1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΣΑΝΤΡΟ ΜΟΥΣΟΛΙΝΙ 4 00:01:28,760 --> 00:01:30,160 Τα λέμε αύριο, κορίτσια! 5 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 ΜΙΛΑΝΟ, ΜΑΪΟΣ 1938 6 00:01:31,720 --> 00:01:35,080 Όχι, μην τρέχετε αλλιώς θα γίνω κακιά. Άντε! 7 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 Λιλιάνα, συγγνώμη. Έλα. 8 00:01:37,760 --> 00:01:41,640 Θέλω να σου φτιάξω τον φιόγκο. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,200 -Αυτό είναι. -Ευχαριστώ. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Κυρία Τσεσαρίνα, έχετε παιδιά; 11 00:01:47,520 --> 00:01:49,480 Όχι, δεν έχω. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 Δεν είμαι παντρεμένη. Αλλά ευτυχώς έχω εσάς, κορίτσια. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,560 Και σας αγαπώ όλες σαν παιδιά μου. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 Αλλά οι άλλες έχουν μαμά. 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Ισχύει αυτό. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,280 Αυτό σημαίνει ότι εσένα σ' αγαπώ πιο πολύ από τις άλλες. 17 00:02:07,240 --> 00:02:09,520 -Λιλιάνα. -Μπαμπά! 18 00:02:09,639 --> 00:02:12,440 -Καλημέρα, δρ Σέγκρε. -Γεια σας. 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 Πώς πήγε; Ήσουν καλή; 20 00:02:14,040 --> 00:02:16,480 Εννοείται, πολύ καλή όπως πάντα. 21 00:02:18,880 --> 00:02:20,000 Πάμε; 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 -Αντίο. -Γεια σας. 23 00:02:22,680 --> 00:02:25,880 -Αντίο, κα Τσεσαρίνα. -Γεια, Λιλιάνα. Τα λέμε αύριο. 24 00:02:30,440 --> 00:02:35,400 Στο Μιλάνο, στο σχολείο, η Λιλιάνα περίμενε όλο το πρωί για εκείνη τη στιγμή. 25 00:02:35,960 --> 00:02:39,920 Η ώρα που θα έφτανε ο πατέρας της και θα την έπαιρνε από το χέρι. 26 00:02:40,560 --> 00:02:46,440 Πριν από τους φυλετικούς νόμους ήμουν ένα απλό κορίτσι, 27 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 σε μια μικρή οικογένεια… 28 00:02:50,120 --> 00:02:52,880 σε ένα μικρό χωριό, τη Λάικα. 29 00:02:53,320 --> 00:02:55,080 Έτσι ήταν μια εβραϊκή οικογένεια 30 00:02:55,160 --> 00:03:00,600 αλλά χωρίς ιδιαίτερα τελετουργικά. 31 00:03:00,720 --> 00:03:03,480 Ή συγκεκριμένες φιλίες. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,640 Δεν ήξερα καν ότι ήμουν Εβραία. 33 00:03:06,320 --> 00:03:09,400 ΝΑΠΟΛΗ, ΙΟΥΝΙΟΣ 1938 34 00:03:10,160 --> 00:03:13,760 -Παιδιά, είναι έτοιμο σε μισή ώρα! -Εντάξει, Μα! 35 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Ας κάνουμε ομάδες λοιπόν. 36 00:03:17,160 --> 00:03:20,760 Εμείς είμαστε πέντε, εσείς οι Καν είστε τέσσερις. 37 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 -Εσύ θα είσαι ψαράκι. -Εντάξει. 38 00:03:25,920 --> 00:03:29,400 Στη Νάπολη, ο Τούλιο αγαπούσε τους δρόμους του λόφου Βόμερο, 39 00:03:29,480 --> 00:03:32,720 τη θάλασσα και το ποδόσφαιρο εναντίον των αδελφών Καν. 40 00:03:32,840 --> 00:03:36,600 Με τους οποίους θα μοιραζόταν πιο πολλά από το πάθος για το ποδόσφαιρο 41 00:03:37,680 --> 00:03:39,720 Ήμασταν μια αστική οικογένεια 42 00:03:39,960 --> 00:03:42,800 αποτελούμενη από μπαμπά, μαμά και πέντε αδέλφια. 43 00:03:43,000 --> 00:03:44,560 Εγώ ήμουν ο μικρότερος. 44 00:03:45,080 --> 00:03:48,600 Ήμασταν μια ήσυχη οικογένεια, αν θέλετε. 45 00:03:49,320 --> 00:03:54,000 ΠΙΖΑ, ΙΟΥΛΙΟΣ 1938 46 00:03:55,400 --> 00:03:57,760 Στην Πίζα ο Γκουίντο είχε ένα όνειρο. 47 00:03:57,840 --> 00:04:01,200 Να γίνει σαν τον πατέρα του, καλός και γενναίος. 48 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 Και με τον μπαμπά του θα ανακάλυπτε 49 00:04:03,080 --> 00:04:06,640 ότι το θάρρος ενός παιδιού μπορούσε να είναι μεγαλύτερο από ενός ενήλικα. 50 00:04:07,000 --> 00:04:10,760 Έλα, Αουγκούστο! Γιατί δεν έρχεσαι να δουλέψεις εδώ; 51 00:04:10,920 --> 00:04:14,560 -Γιατί κάθεσαι στον σιδηρόδρομο; -Είναι μια σταθερή δουλειά. 52 00:04:14,640 --> 00:04:16,839 Είναι καλά, αλλά θα δείξει στο τέλος. 53 00:04:17,680 --> 00:04:20,320 Σου αρέσουν τα τρένα, Γκουίντο, σωστά; 54 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Θείε, η επιγραφή είναι από αληθινό χρυσό; 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 Όταν είναι έτοιμο, θα σκεφτώ να δουλέψω εδώ. 56 00:04:31,280 --> 00:04:35,400 ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΒΑ 57 00:04:35,960 --> 00:04:38,080 -Ωραίο. -Πολύ καλή δουλειά, θείε. 58 00:04:38,880 --> 00:04:43,640 Τα περισσότερα καταστήματα ανήκαν σε Εβραίους. 59 00:04:43,720 --> 00:04:48,560 Συμπεριλαμβανομένων των μαγαζιών των θείων μου, της οικογένειάς μου. 60 00:04:48,640 --> 00:04:51,200 Ήταν μαγαζί του παππού μου, της οικογένειας. 61 00:04:51,880 --> 00:04:55,640 ΡΩΜΗ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1938 62 00:04:57,520 --> 00:05:02,880 Στη Ρώμη, στη Λία άρεσε πολύ να διαβάζει παιδικά βιβλία και να επινοεί ιστορίες. 63 00:05:03,280 --> 00:05:05,840 Επίσης, ήταν καλή τραγουδίστρια. 64 00:05:05,920 --> 00:05:09,120 Λία, θα κάνεις τις ασκήσεις σου; 65 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 Ναι, τώρα θα τις κάνω. 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 Αρκετά! Το κλείνω. 67 00:05:13,360 --> 00:05:15,480 Όχι, περίμενε! Να τελειώσει το τραγούδι. 68 00:05:15,600 --> 00:05:17,360 Όχι. 69 00:05:17,920 --> 00:05:21,120 Έρχεται ο μπαμπάς. Κάνε τις ασκήσεις, γρήγορα. 70 00:05:21,200 --> 00:05:24,720 Εντάξει, τότε θα τις τελειώσω σπίτι. Τα ξέρω έτσι κι αλλιώς. 71 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 Σίγουρα. 72 00:05:37,480 --> 00:05:41,560 Τι να κάνετε, κυρία; Η Λία είναι καλύτερη κι από το ραδιόφωνο. 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 Ανήκα σε μια αστική οικογένεια. 74 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 Ας πούμε, ευκατάστατη 75 00:05:54,880 --> 00:05:58,120 με εβραϊκές αξίες. 76 00:05:58,200 --> 00:06:03,760 Αλλά δεν ήταν απολύτως αυστηρή εκτός από όσο αφορούσε την παράδοση. 77 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 Όντας μια αρκετά ενήμερη οικογένεια 78 00:06:07,120 --> 00:06:11,080 άρχισα να αγχώνομαι πριν ακόμα τους φυλετικούς νόμους. 79 00:06:11,160 --> 00:06:15,200 Ο Εβραϊσμός παγκοσμίως ήταν, 80 00:06:15,320 --> 00:06:19,880 κατά τη διάρκεια 16 ετών και παρά την πολιτική μας, 81 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 ένας εχθρός ασύμβατος με τον φασισμό! 82 00:06:25,280 --> 00:06:28,600 Χρειάζεται μια σαφής, 83 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 αυστηρή, 84 00:06:30,520 --> 00:06:32,760 φυλετική συνείδηση 85 00:06:33,040 --> 00:06:38,840 για να διορθώσουμε όχι μόνο τις διαφορές 86 00:06:39,040 --> 00:06:41,440 αλλά και την πολύ ξεκάθαρη υπεροχή μας! 87 00:06:42,560 --> 00:06:47,440 Στις 5 Σεπτεμβρίου 1938, στην Τενούτα του Σαν Ροσόρε στην Πίζα, 88 00:06:47,560 --> 00:06:50,640 Ο βασιλιάς Βιτόριο Εμανουέλε υπέγραψε το πρώτο διάταγμα των νόμων 89 00:06:50,760 --> 00:06:55,040 που απαγόρευε στους Εβραίους να εργάζονται στις περισσότερες δουλειές 90 00:06:55,120 --> 00:06:58,640 και, κυρίως, απαγόρευε στα παιδιά τους να πηγαίνουν σχολείο. 91 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 Είναι η αρχή μιας πραγματικής δίωξης 92 00:07:01,720 --> 00:07:07,120 των πολιτικών δικαιωμάτων 50.000 Ιταλών, με μοναδικό έγκλημα ήταν ότι ήταν Εβραίοι. 93 00:07:08,240 --> 00:07:11,200 Είναι ντροπή! Ντροπή! Είναι αδύνατον! 94 00:07:11,320 --> 00:07:13,840 Δεν καταλαβαίνω τι τρέχει με τον Μουσολίνι. 95 00:07:13,920 --> 00:07:16,280 Πού πας; Αμεντέο, δεν θα πεις τίποτα; 96 00:07:16,360 --> 00:07:20,200 Τι μπορώ να πω; Ο Μουσολίνι ήταν διαφορετικός στο παρελθόν. 97 00:07:20,280 --> 00:07:22,400 Ο Μουσολίνι είναι ο Μουσολίνι! 98 00:07:22,480 --> 00:07:25,640 Τι σε έπιασε; Είναι σύμμαχος του Χίτλερ! Τι νόμιζες; 99 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 Δεν του ζήτησαν οι Γερμανοί να κάνει ό,τι κάνει! 100 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Είναι δική του πρωτοβουλία! 101 00:07:30,800 --> 00:07:33,880 -Αρκετά, άσε με ήσυχο! -Ναι, πήγαινε. Φύγε! 102 00:07:34,560 --> 00:07:37,920 Ρομπέρτο, μην ξεσπάς στον αδερφό σου. Τι σχέση έχει αυτός; 103 00:07:38,000 --> 00:07:41,520 Εύκολο να το βάζεις στα πόδια! Τώρα τι θα πούμε στη Λιλιάνα; 104 00:07:42,360 --> 00:07:43,920 Τι συνέβη; 105 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Τι συμβαίνει; Τι έκανα; 106 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Τίποτα, δεν έκανες τίποτα. 107 00:07:51,360 --> 00:07:54,240 Καλύτερα να τα πείτε μέσα για ένα λεπτό. 108 00:08:05,360 --> 00:08:10,720 Για να κατανοήσουμε τον τρομερό αντίκτυπο των φυλετικών νόμων 109 00:08:10,800 --> 00:08:13,560 προς τα παιδιά του '38, 110 00:08:14,480 --> 00:08:17,880 πρέπει επίσης να καταλάβουμε την προδοσία που υπέφεραν. 111 00:08:17,960 --> 00:08:19,520 Ήταν Ιταλοί, 112 00:08:19,600 --> 00:08:23,480 βαθιά μυημένοι στην κουλτούρα της εποχής. 113 00:08:23,800 --> 00:08:29,000 Ήταν αγόρια που αισθάνονταν φασιστές ως το κόκκαλο. 114 00:08:29,080 --> 00:08:33,000 Και γενικά, η εβραϊκή κουλτούρα τους ήταν στο περιθώριο. 115 00:08:33,120 --> 00:08:35,559 Αλλά η εισαγωγή των φυλετικών νόμων 116 00:08:35,640 --> 00:08:39,600 τρίβει τον εβραϊσμό τους στο πρόσωπό τους. 117 00:08:39,720 --> 00:08:43,280 Τους κάνουν να αισθάνονται Εβραίοι γιατί τους αναγκάζουν άλλοι. 118 00:08:45,360 --> 00:08:48,000 Το Κρατικό Κεντρικό Αρχείο, στη Ρώμη, 119 00:08:48,200 --> 00:08:54,200 είναι σχεδόν γεμάτο με σημειώσεις και κείμενα του Μουσολίνι 120 00:08:54,280 --> 00:08:58,960 που σχετίζονται με τα αντιεβραϊκά νομικά κείμενα. 121 00:08:59,960 --> 00:09:04,880 Προβάλλει ως ένα άτομο που έθεσε σε εφαρμογή όσα σπούδασε. 122 00:09:05,160 --> 00:09:10,000 Και οι νόμοι που τελικά προέκυψαν, δεδομένου ότι είναι ο δικτάτορας, 123 00:09:10,080 --> 00:09:15,680 είναι καρπός δουλειάς και νοοτροπίας, αν γίνεται να το θέσουμε με αυτόν τον όρο, 124 00:09:15,800 --> 00:09:20,400 "σοβαρής" και βαθιάς σκέψης από τη δική του οπτική, προφανώς. 125 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 Από τον Οκτώβριο του 1938, 126 00:09:25,840 --> 00:09:29,240 ο Τούλιο Φοά, η Λία Λέβι, ο Γκουίντο Κάβα και η Λιλιάνα Σέγκρε 127 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 δεν θα είναι πια σαν τα υπόλοιπα παιδιά. 128 00:09:33,640 --> 00:09:35,880 -Σε απέβαλαν. -Με απέβαλαν; 129 00:09:36,040 --> 00:09:37,200 Δεν θα πας σχολείο. 130 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 -Μα τι έκανα; -Τίποτα, δεν έκανες τίποτα. 131 00:09:40,760 --> 00:09:41,920 Είναι το… 132 00:09:42,160 --> 00:09:45,200 Η κυβέρνηση θέσπισε νόμους, νέους νόμους, 133 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 που απαγορεύουν στα παιδιά των Εβραίων να πάνε στο σχολείο με τα υπόλοιπα. 134 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 Αλλά γιατί εμένα; 135 00:09:53,360 --> 00:09:54,880 Είμαστε Εβραίοι, Λιλιάνα. 