01:52:14,449 --> 01:52:16,449 Sobat, terima kasih. 1592 01:52:37,473 --> 01:52:39,473 Pong Ling, dia masih disini. 1593 01:52:42,497 --> 01:52:44,497 Fung! 1594 01:52:45,421 --> 01:52:47,421 Fung! 1595 01:52:53,445 --> 01:52:54,445 JEMBATAN TSING MA 1596 01:53:09,469 --> 01:53:11,469 Semua siap! 1597 01:53:12,493 --> 01:53:14,493 Semua sudah siap! 1598 01:53:19,417 --> 01:53:22,417 Perhatian, semua unit! Segera aktikan prosedur darurat CBRN! (Kimia, Biologis, Radiologi atau Nuklir) 1599 01:53:23,441 --> 01:53:26,441 Observatorium Hongkong, aktifkan sistem monitor radiasi. 1600 01:53:26,465 --> 01:53:29,465 Departemen Hiburan & Kebudayaan, tutup dan evakuasi semua pantai. 1601 01:53:29,489 --> 01:53:32,489 Pihak Rumah Sakit, siapkan pusat perawatan radiasi darurat. 1602 01:53:32,513 --> 01:53:36,413 Pemadam Kebakaran, siaga penuh 24 jam, dengan ambulans, 1603 01:53:36,437 --> 01:53:37,937 dan siap laksanakan pencarian dan penyelamatan. 1604 01:53:37,938 --> 01:53:39,437 Departemen Layanan Informasi... 1605 01:53:39,438 --> 01:53:41,438 himbau semua warga untuk melihat TV dan mendengar pengumuman radio 1606 01:53:41,462 --> 01:53:43,462 untuk kesiapan penyelamatan. 1607 01:53:45,486 --> 01:53:47,486 Fung! 1608 01:53:48,410 --> 01:53:50,410 Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya. 1609 01:53:51,434 --> 01:53:53,434 Fung... 1610 01:53:58,458 --> 01:54:00,458 ...ingatlah namaku Pong Ling 1611 01:54:01,482 --> 01:54:03,482 di kehidupan selanjutnya... 1612 01:56:31,406 --> 01:56:33,406 Di kehidupan selanjutnya... 1613 01:56:56,430 --> 01:56:58,430 Jika ingatan bisa ditanamkan 1614 01:56:58,454 --> 01:57:01,454 apa kau bisa membantuku menghapusnya? 1615 01:57:02,478 --> 01:57:04,478 Semuanya? 1616 01:57:05,402 --> 01:57:07,402 Kecuali... 1617 01:57:07,426 --> 01:57:09,426 Aku akan ambil makan. / Silahkan! 1618 01:57:10,450 --> 01:57:12,450 Permisi. 1619 01:57:31,474 --> 01:57:33,474 Maaf! Saya salah. 1620 01:57:33,498 --> 01:57:35,498 Tak apa, saya memang sengaja. 1621 01:57:36,422 --> 01:57:39,422 Apa maksud anda? / Tak ada maksud spesial. Saya cuma ingin anda mengingat saya. 1622 01:57:43,446 --> 01:57:45,446 Tapi saya tak tahu nama anda. Bagaimana bisa mengingatnya? 1623 01:57:48,470 --> 01:57:50,470 Nama saya Poon Shing Fung. Petugas Penjinak Bom. 1624 01:57:50,494 --> 01:57:55,994 broth3rmax, 22 Februari 2021