1
00:00:00,319 --> 00:00:05,219
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN
DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:05,243 --> 00:00:05,536
w
3
00:00:05,537 --> 00:00:05,830
ww
4
00:00:05,831 --> 00:00:06,124
www
5
00:00:06,125 --> 00:00:06,418
www.
6
00:00:06,419 --> 00:00:06,713
www.c
7
00:00:06,714 --> 00:00:07,007
www.cr
8
00:00:07,008 --> 00:00:07,301
www.cro
9
00:00:07,302 --> 00:00:07,595
www.crot
10
00:00:07,596 --> 00:00:07,889
www.crotb
11
00:00:07,890 --> 00:00:08,183
www.crotba
12
00:00:08,184 --> 00:00:08,477
www.crotbas
13
00:00:08,478 --> 00:00:08,771
www.crotbasa
14
00:00:08,772 --> 00:00:09,066
www.crotbasah
15
00:00:09,067 --> 00:00:09,360
www.crotbasah.
16
00:00:09,361 --> 00:00:09,654
www.crotbasah.c
17
00:00:09,655 --> 00:00:09,948
www.crotbasah.co
18
00:00:09,949 --> 00:00:12,743
w w w.cro tba sa h.co m
19
00:00:12,744 --> 00:00:53,244
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . c r o t b a sah . c o m
DIJAMIN PUAS
20
00:00:54,468 --> 00:01:14,468
terjemahan broth3rmax
21
00:01:14,492 --> 00:01:22,092
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
22
00:01:23,460 --> 00:01:26,460
BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG
23
00:01:30,484 --> 00:01:33,484
Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong.
24
00:01:33,508 --> 00:01:35,508
Mohon bawa barang bawaan anda.
25
00:01:35,532 --> 00:01:37,432
Kita telah tiba di Bandara Internasional Hongkong.
26
00:01:37,456 --> 00:01:39,456
Sayang!
/ Sayang!
27
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
Ayah!
/ Kangen ayah?
28
00:01:41,504 --> 00:01:42,404
1...
29
00:01:42,405 --> 00:01:42,905
2...
30
00:01:42,906 --> 00:01:43,506
3...
31
00:01:43,507 --> 00:01:44,407
Yeah!
32
00:01:44,431 --> 00:01:46,431
Sayang!
/ Sayang!
33
00:01:50,455 --> 00:01:51,855
Pergi semuanya!
Cepat!
34
00:01:51,856 --> 00:01:53,456
Karena kondisi darurat di bandara,
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
para penumpang dimohon
segera meninggalkan bandara.
36
00:02:01,404 --> 00:02:02,904
Lekas pergi!
Cepat!
37
00:02:02,905 --> 00:02:04,905
Cepat, arah sini!
38
00:02:06,429 --> 00:02:08,429
Karena kondisi darurat di bandara,
39
00:02:08,453 --> 00:02:12,453
para penumpang dimohon
segera meninggalkan bandara.
40
00:03:07,477 --> 00:03:10,477
Bandara Internasional Hongkong,
41
00:03:10,501 --> 00:03:13,401
seluas 1.255 hektar dan bangunan seharga 70 milyar,
42
00:03:13,425 --> 00:03:16,225
meledak dalam sekejap.
43
00:03:16,249 --> 00:03:18,249
menewaskan ribuan nyawa.
44
00:03:18,473 --> 00:03:20,473
Mengapa itu terjadi?
45
00:03:22,497 --> 00:03:24,497
Kemarahan.
46
00:03:24,521 --> 00:03:26,521
Kemarahan bisa menghancurkan segalanya.
47
00:03:33,445 --> 00:03:35,445
Untungnya saat semua harapan sirna,
48
00:03:35,469 --> 00:03:37,469
seseorang mengatasi kemarahannya
49
00:03:37,493 --> 00:03:39,493
dan menghentikan kejadian tragedi ini.
50
00:03:45,417 --> 00:03:47,417
Tolong!
Ini akan meledak...
51
00:03:47,441 --> 00:03:49,441
Tolong!
52
00:03:49,465 --> 00:03:51,465
1 jam lalu seseorang membawa granat
53
00:03:51,489 --> 00:03:52,989
merampok toko jam ini.
54
00:03:53,013 --> 00:03:55,013
Ini perampokan!
Ini granat!
55
00:03:55,437 --> 00:03:57,437
Masukkan semua jam ke dalam tas.
Cepat!
56
00:03:58,461 --> 00:04:00,461
Sini tanganmu!
Pegang ini!
57
00:04:00,485 --> 00:04:02,485
Pegang erat!
Jangan dilepas!
58
00:04:02,509 --> 00:04:03,909
Atau bisa meledak!
59
00:04:03,910 --> 00:04:05,410
Tolong!
60
00:04:05,434 --> 00:04:07,434
Tolong!
61
00:04:07,458 --> 00:04:09,458
Tolong!
/ Tetap di situ.
62
00:04:09,482 --> 00:04:11,482
Diamlah.
63
00:04:11,506 --> 00:04:13,506
Jangan takut.
64
00:04:20,430 --> 00:04:21,430
GELOMBANG KEJUT
65
00:04:21,431 --> 00:04:25,331
GELOMBANG KEJUT 2
66
00:04:37,455 --> 00:05:20,455
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
67
00:05:25,455 --> 00:05:27,455
Lubang granat dipindahkan.
68
00:05:27,479 --> 00:05:29,479
Tak bisa memasukkan lagi pin-nya.
69
00:05:29,503 --> 00:05:31,503
Satu-satunya solusi
70
00:05:31,527 --> 00:05:33,527
adalah meledakkannya di tempat.
71
00:05:33,551 --> 00:05:35,451
Perluas area karantina sejauh 40 meter.
72
00:05:35,475 --> 00:05:36,475
Ya, pak!
73
00:05:36,499 --> 00:05:39,499
Memanggil pos komando!
/ Cari area terbuka, tumpuk karung pasir.
74
00:05:39,523 --> 00:05:40,923
Ya, pak!
Ayo ambil karung pasir.
75
00:05:47,447 --> 00:05:49,447
Tak lama lagi akan berakhir.
76
00:05:50,471 --> 00:05:52,471
Fung.
77
00:05:52,495 --> 00:05:54,495
Karung pasir sudah siap.
78
00:05:55,419 --> 00:05:57,419
Ayo mulai.
79
00:06:00,443 --> 00:06:01,943
Tidak!
80
00:06:01,944 --> 00:06:03,944
Ini akan meledak!
81
00:06:03,968 --> 00:06:05,968
Tidak!
82
00:06:05,992 --> 00:06:07,492
Ini akan meledak!
83
00:06:07,516 --> 00:06:09,416
Sudah, sudah!
84
00:06:09,440 --> 00:06:11,440
Tenanglah!
Kau tak apa-apa.
85
00:06:21,464 --> 00:06:23,464
Fung, apa yang kau lakukan?
86
00:06:23,488 --> 00:06:25,488
Kau melepaskan baju pengaman?
87
00:06:29,412 --> 00:06:31,412
Jangan cemas.
Kita akan mulai.
88
00:06:31,436 --> 00:06:33,436
Ngerti!
89
00:06:41,460 --> 00:06:43,460
Berikan granatnya padaku...
90
00:06:43,484 --> 00:06:45,484
pelan...
jangan buru-buru!
91
00:06:46,408 --> 00:06:48,408
Bagus.
92
00:06:52,432 --> 00:06:54,432
Bagus.
93
00:07:00,456 --> 00:07:02,456
Bagus sekali!
94
00:07:27,480 --> 00:07:29,480
Kenapa kau lepas baju pengamanmu?
95
00:07:29,504 --> 00:07:31,504
Gadis itu ketakutan, aku tak bisa apa-apa.
96
00:07:31,528 --> 00:07:32,028
Ayo...
97
00:07:32,029 --> 00:07:34,429
Menutupi dia pakai baju bom
bisa menjamin keselamatannya?
98
00:07:34,453 --> 00:07:36,453
Kalau granat itu meletus,
apa yang bakal terjadi dengan kalian?
99
00:07:36,477 --> 00:07:38,477
Kalian berdua bisa hangus!
100
00:07:39,401 --> 00:07:42,401
Jangan menyelamatkan nyawa
dengan membahayakan nyawamu.
101
00:07:42,425 --> 00:07:43,425
Kau benar.
102
00:07:43,449 --> 00:07:46,449
Menyelamatkan nyawa bukan berarti
membahayakan nyawaku.
103
00:07:46,473 --> 00:07:48,473
Tapi sebagai petugas EOD (Unit Penjinak Bom),
104
00:07:48,497 --> 00:07:50,497
kapan kita tak membahayakan nyawa sendiri?
/ Kau benar.
105
00:07:50,521 --> 00:07:52,521
Tak perlu diucapkan.
106
00:07:52,545 --> 00:07:54,545
Pak Tung ada benarnya.
/ Kau salah.
107
00:07:54,569 --> 00:07:56,569
Kau memihak dia?
108
00:08:01,493 --> 00:08:02,493
Lewat sini...
109
00:08:02,517 --> 00:08:04,417
Cepat!
110
00:08:04,441 --> 00:08:06,441
Lewat sini...
111
00:08:10,465 --> 00:08:11,465
Polisi!
112
00:08:11,489 --> 00:08:12,489
Ada apa?
/ Ada apa ini?
113
00:08:12,513 --> 00:08:14,513
Ada orang di gedung ini yang melempar
cairan korosif.
114
00:08:14,537 --> 00:08:15,937
Kami harap bisa masuk memeriksanya.
115
00:08:15,938 --> 00:08:17,938
Siapa?
/ Polisi!
116
00:08:17,962 --> 00:08:19,962
Ada apa?
117
00:08:19,986 --> 00:08:21,986
Buka!
118
00:08:31,410 --> 00:08:33,410
Tiarap!
119
00:08:33,434 --> 00:08:34,634
Tiarap!
/ Ada apa ini?
120
00:08:34,635 --> 00:08:36,635
Jangan bergerak!
/ Sakit!
121
00:08:42,459 --> 00:08:45,459
"Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir"
122
00:08:50,483 --> 00:08:53,483
"Ayah: Ibu menderita kanker stadium akhir"
123
00:09:02,407 --> 00:09:04,407
Apa yang terjadi?
/ Kami menerima telpon,
124
00:09:04,431 --> 00:09:07,431
ada orang melempar cairan korosif dari gedung ini.
125
00:09:09,455 --> 00:09:11,455
Kami memeriksa semua kamar.
Orang di kamar 7/F menolak buka pintu.
126
00:09:11,479 --> 00:09:13,479
Kami dobrak pintunya
127
00:09:13,503 --> 00:09:15,503
dan menemukan penghuninya,
menyandera mantan pacarnya beserta suaminya
128
00:09:15,527 --> 00:09:18,427
mengikat mereka dengan 2 bom.
129
00:09:53,451 --> 00:09:55,451
Tetap tenang, Nona!
Diam jangan gerak.
130
00:09:55,475 --> 00:09:57,475
Kami akan segera mengeluarkanmu.
131
00:10:14,499 --> 00:10:17,499
Bomnya identik.
Mungkin saja desainnya sama.
132
00:10:26,423 --> 00:10:28,423
Dipicu oleh tekanan.
133
00:10:28,447 --> 00:10:30,447
Saat dia berdiri,
134
00:10:30,471 --> 00:10:32,471
bom bakal meledak.
135
00:10:32,495 --> 00:10:34,495
Untung saja kita menemukan ini tepat waktu.
136
00:10:34,519 --> 00:10:36,519
Kita bereskan ini, dia mulai kelelahan.
137
00:10:36,543 --> 00:10:39,443
Kabel-kabel ini ujungnya terhubung ke arahmu?
138
00:10:41,467 --> 00:10:43,467
Betul!
Semua kabel terhubung.
139
00:10:43,491 --> 00:10:45,491
Satu saja putus,
bom satunya juga meledak.
140
00:10:45,515 --> 00:10:47,515
Jika kita jinakkan satu bom,
141
00:10:47,539 --> 00:10:49,439
bom satunya juga meledak.
142
00:10:49,463 --> 00:10:51,463
Rancangan kabelnya cukup dasar.
Bila kita putuskan dayanya,
143
00:10:51,487 --> 00:10:53,487
bom tak akan meledak.
144
00:11:04,411 --> 00:11:07,411
Ini bubuk misiu. Tiap pipa
isinya 100 gram...
145
00:11:07,435 --> 00:11:11,435
total semua 300 gram.
/ Sesuai formula Sadovsky,
146
00:11:11,459 --> 00:11:13,459
efek ledakan setara 3 granat.
147
00:11:13,483 --> 00:11:15,483
Perangkat bom bisa menahan.
/ Man,
148
00:11:15,507 --> 00:11:17,507
kita keluarkan dulu mereka.
/ Baik.
149
00:11:21,431 --> 00:11:23,431
Nona, mohon tetap tenang.
Akan kupotong rantainya.
150
00:11:23,455 --> 00:11:26,455
Lalu keluarlah lewat pintu ini,
151
00:11:26,479 --> 00:11:28,479
ada orang yang akan menolongmu.
152
00:11:44,403 --> 00:11:46,403
Rantainya siap dipotong.
/ Dimengerti!
153
00:11:50,427 --> 00:11:52,427
Siap?
/ Siap!
154
00:12:03,451 --> 00:12:05,451
Jangan takut, keluar sekarang!
155
00:12:05,475 --> 00:12:07,475
Ayo!
156
00:12:07,499 --> 00:12:09,499
Potong kabel hijau.
Bersamaan.
157
00:12:09,523 --> 00:12:11,523
Waktu, tak lebih dari 1/4 detik perbagian.
158
00:12:11,547 --> 00:12:13,547
Baik.
Beri aku ketukan.
159
00:12:14,471 --> 00:12:16,471
Baik.
160
00:12:16,495 --> 00:12:17,895
Pada 420.
/ Siap.
161
00:12:17,949 --> 00:12:19,449
To, kami siap beraksi.
162
00:12:19,473 --> 00:12:20,473
Di mengerti.
163
00:12:20,497 --> 00:12:23,497
4-0-3-4-2... 4-0-3-4-2...
164
00:12:23,521 --> 00:12:24,421
4-3-4-2-4-3...
165
00:12:24,445 --> 00:12:26,445
4-3-4-2-0...
166
00:13:08,469 --> 00:13:10,469
Bagus!
167
00:13:11,493 --> 00:13:13,493
Sudah aman.
168
00:13:14,417 --> 00:13:16,417
Tak apa, sudah aman.
169
00:13:17,441 --> 00:13:19,441
Kau boleh pergi.
Akan kubereskan.
170
00:13:19,465 --> 00:13:21,465
Baiklah.
171
00:13:39,489 --> 00:13:41,489
Awas!
172
00:14:00,413 --> 00:14:02,413
Petugas terluka! Kirim paramedis!
Pak Tung!
173
00:14:02,437 --> 00:14:03,837
Sana periksa Fung!
/ Siap.
174
00:14:03,838 --> 00:14:05,838
Pak Tung!
/ Cepat!
175
00:14:07,462 --> 00:14:09,462
Fung.
176
00:14:37,486 --> 00:14:39,486
Apa?
177
00:14:40,410 --> 00:14:42,410
Aku kehilangan 1 kaki,
tapi masih punya 2 tangan.
178
00:14:42,434 --> 00:14:44,434
Aku bisa jinakkan bom pakai tangan kiri,
dan menggenggam tanganmu
179
00:14:45,458 --> 00:14:47,458
pakai tangan kanan.
180
00:14:49,482 --> 00:14:51,482
Mungkin aku penjinak bom cacat
181
00:14:51,506 --> 00:14:54,406
yang paling keren.
182
00:14:55,430 --> 00:14:57,430
Beritahu kawan-kawan.
Aku segera kembali.
183
00:14:58,454 --> 00:15:00,454
Kata Fung, dia akan segera kembali!
184
00:15:01,478 --> 00:15:03,478
Bicaralah padaku.
185
00:15:03,502 --> 00:15:05,502
Aku akan segera kembali.
186
00:15:06,426 --> 00:15:08,426
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
187
00:16:16,450 --> 00:16:40,050
{\an1}w w w . c r o t b a s a h . c o m
188
00:16:43,474 --> 00:16:45,474
Nyonya, ada sesuatu untukmu.
189
00:16:50,498 --> 00:16:52,498
Apa?
/ Aku mencintaimu!
190
00:17:02,422 --> 00:17:04,422
400 meter
191
00:17:04,446 --> 00:17:07,446
dalam 2 menit 21 detik.
Istirahatlah.
192
00:17:07,470 --> 00:17:09,470
Aku belum capek.
193
00:17:09,494 --> 00:17:11,494
Kau mengalahkan standar polisi,
194
00:17:11,518 --> 00:17:13,518
kau harus istirahat.
195
00:17:16,442 --> 00:17:18,442
Bersulang buatku, aku bisa jalan lagi.
196
00:17:19,466 --> 00:17:21,466
Dan buatmu,
atas promosimu.
197
00:17:21,490 --> 00:17:23,490
Jadi kau sudah dengar?
198
00:17:23,514 --> 00:17:25,514
Kata kawan-kawan kami harus
merayakannya bersamamu.
199
00:17:26,438 --> 00:17:28,438
Sudah kuduga kau bisa.
200
00:17:28,462 --> 00:17:30,462
Dulunya aku kuatir kau mendahuluiku
dan sekarang kau berhasil.
201
00:17:30,486 --> 00:17:32,486
Sudahlah!
202
00:17:32,510 --> 00:17:34,510
Aku penasaran kapan aku bisa kembali kerja.
203
00:17:34,534 --> 00:17:36,434
Kalau tak segera mulai kerja,
204
00:17:36,458 --> 00:17:37,958
rasanya aku bakalan gila.
Serius ini...
205
00:17:37,959 --> 00:17:40,459
Atasan bilang ada kerjaan administrasi buatmu
kalau kau sudah siap.
206
00:17:40,483 --> 00:17:42,483
Kerjaan administrasi?
207
00:17:43,407 --> 00:17:45,407
Kau bercanda ya? Tapi...
/ Tidak.
208
00:17:46,431 --> 00:17:49,431
...aku kepikiran begitu kalau aku di posisi mereka.
Mereka tak tahu betapa bugarnya aku.
209
00:17:49,455 --> 00:17:52,455
Segera siapkan tes kebugaran.
Saat mereka sudah lihat hasilnya,
210
00:17:52,479 --> 00:17:54,479
mereka bakal memohon padaku
untuk kembali kerja.
211
00:17:54,503 --> 00:17:56,503
"Kembali!"
212
00:17:56,527 --> 00:17:58,527
"Mohon kembalilah!"
213
00:18:00,451 --> 00:18:01,851
Kayak gitu?
214
00:18:01,852 --> 00:18:03,852
Ya!
215
00:18:22,476 --> 00:18:24,476
8!
216
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
Ini dia.
217
00:18:28,424 --> 00:18:31,424
29!
/ 29 kurang 8...
218
00:18:31,448 --> 00:18:33,448
Bagus sekali!
Lebih tinggi dari standar polisi.
219
00:18:33,472 --> 00:18:35,472
Ayo.
220
00:18:35,496 --> 00:18:39,496
5 TAHUN KEMUDIAN
221
00:19:10,420 --> 00:19:12,420
LANTAI 40
222
00:19:18,444 --> 00:19:20,444
BIRO PENDIDIKAN & SDM
223
00:19:29,468 --> 00:19:31,468
Pak, bisa saya bantu?
224
00:19:42,492 --> 00:19:45,492
Pengeboman di Biro Pendidikan
insiden yang tertutup.