136 00:09:55,800 --> 00:09:57,440 Ναι, και; 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,680 Είμαι Ιταλίδα. Απέβαλαν όλους τους Ιταλούς; 138 00:10:02,560 --> 00:10:06,760 Όχι τους Καθολικούς Ιταλούς που αποκαλούνται "Άριοι". 139 00:10:08,640 --> 00:10:12,960 Η λέξη "αποβλήθηκε" από το δημοτικό σχολείο 140 00:10:13,080 --> 00:10:15,760 όπου φοίτησα την πρώτη και τη δεύτερη χρονιά, 141 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 ήταν πολύ άσχημο νέο. 142 00:10:18,840 --> 00:10:22,520 Δεν μπορούσα να το αντέξω. 143 00:10:22,640 --> 00:10:25,920 Επειδή ακόμη κι ένα παιδί ξέρει 144 00:10:26,000 --> 00:10:30,640 ότι η αποβολή από το σχολείο σημαίνει ότι έκανε κάτι κακό. 145 00:10:30,720 --> 00:10:33,680 Και ξεκίνησα με την εξής ερώτηση: 146 00:10:33,760 --> 00:10:38,440 "Γιατί;" 147 00:10:39,880 --> 00:10:42,600 Μα ποτέ δεν κατάφερα να απαντήσω. 148 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 Ακόμα δεν μπορώ. 149 00:10:48,240 --> 00:10:49,520 Δεν βγάζει νόημα. 150 00:10:51,680 --> 00:10:53,440 Δηλαδή αξίζουμε λιγότερο; 151 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 Για αυτούς, ναι. 152 00:10:56,320 --> 00:10:59,320 Αλλά δεν είναι έτσι. Καμία σχέση. 153 00:11:02,160 --> 00:11:06,840 Για μένα αξίζεις το ίδιο με όλα τα παιδιά, βασικά, ακόμη περισσότερο. 154 00:11:10,280 --> 00:11:11,640 Τι θα κάνουμε τώρα; 155 00:11:12,800 --> 00:11:17,400 Τώρα θα ψάξω και θα βρω ένα σχολείο που δέχεται παιδιά Εβραίων. 156 00:11:19,840 --> 00:11:22,320 Αλλά δεν θα ξαναδείς την κυρία Τσεσαρίνα. 157 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 Πώς θα της το πούμε; 158 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 Με συμπαθεί πολύ. 159 00:11:37,600 --> 00:11:40,080 ΕΒΡΑΙΟΙ ΔΑΣΚΑΛΟΙ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΑΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ 160 00:11:40,160 --> 00:11:42,000 ΑΠΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΠΟ ΤΗ 16η ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 161 00:11:42,080 --> 00:11:47,040 Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΚΑΙ Η ΜΗΤΕΡΑ ΔΕΝ ΑΝΗΚΟΥΝ ΣΤΗΝ ΕΒΡΑΪΚΗ ΦΥΛΗ 162 00:11:47,160 --> 00:11:52,640 Οι φυλετικοί νόμοι μάς έπιασαν όλους απροετοίμαστους. 163 00:11:52,760 --> 00:11:57,560 Μετά από λίγο μουρμουρητό που άκουσα στο σπίτι, η μητέρα μου 164 00:11:57,680 --> 00:12:00,760 με πήρε στην άκρη και μου 'πε "Πρέπει να σου μιλήσω". 165 00:12:00,840 --> 00:12:06,560 Η όλη συζήτηση αφορούσε ότι δεν θα πήγαινα στο δημόσιο σχολείο. 166 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 Εκείνη ήταν η αρχή της αναστάτωσης μου, αν και δεν είχα ιδέα. 167 00:12:12,400 --> 00:12:14,720 "Από αύριο δεν θα πηγαίνετε σχολείο". 168 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 Ήμουν οκτώ, ο αδερφός μου 11. 169 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 Είπα: "Μα γιατί, μπαμπά;" 170 00:12:18,960 --> 00:12:23,560 "Διαβάζαμε πολύ, πήραμε καλούς βαθμούς. Γιατί δεν θα πηγαίνουμε σχολείο;" 171 00:12:23,800 --> 00:12:27,320 "Έτσι. Απλώς έτσι. Δεν θα πηγαίνετε." 172 00:12:30,240 --> 00:12:34,440 Τα παιδιά δεν έχουν να αντιμετωπίσουν μόνον αυτήν τη νέα πραγματικότητα. 173 00:12:34,520 --> 00:12:39,640 Βλέπουν επίσης τις οικογένειές τους να βυθίζονται στο χάος και την απελπισία. 174 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 Δεν είναι πανέμορφη, Γκουίντο; 175 00:12:47,440 --> 00:12:51,960 Αουγκούστο, τι συμβαίνει; Αουγκούστο; 176 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 -Δεν ξέρω πώς να το πω, Σίντσια. -Έλα, Γκουίντο. 177 00:12:55,120 --> 00:12:56,760 Μείνε με τη μικρή. 178 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 Εκεί, με την αδερφούλα σου. 179 00:13:03,440 --> 00:13:04,960 Αουγκούστο, τι συμβαίνει; 180 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 Έχασα τη δουλειά μου. 181 00:13:08,760 --> 00:13:11,240 Απολύθηκα σήμερα το πρωί. Δια του νόμου. 182 00:13:11,320 --> 00:13:13,400 Μα δεν γίνεται. 183 00:13:13,520 --> 00:13:16,560 Ναι, μπορούν να με απολύσουν. Επιβάλλεται, βασικά. 184 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Κι ο Γκουίντο δεν θα πηγαίνει σχολείο. 185 00:13:20,400 --> 00:13:23,120 Το αφεντικό κάλεσε τον πατέρα μου και είπε: 186 00:13:23,200 --> 00:13:27,680 "Κάβα, χαίρομαι που έγινες πατέρας, 187 00:13:29,440 --> 00:13:33,040 έπρεπε να σου πω εγώ 188 00:13:33,120 --> 00:13:37,120 τα καλά νέα όταν έκανες παιδί, όταν απέκτησες μια τρίτη κόρη. 189 00:13:37,200 --> 00:13:40,320 Αλλά πρέπει να σου πω κι άλλα νέα". 190 00:13:40,440 --> 00:13:43,280 Άνοιξε το συρτάρι και του έδωσε την απόλυση. 191 00:13:43,360 --> 00:13:47,120 Ο πατέρας μου ήξερε για τους φυλετικούς νόμους, το περίμενε. 192 00:13:48,320 --> 00:13:49,640 Και τον απέλυσαν. 193 00:13:49,720 --> 00:13:53,240 -Μα γιατί εμάς; -"Γιατί;" Επειδή είμαστε Εβραίοι. 194 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 Απλώς Εβραίοι. 195 00:14:12,800 --> 00:14:15,880 -Μπαμπά, τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω, Γκουίντο. 196 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 Δεν ξέρω. 197 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Ιδίως για τα μικρότερα παιδιά 198 00:14:21,920 --> 00:14:26,080 ο κόσμος ξεκινά με την επίγνωση που έχουν οι γονείς τους, 199 00:14:26,160 --> 00:14:28,560 την ασφάλεια που τους παρέχουν οι γονείς. 200 00:14:28,680 --> 00:14:33,960 Οπότε, το να τους βλέπουν να μην έχουν ιδέα τι συμβαίνει, 201 00:14:34,080 --> 00:14:37,520 το να βλέπουν τους γονείς τους εξασθενημένους, με δάκρυα, 202 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 ανίκανους να καθησυχάσουν τα παιδιά τους, 203 00:14:40,360 --> 00:14:43,400 ήταν η πρώτη αίσθηση αβεβαιότητας 204 00:14:43,480 --> 00:14:46,200 και απώλειας του κόσμου ενός παιδιού. 205 00:14:56,840 --> 00:15:00,240 Γνωρίζουμε τις υπέροχες γραμμές των φυλετικών νόμων 206 00:15:00,320 --> 00:15:02,120 που κατέστρεψαν τις ζωές των Εβραίων 207 00:15:02,200 --> 00:15:06,680 και δεν τους κατέστησαν πολίτες δεύτερης κατηγορίας, αλλά "μη πολίτες". 208 00:15:06,880 --> 00:15:12,080 Αλλά όλες οι μικρές ανησυχίες, αν και μπορούσαν να ξεπεραστούν, 209 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 χτύπησαν την καθημερινή ζωή. 210 00:15:14,880 --> 00:15:16,520 Σιγά μην πάω. 211 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 Το είπαν κι άλλες φορές, αλλά ποτέ δεν έγινε. 212 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 Ως τότε ήταν καλά γιατί ο γαμπρός μου ήταν ήρωας πολέμου. 213 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Αυτό μας προστατεύει. 214 00:15:25,200 --> 00:15:29,080 Μα δεν αρκεί αυτό πια. Δεν μπορούμε να σε κρατάμε σε υπηρεσία. 215 00:15:31,920 --> 00:15:33,200 Μα γιατί; 216 00:15:34,280 --> 00:15:35,560 Επειδή είσαι Άρια. 217 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Άρια; 218 00:15:38,240 --> 00:15:41,640 Είμαι Άρια; Είμαι από το Τίβολι. Τι θα πει αυτό; 219 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 Για το κράτος είσαι Άρια. 220 00:15:43,480 --> 00:15:46,320 Και οι Εβραίοι δεν μπορούν πλέον να απασχολούν Άριους. 221 00:15:47,400 --> 00:15:51,320 Με τα χρόνια, η υπηρέτρια ήταν σαν μέλος της οικογένειας. 222 00:15:51,400 --> 00:15:55,960 Και για εμάς ήταν σαν να αφαιρούμε έναν πυλώνα, 223 00:15:56,040 --> 00:15:58,200 ένα άτομο του σπιτιού. 224 00:15:58,280 --> 00:16:03,280 Έτσι το βιώσαμε ως κάτι σχεδόν ασύγκριτο, 225 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 κάτι αδύνατον. 226 00:16:04,800 --> 00:16:06,840 Τι θα κάνει η Λία χωρίς εμένα; 227 00:16:08,520 --> 00:16:12,120 Βασικά ίσως υπάρχει μια λύση, αρκεί να συμφωνείς. 228 00:16:12,200 --> 00:16:15,760 -Η κα Κολατέι. -Η γειτόνισσα; 229 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 Της μίλησα. Θα προσποιηθεί ότι θα σε προσλάβει. 230 00:16:19,520 --> 00:16:22,360 -Θα "προσποιηθεί"; -Θα συνεχίσεις να δουλεύεις εδώ. 231 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 Αλλά θα κοιμάσαι στους Κολατέι. 232 00:16:24,600 --> 00:16:28,360 -Δηλαδή θα δουλεύω για αυτούς; -Όχι! Ίσως κάνεις λίγες δουλίτσες, 233 00:16:28,480 --> 00:16:31,240 να βοηθάς λίγο, αλλά λόγω ευγένειας. 234 00:16:31,360 --> 00:16:33,200 Θα μείνεις μαζί μας, σωστά; 235 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 Μου φαίνεται λίγο περίεργο. 236 00:16:35,720 --> 00:16:39,880 Αλλά αφού το λέτε εσείς, εμένα δεν με πειράζει. 237 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Ζήτω! 238 00:16:45,520 --> 00:16:47,080 Η συμφωνία ήταν να την πληρώνουμε, 239 00:16:47,160 --> 00:16:51,640 αλλά να μένει στην άλλη οικογένεια και να βοηθάει μερικές φορές. 240 00:16:51,720 --> 00:16:54,880 Αλλά όπως συμβαίνει στη ζωή, ασχολούνταν πιο πολύ εκεί 241 00:16:54,960 --> 00:16:57,360 και ταυτίστηκε με την άλλη οικογένεια. 242 00:16:57,440 --> 00:17:01,520 Κι εμείς πέρα από την αποστέρηση, είχαμε αναπτύξει μεγάλη ζήλια 243 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 επειδή είχε άλλα κορίτσια εκεί και τα φρόντιζε εκείνα. 244 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 Γεια σας. 245 00:17:15,119 --> 00:17:16,680 Γεια. 246 00:17:29,880 --> 00:17:34,720 Υπήρχαν και στιγμές που σε λύγιζαν. Στην καθημερινότητα, όχι τίποτα σπουδαίο. 247 00:17:34,840 --> 00:17:38,560 Αλλά τα μικρά δράματα επηρεάζουν πολύ τη ζωή των ανθρώπων. 248 00:17:42,160 --> 00:17:44,520 Τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν τους λόγους 249 00:17:44,640 --> 00:17:49,080 που όλοι ξαφνικά γυρνούν την πλάτη τους στα ίδια και στους γονείς τους. 250 00:17:53,040 --> 00:17:55,680 Για όλα τα παιδιά χωρίς μητέρα, 251 00:17:55,800 --> 00:18:00,800 η δασκάλα διαδραμάτιζε έναν ιδιαίτερο ρόλο 252 00:18:00,880 --> 00:18:06,840 στη μικρή μου καρδιά, στο πώς ένιωθα τότε. 253 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 Ήταν η γυναικεία φιγούρα… 254 00:18:11,520 --> 00:18:17,960 στην οποία είχα επενδύσει στοργή και ελπίδα. 255 00:18:19,000 --> 00:18:21,400 Η Λιλιάνα σάς έχει μεγάλη εμπιστοσύνη. 256 00:18:21,880 --> 00:18:24,800 Αλλά είναι ανήσυχη. 257 00:18:25,000 --> 00:18:29,040 Αναλογιστείτε μόνο, ανησυχεί περισσότερο για εσάς από τον εαυτό της. 258 00:18:29,120 --> 00:18:30,240 Για μένα; 259 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 Δεν ήξερα πώς να σας το πω, φοβόμουν μη σας αναστατώσω. 260 00:18:34,000 --> 00:18:35,160 Φυσικά. 261 00:18:35,640 --> 00:18:37,520 Είναι πολύ ευαίσθητο κορίτσι. 262 00:18:40,120 --> 00:18:42,360 Μα θα καταλάβει τον λόγο στο τέλος. 263 00:18:42,840 --> 00:18:44,040 Ναι, το ελπίζω. 264 00:18:44,800 --> 00:18:46,840 Είστε η δασκάλα της και… 265 00:18:47,320 --> 00:18:49,480 Και αφού αυτό πρέπει να γίνει, 266 00:18:49,560 --> 00:18:53,000 ίσως μπορείτε να βοηθήσετε να της το κάνετε πιο εύκολο. 267 00:18:53,200 --> 00:18:56,840 Εγώ; Πώς; Τι σχέση έχω εγώ με αυτό; 268 00:18:56,920 --> 00:19:00,240 Δεν θα αποφασίσω εγώ αν μπορεί να επιστρέψει στο σχολείο. 