1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,317 --> 00:01:07,485 What is "Wrest lifting"? 4 00:01:07,568 --> 00:01:08,903 It's a workout system 5 00:01:08,987 --> 00:01:11,238 based on classical Mexican Wrestling. 6 00:01:11,322 --> 00:01:13,450 Grapplings, falls, and liftings. 7 00:01:13,533 --> 00:01:16,702 With cutting edge routines, and the toughest energy. 8 00:01:16,787 --> 00:01:18,997 Achieve quick and effortless results! 9 00:01:19,080 --> 00:01:21,623 Come train in our state-of-the-art "T-RING". 10 00:01:21,707 --> 00:01:24,210 One-on-a-kind in Latin America, 11 00:01:24,293 --> 00:01:25,628 and maximize your performance. 12 00:01:25,712 --> 00:01:26,797 Sign up today! 13 00:01:26,880 --> 00:01:30,633 And meet a real wrestler. The mythic Mascarita! 14 00:01:30,717 --> 00:01:31,802 No! 15 00:01:31,885 --> 00:01:33,010 I'm done! 16 00:01:33,135 --> 00:01:34,303 I won't be called "Mascarita" anymore! 17 00:01:34,387 --> 00:01:35,680 I won't wear a mask and 18 00:01:35,763 --> 00:01:37,473 I won't be in your infomercial, Santi! 19 00:01:37,557 --> 00:01:39,100 At least hear me out. 20 00:01:39,183 --> 00:01:41,812 Rubén, please! Think about it. 21 00:01:41,895 --> 00:01:43,395 You wear the mask, 22 00:01:43,480 --> 00:01:45,482 people will take pictures with you 23 00:01:45,565 --> 00:01:47,608 in one of your wrestling positions and that will be all! 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,862 Mr. Rubén! Plastic straw? Really? 25 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 What about the turtles? 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,240 -She's right. -Yeah. 27 00:01:54,323 --> 00:01:55,950 I won't take any pictures! 28 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 I allowed you to transform my gym 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,370 into a wrestling carnival! 30 00:01:59,453 --> 00:02:00,997 And I won't be your mascot! 31 00:02:01,080 --> 00:02:02,790 With all due respect, 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,543 carnivals have visitors. 33 00:02:05,627 --> 00:02:08,128 When you agreed to being my partner, you said you'd trust. 34 00:02:08,212 --> 00:02:09,922 Lay off the weight coach! I'm getting a cramp. 35 00:02:10,005 --> 00:02:12,133 I haven't bulked up enough! 36 00:02:12,258 --> 00:02:13,342 Some clients we got. 37 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 All of them want to be wrestlers, 38 00:02:14,760 --> 00:02:17,180 but none of them care about traditional wrestling! 39 00:02:17,263 --> 00:02:18,890 Maybe if you called 40 00:02:18,973 --> 00:02:20,933 it "vintage wrestling," "retro wrestling," 41 00:02:21,017 --> 00:02:23,185 or "craft wrestling." 42 00:02:23,310 --> 00:02:24,728 Yeah. 43 00:02:24,853 --> 00:02:25,980 See what I mean? It's the same thing. 44 00:02:26,063 --> 00:02:27,732 We just have to get rid of the trashy image, 45 00:02:27,815 --> 00:02:30,193 shake it off... Like they did with mezcal 46 00:02:30,318 --> 00:02:32,278 or indigenous embroidery... 47 00:02:32,362 --> 00:02:33,655 Or regional music. 48 00:02:33,738 --> 00:02:35,573 You see? Like regional music! 49 00:02:35,907 --> 00:02:37,325 I won't change my mind! 50 00:02:37,658 --> 00:02:39,618 Mascarita is in the past! 51 00:02:39,702 --> 00:02:41,662 And the past is a great product! 52 00:02:41,745 --> 00:02:43,540 Why do you think they don't make original movies? 53 00:02:43,623 --> 00:02:45,625 Just remakes and sequels! 54 00:02:45,708 --> 00:02:47,793 KILLING CABOS 2 55 00:02:48,002 --> 00:02:50,880 THE REVENGE OF MASCARITA 56 00:05:17,193 --> 00:05:18,235 Mr. Rubén! 57 00:05:18,862 --> 00:05:19,862 Hey, kiddo! 58 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 Back here again? What do you want? 59 00:05:22,740 --> 00:05:24,617 I want to work out in your gym! 60 00:05:25,785 --> 00:05:27,745 How many times do I have to say no? 61 00:05:28,872 --> 00:05:30,540 Test me! Ten minutes! 62 00:05:30,665 --> 00:05:32,167 -No! -Check out my kicks! 63 00:05:33,208 --> 00:05:34,543 -No! -But... 64 00:05:34,627 --> 00:05:36,628 I play sports! I even lift weights! 65 00:05:37,380 --> 00:05:38,798 Touch it! Come on! 66 00:05:39,090 --> 00:05:41,050 Wrestling is not for little girls. 67 00:05:45,053 --> 00:05:47,307 Don't you have a family who cares about you? 68 00:05:47,432 --> 00:05:48,515 I don't. 69 00:05:50,225 --> 00:05:52,603 -Is this your bus? -Yes, Mr. Rubén. 70 00:05:54,105 --> 00:05:55,398 See you next week. 71 00:05:55,523 --> 00:05:56,815 -Really? -Sure! 72 00:05:56,898 --> 00:05:58,358 To say no to you again! 73 00:06:33,185 --> 00:06:35,103 It's funny, coconut milk doesn't froth, 74 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 but almond milk does. 75 00:06:36,397 --> 00:06:38,273 It's the valve's pressure, you know? 76 00:06:38,357 --> 00:06:39,817 Sure! Just like below of it You know? 77 00:06:41,027 --> 00:06:42,153 Mr. Rubén, 78 00:06:42,278 --> 00:06:44,113 we're out of quinoa and tapioca. 79 00:06:51,995 --> 00:06:53,747 FEATURING MASCARITA SATURDAY, 6TH JULY 80 00:07:05,008 --> 00:07:06,260 Dad? 81 00:07:08,512 --> 00:07:11,348 Máscara the legend. 82 00:07:11,973 --> 00:07:16,103 Born in Huichapan, Hidalgo, in 1933, 83 00:07:16,228 --> 00:07:19,482 the masked titan achieved enormous success 84 00:07:19,607 --> 00:07:22,818 and quickly became a movie star 85 00:07:22,943 --> 00:07:26,988 starring in movies like El Máscara vs. The Mummies 86 00:07:27,113 --> 00:07:31,785 and El Máscara vs. The Invasion of the Karateka Martian Women. 87 00:07:32,453 --> 00:07:35,957 It seemed he would shine forever, 88 00:07:36,082 --> 00:07:39,377 until a string of bad decisions 89 00:07:39,543 --> 00:07:43,672 got him into trouble with the IRS and Máscara lost everything. 90 00:07:44,382 --> 00:07:47,133 Quietly, the wrestler moved back to Huichapan, 91 00:07:47,260 --> 00:07:50,178 to live a simple life and cast himself into oblivion. 92 00:07:50,387 --> 00:07:53,515 However, El Máscara saw a beacon of hope 93 00:07:53,598 --> 00:07:56,143 when his son, who inherited his talent, 94 00:07:56,393 --> 00:08:00,607 took up his legacy in order to become Mascarita. 95 00:08:00,940 --> 00:08:02,983 Unfortunately, his son 96 00:08:03,067 --> 00:08:05,528 would turn out to be a disappointment. 97 00:08:05,987 --> 00:08:08,363 Mascarita succumbed to fame. 98 00:08:08,530 --> 00:08:10,825 Drugs and alcohol quickly 99 00:08:10,950 --> 00:08:12,535 put an end to his career. 100 00:08:12,743 --> 00:08:14,953 Both their prides 101 00:08:15,078 --> 00:08:17,915 severed the relationship forever. 102 00:08:18,165 --> 00:08:22,043 And that is how the legend ended in tragedy. 103 00:08:22,753 --> 00:08:26,507 But, what will be the fate of these wrestling idols? 104 00:08:26,590 --> 00:08:31,012 Will their paths ever cross again? 105 00:08:36,017 --> 00:08:37,268 Dad? 106 00:09:27,652 --> 00:09:29,612 Could you change the tune? 107 00:09:33,198 --> 00:09:35,408 Do you like metal? 108 00:10:03,603 --> 00:10:04,938 KILLING PLAYLIST 109 00:10:44,520 --> 00:10:46,063 Tell them The Dude was here. 110 00:10:47,898 --> 00:10:49,192 Or maybe not. 111 00:10:59,327 --> 00:11:00,535 I practice Reiki. 112 00:11:15,633 --> 00:11:16,718 What? 113 00:11:17,177 --> 00:11:19,472 Don't run, don't yell and don't push. 114 00:11:24,393 --> 00:11:26,353 Dumbbells no, no! 115 00:11:29,648 --> 00:11:31,858 Don't run, don't yell and don't push. 116 00:11:34,195 --> 00:11:35,528 Dad? 117 00:11:36,572 --> 00:11:38,198 Be carful, be carful! 118 00:11:49,668 --> 00:11:52,378 ERWEN DUDE IN BOOTS 119 00:12:00,763 --> 00:12:01,763 Listen, Lula. 120 00:12:02,013 --> 00:12:03,057 Eh? 121 00:12:04,100 --> 00:12:05,267 What's going on? 122 00:12:06,602 --> 00:12:07,645 What do you mean? 123 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 We're waiting for them to escape. 124 00:12:10,815 --> 00:12:12,817 I mean, what's going on between us? 125 00:12:13,317 --> 00:12:14,527 What kind of relationship do we have? 126 00:12:15,402 --> 00:12:16,570 Are we a couple? 127 00:12:16,903 --> 00:12:18,155 Friends with benefits? 128 00:12:19,282 --> 00:12:20,365 Are we in an open relationship? 129 00:12:21,617 --> 00:12:23,952 We are coworkers, Nico. 130 00:12:29,917 --> 00:12:31,127 Dad! 131 00:12:44,890 --> 00:12:46,267 Who are you? 132 00:12:46,517 --> 00:12:48,185 What do you want?? 133 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 No! No! 134 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 No! No! 135 00:13:35,273 --> 00:13:36,317 It's Tony The Cannibal. 136 00:13:38,318 --> 00:13:39,487 I thought he was an urban legend. 137 00:13:46,410 --> 00:13:50,288 So, if you put salami inside a tortilla... 138 00:13:50,372 --> 00:13:51,873 That could be a quesadilla? 139 00:13:51,998 --> 00:13:53,667 Gross, Nico! 140 00:13:57,295 --> 00:13:59,340 Get in! Get in! 141 00:13:59,423 --> 00:14:01,092 Come on! Get in! 142 00:14:01,175 --> 00:14:03,093 Fuck, fuck! Drive! 143 00:14:03,927 --> 00:14:05,262 Drive! Go! 144 00:14:05,345 --> 00:14:06,972 That midget is a badass! 145 00:14:17,650 --> 00:14:19,108 Dad! Dad! 146 00:14:19,568 --> 00:14:20,987 Dad! Dad! 147 00:14:22,445 --> 00:14:23,447 Dad! 148 00:14:24,155 --> 00:14:26,242 Tony, call an ambulance! 149 00:14:27,200 --> 00:14:29,035 Dad? 150 00:14:29,912 --> 00:14:31,747 Dad? Dad! 151 00:14:32,623 --> 00:14:33,623 Dad! 152 00:14:53,310 --> 00:14:56,188 Today we have lost a great man. 153 00:14:57,147 --> 00:14:58,773 He made over a hundred movies, 154 00:14:58,857 --> 00:15:01,360 and they were all the same. 155 00:15:01,443 --> 00:15:03,695 I disagree, Lynn. 156 00:15:03,778 --> 00:15:06,490 I think you are regarding them in global terms. 157 00:15:07,240 --> 00:15:08,533 And we wonder, 158 00:15:08,617 --> 00:15:11,037 what kind of monster 159 00:15:11,120 --> 00:15:12,997 could be so cruel to the victims? 160 00:15:13,872 --> 00:15:15,623 He ended penniless. 161 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 He died poor and alone, Fanny. 162 00:15:16,958 --> 00:15:19,168 The studio swindled him big time. 163 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 Really? 