225
00:19:45,516 --> 00:19:47,416
Tak ada info spesifik
226
00:19:47,440 --> 00:19:51,440
dugaan Hongkong adalah semacam
sasaran serangan teroris.
227
00:19:51,464 --> 00:19:54,464
Ancaman serangan teroris terhadap kota ini
228
00:19:54,488 --> 00:19:56,488
saat ini dinilai sedang.
229
00:19:58,412 --> 00:20:00,412
Bom bunuh diri di Biro Pendidikan
pelakunya seorang teroris
230
00:20:00,436 --> 00:20:03,436
bernama Cheung Chi Man.
Dia lulusan mahasiswa yang meraih gelar PhD.
231
00:20:03,460 --> 00:20:06,460
6 bulan lalu, pacarnya yang juga lulusan
mahasiswi melompat dari sebuah gedung.
232
00:20:11,284 --> 00:20:11,354
"
233
00:20:11,355 --> 00:20:11,426
"b
234
00:20:11,427 --> 00:20:11,497
"ba
235
00:20:11,498 --> 00:20:11,569
"bag
236
00:20:11,570 --> 00:20:11,640
"baga
237
00:20:11,641 --> 00:20:11,712
"bagai
238
00:20:11,713 --> 00:20:11,783
"bagaim
239
00:20:11,784 --> 00:20:11,854
"bagaima
240
00:20:11,855 --> 00:20:11,926
"bagaiman
241
00:20:11,927 --> 00:20:11,997
"bagaimana
242
00:20:11,998 --> 00:20:12,068
"bagaimana
243
00:20:12,070 --> 00:20:12,140
"bagaimana c
244
00:20:12,141 --> 00:20:12,212
"bagaimana ca
245
00:20:12,213 --> 00:20:12,283
"bagaimana car
246
00:20:12,284 --> 00:20:12,354
"bagaimana cara
247
00:20:12,355 --> 00:20:12,426
"bagaimana cara
248
00:20:12,427 --> 00:20:12,497
"bagaimana cara m
249
00:20:12,498 --> 00:20:12,569
"bagaimana cara me
250
00:20:12,570 --> 00:20:12,640
"bagaimana cara mem
251
00:20:12,641 --> 00:20:12,712
"bagaimana cara memb
252
00:20:12,713 --> 00:20:12,783
"bagaimana cara membu
253
00:20:12,784 --> 00:20:12,854
"bagaimana cara membua
254
00:20:12,855 --> 00:20:12,926
"bagaimana cara membuat
255
00:20:12,927 --> 00:20:12,997
"bagaimana cara membuat
256
00:20:12,998 --> 00:20:13,069
"bagaimana cara membuat b
257
00:20:13,070 --> 00:20:13,140
"bagaimana cara membuat bo
258
00:20:13,141 --> 00:20:13,212
"bagaimana cara membuat bom
259
00:20:13,213 --> 00:20:15,484
"bagaimana cara membuat bom"
260
00:20:19,408 --> 00:20:20,408
1 PESAN BELUM TERBACA
261
00:20:20,432 --> 00:20:23,432
Dalam komputer di apartemennya,
kami menemukan file unduhan dari situs ilegal
262
00:20:23,456 --> 00:20:25,456
berisi kelompok ekstrimis baru bernama Vendetta
263
00:20:25,480 --> 00:20:27,480
dan "Panduan jadi Teroris Tunggal"nya.
264
00:20:27,504 --> 00:20:31,404
Dulu, Vendetta memakai platform
jaringan sosial dari situs ilegal
265
00:20:31,428 --> 00:20:34,428
untuk menyediakan bantuan
pada mereka yang anti-sosial
266
00:20:34,452 --> 00:20:36,452
dan insinyur serangan teroris tunggal luar negeri.
267
00:20:36,476 --> 00:20:38,476
Maverick: "Kami membagikan kemarahanmu.
Kami akan dukung dan menyediakan kebutuhanmu."
268
00:20:42,400 --> 00:20:42,462
"
269
00:20:42,463 --> 00:20:42,524
"D
270
00:20:42,525 --> 00:20:42,587
"Di
271
00:20:42,588 --> 00:20:42,649
"Dib
272
00:20:42,650 --> 00:20:42,712
"Diba
273
00:20:42,713 --> 00:20:42,774
"Dibal
274
00:20:42,775 --> 00:20:42,837
"Dibala
275
00:20:42,838 --> 00:20:42,899
"Dibalas
276
00:20:42,900 --> 00:20:42,962
"Dibalas
277
00:20:42,963 --> 00:20:43,025
"Dibalas o
278
00:20:43,025 --> 00:20:43,087
"Dibalas ol
279
00:20:43,088 --> 00:20:43,149
"Dibalas ole
280
00:20:43,150 --> 00:20:43,212
"Dibalas oleh
281
00:20:43,213 --> 00:20:43,274
"Dibalas oleh
282
00:20:43,275 --> 00:20:43,337
"Dibalas oleh k
283
00:20:43,338 --> 00:20:43,399
"Dibalas oleh ke
284
00:20:43,400 --> 00:20:43,462
"Dibalas oleh kem
285
00:20:43,463 --> 00:20:43,524
"Dibalas oleh kema
286
00:20:43,525 --> 00:20:43,587
"Dibalas oleh kemar
287
00:20:43,588 --> 00:20:43,649
"Dibalas oleh kemara
288
00:20:43,650 --> 00:20:43,712
"Dibalas oleh kemarah
289
00:20:43,713 --> 00:20:43,774
"Dibalas oleh kemaraha
290
00:20:43,775 --> 00:20:43,837
"Dibalas oleh kemarahan
291
00:20:43,838 --> 00:20:45,401
"Dibalas oleh kemarahan!"
292
00:20:45,425 --> 00:20:47,425
Doctor: "Dibalas oleh kemarahan!"
293
00:20:55,449 --> 00:20:57,449
Intel kita menunjukkan,
294
00:20:57,473 --> 00:21:00,473
ada 2 orang dalang dibelakang kelompok ini.
Salah satunya pakai nama kode: Maverick,
295
00:21:00,497 --> 00:21:03,497
Ma Sai Kwan,
orang kaya generasi kedua Hongkong.
296
00:21:03,521 --> 00:21:06,421
Saat dia kuliah di Universitas London mengambil
jurusan Ekonomi dan Ilmu Politik,
297
00:21:06,445 --> 00:21:08,445
dia sudah bertindak anarkis.
298
00:21:08,469 --> 00:21:11,469
Di Tahun 1997, dia berada di Seattle
ikut demo anti-WTO.
299
00:21:11,493 --> 00:21:14,493
Tahun 2000, dia mengambil alih bisnis keluarga.
300
00:21:14,517 --> 00:21:16,517
Setahun kemudian, bersama beberapa orang asing,
301
00:21:16,541 --> 00:21:19,441
dia merusak sebuah
waralaba cepat saji internasional.
302
00:21:19,465 --> 00:21:21,465
Keluar dari tempat ini!
303
00:21:21,489 --> 00:21:24,489
Tn. Ma, persoalannya apa?
Apa keluarga anda akan kecewa?
304
00:21:24,513 --> 00:21:26,513
Mereka tak punya hak buat kecewa.
Keluargaku
305
00:21:26,537 --> 00:21:29,437
menghasilkan kekayaan dari Inggris
306
00:21:29,461 --> 00:21:31,461
menjual opium.
307
00:21:31,485 --> 00:21:33,485
Uang mereka haram.
308
00:21:33,509 --> 00:21:36,409
Ketika dia bebas dengan jaminan,
dia tak hadir di pengadilan
309
00:21:36,433 --> 00:21:38,433
dan secara ilegal mentransfer
310
00:21:38,457 --> 00:21:40,457
USD$300 juta dari rekening keluarganya
ke sbuah bank luar negeri.
311
00:21:40,481 --> 00:21:43,481
Dia pernah mengatakan,
keberuntungan keluarganya penuh dosa.
312
00:21:43,505 --> 00:21:45,505
Dia ingin menegakkan keadilan
untuk membersihkan keluarganya.
313
00:21:45,529 --> 00:21:48,429
5 tahun lalu, dia memakai paspor palsu
dan kembali ke Hongkong.
314
00:21:48,453 --> 00:21:50,453
Setelah itu, dia menghilang tanpa jejak.
315
00:21:50,477 --> 00:21:52,477
Intel kita melaporkan dalam komunikasi eksternalnya,
316
00:21:52,501 --> 00:21:55,401
dia sering menyebutkan seseorang bernama Davy.
317
00:21:55,425 --> 00:21:59,425
INTERPOL yakin Davy adalah
otak lain di belakang Vendetta.
318
00:21:59,449 --> 00:22:01,449
Tapi kami belum bisa pastikan identitas aslinya.
319
00:22:01,473 --> 00:22:04,473
Selama 4 bulan terakhir, mereka telah
menyiapkan sedikitkan 30 personil bersenjata
320
00:22:04,497 --> 00:22:06,497
untuk masuk ke Hongkong.
321
00:22:06,521 --> 00:22:08,521
Rupanya mereka memanfaatkan Hongkong
untuk meluncurkan serangan Teroris.
322
00:22:08,545 --> 00:22:10,545
Sekarang aku menunjukmu
323
00:22:10,569 --> 00:22:12,469
untuk melacak mereka.
324
00:22:12,493 --> 00:22:14,493
Segera cari Ma Sai Kwan dan Davy.
325
00:22:14,517 --> 00:22:17,417
Untuk mencegah kebocoran informasi,
operasi ini dirahasiakan.
326
00:22:17,441 --> 00:22:19,441
Mengerti?
327
00:22:34,465 --> 00:22:37,365
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
328
00:22:43,489 --> 00:22:45,489
Pak,
329
00:22:45,513 --> 00:22:47,513
obat-obatan harusnya diminum pakai air.
330
00:23:25,437 --> 00:23:27,437
Lihat itu! / Maaf, saya salah!
Ini saya ada uang, saya ganti $5.000?
331
00:23:27,461 --> 00:23:29,461
Dimana kau belajar nyetir?
/ Bagaimana kalau $10.000?
332
00:23:29,485 --> 00:23:31,485
Uang tak penting.
/ Tentu, saya cuma mau ganti rugi anda.
333
00:23:31,509 --> 00:23:33,509
Tak apa 'kan?
/ Kau punya SIM tidak?
334
00:23:33,533 --> 00:23:34,933
Tentu punya.
Pak polisi, maaf.
335
00:23:34,934 --> 00:23:35,834
Ada apa ini?
336
00:23:35,835 --> 00:23:36,935
Kami lagi berundig...
/ Senang pak polisi datang.
337
00:23:36,936 --> 00:23:38,936
Kau ingin menuntut?
/ Tentu!
338
00:23:38,960 --> 00:23:40,460
Akan kubayar.
339
00:23:40,484 --> 00:23:41,984
Akan kucatat kerusakan kedua kendaraan.
340
00:23:41,985 --> 00:23:44,485
Silahkan.
/ Anda minggir dulu.
341
00:23:44,509 --> 00:23:52,209
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . cr ot ba sah . c om
DIJAMIN PUAS
342
00:24:26,433 --> 00:24:28,433
Kau orang baru disini?
/ Ya.
343
00:24:28,457 --> 00:24:30,457
"Daniel - Pelayan Tamu"
344
00:24:30,481 --> 00:24:32,481
Kuingin seorang pegawai...
345
00:24:38,405 --> 00:24:40,405
Non-aktifkan lift No. 4.
/ Baik!
346
00:24:41,429 --> 00:24:43,429
"LIFT RUSAK"
347
00:24:53,453 --> 00:24:55,453
Ada perkelahian di lift No. 4.
Lift sedang dinon-aktifkan,
348
00:24:55,477 --> 00:24:57,477
suruh seseorang kemari cepat.
/ Kami sudah sampai di lift.
349
00:25:06,301 --> 00:25:07,401
TAK ADA SINYAL
350
00:25:19,425 --> 00:25:21,425
Dia pindah ke lift No. 5
351
00:25:23,449 --> 00:25:25,449
dan keluar ke Lantai 10.
Tolong diperiksa!
352
00:25:27,473 --> 00:25:29,473
Diam di tempat!
Berhenti!
353
00:25:42,497 --> 00:25:44,497
Berisik sekali!
Ada apa ini?
354
00:25:46,421 --> 00:25:47,421
Buka pintunya!
/ Ada apa ini?
355
00:25:47,445 --> 00:25:49,445
Buka pintunya!
356
00:25:49,469 --> 00:25:51,469
Buka!
357
00:25:51,493 --> 00:25:54,493
Upacara penerangan Hongkong Berkilau
akan segera dimulai.
358
00:25:54,517 --> 00:25:57,417
Mari kita sambut Ketua
Asosiasi Pengembang Real-Estate,
359
00:25:57,441 --> 00:26:00,441
Tn. Leung Chi Choi naik ke panggung
untuk upacara penerangan.
360
00:26:00,465 --> 00:26:02,465
Kuncinya!
/ Buka pintunya!
361
00:26:05,489 --> 00:26:07,489
Di sana!
/ Jangan bergerak!
362
00:26:55,413 --> 00:26:57,413
Periksa dengan teliti hotelnya.
363
00:26:57,437 --> 00:26:59,437
Cari yang mencurigakan dan berpotensi meledak.
364
00:26:59,461 --> 00:27:00,461
Siap pak!
365
00:27:00,485 --> 00:27:02,485
Pak Tung, jenis bom apa ini?
/ Sepertinya ini C-4.
366
00:27:03,409 --> 00:27:06,409
Bu, korban memakai seragam hotel,
367
00:27:06,433 --> 00:27:08,433
tapi pihak hotel tak mengenalinya.
Mungkin dia tersangkanya.
368
00:27:08,457 --> 00:27:10,457
Lewat sini.
369
00:27:12,481 --> 00:27:14,481
Fung!
370
00:27:14,505 --> 00:27:16,505
Siap... 1, 2, 3.
371
00:27:22,429 --> 00:27:24,429
Banyak korban sedang di bawa ke RS.
Semuanya siaga!
372
00:27:24,453 --> 00:27:25,453
Ya.
373
00:27:25,477 --> 00:27:27,477
Dalam ledakan Hotel Island,
374
00:27:27,501 --> 00:27:29,501
korban tewas mencapai 18 orang.
Menurut sumber terpercaya,
375
00:27:29,525 --> 00:27:32,425
penyidikan polisi menyimpulkan
ini serangan teroris.
376
00:27:32,449 --> 00:27:35,449
Untuk alasan keamanan,
beberapa acara besar dibatalkan.
377
00:27:37,473 --> 00:27:39,473
RUANG TAHANAN 01-08
378
00:28:07,497 --> 00:28:09,497
3.. 2.. 1!
379
00:28:11,421 --> 00:28:12,421
Lagi!
380
00:28:12,445 --> 00:28:14,445
3.. 2.. 1!
381
00:28:24,469 --> 00:28:26,469
Bom bercat dasar untuk pemakaina militer
382
00:28:26,493 --> 00:28:28,493
dengan detonator di tempat.
383
00:28:28,517 --> 00:28:30,517
Kemungkinan tombol on/off
pada upacara penerangan itu.
384
00:28:30,541 --> 00:28:33,441
Tak seperti ledakan
di Biro Pendidikan 4 bulan lalu,
385
00:28:33,465 --> 00:28:35,465
RDX, siklonit kali ini memakai C-4.
386
00:28:35,489 --> 00:28:38,489
Keduanya daya ledaknya tinggi.
387
00:28:38,513 --> 00:28:40,513
Pelaku ada di ruang tahanan, ada kabar?
388
00:28:40,537 --> 00:28:43,437
Dia masih koma.
Kami kroscek sidik jarinya
389
00:28:43,461 --> 00:28:45,461
dan memasikan
dia mantan petugas penjinak bom,
390
00:28:45,485 --> 00:28:47,485
Poon Shing Fung.
391
00:28:48,409 --> 00:28:51,409
Kamera CCTV menunjukkan
dia keluar membawa tombol on/off.
392
00:28:51,433 --> 00:28:54,433
Dia juga terlibat perkelahian dengan satpam.
/ Jangan cepat
393
00:28:54,457 --> 00:28:56,457
menyimpulkan begitu.
394
00:29:14,481 --> 00:29:16,481
"Poon Shing Fung sudah siuman"
395
00:29:17,405 --> 00:29:19,405
Pak Chan,
Poon Shing Fung sudah siuman.
396
00:29:20,429 --> 00:29:24,429
Pak Tung,
Poon Shing Fung dulu mantan partnermu.
397
00:29:24,453 --> 00:29:27,453
Nona Pong, Fung adalah teman lamamu.
398
00:29:27,477 --> 00:29:29,477
Kalian berdua sebaiknya jangan ikut campur.
399
00:29:29,501 --> 00:29:31,501
itu sebabnya pak Lee yang akan
menindaklanjuti Poon Shing Fung.
400
00:29:31,525 --> 00:29:34,425
Ya, pak!
/ Sebelum kita nemu petunjuk,
401
00:29:34,449 --> 00:29:37,449
jangan cerita apapun soal Poon Shing Fung.
402
00:29:37,473 --> 00:29:39,473
Ya, pak!
403
00:29:40,497 --> 00:29:42,497
RUMAH SAKIT MING SUM
404
00:29:43,421 --> 00:29:45,421
Lama tak jumpa.
405
00:29:49,445 --> 00:29:51,445
Apa aku kenal kau?
406
00:29:53,469 --> 00:29:55,469
Baik!
407
00:29:55,493 --> 00:29:57,493
Aku Kepala Inspektur Polisi
Unit Kriminal, Lee Yiu Sing.
408
00:29:57,517 --> 00:29:59,517
Kau tak perlu mengatakan apapun,
409
00:29:59,541 --> 00:30:01,541
kecuali kau berkehendak sendiri.
410
00:30:01,565 --> 00:30:03,465
Tapi apapun yang kau katakan,
411
00:30:03,489 --> 00:30:05,489
akan dicatat sebagai bukti di pengadilan.
412
00:30:05,513 --> 00:30:07,513
Aku ingin air minum.
413
00:30:07,537 --> 00:30:09,537
Hey!
414
00:30:13,461 --> 00:30:16,461
Poon Shing Fung,
kau tersangka dalam suatu pengemboman,
415
00:30:16,485 --> 00:30:18,485
pada 3 Oktober 2019,
416
00:30:18,509 --> 00:30:20,409
waktu itu apa yang kau lakukan
417
00:30:20,433 --> 00:30:22,433
di Hotel Island?
418
00:30:24,457 --> 00:30:26,457
Aku ingin air minum.
419
00:30:26,481 --> 00:30:28,481
Aku tanya soal Hotel Island...
/ Aku tak ingat.
420
00:30:31,405 --> 00:30:33,405
Dengan tersangka lain, aku tak sesabar ini.
421
00:30:34,429 --> 00:30:37,429
Poon Shing Fung,
apa yang kau lakukan di hotel itu?
422
00:30:37,453 --> 00:30:39,453
Apa kau punya kaki-tangan?
423
00:30:39,477 --> 00:30:41,477
Poon Shing Fung?
424
00:30:42,401 --> 00:30:44,401
Aku tak ingat namaku.
425
00:30:44,425 --> 00:30:46,425
Bisa beritahu kenapa aku berada disini?
426
00:30:46,449 --> 00:30:48,449
Bisa!
Sini kupulihkan ingatanmu!
427
00:30:49,473 --> 00:30:51,473
Kau sudah meledakkan 18 orang
dalam sekejap, dan puluhan lain terluka!
428
00:30:51,497 --> 00:30:54,497
Jika kau tak mau kerjasama dengan polisi,
429
00:30:54,521 --> 00:30:56,521
penjaralah tempat tinggalmu seumur hidup.