269 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 -Δεν έβγαλα εγώ αυτούς τους νόμους. -Φυσικά, ξέρω. 270 00:19:04,080 --> 00:19:07,640 Αλλά ίσως την βοηθήσετε να καταλάβει στηρίζοντάς την στην αρχή. 271 00:19:07,720 --> 00:19:10,480 Δόκτωρ Σέγκρε, προσπαθήστε να με καταλάβετε. 272 00:19:11,440 --> 00:19:14,520 Η ανάμειξη σε τέτοια ζητήματα έχει γίνει πολύ επικίνδυνη. 273 00:19:14,640 --> 00:19:16,720 Είμαι δημόσιος υπάλληλος. 274 00:19:17,840 --> 00:19:19,880 Πρέπει να σκεφτώ και τον εαυτό μου 275 00:19:19,960 --> 00:19:22,000 και όλα τα υπόλοιπα κορίτσια. 276 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 Δεν είστε μόνο εσείς Εβραίοι. 277 00:19:35,320 --> 00:19:38,120 Τώρα αν δεν σας πειράζει, πρέπει να φύγω. 278 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 -Γεια σας. -Αντίο. 279 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 Θυμάμαι ότι ήταν μεγάλη απογοήτευση για μένα. 280 00:20:06,080 --> 00:20:10,880 Επειδή περίμενα φιλιά και αγκαλιές και μεγάλο πόνο 281 00:20:10,960 --> 00:20:15,440 που δεν θα με έβλεπε στο σχολείο, αλλά εκείνη είπε: 282 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 "Δεν έβγαλα εγώ τους φυλετικούς νόμους. Πώς εμπλέκομαι;" 283 00:20:20,160 --> 00:20:22,200 Ούτε χαιρετίσματα δεν μου έστειλε. 284 00:20:23,920 --> 00:20:27,480 Ήταν μια πολύ δύσκολη στιγμή. 285 00:20:36,760 --> 00:20:41,040 Νομίζω ότι ήμασταν 25 κορίτσια. 286 00:20:41,840 --> 00:20:48,200 Και μόνο δύο από αυτά παρέμειναν φίλες μου. 287 00:20:48,480 --> 00:20:52,440 Συνέχισαν να με προσκαλούν στα μικρά τους πάρτι 288 00:20:52,520 --> 00:20:56,160 και να έρχονται σπίτι μου για να παίξουμε. 289 00:20:56,240 --> 00:21:01,960 Οι άλλες δεν το πρόσεξαν ότι είχα σταματήσει να πηγαίνω σχολείο. 290 00:21:06,520 --> 00:21:08,680 Το σχολείο είναι μόνο το πρώτο βήμα. 291 00:21:08,760 --> 00:21:12,400 Το καθεστώς θέλει να αφανίσει τους Εβραίους από όλη τη δημόσια ζωή 292 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 και από όλα τα ιδρύματα. 293 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 Ακόμη κι αν χρειαστεί μεγάλο τίμημα. 294 00:21:17,000 --> 00:21:19,560 Τελικά απολύονται καθηγητές, επαγγελματίες 295 00:21:19,640 --> 00:21:23,760 και διακεκριμένοι διανοούμενοι της χώρας μας. 296 00:21:25,080 --> 00:21:26,600 Επιστήμονες όπως ο Εμίλιο Σέγκρε, 297 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 ο Μπρούνο Ποντεκόρβο και οι δύο βραβευμένοι με Νόμπελ. 298 00:21:29,760 --> 00:21:32,600 Ο φυσικός Ενρίκο Φέρμι, με σύζυγο Εβραία, 299 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 και ο οικονομολόγος Φράνκο Μοντιλιάνι. 300 00:21:41,560 --> 00:21:44,840 Η ιταλική κοινωνία δεν διαμαρτύρεται δημόσια. 301 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 Ο βασιλιάς δεν διαμαρτύρεται. 302 00:21:47,040 --> 00:21:51,920 Δεν διαμαρτύρεται ούτε η άλλη πραγματική, ισχυρή και διαφορετική δύναμη, 303 00:21:52,040 --> 00:21:56,760 παρότι ήταν και αντίθετη, δηλαδή η Αγία Έδρα. 304 00:21:56,840 --> 00:22:02,200 Οι νόμοι του 1938 συνοδεύονται από μια συναίνεση, 305 00:22:02,320 --> 00:22:08,600 ή αυτά τα ευλογημένα πρότυπα μιας αρκετά σιωπηρής συγκατάθεσης. 306 00:22:12,120 --> 00:22:16,920 Η κυβέρνηση που εξέδωσε τους νόμους στις 5 Σεπτεμβρίου 1938 307 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 άλλαξε τον νόμο. 308 00:22:20,400 --> 00:22:25,120 Και είπε ότι αν ήταν δυνατόν να οργανωθεί μόνο για το δημοτικό 309 00:22:25,200 --> 00:22:29,520 μια τάξη δέκα κοριτσιών και αγοριών από την πρώτη ως την πέμπτη δημοτικού, 310 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 θα τους εξουσιοδοτούσαν να πάνε σε ένα δημόσιο σχολείο. 311 00:22:38,960 --> 00:22:40,520 Κύριε, συγγνώμη, μα δεν… 312 00:22:44,680 --> 00:22:47,440 Τότο, κάνε μου τη χάρη και έλα εδώ. 313 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Μπορείς να μου φέρεις έναν καφέ; Όχι όμως από εδώ. 314 00:22:55,080 --> 00:22:57,000 -Στην πλατεία είναι πιο καλός. -Ναι. 315 00:23:12,640 --> 00:23:15,160 Κυρία Φοά, έχουμε ένα πρόβλημα. 316 00:23:24,160 --> 00:23:27,800 Ο νόμος επιτρέπει να κάνουμε μια ειδική τάξη για Εβραίους, 317 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 εάν υπάρχουν τουλάχιστον δέκα παιδιά έξι ετών. 318 00:23:32,360 --> 00:23:35,880 Εδώ στο Βανβιτέλι έχουμε μόνο εννέα. 319 00:23:37,200 --> 00:23:40,120 Ξέρω, τα παιδιά μου πάνε σχολείο εδώ. 320 00:23:40,280 --> 00:23:43,520 -Ο Ρέμο και ο Μάριο. -Ναι, ξέρω. 321 00:23:43,840 --> 00:23:46,760 Εμένα με ενδιαφέρει το άλλο. Γι' αυτό σας κάλεσα. 322 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 Πώς σε λένε; 323 00:23:49,480 --> 00:23:51,480 -Τούλιο. -Τούλιο. 324 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 -Και ποια η ηλικία του Τούλιο; -Πέντε. 325 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 Είστε σίγουρη ότι είναι πέντε; 326 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 Όχι. 327 00:24:08,480 --> 00:24:10,440 Είναι έξι. 328 00:24:10,760 --> 00:24:12,680 Πολύ ωραία. 329 00:24:12,760 --> 00:24:15,040 Θα πάει με τα άλλα εννέα και θα κάνουμε την τάξη. 330 00:24:15,160 --> 00:24:18,600 Αν ήταν πέντε χρονών, τότε δεν θα γινόταν να τη φτιάξουμε. 331 00:24:19,080 --> 00:24:20,560 Αλλά αν είναι έτσι… 332 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 Σας ευχαριστώ, κύριε. Ευχαριστώ. 333 00:24:27,280 --> 00:24:30,200 -Άκουσες; -Θα πάω σχολείο έναν χρόνο νωρίτερα; 334 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 -Και πρέπει να πω κι ευχαριστώ; -Τούλιο. 335 00:24:33,400 --> 00:24:35,840 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 336 00:24:39,640 --> 00:24:41,200 -Αντίο. -Γεια σας. 337 00:24:42,520 --> 00:24:43,960 Αντίο, μικρέ. 338 00:24:44,040 --> 00:24:45,880 -Γεια σας. -Γεια. 339 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Ευχαριστώ. 340 00:24:50,400 --> 00:24:52,520 Όλα ήταν τέλεια, ήμουν πολύ χαρούμενος. 341 00:24:52,600 --> 00:24:55,280 Πήγα σχολείο με τον μεγαλύτερο αδερφό μου και με τους φίλους 342 00:24:55,400 --> 00:24:58,880 που γνώρισα στον χώρο λατρείας μας, που λέγεται συναγωγή. 343 00:24:58,960 --> 00:25:01,920 Είχα και τη στολή μου, τη μαύρη ποδιά μου, 344 00:25:02,040 --> 00:25:05,160 το άσπρο το κολάρο μου και έναν ωραίο κόκκινο φιόγκο. 345 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 Μα λίγες μέρες αργότερα άρχισα να παρατηρώ κάτι περίεργο. 346 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 Ένα. 347 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Δύο. 348 00:25:12,280 --> 00:25:15,800 Το Βανβιτέλι έχει μια πολύ μεγάλη πύλη 349 00:25:15,880 --> 00:25:18,520 και μια πολύ μικρή πλαϊνή πύλη. 350 00:25:19,240 --> 00:25:23,240 Όλα τα αγόρια και τα κορίτσια μπήκαν από την κεντρική πύλη. 351 00:25:23,480 --> 00:25:29,040 Και μόνο εμείς οι δέκα, μόνο εμείς, μπήκαμε από τη δευτερεύουσα πύλη 352 00:25:29,120 --> 00:25:31,280 δεκαπέντε λεπτά πριν από τους άλλους. 353 00:25:31,360 --> 00:25:35,720 Και φύγαμε 15 λεπτά μετά τους άλλους από την ίδια πύλη. 354 00:25:37,280 --> 00:25:41,320 Εκεί, τότε έγινε σαφές ότι εμείς ήμασταν οι αφύσικοι. 355 00:25:47,480 --> 00:25:48,760 Τι κάνουν; 356 00:25:48,840 --> 00:25:52,640 Είναι Εβραίοι, δεν μπορούν να γυμναστούν με εμάς τους κανονικούς. 357 00:25:57,280 --> 00:26:00,520 Δεν μπορούσαμε να έχουμε επαφή με τα άλλα παιδιά. 358 00:26:00,600 --> 00:26:03,920 Τα άλλα παιδιά έλεγαν ξεκάθαρα "Είναι Εβραίοι!" 359 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 Ακόμη και δεν ήξεραν τι σήμαινε. 360 00:26:12,520 --> 00:26:16,560 Αλλά όλες οι μικρές ανησυχίες, αν και μπορούσαν να ξεπεραστούν, 361 00:26:16,640 --> 00:26:19,160 χτύπησαν την καθημερινή ζωή. 362 00:26:19,240 --> 00:26:22,840 Για παράδειγμα, το γεγονός ότι οι Εβραίοι δεν μπορούσαν να έχουν ραδιόφωνο. 363 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 Ακόμα και τότε, σκέφτηκα λογικά και είπα: 364 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 "Δεν είναι ράδιο που μεταδίδει". 365 00:26:28,400 --> 00:26:30,480 Αν ήταν ράδιο που μεταδίδει σήμα, 366 00:26:30,800 --> 00:26:35,880 θα μπορούσες να δώσεις πληροφορίες στον εχθρό, αλλά ήταν μόνο για να ακούς. 367 00:26:35,960 --> 00:26:40,520 Και αυτό με στεναχώρησε, γιατί ήταν σαν απαγορεύεις την τηλεόραση στα παιδιά. 368 00:26:45,120 --> 00:26:47,600 Και τα πράγματα χειροτέρευσαν γρήγορα. 369 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 Μια σειρά εγκυκλίων αυστηροποιεί τους φυλετικούς νόμους. 370 00:26:55,360 --> 00:26:59,720 Είναι μια ριπή διακρίσεων και απαγορεύσεων κάθε είδους. 371 00:27:05,920 --> 00:27:10,000 Δεν είναι ότι οι πιο πολλοί περιορισμοί είναι εντελώς παράλογοι. 372 00:27:10,120 --> 00:27:11,160 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΡΙΩΝ 373 00:27:11,240 --> 00:27:13,000 Δεν μετράει ό,τι απαγορεύεται. 374 00:27:13,120 --> 00:27:17,240 Γιατί αυτό που θέλουν να γίνει αδύνατο για τους Εβραίους είναι η ίδια η ζωή. 375 00:27:17,760 --> 00:27:24,160 Έτσι, το καθεστώς λαμβάνει δύο αποτελέσματα ταυτόχρονα. 376 00:27:24,240 --> 00:27:28,080 Το ένα είναι απλό και ξεκάθαρο, να διώξει τους Εβραίους. 377 00:27:28,160 --> 00:27:31,680 Το άλλο είναι να υποκινήσει την αποχώρησή τους. 378 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 Ο μπαμπάς ήταν υποδιευθυντής τράπεζας 379 00:27:36,320 --> 00:27:40,000 Και του είπαν ότι έκτοτε δεν θα ήταν πλέον μέλος της τράπεζας 380 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 γιατί απολύθηκε. 381 00:27:41,920 --> 00:27:45,800 Ο μπαμπάς ρώτησε τον λόγο και είπαν ότι ήταν επειδή είναι Εβραίος. 382 00:27:48,840 --> 00:27:52,880 Και ο μπαμπάς μετανάστευσε στην Αφρική, στην Ασμάρα για την ακρίβεια, 383 00:27:52,960 --> 00:27:56,200 όπου σκεφτήκαμε ότι υπήρχε δουλειά για τους Ιταλούς. 384 00:27:56,280 --> 00:28:00,520 Κι επειδή εκεί οι φυλετικοί νόμοι δεν ήταν τόσο άκαμπτοι 385 00:28:00,600 --> 00:28:02,240 όσο γίνονταν στην Ιταλία. 386 00:28:12,600 --> 00:28:16,360 ΕΒΡΑΙΟΙ 387 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 -Πότε έγινε; -Απόψε. 388 00:28:26,280 --> 00:28:28,080 Δειλοί. 389 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 Καλύτερα έτσι, φαντάσου να ήσουν μέσα. 390 00:28:30,720 --> 00:28:33,400 Ναι. Τώρα να είμαι και ευγνώμων για ό,τι έγινε. 391 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 Φράνκο, άκου. 392 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 Η προσφορά σου ισχύει ακόμα; 393 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Είσαι σίγουρος; Τώρα είναι πιο επικίνδυνο. 394 00:28:41,000 --> 00:28:45,760 -Δεν ξέρουμε πώς θα τελειώσει. -Μου πήραν τη δουλειά μου. Και ξέρεις τι; 395 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 Θα βρω νέα δουλειά. Δεν με νοιάζει αν είναι επικίνδυνο. 396 00:28:49,920 --> 00:28:51,320 Εσύ συμφωνείς; 397 00:28:51,400 --> 00:28:53,320 Φυσικά, Αουγκούστο. Ωραία! 398 00:29:00,040 --> 00:29:01,560 Έλα, ας ξεκινήσουμε. 