164 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 -Yes, it was terrible! -No! 165 00:15:22,632 --> 00:15:25,175 A biopic about El Máscara is confirmed. 166 00:15:25,258 --> 00:15:28,220 The drama series will address the troubled relationship 167 00:15:28,303 --> 00:15:31,265 between the wrestler and his son, Mascarita. 168 00:15:31,390 --> 00:15:33,142 Among the candidates 169 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 to play this iconic character, 170 00:15:35,560 --> 00:15:38,188 we have Omar Chaparro. 171 00:15:38,813 --> 00:15:39,982 Honestly, if we talk 172 00:15:40,065 --> 00:15:43,110 about wrestlers, we need to mention Lourdes Grobet. 173 00:15:43,318 --> 00:15:45,070 I respect your opinion, 174 00:15:45,153 --> 00:15:48,448 but I believe El Máscara's films, 175 00:15:48,532 --> 00:15:51,910 capture the archetype of the Mexican in the 60's. 176 00:15:53,328 --> 00:15:54,830 Women are breaking free! 177 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 We are free! 178 00:15:56,207 --> 00:15:58,542 I won't let them! 179 00:16:04,715 --> 00:16:05,923 I'm sorry, Rubén. 180 00:16:06,008 --> 00:16:07,760 I didn't mean to hurt you but it's everywhere. 181 00:16:07,843 --> 00:16:09,135 Don't worry, Mike. 182 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 People want to see that and we should respect it. 183 00:16:12,013 --> 00:16:14,392 I had a check up at the hospital and... 184 00:16:14,475 --> 00:16:16,518 I just got some bruises... 185 00:16:17,978 --> 00:16:20,063 The good thing is... 186 00:16:20,188 --> 00:16:23,483 those animals got what they deserve. 187 00:16:23,775 --> 00:16:25,193 No, Rubén... I mean... 188 00:16:25,277 --> 00:16:29,072 How are you holding up? About your dad. 189 00:16:29,155 --> 00:16:30,157 I'm fine... 190 00:16:30,573 --> 00:16:31,617 Fine... I'm... 191 00:16:31,700 --> 00:16:33,368 I mean, not fine, fine. 192 00:16:33,493 --> 00:16:34,870 I'm good, 193 00:16:34,953 --> 00:16:36,955 the authorities are in charge now and... 194 00:16:37,038 --> 00:16:38,165 Yeah. 195 00:16:38,290 --> 00:16:39,625 I'm grateful to my bodyguard. 196 00:16:40,125 --> 00:16:41,127 I am at peace. 197 00:16:42,252 --> 00:16:43,295 I'm at peace. 198 00:16:54,765 --> 00:16:57,852 My old man is a great guy... 199 00:17:01,563 --> 00:17:04,650 He is alone And always waiting... 200 00:17:08,695 --> 00:17:10,905 He's been sad for so long 201 00:17:14,242 --> 00:17:17,245 And he's been walking Too much 202 00:17:21,417 --> 00:17:24,545 I look him 203 00:17:27,840 --> 00:17:30,717 We are so different 204 00:17:30,800 --> 00:17:32,928 Listen... Why did he go to the gym? 205 00:17:33,887 --> 00:17:37,557 -Grow up with the century... -I'm not obsessed. 206 00:17:38,225 --> 00:17:40,185 Do you know what I mean? It's not haunting me. 207 00:17:40,477 --> 00:17:43,480 -And like the wine... -I'm at peace. 208 00:17:52,405 --> 00:17:54,450 -Hello? -Where are you? 209 00:17:54,533 --> 00:17:56,452 -Are you coming? -I'm not going. 210 00:17:56,535 --> 00:17:58,037 I told you, I'm not going. 211 00:17:58,787 --> 00:18:00,038 You are drunk! 212 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 Let Tony drive. 213 00:18:01,665 --> 00:18:03,375 Listen, auntie. I'm not going. 214 00:18:04,083 --> 00:18:07,003 Rubencito, the past is in the past. 215 00:18:07,545 --> 00:18:08,922 You owe it to your dad. 216 00:18:09,047 --> 00:18:11,217 I owe my dad nothing. 217 00:18:12,592 --> 00:18:13,802 What's that noise? 218 00:18:14,052 --> 00:18:15,678 It's just an organ grinder. 219 00:18:15,928 --> 00:18:17,472 It's so disrespectful... 220 00:18:17,807 --> 00:18:19,642 To the floor now! 221 00:18:19,725 --> 00:18:21,185 Aunt? Aunt! 222 00:18:22,685 --> 00:18:23,770 Let's go, Tony! 223 00:18:27,482 --> 00:18:28,900 They stole the mask. 224 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Why did you put a paper bag? 225 00:18:33,697 --> 00:18:34,865 To cover his identity. 226 00:18:37,658 --> 00:18:38,785 And those holes? 227 00:18:40,412 --> 00:18:41,705 So he can breathe. 228 00:18:43,332 --> 00:18:44,833 Things like that happen. 229 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 They asked for you. 230 00:18:51,088 --> 00:18:52,465 Don't worry about me, aunt. 231 00:18:52,590 --> 00:18:53,633 Have you been to the doctor? 232 00:18:53,925 --> 00:18:54,968 Take care of yourself. 233 00:18:55,052 --> 00:18:57,387 I'm going to organize my dad's burial. 234 00:18:58,597 --> 00:18:59,765 Without his mask? 235 00:19:00,432 --> 00:19:01,725 What can we do? 236 00:19:01,850 --> 00:19:04,018 -It's just a mask! -Mind your own business! 237 00:19:04,102 --> 00:19:05,895 That mask is priceless! 238 00:19:06,313 --> 00:19:07,480 Go clean the house! 239 00:19:08,148 --> 00:19:09,148 Excuse me. 240 00:19:12,152 --> 00:19:14,697 Those savages must be auctioning it off 241 00:19:14,780 --> 00:19:15,988 on the internet. 242 00:19:18,658 --> 00:19:19,660 I promised him. 243 00:19:22,828 --> 00:19:24,748 You are a wrestler, you should understand. 244 00:19:26,917 --> 00:19:28,877 Besides, we owe it to my brother. 245 00:19:29,127 --> 00:19:30,920 I used to be a wrester. 246 00:19:31,505 --> 00:19:33,840 And I owe my dad nothing! 247 00:19:40,222 --> 00:19:42,473 EL MÁSCARA AGAINST THE SPACE WITCHES 248 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 No! 249 00:20:20,720 --> 00:20:23,598 The weather beam! 250 00:20:24,307 --> 00:20:27,893 Now, global warming is not going to happen! 251 00:20:27,978 --> 00:20:29,647 No! 252 00:20:32,815 --> 00:20:35,860 I'll have my revenge, Máscara! I'll have my revenge! 253 00:20:37,947 --> 00:20:39,572 It's not like yours. 254 00:20:40,948 --> 00:20:42,242 But it's unique. 255 00:20:42,325 --> 00:20:45,078 It was made by the same artisan who made mine. 256 00:20:45,162 --> 00:20:47,872 So it's worth a lot of money? 257 00:20:48,498 --> 00:20:49,708 That's not important. 258 00:21:00,468 --> 00:21:01,720 Drunk again? 259 00:21:01,845 --> 00:21:03,180 And wearing the mask? 260 00:21:03,263 --> 00:21:04,472 Yes! 261 00:21:04,555 --> 00:21:05,765 You're dragging my name 262 00:21:05,848 --> 00:21:07,183 through the mud along with yours! 263 00:21:07,267 --> 00:21:08,643 Is this what you've learned from me? 264 00:21:08,727 --> 00:21:09,812 Losing money and going back 265 00:21:09,895 --> 00:21:11,062 to your town? 266 00:21:11,145 --> 00:21:12,938 Asshole! You're such an asshole! 267 00:21:13,398 --> 00:21:15,150 Come on! Hit me! 268 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 Aunt... 269 00:21:32,542 --> 00:21:34,085 Don't bury him yet. 270 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 I'm gonna get that mask back. 271 00:21:44,680 --> 00:21:45,930 Tony! 272 00:21:46,263 --> 00:21:47,390 Yes! 273 00:21:47,640 --> 00:21:48,725 Hey! 274 00:21:48,808 --> 00:21:50,018 Wait! 275 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 What? 276 00:22:02,655 --> 00:22:03,823 Rubén! 277 00:22:06,410 --> 00:22:07,952 Rubén, wait! 278 00:22:08,703 --> 00:22:09,913 -What? -Wear this. 279 00:22:09,997 --> 00:22:11,163 What's that? 280 00:22:11,247 --> 00:22:13,333 The first medal your father ever won. Wear it. 281 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 No, no. I don't want to. 282 00:22:16,795 --> 00:22:19,172 You have to obey your auntie! So, wear it! 283 00:22:23,885 --> 00:22:25,095 It will protect you. 284 00:22:25,470 --> 00:22:28,057 I don't need protection, auntie. 285 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 But those motherfuckers do. 286 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 Lula and I made some sandwiches for you. 287 00:22:38,775 --> 00:22:40,235 Good work, boys! 288 00:22:42,612 --> 00:22:43,738 Erwen. 289 00:22:45,407 --> 00:22:47,200 The professor will be happy when 290 00:22:47,283 --> 00:22:48,452 I give him the mask I stole. 291 00:22:48,535 --> 00:22:50,412 -Yes! -That you stole? 292 00:22:51,037 --> 00:22:52,622 We all did! 293 00:22:52,747 --> 00:22:54,457 Geez, Nico, whatever! 294 00:22:54,540 --> 00:22:55,875 We're a team! 295 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 Put your feet down, moron! 296 00:22:58,043 --> 00:22:59,838 Move your box, dude. 297 00:22:59,922 --> 00:23:03,007 You're always in the fucking way, Dude in Boots! 298 00:23:03,217 --> 00:23:05,677 Don't call me that! 299 00:23:05,760 --> 00:23:07,345 Dude in Boots! 300 00:23:07,428 --> 00:23:09,013 Dude in Boots! 301 00:23:09,097 --> 00:23:11,433 Dude in Boots! Dude in Boots! 302 00:23:11,558 --> 00:23:14,102 Dude in Boots! Dude in Boots! 303 00:23:19,858 --> 00:23:22,485 The only murderer who survived is in this hospital. 304 00:23:24,237 --> 00:23:26,363 He's in the ICU on the 6th floor, 305 00:23:26,448 --> 00:23:28,700 surrounded by an army of cops. 306 00:23:30,785 --> 00:23:32,078 But I have a plan. 307 00:23:34,663 --> 00:23:36,750 We're gonna head straight to the elevators. 308 00:23:37,208 --> 00:23:38,918 We're gonna get off on the 5th floor, 309 00:23:39,002 --> 00:23:40,795 not the 6th because there will be less surveillance. 310 00:23:41,003 --> 00:23:42,130 Then we'll 311 00:23:42,255 --> 00:23:44,967 set off the fire sprinklers. The alarm will sound. 312 00:23:45,508 --> 00:23:48,387 We'll take advantage of the distraction 313 00:23:48,512 --> 00:23:51,180 to go about unnoticed and head to the 6th floor. 314 00:23:51,263 --> 00:23:53,142 Then we'll go the nurse's station, 315 00:23:53,267 --> 00:23:55,852 where I'll take a doctor's white coat you'll wear a hospital gown 316 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 and I'll take you on a stretcher. 317 00:23:57,478 --> 00:24:00,148 No one will notice us 318 00:24:00,232 --> 00:24:02,858 and we'll arrive at that guy's room. 319 00:24:03,067 --> 00:24:04,903 We'll extract every piece of information out of him. 320 00:24:04,987 --> 00:24:06,320 Who is he? Who sent him? 321 00:24:06,403 --> 00:24:07,947 Why did they kill my dad? 322 00:24:08,157 --> 00:24:10,658 Why did they steal the mask and where do they have it? 323 00:24:12,618 --> 00:24:14,578 Tony, we're gonna get that mask back. 324 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 How...? 325 00:24:32,555 --> 00:24:34,765 How long has he been dead? 326 00:24:35,183 --> 00:24:38,270 About three minutes. 