1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 MUSSOLINI-GRUNDSCHULE 4 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 Bis morgen, Mädels! 5 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 MAILAND, MAI 1938 6 00:01:31,720 --> 00:01:34,920 Nicht rennen, sonst gibt man mir die Schuld. 7 00:01:35,000 --> 00:01:36,800 Liliana, Moment mal. Komm her. 8 00:01:37,760 --> 00:01:41,000 Lass mich deine Schleife richten. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,200 -So ist es besser. -Danke. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Maestra Cesarina, haben Sie Kinder? 11 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 Nein. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 Ich bin nicht verheiratet. Zum Glück habe ich euch. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,560 Und ich liebe euch wie meine eigenen Kinder. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 Aber die anderen haben eine Mutter. 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 Stimmt. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,280 Das heißt, ich liebe dich mehr als die anderen. 17 00:02:07,120 --> 00:02:09,560 -Liliana! -Papa! 18 00:02:09,639 --> 00:02:12,480 -Guten Tag, Dr. Segre. -Guten Tag. 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 Bist du brav gewesen? 20 00:02:14,040 --> 00:02:16,480 Klar, sehr sogar, wie immer. 21 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Gehen wir? 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 Auf Wiedersehen. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,880 -Auf Wiedersehen. -Ciao, Liliana, bis morgen. 24 00:02:30,440 --> 00:02:35,880 Liliana hatte in der Schule in Mailand den ganzen Tag darauf gewartet, 25 00:02:35,960 --> 00:02:40,440 dass ihr Vater kommt und sie an der Hand nimmt. 26 00:02:40,520 --> 00:02:46,440 Vor dem Rassengesetz war ich ein ganz normales Mädchen. 27 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 In einer kleinen Familie. 28 00:02:50,080 --> 00:02:53,280 Kleinbürgerlich, konfessionslos. 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 Wir waren eine jüdische Familie, 30 00:02:55,120 --> 00:03:00,560 aber wir hielten uns nicht an die Bräuche 31 00:03:00,640 --> 00:03:03,480 und pflegten keine besonderen Freundschaften. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,640 Ich wusste nicht mal, dass ich Jüdin war. 33 00:03:06,320 --> 00:03:09,400 NEAPEL, JUNI 1938 34 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Eine halbe Stunde noch, Kinder! 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,760 Klar, Mama! 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Teilen wir die Teams ein. 37 00:03:17,160 --> 00:03:20,600 Wir sind fünf, aber die Kahns sind vier. 38 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 -Dann spiel du mit ihnen. -Okay. 39 00:03:25,880 --> 00:03:29,240 Tullio liebte die Straßen auf dem Hügel Vomero in Neapel, 40 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 das Meer und die Fußballspiele gegen die Kahn-Brüder, 41 00:03:32,800 --> 00:03:36,400 mit denen er mehr als nur die Leidenschaft für Fußball teilte. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 Wir waren eine bürgerliche Familie, 43 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 die aus Mama, Papa und fünf Geschwistern bestand. 44 00:03:42,880 --> 00:03:44,960 Ich war der Jüngste. 45 00:03:45,040 --> 00:03:48,600 Man kann sagen, dass unser Leben unbesorgt war. 46 00:03:49,320 --> 00:03:54,000 PISA, JULI 1938 47 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 In Pisa hatte Guido einen Traum. 48 00:03:57,840 --> 00:04:01,280 Er wollte ein guter und mutiger Mann wie sein Vater werden. 49 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 Mit ihm würde er lernen, 50 00:04:03,080 --> 00:04:06,960 dass der Mut von Kindern größer als der Erwachsener sein kann. 51 00:04:07,040 --> 00:04:10,760 Los, Augusto! Warum arbeitest du nicht auch hier? 52 00:04:10,840 --> 00:04:14,560 -Warum fährst du noch die Bahn? -Weil es eine sichere Arbeit ist. 53 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 Wir werden sehen, wie es weitergeht. 54 00:04:17,519 --> 00:04:20,320 Und du magst Züge, Guido, oder? 55 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 Onkel, aber Schreiben ist Gold, oder? 56 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 Wenn das stimmt, überlege ich es mir noch mal. 57 00:04:31,280 --> 00:04:35,400 CAVAS STOFFE 58 00:04:35,480 --> 00:04:37,920 -Schön. -Gute Arbeit, Onkel. 59 00:04:38,840 --> 00:04:43,640 Die meisten Geschäfte gehörten den Juden. 60 00:04:43,720 --> 00:04:48,680 Darunter auch der Laden meines Onkels, also der meiner Familie. 61 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 Der Laden gehörte meiner Oma, also der Familie. 62 00:04:51,880 --> 00:04:55,640 ROM, SEPTEMBER 1938 63 00:04:57,520 --> 00:05:03,280 Lia in Rom las gerne Kinderbücher und dachte sich Geschichten aus. 64 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 Sie konnte auch sehr gut singen. 65 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 Lia, machst du deine Hausaufgaben? 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 Ja, ich mache sie gleich. 67 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 Es reicht! Ich schalte das jetzt aus. 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,440 Warte, bis das Lied aus ist. 69 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 Nein. 70 00:05:18,000 --> 00:05:21,120 Papa kommt gleich. Mach schnell deine Hausaufgaben. 71 00:05:21,200 --> 00:05:23,600 Okay, dann mache ich es zu Hause fertig. 72 00:05:23,680 --> 00:05:24,720 So viel ist sicher. 73 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 Ich bitte dich. 74 00:05:37,480 --> 00:05:41,560 Was kann man tun, Signora? Lia singt besser als das Radio. 75 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 Ich wuchs in einer bürgerlichen Familie auf, 76 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 die recht gut situiert war. 77 00:05:54,880 --> 00:05:58,040 Wir waren uns der jüdischen Werte bewusst, 78 00:05:58,120 --> 00:06:03,760 aber wir praktizierten den Glauben nicht, nur einige Traditionen. 79 00:06:03,840 --> 00:06:07,040 Wir waren ziemlich gut informiert 80 00:06:07,120 --> 00:06:11,080 und lebten schon vor dem Rassengesetz mit einer gewissen Angst. 81 00:06:11,160 --> 00:06:15,040 Das weltweite Judentum war 82 00:06:15,120 --> 00:06:19,880 16 Jahre lang und trotz unserer Politik 83 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 ein unversöhnbarer Feind des Faschismus. 84 00:06:25,280 --> 00:06:28,880 Wir brauchen ein klares, 85 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 strenges 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 Bewusstsein, 87 00:06:33,080 --> 00:06:39,000 nicht nur der rassischen Unterschiede, 88 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 sondern unserer eindeutigen Überlegenheit. 89 00:06:42,440 --> 00:06:47,520 Am 5. September 1938 unterschrieb König Vittorio Emanuele 90 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 in San Rossore in Pisa den ersten Erlass des Gesetzes, 91 00:06:50,720 --> 00:06:55,040 das Juden wenige Monate später die meisten Berufe 92 00:06:55,120 --> 00:06:59,000 und jüdischen Kindern den Schulbesuch verbieten würde. 93 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 Es war der Anfang einer Verfolgung 94 00:07:01,720 --> 00:07:07,120 von 50.000 Italienern, deren einziges Verbrechen es war, jüdisch zu sein. 95 00:07:08,240 --> 00:07:11,200 Es ist eine Schande! Eine Schande! Das ist unmöglich! 96 00:07:11,280 --> 00:07:13,680 Ich verstehe nicht, was mit Mussolini los ist. 97 00:07:13,760 --> 00:07:16,280 Wo willst du hin? Amedeo, hast du nichts zu sagen? 98 00:07:16,360 --> 00:07:20,200 Was soll ich sagen? War Mussolini vorher anders? 99 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Mussolini ist Mussolini! 100 00:07:22,440 --> 00:07:25,640 Was ist in dich gefahren? Er ist Hitlers Verbündeter! 101 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 Aber die Deutschen haben ihn nicht darum gebeten. 102 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Es ist seine Initiative, seine Idee! 103 00:07:30,800 --> 00:07:34,440 -Es reicht, lass mich in Ruhe! -Ja, los. Geh! 104 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Roberto, lass es nicht an ihm aus. 105 00:07:36,640 --> 00:07:37,800 Was hat er damit zu tun? 106 00:07:37,880 --> 00:07:41,880 Ja, aber das ist zu einfach! Was sagen wir Liliana? 107 00:07:42,400 --> 00:07:43,960 Was ist passiert? 108 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Was ist los? Was habe ich getan? 109 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Nichts, du hast nichts getan. 110 00:07:51,360 --> 00:07:54,400 Vielleicht solltet ihr kurz alleine sprechen. 111 00:08:05,240 --> 00:08:10,720 Um die Auswirkungen der Rassengesetze 112 00:08:10,800 --> 00:08:14,480 auf die Menschen im Jahr 1938 zu verstehen, 113 00:08:14,560 --> 00:08:17,800 muss man den Verrat verstehen, der an ihnen begangen wurde. 114 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Sie waren Italiener. 115 00:08:19,600 --> 00:08:23,760 Tief in der Kultur der Zeit verwurzelt. 116 00:08:23,840 --> 00:08:29,000 Sie fühlten sich zu 100% faschistisch. 117 00:08:29,080 --> 00:08:32,919 Ihre jüdische Kultur empfanden sie nur marginal. 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,559 Aber die Einführung der Rassengesetze 119 00:08:35,640 --> 00:08:39,559 wirft ihnen ihr Jüdischsein an den Kopf. 120 00:08:39,640 --> 00:08:43,280 Sie müssen sich jüdisch fühlen, weil sie dazu gezwungen werden. 121 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 Das staatliche Zentralarchiv in Rom 122 00:08:48,200 --> 00:08:54,200 ist übervoll mit Aufzeichnungen und Texten von Mussolini 123 00:08:54,280 --> 00:08:59,160 über antijüdische Gesetze. 124 00:08:59,920 --> 00:09:05,040 Es ist offensichtlich, dass er viel Zeit und Arbeit darauf verwendet hat. 125 00:09:05,120 --> 00:09:10,000 Die daraus resultierenden Gesetze, die der Diktator erlassen hat, 126 00:09:10,080 --> 00:09:15,680 sind das Ergebnis von Gedanken, die, wenn man das so sagen kann, 127 00:09:15,760 --> 00:09:20,400 aus seiner Perspektive ernst und tiefgreifend waren. 128 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 Vom Oktober 1938 an 129 00:09:25,840 --> 00:09:29,240 sind Tullio Foà, Lia Levi, Guido Cava und Liliana Segre 130 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 nicht länger Kinder wie alle anderen. 131 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 -Sie haben dich ausgeschlossen. -Wie bitte? 132 00:09:36,080 --> 00:09:37,200 Aus der Schule. 133 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 -Was habe ich getan? -Du hast nichts getan. 134 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 Es ist… 135 00:09:42,120 --> 00:09:45,200 Die Regierung hat neue Gesetze erlassen, 136 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 die es jüdischen Kindern verbieten, mit den anderen zur Schule zu gehen. 