399 00:29:07,880 --> 00:29:10,320 Και δεν ξέρω καν γιατί, απλώς το ένιωσα, 400 00:29:10,400 --> 00:29:16,920 πήρα ένα θραύσμα από το παράθυρο. 401 00:29:17,520 --> 00:29:21,680 Ποιος ξέρει γιατί; Απλώς μου ήρθε, ας πούμε. 402 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 Και το έβαλα στην τσέπη μου. 403 00:29:24,520 --> 00:29:28,600 Και το κράτησα ακόμη και μετά τον πόλεμο. Λυπάμαι που το έχασα. 404 00:29:29,600 --> 00:29:33,000 Ξέρετε, πυροβολισμοί με πυροβόλα, βομβαρδισμοί… 405 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Τέλος πάντων το κράτησα, θυμάμαι ότι το είχα μετά τον πόλεμο. 406 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 Λαέ της Ιταλίας! 407 00:29:39,360 --> 00:29:41,480 Τρέξτε στα όπλα! 408 00:29:44,000 --> 00:29:45,560 Και δείξτε… 409 00:29:45,680 --> 00:29:46,880 ΡΩΜΗ, 10 ΙΟΥΝΙΟΥ 1940 410 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 την επιμονή σας! 411 00:29:50,400 --> 00:29:52,360 Το θάρρος σας! 412 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Την αξία σας! 413 00:29:58,600 --> 00:30:00,960 Στο σπίτι, η μαμά φαινόταν ανήσυχη. 414 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 Παππούδες, θείες και θείοι, τα μεγαλύτερα αδέλφια, όλοι ανήσυχοι. 415 00:30:16,800 --> 00:30:21,160 Όταν γυρνούσα σπίτι, πάντα παρατηρούσα ότι έλειπε μια κορνίζα, 416 00:30:21,240 --> 00:30:23,320 ή ένα τραπέζι ή ένα χαλί. 417 00:30:23,400 --> 00:30:26,480 Για να ταΐσει τέσσερα παιδιά 418 00:30:26,600 --> 00:30:28,920 η μαμά πούλησε ό,τι μπορούσε. 419 00:30:32,840 --> 00:30:35,080 Πρακτικά, γίναμε φτωχοί. 420 00:30:35,160 --> 00:30:37,440 Το να είσαι φτωχός δεν είναι ντροπή. 421 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 Η φτώχεια είναι μια κατάσταση. 422 00:30:43,480 --> 00:30:47,120 Έτσι, η μαμά πήρε μια απόφαση συμφωνώντας μαζί μας. 423 00:30:47,320 --> 00:30:49,120 Να νοικιάσουμε το ένα δωμάτιο. 424 00:30:49,240 --> 00:30:54,560 Το νοικιάσαμε σε έναν πολύ ψηλό κύριο που τον θυμάμαι πολύ καλά. 425 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 Έρχεται αυτός ο κύριος 426 00:30:56,320 --> 00:31:01,760 και συνειδητοποιούμε ότι άκουγε το Radio London. 427 00:31:01,840 --> 00:31:04,800 Πρακτικά ήταν ένα πολύ σημαντικό ράδιο, 428 00:31:05,520 --> 00:31:10,600 με έναν Ιταλό ομιλητή που έστελνε παράξενα μηνύματα στην Ιταλία. 429 00:31:10,680 --> 00:31:13,280 Η Φελίτσε δεν είναι ευτυχισμένη. 430 00:31:13,400 --> 00:31:15,800 Δεν σήμαιναν τίποτα για τους απλούς ανθρώπους. 431 00:31:15,880 --> 00:31:18,640 Η αγελάδα δεν βγάζει γάλα. 432 00:31:18,760 --> 00:31:22,680 Αλλά για τους αντάρτες που οργανώνονταν εναντίον των Γερμανών 433 00:31:22,760 --> 00:31:24,040 σήμαιναν πολλά. 434 00:31:24,120 --> 00:31:29,320 Αυτό σήμαινε ότι τα αεροπλάνα μάλλον θα έριχναν δια αέρος φάρμακα, 435 00:31:29,400 --> 00:31:30,520 όπλα, χρήματα. 436 00:31:30,600 --> 00:31:34,480 Όταν η μαμά συνειδητοποίησε αυτός ο άντρας άκουγε το Radio London, 437 00:31:34,560 --> 00:31:36,600 είπε: "Δεν μπορείτε να μένετε εδώ. 438 00:31:36,680 --> 00:31:40,400 Έχω τέσσερα μικρά παιδιά και είμαστε στο κέντρο του κυκλώνα. 439 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 Δείξτε ευγένεια, φύγετε". 440 00:31:42,760 --> 00:31:47,040 Ο κύριος έφυγε. Τον έλεγαν Πιέτρο Καλαμαντρέι. 441 00:31:48,120 --> 00:31:52,360 Ήταν ένας από αυτούς που έγραψαν το Σύνταγμα. 442 00:31:54,120 --> 00:31:56,640 Ποιος αφαίρεσε τη σφραγίδα; 443 00:31:59,400 --> 00:32:02,720 Ίσως, δεν ξέρω. Ακούγατε το Radio London. 444 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 Αυτό την έσκισε. 445 00:32:09,040 --> 00:32:10,440 Το ξέρετε; 446 00:32:10,560 --> 00:32:14,840 Συγγνώμη, μάλλον την έσκισε η υπηρέτρια, θα την χτύπησε όταν καθάριζε. 447 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 Είναι εύκολο να επισκευαστεί. 448 00:32:18,320 --> 00:32:20,080 Νομίζει ότι επισκευάζεται! 449 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 Ρίξτε μια ματιά στα δωμάτια. 450 00:33:02,920 --> 00:33:06,320 Παρακαλώ, Σύντροφε, ελέγξτε τα έγγραφά μας. 451 00:33:06,400 --> 00:33:08,800 -Θα δείτε ότι είμαστε καθαροί. -Έγγραφα; 452 00:33:09,800 --> 00:33:11,320 Ξέρω ποιοι είστε. 453 00:33:14,200 --> 00:33:16,760 Παρακαλώ, ελέγξτε τα όπως και να έχει. 454 00:33:42,240 --> 00:33:43,560 Είναι εντάξει. 455 00:33:45,160 --> 00:33:46,360 Πάμε! 456 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Ελάτε, πάμε! 457 00:33:49,960 --> 00:33:53,160 -Θα φύγουμε έτσι απλά; -Ναι. 458 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 Πάρτε το αυτό και καληνύχτα. 459 00:34:02,200 --> 00:34:03,840 Δεν θα μπαίνετε σε πειρασμό. 460 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 Σωστά; 461 00:34:07,280 --> 00:34:09,400 Ευχαριστήστε με τώρα. 462 00:34:12,800 --> 00:34:14,840 Ευχαριστώ. 463 00:34:32,960 --> 00:34:34,560 Δεν είναι τίποτα. 464 00:34:35,120 --> 00:34:38,320 Δεν είναι τίποτα, τελείωσε. Τελείωσε, κορίτσι μου. 465 00:34:39,679 --> 00:34:42,159 Υπάρχει μια ακόμη μορφή βίας. 466 00:34:42,239 --> 00:34:45,320 Εννοώ τη γραφειοκρατική εφαρμογή αυτών των νόμων 467 00:34:45,400 --> 00:34:48,520 που ανακαλύφθηκε πρόσφατα από την Επιτροπή Ανσέλμι. 468 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 Υπάρχουν αναφορές κατάσχεσης. 469 00:34:50,480 --> 00:34:53,560 Φανταστείτε την αστυνομία να μπαίνει στα σπίτια των Εβραίων 470 00:34:53,679 --> 00:34:58,360 για να κατασχέσει πινέλα, γλάστρες, καθημερινά εργαλεία. 471 00:34:59,440 --> 00:35:04,280 Υπάρχουν δύο φάσεις στην ιδιοκτησία αγαθών. 472 00:35:04,360 --> 00:35:10,080 Στην αρχική περίοδο, από το 1938 έως το 1943, 473 00:35:10,160 --> 00:35:12,520 η λίστα είναι ψαλιδισμένη. 474 00:35:12,640 --> 00:35:16,160 Έχει τεθεί ένα ανώτατο όριο, πολύ χαμηλό στην πραγματικότητα, 475 00:35:16,240 --> 00:35:20,120 στα αγαθά που μπορεί να έχει στην κατοχή του ένας Εβραίος. 476 00:35:20,240 --> 00:35:24,600 Πέρα από αυτό το ανώτατο όριο, αναγκάζεται να τα παραχωρεί 477 00:35:24,680 --> 00:35:30,560 και να υφίσταται δήμευση λαμβάνοντας ως αντάλλαγμα πιστοποιητικά 478 00:35:30,640 --> 00:35:35,880 σε ένα ποσοστό αρκετά χαμηλότερο από αυτό της τότε αγοράς. 479 00:35:37,000 --> 00:35:41,560 Έτσι η αγοραπωλησία των σπιτιών των Εβραίων ήταν μάννα για το κράτος. 480 00:35:42,600 --> 00:35:46,160 Μετά τις 8 Σεπτεμβρίου 1943 481 00:35:46,240 --> 00:35:49,520 εισερχόμαστε στη γενικευμένη δήμευση 482 00:35:50,320 --> 00:35:54,200 όλων των αγαθών των Εβραίων. 483 00:36:00,160 --> 00:36:05,640 Πολύ λίγοι ήταν ικανοί να κατανοήσουν την αναγκαιότητα να αποδράσουν. 484 00:36:11,160 --> 00:36:14,960 Η κατανόηση δεν ήταν αρκετή, χρειάζονταν επίσης επίγνωση, 485 00:36:15,040 --> 00:36:19,000 έπρεπε να πάρουν βίζα, τα έγγραφα εκπατρισμού. 486 00:36:19,080 --> 00:36:23,840 Οι περισσότερες χώρες έκλεισαν τα σύνορά τους για τους Εβραίους. 487 00:36:23,920 --> 00:36:27,200 Σε πολλούς απέκλεισαν την πιθανότητα να φύγουν. 488 00:36:30,520 --> 00:36:35,320 Και υπήρχε επίσης το στοιχείο της τύχης, η απόφαση να εμπιστευτείς έναν γείτονα 489 00:36:35,440 --> 00:36:37,240 παρά έναν ξένο. 490 00:36:37,320 --> 00:36:40,040 Επειδή μερικές φορές σε πρόδιδε ο γείτονας 491 00:36:40,120 --> 00:36:42,840 και αντίστροφα, ο ξένος θα σε βοηθούσε. 492 00:37:02,040 --> 00:37:03,680 Πες μου τι συμβαίνει, μαμά. 493 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Κυρία Φοά; 494 00:37:21,440 --> 00:37:24,960 Σαλβατόρε Πάτσε, Πολιτική Προστασία. Συνεχίστε να προχωράτε. 495 00:37:26,120 --> 00:37:30,920 Ας προσποιηθούμε μια ωραία συνομιλία. Χαμογελάστε. 496 00:37:32,160 --> 00:37:34,240 Μας έφτασε μια αναφορά. 497 00:37:34,560 --> 00:37:38,120 Όταν συμβαίνει αυτό, ως αστυνόμος, πρέπει να το επιβεβαιώνω. 498 00:37:40,160 --> 00:37:43,840 -Τι αναφορά; -Σας κυνηγάνε. Καταλαβαίνετε; 499 00:37:45,560 --> 00:37:48,480 Και στη θέση σας εύκολα σας εντοπίζουν. 500 00:37:49,120 --> 00:37:52,760 Αυτό είναι το θέμα. Είναι επικίνδυνο για την οικογένειά σας. 501 00:37:53,200 --> 00:37:54,760 Και τι θέλετε από εμένα; 502 00:37:57,880 --> 00:37:59,840 Υπάρχει κανείς, 503 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 κάποιος φίλος που δεν είναι από τη φυλή σας 504 00:38:02,960 --> 00:38:07,600 και είναι διατεθειμένος να πάρει το σπίτι σας στο όνομά του; 505 00:38:07,680 --> 00:38:09,720 Λογαριασμούς, το νερό, το φως. 506 00:38:10,600 --> 00:38:13,160 Δεν ξέρω, πρέπει να σκεφτώ. Γιατί; 507 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 Κάντε το αμέσως. 508 00:38:15,800 --> 00:38:17,680 Μόνο έτσι θα εξαφανιστείτε. 509 00:38:19,000 --> 00:38:20,400 Ίσως γίνετε φαντάσματα. 510 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 Δεν σας ξέρω, δεν με ξέρετε. 511 00:38:30,440 --> 00:38:32,720 Ευχαριστώ. Πάμε. 512 00:38:35,160 --> 00:38:37,960 Είμαστε ευγνώμονες στον διοικητή Σαλβατόρε Πάτσε 513 00:38:38,040 --> 00:38:39,360 που μας βοήθησε. 514 00:38:39,440 --> 00:38:42,720 Αλλά δεν τον γνωρίζαμε, ούτε αυτός μας γνώριζε. 515 00:38:42,800 --> 00:38:46,440 Ήταν μια αξιοσημείωτη πράξη αλτρουισμού. 516 00:38:46,600 --> 00:38:50,800 Όπως και ο Μαρτσέλο Μαγκρί, που ήταν οικογενειακός φίλος, 517 00:38:50,920 --> 00:38:57,040 που τα πήρε όλα στο όνομά του, αντιμετωπίζοντας ακόμα και κινδύνους 518 00:38:57,120 --> 00:39:01,240 που απορρέουν από τις κυρώσεις που επέβαλε το Κόμμα. 519 00:39:06,880 --> 00:39:11,320 Μετά την είσοδο των ΗΠΑ στον πόλεμο, ο άνεμος άρχισε να αλλάζει. 520 00:39:11,400 --> 00:39:16,360 Στις 10 Ιουλίου 1943, οι Σύμμαχοι προσγειώθηκαν στη Σικελία. 521 00:39:18,080 --> 00:39:23,360 Λίγο αργότερα, στις 25 Ιουλίου, ο Μουσολίνι πέφτει και συλλαμβάνεται. 522 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 Στις 8 Σεπτεμβρίου, ο στρατηγός Μπαντόλιο ανακηρύσσει ανακωχή. 523 00:39:28,280 --> 00:39:30,640 Πολλοί Ιταλοί πιστεύουν ότι ο πόλεμος έληξε, 524 00:39:30,720 --> 00:39:32,480 αλλά αυτό δεν ισχύει. 525 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 Η Ιταλία κατακλύζεται από χάος. 526 00:39:39,360 --> 00:39:41,800 Βασιλιάς και κυβέρνηση καταφεύγουν στο Μπρίντιζι, 527 00:39:41,880 --> 00:39:44,920 αφήνοντας τον ιταλικό στρατό χωρίς εντολές. 528 00:39:45,040 --> 00:39:49,000 Εκατοντάδες χιλιάδες στρατιώτες συλλαμβάνονται από Γερμανούς 529 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 και απελαύνονται στη Β. Ευρώπη. 530 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 Η χώρα χωρίζεται στα δύο. 531 00:39:55,560 --> 00:39:57,320 Οι Σύμμαχοι ελέγχουν τον Νότο, 532 00:39:57,400 --> 00:40:01,680 ενώ ναζιστικές φασιστικές δυνάμεις καταλαμβάνουν το κέντρο και τον Βορρά. 533 00:40:07,120 --> 00:40:11,320 Όταν το Λιβόρνο βομβαρδίστηκε εκ θαλάσσης, 534 00:40:11,880 --> 00:40:16,520 οι κάτοικοι της Πίζας ήταν γεμάτοι ανησυχία. 535 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 Τι έχουμε εδώ; 536 00:40:46,440 --> 00:40:50,760 -Πού είναι ο Εβραίος καπιταλιστής; -Εκεί μένει, σε αυτό το σπίτι. 537 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Σπάσε την πόρτα! 