327 00:24:38,353 --> 00:24:41,022 He was so agitated by the fire alarm 328 00:24:41,147 --> 00:24:42,648 that his heart just couldn't take it. 329 00:24:55,495 --> 00:24:57,997 Yes... Absolutely... 330 00:24:58,122 --> 00:25:01,543 The Russian winter was nothing new. 331 00:25:02,793 --> 00:25:06,380 More than a century before, it was that very winter 332 00:25:06,463 --> 00:25:09,467 that shattered Napoleon's Army. 333 00:25:09,927 --> 00:25:10,968 And Hitler 334 00:25:11,093 --> 00:25:12,762 didn't consider that. 335 00:25:12,845 --> 00:25:15,682 He didn't learn from that mistake. 336 00:25:16,600 --> 00:25:18,810 History can be cyclical 337 00:25:18,893 --> 00:25:21,187 if we refuse to learn from it. 338 00:25:21,270 --> 00:25:23,648 But! If we are willing 339 00:25:24,232 --> 00:25:26,025 it can be a great teacher. 340 00:25:28,152 --> 00:25:31,113 Why do you bully the smartest of the class? 341 00:25:31,740 --> 00:25:33,783 History has shown us 342 00:25:33,950 --> 00:25:36,995 in a few years he will be your boss, Mario. 343 00:25:39,580 --> 00:25:44,002 Boys and girls, we all have a story to tell. 344 00:25:45,170 --> 00:25:49,673 And your assignment for today is going to be... 345 00:25:51,217 --> 00:25:52,760 Don't be like Hitler. 346 00:25:52,968 --> 00:25:54,595 What do you think? 347 00:25:57,723 --> 00:26:00,185 Calm down. Good things come in small packages. 348 00:26:00,268 --> 00:26:01,518 You can go. Come on! 349 00:26:01,603 --> 00:26:03,563 Get out of here. 350 00:26:06,357 --> 00:26:08,485 See you, Omar. Bye-bye, Pepe. 351 00:26:08,860 --> 00:26:10,237 Bye, Lupita. 352 00:26:10,320 --> 00:26:11,988 -Bye. -Bye, Lila. 353 00:26:12,280 --> 00:26:13,823 -Bye, Mario. -Bye, sir. 354 00:26:13,948 --> 00:26:15,283 See you, Carmencita. 355 00:26:17,035 --> 00:26:18,370 See you, Arturo. 356 00:26:18,745 --> 00:26:20,122 You get stronger every day. 357 00:26:24,333 --> 00:26:29,965 The little guy with the sharp teeth... is very dangerous. 358 00:26:31,257 --> 00:26:32,883 We need recruits. 359 00:26:40,558 --> 00:26:41,852 I can't believe it. 360 00:26:42,893 --> 00:26:45,022 He was our only lead! 361 00:26:45,647 --> 00:26:47,773 Back to square one! 362 00:26:55,907 --> 00:26:57,450 When did you get this? 363 00:26:58,368 --> 00:27:00,037 You're a genius! 364 00:27:03,332 --> 00:27:05,417 It's locked, we can't unlock it. 365 00:27:10,505 --> 00:27:12,632 I swear, you're the shit, Tony. 366 00:27:17,095 --> 00:27:19,222 EITHER YOU KILL MASCARITA, OR NO ONE GETS PAID! 367 00:27:19,305 --> 00:27:21,975 HE WAZNOT THERE 368 00:27:22,058 --> 00:27:24,477 I DON'T PAY YOU TO MAKE UP EXCUSES! 369 00:27:25,645 --> 00:27:27,188 GIVE US A CHANCE. 370 00:27:27,272 --> 00:27:28,857 WE NEED A NEW PLAN. 371 00:27:28,940 --> 00:27:30,775 MEET ME AT MY HOUSE. 372 00:27:30,900 --> 00:27:33,987 TONIGHT IS BOARD GAME NIGHT AND WE'RE PLAYING MONOPOLY. 373 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 YAY! I'LL GET THERE EARLY AND MAKE SOME SNACKS. 374 00:27:36,072 --> 00:27:38,408 YOU'RE SCREWING HIM, AREN'T YOU? 375 00:27:38,533 --> 00:27:39,658 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 376 00:27:43,497 --> 00:27:46,290 WRONG CHAT. SO WE'RE NOT GETTING PAID THIS WEEK THEN? 377 00:27:46,665 --> 00:27:48,627 DO ANY OF YOU KNOW WHERE I CAN GET A SIDE JOB? 378 00:27:48,710 --> 00:27:50,462 LULA AND I HAVE AN ANNIVERSARY COMING UP 379 00:27:50,545 --> 00:27:52,088 AND I WANT TO GET HER SOMETHING NICE. 380 00:27:52,172 --> 00:27:53,548 I TOLD YOU WE'RE NOT DATING! 381 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 AND WHAT KIND OF IDIOT ARE YOU? I'M IN THIS CHAT TOO! 382 00:27:55,550 --> 00:27:58,512 YOU CAN COME DO SOME ROUNDS WITH ME. 383 00:27:58,595 --> 00:28:01,807 AND YOU CAN PASS THE MONEY HAT. MEET ME AT THE SUBWAY STATION! 384 00:28:01,932 --> 00:28:04,683 GOTTA GO, I'VE GOT A CLASS. 385 00:28:05,643 --> 00:28:07,853 I kept my promise! 386 00:28:10,482 --> 00:28:12,650 Behold, the mask! 387 00:28:17,780 --> 00:28:20,117 All that's missing is the son. 388 00:28:20,783 --> 00:28:21,827 And finally... 389 00:28:23,620 --> 00:28:25,705 our revenge! 390 00:28:27,082 --> 00:28:28,165 Dammit! 391 00:28:32,253 --> 00:28:33,337 Professor. 392 00:28:34,713 --> 00:28:36,423 -Chava! -How do you do? 393 00:28:36,548 --> 00:28:39,302 I'm sorry to bother you in your house... 394 00:28:39,385 --> 00:28:40,512 Don't say that. 395 00:28:40,845 --> 00:28:43,807 You know you can come anytime. 396 00:28:44,348 --> 00:28:46,683 -What can I do for you? -I brought you my report. 397 00:28:46,768 --> 00:28:48,770 All the important points are in there. 398 00:28:48,853 --> 00:28:51,063 Please, read it and give me your opinion. 399 00:28:51,147 --> 00:28:53,650 -I need to get to work. -OK, Chavita. 400 00:28:58,863 --> 00:29:01,825 I don't know, any great man... 401 00:29:02,575 --> 00:29:04,827 who doesn't know what hard work is. 402 00:29:07,038 --> 00:29:08,163 Thank you! 403 00:29:08,873 --> 00:29:10,125 It's my pleasure! 404 00:29:19,342 --> 00:29:20,885 BLOODY SMOOTHIE: 405 00:29:20,968 --> 00:29:23,053 HIPSTERS SLAUGHTERED IN A TRENDY GYM 406 00:29:25,640 --> 00:29:27,975 According to the chat, the organ grinder should be here. 407 00:29:29,727 --> 00:29:31,728 Let's split to cover a larger area, 408 00:29:31,813 --> 00:29:35,107 we catch him, ask him some questions and then we'll leave. 409 00:29:38,402 --> 00:29:40,238 We must be discrete. 410 00:29:49,955 --> 00:29:51,833 We'll give you some money. 411 00:29:52,542 --> 00:29:53,793 -Come on. -I can't. 412 00:29:53,960 --> 00:29:55,503 -I can't! -And a sandwich, too! 413 00:29:55,670 --> 00:29:56,712 Come on! 414 00:29:57,005 --> 00:29:59,507 -A sandwich, too! -OK! 415 00:30:47,638 --> 00:30:49,348 Thank you! 416 00:30:49,432 --> 00:30:50,517 A coin, sir? 417 00:30:51,058 --> 00:30:52,477 -A coin, sir? -Thank you! 418 00:30:52,560 --> 00:30:53,770 A coin? 419 00:31:00,610 --> 00:31:01,860 Look all these coins! 420 00:31:04,113 --> 00:31:05,990 You suck, Nico! 421 00:31:08,868 --> 00:31:10,202 Pick it up, bastard! 422 00:31:15,500 --> 00:31:16,918 Look! It's Mascarita! 423 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Where is that bastard? 424 00:31:25,552 --> 00:31:26,718 Tony! 425 00:31:37,397 --> 00:31:39,148 Where is that bastard? 426 00:31:43,027 --> 00:31:44,112 Tony! 427 00:31:44,612 --> 00:31:46,780 Everything's under control! 428 00:31:46,863 --> 00:31:47,990 Fuck! 429 00:31:49,825 --> 00:31:50,827 Tony! 430 00:31:53,162 --> 00:31:54,163 Tony! 431 00:31:54,247 --> 00:31:55,332 Don't panic! 432 00:31:59,918 --> 00:32:02,172 Bravo! 433 00:32:05,883 --> 00:32:07,135 Get down, moron! 434 00:32:07,885 --> 00:32:09,678 Get down, moron! Come on! 435 00:32:09,762 --> 00:32:11,430 It's already up! Here it comes! 436 00:32:11,513 --> 00:32:12,723 Come on! Quick! 437 00:32:12,932 --> 00:32:14,892 Get down, moron! 438 00:32:15,267 --> 00:32:16,518 Come on! 439 00:32:16,602 --> 00:32:17,895 Sorry! 440 00:32:19,355 --> 00:32:20,482 Sorry! 441 00:32:20,898 --> 00:32:22,150 -Here! -Wait! 442 00:32:22,317 --> 00:32:23,777 He's coming! 443 00:32:27,447 --> 00:32:29,573 Come on, dude! 444 00:32:35,203 --> 00:32:36,288 Give it to me! 445 00:32:53,765 --> 00:32:55,140 I'm sorry, Mascarita! 446 00:33:02,690 --> 00:33:04,067 No! No! 447 00:33:04,150 --> 00:33:05,693 No! Wait! Please, wait! 448 00:33:21,875 --> 00:33:23,418 Nicolás? 449 00:33:39,810 --> 00:33:40,853 Hello? 450 00:33:41,020 --> 00:33:42,063 Lula? 451 00:33:42,647 --> 00:33:45,190 -We're fucked, baby. -Don't call me "baby." 452 00:33:45,858 --> 00:33:47,235 He recognized us! 453 00:33:47,527 --> 00:33:49,278 Us? You moron. 454 00:33:49,487 --> 00:33:51,030 We're fucked anyway! 455 00:33:51,905 --> 00:33:53,867 Mascarita saw me, baby! 456 00:33:55,242 --> 00:33:57,162 I said stop calling me baby! 457 00:33:57,412 --> 00:33:59,705 OK, baby! I mean, I don't, baby! 458 00:33:59,997 --> 00:34:01,123 Listen, Nico. 459 00:34:01,207 --> 00:34:02,833 If he recognized you... 460 00:34:02,917 --> 00:34:04,835 he has no idea how to find you. 461 00:34:04,918 --> 00:34:07,213 I know exactly how to find them. 462 00:34:08,047 --> 00:34:09,632 Remember Nicolas, the dude who was 463 00:34:09,715 --> 00:34:11,050 with the organ grinder? 464 00:34:11,133 --> 00:34:12,260 He was a friend of the boyfriend 465 00:34:12,343 --> 00:34:13,468 of that posh girl's girlfriend. 466 00:34:13,552 --> 00:34:15,095 The girlfriend of my friend's friend. 467 00:34:15,178 --> 00:34:16,972 They asked our help to rescue from my friend's 468 00:34:17,055 --> 00:34:20,183 boyfriend's father-in-law kidnaped by accident. 469 00:34:20,560 --> 00:34:21,810 He was the father of that posh girl... 470 00:34:22,687 --> 00:34:23,813 Paulina. 471 00:34:24,063 --> 00:34:25,355 Paulina Cabos. 472 00:34:27,233 --> 00:34:28,650 You screwed her mother! 473 00:34:29,943 --> 00:34:31,445 Now we know 474 00:34:31,528 --> 00:34:33,990 who's gonna help us find those bastards. 475 00:34:42,123 --> 00:34:43,498 I didn't want to believe it, 476 00:34:43,582 --> 00:34:47,253 but my archnemesis, Professor Olrak, is back! 477 00:34:56,512 --> 00:34:58,680 That cloth should be damp, girl. 478 00:35:24,832 --> 00:35:26,333 -Here's your coffee, my child. -Thanks. 479 00:35:26,417 --> 00:35:27,960 -Anything else? -No. 480 00:35:28,043 --> 00:35:30,253 -Some cookies? -No, thanks. I appreciate it. 481 00:35:30,337 --> 00:35:31,713 -A sandwich? -No. 482 00:35:31,797 --> 00:35:33,173 Tere's sandwiches are the best! 483 00:35:33,257 --> 00:35:35,383 I'm sure. But I have to watch my weight. 484 00:35:35,467 --> 00:35:37,553 -The bread is gluten free. -Thank you, 485 00:35:37,637 --> 00:35:39,013 I'm fine. 486 00:35:39,097 --> 00:35:40,305 We want to please you. 487 00:35:40,388 --> 00:35:41,557 You're so kind. 488 00:35:41,640 --> 00:35:43,475 -Thanks. -Some soup? 489 00:35:43,558 --> 00:35:45,562 You said you know where to find him. 490 00:35:46,187 --> 00:35:47,980 Of course I know where to find him. 491 00:35:48,063 --> 00:35:49,357 He's dating Lula now, 492 00:35:49,482 --> 00:35:50,775 she used to be my best friend. 