137 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 Was hat das mit mir zu tun? 138 00:09:53,320 --> 00:09:54,920 Wir sind Juden, Liliana. 139 00:09:55,800 --> 00:09:57,960 Ja, aber was bedeutet das? 140 00:09:58,040 --> 00:10:01,680 Ich bin Italienerin. Haben sie italienische Kinder ausgeschlossen? 141 00:10:02,560 --> 00:10:06,760 Nicht die katholischen Italiener, die sie Arier nennen. 142 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 Die Worte "aus der Grundschule ausgeschlossen", 143 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 in die ich im ersten und zweiten Schuljahr gegangen war, 144 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 waren ganz schreckliche Nachrichten. 145 00:10:18,840 --> 00:10:22,440 Ich konnte es kaum ertragen. 146 00:10:22,520 --> 00:10:25,720 Denn selbst ein kleines Kind weiß, 147 00:10:25,800 --> 00:10:30,640 dass man Schlimmes anstellen muss, um aus der Schule zu fliegen. 148 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 Und ich begann mit der Frage: 149 00:10:33,560 --> 00:10:38,480 "Warum? Warum? Warum?" 150 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 Darauf wusste ich nie eine Antwort. 151 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 Und ich weiß sie bis heute nicht. 152 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 Das ergibt keinen Sinn. 153 00:10:51,720 --> 00:10:53,600 Sind wir denn weniger wert? 154 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 Für sie, ja. 155 00:10:56,320 --> 00:10:59,320 Aber so ist es nicht. So ist es ganz und gar nicht. 156 00:11:02,160 --> 00:11:06,840 Für mich bist du gleich viel wert. Du bist sogar mehr wert. 157 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Was machen wir jetzt? 158 00:11:12,800 --> 00:11:17,480 Wir finden eine Schule, in die auch jüdische Kinder gehen dürfen. 159 00:11:19,720 --> 00:11:22,120 Nur Maestra Cesarina siehst du nie wieder. 160 00:11:27,440 --> 00:11:29,240 Wie werden wir ihr das sagen? 161 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 Sie mag mich doch so sehr. 162 00:11:37,600 --> 00:11:42,000 JÜDISCHE LEHRER UND SCHÜLER AUSGESCHLOSSEN AB 16. OKTOBER 163 00:11:42,080 --> 00:11:47,040 VATER ODER MUTTER GEHÖREN NICHT ZUR JÜDISCHEN RASSE. 164 00:11:47,120 --> 00:11:52,680 Die Rassengesetze überraschten uns alle. 165 00:11:53,320 --> 00:11:57,600 Nachdem daheim darüber nur geflüstert worden war, 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,680 sagte meine Mutter zu mir: "Ich muss mit dir reden." 167 00:12:00,760 --> 00:12:06,560 In dem Gespräch erfuhr ich, dass ich nicht mehr zur Schule gehen würde. 168 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 Es war mir nicht bewusst, aber damit nahm meine Verwirrung ihren Anfang. 169 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 "Ab morgen geht ihr nicht mehr zur Schule." 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 Ich war acht, mein Bruder 11. 171 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 Ich sagte: "Aber warum, Papa? 172 00:12:18,960 --> 00:12:23,760 Wir hatten immer gute Noten, warum gehen wir nicht mehr zur Schule?" 173 00:12:23,840 --> 00:12:27,320 "Weil es so ist. Einfach so. Ihr geht nicht mehr." 174 00:12:30,240 --> 00:12:34,440 Die Kinder müssen nicht nur mit der neuen Realität zurechtkommen. 175 00:12:35,240 --> 00:12:39,440 Sie sehen auch, wie ihre Familien in Chaos und Verzweiflung versinken. 176 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Ist das nicht schön, Guido? 177 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 Augusto, was ist los? 178 00:12:51,120 --> 00:12:51,960 Augusto! 179 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 -Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. -Komm, Guido. 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,720 Bleib bei der Kleinen, ja? 181 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 Da, mit deiner kleinen Schwester. 182 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 Augusto, was ist los? 183 00:13:07,320 --> 00:13:11,080 Ich habe keine Arbeit mehr. Ich wurde heute Morgen entlassen. 184 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 Von der Bahn können sie dich nicht feuern. 185 00:13:13,520 --> 00:13:16,560 Doch, sie können. Sie müssen sogar. 186 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Bald darf Guido nicht mehr zur Schule. 187 00:13:20,440 --> 00:13:22,640 Der Chef rief meinen Papa an und sagte: 188 00:13:22,720 --> 00:13:27,720 "Cava, ich freue mich, dass du Vater geworden bist." 189 00:13:29,320 --> 00:13:33,040 "Aber ich habe… 190 00:13:33,120 --> 00:13:37,120 Es ist schön, dass du eine dritte Tochter bekommen hast, 191 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 aber ich habe noch andere Neuigkeiten." 192 00:13:40,280 --> 00:13:43,280 Er öffnete die Lade und gab ihm den Entlassungsbrief. 193 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 Mein Vater kannte die Rassengesetze und hatte das erwartet. 194 00:13:48,240 --> 00:13:49,640 Er wurde entlassen. 195 00:13:49,720 --> 00:13:53,360 -Aber warum wir? -Warum? Weil wir Juden sind. 196 00:13:55,440 --> 00:13:57,240 Einfach nur Juden. 197 00:14:12,640 --> 00:14:15,920 -Was ist los, Papa? -Ich weiß nicht, Guido. 198 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 Ich weiß es nicht. 199 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Besonders für die jüngsten Kinder 200 00:14:21,920 --> 00:14:26,080 beginnt das Leben damit, dass ihre Eltern ihnen 201 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 ein Gefühl der Sicherheit geben. 202 00:14:28,680 --> 00:14:33,880 Diese Kinder mussten, ohne zu verstehen, was genau passierte, 203 00:14:33,960 --> 00:14:36,640 ihre Eltern schwach und weinend sehen, 204 00:14:36,720 --> 00:14:40,160 unfähig, ihren Kindern zu helfen. 205 00:14:40,240 --> 00:14:43,400 Sie wuchsen also mit einem Gefühl der Unsicherheit auf, 206 00:14:43,480 --> 00:14:47,000 dem Gefühl, die Welt ihrer Kindheit zu verlieren. 207 00:14:56,840 --> 00:15:02,080 Wir kennen die Rassengesetze, die das Leben der Juden zerstörten. 208 00:15:02,160 --> 00:15:06,800 Sie wurden nicht Bürger zweiter Klasse, sie waren gar keine Bürger mehr. 209 00:15:06,880 --> 00:15:12,080 Viele kleine, unbegreifliche Schikanen 210 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 betrafen das tägliche Leben. 211 00:15:14,880 --> 00:15:16,520 Stellen Sie sich vor, ich gehe! 212 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 Sie haben schon mal gedroht, und nichts ist passiert. 213 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 Bis jetzt war alles gut, weil mein Schwager ein Kriegsheld war. 214 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 Das hat uns beschützt. 215 00:15:25,240 --> 00:15:29,080 Das reicht nicht mehr, und wir können dich nicht länger beschäftigen. 216 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 Aber warum? 217 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Weil du Arierin bist. 218 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Arierin? 219 00:15:38,240 --> 00:15:41,720 Ich bin Arierin? Ich komme aus Tivoli. Was bedeutet das? 220 00:15:41,800 --> 00:15:43,320 Für den Staat bist du Arierin. 221 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 Juden dürfen keine Arier mehr beschäftigen. 222 00:15:47,440 --> 00:15:51,320 Im Laufe der Jahre war die Dienstbotin Teil der Familie geworden. 223 00:15:51,400 --> 00:15:55,880 Und für uns war es, als würde man eine Stütze entfernen, 224 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 eine wichtige Person im Haus. 225 00:15:58,280 --> 00:16:03,280 Wir erlebten es als etwas Unermessliches. 226 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 Etwas Unfassbares. 227 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 Was wird Lia ohne mich tun? 228 00:16:08,520 --> 00:16:12,120 Es könnte eine Lösung geben, wenn du zustimmst. 229 00:16:12,200 --> 00:16:15,760 -Signora Colatei. -Die Nachbarin? 230 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 Sie könnte so tun, als ob sie dich einstellt. 231 00:16:19,440 --> 00:16:22,360 -Was heißt "so tun, als ob"? -Du arbeitest weiter hier. 232 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 Aber du schläfst bei den Colatei. 233 00:16:24,600 --> 00:16:28,280 -Ich soll für die arbeiten? -Nein, höchstens ein bisschen. 234 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 Du kannst ihnen zur Hand gehen, aber nur, um nett zu sein. 235 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Du bleibst bei uns, nicht? 236 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 Das kommt mir etwas seltsam vor. 237 00:16:35,720 --> 00:16:39,880 Aber wenn Sie meinen, Signora, dann ist es für mich okay. 238 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Hurra! 239 00:16:45,520 --> 00:16:47,080 Wir würden sie bezahlen, 240 00:16:47,160 --> 00:16:51,640 aber sie würde bei den Nachbarn wohnen und uns nur manchmal helfen. 241 00:16:51,720 --> 00:16:54,880 Aber wie es oft ist im Leben, sie wurde dort aufgenommen 242 00:16:54,960 --> 00:16:57,360 und identifizierte sich mit der neuen Familie. 243 00:16:57,440 --> 00:17:01,520 Sie fehlte uns nicht nur, wir waren auch sehr eifersüchtig, 244 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 weil dort andere Mädchen waren, um die sie sich kümmerte. 245 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 Guten Tag. 246 00:17:15,119 --> 00:17:16,680 Guten Tag. 247 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 Es kam zu herzzerreißenden Szenen. 248 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Kleinigkeiten, nichts Großes. 249 00:17:34,760 --> 00:17:38,560 Aber auch kleine Dramen beeinflussen das Leben sehr. 250 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Die Kinder verstehen nicht, 251 00:17:44,640 --> 00:17:49,080 warum sich plötzlich alle von ihnen und ihren Eltern abwenden. 252 00:17:53,040 --> 00:17:55,720 Wie für alle mutterlosen Kinder 253 00:17:55,800 --> 00:18:00,800 nahm die Lehrerin eine besondere Rolle 254 00:18:00,880 --> 00:18:06,840 in meinem kleinen Herzen und in meiner Gefühlswelt ein. 255 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 Sie war das weibliche Vorbild… 256 00:18:11,480 --> 00:18:17,960 …dem ich meine Zärtlichkeit und meine Hoffnung schenkte. 257 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 Liliana vertraut Ihnen sehr. 258 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 Aber sie ist ruhelos. 259 00:18:25,000 --> 00:18:29,080 Stellen Sie sich vor, sie sorgt sich mehr um Sie als um sich selbst. 260 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Um mich? 261 00:18:30,320 --> 00:18:33,840 Ich wusste nicht, wie ich es sagen sollte, ohne Sie zu beunruhigen. 262 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 Klar. 263 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 Sie ist ein sehr sensibles Mädchen. 264 00:18:40,120 --> 00:18:42,600 Aber am Ende wird sie es verstehen. 