538 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Βοήθεια! 539 00:41:05,480 --> 00:41:07,040 Βοήθεια! Άστε με! 540 00:41:07,240 --> 00:41:08,400 Βοήθεια! 541 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 Αφήστε με! Βοήθεια! 542 00:41:14,000 --> 00:41:15,720 Κουνήσου! Παλιοεβραίε, σήκω! 543 00:41:15,800 --> 00:41:19,280 Σήκω, έλα! Δεν έχω χρόνο για πέταμα! 544 00:41:20,720 --> 00:41:22,680 Πού είναι ο χρυσός; 545 00:41:24,280 --> 00:41:25,640 Πού είναι ο χρυσός; 546 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 Πού είναι ο χρυσός; 547 00:41:38,480 --> 00:41:40,320 Γκουίντο, φύγε από το παράθυρο! 548 00:41:49,640 --> 00:41:51,480 Πρέπει να φύγουμε. 549 00:41:52,720 --> 00:41:54,000 Θα κάνουμε το εξής… 550 00:41:55,200 --> 00:41:57,760 Πάρε τη Φλόρα και πηγαίνετε στη θεία σου. 551 00:41:58,160 --> 00:42:02,440 Ο Γκουίντο κι εγώ μπορούμε να πάμε στον αδερφό μου στο Κάλτσι, εντάξει; 552 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 Ο Μουσολίνι, αφέθηκε ελεύθερος, επιστρέφει στην εξουσία 553 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 και διοικεί τη Δημοκρατία του Σαλό, 554 00:42:14,800 --> 00:42:18,440 που ξεκινά από το Λάτσιο κι εκτείνεται σε όλο το βόρειο κέντρο. 555 00:42:20,120 --> 00:42:24,120 Ενώ οι συμμαχικές δυνάμεις στηρίζουν τον βασιλιά Βιτόριο Εμανουέλε Γ' 556 00:42:24,200 --> 00:42:26,920 στο Βασίλειο της Ιταλίας που έχει όλο τον Νότο, 557 00:42:27,000 --> 00:42:30,560 ο Μουσολίνι επιλέγει πλήρη συμμόρφωση με την οργή του Χίτλερ. 558 00:42:32,320 --> 00:42:34,400 Όσοι ανήκουν στην εβραϊκή φυλή 559 00:42:34,480 --> 00:42:37,680 κηρύσσονται επίσημα ως ξένοι και εχθροί. 560 00:42:37,800 --> 00:42:41,160 Οι Εβραίοι, όλοι οι Εβραίοι, πρέπει να συλληφθούν 561 00:42:41,240 --> 00:42:45,160 και να πάνε σε στρατόπεδα συγκέντρωσης στη Γερμανία και την Πολωνία. 562 00:42:45,240 --> 00:42:47,560 Η ελευθερία και η ειρήνη αχνοφαινόταν. 563 00:42:47,640 --> 00:42:51,600 Αλλά για τους Ιταλούς Εβραίους είναι η αρχή του πιο φρικτού εφιάλτη. 564 00:42:52,960 --> 00:42:59,480 Το Carta di Verona είναι ένα έγγραφο που εγκρίθηκε στα μέσα Νοεμβρίου 1943. 565 00:42:59,560 --> 00:43:04,800 Περιέχει μια σειρά στόχων όσον αφορά τον κοινωνικό τομέα. 566 00:43:04,880 --> 00:43:06,800 Και στο εσωτερικό του δηλώνεται 567 00:43:06,880 --> 00:43:10,560 ότι όσοι ανήκουν στην εβραϊκή φυλή είναι ξένοι 568 00:43:10,680 --> 00:43:14,640 και ότι κατά τη διάρκεια του πολέμου ανήκουν σε εχθρική εθνικότητα. 569 00:43:14,760 --> 00:43:20,880 Εκείνη τη στιγμή ανακλήθηκε η υπηκοότητα για τους Ιταλούς Εβραίους. 570 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Πάρε ανάσα. 571 00:43:48,520 --> 00:43:49,760 Έρχεστε μαζί μου; 572 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 Το παιδί έχει πνευμονία. 573 00:44:07,080 --> 00:44:08,520 Πρέπει να νοσηλευτεί. 574 00:44:11,120 --> 00:44:12,400 Όχι, είναι αδύνατον. 575 00:44:12,480 --> 00:44:14,760 -Είναι αδύνατον. -Γιατί; 576 00:44:14,840 --> 00:44:16,240 Επειδή είμαστε Εβραίοι. 577 00:44:18,680 --> 00:44:20,880 Γι' αυτό κρυβόμαστε εδώ. 578 00:44:21,000 --> 00:44:26,440 Ο μπαμπάς μου είπε: "Γιατρέ, είμαστε οικογένεια Εβραίων. 579 00:44:26,560 --> 00:44:31,320 Δεν μπορούμε να πάμε στο νοσοκομείο γιατί θα μας πάρουν οι Γερμανοί". 580 00:44:32,520 --> 00:44:33,600 Καταλαβαίνω. 581 00:44:48,760 --> 00:44:50,400 Είναι φασιστής. 582 00:44:51,320 --> 00:44:52,640 Αν μας αναφέρει; 583 00:45:02,360 --> 00:45:04,880 Βάζει μπροστά και ξεκινάει. 584 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Ξεκινάει. 585 00:45:08,320 --> 00:45:10,640 Μετά από μία ώρα… 586 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 ήρθε ο γιατρός. 587 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 Ο πυρετός είναι ακόμα υψηλός. 588 00:45:31,520 --> 00:45:33,400 Ορίστε. 589 00:45:33,480 --> 00:45:36,120 Ένα δισκίο κάθε έξι ώρες. 590 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Κάθε έξι ώρες, δώσε βάση. 591 00:45:39,400 --> 00:45:41,440 Αύριο να μου πείτε πώς είναι. 592 00:45:42,320 --> 00:45:44,720 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ, γιατρέ. 593 00:45:45,160 --> 00:45:48,960 Τότε δεν υπήρχε πενικιλίνη, ούτε ένα τόσο απλό φάρμακο. 594 00:45:49,080 --> 00:45:52,040 Και για μια εβδομάδα ερχόταν δύο φορές την ημέρα. 595 00:45:52,680 --> 00:45:53,960 Πρωί και βράδυ. 596 00:46:13,760 --> 00:46:19,360 Οι οικογένειες έχουν αδέλφια, αδελφές, 597 00:46:19,480 --> 00:46:23,400 μερικές φορές ακόμη και δίδυμα, 598 00:46:24,160 --> 00:46:28,960 των οποίων το πεπρωμένο είναι σφραγισμένο. 599 00:46:29,080 --> 00:46:31,440 Όλα θα πάνε καλά, Γκουίντο. 600 00:46:32,000 --> 00:46:37,680 Οι δυο αδελφοί Σέγκρε, ο Αμεντέο κι ο Αλμπέρτο, είχαν έναν χρόνο διαφορά. 601 00:46:37,800 --> 00:46:41,200 Ήταν πολύ διαφορετικά αδέρφια. 602 00:46:41,760 --> 00:46:45,000 Ο ένας νικητής. 603 00:46:45,120 --> 00:46:46,480 Ο θείος μου. 604 00:46:47,000 --> 00:46:49,560 Ο άλλος χαμένος. Ο μπαμπάς μου. 605 00:46:54,480 --> 00:46:59,880 Όταν έφτασε η στιγμή της απόδρασης, 606 00:47:00,000 --> 00:47:02,560 η πιο δύσκολη στιγμή για όλους, 607 00:47:02,640 --> 00:47:07,320 ο θείος μου, που είχε παντρευτεί μια Καθολική, 608 00:47:07,400 --> 00:47:11,880 έφυγε στο βουνό με τη γυναίκα του. 609 00:47:12,160 --> 00:47:16,880 Κι έτσι, άφησε τον μπαμπά μου με τους δύο γονείς τους, 610 00:47:17,600 --> 00:47:21,120 τον παππού, που ήταν πολύ άρρωστος και είχε Πάρκινσον 611 00:47:21,480 --> 00:47:24,400 και τη γιαγιά, που τα είχε χάσει 612 00:47:24,520 --> 00:47:27,160 λόγω του φόβου και του σοκ. 613 00:47:27,560 --> 00:47:32,840 Ο μπαμπάς μου, ένας εξαιρετικός γιος και πατέρας, 614 00:47:32,920 --> 00:47:35,800 συγκρούστηκε τρομερά. 615 00:47:36,200 --> 00:47:38,840 Ήθελε να με κρατήσει ασφαλή, 616 00:47:39,000 --> 00:47:43,080 αλλά πώς να αφήσει τους γονείς του μόνους; 617 00:47:59,360 --> 00:48:04,320 Οι φασιστικές δυνάμεις των Ναζί εφάρμοσαν αμέσως το σχέδιο απέλασης 618 00:48:04,440 --> 00:48:06,520 κι επέλεξαν την πόλη-αφετηρία τους. 619 00:48:08,440 --> 00:48:10,840 Οι απελάσεις θα ξεκινούσαν από τη Νάπολη. 620 00:48:11,360 --> 00:48:14,080 Ο Γερμανός είχε οργανώσει τα πάντα πολύ καλά. 621 00:48:14,160 --> 00:48:15,640 Ο συνταγματάρχης Σκολ, 622 00:48:16,000 --> 00:48:20,680 που διοικούσε την περιοχή της Καμπάνια και τοποθετήθηκε στη Νάπολη, 623 00:48:20,960 --> 00:48:23,520 οργάνωσε τα πάντα πολύ σχολαστικά. 624 00:48:23,600 --> 00:48:27,200 Επέλεξε ακόμη και τη μουσική που θα συνόδευε τους Εβραίους. 625 00:48:27,880 --> 00:48:30,400 Για να διευκολύνει την πορεία των Εβραίων. 626 00:48:30,600 --> 00:48:34,920 Ήταν το "Lacrimosa" από τη σύνθεση Ρέκβιεμ του Μότσαρτ σε ρε μινόρε. 627 00:48:43,920 --> 00:48:50,600 Αλλά ο συνταγματάρχης Σκολ υποτίμησε τους Ναπολιτάνους. 628 00:48:50,960 --> 00:48:55,440 Διότι σε τέσσερις ημέρες οι Ναπολιτάνοι κατάφεραν να ανατρέψουν τους Γερμανούς. 629 00:49:06,880 --> 00:49:11,240 Μέσα σε αντάρτες, παλικάρια και κοπέλες, 630 00:49:11,320 --> 00:49:13,920 οι Γερμανοί έφυγαν μέσα σε τέσσερις μέρες. 631 00:49:14,080 --> 00:49:17,560 Και αν θέλετε, η Νάπολη είναι η μόνη πόλη στον κόσμο 632 00:49:17,640 --> 00:49:21,400 που απελευθερώθηκε μόνη της χωρίς βοήθεια κανενός στρατού. 633 00:49:25,840 --> 00:49:30,480 Στις 9 Οκτωβρίου στην Τεργέστη και στις 16 Οκτωβρίου του 1943 στη Ρώμη 634 00:49:30,680 --> 00:49:33,040 χιλιάδες Εβραίοι συνελήφθησαν 635 00:49:33,120 --> 00:49:36,520 και μετά από κάποιους ελέγχους φορτώθηκαν σε φορτηγά ζώων 636 00:49:36,600 --> 00:49:38,800 και στάλθηκαν σε στρατόπεδα συγκέντρωσης. 637 00:49:43,440 --> 00:49:50,000 Στην πρωτεύουσα συνελήφθησαν 1.259 άτομα, ανάμεσά τους και 207 παιδιά. 638 00:49:50,080 --> 00:49:54,520 Αλλά μόνο 15 άνδρες και μία γυναίκα θα επιστρέψουν από το Άουσβιτς. 639 00:49:55,080 --> 00:49:57,240 Στη Ρώμη καταφέρνουν να σωθούν πολλοί 640 00:49:57,320 --> 00:50:00,880 καθώς κρύβονταν σε μονές που άνοιγαν γενναία τις πόρτες τους. 641 00:50:04,560 --> 00:50:06,720 Ορίστε τα έγγραφα ενός κοριτσιού που φοιτούσε εδώ 642 00:50:06,840 --> 00:50:08,920 και λόγω του πολέμου δεν επέστρεψε. 643 00:50:09,960 --> 00:50:14,680 Τώρα είναι δικά σου. Γράφει Μαρία Κριστίνα Κατάλντι. 644 00:50:16,200 --> 00:50:18,480 Έτσι θα σε λένε στο εξής. 645 00:50:18,720 --> 00:50:21,640 Θα απαντάς μόνο όταν ακούς αυτό το όνομα. 646 00:50:21,720 --> 00:50:26,240 Η Λία δεν υπάρχει πια. Ξεχάστε την για τώρα. 647 00:50:26,320 --> 00:50:30,280 Μου έδωσαν ένα όνομα κοριτσιού 11 ετών, 648 00:50:30,360 --> 00:50:32,880 που λεγόταν Μαρία Κριστίνα Κατάλντι. 649 00:50:32,960 --> 00:50:37,200 Ήταν ό,τι καλύτερο για μια Εβραία να ονομαστεί Μαρία Κριστίνα. 650 00:50:37,280 --> 00:50:38,480 Το επώνυμο δεν έχει σημασία. 651 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 Ξέρω ότι για πολλά παιδιά Εβραίων 652 00:50:41,400 --> 00:50:44,320 το ότι έχαναν το όνομά τους ήταν μια τραγωδία. 653 00:50:44,440 --> 00:50:46,160 Εγώ δεν το είδα σαν τραγωδία. 654 00:50:46,240 --> 00:50:51,680 Για μένα ήταν σαν προσποιούμαι μια άλλη, σαν παιχνίδι, ας πούμε. 655 00:50:51,800 --> 00:50:56,200 Πριν το φαγητό τα κορίτσια στην τραπεζαρία πάντα να κάνουν τον σταυρό τους. 656 00:50:56,320 --> 00:51:01,920 Μαρία Κριστίνα, να το κάνεις κι εσύ, αλλιώς οι άλλοι θα το καταλάβουν. 657 00:51:02,720 --> 00:51:04,480 -Μπορείς να το κάνεις; -Ναι. 658 00:51:10,000 --> 00:51:11,560 Ναι, κάπως έτσι. 659 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Μόνο που το έκανες αντίθετα. 660 00:51:14,200 --> 00:51:18,360 Οι Καθολικοί το κάνουν έτσι, από τα αριστερά στα δεξιά. 661 00:51:19,080 --> 00:51:21,800 Εσύ τον έκανες σαν Ορθόδοξη, από δεξιά προς αριστερά. 662 00:51:25,920 --> 00:51:28,640 Πολύ ωραία, έτσι. 663 00:51:30,200 --> 00:51:31,480 Φιάμα! 664 00:51:31,840 --> 00:51:33,240 Έλα εδώ, σε παρακαλώ. 665 00:51:35,920 --> 00:51:38,280 -Ναι, μητέρα. -Από εδώ η Μαρία Κριστίνα. 666 00:51:38,360 --> 00:51:41,080 Στο εξής θα είναι στο δωμάτιο μαζί σου. 667 00:51:41,160 --> 00:51:43,320 Συνοδεύστε τη για να τακτοποιηθεί. 668 00:51:45,720 --> 00:51:46,960 Πήγαινε. 669 00:51:48,000 --> 00:51:50,400 Με λένε Φιάμα. Σου αρέσει εδώ; 670 00:51:50,680 --> 00:51:52,280 Δεν ξέρω, μάλλον. 671 00:51:52,480 --> 00:51:54,400 Θα είσαι μια χαρά, θα δεις. 672 00:51:54,480 --> 00:51:58,000 Αν θέλεις, κοιμήσου με εμένα και την αδερφή μου, τη Φιορέτα. 673 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 -Γεια. -Γεια. 674 00:52:01,440 --> 00:52:07,120 Στο μοναστήρι, ακόμη και εκεί, ο κίνδυνος παραμόνευε. 675 00:52:07,200 --> 00:52:09,400 Οι Γερμανοί ήρθαν δυο-τρεις φορές. 676 00:52:09,520 --> 00:52:11,280 Και μια φορά… 677 00:52:11,360 --> 00:52:14,960 άκουσα πριν από έναν χρόνο από μια αδελφή που ζει ακόμα 678 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 ότι έψαχναν Εβραίους. 679 00:52:16,480 --> 00:52:19,320 Αλλά έψαξαν μόνο τους δύο πρώτους ορόφους. 