493 00:35:53,277 --> 00:35:56,072 Where did you get that information, miss Cabos? 494 00:35:57,990 --> 00:36:00,492 -A private investigator? -Of course not. 495 00:36:01,202 --> 00:36:03,913 That idiot posts everything on social media. Look. 496 00:36:05,832 --> 00:36:07,542 -Look at this. -OK. 497 00:36:09,168 --> 00:36:11,462 See how dumb he looks? 498 00:36:11,545 --> 00:36:12,713 Can you believe it? 499 00:36:13,422 --> 00:36:16,633 He got just five years for attempted abduction my dad. 500 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 Do you think that's fair? 501 00:36:18,970 --> 00:36:22,138 Because you settled your statement, 502 00:36:22,223 --> 00:36:24,350 otherwise... Look... 503 00:36:24,683 --> 00:36:26,227 He's with that Lula tramp. 504 00:36:26,310 --> 00:36:29,813 I didn't understand what happened between those two. 505 00:36:30,188 --> 00:36:33,233 But I know she had to do with my dad's abduction, 506 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 but I could never prove it. 507 00:36:36,195 --> 00:36:37,947 Look at his friends! 508 00:36:38,030 --> 00:36:40,448 They all look like a bunch of crooks. 509 00:36:40,532 --> 00:36:42,827 If you only knew... 510 00:36:44,245 --> 00:36:45,830 Enough. It's ridiculous. 511 00:36:46,122 --> 00:36:47,457 Honestly. 512 00:36:48,707 --> 00:36:51,002 Have you seen my necklace? 513 00:36:51,210 --> 00:36:52,503 Have you seen my necklace? 514 00:36:52,628 --> 00:36:53,795 -Sure... -Kiddo? 515 00:36:53,963 --> 00:36:57,467 -Mister Rubén... -Do you know him? 516 00:36:57,883 --> 00:36:59,927 This girl comes to my gym every day 517 00:37:00,010 --> 00:37:01,512 asking me to teach her wrestling. 518 00:37:01,762 --> 00:37:04,057 Again with this wrestling business? 519 00:37:04,640 --> 00:37:06,433 You're obsessed! 520 00:37:06,808 --> 00:37:09,770 Please, forgive her. Since our parents died, 521 00:37:09,853 --> 00:37:11,105 she's obsessed with that. 522 00:37:11,188 --> 00:37:12,315 But she's good at sports. 523 00:37:12,398 --> 00:37:14,192 I'm sure. The information? 524 00:37:14,275 --> 00:37:15,317 OK. Wait. 525 00:37:15,400 --> 00:37:16,443 I hope you understand. 526 00:37:16,527 --> 00:37:17,820 -OK. -Perfect. 527 00:37:17,903 --> 00:37:19,072 If you need anything else, call me. 528 00:37:19,155 --> 00:37:20,405 Thank you so much. 529 00:37:20,488 --> 00:37:22,450 Are you sure about the sandwich? 530 00:37:22,533 --> 00:37:24,452 -No, thanks. -Come to dinner anytime! 531 00:37:24,702 --> 00:37:26,370 See you, kiddo. 532 00:37:26,828 --> 00:37:28,622 -Tony, let's go. -Tere! 533 00:37:34,628 --> 00:37:36,047 Dammit! 534 00:37:38,673 --> 00:37:40,425 He was my best friend! 535 00:37:41,843 --> 00:37:43,845 He played at my cousin's wedding! 536 00:37:44,263 --> 00:37:46,598 At my nephew's baptism! 537 00:37:46,890 --> 00:37:47,933 Look! 538 00:37:59,903 --> 00:38:01,030 Now... 539 00:38:01,738 --> 00:38:04,033 More than ever, I want him dead. 540 00:38:05,743 --> 00:38:08,287 And that midget with the sharp teeth, too! 541 00:38:10,288 --> 00:38:13,375 At some point, they have to go back to the gym. 542 00:38:14,752 --> 00:38:16,045 I want you go there... 543 00:38:16,670 --> 00:38:19,090 and put a bullet in their head! 544 00:38:21,675 --> 00:38:22,760 Both of them. 545 00:38:25,553 --> 00:38:26,847 Yes sir, understood. 546 00:38:41,987 --> 00:38:43,030 Omar! 547 00:38:43,530 --> 00:38:44,990 -Did you want to see me? -Yes. 548 00:38:45,323 --> 00:38:46,742 Give me a hand, please. 549 00:38:49,162 --> 00:38:50,412 Omar, what do you know... 550 00:38:51,455 --> 00:38:57,252 about a broken mirror in the men's restroom? 551 00:38:58,462 --> 00:39:00,798 -I don't know anything. -Come on! 552 00:39:05,677 --> 00:39:07,597 You had another fit of rage. 553 00:39:09,223 --> 00:39:10,725 Everybody thinks I'm stupid, 554 00:39:10,808 --> 00:39:13,435 -but I'm not! -OK, OK. 555 00:39:14,687 --> 00:39:17,773 Your thoughts go faster 556 00:39:17,857 --> 00:39:19,567 than you can process them. 557 00:39:21,527 --> 00:39:23,195 Does that sound stupid to you? 558 00:39:24,572 --> 00:39:25,697 No... 559 00:39:26,615 --> 00:39:27,742 No, it doesn't. 560 00:39:29,243 --> 00:39:31,662 -Thank you. -My pleasure. 561 00:39:31,953 --> 00:39:34,082 Thanks for believing in me, professor. 562 00:39:34,915 --> 00:39:37,918 Now you must start to believe in yourself. 563 00:39:39,043 --> 00:39:43,132 And there will be... two of us. 564 00:39:54,352 --> 00:39:56,270 No... No... No... 565 00:39:56,478 --> 00:39:57,938 Don't let him under the sunshine, 566 00:39:58,022 --> 00:39:59,565 move him somewhere fresh. 567 00:40:00,440 --> 00:40:02,275 Come on, auntie! 568 00:40:03,527 --> 00:40:06,322 Yes. no, no, no. 569 00:40:06,405 --> 00:40:09,117 We're gonna bury him as soon as we get the mask. 570 00:40:09,200 --> 00:40:10,283 Bye. Bye! 571 00:40:13,120 --> 00:40:14,872 This is the address that Paulina gave us. 572 00:40:21,170 --> 00:40:23,713 Hello, Pau? I'm at the... 573 00:40:23,797 --> 00:40:25,132 At the library! 574 00:40:27,843 --> 00:40:28,968 Howdy! 575 00:40:32,890 --> 00:40:34,558 I don't want to go home! 576 00:40:34,642 --> 00:40:36,518 You can't stay with us! 577 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 We're in a kind of dangerous business 578 00:40:39,147 --> 00:40:40,647 -and you can't stay. -I know! 579 00:40:40,730 --> 00:40:42,232 My sister told me about that Nico guy. 580 00:40:42,315 --> 00:40:44,235 I won't get you in trouble... 581 00:40:44,318 --> 00:40:45,777 -No! -I can help you. 582 00:40:45,862 --> 00:40:48,197 I said no! Call her sister and turn on the speaker. 583 00:40:48,280 --> 00:40:49,365 Please don't! 584 00:40:49,448 --> 00:40:50,867 Give me ten minutes 585 00:40:50,950 --> 00:40:51,992 to show you how good I am. 586 00:40:52,075 --> 00:40:54,035 Aren't you sick of hearing me say no? 587 00:40:54,118 --> 00:40:55,620 -Three minutes? -No! 588 00:40:55,703 --> 00:40:57,665 We're taking you back to your sister. 589 00:40:58,123 --> 00:41:00,583 You're not my dad and you can't tell me what to do. 590 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 -Perfect! -Lula, listen to me... 591 00:41:05,297 --> 00:41:06,798 I don't want you to get hurt. 592 00:41:06,882 --> 00:41:08,717 Things are getting ugly. 593 00:41:08,800 --> 00:41:10,593 You didn't see the organ grinder! 594 00:41:11,095 --> 00:41:13,388 The professor needs me more than ever. 595 00:41:13,472 --> 00:41:14,765 What? 596 00:41:14,973 --> 00:41:16,183 What about me, Lula? 597 00:41:16,350 --> 00:41:17,643 I don't mean anything to you? 598 00:41:17,768 --> 00:41:20,270 I'm terrified, Lula. 599 00:41:20,770 --> 00:41:22,523 You're such a pussy! 600 00:41:29,530 --> 00:41:32,575 Lula, saying "pussy" is not right. 601 00:41:33,242 --> 00:41:35,285 It's politically incorrect. 602 00:41:36,703 --> 00:41:38,872 Do you know what is politically incorrect? 603 00:41:39,873 --> 00:41:41,125 What? 604 00:41:41,208 --> 00:41:42,585 That you are such a pussy. 605 00:41:44,962 --> 00:41:46,963 Great! We have to chase them. 606 00:41:47,172 --> 00:41:49,048 -Get off the car. -No. 607 00:41:50,885 --> 00:41:52,762 We'll figure out what to do with her. 608 00:41:58,350 --> 00:42:00,310 PROFESSOR HAS REMOVED ORGAN GRINDER 609 00:42:02,437 --> 00:42:04,398 I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS PROFESSOR. 610 00:42:04,482 --> 00:42:07,233 I'M HEADING OVER TO YOUR HOUSE WITH YOUR FAVORITE SNACKS. 611 00:42:07,400 --> 00:42:09,487 I'M SO DISAPPOINTED WITH YOUR PERFORMANCE. 612 00:42:09,570 --> 00:42:12,657 DON'T BE LATE. I WON'T TOLERATE ANY MORE FUCKUPS. 613 00:42:15,242 --> 00:42:17,243 HI! MY NAME IS GERMAN MENAFRE, WHATSAPP'S CEO. 614 00:42:17,327 --> 00:42:19,413 THE WARNINGS ARE REAL, AS ADVERTISED ON TV. 615 00:42:19,497 --> 00:42:20,663 WE ONLY HAVE 321 FREE ACCOUNTS LEFT. 616 00:42:20,747 --> 00:42:22,082 FORWARD THIS MESSAGE TO 18 CONTACTS OR YOU WILL PAY. 617 00:42:23,417 --> 00:42:26,003 I'M SORRY... I'M SORRY! WRONG CHAT 618 00:42:26,087 --> 00:42:28,713 ON MY WAY. I'M BRINGING SOME BOOZ. 619 00:42:30,798 --> 00:42:32,175 That's perfect, Tony. 620 00:42:34,720 --> 00:42:37,723 Nicolás and Lula are taking us straight 621 00:42:37,807 --> 00:42:39,308 into the heart of the gang. 622 00:42:39,392 --> 00:42:41,227 A gang? How exciting! 623 00:42:41,310 --> 00:42:45,105 Are they dangerous? Are they murderers? 624 00:42:45,230 --> 00:42:46,940 Wait! Kidnappers! 625 00:42:47,440 --> 00:42:49,067 -Burglars? -That's enough kid. 626 00:42:49,150 --> 00:42:50,902 You're way too young 627 00:42:50,987 --> 00:42:52,822 -for any of this. -But, Mr. Rubén, 628 00:42:52,905 --> 00:42:54,197 in El Máscara and Gulliver, 629 00:42:54,323 --> 00:42:57,200 when Gulliver and your dad are in the Land of the Giants... 630 00:42:57,283 --> 00:42:59,953 and Gulliver is really scared, your dad tells him, 631 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 "...even the smallest hole 632 00:43:02,163 --> 00:43:03,665 can sink the largest ship." 633 00:43:03,748 --> 00:43:04,958 Enough! 634 00:43:05,042 --> 00:43:07,168 Don't distract me, I don't want to lose them. 635 00:43:11,007 --> 00:43:13,717 Get out! 636 00:43:17,638 --> 00:43:19,390 Lula, you have to understand. 637 00:43:20,640 --> 00:43:22,308 -Enough, Nico! -This is too dangerous! 638 00:43:22,392 --> 00:43:24,728 You say you want to protect me, but let me remind you 639 00:43:24,812 --> 00:43:26,063 that you pointed 640 00:43:26,147 --> 00:43:27,773 a gun at me. 641 00:43:27,857 --> 00:43:30,525 Yes, but that night we made love and... 642 00:43:30,608 --> 00:43:33,362 I realized you and I are meant to be together. 