265 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 Ja, das hoffe ich. 266 00:18:44,600 --> 00:18:47,240 Sie sind die Lehrerin und… 267 00:18:47,320 --> 00:18:49,480 Und weil es passieren muss, 268 00:18:49,560 --> 00:18:53,160 könnten Sie es ihr vielleicht leichter machen. 269 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 Ich? Wie denn bitte? Was habe ich damit zu tun? 270 00:18:56,920 --> 00:19:00,320 Ich entscheide nicht, ob Liliana zur Schule geht oder nicht. 271 00:19:00,400 --> 00:19:03,960 -Ich habe die Gesetze nicht gemacht. -Natürlich, ich weiß. 272 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 Aber vielleicht können Sie es ihr erklären und ihr anfangs helfen. 273 00:19:07,720 --> 00:19:10,480 Dr. Segre, versuchen Sie, mich zu verstehen. 274 00:19:11,440 --> 00:19:14,560 Sich an so etwas zu beteiligen ist sehr gefährlich. 275 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 Ich bin eine öffentliche Angestellte. 276 00:19:17,920 --> 00:19:19,880 Ich muss auch an mich denken. 277 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 Und an die anderen Mädchen. 278 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 Es geht nicht nur um die Juden. 279 00:19:35,280 --> 00:19:38,120 Verzeihen Sie, aber ich muss jetzt gehen. 280 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 Auf Wiedersehen. 281 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 Ich erinnere mich, dass ich sehr enttäuscht war. 282 00:20:06,040 --> 00:20:10,880 Ich hatte Küsse und Umarmungen erwartet und dass sie traurig sein würde, 283 00:20:10,960 --> 00:20:15,440 dass ich nicht mehr in die Schule darf, aber sie sagte: 284 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 "Ich habe die Gesetze nicht gemacht. Was habe ich damit zu tun?" 285 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 Sie hat mich nicht mal grüßen lassen. 286 00:20:23,920 --> 00:20:28,320 Und das war… ein sehr schlimmer Moment. 287 00:20:36,720 --> 00:20:41,760 Ich glaube, wir waren damals 25 Mädchen. 288 00:20:41,840 --> 00:20:48,360 Nur zwei davon blieben mit mir befreundet. 289 00:20:48,440 --> 00:20:52,480 Sie luden mich weiter zu ihren Festen ein 290 00:20:52,560 --> 00:20:56,160 und kamen zum Spielen zu mir nach Hause. 291 00:20:56,240 --> 00:21:01,960 Die anderen merkten gar nicht, dass ich nicht mehr zur Schule ging. 292 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 Die Schule ist nur der erste Schritt. 293 00:21:08,800 --> 00:21:12,400 Das Regime will Juden aus dem öffentlichen Leben eliminieren. 294 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 Und aus allen Institutionen. 295 00:21:14,600 --> 00:21:17,080 Koste es, was es wolle. 296 00:21:17,160 --> 00:21:19,560 Hochschullehrer, Fachkräfte 297 00:21:19,640 --> 00:21:23,760 und prominente Intellektuelle des Landes wurden entlassen. 298 00:21:25,040 --> 00:21:29,680 Nobelpreisträger Emilio Segré und Wissenschaftler Bruno Pontecorvo, 299 00:21:29,760 --> 00:21:32,600 Physiker Enrico Fermi, mit einer Jüdin verheiratet. 300 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 Und der Ökonom Franco Modigliani. 301 00:21:41,560 --> 00:21:45,040 Die Italiener protestierten nicht öffentlich. 302 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 Der König protestierte nicht. 303 00:21:47,040 --> 00:21:51,920 Und noch ein weiterer Mächtiger protestierte nicht. 304 00:21:52,000 --> 00:21:56,760 Jemand, der ein Gegengewicht war, und das war der Heilige Stuhl. 305 00:21:56,840 --> 00:22:02,160 Über die Gesetze von 1938 herrschte entweder Einvernehmen 306 00:22:02,240 --> 00:22:08,600 oder es wurde, wie man sagt, durch Schweigen zugestimmt. 307 00:22:12,120 --> 00:22:16,920 Die Regierung, die am 5. September 1938 die Gesetze erlassen hatte, 308 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 änderte diese noch mal. 309 00:22:20,400 --> 00:22:25,200 Sie sagte, wenn es möglich sei, in der Grundschule 310 00:22:25,280 --> 00:22:29,520 zehn Mädchen und Jungen von der 1. bis zur 5. Klasse zusammenzulegen, 311 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 dann dürften sie in eine staatliche Schule gehen. 312 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 Tut mir leid, ich… 313 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 Totò, kommen Sie bitte herein. 314 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Holen Sie mir einen Kaffee, aber nicht hier. 315 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 -Gehen Sie auf die Piazza. -Gut. 316 00:23:12,640 --> 00:23:15,160 Signora Foà, wir haben ein Problem. 317 00:23:24,240 --> 00:23:27,800 Das Gesetz gestattet eine besondere Klasse für Juden, 318 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 wenn wenigstens zehn Sechsjährige dabei sind. 319 00:23:32,240 --> 00:23:35,880 Hier auf der Schule Vanvitelli haben wir nur neun. 320 00:23:37,240 --> 00:23:40,200 Ich weiß, meine Kinder sind hier. 321 00:23:40,280 --> 00:23:43,840 -Remo und Mario. -Ja, ich weiß. 322 00:23:43,920 --> 00:23:46,760 Ich habe Sie wegen des anderen gerufen. 323 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 Wie heißt er? 324 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 -Tullio! -Tullio! 325 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 -Und wie alt ist Tullio? -Fünf. 326 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 Sind Sie sicher, dass er fünf ist? 327 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 Nein. 328 00:24:08,480 --> 00:24:10,600 Er ist sechs. 329 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 Sehr gut. 330 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 Dann bilden wir mit den anderen neun eine Klasse. 331 00:24:15,200 --> 00:24:18,960 Mit fünf wäre es unmöglich gewesen. 332 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 Aber wenn es so ist… 333 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 Danke sehr. 334 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 -Hast du gehört? -Muss ich ein Jahr früher zur Schule? 335 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 -Und muss dir dafür danken? -Tullio! 336 00:24:33,400 --> 00:24:36,040 -Danke. -Gerne. 337 00:24:39,640 --> 00:24:41,200 Auf Wiedersehen. 338 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 Auf Wiedersehen, Kleiner. 339 00:24:44,040 --> 00:24:46,160 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 340 00:24:48,160 --> 00:24:49,040 Danke. 341 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 Alles war gut, ich war sehr zufrieden. 342 00:24:52,600 --> 00:24:55,320 Ich ging mit meinem Bruder und Freunden zur Schule. 343 00:24:55,400 --> 00:24:58,880 Wir trafen uns in unserer Synagoge. 344 00:24:58,960 --> 00:25:02,000 Ich hatte auch meine Uniform, meine schwarze Schürze, 345 00:25:02,080 --> 00:25:05,160 meinen gestärkten weißen Kragen und meine rote Schleife. 346 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 Doch einige Tage später fiel mir etwas Seltsames auf. 347 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 Eins. 348 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Zwei. 349 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 Die Schule Vanvitelli hatte ein großes Tor. 350 00:25:15,920 --> 00:25:18,520 Und ein kleines Seitentor. 351 00:25:19,240 --> 00:25:23,240 Alle Jungen und Mädchen gingen zum Haupttor hinein. 352 00:25:23,320 --> 00:25:29,000 Und nur wir zehn, und zwar nur wir, gingen durch dieses zweite Tor. 353 00:25:29,080 --> 00:25:31,280 Fünfzehn Minuten vor den anderen. 354 00:25:31,360 --> 00:25:35,720 Und wir gingen 15 Minuten nach den anderen wieder durch dieses Tor raus. 355 00:25:37,240 --> 00:25:41,320 Da war klar, dass wir nicht normal waren. 356 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 Was machen die? 357 00:25:49,040 --> 00:25:52,640 Sie sind Juden. Sie können nicht mit uns Normalen trainieren. 358 00:25:57,280 --> 00:26:00,520 Wir durften keinen Kontakt zu den anderen Kindern haben. 359 00:26:00,600 --> 00:26:03,920 Und sie sagten deutlich: "Sie sind Juden!" 360 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 Sie wussten selbst nicht, was das bedeutete. 361 00:26:12,440 --> 00:26:16,560 All diese kleinen, unbegreiflichen Schikanen 362 00:26:16,640 --> 00:26:19,160 hatten Auswirkungen auf unseren Alltag. 363 00:26:19,240 --> 00:26:22,880 Zum Beispiel, dass Juden kein Radio haben durften. 364 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 Schon damals schien mir das nicht logisch, und ich sagte: 365 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 "Das Radio sendet doch nicht." 366 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 Wenn es das kann, 367 00:26:30,920 --> 00:26:35,880 kann man dem Feind Informationen geben. Aber man konnte damit nur hören. 368 00:26:35,960 --> 00:26:40,520 Das traf mich, denn es war, als würde heute ein Kind nicht fernsehen dürfen. 369 00:26:45,040 --> 00:26:47,640 Und es wurde schnell schlimmer. 370 00:26:47,720 --> 00:26:51,200 Rundbriefe verschärften die Rassengesetze immer mehr. 371 00:26:56,040 --> 00:26:59,640 Ein Schwall an Diskriminierungen und Verboten jeglicher Art. 372 00:27:05,920 --> 00:27:10,160 Die meisten Einschränkungen waren völlig absurd. 373 00:27:10,240 --> 00:27:11,160 ARIER-LADEN 374 00:27:11,240 --> 00:27:12,840 Was verboten wurde, war egal. 375 00:27:12,920 --> 00:27:17,560 Man wollte den Juden nur das Leben so schwer wie möglich machen. 376 00:27:17,640 --> 00:27:24,160 Damit traf das Regime zwei Fliegen auf einen Streich. 377 00:27:24,240 --> 00:27:28,080 Erstens wurden die Juden verfolgt. 378 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Zweitens animierte man sie dazu, das Land zu verlassen. 379 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 Papa war Vizedirektor einer Bank. 380 00:27:36,320 --> 00:27:40,160 Ihm wurde gesagt, dass er ab heute nicht mehr Teil der Bank sei, 381 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 weil er entlassen sei. 382 00:27:41,920 --> 00:27:45,800 Papa fragte nach dem Grund, und sie sagten, weil er Jude sei. 383 00:27:48,880 --> 00:27:52,880 Mein Vater wanderte nach Afrika aus, nach Asmara, um genau zu sein. 384 00:27:52,960 --> 00:27:56,200 Es hieß, dass es dort für Italiener Arbeit gebe. 385 00:27:56,280 --> 00:28:00,480 Und die Rassengesetze waren dort nicht so starr 386 00:28:00,560 --> 00:28:02,240 wie in Italien. 387 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 JUDEN 388 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 -Wann ist das passiert? -Heute Abend. 389 00:28:26,280 --> 00:28:28,120 Feiglinge. 390 00:28:28,680 --> 00:28:30,640 Wenigstens warst du nicht drin. 391 00:28:30,720 --> 00:28:33,360 Müssen wir dafür auch noch dankbar sein? 392 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 Franco, hör zu. 393 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 Gilt dein Angebot noch? 394 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Bist du sicher? Jetzt ist es gefährlicher. 395 00:28:41,000 --> 00:28:45,760 -Wir wissen nicht, wie es enden wird. -Meine Arbeit ist weg. Weißt du was? 396 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 Ich suche mir eine neue. Es ist mir egal, wie gefährlich. 