430
00:30:56,545 --> 00:30:59,445
Tak mungkin!
Aku tak ada kaitannya dengan kasus ini.
431
00:30:59,469 --> 00:31:00,469
Bukan aku pelakunya!
432
00:31:00,493 --> 00:31:03,493
Juga Wong Lai Ling, petugas kebersihan.
433
00:31:03,517 --> 00:31:05,517
Itu adalah hari terakhirnya,
dia akan pensiun.
434
00:31:05,541 --> 00:31:07,541
Kau telah meledakkannya.
Nih lihat lagi!
435
00:31:07,565 --> 00:31:08,765
Enyah dariku!
/ Ayo mulai bicara!
436
00:31:08,766 --> 00:31:10,766
Mau apa kau? / Ayo bicara!
/ Pak Lee!
437
00:31:23,490 --> 00:31:27,490
Pasien mengalami gegar otak berat
mengakibatkan amnesia pasca-trauma.
438
00:31:27,514 --> 00:31:29,514
Dia tak tahu mengapa berada disini.
439
00:31:29,538 --> 00:31:31,538
Bahkan namanya sendiri tak ingat.
/ Apa mungkin dia bohong?
440
00:31:31,562 --> 00:31:35,462
Mungkin dia bisa mengelabuimu,
tapi tidak pada mesin ini.
441
00:31:35,486 --> 00:31:37,486
Otak temporal lobe terdiri dari hipokampus,
442
00:31:37,510 --> 00:31:39,510
untuk ingatan jangka-pendek dan jangka panjang.
443
00:31:39,534 --> 00:31:42,434
Mesin FMRI menunjukkan
otak temporal-lobe dalam tak aktif,
444
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
yang artinya dia kekurangan aktifitas ingatan.
445
00:31:44,482 --> 00:31:46,482
Jelas dia mengalami cedera otak.
446
00:31:46,506 --> 00:31:48,506
Apa dia bisa pulih?
447
00:31:48,530 --> 00:31:51,430
Sulit dijelaskan.
Ada yang bisa pulih cepat,
448
00:31:51,454 --> 00:31:54,454
Ada yang karena faktor eksternal
pulihnya perlahan-lahan.
449
00:31:54,478 --> 00:31:56,478
Tapi ada juga yang tak bisa pulih.
450
00:31:56,502 --> 00:31:59,402
Kerusakan pada hipokampus hanya
berdampak pada ingatan deklaratif.
451
00:31:59,426 --> 00:32:01,426
Misalnya, dia tak akan ingat
dari mana dia sebelumnya,
452
00:32:01,450 --> 00:32:04,450
apa yang telah dia perbuat
atau mengingat orang-orang yang dia kenal.
453
00:32:11,474 --> 00:32:14,474
Namun untuk hal kebiasaannya dia,
kemampuan motoriknya,
454
00:32:14,498 --> 00:32:16,498
misal menggosok giginya,
menyetir mobil atau memakai komputer,
455
00:32:16,522 --> 00:32:18,522
yang kita anggap sebagai ingatan prosedur,
456
00:32:18,546 --> 00:32:20,446
tak akan terpengaruh.
457
00:32:20,470 --> 00:32:22,470
Karena ingatan jenis ini
sudah tertanam begitu dalam
458
00:32:22,494 --> 00:32:24,494
di alam bawah sadar sebagai ingatan implisit,
459
00:32:24,518 --> 00:32:26,518
dan tak butuh kesadaran kita
untuk mengingatnya kembali.
460
00:32:26,542 --> 00:32:29,442
Orang yang kehilangan ingatan deklaratif,
mungkin membentuk kesadaran baru,
461
00:32:29,466 --> 00:32:32,466
memperlihatkan temperamen baru,
megembangkan konsep baru
462
00:32:32,490 --> 00:32:34,490
atau bahkan pandangan baru
terhadap "benar dan salah".
463
00:32:34,514 --> 00:32:37,414
Dengan kata lain, menjadi orang yang berbeda.
464
00:32:50,438 --> 00:32:52,438
Pak, aku ada ide.
465
00:33:12,462 --> 00:33:14,462
Hormat!
466
00:33:16,486 --> 00:33:19,486
Tempatkan anak buahmu di kondisi paling
berbahaya maka mereka akan selamat.
467
00:33:19,510 --> 00:33:21,510
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
468
00:33:21,534 --> 00:33:23,434
Bos,
469
00:33:23,458 --> 00:33:25,458
pasukanku,
mereka rela mati untukmu.
470
00:33:27,482 --> 00:33:29,482
Kawan-kawan, kalian siap?
/ Ya, pak!
471
00:33:29,506 --> 00:33:30,506
Bagus!
472
00:33:30,530 --> 00:33:32,430
Mari kita tunggu si Davy
473
00:33:32,454 --> 00:33:34,454
dan Hari Kebangkitan
mungkin berjalan sesuai rencana.
474
00:33:34,478 --> 00:33:36,478
Bagaimana Blizzard?
475
00:33:36,502 --> 00:33:38,502
Masih di rumah sakit.
476
00:33:40,426 --> 00:33:42,426
Hari Kebangkitan
477
00:33:42,450 --> 00:33:44,450
tak akan terjadi tanpa Blizzard.
478
00:33:47,474 --> 00:33:50,474
RUMAH SAKIT MING SUM
479
00:33:58,498 --> 00:34:03,198
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
480
00:34:10,422 --> 00:34:12,422
Kami membawamu untuk scan-MRI.
481
00:34:48,446 --> 00:34:52,446
"B2 RUANG MEDIS"
482
00:35:08,470 --> 00:35:12,470
Mohon singkirkan bahan besi dari dirinya.
483
00:35:26,494 --> 00:35:28,494
Jangan bergerak!
484
00:35:35,418 --> 00:35:37,418
LANTAI 8
485
00:35:38,442 --> 00:35:40,442
Diam! Jangan gerak!
486
00:35:43,466 --> 00:35:45,466
Pak Lee, Poon Shing Fung sedang di scan-MRI.
487
00:35:50,490 --> 00:35:52,490
Semua unit, tahanan kabur dari ruang MRI.
488
00:35:57,414 --> 00:35:59,414
Kau, yang berkursi roda, jangan bergerak!
489
00:36:10,438 --> 00:36:12,438
Duduklah diam, kami akan mengeluarkanmu!
490
00:36:30,462 --> 00:36:32,462
Polisi! Jangan bergerak!
491
00:36:46,486 --> 00:36:48,486
Pak Lee.
492
00:36:54,410 --> 00:36:56,410
Jangan bergerak!
493
00:36:59,434 --> 00:37:01,434
Karena kondisi darurat di rumah sakit...
/ Ikut aku!
494
00:37:01,458 --> 00:37:04,458
...mohon ikuti instruksi dari personil rumah sakit
dan segera evakuasi.
495
00:37:06,482 --> 00:37:08,482
Ayo lewat sini.
496
00:37:47,406 --> 00:37:49,406
UNIT PROSTETIK-ORTOTIK
(TUBUH BUATAN)
497
00:37:57,430 --> 00:37:59,430
Dokter, kemari!
Sini!
498
00:38:06,454 --> 00:38:09,454
Semua unit, tersangka di
Unit Prostetik dan Orthotik Lantai-2.
499
00:38:22,478 --> 00:38:24,478
Mundur! Mundur!
/ Ada apa ini?
500
00:38:24,502 --> 00:38:25,502
Jangan bergerak!
501
00:38:25,526 --> 00:38:27,526
Mundur!
/ Mundur!
502
00:38:28,450 --> 00:38:31,450
Poon Shing Fung, lepaskan sopir itu.
/ Kau menjebakku atas pembunuhan 18 nyawa.
503
00:38:31,474 --> 00:38:33,474
Aku tak keberatan menambah 1 nyawa lagi.
Letakkan senjata kalian!
504
00:38:33,498 --> 00:38:35,498
Jangan paksa aku!
/ Tenanglah!
505
00:38:35,522 --> 00:38:37,522
Tetap di tempatmu!
Jalan!
506
00:38:40,446 --> 00:38:42,446
Poon Shing Fung, hentikan mobilnya!
/ Diam di situ!
507
00:38:42,470 --> 00:38:43,770
Berhenti!
Hentikan mobilnya!
508
00:38:43,771 --> 00:38:45,771
Tenang, nyetir saja.
509
00:38:50,495 --> 00:38:53,495
Aku akan menangkapmu.
Pasti!
510
00:39:10,419 --> 00:39:13,419
Bu, kendaraannya di sana.
Dia pemiliknya, kami sudah konfirmasi.
511
00:39:13,443 --> 00:39:17,443
Butuh waktu berapa lama lagi?
Aku harus kerja.
512
00:39:20,467 --> 00:39:22,467
Itu dompetku!
513
00:39:24,491 --> 00:39:27,391
LINK KHUSUS DEWASA
ww w .c r o tba sah . c o m
DIJAMIN PUAS
514
00:39:27,415 --> 00:39:29,415
$200 PER BIJI
515
00:39:31,439 --> 00:39:33,439
Terima kasih.
516
00:40:20,463 --> 00:40:21,463
Bu!
517
00:40:21,487 --> 00:40:23,487
Kamera CCTV jalan memperlihatkan
Poon Shig Fung di Mongkok.
518
00:40:23,511 --> 00:40:25,511
Dia masuk ke dalam warnet.
519
00:40:30,435 --> 00:40:32,535
Facein Web: MEMBUAT AKUN BARU
520
00:40:35,459 --> 00:40:35,680
5
521
00:40:35,681 --> 00:40:35,902
56
522
00:40:35,903 --> 00:40:36,125
569
523
00:40:36,126 --> 00:40:36,347
5696
524
00:40:36,348 --> 00:40:36,569
5696
525
00:40:36,570 --> 00:40:36,791
5696 0
526
00:40:36,792 --> 00:40:37,014
5696 01
527
00:40:37,015 --> 00:40:37,236
5696 014
528
00:40:37,237 --> 00:40:39,459
5696 0142
529
00:40:39,483 --> 00:40:39,682
"
530
00:40:39,683 --> 00:40:39,882
"S
531
00:40:39,883 --> 00:40:40,082
"Si
532
00:40:40,083 --> 00:40:40,282
"Siu
533
00:40:40,283 --> 00:40:40,482
"Siu
534
00:40:40,483 --> 00:40:40,682
"Siu M
535
00:40:40,683 --> 00:40:40,882
"Siu Mi
536
00:40:40,883 --> 00:40:41,082
"Siu Min
537
00:40:41,083 --> 00:40:41,282
"Siu Ming
538
00:40:41,283 --> 00:40:42,483
"Siu Ming"
539
00:40:47,407 --> 00:40:49,407
PENGGUNA | TERENKRIPSI: "BLIZZARD"
540
00:40:49,431 --> 00:40:49,630
"
541
00:40:49,631 --> 00:40:49,830
"B
542
00:40:49,831 --> 00:40:50,030
"BL
543
00:40:50,031 --> 00:40:50,230
"BLI
544
00:40:50,231 --> 00:40:50,430
"BLIZ
545
00:40:50,431 --> 00:40:50,630
"BLIZZ
546
00:40:50,631 --> 00:40:50,830
"BLIZZA
547
00:40:50,831 --> 00:40:51,030
"BLIZZAR
548
00:40:51,031 --> 00:40:51,230
"BLIZZARD
549
00:40:51,231 --> 00:40:53,431
"BLIZZARD"
550
00:40:57,455 --> 00:40:59,455
Poon Shing Fung?
551
00:40:59,479 --> 00:40:59,611
P
552
00:40:59,612 --> 00:40:59,745
Po
553
00:40:59,746 --> 00:40:59,878
Poo
554
00:40:59,879 --> 00:41:00,011
Poon
555
00:41:00,012 --> 00:41:00,145
Poon
556
00:41:00,146 --> 00:41:00,278
Poon S
557
00:41:00,279 --> 00:41:00,411
Poon Sh
558
00:41:00,412 --> 00:41:00,545
Poon Shi
559
00:41:00,546 --> 00:41:00,678
Poon Shin
560
00:41:00,679 --> 00:41:00,811
Poon Shing
561
00:41:00,812 --> 00:41:00,944
Poon Shing
562
00:41:00,946 --> 00:41:01,078
Poon Shing F
563
00:41:01,079 --> 00:41:01,211
Poon Shing Fu
564
00:41:01,212 --> 00:41:01,344
Poon Shing Fun
565
00:41:01,346 --> 00:41:04,479
"Poon Shing Fung"
566
00:41:09,403 --> 00:41:11,403
"Kiriman foto Shing Fung Poon"
5 Februari 2015 jam 11:31
567
00:41:11,427 --> 00:41:13,427
"Teman: 0"
568
00:41:15,451 --> 00:41:19,451
"Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki
dalam proses menjinakkan bom"
569
00:41:34,475 --> 00:41:36,475
"Petugas penjinak bom kehilangan satu kaki"
570
00:41:40,499 --> 00:41:45,499
"Penjinak bom menjinakkan bom 2000 pon
masa-perang setelah 20 jam"
571
00:41:48,423 --> 00:41:51,423
"Gangguan gelombang radio ponsel
bisa meningkatkan resiko ledakan"
572
00:41:54,447 --> 00:41:56,447
Ayo...
573
00:42:08,471 --> 00:42:10,471
Tutup pintu belakang dan jaga semua persimpangan.
574
00:42:10,495 --> 00:42:12,495
Ya, pak!
575
00:42:13,419 --> 00:42:15,419
Poon Shing Fung!
576
00:42:26,443 --> 00:42:28,443
Kami menemukan tersangka.
Dia kabur lewat pintu belakang.
577
00:42:28,467 --> 00:42:30,467
Dia pakai jaket navy dan jean abu-abu.
578
00:42:32,491 --> 00:42:34,491
Poon Shing Fung!
579
00:42:35,415 --> 00:42:36,415
Jangan bergerak!
580
00:42:36,439 --> 00:42:38,439
Kembali!
581
00:42:39,463 --> 00:42:40,963
Berhenti! Turun! Kembali sini!
582
00:42:40,964 --> 00:42:42,464
Jaga pintu belakang, di sana!
583
00:42:42,488 --> 00:42:44,488
Ya!
584
00:42:56,412 --> 00:42:58,412
Poon Shing Fung!
/ Mau apa kau masuk ke sini?
585
00:42:58,436 --> 00:43:00,436
Minggir! Polisi!
586
00:43:02,460 --> 00:43:04,460
Berhenti! Kau tak bisa lolos!
587
00:43:14,484 --> 00:43:16,484
Dia atas sana!
588
00:43:23,408 --> 00:43:25,408
Poon Shing Fung! Berhenti!
589
00:43:40,432 --> 00:43:41,832
Tersangka di Jalan Fa Yuen!
/ Minggir!
590
00:43:41,833 --> 00:43:43,833
Jalan Fa Yuen!
591
00:43:48,457 --> 00:43:50,457
Berhenti!
592
00:44:00,481 --> 00:44:01,481
Berhenti!
593
00:44:01,505 --> 00:44:04,405
Tersangka masuk gang belakang
antara no. 46 dan 48 di Jalan Fa Yuen.
594
00:44:28,429 --> 00:44:30,429
Dia belok ke Jalan Tung Choi.
595
00:44:30,453 --> 00:44:32,453
Minggir!
596
00:44:37,477 --> 00:44:39,477
Tutup semua jalan keluar di Jalan Tung Choi.
597
00:44:45,401 --> 00:44:48,401
Mohon minggir! Minggir!
/ Polisi!
598
00:44:48,425 --> 00:44:49,425
Minggir!
/ Minggir!
599
00:44:49,449 --> 00:44:51,449
Maaf, minggir!
/ Terima kasih.
600
00:44:53,473 --> 00:44:54,473
Polisi!
601
00:44:54,497 --> 00:44:56,497
Permisi, minggir!
602
00:44:56,521 --> 00:44:58,521
Minggir!
/ Kelihatan dia?
603
00:44:59,445 --> 00:45:01,445
Arah situ!
604
00:45:03,469 --> 00:45:04,469
Berhenti!
605
00:45:04,493 --> 00:45:06,493
Mundur!
606
00:45:06,517 --> 00:45:08,517
Minggir!
607
00:45:08,541 --> 00:45:10,541
Tersangka di Pasar Kam Wong.
608
00:45:12,465 --> 00:45:14,465
Poon Shing Fung!
609
00:45:14,489 --> 00:45:16,489
Poon Shing Fung!
Berhenti!
610
00:45:18,413 --> 00:45:20,413
Keluar!
611
00:45:20,437 --> 00:45:22,437
Keluar!
612
00:45:24,461 --> 00:45:25,461
Cepat!
613
00:45:25,485 --> 00:45:27,485
Semuanya keluar!
614
00:45:27,509 --> 00:45:29,409
Cepat, keluar!
615
00:45:29,433 --> 00:45:31,433
Masuk sini!
616
00:45:37,457 --> 00:45:39,457
Menyingkir!
617
00:45:40,481 --> 00:45:42,481
Jangan bergerak!
618
00:45:48,405 --> 00:45:49,405
Jangan bergerak!
/ Kau menelponku.
619
00:45:49,429 --> 00:45:51,429
Kau menelponku.
620
00:46:03,453 --> 00:46:05,453
Ini aku.
621
00:46:07,477 --> 00:46:09,477
Aku lagi menelponmu.
622
00:46:20,401 --> 00:46:22,401
"Panggilan... 5696 0142"
623
00:46:22,425 --> 00:46:24,425
Kau masih ingat nomorku?
624
00:46:32,449 --> 00:46:33,449
Katakan...
625
00:46:33,473 --> 00:46:36,473
apa kau bisa menjalankan misimu?
626
00:46:44,497 --> 00:46:46,497
Mengapa kau tak angkat telponnya?
627
00:46:46,521 --> 00:46:48,521
Aku tak menerima panggilan
nomor tak dikenal.
628
00:46:48,545 --> 00:46:50,545
Tutup Jalan Sai Yeung Choi dan area terdekat.
629
00:46:50,569 --> 00:46:51,969
Terus cari.
/ Baik.
630
00:46:51,970 --> 00:46:53,470
Sebentar lagi mereka ke sini.
631
00:46:53,494 --> 00:46:56,494
Pergilah ke selatan ke Jalan Nathan.
Nanti kuhubungi.
632
00:47:01,418 --> 00:47:03,418
Tersangka menuju utara ke Jalan Nathan.
633
00:47:03,442 --> 00:47:05,442
Baik.
634
00:47:09,466 --> 00:47:11,466
Kau Pong Ling.
635
00:47:44,490 --> 00:47:44,665
w
636
00:47:44,666 --> 00:47:44,842
ww
637
00:47:44,843 --> 00:47:45,018
www
638
00:47:45,019 --> 00:47:45,195
www.
639
00:47:45,196 --> 00:47:45,371
www.c
640
00:47:45,372 --> 00:47:45,548
www.cr
641
00:47:45,549 --> 00:47:45,724
www.cro
642
00:47:45,725 --> 00:47:45,901
www.crot
643
00:47:45,902 --> 00:47:46,077
www.crotb
644
00:47:46,078 --> 00:47:46,253
www.crotba
645
00:47:46,255 --> 00:47:46,430
www.crotbas
646
00:47:46,431 --> 00:47:46,606
www.crotbasa
647
00:47:46,608 --> 00:47:46,783
www.crotbasah
648
00:47:46,784 --> 00:47:46,959
www.crotbasah.
649
00:47:46,961 --> 00:47:47,136
www.crotbasah.c
650
00:47:47,137 --> 00:47:47,312
www.crotbasah.co
651
00:47:47,313 --> 00:48:03,289
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . cr o tba s a h.c o m
DIJAMIN PUAS DAN NAGIHIN
652
00:48:15,414 --> 00:48:17,414
Jalan!