680 00:52:19,640 --> 00:52:22,520 Και ως εκ θαύματος, 681 00:52:22,600 --> 00:52:24,840 μόλις θα πήγαιναν στον τρίτο όροφο 682 00:52:24,920 --> 00:52:27,880 όπου κρύβονταν οι Εβραίοι, έφυγαν. 683 00:52:36,240 --> 00:52:37,960 Αν πάμε στον Βορρά, 684 00:52:38,040 --> 00:52:41,880 όπου η κυριαρχία βρίσκεται στα χέρια των Ναζοφασιστικών δυνάμεων, 685 00:52:41,960 --> 00:52:48,000 η μόνη αληθινή ελπίδα είναι να μείνεις κρυμμένος ή να αποδράσεις στην Ελβετία. 686 00:52:52,840 --> 00:52:56,160 Ο πατέρας μου βρήκε ένα σύστημα, 687 00:52:56,280 --> 00:53:00,280 που τότε φαινόταν ως τρόπος σωτηρίας για τους παππούδες. 688 00:53:00,520 --> 00:53:04,080 Μια άδεια από τον σταθμό Κόμο. 689 00:53:04,360 --> 00:53:07,520 Δεδομένης της ηλικίας και της υγείας του, 690 00:53:07,600 --> 00:53:13,440 ο σταθμός Κόμο εξέδωσε αυτήν την άδεια για δύο ηλικιωμένους 691 00:53:13,520 --> 00:53:18,480 όπου δηλωνόταν ότι ήταν ανίκανοι να βλάψουν το γερμανικό Ράιχ. 692 00:53:24,080 --> 00:53:29,120 Τότε προσπαθήσαμε να δραπετεύσουμε στην Ελβετία. 693 00:53:52,000 --> 00:53:53,920 Φτάσαμε; Είμαστε στην Ελβετία; 694 00:53:54,880 --> 00:53:55,920 Όχι ακόμα. 695 00:53:56,000 --> 00:53:58,240 Από εδώ και πέρα είναι πιο επικίνδυνο. 696 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Έχει περιπολίες. 697 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 -Και; -Θα κοστίσει άλλες χίλιες λιρέτες. 698 00:54:04,560 --> 00:54:07,160 Τι εννοείς; Σου έδωσα ήδη χίλιες λιρέτες. 699 00:54:07,240 --> 00:54:09,760 Τότε θα πάτε μόνοι στην Ελβετία. 700 00:54:11,280 --> 00:54:13,040 Όχι, περίμενε. Περίμενε! 701 00:54:22,760 --> 00:54:26,760 Αυτό είναι χρυσό. Αξίζει περισσότερο από χίλιες λιρέτες. 702 00:54:41,840 --> 00:54:43,120 Ήμασταν… 703 00:54:45,080 --> 00:54:48,840 Δύο μικροί, ασήμαντοι μικροαστοί αντιμέτωποι με το βουνό. 704 00:54:48,920 --> 00:54:51,600 Ανίκανοι, αηδιαστικοί. 705 00:54:51,680 --> 00:54:56,560 Ο πατέρας μου έλεγε συνέχεια "Δεν θα τα καταφέρουμε ποτέ". 706 00:54:57,080 --> 00:55:02,360 Εγώ έλεγα "Ναι, πρέπει να τα καταφέρουμε. Πάμε, πάμε". 707 00:55:02,760 --> 00:55:07,320 Και ένιωθα σαν ηρωίδα 708 00:55:07,440 --> 00:55:09,960 στα βουνά πίσω από το Βαρέζε. 709 00:55:10,920 --> 00:55:13,040 Πίσω από τους λαθρέμπορους που έλεγαν 710 00:55:13,160 --> 00:55:16,440 "Γρήγορα μην περάσει η περιπολία και πυροβολήσει". 711 00:55:23,120 --> 00:55:25,920 Πάνω από εκείνη την κορφή. Εκεί είναι η Ελβετία. 712 00:55:29,240 --> 00:55:30,520 Δεν θα έρθεις; 713 00:55:32,040 --> 00:55:34,040 Εσείς πρέπει να πάτε, όχι εγώ. 714 00:55:34,120 --> 00:55:37,560 -Τη βαλίτσα. -Ορίστε! 715 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 Θα φτάσει πριν από εσάς, θα δείτε. 716 00:55:58,240 --> 00:56:01,400 Όταν φτάσαμε στην Ελβετία, ήμασταν χαρούμενοι. 717 00:56:01,520 --> 00:56:08,520 Είπα: "Είδες, μπαμπά; Τα καταφέραμε!" Κι αγκαλιαστήκαμε με χαρά. Αλλά όχι. 718 00:56:08,600 --> 00:56:10,280 Σταματήστε! Ψηλά τα χέρια! 719 00:56:11,160 --> 00:56:12,280 Ποιοι είστε; 720 00:56:13,400 --> 00:56:15,760 Εβραίοι. Ιταλοί Εβραίοι. 721 00:56:15,840 --> 00:56:17,760 Έγγραφα. 722 00:56:18,800 --> 00:56:20,560 Ευτυχώς που ήρθατε. 723 00:56:20,640 --> 00:56:23,120 Οι ζωές μας κινδυνεύουν. Το ξέρετε, έτσι; 724 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 Ξέρω μόνο ότι ίσως είσαι λιποτάκτης. 725 00:56:25,480 --> 00:56:28,080 Είχε απαίσιο χαρακτήρα. 726 00:56:28,160 --> 00:56:33,520 Μας περιφρόνησε, είπε ότι είμαστε ψεύτες, 727 00:56:33,600 --> 00:56:39,680 ότι δεν ήταν αλήθεια κι ότι οι Εβραίοι εκδιώχθηκαν στην Ιταλία. 728 00:56:39,760 --> 00:56:43,600 Ότι στην ηλικία των 43, ο μπαμπάς μου ήθελε να αποφύγει την κλήση 729 00:56:43,680 --> 00:56:47,320 ξεχνώντας ότι λόγω φασιστικών φυλετικών νόμων 730 00:56:47,440 --> 00:56:52,480 οι Εβραίοι δεν μπορούσαν να κληθούν για να υπηρετήσουν στον στρατό. 731 00:56:52,560 --> 00:56:55,320 Αν μας πάτε στον προϊστάμενό σας, θα εξηγήσουμε. 732 00:56:55,400 --> 00:56:58,240 Δεν σας πάω πουθενά. Να πάτε από εκεί που ήρθατε! 733 00:56:58,320 --> 00:57:01,480 Σας παρακαλώ, δεν καταλαβαίνετε τι σημαίνει για εμάς. 734 00:57:01,560 --> 00:57:04,960 Δεν καταλαβαίνετε! Αν επιστρέψουμε, θα μας σκοτώσουν! 735 00:57:05,560 --> 00:57:07,680 Σε ικετεύω! Σας παρακαλούμε! 736 00:57:09,000 --> 00:57:12,760 Έπεσα στο έδαφος, ικέτευσα. 737 00:57:13,640 --> 00:57:18,080 Μας έστειλε πίσω σημαδεύοντας μας με όπλο. 738 00:57:18,160 --> 00:57:21,400 Όταν μας συνέλαβαν εκεί στα σύνορα 739 00:57:24,160 --> 00:57:29,000 ακόμα δεν καταλαβαίνω εκείνη τη στιγμή, 740 00:57:29,160 --> 00:57:30,880 γιατί ήμασταν εκεί, 741 00:57:31,520 --> 00:57:36,200 τι θα συνέβαινε αργότερα, ήταν αδύνατον να το φανταστώ. 742 00:57:38,520 --> 00:57:41,280 Είχα βυθιστεί στις σκέψεις του τότε, 743 00:57:41,400 --> 00:57:44,640 παρότι γέρασα πρόωρα από αυτό που συνέβη. 744 00:57:51,680 --> 00:57:54,200 Αλλά όταν μπήκα για πρώτη φορά… 745 00:57:55,640 --> 00:57:58,080 στις γυναικείες φυλακές του Βαρέζε, 746 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 τα δακτυλικά αποτυπώματα, η φωτογραφία… 747 00:58:01,840 --> 00:58:03,080 Γιατί; 748 00:58:03,320 --> 00:58:07,680 Γιατί; 749 00:58:07,920 --> 00:58:12,440 Μέσα μου είχα μια έμμονη ερώτηση προς το κενό, 750 00:58:12,520 --> 00:58:15,720 γιατί να είμαι εκεί. 751 00:58:19,600 --> 00:58:22,640 Μετά με πήγαν στη φυλακή Κόμο 752 00:58:22,880 --> 00:58:27,800 και μετά, στη μεγάλη φυλακή του Σαν Βιτόρε στο Μιλάνο. 753 00:58:27,880 --> 00:58:32,680 Γεννήθηκα στο Μιλάνο και πάντα οδηγούσα το ποδήλατό μου γύρω από τη φυλακή. 754 00:58:32,760 --> 00:58:36,520 Αλλά δεν σκέφτηκα ποτέ ότι θα έβλεπα από μέσα 755 00:58:37,000 --> 00:58:41,320 τη φυλακή που έβλεπα από έξω. 756 00:58:46,080 --> 00:58:48,720 Και μετά από 40 ημέρες 757 00:58:49,640 --> 00:58:54,480 φυλάκισης στο κελί 202, στην πέμπτη πτέρυγα, 758 00:58:54,600 --> 00:58:56,600 όπου ήμασταν με τον πατέρα μου… 759 00:58:58,200 --> 00:59:01,720 Αφού υπέμεινα την αγωνία 760 00:59:02,040 --> 00:59:05,080 να βλέπω να τον παίρνουν δυο-τρεις φορές τη βδομάδα 761 00:59:05,160 --> 00:59:09,280 για τις φοβερές ανακρίσεις της Γκεστάπο 762 00:59:11,320 --> 00:59:14,320 είχα μεγαλώσει. 763 00:59:15,720 --> 00:59:19,480 Όταν επέστρεψε και αγκαλιαστήκαμε… 764 00:59:22,080 --> 00:59:23,720 ήμουν η μαμά του. 765 00:59:24,440 --> 00:59:26,120 Ήμουν η αδερφή του. 766 00:59:26,880 --> 00:59:30,680 Ήταν το παιδί μου που ήθελε παρηγοριά. 767 00:59:32,400 --> 00:59:34,600 Έπειτα ήρθε μια μέρα 768 00:59:35,000 --> 00:59:39,880 που ένας Γερμανός αξιωματούχος μπήκε στην πτέρυγα 769 00:59:39,960 --> 00:59:45,360 και είπε να ετοιμαστούμε να φύγουμε προς άγνωστο προορισμό την επόμενη μέρα. 770 01:00:03,320 --> 01:00:07,520 Πώς να κοιτάξεις στο βαγόνι; Πώς να νιώσεις; 771 01:00:07,600 --> 01:00:09,080 Πώς… 772 01:00:09,160 --> 01:00:11,920 Πώς να το δεχτείς; 773 01:00:12,000 --> 01:00:14,120 Τι να αναρωτηθείς; 774 01:00:14,440 --> 01:00:16,520 Γιατί; Ποιος το έκανε αυτό; 775 01:00:16,640 --> 01:00:19,160 Ποιος το οργάνωσε; 776 01:00:19,280 --> 01:00:22,320 Είναι άνθρωποι σαν εμάς, δεν είναι τρελοί. 777 01:00:27,560 --> 01:00:31,400 Στην αρχή όλοι κλαίνε στο βαγόνι. 778 01:00:31,480 --> 01:00:34,600 Δάκρυα που κανείς δεν σκουπίζει. 779 01:00:35,440 --> 01:00:39,200 Τι τρόμος να είσαι κλειδωμένος εκεί μέσα. 780 01:00:40,040 --> 01:00:42,240 Και μετά, κανείς δεν κλαίει πια. 781 01:00:47,000 --> 01:00:48,920 Και ξεκινάει η προσευχή. 782 01:00:49,040 --> 01:00:53,120 Η προσευχή αυτών που συγκεντρώθηκαν στο κέντρο του βαγονιού 783 01:00:53,200 --> 01:00:55,080 που ευχαριστούν τον Θεό. 784 01:00:57,200 --> 01:00:59,320 Εμείς τους κοιτάζουμε με ζήλια. 785 01:01:00,720 --> 01:01:03,720 Υμνούν τον Θεό ακόμα και σε αυτήν την κατάσταση. 786 01:01:05,080 --> 01:01:06,600 Πού ήταν ο Θεός; 787 01:01:07,200 --> 01:01:08,760 Δεν γνωρίζω. 788 01:01:22,080 --> 01:01:24,160 Ήταν το εβραϊκό Πάσχα. 789 01:01:24,240 --> 01:01:27,880 Η οικογένεια δύο κοριτσιών στην παρέα, δυο Εβραίων κοριτσιών 790 01:01:28,000 --> 01:01:33,720 αποφάσισε ότι για μια μέρα, για να γιορτάσουν το εβραϊκό Πάσχα 791 01:01:33,840 --> 01:01:37,480 θα μπορούσαν να επιστρέψουν σπίτι. 792 01:01:37,600 --> 01:01:38,720 Μόνο για μία μέρα. 793 01:01:38,800 --> 01:01:41,120 Είπαν "Οι Γερμανοί δεν τα ξέρουν όλα". 794 01:01:41,200 --> 01:01:44,360 Συγκράτησα αυτά τα λόγια και είπα στη μαμά μου 795 01:01:44,440 --> 01:01:47,480 "Άκου, είναι αλήθεια, γιατί δεν πάμε κι εμείς;" 796 01:01:47,600 --> 01:01:50,120 Η μητέρα μου είπε "Ούτε να το σκέφτεσαι". 797 01:01:50,320 --> 01:01:53,360 Οι Γερμανοί ήξεραν τα πάντα 798 01:01:53,480 --> 01:01:56,400 επειδή οι γείτονες ήταν χαφιέδες. 799 01:01:56,480 --> 01:02:00,800 Και αυτά τα παιδιά τα πήραν μαζί με όλη την οικογένεια. 800 01:02:01,240 --> 01:02:03,400 Εμείς τους περιμέναμε. 801 01:02:03,520 --> 01:02:06,640 Περιμέναμε να επιστρέψουν την επόμενη μέρα. 802 01:02:09,520 --> 01:02:11,880 Ναι; Πείτε μου. 803 01:02:14,040 --> 01:02:15,120 Όχι. 804 01:02:16,760 --> 01:02:18,160 Πότε συνέβη; 805 01:02:18,680 --> 01:02:19,960 Και τα κορίτσια; 806 01:02:23,160 --> 01:02:24,400 Ευχαριστώ. 807 01:02:27,160 --> 01:02:28,400 Κανένα νέο; 808 01:02:30,000 --> 01:02:31,080 Ένα καρφί. 809 01:02:31,680 --> 01:02:34,080 Τους πήραν. Όλους. 810 01:02:34,200 --> 01:02:36,280 Ακόμα και τη Φιάμα και τη Φιορέτα; 811 01:02:37,360 --> 01:02:40,400 Ναι, και τα κορίτσια. 812 01:02:47,280 --> 01:02:49,360 Μας το ανακοίνωσε η καλόγρια 813 01:02:49,560 --> 01:02:53,240 και όλοι έκλαιγαν γοερά. 814 01:02:54,800 --> 01:02:59,200 Ένα δράμα που μας χτύπησε ως το κόκκαλο. 815 01:03:10,160 --> 01:03:14,520 Τον Ιανουάριο του 1944, η χειρότερη χρονιά του πολέμου. 816 01:03:14,600 --> 01:03:18,520 Οι Αμερικανοί προσγειώθηκαν στο Άντσιο, 60 χλμ μακριά από τη Ρώμη, 817 01:03:18,600 --> 01:03:21,960 μα τους πήρε έξι μήνες για να ελευθερώσουν την πρωτεύουσα. 818 01:03:22,240 --> 01:03:24,840 Στα εδάφη υπό τον έλεγχο των Συμμάχων 819 01:03:24,920 --> 01:03:28,280 στις 20 Ιανουαρίου αρχίζει η ανάκληση των φυλετικών νόμων, 820 01:03:28,360 --> 01:03:30,720 αλλά ο αγώνας θα 'ναι αργός και σκληρός. 821 01:03:44,160 --> 01:03:45,600 -Θα σε σκοτώσω. -Να πεθάνεις! 822 01:03:49,840 --> 01:03:52,160 -Θα σε σκοτώσω. -Να πεθάνεις! 823 01:04:17,760 --> 01:04:21,440 -Σταμάτα! Τι κάνεις; Σταμάτα! -Ποιος είσαι; 824 01:04:22,560 --> 01:04:25,960 Κάνε στην άκρη! Είναι φασιστής, να εκτελεστεί! 825 01:04:26,040 --> 01:04:29,520 Είμαι Εβραίος! Κι αυτός εδώ έσωσε τη ζωή του γιου μου. 826 01:04:29,640 --> 01:04:33,080 -Αν τον σκοτώσεις, πού είναι δικαιοσύνη; -Εδώ. 827 01:04:33,720 --> 01:04:37,240 Κι αν δεν κουνηθείς, θα ανησυχείς και για τη δική σου ζωή. 828 01:04:39,240 --> 01:04:43,200 Όχι, είναι αλήθεια! Είμαστε Εβραίοι, αλλά έσωσε τη ζωή μου. 829 01:04:43,280 --> 01:04:45,920 Τι πάει να πει αυτό; Παραμένει φασιστής! 