397 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Ist das für dich in Ordnung? 398 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 Natürlich, Augusto. Super! 399 00:29:00,040 --> 00:29:01,720 Na los, fangen wir an. 400 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 Keine Ahnung, warum. Mir war einfach danach. 401 00:29:10,320 --> 00:29:16,840 Ich nahm einen Splitter aus dem Fenster. 402 00:29:17,520 --> 00:29:21,880 Wer weiß, warum? Sagen wir, mir war einfach danach. 403 00:29:21,960 --> 00:29:23,520 Ich steckte ihn in die Tasche. 404 00:29:24,520 --> 00:29:28,600 Ich behielt ihn bis nach dem Krieg. Leider habe ich ihn später verloren. 405 00:29:29,640 --> 00:29:33,000 Zwischen Kanonenschüssen und Bombenanschlägen. 406 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Ich behielt ihn immer. Auch nach dem Krieg hatte ich ihn noch. 407 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 Volk Italiens! 408 00:29:39,320 --> 00:29:41,120 Zu den Waffen! 409 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 Und zeigt… 410 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 ROM, 10. JUNI 1940 411 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 …eure Zähigkeit! 412 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 Euren Mut! 413 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Euren Wert! 414 00:29:58,600 --> 00:30:00,960 Zu Hause sah Mama besorgt aus. 415 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 Großeltern, Tanten und Onkel und die älteren Brüder waren besorgt. 416 00:30:16,720 --> 00:30:21,120 Wenn ich nach Hause kam, fiel es mir immer auf, wenn ein Bild fehlte. 417 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 Oder ein Tisch oder ein Teppich. 418 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 Um vier Kinder zu ernähren, 419 00:30:26,480 --> 00:30:28,920 verkaufte Mama, was sie konnte. 420 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 Wir verarmten. 421 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 Arm zu sein ist keine Schande. 422 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 Es ist ein Zustand. 423 00:30:43,440 --> 00:30:47,240 Mama traf also eine Entscheidung, und wir stimmten zu. 424 00:30:47,320 --> 00:30:49,240 Wir vermieteten ein Zimmer. 425 00:30:49,320 --> 00:30:54,640 Der Mieter war ein großer Mann, an den ich mich sehr gut erinnere. 426 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Dieser Mann kam, 427 00:30:56,840 --> 00:31:01,760 und wir bemerkten, dass er Radio London hörte. 428 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 Das war ein wichtiger Sender 429 00:31:05,440 --> 00:31:10,600 mit einem italienischen Sprecher, der Nachrichten nach Italien sendete. 430 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Glück ist nicht gleich Glück. 431 00:31:13,400 --> 00:31:15,800 Normale Menschen konnten das nicht verstehen. 432 00:31:15,880 --> 00:31:18,680 Die Kuh gibt keine Milch. 433 00:31:18,760 --> 00:31:22,720 Aber für die Partisanen, die sich gegen die Deutschen organisierten, 434 00:31:22,800 --> 00:31:24,040 bedeutete es viel. 435 00:31:24,120 --> 00:31:29,320 Es bedeutet, dass Flugzeuge wahrscheinlich Medikamente abwerfen. 436 00:31:29,400 --> 00:31:30,520 Und Waffen und Geld. 437 00:31:30,600 --> 00:31:34,440 Aber als Mama merkte, dass der Mann Radio London hörte, 438 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 sagte sie ihm, er könne nicht bleiben. 439 00:31:36,600 --> 00:31:40,800 "Ich habe vier kleine Kinder, wir sind im Zentrum des Sturms. 440 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 Bitte gehen Sie." 441 00:31:42,760 --> 00:31:47,040 Der Mann ging. Sein Name war Piero Calamandrei. 442 00:31:48,040 --> 00:31:52,360 Er hat später am Schreiben der Verfassung mitgearbeitet. 443 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 Wer hat das Siegel entfernt? 444 00:31:59,400 --> 00:32:02,720 Kann es sein, dass ihr Radio London hört? 445 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 Das ist nicht gut. 446 00:32:09,040 --> 00:32:10,480 Ist euch das klar? 447 00:32:11,120 --> 00:32:14,840 Die Putzfrau muss es beim Putzen kaputt gemacht haben. 448 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 Das kann man leicht reparieren. 449 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 Er glaubt, man kann es reparieren. 450 00:32:21,720 --> 00:32:23,640 Guckt mal in die anderen Zimmer. 451 00:33:02,840 --> 00:33:06,320 Bitte kontrollieren Sie unsere Papiere. 452 00:33:06,400 --> 00:33:09,000 -Wir sind anständige Leute. -Papiere? 453 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 Ich weiß, wer ihr seid. 454 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Kontrollieren Sie bitte trotzdem. 455 00:33:42,240 --> 00:33:43,640 Das geht in Ordnung. 456 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 Gehen wir. 457 00:33:47,040 --> 00:33:49,760 Los! 458 00:33:49,840 --> 00:33:53,160 -Was, wir gehen einfach wieder? -Ja, Beeilung. 459 00:33:53,240 --> 00:33:55,360 Wir nehmen das mit. Gute Nacht. 460 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 So kommt ihr nicht in Versuchung. 461 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 Nicht wahr? 462 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 Dann bedankt euch bei mir. 463 00:34:12,800 --> 00:34:13,920 Danke. 464 00:34:32,840 --> 00:34:34,440 Es ist gut gegangen. 465 00:34:34,920 --> 00:34:38,320 Es ist ja nichts passiert. Es ist vorbei, meine Kleine. 466 00:34:39,639 --> 00:34:42,159 Eine Form der Gewalt war auch 467 00:34:42,239 --> 00:34:45,239 die bürokratische Anwendung der Gesetze. 468 00:34:45,320 --> 00:34:48,520 Das wurde kürzlich von der Anselmi-Kommission festgestellt. 469 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 Laut Beschlagnahmungsberichten 470 00:34:50,480 --> 00:34:53,480 ging die Polizei in die Häuser von Juden und konfiszierte 471 00:34:53,560 --> 00:34:58,360 Bürsten, Nachttöpfe und Gegenstände des täglichen Gebrauchs. 472 00:34:59,440 --> 00:35:04,280 Beim Eigentumsentzug gab es zwei Phasen. 473 00:35:04,360 --> 00:35:09,960 Zu Beginn, von 1938 bis 1943, 474 00:35:10,040 --> 00:35:12,560 wurde quasi Vorarbeit geleistet. 475 00:35:12,640 --> 00:35:16,160 Es wurde eine ziemlich niedrige Grenze eingeführt 476 00:35:16,240 --> 00:35:20,120 von Dingen, die ein Jude besitzen darf. 477 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Alles, was darüber hinausging, musste abgegeben werden. 478 00:35:24,680 --> 00:35:30,560 Für diese enteigneten Waren bekamen sie Scheine, 479 00:35:30,640 --> 00:35:35,880 die viel weniger wert waren als der Marktwert der Güter. 480 00:35:36,840 --> 00:35:41,440 Der Kauf und Verkauf von Häusern von Juden war ein Geldregen für den Staat. 481 00:35:42,520 --> 00:35:46,000 Nach dem 8. September 1943 482 00:35:46,080 --> 00:35:50,160 begann die allgemeine Beschlagnahmung 483 00:35:50,240 --> 00:35:54,200 alles jüdischen Eigentums. 484 00:36:00,120 --> 00:36:05,800 Nur wenige konnten begreifen, dass sie fliehen mussten. 485 00:36:11,120 --> 00:36:14,960 Man musste es nicht nur begreifen, sondern auch vieles wissen. 486 00:36:15,040 --> 00:36:19,000 Man brauchte ein Visum und Ausreisedokumente. 487 00:36:19,080 --> 00:36:23,080 Die meisten Länder verschlossen den Juden auf der Flucht ihre Grenzen. 488 00:36:23,160 --> 00:36:27,200 Vielen wurde so die Chance zu fliehen genommen. 489 00:36:30,520 --> 00:36:35,160 Auch Zufälle spielten eine Rolle. Vertraute man eher dem Nachbarn 490 00:36:35,240 --> 00:36:37,160 oder einem Fremden? 491 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Manchmal war es ein Nachbar, der zum Verräter wurde. 492 00:36:40,120 --> 00:36:43,560 Und ein Fremder half, jemanden in Sicherheit zu bringen. 493 00:37:01,920 --> 00:37:03,920 Was ist los, Mama? 494 00:37:17,320 --> 00:37:18,160 Signora Foà? 495 00:37:21,440 --> 00:37:25,040 Salvatore Pace, öffentliche Sicherheit. Gehen wir einfach weiter. 496 00:37:26,040 --> 00:37:30,840 Tun wir so, als führten wir ein harmloses Gespräch. Lächeln Sie. 497 00:37:32,080 --> 00:37:34,560 Wir haben Informationen erhalten. 498 00:37:34,640 --> 00:37:38,120 Wenn das passiert, muss ich als Polizist es überprüfen. 499 00:37:40,240 --> 00:37:44,040 -Was für Informationen? -Sie werden gesucht. Verstehen Sie? 500 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 In Ihrer Situation ist es leicht, Sie zu verfolgen. 501 00:37:49,040 --> 00:37:52,840 Das ist das Problem. Es ist gefährlich für Sie und Ihre Familie. 502 00:37:52,920 --> 00:37:54,720 Und was wollen Sie von mir? 503 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Gibt es wen, 504 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 einen Freund, jemanden, der nicht jüdisch ist, 505 00:38:02,960 --> 00:38:07,800 der bereit ist, Ihr Haus in seinem Namen zu übernehmen? 506 00:38:07,880 --> 00:38:09,720 Ihre Rechnungen, Wasser, Licht. 507 00:38:10,520 --> 00:38:13,160 Keine Ahnung, ich muss nachdenken. Warum? 508 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 Tun Sie es schnell. 509 00:38:15,640 --> 00:38:17,680 Dann können Sie untertauchen. 510 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Sie werden für uns zu Phantomen. 511 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 Wir haben uns nicht gekannt. 512 00:38:30,440 --> 00:38:32,840 Danke. Gehen wir. 513 00:38:35,160 --> 00:38:37,960 Wir sind Polizeichef Salvatore Pace sehr dankbar 514 00:38:38,040 --> 00:38:39,360 für seine Hilfe. 515 00:38:39,440 --> 00:38:42,720 Wir wussten nicht, wer er war, und er kannte uns auch nicht. 516 00:38:42,800 --> 00:38:46,520 Es war ein bemerkenswerter Akt der Nächstenliebe. 517 00:38:46,600 --> 00:38:50,920 Wir sind auch Marcello Magrì dankbar, der ein Freund der Familie war 518 00:38:51,000 --> 00:38:56,960 und sich ins Grundbuch schrieb und alle Rechnungen zahlte, trotz der Gefahr 519 00:38:57,040 --> 00:39:01,240 und der Strafen durch die Partei, die darauf standen. 520 00:39:06,840 --> 00:39:11,320 Als die USA in den Krieg eintraten, begann sich das Blatt zu wenden. 521 00:39:11,400 --> 00:39:16,360 Am 10. Juli 1943 landeten die Alliierten in Sizilien. 522 00:39:18,040 --> 00:39:22,800 Kurz darauf, am 25. Juli, wurde Mussolini abgesetzt und verhaftet. 523 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 Am 8. September verkündete Badoglio den Waffenstillstand. 524 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 Man dachte, der Krieg sei vorbei. 525 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Das war er aber nicht. 526 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 Italien versank im Chaos. 527 00:39:39,360 --> 00:39:41,800 König und Regierung flohen nach Brindisi. 528 00:39:41,880 --> 00:39:44,920 Die italienische Armee erhielt keine Befehle. 529 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Hunderttausende Soldaten wurden von den Deutschen gefasst 530 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 und ins Ausland deportiert. 