653
00:48:19,438 --> 00:48:21,438
Apa yang kau lakukan?
654
00:48:21,462 --> 00:48:23,462
Kau tersangka pelaku pengeboman.
655
00:48:23,486 --> 00:48:25,486
Serahkan dirimu!
656
00:48:25,510 --> 00:48:27,510
Aku tak ingat apapun.
657
00:48:27,534 --> 00:48:29,534
Tak ada yang perlu kukatakan.
/ Maka aku yang akan menyerahkanmu.
658
00:48:29,558 --> 00:48:31,558
Silahkan saja!
659
00:48:31,582 --> 00:48:34,482
Jangan paksa aku!
Akan kubunuh kau bila tak punya pilihan lain.
660
00:48:34,506 --> 00:48:36,506
Jalan!
661
00:48:40,430 --> 00:48:42,430
Memanggil 34, ganti!
662
00:48:42,454 --> 00:48:44,454
Mohon periksa mobil curian.
663
00:48:56,478 --> 00:48:59,478
Aku tahu kita dulu berteman.
664
00:48:59,502 --> 00:49:01,502
Katakan... siapa aku?
665
00:49:01,526 --> 00:49:04,426
Aku kenal dirimu versi yang berbeda.
666
00:49:04,450 --> 00:49:06,450
Sebelum kau kehilangan kaki,
kita susah senang bersama.
667
00:49:06,474 --> 00:49:08,474
Kau dulu petugas penjinak bom
yang menyelamatkan banyak nyawa.
668
00:49:09,498 --> 00:49:11,498
Setelah itu, kau menjadi egois,
669
00:49:11,522 --> 00:49:13,522
kau paksa dirimu ke jalan buntu.
670
00:49:13,546 --> 00:49:15,546
Dirimu yang saat ini mengalami amnesia.
671
00:49:15,570 --> 00:49:17,570
Dirimu yang mana yang ingin kau ketahui?
672
00:49:17,594 --> 00:49:19,594
Aku kehilangan kaki kiriku dalam tugas?
673
00:49:19,618 --> 00:49:21,618
Ya!
Dalam ledakan itu,
674
00:49:21,642 --> 00:49:23,642
tangan kita berdua terbakar
675
00:49:24,466 --> 00:49:26,466
dan kau kehilangan kakimu.
676
00:49:26,490 --> 00:49:28,490
Itukah alasan Unit Penjinak Bom memecatku?
677
00:49:28,514 --> 00:49:30,414
Mereka tak memecatmu.
678
00:49:30,438 --> 00:49:33,438
Kami semua tahu kau tak mau tugas di
belakang meja (administrasi) di Unit Penjinak Bom.
679
00:49:33,462 --> 00:49:37,462
Maka kami telah berdiskusi dan memutuskan untuk
memindahkanmu ke Kepolisian Cabang Humas.
680
00:49:37,486 --> 00:49:39,486
Maaf, pak.
681
00:49:41,410 --> 00:49:44,410
Saya yakin pasti ada kesalahpahaman.
Saya seorang petugas penjinak bom,
682
00:49:44,434 --> 00:49:46,434
saya harus kerja di lapangan.
683
00:49:46,458 --> 00:49:49,458
Semua petugas lapangan
harus lulus tes fisik yang ketat.
684
00:49:49,482 --> 00:49:51,482
Saya sudah lebih dari sekedar lulus.
685
00:49:51,506 --> 00:49:53,506
Pak Tung petugas penjinak bom
sedang menunggu di luar. Dia bisa buktikan.
686
00:49:53,530 --> 00:49:55,530
Itu tak perlu.
687
00:49:55,554 --> 00:49:57,554
Kuharap kau bisa mengerti,
688
00:49:57,578 --> 00:49:59,578
bila ada insiden kelak
689
00:49:59,602 --> 00:50:02,402
yang disebabkan Kepolisian mempekerjakan
personil yang cacat,
690
00:50:02,426 --> 00:50:05,426
bakal banyak yang mesti kami jelaskan.
/ Anda masih meragukan kemampuan saya.
691
00:50:05,450 --> 00:50:07,450
Saya bersedia diuji tes kebugaran apapun.
692
00:50:07,474 --> 00:50:09,474
Bila saya tak lulus,
693
00:50:09,498 --> 00:50:12,498
maka saya terima.
/ Itu sungguh tak perlu.
694
00:50:12,522 --> 00:50:15,422
Jangan buang-buang waktu orang lain.
695
00:50:15,446 --> 00:50:18,446
Kuharap kau bisa mengerti.
/ Mengapa anda ingin saya mengerti?
696
00:50:20,470 --> 00:50:22,470
Anda semua ingin saya mengerti
dan tak mau tanggung jawab?
697
00:50:22,494 --> 00:50:25,494
Poon Shing Fung, jaga ucapanmu.
/ Saya sudah kehilangan kaki, mengapa?
698
00:50:25,518 --> 00:50:27,518
Demi pekerjaan.
699
00:50:30,442 --> 00:50:32,442
Anda-anda tak beri saya kesempatan sekalipun.
700
00:50:32,466 --> 00:50:35,466
Anda kira saya membuang-buang waktu anda?
/ UI63660,
701
00:50:36,490 --> 00:50:38,490
kami peduli atas keberanianmu
702
00:50:38,514 --> 00:50:40,514
dan telah mempertimbangkan
lebih dari cukup.
703
00:50:52,438 --> 00:50:54,438
Kau dikeluarkan?
704
00:50:54,462 --> 00:50:56,462
Apa kau tak cerita pada mereka
705
00:50:56,486 --> 00:50:58,486
demi kembali ke unit Penjinak Bom,
betapa keras aku berusaha?
706
00:50:58,510 --> 00:51:00,510
Sudah.
/ Kau tak ceritakan!
707
00:51:00,534 --> 00:51:02,534
Kau tak ingin aku kembali.
708
00:51:02,558 --> 00:51:04,458
Kenapa aku mesti begitu?
709
00:51:04,482 --> 00:51:06,482
Baik!
710
00:51:06,506 --> 00:51:08,506
Jika aku menulis petisi ke Pos Komando,
711
00:51:08,530 --> 00:51:10,530
kau mau bantu tanda-tangan?
/ Petisi apa?
712
00:51:10,554 --> 00:51:12,554
Kau tak mau!
/ Aku mau, jelas mau!
713
00:51:12,578 --> 00:51:15,478
Tapi Tung Cheuk Man ini bukan siapa-siapa
714
00:51:15,502 --> 00:51:17,502
untuk suruh mereka merubah sistem.
715
00:51:23,426 --> 00:51:25,426
Kau benar.
716
00:51:26,450 --> 00:51:28,450
Jelas kau benar!
717
00:51:32,474 --> 00:51:34,474
Pada 15 Januari 2015,
718
00:51:34,498 --> 00:51:36,498
rekan-rekan Unit Penjinak Bom,
719
00:51:36,522 --> 00:51:38,522
Tung Cheuk Man dan Poon Shing Fung
mempertaruhkan nyawa mereka
720
00:51:38,546 --> 00:51:41,446
untuk menjinakkan bom
dan menyelamatkan 2 warga sipil.
721
00:51:41,470 --> 00:51:44,470
Kepolisian Hongkong dengan ini memberikan
Medali Emas Keberanian
722
00:51:44,494 --> 00:51:47,494
untuk menghargai tindakan mulia mereka
mempertaruhkan nyawa demi menyelamatkan orang lain.
723
00:51:47,518 --> 00:51:51,418
Mari kita sambut Unit Penjinak Bom
Tung Cheuk Man.
724
00:52:08,442 --> 00:52:11,442
Sekarang mari kita sambut Poon Shing Fung.
725
00:52:19,466 --> 00:52:21,466
"KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH,
SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN"
726
00:52:21,490 --> 00:52:23,490
Apa ini?
727
00:52:23,514 --> 00:52:24,514
Pak Poon!
728
00:52:24,538 --> 00:52:26,538
Jangan difoto!
/ Pak Poon!
729
00:52:26,562 --> 00:52:28,462
Pak Poon!
730
00:52:28,486 --> 00:52:30,486
Tenanglah!
Tenang!
731
00:52:30,510 --> 00:52:32,510
Jangan difoto, terima kasih atas kerjasamanya.
/ Tenang!
732
00:52:32,534 --> 00:52:34,434
Rekan-rekan media...
733
00:52:34,458 --> 00:52:36,458
tolong kerjasamanya.
Jangan difoto!
734
00:52:36,482 --> 00:52:38,482
Jangan difoto!
/ Pak Tung, hati-hati.
735
00:52:40,406 --> 00:52:42,406
Rekan-rekan media...
jangan difoto!
736
00:52:42,430 --> 00:52:44,430
Mohon jangan difoto!
737
00:52:44,454 --> 00:52:46,454
Mundur!
Jangan difoto!
738
00:52:46,478 --> 00:52:47,878
Terima kasih atas kerjasamanya.
Jangan difoto!
739
00:52:47,879 --> 00:52:49,879
"Mantan Penjinak Bom, Poon Shing Fung
Terang-terangan Menyerang Seorang Polisi" / Menyerang!
740
00:52:49,903 --> 00:52:51,903
"Penerima Medali Menuduh Kepolisian
Tak Tahu Terima Kasih" / Menyerang!
741
00:52:51,927 --> 00:52:53,927
"Mantan Penjinak Bom Menyerang Seorang Polisi
Di Upacara Penghargaan" / Menyerang!
742
00:52:53,951 --> 00:52:56,451
Semua berita menyebutkan penyerangan.
743
00:52:56,475 --> 00:52:58,475
Tak ada yang memberitakan
apa yang aku protes.
744
00:52:58,499 --> 00:53:00,499
Mereka tak peduli aku, baik!
745
00:53:00,523 --> 00:53:02,423
Apa mereka tak peduli keadilan?
746
00:53:02,447 --> 00:53:05,447
Bagaimana dengan kebenaran?
/ Abaikan saja yang mereka tulis.
747
00:53:05,471 --> 00:53:07,471
Aku juga sama marahnya.
748
00:53:07,495 --> 00:53:09,495
Tapi yang kau lakukan itu salah.
749
00:53:09,519 --> 00:53:11,419
Apa salahku?
750
00:53:11,443 --> 00:53:14,443
Kau bisa kembali setelah pulih dari luka,
tapi aku tak bisa.
751
00:53:14,467 --> 00:53:15,967
Aku cuma memperjuangkan
yang pantas kuterima. Apa salahnya?
752
00:53:15,968 --> 00:53:17,568
Mana kesalahanku?
/ Itulah yang kulakukan.
753
00:53:17,592 --> 00:53:19,592
Tapi setelah tindakanmu,
tak mungkin bisa kembali.
754
00:53:19,616 --> 00:53:21,416
Butuh waktu berapa lama?
755
00:53:21,440 --> 00:53:23,440
1 tahun?
2 tahun? 3 tahun?
756
00:53:23,464 --> 00:53:25,464
Kau temanku, mestinya kau memihakku!
757
00:53:25,488 --> 00:53:27,488
Ikut aku memprotes.
758
00:53:27,512 --> 00:53:29,512
Tugas kita melayani masyarakat...
/ Kita pergi sama-sama.
759
00:53:29,536 --> 00:53:30,936
...bukan demi tujuan kita sendiri.
/ Protes...
760
00:53:30,960 --> 00:53:33,460
protes... komplain...
/ Hey, kendalikan emosimu!
761
00:53:35,484 --> 00:53:37,484
Apa kau menganggapku bodoh?
762
00:53:41,408 --> 00:53:44,408
Semua menganggap aku ini gila.
/ Dan kau memang gila!
763
00:53:54,432 --> 00:53:56,432
Dunia memang gila!
764
00:54:02,456 --> 00:54:05,456
Dulu, kau berubah jadi tuli
pada semua yang kukatakan.
765
00:54:05,480 --> 00:54:07,480
Kau menganggap dunia ini bagaikan musuhmu.
766
00:54:07,504 --> 00:54:10,404
Tapi saat ibuku meninggal,
767
00:54:10,428 --> 00:54:12,428
kau datang memberikan penghormatan terakhir.
768
00:54:12,452 --> 00:54:14,452
Kau ingat itu?
769
00:54:16,476 --> 00:54:18,476
Keluarga dan teman-teman, semua berdiri!
770
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
Semuanya mengheningkan cipta.
771
00:54:24,424 --> 00:54:26,424
Keluarga, mohon tekan tombol.
772
00:54:35,448 --> 00:54:37,448
Upacara selesai.
773
00:54:37,472 --> 00:54:39,472
Silahkan meninggalkan ruangan.
774
00:54:54,496 --> 00:54:56,496
Sendirian?
775
00:54:57,420 --> 00:54:59,420
Bila bisa sendiri, ya kukerjakan sendiri.
776
00:54:59,444 --> 00:55:01,444
Bagaimana bisnisnya?
777
00:55:01,468 --> 00:55:03,468
Berat.
Orang-orang sekarang
778
00:55:03,492 --> 00:55:06,492
membuang apapun yang rusak.
779
00:55:06,516 --> 00:55:08,516
Mereka tak mau memperbaiki.
780
00:55:08,540 --> 00:55:10,440
Selamat!
781
00:55:10,464 --> 00:55:12,464
Kau menjinakkan bom masa-perang lagi.
782
00:55:13,488 --> 00:55:15,488
Minggu depan, aku mau ngajak tim makan malam.
783
00:55:16,412 --> 00:55:18,412
Baik banget!
784
00:55:18,436 --> 00:55:20,436
Andai saja...
785
00:55:20,460 --> 00:55:23,460
aku masih di Unit Penjinak Bom,
siapa menurutmu yang akan ditraktir makan?
786
00:55:28,484 --> 00:55:30,484
Lihat...
787
00:55:30,508 --> 00:55:32,508
Perayaan rumah barunya Pong.
788
00:55:32,532 --> 00:55:34,532
Bayinya King To.
789
00:55:35,456 --> 00:55:38,456
Cantik.
/ Sampaikan selamatku pada mereka.
790
00:55:39,480 --> 00:55:42,480
Tim mau bertemu denganmu.
791
00:55:42,504 --> 00:55:44,504
Tapi aku tak mau.
792
00:55:46,428 --> 00:55:48,428
Sebenarnya...
793
00:55:52,452 --> 00:55:54,452
Tak tahu mau bicara apa?
794
00:55:55,476 --> 00:55:57,476
Sebaiknya kau pergi saja.
795
00:56:00,400 --> 00:56:30,400
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
796
00:56:32,400 --> 00:56:34,400
Terima kasih telah menghadiri
upacara pemakaman ibuku.
797
00:56:45,424 --> 00:56:47,424
Aku juga ingin tahu
siapa itu Pong Ling.
798
00:56:47,448 --> 00:56:49,448
Dia itu mantan pacarmu.
799
00:56:51,472 --> 00:56:54,472
Dia tanya padaku,
apakah aku bisa menjalankan misiku.
800
00:56:54,496 --> 00:56:56,496
Kau bertemu dia?
801
00:56:56,520 --> 00:56:58,520
Misi apa yang kukerjakan?
/ Aku tak tahu.
802
00:57:08,444 --> 00:57:10,444
Dari gunung ini jalan kaki saja.
803
00:57:16,468 --> 00:57:18,468
Pong Ling, ini Tung Cheuk Man.
804
00:57:18,492 --> 00:57:20,492
Fung baru saja menemuiku.
Katanya kau bilang padanya
805
00:57:20,516 --> 00:57:22,416
dia menjalankan misi.
806
00:57:22,440 --> 00:57:24,440
Misi apa?
/ Maaf! Ini sangat rahasia.
807
00:57:24,464 --> 00:57:26,464
Aku tak bisa beritahu.
808
00:57:30,488 --> 00:57:33,488
"Panggilan 5585 1580"
809
00:57:39,412 --> 00:57:41,412
Mengapa kau biarkan aku pergi?
810
00:57:41,436 --> 00:57:44,436
Kau sedang menyamar untuk
Unit Anti Teroris.
811
00:57:44,460 --> 00:57:46,460
Aku yang menangani misimu.
812
00:57:47,484 --> 00:57:49,484
Aku tak ingat apapun.
813
00:57:51,408 --> 00:57:53,408
Tapi aku ingat wajahmu
814
00:57:53,432 --> 00:57:55,432
dan namamu.
815
00:57:56,456 --> 00:57:59,456
Kalau waktu itu kau bilang kita pacaran,
aku bakalan percaya.
816
00:57:59,480 --> 00:58:01,480
Dulu kita pacaran.
817
00:58:03,404 --> 00:58:05,404
Apa kau kuperlakukan buruk?
818
00:58:06,428 --> 00:58:08,428
Tidak, kau baik.
819
00:58:10,452 --> 00:58:12,452
Tapi setelah kau kehilangan kaki,
820
00:58:12,476 --> 00:58:14,476
kau menjadi orang yang berbeda.
821
00:58:14,500 --> 00:58:16,500
"KEPOLISIAN TAK TAHU TERIMA KASIH,
SEKARANG AKU TAK DIBUTUHKAN"
822
00:58:16,524 --> 00:58:18,524
Pak Poon!
823
00:58:18,548 --> 00:58:20,548
Pak Poon! Tolong jangan lakukan ini!
/ Tenanglah!
824
00:58:20,572 --> 00:58:23,472
Apa maksudmu "tak dibutuhkan"?
Mereka memindahkanmu ke bagian Humas.
825
00:58:23,496 --> 00:58:25,496
Kau tak mau.
/ Kau pacarku.
826
00:58:25,520 --> 00:58:27,520
Harusnya kau tahu perasaanku.
827
00:58:27,544 --> 00:58:29,444
Memang aku tahu.
828
00:58:29,468 --> 00:58:31,468
Tapi layanan kedisiplinan
butuh kebugaran fisik...
829
00:58:31,492 --> 00:58:33,492
Aku tak ada masalah.
830
00:58:33,516 --> 00:58:35,516
Bagaimana dengan kakimu?
Bagaimana kau bisa menjinakkan bom...
831
00:58:35,540 --> 00:58:37,540
Aku menjinakkan bom tak pakai kaki.
832
00:58:37,564 --> 00:58:38,564
Tangan!
833
00:58:38,588 --> 00:58:40,588
Selain aku,
834
00:58:40,612 --> 00:58:42,612
tak ada yang bilang "tidak" padaku.
835
00:58:42,636 --> 00:58:44,436
Kau cacat.
836
00:58:44,460 --> 00:58:46,460
Bagaimana bisa melindungi warga sipil?
837
00:58:46,484 --> 00:58:49,484
Lantas kenapa Tung Cheuk Man bisa kembali
sedang aku tidak?
838
00:58:49,508 --> 00:58:51,508
Luka dia beda dengan lukamu.
/ Apa bedanya?
839
00:59:01,432 --> 00:59:04,432
Maksudmu... dia tidak cacat,
840
00:59:04,456 --> 00:59:06,456
tapi aku cacat?
841
00:59:06,480 --> 00:59:09,480
Bukan itu maksudku...
/ Apa aku perlu membuat bom,
842
00:59:09,504 --> 00:59:11,504
lalu menjinakkannnya
untuk membuktikan diriku?
843
00:59:12,428 --> 00:59:15,428
Dengarkanlah dirimu!
844
00:59:15,452 --> 00:59:17,452
Kau ini bom waktu yang berdetak.
845
00:59:25,476 --> 00:59:27,476
Fung, ayo kita ke dokter, bagaimana?
846
00:59:27,500 --> 00:59:29,500
Sudah.
847
00:59:30,424 --> 00:59:32,424
Aku sedang pengobatan.
848
00:59:32,448 --> 00:59:35,448
Aku bicara soal psikiater.