830 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 Κι εσύ; Θέλεις να γίνεις σαν κι αυτόν; 831 01:04:50,640 --> 01:04:55,120 Ήταν φασίστας όπως και το 90% των Ιταλών, σωστά; 832 01:04:55,200 --> 01:04:58,560 Το 70% ήταν αντιφασίστες, ας πούμε. 833 01:04:58,640 --> 01:05:00,880 Το 20% ήταν λίγο φασίστες. 834 01:05:00,960 --> 01:05:04,040 Έπειτα ένα 10% ήταν ανόητοι, βρώμικοι, απατεώνες 835 01:05:04,120 --> 01:05:05,960 που έκαναν ό,τι έκαναν. 836 01:05:09,360 --> 01:05:12,680 Παράλληλα, παρά την άνοδο των Συμμάχων, 837 01:05:12,760 --> 01:05:17,000 7.172 Ιταλοί Εβραίοι, ανάμεσά τους περίπου και 1.000 παιδιά, 838 01:05:17,080 --> 01:05:21,240 στάλθηκαν στη Γερμανία και την Πολωνία, κυρίως στο Άουσβιτς. 839 01:05:22,040 --> 01:05:24,760 Μόνο λίγες εκατοντάδες θα επιβιώσουν. 840 01:05:26,480 --> 01:05:31,240 Αντί να στραφούν οι στρατιωτικοί πόροι στο να επιβραδύνουν την άνοδο του εχθρού 841 01:05:31,320 --> 01:05:35,160 οι Ναζί και οι σύμμαχοί τους βασικά επιτάχυναν την εφαρμογή 842 01:05:35,240 --> 01:05:38,360 της τελικής λύσης εναντίον των Εβραίων. 843 01:05:41,640 --> 01:05:43,480 Φτάσαμε στο Άουσβιτς. 844 01:05:45,920 --> 01:05:49,040 Σφυρίγματα, φωνές, κραυγές στα γερμανικά. 845 01:05:49,240 --> 01:05:53,360 Κρυβόμασταν κάτω από τα βαγόνια, τα πόδια μας ήταν άκαμπτα. 846 01:05:53,480 --> 01:05:58,760 Όσους δεν μπορούσαν να βγουν του πετούσαν έξω από το βαγόνι. 847 01:06:03,920 --> 01:06:07,560 Εκεί, σε αυτό το "Judenrampe"… 848 01:06:08,080 --> 01:06:11,480 αυτό το εδώ και καιρό προετοιμασμένο, τεχνητό στρατόπεδο, 849 01:06:11,600 --> 01:06:14,080 έφτανες σε έναν κόσμο που δεν ήταν κόσμος. 850 01:06:14,160 --> 01:06:18,000 Έφτανες σε έναν εφιάλτη. 851 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 Γινόσουν μέρος ενός διαβολικού σχεδίου 852 01:06:21,760 --> 01:06:26,360 για το οποίο δεν ήσουν έτοιμος και αναρωτιόσουν το γιατί. 853 01:06:33,040 --> 01:06:37,720 Μετά άφησα το χέρι του πατέρα μου για πάντα. 854 01:06:44,040 --> 01:06:48,680 Ελπίζω να σκέφτηκε κι αυτός ότι θα βρισκόμασταν ξανά εκείνο το βράδυ. 855 01:06:48,800 --> 01:06:49,800 Αλλά… 856 01:06:50,640 --> 01:06:52,440 δεν συναντηθήκαμε ποτέ. 857 01:06:52,560 --> 01:06:54,880 Αλλά τότε δεν το ξέραμε. 858 01:06:55,000 --> 01:06:58,120 Ελπίζω να μην το ήξερε ούτε εκείνος εκείνη τη στιγμή. 859 01:07:11,880 --> 01:07:13,640 Στο πρώτο παράπηγμα… 860 01:07:14,960 --> 01:07:16,800 σε έγδυναν, 861 01:07:22,720 --> 01:07:25,160 σε κούρευαν, σε ξύριζαν, 862 01:07:25,280 --> 01:07:29,840 σου έκαναν τατουάζ έναν αριθμό στο αριστερό χέρι. 863 01:07:29,960 --> 01:07:34,200 Δεν ήσουν πλέον αυτός που κατέβηκε από το βαγόνι πριν από δύο ώρες. 864 01:07:41,560 --> 01:07:42,920 Πώς γίνεται 865 01:07:44,360 --> 01:07:46,960 να μην τρελαθείς στα 13 σου; 866 01:07:47,640 --> 01:07:50,640 Αντίκρισα αυτόν τον κόσμο… 867 01:07:52,080 --> 01:07:59,040 στον οποίο η τάξη, η σοβαρότητα και ο τρόμος 868 01:07:59,120 --> 01:08:04,880 είχε ισχύ σε κάθε ανθρώπινο ον, αρκεί να παρέμενε ζωντανό. 869 01:08:05,080 --> 01:08:08,640 Σε μετέτρεπε σε έναν αριθμό. 870 01:08:09,160 --> 01:08:13,000 Σε μεταμόρφωνε σε "Stuck", σε ένα κομμάτι, 871 01:08:13,080 --> 01:08:16,439 όπως ακριβώς ήθελαν οι δολοφόνοι σου να είσαι. 872 01:08:24,640 --> 01:08:30,120 Ευτυχώς φαινόμουν μεγαλύτερη από ότι ήμουν. 873 01:08:30,680 --> 01:08:33,160 Και επειδή ήμουν πολύ ψηλή 874 01:08:33,680 --> 01:08:37,439 και επειδή με είχε αδυνατίσει το ταξίδι. 875 01:08:37,520 --> 01:08:41,160 Έτσι, κανένας δεν ρώτησε την ηλικία μου. 876 01:08:41,399 --> 01:08:46,800 Αργότερα ανακάλυψα ότι μπορεί να με θεωρούσαν 15χρονη 877 01:08:46,880 --> 01:08:48,640 ή 16χρονη. 878 01:08:48,960 --> 01:08:51,720 Επειδή στα 13 πήγαινες στον θάλαμο αερίου. 879 01:09:13,200 --> 01:09:18,520 Λίγες μέρες αργότερα με πήγαν να δουλέψω σε ένα εργοστάσιο. 880 01:09:21,840 --> 01:09:24,760 Κάναμε κιβώτια για πολυβόλα. 881 01:09:24,880 --> 01:09:27,720 Ήταν ένα εργοστάσιο που δούλευε για τον πόλεμο. 882 01:09:29,640 --> 01:09:33,880 Στο μηχάνημα ήταν και μια Γαλλίδα που την έλεγαν Ζανίν. 883 01:09:34,600 --> 01:09:37,120 Ήταν όμορφο κορίτσι. 884 01:09:37,399 --> 01:09:40,120 Και αν και απαγορευόταν τελείως, 885 01:09:40,399 --> 01:09:44,840 πάντα λέγαμε δυο κουβέντες στο πήγαινε-έλα. 886 01:09:44,960 --> 01:09:49,920 Αφότου είχαμε δουλέψει μαζί αρκετούς μήνες, 887 01:09:50,640 --> 01:09:55,480 το μηχάνημα της έκοψε δύο φάλαγγες από δύο δάχτυλά της. 888 01:09:55,600 --> 01:10:00,000 Τις επόμενες μέρες έγινε μια διαλογή. 889 01:10:00,480 --> 01:10:06,400 Μια τρομερή διαλογή, όπως έκαναν ενίοτε για να μειώσουν όλους τους ασθενικούς, 890 01:10:06,480 --> 01:10:10,680 όλους τους ανίκανους να δουλέψουν, και τους έστειλαν στον θάλαμο αερίου. 891 01:10:10,760 --> 01:10:14,640 Ήταν στιγμές απόλυτου τρόμου. 892 01:10:20,120 --> 01:10:24,120 Σε κυρίευε ένας τρομερός φόβος φτάνοντας εκεί, 893 01:10:24,200 --> 01:10:26,240 η καρδιά σου χτυπούσε σαν τρελή. 894 01:10:26,320 --> 01:10:30,120 "Θέλω να ζήσω". 895 01:10:31,520 --> 01:10:36,040 Έπρεπε να παραταχθούμε σε μια σειρά 896 01:10:36,280 --> 01:10:40,760 και να πάμε εκεί που ήταν δυο αξιωματούχοι. 897 01:10:41,080 --> 01:10:42,320 Και… 898 01:10:42,480 --> 01:10:46,160 Φανταστείτε μια γυμνή γυναίκα μπροστά σε ένστολους, 899 01:10:46,280 --> 01:10:50,520 να την εξετάζουν από μπροστά, από πίσω, στο στόμα. 900 01:10:53,080 --> 01:10:56,080 Μετά έκαναν αυτήν τη φανταστική χειρονομία… 901 01:10:58,280 --> 01:11:01,480 "Πήγαινε, θα ζήσεις αυτήν τη φορά". 902 01:11:06,920 --> 01:11:11,080 Ευγνωμονείς τον δολοφόνο σου, είσαι ακόμα ζωντανός, είσαι χαρούμενος. 903 01:11:11,480 --> 01:11:14,280 Πίσω μου σταματούν τη Ζανίν. 904 01:11:14,960 --> 01:11:17,280 Αποφασίζουν να τη στείλουν στο αέριο. 905 01:11:18,360 --> 01:11:20,040 Ήταν φρικτό. 906 01:11:20,600 --> 01:11:25,760 Έγινα ένας πεινασμένος, εγωιστικός λύκος 907 01:11:26,040 --> 01:11:28,400 που δεν ήθελε να αγαπήσει κανέναν, 908 01:11:28,600 --> 01:11:32,680 και που δεν ανεχόταν άλλες αποστάσεις πια. 909 01:11:36,960 --> 01:11:40,800 Δεν γύρισα. Δεν είπα "Αντίο, Ζανίν. 910 01:11:40,880 --> 01:11:42,600 Σ' αγαπώ. 911 01:11:42,960 --> 01:11:44,440 Να είσαι γενναία". 912 01:11:44,920 --> 01:11:46,920 Ούτε απλά "Ζανίν". 913 01:11:49,200 --> 01:11:50,840 Ντύθηκα πάλι. 914 01:11:53,240 --> 01:11:56,080 Την επόμενη μέρα ήρθε άλλος εργάτης στη θέση της. 915 01:12:01,160 --> 01:12:04,440 Δεν συγχώρεσα ποτέ τον εαυτό μου. 916 01:12:05,600 --> 01:12:08,600 Η Ζανίν δεν γέρασε, 917 01:12:10,520 --> 01:12:12,400 επειδή απλώς γεννήθηκε. 918 01:12:20,640 --> 01:12:25,040 Τα συμμαχικά στρατεύματα από τη μία, ο σοβιετικός στρατός από την άλλη 919 01:12:25,160 --> 01:12:28,800 προχωρούσαν, πλησίαζαν όλο και πιο πολύ τα στρατόπεδα συγκέντρωσης. 920 01:12:29,800 --> 01:12:33,800 Στην Πολωνία οι Ναζί εγκαταλείπουν τα στρατόπεδα που κοντεύουν να κατακτηθούν 921 01:12:33,960 --> 01:12:36,800 και μεταφέρουν τους Εβραίους στη Γερμανία. 922 01:12:37,320 --> 01:12:41,560 Το Άουσβιτς απελευθερώνεται στις 27 Ιανουαρίου 1945. 923 01:12:41,680 --> 01:12:44,840 Μια ημερομηνία που σήμερα γιορτάζεται ως Ημέρα Μνήμης. 924 01:12:47,480 --> 01:12:50,960 Βγήκε διαταγή να φύγουμε από το εργοστάσιο 925 01:12:51,600 --> 01:12:54,440 και να αρχίσουμε να περπατάμε. 926 01:12:55,240 --> 01:12:58,920 Αυτή η πορεία ονομάστηκε αργότερα "η πορεία του θανάτου". 927 01:13:06,720 --> 01:13:12,000 Και πώς διασχίζεις πρώτα την Πολωνία 928 01:13:12,080 --> 01:13:13,840 και μετά τη Γερμανία; 929 01:13:13,920 --> 01:13:18,480 Έκανες πάνω από 700 χλμ. 930 01:13:19,320 --> 01:13:21,600 Το ένα πόδι μετά το άλλο. 931 01:13:22,400 --> 01:13:23,440 Πώς να το κάνεις; 932 01:13:23,560 --> 01:13:27,320 Αν πέσεις, θα σε σκοτώσει ο φρουρός συνοδείας, 933 01:13:27,400 --> 01:13:30,280 που έχει διαταγή να πυροβολήσει όποιον πέσει. 934 01:13:33,520 --> 01:13:38,800 "Δεν μπορείς να πεθάνεις σε αυτόν τον δρόμο με το αιματηρό χιόνι. 935 01:13:39,760 --> 01:13:40,880 Πρέπει να ζήσεις". 936 01:13:40,960 --> 01:13:44,040 Κουνάς το ένα πόδι μετά το άλλο. 937 01:13:44,120 --> 01:13:47,560 Και περπατάς συνεχώς. 938 01:13:47,640 --> 01:13:52,000 Βλέπεις τους ανθρώπους να πεθαίνουν στους δρόμους, τους βλέπεις να πέφτουν. 939 01:14:03,440 --> 01:14:07,200 Μα όταν σκέφτομαι αυτό το κοριτσάκι, 940 01:14:07,280 --> 01:14:11,760 που περπατάει στο χιόνι, και δεν έχει κανέναν να στηριχτεί, 941 01:14:11,880 --> 01:14:14,400 μόνη, εντελώς μόνη, 942 01:14:15,760 --> 01:14:17,920 σε εκείνο το σύμπαν του κακού, 943 01:14:18,720 --> 01:14:22,200 που αντιμετώπισε όλα όσα της συνέβησαν, 944 01:14:22,280 --> 01:14:24,560 τα πράγματα που είδε… 945 01:14:26,720 --> 01:14:29,080 Ο πόνος μου είναι άπειρος. 946 01:14:29,160 --> 01:14:30,920 Πώς τα κατάφερε; 947 01:14:31,120 --> 01:14:36,640 Πώς τα κατάφερε; Πώς κατάφερε να είναι εδώ, τώρα, γριά; 948 01:14:37,080 --> 01:14:38,400 Πώς; 949 01:14:46,000 --> 01:14:50,560 Την 1η Μαΐου ο Κόκκινος Στρατός μπαίνει στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Μάλκοβ, 950 01:14:50,720 --> 01:14:54,400 βόρεια του Βερολίνου, όπου είναι φυλακισμένη η Λιλιάνα Σέγκρε. 951 01:15:01,640 --> 01:15:04,240 Οι Ναζί, έντρομοι, αρχίζουν να φεύγουν 952 01:15:04,320 --> 01:15:06,720 και παριστάνουν τους φυλακισμένους. 953 01:15:10,720 --> 01:15:15,280 Τότε είδα τον διοικητή του τελευταίου στρατοπέδου, 954 01:15:16,000 --> 01:15:18,120 ένας τρομακτικός αξιωματικός των SS 955 01:15:18,240 --> 01:15:24,520 που χτυπούσε εμάς τις μελλοθάνατες γυναίκες, έτσι όπως είχαμε γίνει. 956 01:15:24,880 --> 01:15:29,720 Χτυπούσε για να αποδείξει ότι ήταν τέρας. 957 01:15:29,800 --> 01:15:35,240 Ονειρευόμουν την εκδίκηση για πάνω από έναν χρόνο. 958 01:15:35,320 --> 01:15:38,720 Είχα μίσος και απελπισία μέσα μου. 959 01:15:38,840 --> 01:15:44,000 Οπότε, όταν τον είδα να ρίχνει το όπλο του στο έδαφος… 960 01:15:47,320 --> 01:15:51,720 Είχα μπει σε μεγάλο πειρασμό. 961 01:15:51,800 --> 01:15:58,080 Σκέφτηκα "Τώρα θα πάρω το πιστόλι και θα τον πυροβολήσω". 962 01:16:02,600 --> 01:16:05,640 Το θεωρούσα δίκαιο τέλος 963 01:16:05,800 --> 01:16:10,360 για όλη τη βία που υπέφερα η ίδια και που είδα άλλους να υποφέρουν. 964 01:16:13,160 --> 01:16:15,000 Αλλά ήταν μόνο μια στιγμή. 965 01:16:15,240 --> 01:16:18,640 Κατάλαβα ότι δεν ήμουν σαν τον δολοφόνο μου, 966 01:16:18,880 --> 01:16:23,360 επέλεξα τη ζωή και δεν μπορούσα να την αφαιρέσω από κανέναν. 967 01:16:24,480 --> 01:16:28,600 Από εκείνη τη στιγμή ήμουν η ελεύθερη 968 01:16:28,800 --> 01:16:31,720 και ειρηνική γυναίκα που είμαι σήμερα. 969 01:17:32,480 --> 01:17:36,960 ΜΙΛΑΝΟ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1945 970 01:17:54,640 --> 01:17:56,480 -Καλημέρα. -Γεια σας. 971 01:17:59,320 --> 01:18:00,600 Φύγε! Φύγε από εδώ. 972 01:18:00,960 --> 01:18:03,000 Δεν έχουμε τίποτα να σου δώσουμε. 973 01:18:05,360 --> 01:18:06,600 Αντόνιο. 