531 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 Das Land zerfiel in zwei Teile. 532 00:39:55,560 --> 00:39:57,320 Die Alliierten waren im Süden. 533 00:39:57,400 --> 00:40:01,680 Zentral- und Norditalien waren von Nazi-Faschisten besetzt. 534 00:40:07,040 --> 00:40:11,880 Als Livorno von der Marine bombardiert wurde, 535 00:40:11,960 --> 00:40:16,520 waren auch die Bürger in Pisa besorgt. 536 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 Was haben wir denn hier? 537 00:40:46,440 --> 00:40:50,760 -Wo ist der jüdische Kapitalist? -Er wohnt dort, in dem Haus. 538 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Hilfe! 539 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Hilfe! Loslassen! 540 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Hilfe! 541 00:41:09,000 --> 00:41:10,640 Loslassen! Hilfe! 542 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 Guido, geh weg vom Fenster! 543 00:41:49,560 --> 00:41:51,480 Wir müssen fort. 544 00:41:52,720 --> 00:41:53,800 Wir machen es so: 545 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 Nimm Flora und geh zu deiner Tante. 546 00:41:58,120 --> 00:42:02,440 Guido und ich können zu meinem Bruder nach Calci, ja? 547 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 Mussolini, befreit von den Nazis, übernahm wieder die Macht. 548 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 Er wurde der Führer der Republik Salò. 549 00:42:14,800 --> 00:42:18,440 Diese reichte von Latium und Rom nach Mittel- und Norditalien. 550 00:42:20,640 --> 00:42:24,080 Die alliierten Truppen unterstützten König Vittorio Emanuele III 551 00:42:24,160 --> 00:42:26,840 im Königreich Italien im Süden. 552 00:42:26,920 --> 00:42:30,800 Mussolini hielt weiter an Hitlers bestialischen Vorgehensweisen fest. 553 00:42:32,280 --> 00:42:34,400 Angehörige der jüdischen Rasse 554 00:42:34,480 --> 00:42:37,720 wurden offiziell zu Ausländern und Feinden erklärt. 555 00:42:38,320 --> 00:42:41,080 Alle Juden mussten verhaftet 556 00:42:41,160 --> 00:42:45,160 und in Konzentrationslager in Deutschland und Polen deportiert werden. 557 00:42:45,240 --> 00:42:47,560 Freiheit und Frieden schienen so nah. 558 00:42:47,640 --> 00:42:51,640 Doch für die italienischen Juden war es der Beginn eines Albtraums. 559 00:42:52,920 --> 00:42:59,480 Mitte November 1943 wurde das Manifest von Verona veröffentlicht. 560 00:42:59,560 --> 00:43:04,800 Darin waren die Ziele im sozialen Bereich festgeschrieben. 561 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 Die Kernaussage war, 562 00:43:06,640 --> 00:43:10,640 dass Angehörige der jüdischen Rasse Ausländer sind 563 00:43:10,720 --> 00:43:14,560 und während des Krieges einer feindlichen Nation angehören. 564 00:43:14,640 --> 00:43:20,880 Die Staatsbürgerschaft der italienischen Juden wurde aufgehoben. 565 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Atmen. 566 00:43:48,520 --> 00:43:49,880 Kommen Sie kurz raus? 567 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 Eine Lungenentzündung. 568 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 Er muss ins Krankenhaus. 569 00:44:11,160 --> 00:44:12,400 Das ist unmöglich. 570 00:44:12,480 --> 00:44:14,760 -Es ist unmöglich. -Warum? 571 00:44:14,840 --> 00:44:16,240 Weil wir Juden sind. 572 00:44:18,640 --> 00:44:20,440 Deshalb verstecken wir uns hier. 573 00:44:20,520 --> 00:44:26,480 Mein Vater sagte: "Doktor, wir sind eine jüdische Familie. 574 00:44:26,560 --> 00:44:31,400 Wir können nicht ins Krankenhaus, die Deutschen bringen uns weg." 575 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 Ich verstehe. 576 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 Er ist Faschist. 577 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 Was, wenn er uns meldet? 578 00:45:02,240 --> 00:45:05,040 Er startete den Motor und fuhr davon. 579 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Er fuhr davon. 580 00:45:08,320 --> 00:45:10,640 Nach kaum einer Stunde… 581 00:45:13,240 --> 00:45:14,080 Es war der Arzt. 582 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 Das Fieber ist noch hoch. 583 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 Nehmen Sie das. 584 00:45:33,480 --> 00:45:36,120 Alle sechs Stunden eine Tablette. 585 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Alle sechs Stunden. 586 00:45:39,400 --> 00:45:41,520 Sagen Sie mir morgen, wie es ihm geht. 587 00:45:42,240 --> 00:45:45,120 -Danke. -Danke, Doktor. 588 00:45:45,200 --> 00:45:48,960 Damals gab es kein Penicillin, nur solche Medikamente. 589 00:45:49,040 --> 00:45:52,560 Und eine Woche lang kam er zweimal am Tag. 590 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 Morgens und abends. 591 00:46:13,800 --> 00:46:19,240 In Familien gab es Brüder, Schwestern, 592 00:46:19,320 --> 00:46:24,120 manchmal sogar Zwillinge, 593 00:46:24,200 --> 00:46:29,000 deren Schicksal besiegelt war. 594 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 Alles wird gut, Guido. 595 00:46:31,960 --> 00:46:38,360 Die Segre-Brüder, Amedeo und Alberto, waren ein Jahr auseinander. 596 00:46:38,440 --> 00:46:41,720 Die beiden waren sehr verschieden. 597 00:46:41,800 --> 00:46:45,040 Ein Sieger. 598 00:46:45,120 --> 00:46:46,960 Das war mein Onkel. 599 00:46:47,040 --> 00:46:50,480 Ein Verlierer. Das war mein Vater. 600 00:46:54,480 --> 00:46:59,240 Als der Moment der Flucht kam, 601 00:46:59,320 --> 00:47:02,560 der schwerste Moment für alle, 602 00:47:02,640 --> 00:47:07,320 floh mein Onkel, der mit einer Katholikin verheiratet war, 603 00:47:07,400 --> 00:47:12,160 in die Berge. 604 00:47:12,240 --> 00:47:17,560 Meinen Vater und die Eltern ließ er einfach zurück. 605 00:47:17,640 --> 00:47:21,480 Opa war schwer an Parkinson erkrankt. 606 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 Oma war schon ein wenig verrückt 607 00:47:24,600 --> 00:47:27,480 von all der Angst und den schrecklichen Geschehnissen. 608 00:47:27,560 --> 00:47:32,840 Mein Vater war ein außergewöhnlich guter Sohn und Vater. 609 00:47:32,920 --> 00:47:36,160 Er wurde von Gewissensbissen gequält. 610 00:47:36,240 --> 00:47:38,920 Er wollte mich in Sicherheit bringen. 611 00:47:39,000 --> 00:47:43,080 Aber wie konnte er seine Eltern alleine lassen? Wie denn? 612 00:47:59,240 --> 00:48:04,360 Die Nazis und Faschisten setzten ihren Abschiebungsplan sofort um 613 00:48:04,440 --> 00:48:06,520 und wählten die erste Stadt aus. 614 00:48:08,400 --> 00:48:11,240 Die Abschiebungen sollten in Neapel beginnen. 615 00:48:11,320 --> 00:48:14,080 Die Deutschen hatten alles gut organisiert. 616 00:48:14,160 --> 00:48:16,000 Oberst Scholl, 617 00:48:16,080 --> 00:48:20,920 Befehlshaber der Region Kampanien und in Neapel stationiert, 618 00:48:21,000 --> 00:48:23,520 organisierte alles akribisch. 619 00:48:23,600 --> 00:48:27,880 Er wählte sogar die Musik aus, die die Juden begleiten 620 00:48:27,960 --> 00:48:30,560 und den jüdischen Auszug beschönigen sollte. 621 00:48:30,640 --> 00:48:34,920 Das Lacrimosa aus Mozarts Requiem in d-Moll. 622 00:48:43,920 --> 00:48:50,720 Aber Oberst Scholl unterschätzte die Neapolitaner. 623 00:48:50,800 --> 00:48:55,440 Denn innerhalb von vier Tagen konnten sie die Deutschen besiegen. 624 00:49:06,880 --> 00:49:11,240 Zwischen Partisanen, Männern und Frauen, 625 00:49:11,320 --> 00:49:13,960 flohen die Deutschen in nur vier Tagen. 626 00:49:14,040 --> 00:49:17,560 Man kann sagen, dass Neapel die einzige Stadt der Welt ist, 627 00:49:17,640 --> 00:49:21,400 die sich alleine befreit hat, ohne die Hilfe der Armee. 628 00:49:25,840 --> 00:49:30,520 Am 9. Oktober 1943 wurden in Triest und am 16. Oktober in Rom 629 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 Tausende Juden verhaftet, 630 00:49:33,120 --> 00:49:36,520 nach kurzer Überprüfung auf Viehwaggons geladen 631 00:49:36,600 --> 00:49:39,600 und in Konzentrationslager in Mitteleuropa geschickt. 632 00:49:43,440 --> 00:49:50,000 Unter den 1.259 in der Hauptstadt Verhafteten befanden sich 207 Kinder. 633 00:49:50,080 --> 00:49:55,000 Nur 15 Männer und eine Frau kehrten aus Auschwitz zurück. 634 00:49:55,080 --> 00:49:57,320 In Rom konnten sich viele Menschen retten, 635 00:49:57,400 --> 00:50:01,600 indem sie sich in Klöstern verstecken, die mutig ihre Tore öffnen. 636 00:50:04,640 --> 00:50:06,840 Das sind die Dokumente einer Schülerin, 637 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 die nicht zurückgekehrt ist. 638 00:50:10,000 --> 00:50:14,680 Jetzt gehören sie dir. Da steht Maria Cristina Cataldi. 639 00:50:16,200 --> 00:50:18,640 So heißt du ab jetzt. 640 00:50:18,720 --> 00:50:21,640 Du antwortest nur, wenn sie dich so nennen. 641 00:50:21,720 --> 00:50:26,240 Es gibt keine Lia mehr. Vergiss sie. 642 00:50:26,320 --> 00:50:30,280 Sie gaben mir den Namen einer 11-Jährigen. 643 00:50:30,360 --> 00:50:32,880 Sie hieß Maria Cristina Cataldi. 644 00:50:32,960 --> 00:50:37,200 Das Beste, was einer Jüdin passieren kann, ist Maria Cristina zu heißen. 645 00:50:37,280 --> 00:50:38,480 Der Nachname ist egal. 646 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 Ich weiß, dass viele jüdische Kinder 647 00:50:41,400 --> 00:50:44,400 den Verlust ihres Namens als eine Tragödie empfanden. 648 00:50:44,480 --> 00:50:46,120 Für mich war es das nicht. 649 00:50:46,200 --> 00:50:51,720 Für mich war es, als würde ich wie im Theater eine Rolle spielen. 650 00:50:52,280 --> 00:50:56,240 Vor dem Essen machen die Mädchen im Speisesaal immer ein Kreuzzeichen. 651 00:50:56,840 --> 00:51:01,960 Maria Cristina, du solltest es auch tun, sonst durchschauen dich die anderen. 652 00:51:02,720 --> 00:51:04,640 -Schaffst du das? -Ja. 653 00:51:09,920 --> 00:51:11,560 Ja, mehr oder weniger so. 654 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 Nur dass du es in die falsche Richtung machst. 655 00:51:14,200 --> 00:51:18,960 Katholiken machen es so, von links nach rechts. 656 00:51:19,040 --> 00:51:21,800 Du macht es wie die Orthodoxen, von rechts nach links. 657 00:51:25,960 --> 00:51:28,640 Ausgezeichnet, das ist es. 658 00:51:30,200 --> 00:51:31,760 Fiamma! 659 00:51:31,840 --> 00:51:33,440 Komm bitte her. 660 00:51:35,800 --> 00:51:38,280 -Ja, Mutter. -Das ist Maria Cristina. 661 00:51:38,360 --> 00:51:41,080 Ab jetzt ist sie bei dir im Zimmer. 662 00:51:41,160 --> 00:51:43,400 Begleite sie, damit sie alles kennenlernt. 663 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 Geh. 664 00:51:47,920 --> 00:51:50,400 Ich bin Fiamma. Gefällt es dir hier? 665 00:51:50,480 --> 00:51:52,280 Ich weiß es noch nicht. 666 00:51:52,360 --> 00:51:54,520 Es wird dir gefallen, du wirst sehen. 667 00:51:54,600 --> 00:51:58,360 Du kannst bei mir und meiner Schwester Fioretta schlafen. 668 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 -Ciao. -Ciao. 669 00:52:01,440 --> 00:52:06,960 Sogar im Kloster war die Gefahr noch nahe. 670 00:52:07,040 --> 00:52:09,360 Weil die Deutschen zwei-, dreimal kamen. 671 00:52:09,440 --> 00:52:11,280 Und einmal… 672 00:52:11,360 --> 00:52:14,960 Das habe ich vor einem Jahr von einer Schwester gehört, die noch lebt. 673 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 Einmal suchten sie Juden. 