Ayo kita temui psikiater.
849
00:59:35,472 --> 00:59:37,472
Aku tidak gila.
850
00:59:37,496 --> 00:59:40,496
Aku terluka.
Kau paham?
851
00:59:41,420 --> 00:59:43,420
Aku paham.
852
00:59:45,444 --> 00:59:48,444
Kurasa kita tak bisa bersama.
853
00:59:49,468 --> 00:59:51,468
Keluarlah!
854
00:59:51,492 --> 00:59:53,492
Keluar!
855
01:00:00,416 --> 01:00:02,416
Keluar!
/ Tidak!
856
01:00:03,440 --> 01:00:05,440
Fung, tenanglah.
Bisa tenang tidak?
857
01:00:06,464 --> 01:00:08,464
Lukamu dan lukanya Man...
itu kecelakaan.
858
01:00:08,488 --> 01:00:10,488
Tak ada yang tahu bakal seperti ini.
859
01:00:12,412 --> 01:00:14,412
Fung, kau jangan salahkan siapapun.
860
01:00:14,436 --> 01:00:16,436
Fung, tenanglah.
861
01:00:16,460 --> 01:00:18,460
Fung!
862
01:00:18,484 --> 01:00:20,484
Fung!
863
01:00:32,408 --> 01:00:34,408
Meskipun kita putus,
864
01:00:34,432 --> 01:00:36,432
aku tak pernah menyerah padamu.
865
01:00:36,456 --> 01:00:39,456
Aku sudah tahu kau selalu ingin jadi polisi.
866
01:00:48,480 --> 01:00:50,480
Pergilah!
/ Kenapa buru-buru?
867
01:00:50,504 --> 01:00:52,504
Aku menemukan cara untuk membantumu.
868
01:00:53,428 --> 01:00:57,428
Coba saja.
/ Aku tahu kemarahan menguasaimu.
869
01:00:59,452 --> 01:01:02,452
Apa akhirnya berdetak?
Lantas kenapa tak kau beritahu mereka?
870
01:01:02,476 --> 01:01:04,476
Mengapa kau beranggapan begitu?
871
01:01:10,400 --> 01:01:12,400
Aku tahu kau ingin jadi polisi kembali.
872
01:01:12,424 --> 01:01:14,424
Tapi mereka tak menginginkanku.
873
01:01:14,448 --> 01:01:17,448
Itu tak benar.
Mereka butuh orang sepertimu...
874
01:01:19,472 --> 01:01:21,472
Kami menerima pesan dari FBI
875
01:01:21,496 --> 01:01:24,496
mengenai kelompok ekstrimis bernama Vendetta
merencanakan serangan teroris di Hongkong.
876
01:01:24,520 --> 01:01:27,420
Mereka aktif merekrut orang
yang berpikiran sama.
877
01:01:28,444 --> 01:01:31,444
Setelah kecelakaanmu, kau mulai jarang
muncul dan menjadi anti-sosial.
878
01:01:31,468 --> 01:01:34,468
Itu cocok dengan persyaratan mereka.
879
01:01:34,492 --> 01:01:36,492
Kusarankan pada Pak Chan
880
01:01:36,516 --> 01:01:38,516
mengirimmu menyamar ke kelompok Vendetta
untuk menangkap dalang
881
01:01:38,540 --> 01:01:40,540
dibalik kelompok ini, Ma Sai Kwan dan Davy,
882
01:01:40,564 --> 01:01:42,564
dan menghentikan serangan teroris.
883
01:01:42,588 --> 01:01:44,588
Ini dokumen tentang Vendetta.
884
01:01:45,412 --> 01:01:48,412
Gara-gara ada teroris,
kau tak menganggapku gila lagi.
885
01:01:49,436 --> 01:01:52,436
Poon Shing Fung yang kukenal tak bisa
berdiri saja menyaksikan orang lain mati.
886
01:01:54,460 --> 01:01:57,460
Terimalah tawaran ini dan lakukan penangkapan.
Pak Chan bakal bersedia memanggilmu kembali.
887
01:02:02,484 --> 01:02:04,484
Pikirkanlah lagi.
888
01:02:13,408 --> 01:02:15,408
Aku bersedia.
889
01:02:16,432 --> 01:02:19,432
Sebelum ledakan itu,
kau memberiku informasi.
890
01:02:19,456 --> 01:02:22,456
Tapi kami tak umumkan dan
menyebabkan masyarakat panik.
891
01:02:23,480 --> 01:02:25,480
Makanya kami mengutusmu masuk
untuk menjinakkan bom itu.
892
01:02:25,504 --> 01:02:27,504
Dalam operasi ini,
893
01:02:28,428 --> 01:02:30,428
semua menyangka kau yang memasang bom itu.
894
01:02:30,452 --> 01:02:33,452
Hanya aku yang tahu kau masuk
untuk menjinakkanya.
895
01:02:37,476 --> 01:02:41,476
Setelah ledakan itu, kami menemukan
beberapa barang milikmu.
896
01:02:41,500 --> 01:02:43,500
Ponselmu basah.
897
01:02:43,524 --> 01:02:46,424
Untungnya rekan di Tim D
bisa memulihkan data di dalamnya.
898
01:02:46,448 --> 01:02:48,448
Menyesuaikan catatan GPS,
899
01:02:48,472 --> 01:02:50,472
kau tetap berada di satu tempat tiap malam.
900
01:02:50,496 --> 01:02:52,496
Mau periksa?
901
01:03:35,420 --> 01:03:37,420
"Kapsul Gabapentin untuk epilepsi/
nyeri neuropatik "
902
01:04:04,444 --> 01:04:06,444
Katamu yang ini paling nyaman dipakai.
903
01:04:13,468 --> 01:04:15,468
Semoga kau bisa menjalankan misimu.
904
01:04:15,492 --> 01:04:18,492
Saat kau kabur dari rumah sakit,
Vendetta mengirim orang untuk menyelamatkanmu,
905
01:04:18,516 --> 01:04:21,416
itu membuktikan kau sudah menjadi
anggota penting dalam kelompok itu.
906
01:04:23,440 --> 01:04:26,440
Bagaimana kita bertemunya?
907
01:04:33,464 --> 01:04:35,464
7 tahun lalu,
908
01:04:36,488 --> 01:04:39,488
kita bertemu di pesta minum Kepolisian.
909
01:04:40,412 --> 01:04:43,412
Tak sengaja kau menumpahkan
anggur merah ke seragamku.
910
01:04:44,436 --> 01:04:46,436
Kau minta maaf,
dan kubilang tak apa.
911
01:04:48,460 --> 01:04:50,460
Lalu kau bilang sengaja.
912
01:04:50,484 --> 01:04:53,484
Kau sengaja begitu
untuk mendapat perhatianku.
913
01:04:56,408 --> 01:04:58,408
Jangan bahas itu lagi.
914
01:04:58,432 --> 01:05:01,432
Jam ini ada GPS dan fungsi perekaman.
915
01:05:01,456 --> 01:05:03,456
Pakailah,
916
01:05:03,480 --> 01:05:05,480
dan ini bisa menjamin keselamatanmu.
917
01:05:08,404 --> 01:05:10,404
Boleh aku memelukmu?
918
01:05:18,428 --> 01:05:20,428
Aku tak ingat banyak.
919
01:05:20,452 --> 01:05:22,452
Aku tak tahu mana yang nyata
920
01:05:24,476 --> 01:05:26,476
dan mana yang tidak.
921
01:05:29,400 --> 01:05:31,400
Jika kau percaya aku,
922
01:05:31,424 --> 01:05:33,424
kau seorang polisi.
923
01:05:33,448 --> 01:05:35,448
Jika tak percaya,
924
01:05:35,472 --> 01:05:37,472
maka kau teroris.
925
01:05:38,496 --> 01:05:40,496
Tanyakan dirimu
926
01:05:42,420 --> 01:05:44,420
orang seperti apa Poon Shing Fung itu.
927
01:05:49,444 --> 01:05:52,444
Prioritas utamamu adalah menghubungi Vendetta,
928
01:05:52,468 --> 01:05:54,468
bantu kami menangkap Ma Sai Kwan
929
01:05:54,492 --> 01:05:56,492
dan cari tahu identitas asli di Davy
930
01:05:56,516 --> 01:05:58,516
untuk menggagalkan serangan teroris mereka.
931
01:05:58,540 --> 01:06:00,540
UNDUHAN
932
01:06:13,464 --> 01:06:18,464
Majalah Inspirasi | Dari: Al-Qaeda
Untuk: Blizzard
933
01:06:20,488 --> 01:06:22,488
"Blizzard."
934
01:06:23,412 --> 01:06:25,412
"MEREKA YANG MENENTANG KEADILAN"
935
01:06:30,436 --> 01:06:32,436
VISI VENDETTA | BALAS DENGAN KEMARAHAN
936
01:06:38,460 --> 01:06:41,460
Setelah kehilangan kakimu, kau menjadi berbeda,
memaksakan diri ke jalan buntu.
937
01:06:41,484 --> 01:06:43,484
Andai aku masih di Unit Penjinak Bom,
siapa menurutmu yang akan ditraktir makan?
938
01:06:45,408 --> 01:06:47,408
Setelah kehilangan kakimu,
kau menjadi orang berbeda.
939
01:06:52,432 --> 01:06:54,432
"1 Pesan belum terbaca"
940
01:06:57,456 --> 01:06:59,456
Maverick: "Ketemu lagi online,
selamat datang kembali."
941
01:07:02,480 --> 01:07:06,480
Bilzzard: "Kau berniat menyelamatkanku?"
942
01:07:09,404 --> 01:07:11,404
Maverick: "Kita rekanan."
943
01:07:15,428 --> 01:07:17,428
Pong Ling,
944
01:07:18,452 --> 01:07:20,452
bicaralah jujur, misi apa yang mungkin
dijalani Fung?
945
01:07:20,476 --> 01:07:22,476
Man,
946
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
sudah kubilang ini rahasia.
Aku tak bisa beritahu.
947
01:07:24,524 --> 01:07:26,524
Dia tersangka insiden pengeboman
yang menewaskan 18 nyawa.
948
01:07:26,548 --> 01:07:28,548
Dia buronan bersenjata.
949
01:07:28,572 --> 01:07:30,572
Semua polisi di kota ini mencari dia.
950
01:07:30,596 --> 01:07:32,596
Dia tak ingat misi apapun.
951
01:07:32,620 --> 01:07:34,620
Kau tahu bahaya apa yang mengancam dia?
952
01:07:36,444 --> 01:07:38,444
Kau minta dia mencari teroris.
953
01:07:38,468 --> 01:07:40,468
Jika kau memang ingin tahu,
954
01:07:40,492 --> 01:07:42,492
tanya saja Pak Chan.
955
01:07:43,416 --> 01:07:47,416
7 HARI LALU
956
01:07:47,440 --> 01:07:49,440
Orang yang hilang ingatan deklaratif,
957
01:07:49,464 --> 01:07:52,464
mungkin membentuk kesadaran baru,
memperlihatkan temperamen baru,
958
01:07:52,488 --> 01:07:54,488
mengembangkan konsep baru
959
01:07:54,512 --> 01:07:56,512
bahkan mungkin pandangan baru
terhadap benar dan salah.
960
01:07:56,536 --> 01:07:58,536
Dia bisa menjadi orang yang berbeda.
961
01:08:00,460 --> 01:08:02,460
Pak,
962
01:08:02,484 --> 01:08:03,784
aku ada ide.
963
01:08:03,808 --> 01:08:06,408
Bu Pong, perkenalkan ini
Profesor Wong Ching Yi dan Dr. Lam Chi Ming.
964
01:08:06,432 --> 01:08:08,432
Halo.
/ Halo.
965
01:08:08,456 --> 01:08:09,456
"Dr. Lam Chi Ming, Spesialis Syaraf"
966
01:08:09,480 --> 01:08:10,480
Halo.
/ Halo.
967
01:08:10,504 --> 01:08:13,304
"Wong Ching Yi Profesor Klinik Psikologi"
968
01:08:13,328 --> 01:08:15,328
PERJANJIAN MENYIMPAN RAHASIA
969
01:08:51,452 --> 01:08:52,452
Kau Pong Ling.
970
01:08:52,476 --> 01:08:54,476
Dia masih ingat namaku.
971
01:08:54,500 --> 01:08:57,400
Kita bisa menanam memori,
tapi bukan perasaan.
972
01:08:57,424 --> 01:08:59,424
Kau masih di dalam alam bawah sadarnya,
973
01:08:59,448 --> 01:09:01,448
itu artinya dia masih merindukanmu,
974
01:09:01,472 --> 01:09:04,472
meski mungkin dia tak ingat
kejadian di masa lalu.
975
01:09:06,496 --> 01:09:08,496
Aku hanya ingin tahu apakah ini
bisa mempengaruhi rencana kami.
976
01:09:08,520 --> 01:09:10,520
Menurut penelitian terakhir,
977
01:09:10,544 --> 01:09:12,544
meski penanaman memori dibutuhkan
978
01:09:12,568 --> 01:09:14,568
bisa diperkuat oleh kejadian sebenarnya
979
01:09:14,592 --> 01:09:16,592
dan bukan sesuatu yang direkayasa,
980
01:09:16,616 --> 01:09:19,416
orang yang percaya pada subyek
981
01:09:19,440 --> 01:09:21,440
bisa menguji apa saja.
982
01:09:21,464 --> 01:09:23,464
Bu Pong.
983
01:09:24,488 --> 01:09:26,488
Aku tak meragukanmu.
984
01:09:26,512 --> 01:09:28,512
Sebaliknya, aku beritahu
985
01:09:28,536 --> 01:09:30,536
hubunganmu dengan Poon Shing Fung
986
01:09:30,560 --> 01:09:33,460
itu mendukung kami ketika
menanamkan ingatan palsu.
987
01:09:33,484 --> 01:09:36,484
Kau sedang menyamar untuk
Unit Anti Teroris,
988
01:09:36,508 --> 01:09:38,508
dan aku yang menangani misimu.
989
01:10:01,432 --> 01:10:03,432
Apa kau tahu alasannya
990
01:10:03,456 --> 01:10:05,456
Fung menjadi orang yang sekarang?
991
01:10:08,480 --> 01:10:10,480
Dulu dia ingin kembali ke kesatuan,
992
01:10:10,504 --> 01:10:12,504
kau menolaknya karena kau tak mau disalahkan.
993
01:10:12,528 --> 01:10:14,528
Sekarang saat dia mengalami amnesia,
kau punya keberanian menyuruh dia
994
01:10:14,552 --> 01:10:16,552
menjalankan misi penyamaran?
995
01:10:16,576 --> 01:10:18,576
Dia sendiri tak ingat kalau dia seorang polisi!
996
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
Kenapa kalian ini?
997
01:10:20,624 --> 01:10:22,624
Andai kami ada plihan lain,
998
01:10:22,648 --> 01:10:24,648
aku tak akan menerima saran dari Bu Pong.
999
01:10:25,472 --> 01:10:28,472
Untuk merahasiakan dokumen,
kau mampu melakukan apa saja!
1000
01:10:33,496 --> 01:10:35,496
Bagaimana kalau dia terbunuh?
1001
01:10:35,520 --> 01:10:37,520
Apa itu termasuk menjalankan tugas, Bu?
1002
01:10:37,544 --> 01:10:39,544
Dia tak punya catatan di Kepolisian Hongkong!
1003
01:10:40,468 --> 01:10:43,468
Fung sudah kehilangan
pekerjaan yang dia cintai.
1004
01:10:45,492 --> 01:10:47,492
Dia kehilangan 1 kaki.
1005
01:10:47,516 --> 01:10:49,516
Dia tak punya apa-apa lagi.
1006
01:10:51,440 --> 01:10:53,440
Aku mengerti.
/ Maaf pak! Kurasa Bapak tak mengerti.
1007
01:10:54,464 --> 01:10:56,464
Harusnya kita membantu dia.
1008
01:10:56,488 --> 01:10:58,488
Bukan berbohong padanya.
1009
01:10:58,512 --> 01:11:00,512
Dia dulu pacarmu.
/ Aku ingin membantu dia.
1010
01:11:00,536 --> 01:11:02,436
Dengan mendorongnya ke pinggir jurang?
1011
01:11:02,460 --> 01:11:04,460
Untuk menebus kejahatannya.
1012
01:11:04,484 --> 01:11:06,484
Ledakan di hotel itu,
1013
01:11:06,508 --> 01:11:09,408
berdasarkan fakta hukum,
dia mungkin dihukum seumur hidup.
1014
01:11:10,432 --> 01:11:12,432
Tapi kalau dia membantu Polisi
1015
01:11:12,456 --> 01:11:14,456
mengungkap Vendetta
1016
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
dan menghentikan serangan teroris,
1017
01:11:16,504 --> 01:11:18,504
kami akan punya alasan...
1018
01:11:18,528 --> 01:11:20,528
membuat permohonan pada pengadilan.
1019
01:11:20,552 --> 01:11:22,452
Atau kalau tidak,
1020
01:11:22,476 --> 01:11:24,476
dia selalu jadi...
1021
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
seorang buronan.
1022
01:11:35,424 --> 01:11:37,424
Menebus kejahatannya?
1023
01:11:40,448 --> 01:11:42,448
Memanfaatkan nyawanya
1024
01:11:42,472 --> 01:11:44,472
untuk menyelamatkan 100 nyawa yang lain?
1025
01:11:44,496 --> 01:11:47,496
Itukah yang kau sebut
menebus kejahatannya?
1026
01:11:49,420 --> 01:11:51,420
Kau adalah temannya, katakan.
1027
01:11:53,444 --> 01:11:55,444
Bagaimana dia bisa kembali
1028
01:11:55,468 --> 01:11:58,468
menjadi Poon Shing Fung yang kita kenal?
1029
01:11:58,492 --> 01:12:00,492
Katakan!
1030
01:12:05,416 --> 01:12:07,416
Poon Shing Fung yang kita kenal,
1031
01:12:10,440 --> 01:12:12,440
akan mempertaruhkan nyawanya
1032
01:12:13,464 --> 01:12:15,464
untuk menyelamatkan orang lain.
1033
01:12:22,488 --> 01:12:26,288
LINK KHUSUS DEWASA
w w w . c r o t b a sah . c o m
DIJAMIN PUAS
1034
01:12:29,412 --> 01:12:31,412
Bu, Poon Shing Fung masuk ke cafe.
1035
01:12:31,436 --> 01:12:34,436
Di area itu jembatan layang
menutupi kamera CCTV.
1036
01:12:43,460 --> 01:12:45,460
Mobil hitam seberang jalan
1037
01:12:45,484 --> 01:12:47,484
akan menjemputmu.
1038
01:12:55,408 --> 01:12:57,408
PERINGATAN: SINYAL HILANG
1039
01:12:57,432 --> 01:12:59,432
Bu, kita kehilangan sinyal GPS.
1040
01:12:59,456 --> 01:13:01,456
Mungkin ada gangguan,
tapi masih dengar suara.
1041
01:13:01,480 --> 01:13:03,480
Kita mau kemana?
1042
01:13:33,404 --> 01:13:34,404
"Batas Tepi Air"
1043
01:13:34,428 --> 01:13:36,428
Blizzard,
1044
01:13:36,452 --> 01:13:38,452
akhirnya kita bertemu!
1045
01:13:38,476 --> 01:13:40,476
Namaku Money.
1046
01:13:41,400 --> 01:13:43,400
Aku Slave.
1047
01:13:45,424 --> 01:13:47,424
Sniper.
1048
01:13:50,448 --> 01:13:52,448
"JANGAN TETAP JADI ORANG BODOH"
1049
01:13:52,472 --> 01:13:54,472
Blizzard,
1050
01:13:55,496 --> 01:13:57,496
selamat datang kembali!