974 01:18:08,440 --> 01:18:09,800 Δεν με αναγνωρίζεις; 975 01:18:11,560 --> 01:18:14,000 Είμαι η Λιλιάνα. Η Λιλιάνα Σέγκρε. 976 01:18:15,760 --> 01:18:17,040 Θεέ μου. 977 01:18:17,800 --> 01:18:20,000 Λιλιάνα! 978 01:18:27,640 --> 01:18:28,680 Το ήξερα. 979 01:18:29,560 --> 01:18:31,280 Το ήξερα ότι ήσουν ζωντανή. 980 01:18:32,120 --> 01:18:35,600 Κοίτα εδώ, κοίτα. 981 01:18:37,920 --> 01:18:41,840 Είναι η κάρτα του Ερυθρού Σταυρού που σου έστειλα από τη Γερμανία. 982 01:18:43,760 --> 01:18:45,800 Συγγνώμη, δεν είχα άλλη διεύθυνση. 983 01:18:45,880 --> 01:18:47,280 "Συγγνώμη"; 984 01:18:48,800 --> 01:18:51,440 Μόλις έφτασε, κάλεσα τον θείο σου τον Αμεντέο. 985 01:18:53,400 --> 01:18:57,480 Κανείς δεν ζει εδώ πια, αλλά μου άφησαν το τηλέφωνό τους. 986 01:18:58,960 --> 01:19:01,640 Έλα μέσα, θα τους πάρουμε αμέσως. Έλα. 987 01:19:04,720 --> 01:19:07,000 Επιστροφή και σπίτι. 988 01:19:09,320 --> 01:19:11,880 Νομίζω ότι αυτές οι έννοιες είναι αδύνατες. 989 01:19:15,920 --> 01:19:21,200 Τη στιγμή που σε καλωσορίζουν πίσω 990 01:19:21,280 --> 01:19:24,160 οι συγγενείς που επιβίωσαν 991 01:19:24,480 --> 01:19:27,760 και προσπαθείς να αρχίσεις να ζεις ξανά… 992 01:19:29,080 --> 01:19:34,080 Συχνά, ακόμη και με καλή τη πίστει, σου λένε να το ξεχάσεις. 993 01:19:34,160 --> 01:19:37,320 Οπότε, παραδόξως, για πολλούς 994 01:19:37,440 --> 01:19:41,960 η επιβίωση και η σιωπή που έπονται είναι το πραγματικό τραύμα. 995 01:19:42,080 --> 01:19:46,320 Το να μην μπορείς να μιλήσεις ή να σε ακούσουν ή σε κατανοήσουν. 996 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 Άρα, κλείνεσαι στη σιωπή σου. 997 01:19:58,560 --> 01:20:02,000 Το πρόσωπο των συγγενών μου όταν με είδαν, 998 01:20:02,320 --> 01:20:06,640 είχε την απογοήτευση αποτυπωμένη στην έκφρασή τους. 999 01:20:06,760 --> 01:20:12,440 Ήταν τόσο συγκλονισμένοι μπροστά σε αυτό το πλάσμα 1000 01:20:12,560 --> 01:20:17,240 που δεν είχε καμία ομοιότητα με αυτό που φαντάστηκαν ότι θα συναντούσαν. 1001 01:20:18,360 --> 01:20:24,600 Διέφερε πολύ από το όμορφο κοριτσάκι που είχαν στην τελευταία ανάμνησή τους. 1002 01:20:31,120 --> 01:20:32,560 Ήταν ωραίο, καλή μου; 1003 01:20:34,840 --> 01:20:36,640 Φάε. Τα πηγαίνεις καλά. 1004 01:20:57,320 --> 01:20:58,320 Ορίστε. 1005 01:20:59,040 --> 01:21:00,520 Για να το δείτε καλύτερα. 1006 01:21:01,400 --> 01:21:02,960 Θέλετε να παίξετε Λόττο; 1007 01:21:04,000 --> 01:21:07,560 -Λιλιάνα, ζήτα συγγνώμη από τη θεία σου. -Γιατί; 1008 01:21:07,640 --> 01:21:11,320 Αυτή με κοίταζε. Με τα μάτια της. 1009 01:21:11,400 --> 01:21:12,880 Λιλιάνα, δεν είναι σωστό. 1010 01:21:13,480 --> 01:21:16,440 Αμεντέο, μην ανησυχείς. Δεν πειράζει, αλήθεια. 1011 01:21:25,240 --> 01:21:29,720 Λιλιάνα, καλή μου, για το μήλο… Μαχαίρι και πιρούνι. 1012 01:21:30,520 --> 01:21:32,080 Τι ξέρετε εσείς από μήλα; 1013 01:21:32,200 --> 01:21:34,200 Το μήλο είναι δώρο Θεού. 1014 01:21:34,280 --> 01:21:38,480 Ξέρετε πόσο με νοιάζει το μαχαίρι και το πιρούνι; 1015 01:21:47,240 --> 01:21:48,680 Ήμουν παρθένα. 1016 01:21:49,040 --> 01:21:51,320 Ήταν το μεγαλύτερο μου πρόβλημα. 1017 01:21:51,440 --> 01:21:54,040 Με είχαν εξετάσει, δεν το πίστευαν. 1018 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 Ήταν ταπεινωτικό. 1019 01:21:59,880 --> 01:22:02,600 Δεν μου είχε συμβεί κάτι τέτοιο. 1020 01:22:03,280 --> 01:22:07,800 Δεν μας βίασαν, αυτό είναι μύθος. 1021 01:22:08,080 --> 01:22:12,240 Ήμασταν σκελετωμένες, τερατώδεις, βρώμικες, με αποστήματα. 1022 01:22:12,320 --> 01:22:15,920 Γιατί να διαλέξουν εμάς οι ωραίοι Γερμανοί στρατιώτες; 1023 01:22:16,000 --> 01:22:19,760 Πήγαιναν με τις συνομήλικές τους που ήταν διαθέσιμες. 1024 01:22:29,760 --> 01:22:33,920 Ήμουν διαφορετική από τις φίλες μου 1025 01:22:34,520 --> 01:22:39,280 που σκέφτονταν αγόρια, νέα ρούχα, να πάνε για χορό. 1026 01:22:40,160 --> 01:22:42,840 Ξεκίνησα το σχολείο. 1027 01:22:42,960 --> 01:22:45,800 Έκανα πέντε χρόνια σε μια χρονιά σε ιδιωτικό. 1028 01:22:47,160 --> 01:22:49,360 Και κυρίως έμαθα… 1029 01:22:50,560 --> 01:22:54,520 να σταματήσω να ελπίζω να βρω τον πατέρα μου. 1030 01:23:02,440 --> 01:23:05,680 Αγαπητές κυρίες και κύριοι, 1031 01:23:05,760 --> 01:23:09,360 ο μεγάλος διαγωνισμός Νέων Φωνών συνεχίζεται. 1032 01:23:09,560 --> 01:23:13,720 Έχουν φτάσει πολλά γράμματα, αλλά περιμένουμε ακόμη πιο πολλά. 1033 01:23:13,800 --> 01:23:18,280 Γράψτε στο RAI, στο Ραδιόφωνο Ακροατών Ιταλίας. 1034 01:23:18,360 --> 01:23:23,200 Ήταν μετά τον πόλεμο και ακούγαμε το ραδιόφωνο που επιτέλους είχαμε. 1035 01:23:23,320 --> 01:23:25,400 Παίζαμε ένα παιχνίδι. 1036 01:23:25,520 --> 01:23:27,920 Έκαναν ερωτήσεις και τα παιδιά έγραφαν. 1037 01:23:28,000 --> 01:23:31,080 Έγραψα ένα γράμμα για να συμμετάσχω στον διαγωνισμό 1038 01:23:31,160 --> 01:23:32,800 και το διάβασε η μαμά μου. 1039 01:23:50,800 --> 01:23:51,800 Μαμά! 1040 01:23:55,680 --> 01:23:58,480 Από τον διαγωνισμό είπαν ότι περιμένουν νέα γράμματα. 1041 01:23:58,560 --> 01:24:00,440 Αν σε διαλέξουν, τραγουδάς. 1042 01:24:00,560 --> 01:24:01,800 Για να το διαβάσω. 1043 01:24:03,040 --> 01:24:06,680 "Αγαπητό ραδιόφωνο, είμαι η Λία Λέβι, μια Εβραία κοπέλα". 1044 01:24:18,120 --> 01:24:20,880 Μαμά, τι κάνεις; 1045 01:24:20,960 --> 01:24:23,400 Θα το ξαναγράψουμε. 1046 01:24:23,480 --> 01:24:27,680 Δεν είσαι Εβραία. Κατάλαβες; 1047 01:24:27,760 --> 01:24:31,080 Είσαι ένα κορίτσι. Απλώς ένα κορίτσι. 1048 01:24:34,600 --> 01:24:36,440 Δεν κατάλαβα και το επανέλαβε. 1049 01:24:36,520 --> 01:24:40,280 "Δεν είσαι Εβραία. Είσαι απλώς ένα κορίτσι. Τέλος". 1050 01:24:41,040 --> 01:24:44,760 Ήταν συγκινητικό. 1051 01:24:44,840 --> 01:24:48,240 Επειδή πρώτα καταλαβαίνεις τα πράγματα αόριστα. 1052 01:24:48,320 --> 01:24:52,600 Αλλά έτσι το εντυπώνεις. Είναι μια έννοια, παύει να είναι λέξη. 1053 01:24:59,320 --> 01:25:02,040 Ευτυχώς, τρία χρόνια μετά την επιστροφή μου 1054 01:25:02,120 --> 01:25:06,240 πήγα στη θάλασσα με τους παππούδες μου, ένα καλοκαίρι. 1055 01:25:06,320 --> 01:25:11,080 Πήγα σε μια παρέα αγοριών και κοριτσιών που ήταν στη θάλασσα. 1056 01:25:11,160 --> 01:25:14,160 Και αυτή η παρέα με δέχτηκε. 1057 01:25:15,640 --> 01:25:18,240 Αμέσως το μάτι μου έπεσε σε ένα αγόρι. 1058 01:25:18,320 --> 01:25:20,320 Ξεκινήσαμε να συζητάμε. 1059 01:25:21,840 --> 01:25:23,840 Και τον συμπάθησα πολύ, αμέσως. 1060 01:25:33,480 --> 01:25:38,760 Βασικά, μέσα μου είχα έναν ενθουσιασμό που ένιωθα θηλυκότητα, 1061 01:25:38,880 --> 01:25:42,160 γιατί πριν από αυτό ήμουν ένα φτωχό κορίτσι. 1062 01:25:52,320 --> 01:25:54,720 Είδε το τατουάζ μου στο χέρι και είπε… 1063 01:25:54,800 --> 01:25:56,840 Ξέρω τι είναι αυτό. 1064 01:25:59,640 --> 01:26:02,480 Πρέπει να έχεις υποφέρει πολύ. 1065 01:26:04,160 --> 01:26:07,760 Το ξέρω γιατί ήμουν κι εγώ φυλακισμένος. 1066 01:26:11,240 --> 01:26:13,240 Έχω δει πολλά άτομα σαν εσένα. 1067 01:26:15,760 --> 01:26:21,760 Ήταν ένας εκ των 600.000 φτωχών άοπλων, 1068 01:26:22,600 --> 01:26:26,320 που τότε επέλεξε το στρατόπεδο συγκέντρωσης 1069 01:26:26,680 --> 01:26:29,280 αντί να υπακούει στη Δημοκρατία του Σαλό. 1070 01:26:40,080 --> 01:26:41,080 Πάμε. 1071 01:26:42,400 --> 01:26:44,280 Ναι, πάμε. 1072 01:26:56,680 --> 01:27:00,560 Κι έτσι, ερωτευτήκαμε πολύ, ο ένας τον άλλον. 1073 01:27:04,840 --> 01:27:08,560 Με πήρε από το χέρι και μου δίδαξε ότι ήμουν εγώ 1074 01:27:08,640 --> 01:27:15,160 αυτή που είχε επιλέξει να επιστρέψει στη λεγόμενη πολιτισμένη κοινωνία, 1075 01:27:15,320 --> 01:27:17,640 ότι εγώ έπρεπε να προσαρμοστώ. 1076 01:27:17,840 --> 01:27:21,920 Δεν μπορούσα να ζητήσω από τους άλλους να προσαρμοστούν σε μένα. 1077 01:27:24,440 --> 01:27:29,480 Και με την αγάπη του, με το χέρι του να κρατά σφιχτά το δικό μου 1078 01:27:30,160 --> 01:27:33,440 ήρθε το μεγάλο θαύμα της ζωής μου. 1079 01:27:33,560 --> 01:27:34,640 Αυτός ήταν. 1080 01:27:43,320 --> 01:27:46,760 Όταν πήγα γυμνάσιο… 1081 01:27:48,000 --> 01:27:51,080 είχα πολύ έντονα συναισθήματα. 1082 01:27:51,200 --> 01:27:55,040 Επειδή κατάλαβα ότι ανέκτησα την ελευθερία, 1083 01:27:56,920 --> 01:27:59,520 αλλά, κυρίως, ανέκτησα την αξιοπρέπεια 1084 01:28:00,600 --> 01:28:03,080 που κανείς δεν μπόρεσε να καταστρέψει. 1085 01:28:07,360 --> 01:28:11,240 Και όλα περνούσαν, σιγά-σιγά. 1086 01:28:11,320 --> 01:28:13,440 Το 1947 πέθανε ο μπαμπάς μου. 1087 01:28:13,520 --> 01:28:17,840 Η μαμά μου μεγάλωσε τα τρία της παιδιά με τη βοήθεια συγγενών. 1088 01:28:17,920 --> 01:28:21,160 Βασικά, επιστρέψαμε στην επιχείρηση και συνέχισε, 1089 01:28:21,240 --> 01:28:24,320 και να 'μαστε εδώ να λέμε όλα αυτά τα ωραία πράγματα. 1090 01:28:32,360 --> 01:28:38,560 Ευτυχώς ο χρόνος ήταν ευγενικός. 1091 01:28:38,680 --> 01:28:41,880 Ο χρόνος σε παρηγορεί. 1092 01:28:42,000 --> 01:28:45,160 Σε παρηγορεί, αλλά δεν γιατρεύει τα πάντα. 1093 01:28:50,760 --> 01:28:52,360 Τι μου έχει απομείνει; 1094 01:28:52,440 --> 01:28:55,960 Μου απέμεινε ότι απέκτησα χαρακτήρα τότε. 1095 01:28:56,040 --> 01:28:59,280 Εννοώ ότι δεν είμαι έτσι έχοντας μια μακρινή μνήμη. 1096 01:28:59,360 --> 01:29:01,760 Η διαμόρφωσή μου, ο τρόπος ζωής μου… 1097 01:29:03,040 --> 01:29:06,160 Ακόμα και το πώς προστατεύω τον εαυτό μου από τη ζωή 1098 01:29:06,320 --> 01:29:08,080 το κληρονόμησα από αυτό. 1099 01:29:08,160 --> 01:29:11,360 Ακόμα και τώρα υπάρχουν δυσκολίες, 1100 01:29:11,480 --> 01:29:16,360 για παράδειγμα, τα εμπόδια στη ζωή, αλλά λέω στον εαυτό μου 1101 01:29:16,440 --> 01:29:21,120 "Εντάξει, τα καταφέραμε τότε, μπορούμε να τα καταφέρουμε και πάλι". 1102 01:29:29,480 --> 01:29:33,520 Η Λιλιάνα, η Λία, ο Τούλιο και ο Γκουίντο είναι παιδιά του πεπρωμένου. 1103 01:29:33,880 --> 01:29:37,240 Τα χρόνια μετά τον πόλεμο δούλεψαν, παντρεύτηκαν 1104 01:29:37,320 --> 01:29:39,360 και έφτιαξαν τις οικογένειές τους. 1105 01:29:39,720 --> 01:29:44,160 Αυτή ήταν η νίκη τους προς εκείνους που θεωρούσαν εχθρούς. 1106 01:30:01,640 --> 01:30:05,120 Η Λιλιάνα Σέγκρε ζει στο Μιλάνο, έχει τρία παιδιά και πέντε εγγόνια. 1107 01:30:05,240 --> 01:30:06,920 Στις 19 Ιανουαρίου του 2018, 1108 01:30:07,000 --> 01:30:09,960 ο πρόεδρος της Ιταλίας Σέρτζιο Ματαρέλα την όρισε Γερουσιαστή. 1109 01:30:12,360 --> 01:30:14,800 Ο Τούλιο ζει στη Νάπολη. Η μητέρα του πέθανε 103 ετών. 1110 01:30:14,920 --> 01:30:16,800 Επισκέπτεται τακτικά τα αδέλφια του, 1111 01:30:16,880 --> 01:30:19,840 αν και δεν παίζουν ποδόσφαιρο εναντίον των αδερφών Καν πια. 1112 01:30:22,480 --> 01:30:25,480 Ο Γκουίντο Κάβα ζει στην Πίζα. Εργάστηκε στο εμπόριο βιβλίων 1113 01:30:25,560 --> 01:30:28,920 και ήταν πρόεδρος της Εβραϊκής Κοινότητας στην πόλη του. 1114 01:30:31,240 --> 01:30:34,960 Η Λία Λέβι δεν έγινε τραγουδίστρια, έγινε συγγραφέας και δημοσιογράφος. 1115 01:30:35,040 --> 01:30:37,320 Το 2018, κέρδισε το βραβείο Strega Ragazzi. 1116 01:30:39,400 --> 01:30:45,960 "Αφιερωμένο σε όλα τα παιδιά που δεν έγιναν ενήλικες λόγω μίσους". 1117 01:30:47,240 --> 01:30:49,000 Μετάφραση: Μαρία Βιδίνη