643 00:43:33,487 --> 00:43:34,530 No! 644 00:43:34,613 --> 00:43:37,073 No. Nico, you and I didn't make love. 645 00:43:37,532 --> 00:43:39,493 I got swept along and fucked your brains out. 646 00:43:43,163 --> 00:43:44,665 How do you know where the spare key is? 647 00:43:47,333 --> 00:43:48,877 You really are screwing him, aren't you? 648 00:43:49,002 --> 00:43:51,005 Give it a rest, Nicolás! You're such a bore. 649 00:43:54,800 --> 00:43:56,177 Put the keys back. 650 00:43:56,260 --> 00:43:57,552 Hide them well. 651 00:44:12,442 --> 00:44:13,777 OK... 652 00:44:14,737 --> 00:44:16,155 This'll be a piece of cake. 653 00:44:16,697 --> 00:44:18,532 No, no Tony. You're staying. 654 00:44:19,867 --> 00:44:21,493 I can handle these two. 655 00:44:21,577 --> 00:44:23,203 You stay here and take care of the girl, 656 00:44:23,287 --> 00:44:24,830 and don't get distracted. 657 00:44:24,955 --> 00:44:27,623 Even if a mime or a bear in skates shows up. 658 00:44:29,418 --> 00:44:30,460 No, no, no! 659 00:44:30,543 --> 00:44:33,130 I don't think splitting the team would be a good idea. 660 00:44:33,213 --> 00:44:34,465 I learned that as a Girl Scout. 661 00:44:34,757 --> 00:44:37,175 We are not a team, kiddo. 662 00:44:37,633 --> 00:44:39,887 You're just a stowaway. 663 00:44:39,970 --> 00:44:42,013 So please, stay out of my way. 664 00:44:42,388 --> 00:44:43,598 -But I swear... -No. 665 00:44:43,682 --> 00:44:44,850 -What if...? -No! 666 00:44:44,975 --> 00:44:47,102 -...we go together? -Hush! 667 00:45:09,875 --> 00:45:11,042 Hi! 668 00:45:23,638 --> 00:45:25,973 Be careful. That knife is sharp. 669 00:45:26,308 --> 00:45:27,433 What? 670 00:45:27,725 --> 00:45:30,062 Are you afraid I'll cut off another finger? 671 00:45:30,145 --> 00:45:31,230 Can I ask you something? 672 00:45:31,313 --> 00:45:32,773 Don't put your stump near the food, 673 00:45:32,857 --> 00:45:34,733 that makes me sick. 674 00:45:35,650 --> 00:45:36,943 It's a joke, Lula! 675 00:45:37,027 --> 00:45:38,362 Where is your sense of humor? 676 00:45:40,197 --> 00:45:41,407 Where are the toothpicks? 677 00:45:41,782 --> 00:45:43,283 Open the door, on the right side, 678 00:45:43,367 --> 00:45:44,452 behind the champagne flutes. 679 00:45:44,535 --> 00:45:45,618 There are some news. 680 00:45:49,498 --> 00:45:51,208 I'm not screwing him! 681 00:45:51,708 --> 00:45:53,335 I'm not jealous, Lula. 682 00:45:53,668 --> 00:45:57,547 But what you and I have is really good and... 683 00:45:57,630 --> 00:46:00,258 What do we have, Nico? We don't have anything! 684 00:46:00,342 --> 00:46:02,177 -At all! -What do you mean? 685 00:46:02,718 --> 00:46:04,345 The night we made love, 686 00:46:04,428 --> 00:46:06,265 you told me I made you feel special. 687 00:46:07,473 --> 00:46:10,602 I told you that you did it like a man with special needs. 688 00:46:13,605 --> 00:46:14,815 Don't say that, Lula. 689 00:46:14,898 --> 00:46:15,940 That's politically incorrect. 690 00:46:16,065 --> 00:46:17,733 I'm sick of that! 691 00:46:17,818 --> 00:46:19,110 Where did you get that bullshit? 692 00:46:19,820 --> 00:46:21,322 I got a diploma in Politic Science. 693 00:46:21,613 --> 00:46:23,532 In jail, that doesn't count! 694 00:46:24,700 --> 00:46:26,868 But I met your professor there. 695 00:46:26,993 --> 00:46:28,828 Well, it suited you, didn't it? 696 00:46:29,747 --> 00:46:31,415 I'm going to show you how to cut this, 697 00:46:31,498 --> 00:46:32,917 you're such an asshole... 698 00:46:33,250 --> 00:46:34,333 Listen! 699 00:48:01,003 --> 00:48:03,132 Look! 700 00:48:03,215 --> 00:48:05,008 The legendary "Shittymask." 701 00:48:05,092 --> 00:48:07,302 I told you this bastard was gonna find us! 702 00:48:07,385 --> 00:48:09,597 -Tell the professor. -Let's go, Nico! 703 00:48:18,605 --> 00:48:19,648 Give me that! 704 00:48:21,650 --> 00:48:22,943 Lula, open the door! 705 00:48:23,027 --> 00:48:24,737 Lula, open the door! 706 00:48:27,697 --> 00:48:29,617 Wait! I want to go with you! 707 00:48:29,825 --> 00:48:32,035 Where is your doggy, huh? 708 00:48:32,118 --> 00:48:33,453 Did you let him off his leash? 709 00:48:34,037 --> 00:48:35,747 Who are you without your doggy? 710 00:48:36,748 --> 00:48:37,915 Welcome! 711 00:48:46,007 --> 00:48:48,093 -Yes, Lula? -Professor... 712 00:48:48,302 --> 00:48:49,468 Listen... 713 00:48:49,928 --> 00:48:50,928 Everything is fine. 714 00:48:51,012 --> 00:48:54,557 Mascarita broke into your house and tried to steal the mask. 715 00:48:54,683 --> 00:48:56,058 What? 716 00:48:56,183 --> 00:48:58,645 -I don't know how! -What are you talking about? 717 00:48:58,770 --> 00:49:00,355 I'm sure he followed you. 718 00:49:00,480 --> 00:49:02,607 Don't worry, dude is taking care of him. 719 00:49:02,732 --> 00:49:06,277 Do you know the organ grinder died because of you? 720 00:49:06,695 --> 00:49:08,447 That made me mad. 721 00:49:09,113 --> 00:49:11,115 Let me introduce you to my snakes. 722 00:49:11,867 --> 00:49:13,452 This is Doro... 723 00:49:14,577 --> 00:49:15,662 And this... 724 00:49:15,828 --> 00:49:17,455 Look at it! This... 725 00:49:19,207 --> 00:49:20,417 This is Ufe... 726 00:49:30,718 --> 00:49:32,137 Thanks. 727 00:49:34,765 --> 00:49:36,517 -Hello? -Don't worry. 728 00:49:36,642 --> 00:49:38,852 The mask is safe now! I got it. 729 00:49:38,935 --> 00:49:40,812 What? I got it! 730 00:49:40,895 --> 00:49:42,772 Cut it out Nico, we're a team! 731 00:49:42,855 --> 00:49:44,065 I can't believe it! 732 00:49:45,067 --> 00:49:46,233 You know... 733 00:49:46,317 --> 00:49:48,153 If something happens to that mask... 734 00:49:48,778 --> 00:49:51,030 Do you know the consequences? 735 00:49:51,740 --> 00:49:52,948 And now... 736 00:49:53,617 --> 00:49:55,243 Say goodbye "Shittymask." 737 00:50:01,542 --> 00:50:02,583 Where did you come from? 738 00:50:02,792 --> 00:50:04,085 Where do you want me to take it? 739 00:50:05,670 --> 00:50:06,713 Yes, of course, sure! 740 00:50:12,843 --> 00:50:15,680 Are you calling and driving? 741 00:50:15,805 --> 00:50:17,348 It was a pothole! 742 00:50:28,818 --> 00:50:30,903 Shut up, Nico! Shut up! 743 00:50:31,028 --> 00:50:34,115 I've warned you many times about the risk of driving 744 00:50:34,240 --> 00:50:35,825 while you're on the phone. 745 00:50:35,950 --> 00:50:37,702 You could hurt someone! 746 00:50:37,868 --> 00:50:40,538 I'm really disappointed. 747 00:50:40,663 --> 00:50:42,082 I call you latter! 748 00:50:49,798 --> 00:50:52,258 Lula, get rid of him! 749 00:50:52,633 --> 00:50:54,010 Do something! Do something! 750 00:50:54,135 --> 00:50:55,678 I'm trying! 751 00:51:25,042 --> 00:51:27,293 Get rid of him! Go! Go! 752 00:51:43,685 --> 00:51:44,978 I do not want to hurt him. 753 00:52:11,170 --> 00:52:17,010 Why do birds suddenly appear 754 00:52:17,343 --> 00:52:22,682 Every time you are near? 755 00:52:23,350 --> 00:52:27,228 Just like me They long to be 756 00:52:27,312 --> 00:52:28,730 No! 757 00:52:28,813 --> 00:52:30,898 Close to you 758 00:52:31,065 --> 00:52:32,358 Stop! 759 00:52:32,692 --> 00:52:38,573 Why do stars fall down From the sky 760 00:52:39,323 --> 00:52:44,828 Every time you walk by? 761 00:52:45,122 --> 00:52:47,915 -Just like me... -No! No! 762 00:52:48,040 --> 00:52:54,005 They long to be Close to you 763 00:52:56,132 --> 00:53:01,220 On the day that you were born The angels got together 764 00:53:01,345 --> 00:53:05,850 And decided to create A dream come true 765 00:53:06,142 --> 00:53:10,313 So they sprinkled moon dust In your hair of gold... 766 00:53:12,398 --> 00:53:13,900 Ever since the day she was born, 767 00:53:14,025 --> 00:53:16,695 Eli was a very special child. 768 00:53:17,528 --> 00:53:21,992 But sometimes, special children are not easily accepted. 769 00:53:23,493 --> 00:53:28,290 Fortunately, Eli had a family who loved her deeply. 770 00:53:29,457 --> 00:53:34,753 Until... a tragic accident orphaned her. 771 00:53:35,338 --> 00:53:37,590 But her mother kept a secret 772 00:53:37,673 --> 00:53:40,760 that would be revealed on the day of her death. 773 00:53:40,843 --> 00:53:42,345 Your father is not your father. 774 00:53:42,428 --> 00:53:45,182 Your real dad works with a wrestler. 775 00:53:45,265 --> 00:53:49,143 And so, she began looking for her father. 776 00:53:49,227 --> 00:53:53,690 On the way, she found a lot of things that she loved. 777 00:53:53,815 --> 00:53:55,275 Like krav maga... 778 00:53:55,358 --> 00:53:56,652 jeet kune do... 779 00:53:56,735 --> 00:53:58,027 boxing... 780 00:53:58,152 --> 00:53:59,695 and ju-jitsu. 781 00:54:00,447 --> 00:54:03,073 But she knew her destiny 782 00:54:03,198 --> 00:54:05,993 was in a wrestling ring. 783 00:54:11,958 --> 00:54:13,125 Oh, no! 784 00:54:15,795 --> 00:54:16,963 Give me a break! 785 00:54:17,922 --> 00:54:19,173 Shit! 786 00:54:21,760 --> 00:54:23,595 You know how to change a tire, don't you? 787 00:54:26,890 --> 00:54:29,977 Call an Uber. I need to get this mask to the professor. 788 00:54:31,018 --> 00:54:32,395 I don't have an Uber account. 789 00:54:32,687 --> 00:54:33,938 I don't have a credit card. 790 00:54:34,022 --> 00:54:36,107 Well, then hail a cab. Go on! 791 00:54:36,565 --> 00:54:39,318 Let me check how much money I have. 792 00:54:46,117 --> 00:54:47,952 I only have 20 pesos. 793 00:54:49,578 --> 00:54:50,913 See? 794 00:54:50,997 --> 00:54:52,790 See this is why I don't go out with you. 795 00:54:52,873 --> 00:54:55,460 Cause you're a deadbeat and a loser. 796 00:54:55,543 --> 00:54:56,962 You're a shit! 797 00:54:58,797 --> 00:55:00,882 Lula... We can take the bus! 798 00:55:00,965 --> 00:55:02,133 Fuck you! 799 00:55:04,677 --> 00:55:06,553 Come on, Lula, cheer up. 800 00:55:08,263 --> 00:55:09,807 We did ok... 801 00:55:10,308 --> 00:55:12,560 We even got rid of the midget and Mascarita. 802 00:55:13,728 --> 00:55:15,480 And we got the mask. 803 00:55:17,398 --> 00:55:19,567 You're a beautiful girl 804 00:55:19,650 --> 00:55:21,402 Like a butterfly In my garden 805 00:55:21,485 --> 00:55:22,737 Who am I? 806 00:55:23,278 --> 00:55:24,988 Who am I? Tell me! 807 00:55:26,240 --> 00:55:27,867 Come on, Nico. Give me that mask. 808 00:55:27,992 --> 00:55:30,078 -On this corner... -Give it to me. 809 00:55:30,203 --> 00:55:31,872 You'll get it dirty. Give it to me. 810 00:55:31,955 --> 00:55:33,163 I'll make some moves on you! 811 00:55:33,288 --> 00:55:34,415 Come on, bastards! 