/ Terima kasih.
1051
01:13:57,520 --> 01:13:59,520
Bos mencemaskanmu.
1052
01:13:59,544 --> 01:14:02,444
Setelah kau meninggalkan rumah sakit,
mengapa kau tak segera menghubungi kami?
1053
01:14:03,468 --> 01:14:06,468
Saat aku terbangun,
tahu-tahu aku
1054
01:14:06,492 --> 01:14:10,492
tak ingat banyak. Setelah pergi
dari rumah sakit, aku dibuntuti polisi.
1055
01:14:10,516 --> 01:14:12,516
Aku tak menghubungi,
agar kalian tak kena masalah.
1056
01:14:12,540 --> 01:14:14,540
Kau selalu berhati-hati.
1057
01:14:15,464 --> 01:14:17,464
Kami harus belajar banyak darimu.
/ Maaf!
1058
01:14:17,488 --> 01:14:19,488
Aku telah membuat kesalahan
dan kau harus menggantikanku.
1059
01:14:19,512 --> 01:14:21,512
Aku hampir membuatmu dalam masalah.
/ Kerjamu bagus
1060
01:14:21,536 --> 01:14:23,536
di acara upacara penerangan itu.
/ Mereka lagi membahas ledakan hotel itu.
1061
01:14:23,560 --> 01:14:25,560
Bos lagi sibuk.
1062
01:14:25,584 --> 01:14:27,584
Dia tak bisa menemuimu.
1063
01:14:27,608 --> 01:14:29,608
Dia menyuruh kami menghubunginya
setelah kami menjemputmu.
1064
01:14:32,432 --> 01:14:34,432
Blizzard, senang kau bisa kembali.
1065
01:14:36,456 --> 01:14:38,456
Rencana kita akan dilaksanakan sesuai jadwal.
1066
01:14:38,480 --> 01:14:40,480
Tak ada yang bisa menghantikan Hari Kebangkitan.
1067
01:14:40,504 --> 01:14:42,504
Itu mungkin Ma Sai Kwan.
1068
01:14:42,528 --> 01:14:44,528
Lakukan analisa suara
dan lacak sinyalnya. / Ya, Bu!
1069
01:14:44,552 --> 01:14:47,452
Aku sudah katakan,
pemikiran kita sama
1070
01:14:47,476 --> 01:14:49,476
dan kita rekan berkeyakinan sama.
1071
01:14:49,500 --> 01:14:51,500
Vendetta tak boleh mengecewakanku.
1072
01:14:51,524 --> 01:14:53,524
Tidak sekarang,
1073
01:14:53,548 --> 01:14:55,548
tidak selamanya.
1074
01:14:55,572 --> 01:14:58,472
Dan sekarang, kau...
/ Bu, kami telah mengkonfirmasi suaranya.
1075
01:14:58,496 --> 01:15:01,496
Jelas ini suara Ma Sai Kwan.
/ Kita telah cukup lama menunggu Davy.
1076
01:15:01,520 --> 01:15:04,420
Aku ada kabar baik lagi.
Aku baru saja menjemput Davy.
1077
01:15:04,444 --> 01:15:06,444
Davy ada disini!
/ Apa ketemu lokasinya?
1078
01:15:06,468 --> 01:15:07,468
Masih melacak.
1079
01:15:07,492 --> 01:15:09,492
Lihat 'kan?
1080
01:15:12,416 --> 01:15:14,416
Ya!
/ Bagus!
1081
01:15:15,440 --> 01:15:17,440
Setelah Davy siap,
1082
01:15:17,464 --> 01:15:19,464
aku akan mendatangimu.
Apapun yang kau butuhkan,
1083
01:15:19,488 --> 01:15:21,488
bilang saja pada Rhino.
Ngerti?
1084
01:15:21,512 --> 01:15:23,512
Kita kehilangan sinyal.
1085
01:15:23,536 --> 01:15:25,536
Sudah ketemu lokasinya?
/ Tidak.
1086
01:15:26,460 --> 01:15:28,460
Bos kirim hadiah untukmu.
1087
01:15:28,484 --> 01:15:30,484
Ini model terbaru.
1088
01:15:30,508 --> 01:15:32,508
Sekarang kau buronan.
1089
01:15:32,532 --> 01:15:34,532
Kau harus berhati-hati.
1090
01:15:34,556 --> 01:15:36,456
Jangan pulang.
1091
01:15:36,480 --> 01:15:39,480
Polisi telah menutup tempat itu,
dan pasti dijaga ketat.
1092
01:15:52,404 --> 01:15:54,404
Kau pasti tahu sekarang,
1093
01:15:54,428 --> 01:15:57,428
lebih baik aku mati
ketimbang mengkhianati kawan.
1094
01:16:02,452 --> 01:16:04,452
Tak heran kalau Bos mempercayaimu
1095
01:16:04,476 --> 01:16:06,476
dan tak sekalipun ragu
kau bakal jadi pengkhianat.
1096
01:16:11,400 --> 01:16:13,400
Ayo beraksi!
Keluar ke laut lepas!
1097
01:16:25,424 --> 01:16:27,424
Barusan kita kehilangan sinyal suara.
1098
01:16:52,448 --> 01:16:54,448
Ayo...
bersulang untuk Doctor.
1099
01:16:54,472 --> 01:16:56,472
Bersulang!
/ Doctor adalah pahlawan.
1100
01:16:59,496 --> 01:17:02,496
Tapi kenapa
hanya kita yang akan mengingat dia?
1101
01:17:02,520 --> 01:17:04,520
Orang lain tak akan mengingat.
/ Blizzard,
1102
01:17:04,544 --> 01:17:06,444
kau mengajariku
1103
01:17:06,468 --> 01:17:08,468
aku harus taruh ujung jari telunjuk
ke pemicu
1104
01:17:08,492 --> 01:17:10,492
senjata sniper rifle agar bidikan lebih baik.
1105
01:17:10,516 --> 01:17:12,416
Akan kuingat itu.
1106
01:17:12,440 --> 01:17:13,440
Tapi,
1107
01:17:13,464 --> 01:17:16,464
ketika aku membawa rifle
untuk melakukan sesuatu yang berarti,
1108
01:17:16,488 --> 01:17:18,488
aku ingin keluar dengan semangat.
1109
01:17:18,512 --> 01:17:20,512
Apakah orang bakalan mengingatku,
aku tak peduli.
1110
01:17:21,436 --> 01:17:24,436
Maverick bilang kalau
keberanian adalah kunci menghadapi hidup.
1111
01:17:24,460 --> 01:17:26,460
Kita semua harus mati.
1112
01:17:26,484 --> 01:17:28,484
Ya!
Beranilah!
1113
01:17:28,508 --> 01:17:30,408
Seorang jenius sejati
1114
01:17:30,432 --> 01:17:33,432
tak akan tumbang oleh
masyarakat yang sakit ini.
1115
01:17:33,456 --> 01:17:34,456
Kita harus membalas!
1116
01:17:34,480 --> 01:17:36,480
Bersulang!
/ Bersulang!
1117
01:17:36,504 --> 01:17:38,504
Bersulang!
1118
01:17:39,428 --> 01:17:41,428
Saat aku di rumah sakit,
apa yang kalian kerjakan?
1119
01:17:41,452 --> 01:17:43,452
Kami mengikuti instruksimu
1120
01:17:43,476 --> 01:17:45,476
dan membuat bom.
/ Bom?
1121
01:17:45,500 --> 01:17:46,900
Ya.
/ Kau dan Maverick telah memetakannya.
1122
01:17:46,901 --> 01:17:49,401
Pembukaan untuk Hari Kebangkitan.
1123
01:17:52,425 --> 01:17:54,425
Bagus!
1124
01:17:58,449 --> 01:18:00,449
Apa kau sudah menemukan tersangka
yang meletakkan bom ini?
1125
01:18:00,473 --> 01:18:02,473
CCTV merekam seorang pria memakai topeng
1126
01:18:02,497 --> 01:18:04,497
menaruhnya siang hari.
1127
01:18:04,521 --> 01:18:06,421
Pastinya sendirian.
1128
01:18:06,445 --> 01:18:08,445
5 kg C-4
1129
01:18:08,469 --> 01:18:12,469
bisa mematikan.
Rancangan bom tidaklah rumit.
1130
01:18:12,493 --> 01:18:15,493
Tapi alat ini
arahnya tak biasa.
1131
01:18:15,517 --> 01:18:17,417
Itu diarahkan ke bawah.
1132
01:18:17,441 --> 01:18:19,441
Ada kabel dan pipa gas bawah tanah.
1133
01:18:19,465 --> 01:18:22,465
Kalau itu meledak, reaksi berantai
akan mengakibatkan ledakan udara regional
1134
01:18:22,489 --> 01:18:24,489
bisa jadi malapetaka.
1135
01:18:25,413 --> 01:18:27,413
"Orang baik menjauh"
1136
01:18:28,437 --> 01:18:30,437
Itu milik wartawan.
/ Singkirkan drone itu.
1137
01:18:30,461 --> 01:18:32,461
Ya, Bu!
1138
01:18:49,485 --> 01:18:51,485
Yang terbaik masih akan datang.
1139
01:19:08,409 --> 01:19:10,409
"Nomor pribadi"
/ Ponselnya berdering.
1140
01:19:10,433 --> 01:19:12,433
Aku angkat.
1141
01:19:15,457 --> 01:19:17,457
"Mode handsfree"
1142
01:19:17,481 --> 01:19:19,481
Halo?
/ Memanggil Petugas Penjinak Bom,
1143
01:19:19,505 --> 01:19:21,505
apa yang Tung lakukan?
/ Ada ponsel pada bomnya.
1144
01:19:21,529 --> 01:19:23,529
Ada orang yang menelpon.
/ Siapa?
1145
01:19:23,553 --> 01:19:25,453
Kami belum tahu, akan kusambungkan.
1146
01:19:25,477 --> 01:19:28,477
Kau pasti Tung Cheuk Man,
petugas Penjinak Bom.
1147
01:19:28,501 --> 01:19:29,501
Siapa kau?
1148
01:19:29,525 --> 01:19:31,425
Hanya warga biasa.
1149
01:19:31,449 --> 01:19:33,449
Tak sepertimu Tuan Tung,
aku tak masuk berita.
1150
01:19:33,473 --> 01:19:37,473
Ini hanya tugas.
/ Polisi sangat berbeda dengan warga biasa.
1151
01:19:37,497 --> 01:19:39,497
Aku sungguh ingin tahu,
1152
01:19:39,521 --> 01:19:41,421
apakah seorang polisi dan warga sipil
1153
01:19:41,445 --> 01:19:44,445
keduanya ditembak,
siapa yang akan kau selamatkan duluan?
1154
01:19:44,469 --> 01:19:46,469
Aku lagi bertugas.
Tak ada waktu berpikir.
1155
01:19:46,493 --> 01:19:48,493
To! Gunting!
1156
01:19:48,517 --> 01:19:50,517
Ya, pak!
1157
01:20:06,441 --> 01:20:08,441
Hati-hati!
/ Berlindung!
1158
01:20:10,465 --> 01:20:12,465
Sungguh akurat!
1159
01:20:14,489 --> 01:20:15,489
Mundur!
1160
01:20:15,513 --> 01:20:18,413
Pak Tung! Posisimu sangat berbahaya.
Mundurlah!
1161
01:20:22,437 --> 01:20:25,437
Bajuku anti-peluru.
Coba tolonglah To.
1162
01:20:27,461 --> 01:20:29,461
Cari lokasi si penembak.
1163
01:20:34,485 --> 01:20:36,485
Jangan ke sana!
1164
01:20:41,409 --> 01:20:44,409
Kudengar katamu bajumu anti peluru.
1165
01:20:44,433 --> 01:20:46,433
Kita lihat saja.
1166
01:20:57,457 --> 01:20:59,457
Kau menemukan dia?
/ Tidak, bu! / Terus cari!
1167
01:20:59,481 --> 01:21:01,481
Cepat!
1168
01:21:13,405 --> 01:21:16,405
Lokasi penembak
mungkin arah jam 5 atau 6 dariku.
1169
01:21:19,429 --> 01:21:21,429
Itu di luar jangkauan tembak kita.
/ Ayo!
1170
01:21:39,453 --> 01:21:41,453
Ada apa ini?
/ Polisi! / Tetaplah disini.
1171
01:22:18,477 --> 01:22:20,477
Bom aman!
1172
01:22:39,401 --> 01:22:41,401
To!
1173
01:22:42,425 --> 01:22:44,425
Tolong dia!
Ambulans!
1174
01:22:44,449 --> 01:22:46,449
To!
1175
01:22:46,473 --> 01:22:48,473
Tetap sadar!
1176
01:22:52,497 --> 01:22:54,497
Polisi!
Letakkan senjatamu!
1177
01:22:56,421 --> 01:22:58,421
Hey!
1178
01:23:02,445 --> 01:23:04,445
Sniper sudah tewas!
1179
01:23:04,469 --> 01:23:05,969
Tempatkan anak buahmu di kondisi sangat berbahaya
maka mereka akan selamat.
1180
01:23:05,970 --> 01:23:07,970
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
1181
01:23:07,971 --> 01:23:09,971
Hormat!
1182
01:23:18,495 --> 01:23:20,495
Ambulans! Lekas kemari!
1183
01:23:20,519 --> 01:23:22,519
To, lihat aku!
To!
1184
01:23:22,543 --> 01:23:24,443
Bertahanlah!
1185
01:23:24,467 --> 01:23:26,467
Ambulans!
1186
01:23:26,491 --> 01:23:28,491
To! Jangan tertidur, lihat aku!
1187
01:23:28,515 --> 01:23:30,515
Lihat aku!
1188
01:23:30,539 --> 01:23:32,539
Cepat!
1189
01:23:32,563 --> 01:23:34,563
Pak, biar kami yang tangani.
1190
01:24:29,487 --> 01:24:31,487
Meski aku tak ingat siapa mereka,
1191
01:24:34,411 --> 01:24:36,411
aku masih merasa sedih.
1192
01:24:40,435 --> 01:24:43,435
Saat kau mengajakku, itu bukan rumahku.
1193
01:24:43,459 --> 01:24:45,459
Aku seorang teroris.
1194
01:24:45,483 --> 01:24:49,483
Berbohong padaku soal misi penyamaran,
itu ide siapa?
1195
01:24:50,407 --> 01:24:52,407
Ideku.
1196
01:24:53,431 --> 01:24:55,431
Idemu?
1197
01:24:55,455 --> 01:24:58,455
Jika kubilang kau terlibat
dalam 2 serangan teroris,
1198
01:24:58,479 --> 01:25:02,479
dengan total korban 29 tewas dan 91 luka serius,
1199
01:25:02,503 --> 01:25:04,503
bagaimana perasaanmu?
1200
01:25:04,527 --> 01:25:06,527
Apa yang akan kau rasakan?
1201
01:25:09,451 --> 01:25:11,451
Tapi ketika aku menyaksikan
kematian rekan-rekan ini,
1202
01:25:11,475 --> 01:25:14,475
aku mulai penasaran...
apakah rencanaku ini keliru.
1203
01:25:14,499 --> 01:25:16,499
Jangan salahkan dirimu.
1204
01:25:16,523 --> 01:25:19,423
Kau tak berbuat salah.
1205
01:25:21,447 --> 01:25:23,447
Jika aku berada di posisimu.
1206
01:25:24,471 --> 01:25:26,471
aku akan bertindak sama.
1207
01:25:30,495 --> 01:25:32,495
Saat aku kembali ke sana
dan memastikan
1208
01:25:32,519 --> 01:25:35,419
kalau aku anggota inti Vendetta.
1209
01:25:35,443 --> 01:25:37,443
Davy itu bukan seseorang.
1210
01:25:37,467 --> 01:25:40,467
Itu bom nuklir Amerika yang dikembangkan
selama masa Perang Dingin.
1211
01:25:40,491 --> 01:25:44,491
Davy Crockett, salah satu senjata nuklir
paling kecil yang pernah dibuat,
1212
01:25:44,515 --> 01:25:48,415
daya hancurnya setara 10 sampai 20 ton TNT.
1213
01:25:48,439 --> 01:25:50,439
Hari Kebangkitan
adalah nama kode suatu operasi.
1214
01:25:50,463 --> 01:25:54,463
Detilnya itu masih belum diketahui.
1215
01:26:00,487 --> 01:26:03,487
Aku harus laksanakan misi ini
1216
01:26:03,511 --> 01:26:05,511
dan segera mencari tahu.
1217
01:26:17,435 --> 01:26:19,435
Kita telah memilih jalan ini bersama.
1218
01:26:20,459 --> 01:26:22,459
Meskipun aku punya satu kaki,
1219
01:26:23,483 --> 01:26:25,483
kau harus tetap bersamaku
1220
01:26:25,507 --> 01:26:27,507
dan melewati semua ini.
1221
01:26:29,431 --> 01:26:31,431
Kau harus berhati-hati.
1222
01:26:33,455 --> 01:26:35,455
Pasti.
1223
01:26:45,479 --> 01:26:48,479
Kita dulu seperti apa?
1224
01:26:49,403 --> 01:26:51,403
Meski aku tak mencintaimu lagi,
1225
01:26:51,427 --> 01:26:54,427
aku tak tahu apakah ini nyata atau tidak.
1226
01:27:23,451 --> 01:27:25,451
Bos ingin menemuimu.
1227
01:27:40,475 --> 01:27:41,475
Bu,
1228
01:27:41,499 --> 01:27:43,499
kapal tongkangnya meledak.
Mereka membawa pergi Poon Shing Fung.
1229
01:27:53,423 --> 01:27:55,423
Bu, kita masih menerima
sinyalnya Poon Shing Fung.
1230
01:27:55,447 --> 01:27:57,447
Dia mungkin menemui Ma Sai Kwan.
1231
01:27:57,471 --> 01:27:59,471
Unit Anti-Teroris, ayo bergerak.
1232
01:28:08,495 --> 01:28:10,495
Tetap di jarak 1 km.
1233
01:28:15,419 --> 01:28:16,419
SINYAL HILANG
1234
01:28:16,443 --> 01:28:18,443
Bu, kita kehilangan sinyalnya.
1235
01:28:19,467 --> 01:28:21,467
Mungkin gangguan alat radio.
1236
01:28:25,491 --> 01:28:27,491
Baik, jalan!
1237
01:28:27,515 --> 01:28:29,515
Hey, kawan-kawan!
Ayo cepat!
1238
01:28:29,539 --> 01:28:31,539
Cepat!
1239
01:28:34,463 --> 01:28:36,463
Cepat!
1240
01:28:45,487 --> 01:28:47,487
"Batas Tepi Air", tak pernah bosan membacanya.
1241
01:28:49,411 --> 01:28:52,411
Vendetta itu bagai kisah Rawa Liangshan.
1242
01:28:52,435 --> 01:28:54,435
Aku Chao Gai, dan kau Song Jiang.
1243
01:28:54,459 --> 01:28:56,459
Aku yang mendanai, kau yang punya ide,
1244
01:28:56,483 --> 01:28:59,483
menegakkan keadilan demi Surga.
1245
01:29:00,407 --> 01:29:03,407
Hanya saja aku tak sangka
akhir dari kita
1246
01:29:03,431 --> 01:29:05,431
bakalan sama dengan buku "Batas Tepi Air".
1247
01:29:05,455 --> 01:29:07,455
Song Jiang menerima pengampunan Pengadilan
1248
01:29:08,479 --> 01:29:11,479
dan mengkhianati rekan-rekannya.
1249
01:29:15,403 --> 01:29:17,403
Apa bagusnya kaki palsu?