674 00:52:16,480 --> 00:52:19,560 Aber sie suchten nur in den unteren zwei Etagen. 675 00:52:19,640 --> 00:52:21,000 Wie durch ein Wunder 676 00:52:21,080 --> 00:52:24,840 zogen sie wieder ab, gerade als sie in die dritte Etage wollten, 677 00:52:24,920 --> 00:52:27,880 wo Juden versteckt waren. 678 00:52:36,880 --> 00:52:38,040 Im Norden, 679 00:52:38,120 --> 00:52:41,880 wo die Nazis und Faschisten mit eiserner Hand herrschten, 680 00:52:41,960 --> 00:52:46,840 konnten sie nur versteckt bleiben oder in die Schweiz fliehen. 681 00:52:52,840 --> 00:52:56,040 Mein Vater hatte eine Idee, 682 00:52:56,120 --> 00:53:00,480 die für die Großeltern die Rettung sein konnte. 683 00:53:00,560 --> 00:53:04,320 Eine Genehmigung vom Polizeipräsidium in Como. 684 00:53:04,400 --> 00:53:07,520 Angesichts ihres Alters und ihres Gesundheitszustandes 685 00:53:07,600 --> 00:53:13,440 wurde für die zwei alten Leute so eine Genehmigung ausgestellt. 686 00:53:13,520 --> 00:53:18,480 Darin stand, dass sie dem Deutschen Reich nicht schaden konnten. 687 00:53:24,040 --> 00:53:29,120 Also versuchten wird, in die Schweiz zu fliehen. 688 00:53:51,920 --> 00:53:53,720 Sind wir in der Schweiz? 689 00:53:54,800 --> 00:53:55,920 Noch nicht. 690 00:53:56,000 --> 00:54:00,200 Ab hier ist es gefährlicher, weil es viele Patrouillen gibt. 691 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 -Und? -Also noch mal 1.000 Lire. 692 00:54:04,560 --> 00:54:07,160 Noch mal? Ich habe doch schon 1.000 Lire gezahlt. 693 00:54:07,240 --> 00:54:09,760 Dann findet die Schweiz alleine. 694 00:54:11,320 --> 00:54:13,240 Nein, warten Sie. 695 00:54:22,720 --> 00:54:25,400 Das ist Gold. Es ist mehr wert als 1.000 Lire. 696 00:54:41,840 --> 00:54:43,240 Wir waren… 697 00:54:45,040 --> 00:54:48,720 …zwei kleine Menschen, die den Berg bezwingen wollten. 698 00:54:48,800 --> 00:54:51,600 Unfähig, grotesk. 699 00:54:51,680 --> 00:54:56,960 Mein Vater sagte von Anfang an: "Wir werden es nie schaffen." 700 00:54:57,040 --> 00:55:02,440 Aber ich sagte: "Doch! Wir schaffen das auf jeden Fall. Los." 701 00:55:02,520 --> 00:55:07,440 Ich fühlte mich wie eine Art Heldin 702 00:55:07,520 --> 00:55:10,160 in den Bergen hinter Varese. 703 00:55:10,960 --> 00:55:13,040 Hinter den Schmugglern, die sagten: 704 00:55:13,120 --> 00:55:16,440 "Schnell, oder die Patrouille kommt und schießt!" 705 00:55:23,120 --> 00:55:25,920 Hinter diesem Kamm ist schon die Schweiz. 706 00:55:29,240 --> 00:55:30,640 Kommen Sie nicht? 707 00:55:32,040 --> 00:55:34,040 Sie wollen in die Schweiz, nicht ich. 708 00:55:34,120 --> 00:55:37,560 -Der Koffer. -Da geht er hin. 709 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 Er kommt vor euch an, ihr werdet sehen. 710 00:55:58,840 --> 00:56:01,360 Als wir in die Schweiz kamen, waren wir glücklich. 711 00:56:01,440 --> 00:56:06,640 Ich sagte: "Wir haben es geschafft!" Wir umarmten uns glücklich. 712 00:56:07,640 --> 00:56:08,520 Aber nein. 713 00:56:08,600 --> 00:56:10,280 Stopp! Hände hoch! 714 00:56:11,160 --> 00:56:12,240 Wer seid ihr? 715 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Juden. Italienische Juden. 716 00:56:15,840 --> 00:56:17,240 Ausweise. 717 00:56:18,640 --> 00:56:20,560 Gott sei Dank sind Sie da. 718 00:56:20,640 --> 00:56:23,120 Unser Leben ist in Gefahr. Das wissen Sie, oder? 719 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 Sie könnten auch ein Deserteur sein. 720 00:56:25,480 --> 00:56:28,080 Der Kerl war schrecklich. 721 00:56:28,160 --> 00:56:33,520 Er verachtete uns und behauptete, wir seien Lügner. 722 00:56:33,600 --> 00:56:39,680 Es sei nicht wahr, dass Juden in Italien verfolgt würden. 723 00:56:39,760 --> 00:56:43,240 Mit 43 Jahren wolle mein Vater der Einberufung entkommen. 724 00:56:43,320 --> 00:56:47,200 Dabei vergaßen sie, dass nach den faschistischen Rassengesetzen 725 00:56:47,280 --> 00:56:52,480 den Juden der Wehrdienst gar nicht erlaubt war. 726 00:56:52,560 --> 00:56:55,240 Lassen Sie es mich Ihrem Vorgesetzten erklären. 727 00:56:55,320 --> 00:56:58,240 Ich bringe Sie nicht zu ihm. Sie müssen zurück. 728 00:56:58,320 --> 00:57:01,480 Bitte, Sie verstehen nicht, was das für uns bedeutet. 729 00:57:01,560 --> 00:57:05,560 Sie verstehen gar nichts. Wenn wir zurückgehen, werden wir getötet. 730 00:57:05,640 --> 00:57:07,680 Ich flehe Sie an! Bitte! 731 00:57:09,040 --> 00:57:13,480 Ich warf mich zu Boden und flehte. 732 00:57:13,560 --> 00:57:18,080 Aber er hat uns mit gezogener Waffe zurückgeschickt. 733 00:57:18,160 --> 00:57:21,640 Als wir an der Grenze verhaftet wurden… 734 00:57:24,160 --> 00:57:29,040 …hatte ich noch immer nicht verstanden, 735 00:57:29,120 --> 00:57:31,520 warum ich mit meinem Vater wieder dort war, 736 00:57:31,600 --> 00:57:36,400 und was später geschehen würde, ich konnte es mir nicht vorstellen. 737 00:57:38,480 --> 00:57:41,160 Ich dachte nur an den Moment, 738 00:57:41,240 --> 00:57:44,640 auch wenn ich durch die Geschehnisse früh erwachsen geworden war. 739 00:57:51,640 --> 00:57:54,200 Als ich zum ersten Mal in… 740 00:57:56,120 --> 00:57:58,120 …das Frauengefängnis in Varese kam: 741 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 digitale Fingerabdrücke, Fotos. 742 00:58:01,840 --> 00:58:03,160 Warum? 743 00:58:03,240 --> 00:58:07,920 Warum nur? 744 00:58:08,000 --> 00:58:12,440 Ich stellte mir wie besessen diese Frage ins Leere: 745 00:58:12,520 --> 00:58:15,720 "Warum bin ich hier?" 746 00:58:19,600 --> 00:58:22,720 Dann kam ich ins Gefängnis von Como. 747 00:58:22,800 --> 00:58:27,800 Danach in das große Gefängnis San Vittore in Mailand. 748 00:58:27,880 --> 00:58:32,680 Ich wurde in Mailand geboren und war oft mit dem Rad daran vorbeigefahren. 749 00:58:32,760 --> 00:58:37,000 Aber ich hätte nie gedacht, dass ich einmal von innen sehen würde, 750 00:58:37,080 --> 00:58:41,320 was ich nur von außen kannte. 751 00:58:46,120 --> 00:58:49,640 Und nach 40 Tagen Haft 752 00:58:49,720 --> 00:58:54,560 in Zelle 202 des 5. Blocks, 753 00:58:54,640 --> 00:58:56,560 wo mein Vater und ich waren… 754 00:58:58,200 --> 00:59:02,000 …und durch die Qual, 755 00:59:02,080 --> 00:59:05,120 zweimal die Woche zu sehen, wie er abgeführt wurde 756 00:59:05,200 --> 00:59:09,280 zu schrecklichen Verhören der Gestapo… 757 00:59:11,320 --> 00:59:14,320 …begann ich zu altern. 758 00:59:15,640 --> 00:59:19,800 Als er zurückkam und wir uns umarmten… 759 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 …wurde ich zu seiner Mutter. 760 00:59:24,480 --> 00:59:26,800 Ich wurde zu seiner Schwester. 761 00:59:26,880 --> 00:59:30,680 Er war das Kind, und ich tröstete ihn. 762 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Dann kam der Tag, 763 00:59:35,040 --> 00:59:39,880 an dem ein Deutscher den Block betrat und sagte, 764 00:59:39,960 --> 00:59:45,360 wir würden am nächsten Tag zu einem unbekannten Ziel aufbrechen. 765 01:00:03,240 --> 01:00:07,520 Wie schaut man in diesen Waggon? Wie fühlt man sich dabei? 766 01:00:07,600 --> 01:00:09,080 Wie… 767 01:00:09,160 --> 01:00:11,920 Wie kann man das alles akzeptieren? 768 01:00:12,000 --> 01:00:14,120 Was fragt man sich? 769 01:00:14,200 --> 01:00:16,480 Warum? Wer tut uns so etwas an? 770 01:00:16,560 --> 01:00:19,160 Wer hat das organisiert? 771 01:00:19,240 --> 01:00:22,320 Es sind Menschen wie wir. Keine Verrückten. 772 01:00:27,520 --> 01:00:31,400 Zuerst weinten alle in dem Waggon. 773 01:00:31,480 --> 01:00:34,600 Diese Tränen, die niemand trocknete… 774 01:00:35,440 --> 01:00:39,880 Dieser Schrecken, dass man eingesperrt ist… 775 01:00:39,960 --> 01:00:42,400 Und dann weinte niemand mehr. 776 01:00:46,920 --> 01:00:48,920 Und dann begannen die Gebete. 777 01:00:49,000 --> 01:00:53,200 Die Gebete derer, die sich im Inneren des Waggons versammelten, 778 01:00:53,280 --> 01:00:55,240 um Gott zu danken. 779 01:00:57,240 --> 01:00:59,320 Wir sahen mit Neid auf sie. 780 01:01:00,720 --> 01:01:03,720 Sie lobten Gott sogar in dieser Situation. 781 01:01:05,080 --> 01:01:07,040 Wo war Gott? 782 01:01:07,120 --> 01:01:08,760 Ich weiß es nicht. 783 01:01:22,080 --> 01:01:24,120 Dann kam das jüdische Osterfest. 784 01:01:24,200 --> 01:01:27,960 Die Familie zweier jüdischer Mädchen entschied, 785 01:01:28,040 --> 01:01:33,800 dass sie für einen Tag, um das jüdische Osterfest zu feiern, 786 01:01:33,880 --> 01:01:37,640 nach Hause fahren würden. 787 01:01:37,720 --> 01:01:38,720 Nur für einen Tag. 788 01:01:38,800 --> 01:01:41,120 Es hieß: "Die Deutschen wissen nicht alles." 789 01:01:41,200 --> 01:01:44,240 Ich hörte das und sagte zu meiner Mutter: 790 01:01:44,320 --> 01:01:47,560 "Wenn das stimmt, warum gehen wir nicht für einen Tag mit?" 791 01:01:47,640 --> 01:01:50,120 Meine Mutter sagte: "Denk nicht mal dran." 792 01:01:50,200 --> 01:01:53,320 Die Deutschen wussten alles, 793 01:01:53,400 --> 01:01:56,400 weil die Nachbarn es ausplauderten. 794 01:01:56,480 --> 01:02:01,160 Diese Kinder wurden mit der ganzen Familie weggebracht. 795 01:02:01,240 --> 01:02:03,240 Wir warteten auf sie. 796 01:02:03,320 --> 01:02:06,800 Wir warteten am nächsten Tag auf ihre Rückkehr. 797 01:02:09,560 --> 01:02:11,880 Ja? Was gibt es? 798 01:02:14,160 --> 01:02:15,120 Mein Gott! 799 01:02:16,800 --> 01:02:18,640 Wann ist das passiert? 800 01:02:18,720 --> 01:02:19,960 Und die Mädchen? 801 01:02:23,080 --> 01:02:24,320 Danke. 802 01:02:27,080 --> 01:02:28,640 Gibt es Neuigkeiten? 803 01:02:30,000 --> 01:02:31,560 Ein Spitzel. 804 01:02:31,640 --> 01:02:34,120 Sie haben sie erwischt. Alle. 805 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 Auch Fiamma und Fioretta? 806 01:02:37,360 --> 01:02:40,400 Ja, die Mädchen auch. 807 01:02:47,240 --> 01:02:49,440 Die Nonne musste es uns sagen. 808 01:02:49,520 --> 01:02:53,520 Alle weinten schrecklich. 809 01:02:54,800 --> 01:02:59,200 Ein Drama, das uns bis ins Mark traf. 810 01:03:10,120 --> 01:03:14,400 Im Januar 1944, im schlimmsten Kriegsjahr, 811 01:03:14,480 --> 01:03:18,400 landeten die Amerikaner in Anzio, 60 km vor Rom. 812 01:03:18,480 --> 01:03:22,160 Die Befreiung der Hauptstadt sollte noch sechs Monate dauern. 813 01:03:22,240 --> 01:03:24,840 In den von den Alliierten kontrollierten Gebieten 814 01:03:24,920 --> 01:03:28,320 begann am 20. Januar die Aufhebung der Rassengesetze. 815 01:03:28,400 --> 01:03:31,800 Aber der Weg sollte langsam und hart sein. 816 01:03:44,240 --> 01:03:45,600 Ich bringe dich um. 817 01:03:49,840 --> 01:03:52,160 -Ich bringe dich um. -Stirb! 818 01:04:17,720 --> 01:04:21,440 -Stopp! Was machst du? Aufhören! -Wer bist du? 819 01:04:22,560 --> 01:04:25,960 Geh weg! Er ist ein Faschist und zum Tode verurteilt. 820 01:04:26,040 --> 01:04:29,560 Ich bin Jude, und dieser Mann hat meinem Sohn das Leben gerettet. 821 01:04:30,240 --> 01:04:33,240 -Wo ist da die Gerechtigkeit? -Hier. 822 01:04:33,320 --> 01:04:37,240 Wenn du nicht abhaust, musst du dich um dein eigenes Leben sorgen. 