812 00:55:34,540 --> 00:55:35,792 Give me your... 813 00:55:36,167 --> 00:55:37,293 What are you doing here? 814 00:55:37,585 --> 00:55:39,462 We agreed this is my route! 815 00:55:39,587 --> 00:55:41,130 -Take the mask off! -Easy, bro! 816 00:55:41,380 --> 00:55:43,633 No! No! No! Let him go! 817 00:55:43,758 --> 00:55:45,427 Calm down. He's not a thief! 818 00:55:45,552 --> 00:55:47,428 He's not a thief! I swear he's not a thief! 819 00:55:47,845 --> 00:55:50,473 He's not a thief, asshole! Listen to me! 820 00:55:57,313 --> 00:55:58,607 How did you do that? 821 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 Look away kiddo! 822 00:56:05,447 --> 00:56:06,990 So she's your daughter, Tony. 823 00:56:14,455 --> 00:56:16,082 You saved my life, kiddo. 824 00:56:19,002 --> 00:56:20,503 It's in your blood. 825 00:56:21,545 --> 00:56:24,048 The old doctor Olrak. 826 00:56:29,470 --> 00:56:31,347 The climate beam! 827 00:56:34,642 --> 00:56:35,935 It's the original. 828 00:56:45,195 --> 00:56:46,612 A sick fan. 829 00:56:49,782 --> 00:56:51,742 The telepathic helmet! 830 00:56:54,287 --> 00:56:55,997 The broadcaster watch! 831 00:57:06,632 --> 00:57:07,633 FILMMAKER COMMITTED SUICIDE 832 00:57:10,762 --> 00:57:12,097 NANCY VILLALÓ DIED POISONED 833 00:57:21,105 --> 00:57:22,523 Olrak... 834 00:57:25,527 --> 00:57:27,028 Olrak! 835 00:57:30,030 --> 00:57:31,032 HISTORY DEPARTMENT TEST CLASSROOM 203 836 00:57:31,782 --> 00:57:32,825 Tony! 837 00:57:32,950 --> 00:57:34,618 Tony, I know who he is and where to find him. Come on! 838 00:57:35,787 --> 00:57:36,913 No... 839 00:57:37,663 --> 00:57:40,333 It's not every day you get to find your long lost daughter. 840 00:57:41,877 --> 00:57:43,127 I'll handle this. 841 00:57:48,842 --> 00:57:50,050 Wait, 842 00:57:50,177 --> 00:57:51,218 don't move. 843 00:57:51,928 --> 00:57:53,555 Why did you have to fool around like that? 844 00:57:54,888 --> 00:57:56,140 -It hurts! -Of course it hurts! 845 00:57:56,223 --> 00:57:57,767 I told you not to play with the mask! 846 00:57:57,850 --> 00:58:00,728 Look at it! It's a mess! 847 00:58:01,187 --> 00:58:03,147 Calm down, babe. 848 00:58:03,438 --> 00:58:04,898 Don't call me "babe"! 849 00:58:04,982 --> 00:58:06,317 How can I calm down? 850 00:58:06,442 --> 00:58:07,985 The Professor is going to kill us! 851 00:58:08,653 --> 00:58:10,613 At least we have the mask, don't we? 852 00:58:11,322 --> 00:58:12,865 Oh, yeah! Sure! 853 00:58:12,948 --> 00:58:15,702 We take this shit to the Professor 854 00:58:15,827 --> 00:58:17,953 and we tell him it was your fault, do you agree? 855 00:58:18,037 --> 00:58:19,913 No, hold your horses! 856 00:58:21,540 --> 00:58:23,000 We can go get another mask. 857 00:58:23,125 --> 00:58:25,043 Today is wrestling night and... 858 00:58:25,878 --> 00:58:27,630 We can get one there. 859 00:58:28,632 --> 00:58:30,425 You are such an ass, Nico! 860 00:58:36,305 --> 00:58:38,140 Yes, Pau, I'm at Jocelyn's. 861 00:58:40,352 --> 00:58:41,937 We'll be back tomorrow morning. 862 00:58:43,813 --> 00:58:45,773 OK, thanks. 863 00:58:46,690 --> 00:58:47,942 Love you! 864 00:58:49,235 --> 00:58:50,612 She let me stay out tonight! 865 00:58:51,695 --> 00:58:52,780 Dad! 866 00:59:26,397 --> 00:59:28,440 "LITTLE TEETH" IS HERE. 867 00:59:28,565 --> 00:59:30,943 HE'S WITH A GIRL. NO SIGN OF MASCARITA. 868 00:59:31,068 --> 00:59:33,528 PROFESSOR: WAIT FOR MY SIGNAL TO KILL HIM. 869 00:59:47,252 --> 00:59:48,585 Professor... 870 00:59:49,587 --> 00:59:50,797 Karlo. 871 00:59:51,838 --> 00:59:55,593 Or should I say... Professor Olrak? 872 00:59:56,885 --> 00:59:58,888 Well, well, well... 873 00:59:59,888 --> 01:00:02,767 We're putting two and two together... 874 01:00:03,433 --> 01:00:05,268 Of course. 875 01:00:05,562 --> 01:00:09,357 Karlo. Olrak... Backwards. 876 01:00:09,898 --> 01:00:11,525 You took your time! 877 01:00:12,277 --> 01:00:14,237 It's an old trick. 878 01:00:14,403 --> 01:00:17,073 I even felt embarrassed using it. 879 01:00:18,658 --> 01:00:20,158 My real name... 880 01:00:21,368 --> 01:00:23,578 is Alejandro Adenosky. 881 01:00:27,583 --> 01:00:29,085 I am... 882 01:00:30,670 --> 01:00:33,088 Alucardo Adenosky's son. 883 01:00:35,257 --> 01:00:40,262 The actor who played... Professor Orlak. 884 01:00:42,973 --> 01:00:48,645 -All this because of a movie? -It was 136 of them! 885 01:00:52,358 --> 01:00:53,525 There he is! 886 01:00:53,735 --> 01:00:58,197 When people see a hero humiliating a villain... 887 01:00:59,990 --> 01:01:03,410 ...they feel entitled to humiliate him too. 888 01:01:05,955 --> 01:01:07,123 In the movies, 889 01:01:07,248 --> 01:01:11,085 El Máscara ruins all of Doctor Olrak's plans. 890 01:01:14,005 --> 01:01:17,467 But in the real world, he ruined his life. 891 01:01:31,272 --> 01:01:34,025 Anyone who played a part in my father's misery, 892 01:01:34,150 --> 01:01:35,527 have suffered accidents. 893 01:01:35,693 --> 01:01:37,237 TRAGEDY AT THE SET 894 01:01:37,362 --> 01:01:39,072 With some patience 895 01:01:39,197 --> 01:01:41,740 and letting a few years pass between each death, 896 01:01:41,865 --> 01:01:45,412 no one could have suspected anything. 897 01:01:45,620 --> 01:01:47,288 ROAD ACCIDENT 898 01:01:50,917 --> 01:01:53,377 The only ones left were El Máscara and you. 899 01:01:53,502 --> 01:01:54,545 So I waited for the day that 900 01:01:54,670 --> 01:01:56,588 El Máscara would lead me to you. 901 01:02:00,427 --> 01:02:01,760 ART AND SPORTS 902 01:02:01,885 --> 01:02:03,637 You know the rest of the story. 903 01:02:03,763 --> 01:02:05,222 That's bullshit! 904 01:02:16,108 --> 01:02:18,485 Give me... the mask. 905 01:02:19,528 --> 01:02:20,697 No! 906 01:02:24,950 --> 01:02:26,160 Let's go outside. 907 01:02:26,785 --> 01:02:28,370 -Let's go outside. -No! 908 01:02:28,453 --> 01:02:29,788 They are going to cheat! 909 01:02:33,793 --> 01:02:34,960 Everybody... 910 01:02:35,795 --> 01:02:37,838 Those are the answers! The number one... 911 01:02:38,297 --> 01:02:40,592 -it's C. -Don't! Wait! 912 01:02:40,717 --> 01:02:42,593 -For number two... -Are you crazy? 913 01:02:42,677 --> 01:02:45,012 -...it's A. -They have a future ahead! 914 01:02:45,303 --> 01:02:47,432 -Number three... -Give me that! 915 01:02:48,057 --> 01:02:49,767 You win! Let's go outside. 916 01:02:58,317 --> 01:03:01,070 -Give me the mask! -Never, never! 917 01:03:01,237 --> 01:03:02,572 You'll give me that mask 918 01:03:02,697 --> 01:03:04,740 and then you're going straight to jail. 919 01:03:05,115 --> 01:03:06,908 I won't let hurt any more innocent people! 920 01:03:07,033 --> 01:03:08,118 You freak! 921 01:03:11,622 --> 01:03:12,623 Why are you laughing? 922 01:03:12,748 --> 01:03:14,333 You said the same line 923 01:03:14,458 --> 01:03:16,127 that your father said in Olrak's Revenge. 924 01:03:16,418 --> 01:03:19,755 "I won't let you hurt any more innocent people! You freak!" 925 01:03:19,838 --> 01:03:21,298 I'm fed up. 926 01:03:22,175 --> 01:03:26,470 I'm fed up with those films and people's obsession with them! 927 01:03:29,682 --> 01:03:32,268 I spent my whole life listening to my 928 01:03:32,352 --> 01:03:33,560 father bragging about his movies! 929 01:03:33,685 --> 01:03:37,273 And I had to stand all the clichés... 930 01:03:37,398 --> 01:03:40,527 About honor, about wrestling and all his bullshit! 931 01:03:44,197 --> 01:03:46,323 Of all the fuckin' clichés, 932 01:03:46,407 --> 01:03:49,618 the one he never told me was... "always be yourself!" 933 01:03:50,787 --> 01:03:52,955 He told me, "Be whatever you want to be." 934 01:03:53,038 --> 01:03:57,293 And then, he told me, "Your name will be Mascarita." 935 01:04:04,675 --> 01:04:06,468 El Máscara is not real. 936 01:04:07,303 --> 01:04:09,930 Professor Olrak is not real. 937 01:04:10,347 --> 01:04:12,933 They're not real! They're a farce! 938 01:04:13,058 --> 01:04:15,143 Not even their voices are real! 939 01:04:16,020 --> 01:04:17,480 I won't be a part of your game! 940 01:04:17,772 --> 01:04:19,273 I am not my father. 941 01:04:19,565 --> 01:04:21,150 You hear me, psycho? 942 01:04:21,317 --> 01:04:22,735 You are not your father! 943 01:04:22,985 --> 01:04:24,737 I am not my father! 944 01:04:24,903 --> 01:04:26,655 I'm not my father! 945 01:04:39,002 --> 01:04:40,335 You... 946 01:04:40,460 --> 01:04:41,712 you're right. 947 01:04:43,088 --> 01:04:46,092 I'll give you the mask. 948 01:04:46,383 --> 01:04:50,847 Let me just... make a call. 949 01:05:02,608 --> 01:05:03,900 Kill the midget. 950 01:05:08,530 --> 01:05:09,907 What did you do? 951 01:05:11,658 --> 01:05:13,202 I just ordered them to kill your friend. 952 01:05:17,582 --> 01:05:20,583 So... It's your call. 953 01:05:21,377 --> 01:05:25,130 We can go get the mask... or you can go save the cannibal. 954 01:06:08,923 --> 01:06:10,175 Tony! 955 01:06:10,300 --> 01:06:11,343 Kiddo! 956 01:06:11,552 --> 01:06:12,595 Tony! 957 01:06:18,767 --> 01:06:20,687 Tony! Tony! 958 01:06:22,355 --> 01:06:23,563 Tony! 959 01:06:23,855 --> 01:06:25,315 No, no! 960 01:06:25,775 --> 01:06:31,072 No! 961 01:06:37,662 --> 01:06:41,582 You don't need to pretend 962 01:06:42,248 --> 01:06:45,502 These tears are too much 963 01:06:46,253 --> 01:06:50,173 If you have to go Go now 964 01:06:52,050 --> 01:06:55,763 However, I expected That you can stay 965 01:06:55,888 --> 01:06:58,807 But you have to let run The water 966 01:06:59,683 --> 01:07:02,853 While I swallowed words 967 01:07:02,978 --> 01:07:05,480 That I can't say 968 01:07:07,148 --> 01:07:11,528 And if the wind blows today In your favor 969 01:07:11,695 --> 01:07:17,367 I will not hold a grudge 970 01:07:19,245 --> 01:07:22,205 Of course i know how to lose 971 01:07:22,415 --> 01:07:25,835 It won't be the first time 972 01:07:26,710 --> 01:07:31,423 Today you are leaving Tomorrow I will be fine 973 01:07:32,257 --> 01:07:34,843 I will be a good loser 974 01:07:36,137 --> 01:07:38,597 The world will not change 975 01:07:39,848 --> 01:07:44,478 Someone, without a doubt Will take your place 976 01:07:49,442 --> 01:07:50,442 I failed you! 977 01:07:52,068 --> 01:07:53,153 Tony? 978 01:07:53,820 --> 01:07:54,905 Tony! 979 01:07:55,990 --> 01:07:57,157 Are you alive? 