1250
01:29:21,427 --> 01:29:24,427
Wanita yang kerjasama denganmu
di Unit Anti Teroris.
1251
01:29:24,451 --> 01:29:26,451
Dia mantan pacarku.
1252
01:29:26,475 --> 01:29:28,475
Aku sedang dalam pelarian,
1253
01:29:28,499 --> 01:29:30,499
dia ingin aku menyerahkan diri.
1254
01:29:34,423 --> 01:29:37,423
Kita dulu teman masa kecil,
rekan yang berkeyakinan sama.
1255
01:29:39,447 --> 01:29:41,447
Bagaimana mungkin aku meragukanmu?
Omong-omong,
1256
01:29:42,471 --> 01:29:44,471
berapa lama kita sudah saling kenal?
1257
01:29:44,495 --> 01:29:46,495
Aku tak ingat.
1258
01:29:46,519 --> 01:29:48,519
Aku mengalami amnesia.
/ Amnesia?
1259
01:29:50,443 --> 01:29:52,443
Jangan mengganggu Ma Sai Kwan!
1260
01:29:52,467 --> 01:29:54,467
Kami sedang main dengannya.
1261
01:29:55,491 --> 01:29:57,491
Aku akan selalu ingat
1262
01:29:57,515 --> 01:30:00,415
betapa baiknya dulu kau padaku.
1263
01:30:04,439 --> 01:30:06,439
Mengapa mereka menghukummu
karena membantu orang lain?
1264
01:30:06,463 --> 01:30:08,463
Mereka tak menghukumku
karena membantumu,
1265
01:30:08,487 --> 01:30:10,487
tapi karena terlibat perkelahian.
1266
01:30:10,511 --> 01:30:12,511
Tapi mereka yang mukul kau duluan.
Kau membela diri
1267
01:30:13,435 --> 01:30:15,435
...dan membelaku.
1268
01:30:15,459 --> 01:30:17,459
Kuingin memberimu sesuatu.
/ Mastermind?
1269
01:30:17,483 --> 01:30:19,483
Ada 6 pilihan warna
1270
01:30:19,507 --> 01:30:21,507
yang harus diletakkan ke slot.
1271
01:30:21,531 --> 01:30:24,431
Kau harus menebak warna yang benar dan urut.
1272
01:30:25,455 --> 01:30:27,455
Kau kalah.
1273
01:30:27,479 --> 01:30:29,479
Apa ini?
/ Kayak begini...
1274
01:30:29,503 --> 01:30:32,403
Sulit dipercaya.
/ Tak semudah itu menebak ya?
1275
01:30:32,427 --> 01:30:34,427
Kau tak bilang bisa memakai warna yang sama.
1276
01:30:34,451 --> 01:30:35,451
Aku suka keseragaman.
1277
01:30:35,475 --> 01:30:38,475
Aku benci orang yang berubah.
1278
01:30:38,499 --> 01:30:40,499
Setelah SMA, aku pergi ke Inggris.
1279
01:30:40,523 --> 01:30:43,423
Aku mengirimimu kartu Natal tiap tahun.
Tapi setelah beberapa hari, kau berhenti membalas.
1280
01:30:43,447 --> 01:30:46,447
Sampai 1 tahun, kartu natal
yang kukirim dikembalikan.
1281
01:30:47,471 --> 01:30:49,471
"Tak Bisa Dihubungi" tertulis di amplopnya.
1282
01:30:49,495 --> 01:30:52,495
Lalu bertahun-tahun kemudian,
aku melihatmu di koran
1283
01:30:52,519 --> 01:30:55,419
berdiri di depan bom berlubang besar.
1284
01:30:55,443 --> 01:30:58,443
Kau menjadi petugas Penjinak Bom.
1285
01:30:58,467 --> 01:31:00,467
Disana saat itu,
1286
01:31:00,491 --> 01:31:02,491
aku sedih.
1287
01:31:07,415 --> 01:31:09,415
Sampai suatu hari,
1288
01:31:09,439 --> 01:31:13,439
aku melihat sistem munafik ini
akhirnya membuangmu.
1289
01:31:15,463 --> 01:31:17,463
Dunia ini memang gila!
1290
01:31:17,487 --> 01:31:21,487
Apa aku harus membuat bom,
dan menjinakkannya untuk membuktikan diriku?
1291
01:31:21,511 --> 01:31:23,511
Dengarkan dirimu,
1292
01:31:23,535 --> 01:31:25,535
kau ini bom waktu yag berdetak.
1293
01:31:26,459 --> 01:31:28,459
Ini suatu masyarakat yang
1294
01:31:28,483 --> 01:31:31,483
semuanya dibuang setelah dipakai,
1295
01:31:31,507 --> 01:31:33,507
termasuk manusia.
1296
01:31:33,531 --> 01:31:35,531
Saat aku membaca pesan itu,
1297
01:31:35,555 --> 01:31:37,555
sudah kuduga
1298
01:31:37,579 --> 01:31:39,579
Blizzard adalah dirimu.
1299
01:31:39,603 --> 01:31:41,603
Kemarahan tidaklah cukup.
1300
01:31:41,627 --> 01:31:43,627
Untuk merubah sistem busuk ini menjadi abu,
1301
01:31:43,651 --> 01:31:46,451
kita harus bersatu dengan lainnya,
1302
01:31:46,475 --> 01:31:50,475
mematahkan sayap mereka dan memastikannya jatuh.
/ Kurir!
1303
01:31:50,499 --> 01:31:53,499
Untuk melihat awal yang baru
terbit dibalik matahari,
1304
01:31:53,523 --> 01:31:55,523
kita mencari kehancuran.
1305
01:31:56,447 --> 01:31:58,447
">> Sangat setuju."
1306
01:31:58,471 --> 01:32:00,471
Kau akhirnya keluar dari bawah
1307
01:32:00,495 --> 01:32:02,495
mental "kau mendapat yang pantas kau terima".
1308
01:32:04,419 --> 01:32:07,419
Namun harga yang kau bayarkan
adalah kakimu.
1309
01:32:09,443 --> 01:32:11,443
Hai temanku, lama tak jumpa.
1310
01:32:11,467 --> 01:32:13,467
Semoga kita bisa bertemu dan membuat rencana
1311
01:32:13,491 --> 01:32:16,491
untuk menghentikan dunia ini semakin parah.
1312
01:32:23,415 --> 01:32:26,415
BANDARA INTERNASIONAL TRIBHUVAN, NEPAL
1313
01:32:38,439 --> 01:32:40,439
Ma Sai Kwan?
1314
01:32:41,463 --> 01:32:42,463
"DILARANG LOMPAT"
1315
01:32:46,487 --> 01:32:49,487
Pengkhianatan bukanlah hal yang baru.
1316
01:32:49,511 --> 01:32:51,511
Manusia penuh kelemahan.
1317
01:32:51,535 --> 01:32:53,535
Tapi operasi ini adalah rancanganmu.
1318
01:32:55,459 --> 01:32:57,459
Teganya kau mengalahkan Vendetta?
1319
01:32:59,483 --> 01:33:01,483
Siapa kau?
/ Aku tak tahu siapa aku.
1320
01:33:03,407 --> 01:33:05,407
Aku hanya ingin menghentikan serangan teroris.
1321
01:33:06,431 --> 01:33:08,431
Davy...
kau memberitahu dimana menemukannya.
1322
01:33:09,455 --> 01:33:12,455
Mengapa kau mengkhianati dirimu?
Ingat yang kau katakan?
1323
01:33:12,479 --> 01:33:14,479
Aku tak ingat.
1324
01:33:14,503 --> 01:33:16,403
Aku ingin menghentikan serangan teroris.
/ Kau tak bisa!
1325
01:33:16,427 --> 01:33:18,427
Aku ingin menghentikan serangan teroris.
/ Kau tak bisa!
1326
01:33:18,451 --> 01:33:20,451
Aku ingin menghentikannya.
/ Kau yang merancang Hari Kebangkitan.
1327
01:33:38,475 --> 01:33:41,475
Dunia ini begitu indah!
1328
01:33:41,499 --> 01:33:43,499
Tapi sekarang, tak bisa disembuhkan.
1329
01:33:43,523 --> 01:33:46,423
Semua sistem bagaikan tumor.
1330
01:33:46,447 --> 01:33:48,447
Jika kau menderita kanker,
kau harus kemoterapi.
1331
01:33:48,471 --> 01:33:51,471
Pakai radiasi untuk membunuh semua sel kanker.
1332
01:33:51,495 --> 01:33:55,495
Lebih baik ketimbang menunggu mati.
Menunggu mati itu menakutkan.
1333
01:33:55,519 --> 01:33:57,419
Akhiri itu dan mulailah baru.
1334
01:33:57,443 --> 01:33:59,443
Tempatkan anak buahmu di kondisi
paling berbahaya maka mereka selamat.
1335
01:33:59,467 --> 01:34:02,467
Biarkan mereka dalam kesulitan
maka mereka akan terlahir kembali.
1336
01:34:08,491 --> 01:34:10,491
Di masa dulu,
membakar Sodom dan Gomorrah
1337
01:34:10,515 --> 01:34:12,515
dan dunia tertelan banjir.
Hari ini,
1338
01:34:12,539 --> 01:34:15,439
adalah hari yang kita pilih
untuk Hari Kebangkitan.
1339
01:34:15,463 --> 01:34:17,463
Tak bisa kita hentikan!
/ Kumohon!
1340
01:34:17,487 --> 01:34:19,487
Hentikan serangan teroris, ya?
1341
01:34:19,511 --> 01:34:21,511
Kumohon...
1342
01:34:21,535 --> 01:34:23,435
Kumohon...
1343
01:34:23,459 --> 01:34:25,459
Bos, kita siap beraksi.
1344
01:34:27,483 --> 01:34:29,483
Tunggu di luar.
/ Ya.
1345
01:34:29,507 --> 01:34:31,507
Kuingat yang kau katakan
1346
01:34:31,531 --> 01:34:33,531
menunggu mati itu rasanya menakutkan.
1347
01:34:37,455 --> 01:34:39,455
Kuingin kau merasakan perasaan itu.
1348
01:34:44,479 --> 01:34:53,079
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1349
01:34:58,403 --> 01:35:00,403
"26 FEBRUARI"
1350
01:35:05,427 --> 01:35:07,427
"World Trade Center (WTC) New York,
5 Tewas Ribuan Terluka"
1351
01:35:07,451 --> 01:35:09,451
INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC)
PUSAT KEUANGAN INTERNASIONAL
1352
01:35:16,475 --> 01:35:18,475
International Finance Centre (IFC)!
IFC!
1353
01:35:18,499 --> 01:35:21,499
Mereka akan meledakkan IFC.
Aku yang merencanakan Hari Kebangkitan.
1354
01:35:21,523 --> 01:35:22,523
Itu rencanaku.
1355
01:35:22,547 --> 01:35:24,547
INTERNATIONAL FINANCE CENTRE (IFC)
1356
01:35:26,471 --> 01:35:28,471
STASIUN KERETA BANDARA HONGKONG
1357
01:35:45,495 --> 01:35:47,495
Dimana bomnya?
/ Aku tak ingat.
1358
01:35:48,419 --> 01:35:50,419
Memanggil Pak Chan,
Vendetta berencana meledakkan IFC.
1359
01:35:50,443 --> 01:35:52,443
Kami belum tahu secara rinci.
1360
01:36:04,467 --> 01:36:07,467
Evakuasi IFC segera
dan tutup seluruh gedung ini.
1361
01:36:07,491 --> 01:36:09,491
IFC Satu punya 4 lantai bawah tanah,
38 lantai di atas tanah.
1362
01:36:09,515 --> 01:36:11,515
IFC Dua punya 5 lantai bawah tanah,
88 lantai di atas tanah.
1363
01:36:11,539 --> 01:36:14,439
Dengan luas lantai 436.000 meter persegi
1364
01:36:14,463 --> 01:36:17,463
dan 80 lift.
Butuh waktu lama bisa menemukan bomnya.
1365
01:36:23,487 --> 01:36:25,487
Mon, ambilkan alatnya.
/ Ya, pak!
1366
01:36:25,511 --> 01:36:27,511
Semuanya keluar!
/ Ya, pak!
1367
01:36:27,535 --> 01:36:29,535
Semua ikut aku, ayo, cepat cepat!
Semuanya, cepat!
1368
01:36:29,559 --> 01:36:30,559
Ya, pak!
1369
01:36:30,583 --> 01:36:31,583
"26 FEBRUARI"
1370
01:36:32,407 --> 01:36:34,407
Mereka begitu dekat.
1371
01:36:34,431 --> 01:36:36,431
Sumber daya mereka sangat terbatas,
1372
01:36:36,455 --> 01:36:38,455
dan parkir mobil bom di tempat yang salah.
1373
01:36:38,479 --> 01:36:40,479
Pada akhirnya,
mereka hanya meledakkan lubang di tanah.
1374
01:36:40,503 --> 01:36:42,503
Yang gagal mereka lakukan,
1375
01:36:42,527 --> 01:36:44,527
akan kita perbaiki.
1376
01:36:45,451 --> 01:36:47,451
Sekarang tanggal 26 Februari.
1377
01:36:47,475 --> 01:36:50,475
Hari Kebangkitan dimodelkan
setelah mobil bom 1993
1378
01:36:50,499 --> 01:36:52,499
World Trade Center (WTC) di New York
pada 26 Februari.
1379
01:36:52,523 --> 01:36:54,523
Dulu, teroris memarkir truk yang membawa bom
1380
01:36:54,547 --> 01:36:57,447
di garasi parkir Menara Utara.
Targetnya tiang utama Menara Utara.
1381
01:36:57,471 --> 01:37:00,471
Niatnya agar Menara Utara tertinggi
menimpa Menara Selatan terendah.
1382
01:37:00,495 --> 01:37:02,495
Kami belajar dari insiden itu
dan memutuskan pakai C-4,
1383
01:37:02,519 --> 01:37:05,419
yang cukup dahsyat untuk merobohkan
tiang utama IFC Dua.
1384
01:37:08,443 --> 01:37:11,443
IFC Dua akan ambruk ke arah barat-daya
dan menimpa IFC Satu.
1385
01:37:15,467 --> 01:37:18,467
Pak Chan, bom kemungkinan di garasi IFC Dua
dekat tiang utama di sisi barat-daya.
1386
01:37:18,491 --> 01:37:20,491
Hubungi Departemen Gedung
untuk minta rancangan bangunan IFC.
1387
01:37:20,515 --> 01:37:21,515
Cepat!
/ Ya, pak!
1388
01:37:21,539 --> 01:37:23,539
Pak Tung, ini!
/ Bom ini
1389
01:37:23,563 --> 01:37:26,463
suatu perangkat kombinasi,
dibuat dari 4 komponen,
1390
01:37:26,487 --> 01:37:28,487
dengan setelan kombinasi angka permutasi
untuk menghentikan timer.
1391
01:37:29,411 --> 01:37:31,411
Tiap komponen seperlima.
1392
01:37:31,435 --> 01:37:33,435
Berarti 625 kombinasi.
1393
01:37:33,459 --> 01:37:35,459
Kau tak punya waktu
untuk menon-aktifkannya.
1394
01:37:35,483 --> 01:37:37,483
Bu, aku yang bertugas disini.
1395
01:37:37,507 --> 01:37:39,507
Kuingin kau pergi.
1396
01:37:39,531 --> 01:37:41,531
Kalian berdua harus keluar.
Biarkan aku mati sendiri.
1397
01:37:41,555 --> 01:37:43,555
Jika kau tak pergi ke IFC,
1398
01:37:43,579 --> 01:37:45,579
banyak orang bakalan mati.
/ Pong Ling.
1399
01:37:45,603 --> 01:37:47,603
2 menit. Jika aku tak bisa,
aku akan pergi.
1400
01:37:47,627 --> 01:37:49,627
Pergilah!
1401
01:38:09,451 --> 01:38:12,451
Ini Lun Ting Pong dari Unit Penjinak Bom.
Evakuasi semua orang dalam dan sekitar IFC.
1402
01:38:12,475 --> 01:38:14,475
Mall, gedung kantor, stasiun kereta MTR
1403
01:38:14,499 --> 01:38:16,499
dan semua area publik terdekat.
Ganti!
1404
01:38:16,523 --> 01:38:18,523
EOD, berpencar dan cari bom di tempat parkir!
1405
01:38:18,547 --> 01:38:19,547
Ayo!
1406
01:38:19,571 --> 01:38:22,471
Lewat sini!
/ Cepat!
1407
01:38:22,495 --> 01:38:25,495
Evakuasi semua orang d IFC.
1408
01:38:26,419 --> 01:38:28,419
Karena situasi darurat,
1409
01:38:28,443 --> 01:38:32,443
mall akan ditutup.
Harap semuanya evakuasi segera.
1410
01:38:32,467 --> 01:38:34,467
Cepat!
1411
01:38:36,491 --> 01:38:40,491
Kita harusnya tidak menyelamatkan banyak nyawa
dengan mempertaruhkan nyawa sendiri.
1412
01:38:40,515 --> 01:38:43,415
Menyelamatkan nyawa adalah tugasku.
Aku bisa saja keluar dalam 5 detik.
1413
01:38:43,439 --> 01:38:45,439
Jika aku tak bisa jinakkan bom ini,
aku bisa lepaskan kuncinya.
1414
01:38:45,463 --> 01:38:47,463
Ini kunci 4 digit.
1415
01:38:47,487 --> 01:38:49,487
Tanpa angka.
Merah, kuning, biru, hijau, hitam dan putih.
1416
01:38:49,511 --> 01:38:51,511
6 warna.
Pilih 4 dari 6 warna.
1417
01:38:51,535 --> 01:38:53,535
1296 kombinasi.
1418
01:38:53,559 --> 01:38:55,559
Itu jauh lebih susah.
1419
01:38:56,483 --> 01:38:58,483
Matermind!
1420
01:38:58,507 --> 01:39:01,407
Aku suka keseragaman.
/ Aku benci orang yang berubah.
1421
01:39:01,431 --> 01:39:03,431
Dia memang ingin aku mengingat dia.
1422
01:39:03,455 --> 01:39:05,455
Kerjakan kuncinya.
Satu warna.
1423
01:39:05,479 --> 01:39:07,479
Akan kucoba kuning.
1424
01:39:09,403 --> 01:39:10,403
Salah.
1425
01:39:10,427 --> 01:39:11,427
Biru.
1426
01:39:11,451 --> 01:39:13,451
Kau tak bilang kau boleh pakai satu warna.
1427
01:39:15,475 --> 01:39:17,475
Merah!
Merah semua!
1428
01:39:26,499 --> 01:39:28,499
Lari!
1429
01:39:33,423 --> 01:39:35,423
Ke IFC!
/ Ke IFC!
1430
01:39:40,447 --> 01:39:42,447
Sumbu waktunya 20 meter.
Kita butuh 10 menit untuk aman keluar.
1431
01:39:42,471 --> 01:39:44,471
Tenang! Sudah kuhitung.
1432
01:39:59,470 --> 01:40:01,470
PUSAT KENDALI LALU-LINTAS TSING YI SUPER
1433
01:40:01,495 --> 01:40:04,495
Semua kereta menuju Hongkong
akan dihentikan si Stasiun Kowloon.
1434
01:40:04,519 --> 01:40:06,519
Jangan ada kereta yang masuk Stasiun Hongkong.
1435
01:40:06,543 --> 01:40:08,543
Semua kereta menuju Hongkong...
/ Ada apa ini?
1436
01:40:10,467 --> 01:40:12,467
Jangan ada yang bergerak!