823 01:04:39,240 --> 01:04:43,200 Nein, es stimmt! Wir sind Juden, aber er hat mir das Leben gerettet. 824 01:04:43,280 --> 01:04:45,920 Und was bedeutet das? Er ist trotzdem Faschist! 825 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 Und du? Willst du wie er sein? 826 01:04:50,640 --> 01:04:55,120 Er war ein Faschist wie 90 Prozent der Italiener. 827 01:04:55,200 --> 01:04:58,560 Siebzig Prozent waren antifaschistisch. 828 01:04:58,640 --> 01:05:00,840 Zwanzig Prozent waren "Mini"-Faschisten. 829 01:05:00,920 --> 01:05:04,040 Und die letzten zehn Prozent waren schmutzige Gauner, 830 01:05:04,120 --> 01:05:06,000 die taten, was sie taten. 831 01:05:09,880 --> 01:05:12,680 Derweil wurden trotz des Vormarsches der Alliierten 832 01:05:12,760 --> 01:05:17,000 7.172 italienische Juden, darunter fast 1.000 Kinder, 833 01:05:17,080 --> 01:05:21,960 nach Deutschland und Polen deportiert, hauptsächlich nach Auschwitz. 834 01:05:22,040 --> 01:05:24,760 Nur ein paar Hundert davon überlebten. 835 01:05:26,440 --> 01:05:31,240 Statt Militärressourcen zur Abwehr des Feindes zu nutzen, 836 01:05:31,320 --> 01:05:35,120 beschleunigten die Nazis und ihre Verbündeten die Durchführung 837 01:05:35,200 --> 01:05:38,640 der jüdischen Endlösung. 838 01:05:41,640 --> 01:05:43,640 Wir erreichten Auschwitz. 839 01:05:45,800 --> 01:05:49,120 Pfiffe, Gebell, Schreie auf Deutsch. 840 01:05:49,200 --> 01:05:53,320 Wir stürzten uns aus dem Wagen, unsere Beine waren ganz steif. 841 01:05:53,400 --> 01:05:58,760 Wer nicht aus dem Waggon steigen konnte, wurde rausgeworfen. 842 01:06:03,920 --> 01:06:08,040 Und hier, auf der "Judenrampe"… 843 01:06:08,120 --> 01:06:12,120 An diesem künstlichen Ort, der vor Jahren gebaut worden war, 844 01:06:12,200 --> 01:06:14,080 betrat man eine schreckliche Welt. 845 01:06:14,160 --> 01:06:18,000 Man geriet in einen Albtraum. 846 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 Man wurde Teil eines teuflischen Plans, 847 01:06:21,760 --> 01:06:26,360 auf den man nicht vorbereitet war, weil man ihn nicht verstehen konnte. 848 01:06:33,040 --> 01:06:37,800 Und dann ließ ich die Hand meines Vaters für immer los. 849 01:06:43,920 --> 01:06:48,640 Ich hoffe, dass auch er dachte, wir würden uns am Abend wiedersehen. 850 01:06:48,720 --> 01:06:49,560 Aber… 851 01:06:50,640 --> 01:06:52,360 Wir haben uns nie wiedergesehen. 852 01:06:52,440 --> 01:06:54,800 Damals wussten wir das nicht. 853 01:06:54,880 --> 01:06:58,120 Ich hoffe, er wusste es zu dem Zeitpunkt auch nicht. 854 01:07:11,920 --> 01:07:13,800 In der ersten Baracke… 855 01:07:14,920 --> 01:07:16,800 …wurde man ausgezogen. 856 01:07:22,640 --> 01:07:25,160 Man wurde rasiert. 857 01:07:25,240 --> 01:07:29,880 Auf den linken Arm wurde eine Nummer tätowiert. 858 01:07:30,480 --> 01:07:34,200 Man war schon nicht mehr der Mensch, der vor zwei Stunden angekommen war. 859 01:07:41,440 --> 01:07:42,840 Wie konnte man… 860 01:07:44,360 --> 01:07:46,960 …da mit 13 Jahren nicht verrückt werden? 861 01:07:47,520 --> 01:07:50,640 Wenn man diese Welt sieht… 862 01:07:52,040 --> 01:07:59,040 …in der Menschen mit Vorschriften, Befehlen und Härte 863 01:07:59,120 --> 01:08:04,920 so lange terrorisiert werden, 864 01:08:05,000 --> 01:08:09,040 bis sie sich selbst nur noch als Nummer sehen. 865 01:08:09,120 --> 01:08:12,920 Sie machten dich zu einem "Stück". 866 01:08:13,000 --> 01:08:16,439 Sie wollten, dass du dich selbst so siehst. 867 01:08:24,640 --> 01:08:30,560 Zum Glück sah ich älter aus, als ich war. 868 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 Einerseits, weil ich sehr groß war, 869 01:08:33,640 --> 01:08:37,439 und andererseits, weil mich die Reise sehr mitgenommen hatte. 870 01:08:37,520 --> 01:08:41,319 Darum fragte niemand nach meinem Alter. 871 01:08:41,399 --> 01:08:46,800 Später habe ich herausgefunden, dass sie mich wohl für 15 872 01:08:46,880 --> 01:08:48,680 oder 16 gehalten hatten. 873 01:08:48,760 --> 01:08:51,720 Die 13-Jährigen gingen alle ins Gas. 874 01:09:13,279 --> 01:09:18,520 Ein paar Tage später wurde ich zur Arbeit in eine Fabrik gebracht. 875 01:09:21,720 --> 01:09:24,720 Wir haben Patronenhülsen für Maschinengewehre gemacht. 876 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 Es war eine Fabrik, die für den Krieg arbeitete. 877 01:09:29,640 --> 01:09:34,560 An der Maschine stand eine Französin namens Janine. 878 01:09:34,640 --> 01:09:37,319 Sie war ein hübsches Mädchen. 879 01:09:37,399 --> 01:09:40,319 Und obwohl es verboten war, 880 01:09:40,399 --> 01:09:44,399 haben wir immer ein paar Worte gewechselt. 881 01:09:44,960 --> 01:09:50,560 Nachdem wir mehrere Monate zusammen gearbeitet hatten, 882 01:09:50,640 --> 01:09:55,520 schnitt die Maschine zwei Glieder von zwei ihrer Finger ab. 883 01:09:56,120 --> 01:10:00,400 In den nächsten Tagen gab es eine Selektion. 884 01:10:00,480 --> 01:10:06,440 Ein schreckliche Selektion, wie sie sie manchmal machten, 885 01:10:06,520 --> 01:10:10,720 um Kranke und Arbeitsunfähige in die Gaskammer zu schicken. 886 01:10:10,800 --> 01:10:14,640 Es waren grauenhafte Momente. 887 01:10:20,040 --> 01:10:24,080 Die Angst, ausgesucht zu werden, war überwältigend. 888 01:10:24,160 --> 01:10:26,240 Das Herz schlug wie verrückt. 889 01:10:26,320 --> 01:10:30,120 "Ich will leben. Ich will leben. Ich will leben." 890 01:10:31,480 --> 01:10:36,320 Wir mussten im Gänsemarsch antreten. 891 01:10:36,400 --> 01:10:41,040 Zwei Beamte kamen. 892 01:10:41,120 --> 01:10:42,360 Und sie… 893 01:10:42,440 --> 01:10:47,040 Es war also eine nackte Frau vor uniformierten Männern, 894 01:10:47,120 --> 01:10:50,640 die sie von vorn und hinten musterten und der sie in den Mund schauten. 895 01:10:52,920 --> 01:10:56,240 Dann machten sie diese fantastische Geste. 896 01:10:58,120 --> 01:11:01,480 "Geh, dieses Mal kannst du weiterleben." 897 01:11:06,840 --> 01:11:11,360 Man ist seinem Mörder dankbar, dass man lebt, und ist glücklich. 898 01:11:11,440 --> 01:11:14,840 Hinter mir hielten sie Janine auf 899 01:11:14,920 --> 01:11:17,280 und beschlossen, sie ins Gas zu schicken. 900 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 Es war schrecklich. 901 01:11:20,560 --> 01:11:26,000 Ich wurde zu einer hungrigen, egoistischen Wölfin. 902 01:11:26,080 --> 01:11:28,400 Ich konnte niemanden mehr lieben. 903 01:11:28,480 --> 01:11:32,680 Und ich konnte keine Trennungen mehr ertragen. 904 01:11:36,920 --> 01:11:40,800 Ich habe mich nicht umgedreht. Ich sagte nicht: "Ciao, Janine. 905 01:11:40,880 --> 01:11:42,800 Ich liebe dich. 906 01:11:42,880 --> 01:11:44,880 Sei mutig." 907 01:11:44,960 --> 01:11:46,920 Oder wenigstens nur "Janine". 908 01:11:49,080 --> 01:11:50,840 Ich habe mich wieder angezogen. 909 01:11:53,120 --> 01:11:57,000 Am nächsten Tag stand an ihrer Stelle eine andere Arbeiterin. 910 01:12:01,040 --> 01:12:04,480 Ich habe mir das nie verziehen. 911 01:12:05,600 --> 01:12:09,000 Janine ist nicht alt geworden. 912 01:12:10,400 --> 01:12:12,800 Ihre einzige Schuld war, dass sie geboren wurde. 913 01:12:20,640 --> 01:12:25,040 Währenddessen kamen die Alliierten und die Russen von zwei Seiten 914 01:12:25,120 --> 01:12:28,840 den Konzentrationslagern immer näher. 915 01:12:29,800 --> 01:12:33,800 In Polen flohen die Nazis aus den Lagern, die bald erobert würden. 916 01:12:33,880 --> 01:12:37,200 Sie begannen, deportierte Juden nach Deutschland zu bringen. 917 01:12:37,280 --> 01:12:41,560 Auschwitz wurde am 27. Januar 1945 befreit. 918 01:12:41,640 --> 01:12:44,840 Ein Tag, der heute als Gedenktag gefeiert wird. 919 01:12:47,480 --> 01:12:51,520 Der Befehl kam, die Fabrik zu verlassen 920 01:12:51,600 --> 01:12:55,160 und zu laufen. 921 01:12:55,240 --> 01:12:58,920 Dieser Marsch wurde später "Todesmarsch" genannt. 922 01:13:06,720 --> 01:13:11,840 Wie läuft man zuerst durch Polen 923 01:13:11,920 --> 01:13:13,840 und dann durch Deutschland? 924 01:13:13,920 --> 01:13:19,240 Es waren über 700 Kilometer. 925 01:13:19,320 --> 01:13:21,600 Man setzt einen Fuß vor den anderen. 926 01:13:22,480 --> 01:13:23,440 Wie macht man das? 927 01:13:23,520 --> 01:13:27,320 Wer hinfiel, wurde von einem der Soldaten getötet, 928 01:13:27,400 --> 01:13:30,280 die Befehl hatten, jedem, der fällt, in den Kopf zu schießen. 929 01:13:33,520 --> 01:13:38,800 "Du kannst nicht auf dieser Straße in diesem verdammten Schnee sterben. 930 01:13:39,840 --> 01:13:40,840 Du musst leben." 931 01:13:40,920 --> 01:13:44,040 Du setzt einen Fuß vor den anderen, einen vor den anderen. 932 01:13:44,120 --> 01:13:47,560 Und du gehst und gehst. 933 01:13:47,640 --> 01:13:51,480 Du siehst Menschen an der Straße sterben, du siehst sie fallen. 934 01:14:03,400 --> 01:14:07,200 Wenn ich an dieses Mädchen denke, 935 01:14:07,280 --> 01:14:11,880 das durch den Schnee lief, das keine Hilfe hatte, 936 01:14:11,960 --> 01:14:15,720 das ganz alleine war 937 01:14:15,800 --> 01:14:18,640 in diesem Universum des Bösen, 938 01:14:18,720 --> 01:14:22,240 das alles, was ihr passiert war, überlebt hatte 939 01:14:22,320 --> 01:14:25,240 und alles, was sie gesehen hatte. 940 01:14:26,720 --> 01:14:29,080 Ihr Schmerz war unendlich groß. 941 01:14:29,160 --> 01:14:31,040 Wie hat sie es geschafft? 942 01:14:31,120 --> 01:14:37,000 Wie hat sie es geschafft, heute noch am Leben zu sein? Als alte Frau. 943 01:14:37,080 --> 01:14:38,400 Wie? 944 01:14:45,920 --> 01:14:50,560 Am 1. Mai dringt die Rote Armee ins Konzentrationslager Malchow ein. 945 01:14:50,640 --> 01:14:54,400 Nördlich von Berlin, wo Liliana Segre inhaftiert ist. 946 01:15:01,640 --> 01:15:04,240 Die Nazis fliehen angsterfüllt 947 01:15:04,320 --> 01:15:06,720 und versuchen, sich als Gefangene zu tarnen. 948 01:15:10,720 --> 01:15:15,800 Dann sah ich den Kommandanten des letzten Lagers. 949 01:15:15,880 --> 01:15:18,240 Ein schrecklicher SS-Offizier, 950 01:15:18,320 --> 01:15:24,800 der todgeweihte Frauen, die wir ja waren, auspeitschte. 951 01:15:24,880 --> 01:15:29,720 Sinnlose Schläge, die nur bewiesen, dass er ein Scheusal war. 952 01:15:29,800 --> 01:15:35,240 Ich hatte seit über einem Jahr von Rache geträumt. 953 01:15:35,320 --> 01:15:38,760 Ich war erfüllt von Hass und Verzweiflung. 954 01:15:39,320 --> 01:15:44,240 Als ich sah, dass er seine Waffe zu Boden warf, 955 01:15:47,320 --> 01:15:51,720 hatte ich einen ganz starken Wunsch. 956 01:15:51,800 --> 01:15:58,600 Ich dachte: "Jetzt nehme ich die Pistole und erschieße ihn." 957 01:16:02,600 --> 01:16:05,600 Es schien mir ein gerechtes Ende 958 01:16:05,680 --> 01:16:10,360 für all die Gewalt, die ich und andere erlitten hatten. 959 01:16:13,120 --> 01:16:15,160 Aber es war nur ein kurzer Moment. 960 01:16:15,240 --> 01:16:18,880 Mir wurde klar, dass ich anders war als mein Mörder. 961 01:16:18,960 --> 01:16:23,720 Dass ich das Leben gewählt hatte und es mir niemand nehmen konnte. 962 01:16:24,440 --> 01:16:28,800 Von diesem Moment an war ich die freie Frau 963 01:16:28,880 --> 01:16:31,720 und die Frau des Friedens, die ich heute bin. 964 01:17:32,480 --> 01:17:36,960 MAILAND, SEPTEMBER 1945 965 01:17:54,640 --> 01:17:56,640 -Hallo. -Guten Tag. 966 01:17:59,360 --> 01:18:00,880 Weg da. 967 01:18:00,960 --> 01:18:03,000 Wir geben nichts. 