980 01:07:57,407 --> 01:07:59,202 You are alive! You are alive! 981 01:08:00,870 --> 01:08:02,497 I thought you were dead! 982 01:08:02,622 --> 01:08:04,290 I even checked your pulse! 983 01:08:11,588 --> 01:08:12,757 Yeah... 984 01:08:14,842 --> 01:08:16,635 Lula, my face feels swollen. 985 01:08:16,760 --> 01:08:18,803 -Let's see. -You're fine. 986 01:08:19,263 --> 01:08:21,390 Do you have a mask of El Máscara? 987 01:08:22,057 --> 01:08:23,642 If do we have a mask of El Máscara? 988 01:08:24,685 --> 01:08:26,062 I don't have any. 989 01:08:26,312 --> 01:08:27,813 But I have Psycho Clown mask, 990 01:08:28,438 --> 01:08:30,273 -Pagano, La Parka... -Thanks. 991 01:08:31,733 --> 01:08:32,860 But... 992 01:08:33,985 --> 01:08:36,280 Where are we going to find a mask of El Máscara? 993 01:08:36,405 --> 01:08:37,490 -I don't know! -No longer see. 994 01:08:37,573 --> 01:08:39,908 I have no idea where we're going to find it! 995 01:08:42,118 --> 01:08:43,287 Us? 996 01:08:48,208 --> 01:08:50,418 You're not going to find it. 997 01:08:52,170 --> 01:08:54,882 There's only one person who can get 998 01:08:55,007 --> 01:08:56,758 you the mask of El Máscara. 999 01:08:56,883 --> 01:08:57,968 Who? 1000 01:09:03,057 --> 01:09:04,267 The Hattori. 1001 01:09:05,893 --> 01:09:07,060 Hattori 1002 01:09:08,770 --> 01:09:09,855 I'm sorry, Tony. 1003 01:09:10,898 --> 01:09:13,067 I was so worried about burying my past 1004 01:09:13,150 --> 01:09:14,943 that I almost buried my best friend. 1005 01:09:16,570 --> 01:09:18,072 You know what I mean. 1006 01:09:18,572 --> 01:09:21,867 The most important thing now is rescue Eli and help you. 1007 01:09:23,118 --> 01:09:25,245 We just need to figure out where she is. 1008 01:09:39,218 --> 01:09:41,928 DID YOU REALLY THINK I DIDN'T KNOW 1009 01:09:42,053 --> 01:09:44,515 KIKI'S PHONE IS STILL CONNECTED TO THIS CHAT? 1010 01:09:50,520 --> 01:09:52,105 THIS IS BETWEEN YOU AND ME. LET THE GIRL GO. 1011 01:09:52,397 --> 01:09:54,233 Meet me where everything gets star... 1012 01:09:55,150 --> 01:09:58,112 Sorry, I released the little button. 1013 01:09:58,695 --> 01:10:01,157 Meet me where it all began, Rubén. 1014 01:10:01,240 --> 01:10:03,783 Or should I say... Mascarita? 1015 01:10:07,037 --> 01:10:08,455 I'll give them Mascarita. 1016 01:10:10,332 --> 01:10:11,958 Will have the Mascarita. 1017 01:10:45,825 --> 01:10:48,537 Mission accomplished, Mr. President. 1018 01:10:48,620 --> 01:10:49,830 Máscara... 1019 01:10:50,163 --> 01:10:52,373 Thank you for stopping the Communist Spy... 1020 01:10:52,457 --> 01:10:55,668 and preventing him from installing cameras 1021 01:10:55,752 --> 01:10:57,587 and microphones on every single telephone. 1022 01:10:58,838 --> 01:11:01,467 Cameras and microphones on every single telephone? 1023 01:11:01,633 --> 01:11:03,385 I can't imagine a more 1024 01:11:03,468 --> 01:11:05,387 terrifying world, Mr. President. 1025 01:11:05,470 --> 01:11:06,847 Good work, Máscara! 1026 01:11:18,108 --> 01:11:19,818 I can't believe it! You were tied! 1027 01:11:20,443 --> 01:11:24,657 NOW WATCHING: EL MÁSCARA SPECIAL MARATHON 1028 01:11:32,330 --> 01:11:34,082 -Good evening. -Hi. 1029 01:11:34,207 --> 01:11:36,335 Excuse me, is this number 37? 1030 01:11:36,418 --> 01:11:38,378 -Yup. -You betcha. 1031 01:11:38,462 --> 01:11:40,130 We're looking for Hattori. 1032 01:11:40,922 --> 01:11:43,592 -Sure, sure. -He's in the back. 1033 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 -Straight, man. -In the back, man. 1034 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 Make yourselves at home. 1035 01:11:49,013 --> 01:11:50,598 -Hello? -Where are you? 1036 01:11:50,682 --> 01:11:52,017 Where it all began. 1037 01:11:52,225 --> 01:11:55,270 Where our fathers filmed their first movie. Where are you? 1038 01:11:55,395 --> 01:11:57,605 Where it all began. 1039 01:11:57,773 --> 01:12:00,650 At "Lucha Lifting", where I killed your father. 1040 01:12:02,235 --> 01:12:03,487 I see you now. 1041 01:12:14,415 --> 01:12:15,873 Lula, wait! 1042 01:12:19,712 --> 01:12:22,088 -Hello? -They're hear you. 1043 01:12:36,937 --> 01:12:38,563 What? 1044 01:12:39,982 --> 01:12:41,483 -Let's just go, Lula. -Shut up! 1045 01:12:41,567 --> 01:12:42,777 Hello! 1046 01:13:03,130 --> 01:13:04,338 Little lady... 1047 01:13:06,342 --> 01:13:07,383 Gentleman... 1048 01:13:08,802 --> 01:13:11,347 Why do you honor me with your visit? 1049 01:13:12,097 --> 01:13:14,558 -We're looking for Hattori. -Hattori? 1050 01:13:16,685 --> 01:13:17,978 Well you've found him. 1051 01:13:19,563 --> 01:13:22,523 Hattori the III... 1052 01:13:24,735 --> 01:13:28,155 at your service. What can I do for you? 1053 01:13:44,630 --> 01:13:46,882 Threads from the Juárez market... 1054 01:13:48,300 --> 01:13:49,552 double stitching... 1055 01:13:56,475 --> 01:13:59,520 This mask is the mask of El Máscara! 1056 01:14:00,478 --> 01:14:02,730 My father's masterpiece. 1057 01:14:05,108 --> 01:14:06,235 What did you do to it? 1058 01:14:07,443 --> 01:14:09,738 -The thing is we... -We want to know... 1059 01:14:09,822 --> 01:14:11,823 if you can fix it. 1060 01:14:12,782 --> 01:14:15,035 Yes, I can do that. 1061 01:14:16,328 --> 01:14:17,745 I can fix it. 1062 01:14:22,708 --> 01:14:23,960 It's impossible. 1063 01:14:24,210 --> 01:14:26,003 I can't fix this. 1064 01:14:26,297 --> 01:14:27,380 I can't. 1065 01:14:27,463 --> 01:14:28,757 These materials... 1066 01:14:29,257 --> 01:14:30,550 no longer exist. 1067 01:14:30,717 --> 01:14:32,218 Everything is synthetic nowadays. 1068 01:14:33,553 --> 01:14:34,638 It's impossible. 1069 01:14:36,348 --> 01:14:38,808 -It's impossible. -Please! 1070 01:14:39,308 --> 01:14:40,518 I beg you! 1071 01:14:41,728 --> 01:14:42,980 Don't... 1072 01:14:43,688 --> 01:14:44,982 No... 1073 01:14:45,107 --> 01:14:46,275 Don't look at me like that. 1074 01:14:47,067 --> 01:14:48,652 Don't look at me like that, please. 1075 01:14:52,113 --> 01:14:53,573 I have a surprise for you. 1076 01:15:02,665 --> 01:15:03,792 Hello? 1077 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 Where are you? 1078 01:15:05,668 --> 01:15:07,503 At the convent. Where are you? 1079 01:15:07,880 --> 01:15:09,255 I'm at Lucha Lifting. 1080 01:15:09,422 --> 01:15:11,300 Goddamnit! 1081 01:15:15,553 --> 01:15:17,847 OK, I'm going to send you an address. 1082 01:15:17,932 --> 01:15:19,307 Give me a sec. 1083 01:15:28,775 --> 01:15:30,277 It's not the original. 1084 01:15:30,360 --> 01:15:31,862 But don't worry. 1085 01:15:31,945 --> 01:15:34,238 I'm the only one who can tell the difference. 1086 01:15:34,322 --> 01:15:35,907 -How much do you want...? -Hey! 1087 01:15:45,833 --> 01:15:49,755 You can't pay... this mask with money. 1088 01:15:50,838 --> 01:15:52,215 Then how can we pay for it? 1089 01:15:52,882 --> 01:15:55,010 When a wrestler wants the mask of an opponent, 1090 01:15:55,093 --> 01:15:57,137 he doesn't just walk up and ask for it... 1091 01:15:57,972 --> 01:15:59,555 They have to risk something in exchange. 1092 01:16:00,057 --> 01:16:02,183 I'm not going to give you any mask... 1093 01:16:06,813 --> 01:16:08,565 unless I get something in return. 1094 01:16:10,192 --> 01:16:11,693 A sacrifice. 1095 01:16:13,153 --> 01:16:14,403 You... 1096 01:16:15,238 --> 01:16:16,532 you are a wrestler... 1097 01:16:18,825 --> 01:16:20,827 Then it has to be you. 1098 01:16:22,495 --> 01:16:23,997 Do you want this mask? 1099 01:16:25,998 --> 01:16:27,542 I want something in return. 1100 01:16:32,463 --> 01:16:33,757 Go ahead, Nico. 1101 01:16:34,717 --> 01:16:36,008 Are you nuts? 1102 01:16:36,927 --> 01:16:39,972 -I'm not cutting one finger! -Well... 1103 01:16:40,680 --> 01:16:43,225 I'll leave you two so you can think about it. 1104 01:16:45,810 --> 01:16:48,147 I'm going to go make some coffee. 1105 01:16:48,313 --> 01:16:49,773 Would you like a cup? 1106 01:16:50,982 --> 01:16:52,483 I'll get you one. 1107 01:17:03,703 --> 01:17:04,872 Go ahead, Nico. 1108 01:17:05,288 --> 01:17:07,790 What? I'm not going to cut off my finger, Lula! 1109 01:17:08,083 --> 01:17:11,753 Look, let's just take the mask... 1110 01:17:11,878 --> 01:17:13,547 like this, and give it to the professor and see what happens. 1111 01:17:13,672 --> 01:17:15,340 No, we are taking that mask! 1112 01:17:16,132 --> 01:17:18,552 No. I won't... I'm already missing one finger! 1113 01:17:18,677 --> 01:17:21,930 Exactly! So what's one more? 1114 01:17:22,305 --> 01:17:24,850 -No, I won't do it. -You're not going to cut it off? 1115 01:17:24,975 --> 01:17:26,893 I'm not. 1116 01:17:27,852 --> 01:17:29,103 OK, then. 1117 01:17:29,813 --> 01:17:31,313 I thought you loved me. 1118 01:17:32,607 --> 01:17:33,983 Obviously, you don't. 1119 01:17:58,258 --> 01:18:01,093 You should... know what you're getting into. 1120 01:18:02,512 --> 01:18:05,307 You know who my father is, don't you? 1121 01:18:18,027 --> 01:18:19,278 I killed him. 1122 01:18:20,613 --> 01:18:22,323 And when Mascarita arrives... 1123 01:18:23,783 --> 01:18:26,953 I'm going to do the same thing to you. 1124 01:18:34,335 --> 01:18:35,795 No, my dad is not dead. 1125 01:18:37,005 --> 01:18:38,257 He survived. 1126 01:18:42,593 --> 01:18:43,720 Nico... 1127 01:18:45,888 --> 01:18:47,140 I'm sorry. 1128 01:18:50,268 --> 01:18:52,103 You didn't have to do that... 1129 01:18:53,772 --> 01:18:56,398 and now I feel awful cause I've been treating you... 1130 01:18:58,527 --> 01:19:00,237 I've been treating you like shit... 1131 01:19:01,780 --> 01:19:03,990 all these years and I know... 1132 01:19:06,200 --> 01:19:07,910 you're in love with me and... 1133 01:19:08,035 --> 01:19:10,830 I've been such an asshole... 1134 01:19:12,665 --> 01:19:14,000 And now this. 1135 01:19:14,960 --> 01:19:16,127 Lula... 1136 01:19:17,003 --> 01:19:19,588 I just want to tell you this means a lot to me. 1137 01:19:20,798 --> 01:19:23,050 I know I've made a lot of mistakes and... 1138 01:19:24,093 --> 01:19:26,220 I want to tell you that I'm sorry. 1139 01:19:26,888 --> 01:19:28,473 Honestly, from the bottom of my heart 1140 01:19:28,598 --> 01:19:31,977 I want to thank you for what you've told me... 1141 01:19:32,268 --> 01:19:34,813 and I accept your apology... 