1437
01:40:13,491 --> 01:40:15,491
Jika mereka menggunakan C-4 untuk meledakkan IFC,
1438
01:40:15,515 --> 01:40:17,515
bagaimana dengan Davy Crockett?
/ Aku akan mengingatnya.
1439
01:40:20,439 --> 01:40:22,439
Jika tak ada yang sok pahlawan,
kita semua bisa keluar dengan utuh.
1440
01:40:25,463 --> 01:40:28,463
Memanggil EOD, tiang utama di sisi barat-daya
1441
01:40:28,487 --> 01:40:30,487
itu antara tempat parkir #150 dan #200.
1442
01:40:30,511 --> 01:40:32,511
Dimengerti!
Berpencar ke lantai berbeda.
1443
01:40:32,535 --> 01:40:34,535
Cari parkiran #150 sampai #200.
/ Baik.
1444
01:40:34,559 --> 01:40:35,959
Kalian berdua turun ke lantai satu.
/ Baik!
1445
01:40:35,960 --> 01:40:37,960
Fat Sze, berikan peralatannya.
Ikut aku!
1446
01:40:37,984 --> 01:40:39,984
Permisi...
terima kasih!
1447
01:40:40,408 --> 01:40:42,408
Jangan sampai mereka menemukan mobilnya.
1448
01:40:42,432 --> 01:40:44,432
Anda tak boleh masuk.
/ Mau apa kalian?
1449
01:41:08,456 --> 01:41:10,456
Fat Sze! Terus cari!
/ Siap pak!
1450
01:41:11,480 --> 01:41:13,480
Apa yang kau lakukan?
/ Hentikan mobilnya!
1451
01:41:15,404 --> 01:41:17,404
Ada mobil menerobos gerbang!
1452
01:41:18,428 --> 01:41:20,428
Pak, permisi,
area ini sudah ditutup.
1453
01:41:23,452 --> 01:41:25,452
Masuk stan!
1454
01:41:29,476 --> 01:41:31,476
Tiarap!
Semuanya tiarap!
1455
01:41:31,500 --> 01:41:33,500
Tiarap sekarang!
/ Tundukkan kepala!
1456
01:41:35,424 --> 01:41:37,424
Semuanya tiarap!
1457
01:41:39,448 --> 01:41:41,448
Buka gerbangnya!
1458
01:41:41,472 --> 01:41:43,472
Cepat! Ayo!
1459
01:41:43,496 --> 01:41:45,496
Cepat!
/ Ikat mereka!
1460
01:41:45,520 --> 01:41:47,520
Lepaskan!
/ Sini tanganmu!
1461
01:41:49,444 --> 01:41:51,444
...akan kubunuh kau.
1462
01:41:51,468 --> 01:41:53,468
Tembakan di Stasiun Hongkong.
1463
01:41:53,492 --> 01:41:56,492
Tim Alpha, tetap di tempat!
Tim Beta, ikut aku ke Stasiun Hongkong L2.
1464
01:42:02,416 --> 01:42:04,416
Cepat berdiri! Jalan!
1465
01:42:04,440 --> 01:42:05,440
Kubilang jalan! Cepat!
1466
01:42:05,464 --> 01:42:07,464
Tembak mereka! Berdiri di sini!
1467
01:42:07,488 --> 01:42:10,488
Semua polisi, tetap di tempat kalian!
1468
01:42:10,512 --> 01:42:12,512
Jika kalian melangkah maju,
1469
01:42:12,536 --> 01:42:14,536
akan kubunuh semua sandera.
1470
01:42:14,560 --> 01:42:16,460
Mundur!
1471
01:42:16,484 --> 01:42:18,484
Mundur! Jangan masuk sini!
1472
01:42:19,408 --> 01:42:21,408
Kami akan tembak semuanya!
1473
01:42:21,432 --> 01:42:23,432
Polisi, mundur!
1474
01:42:23,456 --> 01:42:25,456
Kami akan tembak jika kalian maju!
1475
01:42:26,480 --> 01:42:29,480
Bagaimana kondisinya? / Unit EOD
sedang mencari bom di parkiran IFC Dua.
1476
01:42:29,504 --> 01:42:31,504
Teroris di Stasiun Hongkong menduduki Lantai 2
1477
01:42:31,528 --> 01:42:33,528
dan memasang bom di kereta.
1478
01:42:37,452 --> 01:42:38,452
Aku ingat sekarang.
1479
01:42:38,476 --> 01:42:40,476
Hari Kebangkitan bukan hanya meledakkan IFC,
1480
01:42:40,500 --> 01:42:42,500
tapi juga infrastruktur inti Bandara Hongkong.
1481
01:42:42,501 --> 01:42:43,001
IFC DUA | IFC SATU
1482
01:42:43,002 --> 01:42:43,702
PUSAT DAGANG INTERNASIONAL KOWLOON BARAT
| ELEMENTS
1483
01:42:43,703 --> 01:42:44,603
JEMBATAN TSING MA
1484
01:42:44,604 --> 01:42:46,404
BANDARA INTERNASIONAL HONGKONG
1485
01:42:46,428 --> 01:42:50,428
Mereka akan membajak Airport Express.
Kereta ada 6 gerbong dan akan dibagi 3 bagian,
1486
01:42:50,452 --> 01:42:52,452
tiap bagian membawa bom.
1487
01:42:53,476 --> 01:42:55,476
Saat kereta melewati infrastruktur utama,
mereka akan meninggalkan satu bagian.
1488
01:42:55,500 --> 01:42:57,400
C-4 pada kereta
1489
01:42:57,424 --> 01:43:00,424
akan meledakkan Elements di Stasiun Kowloon
dan Jembatan Tsing Ma.
1490
01:43:00,448 --> 01:43:02,448
Mesin akan menabrak Bandara Internasional Hongkong.
1491
01:43:02,472 --> 01:43:04,472
Davy Crocket bakal ditempatkan di depan.
1492
01:43:06,496 --> 01:43:08,496
Dampak tabrakan langsung
1493
01:43:08,520 --> 01:43:11,420
akan memicu detonator tanpa-kabel,
dan mengaktifkan semua bom secara serentak.
1494
01:43:11,444 --> 01:43:13,444
Devy Crocket bakal meledakkan seluruh bandara.
1495
01:43:13,468 --> 01:43:16,468
Kontaminasi radioaktif akan tetap tersisa
di reruntuhan Chek Lap Kok,
1496
01:43:16,492 --> 01:43:18,492
dan tak bisa dibangun kembali
setidaknya selama 20 tahun.
1497
01:43:20,416 --> 01:43:22,416
Jangan bergerak!
/ Jangan teriak!
1498
01:43:22,440 --> 01:43:24,440
Jangan bergerak!
1499
01:43:39,464 --> 01:43:42,464
Teroris membajak keretanya.
/ Apa bisa dihadang?
1500
01:43:42,488 --> 01:43:45,488
Pusat Kendali Tsing Yi pastinya bisa.
Tapi Vendetta telah mengambil alih. Ganti!
1501
01:43:45,512 --> 01:43:47,412
Pak Chan, ada bom di kereta.
1502
01:43:47,436 --> 01:43:48,436
Tutup Jembatan Tsing Ma
1503
01:43:48,460 --> 01:43:50,460
dan evakuasi bandara serta kereta bandara. Ganti!
1504
01:43:50,484 --> 01:43:51,484
Dimengerti!
1505
01:43:51,508 --> 01:43:54,408
Karena kondisi darurat,
1506
01:43:54,432 --> 01:43:56,432
semua harap segera meninggalkan stasiun!
1507
01:43:56,456 --> 01:43:59,456
Dikarenakan insiden serius,
mohon segera meninggalkan stasiun.
1508
01:44:12,480 --> 01:44:15,480
Memanggil Pak Tung!
Pada B4, kami menemukan mobil bomnya.
1509
01:44:15,504 --> 01:44:16,504
Sudah aman.
1510
01:44:16,528 --> 01:44:18,528
Aku tak peduli caranya,
pokoknya terobos Pusat Kendali
1511
01:44:18,552 --> 01:44:20,452
dan hentikan keretanya Ma Sai Kwan
1512
01:44:20,476 --> 01:44:23,476
di Jembatan Tsing Ma.
Kita keluarkan mobil bomnya ke sana
1513
01:44:23,500 --> 01:44:26,400
lalu meledakkan kedua ujung jembatan
agar keretanya jatuh ke sungai.
1514
01:44:26,424 --> 01:44:28,424
Hanya ini satu-satunya cara
menghentikan penyebaran radiasi
1515
01:44:28,448 --> 01:44:30,448
dan mengurangi korban jiwa.
1516
01:44:45,472 --> 01:44:47,472
Kak Fung. Pak, aku akan ikut denganmu.
/ Jangan, kau tetap disini.
1517
01:44:47,496 --> 01:44:49,496
Berikan peralatanmu pada Fung.
1518
01:45:10,420 --> 01:45:13,420
Kami membawa C-4,
sumbu waktu, detonator
1519
01:45:14,444 --> 01:45:16,444
dan kabel det di belakang.
1520
01:45:16,468 --> 01:45:19,468
Jembatan Tsing Ma itu jembatan gantung.
1521
01:45:19,492 --> 01:45:21,492
Kita berpencar dan memasang C-4
1522
01:45:21,516 --> 01:45:23,516
ke 4 kabel vertikal di sisi Ma Wan,
1523
01:45:23,540 --> 01:45:26,440
lalu hubungkan kabel detonator serta sumbu waktu
1524
01:45:26,464 --> 01:45:28,464
dan ledakkan pakai detonator ini.
1525
01:45:28,488 --> 01:45:30,488
Tak ada bubuk misiu.
/ Ini!
1526
01:45:30,512 --> 01:45:33,412
Aku akan ke belakang memisah kabel detonator
menjadi 2 bagian.
1527
01:45:33,436 --> 01:45:35,436
Hati-hati!
1528
01:45:51,460 --> 01:45:52,460
Cepat, pergi!
1529
01:45:52,484 --> 01:45:54,484
Mohon ikuti instruksi personil di bawah
1530
01:45:54,508 --> 01:45:56,508
dan segera tinggalkan stasiun.
1531
01:45:59,432 --> 01:46:01,432
Pong Ling,
1532
01:46:01,456 --> 01:46:03,456
kami memakai sumbu waktu untuk memicu C-4
meledakkan jembatan.
1533
01:46:03,480 --> 01:46:05,480
Tapi kami harus hitung waktu
untuk meninggalkan jembatan.
1534
01:46:05,504 --> 01:46:08,404
Jika Davy Crockett meledak di dalam air,
1535
01:46:08,428 --> 01:46:09,928
akan menimbulkan gelombang kejut
dengan jarak mematikan 1 km.
1536
01:46:09,929 --> 01:46:11,929
Butuh berapa lama helikopter
mencapai zona aman?
1537
01:46:11,953 --> 01:46:14,453
Dari saat kau naik helikopter,
itu butuh waktu 30 detik.
1538
01:46:14,477 --> 01:46:16,477
Hentikan keretanya Ma Sai Kwan di tengah jembatan.
1539
01:46:16,501 --> 01:46:18,501
Kami akan segera ambil alih Pusat Kendali
1540
01:46:18,525 --> 01:46:20,525
dan menghentikan keretanya Ma Sai Kwan di jembatan.
1541
01:46:20,549 --> 01:46:22,449
Setelah kau mencapai zona aman,
1542
01:46:22,473 --> 01:46:24,473
kami re-start keretanya agar jatuh ke sungai.
1543
01:46:24,497 --> 01:46:26,497
Setel sumbu waktu untuk 20 detik.
1544
01:46:32,421 --> 01:46:34,421
Pak Lee, penembak Sniper siap.
1545
01:46:40,445 --> 01:46:42,445
Mereka menembaki kita!
1546
01:46:42,469 --> 01:46:44,469
Berlindung!
1547
01:46:44,493 --> 01:46:46,493
Mereka menembak!
/ Tolong! Aku tak mau mati!
1548
01:46:46,517 --> 01:46:48,517
Minggir!
1549
01:46:56,441 --> 01:46:58,441
Merunduk!
1550
01:46:59,465 --> 01:47:01,465
DISTRIK BUDAYA KOWLOON BARAT
1551
01:47:03,489 --> 01:47:05,489
PUSAT PERDAGANGAN INTERNASIONAL KOWLOON BARAT
1552
01:47:14,413 --> 01:47:17,413
KERETA BANDARA - PERON STASIUN KOWLOON
1553
01:47:17,437 --> 01:47:19,437
Satu kereta berhenti di Stasiun Kowloon.
1554
01:47:19,461 --> 01:47:22,461
Pong, ada bom di kereta.
1555
01:47:22,485 --> 01:47:24,485
Bagaimanapun caranya, pindahkan.
1556
01:47:24,509 --> 01:47:26,509
Dimengerti! Pak Chan, apa ada
kereta di Stasiun Hongkong?
1557
01:47:26,533 --> 01:47:28,433
Ya, di jalur sisi lain
1558
01:47:28,457 --> 01:47:30,457
Sambungkan ke masinis
untuk mengajariku cara mengoperasikannya.
1559
01:48:13,481 --> 01:48:15,481
Selesai!
1560
01:48:29,405 --> 01:48:31,405
Pasang C-4 pada kabel.
1561
01:48:58,429 --> 01:49:00,429
Berangkat!
/ Siap!
1562
01:49:23,453 --> 01:49:26,453
Pak Tung, aku mendorong gerbong kereta dari
Stasiun Kowloon menuju Jembatan Tsing Ma.
1563
01:50:05,477 --> 01:50:06,477
Bu, kami sudah siap.
1564
01:50:06,501 --> 01:50:08,501
3.. 2.. 1..
1565
01:50:32,425 --> 01:50:34,425
Tim B, beraksi!
1566
01:50:38,449 --> 01:50:40,449
Bawa sandera!
1567
01:50:40,473 --> 01:50:42,473
Awas ada sandera!
1568
01:51:01,497 --> 01:51:03,497
Kebangkitan!
1569
01:51:05,421 --> 01:51:07,421
Nyalakan lampu!
1570
01:51:07,445 --> 01:51:09,445
Polisi! Tenang!
1571
01:51:09,469 --> 01:51:11,469
Hentikan kereta di Jembatan Tsing Ma.
1572
01:51:11,493 --> 01:51:13,493
Akan kukerjakan.
/ Evakuasi seluruh sandera.
1573
01:51:13,517 --> 01:51:15,517
Mencari lokasi.
1574
01:51:17,441 --> 01:51:19,441
Bagaimana?
Ada apa?
1575
01:51:19,465 --> 01:51:21,465
Keretanya masih bergerak.
Aku tak bisa mengendalikan.
1576
01:51:21,489 --> 01:51:23,489
Apa yang terjadi?
Periksa sistem kendalinya.
1577
01:51:27,413 --> 01:51:29,413
Tertembak peluru nyasar.
/ Apa ada cara lain?
1578
01:51:29,437 --> 01:51:31,437
Tidak.
1579
01:51:31,461 --> 01:51:34,461
Pusat Kendali sudah aman.
Tapi sistem kendali tak berfungsi.
1580
01:51:34,485 --> 01:51:38,485
Kami tak bisa menghentikan Ma Sai Kwan.
/ Detonator akan disetel dalam 90 detik.
1581
01:51:38,509 --> 01:51:40,409
Kita bisa tinggalkan jembatan dalam 90 detik.
1582
01:51:40,433 --> 01:51:42,433
Ma Sai Kwan berjarak 80 detik.
1583
01:51:42,457 --> 01:51:43,457
Akan kupercepat!
1584
01:51:43,481 --> 01:51:46,481
Waktu kita cukup untuk menyetel detonator,
tapi tak cukup untuk mencapai zona aman.
1585
01:51:46,505 --> 01:51:48,505
Maka kau pergi saja.
/ Tidak. Kita pergi sama-sama.
1586
01:51:48,529 --> 01:51:51,429
Aku bisa lakukan ini sendiri.
Mengapa harus 2 orang mati demi ini?
1587
01:51:51,453 --> 01:51:53,453
Lantas kenapa kau yang tetap disini,
bukan aku? / Tak mungkin mundur.
1588
01:51:53,477 --> 01:51:55,477
Kau harus tahu. Biar aku saja.
1589
01:52:03,401 --> 01:52:06,401
Maaf, Pak Tung, kita harus pergi
kalau mau selamat.
1590
01:52:08,425 --> 01:52:10,425
Pergilah! Kumohon!
1591
01:52:14,449 --> 01:52:16,449
Sobat, terima kasih.
1592
01:52:37,473 --> 01:52:39,473
Pong Ling, dia masih disini.
1593
01:52:42,497 --> 01:52:44,497
Fung!
1594
01:52:45,421 --> 01:52:47,421
Fung!
1595
01:52:53,445 --> 01:52:54,445
JEMBATAN TSING MA
1596
01:53:09,469 --> 01:53:11,469
Semua siap!
1597
01:53:12,493 --> 01:53:14,493
Semua sudah siap!
1598
01:53:19,417 --> 01:53:22,417
Perhatian, semua unit! Segera aktikan prosedur
darurat CBRN! (Kimia, Biologis, Radiologi atau Nuklir)
1599
01:53:23,441 --> 01:53:26,441
Observatorium Hongkong,
aktifkan sistem monitor radiasi.
1600
01:53:26,465 --> 01:53:29,465
Departemen Hiburan & Kebudayaan,
tutup dan evakuasi semua pantai.
1601
01:53:29,489 --> 01:53:32,489
Pihak Rumah Sakit,
siapkan pusat perawatan radiasi darurat.
1602
01:53:32,513 --> 01:53:36,413
Pemadam Kebakaran, siaga penuh 24 jam,
dengan ambulans,
1603
01:53:36,437 --> 01:53:37,937
dan siap laksanakan pencarian dan penyelamatan.
1604
01:53:37,938 --> 01:53:39,437
Departemen Layanan Informasi...
1605
01:53:39,438 --> 01:53:41,438
himbau semua warga untuk melihat TV dan
mendengar pengumuman radio
1606
01:53:41,462 --> 01:53:43,462
untuk kesiapan penyelamatan.
1607
01:53:45,486 --> 01:53:47,486
Fung!
1608
01:53:48,410 --> 01:53:50,410
Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya.
1609
01:53:51,434 --> 01:53:53,434
Fung...
1610
01:53:58,458 --> 01:54:00,458
...ingatlah namaku Pong Ling
1611
01:54:01,482 --> 01:54:03,482
di kehidupan selanjutnya...
1612
01:56:31,406 --> 01:56:33,406
Di kehidupan selanjutnya...
1613
01:56:56,430 --> 01:56:58,430
Jika ingatan bisa ditanamkan
1614
01:56:58,454 --> 01:57:01,454
apa kau bisa membantuku menghapusnya?
1615
01:57:02,478 --> 01:57:04,478
Semuanya?
1616
01:57:05,402 --> 01:57:07,402
Kecuali...
1617
01:57:07,426 --> 01:57:09,426
Aku akan ambil makan.
/ Silahkan!
1618
01:57:10,450 --> 01:57:12,450
Permisi.
1619
01:57:31,474 --> 01:57:33,474
Maaf! Saya salah.
1620
01:57:33,498 --> 01:57:35,498
Tak apa, saya memang sengaja.
1621
01:57:36,422 --> 01:57:39,422
Apa maksud anda? / Tak ada maksud spesial.
Saya cuma ingin anda mengingat saya.
1622
01:57:43,446 --> 01:57:45,446
Tapi saya tak tahu nama anda.
Bagaimana bisa mengingatnya?
1623
01:57:48,470 --> 01:57:50,470
Nama saya Poon Shing Fung.
Petugas Penjinak Bom.
1624
01:57:50,494 --> 01:57:55,994
broth3rmax, 22 Februari 2021