968 01:18:05,400 --> 01:18:06,640 Antonio? 969 01:18:08,480 --> 01:18:09,840 Erkennst du mich nicht? 970 01:18:11,600 --> 01:18:14,120 Ich bin Liliana. Liliana Segre? 971 01:18:15,640 --> 01:18:17,640 Oh Gott. 972 01:18:17,720 --> 01:18:20,320 Liliana! 973 01:18:27,640 --> 01:18:28,680 Ich wusste es. 974 01:18:29,520 --> 01:18:32,000 Ich wusste, dass du noch lebst. 975 01:18:32,080 --> 01:18:34,320 Schau her, schau. 976 01:18:37,840 --> 01:18:41,880 Die Rote-Kreuz-Karte, die ich dir aus Deutschland geschickt habe. 977 01:18:43,880 --> 01:18:45,800 Ich hatte leider nur diese Adresse. 978 01:18:45,880 --> 01:18:47,320 Leider? 979 01:18:48,800 --> 01:18:52,240 Als sie ankam, rief ich deinen Onkel Amedeo an. 980 01:18:53,240 --> 01:18:56,640 Jetzt lebt niemand hier, aber es gibt noch ein Telefon. 981 01:18:58,640 --> 01:19:01,640 Komm in die Portiersloge, und wir rufen an. 982 01:19:04,720 --> 01:19:07,120 Rückkehr. Zu Hause sein. 983 01:19:09,320 --> 01:19:11,880 Zwei Gedanken, die in diesem Fall unmöglich sind. 984 01:19:16,640 --> 01:19:21,200 In dem Moment, in dem man willkommen geheißen wird 985 01:19:21,280 --> 01:19:24,240 von lebenden Verwandten und Überlebenden, 986 01:19:24,320 --> 01:19:27,760 und man versucht, wieder zu leben, 987 01:19:29,080 --> 01:19:34,080 wird einem oft mit der besten Absicht geraten, alles zu vergessen. 988 01:19:34,160 --> 01:19:37,440 Paradoxerweise ist für viele 989 01:19:37,520 --> 01:19:41,920 das Überleben und die darauf folgende Stille das wahre Trauma. 990 01:19:42,000 --> 01:19:46,240 Nicht reden, nicht gehört und nicht verstanden zu werden. 991 01:19:46,320 --> 01:19:47,960 Sich in die Stille zu flüchten. 992 01:19:58,440 --> 01:20:02,240 Die Blicke meiner Verwandten, als sie mich ansahen… 993 01:20:02,320 --> 01:20:06,720 Die Enttäuschung stand ihnen ins Gesicht geschrieben. 994 01:20:06,800 --> 01:20:12,320 Sie waren so davon überwältigt, 995 01:20:12,400 --> 01:20:17,240 dass ich nicht so war, wie sie es sich vorgestellt hatten. 996 01:20:18,440 --> 01:20:25,000 Nicht mehr das nette kleine Mädchen, ihre letzte Erinnerung an mich. 997 01:20:31,040 --> 01:20:32,560 Hat es geschmeckt, Liebes? 998 01:20:34,800 --> 01:20:36,720 Iss! So ist es gut. 999 01:20:57,320 --> 01:20:58,320 Hier. 1000 01:20:59,040 --> 01:21:00,440 So kannst du es besser lesen. 1001 01:21:01,320 --> 01:21:02,960 Willst du damit Lotto spielen? 1002 01:21:04,000 --> 01:21:07,560 -Liliana, entschuldige dich. -Warum? 1003 01:21:08,280 --> 01:21:11,320 Sie hat mich angesehen. Mit so einem Blick! 1004 01:21:11,400 --> 01:21:13,440 Liliana, das tut man nicht. 1005 01:21:13,520 --> 01:21:16,640 Amedeo, keine Sorge. Es ist schon gut. 1006 01:21:25,120 --> 01:21:29,720 Liliana, für den Apfel nimm Messer und Gabel. 1007 01:21:30,520 --> 01:21:32,120 Was weißt du über Äpfel? 1008 01:21:32,720 --> 01:21:34,200 Er ist ein Geschenk Gottes. 1009 01:21:34,280 --> 01:21:37,320 Weißt du, wie egal mir Messer und Gabel sind? 1010 01:21:47,320 --> 01:21:49,000 Ich war Jungfrau. 1011 01:21:49,080 --> 01:21:51,480 Das war mein größtes Problem. 1012 01:21:51,560 --> 01:21:54,040 Sie untersuchten mich und glaubten es nicht. 1013 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 Das war demütigend. 1014 01:21:59,880 --> 01:22:03,240 In dem Bereich ist mir nichts passiert. 1015 01:22:03,320 --> 01:22:08,080 Wir wurden nicht vergewaltigt. Das ist nur ein Mythos. 1016 01:22:08,160 --> 01:22:12,320 Wir waren abgemagert, hässlich, schmutzig, voller Abszesse. 1017 01:22:12,400 --> 01:22:15,960 Die schönen deutschen Soldaten gingen 1018 01:22:16,040 --> 01:22:19,760 mit schönen Frauen aus, die nur auf sie warteten. 1019 01:22:29,720 --> 01:22:34,440 Ich war anders als meine Freundinnen, 1020 01:22:34,520 --> 01:22:40,160 die an Jungs dachten, an neue Kleider und ans Tanzen gehen. 1021 01:22:40,240 --> 01:22:42,840 Ich holte sie in der Schule ein. 1022 01:22:42,920 --> 01:22:46,000 Ich lernte privat in einem Jahr fünf Jahre nach. 1023 01:22:47,120 --> 01:22:49,520 Hauptsächlich lernte ich, 1024 01:22:50,560 --> 01:22:54,520 nicht länger zu hoffen, meinen Vater zu finden. 1025 01:23:02,240 --> 01:23:05,680 Liebe Zuhörer, meine Damen und Herren, 1026 01:23:05,760 --> 01:23:09,560 unser großer Wettbewerb "Neue Stimmen" geht weiter. 1027 01:23:09,640 --> 01:23:13,720 Wir haben schon viele Briefe bekommen, aber wir erwarten noch mehr. 1028 01:23:13,800 --> 01:23:18,280 Schreibt der RAI, Italiens öffentlicher Rundfunkanstalt. 1029 01:23:18,360 --> 01:23:23,160 Nach dem Krieg hörten wir Radio. Wir hatten endlich wieder eins. 1030 01:23:23,240 --> 01:23:25,520 Da gab es ein Fragespiel. 1031 01:23:25,600 --> 01:23:27,920 Kinder konnten die Antworten schicken. 1032 01:23:28,000 --> 01:23:31,120 Also schrieb ich einen Brief, um daran teilzunehmen. 1033 01:23:31,200 --> 01:23:32,800 Meine Mutter musste ihn lesen. 1034 01:23:50,840 --> 01:23:51,800 Mama! 1035 01:23:56,160 --> 01:23:58,480 Sie warten auf weitere Briefe. 1036 01:23:58,560 --> 01:24:00,480 Wer ausgewählt wird, darf singen. 1037 01:24:00,560 --> 01:24:01,880 Lass mich lesen. 1038 01:24:03,040 --> 01:24:06,640 "Liebes Radio, ich bin Lia Levi, ein jüdisches Mädchen." 1039 01:24:18,120 --> 01:24:20,880 Mama, was machst du? 1040 01:24:20,960 --> 01:24:23,400 Wir schreiben das um. 1041 01:24:23,480 --> 01:24:27,680 Du bist kein jüdisches Mädchen. Verstanden? 1042 01:24:27,760 --> 01:24:31,080 Du bist ein Mädchen. Einfach nur ein Mädchen. 1043 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 Ich verstand es nicht. Sie sagte: 1044 01:24:36,520 --> 01:24:40,280 "Du bist kein jüdisches Mädchen, sondern nur ein Mädchen." 1045 01:24:41,040 --> 01:24:44,760 Das hat mich sehr berührt. 1046 01:24:44,840 --> 01:24:48,240 Denn anfangs versteht man solche Dinge nur ungefähr. 1047 01:24:48,320 --> 01:24:52,600 Aber so wird es verinnerlicht und ist nicht länger nur ein Wort. 1048 01:24:59,240 --> 01:25:02,040 Zum Glück fuhr ich drei Jahre nach meiner Rückkehr 1049 01:25:02,120 --> 01:25:06,240 einen Sommer mit meinen Großeltern ans Meer. 1050 01:25:06,320 --> 01:25:11,080 Ich lernte dort ein paar Jungen und Mädchen kennen, 1051 01:25:11,160 --> 01:25:14,160 die mich in ihrer Gruppe aufnahmen. 1052 01:25:15,560 --> 01:25:18,240 Mir fiel sofort ein Junge auf. 1053 01:25:18,320 --> 01:25:20,320 Wir begannen uns zu unterhalten. 1054 01:25:21,840 --> 01:25:24,520 Er gefiel mir wirklich sehr gut. 1055 01:25:33,440 --> 01:25:38,720 Voller Staunen merkte ich, dass ich mich wie eine Frau fühlte. 1056 01:25:38,800 --> 01:25:42,280 Bis dahin war ich ein armes Mädchen gewesen. 1057 01:25:52,320 --> 01:25:54,720 Er sah meinen tätowierten Arm und… 1058 01:25:54,800 --> 01:25:56,200 Ich weiß, was das ist. 1059 01:25:59,640 --> 01:26:01,640 Du musst sehr gelitten haben. 1060 01:26:04,040 --> 01:26:07,760 Ich weiß es, weil ich auch gefangen war. 1061 01:26:11,720 --> 01:26:13,520 Ich kenne viele wie dich. 1062 01:26:15,720 --> 01:26:21,760 Er war ein IMI gewesen, einer der 600.000 entwaffneten Soldaten, 1063 01:26:22,600 --> 01:26:26,160 die ins Konzentrationslager gingen, 1064 01:26:26,240 --> 01:26:29,280 um nicht der Republik Salò beizutreten. 1065 01:26:40,040 --> 01:26:41,080 Gehen wir. 1066 01:26:42,240 --> 01:26:44,280 Ja, gehen wir. 1067 01:26:56,640 --> 01:27:00,640 Wir verliebten uns ineinander. 1068 01:27:04,840 --> 01:27:08,560 Er nahm mich an der Hand und lehrte mich, dass ich es war, 1069 01:27:08,640 --> 01:27:15,240 die in die sogenannte zivilisierte Gesellschaft zurückkehren musste. 1070 01:27:15,320 --> 01:27:17,640 Ich war es, die sich anpassen musste. 1071 01:27:17,720 --> 01:27:21,920 Ich konnte nicht verlangen, dass sich andere an mich anpassen. 1072 01:27:24,440 --> 01:27:30,080 Mit seiner Liebe und seiner starken Hand in meiner 1073 01:27:30,160 --> 01:27:33,400 geschah das große Wunder meines Lebens. 1074 01:27:33,480 --> 01:27:34,680 Das verdanke ich ihm. 1075 01:27:43,240 --> 01:27:46,840 Als ich in die Mittelschule kam, 1076 01:27:47,920 --> 01:27:50,320 empfand ich viele starke Emotionen. 1077 01:27:51,200 --> 01:27:55,200 Ich hatte meine Freiheit wieder. 1078 01:27:56,840 --> 01:27:59,640 Vor allem hatte ich meine Würde wieder. 1079 01:28:00,520 --> 01:28:03,080 Keiner hatte es geschafft, mich zu vernichten. 1080 01:28:07,240 --> 01:28:11,040 Und so ging es nach und nach weiter. 1081 01:28:11,120 --> 01:28:13,440 1947 starb mein Vater. 1082 01:28:13,520 --> 01:28:17,800 Meine Mutter zog ihre drei Kinder mit Hilfe von Verwandten groß. 1083 01:28:17,880 --> 01:28:21,280 Wir stiegen wieder ins Geschäft ein, im Grunde ging alles normal weiter. 1084 01:28:21,360 --> 01:28:24,320 Und hier sehen wir nun all diese schönen Dinge. 1085 01:28:32,320 --> 01:28:38,600 Zum Glück war die Zeit immer gut zu mir. 1086 01:28:39,240 --> 01:28:41,760 Zeit, die große, beruhigende Kraft. 1087 01:28:41,840 --> 01:28:45,160 Sie heilt nicht, aber sie beruhigt. 1088 01:28:50,720 --> 01:28:52,360 Was mir noch bleibt? 1089 01:28:52,440 --> 01:28:55,960 Dass ich mich in dieser Zeit weitergebildet habe. 1090 01:28:56,040 --> 01:28:59,280 Ich bin jetzt ich, aber was war, ist keine ferne Erinnerung. 1091 01:28:59,360 --> 01:29:01,760 Meine Bildung, meine Art zu leben. 1092 01:29:03,040 --> 01:29:06,240 Selbst die Art, wie ich mich vor dem Leben verteidige, 1093 01:29:06,320 --> 01:29:08,080 habe ich aus der Vergangenheit. 1094 01:29:08,160 --> 01:29:11,480 Auch jetzt gibt es Schwierigkeiten. 1095 01:29:11,560 --> 01:29:16,360 Hindernisse im Leben, und ich denke: 1096 01:29:16,440 --> 01:29:21,120 "Wir haben es damals geschafft, wir schaffen es auch jetzt." 1097 01:29:29,320 --> 01:29:33,760 Liliana, Lia, Tullio und Guido sind Kinder des Schicksals. 1098 01:29:33,840 --> 01:29:37,240 In den Jahren nach dem Krieg haben sie gearbeitet, geheiratet 1099 01:29:37,320 --> 01:29:39,520 und Familien gegründet. 1100 01:29:39,600 --> 01:29:44,400 Das war ihr Sieg über jene, die sie für Feinde hielten. 1101 01:30:01,600 --> 01:30:05,160 Liliana Segre lebt in Mailand. Sie hat drei Kinder und fünf Enkel. 1102 01:30:05,240 --> 01:30:09,560 Am 19. Januar 2018 ernannte Präsident Sergio Mattarella sie zur Senatorin. 1103 01:30:12,360 --> 01:30:14,840 Tullio lebt in Neapel. Seine Mutter wurde 103. 1104 01:30:14,920 --> 01:30:17,360 Er besucht seine Geschwister, aber sie spielen 1105 01:30:17,440 --> 01:30:19,720 nicht mehr Fußball gegen die Kahn-Brüder. 1106 01:30:22,480 --> 01:30:25,480 Guido lebt in Pisa. Er arbeitete in der Buchbranche 1107 01:30:25,560 --> 01:30:28,920 und ist Präsident der jüdischen Gemeinde seiner Heimatstadt. 1108 01:30:31,240 --> 01:30:34,960 Lia Levi wurde nicht Sängerin, sondern Autorin und Journalistin. 1109 01:30:35,040 --> 01:30:37,320 2018 gewann sie den Strega-Ragazzi-Preis. 1110 01:30:39,400 --> 01:30:45,960 "Für alle Kinder, die der Hass daran hinderte, erwachsen zu werden." 1111 01:32:10,000 --> 01:32:15,000 Untertitel von: Barbara Lovett