1142 01:19:36,982 --> 01:19:38,107 Lula? 1143 01:19:39,150 --> 01:19:40,360 Lula! 1144 01:19:47,700 --> 01:19:50,620 No! 1145 01:19:51,497 --> 01:19:54,665 No! I don't know! 1146 01:20:00,838 --> 01:20:02,132 Where's the girl? 1147 01:20:02,840 --> 01:20:04,217 I don't know! 1148 01:20:07,845 --> 01:20:09,638 Don't play dumb with me. The blonde girl! 1149 01:20:10,515 --> 01:20:12,017 I don't know! 1150 01:20:15,145 --> 01:20:16,897 We're going to do this until you tell me. 1151 01:20:17,813 --> 01:20:19,398 I really don't know! 1152 01:20:19,482 --> 01:20:22,402 I never listen when they're planning something. 1153 01:20:22,485 --> 01:20:23,778 I get so bored. 1154 01:20:41,128 --> 01:20:42,630 Stop it! Leave him alone! 1155 01:20:42,797 --> 01:20:43,965 Get off him! 1156 01:20:44,257 --> 01:20:45,592 Don't hurt him! 1157 01:20:45,800 --> 01:20:47,635 Come on! Here's the mask. 1158 01:20:47,885 --> 01:20:49,345 I know where the girl is. 1159 01:20:50,388 --> 01:20:53,057 Lula... Why did you come back? 1160 01:20:55,685 --> 01:20:57,187 Because we're a couple... 1161 01:21:01,523 --> 01:21:06,195 You are 1162 01:21:06,403 --> 01:21:12,327 Like water from my fountain 1163 01:21:13,077 --> 01:21:17,582 You are 1164 01:21:17,873 --> 01:21:23,422 My house fire 1165 01:21:24,965 --> 01:21:28,635 You are Just like that 1166 01:21:30,137 --> 01:21:35,975 Something like fire From my bonfire 1167 01:21:36,768 --> 01:21:40,355 You are Just like that 1168 01:21:42,607 --> 01:21:46,612 You are my life You are 1169 01:21:46,820 --> 01:21:50,282 WHAT ARE WE? WE ARE A TEAM 1170 01:22:02,960 --> 01:22:04,253 This is the warehouse. 1171 01:22:05,380 --> 01:22:07,423 According to Lula, your daughter must be in there. 1172 01:22:08,842 --> 01:22:10,177 Go get her. 1173 01:22:10,468 --> 01:22:12,470 I'll handle the professor. 1174 01:22:13,347 --> 01:22:15,015 This ends tonight. 1175 01:22:34,617 --> 01:22:35,868 Professor Karlo? 1176 01:22:47,838 --> 01:22:49,757 No more games, Doctor Olrak. 1177 01:22:49,840 --> 01:22:51,843 Let's finish this once and for all. 1178 01:22:54,178 --> 01:22:55,638 Professor Karlo? 1179 01:22:58,057 --> 01:23:00,185 Let's finish this once and for all. 1180 01:23:05,107 --> 01:23:06,148 Máscara! 1181 01:23:10,778 --> 01:23:13,197 Die! 1182 01:23:36,847 --> 01:23:38,598 What are you up to, you brat? 1183 01:23:50,568 --> 01:23:52,487 Welcome, Mascarita. 1184 01:23:53,697 --> 01:23:56,573 I see you came in character. 1185 01:23:59,535 --> 01:24:02,788 I've waited so long for this moment! 1186 01:24:04,373 --> 01:24:06,793 To watch you suffer like I did. 1187 01:24:08,293 --> 01:24:10,880 Watching you beg for your life. 1188 01:24:15,968 --> 01:24:18,972 Just like my father did in every movie! 1189 01:24:19,680 --> 01:24:21,892 A ridiculous replay... 1190 01:24:26,562 --> 01:24:29,148 What do you think? Do you recognize this place? 1191 01:24:30,733 --> 01:24:31,818 It's the old movie set... 1192 01:24:32,610 --> 01:24:38,157 It's the last movie set our fathers worked on together. 1193 01:24:42,537 --> 01:24:48,417 Where El Máscara killed Doctor Olrak. 1194 01:24:48,627 --> 01:24:50,503 What are you fighting for Máscara? 1195 01:24:51,712 --> 01:24:55,007 I killed your girlfriend, burned down your house... 1196 01:24:55,217 --> 01:24:57,510 melted your dog... 1197 01:24:57,635 --> 01:25:00,513 sent your best friend to the Jurassic period! 1198 01:25:00,597 --> 01:25:02,848 You've got nothing left. Nothing! 1199 01:25:21,117 --> 01:25:22,993 I told you my dad was coming. 1200 01:25:29,583 --> 01:25:31,377 How ironic! 1201 01:25:33,838 --> 01:25:37,175 Doctor Olrak died by fire and now... 1202 01:25:37,300 --> 01:25:42,097 it's your turn beg for your life... 1203 01:25:42,847 --> 01:25:44,973 What you don't understand, Olrak, 1204 01:25:45,392 --> 01:25:48,268 is that the things I fight for 1205 01:25:49,562 --> 01:25:51,898 are not the ones I've lost... 1206 01:25:52,315 --> 01:25:54,900 but all the ones I have to live for. 1207 01:25:59,530 --> 01:26:01,198 -Say goodbye... -Say goodbye... 1208 01:26:01,323 --> 01:26:03,158 -Máscara. -Mascarita. 1209 01:26:07,622 --> 01:26:08,957 Oh, no! 1210 01:26:09,165 --> 01:26:10,500 My brain! 1211 01:26:25,973 --> 01:26:27,392 THE SKINHEAD 1212 01:26:31,853 --> 01:26:33,022 THE COSPLAYER 1213 01:26:36,733 --> 01:26:38,152 THE CONGRESSMAN 1214 01:27:25,908 --> 01:27:27,202 THE CHOLO 1215 01:27:29,537 --> 01:27:30,747 THE BOUNCER 1216 01:27:59,275 --> 01:28:00,402 THE TACO VENDOR 1217 01:28:03,278 --> 01:28:05,030 THE FLYING PERFORMER 1218 01:28:08,492 --> 01:28:10,285 CUMBRES HIGH SCHOOL CLASS OF '73 1219 01:28:19,962 --> 01:28:23,007 -Olrak, you are done for! -I'm not! 1220 01:28:41,858 --> 01:28:43,027 THE NINJA 1221 01:28:45,070 --> 01:28:46,072 THE DJ 1222 01:28:47,948 --> 01:28:49,283 THE LESBIAN OLD GUY 1223 01:28:58,333 --> 01:29:00,335 THE DEADLY SPEARMAN 1224 01:29:08,218 --> 01:29:09,678 I'm done, you brat. 1225 01:29:29,865 --> 01:29:30,992 Dad? 1226 01:30:14,910 --> 01:30:16,578 Dad, no! 1227 01:30:47,318 --> 01:30:48,568 Mr. Rubén! 1228 01:30:52,490 --> 01:30:53,573 Are you OK? 1229 01:30:53,657 --> 01:30:55,577 -I'm fine, are you OK? -I'm OK... 1230 01:31:02,208 --> 01:31:03,583 You did it. 1231 01:31:05,837 --> 01:31:07,128 Mascarita! 1232 01:31:16,305 --> 01:31:17,473 No! 1233 01:31:20,768 --> 01:31:22,437 Mr. Rubén! Mr. Rubén! 1234 01:31:22,853 --> 01:31:24,188 Please, Mr. Rubén! 1235 01:31:24,272 --> 01:31:25,397 Are you ok? 1236 01:31:25,523 --> 01:31:27,023 Dad! 1237 01:31:43,207 --> 01:31:44,458 The medal stopped the bullet! 1238 01:31:44,542 --> 01:31:46,168 The medal didn't stop shit! 1239 01:31:47,168 --> 01:31:48,880 But this thing won't let me breathe, 1240 01:31:48,963 --> 01:31:50,715 get it off me! Get it off! 1241 01:32:00,892 --> 01:32:02,977 We should go to the hospital. 1242 01:32:03,060 --> 01:32:04,312 No, I'm fine. 1243 01:32:04,395 --> 01:32:05,897 The bullet just grazed me. 1244 01:32:05,980 --> 01:32:07,188 I'm going to be fine. 1245 01:32:13,737 --> 01:32:15,072 I think this belongs to you. 1246 01:32:16,407 --> 01:32:17,950 Lula gave you a copy. 1247 01:32:18,533 --> 01:32:21,453 But I assure you this is not a maskquerade. 1248 01:32:28,252 --> 01:32:29,628 Thank you, Nicolás. 1249 01:32:33,590 --> 01:32:35,677 Where are you? 1250 01:32:36,177 --> 01:32:37,887 This is not over yet! 1251 01:32:38,012 --> 01:32:39,805 I'll be back, Máscara! 1252 01:32:40,180 --> 01:32:41,682 I'll be back for you! 1253 01:32:52,527 --> 01:32:54,903 I spoke to him I said some terrible things, auntie. 1254 01:33:05,957 --> 01:33:07,292 Rubencito... 1255 01:33:08,792 --> 01:33:10,920 come with me, I want to show you something. 1256 01:33:13,422 --> 01:33:14,798 Come, dear. 1257 01:33:46,913 --> 01:33:48,040 Yes. 1258 01:33:48,915 --> 01:33:51,377 I know you think your father didn't want to see you... 1259 01:33:53,170 --> 01:33:54,505 because he was El Máscara. 1260 01:33:56,798 --> 01:33:58,175 My first trophy. 1261 01:33:59,218 --> 01:34:00,803 He was so proud of you. 1262 01:34:23,908 --> 01:34:26,078 He went looking for you at the gym. 1263 01:34:27,788 --> 01:34:30,665 He wanted to fix things to bury and leave the past behind. 1264 01:34:32,167 --> 01:34:33,335 And maybe... 1265 01:34:34,253 --> 01:34:36,255 what you said to him was awful. 1266 01:34:39,717 --> 01:34:41,468 But you can't change the past. 1267 01:34:44,263 --> 01:34:45,932 I know what I can change. 1268 01:34:47,767 --> 01:34:49,060 Come on! 1269 01:34:49,685 --> 01:34:50,895 What's going on? 1270 01:34:51,395 --> 01:34:52,855 To left, left! 1271 01:34:56,650 --> 01:34:57,777 Come on, kiddo! 1272 01:35:02,448 --> 01:35:03,782 That's it! 1273 01:35:03,865 --> 01:35:05,868 Mr. Ruben, will you be our instructor tomorrow? 1274 01:35:05,952 --> 01:35:07,285 -I will. -Fine. 1275 01:35:08,037 --> 01:35:09,413 Raise the weight! 1276 01:35:09,663 --> 01:35:11,123 Yes, Rubén! Come on! That's it! Harder! 1277 01:35:14,210 --> 01:35:15,837 Yeah! Very good! 1278 01:35:29,015 --> 01:35:32,645 "EL MASCARA" WRESTLING CENTER TRADITIONAL WRESTLING ONLY 1279 01:35:36,773 --> 01:35:38,067 Mascarita! 1280 01:35:39,110 --> 01:35:40,945 -No! -Did I scare you? 1281 01:35:41,320 --> 01:35:42,613 Did I scare you? 1282 01:35:44,072 --> 01:35:46,867 Did you really think it was over? 1283 01:35:47,408 --> 01:35:51,080 Like your father's lines, they always sucked! 1284 01:35:51,538 --> 01:35:53,540 My father's lines were so much better! 1285 01:35:53,623 --> 01:35:55,000 And the best of all of them was, 1286 01:35:55,125 --> 01:35:57,127 "Some men fight and they are good..." 1287 01:36:03,175 --> 01:36:04,677 THE END 1288 01:36:12,560 --> 01:36:13,977 Baby, baby 1289 01:36:16,438 --> 01:36:17,773 Baby, baby 1290 01:36:34,665 --> 01:36:37,543 CHAVA GOT A DEGREE IN POLITICAL SCIENCE FROM HARVARD 1291 01:36:37,752 --> 01:36:40,253 AND GRADUATED WITH HONORS 1292 01:36:40,420 --> 01:36:44,132 HE WENT ON TO SERVE AS PRESIDENT FROM 2034 TO 2040. 1293 01:36:45,050 --> 01:36:47,218 MARIO AND ARTURO BECAME PARTNERS 1294 01:36:47,385 --> 01:36:49,888 AND THEY CREATED AZTECHNOLOGIES, 1295 01:36:49,972 --> 01:36:52,015 WHICH WENT ON TO BE KNOWN 1296 01:36:52,098 --> 01:36:54,058 AS "THE MEXICAN MICROSOFT." 1297 01:36:54,893 --> 01:36:56,228 OMAR MOVED TO TIBET 1298 01:36:56,312 --> 01:36:58,188 AND AFTER OUTPERFORMING ALL HIS MASTERS 1299 01:36:58,272 --> 01:36:59,940 AND BECAME THE MOST RESPECTED 1300 01:37:00,023 --> 01:37:01,692 SPIRITUAL GUIDE IN THE WORLD. 1301 01:37:01,775 --> 01:37:03,693 HE FOUNDED THE KARLOLOGY SCHOOL 1302 01:37:03,777 --> 01:37:06,655 AND IS NOW FRIENDS WITH DEEPAK CHOPRA AND ARJONA 1303 01:37:07,532 --> 01:37:10,283 AKIKO KNOWS WHAT HAPPENED, 1304 01:37:10,367 --> 01:37:15,705 AND WILL SOMEDAY GET REVENGE ON MASCARITA 1305 01:42:02,827 --> 01:42:04,703 Nobody move! This is a robbery! 1306 01:42:04,787 --> 01:42:05,828 Take out everything you have! 1307 01:42:05,912 --> 01:42:07,288 Hurry it up! Come on! 1308 01:42:07,455 --> 01:42:09,332 Hurry it up!